Craftsman 351217590 User Manual PLANER Manuals And Guides L0707158

CRAFTSMAN Planer Manual L0707158 CRAFTSMAN Planer Owner's Manual, CRAFTSMAN Planer installation guides

User Manual: Craftsman 351217590 351217590 CRAFTSMAN PLANER - Manuals and Guides View the owners manual for your CRAFTSMAN PLANER #351217590. Home:Tool Parts:Craftsman Parts:Craftsman PLANER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 32

Operator's Manual
13"
PLANER WITH DUST COLLECTION
Model No.
351.21 7590
CAUTION: Read and follow
all Safety Rules and Operating
Instructions before First Use
of this Product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com/craftsman
24976.01 Draft (03/27/07)
Warranty ......................................... 2
Safety Rules .................................... 2-3
Unpacking ....................................... 3
Assembly ...................................... 3-4
Installation ....................................... 5
Operation ...................................... 6-9
Maintenance ................................... 9-12
Troubleshooting .................................. 13
Parts Illustrations and Lists ....................... 14-17
EspaSol ...................................... 18-31
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON
CRAFTSMAN PROFESSIONAL TOOL
If this Craftsman tool fails due to a defect in material or
workmanship within one year from the date of purchase, call
1-800-4-MY-HOME® TO ARRANGE FOR FREE REPAIR
(or replacement if repair proves impossible). This warranty
does not include expendable parts, such as lamps, batteries,
bits or blades.
If this tool is ever used for commercial or rental purposes, this
warranty will apply for only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
WARNING: For your own safety, read all of the rules and
precautions before operating tool.
WARNING: Some dust created by power-sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
° Lead from lead-based paints.
° Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products.
° Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures vary, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area and work with approved
safety equipment. Always wear OSHA/NIOSH approved,
properly fitting face mask or respirator when using such tools.
CAUTION: Always follow proper operating procedures as
defined in this manual even if you are familiar with use of
this or similar tools. Remember that being careless for even
a fraction of a second can result in severe personal injury.
BE PREPARED FOR JOB
* Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets or other jewelry which may get
caught in moving parts of machine.
* Wear protective hair covering to contain long hair.
* Wear safety shoes with non-slip soles.
* Wear safety glasses complying with United States
ANSI Z87.1. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses.
* Wear face mask or dust mask if operation is dusty.
* Be alert and think clearly. Never operate power tools
when tired, intoxicated or when taking medications
that cause drowsiness.
PREPARE WORK AREA FOR JOB
*Keep work area clean. Cluttered work areas invite
accidents.
* Do not use power tools in dangerous environments.
* Do not use power tools in damp or wet locations. Do
not expose power tools to rain.
* Work area should be properly lighted.
* Proper electrical receptacle should be available for tool.
Three-prong plug should be plugged directly into properly
grounded, three-prong receptacle.
* Extension cords should have a grounding prong and the
three wires of the extension cord should be of the correct
gauge.
* Keep visitors at a safe distance from work area.
* Keep children out of workplace. Make workshop childproof.
Use padlocks, master switches or remove switch keys to
prevent any unintentional use of power tools.
TOOL SHOULD BE MAINTAINED
* Always unplug tool prior to inspection.
* Consult manual for specific maintaining and adjusting
procedures.
* Keep tool lubricated and clean for safest operation.
* Remove adjusting tools. Form habit of checking to see that
adjusting tools are removed before switching machine on.
* Keep all parts in working order. Check to determine that
the guard or other parts will operate properly and perform
their intended function.
* Check for damaged parts. Check for alignment of moving
parts, binding, breakage, mounting and any other condi-
tion that may affect a tool's operation.
* A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced. Do not perform makeshift repairs.
(Use parts list provided to order repair parts.)
KNOW HOW TO USE TOOL
* Use right tool for job. Do not force tool or attachment to
do a job for which it was not designed.
* Disconnect tool when changing blades.
* Avoid accidental start-up. Make sure that the switch is in
the OFF position before plugging in.
* Do not force tool. It will work most efficiently at the rate
for which it was designed.
* Keep hands away from moving parts and cutting surfaces.
* Never leave tool running unattended. Turn the power off
and do not leave tool until it comes to a complete stop.
* Do not overreach. Keep proper footing and balance.
* Never stand on tool. Serious injury could occur if tool is
tipped or if blade is unintentionally contacted.
* Know your tool. Learn the tool's operation, application
and specific limitations.
* Use recommended accessories (refer to page 17). Use of
improper accessories may cause risk of injury to persons.
* Handle workpiece correctly. Protect hands from possible
injury.
© Sears, Roebuck and Co. 2
Turn machine off if it jams. Blade jams when it digs too
deeply into workpiece. (Motor force keeps it stuck in
the work.)
Always keep drive, cutterhead and blade guards in place
and in proper operating condition.
Feed work into blade against direction of rotation.
CAUTION: Think safety! Safety is a combination of operator
common sense and alertness at all times when tool is
being used.
WARNING: Do not attempt to operate tool until it is
completely assembled according to the instructions.
Refer to Figure 1.
Check for shipping damage. If damage has occurred, a
claim must be filed with carrier. Check for completeness.
Immediately report missing parts to dealer.
The planer comes assembled as one unit. Additional parts
which need to be fastened to planer should be located and
accounted for before assembling.
A. Handle Assembly with Bolt and Plug
B. Dust Chute with Screw
C. Half Bag Dust Collection Set
A\
B
\
Figure 1 - Unpacking Planer C
WARNING: Do not attempt assembly if parts are missing.
Use this manual to order replacement parts.
INSTALL BATTERIES
* Loosen and remove four socket head pan screws and
then remove the display panel cover (see Figure 2).
*Insert four (4) C batteries (not included). Make sure to
install the batteries using the correct polarity (i.e., the "+"
symbol on the battery aligns with the "+" symbol on the
battery holder).
* Replace the cover and secure in position with the four
socket head pan screws.
Figure 2 - Remove Display Panel
Figure 3 - Install Batteries
INSTALL HANDLE
Refer to Figure 4.
° Handle with knob is installed on the top right of the planer.
°Insert handle with knob onto elevation screw top.
°Secure handle with socket head bolt using wrench provided.
°Insert plug into handle to cover bolt.
I
Figure 4 - Installing Handle
INSTALL DUST CHUTE
Refer to Figure 5.
Slide dust chute over fan housing. Secure in position with
screw.
° Attach the Half Bag Dust Collection Set (included) only
after mounting planer to stand or workbench.
° A 4" diameter dust collection hose (not included) can be
also attached to the outer port.
Figure 5 - Installing Dust Chute
MOUNT PLANER TO STAND
Refer to Figure 6.
CAUTION: Planer weighs approximately 100 Ibs. Two people
may be required to lift planer.
° Planer is designed to be portable so it can be moved to
job site, but should be mounted to a stand or workbench
for stability.
Make sure stand is located on a firm, level surface in a
place with ample lighting and correct power supply.
° Make sure there is plenty of room for moving the work-
piece through the entire cut. There must be enough room
that neither the operators or bystanders will have to stand
in line with the wood while using the tool.
The base of the planer has four mounting holes, two in
front (shown in Figure 6) and two in the rear.
Figure 6 - Planer Mounting Holes (Front)
° Mount planer to workbench or tool stand (see Recom-
mended Accessories, page 17) using bolts, flat washers
and hex nuts (not supplied).
° Figure 7 shows the base dimensions and mounting hole
dimensions of the planer.
3/8_f
Dia. JT
11%"
15"
25W'
Figure 7- Base and Mounting Dimensions
INSTALL THE HALF BAG DUST COLLECTION SET
Refer to Figure 8.
The Craftsman Half Bag Dust Collection Set is designed
to provide dust collection for woodworking tools with a 2_/2''
diameter dust exhaust port. The filter bag attaches to a
30-gallon trash can or a 30-gallon x 1.3 mil plastic trash
bag for easy, convenient sawdust disposal (trash can and
plastic trash bag not included).
Mount planer to stand before installing Dust Collection Set.
To use dust collection set with a trash can:
Place spring inside filter bag arm.
Slide arm with spring over dust chute.
Place band of the bag over rim of trash can and secure
bag by tightening strap.
To use dust collection set with a trash bag:
Place spring inside filter bag arm.
Slide arm with spring over dust chute.
Assemble bag support. Slide connectors into channels of
support segments.
Slide plastic trash bag inside and over bag support. Let
bag overlap 3-4".
Place band of the filter bag over and into the channel of
the bag support.
Secure in position by tightening strap.
Spring _.,_ Dust Chute
Filter _ _¢_" Support
Segments
Connector
Band "_ P5_ j Support
Trash _ J
Can f
Figure 8 - Half Bag Dust Collection Set
4
POWER SOURCE
WARNING: Do not connect planer to the power source
until all assembly steps have been completed.
The motor is designed for operation on the voltage and
frequency specified. Normal loads will be handled safely on
voltages not more than 10% above or below specified voltage.
Running the unit on voltages which are not within range may
cause overheating and motor burn out. Heavy loads require
that voltage at motor terminals be no less than the voltage
specified on nameplate.
°Power supply to the motor is controlled by a switch with
key. Removing the key from switch will lock the unit and
prevent unauthorized use.
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING: Improper connection of equipment grounding
conductor can result in the risk of electrical shock. Equipment
must be grounded while in use to protect operator from
electrical shock.
° Check with a qualified electrician if you do not understand
grounding instructions or if you are in doubt as to whether
the tool is properly grounded.
° This tool is equipped with an approved cord rated at 150V
and a 3-prong grounding type plug (see Figure 9) for
your protection against shock hazards.
° Grounding plug should be plugged directly into a properly
installed and grounded 3-prong grounding-type receptacle,
as shown (see Figure 9).
Properly Grounded Outlet..,.,_'_i 1
Grounding Prong.
3-Prong Plug _.1"_" _
Figure 9 - 3-Prong Receptacle
Do not remove or alter grounding prong in any manner.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electrical shock.
WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of
plug when inserting or removing from outlet.
Plug must be plugged into matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. Do not modify plug provided. If it will not fit
in outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.
Inspect tool cords periodically, and if damaged, have
repaired by an authorized service facility.
Green (or green and yellow) conductor in cord is the
grounding wire. If repair or replacement of the electric
cord or plug is necessary, do not connect the green
(or green and yellow) wire to a live terminal.
A 2-prong wall receptacle must be replaced with a properly
grounded 3-prong receptacle installed in accordance with
National Electric Code and local codes and ordinances.
WARNING: Any receptacle replacement should be per-
formed by a qualified electrician.
A temporary 3-prong to 2-prong grounding adapter (see
Figure 10) is available for connecting plugs to a two pole
outlet if it is properly grounded.
Grounding Lug _
Adapter II
3-Prong P_. _
Figure 10 -2-Prong Receptacle with Adapter
Make Sure This
Is Connected
To A Known
Ground
2-Prong Receptacle
Do not use a 3-prong to 2-prong grounding adapter unless
permitted by local and national codes and ordinances.
(A 3-prong to 2-prong grounding adapter is not permitted
in Canada.)
Where a 3-prong to 2-prong grounding adapter is
permitted, the rigid green tab or terminal on the side of
the adapter must be securely connected to a permanent
electrical ground such as a properly grounded water pipe,
a properly grounded outlet box or a properly grounded
wire system.
Many cover plate screws, water pipes and outlet boxes
are not properly grounded. To ensure proper ground,
grounding means must be tested by a qualified electrician.
EXTENSION CORDS
The use of any extension cord will cause some drop in
voltage and loss of power.
Wires of the extension cord must be of sufficient size
to carry the current and maintain adequate voltage.
° The minimum extension cord wire size is A.W.G. 12.
Do not use extension cords over 25 feet long.
Use only 3-wire extension cords having 3-prong grounding
type plugs and 3-pole receptacles which accept the
tool plug.
If the extension cord is worn, cut or damaged in any way,
replace it immediately.
Planer is supplied with a 15 Amp motor installed.
The 120 Volt AC universal motor has the following
specifications:
Voltage ........................................ 120
Amperes ........................................ 15
Hertz .......................................... 60
Phase ....................................... Single
Cutterhead RPM ............................... 8000
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: Make sure unit is turned off and disconnected
from power source before inspecting any wiring.
The motor is assembled with an approved three conductor
cord to be used on 120 volts. The power supply to the motor
is controlled by a double pole locking switch.
The power lines are connected directly to the switch. The
green ground line must remain securely fastened to the
frame to properly protect against electrical shock.
