Craftsman 917381050 User Manual ROTARY MOWER Manuals And Guides L0310514

CRAFTSMAN Walk Behind Lawnmower, Gas Manual L0310514 CRAFTSMAN Walk Behind Lawnmower, Gas Owner's Manual, CRAFTSMAN Walk Behind Lawnmower, Gas installation guides

User Manual: Craftsman 917381050 917381050 CRAFTSMAN ROTARY MOWER - Manuals and Guides View the owners manual for your CRAFTSMAN ROTARY MOWER #917381050. Home:Lawn & Garden Parts:Craftsman Parts:Craftsman ROTARY MOWER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 20

Instruction manual
Please read these instructions
carefully and make sure you
understand them before using this
machine.
AnWdungehandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorgfaltig durch und vergewissem Sie
slch, dab Sle dlese verstehen, bevor
Sle die Maschlne in Betdeb nehmen,
Manuel d'lnetructlona
S'il vous plalt llsez solgneusement
et soyez sOr de comprende ces
instructionsavant d'utiliser cette
machine.
Manual de laa Inatruuclonea
Por favor lea cuidadosamente y
comprenda estas Intrucclones
antes de usar est8 maqulna.
InstructleboekJa
Lees deze instructies
aandachtig en zorg dat u ze
begrijpt voordat u deze maclhlne
gebrulkt.
Manualedl latruzlont
Prima di uttllzzare la macchina
leggete queste istruzlonl con
attenzlone ed accertatevi dt
averle comprese bene,
GCONTENTS
SAFETY RULES ....................... PAGE 3-8
TECHNICAL DATA ................................ 9
OVERVIEW ............................................ 10
ASSEMBLY ........................................... 11
ADJUSTMENTS .............................. 11-12
START AND STOP ......................... 13-14
(_ INDICE
REGLAS DE SEGURIDAD ........ SIVU 3-8
ESPEClFICACIONES TI_CNICAS ......... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJ E ............................................. 11
REGULACI6N ................................ 11-12
ARRANQUE Y PARADA ................ 13-14
USE .................................................. 15-16
MAINTENANCE .............................. 17-19
GENERAL INFORMATION .................. 19
(_ INHALTSVERZEICHNIS
SlCHERHEITSREGELN .......... SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN ............................ 9
UBERSlCHT .......................................... 10
MONTIEREN ......................................... 11
EINSTELLUNG ............................... 11-12
START UND ABSTELLEN ............. 13-14
GEBRAUCH DES RASENMAHERS ,,, 15-16
WARTUNG ...................................... 17-19
ALLGEMEINE ERLAUTERUNGEN .,..19
QTABLE DES MATIERES
MESURES DE SI_CURITI_ ....... PAGE 3-8
DONNI_ES TECHNIQUES ...................... 9
APER(_U ................................................ 10
MONTAGE ............................................ 11
RI_GLAGE ....................................... 11-12
MARCHE ET ARRI_T ...................... 13-14
UTILISATION DE LA TONDEUSE 15-16
ENTRETIEN ..................................... 17-19
RENSEIGNEMENTS GI_NI_RAUX ....... 19
APLICACI(_N DEL CORTACESPED .. 15-16
MANTENIMIENTO .......................... 17-19
INFORMACIONES GENERALES ........ 19
(_ INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS .................... 9
OVERZICHT .......................................... 10
MONTEREN .......................................... 11
INSTELLEN ..................................... 11-12
STARTEN EN STOPPEN ............... 13-14
GEBRUIK VAN DE MAAIER .......... 15-16
ONDERHOUD ................................. 17-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ............... 19
(_ INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICURE77A ....PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE .......... 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO ........................................ 11
REGOLAZlONE .............................. 11-12
AWIAMENTO ED ARRESTO ....... 13-14
USO DELLA FALClATRICE .......... 15-16
MANUTENZlONE ............................ 17-19
INFORMAZlONE GENERICHE ........... 19
2
Safety precautions
Keep this manual for future reference.
Operator safety
Read this manual carefullyand make sure you under-
stand all controlsand their function.
Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurringto other people or
their property.
°Always wear heavy, long pants, boots and donot weer
short pants, sandals or go barefoot.
Make sure that the working area is clear of pebbles,
sticks or other debds. These objects could be thrown
out from the machine and cause an InJuryorequipment
damage. Avoid ddvtng across gravelled paths, etc.
Never start or run the engine inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow childrenor people unfamiliarwith these
instructions to use the mower.
Do not mow while people, especially children, or pets
are In the mowing area.
Take a graat deal of care when reversing thedirection
of travel or pulling the mower towards you.
Disconnect blade drive and traction mechanisms be-
fore starting the engine.
Tool safety
Inspect the entire tool before each use. Replace
damaged parts.C hackfor fuelleaks and make sureall
fasteners are in place and securely fastened.
Replace faulty silencer.
Before using, always visually inspectto see that the
blades, blade boltsand cutterassembly am not worn
ordamaged. Replacewornordamagedblades andbolts
In sets to preserve balance.
Do notchange the engine speed regulationsettingsor
ovsrspeed the engine.
Fuel safety
Warning- Petrol is highlyflammable.
Pour fue! outdoors and where there are no sparks or
flames.
Use a container approved for fuel.
Do notsmoke or allow smokingnear fuel or the tool or
while usingthe tool.
Wipe up all fuel spills and wait until vapors have
dissipated before starting engine.
Move at least 3 meters away from fuelingsite before
startingengine.
Stop engine before removingfuel cap.
Replace fuel cap and spare fuel containercap before
startingengine.
DOnot fillpetrol when engine Is warm.
If petrol tank must be drained, drain tank outdoors.
Cutting safety
Mow only In daylight or good quality artificiallight.
As far as possible, avoid mowing wet grass.
Mowingon slopescan be dangerous. Do not mow on
very steep slopes. Mow across the face of slopes,
never up and down. Take agreat dear of care when
changingdirectionon slopingground.
The mowershouldnot be used on ground that slopes
more than 30°. This could cause engine lubrication
problems.
Never transportthe mower withthe engine running.If
transportrequiresthe mowerto be lifted,the operator
mustfirst makesurethatthecuttingblade hasstopped.
Never operate the mower with defective guards or
shields, orwithoutsafetydevices, for example deflec-
tors and/or grass catchers, in place.
Start the engine or switch of the motor carefully
accordingto instructionsand withfeet wellaway from
the blade(s).
Do not tilt the mower when starting the engine or
switchingon the motor, except if the mowerhas to be
tiltedfor starting. In thiscase, do not tiltit more than
absolutelynecessaryand liftonlythepartwhichisaway
from the operator.
Do not start the engine when standing in front of the
dischargechute.
Keep handsand feat well away from rotatingblade.On
models withopen chute, never stickhand into chute.
Never pick up or carry a mower while the engine is
running.
Stopthe engineand disconnect the spark plug wire:
beforeclearing blockagesor uncloggingchute;before
checking, clearing or working on the mower. After
stdkingaforaignobject, inepectthemowerfordamage
and make repairs before restarting and operatingthe
mower. If mower starts to vibrate abnormally (check
immediately). Stop the engine before you leave the
mower: before refuelling.
Return throttlecontrolto STOP positionand place fuel
shut-offvalve inOFF positionwhen finished mowing.
Maintenance -and storage safety
Regularly check that all bolts, screws and nuts are
tightened. Replace any damaged parts immediately.
Only use originalspare parts.
Store tooland fuelin an area wherefuelvaporscannot
reach sparks or open flames from water heaters,
electdc motors or switches, furnaces, etc.
Allowthe enginetocoolbefore stodngInany enclosura.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrolstorage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
Check the grass catcher frequently for wear or dete-
rioration.
Transport safety
Removethesparkpluglead. Loosenthewire/cablefrom
the handle before carefullyfolding the handle. Avoid
damagingthewire/cable. Emptythepetroltank. Before
public transporting engine oil and patrol must be
removed.
3
(_ Slcherheltsvorschrlften
Bewahren sis dieses handbuch auf, um es zu
sp_lteren zeltpunkten ovontuell ernout
kor_suttleren zu k_nnen.
Bedlenungsslcherhelt
Der benutzer sollte das handbuch durchlesen und sich
mit den bedienungseiementen und ihren funktionen
vertraut machen.
Eachten sie, dab sie als benutzer tier unfb,e odor
sch_den, die andere personen oder deren eigenturn
botreffan, haftbar sein k6nnen.
Stets schwere lenge hosen, stiefel and handschuhe
tragen. Das ger_t daft nicht in Iockerer kieidung, mit
sohmuck, in kurzen hosen, sandaien oder barfub
bedient warden.
Vor dem m_hen sind steine, 8ste und andere
_sgenst_nde aus dem arbeitsdereich zu entfernen.
iese gegenst_nde k0nnten aus der maschine
herausgeschleudert warden and personansch_tden oder
soh_idan an der ausrOstung verursachen. Es ist zu
vormeiden, auf schotterwegan zu fahran.
Der motor daft nie innerhalb geschlossener r_ume odor
get_ude angeiessen bzw. Betrk_en warden. Die at_3,'zse
kSnnen zum rod f0hren.
