Clemas F3 Polisher.scrubber Parts Manual

F3-polisher.scrubber.. F3-polisher.scrubber-Parts-Manual

User Manual: Clemas

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 139 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

TENNANT F3
POLISHER/SCRUBBER
PARTS MANUAL
Clemas & Co. Unit 5 Ashchurch Business Centre, Alexandra Way, Tewkesbury,
Gloucestershire, GL20 8NB.
Tel: 01684 850777 Fax: 01684 850707
Email: info@clemas.co.uk Web: www.clemas.co.uk
MACHINE COMPONENTS
English EN
3
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+/F8/F12 Single disc machine
Machine component Accessories Part No.
1 ï Handle bar 9 ï Wheels 11 ï Scrubbing brush for F8/F3/F3+ low speed 9002236
2 ï Brush motor switch 10 ï Motor head 11 ï Polishing brush for F12/F8 high speed 9002200
3 ï Housing of top shaft element 11 ï Brush 13 ï Solution tank for F8/F3/F3+ low speed 9002256
4 ï Swith lock 12 ï Outlet hose 17 ï Drive plate for F8/F3/F3+ low speed 9002191
5 ï Shaft adjustment handle 13 ï Solution tank 17 ï Drive plate for F12/F8 high speed flexible 9002193
6 ï Shaft adjustment unit 14 ï Tank holder
7 ï Bar 15 ï Tank lever n/s Spray unit for F12/F8 high speed 9002262
8 ï Cable hook 16 ï Water connector Vacuumunit 9002288
Vacuumring 430mm 9002289
8kg extra weight F3/F8 9002304
8kg extra weight F12 9002303
TABLE OF CONTENTS
Machine component 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessories 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Instructions 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine assembly and operation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trouble Shooting 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical specifications 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts List 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials and old
machine components in a safe enviromentally
way according to your local waste disposal regu-
lations.
Always remember to recycle.
Safety Instructions
WARNING: This manual must be read and
understood before operating or servicing machine.
This machine is intended for commercial use. It’s designed
exclusively to burnish hard floors in an indoor environment and
is not constructed for any other use. Only use recommended
pads/brushes and cleaning agents.
These operating instructions are intended for operating staff..
1. Please familiarize yourself with the instructions and
recommendations contained in these operating
instructions before setting up, operating and servicing the
machine.
2. You will then have full control over the machine and use it
efficiently. The care and maintenance described in these
operating instructions are in the interests of your own
safety and preserve the machines value.
3. The manufacturer accepts no liability for personal injury
or damage to property due to the incorrect use of this
machine.
This warning alert symbol that is used
throughout this manual is to warn of hazards or unsafe
practices. Failure to follow these may cause electric
shock, fire or explosion which could result in severe
personal injury or death.
Before operating the singleïdisc machine, please read these
instructions carefully and keep them handy at all times. The
singleïdisc machine may only be used by persons trained in its
use and explicitly entrusted with its operation.
WARNING: Fire or Explosion Hazard. Never use
flammable liquids or operate machine in or near
flammable liquids, vapours or combustible dusts.
This machine is not equipped with an explosion proof motor. The
electric motor will spark when powered on which could cause a
flash fire or explosion if machine is used in an area where
flammable vapours/liquids or combustible dusts are present.
WARNING: Electrical Hazard. Never operate
machine with damaged power supply cable. Do not
modify plug. Unplug cable before servicing
machine.
If the power supply cable is damaged or broken, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
This machine is not equipped with an explosion proof motor. The
electric motor will spark when powered on which could cause a
flash fire or explosion if machine is used in an area where
flammable vapours/liquids or combustible dusts are present.
General remarks
The operation of the singleïdisc machine is subject to the
currently valid national regulations. It is essential to observe not
only the operating instructions and the binding regulations on
accident prevention valid in the country of use, but also the
generally acknowledged rules for safe and correct working
procedures. No methods involving safety risks must be used.
EN English
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
4
Correct Use
SAll singleïdisc machines are intended exclusively for
use in building interiors.
SAny use beyond this is considered incorrect. The
manufacturer accepts no liability for any resultant
damage; the user alone bears the risk.
SCorrect use also includes adherence to the operating,
servicing and maintenance conditions recommended
by the manufacture.
SThe relevant accident prevention regulations as well
as all the generally acknowledged safety and working
practices must be followed.
SUnauthorized modifications to the machine exclude
the manufacturer’s liability for resultant damage.
SBefore machine use, floorcoverings must be tested for
suitability for this cleaning process.
SPay attention to the area compression of pointïelastic
floors, e.g. in gymnasiums
SThe manufacturer accepts no liability for damage to
equipment and to the floor being cleaned from using
the wrong brushes and cleaning agents.
SMachines may not be used in combination with an
extension cord.
Product Liability
The operator’s attention is drawn explicitly to the fact that the
machines may only be used for their intended purpose. If the
machines are not used for their intended purposes, the user
must accept full responsibility. Any liability of the manufacturer is
thus excluded.
Sources of Risk
WARNING: The singleïdisc machine is not suitable
for cleaning surfaces which release
healthhazardous dusts and liquids. Do not use the
machine on steps.
WARNING: This machine is only intended for use on
level surfaces with a maximum gradient of up to 2
%.
WARNING: This machine is not approved for use on
public paths and roads.
WARNING: Use only the brushes provided with the
appliance or those specified in the instructions. The
use of other brushes may impair safety.
WARNING: When the machine is stationary, the
brush unit must be immediately switched off to
prevent damage to the floorcovering.
WARNING: During transportation in lifts, the
currently valid user instructions and safety
regulations and particularly those concerning
maximum loading must be observed.
Machine operation position
The machine operation position is behind the machine.
Approved maintenance staff
The singleïdisc machine may only be serviced and repaired by
persons with technical and legal authorization.
Cleaning agents
SWhen using cleaning and care agents, the
manufacturers danger warnings must be followed and
protective goggles and clothing must be worn.
SOnly use lowïfoaming, nonïcombustible cleaning
agents which do not contain generally
healthïhazardous substances.
Explicit reference is made to the risks of using highly flammable,
combustible, toxic, healthïhazardous, corrosive or irritant
substances.
Machine assembly and operation
Initial operation
SDelivery, instruction on safety procedures, handling
and maintenance and initial operation are generally
carried out by our authorized specialist.
SIf this is not the case, the operator is responsible for
instructing machine users.
SPlease remember that the voltage in the building
being cleaned must concur with that given on the
machine’s type plate.
Assembly instructions
SThe motor head and bar are supplied separately
packed.
SFirst release the hexagon socket screws in the shaft
adjustment unit (6).
SThen feed the bar (7) gently as far as it will go into the
shaft adjustment unit (6).
SAlign the handle bar (1) parallel with the wheels (9),
so that the open side of the housing of the top shaft
element (3) is facing to the rear.
SThen tighten the hexagon socket screws again.
SWind the electric cable around the handle bar (1) and
cable hook (8).
Preparation for use
SGrasp the handle bar (1) with both hands and tip the
machine until it is resting on both wheels (A).
SThen wheel the machine to its place of work and plug
the electric cable into the power supply.
SSet the desired rpm, using the switch mounted at the
motor housing (only for F8 Duo speed)
SLay the accessories (11), i.e. brush or drive plate with
pad, on the floor.
SNow tip the machine back onto the wheels and push it
over the brush (or drive plate) until the drive star and
brush flange are vertically aligned. Lower the machine
onto the brush (B).
SThen squeeze the shaft adjustment lever (5) and
lower the bar (7) into its working position. Both arms
should be extended loosely downwards (C).
SAlign the machine horizontally above the working
element (brush or drive plate), press the switch lock
(4) and press the brush motor switch (2) briefly.
SThe accessory automatically engages.
English EN
5
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Machine operation
SPress the brush motor switch (2) (to the right or left).
The motor starts.
SIf you raise the bar (7) slightly, the machine moves to
the right (D).
SIf you lower the bar, the machine moves to the left (D).
SIf you keep the bar in its central position, the machine
works on the spot.
After use
SSqueeze the shaft adjustment handle (5) and shift the
bar (7) into its vertical position.
SThen tip the machine onto its wheels (9) and press
the brush motor switch (2) briefly. The accessory (11)
disengages.
SRemove the plug from the power socket and wind the
electric cable around the handle bar (1) and cable
hook (8).
Thorough cleaning the easy way
For thorough cleaning, equip your machine with the following
accessories:
SSolution tank (13)
SScrubbing brush (11) or drive plate with pad.
SFasten the tank to the mounting (14).
SSlide the outlet hose (12) onto the water connector
(16).
SFill the tank (13). Then fit the brush or drive plate with
pad.
SControl the flow of liquid with the tank lever (15) by
pulling the lever (15) upwards.
SVacuum the dirty wash solution a section at a time
with a water extractor.
Shampooing thoroughly and efficiently
For shampooing, equip your machine with the following
accessories:
SSolution tank; 0.3 Perlon shampooing brush or pad for
textile floorcoverings.
SThe working procedure is in principle the same as for
thorough cleaning.
SStart the machine with the shampooing brush dry.
SMeter a small amount of liquid until the bristles are
saturated with foam.
SRun the machine with the rotating brush from right to
left or viceversa. Immediately after this, run the
machine in the same way
in the reverse direction, but with an overlap of about a
quarter of the strip already treated (E.)
SOnly then run the machine in a spiral pattern over the
shampooed strips. In doing so, work both strips at
the same time (F.)
SDuring shampooing it is highly advisable to
immediately remove the dirtïladen foam a section at a
time with a water extractor.
Assembly instructions for spray unit
SFit the holder for the spray can to the bar (7) with the
holder pointing upwards and, when viewed from the
operating side, to the left (G).
SHook the spray can’s tongue onto the holder, pivoting
the holder
back until the ball catch engages.
SThen slide the spring clip over the shaft adjustment
unit (7).
SAttach the box on the right or left as desired (H).
SPoint the universalïjointed hose in the desired
direction.
Routine cleaning
For routine cleaning, equip your machine with the following
accessories:
SSpray unit, drive plate for pads, pad for F8/F3 low
speed or Spray unit, drive plate for pads, pad for
F12/F8 high speed
SFill the spray can with the desired product.
SFit the drive plate with the desired pad.
SStart the machine.
SWhen you pull the Spray unit lever a few times the
cleaning agent is sprayed onto the floor. Now start
cleaning immediately until a shine is produced.
SWe advise cleaning the surface in relatively small
areas at a time. The machine is ideal for cleaning with
polymer dispersions. The coatings resistance to foot
traffic and general wear and tear is preserved.
Streaks and marks are easier to remove.
Polishing with F12/F8 high speed
For polishing, equip your machine with the following
accessories:
SDrive plate for pads, white pad
SFit the drive plate with the pad.
SThen start the machine.
EN English
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
6
Service
SFor repairs, please contact your specialist wholesaler
or one of the service shops.
SYou will be expertly and quickly served.
Servicing instructions
The following instructions must always be observed.
SWhen cleaning and servicing the machine, replacing
parts or when changing over to a different function,
switch off the drive and remove the plug.
SThe power supply lead must not be damaged by
driving over it, crushing, tugging etc.
SCheck the power supply lead regularly for signs of
damage.
SThe machine must not be used if the power supply
lead is not in perfect condition.
SWhen using or replacing the power supply or
equipment supply leads, use only those specified by
the manufacturer.
SWhen replacing the plugïandïsocket connectors of
power supply or equipment supply leads, splash
protection and mechanical strength must be assured.
SWhen transporting the machine in lifts, put the
shaft/bar in a vertical position so that it cannot catch
on the lift walls.
SThe shaft/bar is automatically secured against recoil
by the patented shaft/bar adjustment unit.
SOnly the spray and cleaning agents suitable for the
machine’s purpose may be used.
SNever use highly flammable, combustible, toxic,
healthïhazardous, corrosive or irritant substances.
SRepairs, including the fitting of spray agent lines and
hoses, may only be carried out by approved customer
service shops or by specialists in this field who are
familiar with all the relevant safety regulations.
Storage
SRemove brush/pad driver from machine and neatly
coil cord around cord hook and handle.
SStore the machine in a dry place and in normal room
conditions (not below under 0_C)
English EN
7
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Trouble Shooting
Problem Cause Solution
Machine does not operate Faulty power cord. Contact Service Center.
Tripped circuit breaker Wait 10 min. till machine cooled down and
try again.
Faulty machine wiring. Contact Service Center
Faulty motor. Contact Service Center
Capacitor burned out. Contact Service Center
Machine operates with a wobbleor jerky
motion. Soiled Pad. Replace Pad
Improper pad/brush for application. Change to proper pad/brush
Pad driver/brush not installed correctly. Remove and reinstall pad driver/brush
Pad/brush unevenly worn. Replace pad/brush
Pad not properly centered on pad driver Remove and reinstall pad driver
Machine circuit breaker trips continuously. Heavily soiled pad/brush Clean or replace pad/brush
Improper pad/brush for application Change to proper pad/brush
Defective circuit breaker. Contact Service Center
Worn carbon brushes in motor. Contact Service Center
Technical specifications F3 low speed F3+ low speed F8 high speed F12 Duo speed
A.C. motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Rated power 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Max.amp draw 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Brush (rpm) 165 165 400 170/340
Brush (mm) 430 430 430 430
Working height (mm) 250 250 250 250
Working weight 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Protection class lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Beltïdriven x x x x
Sound pressure level LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Weighted acceleration value 1.05 m/sec2 1.05 m/sec2 1.05 m/sec2 1.05 m/sec2
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINERY (Annex II, sub A)
TENNANT N.V.
Address: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïThe Netherlands
Model: F3, F3+, F8, F12
EN
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Herewith declares, on our own responsibility, that the machinery
ïis in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended
with national implementing legislation
ïis in conformity with the provisions of the E.M.C. Directive 2004/108/EC.
and that
ïthe following (parts/clauses of) harmonized standards have been applied: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413,
EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ïthe following (parts/clauses of) national technical standards and specifications have been used: NA
DE Deutsch
F3/F8/F12 9002026 (12ï09)
8
F3/F3+/F8/F12 Einscheibenmaschine
Machine Komponenten Zubehör Art. Nr.
1 ï Deichseloberteil 9 ï Transporträder 13 ï Laugen Tank F8/F3/F3+ low speed 9002256
2 ïrstenmotor Schalter 10 ï Motorkopf Sprüheinheit F12/F8 high speed 9002262
3 ï Deichsel Gehäuse 11 ï Bürste Polierbürste F12/F8 high speed 9002200
4 ï Motor Einschaltsicherung 12 ï Auslassschlauch 17 ï Treibteller F8/F3/F3+ low speed 9002191
5 ï Hebel für Stielverstellung 13 ï Laugen Tank Treibteller F12/F8 high speed 9002192
6 ï Stielverstellaggregat 14 ï Tank Halter Treibteller F12/F8 high speed flexiebel 9002193
7 ï Deichsel 15 ï Tank Hebel 11 ï Schrubbbürste (PPNO8) F8/F3/F3+ low speed 9002236
8 ï Kabelhaken 16 ï Wasseranschluss Schampoonierbürste (PPNO,3) F8/F3/F3+ low speed 9002248
SiliciumïCarbidrste F3/F3+/F12 9002251
8kg Zusatzgewicht F3/F8 9002304
8kg Zusatzgewicht F12 9002303
Vacuum unit F8/F12 9002288
INHALT
Machine Komponenten 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zübehör 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage und Betrieb der Maschine 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung der Maschine 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abstellen der Maschine 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Angaben 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersatzteilliste 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT
Bitte entsorgen Sie Ihr Verpackungsmaterial und
alte Maschinenteile, auf sichere und Umwelt
freundliche weise, entsprechend den örtlichen
Müllentsorgungsbestimmungen.
Denken Sie daran zu Recyceln.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch ganz
durch und machen Sie sich mit der Maschine
vertraut, bevor Sie Bedienungsï oder
Wartungshandlungen vornehmen.
Diese Bedienungsanleitung istr das Bedienungspersonal
bestimmt.
1. Bitte machen Sie sich vor Aufbau, Inbetriebnahme und
Wartung der Maschine mit den Hinweisen und
Empfehlungen dieser Anleitung vertraut.
2. Damit beherrschen Sie die Maschine sicher und
optimieren die Leistung. Pflege und Wartung nach dieser
Anleitung dienen Ihrer Sicherheit und erhalten den Wert
der Maschine.
3. Für Personenï und Sachschäden, die durch
unsachgemässe Handhabung der Maschine entstehen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Dieses Warnsymbol soll Sie auf Gefahren und
unsicheres Verhalten hinweisen. Missachtung dieser
Hinweise können zu Stromschläge , Feuer oder
Explosionen führen, die Ernsthafte Personenschäden
oder sogar Tot zur folge haben können.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam und
halten Sie diese zu jeder Zeit griffbereit. Die
Einscheibenmaschine darf nur von Personen, die mit der
Bedienung und Anwendung der Maschine vertraut und
ausgebildet sind, benutzt werden.
WARNUNG: Feuer oder Explosionsgefahr.
Verwenden Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und
betreiben Sie die Maschine nicht in der nähe von
brennbaren Flüssigkeiten/ Dämpfen oder
feuergefährlichem Staub.
Diese Maschine ist nicht mit einem explosionsgeschützten
Motor ausgestattet. Der Elektromotor funkt beim Starten und
während des Betriebs, was zu Brandentstehung oder
Explosionen führen kann, wenn die Maschine in einem Bereich
mit brennbaren Dämpfen/Flüssigkeiten oder feuergefährlichem
Staub verwendet wird.
WARNUNG: Vorsicht Stromschlag. Betreiben Sie
die Maschine nicht mit einem beschädigten
Netzkabel. Nehmen Sie keine Änderungen am
Stecker vor. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der
Maschine vornehmen.
Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder einem dafür
ausgebildeten Techniker ersetzt werden, um jedwede Gefahr
auszuschliessen.
Allgemeine Hinweise
Das Betreiben der Einscheibenmaschine unterliegt den
geltenden nationalen Bestimmungen. Neben der
Betriebsanleitung und den im Verwenderland geltenden
verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die
anerkannten fachtechnischen Regelnr sicherheitsï und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Jede
sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise ist zu unterlassen. Die
Verwendung des Automaten auf öffentlichen Wegen und
Strassen ist nicht gestattet.
Deutsch DE
9
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Richtige Anwendung
SAlle Einscheibenmaschinen sind ausschliesslich zum
Gebrauch im Innenbereich von Gebäuden bestimmt.
SJede darüber hinausgehende Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
SZur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen
Betriebsï, Wartungsund
Instandhaltungsbedingungen.
SDie einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie
die sonstigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen und arbeitstechnischen
Regeln sind einzuhalten.
SEigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
SBodenbeläge sind vor dem Einsatz der Maschine auf
Eignung dieses Reinigungsverfahren zu prüfen!
SAuf Flächenpressung bei punktelastischen Böden,
z.B. in Turnhallen achten!
SFür Schäden am Gerät und dem zu reinigenden
Bodenbelag, die durch Einsatz falscher Bürsten und
Reinigungsmittel entstehen haftet der Hersteller nicht.
SDie Maschine darf nicht mit einem
Verlängerungskabel verwendetwerden.
Produkthaftung
Der Bediener wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass die
Maschinen ausschliesslich bestimmungsgemäss eingesetzt
werden dürfen. Für den Fall, dass die Automaten nicht
bestimmungsgemäss eingesetzt werden, geschieht dies in der
alleinigen Verantwortung des Anwenders. Jegliche Haftung des
Herstellers entfällt somit.
Gefahrenquellen
WARNUNG: Die Einscheibenmaschine ist nicht für
die Bearbeitung von Flächen geeignet, von denen
gesundheitsgefährdende Stäube und Flüssigkeiten
gelöst werden. Keine Stufen überfahren!
WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Einsatz
auf ebenen Flächen mit einer maximalen Steigung
bis zu 2 % bestimmt
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht zur
Verwendung auf öffentlichen Wegen oder Strassen
zu gelassen.
WARNUNG: Nur mit dem Gerät versehenen oder die
in der Gebrauchsanweisung festgelegten Bürsten
verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann
die Sicherheit gefährden.
WARNUNG: Bei Stillstand der Maschine muss das
Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit
keine Bodenbelagsschädigungen entstehen.
WARNUNG: Beim Transport in Aufzügen sind die
jeweils geltenden Benutzerhinweise und
Sicherheitsvorschriften ï insbesondere
Tragfähigkeit ï zubeachten.
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz befindet sich hinter der Maschine.
Zugelassenes Wartungspersonal
Die Einscheibenmaschine darf nur von Personen gewartet und
instandgesetzt werden, die über fachliche und gesetzliche
Legitimation verfügen.
Reinigungsmittel
SBei Verwendung von Reinigungsï und Pflegemitteln
ist auf die Gefahrenhinweise des Herstellers zu
achten; ggf. Schutzbrille und ï kleidung tragen.
SNur schaumarme, nicht brennbare Reinigungsmittel
verwenden, die nicht allgemein
gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten. auf die
Gefahren bei Verwendung von leicht entzündlichen,
brennbaren, giftigen, gesundheitsgefährdenden,
ätzenden oder reizenden Stoffen wird ausdrücklich
hingewiesen.
Montage und Betrieb der Maschine
Erstinbetriebnahme
SDie Auslieferung, Instruktion über
Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung
sowie die Erstinbetriebnahme erfolgt in der Regel
durch unseren autorisierten Fachmann.
SIst dies nicht der Fall, so ist der Betreiber für die
Instruktion der Bediener verantwortlich.
Inbetriebnahme
Bitte beachten Sie: Die Voltzahl im Reinigungsobjekt muss mit
der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen
übereinstimmen.
Montageanleitung
SMotorkopf und Deichsel werden getrennt verpackt
geliefert.
SZunächst lösen Sie die Imbusschrauben im
Stielverstellaggregat (6).
SDannhren Sie die Deichsel (7) leicht bis zum
Anschlag in das Stielverstellaggregat (6) ein.
SRichten Sie den Deichselgriff (1) parallel zu den
Rädern (9) aus, so dass die offene Seite des
StieloberteilïGehäuses (3) nach hinten zeigt.
SDanach werden die Imbusschrauben wieder
angezogen.
SDas Elektrokabel wird über den Deichselgriff (a) und
den Kabelhaken (8) aufgewickelt.
DE Deutsch
F3/F8/F12 9002026 (12ï09)
10
Was vor dem Einsatz zu tun ist
SFassen Sie den Deichselgriff (1) mit beiden Händen
und kippen Sie die Maschine, bis sie auf den beiden
Rädern steht (A).
SRollen Sie dann die Maschine zum Einsatzort und
schliessen Sie das Elektrokabel an das Stromnetz an.
SDas Zubehör (11),rste oder Treibteller (17) mit
Pad, legen Sie auf den Boden.
Sweit über die Bürste (bzw. den Treibteller), bis
Mitnehmerstern und Bürstflansch übereinander
stehen. Stellen Sie die Maschine auf die Bürste (B).
SDann ziehen Sie den Stielverstellhebel (5) und
senken die Deichsel (7) in Arbeitsstellung. Hierbei
sind beide Arme locker nach unten ausgestreckt (C).
SRichten Sie die Maschine waagerecht auf dem
Arbeitselement (Bürste oder Treibteller) aus, und
drücken Sie die Schalterverriegelung (4) und tippen
Sie den Bürstmotorschalter (2) kurz an.
SDas Zubehör rastet selbsttätig ein.
So handhaben Sie die Maschine im Einsatz:
SBetätigen Sie den Bürstmotorschalter (2) (rechts oder
links). Der Motor läuft an.
SWenn Sie die Deichsel (7) leicht anheben, bewegt
sich die Maschine nach rechts (D).
SDrücken Sie die Deichsel nach unten, bewegt sich die
Maschine nach links (D).
SHalten Sie die Deichsel in Mittellage, arbeitet die
Maschine auf der Stelle.
Nach dem Einsatz tun Sie bitte folgendes:
SSie ziehen den Stielverstellgriff (5) und stellen die
Deichsel (7) senkrecht.
SDann kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (9)
und betätigen kurz den Bürstmotorschalter (2). Das
Zubehör (11) rastet aus.
SZiehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose
und rollen Sie das Elektrokabel über den Deichselgriff
(1) und den Kabelhaken (8) auf.
Shampoonieren ï gründlich und rationell ï F3/F12
Zur Shampoonierung wird die Maschine mit folgendem Zubehör
ausgestattet:
SFlüssigkeitstank und Shampoonierbürste Perlon 0,3
oder Pad für Textilbeläge.
SDie Arbeitsgänge verlaufen analog zu denen der
Grundreinigung.
SLassen Sie die Maschine mit der Shampoonierbürste
trocken anlaufen.
SSie dosieren wenig Flüssigkeit zu, bis die Bürste mit
Schaum gesättigt ist.
SFuhren Sie die Maschine mit rotierender Burste von
links nach rechts oder umgekehrt. Ë Sofort danach
wird die Maschine in der gleichen Weise, jedoch um
etwa ein Viertel der Arbeitsbreite uberlappend, in
umgekehrter Richtung gefuhrt (E).
SErst dann fuhren Sie die Maschine spiralformig uber
die vorshampoonierten Arbeitsflachen. Dabei
werden die Arbeitsstreifen in der ganzen Breite
erfasst (F).
SBei der Shampoonierung ist es sehr zu empfehlen,
den schmutzbeladenen Schaum sofort mit einem
Wassersauger abschnittsweise abzusaugen.
Montageanleitung für Sprüheinheit
Montieren Sie die Haltevorrichtung für das Sprühkännchen an
der Deichsel (7) mit der Halterung nach oben und von der
Bedienungsseite aus gesehen nach links (G).
SHängen Sie das Sprühkännchen mit dem Zapfen in
die Haltevorrichtung und schwenken diese nach
hinten, bis die Kugelarretierung einrastet.
SSchieben Sie anschliessend den Federbügel über das
Stielverstellaggregat (6).
SSie können die Dose wahlweise links oder rechts
anbringen (H).
SDen allseitig drehbaren Gelenkschlauch stellen Sie
bitte in die von Ihnen gewünschte Richtung.
Grundreinigung leicht gemacht
SDie Einscheibenmaschine wird für die Grundreinigung
mit folgendem Zubehör ausgestattet:
SFlüssigkeitstank (13)
SScheuerbürste (11) oder Treibteller mit Pad (17).
SSie befestigen den Tank an der Aufhängevorrichtung
(14).
SDen Auslaufschlauch (12) schieben Sie auf den
Wasserführungsstutzen (16).
SFüllen Sie den Tank (13). Dann setzen Sie dierste
oder den Treibteller mit dem Pad ein
SDie Flüssigkeitszufuhr regeln Sie mit dem Tankhebel
(15), indem Sie den Tankhebel (15) nach oben ziehen.
SDie Schmutzflotte wird abschnittsweise mit einem der
Wassersauger aufgesaugt.
Polieren mit F8/F12
Zum Polierensten Sie Ihre Maschine mit folgendem Zuber
aus:
STreibteller für Pads, weisses Pad
SSetzen Sie den Treibteller mit einem Pad ein.
SLassen Sie dann die Maschine anlaufen.
Wartung der Maschine
SIm Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachgrosshändler oder an eine der
ServiceïWerkstätten.
SSie werden fachgerecht und schnell bedient.
Wartungsvorschriften
Folgende Hinweise sind unbedingt zu beachten:
SBeim Reinigen und Warten der Maschine, beim
Auswechseln von Teilen oder bei der Umstellung auf
eine andere Funktion, ist der Antrieb auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen.
SDie Netzanschlussleitung darf durch Überfahren,
Quetschen, Zerren und dergleichen nicht verletzt oder
beschädigt werden.
SDie Netzanschlussleitung ist regelmässig auf
Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen.
Deutsch DE
11
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
SDie Maschine darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei
ist.
SBei Verwendung oder Ersatz von Netzanschlussï
oder Geräteanschlussleitungen darf nicht von den
vom Hersteller angegebenen Ausführungen
abgewichen werden.
SBeim Ersetzen von Kupplungen von Netzanschlussï
oder Geräteanschlussleitungen muss
Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit
gewährleistet bleiben.
SBei Beförderung der Maschine in Aufzügen ist der
Stiel/die Deichï sel senkrecht zu stellen, damit er/sie
nicht an den Fahrschachtwändenngen bleiben
kann.
SDie Sicherung gegen Zurückschlagen erfolgt
automatisch über die patentierte
Stielï/Deichselverstelleinrichtung.
SEs dürfen nur dier den Verwendungszweck des
Gerätes geeigneten Sprühï und Reinigungsmittel
verwendet werden.
SInstandsetzungen, einschliesslich des Einbindens von
Sprühmittelleitungen, und Schläuchen, rfen nur
durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte dieses Gebietes, welche mit allen
relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind,
durchgeführt werden.
Abstellen der Maschine
Wird die Maschine nicht benützt , ist sie trocken und unter
normalen Raumbedingungen (nicht unter 0 C) zu lagern.
Fehlersuche
Problem Ursache Lösung
Die Maschine läuft nicht Netzkabel defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst
Schutzschalter des Gebäudes hat den
Strom Unterbrochen Schutzschalter im Gebäude zurückstellen
Aktivierter Hauptschutzschalter Warten Sie 10 min. und versuchen Sie es er-
neut.
Fehlerhafte Verkabelung Wenden Sie sich an den Kundendienst
Fehlerhafter An/AusïSchalter Wenden Sie sich an den Kundendienst
Motor defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst
Die Maschine läuft mit schaukelnden Oder
sprunghaften Bewegungen. Verschmutzter Pad Ersetzen Sie den Pad
Falscher Pad/Bürste für die Anwendung Bringen Sie einen geeigneten Pad/Bürste an
Treibteller/Bürste falsch installiert Entfernen und montieren Sie den Treibtel-
ler/Bürste erneut
Pad ungleichmässig verschlissen Ersetzen Sie den Pad/Bürste
Pad nicht zentriert Entfernen und montieren Sie den Pad erneut
Schutzschalter der Maschine Wird ständig
aktiviert. Stark verschmutzter Pad/Bürste Pad/Bürste reinigen oder auswechseln
Falscher Pad/Bürste für die Anwendung Geeigneten Pad/Bürste anbringen
Schutzschalter defekt Wenden Sie sich an den Kundendienst
Abgenutzte Kohlebürsten im Motor Wenden Sie sich an den Kundendienst
Technische Angaben F3 low speed F3+ low speed F8 high speed F12 Duo speed
Wechselstrommotor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nennaufnahme 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Max.amp 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Bürstendehzahl U/min 165 165 400 170/340
Bürste (mm) 430 430 430 430
Arbeitshöhe (mm) 250 250 250 250
Arbeitsgewicht (kg) 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Schutzklasse lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Riemenantrieb x x x x
Lärmpegel 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
EGïÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (Anhang II, Absatz A)
TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden, Niederlande
Modell: F3, F3+, F8, F12
DE
Uden/Niederlande, 25ï1ï2010
Hiermit erklären wir auf unsere Verantwortung, dass die Maschine:
ï den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EWG) sowie deren Änderungen aufgrund der
geltenden nationalen Gesetze entspricht;
ï den Bestimmungen der E.M.C.ïRichtlinie (2004/108/EC)
und dass
ï die folgenden (Teile/Klauseln der) harmonisierten Normen angewandt wurden: EN: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï die folgenden nationalen technischen Normen und Angaben angewandt wurden: Nicht zutreffend
FR Français
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
12
F3/F3+/F8/F12 Monobrosse
Machine Komponenten Zubehör Art. Nr.
1 ï Poignée 9 ï Roues de transport 13 ïservoir a solution
F8/F3/F3+ low speed 9002256
2 ïInterrupteur moteur de
brosse 10 ï Bloc moteur Diffuseur à spray F12/F8 high
speed 9002262
3 ï Bloc de commandes géné-
rales 11 ï Brosse Brosse à cirer / lustrer F12/F8
high speed 9002200
4 ïcuritée Interrupteur 12 ï Tuyau solution 17 ï Plateau porteïdique
F8/F3/F3+ low speed 9002191
5 ï Levier deglage du timon 13 ïservoir à solution 14 l Plateau Haute vitesse mouse
F12/F8 high speed 9002192
6 ï Support timon 14 ïservoir fixation Plateau Haute vitesse amortis-
seur F12/F8 high speed 9002193
7 ï Timon 15 ïservoir levier 11 ï Brosse de lavage (PPNO8)
F8/F3/F3+ low speed 9002236
8 ï Crochet dKenroulement de
câble 16 ï tubulure dKacheminement
dKeau Brosse à shampooing (PPNO,3)
F8/F3/F3+ low speed 9002248
Brosse lavage silicium
F3/F3+/F12 9002251
8kg Poids F3/F8 9002304
8kg Poids F12 9002303
Aspirateur F8/F12 9002288
CONTENU
Composants de machine 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoir 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance de la machine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détection d’anomalies 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces de rechange 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECT THE ENVIRONMENT
Protegez l’environnement S. v. p. eliminez l’ maï
tèriau d’ emballage et vieux machines de certain
manière correspondant de votre loi locale.
Penser d’ éliminer les déchets.
Consignes de sécurité
ATTENTION: Avant des actions d’utilisation et
d’entretien veuillez lire ces instructions et vous
familiariser avec la machine.
Ce document est destiau personnel de commande.
1. Avant le montage, la mise en service et l’entretien de la
machine, veuillez vous familiariser avec les indications et
les recommandations de cette notice.
2. Ainsi vous serez bien maître de la machine et en
optimiserez le rendement. L’entretien et les soins de la
machine conformes à cette directive servent à votre
sécurité et lui conservent sa valeur.
3. Le fabricant n’assume aucune garantie pour les
dommages personnels et matériels provoqués par le
maniement inapproprié de la machine.
Ce symbole vous indique le danger. Si vous ne faites
pas attention cela peut provoquer des déïcharges
électriques, des feu ou des explosions qui peuvent
blesser ou même tuer des personnes.
Veuillez absolument lire à fond les instructions de service et de
la conserver toujours sous la main. Seules les personnes
instruites au maniement de la monobrosse et formellement
chargées de celuiïci peuvent l’utiliser.
ATTENTION: Danger de feu ou des décharges
électriques. Ne prenez pas des liquides
inflammables et ne faites pas marcher la machine
près des liquides inflammaïbles/des vapeurs ou de
la poussière inflammable.
Le moteur de cette machine n’est pas protégé contre une
explosion. Quand vous faites marcher la maïchine, il peut se
produire des étincelles et si la maïchine se trouve près des
vapeurs/liquides inflamïmables cela peut provoquer la feu ou
une explosion.
ATTENTION: Décharges électriques! Ne faites pas
marcher la machine avec un câble électrique
abîmée. Ne chanïgez rien à la fiche électrique.
Sortez le câble de la prise électrique avant de
réparer la machine.
En cas de dommage de câble électrique on doit vite le réparer
par le service de la clientèle ou par un technicien spécialisé pour
éviter le danger.
Français FR
13
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Généralités
L’utilisation de cette machine est soumise aux dispositions
nationales en vigueur.
A part les instructions de service et les règlements obligatoires
de prévention des accidents en vigueur dans le pays de
l’utilisateur il faut observer aussi les règles techniques non
reconnues du métier pour travailler en respectant la sécurité et
les règles de l’art. Il faut s’interdire tout procédouteux pour la
sécurité. L’emploi de la monobrosse sur la voie publique est
interdit.
Emploi conforme aux dispositions
SToutes ces machines sont destinées exclusivement à
l’utilisation (au nettoyage par voie humide de
revêtements de planchers résistants à l’eau) à
l’intérieur des bâtiments.
STout emploipassant ce cadre et considécomme
non conforme aux dispositions. Le fabricant ne
répond pas des dommages qui en résultent ; seul
l’utilisateur en assume le risque.
SL’emploi conforme aux dispositions comprend aussi le
respect des conditions de service, d’entretien et de
réparation prescrites par le fabricant.
SLes prescriptions de prévention des accidents à ce
sujet ainsi que les autres règles de sécurité et de
travailnéralement reconnues doivent être
respectées.
SLes changements arbitraires apportés aux
monobrosses excluent la responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteïraient.
SAvant d’utiliser ce procédé de nettoyage, il faut vérifier
si les revêïtements de planchers s’y prêtent!
SPrendre garde à la pression spécifique de surface sur
les planchïers à élasticité ponctuelle, par exemple
dans les gymnases!
SLe fabricant nepond pas des dommages de
l’appareil et du revêtement du plancher à nettoyer
provoqués par l’emploi de brosïses et de produits de
nettoyage inappropriés.
SLa machine ne doit pas être utiliavec une
rallonge/câble.
Responsabilité en matière de produit
Il est signalé expressément à l’opérateur que les monobrosses
doivent être utilisées exclusivement pour l’emploi prévu. Si ce
n’est pas le cas, seul l’utilisateur en sera responsable. Toute
responsabilité du fabricant s’éteindra alors.
Sources de risques
ATTENTION: La monobrosse n’est pas destinée
pour travailler sur des surfaces desquelles viennent
des poussières qui nuit la santé. N’utilisez pas des
surfaces qui produisent des liquides. Ne pas
traverser des marches.
ATTENTION: Cette machine est uniquement
destinée à une utilisation sur des surfaces planes
avec une pente maximale de 2%.
ATTENTION: Cette machine n’est pas destinée à
être utilisée sur des voies publiques ou rues.
ATTENTION: Utilisez seulement les brosses livrées
avec la machine ou mentionnée dans ce mode
d’emploi. L’utilisation d’autres brosses peut être
dangereux..
ATTENTION: A l’arrêt de la monobrosse, le groupe
de brosses doit immédiatement être mis hors
service pour ne pas endommager les revêtements
de sol.
ATTENTION: Si la monobrosse est transportée dans
des ascenseurs, les consignes d’utilisation
respectivement en vigueur ainsi que les
prescripïtions de curité ï et notamment la
portance ï sont à observer.
Poste de travail
Il se trouve derrière la monobrosse.
Personnel d’entretien admis
La monobrosse ne doit être entretenue et réparée que par des
perïsonnes autorisées techniquement etgalement.
Produits de nettoyage
SLors de l’emploi d’agents de nettoyage et d’entretien,
il faut obserïver les mises en garde du fabricant; le
cas échéant, porter des luïnettes et destements
de protection.
SN’utiliser que des produits de nettoyage peu
moussants et incomïbustibles ne contenant pas de
substances généralement nocives. Il est signalé
expressément que l’emploi de substances aisément
inflammables, combustibles, toxiques, nocives,
corrosives ou irriïtantes implique des risques.
Mise en service
Première mise en service
SLa livraison, l’instruction sur les prescriptions de
sécurité, l’utilisation et la maintenance ainsi que la
première mise en service sont assurées
généralement par notre spécialiste autorisé.
SSi ce n’est pas le cas, l’exploitant est luiïmême
responsable de l’instruction de son personnel
Mise en service/fonctionnement
A respecter: Le voltage de l’objet à nettoyer doit correspondre à
celui indiqué sur la plaquette signalétique de la monobrosse.
Instructions de montage
SLa tête du moteur et le timon sont livrésparément.
SDévisser d’abord les quatre vis six pans dans
l’élément de réglage du manche (16).
SY introduire ensuite le timon (7) jusqu’à la butée de
celle.
SEnsuite régler la poignée du timon (1) parallèlement
aux roues (9), de sorte que le carter de la partie
supérieure du manche (3) soit dirigé vers l’arrière.
SAprès serrer les vis six pans
FR Français
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
14
STirer le levier de la poignée de réglage du manche (5),
mettre le boîtier de commande (4) en place dans la
partie ouverte du carter (3) parallèlement et relâcher
la poignée de glage du manche (5).
SSerrer ensuite les deux vis (6) sur le boîtier de
commande (4).
SFixer le petit câble électrique au timon par le
porteïble du timon.
SLe câble électrique est enrouautour de la poignée
(1) et du crochet à câble (8).
Avant la mise en route
SSaisir la poignée (1) des deux mains et incliner la
machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle repose sur
les deux roues (9) (A).
SFaire ensuite rouler la machine jusqu’au lieu de son
utilisation et monter le pad.poser au sol
l’accessoires (11), brosse ou plateau d’entraînement
avec pad.
SA cette fin, pousser le pad avec son évidement
central auïdessus du support jaune et le fixer avec
l’écrou de fixatin jaune.
SVeiller si possible à un bon centrage du pad et à
serrer correctement l’écrou. Il ne doit pas être en
saillie à la surface du pad.
SAvant lemarrage, régler la roue avant (11) sur la
hauteur maxiïmale, soit une pression minimale.
SLes mouvements d’orientation doivent encore être
garantis.
SLors d’un effet de nettoyage insatisfaisant et d’un
éclat insuffisant, augmenter légèrement la pression.
SNe toujours régler que la pression la plus faible
possible.
SToujours dérouler entièrement le câble (20m).
Comment utiliser la monobrosse
SManoeuvrer l’une des poignées (2) droite ou à
gauche). Le moteur se met en marche.
SLorsque l’on soulève légèrement le timon (7), la
monobrosse se déplace vers la droite (D).
SLorsque l’on abaisse légèrement le timon, elle se
déplace ver la gauche (D).
SLorsque le timon est maintenu en position médiane, la
monoïbrosse travaille sur place.
SEn présence de sols rugeux, démarrer la monobrosse
à l’étt incliné (A) puis la poser sur le sol.
SLa machine est équipée d’un indicateur de surcharge
(14) (presïsion trop élevée).
SLa lampe ne doit pas s’allumer ou alors que
brièvement.
Ce qu’il y a lieu de faire après l’emploi
STirer la poignée deglage (5) et faire passer le timon
(7) en position verticale.
SRetirer la fiche de la prise de courant et enrouler le
câble électriïque autour de la poignée (1) et du
crochet à câble (8).
SAfin de ménager les aiguilles d’adhérence, le pad
utilisé reste vissé avec le plateau d’entraînement
jusqu’à la prochaine utilisaïtion et peut être rempla
à ce moment.
SLa bague à poussière en polis doit être netoyée/lavée
de temps à autres.
SElle doit être retirée pour ces travaux.
SLe dégagement de la bague à poussière ne pose pas
de problèmes lorsque la machine est inclinée vers
l’arrière.
SLe remontage se fait dans l’ordre inverse.
SVeiller à ce que les deux tenonstalliques de la
bague prennent place dans les évidements des
supports à roues.
SLa bague est seulement posée autour de l’unité
moteur.
SPour sa mise en place, son diamètre peut être écarté
entre les tenons.
De montage pour le Cleaner
SMonter le porte réservoir pour le dispositif de
pulvérisation sur le timon (7) avec le dispositif de
fixation vers le haut et vers la gauïche vu depuis le
côté opération (G).
SAccrocher le réservoir de pulvérisation avec le
maneton dans le dispositif de fixation et le faire
basculer vers le bas jusqu’au le bloïcage de bille
s’enclenche
SPousser ensuite l’anneau élastique sur la poignée de
réglage du manche (16).
SVous pouvez introduire la buse au choix à droite ou à
gauche (H).
SPlacer le flexible dans la direction souhaitée.
Nettoyage par la méthode Cleaner
Equiper, pour le nettoyage par la méthode Cleaner, la
monobrosse des accessoires suivants:
SSpraymaster, plateau d’entraînement et pad marron
SRemplir le réservoir de vaporisation en utilisant le
produitsiré.
SMettre un pad sur le plateau d’entraînement.
SMettre la machine en marche.
SVaporiser le produit de lustrage en tirant plusieurs fois
le levier du Spraymaster à fond. Puis commencer
immédiatement le lustrage jusqu’à ce que le brillant
apparaisse
SNous conseillons de traiter la surface concernée
progressivement en petites sections.
SLa monobrosse B1 permet d’obtenir des
performances de surface de loin supérieures à celles
qui seraient obtenues avec une maïchine plus lente.
SLa machine est adaptée au lustrage avec des
polymères dispersés. Les caractéristiques de
praticabiliet de résistance du revêtement sont
conservées. Il est également possible d’éliminer les
rayures.
Maintenance de la machine
SEn cas de réparation, vous adresser à votre
concessionnaire ou à l’un des ateliers de service
Cleanfix toujours disposé à vous venir en aide
rapidement.
Français FR
15
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Prescriptions de maintenance
Les indications suivantes doivent absolument être respectées:
SArrêter l’entraînement de la machine et retirer la prise
de courant lors du nettoyage, de l’entretien, de
l’échange de pièces ou de la modification de la
fonction de la machine.
SLa conduite de raccordement électrique ne doit pas
être endomïmagée par roulage, par écrasement,
arrachement ou autres.
SContrôlergulrement si leble de brancheïment
secteur pïsente des endommagements.
SLa machine ne doit pas être utilisée si la conduite de
raccordement n’est pas dans un état parfait.
SRespecter les exécutions indiquées par le fabricant
lors de l’utilisation ou du remplacement de conduites
de raccordement au réseau ou à l’appareil.
SLors du remplacement de raccords de conduites de
raccordement au réseau ou à l’appareil, la protection
contre les eaux de projection et la résistance
mécanique doivent être assurées.
SLors du transport de la machine en ascenseur, mettre
le manche/le timon en position verticale pour qu’il
n’accroche pas aux parois du puits d’ascenseur.
SLa sécurité contre la réouverture s’effectue
automatiquement par le biais de l’équipement breveté
de glage de manche/timon.
SN’utiliser que des produits de nettoyage conformes à
l’usage de la machine.
SN’utiliser en aucun cas des produits inflammables,
toxiques ou corrosifs.
SL’entretien y compris le raccordement de conduites de
liquide de nettoyage et celui de flexibles ne doit être
réalisé que par les serïvices aprèsïvente reconnus
ou par les spécialistes possédant une connaissance
approfondie des prescriptions de sécurité
nécessaiïres.
Stockage
Si la monobrosse n’est pas utilisée, elle doit être rangée au sec
et à des conditions ambiantes normales (pas en dessous de O
C).
FR Français
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
16
Détection d’anomalies
Problème Cause Solution
La machine ne marche pas Câble électrique endomma Adressez vous au service aprèsïvente
Disjoncteur protecteur de l’immeuble dé-
connecte le courant Reculer le disjoncteur protecteur dans l’im-
meuble
Disjoncteur protecteur acti Attendez 10min et revenez à la charge
Câblage défectueux Adressez vous au service aprèsïvente
Interrupteur marcheïarrêt défectueux Adressez vous au service aprèsïvente
Moteur en panne Adressez vous au service aprèsïvente
La machine marche en faisant des mouve-
ments versatiles Pad pollu Remplacez le pad
Pad/brosse n’est pas adapté à l’emploi Utilisez un pad/une brosse adapté/e
Plateau d’entraînement/brosse mal mon Enlever et remonter plateau/brosse
Pad pas abîmé symétrique Remplacez le pad/la brosse
Pad n’est pas centré Enlevez et remontez le pad
Disjoncteur protecteur de la machine est
activé constamment Pad/brosse beaucoup pollu Nettoyez ou échanger le pad/la brosse
Pad/brosse n’est pas adapté à l’emploi Utilisez un pad/une brosse adapté/e
Disjoncteur protecteur endommagé Adressez vous au service aprèsïvente
Brosse dans le moteur est abîmée Adressez vous au service aprèsïvente
Caractéristiques techniques F3 low speed F3+ low speed F8 high speed F12 Duo speed
Moteur à courant alternatif 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Puissance nominale absorbée 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Amp. max 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Vitesse de rotation (t/mn) 165 165 400 170/340
Brosse (mm) 430 430 430 430
Hauteur de travail (mm) 250 250 250 250
Poids (kg) 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Classe de protection lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Commande par courroie x x x x
Pression de son transmission
LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES (Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Adresse : Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6, 5400 AA Uden, PaysïBas
Modèle : F3, F3+, F8,F12
FR
Uden, PaysïBas, le 25ï1ï2010
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
ï est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la
législation nationale en vigueur ;
ï est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
et que
ï les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non
disponible
Nederlands NL
17
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+/F8/F12 Eenschijfsmachine
Onderdelen van de machine Accessoires Onderdeelnr.
1 ï Handgreep 9 ï Wielen 11 – Schrobborstel voor lowïspeed F8/F3/F3+ 9002236
2 – Schakelaar borstelmotor 10 ï Motorkop 11 – Polijstborstel voor highïspeed F12/F8 9002200
3 – Behuizing van bovenste aselement 11 ï Borstel 13Oplossingstank voor lowïspeed F8/F3/F3+ 9002256
4 ï Inschakelbeveiliging 12 ï Uitlaatslang 17 – Aandrijfplaat voor lowïspeed F8/F3/F3+ 9002191
5 ï Asaanpassingshendel 13 ï Oplossingstank 17 – Aandrijfplaat voor flexibele highïspeed
F12/F8 9002193
6 ï Asaanpassingsunit 14 ï Tankhouder
7 ï Steel 15 ï Tankhendel n/s Spray unit voor highïspeed F12/F8 9002262
8 ï Snoerhaak 16 ï Wateraansluiting Stofzuigunit 9002288
Stofzuigring 430 mm 9002289
8 kg extra gewicht F3/F8 9002304
8 kg extra gewicht F12 9002303
INHOUDSOPGAVE
Onderdelen van de machine 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsinstructies 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage en gebruik van de machine 18. . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opslag 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische specificaties 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ONDERDELENLIJST 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BESCHERM HET MILIEU
Gooi verpakkingsmateriaal en oude
machineonderdelen op een milieuvriendelijke
manier weg volgens de richtlijnen van uw lokale
afvalverwerking.
Denk eraan dat u materialen recyclet.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees deze handleiding
zorgvuldig door voordat u de machine gaat
gebruiken.
Deze machine is bedoeld voor commercieel gebruik. De
machine is uitsluitend bedoeld om binnenshuis gladde vloeren te
polijsten. Gebruik alleen de aanbevolen zolen, borstels en
schoonmaakmiddelen.
Deze bedieningsinstructies zijn bedoeld voor
bedieningspersoneel.
1. Maak uzelf vertrouwd met de instructies en
aanbevelingen in deze bedieningsinstructies voordat u de
machine gaat instellen, gebruiken en onderhouden.
2. Alleen dan beheerst u de machine volledig en kunt u
deze doeltreffend gebruiken. De zorg en het onderhoud
die in deze bedieningsinstructies worden beschreven,
zijn bedoeld voor uw eigen veiligheid en om de machine
in goede staat te houden.
3. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijk
letsel of schade aan eigendommen als gevolg van een
onjuist gebruik van deze machine.
Dit waarschuwingssymbool, dat
in de hele handleiding wordt gebruikt, is een
waarschuwing voor ongelukken of onveilige situaties.
Het niet opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden
tot elektrische schokken, brand of explosie, die ernstig
persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben.
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u de
eenschijfsmachine gaat gebruiken en houd ze altijd bij de hand.
De eenschijfsmachine mag alleen worden gebruikt door
personen die hiertoe zijn opgeleid en aan wie de bediening kan
worden toevertrouwd.
WAARSCHUWING: Risico op brand of explosie.
Gebruik nooit ontvlambare vloeistoffen. Gebruik de
machine niet in of nabij ontvlambare vloeistoffen,
dampen of brandbare stoffen.
Deze machine heeft geen explosieveilige motor. Bij het starten
of tijdens het bedienen van de machine kan de elektrische motor
een vonk geven. Dit kan een explosie of brand veroorzaken.
Gebruik de machine niet in of nabij ontvlambare
dampen/vloeistoffen of brandbare stoffen.
WAARSCHUWING: Elektriciteitsrisico. Gebruik de
machine nooit als het elektriciteitssnoer is
beschadigd. Maak geen aanpassingen aan de
stekker. Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoud aan de machine pleegt.
Een beschadigde of gebroken voedingskabel mag uitsluitend
vervangen worden door de fabrikant, diens dealers, of een
ander daartoe gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
Deze machine heeft geen explosieveilige motor. Bij het starten
of tijdens het bedienen van de machine kan de elektrische motor
een vonk geven. Dit kan een explosie of brand veroorzaken.
Gebruik de machine niet in of nabij ontvlambare
dampen/vloeistoffen of brandbare stoffen.
NL Nederlands
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
18
Algemene opmerkingen
Voor de bediening van de eenschijfsmachine gelden de huidige
nationale voorschriften. Het is van belang niet alleen de
bedieningsinstructies en verplichte landelijke voorschriften ter
voorkoming van ongelukken in acht te nemen, maar ook de
algemeen bekende regels voor veilige en juiste werkprocedures.
Er mogen geen methoden worden gebruikt die veiligheidsrisico’s
met zich meebrengen.
Correct gebruik
SAlle eenschijfsmachines zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
SGebruik buitenshuis wordt als onjuist beschouwd. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor daaruit
resulterende schade. Alleen de gebruiker is
aansprakelijk.
SCorrect gebruik betekent ook het naleven van de
omstandigheden op het gebied van bediening en
onderhoud die door de fabrikant worden aanbevolen.
SAlle relevante voorschriften ter voorkoming van
ongelukken en alle algemeen bekende veiligheidsï en
arbeidstoepassingen moeten worden gevolgd.
SOnbevoegde wijzigingen aan de machine doen de
fabrieksgarantie ten aanzien van resulterende schade
vervallen.
SVoordat de machine wordt gebruikt, moeten
vloerlagen worden getest op geschiktheid voor dit
reinigingsproces.
SBesteed aandacht aan de gebiedscompressie van
puntïelastische vloeren, bijvoorbeeld in
gymnastiekzalen
SDe fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan
apparatuur en aan de vloer als deze met de
verkeerde borstels en/of schoonmaakmiddelen is
schoongemaakt.
SMachines mogen niet met een verlengsnoer worden
gebruikt.
Productaansprakelijkheid
Het bedienend personeel moet zich er ten zeerste van bewust
zijn dat de machines alleen voor het daarvoor bestemde doel
mogen worden gebruikt. Als de machines niet voor het beoogde
doel worden gebruikt, moet de gebruiker de volledige
verantwoordelijkheid aanvaarden. Elke aansprakelijkheid van de
fabrikant is in dat geval uitgesloten.
Risicobronnen
WAARSCHUWING: De eenschijfsmachine is niet
geschikt voor het reinigen van oppervlakken die
stoffen en dampen vrijgeven die schadelijk zijn voor
de gezondheid. Gebruik de machine niet op
trappen.
WAARSCHUWING: Deze machine is alleen bedoeld
voor gebruik op effen oppervlakken met een
maximale helling van 2 %.
WAARSCHUWING: Deze machine is niet
goedgekeurd voor gebruik op openbare paden en
wegen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de meegeleverde
borstels of de borstels die in de instructies zijn
genoemd. Het gebruik van anders borstels kan
veiligheidsrisico’s met zich meebrengen.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine stationair
draait, moet de borstelunit onmiddellijk worden
uitgeschakeld om schade aan de vloerlaag te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Tijdens transport in liften,
moeten de huidige geldige gebruikersinstructies en
veiligheidsmaatregelen en in het bijzonder de
maatregelen ten aanzien van maximale lading
worden nageleefd.
Bedieningspositie van machine
De bedieningspositie van de machine is achter de machine.
Erkend onderhoudspersoneel
De eenschijfsmachine mag alleen worden onderhouden en
hersteld door personen die daartoe technisch en juridisch zijn
bevoegd.
Schoonmaakmiddelen
SNeem bij gebruik van schoonmaakï en
onderhoudsmiddelen de waarschuwingen van de
fabrikant in acht en draag een veiligheidsbril en
beschermende kleding.
SGebruik alleen laagïschuimende, nietïbrandbare
schoonmaakmiddelen zonder schadelijke middelen.
Er wordt expliciet melding gemaakt van de risicos van het
gebruik van licht ontvlambare, brandbare, giftige, schadelijke,
corroderende of bijtende middelen.
Assemblage en gebruik van de machine
Eerste gebruik
SDe bezorging, instructies bij veiligheidsprocedures,
behandeling en onderhoud, en het eerste gebruik
gebeuren gewoonlijk door een erkend specialist.
SAls dit niet het geval is, moet de operator de
gebruikers van de machine instrueren.
SOnthoud dat het voltage in het gebouw dat
schoongemaakt moet worden, overeen moet komen
met het voltage dat op het apparaat staat vermeld.
Assemblageïinstructies
SDe motorkop en buis worden afzonderlijk verpakt
geleverd.
SDraai eerst de stelschroeven met zeskant in de
asaanpassingsunit (6) los.
SDuw de buis (7) vervolgens voorzichtig zover mogelijk
in de asaanpassingsunit (6).
SPlaats de handgreep (1) parallel met de wielen (9),
met de open zijde van de bovenste asbehuizing (3)
naar achter gericht.
SDraai de zeskantige stelschroeven weer vast.
SWikkel het elektriciteitssnoer rond de handgreep (1)
en de snoerhaak (8).
Nederlands NL
19
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Voorbereiding voor gebruik
SPak de handgreep (1) met beide handen beet en
kantel de machine zodat deze op de twee wielen rust
(A).
SRijd de machine vervolgens naar het werkgebied en
steek de stekker in het stopcontact.
SStel het gewenste toerental in met de schakelaar op
de motorbehuizing (alleen voor dualïspeed F8)
SLeg de accessoires (11), dus borstel of aandrijfplaat
met pad op de vloer.
SKantel de machine nu terug op de wielen en duw deze
over de borstel (of aandrijfplaat) tot de aandrijfster en
borstelflens verticaal zijn uitgelijnd. Laat de machine
op de borstel (B) zakken.
SKnijp nu op de asaanpassingshendel (5) en laat de
buis (7) zakken tot in de werkpositie. Beide armen
moeten los naar beneden hangen (C).
SLijn de machine horizontaal uit boven het
werkelement (borstel of aandrijfplaat), druk op de
veiligheidsschakelaar (4) en druk kort op de
schakelaar van de borstelmotor (2).
SDe accessoire wordt automatisch ingeschakeld.
Machine bedienen
SDruk op de schakelaar van de borstelmotor (2) (naar
rechts of links). De motor start.
SAls u de buis (7) iets optilt, beweegt de machine naar
rechts (D).
SAls u de buis (7) iets laat zakken, beweegt de
machine naar links (D).
SAls u de buis in het midden houdt, werkt de machine
op zijn plaats.
Na gebruik
SKnijp in asaanpassingshendel (5) en schuif de buis
(7) in verticale positie.
SKantel de machine op zijn wielen (9) en druk kort op
de schakelaar van de borstelmotor (2). De accessoire
(11) wordt uitgeschakeld.
STrek de stekker uit het stopcontact en wikkel het
elektriciteitssnoer rond de handgreep (1) en de
snoerhaak (8).
Eenvoudig maar grondig reinigen
Voor een grondige reinigingsbeurt, voorziet u de machine van de
volgende accessoires:
SOplossingstank (13)
SSchrobborstel (11) of aandrijfplaat met pad.
SBevestig de tank op de tankhouder (14).
SSchuif de uitlaatslang (12) op de wateraansluiting
(16).
SVul de tank (13). Bevestig vervolgens de borstel of
aandrijfplaat met pad.
SRegel de vloeistofstroom met de tankhendel (15) door
de hendel (15) omhoog te duwen.
SZuig de vuile wateroplossing gedeelte voor gedeelte
op met een droger.
Grondig en efficiënt shamponeren
Voor een shamponering, voorziet u de machine van de volgende
accessoires:
SOplossingstank; 0.3 Perlon shamponeerborstel of pad
voor textielen vloerbedekking.
SDe werkprocedure is in principe dezelfde als voor
grondig reinigen.
SStart de machine met de droge shamponeerborstel.
SMeet een kleine hoeveelheid vloeistof af tot de
borstels met schuim zijn verzadigd.
SRijd de machine met draaiende borstel van rechts
naar links of andersom. Rijd de machine direct
daarna op dezelfde manier
in omgekeerde richting, maar met een overlapping
van circa een kwart van de reeds behandelde strook
(E.)
SRijd de machine in een spiraalvormig patroon over de
geshamponeerde stroken. Behandel op die manier
beide stroken tegelijk (F.)
SU wordt ten zeerste geadviseerd om tijdens het
shamponeren het vuile schuim gedeelte voor gedeelte
met de droger te verwijderen.
Assemblageïinstructies voor de spray unit
SPlaats de houder voor de sproeier op de buis (7) met
de houder naar boven gericht engezien vanuit de
bedieningspositie – naar links (G).
SHaak de sproeier in de houder en draai de houder
terug tot de kogelaanslag vastklikt.
SSchuif de veerklem vervolgens over de
asaanpassingsunit (7).
SBevestig de bak naar wens aan de rechterï of
linkerzijde (H).
SRicht de kruiskoppelingsslang in de gewenste
richting.
Routineonderhoud
Voor een routinematige reinigingsbeurt, voorziet u de machine
van de volgende accessoires:
SSpray unit, aandrijfplaat voor pads, pad voor
lowïspeed F8/F3 of spray unit, aandrijfplaat voor
pads, pad voor highïspeed F12/F8
SVul de sproeier met het gewenste product.
SBevestig de gewenste pad op de aandrijfplaat.
SStart de machine.
SWanneer u enkele keren in de sproeihendel knijpt,
wordt het schoonmaakmiddel op de vloer gesproeid.
Begin onmiddellijk schoon te maken tot de vloer
glanst.
SWe adviseren u het oppervlak in vrij kleine gedeeltes
tegelijk schoon te maken. De machine is ideaal voor
het schoonmaken met polymeerdispersies. De
resistentie tegen intensief gebruik en algemene
slijtage wordt niet aangetast. Vlekken en strepen zijn
gemakkelijker te verwijderen.
NL Nederlands
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
20
Polijsten met de highïspeed F12/F8
Voor het polijsten voorziet u de machine van de volgende
accessoires:
SAandrijfplaat voor pads, witte pad
SBevestig de pad op de aandrijfplaat.
SStart de machine.
Service
SVoor reparaties neemt u contact op met de
gespecialiseerde groothandelaar of een van de
serviceshops.
SU wordt daar deskundig en snel geholpen.
Onderhoudsinstructies
Neem de volgende instructies altijd in acht.
SSchakel de aandrijving altijd uit en trek de stekker uit
het stopcontact wanneer u de machine schoonmaakt
en onderhoudt, onderdelen vervangt of overschakelt
op een andere functie.
SHet elektriciteitssnoer mag niet worden beschadigd
door eroverheen te rijden, het te pletten, uit te rekken,
enzovoort.
SControleer het elektriciteitssnoer regelmatig op
beschadigingen.
SDe machine mag niet worden gebruikt als het
elektriciteitssnoer niet in perfecte staat verkeert.
SWanneer u het elektriciteitssnoer of andere kabels
gebruikt of vervangt, gebruik dan altijd kabels die door
de fabrikant zijn voorgeschreven.
SWanneer u de stekkers van het elektriciteitssnoer of
andere kabels vervangt, moet u zorgen voor
spatbescherming en mechanische sterkte.
SWanneer u de machine verplaatst in een lift, plaatst u
de as/buis in verticale positie zodat de machine de
liftwanden niet beschadigt.
SDoor de gepatenteerde asï/buisaanpassingsunit klikt
de as/buis automatisch vast zodat deze niet
terugspringt.
SGebruik alleen sproeiï en schoonmaakmiddelen die
geschikt zijn voor het doel van de machine.
SGebruik nooit lichtïontvlambare, brandbare, giftige,
schadelijke, corroderende of bijtende stoffen.
SReparaties, inclusief het bevestigen van
sproeimiddelslangen, mogen alleen worden
uitgevoerd door erkende serviceshops of door experts
op dit gebied, die vertrouwd zijn met alle relevante
veiligheidsregels.
Opslag
SVerwijder de borstel/zoolaandrijver van de machine en
wikkel het snoer netjes rond de snoerhaak en de
hendel.
SSla de machine op in een droge ruimte en onder
normale omstandigheden (niet onder 0OC)
Nederlands NL
21
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Schoonwater
De machine werkt niet. Defect elektriciteitssnoer. Neem contact op met het servicecenter.
Stroomonderbreker is uitgeschakeld. Wacht 10 minuten tot de machine is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
Machinebedrading defect. Neem contact op met het servicecenter
Defecte motor. Neem contact op met het servicecenter
Condensator defect. Neem contact op met het servicecenter
De machine trilt of schokt. Vuile zool. Vervang de zool.
Onjuiste zool/borstel toegepast. Vervangen door juiste zool/borstel.
Zoolaandrijfplaat/borstel zijn niet correct
geplaatst. Verwijder de zoolaandrijfplaat/borstel en
plaats hem opnieuw.
Zool/borstel versleten. Vervang de zool/borstel.
De pad is niet goed op de padaandrijver
gecentreerd. Verwijder de padaandrijver en plaats hem
opnieuw.
Stroomonderbreker van machine schakelt
voortdurend uit. Zeer vuile zool/borstel Reinig of vervang de zool/borstel.
Onjuiste zool/borstel toegepast. Vervangen door juiste zool/borstel.
Stroomonderbreker defect. Neem contact op met het servicecenter
Koolborstels in de motor versleten. Neem contact op met het servicecenter
Technische specificaties Lowïspeed F3 Lowïspeed F3+ Highïspeed F8 Dualïspeed F12
A.C. motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Stroomtoevoer 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Max. onttrekking 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Borstel (rpm) 165 165 400 170/340
Borstel (mm) 430 430 430 430
Werkhoogte (mm) 250 250 250 250
Werkgewicht 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Beschermingsklasse lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Riemaangedreven x x x x
Geluidsdrukniveau LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Gewogen versnellingswaarde 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
EGïCONFORMITEIT VOOR MACHINES (Bijlage II, lid A)
TENNANT N.V.
Adres: Industrielaan 6, 5405 AB
Postbus 6, 5400 AA Uden
Model: F3, F3+, F8, F12
NL
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Wij verklaren, op eigen verantwoordelijkheid, dat de machineonderdelen:
ï in overeenstemming zijn met de bepalingen in de Machinerichtlijn (2006/42/EEG) en met de aanpassingen
daarop wegens nationale wetgevingen;
ï in overeenstemming zijn met de bepalingen in de Richtlijn 2004/108/EG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
en dat
de volgende (gedeelten/clausules van) geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï de volgende (gedeelten/clausules van) nationale technische normen en specificaties zijn toegepast: niet van
toepassing
ES Español
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
22
F3/F3+/F8/F12 Máquina monodisco
Componente de la máquina Accesorios Nº de pieza
1 ï Asa 9 ï Ruedas 11 ï Cepillo de fregado para F8/F3/F3+
de baja velocidad 9002236
2 ï Interruptor del motor del cepillo 10 ï Cabezal
motorizado 11 ï Cepillo abrillantador para F12/F8 de
alta velocidad 9002200
3 ï Cubierta del eje superior 11 ï Cepillo 13 ï Tanque de solución para F8/F3/F3+
de baja velocidad 9002256
4 ï Interruptor de bloqueo 12 ï Manguera de
salida 17 ï Placa de transmisión para F8/F3/F3+
de baja velocidad 9002191
5 ï Asa de ajuste del eje 13 ï Tanque de
solución 17 ï Placa de transmisión para F12/F8 de
alta velocidad flexible 9002193
6 ï Unidad de ajuste del eje 14 ï Soporte del
tanque
7 ï Barra 15 ï Palanca del
tanque s/e Unidad de pulverización para F12/F8
de alta velocidad 9002262
8 ï Gancho para el cable 16 ï Conector de agua Unidad de aspiración 9002288
Anillo de aspiración de 430 mm 9002289
Peso adicional de 8 kg para F3/F8 9002304
Peso adicional de 8 kg para F12 9002303
ÍNDICE
Componente de la quina 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje y funcionamiento de la máquina 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 245. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones técnicas 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PIEZAS 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes usados de la máquina de forma
segura para el medio ambiente, de acuerdo con
las normativas locales sobre el desecho de
residuos.
No olvide reciclar.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta máquina o
realizar tareas de mantenimiento, debe leer y
comprender este manual.
Estaquina está destinada al uso comercial. Esdiseñada
exclusivamente para pulir suelos en recintos cerrados y no debe
utilizarse para ningún otro uso. Utilice únicamente los
cepillos/almohadillas y limpiadores recomendados.
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigidas al personal
operativo.
1. Familiarícese con las instrucciones y recomendaciones
incluidas en estas instrucciones de funcionamiento antes
de configurar laquina, ponerla en marcha y realizar
tareas de mantenimiento.
2. Entonces tendrá un control completo sobre la máquina y
podrá utilizarla de manera eficaz. El cuidado y el
mantenimiento descritos en estas instrucciones de
funcionamiento se indican por su propia seguridad y para
preservar el valor de la máquina.
3. El fabricante no acepta ningún tipo de responsabilidad
por lesiones o daños en la propiedad debido al uso
incorrecto de esta máquina.
Estembolo de advertencia que se utiliza
a lo largo de todo el manual advierte sobre peligros o
prácticas poco seguras. El no cumplimiento de estas
advertencias puede provocar descargas eléctricas,
incendios o explosiones que podrían tener como
resultado lesiones graves o la muerte.
Antes de utilizar la máquina monodisco, lea atentamente estas
instrucciones y téngalas a mano en todo momento. Sólo las
personas con formación sobre su uso y a las que se haya
confiado su funcionamiento de manera explícita pueden utilizar
la máquina monodisco.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión.
Nunca utilice líquidos inflamables ni haga funcionar
la máquina en la proximidad de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
La máquina no esequipada con un motor a prueba de
explosiones. El motor eléctrico producirá chispas durante el
arranque que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza
la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o
partículas combustibles.
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. No haga
funcionar laquina con un cable de alimentación
dañado. No modifique el enchufe. Desenchufe la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.
Español ES
23
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Si el cable de alimentación esdeteriorado o roto, el encargado
de sustituirlo será el fabricante, el servicio técnico del fabricante
u otra persona cualificada para evitar riesgos.
La máquina no esequipada con un motor a prueba de
explosiones. El motor eléctrico producirá chispas durante el
arranque que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza
la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o
partículas combustibles.
Comentarios generales
El uso de la máquina monodisco está sujeto a las normativas
nacionales vigentes en la actualidad. Es esencial respetar las
instrucciones de funcionamiento y las normativas vinculantes
sobre la prevención de accidentes vigentes en el país de uso,
así como las reglas reconocidas de forma general para que los
procedimientos de trabajo sean seguros y correctos. No debe
utilizarse ningún método que implique riesgos de seguridad.
Uso correcto
STodas las máquinas monodisco se han diseñado
exclusivamente para su uso en interiores.
SCualquier otro uso se considerará incorrecto. El
fabricante no acepta ningún tipo de responsabilidad
por los daños resultantes; el usuario será el único
responsable.
SEl uso correcto también incluye el cumplimiento de
las condiciones de uso y mantenimiento
recomendadas por el fabricante.
SDeben respetarse las normativas de prevención de
accidentes relevantes, así como todas las prácticas
laborales y de seguridad reconocidas de forma
general.
SLas modificaciones no autorizadas en la máquina
eximen al fabricante de toda responsabilidad por los
daños resultantes.
SAntes de utilizar la máquina, debe comprobarse que
los recubrimientos del suelo admiten este proceso de
limpieza.
SPreste atención a la compresión del área de suelos
puntoïelásticos, p. ej., en gimnasios.
SEl fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad
por daños en el equipo y el suelo que se esté
limpiando debidos al uso de cepillos y limpiadores
incorrectos.
SLasquinas no se pueden utilizar con un alargador.
Responsabilidad del producto
Se debe destacar de manera explícita al operario que las
máquinas sólo pueden utilizarse con el fin para el que fueron
diseñadas. Si las máquinas no se utilizan para los fines
previstos, el usuario deberá aceptar toda la responsabilidad. De
este modo, se excluye toda responsabilidad por parte del
fabricante.
Posibles riesgos
ADVERTENCIA: La máquina monodisco no es
adecuada para limpiar superficies que liberen
partículas y líquidos peligrosos para la salud. No
utilice la máquina en escalones.
ADVERTENCIA: Esta máquina se ha diseñado para
utilizarse en superficies planas con una pendiente
máxima del 2%.
ADVERTENCIA: Esta máquina no cuenta con la
aprobación necesaria para su uso en vías públicas.
ADVERTENCIA: Utilice sólo los cepillos
proporcionados con el dispositivo o los
especificados en las instrucciones. El uso de otros
cepillos puede afectar a la seguridad.
ADVERTENCIA: Cuando la máquina esté
inmovilizada, la unidad de cepillo debe
desconectarse inmediatamente para evitar daños en
el recubrimiento del suelo.
ADVERTENCIA: Durante el transporte en
ascensores, deben respetarse las instrucciones
para el usuario y las normativas de seguridad
vigentes, especialmente las relativas a la carga
máxima.
Posición de accionamiento de la máquina
La posición de accionamiento de la máquina es detrás de ella.
Personal de mantenimiento aprobado
Sólo las personas con autorización técnica y legal pueden
realizar tareas de reparación y mantenimiento en la máquina
monodisco.
Limpiadores
SAl utilizar limpiadores y productos de mantenimiento,
deben respetarse las advertencias de peligro del
fabricante y debe llevarse ropa y gafas protectoras.
SUtilicelo limpiadores no combustibles que generen
poca espuma y que no contengan sustancias por lo
general peligrosas para la salud.
Se hace referencia explícita a los riesgos de utilizar sustancias
altamente inflamables, combustibles, tóxicas, peligrosas para la
salud, corrosivas o irritantes.
Montaje y funcionamiento de la máquina
Funcionamiento inicial
SPor lo general, nuestro especialista autorizado se
encarga de la entrega, las instrucciones sobre
procedimientos de seguridad, la manipulación y el
mantenimiento, así como el funcionamiento inicial.
SSi no es así, el operario es el responsable de informar
a los usuarios de la máquina sobre estas
operaciones.
SRecuerde que la tensión del edificio que se es
limpiando debe coincidir con la indicada en la placa
del tipo de tensión de la máquina.
Instrucciones de montaje
SEl cabezal motorizado y la barra se entregan
embalados por separado.
SPrimero, desenrosque los tornillos de cabeza hueca
hexagonal de la unidad de ajuste del eje (6).
SA continuación, introduzca la barra (7) con suavidad
en la unidad de ajustes del eje (6) hasta que llegue al
tope.
SAlinee el asa (1) en paralelo con las ruedas (9), de
manera que el lado abierto de la cubierta del eje
superior (3) quede hacia atrás.
ES Español
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
24
SLuego, vuelva a apretar los tornillos de cabeza hueca
hexagonal.
SEnrolle el cable en el asa (1) y el gancho para el
cable (8).
Preparación para el uso
SAgarre el asa (1) con las dos manos e incline la
máquina hacia atrás de modo que se sostenga sobre
las dos ruedas (A).
SA continuación, lleve laquina hasta el lugar de
trabajo y conecte el cable a la fuente de alimentación.
SEstablezca las rpm que desee mediante el interruptor
situado en la cubierta del motor (sólo en F8 de doble
velocidad).
SColoque los accesorios (11), p. ej., cepillo o placa de
transmisión con almohadilla, en el suelo.
SAhora incline la máquina hacia atrás de modo que se
sostenga sobre las ruedas y presiónela sobre el
cepillo (o placa de transmisión) hasta que la estrella
de la transmisión y la brida del cepillo estén alineadas
verticalmente. Baje la máquina sobre el cepillo (B).
SLuego, tire del asa de ajuste del eje (5) y baje la barra
(7) hasta la posición de trabajo. Los brazos deberían
estar estirados holgadamente hacia abajo (C).
SAlinee la máquina horizontalmente sobre el elemento
de trabajo (cepillo o placa de transmisión), pulse el
interruptor de bloqueo (4) y, a continuación, pulse el
interruptor del motor del cepillo (2) brevemente.
SEl accesorio se enganchaautomáticamente.
Funcionamiento de la máquina
SPulse el interruptor del motor del cepillo (2) (a la
derecha o a la izquierda). El motor arrancará.
SSi levanta ligeramente la barra (7), laquina se
movea la derecha (D).
SSi baja la barra, la máquina se movea la izquierda
(D).
SSi mantiene la barra en la posición central, laquina
funcionará en el mismo sitio.
Después del uso
STire del asa de ajuste del eje (5) y coloque la barra (7)
en posición vertical.
SLuego, incline laquina hacia atrás de modo que se
sostenga sobre las ruedas (9) y pulse el interruptor
del motor del cepillo (2) brevemente. El accesorio (11)
se desenganchará.
SDesenchufe el cable y enróllelo en el asa (1) y el
gancho para el cable (8).
Limpieza exhaustiva de manera sencilla
Para realizar una limpieza exhaustiva, equipe la máquina con
los siguientes accesorios:
STanque de solución (13)
SCepillo de fregado (11) o placa de transmisión con
almohadilla.
SSujete el tanque al soporte (14).
SIntroduzca la manguera de salida (12) en el conector
de agua (16).
SLlene el tanque (13). A continuación, ajuste el cepillo
o placa de transmisión con almohadilla.
SControle el flujo dequido tirando de la palanca del
tanque (15) hacia arriba.
SAspire la solución limpiadora sucia sección a sección
con un extractor de agua.
Limpieza exhaustiva y eficaz con detergente
Para realizar una limpieza con detergente, equipe laquina
con los siguientes accesorios:
STanque de solución; almohadilla o cepillo de perlón
0,3 para la limpieza con detergente de suelos con
recubrimientos textiles.
SEl procedimiento es básicamente el mismo que el de
la limpieza exhaustiva.
SActive la máquina con el cepillo para la limpieza con
detergente seco.
SIntroduzca una pequeña cantidad de líquido hasta
que las cerdas estén saturadas de espuma.
SHaga funcionar la máquina con el cepillo giratorio de
derecha a izquierda o viceversa. Inmediatamente
después de esto, haga funcionar la máquina del
mismo modo en sentido opuesto, pero volviendo a
pasar aproximadamente por una cuarta parte de la
banda ya tratada (E).
SSólo entonces haga funcionar la máquina siguiendo
un patrón en espiral sobre las bandas con detergente.
% Cuando realice esta acción, trabaje en ambas
bandas al mismo tiempo (F).
SDurante la limpieza con detergente, se recomienda
encarecidamente retirar de inmediato la espuma llena
de suciedad sección a sección con un extractor de
agua.
Instrucciones de montaje para la unidad de pulverización
SAjuste el soporte del recipiente de pulverización a la
barra (7) con el soporte hacia arriba y, visto desde la
posición de accionamiento, a la izquierda (G).
SEnganche la lengüeta del recipiente de pulverización
en el soporte, girando éste último
hacia atrás hasta que el tope esférico quede
enganchado.
SA continuación, deslice la abrazadera de resorte por
encima de la unidad de ajuste del eje (7).
SFije la caja a la derecha o a la izquierda según
prefiera (H).
SDirija la manguera con junta universal hacia donde
desee.
Limpieza rutinaria
Para realizar una limpieza rutinaria, equipe la máquina con los
siguientes accesorios:
SUnidad de pulverización, placa de transmisión para
almohadillas, almohadilla para F8/F3 de baja
velocidad o unidad de pulverización, placa de
transmisión para almohadillas, almohadilla para
F12/F8 de alta velocidad
SLlene el recipiente de pulverización con el producto
que desee.
SAjuste la placa de transmisión con la almohadilla que
desee.
SActive la máquina.
Español ES
25
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
SCuando tire de la palanca de la unidad de
pulverización un par de veces, el limpiador se
pulverizará en el suelo. Empiece a limpiar
inmediatamente hasta obtener un acabado brillante.
SAconsejamos limpiar la superficie por partes
relativamente pequeñas. La máquina es perfecta para
limpiar con dispersiones de polímeros. La resistencia
al tránsito y al desgaste y deterioro general del
revestimiento se mantendrán. Es más fácil eliminar
las marcas y arañazos.
Abrillantado con F12/F8 de alta velocidad
Para abrillantar, equipe laquina con los siguientes
accesorios:
SPlaca de transmisión para almohadillas, almohadilla
blanca
SAjuste la placa de transmisión con la almohadilla.
SA continuación, active la máquina.
Servicio
SEn el caso de necesitar una reparación, póngase en
contacto con su distribuidor mayorista especializado
o uno de los talleres de servicio.
SNuestros expertos le atenderánpidamente.
Instrucciones de mantenimiento
Debe cumplir siempre las instrucciones siguientes.
SCuando realice tareas de limpieza y mantenimiento
en la máquina, sustituya piezas o cambie de función,
apague la transmisión y retire el enchufe.
SPara que lanea de alimentación no resulte dañada,
no pase por encima de ella, no la aplaste, no tire de
ella, etc.
SCompruebe con frecuencia si la línea de alimentación
presenta señales de haber sufrido daños.
SLa máquina no debe utilizarse si lanea de
alimentación no esen perfectas condiciones.
SCuando utilice o sustituya las líneas de alimentación
eléctrica o del equipo, éstas deberán ser únicamente
las especificadas por el fabricante.
SCuando sustituya los conectores de clavija y enchufe
de las líneas de alimentación eléctrica o del equipo,
debegarantizar la protección frente a salpicaduras
y la resistencia mecánica.
SCuando transporte la máquina en ascensores, ponga
el eje/barra en posición vertical para que no se
enganche en las paredes del ascensor.
SEl eje/barra se bloquea automáticamente sin
posibilidad de retroceso gracias a la unidad de ajuste
del eje/barra patentada.
SSólo pueden utilizarse los productos de pulverización
y limpiadores adecuados para el fin de laquina.
SNo utilice nunca sustancias altamente inflamables,
combustibles, tóxicas, peligrosas para la salud,
corrosivas o irritantes.
SSólo los talleres de servicio de atención al cliente
aprobados o los especialistas en este campo
familiarizados con todas las normativas de seguridad
relevantes podrán realizar las reparaciones, incluido
el ajuste de líneas y mangueras de productos de
pulverización.
Almacenamiento
SRetire de la máquina el impulsor del
cepillo/almohadilla y enrolle cuidadosamente el cable
en el asa y el gancho para el cable.
SGuarde la máquina en un lugar seco con condiciones
ambientales normales (no por debajo de 0 OC).
ES Español
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
26
Localización de averías
Problema Causa Solución
Laquina no funciona. Cable de alimentación defectuoso. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Cortacircuitos activado. Espere 10 minutos hasta que la máquina
se enfríe y vuelva a intentarlo.
Cableado de laquina defectuoso. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Motor defectuoso. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Condensador quemado. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
La máquina se desplaza con un
movimiento oscilante y brusco. Almohadilla sucia. Sustituya la almohadilla
Almohadilla/cepillo inadecuados para la
aplicación. Sustitúyalos por la almohadilla/cepillo
adecuados
Impulsor de la almohadilla/cepillo mal
instalado. Extraiga y vuelva a instalar el impulsor de
la almohadilla/cepillo.
Desgaste irregular de la
almohadilla/cepillo. Sustituya la almohadilla/cepillo.
Almohadilla no centrada correctamente en
el impulsor de la almohadilla Extraiga y vuelva a instalar el impulsor de
la almohadilla
El cortacircuitos de la máquina se activa
continuamente. Almohadilla/cepillo muy sucios Limpie o sustituya la almohadilla/cepillo
Almohadilla/cepillo inadecuados para la
aplicación. Sustitúyalos por la almohadilla/cepillo
adecuados
Cortacircuitos defectuoso. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Cepillos de carbono del motor gastados. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Especificaciones técnicas F3 de baja
velocidad F3+ de baja
velocidad F8 de alta
velocidad F12 de doble
velocidad
Motor de CA 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Potencia nominal 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Demanda de amperios máxima 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Cepillo (rpm) 165 165 400 170/340
Cepillo (mm) 430 430 430 430
Altura de trabajo (mm) 250 250 250 250
Peso de trabajo 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Clase de protección IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Impulsado por correa x x x x
Nivel de presión sonora (LPA) 59 dB (A) 59 dB (A) 59 dB (A) 65 dB
Valor de la aceleración ponderada 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA (Anexo II, sub A)
TENNANT N.V.
Dirección: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïHolanda
Modelo: F3, F3+, F8, F12
ES
Uden/Holanda, 25ï1ï2010
Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria
ï cumple las disposiciones de la Directiva sobre maquinaria (2006/42/CEE), modificada de acuerdo con la
legislación nacional en vigor.
ï cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)
y que
ï han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:
Italiano IT
27
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+/F8/F12 Macchina monodisco
Componenti della macchina Accessori N. parte
1 ï Impugnatura 9 ï Ruote 11 ï Spazzola di lavaggio per F8/F3/F3+ a
bassa velocità 9002236
2 ï Interruttore motore spazzola 10 ï Testata del motore 11 ï Spazzola di lucidatura per F12/F8 ad
alta veloci 9002200
3 ï Alloggiamento dell’elemento albero
superiore 11 ï Spazzola 13 ï Serbatoio della soluzione per
F8/F3/F3+ a bassa velocità 9002256
4 ï Blocco dell’interruttore 12 ï Tubo di scarico 17 ï Piastra di trasmissione per
F8/F3/F3+ a bassa velocità 9002191
5 ï Leva di regolazione albero 13 ï Serbatoio della
soluzione 17 ï Piastra di trasmissione per F12/F8
ad alta velocità flessibile 9002193
6 ï Unità di regolazione albero 14 ï Porta serbatoio
7 ï Barra 15 ï Leva del serbatoio Spruzzatore per F12/F8 ad alta velocità
n/s 9002262
8 ï Gancio per cavo 16 ï Connettore
dell’acqua Unità di aspirazione 9002288
Anello per vuoto da 430 mm 9002289
Peso supplementare di 8 kg F3/F8 9002304
Peso supplementare di 8 kg per F12 9002303
INDICE
Componenti della macchina 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per la sicurezza 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio e funzionamento della macchina 28. . . . . . . . . . . . . .
Assistenza 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Immagazzinaggio 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risoluzione dei problemi 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifiche tecniche 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELENCO DEI COMPONENTI 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio e i vecchi
componenti della macchina come rifiuti speciali
conformemente alle normative sullo smaltimento
dei rifiuti in vigore nel proprio paese.
Ricordarsi sempre di riciclare.
Istruzioni per la sicurezza
AVVERTENZA: Leggere attentamente e assicurarsi
di avere compreso il presente manuale prima di
utilizzare la macchina oppure di effettuarne
interventi di manutenzione.
La macchina è intesa per uso commerciale. è stata progettata
esclusivamente per lavare pavimenti con rivestimento rigido in
un ambiente chiuso e non è stata costruita per un uso diverso
da quello summenzionato. Utilizzare esclusivamente i
cuscinetti/le spazzole ed i detergenti consigliati.
Le presenti istruzioni d’uso sono indirizzate al personale
operativo.
1. Acquisire familiarità con le istruzioni e le
raccomandazioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso
prima di eseguire l’allestimento della macchina, utilizzarla
ed effettuarne la manutenzione.
2. Si avrà quindi pieno controllo sulla macchina e si pot
utilizzarla in modo efficiente. La cura e la manutenzione
descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono concepite
nell’interesse della sicurezza dell’utente e per preservare
il valore della macchina.
3. Il produttore non si ritiene responsabile per lesioni
personali o danni alla propriedovuti ad un uso
improprio della presente macchina.
Questo simbolo di pericolo utilizzato
in tutto il manuale intende mettere in guardia su
operazioni pericolose o improprie. La mancata
osservanza di tali avvisi può provocare scosse
elettriche, incendi o esplosioni che possono causare
gravi lesioni personali o la morte.
Prima di mettere in funzione la macchina a disco singolo,
leggere con attenzione le presenti istruzioni e tenerle sempre a
portata di mano. La macchina monodisco pessere utilizzata
esclusivamente da persone addestrate al suo uso e addette
esplicitamente al suo utilizzo.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio o esplosione.
Non utilizzare mai liquidi infiammabili ed evitare di
usare la macchina in presenza o vicino a liquidi
infiammabili, vapori o polveri combustibili.
La macchina non è munita di un motore a prova di esplosioni.
All’avvio, i motori elettrici generano scintille che possono
provocare incendi o esplosioni se la macchina viene utilizzata in
aree in cui sono presenti vapori/liquidi infiammabili oppure
polveri combustibili.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche. Non
utilizzare la macchina se il cavo di alimentazione è
danneggiato. Non modificare la spina. Scollegare la
macchina dall’alimentazione elettrica prima di
effettuare interventi di manutenzione.
IT Italiano
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
28
Se il cavo di alimentazione è danneggiato o rotto, farlo sostituire
dal produttore, da un centro di assistenza o da un tecnico
qualificato per evitare pericoli.
La macchina non è munita di un motore a prova di esplosioni.
All’avvio, i motori elettrici generano scintille che possono
provocare incendi o esplosioni se la macchina viene utilizzata in
aree in cui sono presenti vapori/liquidi infiammabili oppure
polveri combustibili.
Osservazioni generali
Il funzionamento della macchina monodisco è soggetto ai
regolamenti nazionali attualmente in vigore. È fondamentale
osservare non solo le istruzioni operative e i regolamenti
obbligatori sulla prevenzione degli incidenti validi nel paese di
utilizzo, ma anche le normative in vigore relative alla correttezza
e alla sicurezza delle procedure di lavoro. Non deve essere
usato alcun metodo che comporti dei rischi per la sicurezza.
Uso corretto
STutte le macchine monodisco devono essere usate
esclusivamente all’interno di edifici.
SQualsiasi utilizzo diverso da quello previsto è
considerato errato. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni da cderivati; la
responsabilità ricade unicamente sull’utilizzatore.
SUn uso corretto comprende anche l’osservanza delle
condizioni operative, di servizio e di manutenzione
raccomandate dal fabbricante.
SDevono essere seguiti i regolamenti sulla prevenzione
degli infortuni pertinenti nonché le procedure di
sicurezza e di lavoro generalmente riconosciute.
SLe modifiche non autorizzate alla macchina escludono
la responsabilidel produttore per i danni da c
derivati.
SPrima di utilizzare la macchina, effettuare delle prove
sulla pavimentazione per assicurarsi che sia idonea
per il processo di pulizia previsto.
SPrestare attenzione alla compressione d’area di
pavimenti a punto elastico, per es. nelle palestre
SIl produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
alle attrezzature e alla pavimentazione che viene
pulita derivati dall’utilizzo di spazzole e agenti pulenti
non idonei.
SLe macchine non devono essere utilizzate insieme ad
un cavo prolunga.
Responsabilità da prodotto
Si intende focalizzare l’attenzione dell’operatore sul fatto che le
macchine devono essere utilizzate esclusivamente per lo scopo
a cui sono destinate. Se le macchine non vengono utilizzate per
gli usi previsti, la piena responsabiliricadrà sull’utente. Il
produttore viene in tal modo sollevato da qualsiasi
responsabilità.
Fonti di rischio
AVVERTENZA: La macchina monodisco non è
adatta alla pulizia di superfici che rilasciano liquidi e
polveri nocive. La macchina non deve essere
utilizzata su gradini.
AVVERTENZA: La presente macchina deve essere
utilizzata esclusivamente su superfici piane con una
pendenza massima del 2%.
AVVERTENZA: La macchina non è omologata per
l’uso su percorsi e strade pubbliche.
AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente le
spazzole fornite con la macchina o quelle
specificate nelle istruzioni. L’uso di spazzole
diverse può compromettere la sicurezza.
AVVERTENZA: Quando la macchina è ferma, l’unità
spazzola deve essere spenta immediatamente al
fine di evitare danni alla pavimentazione.
AVVERTENZA: Durante il trasporto negli ascensori,
devono essere osservate le istruzioni al momento
valide e le norme di sicurezza, particolarmente
quelle che riguardano il carico massimo.
Posizione di utilizzo della macchina
La posizione di utilizzo della macchina si trova dietro la
macchina stessa.
Personale di manutenzione autorizzato.
La macchina monodisco può essere revisionata e riparata
esclusivamente da persone in possesso di autorizzazione
tecnica e legale.
Agenti pulenti
SQuando si utilizzano agenti pulenti e prodotti di
mantenimento, devono essere rispettati gli avvisi di
pericolo del produttore e occorre indossare occhiali e
indumenti di protezione.
SUtilizzare soltanto agenti pulenti a ridotta schiumosità,
non combustibili e che non contengono sostanze
generalmente nocive per la salute.
Si fa esplicito riferimento ai rischi derivanti dall’uso di sostanze
altamente infiammabili, combustibili, tossiche, nocive per la
salute, corrosive o irritanti.
Montaggio e funzionamento della macchina
Messa in funzione
SLa consegna, le istruzioni sulle procedure di
sicurezza, la manipolazione, la manutenzione e la
messa in funzione sono generalmente effettuate da
un nostro specialista autorizzato.
SDiversamente, l’operatore è responsabile
dell’addestramento degli utenti della macchina.
STenere presente che la tensione presente nell’edificio
da pulire deve essere uguale a quella specificata sulla
piastra del tipo di macchina.
Istruzioni per il montaggio
SLa testata del motore e la barra sono forniti in
confezione separata.
SPer prima cosa, svitare le viti a brugola presenti
nell’unità di regolazione dell’albero (6).
SQuindi inserire delicatamente la barra (7) fino al punto
di arresto nell’unità di regolazione dell’albero (6).
SAllineare l’impugnatura (1) affinché sia parallela alle
ruote (9), in modo che il lato aperto dell’alloggiamento
dell’elemento albero superiore (3) sia rivolto verso la
parte posteriore.
SQuindi serrare nuovamente le viti a brugola.
SAvvolgere il cavo elettrico attorno alla barra (1) e al
gancio del cavo (8).
Italiano IT
29
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Preparazione per l’uso
SStringere l’impugnatura (1) con entrambe le mani e
inclinare la macchina finché non poggia su tutte e due
le ruote (A).
SQuindi spingere la macchina fino al punto di utilizzo e
collegare il cavo elettrico all’alimentazione.
SImpostare il numero di giri richiesto mediante
l’interruttore montato nell’alloggiamento del motore
(soltanto per F8 Duo speed)
SPoggiare gli accessori (11), per es. la spazzola o la
piastra di trasmissione con cuscinetto, sul pavimento.
SInclinare indietro la macchina sulle ruote e spingerla
sulla spazzola (o sulla piastra di trasmissione) finché
la raggiera di guida e la flangia della spazzola non
sono allineate verticalmente. Abbassare la macchina
sulla spazzola (B).
SQuindi premere la leva di regolazione albero (5) e
abbassare la barra (7) in posizione di lavoro.
Entrambe le braccia devono essere estese
liberamente verso il basso (C).
SAllineare orizzontalmente la macchina all’elemento di
lavoro (spazzola o piastra di trasmissione), premere il
blocco dell’interruttore (4) e l’interruttore motore
spazzola (2) brevemente.
SL’accessorio si aziona automaticamente.
Funzionamento della macchina
SPremere l’interruttore motore spazzola (2) (a sinistra o
a destra). Il motore si avvia.
SSollevando leggermente la barra (7), la macchina si
sposta verso destra (D).
SAbbassando la barra, la macchina si sposta verso
sinistra (D).
SMantenendo la barra in posizione centrale, la
macchina lavora sul posto.
Dopo l’utilizzo
SPremere la leva di regolazione albero (5) e spostare
la barra (7) in posizione verticale.
SInclinare la macchina sulle ruote (9) e premere
l’interruttore motore spazzola (2) brevemente.
L’accessorio (11) si disinnesta.
SRimuovere la spina dalla presa di corrente e
avvolgere il cavo elettrico attorno alla barra (1) e al
gancio (8).
La soluzione più semplice per una pulizia profonda
Per favorire una pulizia profonda, equipaggiare la macchina con
i seguenti accessori:
SSerbatoio della soluzione(13)
SSpazzola di lavaggio (11) o piastra di trasmissione
con cuscinetto.
SFissare il serbatoio al supporto (14).
SFare scivolare il tubo di scarico (12) nel connettore
dell’acqua (16).
SRiempire il serbatoio (13). Quindi montare la spazzola
o la piastra di trasmissione con cuscinetto.
SControllare il flusso di liquido con la leva del serbatoio
(15) tirandola verso l’alto.