A manual reset overload protector is installed in line with
the power supply to the motor. If the planer is overloaded,
the protector will break the circuit.
Craftsman13"planerfinishesrough-cutlumbertosizeand
planessoftandhardwoodsupto6"thickand13"wide.Wood
feedsintothree-bladecutterheadbyrubberinfeed/outfeed
rollers.Sturdybaseconstructionandfour-postdesignpermits
smoothfeedingandvirtuallysnipelessplaning.Planercomes
withenclosed,universalballbearing,15Ampmotorwith
overloadprotection.MotorhasON/OFFswitchwithremovable
keytopreventaccidentalstart-up.Unitfeaturesdigitaldisplay,
two-speedfeedsystem,depth-of-cutgaugeforconvenient
setup,workpiecethicknesspre-setgaugewith6settingsfor
consistentsetup,easyhands-freereplacementofbladesfor
safetyandminimizeddowntime,built-industcollector,topmount-
edrollersforworkpiecereturn,built-incarryinghandles,cord
wrapforportabilityandfoldinginfeed/outfeedtableswithrollers
forsmoothoperation.Planertakescutsupto3/32"perpassat
either11or22feetperminute.Inchheightscalehasgraduations
in_/_"increments,andmetricheightscalehasgraduationsin
lmmincrements.(RequiresfourCbatteries,notincluded.)
SPECIFICATIONS
TableSize................................ 13x 14W'
ExtensionTableSize........................ 13x 12W'
BaseSize................................. 25_/2x15"
WorkpieceWidth(max.)........................... 13"
WorkpieceThickness(max.)........................ 6"
MaximumDepthofCut........................... 3/32"
CutsPerMinute.............................. 24,000
FeedRate............................... 11/22FPM
OverallDimensions................ 21"Hx27"Wx39"D
Weight..................................... 106Ibs
OPERATIONSAFETYRULES
WARNING: For your own safety, read all of the instructions
and precautions before operating tool.
WARNING: Operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into eyes which can result in severe eye
damage. Always wear safety goggles complying with United
States ANSI Z87.1 (shown on package) before commencing
power tool operation.
CAUTION: Always observe the following safety precautions:
Know general power tool safety. Make sure all precautions
are understood (see pages 2 and 6).
Whenever adjusting or replacing any parts on planer, turn
switch OFF and remove plug from power source.
° Make sure all guards are properly attached and securely
fastened.
Make sure all moving parts are free from interference.
Always wear eye protection or face shield.
° Make sure blades are aligned and properly attached to
cutterhead.
° Do not plug in planer unless switch is in OFF position.
After turning switch on, allow planer to come to full
speed before operating.
° Keep hands clear of all moving parts.
° Do not force cut. Slowing or stalling will overheat motor.
Allow automatic feed to function properly.
* Use quality lumber. Blades last longer and cuts are
smoother with good quality wood.
Do not plane material shorter than 15", narrower than 3/,,,
wider than 13" or thinner than W'.
Never make planing cut deeper than 3/32".
Maintain the proper relationships of infeed and outfeed
table surfaces and cutterhead blade path.
Do not back the work toward the infeed table.
Take precautions against kickback. Do not permit anyone
to stand or cross in line of cutterhead's rotation. Kickback
or thrown debris will travel in this direction.
Turn switch off and disconnect power whenever planer is
not in use.
Replace blades as they become damaged or dull.
Keep planer maintained. Follow maintenance instructions
(see pages 9-12).
OPERATING CONTROLS
ON/OFF SWITCH
Refer to Figure 11.
The ON/OFF switch is located on the front of the planer
motor. To turn the planer ON, lift switch cover and move the
switch to the up position. To turn the planer OFF, move the
switch to the down position by pushing down on the switch
cover.
CIRCUIT BREAKER
Refer to Figure 11.
The planer is equipped with a motor protection device-circuit
breaker. The breaker will automatically shut the planer off
when excessive current is consumed.
If the breaker is tripped, turn the planer off and reset the
circuit by pressing the button.
CAUTION: Be sure to turn the planer off prior to resetting
the circuit breaker to avoid unintentional start-up of the planer.
ON/OFF Switch
Figure 11 - ON/OFF Switch and Circuit Breaker
NOTE: Switch cover has been removed for illustration.
SWITCH LOCK
Refer to Figure 12, page 7.
The planer can be locked from unauthorized use by locking
the switch. To lock the switch:
* Turn the switch to OFF position and disconnect planer
from power source.
. Pull the key out. The switch cannot be turned on with the
key removed.
NOTE: Should the key be removed from the switch at the ON
position, the switch can be turned off but cannot be turned on.
. To replace key, slide key into the slot on switch until it snaps.
6
Figure 12 - Removing Locking Key
RAISING AND LOWERING ROLLERCASE
The rollercase contains the motor, cutterhead and dust
collection impeller. The depth-of-cut is controlled by raising
or lowering the rollercase.
To raise or lower the rollercase, rotate handle with knob.
One complete rotation of handle will raise or lower rollercase
by _/_" (see Figure 13).
A rotational direction label with depth indicator is located
under the handle.
Figure 13 - Raising or Lowering the Rollercase.
Counterclockwise Down/Clockwise Up
FEED RATE ADJUSTMENT
Refer to Figure 14.
The planer has a 2-speed gearbox that feeds the work-
piece at 22 feet per minute (standard planing) and at
11 feet per minute (finish planing).
Finish planing a workpiece results in a better surface finish
than that obtained by planing at the higher speed.
The knob for adjusting the feed rate is located on the left
side of the top of the rollercase.
NOTE: Only change feed rate while the machine is running.
DEPTH-OF-CUT GAUGE AND SCALE
Refer to Figure 14.
A depth-of-cut gauge is attached to the front of the rollercase.
The pointer on the depth-of-cut gauge accurately displays the
depth-of-cut per pass when workpiece is positioned below the
gauge. Cranking the handle moves the rollercase down and
the pointer shows depth-of-cut up to 3/32".
Recommended Maximum Depth-Of-Cut:
Hard/Softwood up to 6" wide: ...................... 3/32"
Hard/Softwood 6" to 13" wide: ..................... _/,_"
The Thickness scale with pointer allows easy adjustment of
roller case height. This scale indicates the finished size of the
workpiece in inches and millimeters. The side pointer can
be adjusted by loosening the pointer screws, re-positioning
pointer and retightening pointer screws.
Figure 14 - Feed Rate Adjustment, Depth of Cut and
Thickness Scale
WORKPIECE THICKNESS PRESET GAUGE
Refer to Figure 15.
A six position workpiece thickness pre-set control knob is
mounted on the right side of the planer. This feature allows
quick production of identically sized workpieces. Six settings
are provided: %", W', _/2",3/4%1" and 1W'. See "Maintenance"
section to calibrate thickness preset gauge.
Figure 15 -Thickness Preset Gauge
Thickness Preset Gauge
Example: Plane a 2" thick workpiece down to 1'/4".
° Raise or lower rollercase until it is just above the
workpiece.
° Position the workpiece on the planer table below the
rollercase.
° Rotate knob until 1W' is indicated.
° The planer is now set to stop the rollercase when the
workpiece thickness reaches 1W'.
NOTE: To reset for a different depth stop, raise the rollercase
by about 2 rotations. Turn knob to desired setup.
DIGITAL DISPLAY PANEL
Refer to Figure 16, page 8.
° The digital display panel consists of two LCD displays
and four control buttons.
° Display "A" shows the absolute height of the rollercase
over the table, which is also the finished workpiece
thickness.
° Display "B" shows the depth of cut on the workpiece.
° Button 'A' is used to calibrate display 'A'.
° Button 'B' is used to reset display 'B' to zero (0).
° Button 'C' toggles both displays A and B between inches
and millimeters.
° Button 'D' turns power On and Off to display 'A' and 'B'.
* Thedisplaywillautomaticallyturnitselfoffafterseveral
minutesofnon-use.
NOTE:Thedigitaldisplaydoesnotregisterheightwhendis-
playisoff.Ifthecutterheadismovedwhendisplayisoff,it will
notdisplaycorrectheightanddisplaymustberecalibrated.
Figure 16 - Digital Display Panel
CALIBRATING AND USINGTHE DIGITAL DISPLAY
To calibrate the display "A":
Set the preset depth control knob at 1" (see Figure 15,
page 7).
Plane a piece of scrap wood to 1". Check wood thickness
with caliper to ensure wood thickness, preset stop and dig-
ital display match. If the wood thickness and preset stop
do not correspond, calibrate the preset stop prior to cali-
brating the digital display. See "Maintenance", page 12.
Remove button 'A', and using a punch or other suitable
object, insert into the button hole and press. The display
A will read 1.0000" or 25.4 mm. (see Figure 17).
To use depth of cut display "B":
Feed workpiece through planer, taking a shallow cut.
Depress button 'B', which will set display B to zero (0).
Lower rollercase until desired depth of cut is shown on
display "B".
Feed workpiece and repeat.
Figure 17 - Calibrating the LCD Display
PREPARE WORK
* Thickness planer works best when lumber has at least
one flat surface.
* Use surface planer or jointer to create a flat surface.
° Twisted or severely warped boards can jam planer. Rip
lumber in half to reduce magnitude of warp.
° Work should be fed into planer in same direction as the
grain of the wood. Sometimes grain will change directions
in middle of board. In such cases, if possible, cut board
in middle before planing so grain direction is correct.
CAUTION: Do not plane board which is less than 15" long;
force of cut could split board and cause kickback.
PLANING
WARNING: Always turn the planer off and disconnect it from
the power source whenever blade cover is removed. Never
operate planer without the blade cover properly secured.
The planer is supplied with planing blades mounted in the
cutterhead and the infeed and outfeed rollers adjusted to the
correct height. The planer is capable of working at two differ-
ent feed rates. Feed rate refers to rate at which lumber travels
through planer. Planing can be done at 22 FPM (standard
planing) or at 11 FPM for an improved surface finish (see
Feed Rate Adjustment).
° Position rollercase to produce the depth of cut desired.
° Operator is responsible for aligning work so it will feed
properly.
° Lift edge to infeed side of the table by grasping edges
of board at approximately middle of length.
° Boards longer than 24" should have additional support
from free standing material stands.
° Position the workpiece with the face to be planed on top.
° Turn the planer on.
° Rest board end on infeed table and direct board into planer.
° Gently slide the workpiece into the infeed side of the planer
until the infeed roller begins to advance the workpiece.
° Let go of the workpiece and allow automatic feed to
advance the workpiece.
° Do not push or pull on workpiece.
° Move to the rear and receive planed lumber by grasping
it in same manner as it was fed.
CAUTION: Do not stand directly in line with front or rear
of planer.
° Do not grasp any portion of board which has not gone
past out-feed roller.
° Repeat this operation on all boards which need to be
same thickness.
Planer has return rollers on top so assistant can pass work
back to operator (see Figure 18).
Figure 18 -Workpiece on the Return Rollers
8
NOTE: Assistant must follow same precautions as operator.
Surface that the planer produces is smoother if shallower
depth of cut is used.
DEPTH OF CUT
Thickness planing refers to the sizing of lumber to a
desired thickness while creating a level surface parallel to
the opposite side of the board. Board thickness which the
planer will produce is indicated by the scale and LCD display.
Preset the planer to the desired thickness of finished work-
piece using knob. See "Workpiece Thickness Pre-set Gauge",
page 7.
Depth-of-cut is adjusted by raising or lowering the rollercase
using handle.
Quality of thickness planing depends on the operator's
judgement about the depth of cut.
Depth of cut depends on the width, hardness, dampness,
grain direction and grain structure of the wood.
Maximum thickness of wood which can be removed in one
pass is 3/32"for planing operations on workpiece up to 6"
wide. Workpiece must be positioned away from the center
line of the table to cut 3/32"due to limit tab in the center
of the rollercase.
Maximum thickness of wood which can be removed in one
pass is _/_6"for planing operations on workpiece from 6" up
to 13" wide.
For optimum planing performance, the depth of cut should
be less than V_6".
Board should be planed with shallow cuts until the work
has a level side. Once a level surface has been created,
flip the lumber and create parallel sides.
Plane alternate sides until the desired thickness is
obtained. When half of total depth of cut is taken from
each side, the board will have a uniform moisture
content and additional drying will not cause it to warp.
Depth of cut should be shallower when work is wider.
When planing hardwood, take light cuts or plane the wood
in thin widths.
Make a test cut with a test piece and verify the thickness
produced.
Check accuracy of test cut prior to working on finished
product.
AVOID DAMAGE TO BLADES
Thickness planer is a precision woodworking machine
and should be used on quality lumber only.
