Creative Labs EF0490 BLUETOOTH HEADPHONE User Manual 1
Creative Labs Inc BLUETOOTH HEADPHONE Users Manual 1
Contents
- 1. Users Manual 1
- 2. Users Manual 2
Users Manual 1
Quick Start Guide
Démarrage Rapide
Guida Quick Start
Schnellstart
Guía Rápida
Snel aan de slag
Início Rápido
Lynstart
Snabbstart
Pikaohje
Lynstart
Szybki start
Краткиe yказания
Krátky Úvod
Skrátený návod na obsluhu
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
クイックスタートガイド
快速入門指南
快速入门指南
빠른 시작 안내서
EN
FI
NL
CZ
IT
DE
PL
DA
TR
CS
FR
NO
PT
SK
CT
ES
RU
SV
JP
KR
EN
Thank you for selecting Creative WP-350 wireless
headset. This documentation aims to guide you in
making full use of the headset. Fully charge the headset
before first use. Then you need to “pair” the headset once
with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying
subsequent automatic connection.
Charging headset
• Connect the Left earcup to your laptop or computer
using the supplied USB cable
• On the Left earcup, the indicator lights up in Red.
Whenfullycharged,thisindicatorturnsGreen
• You can listen and operate the headphones while
charging
Pairing new
Bluetooth
devices
• PressandholdtheMultifunctionbuttonformorethan5
secondsontheRightearcupuntiltheindicatorlightsup
in Blue and blinking rapidly
• Turn on
Bluetooth
search function on your audio or
mobile device
• Select“CreativeWP-350Headset”andifpromptedfora
Passcode,keyin“0000”
• Once paired, the Blue indicator on the Right earcup
blinks slowly
• Note that when pairing with a computer, connect the
headset as a Hands-free Audio or Headset device
instead of a Stereo Audio device in order to make
use of the microphone function. If microphone function
isnotneeded,itisrecommendedtoconnectasaStereo
Audiodeviceforbetterplaybackperformance.Certain
Bluetooth solution detects the application that you are
usingandconguresthemicrophoneautomatically.You
are recommended to update your computer’s
Bluetooth
drivers to the latest.
Playback from audio devices
• TurnonBluetoothfunctiononyourpairedaudiodevice
• Press and hold the Multifunction button on the Right
earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
press the Play button to establish connection
• YoucannowPlayorPausemusicplayback,skipforward
orreversetracks,andmakevolumeadjustments
Call functions with mobile phones
• Turn on Bluetooth function on your paired mobile
device
• Press and hold the Multifunction button on the Right
earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
presstheMultifunctionbuttontoestablishconnection
• To activate voice dialling when no call is in progress,
presstheMultifunctionbuttonforabout1seconduntil
themobilephonestartsvoicedialling,andproceedas
described in your mobile phone’s user guide.
• Toredialthenumberyoulastcalledwhennocallisin
progress,presstheMultifunctionbuttonfor2seconds
and release
• To answer or end a call, press and release the
Multifunction button. To reject a call, press the
Multifunctionbuttonfor2secondsandrelease
• To accept a call waiting and drop the ongoing call,
pressandreleasetheMultifunctionbutton.Toaccepta
callwaitingandputonholdtotheongoingcall,press
theMultifunctionbuttontwice.Toacceptacallwaiting
andjointotheongoingcall(three-waycall),pressand
release both the Multifunction and Volume Up “+”
buttons.
• Tomuteorunmutethemicrophoneduringacall,press
andreleaseboththeVolumeUp“+”andVolumeDown
“-“ buttons.
• To transfer an ongoing call between the WP-350 and
your mobile phone, press and hold the Multifunction
buttonfor2secondsandrelease.
• Notethatfeaturessuchasvoicedial,lastnumber
redial or three-way call are phone dependent.
Clear or reset headset
• PressandholdtheVolumeDown“-”andMultifunction
buttons for more than 6 seconds to clear the paired
Bluetooth
devices
• Iftheheadsetmalfunctions,resetitbysupplyingUSB
power,thenpresstheVolumeUp“+”andMultifunction
buttonsforabout1second
Automatic shutdown
• Once the headset is powered on, if it is unable to
connect to the last paired device or failed to pair with a
new device within 5 minutes, the headset will
automatically shut down.
List of button, indicator and connector / port functions
Button Function
1.
Multifunction
(Power /
Pair / Call)
Power:Pressandholdfor2secondsto
power on the headset. Press and hold
for 3 seconds to power off the headset.
Pair: In off mode, press and hold for
more than 5 seconds to activate Pairing
mode.
Call: Press and hold for 1 second to
activatevoicedial.Pressandholdfor2
seconds to redial the last called number
when no call is in progress. Press and
release to answer or end an incoming
call. Press and hold for 2 seconds to
reject a call during an incoming call.
Press twice to accept a call waiting
and put on hold the ongoing call. Press
togetherwith ‘+’ buttonandreleaseto
initiate a three-way call.
2.
Play /
Pause
Press to play. Press again to pause
playback.
3. /
Next,
Forward /
Previous,
Backward
Press to change to the next or previous
track. Press and hold to scroll forward or
backward a track (device dependent).
4. /
VolumeUp
/Volume
Down
Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to
decreasevolume.Abeeptoneisemitted
at maximum volume level. Press and
releaseboth‘+’and‘-’tomuteorunmute
the microphone during a call.
Light
Indicator Function
5. Right
earcup light
indicator
Greenandblinksslowly:automatically
searching and attempts to connect to the
last paired device.
Blueandblinksslowly:connectedtoa
paired device.
Blueandblinksrapidly:inpairingmode
and is ready to pair with a new device.
Blueandashestwice:muting
microphone during a call.
Redandblinkstwice:poweringoffthe
headset.
Redandblinksslowly:lowbatterylevel,
charge the headset soonest. This is
accompaniedbyabeeptoneevery2
minutes.
6.Left
earcup light
indicator
Red:chargingheadset.
Green:headsetfullycharged.
Technical Specifications:
• Driver:34mmNeodymiummagnet
• FrequencyResponse:18Hz~22kHz
• Impedance:32ohms
• Sensitivity(1kHz):102dB/mW
• Wireless Technology:
Bluetooth
2.1 + EDR (Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
Proles: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free
prole),HSP(Headsetprole)
• AudioCodec:apt-X,SBC
• OperatingFrequency:2402~2480MHz
• OperatingRange:Upto10m/33ft
• PowerSupply:RechargeableLithiumIonbattery,3.7V,
240mAh
• ChargeviaUSB:5VDC,500mA
• Charge / Playback / Talk time: 1 hour / 8 hours / 9
hours
• NetWeight:108g/3.8oz
Connector /
Port Function
7.Micro-USB
charging
connector
Use the supplied USB cable for
charging the headset via a laptop or
computer.
8.Invisible
Microphone
Noise suppression microphone for
crystal clear communications
FR
Merci d’avoir choisi le casque sans l WP-350
Creative. Cette documentation vous aidera à tirer
partidetouteslesfonctionsdececasque.Avantlapremière
utilisation,chargezcomplètementlabatterie.Vousdevrez
ensuite « apparier » une première fois le casque avec
votre périphérique audio ou mobile
Bluetooth
pour pouvoir
profiter ultérieurement d’une connexion automatique.
Chargement du casque
• Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur
portable ou à votre ordinateur avec le câble USB fourni
• Le voyant de l’oreillette gauche s’allume en rouge.
Lorsquelachargeestcomplète,levoyantdevientvert.
• Vouspouvezutiliserlecasquependantlacharge.
Appariement de nouveaux périphériques
Bluetooth
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5
secondes,jusqu’àcequelevoyants’allumeenbleuet
clignote rapidement.
• Activez la fonction de recherche
Bluetooth
sur votre
périphérique audio ou mobile.
• Sélectionnez«CreativeWP-350Headset»et,siunmot
depassevousestdemandé,tapez«0000».
• Une fois l’appariement effectué, le voyant bleu sur
l’oreillette droite clignote lentement.
• Lors de l’appariement avec un ordinateur, connectez
le casque en tant que périphérique audio ou micro-
casquemainslibres,et non en tantquepériphérique
audio stéréo, pour pouvoir utiliser la fonction
microphone. Si vous n’avez pas besoin de la fonction
microphone, nous vous recommandons de connecter
le casque en tant que périphérique audio stéréo pour
améliorerlesperformancesenlecture.Danscertains
cas,lasolution
Bluetooth
détecte l’application que vous
utilisezetcongureautomatiquementlemicrophone.Il
est recommandé de mettre à jour les pilotes
Bluetooth
de votre ordinateur.
Lecture à partir des périphériques audio
• Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique
audio apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
bleuet clignotelentement.Dans certainscas, ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Vouspouvezàprésentécouteroumettreenpausela
musique,sauterdespistesversl’avantouversl’arrière,
et régler le volume.
Fonctions d’appel avec les téléphones mobiles
• Activez la fonction
Bluetooth
sur votre périphérique
mobile apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
bleuet clignotelentement.Dans certainscas, ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Pouractiverlanumérotationvocalequandaucunappel
n’est en cours, appuyez sur la touche Multifonction
pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le
téléphone mobile passe en mode de numérotation
vocale, puis procédez comme indiqué dans le guide
d’utilisation du téléphone mobile.
• Pour recomposer le dernier numéro appelé quand
aucun appel n’est en cours, appuyez sur la touche
Multifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pourrépondreàunappelouraccrocher,appuyezsurla
touche Multifonction. Pour rejeter un appel, appuyez
surlatoucheMultifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pour prendre un appel en attente et abandonner
l’appel en cours,appuyezsurlatouche Multifonction.
Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel
en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche
Multifonction.Pourprendreunappelenattenteetsans
abandonner l’appel en cours (conférence à trois),
appuyezsimultanément sur les touchesMultifonction
etVolumeHaut«+».
• Pourcouper leson du microphonependantunappel,
appuyezsimultanémentsurlestouchesVolumeHaut
«+»etVolumeBas«-».
• PourtransférerunappelencoursentreleWP-350et
votre téléphone mobile, appuyez sur la touche
Multifonction et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes.
• Notez que les fonctions telles que la numérotation
vocale, la recomposition du dernier numéro et la
conférence à trois dépendent du téléphone.
Libération ou réinitialisation du casque
• Appuyez simultanément sur les touches Volume Bas
«-» et Multifonction pendant plus de 6 secondes
pour libérer les périphériques
Bluetooth
appariés.
• Encasdedysfonctionnementducasque,réinitialisez-
leenfournissantunealimentation USB,puisappuyez
simultanémentsurlestouches VolumeHaut«+»et
Multifonctionpendant1secondeenviron
Arrêt automatique
• Lorsque le casque est sous tension, s’il ne parvient
pas à se connecter à un équipement audio apparié ou à
s’apparier avec un nouveau périphérique dans un délai
de5minutes,ilsemetautomatiquementhorstension.
Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et
aux connecteurs / ports
Touche Function
1.
Multifontion
(Misesous
tension /
Appariement
/Appel)
Misesoustension:appuyezsurcette
toucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourmettrele
casquesoustension.Appuyezsur
cettetoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant 3 secondes pour mettre le
casque hors tension.
Appariement:lorsquelecasqueest
horstension,appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependantplus
de 5 secondes pour activer le mode
Appariement.
Appel:appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant1
seconde pour activer la numérotation
vocale.Appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant2
secondes pour recomposer le dernier
numéro appelé quand aucun appel
n’estencours.Appuyezbrièvement
sur la touche pour répondre à un appel
entrantouraccrocher.Appuyezsur
latoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourrejeter
un appel pendant un appel entrant.
Appuyezdeuxfoissurlatouchepour
prendre un appel en attente et mettre
l’appelencoursenattente.Appuyez
simultanément sur la touche et sur
«+»pourétabliruneconférenceà
trois.
2.
Lecture/
pause
Appuyezsurlatouchepourlancerla
lecture.Appuyezdenouveausurla
touche pour mettre la lecture en pause.
3.
/
Suivant,
Avance/
Précédent,
Retour
Appuyezsurlatouchepourpasserau
morceausuivantouprécédent.Appuyez
surlatoucheetmaintenez-laenfoncée
pour faire défiler une piste vers l’avant
ouversl’arrière(cettefonctiondépend
de l’appareil).
4. /
Augmenter
le volume /
Baisser le
volume
Appuyezsur«+»pouraugmenterle
volume et sur « - » pour le baisser.
Un signal sonore est émis lorsque le
niveaumaximalestatteint.Appuyez
simultanémentsur«+»et«-»pour
couper le son du microphone pendant
unappel.Appuyezdenouveausurles
touches pour restaurer le son.
Voyant Function
5.
Voyantsur
l’oreillette
droite
Vertetclignotelentement:recherche
automatique et tentatives de connexion au
dernier périphérique apparié.
Bleuetclignotelentement:connectéàun
périphérique apparié.
Bleuetclignoterapidement:enmode
Appariementetprêtpourl’appariement
avec un nouveau périphérique.
Rougeetclignotedeuxfois:misehors
tension du casque.
Rougeetclignotelentement:batterie
faible,rechargezlecasquedèsque
possible. Un signal sonore est également
émistoutesles2minutes.
Caractéristiques techniques:
• Haut-parleur:aimantennéodymede34mm
• Réponseenfréquence:18Hz~22kHz
• Impédance:32ohms
• Sensibilité(1kHz):102dB/mW
• Technologiesansl:Bluetooth2,1+EDR(Enhanced
DataRate)
• ProlsBluetooth:A2DP(WirelessstereoBluetooth),
AVRCP(BluetoothRemoteControl),HFP(Hands-Free
Prole),HSP(HeadsetProle)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portéedefonctionnement:jusqu’à10m
• Alimentation:batterielithium-ionrechargeable,3,7V,
240mAh
• ChargeUSB:5VDC,500mA
• DuréeCharge/Lecture/Communication:1heures/8
heures/9heures
• Poidsnet:108g
6. Voyantsur
l’oreillette
gauche
Rouge:chargementducasque.
Vert:casqueentièrementchargé.
Connector /
Port Function
7.Connecteur
de charge
Micro-USB
UtilisezlecâbleUSBfournipour
charger le casque via un ordinateur
(portable ou autre).
8.Microphone
invisible
Microphoneantibruitpourdes
communications claires comme
le cristal
IT Grazie per aver scelto le cufe wireless Creative
WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a
sfruttare appieno le potenzialità delle cufe. Prima di
utilizzarle,assicuratichesianocompletamentecariche.
Quindi,eseguiun“abbinamento”aldispositivoBluetooth
audioomobileprimadiavviarelariproduzioneautomatica.
Come caricare le cuffie
• Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer
attraverso il cavo USB incluso.
• L’indicatore sul padiglione sinistro si illumina ed
emetteunalucerossa.Unavoltacompletatalacarica,
la luce diventa verde.
• Puoiutilizzarelecufeanchedurantelacarica.Pairing
Come abbinare dispositivi
Bluetooth
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul
padiglionedestroperpiùdi5secondi,nchél’indicatore
noniniziaalampeggiarerapidamenteedemettereuna
luce blu.
• Attiva la funzione di ricerca Bluetooth sul dispositivo
audio o mobile in uso.
• Seleziona “Creative WP-350 Headset” e, se richiesto,
inserisci il codice di accesso “0000”.
• Una volta eseguito l’abbinamento, l’indicatore blu sul
padiglione destro lampeggia lentamente.
• Quandoeffettuil’abbinamentoa uncomputer,collega
lecufecomedispositivoaudiohand-freeocomecufe,
anziché come dispositivo audio stereo, in modo da
abilitare la funzione microfono. Se però questa
funzione non è necessaria, è preferibile effettuare
il collegamento come dispositivo audio stereo per
assicurareprestazionimiglioridurantelariproduzione.
Con alcune soluzioni Bluetooth, che rilevano le
applicazioni in uso, la congurazione del microfono
viene avviata automaticamente. È opportuno aggiornare
alla versione più recente i driver
Bluetooth
del
computer in uso.
Riproduzione da dispositivi audio
• Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
unalucebluquandoviene effettuatoil collegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di
riproduzione.
• Ora è possibile avviare o sospendere la riproduzione
audio,mandareavantioindietroletracceeregolareil
volume.
Funzioni di chiamata con i cellulari
• AttivalafunzioneBluetoothsuldispositivomobileche
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
unalucebluquandoviene effettuatoil collegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante
multifunzione.
• Perattivarelaselezionevocalequandononèincorso
nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
circa 1 secondo, nché questa funzione non viene
attivatasulcellulare,quindiprocedicomeindicatonel
manuale utente del cellulare in uso.
• Perrichiamarel’ultimonumeroquandononèincorso
nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
2secondiepoirilascialo.
• Per rispondere a una telefonata o per chiudere una
conversazione, premi e rilascia il pulsante
multifunzione. Per riutare una chiamata, premi il
pulsantemultifunzioneper2secondiepoirilascialo.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
per2secondiepoirilascialo.
• Laselezionevocale,lariselezionedell’ultimonumero
olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
per2secondiepoirilascialo.
• Laselezionevocale,la riselezionedell’ultimonumero
olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
Come rimuovere o reimpostare le cuffie
• TienipremutiipulsantiVolumegiù“-”emultifunzione
per più di 6 secondi per rimuovere i dispositivi Bluetooth
abbinati.
• Selecufenonfunzionanocorrettamente,reimpostale
collegandole all’alimentatore USB, quindi premi i
pulsantiVolumesu“+”emultifunzione per1secondo
circa.
Spegnimento automatico
• Le cufe si spengono automaticamente se, una volta
attivate, non è possibile eseguire il collegamento
con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con
un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti.
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei
connettori/delle porte
Pulsante Funzione
1.
Multifun-
zione(atti-
vazione/ab-
binamento/
chiamata)
Attivazione:tienipremutoilpulsante
per2secondiperattivarelecufee
per 3 secondi per disattivarle.
Abbinamento:quandolecufenon
sonoattive,tienipremutoilpulsante
per 5 secondi per attivare la modalità
di abbinamento.
Chiamata:tienipremutoilpulsante
per1secondoperattivarelaselezione
vocale. Tieni premuto il pulsante per
2secondiperricomporrel’ultimo
numerochiamato,quandonessuna
telefonataèincorso.Premierilascia
il pulsante per rispondere a una
chiamata in entrata o per chiuderla.
Tienipremutoper2secondiper
riutareunatelefonataquandounaè
in entrata. Premi due volte il pulsante
per accettare una chiamata in attesa e
metterne in attesa una in corso. Premi
contemporaneamente questo pulsante
equelloVolumesu“+”epoirilascialo
peravviareunaconversazioneatre.
2.
Riproduzi-
one/Pausa
Premi questo pulsante per avviare la
riproduzioneepreminuovamenteper
sospenderla.
3. /
Successiva,
Avanti/
Precedente,
Indietro
Premere per passare alla traccia
successiva o a quella precedente.
Tenere premuto per mandare avanti
oindietrolatraccia(questafunzione
dipende dal dispositivo).
4. /
Volumesu/
Volumegiù
Premiilpulsante“+”peraumentare
il volume o il pulsante “-” per
abbassarlo. Una volta raggiunto il
volumemassimo,vieneemessoun
segnale acustico. Premi e rilascia
ipulsanti“+”e“-”perattivaree
disattivare l’audio del microfono
durante una telefonata.
Indicatore
luminoso Funzione
5. Indicatore
luminoso sul
padiglione
destro
Luceverdechelampeggialentamente:
sono in corso la ricerca automatica e
tentativi di collegamento con l’ultimo
dispositivo abbinato.
Lucebluchelampeggialentamente:il
collegamentoaldispositivoabbinatoè
stato effettuato.
Lucebluchelampeggiarapidamente:le
cufesonoinmodalitàdiabbinamento,
pronte per eseguire il collegamento con
un nuovo dispositivo.
Luceblucondoppiolampeggiamento:
durante una telefonata l’audio del
microfonoèstatodisattivato.
Lucerossacondoppiolampeggiamento:
èincorsolospegnimentodellecufe.
Lucerossachelampeggialentamente:
illivellodellabatteriaèbasso;è
necessaria quindi la carica immediata
dellecufe.Questomessaggioè
accompagnato da un segnale acustico
emessoogni2minuti.
