Coleman 295A Product Information, Air Impact Wrench, 285B, 295A, 431L User Manual To The Ed1648e7 448a 4230 B2d9 66a84e62240d
User Manual: Coleman 295A to the manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 32
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
80160666 Edition 5 November 2005 Air Impact Wrench Series 285B, 295A, 431L Product Information EN ES FR IT DE NL DA SV NO FI PT EL Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Specifiche prodotto Technische Produktdaten Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuote-erittely Especificações do Produto Προδιαγραφές προϊόντος SL SK CS ET HU LT LV PL RU Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon A termék jellemzői Gaminio techniniai duomenys Ierices specifikacijas Dane techniczne narzędzia Rozmiar Технические характеристики изделия ZH 产品信息 JA 製品仕様 KO 제품 상세 Save These Instructions 3 9 10 48h 2 11 1 48h 11 PMAX 4 6 48h 48h 24h 8 7 5 9 (Dwg. 04581666) 1 2 3 5 6 7 9 11 10 I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm I-R # cm3 C241-810 C28241-810-B 3/4 (19) 1/2 MSCF44 10 100-1lb 4 100-1lb 4 1 3 80160666_ed5 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners. For additional information refer to Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be downloaded from www.irtools.com. Product Specifications Drive Model(s) Style Type Sound Level dB(A) (ISO 15744) Vibration Level (ISO 8662) Power (Lw) Pressure (Lp) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 285B-6 Inside Square Trigger 6" extended 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 285B-S-6 Inside Spline Trigger 6" extended #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 285B Inside Trigger RecommeImpacts nded Torque Range per min. Size ft-lbs (Nm) Square 295A Pistol Grip Square 295A-6 Pistol Grip Square 6" extended 1” 700 100-900 (136-1220) Outside Square Trigger 6" extended 1" 700 100-900 (136-1220) 431L Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 04581666 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter Thread size 7. 8. 9. 10. 11. Coupling Safety Air Fuse Oil Grease - during assembly Grease - through fitting Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor. 80160666_ed5 EN-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar fiadores roscados. Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916 Aprietatuercas neumático de percusión. Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com. Especificaciones Tracción Modelo Tipo Tipo Gatillo 285B Cuadrado interior Gatillo Cuadrado 285B-6 interior 6” ampliado Gatillo Ranura 6” 285B-S-6 interior ampliada 295A 295A-6 431L Pistola Cuadrado Cuadrado 6” ampliado Gatillo Cuadrado exterior 6” ampliado Pistola Tamaño Impactos por minuto 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 Intervalo de par recomendado Nivel sonoro dB (A) (ISO 15744) Nivel de vibración (ISO 8662) ft-lb (Nm) Presión (Lp) Potencia (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 04581666 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de aire Regulador Lubricador Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera Tamaño de la rosca 7. 8. 9. 10. 11. Acoplamiento Fusil de aire de seguridad Aceite Grasa - durante el montaje Grasa - por el engrasador Piezas y mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo. ES-1 80160666_ed5 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs. Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com. Spécifications du produit Conduit Modèle(s) Burin Type 285B 285B-6 285B-S-6 295A 295A-6 431L Gâchette Engrenage intérieure Gâchette 6” Extension intérieure d'engrenage Gâchette 6” Extension intérieure de cannelure Pistolet Engrenage 6” Extension d'engrenage Gâchette 6” Extension extérieure d'engrenage Pistolet Taille Gamme de couples Impacts recommandée par minutes ft-lb (Nm) 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Niveau acoustique dB (A) (ISO 15744) Niveau de vibration (ISO 8662) Pression (Lp) Puissance (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 04581666 et au tableau de la page 2. Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtre à air Régulateur Lubrificateur Vanne d'arrêt d'urgence Diamètre du tuyau Taille du filetage 7. 8. 9. 10. 11. Raccord Raccordement à air de sûreté Huile Graisse - pour l'assemblage Graisse - pour le raccordement Pièces détachées et maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche. 80160666_ed5 FR-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi. I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com. Specifiche prodotto Intervallo coppie Impulsi consigliato al minuto Dimensioni ft-lb (Nm) Azionamento Modello/i Stile Tipo Grilletto 285B Quadro interno Grilletto Albero 6” 285B-6 interno prolungato Grilletto Scanalatura 285B-S-6 interno 6” prolungata Impugn 295A Quadro atura Impugn Albero 6” 295A-6 atura prolungato Grilletto Albero 6” 431L esterno prolungato 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Livello acustico dB (A) (ISO 15744) Vibrazioni Livello (ISO 8662) Pressione (Lp) Potenza (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 04581666 e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro aria Regolatore Lubrificatore Valvola di arresto di emergenza Diametro tubo flessibile Dimensione della filettatura 7. 