Do not plane dirty boards; dirt and small stones are
abrasive and wear out blade.
Remove nails and staples. Use planer to cut wood only.
Avoid knots. Heavily cross-grained wood makes knots
hard. Knots can come loose and jam blade.
CAUTION: Any article that encounters planer blades may
be forcibly ejected from planer creating risk of injury.
AVOIDING SNIPE
Snipe refers to a depression at either end of board caused
by an uneven force on cutterhead when work is entering
or leaving planer.
Snipe occurs when boards are not supported properly
or when only one feed roller is in contact with work at
beginning or end of cut.
To avoid snipe on the lead edge of the workpiece, adjust
the infeed table up slightly above horizontal.
To avoid snipe on the trailing edge of the workpiece,
adjust the outfeed table up slightly above horizontal.
When planing more than one board of the same thickness,
butt boards together to avoid snipe.
Snipe is more apparent when deeper cuts are taken.
Feed work in direction of grain. Work fed against grain
will have chipped, splintered edges.
WARNING: Be sure planer is unplugged from any power
source and turned off before attempting any maintenance.
CLEAN PLANER
Keep planer clean of any wood chips, dust, dirt or debris.
Clean the four steel columns to prevent the rollercase
from binding when raised and lowered.
After each ten hours of operation, clean the chain/gear
drive mechanism.
Using a clean, dry cloth, clean all of the chains and
gears of wood chips, dust, and old grease.
LUBRICATION
The table surface can be coated with a lubricant, such
as paste wax, to make the workpiece feed smoother.
Be sure that the lubricant used does not affect the ability
to finish the workpiece with varnish, sealer, etc.
For example, do not use any silicone base lubricants
because they will ruin any attempt to finish the wood.
Use common automotive bearing grease to lubricate all
chains and gears. Be sure all chains and gears have
plenty of grease.
Motor and cutterhead bearings are sealed and need no
lubrication.
CHECK FOR WORN BLADES
Condition of blades affects precision of cut. Observe quality
of cut which planer produces to check condition of blades.
Dull blades tear, rather than sever wood fibers and
produce fuzzy appearance.
Raised grain occurs when dull blades pound on wood that
has varying density. Raised edge will also be produced
where blades have been nicked.
REPLACEBLADES
RefertoFigures19- 22.
WARNING:AlwaysturnplanerOFFanddisconnectfrom
powersourcebeforestartinganymaintenancework.
NOTE:Alwaysreverseorreplacebothbladesasaset.
• Removereturnrollers.
° Loosenandremovecenterscrewfromcoverontherear
sideofplaner.Liftcoverandraiseuntilcoverengages
coverlatch.
Figure 19 - Remove Center Screw; Lift Cover to
Access Cutterhead
* Carefully turn cutterhead by hand towards you until it is
stopped by the self-engaging cutterhead latch.
Figure 20 - Latch Located at Left End of Cutterhead
* Remove all six bolts from gib. Lift git brom the blade using
the two magnets (See Figure 21).
* Carefully lift old blades from the cutterhead using the
two magnets. Do not make contact with the blade using
fingers. Use magnets only.
NOTE: Magnets can be easily disengaged from blade by
tilting them to left or right.
CAUTION: Blade edges are extremely sharp. Keep fingers
away from blades at all times.
Figure 21 - Loosen All Gib Bolts
°Reverse blade or replace with new blade and carefully
position it on the two pins using the two magnets. The pins
position the blade at the correct height.
Pin
Figure 22 - Use Pins to Position Blades
Replace gib and align the holes on the gib with holes on
the blade using the two magnets.
Secure gib to cutterhead using six bolts removed earlier.
Depress latch to release cutterhead. Release latch when
cutterhead can be turned by hand.
Turn cutterhead by hand until it is stopped by self-engaging
latch.
Repeat the above procedure for the other two blades.
Disengage cover from cover latch, lower cover and secure
it using screw.
Replace return rollers in position.
ADJUSTING ROLLERCASE LEVEL
Refer to Figure 23, page 11.
The planer will produce an uneven depth of cut (tapered cut)
if rollercase is not parallel with base. To restore parallelism
of rollercase with base:
°Using a test piece, measure height of the taper. Determine
which corner or side needs adjustment.
°Turn planer off and disconnect from power source.
°Fold front and rear extension tables.
°Lay planer carefully on its back so that bottom side of
base is facing you.
°Loosen two socket head bolts on the idler bracket. Loosen
chain by sliding idler bracket.
10
Carefully rotate the sprocket by hand to change the
rollercase height. Be sure to leave the other sprockets
untouched. Do not rotate sprocket more than one or two
teeth. Movement of one sprocket tooth relative to the
chain moves the rollercase approximately 0.006".
Retighten chain by securing idler bracket in position.
Tighten socket head bolts securely.
Set planer back on its base.
Make a test cut to verify adjustment.
Figure 23 - Adjust Rollercase Level to Base.
Check and Lube Chain
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT
WARNING: Turn planer off and disconnect from power source.
Brush life depends on amount of load on motor. Regularly
inspect brushes after 100 hours of use. To inspect brushes:
Remove the return rollers. Remove three (3) screws and lift
the rollercase cover up from the rollercase (see Figure 24).
Figure 24 - Remove Rollercase Cover
(Return rollers have been removed.)
Loosen brush cap and carefully remove brush from motor.
Be careful of springs (see Figure 25).
NOTE: Brushes are located on both front and rear of
planer motor.
Replace brushes if spring is damaged.
Replace brushes if carbon is worn to _/4"length.
After inspection replace brush and cap.
Figure 25 - Inspecting Motor Brushes
REPLACING DRIVE BELTS
WARNING: Turn planer off and disconnect from power source.
Inadequate tension will cause drive belts to slip from the
pulleys. Loose belts must be replaced. To replace drive belts:
° Remove the plug, bolt and handle assembly. Remove the
four (4) screws from the display cover. Loosen the bolt and
remove sensor from its bracket. Place display cover back
on top of the cap. See Figure 26.
' Cover
Remove
Handle
Assembly
Figure 26 - Remove Handle and Display Cover
Remove return rollers. Pry roller supports up and out of
cap. Remove set screw from each column beneath cap
(see Figure 27).
Cap
Figure 27 - Loosen Cap
11
° Remove the depth control knob (see Figure 15, page 7).
Lift cap slightly and remove the side cover.
° Disengage the spring from the latch so that the pulleys
will turn freely (see Figure 28).
Figure 28 - Right Side of Planer with Side Cover Removed
°Remove fan belt by walking the belt (one groove at a time)
from both pulleys alternately. Pull the belt while turning
the pulleys at the same time. Repeat with drive belt.
° Replace with new belts. Walk the belt onto the pulleys in
the reverse manner as when removing the belts.
° Make sure the belt is evenly seated on all grooves on
both pulleys.
° Replace right side cover and knob. Secure cap with set
screws. Replace sensor and secure in position. Secure
display cover in position. Replace handle and secure
with plug and socket head bolt.
CALIBRATING THE THICKNESS PRESET GAUGE
Refer to Figure 29, page 14.
Loosen hex nut (Key No. 64). Carefully turn gauge stop (Key
No. 65) to desired position. Gauge stop has 16TPI thread,
one full turn of gauge stop will change the rollercase position
0.062" relative to the thickness preset gauge. Secure stop in
position by tightening hex nut.
12
SYMPTOM
Snipe
(gouging at
ends of board)
POSSIBLE CAUSE(S)
1. Dull blades
2. Inadequate support of long boards
3. Uneven force on cutterhead
4. Rollercase not level with base
5. Lumber not butted properly
Fuzzy grain Planing wood with a high moisture content
Torn grain 1. Too heaw a cut
2. Blades cutting against grain
3. Dull blades
Rough raised grain 1. Dull blades
2. Too heaw a cut
3. Moisture content too high
Rollercase not level with planer baseUneven depth of cut
(side to side)
Rollercase elevation
adjusts with difficulty
Board feeds inside, but
stops moving past the
outfeed roller
Board thickness does
not match thickness
scale or display
1. Sprockets or chain dirty
2. Elevation screws, columns dirty
3. Elevation screws worn
4. Friction between rollercase and covers
5. Rollercase not parallel with planer base
1. Outfeed rollers cannot rotate due to
clogging of chips
2. Too much pressure on the cutterhead
from long workpiece
1. Scale pointer not set correctly
2. Display out of calibration
CORRECTIVE ACTION
1. Replace blades per instructions. See "Maintenance"
2. Support long boards. See "Avoiding Snipe"
3. Gently push board when board is in contact with
only one feed roller. See "Avoiding Snipe"
4. Adjust rollercase. See "Adjusting Table Level"
5. Butt end to end each piece of stock as boards
pass through planer
Remove high moisture content from wood by drying
1. Review "Depth of Cut"
2. Review "Feeding Work"
3. Replace blades per instructions. See "Maintenance"
1. Replace blades per instructions. See "Maintenance"
2. Review "Depth of Cut"
3. Dry the wood or use dried wood
Rollercase not level. See "Adjusting Table Level"
1. Clean and lubricate sprockets and chain
2. Clean and lubricate elevation screws, columns
3. Replace elevation screws
4. Clean and lubricate
5. Adjust rollercase. See "Adjusting Table Level"
1. Clear the clogging, clean dust collection system.
See "Clean Planer"
2. Use support stands to support workpiece longer
than 24". See "Recommended Accessories"
1. Adjust scale pointer and tighten securely
2. Calibrate display. See "Calibrating the Digital Display"
Chain jumping 1. Sprockets worn 1. Replace sprockets
2. Chain worn 2. Replace chain
Planer will not operate 1. No power to planer 1. Check power source by qualified electrician
2. Motor overload protection tripped 2. Turn planer off. Reset motor overload protection.
See "Overload Reset"
3. Defective or loose switch or wiring 3. Check switch and wiring by qualified electrician
Belt slipping Loose belt Replace belt, see "Replacing Drive Belts"
Rollercase cannot Workpiece thickness gauge setting Reset thickness gauge setting, see
be lowered restricts rollercase movements "Workpiece Thickness Gauge"
Excessive dust in air 1. Leaking bag or hose connection 1. Check collector bag connections. Check collector
(gouging at ends of hose connections
board) 2. Collector bag leaks 2. Dust trapped under bag clamp or collector bag not
sealed on flange
Excessive fan noise 1. Large debris or piece of wood in 1. Turn planer off and let debris settle in collector bag.
fan housing Remove blade guard and clear chamber
2. Loose fan 2. Open blade cover and tighten fan bolt
Motor overheats 1. Motor overload 1. Reduce depth of cut
2. Improper motor cooling 2. Clean sawdust from motor
Tripping circuit 1. Motor overload 1. Reduce depth of cut
breaker or fuses 2. Improper capacity of circuit breaker 2. Use proper capacity circuit breaker or fuse
or fuses
3. Dull blades 3. Replace blades
13
Model 351.217590
Figure 29 - Repair Parts Illustration for Motor and Rollercase
4
79
78__ 82
76 _ 80 81 3
75
1
\
23
23
25
\T
26
28
4 38
72
6
2
/
36
_4 i
34 35 [_
18
28
2
45
58
53
s_ \ s4
61 62
63
14
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
PART NO.
22424.00
STD870512
20426.00
00533.00
22425.00
03853.00
20436.00
22426.00
22427.00
STD315231
STD870406
STD851004
STD863610
STD870510
22429.00
07339.00
22430.00
STD315501
03069.00
20438.00
STD863508
01474.00
STD863510
20445.00
22432.00
22433.00
STD863612
STD851005
22434.00
22435.00
06346.00
STD851006
18536.00
06731.00
22436.00
24982.00
22437.00
22438.00
STD863408
22439.00
N/A
18570.00
18571.00
DESCRIPTION
Rollercase Cover Assembly
5-0.8 x 12mm Socket Head Bolt*
Switch Cover
3AM1-15 Retaining Ring
Gearbox Chain
Sprocket
6-1.0 x 65mm Socket Head Bolt
Gearbox Assembly
Pinion Gear
6203ZZ Ball Bearing*
4-0.7 x 6ram Socket Head Bolt*
4ram Flat Washer*
6-1.0 x 10mm Pan Head Screw*
5-0.8 x 10mm Socket Head Bolt*
Spring
6ram Steel Ball
Gearbox Control Assembly
6000ZZ Ball Bearing*
5-0.8 x 6ram Set Screw
Knob
5-0.8 x 8ram Pan Head Screw*
5ram Serrated Washer
5-0.8 x 10mm Pan Head Screw*
Cable Clamp
Chip Deflector
Dust Chute
6-1.0 x12mm Pan Head Screw*
5ram Flat Washer*
Cover Retainer
Cover Latch
6-1.0 x 12mm Socket
Pan Head Screw
6ram Flat Washer*
Fan
5-0.8 x 10mm Socket
Pan Head Screw
Fan Housing
Dust Chute with Screw
Fan Shaft Assembly
Cover
4-0.7 x 8ram Pan Head Screw*
Pointer Assembly
Rollercase
Magnet
Magnet Seat
* Standard hardware item available locally.