Specifiche tecniche
• Coni:magneteinneodimioda34mm
• Rispostainfrequenza:18Hz~22kHz
• Impedenza:32ohm
• Sensibilità(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiawireless:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
• ProliBluetooth:A2DP(Bluetoothwirelessstereo),
AVRCP(telecomandoBluetooth),HFP(prolohand-
free),HSP(prolocufe)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portataoperativa:noa10m
• Alimentazione:batteriaricaricabileagliionidilitioda
3,7V,240mAh
• USBcarica:5VDC,500mA
• Duratadicarica/riproduzione/conversazione:1ora/8
ore/9ore
• Pesonetto:108g
6. Indicatore
luminoso sul
padiglione
sinistro
Lucerossa:lecufesonoincarica.
Luceverde:lacaricadellecufeè
completata.
Connettore/
Porta Funzione
7.Connettore
micro-USB per
la carica
UtilizzailcavoUSBfornitoper
caricare le cuffie tramite il laptop o
il computer.
8.Microfono
invisibile
Elimina il rumore del microfono per
comunicazionichiareecristalline.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose
Creative WP-350-Headset entschieden haben. In
diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets
beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen
Nutzungvollständigauf.AnschließendmüssenSiedasHeadset
einmal mit Ihrem
Bluetooth
-Audio-bzw.Mobilgerät„koppeln“,
sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird.
Laden des Headsets
• VerbindenSiedielinkeHörmuschelüberdas
USB-KabelmitIhremLaptopoderComputer.
• DieAnzeigeaufderlinkenHörmuschelleuchtetrot.
WennderKopfhörervollständigaufgeladenist,leuchtet
dieAnzeigegrün.
• Siekönnenauchwährenddes AuadensMusikhören
unddasHeadsetbedienen.
Koppeln von neuen Bluetooth-Geräten
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
HörmuschelmindestenssechsSekundengedrückt,bis
dieAnzeigeblauleuchtetundraschblinkt.
• SchaltenSieamAudio-bzw.Mobilgerätdie
Bluetooth
-
Suchfunktion ein.
• WählenSie„CreativeWP-350Headset“aus,undgeben
Sie „0000“ ein, wenn Sie zur Eingabe des Passcodes
aufgefordert werden.
• Nach der erfolgreichen Kopplung blinkt die blaue
AnzeigeanderrechtenHörmuschellangsam.
• Hinweis: Wenn Sie das Headset mit einem Computer
koppeln und die Mikrofonfunktion nutzen möchten,
müssen Sie es als Freisprech-Audio- bzw. Headset-
Gerät und nicht als Stereo-Audiogerät anschließen.
FallsSiedieMikrofonfunktionnichtbenötigen,sollten
Sie es als Stereo-Audiogerät anschließen, um eine
bessere Wiedergabequalität zu erzielen. Die jeweils
verwendete Anwendung wird von einer Bluetooth-
Lösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch
konguriert.Esempehltsich,dieaufdemComputer
installiertenBluetooth-TreiberaufdieneuesteVersion
zuaktualisieren.
Anruffunktionen bei Mobilgeräten
• SchaltenSiedieBluetooth-FunktionIhresgekoppelten
Mobilgerätsein.
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet
und langsam blinkt. Das Headset sucht nun
automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die
Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen
müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine
Verbindungherzustellen.
• Wenn Sie die Sprachwahlfunktion aktivieren möchten
undderzeitkeinGesprächführen,drückenSiefüretwa
eine Sekunde die Multifunktionstaste, bis die
Sprachwahl des Mobilgeräts gestartet wird. Fahren
Sienunnach den Anweisungen im Benutzerhandbuch
desMobiltelefonsfort.
• WennSiediezuletztgewählteNummererneutwählen
möchtenundderzeitkeinGesprächführen,haltenSie
dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Zum Annehmen oder Beenden eines Gesprächs
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn
Sie einen Anruf ablehnen möchten, halten Sie die
MultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch beenden möchten,
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie
einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das
laufende Gespräch halten möchten, drücken Sie
zweimaldieMultifunktionstaste.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch weiterführen möchten
(Konferenzgespräch),drückenSiegleichzeitigkurzdie
MultifunktionstasteunddieLauter-Taste(„+“).
• Wenn Sie das Mikrofon stummschalten oder die
Stummschaltung aufheben möchten, drücken Sie
gleichzeitigkurzdieLauter-Taste(„+“)unddieLeiser-
Taste(„-“).
• Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das
Mobiltelefon(bzw.umgekehrt)umzustellen,haltenSie
dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl,
Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom
Telefonmodellabhängen.
Trennen oder Zurücksetzen des Headsets
• Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die
Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben
Sekunden gedrückt, um die gekoppelten Bluetooth-
Gerätezutrennen.
• Falls das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert,
setzen Sie es zurück, indem Sie es an den USB-
Anschluss anschließen und anschließend etwa eine
Sekunde lang gleichzeitig die Lauter-Taste („+“) und
dieMultifunktionstastedrücken.
Automatische Abschaltung
Wenn das eingeschaltete Headset innerhalb von fünf
MinutenkeineVerbindungmitdemzuletztgekoppelten
Gerät bzw. keine Kopplung mit einem neuen Gerät
herstellenkann,wirdesautomatischabgeschaltet.
Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse
Taste Funktion
1.
Multifunk-
tionstaste
(Ein/Aus/
Koppeln /
Anrufen)
Ein/Aus:TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdasHeadset
einzuschalten.TastedreiSekunden
langgedrückthalten,umdasHeadset
auszuschalten.
Koppeln:Tastebeiausgeschaltetem
Headsetmindestenssechs
Sekundengedrückthalten,umden
Kopplungsmoduszuaktivieren.
Anrufen:TasteeineSekundelang
gedrückthalten,umdieSprachwahlzu
aktivieren.WennderzeitkeinGespräch
geführtwird,TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdiezuletztgewählte
Nummererneutzuwählen.Tastekurz
drücken,umeineneingehendenAnruf
anzunehmenoderzubeenden.Taste
zweiSekundenlanggedrückthalten,um
eineneingehendenAnrufabzulehnen.
Tastezweimaldrücken,umeinenAnruf
inderWarteschleifeanzunehmenund
daslaufendeGesprächhaltenmöchten.
KurzzusammenmitderTaste„+“
drücken,umdaslaufendeGesprächals
Konferenzgesprächweiterzuführen.
2.
Wiedergabe/
Pause
Taste drücken, um die Wiedergabe
zustarten.NacherneutemDrücken
wird die Wiedergabe angehalten.
3. /
Weiter,
Vorlauf/
Zurück,
Rücklauf
Taste drücken, um zum vorherigen
oder nächsten Titel zu wechseln.
Taste gedrückt halten, um einen
Titel vorwärts oder rückwärts zu
durchlaufen(geräteabhängig).
4. /
Lautstärkeregelung
„+“drücken,umdieLautstärke
zuerhöhen;„-“drücken,umdie
Lautstärkezuverringern.Bei
Erreichendermaximalmöglichen
LautstärkeertönteinPiepton.
Tasten„+“und„-“gleichzeitig
kurzdrücken,umdasMikrofon
währendeinesGesprächs
stummzuschaltenbzw.die
Stummschaltungaufzuheben.
Leuchtanzeige Funktion
5. Leuchtanzeige
rechte
Hörmuschel
Leuchtetgrünundblinktlangsam:
suchtautomatischdaszuletzt
gekoppelteGerätundversucht,eine
Verbindungherzustellen.
Leuchtetblauundblinktlangsam:
miteinemgekoppeltenGerät
verbunden.
Leuchtetblauundblinktschnell:
KopfhöreristimKopplungsmodus
undkannmiteinemneuenGerät
gekoppelt werden.
Leuchtetblauundblinktzweimal:
MikrofonwirdwährendeinesAnrufs
stummgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktzweimal:
Headsetwirdausgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktlangsam:
NiedrigerAkkuladestand,derAkku
mussschnellstmöglichaufgeladen
werden.Zusätzlichertöntallezwei
MinuteneinPiepton.
6.
Leuchtanzeige
linkeHörmuschel
Rot:Headsetwirdgeladen.
Grün:Headsetistvollständig
geladen.
Stecker/
Anschluss
Funktion
7.Mikro-USB-
Ladestecker
DasHeadsetkannmitdem
beiliegendenUSB-KabelamLaptop
oder Computer aufgeladen werden.
8.
Unsichtbares
Mikrofon
MikrofonmitGeräuschunterdrückung
fürkristallklareKommunikation
Technische Daten:
• Treiber:34-mm-Neodym-Magnet
• Frequenzumfang:18Hz~22kHz
• Impedanz:32Ohm
• Empndlichkeit(bei1kHz):102dB/mW
• KabelloseÜbertragungstechnologie:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedDataRate)
•
Bluetooth
-Prole:A2DP(kabellose
Stereosignalübertragungper
Bluetooth
),AVRCP
(FernsteuerungperBluetooth),HFP
(Freisprechprol),HSP(Headsetprol)
• Audio-Codecs:apt-X,SBC
• Reichweite:biszu10Meter
• Stromversorgung:wiederauadbarer
Lithium-Ionen-Akku,3,7V,240mAh
• USB-Gebühr:5VDC,500mA
• Laden/Wiedergabe/Gesprächsdauer:1Stunde/8
Stunden/12Stunden
• Gewicht(unverpackt):108g
ES
Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con
micrófono Creative WP-350 El objetivo de este documento
esguiarleparaquesaqueelmáximopartido asusauriculares.
Es importante cargar completamente los auriculares antes
de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que
“emparejar” los auriculares a su dispositivo Bluetooth móvil
o de audio antes de disfrutar de la conexión automática.
Cómo cargar los auriculares
• Conecte el casco izquierdo al portátil o al ordenador
mediante el cable USB que se proporciona.
• Enelcascoizquierdo,seenciendelaluzdelindicador
enrojo.Cuandoestáncompletamentecargados,laluz
del indicador se ilumina en verde
• Puedeutilizarlosauricularesconmicrófonomientras
se cargan
Cómo emparejar nuevos dispositivos
Bluetooth
• Mantengapulsado elbotónmultifuncióndurantemás
de 5 segundos en el casco derecho hasta que se
encienda una luz azul en el indicador y parpadee de
manerarápida.
• Active la función de búsqueda de
Bluetooth
en su
dispositivo móvil o de audio
• Seleccione “Creative WP-350 Headset”” (Auriculares
con micrófono Creative WP-300) y en caso de que se
pidauncódigodeacceso,marque“0000”
• Unavezqueestéemparejado,laluzazuldelindicador
del casco derecho parpadea lentamente
• Si empareja los auriculares con micrófono a un
ordenador, asegúrese de que los conecta como un
dispositivo de auriculares con micrófono o de audio con
manos libres y no como un dispositivo de audio estéreo
parapoderutilizarlafuncióndemicrófono. Si no es
necesaria la función de micrófono, es recomendable
que los conecte como un dispositivo de audio estéreo
para mejorar la calidad de la reproducción. Algunas
soluciones Bluetooth detectan la aplicación que esté
utilizando y conguran el micrófono de forma
automática. Es recomendable que actualice los
controladores de
Bluetooth
de su ordenador.
Reproducción desde dispositivos de audio
• ActivelafunciónBluetoothen el dispositivo de audio
que haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en
verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón de reproducción
para establecer la conexión
• Apartirdeestemomento,puedereproduciropausarla
música,pasarorebobinarpistas,oajustarelvolumen
Funciones de llamada con teléfonos móviles
• Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que
haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en
verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón multifunción
para establecer la conexión
• Para activar la marcación por voz cuando no se esté
realizandoningunallamada,pulseelbotónmultifunción
durante 1 segundo hasta que el teléfono móvil inicie
lamarcaciónporvozysigalasindicacionesdelaguía
de usuario de su teléfono móvil.
• Para volver a marcar el último número al que haya
llamadocuandonoseestérealizandoningunallamada,
pulse el botón multifunción durante 2 segundos y
suéltelo
• Pararesponderonalizarunallamada,pulseysuelte
el botón multifunción. Para rechazar una llamada,
pulseelbotónmultifuncióndurante2segundosysuéltelo
• Para aceptar una llamada en espera y nalizar la
llamadaencurso,pulseysuelteelbotónmultifunción.
Para aceptar una llamada en espera y retener la
llamada en curso, pulse el botón multifunción dos
veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a
la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y
suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen
“+”.
• Para silenciar o activar el micrófono durante una
llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de
volumen“+”y“-”.
• ParatransferirunallamadaencursoentreelWP-350y
su teléfono móvil, mantenga pulsado el botón
multifuncióndurante2segundosysuéltelo.
• Tengaencuentaquefuncionescomolamarcaciónpor
voz, volver a llamar al último número marcado o la
llamada a tres bandas dependen del teléfono
Cómo desactivar o reiniciar los auriculares
• Mantengapulsadolosbotonesdeajustedevolumen“-”
y multifunción durante más de 6 segundos para
desactivar los dispositivos Bluetooth emparejados
• Si los auriculares con micrófono no funcionan
correctamente, reinícielos mediante la conexión USB
de corriente y pulse los botones de ajuste de volumen
“+”ymultifuncióndurante1segundo
Apagado automático
• Una vez que los auriculares con micrófono estén
encendidos, si no es posible conectarse al último
dispositivo emparejado o si se produce algún error
alconectarseaunnuevodispositivoen5minutos,los
auricularesseapagarándemaneraautomática.
Botón Función
1.
Multifunción
(Aliment-
ación / em-
parejamiento
/ llamada)
Alimentación:manténgalopulsado
durante2segundosparaencender
losauriculares.Manténgalopulsado
durante 3 segundos para apagar los
auriculares.
Emparejamiento:enelmodo
apagado,mantengapulsadoelbotón
másde5segundosparaactivarel
modo de emparejamiento.
Llamada:manténgalopulsado
durante1segundoparaactivarla
marcaciónporvoz.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
volveramarcarelúltimonúmeroal
que haya llamado cuando no se esté
realizandounallamada.Púlseloy
suéltelopararesponderonalizar
unallamadaentrante.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
rechazarunallamadaduranteuna
llamadaentrante.Púlselodosveces
para aceptar una llamada en espera y
retenerlallamadaencurso.Púlselo
almismotiempoqueelbotón‘+’y
suéltelo para iniciar una llamada a
tres bandas.
2.
Reprodución/
pausa
Pulse este botón para reproducir
música.Vuelvaapulsarlopara
pausar la reproducción.
Lista de las funciones de conector / puerto, indicador
y botón
3. /
Avance,
siguiente/
anterior,
retroceso
Pulse estos botones para cambiar
a la pista siguiente o a la anterior.
Manténgalopulsadoparadespla-
zarsehaciaadelanteohaciaatrás
enunapista(segúneldispositivo).
4. /
Ajustede
volumen
Pulse‘+’parasubirelvolumeno‘-’
parabajarlo.Cuandosealcanzael
niveldevolumenmáximoseemite
unpitido.Pulseysuelte‘+’y‘-’
para silenciar o activar el micrófono
durante una llamada.
Indicador
luminoso Función
5. Luzdel
indicador del
casco derecho
Verdeyparpadeolento:realizauna
búsquedaautomáticamenteytrata
deconectarsealúltimodispositivo
emparejado.
Azulyparpadeolento:conectadoaun
dispositivo emparejado.
Azulyparpadeorápido:enmodo
de emparejamiento y listo para
emparejarse a un nuevo dispositivo.
Azulydosparpadeos:micrófono
silenciado durante una llamada.
Rojoydosparpadeos:seapaganlos
auriculares con micrófono.
Rojoyparpadeolento:nivelbajode
batería,carguelosauriculareslosmás
rápidoposible.Estoiráacompañado
deunpitidocada2minutos.
6. Luzdel
indicador del
cascoizquierdo
Rojo:seestáncargandolos
auriculares.
Verde:auricularestotalmente
cargados.
Especificaciones técnicas:
• Cono:imándeneodimiode34mm
• Respuestadefrecuencia:18Hz~22kHz
• Impedancia:32ohmios
• Sensibilidad(1kHz):102dB/mW
• Tecnologíainalámbrica:Bluetooth2,1+EDR
(Velocidaddedatosmejorada)
• PerlesdeBluetooth:A2DP(Bluetoothestéreo
inalámbrico),AVRCP(Controlremotode
Bluetooth
),
HFP(Perldemanoslibres),HSP(Perlde
auriculares)
• Códecdeaudio:apt-X,SBC
• Alcanceoperativo:Hasta10m
• Fuentedealimentacióneléctrica:Batería
recargabledeiónlitio,3,7V,240mAh
• USBdecarga:5VDC,500mA
• Tiempodecarga/reproducción/conversación:
1hora/8horas/9horas
• Pesoneto:108g
Conector /
puerto Función
7.Conector de
carga
Micro-USB
Utilice el cable USB que se
proporciona para cargar los
auricularesmedianteelportátilo
el ordenador.
8.Micrófono
invisible
Micrófonoconsupresiónderuido
para poder comunicarse con una
claridad absoluta
NL
HartelijkdankvoorhetkiezenvandeCreativeWP-350
draadlozeheadset.Dezedocumentatieisbedoeldomute
helpendeheadsetoptimaaltegebruiken.Laaddeheadsetvóór
gebruikvolledigop.Vervolgenshoeftudeheadsetslechtseenmaal
met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te
koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen.
De headset opladen
• Sluithetlinkeroorstukopuwlaptopofcomputeraan
met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
• Het lampje op het linkeroorstuk gaat rood branden.
Wanneer de headset volledig is geladen, wordt dit
lampje groen.
• Ukunttijdenshetladendeheadsetgewoongebruiken.
Nieuwe
Bluetooth
-apparaten koppelen
• Drukopdemultifunctioneleknopophetrechteroorstuk
enhouddezelangerdan5secondeningedrukttothet
lampje blauw wordt en snel gaat knipperen.
• Zet de Bluetooth-zoekfunctie op uw audioapparaat of
mobiele apparaat aan
• Selecteer“CreativeWP-350Headset”entoets“0000”
in wanneer u om een toegangscode wordt gevraagd.
• Wanneerde koppelingtotstandisgebracht,gaathet
blauwe lampje op het rechteroorstuk langzaam
knipperen.
• Wanneer u de headset met een computer koppelt,
verbindtuhemalseenHands-freeAudio-ofHeadset-
apparaat in plaats van een Stereo Audio-apparaat
omdemicrofoonfunctietekunnengebruiken.Alsude
microfoonfunctienietnodighebt,wordtaangeradende
headsetalseen StereoAudio-apparaataan te sluiten
voor een betere kwaliteit bij het afspelen. Bepaalde
Bluetooth-oplossingen detecteren de applicatie die
u gebruikt en configureren de microfoon automatisch.
Het is raadzaam de Bluetooth-stuurprogramma’s van
uw computer naar de nieuwste versie bij te werken.
Afspelen vanaf audioapparaten
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde
audioapparaat aan
• Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en
knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u
mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Ukuntnutracksafspelenenonderbreken,doortracks
vooruit- en terugspoelen, en het volume aanpassen.
Belfuncties met mobiele telefoons
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde mobiele
apparaat aan
• Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
totstandisgebracht,wordthetlampjeblauwenknippert
het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk
op de multifunctionele knop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Om een spraakgestuurd bellen te activeren wanneer
ernietwordtgebeld,druktuongeveer1secondeopde
multifunctionele knop tot de mobiele telefoon de
functie voor spraakgestuurd bellen start. Vervolgens
gaat u verder zoals omschreven in de
gebruikershandleiding bij uw mobiele telefoon.
• Wanneer u het laatst gebelde nummer opnieuw wilt
bellen en u op dat moment niet aan het bellen bent,
druktudemultifunctioneleknoptenminste2seconden
in en laat u hem los.
• Omeen gesprekopte nemen of te beëindigen,drukt
u op de multifunctionele knop en laat u hem los.
Omeengesprekteweigeren,druktu2secondenopde
multifunctionele knop en laat u hem los.
• Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te
nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u
op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om
tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en
het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u
tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een
wachtendgesprekwiltopnemenendezebijhetactieve
gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u
de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+)
knoptegelijkinenlaatudezelos.
• Om tijdens een telefoongesprek de microfoon te
dempenofweeraante zetten, drukt u tegelijk op de
knopVolumeomhoog“+”en de knop Volumeomlaag
“-“enlaatudezelos.
• Om een gesprek tussen de WP-350 en de mobiele
telefoonteschakelen,houdtudemultifunctioneleknop
2secondeningedruktenlaatudezelos.
• Houderrekeningmeedatfunctiesalsspraakgestuurd
bellen,hetherhalenvan hetlaatstegebelde nummer
eneengesprekmetdriepersonenafhankelijkzijnvan
de mogelijkheden van de telefoon.