SSvuotare la soluzione di lavaggio poco alla volta con
un idroestrattore.
Un lavaggio accurato ed efficiente
Per effettuare il lavaggio, equipaggiare la macchina con gli
accessori seguenti:
SSerbatoio della soluzione; spazzola per insaponare
Perlon 0,3 o cuscinetto per pavimentazione tessile.
SLa procedura di lavoro è in teoria uguale a quella per
la pulizia accurata.
SAvviare la macchina con la spazzola per insaponare
asciutta.
SDosare una piccola quantidi liquido fino a che le
setole non sono pregne di schiuma.
SAvviare la macchina e fare girare la spazzola da
destra a sinistra o viceversa. %Subito dopo, fare
funzionare la macchina allo stesso modo
nella direzione opposta, ma con una sovrapposizione
di circa un quarto rispetto alla striscia già trattata (E).
SSolo a questo punto fare compiere alla macchina un
percorso a spirale sulle strisce insaponate. Nel
farlo, lavorare su entrambe le strisce
contemporaneamente (F).
SDurante l’insaponatura si consiglia l’immediata
rimozione della schiuma sporca poco alla volta con un
idroestrattore.
Istruzioni di montaggio per lo spruzzatore
SPosizionare il supporto per la bombola di spruzzatura
sulla barra (7) rivolto verso l’alto e verso sinistra se
guardato dal lato di esercizio (G).
SAgganciare la linguetta della bombola nel supporto,
ruotando quest’ultimo
indietro fino allo scatto.
SQuindi fare scivolare la forcella a molla nell’unità di
regolazione dell’albero (7).
SUnire la scatola a destra o a sinistra secondo le
esigenze (H).
SRivolgere il tubo con raccordo universale nella
direzione desiderata.
Pulizia ordinaria
Per la pulizia ordinaria, equipaggiare la macchina con i seguenti
accessori :
SSpruzzatore, cuscinetti per piastra di trasmissione,
cuscinetto per F8/F3 a bassa velocità o spruzzatore,
piastra di trasmissione per cuscinetti, cuscinetto per
F12/F8 ad alta velocità
SRiempire la bombola con il prodotto desiderato.
SUnire la piastra di trasmissione con il cuscinetto
desiderato.
SAvviare la macchina.
SAzionando la leva dello spruzzatore l’agente pulente
viene rilasciato sul pavimento. Iniziare
immediatamente la pulizia finché la superficie non
risulta lucida.
SSi consiglia di pulire la superficie poco per volta e a
piccole parti. La macchina è ideale per la pulizia con
dispersioni di polimeri. Viene preservata la resistenza
del rivestimento al calpestio e all’usura. Strisce e
segni sono pfacilmente eliminabili.
IT Italiano
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
30
Lucidatura con F12/F8 ad alta velocità
Per effettuare la lucidatura, equipaggiare la macchina con i
seguenti accessori:
SPiastra di trasmissione per cuscinetto, cuscinetto
bianco
SUnire la piastra di trasmissione con il cuscinetto.
SAvviare la macchina.
Assistenza
SPer le riparazioni contattare un commerciante
specializzato oppure uno dei centri assistenza.
SIl servizio sarà rapido e competente.
Istruzioni di manutenzione e riparazione
Le seguenti istruzioni devono essere sempre osservate.
SDurante la pulizia e la manutenzione della macchina,
la sostituzione di parti o nel modificarne la funzione,
spegnerla e rimuovere la spina.
SFare attenzione che il cavo di alimentazione non
venga danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo
, tirandolo ecc.
SControllare regolarmente il cavo di alimentazione per
assicurarsi che non sia danneggiato.
SLa macchina deve essere utilizzata soltanto se il cavo
di alimentazione è in perfette condizioni.
SDurante l’uso o la sostituzione dei cavi di
alimentazione o delle apparecchiature, utilizzare
esclusivamente quelli specificati dal produttore.
SDurante la sostituzione dei connettori spina/presa
dell’alimentazione o i cavi delle apparecchiature,
garantire la protezione contro gli spruzzi e resistenza
meccanica.
SDurante il trasporto della macchina negli ascensori,
posizionare verticalmente l’albero/la barra in modo
tale che non si incastri nelle pareti dell’ascensore.
SL’albero/barra è automaticamente fissato mediante
l’unità di regolazione albero/barra brevettata e non
può spostarsi all’indietro.
SDevono essere utilizzati esclusivamente gli agenti
pulenti e a spruzzo adatti allo scopo della macchina.
SNon utilizzare in nessun caso sostanze altamente
infiammabili, combustibili, tossiche, nocive per la
salute, corrosive o irritanti.
SLe riparazioni, incluso il collegamento di linee e tubi
degli agenti a spruzzo, devono essere effettuate
esclusivamente da officine di assistenza autorizzate
oppure da personale specializzato nel campo che sia
a conoscenza di tutte le norme di sicurezza pertinenti.
Immagazzinaggio
SRimuovere la trasmissione della spazzola/del
cuscinetto dalla macchina ed avvolgete
ordinatamente il cordone intorno al gancio ed alla
maniglia.
SRiporre la macchina in un luogo asciutto e in normali
condizioni ambientali (non al di sotto di 0OC)
Italiano IT
31
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La macchina non funziona Cavo di alimentazione guasto. Contattare il Servizio Assistenza.
Interruttore di circuito in blocco Attendere 10 min. finché la macchina si
raffredda e riprovare.
Cablaggio guasto. Contattate il Servizio Assistenza
Motore guasto. Contattate il Servizio Assistenza
Condensatore bruciato Contattate il Servizio Assistenza
La macchina funziona oscillando o con
delle scosse. Cuscinetto sporco. Sostituire il cuscinetto
Cuscinetto o spazzola non adatti
all’applicazione. Sostituire con cuscinetto o spazzola adatti
La trasmissione del cuscinetto/la spazzola
non sono installati correttamente. Rimuovere la trasmissione del
cuscinetto/la spazzola ed installarla
nuovamente
Cuscinetto/spazzola consumati in modo
non uniforme. Sostituire il cuscinetto/la spazzola
Cuscinetto non centrato correttamente
sulla trasmissione Rimuovere il cuscinetto ed installarlo
nuovamente
L’interruttore di circuito della macchina va
in blocco continuamente. Cuscinetto/spazzola molto sporchi Pulire o sostituire il cuscinetto/la spazzola
Cuscinetto o spazzola non adatti
all’applicazione. Sostituire con cuscinetto o spazzola adatti
L’interruttore di circuito è guasto. Contattate il Servizio Assistenza
Spazzole al carbonio del motore logore. Contattate il Servizio Assistenza
Specifiche tecniche F3 a bassa velocità F3+ a bassa
velocità F8 ad alta velocità F12 a doppia
velocità
Motore in C.A. 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Potenza nominale 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Consumo massimo in ampere 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Spazzola (giri al minuto) 165 165 400 170/340
Spazzola (mm) 430 430 430 430
Altezza di lavoro (mm) 250 250 250 250
Peso di lavoro 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Grado di protezione llPx4 llPx4 lPx4 lPx4
Trasmissione a cinghia x x x x
Livello di pressione acustica LPA 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db
Livello delle accelerazioni ponderate 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PER LE MACCHINE (Allegato II, sub A)
TENNANT N.V.
Indirizzo: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA
Modello: F3, F3+, F8, F12
IT
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Dichiara di seguito, sotto la propria responsabilità, che la macchina
ï è conforme con quanto previsto dalla Direttiva sulle macchine (2006/42/CE) in base agli emendamenti con
la legislazione nazionale di implementazione.
ï è conforme con quanto previsto dalla Direttiva E.M.C. (2004/108/CE)
e inoltre dichiara che
ï sono state applicate le seguenti parti/clausole di standard armonizzati: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï sono state utilizzate le seguenti parti/clausole di specifiche e standard tecnici nazionali: NA
SE Svenska
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
32
F3/F3+/F8/F12 Maskin med enkel skiva
Maskinkomponent Tillbehör Art Nr.
1 ï Styrstång 9 ï Hjul 11 ï Skurborster F8/F3/F3+ låg hastighet 9002236
2 ï Strömbrytare borstmotor 10 ï Motorhuvud 11 ï Polerborste för F12/F8 hög hastighet 9002200
3 ï Hållare för övre skaftelement 11 ï Borste 13 ï Vätsketank för F8/F3/F3+ låg hastighet 9002256
4 ï Strömbrytarspärr 12 ï Utloppsslang 17 ï Drivplatta för F8/F3/F3+ låg hastighet 9002191
5 ï Skaftjusteringsspak 13 ïtsketank 17 ï Drivplattar F12/F8 hög hastighet flexibel 9002193
6 ï Skaftjusteringsenhet 14 ï Tankhållare
7 ï Skaft 15 ï Tankspak n/s Sprutenhet för F12/F8 hög hastighet 9002262
8 ï Kabelkrok 16 ï Vattenkoppling Vakuumenhet 9002288
Vakuumring 430mm 9002289
8kg extra vikt F3/F8 9002304
8kg extra vikt F12 9002303
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Maskinkomponent 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tillbehör 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering och användning av maskinen 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Skötsel 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Förvaring 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Felsökning 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniska specifikationer 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KOMPONENTFÖRTECKNING 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKYDDA MILJÖN
Kasta förpackningsmaterial och gamla
maskinkomponenter på ett miljövänligt sätt i
enlighet med lokala föreskrifter.
Följ alla reglerr återvinning.
Säkerhetsanvisningar
VARNING: Se till att du har läst och förstått denna
handbok innan du använder eller servar maskinen.
Maskinen är avsedd för kommersiellt bruk. Den är konstruerad
för att polerarda golvytor inomhus och är inte avseddr
något annat ändamål. Använd endast rekommenderade
rondeller/borstar och rengöringsmedel.
Denna bruksanvisning är avsedd för användarpersonalen.
1. Se till att du är bekant med anvisningarna och
rekommendationerna i bruksanvisningen innan du ställer
in, använder eller servar maskinen.
2. Då kan du använda maskinen effektivt och med full
kontroll. Anvisningarnar skötsel och underhåll som
beskrivs i handboken är avsedda för din egen säkerhet
och för att bibehålla maskinens värde.
3. Tillverkaren åtar sig inget ansar för personï eller
materialskada till följd av felaktigt bruk av maskinen.
Denna varningssymbol används i
handboken för att varna mot risker eller osäkert
förfarande. Om dessa varningar inte följs kan detta
orsaka elchock, brand eller explosion, vilket i sin tur kan
leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder
skivpolermaskinen ochll dem alltid till hands.
Skivpolermaskinen får endast användas av personer som har
tränats i dess bruk och som uttryckligen har fått ansvar att
använda den.
VARNING: Brandï eller explosionsrisk. Använd
aldrig antändbara vätskor och använd inte
maskinen irheten av antändbara vätskor, ångor
eller antändbart damm.
Maskinen är inte försedd med en explosionssäker motor.
Elmotorn ger gnistor när den startas, vilket kan orsaka brand
eller explosion om den används på en platsr det finns
antändbara ångor/vätskor ellerr lättantändligt damm svävar.
VARNING: Elfara. Använd aldrig maskinen om
nätsladden är skadad. Ändra inte nätkontakten. Dra
ut nätsladden innan du påbörjar underhåll av
maskinen.
Om nätsladden är skadad eller brusten måste den bytas ut av
tillverkaren, dennas serviceombud eller motsvarande
kvalificerad person för att undvika faror.
Maskinen är inte försedd med en explosionssäker motor.
Elmotorn ger gnistor när den startas, vilket kan orsaka brand
eller explosion om den används på en platsr det finns
antändbara ångor/vätskor ellerr lättantändligt damm svävar.
Allmänna anmärkningar
Användning av skivpolermaskinen är föremål för aktuellt
gällande nationella föreskrifter. Det är viktigt att, vid sidan av
bruksanvisningen och de bindande föreskrifter för att förebygga
olyckor som gäller i landet där maskinen används, även iaktta
alla allmänt godtagna reglerr korrekt och säkert
arbetsförfarande. Inga arbetsmetoder som medför en
säkerhetsrisk får användas.
Svenska SE
33
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Avsett bruk
SAlla polermaskiner med enkel skiva är endast
avsedda att användas inne i byggnader.
SAll annan användning anses som oavsett bruk.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skada till följd av
sådant bruk; användaren bär sälv allt ansvar.
SAvsett bruk omfattar även iakttagelse av alla villkor för
användning, skötsel och underhåll som tillverkaren
föreskriver.
SRelevanta bestämmelser för förebyggande av olyckor
måste följas, tillsammans med alla allmänt godtagna
säkerhetsï och arbetsförfaranden.
STillverkaren bär inget ansvar för skada till följd av
otillåtna ändringar av maskinen.
SInnan maskinen används måste golvytan testas för att
fastställa om denna rengöringsmetod är lämpad.
SVar medveten om den ytkompression som an
uppträda vid punktelastiska golv, t.ex. i
gymnastiksalar.
STillverkaren åtar sig inget ansvar för skada av
utrusting eller av själva golvet till följd av att olämpade
borstar eller rengöringsmedel används.
SMaskinen får inte användas tillsammans med en
förlängningssladd.
Produktansvar
Vi fäster uttryckligen användarens uppmärksamhet på att
maskiner endast får användas för sitt avsedda ändamål. Om en
maskin användsr något annat än sitt avsedda ändamål, vilar
ansvaret helt hos användaren. Därmed förfaller allt ansvar för
tillverkaren.
Riskfaktorer
VARNING: Skivpolermaskinen är inte lämpadr
rengöring av golv som avger damm eller vätska
som kan skada hälsan. Använd inte maskinen
trappsteg.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för bruk
plana ytor med en maximal sluttning på 2 %.
VARNING: Maskinen är ej avsedd att användas på
allmänna vägar eller gångbanor.
VARNING: Använd endast de borstar som medföljer
maskinen eller anges i bruksanvisningen. Bruk av
andra borstar kan påverkakerheten.
VARNING:r maskinen står stilla måste
borstenheten genast stängas avr att undvika att
golvytan tar skada.
VARNING: Under transport i hissar måste aktuellt
gällande anvisningar och säkerhetsbestämmelser
följas, särskilt de som gäller maximal belastning.
Maskinens anndarposition
Maskinens användarposition är bakom maskinen.
Auktoriserad underhållspersonal
Skötsel och underhåll av skivpolermaskinen får endast utföras
av personal med teknisk och laglig befogenhet.
Rengöringsmedel
SVid bruk av rengöringsï och underhållsmedel måste
tillverkarens riskvarningar följas och skyddsglasögon
och ïhandskar bäras.
SAnvänd endast icke antändliga rengöringsmedel med
ringa skumbildning, som inte innehåller allnt
hälsoskadliga ämnen.
Vi påpekar särskilt riskerna vid bruk av mycket eldfängda,
explosionsfarliga, giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande
substanser.
Montering och användning av maskinen
Första användning
SLeverans, instruktion om säkerhetsprocedurer,
hantering och underhåll och första driftsättning utförs i
allmänhet av vår befogade specialist.
SOm detta inte är fallet, bär maskinens utnyttjare
ansvar för att användarpersonalen instrueras.
STänk på att nätspänningen i byggnaden som ska
rengöras måste överensstämma med värdet
maskinens typskylt.
Monteringsanvisningar
SMotorhuvudet och skaftet levereras separat
förpackade.
SLossa först insexskruvarna i skaftjusteringsenheten
(6).
SFör sedan föriktigt in skaftet (7) sångt som möjligt i
skaftjusteringsenheten (6).
SRikta styrstången (1) parallellt med hjulen (9)att
den öppna sidan av höljet för det övre skaftelementet
(3) är riktat bakåt.
SDra sedan åt insexskruvarna igen.
SLinda strömkabeln runt styrstången (1) och
kabelkroken (8).
Förberedelser för bruk
SGrip styrstången (1) med båda händerna och luta
maskinen bakåt tills den vilar de båda hjulen (A).
SKör sedan maskinen till arbetsplatsen och koppla
elkontakten till etttuttag.
SStäll in önskat varvtal med omkopplaren vid
motorhuset (endast för F8 Duo speed)
SLägg tillbehören (11), dvs. borsten eller drivplattan
med rondell, på golvet.
SLuta sedan maskinen åter bakåt hjulen och skjut
den över borsten (eller drivplattan) tills drivstjärnan är
rakt ovanför borstens fläns. Sänk maskinen på
borsten (B).
STryck sedan in skaftjusteringsspaken (5) och sänk
skaftstången (7) till sitt arbetsläge. Båda armarna ska
vara avspänt sträckta nedåt (C).
SRikta maskinen horisiontellt ovaför arbetselementet
(borste eller drivplatta), tryck in strömbrytarspärren (4)
och ge ett kort tryck på borstmotorns strömbrytare
(2).
STillbehöret griper automatiskt.
SE Svenska
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
34
Maskinens användning
STryck på borstmotorns omkopplare (2) (till höger eller
vänster). Motorn startar.
SOm du höjer skaftet (7) något, förs maskinen åt höger
(D).
SOm du sänker skaftet förs maskinen åt vänster (D).
SOm du håller skaftet i sitt mittläge, stannar maskinen
en plats.
Efter bruk
SDra in skaftjusteringsspaken (5) och sätt skaftet (7) i
upprätt läge.
SLute sedan maskinen hjulen (9) och ge ett kort
tryck på borstmotorns strömbrytare (2). Tillbehöret
(11) släpper.
SDra ut kontakten ur eluttaget och linda strömkabeln
runt styrstången (1) och kabelkroken (8).
Grundlig rengöring på enkelt sätt
För grundlig rengöring ska maskinen förses medljande
tillbehör:
SVätsketank (13)
SSkurborste (11) eller drivplatta med rondell.
SMontera tanken på fästet (14).
SFör utloppsslangen (12) över vattenkopplingen (16).
SFyll tanken (13). Montera sedan borsten eller
drivplattan med rondell.
SVätskeflödet kontrolleras med tankspaken (15) genom
att dra spaken (15) uppåt.
SSug upp den smutsiga skurlösningen, en sektion åt
gången, med en vattensug.
Grundlig och effektiv skumbehandling
För skumbehandling ska maskinen förses med följande tillbehör:
SVätsketank; 0.3 Perlon skumborste eller rondell för
golvbeklädnad av textil.
SArbetsproceduren är i princip likadan som vid grundlig
rengöring.
SStarta maskinen med skumborsten torr.
SMata en liten mängd vätska tills borsten ärttad
med skum.
SKör maskinen med roterande borste frånger till
vänster eller vice versa. Direkt efter detta kör du
maskinen på sammatt i
omvänd riktning, med en överlappning ca. en
fjärdedel av den redan behandlade banan (E.)
SSedan kör du maskinen i ett spiralmönster över de
behandlade banorna. rvid ska båda banorna
behandlas samtidigt (F.)
SUnder skumbehandling bör allra helst det smutsiga
skummet genast avlägsnas, en sektion åt gången,
med en vattensug.
Monteringsanvisningarr sprutenheten
SMontera hållaren för sprutflaskan på skaftet (7) med
hållaren riktad uppåt och, sett från användarsidan, åt
vänster (G).
SHaka sprutflaskans tunga på hållaren och vrid
hållaren bakåt
tills kulspärren griper.
SSkjut sedan fjäderklämman över
skaftjusteringsenheten (7).
SMontera boxen till höger eller vänster efter behov (H).
SRikta sedan den böjliga slangen i önskad riktning.
Rutinrengöring
För rutinrengöring ska maskinen förses med följande tillbehör:
SSprutenhet, drivplattar rondeller, rondell för F8/F3
låg hastighet eller Sprutenhet, drivplatta för rondeller,
rondell för F12/F8g hastighet
SFyll sprutflaskan med önskad produkt.
SMontera drivplattan med önskad rondell.
SStarta maskinen.
SNär du drar några gånger i sprutenhetens spak,
sprutas rengöringsmedlet golvet. Sarta sedan
genast rengöringen, tills en glans uppstår.
SVi rekommenderar att behandla golvytan i relativt små
sektioner. Maskinen är idealisk för rengöring med
polymerlösningar. Golvytans motstånd mot gångtrafik
och allmänt slitage bibehålls. Stimmor och fläckar är
lättare att avlägsna.
Polering med F12/F8 hög hastighet
För polering ska maskinen förses med följande tillbehör:
SDrivplatta för rondeller, vit rondell
SMontera drivplattan med rondellen.
SStarta sedan maskinen.
Skötsel
SKontakta för reparationer din specialiserade
återförsäljare ett av våra serviceställen.
SDär får du snabb och kunnig hjälp.
Svenska SE
35
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Skötselanvisningar
Följande anvisningarste alltid följas.
SStäng av motorn och dra ut kontakten innan du rengör
eller servar maskinen, byter ut delar eller växlar till en
annan funktion.
SNätsladden får inte skadas genom att du kör över
den, låter den klämmas, drar i den etc.
SKontrollera nätsladden regelbundet på tecken
skada.
SMaskinen får inte användas om nätsladden inte är i
perfekt skick.
SAnvänd vid bruk eller byte av elnät eller nätkablarr
utrustning, endast de delar som tillverkaren
rekommenderar.
SVid byte av kontakter och uttag för elnät eller
nätkablar för utrustning måste skydd mot stänkvatten
och mekanisk styrka garanteras.
SVid transport av maskinen i hissar ska skaftet/stången
sättas i upprätt läge att den inte stöter mot
hissväggarna.
SSkaftet/stången har automatiskt skydd mot återslag
genom den patenterade skaft/stångjusteringsenheten.
SEndast sprutï och rengöringsmedel som är lämpade
för maskinens ändamål får användas.
SAnvänd aldrig mycket antändliga, explosionsfarliga,
giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande
substanser.
SReparationer, inklusive montering av
sprutmedelsledningar och slangar, får endast utföras
av godkända serviceställen eller av specialister
området som är bekanta med alla relevanta
säkerhetsföreskrifter.
Förvaring
SAvlägsna borsten/rondelldrivaren från maskinen och
linda sladden ordentligt runt kabelkroken och
handtaget.
SFörvara maskinen en torr plats och under normala
inomhusförhållanden (inte under 0OC)
SE Svenska
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
36
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Maskinen fungerar inte Trasig nätsladd. Kontakta ett servicecenter.
Kretsbrytaren utlöst Vänta 10 min. tills maskinen har svalnat
och försök på nytt.
Felaktig koppling. Kontakta ett servicecenter
Defekt motor. Kontakta ett servicecenter
Utbränd kondensator. Kontakta ett servicecenter
Maskinen rycker och skakar. Smutsig rondell. Byt rondell
Fel borste/rondellr ändalet. Byt till rätt rondell/borste
Rondelldrivare/borste är intett monterad. Avlägsna rondelldrivaren/borsten och
montera på nytt.
Rondell/borste ojämnt sliten. Byt rondell/borste
Rondellen är inte väl centrerad på drivaren Avlägsna rondelldrivaren och montera
nytt
Maskinens kretsbrytare utlöses upprepat. Svårt nedsmutsad rondell/borste Rengör eller byt ut rondellen/borsten
Fel borste/rondellr ändamålet Byt till rätt rondell/borste
Defekt kretsbrytare Kontakta ett servicecenter
Slitna motorkolborstar. Kontakta ett servicecenter
Tekniska specifikationer F3g hastighet F3+ låg hastighet F8 hög hastighet F12 Duo speed
Växelströmsmotor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nominell effekt 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Max. strömförbrukning 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Borste (rpm) 165 165 400 170/340
Borste (mm) 430 430 430 430
Arbetshöjd (mm) 250 250 250 250
Arbetsvikt 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Skyddsklass lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Remdriven x x x x
Bullernivå LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Vägt accelerationsvärde 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2
Richard van den Hoogen ï Safety, Compliance,
Documentation & Certification
EGïDEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR MASKINER (bilaga II, sub A)
TENNANT N.V.
Adress: Industrielaan 6 5405 AB
PO box 6 5400 AA UdenïNederländerna
Modell: F3, F3+, F8, F12
SE
Uden/Nederländerna, 25ï1ï2010 Härmed intygas att vi ansvarar för att maskinen
ï uppfyller kraven i Maskindirektivet (2006/42/EEC) med ändringar enligt nationella bestämmelser
ï uppfyller kraven i EMCïdirektivet 2004/108/
och att
ï följande (delar/klausuler) i harmoniseringsstandarderna gäller: EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï följande (delar/klausuler) i nationella tekniska standarder och data har använts: NA
Dansk DK
37
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+/F8/F12, Maskine med enkelt skive
Maskinkomponent Tilbehør Reservedels
nummer
1 ïndtagsstang 9 ï Hjul 11 ï Skrubbebørste til F8/F3/F3+, lav
hastighed 9002236
2 ï Kontakt til børstemotor 10 ï Motorhoved 11 ï Poleringsbørste til F12/F8,j
hastighed 9002200
3 ï Indkapsling af øverste akselelement 11 ïrste 13 ï Vaskemiddelbeholder til F8/F3/F3+,
lav hastighed 9002256
4 ï Afbryderlås 12 ï Udgangsslange 17 ï Drivplade til F8/F3/F3+, lav hastighed 9002191
5 ï Akseljusteringshåndtag 13 ï
Vaskemiddelbeholder 17 ï Drivplade til F12/F8, høj hastighed,
fleksibel 9002193
6 ï Akseljusteringsenhed 14 ï Tankholder
7 ï Stang 15 ï Tankhåndtag n/s sprøjteenhed for F12/F8, høj
hastighed 9002262
8 ï Kabelkrog 16 ï Vandkonnektor Vakuumenhed 9002288
Vakuumring 430 mm 9002289
8 kg ekstra vægt F3/F8 9002304
8 kg ekstra vægt F12 9002303
INDHOLDSFORTEGNELSE
Maskinkomponent 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tilbehør 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhedsinstruktioner 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maskinmontering og betjening 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opbevaring 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fejlfinding 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniske specifikationer 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESERVEDELSLISTE 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BESKYT MILJØET
Bortskaf venligst al emballage og gamle
maskindele en sikker og miljøvenlig måde i
henhold til de lokale bortskaffelsesdirektiver.
Husk altid at genbruge.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Vejledningen skal læses og forståsr
betjening eller servicering af maskinen.
Maskinen er beregnet til kommerciel brug. Den er udelukkende
beregnet til at polererde gulve indendørs og ikke til andre
formål. Brug kun anbefalede puder, børster og rengøringsmidler.
Vejledningen er beregnet for operatøren.
1. Bliv fortrolig med instruktionerne og anbefalingerne i
vejledningen før ibrugtagning, betjening og servicering af
maskinen.
2. Du vil da have fuld kontrol over maskinen og bruge den
effektivt. Den pleje og vedligeholdelse, der beskrives i
betjeningsvejledningen, er for din egen sikkerheds skyld
og for bevaring af maskinens værdi.
3. Producententager sig intet ansvar for
personkvæstelse eller beskadigelse af ejendom på grund
af forkert brug af maskinen.
Advarselssymbolet, der bruges i
vejledningen, advarer om fare eller usikkerndtering.
Manglende overholdelse heraf kan forårsage elektrisk
stød, brand eller eksplosion, der kan resultere i alvorlig
personkvæstelse eller død.
Før betjening af maskine med enkelt skive skal du læse
instruktionerne omhyggeligt og have dem til rådighed til alle tider.
Maskine med enkelt skive må kun bruges af personer, der er
oplært i dens brug og eksplicit fortrolig med dens betjening.
ADVARSEL: Risiko for brand eller eksplosion. Brug
aldrig brændbaresker, og betjen ikke maskinen i
eller irheden af brændbaresker, dampe eller
eksplosivt støv.
Maskinen er ikke forsynet med en eksplosionssikret motor. Den
elektriske motor giver en gnist ved tænding, der kan forårsage
lynbrand eller eksplosion, hvis maskinen bruges i et område,
hvor der findes brændbare dampe/væsker eller brændbart støv.
ADVARSEL: Elektrisk fare. Betjen ikke maskinen,
hvis strømkablet er beskadiget. Foretag ikke
ændringer af stikket. Træk kablet ud, før maskinen
serviceres.
Hvis strømkablet er beskadiget eller knækket, skal det udskiftes
af producenten eller dennes servicetekniker eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå ulykker.
Maskinen er ikke forsynet med en eksplosionssikret motor. Den
elektriske motor giver en gnist ved tænding, der kan forårsage
lynbrand eller eksplosion, hvis maskinen bruges i et område,
hvor der findes brændbare dampe/væsker eller brændbart støv.
DK Dansk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
38
Generelle bemærkninger
Betjening af maskine med enkelt skive er underlagt de aktuelt
gyldige, nationale bestemmelser. Det er meget vigtigt ikke blot at
følge betjeningsinstruktionerne og de gældende bestemmelser
for forebyggelse af uheld, som er i kraft i anvendelseslandet
men også de generelt anerkendte regler for sikker og korrekt
betjening. Der må ikke anvendes metoder, som udgør en
sikkerhedsrisiko.
Korrekt anvendelse
SAlle maskiner med enkelt skive er udelukkende
beregnet til brug inde i bygninger.
SEnhver anden brug betragtes som værende forkert.
Producententager sig intet ansvar for enhver
resulterende skade, hvor brugeren alene bærer
ansvaret.
SKorrekt brug omfatter også overholdelse af
betjeningsï, serviceringsï og vedligeholdelsesforhold,
der anbefales af producenten.
SDe relevante bestemmelser for forebyggelse af
ulykker foruden alle de generelt anerkendte
sikkerhedsï og betjeningsforhold skallges.
SUautoriserede ændringer af maskinen fritager
producenten for ansvar for resulterende skader.
SFør maskinen bruges, skal gulvoverfladen testes for
velegnethed til rengøringsprocessen.
SVær opmærksom områdesammensætningen
punktelastiske gulve som f.eks. i gymnastiksale
SProducenten påtager sig intet ansvar for skade
udstyret og på gulvet, der rengøres, hvis der bruges
forkerte børster og rengøringsmidler.
SMaskiner må ikke bruges i kombination med en
forlængerledning.
Produktansvar
Operatøren skal gøres eksplicit opmærksom på, at maskinerne
kun bruges til det beregnede formål. Hvis maskinerne ikke
bruges til det beregnede formål,tager brugeren sig det fulde
ansvar. Derfor fraskriver producenten sig ethvert ansvar.
Risikokilder
ADVARSEL: Maskine med enkelt skive er ikke
velegnet til rengøring af overflader, der afgiver
sundhedsskadeligt støv ogsker. Brug ikke
maskinen på trin.
ADVARSEL: Maskinen er kun beregnet til brug
plane overflader med en maksimal hældning op
til 2 %.
ADVARSEL: Maskinen er ikke godkendt til brug på
offentlige stier og veje.
ADVARSEL: Brug kun de medfølgende børster eller
de angivne i instruktionerne. Brug af andre børster
kan udgøre en sikkerhedsrisiko.
ADVARSEL:r maskinen står stille, skal
børsteenheden øjeblikkeligt afbrydes for at
forhindre beskadigelse af gulvoverfladen.
ADVARSEL: Under transport i elevatorer skal de
aktuelt gældende brugerinstruktioner og
sikkerhedsbestemmelser og især deldende for
maksimal belastning overholdes.
Position ved maskinbetjening
Positionen for maskinbetjening er bag ved maskinen.
Godkendt vedligeholdelsespersonale
Maskine med enkelt skive må kun serviceres og repareres af
personer med teknisk og formel godkendelse.
Rengøringsmidler
SNår der bruges rengøringsmidler og plejeprodukter,
skal producentens fareadvarsler følges, og
beskyttende briller og beklædning skal anvendes.
SBrug kun lavtskummende, ikkeïbrændbare
rengøringsmidler, som ikke indeholder
sundhedsskadelige stoffer.
Særlig opmærksomhed skal tillægges risikoen for at bruge nemt
antændelige, brændbare, giftige, sundhedsskadelige og
ætsende substanser.
Maskinmontering og betjening
Indledende betjening
SLevering, instruktion i sikkerhedsprocedurer,
håndtering og vedligeholdelse og indledende
betjening udføres generelt af vores autoriserede
specialist.
SHvis det ikke er tilfældet, er operatøren ansvarlig for
at instruere brugere af maskinen.
SHusk, at spændingen i bygningen, der rengøres, skal
svare til spændingenmaskinens mærkeplade.
Monteringsinstruktioner
SMotorhovedet og stangen leveres i separat
emballage.
SLøsn først de sekskantede bundskruer i
akseljusteringsenheden (6).
SFør derefter stangen (7) langt ind i
akseljusteringsenheden (6) som muligt.
SJuster håndtagsstangen (1) parallelt med hjulene (9),
så den åbne side af det øvre
akselindkapslingselement (3) vender bagud.
SSpænd derefter de sekskantede skruer i bunden igen.
SRul strømkablet omkring håndtagsstangen (1) og
kabelkrogen (8).
Forberedelse til brug
STag fat om håndtagsstangen (1) med begge hænder,
og vip maskinen tilbage, indtil den hviler på begge hjul
(A).
SRul derefter maskinen til arbejdsstedet, og sæt
strømkablet i stikkontakten.
SIndstil de ønskede omdrejning pr. minut med
kontakten på motorindkapslingen (kun for F8
duohastighed)
SLæg tilbehøret (11) dvs. børste eller drivplade med
pude på gulvet.
Dansk DK
39
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
SVip nu maskinen ned på hjulene igen, og skub den
overrsten (eller drivpladen), indtil drivstangen og
børsteflangen er justeret lodret. Sænk maskinen ned
på børsten (B).
STryk derefter på akseljusteringshåndtaget (5), og
sænk stangen (7) til arbejdspositionen. Begge arme
skal udtrækkes løst nedad (C).
SJuster maskinen vandret over arbejdselementet
(børste eller drivplade), tryk på låsekontakten (4), og
tryk kort på børstemotorkontakten (2).
STilbehøret aktiveres automatisk.
Betjening af maskinen
STryk børstemotorkontakten (2) (til højre eller venstre).
Motoren starter.
SHvis du hæver stangen (7) lidt, bevæger maskinen
sig til højre (D).
SHvis du sænker stangen, bevæger maskinen sig til
venstre (D).
SHvis du holder stangen i dens centrale position,
arbejder maskinen på stedet.
Efter brug
STrykakseljusteringshåndtaget (5), og placer
stangen (7) i dens lodrette position.
SVip derefter maskinen nedhjulene (9), og tryk kort
på børstemotorkontakten (2). Tilbehøret (11)
deaktiveres.
SFjern stikket fra strømstikket, og rul strømkablet
omkringndtagsstangen (1) og kabelkrogen (8).
Grundig rengøring en nemde
Udstyr maskinen medlgende tilbehør for grundig rengøring:
SVaskemiddelbeholder (13)
SSkrubbebørste (11) eller drivplade med pude.
SFastgør beholderen på montagen (14).
SGlid udgangsslangen (12) på vandkonnektoren (16).
SFyld beholderen (13). Påsæt derefter børsten eller
drivpladen med pude.
SKontrollerskestrømmen med håndtaget (15) ved
at trække håndtaget (15) opad.
SOpsug det snavsede vaskemiddel afsnit for afsnit
med en vandopsamler.
Grundig og effektiv shampoobehandling
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for grundig
shampoobehandling:
SVaskemiddelbeholder, 0,3 Perlonïshampoobørste
eller pude til tekstilbelagte gulvoverflader.
SArbejdsproceduren er i princippet den samme som for
grundig rengøring.
SStart maskinen med shampoobørstenr.
SAfmål en lille mængde væske, indtil børsterne er
mættet med skum.
SKør maskinen med den roterende børste fra højre
mod venstre eller omvendt. Øjeblikkeligt herefter
skal dure maskinen på sammede
i den modsatte retning men med en overlapning en
fjerdedel af den allerede behandlede stribe (E.)
SKør først herefter maskinen i et spiralmønster over de
shampoobehandlede striber. Behandl herved
begge striber samtidig (F.)
SUnder shampoobehandling anbefales det kraftigt at
fjerne det snavsede skum et afsnit ad gangen med en
vandopsamler.
Monteringsinstruktioner for sprøjteenhed
SSæt holdeanordningen for sprøjtebeholderen på
stangen (7) med holderen pegende opad og set fra
betjeningspositionen til venstre (G).
SHæng sprøjtebeholderens tunge holderen, og drej
holderen
tilbage, indtil kuglelåsen aktiveres.
SGlid derefter fjederbøjlen hen over
akseljusteringsenheden (7).
SPåsæt kassen til højre eller venstre efter ønske (H).
SPeg derefter den universalsamlede slange i den
ønskede retning.
Rutinerengøring
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for rutinerengøring:
SSprøjteenhed, drivplade til puder, pude til F8/F3, lav
hastighed eller sprøjteenhed, drivplade til puder, pude
til F12/F8, høj hastighed
SFyld sprøjtebeholderen med det ønskede produkt.
SUdstyr drivpladen med den ønskede pude.
SStart maskinen.
SNår du trækker indtaget sprøjteenheden et par
gange sprøjtes rengøringsmidlet ud på gulvet. Start
rengøring øjeblikkeligt, indtil en skinnen opnås.
SVi anbefaler rengøring af overfladen i relativt s
områder ad gangen. Maskinen er ideel til rengøring
med spredning af polymer. Overfladebehandlingens
modstandsdygtighed over for trafik og slitage
bevares. Striber og mærker er lettere at fjerne.
Polering med F12/F8, høj hastighed
Udstyr maskinen med følgende tilbehør for polering:
SDrivplade til puder, hvid pude
SUdstyr drivpladen med puden.
SStart derefter maskinen.
Service
SKontakt din forhandler eller et serviceværksted i
forbindelse med reparation.
SDu vil hurtig og kompetent betjening.
DK Dansk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
40
Serviceringsinstruktioner
De følgende instruktioner skal altid overholdes.
SNår maskinen betjenes eller serviceres, under
udskiftning af dele eller ved skift til en anden funktion
skal drivet slukkes, og stikket tages ud.
SStrømkablet må ikke beskadiges ved overkørsel,
knusning, træk o.lign.
SKontroller strømkablet jævnligt for tegn
beskadigelse.
SMaskinen må ikke bruges, hvis strømkablet ikke er i
en perfekt tilstand.
SVed brug eller udskiftning af strømforsyning eller
forsyningskabler kun producentens anbefalede
produkter bruges.
SVed udskiftning af stik og sokler i strømforsyning eller
forsyningskabler skal sprøjtebeskyttelse og mekanisk
styrke sikres.
SUnder transport af maskinen i elevatorer skal du
sætte aksel/stang i lodret position,den ikke kan
ramme elevatorvæggene.
SAkslen/stangen sikres automatisk mod oprulning af
den patenterede aksel/stangjusteringsenhed.
SKun sprøjten og velegnede rengøringsmidler til
maskinens formål bruges.
SBrug aldrig letantændelige, brændbare, giftige,
sundhedsskadelige eller ætsende substanser.
SReparationer herunder montering af sprøjtelinjer og
slanger kun udføres af et godkendt
serviceværksted eller af specialister på området, der
er fortrolige med alle relevante
sikkerhedsbestemmelser.
Opbevaring
SFjern børste/pudedrevet fra maskinen, og rul
ledningen jævnt om krogen og håndtaget.
SOpbevar maskinen et tørt sted og under normale
rumforhold (ikke under 0OC)
Dansk DK
41
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Fejlfinding
Fejl Årsag Løsníng
Maskinen fungerer ikke Fejl ved strømkablet. Kontakt servicecenter.
Kredsløbsafbryderen er udløst Vent 10 minutter, til maskinen er kølet ned,
og forsøg igen.
Fejl ved ledningsføringen. Kontakt servicecentret
Fejl på motoren. Kontakt servicecentret
Kondensatoren er brændt af. Kontakt servicecentret
Maskinen kører med en pumpende og
hakkende bevægelse. Snavset pude. Udskift pude
Forkert pude/børste til opgaven. Skift til korrekt pude/børste
Pudedriver/børste ikke installeret korrekt. Fjern, og geninstaller pudedriver/børste
Pude/børste slidt ujævnt. Udskift pude/børste
Pude ikke korrekt centreret på pudedriver Fjern, og geninstaller pudedriver
Maskinens kredsløbsafbryder udløses
konstant. Meget snavset pude/børste Rengør, eller udskift pude/børste
Forkert pude/børste til opgaven Skift til korrekt pude/børste
Defekt kredsløbsafbryder. Kontakt servicecentret
Slidte kulbørster i motoren. Kontakt servicecentret
Tekniske specifikationer F3, lav hastighed F3+, lav hastighed F8, høj hastighed F12, duohastighed
Vekselstrømsmotor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nominel effekt 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Maks. amperetræk 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Børste (o/min) 165 165 400 170/340
Børste (mm) 430 430 430 430
Arbejdshøjde (mm) 250 250 250 250
Arbejdsvægt 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Beskyttelsesklasse lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Remdrevet x x x x
Lydtryksniveau LPA 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db
Vægtet accelerationsværdi 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2
EC DEKLARATION AF OVERHOLDELSE FOR MASKINERI (Annex II, sub A)
TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïThe Netherlands
Model: F3, F3+, F8, F12
DK
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Herved erklæres, på eget ansvar, at maskineriet
ï overholder betingelserne i maskindirektivet (2006/42/EØF) med national lovgivning
ved implementering.. .
ï overholder betingelserne i E.M.C. direktivet (2004/108/EF)
og at
ï følgende (dele/paragraffer) harmoniserede standarder er anvendt: EN ISO 14121ï1, EN1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï følgende (dele/paragraffer) nationale tekniske standarder og specifikationer er anvendt: Ikke relevant
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
NO Norsk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
42
F3/F3+/F8/F12 Enkeltplatemaskin
Maskinkomponent Tilbehør Delenr.
1 ï Styre 9 ï Hjul 11 ï Skurebørste for F8/F3/F3+ lav hastighet 9002236
2 ï Børstemotorbryter 10 ï Motorhode 11 ï Poleringsbørste for F12/F8 lav hastighet 9002200
3 ï Hus for øvre skaftelement 11 ï Børste 13 ï Rengringsmiddeltank for F8/F3/F3+ lav
hastighet 9002256
4 ï Bryterlås 12 ï Utslippslange 17 ï Drevplate for F8/F3/F3+ lav hastighet 9002191
5 ï Håndtak for skaftjustering 13 ïVaskemiddeltank 17 ï Drevplate for F12/F8 høy hastighet fleksibel 9002193
6 ï Enhet for skaftjustering 14 ï Tankholder
7 ï Stang 15 ï Tankspak n/s sprayenhet for F12/F8 høy hastighet 9002262
8 ï Kabelkrok 16 ï Vannkopling Vakuumenhet 9002288
Vakuumring 430 mm 9002289
8 kg ekstra vekt F3/F8 9002304
8 kg ekstra vekt F12 9002303
INNHOLDSFORTEGNELSE
Maskinkomponent 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tilbehør 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkehetsinstrukser 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering og betjening av maskinen 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lagring 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feilbehandling 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniske spesifikasjoner 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DELELISTE 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BESKYTT MILJØET
Sørg for at emballasjen og gamle komponenter
avfallbehandles på en miljøvennligte i
overensstemmelse med anvendelige lover.
Sikt alltid til resirkulering.
Sikkehetsinstrukser
ADVARSEL: Dennendboken leses og forstås
før bruk eller vedlikehold av maskinen.
Denne maskinen er beregnet kommersiell bruk. Den er
konstruert for innendørs polering av harde gulv, og er ikke
beregnet på noen annen bruk. Bruk kun anbefalte puter/børster
og rensemidler.
Disse instruksjonene henvender seg til betjeningspersonell.
1. Gjør deg kjent med instruksjonene og anbefalingene de
inneholderr du klargjør, betjener eller vedlikeholder
maskinen.
2. Du vil da ha full kontroll over maskinen, og du vil kunne
bruke den en effektiv måte. Stell og vedlikehold som
er beskrevet i disse instruksjonene tjener din egen
sikkerhet og bevarer maskinens verdi.
3. Produsenten tar intet ansvar for personskader eller
materielle skader som følger av feilaktig bruk av denne
maskinen.
Dette varselsymbolet brukes
overalt i denne håndboken for å varsle mot fare eller
usikker betjening. Hvis ikke kan dette føre til elektriske
støt, brann eller eksplosjon og forårsake alvorlige
personskader eller død.
Før igangsetting av enkeltplatemaskinen, lesdisse
instruksjonene grundig og ha dem alltid med deg.
Enkeltplatemaskinen kun brukes av personer som er
instruert til å bruke den og som er uttrykkelig betrodd med å
betjene den.
ADVARSEL: Brannï eller eksplosjonsfare. Bruk
aldri brennbare væsker. Ikke bruk maskinen på eller
i nærheten av brannbare væsker, damp eller
brennbart støv.
Denne maskinen er ikke utstyrt med eksplosjonssikker motor.
Den elektriske motoren avgir gnister ved oppstart og under drift,
noe som kan forårsake flammebrann eller eksplosjon hvis
maskinen brukes i et område hvor det er brennbar damp/væsker
eller brennbart støv.
ADVARSEL: Fare forbundet med elektrisitet. Aldri
bruk maskinen med en skadd nettledning. Gjør ikke
endringer på støpslet. Trekk alltid ut støpslet før
maskinen vedlikeholdes.
Hvis strømledningen er skadd eller ødelagt,den byttes ut av
produsenten eller dens serviceverksted eller annen tilsvarende
kvalifisert person, slik at en unngår farlige situasjoner.
Denne maskinen er ikke utstyrt med eksplosjonssikker motor.
Den elektriske motoren avgir gnister ved oppstart og under drift,
noe som kan forårsake flammebrann eller eksplosjon hvis
maskinen brukes i et område hvor det er brennbar damp/væsker
eller brennbart støv.
Norsk NO
43
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Generelle anmerkninger
Bruk av enkeltplatemaskinen skjer under gjeldende nasjonal
lovgivning. Det er viktig ikke bare å overholde instruksjonsboken
og de gjeldende nasjonale direktivene om forebygging av
ulykker, men ogde allment anerkjente reglene for sikre og
ordentlige arbeidsmetoder. Ingen metoder som innebærer
sikkerhetsrisker må anvendes.
Hensiktsmessig bruk
SAlle enkeltplatemaskiner er konsipert kun for bruk
innenfor bygninger.
SHver bruk utover dette er ikke hensiktsmessig.
Produsenten tar intet ansvar for skade som resulterer
fra dette, brukeren alene er ansvarlig.
SHensiktsmessig bruk inneholder også at vilkårene
som produsenten anbefaler for betjening, stell og
vedlikehold overholdes.
SDe anvendelige direktivene om forebygging av
ulykker og de generelt anerkjente sikkerhetsï og
arbeidsprosedyrene overholdes.
SProdusenten er ikke ansvarlig for skader som
resulterer av uautoriserte modifikasjoner på
maskinen.
SFør maskinen tas i bruk må det sjekkes at
gulvbelegget er egnet for en slik rengjøringsmetode.
SVær oppmerksom på at flatekompresjonen på
punktelastiske gulv f . eks. i gymsaler.
SProdusenten tar intet ansvar for skader på utstyr eller
gulvet som oppstått pga bruk av feil børster eller
rengjøringsmidler.
SMaskinerikke brukes med skjøteledning.
Produktansvar
Eieren gjøres oppmerksom om at maskiner kun må brukes til
deres hensiktsmessige formål. Hvis maskinene ikke brukes for
deres hensiktsmessige formål tar brukeren fult ansvar for dette.
Produsenten tar intet ansvar for dette.
Risikofaktorer
ADVARSEL: Enkeltplatemaskinen er ikke egnet for
rengjøring av overflater som utstører helsefarlig
støv og væske. Ikke bruk maskinen trappetrinn.
ADVARSEL: Denne maskinen er kun ment for bruk
jevne flater med en maksimal helling på inntil 2
%.
ADVARSEL: Maskinen er ikke beregnet til bruk på
offentlige veier.
ADVARSEL: Bruk kun børstene som leveres
sammen med maskinen eller børster som er nevnt i
instruksjonene. Bruk av andre børste kan være en
sikkerhetsrisiko.
ADVARSEL:r maskinen står stille må
børsteenheten slås av med en gang for å unn
skader til gulvbelegget.
ADVARSEL: Under transport i heis må de aktuelle
brukerinstruksjonene og sikkerhetshenvisningen,
spesielt de om maksimallast, overholdes.
Brukerens plass
Brukerens plass er bak maskinen.
Autorisert vedlikeholdspersonell
Enkeltplatemaskinen må kun vedlikeholdes og repareres av
med teknisk kvalifikasjon og lovmessig autorisering.
Rengjøringsmidler
SNår rengjøringsï og pleiemidler brukes
produsentens sikkerhetshenvisninger observeres og
overholdes, og brukeren må ha vernebriller og
sikkerhetsklær.
SBruk kun ubrennbare rengjøringsmidler med lite skum
som ikke inneholder helsefarlige stoffer.
Vi henviser uttrykkelig til riskene i bruk av antennelige,
brennbare, giftige, helsefarlige, korroderende eller irriterende
substanser.
Montering og betjening av maskinen
Igangsetting
SLevering, sikkerhetsinstruksjoner, håndtering og
vedlikehold, og igangsetting gjennomføres vanligvis
av en autorisert representant.
SHvis ikke, så er eieren ansvarlig for instruering av
brukerne.
SHusk at nettspenningen i huset som skal rengjøres
stemme overens med spenningen som er angitt
på maskinens merkeskilt.
Monteringsinstruksjoner
SMotorhodet og stangen leveres i separat forpakning.
SFørst må unbrakoskruene i skaftjusteringsenheten
løsnes (6).
SInnfør stangen (7) forsiktig langt som mulig inn i
skaftjusteringsenheten (6).
SStill styret (1) linje parallelt til hjulene (9) med den
åpne siden av det øvre skafthuset (3) mot baksiden.
STrekk da til unbrakoskruene igjen.
SRull da opp nettledningen rundt styret (1) og
kabelkroken (8).
Forberedning til bruk
STa fatt i styret (1) med begge hender og vipp
maskinen bakover slik at den står på de to hjulene
(A).
SKjør maskinen til plassen der den skal brukes og stikk
nettledningen i veggkontakten.
SInnstill ønsket turtall med bryteren ved motorhuset
(kun for F8 Duo Speed)
SLegg tilbehøret (11), dvs børsten eller drevplaten med
pute, gulvet.
SVipp da maskinen tilbake på hjulene og skyv den over
børsten (eller drevplaten) til drevstjernen og
børsteflensen erlinje loddrett. Senk maskinen ned
på børsten (B).
STrykk da skaftjusteringsspaken (5) og senk stangen
(7) til arbeidsstilling. Begge armer skulle være
strukket ut løst nedover (C).
SPlasser maskinen vannrett over arbeidstilbehøret
(børste eller drevplate), trykk bryterlåsen (4) og trykk
motorbryteren (2) et sekund.
STilbehøret vil automatisk låse inn.
NO Norsk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
44
Betjening av maskinen
STrykk børstemotorbryteren (2) (til høyre eller til
venstre). Motoren starter.
SHvis du løfter stangen (7) litt vil maskinen kjøre til
høyre (D).
SHvis du senker stangen litt vil maskinen kjøre til
venstre (D).
SHvis du holder stangen i midtstilling vil maskinen stå
på plass.
Etter bruk
STrykk skaftjusteringsspaken (5) og still skaftet (7) til
loddrett stilling.
SVipp maskinen på hjulene (9) og trykk
børstemotorbryteren (2) i et sekund. Tilbehøret (11) vil
frigjøres.
STa støpselet ut av veggkontakten og rull opp
nettledningen rundt styret (1) og kabelkroken (8).
Enkel og grundig rengjøring
Før grundig rensing bør du utstyre maskinen din med det
følgende tilbehøret:
SVaskemiddeltank (13)
SSkurebørste (11) eller drevplate med pute.
SGjør fast tanken på holderen (14).
SSkyv utslippslangen (12) på vannkoplingen (16).
SFyll tanken (13). Sett da en putebørsten eller
drevplaten.
SSjekk væskestrømmen med tankspaken (15) ved å
trekke spaken (15) oppover.
SSug opp det skitne vaskemiddelet et avsnitt om
gangen med en vannsuger.
Enkel og grundig sjamponering
Før sjamponeringr du utstyre maskinen din med det følgende
tilbehøret:
SVaskemiddeltank; 0.3 perlon sjamponeringsbørste
eller pute for tekstile gulvbelegg.
SArbeidsprosedyren er prinsipielt den samme som hos
grundig rengjøring.
SStart maskinen medrr sjamponeringsbørste.
SPåfør en liten mengde væske slik at hårene er våte
med skum.
SKjør maskinen fra høyre til venstre eller omvendt med
roterende børste. Rett etter dette kjøres maskinen
samme måte
i motsatt retning men med overlapp omtrent en
kvart av den allerede behandlete stripen (E.)
SFørst da skal du kjøre over de sjamponerte stripene
med spiralmønster. Bearbeid begge stripene
samtidig denne måten (F.)
SUnder sjamponering anbefales det å fjerne den skitne
skummen et avsnitt om gangen med vannsugeren.
Instruksjoner for montering av sprayenheten
SFest holderen for sprayboksen til stangen (7) med
holderen som peker oppover og da til venstre sett fra
brukerens plass (G).
SHekt sprayboksens tungeholderen og sving
tilbake holderen
til kulelåsen låser inn.
SSkyv da fjærstiften over skaftjusteringsenheten (7).
SAnbring boksen på høyre eller venstre side (H).
SStill da det bevegelige røret i den ønskete retningen.
Regelmessig rensing
Før rutinemessig rensing bør du utstyre maskinen din med det
følgende tilbehøret:
SSprayenheten, drevplaten for putene, puten for F8/F3
lav hastighet, puten for F12/F8 høy hastighet
SFyll sprayboksen med det ønskete produktet.
SInstaller den ønskete puten drevplaten.
SStart da maskinen.
STrekk indtaket sprayenheten noen ganger for å
sprute vaskemiddel på gulvet. Start nå rengjøring med
engang til du får en glans.
SVi anbefaler å rense flaten i små avsnitt om gangen.
Maskinen er ideell for rengjøring med
rengjøringsmidler som inneholder polymerer.
Beleggets motstand mot tråkking og slitasje
opprettholdes. Striper og flekker kan fjernes lettere.
Polering med F12/F8y hastighet
For polering bør du utstyre maskinen din med det følgende
tilbehøret:
SDrevplate for puter, hvit pute
SInstaller puten drevplaten.
SStart da maskinen.
Service
SFor reparering skal du ta kontakt med din
spesialforhandler eller en av servicefilialene.
SDu vil betjenes kompetent og fort.
Vedlikeholdsinstruksjoner
De følgende instruksjonene alltid overholdes.
SNår du renser og vedlikeholder maskinen, skifter deler
eller skifter til en annen funksjon, slå av motoren og
trekk støpselet ut av veggkontakten.
SNettledningen må ikke skades ved å kjøre over den,
klemme den, trekke i den osv.
SSjekk nettledningen i regelmessige perioder.
SMaskinenikke brukes hvis nettledningen ikke er i
feilfri tilstand.
SNår du bruker eller erstatter nettledningen eller
ledninger for tilbehør, bruk kun de reservedelene
produsenten anbefaler.
SNår du erstatter stikkontaktforbindelser for
strømforsyning eller tilbehør må durge for at de er
beskyttet mot sprut og at de er tilstrekkelig robuste.
SNår maskinen transporteres i heiser må skaftet stilles
loddrett slik at den ikke kan kile seg fast i heisen.
SSkaftet/stangen er automatisk sikret mot tilbakeslag
gjennom den patenterte skaftjusteringsenheten.
SKun sprayï og rengjøringsmidler som er egnet for
bruk med maskinen brukes.
Norsk NO
45
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
SBruk aldri brennbare, lettantennelige, giftige,
sunnhetsskadelige, korrosive eller irriterende
substanser.
SReparasjoner samt installasjon av slanger for
spraymiddel, må kun gjennomføres av autoriserte
servicefilialer eller spesialister som kjenner aller
anvendelige sikkerhetsdirektiver.
Lagring
SFjern børste/putedriveren fra maskinen og rull pent
nettledningen rundt styret og ledningskroken.
SMaskinen må lagres på et tørt sted og under vanlige
romforhold (ikke under 0OC)
Feilbehandling
Problem Årsak Løsning
Maskinen virker ikke Feil ved strømledning Ta kontakt med servicesenter.
Motorvern utløst Vent i 10 min. til maskinen er kjølt ned og
prøv om igjen.
Feil ved kablingen maskinen. Ring service
Feil på motor. Ring service
Kondensator brent ut. Ring service
Maskinen slingrer eller går støtvis. Putene er skitne. Skift pute
Feil pute/børste i forhold til bruksområdet. Skift til riktig pute/børste
Putedrev/børste er feilmontert. Ta av og monter på nytt putedrev/børste
Pute/børste er ujevnt slitt. Skift pute/børste
Pute ikke ordentlig sentrert putedrev Ta av og monter putedrev nytt
Maskinens motorvern utløses hele tiden. Svært skitten pute/børste Rengjør eller skift pute/børste
Feil pute/børste i forhold til bruksområdet Skift til riktig pute/børste
Defekt motorvern. Ring service
Slitte kullbørster i motoren. Ring service
Tekniske spesifikasjoner F3 lav hastighet F3+ lav hastighet F8 høy hastighet F12 duo hastighet
Likestrømmotor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nominelt wattforbruk 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Maks. strømstyrke 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Børste (omdr./minutt) 165 165 400 170/340
Børste (mm) 430 430 430 430
Arbeidshøyde (mm) 250 250 250 250
Arbeidsvekt 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Beskyttelsesklasse lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Beltedrev x x x x
Lydtrykknivå SPL 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Belastet akselerasjonsverdi 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2
EC KONFORMITETSERKLÆRING FOR MASKINER (tillegg II, underdel A)
TENNANT N.V.
Adresse: Industrielaan 6 5405 AB
Postboks 6 5400 AA UdenïNederland
Modell: F3, F3+, F8, F12
NO
Uden/Nederland, 25ï1ï2010
Vi erklærer herved, på eget ansvar, at maskinen
ï samsvarer med forskriftene i maskindirektivet (2006/42/EEC), med endringer og nasjonale
implementeringer
ï samsvarer med forskriftene i E.M.C. direktivet (89/336/EEC)
og at
ï følgende (deler/paragrafer i) harmoniserte standarder er fulgt: EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2,
EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï følgende (deler/paragrafer i) nasjonale tekniske standarder og spesifikasjoner er brukt:
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
FI KÄYTTÖ
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
46
F3/F3+/F8/F12 Yksilevykone
Koneen osa Lisävarusteet Osanumero
1 ï Ohjaustanko 9 ï Pyörät 11 ï Kuurausharja mallille F8/F3/F3+,
alhainen nopeus 9002236
2 ï Harjamoottorin kytkin 10 ï Moottorin pää 11 ï Kiillotusharja mallille F12/F8, korkea
nopeus 9002200
3 ï Ylävarsielementin kotelo 11 ï Harja 13 ï Liuossäiliö mallille F8/F3F3+,
alhainen nopeus 9002256
4 ï Kytkinlukko 12 ï Laskuputki 17 ï Ajolevy mallille F8/F3/F3+, alhainen
nopeus 9002191
5 ï Varren säätökahva 13 ï Liuossäil 17 ï Ajolevy mallille F12/F8, korkea
nopeus, joustava 9002193
6 ï Varren säätöyksikkö 14 ï Säiliön pidike
7 ï Tanko 15 ï Säiliön vipu n/s Suihkutusyksikkö mallille F12/F8,
korkea nopeus 9002262
8 ï Johdon pidike 16 ï Vesiliitin Imuyksikkö 9002288
Imurengas 430mm 9002289
8kg lisää painoa, F3/F8 9002304
8kg lisää painoa, F12 9002303
SISÄLLYSLUETTELO
Koneen osa 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lisävarusteet 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turvallisuusohjeet 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koneen kokoonpano ja käyttö. 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huolto 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varastointi 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vianmääritys 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tekniset tiedot 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OSALUETTELO 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Hävipakkausmateriaali ja vanhat koneen osat
ympäristöystävällisesti noudattaen alueesi
jätteiden hävitysmääräyksiä.
Muista aina kierrättää.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS: Tämä käsikirja on luettava ja
ymmärrettävä ennen koneenyttöönottoa tai
huoltoa.
Tämä kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Se soveltuu
ainoastaan kovien lattiapintojen kiillotukseen sisätiloissa eikä
sitä ole rakennettu muuhun tarkoitukseen. Käytä ainoastaan
suositeltuja tyynyjä/harjoja ja puhdistusnesteitä.
Nämäyttöohjeet on tarkoitettu koneen käyttäjille.
1. Tutustu näissä käyttöohjeissa oleviin ohjeisiin ja
suosituksiin ennen kuin asetat, käytät tai huollat konetta.
2. Kone on sitten täysin hallinnassasi ja pystyt käyttämään
sitä tehokkaasti. Näissä käyttöohjeissa kuvatut huoltoï ja
ylläpitoïohjeet ovat sinun turvallisuutesi etujen mukaiset
ja säilyttävät koneen arvoa.
3. Valmistaja ei ole vastuussa koneen väärinkäytöstä
aiheutuvista henkilöï tai omaisuusvahingoista.
Tämä hälytysmerkki jota käytetään
kaikkialla tässä ohjekirjassa varoittaa riskeistä tai
vaarallisesta käytännöstä. Jos et noudata varoituksia,
seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo tai räjähdys,
joka voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai
kuoleman.
Ennen kuin otat yksilevykoneen käyttöön, lue nämä ohjeet
huolella ja pidä ne kaiken aikaa käsillä. Yksilevykonetta saavat
käyttää vain henkilöt jotka on opetettu sitä käyttämään ja joille
on selkeästi annettu vastuu sen käytöstä.
VAROITUS: Tulipaloï taijähdysvaara. Älä
koskaan käytä herkästi syttyvnesteitä äläkäytä
konetta herkästi syttyvissä nesteissä, höyryissä tai
herkästi räjähtävissä ja palavissa pölyissä tai niiden
lähellä.
Tätä konetta ei ole varustettujähdyssuojatulla moottorilla.
Sähkömoottori kipinöi käynnistettäessä ja voi siten aiheuttaa
nopeasti leviävän tulipalon tai räjähdyksen, jos konetta
käytetään alueella, jolla on herkästi syttyviä höyryjä/nesteitä tai
paloherkkäälyä.
VAROITUS: Sähköiskujen vaara. Älä käytä konetta,
jos virtajohto on vaurioitunut. Älä tee muutoksia
pistotulppaan. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta
ennen huollon aloittamista.
Jos virtajohto on vahingoittunut tai katkennut, se täytyy vaihtaa
vaaran välttämiseksi. Vaihdon saa tehdä vain valmistaja tai
tämän huoltoedustaja tai muu samoin koulutettu henkilö.
Tätä konetta ei ole varustettujähdyssuojatulla moottorilla.
Sähkömoottori kipinöi käynnistettäessä ja voi siten aiheuttaa
nopeasti leviävän tulipalon tai räjähdyksen, jos konetta
käytetään alueella, jolla on herkästi syttyviä höyryjä/nesteitä tai
paloherkkäälyä.
KÄYTTÖ FI
47
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Yleistä
Yksilevykoneen käyttö on tämänhetkisten voimassaolevien
kansallisten määräysten alainen. On erittäin tärkeää, et
noudatetaan ei ainoastaan käyttöohjeita jayttömaassa
voimassaolevia sitovia tapaturmia ehkäiseviä säädöksiä, vaan
että myös yleisesti otetaan huomioon turvalliset ja oikeat
työtoimintasäännöt. Turvallisuusriskejä aiheuttavia työtapoja ei
saa käyttää.
Oikea käyt
SKaikki yksilevykoneet on tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan rakennuksen sisätiloissa.
SKäyttö kaikkialla muualla on väärinkäyttöä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista
vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa siitä.
SOikeaan käyttöön liittyy myös valmistajan
suosittelemienyttöï, huoltoï ja ylläpitoehtojen
noudattaminen.
SOn myös noudatettava asiaankuuluvia
onnettomuuden ehkäisysäädöksiä sekä kaikkia
yleisesti huomioituja turvallisuusï ja
työskentelykäytäntöjä.
SValmistaja ei ole vastuussa koneeseen tehtyjen
luvattomien muutosten aiheuttamista vahingoista.
SLattioiden soveltuvuus tähän puhdistusprosessiin
täytyy testata ennen koneen käyttöönottoa.
SOta huomioon kimmoisan lattian, kuten jumppasalin,
alueellinen supistus.
SValmistaja ei ole vastuussa laitteelle tai lattialle
aiheutuvista vahingoista, jos käytössä on väärät
harjat tai puhdistusaineet.
SLaitetta ei saa käyttää yhdessä jatkojohdon kanssa.
Tuotevastuu
Käyttäjää pyydetään ottamaan erityisesti huomioon se, että
koneita saa käyttää vain niille määrättyyn tarkoitukseen.
Koneiden käyttö muuhun kun niille määrättyyn tarkoitukseen on
täysin käyttäjän vastuulla. Valmistajan vastuu siis raukeaa tässä
tapauksessa.
Riskilähteet
VAROITUS: Yksilevykone ei sovi terveydelle
vaarallista pölyä tai nestettä päästävien pintojen
puhdistukseen. Konetta ei saayttää portaissa.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu vain tasaisten,
enintään 2% kallistuvien pintojen puhdistukseen.
VAROITUS: Konetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
julkisilla poluilla tai teillä.
VAROITUS: Käytä vain koneen mukana tulevia tai
ohjeissa määriteltyharjoja. Muiden harjojen käyt
voi heikentää turvallisuutta.
VAROITUS: Kun kone seisoo paikoillaan
harjayksikköytyy katkaista pois päältä
välittömästi jotta lattia ei vahingoittuisi.
VAROITUS: Kun konetta kuljetetaan hississä, tulee
aina noudattaa voimassaolevia, varsinkin
enimmäiskuormauksia koskeviayttäjän ohjeita ja
turvamääräyksiä.
Koneenyttöasento
Koneen käyttöasento on koneen takana.
Hyväksytty huoltohenkilökunta
Vain teknisesti ja laillisesti valtuutetut henkilöt saavat huoltaa tai
korjata yksilevykoneen.
Puhdistusaineet
SPuhdistusï ja hoitoaineita käytettäessä on
noudatettava valmistajan varoituksia ja käytettävä
suojalaseja ja suojaavia vaatteita.
SKäytä vainhävaahtoisia, eiïtulenarkoja
puhdistusaineita jotka eivät sisällä terveydelle
yleisesti vaarallisia aineita.
Viittaamme erityisesti helposti syttyvistä, tulenaroista,
myrkyllisistä, terveydelle vaarallisista, syövyttävistä tai
ärsyttävistä aineista aiheutuviin vaaroihin.
Koneen kokoonpano ja käyttö.
Ensikäyttö
SValtuutettu asiantuntijamme suorittaa yleensä
toimituksen, turvaï, käsittelyï ja huoltoïohjauksen
sekä ensikäyttöïopetuksen.
SMuussa tapauksessa asiakas on vastuussa koneen
käyttäjien koulutuksesta.
SMuista, etpuhdistettavan rakennuksen jännitteen
täytyy vastata koneen tyyppitarrassa näkyvää
jännitettä.
Kokoonpanoïohjeet
SMoottoripää ja tanko toimitetaan erillisessä
pakkauksessa.
SIrrota ensin varrensäätöyksikön (6) kuusikulmaiset
kantaruuvit.
STyönnä tankoa (7) sitten varovasti
varrensäätöyksikön sisälle kunnes se pysähtyy.
SAseta ohjaustanko (1) tasaan pyörien (9) kanssa
siten, että ylemmän varsielementin (3) avoin puoli on
taaksepäin.
SKiristä sitten kuusikulmaiset kantaruuvit.
SKierrä sähköjohto ohjaustangon (1) ja
johdonpidikkeen (8) ympärille.
Käyttövalmistelut
SOta kiinni ohjaustangosta (1) molemmin käsin ja
kallista konetta kunnes se lepää molempien pyörien
päällä (A).
SAja kone sitten työpaikalle ja kytke virtajohto
virtalähteeseen.
SAseta halutut minuuttikierrokset käyttämällä
moottorikoteloon asennettua kytkin(vain malli F8
Duoïnopeus)
SAseta lisävarusteet (11) eli harja tai tyynyllä varustettu
ajolevy lattialle.
SKallista kone takaisin pyörien päälle ja työnnä se
harjan (tai ajolevyn) yli kunnes ajotähti ja harjan laippa
ovat samalla tasolla pystysuorassa. Laske kone
harjanälle (B).
FI KÄYTTÖ
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
48
SPurista varrensäätövipua (5) ja laske tanko (7)
työasentoon. Molemmat käsivarret pitäisi ojentaa
löyhästi alaspäin (C).
SAseta kone vaakasuoraan työelementin (harja tai
ajolevy) päälle, paina kytkinlukkoa (4) ja paina
harjamoottorin kytkintä (2) hetkisen.
SLisävaruste kytkeytyy automaattisesti.
Koneen käyttö
SPaina harjamoottorin kytkintä (2) (oikealle tai
vasemmalle). Moottori käynnistyy.
SJos nostat tankoa (7) hieman, kone kääntyy oikealle
(D).
SJos alennat tankoa, kone kääntyy vasemmalle (D).
SJos pidät tankoa sen keskuspaikalla, kone käy
paikoillaan.
Käytönlkeen
SPurista varrensäätövipua (5) ja siirrä tanko (7)
pystyasentoon.
SKallista kone pyörien (9)älle ja paina
harjamoottorin kytkintä (2) hetken. Lisävaruste(11)
kytkeytyy pois päältä.
SIrrota pistotulppa pistorasiasta ja kierrä sähköjohto
ohjaustangon (1) ja johdonpidikkeen (8) ympärille.
Perusteellinen puhdistus helposti
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
perusteellisen puhdistuksen:
SLiuossäiliö (13)
SKuurausharja (11) tai tyynyllä varustettu ajolevy.
SKiinnitä säiljalustaan (14).
SLiu’uta laskuputki (12) vesiliittimeen (16).
STäytä säiliö (13). Aseta tyyny harjaan tai ajolevyyn.
SOhjaa nestevirtaa säiliövivun (15) avulla vetämällä
vipua (15) ylöspäin.
SImuroi likainen pesuliuos osa kerrallaan
vesipuristimen avulla.
Perusteellinen ja tehokas sampoopesu
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
sampoopesun:
SLiuossäiliö; 0.3 Perlon sampooharja tai tyyny
tekstiilillä päällystetyille lattioille.
STyötapa on periaatteessa sama kuin perusteellinen
puhdistus.
SKäynnistä kone sampooharjan ollessa kuivana.
SMittaa pieni määrä nestettä kunnes harjakset ovat
vaahdon peitossa.
SAja konetta pyöröharjalla oikealta vasemmalle tai
päinvastoin. Aja konetta välittömästmän jälkeen
samalla tavalla
päinvastaiseen suuntaan, mutta limittäen noin
neljännes jo puhdistetusta liuskasta (E.)
SVasta sitten aja konetta kiemuraisella kuviolla
pestyjen liuskojen yli. Kun teet niin, peset
molempia liuskoja samanaikaisesti (F.)
SSampoopesun aikana on hyvin suositeltavaa poistaa
likainen vaahto osa kerrallaan vesipuristimen avulla.
Suihkutusyksikön kokoonpanoïohjeet
SKiinnitä aerosolitölkin pidikeyksikkö tankoon (7) siten,
että pidike osoittaa ylöspäin ja käyttöasennosta
katsoen vasemmalle (G).
SRipusta aerosolitölkin kaistale pidikkeeseen,äntäen
pidikettä
taaksepäin kunnes kuulapysäytin kytkeytyy.
SLiu’uta sitten jousisolki varrensäätöyksikön (7) yli.
SKiinnitä laatikko halutessasi oikealle tai vasemmalle
(H).
SOsoita ristinivelputki haluamaasi suuntaan.
Rutiinipuhdistus
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla jos haluat
rutiinipuhdistuksen:
SSuihkutusyksikkö, tyynyjen ajolevy, tyyny mallille
F8/F3, alhainen nopeus tai suihkutusyksikkö, tyynyjen
ajolevy, tyyny mallille for F12/F8, korkea nopeus
STäytä suihke valitsemallasi tuotteella.
SAseta haluamasi tyyny ajolevyyn.
SKäynnistä kone.
SKun vedät suihkutusyksikön vipua muutaman kerran,
puhdistusaine suihkuaa lattialle. Aloita puhdistus
välittömästi kunnes lattia kiiltää.
SSuosittelemme, että pinta puhdistetaan suhteellisen
pieni alue kerrallaan. Kone on ihanteellinen
polymeerilevitysmenetelmällä puhdistamiseen.
Päällyksen jalkaliikenteen ja yleisen kulutuksen
vastustus säilyy. Tahrat ja juovat voidaan poistaa
helposti.
Kiillotus F12/F8, korkea nopeus
Varusta koneesi seuraavilla lisävarusteilla kiillotusta varten:
SAjolevy tyynyille, valkoinen tyyny
SAseta tyyny ajolevyyn.
SKäynnistä kone.
Huolto
SOta yhteys alan erikoismyyjään tai huoltoryhmään
korjauksia varten.
SSinua palvellaan asiantuntevasti ja nopeasti.
KÄYTTÖ FI
49
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Huoltoïohjeet
Seuraavia ohjeita on aina noudatettava.
SKäännä ajo poisältä ja irrota pistotulppa kun
puhdistat tai huollat konetta, vaihdat siihen osia tai
siirryt toiseen toimintoon.
SVirtajohtoa ei saa vahingoittaa ajamalla sen yli,
rusentamalla sitä, vetämällä sitä jne.
STarkista säännöllisesti näkyykö virtajohdossa
merkkejä vahingoittumisesta.
SKonetta ei saa käyttää, jos virtajohto ei ole
virheettömässä kunnossa.
SKun käytät tai vaihdat uusiin virtajohtoa tai laitteen
syöttöjohtoa, käytä vain valmistajan määrittelem
johtoja.
SKun vaihdat uusiin virtajohdon tai laitteen
syöttöjohdon pistotulppaï ja istukkaliittimet,
roiskesuoja ja mekaaninen vahvuus täytyy olla
varmistettuna.
SKun kuljetat konetta hississä, aseta varsi/tanko
sellaiseen asentoon, ettei se kosketa hissin seiniä.
SPatentoitu varsi/tankoïsäätöyksikkö turvaa
varren/tangon automaattisesti takaiskuja vastaan.
SKäytä ainoastaan koneen tarkoitukseen sopivia
suihkeita ja puhdistusaineita.
SÄlä koskaan käytä helposti syttyviä, tulenarkoja,
myrkyllisiä, terveydelle vaarallisia, syövyttäviä tai
ärsyttäviä aineita.
SVain valtuutetut asiakaspalvelumyymälät tai alan
asiantuntijat jotka ovat tietoisia asiaankuuluvista
turvasäännöistä saavat suorittaa korjauksia,
mukaanluettuna suihkutusyksikön johdot ja putket.
Varastointi
SIrrota harja/tyynyïohjain koneesta ja kierjohto
siististi johdonpidikkeen ja kahvan ympärille.
SVarastoi kone kuivassa paikassa normaaleissa
huoneïolosuhteissa (ei alle 0OC)
FI KÄYTTÖ
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
50
Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Kone ei toimi Viallinen liitäntäjohto. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Virrankatkaisin lauennut Odota 10 minuuttia kunnes kone jäähtyy ja
yriuudelleen.
Viallinen johdotus Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Viallinen moottori. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Kondensaattori palanut loppuun. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Kone käy värisevästi tai nykivästi. Likainen tyyny. Vaihda tyyny
Väärä tyyny/harja käyttökohteelle. Vaihda tilalle oikea tyyny/harja
Tyynyn ohjain tai harja ei ole asennettu
oikein Poista tyynyn ohjain tai harja ja asenna
uudestaan
Tyyny/harja on kulunut epätasaisesti Vaihda tilalle uusi tyyny/harja
Tyyny ei ole täysin tyynyn ohjaimen
keskellä Poista tyynyn ohjain ja asenna uudestaan
Koneen virrankatkaisin laukeaa jatkuvasti. Pahoin likaantunut tyyny/harja Puhdista tyyny/harja tai vaihda uuteen
Väärä tyyny/harja käyttökohteelle. Vaihda tilalle oikea tyyny/harja
Viallinen virrankatkaisin. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Moottorin hiiliharjat ovat kuluneet. Ota yhteyttä huoltokeskukseen
Tekniset tiedot F3 alhainen nopeus F3+ alhainen
nopeus F8 korkea nopeus F12 Duoïnopeus
A.C. moottori 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nimellisteho 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Ampeerin maksimiveto 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Harja (kierrosta minuutissa) 165 165 400 170/340
Harja (mm) 430 430 430 430
Työkorkeus (mm) 250 250 250 250
Työpaino 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Suojaluokka lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Hihnavetoinen x x x x
Äänenpainetaso LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Painotettu kiihtyvyysarvo 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2 1,05 m/sek2
KONEIDEN EYïVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (liite II, kohta A)
TENNANT N.V.
Osoite: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïAlankomaat
Malli: F3, F3+, F8, F12
FI
Uden/Alankomaat, 25ï1ï2010
Vakuutamme täten omalla vastuullamme, että kone
ï vastaa konedirektiivin (2006/42/ETY) vaatimuksia kansallisen käyttöönottolainsäädännön muutosten
mukaisesti
ï vastaa EMCïdirektiivin (89/336/EY)
ja että
ï seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (niiden osia/lausekkeita) on noudatettu: EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï seuraavia kansallisia teknisiä standardeja (niiden osia/lausekkeita) ja spesifikaatioita on käytetty: ei
sovellettavissa
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
Português PT
51
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+/F8/F12 Máquina de disco único
Componentes da máquina Acessórios N.º da peça
1 ï Pega 9 ï Rodas 11 ï Escova de esfrega para F8/F3/F3+
de baixa velocidade 9002236
2 ï Interruptor do motor das escovas 10 ï Caba do motor 11 ï Escova de polimento para F12/F8 de
alta velocidade 9002200
3 ï Compartimento do elemento superior
do eixo 11 ï Escova 13 ï Depósito de solão para F8/F3/F3+
de baixa velocidade 9002256
4 ï Interruptor de bloqueio 12 ï Mangueira de
saída 17 ï Placa de transmissão para
F8/F3/F3+ de baixa velocidade 9002191
5 ï Pega de ajuste do eixo 13 ï Depósito de
solução 17 ï Placa de transmissão para F12/F8
de alta velocidade flexível 9002193
6 ï Unidade de ajuste do eixo 14 ï Suporte do
depósito
7 ï Barra 15 ï Alavanca do
depósito n/s Unidade de pulverização para F12/F8
de alta velocidade 9002262
8 ï Gancho do cabo 16 ï Conector para
água Unidade de aspiração 9002288
Anel de aspiração 430 mm 9002289
8 kg de peso adicional F3/F8 9002304
8 kg de peso adicional F12 9002303
ÍNDICE
Componentes da máquina 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acessórios 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções de Segurança 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem e utilização da máquina 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenção 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armazenamento 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolução de problemas 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações técnicas 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROTEGER O AMBIENTE
Deite fora o material de embalagem e os
componentes usados da máquina de uma forma
segura para o ambiente, de acordo com os
regulamentos locais de eliminação de resíduos.
Faça sempre a reciclagem.
Instruções de Segurança
AVISO: Deve ler e compreender este manual antes
de utilizar ou efectuar operações de manutenção na
máquina.
Esta máquina destinaïse a uso comercial. Destinaïse
exclusivamente a polir pavimentosgidos em ambiente coberto
e não se destina a qualquer outra utilização. Utilizar somente as
almofadas/escovas e produtos de limpeza recomendados.
Estas instruções de funcionamento destinamïse aos
utilizadores daquina.
1. Familiarizeïse com as instruções e recomendações
incluídas nestas instruções de funcionamento antes de
preparar, utilizar e efectuar operações de manutenção na
máquina.
2. Poderá então controlar totalmente aquina e utilizáïla
de forma eficaz. Os cuidados e os procedimentos de
manutenção descritos nestas instruções de
funcionamento destinamïse a preservar a sua
seguraa e a integridade daquina.
3. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por
ferimentos pessoais ou danos materiais causados por
uma utilização incorrecta da máquina.
Este símbolo de aviso, utilizado
ao longo do manual, pretende alertar para perigos e
práticas inseguras. A não observância desses avisos
pode originar choque eléctrico, incêndio ou explosão,
que podem causar ferimentos pessoais graves ou
morte.
Antes de utilizar aquina de disco único, leia atentamente
estas instruções e mantenhaïas sempre por perto. A máquina
de disco único só pode ser utilizada por pessoas com a
formação necessária para a utilizar e que tenham autorização
explícita para a utilizar.
AVISO: Perigo de incêndio ou explosão. Nunca use
líquidos inflamáveis, nem utilize aquina com ou
perto de líquidos inflamáveis, vapores ou poeiras
combustíveis.
Esta máquinao está equipada com um motor à prova de
explosão. O motor eléctrico produz faíscas quando é ligado, o
que poderá provocar incêndio ou explosão se a máquina for
usada numa zona onde estejam presentes vapores, líquidos ou
algum tipo de poeira combustível.
AVISO: Perigo de choque eléctrico. Nunca utilize a
máquina com um cabo de alimentação danificado.
Não modifique a ficha. Desligue o cabo de
alimentação antes de efectuar operações de
manutenção na máquina.
PT Português
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
52
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu agente representante, ou
por pessoal de assistência com idênticas qualificações, de
modo a evitar todos os riscos.
Esta máquinao está equipada com um motor à prova de
explosão. O motor eléctrico produz faíscas quando é ligado, o
que poderá provocar incêndio ou explosão se a máquina for
usada numa zona onde estejam presentes vapores, líquidos ou
algum tipo de poeira combustível.
Observações gerais
A utilização da máquina de disco único está sujeita aos
regulamentos nacionais em vigor. É fundamental cumprir não
as instruções de funcionamento e os regulamentos vinculativos
relativos a prevenção de acidentes no país de utilização, mas
também as regras normalmente reconhecidas relativas a
procedimentos de trabalho seguros e correctos. Não devem ser
utilizados quaisquer métodos que envolvam riscos de
segurança.
Utilização correcta
STodas as máquinas de disco único destinamïse
exclusivamente a uso em espaços interiores de
edifícios.
SQualquer uso além desse é considerado incorrecto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por quaisquer danos resultantes; a responsabilidade
recai unicamente sobre o utilizador.
SA utilização correcta inclui também a observância das
condições de utilização, assistência e manutenção
recomendadas pelo fabricante.
SDevem ser seguidos os regulamentos relevantes
para prevenção de acidentes e também todas as
medidas normalmente reconhecidas relativamente a
práticas de trabalho e segurança.
SQualquer modificação não autorizada que seja
efectuada naquina exclui a responsabilidade do
fabricante por danos resultantes.
SAntes da utilização da máquina, os revestimentos dos
pisos devem ser testados para verificar se são
adequados para este processo de limpeza.
STenha em atenção a compressão de áreas em pisos
elásticos, como, por exemplo, em ginásios
SO fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos em equipamentos ou no piso que está a
ser limpo que resultem da utilização de escovas e
produtos de limpeza errados.
SAs máquinas não podem ser utilizadas com uma
extensão.
Responsabilidade pelos produtos
Chamaïse explicitamente a atenção do utilizador para o facto
de que as máquinas só podem ser utilizadas para os fins a que
se destinam. Se as máquinas não forem utilizadas para os fins
a que se destinam, o utilizador tem de aceitar total
responsabilidade. Qualquer responsabilidade do fabricante fica
assim excluída.
Fontes de risco
AVISO: A máquina de disco único não é adequada
para limpeza de superfícies que libertem poeiras ou
líquidos que sejam perigosos para a saúde. Não
utilize a máquina em degraus.
AVISO: A máquina destinaïse apenas a utilização
em superfícies niveladas com inclinaçãoxima de
até 2 %.
AVISO: A máquina não está aprovada para
utilização em estradas ou caminhos públicos.
AVISO: Utilize apenas as escovas fornecidas com o
equipamento ou as que sejam especificadas nas
instruções. A utilização de outras escovas pode
constituir um risco de segurança.
AVISO: Quando a máquina estiver parada, a
unidade das escovas deve ser desligada de
imediato para evitar danos no revestimento do piso.
AVISO: Durante o transporte em elevadores, devem
ser cumpridos os regulamentos de segurança em
vigor e as instruções de utilização válidas,
especificamente no que diz respeito a cargas
máximas.
Posição de utilização da máquina
A posição de utilização da máquina é por trás da máquina.
Pessoal de manutenção aprovado
A máquina de disco únicopode ser assistida e reparada por
pessoas com autorização técnica e legal.
Produtos de limpeza
SQuando são utilizados produtos de limpeza, devem
ser respeitados os avisos de perigo do fabricante e
devem ser usados óculos e vestuário protectores.
SUtilize apenas produtos de limpeza de pouca espuma
e não combustíveis queo contenham substâncias
que possam ser perigosas para a saúde.
É feita uma referência explícita aos riscos decorrentes da
utilização de substâncias altamente inflamáveis, combustíveis,
tóxicas, perigosas para a saúde, corrosivas ou irritantes.
Montagem e utilização da máquina
Preparação inicial
SA entrega, a instrução relativamente a procedimentos
de segurança, o manuseamento e manutenção e a
preparação inicial são normalmente efectuados pelo
nosso técnico autorizado.
SSe não for esse o caso, o operador é responsável
pela instrução dos utilizadores da máquina.
STenha em atenção que a tensão eléctrica do edifício
que está a ser limpo deve corresponder à tensão
indicada na chapa da máquina.
Instruções de montagem
SA cabeça do motor e a barra são fornecidas em
embalagens separadas.
SEm primeiro lugar, desaperte os quatro parafusos
sextavados da unidade de ajuste do eixo (6).
Português PT
53
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
SEm seguida, insira cuidadosamente a barra (7) o
máximo possível na unidade de ajuste do eixo (6).
SAlinhe a pega (1) paralelamente às rodas (9) de modo
a que o lado aberto do compartimento do elemento
superior do eixo (3) fique virado para trás.
SEm seguida, aperte novamente os parafusos
sextavados.
SEnrole o cabo eléctrico à volta da pega (1) e do
gancho do cabo (8).
Preparação para utilização
SSegure na pega (1) com as duas mãos e incline a
máquina para trás até ficar apoiada nas duas rodas
(A).
SEm seguida, desloque a quina para o local do
trabalho e ligue o cabo de alimentação à tomada
eléctrica.
SSeleccione o número de rotações (rpm) pretendido,
utilizando o interruptor montado no compartimento do
motor (apenas para o modelo F8 de velocidade dupla)
SColoque os acessórios (11), ou seja, escova ou placa
de transmissão com almofada, no chão.
SIncline a máquina para trás para ficar apoiada nas
rodas e empurreïa para ficar por cima da escova (ou
placa de transmissão) até a estrela da transmissão e
a flange da escova ficarem alinhadas na vertical.
Baixe aquina e coloqueïa sobre a escova (B).
SEm seguida, aperte a alavanca de ajuste do eixo (5) e
baixe a barra (7) para a sua posição de
funcionamento. Ambos os braços devem ficar
ligeiramente esticados para baixo (C).
SAlinhe aquina na horizontal por cima do elemento
de trabalho (escova ou placa de transmissão),
carregue no interruptor de bloqueio (4) e carregue de
forma rápida no interruptor do motor das escovas (2).
SO acessório é accionado automaticamente.
Funcionamento da máquina
SCarregue no interruptor do motor das escovas (2) (do
lado esquerdo ou direito). O motor é ligado.
SSe levantar ligeiramente a barra (7), a máquina
deslocaïse para a direita (D).
SSe baixar a barra, a máquina deslocaïse para a
esquerda (D).
SSe mantiver a barra na sua posição central, a
máquina trabalha no local onde está.
Após a utilização
SAperte a pega de ajuste do eixo (5) e desloque a
barra (7) para a posição vertical.
SEm seguida, incline a máquina para trás para ficar
apoiada nas rodas (9) e carregue de forma rápida no
interruptor do motor das escovas (2). O acessório
(11) é desencaixado.
SDesligue a ficha da tomada e enrole o cabo eléctrico
à volta da pega (1) e do gancho do cabo (8).
Limpeza rigorosa de forma fácil
Para uma limpeza rigorosa, equipe a máquina com os seguintes
acessórios:
SDepósito de solução (13)
SEscova de esfrega (11) ou placa de transmissão com
almofada.
SFixe o depósito no suporte (14).
SEncaixe a mangueira de saída (12) no conector para
água (16).
SEncha o depósito (13). Em seguida, encaixe a escova
ou a placa de transmissão com almofada.
SControle o fluxo doquido com a alavanca do
depósito (15) puxando a alavanca (15) para cima.
SAspire a solução de lavagem suja uma secção de
cada vez com um extractor de água.
Limpar com champô de forma rigorosa e eficaz
Para uma limpeza com champô, equipe aquina com os
seguintes acessórios:
SDepósito de solução; escova ou almofada de limpeza
com champô Perlon 0,3 para revestimentos de piso
têxteis.
SO procedimento de utilização é, em princípio, o
mesmo que para a limpeza rigorosa.
SLigue a máquina com a escova de limpeza com
champô seca.
SMeça uma pequena quantidade de líquido até as
cerdas ficarem saturadas com espuma.
SEmpurre a máquina com a escova rotativa da direita
para a esquerda ou viceïversa. Imediatamente
após esse procedimento, empurre a máquina da
mesma forma
na direcção oposta, mas com uma sobreposição de
cerca de um quarto da faixa que foi limpa (E).
SEmpurre depois aquina num padrão em espiral
sobre as faixas com champô. Ao faïlo, limpe
ambas as faixas ao mesmo tempo (F).
SDurante a limpeza com champô, é extremamente
aconselhável remover de imediato a espuma com
sujidade uma secção de cada vez com um extractor
de água.
Instruções de montagem para a unidade de pulverização
SFixe o suporte da lata pulverizadora na barra (7) com
o suporte apontado para cima e, visto na perspectiva
do lado de utilização, à esquerda (G).
SEncaixe a patilha da lata pulverizadora no suporte,
inclinando o suporte
para trás até o fecho esférico ser accionado.
SEm seguida, faça deslizar o colar de mola sobre a
unidade de ajuste do eixo (7).
SFixe a caixa no lado direito ou esquerdo, conforme
preferir (H).
SAponte a mangueira de junta universal na direcção
pretendida.
PT Português
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
54
Limpeza de rotina
Para uma limpeza de rotina, equipe aquina com os
seguintes acessórios:
SUnidade de pulverização, placa de transmissão para
almofadas, almofada para F8/F3 de baixa velocidade
ou unidade de pulverização, placa de transmissão
para almofadas, almofada para F12/F8 de alta
velocidade
SEncha a lata pulverizadora com o produto pretendido.
SEncaixe a almofada pretendida na placa de
transmissão.
SLigue aquina.
SQuando puxa a alavanca da unidade de pulverização
algumas vezes, o produto de limpeza é pulverizado
sobre o piso. Comece a limpar de imediato até obter
brilho.
SÉ aconselhável limpar áreas relativamente pequenas
da superfície de cada vez. A máquina é ideal para
limpar com dispersões de polímeros. É preservada a
resistência a tráfego pedonal e durabilidade geral do
revestimento. Tornaïse mais fácil remover riscos e
marcas.
Polimento com o modelo F12/F8 de alta velocidade
Para polir, equipe a máquina com os seguintes acessórios:
SPlaca de transmissão para almofadas, almofada
branca
SEncaixe a almofada na placa de transmissão.
SEm seguida, ligue a máquina.
Manutenção
SPara reparações, contacte o revendedor
especializado ou um dos centros de assistência
técnica.
SSerá atendido de forma rápida e especializada.
Instruções de manutenção
Devem ser sempre cumpridas as instruções que se
seguem.
SQuando pretender efectuar a manutenção ou limpeza
da máquina, a substituição de peças ou a mudança
para outra função, desligue a transmissão e retire a
ficha da tomada.
SÉ necessário ter os devidos cuidados para não
danificar o cabo de alimentação; não deve passar por
cima do cabo, esmagáïlo, puxáïlo, etc.
SVerifique regularmente o cabo de alimentação para
ver se existem indícios de danos.
SNão deve utilizar aquina se o cabo de
alimentação não estiver em perfeito estado.
SQuando utilizar ou pretender substituir a fonte de
alimentação ou os cabos de alimentação do
equipamento, utilize apenas os acessórios
especificados pelo fabricante.
SQuando pretender substituir os conectores de
encaixe e introdução da fonte de alimentação ou dos
cabos de alimentação do equipamento, devem ser
asseguradas condições de protecção contra
projecções e de resistência mecânica.
SQuando pretender transportar a máquina em
elevadores, coloque o eixo/barra na posição vertical
para que não fique presa nas paredes do elevador.
SA unidade patenteada de ajuste do eixo/barra protege
automaticamente o eixo/barra contra ricochete.
SSó devem ser utilizados produtos de pulverização e
limpeza adequados aos fins a que se destina a
máquina.
SNunca utilize substâncias altamente inflamáveis,
combustíveis, tóxicas, perigosas para a saúde,
corrosivas ou irritantes.
SAs reparações, incluindo o encaixe de tubos e
mangueiras de produtos pulverizadores, podem
ser efectuadas por centros de apoio ao cliente
autorizados ou por técnicos especializados no sector
que estejam familiarizados com todos os
regulamentos de segurança relevantes.
Armazenamento
SRetire o suporte das escovas/almofadas da máquina
e enrole o cabo à volta do gancho do cabo e da pega.
SGuarde a máquina num local seco e em condições
ambiente normais (nunca abaixo de 0OC)
Português PT
55
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
A máquina não funciona Cabo de alimentação defeituoso. Contactar o Centro de Assistência.
O disjuntor foi accionado Aguardar 10 minutos a a máquina
arrefecer e tentar novamente.
Defeito na cablagem eléctrica da máquina. Contactar o Centro de Assistência
Defeito no motor. Contactar o Centro de Assistência
Condensador queimado. Contactar o Centro de Assistência
A máquina trabalha com um movimento
oscilante ou irregular. Almofada suja. Substituir a almofada.
Almofada/escova imprópria para
aplicação. Substituir por uma almofada/escova
correcta
O suporte da almofada/escova não foi
instalado correctamente. Retirar e instalar novamente o suporte da
almofada/escova
Almofada/escova desgastada de forma
irregular Substituir almofada/escova
A almofada não esbem centrada no
suporte Retirar e instalar novamente o suporte da
almofada
O disjuntor da máquina é accionado
continuamente. Almofada/escova muito suja Limpar ou substituir a almofada/escova
Almofada/escova imprópria para aplicação Substituir por uma almofada/escova
correcta
Defeito no disjuntor. Contactar o Centro de Assistência
Desgaste das escovas de carvão do
motor. Contactar o Centro de Assistência
Especificaçõescnicas F3 de baixa
velocidade F3+ de baixa
velocidade F8 de alta
velocidade F12 de velocidade
dupla
CA do motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Potência nominal 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Corrente máxima 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Escova (rpm) 165 165 400 170/340
Escova (mm) 430 430 430 430
Altura de funcionamento (mm) 250 250 250 250
Peso de funcionamento 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Classe de protecção lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Transmissão por correia x x x x
Nível de pressão sonora LPA 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db
Valor de aceleração ponderado 1,05 m/seg2 1,05 m/seg2 1,05 m/seg2 1,05 m/seg2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PARA MÁQUINAS (Anexo II, sub A)
TENNANT N.V.
Morada: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïPaíses Baixos
Modelo: F3, F3+, F8, F12
PT
Uden/Países Baixos, 25ï1ï2010
Pela presente declaramos, sob nossa própria responsabilidade, que a maquinaria:
ï se encontra em conformidade com as disposições da Directiva relativa a máquinas (2006/42/EC), tal
como alterada com a legislação de implementação nacional
ï se encontra em conformidade com as disposições da Directiva sobre EMC (2004/108/CE)
e ainda que
ï as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas foram aplicadas: EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ï as seguintes (partes/cláusulas de) normas e especificações técnicas nacionais, foram usadas: N/A
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
PL Polski
F3/F3+/F8/F12 9002026 
56
(9@?5( 1,+56:(8*@6=( 
6+@,976L? 4(9@?5? 2*,9680( 8
2(:(36.6=?
)/4BD? !;P-  'E/E;?7- >E;=@6Q/- 0; 9;0185
:5>7;;.=;?;BD/4  
+PQ/E:57 >58:57-  P;B5/- E
>58:57519  'E/E;?7- <;81=@6Q/- 0; 9;0185
BD>;7;;.=;?;BD/4  
$.@0;B- 3o=:16 /EhI/5 0D>E8-  'E/E;?7-  ,.5;=:57 <PD:@ 0; 9;0185  
%=E1PQ/E:57 .8;7@6Q/D  +hUD7 BD8;?;BD  %PD?- :-<h0E-6Q/- 0; 9;0185  
NB53:5- =13@8-/65 0D>E8-  ,.5;=:57 <PD:@  %PD?- :-<h0E-6Q/- 0; 9;0185
BD>;7;;.=;?;BD/4  18->?D/E:- 
,1><oP =13@8-/65 0D>E8-  )/4BD? E.5;=:57-
D>E18  NB53:5-
E.5;=:57- :; ";0@P =;E<D8-6Q/D 08- 9;0185
BD>;7;;.=;?;BD/4  
-7 :- <=E1Bo0  ,PQ/E1 B;0:1 ";0@P <=oU:5;BD 
%51=I/51m <=oU:5;BD  99 
;0-?7;BD ;./5QU:57 73 0; 9;0185  
;0-?7;BD ;./5QU:57 73 0; 9;018@  
!! $"C
%;0E1><;PD 9->ED:D
7/1>;=5- 
:>?=@7/61 0;?D/EQ/1 .1E<51/E1m>?B- 
";:?-U 5 ;.>P@3- 9->ED:D 
'1=B5> 
%=E1/4;BDB-:51 
&;EB5QEDB-:51 <=;.819oB 
-:1 ?1/4:5/E:1 
#'( ,YJ 
"V C"%!
%=;>59D ; @>@B-:51 9-?1=5-PoB ;<-7;B-m ;=-E
>?-=D/4 18191:?oB 9->ED:D B ><;>o.
<=ED6-E:D 08- I=;0;B5>7- E3;0:51 E 8;7-8:D95
<=E1<5>-95 ; @>@B-:5@ ;0<-0oB
*-81UD E-B>E1 <-95h?-e ; @?D85E-/65 ;0<-0oB
59:8;2*1, +6:?*@M*, ),@70,*@,j9:=(
!$"'K 8@,+ 78@?9:M70,50,4 +6 6)9L;.0
3;) 9,8=096=(50( 4(9@?5? 5(3,P? 78@,*@?:(b 0
@86@;40,b :8,Db 5050,19@,.6 76+8e*@502(
"->ED:- 61>? <=E1E:-/E;:- 0; @UD?7@ 7;91=/D6:13; 'P@UD
;:- BDPQ/E:51 0; >E;=;B-:5- ?B-=0D/4 <;0Po3 B
<;951>E/E1:5-/4 5 :51 9;U1 .De @UDB-:- 0; U-0:D/4 5::D/4
/18oB *-81UD @UDB-e ?D87; E-81/-:D/4 <;07P-017>E/E;?17 5
I=;07oB /ED>E/EQ/D/4
,-951>E/E;:1 ?@?-6 5:>?=@7/61 0;?D/EQ/1 ;.>P@35 >Q
<=E1E:-/E;:1 08- <=-/;B:57oB ;.>P@3@6Q/D/4 9->ED:h
 %=;>59D ; E-<;E:-:51 >5h E 5:>?=@7/6-95 5 E-81/1:5-95
E-B-=?D95 B ?D9 <;0=h/E:57@ <=E10 @=@/4;951:519
;.>P@3Q 5 >1=B5>;B-:519 9->ED:D
 )9;U85B5 ?; <1P:Q 7;:?=;8h :-0 9->ED:Q ;=-E BD0-6:1
616 @UDB-:51 ,->-0D 7;:>1=B-/65 ;<5>-:1 B :5:516>ED9
<;0=h/E:57@ >P@UQ .1E<51/E1m>?B@ ;<1=-?;=- ;=-E
E-/4;B-:5@ B-=?;I/5 9->ED:D
 %=;0@/1:? :51 <;:;>5 ;0<;B510E5-8:;I/5 E- ;.=-U1:5-
/5-P- 8@. @>E7;0E1:5- 951:5- .h0Q/1 BD:57519
:51<=-B50P;B13; @UD?7;B-:5- 9->ED:D
(1: >D9.;8 ;>?=E13-B/ED @UDB-:D
B <;0=h/E:57@ 9- :- /18@ ;>?=E13-:51 ; E-3=;U1:5-/4
8@. :51.1E<51/E:D/4 <=-7?D7-/4 *51<=E1>?=E13-:51
?D/4 5:>?=@7/65 9;U1 0;<=;B-0E5e 0; <;=-U1:5-
<=Q019 1817?=D/E:D9 <;U-=@ 8@. 17><8;E65 7?o=D/4
>7@?7519 9;3Q .De <;B-U:1 ;.=-U1:5- /5-P- 8@.
I951=e
%=;>59D ; 0;7P-0:1 <=E1/ED?-:51 E-951>E/E;:D/4 ?@ 5:>?=@7/65
<=E10 =;E<;/Eh/519 ;.>P@35 9->ED:D 610:;?-=/E;B16 ;=-E
E-/4;B-:51 5/4 B P-?B; 0;>?h<:D9 9516>/@ "->ED:h
610:;?-=/E;BQ 9;3Q ;.>P@35B-e BDPQ/E:51 ;>;.D
<=E1>E7;8;:1 B E-7=1>51 616 @UDB-:5- 5 ;0<;B510E5-8:1 E- 616
;.>P@3h
!$"'K 0,),@70,*@,j9:=6 76P(8; 3;)
=?);*/; '()8(50( 90e 9:696=(50( = 4(9@?50,
L(:=67(35?*/ 7L?5l= 68(@ ;P?=(50( 4(9@?5? =
76)30P; L(:=67(35?*/ *0,*@? 67(8l= 3;) 7?Ll=
"->ED:- :51 61>? BD<;>-U;:- B >58:57 <=E1/5BBD.@/4;BD
%;0/E-> @=@/4-95-:5- 5 <=-/D 9->ED:D >58:575 1817?=D/E:1
9;3Q 5>7=EDe /; 9;U1 ><;B;0;B-e <;U-= 8@. BD.@/4 61I85
9->ED:- 61>? @UDB-:- B I=;0;B5>7@ P-?B;<-8:D/4 ;<-=oB
/51/ED 8@. <DPoB
!$"'K 0,),@70,*@,j9:=6 768(P,50(
78M+,4 ,3,2:8?*@5?4 0.+? 50, ;P?=(b 4(9@?5?
1,D30 78@,=l+ @(903(1M*? 1,9: ;9@26+@65? 0, =6356
46+?-026=(b =:?*@20 8@,+ 9,8=096=(50,4
@(=9@, 6+LM*@?b 4(9@?5e 6+ @(903(50(
Polski PL
57
F3/F3+/F8/F12 9002026 
1819 @:57:5h/5- E-3=;U1:5- @>E7;0E;:D 8@. <=E1=B-:D
<=E1Bo0 E->58-6Q/D 9@>5 E;>?-e BD951:5;:D <=E1E <=;0@/1:?-
613; -@?;=DE;B-:D >1=B5> -8.; ;>;.h ; <;0;.:D/4
7B-85257-/6-/4
"->ED:- :51 61>? BD<;>-U;:- B >58:57 <=E1/5BBD.@/4;BD
%;0/E-> @=@/4-95-:5- 5 <=-/D 9->ED:D >58:575 1817?=D/E:1
9;3Q 5>7=EDe /; 9;U1 ><;B;0;B-e <;U-= 8@. BD.@/4 61I85
9->ED:- 61>? @UDB-:- B I=;0;B5>7@ P-?B;<-8:D/4 ;<-=oB
/51/ED 8@. <DPoB
#=(.0 6.l35,
)UD?7;B-:51 9->ED:D 610:;?-=/E;B16 <;0813- -7?@-8:D9
<=E1<5>;9 <=-B- ;.;B5QE@6Q/D9 B 0-:D9 7=-6@ *-81UD
<=E1>?=E13-e :51 ?D87; 5:>?=@7/65 ;.>P@35 5 <=E1<5>oB %
;.;B5QE@6Q/D/4 B 7=-6@ @UD?7;B-:5- -81 ?-7U1 ;3o8:51
<=ED6h?D/4 E->-0 .1E<51/E:16 5 <=-B50P;B16 <=-/D ,-.=-:5- >5h
>?;>;B-:5- 6-75/47;8B517 91?;0 :5;>Q/D/4 E1 >;.Q E-3=;U1:5-
08- .1E<51/E1m>?B-
8(=0+L6=, ;P?:26=(50,
S+>ED>?751 9->ED:D 610:;?-=/E;B1 >Q <=E1E:-/E;:1
BDPQ/E:51 0; @UD?7@ B1B:Q?=E .@0D:7oB
S+>E18751 5::1 E->?;>;B-:5- >Q @E:-B-:1 E-
:51BP-I/5B1 %=;0@/1:? :51 <;:;>5
;0<;B510E5-8:;I/5 E- U-0:1 BD:57-6Q/1 E ?13;
>E7;0D )UD?7;B:57 >-9 <;:;>5 =DED7;
S%=-B50P;B1 @UD?7;B-:51 ;.169@61 =oB:51U
<=E1>?=E13-:51 B-=@:7oB ;.>P@35 >1=B5>;B-:5- 5
7;:>1=B-/65 E-81/-:D/4 <=E1E <=;0@/1:?-
S*-81UD <=E1>?=E13-e ;0<;B510:5/4 <=E1<5>oB
0;?D/EQ/D/4 E-<;.513-:5- BD<-07;9 - ?-7U1
;3o8:51 <=ED6h?D/4 E->-0 .1E<51/E1m>?B- 5 45351:D
<=-/D
S*51-@?;=DE;B-:1 9;0D257-/61 9->ED:D <;B;0@6Q
EB;8:51:51 <=;0@/1:?- ;0 ;0<;B510E5-8:;I/5 E-
<;B>?-P1 >E7;0D
S%=E10 @UD/519 9->ED:D :-81UD ><=-B0E5e /ED
<;7=D/51 <;0P;3;B1 61>? ;0<;=:1 :- ?13; =;0E-6@
/ED>E/E1:51
S*-81UD E-/4;B-e ;>?=;U:;Ie B <=ED<-07@ <;0Po3
<@:7?;B;18->?D/E:D/4 :< :- >-8-/4
359:->?D/E:D/4
S%=;0@/1:? :51 <;:;>5 ;0<;B510E5-8:;I/5 E-
@>E7;0E1:5- ><=Eh?@ 5 /ED>E/E;:16 <;0P;35 :- >7@?17
@UDB-:5- :51BP-I/5BD/4 >E/E;?17 5 I=;07oB
/ED>E/EQ/D/4
S,-.=-:5- >5h @UDB-:5- 9->ED: B=-E E
<=E10P@U-/E19
+76=0,+@0(356Db 786+;*,5:(
$<1=-?;= <;B5:51: .De B >E/E13o8:;I/5 IB5-0;9D ?13; U1
9->ED:D 9;3Q .De @UDB-:1 BDPQ/E:51 E3;0:51 E 5/4
<=E1E:-/E1:519 1I85 9->ED:D >Q @UDB-:1 :51E3;0:51 E
<=E1E:-/E1:519 @UD?7;B:57 <;:;>5 E- ?; <1P:Q
;0<;B510E5-8:;Ie %=;0@/1:? 61>? BoB/E-> EB;8:5;:D ;0
B>E187516 ;0<;B510E5-8:;I/5
F8l+L( @(.86P,j
!$"'K (9@?5( 1,+56:(8*@6=( 50, 1,9:
78@,@5(*@65( +6 *@?9@*@,50( 76=0,8@*/50
;=(350(1M*?*/ 7?L? 0 *0,*@, 9@26+30=, +3( @+86=0(
0, ;P?=(b 4(9@?5? 5( 9*/6+(*/
!$"'K (9@?5( 1,9: 78@,@5(*@65( :?326
+6 78(*? 5( 8l=5?*/ 76=0,8@*/50(*/ 6 5(*/?3,50;
+6 
!$"'K (9@?5( 50, 1,9: 78@,@5(*@65( +6
;P?:2; 5( (3,12(*/ 3;) +86.(*/ 7;)30*@5?*/
!$"'K (3,P? ;P?=(b =?LM*@50, 9@*@6:,2
+6LM*@65?*/ +6 4(9@?5? 3;) @(3,*(5?*/ =
059:8;2*10 #P?=(50, 055?*/ 9@*@6:,2 46P,
@450,19@?b ),@70,*@,j9:=6
!$"'K +? 4(9@?5( 1,9: 9:(=0(5(
50,8;*/646 5(3,P? 5(:?*/40(9: =?LM*@?b @,97lL
9@*@6:20 = *,3; ;50250e*0( ;9@26+@,50( 76+L6.0
!$"'K 6+*@(9 78@,=6P,50( 4(9@?5
=05+M 5(3,P? 78@,9:8@,.(b 6)6=0M@;1M*?*/
059:8;2*10 ;P?:26=(50( 0 78@,709l=
),@70,*@,j9:=( = 9@*@,.l356D*0 :?*/
+6:?*@M*?*/ 4(29?4(35,.6 6)*0MP,50(
6@?*1( 76+*@(9 6)9L;.0 4(9@?5?
%;0/E-> <=-/D :-81UD >?-e E- 9->ED:Q
%?2=(30-026=(5? 7,8965,3 9,8=096=?
"->ED:- 610:;?-=/E;B- 9;U1 .De >1=B5>;B-:- 5 :-<=-B5-:-
BDPQ/E:51 <=E1E ;>;.D ; ;0<;B510:5/4 7B-85257-/6-/4
?1/4:5/E:D/4 5 E ;0<;B510:595 @<=-B:51:5-95
C86+20 *@?9@*@M*,
S%;0/E-> @UDB-:5- I=;07oB /ED>E/EQ/D/4 5
<518h3:-/D6:D/4 :-81UD <=E1>?=E13-e ;>?=E1U1m
<=;0@/1:?- ;=-E :;>5e ;7@8-=D ;/4=;::1 5 ;0E51U
=;.;/EQ
S*-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 :51<51:5Q/D/4 5 :51<-8:D/4
I=;07oB /ED>E/EQ/D/4 7?o=1 :51 E-B51=-6Q
>@.>?-:/65 E-3=-U-6Q/D/4 E0=;B5@
+ >E/E13o8:;I/5 :-81UD @:57-e >@.>?-:/65 BD>;/1
P-?B;<-8:D/4 ?;7>D/E:D/4 :51.1E<51/E:D/4 08- E0=;B5-
7;=;ED6:D/4 5 0=-U:5Q/D/4
65:(P 0 6)9L;.( 4(9@?5?
0,8=9@, ;8;*/640,50,
S;>?-Bh >E7;81:51 0;?D/EQ/1 <=;/10@=
.1E<51/E1m>?B- ;.>P@35 5 7;:>1=B-/65 ;=-E <51=B>E1
@=@/4;951:51 9->ED:D E-EBD/E-6 <=E1<=;B-0E-
><1/6-85>?- -@?;=DE;B-:D <=E1E :->EQ 25=9h
S1I85 ?-7 :51 61>? ;<1=-?;= 61>? ;0<;B510E5-8:D E-
<;5:>?=@;B-:51 ;<1=-?;=oB 9->ED:
S*-81UD <-95h?-e U1 :-<5h/51 B 5:>?-8-/65
1817?=D/E:16 .@0D:7@ 9@>5 .De E3;0:1 E ?D9
<;0-:D9 :- ?-.85/E/1 E:-95;:;B16 9->ED:D
PL Polski
F3/F3+/F8/F12 9002026 
58
59:8;2*1, 465:(P;
SP;B5/- E >58:57519 ;=-E 0D>E18 >Q E-<-7;B-:1
;>;.:;
S*-6<51=B :-81UD ;07=h/5e I=@.D 59.@>;B1 :-
E1><;81 =13@8-/65 0D>E8- 
S*->?h<:51 ;>?=;U:51 B>@:Qe 0D>E18  0; E1><;P@
=13@8-/65 0D>E8-  -U 0; >-913; 7;m/-
S)>?-B5e @/4BD?  =oB:;81381 0; 7oP  ?-7 -.D
;?B-=?- >?=;:- ;.@0;BD 3o=:16 /EhI/5 0D>E8- 
.DP- >751=;B-:- 0; ?DP@
S*->?h<:51 0;7=h/5e I=@.D 59.@>;B1
S$B5:Qe <=E1Bo0 1817?=D/E:D B;7oP @/4BD?@  5
4-7- 
8@?.6:6=(50, +6 78(*?
S4BD/5e @/4BD?  ;.519- 0P;m95 5 ;0/4D85e
9->ED:h -U ><;/E:51 :- 7;P-/4 
S*->?h<:51 <=E161/4-e 9->ED:Q B 9516>/1 <=-/D 5
<;0PQ/EDe <=E1Bo0 1817?=D/E:D 0; 3:5-E0-
E->58-:5-
S)>?-B5e UQ0-:Q <=h07;Ie ;.=;?;BQ E- <;9;/Q
<=E1PQ/E:57- :- ;.@0;B51 >58:57- ?D87; B 9;018@ 
@; ><110
S%;P;UDe -7/1>;=5-  ?6 >E/E;?7h 8@. <PD?h
:-<h0E-6Q/Q E <;07P-07Q :- <;0P;0E1
S%;:;B:51 ;0/4D85e 9->ED:h :- 7;P- 5 <=E161/4-e :5Q
:-0 >E/E;?7h 8@. <PD?h :-<h0E-6Q/Q ?-7 -.D
3B5-E0- :-<h0@ E:-8-EP- >5h 0;7P-0:51 :-0
7;P:51=E19 >E/E;?75 $<@I/5e 9->ED:h :- >E/E;?7h

