Clemas F3 Polisher.scrubber Parts Manual

F3-polisher.scrubber.. F3-polisher.scrubber-Parts-Manual

User Manual: Clemas

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 139

DownloadClemas  F3 Polisher.scrubber Parts Manual
Open PDF In BrowserView PDF
TENNANT F3
POLISHER/SCRUBBER
PARTS MANUAL

Clemas & Co. Unit 5 Ashchurch Business Centre, Alexandra Way, Tewkesbury,
Gloucestershire, GL20 8NB.
Tel: 01684 850777
Fax: 01684 850707
Web: www.clemas.co.uk
Email: info@clemas.co.uk

MACHINE COMPONENTS

English

EN

F3/F3+/F8/F12 Single disc machine
Machine component

Accessories

Part No.

1 ï Handle bar

9 ï Wheels

11 ï Scrubbing brush for F8/F3/F3+ low speed

9002236

2 ï Brush motor switch

10 ï Motor head

11 ï Polishing brush for F12/F8 high speed

9002200

3 ï Housing of top shaft element

11 ï Brush

13 ï Solution tank for F8/F3/F3+ low speed

9002256

4 ï Swith lock

12 ï Outlet hose

17 ï Drive plate for F8/F3/F3+ low speed

9002191

5 ï Shaft adjustment handle

13 ï Solution tank

17 ï Drive plate for F12/F8 high speed flexible

9002193

6 ï Shaft adjustment unit

14 ï Tank holder

7 ï Bar

15 ï Tank lever

n/s Spray unit for F12/F8 high speed

9002262

8 ï Cable hook

16 ï Water connector

Vacuumunit

9002288

Vacuumring 430mm

9002289

8kg extra weight F3/F8

9002304

8kg extra weight F12

9002303

TABLE OF CONTENTS
Machine component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Machine assembly and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials and old
machine components in a safe enviromentally
way according to your local waste disposal regulations.

Before operating the singleïdisc machine, please read these
instructions carefully and keep them handy at all times. The
singleïdisc machine may only be used by persons trained in its
use and explicitly entrusted with its operation.

WARNING: Fire or Explosion Hazard. Never use
flammable liquids or operate machine in or near
flammable liquids, vapours or combustible dusts.
This machine is not equipped with an explosion proof motor. The
electric motor will spark when powered on which could cause a
flash fire or explosion if machine is used in an area where
flammable vapours/liquids or combustible dusts are present.

Always remember to recycle.

Safety Instructions
WARNING: This manual must be read and
understood before operating or servicing machine.
This machine is intended for commercial use. It’s designed
exclusively to burnish hard floors in an indoor environment and
is not constructed for any other use. Only use recommended
pads/brushes and cleaning agents.
These operating instructions are intended for operating staff..
1. Please familiarize yourself with the instructions and
recommendations contained in these operating
instructions before setting up, operating and servicing the
machine.
2. You will then have full control over the machine and use it
efficiently. The care and maintenance described in these
operating instructions are in the interests of your own
safety and preserve the machine’s value.
3. The manufacturer accepts no liability for personal injury
or damage to property due to the incorrect use of this
machine.
This warning alert symbol that is used
throughout this manual is to warn of hazards or unsafe
practices. Failure to follow these may cause electric
shock, fire or explosion which could result in severe
personal injury or death.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

WARNING: Electrical Hazard. Never operate
machine with damaged power supply cable. Do not
modify plug. Unplug cable before servicing
machine.
If the power supply cable is damaged or broken, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
This machine is not equipped with an explosion proof motor. The
electric motor will spark when powered on which could cause a
flash fire or explosion if machine is used in an area where
flammable vapours/liquids or combustible dusts are present.
General remarks
The operation of the singleïdisc machine is subject to the
currently valid national regulations. It is essential to observe not
only the operating instructions and the binding regulations on
accident prevention valid in the country of use, but also the
generally acknowledged rules for safe and correct working
procedures. No methods involving safety risks must be used.

3

EN

English

Correct Use

S
S
S
S
S
S
S
S
S

All singleïdisc machines are intended exclusively for
use in building interiors.
Any use beyond this is considered incorrect. The
manufacturer accepts no liability for any resultant
damage; the user alone bears the risk.
Correct use also includes adherence to the operating,
servicing and maintenance conditions recommended
by the manufacture.
The relevant accident prevention regulations as well
as all the generally acknowledged safety and working
practices must be followed.
Unauthorized modifications to the machine exclude
the manufacturer’s liability for resultant damage.
Before machine use, floorcoverings must be tested for
suitability for this cleaning process.
Pay attention to the area compression of pointïelastic
floors, e.g. in gymnasiums
The manufacturer accepts no liability for damage to
equipment and to the floor being cleaned from using
the wrong brushes and cleaning agents.
Machines may not be used in combination with an
extension cord.

Product Liability
The operator’s attention is drawn explicitly to the fact that the
machines may only be used for their intended purpose. If the
machines are not used for their intended purposes, the user
must accept full responsibility. Any liability of the manufacturer is
thus excluded.
Sources of Risk
WARNING: The singleïdisc machine is not suitable
for cleaning surfaces which release
healthhazardous dusts and liquids. Do not use the
machine on steps.
WARNING: This machine is only intended for use on
level surfaces with a maximum gradient of up to 2
%.
WARNING: This machine is not approved for use on
public paths and roads.
WARNING: Use only the brushes provided with the
appliance or those specified in the instructions. The
use of other brushes may impair safety.
WARNING: When the machine is stationary, the
brush unit must be immediately switched off to
prevent damage to the floorcovering.
WARNING: During transportation in lifts, the
currently valid user instructions and safety
regulations and particularly those concerning
maximum loading must be observed.
Machine operation position
The machine operation position is behind the machine.

Cleaning agents

S

When using cleaning and care agents, the
manufacturer’s danger warnings must be followed and
protective goggles and clothing must be worn.
S Only use lowïfoaming, nonïcombustible cleaning
agents which do not contain generally
healthïhazardous substances.
Explicit reference is made to the risks of using highly flammable,
combustible, toxic, healthïhazardous, corrosive or irritant
substances.

Machine assembly and operation
Initial operation

S

Delivery, instruction on safety procedures, handling
and maintenance and initial operation are generally
carried out by our authorized specialist.
S If this is not the case, the operator is responsible for
instructing machine users.
S Please remember that the voltage in the building
being cleaned must concur with that given on the
machine’s type plate.
Assembly instructions

S
S
S
S
S
S

Preparation for use

S
S
S
S
S

S
S

Approved maintenance staff
The singleïdisc machine may only be serviced and repaired by
persons with technical and legal authorization.

4

The motor head and bar are supplied separately
packed.
First release the hexagon socket screws in the shaft
adjustment unit (6).
Then feed the bar (7) gently as far as it will go into the
shaft adjustment unit (6).
Align the handle bar (1) parallel with the wheels (9),
so that the open side of the housing of the top shaft
element (3) is facing to the rear.
Then tighten the hexagon socket screws again.
Wind the electric cable around the handle bar (1) and
cable hook (8).

S

Grasp the handle bar (1) with both hands and tip the
machine until it is resting on both wheels (A).
Then wheel the machine to its place of work and plug
the electric cable into the power supply.
Set the desired rpm, using the switch mounted at the
motor housing (only for F8 Duo speed)
Lay the accessories (11), i.e. brush or drive plate with
pad, on the floor.
Now tip the machine back onto the wheels and push it
over the brush (or drive plate) until the drive star and
brush flange are vertically aligned. Lower the machine
onto the brush (B).
Then squeeze the shaft adjustment lever (5) and
lower the bar (7) into its working position. Both arms
should be extended loosely downwards (C).
Align the machine horizontally above the working
element (brush or drive plate), press the switch lock
(4) and press the brush motor switch (2) briefly.
The accessory automatically engages.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

English
Machine operation

S
S
S
S

Press the brush motor switch (2) (to the right or left).
The motor starts.
If you raise the bar (7) slightly, the machine moves to
the right (D).
If you lower the bar, the machine moves to the left (D).
If you keep the bar in its central position, the machine
works on the spot.

After use

S
S
S

Squeeze the shaft adjustment handle (5) and shift the
bar (7) into its vertical position.
Then tip the machine onto its wheels (9) and press
the brush motor switch (2) briefly. The accessory (11)
disengages.
Remove the plug from the power socket and wind the
electric cable around the handle bar (1) and cable
hook (8).

Thorough cleaning the easy way
For thorough cleaning, equip your machine with the following
accessories:

S
S
S
S
S
S
S

Solution tank (13)
Scrubbing brush (11) or drive plate with pad.
Fasten the tank to the mounting (14).
Slide the outlet hose (12) onto the water connector
(16).
Fill the tank (13). Then fit the brush or drive plate with
pad.
Control the flow of liquid with the tank lever (15) by
pulling the lever (15) upwards.
Vacuum the dirty wash solution a section at a time
with a water extractor.

Shampooing thoroughly and efficiently
For shampooing, equip your machine with the following
accessories:

S
S
S
S
S

S
S

EN

Assembly instructions for spray unit

S
S
S
S
S

Fit the holder for the spray can to the bar (7) with the
holder pointing upwards and, when viewed from the
operating side, to the left (G).
Hook the spray can’s tongue onto the holder, pivoting
the holder
back until the ball catch engages.
Then slide the spring clip over the shaft adjustment
unit (7).
Attach the box on the right or left as desired (H).
Point the universalïjointed hose in the desired
direction.

Routine cleaning
For routine cleaning, equip your machine with the following
accessories:

S
S
S
S
S
S

Spray unit, drive plate for pads, pad for F8/F3 low
speed or Spray unit, drive plate for pads, pad for
F12/F8 high speed
Fill the spray can with the desired product.
Fit the drive plate with the desired pad.
Start the machine.
When you pull the Spray unit lever a few times the
cleaning agent is sprayed onto the floor. Now start
cleaning immediately until a shine is produced.
We advise cleaning the surface in relatively small
areas at a time. The machine is ideal for cleaning with
polymer dispersions. The coating’s resistance to foot
traffic and general wear and tear is preserved.
Streaks and marks are easier to remove.

Polishing with F12/F8 high speed
For polishing, equip your machine with the following
accessories:

S
S
S

Drive plate for pads, white pad
Fit the drive plate with the pad.
Then start the machine.

Solution tank; 0.3 Perlon shampooing brush or pad for
textile floorcoverings.
The working procedure is in principle the same as for
thorough cleaning.
Start the machine with the shampooing brush dry.
Meter a small amount of liquid until the bristles are
saturated with foam.
Run the machine with the rotating brush from right to
left or viceversa. Ÿ Immediately after this, run the
machine in the same way
in the reverse direction, but with an overlap of about a
quarter of the strip already treated (E.)
Only then run the machine in a spiral pattern over the
shampooed strips. Ÿ In doing so, work both strips at
the same time (F.)
During shampooing it is highly advisable to
immediately remove the dirtïladen foam a section at a
time with a water extractor.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

5

EN

English

Service
S
S

For repairs, please contact your specialist wholesaler
or one of the service shops.
You will be expertly and quickly served.

Servicing instructions
The following instructions must always be observed.

S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S

When cleaning and servicing the machine, replacing
parts or when changing over to a different function,
switch off the drive and remove the plug.
The power supply lead must not be damaged by
driving over it, crushing, tugging etc.
Check the power supply lead regularly for signs of
damage.
The machine must not be used if the power supply
lead is not in perfect condition.
When using or replacing the power supply or
equipment supply leads, use only those specified by
the manufacturer.
When replacing the plugïandïsocket connectors of
power supply or equipment supply leads, splash
protection and mechanical strength must be assured.
When transporting the machine in lifts, put the
shaft/bar in a vertical position so that it cannot catch
on the lift walls.
The shaft/bar is automatically secured against recoil
by the patented shaft/bar adjustment unit.
Only the spray and cleaning agents suitable for the
machine’s purpose may be used.
Never use highly flammable, combustible, toxic,
healthïhazardous, corrosive or irritant substances.
Repairs, including the fitting of spray agent lines and
hoses, may only be carried out by approved customer
service shops or by specialists in this field who are
familiar with all the relevant safety regulations.

Storage
S
S

6

Remove brush/pad driver from machine and neatly
coil cord around cord hook and handle.
Store the machine in a dry place and in normal room
conditions (not below under 0_C)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

English

EN

Trouble Shooting
Problem

Cause

Solution

Machine does not operate

Faulty power cord.

Contact Service Center.

Tripped circuit breaker

Wait 10 min. till machine cooled down and
try again.

Faulty machine wiring.

Contact Service Center

Faulty motor.

Contact Service Center

Capacitor burned out.

Contact Service Center

Soiled Pad.

Replace Pad

Improper pad/brush for application.

Change to proper pad/brush

Pad driver/brush not installed correctly.

Remove and reinstall pad driver/brush

Pad/brush unevenly worn.

Replace pad/brush

Pad not properly centered on pad driver

Remove and reinstall pad driver

Heavily soiled pad/brush

Clean or replace pad/brush

Improper pad/brush for application

Change to proper pad/brush

Defective circuit breaker.

Contact Service Center

Worn carbon brushes in motor.

Contact Service Center

Machine operates with a wobbleor jerky
motion.

Machine circuit breaker trips continuously.

Technical specifications

F3 low speed

F3+ low speed

F8 high speed

F12 Duo speed

A.C. motor

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

Rated power
Max.amp draw

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2 / 8,1 A

Brush (rpm)

165

165

400

170/340

Brush (mm)

430

430

430

430

Working height (mm)

250

250

250

250

Working weight

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Protection class

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

Beltïdriven
Sound pressure level LPA
Weighted acceleration value

EN

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

1.05 m/sec2

1.05 m/sec2

1.05 m/sec2

1.05 m/sec2

EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY (Annex II, sub A)

TENNANT N.V.
Address: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïThe Netherlands
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Model: F3, F3+, F8, F12
Herewith declares, on our own responsibility, that the machinery
ï is in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended
with national implementing legislation
ï is in conformity with the provisions of the E.M.C. Directive 2004/108/EC.
and that
ï the following (parts/clauses of) harmonized standards have been applied: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413,
EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï the following (parts/clauses of) national technical standards and specifications have been used: NA

7

DE

Deutsch
F3/F3+/F8/F12 Einscheibenmaschine

Machine Komponenten

Zubehör

Art. Nr.

1 ï Deichseloberteil

9 ï Transporträder

13 ï Laugen Tank F8/F3/F3+ low speed

9002256

2 ï Bürstenmotor Schalter

10 ï Motorkopf

Sprüheinheit F12/F8 high speed

9002262

3 ï Deichsel Gehäuse

11 ï Bürste

Polierbürste F12/F8 high speed

9002200

4 ï Motor Einschaltsicherung

12 ï Auslassschlauch

17 ï Treibteller F8/F3/F3+ low speed

9002191

5 ï Hebel für Stielverstellung

13 ï Laugen Tank

Treibteller F12/F8 high speed

9002192

6 ï Stielverstellaggregat

14 ï Tank Halter

Treibteller F12/F8 high speed flexiebel

9002193

7 ï Deichsel

15 ï Tank Hebel

11 ï Schrubbbürste (PPNO8) F8/F3/F3+ low speed

9002236

8 ï Kabelhaken

16 ï Wasseranschluss

Schampoonierbürste (PPNO,3) F8/F3/F3+ low speed

9002248

SiliciumïCarbid Bürste F3/F3+/F12

9002251

8kg Zusatzgewicht F3/F8

9002304

8kg Zusatzgewicht F12

9002303

Vacuum unit F8/F12

9002288

INHALT
Machine Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zübehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage und Betrieb der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wartung der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Abstellen der Maschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Bitte entsorgen Sie Ihr Verpackungsmaterial und
alte Maschinenteile, auf sichere und Umwelt
freundliche weise, entsprechend den örtlichen
Müllentsorgungsbestimmungen.
Denken Sie daran zu Recyceln.

Sicherheitshinweise
WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch ganz
durch und machen Sie sich mit der Maschine
vertraut, bevor Sie Bedienungsï oder
Wartungshandlungen vornehmen.
Diese Bedienungsanleitung ist für das Bedienungspersonal
bestimmt.
1. Bitte machen Sie sich vor Aufbau, Inbetriebnahme und
Wartung der Maschine mit den Hinweisen und
Empfehlungen dieser Anleitung vertraut.
2. Damit beherrschen Sie die Maschine sicher und
optimieren die Leistung. Pflege und Wartung nach dieser
Anleitung dienen Ihrer Sicherheit und erhalten den Wert
der Maschine.
3. Für Personenï und Sachschäden, die durch
unsachgemässe Handhabung der Maschine entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Dieses Warnsymbol soll Sie auf Gefahren und
unsicheres Verhalten hinweisen. Missachtung dieser
Hinweise können zu Stromschläge , Feuer oder
Explosionen führen, die Ernsthafte Personenschäden
oder sogar Tot zur folge haben können.

8

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam und
halten Sie diese zu jeder Zeit griffbereit. Die
Einscheibenmaschine darf nur von Personen, die mit der
Bedienung und Anwendung der Maschine vertraut und
ausgebildet sind, benutzt werden.

WARNUNG: Feuer oder Explosionsgefahr.
Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und
betreiben Sie die Maschine nicht in der nähe von
brennbaren Flüssigkeiten/ Dämpfen oder
feuergefährlichem Staub.
Diese Maschine ist nicht mit einem explosionsgeschützten
Motor ausgestattet. Der Elektromotor funkt beim Starten und
während des Betriebs, was zu Brandentstehung oder
Explosionen führen kann, wenn die Maschine in einem Bereich
mit brennbaren Dämpfen/Flüssigkeiten oder feuergefährlichem
Staub verwendet wird.

WARNUNG: Vorsicht Stromschlag. Betreiben Sie
die Maschine nicht mit einem beschädigten
Netzkabel. Nehmen Sie keine Änderungen am
Stecker vor. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Maschine vornehmen.
Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder einem dafür
ausgebildeten Techniker ersetzt werden, um jedwede Gefahr
auszuschliessen.
Allgemeine Hinweise
Das Betreiben der Einscheibenmaschine unterliegt den
geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der
Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden
verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die
anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheitsï und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Jede
sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Die
Verwendung des Automaten auf öffentlichen Wegen und
Strassen ist nicht gestattet.
F3/F8/F12 9002026 (12ï09)

Deutsch
Richtige Anwendung

S
S

S

S

S
S
S
S
S

Alle Einscheibenmaschinen sind ausschliesslich zum
Gebrauch im Innenbereich von Gebäuden bestimmt.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen
Betriebsï, Wartungsund
Instandhaltungsbedingungen.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie
die sonstigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen und arbeitstechnischen
Regeln sind einzuhalten.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Bodenbeläge sind vor dem Einsatz der Maschine auf
Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen!
Auf Flächenpressung bei punktelastischen Böden,
z.B. in Turnhallen achten!
Für Schäden am Gerät und dem zu reinigenden
Bodenbelag, die durch Einsatz falscher Bürsten und
Reinigungsmittel entstehen haftet der Hersteller nicht.
Die Maschine darf nicht mit einem
Verlängerungskabel verwendetwerden.

DE

Zugelassenes Wartungspersonal
Die Einscheibenmaschine darf nur von Personen gewartet und
instandgesetzt werden, die über fachliche und gesetzliche
Legitimation verfügen.
Reinigungsmittel

S
S

Bei Verwendung von Reinigungsï und Pflegemitteln
ist auf die Gefahrenhinweise des Herstellers zu
achten; ggf. Schutzbrille und ï kleidung tragen.
Nur schaumarme, nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden, die nicht allgemein
gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten. auf die
Gefahren bei Verwendung von leicht entzündlichen,
brennbaren, giftigen, gesundheitsgefährdenden,
ätzenden oder reizenden Stoffen wird ausdrücklich
hingewiesen.

Montage und Betrieb der Maschine
Erstinbetriebnahme

S

S

Produkthaftung

Die Auslieferung, Instruktion über
Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung
sowie die Erstinbetriebnahme erfolgt in der Regel
durch unseren autorisierten Fachmann.
Ist dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die
Instruktion der Bediener verantwortlich.

Inbetriebnahme
Der Bediener wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die
Maschinen ausschliesslich bestimmungsgemäss eingesetzt
werden dürfen. Für den Fall, dass die Automaten nicht
bestimmungsgemäss eingesetzt werden, geschieht dies in der
alleinigen Verantwortung des Anwenders. Jegliche Haftung des
Herstellers entfällt somit.
Gefahrenquellen

Bitte beachten Sie: Die Voltzahl im Reinigungsobjekt muss mit
der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen
übereinstimmen.
Montageanleitung

S

WARNUNG: Die Einscheibenmaschine ist nicht für
die Bearbeitung von Flächen geeignet, von denen
gesundheitsgefährdende Stäube und Flüssigkeiten
gelöst werden. Keine Stufen überfahren!

S

WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Einsatz
auf ebenen Flächen mit einer maximalen Steigung
bis zu 2 % bestimmt

S

WARNUNG: Diese Maschine ist nicht zur
Verwendung auf öffentlichen Wegen oder Strassen
zu gelassen.
WARNUNG: Nur mit dem Gerät versehenen oder die
in der Gebrauchsanweisung festgelegten Bürsten
verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann
die Sicherheit gefährden.

S

S
S

Motorkopf und Deichsel werden getrennt verpackt
geliefert.
Zunächst lösen Sie die Imbusschrauben im
Stielverstellaggregat (6).
Dann führen Sie die Deichsel (7) leicht bis zum
Anschlag in das Stielverstellaggregat (6) ein.
Richten Sie den Deichselgriff (1) parallel zu den
Rädern (9) aus, so dass die offene Seite des
StieloberteilïGehäuses (3) nach hinten zeigt.
Danach werden die Imbusschrauben wieder
angezogen.
Das Elektrokabel wird über den Deichselgriff (a) und
den Kabelhaken (8) aufgewickelt.

WARNUNG: Bei Stillstand der Maschine muss das
Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit
keine Bodenbelagsschädigungen entstehen.
WARNUNG: Beim Transport in Aufzügen sind die
jeweils geltenden Benutzerhinweise und
Sicherheitsvorschriften ï insbesondere
Tragfähigkeit ï zubeachten.
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz befindet sich hinter der Maschine.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

9

DE

Deutsch

Was vor dem Einsatz zu tun ist

S
S
S
S
S
S

S

Fassen Sie den Deichselgriff (1) mit beiden Händen
und kippen Sie die Maschine, bis sie auf den beiden
Rädern steht (A).
Rollen Sie dann die Maschine zum Einsatzort und
schliessen Sie das Elektrokabel an das Stromnetz an.
Das Zubehör (11), Bürste oder Treibteller (17) mit
Pad, legen Sie auf den Boden.
weit über die Bürste (bzw. den Treibteller), bis
Mitnehmerstern und Bürstflansch übereinander
stehen. Stellen Sie die Maschine auf die Bürste (B).
Dann ziehen Sie den Stielverstellhebel (5) und
senken die Deichsel (7) in Arbeitsstellung. Hierbei
sind beide Arme locker nach unten ausgestreckt (C).
Richten Sie die Maschine waagerecht auf dem
Arbeitselement (Bürste oder Treibteller) aus, und
drücken Sie die Schalterverriegelung (4) und tippen
Sie den Bürstmotorschalter (2) kurz an.
Das Zubehör rastet selbsttätig ein.

So handhaben Sie die Maschine im Einsatz:

S
S
S
S

Betätigen Sie den Bürstmotorschalter (2) (rechts oder
links). Der Motor läuft an.
Wenn Sie die Deichsel (7) leicht anheben, bewegt
sich die Maschine nach rechts (D).
Drücken Sie die Deichsel nach unten, bewegt sich die
Maschine nach links (D).
Halten Sie die Deichsel in Mittellage, arbeitet die
Maschine auf der Stelle.

Nach dem Einsatz tun Sie bitte folgendes:

S
S
S

Sie ziehen den Stielverstellgriff (5) und stellen die
Deichsel (7) senkrecht.
Dann kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (9)
und betätigen kurz den Bürstmotorschalter (2). Das
Zubehör (11) rastet aus.
Ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose
und rollen Sie das Elektrokabel über den Deichselgriff
(1) und den Kabelhaken (8) auf.

Shampoonieren ï gründlich und rationell ï F3/F12

S

Bei der Shampoonierung ist es sehr zu empfehlen,
den schmutzbeladenen Schaum sofort mit einem
Wassersauger abschnittsweise abzusaugen.

Montageanleitung für Sprüheinheit
Montieren Sie die Haltevorrichtung für das Sprühkännchen an
der Deichsel (7) mit der Halterung nach oben und von der
Bedienungsseite aus gesehen nach links (G).

S
S
S
S

Hängen Sie das Sprühkännchen mit dem Zapfen in
die Haltevorrichtung und schwenken diese nach
hinten, bis die Kugelarretierung einrastet.
Schieben Sie anschliessend den Federbügel über das
Stielverstellaggregat (6).
Sie können die Dose wahlweise links oder rechts
anbringen (H).
Den allseitig drehbaren Gelenkschlauch stellen Sie
bitte in die von Ihnen gewünschte Richtung.

Grundreinigung leicht gemacht

S
S
S
S
S
S
S
S

Die Einscheibenmaschine wird für die Grundreinigung
mit folgendem Zubehör ausgestattet:
Flüssigkeitstank (13)
Scheuerbürste (11) oder Treibteller mit Pad (17).
Sie befestigen den Tank an der Aufhängevorrichtung
(14).
Den Auslaufschlauch (12) schieben Sie auf den
Wasserführungsstutzen (16).
Füllen Sie den Tank (13). Dann setzen Sie die Bürste
oder den Treibteller mit dem Pad ein
Die Flüssigkeitszufuhr regeln Sie mit dem Tankhebel
(15), indem Sie den Tankhebel (15) nach oben ziehen.
Die Schmutzflotte wird abschnittsweise mit einem der
Wassersauger aufgesaugt.

Polieren mit F8/F12
Zum Polieren rüsten Sie Ihre Maschine mit folgendem Zubehör
aus:

S
S
S

Treibteller für Pads, weisses Pad
Setzen Sie den Treibteller mit einem Pad ein.
Lassen Sie dann die Maschine anlaufen.

Zur Shampoonierung wird die Maschine mit folgendem Zubehör
ausgestattet:

S
S
S
S
S

S

10

Wartung der Maschine
Flüssigkeitstank und Shampoonierbürste Perlon 0,3
oder Pad für Textilbeläge.
Die Arbeitsgänge verlaufen analog zu denen der
Grundreinigung.
Lassen Sie die Maschine mit der Shampoonierbürste
trocken anlaufen.
Sie dosieren wenig Flüssigkeit zu, bis die Bürste mit
Schaum gesättigt ist.
Fuhren Sie die Maschine mit rotierender Burste von
links nach rechts oder umgekehrt. Ë Sofort danach
wird die Maschine in der gleichen Weise, jedoch um
etwa ein Viertel der Arbeitsbreite uberlappend, in
umgekehrter Richtung gefuhrt (E).
Erst dann fuhren Sie die Maschine spiralformig uber
die vorshampoonierten Arbeitsflachen. Ÿ Dabei
werden die Arbeitsstreifen in der ganzen Breite
erfasst (F).

S
S

Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachgrosshändler oder an eine der
ServiceïWerkstätten.
Sie werden fachgerecht und schnell bedient.

Wartungsvorschriften
Folgende Hinweise sind unbedingt zu beachten:

S

S
S

Beim Reinigen und Warten der Maschine, beim
Auswechseln von Teilen oder bei der Umstellung auf
eine andere Funktion, ist der Antrieb auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen.
Die Netzanschlussleitung darf durch Überfahren,
Quetschen, Zerren und dergleichen nicht verletzt oder
beschädigt werden.
Die Netzanschlussleitung ist regelmässig auf
Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen.
F3/F8/F12 9002026 (12ï09)

Deutsch
S
S

S

S

S

Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei
ist.
Bei Verwendung oder Ersatz von Netzanschlussï
oder Geräteanschlussleitungen darf nicht von den
vom Hersteller angegebenen Ausführungen
abgewichen werden.
Beim Ersetzen von Kupplungen von Netzanschlussï
oder Geräteanschlussleitungen muss
Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit
gewährleistet bleiben.
Bei Beförderung der Maschine in Aufzügen ist der
Stiel/die Deichï sel senkrecht zu stellen, damit er/sie
nicht an den Fahrschachtwänden hängen bleiben
kann.
Die Sicherung gegen Zurückschlagen erfolgt
automatisch über die patentierte
Stielï/Deichselverstelleinrichtung.

S
S

DE

Es dürfen nur die für den Verwendungszweck des
Gerätes geeigneten Sprühï und Reinigungsmittel
verwendet werden.
Instandsetzungen, einschliesslich des Einbindens von
Sprühmittelleitungen, und Schläuchen, dürfen nur
durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte dieses Gebietes, welche mit allen
relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind,
durchgeführt werden.

Abstellen der Maschine
Wird die Maschine nicht benützt , ist sie trocken und unter
normalen Raumbedingungen (nicht unter 0 C) zu lagern.

Fehlersuche
Problem
Die Maschine läuft nicht

Die Maschine läuft mit schaukelnden Oder
sprunghaften Bewegungen.

Schutzschalter der Maschine Wird ständig
aktiviert.

Ursache
Netzkabel defekt.
Schutzschalter des Gebäudes hat den
Strom Unterbrochen
Aktivierter Hauptschutzschalter

Lösung
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Schutzschalter im Gebäude zurückstellen

Fehlerhafte Verkabelung
Fehlerhafter An/AusïSchalter
Motor defekt
Verschmutzter Pad
Falscher Pad/Bürste für die Anwendung
Treibteller/Bürste falsch installiert

Wenden Sie sich an den Kundendienst
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Ersetzen Sie den Pad

Pad ungleichmässig verschlissen
Pad nicht zentriert
Stark verschmutzter Pad/Bürste
Falscher Pad/Bürste für die Anwendung
Schutzschalter defekt
Abgenutzte Kohlebürsten im Motor

Warten Sie 10 min. und versuchen Sie es erneut.

Bringen Sie einen geeigneten Pad/Bürste an

Entfernen und montieren Sie den Treibteller/Bürste erneut
Ersetzen Sie den Pad/Bürste
Entfernen und montieren Sie den Pad erneut

Pad/Bürste reinigen oder auswechseln
Geeigneten Pad/Bürste anbringen
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Wenden Sie sich an den Kundendienst

Technische Angaben

F3 low speed

F3+ low speed

F8 high speed

F12 Duo speed

Wechselstrommotor

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

Nennaufnahme

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

Max.amp

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Bürstendehzahl U/min

165

165

400

170/340

Bürste (mm)

430

430

430

430

Arbeitshöhe (mm)

250

250

250

250

Arbeitsgewicht (kg)

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Schutzklasse

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

Riemenantrieb

x

x

x

x

Lärmpegel

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

DE

EGïÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (Anhang II, Absatz A)

TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden, Niederlande
Uden/Niederlande, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Modell: F3, F3+, F8, F12
Hiermit erklären wir auf unsere Verantwortung, dass die Maschine:
ï den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EWG) sowie deren Änderungen aufgrund der
geltenden nationalen Gesetze entspricht;
ï den Bestimmungen der E.M.C.ïRichtlinie (2004/108/EC)
und dass
ï die folgenden (Teile/Klauseln der) harmonisierten Normen angewandt wurden: EN: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï die folgenden nationalen technischen Normen und Angaben angewandt wurden: Nicht zutreffend

11

FR

Français
F3/F3+/F8/F12 Monobrosse

Machine Komponenten

Zubehör

Art. Nr.

1 ï Poignée

9 ï Roues de transport

13 ï Réservoir a solution
F8/F3/F3+ low speed

9002256

2 ïInterrupteur moteur de
brosse

10 ï Bloc moteur

Diffuseur à spray F12/F8 high
speed

9002262

3 ï Bloc de commandes générales

11 ï Brosse

Brosse à cirer / lustrer F12/F8
high speed

9002200

4 ï Sécuritée Interrupteur

12 ï Tuyau solution

17 ï Plateau porteïdique
F8/F3/F3+ low speed

9002191

5 ï Levier de réglage du timon

13 ï Réservoir à solution 14 l

Plateau Haute vitesse mouse
F12/F8 high speed

9002192

6 ï Support timon

14 ï Réservoir fixation

Plateau Haute vitesse amortisseur F12/F8 high speed

9002193

7 ï Timon

15 ï Réservoir levier

11 ï Brosse de lavage (PPNO8)
F8/F3/F3+ low speed

9002236

8 ï Crochet dKenroulement de
câble

16 ï tubulure dKacheminement
dKeau

Brosse à shampooing (PPNO,3)
F8/F3/F3+ low speed

9002248

Brosse lavage silicium
F3/F3+/F12

9002251

8kg Poids F3/F8

9002304

8kg Poids F12

9002303

Aspirateur F8/F12

9002288

CONTENU
Composants de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Détection d’anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Ce symbole vous indique le danger. Si vous ne faites
pas attention cela peut provoquer des déïcharges
électriques, des feu ou des explosions qui peuvent
blesser ou même tuer des personnes.

Veuillez absolument lire à fond les instructions de service et de
la conserver toujours sous la main. Seules les personnes
instruites au maniement de la monobrosse et formellement
chargées de celuiïci peuvent l’utiliser.

PROTECT THE ENVIRONMENT
Protegez l’environnement S. v. p. eliminez l’ maï
tèriau d’ emballage et vieux machines de certain
manière correspondant de votre loi locale.
Penser d’ éliminer les déchets.

ATTENTION: Danger de feu ou des décharges
électriques. Ne prenez pas des liquides
inflammables et ne faites pas marcher la machine
près des liquides inflammaïbles/des vapeurs ou de
la poussière inflammable.

Consignes de sécurité
ATTENTION: Avant des actions d’utilisation et
d’entretien veuillez lire ces instructions et vous
familiariser avec la machine.

Le moteur de cette machine n’est pas protégé contre une
explosion. Quand vous faites marcher la maïchine, il peut se
produire des étincelles et si la maïchine se trouve près des
vapeurs/liquides inflamïmables cela peut provoquer la feu ou
une explosion.

Ce document est destiné au personnel de commande.
1. Avant le montage, la mise en service et l’entretien de la
machine, veuillez vous familiariser avec les indications et
les recommandations de cette notice.
2. Ainsi vous serez bien maître de la machine et en
optimiserez le rendement. L’entretien et les soins de la
machine conformes à cette directive servent à votre
sécurité et lui conservent sa valeur.
3. Le fabricant n’assume aucune garantie pour les
dommages personnels et matériels provoqués par le
maniement inapproprié de la machine.

12

ATTENTION: Décharges électriques! Ne faites pas
marcher la machine avec un câble électrique
abîmée. Ne chanïgez rien à la fiche électrique.
Sortez le câble de la prise électrique avant de
réparer la machine.
En cas de dommage de câble électrique on doit vite le réparer
par le service de la clientèle ou par un technicien spécialisé pour
éviter le danger.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Français
Généralités
L’utilisation de cette machine est soumise aux dispositions
nationales en vigueur.
A part les instructions de service et les règlements obligatoires
de prévention des accidents en vigueur dans le pays de
l’utilisateur il faut observer aussi les règles techniques non
reconnues du métier pour travailler en respectant la sécurité et
les règles de l’art. Il faut s’interdire tout procédé douteux pour la
sécurité. L’emploi de la monobrosse sur la voie publique est
interdit.
Emploi conforme aux dispositions

S

S

S
S

S
S
S
S

S

Toutes ces machines sont destinées exclusivement à
l’utilisation (au nettoyage par voie humide de
revêtements de planchers résistants à l’eau) à
l’intérieur des bâtiments.
Tout emploi dépassant ce cadre et considéré comme
non conforme aux dispositions. Le fabricant ne
répond pas des dommages qui en résultent ; seul
l’utilisateur en assume le risque.
L’emploi conforme aux dispositions comprend aussi le
respect des conditions de service, d’entretien et de
réparation prescrites par le fabricant.
Les prescriptions de prévention des accidents à ce
sujet ainsi que les autres règles de sécurité et de
travail généralement reconnues doivent être
respectées.
Les changements arbitraires apportés aux
monobrosses excluent la responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteïraient.
Avant d’utiliser ce procédé de nettoyage, il faut vérifier
si les revêïtements de planchers s’y prêtent!
Prendre garde à la pression spécifique de surface sur
les planchïers à élasticité ponctuelle, par exemple
dans les gymnases!
Le fabricant ne répond pas des dommages de
l’appareil et du revêtement du plancher à nettoyer
provoqués par l’emploi de brosïses et de produits de
nettoyage inappropriés.
La machine ne doit pas être utilisé avec une
rallonge/câble.

Responsabilité en matière de produit
Il est signalé expressément à l’opérateur que les monobrosses
doivent être utilisées exclusivement pour l’emploi prévu. Si ce
n’est pas le cas, seul l’utilisateur en sera responsable. Toute
responsabilité du fabricant s’éteindra alors.
Sources de risques
ATTENTION: La monobrosse n’est pas destinée
pour travailler sur des surfaces desquelles viennent
des poussières qui nuit la santé. N’utilisez pas des
surfaces qui produisent des liquides. Ne pas
traverser des marches.
ATTENTION: Cette machine est uniquement
destinée à une utilisation sur des surfaces planes
avec une pente maximale de 2%.
ATTENTION: Cette machine n’est pas destinée à
être utilisée sur des voies publiques ou rues.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

FR

ATTENTION: Utilisez seulement les brosses livrées
avec la machine ou mentionnée dans ce mode
d’emploi. L’utilisation d’autres brosses peut être
dangereux..
ATTENTION: A l’arrêt de la monobrosse, le groupe
de brosses doit immédiatement être mis hors
service pour ne pas endommager les revêtements
de sol.
ATTENTION: Si la monobrosse est transportée dans
des ascenseurs, les consignes d’utilisation
respectivement en vigueur ainsi que les
prescripïtions de sécurité ï et notamment la
portance ï sont à observer.
Poste de travail
Il se trouve derrière la monobrosse.
Personnel d’entretien admis
La monobrosse ne doit être entretenue et réparée que par des
perïsonnes autorisées techniquement et légalement.
Produits de nettoyage

S

S

Lors de l’emploi d’agents de nettoyage et d’entretien,
il faut obserïver les mises en garde du fabricant; le
cas échéant, porter des luïnettes et des vêtements
de protection.
N’utiliser que des produits de nettoyage peu
moussants et incomïbustibles ne contenant pas de
substances généralement nocives. Il est signalé
expressément que l’emploi de substances aisément
inflammables, combustibles, toxiques, nocives,
corrosives ou irriïtantes implique des risques.

Mise en service
Première mise en service

S

S

La livraison, l’instruction sur les prescriptions de
sécurité, l’utilisation et la maintenance ainsi que la
première mise en service sont assurées
généralement par notre spécialiste autorisé.
Si ce n’est pas le cas, l’exploitant est luiïmême
responsable de l’instruction de son personnel

Mise en service/fonctionnement
A respecter: Le voltage de l’objet à nettoyer doit correspondre à
celui indiqué sur la plaquette signalétique de la monobrosse.
Instructions de montage

S
S
S
S
S

La tête du moteur et le timon sont livrés séparément.
Dévisser d’abord les quatre vis six pans dans
l’élément de réglage du manche (16).
Y introduire ensuite le timon (7) jusqu’à la butée de
celle.
Ensuite régler la poignée du timon (1) parallèlement
aux roues (9), de sorte que le carter de la partie
supérieure du manche (3) soit dirigé vers l’arrière.
Après serrer les vis six pans

13

FR
S

S
S
S

Français
Tirer le levier de la poignée de réglage du manche (5),
mettre le boîtier de commande (4) en place dans la
partie ouverte du carter (3) parallèlement et relâcher
la poignée de réglage du manche (5).
Serrer ensuite les deux vis (6) sur le boîtier de
commande (4).
Fixer le petit câble électrique au timon par le
porteïcâble du timon.
Le câble électrique est enroulé autour de la poignée
(1) et du crochet à câble (8).

Avant la mise en route

S
S

S
S
S
S
S
S
S

Saisir la poignée (1) des deux mains et incliner la
machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur
les deux roues (9) (A).
Faire ensuite rouler la machine jusqu’au lieu de son
utilisation et monter le pad. Déposer au sol
l’accessoires (11), brosse ou plateau d’entraînement
avec pad.
A cette fin, pousser le pad avec son évidement
central auïdessus du support jaune et le fixer avec
l’écrou de fixatin jaune.
Veiller si possible à un bon centrage du pad et à
serrer correctement l’écrou. Il ne doit pas être en
saillie à la surface du pad.
Avant le démarrage, régler la roue avant (11) sur la
hauteur maxiïmale, soit une pression minimale.
Les mouvements d’orientation doivent encore être
garantis.
Lors d’un effet de nettoyage insatisfaisant et d’un
éclat insuffisant, augmenter légèrement la pression.
Ne toujours régler que la pression la plus faible
possible.
Toujours dérouler entièrement le câble (20m).

Comment utiliser la monobrosse

S
S
S
S
S
S
S

Manoeuvrer l’une des poignées (2) (à droite ou à
gauche). Le moteur se met en marche.
Lorsque l’on soulève légèrement le timon (7), la
monobrosse se déplace vers la droite (D).
Lorsque l’on abaisse légèrement le timon, elle se
déplace ver la gauche (D).
Lorsque le timon est maintenu en position médiane, la
monoïbrosse travaille sur place.
En présence de sols rugeux, démarrer la monobrosse
à l’étt incliné (A) puis la poser sur le sol.
La machine est équipée d’un indicateur de surcharge
(14) (presïsion trop élevée).
La lampe ne doit pas s’allumer ou alors que
brièvement.

S
S
S
S
S
S
S

De montage pour le Cleaner

S

S

S
S
S

S
S

14

Tirer la poignée de réglage (5) et faire passer le timon
(7) en position verticale.
Retirer la fiche de la prise de courant et enrouler le
câble électriïque autour de la poignée (1) et du
crochet à câble (8).
Afin de ménager les aiguilles d’adhérence, le pad
utilisé reste vissé avec le plateau d’entraînement
jusqu’à la prochaine utilisaïtion et peut être remplacé
à ce moment.

Monter le porte réservoir pour le dispositif de
pulvérisation sur le timon (7) avec le dispositif de
fixation vers le haut et vers la gauïche vu depuis le
côté opération (G).
Accrocher le réservoir de pulvérisation avec le
maneton dans le dispositif de fixation et le faire
basculer vers le bas jusqu’au le bloïcage de bille
s’enclenche
Pousser ensuite l’anneau élastique sur la poignée de
réglage du manche (16).
Vous pouvez introduire la buse au choix à droite ou à
gauche (H).
Placer le flexible dans la direction souhaitée.

Nettoyage par la méthode Cleaner
Equiper, pour le nettoyage par la méthode Cleaner, la
monobrosse des accessoires suivants:

S
S
S
S
S

S
S
S

Ce qu’il y a lieu de faire après l’emploi

S

La bague à poussière en polis doit être netoyée/lavée
de temps à autres.
Elle doit être retirée pour ces travaux.
Le dégagement de la bague à poussière ne pose pas
de problèmes lorsque la machine est inclinée vers
l’arrière.
Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
Veiller à ce que les deux tenons métalliques de la
bague prennent place dans les évidements des
supports à roues.
La bague est seulement posée autour de l’unité
moteur.
Pour sa mise en place, son diamètre peut être écarté
entre les tenons.

Spraymaster, plateau d’entraînement et pad marron
Remplir le réservoir de vaporisation en utilisant le
produit désiré.
Mettre un pad sur le plateau d’entraînement.
Mettre la machine en marche.
Vaporiser le produit de lustrage en tirant plusieurs fois
le levier du Spraymaster à fond. Puis commencer
immédiatement le lustrage jusqu’à ce que le brillant
apparaisse
Nous conseillons de traiter la surface concernée
progressivement en petites sections.
La monobrosse B1 permet d’obtenir des
performances de surface de loin supérieures à celles
qui seraient obtenues avec une maïchine plus lente.
La machine est adaptée au lustrage avec des
polymères dispersés. Les caractéristiques de
praticabilité et de résistance du revêtement sont
conservées. Il est également possible d’éliminer les
rayures.

Maintenance de la machine
S

En cas de réparation, vous adresser à votre
concessionnaire ou à l’un des ateliers de service
Cleanfix toujours disposé à vous venir en aide
rapidement.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Français

FR

Prescriptions de maintenance
Les indications suivantes doivent absolument être respectées:

S

S
S
S
S
S

S
S
S
S
S

Arrêter l’entraînement de la machine et retirer la prise
de courant lors du nettoyage, de l’entretien, de
l’échange de pièces ou de la modification de la
fonction de la machine.
La conduite de raccordement électrique ne doit pas
être endomïmagée par roulage, par écrasement,
arrachement ou autres.
Contrôler régulièrement si le câble de brancheïment
secteur préïsente des endommagements.
La machine ne doit pas être utilisée si la conduite de
raccordement n’est pas dans un état parfait.
Respecter les exécutions indiquées par le fabricant
lors de l’utilisation ou du remplacement de conduites
de raccordement au réseau ou à l’appareil.
Lors du remplacement de raccords de conduites de
raccordement au réseau ou à l’appareil, la protection
contre les eaux de projection et la résistance
mécanique doivent être assurées.
Lors du transport de la machine en ascenseur, mettre
le manche/le timon en position verticale pour qu’il
n’accroche pas aux parois du puits d’ascenseur.
La sécurité contre la réouverture s’effectue
automatiquement par le biais de l’équipement breveté
de réglage de manche/timon.
N’utiliser que des produits de nettoyage conformes à
l’usage de la machine.
N’utiliser en aucun cas des produits inflammables,
toxiques ou corrosifs.
L’entretien y compris le raccordement de conduites de
liquide de nettoyage et celui de flexibles ne doit être
réalisé que par les serïvices aprèsïvente reconnus
ou par les spécialistes possédant une connaissance
approfondie des prescriptions de sécurité
nécessaiïres.

Stockage
Si la monobrosse n’est pas utilisée, elle doit être rangée au sec
et à des conditions ambiantes normales (pas en dessous de O
C).

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

15

FR

Français

Détection d’anomalies
Problème

Cause

Solution

La machine ne marche pas

Câble électrique endommagé

Adressez vous au service aprèsïvente

Disjoncteur protecteur de l’immeuble déconnecte le courant

Reculer le disjoncteur protecteur dans l’immeuble

Disjoncteur protecteur activé

Attendez 10min et revenez à la charge

Câblage défectueux

Adressez vous au service aprèsïvente

Interrupteur marcheïarrêt défectueux

Adressez vous au service aprèsïvente

Moteur en panne

Adressez vous au service aprèsïvente

Pad pollu

Remplacez le pad

Pad/brosse n’est pas adapté à l’emploi

Utilisez un pad/une brosse adapté/e

Plateau d’entraînement/brosse mal monté

Enlever et remonter plateau/brosse

Pad pas abîmé symétrique

Remplacez le pad/la brosse

Pad n’est pas centré

Enlevez et remontez le pad

Pad/brosse beaucoup pollu

Nettoyez ou échanger le pad/la brosse

La machine marche en faisant des mouvements versatiles

Disjoncteur protecteur de la machine est
activé constamment

Pad/brosse n’est pas adapté à l’emploi

Utilisez un pad/une brosse adapté/e

Disjoncteur protecteur endommagé

Adressez vous au service aprèsïvente

Brosse dans le moteur est abîmée

Adressez vous au service aprèsïvente

Caractéristiques techniques

F3 low speed

F3+ low speed

F8 high speed

F12 Duo speed

Moteur à courant alternatif

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

Puissance nominale absorbée

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

Amp. max

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Vitesse de rotation (t/mn)

165

165

400

170/340

Brosse (mm)

430

430

430

430

Hauteur de travail (mm)

250

250

250

250

Poids (kg)

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Classe de protection

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

Commande par courroie

x

x

x

x

Pression de son transmission
LPA

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

FR

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES (Annexe II, alinéa A)

Modèle : F3, F3+, F8,F12
TENNANT N.V.
Adresse : Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6, 5400 AA Uden, PaysïBas Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
ï est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
Uden, PaysïBas, le 25ï1ï2010
législation nationale en vigueur ;
ï est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
et que
ï les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
Documentation & Certification
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non
disponible

16

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Nederlands

NL

F3/F3+/F8/F12 Eenschijfsmachine
Onderdelen van de machine

Accessoires

Onderdeelnr.

1 ï Handgreep

9 ï Wielen

11 – Schrobborstel voor lowïspeed F8/F3/F3+

9002236

2 – Schakelaar borstelmotor

10 ï Motorkop

11 – Polijstborstel voor highïspeed F12/F8

9002200

3 – Behuizing van bovenste aselement

11 ï Borstel

13 – Oplossingstank voor lowïspeed F8/F3/F3+

9002256

4 ï Inschakelbeveiliging

12 ï Uitlaatslang

17 – Aandrijfplaat voor lowïspeed F8/F3/F3+

9002191

5 ï Asaanpassingshendel

13 ï Oplossingstank

17 – Aandrijfplaat voor flexibele highïspeed
F12/F8

9002193

6 ï Asaanpassingsunit

14 ï Tankhouder

7 ï Steel

15 ï Tankhendel

n/s Spray unit voor highïspeed F12/F8

9002262

8 ï Snoerhaak

16 ï Wateraansluiting

Stofzuigunit

9002288

Stofzuigring 430 mm

9002289

8 kg extra gewicht F3/F8

9002304

8 kg extra gewicht F12

9002303

INHOUDSOPGAVE
Onderdelen van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assemblage en gebruik van de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ONDERDELENLIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Dit waarschuwingssymbool, dat
in de hele handleiding wordt gebruikt, is een
waarschuwing voor ongelukken of onveilige situaties.
Het niet opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden
tot elektrische schokken, brand of explosie, die ernstig
persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben.

Lees deze instructies zorgvuldig voordat u de
eenschijfsmachine gaat gebruiken en houd ze altijd bij de hand.
De eenschijfsmachine mag alleen worden gebruikt door
personen die hiertoe zijn opgeleid en aan wie de bediening kan
worden toevertrouwd.

BESCHERM HET MILIEU
Gooi verpakkingsmateriaal en oude
machineonderdelen op een milieuvriendelijke
manier weg volgens de richtlijnen van uw lokale
afvalverwerking.
Denk eraan dat u materialen recyclet.

Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees deze handleiding
zorgvuldig door voordat u de machine gaat
gebruiken.
Deze machine is bedoeld voor commercieel gebruik. De
machine is uitsluitend bedoeld om binnenshuis gladde vloeren te
polijsten. Gebruik alleen de aanbevolen zolen, borstels en
schoonmaakmiddelen.
Deze bedieningsinstructies zijn bedoeld voor
bedieningspersoneel.
1. Maak uzelf vertrouwd met de instructies en
aanbevelingen in deze bedieningsinstructies voordat u de
machine gaat instellen, gebruiken en onderhouden.
2. Alleen dan beheerst u de machine volledig en kunt u
deze doeltreffend gebruiken. De zorg en het onderhoud
die in deze bedieningsinstructies worden beschreven,
zijn bedoeld voor uw eigen veiligheid en om de machine
in goede staat te houden.
3. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijk
letsel of schade aan eigendommen als gevolg van een
onjuist gebruik van deze machine.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

WAARSCHUWING: Risico op brand of explosie.
Gebruik nooit ontvlambare vloeistoffen. Gebruik de
machine niet in of nabij ontvlambare vloeistoffen,
dampen of brandbare stoffen.
Deze machine heeft geen explosieveilige motor. Bij het starten
of tijdens het bedienen van de machine kan de elektrische motor
een vonk geven. Dit kan een explosie of brand veroorzaken.
Gebruik de machine niet in of nabij ontvlambare
dampen/vloeistoffen of brandbare stoffen.

WAARSCHUWING: Elektriciteitsrisico. Gebruik de
machine nooit als het elektriciteitssnoer is
beschadigd. Maak geen aanpassingen aan de
stekker. Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoud aan de machine pleegt.
Een beschadigde of gebroken voedingskabel mag uitsluitend
vervangen worden door de fabrikant, diens dealers, of een
ander daartoe gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
Deze machine heeft geen explosieveilige motor. Bij het starten
of tijdens het bedienen van de machine kan de elektrische motor
een vonk geven. Dit kan een explosie of brand veroorzaken.
Gebruik de machine niet in of nabij ontvlambare
dampen/vloeistoffen of brandbare stoffen.

17

NL

Nederlands

Algemene opmerkingen
Voor de bediening van de eenschijfsmachine gelden de huidige
nationale voorschriften. Het is van belang niet alleen de
bedieningsinstructies en verplichte landelijke voorschriften ter
voorkoming van ongelukken in acht te nemen, maar ook de
algemeen bekende regels voor veilige en juiste werkprocedures.
Er mogen geen methoden worden gebruikt die veiligheidsrisico’s
met zich meebrengen.

WAARSCHUWING: Wanneer de machine stationair
draait, moet de borstelunit onmiddellijk worden
uitgeschakeld om schade aan de vloerlaag te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Tijdens transport in liften,
moeten de huidige geldige gebruikersinstructies en
veiligheidsmaatregelen en in het bijzonder de
maatregelen ten aanzien van maximale lading
worden nageleefd.

Correct gebruik
Bedieningspositie van machine

S
S

S
S
S
S
S
S

S

Alle eenschijfsmachines zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
Gebruik buitenshuis wordt als onjuist beschouwd. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor daaruit
resulterende schade. Alleen de gebruiker is
aansprakelijk.
Correct gebruik betekent ook het naleven van de
omstandigheden op het gebied van bediening en
onderhoud die door de fabrikant worden aanbevolen.
Alle relevante voorschriften ter voorkoming van
ongelukken en alle algemeen bekende veiligheidsï en
arbeidstoepassingen moeten worden gevolgd.
Onbevoegde wijzigingen aan de machine doen de
fabrieksgarantie ten aanzien van resulterende schade
vervallen.
Voordat de machine wordt gebruikt, moeten
vloerlagen worden getest op geschiktheid voor dit
reinigingsproces.
Besteed aandacht aan de gebiedscompressie van
puntïelastische vloeren, bijvoorbeeld in
gymnastiekzalen
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan
apparatuur en aan de vloer als deze met de
verkeerde borstels en/of schoonmaakmiddelen is
schoongemaakt.
Machines mogen niet met een verlengsnoer worden
gebruikt.

Productaansprakelijkheid
Het bedienend personeel moet zich er ten zeerste van bewust
zijn dat de machines alleen voor het daarvoor bestemde doel
mogen worden gebruikt. Als de machines niet voor het beoogde
doel worden gebruikt, moet de gebruiker de volledige
verantwoordelijkheid aanvaarden. Elke aansprakelijkheid van de
fabrikant is in dat geval uitgesloten.
Risicobronnen
WAARSCHUWING: De eenschijfsmachine is niet
geschikt voor het reinigen van oppervlakken die
stoffen en dampen vrijgeven die schadelijk zijn voor
de gezondheid. Gebruik de machine niet op
trappen.
WAARSCHUWING: Deze machine is alleen bedoeld
voor gebruik op effen oppervlakken met een
maximale helling van 2 %.
WAARSCHUWING: Deze machine is niet
goedgekeurd voor gebruik op openbare paden en
wegen.

De bedieningspositie van de machine is achter de machine.
Erkend onderhoudspersoneel
De eenschijfsmachine mag alleen worden onderhouden en
hersteld door personen die daartoe technisch en juridisch zijn
bevoegd.
Schoonmaakmiddelen

S

Neem bij gebruik van schoonmaakï en
onderhoudsmiddelen de waarschuwingen van de
fabrikant in acht en draag een veiligheidsbril en
beschermende kleding.
S Gebruik alleen laagïschuimende, nietïbrandbare
schoonmaakmiddelen zonder schadelijke middelen.
Er wordt expliciet melding gemaakt van de risico’s van het
gebruik van licht ontvlambare, brandbare, giftige, schadelijke,
corroderende of bijtende middelen.

Assemblage en gebruik van de machine
Eerste gebruik

S

De bezorging, instructies bij veiligheidsprocedures,
behandeling en onderhoud, en het eerste gebruik
gebeuren gewoonlijk door een erkend specialist.
S Als dit niet het geval is, moet de operator de
gebruikers van de machine instrueren.
S Onthoud dat het voltage in het gebouw dat
schoongemaakt moet worden, overeen moet komen
met het voltage dat op het apparaat staat vermeld.
Assemblageïinstructies

S
S
S
S
S
S

De motorkop en buis worden afzonderlijk verpakt
geleverd.
Draai eerst de stelschroeven met zeskant in de
asaanpassingsunit (6) los.
Duw de buis (7) vervolgens voorzichtig zover mogelijk
in de asaanpassingsunit (6).
Plaats de handgreep (1) parallel met de wielen (9),
met de open zijde van de bovenste asbehuizing (3)
naar achter gericht.
Draai de zeskantige stelschroeven weer vast.
Wikkel het elektriciteitssnoer rond de handgreep (1)
en de snoerhaak (8).

WAARSCHUWING: Gebruik alleen de meegeleverde
borstels of de borstels die in de instructies zijn
genoemd. Het gebruik van anders borstels kan
veiligheidsrisico’s met zich meebrengen.

18

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Nederlands
Voorbereiding voor gebruik

S

Pak de handgreep (1) met beide handen beet en
kantel de machine zodat deze op de twee wielen rust
(A).
S Rijd de machine vervolgens naar het werkgebied en
steek de stekker in het stopcontact.
S Stel het gewenste toerental in met de schakelaar op
de motorbehuizing (alleen voor dualïspeed F8)
S Leg de accessoires (11), dus borstel of aandrijfplaat
met pad op de vloer.
S Kantel de machine nu terug op de wielen en duw deze
over de borstel (of aandrijfplaat) tot de aandrijfster en
borstelflens verticaal zijn uitgelijnd. Laat de machine
op de borstel (B) zakken.
S Knijp nu op de asaanpassingshendel (5) en laat de
buis (7) zakken tot in de werkpositie. Beide armen
moeten los naar beneden hangen (C).
S Lijn de machine horizontaal uit boven het
werkelement (borstel of aandrijfplaat), druk op de
veiligheidsschakelaar (4) en druk kort op de
schakelaar van de borstelmotor (2).
S De accessoire wordt automatisch ingeschakeld.
Machine bedienen

S
S
S
S

Druk op de schakelaar van de borstelmotor (2) (naar
rechts of links). De motor start.
Als u de buis (7) iets optilt, beweegt de machine naar
rechts (D).
Als u de buis (7) iets laat zakken, beweegt de
machine naar links (D).
Als u de buis in het midden houdt, werkt de machine
op zijn plaats.

Na gebruik

S
S
S

Knijp in asaanpassingshendel (5) en schuif de buis
(7) in verticale positie.
Kantel de machine op zijn wielen (9) en druk kort op
de schakelaar van de borstelmotor (2). De accessoire
(11) wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact en wikkel het
elektriciteitssnoer rond de handgreep (1) en de
snoerhaak (8).

Grondig en efficiënt shamponeren
Voor een shamponering, voorziet u de machine van de volgende
accessoires:

S
S
S
S
S

S
S

S
S
S
S
S
S
S

Oplossingstank (13)
Schrobborstel (11) of aandrijfplaat met pad.
Bevestig de tank op de tankhouder (14).
Schuif de uitlaatslang (12) op de wateraansluiting
(16).
Vul de tank (13). Bevestig vervolgens de borstel of
aandrijfplaat met pad.
Regel de vloeistofstroom met de tankhendel (15) door
de hendel (15) omhoog te duwen.
Zuig de vuile wateroplossing gedeelte voor gedeelte
op met een droger.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Oplossingstank; 0.3 Perlon shamponeerborstel of pad
voor textielen vloerbedekking.
De werkprocedure is in principe dezelfde als voor
grondig reinigen.
Start de machine met de droge shamponeerborstel.
Meet een kleine hoeveelheid vloeistof af tot de
borstels met schuim zijn verzadigd.
Rijd de machine met draaiende borstel van rechts
naar links of andersom. Ÿ Rijd de machine direct
daarna op dezelfde manier
in omgekeerde richting, maar met een overlapping
van circa een kwart van de reeds behandelde strook
(E.)
Rijd de machine in een spiraalvormig patroon over de
geshamponeerde stroken. Ÿ Behandel op die manier
beide stroken tegelijk (F.)
U wordt ten zeerste geadviseerd om tijdens het
shamponeren het vuile schuim gedeelte voor gedeelte
met de droger te verwijderen.

Assemblageïinstructies voor de spray unit

S
S
S
S
S

Plaats de houder voor de sproeier op de buis (7) met
de houder naar boven gericht en – gezien vanuit de
bedieningspositie – naar links (G).
Haak de sproeier in de houder en draai de houder
terug tot de kogelaanslag vastklikt.
Schuif de veerklem vervolgens over de
asaanpassingsunit (7).
Bevestig de bak naar wens aan de rechterï of
linkerzijde (H).
Richt de kruiskoppelingsslang in de gewenste
richting.

Routineonderhoud
Voor een routinematige reinigingsbeurt, voorziet u de machine
van de volgende accessoires:

S

Eenvoudig maar grondig reinigen
Voor een grondige reinigingsbeurt, voorziet u de machine van de
volgende accessoires:

NL

S
S
S
S

S

Spray unit, aandrijfplaat voor pads, pad voor
lowïspeed F8/F3 of spray unit, aandrijfplaat voor
pads, pad voor highïspeed F12/F8
Vul de sproeier met het gewenste product.
Bevestig de gewenste pad op de aandrijfplaat.
Start de machine.
Wanneer u enkele keren in de sproeihendel knijpt,
wordt het schoonmaakmiddel op de vloer gesproeid.
Begin onmiddellijk schoon te maken tot de vloer
glanst.
We adviseren u het oppervlak in vrij kleine gedeeltes
tegelijk schoon te maken. De machine is ideaal voor
het schoonmaken met polymeerdispersies. De
resistentie tegen intensief gebruik en algemene
slijtage wordt niet aangetast. Vlekken en strepen zijn
gemakkelijker te verwijderen.

19

NL

Nederlands

Polijsten met de highïspeed F12/F8
Voor het polijsten voorziet u de machine van de volgende
accessoires:

S
S
S

Aandrijfplaat voor pads, witte pad
Bevestig de pad op de aandrijfplaat.
Start de machine.

Service
S
S

Voor reparaties neemt u contact op met de
gespecialiseerde groothandelaar of een van de
serviceshops.
U wordt daar deskundig en snel geholpen.

Onderhoudsinstructies
Neem de volgende instructies altijd in acht.

