D and T VP4732 LCD Medical Monitor User Manual

D&T; Inc. LCD Medical Monitor

User Manual

The ConMed Linvatec 26” and 32” LCD Medical Monitor
Instruction Manual
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F)
E
Manuel d'instruction du moniteur médical LCD
ConMed Linvatec 66 cm et 81 cm
(VP4726, VP4726F, VP4732 et VP4732F)
F
ConMed Linvatec 26-Zoll und 32-Zoll LCD-Monitor
Bedienungsanleitung
(VP4726, VP4726F, VP4732 und VP4732F)
G
Monitor medicale LCD 26" e 32” ConMed Linvatec
Manuale di istruzioni
(VP4726, VP4726F, VP4732 e VP4732F)
I
Manual de instrucciones del monitor LCD médico ConMed
Linvatec de 26 y 32 pulgadas
(VP4726, VP4726F, VP4732 y VP4732F)
S
Proprietary Information
This manual contains information deemed proprietary to Linvatec Corporation. The
information contained herein, including all of the designs and related materials, is the sole
property of ConMed Linvatec and/or its licensors. ConMed Linvatec and/or its licensors
reserve all patent, copyright and other proprietary rights to this document, including all
design, manufacturing methodology and reproduction.
This document, and any related materials, is confidential and is protected by copyright laws
and shall not be duplicated, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or
translated into any human or computer language in any form or by any means, electronic,
mechanical, magnetic, manual or otherwise, or disclosed to third parties, in whole or in part,
without the prior express written consent of ConMed Linvatec.
ConMed Linvatec reserves the right to revise this publication and to make changes from time
to time in the contents hereof without obligation to notify any person of such revision or
changes, unless otherwise required by law.
Linvatec is a trademark or registered trademark of ConMed Linvatec
Linvatec Corporation 2009. All Rights Reserved. Printed in USA
Record the Model and Serial Numbers of the LCD Monitor(s) and date received. Retain
for future reference.
Monitor Model No. Serial No Date
Monitor Model No. Serial No Date
Monitor Model No. Serial No Date
E
Table of Contents Page
E-i
E
1.0 INTRODUCTION
1.1 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.2 Warnings and Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.2.1 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
1.2.2 Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
1.3 Environmental Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
1.4 Symbol Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
1.5 Unpacking and Inspecting the Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
1.6 Returning the Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
1.7 System Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
1.7.1 Front Panel On-Screen Display (OSD) Button Functionality . . . . . . . . . . . E-7
1.7.2 Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
1.8 Monitor Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
1.9 On-Screen Display Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-10
1.9.1 DSUB ANALOG/RGBS Input Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-10
1.9.2 DVI OPTICAL / DVI DIGITAL Input Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-13
1.9.3 YPbPr Input Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
1.9.4 SVIDEO / CVIDEO Input Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-18
1.9.5 SDI Input Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-21
1.10 OSD System Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-24
1.11 SDI Video Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-30
1.12 VGA (15 Pin D-Sub) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-30
1.13 DVI In, Out (24 DVI-D). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-31
1.14 C-Video (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-31
1.15 S-Video (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32
1.16 RS232C (D-SUB 9 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32
1.17 SDI (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-32
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-33
1.19 OPTICAL (available on VP47XXF Monitors Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-33
1.20 GPIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-33
E-ii
Table of Contents Page
E2.0 MAINTENANCE
2.1 Life Expectancy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-34
2.2 Periodic Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-34
2.3 Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-34
2.4 Recommended Annual Monitor Maintenance Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . E-35
2.5 Technical Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-36
2.6 Detailed EMC Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-40
2.7 Obtaining Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-47
2.8 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-48
2.8.1 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-48
2.8.2 Repairs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-48
E-1
E
1.0 INTRODUCTION
t is recommended that personnel study this
manual before attempting to connect,
operate, adjust and/or clean the ConMed
Linvatec 26” and 32” Medical LCD Monitors
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F -
future designation as VP47XX and VP47XXF).
The safe and effective use of this equipment
requires the understanding of and compliance
with all warnings, precautionary notices, and
instructions marked on the product, and
included in this manual.
VP47XXF Monitors are identical to VP47XX
Monitors except they are equipped with Optical
input connectors. See “1.19 OPTICAL
(available on VP47XXF Monitors Only)” on
page E-33 for connector information.
1.1 Intended Use
VP47XX and VP47XXF Medical LCD Monitors
are used to display live and recorded images
captured with a medical grade camera system or
previously recorded using various recording
devices.
1.2 Warnings and Precautions
The words WARNING, PRECAUTION, and
NOTE carry special meanings and they should
be read carefully.
WARNING: The safety and/or health
of the patient, user, or a third party is at
risk. Comply with this warning to avoid
injury to the patient, user, or third party.
PRECAUTION: This contains
information concerning the intended use
of the device or accessory. Damage to
the equipment is possible if these instructions
are not followed.
NOTE: A note is added to provide additional,
focused, information.
1.2.1 Warnings
1. This equipment is designed for use
by medical professionals completely familiar
with the required techniques and instructions
for use of the equipment. Prior to using the
device, read and follow all warning and
precautionary notices and instructions
marked on the product and included in
this manual.
2. Do not attempt to open or service
the monitor, as this may void your
warranty. There are no user-
serviceable parts inside. Removing
the cover may introduce an electric
shock hazard by exposing you to dangerous
high voltages or other risks. If the system
malfunctions, return it for service
immediately.
I
E-2
E3. Dangerous voltages are present
inside the monitor. The unit should
be used only in rooms that comply
with recommendations concerning
electrical safety when used for medical
purposes (as stated in IEC 60601 Series and
UL 60601-1).
4. Never insert anything metallic into
the cabinet openings of the monitor.
Doing so may cause electric shock.
5. System installation shall be in accordance
with the requirements of IEC 60601-1-1,
The Standard for Safety Requirements of
Medical Electrical Systems.
6. This equipment is not suitable for
use in the presence of flammable
anesthetic mixture with air,
oxygen, or nitrous oxide.
7. Some disinfectants and cleaning agents
vaporize to form explosive mixtures and, if
such agents are used, the vapor must be
allowed to disperse before the monitor is
put to use.
8. Before connecting the AC power cord to
the DC adapter outlet make sure the voltage
designation of the DC adapter corresponds
to the local electrical supply.
9. Disconnect monitor prior to applying
cardiac defibrillation to patient.
10. This monitor should not share an electrical
outlet or grounding with life supporting or
life sustaining equipment.
11. This monitor may not be used in connection
with life support equipment.
12. Equipment grounding is vital for safe
operation. Plug power cord into a properly
earthed mains supply outlet whose voltage
and frequency characteristics are
compatible with those listed on the monitor
or in this manual. Do not use plug adapters
or extension cords; such devices defeat the
safety ground and could cause injury.
13. Grounding reliability is achieved only when
the monitor is connected to a “hospital
only” or “hospital grade” receptacle.
Inspect routinely and do not use if damage
is discovered.
14. If one or more mains powered units are
connected simultaneously to one socket by
the means of a distribution box, the sum of
the individual leakage currents may exceed
the tolerated limits.
15. Be sure to hold the plug, not the
cord, when disconnecting the
monitor from an electric socket.
Doing so may cause electric shock.
16. Do not touch signal input, signal output or
other connectors, and the patient
simultaneously.
17. If your monitor does not operate normally,
in particular, if there are any unusual
sounds or smells coming from it, unplug it
immediately and return for service.
18. For the protection of service personnel, and
for safety during transportation, all devices
and accessories that are returned for repair
must be prepared for shipment as described
in “1.6 Returning the Monitor” on page
E-6 of this manual. The manufacturer has
the right to refuse to carry out repairs if the
product is contaminated.
E-3
E
1.2.2 Precautions
1. United States Federal law
restricts sale of this device to or
on the order of a physician.
2. The monitor should only be used in
compliance with its intended use.
3. Do not use the monitor with incompatible
equipment not authorized by ConMed
Linvatec. Doing so may void certifications
and/or warranties.
4. The warranty becomes void and the
manufacturer is not liable for direct or
resulting damage if:
The monitor or the accessories are
improperly used, prepared or maintained;
The instructions in the manual are not
adhered to;
Non-authorized persons open and / or
perform repairs, adjustments or
alterations to the monitor;
NOTE: Receipt of technical documentation
from the manufacturer does not authorize
individuals to perform repairs, adjustments,
or alterations to the monitor or accessories.
Only authorized service personnel may
perform repairs, adjustments or alterations on
the monitor and accessories. Any violation will
void the manufacturer’s warranty. Authorized
service technicians are trained and certified
only by the manufacturer.
5. Prior to each use the monitor and all
associated equipment must be inspected for
proper operation.
6. Do not expose the monitor to moisture,
operate in wet areas, or place liquids on or
above unit.
7. Electrical cords and attaching cables used
with the monitor must be appropriate for the
rated voltage and current, and in compliance
with all international, national, and local
electrical codes and regulations pertaining to
the use of medical devices.
8. Ensure that the available mains voltage
matches the mains voltage data on the rear
of the monitor which is located near the
appliance inlet module.
9. Do not excessively bend or kink the
instrument power cord.
10. Handle all equipment carefully. If the
monitor is dropped or otherwise damaged,
return it immediately for service.
11. Openings in the monitor cabinet are
provided for ventilation. To prevent
overheating, these openings should not be
blocked or covered.
12. Thoroughly clean the monitor as needed
(reference “2.3 Cleaning Instructions” on
page E-34).
Rx ONLY
E-4
E13. External equipment that will be connected to
signal input and signal output ports or other
connectors shall comply with relevant IEC
standard (i.e., IEC 60950 for IT equipment
and IEC 60601 series for medical electrical
equipment). In addition, all such
combinations / systems - shall comply with
the standard IEC 60601-1-1 (Safety
requirements for medical electrical systems).
Any person who connects external
equipment to signal input and signal output
ports or other connectors has formed a
system and is therefore responsible for the
system to comply with the requirements of
IEC 60601-1-1. If in doubt, contact a
qualified technician or your local
representative.
(a) Reorient or relocate the receiving
device.
(b) Increase the separation between the
equipment.
(c) Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the other devices are connected.
(d) Consult the manufacturer or field
service technician for assistance.
1.3 Environmental Directives
WEEE Directive [2002/96/EC] on
Waste Electrical and Electronic
Equipment
The Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment obliges manufacturers,
importers, and/or distributors of electronic
equipment to provide for recycling of the
electronic equipment at the end of its useful life.
Do not dispose of WEEE in unsorted municipal
waste.
The WEEE symbol on the product or its
packaging indicates that this product must not
be disposed of with other waste. Instead, it is
your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of Waste
Electrical and Electronic Equipment. The
separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help
conserve natural resources and ensure that it is
recycled in a manner that protects human health
and the environment. For more information
about where you can drop off your medical
equipment at the end of its useful life for
recycling, please contact ConMed Linvatec.
E-5
E
1.4 Symbol Definitions
Power Standby / ON
Follow instructions for use.
Precaution or warning notice
Electrical hazard. Dangerous
voltages are present within the
cabinet. Never attempt to repair
the equipment. Only trained
service personnel may remove
the cover, or obtain access to the
system components.
Alternating Current.
Direct Current
Protective Earth (ground).
Warning - For continued
protection against risk of fire,
replace only with same type and
rating fuse.
Waste Electronics and Electrical
Equipment (WEEE) Symbol.
Regarding European Union end-
of-life of product.
RF Symbol. Non-ionizing
Electromagnetic Radiation
Caution: Federal Law restricts
this device to sale by or on the
order of a physician.
~
Rx ONLY
Flammable Anesthetics - Risk of
explosion if used in the presence of
flammable anesthetics
Fragile
This side up
Maximum Stacking
Keep Dry
Temperature limits for storage and
transport
Humidity limits for storage and
transport
Pressure limits for storage and
transport
GPIO General Purpose Input / Output
PACS Picture Archive Communications
System
PIP Picture in Picture
PBP Picture By Picture (side by side
images)
IPX1 Indicates that the device is
protected against the effects of
vertically falling water.
E-6
E1.5 Unpacking and Inspecting the
Monitor
Upon receipt, carefully unpack the monitor and
accessories. Ensure contents are complete and
are free from damage. If any damage is noted
contact your ConMed Linvatec Customer
Service Representative. Save ALL packaging
materials; they may be needed to verify any
claims of damage by the shipper.
VP47XX / VP47XXF LCD Monitor:
1 - DVI Cable, 6 ft. (IM9021)
1 - BNC Cable (8175-06)
1 - AC Adapter (VP4726PS for 26”
Monitor or VP4732PS for 32”
Monitor)
2 - DC Cable Terminal male / female
(Optional)
4 - Screws FH M4x12 (Screws for Vesa
mount - Optional)
2 - Ferrite Core,
ZCAT2035-0930A-M-K (Optional)
1 - Instruction Manual
The power cord is sold separately and is
packaged in a separate box.