Koppeling met headset opheffen of headset opnieuw
instellen
• Druk tegelijk op de knop Volume omlaag “-” en de
multifunctionele knop en houd deze meer dan 6
seconden ingedrukt om de koppeling met de Bluetooth-
apparaten op te heffen.
• Alsdeheadsetnietmeerwerkt,steltudezeopnieuwin
door deze van via USB van stroom te voorzien en
vervolgens de knop Volume omhoog “+” en
multifunctioneleknoptegelijkgedurende1secondein
te drukken.
Automatisch uitschakelen
• Wanneer de headset is ingeschakeld en deze geen
verbinding kan maken met het laatst gekoppelde
apparaat of niet binnen 5 minuten een koppeling met
eennieuwapparaattotstandkanbrengen,schakeltde
headset automatisch uit.
Knop Functie
1.
Multifunctioneel
(stroom/
koppelen/
bellen)
Stroom:Drukdeknopgedurende
2secondeninomdeheadsetaan
tezetten.Drukdeknopgedurende
3 seconden in om de headset uit
tezetten.
Koppelen:Wanneerdeheadsetis
uitgeschakeld,houdtudezeknop
meer dan 5 seconden ingedrukt om
de koppelingsmodus te activeren.
Bellen:Houddeknop1seconde
ingedrukt om spraakgestuurd
bellenteactiveren.Houddeknop2
seconden ingedrukt om het laatst
gebeldenummerteherhalen,
wanneer er geen gesprek actief
is.Drukopdeknopenlaathem
los om een inkomend gesprek te
beantwoordenoftebeëindigen.
Houddeknop2secondeningedrukt
om een inkomend gesprek te
weigeren.Druktweemaalopde
knop om een wachtend gesprek te
accepteren en het huidige gesprek
indewachttezetten.Drukdeze
knopsamenmetdeknop‘+’inen
laatdezelosomeengesprekmet
drie personen te starten.
2.
Afspelen/
onderbreken
Drukopdezeknopomaftespelen.
Druknogmaalsomhetafspelente
onderbreken.
Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties
3. /
Volgende,
Vooruitspoelen
/Vorige,
Terugspoelen
Drukhieropomnaardevolgende
ofvorigetracktegaan.Houd
ingedrukt om een track vooruit of
terug te spoelen (is afhankelijk van
het apparaat).
4. /
Volume
omhoog/
Volume
o ml aa g
Drukop‘+’omhetvolumete
verhogen en op ‘-’ om het volume
te verlagen. Bij het maximale
volumeniveau hoort u een
piepsignaal.Druktegelijkop‘+’en‘-’
om de microfoon tijdens een gesprek
tedempenofweeraantezetten.
Lampje Functie
5. Lampjeop
rechteroorstuk
Groenenknippertlangzaam:is
automatischaanhetzoekenen
probeert verbinding te maken met het
laatst gekoppelde apparaat.
Blauwenknippertlangzaam:is
verbonden met een gekoppeld
apparaat.
Blauwenknippertsnel:staatin
koppelingsmodus en is klaar om een
koppeling te maken met een nieuw
apparaat.
Blauwenknipperttweemaal:dempen
van microfoon tijdens een gesprek.
Roodenknipperttweemaal:de
headset wordt uitgeschakeld.
Roodenknippertlangzaam:batterij
isbijnaleeg,laaddeheadsetzosnel
mogelijk.Ditgaatvergezeldvaneen
piepsignaalomde2minuten.
6. Lampjeop
linkeroorstuk
Rood:hoofdtelefoonwordtgeladen.
Groen:hoofdtelefoonvolledig
geladen.
Aansluiting/
poort Functie
7.Micro-USB-
laadaansluiting
GebruikdemeegeleverdeUSB-
kabel om de headset via een laptop
of computer te laden.
8.Onzichtbare
microfoon
Geluidsonderdrukkendemicrofoon
voor kristalheldere communicaties
Technische specificaties:
• Driver:34mmNeodymiummagneet
• Frequentieweergave:18Hz~22kHz
• Impedantie:32ohm
• Gevoeligheid(1kHz):102dB/mW
• Draadlozetechnologie:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
-proelen:A2DP(draadlozestereo
Bluetooth
),AVRCP(externeafstandsbedieningvia
Bluetooth
),HFP(Hands-freeproel),HSP
(Headsetproel)
• Audiocodec:apt-X,SBC
• Bereik:tot10meter
• Stroomvoorziening:Oplaadbarelithium-ionbatterij,
3,7V,240mAh
• USBopladen:5VDC,500mA
• Laad-/afspeel-/spreektijd:1uur/8uur/9uur
• Nettogewicht:108g
PT
Obrigado por ter escolhido o auricular sem os
CreativeWP-350.Oobjectivodestadocumentaçãoé
fornecerorientaçãoparaumaplenautilizaçãodoauricular.
Carreguetotalmenteoauricularantesdaprimeirautilização.
Emseguida, é necessário“emparelhar” o auricular uma
vez com o seu dispositivo de áudio ou móvel
Bluetooth
antes de usufruir da ligação automática subsequente.
Carregamento do auricular
• Ligue o auscultador esquerdo ao seu portátil ou
computadorxoutilizandoocaboUSBfornecido
• No auscultador esquerdo, o indicador Vermelho
acende.Quando totalmentecarregado, esteindicador
caVerde
• Podeouvireutilizaroauricularduranteocarregamento
Emparelhar novos dispositivos
Bluetooth
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesdurantemais
de 5 segundos no auscultador direito até que o indicador
acendaequeAzuleapiscarrapidamente
Ligueafunçãodepesquisa
Bluetooth
no seu dispositivo
deáudiooumóvel
• Seleccione“CreativeWP-350Headphones”e,selhefor
solicitadoumCódigodeAcesso,introduza“0000”
• Umavezemparelhado,oindicadorAzulnoauscultador
direito pisca lentamente
• Tenha em atenção que ao emparelhar com um
computador, ligue o auricular como um dispositivo
áudio mãos livres ou auricular em vez de dispositivo
áudio estéreo, de forma a poder utilizar a função de
microfone. Caso não seja necessária a função de
microfone, recomenda-se que ligue como um
dispositivoáudioestéreoparaummelhordesempenho
de reprodução. Determinadas soluções de Bluetooth
detectamaaplicaçãoqueestáautilizareconguram
o microfone automaticamente. Recomenda-se que
instale a versão mais recente dos controladores
Bluetooth no seu computador.
Reprodução de dispositivos de áudio
• Ligue a função
Bluetooth
no seu dispositivo de áudio
emparelhado
• Mantenha premido o botão Multifunções no
auscultadordireitoatéqueoindicadorqueVerdeea
piscar lentamente. O auricular procura
automaticamente o último dispositivo emparelhado.
Uma vez ligado, o indicador ca Azul e pisca
lentamente. Em certos casos, pode ser necessário
premirobotãoReproduzirparaestabeleceraligação.
• PodeagoraReproduziroucolocaremPausaareprodução
demúsica,avançarouretrocederfaixaseajustarovolume
Funções de chamada com telemóveis
• Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel
emparelhado
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesnoauscultador
direito até que o indicador que Verde e a piscar
lentamente. O auricular procura automaticamente
o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o
indicador ca Azul e pisca lentamente. Em certos
casos,podesernecessáriopremirobotãoMultifunções
paraestabeleceraligação.
• Para activar a marcação por voz quando não está
nenhumachamadaemcurso,primaobotãoMultifunções
durantecercade1segundoatéqueotelemóvelinicie
amarcaçãoporvoze,depois,sigaospassosindicados
nomanualdoutilizadordoseutelemóvel.
• Para marcar novamente o último número marcado
quandonãoestánenhumachamadaem curso,prima
obotãoMultifunçõesdurante2segundose,emseguida,
solte-o
• Paraatenderouterminarumachamada,primaesolte
o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada,
prima o botão Multifunções durante 2 segundos e,
depois,solte-o
Para atender uma chamada em espera e desligar a
chamadaemcurso,primaesolteobotãoMultifunções.
Para atender uma chamada em espera e colocar em
esperaachamadaemcurso,primaduasvezesobotão
Multifunções.Paraatenderumachamadaemesperae
adicioná-la à chamada em curso (chamada em
conferência), prima e solte os botões Multifunções e
VolumeUp“+”.
• Paraligaroudesligaromodosilenciosoduranteuma
chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e
VolumeDown“-“.
• Paratransferirumachamadaemcursoentreo
WP-350eoseutelemóvel,primaemantenhapremidoo
botão Multifunções durante 2 segundos e, depois,
solte-o.
• Tenha em atenção que determinadas funcionalidades
(como, por exemplo, marcação por voz, remarcação
do último número marcado ou chamadas em
conferência) dependem do modelo do telefone
Limpar ou reiniciar o auricular
• MantenhapremidososbotõesAlimentação/
EmparelhamentoeReduzirvolume“-“durantemais
de6segundosparaeliminarasdenições
• Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a
alimentaçãodoUSB,emseguida,Mantenhapremidos
os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar
volume“+“porcercade1segundo
Encerramento automático
• Assimqueoauricularestiverligado,senãoforpossível
ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com
um novo dispositivo dentro de 5 minutos, o auricular
serádesligadoautomaticamente.
Botão Função
1.
Multifunções
(Ligare
Desligar/Em-
parelhamento/
Chamada)
LigareDesligar:Primaemantenha
premidodurante2segundospara
ligar o auricular. Prima e mantenha
premido durante 3 segundos para
desligar o auricular.
Emparelhamento:Nomodo
desligado,mantenhapremido
durante mais de 5 segundos para
activaroMododeemparelhamento.
Chamada:Primaemantenha
premidodurante1segundopara
activaramarcaçãoporvoz.Prima
emantenhapremidodurante2
segundospararemarcaroúltimo
númeromarcadoquandonãoestá
nenhuma chamada em curso.
Prima e solte para atender ou
terminar uma chamada recebida.
Prima e mantenha premido durante
2segundospararejeitaruma
chamada durante uma chamada
recebida.Primaduasvezespara
atender uma chamada em espera
e colocar em espera a chamada
em curso. Prima juntamente com o
botão‘+’e,depois,solteparainiciar
uma chamada em conferência.
2.
Reproduzir/
Pausa
Primaparareproduzir.Prima
novamente para interromper a
reprodução.
Lista de funções de botão, indicador e conector
3. /
Seguinte,
Avançar/
Anterior,
Retroceder
Prima para mudar para a faixa
seguinte ou anterior. Prima e
mantenhapremidoparaavançarou
retroceder uma faixa (depende do
dispositivo).
4. /
Aumentar
volume /
Reduzir
volume
Prima‘+’paraaumentarou‘-’para
reduzirovolume.Éemitidoumsinal
sonoroquandoonívelmáximode
volumeéatingido.Primaesolte‘+’
e ‘-’ para ligar ou desligar o modo
silencioso do microfone durante uma
chamada.
Indicador
luminoso Função
5. Indicador
luminoso do
auscultador
direito
Verdeepiscalentamente:pesquisa
automaticamente e tenta ligar ao
últimodispositivoemparelhado.
Azulepiscalentamente:ligadoaum
dispositivo emparelhado.
Azulepiscarapidamente:emmodo
de emparelhamento e pronto para
emparelhar com um novo dispositivo.
Azulepiscaduasvezes:asilenciaro
microfone durante uma chamada.
Vermelhoepiscaduasvezes:a
desligar o auricular.
Vermelhoepiscalentamente:nível
debateriabaixo,carregueoauricular
assimquepossível.Esteavisoé
acompanhado por um sinal sonoro a
cada2minutos.
6. Indicador
do auscultador
esquerdo
Vermelho:acarregaros
auscultadores.
Verde:auscultadorestotalmente
carregados.
Especificações técnicas:
• Conedesom:ímandeneodímiode34mm
• FrequênciadeResposta:18Hz~22kHz
• Impedância:32ohms
• Sensibilidade(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiasemos:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
• PersdeBluetooth:A2DP(
Bluetooth
estéreo sem
os),AVRCP(Controloremoto
Bluetooth
),HFP(Perl
mãoslivres),HSP(Perlauricular)
• Codecáudio:apt-X,SBC
• Alcancedefuncionamento:Até10m
• Fontedealimentação:Bateriadeiõesdelítio
recarregável,3,7V,240mAh
• CargaUSB:5VDC,500mA
• Tempodecarregamento/tempodereprodução/
tempoemespera:1horas/8horas/9horas
• Pesolíquido:108g
Conector/
Porta Função
7.Conector de
carregamento
micro-USB
UtilizeocaboUSBfornecidopara
carregar o auricular através de um
portátiloucomputador.
8.Microfone
invisível
Microfonecomsupressãoderuídos
paracomunicaçõescristalinas
DA
Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse
hovedtelefoner.Dennedokumentationerberegnettil
athjælpedigmedatfådetfuldeudbytteafhovedtelefonerne.
Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første
gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én
gang med din
Bluetooth
-lyd- eller mobilenhed, før du
efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
Opladning af hovedtelefonerne
• Tilslutvenstreørepudetildinbærbareellerstationære
computermeddetmedfølgendeUSB-kabel.
• På den venstre ørepude lyser indikatoren rødt. Når
hovedtelefonerneerheltopladet,lyserdenneindikator
grønt.
• Dukanlyttetilogbetjenehovedtelefonerne,mensde
lades op.
Parring af nye
Bluetooth
-enheder
• Trykpåogholdmultifunktionsknappennedeimereend
5 sekunder på højre ørepude, indtil indikatoren lyser
blåtogblinkerhurtigt.
• Tænd for Bluetooth-søgefunktionen på din lyd- eller
mobilenhed
• Vælg“CreativeWP-350Headset”,oghvisdubliverbedt
omenadgangskode,skalduskrive“0000”
• Nårenhederneerparret,blinkerdenblåindikatorpå
højreørepudelangsomt.
• Bemærk ved parring med en computer:
Tilslut hovedtelefonerne som en håndfri lyd- eller
hovedtelefonehed i stedet for en stereolydenhed for
atkunne bruge mikrofonfunktionen.Hvis du ikke har
brugformikrofonfunktionen,anbefalesdetattilslutte
som en stereolydenhed for bedre afspilningsydelse.
Visse
Bluetooth
-løsninger detekterer det program,
du bruger, og kongurerer automatisk mikrofonen.
Det anbefales, at du opdaterer din computers
Bluetooth-drivere til de nyeste.
Afspilning fra lydenheder
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
lydenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
tilfældeskaldutrykkepåknappenAfspilforatoprette
forbindelse
• Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på
pause,springe fremadellerbagudgennemnumreog
justere lydstyrken.
Opkaldsfunktioner med mobiltelefoner
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
mobilenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
tilfældeskaldutrykkepåmultifunktionsknappenforat
oprette forbindelse
• For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget
aktuelt opkald: Tryk på multifunktionsknappen i ca.
1sekund,indtilmobiltelefonenstarterstemmeopkald,
og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din
mobiltelefon.
• For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer,
når der ikke er noget aktuelt opkald: Tryk på
multifunktionsknappenica.2sekunder,ogslipden.
Foratbesvareellerafslutteetopkald:Trykpåogslip
multifunktionsknappen.Foratafviseetopkald:Trykpå
multifunktionsknappeni2sekunder,ogslipden.
• For at acceptere et ventende opkald og
afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip
multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende
opkald og sætte det igangværende opkald på hold:
Tryk to gange på multifunktionsknappen. For
at acceptere et ventende opkald og bevare det
igangværendeopkald(trepartssamtale):Trykpåogslip
multifunktionsknappenog“+”-knappen(lydstyrkeop).
Foratslukkeellertændeformikrofonenunderopkald:
Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og
“-”-knappen (lydstyrke ned).
• ForatoverføreetigangværendeopkaldmellemWP-350
ogdinmobiltelefon:Trykpåoghold
multifunktionsknappeni2sekunderogslip.
• Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald,
genopkaldtilsenestenummerogtrepartssamtale, er
telefonafhængige.
Sletning eller nulstilling af hovedtelefon
• Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og
multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder
for at slette de parrede Bluetooth-enheder
• Hvis hovedtelefonen fungerer forkert, så nulstil den
vedattilslutteUSB-strøm,ogtrykherefterpålydstyrke
op-knappen(“+”)ogmultifunktionsknappenica.
1sekund.
Automatisk nedlukning
• Nårhovedtelefonenertændt,ogdenikkekanoprette
forbindelse til den senest parrede enhed eller ikke kan
parresmedennyenhedindenforfemminutter,vilden
automatisk slukke.
Knap Funktion
1.
Multifunk-
tion (Tænd/
sluk,parring,
opkald)
Tænd/sluk:Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforattænde
forhovedtelefonen.Trykpåden,og
hold den nede i 3 sekunder for at
slukke for hovedtelefonen.
Parring:Islukkettilstand:Trykpå
den,ogholddennedeimereend5
sekunder for at aktivere tilstanden
Parring.
Opkald:Trykpåden,ogholdden
nedei1sekundforataktivere
stemmeopkald.Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforkaldeop
tildetsenestopkaldtenummer,
nårderikkeernogetigangværende
opkald.Trykpåden,ogslip
for at besvare eller afslutte et
indkommendeopkald.Trykpåden,
ogholdi2sekunderforatafviseet
indkommende opkald. Tryk to gange
for at acceptere et ventende opkald
og sætte det igangværende opkald
påhold.Trykpådensammenmed
knappen‘+’ogslipforatstarteen
trepartssamtale.
2.
Afspil/pause
Tryk for at afspille. Tryk igen for at
sætteafspilningpåpause.
3. /
Næste,Spol
frem/Forrige,
Tilbage
Tryk for at skifte til næste eller
forrigenummer.Trykpåden,og
hold for at rulle et nummer fremad
eller tilbage (enhedsafhængigt).
Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner
4. /
Lydstyrkeop/
Lydstyrkened
Trykpå‘+’foratøgelydstyrken,eller
trykpå‘-’foratsænkelydstyrken.
Derlyderenbiptonevedmaksimum
lydstyrkeniveau.Trykpåogslipbåde
‘+’og‘-’foratslukkeellertændefor
mikrofonen under et opkald.
Lysindikator Funktion
5.
Lydindikator
påhøjre
ørepude
Lysergrøntogblinkerlangsomt:
Søgerautomatiskogforsøgerat
oprette forbindelse til den senest
parrede enhed.
Lyserblåtogblinkerlangsomt:Sluttet
til en en parret enhed.
Lyserblåtogblinkerhurtigt:I
parringstilstand og klar til at parre
med en ny enhed.
Lyserblåtogblinkertogange:Slukker
for mikrofonen under et opkald.
Lyserrødtogblinkertogange:
Slukker for hovedtelefonen.
Lyserrødtogblinkerlangsomt:Lav
batteristyrke.Opladhovedtelefonen
snarest.Detteledsagesafenbiptone
hvert2.minut.
6.
Lydindikator
påvenstre
ørepude
Rød:Opladerhovedtelefon.
Grøn:Hovedtelefonfuldtopladet.
Stik/port Funktion
7.
Micro-USB-
opladerstik
BrugdetmedfølgendeUSB-kabeltil
opladning af hovedtelefonen via en
bærbar eller stationær computer.
Tekniske specifikationer:
• Driver:34mmneodym-magnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhed(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedData
Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(trådløsstereo-
Bluetooth
),
AVRCP(
Bluetooth
-fjernbetjening),HFP(håndfriprol),
HSP(hovedtelefonprol)
• Lydcodec:apt-X,SBC
• Driftsområde:Optil10m
• Strømforsyning:Genopladeligtlithium-ion-batteri,3,7
V,240mAh
• USBopladning:5VDC,500mA
• Opladnings-/afspilnings-/standbytid:1time/8timer
/9timer
• Nettovægt:108g
8. Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøjundertrykkelse
for krystalklar samtale
SV
Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst
headset. Använd denna dokumentation för
att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet
fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla
ihop” headsetet med en Bluetooth-ljudenhet en
gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt.
Ladda headsetet
• Anslutden vänstraöronkåpantill enstationär/bärbar
datormeddenmedföljandeUSB-kabeln
• Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött.