S

S
S
S
S
S
S
S
S
S
S

Schakel de aandrijving altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact wanneer u de machine schoonmaakt
en onderhoudt, onderdelen vervangt of overschakelt
op een andere functie.
Het elektriciteitssnoer mag niet worden beschadigd
door eroverheen te rijden, het te pletten, uit te rekken,
enzovoort.
Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op
beschadigingen.
De machine mag niet worden gebruikt als het
elektriciteitssnoer niet in perfecte staat verkeert.
Wanneer u het elektriciteitssnoer of andere kabels
gebruikt of vervangt, gebruik dan altijd kabels die door
de fabrikant zijn voorgeschreven.
Wanneer u de stekkers van het elektriciteitssnoer of
andere kabels vervangt, moet u zorgen voor
spatbescherming en mechanische sterkte.
Wanneer u de machine verplaatst in een lift, plaatst u
de as/buis in verticale positie zodat de machine de
liftwanden niet beschadigt.
Door de gepatenteerde asï/buisaanpassingsunit klikt
de as/buis automatisch vast zodat deze niet
terugspringt.
Gebruik alleen sproeiï en schoonmaakmiddelen die
geschikt zijn voor het doel van de machine.
Gebruik nooit lichtïontvlambare, brandbare, giftige,
schadelijke, corroderende of bijtende stoffen.
Reparaties, inclusief het bevestigen van
sproeimiddelslangen, mogen alleen worden
uitgevoerd door erkende serviceshops of door experts
op dit gebied, die vertrouwd zijn met alle relevante
veiligheidsregels.

Opslag
S
S

20

Verwijder de borstel/zoolaandrijver van de machine en
wikkel het snoer netjes rond de snoerhaak en de
hendel.
Sla de machine op in een droge ruimte en onder
normale omstandigheden (niet onder 0OC)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Nederlands

NL

Problemen oplossen
Probleem

Oorzaak

Schoonwater

De machine werkt niet.

Defect elektriciteitssnoer.

Neem contact op met het servicecenter.

Stroomonderbreker is uitgeschakeld.

Wacht 10 minuten tot de machine is
afgekoeld en probeer het opnieuw.

Machinebedrading defect.

Neem contact op met het servicecenter

Defecte motor.

Neem contact op met het servicecenter

Condensator defect.

Neem contact op met het servicecenter

Vuile zool.

Vervang de zool.

Onjuiste zool/borstel toegepast.

Vervangen door juiste zool/borstel.

Zoolaandrijfplaat/borstel zijn niet correct
geplaatst.

Verwijder de zoolaandrijfplaat/borstel en
plaats hem opnieuw.

Zool/borstel versleten.

Vervang de zool/borstel.

De pad is niet goed op de padaandrijver
gecentreerd.

Verwijder de padaandrijver en plaats hem
opnieuw.

Zeer vuile zool/borstel

Reinig of vervang de zool/borstel.

Onjuiste zool/borstel toegepast.

Vervangen door juiste zool/borstel.

Stroomonderbreker defect.

Neem contact op met het servicecenter

Koolborstels in de motor versleten.

Neem contact op met het servicecenter

De machine trilt of schokt.

Stroomonderbreker van machine schakelt
voortdurend uit.

Technische specificaties

Lowïspeed F3

Lowïspeed F3+

Highïspeed F8

Dualïspeed F12

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Borstel (rpm)

165

165

400

170/340

Borstel (mm)

430

430

430

430

Werkhoogte (mm)

250

250

250

250

Werkgewicht

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Beschermingsklasse

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

A.C. motor
Stroomtoevoer
Max. onttrekking

Riemaangedreven
Geluidsdrukniveau LPA
Gewogen versnellingswaarde

NL
TENNANT N.V.
Adres: Industrielaan 6, 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

EGïCONFORMITEIT VOOR MACHINES (Bijlage II, lid A)
Model: F3, F3+, F8, F12
Wij verklaren, op eigen verantwoordelijkheid, dat de machineonderdelen:
ï in overeenstemming zijn met de bepalingen in de Machinerichtlijn (2006/42/EEG) en met de aanpassingen
daarop wegens nationale wetgevingen;
ï in overeenstemming zijn met de bepalingen in de Richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
en dat
de volgende (gedeelten/clausules van) geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï de volgende (gedeelten/clausules van) nationale technische normen en specificaties zijn toegepast: niet van
toepassing

21

ES

Español
F3/F3+/F8/F12 Máquina monodisco

Componente de la máquina

Accesorios

Nº de pieza

1 ï Asa

9 ï Ruedas

11 ï Cepillo de fregado para F8/F3/F3+
de baja velocidad

9002236

2 ï Interruptor del motor del cepillo

10 ï Cabezal
motorizado

11 ï Cepillo abrillantador para F12/F8 de
alta velocidad

9002200

3 ï Cubierta del eje superior

11 ï Cepillo

13 ï Tanque de solución para F8/F3/F3+
de baja velocidad

9002256

4 ï Interruptor de bloqueo

12 ï Manguera de
salida

17 ï Placa de transmisión para F8/F3/F3+
de baja velocidad

9002191

5 ï Asa de ajuste del eje

13 ï Tanque de
solución

17 ï Placa de transmisión para F12/F8 de
alta velocidad flexible

9002193

6 ï Unidad de ajuste del eje

14 ï Soporte del
tanque

7 ï Barra

15 ï Palanca del
tanque

s/e Unidad de pulverización para F12/F8
de alta velocidad

9002262

8 ï Gancho para el cable

16 ï Conector de agua

Unidad de aspiración

9002288

Anillo de aspiración de 430 mm

9002289

Peso adicional de 8 kg para F3/F8

9002304

Peso adicional de 8 kg para F12

9002303

ÍNDICE
Componente de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaje y funcionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

2. Entonces tendrá un control completo sobre la máquina y
podrá utilizarla de manera eficaz. El cuidado y el
mantenimiento descritos en estas instrucciones de
funcionamiento se indican por su propia seguridad y para
preservar el valor de la máquina.
3. El fabricante no acepta ningún tipo de responsabilidad
por lesiones o daños en la propiedad debido al uso
incorrecto de esta máquina.
Este símbolo de advertencia que se utiliza
a lo largo de todo el manual advierte sobre peligros o
prácticas poco seguras. El no cumplimiento de estas
advertencias puede provocar descargas eléctricas,
incendios o explosiones que podrían tener como
resultado lesiones graves o la muerte.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes usados de la máquina de forma
segura para el medio ambiente, de acuerdo con
las normativas locales sobre el desecho de
residuos.

Antes de utilizar la máquina monodisco, lea atentamente estas
instrucciones y téngalas a mano en todo momento. Sólo las
personas con formación sobre su uso y a las que se haya
confiado su funcionamiento de manera explícita pueden utilizar
la máquina monodisco.

No olvide reciclar.

Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta máquina o
realizar tareas de mantenimiento, debe leer y
comprender este manual.
Esta máquina está destinada al uso comercial. Está diseñada
exclusivamente para pulir suelos en recintos cerrados y no debe
utilizarse para ningún otro uso. Utilice únicamente los
cepillos/almohadillas y limpiadores recomendados.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión.
Nunca utilice líquidos inflamables ni haga funcionar
la máquina en la proximidad de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
La máquina no está equipada con un motor a prueba de
explosiones. El motor eléctrico producirá chispas durante el
arranque que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza
la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o
partículas combustibles.

Estas instrucciones de funcionamiento van dirigidas al personal
operativo.
1. Familiarícese con las instrucciones y recomendaciones
incluidas en estas instrucciones de funcionamiento antes
de configurar la máquina, ponerla en marcha y realizar
tareas de mantenimiento.

22

ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. No haga
funcionar la máquina con un cable de alimentación
dañado. No modifique el enchufe. Desenchufe la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Español
Si el cable de alimentación está deteriorado o roto, el encargado
de sustituirlo será el fabricante, el servicio técnico del fabricante
u otra persona cualificada para evitar riesgos.
La máquina no está equipada con un motor a prueba de
explosiones. El motor eléctrico producirá chispas durante el
arranque que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza
la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o
partículas combustibles.
Comentarios generales
El uso de la máquina monodisco está sujeto a las normativas
nacionales vigentes en la actualidad. Es esencial respetar las
instrucciones de funcionamiento y las normativas vinculantes
sobre la prevención de accidentes vigentes en el país de uso,
así como las reglas reconocidas de forma general para que los
procedimientos de trabajo sean seguros y correctos. No debe
utilizarse ningún método que implique riesgos de seguridad.
Uso correcto

ES

ADVERTENCIA: Esta máquina no cuenta con la
aprobación necesaria para su uso en vías públicas.
ADVERTENCIA: Utilice sólo los cepillos
proporcionados con el dispositivo o los
especificados en las instrucciones. El uso de otros
cepillos puede afectar a la seguridad.
ADVERTENCIA: Cuando la máquina esté
inmovilizada, la unidad de cepillo debe
desconectarse inmediatamente para evitar daños en
el recubrimiento del suelo.
ADVERTENCIA: Durante el transporte en
ascensores, deben respetarse las instrucciones
para el usuario y las normativas de seguridad
vigentes, especialmente las relativas a la carga
máxima.
Posición de accionamiento de la máquina
La posición de accionamiento de la máquina es detrás de ella.

S
S

S
S

S
S
S
S

S

Todas las máquinas monodisco se han diseñado
exclusivamente para su uso en interiores.
Cualquier otro uso se considerará incorrecto. El
fabricante no acepta ningún tipo de responsabilidad
por los daños resultantes; el usuario será el único
responsable.
El uso correcto también incluye el cumplimiento de
las condiciones de uso y mantenimiento
recomendadas por el fabricante.
Deben respetarse las normativas de prevención de
accidentes relevantes, así como todas las prácticas
laborales y de seguridad reconocidas de forma
general.
Las modificaciones no autorizadas en la máquina
eximen al fabricante de toda responsabilidad por los
daños resultantes.
Antes de utilizar la máquina, debe comprobarse que
los recubrimientos del suelo admiten este proceso de
limpieza.
Preste atención a la compresión del área de suelos
puntoïelásticos, p. ej., en gimnasios.
El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad
por daños en el equipo y el suelo que se esté
limpiando debidos al uso de cepillos y limpiadores
incorrectos.
Las máquinas no se pueden utilizar con un alargador.

Responsabilidad del producto
Se debe destacar de manera explícita al operario que las
máquinas sólo pueden utilizarse con el fin para el que fueron
diseñadas. Si las máquinas no se utilizan para los fines
previstos, el usuario deberá aceptar toda la responsabilidad. De
este modo, se excluye toda responsabilidad por parte del
fabricante.
Posibles riesgos
ADVERTENCIA: La máquina monodisco no es
adecuada para limpiar superficies que liberen
partículas y líquidos peligrosos para la salud. No
utilice la máquina en escalones.
ADVERTENCIA: Esta máquina se ha diseñado para
utilizarse en superficies planas con una pendiente
máxima del 2%.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Personal de mantenimiento aprobado
Sólo las personas con autorización técnica y legal pueden
realizar tareas de reparación y mantenimiento en la máquina
monodisco.
Limpiadores

S

Al utilizar limpiadores y productos de mantenimiento,
deben respetarse las advertencias de peligro del
fabricante y debe llevarse ropa y gafas protectoras.
S Utilice sólo limpiadores no combustibles que generen
poca espuma y que no contengan sustancias por lo
general peligrosas para la salud.
Se hace referencia explícita a los riesgos de utilizar sustancias
altamente inflamables, combustibles, tóxicas, peligrosas para la
salud, corrosivas o irritantes.

Montaje y funcionamiento de la máquina
Funcionamiento inicial

S

Por lo general, nuestro especialista autorizado se
encarga de la entrega, las instrucciones sobre
procedimientos de seguridad, la manipulación y el
mantenimiento, así como el funcionamiento inicial.
S Si no es así, el operario es el responsable de informar
a los usuarios de la máquina sobre estas
operaciones.
S Recuerde que la tensión del edificio que se esté
limpiando debe coincidir con la indicada en la placa
del tipo de tensión de la máquina.
Instrucciones de montaje

S
S
S
S

El cabezal motorizado y la barra se entregan
embalados por separado.
Primero, desenrosque los tornillos de cabeza hueca
hexagonal de la unidad de ajuste del eje (6).
A continuación, introduzca la barra (7) con suavidad
en la unidad de ajustes del eje (6) hasta que llegue al
tope.
Alinee el asa (1) en paralelo con las ruedas (9), de
manera que el lado abierto de la cubierta del eje
superior (3) quede hacia atrás.

23

ES
S
S

Español
Luego, vuelva a apretar los tornillos de cabeza hueca
hexagonal.
Enrolle el cable en el asa (1) y el gancho para el
cable (8).

Preparación para el uso

S

Agarre el asa (1) con las dos manos e incline la
máquina hacia atrás de modo que se sostenga sobre
las dos ruedas (A).
S A continuación, lleve la máquina hasta el lugar de
trabajo y conecte el cable a la fuente de alimentación.
S Establezca las rpm que desee mediante el interruptor
situado en la cubierta del motor (sólo en F8 de doble
velocidad).
S Coloque los accesorios (11), p. ej., cepillo o placa de
transmisión con almohadilla, en el suelo.
S Ahora incline la máquina hacia atrás de modo que se
sostenga sobre las ruedas y presiónela sobre el
cepillo (o placa de transmisión) hasta que la estrella
de la transmisión y la brida del cepillo estén alineadas
verticalmente. Baje la máquina sobre el cepillo (B).
S Luego, tire del asa de ajuste del eje (5) y baje la barra
(7) hasta la posición de trabajo. Los brazos deberían
estar estirados holgadamente hacia abajo (C).
S Alinee la máquina horizontalmente sobre el elemento
de trabajo (cepillo o placa de transmisión), pulse el
interruptor de bloqueo (4) y, a continuación, pulse el
interruptor del motor del cepillo (2) brevemente.
S El accesorio se enganchará automáticamente.
Funcionamiento de la máquina

S
S
S
S

Pulse el interruptor del motor del cepillo (2) (a la
derecha o a la izquierda). El motor arrancará.
Si levanta ligeramente la barra (7), la máquina se
moverá a la derecha (D).
Si baja la barra, la máquina se moverá a la izquierda
(D).
Si mantiene la barra en la posición central, la máquina
funcionará en el mismo sitio.

S
S

Limpieza exhaustiva y eficaz con detergente
Para realizar una limpieza con detergente, equipe la máquina
con los siguientes accesorios:

S
S
S
S
S

S

S

S

S

Tire del asa de ajuste del eje (5) y coloque la barra (7)
en posición vertical.
Luego, incline la máquina hacia atrás de modo que se
sostenga sobre las ruedas (9) y pulse el interruptor
del motor del cepillo (2) brevemente. El accesorio (11)
se desenganchará.
Desenchufe el cable y enróllelo en el asa (1) y el
gancho para el cable (8).

Limpieza exhaustiva de manera sencilla
Para realizar una limpieza exhaustiva, equipe la máquina con
los siguientes accesorios:

S
S
S
S
S

24

Tanque de solución (13)
Cepillo de fregado (11) o placa de transmisión con
almohadilla.
Sujete el tanque al soporte (14).
Introduzca la manguera de salida (12) en el conector
de agua (16).
Llene el tanque (13). A continuación, ajuste el cepillo
o placa de transmisión con almohadilla.

Tanque de solución; almohadilla o cepillo de perlón
0,3 para la limpieza con detergente de suelos con
recubrimientos textiles.
El procedimiento es básicamente el mismo que el de
la limpieza exhaustiva.
Active la máquina con el cepillo para la limpieza con
detergente seco.
Introduzca una pequeña cantidad de líquido hasta
que las cerdas estén saturadas de espuma.
Haga funcionar la máquina con el cepillo giratorio de
derecha a izquierda o viceversa. Ÿ Inmediatamente
después de esto, haga funcionar la máquina del
mismo modo en sentido opuesto, pero volviendo a
pasar aproximadamente por una cuarta parte de la
banda ya tratada (E).
Sólo entonces haga funcionar la máquina siguiendo
un patrón en espiral sobre las bandas con detergente.
% Cuando realice esta acción, trabaje en ambas
bandas al mismo tiempo (F).
Durante la limpieza con detergente, se recomienda
encarecidamente retirar de inmediato la espuma llena
de suciedad sección a sección con un extractor de
agua.

Instrucciones de montaje para la unidad de pulverización

S
S

Después del uso

S

Controle el flujo de líquido tirando de la palanca del
tanque (15) hacia arriba.
Aspire la solución limpiadora sucia sección a sección
con un extractor de agua.

S
S
S

Ajuste el soporte del recipiente de pulverización a la
barra (7) con el soporte hacia arriba y, visto desde la
posición de accionamiento, a la izquierda (G).
Enganche la lengüeta del recipiente de pulverización
en el soporte, girando éste último
hacia atrás hasta que el tope esférico quede
enganchado.
A continuación, deslice la abrazadera de resorte por
encima de la unidad de ajuste del eje (7).
Fije la caja a la derecha o a la izquierda según
prefiera (H).
Dirija la manguera con junta universal hacia donde
desee.

Limpieza rutinaria
Para realizar una limpieza rutinaria, equipe la máquina con los
siguientes accesorios:

S

S
S
S

Unidad de pulverización, placa de transmisión para
almohadillas, almohadilla para F8/F3 de baja
velocidad o unidad de pulverización, placa de
transmisión para almohadillas, almohadilla para
F12/F8 de alta velocidad
Llene el recipiente de pulverización con el producto
que desee.
Ajuste la placa de transmisión con la almohadilla que
desee.
Active la máquina.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Español
S

S

Cuando tire de la palanca de la unidad de
pulverización un par de veces, el limpiador se
pulverizará en el suelo. Empiece a limpiar
inmediatamente hasta obtener un acabado brillante.
Aconsejamos limpiar la superficie por partes
relativamente pequeñas. La máquina es perfecta para
limpiar con dispersiones de polímeros. La resistencia
al tránsito y al desgaste y deterioro general del
revestimiento se mantendrán. Es más fácil eliminar
las marcas y arañazos.

Abrillantado con F12/F8 de alta velocidad
Para abrillantar, equipe la máquina con los siguientes
accesorios:

S
S
S

Placa de transmisión para almohadillas, almohadilla
blanca
Ajuste la placa de transmisión con la almohadilla.
A continuación, active la máquina.

S

ES

Sólo los talleres de servicio de atención al cliente
aprobados o los especialistas en este campo
familiarizados con todas las normativas de seguridad
relevantes podrán realizar las reparaciones, incluido
el ajuste de líneas y mangueras de productos de
pulverización.

Almacenamiento
S
S

Retire de la máquina el impulsor del
cepillo/almohadilla y enrolle cuidadosamente el cable
en el asa y el gancho para el cable.
Guarde la máquina en un lugar seco con condiciones
ambientales normales (no por debajo de 0 OC).

Servicio
S
S

En el caso de necesitar una reparación, póngase en
contacto con su distribuidor mayorista especializado
o uno de los talleres de servicio.
Nuestros expertos le atenderán rápidamente.

Instrucciones de mantenimiento
Debe cumplir siempre las instrucciones siguientes.

S
S
S
S
S
S

S
S
S
S

Cuando realice tareas de limpieza y mantenimiento
en la máquina, sustituya piezas o cambie de función,
apague la transmisión y retire el enchufe.
Para que la línea de alimentación no resulte dañada,
no pase por encima de ella, no la aplaste, no tire de
ella, etc.
Compruebe con frecuencia si la línea de alimentación
presenta señales de haber sufrido daños.
La máquina no debe utilizarse si la línea de
alimentación no está en perfectas condiciones.
Cuando utilice o sustituya las líneas de alimentación
eléctrica o del equipo, éstas deberán ser únicamente
las especificadas por el fabricante.
Cuando sustituya los conectores de clavija y enchufe
de las líneas de alimentación eléctrica o del equipo,
deberá garantizar la protección frente a salpicaduras
y la resistencia mecánica.
Cuando transporte la máquina en ascensores, ponga
el eje/barra en posición vertical para que no se
enganche en las paredes del ascensor.
El eje/barra se bloquea automáticamente sin
posibilidad de retroceso gracias a la unidad de ajuste
del eje/barra patentada.
Sólo pueden utilizarse los productos de pulverización
y limpiadores adecuados para el fin de la máquina.
No utilice nunca sustancias altamente inflamables,
combustibles, tóxicas, peligrosas para la salud,
corrosivas o irritantes.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

25

ES

Español

Localización de averías
Problema

Causa

Solución

La máquina no funciona.

Cable de alimentación defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

Cortacircuitos activado.

Espere 10 minutos hasta que la máquina
se enfríe y vuelva a intentarlo.

Cableado de la máquina defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

Motor defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

Condensador quemado.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

Almohadilla sucia.

Sustituya la almohadilla

Almohadilla/cepillo inadecuados para la
aplicación.

Sustitúyalos por la almohadilla/cepillo
adecuados

Impulsor de la almohadilla/cepillo mal
instalado.

Extraiga y vuelva a instalar el impulsor de
la almohadilla/cepillo.

Desgaste irregular de la
almohadilla/cepillo.

Sustituya la almohadilla/cepillo.

Almohadilla no centrada correctamente en
el impulsor de la almohadilla

Extraiga y vuelva a instalar el impulsor de
la almohadilla

Almohadilla/cepillo muy sucios

Limpie o sustituya la almohadilla/cepillo

Almohadilla/cepillo inadecuados para la
aplicación.

Sustitúyalos por la almohadilla/cepillo
adecuados

Cortacircuitos defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

Cepillos de carbono del motor gastados.

Póngase en contacto con el servicio
técnico.

La máquina se desplaza con un
movimiento oscilante y brusco.

El cortacircuitos de la máquina se activa
continuamente.

Especificaciones técnicas

F3 de baja
velocidad

F3+ de baja
velocidad

F8 de alta
velocidad

F12 de doble
velocidad

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Cepillo (rpm)

165

165

400

170/340

Cepillo (mm)

430

430

430

430

Altura de trabajo (mm)

250

250

250

250

Peso de trabajo

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Clase de protección

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Impulsado por correa

x

x

x

x

Motor de CA
Potencia nominal
Demanda de amperios máxima

Nivel de presión sonora (LPA)

59 dB (A)

59 dB (A)

59 dB (A)

65 dB

Valor de la aceleración ponderada

1,05 m/s2

1,05 m/s2

1,05 m/s2

1,05 m/s2

ES

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA (Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.
Dirección: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïHolanda
Uden/Holanda, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification

26

Modelo: F3, F3+, F8, F12
Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria
ï cumple las disposiciones de la Directiva sobre maquinaria (2006/42/CEE), modificada de acuerdo con la
legislación nacional en vigor.
ï cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)
y que
ï han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Italiano

IT

F3/F3+/F8/F12 Macchina monodisco
Componenti della macchina

Accessori

N. parte

1 ï Impugnatura

9 ï Ruote

11 ï Spazzola di lavaggio per F8/F3/F3+ a 9002236
bassa velocità

2 ï Interruttore motore spazzola

10 ï Testata del motore

11 ï Spazzola di lucidatura per F12/F8 ad
alta velocità

9002200

3 ï Alloggiamento dell’elemento albero
superiore

11 ï Spazzola

13 ï Serbatoio della soluzione per
F8/F3/F3+ a bassa velocità

9002256

4 ï Blocco dell’interruttore

12 ï Tubo di scarico

17 ï Piastra di trasmissione per
F8/F3/F3+ a bassa velocità

9002191

5 ï Leva di regolazione albero

13 ï Serbatoio della
soluzione

17 ï Piastra di trasmissione per F12/F8
ad alta velocità flessibile

9002193

6 ï Unità di regolazione albero

14 ï Porta serbatoio

7 ï Barra

15 ï Leva del serbatoio

Spruzzatore per F12/F8 ad alta velocità
n/s

9002262

8 ï Gancio per cavo

16 ï Connettore
dell’acqua

Unità di aspirazione

9002288

Anello per vuoto da 430 mm

9002289

Peso supplementare di 8 kg F3/F8

9002304

Peso supplementare di 8 kg per F12

9002303

INDICE
Componenti della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaggio e funzionamento della macchina . . . . . . . . . . . . . . 28
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ELENCO DEI COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

2. Si avrà quindi pieno controllo sulla macchina e si potrà
utilizzarla in modo efficiente. La cura e la manutenzione
descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono concepite
nell’interesse della sicurezza dell’utente e per preservare
il valore della macchina.
3. Il produttore non si ritiene responsabile per lesioni
personali o danni alla proprietà dovuti ad un uso
improprio della presente macchina.
Questo simbolo di pericolo utilizzato
in tutto il manuale intende mettere in guardia su
operazioni pericolose o improprie. La mancata
osservanza di tali avvisi può provocare scosse
elettriche, incendi o esplosioni che possono causare
gravi lesioni personali o la morte.

SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio e i vecchi
componenti della macchina come rifiuti speciali
conformemente alle normative sullo smaltimento
dei rifiuti in vigore nel proprio paese.

Prima di mettere in funzione la macchina a disco singolo,
leggere con attenzione le presenti istruzioni e tenerle sempre a
portata di mano. La macchina monodisco può essere utilizzata
esclusivamente da persone addestrate al suo uso e addette
esplicitamente al suo utilizzo.

Ricordarsi sempre di riciclare.

Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA: Leggere attentamente e assicurarsi
di avere compreso il presente manuale prima di
utilizzare la macchina oppure di effettuarne
interventi di manutenzione.
La macchina è intesa per uso commerciale. è stata progettata
esclusivamente per lavare pavimenti con rivestimento rigido in
un ambiente chiuso e non è stata costruita per un uso diverso
da quello summenzionato. Utilizzare esclusivamente i
cuscinetti/le spazzole ed i detergenti consigliati.

AVVERTENZA: Pericolo di incendio o esplosione.
Non utilizzare mai liquidi infiammabili ed evitare di
usare la macchina in presenza o vicino a liquidi
infiammabili, vapori o polveri combustibili.
La macchina non è munita di un motore a prova di esplosioni.
All’avvio, i motori elettrici generano scintille che possono
provocare incendi o esplosioni se la macchina viene utilizzata in
aree in cui sono presenti vapori/liquidi infiammabili oppure
polveri combustibili.

Le presenti istruzioni d’uso sono indirizzate al personale
operativo.
1. Acquisire familiarità con le istruzioni e le
raccomandazioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso
prima di eseguire l’allestimento della macchina, utilizzarla
ed effettuarne la manutenzione.
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche. Non
utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato. Non modificare la spina. Scollegare la
macchina dall’alimentazione elettrica prima di
effettuare interventi di manutenzione.

27

IT

Italiano

Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, farlo sostituire
dal produttore, da un centro di assistenza o da un tecnico
qualificato per evitare pericoli.
La macchina non è munita di un motore a prova di esplosioni.
All’avvio, i motori elettrici generano scintille che possono
provocare incendi o esplosioni se la macchina viene utilizzata in
aree in cui sono presenti vapori/liquidi infiammabili oppure
polveri combustibili.
Osservazioni generali
Il funzionamento della macchina monodisco è soggetto ai
regolamenti nazionali attualmente in vigore. È fondamentale
osservare non solo le istruzioni operative e i regolamenti
obbligatori sulla prevenzione degli incidenti validi nel paese di
utilizzo, ma anche le normative in vigore relative alla correttezza
e alla sicurezza delle procedure di lavoro. Non deve essere
usato alcun metodo che comporti dei rischi per la sicurezza.
Uso corretto

S
S

S
S
S
S
S
S

S

Tutte le macchine monodisco devono essere usate
esclusivamente all’interno di edifici.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto è
considerato errato. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni da ciò derivati; la
responsabilità ricade unicamente sull’utilizzatore.
Un uso corretto comprende anche l’osservanza delle
condizioni operative, di servizio e di manutenzione
raccomandate dal fabbricante.
Devono essere seguiti i regolamenti sulla prevenzione
degli infortuni pertinenti nonché le procedure di
sicurezza e di lavoro generalmente riconosciute.
Le modifiche non autorizzate alla macchina escludono
la responsabilità del produttore per i danni da ciò
derivati.
Prima di utilizzare la macchina, effettuare delle prove
sulla pavimentazione per assicurarsi che sia idonea
per il processo di pulizia previsto.
Prestare attenzione alla compressione d’area di
pavimenti a punto elastico, per es. nelle palestre
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
alle attrezzature e alla pavimentazione che viene
pulita derivati dall’utilizzo di spazzole e agenti pulenti
non idonei.
Le macchine non devono essere utilizzate insieme ad
un cavo prolunga.

Responsabilità da prodotto
Si intende focalizzare l’attenzione dell’operatore sul fatto che le
macchine devono essere utilizzate esclusivamente per lo scopo
a cui sono destinate. Se le macchine non vengono utilizzate per
gli usi previsti, la piena responsabilità ricadrà sull’utente. Il
produttore viene in tal modo sollevato da qualsiasi
responsabilità.
Fonti di rischio
AVVERTENZA: La macchina monodisco non è
adatta alla pulizia di superfici che rilasciano liquidi e
polveri nocive. La macchina non deve essere
utilizzata su gradini.
AVVERTENZA: La presente macchina deve essere
utilizzata esclusivamente su superfici piane con una
pendenza massima del 2%.
AVVERTENZA: La macchina non è omologata per
l’uso su percorsi e strade pubbliche.

28

AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente le
spazzole fornite con la macchina o quelle
specificate nelle istruzioni. L’uso di spazzole
diverse può compromettere la sicurezza.
AVVERTENZA: Quando la macchina è ferma, l’unità
spazzola deve essere spenta immediatamente al
fine di evitare danni alla pavimentazione.
AVVERTENZA: Durante il trasporto negli ascensori,
devono essere osservate le istruzioni al momento
valide e le norme di sicurezza, particolarmente
quelle che riguardano il carico massimo.
Posizione di utilizzo della macchina
La posizione di utilizzo della macchina si trova dietro la
macchina stessa.
Personale di manutenzione autorizzato.
La macchina monodisco può essere revisionata e riparata
esclusivamente da persone in possesso di autorizzazione
tecnica e legale.
Agenti pulenti

S

Quando si utilizzano agenti pulenti e prodotti di
mantenimento, devono essere rispettati gli avvisi di
pericolo del produttore e occorre indossare occhiali e
indumenti di protezione.
S Utilizzare soltanto agenti pulenti a ridotta schiumosità,
non combustibili e che non contengono sostanze
generalmente nocive per la salute.
Si fa esplicito riferimento ai rischi derivanti dall’uso di sostanze
altamente infiammabili, combustibili, tossiche, nocive per la
salute, corrosive o irritanti.

Montaggio e funzionamento della macchina
Messa in funzione

S

La consegna, le istruzioni sulle procedure di
sicurezza, la manipolazione, la manutenzione e la
messa in funzione sono generalmente effettuate da
un nostro specialista autorizzato.
S Diversamente, l’operatore è responsabile
dell’addestramento degli utenti della macchina.
S Tenere presente che la tensione presente nell’edificio
da pulire deve essere uguale a quella specificata sulla
piastra del tipo di macchina.
Istruzioni per il montaggio

S
S
S
S

S
S

La testata del motore e la barra sono forniti in
confezione separata.
Per prima cosa, svitare le viti a brugola presenti
nell’unità di regolazione dell’albero (6).
Quindi inserire delicatamente la barra (7) fino al punto
di arresto nell’unità di regolazione dell’albero (6).
Allineare l’impugnatura (1) affinché sia parallela alle
ruote (9), in modo che il lato aperto dell’alloggiamento
dell’elemento albero superiore (3) sia rivolto verso la
parte posteriore.
Quindi serrare nuovamente le viti a brugola.
Avvolgere il cavo elettrico attorno alla barra (1) e al
gancio del cavo (8).

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Italiano
Preparazione per l’uso

S

Stringere l’impugnatura (1) con entrambe le mani e
inclinare la macchina finché non poggia su tutte e due
le ruote (A).
S Quindi spingere la macchina fino al punto di utilizzo e
collegare il cavo elettrico all’alimentazione.
S Impostare il numero di giri richiesto mediante
l’interruttore montato nell’alloggiamento del motore
(soltanto per F8 Duo speed)
S Poggiare gli accessori (11), per es. la spazzola o la
piastra di trasmissione con cuscinetto, sul pavimento.
S Inclinare indietro la macchina sulle ruote e spingerla
sulla spazzola (o sulla piastra di trasmissione) finché
la raggiera di guida e la flangia della spazzola non
sono allineate verticalmente. Abbassare la macchina
sulla spazzola (B).
S Quindi premere la leva di regolazione albero (5) e
abbassare la barra (7) in posizione di lavoro.
Entrambe le braccia devono essere estese
liberamente verso il basso (C).
S Allineare orizzontalmente la macchina all’elemento di
lavoro (spazzola o piastra di trasmissione), premere il
blocco dell’interruttore (4) e l’interruttore motore
spazzola (2) brevemente.
S L’accessorio si aziona automaticamente.
Funzionamento della macchina

S
S
S
S

Premere l’interruttore motore spazzola (2) (a sinistra o
a destra). Il motore si avvia.
Sollevando leggermente la barra (7), la macchina si
sposta verso destra (D).
Abbassando la barra, la macchina si sposta verso
sinistra (D).
Mantenendo la barra in posizione centrale, la
macchina lavora sul posto.

Dopo l’utilizzo

S
S
S

Premere la leva di regolazione albero (5) e spostare
la barra (7) in posizione verticale.
Inclinare la macchina sulle ruote (9) e premere
l’interruttore motore spazzola (2) brevemente.
L’accessorio (11) si disinnesta.
Rimuovere la spina dalla presa di corrente e
avvolgere il cavo elettrico attorno alla barra (1) e al
gancio (8).

Un lavaggio accurato ed efficiente
Per effettuare il lavaggio, equipaggiare la macchina con gli
accessori seguenti:

S
S
S
S
S

S

S

S
S
S
S
S
S
S

Serbatoio della soluzione(13)
Spazzola di lavaggio (11) o piastra di trasmissione
con cuscinetto.
Fissare il serbatoio al supporto (14).
Fare scivolare il tubo di scarico (12) nel connettore
dell’acqua (16).
Riempire il serbatoio (13). Quindi montare la spazzola
o la piastra di trasmissione con cuscinetto.
Controllare il flusso di liquido con la leva del serbatoio
(15) tirandola verso l’alto.
Svuotare la soluzione di lavaggio poco alla volta con
un idroestrattore.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Serbatoio della soluzione; spazzola per insaponare
Perlon 0,3 o cuscinetto per pavimentazione tessile.
La procedura di lavoro è in teoria uguale a quella per
la pulizia accurata.
Avviare la macchina con la spazzola per insaponare
asciutta.
Dosare una piccola quantità di liquido fino a che le
setole non sono pregne di schiuma.
Avviare la macchina e fare girare la spazzola da
destra a sinistra o viceversa. %Subito dopo, fare
funzionare la macchina allo stesso modo
nella direzione opposta, ma con una sovrapposizione
di circa un quarto rispetto alla striscia già trattata (E).
Solo a questo punto fare compiere alla macchina un
percorso a spirale sulle strisce insaponate. Ÿ Nel
farlo, lavorare su entrambe le strisce
contemporaneamente (F).
Durante l’insaponatura si consiglia l’immediata
rimozione della schiuma sporca poco alla volta con un
idroestrattore.

Istruzioni di montaggio per lo spruzzatore

S
S
S
S
S

Posizionare il supporto per la bombola di spruzzatura
sulla barra (7) rivolto verso l’alto e verso sinistra se
guardato dal lato di esercizio (G).
Agganciare la linguetta della bombola nel supporto,
ruotando quest’ultimo
indietro fino allo scatto.
Quindi fare scivolare la forcella a molla nell’unità di
regolazione dell’albero (7).
Unire la scatola a destra o a sinistra secondo le
esigenze (H).
Rivolgere il tubo con raccordo universale nella
direzione desiderata.

Pulizia ordinaria
Per la pulizia ordinaria, equipaggiare la macchina con i seguenti
accessori :

S

La soluzione più semplice per una pulizia profonda
Per favorire una pulizia profonda, equipaggiare la macchina con
i seguenti accessori:

IT

S
S
S
S

S

Spruzzatore, cuscinetti per piastra di trasmissione,
cuscinetto per F8/F3 a bassa velocità o spruzzatore,
piastra di trasmissione per cuscinetti, cuscinetto per
F12/F8 ad alta velocità
Riempire la bombola con il prodotto desiderato.
Unire la piastra di trasmissione con il cuscinetto
desiderato.
Avviare la macchina.
Azionando la leva dello spruzzatore l’agente pulente
viene rilasciato sul pavimento. Iniziare
immediatamente la pulizia finché la superficie non
risulta lucida.
Si consiglia di pulire la superficie poco per volta e a
piccole parti. La macchina è ideale per la pulizia con
dispersioni di polimeri. Viene preservata la resistenza
del rivestimento al calpestio e all’usura. Strisce e
segni sono più facilmente eliminabili.

29

IT

Italiano

Lucidatura con F12/F8 ad alta velocità
Per effettuare la lucidatura, equipaggiare la macchina con i
seguenti accessori:

Immagazzinaggio
S

S
S
S

Piastra di trasmissione per cuscinetto, cuscinetto
bianco
Unire la piastra di trasmissione con il cuscinetto.
Avviare la macchina.

S

Rimuovere la trasmissione della spazzola/del
cuscinetto dalla macchina ed avvolgete
ordinatamente il cordone intorno al gancio ed alla
maniglia.
Riporre la macchina in un luogo asciutto e in normali
condizioni ambientali (non al di sotto di 0OC)

Assistenza
S
S

Per le riparazioni contattare un commerciante
specializzato oppure uno dei centri assistenza.
Il servizio sarà rapido e competente.

Istruzioni di manutenzione e riparazione
Le seguenti istruzioni devono essere sempre osservate.

S
S
S
S
S
S

S
S
S
S
S

30

Durante la pulizia e la manutenzione della macchina,
la sostituzione di parti o nel modificarne la funzione,
spegnerla e rimuovere la spina.
Fare attenzione che il cavo di alimentazione non
venga danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo
, tirandolo ecc.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per
assicurarsi che non sia danneggiato.
La macchina deve essere utilizzata soltanto se il cavo
di alimentazione è in perfette condizioni.
Durante l’uso o la sostituzione dei cavi di
alimentazione o delle apparecchiature, utilizzare
esclusivamente quelli specificati dal produttore.
Durante la sostituzione dei connettori spina/presa
dell’alimentazione o i cavi delle apparecchiature,
garantire la protezione contro gli spruzzi e resistenza
meccanica.
Durante il trasporto della macchina negli ascensori,
posizionare verticalmente l’albero/la barra in modo
tale che non si incastri nelle pareti dell’ascensore.
L’albero/barra è automaticamente fissato mediante
l’unità di regolazione albero/barra brevettata e non
può spostarsi all’indietro.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli agenti
pulenti e a spruzzo adatti allo scopo della macchina.
Non utilizzare in nessun caso sostanze altamente
infiammabili, combustibili, tossiche, nocive per la
salute, corrosive o irritanti.
Le riparazioni, incluso il collegamento di linee e tubi
degli agenti a spruzzo, devono essere effettuate
esclusivamente da officine di assistenza autorizzate
oppure da personale specializzato nel campo che sia
a conoscenza di tutte le norme di sicurezza pertinenti.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Italiano

IT

Risoluzione dei problemi
Problema

Causa

Soluzione

La macchina non funziona

Cavo di alimentazione guasto.

Contattare il Servizio Assistenza.

Interruttore di circuito in blocco

Attendere 10 min. finché la macchina si
raffredda e riprovare.

Cablaggio guasto.

Contattate il Servizio Assistenza

Motore guasto.

Contattate il Servizio Assistenza

Condensatore bruciato

Contattate il Servizio Assistenza

Cuscinetto sporco.

Sostituire il cuscinetto

Cuscinetto o spazzola non adatti
all’applicazione.

Sostituire con cuscinetto o spazzola adatti

La trasmissione del cuscinetto/la spazzola
non sono installati correttamente.

Rimuovere la trasmissione del
cuscinetto/la spazzola ed installarla
nuovamente

Cuscinetto/spazzola consumati in modo
non uniforme.

Sostituire il cuscinetto/la spazzola

Cuscinetto non centrato correttamente
sulla trasmissione

Rimuovere il cuscinetto ed installarlo
nuovamente

Cuscinetto/spazzola molto sporchi

Pulire o sostituire il cuscinetto/la spazzola

Cuscinetto o spazzola non adatti
all’applicazione.

Sostituire con cuscinetto o spazzola adatti

L’interruttore di circuito è guasto.

Contattate il Servizio Assistenza

Spazzole al carbonio del motore logore.

Contattate il Servizio Assistenza

La macchina funziona oscillando o con
delle scosse.

L’interruttore di circuito della macchina va
in blocco continuamente.

Specifiche tecniche

F3 a bassa velocità

F3+ a bassa
velocità

F8 ad alta velocità

F12 a doppia
velocità

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2 / 8,1 A

Spazzola (giri al minuto)

165

165

400

170/340

Spazzola (mm)

430

430

430

430

Altezza di lavoro (mm)

250

250

250

250

Peso di lavoro

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Grado di protezione

llPx4

llPx4

lPx4

lPx4

Motore in C.A.
Potenza nominale
Consumo massimo in ampere

Trasmissione a cinghia
Livello di pressione acustica LPA
Livello delle accelerazioni ponderate

IT

x

x

x

x

59 db (A)

59 db (A)

59 db (A)

65 db

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PER LE MACCHINE (Allegato II, sub A)

TENNANT N.V.
Indirizzo: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Modello: F3, F3+, F8, F12
Dichiara di seguito, sotto la propria responsabilità, che la macchina
ï è conforme con quanto previsto dalla Direttiva sulle macchine (2006/42/CE) in base agli emendamenti con
la legislazione nazionale di implementazione.
ï è conforme con quanto previsto dalla Direttiva E.M.C. (2004/108/CE)
e inoltre dichiara che
ï sono state applicate le seguenti parti/clausole di standard armonizzati: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï sono state utilizzate le seguenti parti/clausole di specifiche e standard tecnici nazionali: NA

31

SE

Svenska
F3/F3+/F8/F12 Maskin med enkel skiva

Maskinkomponent

Tillbehör

Art Nr.

1 ï Styrstång

9 ï Hjul

11 ï Skurborste för F8/F3/F3+ låg hastighet

9002236

2 ï Strömbrytare borstmotor

10 ï Motorhuvud

11 ï Polerborste för F12/F8 hög hastighet

9002200

3 ï Hållare för övre skaftelement

11 ï Borste

13 ï Vätsketank för F8/F3/F3+ låg hastighet

9002256

4 ï Strömbrytarspärr

12 ï Utloppsslang

17 ï Drivplatta för F8/F3/F3+ låg hastighet

9002191

5 ï Skaftjusteringsspak

13 ï Vätsketank

17 ï Drivplatta för F12/F8 hög hastighet flexibel

9002193

6 ï Skaftjusteringsenhet

14 ï Tankhållare

7 ï Skaft

15 ï Tankspak

n/s Sprutenhet för F12/F8 hög hastighet

9002262

8 ï Kabelkrok

16 ï Vattenkoppling

Vakuumenhet

9002288

Vakuumring 430mm

9002289

8kg extra vikt F3/F8

9002304

8kg extra vikt F12

9002303

INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Maskinkomponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montering och användning av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
KOMPONENTFÖRTECKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

SKYDDA MILJÖN
Kasta förpackningsmaterial och gamla
maskinkomponenter på ett miljövänligt sätt i
enlighet med lokala föreskrifter.
Följ alla regler för återvinning.

Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder
skivpolermaskinen och håll dem alltid till hands.
Skivpolermaskinen får endast användas av personer som har
tränats i dess bruk och som uttryckligen har fått ansvar att
använda den.

VARNING: Brandï eller explosionsrisk. Använd
aldrig antändbara vätskor och använd inte
maskinen i närheten av antändbara vätskor, ångor
eller antändbart damm.
Maskinen är inte försedd med en explosionssäker motor.
Elmotorn ger gnistor när den startas, vilket kan orsaka brand
eller explosion om den används på en plats där det finns
antändbara ångor/vätskor eller där lättantändligt damm svävar.

Säkerhetsanvisningar
VARNING: Se till att du har läst och förstått denna
handbok innan du använder eller servar maskinen.
Maskinen är avsedd för kommersiellt bruk. Den är konstruerad
för att polera hårda golvytor inomhus och är inte avsedd för
något annat ändamål. Använd endast rekommenderade
rondeller/borstar och rengöringsmedel.

VARNING: Elfara. Använd aldrig maskinen om
nätsladden är skadad. Ändra inte nätkontakten. Dra
ut nätsladden innan du påbörjar underhåll av
maskinen.
Om nätsladden är skadad eller brusten måste den bytas ut av
tillverkaren, dennas serviceombud eller motsvarande
kvalificerad person för att undvika faror.

Denna bruksanvisning är avsedd för användarpersonalen.
1. Se till att du är bekant med anvisningarna och
rekommendationerna i bruksanvisningen innan du ställer
in, använder eller servar maskinen.
2. Då kan du använda maskinen effektivt och med full
kontroll. Anvisningarna för skötsel och underhåll som
beskrivs i handboken är avsedda för din egen säkerhet
och för att bibehålla maskinens värde.
3. Tillverkaren åtar sig inget ansar för personï eller
materialskada till följd av felaktigt bruk av maskinen.
Denna varningssymbol används i
handboken för att varna mot risker eller osäkert
förfarande. Om dessa varningar inte följs kan detta
orsaka elchock, brand eller explosion, vilket i sin tur kan
leda till allvarlig personskada eller dödsfall.

32

Maskinen är inte försedd med en explosionssäker motor.
Elmotorn ger gnistor när den startas, vilket kan orsaka brand
eller explosion om den används på en plats där det finns
antändbara ångor/vätskor eller där lättantändligt damm svävar.
Allmänna anmärkningar
Användning av skivpolermaskinen är föremål för aktuellt
gällande nationella föreskrifter. Det är viktigt att, vid sidan av
bruksanvisningen och de bindande föreskrifter för att förebygga
olyckor som gäller i landet där maskinen används, även iaktta
alla allmänt godtagna regler för korrekt och säkert
arbetsförfarande. Inga arbetsmetoder som medför en
säkerhetsrisk får användas.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Svenska
Avsett bruk

S
S
S
S
S
S
S
S
S

Alla polermaskiner med enkel skiva är endast
avsedda att användas inne i byggnader.
All annan användning anses som oavsett bruk.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skada till följd av
sådant bruk; användaren bär sälv allt ansvar.
Avsett bruk omfattar även iakttagelse av alla villkor för
användning, skötsel och underhåll som tillverkaren
föreskriver.
Relevanta bestämmelser för förebyggande av olyckor
måste följas, tillsammans med alla allmänt godtagna
säkerhetsï och arbetsförfaranden.
Tillverkaren bär inget ansvar för skada till följd av
otillåtna ändringar av maskinen.
Innan maskinen används måste golvytan testas för att
fastställa om denna rengöringsmetod är lämpad.
Var medveten om den ytkompression som an
uppträda vid punktelastiska golv, t.ex. i
gymnastiksalar.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skada av
utrusting eller av själva golvet till följd av att olämpade
borstar eller rengöringsmedel används.
Maskinen får inte användas tillsammans med en
förlängningssladd.

Produktansvar
Vi fäster uttryckligen användarens uppmärksamhet på att
maskiner endast får användas för sitt avsedda ändamål. Om en
maskin används för något annat än sitt avsedda ändamål, vilar
ansvaret helt hos användaren. Därmed förfaller allt ansvar för
tillverkaren.
Riskfaktorer
VARNING: Skivpolermaskinen är inte lämpad för
rengöring av golv som avger damm eller vätska
som kan skada hälsan. Använd inte maskinen på
trappsteg.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för bruk
på plana ytor med en maximal sluttning på 2 %.
VARNING: Maskinen är ej avsedd att användas på
allmänna vägar eller gångbanor.
VARNING: Använd endast de borstar som medföljer
maskinen eller anges i bruksanvisningen. Bruk av
andra borstar kan påverka säkerheten.
VARNING: När maskinen står stilla måste
borstenheten genast stängas av för att undvika att
golvytan tar skada.
VARNING: Under transport i hissar måste aktuellt
gällande anvisningar och säkerhetsbestämmelser
följas, särskilt de som gäller maximal belastning.
Maskinens användarposition

Rengöringsmedel

S

Vid bruk av rengöringsï och underhållsmedel måste
tillverkarens riskvarningar följas och skyddsglasögon
och ïhandskar bäras.
S Använd endast icke antändliga rengöringsmedel med
ringa skumbildning, som inte innehåller allmänt
hälsoskadliga ämnen.
Vi påpekar särskilt riskerna vid bruk av mycket eldfängda,
explosionsfarliga, giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande
substanser.

Montering och användning av maskinen
Första användning

S

Leverans, instruktion om säkerhetsprocedurer,
hantering och underhåll och första driftsättning utförs i
allmänhet av vår befogade specialist.
S Om detta inte är fallet, bär maskinens utnyttjare
ansvar för att användarpersonalen instrueras.
S Tänk på att nätspänningen i byggnaden som ska
rengöras måste överensstämma med värdet på
maskinens typskylt.
Monteringsanvisningar

S
S
S
S
S
S

Skötsel och underhåll av skivpolermaskinen får endast utföras
av personal med teknisk och laglig befogenhet.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Motorhuvudet och skaftet levereras separat
förpackade.
Lossa först insexskruvarna i skaftjusteringsenheten
(6).
För sedan föriktigt in skaftet (7) så långt som möjligt i
skaftjusteringsenheten (6).
Rikta styrstången (1) parallellt med hjulen (9) så att
den öppna sidan av höljet för det övre skaftelementet
(3) är riktat bakåt.
Dra sedan åt insexskruvarna igen.
Linda strömkabeln runt styrstången (1) och
kabelkroken (8).

Förberedelser för bruk

S
S
S
S
S

S

Maskinens användarposition är bakom maskinen.
Auktoriserad underhållspersonal

SE

S

S

Grip styrstången (1) med båda händerna och luta
maskinen bakåt tills den vilar på de båda hjulen (A).
Kör sedan maskinen till arbetsplatsen och koppla
elkontakten till ett nätuttag.
Ställ in önskat varvtal med omkopplaren vid
motorhuset (endast för F8 Duo speed)
Lägg tillbehören (11), dvs. borsten eller drivplattan
med rondell, på golvet.
Luta sedan maskinen åter bakåt på hjulen och skjut
den över borsten (eller drivplattan) tills drivstjärnan är
rakt ovanför borstens fläns. Sänk maskinen på
borsten (B).
Tryck sedan in skaftjusteringsspaken (5) och sänk
skaftstången (7) till sitt arbetsläge. Båda armarna ska
vara avspänt sträckta nedåt (C).
Rikta maskinen horisiontellt ovaför arbetselementet
(borste eller drivplatta), tryck in strömbrytarspärren (4)
och ge ett kort tryck på borstmotorns strömbrytare
(2).
Tillbehöret griper automatiskt.

33

SE

Svenska

Maskinens användning

S
S
S
S

Tryck på borstmotorns omkopplare (2) (till höger eller
vänster). Motorn startar.
Om du höjer skaftet (7) något, förs maskinen åt höger
(D).
Om du sänker skaftet förs maskinen åt vänster (D).
Om du håller skaftet i sitt mittläge, stannar maskinen
på en plats.

Efter bruk

S
S
S

Dra in skaftjusteringsspaken (5) och sätt skaftet (7) i
upprätt läge.
Lute sedan maskinen på hjulen (9) och ge ett kort
tryck på borstmotorns strömbrytare (2). Tillbehöret
(11) släpper.
Dra ut kontakten ur eluttaget och linda strömkabeln
runt styrstången (1) och kabelkroken (8).

Grundlig rengöring på enkelt sätt
För grundlig rengöring ska maskinen förses med följande
tillbehör:

S
S
S
S
S
S
S

Vätsketank (13)
Skurborste (11) eller drivplatta med rondell.
Montera tanken på fästet (14).
För utloppsslangen (12) över vattenkopplingen (16).
Fyll tanken (13). Montera sedan borsten eller
drivplattan med rondell.
Vätskeflödet kontrolleras med tankspaken (15) genom
att dra spaken (15) uppåt.
Sug upp den smutsiga skurlösningen, en sektion åt
gången, med en vattensug.

Grundlig och effektiv skumbehandling
För skumbehandling ska maskinen förses med följande tillbehör:

S
S
S
S
S

S
S

34

Vätsketank; 0.3 Perlon skumborste eller rondell för
golvbeklädnad av textil.
Arbetsproceduren är i princip likadan som vid grundlig
rengöring.
Starta maskinen med skumborsten torr.
Mata en liten mängd vätska tills borsten är mättad
med skum.
Kör maskinen med roterande borste från höger till
vänster eller vice versa. Ÿ Direkt efter detta kör du
maskinen på samma sätt i
omvänd riktning, med en överlappning på ca. en
fjärdedel av den redan behandlade banan (E.)
Sedan kör du maskinen i ett spiralmönster över de
behandlade banorna. Ÿ Härvid ska båda banorna
behandlas samtidigt (F.)
Under skumbehandling bör allra helst det smutsiga
skummet genast avlägsnas, en sektion åt gången,
med en vattensug.

Monteringsanvisningar för sprutenheten

S
S
S
S
S

Montera hållaren för sprutflaskan på skaftet (7) med
hållaren riktad uppåt och, sett från användarsidan, åt
vänster (G).
Haka sprutflaskans tunga på hållaren och vrid
hållaren bakåt
tills kulspärren griper.
Skjut sedan fjäderklämman över
skaftjusteringsenheten (7).
Montera boxen till höger eller vänster efter behov (H).
Rikta sedan den böjliga slangen i önskad riktning.

Rutinrengöring
För rutinrengöring ska maskinen förses med följande tillbehör:

S
S
S
S
S
S

Sprutenhet, drivplatta för rondeller, rondell för F8/F3
låg hastighet eller Sprutenhet, drivplatta för rondeller,
rondell för F12/F8 hög hastighet
Fyll sprutflaskan med önskad produkt.
Montera drivplattan med önskad rondell.
Starta maskinen.
När du drar några gånger i sprutenhetens spak,
sprutas rengöringsmedlet på golvet. Sarta sedan
genast rengöringen, tills en glans uppstår.
Vi rekommenderar att behandla golvytan i relativt små
sektioner. Maskinen är idealisk för rengöring med
polymerlösningar. Golvytans motstånd mot gångtrafik
och allmänt slitage bibehålls. Stimmor och fläckar är
lättare att avlägsna.

Polering med F12/F8 hög hastighet
För polering ska maskinen förses med följande tillbehör:

S
S
S

Drivplatta för rondeller, vit rondell
Montera drivplattan med rondellen.
Starta sedan maskinen.

Skötsel
S
S

Kontakta för reparationer din specialiserade
återförsäljare ett av våra serviceställen.
Där får du snabb och kunnig hjälp.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Svenska

SE

Skötselanvisningar
Följande anvisningar måste alltid följas.

S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S

Stäng av motorn och dra ut kontakten innan du rengör
eller servar maskinen, byter ut delar eller växlar till en
annan funktion.
Nätsladden får inte skadas genom att du kör över
den, låter den klämmas, drar i den etc.
Kontrollera nätsladden regelbundet på tecken på
skada.
Maskinen får inte användas om nätsladden inte är i
perfekt skick.
Använd vid bruk eller byte av elnät eller nätkablar för
utrustning, endast de delar som tillverkaren
rekommenderar.
Vid byte av kontakter och uttag för elnät eller
nätkablar för utrustning måste skydd mot stänkvatten
och mekanisk styrka garanteras.
Vid transport av maskinen i hissar ska skaftet/stången
sättas i upprätt läge så att den inte stöter mot
hissväggarna.
Skaftet/stången har automatiskt skydd mot återslag
genom den patenterade skaft/stångjusteringsenheten.
Endast sprutï och rengöringsmedel som är lämpade
för maskinens ändamål får användas.
Använd aldrig mycket antändliga, explosionsfarliga,
giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande
substanser.
Reparationer, inklusive montering av
sprutmedelsledningar och slangar, får endast utföras
av godkända serviceställen eller av specialister på
området som är bekanta med alla relevanta
säkerhetsföreskrifter.

Förvaring
S
S

Avlägsna borsten/rondelldrivaren från maskinen och
linda sladden ordentligt runt kabelkroken och
handtaget.
Förvara maskinen på en torr plats och under normala
inomhusförhållanden (inte under 0OC)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

35

SE

Svenska

Felsökning
Problem

Orsak

Åtgärd

Maskinen fungerar inte

Trasig nätsladd.

Kontakta ett servicecenter.

Kretsbrytaren utlöst

Vänta 10 min. tills maskinen har svalnat
och försök på nytt.

Felaktig koppling.

Kontakta ett servicecenter

Defekt motor.

Kontakta ett servicecenter

Utbränd kondensator.

Kontakta ett servicecenter

Smutsig rondell.

Byt rondell

Fel borste/rondell för ändamålet.

Byt till rätt rondell/borste

Rondelldrivare/borste är inte rätt monterad.

Avlägsna rondelldrivaren/borsten och
montera på nytt.

Maskinen rycker och skakar.

Maskinens kretsbrytare utlöses upprepat.

Tekniska specifikationer

Rondell/borste ojämnt sliten.

Byt rondell/borste

Rondellen är inte väl centrerad på drivaren

Avlägsna rondelldrivaren och montera på
nytt

Svårt nedsmutsad rondell/borste

Rengör eller byt ut rondellen/borsten

Fel borste/rondell för ändamålet

Byt till rätt rondell/borste

Defekt kretsbrytare

Kontakta ett servicecenter

Slitna motorkolborstar.

Kontakta ett servicecenter

F3 låg hastighet

F3+ låg hastighet

F8 hög hastighet

F12 Duo speed

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Borste (rpm)

165

165

400

170/340

Borste (mm)

430

430

430

430

Arbetshöjd (mm)

250

250

250

250

Arbetsvikt

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Skyddsklass

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

Växelströmsmotor
Nominell effekt
Max. strömförbrukning

Remdriven
Bullernivå LPA
Vägt accelerationsvärde

SE

59db (A)

59db (A)

65db

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

EGïDEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR MASKINER (bilaga II, sub A)

TENNANT N.V.
Adress: Industrielaan 6 5405 AB
PO box 6 5400 AA UdenïNederländerna
Uden/Nederländerna, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification

36

59db (A)
1,05 m/sek2

Modell: F3, F3+, F8, F12
Härmed intygas att vi ansvarar för att maskinen
ï uppfyller kraven i Maskindirektivet (2006/42/EEC) med ändringar enligt nationella bestämmelser
ï uppfyller kraven i EMCïdirektivet 2004/108/
och att
ï följande (delar/klausuler) i harmoniseringsstandarderna gäller: EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï följande (delar/klausuler) i nationella tekniska standarder och data har använts: NA

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Dansk

DK

F3/F3+/F8/F12, Maskine med enkelt skive
Maskinkomponent

Tilbehør

Reservedels
nummer

1 ï Håndtagsstang

9 ï Hjul

11 ï Skrubbebørste til F8/F3/F3+, lav
hastighed

9002236

2 ï Kontakt til børstemotor

10 ï Motorhoved

11 ï Poleringsbørste til F12/F8, høj
hastighed

9002200

3 ï Indkapsling af øverste akselelement

11 ï Børste

13 ï Vaskemiddelbeholder til F8/F3/F3+,
lav hastighed

9002256

4 ï Afbryderlås

12 ï Udgangsslange

17 ï Drivplade til F8/F3/F3+, lav hastighed 9002191

5 ï Akseljusteringshåndtag

13 ï
Vaskemiddelbeholder

17 ï Drivplade til F12/F8, høj hastighed,
fleksibel

9002193

6 ï Akseljusteringsenhed

14 ï Tankholder

7 ï Stang

15 ï Tankhåndtag

n/s sprøjteenhed for F12/F8, høj
hastighed

9002262

8 ï Kabelkrog

16 ï Vandkonnektor

Vakuumenhed

9002288

Vakuumring 430 mm

9002289

8 kg ekstra vægt F3/F8

9002304

8 kg ekstra vægt F12

9002303

INDHOLDSFORTEGNELSE
Maskinkomponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maskinmontering og betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RESERVEDELSLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Advarselssymbolet, der bruges i
vejledningen, advarer om fare eller usikker håndtering.
Manglende overholdelse heraf kan forårsage elektrisk
stød, brand eller eksplosion, der kan resultere i alvorlig
personkvæstelse eller død.

Før betjening af maskine med enkelt skive skal du læse
instruktionerne omhyggeligt og have dem til rådighed til alle tider.
Maskine med enkelt skive må kun bruges af personer, der er
oplært i dens brug og eksplicit fortrolig med dens betjening.

BESKYT MILJØET
Bortskaf venligst al emballage og gamle
maskindele på en sikker og miljøvenlig måde i
henhold til de lokale bortskaffelsesdirektiver.
Husk altid at genbruge.

Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL: Risiko for brand eller eksplosion. Brug
aldrig brændbare væsker, og betjen ikke maskinen i
eller i nærheden af brændbare væsker, dampe eller
eksplosivt støv.
Maskinen er ikke forsynet med en eksplosionssikret motor. Den
elektriske motor giver en gnist ved tænding, der kan forårsage
lynbrand eller eksplosion, hvis maskinen bruges i et område,
hvor der findes brændbare dampe/væsker eller brændbart støv.

ADVARSEL: Vejledningen skal læses og forstås før
betjening eller servicering af maskinen.
Maskinen er beregnet til kommerciel brug. Den er udelukkende
beregnet til at polere hårde gulve indendørs og ikke til andre
formål. Brug kun anbefalede puder, børster og rengøringsmidler.
Vejledningen er beregnet for operatøren.
1. Bliv fortrolig med instruktionerne og anbefalingerne i
vejledningen før ibrugtagning, betjening og servicering af
maskinen.
2. Du vil da have fuld kontrol over maskinen og bruge den
effektivt. Den pleje og vedligeholdelse, der beskrives i
betjeningsvejledningen, er for din egen sikkerheds skyld
og for bevaring af maskinens værdi.
3. Producenten påtager sig intet ansvar for
personkvæstelse eller beskadigelse af ejendom på grund
af forkert brug af maskinen.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

ADVARSEL: Elektrisk fare. Betjen ikke maskinen,
hvis strømkablet er beskadiget. Foretag ikke
ændringer af stikket. Træk kablet ud, før maskinen
serviceres.
Hvis strømkablet er beskadiget eller knækket, skal det udskiftes
af producenten eller dennes servicetekniker eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå ulykker.
Maskinen er ikke forsynet med en eksplosionssikret motor. Den
elektriske motor giver en gnist ved tænding, der kan forårsage
lynbrand eller eksplosion, hvis maskinen bruges i et område,
hvor der findes brændbare dampe/væsker eller brændbart støv.

37

DK

Dansk

Generelle bemærkninger

Position ved maskinbetjening

Betjening af maskine med enkelt skive er underlagt de aktuelt
gyldige, nationale bestemmelser. Det er meget vigtigt ikke blot at
følge betjeningsinstruktionerne og de gældende bestemmelser
for forebyggelse af uheld, som er i kraft i anvendelseslandet
men også de generelt anerkendte regler for sikker og korrekt
betjening. Der må ikke anvendes metoder, som udgør en
sikkerhedsrisiko.