C7104 Power Cord — 115VAC
C7105 Power Cord — 230VAC
1.6 Returning the Monitor
If it becomes necessary to return the monitor,
always use the original packaging. The
manufacturer does not take responsibility for
damage that has occurred during transportation
if the damage was caused by inadequate
transport packaging.
Contact ConMed Linvatec Customer Service for
Return Authorization PRIOR to shipping your
monitor for service.
Please make sure that all required information
has been supplied.
Owner’s Name
Owner’s Address
Owner’s Daytime Telephone Number
Device type and model.
Serial Number
Detailed explanation of the damage.
E-7
E
1.7 System Indicators
1.7.1 Front Panel On-Screen Display
(OSD) Button Functionality
“POWER” Button - Press to set the
monitor to Normal Mode or Stand-by Mode.
Power Status Indicator - Indicator is off
when monitor is in stand-by mode, and is
illuminated green when the monitor is
activated.
Up Arrow - With the OSD deactivated, press
this area to increase the brightness of the
monitor. With the OSD activated, press this
area to move the cursor upward in a menu.
Left Arrow - With the OSD deactivated,
press this area to decrease the contrast of
the monitor. With the OSD activated, press
this area to enter a sub-menu and decrease
the adjustment of the selected function.
MENU Button - With the OSD deactivated,
pressing this button activates the OSD menu.
With OSD activated, pressing this button
exits the main menu or sub-menu.
Down Arrow - With the OSD deactivated,
press this area to decrease the brightness of
the monitor. With the OSD activated, press
this area to move the cursor downward.
Right Arrow - With the OSD deactivated,
press this area to increase the contrast of the
monitor. With the OSD activated, press this
area to enter a sub-menu and increase the
adjustment of the selected function.
INPUT Button - Used to change the
monitor’s signal source; select DVI
OPTICAL / DVI DIGITAL / DSUB
ANALOG / SDI / YPbPR / RGBS /
SVIDEO / CVIDEO. With OSD
deactivated, press this button to switch
signal inputs.
PIP Button - Pressing this button enables
the Picture-In-Picture function. Select PIP,
PBP1, PBP2.
❸❹ ❺
❻❼❽ ❾
E-8
E
1.7.2 Rear Panel
AC / DC IN Jack
ON / OFF Switch
OPTICAL IN (OPTIONAL) Connector
(Available only on VP47XXF Models)
DVI IN Connector
DVI OUT Connector
VGA IN Connector
GPIO Connector
RS232C Connector
HD SDI IN Connector
HD SDI OUT Connector
RED / Pr Connector
GREEN / Y Connector
BLUE / Pb Connector
C-SYNC / H-SYNC Connector
VS (V-SYNC) Connector
S-VIDEO / Y Connector
S-VIDEO / C Connector
Composite (C) VIDEO Connector
11
12
13
14
15
16
17
18
❶❷❹❺ ❼❽
10 11
12
13 14 15
17
18
16
E-9
E
1.8 Monitor Operation
1. Connect the DC input jack to the DC IN
connector on the back of the monitor.
2. Plug the female end of the AC Power Cord
into the AC Inlet of the DC Adapter.
3. Plug the AC Power Cord into a Hospital
Grade outlet.
4. Connect the appropriate video source to the
monitor.
5. Apply power to all connected peripheral
devices.
6. Turn the monitor on by pressing the power
switch on the back of the monitor.
7. Set your preferred settings using the On-
Screen Menus listed on the following
pages.
E-10
E1.9 On-Screen Display Menus
1.9.1 DSUB ANALOG/RGBS Input Source
Adjust Menu
BRIGHTNESS - Increase or decrease the
brightness (Range: 0~100).
CONTRAST - Increase or decrease the contrast
(Range: 0~100).
SATURATION - Changes the tone of the color
(Range: 0~100).
COLOR - Changes the richness of the color
(Range: Green 0~50, Red 0~50).
CLOCK - Increase or decrease the sampling
frequency (Range: 0~100).
PHASE - Increase or decrease the phase level
(Range: 0~100).
BACK LIGHT - Increase or decrease the back
light dimming level (Range: 0~100).
AUTO ADJUST - Fit to the most appropriate
screen on the D-SUB Analog signal.
Color Temp Menu
MODE - Change the color temperature mode:
6500K, 5600K, USER. When USER is selected, a
sub-menu displays allowing the user to adjust the
RED, GREEN or BLUE balance.
RED - Red balance- Only works with USER mode
(Range: 0~100).
GREEN - Green balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
BLUE - Blue balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
E-11
E
Image Menu
IMAGE SIZE - Change the image size (Scaling
mode) (Full; Fill Aspect; 1:1; Normal).
H POSITION - Adjust the horizontal (left or right)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
V POSITION - Adjust the vertical (up or down)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
GAMMA - Adjust GAMMA value (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER - Set the sharpness of the image (Softest,
Soft, Normal, Sharp, Sharpest).
OVER SCAN - Adjust the displayed size ( 0~8)
IMAGE SETTING - Allow selection of one of
five user defined image presets.
ZOOM / PAN - Enlarge the image.
FREEZE FRAME - Freezes the image.
Setup Menu
LANGUAGE - Change the OSD language
(8 languages - Korean, English, French, Spanish,
German, Chinese, Japanese, Italian).
OSD POSITION - Change the OSD position.
DURATION - Adjust time until the OSD Menu
will disappear after adjusting the duration
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 seconds).
RESET SETTINGS - Changes all the OSD values
to factory out-going status.
AUTO SOURCE SELECT - Disable or enable
auto source select. (ON: Searches through all
possible input sources until an active video source
is found. OFF: Video input is manually selected.)
USER NAME ENTRY - Change the name of a
Preset to the Users Name, etc.
E-12
EPIP Menu
LAYOUT - Changes the OSD layout (Single, PIP,
PBP1, PBP2).
For each LAYOUT selection, the following Sub-menus
are available:
SOURCE - Changes the secondary source.
SIZE - Changes the PIP size (Small, Large).
POSITION - Changes the PIP location.
SWAP - Swaps the position and size of the Primary
and Secondary image.
E-13
E
1.9.2 DVI OPTICAL / DVI DIGITAL Input
Source
Adjust Menu
BRIGHTNESS - Increase or decrease the
brightness (Range: 0~100).
CONTRAST - Increase or decrease the contrast
(Range: 0~100).
SATURATION - Changes the tone of the color
(Range: 0~100).
COLOR - Changes the richness of the color
(Range: Green 0~50, Red 0~50).
BACK LIGHT - Adjust the back light dimming
level (Range: 0~100).
Color Temp Menu
MODE - Change the color temperature mode:
6500K, 5600K, USER. When USER is selected, a
sub-menu displays allowing the user to adjust the
RED, GREEN or BLUE balance.
RED - Red balance- Only works with USER mode
(Range: 0~100).
GREEN - Green balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
BLUE - Blue balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
E-14
EImage Menu
IMAGE SIZE - Change the image size
(Scaling mode) (Full; Fill Aspect; 1:1; Normal).
GAMMA - Adjust GAMMA value (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER - Set the sharpness of the image (Softest,
Soft, Normal, Sharp, Sharpest).
OVER SCAN - Adjust the displayed size ( 0~8).
IMAGE SETTING - Change the image setting
(PRESET 1, PRESET 2, USER 1, USER 2, USER 3).
ZOOM / PAN - Enlarge the image.
FREEZE FRAME - Freezes the image.
Setup Menu
LANGUAGE - Change the OSD language
(8 languages - Korean, English, French, Spanish,
German, Chinese, Japanese, Italian).
OSD POSITION - Change the OSD position
(9 Positions).
DURATION - Adjust time until the OSD Menu
will disappear after adjusting the duration
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 seconds).
RESET SETTINGS - Changes all the OSD values
to factory out-going status.
AUTO SOURCE SELECT - Disable or enable
auto source select. (ON: Searches through all
possible input sources until an active video source
is found. OFF: Video input is manually selected.)
USER NAME ENTRY - Change the name of a
Preset to the Users Name, etc.
E-15
E
PIP Menu
LAYOUT - Changes the OSD layout (Single, PIP,
PBP1, PBP2).
For each LAYOUT selection, the following Sub-menus
are available:
SOURCE - Changes the secondary source.
SIZE - Changes the PIP size (Small, Large).
POSITION - Changes the PIP location.
SWAP - Swaps the position and size of the Primary
and Secondary image.
1.9.3 YPbPr Input Source
Adjust Menu
BRIGHTNESS - Increase or decrease the
brightness (Range: 0~100).
CONTRAST - Increase or decrease the contrast
(Range: 0~100).
SHARPNESS - Adjust the sharpness of the video
image (Range: 0~100).
SATURATION - Changes the tone of the color
(Range: 0~100).
COLOR - Changes the richness of the color
(Range: Green 0~50, Red 0~50).
BACK LIGHT - Increase or decrease the back
light dimming level (Range: 0~100).
CLOCK - Increase or decrease the sampling
frequency (Range: 0~100).
PHASE - Increase or decrease the phase level
(Range: 0~100).
E-16
EColor Temp Menu
MODE - Change the color temperature mode:
6500K, 5600K, USER. When USER is selected, a
sub-menu displays allowing the user to adjust the
RED, GREEN or BLUE balance.
RED - Red balance- Only works with USER mode
(Range: 0~100).
GREEN - Green balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
BLUE - Blue balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
Image Menu
IMAGE SIZE - Change the image size
(Scaling mode) (Full; Fill Aspect; 1:1; Normal;
Anamorphic).
H POSITION - Adjust the horizontal (left or right)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
V POSITION - Adjust the vertical (up or down)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
GAMMA - Adjust GAMMA value (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER - Set the sharpness of the image (Softest,
Soft, Normal, Sharp, Sharpest).
OVER SCAN - Adjust the displayed size ( 0~8)
IMAGE SETTING - Change the image setting
(PRESET 1, PRESET 2, USER 1, USER 2, USER 3).
ZOOM / PAN - Enlarge the image.
FREEZE FRAME - Freezes the image.
E-17
E
Setup Menu
LANGUAGE - Change the OSD language
(8 languages - Korean, English, French, Spanish,
German, Chinese, Japanese, Italian).
OSD POSITION - Change the OSD position
(9 Positions).
DURATION - Adjust time until the OSD Menu
will disappear after adjusting the duration
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 seconds).
RESET SETTINGS - Changes all the OSD values
to factory out-going status.
AUTO SOURCE SELECT - Disable or enable
auto source select. (ON: Searches through all
possible input sources until an active video source
is found. OFF: Video input is manually selected.)
USER NAME ENTRY - Change the name of a
Preset to the Users Name, etc.
PIP Menu
LAYOUT - Changes the OSD layout (Single, PIP,
PBP1, PBP2).
For each LAYOUT selection, the following Sub-menus
are available:
SOURCE - Changes the secondary source.
SIZE - Changes the PIP size (Small, Large).
POSITION - Changes the PIP location.
SWAP - Swaps the position and size of the Primary
and Secondary image.
E-18
E1.9.4 SVIDEO / CVIDEO Input Source
Adjust Menu
BRIGHTNESS - Increase or decrease the
brightness (Range: 0~100).
CONTRAST - Increase or decrease the contrast
(Range: 0~100).
SHARPNESS - Adjust the sharpness of the video
image (Range: 0~100).
SATURATION - Changes the tone of the color
(Range: 0~100).
COLOR - Changes the richness of the color
(Range: Green 0~50, Red 0~50).
BACK LIGHT - Increase or decrease the back
light dimming level (Range: 0~100).
Color Temp Menu
MODE - Change the color temperature mode:
6500K, 5600K, USER. When USER is selected, a
sub-menu displays allowing the user to adjust the
RED, GREEN or BLUE balance.
RED - Red balance- Only works with USER mode
(Range: 0~100).
GREEN - Green balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
BLUE - Blue balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
E-19
E
Image Menu
IMAGE SIZE - Change the image size
(Scaling mode) (Full; Fill Aspect; 1:1; Normal;
Anamorphic).
H POSITION - Adjust the horizontal (left or right)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
V POSITION - Adjust the vertical (up or down)
position of the displayed source image
(Range: 0~100).
GAMMA - Adjust GAMMA value (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER - Set the sharpness of the image (Softest,
Soft, Normal, Sharp, Sharpest).
OVER SCAN - Adjust the displayed size ( 0~8)
IMAGE SETTING - Change the image setting
(PRESET 1, PRESET 2, USER 1, USER 2, USER 3).
ZOOM / PAN - Enlarge the image.
FREEZE FRAME - Freezes the image.
E-20
ESetup Menu
LANGUAGE - Change the OSD language
(8 languages - Korean, English, French, Spanish,
German, Chinese, Japanese, Italian).
OSD POSITION - Change the OSD position
(9 Positions).
DURATION - Adjust time until the OSD Menu
will disappear after adjusting the duration
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 seconds).
RESET SETTINGS - Changes all the OSD values
to factory out-going status.
AUTO SOURCE SELECT - Disable or enable
auto source select. (ON: Searches through all
possible input sources until an active video source
is found. OFF: Video input is manually selected.)