N/A Not available as repair part.
QTY.
1
6
1
3
1
3
7
1
1
2
2
2
1
13
1
1
1
3
1
1
2
2
14
2
1
1
2
12
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
4
4
KEY
NO.
44
45
46
47
48
49
5O
51
52
53
54
55
56
57
58
59
6O
61
62
63
64
65
66
67
68
69
7O
71
72
73
74
75
76
77
78
79
8O
81
82
83
84
85
PART NO.
06252.00
22441.00
STD851008
STD870825
18557.00
25306.00
09789.00
24983.00
22445.00
22446.00
22447.00
24985.00
22449.00
00964.00
07322.00
24984.00
22451.00
22452.00
22453.00
22454.00
STD841015
22455.00
22456.00
22457.00
22458.00
18612.00
03843.00
22459.00
22460.00
18585.00
22461.00
22463.00
16080.00
04287.00
16087.00
24259.00
03866.00
03867.00
03868.00
18364.00
24260.00
24262.00
DESCRIPTION
5-0.8 x 14ram Socket Head Bolt
Fan Belt
8ram Flat Washer*
8-1.25 x 25mm Socket Head Bolt*
Cutterhead Pin
Gib
6-1.0 x 16 mm Socket Pan
Head Screw
Blade (Set of 3)
Spring
Cutterhead Lock
Flanged Bushing
Cutterhead Pulley
16-2.0mm LH Hex Nut
6-1.0 x 6ram Set Screw
5 x 5 x 12mm Key
Cutterhead
Bearing Retainer
Motor Pulley
Drive Belt
Fan Drive Pulley
10-1.5ram Hex Nut*
Gauge Stop
Infeed Spring
Sprocket 10T
Spring
Outfeed Spring
Retaining Bracket
Outfeed Roller
Chain
Retainer
Infeed Roller
Motor Assembly
(Incl. Ref. Nos. 76-82)
Switch
Circuit Breaker
Strain Relief
Line Cord
Brush Holder
Brush
Brush Cap
Pivot Rod
Plug
Pointer
QTY.
8
1
1
1
6
3
18
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
15
Model 351.217590
Figure 30 - Repair Parts Illustration for Base
5
20
\
31 3O
28
6
/
12
13
32 "_
43
26
15
17iO 23
45
34
44
t_
y42
38
39
16
KEY
NO. PART NO.
1 24261.00
2 00351.00
3 22395.00
4 22396.00
5 22397.00
6 22398.00
7 18316.00
8 STD870525
9 STD852005
10 25174.00
11 22399.00
12 22400.00
13 STD863510
14 STD863408
15 22401.00
16 22465.00
17 22402.00
18 22403.00
19 STD851005
20 STD870510
21 22404.00
22 STD851004
23 STD870408
24 22405.00
25 22406.00
26 22407.00
27 22408.00
28 22409.00
29 20405.00
30 20404.00
31 05376.00
32 22410.00
DESCRIPTION QTY.
Left Side Cover Assembly 1
6-1.0 x 10mm Set Screw 4
Left Cap 1
Roller Bushing 2
Roller Bushing 2
Roller 2
Plug 1
5-0.8 x 25mm Socket Head Bolt* 1
5mm Lock Washer* 1
Handle Assembly 1
Right Cap 1
Grip 2
5-0.8 x 10mm Pan Head Screw* 4
4-0.7 x 8mm Pan Head Screw* 2
Battery Holder 1
4-1.4 x 8ram Threadforming Screw 4
Circuit Board Assembly 1
Sensor Bracket 1
5mm Flat Washer* 4
5-0.8 x 10mm Socket Head Bolt* 14
Sensor Target 1
4mm Flat Washer* 1
4-0.7 x 8ram Socket Head Bolt* 1
Display Panel 1
Round Button 3
Square Button 1
LCD Cover 2
Extension Table Assembly 2
8mm Waw Washer 4
Bushing 4
6-1.0 x 14mm Socket Head Bolt 4
Guide 2
*Standard hardware item available locally.
N/A Not available as repair part.
A Not shown.
KEY
NO. PART NO.
33 22411.00
34 STD870516
35 22412.00
36 07339.00
37 20421.00
38 22413.00
39 20424.00
40 16115.00
41 N/A
42 22415.00
43 22416.00
44 22417.00
45 20417.00
46 20408.00
47 16099.00
48 20410.00
49 18333.00
50 STD851006
51 22418.00
52 01465.00
53 22419.00
54 STD870512
55 22420.00
56 22421.00
57 22422.00
58 22423.00
59 06252.00
A 18625.02
A 24976.01
DESCRIPTION
Table
5-0.8 x 16mm Socket Head Bolt*
Depth Stop Assembly
6ram Steel Ball
Spring
Right Side Cover Assembly
Knob
Magnet
Base
Column
Column
Elevating Nut
Bushing
Idler Bracket
6-1.0 x 20mm Socket
Pan Head Screw
Sprocket
Bushing
6mm Flat Washer*
Chain
3AMI-30 Retaining Ring
6-1.0 x 30mm Socket
Pan Head Screw
5-0.8 x 12ram Socket Head Bolt*
Elevating Screw Assembly RF
Elevating Screw Assembly RR
Elevating Screw Assembly LR
Elevating Screw Assembly LF
5-0.8 x 14mm Socket Head Bolt
Half Bag Dust Collection Set
Operator's Manual
QTY.
1
2
1
1
1
1
1
2
1
3
1
4
1
1
3
2
2
2
1
4
1
12
1
1
1
1
1
1
1
Recommended Accessories Model No.
A Multi Tool Stand 9-22224
A Rep acement Bade Set 9-21790
17
CEPILLADORA DE 13"
CON SEGURIDAD DE
RECOLECCION DE POLVO
Modelo No.
351.21 7590
PRECAUClON: Lea y siga todas las Reglas
de Seguridad e Instrucciones de Operaci6n
antes de utilizar este producto por primera vez.
Ingles ........................................ 2-13
IlustraciOn y Lista de Partes ...................... 14-17
Garantfa ........................................ 18
Reglas de Seguridad ........................... 18-19
Desempaque .................................... 19
Montaje ...................................... 19-21
Instalaci6n .................................... 21-22
Operaci6n .................................... 22-26
Mantenimiento ................................ 26-28
Identificacion de Problemas ...................... 29-30
GARANTIA COMPLETA DE UN AI_O PARA
HERRAMIENTA PROFESIONAL CRAFTSMAN
Siesta herramienta Craftsman fallara por causa de defectos en
el material o en la mano de obra en un lapso de un aho a partir
de la fecha de compra, LLAME al 1-800-4-MY-HOME® PARA
SOLICITAR LA REPARACION GRATUITA DEL PRODUCTO
(o su reemplazo si no se puede reparar la unidad). Esta garanfia
no incluye partes fungibles, tales como lamparas, bateffas, bar-
renas o cuchillas.
Siesta herramienta se usa alguna vez para fines comerciales o
de alquiler, esta garanfia es valida Qnicamente por 90 dfas a
partir de la fecha de compra.
Esta garantfa le otorga derechos legales especfficos y tambien
puede usted tener otros derechos que vaffen de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Para reducir la exposici6n a estas sustancias quimicas: trabaje
en un Area bien ventilada y utilice equipo de seguridad aprobado.
Cuando trabaje con este tipo de herramientas, utilice siempre
una mascara para la cara o respirador adecuadamente ajusta-
dos, aprobados por OSHA/NIOSH.
PRECAUClON: Siempre siga los procedimientos de operaci6n
correctos, tal como se definen en este manual, aun cuando este
familiarizado con el uso de esta u otras herramientas similares.
Recuerde que descuidarse aunque s61o sea por una fracci6n
de segundo puede ocasionarle graves lesiones.
EL OPERADOR DEBE ESTAR PREPARADO PARA
EL TRABAJO
Use ropa apropiada. No use ropa holgada, guantes, corbatas,
anillos, pulseras ni otras joyas que puedan atascarse en
las piezas m6viles de la maquina.
,, Use una cubierta protectora para el cabello, para sujetar el
cabello largo.
,, Use zapatos de seguridad con suelas antideslizantes.
Use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
de los Estados Unidos. Los anteojos comunes tienen lentes que
s61o son resistentes al impacto. NO son anteojos de seguridad.
Use una mascara para la cara o una mascara contra el polvo,
sial utilizar la herramienta se produce mucho polvo.
Este alerta y piense claramente. Nunca maneje herramientas
mecanicas cuando este cansado, intoxicado o bajo la influen-
cia de medicaci6n que produzca somnolencia.
PREPARE EL AREA DE TRABAJO PARA LA TAREA
A REALIZAR
Mantenga el Area de trabajo limpia. Las Areas de trabajo
desordenadas atraen accidentes.
,, No use herramientas mecanicas en ambientes peligrosos.
,, No use herramientas mecanicas en lugares hLimedos o
mojados. No exponga las herramientas mecanicas a la Iluvia.
,, El Area de trabajo debe estar iluminada adecuadamente.
,, Debe haber disponible un receptaculo adecuado para la
herramienta. El enchufe de tres puntas se tiene que enchufar
directamente en un receptaculo de tres puntas conectado
a tierra correctamente.
Los cordones de extensi6n deben tener una punta de conexi6n
a tierra y los tres alambres del cord6n de extensi6n deben
ser del calibre correcto.
,, Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del Area
de trabajo.
Mantenga a los niffos fuera del lugar de trabajo. Haga que
su taller sea a prueba de niffos. Use candados, interruptores
maestros y extraiga las Ilaves del arrancador para impedir
cualquier uso involuntario de las herramientas mecanicas.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea todas las normas
y precauciones antes de manejar la herramienta.
ADVERTENClA: Parte del polvo producido por el lijado
mecanico, serrado, esmerilado, taladrado y otras tareas de
construcci6n contiene sustancias qufmicas que pueden ocasionar
cancer, malformaciones congenitas u otros daffos reproductivos.
Aigunos ejemplos de estas sustancias qufmicas son:
Piomo proveniente de pinturas con base de plomo.
Sflice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otro
material de mamposteffa.
Arsenico y cromo proveniente de madera qufmicamente tratada.
El riesgo debido a la exposici6n de estas sustancias quimicas
depende de la frecuencia con la cual realice este tipo de trabajo.
SE LE DEBE DAR MANTENIMIENTO A LA HERRAMIENTA
Desenchufe siempre la herramienta antes de inspeccionarla.
,, Consulte el manual para informarse sobre los procedimientos
de mantenimiento y ajuste especfficos.
,, Mantenga la herramienta lubricada y limpia de modo que
funcione de la manera mas segura.
,, Retire las herramientas de ajuste. Desarroile el habito de
verificar que hayan sido retiradas las herramientas de ajuste
antes de encender la maquina.
,, Mantenga todas las partes en buena condici6n de funciona-
miento. Revise el protector u otras piezas para determinar si
funcionan correctamente y hacen el trabajo que deben hacer.
18
,, Revise para ver si hay partes da_adas. Verifique el alinea-
miento de las partes m6viles, si hay atascamiento, roturas
y montaje o cualquier otra condici6n que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta.
,, Si una protecci6n o cualquier otra parte estdt da_ada, estas
deben repararse correctamente o reemplazarse. No haga
reparaciones provisionales. (Valgase de ia lista de partes
incluida para solicitar piezas de reparaci6n.)
EL OPERADOR DEBE SABER COMO USAR
LA HERRAMIENTA
Use la herramienta correcta para cada trabajo. No fuerce
la herramienta ni el accesorio para realizar una tarea para
la cual no han sido dise_ados.
,, Cuando cambie las cuchillas, desconecte la herramienta.
,, Evite que la herramienta se encienda accidentalmente.
Aseg0rese que el interruptor este abierto antes de enchufar.
,, No fuerce la herramienta. Funcionara en la forma mas eficaz
a la velocidad para la cub.I se dise_6.
,, Mantenga las manos alejadas de las partes m6viles y de las
superficies cortantes.