Positionen for maskinbetjening er bag ved maskinen.

Korrekt anvendelse

S
S

S
S
S
S
S
S
S

Alle maskiner med enkelt skive er udelukkende
beregnet til brug inde i bygninger.
Enhver anden brug betragtes som værende forkert.
Producenten påtager sig intet ansvar for enhver
resulterende skade, hvor brugeren alene bærer
ansvaret.
Korrekt brug omfatter også overholdelse af
betjeningsï, serviceringsï og vedligeholdelsesforhold,
der anbefales af producenten.
De relevante bestemmelser for forebyggelse af
ulykker foruden alle de generelt anerkendte
sikkerhedsï og betjeningsforhold skal følges.
Uautoriserede ændringer af maskinen fritager
producenten for ansvar for resulterende skader.
Før maskinen bruges, skal gulvoverfladen testes for
velegnethed til rengøringsprocessen.
Vær opmærksom på områdesammensætningen på
punktelastiske gulve som f.eks. i gymnastiksale
Producenten påtager sig intet ansvar for skade på
udstyret og på gulvet, der rengøres, hvis der bruges
forkerte børster og rengøringsmidler.
Maskiner må ikke bruges i kombination med en
forlængerledning.

Godkendt vedligeholdelsespersonale
Maskine med enkelt skive må kun serviceres og repareres af
personer med teknisk og formel godkendelse.
Rengøringsmidler

S

Når der bruges rengøringsmidler og plejeprodukter,
skal producentens fareadvarsler følges, og
beskyttende briller og beklædning skal anvendes.
S Brug kun lavtskummende, ikkeïbrændbare
rengøringsmidler, som ikke indeholder
sundhedsskadelige stoffer.
Særlig opmærksomhed skal tillægges risikoen for at bruge nemt
antændelige, brændbare, giftige, sundhedsskadelige og
ætsende substanser.

Maskinmontering og betjening
Indledende betjening

S

Levering, instruktion i sikkerhedsprocedurer,
håndtering og vedligeholdelse og indledende
betjening udføres generelt af vores autoriserede
specialist.
S Hvis det ikke er tilfældet, er operatøren ansvarlig for
at instruere brugere af maskinen.
S Husk, at spændingen i bygningen, der rengøres, skal
svare til spændingen på maskinens mærkeplade.
Monteringsinstruktioner

Produktansvar

S
Operatøren skal gøres eksplicit opmærksom på, at maskinerne
kun må bruges til det beregnede formål. Hvis maskinerne ikke
bruges til det beregnede formål, påtager brugeren sig det fulde
ansvar. Derfor fraskriver producenten sig ethvert ansvar.

S
S

Risikokilder

S
ADVARSEL: Maskine med enkelt skive er ikke
velegnet til rengøring af overflader, der afgiver
sundhedsskadeligt støv og væsker. Brug ikke
maskinen på trin.
ADVARSEL: Maskinen er kun beregnet til brug på
plane overflader med en maksimal hældning på op
til 2 %.

Forberedelse til brug

ADVARSEL: Maskinen er ikke godkendt til brug på
offentlige stier og veje.

S

ADVARSEL: Brug kun de medfølgende børster eller
de angivne i instruktionerne. Brug af andre børster
kan udgøre en sikkerhedsrisiko.

S

ADVARSEL: Når maskinen står stille, skal
børsteenheden øjeblikkeligt afbrydes for at
forhindre beskadigelse af gulvoverfladen.
ADVARSEL: Under transport i elevatorer skal de
aktuelt gældende brugerinstruktioner og
sikkerhedsbestemmelser og især de gældende for
maksimal belastning overholdes.

38

S
S

Motorhovedet og stangen leveres i separat
emballage.
Løsn først de sekskantede bundskruer i
akseljusteringsenheden (6).
Før derefter stangen (7) så langt ind i
akseljusteringsenheden (6) som muligt.
Juster håndtagsstangen (1) parallelt med hjulene (9),
så den åbne side af det øvre
akselindkapslingselement (3) vender bagud.
Spænd derefter de sekskantede skruer i bunden igen.
Rul strømkablet omkring håndtagsstangen (1) og
kabelkrogen (8).

S
S

Tag fat om håndtagsstangen (1) med begge hænder,
og vip maskinen tilbage, indtil den hviler på begge hjul
(A).
Rul derefter maskinen til arbejdsstedet, og sæt
strømkablet i stikkontakten.
Indstil de ønskede omdrejning pr. minut med
kontakten på motorindkapslingen (kun for F8
duohastighed)
Læg tilbehøret (11) dvs. børste eller drivplade med
pude på gulvet.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Dansk
S

Vip nu maskinen ned på hjulene igen, og skub den
over børsten (eller drivpladen), indtil drivstangen og
børsteflangen er justeret lodret. Sænk maskinen ned
på børsten (B).
S Tryk derefter på akseljusteringshåndtaget (5), og
sænk stangen (7) til arbejdspositionen. Begge arme
skal udtrækkes løst nedad (C).
S Juster maskinen vandret over arbejdselementet
(børste eller drivplade), tryk på låsekontakten (4), og
tryk kort på børstemotorkontakten (2).
S Tilbehøret aktiveres automatisk.
Betjening af maskinen

S
S

S
S
S

Tryk børstemotorkontakten (2) (til højre eller venstre).
Motoren starter.
Hvis du hæver stangen (7) lidt, bevæger maskinen
sig til højre (D).
Hvis du sænker stangen, bevæger maskinen sig til
venstre (D).
Hvis du holder stangen i dens centrale position,
arbejder maskinen på stedet.

Kør først herefter maskinen i et spiralmønster over de
shampoobehandlede striber. Ÿ Behandl herved
begge striber samtidig (F.)
Under shampoobehandling anbefales det kraftigt at
fjerne det snavsede skum et afsnit ad gangen med en
vandopsamler.

Monteringsinstruktioner for sprøjteenhed

S
S

S

DK

S
S
S

Sæt holdeanordningen for sprøjtebeholderen på
stangen (7) med holderen pegende opad og set fra
betjeningspositionen til venstre (G).
Hæng sprøjtebeholderens tunge på holderen, og drej
holderen
tilbage, indtil kuglelåsen aktiveres.
Glid derefter fjederbøjlen hen over
akseljusteringsenheden (7).
Påsæt kassen til højre eller venstre efter ønske (H).
Peg derefter den universalsamlede slange i den
ønskede retning.

Rutinerengøring
Efter brug
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for rutinerengøring:

S
S
S

Tryk på akseljusteringshåndtaget (5), og placer
stangen (7) i dens lodrette position.
Vip derefter maskinen ned på hjulene (9), og tryk kort
på børstemotorkontakten (2). Tilbehøret (11)
deaktiveres.
Fjern stikket fra strømstikket, og rul strømkablet
omkring håndtagsstangen (1) og kabelkrogen (8).

S
S
S
S
S

Grundig rengøring på en nem måde
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for grundig rengøring:

S
S
S
S
S
S
S

Vaskemiddelbeholder (13)
Skrubbebørste (11) eller drivplade med pude.
Fastgør beholderen på montagen (14).
Glid udgangsslangen (12) på vandkonnektoren (16).
Fyld beholderen (13). Påsæt derefter børsten eller
drivpladen med pude.
Kontroller væskestrømmen med håndtaget (15) ved
at trække håndtaget (15) opad.
Opsug det snavsede vaskemiddel afsnit for afsnit
med en vandopsamler.

S

Sprøjteenhed, drivplade til puder, pude til F8/F3, lav
hastighed eller sprøjteenhed, drivplade til puder, pude
til F12/F8, høj hastighed
Fyld sprøjtebeholderen med det ønskede produkt.
Udstyr drivpladen med den ønskede pude.
Start maskinen.
Når du trækker i håndtaget på sprøjteenheden et par
gange sprøjtes rengøringsmidlet ud på gulvet. Start
rengøring øjeblikkeligt, indtil en skinnen opnås.
Vi anbefaler rengøring af overfladen i relativt små
områder ad gangen. Maskinen er ideel til rengøring
med spredning af polymer. Overfladebehandlingens
modstandsdygtighed over for trafik og slitage
bevares. Striber og mærker er lettere at fjerne.

Polering med F12/F8, høj hastighed
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for polering:

S
S
S

Drivplade til puder, hvid pude
Udstyr drivpladen med puden.
Start derefter maskinen.

Grundig og effektiv shampoobehandling
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for grundig
shampoobehandling:

S
S
S
S
S

Vaskemiddelbeholder, 0,3 Perlonïshampoobørste
eller pude til tekstilbelagte gulvoverflader.
Arbejdsproceduren er i princippet den samme som for
grundig rengøring.
Start maskinen med shampoobørsten tør.
Afmål en lille mængde væske, indtil børsterne er
mættet med skum.
Kør maskinen med den roterende børste fra højre
mod venstre eller omvendt. Ÿ Øjeblikkeligt herefter
skal du køre maskinen på samme måde
i den modsatte retning men med en overlapning på en
fjerdedel af den allerede behandlede stribe (E.)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Service
S
S

Kontakt din forhandler eller et serviceværksted i
forbindelse med reparation.
Du vil få hurtig og kompetent betjening.

39

DK

Dansk

Serviceringsinstruktioner
De følgende instruktioner skal altid overholdes.

S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S

Når maskinen betjenes eller serviceres, under
udskiftning af dele eller ved skift til en anden funktion
skal drivet slukkes, og stikket tages ud.
Strømkablet må ikke beskadiges ved overkørsel,
knusning, træk o.lign.
Kontroller strømkablet jævnligt for tegn på
beskadigelse.
Maskinen må ikke bruges, hvis strømkablet ikke er i
en perfekt tilstand.
Ved brug eller udskiftning af strømforsyning eller
forsyningskabler må kun producentens anbefalede
produkter bruges.
Ved udskiftning af stik og sokler i strømforsyning eller
forsyningskabler skal sprøjtebeskyttelse og mekanisk
styrke sikres.
Under transport af maskinen i elevatorer skal du
sætte aksel/stang i lodret position, så den ikke kan
ramme elevatorvæggene.
Akslen/stangen sikres automatisk mod oprulning af
den patenterede aksel/stangjusteringsenhed.
Kun sprøjten og velegnede rengøringsmidler til
maskinens formål må bruges.
Brug aldrig letantændelige, brændbare, giftige,
sundhedsskadelige eller ætsende substanser.
Reparationer herunder montering af sprøjtelinjer og
slanger må kun udføres af et godkendt
serviceværksted eller af specialister på området, der
er fortrolige med alle relevante
sikkerhedsbestemmelser.

Opbevaring
S
S

40

Fjern børste/pudedrevet fra maskinen, og rul
ledningen jævnt om krogen og håndtaget.
Opbevar maskinen et tørt sted og under normale
rumforhold (ikke under 0OC)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Dansk

DK

Fejlfinding
Fejl

Årsag

Løsníng

Maskinen fungerer ikke

Fejl ved strømkablet.

Kontakt servicecenter.

Kredsløbsafbryderen er udløst

Vent 10 minutter, til maskinen er kølet ned,
og forsøg igen.

Fejl ved ledningsføringen.

Kontakt servicecentret

Fejl på motoren.

Kontakt servicecentret

Kondensatoren er brændt af.

Kontakt servicecentret

Snavset pude.

Udskift pude

Forkert pude/børste til opgaven.

Skift til korrekt pude/børste

Pudedriver/børste ikke installeret korrekt.

Fjern, og geninstaller pudedriver/børste

Pude/børste slidt ujævnt.

Udskift pude/børste

Pude ikke korrekt centreret på pudedriver

Fjern, og geninstaller pudedriver

Meget snavset pude/børste

Rengør, eller udskift pude/børste

Forkert pude/børste til opgaven

Skift til korrekt pude/børste

Defekt kredsløbsafbryder.

Kontakt servicecentret

Slidte kulbørster i motoren.

Kontakt servicecentret

Maskinen kører med en pumpende og
hakkende bevægelse.

Maskinens kredsløbsafbryder udløses
konstant.

Tekniske specifikationer
Vekselstrømsmotor
Nominel effekt
Maks. amperetræk

F3, lav hastighed

F3+, lav hastighed

F8, høj hastighed

F12, duohastighed

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Børste (o/min)

165

165

400

170/340

Børste (mm)

430

430

430

430

Arbejdshøjde (mm)

250

250

250

250

Arbejdsvægt

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Beskyttelsesklasse

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

Remdrevet
Lydtryksniveau LPA
Vægtet accelerationsværdi

DK

59 db (A)

59 db (A)

59 db (A)

65 db

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

EC DEKLARATION AF OVERHOLDELSE FOR MASKINERI (Annex II, sub A)

TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïThe Netherlands
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Model: F3, F3+, F8, F12
Herved erklæres, på eget ansvar, at maskineriet
ï overholder betingelserne i maskindirektivet (2006/42/EØF) med national lovgivning
. . ved implementering.
ï overholder betingelserne i E.M.C. direktivet (2004/108/EF)
og at
ï følgende (dele/paragraffer) harmoniserede standarder er anvendt: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï følgende (dele/paragraffer) nationale tekniske standarder og specifikationer er anvendt: Ikke relevant

41

NO

Norsk
F3/F3+/F8/F12 Enkeltplatemaskin

Maskinkomponent

Tilbehør

Delenr.

1 ï Styre

9 ï Hjul

11 ï Skurebørste for F8/F3/F3+ lav hastighet

9002236

2 ï Børstemotorbryter

10 ï Motorhode

11 ï Poleringsbørste for F12/F8 lav hastighet

9002200

3 ï Hus for øvre skaftelement

11 ï Børste

13 ï Rengjøringsmiddeltank for F8/F3/F3+ lav
hastighet

9002256

4 ï Bryterlås

12 ï Utslippslange

17 ï Drevplate for F8/F3/F3+ lav hastighet

9002191

5 ï Håndtak for skaftjustering

13 ïVaskemiddeltank

17 ï Drevplate for F12/F8 høy hastighet fleksibel

9002193

6 ï Enhet for skaftjustering

14 ï Tankholder

7 ï Stang

15 ï Tankspak

n/s sprayenhet for F12/F8 høy hastighet

9002262

8 ï Kabelkrok

16 ï Vannkopling

Vakuumenhet

9002288

Vakuumring 430 mm

9002289

8 kg ekstra vekt F3/F8

9002304

8 kg ekstra vekt F12

9002303

INNHOLDSFORTEGNELSE
Maskinkomponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sikkehetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montering og betjening av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Feilbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELELISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Dette varselsymbolet brukes
overalt i denne håndboken for å varsle mot fare eller
usikker betjening. Hvis ikke kan dette føre til elektriske
støt, brann eller eksplosjon og forårsake alvorlige
personskader eller død.

Før igangsetting av enkeltplatemaskinen, lesdisse
instruksjonene grundig og ha dem alltid med deg.
Enkeltplatemaskinen må kun brukes av personer som er
instruert til å bruke den og som er uttrykkelig betrodd med å
betjene den.

BESKYTT MILJØET
Sørg for at emballasjen og gamle komponenter
avfallbehandles på en miljøvennlig måte i
overensstemmelse med anvendelige lover.
Sikt alltid til resirkulering.

Sikkehetsinstrukser
ADVARSEL: Denne håndboken må leses og forstås
før bruk eller vedlikehold av maskinen.
Denne maskinen er beregnet på kommersiell bruk. Den er
konstruert for innendørs polering av harde gulv, og er ikke
beregnet på noen annen bruk. Bruk kun anbefalte puter/børster
og rensemidler.
Disse instruksjonene henvender seg til betjeningspersonell.
1. Gjør deg kjent med instruksjonene og anbefalingene de
inneholder før du klargjør, betjener eller vedlikeholder
maskinen.
2. Du vil da ha full kontroll over maskinen, og du vil kunne
bruke den på en effektiv måte. Stell og vedlikehold som
er beskrevet i disse instruksjonene tjener din egen
sikkerhet og bevarer maskinens verdi.
3. Produsenten tar intet ansvar for personskader eller
materielle skader som følger av feilaktig bruk av denne
maskinen.

42

ADVARSEL: Brannï eller eksplosjonsfare. Bruk
aldri brennbare væsker. Ikke bruk maskinen på eller
i nærheten av brannbare væsker, damp eller
brennbart støv.
Denne maskinen er ikke utstyrt med eksplosjonssikker motor.
Den elektriske motoren avgir gnister ved oppstart og under drift,
noe som kan forårsake flammebrann eller eksplosjon hvis
maskinen brukes i et område hvor det er brennbar damp/væsker
eller brennbart støv.

ADVARSEL: Fare forbundet med elektrisitet. Aldri
bruk maskinen med en skadd nettledning. Gjør ikke
endringer på støpslet. Trekk alltid ut støpslet før
maskinen vedlikeholdes.
Hvis strømledningen er skadd eller ødelagt, må den byttes ut av
produsenten eller dens serviceverksted eller annen tilsvarende
kvalifisert person, slik at en unngår farlige situasjoner.
Denne maskinen er ikke utstyrt med eksplosjonssikker motor.
Den elektriske motoren avgir gnister ved oppstart og under drift,
noe som kan forårsake flammebrann eller eksplosjon hvis
maskinen brukes i et område hvor det er brennbar damp/væsker
eller brennbart støv.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Norsk

NO

Generelle anmerkninger

Autorisert vedlikeholdspersonell

Bruk av enkeltplatemaskinen skjer under gjeldende nasjonal
lovgivning. Det er viktig ikke bare å overholde instruksjonsboken
og de gjeldende nasjonale direktivene om forebygging av
ulykker, men også de allment anerkjente reglene for sikre og
ordentlige arbeidsmetoder. Ingen metoder som innebærer
sikkerhetsrisker må anvendes.

Enkeltplatemaskinen må kun vedlikeholdes og repareres av
med teknisk kvalifikasjon og lovmessig autorisering.

Hensiktsmessig bruk

S
S
S
S
S
S
S
S
S

Alle enkeltplatemaskiner er konsipert kun for bruk
innenfor bygninger.
Hver bruk utover dette er ikke hensiktsmessig.
Produsenten tar intet ansvar for skade som resulterer
fra dette, brukeren alene er ansvarlig.
Hensiktsmessig bruk inneholder også at vilkårene
som produsenten anbefaler for betjening, stell og
vedlikehold overholdes.
De anvendelige direktivene om forebygging av
ulykker og de generelt anerkjente sikkerhetsï og
arbeidsprosedyrene må overholdes.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
resulterer av uautoriserte modifikasjoner på
maskinen.
Før maskinen tas i bruk må det sjekkes at
gulvbelegget er egnet for en slik rengjøringsmetode.
Vær oppmerksom på at flatekompresjonen på
punktelastiske gulv f . eks. i gymsaler.
Produsenten tar intet ansvar for skader på utstyr eller
gulvet som oppstått pga bruk av feil børster eller
rengjøringsmidler.
Maskiner må ikke brukes med skjøteledning.

Produktansvar

Rengjøringsmidler

S

Når rengjøringsï og pleiemidler brukes må
produsentens sikkerhetshenvisninger observeres og
overholdes, og brukeren må ha på vernebriller og
sikkerhetsklær.
S Bruk kun ubrennbare rengjøringsmidler med lite skum
som ikke inneholder helsefarlige stoffer.
Vi henviser uttrykkelig til riskene i bruk av antennelige,
brennbare, giftige, helsefarlige, korroderende eller irriterende
substanser.

Montering og betjening av maskinen
Igangsetting

S

Levering, sikkerhetsinstruksjoner, håndtering og
vedlikehold, og igangsetting gjennomføres vanligvis
av en autorisert representant.
S Hvis ikke, så er eieren ansvarlig for instruering av
brukerne.
S Husk at nettspenningen i huset som skal rengjøres
må stemme overens med spenningen som er angitt
på maskinens merkeskilt.
Monteringsinstruksjoner

S
S

Eieren gjøres oppmerksom om at maskiner kun må brukes til
deres hensiktsmessige formål. Hvis maskinene ikke brukes for
deres hensiktsmessige formål tar brukeren fult ansvar for dette.
Produsenten tar intet ansvar for dette.

S

Risikofaktorer

S
S

ADVARSEL: Enkeltplatemaskinen er ikke egnet for
rengjøring av overflater som utstører helsefarlig
støv og væske. Ikke bruk maskinen på trappetrinn.

S

Forberedning til bruk

ADVARSEL: Denne maskinen er kun ment for bruk
på jevne flater med en maksimal helling på inntil 2
%.

S

ADVARSEL: Maskinen er ikke beregnet til bruk på
offentlige veier.

S

ADVARSEL: Bruk kun børstene som leveres
sammen med maskinen eller børster som er nevnt i
instruksjonene. Bruk av andre børste kan være en
sikkerhetsrisiko.
ADVARSEL: Når maskinen står stille må
børsteenheten slås av med en gang for å unngå
skader til gulvbelegget.
ADVARSEL: Under transport i heis må de aktuelle
brukerinstruksjonene og sikkerhetshenvisningen,
spesielt de om maksimallast, overholdes.
Brukerens plass
Brukerens plass er bak maskinen.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Motorhodet og stangen leveres i separat forpakning.
Først må unbrakoskruene i skaftjusteringsenheten
løsnes (6).
Innfør stangen (7) forsiktig så langt som mulig inn i
skaftjusteringsenheten (6).
Still styret (1) på linje parallelt til hjulene (9) med den
åpne siden av det øvre skafthuset (3) mot baksiden.
Trekk da til unbrakoskruene igjen.
Rull da opp nettledningen rundt styret (1) og
kabelkroken (8).

S
S
S

S
S
S

Ta fatt i styret (1) med begge hender og vipp
maskinen bakover slik at den står på de to hjulene
(A).
Kjør maskinen til plassen der den skal brukes og stikk
nettledningen i veggkontakten.
Innstill ønsket turtall med bryteren ved motorhuset
(kun for F8 Duo Speed)
Legg tilbehøret (11), dvs børsten eller drevplaten med
pute, på gulvet.
Vipp da maskinen tilbake på hjulene og skyv den over
børsten (eller drevplaten) til drevstjernen og
børsteflensen er på linje loddrett. Senk maskinen ned
på børsten (B).
Trykk da skaftjusteringsspaken (5) og senk stangen
(7) til arbeidsstilling. Begge armer skulle være
strukket ut løst nedover (C).
Plasser maskinen vannrett over arbeidstilbehøret
(børste eller drevplate), trykk bryterlåsen (4) og trykk
motorbryteren (2) et sekund.
Tilbehøret vil automatisk låse inn.

43

NO

Norsk

Betjening av maskinen

S
S
S
S

Trykk børstemotorbryteren (2) (til høyre eller til
venstre). Motoren starter.
Hvis du løfter stangen (7) litt vil maskinen kjøre til
høyre (D).
Hvis du senker stangen litt vil maskinen kjøre til
venstre (D).
Hvis du holder stangen i midtstilling vil maskinen stå
på plass.

Etter bruk

S
S
S

Trykk skaftjusteringsspaken (5) og still skaftet (7) til
loddrett stilling.
Vipp maskinen på hjulene (9) og trykk
børstemotorbryteren (2) i et sekund. Tilbehøret (11) vil
frigjøres.
Ta støpselet ut av veggkontakten og rull opp
nettledningen rundt styret (1) og kabelkroken (8).

S
S
S
S

Regelmessig rensing
Før rutinemessig rensing bør du utstyre maskinen din med det
følgende tilbehøret:

S
S
S
S
S
S

Enkel og grundig rengjøring
Før grundig rensing bør du utstyre maskinen din med det
følgende tilbehøret:

S
S
S
S
S
S
S

Vaskemiddeltank (13)
Skurebørste (11) eller drevplate med pute.
Gjør fast tanken på holderen (14).
Skyv utslippslangen (12) på vannkoplingen (16).
Fyll tanken (13). Sett da en pute på børsten eller
drevplaten.
Sjekk væskestrømmen med tankspaken (15) ved å
trekke spaken (15) oppover.
Sug opp det skitne vaskemiddelet et avsnitt om
gangen med en vannsuger.

Enkel og grundig sjamponering
Før sjamponering bør du utstyre maskinen din med det følgende
tilbehøret:

S
S
S
S
S

S
S

Vaskemiddeltank; 0.3 perlon sjamponeringsbørste
eller pute for tekstile gulvbelegg.
Arbeidsprosedyren er prinsipielt den samme som hos
grundig rengjøring.
Start maskinen med tørr sjamponeringsbørste.
Påfør en liten mengde væske slik at hårene er våte
med skum.
Kjør maskinen fra høyre til venstre eller omvendt med
roterende børste. Ÿ Rett etter dette kjøres maskinen
på samme måte
i motsatt retning men med overlapp på omtrent en
kvart av den allerede behandlete stripen (E.)
Først da skal du kjøre over de sjamponerte stripene
med spiralmønster. ŸBearbeid begge stripene
samtidig på denne måten (F.)
Under sjamponering anbefales det å fjerne den skitne
skummen et avsnitt om gangen med vannsugeren.

Instruksjoner for montering av sprayenheten

S

44

Fest holderen for sprayboksen til stangen (7) med
holderen som peker oppover og da til venstre sett fra
brukerens plass (G).

Hekt sprayboksens tunge på holderen og sving
tilbake holderen
til kulelåsen låser inn.
Skyv da fjærstiften over skaftjusteringsenheten (7).
Anbring boksen på høyre eller venstre side (H).
Still da det bevegelige røret i den ønskete retningen.

Sprayenheten, drevplaten for putene, puten for F8/F3
lav hastighet, puten for F12/F8 høy hastighet
Fyll sprayboksen med det ønskete produktet.
Installer den ønskete puten på drevplaten.
Start da maskinen.
Trekk i håndtaket på sprayenheten noen ganger for å
sprute vaskemiddel på gulvet. Start nå rengjøring med
engang til du får en glans.
Vi anbefaler å rense flaten i små avsnitt om gangen.
Maskinen er ideell for rengjøring med
rengjøringsmidler som inneholder polymerer.
Beleggets motstand mot tråkking og slitasje
opprettholdes. Striper og flekker kan fjernes lettere.

Polering med F12/F8 høy hastighet
For polering bør du utstyre maskinen din med det følgende
tilbehøret:

S
S
S

Drevplate for puter, hvit pute
Installer puten på drevplaten.
Start da maskinen.

Service
S
S

For reparering skal du ta kontakt med din
spesialforhandler eller en av servicefilialene.
Du vil betjenes kompetent og fort.

Vedlikeholdsinstruksjoner
De følgende instruksjonene må alltid overholdes.

S
S
S
S
S
S
S
S
S

Når du renser og vedlikeholder maskinen, skifter deler
eller skifter til en annen funksjon, slå av motoren og
trekk støpselet ut av veggkontakten.
Nettledningen må ikke skades ved å kjøre over den,
klemme den, trekke i den osv.
Sjekk på nettledningen i regelmessige perioder.
Maskinen må ikke brukes hvis nettledningen ikke er i
feilfri tilstand.
Når du bruker eller erstatter nettledningen eller
ledninger for tilbehør, bruk kun de reservedelene
produsenten anbefaler.
Når du erstatter stikkontaktforbindelser for
strømforsyning eller tilbehør må du sørge for at de er
beskyttet mot sprut og at de er tilstrekkelig robuste.
Når maskinen transporteres i heiser må skaftet stilles
loddrett slik at den ikke kan kile seg fast i heisen.
Skaftet/stangen er automatisk sikret mot tilbakeslag
gjennom den patenterte skaftjusteringsenheten.
Kun sprayï og rengjøringsmidler som er egnet for
bruk med maskinen må brukes.
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Norsk
S
S

Bruk aldri brennbare, lettantennelige, giftige,
sunnhetsskadelige, korrosive eller irriterende
substanser.
Reparasjoner samt installasjon av slanger for
spraymiddel, må kun gjennomføres av autoriserte
servicefilialer eller spesialister som kjenner aller
anvendelige sikkerhetsdirektiver.

NO

Lagring
S
S

Fjern børste/putedriveren fra maskinen og rull pent
nettledningen rundt styret og ledningskroken.
Maskinen må lagres på et tørt sted og under vanlige
romforhold (ikke under 0OC)

Feilbehandling

Problem

Årsak

Løsning

Maskinen virker ikke

Feil ved strømledning

Ta kontakt med servicesenter.

Motorvern utløst

Vent i 10 min. til maskinen er kjølt ned og
prøv om igjen.

Feil ved kablingen på maskinen.

Ring service

Feil på motor.

Ring service

Kondensator brent ut.

Ring service

Putene er skitne.

Skift pute

Feil pute/børste i forhold til bruksområdet.

Skift til riktig pute/børste

Putedrev/børste er feilmontert.

Ta av og monter på nytt putedrev/børste

Pute/børste er ujevnt slitt.

Skift pute/børste

Pute ikke ordentlig sentrert på putedrev

Ta av og monter putedrev på nytt

Svært skitten pute/børste

Rengjør eller skift pute/børste

Feil pute/børste i forhold til bruksområdet

Skift til riktig pute/børste

Defekt motorvern.

Ring service

Slitte kullbørster i motoren.

Ring service

Maskinen slingrer eller går støtvis.

Maskinens motorvern utløses hele tiden.

Tekniske spesifikasjoner

F3 lav hastighet

F3+ lav hastighet

F8 høy hastighet

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2 / 8,1 A

Børste (omdr./minutt)

165

165

400

170/340

Børste (mm)

430

430

430

430

Likestrømmotor
Nominelt wattforbruk
Maks. strømstyrke

Arbeidshøyde (mm)

F12 duo hastighet

250

250

250

250

Arbeidsvekt

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Beskyttelsesklasse

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

Beltedrev
Lydtrykknivå SPL
Belastet akselerasjonsverdi

NO

x

x

x

x

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

1,05 m/sec2

EC KONFORMITETSERKLÆRING FOR MASKINER (tillegg II, underdel A)

TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
Postboks 6 5400 AA UdenïNederland
Uden/Nederland, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Modell: F3, F3+, F8, F12
Vi erklærer herved, på eget ansvar, at maskinen
ï samsvarer med forskriftene i maskindirektivet (2006/42/EEC), med endringer og nasjonale
implementeringer
ï samsvarer med forskriftene i E.M.C. direktivet (89/336/EEC)
og at
ï følgende (deler/paragrafer i) harmoniserte standarder er fulgt: EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2,
EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï følgende (deler/paragrafer i) nasjonale tekniske standarder og spesifikasjoner er brukt:

45

FI

KÄYTTÖ
F3/F3+/F8/F12 Yksilevykone

Koneen osa

Lisävarusteet

Osanumero

1 ï Ohjaustanko

9 ï Pyörät

11 ï Kuurausharja mallille F8/F3/F3+,
alhainen nopeus

9002236

2 ï Harjamoottorin kytkin

10 ï Moottorin pää

11 ï Kiillotusharja mallille F12/F8, korkea
nopeus

9002200

3 ï Ylävarsielementin kotelo

11 ï Harja

13 ï Liuossäiliö mallille F8/F3F3+,
alhainen nopeus

9002256

4 ï Kytkinlukko

12 ï Laskuputki

17 ï Ajolevy mallille F8/F3/F3+, alhainen
nopeus

9002191

5 ï Varren säätökahva

13 ï Liuossäiliö

17 ï Ajolevy mallille F12/F8, korkea
nopeus, joustava

9002193

6 ï Varren säätöyksikkö

14 ï Säiliön pidike

7 ï Tanko

15 ï Säiliön vipu

n/s Suihkutusyksikkö mallille F12/F8,
korkea nopeus

9002262

8 ï Johdon pidike

16 ï Vesiliitin

Imuyksikkö

9002288

Imurengas 430mm

9002289

8kg lisää painoa, F3/F8

9002304

8kg lisää painoa, F12

9002303

SISÄLLYSLUETTELO
Koneen osa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Koneen kokoonpano ja käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
OSALUETTELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Tämä hälytysmerkki jota käytetään
kaikkialla tässä ohjekirjassa varoittaa riskeistä tai
vaarallisesta käytännöstä. Jos et noudata varoituksia,
seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo tai räjähdys,
joka voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai
kuoleman.

Ennen kuin otat yksilevykoneen käyttöön, lue nämä ohjeet
huolella ja pidä ne kaiken aikaa käsillä. Yksilevykonetta saavat
käyttää vain henkilöt jotka on opetettu sitä käyttämään ja joille
on selkeästi annettu vastuu sen käytöstä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Hävitä pakkausmateriaali ja vanhat koneen osat
ympäristöystävällisesti noudattaen alueesi
jätteiden hävitysmääräyksiä.
Muista aina kierrättää.

Turvallisuusohjeet
VAROITUS: Tämä käsikirja on luettava ja
ymmärrettävä ennen koneen käyttöönottoa tai
huoltoa.
Tämä kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Se soveltuu
ainoastaan kovien lattiapintojen kiillotukseen sisätiloissa eikä
sitä ole rakennettu muuhun tarkoitukseen. Käytä ainoastaan
suositeltuja tyynyjä/harjoja ja puhdistusnesteitä.
Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu koneen käyttäjille.
1. Tutustu näissä käyttöohjeissa oleviin ohjeisiin ja
suosituksiin ennen kuin asetat, käytät tai huollat konetta.
2. Kone on sitten täysin hallinnassasi ja pystyt käyttämään
sitä tehokkaasti. Näissä käyttöohjeissa kuvatut huoltoï ja
ylläpitoïohjeet ovat sinun turvallisuutesi etujen mukaiset
ja säilyttävät koneen arvoa.
3. Valmistaja ei ole vastuussa koneen väärinkäytöstä
aiheutuvista henkilöï tai omaisuusvahingoista.

46

VAROITUS: Tulipaloï tai räjähdysvaara. Älä
koskaan käytä herkästi syttyviä nesteitä äläkä käytä
konetta herkästi syttyvissä nesteissä, höyryissä tai
herkästi räjähtävissä ja palavissa pölyissä tai niiden
lähellä.
Tätä konetta ei ole varustettu räjähdyssuojatulla moottorilla.
Sähkömoottori kipinöi käynnistettäessä ja voi siten aiheuttaa
nopeasti leviävän tulipalon tai räjähdyksen, jos konetta
käytetään alueella, jolla on herkästi syttyviä höyryjä/nesteitä tai
paloherkkää pölyä.

VAROITUS: Sähköiskujen vaara. Älä käytä konetta,
jos virtajohto on vaurioitunut. Älä tee muutoksia
pistotulppaan. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta
ennen huollon aloittamista.
Jos virtajohto on vahingoittunut tai katkennut, se täytyy vaihtaa
vaaran välttämiseksi. Vaihdon saa tehdä vain valmistaja tai
tämän huoltoedustaja tai muu samoin koulutettu henkilö.
Tätä konetta ei ole varustettu räjähdyssuojatulla moottorilla.
Sähkömoottori kipinöi käynnistettäessä ja voi siten aiheuttaa
nopeasti leviävän tulipalon tai räjähdyksen, jos konetta
käytetään alueella, jolla on herkästi syttyviä höyryjä/nesteitä tai
paloherkkää pölyä.
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

KÄYTTÖ
Yleistä

Koneen käyttöasento

Yksilevykoneen käyttö on tämänhetkisten voimassaolevien
kansallisten määräysten alainen. On erittäin tärkeää, että
noudatetaan ei ainoastaan käyttöohjeita ja käyttömaassa
voimassaolevia sitovia tapaturmia ehkäiseviä säädöksiä, vaan
että myös yleisesti otetaan huomioon turvalliset ja oikeat
työtoimintasäännöt. Turvallisuusriskejä aiheuttavia työtapoja ei
saa käyttää.

Koneen käyttöasento on koneen takana.

Oikea käyttö

S
S
S
S

S
S
S
S
S

Kaikki yksilevykoneet on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan rakennuksen sisätiloissa.
Käyttö kaikkialla muualla on väärinkäyttöä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista
vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa siitä.
Oikeaan käyttöön liittyy myös valmistajan
suosittelemien käyttöï, huoltoï ja ylläpitoehtojen
noudattaminen.
On myös noudatettava asiaankuuluvia
onnettomuuden ehkäisysäädöksiä sekä kaikkia
yleisesti huomioituja turvallisuusï ja
työskentelykäytäntöjä.
Valmistaja ei ole vastuussa koneeseen tehtyjen
luvattomien muutosten aiheuttamista vahingoista.
Lattioiden soveltuvuus tähän puhdistusprosessiin
täytyy testata ennen koneen käyttöönottoa.
Ota huomioon kimmoisan lattian, kuten jumppasalin,
alueellinen supistus.
Valmistaja ei ole vastuussa laitteelle tai lattialle
aiheutuvista vahingoista, jos käytössä on väärät
harjat tai puhdistusaineet.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä jatkojohdon kanssa.

Tuotevastuu
Käyttäjää pyydetään ottamaan erityisesti huomioon se, että
koneita saa käyttää vain niille määrättyyn tarkoitukseen.
Koneiden käyttö muuhun kun niille määrättyyn tarkoitukseen on
täysin käyttäjän vastuulla. Valmistajan vastuu siis raukeaa tässä
tapauksessa.

Hyväksytty huoltohenkilökunta
Vain teknisesti ja laillisesti valtuutetut henkilöt saavat huoltaa tai
korjata yksilevykoneen.
Puhdistusaineet

S

Puhdistusï ja hoitoaineita käytettäessä on
noudatettava valmistajan varoituksia ja käytettävä
suojalaseja ja suojaavia vaatteita.
S Käytä vain vähävaahtoisia, eiïtulenarkoja
puhdistusaineita jotka eivät sisällä terveydelle
yleisesti vaarallisia aineita.
Viittaamme erityisesti helposti syttyvistä, tulenaroista,
myrkyllisistä, terveydelle vaarallisista, syövyttävistä tai
ärsyttävistä aineista aiheutuviin vaaroihin.

Koneen kokoonpano ja käyttö.
Ensikäyttö

S

Valtuutettu asiantuntijamme suorittaa yleensä
toimituksen, turvaï, käsittelyï ja huoltoïohjauksen
sekä ensikäyttöïopetuksen.
S Muussa tapauksessa asiakas on vastuussa koneen
käyttäjien koulutuksesta.
S Muista, että puhdistettavan rakennuksen jännitteen
täytyy vastata koneen tyyppitarrassa näkyvää
jännitettä.
Kokoonpanoïohjeet

S
S
S

Riskilähteet
VAROITUS: Yksilevykone ei sovi terveydelle
vaarallista pölyä tai nestettä päästävien pintojen
puhdistukseen. Konetta ei saa käyttää portaissa.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu vain tasaisten,
enintään 2% kallistuvien pintojen puhdistukseen.
VAROITUS: Konetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
julkisilla poluilla tai teillä.
VAROITUS: Käytä vain koneen mukana tulevia tai
ohjeissa määriteltyjä harjoja. Muiden harjojen käyttö
voi heikentää turvallisuutta.
VAROITUS: Kun kone seisoo paikoillaan
harjayksikkö täytyy katkaista pois päältä
välittömästi jotta lattia ei vahingoittuisi.
VAROITUS: Kun konetta kuljetetaan hississä, tulee
aina noudattaa voimassaolevia, varsinkin
enimmäiskuormauksia koskevia käyttäjän ohjeita ja
turvamääräyksiä.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

FI

S
S
S

Moottoripää ja tanko toimitetaan erillisessä
pakkauksessa.
Irrota ensin varrensäätöyksikön (6) kuusikulmaiset
kantaruuvit.
Työnnä tankoa (7) sitten varovasti
varrensäätöyksikön sisälle kunnes se pysähtyy.
Aseta ohjaustanko (1) tasaan pyörien (9) kanssa
siten, että ylemmän varsielementin (3) avoin puoli on
taaksepäin.
Kiristä sitten kuusikulmaiset kantaruuvit.
Kierrä sähköjohto ohjaustangon (1) ja
johdonpidikkeen (8) ympärille.

Käyttövalmistelut

S
S
S
S
S

Ota kiinni ohjaustangosta (1) molemmin käsin ja
kallista konetta kunnes se lepää molempien pyörien
päällä (A).
Aja kone sitten työpaikalle ja kytke virtajohto
virtalähteeseen.
Aseta halutut minuuttikierrokset käyttämällä
moottorikoteloon asennettua kytkintä (vain malli F8
Duoïnopeus)
Aseta lisävarusteet (11) eli harja tai tyynyllä varustettu
ajolevy lattialle.
Kallista kone takaisin pyörien päälle ja työnnä se
harjan (tai ajolevyn) yli kunnes ajotähti ja harjan laippa
ovat samalla tasolla pystysuorassa. Laske kone
harjan päälle (B).

47

FI

KÄYTTÖ
S

Purista varrensäätövipua (5) ja laske tanko (7)
työasentoon. Molemmat käsivarret pitäisi ojentaa
löyhästi alaspäin (C).
S Aseta kone vaakasuoraan työelementin (harja tai
ajolevy) päälle, paina kytkinlukkoa (4) ja paina
harjamoottorin kytkintä (2) hetkisen.
S Lisävaruste kytkeytyy automaattisesti.
Koneen käyttö

S
S
S
S

Paina harjamoottorin kytkintä (2) (oikealle tai
vasemmalle). Moottori käynnistyy.
Jos nostat tankoa (7) hieman, kone kääntyy oikealle
(D).
Jos alennat tankoa, kone kääntyy vasemmalle (D).
Jos pidät tankoa sen keskuspaikalla, kone käy
paikoillaan.

Käytön jälkeen

S
S
S

Purista varrensäätövipua (5) ja siirrä tanko (7)
pystyasentoon.
Kallista kone pyörien (9) päälle ja paina
harjamoottorin kytkintä (2) hetken. Lisävaruste(11)
kytkeytyy pois päältä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja kierrä sähköjohto
ohjaustangon (1) ja johdonpidikkeen (8) ympärille.

Perusteellinen puhdistus helposti

Suihkutusyksikön kokoonpanoïohjeet

S
S
S
S
S

Rutiinipuhdistus
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
rutiinipuhdistuksen:

S
S
S
S
S
S

Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
perusteellisen puhdistuksen:

S
S
S
S
S
S
S

Liuossäiliö (13)
Kuurausharja (11) tai tyynyllä varustettu ajolevy.
Kiinnitä säiliö jalustaan (14).
Liu’uta laskuputki (12) vesiliittimeen (16).
Täytä säiliö (13). Aseta tyyny harjaan tai ajolevyyn.
Ohjaa nestevirtaa säiliövivun (15) avulla vetämällä
vipua (15) ylöspäin.
Imuroi likainen pesuliuos osa kerrallaan
vesipuristimen avulla.

Kiinnitä aerosolitölkin pidikeyksikkö tankoon (7) siten,
että pidike osoittaa ylöspäin ja käyttöasennosta
katsoen vasemmalle (G).
Ripusta aerosolitölkin kaistale pidikkeeseen, kääntäen
pidikettä
taaksepäin kunnes kuulapysäytin kytkeytyy.
Liu’uta sitten jousisolki varrensäätöyksikön (7) yli.
Kiinnitä laatikko halutessasi oikealle tai vasemmalle
(H).
Osoita ristinivelputki haluamaasi suuntaan.

Suihkutusyksikkö, tyynyjen ajolevy, tyyny mallille
F8/F3, alhainen nopeus tai suihkutusyksikkö, tyynyjen
ajolevy, tyyny mallille for F12/F8, korkea nopeus
Täytä suihke valitsemallasi tuotteella.
Aseta haluamasi tyyny ajolevyyn.
Käynnistä kone.
Kun vedät suihkutusyksikön vipua muutaman kerran,
puhdistusaine suihkuaa lattialle. Aloita puhdistus
välittömästi kunnes lattia kiiltää.
Suosittelemme, että pinta puhdistetaan suhteellisen
pieni alue kerrallaan. Kone on ihanteellinen
polymeerilevitysmenetelmällä puhdistamiseen.
Päällyksen jalkaliikenteen ja yleisen kulutuksen
vastustus säilyy. Tahrat ja juovat voidaan poistaa
helposti.

Kiillotus F12/F8, korkea nopeus
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla kiillotusta varten:

S
S
S

Ajolevy tyynyille, valkoinen tyyny
Aseta tyyny ajolevyyn.
Käynnistä kone.

Perusteellinen ja tehokas sampoopesu
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
sampoopesun:

S
S
S
S
S

S
S

48

Liuossäiliö; 0.3 Perlon sampooharja tai tyyny
tekstiilillä päällystetyille lattioille.
Työtapa on periaatteessa sama kuin perusteellinen
puhdistus.
Käynnistä kone sampooharjan ollessa kuivana.
Mittaa pieni määrä nestettä kunnes harjakset ovat
vaahdon peitossa.
Aja konetta pyöröharjalla oikealta vasemmalle tai
päinvastoin. Ÿ Aja konetta välittömäst tämän jälkeen
samalla tavalla
päinvastaiseen suuntaan, mutta limittäen noin
neljännes jo puhdistetusta liuskasta (E.)
Vasta sitten aja konetta kiemuraisella kuviolla
pestyjen liuskojen yli. Ÿ Kun teet niin, peset
molempia liuskoja samanaikaisesti (F.)
Sampoopesun aikana on hyvin suositeltavaa poistaa
likainen vaahto osa kerrallaan vesipuristimen avulla.

Huolto
S
S

Ota yhteys alan erikoismyyjään tai huoltoryhmään
korjauksia varten.
Sinua palvellaan asiantuntevasti ja nopeasti.

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

KÄYTTÖ

FI

Huoltoïohjeet
Seuraavia ohjeita on aina noudatettava.

S
S
S
S
S
S

S
S
S
S
S

Käännä ajo pois päältä ja irrota pistotulppa kun
puhdistat tai huollat konetta, vaihdat siihen osia tai
siirryt toiseen toimintoon.
Virtajohtoa ei saa vahingoittaa ajamalla sen yli,
rusentamalla sitä, vetämällä sitä jne.
Tarkista säännöllisesti näkyykö virtajohdossa
merkkejä vahingoittumisesta.
Konetta ei saa käyttää, jos virtajohto ei ole
virheettömässä kunnossa.
Kun käytät tai vaihdat uusiin virtajohtoa tai laitteen
syöttöjohtoa, käytä vain valmistajan määrittelemiä
johtoja.
Kun vaihdat uusiin virtajohdon tai laitteen
syöttöjohdon pistotulppaï ja istukkaliittimet,
roiskesuoja ja mekaaninen vahvuus täytyy olla
varmistettuna.
Kun kuljetat konetta hississä, aseta varsi/tanko
sellaiseen asentoon, ettei se kosketa hissin seiniä.
Patentoitu varsi/tankoïsäätöyksikkö turvaa
varren/tangon automaattisesti takaiskuja vastaan.
Käytä ainoastaan koneen tarkoitukseen sopivia
suihkeita ja puhdistusaineita.
Älä koskaan käytä helposti syttyviä, tulenarkoja,
myrkyllisiä, terveydelle vaarallisia, syövyttäviä tai
ärsyttäviä aineita.
Vain valtuutetut asiakaspalvelumyymälät tai alan
asiantuntijat jotka ovat tietoisia asiaankuuluvista
turvasäännöistä saavat suorittaa korjauksia,
mukaanluettuna suihkutusyksikön johdot ja putket.

Varastointi
S
S

Irrota harja/tyynyïohjain koneesta ja kierrä johto
siististi johdonpidikkeen ja kahvan ympärille.
Varastoi kone kuivassa paikassa normaaleissa
huoneïolosuhteissa (ei alle 0OC)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

49

FI

KÄYTTÖ

Vianmääritys
Ongelma

Syy

Ratkaisu

Kone ei toimi

Viallinen liitäntäjohto.

Ota yhteyttä huoltokeskukseen.

Virrankatkaisin lauennut

Odota 10 minuuttia kunnes kone jäähtyy ja
yritä uudelleen.

Viallinen johdotus

Ota yhteyttä huoltokeskukseen

Viallinen moottori.

Ota yhteyttä huoltokeskukseen

Kondensaattori palanut loppuun.

Ota yhteyttä huoltokeskukseen

Likainen tyyny.

Vaihda tyyny

Väärä tyyny/harja käyttökohteelle.

Vaihda tilalle oikea tyyny/harja

Tyynyn ohjain tai harja ei ole asennettu
oikein

Poista tyynyn ohjain tai harja ja asenna
uudestaan

Tyyny/harja on kulunut epätasaisesti

Vaihda tilalle uusi tyyny/harja

Tyyny ei ole täysin tyynyn ohjaimen
keskellä

Poista tyynyn ohjain ja asenna uudestaan

Pahoin likaantunut tyyny/harja

Puhdista tyyny/harja tai vaihda uuteen

Väärä tyyny/harja käyttökohteelle.

Vaihda tilalle oikea tyyny/harja

Viallinen virrankatkaisin.

Ota yhteyttä huoltokeskukseen

Moottorin hiiliharjat ovat kuluneet.

Ota yhteyttä huoltokeskukseen

Kone käy värisevästi tai nykivästi.

Koneen virrankatkaisin laukeaa jatkuvasti.

Tekniset tiedot

F3 alhainen nopeus

F3+ alhainen
nopeus

F8 korkea nopeus

A.C. moottori

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

Nimellisteho

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

Ampeerin maksimiveto

F12 Duoïnopeus

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2/8,1 A

Harja (kierrosta minuutissa)

165

165

400

170/340

Harja (mm)

430

430

430

430

Työkorkeus (mm)

250

250

250

250

Työpaino

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Suojaluokka

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

59db (A)

59db (A)

59db (A)

65db

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

1,05 m/sek2

Hihnavetoinen
Äänenpainetaso LPA
Painotettu kiihtyvyysarvo

FI

KONEIDEN EYïVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (liite II, kohta A)

TENNANT N.V.
Osoite: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïAlankomaat
Uden/Alankomaat, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

50

Malli: F3, F3+, F8, F12
Vakuutamme täten omalla vastuullamme, että kone
ï vastaa konedirektiivin (2006/42/ETY) vaatimuksia kansallisen käyttöönottolainsäädännön muutosten
mukaisesti
ï vastaa EMCïdirektiivin (89/336/EY)
ja että
ï seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (niiden osia/lausekkeita) on noudatettu: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï seuraavia kansallisia teknisiä standardeja (niiden osia/lausekkeita) ja spesifikaatioita on käytetty: ei
sovellettavissa

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Português

PT

F3/F3+/F8/F12 Máquina de disco único
Componentes da máquina

Acessórios

N.º da peça

1 ï Pega

9 ï Rodas

11 ï Escova de esfrega para F8/F3/F3+
de baixa velocidade

9002236

2 ï Interruptor do motor das escovas

10 ï Cabeça do motor

11 ï Escova de polimento para F12/F8 de
alta velocidade

9002200

3 ï Compartimento do elemento superior
do eixo

11 ï Escova

13 ï Depósito de solução para F8/F3/F3+
de baixa velocidade

9002256

4 ï Interruptor de bloqueio

12 ï Mangueira de
saída

17 ï Placa de transmissão para
F8/F3/F3+ de baixa velocidade

9002191

5 ï Pega de ajuste do eixo

13 ï Depósito de
solução

17 ï Placa de transmissão para F12/F8
de alta velocidade flexível

9002193

6 ï Unidade de ajuste do eixo

14 ï Suporte do
depósito

7 ï Barra

15 ï Alavanca do
depósito

n/s Unidade de pulverização para F12/F8
de alta velocidade

9002262

8 ï Gancho do cabo

16 ï Conector para
água

Unidade de aspiração

9002288

Anel de aspiração 430 mm

9002289

8 kg de peso adicional F3/F8

9002304

8 kg de peso adicional F12

9002303

ÍNDICE
Componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instruções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montagem e utilização da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PROTEGER O AMBIENTE
Deite fora o material de embalagem e os
componentes usados da máquina de uma forma
segura para o ambiente, de acordo com os
regulamentos locais de eliminação de resíduos.

3. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por
ferimentos pessoais ou danos materiais causados por
uma utilização incorrecta da máquina.
Este símbolo de aviso, utilizado
ao longo do manual, pretende alertar para perigos e
práticas inseguras. A não observância desses avisos
pode originar choque eléctrico, incêndio ou explosão,
que podem causar ferimentos pessoais graves ou
morte.

Antes de utilizar a máquina de disco único, leia atentamente
estas instruções e mantenhaïas sempre por perto. A máquina
de disco único só pode ser utilizada por pessoas com a
formação necessária para a utilizar e que tenham autorização
explícita para a utilizar.

Faça sempre a reciclagem.

Instruções de Segurança
AVISO: Deve ler e compreender este manual antes
de utilizar ou efectuar operações de manutenção na
máquina.
Esta máquina destinaïse a uso comercial. Destinaïse
exclusivamente a polir pavimentos rígidos em ambiente coberto
e não se destina a qualquer outra utilização. Utilizar somente as
almofadas/escovas e produtos de limpeza recomendados.

AVISO: Perigo de incêndio ou explosão. Nunca use
líquidos inflamáveis, nem utilize a máquina com ou
perto de líquidos inflamáveis, vapores ou poeiras
combustíveis.
Esta máquina não está equipada com um motor à prova de
explosão. O motor eléctrico produz faíscas quando é ligado, o
que poderá provocar incêndio ou explosão se a máquina for
usada numa zona onde estejam presentes vapores, líquidos ou
algum tipo de poeira combustível.

Estas instruções de funcionamento destinamïse aos
utilizadores da máquina.
1. Familiarizeïse com as instruções e recomendações
incluídas nestas instruções de funcionamento antes de
preparar, utilizar e efectuar operações de manutenção na
máquina.
2. Poderá então controlar totalmente a máquina e utilizáïla
de forma eficaz. Os cuidados e os procedimentos de
manutenção descritos nestas instruções de
funcionamento destinamïse a preservar a sua
segurança e a integridade da máquina.
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

AVISO: Perigo de choque eléctrico. Nunca utilize a
máquina com um cabo de alimentação danificado.
Não modifique a ficha. Desligue o cabo de
alimentação antes de efectuar operações de
manutenção na máquina.

51

PT

Português

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu agente representante, ou
por pessoal de assistência com idênticas qualificações, de
modo a evitar todos os riscos.
Esta máquina não está equipada com um motor à prova de
explosão. O motor eléctrico produz faíscas quando é ligado, o
que poderá provocar incêndio ou explosão se a máquina for
usada numa zona onde estejam presentes vapores, líquidos ou
algum tipo de poeira combustível.
Observações gerais
A utilização da máquina de disco único está sujeita aos
regulamentos nacionais em vigor. É fundamental cumprir não só
as instruções de funcionamento e os regulamentos vinculativos
relativos a prevenção de acidentes no país de utilização, mas
também as regras normalmente reconhecidas relativas a
procedimentos de trabalho seguros e correctos. Não devem ser
utilizados quaisquer métodos que envolvam riscos de
segurança.
Utilização correcta

S
S

S
S

S
S
S
S

S

Todas as máquinas de disco único destinamïse
exclusivamente a uso em espaços interiores de
edifícios.
Qualquer uso além desse é considerado incorrecto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por quaisquer danos resultantes; a responsabilidade
recai unicamente sobre o utilizador.
A utilização correcta inclui também a observância das
condições de utilização, assistência e manutenção
recomendadas pelo fabricante.
Devem ser seguidos os regulamentos relevantes
para prevenção de acidentes e também todas as
medidas normalmente reconhecidas relativamente a
práticas de trabalho e segurança.
Qualquer modificação não autorizada que seja
efectuada na máquina exclui a responsabilidade do
fabricante por danos resultantes.
Antes da utilização da máquina, os revestimentos dos
pisos devem ser testados para verificar se são
adequados para este processo de limpeza.
Tenha em atenção a compressão de áreas em pisos
elásticos, como, por exemplo, em ginásios
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos em equipamentos ou no piso que está a
ser limpo que resultem da utilização de escovas e
produtos de limpeza errados.
As máquinas não podem ser utilizadas com uma
extensão.

Responsabilidade pelos produtos
Chamaïse explicitamente a atenção do utilizador para o facto
de que as máquinas só podem ser utilizadas para os fins a que
se destinam. Se as máquinas não forem utilizadas para os fins
a que se destinam, o utilizador tem de aceitar total
responsabilidade. Qualquer responsabilidade do fabricante fica
assim excluída.

Fontes de risco
AVISO: A máquina de disco único não é adequada
para limpeza de superfícies que libertem poeiras ou
líquidos que sejam perigosos para a saúde. Não
utilize a máquina em degraus.
AVISO: A máquina destinaïse apenas a utilização
em superfícies niveladas com inclinação máxima de
até 2 %.
AVISO: A máquina não está aprovada para
utilização em estradas ou caminhos públicos.
AVISO: Utilize apenas as escovas fornecidas com o
equipamento ou as que sejam especificadas nas
instruções. A utilização de outras escovas pode
constituir um risco de segurança.
AVISO: Quando a máquina estiver parada, a
unidade das escovas deve ser desligada de
imediato para evitar danos no revestimento do piso.
AVISO: Durante o transporte em elevadores, devem
ser cumpridos os regulamentos de segurança em
vigor e as instruções de utilização válidas,
especificamente no que diz respeito a cargas
máximas.
Posição de utilização da máquina
A posição de utilização da máquina é por trás da máquina.
Pessoal de manutenção aprovado
A máquina de disco único só pode ser assistida e reparada por
pessoas com autorização técnica e legal.
Produtos de limpeza

S

Quando são utilizados produtos de limpeza, devem
ser respeitados os avisos de perigo do fabricante e
devem ser usados óculos e vestuário protectores.
S Utilize apenas produtos de limpeza de pouca espuma
e não combustíveis que não contenham substâncias
que possam ser perigosas para a saúde.
É feita uma referência explícita aos riscos decorrentes da
utilização de substâncias altamente inflamáveis, combustíveis,
tóxicas, perigosas para a saúde, corrosivas ou irritantes.

Montagem e utilização da máquina
Preparação inicial

S

A entrega, a instrução relativamente a procedimentos
de segurança, o manuseamento e manutenção e a
preparação inicial são normalmente efectuados pelo
nosso técnico autorizado.
S Se não for esse o caso, o operador é responsável
pela instrução dos utilizadores da máquina.
S Tenha em atenção que a tensão eléctrica do edifício
que está a ser limpo deve corresponder à tensão
indicada na chapa da máquina.
Instruções de montagem

S
S
52

A cabeça do motor e a barra são fornecidas em
embalagens separadas.
Em primeiro lugar, desaperte os quatro parafusos
sextavados da unidade de ajuste do eixo (6).
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Português
S
S
S
S

Em seguida, insira cuidadosamente a barra (7) o
máximo possível na unidade de ajuste do eixo (6).
Alinhe a pega (1) paralelamente às rodas (9) de modo
a que o lado aberto do compartimento do elemento
superior do eixo (3) fique virado para trás.
Em seguida, aperte novamente os parafusos
sextavados.
Enrole o cabo eléctrico à volta da pega (1) e do
gancho do cabo (8).

Preparação para utilização

S
S
S
S
S

S

S

S

Segure na pega (1) com as duas mãos e incline a
máquina para trás até ficar apoiada nas duas rodas
(A).
Em seguida, desloque a máquina para o local do
trabalho e ligue o cabo de alimentação à tomada
eléctrica.
Seleccione o número de rotações (rpm) pretendido,
utilizando o interruptor montado no compartimento do
motor (apenas para o modelo F8 de velocidade dupla)
Coloque os acessórios (11), ou seja, escova ou placa
de transmissão com almofada, no chão.
Incline a máquina para trás para ficar apoiada nas
rodas e empurreïa para ficar por cima da escova (ou
placa de transmissão) até a estrela da transmissão e
a flange da escova ficarem alinhadas na vertical.
Baixe a máquina e coloqueïa sobre a escova (B).
Em seguida, aperte a alavanca de ajuste do eixo (5) e
baixe a barra (7) para a sua posição de
funcionamento. Ambos os braços devem ficar
ligeiramente esticados para baixo (C).
Alinhe a máquina na horizontal por cima do elemento
de trabalho (escova ou placa de transmissão),
carregue no interruptor de bloqueio (4) e carregue de
forma rápida no interruptor do motor das escovas (2).
O acessório é accionado automaticamente.

Funcionamento da máquina

S
S
S
S

Carregue no interruptor do motor das escovas (2) (do
lado esquerdo ou direito). O motor é ligado.
Se levantar ligeiramente a barra (7), a máquina
deslocaïse para a direita (D).
Se baixar a barra, a máquina deslocaïse para a
esquerda (D).
Se mantiver a barra na sua posição central, a
máquina trabalha no local onde está.

Limpeza rigorosa de forma fácil
Para uma limpeza rigorosa, equipe a máquina com os seguintes
acessórios:

S
S
S
S
S
S
S

S

S

Aperte a pega de ajuste do eixo (5) e desloque a
barra (7) para a posição vertical.
Em seguida, incline a máquina para trás para ficar
apoiada nas rodas (9) e carregue de forma rápida no
interruptor do motor das escovas (2). O acessório
(11) é desencaixado.
Desligue a ficha da tomada e enrole o cabo eléctrico
à volta da pega (1) e do gancho do cabo (8).

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Depósito de solução (13)
Escova de esfrega (11) ou placa de transmissão com
almofada.
Fixe o depósito no suporte (14).
Encaixe a mangueira de saída (12) no conector para
água (16).
Encha o depósito (13). Em seguida, encaixe a escova
ou a placa de transmissão com almofada.
Controle o fluxo do líquido com a alavanca do
depósito (15) puxando a alavanca (15) para cima.
Aspire a solução de lavagem suja uma secção de
cada vez com um extractor de água.

Limpar com champô de forma rigorosa e eficaz
Para uma limpeza com champô, equipe a máquina com os
seguintes acessórios:

S
S
S
S
S

S
S

Depósito de solução; escova ou almofada de limpeza
com champô Perlon 0,3 para revestimentos de piso
têxteis.
O procedimento de utilização é, em princípio, o
mesmo que para a limpeza rigorosa.
Ligue a máquina com a escova de limpeza com
champô seca.
Meça uma pequena quantidade de líquido até as
cerdas ficarem saturadas com espuma.
Empurre a máquina com a escova rotativa da direita
para a esquerda ou viceïversa. Ÿ Imediatamente
após esse procedimento, empurre a máquina da
mesma forma
na direcção oposta, mas com uma sobreposição de
cerca de um quarto da faixa que já foi limpa (E).
Empurre depois a máquina num padrão em espiral
sobre as faixas com champô. Ÿ Ao fazêïlo, limpe
ambas as faixas ao mesmo tempo (F).
Durante a limpeza com champô, é extremamente
aconselhável remover de imediato a espuma com
sujidade uma secção de cada vez com um extractor
de água.

Instruções de montagem para a unidade de pulverização

S

Após a utilização

S

PT

S
S
S
S

Fixe o suporte da lata pulverizadora na barra (7) com
o suporte apontado para cima e, visto na perspectiva
do lado de utilização, à esquerda (G).
Encaixe a patilha da lata pulverizadora no suporte,
inclinando o suporte
para trás até o fecho esférico ser accionado.
Em seguida, faça deslizar o colar de mola sobre a
unidade de ajuste do eixo (7).
Fixe a caixa no lado direito ou esquerdo, conforme
preferir (H).
Aponte a mangueira de junta universal na direcção
pretendida.

