Creative Labs EF0490 BLUETOOTH HEADPHONE User Manual 1

Creative Labs Inc BLUETOOTH HEADPHONE Users Manual 1

Contents

Users Manual 1

Quick Start Guide
Démarrage Rapide
Guida Quick Start
Schnellstart
Guía Rápida
Snel aan de slag
Início Rápido
Lynstart
Snabbstart
Pikaohje
Lynstart
Szybki start
Краткиe yказания
Krátky Úvod
Skrátený návod na obsluhu
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
クイックスタートガイド
快速入門指南
快速入门指南
빠른 시작 안내서
EN
FI
NL
CZ
IT
DE
PL
DA
TR
CS
FR
NO
PT
SK
CT
ES
RU
SV
JP
KR
EN
Thank you for selecting Creative WP-350 wireless
headset. This documentation aims to guide you in
making full use of the headset. Fully charge the headset
before first use. Then you need to “pair” the headset once
with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying
subsequent automatic connection.
Charging headset
• Connect the Left earcup to your laptop or computer
using the supplied USB cable
• On the Left earcup, the indicator lights up in Red.
 Whenfullycharged,thisindicatorturnsGreen
• You can listen and operate the headphones while
charging
Pairing new
Bluetooth
devices
• PressandholdtheMultifunctionbuttonformorethan5
 secondsontheRightearcupuntiltheindicatorlightsup
in Blue and blinking rapidly
• Turn on
Bluetooth
search function on your audio or
mobile device
• Select“CreativeWP-350Headset”andifpromptedfora
 Passcode,keyin“0000”
• Once paired, the Blue indicator on the Right earcup
blinks slowly
• Note that when pairing with a computer, connect the
headset as a Hands-free Audio or Headset device
instead of a Stereo Audio device in order to make
use of the microphone function. If microphone function
 isnotneeded,itisrecommendedtoconnectasaStereo
 Audiodeviceforbetterplaybackperformance.Certain
Bluetooth solution detects the application that you are
 usingandconguresthemicrophoneautomatically.You
are recommended to update your computer’s
Bluetooth
drivers to the latest.
Playback from audio devices
• TurnonBluetoothfunctiononyourpairedaudiodevice
• Press and hold the Multifunction button on the Right
 earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
 paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
press the Play button to establish connection
• YoucannowPlayorPausemusicplayback,skipforward
 orreversetracks,andmakevolumeadjustments
Call functions with mobile phones
• Turn on Bluetooth function on your paired mobile
device
• Press and hold the Multifunction button on the Right
 earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
 paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
 presstheMultifunctionbuttontoestablishconnection
• To activate voice dialling when no call is in progress,
 presstheMultifunctionbuttonforabout1seconduntil
 themobilephonestartsvoicedialling,andproceedas
described in your mobile phone’s user guide.
• Toredialthenumberyoulastcalledwhennocallisin
 progress,presstheMultifunctionbuttonfor2seconds
and release
• To answer or end a call, press and release the
Multifunction button. To reject a call, press the
 Multifunctionbuttonfor2secondsandrelease
• To accept a call waiting and drop the ongoing call,
 pressandreleasetheMultifunctionbutton.Toaccepta
 callwaitingandputonholdtotheongoingcall,press
 theMultifunctionbuttontwice.Toacceptacallwaiting
 andjointotheongoingcall(three-waycall),pressand
release both the Multifunction and Volume Up “+”
buttons.
• Tomuteorunmutethemicrophoneduringacall,press
 andreleaseboththeVolumeUp“+”andVolumeDown
“-“ buttons.
• To transfer an ongoing call between the WP-350 and
your mobile phone, press and hold the Multifunction
 buttonfor2secondsandrelease.
• Notethatfeaturessuchasvoicedial,lastnumber
redial or three-way call are phone dependent.
Clear or reset headset
• PressandholdtheVolumeDown“-”andMultifunction
buttons for more than 6 seconds to clear the paired
Bluetooth
devices
• Iftheheadsetmalfunctions,resetitbysupplyingUSB
 power,thenpresstheVolumeUp“+”andMultifunction
 buttonsforabout1second
Automatic shutdown
• Once the headset is powered on, if it is unable to
connect to the last paired device or failed to pair with a
new device within 5 minutes, the headset will
automatically shut down.
List of button, indicator and connector / port functions
Button Function
1.
Multifunction
(Power /
Pair / Call)
Power:Pressandholdfor2secondsto
power on the headset. Press and hold
for 3 seconds to power off the headset.
Pair: In off mode, press and hold for
more than 5 seconds to activate Pairing
mode.
Call: Press and hold for 1 second to
activatevoicedial.Pressandholdfor2
seconds to redial the last called number
when no call is in progress. Press and
release to answer or end an incoming
call. Press and hold for 2 seconds to
reject a call during an incoming call.
Press twice to accept a call waiting
and put on hold the ongoing call. Press
togetherwith ‘+’ buttonandreleaseto
initiate a three-way call.
2.
Play /
Pause
Press to play. Press again to pause
playback.
3. /
Next,
Forward /
Previous,
Backward
Press to change to the next or previous
track. Press and hold to scroll forward or
backward a track (device dependent).
4. /
VolumeUp
/Volume
Down
Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to
decreasevolume.Abeeptoneisemitted
at maximum volume level. Press and
releaseboth‘+’and‘-’tomuteorunmute
the microphone during a call.
Light
Indicator Function
5. Right
earcup light
indicator
Greenandblinksslowly:automatically
searching and attempts to connect to the
last paired device.
Blueandblinksslowly:connectedtoa
paired device.
Blueandblinksrapidly:inpairingmode
and is ready to pair with a new device.
Blueandashestwice:muting
microphone during a call.
Redandblinkstwice:poweringoffthe
headset.
Redandblinksslowly:lowbatterylevel,
charge the headset soonest. This is
accompaniedbyabeeptoneevery2
minutes.
6.Left
earcup light
indicator
Red:chargingheadset.
Green:headsetfullycharged.
Technical Specifications:
• Driver:34mmNeodymiummagnet
• FrequencyResponse:18Hz~22kHz
• Impedance:32ohms
• Sensitivity(1kHz):102dB/mW
• Wireless Technology:
Bluetooth
 2.1 + EDR (Enhanced
 DataRate)
•
Bluetooth
 Proles: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free
 prole),HSP(Headsetprole)
• AudioCodec:apt-X,SBC
• OperatingFrequency:2402~2480MHz
• OperatingRange:Upto10m/33ft
• PowerSupply:RechargeableLithiumIonbattery,3.7V,
 240mAh
• ChargeviaUSB:5VDC,500mA
• Charge / Playback / Talk time: 1 hour / 8 hours / 9
hours
• NetWeight:108g/3.8oz
Connector /
Port Function
7.Micro-USB
charging
connector
Use the supplied USB cable for
charging the headset via a laptop or
computer.
8.Invisible
Microphone
Noise suppression microphone for
crystal clear communications
FR
Merci d’avoir choisi le casque sans l WP-350
Creative. Cette documentation vous aidera à tirer
partidetouteslesfonctionsdececasque.Avantlapremière
utilisation,chargezcomplètementlabatterie.Vousdevrez
ensuite « apparier » une première fois le casque avec
votre périphérique audio ou mobile
Bluetooth
pour pouvoir
profiter ultérieurement d’une connexion automatique.
Chargement du casque
• Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur
portable ou à votre ordinateur avec le câble USB fourni
• Le voyant de l’oreillette gauche s’allume en rouge.
 Lorsquelachargeestcomplète,levoyantdevientvert.
• Vouspouvezutiliserlecasquependantlacharge.
Appariement de nouveaux périphériques
Bluetooth
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5
 secondes,jusqu’àcequelevoyants’allumeenbleuet
clignote rapidement.
• Activez la fonction de recherche
Bluetooth
sur votre
périphérique audio ou mobile.
• Sélectionnez«CreativeWP-350Headset»et,siunmot
 depassevousestdemandé,tapez«0000».
• Une fois l’appariement effectué, le voyant bleu sur
l’oreillette droite clignote lentement.
• Lors de l’appariement avec un ordinateur, connectez
le casque en tant que périphérique audio ou micro-
 casquemainslibres,et non en tantquepériphérique
audio stéréo, pour pouvoir utiliser la fonction
microphone. Si vous n’avez pas besoin de la fonction
microphone, nous vous recommandons de connecter
le casque en tant que périphérique audio stéréo pour
 améliorerlesperformancesenlecture.Danscertains
 cas,lasolution
Bluetooth
détecte l’application que vous
 utilisezetcongureautomatiquementlemicrophone.Il
est recommandé de mettre à jour les pilotes
Bluetooth
de votre ordinateur.
Lecture à partir des périphériques audio
• Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique
audio apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
 voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
 apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
 bleuet clignotelentement.Dans certainscas, ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Vouspouvezàprésentécouteroumettreenpausela
 musique,sauterdespistesversl’avantouversl’arrière,
et régler le volume.
Fonctions d’appel avec les téléphones mobiles
• Activez la fonction
Bluetooth
sur votre périphérique
mobile apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
 voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
 apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
 bleuet clignotelentement.Dans certainscas, ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Pouractiverlanumérotationvocalequandaucunappel
n’est en cours, appuyez sur la touche Multifonction
pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le
téléphone mobile passe en mode de numérotation
vocale, puis procédez comme indiqué dans le guide
d’utilisation du téléphone mobile.
• Pour recomposer le dernier numéro appelé quand
aucun appel n’est en cours, appuyez sur la touche
 Multifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pourrépondreàunappelouraccrocher,appuyezsurla
touche Multifonction. Pour rejeter un appel, appuyez
 surlatoucheMultifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pour prendre un appel en attente et abandonner
 l’appel en cours,appuyezsurlatouche Multifonction.
Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel
en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche
 Multifonction.Pourprendreunappelenattenteetsans
abandonner l’appel en cours (conférence à trois),
 appuyezsimultanément sur les touchesMultifonction
 etVolumeHaut«+».
• Pourcouper leson du microphonependantunappel,
 appuyezsimultanémentsurlestouchesVolumeHaut
 «+»etVolumeBas«-».
• PourtransférerunappelencoursentreleWP-350et
votre téléphone mobile, appuyez sur la touche
Multifonction et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes.
• Notez que les fonctions telles que la numérotation
vocale, la recomposition du dernier numéro et la
conférence à trois dépendent du téléphone.
Libération ou réinitialisation du casque
• Appuyez simultanément sur les touches Volume Bas
 «-» et Multifonction pendant plus de 6 secondes
pour libérer les périphériques
Bluetooth
appariés.
• Encasdedysfonctionnementducasque,réinitialisez-
 leenfournissantunealimentation USB,puisappuyez
 simultanémentsurlestouches VolumeHaut«+»et
 Multifonctionpendant1secondeenviron
Arrêt automatique
• Lorsque le casque est sous tension, s’il ne parvient
pas à se connecter à un équipement audio apparié ou à
s’apparier avec un nouveau périphérique dans un délai
 de5minutes,ilsemetautomatiquementhorstension.
Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et
aux connecteurs / ports
Touche Function
1.
Multifontion
(Misesous
tension /
Appariement
/Appel)
Misesoustension:appuyezsurcette
toucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourmettrele
casquesoustension.Appuyezsur
cettetoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant 3 secondes pour mettre le
casque hors tension.
Appariement:lorsquelecasqueest
horstension,appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependantplus
de 5 secondes pour activer le mode
Appariement.
Appel:appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant1
seconde pour activer la numérotation
vocale.Appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant2
secondes pour recomposer le dernier
numéro appelé quand aucun appel
n’estencours.Appuyezbrièvement
sur la touche pour répondre à un appel
entrantouraccrocher.Appuyezsur
latoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourrejeter
un appel pendant un appel entrant.
Appuyezdeuxfoissurlatouchepour
prendre un appel en attente et mettre
l’appelencoursenattente.Appuyez
simultanément sur la touche et sur
«+»pourétabliruneconférenceà
trois.
2.
Lecture/
pause
Appuyezsurlatouchepourlancerla
lecture.Appuyezdenouveausurla
touche pour mettre la lecture en pause.
3.
/
Suivant,
Avance/
Précédent,
Retour
Appuyezsurlatouchepourpasserau
morceausuivantouprécédent.Appuyez
surlatoucheetmaintenez-laenfoncée
pour faire défiler une piste vers l’avant
ouversl’arrière(cettefonctiondépend
de l’appareil).
4. /
Augmenter
le volume /
Baisser le
volume
Appuyezsur«+»pouraugmenterle
volume et sur « - » pour le baisser.
Un signal sonore est émis lorsque le
niveaumaximalestatteint.Appuyez
simultanémentsur«+»et«-»pour
couper le son du microphone pendant
unappel.Appuyezdenouveausurles
touches pour restaurer le son.
Voyant Function
5.
Voyantsur
l’oreillette
droite
Vertetclignotelentement:recherche
automatique et tentatives de connexion au
dernier périphérique apparié.
Bleuetclignotelentement:connectéàun
périphérique apparié.
Bleuetclignoterapidement:enmode
Appariementetprêtpourl’appariement
avec un nouveau périphérique.
Rougeetclignotedeuxfois:misehors
tension du casque.
Rougeetclignotelentement:batterie
faible,rechargezlecasquedèsque
possible. Un signal sonore est également
émistoutesles2minutes.
Caractéristiques techniques:
• Haut-parleur:aimantennéodymede34mm
• Réponseenfréquence:18Hz~22kHz
• Impédance:32ohms
• Sensibilité(1kHz):102dB/mW
• Technologiesansl:Bluetooth2,1+EDR(Enhanced
 DataRate)
• ProlsBluetooth:A2DP(WirelessstereoBluetooth),
 AVRCP(BluetoothRemoteControl),HFP(Hands-Free
 Prole),HSP(HeadsetProle)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portéedefonctionnement:jusqu’à10m
• Alimentation:batterielithium-ionrechargeable,3,7V,
 240mAh
• ChargeUSB:5VDC,500mA
• DuréeCharge/Lecture/Communication:1heures/8
 heures/9heures
• Poidsnet:108g
6. Voyantsur
l’oreillette
gauche
Rouge:chargementducasque.
Vert:casqueentièrementchargé.
Connector /
Port Function
7.Connecteur
de charge
Micro-USB
UtilisezlecâbleUSBfournipour
charger le casque via un ordinateur
(portable ou autre).
8.Microphone
invisible
Microphoneantibruitpourdes
communications claires comme
le cristal
IT Grazie per aver scelto le cufe wireless Creative
WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a
sfruttare appieno le potenzialità delle cufe. Prima di
utilizzarle,assicuratichesianocompletamentecariche.
Quindi,eseguiun“abbinamento”aldispositivoBluetooth
audioomobileprimadiavviarelariproduzioneautomatica.
Come caricare le cuffie
• Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer
attraverso il cavo USB incluso.
• L’indicatore sul padiglione sinistro si illumina ed
 emetteunalucerossa.Unavoltacompletatalacarica,
la luce diventa verde.
• Puoiutilizzarelecufeanchedurantelacarica.Pairing
Come abbinare dispositivi
Bluetooth
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul
 padiglionedestroperpiùdi5secondi,nchél’indicatore
 noniniziaalampeggiarerapidamenteedemettereuna
luce blu.
• Attiva la funzione di ricerca Bluetooth sul dispositivo
audio o mobile in uso.
• Seleziona “Creative WP-350 Headset” e, se richiesto,
inserisci il codice di accesso “0000”.
• Una volta eseguito l’abbinamento, l’indicatore blu sul
padiglione destro lampeggia lentamente.
• Quandoeffettuil’abbinamentoa uncomputer,collega
 lecufecomedispositivoaudiohand-freeocomecufe,
anziché come dispositivo audio stereo, in modo da
abilitare la funzione microfono. Se però questa
funzione non è necessaria, è preferibile effettuare
il collegamento come dispositivo audio stereo per
 assicurareprestazionimiglioridurantelariproduzione.
Con alcune soluzioni Bluetooth, che rilevano le
applicazioni in uso, la congurazione del microfono
viene avviata automaticamente. È opportuno aggiornare
alla versione più recente i driver
Bluetooth
del
computer in uso.
Riproduzione da dispositivi audio
• Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
 Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
 abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
 unalucebluquandoviene effettuatoil collegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di
 riproduzione.
• Ora è possibile avviare o sospendere la riproduzione
 audio,mandareavantioindietroletracceeregolareil
volume.
Funzioni di chiamata con i cellulari
• AttivalafunzioneBluetoothsuldispositivomobileche
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
 Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
 abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
 unalucebluquandoviene effettuatoil collegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante
 multifunzione.
• Perattivarelaselezionevocalequandononèincorso
 nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
circa 1 secondo, nché questa funzione non viene
 attivatasulcellulare,quindiprocedicomeindicatonel
manuale utente del cellulare in uso.
• Perrichiamarel’ultimonumeroquandononèincorso
 nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
 2secondiepoirilascialo.
• Per rispondere a una telefonata o per chiudere una
conversazione, premi e rilascia il pulsante
multifunzione. Per riutare una chiamata, premi il
 pulsantemultifunzioneper2secondiepoirilascialo.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
 incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
 unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
 aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
 pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
 unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
 eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
 eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
 per2secondiepoirilascialo.
• Laselezionevocale,lariselezionedell’ultimonumero
 olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
 incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
 unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
 aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
 pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
 unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
 eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
 eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
 per2secondiepoirilascialo.
• Laselezionevocale,la riselezionedell’ultimonumero
 olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
Come rimuovere o reimpostare le cuffie
• TienipremutiipulsantiVolumegiù“-”emultifunzione
per più di 6 secondi per rimuovere i dispositivi Bluetooth
abbinati.
• Selecufenonfunzionanocorrettamente,reimpostale
collegandole all’alimentatore USB, quindi premi i
 pulsantiVolumesu“+”emultifunzione per1secondo
circa.
Spegnimento automatico
• Le cufe si spengono automaticamente se, una volta
attivate, non è possibile eseguire il collegamento
con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con
un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti.
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei
connettori/delle porte
Pulsante Funzione
1.
Multifun-
zione(atti-
vazione/ab-
binamento/
chiamata)
Attivazione:tienipremutoilpulsante
per2secondiperattivarelecufee
per 3 secondi per disattivarle.
Abbinamento:quandolecufenon
sonoattive,tienipremutoilpulsante
per 5 secondi per attivare la modalità
di abbinamento.
Chiamata:tienipremutoilpulsante
per1secondoperattivarelaselezione
vocale. Tieni premuto il pulsante per
2secondiperricomporrel’ultimo
numerochiamato,quandonessuna
telefonataèincorso.Premierilascia
il pulsante per rispondere a una
chiamata in entrata o per chiuderla.
Tienipremutoper2secondiper
riutareunatelefonataquandounaè
in entrata. Premi due volte il pulsante
per accettare una chiamata in attesa e
metterne in attesa una in corso. Premi
contemporaneamente questo pulsante
equelloVolumesu“+”epoirilascialo
peravviareunaconversazioneatre.
2.
Riproduzi-
one/Pausa
Premi questo pulsante per avviare la
riproduzioneepreminuovamenteper
sospenderla.
3. /
Successiva,
Avanti/
Precedente,
Indietro
Premere per passare alla traccia
successiva o a quella precedente.
Tenere premuto per mandare avanti
oindietrolatraccia(questafunzione
dipende dal dispositivo).
4. /
Volumesu/
Volumegiù
Premiilpulsante“+”peraumentare
il volume o il pulsante “-” per
abbassarlo. Una volta raggiunto il
volumemassimo,vieneemessoun
segnale acustico. Premi e rilascia
ipulsanti“+”e“-”perattivaree
disattivare l’audio del microfono
durante una telefonata.
Indicatore
luminoso Funzione
5. Indicatore
luminoso sul
padiglione
destro
Luceverdechelampeggialentamente:
sono in corso la ricerca automatica e
tentativi di collegamento con l’ultimo
dispositivo abbinato.
Lucebluchelampeggialentamente:il
collegamentoaldispositivoabbinatoè
stato effettuato.
Lucebluchelampeggiarapidamente:le
cufesonoinmodalitàdiabbinamento,
pronte per eseguire il collegamento con
un nuovo dispositivo.
Luceblucondoppiolampeggiamento:
durante una telefonata l’audio del
microfonoèstatodisattivato.