8. 9. 10. 11. Accoppiamento Fusibile di sicurezza Olio Ingrassaggio - durante il montaggio Ingrassaggio - attraverso il raccordo Ricambi e manutenzione Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare. La lingua originale di questo manuale è l'inglese. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato. Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand. IT-1 80160666_ed5 DE Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorgesehen. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den DruckluftSchlagbohrer 04580916. Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Antrieb Modell(e) Machart Typ Auslöser Quadratischer 285B innen Ausgangsantrieb 6” Vergrößerter Auslöser 285B-6 quadratischer innen Ausgangsantrieb 6” Vergrößerter Auslöser keilverzahnter 285B-S-6 innen Ausgangsantrieb Quadratischer 295A Pistole Ausgangsantrieb 6” Vergrößerter 295A-6 Pistole quadratischer Ausgangsantrieb 6” Vergrößerter Auslöser 431L quadratischer außen Ausgangsantrieb Empfohlener Schläge Drehmomentbereich pro Minute ft-lb (Nm) Größe Schallpegel dB (A) (ISO 15744) Schwingungs intensität (ISO 8662) Druck (Lp) Stromzufuhr (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s2 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 1” 1” 1” Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 04581666 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regler Schmierbüchse Notabsperrventil Schlauchdurchmesser Gewindegröße 7. 8. 9 10. 11. Verbindung Sicherheits-Druckluftsicherung Ölen Fetten - bei der Montage Fetten - über Anschlussstück Teile und Wartung Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel. 80160666_ed5 DE-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slagmoersleutels voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com. Produktspesifikasjoner Aandrijving Model(len) Soort Type 285B 285B-6 285B-S-6 Pal Haaks binnen Pal Haaks binnen 6” verlengd Pal Wig 6” binnen verlengd 295A Pistool 295A-6 Pistool 431L Haaks Haaks 6” verlengd Pal Haaks buiten 6” verlengd Afmeting Aanbevolen Slagen bereik koppel per minuut ft-lb (Nm) 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Geluidsniveau dB (A) (ISO 15744) Trillingsniveau (ISO 8662) Vermogen (Lw) Druk (Lp) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 04581666 en tabel op pagina 2. Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luchtfilter Regelaar Smeerinrichting Noodafsluitklep Slangdiameter Soort van schroefdraad 7. 8. 9. 10. 11. Koppeling Beveiliging Olie Smeervet - tijdens montage Smeervet - door smeernippel Onderdelen en onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor ofWederkoper. NL-1 80160666_ed5 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i vejledning 04580916. Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com. Specifikationer Drev Model (ler) Stil 285B Indvendig Indløser Type 285B-6 285B-S-6 Størrelse Slag pr. minut Anbefalet momentområde Lydniveau dB (A) (ISO 15744) Vibrations niveau (ISO 8662) ft-lb (Nm) Tryk (Lp) Effekt (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 1” 700 100-900 (136-1220) Indvendig Kvadrat Indløser 6” forlænget 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 Indvendig Indløser #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 Kvadrat Not 6” forlænget 102.5 113.5 6.0 295A Pistol Kvadrat 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 295A-6 Pistol Kvadrat 6” forlænget 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 Udvendig Kvadrat udløser 6” forlænget 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 431L Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 04581666 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smøreapparat Nødafspærringsventil Slangediameter Gevindstørrelse 7. 8. 9. 10. 11. Kobling Sikkerhedstryksikring Olie Fedt - under samlingen Fedt - gennem monteringen Reservedele og vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll-Rands nærmeste kontor eller distributør. 