53

PT

Português

Limpeza de rotina
Para uma limpeza de rotina, equipe a máquina com os
seguintes acessórios:

Instruções de manutenção
Devem ser sempre cumpridas as instruções que se
seguem.

S
S

S
S
S
S

S

Unidade de pulverização, placa de transmissão para
almofadas, almofada para F8/F3 de baixa velocidade
ou unidade de pulverização, placa de transmissão
para almofadas, almofada para F12/F8 de alta
velocidade
Encha a lata pulverizadora com o produto pretendido.
Encaixe a almofada pretendida na placa de
transmissão.
Ligue a máquina.
Quando puxa a alavanca da unidade de pulverização
algumas vezes, o produto de limpeza é pulverizado
sobre o piso. Comece a limpar de imediato até obter
brilho.
É aconselhável limpar áreas relativamente pequenas
da superfície de cada vez. A máquina é ideal para
limpar com dispersões de polímeros. É preservada a
resistência a tráfego pedonal e durabilidade geral do
revestimento. Tornaïse mais fácil remover riscos e
marcas.

Polimento com o modelo F12/F8 de alta velocidade
Para polir, equipe a máquina com os seguintes acessórios:

S
S
S

Placa de transmissão para almofadas, almofada
branca
Encaixe a almofada na placa de transmissão.
Em seguida, ligue a máquina.

Manutenção
S
S

S
S
S
S

S

S
S
S
S
S

Para reparações, contacte o revendedor
especializado ou um dos centros de assistência
técnica.
Será atendido de forma rápida e especializada.

Quando pretender efectuar a manutenção ou limpeza
da máquina, a substituição de peças ou a mudança
para outra função, desligue a transmissão e retire a
ficha da tomada.
É necessário ter os devidos cuidados para não
danificar o cabo de alimentação; não deve passar por
cima do cabo, esmagáïlo, puxáïlo, etc.
Verifique regularmente o cabo de alimentação para
ver se existem indícios de danos.
Não deve utilizar a máquina se o cabo de
alimentação não estiver em perfeito estado.
Quando utilizar ou pretender substituir a fonte de
alimentação ou os cabos de alimentação do
equipamento, utilize apenas os acessórios
especificados pelo fabricante.
Quando pretender substituir os conectores de
encaixe e introdução da fonte de alimentação ou dos
cabos de alimentação do equipamento, devem ser
asseguradas condições de protecção contra
projecções e de resistência mecânica.
Quando pretender transportar a máquina em
elevadores, coloque o eixo/barra na posição vertical
para que não fique presa nas paredes do elevador.
A unidade patenteada de ajuste do eixo/barra protege
automaticamente o eixo/barra contra ricochete.
Só devem ser utilizados produtos de pulverização e
limpeza adequados aos fins a que se destina a
máquina.
Nunca utilize substâncias altamente inflamáveis,
combustíveis, tóxicas, perigosas para a saúde,
corrosivas ou irritantes.
As reparações, incluindo o encaixe de tubos e
mangueiras de produtos pulverizadores, só podem
ser efectuadas por centros de apoio ao cliente
autorizados ou por técnicos especializados no sector
que estejam familiarizados com todos os
regulamentos de segurança relevantes.

Armazenamento
S
S

54

Retire o suporte das escovas/almofadas da máquina
e enrole o cabo à volta do gancho do cabo e da pega.
Guarde a máquina num local seco e em condições
ambiente normais (nunca abaixo de 0OC)

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Português

PT

Resolução de problemas
Problema

Causa

Solução

A máquina não funciona

Cabo de alimentação defeituoso.

Contactar o Centro de Assistência.

O disjuntor foi accionado

Aguardar 10 minutos até a máquina
arrefecer e tentar novamente.

Defeito na cablagem eléctrica da máquina.

Contactar o Centro de Assistência

Defeito no motor.

Contactar o Centro de Assistência

Condensador queimado.

Contactar o Centro de Assistência

Almofada suja.

Substituir a almofada.

Almofada/escova imprópria para
aplicação.

Substituir por uma almofada/escova
correcta

O suporte da almofada/escova não foi
instalado correctamente.

Retirar e instalar novamente o suporte da
almofada/escova

Almofada/escova desgastada de forma
irregular

Substituir almofada/escova

A almofada não está bem centrada no
suporte

Retirar e instalar novamente o suporte da
almofada

Almofada/escova muito suja

Limpar ou substituir a almofada/escova

Almofada/escova imprópria para aplicação

Substituir por uma almofada/escova
correcta

Defeito no disjuntor.

Contactar o Centro de Assistência

Desgaste das escovas de carvão do
motor.

Contactar o Centro de Assistência

A máquina trabalha com um movimento
oscilante ou irregular.

O disjuntor da máquina é accionado
continuamente.

Especificações técnicas

F3 de baixa
velocidade

F3+ de baixa
velocidade

F8 de alta
velocidade

F12 de velocidade
dupla

CA do motor

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

230 V: 50 Hz

Potência nominal

1000 W

1000 W

1100 W

1200/1500 W

Corrente máxima

5,5 A

5,5 A

5,5 A

5,2 / 8,1 A

Escova (rpm)

165

165

400

170/340

Escova (mm)

430

430

430

430

Altura de funcionamento (mm)

250

250

250

250

Peso de funcionamento

31 kg

43 kg

31 kg

37 kg

Classe de protecção

lPx4

lPx4

lPx4

lPx4

x

x

x

x

Transmissão por correia
Nível de pressão sonora LPA
Valor de aceleração ponderado

PT

59 db (A)

59 db (A)

59 db (A)

65 db

1,05 m/seg2

1,05 m/seg2

1,05 m/seg2

1,05 m/seg2

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PARA MÁQUINAS (Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.
Morada: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïPaíses Baixos
Uden/Países Baixos, 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)

Modelo: F3, F3+, F8, F12
Pela presente declaramos, sob nossa própria responsabilidade, que a maquinaria:
ï se encontra em conformidade com as disposições da Directiva relativa a máquinas (2006/42/EC), tal
como alterada com a legislação de implementação nacional
ï se encontra em conformidade com as disposições da Directiva sobre EMC (2004/108/CE)
e ainda que
ï as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas foram aplicadas: EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï as seguintes (partes/cláusulas de) normas e especificações técnicas nacionais, foram usadas: N/A

55

PL

Polski
(9@?5( 1,+56:(8*@6=(     

6+@,976L? 4(9@?5?

2*,9680(

8
2(:(36.6=?

 )/4BD?

  !;P-

 'E/E;?7- >E;=@6Q/- 0; 9;0185
:5>7;;.=;?;BD/4    



 +PQ/E:57 >58:57-

 P;B5/- E
>58:57519

 'E/E;?7- <;81=@6Q/- 0; 9;0185
BD>;7;;.=;?;BD/4  



 $.@0;B- 3o=:16 /EhI/5 0D>E8-

 'E/E;?7-

  %=E1PQ/E:57 .8;7@6Q/D

 +hUD7 BD8;?;BD

  NB53:5- =13@8-/65 0D>E8-

 ,.5;=:57 E8  D>E18

 ,.5;=:57 ;7;;.=;?;BD/4   18->?D/E:-





: ; ";0@P =;E;7;;.=;?;BD/4  





";0@P <=oU:5;BD





  )/4BD? E.5;=:57  NB53:5E.5;=:57-

  -7 :- <=E1Bo0

  ,PQ/E1 B;0:1

%51=I/51m <=oU:5;BD 





;0-?7;BD ;./5QU:57  73 0; 9;0185  





;0-?7;BD ;./5QU:57  73 0; 9;018@ 



!! $"C
%;0E1><;PD 9->ED:D                                  
7/1>;=5-                                           
:>?=@7/61 0;?D/EQ/1 .1E<51/E1m>?B-                   
";:?-U 5 ;.>P@3- 9->ED:D                             
'1=B5>                                              
%=E1/4;BDB-:51                                     
&;EB5QEDB-:51 <=;.819oB                            
-:1 ?1/4:5/E:1                                      
#'( ,YJ                                     
"V C"%!
%=;>59D ; @>@B-:51 9-?1=5-PoB ;<-7;B-m ;=-E
>?-=D/4 18191:?oB 9->ED:D B ><;>o.
<=ED6-E:D 08- I=;0;B5>7- E3;0:51 E 8;7-8:D95
<=E1<5>-95 ; @>@B-:5@ ;0<-0oB

99

 %=;0@/1:? :51 <;:;>5 ;0<;B510E5-8:;I/5 E- ;.=-U1:5/5-P- 8@. @>E7;0E1:5- 951:5- .h0Q/1 BD:57519
:51<=-B50P;B13; @UD?7;B-:5- 9->ED:D
(1: >D9.;8 ;>?=E13-B/ED @UDB-:D
B <;0=h/E:57@ 9- :- /18@ ;>?=E13-:51 ; E-3=;U1:5-/4
8@. :51.1E<51/E:D/4 <=-7?D7-/4 *51<=E1>?=E13-:51
?D/4 5:>?=@7/65 9;U1 0;<=;B-0E5e 0; <;=-U1:5<=Q019 1817?=D/E:D9 <;U-=@ 8@. 17><8;E65 7?o=D/4
>7@?7519 9;3Q .De <;B-U:1 ;.=-U1:5- /5-P- 8@.
I951=e

%=;>59D ; 0;7P-0:1 <=E1/ED?-:51 E-951>E/E;:D/4 ?@ 5:>?=@7/65
<=E10 =;E<;/Eh/519 ;.>P@35 9->ED:D 610:;?-=/E;B16 ;=-E
E-/4;B-:51 5/4 B P-?B; 0;>?h<:D9 9516>/@ "->ED:h
610:;?-=/E;BQ 9;3Q ;.>P@35B-e BDPQ/E:51 ;>;.D
<=E1>E7;8;:1 B E-7=1>51 616 @UDB-:5- 5 ;0<;B510E5-8:1 E- 616
;.>P@3h

*-81UD E-B>E1 <-95h?-e ; @?D85E-/65 ;0<-0oB

59:8;2*1, +6:?*@M*, ),@70,*@,j9:=(
!$"'K 8@,+ 78@?9:M70,50,4 +6 6)9L;.0
3;) 9,8=096=(50( 4(9@?5? 5(3,P? 78@,*@?:(b 0
@86@;40,b :8,Db 5050,19@,.6 76+8e*@502(
"->ED:- 61>? <=E1E:-/E;:- 0; @UD?7@ 7;91=/D6:13; 'P@UD
;:- BDPQ/E:51 0; >E;=;B-:5- ?B-=0D/4 <;0Po3 B
<;951>E/E1:5-/4 5 :51 9;U1 .De @UDB-:- 0; U-0:D/4 5::D/4
/18oB *-81UD @UDB-e ?D87; E-81/-:D/4 <;07P-017 >E/E;?17 5
I=;07oB /ED>E/EQ/D/4

!$"'K 0,),@70,*@,j9:=6 76P(8; 3;)
=?);*/; '()8(50( 90e 9:696=(50( = 4(9@?50,
L(:=67(35?*/ 7L?5l= 68(@ ;P?=(50( 4(9@?5? =
76)30P; L(:=67(35?*/ *0,*@? 67(8l= 3;) 7?Ll=
"->ED:- :51 61>? BD<;>-U;:- B >58:57 <=E1/5BBD.@/4;BD
%;0/E-> @=@/4-95-:5- 5 <=-/D 9->ED:D >58:575 1817?=D/E:1
9;3Q 5>7=EDe /; 9;U1 ><;B;0;B-e <;U-= 8@. BD.@/4 61I85
9->ED:- 61>? @UDB-:- B I=;0;B5>7@ P-?B;<-8:D/4 ;<-=oB
/51/ED 8@. E/E;:1 ?@?-6 5:>?=@7/61 0;?D/EQ/1 ;.>P@35 >Q
<=E1E:-/E;:1 08- <=-/;B:57oB ;.>P@3@6Q/D/4 9->ED:h
 %=;>59D ; E-<;E:-:51 >5h E 5:>?=@7/6-95 5 E-81/1:5-95
E-B-=?D95 B ?D9 <;0=h/E:57@ <=E10 @=@/4;951:519
;.>P@3Q 5 >1=B5>;B-:519 9->ED:D
 )9;U85B5 ?; <1P:Q 7;:?=;8h :-0 9->ED:Q ;=-E BD0-6:1
616 @UDB-:51 ,->-0D 7;:>1=B-/65 ;<5>-:1 B :5:516>ED9
<;0=h/E:57@ >P@UQ .1E<51/E1m>?B@ ;<1=-?;=- ;=-E
E-/4;B-:5@ B-=?;I/5 9->ED:D

56

!$"'K 0,),@70,*@,j9:=6 768(P,50(
78M+,4 ,3,2:8?*@5?4 0.+? 50, ;P?=(b 4(9@?5?
1,D30 78@,=l+ @(903(1M*? 1,9: ;9@26+@65? 0, =6356
46+?-026=(b =:?*@20 8@,+ 9,8=096=(50,4
@(=9@, 6+LM*@?b 4(9@?5e 6+ @(903(50(

F3/F3+/F8/F12 9002026  



Polski
1819 @:57:5h/5- E-3=;U1:5- @>E7;0E;:D 8@. <=E1=B-:D
<=E1Bo0 E->58-6Q/D 9@>5 E;>?-e BD951:5;:D <=E1E <=;0@/1:?-
613; -@?;=DE;B-:D >1=B5> -8.; ;>;.h ; <;0;.:D/4
7B-85257-/6-/4
"->ED:- :51 61>? BD<;>-U;:- B >58:57 <=E1/5BBD.@/4;BD
%;0/E-> @=@/4-95-:5- 5 <=-/D 9->ED:D >58:575 1817?=D/E:1
9;3Q 5>7=EDe /; 9;U1 ><;B;0;B-e <;U-= 8@. BD.@/4 61I85
9->ED:- 61>? @UDB-:- B I=;0;B5>7@ P-?B;<-8:D/4 ;<-=oB
/51/ED 8@. ED:D 610:;?-=/E;B16 <;0813- -7?@-8:D9
<=E1<5>;9 <=-B- ;.;B5QE@6Q/D9 B 0-:D9 7=-6@ *-81UD
<=E1>?=E13-e :51 ?D87; 5:>?=@7/65 ;.>P@35 5 <=E1<5>oB %
;.;B5QE@6Q/D/4 B 7=-6@ @UD?7;B-:5- -81 ?-7U1 ;3o8:51
<=ED6h?D/4 E->-0 .1E<51/E:16 5 <=-B50P;B16 <=-/D ,-.=-:5- >5h
>?;>;B-:5- 6-75/47;8B517 91?;0 :5;>Q/D/4 E1 >;.Q E-3=;U1:508- .1E<51/E1m>?B-
8(=0+L6=, ;P?:26=(50,

S
S

S
S

S
S
S
S

S

+>ED>?751 9->ED:D 610:;?-=/E;B1 >Q <=E1E:-/E;:1
BDPQ/E:51 0; @UD?7@ B1B:Q?=E .@0D:7oB
+>E18751 5::1 E->?;>;B-:5- >Q @E:-B-:1 E:51BP-I/5B1 %=;0@/1:? :51 <;:;>5
;0<;B510E5-8:;I/5 E- U-0:1 BD:57-6Q/1 E ?13;
>E7;0D )UD?7;B:57 >-9 <;:;>5 =DED7;
%=-B50P;B1 @UD?7;B-:51 ;.169@61 =oB:51U
<=E1>?=E13-:51 B-=@:7oB ;.>P@35 >1=B5>;B-:5- 5
7;:>1=B-/65 E-81/-:D/4 <=E1E <=;0@/1:?-
*-81UD <=E1>?=E13-e ;0<;B510:5/4 <=E1<5>oB
0;?D/EQ/D/4 E-<;.513-:5- BD<-07;9 - ?-7U1
;3o8:51 <=ED6h?D/4 E->-0 .1E<51/E1m>?B- 5 45351:D
<=-/D
*51-@?;=DE;B-:1 9;0D257-/61 9->ED:D <;B;0@6Q
EB;8:51:51 <=;0@/1:?- ;0 ;0<;B510E5-8:;I/5 E<;B>?-P1 >E7;0D
%=E10 @UD/519 9->ED:D :-81UD ><=-B0E5e /ED
<;7=D/51 <;0P;3;B1 61>? ;0<;=:1 :- ?13; =;0E-6@
/ED>E/E1:51
*-81UD E-/4;B-e ;>?=;U:;Ie B <=ED<-07@ <;0Po3
<@:7?;B;18->?D/E:D/4 :< :- >-8-/4
359:->?D/E:D/4
%=;0@/1:? :51 <;:;>5 ;0<;B510E5-8:;I/5 E@>E7;0E1:5- ><=Eh?@ 5 /ED>E/E;:16 <;0P;35 :- >7@?17
@UDB-:5- :51BP-I/5BD/4 >E/E;?17 5 I=;07oB
/ED>E/EQ/D/4
,-.=-:5- >5h @UDB-:5- 9->ED: B=-E E
<=E10P@U-/E19

+76=0,+@0(356Db 786+;*,5:(
$<1=-?;= <;B5:51: .De B >E/E13o8:;I/5 IB5-0;9D ?13; U1
9->ED:D 9;3Q .De @UDB-:1 BDPQ/E:51 E3;0:51 E 5/4
<=E1E:-/E1:519 1I85 9->ED:D >Q @UDB-:1 :51E3;0:51 E
<=E1E:-/E1:519 @UD?7;B:57 <;:;>5 E- ?; <1P:Q
;0<;B510E5-8:;Ie %=;0@/1:? 61>? BoB/E-> EB;8:5;:D ;0
B>E187516 ;0<;B510E5-8:;I/5

F8l+L( @(.86P,j
!$"'K (9@?5( 1,+56:(8*@6=( 50, 1,9:
78@,@5(*@65( +6 *@?9@*@,50( 76=0,8@*/50
;=(350(1M*?*/ 7?L? 0 *0,*@, 9@26+30=, +3( @+86=0(
0, ;P?=(b 4(9@?5? 5( 9*/6+(*/
!$"'K (9@?5( 1,9: 78@,@5(*@65( :?326
+6 78(*? 5( 8l=5?*/ 76=0,8@*/50(*/ 6 5(*/?3,50;
+6 
!$"'K (9@?5( 50, 1,9: 78@,@5(*@65( +6
;P?:2; 5( (3,12(*/ 3;) +86.(*/ 7;)30*@5?*/
!$"'K (3,P? ;P?=(b =?LM*@50, 9@*@6:,2
+6LM*@65?*/ +6 4(9@?5? 3;) @(3,*(5?*/ =
059:8;2*10 #P?=(50, 055?*/ 9@*@6:,2 46P,
@450,19@?b ),@70,*@,j9:=6
!$"'K +? 4(9@?5( 1,9: 9:(=0(5(
50,8;*/646 5(3,P? 5(:?*/40(9: =?LM*@?b @,97lL
9@*@6:20 = *,3; ;50250e*0( ;9@26+@,50( 76+L6.0
!$"'K 6+*@(9 78@,=6P,50( 4(9@?5
=05+M 5(3,P? 78@,9:8@,.(b 6)6=0M@;1M*?*/
059:8;2*10 ;P?:26=(50( 0 78@,709l=
),@70,*@,j9:=( = 9@*@,.l356D*0 :?*/
+6:?*@M*?*/ 4(29?4(35,.6 6)*0MP,50(
6@?*1( 76+*@(9 6)9L;.0 4(9@?5?
%;0/E-> <=-/D :-81UD >?-e E- 9->ED:Q
%?2=(30-026=(5? 7,8965,3 9,8=096=?
"->ED:- 610:;?-=/E;B- 9;U1 .De >1=B5>;B-:- 5 :-<=-B5-:BDPQ/E:51 <=E1E ;>;.D ; ;0<;B510:5/4 7B-85257-/6-/4
?1/4:5/E:D/4 5 E ;0<;B510:595 @<=-B:51:5-95
C86+20 *@?9@*@M*,
%;0/E-> @UDB-:5- I=;07oB /ED>E/EQ/D/4 5
<518h3:-/D6:D/4 :-81UD <=E1>?=E13-e ;>?=E1U1m
<=;0@/1:?- ;=-E :;>5e ;7@8-=D ;/4=;::1 5 ;0E51U
=;.;/EQ
S *-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 :51<51:5Q/D/4 5 :51<-8:D/4
I=;07oB /ED>E/EQ/D/4 7?o=1 :51 E-B51=-6Q
>@.>?-:/65 E-3=-U-6Q/D/4 E0=;B5@
+ >E/E13o8:;I/5 :-81UD @:57-e >@.>?-:/65 BD>;/1
P-?B;<-8:D/4 ?;7>D/E:D/4 :51.1E<51/E:D/4 08- E0=;B5-
7;=;ED6:D/4 5 0=-U:5Q/D/4

S

65:(P 0 6)9L;.( 4(9@?5?
0,8=9@, ;8;*/640,50,

S

S
S

F3/F3+/F8/F12 9002026  



PL

;>?-Bh >E7;81:51 0;?D/EQ/1 <=;/10@=
.1E<51/E1m>?B- ;.>P@35 5 7;:>1=B-/65 ;=-E <51=B>E1
@=@/4;951:51 9->ED:D E-EBD/E-6 <=E1<=;B-0E><1/6-85>?- -@?;=DE;B-:D <=E1E :->EQ 25=9h
1I85 ?-7 :51 61>? ;<1=-?;= 61>? ;0<;B510E5-8:D E<;5:>?=@;B-:51 ;<1=-?;=oB 9->ED:
*-81UD <-95h?-e U1 :-<5h/51 B 5:>?-8-/65
1817?=D/E:16 .@0D:7@ 9@>5 .De E3;0:1 E ?D9
<;0-:D9 :- ?-.85/E/1 E:-95;:;B16 9->ED:D

57

PL

Polski

59:8;2*1, 465:(P;

S
S
S
S
S
S

P;B5/- E >58:57519 ;=-E 0D>E18 >Q E-<-7;B-:1
;>;.:;
*-6<51=B :-81UD ;07=h/5e I=@.D 59.@>;B1 :E1><;81 =13@8-/65 0D>E8- 
*->?h<:51 ;>?=;U:51 B>@:Qe 0D>E18  0; E1><;P@
=13@8-/65 0D>E8-  -U 0; >-913; 7;m/-
)>?-B5e @/4BD?   =oB:;81381 0; 7oP  ?-7 -.D
;?B-=?- >?=;:- ;.@0;BD 3o=:16 /EhI/5 0D>E8-  
.DP- >751=;B-:- 0; ?DP@
*->?h<:51 0;7=h/5e I=@.D 59.@>;B1
$B5:Qe <=E1Bo0 1817?=D/E:D B;7oP @/4BD?@   5
4-7- 

8@?.6:6=(50, +6 78(*?
4BD/5e @/4BD?   ;.519- 0P;m95 5 ;0/4D85e
9->ED:h -U ><;/E:51 :- 7;P-/4 
S *->?h<:51 <=E161/4-e 9->ED:Q B 9516>/1 <=-/D 5
<;0PQ/EDe <=E1Bo0 1817?=D/E:D 0; 3:5-E0E->58-:5-
S )>?-B5e UQ0-:Q <=h07;Ie ;.=;?;BQ E- <;9;/Q
<=E1PQ/E:57- :- ;.@0;B51 >58:57- ?D87; B 9;018@ 
@; ><110
S %;P;UDe -7/1>;=5-   ?6 >E/E;?7h 8@. ED:h :- 7;P- 5 <=E161/4-e :5Q
:-0 >E/E;?7h 8@. 5h 0;7P-0:51 :-0
7;P:51=E19 >E/E;?75 $<@I/5e 9->ED:h :- >E/E;?7h

S *->?h<:51 I/5>:Qe 0NB53:5h =13@8-/65 0D>E8-  5
;.:5UDe 0D>E18  0; <=-B50P;B16 BD>;7;I/5
=;.;/E16 &-95;:- <;B5::D .De 8@N:; BD/5Q3:5h?1 B
0oP 
S )>?-B5e 9->ED:h <;E5;9; :-0 18191:?19
=;.;/ED9 >E/E;?7Q 8@. :Qe <=E1PQ/E:57 .8;7@6Q/D  5 7=o?7; :-/5>:Qe
BPQ/E:57 >58:57-  
S 8191:? =;.;/ED E;>?-:51 -@?;9-?D/E:51
E-9;/;B-:D
)9L;.( 4(9@?5?

I(:=( 4,:6+( +62L(+5,.6 *@?9@*@,50(
+ /18@ 0;7P-0:13; /ED>E/E1:5- 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-

S
S
S
S
S
S
S

S

S
S
S
S

*-/5>:Qe BPQ/E:57 >58:57-   <=-BD 8@. 81BD '58:57
E;>?-:51 @=@/4;95;:D
#17751 @:51>51:51 0D>E8-  ><;B;0@61 >7=h?
9->ED:D B <=-B; 
, 7;815 ;.:5U1:51 0D>E8- ><;B;0@61 >7=h? 9->ED:D B
81B; 
0D 0D>E18 61>? ?=ED9-:D B <;ED/65 /1:?=-8:16
9->ED:- <=-/@61 B 610:D9 9516>/@

62L(+5, 0 =?+(15, *@?9@*@,50, 9@(4765,4
+ /18@ /ED>E/E1:5- <=ED @UD/5@ >E-9<;:@ 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-

S
S
S
S
S

S

S

S
S

58

H/5>:Qe 0NB53:5h =13@8-/65 0D>E8-  5 @:51Ie 0D>E18
 0; <;ED/65 <5;:;B16
*->?h<:51 ;0/4D85e 9->ED:h :- 7;P-  5 7=o?7;
:-/5>:Qe BPQ/E:57 >58:57-   8191:? =;.;/ED  
E;>?-:51 EB;8:5;:D
+D6Qe B?D/E7h E 3:5-E0- E->58-:5- 5 ;B5:Qe <=E1Bo0
1817?=D/E:D B;7oP @/4BD?@   5 4-7- 

,.5;=:57 E/E;?7- <1=8;:;B-  0;
/ED>E/E1:5- >E-9<;:19 8@. <;07P-07- 0;
?17>?D8:D/4 <;7=De <;0P;3;BD/4
%=;/10@=- =;.;/E- 61>? E E->-0D ?-7- >-9- 6-7 B
<=ED<-07@ 0;7P-0:13; /ED>E/E1:5-
)=@/4;95e 9->ED:h 30D >E/E;?7- 0; /ED>E/E1:5>E-9<;:19 61>? >@/4-
$0951=E-e :51B5187Q 58;Ie E/E;?75 B50;/E:- .h0E51 0@U- 58;Ie <5-:D
%=E1>@:Qe 9->ED:h E ;.=-/-6Q/Q >5h >E/E;?7Q ;0
<=-B16 0; 81B16 >?=;:D 8@. ;0B=;?:51 Ÿ ,-=-E <;
?D9 <=E1>@:Qe 9->ED:h B ?-75 >-9 ><;>o.
-81 B <=E1/5B:D9 751=@:7@ :-/4;0EQ/ :- ;7 S
B/E1I:516 ;.=;.5;:13; <->- 
;<51=; BoB/E-> <;<=;B-0E5e 9->ED:h 7;85>?D95
=@/4-95 <; :->Q/E;:D/4 >E-9<;:19 <->-/4 
,->5h3 ?D/4 =@/4oB <;B5:51: ;.169;B-e ;.D0B<->D 
%;0/E-> /ED>E/E1:5- >E-9<;:19 E01/D0;B-:51
E-81/- >5h :51EBP;/E:1 @>@B-:51 .=@0:16 <5-:D <=ED
@UD/5@ I/5Q3-/E- B;0D <; BD/ED>E/E1:5@ 0-:13;
2=-391:?@ <;0P;35

59:8;2*1, 465:(P; 46+;L; 86@7?3(1M*,.6

S
S

6 @(26j*@,50; 78(*?

S

,.5;=:57 E;=@6Q/-   8@. ?h<:51 <=ED9;/;B-e
>E/E;?7h 8@. E/EQ/D :-81UD E->D>-e E- <;9;/Q
I/5Q3-/E- B;0D <; BD/ED>E/E1:5@ 0-:13;
2=-391:?@ <;0P;35

S
S
S

%=ED9;/;B-e @/4BD? =;EE8-  ?-7
-.D 18191:? ?=ED9-6Q/D .DP >751=;B-:D B 3o=h 5 B
81B; 30D <-?=ED >5h ;0 >?=;:D ;<1=-?;=- 
,-4-/EDe E-/E1< <@>E75 E 7 E->7;/ED
*->?h<:51 B>@:Qe E-/5>7 ><=hUD:@6Q/D :- E1>E8- 
%=ED9;/;B-e 0D>Eh <; <=-B16 8@. 81B16 >?=;:51 B
E-81U:;I/5 ;0 <=121=1:/65 
'751=;B-e BhUD7 E @:5B1=>-8:D9 EPQ/E19 B UQ0-:Q
>?=;:h

F3/F3+/F8/F12 9002026  



Polski
59:8;2*1, 9,8=096=(50(
(3,P? @(=9@, 78@,9:8@,.(b 7650P9@?*/ 059:8;2*10

";:?56=, *@?9@*@,50,
+ /18@ =@?D:;B13; /ED>E/E1:5- 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-

S

S
S
S
S

S

";0@P =;E7;;.=;?;BD/4   8@.
9;0@P =;E;7;;.=;?;BD/4  
*-<1P:5e <;619:57 UQ0-:D9 I=;07519
,-P;UDe ;0<;B510:5Q <;07P-07h :- ED:h
!587@7=;?:1 <;/5Q3:5h/51 0NB53:5 9;0@P@
=;E<;B;0@61 =;EE/EQ/13; :- <;0P;3h *-81UD :51EBP;/E:51
=;E<;/EQe /ED>E/E1:51 -U 0; @ED>7-:5- <;PD>7@
,-81/-9D -.D :51 /EDI/5e E.D? 0@UD/4 2=-391:?oB
<;B51=E/4:5 :- =-E "->ED:- 0;>7;:-81 :-0-61 >5h
0; /ED>E/E1:5- <=ED @UD/5@ I=;07oB <;8591=;BD/4
%;EB-8-6Q ;:1 E-/4;B-e ;0<;=:;Ie <;B51=E/4:5 :E@UDB-:51 5 I/51=-:51 )P-?B5-6Q =oB:51U @>@B-:51
>9@3 5 =D>

63,86=(50, 78@? ;P?*0; 4(9@?5 =?96266)86:6=?*/
 

S
S
S
S
S
S

S
S
S

+ /18@ <;81=;B-:5- 9->ED:- 9@>5 .De BD<;>-U;:- B :5U16
BD951:5;:1 -7/1>;=5-

S
S
S
S

%PD?- :-?h<:51 @=@/4;95e 9->ED:h

S

!,8=09
S
S

+ /18@ 0;7;:-:5- :-<=-BD <=;>59D ; 7;:?-7? E
BD><1/6-85E;B-:D9 4@=?;B:57519 8@. 610:D9 E
<@:7?oB >1=B5>;BD/4
,-<1B:5-6Q ;:1 BD7B-85257;B-:D 5 >ED.75 >1=B5>

S



%=E10 /ED>E/E1:519 5 >1=B5>;B-:519 9->ED:D
BD95-:Q /EhI/5 8@. E95-:Q :- 5::Q 2@:7/6h :-81UD
BDPQ/EDe :-58-6Q/D :51 95-U0UDe
3; :51 >E-=<-e 5?< -.D @:57:Qe 613; @>E7;0E1:5-
&13@8-=:51 ><=-B0E-e /ED <=E1Bo0 E->58-6Q/D :51
:;>5 ;E:-7 @>E7;0E1:5-
1I85 <=E1Bo0 E->58-6Q/D :51 61>? B 501-8:D9 >?-:51
:51 :-81UD @UDB-e 9->ED:D
*-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 <=E1B;0oB E->58-6Q/D/4 5
<;PQ/E1:5;BD/4 E-?B51=0E;:D/4 <=E1E <=;0@/1:?- 5
?D87; :- ?-751 BD951:5-e
+ <=ED<-07@ BD951:5-:5- B?D/E17 5 3:5-E0
E->58-6Q/D/4 8@. <=E1B;0oB E->58-6Q/D/4 :-81UD
E-<1B:5e ;/4=;:h <=E1/5B.=DE3;BQ 5 ;0<;B510:5Q
BD?=ED9-P;Ie 91/4-:5/E:Q
%;0/E-> <=E1B;U1:5- 9->ED:D B5:0Q :-81UD
@>?-B5e 0D>E18 B <;ED/65 <5;:;B16 -.D :51 E-4-/EDP
; I/5-:h B5:0D
D>E18 61>? -@?;9-?D/E:51 E-.1E<51/E-:D <=E10
;0>7-75B-:519 <=E1E ;<-?1:?;B-:D E1>E8-
*-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 ><=-DoB 5 I=;07oB
/ED>E/EQ/D/4 E3;0:D/4 E <=E1E:-/E1:519
9->ED:D
,-.=-:5- >5h @UDB-:5- >@.>?-:/65 BD>;/1
P-?B;<-8:D/4 ?;7>D/E:D/4 :51.1E<51/E:D/4 08E0=;B5- 7;=;ED6:D/4 5 0=-U:5Q/D/4
*-<=-BD B ?D9 =oB:51U 9;/;B-:51 <=E1B;0oB 5
BhUD7oB =;E1=B5>;B1 8@.
><1/6-85>?oB B ?16 0E510E5:51 7?o=ED E:-6Q B>ED>?751
;.;B5QE@6Q/1 <=E1<5>D .1E<51/E1m>?B-

8@,*/6=?=(50,
S

F3/F3+/F8/F12 9002026  

PL

,06Qe >E/E;?7h ?-=-::51 <=E1Bo0 B;7oP 4-7- 5 @/4BD?@
9->ED:D
%=E1/4;BDB-e 9->ED:h B >@/4D9 9516>/@ B
:;=9-8:D/4 B-=@:7-/4 <;7;6;BD/4 :51 <;:5U16 O

59

PL

Polski

"6@=0M@?=(50, 786)3,4l=
86)3,4

8@?*@?5(

"6@=0M@(50,

"->ED:- :51 0E5-P-

)>E7;0E;:D <=E1Bo0 E->58-6Q/D

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

,-0E5-P-P BDPQ/E:57 ;.B;0@

$0/E17-e
95:@? -U 9->ED:;>?D3:51 5 ><=o.;B-e <;:;B:51

)>E7;0E;:1 ;7-.8;B-:51 9->ED:D

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

)>E7;0E;:D >58:57

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

%=E1<-8;:D 7;:01:>-?;=

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

=@0:- <;07P-07-

+D951:5e <;07P-07h

%;07P-07- >E/E;?7- :510;.=-:- 0;
E->?;>;B-:5-

+D951:5e :- ;0<;B510:5Q
<;07P-07h >E/E;?7h

*51<=-B50P;B; E-P;U;:- E/E;?7-

,06Qe 5 <;:;B:51 <=-B50P;B; E-P;UDe
E/E;?7h

*51=oB:;951=:51 E@UD?<;07P-07- >E/E;?7-

+D951:5e <;07P-07h >E/E;?7h

%;07P-07- :51 BDI=;07;B-:- :- E/E;:<;07P-07- >E/E;?7-

$/EDI/5e 8@. BD951:5e
<;07P-07h >E/E;?7h

*51;0<;B510:5- <;07P-07- >E/E;?7-

+D951:5e :- ;0<;B510:5Q
<;07P-07h >E/E;?7h

)>E7;0E;:D BDPQ/E:57 ;.B;0@

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

,@UD?1 >E/E;?75 Bh38;B1 B >58:57@

'7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19

"->ED:- B5.=@61 8@. >E-=<51

+DPQ/E:57 ;.B;0@ <=E1E /-PD /E->
BDPQ/E- 9->ED:h

(5, :,*/50*@5,

 509266)86:6=(

'58:57 <=Q0@ <=E1951::13;

A  E

";/ E:-95;:;B-

 509266)86:6=(
A  E

+
 

 

'E/E;?7- ;.= 95:







+D>;7;Ie =;.;/E- 99




5hU-= =;.;/ED

A  E

+

"-7> <;.o= <=Q0@
'E/E;?7- 99


=?96266)86:6=(

;6 97,,+
A  E

+
 




+

  















73

 73

73

 73

!8->- ;/4=;:D

8%C

8%C

8%C

8%C

*-;BD

C

C

C

C

%;E5;9 /5I:51:5- -7@>?D/E:13; #%

 0

 0

 0

 0

+-=?;Ie B-U;:- <=ED><51>E1:5-

 9 >

 9 >

 9 >

 9>

PL

 $4 !  $# $%78&3-*+  6 

"" '
0=1>
:0@>?=518--:    
%$ ;C    )01:;8-:05!()-.,%-(*% 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

60

Model: F3, F3+, F8, F12
*5:516>ED9 0178-=@619D :- :->EQ ;0<;B510E5-8:;Ie U1 9->ED: ><1P:5- <;>?-:;B51:5- 0D=17?DBD ; 9->ED:-/4 2006/42/EEC E1 E95-:-95 0;>?;>;B-:D95
0; 8;7-8:16 7=-6;B16 8135>8-/65
 ><1P:5- BD9-3-:5- E3;0:;I/5 1817?=;9-3:1?D/E:16 " 0D=17?DB- 2004/108/EEC

 ><1P:5- :->?h<@6Q/1 /EhI/5 78-@E@81 >?-:0-=0D 0;?D/EQ/16 :5>75/4 :-<5he 0D=17?DB- EN ISO 14121ï1,
EN1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
 PQ/E:51 E 7=-6;BD95 :;=9-95 5 ><1/D257-/6-95 *51 0;?D/ED

F3/F3+/F8/F12 9002026  



RU


;NWXNR[TXLJi VJbRWJ     
@QOU VJbRWe

;KXZ]NXLJWRO

1O\JUf G

 GlhQT d`aQS\V^Yp

  A_\VbQ

 >Vbc[Qp jVc[Q U\p ]_UV\VZ
   ]Q\_Z b[_a_bcY



 FVaV[\ohQcV\m USYTQcV\p jVc[Y

 Aali[Q
USYTQcV\p

 F_\Ya_SQ\m^Qp jVc[Q U\p
]_UV\VZ   R_\mi_Z b[_a_bcY





 A_a`db n\V]V^cQ SVaf^VT_ SQ\Q

 OVc[Q

 9Q[ aQbcS_aQ ]_UV\VZ   
]Q\_Z b[_a_bcY





 HcaV\_h^lZ XQ]l[QcV\m

 :l`db[^_Z i\Q^T

  :VUdjYZ UYb[ U\p ]_UV\VZ
   ]Q\_Z b[_a_bcY





  Gdh[Q aVTd\Ya_S[Y SQ\Q

 9Q[ aQbcS_aQ

  :VUdjYZ UYb[ U\p ]_UV\VZ 
Slb_[_Z b[_a_bcY TYR[YZ





  9\_[ aVTd\Ya_S[Y SQ\Q

 ;12=3-:52


JXV\ ]QiY^l                                        
ER_adU_SQ^YV                                       
@^bcad[gYY `_ cVf^Y[V RVX_`Qb^_bcY                  
HR_a[Q Y n[b`\dQcQgYp ]QiY^l                       
ERb\dWYSQ^YV                                      
KaQ^V^YV                                           
F_Yb[ Y dbcaQ^V^YV ^VYb`aQS^_bcVZ                   
IVf^YhVb[YV fQaQ[cVaYbcY[Y                         

.2=205?2 ;7=@3-HE@H >=21@
Fa_bmRQ dcY\YXYa_SQcm d`Q[_S_h^lV
]QcVaYQ\l Y dbcQaVSiYV [_]`_^V^cl
Q``QaQc_S n[_\_TYhVb[Y RVX_`Qb^l]
_RaQX_] S b__cSVcbcSYY b ]Vbc^l]Y ^_a]Q]Y
Y `aQSY\Q]Y dcY\YXQgYY

FVaVU cV] [Q[ ^QbcaQYSQcm n[b`\dQcYa_SQcm Y
_Rb\dWYSQcm ]QiY^d _X^Q[_]mcVbm b Y^bcad[gYp]Y
Y aV[_]V^UQgYp]Y b_UVaWQjY]Ybp S UQ^^lf
Y^bcad[gYpf `_ n[b`\dQcQgYY
 I_TUQ Sl b]_WVcV `_\^_bcmo b`aQS\pcmbp b
d`aQS\V^YV] ]QiY^_Z Y Yb`_\mX_SQcm VV
neeV[cYS^_ Jf_U Y cVf^YhVb[_V _Rb\dWYSQ^YV
_`YbQ^^lV S ncYf Y^bcad[gYpf `a_YXS_Upcbp S
Y^cVaVbQf SQiVZ WV RVX_`Qb^_bcY Y b\dWQc
b_faQ^^_bcY ]QiY^l
 Fa_YXS_UYcV\m ^V ^VbVc _cSVcbcSV^^_bcm XQ
caQS]l `aYhY^V^^lV `Vab_^Q\d Y\Y Y]djVbcSd S
aVXd\mcQcV ^V^QU\VWQjVZ n[b`\dQcQgYY UQ^^_Z
]QiY^l
IQ[_Z `aVUd`aVWUQojYZ bY]S_\ Yb`_\mXdVcbp
S_ SbV] UQ^^_] ad[_S_UbcSV U\p `aVUd`aVWUV^Yp
_R _`Qb^_bcpf Y\Y ^V`aQSY\m^lf UVZbcSYpf
@T^_aYa_SQ^YV ncYf `aVUd`aVWUV^YZ ]_WVc
`aYSVbcY [ `_aQWV^Yo n\V[caYhVb[Y] c_[_]
`_WQad Y\Y SXalSd [_c_alV ]_Tdc SlXSQcm
bVamVX^lV caQS]l Y\Y b]Vacm

DY[_TUQ ^V XQRlSQZcV _ ^V_Rf_UY]_bcY
Sc_aYh^_Z `VaVaQR_c[Y

5W[\Z]T`RR YX \O_WRTO KOQXYJ[WX[\R
<=21@<=2312:52 KXZTJ R gT[YU]J\J`Ri VJbRWe
:JaJUX ZJKX\e

S
S

S

<_bcQS[d Y^bcad[cQW `_ `aQSY\Q] cVf^Y[Y
RVX_`Qb^_bcY _RaQjV^Yo _Rb\dWYSQ^Yo Y
SS_Ud ]QiY^l S n[b`\dQcQgYo S _RjV] b\dhQV
Sl`_\^pVc d`_\^_]_hV^^lZ b`VgYQ\Ybc
S : _bcQ\m^lf b\dhQpf _cSVcbcSV^^_bcm XQ
`a_SVUV^YV Y^bcad[cQWQ `_\mX_SQcV\VZ ]QiY^l
\_WYcbp ^Q _`VaQc_aQ
S H\VUdVc `_]^Ycm hc_ ^Q`apWV^YV S `_U\VWQjV]
hYbc[V XUQ^YY U_\W^_ b__cSVcbcS_SQcm
X^QhV^Yo d[QXQ^^_]d ^Q `Qb`_ac^_Z cQR\Yh[V
]QiY^l
5W[\Z]T`RR YX [KXZTO

S
S
S
S

S
S

Aali[Q USYTQcV\p Y icQ^TQ `_bcQS\pocbp
d`Q[_SQ^^l]Y `_ _cUV\m^_bcY
:^QhQ\V _b\QRmcV SY^cl b iVbcYTaQ^^l]
_cSVabcYV] S R\_[V aVTd\Ya_S[Y SQ\Q 
?QcV] _bc_a_W^_ SSVUYcV icQ^Td  [Q[ ]_W^_
UQ\miV S R\_[ aVTd\Ya_S[Y SQ\Q 
:lbcQSmcV alhQT d`aQS\V^Yp   `QaQ\\V\m^_
[_\VbQ]  cQ[ hc_Rl _c[alcQp hQbcm [_a`dbQ
n\V]V^cQ SVaf^VT_ SQ\Q   Rl\Q _RaQjV^Q
^QXQU
F_b\V nc_T_ S^_Sm XQcp^YcV SY^cl b
iVbcYTaQ^^l] _cSVabcYV] S T_\_S[V
DQ]_cQZcV n\V[caYhVb[YZ [QRV\m S_[adT alhQTQ
d`aQS\V^Yp   Y [ao[Q U\p [QRV\p 

;:D
>1.1>>g3v ?j<@>4;E




 !1214-6?o 9;?;= 7-;8o6-

 ";?;= ?1?161

 %;8j=;Eo7121 -E 
>1.1>>g3v ?j<@>4;E

 18>q ?1:318D1819 .@=7;8-?-

 !121

 (5>E?j?o>E1=?-=?a8D -E    
-8-/>;:D >1.1>>g3v ?j<@>4;E





 !591:1?5 ?r98q

  -6?o?a:Dg= -E     -8-/>;:D
>1.1>>g3v ?j<@>4;E





  -6?o?a:Dg= -E   =@3-89->
:-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E













  !-;8oEa=
  (1:318D.1a88j?o 2;3-:?Du


(5>E?j?o;80-??-=?a8D

 :-3D



  (1:318D.1a88j?o 13D>g3

  (-=?a8D?-=?o

  &u0

  (-=?a8D.1a88j?o 7-=

: > 121/>71:01Eq 13D>g3 -E 
:-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E

  !a.18?171=/>18q 7-9-?8-7;Eo

Aa7@@913D>g3
Aa7@@93Dv=v 

$"$&'S
 3g< =g>E15                                         
(-=?;Eg7;7                                          
5E?;:>a35 @?->j?a>;7                                  
 3g< r>>E1>E1=18g>1 g> 9v7r0?1?g>1                   
'E1=F5E18g>                                          
(a=;8a>                                              
5.-184a=j?a>                                         
"v>E-75 ?@8-60;:>a3;7                                
#!(&X',#'(                                  
>S  Y"&'$$
 />;9-3;8o-:D-3;7 g> - =g35 3g<-87-?=g>E17
81>1816?1Eg>g? 7r=:D1E1?7j9g8q 9o0;: 4@88-0g7;7 a=?-89-?8-:j?a>a=- F;:-?7;Eo 418D5
>E-.a8D;7:-7 91321818q1: Fg31EE1



99





 73 <8@>E ?r913  





 73 <8@>E ?r913 



  3Da=?o - 3g< 418D?181: 4->E:a8-?a.o8 >Ea=9-Eo
>E19g8D5 >g=w8g>17g=? g> -:D-35 7a=;7g=? :19 Fa88-8
21818q>>g31?
E - 253D1891E?1?q 618Eg>
95:0Fg353 >E1=1<18 - 7gE57r:DF.1: g> F1>Eg8D17=1
5881?F1 418D?181: 186a=a>9o0;7=- 4jF6- 218 -253D1891? 
253D1891E?1?g>17 253D1891: 7jFw8 4-3Da>7rF1?71E?g.1: 1817?=;9;> a=-9w?g> ?vE F-3D
=;..-:a> 7rF1?71E41? .1 -918D >u8D;> >E19g8D5
>g=w8g>? F-3D 4-8a8? ;7;E4-?

!g=6w7 4;3D -E 13D?a=/>a> 3g< 9v7r0?1?g>1 18q?? ;8F->>- a?
-8-<;>-: 1E171? -E u?9@?-?a>;7-? g> ?-=?>- - 7gE57r:DF1?
7r::D1: 18g=41?q 418D1: E 13D?a=/>a> 3g<1? 75Ea=o8-3 ;8D-:
>E19g8D17 4->E:a84-?6a7 -7571? - 3g< 4->E:a8-?a=757g<1E?17 g> -7571? - 3g< 9v7r0?1?g>gF18 752161E1??1:
913.jE?-7

"5:053 3;:0;>7;06;: -E u6=-4->E:;>j?a>=o8

0@:659^.0 ;:(9g:^962
&'$$S!  .d7 t@,4,3:,:d9, <(.?
9@,8<0@,3d9, ,3n:: 63<(99( ,3 -0.?,34,9,5 (
2d@02o5?<,:
E - 3g< 71=1>7101895 /g8u 2184->E:a8a>=- 7g>Ew8? !5-8-7j?a>gg? ?1>E5
8141?qFg 9a> 2184->E:a8a>5 ?1=w81?171: :19 -87-89-E4-?o
>-7 -E -6a:8;?? 7;=;:3;7-? 712g71? g> ?5>E?j?o>E1=171?
4->E:a86-

&'$$S! $s@ <(.? 86))(5^9<,9@d3?
!6/( 5, /(9@5^3165 .?r3d265? -63?(+d262(: 033,:<,
96/( 5, t@,4,3:,99, ( .d7,: .?r3d265?
-63?(+d262)(5 .^@5,4s (5?(.62)(5 <(.? 4^9
d./,:n (5?(.62)(5 033,:<, (@62 2o@,3d),5
 3g< :5:/> 218>E1=18F1 =;..-:a> 1881: Fg01?? 9;?;==-8 E
1817?=;9;> 9;?;= >E57=a? .;/>a? 75 .15:0j?a>7;= -95 ?wE1? F-3D
=;..-:a>? ;7;E4-? 4- - 3g<1? ;8D-: ?1=w81?1: 9v7r0?1?57 -4;8
3Du8g7;:D 3aE;7 2;8D-0g7;7 F-3D 13Dg. g341?q -:D-3;7
F-::-7 6181:

E17 - 9v7r0?1?g>5 @?->j?a>;7 - 71E18q>E19g8DE1?:17 >Eo8:-7
 !g=6w7 4;3D - 3g< wE19.1 418D1Eg>1 9v7r0?1?g>1 g>
>E1=F5E18g>1 18q?? ;8F->>- a? -8-<;>-: - 71E18g>5
u?9@?-?o.-: 8gFq @?->j?a>;7-? g> -6a:8a>;7-?
 E u?9@?-?o.-: 8gFq @?->j?a>;7 g> -6a:8a>;7 -8-<6a:
;-: g> 4-?g7;:D-: 4->E:a84-?6- - 3g<1? 
71E18g>5 u?9@?-?o.-: 81j=? 7-=.-:?-=?a>5 g> 3g5
?@0:5F-8o7 -E \: .5E?;:>a3a? >E;83a86a7 g> >13j?1:17
913q=5E:5 - 3g< 1=101?5 a88-<;?a?

66

&'$$S! Q8(4t:d9 <,9@d3?, !6/( 5,
4s2o+:,99, ( .d7,: 9d8t3: :^72^),33,3 , *9,8d31,
3, ( *9(:3(26@l+;.l: ( ?a<7a.18 913=;:3a8o0;?? F1>Eg8D17 1871=w8g>1 g=017g.1: 75Ea=o8-3 - 3Da=?o - 45F-?-8;>
>E1=F5E>E-719.1=17 F-3D 4->;:8o 7gg3318 =1:01871Eq
13Dg. >E-719.1=17 />1=g841?57 75 -E 7a.18?
F3/F3+/F8/F12 9002026  




 3g< :5:/> 218>E1=18F1 =;..-:a> 1881: Fg01?? 9;?;==-8 E
1817?=;9;> 9;?;= >E57=a? .;/>a? 75 .15:0j?a>7;= -95 ?wE1? F-3D
=;..-:a>? ;7;E4-? 4- - 3g<1? ;8D-: ?1=w81?1: 9v7r0?1?57 -4;8
3Du8g7;:D 3aE;7 2;8D-0g7;7 F-3D 13Dg. g341?q -:D-3;7
F-::-7 6181:
Q3:(3^569 4,.1,.?@d9,2
E 13D?a=/>a> 3g< 9v7r0?1?g>g=1 -E -7?@a85>-: g=Fg:D1>
:19E1?5 6;3>E-.a8D;7 F;:-?7;E:-7 81:31041?1?81:
2;:?;>>a3u 4;3D - 3g< 71E18q5 :1 />-7 -E -0;?? ;=>Ea3
.-81>1?91318qEg>=1 F;:-?7;Eo 9v7r0?1?g>5 @?->j?a>-5? g>
7r?181Eq 18qj=a>-5? ?-=?>a7 .1 4-:19 - .5E?;:>a3;> g> 418D1>
9v7r0?1?g>5 186a=a>;7 a8?-8a:;>-: 182;3-0;?? >E-.a8D-5? 5>
5E?;:>a35 7;/7aE-?;77-8 6a=o 9o0>E1=17 :19 -87-89-E4-?o7
 .d7 /,3?,9 /(9@5^3(:(

S
S

S
S

S
S
S
S

S

&'$$S! 0@^8l3(. ( ),8,5+,@d9/,@
2(76:: <(.? (@ r:4;:(:l)(5 -,396863: 2,-d2,:
/(9@5^31( ^9 :g7;9r 2,-d2 /(9@5^3(:(
<,9@d3?,@:,:/,:0 ( )0@:659^.6:
&'$$S! 40268 ( .d7 505*9
46@.^9)(5 /(3(+d2:(3(5;3 2(7*9631( 20 (
2,-,,.?9d.,: ( 7(+3l);8263(: 2^8696+^9^5(2
,32,8t3d9, d8+,2d),5
&'$$S!  .d7 30-:),5 :o8:d5n
9@^33g:^9(268 ), 2,33 :(8:(50 (@ (2:;^309(5
d8>E1> 13D?a=/>a> 3g< 75Ea=o8-3 .18?g=5
4->E:a8-?=- -87-89->
E 1??q8 18?g=q 4->E:a8-? 418D?181::17 95:q>w8 
3Da=?o - 418D?181: 4->E:a8-?.o8 >Ea=9-Eo 7a=;7g=?
:19 Fa88-8 21818q>>g31? -E 58D1: 618813v 7a=;7
7;/7aE-?- - 3g< 4->E:a8o6a? ?1=4185
 418D1> 4->E:a8-? - 3Da=?o a8?-8 6-F->;8?
9v7r0?1?g>5 >E1=F5E18g>5 g> 7-=.-:?-=?a>5 18qj=a>;7
.1?-=?a>a? 5> 9-3a.-: 2;38-86-
E g=Fg:D.1: 8gFq .-81>1?91318qEg>5 18qj=a>;7
5881?F1 -E a8?-8a:;>-: 182;3-0;?? .5E?;:>a35 g>
9v7r0?1?g>5 3D-7;=8-?;7 .1?-=?a>- 13D-=a:?
7r?181Eq
 3g< 6;3;>@8-?8-: 913Fa8?;E?-?a>- 75Ea=6- - 3Da=?o
21818q>>g3g? - 6;3;>@8-?8-: 913Fa8?;E?-?a>.o8
>Ea=9-Eo 7a=;7 ?175:?1?g.1:
 3g< 4->E:a8-?- 18q?? 1881:q=5E:5 7188 4;3D - <-08o
.@=7;8-?- -87-89->1 - 3g<<18 Fg31E41?q ?5>E?j?a>5
2;8D-9-?=-
;=0j?>;: 751918? 253D1891? - <;:?>E1=v1: 18->E?57@>
<-08o7 ?1=w81?5 >v=v>g3g=1 <8 ?;=:-?1=917
1>1?g.1:
 3Da=?o :19 Fa88-8 21818q>>g31? - .1=1:01Eg> g> <-08o ;8D-: 618813v 7a=;>;0a>-5g=? -918D17 45.a>
712g7718 g> ?5>E?j?o>E1=17718 Fg3E1?? ?5>E?j?a>.o8
>Ea=9-E:-7
 3g<1? :19 >E-.-0 4;>>E-..j?oF-8 9v7r0?1?:5

$,84d24,.)g@/(:l9^.
!52161E1??1: 2184jF6@7 - 3g<71E18q 253D189g? -==- 4;3D - 3g<
75Ea=o8-3 - =1:018?1?g>5 /g86a:-7 91321818q1: 4->E:a84-?o
91::D5.1: - 3g<1? :19 - =1:018?1?g>5 /g86a:-7 91321818q1:
4->E:a86a7 - ?1861> 21818q>>g3 - 3g< 71E18q6g? ?1=4185  3Da=?o
21818q>>g31 1..1: -E 1>1?.1: 75 F-: Ea=F-
6*2^@(:0 -688^962
&'$$S! @ ,.?:^8*9^9 .d7 5,4
(32(34(9 63?(5 -,3t3,:,2 :09@:g:^9^8( (4,3?,2
,.d9@9d.8, ^8:(34(9 76862(: <(.? -63?(+d262(:
)6*9^:(5(2 20 , /(9@5^31( ( .d7,: 3d7*9n5
&'$$S!  .d7,: 20@^8l3(. 5 418DE1?g=1 F;:-?7;Eo ?@0:5F-8o7 - 3g<
4a?;80-8a: ?-8a84-?o7
l<^/(.?6:: 2(8)(5:(8:l 9@,4d3?@,:
E 13D?a=/>a> 3g<1? 75Ea=o8-3 9v>E-75 g> 6;35
2184-?-89-Ea>>-8 =1:01871Eq >E19g8D17 >E1=F5E1841?57 g>
6-Fj?4-?6a7
$09@:g:l9@,8,2
 ?5>E?j?o g> a<;8o>E1=17 4->E:a8-?- 7rE.1: .1 7188
?-=?-:5 - 3Da=?o F1>Eg8D17=1 F;:-?7;Eo
253D1891E?1?g>15? 1E1:7jFw8 Fg0q>E19wF131? g>
Fg0qr8?rE1?1? 7188 F5>18:5
S !5Ea=o8-3 ;8D-: 75> 4-.Ea>u :19 g341?q
?5>E?j?o>E1=171? 4->E:a86;: -918D17 :19
?-=?-89-E:-7 13g>E>g3=1 a=?-89-> -:D-3;7-?
;:?;> 751918:5 - =1:07jFw8 3Du8g7;:D g341?q 9g=31Eq
13g>E>g3=1 a=?-89-> 9-=o F-3D 5==5?-?jF -:D-3;7 7;/7aE-?a?

S

 .d7 o99@,9@,8,3d9, d9 4s2o+:,:d9,
,@+,:0 4s2o+:,:d9
 3g< 81>Ea88j?a>a? - .5E?;:>a35 186a=a>;7
5>91=?1?g>g? - 3g< 71E18g>g? g> 7-=.-:?-=?a>a?
5881?F1 - 71E01?5 9v7r0?1?g>? 75Ea=o8-3 45F-?-8;>
>E-719.1= Fg31E41?5
S 881:71Eq 1>1?.1: - 3g<71E18q 21818q> - 3g<
4->E:a8o5:-7 .1?-:j?a>ag=?
S !g=6w7 :1 2181061 4;3D - ?5>E?j?-:5 7jFa:? gEw8?>g3:17 913 7188 13D1E:51 - 3g<
?j<@>8-<6a: 218?w:?1?1?? g=?g7718
Y99@,9@,8,3d90 ;:(9g:^962

S

S
S
S
S
S
S

F3/F3+/F8/F12 9002026  

HU



 9;?;= ?1?161 g> - ?1:318D 7w8r: />;9-3;8a>.-:
?-8a84-?o
8q>Er= ;806- 75 -E 59.@>E216v />-F-=;7-? ?1:318D.1a88j?o 13D>g3.1: 
E@?a: F1E1>>1 .1 25:;9-: - =@0-?  ?1:318D.1a88j?o 13D>g3.1  w?7rEg>53
881>>E1 13D9a>4;E -: - =@0-?   g> 71=17171?  ;8D 9o0;: 4;3D - 218>q ?1:318D1819
.@=7;8-?a:-7 :D5?;?? ;80-8-   4a?=-218g :gEE1:
E? 7rF1?q1: 4uEE- 913 5>9g? -E 59.@>E216v
/>-F-=;7-?
(171=61 218 -E 1817?=;9;> 7a.18? - 2;3-:?Du   g> 7a.18?171=/>18q 7-9
0r:?>1 913 - 3g<1? 4;3D - 3g< - 7g? 71=17g: 
:D@3;06;:
E@?a: ?;86- - 3g<1? - ?5>E?j?-:5 7jFa:? ?1=w81?=1 g>
/>-?8-7;E?->>- - 4a8oE-?5 ?a<7a.18? -E 1817?=;9;>
-86E-?.-
V88j?>- .1 - <1=/1:7g:?5 2;=0@8-?>Ea9 91321818q
g=?g7g? - 9;?;= .@=7;8-?a4;E 1=q>j?1?? 7-;8o
>13j?>g3gF18 75Ea=o8-3 -E  7g?>1.1>>g31> ?j<@>
1>1?g.1:
18D1EE1 - ?-=?;Eg7;7-?   F-3D5> - 712g? F-3D
7;=;:34-6?o ?a:Dg=? - <-08o=-
r:?>1 4a?=-218g - 3g<1? - 71=1715=1 9-60 ?;86- 7121 F-3D 4-6?o?a:Dg= 2r8g ;8D 9o0;: 4;3D 4-6?o/>588-3 g> - 7121 <1=191 2w33q8131>1:
5881>E71061: 13D9a>4;E :31061 =a - 3g<1? - 712g=1

E@?a: :D;96- 913 - ?1:318D.1a88j?o 7-=?  g>
1:31061 81 - =@0-?  9v7r0g>5 <;Ej/5o.- "5:07g?
7-=? 8-Ea: 913 7188 4;>>E-..j?-:5 81218g 
3-Ej?>- - 3g<1? FjE>E5:?1>1: - 9v7r0g>5 1819 7121
F-3D 4-6?o?a:Dg= 2r8g :D;96- 913 - 7-;8oEa=-?
 9-60 :D;96- 913 =rF501: - 71214-6?o 9;?;=
7-;8o6a?  
 ?-=?;Eg7 177;= -@?;9-?57@> =r3Ew8

 .d7 4s2o+:,:d9,

S
S
S
S

*D;96- 913 - 71214-6?o 9;?;= 7-;8o6a?  
6;..=- F-3D .-8=- 77;= - 9;?;= .15:0@8
- 1:D4g: 91319185 - =@0-?  - 3g< 6;.. 5=a:D.9;E0@8 18 
- 811:3105 - =@0-? - 3g< .-8 5=a:D.- 9;E0@8 18 
- - =@0-? 7rEg<>q 418DE1?.1: ?-=?6- - 3g< 13D
418D.1: Fg31E ?5>E?j?a>?