Nunca deje desatendida una herramienta en funcionamiento.
Desconectela y no la abandone hasta que se haya detenido
por completo.
,, No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantengase firme y
equilibrado.
,, Nunca se coloque de pie sobre la herramienta. Se pueden
producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o se
hace contacto con la cuchilla sin intenci6n.
Conozca su herramienta. Aprenda a manejar la herramienta,
su aplicaci6n y limitaciones especfficas.
,, Utilice los accesorios recomendados (vea la pb.gina 17). El
uso de accesorios incorrectos puede causar un riesgo de
lesi6n para las personas.
Maneje la pieza de trabajo en forma correcta. Protejase las
manos contra posibles lesiones.
,, Apague la maquina si se atasca. La cuchilla se atasca si
se introduce muy profundamente en la pieza de trabajo (la
fuerza del motor la mantiene trabada en la pieza de trabajo).
,, Siempre mantenga los protectores de la transmisi6n, el por-
tacuchillas y las cuchillas en su lugar yen adecuadas condi-
clones de funcionamiento.
,, Introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla en sentido
contrario al de rotaci6n.
PRECAUClON: iPiense en la seguridad! La seguridad es una
combinaci6n del sentido comQn del operador y un estado de
alerta permanente al usar la herramienta.
ABVERTENClA: No trate de operar la herramienta hasta que
haya sido completamente armada segQn las instrucciones.
Consulte la Figura 1.
Verifique que no hayan ocurrido da_os durante el envfo. Si hay
da_os, se debera presentar un reclamo a la compahfa de transporte.
Verifique que esta completa. Avise inmediatamente al distribuidor
si faltan partes.
La cepilladora viene armada como una unidad. Es necesario
Iocalizar y tomar en cuenta las piezas adicionales que deben
asegurarse a la herramienta antes de armada:
A. Conjunto de manivela con perno y tap6n
B. Canal para polvo con tornillo
C. Equipo recolector de polvo de media bolsa
19
A
B
\
Figura 1 - Desempaque de la Cepilladora C
ADVERTENCIA: No intente hacer el montaje si hay partes que
faltan. Valgase de este manual para solicitar partes de repuesto.
INSTALACION DE LAS BATERIAS
,, Afloje y extraiga cuatro tornillos de cabeza de placa hueca y
luego extraiga la cubierta del panel indicador (yea la Figura 2).
Figura 2 - Extraiga el Panel Indicador
Inserte cuatro (4) baterias C (no incluidas). AsegOrese
de instalar las baterfas haciendo coincidir la polaridad (por
ejemplo, el sfmbolo "+" en la bateria debe quedar alineado
con el simbolo "+" en el _ortabaterfas).
Figura 3 - Instale las Baterias
,, Vuelva a colocar la cubierta y asegOrela en su posici6n
con los cuatro tornillos de cabeza de placa hueca.
INSTALE LA MANIVELA
Consulte la Figura 4.
,, La manivela con perilla se instala en la parte superior
derecha de la cepilladora.
,, Introduzca la manivela con perilla en la parte superior del
tornillo de elevaci6n.
,, Asegure la manivela mediante el perno de cabeza hueca
y la Ilave que se incluye.
,, Inserte el tap6n en la manivela para cubrir el perno.
Perno de
Figura 4- Instalaci6n de la Manivela
INSTALACION DEL CANAL PARA POLVO
Consulte la Figura 5.
Deslice el canal para polvo sobre el alojamiento del
ventilador. AsegQrelo en su posici6n con el tornillo.
,, Instale el Equipo Recolector de Polvo de Media Bolsa
(incluido) despues de montar la cepilladora en la
plataforma de soporte o banco de trabajo.
Ademas puede fijarse una manguera recolectora de polvo de
4 pulg. (no incluida) al orificio externo.
Figura 5 - Instalaci6n del Canal para Polvo
MONTAJE DE LA CEPILLADORA EN LA PLATAFORMA
Consulte la Figura 6.
PRECAUClON: La cepilladora pesa aproximadamente 100 lb.
Se requeriran dos personas para levantar la cepilladora.
,, La cepilladora ha sido disehada para ser portb.til de mode que
pueda Ilevarse al lugar de trabajo, pero se debe montar en
una plataforma de soporte o banco de trabajo para Iograr
mayor estabilidad.
,Cerci6rese de situar la plataforma sobre una superficie firme
y nivelada, en un lugar que cuente con suficiente iluminaci6n
y una fuente de alimentaci6n adecuada.
,, AsegOrese que haya suficiente espacio para mover la pieza
de trabajo a traves de todo el corte. Debera haber suficiente
espacio de manera que ni los operadores ni demas personas
tengan que pararse en Ifnea con la madera mientras se estdt
usando la herramienta.
,, La base de la cepilladora incluye cuatro orificios de montaje,
dos en la parte frontal (segQn se muestra en la Figura 6) y
dos en la parte posterior.
Figura 6 - Orificios de Montaje de la Cepilladora (Frente)
,, Monte la cepilladora en el banco de trabajo o en la plataforma
de soporte (vea Accesorios Recomendados, pagina 17)
utilizando pernos, arandelas planas y tuercas hexagonales
(no incluidos).
,, La Figura 7 muestra las dimensiones de la base y las dimen-
siones de los orificios de montaje de la cepilladora.
3/8" _ 1
de di_..
,_ 15"
=, 25W'
Figura 7 -Dimensiones de la Base y de Montaje
T
113/J'
115"
INSTALE EL EQUIPO RECOLECTOR DE POLVO DE
MEDIA BOLSA
Consulte la Figura 8, pb.gina 21.
El Equipo Recolector de Polvo de Media Bolsa Craftsman estb.
disehado para recolectar el polvo residual de herramientas de
carpinteria que tengan un orificio de escape de polvo de 2VF" de
diametro. La bolsa del filtro se une a un cubo de basura de
30 galones o una bolsa plastica para basura de 30 galones x
1.3 milipulgadas para permitir el desecho sencillo y practico del
aserrin (no se incluye el cubo de basura ni la bolsa pl_.stica
para basura).
,, Monte la cepilladora en la plataforma antes de instalar el
equipo recolector de polvo.
Para usar el equipo recolector de polvo con un cubo de basura:
,Coloque el resorte dentro del brazo de la bolsa del filtro.
20
,, Deslice el brazo con el resorte sobre el canal para polvo.
,, Ponga la banda de la bolsa sobre el reborde del cubo de
basura y apriete la cinta para sujetar la bolsa.
Para usar el equipo recolector de polvo con una bolsa para basura:
,, Coloque el resorte dentro del brazo de la bolsa del filtro.
,, Deslice el brazo con el resorte sobre el canal para polvo.
,, Arme el soporte de la bolsa. Deslice los conectores por las
ranuras de los segmentos del soporte.
,, Deslice la bolsa plastica para basura por dentro del y sobre el
soporte de la bolsa. Deje que la bolsa se extienda entre 3-4".
,, Coloque la banda de la bolsa del filtro sobre y dentro del
canal del soporte de la bolsa.
,, Apriete la cinta para fijar la bolsa en su lugar.
Resorte........_ _ Canal para polvo
...... /-_!_ _" Segmentos
_olsa ael Tikro .../ J del soporte
/'/" _/Conector _ /
..__ Gin _ __ _/Isa°p°_: det
Banda _ _ Bolsa de
Cub° de_"/ / ___ _... basura
basuraf _/ Q._ _)
Figura 8- Equipo Recolector de Polvo de Media Bolsa
FUENTE DE ALIMENTACION
ADVERTENCIA: No conecte la cepilladora a la fuente de ali-
mentaci6n hasta haber cumplido todos los pasos del ensamblaje.
El motor ha sido disehado para funcionar al voltaje y frecuencia
especificados. Las cargas normales se pueden manejar sin riesgos
con voltajes de no m_.s de un 10% superiores o inferiores al
voltaje especificado. Si se hace funcionar la unidad a un voltaje
fuera de este intervalo, se puede recalentar y quemar el motor.
Las cargas pesadas requieren que el voltaje en los terminales
del motor no sea inferior al voltaje especificado en la placa de
identificaci6n.
,, La fuente de alimentaci6n del motor se controla mediante
un interruptor de Ilave. Si se extrae la Ilave del interruptor,
se bloquea la unidad e impide el uso no autorizado.
INSTRUCClONES PARA LA CONEXlON A TIERRA
ADVERTENClA: Si no se conecta correctamente el conductor
a tierra del equipo, se corre el riesgo de un electrochoque. El
equipo debe estar conectado a tierra mientras se usa para prote-
ger al operador de un electrochoque.
,, Si no entiende las instrucciones de conexi6n a tierra o duda
que la herramienta haya quedado efectivamente puesta a
tierra, consulte con un electricista calificado.
,, Esta herramienta viene equipada con un cable aprobado y
especificado para 150 V y un enchufe de 3 puntas para
conexi6n a tierra (vea la Figura 9) que Io protegen a usted
contra el riesgo de un electrochoque.
,, El enchufe de conexi6n a tierra deberdt conectarse directa-
mente a un receptaculo para 3 clavijas instalado y conectado
debidamente a tierra, tal como se muestra (vea la Figura 9).
Tomacorriente puesto a ....
tierra correctamente \_ I1
Punta de conexi6n a tierra
Enchufe de 3 puntas_(_ tI
Figura 9 - Recept_culo para 3 Puntas
,, No retire ni modifique en forma alguna la clavija de conexi6n
a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una averia, la
conexi6n a tierra proporciona una ruta de menor resistencia
para la descarga electrica.
ADVERTENClA: AI conectar o desconectar el enchufe del
tomacorriente, no permita que los dedos toquen los terminales
o el enchufe.
,, El enchufe debe conectarse en el tomacorriente correspondiente
que haya sido instalado y conectado a tierra debidamente,
de acuerdo con todos los c6digos y regulaciones locales. No
modifique el enchufe que se incluye. Si no cabe en el toma-
corriente, solicite a un electricista calificado que instale un
tomacorriente adecuado.
,, Revise peri6dicamente los cordones de la herramienta, si
estan daSados, Ilevelos a un centro de servicio autorizado
para que los reparen.
El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es para
conexi6n a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el
cord6n electrico o el enchufe, no conecte el conductor verde
(o verde y amarillo) a un terminal energizado.
Un receptaculo para dos clavijas deber_, ser reemplazado
con un receptaculo para tres clavijas debidamente conectado a
tierra e instalado de acuerdo con las Normas para Instalaciones
Electricas (National Electric Code) y los c6digos y regula-
clones locales.
ADVERTENClA: $61o un electricista calificado debe cambiar
los recept,_culos.
Hay disponible un adaptador temporal de 3 puntas a 2 puntas
con conexi6n a tierra (vea la Figura 10) para conectar los
enchufes a un tomacorriente bipolar que este correctamente
)uesto a tierra.
1
Orejeta terminal de tierra,,. ,======_ AsegtJrese que |
\II _..4.b" este conectado
l
Adaptador _"_ II a una tierra
Enchufe de \ \\\ IIZII cooocida
3 puntas .z_..,i___.n_, _ II
_'GM _--'_:[ Receptaculo
"J" --" para 2 puntas
Figura 10 - Recept&culo para 2 Puntas con Adaptador
No utilice este tipo de adaptadores a menos que este
permitido por los c6digos y regulaciones nacionales y locales
(en Canada. no se permite el uso de los adaptadores de
3 puntas a 2 puntas con conexi6n a tierra).
Si se permite el uso de un adaptador de 3 a 2 puntas con
conexi6n a tierra, se debe conectar firmemente la lengQeta
verde o terminal rfgido en un lado del adaptador a una toma
de tierra permanente, por ejemplo, una tuberfa de agua pues-
ta a tierra, una caja de tomacorriente puesta a tierra o un sis-
tema de conductores puesto a tierra.
,, Muchos de los tornillos para placas de cubierta, las tuberias
para caSerfa y las cajas de distribuci6n no estb.n debidamente
conectados a tierra. Para garantizar que la conexi6n a tierra
sea efectiva, un electricista calificado debe verificar los
medios de conexi6n a tierra.
21
CORDONES DE EXTENSION
,, El uso de cualquier tipo de cord6n de extensi6n ocasionara
una cafda en el voltaje y una p@dida de potencia.
,, Los alambres del cord6n de extensi6n deben tener el tamafio
suficiente para transportar la corriente adecuada y mantener
el voltaje correcto.
,, El tamaSo mfnimo de los hilos del cable de extensi6n es
12 A.W.G. No use cables de extensi6n cuya Iongitud sea
mayor de 25 pies.