USER NAME ENTRY - Change the name of a
Preset to the Users Name, etc.
PIP Menu
LAYOUT - Changes the OSD layout (Single, PIP,
PBP1, PBP2).
For each LAYOUT selection, the following Sub-menus
are available:
SOURCE - Changes the secondary source.
SIZE - Changes the PIP size (Small, Large).
POSITION - Changes the PIP location.
SWAP - Swaps the position and size of the Primary
and Secondary image.
E-21
E
1.9.5 SDI Input Source
Adjust Menu
BRIGHTNESS - Increase or decrease the
brightness (Range: 0~100).
CONTRAST - Increase or decrease the contrast
(Range: 0~100).
SATURATION - Changes the tone of the color
(Range: 0~100).
COLOR - Changes the richness of the color
(Range: Green 0~50, Red 0~50).
BACK LIGHT - Increase or decrease the back
light dimming level (Range: 0~100).
Color Temp Menu
MODE - Change the color temperature mode:
6500K, 5600K, USER. When USER is selected, a
sub-menu displays allowing the user to adjust the
RED, GREEN or BLUE balance.
RED - Red balance- Only works with USER mode
(Range: 0~100).
GREEN - Green balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
BLUE - Blue balance- Only works with USER
mode (Range: 0~100).
E-22
EImage Menu
IMAGE SIZE - Change the image size
(Scaling mode) (Full; Fill Aspect; 1:1; Normal,
Anamorphic).
GAMMA - Adjust GAMMA value (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER - Set the sharpness of the image (Softest,
Soft, Normal, Sharp, Sharpest).
OVER SCAN - Adjust the displayed size ( 0~8)
IMAGE SETTING - Change the image setting
(PRESET 1, PRESET 2, USER 1, USER 2,
USER 3).
ZOOM / PAN - Enlarge the image.
FREEZE FRAME - Freezes the image.
Setup Menu
LANGUAGE - Change the OSD language
(8 languages - Korean, English, French, Spanish,
German, Chinese, Japanese, Italian).
OSD POSITION - Change the OSD position
(9 Positions).
DURATION - Adjust time until the OSD Menu
will disappear after adjusting the duration
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 seconds).
RESET SETTINGS - Changes all the OSD values
to factory out-going status.
AUTO SOURCE SELECT - Disable or enable
auto source select. (ON: Searches through all
possible input sources until an active video source
is found. OFF: Video input is manually selected.)
USER NAME ENTRY - Change the name of a
Preset to the Users Name, etc.
E-23
E
PIP Menu
LAYOUT - Changes the OSD layout (Single, PIP,
PBP1, PBP2).
For each LAYOUT selection, the following Sub-menus
are available:
SOURCE - Changes the secondary source.
SIZE - Changes the PIP size (Small, Large).
POSITION - Changes the PIP location.
SWAP - Swaps the position and size of the Primary
and Secondary image.
E-24
E1.10 OSD System Overview
MENUS FUNCTION DESCRIPTION
BRIGHTNESS Adjust the image brightness.
Setting the brightness too high will cause the image to bloom or flare, too
low will decrease the visible light
CONTRAST Adjust the image contrast.
Setting the Contrast too high or too low will causes loss of some greyscales.
PHASE Adjust the phase level.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the phase value is wrong, the image may have
interference from “noise”.
CLOCK Adjust the sampling frequency.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the frequency value is wrong, the horizontal image
may be the wrong size or have interference from “noise”.
BACKLIGHT Adjust the backlight dimming level. Setting the backlight too low will
cause a dark image and too high will decrease the backlight lifetime.
AUTO ADJUST Fit to the most appropriate screen on the D-SUB Analog signal.
SHARPNESS Adjusts the sharpness of the video image
SATURATION Changes the tone of the color
COLOR Change the tone richness of the color
COLOR TEMP
6500K
Default 6500K color setting
COLOR TEMP
5600K
Default 5600K color setting
COLOR TEMP USER Default 6500K color setting. When USER is selected, Red, Green and
Blue values are changeable by the user.
H POSITION Adjusts the Horizontal (left / right) position of the image. It will return to
the default state when executing AUTO ADJUST OR RESET SETTINGS
E-25
E
V POSITION Adjusts the Vertical (up / down) position of the image. It will return to the
default state when executing AUTO ADJUST OR RESET SETTINGS
IMAGE SIZE DSUB/ DVI OPTICAL / DVI DIGITAL input source
GAMMA Adjusts the gamma curve of the video image
FULL FILL ASPECT
1:1 NORMAL NOTE: FILL ASPECT,
YPbPr / RGBS / SDI / CVIDEO / SVIDEO input source
FULL
NORMAL size are dependent
on input size ratio.
1:1FILL ASPECT
NORMAL ANAMORPHIC NOTE: FILL ASPECT,
NORMAL, ANAMORPHIC
size are dependent on input
size ratio.
1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 PACS VIDEO
E-26
EFILTER Adjusts the sharpness of the video image
OVER SCAN Enable 10% over scan of the original input image
IMAGE SETTING Allows the selection of one of five user defined image presets
FREEZE FRAME Freezes the main image. Does not support secondary image freeze at PIP mode
LANGUAGE Changes the OSD language (8 languages). ENGLISH / GERMAN /
FRENCH / SPANISH / ITALIAN / JAPANESE / CHINESE / KOREAN
OSD POSITION Adjusts the position of the OSD
OSD DURATION Adjusts the time until the OSD Menu will disappear after adjusting the menu.
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
E-27
E
ZOOM / PAN Controls the zoom in / out of the image.
RESET Reset the unit to factory outgoing status
AUTO SOURCE
SELECT
When AUTO SOURCE SELECT is on, the monitor automatically
searches input source, except PIP sub source
USER NAME
ENTRY
Put User’s name, etc. into Preset
PIP LAYOUT Change sub window layout (SINGLE, PIP, PBP1, PBP2)
PIP: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP1: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP2: Main/Sub window H/V display 1:1 size
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
Controls the PAN in / out of the image
NOTICE: Maximum ZOOM size is ten times as large
as original size
E-28
EPIP SOURCE Select PIP source input. You can change other sub windows through OSD
PIP menu. The table below is a PIP matching table with main and sub
window.
PIP SIZE Change PIP mode sub window size
CAUTION: Do not change input Source aspect ratio. The PIP image size
is changeable depending on input timing.
Sub Window
Input Source DVI
Optical3
DVI
Digital DSUB
Analog SDI YPbPr RGBS CVIDEO SVIDEO
DVI Optical 3X0
202000 0 0
DVI Digital 02XX0XX0 0
DSUB Analog 02XX0
1XX 0 0
SDI 0 0 01X0
101XX
YPbPr 0 X X 01XX 0 0
RGBS 0 X X 01XX 0 0
CVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
SVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
01: Support up to UXGA, 60Hz (162MHz)
02: When the primary image is running at 1080p, the secondary PIP image supports up to
1080i mode only.
When the primary image is running below 1080i, the secondary PIP image supports up
to 1080p mode.
DVI Optical3: VP47XXF Models only.
25% / Panel Size 33% / Panel Size
E-29
E
PIP POSITION Change PIP mode sub window position
SWAP Change the main window and sub window position on PIP, PBP1, PBP2
PIP
PBP1
PBP2
Primary
PrimarySecondary
Secondary
E-30
E1.11 SDI Video Format
1.12 VGA (15 Pin D-Sub)
Output Signal Description
SMPTE-274M 1080i (60 / 59.94 / 50)
1080p (30 / 29.97 / 25 / 24 / 24sF / 23.98 / 23.98sF)
SMPTE-296M 720p (60 / 59.94 / 50)
SMPTE-260M 1035i (60 / 59.94)
SMPTE-125M 480i (59.94)
ITU-R BT.656 576i (50)
Pin No. Assignment Pin No. Assignment
1 Red 9 No Connection
2 Green 10 Ground-Sync
3 Blue 11 Ground
4 Ground 12 DDC Data
5 DDC 5V Standby Cable
Connection Check 13 H.Sync
6 Ground-Red 14 V.Sync
7 Ground-Green 15 DDC Clock
8 Ground-Blue
15
106
11 15
E-31
E
1.13 DVI In, Out (24 DVI-D)
1.14 C-Video (BNC)
Pin No. Assignment Pin No. Assignment
1 T.M.D.S. Data 2- 13 No Connection
2 T.M.D.S. Data 2+ 14 +5V Power
3 T.M.D.S. Data 2 Shield 15 Ground
4 No Connection 16 Hot Plug Detect
5 No Connection 17 T.M.D.S. Data 0-
6 DDC Clock 18 T.M.D.S. Data 0+
7 DDC Data 19 T.M.D.S. Data 0
Shield
8 No Connection 20 No Connection
9 T.M.D.S. Data 1- 21 No Connection
10 T.M.D.S. Data 1+ 22 T.M.D.S. Clock
Shield
11 T.M.D.S. Data 1 Shield 23 T.M.D.S. Clock+
12 No Connection 24 T.M.D.S. Clock-
Pin No. Assignment
1 Composite
2 Ground
18
169
17 24
21
E-32
E1.15 S-Video (BNC)
1.16 RS232C (D-SUB 9 Pin)
1.17 SDI (BNC)
Pin No. Assignment
1 S_VIDEO / Y (Luma)
2 S_VIDEO / C (Chroma)
3Ground
Pin No. Assignment
1 No Connection
2TXD
3RXD
4 No Connection
5 Ground
6 No Connection
7 No Connection
8 No Connection
9 No Connection
Pin No. Assignment
1SDI IN
2 SDI OUT
3 Ground
21
3
15
69
21
3
E-33
E
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC)
1.19 OPTICAL (available on VP47XXF Monitors Only)
1.20 GPIO
Pin No. Assignment
RGBS Y Pb Pr
1Red Pr
2 Green Y
3Blue Pb
4 H-Sync / C-Sync No Connection
5 V-Sync No Connection
6Ground
Pin No. Assignment
1 OPTICAL Clock
2OPTICAL Blue
3 OPTICAL Green
4OPTICAL Red
Pin No. Assignment
1PIP Swap
2 PIP, PBP, PB2 Select
3 Record Indicator
4Gnd
15324
6
R/Pr G/Y B/Pb C-SYNC/HS VS
1324
E-34
E2.0 MAINTENANCE
Regular and proper maintenance of your
VP47XX and VP47XXF Monitors is the best
way to protect your investment and avoid non-
warranty repairs.
Recommended care and handling of your
VP47XX and VP47XXF Monitors includes
proper day-to-day operation and periodic
inspection & cleaning.
Your authorized ConMed Linvatec service
department is the most knowledgeable about the
ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF
Monitors and will provide competent and
efficient service. Any services and/or repairs
done by any unauthorized repair facility may
result in reduced performance of the instruments
or instrument failure.
2.1 Life Expectancy
The standard warranty for this product is twelve
months. Life expectancy for the product is
expected to meet and exceed this period under
normal use and standard of care.
2.2 Periodic Maintenance
This product requires no periodic maintenance.
Occasional inspection of hardware interfaces is
recommended for high use connectors.
Periodically inspect for excessive wear or
damage to ensure effective data transfers.
Arrange for service if a connector is visibly
worn or damaged.
2.3 Cleaning Instructions
Follow universal precautions for protective
apparel when handling and cleaning
contaminated instruments.
1. Turn the monitor power off. Disconnect all
power cords and adaptors from the
electrical power source and from the rear of
the monitor.
2. Wipe monitor with a clean, soft cloth
dampened with a mild, pH- balanced
detergent.
3. Wipe again with distilled or sterilized
water.
4. Wipe dry with a clean, soft cloth.
E-35
E
2.4 Recommended Annual Monitor Maintenance Requirements
Table 1: Recommended Annual Monitor Maintenance Requirements
Test Type Test Value
Ground Impedance ZG < 100 mOhm from the ground pin on the power inlet module
to the Console’s exposed metal parts. *
Test Chassis Leakage Currents IL < 100 uA in NORMAL Condition.
IL < 500 uA in Single Fault Conditions [300 uA US deviation] *
Test Earth Leakage Currents IL < 500 uA NORMAL Condition [300 uA US deviation]
IL < 1 mA Single Fault Condition *
Test Dielectric Withstand Test Line and Neutral to Ground @ V = 1500 V~, no breakdown *
* See IEC 60601-1 for test methods.
E-36
ETable 2: Safety, Classifications
Classification of Equipment Parameter Value
According to protection against electric
shock. Class I [Grounded]. This includes the AC/DC
Adapter (Bridgepower Corporation:
JMW1150KA2400F09) (VP4726PS) for the 26"
Monitor, JMW1180KA2400F01 (VP4732PS) for the
32" Monitor)
According to degree of protection against
electric shock. Type B
According to degree of protection against
harmful ingress of water. IPX1
According to the degree of safety in the
presence of Flammable Anesthetics mixture
with air, with oxygen, or with nitrous oxide.