(9@5^3(: ;:^50 :,,5+n2

S
S
S

*D;96- 913 - ?1:318D.1a88j?o 7-=?  g> 191861 =@0-?  2w33q8131> 418DE1?.1
E@?a: 0r:?>1 - 3g<1? - 71=1715=1  9-60 :D;96913 =rF501: - 71214-6?o 9;?;= 7-;8o6a?   
?-=?;Eg7   177;= 75;80o057
uEE- 75 - />-?8-7;Eo? - 4a8oE-?5 -86E-?.o8 g> ?171=61
218 -E 1817?=;9;> 7a.18? - 2;3-:?Du   g> 7a.18?171=/>18q 7-9 ?5>E?j?a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8

S
S
S
S
S
S
S

68

(5>E?j?o>E1=?-=?a8D  
'u=;8o7121   F-3D 7;=;:34-6?o ?a:Dg=
=q>j?>1 - ?-=?a8D? - =r3Ej?q181941E  
>u>E?->>- - 7591:1?5 ?r98q?   - FjE/>-?8-7;Eo= 
(r8?>1 218 - ?-=?a8D?   E@?a: 5881>>E1 - 91321818q
418D=1 - 712g? F-3D - 7;=;:34-6?o ?a:Dg=?
V88j?>- .1 - 2;8D-0g7 a=-98a>a? - ?-=?a8D7-=  
218218g 4uEa>aF-8  
(aF;8j?>- 18 - <5>E7;> ?5>E?j?o2;8D-0g7;? -E 13D1>
<-08o=g>E17 913?5>E?j?a>- @?a: 13D FjE>EjFoF-8

!(4765^3^9 (3(769(5 d9 /(:d265?(5
'-9<;:a8a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8

S
S
S
S
S

S
S

(5>E?j?o>E1=?-=?a8D  -> =@3-89-> 9v>Ea8.o8
3Da=?;?? >-9<;:a8o 7121 F-3D 7;=;:3 ?1C?58.q8
7g>Ew8? <-08o.@=7;8-?;74;E
E 186a=a>9o0 8g:D13g.1: 91313D1E57 -E -8-<;>
?5>E?j?a>5 186a=a>9o0 8g15F18
:0j?>- .1 - 3g<1? - >-9<;:a8o 712gF18
"g=61: 75 13D 75> 91::D5>g3v 2;8D-0g7;? -9j3 7121>Ea8-7 a?5?-?o0:-7 4-..-8
(;86- - 3g<1? - - 2;=3o712gF18 6;..=o8 .-8=- F-3D
.-8=o8 6;..=- Ÿ !rEF1?81:w8 1E@?a: ?;86- - 3g<1?
@3D-:1EE18 - 9o0>E1==18
1881:71Eq 5=a:D.- ;8D 9o0;: 4;3D -E 18qEq813 71E18?
/>j7 :13D10g? 5>9g? .121061 
>-7 1E? 7rF1?q1: ?;86- - 3g<1? ><5=a85> -8-7E-?.-: >-9<;:a8a>>-8 ?5>E?j?;?? />j7;7 2r8g Ÿ 7rE.1:
95:07g? />j7;? 13D5016v813 ?5>E?j?>- 
E? 6-F->;86@7 4;3D >-9<;:a8a> >;=a:
4-8-0g7?-8-:@8 ?aF;8j?>- 18 - <5>E7;> 4-.;? -E 13D1>
<-08o=g>E17 913?5>E?j?a>- @?a: 13D FjE>EjFoF-8

Y99@,9@,8,3d90 ;:(9g:^962 ( ),-,*92,5+,@n ,.?9d./,@

S
S
S
S
S

881>>E1 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D ?-=?o1>E7rEg? - =u04;E
 ;8D 9o0;: 4;3D - ?-=?o1>E7rE 218218g :gEE1:
5881?F1 - ?5>E?j?a>5 ;80-8=o8 :gEF1 .-8=- 
881>>E1 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D :D18Fg? ?-=?o1>E7rE=1 g> 2;=0j?>- F5>>E-218g
- ?-=?o1>E7rE? -9j3 - 3r9.81a88j?o =r3Ew8
E@?a: />u>E?->>- - =@3o> 7-;? - ?1:318D.1a88j?o
13D>g3 2r8g 
&r3Ej?>1 - 0;.;E? 53g:D >E1=5:? - 6;.. F-3D .-8
;80-8;: 
=a:Dj?>- -E @:5F1=Ea85> ?r98q? - 91321818q 5=a:D.-

(.?64^5?69 :09@:g:^9
-3D;9a:D;> ?5>E?j?a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5
?-=?;Eg7;77-8

S

S
S
S
S

S

121/>71:01Eq 13D>g3 7;=;:34-6?o ?a:Dg= 7;=;:3
-E   -8-/>;:D >1.1>>g3v ?j<@>4;E F-3D .121/>71:01Eq 13D>g341E 7;=;:34-6?o ?a:Dg=
7;=;:3 -E   :-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E
(r8?>1 218 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D? - 91321818q
?1=9g7718
'E1=1861 218 - 91321818q 7;=;:3;? - 4-6?o?a:Dg==-
:0j?>- .1 - 3g<1?
957;= ?r..>Er= 13D9a> @?a: 9134uEE- .121/>71:01Eq 13D>g31: 8gFq 7-=? - 3g< - <-08o=21/>71:01E5 - ?5>E?j?o>E1=? !1E061 18 -E;::-8 ?5>E?j?a>? g> -0053 2;8D?->>- -9j3 - <-08o 2g:D81:5
71E0
E? 6-F->;86@7 4;3D - ?5>E?j?-:0o 218w81?1? F5>E;:D8-3
75> ?1=w81?17=1 218;>E?F- ?5>E?j?>-  3g< 501a85>
913;80a>? :Du6? -<;8591= 05>E<1=E5o> -8-E?j?a>4;E  .1F;:-? 1881:a88o7g<1>>g3g? g>
?-=?o>>a3a? :19 .12;8Da>;86-  />j7;7 g> 2;8?;7
13D>E1=v..1: 18?aF;8j?4-?o7

F3/F3+/F8/F12 9002026  




63g86@^9 (@ 

 5(.? 9,),99d.s :g7;99(3

%;8j=;Ea>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8

S
S
S

!;=;:34-6?o ?a:Dg= 214g= 7;=;:3
'E1=1861 218 - 7;=;:3;? - 4-6?o?a:Dg==-
E@?a: 5:0j?>- .1 - 3g<1?

S

$^863^9
S >,.?, 3, ( 2,-d: 26865./(1:l: (
.d78n3 d9 l<(:69(5 :,2,81, -,3 (
:^7<,@,:d2,: ( <,@,:d2:(8:l 2(47l8(
d9 -6.(5:?r8(
S  3g<1? >Ea=-E 418D1: ?a=;86- -4;8 - 7r=:D1E1?5
218?g?1817 91321818q17 -4;8 - 4q9g=>g781? :19 1>57
O -8a

!@,8<0@,3d9
S

HU

-Fj?a>5 53g:D 1>1?g: F13D1 218 - 7-;8-?;? 8137rE181..5 F5>E;:?18-0oF-8 F-3D
>E1=F5E>E-7wE81??18
E171: - 418D171: 3D;=> g> >E-7>E1=v 6-Fj?a>?
.5E?;>j?-:-7

!@,8<0@,3d90 ;:(9g:^962
@ (3^))0 ;:(9g:^962 ),:(8:^9( 405+,5 ,9,:),5 2o:,3,@n

S

S
S
S
S
S

S
S
S
S
S

 3g< ?5>E?j?a>-7;= g> >E1=F5E18g>17;=
-87-?=g>E/>1=1 1>1?g: F-3D u6 2@:7/5o
75Fa8->E?a>-7;= 7-;86- 75 - 4-6?o13D>g31? g>
4uEE- 75 - />-?8-7;Eo?
`3D1861: 4;3D - 4a8oE-?5 ?a<7a.18 :1 >g=w86r: 913
 3g<1? :1 ?;86- - ?a<7a.18=1 - ?a<7a.18? :1 <=g>1861
r>>E1 :1 =a:3->>- >?.
&1:0>E1=1>1: 1881:q=5EE1 - 4a8oE-?5 ?a<7a.18? 4;3D
:19 >g=w8?1
- - 4a8oE-?5 ?a<7a.18 a88-<;?- :19 91321818q 3g<1? ?58;> 4->E:a8:5
 4a8oE-?5 ?a<7a.18 g> 4a8oE-?5 />-?8-7;Eo
4->E:a8-?-7;= F-3D />1=g617;= 75Ea=o8-3 - 3Da=?o
a8?-8 9134-?a=;E;?? ?j<@>;7-? 4->E:a86-
 4a8oE-?5 ?a<7a.18 F-3D 4a8oE-?5 />-?8-7;Eo
0@3->>E-8 g> 2;38-8-??-8 188a?;?? />-?8-7;Eo6a:-7
/>1=g61 1>1?g: 3;:0;>7;0:5 7188 - FjE/>1<<17 1881:5
Fg01819=q8 g> 91/4-:57-5 >E58a=0>a3=o8
 3g< 852?.1: ?r=?g:q >Ea88j?a>-7;= 418D1EE1 ?1:318D? =@0-? 2w33q8131> 418DE1?.1 4;3D :1 g=61:
4;EEa - 852? 2-8a4;E
 >E-.-0-89-E?-?;?? ?1:318D =u0.1a88j?o 13D>g3
-@?;9-?57@>-: =r3Ej?5 - ?1:318D? =@0-? -E
u6=-?171=/>18q0g> 1881:
!5Ea=o8-3 - 3g< =1:018?1?g>>E1=v 4->E:a8-?a=-87-89-> .121/>71:01Eq -:D-3;7 g> ?5>E?j?o>E1=17
-87-89-E4-?o7
';4- :1 4->E:a86;: =1:07jFw8 3Du8g7;:D g341?q
9g=31Eq 13g>E>g3=1 a=?-89-> 9-=o F-3D 5==5?-?jF
-:D-3;7-?
 6-Fj?a>;7-? - .121/>71:01Eq />rF17 g> ?r98q7
.1>E1=18g>g? 5> .181g=?F1 75Ea=o8-3 45F-?-8;>
>E1=F5E>E-7wE81?17 F-3D ;8D-: >E-719.1=17
Fg31E41?57 -757 -E r>>E1> 501 F;:-?7;Eo .5E?;:>a35
18qj=a>? 5>91=57

F3/F3+/F8/F12 9002026  



69

HU



0)(,3/^8g:^9
86)3d4(

2

$09@:g:l63+(:

 3g< :19 9v7r057

 ?a;0;??

#g<61: 7-;8-?.- - >E1=F5E7rE<;:??-8

!5;80;?? 913>E-7j?o

Aa=6;:
<1=/1? -9j3 - 3g< 814v8 9-60
<=o.a86- u6=-

5.a> 3g

A13D1 218 - 7-;8-?;? >E1=F5E7rE<;:??-8

5.a> 9;?;=

A13D1 218 - 7-;8-?;? >E1=F5E7rE<;:??-8

 7;:01:Ea?;= 75g31??

A13D1 218 - 7-;8-?;? >E1=F5E7rE<;:??-8

'E1::D1Eq0r?? 7;=;:3

>1=g861 - 7;=;:3;?

 7;=;:3 7121 :19 91321818q ?5>E?j?a>4;E

>1=g861 75 91321818q 7;=;:3=- 712g=1

 7;=;:34-6?o 7121 :5:/> 91321818q1:
.1>E1=18F1

(aF;8j?>- 18 g> 418D1EE1 .1 u6=- 7;=;:34-6?o? 712g?

 7;=;:3 7121 :19 13D1:81?1>1: 7;<;??

>1=g861 75 - 712g? 7;=;:3;?

 7;=;:3 :19 - 7;=;:34-6?o 7rEg<>q
=g>Eg41E 5881>E71057

A13D1 75 g> 418D1EE1 F5>>E- 7;=;:34-6?o?

=q>1: >E1::D1E1?? 7;=;:3 7121

(5>E?j?>- 913 F-3D />1=g861 75 7;=;3;? 712g?

 7;=;:3 7121 :19 91321818q ?5>E?j?a>4;E

>1=g861 75 91321818q 7;=;:3=- 712g=1

5.a> 913>E-7j?o

A13D1 218 - 7-;8-?;? >E1=F5E7rE<;:??-8

84->E:a8o0;?? >Eg:712g7 - 9;?;=.-:

A13D1 218 - 7-;8-?;? >E1=F5E7rE<;:??-8

 3g< 59.;8D;3F- F-3D -7-0;Eo
9;E3a>>-8 9v7r057

 3g< 913>E-7j?o6- 2;8D-9-?;>-: 75;80

s9@(20 :;3(1+659^.62
 9;?;=

 (3(*965?
9,),99d.s :g7;9

A  E

A  E

+

+

+

 

!121 <1=/1:7g:?5 2;=0@8-?>Ea9
!121 99




"v7r0g>5 9-3->>a3 99
"v7r0g>5 >u8D
Ag01895 ;>E?a8D
X7>Ej66-8 4-6?;??

 5(.? 9,),99d.s
:g7;9

A  E

*gF8131> ?1861>j?9g:D
"-C -9<1=1> a=-9218Fg?18

  (3(*965?
9,),99d.s :g7;9

 







 


A  E


+

  






2d:9,),99d.,9
:g7;9








73

 73

73

 73

8%C

8%C

8%C

8%C

C

C

C

C

-:3:D;9a>>E5:? #<

 0. 

 0. 

 0. 

 0.

'u8D;E;?? 81:3g>5 3D;=>@8a> g=?g71

  9 >1/

  9 >1/

  9 >1/

  9 >1/

HU

: '"$; : #"$"  9188g781?  -8.171E0g>

"" '
j9
:0@>?=518--:    
%$ ;C    )01:;88-:05!()-)1/)0,%-(2 .,,%-(*% 25ï1ï2010

Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification

70

(j<@>      
1818>>g3w:7 ?@0-?a.-: -E -8a..5-7 >E1=5:? :D58-?7;E@:7 4;3D - 3g<
 91321818 - :19E1?5 Fg3=14-6?a>5 6;3>E-.a8D;77-8 9o0;>j?;??
g<17=1 F;:-?7;Eo =a:D18F 
  ! =1:01871Eg>15:17
 91321818 - 7rF1?71E ! -8-<18F17:17 8-<18F 
  !
 
 -87-89-Ea>=- 71=w8?17 -E -8a..5 4-=9;:5Ea8? >E-.Fa:D;7 =g>E15 Ea=-0g7-5 * '$ 
  *

* 
  * 
  * '$   * '$   *    * '$   * 
* 
   * 
   * 
  * 
  *    * '$
 * '$  
* '$    * '$    * 
 
 -87-89-Ea>=- 71=w8?17 -E -8a..5 :19E1?5 9>E-75 >E-.Fa:D;7 g> 18j=a>;7 =g>E15 Ea=-0g7-5 *

F3/F3+/F8/F12 9002026  



GR

!!  
   

,@P6F@E: EHFHU =9LCHN

1NLM:MBC6 MHN E@P:F8E:MHK
 INSU`c hVZbZd]`m

  Kb`h`Q

&G:JM8E:M:

*R=BCTK

 =`mbedR [RYRbZd]`m TZR
   hR]X\P eRhmeXeR





 ?ZR[laeXc ]`eOb S`mbedRc

 CVgR\P ]`eOb

 =`mbedR TfR\Qd]Re`c TZR 
fiX\P eRhmeXeR





 HVbQS\X]R de`ZhVQ`f VaN^j N_`^R

 =`mbedR

 ?`hVQ` UZR\m]Re`c TZR   
hR]X\P eRhmeXeR





 C\VQUj]R UZR[laeX

 Jj\P^Rc V_lU`f

  H\N[R `UXT`m TZR   
hR]X\P eRhmeXeR





  H\N[R `UXT`m TZR 
eRhmeXeR VfO\Z[e`

















  DRSP bmY]ZdXc N_`^R

 ?`hVQ`
UZR\m]Re`c

  E`^NUR bmY]ZdXc N_`^R

 fiX\P

 BP[X U`hVQ`f

  INSU`c

  E`h\lc U`hVQ`f

14 E`^NUR iV[Rd]`m TZR 
fiX\P eRhmeXeR

  >N^eW`c [R\jUQ`f

  Jm^UVdX ^Vb`m

E`^NUR R^RbblgXdXc
?R[em\Z`c R^RbblgXdXc

/)-"*"1 /&0)&3.,&-5JfdeReZ[N e`f ]XhR^P]Re`c                          
@_RbeP]ReR                                         
GUXTQVc RdgR\VQRc                                  
Jf^Rb]`\lTXdX [RZ \VZe`fbTQR e`f ]XhR^P]Re`c       
@aZd[VfP                                           
K :LO:D>9:K
/0.&)%./.)'1' %B:;6LM> C:B C:M:FH8LM> :NMT
MH >

BJ9=BH IJBF PJ@LBEHIHB8L>M> 8 LNFM@J8L>M> MH E@P6F@E: 9M> IHM7 >UOD>CM: N9M> MH E@P6F@E: >FMTK 8 CHFM6 L> >UOD>CM: NUOD>CMHNK :MEHUK 8 >UOD>CM>K LCTF>K G [Z^XePbRc Rfe`m e`f ]XhR^P]Re`c UV^ VQ^RZ R^eZV[bX[eZ[`m ema`f G X\V[eb`[Z^XePbRc UX]Z`fbTVQ daZ^YPbR [ReN eX^ V[[Q^XdP e`f ]V Ra`eO\Vd]R eX^ abl[\XdX gjeZNc P O[bX_Xc VN^ e` ]XhN^X]R hbXdZ]`a`ZVQeRZ dV aVbZ`hP la`f faNbh`f^ Vmg\V[e`Z Re]`QVmg\V[eR fTbN P Vmg\V[eVc d[l^Vc  @_`Z[VZjYVQeV ]V eZc `UXTQVc [RZ eZc dfdeNdVZc a`f aVbZ\R]SN^`^eRZ deZc aRb`mdVc `UXTQVc \VZe`fbTQRc abZ^ ^R VT[ReRdePdVeV ^R \VZe`fbTPdVeV P ^R df^eXbPdVeV e` ]XhN^X]R F3/F3+/F8/F12 9002026    71 GR !!   &NAUF@ IJHSTFMHK /0.&)%./.)'1' *9F=NFHK :IT MH @D>CMJBCT J>UE: /HM7 E@ P>BJ9?>LM> MH E@P6F@E: >6F MH C:DV=BH MJHOH=HL9:K J>UE:MHK >9F:B OA:JE7FH ,@F C6F>M> E>M:MJHI7K LMH OBK #<6DM> MH C:DV=BH IJBF :IT MH L7J;BK MHN E@P:F8E:MHK @gZdeNeRZ ZUZRQeVbR X ab`d`hP e`f hVZbZdeP de` TVT`^lc ajc eR ]XhR^P]Re`c ]a`b`m^ ^R hbXdZ]`a`ZXY`m^ ]l^` TZR e` d[`al a`f ab``bQW`^eRZ @N^ eR ]XhR^P]ReR UV^ hbXdZ]`a`ZXY`m^ TZR e` d[`al a`f ab``bQW`^eRZ ` hbPdeXc YR abOaVZ ^R Ra`UVheVQ eX^ Ra`[\VZdeZ[P VfYm^X G [ReRd[VfRdePc UV^ gObVZ `fUV]QR VfYm^X /@<7K CBF=UFHN @N^ e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc OhVZ fa`deVQ WX]ZN P OhVZ daNdVZ abOaVZ ^R R^eZ[ReRdeRYVQ Ral e`^ [ReRd[VfRdeP P e`^ R^eZabldja` dObSZc P V_VZUZ[Vf]O^` eVh^Z[l TZR ^R Ra`gVfhYVQ V^UVhl]V^`c [Q^Uf^`c G [Z^XePbRc Rfe`m e`f ]XhR^P]Re`c UV^ VQ^RZ R^eZV[bX[eZ[`m ema`f G X\V[eb`[Z^XePbRc UX]Z`fbTVQ daZ^YPbR [ReN eX^ V[[Q^XdP e`f ]V Ra`eO\Vd]R eX^ abl[\XdX gjeZNc P O[bX_Xc VN^ e` ]XhN^X]R hbXdZ]`a`ZVQeRZ dV aVbZ`hP la`f faNbh`f^ Vmg\V[e`Z Re]`QVmg\V[eR fTbN P Vmg\V[eVc d[l^Vc $>FBC6 LPTDB: G hVZbZd]lc e`f ]XhR^P]Re`c ]`^`m UQd[`f V_RbeNeRZ Ral e`fc Zdhm`^eVc VY^Z[`mc [R^`^Zd]`mc @Q^RZ dX]R^eZ[l ^R eXb`m^eRZ lhZ ]l^` `Z `UXTQVc \VZe`fbTQVc [RZ `Z [R^`^Zd]`Q dhVeZ[N ]V eX^ Ra`eb`aP RefhX]Nej^ deX hnbR hbPdXc R\\N VaQdXc [RZ `Z TV^Z[N Ra`UV[e`Q [R^l^Vc dhVeZ[N ]V eZc RdgR\VQc [RZ djdeOc UZRUZ[RdQVc VbTRdQVc ?V YR abOaVZ ^R hbXdZ]`a`Z`m^eRZ ]OY`U`Z a`f V]aVbZOh`f^ [Q^Uf^` TZR eX^ RdgN\VZR /JH;D>ITE>F@ PJ8L@ S S S S S S S S S 72 :\R eR ]XhR^P]ReR ]`^`m UQd[`f ab``bQW`^eRZ Ra`[\VZdeZ[N TZR hbPdX dV VdjeVbZ[`mc hnb`fc [eZbQj^ Ga`ZRUPa`eV N\\X hbPdX aObR^ RfePc YVjbVQeRZ R[ReN\\X\X G [ReRd[VfRdePc UV^ Ra`UOhVeRZ `fUV]QR VfYm^X TZR efhl^ WX]ZOc a`f YR ab`[\XY`m^ G hbPdeXc R^R\R]SN^VZ ]l^`c e`f e`^ [Q^Uf^` A ab`S\Val]V^X hbPdX aVbZ\R]SN^VZ VaQdXc eX df]]lbgjdX ]V eZc df^YP[Vc \VZe`fbTQRc VaZd[VfPc [RZ df^ePbXdXc a`f df^ZdeN ` [ReRd[VfRdePc BR abOaVZ ^R eXb`m^eRZ `Z dhVeZ[`Q [R^`^Zd]`Q Ra`eb`aPc RefhP]Re`c [RYnc [RZ `Z TV^Z[N Ra`UV[eOc abR[eZ[Oc RdgR\VQRc [RZ VbTRdQRc GZ ]X V_`fdZ`U`eX]O^Vc eb`a`a`ZPdVZc de` ]XhN^X]R Ra`[\VQ`f^ eX^ VfYm^X e`f [ReRd[VfRdeP Ral eZc WX]ZOc a`f V^UOhVeRZ ^R ab`[\XY`m^ HbZ^ Ral eX hbPdX e`f ]XhR^P]Re`c YR abOaVZ ^R U`[Z]RdeVQ VN^ e` UNaVU` VQ^RZ [ReN\\X\` TZR RfeP eX UZRUZ[RdQR [RYRbZd]`m Hb`dO_eV eX df]aQVdX V]SRU`m ej^ V\RdeZ[n^ URaOUj^ ah dV Tf]^RdePbZR G [ReRd[VfRdePc UV^ Ra`UOhVeRZ `fUV]QR VfYm^X TZR WX]ZOc de`^ V_`a\Zd]l [RZ de` UNaVU` a`f [RYRbQWVeRZ Ral eX hbPdX \NY`c S`mbedRc [RZ [RYRbZdeZ[`m F >9F:B C:M6DD@DH IBO:F>BVF IHN :I>D>NA>JVFHNF LCTF>K C:B N9F:B >IBC9F=NF: 9: ,@ PJ@LBEHIHB>9M> MH E@P6F@E: L> LC:DHI6MB: /0.&)%./.)'1' 2H E@P6F@E: IJHHJ9?>M:B ETFH >I9I>=>K >IBO6F>B>K E> E7F 7P>B 7P>B >9 =@ETLB: EHFHI6MB: C:B =JTEHNK /0.&)%./.)'1' 3J@LBEHIHB>9M> ETFH MBK ;HUJML>K IHN I:J7PHFM:B E> M@ LNLC>N8 8 >C>9F>K IHN C:AHJ9?HFM:B LMBK H=@<9>K ' PJ8L@ 6DDRF ;HNJMLVF >F=7P>M:B F: A7L>B L> C9F=NFH M@F :LO6D>B: /0.&)%./.)'1' !M:F MH E@P6F@E: >9F:B :C9F@MH @ EHF6=: M@K ;HUJML:K A: IJ7I>B F: :I>F>J9M:B :E7LRK 9 ?@EB6 LMH =6I>=H /0.&)%./.)'1' *:M6 M@ E>M:OHJ6 L> :F>DCNLM8J>K A: IJ7I>B F: M@JHUFM:B HB H=@<9>K PJ8LM@ C:B HB C:FHFBLEH9 :LO:D>9:K >B=BC6 TLHF :OHJ6 LMH E7BJBLEHU E@P:F8E:MHK A YOdX hVZbZd]`m e`f ]XhR^P]Re`c VQ^RZ aQdj Ral e` ]XhN^X]R &CJBE7FH IJHLRIBCT LNFM8J@L@K K` ]XhN^X]R ]`^`m UQd[`f ]a`bVQ ^R VaZd[VfRdeVQ [RZ ^R VaZUZ`bYjYVQ ]l^` Ral Ne`]R ]V eVh^Z[P [RZ ^`]Z[P aZde`a`QXdX *:A:JBLMBC6 E7L: S :eR^ hbXdZ]`a`ZVQeV [RYRbZdeZ[N ]OdR [RZ ]OdR gb`^eQURc YR abOaVZ ^R eXb`m^eRZ `Z ab`VZU`a`ZPdVZc [Z^Um^`f e`f [ReRd[VfRdeP [RZ YR abOaVZ ^R g`bNeV ab`deReVfeZ[N TfR\ZN [RZ b`fhZd]l S MbXdZ]`a`ZVQeV ]l^` ]X Vmg\V[eR [RYRbZdeZ[N ]OdR a`f UX]Z`fbT`m^ \QT` Rgbl [RZ eR `a`QR UV^ aVbZOh`f^ `fdQVc a`f VQ^RZ VaZ[Q^Uf^Vc TZR eX^ fTVQR <^RgOb`^eRZ ZUZRQeVbR `Z [Q^Uf^`Z Ral eX hbPdX V_RZbVeZ[N Vmg\V[ej^ e`_Z[n^ VaZ[Q^Uf^j^ TZR eX^ fTVQR UZRSbjeZ[n^ P VbVYZdeZ[n^ `fdZn^ F3/F3+/F8/F12 9002026    !!   GR +>BMHNJ<9: E@P:F8E:MHK 1NF:JEHDT<@L@ C:B D>BMHNJ<9: MHN E@P:F8E:MHK S "JPBC8 D>BMHNJ<9: S S A aRbNU`dX `Z `UXTQVc dhVeZ[N ]V eZc UZRUZ[RdQVc RdgR\VQRc ` hVZbZd]lc X df^ePbXdX [RZ X RbhZ[P \VZe`fbTQR abRT]Re`a`Z`m^eRZ df^PYjc Ral e`^ V_`fdZ`U`eX]O^` VZUZ[l eVh^Z[l ]Rc S @N^ UV^ ZdhmVZ Rfel ` hVZbZdePc VQ^RZ faVmYf^`c TZR eX^ aRb`hP `UXTZn^ de`fc hbPdeVc e`f ]XhR^P]Re`c S EX^ _Vh^NeV ajc X eNdX de` [eQbZ` a`f [RYRbQWVeRZ abOaVZ ^R VQ^RZ QUZR ]V V[VQ^X a`f R^RgObVeRZ deX^ a\R[OeR e`f ]XhR^P]Re`c .=@<9>KLNF:JEHDT<@L@K S S S S S S A [VgR\P e`f ]`eOb [RZ X bNSU`c aRbOh`^eRZ dV _VhjbZdeP dfd[VfRdQR M6 M@ PJ8L@ S S S >ZR V^UV\VhP [RYRbZd]l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR aRbR[Nej V_RbeP]ReR S S S S S S S S S S S S CbRePdeV eX bNSU` hVZbZd]`m   [RZ ]V eR Um` hObZR [RZ TVQbVeV e` ]XhN^X]R ab`c eR aQdj ]OhbZ ^R deXbZhYVQ de`fc Um` eb`h`mc  JeX df^OhVZR ]VeRgObVeV e` ]XhN^X]R de` hnb` VbTRdQRc [RZ df^UOdeV e` [R\nUZ` bVm]Re`c deX^ eb`g`U`dQR IfY]QdeV eZc dR\ a`f YO\VeV hbXdZ]`a`Zn^eRc e` UZR[laeX a`f SbQd[VeRZ VaN^j de` aVbQS\X]R e`f ]`eOb ]l^` TZR e`  UZa\Pc eRhmeXeRc K`a`YVePdeV eR V_RbeP]ReR   UX\RUP eX S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]V e` UQd[` de` UNaVU` KnbR TVQbVeV e` ]XhN^X]R ab`c eR aQdj aN^j de`fc eb`h`mc [RZ dabn_eV VaN^j Ral eX S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]OhbZ e` RdeObZ `UXT`m [RZ X g\N^eWR eXc S`mbedRc ^R VfYfTbR]]Zde`m^ [ReR[lbfgR MR]X\ndeV e` ]XhN^X]R VaN^j deX S`mbedR  JeX df^OhVZR aZOdeV e` ]`h\l bmY]ZdXc N_`^R  [RZ hR]X\ndeV eX bNSU`  VaN^j deX YOdX \VZe`fbTQRc BR abOaVZ ^R VaV[eRY`m^ [RZ `Z Um` SbRhQ`^Vc hR\RbN ab`c eR [Nej  @fYfTbR]]QdeV `bZW`^eQjc e` ]XhN^X]R VaN^j Ral e` de`ZhVQ` VbTRdQRc eX S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m aRePdeV e` [\VQUj]R UZR[laeX   [RZ aRePdeV dm^e`]R e` UZR[laeX e`f ]`eOb S`mbedRc   K` V_NbeX]R V]a\O[VeRZ Rfel]ReR F3/F3+/F8/F12 9002026    HZOdeV eX \RSP bmY]ZdXc N_`^R  [RZ bfY]QdeV eX bNSU`  deX^ [ReR[lbfgX YOdX eXc JeX df^OhVZR TVQbVeV e` ]XhN^X]R de`fc eb`h`mc e`f  [RZ aRePdeV TZR \QT` e` UZR[laeXc e`f ]`eOb S`mbedRc   D>P8K C:A:JBLETK E> >UCHDH MJTIH /JH>MHBE:L9: V]QdeV e`^ [NU`   JeX df^OhVZR e`a`YVePdeV eX S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]V UQd[` @\OT_eV eX b`P e`f fTb`m ]V e` ]`h\l e`f [NU`f   ebRSn^eRc e` ]`h\l   ab`c eR VaN^j HbRT]Re`a`ZPdeV R^RbblgXdX e`f Sbn]Z[`f UZR\m]Re`c dV O^R e]P]R eX g`bN ]V O^R^ V_RTjTOR ^Vb`m &F=>D>P7K C:B :IH=HMBCT IDULBEH E> C:A:JBLMBCT >ZR a\mdZ]` ]V [RYRbZdeZ[l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR aRbR[Nej V_RbeP]ReR S S S S S CNU`c UZR\m]Re`c [RYRbZd]`m S`mbedR a\fdQ]Re`c  !*3/21 P UQd[`c TZR fgRd]NeZ^R UNaVUR A UZRUZ[RdQR VbTRdQRc VQ^RZ YVjbXeZ[N X QUZR ]V e`f V^UV\VhP [RYRbZd]`m FV[Z^PdeV e` ]XhN^X]R ]l^` ]V eX S`mbedR a\fdQ]Re`c ]V [RYRbZdeZ[l EVebPdeV ]ZR ]Z[bP a`dleXeR fTb`m ]OhbZ `Z ebQhVc ^R Oh`f^ [`bVdeVQ ]V Rgbl DVZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R ]V eX^ aVbZdebVgl]V^X S`mbedR Ral eR UV_ZN ab`c eR RbZdeVbN P R^eQdeb`gR Ÿ <]Odjc ]VeN \VZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R ]V e`^ QUZ` ebla` ab`c eX^ R^eQYVeX [ReVmYf^dX VaZ[R\mae`^eRc jdeld` aVbQa`f e` O^R eOeRbe` eXc \jbQURc a`f OhVeV PUX aVbNdVZ  73 GR S S !!   El^` eleV \VZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R dV daVZb`VZUOc ]`eQS` VaN^j Ral eZc a\f]O^Vc \jbQUVc Ÿ :eR^ e` [N^VeV Rfel ^R VbTNWVdeV eRfelhb`^R VaN^j [RZ deZc Um` \jbQUVc  CReN eX UZNb[VZR e`f a\fdQ]Re`c ]V [RYRbZdeZ[l df^ZdeNeRZ ZUZRQeVbR ^R RgRZbVQeV R]Odjc e`^ Sbn]Z[` Rgbl Ral O^R e]P]R eX g`bN ]V O^R^ V_RTjTOR ^Vb`m .=@<9>K LNF:JEHDT<@L@K C:LEHU S S S S S K`a`YVePdeV eX YP[X TZR e` U`hVQ` iV[Rd]`m deX bNSU`  ]V eX^ fa`U`hP ^R [`ZeNVZ ab`c eR VaN^j [RZ lajc gRQ^VeRZ Ral eX YOdX hVZbZd]`m deR RbZdeVbN  >R^eWndeV eX T\nddR e`f U`hVQ`f iV[Rd]`m deX YP[X aVbZdebOg`^eRc eX YP[X ab`c eR aQdj ]OhbZ ^R V]a\R[VQ e` aZNdZ]` eXc ]aQ\ZRc JeX df^OhVZR ]VeR[Z^PdeV e` [\Z[ e`f V\ReXbQ`f VaN^j Ral eX ]`^NUR bmY]ZdXc N_`^R  Hb`dRbePdeV e` [`feQ deR UV_ZN P deR RbZdeVbN R^N\`TR ]V eZc ab`eZ]PdVZc dRc  JebOieV e`^ dj\P^R TV^Z[`m df^UOd]`f ab`c eX^ [ReVmYf^dX a`f YO\VeV &IBLC>N8 S S .=@<9>K >IBLC>N8K (: IJ7I>B F: M@JHUFM:B I6FM: HB I:J:C6MR H=@<9>K S S S S S 2:CMBCTK C:A:JBLETK >ZR eR[eZ[l [RYRbZd]l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR aRbR[Nej V_RbeP]ReR S S S S S S E`^NUR iV[Rd]`m a\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc UQd[` TZR  hR]X\Pc eRhmeXeRc P E`^NUR iV[Rd]`m a\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc UQd[`   fiX\Pc eRhmeXeRc >V]QdeV e` U`hVQ` iV[Rd]`m ]V e` ab`kl^ a`f YO\VeV K`a`YVePdeV eX^ a\N[R `UXT`m ]V e`^ UQd[` a`f YO\VeV FV[Z^PdeV e` ]XhN^X]R :eR^ ebRSP_VeV e` ]`h\l eXc ]`^NURc iV[Rd]`m Rb[VeOc g`bOc YR iV[RdeVQ e` [RYRbZdeZ[l de` UNaVU` FV[Z^PdeV enbR R]Odjc e`^ [RYRbZd]l ]OhbZ ^R TfR\ZdeVQ Jf^Zde`m]V ^R [RYRbQWVeV eX^ VaZgN^VZR dV ]Z[bOc dhVeZ[N aVbZ`hOc [NYV g`bN K` ]XhN^X]R VQ^RZ ZUR^Z[l TZR e`^ [RYRbZd]l ]V UZRda`bN a`\f]Vbn^ A R^eQdeRdX eXc VaZ[N\fiXc deX^ [f[\`g`bQR [RZ deX TV^Z[P gfdZ`\`TZ[P gY`bN UZReXbVQeRZ A RgRQbVdX ej^ TbR]]n^ [RZ ej^ dX]RUZn^ VQ^RZ aZ` Vm[`\X $N6DBLE: E>  >ZR VaZd[VfOc VaZ[`Z^j^PdeV ]V e` V_`fdZ`U`eX]O^` [ReNdeX]R h`^ebZ[Pc P ]V O^R Ral eR [O^ebR dObSZc BR V_faXbVeXYVQeV NbZdeR [RZ N]VdR S S S S S S  NQ@D8K M:PUM@M:K CReN e`^ [RYRbZd]l [RZ eX^ VaZd[VfP e`f ]XhR^P]Re`c eX^ R^eZ[ReNdeRdX V_RbeX]Nej^ P eX ]VeNSRdX dV ]ZR UZRg`bVeZ[P \VZe`fbTQR RaV^VbT`a`ZPdeV e`^ `UXTl [RZ RgRZbOdeV e` gZc ?V^ YR abOaVZ ^R ab`[\XYVQ WX]ZN de` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc aVb^n^eRc Ral VaN^j e`f df^Y\QS`^eNc e` ebRSn^eRc e` [\a @\OThVeV eR[eZ[N e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc TZR dX]NUZR WX]ZNc K` ]XhN^X]R abOaVZ ^R ]X^ hbXdZ]`a`ZXYVQ VN^ e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc UV^ SbQd[VeRZ dV eO\VZR [ReNdeRdX CReN eX hbPdX P eX^ R^eZ[ReNdeRdX e`f [R\jUQ`f eb`g`U`dQRc P aRb`hPc hbXdZ]`a`ZVQeV ]l^` eR [R\nUZR V[VQ^R a`f `bQWVZ ` [ReRd[VfRdePc CReN eX^ R^eZ[ReNdeRdX ej^ df^UOd]j^ gZc [RZ fa`U`hPc ej^ [R\jUQj^ eb`g`U`dQRc P V_`a\Zd]`m YR abOaVZ ^R UZRdgR\QWVeRZ X ab`deRdQR Ral e` aZedQ\Zd]R [RZ X ]XhR^Z[P R^e`hP CReN eX ]VeRg`bN e`f ]XhR^P]Re`c dV R^V\[fdePbVc e`a`YVePdeV e`^ N_`^ReX bNSU` dV [ReR[lbfgX YOdX ndeV ^R ]X^ ]a`bVQ ^R aZRdeVQ deR e`Zhn]ReR e`f R^V\[fdePbR G N_`^RcX bNSU`c RdgR\QWVZ Rfel]ReR Ral eX^ R^N[b`fdXc Ral eX^ aReV^eRbZd]O^X ]`^NUR bmY]ZdXc N_`^RbNSU`f HbOaVZ ^R hbXdZ]`a`Z`m^eRZ ]l^` eR dabOZ [RZ eR [RYRbZdeZ[N a`f VQ^RZ [ReN\\X\R TZR e` d[`al \VZe`fbTQRc e`f ]XhR^P]Re`c EX hbXdZ]`a`ZVQeV a`eO V_RZbVeZ[N Vmg\V[eVc e`_Z[Oc VaZ[Q^Uf^Vc TZR eX^ fTVQR UZRSbjeZ[Oc P VbVYZdeZ[Oc `fdQVc GZ VaZd[VfOc aVbZ\R]SR^`]O^Xc eXc e`a`YOeXdXc TbR]]n^ [RZ dj\P^j^ ]Odj^ iV[Rd]`m ]a`b`m^ ^R abRT]Re`a`ZXY`m^ ]l^` Ral VT[V[bZ]O^R [O^ebR dObSZc P VZUZ[`mc de` aVUQ` a`f VQ^RZ V_`Z[VZj]O^`Z ]V l\`fc e`fc dhVeZ[`mc [R^`^Zd]`mc RdgR\VQRc >ZR TfN\Zd]R V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR aRbR[Nej V_RbeP]ReR "IHA8C>NL@ S S S H\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc \Vf[l UQd[` K`a`YVePdeV eX^ a\N[R `UXT`m ]V e`^ UQd[` JeX df^OhVZR _V[Z^PdeV e` ]XhN^X]R S S 74 MVIBL@ IJH;D@E6MRF /JT;D@E: "BM9: +UL@ K` ]XhN^X]R UV^ \VZe`fbTVQ @\Reej]ReZ[l [R\nUZ` bVm]Re`c @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` CO^eb` JObSZc G Rfel]Re`c UZR[laeXc OhVZ V^VbT`a`ZXYVQ HVbZ]O^VeV \VaeN ]OhbZ ^R [bfndVZ e` ]XhN^X]R [RZ U`[Z]NdeV _R^N @\Reej]ReZ[P [R\jUQjdX ]XhR^P]Re`c @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc Hb`S\X]ReZ[l ]`eOb @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc 9hVZ [RVQ ` af[^jePc @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc DVbj]O^`c ?Qd[`c <^eZ[ReRdePdeV e` ?Qd[` <[ReN\\X\`c UQd[`c  S`mbedR TZR eX^ VgRb]`TP <\\N_eV e` UQd[`  S`mbedR ]V N\\` [ReN\\X\` G `UXTlc e`f UQd[`f S`mbedRc UV^ OhVZ e`a`YVeXYVQ djdeN PFBC6 P:J:CM@JBLMBC6 E`eOb V^R\\Rddl]V^`f bVm]Re`c  P:E@D8K M:PUM@M:K   P:E@D8K M:PUM@M:K  NQ@D8K M:PUM@M:K  =BID8K M:PUM@M:K %  8 %  8 %  8 %  8 & & & G^`]RdeZ[P Zdhmc EVT [ReR^N\jdX dV R]aOb =`mbedR dR\             &       =`mbedR 00 ;i`c VbTRdQRc 00 =Nb`c VbTRdQRc .+ C\NdX ab`deRdQRc CQ^XdX ]V Z]N^eR JeNY]X aQVdXc Y`bmS`f ! KZ]P deRY]Zd]O^Xc VaZeNhf^dXc GR .+  .+   .+ /!7 /!7 /!7 /!7 7 7 7 7 )(  )(  )(  )(   ]UVfe   ]UVfe   ]UVfe   ]UVfe       HRbNbeX]R  dX]VQ`  E`^eO\`          ?ZVmYf^dX 1)6453-*/''1     !" 27    $)*1#,* *5,*3/'1)4 X     Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification F3/F3+/F8/F12 9002026    ?X\n^`f]V ]V e` aRbl^ ]V UZ[P ]Rc VfYm^X ajc e` ]XhN^X]R  df]]`bgn^VeRZ ]V eZc UZReN_VZc eXc GUXTQRc HVbQ EXhR^X]Nej^    lajc RfeP OhVZ R^RYVjbXYVQ dm]gj^R ]V eX^ VY^Z[P ^`]`YVdQR  df]]`bgn^VeRZ ]V eZc UZReN_VZc eXc GUXTQRc TZR eX^ A\V[eb`]RT^XeZ[P Jf]SReleXeR    C:B IRK  Oh`f^ VgRb]`deVQ eR aRbR[Nej ]ObXlb`Z Ral eR ablefaR  p"              p"     p"         p"                           p"   p"    p"     p"         Oh`f^ hbXdZ]`a`ZXYVQ dX]VQRUZReN_VZc ej^ R[l\`fYj^ VY^Z[n^ eVh^Z[n^ ab`emaj^ [RZ ab`UZRTbRgn^  75 9 CZ ,+5626:6;c6 :jE7x95 ;?af7-95  >   AD;7x95 ;?af7-95  !=D? 7;:/1 :a>-0D  !-=?af  *a0=M :- f5>?5/j <=;>?s1017 <=; ?D<     > :jE7x95 ;?af7-95     ,a917 FD :jE7x95 ;?af7-95     %af7- <=; :->?-F1:j :a>-0D  *a0=M :- =;E?;7   ):-G1f <-0@ <=; ?D<  FD>;7x95 ;?af7-95 <=@M:x         (D<   9a   10:;?7- :->?-F1:j :a>-0D   =Ma7 :a0=M1   *a>-0-   %af7- :a0=M1 %;>?s57;F-/j 610:;?7- <=; ?D<  FD>;7x95 ;?af7-95   af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@   %sj<;67- :- F;0@ A-7@;Fa 610:;?7A-7@;Fx 7=;@M17  ! ';@fa>?5 E-sjE1:j                                      %sj>8@G1:>?Fj                                          1E<1f:;>?:j <;7D:D                                  '1>?-F1:j E-sjE1:j - 614; ;.>8@4-                        '1=F5>                                                '78-0;Fa:j                                            ]R*Z %&$#X"^                                   (1/4:5/7g u0-61                                       '1E:-9 0j8t                                        "W$ E>$T "!$ZT $.-8;Fg 9-?1=5a8D - >?-=g >;@fa>?5 E-sjE1:j 857F50@6?1 <=;>j9 E;.19 .1E<1f:x9 <=; M5F;?:j <=;>?s10j F >;@8-0@ > 9j>?:j95 D <=; 857F50-/5 ;0<-0@ 99 9a   Ax=;./1 :1? E- <;=-:i:j ;>;. :1.; G7;0D :- 9-61?7@ F85F19 :1><=aF:g4; <;@M5?j ?;4;?; E-sjE1:j (1:?; Fx>?=-M:x >D9.;8 FD>7D?@6j/j >1 F ;.>-4@ ?g?; ? 7 u=-E@ 1817?=5/7x9 <=;@019 FE:j/1:j ;4:i :1.; Fx.@/4@ /;M .D 9;48; 9j? E:a>81017 FaM:x u=-E :1.; >9=? %s10 E-4a61:j9 <=;F;E@ 610:;7;?;@f;Fg4; E-sjE1:j >5 <=;>j9 <;E;=:i ?=@7/1 - 9i6?1 61 FM0D <; =@/1 (;?; 610:;7;?;@f;Fg E-sjE1:j >9j ;.>8@4;F-? <;@E1 ;>;.D E-G7;81:g F <;@MjFa:j ?;4;?; E-sjE1:j - Fx>8;F:i <;Fis1:g 614; ;.>8@4;@ %-9-?@6?1 FM0D :- =1/D78-/j ,@7,c569:5g 762?5? >">QT p,+ @(/^1,5g4 786<6@; ( 678(<6; :6/6:6 @(pg@,5g 1, 5;:56 90 7p,cg9: ( 7686@;4f: :d:6 7pg8;c*, (;?; E-sjE1:j 61 @=f1:; <;@E1 <=; 7;91=f:j <;@M5?j 1 @=f1:; Fx4=-0:i <=; 81G?i:j E<1F:i:x/4 <;08-4 @F:5?s .@0;F :1:j FD=;.1:; <=; 65:g <;@M5?j %;@MjF16?1 <;@E1 0;<;=@f1:g f5>?j/j <-0D 7-=?af1 - f5>?5/j <=;>?s107D >">QT ,),@7,cg 76H^8; 5,)6 ,A736@, 02+? 5,76;Hg<,1:, /6p3(7s1:j 7?1=g 9tM1 FDF;8-? FE:j/1:j :1.; 1C<8;E5 6185 E-sjE1:j <;@MjFa:; F ?5 4;s8-Fx/4 <-= 4;s8-Fx/4 7-<-85: :1.; Fx.@G:g4; <=-/4@ (D?; <=;F;E:j <;7D:D 6>;@ @=f1:D <=; <=;F;E:j <1=>;:a8  %s10 :->?-F1:j9 <=;F;E19 - ;<=-F;@ E-sjE1:j >1 <=;>j9 >1E:-9?1 > 5:>?=@7/195 - 0;<;=@f1:j95 ;.>-M1:x95 F ?i/4?; <=;F;E:j/4 <;7D:1/4  %;?;9 .@01?1 9j? <8:;@ 7;:?=;8@ :-0 E-sjE1:j9 .@01?1 616 9;/5 1217?5F:i FD@MjF-? %gf1 - u0=M.E-sjE1:j <;<>-:g F ?g?; ;@ F Ea69@ F-Gj .1E<1f:;>?5 - E-/4;Fa:j 4;0:;?D E-sjE1:j 76 >">QT ,),@7,cg r8(@; ,3,2:80*2u4 786;+,4 02+? 5,6)93;/;1:, @(pg@,5g 9 76B26@,5u4 5(7^1,*g4 2(),3,4 ,786<^+f1:, r78(j .x? <=;F101:- Fx=;./19 :1.; 614; >1=F5>:j9 Ea>?@;.;@ -.D >1 E-.=a:58; FE:57@ :1.1E<1fj F3/F3+/F8/F12 9002026    9 ,-sjE1:j :1:j FD.-F1:; 9;?;=19 .1E<1f:x9 <=;?5 Fx.@/4@ A 1817?=5/7g9 9;?;=@ 0;/4aEj .i419 /4;0@ 7 65>7s1:j 7?1=g 9tM1 FDF;8-? FE:j/1:j :1.; 1C<8;E5 6185 E-sjE1:j <;@MjFa:; F ?5 4;s8-Fx/4 <-= 4;s8-Fx/4 7-<-85: :1.; Fx.@G:g4; <=-/4@ CZ >">QT 6;Hg<,1:, 76;@, :? 2(8:^c, 2:,8d )?3? +6+^5? <, ">QT 62;+ 1, @(pg@,5g @(9:(<,56 5( 4g9:f 1, 5;:56 1,+56:2; 9 2(8:^c,4 62(4H0:f t9 1 :1E.D?:g 0;0=M;F-? 6-7 <=;F;E:j <;7D:D EaF-E:g D ?x7-6j/j >1 <=1F1:?5F:j ;/4=-:D 7?1=g 6>;@ <8-?:g F E195 701 >1 E-sjE1:j <;@MjFa ?-7 5 ;.1/:i @E:aF-:a <=-F508- <=; 0;0=M;Fa:j .1E<1f:;>?5 - ><=aF:x/4 <=-/;F:j/4 <;>?@?5 >">QT p0 7p,78(<6<^5g @(pg@,5g <, 8@4D E-sjE1:j 61 FE-0@ E- E-sjE1:j9 S S S S S S S S AG1/4:- 610:;7;?;@f;Fa E-sjE1:j 6>;@ @=f1:- <;@E1 <=; <;@M5?j F1 F:5?s:j/4 <=;>?;=a/4 .@0;F -7g7;85F <;@M5?j 65:-7 :1M 6-7 61 FxG1 @F101:; >1 <;F-M@61 E- :1><=aF:g Ax=;./1 :1? E- :a>810:;@ G7;0@ =5E57; :1>1 <;@E1 @M5F-?18 '<=aF:g <;@M5?j Ea=;F1n E-4=:@61 0;0=M;Fa:j Fx=;./19 0;<;=@f1:x/4 <;09j:17 ;.>8@4D ;<=-F u0=M.D 1 :@?:; 0;0=M;F-? 8@G:g D ?x7-6j/j >1 <=1F1:?5F:j ;/4=-:D 6-7;M 5 ;.1/:i @E:aF-:a <=-F508- <=; 0;0=M;Fa:j .1E<1f:;>?5 - ><=aF:x/4 <=-/;F:j/4 <;>?@? Fx=;./1 E- :a>810:g G7;0D %s10 <;@M5?j9 ?;4;?; E-sjE1:j 61 :@?:; <=;Fg>? E7@G1.:j ?1>? <=; E65G?i:5 F4;0:;>?5 <;08-4;Fg 7=D?5:D <=; ?1:?; E;. f5G?i:j Ai:@6?1 <;E;=:;>? ;.8->?19 >8j/;Fa:j .;0;Fi 18->?5/7x/4 7=D?5: :-? E- G7;0@ :- E-sjE1:j - :- <;08-4;Fg 7=D?5:i 7?1=a 61 f5G?i:E- <;@M5?j :1><=aF:x/4 7-=?aft - f5>?j/j/4 <=;>?s107t '(pg@,5g 5,94g )u: 76;H0:6 < 264)05(*0 9 786+3;H6<(*g4 2(),3,4 '^8;2( 5( 8@4@ @<;E;=n@6191 ;.EF8aG?i :- ?; M1 E-sjE1:j >9j .x? <;@M5?; <;@E1 E- uf1819 7 ?;9@ @=f1:x9 %;7@0 61 E-sjE1:j <;@MjFa:; 7 65:x9 uf18t9 :1M 6-7 61 >?-:;F1:; <8:;@ ;0<;Fi0:;>? ? Fx=;./1 >1 ?j9?; FD8@f@61 9;.-95 > <8-?:x9 ?1/4:5/7x9 ;<=aF:i:j9 R09:0*g 7869:p,+2? %s5 <;@MjFa:j f5>?5/j/4 - ;G1?s;F-/j/4 <=;>?s107t 61 ?s1.- 0;0=M;F-? Fx>?=-M:a @<;E;=:i:j Fx=;./1 <;@MjF-? ;/4=-::g =@7-F5/1 - ;0iF S %;@MjF16?1 <;@E1 :14;s8-Fg f5>?5/j <=;>?s107D > :jE7;@ ?j 7?1=g :1;.>-4@6j FG1;.1/:i E0=-Fj G7;085Fg 8a?7D ,F8aG?:j Es1?18 61 .=a: :- :1.1E<1fj <;@M5?j FD>;/1 FE:i?85Fx/4 4;s8-Fx/4 ?;C5/7x/4 E0=-Fj :1.1E<1f:x/4 7;=;EjF:j/4 0=aM05Fx/4 8a?17 S !,9:(<,5g @(pg@,5g ( 1,/6 6)93;/( '2;B,)5g 786<6@ ;0aF7@ <=;Fa0j - <;7D:D ?x7-6j/j >1 .1E<1f:;>?:j/4 ;<-?s1:j E-/4aE1:j - u0=M.D E-sjE1:j - 614; E7@G1.:j <=;F;E Fi?G5:;@ <;>7D?@61 :aG -@?;=5E;F-:x ;0.;=:j7 S %;7@0 ?;9@ ?-7 :1:j <-7 61 E- <;@f1:j @M5F-?181 ; <=;F;E@ E-sjE1:j E;0<;Fi0:x <=;F;E;F-?18 S "i6?1 <=;>j9 :- <-9i?5 M1 :-j?5 .@0;FD F1 7?1=g <=;.j4a u7850 9@>j >;@48->5? > 1817?=5/7x9 :-">QT ,+5626:6;c6">QT $6:6 @(pg@,5g 1, ;8c,56 ">QT $6:6 @(pg@,5g 5,5g ;8c,56 786 76;H0:g 5( <,p,15u*/ */6+5g*g*/ ( 264;502(*g*/ F3/F3+/F8/F12 9002026    S S S S S 8-F- 9;?;=@ - :a>-0- 6>;@ 0;0aFa:D F ;00i81:g9 .-81:j *16<=F1 @F;8:i?1 G1>?54=-::g G=;@.D 610:;?7D <=; :->?-F1:j :a>-0D  %;?;9 619:i :->@:@6?1 :a>-0@  0; :->?-F;F-/j 610:;?7D  -M 0; u<8:g4; E->@:@?j '=;F:16?1 =@7;61L   >;@.iM:i > 7;8D  ?-7 -.D ;?1Fs1:a >?=-:- 7=D?@ 4;=:j fa>?5 :a>-0D   >?a8<=;?5 E-0:j fa>?5 %;?;9 E:;F@ @<1F:i?1 G1>?54=-::g G=;@.D $F5n?1 1817?=5/7x 7-.18 7;819 =@7;61?5   - 4af7@ :7-.18  77 9 CZ pg78(<( 2 76;H0:g q23(+5d ( rc055d c0B:f5g B(4765,4 )/4;?a? :- 0F;@ 7;81/4  S %;?;9 E-61l?1 >1 E-sjE1:j9 :- 9j>?; <;@M5?j j?i S *->?-F?1 <;M-0;F-:g ;?af7D <;9;/j 1 :- 7=D?@ 9;?;=@ <;@E1 @ ?D<@  > 0F;6j =D/48;>?j S %;8;M?1 8@G1:>?Fj ?6 7-=?af :1.; @:-G1f > <-019 :- <;08-4@ S *D:j E-78;n?1 E-sjE1:j 0;E-0@ :- 7;8- - :-61l?1 71 7-=?af5 :1.; @:-G1f5 ?-7 -.D @:aG1/j 4FiE05/1 =;F:a:D ,-sjE1:j >78;?-F1:j :a>-0D  >:5M?1 :a>-0@  0; 616j <=-/;F:j <;E5/1 $.i F-G1 =@/1 .D 9i8D .x? F;8:i :-?-M1:D >9i=19 0;8t  S '=;F:16?1 E-sjE1:j F1 F;0;=;F:g <;8;E1 :-0 <=-/;F:j95 <=F7D 7-=?af :1.; @:-G1f >?5>7:i?1 Ea917 FD?5>7:i?1 FD8@G1:>?Fj >1 -@?;9-?5/7D :->-0j )93;/( @(pg@,5g %=; @9xFa:j G-9Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9 8@G1:>?Fj9 S S S S S '?5>7:i?1 FD1 ><@>?j !0DM 814/1 E0F54:1?1 :a>-0@  E-sjE1:j >1 .@01 <;4D.;F-? 0;<=-F-  !0DM :a>-0@ >:jMj?1 E-sjE1:j >1 .@01 <;4D.;F-? 0;<=-F-  %;7@0 0=Mj?1 :a>-0@ F 616j >?s10:j <;E5/5 E-sjE1:j .@01 <=-/;F-? :- 9j>?i 6 76;H0:g S S S ,9af7:i?1 ?-F1:j :a>-0D  <;>@n?1 :a>-0@  0; 616j F1=?57a8:j <;E5/1 %;?;9 E-78;n?1 E-sjE1:j 0;E-0@ ?-7 -.D Et>?-8; :0F;@ 7;81/4  - =D/481 >?5>7:i?1 FD8@G1:>?Fj   >1 ;0<;6j AD?a4:i?1 Ea>?=f7@ E1 >j?i - ;F5n?1 1817?=5/7x 7-.18 7;819 =@7;61?5   - :- 4af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@  ,+56+;*/d +q23(+5d c0B:f5g S S S S S S S 62?5? 786 9,9:(<,5g 769:p026<(*g 1,+56:2? S S S S S S S 78 *a0=M > =;E?;719   !-=?af 7 0=4:@?j   :1.; @:-G1f > <-019 %s5<1F:i?1 :a0=M 7 8-21?i   ,->@n?1 ;0Fa0i/j 4-05/5   0; F;0:j <-019 (;7 =;E?;7@ 7;:?=;8@6?1 9i=19 :-4;=@ $0>aF-f19 F;0D FD>-6?1 E:1f5G?i:x =;E?;7 :/18g9 u>17@ :-610:;@ %s5<1F:i?1 0=Ma7 :a0;.7D <;>?s57;F-f1 7 :a>-0i  ?-7 M1 .@01 >9is;F-? >9i=19 :-4;=@ - 8@4D  F81F; ,-Fi>?1 <;>?s57;F-/j :a0;.7@ 7;f1:j 7@85f7;Fg Ea<-07D %;?;9 <;:@ <=@M:5/1 610:;?7@ <=; :->?-F1:j :a>-0D  !=-.5/5 ?5 :-<=-F; :1.; :-81F;  %;?;9 :->9i=@6?1 4-05/5 > @:5F1=Ea8:j9 78;@.19 0; <;M-0;F-:g4; >9i=@ fH5d c0B:f5g %=; .iM:g f5G?i:j FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9 8@G1:>?Fj9 S %=; 0t78-0:g f5G?i:j FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9 8@G1:>?Fj9 S S S S S *a0=M > =;E?;719 7-=?af <=; f5G?i:j G-9<;:19 %1=8;:  :1.; <-0 :- ?1C?58:j <;08-4;Fg 7=D?5:D %=-/;F:j <=;/1> 61 F <;0>?-?i >?16:x 6-7; @ 0t78-0:g4; f5G?i:j '<@>L?1 E-sjE1:j >1 >@/4x9 7-=?af19 <=; f5G?i:j G-9<;:19 $09is?1 9-8g 9:;M>?Fj ?17@?5:D ?-7 -.D .D8D G?i?5:D 7-=?af1 <;:;s1:D F ;?af16j/j9 >1 7-=?af19 E<=-F- 0;81F- :1.; :-;<-7 Ÿ 4:10 :-?; @F1l?1 E-sjE1:j 0; /4;0@ >?16:x9 E;.19 F ;<-f:g9 >9i=@ -81 > 5 f?F=?5:D 65M ;G1?s1:g4; @  (1<=F1 <-7 <;>?@<@6?1 ><5=a8;F5?x9 <;4D.19 D ;G1?s1:g G-9<;:19 Ÿ (j9?; >?D819 <=-/@6?1 :- ;.;@ 1/4 :-610:;@  i419 f5G?i:j G-9<;:19 61 :1681-F-f19 F;0D ;7-9M5?i ;0>?=-:5? ?;? E /18g4; u>17@ :-610:;@ S S S S S %;>?s57;F-/j 610:;?7- @:-G1f <-0t <-0 <=; ?D<   > :jE7x95 ;?af7-95 :1.; <;>?s57;F-/j 610:;?7- @:-G1f <-0t <-0 <=; ?D<   > FD>;7x95 ;?af7-95 *-<8n?1 :a0;.7@ <;>?s57;F-f1 <;M-0;F-:x9 Fx=;.719 $<-?s1?1 @:-G1f <-0@ <;M-0;F-:x9 <-019 '<@>L?1 E-sjE1:j !0DM :i7;857=a? E-?a4:i?1 E- ?s57;F-/j 610:;?7D <;>?sj7a?1 <;08-4@ f5>?5/j9 <=;>?s10719 *D:j 54:10 E-f:i?1 > f5G?i:j9 0;7@0 >1 <;08-4:181>7:1 ;<;=@f@6191 f5>?5? <;F=/4 F =18-?5F:i 9-8x/4 u>1/j/4 :-610:;@ (;?; E-sjE1:j 61 501a8:j <=; f5G?i:j > <;8D91=:j95 05><1=3-f:j95 <=;>?s107D $0;8:;>? <;F=/4;Fg4; ;G1?s1:j F .iM:g9 <=;F;E@ - 614; ;0;8:;>? <=;?5 .iM:g9@ ;<;?s1.1:j Et>?-:1 :10;?f1:- $0>?=-:i:j G9;@4 - >7F=: 61 >:-EGj F3/F3+/F8/F12 9002026    9 ,B:f5g 9, @(pg@,5g4 :?7;  CZ  9 Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9 8@G1:>?Fj9 S S S ):-G1f <-0t .j8x <-0 $<-?s1?1 @:-G1f <-019 %;?;9 ><@>L?1 E-sjE1:j !,8<09 S S A 1 <=;>j9 7;:?-7?@6?1 >1 ><1/5-85E;F-:x9 F187;<=;016/19 :1.; > :i7?1=;@ >1=F5>:j 0j8:;@ @01?1 ;.>8;@M1:5 ;0.;=:i - =D/481 62?5? 786 678(<; ^93,+;1g*g 059:8;2*, 4;9g )u: j?i %sjF;0:j 7-.18 1817?=5/7g 1:1=351 :1>9j .x? <;G7;E1: 1 >?;?-F@ E-sjE1:j :1>9j .x? <;@M5?; %;7@0 <;@MjFa?1 :1.; FD9in@61?1 E0=;6 1:1=351 :1.; @F7;Fx/4 ><;6t j .x? E-.1E<1f1:- 6165/4 ;/4=-:- ?sj7a:j9 91/4-:5/7x9 :-9a4a:j9 %s5 ?i?1 =@7;61L 0; F1=?57a8:j <;8;4D -.D >1 :19;48- E-/4D?5? >?i: Fx?-4@ *a>-0- 61 -@?;9-?5/7D E-.1E<1f1:- <=;?5 FD>7;f1:j <-?1:?;F-:;@ 610:;?7;@ <=; :->?-F1:j :a>-0D ";4;@ .x? <;@M5?D <;@E1 ?D f5>?5/j <=;>?s107D 7?1=g 6>;@ F4;0:g <=; uf18D 0-:g4; E-sjE1:j *570D :1<;@MjF16?1 FD>;/1 FE:i?85Fg 4;s8-Fg ?;C5/7g E0=-Fj :1.1E<1f:g 7;=;E5F:j :1.; 0=aM05Fg 8a?7D $<=-FD Ff1?:i u0=M.D ?=@.5/ - 4-05/ <=; <;>?s57;Fa:j f5>?5/j/4 <=;>?s107t >9j .x? <=;F101:D /1=?5257;F-:x95 <=;016:-95 >1 Ea7-E:5/7x9 >1=F5>19 :1.; ;0.;=:j7D F ?;9?; ;.;=@ 7?1sj 6>;@ ;.1E:a91:5 > 8@G:x95 .1E<1f:;>?:j95 D !23(+6<^5g S S 19;:?@6?1 @:-G1f <-0@ 7-=?af E1 E-sjE1:j - <1f85Fi 7-.18 :-F5n?1 :- 4af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@ =@7;61L ,-sjE1:j @8;M?1 :- >@/4g 9j>?; > .iM:;@ <;7;6;F;@ ?1<8;?;@ :1 <;0 O F3/F3+/F8/F12 9002026    79 CZ 9 ZGT "S[ 86)3d4 pgc05( Z,B,5g ,-sjE1:j :1<=-/@61 *-1=F5>:j >?s105>7; AD<-08x 65>?5f %;f716?1 95:@? 0;7@0 E-sjE1:j :1FD/48-0:1 <;?;9 E7@>?1 E:;F- !-.18aM E-sjE1:j 61 :12@:7f:j !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7; ";?;= 61 :12@:7f:j !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7; '1=F5>:j >?s105>7; ,:1f5G?i:x 7;?;@f AD9in?1 7;?;@f %-0 7-=?af 61 :1F4;0:x <=; 0-:g <;@M5?j AD9in?1 <-0 7-=?af E- ><=aF:x ?D< ):-G1f <-0@ 7-=?af 61 :1><=aF:i :-9;:?;Fa: 19;:?@6?1 - :-9;:?@6?1 @:-G1f <-0@ 7-=?af %-0 7-=?af 61 :1=;F:;9i=:i ;<;?s1.;Fa: AD9in?1 <-0 7-=?af %-0 :1:j :- @:-G1f5 ><=aF:i FD/1:?=;F-:x 19;:?@6?1 - :-9;:?@6?1 @:-G1f <-0@ A1895 E:1f5G?i:x <-0 7-=?af ADf5>?i?1 :1.; FD9in?1 <-0 7-=?af %-0 7-=?af 61 :1F4;0:x <=; 0-:g <;@M5?j AD9in?1 <-0 7-=?af E- ><=aF:x ?D< A-0:x 65>?5f !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7; $<;?s1.;F-:g @48j7;Fg 7-=?af7D 9;?;=@ !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7; ,-sjE1:j >1 <;4D.@61 7xF-Fi :1.; ?=4-Fi 5>?5f E-sjE1:j ?=F-81 FD<-0aFa $,*/50*2d r+(1,  5g@26 8?*/369:5g ";?;= >1 >?sj0-Fx :-?5/7g4; ?8-7@ #% Aa4;Fa -7/181=-f:j 4;0:;?-  ?     73  73 73  73 8%C 8%C 8%C 8%C C C C C  0.   0.   0.  0.  9 >  9 >  9 >  9> PROHLÁ ENÍ EU O SHODÌ ZAØÍZENÍ ?-F1/  "" ' 0=1>- :0@>?=518--:     %$ ;C    )01:;8-:0>7; !()-.,%-(2+. 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification 80 A  E + "-C <=;@0;Fg E-?jM1:j CZ   5g@26 8?*/369:5g ";018 F3, F3+, F8, F12 (j9?; <;?F=E@6191 :- :-G5 F8->?:j ;0<;Fi0:;>? M1 E-sjE1:j  61 F >;@8-0@ > @>?-:;F1:j95 >9i=:5/1 f 2006/42/ES F1 E:i:j :a=;0:j E-Fa0i/j 8135>8-?5FD  61 F >;@8-0@ > @>?-:;F1:j95 >9i=:5/1 f 2004/108/ES "    .D8D @<8-?:i:D :a>810@6j/j 4-=9;:5E;F-:g :;=9D 6165/4 fa>?5 78-@E@81 EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.  .D8- <;@M5?D :a>810@6j/j ?1/4:5/7g :;=9D - ?1/4:5/7g ><1/5257-/1 :1.; 6165/4 fa>?5 ;0>?-F/1 610:;?85Fx/4 >?a?t :1?x7a >1 F3/F3+/F8/F12 9002026    Türkçe TR F3/F3+/F8/F12 Tek diskli makine Makine parçasý Aksesuarlar Parça No. 1 – Tutma çubuðu 9 – Tekerlekler 11 – F8/F3/F3+ düþük hýz için ovma fýrçasý 9002236 2 – Fýrça motoru düðmesi 10 – Motor baþý 11 – F12/F8 yüksek hýz için cilalama fýrçasý 9002200 3 – Üst þaft elemaný yuvasý 11 – Fýrça 13 – F8/F3/F3+ düþük hýz için çözelti deposu 9002256 4 – Düðme kilidi 12 – Çýkýþ hortumu 17 – F8/F3/F3+ düþük hýz için tahrik plakasý 9002191 5 – Þaft ayarlama tutacaðý 13 – Çözelti deposu 17 – F12/F8 yüksek hýz esnek için tahrik plakasý 9002193 6 – Þaft ayarlama birimi 14 – Depo tutucu 7 – Çubuk 15 – Depo kolu n/s F12/F8 yüksek hýz için püskürtme birimi 9002262 8 – Kablo çengeli 16 – Su baðlantýsý Vakum birimi 9002288 Vakum halkasý 430mm 9002289 8kg ekstra aðýrlýk F3/F8 9002304 8kg ekstra aðýrlýk F12 9002303 ÝÇÝNDEKÝLER Makine parçasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Güvenlik Talimatlarý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Makine tertibatý ve çalýþtýrma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 PARÇA LÝSTESÝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 ÇEVREYÝ KORUYUN Ambalaj malzemeleri ve eski makine parçalarýný, yerel atýk atma düzenlemelerinize uygun biçimde çevreyi koruyacak biçimde elden çýkarýn. Daima geri dönüþüm yapmaya çalýþýn. Güvenlik Talimatlarý Tek diskli makineyi çalýþtýrmadan önce, lütfen bu talimatlarý dikkatlice okuyun ve her zaman elinizin altýnda bulundurun. Tek diskli makine sadece kullanýmý konusunda eðitim almýþ ve çalýþtýrýlmasý konusunda tamamen güvenilen kiþilerce kullanýlmalýdýr. UYARI: Yangýn veya Patlama Tehlikesi. Asla yanýcý sývýlar kullanmayýn veya makineyi yanýcý sývýlar, buharlar veya yanýcý tozlar içinde veya yakýnýnda kullanmayýn. Bu makine, patlamaya dayanýklý bir motorla donatýlmamýþtýr. Makine yanýcý buharlarýn/sývýlarýn veya yanýcý tozlarýn bulunduðu bir alanda kullanýlýrsa, elektrikli motorlar açýldýðýnda ani bir yangýn veya patlama yaratabilecek kývýlcým çýkaracaktýr. UYARI: Makine çalýþtýrýlmadan ya da bakým yapýlmadan önce bu kitapçýk okunmalý ve anlaþýlmalýdýr. Bu makine ticari kullaným için tasarlanmýþtýr. Yalnýzca iç mekan ortamýnda sert zeminleri cilalamak için tasarlanmýþ olup herhangi baþka bir kullaným için imal edilmemiþtir. Yalnýzca önerilen keçeleri/fýrçalarý ve temizleme çözeltilerini kullanýn. Bu kullanma talimatlarý çalýþtýracak personel için hazýrlanmýþtýr. 1. Makineyi kurmadan, çalýþtýrmadan ve bakým yapmadan önce, lütfen bu kullanma talimatlarýnda yer alan talimatlar ve tavsiyeler hakkýnda bilgi edinin. 2. Böylece makine üzerinde tam hakimiyetiniz olur ve verimli bir biçimde kullanabilirsiniz. Bu kullanma talimatlarýnda anlatýlan özen ve bakým sizin kendi güvenliðiniz ve makinenin deðerini korumak içindir. 3. Üretici, bu makinenin hatalý kullanýmýndan kaynaklanan kiþisel yaralanmalar ya da mala gelecek zarar konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. Bu kitapçýkta kullanýlan bu uyarý simgesi tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar konusunda uyarmak içindir. Bunlara uyulmamasý elektrik çarpmasýna, yangýna veya patlamaya neden olabilir ve ciddi kiþisel yaralanma veya ölüm ile sonuçlanabilir. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) UYARI: Elektrik Tehlikesi. Makineyi hasarlý bir güç kaynaðý kablosu ile çalýþtýrmayýn. Fiþi deðiþtirmeyin. Bakým yapmadan önce kabloyu çýkarýn. Güç kaynaðý kablosu hasar görmüþ veya bozulmuþsa, bir tehlikeyi önlemek için imalatçý, servis ya da benzeri uzman bir kiþi tarafýndan deðiþtirilmelidir. Bu makine, patlamaya dayanýklý bir motorla donatýlmamýþtýr. Makine yanýcý buharlarýn/sývýlarýn veya yanýcý tozlarýn bulunduðu bir alanda kullanýlýrsa, elektrikli motorlar açýldýðýnda ani bir yangýn veya patlama yaratabilecek kývýlcým çýkaracaktýr. Genel hatýrlatmalar Tek diskli makinenin kullanýmý mevcut geçerli ulusal yönetmeliklere tabidir. Sadece kullanma talimatlarýnýn ve kullanýlan ülkede geçerli kaza önleme hakkýndaki baðlayýcý yönetmeliklerin incelenmesi deðil ayrýca genel olarak bilinen güvenli ve doðru çalýþma yöntemlerinin uygulanmasý da esastýr. Güvenlik riskleri taþýyan hiçbir yöntem kullanýlmamalýdýr. 81 Türkçe TR Doðru Kullaným S S S S S S S S S Bütün tek diskli makineler özel olarak bina içi kullaným amaçlýdýr. Bunun dýþýndaki kullanýmlar hatalý olarak dikkate alýnýr. Sonuç olarak oluþabilecek herhangi bir hasarda üretici hiçbir yükümlülük kabul etmemektedir, sadece kullanýcýnýn yüklendiði risktir. Doðru kullaným üretici tarafýndan tavsiye edilen kullaným, servis ve bakým koþullarýna baðlý kalmayý da içerir. Genel olarak bilinen güvenlik ve çalýþma uygulamalarýnýn yaný sýra ilgili kaza önleme yönetmelikleri de takip edilmelidir. Makine üzerinde yapýlacak izinsiz deðiþiklikler, olabilecek hasarý üreticinin yükümlülüðü dýþýnda býrakýr. Makine kullanýlmadan önce, yer döþemelerinin bu temizleme iþlemi için uygunluðu kontrol edilmelidir. Noktasal elastik zeminlerde bölgesel basýnçlara dikkat edin, örn. spor salonlarýnda Üretici yanlýþ fýrça ve temizleme ajaný kullanýmýndan dolayý ekipmanda ya da temizlenen zeminde olabilecek hasar konusunda hiçbir yükümlülük kabul etmemektedir. Makineler uzatma kablosu ile beraber kullanýlmamalýdýr. Ürün Yükümlülüðü Kullanýcýnýn dikkati özellikle makinenin sadece tasarlandýðý amaç için kullanýlmasý gerektiði gerçeðine çekilmektedir. Eðer makineler planlandýðý amaçlar için kullanýlmýyorsa, kullanýcý tüm sorumluluðu kabul etmelidir. Dolayýsýyla üreticinin her türlü yükümlülüðü bunun haricindedir. Risk Kaynaklarý UYARI: Tek diskli makine, saðlýk için tehlikeli tozlar ya da sývýlar býrakan yüzeyleri temizlemeye uygun deðildir. Makineyi basamaklarda kullanmayýn. UYARI: Makine, yalnýzca maksimum %2’ye kadar eðimli düz yüzeylerde kullaným için amaçlanmýþtýr. UYARI: Makine, umumi yollarda kullanýlmak için onaylanmamýþtýr. Temizleme ajanlarý Temizleme ve bakým ajanlarýný kullanýrken, üreticinin tehlike uyarýlarý takip edilmeli ve koruyucu gözlükler ve kýyafetler kullanýlmalýdýr. S Sadece genel olarak saðlýða zararlý maddeleri içermeyen düþük köpüklü yanýcý olmayan temizleme ajanlarýný kullanýn. Yüksek derecede yanýcý, tutuþabilir, toksik, saðlýða zararlý, aþýndýrýcý ve rahatsýz edici maddelerin kullanýmý ile ilgili riskler açýk þekilde belirtilmiþtir. S Makine tertibatý ve çalýþtýrma Ýlk çalýþtýrma Teslimat, güvenlik prosedürleri, kullanma ve bakým hakkýnda talimat ve ilk çalýþtýrma genellikle bizim yetkili uzmanýmýz tarafýndan gerçekleþtirilir. S Eðer durum bu þekilde deðilse, makine kullanýcýlarýna talimat vermek için kullanýcý sorumludur. S Lütfen temizlenen binadaki voltajýn makinenin tanýtým plakasýnda verilenle ayný olmasý gerektiðini unutmayýn. Montaj talimatlarý S S S S S S S Kullaným için hazýrlýk S S UYARI: Sadece araç ile beraber saðlanan ya da talimatlarda belirlenen fýrçalarý kullanýn. Diðer fýrçalarýn kullanýmý güvenliði azaltabilir. S UYARI: Makine sabit durumdayken, yer kaplamasýna zararý önlemek için fýrça birimi hemen kapatýlmalýdýr. S UYARI: Asansörlerle nakliye sýrasýnda, mevcut geçerli kullanýcý talimatlarý ve güvenlik yönetmelikleri ve özellikle azami yükleme ile ilgili olanlar takip edilmelidir. Makine çalýþtýrma konumu Makine çalýþtýrma konumu makinenin arkasýndadýr. S S S Onaylanan bakým personeli Tek diskli makinenin bakým ve tamiratý sadece teknik ve yasal onayý olan kiþilerce yapýlmalýdýr. 82 Motor baþý ve çubuk ayrý ambalajlarda saðlanýr. Önce þaft ayarlama biriminin (6) altýgen soket vidalarýný gevþetin. Ardýndan çubuðu (7) yavaþça þaft ayarlama birimine (6) yerleþtirin ve gidebildiði kadar ilerletin. Üst þaft elemaný (3) yuvasýnýn açýk tarafý arkaya bakacak þekilde tutma çubuðunu (1) tekerleklere (9) paralel olarak hizalayýn. Ardýndan altýgen soket vidalarý tekrar sýkýþtýrýn. Elektrik kablosunu, tutma çubuðu (1) ve kablo çengeli (8) etrafýna sarýn. S Tutma çubuðunu (1) iki elle kavrayýn ve makineyi her iki tekerleði (9) üzerinde duracak biçimde arkaya doðru çekin (A). Ardýndan makineyi çalýþma alanýna götürün ve elektrik kablosunu güç kaynaðýna takýn. Motor yuvasýna monte edilen düðmeyi kullanarak istenen devir/dakikayý ayarlayýn (sadece F8 Çift hýzlý için) Fýrça ya da keçeli tahrik plakasý gibi aksesuarlarý (11) zemine koyun. Þimdi makineyi geriye doðru tekerlekleri üzerine eðin ve tahrik yýldýzý ve fýrça flanþý düþey olarak hizalanana kadar fýrça (ya da tahrik plakasý) üzerine ittirin. Makineyi fýrça üzerine indirin (B). Ardýndan þaft ayarlama kolunu (5) sýkýþtýrýn ve çubuðu (7) çalýþma konumuna indirin. Her iki kol da gevþekçe aþaðýya doðru uzatýlmalýdýr (C). Makineyi çalýþma elemanýn üzerine (fýrça ya da tahrik plakasý) yatay olarak hizalayýn, düðme kilidine (4) basýn ve fýrça motoru düðmesine (2) kýsaca basýn. Aksesuar otomatik olarak takýlacaktýr. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Türkçe Makinenin kullanýlmasý S S S S Fýrça motor düðmesine (2) basýn (saða ya da sola). Motor çalýþýr. Eðer çubuðu (7) hafifçe kaldýrýrsanýz, makine saða (D) doðru hareket eder. Eðer çubuðu indirirseniz, makine sola doðru hareket eder. Eðer çubuðu merkezi konumunda tutarsanýz, makine nokta üzerinde çalýþýr. Kullaným sonrasý TR Püskürtme birimi için montaj talimatlarý S S S S S Püskürtme kutusu için tutma cihazýný kullaným konumundan bakýnca sol taraf olmak üzere tutucu yukarýya bakacak biçimde çubuða (7) tutturun (G). Püskürtme kutusunun dilini tutucuya asýn, bilyeli kilit oturana kadar tutucuyu yönlendirin. Ardýndan yay klipsini þaft ayarlama birimi (7) üzerine kaydýrýn. Kutuyu tercihe göre saða ya da sola baðlayýn (H). Klasik baðlantýlý hortumu istenen yöne doðrultun. Rutin temizleme S S S Þaft ayarlama tutacaðýný (5) sýkýþtýrýn ve çubuðu (7) dikey konumuna getirin. Ardýndan makineyi tekerlekleri (9) üzerine eðin ve fýrça motor düðmesine (2) kýsaca basýn. Aksesuar ayrýlýr. Fiþi elektrik prizinden çekin ve elektrik kablosunu, tutma çubuðu (1) ve kablo çengeli (8) etrafýna sarýn. Kolay yoldan derinlemesine temizleme Derinlemesine temizleme için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý teçhiz edin: S S S S S S S Çözelti deposu (13) Ovma fýrçasý (11) ya da keçeli tahrik plakasý. Depoyu montaja baðlayýn (14). Çýkýþ hortumunu (12) su baðlantýsýna (16) kaydýrýn. Depoyu (13) doldurun. Ardýndan fýrçayý ya da keçeli tahrik plakasýný takýn. Depo kolunu (15) yukarýya doðru çekerek kol (15) ile sývý akýþýný kontrol edin. Kirli yýkama çözeltisini arada bir su çýkartýcýsý ile vakumlayýn. Rutin temizleme için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý teçhiz edin: S S S S S S Püskürtme birimi, keçeler için tahrik plakasý, F8/F3 düþük hýz için keçe ya da Püskürtme birimi, keçeler için tahrik plakasý, F12/F8 yüksek hýz için keçe Püskürtme kutusunu istenen ürünle doldurun. Tahrik plakasýna istenen keçeyi takýn. Makineyi çalýþtýrýn. Püskürtme birimi üzerindeki kolu birkaç kez çektiðinizde, temizleme ajaný zemine püskürtülür. Þimdi bir parlaklýk saðlanana kadar hemen temizlemeye baþlayýn. Yüzeyi bir seferde nispeten küçük alanlar halinde temizlemenizi tavsiye ediyoruz. Makine polimer yayarak temizleme için idealdir. Kaplamanýn insan geçiþlerine olan dayanýmý ve genel aþýnma ve yýrtýlma dayanýmý korunur. Lekeler ve iþaretlerin çýkartýlmasý daha kolaydýr. F12/F8 high speed ile cilalama Cilalama için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý teçhiz edin: Derinlemesine ve etkin þampuanlama Þampuanlama için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý techiz edin: S S S S S S S Çözelti deposu; 0.3 Perlon þampuanlama fýrçasý ya da tekstil yer kaplamalarý için keçe. Çalýþma yöntemi prensip olarak derinlemesine temizleme için olan ile aynýdýr. Makineyi þampuanlama fýrçasý kuruyken çalýþtýrýn. Kýllar köpükle doygun hale gelinceye kadar az miktarda sývý verin. Makineyi fýrçalarý saðdan sola ya da tam tersi döndürerek çalýþtýrýn. Ÿ Bundan hemen sonra, makineyi ayný yolda ve ters istikamette çalýþtýrýn, ama bir þeridin yaklaþýk dörtte birlik kýsmý zaten çakýþmaktadýr (E.) Bundan sonra þampuanlanan þeritler üzerinde makineyi spiral bir þekilde çalýþtýrýn. Ÿ Bunu yaparken, her iki þerit üzerinde de ayný anda çalýþýn (F.) Þampuanlama esnasýnda kirlenen köpüðü bir su çýkartýcý ile hemen gidermek önemle tavsiye edilir. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) S S S Keçeler için tahril plakasý, beyaz keçe Tahrik plakasýna keçeyi takýn. Ardýndan makineyi çalýþtýrýn. Servis S S Tamiratlar için, uzman bayinizle ya da servis maðazalarýndan biri ile baðlantýya geçin. Hýzlý ve ustaca bir servis alacaksýnýz. 83 Türkçe TR Servis talimatlarý Aþaðýdaki talimatlara her zaman uyulmalýdýr. S S S S S S S S S S S Makineyi temizlerken ya da bakým yaparken, parçalarýný deðiþtirirken ya da farklý bir iþlev için deðiþtirirken, tahriði kapatýn ve fiþini çekin. Güç kaynaðý ucu, üzerine sürülerek, çarpýlarak ya da çekilerek vs. hasar görmemelidir. Güç kaynaðý ucunu hasar belirtilerine karþý düzenli olarak kontrol edin. Eðer güç kaynaðý ucu kusursuz durumda deðilse makine kullanýlmamalýdýr. Güç kaynaðýný ya da ekipman kaynak uçlarýný kullanýrken ya da deðiþtirirken sadece üretici tarafýndan belirtilenleri kullanýn. Güç kaynaðýnýn ya da ekipman kaynak uçlarýnýn fiþ−priz baðlantýlarýný deðiþtirirken, kývýlcýma karþý koruma ve mekanik kuvvet saðlanmalýdýr. Makineyi asansörlerle taþýrken, þaftý/çubuðu düþey konuma getirin, böylece asansör duvarlarýna çarpmaz. Þaft/çubuk, patentli þaft/çubuk ayarlama birimi ile sarýlmaya karþý otomatik olarak korumalýdýr. Sadece makinenin amacýna uygun püskürtme ve temizleme ajanlarý kullanýlabilir. Asla yüksek derecede yanýcý, tutuþabilir, toksik, saðlýða zararlý, aþýndýrýcý ve rahatsýz edici maddeleri kullanmayýn. Püskürtme ajaný hatlarý ve hortumlarý da dahil olmak üzere tamiratlar sadece onaylanmýþ müþteri servis maðazalarý ya da bu alanda ilgili tüm güvenlik yönetmeliklerine aþina uzmanlar tarafýndan gerçekleþtirilmelidir. Saklama S S 84 Fýrçayý/keçe kasnaðýný makineden çýkarýn, kabloyu kablo çengeli ve kola düzgünce sarýn. Makineyi kuru bir yerde ve normal oda koþullarýnda saklayýn (0°C altýnda deðil) F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Türkçe TR Sorun Giderme Sorun Neden Çözüm Makine çalýþmýyor Hatalý elektrik kablosu. Servis Merkezi ile irtibat kurun. Þalterin sigortasý atmýþ Makine soðuyana kadar 10 dakika bekleyin ve tekrar deneyin. Hatalý makine kablolamasý. Servis Merkezine baþvurun Hatalý motor. Servis Merkezine baþvurun Kondansatör yanmýþ. Servis Merkezine baþvurun Kirlenmiþ Keçe. Keçeyi deðiþtirin Uygulama için yanlýþ keçe/fýrça. Doðru keçe/fýrçayý takýn Keçe kasnaðý/fýrça doðru takýlmamýþ. Keçe kasnaðýný/fýrçayý çýkarýp tekrar takýn Keçe/fýrça düzensizce aþýnmýþ. Keçeyi/fýrçayý deðiþtirin Keçe, keçe kasnaðýnda düzgün olarak ortalanmamýþ Keçe kasnaðýný çýkartýp tekrar takýn Çok kirlenmiþ keçe/fýrça Keçeyi/fýrçayý temizleyin veya deðiþtirin Uygulama için yanlýþ keçe/fýrça Doðru keçe/fýrçayý takýn Arýzalý þalter. Servis Merkezine baþvurun Motorda aþýnmýþ karbon fýrçalar. Servis Merkezine baþvurun Makine titreyerek veya sarsýntýlý hareket ediyor. Makine þalteri sürekli atýyor. Teknik özellikler F3 düþük hýz F3+ düþük hýz F8 yüksek hýz A.C. motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W 5.5 A 5.5 A 5.5 A 5.2/8.1 A Fýrça (dev/dk) 165 165 400 170/340 Fýrça (mm) 430 430 430 430 Nominal güç Maks. çek. akým Çalýþma yüksekliði (mm) F12 Çift hýz 250 250 250 250 Çalýþma aðýrlýðý 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg Koruma sýnýfý lPx4 lPx4 lPx4 lPx4 Kayýþla tahrik x x x x Ses basýncý seviyesi LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db Aðýrlýklý hýzlanma deðeri 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 TR MAKÝNELER ÝÇÝN AB UYUMLULUK BÝLDÝRÝSÝ (Ek II, alt A) TENNANT N.V. Adres: Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA UdenïHollanda Uden/Hollanda, 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Model: F3, F3+, F8, F12 Ýþburada, sorumluluk bize ait olmak üzere, makinelerin − Makine Direktifinin (2006/42/EC) hükümleri, ulusal uygulama mevzuatý deðiþiklikleriyle uyum içinde olduðunu − E.M.C. Direktifinin (2004/108/EEC) hükümleri ve − aþaðýdaki uyum standartlarýnýn (bölümleri/maddeleri) uygulandýðýný beyan etmektedir. EN ISO 14121−1, EN 1037, EN 60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000−3−2, EN 61000−3−3, EN 61000−6−2, EN 61000−6−3, EN 55014−1, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 5349−1, EN ISO 5349−2, EN 60335−2−67. − aþaðýdaki ulusal teknik standartlar ve spesifikasyonlar (bölümleri/maddeleri) kullanýlmýþtýr: NA 85 ,.5)-<*-%       !:861 9 1,+5u4 26:rc64 64765,5: 9:861(  &@7;FdL   !;81>a 8g93;B,59:<6 0,3 c  W5>?5-/- 712- <=1     :jE7;=x/48;>?:a      ';7;=x/48;>?:a  !=D? :- 4;=:;9 <=F7@ 4=5-01T-  !12-  *a0=M :- =;E?;7 <=1     :jE7;=x/48;>?:g     ,a9;7 >?:a     &@7;FdL :->?-F1:5- 4=5-01T-  *a0=M :- =;E?;7   :-/5- <8-?n- <=1  FD>;7;=x/48;>?:a <=@M:a         %=j0-F:a EaL-M  73     %=j0-F:a EaL-M  73      10:;?7- :->?-F1:5- 4=5-01T-   =M5-7 :a0=M1   (Df   %a7- :a0=M1 : > '?=517-/5- 610:;?7- <=1  FD>;7;=x/48;>?:a   af57 :- 7a.18   A;0:a <=j<;67- AD>aF-/5- 610:;?7AD>aF-/j 7=uM;7  99  ! !;9<;:1:? >?=;6-                                      %=j>8@G1:>?F;                                         1E<1f:;>?:g <;7D:D                                  ";:?aM - ;.>8@4- >?=;6-                                '1=F5>                                                '78-0;F-:51                                          &51G1:51 <=;.8g9;F                                    (1/4:5/7g u0-61                                       ,;E:-9 0518;F                                      "QW$ E>$S "!$" $.-8;Fg 9-?1=5a8D - >?-=g 7;9<;:1:?D >?=;6857F50@6?1 >