Indikatornlysergröntnärladdningenärklar
• Dukananvändaheadsetetunderladdning
Koppla ihop nya Bluetooth-enheter
• Håll in multifunktionsknappen i mer än 5 sekunder
på höger öronkåpa tills indikatorn lyser blått och
blinkar snabbt
• Aktivera Bluetooth-sökfunktionen på din ljud- eller
mobilenhet
• Välj “Creative WP-350 Headset” och om du ombeds
angeettlösenordsåskriverdu“0000”
• När enheterna har kopplats ihop lyser indikatorn på
högeröronkåpablåttochblinkarlångsamt
• Observera att när du kopplar ihop med en dator
så ska du ansluta headsetet som handsfree- eller
headsetenhet istället för som stereoljudenhet för
att kunna använda mikrofonfunktionen. Om du inte
behöver mikrofonfunktionen rekommenderas det
attduansluterheadsetetsom en stereoljudenhetför
attfåbättreuppspelningsprestanda.EndelBluetooth-
lösningar identierar vilken tillämpning du
använder och kongurerar mikrofonen automatiskt.
Det rekommenderas att du uppdaterar datorns
Bluetooth-drivrutiner till de senaste versionerna.
Spela upp från ljudenheter
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
ljudenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna
lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland
kanske du måste trycka på knappen Spela för att
upprättaenanslutning.
• Nukanduspelauppellerpausamusikuppspelningen,
hoppaframåtellerspolabakåtochjusteravolymen
Samtalsfunktioner med mobiltelefoner
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
mobilenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
ihopkoppladeenheten.Närenheternaäranslutnalyser
indikatornblåttochblinkarlångsamt.Iblandkanskedu
måstetryckapåmultifunktionsknappenförattupprätta
en anslutning.
• Om du vill aktivera röstuppringning när inget samtal
pågår, håller du in multifunktionsknappen i ca 1
sekund tills mobiltelefonen börjar röstuppringningen
och fortsätter sedan enligt anvisningarna i
mobiltelefonensanvändarhandbok.
• Om du vill ringa upp numret du just ringt när inget
samtal pågår, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• Tryck på multifunktionsknappen när du vill svara på
ettsamtalelleravslutaettsamtal.Omduvillavvisaett
samtal, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• När du vill acceptera ett samtal som väntar
och koppla bort pågående samtal, trycker du på
multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett
samtalsomväntar och parkera ett pågående samtal,
trycker du två gånger på multifunktionsknappen. Om
du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla
dettillettpågåendesamtal(trevägssamtal),tryckerdu
samtidigt på multifunktionsknappen och Volym upp
“+”.
Knapp Funktion
1.
Multifunktion
(Ström/Kop-
pla/Ring)
Ström:Hållin2sekunderförattslå
påheadsetet.Hållin3sekunderför
attstängaavheadsetet.
Koppla:Närheadsetetäravstängt
hållerduinknappenimerän
5sekunderförattaktivera
ihopkopplingsläge.
Ring:Hållin1sekundförattaktivera
röstuppringning.Hållin2sekunder
förattringauppdetsenastuppringda
numretnäringetsamtalpågår.Tryck
förattsvarapåettinkommande
samtalellerförattläggapå.Hållin
2sekunderförattavvisaettsamtal
underettpågåendesamtal.Trycktvå
gångerförattaccepteraettsamtal
somväntarochparkeraettpågående
samtal.Trycktillsammansmed‘+’
förattinitieraetttrevägssamtal.
Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen
underettsamtal,tryckerdusamtidigtpåVolymupp“+”
ochVolymned“-“.
Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal
mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in
multifunktionsknappeni2sekunder.
• Observera att funktioner som röstuppringning,
återuppringningochtrevägssamtalärtelefonberoende
Rensa eller återställa headsetet
• Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i
mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade
Bluetooth-enheter
• Omheadsetet slutar fungerasåkan du återställadet
genomatttillföraUSB-strömochsedanhållainVolym
upp“+”ochmultifunktionsknappenica1sekund
Automatisk avstängning
• Närheadsetet slåspåoch detintegår attanslutatill
den senast ihopkopplade enheten eller koppla ihop
med en ny enhet så stängs headsetet av automatiskt
efter 5 minuter.
Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och
anslutningar/portar
2.
Spela/Paus
Tryckförattspelaupp.Tryckigen
förattpausauppspelningen.
3. /
Nästa,
Spolaframåt/
Föregående,
Spolabakåt
Tryckförattgåtillnästaeller
föregåendespår.Hållinknappenför
attspolaframåtellerbakåt(denna
funktionärenhetsberoende).
4. /
Volymupp/ned
Tryckpå‘+’föratthöjaellerpå‘-’
förattsänkavolymen.Ettpipljud
hörsvidhögstavolymnivån.Tryck
samtidigtpå‘+’och‘-’förattstänga
avellerslåpåmikrofonenunder
ett samtal.
Indikator Funktion
5. Indikator
påhöger
öronkåpa
Grönochblinkarlångsamt:söker
automatisktochförsökeranslutatill
den senast ihopkopplade enheten.
Blåochblinkarlångsamt:anslutentill
en ihopkopplad enhet.
Blåochblinkarsnabbt:i
ihopkopplingslägeochredoatt
kopplas ihop med en ny enhet.
Blåochblinkartvågånger:stängerav
mikrofonen under ett samtal.
Rödochblinkartvågånger:stänger
av headsetet.
Rödochblinkarlångsamt:låg
batterinivå,headsetetbörladdas.
Dettaföljsavettpipljudvar2minut.
6. Indikator
påvänster
öronkåpa
Röd:laddarheadsetet.
Grön:headsetetärfullständigt
laddat.
Tekniska specifikationer:
• Drivenhet:34mmneodymiummagnet
• Frekvensrespons:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Känslighet(1kHz):102dB/mW
• Trådlösteknik:Bluetooth2,1+EDR(EnhancedData
Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(Wirelessstereo
Bluetooth
),
AVRCP(Bluetoothremotecontrol),HFP(Hands-free
prole),HSP(Headsetprole)
• Ljudcodec:apt-X,SBC
• Räckvidd:Upptill10m
• Strömförsörjning:Laddningsbartlitiumjonbatteri,3,7
V,240mAh
• USBladdning:5VDC,500mA
• Tidladdning/uppspelning/samtal:1tim/8tim/9tim
• Nettovikt:108g
Anslutning Funktion
7.Mikro-USB-
laddningskon-
takt
AnvänddenmedföljandeUSB-
kabelnförattladdaheadsetetviaen
stationär/bärbardator.
8.Osynlig
mikrofon
Ljudisoleradmikrofonför
kristallklart ljud vid kommunikation
FI
Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350
-kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena
on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa
kuulokemikrofonitäyteenennenensimmäistäkäyttökertaa.
Senjälkeensinunonmuodostettavakuulokemikrofonista
”pariliitos”
Bluetooth
-ääni- tai mobiililaitteeseen,
ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä.
Kuulokkeiden lataaminen
• Kytkevasenkorvakuppitoimitukseenkuuluvalla
USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai
pöytätietokoneeseen.
• Vasemmankorvakupinmerkkivaloalkaapalaapunaisena.
Kunkuulokkeetovatkokonaanlatautuneet,merkkivalo
muuttuuvihreäksi.
• Voitkuunnellamusiikkiajakäyttääkuulokemikrofonia
lataamisen aikana.
Pariliitoksen muodostaminen uusien
Bluetooth
-
laitteiden kanssa
• Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta
yli5sekunninajan,kunnesmerkkivaloalkaapalaasinisenä
ja vilkkua nopeasti.
• Otaääni-taimobiililaitteen
Bluetooth
-hakutoiminto
käyttöön.
• Valitse”CreativeWP-350Headset”janäppäilesalasanaa
vaadittaessa ”0000”.
• Pariliitoksenmuodostamisenjälkeenoikeankorvakupin
sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti.
• Huomaa,ettäkunmuodostatpariliitoksentietokoneen
kanssa, yhdistä kuulokemikrofoni handsfree-ääni- tai
kuulokemikrofonilaitteenastereoäänilaitteensijaan,
jottavoitkäyttäämikrofonitoimintoa.Josmikrofonitoimintoa
eitarvita,kuulokemikrofonikannattaayhdistää
stereoäänilaitteena, sillä tämä parantaa toistoa.
Jotkin
Bluetooth
-ratkaisuttunnistavatkäytettävän
sovelluksenjamäärittävätmikrofoninasetukset
automaattisesti. Tietokoneen Bluetooth-ohjaimet on
suositeltavaapäivittääniidenuusimpiinversioihin.
Toistaminen äänilaitteista
• OtapariksiliitetynäänilaitteenBluetooth-toimintokäyttöön.
• Painaoikeassakorvakupissaolevaa
monitoimipainiketta,kunnesmerkkivaloalkaapalaa
vihreänäjavilkkuahitaasti.Kuulokemikrofonihakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalomuuttuu
siniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
toistopainiketta.
• Voitnyttoistaamusiikkiataikeskeyttäämusiikin
toiston,siirtyäkappaleissaeteen-taitaaksepäinja
säätäääänenvoimakkuutta.
Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa
• Otapariksiliitetynmobiililaitteen
Bluetooth
-toiminto
käyttöön.
• Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta,
kunnesmerkkivaloalkaapalaavihreänäjavilkkua
hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalo
muuttuusiniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
monitoimipainiketta.
• Joshaluatottaaäänivalinnankäyttöön,kunpuheluaei
ole käynnissä, paina monitoimipainiketta noin
1 sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa
äänivalinnan, ja jatka toimimalla matkapuhelimen
käyttöoppaassaannettujenohjeidenmukaan.
• Joshaluatsoittaaviimeksivalittuunnumeroon
uudelleen,kunpuheluaeiolekäynnissä,paina
monitoimipainiketta2sekunninajanjavapautase.
• Joshaluatvastatapuheluuntailopettaasen,paina
monitoimipainikettajavapautase.Joshaluathylätä
puhelun,painamonitoimipainiketta2sekunninajanja
vapauta se.
• Joshaluathyväksyäkoputtavanpuhelunjalopettaa
nykyisenpuhelun,painamonitoimipainiketta
javapautase.Joshaluathyväksyäkoputtavan
puhelunjaasettaanykyisenpuhelunpitoon,paina
monitoimipainikettakaksikertaa.Joshaluat
hyväksyäkoputtavanpuhelunjaliittyäkäynnissä
olevaanpuheluun(kolmisuuntainenpuhelu),paina
monitoimi-jaäänenvoimakkuudenlisäyspainikkeita
(+)javapautane.
• Joshaluatmykistäämikrofoninpuhelunaikanatai
poistaasenmykistyksen,painaäänenvoimakkuuden
lisäys-javähennyspainikkeita(-ja+)javapautane.
• JoshaluatsiirtääkäynnissäolevaapuheluaWP-350:n
jamatkapuhelimenvälillä,painamonitoimipainiketta2
sekunnin ajan ja vapauta se.
• Huomaa,ettääänivalinnan,edellisennumeron
uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun
kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia.
Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine
• Painaäänenvoimakkuudenvähennys(-)-ja
monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi
liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi.
• Joskuulokemikrofonissailmeneetoimintahäiriö,
palautasekytkemälläUSB-virta,japainasenjälkeen
äänenvoimakkuudenlisäys(+)-jamonitoimipainikkeita
noin1sekunninajan.
Automaattinen sammutus
• Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se
sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi
liitettyynlaitteeseeneipystytämuodostamaanyhteyttä
tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei
onnistu 5 minuutin kuluessa.
Painike Toiminto
1.
Monitoimi
(Virta/Parilii-
tos / Puhelu)
Virta:Kytkekuulokemikrofoniin
virta painamalla painiketta
2sekunninajan.Katkaise
kuulokemikrofonin virta painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Pariliitos:Virranollessa
katkaistuna voit ottaa pariliitoksen
käyttöönpainamallapainikettayli5
sekunnin ajan.
Puhelu:Otaäänivalintakäyttöön
painamallapainiketta1sekunnin
ajan. Soita viimeksi valittuun
numeroon,kunpuheluaeiole
käynnissä,painamallapainiketta2
sekunninajan.Vastaasaapuvaan
puheluun tai katkaise se painamalla
painiketta ja vapauttamalla se.
Hylkääpuhelusaapuvanpuhelun
aikanapainamallapainiketta2
sekunnin ajan ja vapauttamalla
se.Hyväksykoputtavapuheluja
asettaa nykyisen puhelun pitoon
painamalla painiketta kaksi kertaa.
Käynnistäkolmisuuntainenpuhelu
painamallapainiketta+-painikkeen
kanssa.
2.
Toista /
Keskeytä
Toista painamalla painiketta.
Keskeytätoistopainamalla
painiketta uudelleen.
Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen
luettelo
3. /
Edellinen,
Seuraava /
Edellinen,
Taaksepäin
Tätäpainikettapainamallavoit
siirtyäseuraavaantaiedelliseen
kappaleeseen.Pitämälläpainiketta
painettunavoitsiirtyäkappaleessa
eteen-taitaaksepäin(toiminto
vaihtelee laitekohtaisesti).
4. /
Äänenvoi-
makkuuden
lisäys/Äänen-
voimakkuuden
vähennys
Lisäääänenvoimakkuutta
painamalla+javähennä
äänenvoimakkuuttapainamalla-.
Laiteantaaäänimerkinsuurimman
äänenvoimakkuusasetuksen
kohdalla.Mykistämikrofonitai
poista mikrofonin mykistys puhelun
aikanapainamalla+tai-.
Merkkivalo Painike
5. Oikean
korvakupin
merkkivalo
Vihreäjavilkkuuhitaasti:hakee
automaattisestijayrittäämuodostaa
yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn
laitteeseen.
Sininenjavilkkuuhitaasti:yhdistetty
pariksi liitettyyn laitteeseen.
Sininenjavilkkuunopeasti:
pariliitostilassa ja valmiina
pariliitoksen muodostamiseen uuteen
laitteeseen.
Sininenjavälähtääkaksikertaa:
mikrofoniamykistetäänpuhelun
aikana.
Punainenjavälähtääkaksikertaa:
kuulokemikrofoni sammutetaan.
Punainenjavilkkuuhitaasti:
akunvaraustilaonheikko,lataa
kuulokemikrofoni mahdollisimman
pian.Tämänlisäksikuulokkeet
antavatäänimerkinkerran2
minuutissa.
6. Vasemman
korvakupin
merkkivalo
Punainen:kuulokemikrofonia
ladataan.
Vihreä:kuulokemikrofoniontäysin
latautunut.
Liitäntä /
portti Painike
7.Micro-USB-
latausliitäntä
Käytätoimitukseenkuuluvaa
USB-kaapelia kuulokemikrofonin
lataamiseen kannettavan
tietokoneentaipöytäkoneenkautta.
8.Näkymätön
mikrofoni
Meluavaimentavamikrofoni,joka
takaaviestinnänselkeyden
Tekniset tiedot:
• Elementti:34mm:nneodyymimagneetti
• Taajuusvaste:18Hz-22kHz
• Impedanssi:32ohmia
• Herkkyys(1kHz):102dB/mW
• Mikrofonintaajuusvaste:10Hz-10kHz
• Langaton teknologia:
Bluetooth
2.1 + EDR (Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
-proilit: A2DP (langaton stereo-
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
-kaukosäädin, HFP (handsfree-
proili),HSP(kuulokemikrofoniproili)
• Äänikoodekki:apt-X,SBC
• Toimintasäde:Enintään10m/33jalkaa
• Virtalähde:Ladattavalitium-ioniakku,3,7V,240mAh
• USBlataus:5VDC,500mA
• Lataus-,toisto-japuheaika:1tunti/8tuntia/9
tuntia
• Nettopaino:108g/3,8unssia
NO
Takk for at du valgte Creative WP-350 trådløst
hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede
deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad
hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang.
Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang
med
Bluetooth
-lydenheten eller -mobilenheten før det
kan koble seg til automatisk ved senere anledninger.
Lade hodesettet
• Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller
stasjonæredatamaskinenmeddenmedfølgendeUSB-
kabelen.
• Indikatoren på det venstre ørestykket lyser rødt. Når
deterfulladet,lyserindikatorengrønt.
• Dukanlytteogbrukehodesettetmensdetlades.
Koble sammen nye
Bluetooth
-enheter
• Trykkpåogholdinnemultifunksjonsknappenimerenn
5sekunderpådethøyreørestykkettilindikatorenlyser
blåttogblinkerraskt.
• Slå på
Bluetooth
-søkefunksjonen på lyd- eller
mobilenheten.
• Velg“CreativeWP-350 Headset”,oghvisdu blir bedt
omåangietpassord,angirdu“0000”.
• Nårde er sammenkoblet,blinkerdenblåindikatoren
pådethøyreørestykketsakte.
• Vær oppmerksom på at ved sammenkobling med en
datamaskin kobles hodesettet til som en
håndfrilydenhet eller hodesettenhet i stedet for en
stereolydenhet for å bruke mikrofonfunksjonen. Hvis
mikrofonfunksjonen ikke trengs, anbefales det at du
kobler til som en stereolydenhet for bedre avspilling.
Enkelte Bluetooth-løsninger sporer programmet
dubruker,ogkongurerermikrofonenautomatisk.Du
anbefales å oppdatere datamaskinens
Bluetooth
-
drivere til de nyeste driverne.
Spille av fra lydenheter
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
lydenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte
tilfeller kan det hende du må trykke på
avspillingsknappenforåopprettetilkobling.
• Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen
midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere
volumet.
Ringefunksjoner med mobiltelefoner
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
mobilenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
lyserindikatorenblåttogblinkersakte.Ienkeltetilfeller
kandethendedumåtrykkepåmultifunksjonsknappen
foråopprettetilkobling.
• Hvisduvilaktiveretaleanropnåringensamtalerpågår,
holder du inne multifunksjonsknappen i omtrent
1 sekund til mobiltelefonen starter taleanropet, og
deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens
brukerhåndbok.
• Hvisduvilringesistringtenummernåringensamtaler
pågår, holder du inne multifunksjonsknappen i 2
sekunder og slipper.
• Hvisduvilsvarepåelleravslutteetanrop,trykkerdu
på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil
avviseetanrop,holderduinnemultifunksjonsknappen
i2sekunderogslipper.
• Hvis du vil svare på et anrop som venter og avslutte
den pågående samtalen, trykker du på og slipper
multifunksjonsknappen.Hvis du vil svarepået anrop
somventerogsette den pågående samtalen på vent,
trykkerdutogangerpåmultifunksjonsknappen. Hvis
du vil svare på et anrop som venter og delta i en
pågående samtale (tre på linjen), trykker du på og
slipperbådemultifunksjonsknappenogvolumopp“+”.
• Hvisduvildempeelleropphevedempingavmikrofonen
underensamtale,trykkerdupåogslipperbådevolum
opp“+”ogvolumned“-”.
• Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom
WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder
innemultifunksjonsknappeni2sekunderogslipper.
• Væroppmerksompå atfunksjonersom talesamtaler,
oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre
pålinjenavhengeravtelefonen.
Tilbakestille hodesettet
• Trykk på og hold inne volum ned “-” og
multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å
tilbakestille de sammenkoblede Bluetooth-enhetene.
• Hvis hodesettet ikke fungerer som det skal, kan du
tilbakestilledetvedåkobletilUSB-kabelenogderetter
holdeinnevolumopp“+”ogmultifunksjonsknappeni
omtrent1sekund.
Automatisk avslutning
• Når hodesettet er påslått og ikke kan knyttes til den
sist sammenkoblede enheten eller ikke kan kobles
tilennyenhetiløpetav5minutter,slåshodesettetav
automatisk.
Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og
kontakter/porter
Knapp Funksjon
1.
Multifunksjon
(på/av/sam-
menkobling /
anrop)
Strøm:Trykkpåogholdinnei2
sekunderforåslåpåhodesettet.
Trykkpåogholdinnei3sekunder
foråslåavhodesettet.
Sammenkoble:Trykkpåoghold
inneimerenn5sekunderforå
aktivere sammenkoblingsmodusen i
frakoblet modus.
Anrop:Trykkpåogholdinnei1
sekundforåaktiveretalesamtale.
Trykkpåogholdinnei2sekunder
foråringetilsistringtenummer
nåringensamtalerpågår.Trykkpå
ogslippforåsvarepåelleravslutte
etinnkommendeanrop.Trykkpåog
holdinnei2sekunderforåavvise
et anrop under et innkommende
anrop.Trykktogangerforågodta
et anrop som venter og sette den
pågåendesamtalenpåvent.Trykk
sammenmed+-knappenogslipp
foråstarteensamtalemedtre
pålinjen.
2.
Spill av / pause
Trykkforåspilleav.Trykkéngang
tilforåavslutteavspilling.
3. /
Neste,forover/
forrige,tilbake
Trykkforågåtilnesteellerforrige
spor.Trykkpåogholdinneforå
spole til neste eller forrige spor
(avhengig av enhet).
4. /
Volumopp/ned
Trykkpå“+”foråøkeeller“-”for
åreduserevolumet.Duhøreret
pipnårmaksimaltvolumernådd.