Lucerossacondoppiolampeggiamento:
èincorsolospegnimentodellecufe.
Lucerossachelampeggialentamente:
illivellodellabatteriaèbasso;è
necessaria quindi la carica immediata
dellecufe.Questomessaggioè
accompagnato da un segnale acustico
emessoogni2minuti.
Specifiche tecniche
• Coni:magneteinneodimioda34mm
• Rispostainfrequenza:18Hz~22kHz
• Impedenza:32ohm
• Sensibilità(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiawireless:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
 DataRate)
• ProliBluetooth:A2DP(Bluetoothwirelessstereo),
 AVRCP(telecomandoBluetooth),HFP(prolohand-
 free),HSP(prolocufe)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portataoperativa:noa10m
• Alimentazione:batteriaricaricabileagliionidilitioda
 3,7V,240mAh
• USBcarica:5VDC,500mA
• Duratadicarica/riproduzione/conversazione:1ora/8
 ore/9ore
• Pesonetto:108g
6. Indicatore
luminoso sul
padiglione
sinistro
Lucerossa:lecufesonoincarica.
Luceverde:lacaricadellecufeè
completata.
Connettore/
Porta Funzione
7.Connettore
micro-USB per
la carica
UtilizzailcavoUSBfornitoper
caricare le cuffie tramite il laptop o
il computer.
8.Microfono
invisibile
Elimina il rumore del microfono per
comunicazionichiareecristalline.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose
Creative WP-350-Headset entschieden haben. In
diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets
beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen
Nutzungvollständigauf.AnschließendmüssenSiedasHeadset
einmal mit Ihrem
Bluetooth
-Audio-bzw.Mobilgerät„koppeln“,
sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird.
Laden des Headsets
• VerbindenSiedielinkeHörmuschelüberdas
 USB-KabelmitIhremLaptopoderComputer.
• DieAnzeigeaufderlinkenHörmuschelleuchtetrot.
 WennderKopfhörervollständigaufgeladenist,leuchtet
 dieAnzeigegrün.
• Siekönnenauchwährenddes AuadensMusikhören
 unddasHeadsetbedienen.
Koppeln von neuen Bluetooth-Geräten
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
 HörmuschelmindestenssechsSekundengedrückt,bis
 dieAnzeigeblauleuchtetundraschblinkt.
• SchaltenSieamAudio-bzw.Mobilgerätdie
Bluetooth
-
Suchfunktion ein.
• WählenSie„CreativeWP-350Headset“aus,undgeben
Sie „0000“ ein, wenn Sie zur Eingabe des Passcodes
aufgefordert werden.
• Nach der erfolgreichen Kopplung blinkt die blaue
 AnzeigeanderrechtenHörmuschellangsam.
• Hinweis: Wenn Sie das Headset mit einem Computer
koppeln und die Mikrofonfunktion nutzen möchten,
müssen Sie es als Freisprech-Audio- bzw. Headset-
Gerät und nicht als Stereo-Audiogerät anschließen.
 FallsSiedieMikrofonfunktionnichtbenötigen,sollten
Sie es als Stereo-Audiogerät anschließen, um eine
bessere Wiedergabequalität zu erzielen. Die jeweils
verwendete Anwendung wird von einer Bluetooth-
Lösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch
 konguriert.Esempehltsich,dieaufdemComputer
 installiertenBluetooth-TreiberaufdieneuesteVersion
 zuaktualisieren.
Anruffunktionen bei Mobilgeräten
• SchaltenSiedieBluetooth-FunktionIhresgekoppelten
 Mobilgerätsein.
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet
und langsam blinkt. Das Headset sucht nun
automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die
Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen
müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine
 Verbindungherzustellen.
• Wenn Sie die Sprachwahlfunktion aktivieren möchten
 undderzeitkeinGesprächführen,drückenSiefüretwa
eine Sekunde die Multifunktionstaste, bis die
Sprachwahl des Mobilgeräts gestartet wird. Fahren
 Sienunnach den Anweisungen im Benutzerhandbuch
 desMobiltelefonsfort.
• WennSiediezuletztgewählteNummererneutwählen
 möchtenundderzeitkeinGesprächführen,haltenSie
 dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Zum Annehmen oder Beenden eines Gesprächs
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn
Sie einen Anruf ablehnen möchten, halten Sie die
 MultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch beenden möchten,
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie
einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das
laufende Gespräch halten möchten, drücken Sie
 zweimaldieMultifunktionstaste.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch weiterführen möchten
 (Konferenzgespräch),drückenSiegleichzeitigkurzdie
 MultifunktionstasteunddieLauter-Taste(„+“).
• Wenn Sie das Mikrofon stummschalten oder die
Stummschaltung aufheben möchten, drücken Sie
 gleichzeitigkurzdieLauter-Taste(„+“)unddieLeiser-
 Taste(„-“).
• Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das
 Mobiltelefon(bzw.umgekehrt)umzustellen,haltenSie
 dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl,
Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom
 Telefonmodellabhängen.
Trennen oder Zurücksetzen des Headsets
• Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die
Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben
Sekunden gedrückt, um die gekoppelten Bluetooth-
 Gerätezutrennen.
• Falls das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert,
setzen Sie es zurück, indem Sie es an den USB-
Anschluss anschließen und anschließend etwa eine
Sekunde lang gleichzeitig die Lauter-Taste („+“) und
 dieMultifunktionstastedrücken.
Automatische Abschaltung
Wenn das eingeschaltete Headset innerhalb von fünf
 MinutenkeineVerbindungmitdemzuletztgekoppelten
Gerät bzw. keine Kopplung mit einem neuen Gerät
 herstellenkann,wirdesautomatischabgeschaltet.
Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse
Taste Funktion
1.
Multifunk-
tionstaste
(Ein/Aus/
Koppeln /
Anrufen)
Ein/Aus:TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdasHeadset
einzuschalten.TastedreiSekunden
langgedrückthalten,umdasHeadset
auszuschalten.
Koppeln:Tastebeiausgeschaltetem
Headsetmindestenssechs
Sekundengedrückthalten,umden
Kopplungsmoduszuaktivieren.
Anrufen:TasteeineSekundelang
gedrückthalten,umdieSprachwahlzu
aktivieren.WennderzeitkeinGespräch
geführtwird,TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdiezuletztgewählte
Nummererneutzuwählen.Tastekurz
drücken,umeineneingehendenAnruf
anzunehmenoderzubeenden.Taste
zweiSekundenlanggedrückthalten,um
eineneingehendenAnrufabzulehnen.
Tastezweimaldrücken,umeinenAnruf
inderWarteschleifeanzunehmenund
daslaufendeGesprächhaltenmöchten.
KurzzusammenmitderTaste„+“
drücken,umdaslaufendeGesprächals
Konferenzgesprächweiterzuführen.
2.
Wiedergabe/
Pause
Taste drücken, um die Wiedergabe
zustarten.NacherneutemDrücken
wird die Wiedergabe angehalten.
3. /
Weiter,
Vorlauf/
Zurück,
Rücklauf
Taste drücken, um zum vorherigen
oder nächsten Titel zu wechseln.
Taste gedrückt halten, um einen
Titel vorwärts oder rückwärts zu
durchlaufen(geräteabhängig).
4. /
Lautstärkeregelung
„+“drücken,umdieLautstärke
zuerhöhen;„-“drücken,umdie
Lautstärkezuverringern.Bei
Erreichendermaximalmöglichen
LautstärkeertönteinPiepton.
Tasten„+“und„-“gleichzeitig
kurzdrücken,umdasMikrofon
währendeinesGesprächs
stummzuschaltenbzw.die
Stummschaltungaufzuheben.
Leuchtanzeige Funktion
5. Leuchtanzeige
rechte
Hörmuschel
Leuchtetgrünundblinktlangsam:
suchtautomatischdaszuletzt
gekoppelteGerätundversucht,eine
Verbindungherzustellen.
Leuchtetblauundblinktlangsam:
miteinemgekoppeltenGerät
verbunden.
Leuchtetblauundblinktschnell:
KopfhöreristimKopplungsmodus
undkannmiteinemneuenGerät
gekoppelt werden.
Leuchtetblauundblinktzweimal:
MikrofonwirdwährendeinesAnrufs
stummgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktzweimal:
Headsetwirdausgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktlangsam:
NiedrigerAkkuladestand,derAkku
mussschnellstmöglichaufgeladen
werden.Zusätzlichertöntallezwei
MinuteneinPiepton.
6.
Leuchtanzeige
linkeHörmuschel
Rot:Headsetwirdgeladen.
Grün:Headsetistvollständig
geladen.
Stecker/
Anschluss
Funktion
7.Mikro-USB-
Ladestecker
DasHeadsetkannmitdem
beiliegendenUSB-KabelamLaptop
oder Computer aufgeladen werden.
8.
Unsichtbares
Mikrofon
MikrofonmitGeräuschunterdrückung
fürkristallklareKommunikation
Technische Daten:
• Treiber:34-mm-Neodym-Magnet
• Frequenzumfang:18Hz~22kHz
• Impedanz:32Ohm
• Empndlichkeit(bei1kHz):102dB/mW
• KabelloseÜbertragungstechnologie:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedDataRate)
•
Bluetooth
-Prole:A2DP(kabellose 
 Stereosignalübertragungper
Bluetooth
),AVRCP
 (FernsteuerungperBluetooth),HFP
 (Freisprechprol),HSP(Headsetprol)
• Audio-Codecs:apt-X,SBC
• Reichweite:biszu10Meter
• Stromversorgung:wiederauadbarer
 Lithium-Ionen-Akku,3,7V,240mAh
• USB-Gebühr:5VDC,500mA
• Laden/Wiedergabe/Gesprächsdauer:1Stunde/8
 Stunden/12Stunden
• Gewicht(unverpackt):108g
ES
Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con
micrófono Creative WP-350 El objetivo de este documento
esguiarleparaquesaqueelmáximopartido asusauriculares.
Es importante cargar completamente los auriculares antes
de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que
“emparejar” los auriculares a su dispositivo Bluetooth móvil
o de audio antes de disfrutar de la conexión automática.
Cómo cargar los auriculares
• Conecte el casco izquierdo al portátil o al ordenador
mediante el cable USB que se proporciona.
• Enelcascoizquierdo,seenciendelaluzdelindicador
 enrojo.Cuandoestáncompletamentecargados,laluz
del indicador se ilumina en verde
• Puedeutilizarlosauricularesconmicrófonomientras
se cargan
Cómo emparejar nuevos dispositivos
Bluetooth
• Mantengapulsado elbotónmultifuncióndurantemás
de 5 segundos en el casco derecho hasta que se
encienda una luz azul en el indicador y parpadee de
 manerarápida.
• Active la función de búsqueda de
Bluetooth
en su
dispositivo móvil o de audio
• Seleccione “Creative WP-350 Headset”” (Auriculares
con micrófono Creative WP-300) y en caso de que se
 pidauncódigodeacceso,marque“0000”
• Unavezqueestéemparejado,laluzazuldelindicador
del casco derecho parpadea lentamente
• Si empareja los auriculares con micrófono a un
ordenador, asegúrese de que los conecta como un
dispositivo de auriculares con micrófono o de audio con
manos libres y no como un dispositivo de audio estéreo
 parapoderutilizarlafuncióndemicrófono. Si no es
necesaria la función de micrófono, es recomendable
que los conecte como un dispositivo de audio estéreo
para mejorar la calidad de la reproducción. Algunas
soluciones Bluetooth detectan la aplicación que esté
utilizando y conguran el micrófono de forma
automática. Es recomendable que actualice los
controladores de
Bluetooth
de su ordenador.
Reproducción desde dispositivos de audio
• ActivelafunciónBluetoothen el dispositivo de audio
que haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en
 verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
 demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
 Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón de reproducción
para establecer la conexión
• Apartirdeestemomento,puedereproduciropausarla
 música,pasarorebobinarpistas,oajustarelvolumen
Funciones de llamada con teléfonos móviles
• Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que
haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en
 verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
 demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
 Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón multifunción
para establecer la conexión
• Para activar la marcación por voz cuando no se esté
 realizandoningunallamada,pulseelbotónmultifunción
durante 1 segundo hasta que el teléfono móvil inicie
 lamarcaciónporvozysigalasindicacionesdelaguía
de usuario de su teléfono móvil.
• Para volver a marcar el último número al que haya
 llamadocuandonoseestérealizandoningunallamada,
pulse el botón multifunción durante 2 segundos y
suéltelo
• Pararesponderonalizarunallamada,pulseysuelte
el botón multifunción. Para rechazar una llamada,
 pulseelbotónmultifuncióndurante2segundosysuéltelo
• Para aceptar una llamada en espera y nalizar la
 llamadaencurso,pulseysuelteelbotónmultifunción.
Para aceptar una llamada en espera y retener la
llamada en curso, pulse el botón multifunción dos
veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a
la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y
suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen
 “+”.
• Para silenciar o activar el micrófono durante una
llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de
 volumen“+”y“-”.
• ParatransferirunallamadaencursoentreelWP-350y
su teléfono móvil, mantenga pulsado el botón
 multifuncióndurante2segundosysuéltelo.
• Tengaencuentaquefuncionescomolamarcaciónpor
voz, volver a llamar al último número marcado o la
llamada a tres bandas dependen del teléfono
Cómo desactivar o reiniciar los auriculares
• Mantengapulsadolosbotonesdeajustedevolumen“-”
y multifunción durante más de 6 segundos para
desactivar los dispositivos Bluetooth emparejados
• Si los auriculares con micrófono no funcionan
correctamente, reinícielos mediante la conexión USB
de corriente y pulse los botones de ajuste de volumen
 “+”ymultifuncióndurante1segundo
Apagado automático
• Una vez que los auriculares con micrófono estén
encendidos, si no es posible conectarse al último
dispositivo emparejado o si se produce algún error
 alconectarseaunnuevodispositivoen5minutos,los
 auricularesseapagarándemaneraautomática.
Botón Función
1.
Multifunción
(Aliment-
ación / em-
parejamiento
/ llamada)
Alimentación:manténgalopulsado
durante2segundosparaencender
losauriculares.Manténgalopulsado
durante 3 segundos para apagar los
auriculares.
Emparejamiento:enelmodo
apagado,mantengapulsadoelbotón
másde5segundosparaactivarel
modo de emparejamiento.
Llamada:manténgalopulsado
durante1segundoparaactivarla
marcaciónporvoz.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
volveramarcarelúltimonúmeroal
que haya llamado cuando no se esté
realizandounallamada.Púlseloy
suéltelopararesponderonalizar
unallamadaentrante.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
rechazarunallamadaduranteuna
llamadaentrante.Púlselodosveces
para aceptar una llamada en espera y
retenerlallamadaencurso.Púlselo
almismotiempoqueelbotón‘+’y
suéltelo para iniciar una llamada a
tres bandas.
2.
Reprodución/
pausa
Pulse este botón para reproducir
música.Vuelvaapulsarlopara
pausar la reproducción.
Lista de las funciones de conector / puerto, indicador
y botón
3. /
Avance,
siguiente/
anterior,
retroceso
Pulse estos botones para cambiar
a la pista siguiente o a la anterior.
Manténgalopulsadoparadespla-
zarsehaciaadelanteohaciaatrás
enunapista(segúneldispositivo).
4. /
Ajustede
volumen
Pulse‘+’parasubirelvolumeno‘-’
parabajarlo.Cuandosealcanzael
niveldevolumenmáximoseemite
unpitido.Pulseysuelte‘+’y‘-’
para silenciar o activar el micrófono
durante una llamada.
Indicador
luminoso Función
5. Luzdel
indicador del
casco derecho
Verdeyparpadeolento:realizauna
búsquedaautomáticamenteytrata
deconectarsealúltimodispositivo
emparejado.
Azulyparpadeolento:conectadoaun
dispositivo emparejado.
Azulyparpadeorápido:enmodo
de emparejamiento y listo para
emparejarse a un nuevo dispositivo.
Azulydosparpadeos:micrófono
silenciado durante una llamada.
Rojoydosparpadeos:seapaganlos
auriculares con micrófono.
Rojoyparpadeolento:nivelbajode
batería,carguelosauriculareslosmás
rápidoposible.Estoiráacompañado
deunpitidocada2minutos.
6. Luzdel
indicador del
cascoizquierdo
Rojo:seestáncargandolos
auriculares.
Verde:auricularestotalmente
cargados.
Especificaciones técnicas:
• Cono:imándeneodimiode34mm
• Respuestadefrecuencia:18Hz~22kHz
• Impedancia:32ohmios
• Sensibilidad(1kHz):102dB/mW
• Tecnologíainalámbrica:Bluetooth2,1+EDR
 (Velocidaddedatosmejorada)
• PerlesdeBluetooth:A2DP(Bluetoothestéreo
 inalámbrico),AVRCP(Controlremotode
Bluetooth
),
 HFP(Perldemanoslibres),HSP(Perlde
auriculares)
• Códecdeaudio:apt-X,SBC
• Alcanceoperativo:Hasta10m
• Fuentedealimentacióneléctrica:Batería
 recargabledeiónlitio,3,7V,240mAh
• USBdecarga:5VDC,500mA
• Tiempodecarga/reproducción/conversación:
 1hora/8horas/9horas
• Pesoneto:108g
Conector /
puerto Función
7.Conector de
carga
Micro-USB
Utilice el cable USB que se
proporciona para cargar los
auricularesmedianteelportátilo
el ordenador.
8.Micrófono
invisible
Micrófonoconsupresiónderuido
para poder comunicarse con una
claridad absoluta
NL
HartelijkdankvoorhetkiezenvandeCreativeWP-350
draadlozeheadset.Dezedocumentatieisbedoeldomute
helpendeheadsetoptimaaltegebruiken.Laaddeheadsetvóór
gebruikvolledigop.Vervolgenshoeftudeheadsetslechtseenmaal
met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te
koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen.
De headset opladen
• Sluithetlinkeroorstukopuwlaptopofcomputeraan
met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
• Het lampje op het linkeroorstuk gaat rood branden.
Wanneer de headset volledig is geladen, wordt dit
lampje groen.
• Ukunttijdenshetladendeheadsetgewoongebruiken.
Nieuwe
Bluetooth
-apparaten koppelen
• Drukopdemultifunctioneleknopophetrechteroorstuk
 enhouddezelangerdan5secondeningedrukttothet
lampje blauw wordt en snel gaat knipperen.
• Zet de Bluetooth-zoekfunctie op uw audioapparaat of
mobiele apparaat aan
• Selecteer“CreativeWP-350Headset”entoets“0000”
in wanneer u om een toegangscode wordt gevraagd.
• Wanneerde koppelingtotstandisgebracht,gaathet
blauwe lampje op het rechteroorstuk langzaam
knipperen.
• Wanneer u de headset met een computer koppelt,
 verbindtuhemalseenHands-freeAudio-ofHeadset-
apparaat in plaats van een Stereo Audio-apparaat
 omdemicrofoonfunctietekunnengebruiken.Alsude
 microfoonfunctienietnodighebt,wordtaangeradende
 headsetalseen StereoAudio-apparaataan te sluiten
voor een betere kwaliteit bij het afspelen. Bepaalde
Bluetooth-oplossingen detecteren de applicatie die
u gebruikt en configureren de microfoon automatisch.
Het is raadzaam de Bluetooth-stuurprogramma’s van
uw computer naar de nieuwste versie bij te werken.
Afspelen vanaf audioapparaten
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde
audioapparaat aan
• Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en
knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u
mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Ukuntnutracksafspelenenonderbreken,doortracks
vooruit- en terugspoelen, en het volume aanpassen.
Belfuncties met mobiele telefoons
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde mobiele
apparaat aan
• Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
 totstandisgebracht,wordthetlampjeblauwenknippert
het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk
op de multifunctionele knop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Om een spraakgestuurd bellen te activeren wanneer
 ernietwordtgebeld,druktuongeveer1secondeopde
multifunctionele knop tot de mobiele telefoon de
functie voor spraakgestuurd bellen start. Vervolgens
 gaat u verder zoals omschreven in de
gebruikershandleiding bij uw mobiele telefoon.
• Wanneer u het laatst gebelde nummer opnieuw wilt
bellen en u op dat moment niet aan het bellen bent,
 druktudemultifunctioneleknoptenminste2seconden
in en laat u hem los.