;.;9 .1E<1f:x9 <=1 M5F;?:g <=;>?=1051 <;0T- 951>?:D/4 <=10<5>;F :857F50a/5@ ;0<-0@ *1E-.@0:5?1 =1/D78;F-L 9-?1=5a8D ,@7,c569:5d 762?5? %=10 ;.>8@4;@ >?=;6- > 610:x9 7;?uf;9 >5 <;E;=:1 <=1fj?-6?1 ?51?; <;7D:D - FM0D 5/4 9-6?1 <;=@71 '?=;6 > 610:x9 7;?uf;9 9pM@ <;@MjF-L 5.- ;>;.D FDG7;81:g :- 614; <;@MjF-:51 7?;=x9 61 Fx>8;F:1 EF1=1:a 614; ;.>8@4- >\!$" "0@026 76H0(8; (3,)6 ?=;6 :51 61 FD.-F1:x 9;?;=;9 ;0;8:x9 F;f5 Fx.@/4@ A 1817?=5/7;9 9;?;=1 FE:57:u <=5 E-<:@?j 5>7=D f; .D 9;48; >

;.5L .81>7;Fx <;M5-= -81.; Fx.@/4 F <=j<-01 M1 >- >?=;6 <;@MjF- F <=;>?=10j 701 >- FD>7D?@6u 4;=T-Fg Fx<-=D 7F-<-85:D -81.; Ea<-8:x <=-/4 >\!$" 8,+ 6)93;/6; 9:861( (3,)6 ?=;6 61 @=f1:x :- 7;91=f:g FD@M5?51 1 @=f1:x Fx4=-0:1 :- 81G?1:51 <1F:x/4 <;08a4 F 5:?1=5g=5 - :51 61 7;:G?=@;F-:x :5:g FD@M5?51 %;@MjF-6?1 81: ;0<;=uf-:g F-:7uG1 712D - f5>?5-/1 =;E?;7D (51?; <=1Fa0E7;Fg <;7D:D >u @=f1:g <=1 ;.>8@4@6u/5/4 <=-/;F:j7;F  %=10 :->?-F;F-:j9 -81.; ;.>8@4;@ >?=;6- -81.; <=10 FD7;:aF-:j9 >1=F5>@ :- n;9 >- ;.;E:a9?1 > <;7D:95 - ;0<;=uf-:5-95 @F101:x95 F ?x/4?; <=1Fa0E7;Fx/4 <;7D:;/4  (-7 .@01?1 9p/L >?=;6 0;7;:-81 ;F8a0-L - <;@MjF-L 4; 1217?jF:1 '?-=;>?85F;>L - u0=M.- ;-:g F ?x/4?; <=1Fa0E7;Fx/4 <;7D:;/4 >u F Ea@691 F-G16 F8->?:16 .1E<1f:;>?5 - E-/4;F-:5- 4;0:;?D >?=;6 Ax=;./- :1.@01 :56-7; E;0<;F10:x E- u=-ED -81.; <;G7;01:51 9-61?7@ >

;.1:g :1><=aF:D9 <;@MjF-:j9 ?;4?; >?=;6- (1:?; Fx>?=-M:x >D9.;8 <;@MjF-:x F /18;9 ?;9?; :aF;01 @<;E;=n@61 :- :1.1E<1f1:>?Fa -81.; :1.1E<1f:g <;>?@?@<;F 9pM1 >

;.5L u=-E 1817?=5/7x9 <=u0;9 <;M5-= -81.; Fx.@/4 7?;=g 9pM@ >

;.5L FaM:1 u=-ED -81.; @>9=?1:51 86 >\!$" 3,2:80*2d 5,),@7,c,59:<6 !:861 502+? 5,78,<^+@2;1:, 9 76B26+,5u4 90,J651L;Fx 7a.18 >- <;G7;0j -81.; <=1?=4:1 9@>j 4; FD91:5L Fx=;./- -81.; 614; >1=F5>:x Ea>?@;.- > <;0;.:;@ 7F-85257a/5;@ -.D >- <=105G8; =5E57@ (1:?; >?=;6 :51 61 FD.-F1:x 9;?;=;9 ;0;8:x9 F;f5 Fx.@/4@ A 1817?=5/7;9 9;?;=1 FE:57:u <=5 E-<:@?j 5>7=D f; .D 9;48; >

;.5L .81>7;Fx <;M5-= -81.; Fx.@/4 F <=j<-01 M1 >- >?=;6 <;@MjF- F <=;>?=10j 701 >- FD>7D?@6u 4;=T-Fg Fx<-=D 7F-<-85:D -81.; Ea<-8:x <=-/4 F3/F3+/F8/F12 9002026    ,.5)-<*-% >B,6),*5d 76@5^42? 8,<^+@26<^ 7636/( 9:861( $.>8@4- >?=;6- > 610:x9 7;?uf;9 >- =5-05 -7?@a8:1 <8-?:x95 <=10<5>95 0-:16 7=-65:D 1 :1FD4:@?:g 0;0=M5-F-L :5181: <=1Fa0E7;Fg <;7D:D - EaFdE:g <=10<5>D ?x7-6u/1 ><=10/4a0E-:5- :14;0a9 7?;=g >u <8-?:g F 7=-65:1 <;@M5?5- -81 ?51M FG1;.1/:1 @E:aF-:g <=-F508a <=1 .1E<1f:g - ><=aF:1 <=-/;F:g <;>?@9u >- <;@MjF-L M5-0:1 91?o0D 7?;=g <=10>?-F@6u .1E<1f:;>?:g =5E57a %;8;4- <=5 <;@MjF-:j >?=;6- 61 E- >?=;6;9 S S S S S S S S 96)? 2:68d 4mH; ?=;65 > 610:x9 7;?uf;9 9pM@ FD7;:aF-L >1=F5> - 9pM@ 4; ;<=-F;F-L 5.- ;>;.D > ?1/4:5/7x9 - Ea7;::x9 ;<=aF:1:j9 R09:0(*, 7869:80,+2? !78^<5, 76;Hg<(50, S AG1?7D >?=;61 > 610:x9 7;?uf;9 >u @=f1:g Fx4=-0:1 :- <;@MjF-:51 F 5:?1=5g=;/4 .@0;F 7g7;TF17 5:g <;@M5?51 >- <;F-M@61 E- :1><=aF:1 Ax=;./- :56-7; :1E;0<;F10a E- FE:57:@?g G7;0D =5E57; ><;fjF- Fx8@f:1 :- <;@MjF-?1T;F5 '<=aF:D9 <;@MjF-:j9 >- ?51M 9D>8j 0;0=M5-F-:51 <=1Fa0E7;Fx/4 - >1=F5>:x/4 <;0951:;7 <;0951:;7 u0=M.D ;0<;=uf-:x/4 Fx=;./;9 1 <;?=1.:g 0;0=M5-F-L <=j>8@G:g <=10<5>D :<=10/4a0E-:51 :14;0a9 -7; -6 FG1?7D FG1;.1/:1 @E:aF-:g .1E<1f:;>?:g - <=-/;F:g <;>?@?=;6- E.-F@6u Fx=;./@ E;0<;F10:;>?5 E- >

;.1:g G7;0D %=10 <;@M5?j9 >?=;6- 61 <;?=1.:g ;?1>?;F-L F4;0:;>L 7=D/j/4 <;08-4;Fx/4 9-?1=5a8;F :- ?1:?; f5>?5-/5 <=;/1> aF-6?1 <;E;= :- 951>?:1 >?8-f1:51 .;0;F; 18->?5/7x/4 <;08a4 :-<= F ?18;/F5f:5-/4 Ax=;./- :1<=1.1=a M5-0:@ E;0<;F10:;>L E<;G7;01:51 E-=5-01:5- - f5>?1:16 <;08-4D >

;.1:g <;@MjF-:j9 :1><=aF:D/4 7512 - f5>?5-/5/4 <=;>?=5107;F '?=;61 >- :1>9u <;@MjF-L F 7;9.5:a/55 > <=108M;F-/;@ G:u=;@ %=5 <;@MjF-:j <=;>?=5107;F :- f5>?1:51 - ;G1?=;F-:51 >- 9@>5- 0;0=M5-F-L Fx>?=-M:g @<;E;=:1:5- Fx=;./@ - 9@>5- >- <;@MjF-L ;/4=-::g ;7@85-=1 - ;.81f1:51 S %;@MjF-6?1 5.- :14;=T-Fg f5>?5-/1 <=;>?=5107D 7?;=g :1FD?Fa=-6u F1T- <1:D - :1;.>-4@6u FG1;.1/:1 E0=-F5@ :1.1E<1f:g 8a?7D Ax>8;F:1 @<;E;=n@6191 :- :1.1E<1f1:>?F; ><;61:g > <;@MjF-:j9 <=@07; Ea<-8:x/4 4;=T-Fx/4 ?;C5/7x/4 E0=-F5@ :1.1E<1f:x/4 7;=;EjF:D/4 -81.; 0=aM05Fx/4 8a?;7 S 65:^H ( 6)93;/( 9:861( 6c0(:6c5^ 6)93;/( ;0aF7@ <;@f1:51 ; .1E<1f:;>?:x/4 <;>?@<;/4 9-:5<@8a/55 - u0=M.1 - <;f5-?;f:u <=1Fa0E7@ EFDf-6:1 FD7;:aF- :aG -@?;=5E;F-:x G<1/5-85>?- S 7 ?; ?-7 :51 61 ;<1=a?;= 61 E;0<;F10:x E- <;@f1:51 <;@MjF-?1T;F >?=;6- S *1E-.@0:5?1 M1 :-?1:16 .@0;F1 >- 9@>j E4;0;F-L > :-?=;6- 62?5? 2 465:^H0 S S S '6+76<,+569J @( L ;<1=a?;=- >- @<=5-9@61 Fx8@f:1 :- >7@?;f:;>L M1 >?=;61 >- >9u <;@MjF-L 5.- :- @=f1:x uf18 7 >- >?=;61 :1<;@MjF-6u :- @=f1:g uf18D <;@MjF-?1T 9@>j -7/1L %=1?; 61 -7a7;TF17 E;0<;F10:;>L Fx=;./@ FD8uf1:a S S '+861, 5,),@7,c,59:<( >\!$" !:861 9 1,+5u4 26:rc64 50, 1, \!$" $,5:6 9:861 1, ;8c,5u 5( 76;H0:0, 0)( 5( <6+686<5u*/ 736*/^*/ 9 4(A04^35?4 9236564  >\!$" $,5:6 9:861 50, 1, 9*/<^3,5u 5( 76;H0:0, 5( <,8,15u*/ */6+5g26*/ ( *,9:^*/ >\!$" 6;Hg<(1:, 0)( 2,-? +6+(5d 96 @(80(+,5g4 (3,)6 :0, 2:68d 9r B7,*0-026<(5d < 762?56*/ 6;Hg<(50, 05u*/ 20,- 4mH, 6/86@0J ),@7,c569J >\!$" ,i 9( 9:861 5,76/?);1, 1,+56:2; 2,-? 1, 76:8,)5d 0/5,i \!$" 6c(9 78,78(- 0;0aF-6u F ;>;.5?:;9 .-81:j *-6>7p= @F;T:5?1 >7=@?7D > F:u?;=:x9 G1>L4=-:;9 F 610:;?71 :->?-F1:5- 4=5-01T-  %;?;9 619:1 E->@n?1 ?Df  -M :- 0;=-E 0; 610:;?7D :->?-F1:5- 4=5-01T-  ,-=;F:-6?1 ?Df =@7;Fd?1   <-=-818:1 > 7;81>-95  ?-7 -.D ;?F;=1:a >?=-:- 7=D?@ 4;=:g4; <=F7@ 4=5-01T-   >91=;F-8- 0;E-0@ %;?;9 @?5-4:5?1 >7=@?7D > F:u?;=:x9 G1>L4=-:;9 *-F5n?1 1817?=5/7x 7a.18 ;7;8; =@7;Fd?1   - 4af57:- 7a.18  8g78(<( 5( 76;H0:0, S S S S S S )/4;?=;6 ?-7 -.D ><;fjF-8 :- ;.;/4 7;81>a/4  %;?;9 <=1605?1 >; >?=;6;9 :- <=-/;F5>7; - <=5<;6?1 1817?=5/7x 7a.18 7 :-?-F?1 <;M-0;F-:x <;f1? ;?af;7 E- 95:u?@ 5.- :9;0185  @; ><110 '<@>?5?1 <=j>8@G1:>?F;   ?6 712@ -81.; 4:-/5@ <8-?n@ > F-:7uG;9 :- <;08-4@ (1=-E :-78;n?1 >?=;6 0;E-0@ :- 7;81>a - <;?8-f?1 4; <;:-0 712@ -81.; 4:-/5@ <8-?n@ 7x9 :1.@01 4:-/5- 4F51E05/- F1=?57a8:1 E-=;F:-:a > <=j=@.;@ 712D '<@>?5?1 >?=;6 :- 712@  %;?;9 >?8-f?1 ?-F1:5- 4=5-01T-  - ><@>?5?1 ?Df  0; 616 <=-/;F:16 <;8;4D $.1 =-91:a .D 9-85 .DL F;T:1 FD>?=1?g :-0;8  87  S S ,.5)-<*-% ,-=;F:-6?1 >?=;6 F;0;=;F:1 :-0 <=-/;F:x9 <=F7;9 712;@ -81.; 4:-/;@ <8-?n;@ >?8-f?1 Ea9;7 >?8-f?1 >8@G1:>?F; >- -@?;9-?5/7D E-<;6j )93;/( 9:861( S S S S '?8-f?1 >- E-<:1 7 951=:1 E0F54:1?1 ?Df  >?=;6 >- <;>@:51 0;<=-F 7 ><@>?j?1 ?Df 0;81 >?=;6 >- <;>@:51 0;T-F-  7 .@01?1 @0=M5-F-L ?Df F >?=10;F16 <;8;41 >?=;6 .@01 >?aL :- 951>?1 6 76;H0:g S S S '?8-f?1 =@7;FdL :->?-F1:5- 4=5-01T-  - <;>@n?1 ?Df  0; EF5>816 <;8;4D %;?;9 :-78;n?1 >?=;6 :- 7;81>a  - 7=a?7; >?8-f?1 >8@G1:>?F;   >- ;0<;6j AD?5-4:5?1 Ea>?=f7@ > :-@F7D - :-F5n?1 1817?=5/7x 7a.18 ;7;8; =@7;Fd?1   - 4af57- :- 7a.18  ,+56+;*/d ( +m23(+5d c09:,50, %=1 0p78-0:g f5>?1:1 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9 <=j>8@G1:>?F;9 S S S S S S S *a0=M :- =;E?;7   W5>?5-/- 712-   -81.; 4:-/5- <8-?n- > F-:7uG;9 %=5<1F:5?1 :a0=M 7 0=M5-7@   *->@n?1 FD-l?1 712@ -81.; F-:7uG :- 4:-/5@ <8-?n@ %=51?;7 7F-<-85:D 9pM1?1 ;F8a0-L L-4-:j9 91=;9 4;=1 R<5:-Fx f5>?5-/5 =;E?;7 <;FD>aF-6?1 FM0D :- 610:16 f->?5 <;9;/;@ ;0>aF-f- F;0D m23(+5d ( ,-,2:g<5, B(47l56<(50, %=1 G-9?=;6 :->810;F:x9 <=j>8@G1:>?F;9 S S S S S S S 88 *a0=M :- =;E?;7 G-9?@< 61 F <=5:/j<1 =;F:-7x -7; <=5 0p78-0:;9 f5>?1:j ,-<:5?1 >?=;6 >; >@/4;@ G-9?5?1 9-8g 9:;M>?F; 7F-<-85:D -M 7x9 G?1?5:D :1.@0u :->x?1:g <1:;@ %=1/4a0E-6?1 >; >?=;6;9 > ;?af-6u/;@ >- 712;@ ><=-F- 0;T-F- -81.; :-;<-7 Ÿ 4:1l <; ?;9 <=1605?1 >; >?=;6;9 ?-7x9 5>?x9 >