Lessen sie keine kinder odor personen, die diese
enweisungen nicht kennen, den rasenm_Yzherbenutzen.
MJihen sie nicht, w_ihrend sich personen, inbesondere
_ir,der, odor tiara im m_hbereich befinden.
Gehen sie besonders vorsichtig vor, wenn sie die
motor-drehrichtung invedieren und wenn sie den re&her
zu sich hin ziehen.
Vor dam start des motors die bet_ltigungsvorrfchtung
dor klinge, sowie die antriebsmechanismen yon der
stromversofgung trennen.
Gediteslcherheit
Vor jedem einsatz iet zu pr_fen, ob des arbeitswerkzeug
festsitzt, ob der gashebel beim Ioslassen selbstt&tig in
die nullstellung zur0ckgabt and ob des arbeitswerkzeug
im leerlauf stillsteht.
Bei besch_ldigungen des schalld&mpfers ist dieser
auszutau-schen.
Kontrollieron sie vor benutzung des gorges stets, dab
das messer, die messerschraube end die sonstigen
teiie des untergestells nicht abgenutzt oder besch&digt
sind. Wechseln sie messer, messerschraube und alia
sonstigen schrauben gleichzeiting, so dab sich die
rot'_erenden ta_ie _gieichgewicht befk",den,
/_rldem sie die geschwindigkeitseinstellung des motors
nicht, and lessen sie ihn nicht zu schnell drehan.
Kraftstoffsl©herhelt
Warnungl Benzin und benzind_mpfe sind sehr
fouergef_ihrtichl
Kraltstoff im freien mischen end einfOilen. Funken and
feuer fernhaltan.
FOr den kraftetoff ist ein zugelaesener beh_lter zu
verwenden.
In der n&he des kraftstoffs, des ger_,tes sowie beim
arbeiten mit dam gedit iet des rauchan zu untedassen.
Bevor sie den motor starten, eventuell vorhandene
kraftstoffr0ckstAnde entfemen, end abwaden, bis die
d_mpfe verfiogen sind.
Vor dam anlassan des motors ist da ger_it mindestens
3 meter vonder kraftstaffeinfQIIstelle zu enfferneu.
Vor darn abnehmen des tankdeckeie mub der motor
ausgeschaltet warden.
Femer die verschtusskappedes krsftstofftanks, sowie
die des reservetanks verschlieeen.
FOlien sie keinen kraftstoff ein, wenn der motor warm
let.
Falls der tank geieed warden muss, dies rn6glichst im
lreien tun.
Arbeits,=lcherheit
Mehen sie nur bei tageslicht oder bei hinreichender
knnstlicher beleuchtung.
Vermeidan sie, soweit mbglich, des re&hen ,,'onnassem
gras.
•Das mehen an steilh_'u'zgen ist gefi_hdich. Vermeiden sie
daber des m_ihen an beesr',deres stsiien h_ingen and
m_ihen sis immer am hang entlang. Gehen Sie mit
8ueerster Vomicht ,.'or,wenn Sie die Bewegungsrichtung
auf abfallendem Gel_lnde wechseln. 4
Der rasanm,'ther sollte nicht in einem gait!rode banutzt
werden, des eine neigung von mehr als 30 grad hat. In
solchen falien k6nnen schmierungsprobleme im motor
auftreten.
• Transportieren sie den m_her niernats mit taufendem
motor. Erforded der transpod ein anheben des m_hers,
mOesen sie zuerst kontrollieren, dab das
schneidworkzeug stillsteht.
Siezon sie den mAher nie mit defektem gehAuse oder
defekten sicherheitsvorriohtungen bzw. Fehtenden
sicherheitsvorrichtungen wie prallbleoh und/oder
grasfangvorrichtung ein.
Des anlassen oder einschalten des motors mub
vorslchtig gem_tb der gebrauchsenleitung erfolgen.
Halten sie die f0be in sicherem abstand vom
schneidwerkzeug.
Beim enlessen odor einschalten des motors darf der
banutzer den mAher nicht hochkanten, sondem, falls
erforderlich, nut so sohrAgstellen, dab des
schneidwerkzeug in die vom benutzer abgewandte
richtung zeigt.
Stehen sie beim starten des motors nioht vor der
6ffnung des grasauswurfs.
Hatten sie t_P.de und f_oe yore ror_erende_ meeser
fern. Steckan sie nie die hAnde in die 0ffneng des
grasauswurfs.
Bei laufendem motor darf der mAher niemals
hochgehoban odor transportiert warden.
Schalten _;te stets den m_or ab und ziaben _:le den
z_3ndkerzenstecker heraus, bevor sie die auswurf,_fnung
des rl_hOrS oder des untergestell untersuchen oder
reinigen bzw, eine 0berpr6fung, reinigung _er wadung
des _rs vomehmen. Schalten sie auab den motor
ab und ziehen sie den zOndkerzenstecksr heraus,
wenn der m_lher auf einen festan gegenstand trifft.
Untersuchen sie den m==iherauf beesh_ldigungen und
nehmen sie ggf. Vor der weiteren benutzung eine
reparatuf vor, Dies gilt insbesondere for das
schneidwerkzeug und des 10fterrad. Uberpr0fen sie
ebenfalls, dab die kurbelwelie nJcht verbogen iet, da
dies zu einer starken unwucht und krMtigen vibmtionen
f0hd and grobe gefahr besteht, dab sich des messer
_st. Ei_ transpod des m&hem oder des elnfOlien van
kraflstoff d0rfen nut bei abgeschaltetem motor and
abgezogenem zOndkerzenkabel edolgen.
Nach beendigung des m_hvorgangs den sabalter des
antriebs auf stop, and das kraflstoffventil auf off
stellen.
Wartungs-undlagerungalcherhelt
Regelm_big kontrollieren, ob s&mtliohe bolzen,
schrauden und mditem festgezogen sind. Besch_digte
teiie esfort austauschen. Es dOrfennut originalersatzteiie
verwendet werden.
Ger&t und kraftetoff sind an stelien zu ie,gern, wo
kraftstoffd_mpfe nicht mit funken odor offenen flammen
yon wassererhitzem, elektromotoren odor elektrischen
schaltem, 6fen usw, In berOhrung komrnen k_z',en.
Lessen sie den motor abk0hlen, bevor sie des geret in
eine kiste oder einen kadon packen.
, Halten sie motor, schaUd_.mpfer, batteriekesten end
kraftstoftenk frei yon gres, laub end 0berschOssingem
fort. so dab des nsiko eines brandes auf eln minimum
gesenkt wind.
UberprOfen sie regelm_big die grasfengvordchtung und
tau-schen sie diese bei abnutzung odor beesh_digung
aus.
Ziehen sie des zOndksrzenkabel ab. Entfemen sie dis
kabel yon dem handgriff, bovor dieset vorsichtig
zusammengeiegt wird. Vermeiden sie besab&digungan
an den kabeln. Entieeren sie den benzintank. Bei
transport mit _,flenttichen verkehrsmitte_n let der ben.
zin- end 61tank zu entieeran.
(_ Rt_gles de sdcurit6
Conservezce manuelafin de pouvolr leconsulterpar la suite.
S6curit6 de I'utilisateur
Lisez ce manuel avec soin et assurez-vous de bien
comprendro I'utifisationdes commandes.
Soyez conscient qua I'op6rateur ou utilisateur est
responsabledes accidentsoudes dommages prodult
une autre personne ou _teur propddtd.
Portez toujours des pantalons long, des chaussures
solides et ne portez pas des pantalons court, des
sandales et surtout pas les pieds nus.
Assurez-vous que le champ d'op6ration est libra de
callfoux,branchages ou autresd6bds. Ceux-cl dsquent
d'etre projet6s par la machine et de causer des
blessures ou d'endommager la machine. Evitez de
traverser des all_es de gravier, etc.
Ne mettezJamais le moteur en marche dane un endroit
c]os. Lee gaz d'6chappement sont dangereux.
• N'autodsezpasquedesenfantsouquedespersonoes
pas famili_ros avec les instructions utillsent cette
machine.
• N'utilisezpaslamachinependantquedespersonnes,
sp6clalement desenfants,ou des animauxdomestiques
solent prbs de I'aire de tondre.
Faites tr8s attention Iorsque vous changez de direction
ou qua tlrez la tondeuse vers vous.
D_.branchez le dispositif d'entrainement de la lame et
le m6canlsme de traction avant ded6marrer le moteur.
Sdcurlt6 au niveau de routll
v6rifiez _fond votre outil avant chaque utiltsation.
Remplacezfeepi_cesendommag6es.Vddfiezl'absence
de fuites de carburant et assuraz-vous que tousles
disposltifs defixationsoientenplace etne risquentdes
de l_cher.
Remplacaz lea amortisseurs de bruit d6tactueux.
Avant de I'utilisaflon,v_riflez touJoursque las lames,
les boulonsde lame et I'ensemblede coupe ne solent
pasusdsou endommagds. Remplacez-les dedeuxen
deux pour conserver I'_quUibre.
Ne modifier pas les r6gfages de la v_tessedu moteur
et ne I'emballez pas.
S6curit6 au niveau du carburant
Attentionl L'essence etles vapaurs d'essence sont
trt_sinflammables.