• Omeen gesprekopte nemen of te beëindigen,drukt
u op de multifunctionele knop en laat u hem los.
 Omeengesprekteweigeren,druktu2secondenopde
multifunctionele knop en laat u hem los.
• Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te
nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u
op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om
tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en
het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u
tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een
 wachtendgesprekwiltopnemenendezebijhetactieve
gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u
de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+)
 knoptegelijkinenlaatudezelos.
• Om tijdens een telefoongesprek de microfoon te
 dempenofweeraante zetten, drukt u tegelijk op de
 knopVolumeomhoog“+”en de knop Volumeomlaag
 “-“enlaatudezelos.
• Om een gesprek tussen de WP-350 en de mobiele
 telefoonteschakelen,houdtudemultifunctioneleknop
 2secondeningedruktenlaatudezelos.
• Houderrekeningmeedatfunctiesalsspraakgestuurd
 bellen,hetherhalenvan hetlaatstegebelde nummer
 eneengesprekmetdriepersonenafhankelijkzijnvan
de mogelijkheden van de telefoon.
Koppeling met headset opheffen of headset opnieuw
instellen
• Druk tegelijk op de knop Volume omlaag “-” en de
multifunctionele knop en houd deze meer dan 6
seconden ingedrukt om de koppeling met de Bluetooth-
apparaten op te heffen.
• Alsdeheadsetnietmeerwerkt,steltudezeopnieuwin
door deze van via USB van stroom te voorzien en
vervolgens de knop Volume omhoog “+” en
 multifunctioneleknoptegelijkgedurende1secondein
te drukken.
Automatisch uitschakelen
• Wanneer de headset is ingeschakeld en deze geen
verbinding kan maken met het laatst gekoppelde
apparaat of niet binnen 5 minuten een koppeling met
 eennieuwapparaattotstandkanbrengen,schakeltde
headset automatisch uit.
Knop Functie
1.
Multifunctioneel
(stroom/
koppelen/
bellen)
Stroom:Drukdeknopgedurende
2secondeninomdeheadsetaan
tezetten.Drukdeknopgedurende
3 seconden in om de headset uit
tezetten.
Koppelen:Wanneerdeheadsetis
uitgeschakeld,houdtudezeknop
meer dan 5 seconden ingedrukt om
de koppelingsmodus te activeren.
Bellen:Houddeknop1seconde
ingedrukt om spraakgestuurd
bellenteactiveren.Houddeknop2
seconden ingedrukt om het laatst
gebeldenummerteherhalen,
wanneer er geen gesprek actief
is.Drukopdeknopenlaathem
los om een inkomend gesprek te
beantwoordenoftebeëindigen.
Houddeknop2secondeningedrukt
om een inkomend gesprek te
weigeren.Druktweemaalopde
knop om een wachtend gesprek te
accepteren en het huidige gesprek
indewachttezetten.Drukdeze
knopsamenmetdeknop‘+’inen
laatdezelosomeengesprekmet
drie personen te starten.
2.
Afspelen/
onderbreken
Drukopdezeknopomaftespelen.
Druknogmaalsomhetafspelente
onderbreken.
Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties
3. /
Volgende,
Vooruitspoelen
/Vorige,
Terugspoelen
Drukhieropomnaardevolgende
ofvorigetracktegaan.Houd
ingedrukt om een track vooruit of
terug te spoelen (is afhankelijk van
het apparaat).
4. /
Volume
omhoog/
Volume
o ml aa g
Drukop‘+’omhetvolumete
verhogen en op ‘-’ om het volume
te verlagen. Bij het maximale
volumeniveau hoort u een
piepsignaal.Druktegelijkop‘+’en‘-’
om de microfoon tijdens een gesprek
tedempenofweeraantezetten.
Lampje Functie
5. Lampjeop
rechteroorstuk
Groenenknippertlangzaam:is
automatischaanhetzoekenen
probeert verbinding te maken met het
laatst gekoppelde apparaat.
Blauwenknippertlangzaam:is
verbonden met een gekoppeld
apparaat.
Blauwenknippertsnel:staatin
koppelingsmodus en is klaar om een
koppeling te maken met een nieuw
apparaat.
Blauwenknipperttweemaal:dempen
van microfoon tijdens een gesprek.
Roodenknipperttweemaal:de
headset wordt uitgeschakeld.
Roodenknippertlangzaam:batterij
isbijnaleeg,laaddeheadsetzosnel
mogelijk.Ditgaatvergezeldvaneen
piepsignaalomde2minuten.
6. Lampjeop
linkeroorstuk
Rood:hoofdtelefoonwordtgeladen.
Groen:hoofdtelefoonvolledig
geladen.
Aansluiting/
poort Functie
7.Micro-USB-
laadaansluiting
GebruikdemeegeleverdeUSB-
kabel om de headset via een laptop
of computer te laden.
8.Onzichtbare
microfoon
Geluidsonderdrukkendemicrofoon
voor kristalheldere communicaties
Technische specificaties:
• Driver:34mmNeodymiummagneet
• Frequentieweergave:18Hz~22kHz
• Impedantie:32ohm
• Gevoeligheid(1kHz):102dB/mW
• Draadlozetechnologie:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
 DataRate)
•
Bluetooth
-proelen:A2DP(draadlozestereo
Bluetooth
),AVRCP(externeafstandsbedieningvia
Bluetooth
),HFP(Hands-freeproel),HSP
 (Headsetproel)
• Audiocodec:apt-X,SBC
• Bereik:tot10meter
• Stroomvoorziening:Oplaadbarelithium-ionbatterij,
 3,7V,240mAh
• USBopladen:5VDC,500mA
• Laad-/afspeel-/spreektijd:1uur/8uur/9uur
• Nettogewicht:108g
PT
Obrigado por ter escolhido o auricular sem os
CreativeWP-350.Oobjectivodestadocumentaçãoé
fornecerorientaçãoparaumaplenautilizaçãodoauricular.
Carreguetotalmenteoauricularantesdaprimeirautilização.
Emseguida, é necessário“emparelhar” o auricular uma
vez com o seu dispositivo de áudio ou móvel
Bluetooth
antes de usufruir da ligação automática subsequente.
Carregamento do auricular
• Ligue o auscultador esquerdo ao seu portátil ou
 computadorxoutilizandoocaboUSBfornecido
• No auscultador esquerdo, o indicador Vermelho
 acende.Quando totalmentecarregado, esteindicador
 caVerde
• Podeouvireutilizaroauricularduranteocarregamento
Emparelhar novos dispositivos
Bluetooth
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesdurantemais
de 5 segundos no auscultador direito até que o indicador
 acendaequeAzuleapiscarrapidamente
 Ligueafunçãodepesquisa
Bluetooth
no seu dispositivo
 deáudiooumóvel
• Seleccione“CreativeWP-350Headphones”e,selhefor
 solicitadoumCódigodeAcesso,introduza“0000”
• Umavezemparelhado,oindicadorAzulnoauscultador
direito pisca lentamente
• Tenha em atenção que ao emparelhar com um
computador, ligue o auricular como um dispositivo
áudio mãos livres ou auricular em vez de dispositivo
áudio estéreo, de forma a poder utilizar a função de
microfone. Caso não seja necessária a função de
microfone, recomenda-se que ligue como um
 dispositivoáudioestéreoparaummelhordesempenho
de reprodução. Determinadas soluções de Bluetooth
 detectamaaplicaçãoqueestáautilizareconguram
o microfone automaticamente. Recomenda-se que
instale a versão mais recente dos controladores
Bluetooth no seu computador.
Reprodução de dispositivos de áudio
• Ligue a função
Bluetooth
 no seu dispositivo de áudio
emparelhado
• Mantenha premido o botão Multifunções no
 auscultadordireitoatéqueoindicadorqueVerdeea
piscar lentamente. O auricular procura
automaticamente o último dispositivo emparelhado.
Uma vez ligado, o indicador ca Azul e pisca
lentamente. Em certos casos, pode ser necessário
 premirobotãoReproduzirparaestabeleceraligação.
• PodeagoraReproduziroucolocaremPausaareprodução
 demúsica,avançarouretrocederfaixaseajustarovolume
Funções de chamada com telemóveis
• Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel
emparelhado
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesnoauscultador
direito até que o indicador que Verde e a piscar
lentamente. O auricular procura automaticamente
o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o
indicador ca Azul e pisca lentamente. Em certos
 casos,podesernecessáriopremirobotãoMultifunções
 paraestabeleceraligação.
• Para activar a marcação por voz quando não está
 nenhumachamadaemcurso,primaobotãoMultifunções
 durantecercade1segundoatéqueotelemóvelinicie
 amarcaçãoporvoze,depois,sigaospassosindicados
 nomanualdoutilizadordoseutelemóvel.
• Para marcar novamente o último número marcado
 quandonãoestánenhumachamadaem curso,prima
 obotãoMultifunçõesdurante2segundose,emseguida,
solte-o
• Paraatenderouterminarumachamada,primaesolte
o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada,
prima o botão Multifunções durante 2 segundos e,
 depois,solte-o
Para atender uma chamada em espera e desligar a
 chamadaemcurso,primaesolteobotãoMultifunções.
Para atender uma chamada em espera e colocar em
 esperaachamadaemcurso,primaduasvezesobotão
 Multifunções.Paraatenderumachamadaemesperae
adicioná-la à chamada em curso (chamada em
conferência), prima e solte os botões Multifunções e
 VolumeUp“+”.
• Paraligaroudesligaromodosilenciosoduranteuma
chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e
 VolumeDown“-“.
• Paratransferirumachamadaemcursoentreo
 WP-350eoseutelemóvel,primaemantenhapremidoo
botão Multifunções durante 2 segundos e, depois,
solte-o.
• Tenha em atenção que determinadas funcionalidades
(como, por exemplo, marcação por voz, remarcação
do último número marcado ou chamadas em
conferência) dependem do modelo do telefone
Limpar ou reiniciar o auricular
• MantenhapremidososbotõesAlimentação/
 EmparelhamentoeReduzirvolume“-“durantemais
 de6segundosparaeliminarasdenições
• Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a
 alimentaçãodoUSB,emseguida,Mantenhapremidos
os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar
 volume“+“porcercade1segundo
Encerramento automático
• Assimqueoauricularestiverligado,senãoforpossível
ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com
um novo dispositivo dentro de 5 minutos, o auricular
 serádesligadoautomaticamente.
Botão Função
1.
Multifunções
(Ligare
Desligar/Em-
parelhamento/
Chamada)
LigareDesligar:Primaemantenha
premidodurante2segundospara
ligar o auricular. Prima e mantenha
premido durante 3 segundos para
desligar o auricular.
Emparelhamento:Nomodo
desligado,mantenhapremido
durante mais de 5 segundos para
activaroMododeemparelhamento.
Chamada:Primaemantenha
premidodurante1segundopara
activaramarcaçãoporvoz.Prima
emantenhapremidodurante2
segundospararemarcaroúltimo
númeromarcadoquandonãoestá
nenhuma chamada em curso.
Prima e solte para atender ou
terminar uma chamada recebida.
Prima e mantenha premido durante
2segundospararejeitaruma
chamada durante uma chamada
recebida.Primaduasvezespara
atender uma chamada em espera
e colocar em espera a chamada
em curso. Prima juntamente com o
botão‘+’e,depois,solteparainiciar
uma chamada em conferência.
2.
Reproduzir/
Pausa
Primaparareproduzir.Prima
novamente para interromper a
reprodução.
Lista de funções de botão, indicador e conector
3. /
Seguinte,
Avançar/
Anterior,
Retroceder
Prima para mudar para a faixa
seguinte ou anterior. Prima e
mantenhapremidoparaavançarou
retroceder uma faixa (depende do
dispositivo).
4. /
Aumentar
volume /
Reduzir
volume
Prima‘+’paraaumentarou‘-’para
reduzirovolume.Éemitidoumsinal
sonoroquandoonívelmáximode
volumeéatingido.Primaesolte‘+’
e ‘-’ para ligar ou desligar o modo
silencioso do microfone durante uma
chamada.
Indicador
luminoso Função
5. Indicador
luminoso do
auscultador
direito
Verdeepiscalentamente:pesquisa
automaticamente e tenta ligar ao
últimodispositivoemparelhado.
Azulepiscalentamente:ligadoaum
dispositivo emparelhado.
Azulepiscarapidamente:emmodo
de emparelhamento e pronto para
emparelhar com um novo dispositivo.
Azulepiscaduasvezes:asilenciaro
microfone durante uma chamada.
Vermelhoepiscaduasvezes:a
desligar o auricular.
Vermelhoepiscalentamente:nível
debateriabaixo,carregueoauricular
assimquepossível.Esteavisoé
acompanhado por um sinal sonoro a
cada2minutos.
6. Indicador
do auscultador
esquerdo
Vermelho:acarregaros
auscultadores.
Verde:auscultadorestotalmente
carregados.
Especificações técnicas:
• Conedesom:ímandeneodímiode34mm
• FrequênciadeResposta:18Hz~22kHz
• Impedância:32ohms
• Sensibilidade(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiasemos:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
 DataRate)
• PersdeBluetooth:A2DP(
Bluetooth
estéreo sem
 os),AVRCP(Controloremoto
Bluetooth
),HFP(Perl
 mãoslivres),HSP(Perlauricular)
• Codecáudio:apt-X,SBC
• Alcancedefuncionamento:Até10m
• Fontedealimentação:Bateriadeiõesdelítio
 recarregável,3,7V,240mAh
• CargaUSB:5VDC,500mA
• Tempodecarregamento/tempodereprodução/
 tempoemespera:1horas/8horas/9horas
• Pesolíquido:108g
Conector/
Porta Função
7.Conector de
carregamento
micro-USB
UtilizeocaboUSBfornecidopara
carregar o auricular através de um
portátiloucomputador.
8.Microfone
invisível
Microfonecomsupressãoderuídos
paracomunicaçõescristalinas
DA
Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse
hovedtelefoner.Dennedokumentationerberegnettil
athjælpedigmedatfådetfuldeudbytteafhovedtelefonerne.
Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første
gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én
gang med din
Bluetooth
-lyd- eller mobilenhed, før du
efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
Opladning af hovedtelefonerne
• Tilslutvenstreørepudetildinbærbareellerstationære
 computermeddetmedfølgendeUSB-kabel.
• På den venstre ørepude lyser indikatoren rødt. Når
 hovedtelefonerneerheltopladet,lyserdenneindikator
 grønt.
• Dukanlyttetilogbetjenehovedtelefonerne,mensde
lades op.
Parring af nye
Bluetooth
-enheder
• Trykpåogholdmultifunktionsknappennedeimereend
5 sekunder på højre ørepude, indtil indikatoren lyser
 blåtogblinkerhurtigt.
• Tænd for Bluetooth-søgefunktionen på din lyd- eller
mobilenhed
• Vælg“CreativeWP-350Headset”,oghvisdubliverbedt
 omenadgangskode,skalduskrive“0000”
• Nårenhederneerparret,blinkerdenblåindikatorpå
 højreørepudelangsomt.
• Bemærk ved parring med en computer:
Tilslut hovedtelefonerne som en håndfri lyd- eller
hovedtelefonehed i stedet for en stereolydenhed for
 atkunne bruge mikrofonfunktionen.Hvis du ikke har
 brugformikrofonfunktionen,anbefalesdetattilslutte
som en stereolydenhed for bedre afspilningsydelse.
 Visse
Bluetooth
-løsninger detekterer det program,
du bruger, og kongurerer automatisk mikrofonen.
Det anbefales, at du opdaterer din computers
Bluetooth-drivere til de nyeste.
Afspilning fra lydenheder
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
lydenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
 ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
 tilfældeskaldutrykkepåknappenAfspilforatoprette
forbindelse
• Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på
 pause,springe fremadellerbagudgennemnumreog
justere lydstyrken.
Opkaldsfunktioner med mobiltelefoner
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
mobilenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
 ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
 tilfældeskaldutrykkepåmultifunktionsknappenforat
oprette forbindelse
• For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget
aktuelt opkald: Tryk på multifunktionsknappen i ca.
 1sekund,indtilmobiltelefonenstarterstemmeopkald,
og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din
mobiltelefon.
• For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer,
når der ikke er noget aktuelt opkald: Tryk på
 multifunktionsknappenica.2sekunder,ogslipden.
 Foratbesvareellerafslutteetopkald:Trykpåogslip
 multifunktionsknappen.Foratafviseetopkald:Trykpå
 multifunktionsknappeni2sekunder,ogslipden.
• For at acceptere et ventende opkald og
afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip
multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende
opkald og sætte det igangværende opkald på hold:
Tryk to gange på multifunktionsknappen. For
at acceptere et ventende opkald og bevare det
 igangværendeopkald(trepartssamtale):Trykpåogslip
 multifunktionsknappenog“+”-knappen(lydstyrkeop).
 Foratslukkeellertændeformikrofonenunderopkald:
Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og
“-”-knappen (lydstyrke ned).
• ForatoverføreetigangværendeopkaldmellemWP-350
 ogdinmobiltelefon:Trykpåoghold
 multifunktionsknappeni2sekunderogslip.
• Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald,
 genopkaldtilsenestenummerogtrepartssamtale, er
telefonafhængige.
Sletning eller nulstilling af hovedtelefon
• Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og
multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder
for at slette de parrede Bluetooth-enheder
• Hvis hovedtelefonen fungerer forkert, så nulstil den
 vedattilslutteUSB-strøm,ogtrykherefterpålydstyrke
 op-knappen(“+”)ogmultifunktionsknappenica.
 1sekund.
Automatisk nedlukning
• Nårhovedtelefonenertændt,ogdenikkekanoprette
forbindelse til den senest parrede enhed eller ikke kan
 parresmedennyenhedindenforfemminutter,vilden
automatisk slukke.
Knap Funktion
1.
Multifunk-
tion (Tænd/
sluk,parring,
opkald)
Tænd/sluk:Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforattænde
forhovedtelefonen.Trykpåden,og
hold den nede i 3 sekunder for at
slukke for hovedtelefonen.
Parring:Islukkettilstand:Trykpå
den,ogholddennedeimereend5
sekunder for at aktivere tilstanden
Parring.
Opkald:Trykpåden,ogholdden
nedei1sekundforataktivere
stemmeopkald.Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforkaldeop
tildetsenestopkaldtenummer,
nårderikkeernogetigangværende
opkald.Trykpåden,ogslip
for at besvare eller afslutte et
indkommendeopkald.Trykpåden,
ogholdi2sekunderforatafviseet
indkommende opkald. Tryk to gange
for at acceptere et ventende opkald
og sætte det igangværende opkald
påhold.Trykpådensammenmed
knappen‘+’ogslipforatstarteen
trepartssamtale.
2.
Afspil/pause
Tryk for at afspille. Tryk igen for at
sætteafspilningpåpause.
3. /
Næste,Spol
frem/Forrige,
Tilbage
Tryk for at skifte til næste eller
forrigenummer.Trykpåden,og
hold for at rulle et nummer fremad
eller tilbage (enhedsafhængigt).
Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner
4. /
Lydstyrkeop/
Lydstyrkened
Trykpå‘+’foratøgelydstyrken,eller
trykpå‘-’foratsænkelydstyrken.
Derlyderenbiptonevedmaksimum
lydstyrkeniveau.Trykpåogslipbåde
‘+’og‘-’foratslukkeellertændefor
mikrofonen under et opkald.
Lysindikator Funktion
5.
Lydindikator
påhøjre
ørepude
Lysergrøntogblinkerlangsomt:
Søgerautomatiskogforsøgerat
oprette forbindelse til den senest
parrede enhed.
Lyserblåtogblinkerlangsomt:Sluttet
til en en parret enhed.
Lyserblåtogblinkerhurtigt:I
parringstilstand og klar til at parre
med en ny enhed.
Lyserblåtogblinkertogange:Slukker
for mikrofonen under et opkald.
Lyserrødtogblinkertogange:
Slukker for hovedtelefonen.
Lyserrødtogblinkerlangsomt:Lav
batteristyrke.Opladhovedtelefonen
snarest.Detteledsagesafenbiptone
hvert2.minut.
6.
Lydindikator
påvenstre
ørepude
Rød:Opladerhovedtelefon.
Grøn:Hovedtelefonfuldtopladet.
Stik/port Funktion
7.