;.;9 F ;<-f:;9 >91=1 <=5f;9 FG-7 <=5.85M:1 E; G?F=?5:D <=17=D?1  7?;=x >?1 @M <=1G85  M <;?;9 <=1605?1 >; >?=;6;9 F G<5=a8;F5?;9 FE;=1 <; G-9;/4  !1l ?; .@01?1 =;.5L <=-/@6?1 :- ;.;/4 ;/4 >uf->:1  %;f-> G-9- 0p=-E:1 ;0<;=uf- 54:1l ;0>?=a:5L E:1f5>?1:u <1:@ FM0D E 610:16 f->?5 <;9;/;@ ;0>aF-f- F;0D 62?5? 2 465:^H0 9:80,2(*,1 1,+56:2? S S S S S %=5<1F:5?1 0=M5-7 :- >?=517-/j 7-:5>?1= 7 ?Df5  ?-7 -.D 0=M5-7 >91=;F-8 :-4;= - 0;T-F- <=5 <;4T-01 E <=1Fa0E7;F16 <;8;4D  ,-F1>?1 6-Exf17 >?=517-/514; 7-:5>?=- :- 0=M5-7 <=5f;9 ;?;f?1 0=M5-7 >- :1E-/4D?j 3@T;Fa Ea<-07- %;?;9 <;>@n?1 <=@M5:;Fu <=j/4D?7@ <;:-0 610:;?7@ :->?-F1:5- 4=5-01T-  %=5<1F:5?1 >7=5:7@ F<=-F; -81.; FT-F; <;0T- <;?=1.D  *->91=@6?1 @:5F1=Ea8:1 ><;61:u 4-05/@ 0; <;M-0;F-:g4; >91=@ ,H5d c09:,50, %=1 .1M:g f5>?1:51 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9 <=j>8@G1:>?F;9 S S S S S S '?=517-/5- 610:;?7- 4:-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1 F-:7uG <=1   :jE7;=x/48;>?:x -81.; >?=517-/5@ 610:;?7@ 4:-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1 F-:7uG <=1   FD>;7;=x/48;>?:x *-<8n?1 >?=517-/j 7-:5>?1= <;M-0;F-:x9 <=;0@7?;9 *- 4:-/5@ <8-?n@ :->-l?1 <;M-0;F-:x F-:7uG ,-<:5?1 >?=;6 !1l :517;T7;7=a? <;?5-4:1?1 ?=517-/16 610:;?7D f5>?5-/5 <=;>?=510;7 >- :->?=517- :<;08-4@ 4:1l E-f:5?1 > f5>?1:j9 7x9 >- :1FD?F;=j 81>7 $0<;=uf-91 f5>?5L <;F=/4 <; =18-?jF:1 9-8x/4 f->?5-/4 '?=;6 61 501a8:D :- f5>?1:51 > <;8D9g=;Fx95 05><1=E5-95 $0;8:;>L <;F=/4;F16 F=>?FD F;f5 f->?g9@ /4;01:5@ - FG1;.1/:g9@ ;<;?=1.;F-:5@ E;>?-:1 E-/4;F-:a R9@4D - E:-f7D >- T-4G51 ;0>?=-n@6u ,B:,50, 9   ?=;6 :->810;F:x9 <=j>8@G1:>?F;9 S S S :-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1 .518D F-:7uG *- 4:-/5@ <8-?n@ :->-l?1 F-:7uG %;?;9 E-<:5?1 >?=;6 !,8<09 S S $4T-0;9 ;<=aF 7;:?-7?@6?1 FaG G<1/5-85E;F-:x F1T7;;./4;0 -81.; 610:@ E; >1=F5>:x/4 0518:j $.>8uM5- Fa> ;0.;=:1 - =x/48; F3/F3+/F8/F12 9002026    ,.5)-<*-%  62?5? 2 9,8<09; (93,+6<5d 762?5? 9( 4;90( ?1:j - >1=F5>1 >?=;6- Fx91:1 0518;F -81.; <=5 E91:1 :- 5:u 2@:7/5@ FD<:5?1 <;4;: - FD?5-4:5?1 Ea>?=f7@ E; Ea>@F7D *-951 .DL <;G7;01:x <=1/4a0E-:j9 <; n;9 <=5?8-f1:j9 L-4-:j9 -?l %=-F5018:1 7;:?=;8@6?1 <=j<-0:g <;G7;01:51 :-- :1>951 <;@MjF-L -7 :-?-F :51 61 F .1E/4D.:;9 >?-F1 %=5 <;@MjF-:j -81.; Fx91:1 :-?=f517 - Ea>@F517 :-j .DL E-.1E<1f1:a ;/4=-:- <=;?5 G<851/4-:5@ 91/4-:5/7a <1F:;>L %=5 <=1<=-F1 >?=;6- F; FxL-4;/4 @F1l?1 4=5-01T ?Df 0; EF5>816 <;8;4D -.D >- :19;485 E-/4D?5L :>?1:a/4 FxL-4@ =5-01T ?Df 61 -@?;9-?5/7D E-5>?1:x <=;?5 >?-F1:54=5-01T- ?Df1 "pM@ >- <;@MjF-L 5.- ><=161 - f5>?5-/1 <=;>?=5107D F4;0:g <=1 uf18D >?=;6- *570D :1<;@MjF-6?1 <=@07; Ea<-8:g 4;=T-Fg ?;C5/7g E0=-F5@ :1.1E<1f:g 7;=;EjF:1 -81.; 0=aM05Fg 8a?7D $<=-FD F=a?-:1 5:G?-8a/51 <;?=@.j - 4-0j/ :>?=517-/51 <=;>?=5107D 9pM@ FD7;:aF-L 5.>/4Fa81:g <=10-6:1 <=1 >1=F5> Ea7-E:j7;9 -81.; ;0.;=:j/5 F ?16?; ;.8->?5 7?;=j >u ;.;E:a91:j >; FG1?7x95 <=j>8@G:x95 .1E<1f:;>?:x95 <=10<5>95 !23(+6<(50, S S $0>?=an?1 4:-/j <=F;7 F-:7uG- 712D E; >?=;6- u4T-0:1 :-F5n?1 7a.18 ;7;8; 4af57- :- 7a.18 =@7;Fd?1 '78-0@6?1 >?=;6 :- >@/4;9 951>?1 - E- :;=9a8:D/4 <;0951:;7 :51 <=5 :5MG16 ?1<8;?1 -7; O F3/F3+/F8/F12 9002026    89  ,.5)-<*-% "0,B,50, 786)3d46< 86)3d4 8gc05( "0,B,50, '?=;6 :12@:3@61 4D.:x :-:g /1:?=@9 7?5F;F-:x 5>?5f %;f7-6?1 95:u? 7x9 >?=;6 FD/48-0:1 >7u>?1 E:;F@ 4D.:g 7a.81 >?=;6- !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9 4D.:x 9;?;= !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9 ':g /1:?=@9 R<5:-Fx F-:7uG AD91n?1 F-:7uG *1><=aF:D F-:7uG 712- :- <;@M5?51 ,91n?1 :- ><=aF:D F-:7uG 712@ :-/j <=F;7 F-:7uG- 712- :51 >u ><=aF:1 :-5:G?-8;F-:g AD.1=?1 - E:;F@ :-5:G?-8@6?1 4:-/j <=F;7 F-:7uG- 712@ A-:7uG 712- :1=;F:;91=:1 ;<;?=1.;F-:xa AD91n?1 F-:7uG 712@ A-:7uG :51 61 ><=aF:1 FD/1:?=;F-:x :4:-/;9 <=F7@ F-:7uG- AD.1=?1 - E:;F@ :-5:G?-8@6?1 4:-/j <=F;7 F-:7uG- '58:1 E:1f5>?1:x F-:7uG 712- ADf5>?5?1 -81.; FD91n?1 F-:7uG 712@ *1><=aF:D F-:7uG 712- :- <;@M5?51 ,91n?1 :- ><=aF:D F-:7uG 712@ 4D.:x 5>?5f !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9 $<;?=1.;F-:g @48j7;Fg 7127D F 9;?;=1 !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9 '?=;6 2@:3@61 795?-Fx9 -81.; G78.-Fx9 <;4D.;9 >?5f >?=;6- >- :1<=1>?-6:1 -7?5F@61 $,*/50*2d r+(1, ";?;= :- >?=510-Fx <=u0  5g@268u*/369:5d A  E "1:;F5?x Fx7;: "-C <=u0;Fx ;0.1=   %=-/;F:a FxG7- 99 %=-/;F:a 49;?:;>L (=510- ;/4=-:D %;4an-:g =191n;9 _=;F1n EF@7;Fg4; ?8-7@ #% AaM1:a 4;0:;?- E=x/481:5- !  ;6 97,,+ A  E +      +       A  E +       9 >  9 >  9> "Q!  ' #"X! !R!$> " !$"S '" ;0-?;7  ;0>  $$  > 0=1>- :0@>?=518--:     %$ ;C    )01:(41 *1?41=8-:0> ;8-:0>7; #+,5 ,:/,83(5+9 63(5+926   Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification 90 A  E +   !12- ;? 95: !12- 99   5g@268u*/369:5d ";018       (x9?; :- >F;6@ F8->?:u E;0<;F10:;>L <=148->@6191 M1 >?=;6:g E-=5-01:51  61 F >u8-01 > @>?-:;F1:5-95 >91=:5/1 ; >?=;6:x/4 E-=5-01:5-/4     ' <;0T- :a=;0:16 Fx7;::16 8135>8-?jFD  61 F >u8-01 > @>?-:;F1:5-95 >91=:5/1 " 2004/108 ' ( H,  >- E-F51085 :->810;F:g 7;;=05:-f:g :;=9D >uf->?5 @>?-:;F1:5- * '$    *  *    *    * '$   * '$   *    * '$   *  *     *     *    *    *    * '$  * '$   * '$    * '$    *     <;@M585 >- :->810;F:g :a=;0:g ?1/4:5/7g :;=9D 5/4 f->?5 @>?-:;F1:5- - ?1/4:5/7g G<1/5257a/51 5=181F-:?:g * F3/F3+/F8/F12 9002026    ,.5)-><*-%      !:861 @ ,504 +09264 ,3 9:861(  &;f-6    !;81>- 6+(:20 G: +,3(  W5>?58:- 7=?-f- E-     :5E7; 45?=;>?   '?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1  8-F- 9;?;=6-  $45G61 3;=:613- 3=10:13- 18191:?-  !=?-f-  &1E1=F;-= E- =-E?;<5:; E-     :5E7; 45?=;>?    E4;0:- /1F   %;3;:>7- <8;Gf- E-     :5E7; 45?=;>?     %;3;:>7- <8;Gf- E-  45?=;>?  2817>5.58:-         73 0;0-?:- ?1M-     73 0;0-?:- ?1M-     ,-781< >?57-8   &;f-6 E- :->?-F5?1F 3=105  &1E1=F;-= E=-E?;<5:;   :;?- E- :->?-F5?1F 3=105  %;85=:- 7=?-f- E-   F5>;7; 45?=;>?   F5>;7;    =M-8; =1E1=F;-=6-   %-85/-   &;f5/=1E1=F;-=6-   !86@7- E- 7-.18   %=5786@f17 E- F;0; : > :;?- E- <=G1:61 E-  45?=;>? '1>-8:- 1:;?'1>-8:5 ;.=;f  ' 18 >?=;6-                                             ;0-?75                                              A-=:;>?:- :-F;058-                                    '1>?-F- 5: 018;F-:61 >?=;6-                              '1=F5>                                                '4=-:61F-:61                                          $0<=-F86-:61 ?1M-F                                     (14:5f:5 <;0-?75                                       ',*" #$A                                    99  F5>;7; (- ;<;E;=58:5 >59.;8 >1 @<;=-.86F /18;?:19 <=5=;f:57@ 5: ;<;E-=6- :- :1F-=:;>?5 -85 :1<=-F58:1 :-f5:1 018- W1 :1 >8105?1 ?19 ;<;E;=58;9 8-47; <=501 0; 1817?=5f:13- @0-=- <;M-=- -85 17><8;E561 75 8-47; <;FE=;f56; =1>:1 <;G7;0.1 -85 >9=? %=10 @<;=-.; >?=;6- E 1:59 05>7;9 <=;>59; <=1.1=5?1?:-F;058- <=1F50:; 5: 654 5916?1 F10:; <=5 =;75 '?=;6 E 1:59 05>7;9 8-47; @<;=-.86-6; >-9; ;>1.1 75 >; E- ?; 5E@=61:1 5: 59-6; 5E=1/:; 0;F;861:61 E- @<;=-.; >?=;6- GR$$  %=;>59; 0- ;F;6:5:; 5: >?-=1 >1>?-F:1 0181 >?=;6- ;00-?1 910 ;0<-071 :- ;7;86@ F-=1: :-f5: 5: F >78-0@ E 8;7-8:595 <=10<5>5 ; ;0>?=-:61F-:6@ ;0<-07;F A10:; =1/5785=-6?1 '" ,<(8569: 76H(8( (30 ,29736@01, 02630 5, ;768()31(1:, <5,:310<0/ :,26c05 (30 ;78(<31(1:, 9:861( < )30H050 <5,:310<0/ :,26c05 /3(76< (30 78(/; (- >?=;6 :5 ;<=19861: E 9;?;=619 E-Gf5?1:59 <=10 17><8;E56; 817?=;9;?;= >1 .; ;. F78;<@ E-5>7=58 7-= 8-47; <;FE=;f5 :1:-01: <;M-= -85 17><8;E56; f1 >1 >?=;6 @<;=-.86- F ;.9;f6@ 761= >; <=5>;?:5 F:1?865F5 48-<5 ?17;f5:1 -85 <=-4 >(8569:5( 5(<6+03( '" $( 5(<6+03( 468(:, 78,)8(:0 05 8(@;4,:0 78,+,5 92;B(:, ;768()0:0 (30 <@+8H,<(:0 9:861 (- >?=;6 61 :-91:61: E- <;>8;F:; @<;=-.; *-f=?;F-: 61 5E786@f:; E- <;85=-:61 ?=054 ?-8 F E-<=?54 <=;>?;=54 7;:>?=@7/56<- :1 0;<@Gf- @<;=-.1 F 0=@31 :-91:1 )<;=-.5?1 >-9; <=5<;=;f1:1 .8-E5:5/1 7=?-f1 5: f5>?58:- >=10>?F- (- :-F;058- >; :-91:61:- @<;=-.:57;9  %=;>59; 0- >1 >1E:-:5?1 E :-F;0585 5: <=5<;=;f585 F ?14 :-F;05854 E- @<;=-.:571 <=101: >1>?-F5?1 @<;=-.86-?1 -85 FE0=M@61?1 >?=;6  W1 ?; >?;=5?1 .;>?1 59185 <;<;8: :-0E;= :-0 >?=;619 5: 3- .;>?1 8-47; @<;=-.86-85 @f5:7;F5?; '7=. 5: FE0=M1F-:61 75 >?- ;<5>-:- F ?14 :-F;05854 >?- E- F-G; F-=:;>? 5: ;4=-:6-?- F=10:;>? >?=;6 %=;5EF-6-81/ :1 ><=1691 :;.1:1 ;03;F;=:;>?5 E-=-05 <;G7;0. ;>1. -85 8->?:5:1 E-=-05 :1<=-F58:1 @<;=-.1 ?13- >?=;6- F3/F3+/F8/F12 9002026    '" 3,2:80c5( 5,<(8569: 02630 5, ;768()31(1:, 9:861( 9 76B26+6<(504 ,3,2:80c504 2()364 , 978,4051(1:, <:0c,< 8,+ 7678(<0364 9:861( 0@<3,*0:, ,3,2:80c50 2(),3 W1 61 1817?=5f:5 7-.18 <;G7;0;F-: -85 <=1?=3-: 3- 9;=E-91:6-?5 5E018;F-81/ -85 :613;F <;;.8-Gf1: E->?;<:57 -85 <;0;.:- @><;>;.861:- ;>1.- 0- .5 <=1<=1f585 :1F-=:;>? (- >?=;6 :5 ;<=19861: E 9;?;=619 E-Gf5?1:59 <=10 17><8;E56; 817?=;9;?;= >1 .; ;. F78;<@ E-5>7=58 7-= 8-47; <;FE=;f5 :1:-01: <;M-= -85 17><8;E56; f1 >1 >?=;6 @<;=-.86- F ;.9;f6@ 761= >; <=5>;?:5 F:1?865F5 48-<5 ?17;f5:1 -85 <=-4 91 ,.5)-><*-%  !736B5, 67(@2, +6)8,50 <@+8H,<(3*0 18;F-:61 >?=;6- E 1:59 05>7;9 61 <;0F=M1:; ?=1:@?:; F186-F:59 :-=;0:59 <=10<5>;9 *@6:; 61 0- :1 @<;G?1F-?1 >-9; :-F;058 E- @<;=-.; 5: ;.F1E:54 <=10<5>;F ; <=1<=1f1F-:6@ :1>=1f F 0=M-F5 @<;=-.1 -9<-7 ?@05 ><8;G:; ><=161?- <=-F58- ; F-=:54 5: <=-F58:54 <;>?;<754 018- *1 @<;=-.5?1 :;.1:54 91?;0 75 >; :1F-=:1 '?=;6 E 1:59 05>7;9 8-47; FE0=M@616; 5: <;<=-F86-6; >-9; ;>1.1 > ?14:5f:59 5: <=-F:59 0;F;861:619 8(<035( ;768()( S S S S S S S S S A>5 >?=;65 E 1:59 05>7;9 >; :-91:61:; 5E786@f:; 018; F :;?=-:6;>?5 >?-F. A>-7- 0=@3-f:- @<;=-.- 61 :1<=-F58:- %=;5EF-6-81/ :5 ;03;F;=1: E- 7-7=G:17;85 <;>8105f:1 <;G7;0.1 ;03;F;=:;>? <-01 >-9; :- @<;=-.:57- %=-F58:- @<;=-.- <=-F ?-7; F786@f@61 @<;G?1F-:61 <;3;61F E- @<;=-.; FE0=M1F-:61 5: <;<=-F86-:61 75 654 <=5<;=;f- <=;5EF-6-81/ )<;G?1F-?5 9;=-?1 :-919.:1 <=10<5>1 E<=1<=1f1F-:61 :1>=1f 5: ?@05 ><8;G:; ><=161?1 :-F-01 E- F-=:;>? 5: 018; *10;F;861:1 ><=1919.1 >?=;6- <;91:56; 0<=;5EF-6-81/ :5 7=5F E- <;>8105f:1 <;G7;0.1 %=10 @<;=-.; >?=;6- <=1F1=5?1 f1 >; ?8- <=591=:- E?;F=>?:; f5Gf1:61 ;05?1 <;E;=:5 :- 7;9<=1>56; 18->?5f:54 ?-8 :<= F ?18;F-0:5/-4 %=;5EF-6-81/ :1 ><=1619- ;03;F;=:;>?5 E-=-05 <;G7;0. ;<=191 -85 ?-8 75 >; :->?-81 E-=-05 @<;=-.1 :-<-f:54 7=?-f -85 f5>?58 '?=;6- :1 >91?1 @<;=-.86-?5 > <;0-86G7;9  R09:035( 98,+9:<( !; @<;=-.86-?1 f5>?58:- 5: :13;F-8:- >=10>?F- 9;=-?1 @<;G?1F-?5 ;<;E;=58- ; :1F-=:;>?5 <=;5EF-6-8/- 5: :;>5?5 E-Gf5?:- ;f-8- 5: ;.8-f58- S )<;=-.5?1 >-9; 9-8; <1:1f- :1F:1?865F- f5>?58:>=10>?F- 75 :1 F>1.@616; ><8;G:; E0=-F6@ :1F-=:54 >:;F5 E=1/:; >1 ?; :-:-G- :- ?F13-:61 <=5 @<;=-.5 E18; F:1?865F54 3;=865F54 ?;7>5f:54 E0=-F6@ :1F-=:54 7;=;E5F:54 -85 0=-M1f54 >:;F5 S !,9:(<( 05 +,36<(51, 9:861( '(c,:56 +,36<(51, ;>?-F; <;0@7 ; F-=:;>?:54 <;>?;<754 @<=-F86-:61 FE0=M1F-:61 5: E-f1?:; 018;F-:61 <;:-F-05 ;<=-F5 ><1/5-85>? E 0;F;861:619 S W1 ?19@ :5 ?-7; 9;=- ;<1=-?1= 5E@=5?5 @<;=-.:571 >?=;6- S %=;>59; 0- >5 E-<;9:5?1 0- 9;=1 :-<1?;>? F >?-F.5 75 6; f5>?5?1 >;F<-0?5 E :-<1?;>?6; :- <8;Gf5/5 > <;0-?75 >?=;6- (<6+03( @( 9,9:(<6 S +.6<68569: @( 0@+,3,2 S )<;=-.:57 >1 9;=- 5E=1/:; E-F10-?5 0- 8-47; >?=;61 @<;=-.86>-9; E- :654;F :-91: W1 >?=;61F :1 @<;=-.86- E- :654;F :-91: @<;=-.:57 <=1FE-91 /18;?:; ;03;F;=:;>? :->1 (;=16 ?-7; <=;5EF-6-81/ :59- ;03;F;=:;>?5 S S >080 :<,.(51( S '" !:861 @ ,504 +09264 50 7804,8,5 @( c0Bc,51, 76<8B05 20 6++(1(16 @+8(<1; 5,<(8,5 78(/ (30 :,26c056 , ;768()31(1:, 9:861( 5( 9:6750*(/ '" !:861 1, 5(4,51,5 ;768()0 5( 8(<50/ 76<8B05(/ @ 5(1<,c104 5(236564 +6  '" !:861 50 5(4,51,5 @( ;768()6 5( 1(<50/ 76:,/ (30 *,9:(/ '" #768()0:, 9(46 28:(c, 20 9:, 10/ +6)030 @ 5(78(<6 6@ :09:, 20 96 +636c,5, < 5(<6+030/ #768()( +8;.0/ 28:(c 3(/26 6.86@0 <(8569: '" 6 9:861 9:610 1, 76:8,)56 5,4;+64( 0@231;c0:0 28:(c56 ,56:6 +( 9, 5, 76B26+;1, :(35( 6)36.( '" ,+ 78,<6@64 @ +<0.(364 1, 76:8,)56 ;76B:,<(:0 <,31(<5( 5(<6+03( 05 <(8569:5, 78,+709, B, 769,),1 :09:, .3,+, 5(1<,c1, :,H, +<0.( 636H(1 ;768(), 9:861( S S 8-F- 9;?;=6- 5: <-85/- >?- 0;>?-F861:5 F 8;f1:5 ;F;6:5:5 *-6<=16 ><=;>?5?1 G1>?7;?:1 F56-71 :- 1:;?5 E:->?-F5?1F 3=105  %;?19 <-85/;  :1M:; <;?5>:5?1 F 1:;?; E:->?-F5?1F 3=105  0;781= :1 3=1 F1f )=-F:-6?1 =;f-6   FE<;=10:; > 7;81>5  ?-7; 0;0<=?- >?=-: ;45G6- 18191:?- 3;=:61 3=105   3810:-E-6 %;?19 E:;F- <=5F56?1 G1>?7;?:1 F56-71 *-F56?1 1817?=5f:5 7-.18 ;7;85 =;f-6-   5: 786@71 E7-.18  8078(<, 78,+ ;768()6 S S S S S S %=595?1 =;f-6   E ;.19- =;7-9- 5: :-3:5?1 >?=;6 :-E-6 0- <;f5F- :- ;.14 0F14 7;81>54  %;?19 ;0<1865?1 >?=;6 :- 91>?; 018- 5: F786@f5?1 1817?=5f:5 7-.18 F :-<-6-:61 *->?-F5?1 M181:1 ;.=-?1 95: E @<;=-.; >?57-8- :;45G6@ 9;?;=6- >-9; E-  @; ><110 %;8;M5?1 0;0-?71   :<= 7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; E .8-E5:5/; :- ?8- *-?; :-3:5?1 >?=;6 :- 7;81>54 :-E-6 5: 3- <;?5>:5?1 f1E 7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; ?-7; 0- >?- EF1E0<;3;:- 5: <=5=;.:5/- 7=?-f1 F1=?57-8:; <;=-F:-:5 '<@>?5?1 >?=;6 :- 7=?-f;  %;?19 >?5>:5?1 =;f5/; E- :->?-F5?1F 3=105  5: ><@>?5?1 <-85/;  F 018;F:5 <;8;M-6 $.1 =;75 .5 9;=-8- .5?5 =-48; @>91=61:5 :-FE0;8  %;8;M-6 E- @<;=-.; >?=;6- 61 E- >?=;619 92 F3/F3+/F8/F12 9002026    ,.5)-><*-% S S %;=-F:-6?1 >?=;6 F;0;=-F:; :-0 018;F:59 18191:?;9 7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; <=5?5>:5?1 >?57-8; EE-781<  5: :- 7=-?7; <=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1   ;0-?17 >1 >-9;016:; F786@f5 (<6+03( @( 9,9:(<0:,< ,56:, @( 78B,51, S S #768()( 9:861( S S S S %=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1   01>:; -85 81F; ";?;= >1 E-M1:1 W1 =-48; 0F53:1?1 <-85/;  >1 >?=;6 <=19-7:1 01>:;  W1 ><@>?5?1 <-85/;  >1 >?=;6 <=19-7:1 81F;  W1 ;4=-:5?1 <-85/; F >=10:619 <;8;M-6@ >?=;6 018@61 :- 91>?@ S S S S S ";:05926 c0Bc,51, %;?13:5?1 =;f5/; E- :->?-F5?1F 3=105  5: :->?-F5?1 <-85/;  F F1=?57-8:5 <;8;M-6 %;?19 :-3:5?1 >?=;6 :- 7;81>-  5: :- 7=-?7; <=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1   ;0-?17   >1 ;0786@f5 E786@f5?1 F?5f 5E F?5f:5/1 5: :-F56?1 1817?=5f:5 7-.18 ;7;85 =;f-6-   5: 786@71 E- 7-.18  S S S S S $,4,310:6 c0Bc,51, 5( 78,7869: 5(c05 ,- ?191865?; f5Gf1:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75 S S S S S S S *-91>?5?1 0=M-8:; :-<=-F; E- <;>;0; <=G58/- :<-85/;  ?-7; 0- 0=M-8; 3810- 3;= 5: :- 81F;  3810-:; > <;8;M-6- @<=-F86-F/- 1E57 <;>;01 E- <=G1:61 E-?-7:5?1 :- 0=M-8; 5: 0=M-8; ;.=-f-6?1 :-E-6 0;781= >1 :1 E->7;f5 7=;385f:- E-<;:7- %;?19 <;?5>:5?1 FE91?:; ><;:7; f1E 1:;?; E:->?-F5?1F 3=105  *-91>?5?1 G7-?8; 81F; -85 01>:; 7-7;= M185?1  %;?19 @>91=5?1 @:5F1=E-8:;>781<:; /1F F M181:; >91= ,- =@?5:>7; f5Gf1:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75 6 ;768()0 S  &1E1=F;-= E- =-E?;<5:;   W5>?58:- 7=?-f-   -85 <;3;:>7- <8;Gf- E .8-E5:5/; %=5fF=>?5?1 =1E1=F;-= :- 0=M-8;   %;?5>:5?1 5E4;0:; /1F   :- <=5786@f17 E- F;0;   *-<;8:5?1 =1E1=F;-=   %;?19 :-91>?5?1 7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; E .8-E5:5/; *-0E;=@6?1 <=1?;7 =-E?;<5:1 E =;f5/; E- =1E1=F;-=   ?-7; 0- <;?13:1?1 =;f5/;   :-FE3;= %;>1>-6?1 @9-E-:; f5>?58:; =-E?;<5:; 5E F>-71 >17/561 <;>1.16 E ;0>?=-:61F-8/19 F;01 S :;?- E- <=G1:61 <;3;:>7- <8;Gf- E- .8-E5:5/1 .8-E5:5/- E-   :5E7; 45?=;>? -85 1:;?; E- <=G1:61 <;3;:>7; <8;Gf; E- .8-E5:5/1 .8-E5:5/; E-   F5>;7; 45?=;>? *-<;8:5?1 <=G581/ E M181:59 >=10>?F;9 *-91>?5?1 M181:; .8-E5:5/; :- <;3;:>7; <8;Gf; ,-M1:5?1 >?=;6 !; :17-67=-? <;?13:1?1 =;f:; =;f5/; :- 1:;?5 E<=G1:61 >1 f5>?58:; >=10>?F; =-E<=G5 :- ?8- (-7;6 E-f:5?1 f5>?5?5 0;781= >1 :1 <;6-F5 >56-6 %=5<;=;f-9; f5Gf1:61 =18-?5F:; 9-64:54 <;0=;f56 :1:7=-? '?=;6 61 501-81: E- f5Gf1:61 > <;8591=:595 =-E<=G585 $4=-:5 >1 ;0<;=:;>? ;.8;31 :- 7;=-71 5: ><8;G:; ;.=-.; 5: <;G7;0.1 ;86 <=1<=;>?; 61 ;0>?=-:5?5 f=?1 5: 9-01M1 6308(51, @   <09626 /0:869:16 ,- <;85=-:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75 S S S %;3;:>7- <8;Gf- E- .8-E5:5/1 .18- .8-E5:5/*-91>?5?1 .8-E5:5/; :- <;3;:>7; <8;Gf; %;?19 E-M1:5?1 >?=;6 $,4,310:6 05 ;c0526<0:6 B(476508(51, ,- G-9<;:5=-:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75 S S S S S S S &1E1=F;-= E- =-E?;<5:;  %1=8;: 7=?-f- EG-9<;:5=-:61 -85 .8-E5:5/- E- ?17>?58:1 ?-8:1 ;.8;31 *-f5: 018- 61 F <=5:/5<@ 1:-7 7;? E- ?191865?; f5Gf1:61 ,-M1:5?1 >?=;6 > >@4; 7=?-f; E- G-9<;:5=-:61 E?;f5?1 9-64:; 7;85f5:; ?17;f5:1 0;781= :5>; Gf1?5:1 E->5f1:1 > <1:; '?=;6 :-6 ?1f1 E F=?1f; 7=?-f; ;0 81F1 :- 01>:; -85 ;.=-?:; Ÿ (-7;6 <; ?19 <1865?1 >?=;6 :- 1:-7 :-f5: F ;.=-?:; >91= F1:0-= ?-7; 0- >1 ;7;85 f1?=?5:- M1 ;.018-:1 <;F=G5:1 <=17=5F-  '-9; <;?19 <1865?1 >?=;6 F ><5=-8:19 FE;=/@ f1E G-9<;:5=-:1 <->;F1 Ÿ !; ?; 018-?1 <1865?1 f1E ;.<->;F- 47=-?5  "10 G-9<;:5=-:619 61 <=5<;=;f865F; 0- ?-7;6 ;0>?=-:5?1 @9-E-:; <1:; 5E F>-71 >17/561 <;>1.16 E ;0>?=-:61F-8/19 F;01 F3/F3+/F8/F12 9002026    !,8<09 S S ,- <;<=-F58- <=;>59; 0- >?;<5?1 F >?57 E F-G59 ><1/5-85E5=-:59 <=;0-6-8/19 -85 1:59 ;0 >1=F5>;F %;>?=1385 F-9 .;0; 45?=; 5: >?=;7;F:; 93 ,.5)-><*-%  (<6+03( @( 9,8<09 !3,+,c( 5(<6+03( 468(:, <,+56 ;76B:,<(:0 S S S S S S S S S S S !; f5>?5?1 -85 FE0=M@61?1 :-<=-F; 91:6@61?1 0181 -85 M185?1 @<;=-.5?5 0=@3; 2@:7/56; 5E786@f5?1 <;3;: 5: 5E?-7:5?1 F?5f 5E F?5f:5/1 !-.8- E- :-<-6-:61 :1 >91?1 <;G7;0;F-?5 :<= ?-7; 0- 3- <;F;E5?1 <;4;05?1 F81f1?1 5?0 &10:; <=13810@6?1 f1 61 7-.18 E- :-<-6-:61 <;G7;0;F-: '?=;6- :1 >91?1 @<;=-.86-?5 f1 7-.18 E- :-<-6-:61 :5 .=1E45.1: !; @<;=-.86-?1 -85 91:6-?1 7-.81 E- :-<-6-:61 >?=;6-85 ;<=191 @<;=-.5?1 >-9; ?5>?1 75 654 <=5<;=;f<=;5EF-6-81/ !; 91:6-F-?1 7;:17?;=61 910 F?5f5 5: F?5f:5/-95 7-.8;F E- :-<-6-:61 >?=;6- -85 ;<=191 9;=-?1 E-3;?;F5?5 E-Gf5?; <=10 <86@>7-:619 5: 914-:5f:; 6-7;>? !; <=1F-M-?1 >?=;6 F 0F53-854 3=10 <-85/; <;>?-F5?1 F :-F<5f1: <;8;M-6 0- >1 :1 E-?-7:1 F >?1:; 0F53-8- =10 <-85/- 61 >-9;016:; E-F-=;F-:- <=10 <;F=-?:595 >@:75 > <-?1:?5=-:; 1:;?; E- :->?-F5?1F 3=105 <-85/1 )<;=-.86-?1 8-47; >-9; ?5>?- <=G58:- 5: f5>?58:>=10>?F- 75 >; <=591=:- E- :-91: >?=;6- *57;85 :1 @<;=-.86-6?1 E18; F:1?865F54 3;=865F54 ?;7>5f:54 E0=-F6@ :1F-=:54 7;=;E5F:54 -85 0=-M1f54 >:;F5 %;<=-F58- F786@f:; E :-91Gf-:619 /1F5 5: <;F1E-F >=10>?F- E- <=G1:61 8-47; 5EF1016; >-9; <;;.8-Gf1:5 >1=F5>5 -85 ><1/5-85>?5 E- ?; <;0=;f61 75 <;E:-6; F-=:;>?:1 <=10<5>1 !/8(51,<(51, S S 94 $0>?=-:5?1 7=?-f; <;3;: .8-E5:5/1 5E >?=;6- 5: 7-.18 81<; :-F56?1 ;7=;3 786@71 E- 7-.18 5: =;f-6- '4=-:5?1 >?=;6 :- >@4; 91>?; F :;=9-8:54 >;.:54 <;3;654 :1 <;0 O F3/F3+/F8/F12 9002026    ,.5)-><*-%  +78(<31(51, :,H(< $,H(<( >@862 ",B0:,< '?=;6 :1 018@61 %;7F-=61: :-<-6-8:5 7-.18 $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= '<=;M1:; <=175:6-8; %;f-7-6?1 95:@? 0- >1 >?=;6 ;48-05 5: <;>7@>5?1 E:;F- $7F-=61:; F1E61 >?=;6- $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= $7F-=61: 9;?;= $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= %=13;=18 7;:01:E-?;= $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= )9-E-:- .8-E5:5/- ,-91:6-6?1 .8-E5:5/; *1<=-F58:- .8-E5:5/- 7=?-f- E- ?; F=>?; 018- ,-91:6-6?1 > <=-F; .8-E5:5/; 7=?-f; %;3;: .8-E5:5/1 7=?-f- :5>?- <=-F58:; :-91Gf1:- $0>?=-:5?1 5: :- :;F; :-91>?5?1 <;3;: .8-E5:5/1 7=?-f; 8-E5:5/- 7=?-f- :5>?- 1:-7;91=:; ;.=-.861:5 ,-91:6-6?1 .8-E5:5/; 7=?-f; 8-E5:5/- :5 <=-F58:; /1:?=5=-:- :- <;3;:@ .8-E5:5/1 $0>?=-:5?1 5: :- :;F; :-91>?5?1 <;3;: .8-E5:5/1 ,18; @9-E-:- .8-E5:5/- 7=?-f- $f5>?5?1 -85 E-91:6-6?1 .8-E5:5/; 7=?-f; *1<=-F58:- .8-E5:5/- 7=?-f- E- ?; F=>?; 018- ,-91:6-6?1 > <=-F; .8-E5:5/; 7=?-f; $7F-=61:; <=175:6-8; $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= $.=-.861:1 ;381:1 Gf1?71 F 9;?;=6@ $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1= '?=;6 018@61 F >@:754 -85 >1 ?=1>1 %=175:6-8; >?=;6- >1 :1 :14- ><=;M-?5 $,/50c50 76+(:20  50@2( /0:869:   50@2( /0:869:  <0962( /0:869: E91:5f:5 9;?;= A  E A  E A  E *;95:-8:- 9;f + + + *-6F1f6- <;=-.-        !=?-f- ;.=-?;F 95: !=?-f- 99  18;F:- F5G5:- 99   18;F:- ?1M-    ;6 /0:869: A  E   +           73  73 73  73 &-E=10 E-Gf5?1 8%C 8%C 8%C 8%C %;3-:6- 61=91: C C C C '?;<:6- <=5?5>7- EF;7- #% A=10:;>? ;.?1M1:13- <;><1G7- ! 0.  0.  0.  0.   9 >1/   9 >1/   9 >1/   9 >1/ "  !!$ ' !$" ' # 5=17?5F-  $$  > *->8;F :0@>?=518--:     %$ ;C    )01:  *5E;E19>7#+,5 0@6@,492( 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification F3/F3+/F8/F12 9002026      %=58;3-  =-E01817  ";018       ' ?19 5E6-F86-9; :- :-G; 8->?:; ;03;F;=:;>? 0- 61 >?=;6  >78-01: E E-4?1F-95 >91=:5/1 '?=;65 2006/42/E' 0;<;8:61:1 E @<;=-.; :-/5;:-8:1 E-7;:;0-61  5: 61 >78-01: > <=10<5>5 F >91=:5/5 817?=;9-3:1?:- :1G7;0865F;>?    ' 05 +(  >; .585 @<;=-.861:5 :->810:65 @>78-61:5 >?-:0-=05 -85 0185 78-FE@81 81 ?14 * '$    *  *    *    * '$   * '$   *    * '$   *  *     *     *    *    *    * '$  * '$   * '$    * '$    *     >; .585 @<;=-.861:5 :->810:65 0=M-F:5 ?14:5f:5 >?-:0-=05 5: ><1/5257-/561 -85 :654;F5 0185 78-FE@81 :5 E:-:; 95 LV Latvisk F3/F3+/F8/F12 atsevišķā diska iekārta Iekārtas detaļa Piederumi Daļas Nr. 1 – Roktura stienis 9 – Riteņi 11 – Tīrīšanas birste F8/F3/F3+ darbībai nelielā ātrumā 9002236 2 – Birstes motora slēdzis 10 – Motora galva 11 – Spodrināšanas birste F12/F8 darbībai lielā ātrumā 9002200 3 – Augšējā ass elementa apvalks 11 − Birste 13 – Šķīduma tvertne F8/F3/F3+ darbībai nelielā ātrumā 9002256 4 – Slēda bloķētājs 12 – Izvades šļtene 17 – Piedziņas plāksne F8/F3/F3+ darbībai nelielā ātrumā 9002191 5 – Ass regulēšanas rokturis 13 – Šķīduma tvertne 17 – Piedziņas plāksne F12/F8 darbībai lielā ātrumā, elastīga 9002193 6 – Ass regulēšanas ierīce 14 – Tvertnes turētājs 7 – Stienis 15 – Tvertnes svira n/s Smidzināšanas ierīce F12/F8 darbībai lielā ātrumā 9002262 8 – Kabeļa āķis 16 – dens savienotājs Vakuuma ierīce 9002288 Vakuuma gredzens, 430 mm 9002289 8 kg papildu svars, F3/F8 9002304 8 kg papildu svars, F12 9002303 SATURS Iekārtas detaļa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Piederumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Iekārtas montāa un ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Serviss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Uzglabāšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Traucējummeklēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Rezerves dalu saraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Norādītais brīdinājuma simbols šajā lietošanas pamācībā tiek izmantots, lai brīdinātu par briesmām vai bīstamu darbību. Ja šie brīdinājumi netiek ievēroti, pastāv elektrošoka, aizdegšanās vai sprādziena risks, kas savukārt var izraisīt nopietnas traumas vai pat nāvi. Pirms atsevišķā diska iekārtas izmantošanas, ldzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus un pēc tam tos pastāvīgi glabājiet viegli pieejamā vietā. Atsevišķā diska iekārtu var izmantot tikai personas, kuras ir apmācītas tās lietošanai un skaidri pārzina tās ekspluatāciju. SAUDZĒJIET DABU Ldzu, iepakojuma materiālu un veco iekārtas daļu utilizāciju veiciet videi saudzīgā veidā un saskaņā ar vietējiem atkritumu utilizācijas noteikumiem. Vienmēr atcerieties par atkritumu pārstrādi. Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas ekspluatācijas ir jāizlasa un jāsaprot šī rokasgrāmata. BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība vai eksplozijas draudi. Nekad nelietojiet ugunsnedrošus šķidrumus un nedarbiniet iekārtu ugunsnedrošu šķidrumu, tvaiku vai viegli uzliesmojošu putekļu tuvumā. Šī iekārta nav aprīkota ar sprādziendrošu motoru. Elektriskais motors ieslēdzot rada dzirksteles, kas var izraisīt pēkšņu aizdegšanos vai sprādzienu, ja iekārta tiek izmantota telpā, kurā atrodas ugunsnedroši tvaiki/šķidrumi vai viegli uzliesmojoši putekļi. Šī iekārta ir paredzēta komerciālai lietošanai. Tā ir izstrādāta tikai sausu un cietu grīdu pulēšanai iekštelpu apstākļos un nav izgatavota citāda veida izmantošanai. Lietojiet tikai ieteiktās uzlikas/birstes un tīrīšanas līdzekļus. Šie ekspluatācijas norādījumi ir paredzēti apkalpes personālam. 1. Pirms iekārtas uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes, ldzu, iepazīstieties ar instrukcijām un ieteikumiem, kas ietverti šajos drošības norādījumos. 2. Tad js varēsiet pilnīgi pārvaldīt un efektīvi izmantot šo iekārtu. Šajos ekspluatācijas norādījumos aprakstītās aprpes un apkopes darbības ir jāveic, lai rpētos par savu drošību un iekārtas vērtības saglabāšanu. 3. Raotājs neuzņemas atbildību par traumām un īpašuma bojājumiem, kas radušies, nepareizi izmantojot iekārtu. 96 BRĪDINĀJUMS! Elektrības apdraudējums. Nekad nedarbiniet iekārtu, ja tai ir bojāts strāvas padeves kabelis. Nepārveidojiet kontaktdakšu. Pirms iekārtas apkopes atslēdziet kabeli. Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts vai saplīsis, tas jānomaina raotājam, tā apkalpošanas dienesta aģentam vai līdzīgam speciālistam, lai izvairītos no riska. Šī iekārta nav aprīkota ar sprādziendrošu motoru. Elektriskais motors ieslēdzot rada dzirksteles, kas var izraisīt pēkšņu aizdegšanos vai sprādzienu, ja iekārta tiek izmantota telpā, kurā atrodas ugunsnedroši tvaiki/šķidrumi vai viegli uzliesmojoši putekļi. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Latvisk Vispārējas piezīmes Iekārtas ekspluatācijas pozīcija Atsevišķā diska iekārtas darbība ir pakļauta pašlaik spēkā esošajiem valstu noteikumiem. Ir svarīgi ievērot ne tikai ekspluatācijas norādījumus un negadījumu profilakses saistošos noteikumus, kuri ir spēkā izmantošanas valstī, bet arī drošu un pareizu darba procedru vispārēji apstiprinātos noteikumus. Nedrīkst izmantot nevienu metodi, ar kuru tiek apdraudēta drošība. Iekārtas ekspluatācijas pozīcija ir aiz iekārtas. Pareiza izmantošana S S S S S S S S S Visas atsevišķā diska iekārtas ir paredzētas izmantošanai tikai ēku iekštelpās. Jebkura cita izmantošana ir uzskatāma par nepareizu. Raotājs neuzņemas atbildību par izrietošiem bojājumiem; risku uzņemas tikai lietotājs. Lai izmantošana btu pareiza, jāievēro arī raotāja ieteiktie ekspluatācijas, apkalpošanas un apkopes nosacījumi. Ir jāievēro attiecīgie negadījumu profilakses noteikumi un vispārēji atzītas drošības un ekspluatācijas darbības. Ja iekārtai tiek veiktas nesankcionētas modifikācijas, raotājs neuzņemas atbildību par izrietošiem bojājumiem. Pirms iekārtas izmantošanas ir jāpārbauda grīdas seguma piemērotība šim tīrīšanas procesam. Pievērsiet uzmanību grīdām, kuras ir elastīgas saskares vietā, piemēram, vingrošanas zālēs Raotājs neuzņemas atbildību par aprīkojuma un tīrāmās grīdas bojājumiem, ja tiek izmantotas nepareizas birstes un tīrīšanas līdzekļi. Iekārtas nedrīkst izmantot ar pagarinātāja vadu. Produkta saistības Operatoram ir jāatceras, ka iekārtas drīkst izmantot tikai paredzētajiem nolkiem. Ja iekārtas netiek izmantotas paredzētajiem nolkiem, lietotājam jāuzņemas pilna atbildība. Tādējādi tiek izslēgta jebkura raotāja atbildība. Riska avoti BRĪDINĀJUMS! Atsevišķā diska iekārta nav piemērota tādu virsmu tīrīšanai, kuras izdala veselībai bīstamus putekļus un šķidrumus. Neizmantojiet iekārtu pakāpienu tīrīšanai. BRĪDINĀJUMS! Šo iekārtu ir paredzēts izmantot tikai uz līdzenām virsmām, kuru slīpums nepārsniedz 2 %. BRĪDINĀJUMS! Šo iekārtu nav paredzēts izmantot uz koplietošanas takām un ceļiem. BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai birstes, kas iekļautas iekārtas komplektācijā vai norādītas instrukcijās. Citu birstu izmantošana var apdraudēt drošību. BRĪDINĀJUMS! Kad iekārta atrodas nekustīgā stāvoklī, birstu iekārta ir nekavējoties jāizslēdz, lai novērstu grīdas seguma bojājumus. BRĪDINĀJUMS! Transportējot ar liftu, jāievēro attiecīgajā brīdī spēkā esošie lietotāja norādījumi un drošības noteikumi, it īpaši tie, kas attiecas uz maksimālo slodzi. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) LV Pilnvarots apkopes personāls Atsevišķā diska iekārtas apkopi un remontu drīkst veikt tikai personas, kuras ir tehniski un likumīgi apstiprinātas šim darbam. Tīrīšanas līdzekļi Izmantojot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jāievēro raotāja brīdinājumi par bīstamību, kā arī jāizmanto aizsargbrilles un apģērbs. S Izmantojiet tikai neuzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus, kuri neveido daudz putu un nesatur veselībai bīstamas vielas. Īpašu risku izraisa ļoti ugunsnedrošu, viegli uzliesmojošu, toksisku, veselībai bīstamu, kodīgu vai kairinošu vielu izmantošana. S Iekārtas montāa un ekspluatācija Sākotnējā ekspluatācija Piegādes, drošības procedru instruktāas, apstrādes, apkopes un sākotnējās ekspluatācijas darbības parasti veic msu pilnvarotais speciālists. S Citos gadījumos par iekārtas lietotāju instruktāu ir atbildīgs iekārtas operators. S Ldzu, ņemiet vērā, ka tīrāmās ēkas spriegumam ir jābt tādam pašam, kāds norādīts uz iekārtas veida plāksnītes. Montāas norādījumi S S S S S S S Motora galva un stienis tiek piegādāts atsevišķā iesaiņojumā. Vispirms atskrvējiet ass regulēšanas ierīces (6) sešstrveida šarnīrskrves. Pēc tam uzmanīgi iebīdiet stieni (7) ass regulēšanas ierīcē (6), ciktāl to var iebīdīt. Roktura stieni (1) noregulējiet paralēli riteņiem (9) tā, lai augšējā ass elementa apvalka atvērtā puse (3) btu pavērsta atpakaļ. Pēc tam vēlreiz pievelciet sešstrveida šarnīrskrves. Aptiniet elektrības kabeli ap roktura stieni (1) un kabeļa āķi (8). Sagatavošanās izmantošanai S S S S S Satveriet roktura stieni (1) ar abām rokām un sasveriet iekārtu, līdz tā balstās uz diviem riteņiem (A). Pēc tam aizstumiet iekārtu darba vietā un elektrības kabeli pieslēdziet strāvas padevei. Iestatiet nepieciešamos apgr./min., izmantojot slēdzi, kas uzstādīts uz motora korpusa (F8 Duo ātrumam) Piederumus (11), proti, birsti vai piedziņas plāksni ar uzliku, novietojiet uz grīdas. Tagad iekārtu sasveriet atpakaļ uz riteņiem un bīdiet virs birstes (vai piedziņas plāksnes), līdz piedziņas zvaigznīte un sukas atloks ir vertikāli salāgoti. Nolaidiet iekārtu uz birstes (B). 97 Latvisk LV Pēc tam saspiediet ass regulēšanas sviru (5) un nolaidiet stieni (7) darba pozīcijā. Abām svirām vajadzētu bt brīvi izvērstām uz leju (C). S Izlīdziniet iekārtu horizontāli virs darba elementa (birstes vai piedziņas plāksnes), nospiediet slēda bloķētāju (4) un uz brīdi nospiediet sukas motora slēdzi (2). S Piederums saslēdzas automātiski. Iekārtas ekspluatācija S S S S S Nospiediet birstes motora slēdzi (2) (pa labi vai pa kreisi). Motors tiek iedarbināts. Nedaudz paceļot stieni (7), iekārta pārvietojas pa labi (D). Nolaiot stieni, iekārta pārvietojas pa kreisi (D). Ja stienis atrodas centrālajā pozīcijā, iekārta darbojas uz vietas. Pēc izmantošanas S S S Saspiediet ass regulēšanas rokturi (5) un pārbīdiet stieni (7) vertikālā pozīcijā. Pēc tam iekārtu sasveriet uz riteņiem (9) un uz brīdi nospiediet birstes motora slēdzi (2). Piederums (11) atslēdzas. Atslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un elektrības kabeli aptiniet ap roktura stieni (1) un kabeļa āķi (8). Pamatīga un vienkārša tīrīšana Lai veiktu pamatīgu tīrīšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem piederumiem: S S S S S S S Šķīduma tvertne (13) Tīrīšanas birste (11) vai piedziņas plāksne ar uzliku. Nostipriniet tvertni pie montāas (14). Izvades šļteni (12) uzbīdiet uz dens savienotāja (16). Uzpildiet tvertni (13). Pēc tam uzstādiet birsti vai piedziņas plāksni ar uzliku. Kontrolējiet šķidruma plsmu ar tvertnes sviru (15), pavelkot sviru (15) augšup. Vienlaicīgi izsciet netīro mazgāšanas šķīdumu ar dens ekstraktoru. Pamatīga un efektīva šampna izmantošana Lai tīrīšanai izmantotu šampnu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem piederumiem: S S S S S 98 Šķīduma tvertne; 0,3 Perlon birste tīrīšanai ar šampnu vai uzlika tekstila grīdas segumiem. Darba procedra principā ir tāda pati, kā veicot pamatīgu tīrīšanu. Iedarbiniet iekārtu, šampna izmantošanas birsti atstājot sausu. Dozējiet nelielu šķidruma daudzumu, līdz sari ir piesātināti ar putām. Palaidiet iekārtu tā, lai birste grieztos no labās uz kreiso pusi vai pretējā virzienā. Ÿ Tlīt pēc tam iekārtu tādā pašā veidā palaidiet pretējā virzienā tā, lai pārklātos apmēram ceturtdaļa no jau apstrādātās joslas (E.) S S Tikai pēc tam iekārtu palaidiet spirāles kustības veidā pār joslām, kuras ir apstrādātas ar šampnu. Ÿ Šajā posmā vienlaicīgi apstrādājiet abas joslas (F). Apstrādes ar šampnu laikā ļoti ieteicams ar dens ekstraktoru iztīrīt netīro putu nodalījumu. Smidzināšanas ierīces montāas norādījumi S S S S S Smidzināšanas kārbas turētāju nostipriniet pie stieņa (7) tā, lai turētājs btu pavērsts augšup un, skatoties no ekspluatācijas puses, pa kreisi (G). Smidzināšanas kārbas rēdzi pieāķējiet pie turētāja, pagrieot turētāju atpakaļ, līdz saslēdzas lodīšveida saķere. Pēc tam atsperes spaili pārbīdiet pār ass regulēšanas ierīci (7). Piestipriniet kārbu labajā vai kreisajā pusē pēc nepieciešamības (H). Universālā savienojuma šļteni pavērsiet vajadzīgajā virzienā. Kārtējā tīrīšana Lai veiktu kārtējo tīrīšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem piederumiem: S S S S S S Smidzināšanas ierīce, uzliku piedziņas plāksne, uzlika F8/F3 izmantošanai nelielā ātrumā vai smidzināšanas ierīcei, uzliku piedziņas plāksne, uzlika F12/F8 izmantošanai lielā ātrumā Uzpildiet smidzināšanas kārbu ar nepieciešamo produktu. Uzstādiet piedziņas plāksni ar nepieciešamo uzliku. Iedarbiniet iekārtu. Daas reizes pavelciet smidzināšanas ierīces sviru, lai tīrīšanas līdzekli izsmidzinātu uz grīdas. Pēc tam nekavējoties sāciet tīrīšanu, līdz izveidojas spīdums. Virsmas tīrīšanu vienlaicīgi ieteicams veikt relatīvi nelielos sektoros. Iekārta ir ideāli piemērota tīrīšanai ar polimēra dispersijām. Tīrīšanas laikā saglabājas pārklājuma noturība pret gājēju pārvietošanos un vispārējo nodilumu un nolietojumu. Tādējādi ir vieglāk noņemt švīkas un traipus. Spodrināšana ar F12/F8 lielā ātrumā Lai veiktu spodrināšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem piederumiem: S S S Uzliku piedziņas plāksne, baltā uzlika Uzstādiet piedziņas plāksni ar uzliku. Pēc tam iedarbiniet iekārtu. Serviss S S Ja nepieciešams remonts, ldzu, sazinieties ar specializēto vairumtirgotāju vai kādu no remontdarbnīcām. Js apkalpos prasmīgi un ātri. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Latvisk LV Apkopes norādījumi Vienmēr ir jāievēro turpmāk minētie norādījumi. S S S S S S S S S S S Veicot iekārtas tīrīšanu un apkopi, nomainot daļas vai mainot funkcijas, izslēdziet piedziņu un atslēdziet kontaktdakšu. Uzmanieties, lai nesabojātu strāvas padeves vadu, piemēram, pārbraucot pār to, saspieot vai paraujot. Regulāri pārbaudiet, vai strāvas padeves vadam nav bojājumu pazīmju. Iekārtu nedrīkst izmantot, ja strāvas padeves vads nav pilnīgi vesels. Izmantojot vai mainot strāvas padeves vai iekārtas padeves vadus, izmantojiet tikai raotāja norādītos vadus. Nomainot strāvas padeves spraudkontaktsavienotājus vai aprīkojuma padeves vadus, jāpārliecinās par aizsardzību pret šļakatām un mehānisko stiprību. Pārvadājot iekārtu liftā, asi/stieni novietojiet vertikālā stāvoklī tā, lai tas neaizķertu lifta sienas. Ass/stienis tiek automātiski nostiprināts atsitiena novēršanai, izmantojot patentētu ass/stieņa regulēšanas ierīci. Drīkst izmantot tikai iekārtas izmantošanas nolkiem piemērotus smidzināšanas un tīrīšanas līdzekļus. Nekad neizmantojiet viegli uzliesmojošas, ugunsnedrošas, toksiskas, veselībai bīstamas, kodīgas vai kairinošas vielas. Remontdarbus, tostarp smidzināšanas līdzekļa vadu un šļteņu uzstādīšanu, drīkst veikt tikai klientu apkalpošanas darbnīcās vai arī šīs jomas speciālisti, kuri pārzina visus attiecīgos drošības noteikumus. Uzglabāšana S S Noņemiet birsti/uzlikas dzini no iekārtas un vadu kārtīgi aptiniet ap vada āķi un rokturi. Iekārtu glabājiet sausā vietā un normālos telpas apstākļos (temperatra nedrīkst bt zemāka par 0°C) F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) 99 LV Latvisk Traucējummeklēšana Problēma Cēlonis Risinājums Iekārta nedarbojas Bojāts strāvas vads. Sazinieties ar servisa centru. Pārslogots ķēdes pārtraucējs Pagaidiet 10 mintes, līdz iekārta atdziest, pēc tam mēģiniet vēlreiz. Bojāts iekārtas vadojums. Sazinieties ar servisa centru Bojāts motors. Sazinieties ar servisa centru Izdedzis kondensators. Sazinieties ar servisa centru Netīra uzlika. Nomainiet uzliku Tiek izmantota nepareiza uzlika/birste. Nomainiet to ar pareizo uzliku/birsti Nepareizi uzstādīts uzlikas dzinis/birste. Noņemiet un no jauna uzlieciet uzlikas dzini/birsti Nevienmērīgi nodilusi uzlika/birste. Nomainiet uzliku/birsti Uzlika nav pareizi centrēta uz uzlikas dziņa Noņemiet un no jauna uzlieciet uzlikas dzini Ļoti netīra uzlika/birste Notīriet vai nomainiet uzliku/birsti Tiek izmantota nepareiza uzlika/birste Nomainiet to ar pareizo uzliku/birsti Bojāts ķēdes pārtraucējs. Sazinieties ar servisa centru Nodilušas motora ogļu sukas. Sazinieties ar servisa centru Iekārta darbības laikā svārstās vai arī tās kustība ir saraustīta. Pastāvīgi nostrādā iekārtas ķēdes pārtraucējs. Tehniskie dati Maiņstrāvas motors Nominālā jauda F3, neliels ātrums F3+, neliels ātrums F8, liels ātrums F12, Duo ātrums 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W Maks. jauda ampēros 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A Birste (apgr./min.) 165 165 400 170/340 Birste (mm) 430 430 430 430 Darba augstums (mm) 250 250 250 250 Darba augstums 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg Aizsardzības klase lPx4 lPx4 lPx4 lPx4 x x x x Siksnas piedziņa Skaņas spiediena līmenis LPA 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db Svērtā paātrinājuma vērtība 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 LV EK MEHĀNISMU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (II pielikuma, A sadaļa) TENNANT N.V. Adrese: Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands Uden/Netherlands, 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification 100 Modelis: F3, F3+, F8, F12 Ar šo uz savu atbildību paziņojam, ka ierīce − atbilst Mašīnu direktīvas (2006/42EK) prasībām, kas grozītas ar valsts īstenošanas tiesību aktiem, − kas atbilst E.M.C. prasībām. Direktīvai (2004/108/EK) , un ka − ir piemēroti šādi saskaņotie standarti (to daļas/panti): EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67. − ir izmantoti šādi valsts tehniskie standarti (to daļas vai panti) un specifikācijas: NA F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Lietuviškai LT F3/F3+/F8/F12 vieno disko mašina Mašinos komponentas Priedai Dalies nr. 1 – rankenos strypas 9 – ratai 11 – šveitimo šepetys, skirtas mao greičio F8/F3/F3+ modeliams 9002236 2 – šepečio variklio jungiklis 10 – variklio blokas 11 – blizginimo šepetys, skirtas didelio greičio F12/F8 modeliams 9002200 3 – viršutinės ašies elemento korpusas 11 – šepetys 13 – tirpalo bakas, skirtas mao greičio F8/F3/F3+ modeliams 9002256 4 – jungikliŻ uraktas 12 – išleidimo arna 17 – varomoji plokštė, skirta mao greičio F8/F3/F3+ modeliams 9002191 5 – ašies reguliavimo rankena 13 – tirpalo bakelis 17 – varomoji plokštė, skirta didelio greičio lankstiems F12/F8 modeliams 9002193 6 – ašies reguliavimo renginys 14 – bakelio laikiklis 7 – strypas 15 – bakelio svirtis n/s Purškimo renginys, skirtas didelio greičio F12/F8 modeliams 9002262 8 – laido kablys 16 – vandens jungtis Siurbimo renginys 9002288 Siurbimo iedas, 430 mm 9002289 8 kg papildomo svorio F3/F8 9002304 8 kg papildomo svorio F12 9002303 TURINYS Mašinos komponentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Priedai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Saugos instrukcijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Mašinos surinkimas ir naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Techninė prieira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Laikymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 TrikčiŻ diagnostika ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DALIU S¥RAšAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 SAUGOKITE APLINKĄ 3. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės u susialojimà arba turto alà dėl netinkamo šios mašinos naudojimo. Šis visame vadove naudojamas spėjamojo signalo simbolis skirtas spėti apie pavojŻ arba nesaugius veiksmus. Šios informacijos nepaisymas gali bti elektros smgio, gaisro arba sprogimo prieastimi ir gali bti sunkiŻ sualojimŻ arba mirties prieastis. Prieš naudodami vieno disko mašiną, atidiai perskaitykite instrukcijas ir visada laikykite jas po ranka. Šią vieno disko mašiną gali naudoti tik apmokyti asmenys, kuriems yra aiškiai pavesta ją naudoti. Pakuotć ir senas renginio dalis šalinkite atsivelgdami  vietinius atliekŻ šalinimo nuostatus, kad neterštumėte aplinkos. Atminkite, kad atliekas galima pakartotinai panaudoti. Saugos instrukcijos SPĖJIMAS: Prieš dirbant su mašina arba atliekant jos techninć prieirà, reikia perskaityti ir suprasti š vadovà. Ši mašina skirta naudoti komerciniais tikslais. Ji sukonstruota tik kietoms grindims blizginti viduje, todėl jokiais kitais tikslais mašinos naudoti negalima. Naudokite tik rekomenduojamus padus / šepečius ir valymo priemones. Šios naudojimo instrukcijos skirtos mašiną naudojančiam personalui. 1. Prieš nustatydami mašinà, dirbdami su ja arba atlikdami jos techninć prieirà, susipainkite su šiose naudojimo instrukcijose aprašytomis instrukcijomis ir rekomendacijomis. 2. Tada galėsite mašinà visiškai valdyti ir efektyviai jà naudoti. Šiose naudojimo instrukcijose aprašyta mašinos prieira skirta jsŻ saugos ir mašinos vertės išsaugojimo labui. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) SPĖJIMAS: gaisro arba sprogimo pavojus. Niekada nenaudokite degiŻ skysčiŻ arba nedirbkite su renginiu šalia degiŻ skysčiŻ, garŻ arba usidegančiŻ dulkiŻ. Šios mašinos variklis nėra apsaugotas nuo sprogimo. Uvedus varikl, šis kibirkščiuos, o tai gali sukelti gaisrà arba sprogimà, jei renginiu dirbama aplinkoje, kurioje yra degiŻ garŻ / skysčiŻ arba usidegančiŻ dulkiŻ. SPĖJIMAS: elektros pavojus. Niekada nedirbkite renginiu, jei jo maitinimo laidas paeistas. Nekeiskite kištuko. Prieš tvarkydami rengin ištraukite maitinimo laidà. Kad btŻ išvengta pavojaus, paeistà maitinimo laidà gali keisti tik gamintojas, jo aptarnavimo atstovas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Šios mašinos variklis nėra apsaugotas nuo sprogimo. Uvedus varikl, šis kibirkščiuos, o tai gali sukelti gaisrà arba sprogimà, jei renginiu dirbama aplinkoje, kurioje yra degiŻ garŻ / skysčiŻ arba usidegančiŻ dulkiŻ. 101 Lietuviškai LT Bendros pastabos galiotas techninės prieiros personalas Vieno disko mašinos naudojimas priklauso nuo tuo metu galiojančiŻ šalies nuostatŻ. Svarbu laikytis ne tik naudojimo instrukcijŻ ir privalomŻ nuostatŻ dėl nelaimingŻ atsitikimŻ prevencijos, galiojančiŻ šalyje, kurioje mašina naudojama, bet ir bendrai patvirtintŻ saugaus ir tinkamo darbo procedrŻ taisykliŻ. Negalima taikyti metodŻ, susijusiŻ su pavojumi saugumui. Vieno disko mašinos techninć prieirà ir taisymà gali atlikti tik tie asmenys, kurie turi technin ir teisin galiojimà. Tinkamas naudojimas S S S S S S S S S Visos vieno disko mašinos skirtos naudoti tik pastatŻ viduje. Bet koks kitoks naudojimas yra netinkamas. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės u vykusià alà; vartotojas pats prisiima atsakomybć u pavojŻ. Norint tinkamai naudoti rengin, taip pat reikia grietai laikytis naudojimo ir techninės prieiros sàlygŻ, kurias rekomenduoja gamintojas. Reikia laikytis susijusiŻ nelaimingŻ atsitikimŻ prevencijos nuostatŻ bei bendrai patvirtintos saugumo ir darbo praktikos. Neteisėtos mašinos modifikacijos panaikina gamintojo atsakomybć u vykusià alà. Prieš naudojant mašinà reikia patikrinti, ar grindŻ danga yra tinkama šiam valymo procesui. Atkreipkite dėmes  vietomis elastiniŻ grindŻ prispaudiamàsias sritis, pvz., gimnastikos salėse Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės u alà, padarytà rangai ir grindims, valomoms naudojant netinkamus šepečius ir valymo priemones. MašinŻ negalima naudoti su ilgintuvu. Atsakomybė u gamin Operatorius turi atkreipti dėmes  faktà, kad mašinas galima naudoti tik pagal paskirt. Jei mašinos naudojamos ne pagal paskirt, naudotojas turi prisiimti visà atsakomybć. Taigi gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Pavojaus šaltiniai SPĖJIMAS: vieno disko mašina netinkama valyti paviršius, kurie išskiria sveikatai pavojingas dulkes ir skysčius. Nenaudokite mašinos ant laiptŻ. SPĖJIMAS: mašina skirta naudoti tik paviršiams, kuriŻ nuolydis ne didesnis nei 2 %. SPĖJIMAS: mašina neskirta viešiems takeliams ir keliams valyti. SPĖJIMAS: naudokite tik su prietaisu pateiktus šepečius arba tuos, kurie nurodyti instrukcijose. KitŻ šepečiŻ naudojimas gali pakenkti saugai. SPĖJIMAS: kai mašina stacionari, šepečio rengin reikia nedelsiant išjungti, siekiant išvengti alos grindŻ dangai. SPĖJIMAS: transportuojant mašinà keltuvuose, reikia laikytis tuo metu galiojančiŻ naudotojo instrukcijŻ ir saugumo nuostatŻ, o ypač tŻ, kurios susijusios su maksimaliu pakrovimu. Mašinà naudojančio asmens padėtis Valymo priemonės Naudojant valymo ir prieiros priemones, reikia laikytis gamintojo pavojaus spėjimŻ ir nešioti apsauginius akinius bei dėvėti reikiamus drabuius. S Naudokite tik maai putojančias, nedegias valymo priemones, kuriŻ sudėtyje nėra sveikatai pavojingŻ mediagŻ. Aiškiai nurodomas labai degiŻ, lengvai usidegančiŻ, toksiškŻ, sveikatai pavojingŻ, koroziniŻ arba dirginančiŻ nuodingŻ mediagŻ naudojimo pavojus. S Mašinos surinkimas ir naudojimas Pirminis naudojimas Pristatymà, instrukcijŻ dėl saugos procedrŻ patiekimà, aptarnavimà ir techninć prieirà bei pirmin naudojimà atlieka msŻ galiotas specialistas. S Kitu atveju operatorius yra atsakingas u mašinos naudotojŻ apmokymà. S Atminkite, kad tampa pastate, kuriame valoma, turi sutapti su nurodyta ant mašinos tipo plokštės. Surinkimo instrukcijos S S S S S S S Variklio blokas ir strypas pateikiami atskirai supakuoti. Pirma atsukite šešiakampius movos vartus, esančius ašies reguliavimo renginyje (6). Tada palengva kiškite strypà (7)  ašies reguliavimo rengin (6). Sulygiuokite rankenos strypą (1) lygiagrečiai ratams (9), kad atviroji viršutinės ašies elemento korpuso (3) dalis btŻ atsukta  galinć dal. Tada vėl prisukite šešiakampius movos vartus. Apsukite elektros laidà aplink rankenos strypà (1) ir kabl laidui (8). Pasiruošimas naudoti S S S S S S Suimkite rankenos strypà (1) abiem rankomis ir paverskite mašinà taip, kad ji atsiremtŻ ant abiejŻ ratŻ (A). Tada nuvekite mašinà  darbo vietà ir junkite elektros laidà  maitinimo šaltin. Nustatykite norimà skiŻ per minutć kiek, naudodamiesi jungikliu, pritvirtintu prie variklio korpuso (tik naudojant dvejopo greičio F8) Padėkite priedus (11), t. y. šepet arba varomàjà plokštć su padu, ant grindŻ. Tada vėl paverskite mašinà ant ratŻ ir stumkite jà virš šepečio (arba varomosios plokštės), kol pavaros vaigdutė ir šepečio jungė bus vertikaliai sulygiuotos. Nuleiskite mašinà ant šepečio (B). Tada suspauskite ašies reguliavimo svirt (5) ir nuleiskite strypà (7)  darbinć padėt. Abi svirtis reikėtŻ laisvai nuleisti emyn (C). Mašinà naudojančio asmens padėtis yra u mašinos. 