,, Utilice Qnicamente cordones de extensi6n trifilares que
cuenten con enchufes tipo conexi6n a tierra de tres clavijas
y receptaculos tripolares que funcionen con el enchufe de
la herramienta.
,, Si el cord6n de extensi6n esta desgastado, roto o daBado
en cualquier forma, reemplacelo inmediatamente.
La cepilladora tiene instalado un motor de 15 Amperes.
El motor universal de CA de 120 voltios tiene las siguientes
especificaciones:
Voltaje ........................................... 120
Amperaje .......................................... 15
Frecuencia (Hz) ..................................... 60
Fase ....................................... Monofasico
Velocidad del portacuchillas (rpm) .................... 8000
CONEXlONES ELECTRICAS
ADVERTENClA: Cerci6rese de que la unidad est@ apagada y
desconectada de la fuente de alimentaci6n antes de inspeccionar
el cableado.
El motor se ensambla con un cable de tres conductores,
aprobado para usarse con 120 voltios. La fuente de alimentaci6n
del motor esta controlada por un conmutador enclavador bipolar.
Las Ifneas de energfa el@ctrica se conectan directamente al
interruptor. La linea verde de conexi6n a tierra debe permanecer
firmemente sujeta al bastidor para brindar la protecci6n adecuada
contra un electrochoque.
Esta instalado un protector de sobrecarga de reajuste manual en
linea con la fuente de alimentaci6n del motor. Si se sobrecarga
la cepilladora, el protector interrumpe el circuito.
La cepilladora de 13" de Craftsman acaba la madera tosca y la
deja del tamaSo correcto y cepilla las maderas duras de hasta
6" de grosor y 13" de ancho. La madera se alimenta al porta-
cuchillas de tres cuchillas por medio de los rodillos de goma
de alimentaci6n. Su fuerte construcci6n de base y disefio de
cuatro soportes permite una alimentaci6n uniforme y un cepillado
virtualmente sin redondeo. La cepilladora viene con un rodamiento
de bola universal, encerrado, y un motor de 15 Amperes con
protecci6n contra sobrecarga. El motor tiene un interruptor
de Encendido/Apagado con Ilave removible para impedir un
arranque accidental. La unidad incluye indicador digital, sistema
de alimentaci6n de dos velocidades, calibrador de profundidad
del corte para una configuraci6n mas sencilla, calibrador preajus-
tado del grosor de la pieza de trabajo con 6 valores de ajuste
para obtener siempre una misma configuraci6n, cuchillas faciles
de reemplazar sin intervenci6n manual para mayor seguridad
y menor tiempo improductivo, recolector de polvo incorporado,
rodillos de montaje superior para el retorno de la pieza de trabajo,
asas de transporte incorporadas, cable arrollable para mayor
portabilidad y mesas de alimentaci6n y salida plegables con
rodillos para un funcionamiento uniforme. La cepilladora acepta
cortes de hasta 3/32"por pasada de 11 6 22 pies por minuto. La
escala de altura en pulgadas, tiene gradaciones en incrementos
de _/_6"y la escala m@trica decimal tiene incrementos de
1 mm. (Requiere cuatro baterias C, no incluidas.)
ESPEClFICAClONES
Tamafio de la mesa ............................ 13 x 14W'
Tamafio de la mesa de extensi6n ................. 13 x 12V4"
Tamafio de la base ............................. 25VF x15"
Ancho de la pieza de trabajo (mAx.) .................... 13"
Grosor de la pieza de trabajo (mAx.) ..................... 6"
Profundidad de corte maxima ......................... 3/32"
Cortes por minuto ................................ 24,000
Velocidad de alimentaci6n ...................... 11/22 FPM
Dimensiones generales ............... 21" Air. x 27" A x 39" P
Peso .......................................... 106 lb.
NORMAS DE SEGURIDAD DE OPERACION
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea todas las
instrucciones y precauciones antes de manejar la herramienta.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de toda herramienta
mecanica puede conducir a que objetos extrafios sean lanzados
a los ojos, Io cual puede lesionarlos gravemente. Siempre use
gafas de seguridad que cumplan con los requisitos de la norma
estadounidense ANSI Z87.1 (se indica en el paquete) antes de
comenzar a usar la herramienta mecanica.
PREOAUClON: Tenga siempre en cuenta las siguientes
precauciones:
,, Aprenda las reglas de seguridad generales para el uso de
herramientas mec6.nicas. AsegL_rese de comprender todas
las precauciones (vea las pAginas 18, 19, 22 y 23).
,, Cuando ajuste o reemplace cualquier parte de la cepilladora,
Ileve el interruptor a la posici6n OFF (apagado) y retire el
enchufe de la fuente de alimentaci6n.
,, Aseg@ese que todos los protectores est@n correctamente
instalados y firmemente sujetos.
,, Aseg_rese que nada obstaculice ninguna parte movible.
,, Siempre use protecci6n para los ojos o para la cara.
,, Aseg@ese que las cuchillas est@n alineadas y correctamente
acopladas al portacuchillas.
,, No enchufe la cepilladora a menos que el interruptor est@ en la
posici6n OFF (apagado). Despu@s de encender el interruptor, per-
mita que la cepilladora alcance toda la veloddad antes de usar.
,, Mantenga las manos alejadas de las partes movibles.
,, No fuerce el corte. El motor se recalentara si la velocidad
disminuye o la unidad se atasca. Permita que la alimentaci6n
automatica funcione correctamente.
,, Use madera de calidad. Las cuchillas duran mas y los cortes
resultan mAs uniformes si la madera es de buena calidad.
,, No cepille material que tenga menos de 15" de Iongitud,
menos de sA" de ancho, mAs de 13" de ancho o menos de
W' de grosor.
,, Nunca haga un corte de cepillado mayor de 3/3£' de
profundidad.
,, Mantenga la proporci6n adecuada entre las superficies de
las mesas de alimentaci6n, y la trayectoria de las cuchillas
del portacuchillas.
,, No haga retroceder la pieza hacia la mesa de alimentaci6n.
,, Tome las precauciones necesarias para evitar los contragol-
pes. No permita que nadie se pare ni cruce en la Ifnea de
rotaci6n del portacuchillas. Los contragolpes o los residuos
arrojados irAn en esta direcci6n.
,, Abra el interruptor y desconecte la alimentaci6n si no se
estA usando la cepilladora.
22
,, Reemplace las cuchillas si se daSan o desafilan.
,, Dele mantenimiento a la cepilladora. Siga las instrucciones
de mantenimiento (vea las p_.ginas 26-28).
CONTROLES DE ACClONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Consulte la Figura 11.
El interruptor de Encendido/Apagado se halla en la parte
delantera del motor de la cepilladora. Para encenderla, levante
la cubierta del interruptor y Ileve este a la posici6n superior.
Para apagar la cepilladora, mueva el interruptor a la posici6n
inferior empujandolo hacia abajo en la cubierta del interruptor.
CORTAClRCUITO
Consulte la Figura 11.
La cepilladora est& equipada con un cortacircuito que sirve de
protecci6n al motor. El cortacircuito apaga autom_.ticamente la
cepilladora si se consume demasiada corriente.
Si el interruptor se dispara, apague la cepilladora y restablezca
el circuito presionando el bot6n.
Figura 11 - Interruptor de Encendido/Apagado y Cortacircuito
NOTA: La cubierta de/interruptor rue removida para
prop6sitos de ilustraci6n.
PRECAUCION: Aseg0rese de apagar la cepilladora antes de
restablecer el cortacircuito para evitar un arranque involuntario
de la cepilladora.
TRABA DEL INTERRUPTOR
Coneulte la Figura 12.
Se puede impedir el use no autorizado de la cepilladora trabando
el interruptor. Para trabar el interruptor:
,, Mueva el interruptor a la posici6n OFF y desconecte la
cepilladora de la fuente de alimentaci6n.
,, Extraiga la Ilave. El interruptor no se puede activar sin la Ilave.
NOTA: Si se extrae la Ilave con el interruptor en la posici6n ON, se
puede desactivar el interruptor, pero no se puede volver a activar.
,, Para insertar la Ilave, deslice e inserte esta en la ranura del
interruptor basra que enganche.
Figura 12 - Extracci6n de la Llave de Fijaci6n
COMO ELEVAR Y DESCENDER LA CAJA DE RODILLOS
La caja de rodillos contiene el motor, el portacuchillas y el impul-
sor del recolector de polvo. Se controla la profundidad del corte
elevando o descendiendo la caja de rodillos.
Para elevar o descender la caja de rodillos, gire la manivela
con perilla. Una vuelta completa de la manivela hace elevar
o descender la caja de rodillos %6" (yea la Figura 13).
Debajo de la manivela se halla una etiqueta de direcci6n
rotacional con indicador de profundidad.
Figura 13 - Elevaci6n o Descenso de la Caja de Rodillos.
Izquierda hacia Abajo/Derecha hacia Arriba
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE ALIMENTACION
Consulte la Figura 14.
*La cepilladora incluye una caja de engranajes de 2 veloci-
dades que hace avanzar la pieza de trabajo a 22 pies por
minuto (cepillado estandar) y a 11 pies por minuto (cepillado
de acabado).
El cepillado de acabado de una pieza de trabajo brinda un
mejor acabado de la superficie que el que se obtiene cepillan-
do a la velocidad mas alta.
,, La perilla para ajustar la velocidad de alimentaci6n se encuentra
en el lado izquierdo de la parte superior de la caja de rodillos.
NOTA- Cambie la velocidad de alimentaci6n s61o mientras la
m_.quina esta funcionando.
Figura 14 -Ajuste de la Velocidad de Alimentaci6n,
Profundidad de Corte y Escala Graduada de Grosor
23
CALIBRADOR DE PROFUNDIDAD DEL CORTE Y
ESCALA GRADUADA
Consulte la Figura 14, pagina 23.
En la parte frontal de la caja de rodillos se incluye un calibrador
de profundidad de corte. El indicador del calibrador de profundi-
dad de corte muestra con exactitud la profundidad del corte por
pase si la pieza de trabajo esta colocada debajo del calibrador.
AI accionar la manivela, la caja de rodillos desciende y el
indicador muestra la profundidad de corte hasta V3Z'.
Profundidad de corte m_ixima recomendada:
Madera dura o blanda de hasta 6" de ancho: ............. %J'
Madera dura o blanda de hasta 6-13" de ancho: .......... %d'
La escala graduada de grosor con indicador facilita el ajuste de
la altura de la caja de rodillos. Esta escala graduada indica la
dimensi6n de acabado de la pieza de trabajo en pulgadas y
mil[metros. El indicador lateral se puede ajustar afiojando los
tornillos del indicador, volviendo a colocar el indicador y
volviendo a apretar los tornillos del indicador.
CALIBRADOR PREAJUSTADO DEL GROSOR DE
LA PIEZA DE TRABAJO
Consulte la Figura 15.
En el lado derecho de la cepilladora esta instalada una perilla
preajustada con 6 valores de ajuste que regula el grosor de la
pieza de trabajo. Esta funci6n permite la r_,pida producci6n de
piezas de trabajo de igual tama_o. Se cuenta con seis valores
de ajuste: %% ¼% Y2", sA', 1" y 1%". Consulte la secci6n
"Mantenimiento" para graduar el calibrador preajustado de grosor.
Calibrador preajustado
de grosor
lura 15 - Calibrador Preajustado de Grosor
Por ejemplo: Cepille una pieza de trabajo de 2" de grosor
a 1%'.
Eleve o descienda la caja de rodillos hasta que quede justo
encima de la pieza de trabajo.
Coloque la pieza de trabajo en la mesa de la cepilladora
por debajo de la caja de rodillos.
Gire la perilla hasta que indique 1_/4".
Ahora, la cepilladora est,_ ajustada para detener la caja de
rodillos cuando el grosor de la pieza de trabajo sea 1%'.
NOTA- Para hacer que la caja de rodillos se detenga en otra
profundidad, elevela 2 vueltas aproximadamente. Gire la perilla
al ajuste deseado.
PANEL INDICADOR DIGITAL
Consulte la Figura 16.
El panel indicador digital consta de dos indicadores LCD y
cuatro botones de control.
El indicador "A" muestra la altura absoluta de la caja de
rodillos sobre la mesa, el cual es, a su vez, el grosor de la
pieza de trabajo acabada.
El indicador "B" muestra la profundidad de corte de la pieza
de trabajo.
El bot6n 'A' se utiliza para calibrar el indicador 'A'.
El bot6n 'B' se utiliza para restablecer el indicador 'B' a cero (0).