Equipment is NOT suitable for use in the presence of
flammable anesthetics mixture with oxygen or with
nitrous oxide.
According to the mode of operation. Continuous
UL Safety Compliance: This LCD monitor is U.L. Classified
with respect to electric shock, fire and
mechanical hazards only in accordance
with 60601-1/CAN/CSA C22.2 NO. 601.1.
EEC Safety Compliance: This display meets the requirements of
EN-60601-1 so as to conform to the
Medical Device Directive 93/42/EEC
(general safety information).
NOTE: This monitor complies to the above standards only when used with the supplied
medical grade power supply, 24 Volt: Bridgepower Corporation.
The monitor should be powered from a center tapped circuit when used in the US at voltages
over 120 volts. Monitor is intended for continuous operation.
This display is energized from an external electrical power source for class 1 equipment. It is
the responsibility of the installer to test the display’s earth ground to verify that it complies
with the hospital, local and national impedance requirements.
E-37
E
2.5 Technical Specifications
VP4726 and VP4726F Monitors
LCD Panel
Type TFT-LCD
Screen Size 26 inch diagonal
Maximum Resolution 1920 x 1200 pixels @ 60 Hz
Pixel Pitch 0.2865 mm (H) x 0.2865 mm (V)
Display Colors 16.7M
Contrast Ratio 1000:1
Viewing Angle 89° /89° /89° /89°
Response Time 12 msec (Rising + Falling)
Luminance 400cd/m2
Synchronization Horizontal Frequency 30KHz~75KHz
Vertical Frequency 50Hz~75Hz
Power Consumption Maximum Max 120W
Stand-by Mode Max 20W
Control Key Front Side , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Input Signal Video
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (VP4726F
Monitor Only), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, VS Input)
Output Signal Video 1 x DVI-D 1 x BNC (SDI)
Input Power DC 24V, 6.25A Max
Weight 18.7 lbs. (8.5 kg)
Dimensions 24.33” (W) x 16.22” (H) x 3.92” (D)
618 mm (W) x 412 mm (H) x 99.5 mm (D)
IEC Equipment
Classification Class 1, Continuous Operation
E-38
EENVIRONMENTAL
Operating Ambient Temperature: + 32° F to 104° F (+0° C to 40° C)
Relative Humidity: 30% to 75%, non-condensing
Atmospheric Pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Transport and Storage Ambient Temperature: - 4° F to 140° F (-20° C to + 60° C)
Relative Humidity: 10% to 85%, non-condensing
Atmospheric Pressure: 500 hPa to 1060 hPa
VP4732 and VP4732F Monitors
LCD Panel
Type TFT-LCD
Screen Size 32 inch diagonal
Maximum Resolution 1920 x 1080 pixels @ 60 Hz
Pixel Pitch 0.363 mm (H) x 0.363 mm (V)
Display Colors 1.06 billion
Contrast Ratio 1300:1
Viewing Angle 89° /89° /89° /89°
Response Time 12 msec (Rising + Falling)
Luminance 500cd/m2
Synchronization Horizontal Frequency 30KHz~93KHz
Vertical Frequency 50Hz~85Hz
Power Consumption Maximum Max 150W
Stand-by Mode Max 20W
Control Key Front Side , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Input Signal Video
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (VP4732F
Monitor Only), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, VS Input)
Output Signal Video 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Input Power DC 24V, 7.5A Max
Weight 28.2 lbs. (12.8 kg)
E-39
E
NOTES:
1. If the product is connected to a 240V system in the United States, then it must be connected
to a center tap system.
2. The VP47XX and VP47XXF Monitors contain electronic components and may
require special handling for end-of-life disposal. Refer, for example, to Directive
2002/96/EC (WEEE Guidelines) for disposal in the European Union or other local
guidelines regarding disposal of electronic components.
Dimensions 30.7” (W) x 19.98” (H) x 4.47” (D)
780 mm (W) x 507.5 mm (H) x 113.6 mm (D)
IEC Equipment
Classification Class 1, Continuous Operation
ENVIRONMENTAL
Operating Ambient Temperature: + 32° F to 104° F (+0° C to 40° C)
Relative Humidity: 30% to 75%, non-condensing
Atmospheric Pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Transport and Storage Ambient Temperature: - 4° F to 140° F (-20° C to + 60° C)
Relative Humidity: 10% to 85%, non-condensing
Atmospheric Pressure: 500 hPa to 1060 hPa
E-40
EPower Cord Requirements:
100/120 Volt (Cat. No. C7104)
Use only a listed (UL, CSA) detachable power cord manufactured to the following specifications.
Plug End
NEMA 5-15P hospital grade, 15 amps, 125V
Receptacle End
IEC 320/CEE-22, 6 amps, 250V/15 amps, 125V
• Cord
UL style SJT, 14 AWG, 3 conductor
220/240 Volt (Cat. No. C7105)
Plug End
Molded straight PVC plug with double grounding system
DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16A, 250V
CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
Receptacle End
Molded straight PVC plug
DIN 49457, CEE 22/V, 10A, 250V
VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cord
PVC, 7.2mm diameter
10A, 250V
Conductors: 3 x 1 mm2
Conductor Colors - brown, blue, green/yellow stripe
E-41
E
2.6 Detailed EMC Information
The equipment has been tested and found to
comply with the EMC limits for Medical Devices
per EN 55011 Class B and EN 60601-1-2. These
limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
typical medical installation. Operation is subject
to the following two conditions: 1) this VP47XX
/ VP47XXF Monitor may not cause harmful
interference, and (2) this VP47XX / VP47XXF
Monitor must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
The Equipment generates and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to other devices in the
vicinity. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference
with other devices, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving device.
Increase the separation between the
equipment.
Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
other device(s) is connected.
Consult the manufacturer or a field service
technician for assistance.
FCC WARNING :
This equipment generates or uses radio
frequency energy. Changes or modifications to
this equipment may cause harmful interference
unless the modifications are expressly approved
in the instruction manual. The user could lose
authority to operate this equipment if an
unauthorized change or modification is made.
E-42
EWARNINGS:
1. Portable and mobile RF communications equipment can affect Medical Electrical
Equipment.
2. Use of accessories, transducers, and cables other than those specified, with the exception of
transducers and cables sold by the manufacturer of the equipment as replacement parts for
internal components, may result in increased emissions and decreased immunity of the
equipment or system.
3. The console should not be used adjacent to or stacked with other equipment, and that if
adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify
normal operation in the configuration in which it is intended to be used.
4. Under extreme conditions of primary power voltage sag [Primary voltage less than 60% of
mains] the device may require operator intervention to recover lost image. Device may have
to be restarted by pressing On/Standby Switch.
Table 3: Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VP47XX /
VP47XXF Monitor should assure it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF Emissions
CISPR 11 Group 1 The VP47XX and VP47XXF Monitors use RF
energy only for its internal function. Therefore, its
RF emissions are very low and are not likely to cause
any interference in nearby electronic equipment.
RF Emissions
CISPR 11
Class B
The VP47XX and VP47XXF Monitors are suitable
for use in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic Emissions
IEC 61000-3-2
Class D
Voltage fluctuations
/ flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
E-43
E
Table 4: Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this VP47XX /
VP47XXF Monitor should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level Compliance Level Electromagnetic environment
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Electrical fast
transients / bursts
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line to line
± 2 kV lines to earth
± 1 kV line to line
± 2 kV lines to earth
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5% Ut
(>95% dip in Ut)
for 0.5 cycle
40% Ut
(60% dip in Ut)
for 5 cycles
70% Ut
(30% dip in Ut)
for 25 cycles
<5% Ut
(>95% dip in Ut)
for 5 seconds
<5% Ut
(>95% dip in Ut)
for 0.5 cycle
40% Ut
(60% dip in Ut)
for 5 cycles
70% Ut
(30% dip in Ut)
for 25 cycles
<5% Ut
(>95% dip in Ut)
for 5 seconds
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the
VP47XX and VP47XXF Monitors
requires continued operation
during power mains interruptions,
it is recommended that VP47XX
and VP47XXF Monitors be
powered from an uninterruptable
power supply or battery.
Note: Ut is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
E-44
E
Portable and mobile RF
communications equipment should
be no closer to any part of the
VP47XX and VP47XXF Monitors,
including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended Separation
Distance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz d = [3.5 / V1] P
Table 4: Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this VP47XX /
VP47XXF Monitor should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level Compliance Level Electromagnetic environment
guidance
E-45
E
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz d = [3.5 / E1] P
80 MHz to 800 MHz
d = [7 / E1] P
800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is
the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey a,
should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects, and/or people.
Table 4: Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this VP47XX /
VP47XXF Monitor should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level Compliance Level Electromagnetic environment
guidance
E-46
E
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast
cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field
strength in the location in which the VP47XX and VP47XXF Monitors are used exceeds the
applicable RF compliance level above, the VP47XX and VP47XXF Monitors should be observed
to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
necessary, such as re-orienting or relocating the VP47XX and VP47XXF Monitors.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Table 4: Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this VP47XX /
VP47XXF Monitor should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test IEC 60601
Test Level Compliance Level Electromagnetic environment
guidance
E-47
E
Table 5: Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF
Communications Equipment and the VP47XX and VP47XXF Monitors
The ConMed Linvatec VP47XX and VP47XXF Monitors are intended for use in an
electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or
the user of the VP47XX and VP47XXF Monitors can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the VP47XX and VP47XXF Monitors as recommended below, according to the
maximum output power of the communications equipment.
Separation Distance According to Frequency of Transmitter
m
Read Maximum
Output Power
of Transmitter
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
Wd = [3.5/V1] P
V1 = 3V/m
d = [3.5/E1] P
E1 = 3V/m
d = [7/E1] P
E1 = 3V/m
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.14 2.33
10 3.70 3.70 7.37
100 11.70 11.70 23.3
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distances d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer.
Note 1: E1) At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range
applies.
Note 2: E2) These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.
E-48
E2.7 Obtaining Parts and Accessories
When obtaining parts or accessories, please supply the following information:
1. Instrument Model / Serial number
2. Component description
3. Quantity desired
4. ConMed Linvatec Part / Catalog number
5. Component reference designator (if applicable)
Accessory Description Part Number
DVI-D Cables
DVI-D Video Cable, DVI to DVI, 3 ft. IM9020
DVI-D Video Cable, DVI to DVI, 6 ft. IM9021
DVI-D Video Cable, DVI to DVI, 10 ft. IM9003
DVI-D Video Cable, DVI to DVI, 25 ft. IM9022
Power Cables
Power Cord, 115 V, 1 ft. C7104-1
Power Cord, 115 V, 2 ft. C7104-2
Power Cord, 115 V, 3 ft. C7104-3
Power Cord, 115 V, 4 ft. C7104-4
Power Cord, 115 V, 6 ft. C7104
Power Cord, 230 V, 10 ft. C7105
E-49
E
2.8 Customer Service
2.8.1 Assistance
If you need technical assistance regarding the
use or application of this product, or you
encounter a problem that requires servicing or
repair, contact ConMed Linvatec Customer
Service at 800-925-4255 or your ConMed
Linvatec Sales Representative. Outside the U.S.
contact your local ConMed Linvatec
Representative.
Report any events involving injuries or
malfunctions to the ConMed Linvatec
Regulatory Product Support.
2.8.2 Repairs
Products returned for any reason must have an
authorized Return Goods (R.G.) number
prominently displayed on the box and included
on all paperwork. Refer to this number if
making inquiries about repair status. Please call
ConMed Linvatec Customer Service and
provide the following information to obtain an
R.G. number prior to returning any product for
repair:
Product Number
Serial/Lot Number - if applicable
Original Invoice Number
Date of Purchase
Detailed description of the problem
All returns should be sent to:
ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
7416 Hollister Avenue
Santa Barbara, CA 93117 USA
Customer Service
(within U.S.) Phone: 800-925-4255
FAX: 727-399-5256
(outside U.S.) Phone: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
ConMed Linvatec Regulatory Product Support
(within U.S.) Phone: 800-237-0169
(outside U.S.) Phone: 727-392-6464
E-50
E
F-i
F
Informations relatives à la propriété exclusive
Ce manuel contient des informations considérées comme étant la propriété exclusive de
Linvatec Corporation. Ces informations, y compris les éléments de conception et la
documentation correspondante, sont la propriété exclusive de ConMed Linvatec et/ou de ses
concédants. ConMed Linvatec et/ou ses concédants se réservent tous droits à l’égard des
brevets, droits d’auteur et autres droits de propriété relatifs à ce document, y compris ceux
applicables à la conception, au mode de fabrication et à la reproduction.
Le présent manuel et tous les documents connexes sont confidentiels et protégés par les lois
relatives aux droits d’auteur. Ils ne peuvent être copiés, transmis, transcrits, enregistrés dans
un système d’archivage ou traduits en langage humain ou informatique sous quelque forme
que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, manuelle ou autre, ni divulgués à de tierces
parties, en tout ou en partie, sans le consentement préalable écrit et explicite de ConMed
Linvatec.