Faltes le m61ange et le remplissaga d'essence & rair
fibre, _distance de route 6tincelleou flamme.
Utilisez un r_cipient agr_d pour I'eesence,
Ne fumez pas etne laissezperscnnefumer_proximltd
ducarburantoude routil, niIorsquevousutUlsezI'ouffi.
Essuyez le carburant vats6 et attendez qua les
vadeura soientdisslp6esavant ded6marrer le moteur.
_loignez-vous au molns 3m_tres de rendroit o_ vous
avez falt le remplissageavant de mettre la moteur en
mamhe.
Arr_taz le motaur avant de d6vissar le bouchon de
rempliesage.
Ramettez en place le bouchonducarburant ainslque
celuldubld°ndecarburantavantde ddrnarrerlem°taur"
Rempllssezpasle rdservolrd'assencequandle motau r
eat chaud.
SI vous devez vidanger le r6servoir de carburant,
faltas-le _ I'ext_deur.
Sdcurlt6 au nlveau de I'utllisation
Ne passez la tondeuse qu'_,la lumi_re duJourt=rnolns
de disposer d'un excellent6clalrage artificiel,
Evltezautantqua possibledetondrede rhad0e humide.
II peut 6tre dangaroux de tondre sur une dante. Ne
tondrez Jamals sur une pente tr_s inctinde,Tondez
parall_lement tl la penta, jamals en montant ou en
descendant. Faltes tr6s attention sl vous changez de
direction sur un terrain en pante.
La tondeusene doltpas _tre utilis6e surun tarrain 6ont
la pente d6passe 30 °. II pourrait se produlra des
probl6mesavec le gralesage du moteur.
Ne transportez pas la tondeuse avac le motaur en
mamhe. Si letransportexigeI'dl_vationde is tondeuse,
ropdrateur dolt _tre s0r qua la fame de coupe est
arr_tde.
N'utilisezjamais la tondeuse ayes des pmtacteursou
des d_flecteurs d_fectueux, ou sans lesddflecteurde
la s6cudt6, par exemple des d<Hfecteuret/ou des
ramasse-herbe, en place.
D6marrez le moteur ouI'interrupteurdu motaurapr_s
'd'avolr pds toutes lea pr6cautlonset avec vos pieds
loinde la(les) lame(s).
Ne pencbez pas la tondeuse Iorsque vousd6marrer le
moteur,saufquandla tondeusedolt6ira penchazpour
la mettre en marche. Dans ce cas, ne la penchez pas
plus qua ce qul est absolument n6ceesalre et levez
seulement la pattie ta qualle est la plus _loign6e de
VOUS.
Ne mettaz pasle moteuren marche Iorsquevous_tes
devant I'ouverturede la d6charge.
N'approcbez pas les mains oules pledsde I'ensembla
de coupe. Si la tondeuse a une ouverturepar laquelle
I'herbe est dechargde n'y Introduisezpas la main.
Ne portezet nesoulevezjamais une tondeesaIorsqua
le motaur est en marche.
Arr6taz le motaur et d6branchez le fll de la bougle
d'allumage; avant d'enlever les obstructions ou de
ddboucher la gfissi6ra;avant de v6dfier, nettoyer ou
d'entratenir la tondeuse. Arr_taz le motaur slla
tondeuseentre encontact8vec unobjetdur,fnspectez-
la et rdparez-laavant de vousen servir 8nouveau. Si
latondeusecommence_vibrateanormalement (v_dfiez-
la Imm6diatement). Arr6tezle motaur:avant que vous
quitar la tondeuse; avant de rempltr le rdselvoir
d'essence.
Lorsquevous avez fini de tondra la pefousa, replacez
la commande des gaz sur STOP etla vanna de
fermeturadu osrburant surOFF.
Sdcurltd au nlveau de I'entretlen et de
I'entreposage
V_dfiez rdguli_ramentque les dcrous,vlset boulons
solent serr6s & fond. Remplacez immddiatament les
pi_es endommagdes,utinsezquedespl_cesd'odgino,
Rangez routil et le carburant dens un endrolt ou les
vapeursd'essence ne risquantpas d'entreren contact
avecdes 6tlncellesou unaflammaanprovenanced'un
chauffe-eau, d'un moteur 61actrlque, ou d'un
commutateur,d'une chaudl_re, etc.
Permattez que le moteur serefroldltavant de mettmla
machine dans un espace clos,
Prenez solnd'enleverroutegraleseouhuUesupedlue,
faullles mortes, etc. de moteur, de I'amortisseur de
bruit,despilesetdu r6servolrd'essenospourmlnlmlser
les dsquesd'lncendie.
V6dflez souvent le sac de ddcharge pour touta
d6tddoratlonet usure.
Sdcuritd au niveau de transport
Ddbmnchezlabougla.Ddgagezle.fil/c_ble,dumanch_ron
avantdeplieravec pr6osutioos.Evitezd endommager
le fil/c_ble. Vtdez le rdservolr d'essence. En cal_de
transport par un service public, videz I'essance et
I'hulie.
5
(_ Advertenclas e Instrucclones pars Is segurldad
Guarderel presentemanualparafuturesreferenclas,
Seguridad del operador
Lea este manualcuidadosamente y famlliarlcaso con
los controlesy sus funciones.
l"engase presente que el oparedor o usuario as
responsabledecualquieraccidenteo dafiosulfide per
tercares y su pmpledaci.
Vistasesiempreconpantalones targosgruesos, zapatos
solidos, no utilica pantalen corto, sandalias y no ande
descalzo.
Asegerese de que la superficiede trabajo no tenga
pledras, ramas u otres obJetos puea podrlan ser
lanzados per la mequina y causar dafios. Evite cruzar
senderos con gravil[a, etc.
No ponga nunca enmarcha ohaga fuocionarla rn_quina
dentro de un recinto carrado. La respiraeien de los
gases de escape puede ser mortal.
Debe impedirse la utiUzaclen de la mdquina per nifios
o personas no familladzadas con estas instrucciones.
No corte el cdsped si hay personas (especialmente
nifios) o animales en la zona de trabajo.
Prestar mucha atencien cuando se cambia la direscien
de la m_iquinao cuandose tira la misma hacia la propia
persona.
Desconectaret mando de la hoja y los mecanismos de
tracoien antes de poner en marcha el motor.
Seguridad con la m_qulna
Inspecoionela m_qulna complota cadavaz quosevaya
a utilisaf.Reamplacelasplezas dafladas.Vafifiqueque
nohayanfugasde combustibleyasegurarseque todes
los olementos de sujecien estdn en su sitio y bien
afirmades.
Reemplace siloncladeresdefestuosos.
Antes de usar el cortacdsped, haga siompre una
inspecclenvisualparaasegurersode quelascuchiUas,
los pemos de las cuchillasy el conJunto cortadorno
esten glastadoso da_ados. Reemplace los juegos
Complelosde cuchillasy pemos gastados o dafiados
para mantener el equllibdodel apareto.
No cambiarlasregulacionea de la velocidaddel motor
y no poner el motor a una velocldad excesiva.
Seguridad con el combustible
!Advartencia! La gasolinaea muy Inflamable.
Mezcle yvierta el combustibleal aire libre, en un lugar
donde no hayan chispasni llamas.
UtUiceun reciplenteapmbado para el combustible.
No fume ni deje que otras personas lumen cerca dal
combustibleo de la herramlentao miantras so utilice
le harramienta.
Limpiartodes lassalplcadurasde carburante yesperer
hasta que redes los vapores se hayan distpado antes
de poner en marcha el motor.
Limpie todolos residues de combustible ants que ponga
onmarcha el motor.
Apartase come minimo de 3metros del lugar de carga
de combustibleantes de poner en marcha el motor.
Volver a colocar el tapen eel tanque del carburante y
el tap6n del contenedor pare el abastectmlento del
¢arburante antes de poner on marcha el motor.
Pare el motor antes de sacarel tapen del depOsito de
combustible.
Si es necesado drenar el tanque del carburante,
efectuar esta operecl6n al aire libre.
Segurldad de corte
Efectuar les operecionea de corte solamentoala luz
del dla o en condlclonesde luz artificial buenas.
Dantro de Ioposlble, evitar cortar hierba moJada.
Pueda ser peligrosoel desplazarse sobresuperficies
Inctlnadas.No uselamdqulna enlugaresmuylncllnados.
Cortesiemprea Iolargodela pendiente,nuncade arriba
a abaJo. Taner mucho culdado cuando so cambia
direccienen un terreno en pendiente.
Pare evitar problemas de engraso so recomenda no
usar el cortacesped on torrenos de Incllnaclonea
mayores de 30 grades. Estopuede causar problomas
de lubricaciendel motor.
Nuncatransporto elcortacespedconelmotorencendide.
Sise nacesitalevantarelcortacdspedparatransi_rtalo,
asegOresede que la cuchilla est_ parade.
Nunca opere el cortacesped con las protesclonea
contrala desgargadafectuoses,osinprotecclonos de
saguddad,porejemplo desvladoresy/osinel recogedor
del cesped on su sitio,
Ponga en marcha o oncienda el motor, obsowando
estdctamente los instrucclones,y con los pies blen
apartados de la(s) cuchitla(s).