102 F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Lietuviškai Sulygiuokite mašinà horizontaliai virš darbinio elemento (šepečio arba varomosios plokštės), paspauskite jungikliŻ uraktà (4) ir trumpai spustelėkite šepečio variklio jungikl (2). S Priedas usifiksuoja automatiškai. Mašinos eksploatacija S S S S S Pastumkite šepečio variklio jungikl (2) ( dešinę arba  kairę). Variklis pradeda veikti. Jei truput pakelsite strypà (7), mašina judės  dešinć (D). Jei nuleisite strypà, mašina judės  kairć (D). Jei laikysite strypą centre, mašina dirbs vietoje. LT Purškimo renginio surinkimo instrukcijos S S S S S Udėkite purškimo dėutės laikikl ant strypo (7) taip, kad laikiklis btŻ nusuktas  viršŻ, kai irima iš darbinės puses,  kairć (G). Ukabinkite purškimo dėutės lieuvėl ant laikiklio, apsukdami laikikl atgal, kol kamuoliuko formos griebtuvas usifiksuos. Tada ustumkite spyruoklin spaustukà ant ašies reguliavimo renginio (7). Pritvirtinkite dėutć dešinėje arba kairėje pusėje kaip norite (H). Nukreipkite universalaus lanksto arną norima kryptimi. Po naudojimo prastas valymas S S S Suspauskite ašies reguliavimo svirt (5) ir pakelkite strypà (7)  vertikalià padėt. Tada paverskite mašiną ant ratŻ (9) ir trumpai spustelėkite šepečio variklio jungikl (2). Priedas (11) atlaisvinamas. Išimkite kištukà iš maitinimo šaltinio ir apsukite elektros laidà aplink rankenos strypà (1) ir kabl laidui (8). Paprastas nuodugnaus valymo bdas Norėdami atlikti nuodugnŻ valymà, taisykite mašinoje šiuos priedus: S S S S S S S Tirpalo baką (13) Šveitimo šepet (11) arba varomàjà plokštć su padu. Pritvirtinkite bakà prie rengimo (14). stumkite išleidimo arnà (12)  jungt vandeniui (16). Pripildykite bakà (13). Tada udėkite šepet arba varomąją plokštę su padu. Valdykite skysčio tėkmć bako svirtimi (15) patraukdami svirt (15) aukštyn. Išsiurbkite purvinà plovimo skyst su vandens siurbliu kartą per vieną valymo etapą. Kruopštus ir veiksmingas plovimas su šampnu Norėdami atlikti plovimà su šampnu, taisykite mašinoje šiuos priedus: S S S S S S S Tirpalo baką; 0,3 Perlon šampno šepet arba padà grindŻ dangoms iš audiniŻ. Darbo procedra iš esmės yra tokia pati kaip nuodugnaus valymo. junkite mašinà su sausu šampno šepečiu. Pamatuokite maà kiek skysčio, kad šeriuose sigertŻ putŻ. Paleiskite mašinà dirbti su sukamuoju šepečiu iš dešinės  kairć arba priešingai. ŸIš karto po to paleiskite mašinà dirbti tokiu pačiu bdu priešinga kryptimi, bet apimdami apie ketvirt jau išvalyto ruoo (E). Tik tada paleiskite mašinà dirbti sukamuoju bdu virš šampnu padengtŻ ruoŻ. %Taip darydami dirbkite su abiem ruoais tuo pačiu metu (F) Valymo su šampnu metu primygtinai rekomenduojama nedelsiant pašalinti purvo prisikaupusias putas vandens siurbliu kartą per vieną valymo etapą. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Norėdami atlikti prastà valymà, taisykite mašinoje šiuos priedus: S S S S S S Purškimo rengin, varomàjà plokštć padams, padà mao greičio F8/F3 arba purškimo rengin, varomàjà plokštć padams, padà didelio greičio F12/F8 Pripildykite purškimo dėutć norimu gaminiu. Prie varomosios plokštės pritvirtinkite kok norite padà. junkite mašinà. Kai patraukiate purškimo renginio svirt, porą minučiŻ valymo mediagos purškiamos ant grindŻ. Valykite nedelsdami, kol išgaunamas spindesys. Patariame valyti paviršiŻ palyginti maomis atkarpomis. Mašina idealiai tinka valymui su polimero dispersijomis. Išlaikomas dangos atsparumas vaikščiojimui ant jŻ ir bendram nusidėvėjimui bei plėšimams. Dryius ir ymes pašalinti lengviau. Šlifavimas su didelio greičio F12/F8 Norėdami šlifuoti taisykite mašinoje šiuos priedus: S S S Varomąją plokštę padams, baltą padą Prie varomosios plokštės pritvirtinkite padà. Tada junkite mašiną. Techninė prieira S S Norėdami atlikti remontà, susisiekite su specialistu didmenininku arba viena iš techninės prieiros staigŻ. Jums bus suteiktas kvalifikuotas ir greitas aptarnavimas. 103 Lietuviškai LT Techninės prieiros instrukcijos ŠiŻ instrukcijŻ reikia laikytis visada. S S S S S S S S S S S Valydami mašiną arba atlikdami jos techninć prieirà, keisdami dalis arba pakeisdami kità funkcijà, išjunkite varikl ir išimkite kištukà. Maitinimo tiekimo laido negalima pervaiuoti, maigyti, tampyti ir t. t. Reguliariai tikrinkite, ar maitinimo tiekimo laidas neapgadintas. Mašinos negalima naudoti, jei maitinimo tiekimo laidas nevisiškai geros bklės. Naudodami arba keisdami maitinimo tiekimo arba rangos tiekimo laidus, naudokite tik tuos, kuriuos nurodo gamintojas. Keičiant maitinimo tiekimo arba rangos tiekimo laidŻ kištuko arba lizdo jungtis, reikia utikrinti apsaugà nuo kibirkščiŻ ir mechanin tvirtumà. Transportuojant mašinà keltuvuose, pastatykite aš / strypà  vertikalià padėt taip, kad ji nesitrankytŻ  keltuvo sienas. Ašis / strypas yra automatiškai apsaugotas nuo atatrankos patentuotu ašies / strypo reguliavimo renginiu. Galima naudoti tik tas purškimo ir valymo mediagas, kurios tinkamos mašinos paskirčiai. Niekada nenaudokite labai degiŻ, lengvai usidegančiŻ, toksiniŻ, sveikatai pavojingŻ, koroziniŻ arba dirginančiŻ nuodingŻ mediagŻ. Remontà, skaitant purškimo mediagŻ vamzdeliŻ ir arnŻ pritvirtinimà, gali atlikti tik galiotos klientŻ aptarnavimo staigos arba šios srities specialistai, kurie yra susipainć su susijusiomis saugumo nuostatomis. Laikymas S S 104 Nuimkite šepet / pado varomàj diskà nuo mašinos ir tvarkingai apvyniokite laidà ant laido kablio ir rankenos. Laikykite mašiną sausoje vietoje ir normaliose kambario sàlygose (ne emesnėje nei 0°C temperatroje) F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Lietuviškai LT TrikčiŻ diagnostika ir šalinimas Problema Prieastis Tirpalas Mašina neveikia Sugadintas elektros laidas. Kreipkitės  techninės prieiros centrà. Suveikė grandinės pertraukiklis Palaukite 10 min., kol mašina atvės, ir bandykite dar kartà. Sugedusi mašinos elektros sistema. Kreipkitės  prieiros centrà Sugedo variklis Kreipkitės  prieiros centrà Perdegė kondensatorius. Kreipkitės  prieiros centrà Uterštas padas. Pakeiskite padą Netinkamas konkrečiam darbui padas / šepetys. Pakeiskite tinkamu padu / šepečiu Pado varomasis diskas / šepetys statytas netaisyklingai. Nuimkite ir vėl statykite pado varomàj diskà / šepet Padas/šepetys nelygiai nusidėvėjćs. Pakeiskite padà / šepet Padas netinkamai centruotas ant pado varomojo disko Nuimkite ir vėl statykite pado varomàj diskà Labai nešvarus padas / šepetys Išvalykite arba pakeiskite padà / šepet Netinkamas konkrečiam darbui padas / šepetys Pakeiskite tinkamu padu / šepečiu Apgadintas grandinės pertraukiklis. Kreipkitės  prieiros centrà Nusidėvėjć angliniai šepečiai variklyje. Kreipkitės  prieiros centrà Mašina veikia krypčiodama ar trkčiodama. Nuolat suveikia mašinos grandinės išjungiklis. Techniniai duomenys Mao greičio F3 Mao greičio F3+ Didelio greičio F8 Dvejopo greičio F12 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 1000 W 1000 W 1100 W 1200 / 1500 W Maks. naudojamos srovės stipris 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A Šepetys (skiai per minutć) 165 165 400 170/340 Šepetys (mm) 430 430 430 430 Darbinis aukštis (mm) 250 250 250 250 Darbinis svoris 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg Apsaugos klasė lPx4 lPx4 lPx4 lPx4 x x x x Kintamosios srovės variklis Vardinė galia Diru varomas Garso slėgio lygis LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db Svorinė pagreičio vertė 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 LT EB MAŠINOS ATITIKTIES DEKLARACIJA (II priedas, A dalis) TENNANT N.V. Adresas: Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands Uden/Netherlands, 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Modelis: F3, F3+, F8, F12 Prisiidami atsakomybć mes pareiškiame, kad šios mašinos − atitinka MašinŻ Direktyvos (2006/42/EB) nuostatas su nacionaliniais statymais priimtomis pataisomis − atitinka Elektromagnetinio suderinamumo (E.M.C.) direktyvos (2004/108/EB) ir kad − buvo taikomi šie darnieji standartai (jŻ dalys/straipsniai): EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67. − buvo naudojami šie nacionaliniai techniniai standartai ir specifikacijos (jŻ dalys/straipsniai): 105 Eesti EE Ühekettaline masin F3/F3+/F8/F12 Masina osa Lisatarvikud Osa nr 1 – käepide 9 – rattad 11 – puhastushari väikse kiirusega mudelite F8/F3/F3+ jaoks 9002236 2 – harja mootori lüliti 10 – mootorikorpus 11 – poleerimishari suure kiirusega mudelite F12/F8 jaoks 9002200 3 – ülemise varreosa korpus 11 – hari 13 – lahusemahuti väikse kiirusega mudelite F8/F3/F3+ jaoks 9002256 4 – lüliti lukk 12 – väljalaskevoolik 17 – ajamiplaat väikse kiirusega mudelite F8/F3/F3+ jaoks 9002191 5 – varre reguleerimise käepide 13 – lahusemahuti 17 – ajamiplaat suure kiirusega mudelite F12/F8 jaoks 9002193 6 – varre reguleerimismehhanism 14 – mahuti hoidja 7 – vars 15 – mahuti hoob n/s Pihustusüksus suure kiirusega mudelite F12/F8 jaoks 9002262 8 – kaablikonks 16 – veeühendus Imuriüksus 9002288 Imirõngas, 430 mm 9002289 8 kg lisaraskus, F3/F8 9002304 8 kg lisaraskus, F12 9002303 SISUKORD Masina osa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lisatarvikud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Masina kokkupanemine ja kasutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Hoiustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 VARUOSADE LOEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 KAITSKE KESKKONDA 3. Tootja ei võta vastutust kehavigastuste või masinale tekitatud kahjude eest, mis on põhjustatud masina ebaõigest kasutamisest. See hoiatussümbol, mida antud juhendis läbivalt kasutatakse, hoiatab kasutajat valede töövõtetega kaasnevate ohtude eest. Nende hoiatuste eiramine võib põhjustada elektrilöögi saamise, tulekahju või plahvatuse, mis võib tuua kaasa raskeid kehavigastusi või hukkumise. Enne antud ühekettalise masina kasutamist lugege käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoidke see kogu aeg kättesaadavas kohas. Ühekettalist masinat võivad kasutada ainult isikud, kes on saanud vastava väljaõppe ja kellel on selleks ametlikud volitused. Vabanege pakendist ja vanadest masinaosadest keskkonnaohutul viisil, järgides kohalikke jäätmekäitluse eeskirju. Andke need kindlasti taaskasutusse. Ohutusjuhised HOIATUS! Enne masina kasutamist või hooldamist tuleb käesolev juhend läbi lugeda ja endale arusaadavaks teha. HOIATUS! Tule− või plahvatusoht. Ärge kasutage masinas tuleohtlikke vedelikke ega masinat tuleohtlike vedelike, aurude või plahvatusohtlike pulbrite läheduses ega sees. Sellel masinal pole plahvatuskindlat mootorit. Elektrimootor annab sisselülitamisel sädet, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse, kui masinat kasutatakse tuleohtlike aurude, vedelike või pulbrite läheduses. See masin on mõeldud professionaalseks kasutuseks. See on mõeldud ainult kõvade põrandate poleerimiseks siseruumides ning seda on keelatud kasutada mis tahes muul viisil. Kasutage ainult soovitatud lappe/harju ja puhastusvahendid. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud masinat kasutavatele töötajatele. 1. Enne masina seadistamist, kasutamist ja hooldamist tutvuge kasutusjuhendis toodud juhiste ning soovitustega. 2. Sellisel juhul omate täielikku kontrolli masina üle ja kasutate seda efektiivselt. Selles kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustoimingud on vajalikud teie enda ohutuse tagamiseks ja masina järelturuväärtuse säilitamiseks. 106 HOIATUS! Elektriline oht. Ärge kasutage masinat, kui juhe on kahjustatud. Ärge muutke pistikut. Enne masina hooldamist ühendage juhe lahti. Kui juhe on kahjustatud või katki, peab tootja, hooldusettevõte või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks vahetama. Sellel masinal pole plahvatuskindlat mootorit. Elektrimootor annab sisselülitamisel sädet, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse, kui masinat kasutatakse tuleohtlike aurude, vedelike või pulbrite läheduses. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Eesti Üldised märkused Masina kasutamise asend Ühekettalise masina kasutamisel tuleb järgida kehtivaid riiklikke eeskirju. Ülioluline pole mitte ainult kasutusjuhendis toodud juhiste ja vastavas riigis kehtivate õnnetuste vältimist käsitlevate seonduvate eeskirjade järgmine, vaid ka üldtunnustatud ohutuid ja õigeid töövõtteid puudutavatest reeglitest kinni pidamine. Keelatud on kasutada ohtlikke töömeetodeid. Masinat kasutatakse selle taga seistes. Õige kasutamine S S S S S S S S S Kõik ühekettalised masinad on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides. Masina mujal kasutamine ei ole lubatud. Tootja ei võta vastutust sellest tingitud kahjude eest; kogu risk on kasutaja kanda. Õige kasutamine tähendab muu hulgas seda, et täidetud on tootja poolt soovitatavad kasutus− ja hooldustingimused. Järgida tuleb asjassepuutuvaid õnnetuste vältimise eeskirju ja üldtunnustatud ohutuse tagamise ning töö korraldamise meetodeid. Masina omavolilise muutmise korral ei ole tootja vastutav kaasnevate kahjude eest. Enne masina kasutamist tuleb katsetada põrandakatte sobivust antud puhastusmeetodi jaoks. Punktelastsete põrandate (nt võimlates) puhul pöörake tähelepanu pinnaühikule avaldatavale jõule. Tootja ei ole vastutav seadmestikule ja puhastatavale põrandale tekitatud kahjude eest, mis on tingitud valede harjade ja puhastusvahendite kasutamisest. Masina vooluvõrku ühendamiseks ei tohi kasutada pikendusjuhet. Tootevastutus Volitatud hooldustöötajad Ühekettalist masinat võivad hooldada ja remontida ainult isikud, kellel on vastavad tehnilised ja seaduslikud volitused. Puhastusvahendid Puhastus− ja hooldusvahendite kasutamisel tuleb järgida tootjapoolseid hoiatusi ning kanda kaitseprille ja kaitseriietust. S Kasutage ainult vähevahutavaid ja mittesüttivaid puhastusvahendeid, mis ei sisalda tervisele üldohtlikke aineid. Eriti rõhutatakse kergestisüttivate, põlevate, mürgiste, tervisele ohtlike, söövitavate või ärritavate ainete kasutamisega kaasnevaid riske. S Masina kokkupanemine ja kasutamine Kasutamise alustamine Tarnimise, ohutusmeetmete tutvustamise, käsitsemise ja hooldamise ning kasutuse alustamisega tegeleb tavaliselt volitatud spetsialist. S Kui mitte, on masina kasutajate juhendamine operaatori kohuseks. S Pidage meeles, et puhastatava hoone vooluvõrgu pinge peab vastama masina tüübiplaadil toodule. Kokkupanemise juhised S Kasutajal palutakse tungivalt pöörata tähelepanu asjaolule, et masinaid tohib kasutada ainult ettenähtud eesmärgil. Kui masinaid ei kasutata ettenähtud eesmärgil, jääb vastutus täielikult kasutaja kanda. Sellega vabastatakse tootja igasugusest vastutusest. S S Ohuallikad S HOIATUS! Ühekettaline masin ei ole sobiv tervisele ohtlikku tolmu ja vedelikke eritavate pindade puhastamiseks. Ärge kasutage masinat treppidel. HOIATUS! Masin on mõeldud kasutamiseks ainult 2% või väiksema kaldega pindadel. HOIATUS! Masin ei ole sobiv kasutamiseks üldkasutatavatel radadel ja teedel. HOIATUS! Kasutage ainult seadmega kaasas olevaid või juhendis kirjeldatud harju. Muude harjade kasutamine võib kasutusohutust vähendada. HOIATUS! Masina peatamisel tuleb põrandakatte kahjustamise vältimiseks harjaüksus koheselt välja lülitada. HOIATUS! Masina liftiga transportimisel tuleb järgida kehtivaid kasutusjuhiseid ja ohutuseeskirju, eriti neid, mis puudutavad maksimaalset kandevõimet. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) EE S S S Mootorikorpus ja vars tarnitakse eraldi pakendis. Esmalt keerake lahti varre reguleerimismehhanismi (6) kuuskant−pesapeakruvid. Seejärel sisestage vars (7) ettevaatlikult lõpuni varre reguleerimismehhanismi (6). Asetage käepide (1) ratastega (9) paralleelselt nii, et ülemise varreosa korpuse (3) avatud pool jääks tahapoole. Pärast seda keerake kuuskant−pesapeakruvid uuesti kinni. Keerake elektrikaabel ümber käepideme (1) ja kaablikonksu (8). Ettevalmistus kasutamiseks S S S S S Võtke mõlema käega käepidemetest (1) kinni ja kallutage masinat tahapoole, jättes selle seisma kahele rattale (A). Seejärel veeretage masin töökohale ja ühendage elektrikaabel pistikupessa. Määrake mootori korpusel olevat lülitit kasutades soovitud mootori kiirus (ainult kahekiiruselise mudeli F8 puhul) Asetage lisatarvikud (11), nt hari või lapiga ajamiplaat, põrandale. Nüüd kallutage masin tagasi ratastele ja lükake see harja (või ajamiplaadi) kohale selliselt, et ajami tähtkinnitus ja harja äärik oleksid vertikaalselt kohakuti. Langetage masin harjale (B). 107 EE S S S Eesti Seejärel vajutage varre reguleerimishoob (5) alla ja laske vars (7) tööasendisse. Mõlemad käed peavad olema vabalt allapoole suunatud (C). Seadke masin töövahendiga (hari või ajamiplaat) horisontaalselt kohakuti, vajutage lüliti lukku (4) ja vajutage lühidalt harja mootori lülitit (2). Tarvik rakendub automaatselt tööle. Masina kasutamine S S S S Vajutage mootori käivitamiseks harja mootori lülitit (2) (parem− või vasakpoolset). Mootor käivitub. Kui vart (7) pisut tõstate, liigub masin paremale (D). Kui vart langetate, liigub masin vasakule (D). Kui hoiate vart keskasendis, töötab masin paigal seistes. Pärast kasutamist S S S Vajutage varre reguleerimishooba (5) ja seadke vars (7) vertikaalsesse asendisse. Seejärel kallutage masin ratastele (9) ja vajutage lühidalt harja mootori lülitit (2). Tarvik (11) seiskub. Ühendage pistik pistikupesast lahti ja keerake elektrikaabel ümber käepideme (1) ning kaablikonksu (8). Pihustusüksuse paigaldamise juhised S S S S S Tavapuhastus Tavapuhastuse kasutamiseks peavad masinal olema järgmised tarvikud. S S S S S Lihtne sügavpuhastus Sügavpuhastuse kasutamiseks peavad masinal olema järgmised tarvikud. S S S S S S S Lahusemahuti (13) Puhastushari (11) või lapiga ajamiplaat Kinnitage mahuti hoidja (14) külge. Viige väljalaskevoolik (12) veeühenduse juurde (16). Täitke mahuti (13). Seejärel paigaldage hari või lapiga ajamiplaat. Vedelikuvoolu reguleerimiseks tõmmake mahuti hooba (15) ülespoole. Imege must pesemislahus piirkondade kaupa vee−eemaldajaga ära. Põhjalik ja tõhus šampooniga pesemine Kinnitage pihustusvahendi mahuti hoidja varre (7) külge selliselt, et hoidja jääks ülespoole ja tööasendist vaadatuna vasakule (G). Riputage pihustusvahendi mahuti hoidja külge ja keerake viimast tagasi, kuni kuulkinnitus paika läheb. Seejärel viige vedruga kinnitusklamber üle varre reguleerimismehhanismi (7). Kinnitage korpus vastavalt soovile paremale või vasakule (H). Suunake universaalliitmikuga voolik soovitud suunda. S Pihustusüksus, lappide ajamiplaat, väikse kiirusega mudelite F8/F3 lapp või pihustiüksus, lappide ajamiplaat, suure kiirusega mudelite F12/F8 lapp. Täitke pihustusvahendi mahuti soovitud vedelikuga. Kinnitage lapp ajamiplaadi külge. Käivitage masin. Kui mõned korrad pihustusüksuse hooba tõmbate, pihustatakse põrandale puhastusvahendit. Alustage puhastamisega koheselt ja jätkake kuni pind saavutab läike. Me soovitame puhastada pinda suhteliselt väikeste alade kaupa. Masin sobib ideaalselt polümeerilahustega kasutamiseks. Põranda kulumiskindlus kõndimise suhtes ja üldine vastupidavus jääb muutumatuks. Jutte ja jälgi on lihtsam eemaldada. Poleerimine suure kiirusega mudeliga F12/F8 Poleerimise kasutamiseks peavad masinal olema järgmised tarvikud. S S S Lappide ajamiplaat, valge lapp. Kinnitage lapp ajamiplaadi külge. Seejärel käivitage masin. Šampoonipesu kasutamiseks peavad masinal olema järgmised tarvikud. S S S S S S S 108 Lahusemahuti; tekstiilpõrandakatete jaoks mõeldud 0.3 Perloni šampoonipesu hari või lapp. Töömeetod on põhimõtteliselt sama, mis sügavpuhastuse puhul. Käivitage masin kuiva šampoonipesuharjaga. Lisage vähehaaval vedelikku, kuni harjased on vahuga kaetud. Liigutage masinat paremale või vasakule suunatud ringikujuliste liigutustega. Ÿ Kohe pärast seda liigutage masinat samal viisil vastupidises suunas selliselt, et uus töödeldav ala kattuks eelmisega umbes veerandi ulatuses (E). Alles seejärel alustage šampooniga kaetud ribade töötlemist spiraalsete liigutustega. Ÿ Seda tehes töödelge mõlemat riba korraga (F). Šampooniga pesemisel on äärmiselt soovitatav määrdunud vaht igalt töödeldud piirkonnalt kohe vee−eemaldajaga eemaldada. Hooldus S S Masina remontimiseks võtke ühendust valdkonnale spetsialiseerunud hulgimüüjaga või mõne parandustöökojaga. Teid ootab asjatundlik ja kiire teenindus. F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) Eesti EE Hooldusjuhised Alati tuleb järgida järgmisi juhiseid. S S S S S S S S S S S Masina puhastamisel ja hooldamisel, osade vahetamisel või funktsiooni ümberseadistamisel lülitage ajam välja ja ühendage toitepistik lahti. Vältige elektrikaabli vigastamist sellest üle sõitmisega, puruks muljumisega, sikutamisega vms. Kontrollige regulaarselt, kas elektrikaablil esineb kahjustusi. Kui elektrikaabel ei ole täiesti töökorras, ei tohi masinat kasutada. Elektrikaablite või lisaseadmete elektrikaablite kasutamisel või vahetamisel kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud kaableid. Elektritoite või lisaseadmete elektritoite pistiku−pistikupesa komplektide vahetamisel tuleb tagada piisav kaitse vedelike eest ja mehaaniline tugevus. Masina transportimisel liftides liigutage vars vertikaalasendisse, et vältida selle liftiseinte vastu puutumist. Vars lukustub tänu patenditud varre reguleerimismehhanismile automaatselt vertikaalasendisse. Kasutada tohib ainult masina töö jaoks sobivaid pihustus− ja puhastusvahendeid. Ärge mingil juhul kasutage kergestisüttivaid, põlevaid, mürgiseid, tervisele ohtlikke, söövitavaid või ärritavaid aineid. Remonditöid, sh pihustusaine kontuuride ja voolikute paigaldamist, tohivad teostada ainult volitatud teeninduspunktid või antud valdkonna spetsialistid, kes tunnevad kõiki asjassepuutuvaid ohutuseeskirju. Hoiustamine S S Eemaldage harja−/lapiajam masina küljest ja keerake juhe korralikult ümber juhtmekonksu ning käepideme. Hoidke masinat kuivas kohas ja tavatingimustes (mitte temperatuuridel alla 0 °C) F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) 109 EE Eesti Veaotsing Probleem Põhjus Lahendus Masin ei tööta. Vigane toitejuhe. Pöörduge teeninduskeskusesse. Kaitselüliti on rakendunud. Oodake 10 min, kuni masin jahtub ja proovige seejärel uuesti. Vigane masina juhtmestik. Pöörduge teeninduskeskusesse. Vigane mootor. Pöörduge teeninduskeskusesse. Läbipõlenud kondensaator. Pöörduge teeninduskeskusesse. Määrdunud lapp. Vahetage lapp. Kasutamiseks sobimatu lapp/hari. Vahetage õige lapi/harja vastu. Lapialus/hari ei ole õigesti paigaldatud. Eemaldage ja paigaldage lapialus/hari uuesti. Lapp/hari on ebaühtlaselt kulunud. Vahetage lapp/hari. Lapp ei ole täpselt lapiajami keskel. Eemaldage ja paigaldage lapp uuesti ajamile. Tugevalt määrdunud lapp/hari. Puhastage või vahetage lapp/hari. Kasutamiseks sobimatu lapp/hari. Vahetage õige lapi/harja vastu. Defektne kaitselüliti. Pöörduge teeninduskeskusesse. Kulunud mootori süsinikharjad. Pöörduge teeninduskeskusesse. Masin töötab värisedes või jõnksutades. Masina kaitselüliti rakendub pidevalt. Tehnilised andmed Väikese kiirusega mudel F3 Väikese kiirusega mudel F3+ Suure kiirusega mudel F8 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W Max voolutugevus 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A Hari (p/min) 165 165 400 170/340 Hari (mm) 430 430 430 430 Vahelduvvoolumootor Nimivõimsus Töökõrgus (mm) Kahekiiruseline mudel F12 250 250 250 250 Töökaal 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg Kaitseklass lPx4 lPx4 lPx4 lPx4 Rihmajam x x x x Helirõhu tase (LPA) 56 dB(A) 56 dB(A) 56 dB(A) 65 dB Kaalutud kiirendusväärtus 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 EE MASINA EL VASTAVUSDEKLARATSIOON (Direktiiv 98//37/EMÜ, Lisa II, alajaotus A) TENNANT N.V. Address: Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands Uden/Netherlands, 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification 110 Mudel: F3, F3+, F8, F12 Deklareerib käesolevaga, meie enda vastutusel, et masin − on vastavuses direktiivi Masinad (2006/42/EÜ) tingimustega, parandatuna riiklikku rakendamist käsitleva seadusandlusega − on vastavuses direktiivi E.M.Ü (2004/108/EÜ) tingimustega ja et − on rakendatud järgmisi harmoneeritud standardeid (nende osi/klausleid): EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67. − kasutatud on järgmisi riiklikke standardeid (nende osi/klausleid) ja spetsifikatsioone: NA F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11) "64_5`      (N05` *; +09* ;50* 64765,5:,3, 4(N0500  -=- 9b:1= **,96800 0,9` 58  %1=51 <1:?=@ 2=1/-=1 <1:?=@ F5?1Ec =10@>c       -< 9;?;=  %1=51 <1:?=@ 8@>?=@5=1 <1:?=@ F5?1Ec k:-8?c     %1=51  &1E1=F;= 01 >;8@y51 <1:?=@ F5?1Ec =10@>c         &;y5  ;9@?-?;= 9;?;= /@ <1=51  -=/->- 18191:?@8@5 -=.;=18@5 >@<1=5;= "    8;/-=1 /;9@?-?;=  @=?@: 01 1F-/@-=1   %8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ F5?1Ec =10@>c         "b:1= 01 =138-=1 - -=.;=18@5  &1E1=F;= 01 >;8@y51   %8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ F5?1Ec k:-8?c 281C5.58c       ):5?-?1 01 =138-=1 - -=.;=18@5   '@<;=? =1E1=F;=   -=c   #1F51= =1E1=F;= : > ):5?-?1 01 <@8F1=5E-=1 <1:?=@ F5?1Ec k:-8?c       b=853 /-.8@   ;:1/?;= -<5=-y51   :18 01 -><5=-y51  #"! ;9<;:1:?181 9-[5:55                                  //1>;=55                                           :>?=@/y5@:5 <=5F5:0 >53@=-:y-                           >-9.8-=1- [5 2@:/y5;:-=1- 9-[5:55                     &1<-=-y55                                           1<;E5?-=1                                          1<-:-=1-                                          '<1/525/-y55 ?14:5/1                                   #'(  %'                                         "$] # Ac =@3c9 >c 18595:-y5 9-?1=5-8181 01 k9<-/41?-=1 [5 /;9<;:1:?181 F1/45 -81 9-[5:55 <=5:?=; 9;0-85?-?1 /;=1><@:Ec?;-=1 05: <@:/? 01 F101=1 -8 9105@8@5 k: /;:2;=95?-?1 /@ =13@8-91:?181 8;/-81 01 18595:-=1 - 01[1@=58;=   73 >@<=-3=1@?-?1   99   73 >@<=-3=1@?-?1    *@9-5 0@? <-> F1y5 01y5:1 /;:?=;8@8 ->@<=9-[5:55 [5 ; F1y5 @?585E- k: 9;0 125/51:? $<1=-y5@:581 01 k:3=565=1 [5 k:?=1y5:1=1 01>/=5>1 k: -/1>?1 5:>?=@/y5@:5 01 ;<1=-=1 >@:? k: 5:?1=1>@8 <=;<=515 0@9:1-F;->?=c >53@=-:y1 [5 91:y5: F-8;-=1- 9-[5:55  %=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5; =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@ Fc?c9c=581 <1=>;:-81 >-@ <1:?=@ -F-=51=1- <=;<=51?cy55 0-?;=-?1 @?585Ec=55 5:/;=1/?1 - -/1>?@5 05><;E5?5F /1>? >59.;8 01 -F1=?5E-=1 @?585E-? k: -/1>? 9-:@-8 1>?1 <1:?=@ - -F1=?5E- <1=5/;8181 >-@ <=-/?5/581 :1>53@=1 *1=1><1/?-=1- -/1>?;=- <;-?1 /-@E- [;/ 181/?=5/ 5:/1:05@ >-@ 1C<8;E51 /-=1 <;? -F1- /- =1E@8?-? Fc?c9c=5 /;=<;=-81 3=-F1 >-@ 01/1> {:-5:?1 01 - <@:1 k: 2@:/y5@:1 9-[5:- /@ 05>/ @:5/ Fc =@3c9 >c /5?5y5 /@ -?1:y51-/1>?1 5:>?=@/y5@:5 [5 >c 81 y5:1y5 8- k:019b:c <1:?=@ ;=5/1 1F1:?@-85?-?1 "-[5:- /@ 05>/ @:5/ <;-?1 25 @?585E-?c 0;-= 01 <1=>;-:181 5:>?=@5?1 /@ <=5F5=1 8- 9;0@8 15 01 2@:/y5;:-=1 [5 -@?;=5E-?1 1C<85/5? <1:?=@ 121/?@-=1- 01 ;<1=-y5@:5 /@ -/1->?c 9-[5:c *@ @5?-y5 >c 81 =1/5/8-y5 59:8;*v0;50 780<05+ 90.;8(5v( >"$'" *,9: 4(5;(3 9, <( *0:0 N0 9, <( h5v,3,., h5(05:, +, ;:030@(8,( 9(; 8,7(8(8,( 4(N0500 /1->?c 9-[5:c - 2;>? <=;51/?-?c <1:?=@ @?585E-=1- /;91=/5-8c  2;>? /;:/1<@?c 1C/8@>5F <1:?=@ /@=cy-=1- <-=0;>1858;= 0@=1 k:?=@: 95/=;/859-? 5:?1=5;= [5 :@ - 2;>? /;:>?=@5?c <1:?=@ -8?1 @?585Ec=5 ;8;>5y5 0;-= 05>/@=581 <1=5581 [5 -31:y55 01 /@=cy-=1 =1/;9-:0-y5 >"$'" ,80*63 +, 05*,5+0; 9(; ,A736@0, ; ;:030@(v0 50*06+(:` 9;)9:(5v, 30*/0+, 05-3(4()03, N0 5; 67,8(v0 50*06+(:` 4(N05( h5 (78670,8,( 9;)9:(5v,368 30*/0+, 05-3(4()03, ( <(7680368 9(; ( (.,5v0368 *64);9:0)030 7, )(@` +, 7;+8` /1->?c 9-[5:c :@ 1>?1 <=1FcE@?c /@ 9;?;= <=;?16-? /;:?=1C<8;E515 ";?;=@8 181/?=5/ F- 2;=9- ; >/b:?151 8- <;=:5=1 /11/1 -= <@?1- /-@E- 5E.@/:5=1- @:@5 5:/1:05@ >-@ - @:15 1C<8;E55 0-/c 9-[5:- 1>?1 @?585E-?c k:?=; E;:c k: /-=1 >@:? <=1E1:y5 F-<;=5 85/4501 5:28-9-.581 >-@ <=-2@=5 /;9.@>?5.581 /1>?1 5:>?=@/y5@:5 01 @?585E-=1 >@:? 01>?5:-?1 <1=>;:-8@8@5 01 1C<8;-?-=1  Ac =@3c9 >c Fc 2-9585-=5E-y5 /@ 5:>?=@/y5@:581 [5 =1/;9-:0c=581 /;:y5:@?1 01 <=1E1:?181 5:>?=@/y5@:5 01 @?585E-=1 k:-5:?1 01 - ->-9.8- 0- k: 2@:/y5@:1 [5 =1<-=9-[5:- F3/F3+/F8/F12 9002026    >"$'" ,80*63 ,3,*:80* ; 67,8(v0 50*06+(:` 4(N05( h478,;5` *; ;5 *()3; +, (304,5:(8, +,:,8068(: ; 46+0-0*(v0 N:,*/,8;3 ,*65,*:(v0 *()3;3 +, (304,5:(8, h5(05:, +, ( ,-,*:;( 786*,+;80 +, 8,7(8(8, 111 " "64_5` {: /-E@8 k: /-=1 /-.8@8 01 -8591:?-=1 1>?1 01?1=5;=-? >-@ =@?- >1 F- k:8;/@5 01 /c?=1 2-.=5/-:? >-@ 01 /c?=1 -31:?@8 01 >1=F5/1 >-@ 01 /c?=1 ; <1=>;-:c /-8525/-?c k: 0;91:5@ <1:?=@ 1F5?- @: <1=5/;8 /1->?c 9-[5:c :@ 1>?1 <=1FcE@?c /@ 9;?;= <=;?16-? /;:?=1C<8;E515 ";?;=@8 181/?=5/ F- 2;=9- ; >/b:?151 8- <;=:5=1 /11/1 -= <@?1- /-@E- 5E.@/:5=1- @:@5 5:/1:05@ >-@ - @:15 1C<8;E55 0-/c 9-[5:- 1>?1 @?585E-?c k:?=; E;:c k: /-=1 >@:? <=1E1:y5 F-<;=5 85/4501 5:28-9-.581 >-@ <=-2@=5 /;9.@>?5.581 6590+,8(v00 .,5,8(3, ";0@8 01 2@:/y5;:-=1 - 9-[5:55 /@ 05>/ @:5/ 1>?1 >@<@> =13@8-91:?18;= :-y5;:-81 k: F53;-=1 >?1 59<;=?-:? >c >1 =1><1/?1 :@ 0;-= 5:>?=@/y5@:581 01 @?585E-=1 [5 =13@8-91:?181 -21=1:?1 /@ <=5F5=1 8- <=1F1:5=1- -//501:?18;= F-8-.581 <1 ?1=5?;=5@8 yc=55 k: /-=1 1>?1 @?585E-? 05><;E5?5F@8 0-= [5 =13@8581 31:1=-8 /@:;>/@?1 =121=5?;-=1 8- <=;/10@=581 01 8@/=@ /;=1/?1 [5 >53@=1 >?1 5:?1=E5>c <@:1=1- 5: -<85/-=1 - -/18;= 91?;01 /-=1 59<85/c =5>/@=5 <1:?=@ >53@=-:yc #:030@(8,( *68,*:` S S S S S S S S S (;-?1 9-[5:581 /@ 05>/ @:5/ >@:? 01>?5:-?1 1C/8@>5F @?585Ec=55 k: 5:?1=5;=@8 /8c05=58;= $=5/1 @?585E-=1 k: -2-=- -/1>?;= E;:1 1>?1 /;:>501=-?c 5:/;=1/?c %=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5; =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@ 0-@:181 /-=1 =1E@8?c k: @=9@:;= ->?218 01 >5?@-y55 @?585E-?;=@8 255:0 >5:3@=@8 =c><@:Ec?;= <1:?=@ 1F1:?@-8181 =5>/@=5 )?585E-=1- /;=1/?c 59<85/c 01 ->191:1- =1><1/?-=1/;:05y558;= 01 ;<1=-=1 =1<-=-=1 [5 k:?=1y5:1=1 =1/;9-:0-?1 01 2-.=5/-:? (=1.@51 =1><1/?-?1 =13@8-91:?181 -21=1:?1 /@ <=5F5=1 8- <=1F1:5=1- -//501:?18;= <=1/@9 [5 <=;/10@=581 01 ;<1=-=1 [5 01 >53@=-:yc 31:1=-8 =1/@:;>/@?1 ";0525/c=581 :1-@?;=5E-?1 -0@>1 9-[5:55 k8 >/@?1>/ <1 <=;0@/c?;= 01 ;=5/1 =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@ 1F1:?@-8181 0-@:1 {:-5:?1 01 @?585E-=1- 9-[5:55 1>?1 :1/1>-= >c >1 ?1>?1E1 /;9<-?5.585?-?1- <;01818;= /@ -/1>? <=;/1> 01 /@=cy-=1 5y5 -?1:y5 8- /;9<=1>5@:1- -1=@8@5 <;01818;= 18->?5/1<@:/?52;=91 /@9 -= 25 /181 05: >c8581 01 359:->?5/c %=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5; =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@ 0-@:181 -0@>1 1/45<-91:?@8@5 [5 <;01818;= /@=cy-?1 =1E@8?-?1 k: @=9- @?585Ec=55 <1=558;= 5:/;=1/?1 [5 - @:;= -31:y5 01 /@=cy-=1 5:-01/F-y5 "-[5:581 :@ >1 F;= @?585E- k: /;9.5:-y51 /@ @: /-.8@ <=18@:35?;= !;89, +, 809* >"$'" (N05( *; +09* ;50* 5; ,9:, 76:80<0:` 7,5:8; *;8`v(8,( 9;78(-,v,368 *(8, +,.(1` 7;3),80 9(; 30*/0+, *, 76: (4,505v( 9`5`:(:,( ; ;:030@(v0 4(N05( 7, :8,7:, >"$'" *,(9:` 4(N05` ,9:, +,9:05(:` +6(8 ;:030@`800 7, 9;78(-,v, 5,:,+, *; 6 h5*305(8, 4(A04` +, 7_5` 3(  >"$'" (N05( 5; ,9:, *65*,7;:` 7,5:8; ;:030@(8,( 7, +8;4;803, 9(; 7, 9:8`@03, 7;)30*, >"$'" #:030@(v0 +6(8 7,8003, 6-,80:, *; +0976@0:0<;3 9(; *,3, 97,*0-0*(:, h5 059:8;*v0;50 #:030@(8,( (3:68 7,800 76(:, (-,*:( 90.;8(5v( >"$'" :;5*0 *_5+ 4(N05( 9:` 7, 36* ;50:(:,( 7,800368 9, <( +,*65,*:( 04,+0(: 7,5:8; ( 78,<,50 +,:,8068(8,( 76+,3,368 >"$'" U5 :047;3 :8(59768:`800 h5 30-: 9, <68 8,97,*:( 059:8;*v0;503, <(3()03, (+8,9(:, ;:030@(:68;3;0 N0 8,.3,4,5:`803, *;8,5:, +, 90.;8(5v` N0 h5 97,*0(3 *,3, *; 780<08, 3( h5*`8*`:;8( 4(A04` 6@0v0( +, 67,8(8, ( 4(N0500 )?585E-?;=@8 F- -/y5;:- 9-[5:- <;E5y5;:b:0@>1 k: ><-?181 -/1>?15- ,8965(3;3 +, h5:8,v05,8, (786)(: "-[5:- /@ 05>/ @:5/ F- 25 =1<-=-?c [5 k:?=1y5:@?c 0;-= 01 <1=>;-:181 /-=1 01y5: -@?;=5E-=1- ?14:5/c [5 813-8c k: -/1>? >/;< .,5v0 +, *;8`v(8, ?@:/5 /b:0 @?585E-y5 -31:y5 01 /@=cy-=1 [5 01 k:3=565=1 ?=1.@51 >c =1><1/?-y5 5:>?=@/y5@:581 <=;0@/c?;=@8@5 /@ <=5F5=1 8- =5>/@=5 [5 ?=1.@51 <@=?-?1 4-5:1 [5 ;/418-=5 01 <=;?1/y51 S )?585E-y5 0;-= -31:y5 01 /@=cy-=1 :15:28-9-.585 /-=1 :@ <=;0@/ ><@9c k: 1C/1> [5 /-=1 :@ /;:y5: >@.>?-:y1 /1 <;? <@:1 k: <1=5/;8 >c:c?-?1- '1 2-/1 =121=5=1 k: 9;0 1C<85/5? 8- =5>/@=581 =1E@8?-?1 k: @=9@?585Ec=55 >@.>?-:y18;= <@?1=:5/ 5:28-9-.581 ?;C5/1 <1=5/@8;->1 /;=;>5F1 >-@ 5=5?-:?1 S (8(5v0( 786+;9;3;0 $<1=-?;=@8@5 5 >1 -?=-31 k: 9;0 ><1/5-8 -?1:y5- ->@<=- 2-/;<@8 <1:?=@ /-=1 -@ 2;>? <=;51/?-?1 {: /-E@8 k: /-=1 9-[5:581 :@ >@:? @?585E-?1 k: >/;<@8 <1:?=@ /-=1 -@ 2;>? <=;51/?-?1 @?585E-?;=@8 F- >@<;=?- k:?=1-3=1><;:>-.585?-?1 $=5/1 =1><;:>-.585?-?1 05: <-=?1<=;0@/c?;=@8@5 1>?1 ->?218 1C/8@>c 112 F3/F3+/F8/F12 9002026    "64_5` " #:030@(8,( 4(N0500 9(4)3(8,( N0 -;5*v065(8,( 4(N0500 ;5*v065(8,( 050v0(3` S #5F=-=1- 5:>?=@/y5@:581 <=5F5:0 <=;/10@=581 01 >53@=-:yc 9-:1F=-=1- k:?=1y5:1=1- [5 ;<1=-=15:5y5-8c >@:? k: 31:1=-8 121/?@-?1 01 @: ><1/5-85>? -@?;=5E-? 05: <-=?1- :;->?=c S -/c :@ 1>?1 /-E@8 ;<1=-?;=@8 F- 25 /18 =1><;:>-.58 01 5:>?=@5=1- @?585E-?;=58;= 9-[5:55 S Ac =@3c9 >c =1y5:1y5 /c F-8;-=1- ?1:>5@:55 05: /8c05=1/1 @=91-Ec - 25 /@=cy-?c ?=1.@51 >c /;=1><@:0c /@ F-8;-=1- ?1:>5@:55 k:>/=5>1 <1 <8c/@y- 01 501:?525/-=1 - 9-[5:55 59:8;*v0;50 +, (9(4)3(8, S S S S S S S -<@8 9;?;=@8@5 [5 .-=- >@:? k9<-/41?-?1 >1<-=-? "-5 k:?b5 01>2-/1y5 [@=@.@=581 =-/;=0@8@5 41C-3;:-8 05: @:5?-?1- 01 =138-=1 - -=.;=18@5  :?=;0@/1y5 -<;5 .-=-  /@ -?1:y51 -?b? /-? >1 <;-?1 k: @:5?-?1- 01 =138-=1 - -=.;=18@5  85:5-y5 .-=- 9b:1=@8@5   ->?218 k:/b? >c 251 <-=-818c /@ =;y581  [5 ->?218 k:/b? <-=?1- 01>/45>c 18191:?@8@5 /-=/->15 -=.;=18@5 >@<1=5;=   >c 251 05=1/y5;:-?c k:><=1 ><-?1 <;5 >?=b:31y5 05: :;@ [@=@.@=581 =-/;=0@8@5 41C-3;:-8 &c>@/5y5 /-.8@8 181/?=5/ k: 6@=@8 .-=15 9b:1=@8@5   [5 -8 /b=853@8@5 01 /-.8@  8,.`:080 h5 <,+,8,( ;:030@`800 S S S S S S S S S %=5:01y5 .-=- 9b:1=@8@5   /@ -9.181 9b5:5 [5 =505/-y5 9-[5:- 1 ><=565:c <1 -9.181 =;y5  0@/1y5 -<;5 9-[5:- 8- 8;/@8 k: /-=1 @=91-Ec >c -/y5;:1E1 [5 5:?=;0@/1y5 /-.8@8 181/?=5/ k: <=5E- 01 -8591:?-=1 '1?-y5 =<9 0;=5? @?585Eb:0 /;9@?-?;=@8 9;:?-? <1 /-=/->- 9;?;=@8@5 0;-= <1:?=@  /@ 0@.8c F5?1Ec [1E-y5 -//1>;=5581   <1 <;01- 01 1C19<8@ <1=5>-@ <8-/- 01 /;9-:0c /@ 05>/ /@9 =505/-y5 9-[5:- k: <;E5y5- 01 ><=565: <1 =;y5 [5 k9<5:31y5; 01->@<=- <1=515 >-@ - <8c/55 01 -:3=1:-=1 9@8 01 -:3=1:-=1 k: >?1- [5 28-:[- <1=515 >@:? -85:5-?1 F1=?5/-8 ;.;=by5 9-[5:- <1>?1 <1=51  '?=b:31y5 -<;5 9-:1?- 01 =138-=1 - -=.;=18@5  [5 /;.;=by5 .-=-  k: <;E5y5- 01 2@:/y5;:-=1 9.181 .=-y1 ?=1.@51 /;.;=b?1 =18-C-? k: <;E5y51 k:?5:>c  85:5-y5 9-[5:- ;=5E;:?-8 01->@<=- 18191:?@8@5 01 8@/=@ <1=51 >-@ <8-/c 01 /;9-:0c --y5 18191:?@8 01 .8;/-=1 - /;9@?-?;=@8@5  [5 --y5 >/@=? /;9@?-?;=@8 9-[5:55 /@ <1=51   //1>;=5@8 1>?1 -@?;9-? -/?5F-? S S ;7` ;:030@(8, S S S {: F101=1- @:15 /@=cyc=5 95:@y5;->1 1/45<-y5 9-[5:- /@ 05>/ @:5/ /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55 S S S S S S S &1E1=F;= <1:?=@ 85/4501   %1=51 -.=-E5Fc   >-@ <8-/c 01 -:3=1:-=1 /@ >@<;=? ";:?-y5 =1E1=F;=@8   :?=;0@/1y5 2@=?@:@8 01 1F-/@-=1   k: /;:1/?;=@8 <1:?=@ --@ <8-/01 -:3=1:-=1 /@ 05>/ ;:?=;8-y5 /@=31=1- 85/450@8@5 /@ -6@?;=@8 81F51=@8@5 =1E1=F;=@8@5   ?=c3b:0 81F51=@8   k: >@> ;85y5 >;8@y5- 9@=0-=c ;.y5:@?c k: @=9- /@=cyc=55 /@ -6@?;=@8 @:@5 1C?=-/?;= 01 -;=55 S S S S S S  (=-31y5 -y5 >/@=? /;9@?-?;=@8 9-[5:55 /@ <1=51   //1>;=5@8   1>?1 01E-/?5F-? '/;-?1y5 k:?=1=@@/5y5 /-.8@8 181/?=5/ k: 6@=@8 .-=15 9b:1=@8@5   [5 -8 /b=853@8@5 <1:?=@ /-.8@  ;8`v(8, 405;v06(9` 7805 4,:6+, -6(8:, 90473, S F3/F3+/F8/F12 9002026   -y5 .@?;:@8 01 /;9@?-=1 -8 9-[5:55 /@ <1=51   ><=1 0=1--@ ><=1 >?b:3- ";?;=@8 <;=:1[?1 -/c =505/-y5 @[;= .-=-  9-[5:- >1 01<8->1-Ec k:><=1 0=1-1 01<8->1-Ec k:><=1 >?b:3-  -/c 91:y5:1y5 .-=- k: <;E5y51 /1:?=-8c 9-[5:2@:/y5;:1-Ec ->@<=- 8;/@8@5 =1><1/?5F -81> &1E1=F;= <1:?=@ 85/4501 <1=51 <1:?=@ [-9<;:-=1  %1=8;: >-@ >@<;=? <1:?=@ <;0181 -/;<1=5?1 /@ 9-?1=5-8 ?1C?58 %=;/10@=- 01 8@/=@ 1>?1 k: <=5:/5<5@ >5958-=c /@ /1<1:?=@ /@=cy-=1- 95:@y5;->c %;=:5y5 9-[5:- 1/45<-?c /@ <1=5- <1:?=@ [-9<;:-=1 "c>@=-y5 ; /-:?5?-?1 95/c 01 85/450 1 ;.y5:1 ; >-?@=-=1 /@ ><@9c /y5;:-y5 9-[5:- k9<=1@:c /@ <1=5- =;?-?5Fc 01 80=1-?b:3- >-@ F5/1F1=>- Ÿ 9105-? 0@?- -/y5;:-y5 9-[5:- k: -/18-[5 9;0 5: 05=1/y51 5:F1=>c 0-= ?=b:0 ; >@<=-<@:1=1 01 -<=;C59-?5F @: >21=? 05: .-:0- 01 <;01- 016- ?=-?-?c  ;-= 0@? <-> <@?1y5 -/y5;:- 9-[5:- k: ><5=-8c 01->@<=- E;:18;= [-9<;:-?1 Ÿ %=;/10b:0 ->?218 -/y5;:-y5 -9.181 .1:E5 k: -/18-[5 ?59<  {: ?59<@8 [-9<;:c=55 >1 =1/;9-:0c /@ 5:>5>?1:yc >c k:01<@9- 9@=0-=c 01 <1 ; <;=y5@:1 /@ -6@?;=@8 @:@5 1C?=-/?;= 01 -@<;=?@8 ?@.@8@5 01 ><=-D <1 .-=c  /@ >@<;=?@8 05=1/y5;:-? k: >@> [5 ><=1 >?b:3-  0-/c <=5F5y5 05:><=1 E;:- 01 ;<1=-=1 ";:?-y5 <1 >@<;=? <=;195:1:y- ?@.@8@5 01 ><=-D <5F;?b:0 k:-<;5 >@<;=?@8 ?1 25C-?c 1<8->-y5 -<;5 /819- -=/@8@5 01->@<=- @:5?cy55 01 =138-=1 - -=.;=18@5  ?-[-y5 /@?5- k: <-=?1- 0=1--@ >?b:3c 0@-8 ;>/58-:? k: 05=1/y50;=5?c 59:8;*v0;50 *; 780<08, 3( 8,7(8(v00 #84`:6(8,3, 059:8;*v0;50 :8,);0, 8,97,*:(:, h5:6:+,(;5( S S S S S ;8`v(8,( +, 8;:05` %1:?=@ /@=cy-=1- 01 =@?5:c 1/45<-y5 9-[5:- 0@9:1-F;->?=c /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55 S S S S S S ):5?-?1 01 <@8F1=5E-=1<8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ 05>/@=5 05>/ <1:?=@   F5?1Ec =10@>c >-@ @:5?-?1 01 <@8F1=5E-=1 <8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ 05>/@=5 05>/ <1:?=@   F5?1Ec k:-8?c )9<81y5 ?@.@8 ><=-D@8@5 /@ <=;0@>@8 0;=5? %;E5y5;:-y5 <8-/- 01 -:3=1:-=1 /@ 05>/@8 0;=5? %;=:5y5 9-[5:- ?@:/5 /b:0 -/y5;:-y5 01 9-5 9@8?1 ;=5 81F51=@8 @:5?cy55 01 <@8F1=5E-=1 -31:?@8 01 /@=cy-=1 1>?1 <@8F1=5E-? <1 <;01- /@9 <@?1y5 k:/1<1 <=;/10@=- 01 /@=cy-=1 2c?@59 >c /@=cy-y5 >@<=-21y181 <1 1?-<1 ?=-?b:0 E;:1 =18-?5F 95/5 "-[5:- 1>?1 501-8c <1:?=@ /@=cy-=1- <=5: 05><1=>5@:1 01 <;8591=5 &1E5>?1:y>?=-?@8@5 01 -/;<1=5=1 8- ?=-25/ [5 8- @E@=- 31:1=-8c >1 91:y5:1 )=9181 [5 <1?181 >@:? 9-5 @[;= 01 k:011 >-@ <=;3=-9-y5 ; 2@:/y51 0521=5?c ?=1.@51 >c 01/@<8-y5 91/-:5>9@8 01 -:3=1:-=1 [5 >c >/;-?1y5 9-[5:- 05: <=5Ec *@ ?=1.@51 >c 01?1=5;=-y5 /-.8@8 01 -8591:?-=1 ?=1/b:0 /@ 9-[5:- <1>?1 18 >?=5F5:0@8 ?=c3b:0@8 /@ <@?1=1 1?/ A1=525/-y5 <1=5;05/ /-.8@8 01 -8591:?-=1 <1:?=@ 01<5>?- 1F1:?@-8181 01?1=5;=c=5 *@ ?=1.@51 >c @?585E-y5 9-[5:- 0-/c /-.8@8 01 -8591:?-=1 :@ 1>?1 k: >?-=1 <1=21/?c 01 2@:/y5;:-=1 ?@:/5 /b:0 @?585E-y5 >-@ k:8;/@5y5 /-.8@8 01 -8591:?-=1 >-@ /-.8@=581 1/45<-91:?@8@5 ?=1.@51 >c 81 @?585E-y5 0;-= <1 /181 ><1/525/-?1 01 <=;0@/c?;= ?@:/5 /b:0 k:8;/@5y5 05><;E5?5F181 01 /;:1/?-=1 8<=5E181 01 /@=1:? - /-.8@=58;= 01 -8591:?-=1 >-@ /-.8@=58;= 1/45<-91:?@8@5 ?=1.@51 >c 251 ->53@=-?c <=;?1/y5- k9<;?=5F- <@8F1=5Ec=55 [5 =1E5>?1:y91/-:5/c ?@:/5 /b:0 ?=-:><;=?-y5 9-[5:- /@ 852?@8 <@:1y5 -=.;=181 .-=- k: <;E5y51 F1=?5/-8c ->?218 k:/b? >c :@ >1 -3-y1 01 <1=1y55 852?@8@5 =.;=181 .-=- 1>?1 <=;?16-?c -@?;9-? k9<;?=5F=1/@8@8@5 <=5: 5:?1=9105@8 @:5?cy55 01 =138-=1 -=.;=18@5 .-=15 A;= 25 @?585E-y5 0;-= -/15 -31:y5 01 /@=cy-=1 [5 -/181 ><=-D@=5 /-=1 /;=1><@:0 /@ >/;<@8 9-[5:55 *@ @?585E-y5 :5/5;0-?c >@.>?-:y1 <@?1=:5/ 5:28-9-.581 /;9.@>?5.581 ?;C5/1 >-@ <1=5/@8;->1 /;=;>5F1 >-@ 5=5?-:?1 &1<-=-y5581 5:/8@>5F 25C-=1- ?@.@=58;= [5 2@=?@:@=58;= <1:?=@ ><=-D@=5 <;? 25 121/?@-?1 0;-= 01 /c?=1 -?1851=181 -@?;=5E-?1 <1:?=@ 01>1=F5=1- /851:y58;= >-@ 01 /c?=1 ><1/5-85[?55 05: -/1>? 0;91:5@ /-=1 >@:? 2-9585-=5E-y5 /@ ?;-?1 =13@8-91:?181 01 >53@=-:yc -21=1:?1 %1:?=@ 8@>?=@5=1 1/45<-y5 9-[5:- /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55 S S S %8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ >@<;=?@=5 >@<;=? -8. %;E5y5;:-y5 <8-/- 01 -:3=1:-=1 /@ 05>/@8 <;5 <;=:5y5 9-[5:- ",7(8(v00 S S 114 ,76@0:(8, S S 1?-[-y5 <1=5- 91/-:5>9@8 01 -/y5;:-=1 - 05>/@8@5 01 8- 9-[5:c [5 k:2c[@=-y5 /@ 3=56c /-.8@8 k: 6@=@8 /b=853@8@5 [5 -8 9-:1?15 1<;E5?-y5 9-[5:- k:?=@: ><-y5@ @>/-? [5 k: /;:05y55 :;=9-81 01 ?19<1=-?@=c :@ 9-5 <@y5: 01 O  %1:?=@ =1<-=-y55 Fc =@3c9 >c k8 /;:?-/?-y5 <1 ><1/5-85>?@8 0F> -:3=;>5>? >-@ 8@-y5 813c?@=- /@ @:@8 05: -?1851=181 01 >1=F5/1 A1y5 25 01>1=F5? <=;21>5;:-8 [5 =-<50 F3/F3+/F8/F12 9002026    "64_5` " ,7(5(8,( 86)3,4` (;@` !63;v0, "-[5:- :@ 2@:/y5;:1-Ec -.8@ 181/?=5/ 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1 {:?=1=@1 =c/1[?1 [5 k:/1=/-y5 05: :;@ -.8-6@8 9-[5:55 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1 ";?;= 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1 ;:01:>-?;= -=> ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1 5>/ 9@=0-= {:8;/@5y5 05>/@8 5>/ <1=51 :1/;=1><@:Ec?;-=1 <1:?=@ @?585E-=1 {:8;/@5y5 /@ @: 05>/ /;=1><@:Ec?;= ; <1=51 /;=1><@:Ec?;-=1 "1/-:5>9@8 01 -/y5;:-=1 - 05>/@8@5 <1=5:@ 1>?1 5:>?-8-?c /;=1/? 1?-[-y5 [5 =15:>?-8-y5 91/-:5>9@8 01 -/y5;:-=1 - 05>/@8@5 <1=5- 5>/@8 <1=5- @E-?1 :1@:52;=9 {:8;/@5y5 05>/@8 <1=5- 5>/@8 :@ 1>?1 /1:?=-? -01/F-? <1 05><;E5?5F@8 01 -:3=1:-=1 1?-[-y5 [5 =15:>?-8-y5 05><;E5?5F@8 01 -:3=1:-=1 5>/ <1=51 2;-=?1 9@=0-=c @=cy-y5 >-@ k:8;/@5y5 05>/@8 <1=5- 5>/ <1=51 :1/;=1><@:Ec?;-=1 <1:?=@ @?585E-=1 {:8;/@5y5 /@ @: 05>/ /;=1><@:Ec?;= ; <1=51 /;=1><@:Ec?;-=1 {:?=1=@1=F5/1 %1=55 01 /-=.;: @E-?1 k: 9;?;= ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1 "-[5:- 2@:/y5;:1-Ec /@ ; 95[/-=1 :1@:52;=9c >-@ /@ [;/@=5 {:?=1=@1 01/8-:[1-Ec k: /;:?5:@@ !7,*0-0*(v00 :,/50*,  <0:,@` 8,+;9` ";?;=  A  E @=1:? :;95:-8   <0:,@` 8,+;9` A  E + @=:5E-=1 9-C59c -9<1=5   %1=51 =<9  %1=51 99  {:c8y591- 01 8@/=@ 99 =1@?-?1- 01 8@/=@ 8->c <=;?1/y51 /y5;:-? <=5: /@=1-  ;)3` <0:,@` A  E +      +       A  E +      <0:,@` 80+0*(:`     73  73 73  73 8%C 8%C 8%C 8%C C C C C *5F18@8 <=1>5@:55 >;:;=1 #% 0.  0.  0.  0. A-8;-=1- -//181=-y515 <;:01=-?1  9 >  9 >  9 >  9> " "]  "$$  $"# #$ :1C-  >@.  $$  > 0=1>- :0@>?=518--:     %$ ;C    )01:$8-:0#+,5 3(5+( 25ï1ï2010 Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance, Documentation & Certification F3/F3+/F8/F12 9002026    ";018       1/8-=c9 -5/5 <1 <=;<=5- =1><;:>-.585?-?1 /c @?58-6@8  1>?1 k: /;:2;=95?-?1 /@ <=1F101=581 5=1/?5F15 <1:?=@ @?58-61     0@?1 >?5<@8-? k: 8135>8-y5- :-y5;:-8c k: F53;-=1  1>?1 k: /;:2;=95?-?1 /@ <=1F101=581 5=1/?5F15 <=5F5:0 /;9<-?5.585?-?1- 181/?=;9-3:1?5/c     N0 *`  -@ 2;>? -<85/-?1 @=9c?;-=181 ?-:0-=018;= -=9;:5E-?1 * '$    *  *    *    * '$   * '$   *    * '$   *  *     *     *    *    *    * '$  * '$   * '$    * '$    *     -@ 2;>? -<85/-?1 @=9c?;-=181 ?-:0-=018;= [5 ><1/525/-y558;= ?14:5/1 :-y5;:-81 * 115 -08565       2NWXNR[TXLJ VJbRWJ 7XVYXWOW\R WJ VJbRWJ\J -T[O[XJZR CJ[\ G  A_a]Y\_   A_\V\Q  MVc[Q XQ Ukb[Y XQ ^Yb[Q b[_a_bc      A\oh XQ USYTQcV\p ^Q hVc[QcQ  ;\QSQ ^Q USYTQcV\p  F_\YaQjQ hVc[Q XQ SYb_[Q b[_a_bc      A_a`db ^Q T_a^Yp V\V]V^c ^Q SQ\Q  MVc[Q  GVXVaS_Qa XQ hYbc aQXcS_a XQ ^Yb[Q b[_a_bc       9\_[Ya_S[Q ^Q [\ohQ  @Xf_UV^ ]Qa[dh   ?QUSYWSQjQ `\QbcY^Q XQ ^Yb[Q b[_a_bc        ?QUSYWSQjQ TkS[QSQ `\QbcY^Q XQ SYb_[Q b[_a_bc       Gkh[Q XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  GVXVaS_Qa XQ hYbc aQXcS_a   C_Ud\ XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  F1F=3-:52 7XVYXWOW\R WJ VJbRWJ\J                            -T[O[XJZR                                         @TJQJWRi QJ KOQXYJ[WX[\                           9XW\JP WJ VJbRWJ\J R ZJKX\J [ WOi                >OZLRQWX XK[U]PLJWO                             >d_ZJWOWRO                                       ;\[\ZJWiLJWO WJ WORQYZJLWX[\R YX VJbRWJ\J       ?O_WRaO[TR[YO`R^RTJ`RR                         ec\en^ aT fYia\kYe^\fY kTef\                          <-42?2 ;7;8:-?- >=21EcbcaQ^pSQZcV _`Q[_Skh^YcV ]QcVaYQ\Y Y hQbcYcV _c bcQaY ]QiY^Y `_ RVX_`QbV^ XQ _[_\^QcQ baVUQ ^QhY^ S bk_cSVcbcSYV b ]Vbc^YcV aQX`_aVURY XQ _cbcaQ^pSQ^V ^Q _c`QUkgY DV XQRaQSpZcV UQ aVgY[\YaQcV ?Q`_X^QZcV bV b Y^bcad[gYYcV Y `aV`_ak[YcV S c_SQ ak[_S_UbcS_ XQ V[b`\_QcQgYp `aVUY UQ `aYbck`YcV [k] ^Qbca_Z[Q YX`_\XSQ^V Y _Rb\dWSQ^V ^Q ]QiY^QcQ  HQ]_ c_TQSQ jV ]_WVcV UQ [_^ca_\YaQcV ^Q`k\^_ ]QiY^QcQ Y UQ p YX`_\XSQcV VeV[cYS^_ ;aYWYcV Y `_UUakW[QcQ _`YbQ^Y S c_SQ ak[_S_UbcS_ XQ V[b`\_QcQgYp bQ `aVUSYUV^Y S Y^cVaVb ^Q SQiQcQ b_RbcSV^Q RVX_`Qb^_bc Y b gV\ XQ`QXSQ^V ^Q V[b`\_QcQgY_^^YcV [QhVbcSQ ^Q ]QiY^QcQ  Fa_YXS_UYcV\pc ^V ^_bY _cT_S_a^_bc XQ cV\Vb^Y ^QaQ^pSQ^Yp Y Y]djVbcSV^Y `_SaVUY Uk\WQjY bV ^Q ^V`aQSY\^_ YX`_\XSQ^V ^Q ]QiY^QcQ LV\cQ ^Q c_XY `aVUd`aVUYcV\V^ bY]S_\ YX`_\XSQ^ S gp\_c_ ak[_S_UbcS_ V UQ `aVUd`aVWUQSQ XQ _`Qb^_bcY Y\Y ^V^QUVWU^Y `aQ[cY[Y DVb`QXSQ^Vc_ ]d ]_WV UQ `aYhY^Y V\V[caYhVb[Y dUQa `_WQa Y\Y V[b`\_XYp [_Yc_ UQ U_SVUQc U_ cVW[Y cV\Vb^Y ^QaQ^pSQ^Yp Y\Y U_aY b]kac FaVUY UQ XQ`_h^VcV aQR_cQ b ]QiY^QcQ `a_hVcVcV S^Y]QcV\^_ cVXY Y^bcad[gYY [_Yc_ capRSQ UQ bQ SY SY^QTY `_Uak[Q =U^_UYb[_SQcQ ]QiY^Q ]_WV UQ bV YX`_\XSQ bQ]_ _c \YgQ [_Yc_ bQ _RdhV^Y XQ aQR_cQ b ^Vp Y ^Q [_Yc_ b`VgYQ\^_ V SkX\_WV^_ d`aQS\V^YVc_ Z @TJQJWRi QJ KOQXYJ[WX[\ <=21@<=2312:52 ?ZiKLJ NJ YZXaO\O\O R ZJQKOZO\O \XLJ ZdTXLXN[\LX YZONR NJ QJYXaWO\O ZJKX\J RUR \O_WRaO[TX XK[U]PLJWO WJ VJbRWJ\J IQXY ]QiY^Q V `aVU^QX^QhV^Q XQ d`_caVRQ b ckaT_Sb[Q gV\ FaVU^QX^QhV^Q V XQ `_\YaQ^V VUY^bcSV^_ ^Q cSkaUY `_U_SY ^QbcY\[Y S XQ[aYcY `_]VjV^Yp Y ^V V `a_V[cYaQ^Q XQ UadTY gV\Y @X`_\XSQZcV bQ]_ `aV`_akhQ^YcV `QU_SVhVc[Y Y `_hYbcSQjY `aV`QaQcY IVXY Y^bcad[gYY XQ V[b`\_QcQgYp bQ `aVU^QX^QhV^Y XQ aQR_c^Yp `Vab_^Q\ 116 <=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\ X\ YXPJZ RUR OT[YUXQRi :RTXMJ WO RQYXUQLJS\O UO[WX QJYJURVR \OaWX[\R R WO ZJKX\O\O [ VJbRWJ\J L RUR L KURQX[\ NX UO[WX QJYJURVR \OaWX[\R RQYJZOWRi RUR UO[WX QJYJURVR YZJ_XLO CQiY^QcQ ^V V _R_adUSQ^Q b SXaYS__RVX_`QbV^ USYTQcV\ =\V[ca_USYTQcV\pc Yb[aY `aY bcQacYaQ^V [_Vc_ ]_WV UQ U_SVUV U_ ]YT^_SV^ `_WQa Y\Y SXaYS Q[_ ]QiY^QcQ bV `_\XSQ S dhQbck[ b \Vb^_ XQ`Q\Y]Y YX`QaV^YpcVh^_bcY Y\Y SkX`\Q]V^Y]Y `aQf__RaQX^Y SVjVbcSQ F3/F3+/F8/F12 9002026    -08565  `_V]V YXgp\_ _c `_caVRYcV\p : c_XY b\dhQZ _cT_S_a^_bccQ ^Q `a_YXS_UYcV\p bV YX[\ohSQ 5Q\XaWR`R WJ XYJ[WX[\ <=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\ X\ YXZJPOWRO X\ OUOT\ZRaO[TR \XT :O RQYXUQLJS\O VJbRWJ\J WRTXMJ TXMJ\X O YXLZONOW QJ_ZJWLJcRi\ TJKOU :O YZXVOWiS\O cOY[OUJ 5QTUhaO\O X\ TXW\JT\J YZONR NJ RQLdZbR\O YXNNZdPTJ WJ VJbRWJ\J : b\dhQZ hV XQfaQ^SQjYpc [QRV\ V `_SaVUV^ Y\Y b[kbQ^ c_Z capRSQ UQ RkUV `_U]V^V^ _c `a_YXS_UYcV\p Y\Y _c ^VT_S bVaSYXV^ QTV^c Y\Y _c `_Uf_Upj_ \YgV [SQ\YeYgYaQ^_ XQ YXSkaiSQ^V ^Q `_U_R^Q UVZ^_bc XQ UQ bV YXRVT^Qc VSV^cdQ\^Y _`Qb^_bcY CQiY^QcQ ^V V _R_adUSQ^Q b SXaYS__RVX_`QbV^ USYTQcV\ =\V[ca_USYTQcV\pc Yb[aY `aY bcQacYaQ^V [_Vc_ ]_WV UQ U_SVUV U_ ]YT^_SV^ `_WQa Y\Y SXaYS Q[_ ]QiY^QcQ bV `_\XSQ S dhQbck[ b \Vb^_ XQ`Q\Y]Y YX`QaV^YpcVh^_bcY Y\Y SkX`\Q]V^Y]Y `aQf__RaQX^Y SVjVbcSQ ;KcR QJKOUOPTR =[b`\_QcQgYpcQ ^Q VU^_UYb[_SQcQ ]QiY^Q bV `_UhY^pSQ ^Q UVZbcSQjYcV SQ\YU^Y ^QgY_^Q\^Y aQX`_aVURY :QW^_ V UQ b`QXSQcV ^V bQ]_ Y^bcad[gYYcV XQ V[b`\_QcQgYp Y XQUk\WYcV\^YcV aQX`_aVURY XQ `aVU_cSaQcpSQ^V ^Q Y^gYUV^cY [_Yc_ bQ `aYVcY S bcaQ^QcQ [kUVc_ ]QiY^QcQ jV bV YX`_\XSQ ^_ Y _Rj_`aYVcYcV `aQSY\Q XQ RVX_`Qb^Y Y `aQSY\^Y aQR_c^Y `a_gVUdaY DV capRSQ UQ bV YX`_\XSQc ]Vc_UY [_Yc_ `aVUbcQS\pSQc aYb[ XQ RVX_`Qb^_bccQ UON RQYXUQLJWO S S S S S S S S S ;\QSQcQ ^Q USYTQcV\p Y \VcSQcQ bV U_bcQSpc S _cUV\^Y _`Q[_S[Y DQZ^Q`aVU _bS_R_UVcV SY^c_SVcV b iVbc_kTk\^Y T^VXUQ S ]_Ud\Q XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  H\VU c_SQ S^Y]QcV\^_ `_bcQSVcV \VcSQcQ  U_[_\[_c_ ]_WV UQ S\VXV S ]_Ud\Q XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  F_UaQS^VcV [_a]Y\_c_   db`_aVU^_ ^Q [_\V\QcQ  cQ[Q hV _cS_aV^QcQ bcaQ^Q ^Q T_a^Yp V\V]V^c ^Q SQ\Q   V _Rka^QcQ ^QXQU H\VU c_SQ _c^_S_ XQcVT^VcV SY^c_SVcV b iVbc_kTk\^Y T^VXUQ DQSYZcV V\V[caYhVb[Yp [QRV\ _[_\_ [_a]Y\_c_   Y [QRV\^QcQ [d[Q  8O[WX R cJ\OUWX YXaR[\LJWO ?Q jQcV\^_ `_hYbcSQ^V _R_adUSQZcV ]QiY^QcQ bkb b\VU^YcV Q[bVb_QaY S S S S S d_ZJWOWRO S S EcbcaQ^VcV hVc[QcQS_UQhQ XQ `QUQ _c ]QiY^QcQ Y ^QSYZcV `\kc^_ [QRV\Q _[_\_ [QRV\^QcQ [d[Q Y UakW[QcQ HkfaQ^pSQZcV ]QiY^QcQ ^Q bdf_ ]pbc_ Y `aY ^_a]Q\^Y bcQZ^Y db\_SYp ^V `_U O >OZLRQWX XK[U]PLJWO S S FaY ^V_Rf_UY]_bc _c aV]_^c capRSQ UQ bV _Rka^VcV [k] b`VgYQ\YXYaQ^Yp ckaT_SVg ^Q VUa_ Y\Y ^p[_Z _c bVaSYX^YcV ]QTQXY^Y OV `_\dhYcV V[b`Vac^_ Y RkaX_ _Rb\dWSQ^V F3/F3+/F8/F12 9002026    119  -08565 ;\[\ZJWiLJWO WJ WORQYZJLWX[\R YX VJbRWJ\J TXZX[\  ,' '  7   )       MVc[Q ]] GQR_c^Q SYb_hY^Q ]] GQR_c^_ cVT\_ [T A\Qb ^Q XQjYcQ ."6 ?QUSYWSQ^V _c aV]kh^Q `aVUQS[Q DYS_ ^Q XSd[_S_ ^Q\pTQ^V " Hc_Z^_bc ^Q db[_aV^YV `aY ^Qc_SQaSQ^V .0 [T ."6   [T ."6  [T ."6 6 6 6 6 *r  *r  *r  *r   ]bV[   ]bV[   ]bV[   ]bV[ 2; 1278-=-D5I 4- >F;?B2?>?B52 4- 9-l5:5 FaY\_WV^YV  Up\ 8 C_UV\ F3, F3+, F8, F12  !


Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Modify Date                     : 2012:03:13 16:05:21Z
Create Date                     : 2012:03:13 16:03:19Z
Title                           : 
Author                          : jo
Creator                         : Adobe Acrobat 10.1.2
Producer                        : Bullzip PDF Printer / www.bullzip.com / Freeware Edition (not registered)
Page Count                      : 139
Mod Date                        : 2012:03:13 16:05:21Z
Creation Date                   : 2012:03:13 16:03:19Z
Metadata Date                   : 2012:03:13 16:05:21Z
EXIF Metadata provided by
EXIF.tools

Navigation menu