ConMed Linvatec se réserve le droit de réviser cette publication et d’apporter de temps à
autre des changements au contenu sans être tenue d’aviser quiconque de tels changements ou
révisions, sauf obligation légale.
Linvatec est une marque commerciale ou déposée de ConMed Linvatec
Linvatec Corporation 2009. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
Noter le numéro de modèle et les numéros de série du ou des moniteurs LCD, ainsi que la
date de réception. Conserver ces informations pour référence ultérieure.
Modèle de moniteur N° de série Date
Modèle de moniteur N° de série Date
Modèle de moniteur N° de série Date
F-ii
Table des matières Page
F
1.0 INTRODUCTION
1.1 Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
1.2 Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
1.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
1.2.2 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
1.3 Directives environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-5
1.4 Définition des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
1.5 Déballage et inspection du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7
1.6 Retour du moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7
1.7 Indicateurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-8
1.7.1 Fonctionnalité des boutons de l'affichage à l'écran (OSD) du moniteur. . . F-8
1.7.2 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-9
1.8 Fonctionnement du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-10
1.9 Menus de l'affichage à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
1.9.1 Source d'entrée DSUB ANALOG/RGBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
1.9.2 Source d'entrée DVI OPTICAL / DVI DIGITAL
(DVI optique/DVI numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
1.9.3 Source d'entrée YPbPr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-18
1.9.4 Source d'entrée SVIDEO / CVIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-22
1.9.5 Source d'entrée SDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-25
1.10 Vue d'ensemble du système OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
1.11 Format vidéo SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
1.12 VGA (D-Sub à 15 broches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
1.13 Entrées et sorties DVI (DVI-D à 24 broches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-37
1.14 C-Vidéo (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-37
1.15 S-Vidéo (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
1.16 RS232C (D-SUB à 9 broches) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
1.17 SDI (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39
1.19 OPTICAL [optique] (available on VP47XXF Monitors Only) . . . . . . . . . . . . . . . F-39
1.20 GPIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39
Table des matières Page
F-iii
F
2.0 MAINTENANCE
2.1 Espérance de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
2.2 Maintenance régulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
2.3 Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
2.4 Interventions de maintenance annuelles recommandées pour le moniteur. . . . . . . F-41
2.5 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-43
2.6 Informations détaillées relatives à la CEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-47
2.7 Obtention de pièces et d'accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-54
2.8 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
2.8.1 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
2.8.2 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
F-iv
Table des matières Page
F
F-1
F
1.0 INTRODUCTION
t is recommended that personnel study this
manual before attempting to connect,
operate, adjust and/or clean the ConMed
Linvatec 26” and 32” Medical LCD Monitors
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F -
future designation as VP47XX and VP47XXF).
Pour utiliser ce dispositif en toute sécurité et le
plus efficacement possible, il est important de
comprendre et d'observer tous les
avertissements, précautions et instructions
figurant sur le produit et dans le présent manuel.
VP47XXF Monitors are identical to VP47XX
Monitors except they are equipped with Optical
input connectors. Voir la section «1.19
OPTICAL [optique] (available on VP47XXF
Monitors Only) », page F-39 pour de plus
amples informations sur les connecteurs.
1.1 Usage prévu
VP47XX and VP47XXF Medical LCD
Monitors are used to display live and recorded
images captured with a medical grade camera
system or previously recorded using various
recording devices.
1.2 Avertissements et précautions
Les mentions AVERTISSEMENT,
PRÉCAUTION et REMARQUE ont une
signification particulière et doivent être lues
avec attention.
AVERTISSEMENT : la sécurité et/ou
la santé du patient, de l'utilisateur ou
d'un tiers sont soumises à un danger.
L'observation de cet avertissement évite toute
blessure sur le patient, l'utilisateur ou le tiers.
PRÉCAUTION : présente les
informations relatives à l'utilisation
prévue du dispositif ou de l'accessoire.
Le matériel peut être endommagé si ces
instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE : une remarque est ajoutée pour
fournir des informations complémentaires et
plus ciblées.
I
F-2
F
1.2.1 Avertissements
1. Ce dispositif est conçu pour être
utilisé par des professionnels de la santé
connaissant parfaitement les techniques
requises et le mode d’emploi de ce dispositif.
Avant d'utiliser le dispositif, lire et
observer l’ensemble des avertissements,
précautions et instructions figurant sur
le produit et dans ce manuel
2. Ne pas essayer d'ouvrir ou de
réparer le moniteur, car la garantie
risque d'être annulée. Ce dispositif
ne contient aucune pièce interne
réparable par l’utilisateur. Le
retrait du couvercle peut présenter un risque
de choc électrique et exposer la personne à
de hautes tensions dangereuses et à d'autres
risques. En cas de dysfonctionnement du
système, le renvoyer immédiatement pour
réparation.
3. L'intérieur du moniteur possède des
composants sous haute tension.
L'appareil ne doit être utilisé que
dans des salles observant les
recommandations relatives à la sécurité de
dispositifs électriques à usage médical
(comme stipulé dans la norme CEI 60601
Series et UL 60601-1).
4. Ne jamais introduire d'objet
métallique dans les ouvertures du
moniteur pour éviter tout risque de
choc électrique.
5. L'installation du système doit être en
conformité à la norme CIE 60601-1-1
relative aux consignes de sécurité des
systèmes électriques médicaux.
6. Ce dispositif n'est pas conçu pour
une utilisation en présence d'un
mélange anesthésiant inflammable
au contact de l'air, de l'oxygène ou du
protoxyde d'azote.
7. Certains agents désinfectants et de
nettoyage se vaporisent pour former des
mélanges explosifs. En cas d'utilisation de
tels agents, laisser les vapeurs se dissiper
avant d'utiliser le moniteur.
8. Avant la connexion du câble d'alimentation
électrique CA dans la prise du module CC,
s'assurer que la tension du module CC
correspond à la tension électrique locale.
9. Déconnecter le moniteur avant d'appliquer
une défibrillation cardiaque au patient.
10. Ce moniteur ne doit pas être branché à la
même prise électrique ou la même mise à la
terre qu'un dispositif de réanimation ou de
maintien des fonctions vitales.
11. Ce moniteur ne doit pas être utilisé avec un
dispositif de maintien de la vie.
12. La mise à la terre du dispositif est vitale au
fonctionnement en toute sécurité. Brancher le
câble d'alimentation électrique sur une prise
secteur mise à la terre dont les caractéristiques
de tension et de fréquence sont compatibles
avec celles figurant sur le moniteur ou dans ce
manuel. Ne pas utiliser de fiches
intermédiaires ou rallonges ; ces composants
contrecarrent la mise à la terre de sécurité et
risquent d'entraîner des blessures.
F-3
F
13. La fiabilité de la mise à la terre n'est acquise
que si le moniteur est branché sur une prise
« hôpital uniquement » ou « de qualité
hospitalière ». Vérifier régulièrement le
dispositif et ne pas utiliser tout dispositif
endommagé.
14. Si un ou plusieurs appareils alimentés sur le
secteur sont connectés à la même prise par
le biais d'une boîte de distribution, la
somme des courants de fuite individuels
peut dépasser les limites tolérées.
15. Saisir le câble d'alimentation
électrique du moniteur uniquement
par sa fiche lors de son
débranchement de la prise électrique pour
éviter tout risque de choc électrique.
16. Ne pas toucher en même temps le patient et
les connecteurs d'entrée et de sortie des
signaux ou autres connecteurs.
17. Si le moniteur ne fonctionne pas
normalement, notamment si une odeur ou
un bruit anormal est détecté, le débrancher
immédiatement et le renvoyer pour
réparation.
18. Pour assurer la protection du personnel
technique et un transport en toute sécurité,
tous les dispositifs et accessoires renvoyés
pour réparation doivent être préparés en
conformité aux instructions d'expédition
présentées à la section «1.6 Retour du
moniteur », page F-7 de ce manuel. Le
fabricant se réserve le droit de refuser la
réparation de tout produit contaminé.
1.2.2 Précautions
1. La loi fédérale américaine limite
la vente de ce dispositif à un
médecin ou sur l'ordonnance d'un médecin.
2. Le moniteur ne doit être utilisé que pour
l'usage prévu.
3. Ne pas utiliser le moniteur avec un matériel
incompatible non autorisé par ConMed
Linvatec sous peine d'annuler les
homologations et/ou les garanties.
4. La garantie est annulée et le fabricant n'est
pas responsable des dommages directs ou
consécutifs si :
le moniteur ou les accessoires ne sont pas
utilisés, préparés ou entretenus
correctement ;
les instructions de ce manuel ne sont pas
observées ;
des personnes non autorisées ont ouvert
et/ou réparé, réglé ou modifié le
moniteur.
REMARQUE : la fourniture d'une
documentation technique de la part du
fabricant n'autorise pas les personnes à
réparer, régler ou modifier le moniteur ou les
accessoires.
Seul le personnel technique autorisé peut
réparer, régler ou modifier le moniteur et les
accessoires. Toute violation annulera la
garantie du fabricant. Le personnel technique
autorisé a été formé et certifié uniquement par
le fabricant.
5. Avant chaque utilisation du moniteur,
vérifier son bon fonctionnement et le
fonctionnement de tout périphérique.
Rx ONLY
F-4
F
6. Ne pas exposer le moniteur à l'humidité, le
faire fonctionner dans un endroit humide ou
placer des liquides dessus ou au-dessus du
moniteur.
7. Les câbles électriques et les câbles de fixation
utilisés avec le moniteur doivent être
compatibles avec la tension et le courant
nominaux. En outre, ils doivent être
conformes à tous les codes et réglementations
électriques internationaux, nationaux et
locaux en vigueur relatifs à l'usage de
dispositifs médicaux.
8. Vérifier que la tension du secteur réelle
correspond aux valeurs de tension de
secteur apposées à l'arrière du moniteur à
proximité du module d'entrée du dispositif.
9. Ne pas courber ou plier excessivement le
cordon d'alimentation électrique du
dispositif.
10. Manipuler tous les dispositifs avec
précaution. Si le moniteur subit un choc ou
est endommagé, le renvoyer
immédiatement pour réparation.
11. Les ouvertures du boîtier du moniteur sont
conçues pour faciliter l'aération. Pour éviter
une température excessive, ces ouvertures
ne doivent pas être obstruées.
12. Nettoyer soigneusement le moniteur au
besoin (référence «2.3 Instructions de
nettoyage », page F-40).
13. Le matériel externe qui sera connecté aux
ports d'entrée et de sortie des signaux ou
autres connecteurs doit être conforme à la
norme CIE (par exemple, CIE 60950 relative
à l'équipement des technologies de
l'information et CIE 60601 series relative à
l'équipement électrique médical). En outre,
toute combinaison / système de ce type doit
être conforme à la norme CIE 60601-1-1
(consignes de sécurité des systèmes
électriques médicaux).
Toute personne connectant un matériel
externe aux ports d'entrée ou de sortie de
signaux ou autres connecteurs crée un
système ; il est donc responsable de la
conformité du système à la norme CIE
60601-1-1. En cas de doute, contacter un
technicien qualifié ou un représentant local.
(a) Changer l'orientation ou
l’emplacement du dispositif de
réception.
(b) Éloigner le dispositif des autres
dispositifs.
(c) Brancher le dispositif sur une prise ou
un circuit électrique différent de celui
des autres dispositifs.
(d) Consulter le fabricant ou un technicien
de site pour assistance.
F-5
F
1.3 Directives environnementales
Directive DEEE [2002/96/CE]
concernant les déchets d'équipements
électroniques et électriques
La directive relative aux déchets
d'équipements électroniques et électriques
oblige les fabricants, les importateurs et/ou les
distributeurs de matériel électronique à prendre
en charge le recyclage du matériel électronique
à la fin de sa durée de vie utile.
Ne pas mettre au rebut les déchets soumis à la
directive DEEE avec les déchets municipaux
non triés.
Le symbole DEEE apposé sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les autres déchets. Il
appartient au contraire à son propriétaire de le
confier à un point de collecte spécialisé dans le
recyclage des déchets d'équipements
électroniques et électriques. La collecte séparée
et un recyclage des déchets d'équipements au
moment de la mise au rebut contribueront à
préserver les ressources naturelles et s'assurer un
recyclage soucieux pour ne pas nuire à
l'environnement et à la santé humaine. Pour de
plus amples informations sur les lieux de
collecte des équipements médicaux à la fin de
leur durée de vie utile pour le recyclage,
contacter ConMed Linvatec.
F-6
F
1.4 Définition des symboles
Mode d'attente / mise sous tension
Suivre les instructions
d’utilisation.
Précaution ou avertissement
Danger électrique. Le boîtier du
moniteur possède des
composants sous haute tension.
Ne jamais tenter de réparer le
dispositif. Seul le personnel
technique formé est autorisé à
retirer le couvercle ou obtenir
l'accès aux composants du
système.
Courant alternatif.
Courant continu
Mise à la terre de protection
(terre).