El bot6n 'C' alterna los indicadores A y B entre pulgadas y
mil[metros.
El bot6n 'D' Enciende y Apaga la alimentaci6n de los indi-
cadores 'A' y 'B'.
El indicador se apagara automaticamente luego de varios
minutos de no estar en uso.
NOTA: El indicador digital no registra la altura cuando el indi-
cador se encuentra apagado. Si se mueve el portacuchilla cuan-
do el indicador se encuentra apagado, no se mostrara la altura
correcta y el indicador debera volverse a calibrar.
Figura 16 - Panel Indicador Digital
CALIBRACION Y USO DEL INDICADOR DIGITAL
Para calibrar el indicador 'A':
Ajuste la perilla de control de profundidad preajustada a 1"
(yea la Figura 15).
Cepille una pieza de madera de desecho a 1 pulg. Verifique el
grosor de la madera con un calibre para asegurarse que el
grosor de la madera, el tope de ajuste y el indicador digital
coincidan. Si el grosor de la madera y el tope de ajuste no
coinciden, calibre el tope de ajuste antes de calibrar el indi-
cador digital. Vea "Mantenimiento", pb.gina 12
Extraiga el bot6n 'A', y con un punz6n u objeto similar,
ins@telo en el orificio del bot6n y presi6nelo. El indicador A
mostrara 1.0000" o 25.4 mm (vea la Figura 17).
Para utilizar el indicador 'B' de profundidad de corte:
Alimente la pieza de trabajo, a traves de la cepilladora,
haciendo un corte de poca profundidad. Oprima el bot6n
'B'; este ajustarb, el indicador B a cero (0).
Descienda la caja de rodillos hasta que la profundidad
de corte deseada se muestre en el indicador "B".
Alimente la pieza de trabajo y repita.
Figura 17 - Calibraci6n del Indicador LCD
24
PREPARE LA PIEZA DE TRABAJO
,La cepilladora de grosor funciona mejor cuando la madera
tiene por Io menos una superficie plana.
t Use la cepilladora de superficie o un cepillo mecanico de
banco para crear una superficie plana.
,, Las tablas torcidas o muy combadas pueden atascar la
cepilladora. Rompa la madera en dos para reducir la
magnitud de la comba.
,, Se debe alimentar la pieza a la cepilladora en la misma
direcci6n de la veta de la madera. Algunas veces la veta
cambia de direcci6n a la mitad de la tabla. En dichos casos,
si es posible, corte la tabla por la mitad antes de cepillar
de modo que la direcci6n de la veta sea la correcta.
PRECAUClON: No cepille una tabla que tenga menos de
15" de Iongitud; la fuerza del corte puede partir la tabla
y producir un contragolpe.
CEPILLADO
ADVERTENClA: Siempre apague la cepilladora y desconectela
de la fuente de alimentaci6n cuando se vaya a retirar la cubierta
de la cuchilla. Nunca haga funcionar la cepilladora sin la cubierta
de la cuchilla bien afianzada.
La cepilladora viene con las cuchillas de cepillado montadas en
el portacuchillas y con los rodillos de alimentaci6n ajustados a la
altura correcta. La cepilladora puede funcionar a dos velocidades
de alimentaci6n diferentes. La velocidad de alimentaci6n se
refiere a la velocidad a la que avanza la madera a traves de la
cepilladora. El cepillado se puede realizar a 22 FPM (cepillado
estandar) o a 11 FPM para Iograr el acabado 6ptimo de la
superficie (vea Ajuste de la Velocidad de Alimentaci6n).
,, SittJe la caja de rodillos para Iograr la profundidad de corte
deseada.
,, El operador es responsable de alinear la pieza de modo
que se alimente correctamente.
,, Levante el borde del lado de alimentaci6n de la mesa
agarrando los bordes de la tabla a aproximadamente la
mitad de la Iongitud.
,, Las tablas con una Iongitud mayor de 24" deben tener mayor
apoyo mediante pedestales de material independientes.
Coloque la pieza de trabajo con la cara que se va a cepillar
en la parte superior.
,, Encienda la cepilladora.
Haga descansar el extremo de la tabla en la mesa de
alimentaci6n y dirijala hacia el interior de la cepilladora.
,, Suavemente, deslice la pieza de trabajo hacia el interior del
lado de alimentaci6n de la cepilladora hasta que el rodillo
de alimentaci6n haga avanzar la pieza.
,, Suelte la pieza de trabajo y permita que la alimentaci6n
automatica la haga avanzar.
,, No empuje ni tire de la pieza de trabajo.
Muevase a la parte posterior y reciba la tabla cepillada
agarrb.ndola de la misma manera en que la hizo avanzar.
PREOAUClON: No se coloque de pie directamente en linea
con la parte frontal o posterior de la cepilladora.
No agarre ninguna parte de la tabla que no haya pasado
por el rodillo de salida.
Repita esta operaci6n con todas las tablas que deban tener
el mismo grosor.
La cepilladora cuenta con rodillos de retorno en la parte superior
de modo que el ayudante pueda devolverle la pieza al operador
(vea la Figura 18).
NOTA: El ayudante tiene que tomar las mismas precauciones
que el operador.
La superficie que produce la cepilladora es mas lisa si se
usa una profundidad de corte menor.
Figura 18 - Pieza de Trabajo en los Rodillos de Retorno
PROFUNDIDAD DE CORTE
El cepillado de grosor se refiere a reducir el tamaSo de la madera
al grosor deseado al mismo tiempo que se crea una superficie
nivelada, paralela al lado opuesto de la tabla. El grosor que pro-
ducirdt la cepilladora se indica en la escala graduada yen el indi-
cador LCD. Preajuste la cepilladora al grosor deseado de acabado
de la pieza de trabajo valiendose de la perilla. Consulte "Calibrador
Preajustado del Grosor de la Pieza de Trabajo" en la pagina 24.
La profundidad del corte se ajusta elevando o descendiendo
la caja de rodillos con la manivela.
La calidad del cepillado de grosor depende del juicio del
operador en cuanto a la profundidad del corte.
La profundidad del corte depende del ancho, la dureza, la
humedad, la direcci6n de la veta y la estructura de la veta
de la madera.
El grosor maximo de la madera que se puede eliminar en
una pasada es 3/32"para operaciones de cepillado en una
pieza de trabajo de hasta 6" de ancho. La pieza de
trabajo se debe colocar alejada de la linea central de la
mesa para cortar V3Z' debido a la lengOeta limitadora
en el centro de la caja de rodillos.
El grosor maximo de la madera que se puede eliminar en
una pasada es %d' para operaciones de cepillado en
una pieza de trabajo de 6" hasta 13" de ancho.
Si desea obtener el mejor desempeSo de la cepilladora,
la profundidad del corte debe set menor de %d'.
La tabla se debe cepillar con cortes poco profundos hasta
que la pieza tenga un lado nivelado. Una vez Iograda una
superficie nivelada, de vuelta a la madera y haga lados
paralelos.
Cepille los lados alternos hasta Iograr el grosor deseado.
Cuando se haya alcanzado la mitad de la profundidad total
del corte por cada lado, la tabla tendrdt un contenido de
humedad uniforme y no se combara al secarse mas.
La profundidad del corte debe ser menor si la pieza es
mas ancha.
Cuando cepille madera dura, haga cortes pequeSos o
cepillela en extensiones angostas.
Haga un corte de prueba en la madera y verifique el grosor
producido.
Revise la precisi6n de la prueba de corte antes de trabajar
en el producto terminado.
25
EVlTE DAI_IAR LAS CUCHILLAS
,, La cepilladora de grosor es una maquina de precisi6n para
trabajar en madera y s61o se debe usar en madera de buena
calidad.
,, No cepille tablas sucias; la suciedad y piedras pequehas son
abrasivas y desgastan la cuchilla.
,, Extraiga los clavos y las grapas. Use la cepilladora para cortar
madera solamente.
,, Evite los nudos. La madera con una veta atravesada tupida
endurece los nudos. Los nudos pueden soltarse y atascar la
cuchilla.
PRECAUClON: Todo artfculo que se encuentre con las
cuchillas de la cepilladora puede ser lanzando con fuerza y
ocasionar lesiones.
EVlTE EL REDONDEO
,, El redondeo se refiere a la depresi6n en cualquier extremo
de la tabla producido por una fuerza dispareja en el porta-
cuchillas cuando la pieza entra o sale de la cepilladora.
,, El redondeo se produce cuando las tablas no estan
correctamente apoyadas o cuando solamente un rodillo
de alimentaci6n hace contacto con la pieza al comienzo o
final del corte.
,, Para evitar redondear el extremo entrante de la pieza de
trabajo, ajuste la mesa de alimentaci6n ligeramente por
encima del piano horizontal.
,, Para evitar redondear el extremo saliente de la pieza de
trabajo, ajuste la mesa de salida ligeramente por encima
del piano horizontal.
,, Cuando cepille mas de una tabla del mismo grosor, haga
que las tablas se topen entre sf para evitar el redondeo.
,, El redondeo es mas evidente cuando se hacen cortes mas
profundos.
,, Introduzca el trabajo en la direcci6n de la veta. La madera
que se alimenta en contra de la veta tendra bordes picados
y astillados
ADVERTENClA: AsegQrese que la cepilladora haya sido
desconectada de cualquier fuente de alimentaci6n y apagada
antes de intentar realizar el mantenimiento.
LIMPIE LA CEPILLADORA
,, Mantenga la cepilladora sin astillas, polvo, suciedad o residuos.
Limpie las cuatro columnas de acero para evitar que la caja
de rodillos se atasque cuando se suba o se baje.
,, Luego de cada diez horas de funcionamiento, limpie el
mecanismo de impulsi6n de cadena/engranaje.
,, Use un pa5o limpio y seco para limpiar las astillas de madera,
polvo, suciedad y grasa vieja de las cadenas y engranajes.
LUBRICAClON
,, La superficie de la mesa se puede recubrir con un lubricante,
pot ejemplo, cera en pasta, para hacer que la pieza de traba-
jo avance uniformemente. Asegt_rese que el lubricante utiliza-
do no afecte la capacidad de acabar la pieza de trabajo con
barniz, sellador, etc.
Por ejemplo, no use lubricantes a base de silicio porque los
mismos arruinar_.n cualquier intento de acabar la madera.
,, Use grasa de rodamientos automotrices para lubricar todas
las cadenas y engranajes. AsegL_rese que todas las cadenas
y engranajes tengan suficiente grasa.
,, Los rodamientos del portacuchillas y el motor vienen sellados
y no necesitan lubricaci6n.
COMO VERIFICAR EL DESGASTE DE LAS CUCHILLAS
,, El estado de las cuchillas afecta la precisi6n del corte. Preste
atenci6n a la calidad del corte que produce la cepilladora
para verificar el estado de las cuchillas.
,, Las cuchillas desafiladas rasgan, en vez de cortar, las fibras
de madera y dan una apariencia fibrosa.
,, La veta se eleva si las cuchillas desafiladas golpean madera
de densidad variable. Si las cuchillas tienen picaduras, se
elevan ademas los bordes.
REEMPLACE LAS CUCHILLAS
Consulte las Figuras 19-22.
ADVERTENCIA: Apague siempre la cepilladora y desconectela
de la fuente de alimentaci6n antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
NOTA: Siempre invierta o remplace ambas cuchillas como
un juego.
,, Extraiga los rodillos de retorno.
,, Afioje y extraiga el tornillo central de la cubierta en la parte
posterior de la cepilladora. Levante la cubierta y elevela
hasta que se enganche en el pestillo de la cubierta.
Figura 19 - Extraiga el Tornillo Central, Levante la
Cubierta para Lograr Acceso al Portacuchillas
,, Gire cuidadosamente con la mano el portacuchillas hacia
usted hasta que Io detenga el pestillo automatico del
portacuchillas.
Figura 20 - Pestillo Ubicado en el Extremo Izquierdo
del Portacuchillas
26
,, Afloje los seis pernos. Levante la cuba de la cuchilla mediante
los dos imanes (vea la Figura 21).
,, Separe cuidadosamente las cuchillas usadas del porta-
cuchillas mediante los dos imanes. No toque la cuchilla
con los dedos. Use s61o los imanes.
NOTA: Los imanes se pueden separar fgtcilmente de la cuchilla
inclingtndolos hacia la izquierda o derecha.
PRECAUCION: Los bordes de la cuchilla estgm extremada-
mente afilados. Mantenga los dedos alejados de las cuchillas
en todo momento.