Micro-USB-
opladerstik
BrugdetmedfølgendeUSB-kabeltil
opladning af hovedtelefonen via en
bærbar eller stationær computer.
Tekniske specifikationer:
• Driver:34mmneodym-magnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhed(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedData
 Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(trådløsstereo-
Bluetooth
),
 AVRCP(
Bluetooth
-fjernbetjening),HFP(håndfriprol),
 HSP(hovedtelefonprol)
• Lydcodec:apt-X,SBC
• Driftsområde:Optil10m
• Strømforsyning:Genopladeligtlithium-ion-batteri,3,7
 V,240mAh
• USBopladning:5VDC,500mA
• Opladnings-/afspilnings-/standbytid:1time/8timer
 /9timer
• Nettovægt:108g
8. Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøjundertrykkelse
for krystalklar samtale
SV
Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst
headset. Använd denna dokumentation för
att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet
fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla
ihop” headsetet med en Bluetooth-ljudenhet en
gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt.
Ladda headsetet
• Anslutden vänstraöronkåpantill enstationär/bärbar
 datormeddenmedföljandeUSB-kabeln
• Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött.
 Indikatornlysergröntnärladdningenärklar
• Dukananvändaheadsetetunderladdning
Koppla ihop nya Bluetooth-enheter
• Håll in multifunktionsknappen i mer än 5 sekunder
på höger öronkåpa tills indikatorn lyser blått och
blinkar snabbt
• Aktivera Bluetooth-sökfunktionen på din ljud- eller
mobilenhet
• Välj “Creative WP-350 Headset” och om du ombeds
 angeettlösenordsåskriverdu“0000”
• När enheterna har kopplats ihop lyser indikatorn på
 högeröronkåpablåttochblinkarlångsamt
• Observera att när du kopplar ihop med en dator
så ska du ansluta headsetet som handsfree- eller
headsetenhet istället för som stereoljudenhet för
att kunna använda mikrofonfunktionen. Om du inte
behöver mikrofonfunktionen rekommenderas det
 attduansluterheadsetetsom en stereoljudenhetför
 attfåbättreuppspelningsprestanda.EndelBluetooth-
 lösningar identierar vilken tillämpning du
använder och kongurerar mikrofonen automatiskt.
Det rekommenderas att du uppdaterar datorns
Bluetooth-drivrutiner till de senaste versionerna.
Spela upp från ljudenheter
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
ljudenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna
lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland
kanske du måste trycka på knappen Spela för att
 upprättaenanslutning.
• Nukanduspelauppellerpausamusikuppspelningen,
 hoppaframåtellerspolabakåtochjusteravolymen
Samtalsfunktioner med mobiltelefoner
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
mobilenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
 ihopkoppladeenheten.Närenheternaäranslutnalyser
 indikatornblåttochblinkarlångsamt.Iblandkanskedu
 måstetryckapåmultifunktionsknappenförattupprätta
en anslutning.
• Om du vill aktivera röstuppringning när inget samtal
pågår, håller du in multifunktionsknappen i ca 1
sekund tills mobiltelefonen börjar röstuppringningen
och fortsätter sedan enligt anvisningarna i
 mobiltelefonensanvändarhandbok.
• Om du vill ringa upp numret du just ringt när inget
samtal pågår, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• Tryck på multifunktionsknappen när du vill svara på
 ettsamtalelleravslutaettsamtal.Omduvillavvisaett
samtal, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• När du vill acceptera ett samtal som väntar
och koppla bort pågående samtal, trycker du på
multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett
 samtalsomväntar och parkera ett pågående samtal,
trycker du två gånger på multifunktionsknappen. Om
du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla
 dettillettpågåendesamtal(trevägssamtal),tryckerdu
samtidigt på multifunktionsknappen och Volym upp
 “+”.
Knapp Funktion
1.
Multifunktion
(Ström/Kop-
pla/Ring)
Ström:Hållin2sekunderförattslå
påheadsetet.Hållin3sekunderför
attstängaavheadsetet.
Koppla:Närheadsetetäravstängt
hållerduinknappenimerän
5sekunderförattaktivera
ihopkopplingsläge.
Ring:Hållin1sekundförattaktivera
röstuppringning.Hållin2sekunder
förattringauppdetsenastuppringda
numretnäringetsamtalpågår.Tryck
förattsvarapåettinkommande
samtalellerförattläggapå.Hållin
2sekunderförattavvisaettsamtal
underettpågåendesamtal.Trycktvå
gångerförattaccepteraettsamtal
somväntarochparkeraettpågående
samtal.Trycktillsammansmed‘+’
förattinitieraetttrevägssamtal.
Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen
 underettsamtal,tryckerdusamtidigtpåVolymupp“+”
 ochVolymned“-“.
Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal
mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in
 multifunktionsknappeni2sekunder.
• Observera att funktioner som röstuppringning,
 återuppringningochtrevägssamtalärtelefonberoende
Rensa eller återställa headsetet
• Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i
mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade
Bluetooth-enheter
• Omheadsetet slutar fungerasåkan du återställadet
 genomatttillföraUSB-strömochsedanhållainVolym
 upp“+”ochmultifunktionsknappenica1sekund
Automatisk avstängning
• Närheadsetet slåspåoch detintegår attanslutatill
den senast ihopkopplade enheten eller koppla ihop
med en ny enhet så stängs headsetet av automatiskt
efter 5 minuter.
Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och
anslutningar/portar
2.
Spela/Paus
Tryckförattspelaupp.Tryckigen
förattpausauppspelningen.
3. /
Nästa,
Spolaframåt/
Föregående,
Spolabakåt
Tryckförattgåtillnästaeller
föregåendespår.Hållinknappenför
attspolaframåtellerbakåt(denna
funktionärenhetsberoende).
4. /
Volymupp/ned
Tryckpå‘+’föratthöjaellerpå‘-’
förattsänkavolymen.Ettpipljud
hörsvidhögstavolymnivån.Tryck
samtidigtpå‘+’och‘-’förattstänga
avellerslåpåmikrofonenunder
ett samtal.
Indikator Funktion
5. Indikator
påhöger
öronkåpa
Grönochblinkarlångsamt:söker
automatisktochförsökeranslutatill
den senast ihopkopplade enheten.
Blåochblinkarlångsamt:anslutentill
en ihopkopplad enhet.
Blåochblinkarsnabbt:i
ihopkopplingslägeochredoatt
kopplas ihop med en ny enhet.
Blåochblinkartvågånger:stängerav
mikrofonen under ett samtal.
Rödochblinkartvågånger:stänger
av headsetet.
Rödochblinkarlångsamt:låg
batterinivå,headsetetbörladdas.
Dettaföljsavettpipljudvar2minut.
6. Indikator
påvänster
öronkåpa
Röd:laddarheadsetet.
Grön:headsetetärfullständigt
laddat.
Tekniska specifikationer:
• Drivenhet:34mmneodymiummagnet
• Frekvensrespons:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Känslighet(1kHz):102dB/mW
• Trådlösteknik:Bluetooth2,1+EDR(EnhancedData
 Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(Wirelessstereo
Bluetooth
),
 AVRCP(Bluetoothremotecontrol),HFP(Hands-free
 prole),HSP(Headsetprole)
• Ljudcodec:apt-X,SBC
• Räckvidd:Upptill10m
• Strömförsörjning:Laddningsbartlitiumjonbatteri,3,7
 V,240mAh
• USBladdning:5VDC,500mA
• Tidladdning/uppspelning/samtal:1tim/8tim/9tim
• Nettovikt:108g
Anslutning Funktion
7.Mikro-USB-
laddningskon-
takt
AnvänddenmedföljandeUSB-
kabelnförattladdaheadsetetviaen
stationär/bärbardator.
8.Osynlig
mikrofon
Ljudisoleradmikrofonför
kristallklart ljud vid kommunikation
FI
Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350
-kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena
on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa
kuulokemikrofonitäyteenennenensimmäistäkäyttökertaa.
Senjälkeensinunonmuodostettavakuulokemikrofonista
”pariliitos”
Bluetooth
-ääni- tai mobiililaitteeseen,
ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä.
Kuulokkeiden lataaminen
 Kytkevasenkorvakuppitoimitukseenkuuluvalla
USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai
 pöytätietokoneeseen.
• Vasemmankorvakupinmerkkivaloalkaapalaapunaisena.
 Kunkuulokkeetovatkokonaanlatautuneet,merkkivalo
 muuttuuvihreäksi.
• Voitkuunnellamusiikkiajakäyttääkuulokemikrofonia
lataamisen aikana.
Pariliitoksen muodostaminen uusien
Bluetooth
-
laitteiden kanssa
• Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta
 yli5sekunninajan,kunnesmerkkivaloalkaapalaasinisenä
ja vilkkua nopeasti.
• Otaääni-taimobiililaitteen
Bluetooth
-hakutoiminto
 käyttöön.
• Valitse”CreativeWP-350Headset”janäppäilesalasanaa
vaadittaessa ”0000”.
• Pariliitoksenmuodostamisenjälkeenoikeankorvakupin
sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti.
• Huomaa,ettäkunmuodostatpariliitoksentietokoneen
kanssa, yhdistä kuulokemikrofoni handsfree-ääni- tai
 kuulokemikrofonilaitteenastereoäänilaitteensijaan,
 jottavoitkäyttäämikrofonitoimintoa.Josmikrofonitoimintoa
 eitarvita,kuulokemikrofonikannattaayhdistää
stereoäänilaitteena, sillä tämä parantaa toistoa.
 Jotkin
Bluetooth
-ratkaisuttunnistavatkäytettävän
 sovelluksenjamäärittävätmikrofoninasetukset
automaattisesti. Tietokoneen Bluetooth-ohjaimet on
 suositeltavaapäivittääniidenuusimpiinversioihin.
Toistaminen äänilaitteista
 OtapariksiliitetynäänilaitteenBluetooth-toimintokäyttöön.
• Painaoikeassakorvakupissaolevaa
 monitoimipainiketta,kunnesmerkkivaloalkaapalaa
 vihreänäjavilkkuahitaasti.Kuulokemikrofonihakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
 Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalomuuttuu
 siniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
toistopainiketta.
• Voitnyttoistaamusiikkiataikeskeyttäämusiikin
 toiston,siirtyäkappaleissaeteen-taitaaksepäinja
 säätäääänenvoimakkuutta.
Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa
• Otapariksiliitetynmobiililaitteen
Bluetooth
-toiminto
 käyttöön.
 Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta,
 kunnesmerkkivaloalkaapalaavihreänäjavilkkua
hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
 Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalo
 muuttuusiniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
monitoimipainiketta.
• Joshaluatottaaäänivalinnankäyttöön,kunpuheluaei
ole käynnissä, paina monitoimipainiketta noin
1 sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa
äänivalinnan, ja jatka toimimalla matkapuhelimen
 käyttöoppaassaannettujenohjeidenmukaan.
• Joshaluatsoittaaviimeksivalittuunnumeroon
 uudelleen,kunpuheluaeiolekäynnissä,paina
 monitoimipainiketta2sekunninajanjavapautase.
• Joshaluatvastatapuheluuntailopettaasen,paina
 monitoimipainikettajavapautase.Joshaluathylätä
 puhelun,painamonitoimipainiketta2sekunninajanja
vapauta se.
• Joshaluathyväksyäkoputtavanpuhelunjalopettaa
 nykyisenpuhelun,painamonitoimipainiketta
 javapautase.Joshaluathyväksyäkoputtavan
 puhelunjaasettaanykyisenpuhelunpitoon,paina
 monitoimipainikettakaksikertaa.Joshaluat
 hyväksyäkoputtavanpuhelunjaliittyäkäynnissä
 olevaanpuheluun(kolmisuuntainenpuhelu),paina
 monitoimi-jaäänenvoimakkuudenlisäyspainikkeita
 (+)javapautane.
• Joshaluatmykistäämikrofoninpuhelunaikanatai
 poistaasenmykistyksen,painaäänenvoimakkuuden
 lisäys-javähennyspainikkeita(-ja+)javapautane.
• JoshaluatsiirtääkäynnissäolevaapuheluaWP-350:n
 jamatkapuhelimenvälillä,painamonitoimipainiketta2
sekunnin ajan ja vapauta se.
• Huomaa,ettääänivalinnan,edellisennumeron
uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun
kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia.
Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine
• Painaäänenvoimakkuudenvähennys(-)-ja
monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi
liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi.
• Joskuulokemikrofonissailmeneetoimintahäiriö,
 palautasekytkemälläUSB-virta,japainasenjälkeen
 äänenvoimakkuudenlisäys(+)-jamonitoimipainikkeita
 noin1sekunninajan.
Automaattinen sammutus
• Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se
sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi
 liitettyynlaitteeseeneipystytämuodostamaanyhteyttä
tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei
onnistu 5 minuutin kuluessa.
Painike Toiminto
1.
Monitoimi
(Virta/Parilii-
tos / Puhelu)
Virta:Kytkekuulokemikrofoniin
virta painamalla painiketta
2sekunninajan.Katkaise
kuulokemikrofonin virta painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Pariliitos:Virranollessa
katkaistuna voit ottaa pariliitoksen
käyttöönpainamallapainikettayli5
sekunnin ajan.
Puhelu:Otaäänivalintakäyttöön
painamallapainiketta1sekunnin
ajan. Soita viimeksi valittuun
numeroon,kunpuheluaeiole
käynnissä,painamallapainiketta2
sekunninajan.Vastaasaapuvaan
puheluun tai katkaise se painamalla
painiketta ja vapauttamalla se.
Hylkääpuhelusaapuvanpuhelun
aikanapainamallapainiketta2
sekunnin ajan ja vapauttamalla
se.Hyväksykoputtavapuheluja
asettaa nykyisen puhelun pitoon
painamalla painiketta kaksi kertaa.
Käynnistäkolmisuuntainenpuhelu
painamallapainiketta+-painikkeen
kanssa.
2.
Toista /
Keskeytä
Toista painamalla painiketta.
Keskeytätoistopainamalla
painiketta uudelleen.
Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen
luettelo
3. /
Edellinen,
Seuraava /
Edellinen,
Taaksepäin
Tätäpainikettapainamallavoit
siirtyäseuraavaantaiedelliseen
kappaleeseen.Pitämälläpainiketta
painettunavoitsiirtyäkappaleessa
eteen-taitaaksepäin(toiminto
vaihtelee laitekohtaisesti).
4. /
Äänenvoi-
makkuuden
lisäys/Äänen-
voimakkuuden
vähennys
Lisäääänenvoimakkuutta
painamalla+javähennä
äänenvoimakkuuttapainamalla-.
Laiteantaaäänimerkinsuurimman
äänenvoimakkuusasetuksen
kohdalla.Mykistämikrofonitai
poista mikrofonin mykistys puhelun
aikanapainamalla+tai-.
Merkkivalo Painike
5. Oikean
korvakupin
merkkivalo
Vihreäjavilkkuuhitaasti:hakee
automaattisestijayrittäämuodostaa
yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn
laitteeseen.
Sininenjavilkkuuhitaasti:yhdistetty
pariksi liitettyyn laitteeseen.
Sininenjavilkkuunopeasti:
pariliitostilassa ja valmiina
pariliitoksen muodostamiseen uuteen
laitteeseen.
Sininenjavälähtääkaksikertaa:
mikrofoniamykistetäänpuhelun
aikana.
Punainenjavälähtääkaksikertaa:
kuulokemikrofoni sammutetaan.
Punainenjavilkkuuhitaasti:
akunvaraustilaonheikko,lataa
kuulokemikrofoni mahdollisimman
pian.Tämänlisäksikuulokkeet
antavatäänimerkinkerran2
minuutissa.
6. Vasemman
korvakupin
merkkivalo
Punainen:kuulokemikrofonia
ladataan.
Vihreä:kuulokemikrofoniontäysin
latautunut.
Liitäntä /
portti Painike
7.Micro-USB-
latausliitäntä
Käytätoimitukseenkuuluvaa
USB-kaapelia kuulokemikrofonin
lataamiseen kannettavan
tietokoneentaipöytäkoneenkautta.
8.Näkymätön
mikrofoni
Meluavaimentavamikrofoni,joka
takaaviestinnänselkeyden
Tekniset tiedot:
• Elementti:34mm:nneodyymimagneetti
• Taajuusvaste:18Hz-22kHz
• Impedanssi:32ohmia
• Herkkyys(1kHz):102dB/mW
• Mikrofonintaajuusvaste:10Hz-10kHz
• Langaton teknologia:
Bluetooth
 2.1 + EDR (Enhanced
 DataRate)
•
Bluetooth
-proilit: A2DP (langaton stereo-
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
-kaukosäädin, HFP (handsfree-
 proili),HSP(kuulokemikrofoniproili)
• Äänikoodekki:apt-X,SBC
• Toimintasäde:Enintään10m/33jalkaa
• Virtalähde:Ladattavalitium-ioniakku,3,7V,240mAh
• USBlataus:5VDC,500mA
• Lataus-,toisto-japuheaika:1tunti/8tuntia/9
tuntia
• Nettopaino:108g/3,8unssia
NO
Takk for at du valgte Creative WP-350 trådløst
hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede
deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad
hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang.
Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang
med
Bluetooth
-lydenheten eller -mobilenheten før det
kan koble seg til automatisk ved senere anledninger.
Lade hodesettet
• Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller
 stasjonæredatamaskinenmeddenmedfølgendeUSB-
kabelen.
• Indikatoren på det venstre ørestykket lyser rødt. Når
 deterfulladet,lyserindikatorengrønt.
• Dukanlytteogbrukehodesettetmensdetlades.
Koble sammen nye
Bluetooth
-enheter
• Trykkpåogholdinnemultifunksjonsknappenimerenn
 5sekunderpådethøyreørestykkettilindikatorenlyser
 blåttogblinkerraskt.
• Slå på
Bluetooth
-søkefunksjonen på lyd- eller
mobilenheten.
• Velg“CreativeWP-350 Headset”,oghvisdu blir bedt
 omåangietpassord,angirdu“0000”.
• Nårde er sammenkoblet,blinkerdenblåindikatoren
 pådethøyreørestykketsakte.
• Vær oppmerksom på at ved sammenkobling med en
datamaskin kobles hodesettet til som en
håndfrilydenhet eller hodesettenhet i stedet for en
stereolydenhet for å bruke mikrofonfunksjonen. Hvis
mikrofonfunksjonen ikke trengs, anbefales det at du
kobler til som en stereolydenhet for bedre avspilling.
Enkelte Bluetooth-løsninger sporer programmet
 dubruker,ogkongurerermikrofonenautomatisk.Du
anbefales å oppdatere datamaskinens
Bluetooth
-
drivere til de nyeste driverne.
Spille av fra lydenheter
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
lydenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
 høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte
tilfeller kan det hende du må trykke på
 avspillingsknappenforåopprettetilkobling.
• Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen
midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere
volumet.
Ringefunksjoner med mobiltelefoner
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
mobilenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
 høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
 lyserindikatorenblåttogblinkersakte.Ienkeltetilfeller
 kandethendedumåtrykkepåmultifunksjonsknappen
 foråopprettetilkobling.
• Hvisduvilaktiveretaleanropnåringensamtalerpågår,
holder du inne multifunksjonsknappen i omtrent
1 sekund til mobiltelefonen starter taleanropet, og
deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens
 brukerhåndbok.
• Hvisduvilringesistringtenummernåringensamtaler
pågår, holder du inne multifunksjonsknappen i 2
sekunder og slipper.
• Hvisduvilsvarepåelleravslutteetanrop,trykkerdu
på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil
 avviseetanrop,holderduinnemultifunksjonsknappen
 i2sekunderogslipper.
• Hvis du vil svare på et anrop som venter og avslutte
den pågående samtalen, trykker du på og slipper
 multifunksjonsknappen.Hvis du vil svarepået anrop
 somventerogsette den pågående samtalen på vent,
 trykkerdutogangerpåmultifunksjonsknappen. Hvis
du vil svare på et anrop som venter og delta i en
pågående samtale (tre på linjen), trykker du på og
 slipperbådemultifunksjonsknappenogvolumopp“+”.
• Hvisduvildempeelleropphevedempingavmikrofonen
 underensamtale,trykkerdupåogslipperbådevolum
 opp“+”ogvolumned“-”.
• Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom
WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder
 innemultifunksjonsknappeni2sekunderogslipper.