No Inclineel cortacdspedal poneron mamha el motor,
salvo cuando es necesade inclinadopare conseguir
ponerloon mamha. En estecase, no Ioinclinem_sde
Io necesade, y fovante selo la parte alojada del
operedor.
No ponga en marcha o enclenda 'el motor cuande se
encuentre frente ala abertura de la deesarga.
Mantenga lasmanes ylos piesblenIojosde la cuchilta
rotatoria. En modelos con un canal ablerto, nunca
inserte la mane en el canal.
Nunca lovanto o Ileve un cortacesped con el motor
encendido.
Pare el motor ydesconecto el cable de bujfa antesde
abdr bloqueos o desobstruir el conducto, antes de
inspeccionarel aparato, yantes deIlmplaro reparado.
Despues dedarcon unobJatoaxtrafio:Inspecclonelos
posibles dafios en el cortacespecl y haga las
reparaclonea antes de volver aponar an mareha y
operar el aparato. Si el cortacdspedempteza a vibrar
deforms anormal,inspeccieneloinmediat_mente.Pare
slempre el motor al abandonar el cortacespedy antes
de rellanadede combustible.
At terminarlas operaclones de corte, Ilevar el mando
de mariposaon laposiciendeSTOP ycolocarlavdlvula
de clorredel carburante en la posiciende OFF.
Seguridad con el mantenlmiento y
almacen_tmlento
Controloa Intervalos regularesqueestenblenapretades
todos los pernos, tornillos y tuercas. Sustltuya
inrnedlatamentecualquierpiezadecade.UseOnicamente
plezas odginalos.
Almacane la herramlentayelcombustibleen unazona
endondelos vaporesdel combustible nopuedenllegar
a chlspaso llamasablortasde calentadoresde agua,
motores electdcos, Interruptores,homes, etc.
Deje que el motor so enfde antes de slmaosnar en
cualqular reclntocarredo.
Pare reduclrel riesgode incendlo,mantengael motor,
sllonclador, compartimlento de bateda y &tea de
almacenaJe de gasollna limpiosde hlorba, hoJaso
lubrlcanto exceslvo.
Inspecoionefrecuentemente el depesltode hlerbapsra
vet si estd gastado o deteriorade.
Segurldad con el transporte
Desconesta el cable de bujia:AtidJenselos conJuntos
cable/camlsaantededoblarculdedosamenteelrnanlllar.
Evite defies en ellos. Vacie el depostiode gasoline y,
6 sl se treta de transportepdbllco,tambien el de acalte.
(_ Waarschuwlngen en veillgheidsvoorschrlften
Bewaardezehandleidingvoorlatereraadpleglng.
Velllgheld van de bediener
Lees dit handboekaandachtigdooren zorgervoordat
u alle bedieningcorganenen hun werkingbegdjpt,
Bedenk dat de gebrulker van her apparaat
verantwoordelijkis voorongelukken en besehadiging
van anderen en andermans eigendommen.
Draag steeds een uit dik matedaal vervaardigde lange
broek, laarzen. Draag nooit shorts, sandalen. Werk
nooit blootsvoets.
Controleer of er geen stenen, takken of andere
voorwerpen Ilggen.Die kunnen Immersult de machine
gecatapulteerd worden en iemand verwonden of de
machine beschadigen. Steek geen gdndpaden over.
Demotor nooit startenof aanzettenbinnen eengesleten
ruimte of gebeuw. Uitlaatgassen kunnen dodelijk zijn.
Laat de gazonmaaler niet bedienen door kinderen of
volwassenen die deze instructies niet gelezen hebben.
Maai neeit wanneer er mensen, vooral kinderen, of
huisdieren in de buurt zijn,
Let extra goed op btj bet veranderen van rijrichting en
wanneer u de maaier naar u toe trekt.
Ontkoppel de mesaandrijving en het djmechanisme
voordat u de motor start.
Veiligheid van bet gereedschap
Inspecteer de volledige eenheid vddr het gebruik.
Vervang be-schadlgde onderdelen. Controleer op
brandstoflekken en evertuig uervan dat alle
bevestigingengoed zjin vastgemaakt.
Vervang defekte geluiddempers.
Voor gebruik altljd controleren of snijbladen.
snijbladschroevenensniJcomponentennietbeschadigd
of versletenzijn.Vervangalle versletanofbeschadigde
bladen en bouten tegelijk. Ditom bet evenwlcht niette
veratoren.
Wijzig de instelllngenvan de toerentalregelaarniet en
laat de motor nooltop een ta hoog toerental draaien.
Velllgheld van de brandstof
Waarschuwing - Benzine is lichtontvlambaar.
Debrandstofinde openluchtmengen en bijvuUen.Doe
dit nooit inde nabljheldvan vonkenof open vlammen.
Gebrulk een gepaste brandstefcontainer.
Rook nlet,en laat nlet toe det er gerookt wordt nabij de
brandstef of het gereedschap, of bij het gebruik van het
geraedschap.
Veeg gemorste brandstof weg en wacht totdet alle
dampen vervlogen zijn voordet u de motor start.
Bewaar v_r u het gereedschap start, minstans dde
meter abstand van de plaats waar brandstof werd
bijgevuld.
De motor sttllegggenv_r u de brandstofdop vent,,tjderd.
Draaide dop vandetankenvan dereservabrandstoftank
vast voordat ude motor start.
Geen benzine bijvullen als de motor warm Is.
Leeg de benzlnetank indiennodig aUeeninde openfucht.
Velligheid tijdens het gebruik
Maai alleen bij dagtichtof bljgoed kunstlicht.
Vermijdindien mogelljk betmaaien van natgras.
Hermaaien op hellingenkan gevaarlijkzljn. Maal niet
op steile hellingen. Altijd de helling volgen biJ bet
maalen. Wees zeer voorzlchtlg blJ her van dchtlng
veranderen ophellende grond.
Degrasmaaiernietgebruikenophellingenoftaludsmet
een hoek gtoterdan 30 °, Anders komen er problomen
met de smedng van de motor
De maalmachlne nooltmet draalende motorvewoeren.
AIsde maaieropgetildmoet wordeninverbandmether
transport,dient uerap toe te zien dat bet snijbladstil
staat.
De maaiernooitgebruikenmetdefektebeschermkappen
enschermen,elzonderdatdebevelfiglngsvoorzleningen
(zoals afbuigers en grasvarzamelaar) op hun plaats
zitten.
StartdemotorvoorzlchtlgzoalsIndegebrulksaanwijzlng
is aangegeven en houdt uw voeten uit de buuull van
de snijbladen.
Kantel de maaler niet terwijlu de motor start (behalve
wanneer dit noodzakeltjk is. In dat geval nlet varder
kantelendan absoluut noodzakeUjken alleen de zlJde
die het verstverwiJderdis van de gebruiker).
De motor nietstarten terwljluvoor de uitwerpopening
staat.
Houdt handen en voeten uit de buurt van de
ronddraaiendebladen.Nooituwhandineen eventuele
uitwerpopening steken.
Nooitde maaier optillen of wegdragen mel draaiende
motor.
Stop de motor en maak de bougiekabel los. Doe dit
voordat u verstoppingenweghaalt of de opvangzak
verwljdertentevens alsuherappaarat wiltcontroleren
of lets aan de motor wilt repararen. Bij i_ aanraking
komenmeteenonbekendvoorwerpdemotorstopzetten
en inspecteran. Eventuelebeschadigingen herstellen
veordatude machineopnieuw starten gebruikt..,Msde
maaier abnormaalgaat trillen,dient u de motorstopte
zettenen onmiddeltijktacontmlersn.Zet demotor stop
als u de machine achterlaat of als u brandstof wilt
bljvullen.
Zet de smoorregellng in de STOP-stand erl de
brandstofafsluiterindeOFF-standwanneeruklaarbent
metmaaien.
Velllgheid blJ bet onderhoud en opslag
Controleer regelmatig of alle bouten, schmevan en
moeran goed vastzltten.Beschadigdedelenmoeten
onmiddellijkvervangenworden.Gebrutkalleenodgtnete
onderdelen.
Het geraedschap en de brandstof moeten wofden
opgeslagen Ineen rulmta waar geen contactmogellJk
ismet vonkenofopenvlamrnenvanwaterverwarmers,
elektdsche motors, schakelaars, ovens enz.
Laat de motorafkoelen voordet u de machine blnnen
zet.
Om hetgevaarvoorbrand ta beperkendlentude rnotor,
de geluiddemperen de omgevlngvan de accu en de
brandstoftank vrlj te houden van gras, bladeren en
overbodig vet.
Contmleer ragelmatig de grasopvangzakopsUjtageen
beschadiglngen.
Velllgheld blJ het vervoer
De bouglekabel Iosmaken. Maak de kabel los van de
handgraepvoordatudozevcorzichtiglnklapt.Voorkom
beschadigingvan de kabel. Ledig de benzlnetank. BiJ
openbaar varvoer dlenen zowel olle-als benzlnetank
geledigdteworden.