Avertissement - pour une
protection ininterrompue contre
les risques d'incendie, remplacer
un fusible endommagé
uniquement par un fusible de
mêmes type et calibre.
Symbole Déchets d'équipements
électroniques et électriques
(DEEE). Relatif à la fin de vie des
produits dans l'Union
Européenne.
Symbole RF. Radiation
électromagnétique non ionisante
~
Attention : la loi fédérale des
Etats-Unis exige que ce dispositif
soit vendu par un médecin ou
sur ordonnance d'un médecin.
Anesthésiants inflammables -
risque d'explosion si utilisé en
présence d'anesthésiants
inflammables
Fragile
Haut
Empilage maximal
À conserver à l'abri de l'humidité
Limites de température pour le
stockage et le transport
Limites d'humidité pour le
stockage et le transport
Limites de pression pour le
stockage et le transport
GPIO Sortie / entrée universelles
PACS Système de communication des
archives photographiques
PIP Incrustation d'image
PBP Paire d'images (images côte à côte)
IPX1 Signale que le dispositif est
protégé contre les effets de
déversement d'eau vertical.
Rx ONLY
F-7
F
1.5 Déballage et inspection du
moniteur
Après réception, déballer avec précaution le
moniteur et les accessoires. S'assurer que la
nomenclature est complète et que les articles ne
sont pas endommagés. En cas de dommage,
contacter un représentant du service clientèle de
ConMed Linvatec. Conserver TOUS les
emballages ; ils seront peut-être utiles pour
vérifier toute réclamation d'endommagement
par l'expéditeur.
VP47XX / VP47XXF LCD Monitor:
1 - Câble DVI, 1,82 cm (IM9021)
1 - Câble BNC (8175-06)
1 - AC Adapter (VP4726PS for 26”
Monitor or VP4732PS for 32”
Monitor)
2 - Connecteur mâle / femelle de
terminaison de câble CC (en option)
4 - Vis FH M4x12 (vis pour l'installation
Vesa - en option)
2 - Tore magnétique,
ZCAT2035-0930A-M-K (en option)
1 - Manuel d'instruction
Le câble d'alimentation électrique est vendu
séparément et est emballé dans une boîte séparée.
Câble d'alimentation électrique C7104
115 V c.a.
Câble d'alimentation électrique C7105
230 V c.a.
1.6 Retour du moniteur
S'il est nécessaire de renvoyer le moniteur,
toujours utiliser l'emballage d'origine. Le
fabricant n'est pas responsable de tout dommage
pendant l'expédition suite à un emballage
d'expédition insuffisant.
Contacter le service clientèle de ConMed
Linvatec pour obtenir une autorisation de renvoi
AVANT d'expédier le moniteur pour réparation.
S'assurer que toutes les informations
obligatoires sont fournies.
Nom du propriétaire
Adresse du propriétaire
Numéro de téléphone auquel le propriétaire
peut être contacté pendant la journée
Modèle et type de dispositif
Numéro de série
Description détaillée du dommage.
F-8
F
1.7 Indicateurs du système
1.7.1 Fonctionnalité des boutons de
l'affichage à l'écran (OSD) du
moniteur
Bouton « POWER » (alimentation) - Ce
bouton permet de régler le moniteur en mode
normal ou d'attente.
Témoin d'alimentation - Ce témoin est
éteint lorsque le moniteur est en mode
d'attente et allumé en vert lorsque le
moniteur est activé.
Flèche vers le haut - Si l'OSD est désactivé,
appuyer sur cette zone pour augmenter la
luminosité du moniteur. Si l'OSD est activé,
appuyer sur cette zone pour déplacer le
curseur vers le haut d'un menu.
Flèche vers la gauche - Si l'OSD est
désactivé, appuyer sur cette zone pour
diminuer le contraste du moniteur. Si l'OSD
est activé, appuyer sur cette zone pour
passer à un sous-menu et diminuer le
réglage de la fonction sélectionnée.
Bouton MENU - Si l'OSD est désactivé, ce
bouton active le menu OSD. Si l'OSD est
activé, ce bouton permet de quitter le sous-
menu ou le menu principal.
Flèche vers le bas - Si l'OSD est désactivé,
appuyer sur cette zone pour diminuer la
luminosité du moniteur. Si l'OSD est activé,
appuyer sur cette zone pour déplacer le
curseur vers le bas.
Flèche vers la droite - Si l'OSD est
désactivé, appuyer sur cette zone pour
augmenter le contraste du moniteur. Si
l'OSD est activé, appuyer sur cette zone
pour passer à un sous-menu et augmenter le
réglage de la fonction sélectionnée.
❸❹ ❺
❻❼❽ ❾
F-9
F
Bouton INPUT (entrée) - Utiliser ce
bouton pour changer la source des signaux
du moniteur ; sélectionner DVI OPTICAL
(DVI optique) / DVI DIGITAL (DVI
numérique) / DSUB ANALOG (DSUB
analogue) / SDI YPbPR / RGBS / SVIDEO /
CVIDEO. Si l'OSD est désactivé, ce bouton
permet de changer l'entrée des signaux.
Bouton PIP - Ce bouton permet d'activer la
fonction Incrustation d'image. Sélectionner
PIP, PBP1 ou PBP2.
1.7.2 Panneau arrière
Prise AC / DC IN (entrée ca/cc)
Commutateur ON / OFF (M/A)
Connecteur OPTICAL IN (OPTIONAL)
(entrée optique en option) (Available
only on VP47XXF Models)
Connecteur DVI IN (entrée DVI)
Connecteur DVI OUT (sortie DVI)
Connecteur VGA IN (entrée VGA)
Connecteur GPIO
Connecteur RS232C
Connecteur HD SDI IN (entrée HD SDI)
Connecteur HD SDI OUT
(sortie HD SDI)
Connecteur ROUGE / Pr
Connecteur VERT / Y
Connecteur BLEU / Pb
Connecteur C-SYNC / H-SYNC
Connecteur VS (V-SYNC)
Connecteur S-VIDEO / Y
Connecteur S-VIDEO / C
Connecteur Composite (C) VIDEO
11
12
13
14
15
16
17
18
❶❷❹❺ ❼❽
10 11
12
13 14 15
17
18
16
F-10
F
1.8 Fonctionnement du moniteur
1. Connecter la fiche de l'alimentation
électrique CC dans le connecteur DC IN à
l'arrière du moniteur.
2. Brancher la fiche femelle du câble
d'alimentation CA dans la prise CA de
l'adaptateur CC.
3. Brancher le câble d'alimentation électrique
CA dans une prise de qualité hospitalière.
4. Connecter la source vidéo appropriée au
moniteur.
5. Mettre sous tension tous les périphériques
connectés.
6. Allumer le moniteur en appuyant sur le
commutateur d'alimentation électrique à
l'arrière du moniteur.
7. Régler les paramètres voulus dans les
menus affichés listés aux pages suivantes.
F-11
F
1.9 Menus de l'affichage à l'écran
1.9.1 Source d'entrée DSUB ANALOG/RGBS
Menu Réglage
LUMINOSITÉ - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer la luminosité (plage : 0~100).
CONTRASTE - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer le contraste (plage : 0~100).
SATURATION - Cette option permet de changer
le ton de la couleur (plage : 0~100).
COULEUR - Cette option permet de changer la
vivacité de la couleur (plage : Vert 0~50,
Rouge 0~50).
HORLOGE - Cette option permet d'augmenter ou
de diminuer la fréquence d'échantillonnage
(plage : 0~100).
PHASE - Cette option permet d'augmenter ou de
diminuer le niveau de phase (plage : 0~100).
RÉTROÉCLAIRAGE - Cette option permet
d'augmenter ou de diminuer la graduation de
l'intensité lumineuse (plage : 0~100).
RÉGLAGE AUTOMATIQUE - Cette option
permet de régler à l'écran le plus approprié sur le
signal D-SUB Analogue.
F-12
F
Menu Température de couleur
MODE - Cette option permet de changer le mode
de température de couleur : 6 500 K, 5 600 K,
UTILISATEUR. Si UTILISATEUR est
sélectionné, un sous-menu s'affiche pour permettre
à l'utilisateur de régler la balance ROUGE, VERT
ou BLEU.
ROUGE - Balance du rouge - Uniquement en
mode UTILISATEUR (plage : 0~100).
VERT - Balance du vert - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
BLEU - Balance du bleu - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
F-13
F
Menu Image
TAILLE DE L'IMAGE - Cette option permet de
changer la taille de l'image (mode Mise à l'échelle)
(Intégrale ; Rapport d'image; 1:1 ; Normale).
POSITION H - Cette option permet de régler la
position horizontale (gauche ou droite) de l'image
de la source affichée (plage : 0~100).
POSITION V - Cette option permet de régler la
position verticale (haut ou bas) de l'image de la
source affichée (plage : 0~100).
GAMMA - Cette option permet de régler la valeur
de GAMMA (VIDÉO ; IGNORER ; 1;8 ; 2,0 ; 2,2 ;
2,4 ; 2,6 ; PACS).
FILTRE - Cette option permet de régler la netteté
de l'image (La plus légère, Légère, Normale, Fine,
La plus fine).
SURBALAYAGE - Cette option permet de régler
la taille affichée ( 0~8)
PARAMÈTRE D'IMAGE - Cette option permet
la sélection de l'une des cinq configurations d'image
prédéfinies par l'utilisateur.
ZOOM / PANORAMIQUE - Cette option permet
d'agrandir l'image.
ARRÊT SUR IMAGE - Cette option permet
d'effectuer l'arrêt sur image.
F-14
F
Menu Configuration
LANGUE - Cette option permet de changer la
langue affichée (8 langues : coréen, anglais, français,
espagnol, allemand, chinois, japonais et italien).
POSITION DE L'OSD - Cette option permet de
changer la position de l'OSD.
DURÉE - Cette option permet de régler la durée de
temporisation du menu OSD avant qu'il ne
disparaisse après le réglage de la durée
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 secondes).
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES - Cette
option permet de réinitialiser toutes les valeurs de
l'OSD à leurs paramètres définis en usine.
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE - Cette option permet de désactiver ou
d'activer la sélection automatique de la source.
(ACTIVÉE : recherche toutes les sources d'entrée
possibles jusqu'à ce qu'une source vidéo active soit
trouvée. DÉSACTIVÉE : l'entrée vidéo est
sélectionnée manuellement.)
ENTRÉE AU NOM D'UTILISATEUR - Cette
option change le nom d'une configuration
prédéfinie au nom de l'utilisateur, etc.
Menu PIP (Incrustation d'image)
DISPOSITION - Cette option change la
disposition de l'OSD (Unique, PIP, PBP1, PBP2).
Pour chaque sélection de DISPOSITION, les sous-
menus ci-dessous sont disponibles :
SOURCE - Cette option change la source secondaire.
TAILLE - Cette option change la taille PIP (Petite,
Large).
POSITION - Cette option change l'emplacement PIP.
ÉCHANGER - Cette option alterne la position et la
taille des images principale et secondaire.
F-15
F
1.9.2 Source d'entrée DVI OPTICAL / DVI
DIGITAL (DVI optique/DVI numérique)
Menu Réglage
LUMINOSITÉ - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer la luminosité (plage : 0~100).
CONTRASTE - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer le contraste (plage : 0~100).
SATURATION - Cette option permet de changer
le ton de la couleur (plage : 0~100).
COULEUR - Cette option permet de changer la
vivacité de la couleur (plage : Vert 0~50,
Rouge 0~50).
RÉTROÉCLAIRAGE - Cette option permet de
régler la graduation de l'intensité lumineuse
(plage : 0~100).
Menu Température de couleur
MODE - Cette option permet de changer le mode
de température de couleur : 6 500 K, 5 600 K,
UTILISATEUR. Si UTILISATEUR est
sélectionné, un sous-menu s'affiche pour permettre
à l'utilisateur de régler la balance ROUGE, VERT
ou BLEU.
ROUGE - Balance du rouge - Uniquement en
mode UTILISATEUR (plage : 0~100).
VERT - Balance du vert - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
BLEU - Balance du bleu - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
F-16
F
Menu Image
TAILLE DE L'IMAGE - Cette option permet de
changer la taille de l'image Mise à l'échelle
(Intégrale ; Rapport d'image; 1:1 ; Normale).
GAMMA - Cette option permet de régler la valeur
de GAMMA (VIDÉO ; IGNORER ; 1;8 ; 2,0 ; 2,2 ;
2,4 ; 2,6 ; PACS).
FILTRE - Cette option permet de régler la netteté
de l'image (La plus légère, Légère, Normale, Fine,
La plus fine).
SURBALAYAGE - Cette option permet de régler
la taille affichée ( 0~8)
PARAMÈTRE D'IMAGE - Cette option permet
de changer le paramètre d'image (PRÉDÉFINI 1,
PRÉDÉFINI 2, UTILISATEUR 1, UTILISATEUR
2, UTILISATEUR 3).
ZOOM / PANORAMIQUE - Cette option permet
d'agrandir l'image.