S*->?h<:51 I/5>:Qe 0NB53:5h =13@8-/65 0D>E8-  5
;.:5UDe 0D>E18  0; <=-B50P;B16 BD>;7;I/5
=;.;/E16 &-95;:- <;B5::D .De 8@N:; BD/5Q3:5h?1 B
0oP 
S)>?-B5e 9->ED:h <;E5;9; :-0 18191:?19
=;.;/ED9 >E/E;?7Q 8@. <PD?Q :-<h0E-6Q/Q
:-/5>:Qe <=E1PQ/E:57 .8;7@6Q/D  5 7=o?7; :-/5>:Qe
BPQ/E:57 >58:57- 
S8191:? =;.;/ED E;>?-:51 -@?;9-?D/E:51
E-9;/;B-:D
)9L;.( 4(9@?5?
S*-/5>:Qe BPQ/E:57 >58:57-  <=-BD 8@. 81BD '58:57
E;>?-:51 @=@/4;95;:D
S#17751 @:51>51:51 0D>E8-  ><;B;0@61 >7=h?
9->ED:D B <=-B; 
S, 7;815 ;.:5U1:51 0D>E8- ><;B;0@61 >7=h? 9->ED:D B
81B; 
S0D 0D>E18 61>? ?=ED9-:D B <;ED/65 /1:?=-8:16
9->ED:- <=-/@61 B 610:D9 9516>/@
6 @(26j*@,50; 78(*?
SH/5>:Qe 0NB53:5h =13@8-/65 0D>E8-  5 @:51Ie 0D>E18
 0; <;ED/65 <5;:;B16
S*->?h<:51 ;0/4D85e 9->ED:h :- 7;P-  5 7=o?7;
:-/5>:Qe BPQ/E:57 >58:57-  8191:? =;.;/ED 
E;>?-:51 EB;8:5;:D
S+D6Qe B?D/E7h E 3:5-E0- E->58-:5- 5 ;B5:Qe <=E1Bo0
1817?=D/E:D B;7oP @/4BD?@  5 4-7- 
I(:=( 4,:6+( +62L(+5,.6 *@?9@*@,50(
+ /18@ 0;7P-0:13; /ED>E/E1:5- 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-
S,.5;=:57 <PD:@ 
S'E/E;?7- >E;=@6Q/-  8@. <PD?- :-<h0E-6Q/- E
<;07P-07Q
S%=ED9;/;B-e E.5;=:57 0; @/4BD?@ 
S%;0PQ/EDe BhUD7 BD8;?;BD  0; EPQ/E- B;0:13;

S*-<1P:5e E.5;=:57  *->?h<:51 <=ED9;/;B-e
>E/E;?7h 8@. <PD?h :-<h0E-6Q/Q E <;07P-07Q
S%=E1<PDB <PD:@ 9;U:- =13@8;B-e <=ED @UD/5@
0NB53:5 E.5;=:57-  <;/5Q3-6Q/ 6Q B 3o=h
S,@UD?D <PD: /ED>E/EQ/D :-81UD E->D>-e E- <;9;/Q
I/5Q3-/E- B;0D <; BD/ED>E/E1:5@ 0-:13;
2=-391:?@ <;0P;35
62L(+5, 0 =?+(15, *@?9@*@,50, 9@(4765,4
+ /18@ /ED>E/E1:5- <=ED @UD/5@ >E-9<;:@ 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-
S,.5;=:57 <PD:@ >E/E;?7- <1=8;:;B-  0;
/ED>E/E1:5- >E-9<;:19 8@. <;07P-07- 0;
?17>?D8:D/4 <;7=De <;0P;3;BD/4
S%=;/10@=- =;.;/E- 61>? E E->-0D ?-7- >-9- 6-7 B
<=ED<-07@ 0;7P-0:13; /ED>E/E1:5-
S)=@/4;95e 9->ED:h 30D >E/E;?7- 0; /ED>E/E1:5-
>E-9<;:19 61>? >@/4-
S$0951=E-e :51B5187Q 58;Ie <PD:@ -U :- BPo7:-/4
>E/E;?75 B50;/E:- .h0E51 0@U- 58;Ie <5-:D
S%=E1>@:Qe 9->ED:h E ;.=-/-6Q/Q >5h >E/E;?7Q ;0
<=-B16 0; 81B16 >?=;:D 8@. ;0B=;?:51 ,-=-E <;
?D9 <=E1>@:Qe 9->ED:h B ?-75 >-9 ><;>o.
-81 B <=E1/5B:D9 751=@:7@ :-/4;0EQ/ :- ;7 S
B/E1I:516 ;.=;.5;:13; <->- 
S;<51=; BoB/E-> <;<=;B-0E5e 9->ED:h 7;85>?D95
=@/4-95 <; :->Q/E;:D/4 >E-9<;:19 <->-/4
,->5h3 ?D/4 =@/4oB <;B5:51: ;.169;B-e ;.D0B-
<->D 
S%;0/E-> /ED>E/E1:5- >E-9<;:19 E01/D0;B-:51
E-81/- >5h :51EBP;/E:1 @>@B-:51 .=@0:16 <5-:D <=ED
@UD/5@ I/5Q3-/E- B;0D <; BD/ED>E/E1:5@ 0-:13;
2=-391:?@ <;0P;35
59:8;2*1, 465:(P; 46+;L; 86@7?3(1M*,.6
S%=ED9;/;B-e @/4BD? =;E<D8-/E- 0; 0D>E8-  ?-7
-.D 18191:? ?=ED9-6Q/D .DP >751=;B-:D B 3o=h 5 B
81B; 30D <-?=ED >5h ;0 >?=;:D ;<1=-?;=- 
S,-4-/EDe E-/E1< <@>E75 E <PD:19 :- @/4BD/51 5
;0/4D85e @/4BD?
0; ?DP@ -U E-?=E->7 E->7;/ED
S*->?h<:51 B>@:Qe E-/5>7 ><=hUD:@6Q/D :- E1><oP
=13@8-/65 0D>E8- 
S%=ED9;/;B-e 0D>Eh <; <=-B16 8@. 81B16 >?=;:51 B
E-81U:;I/5 ;0 <=121=1:/65 
S'751=;B-e BhUD7 E @:5B1=>-8:D9 EPQ/E19 B UQ0-:Q
>?=;:h
Polski PL
59
F3/F3+/F8/F12 9002026 
";:?56=, *@?9@*@,50,
+ /18@ =@?D:;B13; /ED>E/E1:5- 9->ED:- 9@>5 .De
BD<;>-U;:- B :5U16 BD951:5;:1 -7/1>;=5-
S";0@P =;E<D8-6Q/D <PD?- :-<h0E-6Q/- <;07P-07h
<;07P-07- 0; 9;0185 :5>7;;.=;?;BD/4  8@.
9;0@P =;E<D8-6Q/D <PD?- :-<h0E-6Q/- <;07P-07h
<;07P-07- 0; 9;0185 BD>;7;;.=;?;BD/4 
S*-<1P:5e <;619:57 UQ0-:D9 I=;07519
S,-P;UDe ;0<;B510:5Q <;07P-07h :- <PD?h
:-<h0E-6Q/Q
S)=@/4;95e 9->ED:h
S!587@7=;?:1 <;/5Q3:5h/51 0NB53:5 9;0@P@
=;E<D8-6Q/13; ><;B;0@61 =;E<D81:51 I=;07-
/ED>E/EQ/13; :- <;0P;3h *-81UD :51EBP;/E:51
=;E<;/EQe /ED>E/E1:51 -U 0; @ED>7-:5- <;PD>7@
S,-81/-9D -.D :51 /EDI/5e E.D? 0@UD/4 2=-391:?oB
<;B51=E/4:5 :- =-E "->ED:- 0;>7;:-81 :-0-61 >5h
0; /ED>E/E1:5- <=ED @UD/5@ I=;07oB <;8591=;BD/4
%;EB-8-6Q ;:1 E-/4;B-e ;0<;=:;Ie <;B51=E/4:5 :-
E@UDB-:51 5 I/51=-:51 )P-?B5-6Q =oB:51U @>@B-:51
>9@3 5 =D>
63,86=(50, 78@? ;P?*0; 4(9@?5 =?96266)86:6=?*/

+ /18@ <;81=;B-:5- 9->ED:- 9@>5 .De BD<;>-U;:- B :5U16
BD951:5;:1 -7/1>;=5-
S%PD?- :-<h0E-6Q/- <;07P-07h .5-P- <;07P-07-
S,-P;UDe <;07P-07h :- <PD?h :-<h0E-6Q/Q
S*->?h<:51 @=@/4;95e 9->ED:h
!,8=09
S+ /18@ 0;7;:-:5- :-<=-BD <=;>59D ; 7;:?-7? E
BD><1/6-85E;B-:D9 4@=?;B:57519 8@. 610:D9 E
<@:7?oB >1=B5>;BD/4
S,-<1B:5-6Q ;:1 BD7B-85257;B-:D 5 >ED.75 >1=B5>
59:8;2*1, 9,8=096=(50(
(3,P? @(=9@, 78@,9:8@,.(b 7650P9@?*/ 059:8;2*10
S%=E10 /ED>E/E1:519 5 >1=B5>;B-:519 9->ED:D
BD95-:Q /EhI/5 8@. E95-:Q :- 5::Q 2@:7/6h :-81UD
BDPQ/EDe :-<h0 5 BD6Qe B?D/E7h E 3:5-E0-
S*51 :-61U0U-e :- <=E1Bo0 E->58-6Q/D :51 95-U0UDe
3; :51 >E-=<-e 5?< -.D @:57:Qe 613; @>E7;0E1:5-
S&13@8-=:51 ><=-B0E-e /ED <=E1Bo0 E->58-6Q/D :51
:;>5 ;E:-7 @>E7;0E1:5-
S1I85 <=E1Bo0 E->58-6Q/D :51 61>? B 501-8:D9 >?-:51
:51 :-81UD @UDB-e 9->ED:D
S*-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 <=E1B;0oB E->58-6Q/D/4 5
<;PQ/E1:5;BD/4 E-?B51=0E;:D/4 <=E1E <=;0@/1:?- 5
?D87; :- ?-751 BD951:5-e
S+ <=ED<-07@ BD951:5-:5- B?D/E17 5 3:5-E0
E->58-6Q/D/4 8@. <=E1B;0oB E->58-6Q/D/4 :-81UD
E-<1B:5e ;/4=;:h <=E1/5B.=DE3;BQ 5 ;0<;B510:5Q
BD?=ED9-P;Ie 91/4-:5/E:Q
S%;0/E-> <=E1B;U1:5- 9->ED:D B5:0Q :-81UD
@>?-B5e 0D>E18 B <;ED/65 <5;:;B16 -.D :51 E-4-/EDP
; I/5-:h B5:0D
SD>E18 61>? -@?;9-?D/E:51 E-.1E<51/E-:D <=E10
;0>7-75B-:519 <=E1E ;<-?1:?;B-:D E1><oP =13@8-/65
0D>E8-
S*-81UD @UDB-e BDPQ/E:51 ><=-DoB 5 I=;07oB
/ED>E/EQ/D/4 E3;0:D/4 E <=E1E:-/E1:519
9->ED:D
S,-.=-:5- >5h @UDB-:5- >@.>?-:/65 BD>;/1
P-?B;<-8:D/4 ?;7>D/E:D/4 :51.1E<51/E:D/4 08-
E0=;B5- 7;=;ED6:D/4 5 0=-U:5Q/D/4
S*-<=-BD B ?D9 =oB:51U 9;/;B-:51 <=E1B;0oB 5
BhUD7oB =;E<D8-/E- 9;3Q .De BD7;:DB-:1
BDPQ/E:51 <=E1E E-?B51=0E;:1 <@:7?D >1=B5>;B1 8@.
><1/6-85>?oB B ?16 0E510E5:51 7?o=ED E:-6Q B>ED>?751
;.;B5QE@6Q/1 <=E1<5>D .1E<51/E1m>?B-
8@,*/6=?=(50,
S,06Qe >E/E;?7h<PD?h :-<h0E-6Q/Q E <;07P-07Q 5
;B5:Qe >?-=-::51 <=E1Bo0 B;7oP 4-7- 5 @/4BD?@
9->ED:D
S%=E1/4;BDB-e 9->ED:h B >@/4D9 9516>/@ B
:;=9-8:D/4 B-=@:7-/4 <;7;6;BD/4 :51 <;:5U16 O
PL Polski
F3/F3+/F8/F12 9002026 
60
"6@=0M@?=(50, 786)3,4l=
86)3,4 8@?*@?5( "6@=0M@(50,
"->ED:- :51 0E5-P- )>E7;0E;:D <=E1Bo0 E->58-6Q/D '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
,-0E5-P-P BDPQ/E:57 ;.B;0@ $0/E17-e  95:@? -U 9->ED:-
;>?D3:51 5 ><=o.;B-e <;:;B:51
)>E7;0E;:1 ;7-.8;B-:51 9->ED:D '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
)>E7;0E;:D >58:57 '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
%=E1<-8;:D 7;:01:>-?;= '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
"->ED:- B5.=@61 8@. >E-=<51 =@0:- <;07P-07- +D951:5e <;07P-07h
%;07P-07->E/E;?7- :510;.=-:- 0;
E->?;>;B-:5- +D951:5e :- ;0<;B510:5Q
<;07P-07h>E/E;?7h
*51<=-B50P;B; E-P;U;:- <PD?-
:-<h0E-6Q/- E <;07P-07Q>E/E;?7- ,06Qe 5 <;:;B:51 <=-B50P;B; E-P;UDe
<PD?h :-<h0E-6Q/Q E <;07P-07Q>E/E;?7h
*51=oB:;951=:51 E@UD?-
<;07P-07->E/E;?7- +D951:5e <;07P-07h>E/E;?7h
%;07P-07- :51 BDI=;07;B-:- :- <PD/51
:-<h0E-6Q/16 ,06Qe 5 <;:;B:51 <=-B50P;B; E-P;UDe
<PD?h :-<h0E-6Q/Q E <;07P-07Q
+DPQ/E:57 ;.B;0@ <=E1E /-PD /E->
BDPQ/E- 9->ED:h -=0E; E-:51/ED>E/E;:-
<;07P-07->E/E;?7- $/EDI/5e 8@. BD951:5e
<;07P-07h>E/E;?7h
*51;0<;B510:5- <;07P-07->E/E;?7- +D951:5e :- ;0<;B510:5Q
<;07P-07h>E/E;?7h
)>E7;0E;:D BDPQ/E:57 ;.B;0@ '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
,@UD?1 >E/E;?75 Bh38;B1 B >58:57@ '7;:?-7?;B-e >5h E >1=B5>19
(5, :,*/50*@5,  509266)86:6=(  509266)86:6=( 
=?96266)86:6=(  ;6 97,,+
'58:57 <=Q0@ <=E1951::13;  A  E  A  E  A  E  A  E
";/ E:-95;:;B-  +  +  +  +
"-7> <;.o= <=Q0@    
'E/E;?7- ;.=95:    
'E/E;?7- 99    
+D>;7;Ie =;.;/E- 99    
5hU-= =;.;/ED  73  73  73  73
!8->- ;/4=;:D 8%C 8%C 8%C 8%C
*-<h0 <->;BD C C C C
%;E5;9 /5I:51:5- -7@>?D/E:13; #%  0  0  0  0
+-=?;Ie B-U;:- <=ED><51>E1:5-  9>  9>  9>  9>
 $4 !  $# $%78&3-*+  6 
"" '
0=1> :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01:;8-:05-
Model: F3, F3+, F8, F12
PL
!()-.,%-(*% 25ï1ï2010
*5:516>ED9 0178-=@619D :- :->EQ ;0<;B510E5-8:;Ie U1 9->ED:-
><1P:5- <;>?-:;B51:5- 0D=17?DBD ; 9->ED:-/4 2006/42/EEC E1 E95-:-95 0;>?;>;B-:D95
0; 8;7-8:16 7=-6;B16 8135>8-/65
><1P:5- BD9-3-:5- E3;0:;I/5 1817?=;9-3:1?D/E:16 " 0D=17?DB- 2004/108/EEC