Figura 21 - Afloje Todos los Pernos de las Cuffas
Invierta la cuchilla o reemplb.cela con una cuchilla nueva
y col6quela cuidadosamente en los dos pasadores de ajuste
mediante los dos imanes. Los _asadores de ajuste colocan la
cuchilla a la altura correcta.
Figura 22 - Utilice pins para Colocar las Cuchillas
,, Reemplace la cuffa y alinee los agujeros de la cu_a y los de
la cuchilla mediante los dos imanes.
,, Asegure la cuffa al portacuchilla mediante los seis pernos
extrafdos previamente.
,, Oprima el pestillo para soltar el portacuchillas. Suelte el
pestillo cuando pueda girar manualmente el portacuchillas.
,, Gire con la mano el portacuchillas hasta que Io detenga el
pestillo automatico.
,, Repita este procedimiento con la otra dos cuchillas.
,, Desenganche la cubierta del pestillo de la cubierta, baje
la cubierta y aseg0rela con el tornillo.
,, Vuelva a colocar los rodillos de retorno en su posici6n.
AJUSTE DEL NIVEL DE LA CAJA DE RODILLOS
Consulte la Figura 23.
La cepilladora producira una profundidad de corte dispareja
(corte ahusado) si la caja de rodillos no estb. paralela a la base.
Para restaurar el paralelismo de la caja de rodillos a la base:
Valiendose de una pieza de prueba, mida la altura del
adaptador c6nico. Determine la esquina o el lado que
necesita ajuste.
,, Apague la cepilladora y desconectela de la fuente de
alimentaci6n.
,, Pliegue las mesas de extensi6n frontal y posterior.
,, Ponga cuidadosamente la cepilladora sobre su parte posterior
de modo que el lado inferior de la base quede frente a Ud.
q, Afloje dos pernos de cabeza hueca en la abrazadera de
tensi6n. Afloje la cadena deslizando la abrazadera de tensi6n.
,, Con mucho cuidado gire la rueda dentada con la mano para
cambiar la altura de la caja de rodillos. AsegOrese de no tocar
las otras ruedas dentadas. No gire la rueda dentada m,_s
de uno o dos dientes. El movimiento de la rueda dentada en
relaci6n con la cadena mueve la caja de rodillos aproximada-
mente 0.006".
,, Vuelva a apretar la cadena asegurando la abrazadera de
tensi6n en su posici6n. Apriete firmemente los pernos de
cabeza hueca.
Vuelva a poner la cepilladora en su base.
q, Haga un corte de prueba para verificar el ajuste.
Figura 23 - Ajuste el Nivel de la Caja de Rodillos a la Base.
Verifique y engrase la cadena
INSPECCION Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconectela de
la fuente de alimentaci6n.
La vida Otil de las escobillas depende de la carga a que se
someta el motor. Inspeccione las escobillas regularmente
cada 100 horas de uso. Para inspeccionar las escobillas:
,, Extraiga los rodillos de retorno. Extraiga tres (3) tornillos y levante
la cubierta de la caja de rodillos de esta (vea la Figura 24).
Figura 24 - Retire la Cubierta de la Caja de Rodillos
(Se han extraido los rodillos de retorno.)
27
,, Afloje el tapaescobillas y con cuidado extraiga la escobilla
del motor. Cuidado con los resortes (vea la Figura 25).
NOTA- Las escobillas estan situadas en las partes frontal y
posterior del motor de la cepilladora.
,, Reemplace las escobillas siesta daflado el resorte.
,, Reemplace las escobillas si el carb6n se ha desgastado a
W' de su Iongitud.
,0 Luego de realizar la inspecci6n vuelva a colocar la escobilla
y la tapa.
Figura 25 - Inspecci6n de las Escobillas del Motor
COMO REEMPLAZAR LAS CORREAS TRANSMISORAS
ADVERTENCIA: Apague la cepilladora y desconectela de la
fuente de alimentaci6n.
La tensi6n inadecuada ocasionara que las correas transmisoras
se deslicen de las poleas. Se deben reemplazar las correas:
,_ Extraiga el tap6n, el perno y el conjunto de la manivela.
Extraiga los cuatro (4) tornillos de la cubierta del indicador.
Afloje el perno y retire el sensor de su abrazadera. Vuelva a
colocar la cubierta del indicador en la parte superior de la
tapa. Vea la Figura 26.
Extraiga el
conjunto de
la manivela
Figura 26 - Extraiga la Manivela y la Cubierta del Indicador
,, Extraiga los rodillos de retorno. Apalanque los soportes del
rodillo hacia arriba y fuera de la tapa. Extraiga el tornillo de
fijaci6n de cada columna debajo de la tapa (vea la Figura 27).
Tapa
Soporte/If
del
Figura 27 - Afloje la Tapa
, Retire la perilla de control de profundidad (vea la Figura 15
en la pb.gina 24). Levante un poco la tapa y retire la cubierta
lateral.
,, Desenganche el resorte del pestillo de manera que las poleas
giren libremente (vea la Figura 28).
Figura 28 - Lado Derecho de la Cepilladora sin la
Cubierta Lateral
,, Extraiga la correa del ventilador haciendola pasar alternada-
mente (una ranura a la vez) por ambas poleas. Tire de la
correa mientras gira las poleas al mismo tiempo. Repita
el procedimiento con la correa transmisora.
, Coloque las correas nuevas. Haga pasar la correa por las
poleas de manera inversa a como las extrajo.
, Cerci6rese que la correa descanse en todas las ranuras
en ambas poleas.
, Vuelva a colocar la cubierta del lado derecho y la perilla.
Asegure la tapa con los tornillos de fijaci6n. Vuelva a colocar
el sensor y asegLirelo en su posici6n. Asegure la cubierta
del indicador en su posici6n. Vuelva a colocar la manivela
y asegOrela con el tap6n y el tornillo de cabeza de hueca.
GRADUACION DEL CALIBRADOR PREAJUSTADO
DE GROSOR
Consulte la Figura 29, pb.gina 14.
Afioje la tuerca hexagonal (Clave No. 64). Con cuidado, gire el
tope del calibrador (Clave No. 65) hacia la posici6n deseada. El
tope del calibrador tiene un roscado de 16 TPI, un giro completo
del tope del grosor movera la caja de rodillos 0.062 pulg. en
relaci6n con el calibrador preajustado de grosor. Apriete la tuerca
hexagonal para fijar la posici6n del tope.
28
SINTOMA
Redondeo
(depresiones en los
extremos de la tabla)
CAUSA(S) POSIBLE(S)
1.Cuchillas desafiladas
2. Soporte inadecuado para tablas largas
3. Fuerza dispareja en el portacuchillas
4. Caja de rodillos desnivelada respecto
a la base
5. La madera no esta topando
correctamente
Veta fibrosa Cepillado de madera con un alto
contenido de humedad
Veta desgarrada 1. Corte muy pesado
2. Las cuchillas estan cortando contra
la veta
3. Cuchillas desafiladas
Veta aspera, elevada 1. Cuchillas desafiladas
2. Corte muy pesado
3. Contenido de humedad demasiado alto
Profundidad de corte Caja de rodillos desnivelada respecto
dispareja (de lado a lado) a la base de la cepilladora
La elevacion de la caja 1. Ruedas dentadas o cadena sucias
de rodillos se ajusta 2. Tornillos de elevacion, columnas sucios
con dificultad
La tabla entra pero deja
de moverse despues del
rodillo de alimentacion
de salida
3. Tornillos de elevaci6n desgastados
4. Friccion entre la caja de rodillos y las
cubiertas
5. Caja de rodillos no paralela a la base de
la cepilladora
1. Los rodillos de salida no pueden girar
debido a que est_.n atascados con
astillas
2. Demasiada presion en el portacuchillas
debido a una pieza de trabajo larga
El grosor de la tabla no 1. El puntero de la escala graduada
coincide con la escala no se ajust6 correctamente
graduada de grosor 2. El indicador no esta calibrado
o el indicador
La cadena salta
La cepilladora
no funciona
1. Ruedas dentadas desgastadas
2. Cadena desgastada
1. La cepilladora no recibe alimentaci6n
electrica
2. Se dispar6 la protecci6n contra la
sobrecarga del motor
3. Interruptor o cableado defectuosos
o sueltos
MEDIDA CORRECTIVA
1. Reemplace las cuchillas segun las instrucciones.
Consulte "Mantenimiento"
2. Soporte las tablas largas. Consulte "C6mo Evitar el
Redondeo"
3. Suavemente empuje la tabla cuando este en contacto
con solo un rodillo alimentador. Consulte "C6mo
Evitar el Redondeo"
4. Ajuste la caja de rodillos. Vea "Ajuste del Nivel
de la Mesa"
5. Haga que los extremos de las piezas de material
se topen entre si a medida que las tablas pasan
por la cepilladora
Sequela madera para eliminar su alto
contenido de humedad
1. Revise "Profundidad del Corte"
2. Revise "C6mo Pasar la Pieza de Trabajo"
3. Reemplace las cuchillas segt]n las instrucciones.
Consulte "Mantenimiento"
1. Reemplace las cuchillas segt]n las instrucciones.
Consulte "Mantenimiento"
2. Revise "Profundidad del Corte"
3. Seque la madera o use madera seca
Caja de rodillos desnivelada.
Vea "Ajuste del Nivel de la Mesa"
1. Limpie y lubrique las ruedas dentadas y la cadena
2. Limpie y lubrique los tornillos de elevaci6n,
las columnas
3. Reemplace los tornillos de elevaci6n
4. Limpie y lubrique
5. Ajuste la caja de rodillos.
Vea "Ajuste del Nivel de la Mesa"
1. Desobstruya, limpie el sistema de recolecci6n
de polvo. Consulte "Limpie la Cepilladora"
2. Use plataformas de apoyo para soportar una
pieza de trabajo con mas de 24" de Iongitud.
Consulte "Accesorios Recomendados"
1. Ajuste el puntero de la escala graduada y
aprietelo bien
2. Calibre el indicador. Vea "Calibracion del
Indicador Digital"
1. Reemplace las ruedas dentadas
2. Reemplace la cadena
1. Un electricista calificado debe revisar la fuente
de alimentaci6n
2. Apague la cepilladora. Reajuste la proteccion contra
la sobrecarga del motor. Consulte "Reajuste de
Sobrecarga"
3. Un electricista calificado debe revisar el interruptor
y el cableado
29
SINTOMA CAUSA(S) POSIBLE(S) MEDIDA CORRECTIVA
Deslizamiento de Correa suelta Reemplace la correa; consulte "C6mo Reemplazar
la correa las Correas Transmisoras"
No se puede hacer El ajuste del calibrador de grosor de la Reajuste el calibrador de grosor; consulte
descender la caja pieza de trabajo limita el movimiento "Calibrador de Grosor de la Pieza de Trabajo"
de rodillos de la caja de rodillos
Exceso de polvo en el 1. Fuga en la bolsa o conexi6n de la 1. Verifique las conexiones de la bolsa del recolector.
aire (depresiones en los manguera Verifique las conexiones de la manguera del colector
extremos de la tabla) 2. Fuga en la bolsa del recolector 2. Hay polvo atrapado debajo de la abrazadera de
la bolsa o la bolsa del recolector no esta sellada
en la brida
Ruido excesivo del 1. Residues o pedazo de madera de gran 1. Apague la cepilladora y deje que los residues
ventilador tamaSo en el alojamiento del ventilador se asienten en la bolsa del colector. Extraiga el
protector de las cuchillas y limpie la camara
2. Ventilador flojo 2. Abra la cubierta de la cuchilla y apriete el perno
del ventilador
El motor se recalienta 1. Sobrecarga del motor 1. Reduzca la profundidad del corte
2. Enfriamiento inadecuado del motor 2. Elimine el aserrfn acumulado en el motor
Se dispara el 1. Sobrecarga del motor 1. Reduzca la profundidad del corte
cortacircuito 2. Capacidad inadecuada del cortacircuito 2. Use cortacircuito o fusibles de la capacidad
o los fusibles o los fusibles adecuada
3. Cuchillas desafiladas 3. Reemplace las cuchillas
3O
NOTAS
31
Your Home
For repair v in your home v of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-youre If.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night(U.S.A, and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacLums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en frangais:
1-800-LE-FOYER Mc
(1-800-533-6g;8)
www.sears.ca
TM
® Registered Trademark /Trademark /SM Service Mark of Sears Brands, LLC
SM
® Marca Registrada /TM Marca de Fabrica /Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MCMarque de MOcommerce /Marque depos6e de Sears Brands, LLC ® Sears Brands, LLC

Navigation menu