ARRÊT SUR IMAGE - Cette option permet
d'effectuer l'arrêt sur image.
F-17
F
Menu Configuration
LANGUE - Cette option permet de changer la
langue affichée (8 langues : coréen, anglais, français,
espagnol, allemand, chinois, japonais et italien).
POSITION DE L'OSD - Cette option permet de
changer la position de l'OSD (9 positions).
DURÉE - Cette option permet de régler la durée de
temporisation du menu OSD avant qu'il ne
disparaisse après le réglage de la durée
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 secondes).
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES - Cette
option permet de réinitialiser toutes les valeurs de
l'OSD à leurs paramètres définis en usine.
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE - Cette option permet de désactiver ou
d'activer la sélection automatique de la source.
(ACTIVÉE : recherche toutes les sources d'entrée
possibles jusqu'à ce qu'une source vidéo active soit
trouvée. DÉSACTIVÉE : l'entrée vidéo est
sélectionnée manuellement.)
ENTRÉE AU NOM D'UTILISATEUR - Cette
option change le nom d'une configuration
prédéfinie au nom de l'utilisateur, etc.
Menu PIP (Incrustation d'image)
DISPOSITION - Cette option change la
disposition de l'OSD (Unique, PIP, PBP1, PBP2).
Pour chaque sélection de DISPOSITION, les sous-
menus ci-dessous sont disponibles :
SOURCE - Cette option change la source secondaire.
TAILLE - Cette option change la taille PIP
(Petite, Large).
POSITION - Cette option change l'emplacement PIP.
ÉCHANGER - Cette option alterne la position et la
taille des images principale et secondaire.
F-18
F
1.9.3 Source d'entrée YPbPr
Menu Adjust (réglage)
LUMINOSITÉ - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer la luminosité (plage : 0~100).
CONTRASTE - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer le contraste (plage : 0~100).
NETTETÉ - Cette option permet de régler la
netteté de l'image vidéo (plage : 0~100).
SATURATION - Cette option permet de changer
le ton de la couleur (plage : 0~100).
COULEUR - Cette option permet de changer la
vivacité de la couleur (plage : Vert 0~50,
Rouge 0~50).
RÉTROÉCLAIRAGE - Cette option permet
d'augmenter ou de diminuer la graduation de
l'intensité lumineuse (plage : 0~100).
HORLOGE - Cette option permet d'augmenter ou
de diminuer la fréquence d'échantillonnage
(plage : 0~100).
PHASE - Cette option permet d'augmenter ou de
diminuer le niveau de phase (plage : 0~100).
F-19
F
Menu Température de couleur
MODE - Cette option permet de changer le mode
de température de couleur : 6 500 K, 5 600 K,
UTILISATEUR. Si UTILISATEUR est
sélectionné, un sous-menu s'affiche pour permettre
à l'utilisateur de régler la balance ROUGE, VERT
ou BLEU.
ROUGE - Balance du rouge - Uniquement en
mode UTILISATEUR (plage : 0~100).
VERT - Balance du vert - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
BLEU - Balance du bleu - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
F-20
F
Menu Image
TAILLE DE L'IMAGE - Cette option permet de
changer la taille de l'image (Mise à l'échelle
(Intégrale ; Rapport d'image; 1:1 ; Normale;
Anamorphic).
POSITION H - Cette option permet de régler la
position horizontale (gauche ou droite) de l'image
de la source affichée (plage : 0~100).
POSITION V - Cette option permet de régler la
position verticale (haut ou bas) de l'image de la
source affichée (plage : 0~100).
GAMMA - Cette option permet de régler la valeur
de GAMMA (VIDÉO ; IGNORER ; 1;8 ; 2,0 ; 2,2 ;
2,4 ; 2,6 ; PACS).
FILTRE - Cette option permet de régler la netteté
de l'image (La plus légère, Légère, Normale, Fine,
La plus fine).
SURBALAYAGE - Cette option permet de régler
la taille affichée ( 0~8)
PARAMÈTRE D'IMAGE - Cette option permet
de changer le paramètre d'image (PRÉDÉFINI 1,
PRÉDÉFINI 2, UTILISATEUR 1, UTILISATEUR
2, UTILISATEUR 3).
ZOOM / PANORAMIQUE - Cette option permet
d'agrandir l'image.
ARRÊT SUR IMAGE - Cette option permet
d'effectuer l'arrêt sur image.
F-21
F
Menu Configuration
LANGUE - Cette option permet de changer la
langue affichée (8 langues : coréen, anglais, français,
espagnol, allemand, chinois, japonais et italien).
POSITION DE L'OSD - Cette option permet de
changer la position de l'OSD (9 positions).
DURÉE - Cette option permet de régler la durée de
temporisation du menu OSD avant qu'il ne
disparaisse après le réglage de la durée
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 secondes).
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES- Cette
option permet de réinitialiser toutes les valeurs de
l'OSD à leurs paramètres définis en usine.
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE - Cette option permet de désactiver ou
d'activer la sélection automatique de la source.
(ACTIVÉE : recherche toutes les sources d'entrée
possibles jusqu'à ce qu'une source vidéo active soit
trouvée. DÉSACTIVÉE : l'entrée vidéo est
sélectionnée manuellement.)
ENTRÉE AU NOM D'UTILISATEUR - Cette
option change le nom d'une configuration
prédéfinie au nom de l'utilisateur, etc.
Menu PIP (Incrustation d'image)
DISPOSITION - Cette option change la
disposition de l'OSD (Unique, PIP, PBP1, PBP2).
Pour chaque sélection de DISPOSITION, les sous-
menus ci-dessous sont disponibles :
SOURCE - Cette option change la source secondaire.
TAILLE - Cette option change la taille PIP
(Petite, Large).
POSITION - Cette option change l'emplacement PIP.
ÉCHANGER - Cette option alterne la position et la
taille des images principale et secondaire.
F-22
F
1.9.4 Source d'entrée SVIDEO / CVIDEO
Menu Réglage
LUMINOSITÉ - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer la luminosité (plage : 0~100).
CONTRASTE - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer le contraste (plage : 0~100).
NETTETÉ - Cette option permet de régler la
netteté de l'image vidéo (plage : 0~100).
SATURATION - Cette option permet de changer
le ton de la couleur (plage : 0~100).
COULEUR - Cette option permet de changer la
vivacité de la couleur (plage : Vert 0~50,
Rouge 0~50).
RÉTROÉCLAIRAGE - Cette option permet
d'augmenter ou de diminuer la graduation de
l'intensité lumineuse (plage : 0~100).
Menu Température de couleur
MODE - Cette option permet de changer le mode de
température de couleur : 6 500 K, 5 600 K,
UTILISATEUR. Si UTILISATEUR est sélectionné,
un sous-menu s'affiche pour permettre à l'utilisateur
de régler la balance ROUGE, VERT ou BLEU.
ROUGE - Balance du rouge - Uniquement en
mode UTILISATEUR (plage : 0~100).
VERT - Balance du vert - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
BLEU - Balance du bleu - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
F-23
F
Menu Image
TAILLE DE L'IMAGE - Cette option permet de
changer la taille de l'image Mise à l'échelle
(Intégrale ; Rapport d'image; 1:1 ; Normale;
Anamorphic).
POSITION H - Cette option permet de régler la
position horizontale (gauche ou droite) de l'image
de la source affichée (plage : 0~100).
POSITION V - Cette option permet de régler la
position verticale (haut ou bas) de l'image de la
source affichée (plage : 0~100).
GAMMA - Cette option permet de régler la valeur
de GAMMA (VIDÉO, IGNORER, 1.8, 2.0, 2.2,
2.4, 2.6, PACS).
FILTRE - Cette option permet de régler la netteté
de l'image (La plus légère, Légère, Normale, Fine,
La plus fine).
SURBALAYAGE - Cette option permet de régler
la taille affichée ( 0~8)
PARAMÈTRE D'IMAGE - Cette option permet
de changer le paramètre d'image (PRÉDÉFINI 1,
PRÉDÉFINI 2, UTILISATEUR 1, UTILISATEUR
2, UTILISATEUR 3).
ZOOM / PANORAMIQUE - Cette option permet
d'agrandir l'image.
ARRÊT SUR IMAGE - Cette option permet
d'effectuer l'arrêt sur image.
F-24
F
Menu Configuration
LANGUE - Cette option permet de changer la
langue affichée (8 langues : coréen, anglais, français,
espagnol, allemand, chinois, japonais et italien).
POSITION DE L'OSD - Cette option permet de
changer la position de l'OSD (9 positions).
DURÉE - Cette option permet de régler la durée de
temporisation du menu OSD avant qu'il ne
disparaisse après le réglage de la durée
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 secondes).
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES - Cette
option permet de réinitialiser toutes les valeurs de
l'OSD à leurs paramètres définis en usine.
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE - Cette option permet de désactiver ou
d'activer la sélection automatique de la source.
(ACTIVÉE : recherche toutes les sources d'entrée
possibles jusqu'à ce qu'une source vidéo active soit
trouvée. DÉSACTIVÉE : l'entrée vidéo est
sélectionnée manuellement.)
ENTRÉE AU NOM D'UTILISATEUR - Cette
option change le nom d'une configuration
prédéfinie au nom de l'utilisateur, etc.
Menu PIP (Incrustation d'image)
DISPOSITION - Cette option change la
disposition de l'OSD (Unique, PIP, PBP1, PBP2).
Pour chaque sélection de DISPOSITION, les sous-
menus ci-dessous sont disponibles :
SOURCE - Cette option change la source secondaire.
TAILLE - Cette option change la taille PIP
(Petite, Large).
POSITION - Cette option change l'emplacement PIP.
ÉCHANGER - Cette option alterne la position et la
taille des images principale et secondaire.
F-25
F
1.9.5 Source d'entrée SDI
Menu Réglage
LUMINOSITÉ - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer la luminosité (plage : 0~100).
CONTRASTE - Cette option permet d'augmenter
ou de diminuer le contraste (plage : 0~100).
SATURATION - Cette option permet de changer
le ton de la couleur (plage : 0~100).
COULEUR - Cette option permet de changer la
vivacité de la couleur (plage : Vert 0~50,
Rouge 0~50).
RÉTROÉCLAIRAGE - Cette option permet
d'augmenter ou de diminuer la graduation de
l'intensité lumineuse (plage : 0~100).
Menu Température de couleur
MODE - Cette option permet de changer le mode
de température de couleur : 6 500 K, 5 600 K,
UTILISATEUR. Si UTILISATEUR est
sélectionné, un sous-menu s'affiche pour permettre
à l'utilisateur de régler la balance ROUGE, VERT
ou BLEU.
ROUGE - Balance du rouge - Uniquement en
mode UTILISATEUR (plage : 0~100).
VERT - Balance du vert - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
BLEU - Balance du bleu - Uniquement en mode
UTILISATEUR (plage : 0~100).
F-26
F
Menu Image
TAILLE DE L'IMAGE - Cette option permet de
changer la taille de l'image Mise à l'échelle
(Intégrale ; Rapport d'image; 1:1 ; Normale,
Anamorphic).
GAMMA - Cette option permet de régler la valeur
de GAMMA (VIDÉO ; IGNORER ; 1;8 ; 2,0 ; 2,2 ;
2,4 ; 2,6 ; PACS).
FILTRE - Cette option permet de régler la netteté
de l'image (La plus légère, Légère, Normale, Fine,
La plus fine).
SURBALAYAGE - Cette option permet de régler
la taille affichée ( 0~8)
PARAMÈTRE D'IMAGE - Cette option permet de
changer le paramètre d'image (PRÉDÉFINI 1,
PRÉDÉFINI 2, UTILISATEUR 1, UTILISATEUR
2, UTILISATEUR 3).
ZOOM / PANORAMIQUE - Cette option permet
d'agrandir l'image.
ARRÊT DE L'IMAGE - Cette option permet
d'arrêter l'image.
F-27
F
Menu Configuration
LANGUE - Cette option permet de changer la
langue affichée (8 langues : coréen, anglais, français,
espagnol, allemand, chinois, japonais et italien).
POSITION DE L'OSD - Cette option permet de
changer la position de l'OSD (9 positions).
DURÉE - Cette option permet de régler la durée de
temporisation du menu OSD avant qu'il ne
disparaisse après le réglage de la durée (5, 10, 20,
30, 60, 90, 120, 180, 240 secondes).
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES - Cette
option permet de réinitialiser toutes les valeurs de
l'OSD à leurs paramètres définis en usine.
SÉLECTION AUTOMATIQUE DE LA
SOURCE - Cette option permet de désactiver ou
d'activer la sélection automatique de la source.
(ACTIVÉE : recherche toutes les sources d'entrée
possibles jusqu'à ce qu'une source vidéo active soit
trouvée. DÉSACTIVÉE : l'entrée vidéo est
sélectionnée manuellement.)
ENTRÉE AU NOM D'UTILISATEUR - Cette
option change le nom d'une configuration
prédéfinie au nom de l'utilisateur, etc.