><1P:5- :->?h<@6Q/1 /EhI/578-@E@81 >?-:0-=0D 0;?D/EQ/16 :5>75/4 :-<5he 0D=17?DB- EN ISO 14121ï1,
EN1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
PQ/E:51 E 7=-6;BD95 :;=9-95 5 ><1/D257-/6-95 *51 0;?D/ED
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
 RU
61
F3/F3+/F8/F12 9002026 
;NWXNR[TXLJi VJbRWJ 
@QOU VJbRWe ;KXZ]NXLJWRO 1O\JUf G
GlhQT d`aQS\V^Yp A_\VbQ >Vbc[Qp jVc[Q U\p ]_UV\VZ
 ]Q\_Z b[_a_bcY

FVaV[\ohQcV\m USYTQcV\p jVc[Y Aali[Q
USYTQcV\p
F_\Ya_SQ\m^Qp jVc[Q U\p
]_UV\VZ  R_\mi_Z b[_a_bcY

A_a`db n\V]V^cQ SVaf^VT_ SQ\Q OVc[Q 9Q[ aQbcS_aQ ]_UV\VZ 
]Q\_Z b[_a_bcY

HcaV\_h^lZ XQ]l[QcV\m :l`db[^_Z i\Q^T  :VUdjYZ UYb[ U\p ]_UV\VZ
 ]Q\_Z b[_a_bcY

Gdh[Q aVTd\Ya_S[Y SQ\Q  9Q[ aQbcS_aQ  :VUdjYZ UYb[ U\p ]_UV\VZ 
Slb_[_Z b[_a_bcY TYR[YZ

9\_[ aVTd\Ya_S[Y SQ\Q  <VaWQcV\m RQ[Q
NcQ^TQ GlhQT RQ[Q _cb GQb`l\YcV\m^lZ R\_[ U\p
]_UV\VZ  Slb_[_Z b[_a_bcY

Aao[ U\p [QRV\p  NcdgVa `_UQhY
S_Ul
9\_[ `l\Vb_bQ 
:Q[dd]^_V [_\mg_  ]] 
[T U_`_\^YcV\m^_T_ SVbQ  
[T U_`_\^YcV\m^_T_ SVbQ  
>;12=3-:52
JXV\ ]QiY^l
ER_adU_SQ^YV 
@^bcad[gYY `_ cVf^Y[V RVX_`Qb^_bcY 
HR_a[Q Y n[b`\dQcQgYp ]QiY^l 
ERb\dWYSQ^YV 
KaQ^V^YV 
F_Yb[ Y dbcaQ^V^YV ^VYb`aQS^_bcVZ 
IVf^YhVb[YV fQaQ[cVaYbcY[Y 
.2=205?2 ;7=@3-HE@H >=21@
Fa_bmRQ dcY\YXYa_SQcm d`Q[_S_h^lV
]QcVaYQ\l Y dbcQaVSiYV [_]`_^V^cl
Q``QaQc_S n[_\_TYhVb[Y RVX_`Qb^l]
_RaQX_] S b__cSVcbcSYY b ]Vbc^l]Y ^_a]Q]Y
Y `aQSY\Q]Y dcY\YXQgYY
DY[_TUQ ^V XQRlSQZcV _ ^V_Rf_UY]_bcY
Sc_aYh^_Z `VaVaQR_c[Y
5W[\Z]T`RR YX \O_WRTO KOQXYJ[WX[\R
<=21@<=2312:52 <OZON gT[YU]J\J`ROS RUR
XK[U]PRLJWROV NJWWXS VJbRWe LWRVJ\OUfWX
YZXaR\JS\O g\X Z]TXLXN[\LX R ][LXS\O OMX
[XNOZPJWRO
PcQ ]QiY^Q `aVU^QX^QhV^Q U\p [_]]VahVb[_T_
Yb`_\mX_SQ^Yp E^Q b[_^bcadYa_SQ^Q Yb[\ohYcV\m^_ U\p
c_T_ hc_Rl `_\Ya_SQcm WVbc[YV `_\l S `_]VjV^Ypf Y ^V
`aVU^QX^QhV^Q U\p [Q[Yf\YR_ UadTYf gV\VZ @b`_\mXdZcV
c_\m[_ aV[_]V^U_SQ^^lV `a_[\QU[YjVc[Y Y hYbcpjYV
baVUbcSQ
<Q^^lV Y^bcad[gYY `_ n[b`\dQcQgYY `aVU^QX^QhV^l U\p
_Rb\dWYSQojVT_ `Vab_^Q\Q
FVaVU cV] [Q[ ^QbcaQYSQcm n[b`\dQcYa_SQcm Y
_Rb\dWYSQcm ]QiY^d _X^Q[_]mcVbm b Y^bcad[gYp]Y
Y aV[_]V^UQgYp]Y b_UVaWQjY]Ybp S UQ^^lf
Y^bcad[gYpf `_ n[b`\dQcQgYY
 I_TUQ Sl b]_WVcV `_\^_bcmo b`aQS\pcmbp b
d`aQS\V^YV] ]QiY^_Z Y Yb`_\mX_SQcm VV
neeV[cYS^_ Jf_U Y cVf^YhVb[_V _Rb\dWYSQ^YV
_`YbQ^^lV S ncYf Y^bcad[gYpf `a_YXS_Upcbp S
Y^cVaVbQf SQiVZ WV RVX_`Qb^_bcY Y b\dWQc
b_faQ^^_bcY ]QiY^l
 Fa_YXS_UYcV\m ^V ^VbVc _cSVcbcSV^^_bcm XQ
caQS]l `aYhY^V^^lV `Vab_^Q\d Y\Y Y]djVbcSd S
aVXd\mcQcV ^V^QU\VWQjVZ n[b`\dQcQgYY UQ^^_Z
]QiY^l
IQ[_Z `aVUd`aVWUQojYZ bY]S_\ Yb`_\mXdVcbp
S_ SbV] UQ^^_] ad[_S_UbcSV U\p `aVUd`aVWUV^Yp
_R _`Qb^_bcpf Y\Y ^V`aQSY\m^lf UVZbcSYpf
@T^_aYa_SQ^YV ncYf `aVUd`aVWUV^YZ ]_WVc
`aYSVbcY [ `_aQWV^Yo n\V[caYhVb[Y] c_[_]
`_WQad Y\Y SXalSd [_c_alV ]_Tdc SlXSQcm
bVamVX^lV caQS]l Y\Y b]Vacm
FVaVU n[b`\dQcQgYVZ _U^_UYb[_S_Z ]QiY^l S^Y]QcV\m^_
`a_hYcQZcVncY Y^bcad[gYY Y `_bc_p^^_ UVaWYcV Yf `_U
ad[_Z EU^_UYb[_Sdo ]QiY^d ]_Tdc Yb`_\mX_SQcm c_\m[_
\YgQ `a_iVUiYV _RdhV^YV aQR_cV b ^VZ Y `_\dhYSiYV
`ap]_V aQXaViV^YV ^Q cQ[do aQR_cd
<=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\f LXQMXZJWRi RUR
LQZeLJ :RTXMNJ WO R[YXUfQ]S\O
UOMTXLX[YUJVOWihcRO[i PRNTX[\R R WO
ZJKX\JS\O [ JYYJZJ\XV L [ZONO MNO O[\f
UOMTXLX[YUJVOWihcRO[i PRNTX[\R YJZe
MXZhaJi YeUf RUR YXKURQX[\R X\ g\R_
[]K[\JW`RS
RU 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
62
<Q^^lZ Q``QaQc ^V _R_adU_SQ^ SXalS_XQjYjV^^l]
USYTQcV\V] P\V[ca_USYTQcV\m ]_WVc Yb[aYcm `aY
XQ`db[V hc_ ]_WVc `aYSVbcY [ S_XT_aQ^Yo Y\Y SXalSd
Vb\Y Q``QaQc Yb`_\mXdVcbp S ]VbcQf b[_`\V^Yp
\VT[_S_b`\Q]V^pojYfbp `Qa_SWYU[_bcVZ Y\Y T_aohVZ
`l\Y
<=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\f YXZJPOWRi
gUOT\ZRaO[TRV \XTXV :O gT[YU]J\RZ]S\O
JYYJZJ\ [ YXLZOPNOWWeV TJKOUOV
gUOT\ZXYR\JWRi :O LWX[R\O RQVOWOWRS L
TXW[\Z]T`Rh [O\OLXS LRUTR <OZON [OZLR[WeV
XK[U]PRLJWROV X\TUhaJS\O TJKOUf
gUOT\ZXYR\JWRi X\ ZXQO\TR
FaY `_SaVWUV^YY Y\Y aQXalSV [QRV\p n\V[ca_`YcQ^Yp S_
YXRVWQ^YV _`Qb^_bcY _^ U_\WV^ Rlcm XQ]V^V^
`a_YXS_UYcV\V] QTV^c_] VT_ bVaSYbQ \YR_ \Yg_]
Q^Q\_TYh^_Z [SQ\YeY[QgYY
<Q^^lZ Q``QaQc ^V _R_adU_SQ^ SXalS_XQjYjV^^l]
USYTQcV\V] P\V[ca_USYTQcV\m ]_WVc Yb[aYcm `aY
XQ`db[V hc_ ]_WVc `aYSVbcY [ S_XT_aQ^Yo Y\Y SXalSd
Vb\Y Q``QaQc Yb`_\mXdVcbp S ]VbcQf b[_`\V^Yp
\VT[_S_b`\Q]V^pojYfbp `Qa_SWYU[_bcVZ Y\Y T_aohVZ
`l\Y
4JVOaJWRi XKcOMX _JZJT\OZJ
P[b`\dQcQgYp _U^_UYb[_S_Z ]QiY^l U_\W^Q
_bdjVbcS\pcmbp b b_R\oUV^YV] caVR_SQ^YZ UVZbcSdojYf
^Q cVaaYc_aYY bcaQ^l S cV[djYZ ]_]V^c :QW^_ ^V c_\m[_
b_R\oUQcm Y^bcad[gYY `_ n[b`\dQcQgYY Y bSpXQ^^lV b ^VZ
caVR_SQ^Yp `_ `aVU_cSaQjV^Yo ^VbhQbc^lf b\dhQVS
UVZbcSdojYV ^Q cVaaYc_aYY bcaQ^l Yb`_\mX_SQ^Yp ^_ Y
b\VU_SQcm _RjV`aY^pcl] `aQSY\Q] RVX_`Qb^_T_ Y
`aQSY\m^_T_ Sl`_\^V^Yp aQR_hYf `a_gVUda DV\mXp
Yb`_\mX_SQcm ^Y[Q[YV ]Vc_Ul bSpXQ^^lV b aYb[_] U\p
RVX_`Qb^_bcY
<ZJLRUfWXO R[YXUfQXLJWRO
S:bV _U^_UYb[_SlV ]QiY^l `aVU^QX^QhV^l U\p
Yb`_\mX_SQ^Yp Yb[\ohYcV\m^_ S^dcaY
`_]VjV^YZ
S@b`_\mX_SQ^YV S \oR_Z Y^_Z _RbcQ^_S[V
bhYcQVcbp ^V`aQSY\m^l] Fa_YXS_UYcV\m ^V
^VbVc _cSVcbcSV^^_bcY XQ S_X^Y[iYZ YXXQ
cQ[_T_ Yb`_\mX_SQ^Yp djVaR Y aYb[ XQ ^VT_
gV\Y[_] \_WYcbp ^Q `_\mX_SQcV\p
SAa_]V c_T_ `_U `aQSY\m^l] Yb`_\mX_SQ^YV]
`_^Y]QVcbp b_R\oUV^YV db\_SYZ n[b`\dQcQgYY Y
cVf^YhVb[_T_ _Rb\dWYSQ^Yp aV[_]V^UdV]lf
`a_YXS_UYcV\V]
SDV_Rf_UY]_ Sl`_\^pcm b__cSVcbcSdojYV
caVR_SQ^Yp `_ `aVU_cSaQjV^Yo ^VbhQbc^lf
b\dhQVS Q cQ[WV b_R\oUQcm SbV _RjV`aY^pclV
`aQSY\Q cVf^Y[Y RVX_`Qb^_bcY Y `aY]V^pcm
]Vc_Ul RVX_`Qb^_Z aQR_cl
SDVbQ^[gY_^Ya_SQ^^Qp ]_UYeY[QgYp ]QiY^l
b^Y]QVc b `a_YXS_UYcV\p _cSVcbcSV^^_bcm XQ
S_b`_b\VU_SQSiYZ djVaR
SFVaVU cV] [Q[ Yb`_\mX_SQcm ]QiY^d b\VUdVc
`a_SVaYcm `_Uf_UYc \Y ]QiY^Q U\p `a_gVbbQ
hYbc[Y `_\Q b [_^[aVc^l] `_[alcYV]
SERaQcYcV S^Y]Q^YV ^Q `_USVaWV^^lV bWQcYo
dhQbc[Y c_hVh^_d`adTYf `_\_S ^Q`aY]Va cQ[Yf
[Q[ S TY]^QbcYhVb[Yf XQ\Qf
SFa_YXS_UYcV\m ^V ^VbVc _cSVcbcSV^^_bcY XQ
djVaR ^Q^VbV^^lZ _R_adU_SQ^Yo Y `_\d
[_c_alZ pSY\bp aVXd\mcQc_] Yb`_\mX_SQ^Yp
^V`aQSY\m^_ SlRaQ^^lf jVc_[ Y hYbcpjYf
baVUbcS
SCQiY^l ^V\mXp Yb`_\mX_SQcm b `aY]V^V^YV]
i^daQdU\Y^YcV\p
;\LO\[\LOWWX[\f QJ RQNOURO
DV`_baVUbcSV^^_ U_ _`VaQc_aQ U_S_UYcbp Y^e_a]QgYp _
c_] hc_ ]QiY^l ]_W^_ Yb`_\mX_SQcm c_\m[_ S gV\pf U\p
[_c_alf _^Y `aVU^QX^QhV^l =b\Y ]QiY^l Yb`_\mXdocbp S
gV\pf U\p [_c_alf _^Y ^V `aVU^QX^QhV^l `_\mX_SQcV\m
`aY^Y]QVc ^Q bVRp Sbo `_\^_cd _cSVcbcSV^^_bcY
Fa_YXS_UYcV\m `aY nc_] ^Y[Q[_Z _cSVcbcSV^^_bcY ^V
^VbVc
5[\XaWRTR XYJ[WX[\R
<=21@<=2312:52 ;NWXNR[TXLJi VJbRWJ WO
YXN_XNR\ NUi aR[\TR YXLOZ_WX[\OS
LeNOUihcR_ XYJ[WeO NUi QNXZXLfi YeUf R
PRNTX[\R :O gT[YU]J\RZ]S\O VJbRW] WJ
UO[\WR`J_
<=21@<=2312:52 G\J VJbRWJ YZONWJQWJaOWJ
\XUfTX NUi ZJKX\e WJ ZXLWe_ YXLOZ_WX[\i_ [
VJT[RVJUfWeV ]TUXWXV WO KXUOO 
<=21@<=2312:52 G\J VJbRWJ WO RVOO\
ZJQZObOWRi T YZRVOWOWRh WJ \ZX\]JZJ_ R
NXZXMJ_ XKcOMX YXUfQXLJWRi
<=21@<=2312:52 <XUfQ]S\O[f \XUfTX
cO\TJVR L_XNicRVR L TXVYUOT\ R \OVR
TX\XZeO ]TJQJWe L RW[\Z]T`Ri_ 5[YXUfQXLJWRO
NZ]MR_ cO\XT WOKOQXYJ[WX
<=21@<=2312:52 <ZR X[\JWXLTO VJbRWe
KUXT cO\TR [UON]O\ WOVONUOWWX LeTUhaJ\f LX
RQKOPJWRO YXLZOPNOWRi YXTZe\Ri YXUXL
<=21@<=2312:52 <ZR \ZJW[YXZ\RZXLTO L
UR^\J_ WOXK_XNRVX [XKUhNJ\f NOS[\L]hcRO
RW[\Z]T`RR R \ZOKXLJWRi YX \O_WRTO
KOQXYJ[WX[\R L X[XKOWWX[\R \O a\X TJ[Jh\[i
VJT[RVJUfWX NXY][\RVXS WJMZ]QTR
<XUXPOWRO YZR gT[YU]J\J`RR
E`VaQc_a S_ SaV]p n[b`\dQcQgYY U_\WV^ ^Qf_UYcmbp
bXQUY ]QiY^l
<OZ[XWJU RVOhcRS YZJLX WJ \O_WRaO[TXO
XK[U]PRLJWRO
EU^_UYb[_Sdo ]QiY^d ]_Tdc _Rb\dWYSQcm Y
aV]_^cYa_SQcm c_\m[_ \YgQ Y]VojYV b__cSVcbcSdojdo
cVf^YhVb[do [SQ\YeY[QgYo Y U_`db[ [ aQR_cV
CR[\icRO [ZON[\LJ
SFaY Yb`_\mX_SQ^YY hYbcpjYf baVUbcS Y baVUbcS
df_UQ ^V_Rf_UY]_ `_]^Ycm _ `aVUd`aVWUV^Ypf
`a_YXS_UYcV\p Y ^_bYcm XQjYc^lV _h[Y Y
_UVWUd
S@b`_\mXdZcV c_\m[_ ^YX[_`V^YbclV Y ^VT_aohYV
hYbcpjYV baVUbcSQ ^V b_UVaWQjYV SaVU^lf U\p
XU_a_Smp SVjVbcS
 RU
63
F3/F3+/F8/F12 9002026 
H\VUdVc _RaQcYcm _b_R_V S^Y]Q^YV ^Q _`Qb^_bcm
Yb`_\mX_SQ^Yp _T^V_`Qb^lf T_aohYf c_[bYh^lf _`Qb^lf
U\p XU_a_Smp QTaVbbYS^lf Y _caQS\pojYf SVjVbcS
>KXZTJ R gT[YU]J\J`Ri VJbRWe
:JaJUX ZJKX\e
S<_bcQS[d Y^bcad[cQW `_ `aQSY\Q] cVf^Y[Y
RVX_`Qb^_bcY _RaQjV^Yo _Rb\dWYSQ^Yo Y
SS_Ud ]QiY^l S n[b`\dQcQgYo S _RjV] b\dhQV
Sl`_\^pVc d`_\^_]_hV^^lZ b`VgYQ\Ybc
S: _bcQ\m^lf b\dhQpf _cSVcbcSV^^_bcm XQ
`a_SVUV^YV Y^bcad[cQWQ `_\mX_SQcV\VZ ]QiY^l
\_WYcbp ^Q _`VaQc_aQ
SH\VUdVc `_]^Ycm hc_ ^Q`apWV^YV S `_U\VWQjV]
hYbc[V XUQ^YY U_\W^_ b__cSVcbcS_SQcm
X^QhV^Yo d[QXQ^^_]d ^Q `Qb`_ac^_Z cQR\Yh[V
]QiY^l
5W[\Z]T`RR YX [KXZTO
SAali[Q USYTQcV\p Y icQ^TQ `_bcQS\pocbp
d`Q[_SQ^^l]Y `_ _cUV\m^_bcY
S:^QhQ\V _b\QRmcV SY^cl b iVbcYTaQ^^l]
_cSVabcYV] S R\_[V aVTd\Ya_S[Y SQ\Q 
S?QcV] _bc_a_W^_ SSVUYcV icQ^Td  [Q[ ]_W^_
UQ\miV S R\_[ aVTd\Ya_S[Y SQ\Q 
S:lbcQSmcV alhQT d`aQS\V^Yp  `QaQ\\V\m^_
[_\VbQ]  cQ[ hc_Rl _c[alcQp hQbcm [_a`dbQ
n\V]V^cQ SVaf^VT_ SQ\Q  Rl\Q _RaQjV^Q
^QXQU
SF_b\V nc_T_ S^_Sm XQcp^YcV SY^cl b
iVbcYTaQ^^l] _cSVabcYV] S T_\_S[V
SDQ]_cQZcV n\V[caYhVb[YZ [QRV\m S_[adT alhQTQ
d`aQS\V^Yp  Y [ao[Q U\p [QRV\p 
<XNMX\XLTJ T gT[YU]J\J`RR
S:_Xm]YcVbm XQ alhQT d`aQS\V^Yp  _RVY]Y
ad[Q]Y Y ^Q[\_^pZcV ]QiY^d `_[Q _^Q ^V
SbcQ^Vc ^Q _RQ [_\VbQ 
S?QcV] `VaV]VbcYcV ]QiY^d ^Q [_\VbQf [ ]Vbcd
aQR_cl Y `_U[\ohYcV n\V[caYhVb[YZ [QRV\m [
Ybc_h^Y[d `YcQ^Yp
SJbcQ^_SYcV ^dW^_V hYb\_ _R_a_c_S S ]Y^dcd
`VaV[\ohQcV\V] ^Q [_a`dbV USYTQcV\p c_\m[_
U\p ]_UV\VZ  50 31++* USdb[_a_bc^lV 
SF_\_WYcV `aYb`_b_R\V^Yp  cV jVc[d Y\Y
SVUdjYZ UYb[ b `a_[\QU[_Z ^Q `_\
SIV`Vam S^_Sm _c[\_^YcV ]QiY^d ^QXQU ^Q [_\VbQ
Y ^QUSYTQZcV VV ^Q jVc[d Y\Y SVUdjYZ UYb[
`_[Q XSVXU_h[Q `aYS_UQ Y e\Q^Vg jVc[Y ^V
dbcQ^_Spcbp b__b^_ `_ SVacY[Q\Y E`dbcYcV
]QiY^d ^Q jVc[d 
S?QcV] b_W]YcV alhQT aVTd\Ya_S[Y SQ\Q  Y
_`dbcYcV icQ^Td  S VV aQR_hVV `_\_WV^YV ERV
ad[Y U_\W^l Rlcm bS_R_U^_ _`djV^l S^YX 
S:la_S^pZcV ]QiY^d `_ T_aYX_^cQ\Y ^QU aQR_hY]
_aTQ^_] jVc[_Z Y\Y SVUdjY] UYb[_] ^QW]YcV
[^_`[d R\_[Ya_S[Y Sl[\ohQcV\p  Y
[aQc[_SaV]V^^_ ^QW]YcV ^Q Sl[\ohQcV\m
USYTQcV\p jVc[Y 
SFaYb`_b_R\V^YV QSc_]QcYhVb[Y S_ZUVc S
XQgV`\V^YV
GT[YU]J\J`Ri VJbRWe
SDQW]YcV ^Q Sl[\ohQcV\m USYTQcV\p jVc[Y 
S`aQS_ Y\Y S\VS_ <SYTQcV\m S[\ohYcbp
S=b\Y b\VT[Q `aY`_U^pcm icQ^Td  c_ ]QiY^Q
`_VUVc S`aQS_ 
S=b\Y b\VT[Q _`dbcYcm icQ^Td c_ ]QiY^Q `_VUVc
S\VS_ 
S=b\Y dUVaWYSQcm icQ^Td S gV^caQ\m^_]
`_\_WV^YY c_ ]QiY^Q RdUVc aQR_cQcm ^Q _U^_]
]VbcV
<X[UO R[YXUfQXLJWRi
SH_W]YcV alhQT aVTd\Ya_S[Y SQ\Q  Y
`VaV]VbcYcV icQ^Td  S SVacY[Q\m^_V
`_\_WV^YV
S?QcV] _c[\_^YcV ]QiY^d ^Q [_\VbQ  Y
[aQc[_SaV]V^^_ ^QW]YcV ^Q Sl[\ohQcV\m
USYTQcV\p jVc[Y  FaYb`_b_R\V^YV  SlZUVc
YX XQgV`\V^Yp
SEcb_VUY^YcV SY\[d _c a_XVc[Y `YcQ^Yp Y
^Q]_cQZcV n\V[caYhVb[YZ [QRV\m S_[adT alhQTQ
d`aQS\V^Yp  Y [ao[Q U\p [QRV\p 
<ZX[\XS [YX[XK \cJ\OUfWXS ]KXZTR
<\p cjQcV\m^_Z dR_a[Y ]QiY^d b\VUdVc _R_adU_SQcm
b\VUdojY]Y `aYb`_b_R\V^Yp]Y
S9Q[ aQbcS_aQ 
SH[aVR[_SQp jVc[Q  Y\Y SVUdjYZ UYb[ b
`a_[\QU[_Z
SFaY[aV`YcV RQ[ [ UVaWQcV\o 
SDQUV^mcV Sl`db[^_Z i\Q^T  ^Q icdgVa `_UQhY
S_Ul 
S?Q`aQSmcV RQ[  ?QcV] `aY[aV`YcV jVc[d Y\Y
SVUdjYZ UYb[ b `a_[\QU[_Z
SEcaVTd\YadZcV `_c_[ WYU[_bcY alhQT_] ^Q RQ[V
 `_cp^dS alhQT  SSVaf
SF__hVaVU^_ b_RVaYcV b_ SbVf dhQbc[_S TapX^lZ
`a_]lS^_Z aQbcS_a _bdiYcV\V]
?cJ\OUfWXO R g^^OT\RLWXO Ve\fj bJVY]WOV
<\p cjQcV\m^_T_ ]lcmp iQ]`d^V] ]QiY^d ^V_Rf_UY]_
_R_adU_SQcm b\VUdojY]Y `aYb`_b_R\V^Yp]Y
S9Q[ aQbcS_aQ OVc[Q  "+2.0/ U\p ]lcmp
iQ]`d^V] Y\Y `a_[\QU[Q U\p c[Q^VSlf
^Q`_\m^lf `_[alcYZ
SCVc_UY[Q aQR_cl S `aY^gY`V cQ[Qp WV [Q[ Y U\p
cjQcV\m^_Z hYbc[Y
S:[\ohYcV ]QiY^d b bdf_Z jVc[_Z U\p iQ]`d^p
SF_UQSQZcV WYU[_bcm ]Q\l]Y U_XQ]Y `_[Q
jVcY^Q ^V `a_`YcQVcbp `V^_Z
SFVaV]VjQZcV ]QiY^d b SaQjQojVZbp jVc[_Z
b`aQSQ ^Q\VS_ Y\Y b\VSQ ^Q`aQS_ F_b\V hVT_
baQXd WV SVUYcV ]QiY^d cV] WV `dcV]
S _RaQc^_] ^Q`aQS\V^YY ^_ b `VaV[alcYV]
`aY]Va^_ ^Q hVcSVacm dWV _RaQR_cQ^^_Z `_\_bl

SI_\m[_ `_b\V nc_T_ SVUYcV ]QiY^d `_ b`YaQ\m^_Z
caQV[c_aYY `_ `_[alcl] iQ]`d^V] `_\_bQ]
FaY nc_] _RaQRQclSQZcV _RV `_\_bl
_U^_SaV]V^^_ 
RU 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
64
SDQbc_pcV\m^_ aV[_]V^UdVcbp S `a_gVbbV ]lcmp
iQ]`d^V] RVX `a_]VU\V^Yp dUQ\pcm
XQTapX^V^^do `V^d `__hVaVU^_ b_ SbVf dhQbc[_S
5W[\Z]T`RR YX [KXZTO KUXTJ ZJ[YeUOWRi
SFaY[aV`YcV RQ^[d b aQb`l\pV]l] aQbcS_a_] [
icQ^TV  b UVaWQcV\V] ^Q`aQS\V^^l] SSVaf Y
Vb\Y b]_caVcm b_ bc_a_^l _`VaQc_aQ S\VS_ 
SDQSVbmcV pXlh_[ RQ^[Y b aQbcS_a_] ^Q
UVaWQcV\m `_S_aQhYSQp UVaWQcV\m
^QXQU `_[Q iQaY[_SQp XQjV\[Q ^V S_ZUVc S
XQgV`\V^YV
S?QcV] ^QUSY^mcV `adWY^^do XQjV\[d ^Q R\_[
aVTd\Ya_S[Y SQ\Q 
SFaY[aV`YcV [_a_R[d `_ WV\Q^Yo b`aQSQ Y\Y
b\VSQ 
SDQ`aQSmcV i\Q^T ^Q d^YSVabQ\m^_] iQa^YaV S
^dW^_] ^Q`aQS\V^YY
=OM]UiZWJi ]KXZTJ
<\p Sl`_\^V^Yp aVTd\pa^_Z dR_a[Y ]QiY^d ^V_Rf_UY]_
_R_adU_SQcm b\VUdojY]Y `aYb`_b_R\V^Yp]Y
S9\_[ aQb`l\V^Yp SVUdjYZ UYb[ `a_[\QU_[
`a_[\QU[Q U\p ]_UV\Y  ]Q\_Z b[_a_bcY Y\Y
R\_[ aQb`l\V^Yp SVUdjYZ UYb[ `a_[\QU_[
`a_[\QU[Q U\p ]_UV\Y  R_\mi_Z b[_a_bcY
S?Q`aQSmcV RQ^[d U\p aQb`l\pV]_T_ aQbcS_aQ
^dW^l] b_bcQS_]
SJbcQ^_SYcV ^Q SVUdjYZ UYb[ ^dW^do `a_[\QU[d
S:[\ohYcV ]QiY^d
SDQW]YcV ^Vb[_\m[_ aQX ^Q alhQT R\_[Q
aQb`l\V^Yp hc_Rl hYbcpjVV baVUbcS_ ^QhQ\_
aQb`l\pcmbp ^Q `_\ F_b\V nc_T_ baQXd WV
^QhY^QZcV hYbc[d U_ `_pS\V^Yp R\Vb[Q
SGV[_]V^UdVcbp hYbcYcm `_SVaf^_bcm
_c^_bYcV\m^_ ]Q\l]Y dhQbc[Q]Y XQ _UY^ `aYV]
CQiY^Q YUVQ\m^_ `_Uf_UYc U\p hYbc[Y `_\_S
UYb`VabYp]Y `_\Y]Va_S FaY Yf `aY]V^V^YY
b_faQ^pVcbp bc_Z[_bcm `_[alcYp [ YbcYaQ^Yo
`_U_iSQ]Y Y [ _RjV]d YX^QiYSQ^Yo Y bcQaV^Yo
BVThV dUQ\pocbp `_\_bl Y `pc^Q
<XURZXLJWRO [ YZRVOWOWROV VJbRW VXNOUOS 
Le[XTXS [TXZX[\R
<\p `a_gVUdal `_\Ya_SQ^Yp ]QiY^d ^V_Rf_UY]_
_R_adU_SQcm b\VUdojY]Y `aYb`_b_R\V^Yp]Y
S:VUdjYZ UYb[ U\p `a_[\QU_[ RV\Qp `a_[\QU[Q
SJbcQ^_SYcV `a_[\QU[d ^Q SVUdjYZ UYb[
S?QcV] S[\ohYcV ]QiY^d
;K[U]PRLJWRO
SFaY ^V_Rf_UY]_bcY aV]_^cQ _RaQjQZcVbm [
bS_V]d `_bcQSjY[d Y\Y S aV]_^c^do ]QbcVab[do
SE`lc^lZ `Vab_^Q\ Rlbca_ aViYc `a_R\V]d
<ZJLRUJ gT[YU]J\J`RR
:OXK_XNRVX WO]TUXWWX YZRNOZPRLJ\f[i [UON]hcR_
YZJLRU
SFaY hYbc[V Y _Rb\dWYSQ^YY ]QiY^l XQ]V^V
UVcQ\VZ Y\Y `VaVf_UV [ b\VUdojVZ _`VaQgYY
hYbc[Y _c[\ohQZcV `aYS_U Y YXS\V[QZcV SY\[d YX
a_XVc[Y
S:_ YXRVWQ^YV `_SaVWUV^Yp [QRV\p `YcQ^Yp ^V
`VaVVXWQZcV hVaVX ^VT_ ^V ]^YcV ^V
`_USVaTQZcV aQbcpWV^Yo Y c`
SGVTd\pa^_ `a_SVapZcV [QRV\m `YcQ^Yp ^Q ^Q\YhYV
`aYX^Q[_S `_SaVWUV^Yp
SFaY ^VdU_S\VcS_aYcV\m^_] b_bc_p^YY [QRV\p
`YcQ^Yp n[b`\dQcYa_SQcm ]QiY^d ^V\mXp
SFaY `aY]V^V^YY Y\Y XQ]V^V [QRV\VZ `YcQ^Yp Y\Y
`aY `_U[\ohV^YY _R_adU_SQ^Yp Yb`_\mXdZcV
c_\m[_ YXUV\Yp d[QXQ^^lV YXT_c_SYcV\V]
SFaY XQ]V^V icV`bV\m^lf b_VUY^V^YZ ^Q [QRV\pf
`YcQ^Yp Y\Y `_U[\ohV^Yp _R_adU_SQ^Yp
^V_Rf_UY]_ _RVb`VhYcm Yf XQjYcd _c RalXT Y
`a_SVaYcm Yf ]VfQ^YhVb[do `a_h^_bcm
SFaY caQ^b`_acYa_S[V ]QiY^l S \YecQf UVaWYcV
SQ\icQ^Td S SVacY[Q\m^_] `_\_WV^YY S_
YXRVWQ^YV Yf dUQa_S _ bcV^[Y \YecQ
S: ]QiY^V `aVUdb]_caV^Q QSc_]QcYhVb[Qp XQjYcQ
SQ\QicQ^TY _c _RaQc^_T_ f_UQ `QcV^c_SQ^^l]
R\_[_] aVTd\Ya_S[Y SQ\QicQ^TY
S<_`db[QVcbp Yb`_\mX_SQ^YV c_\m[_
`aVU^QX^QhV^^lf U\p UQ^^_Z ]QiY^l
aQb`l\pV]lf aQbcS_a_S Y hYbcpjYf baVUbcS
SDY[_TUQ ^V Yb`_\mXdZcV _T^V_`Qb^lf T_aohYf
c_[bYh^lf _`Qb^lf U\p XU_a_Smp QTaVbbYS^lf
Y\Y _caQS\pojYf SVjVbcS
SGV]_^c^lV aQR_cl S c_] hYb\V `_U[\ohV^YV
\Y^YZ `_UQhY aQb`l\pV]lf aQbcS_a_S Y i\Q^T_S
]_Tdc Sl`_\^pcmbp c_\m[_ `aVUbcQSYcV\p]Y
QccVbc_SQ^^lf aV]_^c^lf ]QbcVab[Yf Y\Y
b`VgYQ\YbcQ]Y S nc_Z _R\QbcY X^Q[_]l]Y b_
SbV]Y b__cSVcbcSdojY]Y caVR_SQ^Yp]Y `aQSY\
cVf^Y[Y RVX_`Qb^_bcY
AZJWOWRO
SH^Y]YcV b ]QiY^l jVc[d`aYS_U `a_[\QU[Y Y
Q[[daQc^_ ^Q]_cQZcV [QRV\m S_[adT [ao[Q Y
alhQTQ d`aQS\V^Yp
SCQiY^d b\VUdVc faQ^Ycm S bdf_] ]VbcV S
^_a]Q\m^lf [_]^Qc^lf db\_SYpf `aY
cV]`VaQcdaV ^V ^YWV O
 RU
65
F3/F3+/F8/F12 9002026 
<XR[T R ][\ZJWOWRO WOR[YZJLWX[\OS
<ZXKUOVJ <ZRaRWJ =ObOWRO
CQiY^Q ^V aQR_cQVc DVYb`aQSV^ i^da `YcQ^Yp HSpWYcVbm b bVaSYb^l] gV^ca_]
HaQR_cQ\ QSc_]Qc XQjYcl gV`Y :lWUYcV ]Y^ hc_Rl ]QiY^Q
_bcl\Q Y `_`a_RdZcV S[\ohYcm S^_Sm
DVYb`aQS^Q `a_S_U[Q ]QiY^l ERaQcYcVbm S bVaSYb^lZ gV^ca
DVYb`aQSV^ USYTQcV\m ERaQcYcVbm S bVaSYb^lZ gV^ca
:liV\ YX bca_p [_^UV^bQc_a ERaQcYcVbm S bVaSYb^lZ gV^ca
CQiY^Q aQR_cQVc b RYV^Yp]Y Y\Y
alS[Q]Y
?QTapX^Y\Qbm `a_[\QU[Q ?Q]V^YcV `a_[\QU[d
Fa_[\QU[QjVc[Q ^V `_Uf_UYc U\p
Sl`_\^V^Yp UQ^^_Z _`VaQgYY
?Q]V^YcV `a_[\QU[djVc[d ^Q
`_Uf_Upjdo
FaYS_U `a_[\QU[Y Y\Y jVc[Q
dbcQ^_S\V^l ^V`aQSY\m^_
H^Y]YcV Y `VaVdbcQ^_SYcV `aYS_U
`a_[\QU[Y Y\Y jVc[d
DVaQS^_]Va^lZ YX^_b
`a_[\QU[YjVc[Y
?Q]V^YcV `a_[\QU[djVc[d
Fa_[\QU[Q ^V`aQSY\m^_
_cgV^caYa_SQ^Q ^Q `aYS_UV `a_[\QU[Y
H^Y]YcV Y `VaVdbcQ^_SYcV `aYS_U
`a_[\QU[Y
F_bc_p^^_ baQRQclSQVc `aValSQcV\m
gV`Y ]QiY^l
Fa_[\QU[QjVc[Q bY\m^_ XQTapX^V^Q EhYbcYcV Y\Y XQ]V^YcV
`a_[\QU[djVc[d
Fa_[\QU[QjVc[Q ^V `_Uf_UYc U\p
Sl`_\^V^Yp UQ^^_Z _`VaQgYY
?Q]V^YcV `a_[\QU[djVc[d ^Q
`_Uf_Upjdo
DVYb`aQSV^ QSc_]QcYhVb[YZ
Sl[\ohQcV\m `aValSQcV\m
ERaQcYcVbm S bVaSYb^lZ gV^ca
@X^_iV^l dT_\m^lV jVc[Y S
USYTQcV\V
ERaQcYcVbm S bVaSYb^lZ gV^ca
?O_WRaO[TRO _JZJT\OZR[\RTR 9XNOUf  VJUXS
[TXZX[\R 9XNOUf  VJUXS
[TXZX[\R 9XNOUf 
Le[XTXS [TXZX[\R 9XNOUf  ,'
*(##"
NL]_[TXZX[\WJi
<SYTQcV\m `VaV]V^^_T_ c_[Q  :  ;g  :  ;g  :  ;g  :  ;g
D_]Y^Q\m^Qp ]_j^_bcm  :c  :c  :c  :c
CQ[b `_caVR\pV]lZ c_[     
OVc[Q _R]Y^    
OVc[Q ]]    
GQR_hQp Slb_cQ ]]    
:Vb S XQ`aQS\V^^_] b_bc_p^YY  [T  [T  [T  [T
A\Qbb XQjYcl ."6 ."6 ."6 ."6
H aV]V^^l] `aYS_U_] 6 6 6 6
Ja_SV^m Q[dbcYhVb[_T_ UQS\V^Yp
"
 U9   U9   U9   U9
:XSViV^^_V X^QhV^YV db[_aV^Yp  ]b  ]b  ]b  ]b
"$&$  ! #!!$$#$ ( '%%!! !!"*!%( FaY\_WV^YV  aQXUV\ 
 !
8UaVb /*5342-+.((/  
"! 06   %*+/$,+ #+4,+2.(/*3
C_UV\m    

"#&#+$#)%/&"* 25ï1ï2010
DQbc_pjY] `_U ^Qid _cSVcbcSV^^_bcm dU_bc_SVapVcbp hc_ UQ^^_V ]QiY^^_V _R_adU_SQ^YV
b__cSVcbcSdVc db\_SYp] <YaV[cYSl `_ ]QiY^^_]d _R_adU_SQ^Yo 
b dhVc_] ^_a] ^QgY_^Q\m^_T_ XQ[_^_UQcV\mbcSQ
b__cSVcbcSdVc db\_SYp] <YaV[cYSl b__cSVcbcSYp caVR_SQ^Yp] `_ n\V[ca_]QT^Yc^_Z
RVX_`Qb^_bcY  
R a\X
`aY]V^p\Ybm b\VUdojYV aQXUV\l `QaQTaQel b_T\Qb_SQ^^lf bcQ^UQac_S # &! 
#  #  #  # &!  # &!  #  # &!  # 
#  #  #  #  #  # &!  # &! 
# &!  # &!  # 
Yb`_\mX_SQ\Ybm b\VUdojYV aQXUV\l `QaQTaQel ^QgY_^Q\m^lf cVf^YhVb[Yf bcQ^UQac_S Y
b`VgYeY[QgYZ
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
HU 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
66
 ,.?:^8*9^9 .d7
.d7 8d9@,0 $(8:6@d262 0229@^4
;3-:?Du !1=1717  'u=;8o7121 -E  -8-/>;:D
>1.1>>g3v ?j<@>4;E 
!1214-6?o 9;?;= 7-</>;8o6-  ";?;= ?1?161  %;8j=;Eo7121 -E  :-3D
>1.1>>g3v ?j<@>4;E 
18>q ?1:318D1819 .@=7;8-?-  !121  (5>E?j?o>E1=?-=?a8D -E 
-8-/>;:D >1.1>>g3v ?j<@>4;E 
!-</>;8oEa=  !591:1?5 ?r98q  -6?o?a:Dg= -E  -8-/>;:D
>1.1>>g3v ?j<@>4;E 
(1:318D.1a88j?o 2;3-:?Du 
(5>E?j?o;80-??-=?a8D  -6?o?a:Dg= -E  =@3-89->
:-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E 
(1:318D.1a88j?o 13D>g3  (-=?a8D?-=?o
&u0  (-=?a8D.1a88j?o 7-= :> 121/>71:01Eq 13D>g3 -E 
:-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E 
!a.18?171=/>18q 7-9<o  AjE/>-?8-7;Eo Aa7@@913D>g3 
Aa7@@93Dv=v  99 
73 <8@>E ?r913  
73 <8@>E ?r913  
$"$&'S
3g< =g>E15
(-=?;Eg7;7 
5E?;:>a35 @?->j?a>;7 
3g< r>>E1>E1=18g>1 g> 9v7r0?1?g>1 
'E1=F5E18g> 
(a=;8a> 
5.-184a=j?a> 
"v>E-75 ?@8-60;:>a3;7 
#!(&X',#'( 
>S Y"&'$$
/>;9-3;8o-:D-3;7 g> - =g35 3g<-87-?=g>E17
81>1816?1Eg>g? 7r=:D1E1?7j9g8q 9o0;: -
4@88-0g7;7 a=?-89-?8-:j?a>a=- F;:-?7;Eo 418D5
>E-.a8D;7:-7 91321818q1: Fg31EE1
"5:053 3;:0;>7;06;: -E u6=-4->E:;>j?a>=o8
0@:659^.0 ;:(9g:^962
&'$$S! .d7 t@,4,3:,:d9, <(.?
9@,8<0@,3d9, ,3n:: 63<(99( ,3 -0.?,34,9,5 (
2d@02o5?<,:
E - 3g< 71=1>7101895 /g8u 2184->E:a8a>=- 7g>Ew8? !5-8-7j?a>-
g<w81?1: .18w85 719g:D <-08o.@=7;8-?;7 2g:D1Eg>g? ?1>E5
8141?qFg 9a> 2184->E:a8a>5 ?1=w81?171: :19 -87-89-E4-?o
>-7 -E -6a:8;?? 7;=;:3;7-? 712g71? g> ?5>E?j?o>E1=171?
4->E:a86-
E17 - 9v7r0?1?g>5 @?->j?a>;7 - 71E18q>E19g8DE1?:17 >Eo8:-7
 !g=6w7 4;3D - 3g< wE19.1 418D1Eg>1 9v7r0?1?g>1 g>
>E1=F5E18g>1 18q?? ;8F->>- a? -8-<;>-: - 71E18g>5
u?9@?-?o.-: 8gFq @?->j?a>;7-? g> -6a:8a>;7-?
 E u?9@?-?o.-: 8gFq @?->j?a>;7 g> -6a:8a>;7 -8-<6a:
;<?59a85>-: g> 4-?g7;:D-: 4->E:a84-?6- - 3g<1?
71E18g>5 u?9@?-?o.-: 81j=? 7-=.-:?-=?a>5 g> 3g<a<;8a>5
?@0:5F-8o7 -E \: .5E?;:>a3a? >E;83a86a7 g> >13j?1:17
913q=5E:5 - 3g< 1=101?5 a88-<;?a?
 3Da=?o - 3g< 418D?181: 4->E:a8-?a.o8 >Ea=9-Eo
>E19g8D5 >g=w8g>17g=? g> -:D-35 7a=;7g=? :19 Fa88-8
21818q>>g31?
E - 253D1891E?1?q 618Eg>
95:0Fg353 >E1=1<18 - 7gE57r:DF.1: g> F1>Eg8D17=1
5881?F1 418D?181: 186a=a>9o0;7=- 4jF6- 218 -253D1891?
253D1891E?1?g>17 253D1891: 7jFw8 4-3Da>-
7rF1?71E?g.1: 1817?=;9;> a=-9w?g> ?vE F-3D
=;..-:a> 7rF1?71E41? .1 -918D >u8D;> >E19g8D5
>g=w8g>? F-3D 4-8a8? ;7;E4-?
!g=6w7 4;3D -E 13D?a=/>a> 3g< 9v7r0?1?g>1 18q?? ;8F->>- a?
-8-<;>-: 1E171? -E u?9@?-?a>;7-? g> ?-=?>- - 7gE57r:DF1?
7r::D1: 18g=41?q 418D1: E 13D?a=/>a> 3g<1? 75Ea=o8-3 ;8D-:
>E19g8D17 4->E:a84-?6a7 -7571? - 3g< 4->E:a8-?a=-
757g<1E?17 g> -7571? - 3g< 9v7r0?1?g>gF18 752161E1??1:
913.jE?-7
&'$$S! $s@ <(.? 86))(5^9<,9@d3?
!6/( 5, /(9@5^3165 .?r3d265? -63?(+d262(: 033,:<,
96/( 5, t@,4,3:,99, ( .d7,: .?r3d265?
-63?(+d262)(5 .^@5,4s (5?(.62)(5 <(.? 4^9
d./,:n (5?(.62)(5 033,:<, (@62 2o@,3d),5
3g< :5:/> 218>E1=18F1 =;..-:a> 1881: Fg01?? 9;?;==-8 E
1817?=;9;> 9;?;= >E57=a? .;/>a? 75 .15:0j?a>7;= -95 ?wE1? F-3D
=;..-:a>? ;7;E4-? 4- - 3g<1? ;8D-: ?1=w81?1: 9v7r0?1?57 -4;8
3Du8g7;:D 3aE;72;8D-0g7;7 F-3D 13Dg. g341?q -:D-3;7
F-::-7 6181:
&'$$S! Q8(4t:d9 <,9@d3?, !6/( 5,
4s2o+:,99, ( .d7,: 9d8t3: :^72^),33,3 , *9,8d31,
3, ( *9(:3(26@l+;.l: (<g:^9 ,3n:: ^8(4:(3(5g:9( (
.d7,:
91::D5.1: -E 1817?=;9;> ?a<7a.18 913=;:3a8o0;?? -
F1>Eg8D17 1871=w8g>1 g=017g.1: 75Ea=o8-3 - 3Da=?o - 45F-?-8;>
>E1=F5E>E-719.1=17 F-3D 4->;:8o 7g<E1??>g3318 =1:01871Eq
13Dg. >E-719.1=17 />1=g841?57 75 -E 7a.18?
 HU
67
F3/F3+/F8/F12 9002026 
3g< :5:/> 218>E1=18F1 =;..-:a> 1881: Fg01?? 9;?;==-8 E
1817?=;9;> 9;?;= >E57=a? .;/>a? 75 .15:0j?a>7;= -95 ?wE1? F-3D
=;..-:a>? ;7;E4-? 4- - 3g<1? ;8D-: ?1=w81?1: 9v7r0?1?57 -4;8
3Du8g7;:D 3aE;72;8D-0g7;7 F-3D 13Dg. g341?q -:D-3;7
F-::-7 6181:
Q3:(3^569 4,.1,.?@d9,2
E 13D?a=/>a> 3g< 9v7r0?1?g>g=1 -E -7?@a85>-: g=Fg:D1>
:19E1?5 6;3>E-.a8D;7 F;:-?7;E:-7 81:31041?1?81:
2;:?;>>a3u 4;3D - 3g< 71E18q5 :1 />-7 -E -0;?? ;=>Ea3
.-81>1?91318qEg>=1 F;:-?7;Eo 9v7r0?1?g>5 @?->j?a>-5? g>
7r?181Eq 18qj=a>-5? ?-=?>a7 .1 4-:19 - .5E?;:>a3;> g> 418D1>
9v7r0?1?g>5 186a=a>;7 a8?-8a:;>-: 182;3-0;?? >E-.a8D-5? 5>
5E?;:>a35 7;/7aE-?;77-8 6a=o 9o0>E1=17 :19 -87-89-E4-?o7
.d7 /,3?,9 /(9@5^3(:(
SE r>>E1> 13D?a=/>a> 3g< 75Ea=o8-3 .18?g=5
4->E:a8-?=- -87-89->
SE 1??q8 18?g=q 4->E:a8-? 418D?181::17 95:q>w8
3Da=?o - 418D?181: 4->E:a8-?.o8 >Ea=9-Eo 7a=;7g=?
:19 Fa88-8 21818q>>g31? -E 58D1: 618813v 7a=;7
7;/7aE-?- - 3g< 4->E:a8o6a? ?1=4185
S 418D1> 4->E:a8-? - 3Da=?o a8?-8 6-F->;8?
9v7r0?1?g>5 >E1=F5E18g>5 g> 7-=.-:?-=?a>5 18qj=a>;7
.1?-=?a>a? 5> 9-3a.-: 2;38-86-
SE g=Fg:D.1: 8gFq .-81>1?91318qEg>5 18qj=a>;7
5881?F1 -E a8?-8a:;>-: 182;3-0;?? .5E?;:>a35 g>
9v7r0?1?g>5 3D-7;=8-?;7 .1?-=?a>- 13D-=a:?
7r?181Eq
S 3g< 6;3;>@8-?8-: 913Fa8?;E?-?a>- 75Ea=6- - 3Da=?o
21818q>>g3g? - 6;3;>@8-?8-: 913Fa8?;E?-?a>.o8
>Ea=9-Eo 7a=;7 ?175:?1?g.1:
S 3g< 4->E:a8-?- 18q?? 1881:q=5E:5 7188 4;3D - <-08o
.@=7;8-?- -87-89->1 - 3g<<18 Fg31E41?q ?5>E?j?a>5
2;8D-9-?=-
S;=0j?>;: 751918? 253D1891? - <;:?>E1=v1: 18->E?57@>
<-08o7 ?1=w81?5 >v=v>g3g=1 <8 ?;=:-?1=917
1>1?g.1:
S 3Da=?o :19 Fa88-8 21818q>>g31? - .1=1:01Eg> g> -
<-08o ;8D-: 618813v 7a=;>;0a>-5g=? -918D17 45.a>
712g7718 g> ?5>E?j?o>E1=17718 Fg3E1?? ?5>E?j?a>.o8
>Ea=9-E:-7
S 3g<1? :19 >E-.-0 4;>>E-..j?oF-8 9v7r0?1?:5
$,84d24,.)g@/(:l9^.
!52161E1??1: 2184jF6@7 - 3g<71E18q 253D189g? -==- 4;3D - 3g<
75Ea=o8-3 - =1:018?1?g>5 /g86a:-7 91321818q1: 4->E:a84-?o
91::D5.1: - 3g<1? :19 - =1:018?1?g>5 /g86a:-7 91321818q1:
4->E:a86a7 - ?1861> 21818q>>g3 - 3g< 71E18q6g? ?1=4185 3Da=?o
21818q>>g31 1..1: -E 1>1?.1: 75 F-: Ea=F-
6*2^@(:0 -688^962
&'$$S! @ ,.?:^8*9^9 .d7 5,4
(32(34(9 63?(5 -,3t3,:,2 :09@:g:^9^8( (4,3?,2
,.d9@9d.8, ^8:(34(9 76862(: <(.? -63?(+d262(:
)6*9^:(5(2 20 , /(9@5^31( ( .d7,: 3d7*9n5
&'$$S! .d7,: 20@^8l3(. <g@9@05:,9
-,3t3,:,5 ,3<d.@,5+n 4;52^3(:62/6@ (3(2g:6::^2 20
4,3?5,2 4(A04^309 +n3d99@o., 
&'$$S! .d7 5,4 (32(34(9 1^8+^265
d9 2o@;:(265 :o8:d5n /(9@5^3(:8(
&'$$S! 0@^8l3(. ( ),8,5+,@d9/,@
2(76:: <(.? (@ r:4;:(:l)(5 -,396863: 2,-d2,:
/(9@5^31( ^9 :g7;9r 2,-d2 /(9@5^3(:(
<,9@d3?,@:,:/,:0 ( )0@:659^.6:
&'$$S! 40268 ( .d7 505*9
46@.^9)(5 /(3(+d2:(3(5;3 2(7*9631( 20 (
2,-,,.?9d.,: ( 7(+3l);8263(: 2^8696+^9^5(2
,32,8t3d9, d8+,2d),5
&'$$S! .d7 30-:),5 :o8:d5n
9@^33g:^9(268 ), 2,33 :(8:(50 (@ (2:;^309(5
d8<d5?),5 3d<n r:4;:(:^962(: d9 )0@:659^.0
,3ng8^962(: 2t3o5o9 :,205:,::,3 ( 4(A04^309
:,8/,3d98, <65(:26@l ,3ng8^9628(
.d7 4s2o+:,:d90 /,3?@,:,
3g< 9v7r0?1?g>5 418DE1?g=1 F;:-?7;Eo ?@0:5F-8o7 - 3g<
4a?;80-8a: ?-8a84-?o7
l<^/(.?6:: 2(8)(5:(8:l 9@,4d3?@,:
E 13D?a=/>a> 3g<1? 75Ea=o8-3 9v>E-75 g> 6;35
2184-?-89-Ea>>-8 =1:01871Eq >E19g8D17 >E1=F5E1841?57 g>
6-Fj?4-?6a7
$09@:g:l9@,8,2
S ?5>E?j?o g> a<;8o>E1=17 4->E:a8-?- 7rE.1: .1 7188
?-=?-:5 - 3Da=?o F1>Eg8D17=1 F;:-?7;Eo
253D1891E?1?g>15? 1E1:7jFw8 Fg0q>E19wF131? g>
Fg0qr8?rE1?1? 7188 F5>18:5
S!5Ea=o8-3 ;8D-: 75> 4-.Ea>u :19 g341?q
?5>E?j?o>E1=171? 4->E:a86;: -918D17 :19
?-=?-89-E:-7 13g>E>g3=1 a=?-89-> -:D-3;7-?
;:?;> 751918:5 - =1:07jFw8 3Du8g7;:D g341?q 9g=31Eq
13g>E>g3=1 a=?-89-> 9-=o F-3D 5==5?-?jF -:D-3;7 7;/7aE-?a?
.d7 o99@,9@,8,3d9, d9 4s2o+:,:d9,
,@+,:0 4s2o+:,:d9
S 3g< 81>Ea88j?a>a? - .5E?;:>a35 186a=a>;7
5>91=?1?g>g? - 3g< 71E18g>g? g> 7-=.-:?-=?a>a?
5881?F1 - 71E01?5 9v7r0?1?g>? 75Ea=o8-3 45F-?-8;>
>E-719.1= Fg31E41?5
S881:71Eq 1>1?.1: - 3g<71E18q 21818q> - 3g<
4->E:a8o5:-7 .1?-:j?a>ag=?
S!g=6w7 :1 2181061 4;3D - ?5>E?j?-:5 7jFa:? g<w81?.1:
8gFq 21>Ew8?>g3:17 913 7188 13D1E:51 - 3g<
?j<@>8-<6a: 218?w:?1?1?? g=?g7718
Y99@,9@,8,3d90 ;:(9g:^962
S 9;?;= ?1?161 g> - ?1:318D 7w8r: />;9-3;8a>.-:
?-8a84-?o
S8q>Er= ;806- 75 -E 59.@>E216v />-F-=;7-? -
?1:318D.1a88j?o 13D>g3.1: 
SE@?a: F1E1>>1 .1 25:;9-: - =@0-?  -
?1:318D.1a88j?o 13D>g3.1  w?7rEg>53
S881>>E1 13D9a>4;E <a=4@E-9;>-: - =@0-?  g> -
71=17171?  ;8D 9o0;: 4;3D - 218>q ?1:318D1819
.@=7;8-?a:-7 :D5?;?? ;80-8-  4a?=-218g :gEE1:
SE? 7rF1?q1: 4uEE- 913 5>9g? -E 59.@>E216v
/>-F-=;7-?
S(171=61 218 -E 1817?=;9;> 7a.18? - 2;3-:?Du  g> -
7a.18?171=/>18q 7-9<o  7r=g
HU 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
68
(9@5^3(:8( <(3l ,3n2d9@g:d9
S;36- 913 - 2;3-:?Du?  95:07g? 71EgF18 g>
0r:?>1 913 - 3g<1? 4;3D - 3g< - 7g? 71=17g: 
:D@3;06;:
SE@?a: ?;86- - 3g<1? - ?5>E?j?-:5 7jFa:? ?1=w81?=1 g>
/>-?8-7;E?->>- - 4a8oE-?5 ?a<7a.18? -E 1817?=;9;>
-86E-?.-
SV88j?>- .1 - <1=/1:7g:?5 2;=0@8-?>Ea9 91321818q
g=?g7g? - 9;?;= .@=7;8-?a4;E 1=q>j?1?? 7-</>;8o
>13j?>g3gF18 75Ea=o8-3 -E  7g?>1.1>>g31> ?j<@>
1>1?g.1:
S18D1EE1 - ?-=?;Eg7;7-?  F-3D5> - 712g? F-3D
7;=;:34-6?o ?a:Dg=? - <-08o=-
Sr:?>1 4a?=-218g - 3g<1? - 71=1715=1 9-60 ?;86- -
7121 F-3D 4-6?o?a:Dg= 2r8g ;8D 9o0;: 4;3D -
4-6?o/>588-3 g> - 7121 <1=191 2w33q8131>1:
5881>E71061: 13D9a>4;E :31061 =a - 3g<1? - 712g=1

SE@?a: :D;96- 913 - ?1:318D.1a88j?o 7-=?  g>
1:31061 81 - =@0-?  9v7r0g>5 <;Ej/5o.- "5:07g?
7-=? 8-Ea: 913 7188 4;>>E-..j?-:5 81218g 
S3-Ej?>- - 3g<1? FjE>E5:?1>1: - 9v7r0g>5 1819 7121
F-3D 4-6?o?a:Dg= 2r8g :D;96- 913 - 7-</>;8oEa=-?
 9-60 :D;96- 913 =rF501: - 71214-6?o 9;?;=
7-</>;8o6a? 
S ?-=?;Eg7 177;= -@?;9-?57@> =r3Ew8
.d7 4s2o+:,:d9,
S*D;96- 913 - 71214-6?o 9;?;= 7-</>;8o6a? 
6;..=- F-3D .-8=- 77;= - 9;?;= .15:0@8
S- 1:D4g: 91319185 - =@0-?  - 3g< 6;.. 5=a:D.-
9;E0@8 18 
S- 811:3105 - =@0-? - 3g< .-8 5=a:D.- 9;E0@8 18 
S- - =@0-? 7rEg<>q 418DE1?.1: ?-=?6- - 3g< 13D
418D.1: Fg31E ?5>E?j?a>?
(9@5^3(: ;:^50 :,,5+n2
S*D;96- 913 - ?1:318D.1a88j?o 7-=?  g> 191861 -
=@0-?  2w33q8131> 418DE1?.1
SE@?a: 0r:?>1 - 3g<1? - 71=1715=1  9-60 :D;96-
913 =rF501: - 71214-6?o 9;?;= 7-</>;8o6a? 
?-=?;Eg7  177;= 75;80o057
SuEE- 75 - />-?8-7;Eo? - 4a8oE-?5 -86E-?.o8 g> ?171=61
218 -E 1817?=;9;> 7a.18? - 2;3-:?Du  g> -
7a.18?171=/>18q 7-9<o  7r=g
3(769 :09@:g:^9 ,.?9@,8s,5
8-<;> ?5>E?j?a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8
S(5>E?j?o>E1=?-=?a8D 
S'u=;8o7121  F-3D 7;=;:34-6?o ?a:Dg=
S=q>j?>1 - ?-=?a8D? - =r3Ej?q181941E 
S>u>E?->>- - 7591:1?5 ?r98q?  - FjE/>-?8-7;Eo=-

S(r8?>1 218 - ?-=?a8D?  E@?a: 5881>>E1 - 91321818q
418D=1 - 712g? F-3D - 7;=;:34-6?o ?a:Dg=?
SV88j?>- .1 - 2;8D-0g7 a=-98a>a? - ?-=?a8D7-= 
218218g 4uEa>aF-8 
S(aF;8j?>- 18 - <5>E7;> ?5>E?j?o2;8D-0g7;? -E 13D1>
<-08o=g>E17 913?5>E?j?a>- @?a: 13D FjE>EjFoF-8
!(4765^3^9 (3(769(5 d9 /(:d265?(5
'-9<;:a8a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8
S(5>E?j?o>E1=?-=?a8D -> =@3-89-> 9v>Ea8.o8
3Da=?;?? >-9<;:a8o 7121 F-3D 7;=;:3 ?1C?58.q8
7g>Ew8? <-08o.@=7;8-?;74;E
SE 186a=a>9o0 8g:D13g.1: 91313D1E57 -E -8-<;>
?5>E?j?a>5 186a=a>9o0 8g<g>15F18
S:0j?>- .1 - 3g<1? - >-9<;:a8o 712gF18
S"g=61: 75 13D 75> 91::D5>g3v 2;8D-0g7;? -9j3 -
7121>Ea8-7 a?5?-?o0:-7 4-..-8
S(;86- - 3g<1? - - 2;=3o712gF18 6;..=o8 .-8=- F-3D
.-8=o8 6;..=- !rEF1?81:w8 1E@?a: ?;86- - 3g<1?
@3D-:1EE18 - 9o0>E1==18
1881:71Eq 5=a:D.- ;8D 9o0;: 4;3D -E 18qEq813 71E18?
/>j7 :13D10g? 5>9g? .121061 
S>-7 1E? 7rF1?q1: ?;86- - 3g<1? ><5=a85> -8-7E-?.-: -
>-9<;:a8a>>-8 ?5>E?j?;?? />j7;7 2r8g 7rE.1:
95:07g? />j7;? 13D5016v813 ?5>E?j?>- 
SE? 6-F->;86@7 4;3D >-9<;:a8a> >;=a:
4-8-0g7?-8-:@8 ?aF;8j?>- 18 - <5>E7;> 4-.;? -E 13D1>
<-08o=g>E17 913?5>E?j?a>- @?a: 13D FjE>EjFoF-8
Y99@,9@,8,3d90 ;:(9g:^962 ( ),-,*92,5+,@n ,.?9d./,@
S881>>E1 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D ?-=?o1>E7rEg? - =u04;E
 ;8D 9o0;: 4;3D - ?-=?o1>E7rE 218218g :gEE1:
5881?F1 - ?5>E?j?a>5 ;80-8=o8 :gEF1 .-8=- 
S881>>E1 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D :D18Fg? -
?-=?o1>E7rE=1 g> 2;=0j?>- F5>>E-218g
- ?-=?o1>E7rE? -9j3 - 3r9.81a88j?o =r3Ew8
SE@?a: />u>E?->>- - =@3o> 7-</>;? - ?1:318D.1a88j?o
13D>g3 2r8g 
S&r3Ej?>1 - 0;.;E? 53g:D >E1=5:? - 6;.. F-3D .-8
;80-8;: 
S=a:Dj?>- -E @:5F1=Ea85> ?r98q? - 91321818q 5=a:D.-
(.?64^5?69 :09@:g:^9
-3D;9a:D;> ?5>E?j?a>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5
?-=?;Eg7;77-8
S121/>71:01Eq 13D>g3 7;=;:34-6?o ?a:Dg= 7;=;:3
-E  -8-/>;:D >1.1>>g3v ?j<@>4;E F-3D -
.121/>71:01Eq 13D>g341E 7;=;:34-6?o ?a:Dg=
7;=;:3 -E  :-3D >1.1>>g3v ?j<@>4;E
S(r8?>1 218 - 21/>71:01Eq ?-=?a8D? - 91321818q
?1=9g7718
S'E1=1861 218 - 91321818q 7;=;:3;? - 4-6?o?a:Dg==-
S:0j?>- .1 - 3g<1?
S957;= ?r..>Er= 13D9a> @?a: 9134uEE- -
.121/>71:01Eq 13D>g31: 8gFq 7-=? - 3g< - <-08o=-
21/>71:01E5 - ?5>E?j?o>E1=? !1E061 18 -E;::-8 -
?5>E?j?a>? g> -0053 2;8D?->>- -9j3 - <-08o 2g:D81:5
71E0
SE? 6-F->;86@7 4;3D - ?5>E?j?-:0o 218w81?1? F5>E;:D8-3
75> ?1=w81?17=1 218;>E?F- ?5>E?j?>- 3g< 501a85>
913;80a>? :Du6? -<;8591= 05>E<1=E5o> -8-<u
?5>E?j?a>4;E .1F;:-? 1881:a88o7g<1>>g3g? g>
?-=?o>>a3a? :19 .12;8Da>;86- />j7;7 g> 2;8?;7
13D>E1=v..1: 18?aF;8j?4-?o7
 HU
69
F3/F3+/F8/F12 9002026 
63g86@^9 (@  5(.? 9,),99d.s :g7;99(3
%;8j=;Ea>4;E >E1=1861 218 - 3g<1? -E -8a..5 ?-=?;Eg7;77-8
S!;=;:34-6?o ?a:Dg= 214g= 7;=;:3
S'E1=1861 218 - 7;=;:3;? - 4-6?o?a:Dg==-
SE@?a: 5:0j?>- .1 - 3g<1?
!@,8<0@,3d9
S-Fj?a>5 53g:D 1>1?g: F13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
8137rE181..5 F5>E;:?18-0oF-8 F-3D
>E1=F5E>E-7wE81??18
SE171: - 418D171: 3D;=> g> >E-7>E1=v 6-Fj?a>?
.5E?;>j?-:-7
!@,8<0@,3d90 ;:(9g:^962
@ (3^))0 ;:(9g:^962 ),:(8:^9( 405+,5 ,9,:),5 2o:,3,@n
S 3g< ?5>E?j?a>-7;= g> >E1=F5E18g>17;=
-87-?=g>E/>1=1 1>1?g: F-3D u6 2@:7/5o
75Fa8->E?a>-7;= 7-</>;86- 75 - 4-6?o13D>g31? g>
4uEE- 75 - />-?8-7;Eo?
S`3D1861: 4;3D - 4a8oE-?5 ?a<7a.18 :1 >g=w86r: 913
3g<1? :1 ?;86- - ?a<7a.18=1 - ?a<7a.18? :1 <=g>1861
r>>E1 :1 =a:3->>- >?.
S&1:0>E1=1>1: 1881:q=5EE1 - 4a8oE-?5 ?a<7a.18? 4;3D
:19 >g=w8?1
S- - 4a8oE-?5 ?a<7a.18 a88-<;?- :19 91321818q -
3g<1? ?58;> 4->E:a8:5
S 4a8oE-?5 ?a<7a.18 g> 4a8oE-?5 />-?8-7;Eo
4->E:a8-?-7;= F-3D />1=g617;= 75Ea=o8-3 - 3Da=?o
a8?-8 9134-?a=;E;?? ?j<@>;7-? 4->E:a86-
S 4a8oE-?5 ?a<7a.18 F-3D 4a8oE-?5 />-?8-7;Eo
0@3->>E-8 g> 2;38-8-??-8 188a?;?? />-?8-7;Eo6a:-7
/>1=g61 1>1?g: 3;:0;>7;0:5 7188 - FjE/>1<<17 1881:5
Fg01819=q8 g> 91/4-:57-5 >E58a=0>a3=o8
S 3g< 852?.1: ?r=?g:q >Ea88j?a>-7;= 418D1EE1 -
?1:318D?=@0-? 2w33q8131> 418DE1?.1 4;3D :1 g=61:
4;EEa - 852? 2-8a4;E
S >E-.-0-89-E?-?;?? ?1:318D=u0.1a88j?o 13D>g3
-@?;9-?57@>-: =r3Ej?5 - ?1:318D?=@0-? -E
u6=-?171=/>18q0g> 1881:
S!5Ea=o8-3 - 3g< =1:018?1?g>>E1=v 4->E:a8-?a=-
-87-89-> .121/>71:01Eq -:D-3;7 g> ?5>E?j?o>E1=17
-87-89-E4-?o7
S';4- :1 4->E:a86;: =1:07jFw8 3Du8g7;:D g341?q
9g=31Eq 13g>E>g3=1 a=?-89-> 9-=o F-3D 5==5?-?jF
-:D-3;7-?
S 6-Fj?a>;7-? - .121/>71:01Eq />rF17 g> ?r98q7
.1>E1=18g>g? 5> .181g=?F1 75Ea=o8-3 45F-?-8;>
>E1=F5E>E-7wE81?17 F-3D ;8D-: >E-719.1=17
Fg31E41?57 -757 -E r>>E1> 501 F;:-?7;Eo .5E?;:>a35
18qj=a>? 5>91=57
$^863^9
S>,.?, 3, ( 2,-d:26865./(1:l: (
.d78n3 d9 l<(:69(5 :,2,81, -,3 (
:^7<,@,:d2,: ( <,@,:d2:(8:l 2(47l8(
d9 -6.(5:?r8(
S 3g<1? >Ea=-E 418D1: ?a=;86- -4;8 - 7r=:D1E1?5
218?g?1817 91321818q17 -4;8 - 4q9g=>g781? :19 1>57
O -8a
HU 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
70
0)(,3/^8g:^9
86)3d4( 2 $09@:g:l63+(:
3g< :19 9v7r057 ?a<F1E1?g7 91345.a>;0;?? #g<61: 7-</>;8-?.- - >E1=F5E7rE<;:??-8
!5;80;?? 913>E-7j?o Aa=6;:  <1=/1? -9j3 - 3g< 814v8 9-60
<=o.a86- u6=-
5.a> 3g<F1E1?g71Eg> A13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
>E1=F5E7rE<;:??-8
5.a> 9;?;= A13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
>E1=F5E7rE<;:??-8
7;:01:Ea?;= 75g31?? A13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
>E1=F5E7rE<;:??-8
3g< 59.;8D;3F- F-3D -7-0;Eo
9;E3a>>-8 9v7r057 'E1::D1Eq0r?? 7;=;:3 >1=g861 - 7;=;:3;?
7;=;:37121 :19 91321818q -
?5>E?j?a>4;E >1=g861 75 91321818q 7;=;:3=-712g=1
7;=;:34-6?o7121 :5:/> 91321818q1:
.1>E1=18F1 (aF;8j?>- 18 g> 418D1EE1 .1 u6=- -
7;=;:34-6?o?712g?
7;=;:37121 :19 13D1:81?1>1: 7;<;?? >1=g861 75 - 712g?7;=;:3;?
7;=;:3 :19 - 7;=;:34-6?o 7rEg<>q
=g>Eg41E 5881>E71057 A13D1 75 g> 418D1EE1 F5>>E- -
7;=;:34-6?o?
3g< 913>E-7j?o6- 2;8D-9-?;>-: 75;80 =q>1: >E1::D1E1?? 7;=;:37121 (5>E?j?>- 913 F-3D />1=g861 75 -
7;=;3;?712g?
7;=;:37121 :19 91321818q -
?5>E?j?a>4;E >1=g861 75 91321818q 7;=;:3=-712g=1
5.a> 913>E-7j?o A13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
>E1=F5E7rE<;:??-8
84->E:a8o0;?? >Eg:712g7 - 9;?;=.-: A13D1 218 - 7-</>;8-?;? -
>E1=F5E7rE<;:??-8
s9@(20 :;3(1+659^.62  (3(*965?
9,),99d.s :g7;9  (3(*965?
9,),99d.s :g7;9  5(.? 9,),99d.s
:g7;9  2d:9,),99d.,9
:g7;9
 9;?;=  A  E  A  E  A  E  A  E
*gF8131> ?1861>j?9g:D  +  +  +  +
"-C -9<1=1> a=-9218Fg?18    
!121 <1=/1:7g:?5 2;=0@8-?>Ea9    
!121 99    
"v7r0g>5 9-3->>a3 99    
"v7r0g>5 >u8D  73  73  73  73
Ag01895 ;>E?a8D 8%C 8%C 8%C 8%C
X7>Ej66-8 4-6?;?? C C C C
-:3:D;9a>>E5:? #<  0.   0.   0.   0.
'u8D;E;?? 81:3g>5 3D;=>@8a> g=?g71  9>1/  9>1/  9>1/  9>1/
: '"$; : #"$"  9188g781? -8.171E0g>
"" '
j9 :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01:;88-:05-
(j<@>    
HU
!()-)1/)0,%-(2 .,,%-(*% 25ï1ï2010
1818>>g3w:7 ?@0-?a.-: -E -8a..5-7 >E1=5:? :D58-?7;E@:7 4;3D - 3g<
91321818 - :19E1?5 Fg3=14-6?a>5 6;3>E-.a8D;77-8 9o0;>j?;??
g<17=1 F;:-?7;Eo =a:D18F ! =1:01871Eg>15:17
91321818 - 7rF1?71E ! -8-<18F17:17 8-<18F !
 