7
QAvvertenze ed istruzloni di slcurezzaConservareilpresentemanualepereventuaUdferimentifuturl,
Slourezza dell'operatore
Lea atentamente este manual y aseg_mse de que
conoce los mandos y su funclonamlento.
l"enga presente chechi usa I'attrezzo _ responsabile
di eventuaUincidentiodschla cuisottoponealtregente
o la sua proprietY.
Indossare sempre pantaloni lunghi e robusti,stivali.
Evitare dl indossare,pantalonl cortl o sandali e non
andare a piedI nudi.
Assicurersl che il prato non presentt pierre o altd
oggettL II dlsposltlvodl tagUopub scagllare eventuali
Oggettiecausare danni a parsone o cose. Evltare di
attraversare vialetti con ghiala.
Non awiare n_ far funzionare il motore in edifici o
ambienti chiusu.I gasd{soadco sonoletalise InspiratL
Non consentire I'uso della macchlna af bambini o a
persona che non hanno lettole presenti IstruzionL
Ourantelltaglio delrerba nonconsentlrela presenza dl
altd, specialmente bambini,o d( animali, sull area da
tagllare.
Porte padtcolare attenzlone durante rlnverslone del
sense dimarcia osplngandola rasaerba nellapropda
dtrezione.
Prima dl awiare il motore, scollegare il disposdivodi
azionamento della lama ed I meccanismi di trazione.
SIourezza dell'apparecchio
Ognicoltachesl deveusareI'apparsochio,ispezlonado
_teramente prima dell'use. Sostituire eventuall perU
dannegglate. Accertarsi che non vi siano perdita di
Carburente eche tutti gliattacchl slanoin posizione e
ben fissati.
Camblare i silenziatod difettosL
Prima delruso,controllaremontaggiodelta cesoienon
slanoIogoretlodanneggiati.Permantenere I'equilibdo,
sostituirele lame ed i bullonlusurati o dannegglati.
Non modificare le Impostazloni di regolazlone della
velocit_ delmotore n6farfunzlonareilmotore a velocitb
eccessiva.
S|curezza per il carburante
Attenzione - la benzina _ altamente Infiammabile.
Preparere la miscela ed esegulre il dfornimento di
carburante alrapedo, accedandosi che non v( slano
sclntll_en?_li&mme.
Usam un contenitoreapprovato per Ucarburante
Non fumare n_consentireadaltd difumare inprosslmitb
delcarburanteo delrapparecchlo,anche duranteruso
Prima diawlare il motore, pullre everLtualtversamenti
di carburante ed attendere finch6 i vapori si slano
dissipali
Pdmadi awiare il motore, spostarsldl almeno 3 metd
dal puntoin cui b statoesequito |1dfo{nlmento.
Prima d!lapdre il serbatoio,spegnere II motore.
Prima di avvlare il motore, riposizlonarei! tappo del
carburenteed {Itappo delcontendoredelcarburante di
dserva.
Non versare benzina nel serbatolo mentre il motore
_.aldo.
Se nsoessano, scadcare il serbatoio della benztna
aU'estemo.
Precauzlonl durante ruso
Falclare solamente alia lucedel glomo o incondtzioni
dtbuona Illumtnazloneartificiale
Evitare, per quanto possibtle,di falciare erba umida
II tagllo dell'erba sui pendii put essere pericoloso
EvltarependlltropporipldLPresederetransversafmente
al pendlo Prestare partleolare attenzlone qualora si
cambl direzione su un terreno inpendenza
Per evitare pmbleml dl lubdflcazione,Utosaerba non
dave essere usato suterreno In pendenzadioltre30°
Nontrasportaremalll resaerbaa motorelnmoto Seper
II tins-porto tl rasaerba deve essere tenuto lnclinato,
assicurarsl prima chele lamd slano completamente
ferme.
Non usare real une tosatdce che ha le protezioni
difettoseo chemancadegliaccessed cliprotezlone, per
esemplo deflettode/o reccoglterba.
AvvlareIIrnotoreconcautela, seguendo le Istruzlonle
tenendo ipledi a distanza di sicurezza dafle lame.
Awiandoll motorenoninclinarelatosatdCea mane che
I'accensione non Io dchleda. Intal caso non inclinada
pi0 dello stretto neeessado e sollevare solo II late pi0
Iontano da chl la usa.
Nonstaredavanti all'apertura digettataquandosiavvta
Umotore
Non awlclnare le mani o ipiedi alia lama rotante Non
infllare mal le manl In eventuali aperture digettata
Non sollevare o tresportareuna tosatdce Infunzione
Primadi rimuovereeventuall ostruzioniedi dpulirela
tosatdce,fermare ilmotoreestaccareilcappucciodella
candala Rimosso IIeorpo estraneo, controllarese ci
sonodannied effettuare le dperazioni eventualtprima
di daccendere II motore Se la tosatdce cominoiaa
vibrarelnmodoanormale, controllareimmediatamsote
SpegnereUmotore dlunatosatdceda lasclarelncustodita
pdma di demplre II serbatoiodi carbutante
Una volta terminata I'operazione di falclatura,
dposizlonareIIcomandodelracceleratorein posizlone
STOP e la valvola di arresto carburanta in posizione
OFF
Sicurezza nella manutenzione ed
immagazzlnagglo
Controllareconregoladt_chetuttiidadUe vitieIbulfoni
siano ben serrati SostitulreImmedlatarnentele padi
dannegglate Usare solo dcambloriginali
RiporreI'apparecchioed IlcarburenteinunluogoIncui
i vapori del carburante non possano raggiungere
flammedicaldale, motori elettricioInteruttod,fomletc
Prima dl dporre la tosatdce, lesclarla raffreddare
PerddurreilpericolodiIncendlo,libereredaed0a,foglle
a gresso in eccesso il motore, II silenzlatore, Io
scompartodella batteda e I'area incui st conservala
benzina
ControllarefrequentementecheIIraccoglitoredelrerba
non sia usurato o danoegglato
Slcurezza nella tranaporto
Staccare IIcavo d'accensionedalla candela Liberere
ilcavo/condottoredalla manopolapdma dlarrotolado
prudentemente Evitare danni al cavo/conduttore
Svuotare IIserbatolodellabenzina Incasoditrasporto
su mezzl pubblict,sl dave svuotare siala benzina che
I'olio
8
These symbolsmayappearon yourmachineorintheliterature suppliedwiththeproduct.Leam andunderstand
theirmeaning.
(_ Diese Symbolsfindan Sisauf IhrarMaschinaoderinUntsrlagen,diemitdem Produktausgeh_ndigtwurden. BItte
machen Sie sichmit deren Bedeutung vartraut.
Ces symboles pauvent se montrer survotra machine ou dans las publications foumies avecle produit. Apprenez
t=comprendre ta significationde ces symboles
(_ Estossfmbolos pueden aparecer sobre su unidad o an la riteratura proporcionadacon el producto. Aprenda
y comprenda sus significados
(_ Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bUhet produkt geleverde documentatis aanwezig zijn Lees en
begrtjp de betekenis.