• Væroppmerksompå atfunksjonersom talesamtaler,
oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre
 pålinjenavhengeravtelefonen.
Tilbakestille hodesettet
• Trykk på og hold inne volum ned “-” og
multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å
tilbakestille de sammenkoblede Bluetooth-enhetene.
• Hvis hodesettet ikke fungerer som det skal, kan du
 tilbakestilledetvedåkobletilUSB-kabelenogderetter
 holdeinnevolumopp“+”ogmultifunksjonsknappeni
 omtrent1sekund.
Automatisk avslutning
• Når hodesettet er påslått og ikke kan knyttes til den
sist sammenkoblede enheten eller ikke kan kobles
 tilennyenhetiløpetav5minutter,slåshodesettetav
automatisk.
Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og
kontakter/porter
Knapp Funksjon
1.
Multifunksjon
(på/av/sam-
menkobling /
anrop)
Strøm:Trykkpåogholdinnei2
sekunderforåslåpåhodesettet.
Trykkpåogholdinnei3sekunder
foråslåavhodesettet.
Sammenkoble:Trykkpåoghold
inneimerenn5sekunderforå
aktivere sammenkoblingsmodusen i
frakoblet modus.
Anrop:Trykkpåogholdinnei1
sekundforåaktiveretalesamtale.
Trykkpåogholdinnei2sekunder
foråringetilsistringtenummer
nåringensamtalerpågår.Trykkpå
ogslippforåsvarepåelleravslutte
etinnkommendeanrop.Trykkpåog
holdinnei2sekunderforåavvise
et anrop under et innkommende
anrop.Trykktogangerforågodta
et anrop som venter og sette den
pågåendesamtalenpåvent.Trykk
sammenmed+-knappenogslipp
foråstarteensamtalemedtre
pålinjen.
2.
Spill av / pause
Trykkforåspilleav.Trykkéngang
tilforåavslutteavspilling.
3. /
Neste,forover/
forrige,tilbake
Trykkforågåtilnesteellerforrige
spor.Trykkpåogholdinneforå
spole til neste eller forrige spor
(avhengig av enhet).
4. /
Volumopp/ned
Trykkpå“+”foråøkeeller“-”for
åreduserevolumet.Duhøreret
pipnårmaksimaltvolumernådd.
Trykkpåogslippbåde“+”og“-”for
ådempeelleropphevedempingav
mikrofonen under en samtale.
Lysindikator Funksjon
5.
Lysindikator
påhøyre
ørestykke
Grønnogblinkersakte:søker
automatiskogprøveråkobletilden
sist sammenkoblede enheten.
Blåogblinkersakte:koblettilen
sammenkoblet enhet.
Blåogblinkerraskt:i
sammenkoblingsmodusogklartilå
sammenkobles med en ny enhet.
Blåogblinkertoganger:demper
mikrofonen under en samtale.
Rødogblinkertoganger:slårav
hodesettet.
Rødogblinkersakte:lavtbatterinivå,
ladhodesettetsnarest.Dette
etterfølgesavenpipetonehvert2.
minutt.
6. Lysindikator
påvenstre
ørestykke
Rød:laderhodesettet.
Grønn:hodesetteterfulladet.
Kontakt/port Funksjon
7.Micro-USB-
ladekontakt
BrukdenmedfølgendeUSB-
kabelentilåladehodesettetviaen
bærbar eller stasjonær datamaskin.
8.Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøydempingfor
krystallklar kommunikasjon
Tekniske spesifikasjoner:
• Driver:34mm-neodymmagnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhet(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:Bluetooth2.1+EDR(EnhancedData
 Rate)
• Bluetooth-proler:A2DP(WirelessStereo
Bluetooth
),
 AVRCP(
Bluetooth
RemoteControl),HFP(håndfriprol),
 HSP(hodesettprol)
• Lydkodek:apt-X,SBC
• Rekkevidde:opptil10meter
• Strømforsyning:oppladbartlitiumionbatteri,3,7V,240
 mAh
• USBlade:5VDC,500mA
• Lade-/avspillings-/taletid:1timer/8timer/9timer
• Nettovekt:108g
PLDzkujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki
WP-350. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie
użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed
pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub
urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję
Bluetooth
,
po czym można rozpocząć odtwarzanie automatyczne.
Ładowanie słuchawek
Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za
pomocą dołączonego kabla USB.
Diody na lewej muszli powinny zaświecić się na
czerwono. Po zakończeniu ładowania diody powinny
zmienić kolor na zielony.
Podczas ładowania można korzystać ze słuchawek.
Parowanie z nowymi urządzeniami
Bluetooth
Nacisnąć wielofunkcyjny przycisk na prawej muszli i
przytrzymać go przez ponad 5 sekund, aż diody zaczną
szybko migać na niebiesko.
Poprzez
Bluetooth
włączyć funkcję wyszukiwania
Wybrać „Creative WP-350 Headset”. Jeśli wyświetlony
zostanie monit o hasło, wpisać „0000”.
Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej
muszli zacznie wolno migać.
Podczas parowania z komputerem słuchawki należy
podłączyć jako słuchawkowy zestaw audio lub jako
zestaw słuchawkowy zamiast podłączania jako
urządzenie stereofoniczne audio. Dzięki temu będzie
można korzystać z mikrofonu. Jeśli funkcja mikrofonu
nie będzie używana, zaleca się, aby urządzenie
podłączać jako urządzenie stereofoniczne audio,
co pozwoli uzyskać lepszą jakość odtwarzania.
Rozwiązanie Bluetooth rozpoznaje rodzaj używanej
aplikacji i automatycznie konguruje mikrofon. Zaleca
się, aby sterowniki
Bluetooth
zainstalowane w
komputerze aktualizować do najnowszych wersji.
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio
Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono.
Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio
sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia
dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych
przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest
naciśnięcie przycisku odtwarzania.
Teraz można odtwarzać i wstrzymywać odtwarzanie
muzyki, przechodz do kolejnych lub poprzednich utworów i
regulować głośność.
Funkcje wykonywania połączeń telefonicznych z
telefonami komórkowymi
Włączyć funkcję
Bluetooth
sparowanego urządzenia
mobilnego
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, diody zaczną powoli migać na
zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie
ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu
połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko.
W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia
niezbędne jest naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego.
Aby aktywować wybieranie głosowe, gdy nie jest
realizowana jakiekolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około 1 sekundę
do momentu, gdy telefon komórkowy rozpocznie
wybieranie głosowe i zacznie działanie opisane w
instrukcji obsługi telefonu.
Aby wybrać ponownie numer, na który dzwoniłeś
ostatnio, należy, gdy nie ma miejsca jakakolwiek
rozmowa, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać go przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
Aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne,
należy nacisnąć i zwolnić przycisk wielofunkcyjny.
Aby odrzucić połączenie, należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
Aby odebrać połączenie oczekujące i zakończyć
trwające połączenie, należy nacisnąć i zwolnić przycisk
wielofunkcyjny. Aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. Aby dołączyć
połączenie oczekujące do trwającego połączenia
(konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić
zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski
zwiększania głośności „+”.
Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy,
należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania
głośności „+” oraz zmniejszania głośności „-”.
Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem
WP-350 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy,
a następnie zwolnić go.
Funkcje takie jak wybieranie głosowe, wybieranie
ostatniego numeru czy konferencja trzyosobowa zależą
od rodzaju telefonu
Resetowanie funkcji słuchawek
Nacisnąć przycisk zmniejszania głośności „-” oraz
przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać je przez ponad 6
sekund, aby usunąć sparowane urządzenia
Bluetooth
Jeśli wystąpiły zakłócenia w działaniu słuchawek,
należy je zresetować przez podłączenie do nich
zasilacza USB, a następnie nacisnąć przycisk
zwiększania głośności „+” i przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać je przez około sekundę
Wyłączanie automatyczne
Jeśli w ciągu 5 minut od włączenia słuchawek
połączenie ze ostatnio sparowanym urządzeniem nie
zostanie nawiązane lub jeśli nie zostanie przeprowadzone
parowanie z nowym urządzeniem, słuchawki wyłączą
się automatycznie.
Przycisk Funkcja
1.
Wielofunkcyjny
(zasilanie/
parowanie/
rozmowa)
Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby włączyć
zasilanie słuchawek. Nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy, aby
wyłączyć zasilanie słuchawek.
Parowanie: Jeśli słuchawki są
wyłączone, nacisnąć i przytrzymać
przez minimum 5 sekund, aby
włączyć tryb parowania.
Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać
przez sekundę, aby aktywować
wybieranie głosowe. Nacisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy, aby
wybrać ostatni numer, gdy rozmowa
nie jest prowadzona. Przycisnąć
i zwolnić przycisk, aby odebrać
lub zakończyć nadchodzące
połączenie. Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby odrzucić
połączenie podczas nadchodzącego
połączenia. Dwukrotnie nacisnąć,
aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie.
Nacisnąć łącznie z przyciskiem „+”
a następnie zwolnić przycisk, aby
rozpocząć konferencję trzyosobową.
2.
Odtwarzanie/
pauza
Nacisnąć, aby rozpocząć
odtwarzanie. Nacisnąć ponownie,
aby wstrzymać odtwarzanie.
Lista funkcji, diod i złączy/portów
3. /
Następny,
przewijanie
do przodu/
poprzedni,
przewijanie
do tyłu
Nacisnąć, aby odtworzyć następny
lub poprzedni utwór. Nacisnąć i
przytrzymać, aby przewinąć utwór
do przodu lub do tyłu (funkcja
zależna od urządzenia).
4. /
Zwiększanie/
zmniejszanie
głośności
Nacisnąć „+” aby zwiększyć
głośność, lub nacisnąć „-”, aby
przyciszyć. Po osiągnięciu
maksymalnego poziomu głośności
emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i zwolnić przyciski „+”
oraz „-”, aby włączyć lub wyłączyć
mikrofon podczas rozmowy.
Dioda Funkcja
5. Dioda na
prawej muszli
Powoli miga na zielono: automatyczne
wyszukiwanie i nawiązywanie
połączenia z ostatnio sparowanym
urządzeniem.
Powoli miga na niebiesko: słuchawki
są połączone ze sparowanym
urządzeniem.
Szybko miga na niebiesko: słuchawki
znajdują się w trybie parowania i
są gotowe do sparowania nowego
urządzenia.
Dwukrotne mignięcie na niebiesko:
wyłączanie mikrofonu podczas
rozmowy.
Dwukrotne mignięcie na czerwono:
wyłączenie zasilania słuchawek.
Powoli miga na czerwono: niski poziom
baterii, naładuj słuchawki. W tym
samym czasie co 2 minuty emitowany
jest sygnał dźwiękowy.
Dane techniczne:
Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 34 mm
Pasmo przenoszenia: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancja: 32 Ω
Czułość (przy 1 kHz): 102 dB/mW
Technologia bezprzewodowa:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Prole Bluetooth: A2DP (bezprzewodowy dźwięki
stereo Bluetooth), AVRCP (pilot Bluetooth), HFP (prol
zestawu słuchawkowego), HSP (prol słuchawek)
Kodowanie audio: apt-X, SBC
Zasięg działania: do 10 m
Zasilanie: litowo-jonowy akumulator wielokrotnego
ładowania 3,7 V, 240 mAh
Ładowarka USB: 5VDC,500mA
Czas ładowania/odtwarzania/rozmowy: 1 godzina/8
godzin/ 9 godzin
Masa netto: 108 g
6. Dioda na
lewej muszli
Świeci na czerwono: ładowanie
słuchawek.
Świeci na zielono: zestaw w pełni
naładowany.
Złącze/port Funkcja
7.Złącze
mikro USB do
ładowania
Do ładowania słuchawek za pomocą
laptopa lub komputera należy
używać dołączonego kabla USB.
8.Niewidzialny
mikrofon
Mikrofon tłumiący hałas, aby
komunikacja była krystalicznie
czysta
RU
Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры
Creative WP-350. Э тот документ поможет
вам использовать все возможности своей гарнитуры.
Перед первым использованием гарнитуру следует
полностью зарядить.Затем необходимо создать пару
между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным
устройством с интерфейсом
Bluetooth
. При последующем
использовании соединение будет устанавливаться автоматически.
Зарядка гарнитуры
• Подключите левую ушную накладку к компьютеру с
помощью прилагаемого USB-кабеля
• Индикаторналевойушнойнакладкезагоритсякрасным.
По завершении зарядки цвет индикатора изменится на
зеленый
• Вовремязарядкигарнитуройможнопользоваться
Создание пар с новыми устройствами
Bluetooth
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке не менее 5 секунд, не начнет
часто мигать синим
• Включите функцию поиска Bluetoothна своем аудио-
или мобильном устройстве
• Выберите«CreativeWP-350Headset»ивведите«0000»в
случае появления запроса на ввод пароля
• После создания пары индикатор на правой ушной
накладке будет медленно мигать синим
• Обратитевнимание,чтоприсозданиипарыскомпьютером
необходимо подключать гарнитуру как головной телефон или
мини-гарнитуру, а не как звуковое стереоустройство, чтобы
иметь возможность воспользоваться функцией микрофона.
Если использование микрофона не требуется, рекомендуется
подключить гарнитуру как звуковое стереоустройство для
обеспечения более высокого качества звука. Некоторые
решения с интерфейсом Bluetooth могут обнаружить
используемое вами приложение и настроить микрофон
автоматически. Рекомендуется обновить драйверы
Bluetooth
на компьютере до последних версий.
Прослушивание музыки с аудиоустройств
• Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
аудиоустройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно
мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск
последнего связанного с ней устройства. После установки
 подключенияиндикаторбудетмедленномигатьсиним.В
некоторых случаях для установки подключения нужно нажать
кнопку воспроизведения
 Теперьвыможетеприостанавливатьивозобновлять
воспроизведение, переходить к следующему или предыдущему
треку, а также регулировать громкость
Функции вызова на мобильных телефонах
• Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
мобильном устройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопку
на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет
медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически
выполнит поиск последнего связанного с ней устройства.
После установки подключения индикатор будет медленно
 мигатьсиним.Внекоторыхслучаяхдляустановки
подключения нужно нажать многофункциональную кнопку
• Чтобывключитьфункциюголосовогонабораномеров,
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на
телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем
следуйте инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя мобильного телефона.
• Дляповторногонаборапоследнегонабранногономера
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем
отпустите
• Чтобыпринятьилизавершитьвызов,нажмитеиотпустите
 многофункциональнуюкнопку.Чтобыотклонитьвызов,
нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее
в течение 2 секунд, а затем отпустите
• Чтобыпринятьожидающийвызовипрерватьтекущий
разговор, нажмите и отпустите многофункциональную
 кнопку.Чтобыпринятьожидающийвызовиперевести
текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц
 иональнуюкнопку.Чтобыпринятьожидающийвызов
и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами),
нажмите и отпустите две кнопки одновременно:
многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения
 громкости«+».
• Чтобы отключить или включить звук микрофона во
время выполнения вызова, нажмите и отпустите две
кнопки одновременно: кнопку увеличения громкости
 «+»икнопкууменьшениягромкости«-».
• Чтобывовремяразговорапереключитьсясгарнитуры
WP-350 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2
секунд, а затем отпустите.
• Обратите внимание, что на некоторых телефонах
определенные функции, например голосовой набор
номера, повторный набор последнего набранного
номера или телефонный разговор между тремя
абонентами, могут не поддерживаться
Очистка списка связанных устройств и сброс настроек
гарнитуры
• Чтобы очистить список связанных с гарнитурой
устройств Bluetooth, нажмите и удерживайте две
кнопки одновременно: многофункциональную кнопку
 икнопкууменьшениягромкости«-»
• Если гарнитура работает неисправно, подключите
ее к порту USB, чтобы сбросить настройки, а затем
нажмите и удерживайте в течение 1 секунды кнопку
увеличения громкости «+» и многофункциональную
кнопку одновременно
Автоматическое выключение
 Есливтечение5минутпослевключениягарнитура
не сможет подключиться к последнему из связанных
с ней устройств или создать пару с новым устройством,
произойдет ее автоматическое выключение.
Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с
указанием их назначения
Кнопка Назначение
1.
Многофу
нкциональная
кнопка
(питание/
создание пары/
вызов)
Питание.Нажмитеиудерживайтев
течение 2 секунд, чтобы включить
гарнитуру.Нажмитеиудерживайтев
течение 3 секунд, чтобы выключить
гарнитуру.
Создание пары. При удерживании
дольше 5 секунд включается режим
создания пары.
Вызов.Нажмитеиудерживайтев
течение 1 секунды, чтобы включить
функцию голосового набора номера.
Нажмитеиудерживайтекнопкув
течение 2 секунд при отсутствии
вызовов, чтобы выполнить
повторный набор последнего
набранногономера.Нажмитеи
отпустите кнопку, чтобы принять
илизавершитьвызов.Нажмите
и удерживайте кнопку в течение
2 секунд, чтобы отклонить вызов
во время текущего разговора.
Дваждынажмитекнопку,чтобы
принять ожидающий вызов и
перевести текущий вызов на
удержание.Нажмитеиотпустите
многофункциональную кнопку и
кнопку«+»одновременно,чтобы
начать телефонный разговор между
тремя абонентами.
2.
Воспро
-изведение /
пауза
Нажмите для воспроизведения.
Нажмите еще раз для его
приостановки.
3. /
Следующий
трек,
перемотка
вперед /
предыдущий
трек,
перемотка
назад
Нажмите для перехода к
следующему или предыдущему
треку. Нажмите и удерживайте
кнопку для перемотки трека
вперед или назад (работа этой
функции зависит от используемого
устройства).
4. /
Регулятор
громкости
Нажмите «+» для увеличения
громкости или «-» для ее
уменьшения. Достижение
максимального уровня громкости
сопровождается звуковым
сигналом. Нажмите и удерживайте
кнопки «+» и «-» одновременно,
чтобы включить или отключить
звук микрофона во время вызова.
Световой
индикатор Назначение
5. Световой
индикатор
правой ушной
накладки
Медленно мигает зеленым:
автоматический поиск и попытка
подключения к последнему устройству,
с которым устанавливалась связь.
Медленно мигает синим: установлено
соединение со связанным
устройством.
Часто мигает синим: установлен
режим создания пары, наушники
готовы к созданию пары с новым
устройством.
Дважды мигает синим: отключение
звука на микрофоне во время
вызова.
Дважды мигает красным:
выключение гарнитуры.
Медленно мигает красным: низкий
заряд аккумулятора; зарядите
гарнитуру при первой возможности.
В данном состоянии каждые 2 минут
раздается звуковой сигнал.
6. Световой
индикатор
левой ушной
накладки
Красный: выполняется зарядка
гарнитуры.
Зеленый: гарнитура полностью
заряжена.
Разъем Назначение
7.Разъем
Micro-USB для
зарядки
Для зарядки гарнитуры от
ноутбука или настольного
компьютера используйте
прилагаемый USB-кабель.
8.Невидимый
микрофон
Микрофон с функцией
шумоподавления для четкой
голосовой связи
Технические характеристики:
Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом
Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц
Полное сопротивление: 32 Ом
Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт
Беспроводная технология:
Bluetooth
2.1 + EDR
(увеличенная скорость передачи данных)
Профили Bluetooth: A2DP (беспроводное
воспроизведение стереозвука через
Bluetooth
),
AVRCP (дистанционное управление
Bluetooth
),
HFP (профиль головной гарнитуры), HSP (профиль
гарнитуры)
Аудиокодек: apt-X, SBC
Радиус действия: до 10 м
Источник питания: литий-ионный аккумулятор, 3,7
В, 240 мА*ч
USB заряда: 5 В постоянный ток, 500 мА
Время зарядки / воспроизведения / удержания
заряда в режиме разговора: 1 час / 8 часов / 9
часов
Вес нетто: 108 г
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka
s mikrofonem Creative WP-350. Tato dokumentace
vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před
prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte.
Sluchátka s mikrofonem je zapotřebí jednou spárovat se
zvukovým nebo mobilním zařízením s technologií
Bluetooth
.
Při každém dalším použití se již připojí automaticky.
Nabíjení sluchátek s mikrofonem
Přiloženým kabelem USB připojte levý náušník do
notebooku nebo stolního počítače.