-87-89-Ea>=- 71=w8?17 -E -8a..5 4-=9;:5Ea8? >E-.Fa:D;7 =g>E15Ea=-0g7-5 * '$  * 
*  *  * '$  * '$  *  * '$  * 
*  *  *  *  *  * '$  * '$ 
* '$  * '$  * 
-87-89-Ea>=- 71=w8?17 -E -8a..5 :19E1?5 9>E-75 >E-.Fa:D;7 g> 18j=a>;7 =g>E15Ea=-0g7-5 *
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
 GR
71
F3/F3+/F8/F12 9002026 
 ,@P6F@E: EHFHU =9LCHN
1NLM:MBC6 MHN E@P:F8E:MHK &G:JM8E:M: *R=BCTK
INSU`c hVZbZd]`m Kb`h`Q  =`mbedR [RYRbZd]`m TZR
 hR]X\P eRhmeXeR

?ZR[laeXc ]`eOb S`mbedRc  CVgR\P ]`eOb  =`mbedR TfR\Qd]Re`c TZR 
fiX\P eRhmeXeR

HVbQS\X]R de`ZhVQ`f VaN^j N_`^R  =`mbedR  ?`hVQ` UZR\m]Re`c TZR 
hR]X\P eRhmeXeR

C\VQUj]R UZR[laeX  Jj\P^Rc V_lU`f  H\N[R `UXT`m TZR 
hR]X\P eRhmeXeR

DRSP bmY]ZdXc N_`^R  ?`hVQ`
UZR\m]Re`c
 H\N[R `UXT`m TZR  fiX\P
eRhmeXeR VfO\Z[e`

E`^NUR bmY]ZdXc N_`^R  BP[X U`hVQ`f
INSU`c  E`h\lc U`hVQ`f 14 E`^NUR iV[Rd]`m TZR 
fiX\P eRhmeXeR

>N^eW`c [R\jUQ`f  Jm^UVdX ^Vb`m E`^NUR R^RbblgXdXc 
?R[em\Z`c R^RbblgXdXc 00 
[Z\N VaZa\O`^ SNb`c  
[Z\N VaZa\O`^ SNb`c  
/)-"*"1 /&0)&3.,&-5-
JfdeReZ[N e`f ]XhR^P]Re`c
@_RbeP]ReR 
GUXTQVc RdgR\VQRc 
Jf^Rb]`\lTXdX [RZ \VZe`fbTQR e`f ]XhR^P]Re`c 
@aZd[VfP 
<a`YP[VfdX 
<^eZ]VenaZdX ab`S\X]Nej^ 
KVh^Z[N hRbR[eXbZdeZ[N 
/0.12"2&42& 2. /&0)#"++.-
HRbR[R\`m]V Ra`bbQieV eR f\Z[N
dfd[VfRdQRc [RZ eR V_RbeP]ReR e`f aR\Z`m
]XhR^P]Re`c [ReN ebla` RS\RSP TZR e`
aVbZSN\\`^ [RZ dm]gj^R ]V e`fc e`aZ[`mc
[R^`^Zd]`mc UZNYVdXc Ra`bbZ]]Nej^
EX^ _Vh^NeV ^R [N^VeV R^R[m[\jdX
.=@<9>K :LO:D>9:K
/0.&)%./.)'1' %B:;6LM> C:B C:M:FH8LM> :NMT
MH ><P>BJ9=BH IJBF PJ@LBEHIHB8L>M> 8 LNFM@J8L>M>
MH E@P6F@E:
<fel e` ]XhN^X]R ab``bQWVeRZ TZR V]a`bZ[P hbPdX 9hVZ
dhVUZRdeVQ Ra`[\VZdeZ[N TZR eX^ aVbZa`QXdX d[\Xbn^
URaOUj^ VdjeVbZ[n^ hnbj^ [RZ UV^ ab``bQWVeRZ TZR N\\`f
VQU`fc hbPdX MbXdZ]`a`ZPdeV ]l^` e`fc df^Zden]V^`fc
UQd[`fc S`mbedVc [RZ Ra`bbfaR^eZ[N
<feOc `Z `UXTQVc \VZe`fbTQRc ab``bQW`^eRZ TZR e`
ab`djaZ[l a`f YR hVZbQWVeRZ e` ]XhN^X]R
 @_`Z[VZjYVQeV ]V eZc `UXTQVc [RZ eZc dfdeNdVZc a`f
aVbZ\R]SN^`^eRZ deZc aRb`mdVc `UXTQVc
\VZe`fbTQRc abZ^ ^R VT[ReRdePdVeV ^R
\VZe`fbTPdVeV P ^R df^eXbPdVeV e` ]XhN^X]R
 CRelaZ^ YR OhVeV a\PbX O\VTh` e`f ]XhR^P]Re`c
[RZ YR e` hbXdZ]`a`ZVQeV Ra`U`eZ[N A gb`^eQUR [RZ
X df^ePbXdX a`f aVbZTbNg`^eRZ dV RfeOc eZc
`UXTQVc \VZe`fbTQRc de`hVm`f^ deX UZ[P dRc
RdgN\VZR [RZ deX^ UZRePbXdX eXc R_QRc e`f
]XhR^P]Re`c
 G [ReRd[VfRdePc UV^ Ra`UOhVeRZ `fUV]QR VfYm^X
TZR ab`djaZ[l ebRf]ReZd]l P f\Z[Oc WX]ZOc V_RZeQRc
eXc \NY`c hbPdXc Rfe`m e`f ]XhR^P]Re`c
<fel e` dm]S`\` ab`VZU`a`QXdXc a`f
hbXdZ]`a`ZVQeRZ
de`^ aRbl^ VThVZbQUZ` Ra`eV\VQ ab`VZU`a`QXdX TZR
[Q^Uf^` P TZR ]X RdgR\VQc abR[eZ[Oc @N^ UV^
eXbXY`m^ RfeOc V^UOhVeRZ ^R ab`[\XYVQ
X\V[eb`a\X_QR afb[RTZN P O[bX_X a`f ]a`bVQ ^R
`UXTPdVZ dV d`SRbl ebRf]ReZd]l P YN^Re`
HbZ^ ^R hbXdZ]`a`ZPdVeV e` ]XhN^X]R ]`^`m UQd[`f
UZRSNdeV ab`dV[eZ[N RfeOc eZc `UXTQVc [RZ OhVeV eZc aN^eR
ablhVZbVc K` ]XhN^X]R ]`^`m UQd[`f ]a`bVQ ^R
hbXdZ]`a`ZXYVQ ]l^` Ral Ne`]R a`f Oh`f^ V[aRZUVfeVQ
deX hbPdX e`f [RZ deR `a`QR OhVZ R^ReVYVQ dfT[V[bZ]O^R X
\VZe`fbTQR e`f
/0.&)%./.)'1' *9F=NFHK ORMB6K 8 7CJ@G@K
,@F PJ@LBEHIHB>9M> IHM7 >UOD>CM: N<J6 C:B E@F
PJ@LBEHIHB>9M> MH E@P6F@E: >FMTK 8 CHFM6 L>
>UOD>CM: N<J6 >UOD>CMHNK :MEHUK 8 >UOD>CM>K
LCTF>K
G [Z^XePbRc Rfe`m e`f ]XhR^P]Re`c UV^ VQ^RZ
R^eZV[bX[eZ[`m ema`f G X\V[eb`[Z^XePbRc UX]Z`fbTVQ
daZ^YPbR [ReN eX^ V[[Q^XdP e`f ]V Ra`eO\Vd]R eX^
abl[\XdX gjeZNc P O[bX_Xc VN^ e` ]XhN^X]R
hbXdZ]`a`ZVQeRZ dV aVbZ`hP la`f faNbh`f^ Vmg\V[e`Z
Re]`QVmg\V[eR fTbN P Vmg\V[eVc d[l^Vc
GR 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
72
/0.&)%./.)'1' *9F=NFHK :IT MH @D>CMJBCT
J>UE: /HM7 E@ P>BJ9?>LM> MH E@P6F@E: >6F MH
C:DV=BH MJHOH=HL9:K J>UE:MHK >9F:B OA:JE7FH
,@F C6F>M> E>M:MJHI7K LMH OBK #<6DM> MH
C:DV=BH IJBF :IT MH L7J;BK MHN E@P:F8E:MHK
@N^ e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc OhVZ fa`deVQ WX]ZN P OhVZ
daNdVZ abOaVZ ^R R^eZ[ReRdeRYVQ Ral e`^ [ReRd[VfRdeP P
e`^ R^eZabldja` dObSZc P V_VZUZ[Vf]O^` eVh^Z[l TZR ^R
Ra`gVfhYVQ V^UVhl]V^`c [Q^Uf^`c
G [Z^XePbRc Rfe`m e`f ]XhR^P]Re`c UV^ VQ^RZ
R^eZV[bX[eZ[`m ema`f G X\V[eb`[Z^XePbRc UX]Z`fbTVQ
daZ^YPbR [ReN eX^ V[[Q^XdP e`f ]V Ra`eO\Vd]R eX^
abl[\XdX gjeZNc P O[bX_Xc VN^ e` ]XhN^X]R
hbXdZ]`a`ZVQeRZ dV aVbZ`hP la`f faNbh`f^ Vmg\V[e`Z
Re]`QVmg\V[eR fTbN P Vmg\V[eVc d[l^Vc
$>FBC6 LPTDB:
G hVZbZd]lc e`f ]XhR^P]Re`c ]`^`m UQd[`f V_RbeNeRZ Ral
e`fc Zdhm`^eVc VY^Z[`mc [R^`^Zd]`mc @Q^RZ dX]R^eZ[l ^R
eXb`m^eRZ lhZ ]l^` `Z `UXTQVc \VZe`fbTQVc [RZ `Z
[R^`^Zd]`Q dhVeZ[N ]V eX^ Ra`eb`aP RefhX]Nej^ deX
hnbR hbPdXc R\\N VaQdXc [RZ `Z TV^Z[N Ra`UV[e`Q [R^l^Vc
dhVeZ[N ]V eZc RdgR\VQc [RZ djdeOc UZRUZ[RdQVc VbTRdQVc
?V YR abOaVZ ^R hbXdZ]`a`Z`m^eRZ ]OY`U`Z a`f
V]aVbZOh`f^ [Q^Uf^` TZR eX^ RdgN\VZR
/JH;D>ITE>F@ PJ8L@
S:\R eR ]XhR^P]ReR ]`^`m UQd[`f ab``bQW`^eRZ
Ra`[\VZdeZ[N TZR hbPdX dV VdjeVbZ[`mc hnb`fc
[eZbQj^
SGa`ZRUPa`eV N\\X hbPdX aObR^ RfePc YVjbVQeRZ
R[ReN\\X\X G [ReRd[VfRdePc UV^ Ra`UOhVeRZ
`fUV]QR VfYm^X TZR efhl^ WX]ZOc a`f YR
ab`[\XY`m^ G hbPdeXc R^R\R]SN^VZ ]l^`c e`f
e`^ [Q^Uf^`
SA ab`S\Val]V^X hbPdX aVbZ\R]SN^VZ VaQdXc eX
df]]lbgjdX ]V eZc df^YP[Vc \VZe`fbTQRc
VaZd[VfPc [RZ df^ePbXdXc a`f df^ZdeN `
[ReRd[VfRdePc
SBR abOaVZ ^R eXb`m^eRZ `Z dhVeZ[`Q [R^`^Zd]`Q
Ra`eb`aPc RefhP]Re`c [RYnc [RZ `Z TV^Z[N
Ra`UV[eOc abR[eZ[Oc RdgR\VQRc [RZ VbTRdQRc
SGZ ]X V_`fdZ`U`eX]O^Vc eb`a`a`ZPdVZc de`
]XhN^X]R Ra`[\VQ`f^ eX^ VfYm^X e`f
[ReRd[VfRdeP Ral eZc WX]ZOc a`f V^UOhVeRZ ^R
ab`[\XY`m^
SHbZ^ Ral eX hbPdX e`f ]XhR^P]Re`c YR abOaVZ
^R U`[Z]RdeVQ VN^ e` UNaVU` VQ^RZ [ReN\\X\` TZR
RfeP eX UZRUZ[RdQR [RYRbZd]`m
SHb`dO_eV eX df]aQVdX V]SRU`m ej^ V\RdeZ[n^
URaOUj^ ah dV Tf]^RdePbZR
SG [ReRd[VfRdePc UV^ Ra`UOhVeRZ `fUV]QR
VfYm^X TZR WX]ZOc de`^ V_`a\Zd]l [RZ de`
UNaVU` a`f [RYRbQWVeRZ Ral eX hbPdX \NY`c
S`mbedRc [RZ [RYRbZdeZ[`m
S<aRT`bVmVeRZ X hbPdX ej^ ]XhR^X]Nej^ ]V
ab`O[eRdX [R\jUQ`f
&NAUF@ IJHSTFMHK
@gZdeNeRZ ZUZRQeVbR X ab`d`hP e`f hVZbZdeP de` TVT`^lc
ajc eR ]XhR^P]Re`c ]a`b`m^ ^R hbXdZ]`a`ZXY`m^ ]l^`
TZR e` d[`al a`f ab``bQW`^eRZ @N^ eR ]XhR^P]ReR UV^
hbXdZ]`a`ZXY`m^ TZR e` d[`al a`f ab``bQW`^eRZ `
hbPdeXc YR abOaVZ ^R Ra`UVheVQ eX^ Ra`[\VZdeZ[P VfYm^X
G [ReRd[VfRdePc UV^ gObVZ `fUV]QR VfYm^X
/@<7K CBF=UFHN
/0.&)%./.)'1' 2H E@P6F@E: EHFHU =9LCHN =>F
>9F:B C:M6DD@DH <B: MHF C:A:JBLET >IBO:F>BVF IHN
:I>D>NA>JVFHNF LCTF>K C:B N<J6 IHN >9F:B
>IBC9F=NF: <B: M@F N<>9: ,@ PJ@LBEHIHB>9M> MH
E@P6F@E: L> LC:DHI6MB:
/0.&)%./.)'1' 2H E@P6F@E: IJHHJ9?>M:B ETFH
<B: PJ8L@ L> >I9I>=>K >IBO6F>B>K E> E7<BLM@ CD9L@
E7PJB 
/0.&)%./.)'1' "NMT MH E@P6F@E: =>F 7P>B 7P>B
><CJBA>9 <B: PJ8L@ L> =@ETLB: EHFHI6MB: C:B
=JTEHNK
/0.&)%./.)'1' 3J@LBEHIHB>9M> ETFH MBK
;HUJML>K IHN I:J7PHFM:B E> M@ LNLC>N8 8 >C>9F>K
IHN C:AHJ9?HFM:B LMBK H=@<9>K ' PJ8L@ 6DDRF
;HNJMLVF >F=7P>M:B F: A7L>B L> C9F=NFH M@F
:LO6D>B:
/0.&)%./.)'1' !M:F MH E@P6F@E: >9F:B
:C9F@MH @ EHF6=: M@K ;HUJML:K A: IJ7I>B F:
:I>F>J<HIHB>9M:B :E7LRK <B: F: E@F IJHCD@A>9
?@EB6 LMH =6I>=H
/0.&)%./.)'1' *:M6 M@ E>M:OHJ6 L>
:F>DCNLM8J>K A: IJ7I>B F: M@JHUFM:B HB H=@<9>K
PJ8LM@ C:B HB C:FHFBLEH9 :LO:D>9:K >B=BC6 TLHF
:OHJ6 LMH E7<BLMH OHJM9H
(7L@ P>BJBLEHU E@P:F8E:MHK
A YOdX hVZbZd]`m e`f ]XhR^P]Re`c VQ^RZ aQdj Ral e`
]XhN^X]R
&<C>CJBE7FH IJHLRIBCT LNFM8J@L@K
K` ]XhN^X]R ]`^`m UQd[`f ]a`bVQ ^R VaZd[VfRdeVQ [RZ ^R
VaZUZ`bYjYVQ ]l^` Ral Ne`]R ]V eVh^Z[P [RZ ^`]Z[P
aZde`a`QXdX
*:A:JBLMBC6 E7L:
S:eR^ hbXdZ]`a`ZVQeV [RYRbZdeZ[N ]OdR [RZ ]OdR
gb`^eQURc YR abOaVZ ^R eXb`m^eRZ `Z
ab`VZU`a`ZPdVZc [Z^Um^`f e`f [ReRd[VfRdeP [RZ
YR abOaVZ ^R g`bNeV ab`deReVfeZ[N TfR\ZN [RZ
b`fhZd]l
SMbXdZ]`a`ZVQeV ]l^` ]X Vmg\V[eR [RYRbZdeZ[N
]OdR a`f UX]Z`fbT`m^ \QT` Rgbl [RZ eR `a`QR
UV^ aVbZOh`f^ `fdQVc a`f VQ^RZ VaZ[Q^Uf^Vc TZR
eX^ fTVQR
<^RgOb`^eRZ ZUZRQeVbR `Z [Q^Uf^`Z Ral eX hbPdX
V_RZbVeZ[N Vmg\V[ej^ e`_Z[n^ VaZ[Q^Uf^j^ TZR eX^ fTVQR
UZRSbjeZ[n^ P VbVYZdeZ[n^ `fdZn^
 GR
73
F3/F3+/F8/F12 9002026 
1NF:JEHDT<@L@ C:B D>BMHNJ<9: MHN
E@P:F8E:MHK
"JPBC8 D>BMHNJ<9:
SA aRbNU`dX `Z `UXTQVc dhVeZ[N ]V eZc
UZRUZ[RdQVc RdgR\VQRc ` hVZbZd]lc X df^ePbXdX
[RZ X RbhZ[P \VZe`fbTQR abRT]Re`a`Z`m^eRZ
df^PYjc Ral e`^ V_`fdZ`U`eX]O^` VZUZ[l
eVh^Z[l ]Rc
S@N^ UV^ ZdhmVZ Rfel ` hVZbZdePc VQ^RZ faVmYf^`c
TZR eX^ aRb`hP `UXTZn^ de`fc hbPdeVc e`f
]XhR^P]Re`c
SEX^ _Vh^NeV ajc X eNdX de` [eQbZ` a`f
[RYRbQWVeRZ abOaVZ ^R VQ^RZ QUZR ]V V[VQ^X a`f
R^RgObVeRZ deX^ a\R[OeR e`f ]XhR^P]Re`c
.=@<9>K LNF:JEHDT<@L@K
SA [VgR\P e`f ]`eOb [RZ X bNSU`c aRbOh`^eRZ dV
_VhjbZdeP dfd[VfRdQR
S<aV\VfYVbndeV abneR eZc V_RTj^Z[Oc SQUVc deX
]`^NUR bmY]ZdXc N_`^R 
SJeX df^OhVZR eb`g`U`ePdeV RaR\N eX bNSU` 
]OhbZ e` eO\`c eXc UZRUb`]Pc eXc ]OdR deX
]`^NUR bmY]ZdXc N_`^R 
S@fYfTbR]]QdeV eX bNSU` hVZbZd]`m 
aRbN\\X\R ]V e`fc eb`h`mc  ndeV X R^`Z[eP
a\VfbN e`f aVbZS\P]Re`c e`f VaN^j de`ZhVQ`f
e`f N_`^R  ^R [`ZeNVZ ab`c eR aQdj
S9aVZeR dgQ_eV _R^N eZc V_RTj^Z[Oc SQUVc
SKf\Q_eV e` [R\nUZ` bVm]Re`c Tmbj Ral eX bNSU`
hVZbZd]`m  [RZ e` TN^eW` [R\jUQ`f 
/JH>MHBE:L9: <B: PJ8L@
SCbRePdeV eX bNSU` hVZbZd]`m  [RZ ]V eR Um`
hObZR [RZ TVQbVeV e` ]XhN^X]R ab`c eR aQdj
]OhbZ ^R deXbZhYVQ de`fc Um` eb`h`mc 
SJeX df^OhVZR ]VeRgObVeV e` ]XhN^X]R de`
hnb` VbTRdQRc [RZ df^UOdeV e` [R\nUZ`
bVm]Re`c deX^ eb`g`U`dQR
SIfY]QdeV eZc dR\ a`f YO\VeV hbXdZ]`a`Zn^eRc
e` UZR[laeX a`f SbQd[VeRZ VaN^j de` aVbQS\X]R
e`f ]`eOb ]l^` TZR e`  UZa\Pc eRhmeXeRc
SK`a`YVePdeV eR V_RbeP]ReR  UX\RUP eX
S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]V e` UQd[` de`
UNaVU`
SKnbR TVQbVeV e` ]XhN^X]R ab`c eR aQdj aN^j
de`fc eb`h`mc [RZ dabn_eV VaN^j Ral eX
S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]OhbZ e` RdeObZ
`UXT`m [RZ X g\N^eWR eXc S`mbedRc ^R
VfYfTbR]]Zde`m^ [ReR[lbfgR MR]X\ndeV e`
]XhN^X]R VaN^j deX S`mbedR 
SJeX df^OhVZR aZOdeV e` ]`h\l bmY]ZdXc N_`^R
 [RZ hR]X\ndeV eX bNSU`  VaN^j deX YOdX
\VZe`fbTQRc BR abOaVZ ^R VaV[eRY`m^ [RZ `Z Um`
SbRhQ`^Vc hR\RbN ab`c eR [Nej 
S@fYfTbR]]QdeV `bZW`^eQjc e` ]XhN^X]R VaN^j
Ral e` de`ZhVQ` VbTRdQRc eX S`mbedR P eX^
a\N[R `UXT`m aRePdeV e` [\VQUj]R UZR[laeX
 [RZ aRePdeV dm^e`]R e` UZR[laeX e`f ]`eOb
S`mbedRc 
SK` V_NbeX]R V]a\O[VeRZ Rfel]ReR
+>BMHNJ<9: E@P:F8E:MHK
SHRePdeV e` UZR[laeX e`f ]`eOb S`mbedRc 
deR UV_ZN P deR RbZdeVbN FV[Z^NVZ e` ]`eOb
S@N^ R^findVeV \QT` eX bNSU`  e` ]XhN^X]R
]VeR[Z^VQeRZ deR UV_ZN 
S@N^ hR]X\ndVeV eX bNSU` e` ]XhN^X]R
]VeR[Z^VQeRZ deR RbZdeVbN 
S@N^ [bRePdVeV eX bNSU` deX^ [V^ebZ[P eXc
YOdX e` ]XhN^X]R \VZe`fbTVQ VaQ ela`f
,>M6 M@ PJ8L@
SHZOdeV eX \RSP bmY]ZdXc N_`^R  [RZ bfY]QdeV
eX bNSU`  deX^ [ReR[lbfgX YOdX eXc
SJeX df^OhVZR TVQbVeV e` ]XhN^X]R de`fc
eb`h`mc e`f  [RZ aRePdeV TZR \QT` e`
UZR[laeXc e`f ]`eOb S`mbedRc 
<a`df]a\O[VeRZ e` V_NbeX]R 
S<gRZbOdeV e` gZc Ral eX^ fa`U`hP eb`g`U`dQRc
[RZ ef\Q_eV e` [R\nUZ` bVm]Re`c Tmbj Ral eX
bNSU` hVZbZd]`m  [RZ e` TN^eW` [R\jUQ`f 
&F=>D>P8K C:A:JBLETK E> >UCHDH MJTIH
>ZR V^UV\VhP [RYRbZd]l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR
aRbR[Nej V_RbeP]ReR
SCNU`c UZR\m]Re`c [RYRbZd]`m 
S=`mbedR [RYRbZd]`m  P a\N[R `UXT`m ]V
UQd[`
SJgQ_eV e`^ [NU` deX YP[X 
SHVbNdeV e` dj\P^R V_lU`f  deX^ fa`U`hP
^Vb`m 
S>V]QdeV e`^ [NU`  JeX df^OhVZR
e`a`YVePdeV eX S`mbedR P eX^ a\N[R `UXT`m ]V
UQd[`
S@\OT_eV eX b`P e`f fTb`m ]V e` ]`h\l e`f
[NU`f  ebRSn^eRc e` ]`h\l  ab`c eR
VaN^j
SHbRT]Re`a`ZPdeV R^RbblgXdX e`f Sbn]Z[`f
UZR\m]Re`c dV O^R e]P]R eX g`bN ]V O^R^
V_RTjTOR ^Vb`m
&F=>D>P7K C:B :IH=HMBCT IDULBEH E> C:A:JBLMBCT
>ZR a\mdZ]` ]V [RYRbZdeZ[l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V
eR aRbR[Nej V_RbeP]ReR
SCNU`c UZR\m]Re`c [RYRbZd]`m S`mbedR
a\fdQ]Re`c  !*3/21 P UQd[`c TZR fgRd]NeZ^R
UNaVUR
SA UZRUZ[RdQR VbTRdQRc VQ^RZ YVjbXeZ[N X QUZR ]V
e`f V^UV\VhP [RYRbZd]`m
SFV[Z^PdeV e` ]XhN^X]R ]l^` ]V eX S`mbedR
a\fdQ]Re`c ]V [RYRbZdeZ[l
SEVebPdeV ]ZR ]Z[bP a`dleXeR fTb`m ]OhbZ `Z
ebQhVc ^R Oh`f^ [`bVdeVQ ]V Rgbl
SDVZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R ]V eX^
aVbZdebVgl]V^X S`mbedR Ral eR UV_ZN ab`c eR
RbZdeVbN P R^eQdeb`gR <]Odjc ]VeN
\VZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R ]V e`^ QUZ` ebla`
ab`c eX^ R^eQYVeX [ReVmYf^dX VaZ[R\mae`^eRc
jdeld` aVbQa`f e` O^R eOeRbe` eXc \jbQURc a`f
OhVeV PUX aVbNdVZ 
GR 
F3/F3+/F8/F12 9002026 
74
SEl^` eleV \VZe`fbTPdeV e` ]XhN^X]R dV
daVZb`VZUOc ]`eQS` VaN^j Ral eZc a\f]O^Vc
\jbQUVc :eR^ e` [N^VeV Rfel ^R VbTNWVdeV
eRfelhb`^R VaN^j [RZ deZc Um` \jbQUVc 
SCReN eX UZNb[VZR e`f a\fdQ]Re`c ]V [RYRbZdeZ[l
df^ZdeNeRZ ZUZRQeVbR ^R RgRZbVQeV R]Odjc e`^
Sbn]Z[` Rgbl Ral O^R e]P]R eX g`bN ]V O^R^
V_RTjTOR ^Vb`m
.=@<9>K LNF:JEHDT<@L@K <B: M@ EHF6=: Q>C:LEHU
SK`a`YVePdeV eX YP[X TZR e` U`hVQ` iV[Rd]`m
deX bNSU`  ]V eX^ fa`U`hP ^R [`ZeNVZ ab`c eR
VaN^j [RZ lajc gRQ^VeRZ Ral eX YOdX hVZbZd]`m
deR RbZdeVbN 
S>R^eWndeV eX T\nddR e`f U`hVQ`f iV[Rd]`m deX
YP[X aVbZdebOg`^eRc eX YP[X
ab`c eR aQdj ]OhbZ ^R V]a\R[VQ e` aZNdZ]` eXc
]aQ\ZRc
SJeX df^OhVZR ]VeR[Z^PdeV e` [\Z[ e`f V\ReXbQ`f
VaN^j Ral eX ]`^NUR bmY]ZdXc N_`^R 
SHb`dRbePdeV e` [`feQ deR UV_ZN P deR RbZdeVbN
R^N\`TR ]V eZc ab`eZ]PdVZc dRc 
SJebOieV e`^ dj\P^R TV^Z[`m df^UOd]`f ab`c
eX^ [ReVmYf^dX a`f YO\VeV
2:CMBCTK C:A:JBLETK
>ZR eR[eZ[l [RYRbZd]l V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR
aRbR[Nej V_RbeP]ReR
SE`^NUR iV[Rd]`m a\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc
UQd[` TZR  hR]X\Pc eRhmeXeRc P E`^NUR
iV[Rd]`m a\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc UQd[`
 fiX\Pc eRhmeXeRc
S>V]QdeV e` U`hVQ` iV[Rd]`m ]V e` ab`kl^ a`f
YO\VeV
SK`a`YVePdeV eX^ a\N[R `UXT`m ]V e`^ UQd[` a`f
YO\VeV
SFV[Z^PdeV e` ]XhN^X]R
S:eR^ ebRSP_VeV e` ]`h\l eXc ]`^NURc
iV[Rd]`m Rb[VeOc g`bOc YR iV[RdeVQ e`
[RYRbZdeZ[l de` UNaVU` FV[Z^PdeV enbR R]Odjc
e`^ [RYRbZd]l ]OhbZ ^R TfR\ZdeVQ
SJf^Zde`m]V ^R [RYRbQWVeV eX^ VaZgN^VZR dV
]Z[bOc dhVeZ[N aVbZ`hOc [NYV g`bN K` ]XhN^X]R
VQ^RZ ZUR^Z[l TZR e`^ [RYRbZd]l ]V UZRda`bN
a`\f]Vbn^ A R^eQdeRdX eXc VaZ[N\fiXc deX^
[f[\`g`bQR [RZ deX TV^Z[P gfdZ`\`TZ[P gY`bN
UZReXbVQeRZ A RgRQbVdX ej^ TbR]]n^ [RZ ej^
dX]RUZn^ VQ^RZ aZ` Vm[`\X
$N6DBLE: E>  NQ@D8K M:PUM@M:K
>ZR TfN\Zd]R V_`a\QdeV e` ]XhN^X]N dRc ]V eR aRbR[Nej
V_RbeP]ReR
SH\N[R `UXT`m TZR UQd[`fc \Vf[l UQd[`
SK`a`YVePdeV eX^ a\N[R `UXT`m ]V e`^ UQd[`
SJeX df^OhVZR _V[Z^PdeV e` ]XhN^X]R
&IBLC>N8
S>ZR VaZd[VfOc VaZ[`Z^j^PdeV ]V e`
V_`fdZ`U`eX]O^` [ReNdeX]R h`^ebZ[Pc P ]V O^R
Ral eR [O^ebR dObSZc
SBR V_faXbVeXYVQeV NbZdeR [RZ N]VdR
.=@<9>K >IBLC>N8K
(: IJ7I>B F: M@JHUFM:B I6FM: HB I:J:C6MR H=@<9>K
SCReN e`^ [RYRbZd]l [RZ eX^ VaZd[VfP e`f
]XhR^P]Re`c eX^ R^eZ[ReNdeRdX V_RbeX]Nej^ P
eX ]VeNSRdX dV ]ZR UZRg`bVeZ[P \VZe`fbTQR
RaV^VbT`a`ZPdeV e`^ `UXTl [RZ RgRZbOdeV e`
gZc
S?V^ YR abOaVZ ^R ab`[\XYVQ WX]ZN de` [R\nUZ`
eb`g`U`dQRc aVb^n^eRc Ral VaN^j e`f
df^Y\QS`^eNc e` ebRSn^eRc e` [\a
S@\OThVeV eR[eZ[N e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc TZR
dX]NUZR WX]ZNc
SK` ]XhN^X]R abOaVZ ^R ]X^ hbXdZ]`a`ZXYVQ VN^
e` [R\nUZ` eb`g`U`dQRc UV^ SbQd[VeRZ dV eO\VZR
[ReNdeRdX
SCReN eX hbPdX P eX^ R^eZ[ReNdeRdX e`f
[R\jUQ`f eb`g`U`dQRc P aRb`hPc
hbXdZ]`a`ZVQeV ]l^` eR [R\nUZR V[VQ^R a`f
`bQWVZ ` [ReRd[VfRdePc
SCReN eX^ R^eZ[ReNdeRdX ej^ df^UOd]j^ gZc [RZ
fa`U`hPc ej^ [R\jUQj^ eb`g`U`dQRc P
V_`a\Zd]`m YR abOaVZ ^R UZRdgR\QWVeRZ X
ab`deRdQR Ral e` aZedQ\Zd]R [RZ X ]XhR^Z[P
R^e`hP
SCReN eX ]VeRg`bN e`f ]XhR^P]Re`c dV
R^V\[fdePbVc e`a`YVePdeV e`^ N_`^ReX bNSU`
dV [ReR[lbfgX YOdX ndeV ^R ]X^ ]a`bVQ ^R
aZRdeVQ deR e`Zhn]ReR e`f R^V\[fdePbR
SG N_`^RcX bNSU`c RdgR\QWVZ Rfel]ReR Ral eX^
R^N[b`fdXc Ral eX^ aReV^eRbZd]O^X ]`^NUR
bmY]ZdXc N_`^RbNSU`f
SHbOaVZ ^R hbXdZ]`a`Z`m^eRZ ]l^` eR dabOZ [RZ eR
[RYRbZdeZ[N a`f VQ^RZ [ReN\\X\R TZR e` d[`al
\VZe`fbTQRc e`f ]XhR^P]Re`c
SEX hbXdZ]`a`ZVQeV a`eO V_RZbVeZ[N Vmg\V[eVc
e`_Z[Oc VaZ[Q^Uf^Vc TZR eX^ fTVQR UZRSbjeZ[Oc P
VbVYZdeZ[Oc `fdQVc
SGZ VaZd[VfOc aVbZ\R]SR^`]O^Xc eXc
e`a`YOeXdXc TbR]]n^ [RZ dj\P^j^ ]Odj^
iV[Rd]`m ]a`b`m^ ^R abRT]Re`a`ZXY`m^ ]l^`
Ral VT[V[bZ]O^R [O^ebR dObSZc P VZUZ[`mc de`
aVUQ` a`f VQ^RZ V_`Z[VZj]O^`Z ]V l\`fc e`fc
dhVeZ[`mc [R^`^Zd]`mc RdgR\VQRc
"IHA8C>NL@
S<gRZbOdeV e`^ `UXTl S`mbedRc UQd[`f Ral e`
]XhN^X]R [RZ ef\Q_eV ab`dV[eZ[N e` [R\nUZ`
Tmbj Ral e` TN^eW` e`f [RZ eX \RSP
S<a`YX[VmdeV e` ]XhN^X]R dV _Xbl ]Ob`c [RZ dV
gfdZ`\`TZ[Oc df^YP[Vc Uj]ReQ`f lhZ [Nej Ral
_
 GR
75
F3/F3+/F8/F12 9002026 
"FMBE>MVIBL@ IJH;D@E6MRF
/JT;D@E: "BM9: +UL@
K` ]XhN^X]R UV^ \VZe`fbTVQ @\Reej]ReZ[l [R\nUZ` bVm]Re`c @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` CO^eb` JObSZc
G Rfel]Re`c UZR[laeXc OhVZ
V^VbT`a`ZXYVQ
HVbZ]O^VeV  \VaeN ]OhbZ ^R [bfndVZ
e` ]XhN^X]R [RZ U`[Z]NdeV _R^N
@\Reej]ReZ[P [R\jUQjdX
]XhR^P]Re`c
@aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc
Hb`S\X]ReZ[l ]`eOb @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc
9hVZ [RVQ ` af[^jePc @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc
K` ]XhN^X]R V]gR^QWVZ eZ^NT]ReR [RZ
[bRURd]`mc
DVbj]O^`c ?Qd[`c <^eZ[ReRdePdeV e` ?Qd[`
<[ReN\\X\`c UQd[`c S`mbedR TZR eX^
VgRb]`TP
<\\N_eV e` UQd[` S`mbedR ]V N\\`
[ReN\\X\`
G `UXTlc e`f UQd[`f S`mbedRc UV^
OhVZ e`a`YVeXYVQ djdeN
<gRZbOdeV [RZ VaR^VT[ReRdePdeV e`^
`UXTl e`f UQd[`f S`mbedRc
G UQd[`c S`mbedR OhVZ gYRbVQ
R^`]`Zl]`bgR
<^eZ[ReRdePdeV e` UQd[` S`mbedR
G UQd[`c UV^ OhVZ [V^ebRbZdeVQ djdeN
de`^ `UXTl UQd[`f
<gRZbOdeV [RZ VaR^VT[ReRdePdVeV e`^
`UXTl UQd[`f
G Rfel]Re`c UZR[laeXc e`f
]XhR^P]Re`c V^VbT`a`ZVQeRZ df^Vhnc
H`\m \Vbj]O^`c UQd[`c S`mbedR CRYRbQdeV P R^eZ[ReRdePdeV e` UQd[`
S`mbedR
<[ReN\\X\`c UQd[`c S`mbedR TZR eX^
VgRb]`TP
<\\N_eV e` UQd[` S`mbedR ]V N\\`
[ReN\\X\`
@\Reej]ReZ[lc Rfel]Re`c UZR[laeXc @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc
LYRb]O^X iP[ebR de` ]`eOb @aZ[`Z^j^PdeV ]V e` [O^eb` dObSZc
2>PFBC6 P:J:CM@JBLMBC6  P:E@D8K
M:PUM@M:K
 P:E@D8K
M:PUM@M:K
 NQ@D8K
M:PUM@M:K
 =BID8K
M:PUM@M:K
E`eOb V^R\\Rddl]V^`f bVm]Re`c  %  8  %  8  %  8  %  8
G^`]RdeZ[P Zdhmc  &  &  &  &
EVT [ReR^N\jdX dV R]aOb     
=`mbedR dR\    
=`mbedR 00    
;i`c VbTRdQRc 00    
=Nb`c VbTRdQRc  .+  .+  .+  .+
C\NdX ab`deRdQRc /!7 /!7 /!7 /!7
CQ^XdX ]V Z]N^eR 7 7 7 7
JeNY]X aQVdXc Y`bmS`f ! )(  )(  )(  )(
KZ]P deRY]Zd]O^Xc VaZeNhf^dXc  ]UVfe  ]UVfe  ]UVfe  ]UVfe
      HRbNbeX]R  dX]VQ` 
 
?ZVmYf^dX
1)6453-*/''1  
!" 27   $)*1#,* *5,*3/'1)4
E`^eO\`    
GR
X 
?X\n^`f]V ]V e` aRbl^ ]V UZ[P ]Rc VfYm^X ajc e` ]XhN^X]R
df]]`bgn^VeRZ ]V eZc UZReN_VZc eXc GUXTQRc HVbQ EXhR^X]Nej^ 
lajc RfeP OhVZ R^RYVjbXYVQ dm]gj^R ]V eX^ VY^Z[P ^`]`YVdQR
df]]`bgn^VeRZ ]V eZc UZReN_VZc eXc GUXTQRc TZR eX^ A\V[eb`]RT^XeZ[P Jf]SReleXeR

C:B IRK
Oh`f^ VgRb]`deVQ eR aRbR[Nej ]ObXlb`Z Ral eR ablefaR  p"   
     p"   p"     p"   
           p" 
 p"   p"   p"   
Oh`f^ hbXdZ]`a`ZXYVQ dX]VQRUZReN_VZc ej^ R[l\`fYj^ VY^Z[n^ eVh^Z[n^ ab`emaj^ [RZ
ab`UZRTbRgn^ 
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
CZ 9
F3/F3+/F8/F12 9002026 
76
,+5626:6;c6<d @(pg@,5g 
!6;c^9:0 @(pg@,5g pg93;B,59:<g !6;c^9:2(
cg936
&@7;61L !;8-  !-=?af <=; 0=4:@?j <=; ?D< 
> :jE7x95 ;?af7-95 
AD<j:-f 9;?;=@ 7-=?af1  8-F- 9;?;=@  #1G?5/j 7-=?af <=; ?D<  >
FD>;7x95 ;?af7-95 
!=D? 7;:/1 :a>-0D  !-=?af  *a0=M :- f5>?5/j <=;>?s1017 <=; ?D<
 > :jE7x95 ;?af7-95 
,a917 FD<j:-f1  $0?;7;Fa 4-05/1  ):-G1f <-0@ <=; ?D<  >
:jE7x95 ;?af7-95 
%af7- <=; :->?-F1:j :a>-0D  *a0=M :- =;E?;7  ):-G1f <-0@ <=; ?D<  >
FD>;7x95 ;?af7-95 <=@M:x 
10:;?7- :->?-F1:j :a>-0D  =Ma7 :a0=M1
*a>-0-  %af7- :a0=M1 %;>?s57;F-/j 610:;?7- <=; ?D<  >
FD>;7x95 ;?af7-95 
af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@  %sj<;67- :- F;0@ A-7@;Fa 610:;?7- 
A-7@;Fx 7=;@M17  99 
(D<  9a <s50-:;@ Ea?iM 73 
(D<  9a <s50-:;@ Ea?iM 73 
!
';@fa>?5 E-sjE1:j
%sj>8@G1:>?Fj 
1E<1f:;>?:j <;7D:D 
'1>?-F1:j E-sjE1:j - 614; ;.>8@4- 
'1=F5> 
'78-0;Fa:j 
]R*Z %&$#X"^ 
(1/4:5/7g u0-61 
'1E:-9 0j8t 
"W$ E>$T "!$ZT
$.-8;Fg 9-?1=5a8D - >?-=g >;@fa>?5 E-sjE1:j
857F50@6?1 <=;>j9 E<t>;.19 .1E<1f:x9 <=;
M5F;?:j <=;>?s10j F >;@8-0@ > 9j>?:j95 <s10<5>D
<=; 857F50-/5 ;0<-0@
%-9-?@6?1 FM0D :- =1/D78-/j
,@7,c569:5g 762?5?
>">QT p,+ @(/^1,5g4 786<6@; ( 678(<6;
:6/6:6 @(pg@,5g 1, 5;:56 90 7p,cg9: ( 7686@;4f: :d:6
7pg8;c*,
(;?; E-sjE1:j 61 @=f1:; <;@E1 <=; 7;91=f:j <;@M5?j 1 @=f1:;
Fx4=-0:i <=; 81G?i:j E<1F:i:x/4 <;08-4 @F:5?s .@0;F :1:j
FD=;.1:; <=; 65:g <;@M5?j %;@MjF16?1 <;@E1 0;<;=@f1:g f5>?j/j
<-0D7-=?af1 - f5>?5/j <=;>?s107D
(D?; <=;F;E:j <;7D:D 6>;@ @=f1:D <=; <=;F;E:j <1=>;:a8
 %s10 :->?-F1:j9 <=;F;E19 - ;<=-F;@ E-sjE1:j >1
<=;>j9 >1E:-9?1 > 5:>?=@7/195 - 0;<;=@f1:j95
;.>-M1:x95 F ?i/4?; <=;F;E:j/4 <;7D:1/4
 %;?;9 .@01?1 9j? <8:;@ 7;:?=;8@ :-0 E-sjE1:j9 -
.@01?1 616 9;/5 1217?5F:i FD@MjF-? %gf1 - u0=M.-
E-sjE1:j <;<>-:g F ?g?; <sj=@f/1 6>;@ F Ea69@ F-Gj
.1E<1f:;>?5 - E-/4;Fa:j 4;0:;?D E-sjE1:j
 Ax=;./1 :1<s1.j=a Ma0:;@ E;0<;Fi0:;>? E- <;=-:i:j
;>;. :1.; G7;0D :- 9-61?7@ F85F19 :1><=aF:g4;
<;@M5?j ?;4;?; E-sjE1:j
(1:?; Fx>?=-M:x >D9.;8 FD>7D?@6j/j >1
F ;.>-4@ ?g?; <sj=@f7D 9a E- u7;8 @<;E;=:5? Fa> <s10
=5E57D - :1.1E<1f:x9 610:a:j9 *10;0=M1:j ?i/4?;
0;<;=@f1:j 9tM1 Fg>? 7 u=-E@ 1817?=5/7x9 <=;@019
FE:j/1:j ;4:i :1.; Fx.@/4@ /;M .D 9;48; 9j? E-
:a>81017 FaM:x u=-E :1.; >9=?
%s10 E-4a61:j9 <=;F;E@ 610:;7;?;@f;Fg4; E-sjE1:j >5 <=;>j9
<;E;=:i <s1f?i?1 ?D?; 5:>?=@7/1 - 9i6?1 61 FM0D <; =@/1 (;?;
610:;7;?;@f;Fg E-sjE1:j >9j ;.>8@4;F-? <;@E1 ;>;.D
E-G7;81:g F <;@MjFa:j ?;4;?; E-sjE1:j - Fx>8;F:i <;Fis1:g 614;
;.>8@4;@
>">QT ,),@7,cg 76H^8; 5,)6 ,A736@, 02+?
5,76;Hg<,1:, /6p3(<d 2(7(305? (50 5,6)93;/;1:,
@(pg@,5g < 7pg:64569:0 5,)6 < )3g@269:0 /6p3(<u*/
2(7(305 <u7(8q 5,)6 <u);B5d/6 78(*/;
,-sjE1:j :1:j FD.-F1:; 9;?;=19 .1E<1f:x9 <=;?5 Fx.@/4@ A
1817?=5/7g9 9;?;=@ 0;/4aEj .i419 /4;0@ 7 65>7s1:j 7?1=g
9tM1 FDF;8-? FE:j/1:j :1.; 1C<8;E5 6185 E-sjE1:j <;@MjFa:; F
<sj?;9:;>?5 4;s8-Fx/4 <-= 4;s8-Fx/4 7-<-85: :1.; Fx.@G:g4;
<=-/4@
>">QT ,),@7,cg r8(@; ,3,2:80*2u4 786;+,4
02+? 5,6)93;/;1:, @(pg@,5g 9 76B26@,5u4
5(7^1,*g4 2(),3,4 ,786<^+f1:, r78(<? @^9:8c2?
p,+ 678(<6; @(pg@,5g 6+761:, 2(),3
185 :-<a61/j 7-.18 <;G7;E1: :1.; <s1?=M1: 614; Fx9i:-
9@>j .x? <=;F101:- Fx=;./19 :1.; 614; >1=F5>:j9 Ea>?@</19
:1.; <;0;.:i 7F-85257;F-:;@ ;>;.;@ -.D >1 E-.=a:58; FE:57@
:1.1E<1fj
9 CZ
77
F3/F3+/F8/F12 9002026 
,-sjE1:j :1:j FD.-F1:; 9;?;=19 .1E<1f:x9 <=;?5 Fx.@/4@ A
1817?=5/7g9 9;?;=@ 0;/4aEj .i419 /4;0@ 7 65>7s1:j 7?1=g
9tM1 FDF;8-? FE:j/1:j :1.; 1C<8;E5 6185 E-sjE1:j <;@MjFa:; F
<sj?;9:;>?5 4;s8-Fx/4 <-= 4;s8-Fx/4 7-<-85: :1.; Fx.@G:g4;
<=-/4@
6@5^42? 6),*5f
%=;F;E 610:;7;?;@f;Fg4; E-sjE1:j <;08g4a <8-?:x9 :a=;0:j9
<s10<5>t9 1 :1E.D?:g 0;0=M;F-? 6-7 <=;F;E:j <;7D:D -
EaF-E:g <s10<5>D ?x7-6j/j >1 <=1F1:?5F:j ;/4=-:D 7?1=g 6>;@
<8-?:g F E195 701 >1 E-sjE1:j <;@MjFa ?-7 5 ;.1/:i @E:aF-:a
<=-F508- <=; 0;0=M;Fa:j .1E<1f:;>?5 - ><=aF:x/4 <=-/;F:j/4
<;>?@<t 1 E-7aEa:; -<857;F-? 6-7g7;85F 91?;0D 7?1=g F10;@
7 ;4=;M1:j .1E<1f:;>?5
!78^<5d 76;H0:g
SAG1/4:- 610:;7;?;@f;Fa E-sjE1:j 6>;@ @=f1:- <;@E1
<=; <;@M5?j F1 F:5?s:j/4 <=;>?;=a/4 .@0;F
S-7g7;85F <;@M5?j 65:-7 :1M 6-7 61 FxG1 @F101:; >1
<;F-M@61 E- :1><=aF:g Ax=;./1 :1<s1.j=a Ma0:;@
E;0<;Fi0:;>? E- :a>810:;@ G7;0@ =5E57; :1>1
<;@E1 @M5F-?18
S'<=aF:g <;@M5?j Ea=;F1n E-4=:@61 0;0=M;Fa:j
Fx=;./19 0;<;=@f1:x/4 <;09j:17 ;.>8@4D ;<=-F -
u0=M.D
S1 :@?:; 0;0=M;F-? <sj>8@G:g <s10<5>D ?x7-6j/j >1
<=1F1:?5F:j ;/4=-:D 6-7;M 5 ;.1/:i @E:aF-:a
<=-F508- <=; 0;0=M;Fa:j .1E<1f:;>?5 - ><=aF:x/4
<=-/;F:j/4 <;>?@<t
S*1-@?;=5E;F-:g u<=-FD <=;F101:g :- E-sjE1:j
FD8@f@6j E;0<;Fi0:;>? Fx=;./1 E- :a>810:g G7;0D
S%s10 <;@M5?j9 ?;4;?; E-sjE1:j 61 :@?:; <=;Fg>?
E7@G1.:j ?1>? <=; E65G?i:5 F4;0:;>?5 <;08-4;Fg
7=D?5:D <=; ?1:?; E<t>;. f5G?i:j
SAi:@6?1 <;E;=:;>? ;.8->?19 >8j/;Fa:j .;0;Fi
18->?5/7x/4 7=D?5: :-<s F ?i8;/F5f:a/4
SAx=;./1 :1<s1.j=a Ma0:;@ E;0<;Fi0:;>? E- G7;0@
:- E-sjE1:j - :- <;08-4;Fg 7=D?5:i 7?1=a 61 f5G?i:-
E- <;@M5?j :1><=aF:x/4 7-=?aft - f5>?j/j/4
<=;>?s107t
'(pg@,5g 5,94g )u: 76;H0:6 < 264)05(*0 9
786+3;H6<(*g4 2(),3,4
'^8;2( 5( <u86),2
$.>8@4@ @<;E;=n@6191 ;.EF8aG?i :- ?; M1 E-sjE1:j >9j .x?
<;@M5?; <;@E1 E- uf1819 7 ?;9@ @=f1:x9 %;7@0 61 E-sjE1:j
<;@MjFa:; 7 65:x9 uf18t9 :1M 6-7 61 >?-:;F1:; <8:;@
;0<;Fi0:;>? <s1.j=a @M5F-?18 A1G71=a ;0<;Fi0:;>? Fx=;./1
>1 ?j9?; FD8@f@61
'+861, 5,),@7,cg
>">QT ,+5626:6;c6<d @(pg@,5g 5,5g </6+5d
2 c0B:f5g 76<8*/q 2:,8d ;<63k;1g @+8(<g B26+30<u
78(*/ ( :,2;:05? ,76;Hg<,1:, @(pg@,5g 5(
9*/6+,*/
>">QT $6:6 @(pg@,5g 1, ;8c,56 <u/8(+5f 786
76;H0:g 5( 86<5u*/ 736*/^*/ 9 4(A04^35g4
92365,4 +6 
>">QT $6:6 @(pg@,5g 5,5g ;8c,56 786 76;H0:g
5( <,p,15u*/ */6+5g*g*/ ( 264;502(*g*/
>">QT 6;Hg<,1:, 76;@, :? 2(8:^c, 2:,8d )?3?
+6+^5? <, <?)(<,5g 5,)6 :? 2:,8d 196; ;8c,5? <
762?5,*/ 6;H0:g 105u*/ 2(8:^cq 4qH, 95gH0:
),@7,c569:
>">QT 62;+ 1, @(pg@,5g @(9:(<,56 5( 4g9:f
1, 5;:56 1,+56:2; 9 2(8:^c,4 62(4H0:f <?756;:
()? 9, @()8^5036 76B26@,5g 76+3(/6<d 28?:05?
>">QT p0 7p,78(<6<^5g @(pg@,5g <, <u:(@g*/
4;9g )u: +6+8H,5? 96;c(95f 73(:5d 762?5? 786
;H0<(:,3, ( ),@7,c569:5g 67(:p,5g 6)@<3^B:f 7(2
:( :u2(1g*g 9, 4(A04^35g/6 @(:gH,5g
6@0*, 6)93;/? @(pg@,5g
%;E5/1 ;.>8@4D E-sjE1:j 61 FE-0@ E- E-sjE1:j9
9<f+c,5u r+8H)^p92u 7,8965^3
10:;7;?;@f;Fg E-sjE1:j 9tM1 .x? @0=M;Fa:; - ;<=-F;Fa:;
<;@E1 ;>;.-95 > <8-?:x9 ?1/4:5/7x9 ;<=aF:i:j9
R09:0*g 7869:p,+2?
S%s5 <;@MjFa:j f5>?5/j/4 - ;G1?s;F-/j/4 <=;>?s107t 61
?s1.- 0;0=M;F-? Fx>?=-M:a @<;E;=:i:j Fx=;./1 -
<;@MjF-? ;/4=-::g =@7-F5/1 - ;0iF
S%;@MjF16?1 <;@E1 :14;s8-Fg f5>?5/j <=;>?s107D >
:jE7;@ <i:5F;>?j 7?1=g :1;.>-4@6j FG1;.1/:i E0=-Fj
G7;085Fg 8a?7D
,F8aG?:j Es1?18 61 .=a: :- :1.1E<1fj <;@M5?j FD>;/1 FE:i?85Fx/4
4;s8-Fx/4 ?;C5/7x/4 E0=-Fj :1.1E<1f:x/4 7;=;EjF:j/4 -
0=aM05Fx/4 8a?17
!,9:(<,5g @(pg@,5g ( 1,/6 6)93;/(
'2;B,)5g 786<6@
S;0aF7@ <=;Fa0j - <;7D:D ?x7-6j/j >1
.1E<1f:;>?:j/4 ;<-?s1:j E-/4aE1:j - u0=M.D
E-sjE1:j - 614; E7@G1.:j <=;F;E Fi?G5:;@ <;>7D?@61
:aG -@?;=5E;F-:x ;0.;=:j7
S%;7@0 ?;9@ ?-7 :1:j <-7 61 E- <;@f1:j @M5F-?181 ;
<=;F;E@ E-sjE1:j E;0<;Fi0:x <=;F;E;F-?18
S"i6?1 <=;>j9 :- <-9i?5 M1 :-<i?j F 1817?=5/7g >j?5
.@0;FD F1 7?1=g <=;.j4a u7850 9@>j >;@48->5? >
1817?=5/7x9 :-<i?j9 @=f1:x9 <=; @:-G1f E-sjE1:j
62?5? 786 9,9:(<,5g @(pg@,5g
S8-F- 9;?;=@ - :a>-0- 6>;@ 0;0aFa:D F ;00i81:g9
.-81:j
S*16<=F1 @F;8:i?1 G1>?54=-::g G=;@.D 610:;?7D <=;
:->?-F1:j :a>-0D 
S%;?;9 619:i :->@:@6?1 :a>-0@  0; :->?-F;F-/j
610:;?7D  -M 0; u<8:g4; E->@:@?j
S'=;F:16?1 =@7;61L  >;@.iM:i > 7;8D  ?-7 -.D
;?1Fs1:a >?=-:- 7=D?@ 4;=:j fa>?5 :a>-0D  >?a8-
<=;?5 E-0:j fa>?5
S%;?;9 E:;F@ @<1F:i?1 G1>?54=-::g G=;@.D
S$F5n?1 1817?=5/7x 7-.18 7;819 =@7;61?5  - 4af7@ :-
7-.18 
CZ 9
F3/F3+/F8/F12 9002026 
78
pg78(<( 2 76;H0:g
S)/4;<?1 =@7;61L  ;.i9- =@7-9- - E-78a:i6?1
E-sjE1:j 0;7@0 :1.@01 >?a? :- 0F;@ 7;81/4 
S%;?;9 E-61l?1 >1 E-sjE1:j9 :- 9j>?; <;@M5?j -
<s5<;6?1 1817?=5/7x 7-.18 0; >j?i
S*->?-F?1 <;M-0;F-:g ;?af7D <;9;/j <s1<j:-f1
:-/4aE16j/j4; >1 :- 7=D?@ 9;?;=@ <;@E1 @ ?D<@  >
0F;6j =D/48;>?j
S%;8;M?1 <sj>8@G1:>?Fj ?6 7-=?af :1.; @:-G1f >
<-019 :- <;08-4@
S*D:j E-78;n?1 E-sjE1:j 0;E-0@ :- 7;8- - :-61l?1 71
7-=?af5 :1.; @:-G1f5 ?-7 -.D @:aG1/j 4FiE05/1 -
<sj=@.- 7-=?af1 .D8D F1=?57a8:i >=;F:a:D ,-sjE1:j
>78;<?1 0;8t :- 7-=?af 
S%;?;9 E9af7:i?1 <af7@ <=; :->?-F1:j :a>-0D  -
>:5M?1 :a>-0@  0; 616j <=-/;F:j <;E5/1 $.i F-G1
=@/1 .D 9i8D .x? F;8:i :-?-M1:D >9i=19 0;8t 
S'=;F:16?1 E-sjE1:j F1 F;0;=;F:g <;8;E1 :-0
<=-/;F:j95 <=F7D 7-=?af :1.; @:-G1f >?5>7:i?1
Ea917 FD<j:-f1  - =D/481 >?5>7:i?1 FD<j:-f
9;?;=@ 7-=?af1 
S%sj>8@G1:>?Fj >1 -@?;9-?5/7D :->-0j
)93;/( @(pg@,5g
S'?5>7:i?1 FD<j:-f 9;?;=@ 7-=?af1  F<=-F; :1.;
F81F; ";?;= >1 ><@>?j
S!0DM 814/1 E0F54:1?1 :a>-0@  E-sjE1:j >1 .@01
<;4D.;F-? 0;<=-F- 
S!0DM :a>-0@ >:jMj?1 E-sjE1:j >1 .@01 <;4D.;F-?
0;<=-F- 
S%;7@0 0=Mj?1 :a>-0@ F 616j >?s10:j <;E5/5 E-sjE1:j
.@01 <=-/;F-? :- 9j>?i
6 76;H0:g
S,9af7:i?1 <af7@ <=; :->?-F1:j :a>-0D  -
<;>@n?1 :a>-0@  0; 616j F1=?57a8:j <;E5/1
S%;?;9 E-78;n?1 E-sjE1:j 0;E-0@ ?-7 -.D Et>?-8; :-
0F;@ 7;81/4  - =D/481 >?5>7:i?1 FD<j:-f 9;?;=@
7-=?af1  %sj>8@G1:>?Fj  >1 ;0<;6j
SAD?a4:i?1 Ea>?=f7@ E1 >j?i - ;F5n?1 1817?=5/7x 7-.18
7;819 =@7;61?5  - :- 4af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@ 
,+56+;*/d +q23(+5d c0B:f5g
%=; 0t78-0:g f5G?i:j FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9
<sj>8@G1:>?Fj9
S*a0=M > =;E?;719 
S!-=?af 7 0=4:@?j  :1.; @:-G1f > <-019
S%s5<1F:i?1 :a0=M 7 8-21?i 
S,->@n?1 ;0Fa0i/j 4-05/5  0; F;0:j <sj<;67D 
S*-<8n?1 :a0=M  %;?;9 <s5<1F:i?1 7-=?af :1.;
@:-G1f > <-019
S(;7 =;E?;7@ 7;:?=;8@6?1 <af7;@ :a0=M1 
E-?a4:@?j9 <af7D  >9i=19 :-4;=@
S$0>aF-f19 F;0D FD>-6?1 E:1f5G?i:x =;E?;7 :-
/18g9 u>17@ :-610:;@
q23(+5d ( rc055d c0B:f5g B(4765,4
%=; @9xFa:j G-9<o:19 FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9
<sj>8@G1:>?Fj9
S*a0=M > =;E?;719 7-=?af <=; f5G?i:j G-9<;:19
%1=8;:  :1.; <-0 :- ?1C?58:j <;08-4;Fg 7=D?5:D
S%=-/;F:j <=;/1> 61 F <;0>?-?i >?16:x 6-7; @
0t78-0:g4; f5G?i:j
S'<@>L?1 E-sjE1:j >1 >@/4x9 7-=?af19 <=; f5G?i:j
G-9<;:19
S$09is?1 9-8g 9:;M>?Fj ?17@?5:D ?-7 -.D .D8D G?i?5:D
7-=?af1 <;:;s1:D F <i:i
S%;:1/4?1 E-sjE1:j F /4;0@ > ;?af16j/j9 >1 7-=?af19
E<=-F- 0;81F- :1.; :-;<-7 4:10 :-?; @F1l?1
E-sjE1:j 0; /4;0@ >?16:x9 E<t>;.19
F ;<-f:g9 >9i=@ -81 > <s17=D?j9 ->5 f?F=?5:D 65M
;G1?s1:g4; <a>@ 
S(1<=F1 <-7 <;>?@<@6?1 ><5=a8;F5?x9 <;4D.19 <s1>
<a>D ;G1?s1:g G-9<;:19 (j9?; >?D819 <=-/@6?1
:- ;.;@ <a>1/4 :-610:;@ 
Si419 f5G?i:j G-9<;:19 61 :1681<Gj ;0>-F-f19
F;0D ;7-9M5?i ;0>?=-:5? <i:@ <8:;@ :1f5>?;? E
/18g4; u>17@ :-610:;@
62?5? 786 9,9:(<,5g 769:p026<(*g 1,+56:2?
S%s5<1F:i?1 0=Ma7 :a0;.7D <;>?s57;F-f1 7 :a>-0i 
?-7 M1 .@01 >9is;F-? >9i=19 :-4;=@ - <s5 <;4810@
E <;E5/1 ;.>8@4D  F81F;
S,-Fi>?1 <;>?s57;F-/j :a0;.7@ <g=719 :- 0=Ma7 ?-7
M1 0=Ma7 ;?;fj?1
-M 0; E->7;f1:j 7@85f7;Fg Ea<-07D
S%;?;9 <s1?a4:i?1 ><;:@ <=@M:5/1 <s1> 610:;?7@ <=;
:->?-F1:j :a>-0D 
S!=-.5/5 <s5<1F:i?1 <;081 85.;>?5 :-<=-F; :1.; :-81F;

S%;?;9 :->9i=@6?1 4-05/5 > @:5F1=Ea8:j9 78;@.19 0;
<;M-0;F-:g4; >9i=@
fH5d c0B:f5g
%=; .iM:g f5G?i:j FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9
<sj>8@G1:>?Fj9
S%;>?s57;F-/j 610:;?7- @:-G1f <-0t <-0 <=; ?D<
 > :jE7x95 ;?af7-95 :1.; <;>?s57;F-/j
610:;?7- @:-G1f <-0t <-0 <=; ?D<  >
FD>;7x95 ;?af7-95
S*-<8n?1 :a0;.7@ <;>?s57;F-f1 <;M-0;F-:x9
Fx=;.719
S$<-?s1?1 @:-G1f <-0@ <;M-0;F-:x9 <-019
S'<@>L?1 E-sjE1:j
S!0DM :i7;857=a? E-?a4:i?1 E- <af7@ <;>?s57;F-/j
610:;?7D <;>?sj7a?1 <;08-4@ f5>?5/j9 <=;>?s10719
*D:j 54:10 E-f:i?1 > f5G?i:j9 0;7@0 >1 <;08-4-
:181>7:1
S;<;=@f@6191 f5>?5? <;F=/4 F =18-?5F:i 9-8x/4
u>1/j/4 :-610:;@ (;?; E-sjE1:j 61 501a8:j <=; f5G?i:j
> <;8D91=:j95 05><1=3-f:j95 <=;>?s107D $0;8:;>?
<;F=/4;Fg4; ;G1?s1:j F .iM:g9 <=;F;E@ - 614;
;0;8:;>? <=;?5 .iM:g9@ ;<;?s1.1:j Et>?-:1
:10;?f1:- $0>?=-:i:j G9;@4 - >7F=: 61 >:-EGj
9 CZ
79
F3/F3+/F8/F12 9002026 
,B:f5g 9, @(pg@,5g4 :?7;  9 <?9626; 8?*/369:g
%=; 81G?i:j FD.-F?1 >Fg E-sjE1:j :a>810@6j/j9 <sj>8@G1:>?Fj9
S):-G1f <-0t .j8x <-0
S$<-?s1?1 @:-G1f <-019
S%;?;9 ><@>L?1 E-sjE1:j
!,8<09
SA <sj<-0i <;?s1.D ;<=-F >1 <=;>j9 7;:?-7?@6?1 >1
><1/5-85E;F-:x9 F187;<=;016/19 :1.; > :i7?1=;@
>1=F5>:j 0j8:;@
S@01?1 ;.>8;@M1:5 ;0.;=:i - =D/481
62?5? 786 678(<;
^93,+;1g*g 059:8;2*, 4;9g )u: <H+? +6+8H,5?
S%s5 f5G?i:j E-sjE1:j 614; ;<=-Fi Fx9i:i 0j8t :1.; <s5
<s1<j:a:j :- 65:;@ 2@:7/5 E-sjE1:j FD<:i?1 - ;0<;6?1
E1 >j?i
S%sjF;0:j 7-.18 1817?=5/7g 1:1=351 :1>9j .x?
<;G7;E1: <s161?j9 012;=9-/j ?-4a:j9 -<;0
S]a0:i E7;:?=;8@6?1 <sjF;0:j 7-.18 E0- :1:1>1 >?;<D
<;G7;E1:j
S%;7@0 :-<a61/j 7-.18 :1:j F 0;7;:-8g9 >?-F@
E-sjE1:j :1>9j .x? <;@M5?;
S%;7@0 <;@MjFa?1 :1.; FD9in@61?1 E0=;6 1:1=351
:1.; <sjF;0:j F;05f1 E-sjE1:j <;@MjF16?1 <;@E1 ?D
7?1=g @=f58 Fx=;./1
S%s5 Fx9i:i Ea>@F7;Fx/4 ><;6t <sjF;0@ 1817?=5/7g
1:1=351 :1.; 1817?=5/7x/4 F;05ft E-sjE1:j 9@>j .x?
E-.1E<1f1:- 6165/4 ;/4=-:- <s10 <;>?sj7a:j9 -
91/4-:5/7x9 :-9a4a:j9
S%s5 <s1<=-Fi E-sjE1:j F1 Fx?-4@ @9j>?i?1 =@7;61L 0;
F1=?57a8:j <;8;4D -.D >1 :19;48- E-/4D?5? >?i:
Fx?-4@
S*a>-0- 61 -@?;9-?5/7D E-.1E<1f1:- <=;?5 FD>7;f1:j
<-?1:?;F-:;@ 610:;?7;@ <=; :->?-F1:j :a>-0D
S";4;@ .x? <;@M5?D <;@E1 ?D f5>?5/j <=;>?s107D 7?1=g
6>;@ F4;0:g <=; uf18D 0-:g4; E-sjE1:j
S*570D :1<;@MjF16?1 FD>;/1 FE:i?85Fg 4;s8-Fg
?;C5/7g E0=-Fj :1.1E<1f:g 7;=;E5F:j :1.; 0=aM05Fg
8a?7D
S$<=-FD Ff1?:i u0=M.D ?=@.5/ - 4-05/ <=;
<;>?s57;Fa:j f5>?5/j/4 <=;>?s107t >9j .x? <=;F101:D
/1=?5257;F-:x95 <=;016:-95 >1 Ea7-E:5/7x9 >1=F5>19
:1.; ;0.;=:j7D F ?;9?; ;.;=@ 7?1sj 6>;@
;.1E:a91:5 > <sj>8@G:x95 .1E<1f:;>?:j95 <s10<5>D
!23(+6<^5g
S19;:?@6?1 @:-G1f <-0@7-=?af E1 E-sjE1:j - <1f85Fi
7-.18 :-F5n?1 :- 4af17 <=; E-FiG1:j 7-.18@ -
=@7;61L
S,-sjE1:j @8;M?1 :- >@/4g 9j>?; > .iM:;@ <;7;6;F;@
?1<8;?;@ :1 <;0 O
CZ 9
F3/F3+/F8/F12 9002026 
80
ZGT "S[
86)3d4 pgc05( Z,B,5g
,-sjE1:j :1<=-/@61 *-<a61/j 7-.18 61 :12@:7f:j !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
AD<-08x 65>?5f %;f716?1  95:@? 0;7@0 E-sjE1:j
:1FD/48-0:1 <;?;9 E7@>?1 E:;F-
!-.18aM E-sjE1:j 61 :12@:7f:j !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
";?;= 61 :12@:7f:j !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
'<a81:x 7;:01:Ea?;= !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
,-sjE1:j >1 <;4D.@61 7xF-Fi :1.; ?=4-Fi ,:1f5G?i:x 7;?;@f AD9in?1 7;?;@f
%-07-=?af 61 :1F4;0:x <=; 0-:g <;@M5?j AD9in?1 <-07-=?af E- ><=aF:x ?D<
):-G1f <-0@7-=?af 61 :1><=aF:i
:-9;:?;Fa: 19;:?@6?1 - :-9;:?@6?1 @:-G1f
<-0@7-=?af
%-07-=?af 61 :1=;F:;9i=:i
;<;?s1.;Fa: AD9in?1 <-07-=?af
%-0 :1:j :- @:-G1f5 ><=aF:i
FD/1:?=;F-:x 19;:?@6?1 - :-9;:?@6?1 @:-G1f <-0@
5>?5f E-sjE1:j ?=F-81 FD<-0aFa A1895 E:1f5G?i:x <-07-=?af ADf5>?i?1 :1.; FD9in?1 <-07-=?af
%-07-=?af 61 :1F4;0:x <=; 0-:g <;@M5?j AD9in?1 <-07-=?af E- ><=aF:x ?D<
A-0:x 65>?5f !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
$<;?s1.;F-:g @48j7;Fg 7-=?af7D 9;?;=@ !;:?-7?@6?1 >1=F5>:j >?s105>7;
$,*/50*2d r+(1,  5g@26 8?*/369:5g  5g@26
8?*/369:5g  <?9626
8?*/369:5g  +<618?*/369:5g
";?;= >1 >?sj0-Fx :-<i?j9  A  E  A  E  A  E  A  E
91:;F5?x Fx7;:  +  +  +  +
"-C <=;@0;Fg E-?jM1:j     
!-=?af ;?95:    
!-=?af 99    
%=;F;E:j FxG7- 99    
%=;F;E:j 49;?:;>?  73  73  73  73
(sj0- ;/4=-:D 8%C 8%C 8%C 8%C
]191:;Fx <;4;: C C C C
8-05:- -7@>?5/7g4; ?8-7@ #%  0.   0.   0.  0.
Aa4;Fa -7/181=-f:j 4;0:;?-  9>  9>  9>  9>
PROHLÁ ENÍ EU O SHODÌ ZAØÍZE <sj8;4-  <;0;0>?-F1/ 
"" '
0=1>- :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01:;8-:0>7;
";018 F3, F3+, F8, F12
CZ
!()-.,%-(2+. 25ï1ï2010
(j9?; <;?F=E@6191 :- :-G5 F8->?:j ;0<;Fi0:;>? M1 E-sjE1:j
61 F >;@8-0@ > @>?-:;F1:j95 >9i=:5/1 f 2006/42/ES
F1 E:i:j :a=;0:j E-Fa0i/j 8135>8-?5FD
61 F >;@8-0@ > @>?-:;F1:j95 >9i=:5/1 f 2004/108/ES "