(_) Simboli utilizzati suU'apparato di tagUo o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' Importante
conoscerne bene il significato,
H[]
ENGINEON ENGINEOFF FEGH KEEPBYSTANDERSAWAY
MOTORI.JUJFT MOTOflAUe _ZJJe_4AUERFI_RNI'IALTIEN
k_TEUR ENMARCHE IWOTEURAItRLql_ HAUl" GAROEZLI_ SPECTATEURS
MOTORENCENDUX) MOlrORAPA_ _I.TO LOINDEVOU6
MOPDRE/ICCI_O MOTORE8PENTO AUMENTARE O_L.F.,JO(IDIEGIF.NTE
MOTORAAN MOTOflUIT _ _ LO_ I PAS_
I\I EEl
CHOKE BATTERY
I'ARlr_LAPPE BAIrl"EmE
8TARTER BA1TERIE
mU=:_, m
STARTER BAITERIA !DELL_LIO
CHOKE JU:CU
Ol_ UITDE
BUURTHOUOEN
OILPREm_RE
0UmUON
PFII_IQIONWHUILE READOWNER8m
PRES_N DEL ACEITE _LEBEN
LISEZLE f_NUEL OU
m, mCrm_
LEAEL MANUALDEDUF..RO
LEGGEREIL MANUALE
MOWERHEIGHT IIL*WAREOF
MAItWEmO/OHE THROWN06JECT8
HAUTEt_ DETQNOF.UeE VOR61_T, HOCH_DEST
ALTURAI)_ LA_
ALI1G_JkAPRtRATO
FALG_NTE
MAAmOOGTE Ct_DAOOCON
A_E AOLIOGGET_
8CAGUAll
LST0P_E
VOOml_
r-AITE8AllENIION AUX
mt._C£S mW
D_VE FOil SAFETY
EUROPkSCHEWHO_OmmG
FORst_scmmm4_wrr
DIRECTWEPOURLA8t:CUNTI_
m_O DEm_m_mA
EUROPEORkRALA8EGURIOA0
NORMATIVE,_11NFOmUM81_HE
w_ FUEl. CduJrno_
WARNUNG KRAFr81roFF I_ORSlCHT
AVERTI_ B m
AW COmU_aL_
AV_ IA_E
WAN_ BI_ OP_
LOW FAST ILOW
NIED_G 8CHNEU. i.ANGSAM
BAS RA_ LEm
BAJO NL=mO LENTO
DmaJ_ _.OCE UmlO
mm.L t.N4_
DAHGER,KEEPHAHOS
ANOFEETAWAY
GEFAHR,HANO_UNDPO98EFERNHALllEN
O,'U40_, OJ_mEZ
LE8 MAIN8 ETIqElOItLOIN
PEUGRO,GUARDELAS MANON
Y L04 PIESLE,IQ_
PERIC_.Q._ _MAM PIl_
GLrVAAR.HANDENIb_tIQLr115Y
UfTDE IEUURTHOUDEN
38105
T_. _ _" 6.014,6
56
ISO 3744 98/37/EC sLw_BA
ISOl1094 2000/14/EC SI00t_BA
Vibration Uirmpegel
Vibration Vlbratle
Vibracl6n Vlbrazlonl EN1033
Vlbrer|ng Vibration 11
VlbrasJon "lllrlnA
9
@
I]uppermmdle
2 Lowerhandle
3 Enginebrakeyoke
4 l_rt hllndle
5:AJrfilter
6 PetrolInlako
!7 Heightadjust grip
®
Hmdgrlff0oberer
Hangrlff,unterer
Motororernebg_d
Anhmerorlff
Luftflner
Benzlne_nfIlung
I'lehenelnstel-
lunosgrm
®
M,._-h_ _t_
lup4de.re
MancheronparUe
Inf6rleure
G
@
Asa superior
Aaa Inferior
Mandoffeno moto_
Au arranque
FIItrode adre
Rurva de
6uollna
®
Duwboom boven
Dmvboom
beneden
MotorrembeuOel
8tsrtgreep
Luchltlller
BenlrmbJJvullen
Hoogtereg.0ram
|m ran
Etrler du frein* Comando del
motour h_no motore
D4marreur
Polgmle de rtlgklge Puflo de la mguia
de h.utour €lon de _.Itura _
10
@
®
®
@
@
@
ASSEMBLING
Handle
Pullupthehandleindirectionofthe arrow.Wtththehandleinup-
turnedposition,tightenthewing-nuts,
MONTAGE
Grlff
GriffinPfeildchtunghochklappen.Anschlle_endFl_gelmuttern
anziehen.
MONTAGE
Manche
Ddployezle manchedartsla directionde la flacha. Unefoisio
mancheddpioya,serrezlee dcrous_oreilles,
MONTAJE
EmpuSadura
Levantario empu_iduraen et sentidode la ftecha. Cuandola
empuSdumest6levanteda,apretarlas paiomillas,
MONTAGE
Handel
Klapdehendelom,inderichtingvande pijl. Wenneerde hendel
omgeklaptis,wordendeveugelmoerenaengedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sonevare rimpugnaturanel senso dell afreccia. Quando
I'impugnaturat_sollevato,stringerei galletti.
@
®
®
@
@
®
Adjustment
The mowercan beset todifferentcuttinglevels. Adjusttodesired
cuttinglevel by meansof the lever at eachwheel. Movethe lever
towards the wheel and set the cuttinglevel AUwheels must be
inthesame heightpositions. Otherwiseunevencuttingwiltresult.
Einstellung
Der Mi!ther ist in verschtedenen SchneidhShen einatellbar.
Erw0nschte SchneidhOhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad
elnstellen. Hebel gegen das Rad drlJckenund SchneidhOhe
regeln. Alle R_lder m0ssen auf gleicher H_he montiert sein;
andernfalls ergibtsichelne ungleichmSI3igeSchnittht3he.
Reglage
La tondeuse pout 8tre raglee pour des hauteurs de coupe
diffarentes, Choislssezla hauteur de coupe ddsirae au moyen
du levierdechaque roue,Appuyezle levlercontrela roueet rdglez
la heuteur de coupe, Toutes les roues doivent 6tre r_gldes
Identiquement,sinon la coupe sara Indgale,
Ajuste
El cortacasped puede ser ajustado a cinco altures de corte
distintas,Ajdstesea laalturade cortequa sedesea conla palanca
situadaJuntoa cada rueda.Presidnesela paiancacontrala rueda
y regdlese la alture de corte. Las ruedastienen qua estar todas
ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual,
Het instellen
De maalmachine kan op verschlllende maaihoogtes worden
Ingesteld. Stel de gewenste maalhoogte Ind.m.v, de hendel bij
het respectieveliJkewiel. Druk de handel tegen het wlelen regel
de maalhoogte, Alia wielen moeten opdezelfde hoogte ingesteld
ziJn,anders maaitde machine ongelijkmatig.
Regolazione
II tosaerba pub essere regolato su diverse altezze dt taglio.
Scegliere raltezza dltegliovolutaagendo sullalava inprossimit_
della routa.Premere la lava verso la ruota selezionare I'altezza
voluta.Tutte io ruotedevonoessere aliastessaaltezza, altdmenti
il taglio non _unlforme,
11
Filling with 011
Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used, (Read the
enclosed motor operating instructionsas well.)
Olaff0111ng
F011enSie _)1in den Motor. Es kann SAE30 verwendet warden.
(Lesen Sle auch die belllaganda Gebrauchsanweisungf0r den
Motor,)
Remplissage d'huile
Rempllssezle moteuravec de I'huitepourmoteur,SAE30 peuvent
_tre utllisdes. (Lisez aussl lee tnstnJcttons ci-lointesconcernant
le motaur.)
@
®
Relleno de aceite
Rellenar el motor de aceite. Se puoden usar SAE30. (L_ase
tambidn las instruccionesanexas para el uso del motor.)
Bljvullen van olie
Vul hat carter met de bijgeleverde motorolie. Multi-gradezoals
bijv SAE30. (Lees tevens de b]jgevoegde instmctle voor de
motor.)
Riempimento dell 'olio*
Versare I'olionelmotore. Si possono usarelequalit_ SAE30. *Solo
pergU U.S.A. (Leggere anche Isunstruzioni per il motore allegate.)
12
(_ (1)UPPERHANDLE
(2)BRAKE YOKE
(3)STARTER HANDLE
(1)OBERER FOHRUNGSHOLM
(2)BEDIENUNGSHEBEL
(3)STARTHANDGRIFF
(1)GUIDON SUPI_RIEUR
(2)COMMANDE
(3)POIGNEE DESTARTER
(_) Starting and Stopping
Placethe mower onaflatsurface. Note: not ongravel orsimilar.
Fillthetankwithpetrol,not oil-blended. Bothlead-freeand lead-
containingpetrolmay be used. Do not fill with petrol while the
engine Is running.
To start a cold engine, push pdmsr (3) times before trying to
start. Usea firmpush. Thisstep isnotusuallynecessarywhen
stading an engine which has already runfor a few minutes.
Holdengine brakeyoketothe handleandpultonstarterhandle
quickly. Do not allow starter rope to snap back.
To "STOP" engine, release engine brake yoke.
NOTE: In coolerweather itmaybe necessaryto repeatpdming
steps. Inwarmer weather over pdmlngmaycause floodingand
enginewiltnotstart. Ifyou do floodthe engine waita fewminutes
before attemptingto startand DO NOT repeat primingsteps.
®Start und Stopp
Stetlen Sieden Rasanmdher auf ebenen Untergrund F011enSie
denKraftstofftankmitreinamBenzin,(kelne Benzln--_)lgemldch
verwenden). Sowohlblelfralesals auch verbleitesBenzln kann
verwendetwerden. Nis bei laufendam MotorBenzln nachf011en.
•Um sinen kaltenMotoranzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor
Anlassen dr0cken; mitfestem Gdffdr,_cken.Dleser Schdtt Ist
imallgemeinennlchterfordedich,wennein Motorangelasssn
wird, der vorher schon elnge Minuten gelaufen hat.
DenBedlenungshebelgegen denHolmdr0ckenundkrdfttgam
Starthandgdff zlehen. Des Startsell nicht elnfach IosSassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lasssn.
Der Motor wird dutch Loslassen des Bedlanungshebsls
abgestellt.
HINWEIS: Belkaltem Wetter m0ssendie Bedienungsschdttefor
die Vorpumpe mdgllicherweiss wlederholtwerden. Beiwarmem
Wetter kanndurchzu starkeBat_tlgungder Vorpumpeder Motor
Uuberflutetwerden,sodal3tierMotorlnfolgedessennichtanspdngt.
Solte der Motor 0berflutat seln, elnlge Minuten warten, bevor
Anlasssn des Motors erneut versucht wird, und die
Bedienungsschdttefordie Vorpumpe NICHT widerholen.
®Marche et Arr6t
Placerlatoodeuse surunesurfacebienplane.Attention,nigravler
nl gravillons. Remplira le r6sen/olr d'essence pure pea de
melange 2 temps. On peut utlllserde ressence aves ou sans
plomb. Ne pae fairs la pleln quend le moteur eat en marche.
Pour mettre un moteur frold en mamhe, poussez le disp.
d'amorgage (3) fois avant d'essayer de le faira d6marrar.