80160666_ed5 DA-1 SV Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580916. Handböcker kan laddas ner från www.irtools.com. Produktspecifikationer Drivning Modell(er) Typ 285B Invändig avtryckare Typ Fyrkant Storlek Slag per minut Rekommenderat momentområde Ljudstyrkenivå dB (A) (ISO 15744) Vibrations nivå (ISO 8662) ft-lb (Nm) Tryck (Lp) Effekt (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 285B-6 Invändig 6” Utdragen avtryckare fyrkant 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 285B-S-6 Invändig 6” Utdragen avtryckare spline #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 295A Pistol Fyrkant 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 295A-6 Pistol 6” Utdragen fyrkant 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 Utvändig 6” Utdragen avtryckare fyrkant 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 431L Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 04581666 och tabellen på sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och definieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna definieras som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smörjare Nödstoppsventil Slangdiameter Gängdimension 7. 8. 9. 10. 11. Koppling Säkerhetsventil Olja Fett – under montering Fett - via anslutning Delar och underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska. Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll-Rand kontor eller distributör. SV-1 80160666_ed5 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: Trykkluftsnøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsnøklenes håndboksskjema 04580916. Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com. Productspecificaties Anbefalt Slag momentområde per minutt Størrelse ft-lb (Nm) Drift Modell(er) Type 285B Innvendig avtrekker Type Firkant 1” 700 100-900 (136-1220) Lydnivå dB (A) (ISO 15744) Vibrasjons nivå (ISO 8662) Trykk (Lp) Styrke (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 6.0 285B-6 Innvendig 6” Forlenget avtrekker firkant 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 285B-S-6 Innvendig 6” Forlenget avtrekker spline #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 295A Pistol Firkant 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 295A-6 Pistol 6” Forlenget firkant 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 Utvendig 6” Forlenget avtrekker firkant 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 431L Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 04581666 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter identifiseres som: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftfilter Regulator Smøreapparat Nødstoppventil Slangediameter Gjengedimensjon 7. 8. 9. 10. 11. Kobling Slangebruddsventil Olje Smørefett - under montering Smørefett - gjennom smørenippel Deler og vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. Originalspråket for denne håndboken er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll-Rand- avdeling eller -forhandler. 80160666_ed5 NO-1 FI Tuotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com. Erittelyt Käyttölaite Malli(t) Tyyli Tyyppi Iskujen määrä Koko minuutissa 285B Sisäinen Neliskulmainen liipaisin 1” 285B-6 Sisäinen Neliskulmainen, liipaisin 6” jatkettu 1” 285B-S-6 Sisäinen Kiila, 6” jatkettu liipaisin 295A Pistooli Neliskulmainen Suositeltu momentti Melutaso dB (A) (ISO 15744) Värinä (ISO 8662) ft-lb (Nm) Paine (Lp) Teho (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 295A-6 Neliskulmainen, Pistooli 6” jatkettu 1” 700 100-900 (136-1220) 431L Ulkoinen Neliskulmainen, liipaisin 6” jatkettu 1” 700 100-900 (136-1220) Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 04581666 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien määritelmät: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ilmansuodatin Säädin Voitelulaite Hätäsulkuventtiili Letkun halkaisija Kierteen koko 7. 8. 9. 10. 11. Liitäntä Ilmavaroke Öljy Rasvaus - kokoamisen yhteydessä Rasvaus - sovitteen kautta Varaosat ja huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa. Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll-Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle. FI-1 80160666_ed5 PT Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com. Especificações do Produto Modelo(s) Estilo Tipo Gatilho 285B Quadra interior Gatilho Quadra 285B-6 interior 6” prolongada Gatilho Chaveta 6” 285B-S-6 interior prolongada 295A 295A-6 431L Pistola Intervalo de Impactos binário de aperto recomendado por minuto Tamanho ft-lb (Nm) Mecanismo de accionamento Quadra Quadra 6” prolongada Gatilho Quadra exterior 6” prolongada Pistola 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Nível de ruído dB (A) (ISO 15744) Nível de vibrações (ISO 8662) Pressão (Lp) Potência (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 102.5 113.5 6.0 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho 04581666 e a tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de ar Regulador Lubrificador Válvula de interrupção de emergência Diâmetro da mangueira Tamanho da rosca 7. 8. 9. 10. 