Indikátor na levém náušníku se červeně rozsvítí. Po
úplném nabití začne tento indikátor svítit zeleně.
Během nabíjení lze sluchátka s mikrofonem používat a
poslouchat hudbu.
Párování nového zařízení s technologií
Bluetooth
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je déle než 5 sekund, dokud se indikátor
nerozsvítí modře a nezačne rychle blikat.
Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci
vyhledávání jiných zařízení s technologií
Bluetooth
.
Vyberte zařízení Creative WP-350 Headset. Pokud se
zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000.
Po spárování začne modrý indikátor na pravém
náušníku pomalu blikat.
Abyste mohli využívat funkci mikrofonu, při párování
s počítačem nepřipojujte sluchátka s mikrofonem jako
stereofonní zvukové zařízení, ale jako zvukové zařízení
hands-free nebo jako sluchátka s mikrofonem. Pokud
funkci mikrofonu nepotřebujete, doporučujeme, abyste
sluchátka připojili jako stereofonní zvukové zařízení.
Docílíte tak lepšího výkonu při přehrávání. Některá
řešení technologie
Bluetooth
zjistí, jakou používáte
aplikaci, a nakongurují mikrofon automaticky.
Doporučujeme, abyste ovladače
Bluetooth
v počítači
aktualizovali na ty nejnovější.
Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení
Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci
Bluetooth
.
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím tlačítka přehrávání.
Nyní můžete přehrávat hudbu či přehrávání pozastavit,
přeskočit na další nebo předchozí skladbu a měnit
hlasitost.
Funkce volání u mobilních telefonů
Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci
Bluetooth.
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím multifunkčního
tlačítka.
Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat
hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak
jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení.
Potom postupujte podle pokynů v uživatelské příručce k
mobilnímu telefonu.
Chcete-li znovu vytočit číslo, na které jste volali
naposledy, a neprobíhá žádný hovor, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a potom je uvolněte.
Stiskem a uvolněním multifunkčního tlačítka přijmete
nebo ukončíte hovor. Chcete-li hovor odmítnout, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a uvolněte je.
Pokud chcete přijmout čekající hovor a opustit ten
probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte
ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající
pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát.
Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do
probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a
uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti
(+) zároveň.
Stisknete-li během hovoru najednou obě tlačítka o
vládání hlasitosti (+ a -), vypnete mikrofon nebo jej
znovu aktivujete.
Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek
s mikrofonem WP-350 na mobilní telefon, stiskněte
multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je
uvolněte.
Některé funkce, jako např. hlasové vytáčení, vytočení
naposledy volaného čísla nebo třísměrný hovor, jsou
dostupné v závislosti na typu telefonu.
Vymazání nebo resetování sluchátek s mikrofonem
Pokud chcete vymazat informace o spárovaných
zařízeních s technologií Bluetooth, stiskněte najednou
multifunkční tlačítko a tlačítko snížení hlasitosti (-) a
podržte je déle než šest sekund.
Pokud sluchátka nefungují správně, resetujte je tím, že
je pomocí kabelu USB připojíte ke zdroji napájení,
stisknete najednou multifunkční tlačítko a tlačítko
zvýšení hlasitosti (-) a podržíte je asi tak jednu
sekundu.
Automatické vypnutí
Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí
do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo
spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou.
Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo
portů
Tlačítko Funkce
1.
Multifunkční
(napájení/
párování/
volání)
Napájení: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 2 sekund zapnete sluchátka
s mikrofonem. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 3 sekund vypnete
sluchátka s mikrofonem.
Párování: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu více než 5 sekund v režimu
Vypnuto aktivujete režim párování.
Volání: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 1 sekundy aktivujete hlasové
vytáčení. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund znovu
vytočíte poslední volané číslo (pokud
neprobíhá hovor). Stiskem a uvolněním
tlačítka přijmete příchozí hovor nebo
jej ukončíte. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund odmítnete
příchozí hovor. Dvojitým stisknutím
tlačítka, chcete přijmout čekající hovor
a ten probíhající pozastavit. Stiskem
tlačítkaspolustlačítkem+ajejich
uvolněním zahájíte třísměrný hovor.
2.
Přehrát /
Pozastavit
Toto tlačítko stiskněte, chcete-li spustit
přehrávání. Pokud chcete přehrávání
pozastavit, stiskněte tlačítko znovu.
3. /
Další
skladba, Vpřed
/ Předchozí
skladba, Zpět
Stiskem tohoto tlačítka přejdete k
další, resp. předchozí skladbě. Stiskem
a podržením tlačítka můžete přecházet
vpřed nebo zpět v rámci skladby
(dostupnost funkce závisí na zařízení).
4. /
Zvýšit hlasitost /
Snížit hlasitost
Stiskemtlačítka+zvýšítehlasitost
a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při
nastavení maximální úrovně hlasitosti
se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním
obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň
můžete během hovoru vypínat a
zapínat mikrofon.
Světelný
indikátor Funkce
5. Světelný
indikátor
pravého
náušníku
Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí
automatické vyhledávání a pokouší se
připojit k poslednímu spárovanému
zařízení.
Pomalu modře bliká: Sluchátka jsou
připojena ke spárovanému zařízení.
Rychle modře bliká: Sluchátka jsou v
režimu párování a jsou připravena ke
spárování s novým zařízením.
Dvakrát modře zabliká: Během hovoru je
vypnut mikrofon.
Dvakrát červeně zabliká: Sluchátka se
vypínají.
Pomalu červeně bliká: Slabá baterie, co
nejdříve sluchátka dobijte. Ze sluchátek se
zároveň každé 2 minuty ozve pípnutí.
6. Světelný
indikátor levého
náušníku
Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí.
Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela
nabita.
Konektor Funkce
7.Nabíjecí
konektor Micro-
USB
Chcete-li sluchátka s mikrofonem
nabíjet z notebooku nebo stolního
počítače, použijte přiložený kabel USB.
Technické specikace:
Budič: 34mm neodymový magnet
Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz
Impedance: 32 ohmů
Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW
Bezdrátová technologie:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Proly
Bluetooth
: A2DP (bezdrátový stereofonní přenos
pomocí technologie
Bluetooth
), AVRCP (dálkové
ovládání pomocí technologie
Bluetooth
), HFP (prol pro
hands-free), HSP (prol pro sluchátka s mikrofonem)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Provozní dosah: až 10 m
Napájecí zdroj: nabíjecí lithium-iontová 3,7V baterie o
kapacitě 240 mAh
USB nabíjení: 5VDC, 500mA
Doba nabíjení, přehrávání, hovoru: 1, 8, 9 hodin
Čistá hmotnost: 108 g
8.Neviditelný
mikrofon
Mikrofon s funkcí potlačení hluku
zajišťuje nezkreslenou komunikaci
SKĎakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú
súpravu Creative WP-350. Táto dokumentácia
vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred
prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než
si budete môcť vychutnať automatické pripojenie,
budete musieť náhlavnú raz spárovať so zvukovým alebo
mobilným zariadením s podporou technológie
Bluetooth
.
Nabitie náhlavnej súpravy
Pripojte ľavé slúchadlo k laptopu alebo počítaču
pomocou dodaného kábla USB
Indikátor na ľavom slúchadle sa rozsvieti červeným
svetlom. Keď budú slúchadlá úplne nabité, rozsvieti sa
tento indikátor zeleným svetlom.
Počas nabíjania môžete náhlavnú súpravu používať
Spárovanie nových zariadení
Bluetooth
Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle po dobu viac než 5 sekúnd, kým sa indikátor
nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blikať
Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení
Bluetooth
na
svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení
Vyberte položku „Creative WP-350 Headset“. Keď
sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte
reťazec „0000“
Po dokončení spárovania začne indikátor na pravom
slúchadle pomaly blikať
Pri spárovaní s počítačom nezabudnite náhlavnú
súpravu pripojiť ako zvukové zariadenie s režimom
hands-free alebo náhlavnú súpravu. Ak ju pripojíte
ako stereo zvukové zariadenie, nebudete môcť využívať
funkciu mikrofónu. Ak nepotrebujete funkciu mikrofónu,
odporúčame náhlavnú súpravu pripojiť ako stereo
zvukové zariadenie pre lepší výkon pri prehrávaní.
Niektoré riešenia s technológiou Bluetooth rozpoznajú
aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky
nakongurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať
ovládače rozhrania
Bluetooth
počítača na najnovšiu
verziu.
Prehrávanie zo zvukových zariadení
Zapnite funkciu
Bluetooth
na spárovanom zvukovom zariadení
Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na
pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným
svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky
vyhľadajú spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť tlačidlo Prehrať.
Teraz môžete prehrávať hudbu alebo jej prehrávanie
pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo
dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania
Funkcie volania pri použití s mobilnými telefónmi
Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom mobilnom
zariadení
Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom
a nezačne pomaly blikať. Náhlavná súprava automaticky
vyhľadá posledné spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť multifunkčné tlačidlo.
Ak chcete aktivovať hlasové vytáčanie, keď neprebieha
hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po
dobu približne 1 sekundy, kým telefón nespustí hlasové
vytáčanie. Potom postupujte podľa pokynov v príručke
pre používateľa mobilného telefónu.
Ak chcete znovu vytočiť posledné volané číslo, keď
neprebieha hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo
po dobu 2 sekúnd
Ak chcete prijať alebo ukončiť volanie, stlačte a uvoľnite
multifunkčné tlačidlo. Ak chcete odmietnuť volanie,
stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2
sekúnd
Ak chcete prijať čakajúce volanie a ukončiť prebiehajúce
volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné tlačidlo. Ak
chcete prijať čakajúce volanie a podržať prebiehajúce
volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete
prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu
volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne
 multifunkčnétlačidloatlačidlozvýšeniahlasitosti+.
Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v
priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo
 zvýšeniahlasitosti+atlačidlozníženiahlasitosti-.
Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou
WP-350 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné
tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie,
napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného
volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu
Vymazanie alebo obnovenie náhlavnej súpravy
Stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a tlačidla
zníženia hlasitosti - po dobu dlhšie než 6 sekúnd
vymažete spárované zariadenia
Bluetooth
Ak dôjde k poruche náhlavnej súpravy, môžete ju obnoviť
pripojením ku zdroju napájania prostredníctvom rozhrania
USB a stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla
 atlačidlazvýšeniahlasitosti+podobupribližne1sekundy
Automatické vypnutie
Ak sa náhlavnej súprave po zapnutí nepodarí pripojiť k
poslednému spárovanému zariadeniu ani spárovať s
novým zariadením po dobu 5 minút, automaticky sa
vypne.
Tlačidlo Funkcia
1.
Multifunkčné
(vypínač /
spárovanie /
volanie)
Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite
stlačením a podržaním tlačidla po
dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu
vypnite stlačením a podržaním tlačidla
po dobu 3 sekúnd.
Spárovanie: V režime Vypnuté
stlačením a podržaním po dobu
viac než 5 sekúnd aktivujte režim
spárovania.
Volanie: Stlačením a podržaním po
dobu 1 sekundy aktivujte hlasové
vytáčanie. Keď neprebieha volanie,
stlačením a podržaním po dobu 2
sekúnd vytočte posledné volané
číslo. Stlačením a uvoľnením prijmite
alebo ukončite prichádzajúce volanie.
Stlačte a podržte tlačidlo po dobu
2 sekúnd, ak chcete odmietnuť
volanie v priebehu prichádzajúceho
volania. Dvojitým stlačením ak chcete
prijať čakajúce volanie a podržať
prebiehajúce volanie. Stlačením a
uvoľnenímsúčasnestlačidlom+
spustite trojsmerný hovor.
2.
Prehrávať/
Pozastaviť
Stlačením spustite prehrávanie.
Opätovným stlačením pozastavte
prehrávanie.
3. /
Ďalšia
stopa, Vpred/
Predchádzajúca
stopa, Vzad
Stlačením vyberiete nasledujúcu alebo
predchádzajúcu stopu. Stlačením a
podržaním prejdite vpred alebo vzad o
jednu stopu (závisí od zariadenia).
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov
4. /
Zvýšiť/znížiť
hlasitosť
Stlačenímtlačidla+zvýšitehlasitosť,
stlačením tlačidla - ju znížite. Na
maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve
pípnutie. Ak chcete v priebehu volania
stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie
zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne
tlačidlá+a-.
Svetelný
indikátor Funkcia
5. Svetelný
indikátor
na pravom
slúchadle
Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie
automaticky vyhľadáva posledné
spárované zariadenie a pokúša sa k
nemu pripojiť.
Pomaly bliká modrým svetlom: zariadenie
je pripojené k spárovanému zariadeniu.
Rýchlo bliká modrým svetlom: zariadenie
sa nachádza v režime spárovania a je
pripravené na spárovanie s novým
zariadením.
Dvakrát zabliká modrým svetlom:
stlmenie mikrofónu v priebehu volania.
Dvakrát zabliká červeným svetlom:
zariadenie sa vypína.
Pomaly bliká červeným svetlom: nízky
stav batérie, slúchadlá čo najrýchlejšie
nabite. Tento stav je navyše indikovaný
pípnutím každých 2 minút.
6. Svetelný
indikátor na
ľavom slúchadle
Svieti zeleným svetlom: náhlavná
súprava je úplne nabitá.
Konektor /
port Funkcia
7.Nabíjací
konektor Micro-
USB
Náhlavnú súpravu nabite
prostredníctvom počítača alebo
laptopu pomocou dodaného kábla
USB.
8.Neviditeľný
mikrofón
Mikrofón s potláčaním šumu pre
kryštalicky jasnú komunikáciu
Technické údaje:
Budič: 34mm neodymový magnet
Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancia: 32 Ω
Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW
Bezdrôtová technológia:
Bluetooth
2.1+EDR
 (EnhancedDataRate)
Proly technológie Bluetooth: A2DP (bezdrôtový zvuk
Bluetooth
), AVRCP (diaľkové ovládanie
Bluetooth
),
HFP (prol hands-free), HSP (prol náhlavnej súpravy)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Dosah: až 10 m
Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7
V, 240 mAh
USB nabíjanie: 5VDC, 500mA
Doba nabíjania / prehrávania / volania: 1 h / 8 h / 9 h
Čistá hmotnosť: 108 g
TR
Creative WP-350 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu
kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir.
İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin.
Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce
mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine
Bluetooth
ses cihazınızla veya
mobil cihazınızla “eşleştirmeniz” gerekir.
Mikrofonlu kulaklığı şarj etme
Sağlanan USB kablosunu kullanarak Sol kulaklığı
dizüstü veya masaüstü bilgisayarınıza bağlayın
Sol kulaklıkta gösterge ışığı Kırmızı renkte yanar.
Tümüyle şarj olduğunda bu gösterge Yeşile dönüşür
Şarj sırasında mikrofonlu kulaklığı çalıştırabilir ve
dinleme için kullanabilirsiniz
Yeni
Bluetooth
cihazları eşleştirme
Sağ kulaklıkta, gösterge ışığı Mavi renkte hızla yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı
tutun
Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda
Bluetooth
arama işlevini açın
“Creative WP-350 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve
Şifre istenirse “0000” tuşlayın
Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin
yanıp sönmesi yavaşlar
Bilgisayar ile eşleştirme gerçekleştirirken, mikrofon
işlevinden yararlanabilmek için mikrofonlu kulaklığı
Stereo Ses cihazı yerine Eller Serbest Ses veya
Mikrofonlu Kulaklık cihazı olarak bağlayın. Mikrofon
işlevi kullanılmayacaksa, daha iyi çalma performansı
için Stereo Ses cihazı olarak bağlamanız önerilir. Bazı
Bluetooth çözümleri kullandığınız uygulamayı algılar
ve mikrofonu otomatik olarak yapılandırır.
Bilgisayarınızın
Bluetooth
sürücülerini en yenileri ile
güncellemeniz önerilir.
Ses cihazlarından çalma
Eşleştirilmiş ses cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev
düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar.
Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş
bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı
kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir
Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri
veya geri gidebilir ve ses düzeyini ayarlayabilirsiniz
Cep telefonlarındaki arama işlevleri
Eşleştirilmiş mobil cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik
olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra,
gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp
söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çok İşlev
düğmesine basmanız gerekebilir
Hiçbir arama olmadığı sırada sesli aramayı etkinleştirmek
için cep telefonu sesli aramayı başlatana kadar, yaklaşık 1
saniye süreyle Çok İşlev düğmesine basın ve cep
telefonunuzun kullanım kılavuzundaki yönergeleri izleyin.
Hiçbir arama olmadığı sırada, en son aradığınız numarayı
yeniden aramak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun
ve bırakın
Bir aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için Çok İşlev
düğmesine kısa süreyle basın. Bir aramayı reddetmek için
Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun ve bırakın
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
sonlandırmak için Çok İşlev düğmesine kısa süreyle basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
beklemeye almak için Çok İşlev düğmesine iki kez basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramaya
dahil etmek (üçlü arama) için Çok İşlev ve Ses Açma “+”
düğmelerine kısa süreyle basın.
Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve
sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses
Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın.
Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz
arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye
basılı tutun.
Sesli arama, son numarayı yeniden arama veya üçlü
arama gibi özellikler telefon özelliklerine bağlıdır
Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama
Eşleştirilen
Bluetooth
cihazlarını temizlemek için Ses
Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun
süreyle basılı tutun
Mikrofonlu kulaklıkta arıza oluşursa, USB gücüne
bağlayarak sıfırlayın ve yaklaşık 1 saniye süreyle Ses
Açma “+” ve Çok İşlev düğmelerine basın
Otomatik kapanma
Mikrofonlu kulaklıkların güç düğmesi açıldıktan sonra,
5 dakika içinde son eşleşen cihaza bağlanamaz veya
eşleştirilmek üzere yeni cihaz bulamazsa, mikrofonlu
kulaklıklar otomatik olarak kapanır.
Düğme İşlev
1.
Çok İşlev (Güç
/ Eşleşme /
Arama)
Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak
için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklığı kapatmak için 3 saniye
basılı tutun.
Eşleşme: Kapalı modundayken,
Eşleştirme modunu etkinleştirmek
için 5 saniyeden daha uzun bir süre
basılı tutun.
Arama: Sesli aramayı etkinleştirmek
için 1 saniye basılı tutun. Hiçbir
arama olmadığı sırada, en son
aradığınız numarayı yeniden
aramak için 2 saniye basılı tutun.
Gelen aramayı yanıtlamak veya
sonlandırmak için basın ve bırakın.
Gelen arama sırasında arama
reddetmek için 2 saniye basılı tutun.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve
devam eden aramayı beklemeye
almak için iki kez basın. Üçlü arama
başlatmak için ‘+’ düğmesiyle birlikte
basın ve bırakın.
2.
Çal / Duraklat
Çalmak için basın. Çalmayı
duraklatmak için yeniden basın.
3. /
İleri, Sonraki /
Önceki, Geri
Sonraki veya önceki parçaya
geçmek için basın. Parçayı ileri veya
geri sarmak için basılı tutun (cihaza
göre değişiklik gösterir).
Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri
listesi
4. /
Ses Kısma /
Ses Açma
Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’
düğmelerine basın. Maksimum ses
düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getirmek ve sesli duruma döndürmek
için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda
basın.
Işıklı Gösterge İşlev
5. Sağ
kulaklık ışıklı
göstergesii
Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: en son eşleştirilmiş cihazı
otomatik olarak arıyor ve bu cihaza
bağlanmayı deniyor.
Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı.
Mavi ve hızla yanıp sönüyor:
eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla
eşleştirilmeye hazır.
Mavi ve iki kez yanıp sönüyor: arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getiriyor.
Kırmızı ve iki kez yanıp sönüyor:
mikrofonlu kulaklık kapatılıyor.
Kırmızı ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: düşük pil seviyesi, en yakın
zamanda mikrofonlu kulaklığı şarj edin.
Buna bir de 2 dakika aralıklarla bir bip
sesi eşlik eder.
6. Sol kulaklık
ışıklı göstergesi
Kırmızı: mikrofonlu kulaklık şarj oluyor.
Yeşil: mikrofonlu kulaklık tam olarak
şarj oldu.
Konektör
/ Bağlantı
Noktası İşlev
7.Mikro-USB
şarj konektörü
Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya
masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj
etmek için, verilen USB kablosunu
kullanın.