Poussez fermement. Cette 6tape n'est pas habituellement
n6cessalrepourfairsd6marrer unmoteurqula ddJ_fonctionn6
pendantquelques minutes.
Mafntenir la commande contmle guidonet tirervivement sur
la starter. Puls I_cher doucement la ficelle.
Couper le moteur en I_chant ia commande.
REMARQUE: Sous des temp6ratures plus froldes II peut 6ire
ndcassalrs de r6p6ter les 6tapes d'amorgage. Sous"des
temp6ratures pluschaudestrop amorcer peut dtoufferle moteur
et il refusera de ddmarrer. SI vous 6touffez le moteur, attendez
quelquesminutesevent d'essayerdele remettraenmarcheet NE
r6pdtez PAS les 6tapes d'amorgage.
13
(_ (1) MANILLARSUPERIOR
(2)MANDO
(3)MANGO DEARRANQUE
(_ (1)OVERSTESTUUR
(2)BEDIENINGSHENDEL
(3)STARTHENDEL
_1)MANUBRIO SUPERIORE
(2)COMANDO
(3) MANIGUA DIAWIAMENTO
@
@
®
Arranque y Parade
Colocar el cortacdsped en una superficle liana (sin gravilla,
guiJarros,etc.). ReUenarel tanquede gasollna pura, sin aoelte.
Se peude usargaslolna stnplomoo con plomo. No rellenar el
tanqua mlentm8 estd funclonando el motor,
•Para arrencarunmotortrio, empujeel cebador(3)vecesantes
de tratardearrancar. Empujarfirmemente. Estonormatmente
noes necesario cuandose arraneaunmotorque yaha estado
funcionandopor ajgunosminutos.
Preslonarel mar]do contra el manillar ytirar rz_pFdamentedel
mango de arrenque. Soltarlentamente el cordbn de arrenque.
Poner en marcha el motor soltando el mando.
NOTA: En tiempo mds frio puede ser neeesario repetirlospasos
delcebado, Entiempo mdsealurosoelcebardemasladopuede
hacer que se ahoge el motor y no vaa arrancar. Si se ahoga el
motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar. NO
REPITA los pasos del cebado.
Starten en Stoppen
Zet de maaier op aan vlakke ondergrond. Nietop een gdndpad
of lets dergelijks. Vul de benzinatank met benzine, geen
oliemengsel. U kuntzowal Ioodvdjeals Ioodhoudendebenzine
gebrulken. Noolt benzlnetenk vullen terwlJtde motor draalt.
Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het
voorinspultpomplo,voordatugaat starten. Drukstevig. Doze
stapIsgowoonlijknietnodigwannaeru senmotorsrertdiereeds
enkele mlnutengelopen heaft.
Houd de bedieningshendel tegen hot stuur on trek kort en
krachtig aan de starthandeL Laat hot stadsnoer langzaam
vieren.
Sehakel de motor uit door do bedieningshondellos te taten.
N.B.: Bijkoeler weerkan hotnodigzijnom devoodnspuitstappen
te horhalen.Bijwarmerweerkante veervoodnspuitenertoeleiden
datde motor verzutpten niet start. AIs u de motorverzuipt,moet
u enkele minuten wachten alvorens hem te station en de
voorinspuitstappenNIET herhalan.
Avvlamento e Arresto
Podare Utosaarba sufondopiano (non su ghiaia,sassio slmili).
Riemplreil serbatolocon benzina pure. Si pub usare sia bezina
senza plombo che benzine contenonte piombo. Non versare
bezlna nel sarbatolo mantre II motore _ In marcia.
In caso di motoro freddo,premera (3) volta II clcchettoprima
dell'awlamonto. Promote con declslona. Quest'operaztone
non6 genaralmantenecessadanelcasodiunmotorecho abbia
girlfunzionato per qualche minuto.
Tenere IIcomando contm il manubrloe tirare velocemente la
manlglia diawiamanto. Rilasclarela cordicellatentamente.
Fermare II motora rllasclandoIIcomando.
N,B.: Nel climifreddipub ronderslnecessado dpeterele fastdi
intezlone del carburanto col cicchetto. Net climi pk_caldi I'uso
ecoesslvo de!cicchettopub causare ringolfamento del motore.
Inca,sodiIngolfamento,attonderequalcheminutopdmaditentare
diavvlam nuovamentetlmotom. NON rlpoterele fasidiinlezione
col clcchetto.
14
@
@
®
@
@
q}
Use
The mower shouldnotbe used on groundthat slopes morethan
30°. This could cause engine lubdcatlonproblems.
Gebrauch
Der Rasenmtlner solitenichttn elnemGeJ,'indebenOtztwarden,
das eine Neigung yonmehr als 30°Grad hat. In sofchen Fellen
kennenSchmierungsproblemeIm Motorauftraten.
Utilisation
La tondeuse ne doit pas _tre utilis6esur un terrain dont la pente
ddpasse 30°, II pourrait se produira des probl_mes avec le
graissage dumoteur
Apllcaclon
Pare evitar problemas de engrase se recomienda no usar el
cortacdspedenterrenosde Inclinacionesmayoros de 30°grados.
Gebruik
Degrasmaaier nietgebruikenop heUingenoftaludsmet een hoek
groterdan30 °. Anderskomenerproblemenmetdesmedngvan
de motor.
Ulio
Perevitara problemidilubrificazione,iltosaerba non deve essere
usato su terrano in pendenza di oltre 30°.
@
@
®
@
@
(9
Beforemowing,objectssuchas twigs,toysand stonesshoutdbe
removed fromthe lawn.
Bevormltdem Mehenbegonnenwird,solltenZweige,Spielzeuge,
Steine usw. vonder Rasenfl_che enfferntwerden.
Ave ntde commencer_tondre, ilfaut ddbarrasserla pelouse des
branches, des jouets, des pierras etc...qui pourratents'ytrouver.
Antes de cortarel c_sped, recogerramas, juguetes, pledras, etc.
Voordatupaat maaien,stenen,takken,speetgoedetc. verwijderen
van her gazon.
Primadiiniziare la falciatura,sidevonoaltontanare dalprato rami,
giocattoli, pietre etc.
15
®
@
Mow the lawn twice weekly dudng the most active periods of
growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass,
especially during dry periods. Mow witha high cutting height
settingthe firattime. Examine the resultandlower the mower to
thedesired setting. Mow slowlyormow the grasstwiceIf ttis very
long.
M_hen Sie das Gms bei starkemWachstumzweimal wt_chentlich.
M_henSienlemalsmehrals 113derG raslSnge.Diesgiltbesonders
for trockenePedoden. M_henSiedanachdas Resultatundstellen
Sie dann die erwuunschte Schnltth_,heein. Ist des Gras
bssonders hoch, fahren SislangsammltdemRasenm_her.M_hen
Sie gegebenenfalts zweimal.
Au cours de las p6riode de croissanceintensive,couper I'herbe
au molns deux fols par semaine. Ne jamais couperplus de 1/3
de lahauteurdeI'herbe,particullSrementenp6dodede sdcheresse.
Tondre la premiere lois avec la tondeuse rdgl_esurune position
hautede coups. V6rltlarler6sultatetabelsserensulte 8la hauteur
souhaitde. Si rherbe est tr_s haute, passer la tondeuse
lentement, dventuellement, la passerdeux fois.
Cuando la hierba crecerdptdamenteesnecesado cortaretcdsped
doa veces por semana. No es convenlente cortada en m&s de
una tercera parte de su largo,sobretodo en peffodossecos. El
primercortese haceconelcortacdspeden unadesusposlciones
mdsaltas y,despu6s deobsdrvarel resultado,seajusta ala altura
deseada. Si la hierba estd muy alta se recomienda pasar el
cortacdsped a poca velocidad o cortar el c6sped dos veces
seguldas.
Maai hergazon twee maal perweek inde grootstegroelperiode.
N(N(N(N(N_Nietmeerdanll3vandetotalalengtemaelan, vooralnlatlneen
droge pedode. Indian het gras erg lang Is, eerst Inde hoogste
mealstandmaalen,daama oopdegewenstemaaihoogteInstellen.
Eventueel twee maal maalen.
Q
Falclare I'erba 2 volte la settlmana nel pedodo della masslma
crescita. Non tagllare real pl0 di 1/3 della lunghezza delrerba,
speclalmente nei pedodi disce_. La prima volta,faclare con II
tosaerba regolato ad una della maggiorialtezze. Controllare il
dsultato eportara quindi il tosaerba all'altezza desiderata. Se
I'erba_moltoalta, falclara lentamente, eventualmentefaclare 2
volte.
16
Oaintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or
maintenancework. After5 hoursrunningtime, tightenscrewsand
nuts. Checktheoil. The epark plug mustbeat the highest point
on the mower when it Is tiltedup.
Wartung
Zlehen Sle Immar des Z0ndke_zenkabel ab, bevor Sie mlt der
Reparatur,Rainigungnder mlt Wartungsarbeitenbeglnnen. Nach
denersten5BetralbstundenaliaSchraubenundMuttam 0berpr_ifen.
_)tstand kontrollieren. Wenn der RasenmSher gekippt wird,
m(Jssensichdie ZOndkerze an der hqSchatanStelle befinden.