11. União Fusível de ar de segurança Óleo Massa lubrificante - durante a montagem Massa lubrificante - através do bico de admissão Peças e Manutenção Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas. O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll-Rand mais próximo. 80160666_ed5 PT-1 EL Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόµενη χρήση: Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας προϊόντος 04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος. Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.irtools.com. Προδιαγραφές προϊόντος Συνιστώμενο Κρούσεις εύρος ροπής ανά λεπτό Μέγεθος ft-lb (Nm) Μετάδοση κίνησης Μοντέλο(α) Μοντέλο Τύπος Εσωτερική 285B Τετράγωνο σκανδάλη Εσωτερική 6” Εκτεταμένο 285B-6 σκανδάλη τετράγωνο Εσωτερική 6” Εκτεταμένη 285B-S-6 σκανδάλη σανίδα 295A 295A-6 431L Πιστόλι Τετράγωνο 6” Εκτεταμένο Πιστόλι τετράγωνο Εξωτερική 6” Εκτεταμένο σκανδάλη τετράγωνο 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Ηχητική στάθµη dB (A) (ISO 15744) Στάθµη κραδασµών (ISO 8662) Ισχύς (Lw) Πίεση (Lp ) “K pA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 04581666 και τον πίνακα στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται σε κυκλική διάταξη και καθορίζεται ω εξής: ω=ώρες, η=ημέρες, και μ=μήνες. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Φίλτρο αέρα Ρυθμιστής Λιπαντής Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα Μέγεθος σπειρώματος 7. 8. 9. 10. 11. Σύζευξη Βαλβίδα αέρα ασφαλείας Λάδι Γρασάρισμα – κατά τη συναρμολόγηση σμα – κατά την εγκατάσταση Εξαρτήµατα και Συντήρηση Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Συντήρησης. Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της Ingersoll-Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συµβόλου. EL-1 80160666_ed5 SL Informacije o varnosti izdelka Namen: Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi. Če želite več informacij, glejte obrazec 04580916 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi udarnimi ključi. Priročnike lahko snamete s spletne strani www.irtools.com. Specifikacije izdelka Pogon Model (i) Slog Notranji sprožilec Notranji 285B-6 sprožilec Notranji 285B-S-6 sprožilec 285B 295A Pištola 295A-6 Pištola 431L Zunanji sprožilec Udarci na minuto Tip Velikost Kvadrat 1” 700 Kvadrat 6” podaljšan 1” 700 6” Dolg utor #5 700 Kvadrat 1” 700 1” 700 1” 700 Kvadrat 6” podaljšan Kvadrat 6” podaljšan Priporočeni obseg navora ft-lb (Nm) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Raven hrupa dB (A) (ISO15744) Pritisk (L p) Moč (Lw ) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) Raven tresljajev (ISO 8662) m/s2 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi. Glejte sliko 04581666 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in definirana kot h=ure, d=dnevi in m=meseci. Postavke, označene kot: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zračni filter Regulator Mazalka Varnostni izključitveni ventil Premer cevi Velikost navoja 7. 8. 9. 10. 11. Spoj Varnostna zračna varovalka Olje Mast – med sestavljanjem Mast – prek cevovoda Sestavni deli in vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll-Rand. 80160666_ed5 SL-1 SK Bezpečnostné informácie k výrobku Účel použitia: Tieto pneumatické príklepové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie závitových spojovacích prvkov. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické príklepové ut’ahovače 04580916. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.irtools.com. Špecifikácie produktu Pohon Model(y) Rydlo Typ Vnútorný 285B Štvorec vypínač Vnútorný 6” Rozšírený 285B-6 vypínač štvorec Vnútorný 285B-S-6 6” Rozšírený vypínač 295A 295A-6 431L Pištol Štvorec 6” Rozšírený Pištol štvorec Vonkajší 6” Rozšírený vypínač štvorec Rázov (úderov) za Rozmer minútu 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 Odporúčaný rozsah momentu Hladina hluku dB (A) (ISO 15744) Hladina vibrácií (ISO 8662) ft-lb (Nm) AkustickýAkustickývýkon (Lw) tlak (Lp) “K pA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s 2 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 04581666 a tabuľka na str. 2. Frekvencia údržby je uvedená v kruhovej šípke, pričom h = hodiny, d = dni, m = mesiace. Prehľad položiek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vzduchový filter Regulátor Mazivo Núdzový uzatvárací ventil Priemer hadice Veľkost’ závitu 7. 8. 9. 10. 11. Spojenie Bezpečnostný vzduchový istič Olej Mazanie – počas montáže Mazanie – pomocou mazníc Diely a údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované. Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll-Rand alebo na distribútora. SK-1 80160666_ed5 CS Bezpečnostní informace k výrobku Účel použití: Tyto pneumatické utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické utahováky 04580916. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.irtools.com. Specifikace výrobku Doporučený rozsah Nárazy utahovacího momentu za minutu Velikost ft-lb (Nm) Pohon Model(y) Rydlo Typ Vnitřní 285B Čtverec spoušt’ Vnitřní 6” Rozšířený 285B-6 spoušt’ čtverec Vnitřní 285B-S-6 6” Rozšířený spoušt’ 295A 295A-6 431L Pistole Čtverec 6” Rozšířený čtverec Vnější 6” Rozšířený spoušt’ čtverec Pistole 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Hladina hluku dB (A) (ISO 15744) Hladina vibrací (ISO 8662) AkustickAkustickývýkon (Lw) ýtlak (Lp) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s2 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení spojení. Na obr. 04581666 a tabulka na str. 2. Frekvence údržby je uvedena v kruhové šipce, pricemž h = hodiny, d = dny, m = mesíce. Prehled položek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vzduchový filtr Regulátor Mazivo Nouzový uzavírací ventil Prumer hadice Velikost závitu 7. 8. 9. 10. 11. Spojení Bezpečnostní vzduchová pojistka Olej Mazání - v prubehu montáže Mazání - pomocí maznic Díly a údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll-Rand nebo na distributora. 80160666_ed5 CS-1 ET Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhendist "Air Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form 04580916" (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend). Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com. Toote spetsifikatsioon Mootor Mudel(id) Kuju Tüüp 285B Lööki minutis 1” 700 Sisepäästik Ruutpikendus 6” 1” 700 285B-S-6 Sisepäästik Liistpikendus 6” #5 700 285B-6 Sisepäästik Ruut Mõõt 295A Püstol Ruut 1” 700 295A-6 Püstol Ruutpikendus 6” 1” 700 Välispäästik Ruutpikendus 6” 1” 700 431L Ettenähtud momendivahemik Müratase dB (A) (ISO 15744) Vibratsioonitase (ISO 8662) ft-lb (Nm) Rõhk (Lp ) Võimsus (L w) “KpA ”=3dB(A) “K wA”=3dB(A) m/s² 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 04581666 ja tabel lk 2. Hooldesagedus on näidatud ringikujulises nooles ja määratletud järgnevalt: h = tundi, d = päeva ja m= kuud. Detailid on järgmised: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Õhufilter Regulaator Õlitaja Hädaseiskamisventiil Vooliku läbimõõt Keerme suurus 7. 8. 9. 10. 11. Liide Õhukaitseklapp Õli Määrimine - montaa˛i ajal Määrimine - läbi liitmiku Osad ja hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll-Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-1 80160666_ed5 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltetés: Te pneumatyczne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych kluczy udarowych 04580916. A kézikönyvek letöltési címe: www.irtools.com. A termék jellemzői Hajtás Modellek Modell Típus Belső 285B működtetSzögletes őszerkezet Belső 6” Hosszabbított 285B-6 működtetnégyszögletes őszerkezet Belső 6” Hornyolt 285B-S-6 működtetnégyszögletes őszerkezet Ajánlott Ütések nyomatékszáma tartomány percenMéret ként. ft-lb (Nm) nyomás (L p) teljesítmény (L w) “KpA”=3dB(A) “K wA”=3dB(A) m/s 2 700 102.5 113.5 6.0 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 1” 295A Pisztoly Szögletes 1” 700 Pisztoly 6” Hosszabbított négyszögletes 1” 700 431L Vibrációs szint (ISO 8662) 100-900 (136-1220) 295A-6 Külső 6” Hosszabbított működtetnégyszögletes őszerkezet Zajszint dB (A) (ISO 15744) 1” 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 700 Telepítés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 04581666 rajzot és a táblázatot a 2. oldalon. A karbantartási gyakoriság körkörös nyílban látható és h=óra, d=nap, valamint m=hónap formátumban határozzák meg. Az elemek azonosítása: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Levegőszűrő Nyomásszabályzó Olajozó Vészleállító szelep Tömlőátmérő Menetméret 7. 8. 9. 10. 11. Csatlakozás Biztonsági levegőszelep Olaj Gépzsír – az összeszerelés során Gépzsír – a szerelvényezés során Alkatrészek és karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll-Rand irodához vagy terjesztőhöz. 80160666_ed5 HU-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580916. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.irtools.com internete. Gaminio techniniai duomenys Rekomenduojamas Impulsų sukimo momento diapazonas per minutę Skersmuo ft-lb (Nm) Garso lygis dB (A) (ISO 15744) Vibracijos lygis (ISO 8662) Slėgis (L p ) Galia (L w) “KpA”=3dB(A) “KwA ”=3dB(A) m/s² Pavara Modelis Konstr(-iai) ukcija Tipas 285B Vidinis Kvadratinis jungiklis 1” 285B-6 Vidinis Kvadratinis jungiklis 6” pailgintas 285B-S-6 Vidinis Išdrožinis 6” jungiklis pailgintas Pistoletas 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 5.0 Kvadratinis 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 295A-6 Pistol- Kvadratinis etas 6” pailgintas 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 431L Išorinis Kvadratinis jungiklis 6” pailgintas 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 295A Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 04581666 pav. ir lentelę 2 psl. Techninės priežiūros darbų dažnis nurodytas apskrita rodykle v=valandomis, d=dienomis ir m=mėnesiais. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oro filtras Reguliatorius Tepimo įtaisas Avarinio išjungimo vožtuvas Žarnos skersmuo Sriegio matmenys 7. 8. 9. 10. 11. Jungiamoji mova Apsauginis oro vožtuvas Alyva Tepkite surinkimo metu. Tepkite per tepimo angas Dalys ir priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei. Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų. Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll-Rand atstovybę arba pardavėją. LT-1 80160666_ed5 LV Iekārtas drošības informācija Paredzētais lietojums: Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580916. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.irtools.com. Ierīces specifikācijas Piedziņa Modelis Impulsi minūtē Adata Tips Iekšējais 285B slēdzis Iekšējais 285B-6 slēdzis Iekšējais 285B-S-6 slēdzis 295A Pistole 295A-6 Pistole 431L Ārējais slēdzis Kvadrātveida 6” Pagarināta kvadrātveida 6” Pagarināta ierievja Kvadrātveida 6” Pagarināta kvadrātveida 6” Pagarināta kvadrātveida Ieteicamais griezes momenta diapazons Skaņas līmenis dB (A) (ISO 15744) Vibrāciju līmenis (ISO 8662) ft-lb (Nm) Spiediens (L p) Stiprums (L w) “KpA”=3dB(A) “KwA ”=3dB(A) m/s² Izmērs 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Skatīt attēlu 04581666 un tabulu 2. lappusē. Tehniskās apkopes biežums ir norādīts apļveida bultā un apzīmēts ar burtiem: h = stundas, d = dienas un m = mēneši. Izmantoti šādi apzīmējumi: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gaisa filtrs Regulators Smērviela Avārijas slēgvārsts Šļūtenes diametrs Vītnes izmērs 7. 8. 9. 10. 11. Savienojums Gaisa drošinātājs Eļļa Eļļošana – montāžas laikā Eļļošana – caur savienojumu Detaļas un tehniskā apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģinālā valoda ir angļu valoda. Darbarīka remontu un tehnisko apkopi vajadzētu veikt vienīgi sertificētā servisa centrā. Ar visiem jautājumiem griezieties tuvākajā Ingersoll-Rand birojā vai pie izplatītāja. 80160666_ed5 LV-1 PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia Przeznaczenie: Te pneumatyczne klucze udarowe są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych kluczy udarowych 04580916. Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej www.irtools.com. Dane techniczne narzędzia Rozmiar Zalecany zakres Uderzenia momentu na minutę obrotowego Napęd Model(e) Styl Typ: Wielkość Wewnętrzny 285B Kwadrat spust Wewnętrzny Kwadrat 285B-6 spust rozszerzony 6” Wewnętrzny Wypust 285B-S-6 spust rozszerzony 6” 295A 295A-6 431L Pistolet Kwadrat Kwadrat rozszerzony 6” Zewnętrzny Kwadrat spust rozszerzony 6” Pistolet ft-lb (Nm) 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Poziom głośności dB (A) (ISO 15744) Poziom wibracji (ISO 8662) Moc (L w) Ciśnienie (Lp ) “K pA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s 2 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek 04581666 i tabela na stronie 2. Częstotliwość wykonywania konserwacji jest wskazana w okrągłej strzałce i zdefiniowana jako g=godziny, d=dni i m=miesiące. Pozycje są następujące: 1. 2. 3. 4. 5. Filtr powietrza Regulator Smarownica Zawór bezpieczeństwa odcinający dopływ powietrza Średnica węża 6. 7. 8. 9. 10. 11. Rozmiar gwintu Połączenie Bezpiecznik powietrzny Olej Smarowanie – podczas montażu Smarowanie – poprzez końcówkę Części i konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć. Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll-Rand. PL-1 80160666_ed5 RU Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916. Руководства можно загрузить с вэб-страницы www.irtools.com. Технические характеристики изделия Рекомендуемый диапазон Ударов крутящего в момента минуту Привод Модель Стиль Тип Внутренняя 285B Квадратный пусковая кнопка Внутренняя Квадратный 285B-6 пусковая кнопка 6” удлиненный Внутренняя Криволинейный 285B-S-6 пусковая кнопка 6” удлиненный 295A 295A-6 431L Поршень Квадратный Квадратный 6” удлиненный Внешняя Квадратный пусковая кнопка 6” удлиненный Поршень Размер ft-lb (Nm) 1” 700 1” 700 #5 700 1” 700 1” 700 1” 700 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) 100-900 (136-1220) Уровень звуковоймощности дБ (А) (ISO 15744) Уровень вибрации (ISO 8662) Мощность Давление (Lw) (L p) “КпА”=3дБ(А) “КвА”=3дБ(А) м/с 2 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 102.5 113.5 5.7 103.1 114.1 5.0 103.1 114.1 7.5 102.5 113.5 5.7 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить скручивание шланга, если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См. рис. 04581666 и таблицу на стр. 2. Частота обслуживания показана круговой стрелкой и определена как ч=часы, д=дни и м=месяцы. Элементы определены как: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Воздушный фильтр Регулятор Лубрикатор Клапан экстренной остановки Диаметр шланга Размер резьбы 7. 