.D8D @<8-?:i:D :a>810@6j/j 4-=9;:5E;F-:g :;=9D 6165/4 fa>?578-@E@81 EN ISO 14121ï1, EN 1037,
EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
.D8- <;@M5?D :a>810@6j/j ?1/4:5/7g :;=9D - ?1/4:5/7g ><1/5257-/1 :1.; 6165/4 fa>?5;0>?-F/1
610:;?85Fx/4 >?a?t :1?x7a >1
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
Türkçe TR
81
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
F3/F3+/F8/F12 Tek diskli makine
Makine parçasý Aksesuarlar Parça No.
1 – Tutma çubuðu 9 – Tekerlekler 11 – F8/F3/F3+ düþük hýz için ovma fýrça 9002236
2 – Fýrça motoru düðmesi 10 – Motor baþý 11 – F12/F8 yüksek hýz için cilalama fýrçasý 9002200
3 – Üst þaft elemaný yuvasý 11 – Fýrça 13 – F8/F3/F3+ düþük hýz için çözelti deposu 9002256
4 – Düðme kilidi 12 – Çýkýþ hortumu 17 – F8/F3/F3+ düþük hýz için tahrik plakasý 9002191
5 – Þaft ayarlama tutacaðý 13 – Çözelti deposu 17 – F12/F8 yüksek hýz esnek için tahrik plakasý 9002193
6 – Þaft ayarlama birimi 14 – Depo tutucu
7 – Çubuk 15 – Depo kolu n/s F12/F8 yüksek hýz için püskürtme birimi 9002262
8 – Kablo çengeli 16 – Su baðlantýsý Vakum birimi 9002288
Vakum halkasý 430mm 9002289
8kg ekstra aðýrlýk F3/F8 9002304
8kg ekstra aðýrlýk F12 9002303
ÝÇÝNDEKÝLER
Makine parçasý 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aksesuarlar 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Güvenlik Talimatlarý 81. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Makine tertibatý ve çalýþtýrma 82. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servis 83. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saklama 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorun Giderme 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teknik özellikler 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARÇA LÝSTE 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÇEVREYÝ KORUYUN
Ambalaj malzemeleri ve eski makine parçalarýný,
yerel atýk atma düzenlemelerinize uygun biçimde
çevreyi koruyacak biçimde elden çýkarýn.
Daima geri dönüþüm yapmaya çalýþýn.
Güvenlik Talimatlarý
UYARI: Makine çaþtýrýlmadan ya da bakým
yapýlmadan önce bu kitapçýk okunmave
anlaþýlmalýdýr.
Bu makine ticari kullaným için tasarlanmýþtýr. Yalnýzca iç mekan
ortamýnda sert zeminleri cilalamak için tasarlanmýþ olup
herhangi baþka bir kullaným için imal edilmemiþtir. Yalnýzca
önerilen keçeleri/fýrçalarý ve temizleme çözeltilerini kullanýn.
Bu kullanma talimatlarý çalýþtýracak personel için hazýrlanmýþtýr.
1. Makineyi kurmadan, çalýþtýrmadan ve bakým yapmadan
önce, lütfen bu kullanma talimatlarýnda yer alan talimatlar
ve tavsiyeler hakkýnda bilgi edinin.
2. Böylece makine üzerinde tam hakimiyetiniz olur ve
verimli bir biçimde kullanabilirsiniz. Bu kullanma
talimatlarýnda anlatýlan özen ve bakým sizin kendi
güvenliðiniz ve makinenin deðerini korumak içindir.
3. Üretici, bu makinenin hatalý kullanýmýndan kaynaklanan
kiþisel yaralanmalar ya da mala gelecek zarar
konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir.
Bu kitapçýkta kullanýlan bu uyarý simgesi
tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar
konusunda uyarmak içindir. Bunlara uyulmamasý
elektrik çarpmasýna, yangýna veya patlamaya neden
olabilir ve ciddi kiþisel yaralanma veya ölüm ile
sonuçlanabilir.
Tek diskli makineyi çalýþtýrmadan önce, lütfen bu talimatlarý
dikkatlice okuyun ve her zaman elinizin altýnda bulundurun. Tek
diskli makine sadece kullanýmý konusunda eðitim almýþ ve
çalýþtýrýlmasý konusunda tamamen güvenilen kiþilerce
kullanýlmalýdýr.
UYARI: Yangýn veya Patlama Tehlikesi. Asla yanýcý
sývýlar kullanmayýn veya makineyi yanýsývýlar,
buharlar veya yanýcý tozlar içinde veya yakýnýnda
kullanmayýn.
Bu makine, patlamaya dayanýklý bir motorla donatýlmamýþtýr.
Makine yanýcý buharlarýn/sývýlarýn veya yanýcý tozlarýn bulunduðu
bir alanda kullanýlýrsa, elektrikli motorlar açýldýðýnda ani bir
yangýn veya patlama yaratabilecek kývýlcým çýkaracaktýr.
UYARI: Elektrik Tehlikesi. Makineyi hasarlý bir güç
kaynaðý kablosu ile çalýþtýrmayýn. Fiþi deðiþtirmeyin.
Bakým yapmadan önce kabloyu çýkarýn.
Güç kaynaðý kablosu hasar görmüþ veya bozulmuþsa, bir
tehlikeyi önlemek için imalatçý, servis ya da benzeri uzman bir
kiþi tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Bu makine, patlamaya dayanýklý bir motorla donatýlmamýþtýr.
Makine yanýcý buharlarýn/sývýlarýn veya yanýcý tozlarýn bulunduðu
bir alanda kullanýlýrsa, elektrikli motorlar açýldýðýnda ani bir
yangýn veya patlama yaratabilecek kývýlcým çýkaracaktýr.
Genel hatýrlatmalar
Tek diskli makinenin kullanýmý mevcut geçerli ulusal
yönetmeliklere tabidir. Sadece kullanma talimatlarýnýn ve
kullanýlan ülkede geçerli kaza önleme hakkýndaki baðlayýcý
yönetmeliklerin incelenmesi deðil ayrýca genel olarak bilinen
güvenli ve doðru çalýþma yöntemlerinin uygulanmasý da esastýr.
Güvenlik riskleri taþýyan hiçbir yöntem kullanýlmamalýdýr.
TR Türkçe
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
82
Doðru Kullaným
SBütün tek diskli makineler özel olarak bina içi kullaným
amaçlýdýr.
SBunun dýþýndaki kullanýmlar hatalý olarak dikkate
alýnýr. Sonuç olarak oluþabilecek herhangi bir hasarda
üretici hiçbir yükümlülük kabul etmemektedir, sadece
kullanýcýnýn yüklendiði risktir.
SDoðru kullaným üretici tarafýndan tavsiye edilen
kullaným, servis ve bakým koþullarýna baðlý kalmayý da
içerir.
SGenel olarak bilinen güvenlik ve çalýþma
uygulamalarýnýn yaný sýra ilgili kaza önleme
yönetmelikleri de takip edilmelidir.
SMakine üzerinde yapýlacak izinsiz deðiþiklikler,
olabilecek hasarý üreticinin yükümlülüðü dýþýnda
býrakýr.
SMakine kullanýlmadan önce, yer döþemelerinin bu
temizleme iþlemi için uygunluðu kontrol edilmelidir.
SNoktasal elastik zeminlerde bölgesel basýnçlara
dikkat edin, örn. spor salonlarýnda
SÜretici yanlýþ fýrça ve temizleme ajaný kullanýmýndan
dolayý ekipmanda ya da temizlenen zeminde
olabilecek hasar konusunda hiçbir yükümlülük kabul
etmemektedir.
SMakineler uzatma kablosu ile beraber
kullanýlmamalýdýr.
Ürünkümlülüðü
Kullanýcýnýn dikkati özellikle makinenin sadece tasarlandýðý
amaç için kullanýlmasý gerektiði gerçeðine çekilmektedir. Eðer
makineler planlandýðý amaçlar için kullanýlmýyorsa, kullanýcý tüm
sorumluluðu kabul etmelidir. Dolayýsýyla üreticinin her türlü
yükümlülüðü bunun haricindedir.
Risk Kaynakla
UYARI: Tek diskli makine, saðlýk için tehlikeli tozlar
ya da sývýlarrakan yüzeyleri temizlemeye uygun
deðildir. Makineyi basamaklarda kullanmayýn.
UYARI: Makine, yalnýzca maksimum %2’ye kadar
eðimli düzzeylerde kullanýmin amaçlanmýþtýr.
UYARI: Makine, umumi yollarda kullanýlmak için
onaylanmamýþtýr.
UYARI: Sadece araç ile beraber saðlanan ya da
talimatlarda belirlenen fýrçalarý kullanýn. Diðer
fýrçalarýn kullanýmý güvenliði azaltabilir.
UYARI: Makine sabit durumdayken, yer kaplamasýna
zaraönlemekin fýrça birimi hemen kapatýlmalýdýr.
UYARI: Asansörlerle nakliye sýrasýnda, mevcut
geçerli kullanýcý talimatlarý vevenlik
yönetmelikleri ve özellikle azamikleme ile ilgili
olanlar takip edilmelidir.
Makine çaþtýrma konumu
Makine çalýþtýrma konumu makinenin arkasýndadýr.
Onaylanan bakým personeli
Tek diskli makinenin bakým ve tamiratý sadece teknik ve yasal
onayý olan kiþilerce yapýlmalýdýr.
Temizleme ajanla
STemizleme ve bakým ajanlarýný kullanýrken, üreticinin
tehlike uyarýlarý takip edilmeli ve koruyucu gözlükler
ve kýyafetler kullanýlmalýdýr.
SSadece genel olarak saðlýða zararlý maddeleri
içermeyen düþük köpüklü yanýcý olmayan temizleme
ajanlarýný kullanýn.
Yüksek derecede yanýcý, tutuþabilir, toksik, saðlýða zararlý,
aþýndýrýcý ve rahatsýz edici maddelerin kullanýmý ile ilgili riskler
açýk þekilde belirtilmiþtir.
Makine tertibatý ve çalýþtýrma
Ýlk çalýþtýrma
STeslimat, güvenlik prosedürleri, kullanma ve bakým
hakkýnda talimat ve ilk çalýþtýrma genellikle bizim
yetkili uzmanýmýz tarafýndan gerçekleþtirilir.
SEðer durum bu þekilde deðilse, makine kullanýcýlarýna
talimat vermek için kullanýcý sorumludur.
SLütfen temizlenen binadaki voltajýn makinenin tanýtým
plakasýnda verilenle ayný olmasý gerektiðini
unutmayýn.
Montaj talimatlarý
SMotor baþý ve çubuk ayrý ambalajlarda saðlanýr.
SÖnce þaft ayarlama biriminin (6) altýgen soket
vidalarýný gevþetin.
SArdýndan çubuðu (7) yavaþça þaft ayarlama birimine
(6) yerleþtirin ve gidebildiði kadar ilerletin.
SÜst þaft elemaný (3) yuvasýnýn açýk tarafý arkaya
bakacak þekilde tutma çubuðunu (1) tekerleklere (9)
paralel olarak hizalayýn.
SArdýndan altýgen soket vidalarý tekrar sýkýþtýrýn.
SElektrik kablosunu, tutma çubuðu (1) ve kablo çengeli
(8) etrafýna sarýn.
Kullaným için hazýrlýk
STutma çubuðunu (1) iki elle kavrayýn ve makineyi her
iki tekerleði (9) üzerinde duracak biçimde arkaya
doðru çekin (A).
SArdýndan makineyi çalýþma alanýna götürün ve
elektrik kablosunu güç kaynaðýna takýn.
SMotor yuvasýna monte edilen düðmeyi kullanarak
istenen devir/dakikayý ayarlayýn (sadece F8 Çift hýzlý
için)
SFýrça ya da keçeli tahrik plakasý gibi aksesuarlarý (11)
zemine koyun.
SÞimdi makineyi geriye doðru tekerlekleri üzerine eðin
ve tahrik yýldýzý ve fýrça flanþý düþey olarak
hizalanana kadar fýrça (ya da tahrik plakasý) üzerine
ittirin. Makineyi fýrça üzerine indirin (B).
SArdýndan þaft ayarlama kolunu (5) sýkýþtýrýn ve
çubuðu (7) çalýþma konumuna indirin. Her iki kol da
gevþekçe aþaðýya doðru uzatýlmalýdýr (C).
SMakineyi çalýþma elemanýn üzerine (fýrça ya da tahrik
plakasý) yatay olarak hizalayýn, düðme kilidine (4)
basýn ve fýrça motoru düðmesine (2) kýsaca basýn.
SAksesuar otomatik olarak takýlacaktýr.
Türkçe TR
83
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Makinenin kullanýlma
SFýrça motor düðmesine (2) basýn (saða ya da sola).
Motor çalýþýr.
SEðer çubuðu (7) hafifçe kaldýrýrsanýz, makine saða (D)
doðru hareket eder.
SEðer çubuðu indirirseniz, makine sola doðru hareket
eder.
SEðer çubuðu merkezi konumunda tutarsanýz, makine
nokta üzerinde çalýþýr.
Kullaným sonrasý
SÞaft ayarlama tutacaðýný (5) sýkýþtýrýn ve çubuðu (7)
dikey konumuna getirin.
SArdýndan makineyi tekerlekleri (9) üzerine eðin ve
fýrça motor düðmesine (2) kýsaca basýn. Aksesuar
ayrýlýr.
SFiþi elektrik prizinden çekin ve elektrik kablosunu,
tutma çubuðu (1) ve kablo çengeli (8) etrafýna sarýn.
Kolay yoldan derinlemesine temizleme
Derinlemesine temizleme için makinenize aþaðýdaki
aksesuarlarý teçhiz edin:
SÇözelti deposu (13)
SOvma fýrçasý (11) ya da keçeli tahrik plakasý.
SDepoyu montaja baðlayýn (14).
SÇýkýþ hortumunu (12) su baðlantýsýna (16) kaydýrýn.
SDepoyu (13) doldurun. Ardýndan fýrçayý ya da keçeli
tahrik plakasýný takýn.
SDepo kolunu (15) yukarýya doðru çekerek kol (15) ile
sývý akýþýný kontrol edin.
SKirli yýkama çözeltisini arada bir su çýkartýcýsý ile
vakumlayýn.
Derinlemesine ve etkin þampuanlama
Þampuanlama için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý techiz
edin:
SÇözelti deposu; 0.3 Perlon þampuanlama fýrçasý ya
da tekstil yer kaplamalarý için keçe.
SÇalýþma yöntemi prensip olarak derinlemesine
temizleme için olan ile aynýdýr.
SMakineyi þampuanlama fýrçasý kuruyken çalýþtýrýn.
SKýllar köpükle doygun hale gelinceye kadar az
miktarda sývý verin.
SMakineyi fýrçalarý saðdan sola ya da tam tersi
döndürerek çalýþtýrýn. Bundan hemen sonra,
makineyi ayný yolda
ve ters istikamette çalýþtýrýn, ama bir þeridin yaklaþýk
dörtte birlik kýsmý zaten çakýþmaktadýr (E.)
SBundan sonra þampuanlanan þeritler üzerinde
makineyi spiral bir þekilde çalýþtýrýn. Bunu
yaparken, her iki þerit üzerinde de ayný anda çalýþýn
(F.)
SÞampuanlama esnasýnda kirlenen köpüðü bir su
çýkartýcý ile hemen gidermek önemle tavsiye edilir.
Püskürtme birimi için montaj talimatla
SPüskürtme kutusu için tutma cihazýný kullaným
konumundan bakýnca sol taraf olmak üzere tutucu
yukarýya bakacak biçimde çubuða (7) tutturun (G).
SPüskürtme kutusunun dilini tutucuya asýn, bilyeli kilit
oturana kadar tutucuyu yönlendirin.
SArdýndan yay klipsini þaft ayarlama birimi (7) üzerine
kaydýrýn.
SKutuyu tercihe göre saða ya da sola baðlayýn (H).
SKlasik baðlantýlý hortumu istenen yöne doðrultun.
Rutin temizleme
Rutin temizleme için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý teçhiz
edin:
SPüskürtme birimi, keçeler için tahrik plakasý, F8/F3
düþük hýz için keçe ya da Püskürtme birimi, keçeler
için tahrik plakasý, F12/F8 yüksek hýz için keçe
SPüskürtme kutusunu istenen ürünle doldurun.
STahrik plakasýna istenen keçeyi takýn.
SMakineyi çalýþtýrýn.
SPüskürtme birimi üzerindeki kolu birkaç kez
çektiðinizde, temizleme ajaný zemine püskürtülür.
Þimdi bir parlaklýk saðlanana kadar hemen
temizlemeye baþlayýn.
SYüzeyi bir seferde nispeten küçük alanlar halinde
temizlemenizi tavsiye ediyoruz. Makine polimer
yayarak temizleme için idealdir. Kaplamanýn insan
geçiþlerine olan dayanýmý ve genel aþýnma ve yýrtýlma
dayanýmý korunur. Lekeler ve iþaretlerin çýkartýlmasý
daha kolaydýr.
F12/F8 high speed ile cilalama
Cilalama için makinenize aþaðýdaki aksesuarlarý teçhiz edin:
SKeçeler için tahril plakasý, beyaz keçe
STahrik plakasýna keçeyi takýn.
SArdýndan makineyi çalýþtýrýn.
Servis
STamiratlar için, uzman bayinizle ya da servis
maðazalarýndan biri ile baðlantýya geçin.
SHýzlý ve ustaca bir servis alacaksýnýz.
TR Türkçe
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
84
Servis talimatlarý
Aþaðýdaki talimatlara her zaman uyulmalýdýr.
SMakineyi temizlerken ya da bakým yaparken,
parçalarýný deðiþtirirken ya da farklý bir iþlev için
deðiþtirirken, tahriði kapatýn ve fiþini çekin.
SGüç kaynaðý ucu, üzerine sürülerek, çarpýlarak ya da
çekilerek vs. hasar görmemelidir.
SGüç kaynaðý ucunu hasar belirtilerine karþý düzenli
olarak kontrol edin.
SEðer güç kaynaðý ucu kusursuz durumda deðilse
makine kullanýlmamalýdýr.
SGüç kaynaðýný ya da ekipman kaynak uçlarýný
kullanýrken ya da deðiþtirirken sadece üretici
tarafýndan belirtilenleri kullanýn.
SGüç kaynaðýnýn ya da ekipman kaynak uçlarýnýn
fiþ−priz baðlantýlarýný deðiþtirirken, kývýlcýma karþý
koruma ve mekanik kuvvet saðlanmalýdýr.
SMakineyi asansörlerle taþýrken, þaftý/çubuðu düþey
konuma getirin, böylece asansör duvarlarýna
çarpmaz.
SÞaft/çubuk, patentli þaft/çubuk ayarlama birimi ile
sarýlmaya karþý otomatik olarak korumalýdýr.
SSadece makinenin amacýna uygun püskürtme ve
temizleme ajanlarý kullanýlabilir.
SAsla yüksek derecede yanýcý, tutuþabilir, toksik,
saðlýða zararlý, aþýndýrýcý ve rahatsýz edici maddeleri
kullanmayýn.
SPüskürtme ajaný hatlarý ve hortumlarý da dahil olmak
üzere tamiratlar sadece onaylanmýþ müþteri servis
maðazalarý ya da bu alanda ilgili tüm güvenlik
yönetmeliklerine aþina uzmanlar tarafýndan
gerçekleþtirilmelidir.
Saklama
SFýrçayý/keçe kasnaðýný makineden çýkarýn, kabloyu
kablo çengeli ve kola düzgünce sarýn.
SMakineyi kuru bir yerde ve normal oda koþullarýnda
saklayýn (0°C altýnda deðil)
Türkçe TR
85
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Sorun Giderme
Sorun Neden Çözüm
Makine çalýþmýyor Hatalý elektrik kablosu. Servis Merkezi ile irtibat kurun.
Þalterin sigortasý atmýþ Makine soðuyana kadar 10 dakika
bekleyin ve tekrar deneyin.
Hatalý makine kablolamasý. Servis Merkezine baþvurun
Hatalý motor. Servis Merkezine baþvurun
Kondansatör yanmýþ. Servis Merkezine baþvurun
Makine titreyerek veya sarsýntýlý hareket
ediyor. Kirlenmiþ Keçe. Keçeyi deðiþtirin
Uygulama için yanlýþ keçe/fýrça. Doðru keçe/fýrçayý takýn
Keçe kasnaðý/fýrça doðru takýlmamýþ. Keçe kasnaðýný/fýrçayý çýkarýp tekrar takýn
Keçe/fýrça düzensizce aþýnmýþ. Keçeyi/fýrçayý deðiþtirin
Keçe, keçe kasnaðýnda düzgün olarak
ortalanmamýþ Keçe kasnaðýný çýkartýp tekrar takýn
Makine þalteri sürekli atýyor. Çok kirlenmiþ keçe/fýrça Keçeyi/fýrçayý temizleyin veya deðiþtirin
Uygulama için yanlýþ keçe/fýrça Doðru keçe/fýrçayý takýn
Arýzalý þalter. Servis Merkezine baþvurun
Motorda aþýnmýþ karbon fýrçalar. Servis Merkezine baþvurun
Teknik özellikler F3 düþük hýz F3+ düþük hýz F8 yüksek hýz F12 Çift hýz
A.C. motor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nominal güç 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Maks. çek. akým 5.5 A 5.5 A 5.5 A 5.2/8.1 A
Fýrça (dev/dk) 165 165 400 170/340
Fýrça (mm) 430 430 430 430
Çalýþma yüksekliði (mm) 250 250 250 250
Çalýþma aðýrlýðý 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Koruma sýný lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Kayýþla tahrik x x x x
Ses basýncý seviyesi LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Aðýrlýklý hýzlanma deðeri 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2
MAKÝNELER ÝÇÝN AB UYUMLULUK BÝLDÝRÝSÝ (Ek II, alt A)
TENNANT N.V.
Adres: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA UdenïHollanda
Model: F3, F3+, F8, F12
TR
Uden/Hollanda, 25ï1ï2010
Ýþburada, sorumluluk bize ait olmak üzere, makinelerin
Makine Direktifinin (2006/42/EC) hükümleri,
ulusal uygulama mevzuatý deðiþiklikleriyle uyum içinde olduðunu
E.M.C. Direktifinin (2004/108/EEC) hükümleri
ve
aþaðýdaki uyum standartlarýnýn (bölümleri/maddeleri) uygulandýðýný beyan etmektedir. EN ISO 14121−1,
EN 1037, EN 60335−1, EN 60204−1, EN ISO 13849−1, EN ISO 13849−2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000−3−2, EN 61000−3−3, EN 61000−6−2, EN 61000−6−3, EN 55014−1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349−1, EN ISO 5349−2, EN 60335−2−67.
aþaðýdaki ulusal teknik standartlar ve spesifikasyonlar (bölümleri/maddeleri) kullanýlmýþtýr: NA
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
 ,.5)-<*-%
F3/F3+/F8/F12 9002026 
86
 !:861 9 1,+5u4 26:rc64
64765,5: 9:861( 8g93;B,59:<6 0,3 c
&@7;FdL !;81>a  W5>?5-/- 712- <=1 
:jE7;=x/48;>?:a 
'<j:-f 9;?;=- 712D  8-F- 9;?;=-  #1G?5-/- 712- <=1 
FD>;7;=x/48;>?:a 
!=D? :- 4;=:;9 <=F7@ 4=5-01T-  !12-  *a0=M :- =;E?;7 <=1 
:jE7;=x/48;>?:g 
,a9;7 ><j:-f-  AD<uGL-/5- 4-05/-  :-/5- <8-?n- <=1 
:jE7;=x/48;>?:a 
&@7;FdL :->?-F1:5- 4=5-01T-  *a0=M :- =;E?;7  :-/5- <8-?n- <=1 
FD>;7;=x/48;>?:a <=@M:a 
10:;?7- :->?-F1:5- 4=5-01T-  =M5-7 :a0=M1
(Df  %a7- :a0=M1 :> '?=517-/5- 610:;?7- <=1 
FD>;7;=x/48;>?:a 
af57 :- 7a.18  A;0:a <=j<;67- AD>aF-/5- 610:;?7- 
AD>aF-/j 7=uM;7  99 
%=j0-F:a EaL-M 73  
%=j0-F:a EaL-M 73  
!
!;9<;:1:? >?=;6-
%=j>8@G1:>?F; 
1E<1f:;>?:g <;7D:D 
";:?aM - ;.>8@4- >?=;6- 
'1=F5> 
'78-0;F-:51 
&51G1:51 <=;.8g9;F 
(1/4:5/7g u0-61 
,;E:-9 0518;F 
"QW$ E>$S "!$"
$.-8;Fg 9-?1=5a8D - >?-=g 7;9<;:1:?D >?=;6-
857F50@6?1 ><p>;.;9 .1E<1f:x9 <=1 M5F;?:g
<=;>?=1051 <;0T- 951>?:D/4 <=10<5>;F :-
857F50a/5@ ;0<-0@
*1E-.@0:5?1 =1/D78;F-L 9-?1=5a8D
,@7,c569:5d 762?5?
>\!$" 8,+ 6)93;/6; 9:861( (3,)6
<?265^<(5g4 1,/6 9,8<09; 1, 5,<?/5;:5d 78,cg:(J 90
:,5:6 5^<6+ ( 7686@;40,J 4;
(1:?; >?=;6 61 @=f1:x :- 7;91=f:g FD@M5?51 1 @=f1:x Fx4=-0:1
:- 81G?1:51 <1F:x/4 <;08a4 F 5:?1=5g=5 - :51 61 7;:G?=@;F-:x :-
5:g FD@M5?51 %;@MjF-6?1 81: ;0<;=uf-:g F-:7uG1712D - f5>?5-/1
=;E?;7D
(51?; <=1Fa0E7;Fg <;7D:D >u @=f1:g <=1 ;.>8@4@6u/5/4
<=-/;F:j7;F
 %=10 :->?-F;F-:j9 -81.; ;.>8@4;@ >?=;6- -81.; <=10
FD7;:aF-:j9 >1=F5>@ :- n;9 >- ;.;E:a9?1 > <;7D:95
- ;0<;=uf-:5-95 @F101:x95 F ?x/4?; <=1Fa0E7;Fx/4
<;7D:;/4
 (-7 .@01?1 9p/L >?=;6 0;7;:-81 ;F8a0-L - <;@MjF-L 4;
1217?jF:1 '?-=;>?85F;>L - u0=M.- ;<j>-:g F ?x/4?;
<=1Fa0E7;Fx/4 <;7D:;/4 >u F Ea@691 F-G16 F8->?:16
.1E<1f:;>?5 - E-/4;F-:5- 4;0:;?D >?=;6-
 Ax=;./- :1.@01 :56-7; E;0<;F10:x E- u=-ED -81.;
<;G7;01:51 9-61?7@ ><p>;.1:g :1><=aF:D9
<;@MjF-:j9 ?;4?; >?=;6-
(1:?; Fx>?=-M:x >D9.;8 <;@MjF-:x
F /18;9 ?;9?; :aF;01 @<;E;=n@61 :- :1.1E<1f1:>?Fa
-81.; :1.1E<1f:g <;>?@<D *10;0=M-:51 ?x/4?;
<;>?@<;F 9pM1 ><p>;.5L u=-E 1817?=5/7x9 <=u0;9
<;M5-= -81.; Fx.@/4 7?;=g 9pM@ ><p>;.5L FaM:1 u=-ED
-81.; @>9=?1:51
%=10 ;.>8@4;@ >?=;6- > 610:x9 7;?uf;9 >5 <;E;=:1 <=1fj?-6?1
?51?; <;7D:D - FM0D 5/4 9-6?1 <;=@71 '?=;6 > 610:x9 7;?uf;9
9pM@ <;@MjF-L 5.- ;>;.D FDG7;81:g :- 614; <;@MjF-:51 7?;=x9
61 Fx>8;F:1 EF1=1:a 614; ;.>8@4-
>\!$" "0@026 76H0(8; (3,)6 <u);*/; 02+?
5,76;Hg<(1:, /68O(<d 2<(7(305? (50 @(80(+,50,
5,78,<^+@2;1:, < /68O(<u*/ 2<(7(305^*/ <u7(86*/
(3,)6 @^7(3564 78(*/; (3,)6 < 0*/ )3g@269:0
(1:?; >?=;6 :51 61 FD.-F1:x 9;?;=;9 ;0;8:x9 F;f5 Fx.@/4@ A
1817?=5/7;9 9;?;=1 FE:57:u <=5 E-<:@?j 5>7=D f; .D 9;48;
><p>;.5L .81>7;Fx <;M5-= -81.; Fx.@/4 F <=j<-01 M1 >- >?=;6
<;@MjF- F <=;>?=10j 701 >- FD>7D?@6u 4;=T-Fg Fx<-=D7F-<-85:D
-81.; Ea<-8:x <=-/4
>\!$" 3,2:80*2d 5,),@7,c,59:<6 !:861 502+?
5,78,<^+@2;1:, 9 76B26+,5u4 90,J6<u4 2^)364
,;78(<;1:, @^9:8c2; 8,+ 678(<6; 9:861( 2^),3
6+761:,
A <=j<-01 M1 >51L;Fx 7a.18 >- <;G7;0j -81.; <=1?=4:1 9@>j 4;
FD91:5L Fx=;./- -81.; 614; >1=F5>:x Ea>?@</- -81.; ;>;.- >
<;0;.:;@ 7F-85257a/5;@ -.D >- <=105G8; =5E57@
(1:?; >?=;6 :51 61 FD.-F1:x 9;?;=;9 ;0;8:x9 F;f5 Fx.@/4@ A
1817?=5/7;9 9;?;=1 FE:57:u <=5 E-<:@?j 5>7=D f; .D 9;48;
><p>;.5L .81>7;Fx <;M5-= -81.; Fx.@/4 F <=j<-01 M1 >- >?=;6
<;@MjF- F <=;>?=10j 701 >- FD>7D?@6u 4;=T-Fg Fx<-=D7F-<-85:D
-81.; Ea<-8:x <=-/4
,.5)-<*-% 
87
F3/F3+/F8/F12 9002026 
>B,6),*5d 76@5^42?
$.>8@4- >?=;6- > 610:x9 7;?uf;9 >- =5-05 -7?@a8:1 <8-?:x95
<=10<5>95 0-:16 7=-65:D 1 :1FD4:@?:g 0;0=M5-F-L :5181:
<=1Fa0E7;Fg <;7D:D - EaFdE:g <=10<5>D ?x7-6u/1 >-
<=10/4a0E-:5- :14;0a9 7?;=g >u <8-?:g F 7=-65:1 <;@M5?5- -81
?51M FG1;.1/:1 @E:aF-:g <=-F508a <=1 .1E<1f:g - ><=aF:1
<=-/;F:g <;>?@<D *1>9u >- <;@MjF-L M5-0:1 91?o0D 7?;=g
<=10>?-F@6u .1E<1f:;>?:g =5E57a
!78^<5, 76;Hg<(50,
SAG1?7D >?=;61 > 610:x9 7;?uf;9 >u @=f1:g Fx4=-0:1
:- <;@MjF-:51 F 5:?1=5g=;/4 .@0;F
S7g7;TF17 5:g <;@M5?51 >- <;F-M@61 E- :1><=aF:1
Ax=;./- :56-7; :1E;0<;F10a E- FE:57:@?g G7;0D
=5E57; ><;fjF- Fx8@f:1 :- <;@MjF-?1T;F5
S'<=aF:D9 <;@MjF-:j9 >- ?51M 9D>8j 0;0=M5-F-:51
<=1Fa0E7;Fx/4 - >1=F5>:x/4 <;0951:;7 -
<;0951:;7 u0=M.D ;0<;=uf-:x/4 Fx=;./;9
S1 <;?=1.:g 0;0=M5-F-L <=j>8@G:g <=10<5>D :-
<=10/4a0E-:51 :14;0a9 -7; -6 FG1?7D FG1;.1/:1
@E:aF-:g .1E<1f:;>?:g - <=-/;F:g <;>?@<D
S*1;<=aF:1:g u<=-FD >?=;6- E.-F@6u Fx=;./@
E;0<;F10:;>?5 E- ><p>;.1:g G7;0D
S%=10 <;@M5?j9 >?=;6- 61 <;?=1.:g ;?1>?;F-L F4;0:;>L
7=D/j/4 <;08-4;Fx/4 9-?1=5a8;F :- ?1:?; f5>?5-/5
<=;/1>
SaF-6?1 <;E;= :- 951>?:1 >?8-f1:51 .;0;F;
18->?5/7x/4 <;08a4 :-<= F ?18;/F5f:5-/4
SAx=;./- :1<=1.1=a M5-0:@ E;0<;F10:;>L E-
<;G7;01:51 E-=5-01:5- - f5>?1:16 <;08-4D
><p>;.1:g <;@MjF-:j9 :1><=aF:D/4 7512 - f5>?5-/5/4
<=;>?=5107;F
S'?=;61 >- :1>9u <;@MjF-L F 7;9.5:a/55 >
<=108M;F-/;@ G:u=;@
'6+76<,+569J @( <u86)62
%;E;=:;>L ;<1=a?;=- >- @<=5-9@61 Fx8@f:1 :- >7@?;f:;>L M1
>?=;61 >- >9u <;@MjF-L 5.- :- @=f1:x uf18 7 >- >?=;61
:1<;@MjF-6u :- @=f1:g uf18D <;@MjF-?1T 9@>j -7/1<?;F-L <8:u
E;0<;F10:;>L %=1?; 61 -7a7;TF17 E;0<;F10:;>L Fx=;./@
FD8uf1:a
'+861, 5,),@7,c,59:<(
>\!$" !:861 9 1,+5u4 26:rc64 50, 1, </6+5u
5( c09:,50, 76<8*/6< 2:68d ;<6Ok;1r @+8(<0;
B26+30<d 78(*/? ( 2<(7(305? ,76;Hg<(1:, 9:861 5(
9*/6+6*/
>\!$" $,5:6 9:861 1, ;8c,5u 5( 76;H0:0, 0)( 5(
<6+686<5u*/ 736*/^*/ 9 4(A04^35?4 9236564

>\!$" $,5:6 9:861 50, 1, 9*/<^3,5u 5( 76;H0:0,
5( <,8,15u*/ */6+5g26*/ ( *,9:^*/
>\!$" 6;Hg<(1:, 0)( 2,-? +6+(5d 96
@(80(+,5g4 (3,)6 :0, 2:68d 9r B7,*0-026<(5d <
762?56*/ 6;Hg<(50, 05u*/ 20,- 4mH, 6/86@0J
),@7,c569J
>\!$" ,i 9( 9:861 5,76/?);1, 1,+56:2;
2,-? 1, 76:8,)5d 0/5,i <?75rJ ()? 5,+6B36 2
76B26+,50; 76+3(/6<,1 28?:05?
>\!$" 6c(9 78,78(<? <6 <uJ(/6*/ 1,
76:8,)5d +6+8H0(<(J (2:;^35, 73(:5d 762?5? 5(
76;Hg<(50, ( ),@7,c569:5d 78,+709? 5(14a :0,
2:68d 9( :u2(1r 4(A04^35,/6 @(J(H,50(
8,<^+@26<^ 7636/( 9:861(
%;8;4- <=5 <;@MjF-:j >?=;6- 61 E- >?=;6;9
96)? 2:68d 4mH; <?265^<(J r+8H);
*- >?=;65 > 610:x9 7;?uf;9 9pM@ FD7;:aF-L >1=F5> - 9pM@ 4;
;<=-F;F-L 5.- ;>;.D > ?1/4:5/7x9 - Ea7;::x9 ;<=aF:1:j9
R09:0(*, 7869:80,+2?
S%=5 <;@MjF-:j <=;>?=5107;F :- f5>?1:51 - ;G1?=;F-:51
>- 9@>5- 0;0=M5-F-L Fx>?=-M:g @<;E;=:1:5- Fx=;./@
- 9@>5- >- <;@MjF-L ;/4=-::g ;7@85-=1 - ;.81f1:51
S%;@MjF-6?1 5.- :14;=T-Fg f5>?5-/1 <=;>?=5107D 7?;=g
:1FD?Fa=-6u F1T- <1:D - :1;.>-4@6u FG1;.1/:1
E0=-F5@ :1.1E<1f:g 8a?7D
Ax>8;F:1 @<;E;=n@6191 :- :1.1E<1f1:>?F; ><;61:g >
<;@MjF-:j9 <=@07; Ea<-8:x/4 4;=T-Fx/4 ?;C5/7x/4 E0=-F5@
:1.1E<1f:x/4 7;=;EjF:D/4 -81.; 0=aM05Fx/4 8a?;7
65:^H ( 6)93;/( 9:861(
6c0(:6c5^ 6)93;/(
S;0aF7@ <;@f1:51 ; .1E<1f:;>?:x/4 <;>?@<;/4
9-:5<@8a/55 - u0=M.1 - <;f5-?;f:u <=1Fa0E7@
EFDf-6:1 FD7;:aF- :aG -@?;=5E;F-:x G<1/5-85>?-
S7 ?; ?-7 :51 61 ;<1=a?;= 61 E;0<;F10:x E- <;@f1:51
<;@MjF-?1T;F >?=;6-
S*1E-.@0:5?1 M1 :-<d?51 F f5>?1:16 .@0;F1 >- 9@>j
E4;0;F-L > :-<d?j9 @F101:x9 :- ?D<;F;9 G?j?7@
>?=;6-
62?5? 2 465:^H0
S8-F- 9;?;=- - ?Df >- 0;0aF-6u F ;>;.5?:;9 .-81:j
S*-6>7p= @F;T:5?1 >7=@?7D > F:u?;=:x9 G1>L4=-:;9 F
610:;?71 :->?-F1:5- 4=5-01T- 
S%;?;9 619:1 E->@n?1 ?Df  -M :- 0;=-E 0; 610:;?7D
:->?-F1:5- 4=5-01T- 
S,-=;F:-6?1 ?Df =@7;Fd?1  <-=-818:1 > 7;81>-95 
?-7 -.D ;?F;=1:a >?=-:- 7=D?@ 4;=:g4; <=F7@
4=5-01T-  >91=;F-8- 0;E-0@
S%;?;9 @?5-4:5?1 >7=@?7D > F:u?;=:x9 G1>L4=-:;9
S*-F5n?1 1817?=5/7x 7a.18 ;7;8; =@7;Fd?1  - 4af57-
:- 7a.18 
8g78(<( 5( 76;H0:0,
S)/4;<?1 =@7;FdL  ;.;9- =@7-95 - :-78;n?1 >?=;6
?-7 -.D ><;fjF-8 :- ;.;/4 7;81>a/4 
S%;?;9 <=1605?1 >; >?=;6;9 :- <=-/;F5>7; - <=5<;6?1
1817?=5/7x 7a.18 7 :-<a6-:5@
S%;9;/;@ ><j:-f- :-9;:?;F-:g4; :- 7=D?1 9;?;=-
:->?-F?1 <;M-0;F-:x <;f1? ;?af;7 E- 95:u?@ 5.- :-
9;0185  @; ><110
S'<@>?5?1 <=j>8@G1:>?F;  ?6 712@ -81.; 4:-/5@
<8-?n@ > F-:7uG;9 :- <;08-4@
S(1=-E :-78;n?1 >?=;6 0;E-0@ :- 7;81>a - <;?8-f?1 4;
<;:-0 712@ -81.; 4:-/5@ <8-?n@ 7x9 :1.@01
4:-/5- 4F51E05/- F1=?57a8:1 E-=;F:-:a > <=j=@.;@
712D '<@>?5?1 >?=;6 :- 712@ 
S%;?;9 >?8-f?1 <a7@ :->?-F1:5- 4=5-01T-  - ><@>?5?1
?Df  0; 616 <=-/;F:16 <;8;4D $.1 =-91:a .D 9-85
.DL F;T:1 FD>?=1?g :-0;8 
 ,.5)-<*-%
F3/F3+/F8/F12 9002026 
88
S,-=;F:-6?1 >?=;6 F;0;=;F:1 :-0 <=-/;F:x9 <=F7;9
712;@ -81.; 4:-/;@ <8-?n;@ >?8-f?1 Ea9;7 ><j:-f-
 - 7=a?7; >?8-f?1 ><j:-f 9;?;=- 712D 
S%=j>8@G1:>?F; >- -@?;9-?5/7D E-<;6j
)93;/( 9:861(
S'?8-f?1 ><j:-f 9;?;=- 712D  0;<=-F- -81.;
0;T-F- ";?;= >- E-<:1
S7 951=:1 E0F54:1?1 ?Df  >?=;6 >- <;>@:51 0;<=-F-

S7 ><@>?j?1 ?Df 0;81 >?=;6 >- <;>@:51 0;T-F- 
S7 .@01?1 @0=M5-F-L ?Df F >?=10;F16 <;8;41 >?=;6
.@01 >?aL :- 951>?1
6 76;H0:g
S'?8-f?1 =@7;FdL :->?-F1:5- 4=5-01T-  - <;>@n?1 ?Df
 0; EF5>816 <;8;4D
S%;?;9 :-78;n?1 >?=;6 :- 7;81>a  - 7=a?7; >?8-f?1
><j:-f 9;?;=- 712D  %=j>8@G1:>?F;  >- ;0<;6j
SAD?5-4:5?1 Ea>?=f7@ > :-<a6-/16 Ea>@F7D - :-F5n?1
1817?=5/7x 7a.18 ;7;8; =@7;Fd?1  - 4af57- :- 7a.18

,+56+;*/d ( +m23(+5d c09:,50,
%=1 0p78-0:g f5>?1:1 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9
<=j>8@G1:>?F;9
S*a0=M :- =;E?;7 
SW5>?5-/- 712-  -81.; 4:-/5- <8-?n- > F-:7uG;9
S%=5<1F:5?1 :a0=M 7 0=M5-7@ 
S*->@n?1 FD<uGL-/5@ 4-05/@  :- F;0:u <=j<;67@

S*-<8n?1 :a0=M  %;?;9 :->-l?1 712@ -81.;
F-:7uG :- 4:-/5@ <8-?n@
S%=51?;7 7F-<-85:D 9pM1?1 ;F8a0-L L-4-:j9 <a7D
:a0=M1  >91=;9 4;=1
SR<5:-Fx f5>?5-/5 =;E?;7 <;FD>aF-6?1 FM0D :- 610:16
f->?5 <;9;/;@ ;0>aF-f- F;0D
m23(+5d ( ,-,2:g<5, B(47l56<(50,
%=1 G-9<o:;F-:51 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9
<=j>8@G1:>?F;9
S*a0=M :- =;E?;7 G-9<o:;F-/5- 712-  %1=8;:
-81.; F-:7uG :- ?1C?58:g <;08-4;Fg 7=D?5:D
S%=-/;F:x <;>?@< 61 F <=5:/j<1 =;F:-7x -7; <=5
0p78-0:;9 f5>?1:j
S,-<:5?1 >?=;6 >; >@/4;@ G-9<o:;F-/;@ 712;@
SAD<@>?5?1 9-8g 9:;M>?F; 7F-<-85:D -M 7x9 G?1?5:D
:1.@0u :->x?1:g <1:;@
S%=1/4a0E-6?1 >; >?=;6;9 > ;?af-6u/;@ >- 712;@
><=-F- 0;T-F- -81.; :-;<-7 4:1l <; ?;9
<=1605?1 >; >?=;6;9 ?-7x9 5>?x9 ><p>;.;9
F ;<-f:;9 >91=1 <=5f;9 FG-7 <=5.85M:1 E; G?F=?5:D
<=17=D?1 <a> 7?;=x >?1 @M <=1G85 
SM <;?;9 <=1605?1 >; >?=;6;9 F G<5=a8;F5?;9 FE;=1 <;
G-9<o:;F-:x/4 <a>;/4 !1l ?; .@01?1 =;.5L
<=-/@6?1 :- ;.;/4 <a>;/4 >uf->:1 
S%;f-> G-9<o:;F-:5- >- 0p=-E:1 ;0<;=uf- 54:1l
;0>?=a:5L E:1f5>?1:u <1:@ FM0D E 610:16 f->?5
<;9;/;@ ;0>aF-f- F;0D
62?5? 2 465:^H0 9:80,2(*,1 1,+56:2?
S%=5<1F:5?1 0=M5-7 :- >?=517-/j 7-:5>?1= 7 ?Df5  ?-7
-.D 0=M5-7 >91=;F-8 :-4;= - 0;T-F- <=5 <;4T-01 E
<=1Fa0E7;F16 <;8;4D 
S,-F1>?1 6-Exf17 >?=517-/514; 7-:5>?=- :- 0=M5-7
<=5f;9 ;?;f?1 0=M5-7
><dL -M 7x9 >- :1E-/4D?j 3@T;Fa Ea<-07-
S%;?;9 <;>@n?1 <=@M5:;Fu <=j/4D?7@ <;:-0 610:;?7@
:->?-F1:5- 4=5-01T- 
S%=5<1F:5?1 >7=5:7@ F<=-F; -81.; FT-F; <;0T- <;?=1.D