Trykkpåogslippbåde“+”og“-”for
ådempeelleropphevedempingav
mikrofonen under en samtale.
Lysindikator Funksjon
5.
Lysindikator
påhøyre
ørestykke
Grønnogblinkersakte:søker
automatiskogprøveråkobletilden
sist sammenkoblede enheten.
Blåogblinkersakte:koblettilen
sammenkoblet enhet.
Blåogblinkerraskt:i
sammenkoblingsmodusogklartilå
sammenkobles med en ny enhet.
Blåogblinkertoganger:demper
mikrofonen under en samtale.
Rødogblinkertoganger:slårav
hodesettet.
Rødogblinkersakte:lavtbatterinivå,
ladhodesettetsnarest.Dette
etterfølgesavenpipetonehvert2.
minutt.
6. Lysindikator
påvenstre
ørestykke
Rød:laderhodesettet.
Grønn:hodesetteterfulladet.
Kontakt/port Funksjon
7.Micro-USB-
ladekontakt
BrukdenmedfølgendeUSB-
kabelentilåladehodesettetviaen
bærbar eller stasjonær datamaskin.
8.Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøydempingfor
krystallklar kommunikasjon
Tekniske spesifikasjoner:
• Driver:34mm-neodymmagnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhet(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:Bluetooth2.1+EDR(EnhancedData
Rate)
• Bluetooth-proler:A2DP(WirelessStereo
Bluetooth
),
AVRCP(
Bluetooth
RemoteControl),HFP(håndfriprol),
HSP(hodesettprol)
• Lydkodek:apt-X,SBC
• Rekkevidde:opptil10meter
• Strømforsyning:oppladbartlitiumionbatteri,3,7V,240
mAh
• USBlade:5VDC,500mA
• Lade-/avspillings-/taletid:1timer/8timer/9timer
• Nettovekt:108g
PLDziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki
WP-350. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie
użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed
pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub
urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję
Bluetooth
,
po czym można rozpocząć odtwarzanie automatyczne.
Ładowanie słuchawek
• Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za
pomocą dołączonego kabla USB.
• Diody na lewej muszli powinny zaświecić się na
czerwono. Po zakończeniu ładowania diody powinny
zmienić kolor na zielony.
• Podczas ładowania można korzystać ze słuchawek.
Parowanie z nowymi urządzeniami
Bluetooth
• Nacisnąć wielofunkcyjny przycisk na prawej muszli i
przytrzymać go przez ponad 5 sekund, aż diody zaczną
szybko migać na niebiesko.
• Poprzez
Bluetooth
włączyć funkcję wyszukiwania
• Wybrać „Creative WP-350 Headset”. Jeśli wyświetlony
zostanie monit o hasło, wpisać „0000”.
• Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej
muszli zacznie wolno migać.
• Podczas parowania z komputerem słuchawki należy
podłączyć jako słuchawkowy zestaw audio lub jako
zestaw słuchawkowy zamiast podłączania jako
urządzenie stereofoniczne audio. Dzięki temu będzie
można korzystać z mikrofonu. Jeśli funkcja mikrofonu
nie będzie używana, zaleca się, aby urządzenie
podłączać jako urządzenie stereofoniczne audio,
co pozwoli uzyskać lepszą jakość odtwarzania.
Rozwiązanie Bluetooth rozpoznaje rodzaj używanej
aplikacji i automatycznie konguruje mikrofon. Zaleca
się, aby sterowniki
Bluetooth
zainstalowane w
komputerze aktualizować do najnowszych wersji.
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio
• Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio
• Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono.
Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio
sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia
dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych
przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest
naciśnięcie przycisku odtwarzania.
• Teraz można odtwarzać i wstrzymywać odtwarzanie
muzyki, przechodzić do kolejnych lub poprzednich utworów i
regulować głośność.
Funkcje wykonywania połączeń telefonicznych z
telefonami komórkowymi
• Włączyć funkcję
Bluetooth
sparowanego urządzenia
mobilnego
• Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na
zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie
ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu
połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko.
W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia
niezbędne jest naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego.
• Aby aktywować wybieranie głosowe, gdy nie jest
realizowana jakiekolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około 1 sekundę
do momentu, gdy telefon komórkowy rozpocznie
wybieranie głosowe i zacznie działanie opisane w
instrukcji obsługi telefonu.
• Aby wybrać ponownie numer, na który dzwoniłeś
ostatnio, należy, gdy nie ma miejsca jakakolwiek
rozmowa, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać go przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
• Aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne,
należy nacisnąć i zwolnić przycisk wielofunkcyjny.
Aby odrzucić połączenie, należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
• Aby odebrać połączenie oczekujące i zakończyć
trwające połączenie, należy nacisnąć i zwolnić przycisk
wielofunkcyjny. Aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. Aby dołączyć
połączenie oczekujące do trwającego połączenia
(konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić
zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski
zwiększania głośności „+”.
• Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy,
należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania
głośności „+” oraz zmniejszania głośności „-”.
• Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem
WP-350 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy,
a następnie zwolnić go.
• Funkcje takie jak wybieranie głosowe, wybieranie
ostatniego numeru czy konferencja trzyosobowa zależą
od rodzaju telefonu
Resetowanie funkcji słuchawek
• Nacisnąć przycisk zmniejszania głośności „-” oraz
przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać je przez ponad 6
sekund, aby usunąć sparowane urządzenia
Bluetooth
• Jeśli wystąpiły zakłócenia w działaniu słuchawek,
należy je zresetować przez podłączenie do nich
zasilacza USB, a następnie nacisnąć przycisk
zwiększania głośności „+” i przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać je przez około sekundę
Wyłączanie automatyczne
• Jeśli w ciągu 5 minut od włączenia słuchawek
połączenie ze ostatnio sparowanym urządzeniem nie
zostanie nawiązane lub jeśli nie zostanie przeprowadzone
parowanie z nowym urządzeniem, słuchawki wyłączą
się automatycznie.
Przycisk Funkcja
1.
Wielofunkcyjny
(zasilanie/
parowanie/
rozmowa)
Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby włączyć
zasilanie słuchawek. Nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy, aby
wyłączyć zasilanie słuchawek.
Parowanie: Jeśli słuchawki są
wyłączone, nacisnąć i przytrzymać
przez minimum 5 sekund, aby
włączyć tryb parowania.
Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać
przez sekundę, aby aktywować
wybieranie głosowe. Nacisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy, aby
wybrać ostatni numer, gdy rozmowa
nie jest prowadzona. Przycisnąć
i zwolnić przycisk, aby odebrać
lub zakończyć nadchodzące
połączenie. Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby odrzucić
połączenie podczas nadchodzącego
połączenia. Dwukrotnie nacisnąć,
aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie.
Nacisnąć łącznie z przyciskiem „+”
a następnie zwolnić przycisk, aby
rozpocząć konferencję trzyosobową.
2.
Odtwarzanie/
pauza
Nacisnąć, aby rozpocząć
odtwarzanie. Nacisnąć ponownie,
aby wstrzymać odtwarzanie.
Lista funkcji, diod i złączy/portów
3. /
Następny,
przewijanie
do przodu/
poprzedni,
przewijanie
do tyłu
Nacisnąć, aby odtworzyć następny
lub poprzedni utwór. Nacisnąć i
przytrzymać, aby przewinąć utwór
do przodu lub do tyłu (funkcja
zależna od urządzenia).
4. /
Zwiększanie/
zmniejszanie
głośności
Nacisnąć „+” aby zwiększyć
głośność, lub nacisnąć „-”, aby
przyciszyć. Po osiągnięciu
maksymalnego poziomu głośności
emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i zwolnić przyciski „+”
oraz „-”, aby włączyć lub wyłączyć
mikrofon podczas rozmowy.
Dioda Funkcja
5. Dioda na
prawej muszli
Powoli miga na zielono: automatyczne
wyszukiwanie i nawiązywanie
połączenia z ostatnio sparowanym
urządzeniem.
Powoli miga na niebiesko: słuchawki
są połączone ze sparowanym
urządzeniem.
Szybko miga na niebiesko: słuchawki
znajdują się w trybie parowania i
są gotowe do sparowania nowego
urządzenia.
Dwukrotne mignięcie na niebiesko:
wyłączanie mikrofonu podczas
rozmowy.
Dwukrotne mignięcie na czerwono:
wyłączenie zasilania słuchawek.
Powoli miga na czerwono: niski poziom
baterii, naładuj słuchawki. W tym
samym czasie co 2 minuty emitowany
jest sygnał dźwiękowy.
Dane techniczne:
• Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 34 mm
• Pasmo przenoszenia: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedancja: 32 Ω
• Czułość (przy 1 kHz): 102 dB/mW
• Technologia bezprzewodowa:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
• Prole Bluetooth: A2DP (bezprzewodowy dźwięki
stereo Bluetooth), AVRCP (pilot Bluetooth), HFP (prol
zestawu słuchawkowego), HSP (prol słuchawek)
• Kodowanie audio: apt-X, SBC
• Zasięg działania: do 10 m
• Zasilanie: litowo-jonowy akumulator wielokrotnego
ładowania 3,7 V, 240 mAh
• Ładowarka USB: 5VDC,500mA
• Czas ładowania/odtwarzania/rozmowy: 1 godzina/8
godzin/ 9 godzin
• Masa netto: 108 g
6. Dioda na
lewej muszli
Świeci na czerwono: ładowanie
słuchawek.
Świeci na zielono: zestaw w pełni
naładowany.
Złącze/port Funkcja
7.Złącze
mikro USB do
ładowania
Do ładowania słuchawek za pomocą
laptopa lub komputera należy
używać dołączonego kabla USB.
8.Niewidzialny
mikrofon
Mikrofon tłumiący hałas, aby
komunikacja była krystalicznie
czysta
RU
Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры
Creative WP-350. Э тот документ поможет
вам использовать все возможности своей гарнитуры.
Перед первым использованием гарнитуру следует
полностью зарядить.Затем необходимо создать пару
между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным
устройством с интерфейсом
Bluetooth
. При последующем
использовании соединение будет устанавливаться автоматически.
Зарядка гарнитуры
• Подключите левую ушную накладку к компьютеру с
помощью прилагаемого USB-кабеля
• Индикаторналевойушнойнакладкезагоритсякрасным.
По завершении зарядки цвет индикатора изменится на
зеленый
• Вовремязарядкигарнитуройможнопользоваться
Создание пар с новыми устройствами
Bluetooth
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке не менее 5 секунд, не начнет
часто мигать синим
• Включите функцию поиска Bluetoothна своем аудио-
или мобильном устройстве
• Выберите«CreativeWP-350Headset»ивведите«0000»в
случае появления запроса на ввод пароля
• После создания пары индикатор на правой ушной
накладке будет медленно мигать синим
• Обратитевнимание,чтоприсозданиипарыскомпьютером
необходимо подключать гарнитуру как головной телефон или
мини-гарнитуру, а не как звуковое стереоустройство, чтобы
иметь возможность воспользоваться функцией микрофона.
Если использование микрофона не требуется, рекомендуется
подключить гарнитуру как звуковое стереоустройство для
обеспечения более высокого качества звука. Некоторые
решения с интерфейсом Bluetooth могут обнаружить
используемое вами приложение и настроить микрофон
автоматически. Рекомендуется обновить драйверы
Bluetooth
на компьютере до последних версий.
Прослушивание музыки с аудиоустройств
• Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
аудиоустройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно
мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск
последнего связанного с ней устройства. После установки
подключенияиндикаторбудетмедленномигатьсиним.В
некоторых случаях для установки подключения нужно нажать
кнопку воспроизведения
• Теперьвыможетеприостанавливатьивозобновлять
воспроизведение, переходить к следующему или предыдущему
треку, а также регулировать громкость
Функции вызова на мобильных телефонах
• Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
мобильном устройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопку
на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет
медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически
выполнит поиск последнего связанного с ней устройства.
После установки подключения индикатор будет медленно
мигатьсиним.Внекоторыхслучаяхдляустановки
подключения нужно нажать многофункциональную кнопку
• Чтобывключитьфункциюголосовогонабораномеров,
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на
телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем
следуйте инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя мобильного телефона.
• Дляповторногонаборапоследнегонабранногономера
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем
отпустите
• Чтобыпринятьилизавершитьвызов,нажмитеиотпустите
многофункциональнуюкнопку.Чтобыотклонитьвызов,
нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее
в течение 2 секунд, а затем отпустите
• Чтобыпринятьожидающийвызовипрерватьтекущий
разговор, нажмите и отпустите многофункциональную
кнопку.Чтобыпринятьожидающийвызовиперевести
текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц
иональнуюкнопку.Чтобыпринятьожидающийвызов
и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами),
нажмите и отпустите две кнопки одновременно:
многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения
громкости«+».
• Чтобы отключить или включить звук микрофона во
время выполнения вызова, нажмите и отпустите две
кнопки одновременно: кнопку увеличения громкости
«+»икнопкууменьшениягромкости«-».
• Чтобывовремяразговорапереключитьсясгарнитуры
WP-350 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2
секунд, а затем отпустите.
• Обратите внимание, что на некоторых телефонах
определенные функции, например голосовой набор
номера, повторный набор последнего набранного
номера или телефонный разговор между тремя
абонентами, могут не поддерживаться
Очистка списка связанных устройств и сброс настроек
гарнитуры
• Чтобы очистить список связанных с гарнитурой
устройств Bluetooth, нажмите и удерживайте две
кнопки одновременно: многофункциональную кнопку
икнопкууменьшениягромкости«-»
• Если гарнитура работает неисправно, подключите
ее к порту USB, чтобы сбросить настройки, а затем
нажмите и удерживайте в течение 1 секунды кнопку
увеличения громкости «+» и многофункциональную
кнопку одновременно
Автоматическое выключение
• Есливтечение5минутпослевключениягарнитура
не сможет подключиться к последнему из связанных
с ней устройств или создать пару с новым устройством,
произойдет ее автоматическое выключение.
Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с
указанием их назначения
Кнопка Назначение
1.
Многофу
нкциональная
кнопка
(питание/
создание пары/
вызов)
Питание.Нажмитеиудерживайтев
течение 2 секунд, чтобы включить
гарнитуру.Нажмитеиудерживайтев
течение 3 секунд, чтобы выключить
гарнитуру.
Создание пары. При удерживании
дольше 5 секунд включается режим
создания пары.
Вызов.Нажмитеиудерживайтев
течение 1 секунды, чтобы включить
функцию голосового набора номера.
Нажмитеиудерживайтекнопкув
течение 2 секунд при отсутствии
вызовов, чтобы выполнить
повторный набор последнего
набранногономера.Нажмитеи
отпустите кнопку, чтобы принять
илизавершитьвызов.Нажмите
и удерживайте кнопку в течение
2 секунд, чтобы отклонить вызов
во время текущего разговора.
Дваждынажмитекнопку,чтобы
принять ожидающий вызов и
перевести текущий вызов на
удержание.Нажмитеиотпустите
многофункциональную кнопку и
кнопку«+»одновременно,чтобы
начать телефонный разговор между
тремя абонентами.
2.
Воспро
-изведение /
пауза
Нажмите для воспроизведения.
Нажмите еще раз для его
приостановки.
3. /
Следующий
трек,
перемотка
вперед /
предыдущий
трек,
перемотка
назад
Нажмите для перехода к
следующему или предыдущему
треку. Нажмите и удерживайте
кнопку для перемотки трека
вперед или назад (работа этой
функции зависит от используемого
устройства).
4. /
Регулятор
громкости
Нажмите «+» для увеличения
громкости или «-» для ее
уменьшения. Достижение
максимального уровня громкости
сопровождается звуковым
сигналом. Нажмите и удерживайте
кнопки «+» и «-» одновременно,
чтобы включить или отключить
звук микрофона во время вызова.
Световой
индикатор Назначение
5. Световой
индикатор
правой ушной
накладки
Медленно мигает зеленым:
автоматический поиск и попытка
подключения к последнему устройству,
с которым устанавливалась связь.
Медленно мигает синим: установлено
соединение со связанным
устройством.
Часто мигает синим: установлен
режим создания пары, наушники
готовы к созданию пары с новым
устройством.
Дважды мигает синим: отключение
звука на микрофоне во время
вызова.
Дважды мигает красным:
выключение гарнитуры.
Медленно мигает красным: низкий
заряд аккумулятора; зарядите
гарнитуру при первой возможности.
В данном состоянии каждые 2 минут
раздается звуковой сигнал.
6. Световой
индикатор
левой ушной
накладки
Красный: выполняется зарядка
гарнитуры.
Зеленый: гарнитура полностью
заряжена.
Разъем Назначение
7.Разъем
Micro-USB для
зарядки
Для зарядки гарнитуры от
ноутбука или настольного
компьютера используйте
прилагаемый USB-кабель.
8.Невидимый
микрофон
Микрофон с функцией
шумоподавления для четкой
голосовой связи
Технические характеристики:
• Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом
• Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц
• Полное сопротивление: 32 Ом
• Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт
• Беспроводная технология:
Bluetooth
2.1 + EDR
(увеличенная скорость передачи данных)
• Профили Bluetooth: A2DP (беспроводное
воспроизведение стереозвука через
Bluetooth
),
AVRCP (дистанционное управление
Bluetooth
),
HFP (профиль головной гарнитуры), HSP (профиль
гарнитуры)
• Аудиокодек: apt-X, SBC
• Радиус действия: до 10 м
• Источник питания: литий-ионный аккумулятор, 3,7
В, 240 мА*ч
• USB заряда: 5 В постоянный ток, 500 мА
• Время зарядки / воспроизведения / удержания
заряда в режиме разговора: 1 час / 8 часов / 9
часов
• Вес нетто: 108 г
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka
s mikrofonem Creative WP-350. Tato dokumentace
vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před
prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte.
Sluchátka s mikrofonem je zapotřebí jednou spárovat se
zvukovým nebo mobilním zařízením s technologií
Bluetooth
.
Při každém dalším použití se již připojí automaticky.
Nabíjení sluchátek s mikrofonem
• Přiloženým kabelem USB připojte levý náušník do
notebooku nebo stolního počítače.
• Indikátor na levém náušníku se červeně rozsvítí. Po
úplném nabití začne tento indikátor svítit zeleně.
• Během nabíjení lze sluchátka s mikrofonem používat a
poslouchat hudbu.
Párování nového zařízení s technologií
Bluetooth
• Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je déle než 5 sekund, dokud se indikátor
nerozsvítí modře a nezačne rychle blikat.
• Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci
vyhledávání jiných zařízení s technologií
Bluetooth
.
• Vyberte zařízení Creative WP-350 Headset. Pokud se
zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000.
• Po spárování začne modrý indikátor na pravém
náušníku pomalu blikat.
• Abyste mohli využívat funkci mikrofonu, při párování
s počítačem nepřipojujte sluchátka s mikrofonem jako
stereofonní zvukové zařízení, ale jako zvukové zařízení
hands-free nebo jako sluchátka s mikrofonem. Pokud
funkci mikrofonu nepotřebujete, doporučujeme, abyste
sluchátka připojili jako stereofonní zvukové zařízení.
Docílíte tak lepšího výkonu při přehrávání. Některá
řešení technologie
Bluetooth
zjistí, jakou používáte
aplikaci, a nakongurují mikrofon automaticky.
Doporučujeme, abyste ovladače
Bluetooth
v počítači
aktualizovali na ty nejnovější.
Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení
• Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci
Bluetooth
.
• Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím tlačítka přehrávání.
• Nyní můžete přehrávat hudbu či přehrávání pozastavit,
přeskočit na další nebo předchozí skladbu a měnit
hlasitost.
Funkce volání u mobilních telefonů
• Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci
Bluetooth.
• Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím multifunkčního
tlačítka.
• Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat
hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak
jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení.
Potom postupujte podle pokynů v uživatelské příručce k
mobilnímu telefonu.
• Chcete-li znovu vytočit číslo, na které jste volali
naposledy, a neprobíhá žádný hovor, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a potom je uvolněte.
• Stiskem a uvolněním multifunkčního tlačítka přijmete
nebo ukončíte hovor. Chcete-li hovor odmítnout, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a uvolněte je.
• Pokud chcete přijmout čekající hovor a opustit ten
probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte
ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající
pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát.
Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do
probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a
uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti
(+) zároveň.
• Stisknete-li během hovoru najednou obě tlačítka o
vládání hlasitosti (+ a -), vypnete mikrofon nebo jej
znovu aktivujete.
• Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek
s mikrofonem WP-350 na mobilní telefon, stiskněte
multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je
uvolněte.
• Některé funkce, jako např. hlasové vytáčení, vytočení
naposledy volaného čísla nebo třísměrný hovor, jsou
dostupné v závislosti na typu telefonu.
Vymazání nebo resetování sluchátek s mikrofonem
• Pokud chcete vymazat informace o spárovaných
zařízeních s technologií Bluetooth, stiskněte najednou
multifunkční tlačítko a tlačítko snížení hlasitosti (-) a
podržte je déle než šest sekund.
• Pokud sluchátka nefungují správně, resetujte je tím, že
je pomocí kabelu USB připojíte ke zdroji napájení,
stisknete najednou multifunkční tlačítko a tlačítko
zvýšení hlasitosti (-) a podržíte je asi tak jednu
sekundu.
Automatické vypnutí
• Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí
do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo
spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou.
Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo
portů
Tlačítko Funkce
1.
Multifunkční
(napájení/
párování/
volání)
Napájení: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 2 sekund zapnete sluchátka
s mikrofonem. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 3 sekund vypnete
sluchátka s mikrofonem.
Párování: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu více než 5 sekund v režimu
Vypnuto aktivujete režim párování.
Volání: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 1 sekundy aktivujete hlasové
vytáčení. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund znovu
vytočíte poslední volané číslo (pokud
neprobíhá hovor). Stiskem a uvolněním
tlačítka přijmete příchozí hovor nebo
jej ukončíte. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund odmítnete
příchozí hovor. Dvojitým stisknutím
tlačítka, chcete přijmout čekající hovor
a ten probíhající pozastavit. Stiskem
tlačítkaspolustlačítkem+ajejich
uvolněním zahájíte třísměrný hovor.
2.
Přehrát /
Pozastavit
Toto tlačítko stiskněte, chcete-li spustit
přehrávání. Pokud chcete přehrávání
pozastavit, stiskněte tlačítko znovu.
3. /
Další
skladba, Vpřed
/ Předchozí
skladba, Zpět
Stiskem tohoto tlačítka přejdete k
další, resp. předchozí skladbě. Stiskem
a podržením tlačítka můžete přecházet
vpřed nebo zpět v rámci skladby
(dostupnost funkce závisí na zařízení).
4. /
Zvýšit hlasitost /
Snížit hlasitost
Stiskemtlačítka+zvýšítehlasitost
a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při
nastavení maximální úrovně hlasitosti
se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním
obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň
můžete během hovoru vypínat a
zapínat mikrofon.
Světelný
indikátor Funkce
5. Světelný
indikátor
pravého
náušníku
Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí
automatické vyhledávání a pokouší se
připojit k poslednímu spárovanému
zařízení.
Pomalu modře bliká: Sluchátka jsou
připojena ke spárovanému zařízení.
Rychle modře bliká: Sluchátka jsou v
režimu párování a jsou připravena ke
spárování s novým zařízením.
Dvakrát modře zabliká: Během hovoru je
vypnut mikrofon.
Dvakrát červeně zabliká: Sluchátka se
vypínají.
Pomalu červeně bliká: Slabá baterie, co
nejdříve sluchátka dobijte. Ze sluchátek se
zároveň každé 2 minuty ozve pípnutí.
6. Světelný
indikátor levého
náušníku
Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí.
Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela
nabita.
Konektor Funkce
7.Nabíjecí
konektor Micro-
USB
Chcete-li sluchátka s mikrofonem
nabíjet z notebooku nebo stolního
počítače, použijte přiložený kabel USB.
Technické specikace:
• Budič: 34mm neodymový magnet
• Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz
• Impedance: 32 ohmů
• Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW
• Bezdrátová technologie:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
• Proly
Bluetooth
: A2DP (bezdrátový stereofonní přenos
pomocí technologie
Bluetooth
), AVRCP (dálkové
ovládání pomocí technologie
Bluetooth
), HFP (prol pro
hands-free), HSP (prol pro sluchátka s mikrofonem)
• Zvukový kodek: apt-X, SBC
• Provozní dosah: až 10 m
• Napájecí zdroj: nabíjecí lithium-iontová 3,7V baterie o
kapacitě 240 mAh
• USB nabíjení: 5VDC, 500mA
• Doba nabíjení, přehrávání, hovoru: 1, 8, 9 hodin
• Čistá hmotnost: 108 g
8.Neviditelný
mikrofon
Mikrofon s funkcí potlačení hluku
zajišťuje nezkreslenou komunikaci
SKĎakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú
súpravu Creative WP-350. Táto dokumentácia
vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred
prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než
si budete môcť vychutnať automatické pripojenie,
budete musieť náhlavnú raz spárovať so zvukovým alebo
mobilným zariadením s podporou technológie
Bluetooth
.
Nabitie náhlavnej súpravy
• Pripojte ľavé slúchadlo k laptopu alebo počítaču
pomocou dodaného kábla USB
• Indikátor na ľavom slúchadle sa rozsvieti červeným
svetlom. Keď budú slúchadlá úplne nabité, rozsvieti sa
tento indikátor zeleným svetlom.
• Počas nabíjania môžete náhlavnú súpravu používať
Spárovanie nových zariadení
Bluetooth
• Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle po dobu viac než 5 sekúnd, kým sa indikátor
nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blikať
• Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení
Bluetooth
na
svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení
• Vyberte položku „Creative WP-350 Headset“. Keď
sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte
reťazec „0000“
• Po dokončení spárovania začne indikátor na pravom
slúchadle pomaly blikať
• Pri spárovaní s počítačom nezabudnite náhlavnú
súpravu pripojiť ako zvukové zariadenie s režimom
hands-free alebo náhlavnú súpravu. Ak ju pripojíte
ako stereo zvukové zariadenie, nebudete môcť využívať
funkciu mikrofónu. Ak nepotrebujete funkciu mikrofónu,
odporúčame náhlavnú súpravu pripojiť ako stereo
zvukové zariadenie pre lepší výkon pri prehrávaní.
Niektoré riešenia s technológiou Bluetooth rozpoznajú
aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky
nakongurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať
ovládače rozhrania
Bluetooth
počítača na najnovšiu
verziu.
Prehrávanie zo zvukových zariadení
• Zapnite funkciu
Bluetooth
na spárovanom zvukovom zariadení
• Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na
pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným
svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky
vyhľadajú spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť tlačidlo Prehrať.
• Teraz môžete prehrávať hudbu alebo jej prehrávanie
pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo
dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania
Funkcie volania pri použití s mobilnými telefónmi
• Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom mobilnom
zariadení
• Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom
a nezačne pomaly blikať. Náhlavná súprava automaticky
vyhľadá posledné spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť multifunkčné tlačidlo.
• Ak chcete aktivovať hlasové vytáčanie, keď neprebieha
hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po
dobu približne 1 sekundy, kým telefón nespustí hlasové
vytáčanie. Potom postupujte podľa pokynov v príručke
pre používateľa mobilného telefónu.
• Ak chcete znovu vytočiť posledné volané číslo, keď
neprebieha hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo
po dobu 2 sekúnd
• Ak chcete prijať alebo ukončiť volanie, stlačte a uvoľnite
multifunkčné tlačidlo. Ak chcete odmietnuť volanie,
stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2
sekúnd
• Ak chcete prijať čakajúce volanie a ukončiť prebiehajúce
volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné tlačidlo. Ak
chcete prijať čakajúce volanie a podržať prebiehajúce
volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete
prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu
volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne
multifunkčnétlačidloatlačidlozvýšeniahlasitosti+.
• Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v
priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo
zvýšeniahlasitosti+atlačidlozníženiahlasitosti-.
• Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou
WP-350 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné
tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie,
napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného
volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu
Vymazanie alebo obnovenie náhlavnej súpravy
• Stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a tlačidla
zníženia hlasitosti - po dobu dlhšie než 6 sekúnd
vymažete spárované zariadenia
Bluetooth
• Ak dôjde k poruche náhlavnej súpravy, môžete ju obnoviť
pripojením ku zdroju napájania prostredníctvom rozhrania
USB a stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla
atlačidlazvýšeniahlasitosti+podobupribližne1sekundy
Automatické vypnutie
• Ak sa náhlavnej súprave po zapnutí nepodarí pripojiť k
poslednému spárovanému zariadeniu ani spárovať s
novým zariadením po dobu 5 minút, automaticky sa
vypne.
Tlačidlo Funkcia
1.
Multifunkčné
(vypínač /
spárovanie /
volanie)
Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite
stlačením a podržaním tlačidla po
dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu
vypnite stlačením a podržaním tlačidla
po dobu 3 sekúnd.
Spárovanie: V režime Vypnuté
stlačením a podržaním po dobu
viac než 5 sekúnd aktivujte režim
spárovania.
Volanie: Stlačením a podržaním po
dobu 1 sekundy aktivujte hlasové
vytáčanie. Keď neprebieha volanie,
stlačením a podržaním po dobu 2
sekúnd vytočte posledné volané
číslo. Stlačením a uvoľnením prijmite
alebo ukončite prichádzajúce volanie.
Stlačte a podržte tlačidlo po dobu
2 sekúnd, ak chcete odmietnuť
volanie v priebehu prichádzajúceho
volania. Dvojitým stlačením ak chcete
prijať čakajúce volanie a podržať
prebiehajúce volanie. Stlačením a
uvoľnenímsúčasnestlačidlom+
spustite trojsmerný hovor.
2.
Prehrávať/
Pozastaviť
Stlačením spustite prehrávanie.
Opätovným stlačením pozastavte
prehrávanie.
3. /
Ďalšia
stopa, Vpred/
Predchádzajúca
stopa, Vzad
Stlačením vyberiete nasledujúcu alebo
predchádzajúcu stopu. Stlačením a
podržaním prejdite vpred alebo vzad o
jednu stopu (závisí od zariadenia).
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov
4. /
Zvýšiť/znížiť
hlasitosť
Stlačenímtlačidla+zvýšitehlasitosť,
stlačením tlačidla - ju znížite. Na
maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve
pípnutie. Ak chcete v priebehu volania
stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie
zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne
tlačidlá+a-.
Svetelný
indikátor Funkcia
5. Svetelný
indikátor
na pravom
slúchadle
Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie
automaticky vyhľadáva posledné
spárované zariadenie a pokúša sa k
nemu pripojiť.
Pomaly bliká modrým svetlom: zariadenie
je pripojené k spárovanému zariadeniu.
Rýchlo bliká modrým svetlom: zariadenie
sa nachádza v režime spárovania a je
pripravené na spárovanie s novým
zariadením.
Dvakrát zabliká modrým svetlom:
stlmenie mikrofónu v priebehu volania.
Dvakrát zabliká červeným svetlom:
zariadenie sa vypína.
Pomaly bliká červeným svetlom: nízky
stav batérie, slúchadlá čo najrýchlejšie
nabite. Tento stav je navyše indikovaný
pípnutím každých 2 minút.
6. Svetelný
indikátor na
ľavom slúchadle
Svieti zeleným svetlom: náhlavná
súprava je úplne nabitá.
Konektor /
port Funkcia
7.Nabíjací
konektor Micro-
USB
Náhlavnú súpravu nabite
prostredníctvom počítača alebo
laptopu pomocou dodaného kábla
USB.
8.Neviditeľný
mikrofón
Mikrofón s potláčaním šumu pre
kryštalicky jasnú komunikáciu
Technické údaje:
• Budič: 34mm neodymový magnet
• Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedancia: 32 Ω
• Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW
• Bezdrôtová technológia:
Bluetooth
2.1+EDR
(EnhancedDataRate)
• Proly technológie Bluetooth: A2DP (bezdrôtový zvuk
Bluetooth
), AVRCP (diaľkové ovládanie
Bluetooth
),
HFP (prol hands-free), HSP (prol náhlavnej súpravy)
• Zvukový kodek: apt-X, SBC
• Dosah: až 10 m
• Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7
V, 240 mAh
• USB nabíjanie: 5VDC, 500mA
• Doba nabíjania / prehrávania / volania: 1 h / 8 h / 9 h
• Čistá hmotnosť: 108 g
TR
Creative WP-350 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu
kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir.
İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin.
Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce
mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine
Bluetooth
ses cihazınızla veya
mobil cihazınızla “eşleştirmeniz” gerekir.
Mikrofonlu kulaklığı şarj etme
• Sağlanan USB kablosunu kullanarak Sol kulaklığı
dizüstü veya masaüstü bilgisayarınıza bağlayın
• Sol kulaklıkta gösterge ışığı Kırmızı renkte yanar.
Tümüyle şarj olduğunda bu gösterge Yeşile dönüşür
• Şarj sırasında mikrofonlu kulaklığı çalıştırabilir ve
dinleme için kullanabilirsiniz
Yeni
Bluetooth
cihazları eşleştirme
• Sağ kulaklıkta, gösterge ışığı Mavi renkte hızla yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı
tutun
• Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda
Bluetooth
arama işlevini açın
• “Creative WP-350 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve
Şifre istenirse “0000” tuşlayın
• Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin
yanıp sönmesi yavaşlar
• Bilgisayar ile eşleştirme gerçekleştirirken, mikrofon
işlevinden yararlanabilmek için mikrofonlu kulaklığı
Stereo Ses cihazı yerine Eller Serbest Ses veya
Mikrofonlu Kulaklık cihazı olarak bağlayın. Mikrofon
işlevi kullanılmayacaksa, daha iyi çalma performansı
için Stereo Ses cihazı olarak bağlamanız önerilir. Bazı
Bluetooth çözümleri kullandığınız uygulamayı algılar
ve mikrofonu otomatik olarak yapılandırır.
Bilgisayarınızın
Bluetooth
sürücülerini en yenileri ile
güncellemeniz önerilir.
Ses cihazlarından çalma
• Eşleştirilmiş ses cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
• Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev
düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar.
Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş
bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı
kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir
• Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri
veya geri gidebilir ve ses düzeyini ayarlayabilirsiniz
Cep telefonlarındaki arama işlevleri
• Eşleştirilmiş mobil cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
• Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik
olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra,
gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp
söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çok İşlev
düğmesine basmanız gerekebilir
• Hiçbir arama olmadığı sırada sesli aramayı etkinleştirmek
için cep telefonu sesli aramayı başlatana kadar, yaklaşık 1
saniye süreyle Çok İşlev düğmesine basın ve cep
telefonunuzun kullanım kılavuzundaki yönergeleri izleyin.
• Hiçbir arama olmadığı sırada, en son aradığınız numarayı
yeniden aramak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun
ve bırakın
• Bir aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için Çok İşlev
düğmesine kısa süreyle basın. Bir aramayı reddetmek için
Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun ve bırakın
• Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
sonlandırmak için Çok İşlev düğmesine kısa süreyle basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
beklemeye almak için Çok İşlev düğmesine iki kez basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramaya
dahil etmek (üçlü arama) için Çok İşlev ve Ses Açma “+”
düğmelerine kısa süreyle basın.
• Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve
sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses
Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın.
• Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz
arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye
basılı tutun.
• Sesli arama, son numarayı yeniden arama veya üçlü
arama gibi özellikler telefon özelliklerine bağlıdır
Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama
• Eşleştirilen
Bluetooth
cihazlarını temizlemek için Ses
Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun
süreyle basılı tutun
• Mikrofonlu kulaklıkta arıza oluşursa, USB gücüne
bağlayarak sıfırlayın ve yaklaşık 1 saniye süreyle Ses
Açma “+” ve Çok İşlev düğmelerine basın
Otomatik kapanma
• Mikrofonlu kulaklıkların güç düğmesi açıldıktan sonra,
5 dakika içinde son eşleşen cihaza bağlanamaz veya
eşleştirilmek üzere yeni cihaz bulamazsa, mikrofonlu
kulaklıklar otomatik olarak kapanır.
Düğme İşlev
1.
Çok İşlev (Güç
/ Eşleşme /
Arama)
Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak
için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklığı kapatmak için 3 saniye
basılı tutun.
Eşleşme: Kapalı modundayken,
Eşleştirme modunu etkinleştirmek
için 5 saniyeden daha uzun bir süre
basılı tutun.
Arama: Sesli aramayı etkinleştirmek
için 1 saniye basılı tutun. Hiçbir
arama olmadığı sırada, en son
aradığınız numarayı yeniden
aramak için 2 saniye basılı tutun.
Gelen aramayı yanıtlamak veya
sonlandırmak için basın ve bırakın.
Gelen arama sırasında arama
reddetmek için 2 saniye basılı tutun.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve
devam eden aramayı beklemeye
almak için iki kez basın. Üçlü arama
başlatmak için ‘+’ düğmesiyle birlikte
basın ve bırakın.
2.
Çal / Duraklat
Çalmak için basın. Çalmayı
duraklatmak için yeniden basın.
3. /
İleri, Sonraki /
Önceki, Geri
Sonraki veya önceki parçaya
geçmek için basın. Parçayı ileri veya
geri sarmak için basılı tutun (cihaza
göre değişiklik gösterir).
Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri
listesi
4. /
Ses Kısma /
Ses Açma
Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’
düğmelerine basın. Maksimum ses
düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getirmek ve sesli duruma döndürmek
için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda
basın.
Işıklı Gösterge İşlev
5. Sağ
kulaklık ışıklı
göstergesii
Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: en son eşleştirilmiş cihazı
otomatik olarak arıyor ve bu cihaza
bağlanmayı deniyor.
Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı.
Mavi ve hızla yanıp sönüyor:
eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla
eşleştirilmeye hazır.
Mavi ve iki kez yanıp sönüyor: arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getiriyor.
Kırmızı ve iki kez yanıp sönüyor:
mikrofonlu kulaklık kapatılıyor.
Kırmızı ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: düşük pil seviyesi, en yakın
zamanda mikrofonlu kulaklığı şarj edin.
Buna bir de 2 dakika aralıklarla bir bip
sesi eşlik eder.
6. Sol kulaklık
ışıklı göstergesi
Kırmızı: mikrofonlu kulaklık şarj oluyor.
Yeşil: mikrofonlu kulaklık tam olarak
şarj oldu.
Konektör
/ Bağlantı
Noktası İşlev
7.Mikro-USB
şarj konektörü
Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya
masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj
etmek için, verilen USB kablosunu
kullanın.