8. 9. 10. 11. Сцепление Воздушный предохранитель Масло Густая смазка - во время сборки Густая смазка - через фитинг (если установлен) Части и обслуживание По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны. Оригинал этого руководства написан на английском языке. Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром. Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll-Rand или дистрибьютору компании. 80160666_ed5 RU-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考冲击扳手产品安全信息手册资料表 04580916。 手册可从 www.irtools.com 下载。 产品规格 驱动 型号 推荐的 扭矩范围 噪音 dB(A) (ISO 15744) 震动 (ISO 8662) ft-lbs (Nm) 压力 (Lp) 功率 (Lw) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 类型 尺寸 每分钟 打击次 数 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 样式 285B 内压 扳机 平方 285B-6 内压 扳机 平方 6" 加长 1” 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 285B-S-6 内压 扳机 花键 6" 加长 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 295A 枪 平方 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 295A-6 枪 平方 6" 加长 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 431L 外压 扳机 平方 6" 加长 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 1" 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气过滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位置安装一尺寸合适的空气保险装置, 并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳固装置来防止软管的摆动。请参阅图 04581666 和第二 页上的表格。维护周期用圆形箭头显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 空气过滤器 调整器 加油器 紧急关闭阀 软管直径 螺纹尺寸 7. 8. 9. 10. 11. 联结 空气保险装置 机油 油脂 - 装配过程中加油脂 油脂 - 通过油杯来加油脂 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 本手册的原始语言为英文。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll-Rand 办事处或经销商。 ZH-1 80160666_ed5 JA 製品に関する安全性 製品の用途: エアーインパクトレンチは、ねじ部品の脱着に使用するための製品です。 製品に関する詳細については、インパクトレンチの「製品に関する安全性」(書式 04580916)をご参照ください。 www.irtools.com から説明書をダウンロードすることができます。 製品仕様 駆動 モデル 毎分 方式 インパクト 種類 推奨トルク 範囲 作動音レベル dB(A) 振動レベル (ISO 15744) (ISO 8662) 圧力 (Lp) 出力 (Lw) m/s² サイズ ft-lbs (Nm) 102.5 113.5 6.0 102.5 113.5 5.7 285B 内部トリ ガー式 角 1" 700 100-900 (136-1220) 285B-6 内部トリ ガー式 角 6" 拡張 1" 700 100-900 (136-1220) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) スプライン 285B-S-6 内部トリ 6" 拡張 ガー式 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 295A ピスト ル 角 1" 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 295A-6 ピスト ル 角 6" 拡張 1" 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 431L 外部トリ ガー式 角 6" 拡張 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 1" 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧(PMAX )が工具エアーインレットで得られるようエアー供給ラインを設定してください。毎日、 配管下部のバルブ、エアーフィルター、コンプレッサータンクから溜まった液を排液してください。エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け、内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。こうすることで、万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ねる のを防ぐことができます。2 ページの図 04581666 と表を参照してください。円形矢印内の数字はメンテナンスの時間 間隔を表わします(h =時間、d =日、m =月) 。各部の数字は以下を表わします。 1. 2. 3. 4. 5. 6. エアーフィルター レギュレータ ルブリケータ 緊急遮蔽バルブ エアーホース直径 ねじ山サイズ 7. 8. 9. 10. 11. 継ぎ手 安全エアーヒューズ オイル グリース(組立時) グリース(フィッティング) 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には、工具を分解して脱脂を行い、リサイクルのため各部を材質別に分別することをお勧め します。 本書の原書は英語で作成されています。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、お客様の最寄の Ingersoll-Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 80160666_ed5 JA-1 KO 제품 안전 정보 사용 용도: 에어 임팩트 렌치(Air Impact Wrench)는 스레드 패스너(fastener)를 장착 및 제거하기 위해 고안되었습니다. 추가적인 정보는 임팩트 렌치 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580916을 참조하십시오. 설명서는 www.irtools.com 에서 다운로드 받을 수 있습니다 . 제품 상세 구동 모델 유형 타입 사이 즈 권장 토크 범위 소음 레벨 dB(A) (ISO 15744) 진동 레벨 (ISO 8662) ft-lbs (Nm) 파워 (Lw) 압력 (Lp) “KpA”=3dB(A) “KwA”=3dB(A) m/s² 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 6.0 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 #5 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 5.0 285B 내쪽 트 리거 스퀘어 1” 285B-6 내쪽 트 리거 스퀘어 6" 확장 1” 스플라인 6" 확장 285B-S-6 내쪽 트 리거 분당 효과 295A 피스톨 스퀘어 1” 295A-6 피스톨 스퀘어 6" 확장 1” 700 100-900 (136-1220) 103.1 114.1 7.5 431L 외쪽 트 리거 스퀘어 6" 확장 1" 700 100-900 (136-1220) 102.5 113.5 5.7 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방지 장치를 합니다. 2 페이지의 04581666 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 주기 는 화살표 원으로 표시되어 있으며, "h는 시간, d는 날짜, m은 월"로 정의합니다. 각 번호에 대한 이름: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 에어 필터 레귤레이터 윤활기 긴급 차단 밸브 호스 직경 스레드 사이즈 7. 8. 9. 10. 11. 커플링 안전 에어 퓨즈 오일 윤활 - 조립 중 윤활 - 연결부 사이 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있도록 부품을 분리할 것을 권장합니다. 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다. 