S*->91=@6?1 @:5F1=Ea8:1 ><;61:u 4-05/@ 0;
<;M-0;F-:g4; >91=@
,H5d c09:,50,
%=1 .1M:g f5>?1:51 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9
<=j>8@G1:>?F;9
S'?=517-/5- 610:;?7- 4:-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1
F-:7uG <=1  :jE7;=x/48;>?:x -81.; >?=517-/5@
610:;?7@ 4:-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1 F-:7uG <=1
 FD>;7;=x/48;>?:x
S*-<8n?1 >?=517-/j 7-:5>?1= <;M-0;F-:x9 <=;0@7?;9
S*- 4:-/5@ <8-?n@ :->-l?1 <;M-0;F-:x F-:7uG
S,-<:5?1 >?=;6
S!1l :517;T7;7=a? <;?5-4:1?1 <a7@ >?=517-/16
610:;?7D f5>?5-/5 <=;>?=510;7 >- :->?=517- :-
<;08-4@ 4:1l E-f:5?1 > f5>?1:j9 7x9 >- :1FD?F;=j
81>7
S$0<;=uf-91 f5>?5L <;F=/4 <; =18-?jF:1 9-8x/4
f->?5-/4 '?=;6 61 501a8:D :- f5>?1:51 > <;8D9g=;Fx95
05><1=E5-95 $0;8:;>L <;F=/4;F16 F=>?FD F;f5
f->?g9@ /4;01:5@ - FG1;.1/:g9@ ;<;?=1.;F-:5@
E;>?-:1 E-/4;F-:a R9@4D - E:-f7D >- T-4G51
;0>?=-n@6u
,B:,50, 9  <?96268u*/369:5d
%=1 81G?1:51 FD.-F?1 FaG >?=;6 :->810;F:x9 <=j>8@G1:>?F;9
S:-/5- <8-?n- <=1 F-:7uG1 .518D F-:7uG
S*- 4:-/5@ <8-?n@ :->-l?1 F-:7uG
S%;?;9 E-<:5?1 >?=;6
!,8<09
S$4T-0;9 ;<=aF 7;:?-7?@6?1 FaG G<1/5-85E;F-:x
F1T7;;./4;0 -81.; 610:@ E; >1=F5>:x/4 0518:j
S$.>8uM5- Fa> ;0.;=:1 - =x/48;
,.5)-<*-% 
89
F3/F3+/F8/F12 9002026 
62?5? 2 9,8<09;
(93,+6<5d 762?5? 9( 4;90( <H+? +6+8H0(<(J
S%=5 f5>?1:j - >1=F5>1 >?=;6- Fx91:1 0518;F -81.; <=5
E91:1 :- 5:u 2@:7/5@ FD<:5?1 <;4;: - FD?5-4:5?1
Ea>?=f7@ E; Ea>@F7D
S*-<a6-/j 7a.18 :1>951 .DL <;G7;01:x
<=1/4a0E-:j9 <; n;9 <=5?8-f1:j9 L-4-:j9 -?l
S%=-F5018:1 7;:?=;8@6?1 <=j<-0:g <;G7;01:51
:-<a6-/514; 7a.8-
S'?=;6 >- :1>951 <;@MjF-L -7 :-<a6-/j >?-F :51 61 F
.1E/4D.:;9 >?-F1
S%=5 <;@MjF-:j -81.; Fx91:1 :-<a6-/j/4 7a.8;F -81.;
7a.8;F E-=5-01:j <;@MjF-6?1 5.- 7a.81 G<1/5257;F-:g
Fx=;./;9
S%=5 Fx91:1 Ea>?=f517 - Ea>@F517 :-<a6-/j/4 7a.8;F
-81.; 7a.8;F <=1 :-<a6-:51 E-=5-01:j 9@>j .DL
E-.1E<1f1:a ;/4=-:- <=;?5 G<851/4-:5@ -
91/4-:5/7a <1F:;>L
S%=5 <=1<=-F1 >?=;6- F; FxL-4;/4 @F1l?1 4=5-01T?Df
0; EF5>816 <;8;4D -.D >- :19;485 E-/4D?5L :-
>?1:a/4 FxL-4@
S=5-01T?Df 61 -@?;9-?5/7D E-5>?1:x <=;?5 ><d?:g9@
<;4D.@ <-?1:?;F-:;@ 610:;?7;@ :->?-F1:5-
4=5-01T-?Df1
S"pM@ >- <;@MjF-L 5.- ><=161 - f5>?5-/1 <=;>?=5107D
F4;0:g <=1 uf18D >?=;6-
S*570D :1<;@MjF-6?1 <=@07; Ea<-8:g 4;=T-Fg ?;C5/7g
E0=-F5@ :1.1E<1f:g 7;=;EjF:1 -81.; 0=aM05Fg 8a?7D
S$<=-FD F=a?-:1 5:G?-8a/51 <;?=@.j - 4-0j/ :-
>?=517-/51 <=;>?=5107D 9pM@ FD7;:aF-L 5.-
>/4Fa81:g <=10-6:1 <=1 >1=F5> Ea7-E:j7;9 -81.;
;0.;=:j/5 F ?16?; ;.8->?5 7?;=j >u ;.;E:a91:j >;
FG1?7x95 <=j>8@G:x95 .1E<1f:;>?:x95 <=10<5>95
!23(+6<(50,
S$0>?=an?1 4:-/j <=F;7 F-:7uG-712D E; >?=;6- -
u4T-0:1 :-F5n?1 7a.18 ;7;8; 4af57- :- 7a.18 -
=@7;Fd?1
S'78-0@6?1 >?=;6 :- >@/4;9 951>?1 - E- :;=9a8:D/4
<;0951:;7 :51 <=5 :5MG16 ?1<8;?1 -7; O
 ,.5)-<*-%
F3/F3+/F8/F12 9002026 
90
"0,B,50, 786)3d46<
86)3d4 8gc05( "0,B,50,
'?=;6 :12@:3@61 4D.:x :-<a6-/j 7a.18 !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
7?5F;F-:x 5>?5f %;f7-6?1  95:u? 7x9 >?=;6 FD/48-0:1 -
>7u>?1 E:;F@
4D.:g 7a.81 >?=;6- !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
4D.:x 9;?;= !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
'<a81:x 7;:01:Ea?;= !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
'?=;6 2@:3@61 795?-Fx9 -81.; G78.-Fx9
<;4D.;9 R<5:-Fx F-:7uG AD91n?1 F-:7uG
*1><=aF:D F-:7uG712- :- <;@M5?51 ,91n?1 :- ><=aF:D F-:7uG712@
:-/j <=F;7 F-:7uG-712- :51 >u ><=aF:1
:-5:G?-8;F-:g AD.1=?1 - E:;F@ :-5:G?-8@6?1 4:-/j <=F;7
F-:7uG-712@
A-:7uG712- :1=;F:;91=:1
;<;?=1.;F-:xa AD91n?1 F-:7uG712@
A-:7uG :51 61 ><=aF:1 FD/1:?=;F-:x :-
4:-/;9 <=F7@ F-:7uG- AD.1=?1 - E:;F@ :-5:G?-8@6?1 4:-/j <=F;7
F-:7uG-
>?5f >?=;6- >- :1<=1>?-6:1 -7?5F@61 '58:1 E:1f5>?1:x F-:7uG712- ADf5>?5?1 -81.; FD91n?1 F-:7uG712@
*1><=aF:D F-:7uG712- :- <;@M5?51 ,91n?1 :- ><=aF:D F-:7uG712@
4D.:x 5>?5f !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
$<;?=1.;F-:g @48j7;Fg 7127D F 9;?;=1 !;:?-7?@6?1 '1=F5>:g /1:?=@9
$,*/50*2d r+(1,  5g@268u*/369:5d 
5g@268u*/369:5d 
<?96268u*/369:5d  ;6 97,,+
";?;= :- >?=510-Fx <=u0  A  E  A  E  A  E  A  E
"1:;F5?x Fx7;:  +  +  +  +
"-C <=u0;Fx ;0.1=     
!12- ;?95:    
!12- 99    
%=-/;F:a FxG7- 99    
%=-/;F:a 49;?:;>L  73  73  73  73
(=510- ;/4=-:D 8%C 8%C 8%C 8%C
%;4an-:g =191n;9 C C C C
_=;F1n EF@7;Fg4; ?8-7@ #%  0   0   0   0
AaM1:a 4;0:;?- E=x/481:5-  9>  9>  9>  9>
"Q! ' #"X! !R!$> " !$"S '" ;0-?;7  ;0> 
$$ >
0=1>- :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01:(41 *1?41=8-:0>
;8-:0>7;
";018    
!
#+,5,:/,83(5+9 63(5+926 
(x9?; :- >F;6@ F8->?:u E;0<;F10:;>L <=148->@6191 M1 >?=;6:g E-=5-01:51
61 F >u8-01 > @>?-:;F1:5-95 >91=:5/1 ; >?=;6:x/4 E-=5-01:5-/4 '
<;0T- :a=;0:16 Fx7;::16 8135>8-?jFD
61 F >u8-01 > @>?-:;F1:5-95 >91=:5/1 " 2004/108'
( H,
>- E-F51085 :->810;F:g 7;;=05:-f:g :;=9D >uf->?5@>?-:;F1:5- * '$  * 
*  *  * '$  * '$  *  * '$  * 
*  *  *  *  *  * '$ 
* '$  * '$  * '$  * 
<;@M585 >- :->810;F:g :a=;0:g ?1/4:5/7g :;=9D 5/4 f->?5@>?-:;F1:5- - ?1/4:5/7g G<1/5257a/51
5=181F-:?:g *
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
,.5)-><*-% 
91
F3/F3+/F8/F12 9002026 
 !:861 @ ,504 +09264
,3 9:861( 6+(:20 G: +,3(
&;f-6 !;81>-  W5>?58:- 7=?-f- E-  :5E7;
45?=;>? 
'?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1  8-F- 9;?;=6-  %;85=:- 7=?-f- E-  F5>;7; 45?=;>? 
$45G61 3;=:613- 3=10:13- 18191:?-  !=?-f-  &1E1=F;-= E- =-E?;<5:; E- 
:5E7; 45?=;>? 
,-781< >?57-8  E4;0:- /1F  %;3;:>7- <8;Gf- E-  :5E7;
45?=;>? 
&;f-6 E- :->?-F5?1F 3=105  &1E1=F;-= E-
=-E?;<5:;  %;3;:>7- <8;Gf- E-  F5>;7;
45?=;>? 2817>5.58:- 
:;?- E- :->?-F5?1F 3=105  =M-8; =1E1=F;-=6-
%-85/-  &;f5/-
=1E1=F;-=6- :> :;?- E- <=G1:61 E-  F5>;7;
45?=;>? 
!86@7- E- 7-.18  %=5786@f17 E- F;0; '1>-8:- 1:;?- 
'1>-8:5 ;.=;f 99 
73 0;0-?:- ?1M-  
73 0;0-?:- ?1M-  
'
18 >?=;6-
;0-?75 
A-=:;>?:- :-F;058- 
'1>?-F- 5: 018;F-:61 >?=;6- 
'1=F5> 
'4=-:61F-:61 
$0<=-F86-:61 ?1M-F 
(14:5f:5 <;0-?75 
',*" #$A 
GR$$ 
%=;>59; 0- ;F;6:5:; 5: >?-=1 >1>?-F:1 0181
>?=;6- ;00-?1 910 ;0<-071 :- ;7;86@ F-=1:
:-f5: 5: F >78-0@ E 8;7-8:595 <=10<5>5 ;
;0>?=-:61F-:6@ ;0<-07;F
A10:; =1/5785=-6?1
>(8569:5( 5(<6+03(
'" $( 5(<6+03( 468(:, 78,)8(:0 05
8(@;4,:0 78,+,5 92;B(:, ;768()0:0 (30 <@+8H,<(:0
9:861
(- >?=;6 61 :-91:61: E- <;>8;F:; @<;=-.; *-f=?;F-: 61
5E786@f:; E- <;85=-:61 ?=054 ?-8 F E-<=?54 <=;>?;=54 7;:>?=@7/56-
<- :1 0;<@Gf- @<;=-.1 F 0=@31 :-91:1 )<;=-.5?1 >-9;
<=5<;=;f1:1 .8-E5:5/17=?-f1 5: f5>?58:- >=10>?F-
(- :-F;058- >; :-91:61:- @<;=-.:57;9
 %=;>59; 0- >1 >1E:-:5?1 E :-F;0585 5: <=5<;=;f585 F ?14
:-F;05854 E- @<;=-.:571 <=101: >1>?-F5?1 @<;=-.86-?1
-85 FE0=M@61?1 >?=;6
 W1 ?; >?;=5?1 .;>?1 59185 <;<;8: :-0E;= :-0 >?=;619 5:
3- .;>?1 8-47; @<;=-.86-85 @f5:7;F5?; '7=. 5:
FE0=M1F-:61 75 >?- ;<5>-:- F ?14 :-F;05854 >?- E- F-G;
F-=:;>? 5: ;4=-:6-?- F=10:;>? >?=;6-
 %=;5EF-6-81/ :1 ><=1691 :;.1:1 ;03;F;=:;>?5 E-=-05
<;G7;0. ;>1. -85 8->?:5:1 E-=-05 :1<=-F58:1 @<;=-.1
?13- >?=;6-
(- ;<;E;=58:5 >59.;8 >1 @<;=-.86-
F /18;?:19 <=5=;f:57@ 5: ;<;E-=6- :- :1F-=:;>?5 -85
:1<=-F58:1 :-f5:1 018- W1 :1 >8105?1 ?19 ;<;E;=58;9
8-47; <=501 0; 1817?=5f:13- @0-=- <;M-=- -85
17><8;E561 75 8-47; <;FE=;f56; =1>:1 <;G7;0.1 -85
>9=?
%=10 @<;=-.; >?=;6- E 1:59 05>7;9 <=;>59; <=1.1=5?1?-
:-F;058- <=1F50:; 5: 654 5916?1 F10:; <=5 =;75 '?=;6 E 1:59
05>7;9 8-47; @<;=-.86-6; >-9; ;>1.1 75 >; E- ?; 5E@=61:1 5:
59-6; 5E=1/:; 0;F;861:61 E- @<;=-.; >?=;6-
'" ,<(8569: 76H(8( (30 ,29736@01,
02630 5, ;768()31(1:, <5,:310<0/ :,26c05 (30
;78(<31(1:, 9:861( < )30H050 <5,:310<0/ :,26c05 /3(76<
(30 78(/;
(- >?=;6 :5 ;<=19861: E 9;?;=619 E-Gf5?1:59 <=10 17><8;E56;
817?=;9;?;= >1 .; ;. F78;<@ E-5>7=58 7-= 8-47; <;FE=;f5
:1:-01: <;M-= -85 17><8;E56; f1 >1 >?=;6 @<;=-.86- F ;.9;f6@
761= >; <=5>;?:5 F:1?865F5 48-<5 ?17;f5:1 -85 <=-4
'" 3,2:80c5( 5,<(8569: 02630 5,
;768()31(1:, 9:861( 9 76B26+6<(504 ,3,2:80c504
2()364 , 978,4051(1:, <:0c,< 8,+ 7678(<0364
9:861( 0@<3,*0:, ,3,2:80c50 2(),3
W1 61 1817?=5f:5 7-.18 <;G7;0;F-: -85 <=1?=3-: 3- 9;=-
E-91:6-?5 5E018;F-81/ -85 :613;F <;;.8-Gf1: E->?;<:57 -85
<;0;.:- @><;>;.861:- ;>1.- 0- .5 <=1<=1f585 :1F-=:;>?
(- >?=;6 :5 ;<=19861: E 9;?;=619 E-Gf5?1:59 <=10 17><8;E56;
817?=;9;?;= >1 .; ;. F78;<@ E-5>7=58 7-= 8-47; <;FE=;f5
:1:-01: <;M-= -85 17><8;E56; f1 >1 >?=;6 @<;=-.86- F ;.9;f6@
761= >; <=5>;?:5 F:1?865F5 48-<5 ?17;f5:1 -85 <=-4
 ,.5)-><*-%
F3/F3+/F8/F12 9002026 
92
!736B5, 67(@2,
18;F-:61 >?=;6- E 1:59 05>7;9 61 <;0F=M1:; ?=1:@?:;
F186-F:59 :-=;0:59 <=10<5>;9 *@6:; 61 0- :1 @<;G?1F-?1
>-9; :-F;058 E- @<;=-.; 5: ;.F1E:54 <=10<5>;F ;
<=1<=1f1F-:6@ :1>=1f F 0=M-F5 @<;=-.1 -9<-7 ?@05 ><8;G:;
><=161?- <=-F58- ; F-=:54 5: <=-F58:54 <;>?;<754 018- *1
@<;=-.5?1 :;.1:54 91?;0 75 >; :1F-=:1
8(<035( ;768()(
SA>5 >?=;65 E 1:59 05>7;9 >; :-91:61:; 5E786@f:; 018;
F :;?=-:6;>?5 >?-F.
SA>-7- 0=@3-f:- @<;=-.- 61 :1<=-F58:- %=;5EF-6-81/
:5 ;03;F;=1: E- 7-7=G:17;85 <;>8105f:1 <;G7;0.1
;03;F;=:;>? <-01 >-9; :- @<;=-.:57-
S%=-F58:- @<;=-.- <=-F ?-7; F786@f@61 @<;G?1F-:61
<;3;61F E- @<;=-.; FE0=M1F-:61 5: <;<=-F86-:61 75
654 <=5<;=;f- <=;5EF-6-81/
S)<;G?1F-?5 9;=-?1 :-919.:1 <=10<5>1 E-
<=1<=1f1F-:61 :1>=1f 5: ?@05 ><8;G:; ><=161?1
:-F-01 E- F-=:;>? 5: 018;
S*10;F;861:1 ><=1919.1 >?=;6- <;91:56; 0-
<=;5EF-6-81/ :5 7=5F E- <;>8105f:1 <;G7;0.1
S%=10 @<;=-.; >?=;6- <=1F1=5?1 f1 >; ?8- <=591=:- E-
?;F=>?:; f5Gf1:61
S;05?1 <;E;=:5 :- 7;9<=1>56; 18->?5f:54 ?-8 :<= F
?18;F-0:5/-4
S%=;5EF-6-81/ :1 ><=1619- ;03;F;=:;>?5 E-=-05
<;G7;0. ;<=191 -85 ?-8 75 >; :->?-81 E-=-05 @<;=-.1
:-<-f:54 7=?-f -85 f5>?58
S'?=;6- :1 >91?1 @<;=-.86-?5 > <;0-86G7;9
+.6<68569: @( 0@+,3,2
)<;=-.:57 >1 9;=- 5E=1/:; E-F10-?5 0- 8-47; >?=;61 @<;=-.86-
>-9; E- :654;F :-91: W1 >?=;61F :1 @<;=-.86- E- :654;F
:-91: @<;=-.:57 <=1FE-91 /18;?:; ;03;F;=:;>? :->1 (;=16
?-7; <=;5EF-6-81/ :59- ;03;F;=:;>?5
>080 :<,.(51(
'" !:861 @ ,504 +09264 50 7804,8,5 @(
c0Bc,51, 76<8B05 20 6++(1(16 @+8(<1; 5,<(8,5 78(/
(30 :,26c056 , ;768()31(1:, 9:861( 5( 9:6750*(/
'" !:861 1, 5(4,51,5 ;768()0 5( 8(<50/
76<8B05(/ @ 5(1<,c104 5(236564 +6 
'" !:861 50 5(4,51,5 @( ;768()6 5(
1(<50/ 76:,/ (30 *,9:(/
'" #768()0:, 9(46 28:(c, 20 9:, 10/
+6)030 @ 5(78(<6 6@ :09:, 20 96 +636c,5, <
5(<6+030/ #768()( +8;.0/ 28:(c 3(/26 6.86@0
<(8569:
'" 6 9:861 9:610 1, 76:8,)56 5,4;+64(
0@231;c0:0 28:(c56 ,56:6 +( 9, 5, 76B26+;1, :(35(
6)36.(
'" ,+ 78,<6@64 @ +<0.(364 1,
76:8,)56 ;76B:,<(:0 <,31(<5( 5(<6+03( 05 <(8569:5,
78,+709, B, 769,),1 :09:, .3,+, 5(1<,c1, :,H,
+<0.(
636H(1 ;768(), 9:861(
%;8;M-6 E- @<;=-.; >?=;6- 61 E- >?=;619
+6)8,50 <@+8H,<(3*0
'?=;6 E 1:59 05>7;9 8-47; FE0=M@616; 5: <;<=-F86-6; >-9;
;>1.1 > ?14:5f:59 5: <=-F:59 0;F;861:619
R09:035( 98,+9:<(
S!; @<;=-.86-?1 f5>?58:- 5: :13;F-8:- >=10>?F- 9;=-?1
@<;G?1F-?5 ;<;E;=58- ; :1F-=:;>?5 <=;5EF-6-8/- 5:
:;>5?5 E-Gf5?:- ;f-8- 5: ;.8-f58-
S)<;=-.5?1 >-9; 9-8; <1:1f- :1F:1?865F- f5>?58:-
>=10>?F- 75 :1 F>1.@616; ><8;G:; E0=-F6@ :1F-=:54
>:;F5
E=1/:; >1 ?; :-:-G- :- ?F13-:61 <=5 @<;=-.5 E18; F:1?865F54
3;=865F54 ?;7>5f:54 E0=-F6@ :1F-=:54 7;=;E5F:54 -85 0=-M1f54
>:;F5
!,9:(<( 05 +,36<(51, 9:861(
'(c,:56 +,36<(51,
S;>?-F; <;0@7 ; F-=:;>?:54 <;>?;<754 @<=-F86-:61
FE0=M1F-:61 5: E-f1?:; 018;F-:61 <;:-F-05 ;<=-F5
><1/5-85>? E 0;F;861:619
SW1 ?19@ :5 ?-7; 9;=- ;<1=-?1= 5E@=5?5 @<;=-.:571
>?=;6-
S%=;>59; 0- >5 E-<;9:5?1 0- 9;=1 :-<1?;>? F
>?-F.5 75 6; f5>?5?1 >;F<-0?5 E :-<1?;>?6; :- <8;Gf5/5
> <;0-?75 >?=;6-
(<6+03( @( 9,9:(<6
S8-F- 9;?;=6- 5: <-85/- >?- 0;>?-F861:5 F 8;f1:5
;F;6:5:5
S*-6<=16 ><=;>?5?1 G1>?7;?:1 F56-71 :- 1:;?5 E-
:->?-F5?1F 3=105 
S%;?19 <-85/;  :1M:; <;?5>:5?1 F 1:;?; E-
:->?-F5?1F 3=105  0;781= :1 3=1 F1f
S)=-F:-6?1 =;f-6  FE<;=10:; > 7;81>5  ?-7; 0-
;0<=?- >?=-: ;45G6- 18191:?- 3;=:61 3=105  3810-
:-E-6
S%;?19 E:;F- <=5F56?1 G1>?7;?:1 F56-71
S*-F56?1 1817?=5f:5 7-.18 ;7;85 =;f-6-  5: 786@71 E-
7-.18 
8078(<, 78,+ ;768()6
S%=595?1 =;f-6  E ;.19- =;7-9- 5: :-3:5?1 >?=;6
:-E-6 0- <;f5F- :- ;.14 0F14 7;81>54 
S%;?19 ;0<1865?1 >?=;6 :- 91>?; 018- 5: F786@f5?1
1817?=5f:5 7-.18 F :-<-6-:61
S*->?-F5?1 M181:1 ;.=-?195: E @<;=-.; >?57-8- :-
;45G6@ 9;?;=6- >-9; E-  @; ><110
S%;8;M5?1 0;0-?71  :<= 7=?-f; -85 <;3;:>7;
<8;Gf; E .8-E5:5/; :- ?8-
S*-?; :-3:5?1 >?=;6 :- 7;81>54 :-E-6 5: 3- <;?5>:5?1 f1E
7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; ?-7; 0- >?- EF1E0-
<;3;:- 5: <=5=;.:5/- 7=?-f1 F1=?57-8:; <;=-F:-:5
'<@>?5?1 >?=;6 :- 7=?-f; 
S%;?19 >?5>:5?1 =;f5/; E- :->?-F5?1F 3=105  5:
><@>?5?1 <-85/;  F 018;F:5 <;8;M-6 $.1 =;75 .5
9;=-8- .5?5 =-48; @>91=61:5 :-FE0;8 
,.5)-><*-% 
93
F3/F3+/F8/F12 9002026 
S%;=-F:-6?1 >?=;6 F;0;=-F:; :-0 018;F:59 18191:?;9
7=?-f; -85 <;3;:>7; <8;Gf; <=5?5>:5?1 >?57-8; E-
E-781<  5: :- 7=-?7; <=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;=
7=?-f1 
S;0-?17 >1 >-9;016:; F786@f5
#768()( 9:861(
S%=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1  01>:; -85 81F;
";?;= >1 E-M1:1
SW1 =-48; 0F53:1?1 <-85/;  >1 >?=;6 <=19-7:1
01>:; 
SW1 ><@>?5?1 <-85/;  >1 >?=;6 <=19-7:1 81F; 
SW1 ;4=-:5?1 <-85/; F >=10:619 <;8;M-6@ >?=;6 018@61
:- 91>?@
6 ;768()0
S%;?13:5?1 =;f5/; E- :->?-F5?1F 3=105  5: :->?-F5?1
<-85/;  F F1=?57-8:5 <;8;M-6
S%;?19 :-3:5?1 >?=;6 :- 7;81>-  5: :- 7=-?7;
<=5?5>:5?1 >?57-8; E- 9;?;= 7=?-f1  ;0-?17  >1
;0786@f5
SE786@f5?1 F?5f 5E F?5f:5/1 5: :-F56?1 1817?=5f:5 7-.18
;7;85 =;f-6-  5: 786@71 E- 7-.18 
$,4,310:6 c0Bc,51, 5( 78,7869: 5(c05
,- ?191865?; f5Gf1:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75
S&1E1=F;-= E- =-E?;<5:; 
SW5>?58:- 7=?-f-  -85 <;3;:>7- <8;Gf- E .8-E5:5/;
S%=5fF=>?5?1 =1E1=F;-= :- 0=M-8; 
S%;?5>:5?1 5E4;0:; /1F  :- <=5786@f17 E- F;0; 
S*-<;8:5?1 =1E1=F;-=  %;?19 :-91>?5?1 7=?-f; -85
<;3;:>7; <8;Gf; E .8-E5:5/;
S*-0E;=@6?1 <=1?;7 =-E?;<5:1 E =;f5/; E- =1E1=F;-=
 ?-7; 0- <;?13:1?1 =;f5/;  :-FE3;=
S%;>1>-6?1 @9-E-:; f5>?58:; =-E?;<5:; 5E F>-71
>17/561 <;>1.16 E ;0>?=-:61F-8/19 F;01
$,4,310:6 05 ;c0526<0:6 B(476508(51,
,- G-9<;:5=-:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75
S&1E1=F;-= E- =-E?;<5:;  %1=8;: 7=?-f- E-
G-9<;:5=-:61 -85 .8-E5:5/- E- ?17>?58:1 ?-8:1 ;.8;31
S*-f5: 018- 61 F <=5:/5<@ 1:-7 7;? E- ?191865?;
f5Gf1:61
S,-M1:5?1 >?=;6 > >@4; 7=?-f; E- G-9<;:5=-:61
SE?;f5?1 9-64:; 7;85f5:; ?17;f5:1 0;781= :5>; Gf1?5:1
E->5f1:1 > <1:;
S'?=;6 :-6 ?1f1 E F=?1f; 7=?-f; ;0 81F1 :- 01>:; -85
;.=-?:; (-7;6 <; ?19 <1865?1 >?=;6 :- 1:-7 :-f5:
F ;.=-?:; >91= F1:0-= ?-7; 0- >1 ;7;85 f1?=?5:- M1
;.018-:1 <;F=G5:1 <=17=5F- 
S'-9; <;?19 <1865?1 >?=;6 F ><5=-8:19 FE;=/@ f1E
G-9<;:5=-:1 <->;F1 !; ?; 018-?1 <1865?1 f1E ;.-
<->;F- 47=-?5 
S"10 G-9<;:5=-:619 61 <=5<;=;f865F; 0- ?-7;6
;0>?=-:5?1 @9-E-:; <1:; 5E F>-71 >17/561 <;>1.16 E
;0>?=-:61F-8/19 F;01
(<6+03( @( 9,9:(<0:,< ,56:, @( 78B,51,
S*-91>?5?1 0=M-8:; :-<=-F; E- <;>;0; <=G58/- :-
<-85/;  ?-7; 0- 0=M-8; 3810- 3;= 5: :- 81F; 
3810-:; > <;8;M-6- @<=-F86-F/-
S1E57 <;>;01 E- <=G1:61 E-?-7:5?1 :- 0=M-8; 5: 0=M-8;
;.=-f-6?1
:-E-6 0;781= >1 :1 E->7;f5 7=;385f:- E-<;:7-
S%;?19 <;?5>:5?1 FE91?:; ><;:7; f1E 1:;?; E-
:->?-F5?1F 3=105 
S*-91>?5?1 G7-?8; 81F; -85 01>:; 7-7;= M185?1 
S%;?19 @>91=5?1 @:5F1=E-8:;>781<:; /1F F M181:;
>91=
";:05926 c0Bc,51,
,- =@?5:>7; f5Gf1:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75
S:;?- E- <=G1:61 <;3;:>7- <8;Gf- E- .8-E5:5/1
.8-E5:5/- E-  :5E7; 45?=;>? -85 1:;?; E- <=G1:61
<;3;:>7; <8;Gf; E- .8-E5:5/1 .8-E5:5/; E- 
F5>;7; 45?=;>?
S*-<;8:5?1 <=G581/ E M181:59 >=10>?F;9
S*-91>?5?1 M181:; .8-E5:5/; :- <;3;:>7; <8;Gf;
S,-M1:5?1 >?=;6
S!; :17-67=-? <;?13:1?1 =;f:; =;f5/; :- 1:;?5 E-
<=G1:61 >1 f5>?58:; >=10>?F; =-E<=G5 :- ?8- (-7;6
E-f:5?1 f5>?5?5 0;781= >1 :1 <;6-F5 >56-6
S%=5<;=;f-9; f5Gf1:61 =18-?5F:; 9-64:54 <;0=;f56 :-
1:7=-? '?=;6 61 501-81: E- f5Gf1:61 > <;8591=:595
=-E<=G585 $4=-:5 >1 ;0<;=:;>? ;.8;31 :- 7;=-71 5:
><8;G:; ;.=-.; 5: <;G7;0.1 ;86 <=1<=;>?; 61
;0>?=-:5?5 f=?1 5: 9-01M1
6308(51, @  <09626 /0:869:16
,- <;85=-:61 ;<=195?1 >?=;6 > >8101f595 0;0-?75
S%;3;:>7- <8;Gf- E- .8-E5:5/1 .18- .8-E5:5/-
S*-91>?5?1 .8-E5:5/; :- <;3;:>7; <8;Gf;
S%;?19 E-M1:5?1 >?=;6
!,8<09
S,- <;<=-F58- <=;>59; 0- >?;<5?1 F >?57 E F-G59
><1/5-85E5=-:59 <=;0-6-8/19 -85 1:59 ;0 >1=F5>;F
S%;>?=1385 F-9 .;0; 45?=; 5: >?=;7;F:;
 ,.5)-><*-%
F3/F3+/F8/F12 9002026 
94
(<6+03( @( 9,8<09
!3,+,c( 5(<6+03( 468(:, <,+56 ;76B:,<(:0
S!; f5>?5?1 -85 FE0=M@61?1 :-<=-F; 91:6@61?1 0181 -85
M185?1 @<;=-.5?5 0=@3; 2@:7/56; 5E786@f5?1 <;3;: 5:
5E?-7:5?1 F?5f 5E F?5f:5/1
S!-.8- E- :-<-6-:61 :1 >91?1 <;G7;0;F-?5 :<= ?-7;
0- 3- <;F;E5?1 <;4;05?1 F81f1?1 5?0
S&10:; <=13810@6?1 f1 61 7-.18 E- :-<-6-:61
<;G7;0;F-:
S'?=;6- :1 >91?1 @<;=-.86-?5 f1 7-.18 E- :-<-6-:61 :5
.=1E45.1:
S!; @<;=-.86-?1 -85 91:6-?1 7-.81 E- :-<-6-:61 >?=;6-
-85 ;<=191 @<;=-.5?1 >-9; ?5>?1 75 654 <=5<;=;f-
<=;5EF-6-81/
S!; 91:6-F-?1 7;:17?;=61 910 F?5f5 5: F?5f:5/-95
7-.8;F E- :-<-6-:61 >?=;6- -85 ;<=191 9;=-?1
E-3;?;F5?5 E-Gf5?; <=10 <86@>7-:619 5: 914-:5f:;
6-7;>?
S!; <=1F-M-?1 >?=;6 F 0F53-854 3=10<-85/; <;>?-F5?1 F
:-F<5f1: <;8;M-6 0- >1 :1 E-?-7:1 F >?1:; 0F53-8-
S=10<-85/- 61 >-9;016:; E-F-=;F-:- <=10
<;F=-?:595 >@:75 > <-?1:?5=-:; 1:;?; E- :->?-F5?1F
3=105<-85/1
S)<;=-.86-?1 8-47; >-9; ?5>?- <=G58:- 5: f5>?58:-
>=10>?F- 75 >; <=591=:- E- :-91: >?=;6-
S*57;85 :1 @<;=-.86-6?1 E18; F:1?865F54 3;=865F54
?;7>5f:54 E0=-F6@ :1F-=:54 7;=;E5F:54 -85 0=-M1f54
>:;F5
S%;<=-F58- F786@f:; E :-91Gf-:619 /1F5 5: <;F1E-F
>=10>?F- E- <=G1:61 8-47; 5EF1016; >-9;
<;;.8-Gf1:5 >1=F5>5 -85 ><1/5-85>?5 E- ?; <;0=;f61 75
<;E:-6; F-=:;>?:1 <=10<5>1
!/8(51,<(51,
S$0>?=-:5?1 7=?-f;<;3;: .8-E5:5/1 5E >?=;6- 5: 7-.18
81<; :-F56?1 ;7=;3 786@71 E- 7-.18 5: =;f-6-
S'4=-:5?1 >?=;6 :- >@4; 91>?; F :;=9-8:54 >;.:54
<;3;654 :1 <;0 O
,.5)-><*-% 
95
F3/F3+/F8/F12 9002026 
+78(<31(51, :,H(<
$,H(<( >@862 ",B0:,<
'?=;6 :1 018@61 %;7F-=61: :-<-6-8:5 7-.18 $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
'<=;M1:; <=175:6-8; %;f-7-6?1  95:@? 0- >1 >?=;6 ;48-05 5:
<;>7@>5?1 E:;F-
$7F-=61:; F1E61 >?=;6- $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
$7F-=61: 9;?;= $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
%=13;=18 7;:01:E-?;= $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
'?=;6 018@61 F >@:754 -85 >1 ?=1>1 )9-E-:- .8-E5:5/- ,-91:6-6?1 .8-E5:5/;
*1<=-F58:- .8-E5:5/-7=?-f- E- ?; F=>?;
018- ,-91:6-6?1 > <=-F; .8-E5:5/;7=?-f;
%;3;: .8-E5:5/17=?-f- :5>?- <=-F58:;
:-91Gf1:- $0>?=-:5?1 5: :- :;F; :-91>?5?1 <;3;:
.8-E5:5/17=?-f;
8-E5:5/-7=?-f- :5>?- 1:-7;91=:;
;.=-.861:5 ,-91:6-6?1 .8-E5:5/;7=?-f;
8-E5:5/- :5 <=-F58:; /1:?=5=-:- :- <;3;:@
.8-E5:5/1 $0>?=-:5?1 5: :- :;F; :-91>?5?1 <;3;:
.8-E5:5/1
%=175:6-8; >?=;6- >1 :1 :14- ><=;M-?5 ,18; @9-E-:- .8-E5:5/-7=?-f- $f5>?5?1 -85 E-91:6-6?1 .8-E5:5/;7=?-f;
*1<=-F58:- .8-E5:5/-7=?-f- E- ?; F=>?;
018- ,-91:6-6?1 > <=-F; .8-E5:5/;7=?-f;
$7F-=61:; <=175:6-8; $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
$.=-.861:1 ;381:1 Gf1?71 F 9;?;=6@ $.=:5?1 >1 :- >1=F5>:5 /1:?1=
$,/50c50 76+(:20  50@2( /0:869:  50@2( /0:869:  <0962( /0:869:  ;6 /0:869:
E91:5f:5 9;?;=  A  E  A  E  A  E  A  E
*;95:-8:- 9;f  +  +  +  +
*-6F1f6- <;=-.-     
!=?-f- ;.=-?;F95:    
!=?-f- 99    
18;F:- F5G5:- 99    
18;F:- ?1M-  73  73  73  73
&-E=10 E-Gf5?1 8%C 8%C 8%C 8%C
%;3-:6- 61=91: C C C C
'?;<:6- <=5?5>7- EF;7- #% 0.  0.  0.  0.
A=10:;>? ;.?1M1:13- <;><1G7-  9>1/  9>1/  9>1/  9>1/
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
" !!$ ' !$" ' # 5=17?5F-  %=58;3-  =-E01817 
$$ >
*->8;F :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01: *5E;E19>7-
";018    
!
#+,50@6@,492( 25ï1ï2010
' ?19 5E6-F86-9; :- :-G; 8->?:; ;03;F;=:;>? 0- 61 >?=;6
>78-01: E E-4?1F-95 >91=:5/1 '?=;65 2006/42/E' 0;<;8:61:1
E @<;=-.; :-/5;:-8:1 E-7;:;0-61
5: 61 >78-01: > <=10<5>5 F >91=:5/5 817?=;9-3:1?:- :1G7;0865F;>? '
05 +(
>; .585 @<;=-.861:5 :->810:65 @>78-61:5 >?-:0-=05 -85 018578-FE@81 81 ?14 * '$  * 
*  *  * '$  * '$  *  * '$  * 
*  *  *  *  *  * '$  * '$ 
* '$  * '$  * 
>; .585 @<;=-.861:5 :->810:65 0=M-F:5 ?14:5f:5 >?-:0-=05 5: ><1/5257-/561 -85 :654;F5 018578-FE@81 :5 E:-:;
LV Latvisk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
96
F3/F3+/F8/F12 atsevišķā diska iekārta
Iekārtas detaļa Piederumi Daļas Nr.
1 – Roktura stienis 9 – Riteņi 11 – Tīrīšanas birste F8/F3/F3+ darbībai
nelielā ātrumā 9002236
2 – Birstes motora slēdzis 10 – Motora galva 11 – Spodrināšanas birste F12/F8
darbībai lielā ātru 9002200
3 – Augšējā ass elementa apvalks 11 − Birste 13 – Šķīduma tvertne F8/F3/F3+ darbībai
nelielā ātrumā 9002256
4 – Slēda bloķētājs 12 – Izvades šļtene 17 – Piedziņas plāksne F8/F3/F3+
darbībai nelielā ātrumā 9002191
5 – Ass regulēšanas rokturis 13 – Šķīduma tvertne 17 – Piedziņas plāksne F12/F8 darbībai
lielā ātrumā, elastīga 9002193
6 – Ass regulēšanas ierīce 14 – Tvertnes turētājs
7 – Stienis 15 – Tvertnes svira n/s Smidzināšanas ierīce F12/F8 darbībai
lielā ātrumā 9002262
8 – Kabeļa āķis 16 – dens savienotājs Vakuuma ierīce 9002288
Vakuuma gredzens, 430 mm 9002289
8 kg papildu svars, F3/F8 9002304
8 kg papildu svars, F12 9002303
SATURS
Iekārtas detaļa 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piederumi 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drošības norādījumi 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iekārtas montāa un ekspluatācija 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serviss 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uzglabāšana 99. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traucējummeklēšana 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tehniskie dati 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezerves dalu saraksts 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAUDZĒJIET DABU
Ldzu, iepakojuma materiālu un veco iekārtas
daļu utilizāciju veiciet videi saudzīgā veidā un
saskaņā ar vietējiem atkritumu utilizācijas
noteikumiem.
Vienmēr atcerieties par atkritumu pārstrādi.
Drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas ekspluatācijas ir
jāizlasa un jāsaprot šī rokasgrāmata.
Šī iekārta ir paredzēta komerciālai lietošanai. Tā ir izstrādāta
tikai sausu un cietu grīdu pulēšanai iekštelpu apstākļos un nav
izgatavota citāda veida izmantošanai. Lietojiet tikai ieteiktās
uzlikas/birstes un tīrīšanas līdzekļus.
Šie ekspluatācijas norādījumi ir paredzēti apkalpes
personālam.
1. Pirms iekārtas uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes,
ldzu, iepazīstieties ar instrukcijām un ieteikumiem, kas
ietverti šajos drošības norādījumos.
2. Tad js varēsiet pilnīgi pārvaldīt un efektīvi izmantot šo
iekārtu. Šajos ekspluatācijas norādījumos aprakstītās
aprpes un apkopes darbības ir jāveic, lai rpētos par
savu drošību un iekārtas vērtības saglabāšanu.
3. Raotājs neuzņemas atbildību par traumām un īpašuma
bojājumiem, kas radušies, nepareizi izmantojot iekārtu.
Norādītais brīdinājuma simbols
šajā lietošanas pamācībā tiek izmantots, lai brīdinātu
par briesmām vai bīstamu darbību. Ja šie brīdinājumi
netiek ievēroti, pastāv elektrošoka, aizdegšanās vai
sprādziena risks, kas savukārt var izraisīt nopietnas
traumas vai pat nāvi.
Pirms atsevišķā diska iekārtas izmantošanas, ldzu, uzmanīgi
izlasiet šos norādījumus un pēc tam tos pastāvīgi glabājiet
viegli pieejamā vietā. Atsevišķā diska iekārtu var izmantot tikai
personas, kuras ir apmācītas tās lietošanai un skaidri pārzina
tās ekspluatāciju.
BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība vai eksplozijas
draudi. Nekad nelietojiet ugunsnedrošus šķidrumus
un nedarbiniet iekārtu ugunsnedrošu šķidrumu,
tvaiku vai viegli uzliesmojošu putekļu tuvumā.
Šī iekārta nav aprīkota ar sprādziendrošu motoru. Elektriskais
motors ieslēdzot rada dzirksteles, kas var izraisīt pēkšņu
aizdegšanos vai sprādzienu, ja iekārta tiek izmantota telpā,
kurā atrodas ugunsnedroši tvaiki/šķidrumi vai viegli
uzliesmojoši putekļi.
BRĪDINĀJUMS! Elektrības apdraudējums. Nekad
nedarbiniet iekārtu, ja tai ir bojāts strāvas padeves
kabelis. Nepārveidojiet kontaktdakšu. Pirms
iekārtas apkopes atslēdziet kabeli.
Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts vai saplīsis, tas jānomaina
raotājam, tā apkalpošanas dienesta aģentam vai līdzīgam
speciālistam, lai izvairītos no riska.
Šī iekārta nav aprīkota ar sprādziendrošu motoru. Elektriskais
motors ieslēdzot rada dzirksteles, kas var izraisīt pēkšņu
aizdegšanos vai sprādzienu, ja iekārta tiek izmantota telpā,
kurā atrodas ugunsnedroši tvaiki/šķidrumi vai viegli
uzliesmojoši putekļi.
Latvisk LV
97
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Vispārējas piezīmes
Atsevišķā diska iekārtas darbība ir pakļauta pašlaik spēkā
esošajiem valstu noteikumiem. Ir svarīgi ievērot ne tikai
ekspluatācijas norādījumus un negadījumu profilakses
saistošos noteikumus, kuri ir spēkā izmantošanas valstī, bet arī
drošu un pareizu darba procedru vispārēji apstiprinātos
noteikumus. Nedrīkst izmantot nevienu metodi, ar kuru tiek
apdraudēta drošība.
Pareiza izmantošana
SVisas atsevišķā diska iekārtas ir paredzētas
izmantošanai tikai ēku iekštelpās.
SJebkura cita izmantošana ir uzskatāma par
nepareizu. Raotājs neuzņemas atbildību par
izrietošiem bojājumiem; risku uzņemas tikai lietotājs.
SLai izmantošana btu pareiza, jāievēro arī raotāja
ieteiktie ekspluatācijas, apkalpošanas un apkopes
nosacījumi.
SIr jāievēro attiecīgie negadījumu profilakses
noteikumi un vispārēji atzītas drošības un
ekspluatācijas darbības.
SJa iekārtai tiek veiktas nesankcionētas modifikācijas,
raotājs neuzņemas atbildību par izrietošiem
bojājumiem.
SPirms iekārtas izmantošanas ir jāpārbauda grīdas
seguma piemērotība šim tīrīšanas procesam.
SPievērsiet uzmanību grīdām, kuras ir elastīgas
saskares vietā, piemēram, vingrošanas zālēs
SRaotājs neuzņemas atbildību par aprīkojuma un
tīrāmās grīdas bojājumiem, ja tiek izmantotas
nepareizas birstes un tīrīšanas līdzekļi.
SIekārtas nedrīkst izmantot ar pagarinātāja vadu.
Produkta saistības
Operatoram ir jāatceras, ka iekārtas drīkst izmantot tikai
paredzētajiem nolkiem. Ja iekārtas netiek izmantotas
paredzētajiem nolkiem, lietotājam jāuzņemas pilna atbildība.
Tādējādi tiek izslēgta jebkura raotāja atbildība.
Riska avoti
BRĪDINĀJUMS! Atsevišķā diska iekārta nav
piemērota tādu virsmu tīrīšanai, kuras izdala
veselībai bīstamus putekļus un šķidrumus.
Neizmantojiet iekārtu pakāpienu tīrīšanai.
BRĪDINĀJUMS! Šo iekārtu ir paredzēts izmantot
tikai uz līdzenām virsmām, kuru slīpums
nepārsniedz 2 %.
BRĪDINĀJUMS! Šo iekārtu nav paredzēts izmantot
uz koplietošanas takām un ceļiem.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai birstes, kas
iekļautas iekārtas komplektācijā vai norādītas
instrukcijās. Citu birstu izmantošana var apdraudēt
drošību.
BRĪDINĀJUMS! Kad iekārta atrodas nekustīgā
stāvoklī, birstu iekārta ir nekavējoties jāizslēdz, lai
novērstu grīdas seguma bojājumus.
BRĪDINĀJUMS! Transportējot ar liftu, jāievēro
attiecīgajā brīdī spēkā esošie lietotāja norādījumi
un drošības noteikumi, it īpaši tie, kas attiecas uz
maksimālo slodzi.
Iekārtas ekspluatācijas pozīcija
Iekārtas ekspluatācijas pozīcija ir aiz iekārtas.
Pilnvarots apkopes personāls
Atsevišķā diska iekārtas apkopi un remontu drīkst veikt tikai
personas, kuras ir tehniski un likumīgi apstiprinātas šim
darbam.
Tīrīšanas līdzekļi
SIzmantojot tīrīšanas un kopšanas līdzekļus, jāievēro
raotāja brīdinājumi par bīstamību, kā arī jāizmanto
aizsargbrilles un apģērbs.
SIzmantojiet tikai neuzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus,
kuri neveido daudz putu un nesatur veselībai
bīstamas vielas.
Īpašu risku izraisa ļoti ugunsnedrošu, viegli uzliesmojošu,
toksisku, veselībai bīstamu, kodīgu vai kairinošu vielu
izmantošana.
Iekārtas montāa un ekspluatācija
Sākotnējā ekspluatācija
SPiegādes, drošības procedru instruktāas,
apstrādes, apkopes un sākotnējās ekspluatācijas
darbības parasti veic msu pilnvarotais speciālists.
SCitos gadījumos par iekārtas lietotāju instruktāu ir
atbildīgs iekārtas operators.
SLdzu, ņemiet vērā, ka tīrāmās ēkas spriegumam ir
jābt tādam pašam, kāds norādīts uz iekārtas veida
plāksnītes.
Montāas norādījumi
SMotora galva un stienis tiek piegādāts atsevišķā
iesaiņojumā.
SVispirms atskrvējiet ass regulēšanas ierīces (6)
sešstrveida šarnīrskrves.
SPēc tam uzmanīgi iebīdiet stieni (7) ass regulēšanas
ierīcē (6), ciktāl to var iebīdīt.
SRoktura stieni (1) noregulējiet paralēli riteņiem (9) tā,
lai augšējā ass elementa apvalka atvērtā puse (3)
btu pavērsta atpakaļ.
SPēc tam vēlreiz pievelciet sešstrveida šarnīrskrves.
SAptiniet elektrības kabeli ap roktura stieni (1) un
kabeļa āķi (8).
Sagatavošanās izmantošanai
SSatveriet roktura stieni (1) ar abām rokām un
sasveriet iekārtu, līdz tā balstās uz diviem riteņiem
(A).
SPēc tam aizstumiet iekārtu darba vietā un elektrības
kabeli pieslēdziet strāvas padevei.
SIestatiet nepieciešamos apgr./min., izmantojot slēdzi,
kas uzstādīts uz motora korpusa (F8 Duo ātrumam)
SPiederumus (11), proti, birsti vai piedziņas plāksni ar
uzliku, novietojiet uz grīdas.
STagad iekārtu sasveriet atpakaļ uz riteņiem un bīdiet
virs birstes (vai piedziņas plāksnes), līdz piedziņas
zvaigznīte un sukas atloks ir vertikāli salāgoti.
Nolaidiet iekārtu uz birstes (B).
LV Latvisk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
98
SPēc tam saspiediet ass regulēšanas sviru (5) un
nolaidiet stieni (7) darba pozīcijā. Abām svirām
vajadzētu bt brīvi izvērstām uz leju (C).
SIzlīdziniet iekārtu horizontāli virs darba elementa
(birstes vai piedziņas plāksnes), nospiediet slēda
bloķētāju (4) un uz brīdi nospiediet sukas motora
slēdzi (2).
SPiederums saslēdzas automātiski.
Iekārtas ekspluatācija
SNospiediet birstes motora slēdzi (2) (pa labi vai pa
kreisi). Motors tiek iedarbināts.
SNedaudz paceļot stieni (7), iekārta pārvietojas pa labi
(D).
SNolaiot stieni, iekārta pārvietojas pa kreisi (D).
SJa stienis atrodas centrālajā pozīcijā, iekārta
darbojas uz vietas.
Pēc izmantošanas
SSaspiediet ass regulēšanas rokturi (5) un pārbīdiet
stieni (7) vertikālā pozīcijā.
SPēc tam iekārtu sasveriet uz riteņiem (9) un uz brīdi
nospiediet birstes motora slēdzi (2). Piederums (11)
atslēdzas.
SAtslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un
elektrības kabeli aptiniet ap roktura stieni (1) un
kabeļa āķi (8).
Pamatīga un vienkārša tīrīšana
Lai veiktu pamatīgu tīrīšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem
piederumiem:
SŠķīduma tvertne (13)
STīrīšanas birste (11) vai piedziņas plāksne ar uzliku.
SNostipriniet tvertni pie montāas (14).
SIzvades šļteni (12) uzbīdiet uz dens savienotāja
(16).
SUzpildiet tvertni (13). Pēc tam uzstādiet birsti vai
piedziņas plāksni ar uzliku.
SKontrolējiet šķidruma plsmu ar tvertnes sviru (15),
pavelkot sviru (15) augšup.
SVienlaicīgi izsciet netīro mazgāšanas šķīdumu ar
dens ekstraktoru.
Pamatīga un efektīva šampna izmantošana
Lai tīrīšanai izmantotu šampnu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem
piederumiem:
SŠķīduma tvertne; 0,3 Perlon birste tīrīšanai ar
šampnu vai uzlika tekstila grīdas segumiem.
SDarba procedra principā ir tāda pati, kā veicot
pamatīgu tīrīšanu.
SIedarbiniet iekārtu, šampna izmantošanas birsti
atstājot sausu.
SDozējiet nelielu šķidruma daudzumu, līdz sari ir
piesātināti ar putām.
SPalaidiet iekārtu tā, lai birste grieztos no labās uz
kreiso pusi vai pretējā virzienā. Tlīt pēc tam
iekārtu tādā pašā veidā palaidiet
pretējā virzienā tā, lai pārklātos apmēram ceturtdaļa
no jau apstrādātās joslas (E.)
STikai pēc tam iekārtu palaidiet spirāles kustības veidā
pār joslām, kuras ir apstrādātas ar šampnu. Šajā
posmā vienlaicīgi apstrādājiet abas joslas (F).
SApstrādes ar šampnu laikā ļoti ieteicams ar dens
ekstraktoru iztīrīt netīro putu nodalījumu.
Smidzināšanas ierīces montāas norādījumi
SSmidzināšanas kārbas turētāju nostipriniet pie stieņa
(7) tā, lai turētājs btu pavērsts augšup un, skatoties
no ekspluatācijas puses, pa kreisi (G).
SSmidzināšanas kārbas rēdzi pieāķējiet pie turētāja,
pagrieot turētāju
atpakaļ, līdz saslēdzas lodīšveida saķere.
SPēc tam atsperes spaili pārbīdiet pār ass
regulēšanas ierīci (7).
SPiestipriniet kārbu labajā vai kreisajā pusē pēc
nepieciešamības (H).
SUniversālā savienojuma šļteni pavērsiet vajadzīgajā
virzienā.
Kārtējā tīrīšana
Lai veiktu kārtējo tīrīšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem
piederumiem:
SSmidzināšanas ierīce, uzliku piedziņas plāksne,
uzlika F8/F3 izmantošanai nelielā ātrumā vai
smidzināšanas ierīcei, uzliku piedziņas plāksne,
uzlika F12/F8 izmantošanai lielā ātrumā
SUzpildiet smidzināšanas kārbu ar nepieciešamo
produktu.
SUzstādiet piedziņas plāksni ar nepieciešamo uzliku.
SIedarbiniet iekārtu.
SDaas reizes pavelciet smidzināšanas ierīces sviru,
lai tīrīšanas līdzekli izsmidzinātu uz grīdas. Pēc tam
nekavējoties sāciet tīrīšanu, līdz izveidojas spīdums.
SVirsmas tīrīšanu vienlaicīgi ieteicams veikt relatīvi
nelielos sektoros. Iekārta ir ideāli piemērota tīrīšanai
ar polimēra dispersijām. Tīrīšanas laikā saglabājas
pārklājuma noturība pret gājēju pārvietošanos un
vispārējo nodilumu un nolietojumu. Tādējādi ir
vieglāk noņemt švīkas un traipus.
Spodrināšana ar F12/F8 lielā ātrumā
Lai veiktu spodrināšanu, aprīkojiet iekārtu ar šādiem
piederumiem:
SUzliku piedziņas plāksne, baltā uzlika
SUzstādiet piedziņas plāksni ar uzliku.
SPēc tam iedarbiniet iekārtu.
Serviss
SJa nepieciešams remonts, ldzu, sazinieties ar
specializēto vairumtirgotāju vai kādu no
remontdarbnīcām.
SJs apkalpos prasmīgi un ātri.
Latvisk LV
99
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Apkopes norādījumi
Vienmēr ir jāievēro turpmāk minētie norādījumi.
SVeicot iekārtas tīrīšanu un apkopi, nomainot daļas vai
mainot funkcijas, izslēdziet piedziņu un atslēdziet
kontaktdakšu.
SUzmanieties, lai nesabojātu strāvas padeves vadu,
piemēram, pārbraucot pār to, saspieot vai paraujot.
SRegulāri pārbaudiet, vai strāvas padeves vadam nav
bojājumu pazīmju.
SIekārtu nedrīkst izmantot, ja strāvas padeves vads
nav pilnīgi vesels.
SIzmantojot vai mainot strāvas padeves vai iekārtas
padeves vadus, izmantojiet tikai raotāja norādītos
vadus.
SNomainot strāvas padeves
spraudkontaktsavienotājus vai aprīkojuma padeves
vadus, jāpārliecinās par aizsardzību pret šļakatām un
mehānisko stiprību.
SPārvadājot iekārtu liftā, asi/stieni novietojiet vertikālā
stāvoklī tā, lai tas neaizķertu lifta sienas.
SAss/stienis tiek automātiski nostiprināts atsitiena
novēršanai, izmantojot patentētu ass/stieņa
regulēšanas ierīci.
SDrīkst izmantot tikai iekārtas izmantošanas nolkiem
piemērotus smidzināšanas un tīrīšanas līdzekļus.
SNekad neizmantojiet viegli uzliesmojošas,
ugunsnedrošas, toksiskas, veselībai bīstamas,
kodīgas vai kairinošas vielas.
SRemontdarbus, tostarp smidzināšanas līdzekļa vadu
un šļteņu uzstādīšanu, drīkst veikt tikai klientu
apkalpošanas darbnīcās vai arī šīs jomas speciālisti,
kuri pārzina visus attiecīgos drošības noteikumus.
Uzglabāšana
SNoņemiet birsti/uzlikas dzini no iekārtas un vadu
kārtīgi aptiniet ap vada āķi un rokturi.
SIekārtu glabājiet sausā vietā un normālos telpas
apstākļos (temperatra nedrīkst bt zemāka par
0°C)
LV Latvisk
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
100
Traucējummeklēšana
Problēma Cēlonis Risinājums
Iekārta nedarbojas Bojāts strāvas vads. Sazinieties ar servisa centru.
Pārslogots ķēdes pārtraucējs Pagaidiet 10 mintes, līdz iekārta atdziest,
pēc tam mēģiniet vēlreiz.
Bojāts iekārtas vadojums. Sazinieties ar servisa centru
Bojāts motors. Sazinieties ar servisa centru
Izdedzis kondensators. Sazinieties ar servisa centru
Iekārta darbības laikā svārstās vai arī tās
kustība ir saraustīta. Netīra uzlika. Nomainiet uzliku
Tiek izmantota nepareiza uzlika/birste. Nomainiet to ar pareizo uzliku/birsti
Nepareizi uzstādīts uzlikas dzinis/birste. Noņemiet un no jauna uzlieciet uzlikas
dzini/birsti
Nevienmērīgi nodilusi uzlika/birste. Nomainiet uzliku/birsti
Uzlika nav pareizi centrēta uz uzlikas
dziņa Noņemiet un no jauna uzlieciet uzlikas
dzini
Pastāvīgi nostrādā iekārtas ķēdes
pārtraucējs. Ļoti netīra uzlika/birste Notīriet vai nomainiet uzliku/birsti
Tiek izmantota nepareiza uzlika/birste Nomainiet to ar pareizo uzliku/birsti
Bojāts ķēdes pārtraucējs. Sazinieties ar servisa centru
Nodilušas motora ogļu sukas. Sazinieties ar servisa centru
Tehniskie dati F3, neliels ātrums F3+, neliels ātrums F8, liels ātrums F12, Duo ātrums
Maiņstrāvas motors 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nominālā jauda 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Maks. jauda ampēros 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Birste (apgr./min.) 165 165 400 170/340
Birste (mm) 430 430 430 430
Darba augstums (mm) 250 250 250 250
Darba augstums 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Aizsardzības klase lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Siksnas piedziņa x x x x
Skaņas spiediena līmenis LPA 59 db (A) 59 db (A) 59 db (A) 65 db
Svērtā paātrinājuma vērtība 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2
EK MEHĀNISMU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (II pielikuma, A sadaļa)
TENNANT N.V.
Adrese: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands
Modelis: F3, F3+, F8, F12
LV
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Ar šo uz savu atbildību paziņojam, ka ierīce
atbilst Mašīnu direktīvas (2006/42EK) prasībām, kas grozītas
ar valsts īstenošanas tiesību aktiem,
kas atbilst E.M.C. prasībām. Direktīvai (2004/108/EK)
, un ka
ir piemēroti šādi saskaņotie standarti (to daļas/panti): EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN 61000ï3ï2,
EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201, EN ISO 4871,
EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
ir izmantoti šādi valsts tehniskie standarti (to daļas vai panti) un specifikācijas: NA
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
Lietuviškai LT
101
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
F3/F3+/F8/F12 vieno disko mašina
Mašinos komponentas Priedai Dalies nr.
1 – rankenos strypas 9 – ratai 11 – šveitimo šepetys, skirtas mao
greičio F8/F3/F3+ modeliams 9002236
2 – šepečio variklio jungiklis 10 – variklio blokas 11 – blizginimo šepetys, skirtas didelio
greičio F12/F8 modeliams 9002200
3 – viršutinės ašies elemento korpusas 11 – šepetys 13 – tirpalo bakas, skirtas mao greičio
F8/F3/F3+ modeliams 9002256
4 – jungikliŻ uraktas 12 – išleidimo arna 17 – varomoji plokštė, skirta mao greičio
F8/F3/F3+ modeliams 9002191
5 – ašies reguliavimo rankena 13 – tirpalo bakelis 17 – varomoji plokštė, skirta didelio
greičio lankstiems F12/F8 modeliams 9002193
6 – ašies reguliavimo renginys 14 – bakelio laikiklis
7 – strypas 15 – bakelio svirtis n/s Purškimo renginys, skirtas didelio
greičio F12/F8 modeliams 9002262
8 – laido kablys 16 – vandens jungtis Siurbimo renginys 9002288
Siurbimo iedas, 430 mm 9002289
8 kg papildomo svorio F3/F8 9002304
8 kg papildomo svorio F12 9002303
TURINYS
Mašinos komponentas 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Priedai 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saugos instrukcijos 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mašinos surinkimas ir naudojimas 102. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techninė prieira 103. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laikymas 104. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TrikčiŻ diagnostika ir šalinimas 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniniai duomenys 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DALIU S¥RAšAS 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAUGOKITE APLINKĄ
Pakuotć ir senas renginio dalis šalinkite
atsivelgdami  vietinius atliekŻ šalinimo
nuostatus, kad neterštumėte aplinkos.
Atminkite, kad atliekas galima pakartotinai
panaudoti.
Saugos instrukcijos
SPĖJIMAS: Prieš dirbant su mašina arba atliekant
jos techninć prieirà, reikia perskaityti ir suprasti
š vadovà.
Ši mašina skirta naudoti komerciniais tikslais. Ji sukonstruota
tik kietoms grindims blizginti viduje, todėl jokiais kitais tikslais
mašinos naudoti negalima. Naudokite tik rekomenduojamus
padus / šepečius ir valymo priemones.
Šios naudojimo instrukcijos skirtos mašiną naudojančiam
personalui.
1. Prieš nustatydami mašinà, dirbdami su ja arba atlikdami
jos techninć prieirà, susipainkite su šiose naudojimo
instrukcijose aprašytomis instrukcijomis ir
rekomendacijomis.
2. Tada galėsite mašinà visiškai valdyti ir efektyviai jà
naudoti. Šiose naudojimo instrukcijose aprašyta
mašinos prieira skirta jsŻ saugos ir mašinos vertės
išsaugojimo labui.
3. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės u
susialojimà arba turto alà dėl netinkamo šios mašinos
naudojimo.
Šis visame vadove
naudojamas spėjamojo signalo simbolis skirtas spėti
apie pavojŻ arba nesaugius veiksmus. Šios
informacijos nepaisymas gali bti elektros smgio,
gaisro arba sprogimo prieastimi ir gali bti sunkiŻ
sualojimŻ arba mirties prieastis.
Prieš naudodami vieno disko mašiną, atidiai perskaitykite
instrukcijas ir visada laikykite jas po ranka. Šią vieno disko
mašiną gali naudoti tik apmokyti asmenys, kuriems yra aiškiai
pavesta ją naudoti.
SPĖJIMAS: gaisro arba sprogimo pavojus. Niekada
nenaudokite degiŻ skysčiŻ arba nedirbkite su
renginiu šalia degiŻ skysčiŻ, garŻ arba
usidegančiŻ dulkiŻ.
Šios mašinos variklis nėra apsaugotas nuo sprogimo. Uvedus
varikl, šis kibirkščiuos, o tai gali sukelti gaisrà arba sprogimà,
jei renginiu dirbama aplinkoje, kurioje yra degiŻ garŻ / skysč
arba usidegančiŻ dulkiŻ.
SPĖJIMAS: elektros pavojus. Niekada nedirbkite
renginiu, jei jo maitinimo laidas paeistas.
Nekeiskite kištuko. Prieš tvarkydami rengin
ištraukite maitinimo laidà.
Kad btŻ išvengta pavojaus, paeistà maitinimo laidà gali keisti
tik gamintojas, jo aptarnavimo atstovas arba panašiai
kvalifikuotas asmuo.
Šios mašinos variklis nėra apsaugotas nuo sprogimo. Uvedus
varikl, šis kibirkščiuos, o tai gali sukelti gaisrà arba sprogimà,
jei renginiu dirbama aplinkoje, kurioje yra degiŻ garŻ / skysč
arba usidegančiŻ dulkiŻ.
LT Lietuviškai
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
102
Bendros pastabos
Vieno disko mašinos naudojimas priklauso nuo tuo metu
galiojančiŻ šalies nuostatŻ. Svarbu laikytis ne tik naudojimo
instrukcijŻ ir privalomŻ nuostatŻ dėl nelaimingŻ atsitikimŻ
prevencijos, galiojančiŻ šalyje, kurioje mašina naudojama, bet
ir bendrai patvirtintŻ saugaus ir tinkamo darbo procedrŻ
taisykliŻ. Negalima taikyti metodŻ, susijusiŻ su pavojumi
saugumui.
Tinkamas naudojimas
SVisos vieno disko mašinos skirtos naudoti tik pastatŻ
viduje.
SBet koks kitoks naudojimas yra netinkamas.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės u
vykusià alà; vartotojas pats prisiima atsakomybć u
pavojŻ.
SNorint tinkamai naudoti rengin, taip pat reikia
grietai laikytis naudojimo ir techninės prieiros
sàlygŻ, kurias rekomenduoja gamintojas.
SReikia laikytis susijusiŻ nelaimingŻ atsitiki
prevencijos nuostatŻ bei bendrai patvirtintos
saugumo ir darbo praktikos.
SNeteisėtos mašinos modifikacijos panaikina
gamintojo atsakomybć u vykusià alà.
SPrieš naudojant mašinà reikia patikrinti, ar grindŻ
danga yra tinkama šiam valymo procesui.
SAtkreipkite dėmes  vietomis elastiniŻ grin
prispaudiamàsias sritis, pvz., gimnastikos salėse
SGamintojas neprisiima jokios atsakomybės u alà,
padarytà rangai ir grindims, valomoms naudojant
netinkamus šepečius ir valymo priemones.
SMašinŻ negalima naudoti su ilgintuvu.
Atsakomybė u gamin
Operatorius turi atkreipti dėmes  faktà, kad mašinas galima
naudoti tik pagal paskirt. Jei mašinos naudojamos ne pagal
paskirt, naudotojas turi prisiimti visà atsakomybć. Taigi
gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
Pavojaus šaltiniai
SPĖJIMAS: vieno disko mašina netinkama valyti
paviršius, kurie išskiria sveikatai pavojingas dulkes
ir skysčius. Nenaudokite mašinos ant laiptŻ.
SPĖJIMAS: mašina skirta naudoti tik paviršiams,
kuriŻ nuolydis ne didesnis nei 2 %.
SPĖJIMAS: mašina neskirta viešiems takeliams ir
keliams valyti.
SPĖJIMAS: naudokite tik su prietaisu pateiktus
šepečius arba tuos, kurie nurodyti instrukcijose.
KitŻ šepečiŻ naudojimas gali pakenkti saugai.
SPĖJIMAS: kai mašina stacionari, šepečio rengin
reikia nedelsiant išjungti, siekiant išvengti alos
grindŻ dangai.
SPĖJIMAS: transportuojant mašinà keltuvuose,
reikia laikytis tuo metu galiojančiŻ naudotojo
instrukcijŻ ir saugumo nuostatŻ, o ypač tŻ, kurios
susijusios su maksimaliu pakrovimu.
Mašinà naudojančio asmens padėtis
Mašinà naudojančio asmens padėtis yra u mašinos.
galiotas techninės prieiros personalas
Vieno disko mašinos techninć prieirà ir taisymà gali atlikti tik
tie asmenys, kurie turi technin ir teisin galiojimà.
Valymo priemonės
SNaudojant valymo ir prieiros priemones, reikia
laikytis gamintojo pavojaus spėjimŻ ir nešioti
apsauginius akinius bei dėvėti reikiamus drabuius.
SNaudokite tik maai putojančias, nedegias valymo
priemones, kuriŻ sudėtyje nėra sveikatai pavojin
mediagŻ.
Aiškiai nurodomas labai degiŻ, lengvai usidegančiŻ, toksiškŻ,
sveikatai pavojingŻ, koroziniŻ arba dirginančiŻ nuodingŻ
mediagŻ naudojimo pavojus.
Mašinos surinkimas ir naudojimas
Pirminis naudojimas
SPristatymà, instrukcijŻ dėl saugos procedrŻ
patiekimà, aptarnavimà ir techninć prieirà bei
pirmin naudojimà atlieka msŻ galiotas specialistas.
SKitu atveju operatorius yra atsakingas u mašinos
naudotojŻ apmokymà.
SAtminkite, kad tampa pastate, kuriame valoma, turi
sutapti su nurodyta ant mašinos tipo plokštės.
Surinkimo instrukcijos
SVariklio blokas ir strypas pateikiami atskirai
supakuoti.
SPirma atsukite šešiakampius movos vartus,
esančius ašies reguliavimo renginyje (6).
STada palengva kiškite strypà (7)  ašies reguliavimo
rengin (6).
SSulygiuokite rankenos strypą (1) lygiagrečiai ratams
(9), kad atviroji viršutinės ašies elemento korpuso (3)
dalis btŻ atsukta  galinć dal.
STada vėl prisukite šešiakampius movos vartus.
SApsukite elektros laidà aplink rankenos strypà (1) ir
kabl laidui (8).
Pasiruošimas naudoti
SSuimkite rankenos strypà (1) abiem rankomis ir
paverskite mašinà taip, kad ji atsiremtŻ ant abiejŻ
ratŻ (A).
STada nuvekite mašinà  darbo vietà ir junkite
elektros laidà  maitinimo šaltin.
SNustatykite norimà skiŻ per minutć kiek,
naudodamiesi jungikliu, pritvirtintu prie variklio
korpuso (tik naudojant dvejopo greičio F8)
SPadėkite priedus (11), t. y. šepet arba varomàjà
plokštć su padu, ant grindŻ.
STada vėl paverskite mašinà ant ratŻ ir stumkite jà virš
šepečio (arba varomosios plokštės), kol pavaros
vaigdutė ir šepečio jungė bus vertikaliai
sulygiuotos. Nuleiskite mašinà ant šepečio (B).
STada suspauskite ašies reguliavimo svirt (5) ir
nuleiskite strypà (7)  darbinć padėt. Abi svirtis
reikėtŻ laisvai nuleisti emyn (C).
Lietuviškai LT
103
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
SSulygiuokite mašinà horizontaliai virš darbinio
elemento (šepečio arba varomosios plokštės),
paspauskite jungikliŻ uraktà (4) ir trumpai
spustelėkite šepečio variklio jungikl (2).
SPriedas usifiksuoja automatiškai.
Mašinos eksploatacija
SPastumkite šepečio variklio jungikl (2) ( dešinę arba
 kairę). Variklis pradeda veikti.
SJei truput pakelsite strypà (7), mašina judės  dešinć
(D).
SJei nuleisite strypà, mašina judės  kairć (D).
SJei laikysite strypą centre, mašina dirbs vietoje.
Po naudojimo
SSuspauskite ašies reguliavimo svirt (5) ir pakelkite
strypà (7)  vertikalià padėt.
STada paverskite mašiną ant ratŻ (9) ir trumpai
spustelėkite šepečio variklio jungikl (2). Priedas (11)
atlaisvinamas.
SIšimkite kištukà maitinimo šaltinio ir apsukite
elektros laidà aplink rankenos strypà (1) ir kabl laidui
(8).
Paprastas nuodugnaus valymo bdas
Norėdami atlikti nuodugnŻ valymà, taisykite mašinoje šiuos
priedus:
STirpalo baką (13)
SŠveitimo šepet (11) arba varomàjà plokštć su padu.
SPritvirtinkite bakà prie rengimo (14).
Sstumkite išleidimo arnà (12)  jungt vandeniui (16).
SPripildykite bakà (13). Tada udėkite šepet arba
varomąją plokštę su padu.
SValdykite skysčio tėkmć bako svirtimi (15)
patraukdami svirt (15) aukštyn.
SIšsiurbkite purvinà plovimo skyst su vandens siurbliu
kartą per vieną valymo etapą.
Kruopštus ir veiksmingas plovimas su šampnu
Norėdami atlikti plovimà su šampnu, taisykite mašinoje šiuos
priedus:
STirpalo baką; 0,3 Perlon šampno šepet arba
padà grindŻ dangoms iš audiniŻ.
SDarbo procedra iš esmės yra tokia pati kaip
nuodugnaus valymo.
Sjunkite mašinà su sausu šampno šepečiu.
SPamatuokite maà kiek skysčio, kad šeriuose
sigertŻ putŻ.
SPaleiskite mašinà dirbti su sukamuoju šepečiu
dešinės  kairć arba priešingai. Iš karto po to
paleiskite mašinà dirbti tokiu pačiu bdu
priešinga kryptimi, bet apimdami apie ketvirt jau
išvalyto ruoo (E).
STik tada paleiskite mašinà dirbti sukamuoju bdu virš
šampnu padengtŻ ruoŻ. %Taip darydami dirbkite
su abiem ruoais tuo pačiu metu (F)
SValymo su šampnu metu primygtinai
rekomenduojama nedelsiant pašalinti purvo
prisikaupusias putas vandens siurbliu kartą per vieną
valymo etapą.
Purškimo renginio surinkimo instrukcijos
SUdėkite purškimo dėutės laikikl ant strypo (7) taip,
kad laikiklis btŻ nusuktas  viršŻ, kai irima
darbinės puses,  kairć (G).
SUkabinkite purškimo dėutės lieuvėl ant laikiklio,
apsukdami laikikl atgal, kol kamuoliuko formos
griebtuvas usifiksuos.
STada ustumkite spyruoklin spaustukà ant ašies
reguliavimo renginio (7).
SPritvirtinkite dėutć dešinėje arba kairėje pusėje kaip
norite (H).
SNukreipkite universalaus lanksto arną norima
kryptimi.
prastas valymas
Norėdami atlikti prastà valymà, taisykite mašinoje šiuos
priedus:
SPurškimo rengin, varomàjà plokštć padams, padà
mao greičio F8/F3 arba purškimo rengin, varomàjà
plokštć padams, padà didelio greičio F12/F8
SPripildykite purškimo dėutć norimu gaminiu.
SPrie varomosios plokštės pritvirtinkite kok norite
padà.
Sjunkite mašinà.
SKai patraukiate purškimo renginio svirt, porą
minučiŻ valymo mediagos purškiamos ant grindŻ.
Valykite nedelsdami, kol išgaunamas spindesys.
SPatariame valyti paviršiŻ palyginti maomis
atkarpomis. Mašina idealiai tinka valymui su polimero
dispersijomis. Išlaikomas dangos atsparumas
vaikščiojimui ant jŻ ir bendram nusidėvėjimui bei
plėšimams. Dryius ir ymes pašalinti lengviau.
Šlifavimas su didelio greičio F12/F8
Norėdami šlifuoti taisykite mašinoje šiuos priedus:
SVaromąją plokštę padams, baltą padą
SPrie varomosios plokštės pritvirtinkite padà.
STada junkite mašiną.
Techninė prieira
SNorėdami atlikti remontà, susisiekite su specialistu
didmenininku arba viena iš techninės prieiros
staigŻ.
SJums bus suteiktas kvalifikuotas ir greitas
aptarnavimas.
LT Lietuviškai
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
104
Techninės prieiros instrukcijos
ŠiŻ instrukcijŻ reikia laikytis visada.
SValydami mašiną arba atlikdami jos techninć
prieirà, keisdami dalis arba pakeisdami kità
funkcijà, išjunkite varikl ir išimkite kištukà.
SMaitinimo tiekimo laido negalima pervaiuoti, maigyti,
tampyti ir t. t.
SReguliariai tikrinkite, ar maitinimo tiekimo laidas
neapgadintas.
SMašinos negalima naudoti, jei maitinimo tiekimo
laidas nevisiškai geros bklės.
SNaudodami arba keisdami maitinimo tiekimo arba
rangos tiekimo laidus, naudokite tik tuos, kuriuos
nurodo gamintojas.
SKeičiant maitinimo tiekimo arba rangos tiekimo laidŻ
kištuko arba lizdo jungtis, reikia utikrinti apsaugà
nuo kibirkščiŻ ir mechanin tvirtumà.
STransportuojant mašinà keltuvuose, pastatykite aš /
strypà  vertikalià padėt taip, kad ji nesitrankytŻ 
keltuvo sienas.
SAšis / strypas yra automatiškai apsaugotas nuo
atatrankos patentuotu ašies / strypo reguliavimo
renginiu.
SGalima naudoti tik tas purškimo ir valymo
mediagas, kurios tinkamos mašinos paskirčiai.
SNiekada nenaudokite labai degiŻ, lengvai
usidegančiŻ, toksiniŻ, sveikatai pavojingŻ, koroziniŻ
arba dirginančiŻ nuodingŻ mediagŻ.
SRemontà, skaitant purškimo mediagŻ vamzdeliŻ ir
arnŻ pritvirtinimà, gali atlikti tik galiotos klientŻ
aptarnavimo staigos arba šios srities specialistai,
kurie yra susipainć su susijusiomis saugumo
nuostatomis.
Laikymas
SNuimkite šepet / pado varomàj diskà nuo mašinos ir
tvarkingai apvyniokite laidà ant laido kablio ir
rankenos.
SLaikykite mašiną sausoje vietoje ir normaliose
kambario sàlygose (ne emesnėje nei 0°C
temperatroje)
Lietuviškai LT
105
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
TrikčiŻ diagnostika ir šalinimas
Problema Prieastis Tirpalas
Mašina neveikia Sugadintas elektros laidas. Kreipkitės  techninės prieiros centrà.
Suveikė grandinės pertraukiklis Palaukite 10 min., kol mašina atvės, ir
bandykite dar kartà.
Sugedusi mašinos elektros sistema. Kreipkitės  prieiros centrà
Sugedo variklis Kreipkitės  prieiros centrà
Perdegė kondensatorius. Kreipkitės  prieiros centrà
Mašina veikia krypčiodama ar
trkčiodama. Uterštas padas. Pakeiskite padą
Netinkamas konkrečiam darbui padas /
šepetys. Pakeiskite tinkamu padu / šepečiu
Pado varomasis diskas / šepetys statytas
netaisyklingai. Nuimkite ir vėl statykite pado varomàj
diskà / šepet
Padas/šepetys nelygiai nusidėvėjćs. Pakeiskite padà / šepet
Padas netinkamai centruotas ant pado
varomojo disko Nuimkite ir vėl statykite pado varomàj
diskà
Nuolat suveikia mašinos grandinės
išjungiklis. Labai nešvarus padas / šepetys Išvalykite arba pakeiskite padà / šepet
Netinkamas konkrečiam darbui padas /
šepetys Pakeiskite tinkamu padu / šepečiu
Apgadintas grandinės pertraukiklis. Kreipkitės  prieiros cent
Nusidėvėjć angliniai šepečiai variklyje. Kreipkitės  prieiros centrà
Techniniai duomenys Mao greičio F3 Mao greičio F3+ Didelio greičio F8 Dvejopo greičio
F12
Kintamosios srovės variklis 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Vardinė galia 1000 W 1000 W 1100 W 1200 / 1500 W
Maks. naudojamos srovės stipris 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2 / 8,1 A
Šepetys (skiai per minutć) 165 165 400 170/340
Šepetys (mm) 430 430 430 430
Darbinis aukštis (mm) 250 250 250 250
Darbinis svoris 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Apsaugos klasė lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Diru varomas x x x x
Garso slėgio lygis LPA 59db (A) 59db (A) 59db (A) 65db
Svorinė pagreičio vertė 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2 1,05 m/sec2
EB MAŠINOS ATITIKTIES DEKLARACIJA (II priedas, A dalis)
TENNANT N.V.
Adresas: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands
Modelis: F3, F3+, F8, F12
LT
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Prisiidami atsakomybć mes pareiškiame, kad šios mašinos
atitinka MašinŻ Direktyvos (2006/42/EB) nuostatas
su nacionaliniais statymais priimtomis pataisomis
atitinka Elektromagnetinio suderinamumo (E.M.C.) direktyvos (2004/108/EB)
ir kad
buvo taikomi šie darnieji standartai (jŻ dalys/straipsniai): EN ISO 14121ï1, EN 1037, EN 60335ï1,
EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349,
EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
buvo naudojami šie nacionaliniai techniniai standartai ir specifikacijos (jŻ dalys/straipsniai):
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
EE Eesti
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
106
Ühekettaline masin F3/F3+/F8/F12
Masina osa Lisatarvikud Osa nr
1 – käepide 9 – rattad 11 – puhastushari väikse kiirusega
mudelite F8/F3/F3+ jaoks 9002236
2 – harja mootori lüliti 10 – mootorikorpus 11 – poleerimishari suure kiirusega
mudelite F12/F8 jaoks 9002200
3 – ülemise varreosa korpus 11 – hari 13 – lahusemahuti väikse kiirusega
mudelite F8/F3/F3+ jaoks 9002256
4 – lüliti lukk 12 – väljalaskevoolik 17 – ajamiplaat väikse kiirusega mudelite
F8/F3/F3+ jaoks 9002191
5 – varre reguleerimise käepide 13 – lahusemahuti 17 – ajamiplaat suure kiirusega mudelite
F12/F8 jaoks 9002193
6 – varre reguleerimismehhanism 14 – mahuti hoidja
7 – vars 15 – mahuti hoob n/s Pihustusüksus suure kiirusega
mudelite F12/F8 jaoks 9002262
8 – kaablikonks 16 – veeühendus Imuriüksus 9002288
Imirõngas, 430 mm 9002289
8 kg lisaraskus, F3/F8 9002304
8 kg lisaraskus, F12 9002303
SISUKORD
Masina osa 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lisatarvikud 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ohutusjuhised 106. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masina kokkupanemine ja kasutamine 107. . . . . . . . . . . . . . . . .
Hooldus 108. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hoiustamine 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veaotsing 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tehnilised andmed 110. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VARUOSADE LOEND 121. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KAITSKE KESKKONDA
Vabanege pakendist ja vanadest masinaosadest
keskkonnaohutul viisil, järgides kohalikke
jäätmekäitluse eeskirju.
Andke need kindlasti taaskasutusse.
Ohutusjuhised
HOIATUS! Enne masina kasutamist või hooldamist
tuleb käesolev juhend läbi lugeda ja endale
arusaadavaks teha.
See masin on mõeldud professionaalseks kasutuseks. See on
mõeldud ainult kõvade põrandate poleerimiseks siseruumides
ning seda on keelatud kasutada mis tahes muul viisil. Kasutage
ainult soovitatud lappe/harju ja puhastusvahendid.
Käesolev kasutusjuhend on mõeldud masinat kasutavatele
töötajatele.
1. Enne masina seadistamist, kasutamist ja hooldamist
tutvuge kasutusjuhendis toodud juhiste ning
soovitustega.
2. Sellisel juhul omate täielikku kontrolli masina üle ja
kasutate seda efektiivselt. Selles kasutusjuhendis
kirjeldatud hooldustoimingud on vajalikud teie enda
ohutuse tagamiseks ja masina järelturuväärtuse
säilitamiseks.
3. Tootja ei võta vastutust kehavigastuste või masinale
tekitatud kahjude eest, mis on põhjustatud masina
ebaõigest kasutamisest.
See hoiatussümbol, mida antud juhendis läbivalt
kasutatakse, hoiatab kasutajat valede töövõtetega
kaasnevate ohtude eest. Nende hoiatuste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi saamise, tulekahju või
plahvatuse, mis võib tuua kaasa raskeid kehavigastusi
või hukkumise.
Enne antud ühekettalise masina kasutamist lugege käesolev
juhend hoolikalt läbi ja hoidke see kogu aeg kättesaadavas
kohas. Ühekettalist masinat võivad kasutada ainult isikud, kes
on saanud vastava väljaõppe ja kellel on selleks ametlikud
volitused.
HOIATUS! Tule− või plahvatusoht. Ärge kasutage
masinas tuleohtlikke vedelikke ega masinat
tuleohtlike vedelike, aurude või plahvatusohtlike
pulbrite läheduses ega sees.
Sellel masinal pole plahvatuskindlat mootorit. Elektrimootor
annab sisselülitamisel sädet, mis võib põhjustada tulekahju või
plahvatuse, kui masinat kasutatakse tuleohtlike aurude,
vedelike või pulbrite läheduses.
HOIATUS! Elektriline oht. Ärge kasutage masinat,
kui juhe on kahjustatud. Ärge muutke pistikut. Enne
masina hooldamist ühendage juhe lahti.
Kui juhe on kahjustatud või katki, peab tootja, hooldusettevõte
või sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks
vahetama.
Sellel masinal pole plahvatuskindlat mootorit. Elektrimootor
annab sisselülitamisel sädet, mis võib põhjustada tulekahju või
plahvatuse, kui masinat kasutatakse tuleohtlike aurude,
vedelike või pulbrite läheduses.
Eesti EE
107
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Üldised märkused
Ühekettalise masina kasutamisel tuleb järgida kehtivaid riiklikke
eeskirju. Ülioluline pole mitte ainult kasutusjuhendis toodud
juhiste ja vastavas riigis kehtivate õnnetuste vältimist käsitlevate
seonduvate eeskirjade järgmine, vaid ka üldtunnustatud
ohutuid ja õigeid töövõtteid puudutavatest reeglitest kinni
pidamine. Keelatud on kasutada ohtlikke töömeetodeid.
Õige kasutamine
SKõik ühekettalised masinad on mõeldud
kasutamiseks ainult siseruumides.
SMasina mujal kasutamine ei ole lubatud. Tootja ei
võta vastutust sellest tingitud kahjude eest; kogu risk
on kasutaja kanda.
SÕige kasutamine tähendab muu hulgas seda, et
täidetud on tootja poolt soovitatavad kasutus− ja
hooldustingimused.
SJärgida tuleb asjassepuutuvaid õnnetuste vältimise
eeskirju ja üldtunnustatud ohutuse tagamise ning töö
korraldamise meetodeid.
SMasina omavolilise muutmise korral ei ole tootja
vastutav kaasnevate kahjude eest.
SEnne masina kasutamist tuleb katsetada
põrandakatte sobivust antud puhastusmeetodi jaoks.
SPunktelastsete põrandate (nt võimlates) puhul
pöörake tähelepanu pinnaühikule avaldatavale jõule.
STootja ei ole vastutav seadmestikule ja puhastatavale
põrandale tekitatud kahjude eest, mis on tingitud
valede harjade ja puhastusvahendite kasutamisest.
SMasina vooluvõrku ühendamiseks ei tohi kasutada
pikendusjuhet.
Tootevastutus
Kasutajal palutakse tungivalt pöörata tähelepanu asjaolule, et
masinaid tohib kasutada ainult ettenähtud eesmärgil. Kui
masinaid ei kasutata ettenähtud eesmärgil, jääb vastutus
täielikult kasutaja kanda. Sellega vabastatakse tootja
igasugusest vastutusest.
Ohuallikad
HOIATUS! Ühekettaline masin ei ole sobiv tervisele
ohtlikku tolmu ja vedelikke eritavate pindade
puhastamiseks. Ärge kasutage masinat treppidel.
HOIATUS! Masin on mõeldud kasutamiseks ainult
2% või väiksema kaldega pindadel.
HOIATUS! Masin ei ole sobiv kasutamiseks
üldkasutatavatel radadel ja teedel.
HOIATUS! Kasutage ainult seadmega kaasas
olevaid või juhendis kirjeldatud harju. Muude
harjade kasutamine võib kasutusohutust
vähendada.
HOIATUS! Masina peatamisel tuleb põrandakatte
kahjustamise vältimiseks harjaüksus koheselt välja
lülitada.
HOIATUS! Masina liftiga transportimisel tuleb
järgida kehtivaid kasutusjuhiseid ja ohutuseeskirju,
eriti neid, mis puudutavad maksimaalset
kandevõimet.
Masina kasutamise asend
Masinat kasutatakse selle taga seistes.
Volitatud hooldustöötajad
Ühekettalist masinat võivad hooldada ja remontida ainult
isikud, kellel on vastavad tehnilised ja seaduslikud volitused.
Puhastusvahendid
SPuhastus− ja hooldusvahendite kasutamisel tuleb
järgida tootjapoolseid hoiatusi ning kanda kaitseprille
ja kaitseriietust.
SKasutage ainult vähevahutavaid ja mittesüttivaid
puhastusvahendeid, mis ei sisalda tervisele
üldohtlikke aineid.
Eriti rõhutatakse kergestisüttivate, põlevate, mürgiste, tervisele
ohtlike, söövitavate või ärritavate ainete kasutamisega
kaasnevaid riske.
Masina kokkupanemine ja kasutamine
Kasutamise alustamine
STarnimise, ohutusmeetmete tutvustamise,
käsitsemise ja hooldamise ning kasutuse
alustamisega tegeleb tavaliselt volitatud spetsialist.
SKui mitte, on masina kasutajate juhendamine
operaatori kohuseks.
SPidage meeles, et puhastatava hoone vooluvõrgu
pinge peab vastama masina tüübiplaadil toodule.
Kokkupanemise juhised
SMootorikorpus ja vars tarnitakse eraldi pakendis.
SEsmalt keerake lahti varre reguleerimismehhanismi
(6) kuuskant−pesapeakruvid.
SSeejärel sisestage vars (7) ettevaatlikult lõpuni varre
reguleerimismehhanismi (6).
SAsetage käepide (1) ratastega (9) paralleelselt nii, et
ülemise varreosa korpuse (3) avatud pool jääks
tahapoole.
Srast seda keerake kuuskant−pesapeakruvid
uuesti kinni.
SKeerake elektrikaabel ümber käepideme (1) ja
kaablikonksu (8).
Ettevalmistus kasutamiseks
SVõtke mõlema käega käepidemetest (1) kinni ja
kallutage masinat tahapoole, jättes selle seisma
kahele rattale (A).
SSeejärel veeretage masin töökohale ja ühendage
elektrikaabel pistikupessa.
SMäärake mootori korpusel olevat lülitit kasutades
soovitud mootori kiirus (ainult kahekiiruselise mudeli
F8 puhul)
SAsetage lisatarvikud (11), nt hari või lapiga
ajamiplaat, põrandale.
SNüüd kallutage masin tagasi ratastele ja lükake see
harja (või ajamiplaadi) kohale selliselt, et ajami
tähtkinnitus ja harja äärik oleksid vertikaalselt
kohakuti. Langetage masin harjale (B).
EE Eesti
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
108
SSeejärel vajutage varre reguleerimishoob (5) alla ja
laske vars (7) tööasendisse. Mõlemad käed peavad
olema vabalt allapoole suunatud (C).
SSeadke masin töövahendiga (hari või ajamiplaat)
horisontaalselt kohakuti, vajutage lüliti lukku (4) ja
vajutage lühidalt harja mootori lülitit (2).
STarvik rakendub automaatselt tööle.
Masina kasutamine
SVajutage mootori käivitamiseks harja mootori lülitit (2)
(parem− või vasakpoolset). Mootor käivitub.
SKui vart (7) pisut tõstate, liigub masin paremale (D).
SKui vart langetate, liigub masin vasakule (D).
SKui hoiate vart keskasendis, töötab masin paigal
seistes.
Pärast kasutamist
SVajutage varre reguleerimishooba (5) ja seadke vars
(7) vertikaalsesse asendisse.
SSeejärel kallutage masin ratastele (9) ja vajutage
lühidalt harja mootori lülitit (2). Tarvik (11) seiskub.
SÜhendage pistik pistikupesast lahti ja keerake
elektrikaabel ümber käepideme (1) ning
kaablikonksu (8).
Lihtne sügavpuhastus
Sügavpuhastuse kasutamiseks peavad masinal olema
järgmised tarvikud.
SLahusemahuti (13)
SPuhastushari (11) või lapiga ajamiplaat
SKinnitage mahuti hoidja (14) külge.
SViige väljalaskevoolik (12) veeühenduse juurde (16).
STäitke mahuti (13). Seejärel paigaldage hari või
lapiga ajamiplaat.
SVedelikuvoolu reguleerimiseks tõmmake mahuti
hooba (15) ülespoole.
SImege must pesemislahus piirkondade kaupa
vee−eemaldajaga ära.
Põhjalik ja tõhus šampooniga pesemine
Šampoonipesu kasutamiseks peavad masinal olema järgmised
tarvikud.
SLahusemahuti; tekstiilpõrandakatete jaoks mõeldud
0.3 Perloni šampoonipesu hari või lapp.
STöömeetod on põhimõtteliselt sama, mis
sügavpuhastuse puhul.
SKäivitage masin kuiva šampoonipesuharjaga.
SLisage vähehaaval vedelikku, kuni harjased on
vahuga kaetud.
SLiigutage masinat paremale või vasakule suunatud
ringikujuliste liigutustega. Kohe pärast seda
liigutage masinat samal viisil
vastupidises suunas selliselt, et uus töödeldav ala
kattuks eelmisega umbes veerandi ulatuses (E).
SAlles seejärel alustage šampooniga kaetud ribade
töötlemist spiraalsete liigutustega. Seda tehes
töödelge mõlemat riba korraga (F).
SŠampooniga pesemisel on äärmiselt soovitatav
määrdunud vaht igalt töödeldud piirkonnalt kohe
vee−eemaldajaga eemaldada.
Pihustusüksuse paigaldamise juhised
SKinnitage pihustusvahendi mahuti hoidja varre (7)
külge selliselt, et hoidja jääks ülespoole ja
tööasendist vaadatuna vasakule (G).
SRiputage pihustusvahendi mahuti hoidja külge ja
keerake viimast
tagasi, kuni kuulkinnitus paika läheb.
SSeejärel viige vedruga kinnitusklamber üle varre
reguleerimismehhanismi (7).
SKinnitage korpus vastavalt soovile paremale või
vasakule (H).
SSuunake universaalliitmikuga voolik soovitud
suunda.
Tavapuhastus
Tavapuhastuse kasutamiseks peavad masinal olema järgmised
tarvikud.
SPihustusüksus, lappide ajamiplaat, väikse kiirusega
mudelite F8/F3 lapp või pihustiüksus, lappide
ajamiplaat, suure kiirusega mudelite F12/F8 lapp.
STäitke pihustusvahendi mahuti soovitud vedelikuga.
SKinnitage lapp ajamiplaadi külge.
SKäivitage masin.
SKui mõned korrad pihustusüksuse hooba tõmbate,
pihustatakse põrandale puhastusvahendit. Alustage
puhastamisega koheselt ja jätkake kuni pind
saavutab läike.
SMe soovitame puhastada pinda suhteliselt väikeste
alade kaupa. Masin sobib ideaalselt
polümeerilahustega kasutamiseks. Põranda
kulumiskindlus kõndimise suhtes ja üldine
vastupidavus jääb muutumatuks. Jutte ja jälgi on
lihtsam eemaldada.
Poleerimine suure kiirusega mudeliga F12/F8
Poleerimise kasutamiseks peavad masinal olema järgmised
tarvikud.
SLappide ajamiplaat, valge lapp.
SKinnitage lapp ajamiplaadi külge.
SSeejärel käivitage masin.
Hooldus
SMasina remontimiseks võtke ühendust valdkonnale
spetsialiseerunud hulgimüüjaga või mõne
parandustöökojaga.
STeid ootab asjatundlik ja kiire teenindus.
Eesti EE
109
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
Hooldusjuhised
Alati tuleb järgida järgmisi juhiseid.
SMasina puhastamisel ja hooldamisel, osade
vahetamisel või funktsiooni ümberseadistamisel
lülitage ajam välja ja ühendage toitepistik lahti.
SVältige elektrikaabli vigastamist sellest üle
sõitmisega, puruks muljumisega, sikutamisega vms.
SKontrollige regulaarselt, kas elektrikaablil esineb
kahjustusi.
SKui elektrikaabel ei ole täiesti töökorras, ei tohi
masinat kasutada.
SElektrikaablite või lisaseadmete elektrikaablite
kasutamisel või vahetamisel kasutage ainult tootja
poolt heakskiidetud kaableid.
SElektritoitei lisaseadmete elektritoite
pistiku−pistikupesa komplektide vahetamisel tuleb
tagada piisav kaitse vedelike eest ja mehaaniline
tugevus.
SMasina transportimisel liftides liigutage vars
vertikaalasendisse, et vältida selle liftiseinte vastu
puutumist.
SVars lukustub tänu patenditud varre
reguleerimismehhanismile automaatselt
vertikaalasendisse.
SKasutada tohib ainult masina töö jaoks sobivaid
pihustus− ja puhastusvahendeid.
SÄrge mingil juhul kasutage kergestisüttivaid,
põlevaid, mürgiseid, tervisele ohtlikke, söövitavaid
või ärritavaid aineid.
SRemonditöid, sh pihustusaine kontuuride ja voolikute
paigaldamist, tohivad teostada ainult volitatud
teeninduspunktid või antud valdkonna spetsialistid,
kes tunnevad kõiki asjassepuutuvaid ohutuseeskirju.
Hoiustamine
SEemaldage harja−/lapiajam masina küljest ja
keerake juhe korralikult ümber juhtmekonksu ning
käepideme.
SHoidke masinat kuivas kohas ja tavatingimustes
(mitte temperatuuridel alla 0 °C)
EE Eesti
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04−11)
110
Veaotsing
Probleem Põhjus Lahendus
Masin ei tööta. Vigane toitejuhe. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Kaitselüliti on rakendunud. Oodake 10 min, kuni masin jahtub ja
proovige seejärel uuesti.
Vigane masina juhtmestik. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Vigane mootor. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Läbipõlenud kondensaator. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Masin töötab värisedes või jõnksutades. Määrdunud lapp. Vahetage lapp.
Kasutamiseks sobimatu lapp/hari. Vahetage õige lapi/harja vastu.
Lapialus/hari ei ole õigesti paigaldatud. Eemaldage ja paigaldage lapialus/hari
uuesti.
Lapp/hari on ebaühtlaselt kulunud. Vahetage lapp/hari.
Lapp ei ole täpselt lapiajami keskel. Eemaldage ja paigaldage lapp uuesti
ajamile.
Masina kaitselüliti rakendub pidevalt. Tugevalt määrdunud lapp/hari. Puhastage või vahetage lapp/hari.
Kasutamiseks sobimatu lapp/hari. Vahetage õige lapi/harja vastu.
Defektne kaitselüliti. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Kulunud mootori süsinikharjad. Pöörduge teeninduskeskusesse.
Tehnilised andmed Väikese kiirusega
mudel F3 Väikese kiirusega
mudel F3+Suure kiirusega
mudel F8 Kahekiiruseline
mudel F12
Vahelduvvoolumootor 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz 230 V: 50 Hz
Nimivõimsus 1000 W 1000 W 1100 W 1200/1500 W
Max voolutugevus 5,5 A 5,5 A 5,5 A 5,2/8,1 A
Hari (p/min) 165 165 400 170/340
Hari (mm) 430 430 430 430
Töökõrgus (mm) 250 250 250 250
Töökaal 31 kg 43 kg 31 kg 37 kg
Kaitseklass lPx4 lPx4 lPx4 lPx4
Rihmajam x x x x
Helirõhu tase (LPA) 56 dB(A) 56 dB(A) 56 dB(A) 65 dB
Kaalutud kiirendusväärtus 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2 1,05 m/s2
MASINA EL VASTAVUSDEKLARATSIOON (Direktiiv 98//37/EMÜ, Lisa II, alajaotus A)
TENNANT N.V.
Address: Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden−The Netherlands
Mudel: F3, F3+, F8, F12
EE
Uden/Netherlands, 25ï1ï2010
Deklareerib käesolevaga, meie enda vastutusel, et masin
on vastavuses direktiivi Masinad (2006/42/EÜ) tingimustega, parandatuna riiklikku rakendamist
käsitleva seadusandlusega
on vastavuses direktiivi E.M.Ü (2004/108/EÜ) tingimustega
ja et
on rakendatud järgmisi harmoneeritud standardeid (nende osi/klausleid): EN ISO 14121ï1,
EN 1037, EN 60335ï1, EN 60204ï1, EN ISO 13849ï1, EN ISO 13849ï2, EN 60529, EN ISO 4413,
EN 349, EN 61000ï3ï2, EN 61000ï3ï3, EN 61000ï6ï2, EN 61000ï6ï3, EN 55014ï1, EN ISO 11201,
EN ISO 4871, EN ISO 5349ï1, EN ISO 5349ï2, EN 60335ï2ï67.
kasutatud on järgmisi riiklikke standardeid (nende osi/klausleid) ja spetsifikatsioone: NA
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
"64_5` "
111
F3/F3+/F8/F12 9002026 
 (N05` *; +09* ;50*
64765,5:,3, 4(N0500 **,96800 0,9` 58
-=- 9b:1= &;y5  %1=51 <1:?=@ 2=1/-=1 <1:?=@ F5?1Ec
=10@>c  
;9@?-?;= 9;?;= /@ <1=51  -< 9;?;=  %1=51 <1:?=@ 8@>?=@5=1 <1:?=@ F5?1Ec
k:-8?c  
-=/->- 18191:?@8@5 -=.;=18@5
>@<1=5;=  %1=51  &1E1=F;= 01 >;8@y51 <1:?=@ F5?1Ec
=10@>c  
8;/-=1 /;9@?-?;=  @=?@: 01
1F-/@-=1  %8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ F5?1Ec
=10@>c  
"b:1= 01 =138-=1 - -=.;=18@5  &1E1=F;= 01
>;8@y51  %8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ F5?1Ec
k:-8?c 281C5.58c  
):5?-?1 01 =138-=1 - -=.;=18@5  '@<;=? =1E1=F;=
-=c  #1F51= =1E1=F;= :> ):5?-?1 01 <@8F1=5E-=1 <1:?=@ F5?1Ec
k:-8?c  
b=853 /-.8@  ;:1/?;= -<c ):5?-?1 01 -><5=-y51 
:18 01 -><5=-y51 99 
73 >@<=-3=1@?-?1  
73 >@<=-3=1@?-?1  
#"!
;9<;:1:?181 9-[5:55
//1>;=55 
:>?=@/y5@:5 <=5F5:0 >53@=-:y- 
>-9.8-=1- [5 2@:/y5;:-=1- 9-[5:55 
&1<-=-y55 
1<;E5?-=1 
1<-:-=1- 
'<1/525/-y55 ?14:5/1 
#'(  %' 
"$] #
Ac =@3c9 >c 18595:-y5 9-?1=5-8181 01
k9<-/41?-=1 [5 /;9<;:1:?181 F1/45 -81 9-[5:55
<=5:?=; 9;0-85?-?1 /;=1><@:Ec?;-=1 05: <@:/?
01 F101=1 -8 9105@8@5 k: /;:2;=95?-?1 /@
=13@8-91:?181 8;/-81 01 18595:-=1 - 01[1@=58;=
*@ @5?-y5 >c 81 =1/5/8-y5
59:8;*v0;50 780<05+ 90.;8(5v(
>"$'" *,9: 4(5;(3 9, <( *0:0 N0 9, <(
h5v,3,., h5(05:, +, ;:030@(8,( 9(; 8,7(8(8,( 4(N0500
/1->?c 9-[5:c - 2;>? <=;51/?-?c <1:?=@ @?585E-=1- /;91=/5-8c
2;>? /;:/1<@?c 1C/8@>5F <1:?=@ /@=cy-=1- <-=0;>1858;= 0@=1
k:?=@: 95/=;/859-? 5:?1=5;= [5 :@ - 2;>? /;:>?=@5?c <1:?=@ -8?1
@?585Ec=5 ;8;>5y5 0;-= 05>/@=581<1=5581 [5 -31:y55 01 /@=cy-=1
=1/;9-:0-y5
/1>?1 5:>?=@/y5@:5 01 @?585E-=1 >@:? 01>?5:-?1 <1=>;:-8@8@5 01
1C<8;-?-=1
 Ac =@3c9 >c Fc 2-9585-=5E-y5 /@ 5:>?=@/y5@:581 [5
=1/;9-:0c=581 /;:y5:@?1 01 <=1E1:?181 5:>?=@/y5@:5 01
@?585E-=1 k:-5:?1 01 - ->-9.8- 0- k: 2@:/y5@:1 [5 =1<-=-
9-[5:-
 *@9-5 0@<c -/1>? <-> F1y5 01y5:1 /;:?=;8@8 ->@<=-
9-[5:55 [5 ; F1y5 @?585E- k: 9;0 125/51:? $<1=-y5@:581 01
k:3=565=1 [5 k:?=1y5:1=1 01>/=5>1 k: -/1>?1 5:>?=@/y5@:5 01
;<1=-=1 >@:? k: 5:?1=1>@8 <=;<=515 0@9:1-F;->?=c
>53@=-:y1 [5 91:y5: F-8;-=1- 9-[5:55
 %=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5; =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@
Fc?c9c=581 <1=>;:-81 >-@ <1:?=@ -F-=51=1- <=;<=51?cy55
0-?;=-?1 @?585Ec=55 5:/;=1/?1 - -/1>?@5 05><;E5?5F
/1>? >59.;8 01 -F1=?5E-=1 @?585E-?
k: -/1>? 9-:@-8 1>?1 <1:?=@ - -F1=?5E- <1=5/;8181 >-@
<=-/?5/581 :1>53@=1 *1=1><1/?-=1- -/1>?;=- <;-?1
/-@E- [;/ 181/?=5/ 5:/1:05@ >-@ 1C<8;E51 /-=1 <;?
-F1- /- =1E@8?-? Fc?c9c=5 /;=<;=-81 3=-F1 >-@ 01/1>
{:-5:?1 01 - <@:1 k: 2@:/y5@:1 9-[5:- /@ 05>/ @:5/ Fc =@3c9
>c /5?5y5 /@ -?1:y51-/1>?1 5:>?=@/y5@:5 [5 >c 81 y5:1y5 8- k:019b:c
<1:?=@ ;=5/1 1F1:?@-85?-?1 "-[5:- /@ 05>/ @:5/ <;-?1 25 @?585E-?c
0;-= 01 <1=>;-:181 5:>?=@5?1 /@ <=5F5=1 8- 9;0@8 15 01
2@:/y5;:-=1 [5 -@?;=5E-?1 1C<85/5? <1:?=@ 121/?@-=1- 01
;<1=-y5@:5 /@ -/1->?c 9-[5:c
>"$'" ,80*63 +, 05*,5+0; 9(; ,A736@0, ;
;:030@(v0 50*06+(:` 9;)9:(5v, 30*/0+, 05-3(4()03, N0
5; 67,8(v0 50*06+(:` 4(N05( h5 (78670,8,(
9;)9:(5v,368 30*/0+, 05-3(4()03, ( <(7680368 9(; (
(.,5v0368 *64);9:0)030 7, )(@` +, 7;+8`
/1->?c 9-[5:c :@ 1>?1 <=1FcE@?c /@ 9;?;= <=;?16-? /;:?=-
1C<8;E515 ";?;=@8 181/?=5/ F- 2;=9- ; >/b:?151 8- <;=:5=1 /11-
/1 -= <@?1- /-@E- 5E.@/:5=1- @:@5 5:/1:05@ >-@ - @:15 1C<8;E55
0-/c 9-[5:- 1>?1 @?585E-?c k:?=; E;:c k: /-=1 >@:? <=1E1:y5
F-<;=585/4501 5:28-9-.581 >-@ <=-2@=5 /;9.@>?5.581
>"$'" ,80*63 ,3,*:80* ; 67,8(v0 50*06+(:`
4(N05( h478,;5` *; ;5 *()3; +, (304,5:(8,
+,:,8068(: ; 46+0-0*(v0 N:,*/,8;3 ,*65,*:(v0
*()3;3 +, (304,5:(8, h5(05:, +, ( ,-,*:;( 786*,+;80
+, 8,7(8(8,
" "64_5`
F3/F3+/F8/F12 9002026 
112
{: /-E@8 k: /-=1 /-.8@8 01 -8591:?-=1 1>?1 01?1=5;=-? >-@ =@<?
-/1>?- >1 F- k:8;/@5 01 /c?=1 2-.=5/-:? >-@ 01 /c?=1 -31:?@8 01
>1=F5/1 >-@ 01 /c?=1 ; <1=>;-:c /-8525/-?c k: 0;91:5@ <1:?=@ -
1F5?- @: <1=5/;8
/1->?c 9-[5:c :@ 1>?1 <=1FcE@?c /@ 9;?;= <=;?16-? /;:?=-
1C<8;E515 ";?;=@8 181/?=5/ F- 2;=9- ; >/b:?151 8- <;=:5=1 /11-
/1 -= <@?1- /-@E- 5E.@/:5=1- @:@5 5:/1:05@ >-@ - @:15 1C<8;E55
0-/c 9-[5:- 1>?1 @?585E-?c k:?=; E;:c k: /-=1 >@:? <=1E1:y5
F-<;=585/4501 5:28-9-.581 >-@ <=-2@=5 /;9.@>?5.581
6590+,8(v00 .,5,8(3,
";0@8 01 2@:/y5;:-=1 - 9-[5:55 /@ 05>/ @:5/ 1>?1 >@<@>
=13@8-91:?18;= :-y5;:-81 k: F53;-=1 >?1 59<;=?-:? >c >1
=1><1/?1 :@ 0;-= 5:>?=@/y5@:581 01 @?585E-=1 [5 =13@8-91:?181
-21=1:?1 /@ <=5F5=1 8- <=1F1:5=1- -//501:?18;= F-8-.581 <1
?1=5?;=5@8 yc=55 k: /-=1 1>?1 @?585E-? 05><;E5?5F@8 0-= [5 =13@8581
31:1=-8 /@:;>/@?1 =121=5?;-=1 8- <=;/10@=581 01 8@/=@ /;=1/?1 [5
>53@=1 >?1 5:?1=E5>c <@:1=1- 5: -<85/-=1 - -/18;= 91?;01 /-=1
59<85/c =5>/@=5 <1:?=@ >53@=-:yc
#:030@(8,( *68,*:`
S(;-?1 9-[5:581 /@ 05>/ @:5/ >@:? 01>?5:-?1 1C/8@>5F
@?585Ec=55 k: 5:?1=5;=@8 /8c05=58;=
S$=5/1 @?585E-=1 k: -2-=- -/1>?;= E;:1 1>?1 /;:>501=-?c
5:/;=1/?c %=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5;
=1><;:>-.585?-?1 <1:?=@ 0-@:181 /-=1 =1E@8?c k: @=9-
@:;= ->?218 01 >5?@-y55 @?585E-?;=@8 255:0 >5:3@=@8
=c><@:Ec?;= <1:?=@ 1F1:?@-8181 =5>/@=5
S)?585E-=1- /;=1/?c 59<85/c 01 ->191:1- =1><1/?-=1-
/;:05y558;= 01 ;<1=-=1 =1<-=-=1 [5 k:?=1y5:1=1
=1/;9-:0-?1 01 2-.=5/-:?
S(=1.@51 =1><1/?-?1 =13@8-91:?181 -21=1:?1 /@ <=5F5=1
8- <=1F1:5=1- -//501:?18;= <=1/@9 [5 <=;/10@=581 01
;<1=-=1 [5 01 >53@=-:yc 31:1=-8 =1/@:;>/@?1
S";0525/c=581 :1-@?;=5E-?1 -0@>1 9-[5:55 k8 >/@?1>/ <1
<=;0@/c?;= 01 ;=5/1 =1><;:>-.585?-?1 <1:?=@
1F1:?@-8181 0-@:1
S{:-5:?1 01 @?585E-=1- 9-[5:55 1>?1 :1/1>-= >c >1
?1>?1E1 /;9<-?5.585?-?1- <;01818;= /@ -/1>? <=;/1>
01 /@=cy-=1
S5y5 -?1:y5 8- /;9<=1>5@:1- -1=@8@5 <;01818;=
18->?5/1<@:/?52;=91 /@9 -= 25 /181 05: >c8581 01
359:->?5/c
S%=;0@/c?;=@8 :@ k[5 ->@9c :5/5; =1><;:>-.585?-?1
<1:?=@ 0-@:181 -0@>1 1/45<-91:?@8@5 [5 <;01818;=
/@=cy-?1 =1E@8?-?1 k: @=9- @?585Ec=55 <1=558;= 5:/;=1/?1 [5
- @:;= -31:y5 01 /@=cy-=1 5:-01/F-y5
S"-[5:581 :@ >1 F;= @?585E- k: /;9.5:-y51 /@ @: /-.8@
<=18@:35?;=
(8(5v0( 786+;9;3;0
$<1=-?;=@8@5 5 >1 -?=-31 k: 9;0 ><1/5-8 -?1:y5- ->@<=- 2-<?@8@5
/c 9-[5:581 <;? 25 @?585E-?1 0;-= k: >/;<@8 <1:?=@ /-=1 -@ 2;>?
<=;51/?-?1 {: /-E@8 k: /-=1 9-[5:581 :@ >@:? @?585E-?1 k: >/;<@8
<1:?=@ /-=1 -@ 2;>? <=;51/?-?1 @?585E-?;=@8 F- >@<;=?- k:?=1-3-
=1><;:>-.585?-?1 $=5/1 =1><;:>-.585?-?1 05: <-=?1-
<=;0@/c?;=@8@5 1>?1 ->?218 1C/8@>c
!;89, +, 809*
>"$'" (N05( *; +09* ;50* 5; ,9:, 76:80<0:`
7,5:8; *;8`v(8,( 9;78(-,v,368 *(8, +,.(1` 7;3),80
9(; 30*/0+, *, 76: (4,505v( 9`5`:(:,( ; ;:030@(v0
4(N05( 7, :8,7:,
>"$'" *,(9:` 4(N05` ,9:, +,9:05(:` +6(8
;:030@`800 7, 9;78(-,v, 5,:,+, *; 6 h5*305(8,
4(A04` +, 7_5` 3( 
>"$'" (N05( 5; ,9:, *65*,7;:` 7,5:8;
;:030@(8,( 7, +8;4;803, 9(; 7, 9:8`@03, 7;)30*,
>"$'" #:030@(v0 +6(8 7,8003, 6-,80:, *;
+0976@0:0<;3 9(; *,3, 97,*0-0*(:, h5 059:8;*v0;50
#:030@(8,( (3:68 7,800 76(:, (-,*:( 90.;8(5v(
>"$'" :;5*0 *_5+ 4(N05( 9:` 7, 36*
;50:(:,( 7,800368 9, <( +,*65,*:( 04,+0(: 7,5:8; (
78,<,50 +,:,8068(8,( 76+,3,368
>"$'" U5 :047;3 :8(59768:`800 h5 30-: 9, <68
8,97,*:( 059:8;*v0;503, <(3()03, (+8,9(:,
;:030@(:68;3;0 N0 8,.3,4,5:`803, *;8,5:, +, 90.;8(5v`
N0 h5 97,*0(3 *,3, *; 780<08, 3( h5*`8*`:;8( 4(A04`
6@0v0( +, 67,8(8, ( 4(N0500
)?585E-?;=@8 F- -/y5;:- 9-[5:- <;E5y5;:b:0@>1 k: ><-?181
-/1>?15-
,8965(3;3 +, h5:8,v05,8, (786)(:
"-[5:- /@ 05>/ @:5/ F- 25 =1<-=-?c [5 k:?=1y5:@?c 0;-= 01
<1=>;-:181 /-=1 01y5: -@?;=5E-=1- ?14:5/c [5 813-8c k: -/1>?
>/;<
.,5v0 +, *;8`v(8,
S?@:/5 /b:0 @?585E-y5 -31:y5 01 /@=cy-=1 [5 01 k:3=565=1
?=1.@51 >c =1><1/?-y5 5:>?=@/y5@:581 <=;0@/c?;=@8@5 /@
<=5F5=1 8- =5>/@=5 [5 ?=1.@51 <@=?-?1 4-5:1 [5 ;/418-=5 01
<=;?1/y51
S)?585E-y5 0;-= -31:y5 01 /@=cy-=1 :15:28-9-.585 /-=1 :@
<=;0@/ ><@9c k: 1C/1> [5 /-=1 :@ /;:y5: >@.>?-:y1
/1 <;? <@:1 k: <1=5/;8 >c:c?-?1-
'1 2-/1 =121=5=1 k: 9;0 1C<85/5? 8- =5>/@=581 =1E@8?-?1 k: @=9-
@?585Ec=55 >@.>?-:y18;= <@?1=:5/ 5:28-9-.581 ?;C5/1 <1=5/@8;->1
/;=;>5F1 >-@ 5=5?-:?1
"64_5` "
113
F3/F3+/F8/F12 9002026 
9(4)3(8,( N0 -;5*v065(8,( 4(N0500
;5*v065(8,( 050v0(3`
S#5F=-=1- 5:>?=@/y5@:581 <=5F5:0 <=;/10@=581 01
>53@=-:yc 9-:1F=-=1- k:?=1y5:1=1- [5 ;<1=-=1-
5:5y5-8c >@:? k: 31:1=-8 121/?@-?1 01 @: ><1/5-85>?
-@?;=5E-? 05: <-=?1- :;->?=c
S-/c :@ 1>?1 /-E@8 ;<1=-?;=@8 F- 25 /18 =1><;:>-.58
01 5:>?=@5=1- @?585E-?;=58;= 9-[5:55
SAc =@3c9 >c =1y5:1y5 /c F-8;-=1- ?1:>5@:55 05: /8c05=1-
/1 @=91-Ec - 25 /@=cy-?c ?=1.@51 >c /;=1><@:0c /@
F-8;-=1- ?1:>5@:55 k:>/=5>1 <1 <8c/@y- 01 501:?525/-=1
- 9-[5:55
59:8;*v0;50 +, (9(4)3(8,
S-<@8 9;?;=@8@5 [5 .-=- >@:? k9<-/41?-?1 >1<-=-?
S"-5 k:?b5 01>2-/1y5 [@=@.@=581 =-/;=0@8@5 41C-3;:-8
05: @:5?-?1- 01 =138-=1 - -=.;=18@5 
S:?=;0@/1y5 -<;5 .-=-  /@ -?1:y51 -?b? /-? >1 <;-?1
k: @:5?-?1- 01 =138-=1 - -=.;=18@5 
S85:5-y5 .-=- 9b:1=@8@5  ->?218 k:/b? >c 251 <-=-818c
/@ =;y581  [5 ->?218 k:/b? <-=?1- 01>/45>c -
18191:?@8@5 /-=/->15 -=.;=18@5 >@<1=5;=  >c 251
05=1/y5;:-?c k:><=1 ><-?1
S<;5 >?=b:31y5 05: :;@ [@=@.@=581 =-/;=0@8@5
41C-3;:-8
S&c>@/5y5 /-.8@8 181/?=5/ k: 6@=@8 .-=15 9b:1=@8@5  [5 -8
/b=853@8@5 01 /-.8@ 
8,.`:080 h5 <,+,8,( ;:030@`800
S%=5:01y5 .-=- 9b:1=@8@5  /@ -9.181 9b5:5 [5 =505/-y5
9-[5:- <b:c /b:0 >1 ><=565:c <1 -9.181 =;y5 
S0@/1y5 -<;5 9-[5:- 8- 8;/@8 k: /-=1 @=91-Ec >c
-/y5;:1E1 [5 5:?=;0@/1y5 /-.8@8 181/?=5/ k: <=5E- 01
-8591:?-=1
S'1?-y5 =<9 0;=5? @?585Eb:0 /;9@?-?;=@8 9;:?-? <1
/-=/->- 9;?;=@8@5 0;-= <1:?=@  /@ 0@.8c F5?1Ec
S[1E-y5 -//1>;=5581  <1 <;01- 01 1C19<8@ <1=5-
>-@ <8-/- 01 /;9-:0c /@ 05>/
S/@9 =505/-y5 9-[5:- k: <;E5y5- 01 ><=565: <1 =;y5 [5
k9<5:31y5; 01->@<=- <1=515 >-@ - <8c/55 01
-:3=1:-=1 <b:c /b:0 91/-:5>9@8 01 -:3=1:-=1 k:
>?1- [5 28-:[- <1=515 >@:? -85:5-?1 F1=?5/-8 ;.;=by5
9-[5:- <1>?1 <1=51 
S'?=b:31y5 -<;5 9-:1?- 01 =138-=1 - -=.;=18@5  [5
/;.;=by5 .-=-  k: <;E5y5- 01 2@:/y5;:-=1 9.181
.=-y1 ?=1.@51 /;.;=b?1 =18-C-? k: <;E5y51 k:?5:>c 
S85:5-y5 9-[5:- ;=5E;:?-8 01->@<=- 18191:?@8@5 01
8@/=@ <1=51 >-@ <8-/c 01 /;9-:0c -<c>-y5
18191:?@8 01 .8;/-=1 - /;9@?-?;=@8@5  [5 -<c>-y5
>/@=? /;9@?-?;=@8 9-[5:55 /@ <1=51 
S//1>;=5@8 1>?1 -@?;9-? -/?5F-?
#:030@(8,( 4(N0500
S<c>-y5 .@?;:@8 01 /;9@?-=1 -8 9-[5:55 /@ <1=51 
><=1 0=1-<?- >-@ ><=1 >?b:3- ";?;=@8 <;=:1[?1
S-/c =505/-y5 @[;= .-=-  9-[5:- >1 01<8->1-Ec
k:><=1 0=1-<?- 
S-/c /;.;=by5 .-=- 9-[5:- >1 01<8->1-Ec k:><=1
>?b:3- 
S-/c 91:y5:1y5 .-=- k: <;E5y51 /1:?=-8c 9-[5:-
2@:/y5;:1-Ec ->@<=- 8;/@8@5 =1><1/?5F -81>
;7` ;:030@(8,
S(=-31y5 <b=345- 01 =138-=1 - -=.;=18@5  [5 -0@/1y5
.-=-  k: <;E5y51 F1=?5/-8c
S&505/-y5 9-[5:- <1 =;y5  [5 -<c>-y5 >/@=?
/;9@?-?;=@8 9-[5:55 /@ <1=51  //1>;=5@8  1>?1
01E-/?5F-?
S'/;-?1y5 k:?=1=@<c?;=@8 05: <=5E- 01 -8591:?-=1 [5
=c>@/5y5 /-.8@8 181/?=5/ k: 6@=@8 .-=15 9b:1=@8@5  [5 -8
/b=853@8@5 <1:?=@ /-.8@ 
;8`v(8, 405;v06(9` 7805 4,:6+, -6(8:, 90473,
{: F101=1- @:15 /@=cyc=5 95:@y5;->1 1/45<-y5 9-[5:- /@ 05>/
@:5/ /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55
S&1E1=F;= <1:?=@ 85/4501 
S%1=51 -.=-E5Fc  >-@ <8-/c 01 -:3=1:-=1 /@
>@<;=?
S";:?-y5 =1E1=F;=@8 
S:?=;0@/1y5 2@=?@:@8 01 1F-/@-=1  k: /;:1/?;=@8
<1:?=@ -<c 
S)9<81y5 =1E1=F;=@8  5C-y5 -<;5 <1=5- >-@ <8-/-
01 -:3=1:-=1 /@ 05>/
S;:?=;8-y5 /@=31=1- 85/450@8@5 /@ -6@?;=@8 81F51=@8@5
=1E1=F;=@8@5  ?=c3b:0 81F51=@8  k: >@>
S;85y5 >;8@y5- 9@=0-=c ;.y5:@?c k: @=9- /@=cyc=55 /@
-6@?;=@8 @:@5 1C?=-/?;= 01 -<c
x(4765(8,( :,4,050*` N0 ,-0*0,5:`
%1:?=@ [-9<;:-=1 1/45<-y5 9-[5:- /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55
S&1E1=F;= <1:?=@ 85/4501 <1=51 <1:?=@ [-9<;:-=1 
%1=8;: >-@ >@<;=? <1:?=@ <;0181 -/;<1=5?1 /@
9-?1=5-8 ?1C?58
S%=;/10@=- 01 8@/=@ 1>?1 k: <=5:/5<5@ >5958-=c /@ /1-
<1:?=@ /@=cy-=1- 95:@y5;->c
S%;=:5y5 9-[5:- 1/45<-?c /@ <1=5- <1:?=@ [-9<;:-=1
S"c>@=-y5 ; /-:?5?-?1 95/c 01 85/450 <b:c >1 ;.y5:1 ;
>-?@=-=1 /@ ><@9c
S/y5;:-y5 9-[5:- k9<=1@:c /@ <1=5- =;?-?5Fc 01 8-
0=1-<?- 8- >?b:3- >-@ F5/1F1=>- 9105-? 0@<c
-/1->?- -/y5;:-y5 9-[5:- k: -/18-[5 9;0
5: 05=1/y51 5:F1=>c 0-= <c>?=b:0 ; >@<=-<@:1=1 01
-<=;C59-?5F @: >21=? 05: .-:0- 01 <;01- 016- ?=-?-?c