8.Görünmez
Mikrofon
Kristal netliğinde iletişim için gürültü
önlemeli mikrofon
Teknik Özellikler:
• Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs
• Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz
• Empedans: 32 ohm
• Hassasiyet (1 kHz): 102dB/mW
• Kablosuz Teknolojisi: Bluetooth 2.1 + EDR (Gelişmiş
Veri Hızı)
• Bluetooth Prolleri: A2DP (Kablosuz stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
uzaktan kumanda), HFP (Eller
serbest proli), HSP (Mikrofonlu kulaklık proli)
• Ses Çözücü: apt-X, SBC
• Çalışma Mesafesi: En fazla 10 m / 33 ft
• Güç Kaynağı: Şarj Edilebilir Lityum İyon pil, 3,7 V, 240
mAh
• USB şarj: 5VDC, 500mA
• Şarj / Çalma / Konuşma süresi: 1 saat / 8 saat / 9 saat
• Net Ağırlık: 108 g / 3,8 oz
JP
Creative WP-350 ワイヤレスヘッドセットをご購
入いただきありがとうございます。本書はこのヘッ
ドセットを 完 全 に 活 用 してい た だくた め のガ イドとしてご 利
用ください。初めてお使いになる前に、ヘッドセットを完全に
充電してください。次に、自動接続が有効になるには、先にお
使いの
Bluetooth
対応オーディオまたはモバイルデバイス
とヘッドセットを 一 度「 ペアリン グ 」させる必 要 があります。
ヘッドセットの充電
• 付属のUSBケーブルを使用して、ノートパソコンまたはコン
ピ ュ ー タ に 左 の イ ヤ ー カ ップ を 接 続 し ま す 。
• 左のイヤーカップで、インジケータが赤色に点灯します。 充
電が完了したら、インジケーターは緑色に変わります。
• 充電中はヘッドセットから音楽を聴いたり操作する事が可
能です。
新しい
Bluetooth
デバイスのペアリング
• インジケータが青色に点灯し、短く点滅し始めるまで、右の
イヤーカップにある[マルチファンクション]ボタンを5 秒 以
上 押し続けます。
• オーディオ/モバイルデバイス側で
Bluetooth
検索機能を
オンにします。
• [Creative WP-350 Headset]を選択します。パスコー
ドが要求されたら、「0000」と入力します。
• ペアリングされると、右のイヤーカップにある青色のインジ
ケ ー タ が ゆ っくりと 点 滅 し ま す 。
• コンピュータとペアリングする場合、ステレオオーディオ
デバイスの代わりにハンズフリーオーディオまたはヘッド
セット デバイ スとしてこの ヘッドセットを 接 続 す ると 、マイク
機能が利用できます。 マイク機能が必要でない場合は、よ
り優 れ た 再 生 パ フォ ー マ ンス を 楽 し む た め に ヘッド セット を
ステレオオーディオデバイスとして接続することを推 奨しま
す 。 特 定 の
Bluetooth
ソ リ ュ ー シ ョ ン は 、使 用 中 の ア プ リ ケ
ーションを検出し、自動的にマイクとして設定します。 お使
いのコンピュータの
Bluetooth
デバイスを最 新バージョ
ンにアップデートすることをお勧めします。
オーディオデバイス再生する
• ペアリングしたオーディオデバイスで
Bluetooth
機能をオ
ンにします。
• インジケータが緑色に点灯し、ゆっくりと点滅し始めるま
で、右のイヤーカップにある[マルチファンクション]ボタン
を 押 し 続 け ます。 ヘッド セット が 自 動 的 に 最 も 新 しく ペアリ
ングされたデバイスを検 索します。 接続されると、インジケ
ータは青色に変わり、ゆっくりと点滅します。 場合によって
は、接続を確立するために[再生]ボタンを押す必要があり
ます。
• これで、音楽の再生や一時停止、トラックの早送りまたは巻
き戻し、音量調整などを実行できます。
携帯電話との通話機能
• ペアリングしたモバイルデバイスで
Bluetooth
機 能をオン
にします。
• インジケータが緑色に点灯し、ゆっくりと点滅し始めるま
で、右のイヤーカップにある[マルチファンクション]ボタン
を 押 し 続 け ます。 ヘッド セット が 自 動 的 に 最 も 新 しく ペアリ
ングされたデバイスを検 索します。 接続されると、インジケ
ータは青色に変わり、ゆっくりと点滅します。 場合によって
は、接続を確立するために[再生]ボタンを押す必要があり
ます。
• 電 話 を使 用中で ないときにボイスダイヤルを 有 効にする
には、携帯電話が音声ダイヤルを開始するまで[マルチファ
ンクション]ボタンを1秒押します。次に、携帯電話機のユー
ザーガイドの説明にしたがって操作を続けます。
• 電話を使用中でないときに前回通話した番号にリダイヤル
するには、[マルチファンクション]ボタンを2秒間押して離
します。
• 電話に出る、または電話を切るには、[マルチファンクショ
ン]ボタンを押して離します。 通話を拒否する場合は、[マル
チファンクション]ボタンを2秒間押して離します。
• 割り込み着信の電話に出て、現在通話中の電話を切るに
は 、[ マルチファンクション ]ボ タンを 押して離します。割り込 み 着
信の電話に出て現在の通話を保留にするには、[マルチファ
ンクション]ボタンを2 回 押します。割り込み着 信の電 話に
出て現在の通話に参加する(三者通話)には、[マルチファンクシ
ョン]ボタンと音量アップ[+]ボタンを同時に押します。
• 通 話中にマイクをミュートまたはミュート解 除するには 、 音
量のアップ[+]ボタンとダウン[-]ボタンを同時に押します。
• 通話中の電話をWP-350と携帯電話間で転送するには、[
マルチファンクション]ボタンを2秒間押し続けます。
• 音 声 ダイヤル 、最 後 にかけた 番 号へ のリダイ
自 動 シ ャットダ ウン
• ヘッドセットの電源がオンの状態で、5分以内に最後にペア
リングしたデバイスへの接続できない、または新規デバイスとの
ペ ア リ ング に 失 敗す る と 、ヘ ッドセ ット は自 動 的 にシ ャット ダ ウ ン
します。
ボタン 機能
1.
マル チファンクシ
ョン(電源/ペア
リング/通話)
電源: 2秒間押し続けるとヘッドセット
の電源がオンになります。. 3秒間押し
続けるとヘッドセットの電源がオフに
なります。.
ペ ア リ ン グ: オフモードの場合、5秒以
上押し続けると、ペアリングモードが有
効になります。
通話: 1秒間押し続けると、ボイスダイヤ
ルが有効になります。 2秒間押し続ける
と、電話を使用中でない場合は最後に通
話した番号にリダイヤルします。 着信し
た電話に出る、または終了する場合は、押
して離します。 2秒間押し続けると、着信
中の通話を拒否します。 割り込み着信時
に2回押すと、かかってきた電話に出て、
現在の通話を保留にします。 また[+]ボ
タンと一緒に押して離すと、三者通話が
開始されます。
2.
再生/一時停止
押すと再生します。 もう1度押すと、再生
を一時停止します。
3. / ト
ト ラ ッ ク 送 り 、早
送り / トラック戻
し、巻戻し
押すと、次のまたは前のトラックに変わり
ます。 押し続けると、トラックの先または
前へスクロールします(使用できないデバ
イ ス が あ り ま す )。
4. /
ボリュ ーム を 上 げ
る/下げる
[+]を押すと音量が高くなり、[-]を押す
と低くなります。 最大レベルになると、ビ
ープ音が鳴ります。 [+]と[-]を同時に押
し て 離 す と 、通 話 中 の マ イ ク を ミ ュ ー ト ま
たはミュート 解 除になります。
ボタン、インジケータ、コネクタ/ポート機能のリスト
ライトインジ
ケータ 機能
5. 右のイヤ ーカ
ップ の ライト イン
ジケータ
緑色でゆっくりと点滅: 前回ペアリング
したデバイスを自動的に検索して接続
を試みます。
青 色 で ゆ っく りと 点 滅: ペ ア リ ン グ し た デ
バイスに 接 続しています。
青 色 で 速 く点 滅: ペ アリン グ モ ード 中 で 、
新規デバイスとのペアリングが可能です。
青色で2回点滅: 通話中のマイクをミュー
トしています。
赤色で2回点滅: ヘッドセットの電源をオ
フにしてい ます。
赤色でゆっくりと点滅: バッテリー残量が
低くなっています。至 急 ヘッドセットを 充 電
してください。 電池残量の低下は2分ごと
にビープ 音 で お 知 ら せ しま す。
6. 左のイヤ ーカ
ップ の ライト イン
ジケータ
赤色: ヘッドセットを充電中です。
緑色: ヘッドセットが完全に充電さ
れました。
マルチファンク
ション 機能
7.Micro-USB
充電用コネクタ
付属のUSBケーブルを使って、ノートパソ
コンまたはコンピュータ経由でヘッドセッ
トを充電します。
8.マイク 目立たないノイズサプレッションマイクで
非常にクリアな通信
技術仕様:
• ドライバ: 34mmネオジウムマグネット
• 周波数特性: 18Hz~22kHz
• インピーダンス: 32Ω
• 音圧感度(1kHz): 102dB/mW
• ワイヤレス技術
Bluetooth
2.1 + EDR (エンハンスドデータ
レート)
•
Bluetooth
プロファイル: A2DP(ワイヤレスステレオ
Bluetooth
)、AVRCP (
Bluetooth
リモ ートコントロー ル )
、HFP(ハンズフリープロファイル)、HSP(ヘッドセットプロファ
イル )
• オーディオコーデック: apt-X、SBC
• 操作範囲: 最大約10m
• 電源アダプター: 再充電式リチウムイオン電池、 3.7V、240mAh
• USB充電:5VDC、500mA
• 充電/再生/通話時間: 約1時間/約8時間/約9時間
• 正味重量: 約108g
CT
感謝您選購 Creative WP-350 無線耳機麥克風。此使
用說明旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首
次使用前請將耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和Blue-
tooth 音效或行動裝置進行一次“配對”,之後才能自動連接。
為耳機麥克風充電
• 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌上
型電腦
• 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈
• 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機麥克風
為新的Bluetooth裝置配對
• 按住右耳罩上的多功能按鈕 5 秒以上,直到指示亮起藍燈
並快速閃爍
• 開啟音效或行動裝置上的
Bluetooth
搜尋功能
• 選擇 “Creative WP-350 Headset”,如果提示輸入密碼,請鍵
入 “0000”
• 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍
• 請注意,在與電腦配對時,為發揮麥克風功能,請將耳機
麥克風作為免持音效或耳機麥克風裝置(而不是立體聲音
效裝置)進行連接。如果不需要麥克風功能,建議作為立
體聲音效裝置連接,以便獲得更好的播放效能。某些 Blue
tooth 解決方案能自動偵測您正在使用的應用程式並組態麥
克風。建議您將電腦的
Bluetooth
驅動程式更新至最新版
本。
透過音效裝置播放
• 開啟配對的音效裝置上的
Bluetooth
功能
• 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
播放按鈕才能建立連接。
• 您可以播放或暫停音樂播放、向前跳躍或倒退曲目,並進
行音量調整
與行動電話的通話功能
• 開啟配對的行動裝置上的
Bluetooth
功能
• 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
多功能按鈕才能建立連接。
• 在未通話時,如要啟動語音撥號,請按多功能按鈕約 1
秒,直到行動電話開始語音撥號,然後按行動電話的使用
者指南中的描述繼續操作。
• 在未通話時,如要重新撥打您上次撥過的號碼,請按多功
能按鈕 2 秒,然後鬆開
• 如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如
要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開
• 如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功
能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話,並暫停正在
進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電
話,並加入正在進行的通話(三方通話),請同時按多功
能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。
• 在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增
大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。
• 如要在 WP-350 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按
住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。
• 請注意,語音撥號、上次號碼重撥或三方通話等功能依據
電話的不同而有所差異。
清除或重設耳機麥克風
• 按住減小音量 “-” 和多功能按鈕 6 秒以上,清除配對的
Bluetooth
裝置
• 如果耳機麥克風出現故障,透過 USB 供電為其重設,然後
按增大音量 “+” 和多功能按鈕約 1 秒
自動關閉
• 開啟耳機麥克風電源之後,如果它在 5 分鐘之內無法連接
至上一次配對的裝置或與新裝置配對失敗,耳機麥克風將
自動關閉。
按鈕 功能
1.
多功能(電源/
配對/通話)
功率:按住 2 秒即可開啟耳機麥克風
的電源。按住 3 秒即可關閉耳機麥克
風的電源。
配對:在電源關閉模式下,按住 5 秒以
上可啟動配對模式。
通話:按住 1 秒即可啟動語音撥號。在
未通話時,按住 2 秒可重新撥打上次通
話的號碼。按下然後鬆開可回覆或終止
來電。按住 2 秒可拒接來電。按兩次可
接聽等待中的電話,並暫停正在進行的
通話。同時按下 ‘+’ 按鈕並鬆開可開
始三方通話。
2.
播放/暫停
按下即可播放。再次按下暫停播放。
3. /
下一首、前進/
上一首、後退
按下可變更至下一首或上一首曲目。
按住可在曲目中向前或向後捲動(取
決於裝置)。
4. /
增大音量 / 減
小音量
按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音
量。達到最大音量級數時將發出嘀
嘀聲。在通話過程中,同時按 ‘+’
和 ‘-’ 並鬆開可靜音或取消麥克
風靜音。
指示燈 功能
按鈕、指示和連接埠功能清單
5. 右耳罩指
示燈
呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試
圖連接至上一次配對的裝置。
呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對
的裝置。
呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正
準備與新裝置配對。
呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥
克風靜音。
呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥
克風電源。
呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請
盡快為耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還
會伴隨著發出嘀嘀聲。
6. 左耳罩指
示燈
紅色:正在為耳機麥克風充電。
綠色:耳機麥克風電量已充飽。
連接埠 功能
7.Micro-USB 充
電連接埠
使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌
上型電腦為耳機麥克風充電。
8.隱形麥克風 噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰
的通訊
技術規格:
• 驅動單體:34mm 釹石發聲單元
• 頻率響應:18Hz ~ 22kHz
• 阻抗:32 歐姆
• 敏感度(1kHz):102dB/mW
• 無線技術:
Bluetooth
2.1 + EDR(增強資料速率)
• 藍芽設定檔:A2DP(無線立體聲藍芽)、AVRCP(藍芽遙
控)、HFP(免持通訊協定)、HSP(耳機通訊協定)
• 音效 Codec:apt-X,SBC
• 作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺
• 電源:充電鋰電池,3.7V,240mAh
• USB充電:5V直流,500mA。
• 充電 / 播放 / 通話時間:1 小時 / 8 小時 / 9 小時
• 淨重:108 克 / 3.8 盎司
CS
感谢您购买 Creative WP-350 无线耳麦。本文档旨在
帮助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充
电。您需先将耳麦和
Bluetooth
(蓝牙)音频或移动设备“配
对”,然后才可以自动连接。
为耳麦充电
• 使用附带的 USB 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普
通电脑。
• 左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将
变为绿色。
• 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。
与新的蓝牙设备配对
• 按住右耳罩上的多功能按钮 5 秒钟以上直至指示灯呈蓝色
快速闪烁。
• 打开音频或移动设备上的蓝牙搜索功能。
• 选择“Creative WP-350 耳麦”,如果提示输入密码,请
输入“0000”。
• 配对成功后,右耳罩上的蓝色指示灯将缓慢闪烁。
• 注意:与电脑配对时,为了使用麦克风功能,请将耳麦作
为免提音频或耳麦设备而非立体声音频设备进行连接。如
果无需使用麦克风功能,建议将其作为立体声音频设备进
行连接,以便实现更好的播放效果。有的蓝牙解决方案可
以检测到正在使用的应用程序并自动配置麦克风。建议将
电脑的蓝牙驱动程序更新至最新版。
从音频设备上播放
• 打开已配对音频设备上的
Bluetooth
功能。
• 按住右耳罩上的电源/配对按钮直至指示灯呈绿色缓慢
闪烁。耳机将自动搜索已配对设备。连接成功后,指示灯
将变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下播
放按钮以便建立连接。
• 现在您就可以执行播放或暂停,快进或后退,以及调节
音量等操作了。
移动电话的通话功能
• 打开已配对移动设备上的蓝牙功能。
• 按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。
耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将
变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功
能按钮以便建立连接。
• 如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 1 秒
钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用
户指南上的指示进行操作。
• 如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮
2 秒钟,然后松开。
• 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如
要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。
• 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮,
然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两
次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方
通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然
后松开。
• 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量
增大“+”和音量减小“-”按钮。
• 如要在 WP-350 和移动电话之间转移当前通话,请按住多
功能按钮 2 秒钟,然后松开。
• 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据
电话的不同而有所差异。
清除或重设耳麦
• 按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配
对的蓝牙设备。
• 如果耳麦发生故障,请使用 USB 为耳麦供电,然后按下
音量增大“+”和多功能按钮约 1 秒钟,对耳麦进行重设。
自动关闭
• 打开耳麦电源后,如果 5 分钟内无法连接至上次配对的
设备或与新设备配对,耳麦将自动关闭。
按钮 功能
1.
多功能(电源/
配对/通话)
电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3
秒钟可关闭耳麦。
配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟
以上可激活配对模式。
通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按
住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的
号码。按下后松开可接听来电或结束通
话。按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按
两次可接受呼叫等待并保持当前通话。
同时按下 ‘+’按钮,然后松开,可实
现三方通话。
2.
播放/暫停
按下可播放。再次按下可暂停播放。
3. /
下一首、快进
/ 上一首、后退
按下可跳至下一首或上一首曲目。按住
可快进或后退(此功能因设备不同而
有所差异)。
4. /
音量增大 / 音
量减小
按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’
可以减小音量。最大音量时将发出嘟
嘟声。同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松
开可在通话过程中将麦克风静音或取
消静音。
指示灯 功能
按钮、指示灯与接口/端口功能列表
技术规格 :
• 发声单元:34mm 钕磁体发声单元
• 频率响应:18Hz ~ 22kHz
• 阻抗:32 欧姆
• 灵敏度 (1kHz):102dB/mW
• 无线技术:
Bluetooth
2.1 + EDR(增强数据速率)
• 蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙
遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机配置文件)
• 音频编解码:apt-X, SBC
• 传输范围:最远 10 米 / 33 英尺
• 电源:可充电锂电池(3.7V, 240mAh)
• USB充电:5V直流,500mA
• 充电 / 播放 / 通话时间:1 小时 / 8 小时 / 9 小时
• 净重:108 克 / 3.8 盎司
5. 右耳罩指
示灯
绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上
次配对的设备。
蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。
蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与
新设备配对。
蓝色闪烁两次:通话中将麦克风静音。
红色闪烁两次:关闭耳麦电源。
红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦
充电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。
6. 左耳罩指
示燈
红色:正在为耳麦充电。
绿色:耳麦电池电量已充满。
接口/端口 功能
7.Micro-USB
充电接口
使用附带的 USB 连接线,通过便携式
电脑或普通电脑为耳麦充电。
8.隐形麦克风 降噪麦克风可确保实现清晰的语音交流
KR
Creative WP-350 무선 헤드셋을 선택해
주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을
잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기
전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음
자동 연결을 사용하기 전에
Bluetooth
오디오
또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
헤드셋 충전
• 제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을
노트북 또는 컴퓨터에 연결합니다.
• 왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다.
완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.
• 충전하는 동안 헤드셋으로 듣고 작동할 수
있습니다.
새
Bluetooth
장치 연결
• 표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상
누릅니다.
• 오디오 또는 모바일 장치의
Bluetooth
검색 기능을
켭니다
• “Creative WP-350 Headset”을 선택한 다음
암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을
입력합니다.
• 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이
천천히 깜박입니다.
• 컴퓨터와 연결할 때 마이크 기능을 이용하려면
스테레오 오디오 장치 대신 핸즈프리 오디오 또는
헤드셋 장치로 헤드셋을 연결해야 합니다. 마이크
기능이 필요하지 않을 경우 보다 나은 재생 성능을
위해 스테레오 오디오 장치로 연결하는 것이
좋습니다. 특정
Bluetooth
솔루션이 사용 중인 응용
프로그램을 검색하여 마이크를 자동으로 구성합니다.
컴퓨터의
Bluetooth
드라이버를 최신으로
업데이트하는 것이 좋습니다.
오디오 장치에서 재생
• 연결된 오디오 장치에서
Bluetooth
기능을 켭니다.
• 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을
누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를
검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로
천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을
눌러서 연결해야 할 수도 있습니다.
• 이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로
건너뛰기 또는 뒤로가기 그리고 볼륨 조절을 할 수
있습니다.
헤드셋 제거 또는 재설정
• 볼륨 낮추기 “-” 및 다기능 버튼을 6초 이상 누르고
있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다.
• 헤드셋에 다기능이 있을 경우 USB 파워에 전원을
공급하여 재설정한 다음 볼륨 높이기 “+” 및
다기능 버튼을 약 1초동안 누릅니다.
자동 종료
• 일단 헤드셋에 전원이 켜진 다음 최근 연결된 장치에
연결이 될 수 없거나 5분 이내에 새 장치와 연결이
되지 않으면 헤드셋은 자동으로 종료됩니다.
버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록
버튼 기능
1.
다기능(파워 /
연결 / 통화)
파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안
누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면
3초동안 누르고 있습니다.
연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을
5초 이상 누르면 연결 모드가
활성화됩니다.
통화: 음성 전화 걸기를
활성화하려면 1초간 누르고
있습니다. 통화를 하지 않을 때
최근 전화한 번호로 다시 전화를
걸려면 2초간 누르고 있습니다.
걸려 오는 전화를 수락하거나
끊으려면 눌렀다가 놓습니다.
전화가 걸려 오는 중에 통화를
거부하려면 2초동안 누르고
있습니다. 통화 중 대기를 수락하고
진행 중인 통화를 대기시키려면
두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을
함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를
시작합니다.
2.
재생/일시 정지
눌러서 재생합니다. 다시 누르면
재생이 일시 정지됩니다.
3. /
다음, 앞으로/
이전, 뒤로
이 버튼을 누르면 다음 또는 이전
트랙으로 변경됩니다. 트랙을
앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때
누르고 있습니다(장치마다 다름).
4. /
볼륨 높이기/
볼륨 낮추기
‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나
‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다.
최대 볼륨 레벨에서는 비프음이
들립니다. 통화 중에 마이크를
음소거하거나 음소거를 해제하려면
‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가
놓습니다.
표시등 기능
5. 오른쪽
이어컵 표시등
녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에
연결된 장치를 자동으로 검색하여
연결을 시도합니다.