8.Görünmez
Mikrofon
Kristal netliğinde iletişim için gürültü
önlemeli mikrofon
Teknik Özellikler:
Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs
Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz
Empedans: 32 ohm
Hassasiyet (1 kHz): 102dB/mW
Kablosuz Teknolojisi: Bluetooth 2.1 + EDR (Gelişmiş
Veri Hızı)
Bluetooth Prolleri: A2DP (Kablosuz stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
uzaktan kumanda), HFP (Eller
serbest proli), HSP (Mikrofonlu kulaklık proli)
Ses Çözücü: apt-X, SBC
Çalışma Mesafesi: En fazla 10 m / 33 ft
Güç Kaynağı: Şarj Edilebilir Lityum İyon pil, 3,7 V, 240
mAh
USB şarj: 5VDC, 500mA
Şarj / Çalma / Konuşma süresi: 1 saat / 8 saat / 9 saat
Net Ağırlık: 108 g / 3,8 oz
JP
Creative WP-350 ご購
いただきありがとうございます。はこの
セットを 完 全 に 活 用 してい た だくた め のガ イドとしてご 利
ださい。初めてお使いになる前に、ドセを完全に
充電しださい。次に、自動接続が有効になるには、先にお
使いの
Bluetooth
オーオまたはモバイデバイス
ッドット 一 度「 ペリン グ 」必 要 が
の充電
USBーブルを使用して、ノートパソコンまたはコン
ピ ュ ー タ に の イ ヤ カ ップ を し ま す 。
左のイヤーカプで、ンジケータが赤色に点灯しま
了したら、インジケわります。
充電中はヘから音楽を聴い操作する事が可
す。
新しい
Bluetooth
デバアリン
ケーが青色に点灯し点滅し始めで、右の
イヤカッマルチファンクションタンを5
す。
オーディ/モバイデバイス側で
Bluetooth
検索機能を
オンにします。
[Creative WP-350 Headset]を選択パスコー
が要求されたら、「0000」入力
ペアングされると、のイヤーカにある青のインジ
ケ ー タ が ゆ っくりと 滅 し ま す 。
コンピュータとペアリングするテレオオディ
デバイスのわりにハンズフリーオーディオまたはヘッ
ット デイ スとしての ヘッドットを 接 続 す ると 、イク
機能が利用 機能が必要でない場合は、
れ た 再 生 パ フォ ー マ ンス を 楽 し む た め に ヘッド セット を
テレオオディオデバイスとることを推 しま
Bluetooth
ソ リ ュ ョ ン 、使
ーシを検自動的にて設定 お使
のコンピュータの
Bluetooth
バイスを最 ジョ
ンにアッートすることをおめします。
オーオデス再生
ペアリングしたオーディオデバイスで
Bluetooth
能をオ
にします。
ケーが緑色に点灯しと点滅し始める
イヤカッマルチファンクションタン
を 押 し 続 け ま ヘッド セット が 自 動 的 に 最 も 新 しく ペ
グさたデバイスを します。 されると、インジ
ータは青色に変わ点滅し 場合に
は、接続を確立すめに[再生]を押す必要が
す。
で、音楽の再生や一時停止、の早送たは
き戻し、音量調整なを実行でき
携帯電話との通話機能
ペアリングしたモバイルデバイスで
Bluetooth
オン
にします。
ケーが緑色に点灯しと点滅し始める
イヤカッマルチファンクションタン
を 押 し 続 け ま ヘッド セット が 自 動 的 に 最 も 新 しく ペ
グさたデバイスを します。 されると、インジ
ータは青色に変わ点滅し 場合に
は、接続を確立すめに[再生]を押す必要が
す。
電 話 を使 用で ないときボイダイヤルを 有 効する
は、携帯電話が音声ダを開始[マルチ
ン]ボタ1秒押し次に携帯電話機の
ザーガの説明にたがって操作を続けます
電話を使用中前回通話た番号
は、ルチン]を2秒間押て離
します。
話に出る、または電話を切るに[マルチンク
ン]ボタを押て離 通話を拒否する場合は、
ン]ボタを2秒間押て離ます
込み着信の電話に出現在通話中の電話を
は 、[ マルチファクション ]ボ タンを 押します。り込 み 着
信の電話に出て現在の通話を保留は、[マルチ
クションタンを2 します。 電 話
出て現在の通話に参加す(三者通話)は、[マルチ
ン]ボタ音量[+]ボタを同時に押
通 話マイクをミュトまミュ解 除は 、
量の[+]ボタダウ[-]を同時に
通話中の電話をWP-350携帯電話間で転送するには、
ルチン]ボタを2秒間押し続
音 声 ダイヤル 、最 後 にた 番 号へ のリダイ
自 動 シ ャットダ ウ
の電源がの状態5分以内に最後に
ングしたデバイスへのできない、またデバイスとの
ア リ ン す る と ヘ ッドセ ット は ャット ダ ウ ン
します。
タン 機能
1.
マル ファンクシ
(電源/ペ
グ/通話)
電源 2秒間押し続とヘ
の電源がオにな. 3秒間押し
続けの電源が
.
グ: モーの場合、5秒以
上押し続と、グモーが有
ります。
通話 1秒間押し続と、
ルが有効に 2秒間押続け
電話を使用でない場合は最後に
た番号に 着信し
た電話に出る、たはる場合は、
て離 2秒間押し続と、着信
の通話を拒否り込み着信時
2回押すかかた電話出て
現在の通話を保留[+]
と一緒に押て離三者通話が
開始
2.
再生/一時停止
押す再生しう1度押再生
一時停止
3. /
ト ラ ッ ク 、早
/
巻戻し
押すと、次のまたは前のに変わり
押し続けの先たは
前へロー(使用できないデ
イ ス り ま す )。
4. /
リュ ーム を 上 げ
/下げ
[+]を押と音量が高[-]を押
と低くなります。 大レベルになると、
プ音が鳴 [+][-]を同時に押
し て 、通 マ イ ク
ミュート 解 除ります。
ンジケータタ/ポート機能の
イトイン
ケータ 機能
5. イヤ
ップ の ライト イン
ジケータ
緑色で点滅 前回ペ
動的に検索し接続
す。
く り 滅: リ ン
に 接 続してす。
滅:
新規デのペグが可能で
青色で2回点滅 通話中の
トして
赤色で2回点滅の電源
にして す。
赤色で点滅ー残量が
至 急 ヘッドットを 充 電
い。 電池残量の低下は2分
ープ 音 で お 知 ら せ しま す
6. イヤ
ップ の ライト イン
ジケータ
赤色: ヘを充電中
緑色が完全に充電さ
ました
マルファンク
ション 機能
7.Micro-USB
ネクタ
付属のUSBケルを使っ
コンまたはコンピュータドセッ
を充電
8.イク ノイズプレッションマイクで
非常にアな通信
技術仕様
34mmネジウグネ
周波数特性 18Hz~22kHz
ーダ 32Ω
音圧感度(1kHz) 102dB/mW
ス技術
Bluetooth
2.1 + EDR (エデータ
ート)
Bluetooth
A2DP
Bluetooth
AVRCP (
Bluetooth
リモ トコント
HFP(ハズフプロル)HSP(ヘドセ
イル )
ーデコー apt-X、SBC
操作範囲: 最大約10m
電源ダプター 再充電式ン電池、 3.7V、240mAh
USB充電5VDC、500mA
充電/再生/通話時間 約1時間/約8時間/約9時間
正味重量 約108g
CT
感謝您選購 Creative WP-350 無線耳機麥克風。此使
用說明旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首
次使用前請將耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和Blue-
tooth 音效或行動裝置進行一次“配對”,之後才能自動連接。
為耳機麥克風充電
• 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌上
型電腦
• 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈
• 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機麥克風
為新的Bluetooth裝置配對
• 按住右耳罩上的多功能按鈕 5 秒以上,直到指示亮起藍燈
並快速閃爍
• 開啟音效或行動裝置上的
Bluetooth
搜尋功能
• 選擇 “Creative WP-350 Headset”,如果提示輸入密碼,請鍵
入 “0000”
• 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍
請注意,在與電腦配對時,為發揮麥克風功能,請將耳機
麥克風作為免持音效或耳機麥克風裝置(而不是立體聲音
效裝置)進行連接。如果不需要麥克風功能,建議作為立
體聲音效裝置連接,以便獲得更好的播放效能。某些 Blue
tooth 解決方案能自動偵測您正在使用的應用程式並組態麥
克風。建議您將電腦的
Bluetooth
驅動程式更新至最新版
本。
透過音效裝置播放
• 開啟配對的音效裝置上的
Bluetooth
功能
按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
播放按鈕才能建立連接。
您可以播放或暫停音樂播放、向前跳躍或倒退曲目,並進
行音量調整
與行動電話的通話功能
• 開啟配對的行動裝置上的
Bluetooth
功能
按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
多功能按鈕才能建立連接。
• 在未通話時,如要啟動語音撥號,請按多功能按鈕約 1
秒,直到行動電話開始語音撥號,然後按行動電話的使用
者指南中的描述繼續操作。
在未通話時,如要重新撥打您上次撥過的號碼,請按多功
能按鈕 2 秒,然後鬆開
如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如
要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開
如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功
能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話,並暫停正在
進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電
話,並加入正在進行的通話(三方通話),請同時按多功
能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。
在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增
大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。
• 如要在 WP-350 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按
住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。
請注意,語音撥號、上次號碼重撥或三方通話等功能依據
電話的不同而有所差異。
清除或重設耳機麥克風
• 按住減小音量 “-” 和多功能按鈕 6 秒以上,清除配對的
Bluetooth
裝置
• 如果耳機麥克風出現故障,透過 USB 供電為其重設,然後
按增大音量 “+” 和多功能按鈕約 1 秒
自動關閉
• 開啟耳機麥克風電源之後,如果它在 5 分鐘之內無法連接
至上一次配對的裝置或與新裝置配對失敗,耳機麥克風將
自動關閉。
按鈕 功能
1.
多功能(電源/
配對/通話)
功率:按住 2 秒即可開啟耳機麥克風
的電源。按住 3 秒即可關閉耳機麥克
風的電源。
配對:在電源關閉模式下,按住 5 秒以
上可啟動配對模式。
通話:按住 1 秒即可啟動語音撥號。在
未通話時,按住 2 秒可重新撥打上次通
話的號碼。按下然後鬆開可回覆或終止
來電。按住 2 秒可拒接來電。按兩次可
接聽等待中的電話,並暫停正在進行的
通話。同時按下 ‘+’ 按鈕並鬆開可開
始三方通話。
2.
播放/暫停
按下即可播放。再次按下暫停播放。
3. /
下一首、前進/
上一首、後退
按下可變更至下一首或上一首曲目。
按住可在曲目中向前或向後捲動(取
決於裝置)。
4. /
增大音量 / 減
小音量
按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音
量。達到最大音量級數時將發出嘀
嘀聲。在通話過程中,同時按 ‘+’
和 ‘-’ 並鬆開可靜音或取消麥克
風靜音。
指示燈 功能
按鈕、指示和連接埠功能清單
5. 右耳罩指
示燈
呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試
圖連接至上一次配對的裝置。
呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對
的裝置。
呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正
準備與新裝置配對。
呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥
克風靜音。
呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥
克風電源。
呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請
盡快為耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還
會伴隨著發出嘀嘀聲。
6. 左耳罩指
示燈
紅色:正在為耳機麥克風充電。
綠色:耳機麥克風電量已充飽。
連接埠 功能
7.Micro-USB 充
電連接埠
使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌
上型電腦為耳機麥克風充電。
8.隱形麥克風 噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰
的通訊
技術規格:
• 驅動單體:34mm 釹石發聲單元
• 頻率響應:18Hz ~ 22kHz
• 阻抗:32 歐姆
• 敏感度(1kHz):102dB/mW
• 無線技術:
Bluetooth
2.1 + EDR(增強資料速率)
• 藍芽設定檔:A2DP(無線立體聲藍芽)、AVRCP(藍芽遙
控)、HFP(免持通訊協定)、HSP(耳機通訊協定)
• 音效 Codec:apt-X,SBC
• 作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺
• 電源:充電鋰電池,3.7V,240mAh
• USB充電:5V直流,500mA。
• 充電 / 播放 / 通話時間:1 小時 / 8 小時 / 9 小時
• 淨重:108 克 / 3.8 盎司
CS
感谢您购买 Creative WP-350 无线耳麦。本文档旨在
帮助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充
电。您需先将耳麦和
Bluetooth
(蓝牙)音频或移动设备“配
对”,然后才可以自动连接。
为耳麦充电
使用附带的 USB 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普
通电脑。
左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将
变为绿色。
充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。
与新的蓝牙设备配对
按住右耳罩上的多功能按钮 5 秒钟以上直至指示灯呈蓝色
快速闪烁。
打开音频或移动设备上的蓝牙搜索功能。
选择“Creative WP-350 耳麦”,如果提示输入密码,请
输入“0000”。
配对成功后,右耳罩上的蓝色指示灯将缓慢闪烁。
注意:与电脑配对时,为了使用麦克风功能,请将耳麦作
为免提音频或耳麦设备而非立体声音频设备进行连接。如
果无需使用麦克风功能,建议将其作为立体声音频设备进
行连接,以便实现更好的播放效果。有的蓝牙解决方案可
以检测到正在使用的应用程序并自动配置麦克风。建议将
电脑的蓝牙驱动程序更新至最新版。
从音频设备上播放
打开已配对音频设备上的
Bluetooth
功能。
按住右耳罩上的电源/配对按钮直至指示灯呈绿色缓慢
闪烁。耳机将自动搜索已配对设备。连接成功后,指示灯
将变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下播
放按钮以便建立连接。
现在您就可以执行播放或暂停,快进或后退,以及调节
音量等操作了。
移动电话的通话功能
打开已配对移动设备上的蓝牙功能。
按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。
耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将
变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功
能按钮以便建立连接。
如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 1
钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用
户指南上的指示进行操作。
如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮
2 秒钟,然后松开。
如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如
要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。
如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮,
然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两
次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方
通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然
后松开。
通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量
增大“+”和音量减小“-”按钮。
如要在 WP-350 和移动电话之间转移当前通话,请按住多
功能按钮 2 秒钟,然后松开。
注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据
电话的不同而有所差异。
清除或重设耳麦
按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配
对的蓝牙设备。
如果耳麦发生故障,请使用 USB 为耳麦供电,然后按下
音量增大“+”和多功能按钮约 1 秒钟,对耳麦进行重设。
自动关闭
打开耳麦电源后,如果 5 分钟内无法连接至上次配对的
设备或与新设备配对,耳麦将自动关闭。
按钮 功能
1.
多功能(电源/
配对/通话)
电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3
秒钟可关闭耳麦。
配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟
以上可激活配对模式。
通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按
住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的
号码。按下后松开可接听来电或结束通
话。按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按
两次可接受呼叫等待并保持当前通话。
同时按下 ‘+’按钮,然后松开,可实
现三方通话。
2.
播放/暫停
按下可播放。再次按下可暂停播放。
3. /
下一首、快进
/ 上一首、后退
按下可跳至下一首或上一首曲目。按住
可快进或后退(此功能因设备不同而
有所差异)。
4. /
音量增大 / 音
量减小
按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’
可以减小音量。最大音量时将发出嘟
嘟声。同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松
开可在通话过程中将麦克风静音或取
消静音。
指示灯 功能
按钮、指示灯与接口/端口功能列表
技术规格 :
发声单元:34mm 钕磁体发声单元
频率响应:18Hz ~ 22kHz
阻抗:32 欧姆
灵敏度 (1kHz):102dB/mW
无线技术:
Bluetooth
2.1 + EDR(增强数据速率)
蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙
遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机配置文件)
音频编解码:apt-X, SBC
传输范围:最远 10 米 / 33 英尺
电源:可充电锂电池(3.7V, 240mAh)
USB充电:5V直流,500mA
充电 / 播放 / 通话时间:1 小时 / 8 小时 / 9 小时
净重:108 克 / 3.8 盎司
5. 右耳罩指
示灯
绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上
次配对的设备。
蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。
蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与
新设备配对。
蓝色闪烁两次:通话中将麦克风静音。
红色闪烁两次:关闭耳麦电源。
红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦
充电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。
6. 左耳罩指
示燈
红色:正在为耳麦充电。
绿色:耳麦电池电量已充满。
接口/端口 功能
7.Micro-USB
充电接口
使用附带的 USB 连接线,通过便携式
电脑或普通电脑为耳麦充电。
8.隐形麦克风 降噪麦克风可确保实现清晰的语音交流
KR
Creative WP-350 무선 헤드셋을 선택해
주셔서 감사합니다. 설명서는 헤드셋을
이용할 있도록 안내합니다. 처음 사용하기
전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음
자동 연결을 사용하기 전에
Bluetooth
오디오
또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
헤드셋 충전
제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을
노트북 또는 컴퓨터에 연결합니다.
왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다.
완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.
충전하는 동안 헤드셋으로 듣고 작동할
있습니다.
Bluetooth
장치 연결
표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상
누릅니다.
오디오 또는 모바일 장치의
Bluetooth
검색 기능을
켭니다
“Creative WP-350 Headset”을 선택한 다음
암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을
입력합니다.
일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이
천천히 깜박입니다.
컴퓨터와 연결할 마이크 기능을 이용하려면
스테레오 오디오 장치 대신 핸즈프리 오디오 또는
헤드셋 장치로 헤드셋을 연결해야 합니다. 마이크
기능이 필요하지 않을 경우 보다 나은 재생 성능을
위해 스테레오 오디오 장치로 연결하는 것이
좋습니다. 특정
Bluetooth
솔루션이 사용 중인 응용
프로그램을 검색하여 마이크를 자동으로 구성합니다.
컴퓨터의
Bluetooth
드라이버를 최신으로
업데이트하는 것이 좋습니다.
오디오 장치에서 재생
연결된 오디오 장치에서
Bluetooth
기능을 켭니다.
표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을
누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를
검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로
천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을
눌러서 연결해야 할 수도 있습니다.
이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로
건너뛰기 또는 뒤로가기 그리고 볼륨 조절을
있습니다.
헤드셋 제거 또는 재설정
볼륨 낮추기 “-” 다기능 버튼을 6초 이상 누르고
있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다.
헤드셋에 다기능이 있을 경우 USB 파워에 전원을
공급하여 재설정한 다음 볼륨 높이기 “+” 및
다기능 버튼을 약 1초동안 누릅니다.
자동 종료
일단 헤드셋에 전원이 켜진 다음 최근 연결된 장치에
연결이 없거나 5분 이내에 장치와 연결이
되지 않으면 헤드셋은 자동으로 종료됩니다.
버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록
버튼 기능
1.
다기능(파워 /
연결 / 통화)
파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안
누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면
3초동안 누르고 있습니다.
연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을
5초 이상 누르면 연결 모드가
활성화됩니다.
통화: 음성 전화 걸기를
활성화하려면 1초간 누르고
있습니다. 통화를 하지 않을 때
최근 전화한 번호로 다시 전화를
걸려면 2초간 누르고 있습니다.
걸려 오는 전화를 수락하거나
끊으려면 눌렀다가 놓습니다.
전화가 걸려 오는 중에 통화를
거부하려면 2초동안 누르고
있습니다. 통화 중 대기를 수락하고
진행 중인 통화를 대기시키려면
두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을
함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를
시작합니다.
2.
재생/일시 정지
눌러서 재생합니다. 다시 누르면
재생이 일시 정지됩니다.
3. /
다음, 앞으로/
이전, 뒤로
이 버튼을 누르면 다음 또는 이전
트랙으로 변경됩니다. 트랙을
앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때
누르고 있습니다(장치마다 다름).
4. /
볼륨 높이기/
볼륨 낮추기
‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나
‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다.
최대 볼륨 레벨에서는 비프음이
들립니다. 통화 중에 마이크를
음소거하거나 음소거를 해제하려면
‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가
놓습니다.
표시등 기능
5. 오른쪽
이어컵 표시등
녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에
연결된 장치를 자동으로 검색하여
연결을 시도합니다.
파란색으로 천천히 깜박임: 연결된
장치에 연결되었습니다.
파란색으로 빨리 깜박임: 연결
모드이며 새 장치와 연결 준비가
되었습니다.
파란색으로 두 번 깜박임: 통화 중
마이크를 음소거합니다.
빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드셋의
전원이 꺼집니다.
빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리
부족 레벨, 헤드셋을 최대한 빨리
충전합니다. 2분마다 비프음이
울립니다.
6. 왼쪽
이어컵 표시등
빨간색: 헤드셋을 충전하고
있습니다.
녹색: 헤드셋이 완전히
충전되었습니다.
커넥터/포트 기능
7.Micro-
USB 충전 커
넥터
노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을
충전할 때는 제공된 USB 케이블을
사용하십시오.
8.보이지 않는
마이크
수정같이 맑은 통화를 위한 잡음
제거 마이크
기술 사양:
드라이버: 34mm 네오디뮴 자석
주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz
임피던스: 32Ω
감도(1kHz): 102dB/mW
무선 기술:
Bluetooth
2.1 + EDR(Enhanced Data
Rate, 향상된 데이터 속도)
Bluetooth
프로파일: A2DP (무선 스테레오
Bluetooth
), AVRCP (
Bluetooth
리모컨), HFP (
핸즈프리 프로파일), HSP (헤드셋 프로파일)
오디오 코덱: apt-X, SBC
작동 범위: 최대 10m/33ft
전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V,
240mAh
의 USB 요금 : 5VDC, 500mA
충전/재생/통화 시간: 1 시간/8 시간/ 9 시간
순중량: 108g
Safety And Regulatory Information
Thefollowingsectionscontainnoticesforvariouscountries:
Caution
This product is intended for use with FCC/CE certified
computer equipment. Please check the equipment
operating/installation manual and/or with the equipment
manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable
prior to the installation or use of the product.
Notice for USA
FCCPart15:Thisequipmenthasbeentestedandfoundto
complywiththelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
inaresidentialinstallation.Thisequipmentgenerates,uses
andcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalled
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
causeharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,
which can be determined by turning the equipment off and
on,theuserisencouragedtotrytocorrectthe
interferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnician
for help.
Thisdevicecomplieswithpart15oftheFCCRules.Operation
issubjecttothefollowingtwoconditions:
1.Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Caution
To comply with the limits of the Class B digital device,
pursuantto Part 15 of the FCCRules,this devicemustbe
installed with computer equipment certified to comply with
Class B limits.
Allcablesusedtoconnecttothecomputerandperipherals
must be shielded and grounded.
Operation with non-certied computers or non-shielded
cables may results in interference to radio or television
reception.
Modification
Any changes or modications not expressly approved by
the grantee of this device could void the user’s authority to
operate the device.
Federal Communication Commission (FCC)
Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
ItpassestheSARtestofOET65standard.
Notice for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
normeNMB-003duCanada.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1) thisdevicemaynotcauseinterference,and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Son Fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) LematérielnepeutétresourceD’interférenceset
(2) Doitacceptertouteslesinterférencereques,Ycompris
celles pouvant pouvant provoquer un fonctionnement
indésirable.
Canadian Class B Statement
This digital device does not exceed the Class B limits for
radio noise emissions from digital
apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the
DepartmentofCommunications.
Cet appareil numerique respecte les limites de bruits
radioelectriques applicables aux appareils numeriques de
ClasseBprescritesdanslanormesurlematerielbrouilleur:
AppareilsNumeriques,”NMB-003edicteeparleministre
des Communications.
Modification:
Anychangesormodicationsnotexpresslyapprovedbythe
grantee of this device could void the
user’s authority to operate the device.
Toute modification non approuvée explicitement par
le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner
l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this
Bluetooth
headset is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC
FR:Parla présenteCreativeTechnologyLtd.déclareque
l’appareil
Bluetooth
headset est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive1999/5/EC
IT:ConlapresenteCreativeTechnologyLtd.dichiarache
questo
Bluetooth
headsetèconformeairequisitiessenziali
edallealtredisposizionipertinentistabilitedalladirettiva
1999/5/EC
DE:HiermiterklärtCreativeTechnologyLtderklären,dass
Bluetooth
headset inÜbereinstimmungmit dengrundle
genden Anforderungen und den anderen relevanten
VorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet”.
ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd.
Declaraque el
Bluetooth
headset cumple con requisitos
esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o
exigiblesdelaDirectiva1999/5/CE
NL: Bijdezeverklaart CreativeTechnologyLtd.datdeze
Bluetooth
headsetvoldoetaandeessentiëleeisenenaan
deoverigerelevantebepalingenvanRichtlijn1999/5/EC.
PT: CreativeTechnologyLtd.declaraque este
Bluetooth
headset está conforme com os requisitos essenciais e
outrasdisposiçõesdaDirectiva1999/5/EC
DA: Undertegnede Creative Technology Ltd. erklærer
herved,atfølgendeudstyr
Bluetooth
headset overholder
deogøvrigerelevantekravidirektiv1999/5/EF.
SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna
Bluetooth
 headset står I överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelsersomframgåravdirektiv1999/5/EG
FI:CreativeTechnologyLtd.vakuuttaatätenettä
Bluetooth
headsettyyppinenlaiteondirektiivin1999/5/EYoleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne
Bluetooth
headset er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet
1999/5/EC.
RU: Creative Technology Ltd. потвep дaeт, цто изделие
Bluetooth
headset соответствует основнЫм тpeбовфниям
и другим существеннЫм условиям указания Европейской
комиссииNo.1999/5/EC
PL:Creative Technology Ltd. stwierdza niniejszym, że
Bluetooth
headset spełnia podstawowe wymagania orazinne właściwe
rzeczowowarunkamiDyrektywy1999/5/EC.
CZ: Creative Technology Ltd. timto potvrzuje, že
Bluetooth
headset splňuje podstatní požadavky a jiné závanzé předpisy
Direktivy1999/5/EC.
SK: Spoločnosť Creative Technology Ltd. týmto deklaruje, že
tento výrobok
Bluetooth
headset je v súlade so základnými
požiadavkami a ostatnými relevantnými ustanoveniami
Nariadenia1999/5/EC.
English
European Compliance
Thisproductconformstothefollowing:
EMCDirective2004/108/EC
MainsoperatedproductfortheEuropeanmarketcomply
with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission
Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC).
Communication / RF wireless products for the European
marketcomplywithR&TTEDirective1999/5/EC.
CAUTION: To comply with the Europe CE requirement,
this device must be installed with CE certified computer
equipment which meet with Class B limits.
All cables used to connect this device must be shielded,
groundedandnolongerthan3minlength.Operationwith
non-certified computers or incorrect cables may result in
interference to other devices or undesired effects to the
product.
MODIFICATION: Any changes or modications not
expressly approved by Creative Technology
Limited or one of its afliated companies could void the
user’s warranty and guarantee rights.
Français
Conformité européenne
Ceproduitestconformeauxdirectivessuivantes:
DirectiveCEM2004/108/EC 
Les produits alimentés sur secteur destinés au marché
européen doivent être conformes à la Directive Basse
Tension2006/95/CEetàlaDirectivesurlamiseenœuvre
desréglementationsdelaCommission(2005/32/CE).
Lesproduitsdecommunicationsansletimpliquantdes
équipements hertziens pour le marché européen sont
conformesàladirectiveR&TTE1999/5/CE.
ATTENTION: Pour être en conformité avec les exigences de
l’Unioneuropéenne,cedispositifdoitêtreinstalléavecun
équipement informatique certifié CE respectant les limites
de Classe B.
Deutsch
Einhaltung europäischer Richtlinien
DiesesProduktentsprichtdenfolgendenRichtlinien:
EMV-Richtlinie2004/108/EG 
Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt
entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG und der Commission Regulation(s) Implementing-
Verordnung(2005/32/EG).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den
europäischenMarktgemäßFTEG-Richtlinie1999/5/EG.
VORSICHT: Zur Einhaltung der europäischen CE-Norm
mussdiesesGerätmitCE-zertiziertenComputergeräten
installiertwerden,diedenKlasse-B-Wertenentsprechen.
Italiano
Conformità CEE
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
DirettivaCEM2004/108/CE
Questo prodotto elettrico per il mercato europeo è
conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/
CE e alla direttiva attuativa del/i regolamento/i della
Commissione(2005/32/CE).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
ATTENZIONE: Per la completa conformità con il requisito
CE europeo, il dispositivo deve essere installato con
apparecchiature informatiche con certicazione CE
conformi ai limiti di Classe B.
Español
Cumplimiento de las normas europeas
Esteproductocumplelasdirectivassiguientes:
DirectivaEMC2004/108/EC
Producto conectado a la red para el mercado europeo
que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC
y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión
(2005/32/EC).
Los productos inalámbricos de comunicaciones y de
radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la
Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación.
PRECAUCIÓN: para cumplir con el requisito de la
Normativa CE, este dispositivo se debe instalar en un
equipo informático con el certicado CE que cumpla con
loslímitesdelaClaseB. 
Nederlands
Naleving van Europese richtlijnen
Ditproductisinovereenstemmingmetdevolgenderichtlijnen:
EMC-richtlijn(Elektromagnetischecompatibiliteit)2004/108/EC
Product dat op elektriciteitsnet wordt aangesloten voor
de Europese markt voldoet aan de 2006/95/EC-richtlijn
voor lage spanning en de commissieverordening voor
implementatie(2005/32/EC).
Communicatie-/draadlozeRF-productenvoordeEuropese
marktvoldoenaanrichtlijnR&TTE1999/5/EC.
LET OP! Ter naleving van de Europese CE-voorschriften
moet dit apparaat worden geïnstalleerd met
computerapparatuur die is gecertificeerd volgens de CE-
voorschriften en die voldoet aan de limieten van Klasse B.
Português
Conformidade europeia
Esteprodutoestáemconformidadecom: 
DirectivaEMC2004/108/CE 
Oprodutooperadocomalimentaçãodecorrentedestinado
ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s)
Regulamento(s)daComissão(2005/32/CE).
Osprodutosdecomunicação/radiofrequênciadestinados
aomercadoeuropeucumpremaDirectivaR&TTE1999/5/
CE.
CUIDADO:ParacumprirorequisitoCEeuropeu,estedispositivo
tem de ser instalado com equipamento informático com
certicaçãoCE,queestejadentrodoslimitesdaClasseB.
Norsk
Europeisk samsvar
Detteprodukteterisamsvarmedfølgende: 
EMC-direktiv2004/108/EC 
Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i
overensstemmelsemedlavspenningdirektivet2006/95/EC
ogEU-kommisjonensimplementeringsdirektiv(2005/32/EC).
Kommunikasjonsprodukter og trådløse RF-produkter for
deteuropeiskemarkedeterisamsvarmeddirektivR&TTE
1999/5/EC. 
FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i
overensstemmelsemeddeteuropeiskeCE-kravetmåden
installerespåenCE-sertisertdatamaskinsomoppfyller
grensene for Class B.
Suomi
Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien
kanssa
Tämätuoteonseuraaviendirektiivienmukainen:
EMC-direktiivi2004/108/EY 
Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat
laitteetnoudattavatmatalajännitedirektiiviä2006/95/EYja
direktiiviinperustuviakomissionmääräyksiä(2005/32/EY).
Euroopanmarkkinoilletarkoitetutlangattomatviestintä-ja
radiotuotteetnoudattavatradio-jatelepäätelaitedirektiiviä
1999/5/EY. 
VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE-
standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan
CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa.
Svenska
Europeisk överensstämmelse
Denhärproduktenöverensstämmermedbestämmelseri
följandeEG-direktiv: 
EMC-direktiv2004/108/EC 
Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden
överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/
ECochCommissionRegulation(s)ImplementingDirective
(2005/32/EC).
Trådlösakommunikationsprodukter/RF-produkterförden
europeiskamarknadenuppfyllerR&TTE-direktivet1999/5/EC.
VARNING! För att överensstämma med europeiska CE-
krav måste denna enhet installeras med CE-certierad
datorutrustningsomuppfyllerklassB-gränser.
Dansk
Europæisk overensstemmelse
Detteprodukterioverensstemmelsemedfølgende:
EMC-direktiv2004/108/EF 
Produkter,dersluttestillysnettet,tildeteuropæiskemarked
overholderlavspændingsdirektiv2006/95/EØFogKommissionens
direktivvedr.implementeringafbestemmelse(r)(2005/32/EØF).
Trådløsekommunikations-/RF-produktertildet
europæiske marked er i overensstemmelse med direktiv
omradio-ogteleterminaludstyr1999/5/EF. 
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal
denne enhed installeres med CE-certificeret
computerudstyr, der overholder grænseværdierne for
klasse B.
Česky
Shoda s evropskými předpisy
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům:
Směrnice EMC 2004/108/EC
Produkt napájený elektrickým proudem určený pro
evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se
elektrických zařízení určených pro používání v určitých
mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice
provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční
bezdrátové produkty určené pro evropský trh vyhovují
směrnici R&TTE 1999/5/EC.
UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dodržet požadavky
evropského standardu CE, toto zařízení musí být
nainstalováno na počítačové zařízení, které dodržuje
standard CE a omezení zařízení třídy B.
Polski
Zgodność z przepisami europejskimi
Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami:
Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności
elektromagnetycznej
Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są
zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z
przepisami wprowadzonymi przez dyrektywę 2005/32/WE
Parlamentu Europejskiego.
Bezprzewodowe produkty komunikacyjne oraz
wykorzystujące częstotliwości radiowe przeznaczone na
rynek europejski są zgodne z Dyrektywą R&TTE 1999/5/
EC.
UWAGA: Aby spełniać wymogi Zgodności Europejskiej
(znaku CE), urządzenie musi być podłączone do sprzętu
komputerowego oznaczonego znakiem CE i spełniającego
normy klasy B.
Pyccкий
Соответствие директивам ЕС
Данное изделие соответствует следующим директивам:
Директива по ЭМС 2004/108/EC
Продукт с питанием от сети, поставляемый на
европейский рынок, соответствует Директиве 2006/95/
EC по низковольтному оборудованию и Директиве
Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC).
Средства связи и беспроводные радиоустройства
для европейского рынка соответствуют
требованиям Директивы по оконечному радио-и
телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC.
ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по
электромагнитной совместимости, данное устройство
должно быть установлено с сертифицированным
в соответствии с её требованиями компьютерным
оборудованием, имеющим класс B.
Slovensky
Zhoda s európskymi normami
Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam:
Smernica EMC 2004/108/ES
Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa
smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a
smernicu o implementácii nariadení komisie (2005/32/EC).
Komunikačné a bezdrôtové rádiové zariadenia určené
pre európsky trh vyhovujú Smernici R&TTE 1999/5/ES.
UPOZORNENIE: Ak chcete dodržať európsky štandard
CE, musí byť toto zariadenie nainštalované na počítači s
certikáciou CE, ktorý dodržuje obmedzenia triedy B.
Direttivabatterie2006/66/CE
PER LE BATTERIE INTEGRATE
Questo prodotto è dotato di batteria agli ioni di
litio/polimeri di litio, che deve essere rimossa
esclusivamente presso un centro autorizzato per
lo smaltimento. Una volta consegnata a tale centro
o presso il punto vendita della tua zona, la batteria
verrà rimossa e smaltita separatamente.
IT
Richtlinie2006/66/EGzuBatterien/
Akkumulatoren
FÜR INTEGRIERTE AKKUS
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-/Polymer-
Akku, der nur durch Mitarbeiter eines befugten
Recyclingcenters entnommen werden darf. Wenn Sie
das Produkt in einem zugelassenen Recyclingcenter
vor Ort oder in der jeweiligen Verkaufsstelle entsorgen,
wird der Akku dort entnommen und separat dem
Recyclingkreislauf zugeführt.
DE
BatteriesDirective2006/66/EC
FOR INTEGRATED BATTERY
This product contains a Lithium ion/polymer battery
that should only be removed by an authorized
recycling centre. By recycling this product at your
local authorized recycling centre or the place of
purchase, the battery will be removed and recycled
separately.
EN
Directive2006/66/CEsurlesbatteries
POUR LA BATTERIE INTEGREE
Ce produit contient une batterie lithium-ion/lithium
polymère qui ne doit être retirée que par un centre
de recyclage agréé. Si vous confiez le produit à votre
centre de recyclage agréé local ou le rapportez au
point de vente, la batterie sera retirée et recyclée
à part.
FR
Directivasobrebaterias2006/66/CE
ACERCA DA BATERIA INTEGRADA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que só deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto
no seu centro de reciclagem local autorizado ou no
local de compra, a bateria será removida e reciclada
em separado.
PT
Batteridirektiv2006/66/EØF
FOR INTEGRERET BATTERI
Dette produkt indeholder et lithium-ion/polymer-
batteri, der kun fjernes af et autoriseret
genbrugscenter. Ved at aflevere dette produkt på din
lokale genbrugsstation eller på købsstedet, fjernes
batteriet og genbruges separat.
DA
Directiva2006/66/ECdebaterías
PARA LA BATERÍA INTEGRADA
Este producto contiene una batería de iones/
polímero de litio que solo puede ser desechada por
un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este
producto en su centro local de reciclaje autorizado
o en el lugar de compra, la batería se desechará y
reciclará por separado.
ES
Richtlijnvoorbatterijen2006/66/EC
VOOR GEÏNTEGREERDE BATTERIJ
Dit product bevat een batterij van lithium-
ion/polymeer die alleen via een bevoegde
recyclingsinstantie mag worden afgevoerd. Door dit
product bij uw lokale, bevoegde recyclingsinstantie
of de winkel waar u het product hebt gekocht te
recyclen, wordt de batterij verwijderd en afzonderlijk
gerecycled.
NL
Batteridirektiv2006/66/EC
FOR INNEBYGD BATTERI
Dette produktet inneholder et litiumion-polymerbatteri som
bare bør tas ut av et godkjent avfallshåndteringsanlegg. Hvis
du leverer dette produktet til resirkulering hos det lokale
avfallshåndteringsanlegget eller stedet der du kjøpte det, vil
batteriet fjernes og resirkuleres separat.
NO
Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów oraz
zużytychbateriiiakumulatorów(2006/66/WE)
DOTYCZY BATERII WBUDOWANEJ
Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię,
którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego
punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu
w lokalnym autoryzowanym punkcie recyklingowym lub
miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i zutylizowana
oddzielnie.
PL
Batteridirektiv2006/66/EC
INBYGGT BATTERI
Denna produkt innehåller ett litiumjon-/
polymerbatteri som bara får tas ur av ett
auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in
denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag
eller på inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur
och återvinnas separat.
SV
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun,
jonka saa poistaa vain valtuutetussa
kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen
kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku
poistetaan ja kierrätetään erikseen.
FI
Smernicatýkajúcasabatérií2006/66/EC
INTEGROVANÁ BATÉRIA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que só deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no
seu centro de reciclagem local autorizado ou no local
de compra, a bateria será removida e reciclada em
separado.
SK
Директива2006/66/ECпоутилизации
аккумуляторов
ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный
аккумулятор, извлечение которого могут выполнять
только специалисты авторизованного центра по
переработке отходов. Если утилизация данного
продукта выполняется в местном авторизованном
центре по переработке отходов или в месте его
покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан
отдельно.
RU
PilDirekti2006/66/EC
FOR TÜMLEŞİK PİL İÇİN
Bu üründe sadece yetkili geri dönüşüm merkezi
tarafından çıkarılması gereken Lityum iyon/polimer
pil bulunur. Bu ürünün geri dönüşümünü yerel yetkili
geri dönüşüm merkezinizde veya satın aldığınız
yerde gerçekleştirirseniz, pil ayrıca çıkarılır ve geri
dönüştürülür.
TR
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka
saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun
jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku poistetaan ja
kierrätetään erikseen.
CZ
DECLARATION OF CONFORMITY
According to R&TTE Directive (1999/5/EC)
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
Declare under our sole responsibility that the product(s):
Product Name: Creative WP-350
Product Model Number: EF0490
Intended Use: Indoor and Outdoor Usage
Restrictive use: Nil
To which this declaration relates are in conformity with the
following standard(s):
EMC: Class B
Safety:
Technical documentation for this product(s) is retained at the
following address:
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
EN 55022:2006 +A1:2007
EN 61000-3-2:2006 +A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-17 V2.1.1:2009
EN 60950-1:2006 + A11:2009+A1:2010
EN 50371: 2002
Radio :
EN 300 328 V1.7.1:2006
Supplementary Information:
This product does not fall under the EuP scope.

Navigation menu