S;-= 0@<c -/1>? <-> <@?1y5 -/y5;:- 9-[5:- k: ><5=-8c
01->@<=- E;:18;= [-9<;:-?1 %=;/10b:0 ->?218
-/y5;:-y5 -9.181 .1:E5 k: -/18-[5 ?59< 
S{: ?59<@8 [-9<;:c=55 >1 =1/;9-:0c /@ 5:>5>?1:yc >c
k:01<c=?-y5 59105-? ><@9- 9@=0-=c 01 <1 ; <;=y5@:1
/@ -6@?;=@8 @:@5 1C?=-/?;= 01 -<c
" "64_5`
F3/F3+/F8/F12 9002026 
114
59:8;*v0;50 +, (9(4)3(8, 7,5:8; ;50:(:,( +, 7;3<,80@(8,
S5C-y5 >@<;=?@8 ?@.@8@5 01 ><=-D <1 .-=c  /@
>@<;=?@8 05=1/y5;:-? k: >@> [5 ><=1 >?b:3-  0-/c
<=5F5y5 05:><=1 E;:- 01 ;<1=-=1
S";:?-y5 <1 >@<;=? <=;195:1:y- ?@.@8@5 01 ><=-D
<5F;?b:0 k:-<;5
>@<;=?@8 <b:c /b:0 /819- 01 <=5:01=1 /@ =;81 1>?1
25C-?c
S1<8->-y5 -<;5 /819- -=/@8@5 01->@<=- @:5?cy55 01
=138-=1 - -=.;=18@5 
S?-[-y5 /@?5- k: <-=?1- 0=1-<?c >-@ >?b:3c 0@<c /@9
0;=5y5 
S%;E5y5;:-y5 2@=?@:@8 @:5F1=>-8 ;>/58-:? k: 05=1/y5-
0;=5?c
;8`v(8,( +, 8;:05`
%1:?=@ /@=cy-=1- 01 =@?5:c 1/45<-y5 9-[5:- 0@9:1-F;->?=c /@
@=9c?;-=181 -//1>;=55
S):5?-?1 01 <@8F1=5E-=1<8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@
05>/@=5 05>/ <1:?=@  F5?1Ec =10@>c >-@ @:5?-?1
01 <@8F1=5E-=1 <8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ 05>/@=5
05>/ <1:?=@  F5?1Ec k:-8?c
S)9<81y5 ?@.@8 ><=-D@8@5 /@ <=;0@>@8 0;=5?
S%;E5y5;:-y5 <8-/- 01 -:3=1:-=1 /@ 05>/@8 0;=5?
S%;=:5y5 9-[5:-
S?@:/5 /b:0 -/y5;:-y5 01 9-5 9@8?1 ;=5 81F51=@8 @:5?cy55
01 <@8F1=5E-=1 -31:?@8 01 /@=cy-=1 1>?1 <@8F1=5E-? <1
<;01- /@9 <@?1y5 k:/1<1 <=;/10@=- 01 /@=cy-=1
<b:c 8- ;.y5:1=1- 8@/5@8@5
SAc >2c?@59 >c /@=cy-y5 >@<=-21y181 <1 1?-<1 ?=-?b:0
E;:1 =18-?5F 95/5 "-[5:- 1>?1 501-8c <1:?=@
/@=cy-=1- <=5: 05><1=>5@:1 01 <;8591=5 &1E5>?1:y-
>?=-?@8@5 01 -/;<1=5=1 8- ?=-25/ [5 8- @E@=- 31:1=-8c >1
91:y5:1 )=9181 [5 <1?181 >@:? 9-5 @[;= 01
k:01<c=?-?
;9:8;08,( *; (1;:68;3 +0976@0:0<;3;0 *; <0:,@` h5(3:` 
%1:?=@ 8@>?=@5=1 1/45<-y5 9-[5:- /@ @=9c?;-=181 -//1>;=55
S%8-/c 01 -:3=1:-=1 <1:?=@ >@<;=?@=5 >@<;=? -8.
S%;E5y5;:-y5 <8-/- 01 -:3=1:-=1 /@ 05>/@8
S<;5 <;=:5y5 9-[5:-
",7(8(v00
S%1:?=@ =1<-=-y55 Fc =@3c9 >c k8 /;:?-/?-y5 <1
><1/5-85>?@8 0F> -:3=;>5>? >-@ 8@-y5 813c?@=- /@ @:@8
05: -?1851=181 01 >1=F5/1
SA1y5 25 01>1=F5? <=;21>5;:-8 [5 =-<50
59:8;*v0;50 *; 780<08, 3( 8,7(8(v00
#84`:6(8,3, 059:8;*v0;50 :8,);0, 8,97,*:(:, h5:6:+,(;5(
S?@:/5 /b:0 /@=cy-y5 [5 =1<-=-y5 9-[5:- /b:0 k:8;/@5y5
<51>1 >-@ <=;3=-9-y5 ; 2@:/y51 0521=5?c ?=1.@51 >c
01/@<8-y5 91/-:5>9@8 01 -:3=1:-=1 [5 >c >/;-?1y5
9-[5:- 05: <=5Ec
S*@ ?=1.@51 >c 01?1=5;=-y5 /-.8@8 01 -8591:?-=1
?=1/b:0 /@ 9-[5:- <1>?1 18 >?=5F5:0@8 ?=c3b:0@8 /@
<@?1=1 1?/
SA1=525/-y5 <1=5;05/ /-.8@8 01 -8591:?-=1 <1:?=@ -
01<5>?- 1F1:?@-8181 01?1=5;=c=5
S*@ ?=1.@51 >c @?585E-y5 9-[5:- 0-/c /-.8@8 01
-8591:?-=1 :@ 1>?1 k: >?-=1 <1=21/?c 01 2@:/y5;:-=1
S?@:/5 /b:0 @?585E-y5 >-@ k:8;/@5y5 /-.8@8 01 -8591:?-=1
>-@ /-.8@=581 1/45<-91:?@8@5 ?=1.@51 >c 81 @?585E-y5
0;-= <1 /181 ><1/525/-?1 01 <=;0@/c?;=
S?@:/5 /b:0 k:8;/@5y5 05><;E5?5F181 01 /;:1/?-=1 8-
<=5E181 01 /@=1:? - /-.8@=58;= 01 -8591:?-=1 >-@ -
/-.8@=58;= 1/45<-91:?@8@5 ?=1.@51 >c 251 ->53@=-?c
<=;?1/y5- k9<;?=5F- <@8F1=5Ec=55 [5 =1E5>?1:y-
91/-:5/c
S?@:/5 /b:0 ?=-:><;=?-y5 9-[5:- /@ 852?@8 <@:1y5
-=.;=181 .-=- k: <;E5y51 F1=?5/-8c ->?218 k:/b? >c :@
>1 -3-y1 01 <1=1y55 852?@8@5
S =.;=181 .-=- 1>?1 <=;?16-?c -@?;9-? k9<;?=5F-
=1/@8@8@5 <=5: 5:?1=9105@8 @:5?cy55 01 =138-=1 -
-=.;=18@5.-=15
SA;= 25 @?585E-y5 0;-= -/15 -31:y5 01 /@=cy-=1 [5 -/181
><=-D@=5 /-=1 /;=1><@:0 /@ >/;<@8 9-[5:55
S*@ @?585E-y5 :5/5;0-?c >@.>?-:y1 <@?1=:5/ 5:28-9-.581
/;9.@>?5.581 ?;C5/1 >-@ <1=5/@8;->1 /;=;>5F1 >-@
5=5?-:?1
S&1<-=-y5581 5:/8@>5F 25C-=1- ?@.@=58;= [5 2@=?@:@=58;=
<1:?=@ ><=-D@=5 <;? 25 121/?@-?1 0;-= 01 /c?=1
-?1851=181 -@?;=5E-?1 <1:?=@ 01>1=F5=1- /851:y58;= >-@
01 /c?=1 ><1/5-85[?55 05: -/1>? 0;91:5@ /-=1 >@:?
2-9585-=5E-y5 /@ ?;-?1 =13@8-91:?181 01 >53@=-:yc
-21=1:?1
,76@0:(8,
S1?-[-y5 <1=5-91/-:5>9@8 01 -/y5;:-=1 - 05>/@8@5 01
8- 9-[5:c [5 k:2c[@=-y5 /@ 3=56c /-.8@8 k: 6@=@8 /b=853@8@5
[5 -8 9-:1?15
S1<;E5?-y5 9-[5:- k:?=@: ><-y5@ @>/-? [5 k: /;:05y55
:;=9-81 01 ?19<1=-?@=c :@ 9-5 <@y5: 01 O 
"64_5` "
115
F3/F3+/F8/F12 9002026 
,7(5(8,(
86)3,4` (;@` !63;v0,
"-[5:- :@ 2@:/y5;:1-Ec -.8@ 181/?=5/ 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
{:?=1=@<c?;=@8 /5=/@5?@8@5 01/8-:[-? [?1<?-y5  95:@?1 <b:c 9-[5:- >1
=c/1[?1 [5 k:/1=/-y5 05: :;@
-.8-6@8 9-[5:55 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
";?;= 0121/? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
;:01:>-?;= -=> ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
"-[5:- 2@:/y5;:1-Ec /@ ; 95[/-=1
:1@:52;=9c >-@ /@ [;/@=5 5>/ 9@=0-= {:8;/@5y5 05>/@8
5>/<1=51 :1/;=1><@:Ec?;-=1 <1:?=@
@?585E-=1 {:8;/@5y5 /@ @: 05>/ /;=1><@:Ec?;=; <1=51
/;=1><@:Ec?;-=1
"1/-:5>9@8 01 -/y5;:-=1 - 05>/@8@5<1=5-
:@ 1>?1 5:>?-8-?c /;=1/? 1?-[-y5 [5 =15:>?-8-y5 91/-:5>9@8 01
-/y5;:-=1 - 05>/@8@5<1=5-
5>/@8<1=5- @E-?1 :1@:52;=9 {:8;/@5y5 05>/@8<1=5-
5>/@8 :@ 1>?1 /1:?=-? -01/F-? <1
05><;E5?5F@8 01 -:3=1:-=1 1?-[-y5 [5 =15:>?-8-y5 05><;E5?5F@8 01
-:3=1:-=1
{:?=1=@<c?;=@8 /5=/@5?@8@5 9-[5:55 >1
01/8-:[1-Ec k: /;:?5:@@ 5>/<1=51 2;-=?1 9@=0-=c @=cy-y5 >-@ k:8;/@5y5 05>/@8<1=5-
5>/<1=51 :1/;=1><@:Ec?;-=1 <1:?=@
@?585E-=1 {:8;/@5y5 /@ @: 05>/ /;=1><@:Ec?;=; <1=51
/;=1><@:Ec?;-=1
{:?=1=@<c?;=@8 /5=/@5?@8@5 01/8-:[-? ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
%1=55 01 /-=.;: @E-?1 k: 9;?;= ;:?-/?-y5 1:?=@8 01 >1=F5/1
!7,*0-0*(v00 :,/50*,  <0:,@` 8,+;9`  <0:,@` 8,+;9`  <0:,@` 80+0*(:`  ;)3` <0:,@`
";?;=   A  E  A  E  A  E  A  E
@=1:? :;95:-8  +  +  +  +
@=:5E-=1 9-C59c -9<1=5     
%1=51 =<9    
%1=51 99    
{:c8y591- 01 8@/=@ 99    
=1@?-?1- 01 8@/=@  73  73  73  73
8->c <=;?1/y51 8%C 8%C 8%C 8%C
/y5;:-? <=5: /@=1- C C C C
*5F18@8 <=1>5@:55 >;:;=1 #% 0.  0.  0.  0.
A-8;-=1- -//181=-y515 <;:01=-?1  9>  9>  9>  9>
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
"]  "$$  $"# #$ :1C-  >@. 
$$ >
0=1>- :0@>?=518--:  
%$ ;C   )01:$8-:0-
";018    
"
#+,53(5+( 25ï1ï2010
1/8-=c9 -5/5 <1 <=;<=5- =1><;:>-.585?-?1 /c @?58-6@8
1>?1 k: /;:2;=95?-?1 /@ <=1F101=581 5=1/?5F15 <1:?=@ @?58-61  0@<c /@9 1>?1 >?5<@8-? k:
8135>8-y5- :-y5;:-8c k: F53;-=1
1>?1 k: /;:2;=95?-?1 /@ <=1F101=581 5=1/?5F15 <=5F5:0 /;9<-?5.585?-?1- 181/?=;9-3:1?5/c 
N0 *`
-@ 2;>? -<85/-?1 @=9c?;-=181 <c=y5/8-@E1 -81 >?-:0-=018;= -=9;:5E-?1 * '$  * 
*  *  * '$  * '$  *  * '$  * 
*  *  *  *  *  * '$  * '$ 
* '$  * '$  * 
-@ 2;>? -<85/-?1 @=9c?;-=181 <c=y5/8-@E1 -81 >?-:0-=018;= [5 ><1/525/-y558;= ?14:5/1 :-y5;:-81 *
 -08565
F3/F3+/F8/F12 9002026 
116
 2NWXNR[TXLJ VJbRWJ
7XVYXWOW\R WJ VJbRWJ\J -T[O[XJZR CJ[\ G
A_a]Y\_ A_\V\Q MVc[Q XQ Ukb[Y XQ ^Yb[Q b[_a_bc


A\oh XQ USYTQcV\p ^Q hVc[QcQ ;\QSQ ^Q
USYTQcV\p
F_\YaQjQ hVc[Q XQ SYb_[Q
b[_a_bc 

A_a`db ^Q T_a^Yp V\V]V^c ^Q SQ\Q MVc[Q GVXVaS_Qa XQ hYbc aQXcS_a XQ
^Yb[Q b[_a_bc 

9\_[Ya_S[Q ^Q [\ohQ @Xf_UV^ ]Qa[dh  ?QUSYWSQjQ `\QbcY^Q XQ ^Yb[Q
b[_a_bc 

Gkh[Q XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q GVXVaS_Qa XQ
hYbc aQXcS_a
 ?QUSYWSQjQ TkS[QSQ `\QbcY^Q XQ
SYb_[Q b[_a_bc 

C_Ud\ XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  <kaWQh ^Q
aVXVaS_QaQ
BVcSQ B_bc ^Q
aVXVaS_QaQ
/3 :`akb[SQj_ dbca_ZbcS_ XQ SYb_[Q
b[_a_bc 

AQRV\^Q [d[Q  :_UV^
bkVUY^YcV\
:b]d[SQj_ dbca_ZbcS_ 
:b]d[SQj `akbcV^  ]] 
[T U_`k\^YcV\^_ cVT\_  
[T U_`k\^YcV\^_ cVT\_  
>F1F=3-:52
7XVYXWOW\R WJ VJbRWJ\J
-T[O[XJZR
@TJQJWRi QJ KOQXYJ[WX[\
9XW\JP WJ VJbRWJ\J R ZJKX\J [ WOi
>OZLRQWX XK[U]PLJWO 
>d_ZJWOWRO
;\[\ZJWiLJWO WJ WORQYZJLWX[\R YX VJbRWJ\J 
?O_WRaO[TR [YO`R^RTJ`RR 
ec\en^ aT fYia\kYe^\fY kTef\ 
<-42?2 ;7;8:-?- >=21-
EcbcaQ^pSQZcV _`Q[_Skh^YcV ]QcVaYQ\Y Y
hQbcYcV _c bcQaY ]QiY^Y `_ RVX_`QbV^ XQ
_[_\^QcQ baVUQ ^QhY^ S bk_cSVcbcSYV b
]Vbc^YcV aQX`_aVURY XQ _cbcaQ^pSQ^V ^Q
_c`QUkgY
DV XQRaQSpZcV UQ aVgY[\YaQcV
@TJQJWRi QJ KOQXYJ[WX[\
<=21@<=2312:52 ?ZiKLJ NJ YZXaO\O\O R
ZJQKOZO\O \XLJ ZdTXLXN[\LX YZONR NJ QJYXaWO\O
ZJKX\J RUR \O_WRaO[TX XK[U]PLJWO WJ
VJbRWJ\J
IQXY ]QiY^Q V `aVU^QX^QhV^Q XQ d`_caVRQ b ckaT_Sb[Q
gV\ FaVU^QX^QhV^Q V XQ `_\YaQ^V VUY^bcSV^_ ^Q cSkaUY
`_U_SY ^QbcY\[Y S XQ[aYcY `_]VjV^Yp Y ^V V `a_V[cYaQ^Q
XQ UadTY gV\Y @X`_\XSQZcV bQ]_ `aV`_akhQ^YcV
`QU_SVhVc[Y Y `_hYbcSQjY `aV`QaQcY
IVXY Y^bcad[gYY XQ V[b`\_QcQgYp bQ `aVU^QX^QhV^Y XQ
aQR_c^Yp `Vab_^Q\
?Q`_X^QZcV bV b Y^bcad[gYYcV Y `aV`_ak[YcV S c_SQ
ak[_S_UbcS_ XQ V[b`\_QcQgYp `aVUY UQ `aYbck`YcV
[k] ^Qbca_Z[Q YX`_\XSQ^V Y _Rb\dWSQ^V ^Q
]QiY^QcQ
 HQ]_ c_TQSQ jV ]_WVcV UQ [_^ca_\YaQcV ^Q`k\^_
]QiY^QcQ Y UQ p YX`_\XSQcV VeV[cYS^_ ;aYWYcV Y
`_UUakW[QcQ _`YbQ^Y S c_SQ ak[_S_UbcS_ XQ
V[b`\_QcQgYp bQ `aVUSYUV^Y S Y^cVaVb ^Q SQiQcQ
b_RbcSV^Q RVX_`Qb^_bc Y b gV\ XQ`QXSQ^V ^Q
V[b`\_QcQgY_^^YcV [QhVbcSQ ^Q ]QiY^QcQ
 Fa_YXS_UYcV\pc ^V ^_bY _cT_S_a^_bc XQ cV\Vb^Y
^QaQ^pSQ^Yp Y Y]djVbcSV^Y `_SaVUY Uk\WQjY bV
^Q ^V`aQSY\^_ YX`_\XSQ^V ^Q ]QiY^QcQ
LV\cQ ^Q c_XY `aVUd`aVUYcV\V^ bY]S_\ YX`_\XSQ^
S gp\_c_ ak[_S_UbcS_ V UQ `aVUd`aVWUQSQ XQ
_`Qb^_bcY Y\Y ^V^QUVWU^Y `aQ[cY[Y
DVb`QXSQ^Vc_ ]d ]_WV UQ `aYhY^Y V\V[caYhVb[Y
dUQa `_WQa Y\Y V[b`\_XYp [_Yc_ UQ U_SVUQc U_
cVW[Y cV\Vb^Y ^QaQ^pSQ^Yp Y\Y U_aY b]kac
FaVUY UQ XQ`_h^VcV aQR_cQ b ]QiY^QcQ `a_hVcVcV
S^Y]QcV\^_ cVXY Y^bcad[gYY [_Yc_ capRSQ UQ bQ SY SY^QTY
`_Uak[Q =U^_UYb[_SQcQ ]QiY^Q ]_WV UQ bV YX`_\XSQ
bQ]_ _c \YgQ [_Yc_ bQ _RdhV^Y XQ aQR_cQ b ^Vp Y ^Q [_Yc_
b`VgYQ\^_ V SkX\_WV^_ d`aQS\V^YVc_ Z
<=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\ X\ YXPJZ RUR
OT[YUXQRi :RTXMJ WO RQYXUQLJS\O UO[WX
QJYJURVR \OaWX[\R R WO ZJKX\O\O [ VJbRWJ\J L
RUR L KURQX[\ NX UO[WX QJYJURVR \OaWX[\R
RQYJZOWRi RUR UO[WX QJYJURVR YZJ_XLO
CQiY^QcQ ^V V _R_adUSQ^Q b SXaYS__RVX_`QbV^ USYTQcV\
=\V[ca_USYTQcV\pc Yb[aY `aY bcQacYaQ^V [_Vc_ ]_WV UQ
U_SVUV U_ ]YT^_SV^ `_WQa Y\Y SXaYS Q[_ ]QiY^QcQ bV
`_\XSQ S dhQbck[ b \Vb^_ XQ`Q\Y]Y YX`QaV^YpcVh^_bcY
Y\Y SkX`\Q]V^Y]Y `aQf__RaQX^Y SVjVbcSQ
-08565 
117
F3/F3+/F8/F12 9002026 
<=21@<=2312:52 ;YJ[WX[\ X\ YXZJPOWRO X\
OUOT\ZRaO[TR \XT :O RQYXUQLJS\O VJbRWJ\J
WRTXMJ TXMJ\X O YXLZONOW QJ_ZJWLJcRi\ TJKOU
:O YZXVOWiS\O cOY[OUJ 5QTUhaO\O X\ TXW\JT\J
YZONR NJ RQLdZbR\O YXNNZdPTJ WJ VJbRWJ\J
: b\dhQZ hV XQfaQ^SQjYpc [QRV\ V `_SaVUV^ Y\Y b[kbQ^
c_Z capRSQ UQ RkUV `_U]V^V^ _c `a_YXS_UYcV\p Y\Y _c
^VT_S bVaSYXV^ QTV^c Y\Y _c `_Uf_Upj_ \YgV
[SQ\YeYgYaQ^_ XQ YXSkaiSQ^V ^Q `_U_R^Q UVZ^_bc XQ UQ
bV YXRVT^Qc VSV^cdQ\^Y _`Qb^_bcY
CQiY^QcQ ^V V _R_adUSQ^Q b SXaYS__RVX_`QbV^ USYTQcV\
=\V[ca_USYTQcV\pc Yb[aY `aY bcQacYaQ^V [_Vc_ ]_WV UQ
U_SVUV U_ ]YT^_SV^ `_WQa Y\Y SXaYS Q[_ ]QiY^QcQ bV
`_\XSQ S dhQbck[ b \Vb^_ XQ`Q\Y]Y YX`QaV^YpcVh^_bcY
Y\Y SkX`\Q]V^Y]Y `aQf__RaQX^Y SVjVbcSQ
;KcR QJKOUOPTR
=[b`\_QcQgYpcQ ^Q VU^_UYb[_SQcQ ]QiY^Q bV `_UhY^pSQ
^Q UVZbcSQjYcV SQ\YU^Y ^QgY_^Q\^Y aQX`_aVURY :QW^_ V
UQ b`QXSQcV ^V bQ]_ Y^bcad[gYYcV XQ V[b`\_QcQgYp Y
XQUk\WYcV\^YcV aQX`_aVURY XQ `aVU_cSaQcpSQ^V ^Q
Y^gYUV^cY [_Yc_ bQ `aYVcY S bcaQ^QcQ [kUVc_ ]QiY^QcQ
jV bV YX`_\XSQ ^_ Y _Rj_`aYVcYcV `aQSY\Q XQ RVX_`Qb^Y Y
`aQSY\^Y aQR_c^Y `a_gVUdaY DV capRSQ UQ bV YX`_\XSQc
]Vc_UY [_Yc_ `aVUbcQS\pSQc aYb[ XQ RVX_`Qb^_bccQ
<ZJLRUWJ ]YX\ZOKJ
S:bYh[Y VU^_UYb[_SY ]QiY^Y bQ `aVU^QX^QhV^Y
bQ]_ XQ YX`_\XSQ^V SkcaV S `_]VjV^YpcQ
S:bp[Q UadTQ d`_caVRQ bV bhYcQ XQ ^V`aQSY\^Q
Fa_YXS_UYcV\pc ^V `_V]Q _cT_S_a^_bc XQ jVcY
SkX^Y[^Q\Y S aVXd\cQc ^Q c_SQ c_XY aYb[ bV
`_V]Q _c `_caVRYcV\p
SFaQSY\^QcQ V[b`\_QcQgYp S[\ohSQ Y
`aYUkaWQ^Vc_ [k] db\_SYpcQ XQ V[b`\_QcQgYp
_Rb\dWSQ^V Y `_UUakW[Q `aV`_akhQ^Y _c
`a_YXS_UYcV\p
SIapRSQ UQ bV b`QXSQc Y bk_cSVc^YcV aQX`_aVURY
XQ `aVU_cSaQcpSQ^V ^Q Y^gYUV^cY [Q[c_ Y
_Rj_`aYVcYcV RVX_`Qb^Y Y aQR_c^Y `aQ[cY[Y
SDVaQXaViV^YcV ]_UYeY[QgYY `_ ]QiY^QcQ S_Upc
U_ YX[\ohSQ^V ^Q _cT_S_a^_bccQ ^Q
`a_YXS_UYcV\p `aY ^Qbck`SQ^V ^Q `_SaVUY
SFaVUY UQ XQ`_h^VcV aQR_cQ b ]QiY^QcQ
`_U_S_c_ `_[aYcYV capRSQ UQ bV cVbcSQ XQ UQ bV
dbcQ^_SY UQ\Y V `_Uf_Upj_ XQ c_XY `a_gVb ^Q
`_hYbcSQ^V
SERka^VcV S^Y]Q^YV ^Q ^QcYb[Q Skafd `\_jcQ ^Q
c_h[_S_ V\QbcYh^Y `_U_SV ^Q`aY]Va S b`_ac^Y
bQ\_^Y
SFa_YXS_UYcV\pc ^V `_V]Q _cT_S_a^_bc XQ jVcY ^Q
_R_adUSQ^Vc_ Y ^Q `_U_S_c_ `_[aYcYV [_Vc_ bV
`_hYbcSQ `aYhY^V^Y _c YX`_\XSQ^V ^Q `_TaVi^Y
hVc[Y Y `_hYbcSQjY `aV`QaQcY
SCQiY^QcQ ^V ]_WV UQ bV YX`_\XSQ b
dUk\WYcV\V^ [QRV\
;\MXLXZWX[\ QJ TJaO[\LX\X WJ YZXN]T\J
@XaYh^_ bV _RakjQ S^Y]Q^YV ^Q _`VaQc_aQ _c^_b^_ eQ[cQ
hV ]QiY^YcV ]_WV UQ bV YX`_\XSQc bQ]_ `_
`aVU^QX^QhV^YV 8[_ ]QiY^YcV ^V bV YX`_\XSQc `_
`aVU^QX^QhV^YV c_ _cT_S_a^_bccQ XQ cpf capRSQ UQ bV
`_V]V YXgp\_ _c `_caVRYcV\p : c_XY b\dhQZ _cT_S_a^_bccQ
^Q `a_YXS_UYcV\p bV YX[\ohSQ
5Q\XaWR`R WJ XYJ[WX[\
<=21@<=2312:52 2NWXNR[TXLJ\J VJbRWJ WO
O YXN_XNicJ QJ YXaR[\LJWO WJ YXLdZ_WX[\R
TXR\X X[LXKXPNJLJ\ XYJ[WR QJ QNZJLO\X
YZJ_XLO R \OaWX[\R :O RQYXUQLJS\O VJbRWJ\J
YX [\dYJUJ
<=21@<=2312:52 9JbRWJ\J O YZONWJQWJaOWJ
QJ RQYXUQLJWO WJ ZJLWR YXLdZ_WX[\R [
VJT[RVJUOW WJTUXW WO YXLOaO X\ 
<=21@<=2312:52 9JbRWJ\J WO O XNXKZOWJ QJ
RQYXUQLJWO YX XKcO[\LOWR\O Yd\RcJ
<=21@<=2312:52 5QYXUQLJS\O [JVX aO\TR\O
YZONX[\JLOWR [ ]ZONJ RUR \OQR TXR\X [J
]TJQJWR L RW[\Z]T`RR\O 5QYXUQLJWO\X WJ
NZ]MR\O aO\TR YZON[\JLUiLJ TXVYZXVR[ [
KOQXYJ[WX[\\J
<=21@<=2312:52 7XMJ\X VJbRWJ\J O
WOYXNLRPWJ aO\TXLRi\ VXN]U \ZiKLJ LONWJMJ
NJ [O RQTUhaR QJ NJ [O YZONX\LZJ\R
YXLZOPNJWO WJ YXNXLX\X YXTZR\RO
<=21@<=2312:52 <X LZOVO WJ
\ZJW[YXZ\RZJWO L J[JW[fXZR \ZiKLJ NJ [O
RQYXUQLJ\ NOS[\LJcR\O L VXVOW\J RW[\Z]T`RR
QJ RQYXUQLJWO R ZJQYXZONKR QJ KOQXYJ[WX[\ R
YX[YO`RJUWX \OQR X\WJ[icR [O NX
VJT[RVJUWX\X WJ\XLJZLJWO
<XQR`Ri QJ ]YZJLUOWRO WJ VJbRWJ\J
F_XYgYpcQ XQ d`aQS\V^YV ^Q ]QiY^QcQ V XQU ^Vp
;NXKZOW XK[U]PLJc YOZ[XWJU
=U^_UYb[_SQcQ ]QiY^Q ]_WV UQ bV _Rb\dWSQ Y aV]_^cYaQ
bQ]_ _c \YgQ b cVf^YhVb[Q Y XQ[_^^Q _c_aYXQgYp
<XaR[\LJcR YZOYJZJ\R
SA_TQc_ YX`_\XSQcV `_hYbcSQjY Y `_UUkaWQjY
`aV`QaQcY capRSQ UQ b`QXSQcV
`aVUd`aVWUV^YpcQ XQ _`Qb^_bc ^Q
`a_YXS_UYcV\p [Q[c_ Y UQ bV ^_bpc XQjYc^Y
_hY\Q Y _R\V[\_
S@X`_\XSQZcV bQ]_ ^Yb[_`V^VbcY ^VSXaYS__`Qb^Y
`_hYbcSQjY `aV`QaQcY [_Yc_ ^V bkUkaWQc
_`Qb^Y XQ _Rj_c_ XUaQSV SVjVbcSQ
@XaYh^_ bV _cRV\pXSQc aYb[_SVcV _c YX`_\XSQ^V ^Q
XQ`Q\Y]Y SXaYS__`Qb^Y c_[bYh^Y _`Qb^Y XQ XUaQSVc_
[_a_XYS^Y Y\Y UaQX^VjY SVjVbcSQ
9XW\JP WJ VJbRWJ\J R ZJKX\J [ WOi
BdLOPNJWO L OT[YUXJ\J`Ri
S<_bcQS[QcQ Y^bcad[cQWkc XQ RVX_`Qb^Q aQR_cQ
aQXc_SQaSQ^Vc_ Y cVf^YhVb[QcQ `_UUakW[Q
[Q[c_ Y SkSVWUQ^Vc_ S V[b`\_QcQgYp _RY[^_SV^_
bV YXSkaiSQ _c ^QiYcV _c_aYXYaQ^Y
b`VgYQ\YbcY
 -08565
F3/F3+/F8/F12 9002026 
118
S8[_ b\dhQpc ^V V cQ[kS _`VaQc_akc ^_bY
_cT_S_a^_bc XQ Y^bcad[cQWQ ^Q `_\XSQcV\YcV ^Q
]QiY^QcQ
SDV XQRaQSpZcV hV ^Q`aVWV^YVc_ S bTaQUQcQ
[_pc_ jV bV `_hYbcSQ capRSQ UQ bk_cSVcbcSQ ^Q
c_SQ _R_X^QhV^_ ^Q cQRV\[QcQ b UQ^^Y ^Q
]QiY^QcQ
5W[\Z]T`RR QJ VXW\JP
S;\QSQcQ ^Q USYTQcV\p Y \VcSQcQ bV U_bcQSpc S
_cUV\^Y _`Q[_S[Y
SDQZ^Q`aVU _bS_R_UVcV SY^c_SVcV b iVbc_kTk\^Y
T^VXUQ S ]_Ud\Q XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q 
SH\VU c_SQ S^Y]QcV\^_ `_bcQSVcV \VcSQcQ 
U_[_\[_c_ ]_WV UQ S\VXV S ]_Ud\Q XQ aVTd\YaQ^V
^Q SQ\Q 
SF_UaQS^VcV [_a]Y\_c_  db`_aVU^_ ^Q [_\V\QcQ
 cQ[Q hV _cS_aV^QcQ bcaQ^Q ^Q T_a^Yp V\V]V^c
^Q SQ\Q  V _Rka^QcQ ^QXQU
SH\VU c_SQ _c^_S_ XQcVT^VcV SY^c_SVcV b
iVbc_kTk\^Y T^VXUQ
SDQSYZcV V\V[caYhVb[Yp [QRV\ _[_\_ [_a]Y\_c_
 Y [QRV\^QcQ [d[Q 
<XNMX\XLTJ QJ ZJKX\J
SKSQ^VcV [_a]Y\_c_  b USV akgV Y ^Q[\_^VcV
]QiY^QcQ ^QXQU cQ[Q hV UQ bV _`aV ^Q USVcV bY
[_\V\Q 
SH\VU c_SQ XQ[QaQZcV ]QiY^QcQ U_ ]pbc_c_ ^Q
aQR_cQ Y `_bcQSVcV XQfaQ^SQjYp [QRV\ S
jV`bV\Q
S?QUQZcV WV\Q^QcQ bc_Z^_bc ^Q _R]Y^
YX`_\XSQZ[Y `aVS[\ohSQcV\p ]_^cYaQ^ S
[_a`dbQ ^Q USYTQcV\p bQ]_ XQ b[_a_bc  50
SF_bcQSVcV ^Q `_UQ Q[bVb_QaYcV  Q Y]V^^_
hVc[Q Y\Y XQUSYWSQjQ `\QbcY^Q b `QU
SHVTQ _Rka^VcV ]QiY^QcQ _RaQc^_ ^Q [_\V\QcQ Y p
^QcYb^VcV Skafd hVc[QcQ Y\Y XQUSYWSQjQcQ
`\QbcY^Q U_[Qc_ XQUSYWSQjQcQ XSVXUQ Y
e\Q^VgQ ^Q hVc[QcQ bQ `_UaQS^V^Y SVacY[Q\^_
HSQ\VcV ]QiY^QcQ Skafd hVc[QcQ 
SH\VU c_SQ ^QcYb^VcV \_bcQ XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q
 Y bSQ\VcV \VcSQcQ  S aQR_c^_ `_\_WV^YV @
USVcV aQ]V^Q capRSQ UQ bV aQXcVT^Qc bS_R_U^_
^QU_\d 
SF_UaQS^VcV ]QiY^QcQ f_aYX_^cQ\^_ ^QU
aQR_c^Yp V\V]V^c hVc[Q Y\Y XQUSYWSQjQ
`\QbcY^Q ^QcYb^VcV R\_[YaQjYp [\oh  Y XQ
[aQc[_ ^QcYb^VcV [\ohQ XQ USYTQcV\p ^Q hVc[QcQ

S8[bVb_Qakc bV XQfSQjQ QSc_]QcYh^_
1OS[\LRO WJ VJbRWJ\J
SDQcYb^VcV [\ohQ XQ USYTQcV\p ^Q hVc[QcQ 
^QUpb^_ Y\Y ^Q\pS_ <SYTQcV\pc bV XQUVZbcSQ
S8[_ \V[_ `_SUYT^VcV \VcSQcQ  ]QiY^QcQ bV
`aV]VbcSQ SUpb^_ 
S8[_ \V[_ bSQ\YcV \VcSQcQ ]QiY^QcQ bV
`aV]VbcSQ S\pS_ 
S8[_ XQUkaWYcV \VcSQcQ S gV^caQ\^_ `_\_WV^YV
]QiY^QcQ aQR_cY ^Q ]pbc_
>UON RQYXUQLJWO
S@XUka`QZcV akh[QcQ XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q  Y
`aVS[\ohVcV \VcSQcQ  SkS SVacY[Q\^_
`_\_WV^YV
SH\VU c_SQ XQSkacVcV ]QiY^QcQ ^Q [_\V\QcQ  Y
XQ [aQc[_ ^QcYb^VcV [\ohQ XQ USYTQcV\p ^Q
hVc[QcQ  8[bVb_Qakc  bV UVQ[cYSYaQ
S@XSQUVcV [QRV\Q _c jV`bV\Q Y ^QSYZcV
V\V[caYhVb[Yp [QRV\ _[_\_ [_a]Y\_c_  Y
[QRV\^QcQ [d[Q 
8O[WX R cJ\OUWX YXaR[\LJWO
?Q jQcV\^_ `_hYbcSQ^V _R_adUSQZcV ]QiY^QcQ bkb
b\VU^YcV Q[bVb_QaY
SGVXVaS_Qa XQ hYbc aQXcS_a 
SMVc[Q XQ `_U  Y\Y XQUSYWSQjQ `\QbcY^Q b
`QU
S?Q[aV`VcV aVXVaS_QaQ [k] T^VXU_c_ 
SF\kX^VcV YXf_U^Yp ]Qa[dh  Skafd S_U^Yp
bkVUY^YcV\ 
SDQ`k\^VcV aVXVaS_QaQ  H\VU c_SQ
]_^cYaQZcV hVc[QcQ Y\Y XQUSYWSQjQ `\QbcY^Q b
`QU
SA_^ca_\YaQZcV `_c_[Q _c cVh^_bc b \_bcQ ^Q
aVXVaS_QaQ  [Qc_ YXUka`QcV \_bcQ 
^QT_aV
SF_hYbcVcV ]akb^Yp aQXcS_a _c YX]YSQ^Vc_
aQXUV\ `_ aQXUV\ b S_U^Yp V[bcaQ[c_a
EJ\OUWX R O^RTJ[WX \ZO\RZJWO [ bJVYXJW
?Q caVcYaQ^V b iQ]`_Q^ _R_adUSQZcV ]QiY^QcQ bkb
b\VU^YcV Q[bVb_QaY
SGVXVaS_Qa XQ hYbc aQXcS_a  "+2.0/ hVc[Q XQ
caVcYaQ^V b iQ]`_Q^ Y\Y `QU XQ cV[bcY\^Y
`_U_SY ^QbcY\[Y
SGQR_c^QcQ `a_gVUdaQ V bkjQcQ [Q[c_ Y `aY
jQcV\^_c_ `_hYbcSQ^V
SFdb^VcV ]QiY^QcQ bkb bdfQ hVc[Q XQ caVcYaQ^V b
iQ]`_Q^
SEc]VaVcV ]Q\[_ [_\YhVbcS_ cVh^_bc U_[Qc_
hVc[YcV bV ^Q`_pc b `p^Q
SFdb^VcV ]QiY^QcQ b SkacpjQ bV hVc[Q _cUpb^_
^Q\pS_ Y\Y _RaQc^_ :VU^QTQ b\VU c_SQ
`db^VcV ]QiY^QcQ `_ bkjYp ^QhY^
S _RaQc^Q `_b_[Q [Qc_ XQbck`YcV _[_\_ hVcSkac
_c SVhV _RaQR_cV^QcQ YSYgQ 
S=USQ c_TQSQ ]Y^VcV b ]QiY^QcQ b`YaQ\^_ Skafd
caVcYaQ^YcV b iQ]`_Q^ YSYgY FaY c_SQ
UVZbcSYV ]_WVcV UQ aQR_cYcV Skafd USV YSYgY
VU^_SaV]V^^_ 
SFaY ^Q^Qbp^V ^Q iQ]`_Q^Q `aV`_akhSQ]V SY
SVU^QTQ UQ _cbcaQ^pSQcV ]akb^QcQ `p^Q bV[gYp
`_ bV[gYp b S_U^Yp V[bcaQ[c_a
-08565 
119
F3/F3+/F8/F12 9002026 
5W[\Z]T`RR QJ VXW\JP WJ LYZd[TLJcX\X ][\ZXS[\LX
SFaY[aV`VcV UkaWQhQ ^Q `d\SVaYXQc_aQ [k]
\VcSQcQ  b UkaWQhQ b_hVj ^QT_aV Y S\pS_
T\VUQ^_ _c `_\_WV^YVc_ XQ d`aQS\V^YV 
S?Q[QhVcV VXY[Q ^Q `d\SVaYXQc_aQ Skafd
UkaWQhQ [Qc_ XQSkacYcV UkaWQhQ
^QXQU U_[Qc_ bQh]V^Yp XQfSQjQj V\V]V^c bV
XQUVZbcSQ
SH\VU c_SQ `\kX^VcV aVb_a^QcQ b[_RQ ^QU ]_Ud\Q
XQ aVTd\YaQ^V ^Q SQ\Q 
SFaY[aV`VcV [dcYpcQ SUpb^_ Y\Y S\pS_ bkT\Qb^_
`aVU`_hYcQ^YpcQ SY 
SDQb_hVcV d^YSVabQ\^Yp bkVUY^YcV\V^ ]Qa[dh S
WV\Q^QcQ `_b_[Q
=]\RWWX YXaR[\LJWO
?Q adcY^^_ `_hYbcSQ^V _R_adUSQZcV ]QiY^QcQ bkb
b\VU^YcV Q[bVb_QaY
S:`akb[SQj_ dbca_ZbcS_ XQUSYWSQjQ `\QbcY^Q
XQ `QU_SV `QU_SV XQ ^Yb[Q b[_a_bc  Y\Y
S`akb[SQj_ dbca_ZbcS_ XQUSYWSQjQ `\QbcY^Q
XQ `QU_SV `QU_SV XQ SYb_[Q b[_a_bc 
SDQ`k\^VcV `d\SVaYXQc_aQ b WV\Q^Yp `a_Ud[c
SC_^cYaQZcV Skafd XQUSYWSQjQcQ `\QbcY^Q
WV\Q^Yp `QU
S:[\ohVcV ]QiY^QcQ
SA_TQc_ YXUka`QcV akh[QcQ ^Q S`akb[SQjYp ]_Ud\
^p[_\[_ `kcY `_hYbcSQjYpc `a_Ud[c bV S`akb[SQ
^Q `_UQ HVTQ XQ`_h^VcV `_hYbcSQ^Vc_ SVU^QTQ
U_[Qc_ `_\dhYcV WV\Q^Yp R\pbk[
SFaV`_akhSQ]V SY UQ `_hYbcSQcV `_Skaf^_bccQ ^Q
baQS^YcV\^_ ]Q\[Y dhQbckgY `__cUV\^_
CQiY^QcQ V `_Uf_UpjQ XQ `_hYbcSQ^V b
`_\Y]Va^Y UYb`VabYY Jbc_ZhYS_bccQ ^Q `_UQ ^Q
^Qc_SQaSQ^V Y baVjd YX^_bSQ^V Y `_SaVUQ bV
XQ`QXSQ F_\Vb^_ bV `aV]QfSQc XQ]kabpSQ^YpcQ
Y RV\VXYcV
<XURZJWO [ LR[XTJ [TXZX[\ 
?Q `_\YaQ^V _R_adUSQZcV ]QiY^QcQ bkb b\VU^YcV
Q[bVb_QaY
S?QUSYWSQjQ `\QbcY^Q XQ `QU_SV Rp\ `QU
SC_^cYaQZcV `QUQ Skafd XQUSYWSQjQcQ `\QbcY^Q
SH\VU c_SQ S[\ohVcV ]QiY^QcQ
>OZLRQWX XK[U]PLJWO
SFaY ^V_Rf_UY]_bc _c aV]_^c capRSQ UQ bV
_Rka^VcV [k] b`VgYQ\YXYaQ^Yp ckaT_SVg ^Q VUa_
Y\Y ^p[_Z _c bVaSYX^YcV ]QTQXY^Y
SOV `_\dhYcV V[b`Vac^_ Y RkaX_ _Rb\dWSQ^V
5W[\Z]T`RR QJ [OZLRQWX XK[U]PLJWO
BRWJMR \ZiKLJ NJ [YJQLJ\O [UONWR\O RW[\Z]T`RR
SA_TQc_ `_hYbcSQcV Y _Rb\dWSQcV ]QiY^QcQ
`_U]V^pcV hQbcY Y\Y [_TQc_ XQ`_hSQcV
YX`k\^V^YV ^Q UadTY ed^[gYY YX[\ohVcV
dbca_ZbcS_c_ Y YXSQUVcV jV`bV\Q
S:^Y]QSQZcV UQ ^V `_SaVUYcV XQfaQ^SQjYp [QRV\
[Qc_ ]Y^VcV Skafd ^VT_ b]Qh[QcV T_ Y\Y T_
YXUka`QcV
SFa_SVapSQZcV aVU_S^_ XQfaQ^SQjYp [QRV\ XQ
Y^UY[QgYY XQ `_SaVUQ
SCQiY^QcQ ^V capRSQ UQ bV YX`_\XSQ Q[_
XQfaQ^SQjYpc [QRV\ ^V V S _c\Yh^_ bkbc_p^YV
SA_TQc_ YX`_\XSQcV Y\Y `_U]V^pcV XQfaQ^SQjYp
[QRV\ Y\Y `_UQSQjYcV [QRV\Y ^Q _R_adUSQ^Vc_
capRSQ UQ YX`_\XSQcV bQ]_ cQ[YSQ [_Yc_ bQ
`aV`_akhQ^Y _c `a_YXS_UYcV\p
SA_TQc_ `_U]V^pcV jV`bV\^YcV bkVUY^V^Yp
XQfaQ^SQjYp [QRV\ Y\Y `_UQSQjYcV [QRV\Y ^Q
_R_adUSQ^Vc_ capRSQ UQ bV TQaQ^cYaQ XQjYcQcQ
baVjd `akb[Y Y ]VfQ^Yh^QcQ XUaQSY^Q
SA_TQc_ caQ^b`_acYaQcV ]QiY^QcQ S QbQ^bm_aY
`_bcQSVcV SQ\Q\VcSQcQ SkS SVacY[Q\^_
`_\_WV^YV cQ[Q hV UQ ^V bV _`YaQ S bcV^YcV ^Q
QbQ^bm_aQ
S:Q\kc\VcSQcQ V QSc_]QcYh^_ XQjYcV^ baVjd
_cb[QhQ^V _c `QcV^c_SQ^Yp ]_Ud\ XQ aVTd\YaQ^V
^Q SQ\Q\_bcQ
SIapRSQ UQ bV YX`_\XSQc bQ]_ `_hYbcSQjY
`aV`QaQcY [_Yc_ bQ `_Uf_UpjY XQ ]QiY^QcQ
SDY[_TQ ^V YX`_\XSQZcV bY\^_ XQ`Q\Y]Y
SXaYS__`Qb^Y c_[bYh^Y _`Qb^Y XQ XUaQSVc_
[_a_XYS^Y Y\Y UaQX^VjY SVjVbcSQ
SGV]_^cY S[\ohYcV\^_ `_bcQSp^V ^Q cakRY Y
]Qa[dhY XQ S`akb[SQjYp `aV`QaQc ]_WV UQ bV
YXSkaiSQc bQ]_ _c _c_aYXYaQ^YcV bVaSYX^Y
]QTQXY^Y Y\Y _c b`VgYQ\YbcY S cQXY _R\Qbc
[_Yc_ bQ XQ`_X^QcY b SbYh[Y bk_cSVc^Y
aQX`_aVURY XQ RVX_`Qb^_bc
>d_ZJWOWRO
SEcbcaQ^VcV hVc[QcQS_UQhQ XQ `QUQ _c ]QiY^QcQ
Y ^QSYZcV `\kc^_ [QRV\Q _[_\_ [QRV\^QcQ [d[Q Y
UakW[QcQ
SHkfaQ^pSQZcV ]QiY^QcQ ^Q bdf_ ]pbc_ Y `aY
^_a]Q\^Y bcQZ^Y db\_SYp ^V `_U O
 -08565
F3/F3+/F8/F12 9002026 
120
;\[\ZJWiLJWO WJ WORQYZJLWX[\R YX
VJbRWJ\J
<ZXKUOV <ZRaRWJ =ObOWRO
CQiY^QcQ ^V aQR_cY DVYX`aQSV^ XQfaQ^SQj [QRV\ HSkaWVcV bV bkb bVaSYX^Yp gV^cka
@X[\ohV^ SVaYWV^ `aV[kbSQh @XhQ[QZcV ]Y^ U_[Qc_ ]QiY^QcQ bV
_f\QUY Y _`YcQZcV _c^_S_
DVYX`aQS^_ _[QRV\pSQ^V `aY
]QiY^QcQ
HSkaWVcV bV b gV^ckaQ XQ _Rb\dWSQ^V
^Q [\YV^cY
DVYX`aQSV^ USYTQcV\ HSkaWVcV bV b gV^ckaQ XQ _Rb\dWSQ^V
^Q [\YV^cY
@XT_ap\ [_^UV^XQc_a HSkaWVcV bV b gV^ckaQ XQ _Rb\dWSQ^V
^Q [\YV^cY
CQiY^QcQ bV USYWY `_[\QjQZ[Y Y\Y
UadbQZ[Y bV `_ SaV]V ^Q V[b`\_QcQgYp
?Q]kabV^ `QU H]V^VcV `QUQ
DV`_Uf_Upj `QUhVc[Q XQ
`aY\_WV^YVc_
H]V^VcV b `_Uf_Upj `QUhVc[Q
:_UQhkc XQ `QUhVc[Q ^V V ]_^cYaQ^
`aQSY\^_
EcbcaQ^VcV Y\Y ]_^cYaQZcV _c^_S_
S_UQhQ XQ `QUhVc[Q
DVaQS^_]Va^_ YX^_bV^ `QUhVc[Q H]V^VcV `QUQhVc[QcQ
FQUkc ^V V gV^caYaQ^ `aQSY\^_ Skafd
S_UQhQ ^Q `QUQ
EcbcaQ^VcV Y ]_^cYaQZcV _c^_S_
S_UQhQ ^Q `QUQ
=\V[caYhVb[Ypc YX[\ohSQcV\ ^Q
]QiY^QcQ bV Q[cYSYaQ ^V`aV[kb^Qc_
HY\^_ XQ]kabV^ `QUhVc[Q F_hYbcVcV Y\Y `_U]V^VcV
`QUQhVc[QcQ
DV`_Uf_Upj `QUhVc[Q XQ
`aY\_WV^YVc_
H]V^VcV b `_Uf_Upj `QUhVc[Q
<VeV[cV^ SVaYWV^ `aV[kbSQh HSkaWVcV bV b gV^ckaQ XQ _Rb\dWSQ^V
^Q [\YV^cY
@X^_bV^Y SkT\V^Y hVc[Y S USYTQcV\p HSkaWVcV bV b gV^ckaQ XQ _Rb\dWSQ^V
^Q [\YV^cY
?O_WRaO[TR [YO`R^RTJ`RR :R[TJ [TXZX[\  :R[TJ [TXZX[\

BR[XTJ [TXZX[\
 >TXZX[\  ,'
Fa_]V^\YS_c_[_S V\V[ca_USYTQcV\  '  7  '  7  '  7  '  7
D_]Y^Q\^Q ]_j^_bc  )  )  )  )
CQ[bY]Q\V^ c_[ ^Q Sb]d[SQ^V     
MVc[Q _R]Y^    
MVc[Q ]]    
GQR_c^Q SYb_hY^Q ]]    
GQR_c^_ cVT\_  [T  [T  [T  [T
A\Qb ^Q XQjYcQ ."6 ."6 ."6 ."6
?QUSYWSQ^V _c aV]kh^Q `aVUQS[Q 6 6 6 6
DYS_ ^Q XSd[_S_ ^Q\pTQ^V " *r  *r  *r  *r
Hc_Z^_bc ^Q db[_aV^YV `aY
^Qc_SQaSQ^V
 ]bV[  ]bV[  ]bV[  ]bV[
2; 1278-=-D5I 4- >F;?B2?>?B52 4- 9-l5:5 FaY\_WV^YV  Up\ 8
 !
8UaVb /*5342-+.((/  
"! 06   %*+/$,+ #+4,+2.(/*3
C_UV\ F3, F3+, F8, F12
.0
@NOWAXUJWNRi 
<V[\QaYaQ b ^Qbc_pj_c_ ^Q ^QiQ _cT_S_a^_bc hV ]QiY^QcQ
bk_cSVcbcSQ ^Q aQX`_aVURYcV ^Q <YaV[cYSQcQ XQ ]QiY^YcV =E Y ^VZ^YcV YX]V^V^Yp Y
U_`k\^V^Yp
_c ^QgY_^Q\^_c_ XQ[_^_UQcV\bcS_
bk_cSVcbcSQ ^Q aQX`_aVURYcV ^Q <YaV[cYSQcQ XQ V\V[ca_]QT^Yc^QcQ bkS]VbcY]_bc
=E
R aO
bQ `aY\_WV^Y b\VU^YcV hQbcY[\QdXY _c fQa]_^YXYaQ^YcV bcQ^UQacY # &! 
#  #  #  # &!  # &!  #  # &! 
#  #  #  #  #  #  # &! 
# &!  # &!  # &!  # 
bQ YX`_\XSQ^Y b\VU^YcV hQbcY[\QdXY _c ^QgY_^Q\^YcV cVf^YhVb[Y bcQ^UQacY Y b`VgYeY[QgYY
DV V `aY\_WY]_
Richard van den Hoogen ï
Safety, Compliance, Documentation & Certification
PARTS LIST
121
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3 ï Base Group
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
122
F3 ï Base Group Cont’d
9002245
9002220
223544
223544
9002220
9002220
9002220
08708
9002220
9002116*
9002047
9002164
9002221
9002293
9002111*
9002134
9002270*
9002064*
9002040*
9002040*
9002324*
9002222 9002042
9002133
9002047
9002431
9002247
9002201*
9002137
32485
9002122 9002285
9002258
9002052
9002126
9002160
07783
9002128
9002098
32490
9002051
08708
9002257
9002142
9002104
9002244
*
9002044*
9002050
9002039*
9002139
9002139
9002041
9002038*
* = recommended spare parts
* = empfohlene Ersatzteile
* = pieces de rechange recommandée
9002055
PARTS LIST
123
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04--11)
F3+ -- Base Group
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04--11)
124
F3+ -- Base Group Cont’d
PARTS LIST
125
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F3/F3+ ï Handle Group
41359
41359
9002255*
223544
41359
9002073*
223544
9002255*
9002167/ EU
9002168 / U
K
900219
4
801051
*
801274
102807
7
801274
801274
801274
9002194
9002120
9002152*
9002276*
801274
801049*
9002169
9002235
801274
9002147
801035*
99916592*
801006
801006
801005
9002243*
99916544
801013
801004
801052
801003
801247
1000592
X
X
1028729
9002148
993852
613083
* = recommended spare parts
* = empfohlene Ersatzteile
* = pieces de rechange recommand
é
9002415
9002514
K
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
126
F3/F3+ ï Electrical Diagram
English Deutsch Fran ais Nederlands Espanol
REF LEGEND SCHLüSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA
S= Switch for motor Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor
R= Relais Startrelais Relais Relais Relais
CA = Capacitor Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador
CB = Capacitor Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador
M= Motor Motor Moteur Motor Motor
MS = Protective switch−Motorschutzschalter Disjoncteur
gear of an engine
S
M 4 Pol
CB
CA
yellow−green
gelb-grn/jaune-vert
yellow−groen/yellow−verde
white/weiss/blanc/wit/blanco
red/rot/rouge/rood/rojo
black/schwarz/noir
zwart/negro
E
N L
4
21 5
125 µF
25 µF
R
brown/braun/brun/bruin/marrn
MS
blue/blau/bleu
blauw/azul
brown/braun/brun/bruin/marrnbrown/braun/brun
bruin/marrn
brown/braun/brun
bruin/marrn
blue/blau/bleu
blauw/azul
PARTS LIST
127
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F8 ï Base Group
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
128
F8 ï Base Group Cont’d
9002201*
9002137
32485
9002221
9002324*
9002055*
9002122 9002285
9002258
9002052
9002126
9002160
07783
9002246
223544
9002220
223544
9002220
9002220
9002116*
9002244
*
9002128
9002098
32490
9002220
9002047
9002044*
9002139
9002050
9002039*
9002139
08708
9002051
08708
9002041
9002038*
9002164
9002221
63625*
9002293
9002064*
9002111*
9002134
9002040*
9002042
9002040*
9002220
9002220
9002047
9002431
9002247
* = recommended spare parts
* = empfohlene Ersatzteile
* = pieces de rechange recommandée
PARTS LIST
129
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F8/F12 ï Handle Group
41359
9002255*
9002138
41359
9002073*
9002138
9002194
9002120
9002152*
9002276*
9002235
X
9002148
1028729
9002167/ EU
9002168 / U
K
900219
4
801051
*
801050
801010
801011
801012
102807
7
801274
801274 801274
801274
801049*
801274
9002427
801035
99916592*
801006
801006
801005
9002243*
99916544
801013
801004
801040
801003
801247
801274
1000592
X
41359
9002255*
9002169
993852
613083
* = recommended spare parts
* = empfohlene Ersatzteile
* = pieces de rechange recommandé
e
K
9002524
9002523
9002415
9002514
9002513
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
130
F8 ï Electrical Diagram
English Deutsch Francais Nederlands Espanol
REF LEGEND SCHLüSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA
S= Switch for motor Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor
R= Relais Startrelais Relais Relais Relais
CA = Capacitor Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador
CB = Capacitor Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador
M= Motor Motor Moteur Motor Motor
MS = Protective switch−Motorschutzschalter Disjoncteur
gear of an engine
S
M 2 Pol
CB
CA
yellow−green
gelb-grn/jaune-vert
yellow−groen/yellow−verde
red/rot/rouge/rood/rojo
red/rot/rouge/rood/rojo
black/schwarz/noir
zwart/negro
E
N L
4
21 5
125 µF
20 µF
R
brown/braun/brun/bruin/marrn
MS
blue/blau/bleu
blauw/azul
black/schwarz/noir/zwart/negroblack/schwarz/noir/
zwart/negro
brown/braun/brun
bruin/marrn
blue/blau/bleu
blauw/azul
PARTS LIST
131
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F12 ï Base Group
1028727
9002151
9002520
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
132
F12 ï Base Group Cont’d
32490
9002202
9002056
PARTS LIST
133
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F12 ï Electrical Diagram
English Deutsch Fran ais Nederlands Espanol
REF LEGEND SCHLUSSEL LEGENDE LEGENDE LEYENDA
S= Switch for motor Schalter Buerstmotor Interrupteur Schakelaar Interruptor
R= Relais Startrelais Relais Relais Relais
CA = Capacitor Anlaufkondensator Capaciteur Condensator Condensador
CB = Capacitor Betriebskondensator Capaciteur Condensator Condensador
U= Switch Umschalter Interrupteur Schakelaar Interruptor
M= Motor Motor Moteur Motor Motor
TS = Thermal switch Thermoschalter Thermostat
brown/braun/brun
bruin/marrn
brown/braun/brun
bruin/marrn
blue/blau/bleu
blauw/azul
S
U
MM
CB
CA
2 Pol 4 Pol
E
N L
4
2
15
NL3L2L1
T6T5T4 N2N1T3T2T1
125 µF 20 µF
R
hellgrn/light-green/vert/groen/verde
TS
yellow−green
gelb-grn/jaune-vert
yellow−groen/yellow−verde
blue/blau/bleu
blauw/azul
white/weiss/blanc/wit/blanco
white/weiss/blanc/wit/blanco
red/rot
/rougerood/rojo
red/rot
/rouge
rood/rojo
black/schwarz/noir
zwart/negro
black/schwarz
/noir
zwart/negro
black/schwarz/noir/zwart/negro
black−white/schwarz−weiss
noir−blanc/
zwart−wit/negro−blanco
red−white/rot−weiss/rouge−blanc
rood−wit/rojo−blanco
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
134
Solution Tank Group (Option)
PARTS LIST
135
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F8/F12 ï Spray Unit Group (Option)
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
136
F8/F12 ï Vacuum Unit (Option)
PARTS LIST
137
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F8/F12 ï Vacuum Unit (Option)
PARTS LIST
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
138
F8/F12 ï Vacuum Unit (Option)
PARTS LIST
139
F3/F3+/F8/F12 9002026 (04ï11)
F8/F12 ï Vacuum Unit (Option)

Navigation menu