파란색으로 천천히 깜박임: 연결된
장치에 연결되었습니다.
파란색으로 빨리 깜박임: 연결
모드이며 새 장치와 연결 준비가
되었습니다.
파란색으로 두 번 깜박임: 통화 중
마이크를 음소거합니다.
빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드셋의
전원이 꺼집니다.
빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리
부족 레벨, 헤드셋을 최대한 빨리
충전합니다. 2분마다 비프음이
울립니다.
6. 왼쪽
이어컵 표시등
빨간색: 헤드셋을 충전하고
있습니다.
녹색: 헤드셋이 완전히
충전되었습니다.
커넥터/포트 기능
7.Micro-
USB 충전 커
넥터
노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을
충전할 때는 제공된 USB 케이블을
사용하십시오.
8.보이지 않는
마이크
수정같이 맑은 통화를 위한 잡음
제거 마이크
기술 사양:
• 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석
• 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz
• 임피던스: 32Ω
• 감도(1kHz): 102dB/mW
• 무선 기술:
Bluetooth
2.1 + EDR(Enhanced Data
Rate, 향상된 데이터 속도)
•
Bluetooth
프로파일: A2DP (무선 스테레오
Bluetooth
), AVRCP (
Bluetooth
리모컨), HFP (
핸즈프리 프로파일), HSP (헤드셋 프로파일)
• 오디오 코덱: apt-X, SBC
• 작동 범위: 최대 10m/33ft
• 전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V,
240mAh
• 의 USB 요금 : 5VDC, 500mA
• 충전/재생/통화 시간: 1 시간/8 시간/ 9 시간
• 순중량: 108g
Safety And Regulatory Information
Thefollowingsectionscontainnoticesforvariouscountries:
Caution
This product is intended for use with FCC/CE certified
computer equipment. Please check the equipment
operating/installation manual and/or with the equipment
manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable
prior to the installation or use of the product.
Notice for USA
FCCPart15:Thisequipmenthasbeentestedandfoundto
complywiththelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
inaresidentialinstallation.Thisequipmentgenerates,uses
andcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalled
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
causeharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,
which can be determined by turning the equipment off and
on,theuserisencouragedtotrytocorrectthe
interferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnician
for help.
Thisdevicecomplieswithpart15oftheFCCRules.Operation
issubjecttothefollowingtwoconditions:
1.Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Caution
To comply with the limits of the Class B digital device,
pursuantto Part 15 of the FCCRules,this devicemustbe
installed with computer equipment certified to comply with
Class B limits.
Allcablesusedtoconnecttothecomputerandperipherals
must be shielded and grounded.
Operation with non-certied computers or non-shielded
cables may results in interference to radio or television
reception.
Modification
Any changes or modications not expressly approved by
the grantee of this device could void the user’s authority to
operate the device.
Federal Communication Commission (FCC)
Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
ItpassestheSARtestofOET65standard.
Notice for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
normeNMB-003duCanada.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1) thisdevicemaynotcauseinterference,and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Son Fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) LematérielnepeutétresourceD’interférenceset
(2) Doitacceptertouteslesinterférencereques,Ycompris
celles pouvant pouvant provoquer un fonctionnement
indésirable.
Canadian Class B Statement
This digital device does not exceed the Class B limits for
radio noise emissions from digital
apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the
DepartmentofCommunications.
Cet appareil numerique respecte les limites de bruits
radioelectriques applicables aux appareils numeriques de
ClasseBprescritesdanslanormesurlematerielbrouilleur:
“AppareilsNumeriques,”NMB-003edicteeparleministre
des Communications.
Modification:
Anychangesormodicationsnotexpresslyapprovedbythe
grantee of this device could void the
user’s authority to operate the device.
Toute modification non approuvée explicitement par
le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner
l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this
Bluetooth
headset is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC
FR:Parla présenteCreativeTechnologyLtd.déclareque
l’appareil
Bluetooth
headset est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive1999/5/EC
IT:ConlapresenteCreativeTechnologyLtd.dichiarache
questo
Bluetooth
headsetèconformeairequisitiessenziali
edallealtredisposizionipertinentistabilitedalladirettiva
1999/5/EC
DE:HiermiterklärtCreativeTechnologyLtderklären,dass
Bluetooth
headset inÜbereinstimmungmit dengrundle
genden Anforderungen und den anderen relevanten
VorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet”.
ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd.
Declaraque el
Bluetooth
headset cumple con requisitos
esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o
exigiblesdelaDirectiva1999/5/CE
NL: Bijdezeverklaart CreativeTechnologyLtd.datdeze
Bluetooth
headsetvoldoetaandeessentiëleeisenenaan
deoverigerelevantebepalingenvanRichtlijn1999/5/EC.
PT: CreativeTechnologyLtd.declaraque este
Bluetooth
headset está conforme com os requisitos essenciais e
outrasdisposiçõesdaDirectiva1999/5/EC
DA: Undertegnede Creative Technology Ltd. erklærer
herved,atfølgendeudstyr
Bluetooth
headset overholder
deogøvrigerelevantekravidirektiv1999/5/EF.
SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna
Bluetooth
headset står I överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelsersomframgåravdirektiv1999/5/EG
FI:CreativeTechnologyLtd.vakuuttaatätenettä
Bluetooth
headsettyyppinenlaiteondirektiivin1999/5/EYoleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne
Bluetooth
headset er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet
1999/5/EC.
RU: Creative Technology Ltd. потвep дaeт, цто изделие
Bluetooth
headset соответствует основнЫм тpeбовфниям
и другим существеннЫм условиям указания Европейской
комиссииNo.1999/5/EC
PL:Creative Technology Ltd. stwierdza niniejszym, że
Bluetooth
headset spełnia podstawowe wymagania orazinne właściwe
rzeczowowarunkamiDyrektywy1999/5/EC.
CZ: Creative Technology Ltd. timto potvrzuje, že
Bluetooth
headset splňuje podstatní požadavky a jiné závanzé předpisy
Direktivy1999/5/EC.
SK: Spoločnosť Creative Technology Ltd. týmto deklaruje, že
tento výrobok
Bluetooth
headset je v súlade so základnými
požiadavkami a ostatnými relevantnými ustanoveniami
Nariadenia1999/5/EC.
English
European Compliance
Thisproductconformstothefollowing:
EMCDirective2004/108/EC
MainsoperatedproductfortheEuropeanmarketcomply
with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission
Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC).
Communication / RF wireless products for the European
marketcomplywithR&TTEDirective1999/5/EC.
CAUTION: To comply with the Europe CE requirement,
this device must be installed with CE certified computer
equipment which meet with Class B limits.
All cables used to connect this device must be shielded,
groundedandnolongerthan3minlength.Operationwith
non-certified computers or incorrect cables may result in
interference to other devices or undesired effects to the
product.
MODIFICATION: Any changes or modications not
expressly approved by Creative Technology
Limited or one of its afliated companies could void the
user’s warranty and guarantee rights.
Français
Conformité européenne
Ceproduitestconformeauxdirectivessuivantes:
DirectiveCEM2004/108/EC
Les produits alimentés sur secteur destinés au marché
européen doivent être conformes à la Directive Basse
Tension2006/95/CEetàlaDirectivesurlamiseenœuvre
desréglementationsdelaCommission(2005/32/CE).
Lesproduitsdecommunicationsansletimpliquantdes
équipements hertziens pour le marché européen sont
conformesàladirectiveR&TTE1999/5/CE.
ATTENTION: Pour être en conformité avec les exigences de
l’Unioneuropéenne,cedispositifdoitêtreinstalléavecun
équipement informatique certifié CE respectant les limites
de Classe B.
Deutsch
Einhaltung europäischer Richtlinien
DiesesProduktentsprichtdenfolgendenRichtlinien:
EMV-Richtlinie2004/108/EG
Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt
entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG und der Commission Regulation(s) Implementing-
Verordnung(2005/32/EG).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den
europäischenMarktgemäßFTEG-Richtlinie1999/5/EG.
VORSICHT: Zur Einhaltung der europäischen CE-Norm
mussdiesesGerätmitCE-zertiziertenComputergeräten
installiertwerden,diedenKlasse-B-Wertenentsprechen.
Italiano
Conformità CEE
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
DirettivaCEM2004/108/CE
Questo prodotto elettrico per il mercato europeo è
conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/
CE e alla direttiva attuativa del/i regolamento/i della
Commissione(2005/32/CE).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
ATTENZIONE: Per la completa conformità con il requisito
CE europeo, il dispositivo deve essere installato con
apparecchiature informatiche con certicazione CE
conformi ai limiti di Classe B.
Español
Cumplimiento de las normas europeas
Esteproductocumplelasdirectivassiguientes:
DirectivaEMC2004/108/EC
Producto conectado a la red para el mercado europeo
que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC
y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión
(2005/32/EC).
Los productos inalámbricos de comunicaciones y de
radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la
Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación.
PRECAUCIÓN: para cumplir con el requisito de la
Normativa CE, este dispositivo se debe instalar en un
equipo informático con el certicado CE que cumpla con
loslímitesdelaClaseB.
Nederlands
Naleving van Europese richtlijnen
Ditproductisinovereenstemmingmetdevolgenderichtlijnen:
EMC-richtlijn(Elektromagnetischecompatibiliteit)2004/108/EC
Product dat op elektriciteitsnet wordt aangesloten voor
de Europese markt voldoet aan de 2006/95/EC-richtlijn
voor lage spanning en de commissieverordening voor
implementatie(2005/32/EC).
Communicatie-/draadlozeRF-productenvoordeEuropese
marktvoldoenaanrichtlijnR&TTE1999/5/EC.
LET OP! Ter naleving van de Europese CE-voorschriften
moet dit apparaat worden geïnstalleerd met
computerapparatuur die is gecertificeerd volgens de CE-
voorschriften en die voldoet aan de limieten van Klasse B.
Português
Conformidade europeia
Esteprodutoestáemconformidadecom:
DirectivaEMC2004/108/CE
Oprodutooperadocomalimentaçãodecorrentedestinado
ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s)
Regulamento(s)daComissão(2005/32/CE).
Osprodutosdecomunicação/radiofrequênciadestinados
aomercadoeuropeucumpremaDirectivaR&TTE1999/5/
CE.
CUIDADO:ParacumprirorequisitoCEeuropeu,estedispositivo
tem de ser instalado com equipamento informático com
certicaçãoCE,queestejadentrodoslimitesdaClasseB.
Norsk
Europeisk samsvar
Detteprodukteterisamsvarmedfølgende:
EMC-direktiv2004/108/EC
Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i
overensstemmelsemedlavspenningdirektivet2006/95/EC
ogEU-kommisjonensimplementeringsdirektiv(2005/32/EC).
Kommunikasjonsprodukter og trådløse RF-produkter for
deteuropeiskemarkedeterisamsvarmeddirektivR&TTE
1999/5/EC.
FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i
overensstemmelsemeddeteuropeiskeCE-kravetmåden
installerespåenCE-sertisertdatamaskinsomoppfyller
grensene for Class B.
Suomi
Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien
kanssa
Tämätuoteonseuraaviendirektiivienmukainen:
EMC-direktiivi2004/108/EY
Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat
laitteetnoudattavatmatalajännitedirektiiviä2006/95/EYja
direktiiviinperustuviakomissionmääräyksiä(2005/32/EY).
Euroopanmarkkinoilletarkoitetutlangattomatviestintä-ja
radiotuotteetnoudattavatradio-jatelepäätelaitedirektiiviä
1999/5/EY.
VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE-
standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan
CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa.
Svenska
Europeisk överensstämmelse
Denhärproduktenöverensstämmermedbestämmelseri
följandeEG-direktiv:
EMC-direktiv2004/108/EC
Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden
överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/
ECochCommissionRegulation(s)ImplementingDirective
(2005/32/EC).
Trådlösakommunikationsprodukter/RF-produkterförden
europeiskamarknadenuppfyllerR&TTE-direktivet1999/5/EC.
VARNING! För att överensstämma med europeiska CE-
krav måste denna enhet installeras med CE-certierad
datorutrustningsomuppfyllerklassB-gränser.
Dansk
Europæisk overensstemmelse
Detteprodukterioverensstemmelsemedfølgende:
EMC-direktiv2004/108/EF
Produkter,dersluttestillysnettet,tildeteuropæiskemarked
overholderlavspændingsdirektiv2006/95/EØFogKommissionens
direktivvedr.implementeringafbestemmelse(r)(2005/32/EØF).
Trådløsekommunikations-/RF-produktertildet
europæiske marked er i overensstemmelse med direktiv
omradio-ogteleterminaludstyr1999/5/EF.
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal
denne enhed installeres med CE-certificeret
computerudstyr, der overholder grænseværdierne for
klasse B.
Česky
Shoda s evropskými předpisy
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům:
Směrnice EMC 2004/108/EC
Produkt napájený elektrickým proudem určený pro
evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se
elektrických zařízení určených pro používání v určitých
mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice
provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční
bezdrátové produkty určené pro evropský trh vyhovují
směrnici R&TTE 1999/5/EC.
UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dodržet požadavky
evropského standardu CE, toto zařízení musí být
nainstalováno na počítačové zařízení, které dodržuje
standard CE a omezení zařízení třídy B.
Polski
Zgodność z przepisami europejskimi
Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami:
Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności
elektromagnetycznej
Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są
zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z
przepisami wprowadzonymi przez dyrektywę 2005/32/WE
Parlamentu Europejskiego.
Bezprzewodowe produkty komunikacyjne oraz
wykorzystujące częstotliwości radiowe przeznaczone na
rynek europejski są zgodne z Dyrektywą R&TTE 1999/5/
EC.
UWAGA: Aby spełniać wymogi Zgodności Europejskiej
(znaku CE), urządzenie musi być podłączone do sprzętu
komputerowego oznaczonego znakiem CE i spełniającego
normy klasy B.
Pyccкий
Соответствие директивам ЕС
Данное изделие соответствует следующим директивам:
Директива по ЭМС 2004/108/EC
Продукт с питанием от сети, поставляемый на
европейский рынок, соответствует Директиве 2006/95/
EC по низковольтному оборудованию и Директиве
Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC).
Средства связи и беспроводные радиоустройства
для европейского рынка соответствуют
требованиям Директивы по оконечному радио-и
телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC.
ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по
электромагнитной совместимости, данное устройство
должно быть установлено с сертифицированным
в соответствии с её требованиями компьютерным
оборудованием, имеющим класс B.
Slovensky
Zhoda s európskymi normami
Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam:
Smernica EMC 2004/108/ES
Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa
smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a
smernicu o implementácii nariadení komisie (2005/32/EC).
Komunikačné a bezdrôtové rádiové zariadenia určené
pre európsky trh vyhovujú Smernici R&TTE 1999/5/ES.
UPOZORNENIE: Ak chcete dodržať európsky štandard
CE, musí byť toto zariadenie nainštalované na počítači s
certikáciou CE, ktorý dodržuje obmedzenia triedy B.
Direttivabatterie2006/66/CE
PER LE BATTERIE INTEGRATE
Questo prodotto è dotato di batteria agli ioni di
litio/polimeri di litio, che deve essere rimossa
esclusivamente presso un centro autorizzato per
lo smaltimento. Una volta consegnata a tale centro
o presso il punto vendita della tua zona, la batteria
verrà rimossa e smaltita separatamente.
IT
Richtlinie2006/66/EGzuBatterien/
Akkumulatoren
FÜR INTEGRIERTE AKKUS
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-/Polymer-
Akku, der nur durch Mitarbeiter eines befugten
Recyclingcenters entnommen werden darf. Wenn Sie
das Produkt in einem zugelassenen Recyclingcenter
vor Ort oder in der jeweiligen Verkaufsstelle entsorgen,
wird der Akku dort entnommen und separat dem
Recyclingkreislauf zugeführt.
DE
BatteriesDirective2006/66/EC
FOR INTEGRATED BATTERY
This product contains a Lithium ion/polymer battery
that should only be removed by an authorized
recycling centre. By recycling this product at your
local authorized recycling centre or the place of
purchase, the battery will be removed and recycled
separately.
EN
Directive2006/66/CEsurlesbatteries
POUR LA BATTERIE INTEGREE
Ce produit contient une batterie lithium-ion/lithium
polymère qui ne doit être retirée que par un centre
de recyclage agréé. Si vous confiez le produit à votre
centre de recyclage agréé local ou le rapportez au
point de vente, la batterie sera retirée et recyclée
à part.
FR
Directivasobrebaterias2006/66/CE
ACERCA DA BATERIA INTEGRADA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que só deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto
no seu centro de reciclagem local autorizado ou no
local de compra, a bateria será removida e reciclada
em separado.
PT
Batteridirektiv2006/66/EØF
FOR INTEGRERET BATTERI
Dette produkt indeholder et lithium-ion/polymer-
batteri, der kun må fjernes af et autoriseret
genbrugscenter. Ved at aflevere dette produkt på din
lokale genbrugsstation eller på købsstedet, fjernes
batteriet og genbruges separat.
DA
Directiva2006/66/ECdebaterías
PARA LA BATERÍA INTEGRADA
Este producto contiene una batería de iones/
polímero de litio que solo puede ser desechada por
un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este
producto en su centro local de reciclaje autorizado
o en el lugar de compra, la batería se desechará y
reciclará por separado.
ES
Richtlijnvoorbatterijen2006/66/EC
VOOR GEÏNTEGREERDE BATTERIJ
Dit product bevat een batterij van lithium-
ion/polymeer die alleen via een bevoegde
recyclingsinstantie mag worden afgevoerd. Door dit
product bij uw lokale, bevoegde recyclingsinstantie
of de winkel waar u het product hebt gekocht te
recyclen, wordt de batterij verwijderd en afzonderlijk
gerecycled.
NL
Batteridirektiv2006/66/EC
FOR INNEBYGD BATTERI
Dette produktet inneholder et litiumion-polymerbatteri som
bare bør tas ut av et godkjent avfallshåndteringsanlegg. Hvis
du leverer dette produktet til resirkulering hos det lokale
avfallshåndteringsanlegget eller stedet der du kjøpte det, vil
batteriet fjernes og resirkuleres separat.
NO
Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów oraz
zużytychbateriiiakumulatorów(2006/66/WE)
DOTYCZY BATERII WBUDOWANEJ
Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię,
którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego
punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu
w lokalnym autoryzowanym punkcie recyklingowym lub
miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i zutylizowana
oddzielnie.
PL
Batteridirektiv2006/66/EC
INBYGGT BATTERI
Denna produkt innehåller ett litiumjon-/
polymerbatteri som bara får tas ur av ett
auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in
denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag
eller på inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur
och återvinnas separat.
SV
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun,
jonka saa poistaa vain valtuutetussa
kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen
kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku
poistetaan ja kierrätetään erikseen.
FI
Smernicatýkajúcasabatérií2006/66/EC
INTEGROVANÁ BATÉRIA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que só deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no
seu centro de reciclagem local autorizado ou no local
de compra, a bateria será removida e reciclada em
separado.
SK
Директива2006/66/ECпоутилизации
аккумуляторов
ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный
аккумулятор, извлечение которого могут выполнять
только специалисты авторизованного центра по
переработке отходов. Если утилизация данного
продукта выполняется в местном авторизованном
центре по переработке отходов или в месте его
покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан
отдельно.
RU
PilDirekti2006/66/EC
FOR TÜMLEŞİK PİL İÇİN
Bu üründe sadece yetkili geri dönüşüm merkezi
tarafından çıkarılması gereken Lityum iyon/polimer
pil bulunur. Bu ürünün geri dönüşümünü yerel yetkili
geri dönüşüm merkezinizde veya satın aldığınız
yerde gerçekleştirirseniz, pil ayrıca çıkarılır ve geri
dönüştürülür.
TR
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka
saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun
jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku poistetaan ja
kierrätetään erikseen.
CZ
DECLARATION OF CONFORMITY
According to R&TTE Directive (1999/5/EC)
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
Declare under our sole responsibility that the product(s):
Product Name: Creative WP-350
Product Model Number: EF0490
Intended Use: Indoor and Outdoor Usage
Restrictive use: Nil
To which this declaration relates are in conformity with the
following standard(s):
EMC: Class B
Safety:
Technical documentation for this product(s) is retained at the
following address:
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
EN 55022:2006 +A1:2007
EN 61000-3-2:2006 +A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-17 V2.1.1:2009
EN 60950-1:2006 + A11:2009+A1:2010
EN 50371: 2002
Radio :
EN 300 328 V1.7.1:2006
Supplementary Information:
This product does not fall under the EuP scope.