GEntretien
TouJoure debrancher la bougle avant rdparafion nettoyage
entretlan. Aprbs 5 heures d'utilisafion,resserrer vis et _crous.
Vddfier I'huile. Lorsquela tondeuse est inclin_esur lec6tc,il faut
qua la bougle occupentla position la plus 61avde.
(_ Inspecclon
Descondctese elempre el cable dal encendldo de la buJl'aantes
de hacer una reparsci6n, limpieza o trabajo de mantenimiento.
Vovler a apretar tuemas y tomlllos despu6s de cinco horas de
trabeJo.Contr61oseel eceite. SI secolocaelcortacdspedde lado,
el punto rods alto debeser la bujfa.
_Onderhoud
Voordag ubagint met schoonmakan,reparatlesofafstellan, eltlJd
eerat de bouglekabellosmeken. Boutenen maeren kontroleren
ma vijfdreaiuren. Ollepell kontroleren en zonodig bijvullen. AIs
de maaierop dezijkantwordtgelegd,zorgdan datde bougle naar
boven zigngedcht.
QMatenlm6to
Manutenzlone: Staccare semprellcavodlaccenslonepfimadi
dparazioni, pullzla o lavod di menutenzione. Dopo 5 ore di
funzionamento stdngerevitie dadL Controllare I'olio. Plegando
la falciatdcesulfiancolare attenziona chala candela ale II punto
pib alto.
(_ Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level shouldbe
between FULL and ADD. Note: the dipstickmustbe screwedall
thewaydown inorder toindicatecorrectoillevel. Avoidfillingwith
too much oil.
@Regelm_ssig
StallenSieden Motorab undschraubenSieden (_)lpeilstabheraus.
De (_)lstandsoil swischen FULL and ADD llegen. Achtung, der
_lpeilstab muss vollst_ndlghinelngeschraubt sein, damit der
dchfige _)lstand angezeigt werden kann. Vermeidan Sla zu viel
_1 einzuf(Jllen.
QRdguli_rement
ArrOtermoteur etv6dfierla jauge dJulle.Le niveau dolt6tre sltud
entre FULL (plein)etADD (ajoutez). Attention,ilfaut quelajauge
soitvise8_fondpourobtenirun r6sultatcorrect. Evlterde mettre
trop d'huUe.
(_ Peri6dlcamente
Parer el motorpare controlarel nivelde aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Atencldn: la tapa tlene qua ester blen
puesta para qua la indicaci6ndel nivelde aceite de la vadlla sea
correcta. Evltar relleno excesivo de acelte.
(_ Regelmatig
KontroleerhetoliepetlbiJvoorkeurbljeenkoudemotor.Het niveau
moat tussenFULLen ADD staan. Nooitbeneden deADD mar ook
nooitbovenFULL. N.B.De peilstokmoetgeheelingedraaidworden
voor dajuiste meting. Niet teveel olle blJvullen.
QPerlodicamente
Arrestareilmoreecontrollarerasta detl'ollo.Ulivellodeve trovarsl
fra FULL e ADD. Attenzione: rasta dell'oliodave essere avvitata
fino in fondo par vedere il livello correctto dell'ollo. Evitare dl
varsare troppo olio.
17
Onnually (After end of season)
Gdndingand balancingthecutterblade. Removethe eparkplug
lead. Fittingand removing theblade requiretheusa ofprotective
gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service
workshopfor grindingandbalancing. Tighten thescrewpropedy
when reassembling,
®J_ihrlich (nach Beendigung der Salson)
SchleifenundAuswuchtendesMeesers.(Achtung:Vor Demontage
des Massere Z0ndkabel von der Z0odkerze entfernen). Die
Klinge nut mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen.
SchraubenSiedas Masserab und bdngen diesesIneineServlce-
Werkstatt. Bel der Montage die Schrauben richtiganziehen.
®Annuellement (/, fin de la saison)
AIguisegeet _quilibragede lalame. Debrancher la bougle. Enfilez
des gants de protectionavant de mettra en place ou d'enlever la
lame. La ddmonter at la donner _atguiser_une station-service.
Bien ressarer la visapr_s remontage.
G
@
Q
Revisldn anual (AI termlnar Is estacldn)
Afiladoy equifibradode la cuchilla. Se deacooecta el cable del
encendido de la buJfa.Elajustey lasustitucldndela hojarequiem
el usode guantesprotectores.Se desmonta leugola cuchlllaque
es entrega a un taller mecdnico para su afilado y equillbrado.
Apddtese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (ha elnde van hat seizoen)
SliJpenenbalarx:aranvanhatmaaimes. Debouglekabetlosmaken.
Bij hat afstellen en verwijderen van hat mes moeten altijd
beschermendehandschoenenwordengedragen.Schmefhatmes
eraf en breng hetnaar dewerkplaatsvoorslijpenenbalanceren.
Bijhet weer aanbrangen de echroef goad vastdreaien.
Controllo anjuale (All fine staglone)
Rettifica e bilanciamanto della lama. Rlmuovere II cavo dl
accenelone. Inserirerimuovamla lamasolamenteindossando
guanti di pmtazione. Smontare la lama a consegnada ad una
officinadi servizio per la rettitlcaed Ubllanclamento. Stdngere
bene le vitinel dmontagglo.
O(1) OILDRAINPLUG
(_ (1)0LABLABSCHRAUBE
Q(I) BOUCHONDEVIDANGE
D'HUILE
(_ (1) TAPON DE DRENAJE PARA
ACEffE
(_ (1) AFTAPPLUG OLIE
(1) TAPPO DISCARICO
DELLOI,,IO
@
®
®
@
Change oilaftereach season orafter25 hoursrunningtime. Run
theenginewarm, remove thesparkpluglead. Remove thedrain
plugfrom bottomof engineand drainoil. Fillwithnewoil SAE 30
can be used.
Olwecheal einmal pro Jahr oder nach 25 Betdebsstunden.Den
Motor warm laufen lassen, abstallen und des Z0ndkerzenkabel
abzlehen. Die OlablaSschraupe an der Untereeite des Motors
entfernen und das (51ablasean. Danach neues(_1auff011enSAE
30.
Changer I'hulle8cheque saisonouaprds 25 heures de marche.
Echauffer le motaur, I'arrdter et enlever le c_ble d'allumage.
Enlever le bouchon de vidangasousle moteu retvlderI'hulle.Puis
rempllr d'hulteneuve : SAE 30 sont uti!isables.
Camblar el aceite cada temporada, o despuds de 25 bores de
funclonamiento. DaJarfuneionaretmotor basraqua se caliente,
pararloy quitarel cable de encendido.Qulter eltapdn dedrenaje
del lado inferiordel motor y dejar eallr el aceite. Poner de.spuds
acaita nuevo. Pueden utllizarse los aceitas SAE 30.
Ververs de olle elk seizoen, of na 25 u d|den. Laat de motor
warmlopen,schakeldemotoruitandemonteardeontstaklngskabel.
VerwlJderde aftapplugopde onderkantvan de motor en tap de
olie af. Vul daama met vema olle: SAE 30.
SostltulraI'olloattermine dlognlstaglone,oppuredopo 25 ore di
oserclzlo. Scaldare II motore,spengedo staccare IIcavo della
candela. Togllere II tappo di scaricosotto II motore far usclre
tutto rollo. Ritomira con olio nuovo SAE 30.
18
Oleaningofairfilter. Slackenthe screw,remove thelidandremove
the filter cartddge.
Reinigung des Lufffilters. Schrauben I5sen, Deckel abnehmen
und Ftlterelnsatz herausnehmen.
®
®Nettoyage dufiltre _ air. Desserezla vis,enlevezle capot et retirez
la eartouche filtrante.
(_ Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar latapa yextraer
el elemento filtrante.
(_) Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los,
verwijder de deksel en heal het filter eruit.
(_ Pulizla del filtro. Allentare la vite, togllere itcoperchio ed estrarre
il flltro.
OGENERAL INFORMATION
Transport
Removesparkpluglead. Emptythepetroltank.Beforepublic
transporting,engineoilandpetrolmustbe removed.
ALGEMEINE ERL.A,UTERUNGEN
Transport
Zlenhen Sle des Z_ndkerzenkebel ab. Entieeren Sie den
Benzintank.Bei Transportmitt_ffentlichenVerkehrsmitteinistder
Benzin und Oltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Ddbrancherlabougle.Viderlerdsewoird'essence. En_sde
transpo_parunsewicepublic,ilfautvideretressenceetrhuile.
(_) INFORMACIONES GENERALES
Tranaporte
Deeconexl6n del cable de bujfa. Vaclese eldep_,sitodegasolina
y, sise trata de transporte pt_blico,tambidn el de aceite.
(_ ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
Debouglekabelloemaken.Ledigdebenzinetank.Bljopenbaar
vervoerdlenenzowelolte-alsbenzlnetankgeled_gdte worden.
QNFORMAZIONE GENERALI
Trsnsporto
Staccare II cavo d'accanslone dells eandela. Svuotare il
serbatoiodella benzina. In caso ditransportosumezzi pubblici,
si deve svuotare sia la benzina che I'olio.
19

Navigation menu