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll-Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오 . KO-1 80160666_ed5 DECLARATION OF CONFORMITY (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll-Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clé pneumatique à chocs (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Schlagbohrer (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Pistola pneumatica a mazza battente (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático de percusión (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: pneumatische slagmoersleutel (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftsnøglen (SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: slående mutterdragare (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Trykkluftsnøkkel (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: iskuavaimen (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: chave de percussão pneumática (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: Series 285B, 295A, 431L / Serial Number Range: SR05L ➞ XXXXX (FR) Modele: / No. Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίµαχα Aύξοντος Aριθµού: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery) (FR) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-direktivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών: By using the following Principle Standards: ISO 15744, ISO 8662, EN792 (FR) en observant les normes de principe suivantes: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (IT) secondo i seguenti standard: (ES) conforme a los siguientes estándares: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα: Date: November, 2005 (FR) Date: Novembre, 2005: (DE) Datum: November, 2005: (IT) Data: Novembre, 2005: (ES) Fecha: Noviembre, 2005: (NL) Datum: November, 2005: (DA) Dato: November, 2005: (SV) Datum: November, 2005: (NO) Dato: November, 2005: (FI) Päiväys: Marraskuu, 2005: (PT) Data: Novembro, 2005: (EL) Ημερομηνία: Οκτώβριος, 2005: Approved By: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (IT) Approvato da: (ES) Aprobado por: (NL) Goedgekeurd door: (DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό: David R. Hicks Global Engineering Manager - Pneumatic Products 80160666_ed5 DOC-1 DECLARATION OF CONFORMITY (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI Ingersoll-Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: P neumatický maticový klíč (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumolöökvõti (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarkulcs (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Pneumatinis veržliaraktis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pneimoimpulsu uzgriežņatslēga (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ Model: Series 285B, 295A, 431L / Serial Number Range: SR05L ➞ XXXXX (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (SK) Model: / Výrobné číslo (SL) Model: / Območje serijskih številk: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 98/37/EC (Machinery) (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas, atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: By using the following Principle Standards: ISO 15744, ISO 8662, EN792 (CS) Použitím následujících zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával: (LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu następujących podstawowych norm: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (SL) Uporabljeni osnovni standardi: Date: November, 2005 (CS) Datum: Listopad, 2005 (ET) Kuupäev: November, 2005 (HU) Dátum: November, 2005 (LT) Data: Lapkritis, 2005 (LV) Datums: Novembris, 2005 (PL) Data: listopad, 2005 (SK) Dátum: November, 2005 (SL) Datum: november, 2005 Approved By: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja: (PL) Zatwierdzone przez: (SK) Schválil: (SL) Odobril: David R. Hicks Global Engineering Manager - Pneumatic Products DOC-2 80160666_ed5 Notes Notes Notes www.irtools.com © 2005 Ingersoll-Rand Company
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Page Mode : UseOutlines XMP Toolkit : 3.1-702 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Keywords : Product Information, Air Impact Wrench, 285B, 295A, 431L, 80160666 Create Date : 2005:11:15 11:00:42Z Creator Tool : FrameMaker 7.1 Modify Date : 2005:11:15 11:38:22+05:30 Metadata Date : 2005:11:15 11:38:22+05:30 Format : application/pdf Title : Product Information, Air Impact Wrench, 285B, 295A, 431L Creator : Ingersoll-Rand Company Description : Product Information, Air Impact Wrench, 285B, 295A, 431L Subject : Product Information, Air Impact Wrench, 285B, 295A, 431L, 80160666 Document ID : uuid:be6cf474-4ae7-4109-8b86-126b7ad240a4 Instance ID : uuid:0fb7025b-1d46-4740-beee-71bf3bb88e95 Has XFA : No Page Count : 32 Author : Ingersoll-Rand CompanyEXIF Metadata provided by EXIF.tools