F-28
F
Menu PIP (Incrustation d'image)
DISPOSITION - Cette option change la
disposition de l'OSD (Unique, PIP, PBP1, PBP2).
Pour chaque sélection de DISPOSITION, les sous-
menus ci-dessous sont disponibles :
SOURCE - Cette option change la source secondaire.
TAILLE - Cette option change la taille PIP
(Petite, Large).
POSITION - Cette option change l'emplacement
PIP.
ÉCHANGER - Cette option alterne la position et la
taille des images principale et secondaire.
F-29
F
1.10 Vue d'ensemble du système OSD
MENUS DESCRIPTION DE LA FONCTION
LUMINOSITÉ Cette option règle la luminosité de l'image.
Une luminosité trop élevée voilera ou éclairera l'image ; une luminosité
trop faible assombrira l'image.
CONTRASTE Cette option règle le contraste de l'image.
Un contraste trop ou pas assez marqué provoquera la disparition de certains
niveaux de gris.
PHASE Adjust the phase level.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the phase value is wrong, the image may have
interference from “noise”.
CLOCK Adjust the sampling frequency.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the frequency value is wrong, the horizontal image
may be the wrong size or have interference from “noise”.
RÉTRO-
ÉCLAIRAGE
Cette option permet de régler la graduation de l'intensité lumineuse. Une
graduation trop faible assombrira l'image et une graduation trop élevée
réduira la durée de vie du rétroéclairage.
RÉGLAGE
AUTOMATIQUE
Cette option permet de régler à l'écran le plus approprié sur le signal
D-SUB Analogue
NETTETÉ Cette option permet de régler la netteté de l'image vidéo.
SATURATION Cette option permet de changer le ton de la couleur.
COULEUR Cette option permet de changer la vivacité de la couleur.
TEMP. DE
COULEUR 6 500 K
Cette option permet de choisir le paramètre de couleur 6 500 K.
TEMP. DE
COULEUR 5 600 K
Cette option permet de choisir le paramètre de couleur 5 600 K.
TEMP. DE
COULEUR
UTILISATEUR
Cette option permet de choisir le paramètre de couleur 6 500 K. Si USER
(utilisateur) est sélectionné, les valeurs Rouge, Vert et Bleu peuvent être
changées par l'utilisateur.
F-30
F
POSITION H Cette option permet de régler la position horizontale (gauche / droite) de
l'image. Cette option renvoie l'état par défaut à l'exécution des options
RÉGLAGE AUTOMATIQUE ou RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES.
POSITION V Cette option permet de régler la position verticale (haut / bas) de l'image.
Cette option renvoie l'état par défaut à l'exécution des options RÉGLAGE
AUTOMATIQUE ou RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES.
F-31
F
TAILLE DE
L'IMAGE
Source d'entrée DSUB/ DVI OPTICAL / DVI DIGITAL (DSUB / DVI
optique / DVI numérique)
GAMMA Cette option permet de régler la courbe de gamma de l'image vidéo.
FILTRE Cette option permet de régler la netteté de l'image vidéo.
1:1 NORMALE NOTE : les tailles
Source d'entrée YPbPr / RGBS / SDI / CVIDEO / SVIDEO
INTÉGRALE
NORMALE varient suivant
le rapport de taille d'entrée
1:1RAPPORT D'IMAGE
NORMALE ANAMORPHIC
RAPPORT DIAGE et
RAPPORT D 'IMAGEINTÉGRALE
NOTE: FILL ASPECT,
NORMAL, ANAMORPHIC
size are dependent on input
size ratio.
1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 PACS VIDÉO
F-32
F
SURBALAYAGE Cette option permet de surbalayer de 10 % l'image d'entrée d'origine.
PARAMÈTRE
D'IMAGE
Cette option permet la sélection de l'une des cinq configurations d'image
prédéfinies par l'utilisateur.
ARRÊT DE
L'IMAGE
Cette option permet d'arrêter l'image. Elle ne prend pas en charge les arrêts
d'image secondaire en mode PIP.
LANGUE Cette option permet de changer la langue de l'OSD (8 langues possibles).
ANGLAIS / ALLEMAND / FRANCAIS / ESPAGNOL / ITALIEN /
JAPONAIS / CHINOIS / COREEN
POSITION DE
L'OSD
Cette option permet de changer la position de l'OSD.
OSD DURATION Cette option permet de régler la durée de temporisation du menu OSD avant
qu'il ne disparaisse après le réglage du menu.
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
F-33
F
ZOOM /
PANORAMIQUE
Cette option contrôle l'agrandissement ou la réduction de l'image.
RÉINITIALISER Cette option permet de réinitialiser toutes les valeurs du dispositif à leurs
paramètres définis en usine.
SÉLECTION
AUTOMATIQUE
DE LA SOURCE
Lorsque cette option est sélectionnée, le moniteur recherche
automatiquement la source d'entrée à l'exception de la source PIP
secondaire.
ENTRÉE AU NOM
D'UTILISATEUR
Saisie du nom d'utilisateur, etc. dans la configuration prédéfinie.
PIP LAYOUT Cette option permet de changer la disposition de la fenêtre secondaire
(UNIQUE, PIP, PBP1, PBP2)
PIP: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP1: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP2: Main/Sub window H/V display 1:1 size
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
Cette option contrôle l'agrandissement ou la réduction du panoramique de l'image.
AVIS : la taille maximale du ZOOM est 10 fois
plus grande que la taille d'origine.
F-34
F
SOURCE PIP Cette option permet de sélection l'entrée de source PIP. Les fenêtres
secondaires peuvent être changées dans le menu PIP de l'OSD. Le tableau
ci-dessous présente la correspondance PIP entre les fenêtres principale et
secondaire.
TAILLE PIP Cette option permet de changer la taille de la fenêtre secondaire en mode
PIP.
ATTENTION : ne pas changer le rapport hauteur/largeur de la source
d'entrée. La taille de l'image PIP peut être changée suivant la
synchronisation d'entrée.
Fenêtre secondaire
Source d'entrée DVI
Optical
(DVI
optique) 3
DVI
Digital
(DVI
numérique)
DSUB
Analog
(DSUB
analogique)
SDI YPbPr RGBS CVIDEO SVIDEO
DVI Optical
(DVI optique) 3
X0
20200 0 0 0
DVI Digital
(DVI
numérique)
02XX0XX00
DSUB Analog
(DSUB
analogique)
02XX0
1XX 0 0
SDI 0 0 01X0
101XX
YPbPr 0 X X 01XX 0 0
RGBS 0 X X 01XX 0 0
CVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
SVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
01: prise en charge jusqu'à UXGA, 60 Hz (162 MHz)
02: When the primary image is running at 1080p, the secondary PIP image supports up to 1080i
mode only.
When the primary image is running below 1080i, the secondary PIP image supports up to
1080p mode.
DVI Optical3: VP47XXF Models only.
25 % / Taille du panneau 33 % / Taille du panneau
F-35
F
POSITION PIP Cette option permet de changer la position de la fenêtre secondaire en
mode PIP.
ÉCHANGER Cette option permet de changer la position des fenêtres principale et
secondaire sur PIP, PBP1, PBP2.
PIP
PBP1
PBP2
Principale
PrincipaleSecondaire
Secondaire
F-36
F
1.11 Format vidéo SDI
1.12 VGA (D-Sub à 15 broches)
Signal de sortie Description
SMPTE-274M 1080i (60 / 59,94 / 50)
1080p (30 / 29,97 / 25 / 24 / 24sF / 23,98 / 23,98sF)
SMPTE-296M 720p (60 / 59,94 / 50)
SMPTE-260M 1035i (60 / 59,94)
SMPTE-125M 480i (59,94)
ITU-R BT.656 576i (50)
N° de
broche Affectation N° de
broche Affectation
1 Rouge 9 Aucune connexion
2 Vert 10 Terre - Sync.
3Bleu11Terre
4 Terre 12 Données DDC
5 Vérification de la
connexion du câble de
mise en attente
DDC 5 V
13 Sync. horiz.
6 Terre - rouge 14 Sync. vert.
7 Terre - Vert 15 Horloge DDC
8 Terre - bleu
15
106
11 15
F-37
F
1.13 Entrées et sorties DVI (DVI-D à 24 broches)
1.14 C-Vidéo (BNC)
N° de
broche Affectation N° de
broche Affectation
1 Données TMDS 2- 13 Aucune connexion
2 Données TMDS 2+ 14 Alimentation +5 V
3 Blindage données
TMDS 2 15 Terre
4 Aucune connexion 16 Détection de
connexion à chaud
5 Aucune connexion 17 Données TMDS 0-
6 Horloge DDC 18 Données TMDS 0+
7 Données DDC 19 Blindage données
TMDS 0
8 Aucune connexion 20 Aucune connexion
9 Données TMDS 1- 21 Aucune connexion
10 Données TMDS 1+ 22 Blindage d’horloge
TMDS
11 Blindage données
TMDS 1 23 Horloge TMDS +
12 Aucune connexion 24 Horloge TMDS -
N° de broche Affectation
1 Composite
2Terre
18
169
17 24
21
F-38
F
1.15 S-Vidéo (BNC)
1.16 RS232C (D-SUB à 9 broches)
1.17 SDI (BNC)
N° de broche Affectation
1 S_VIDÉO / Y (Luminance)
2 S_VIDÉO / Y (Chrominance)
3Terre
N° de broche Affectation
1 Aucune connexion
2TXD
3RXD
4 Aucune connexion
5Terre
6 Aucune connexion
7 Aucune connexion
8 Aucune connexion
9 Aucune connexion
N° de broche Affectation
1Entrée SDI
2Sortie SDI
3Terre
21
3
15
69
21
3
F-39
F
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC)
1.19 OPTICAL [optique] (available on VP47XXF Monitors Only)
1.20 GPIO
N° de
broche
Affectation
RGBS Y Pb Pr
1 Rouge Pr
2Vert Y
3Bleu Pb
4 H-Sync / C-Sync Aucune
connexion
5 V-Sync Aucune
connexion
6Terre
N° de
broche Affectation
1 OPTICAL (optique), horloge
2 OPTICAL (optique), bleu
3 OPTICAL (optique), vert
4 OPTICAL (optique), rouge
N° de
broche Affectation
1 Échange PIP
2 Sélection PIP, PBP, PB2
3 Indicateur d'enregistrement
4Terre
15324
6
R/Pr G/Y B/Pb C-SYNC/HS VS
1324
F-40
F
2.0 MAINTENANCE
Une maintenance correcte et régulière des
moniteurs VP47XX et VP47XXF est le meilleur
moyen de protéger l'investissement en évitant
toute réparation inutile non couverte par la
garantie.
L'entretien et la manipulation recommandés des
moniteurs VP47XX et VP47XXF comprennent
des interventions d'inspection et de nettoyage
quotidiennes et régulières.
Le service d’entretien agréé de ConMed
Linvatec constitue la meilleure source
d’informations à propos des moniteurs ConMed
Linvatec VP47XX et VP47XXF et assure un
entretien efficace et compétent. Toute opération
d’entretien et/ou de réparation effectuée par un
centre de réparation non agréé est susceptible de
nuire aux performances de l’instrument ou
d’entraîner sa défaillance.
2.1 Espérance de vie
La garantie normale du produit est de douze
mois. L'espérance de vie du produit est prévue
d'être égale ou supérieure à cette période lors
d'une utilisation et d'un entretien normaux.
2.2 Maintenance régulière
Ce produit ne nécessite aucune maintenance
régulière. Une inspection occasionnelle des
interfaces matérielles est recommandée sur les
connecteurs à usage intensif. Une inspection
régulière afin de détecter une usure excessive ou
un dommage assure la fiabilité des transferts de
données. Planifier une intervention de service si
un connecteur est visiblement abîmé ou
endommagé.
2.3 Instructions de nettoyage
Lors de la manipulation et du nettoyage des
instruments contaminés, respecter les
précautions universelles en matière
d’équipements de protection.
1. Mettre le moniteur hors tension.
Débrancher tous les câbles et adaptateurs
d'alimentation électrique de la source
d'alimentation électrique et à l'arrière du
moniteur.
2. Essuyer le moniteur avec un chiffon propre
et doux, humecté de détergent au pH
équilibré.
3. Frotter à nouveau avec de l’eau distillée ou
stérilisée.
4. Essuyer avec un chiffon propre et doux.
F-41
F
2.4 Interventions de maintenance annuelles recommandées pour le moniteur
Tableau 1 : Interventions de maintenance annuelles recommandées pour le
moniteur
Type de test Valeur de test
Impédance de terre ZG < 100 mOhm de la broche de terre sur le module d'alimentation
électrique aux pièces métalliques à nu de la console. *
Test des courants de fuite du
châssis IL < 100 uA pour une condition NORMALE.
IL < 500 uA pour des conditions en premier défaut [déviation
américaine de 300 uA] *
Test des courants à la terre IL < 500 uA pour une condition NORMALE
[déviation américaine de 300 uA]
IL < 1 mA pour une condition en premier défaut *
Test de résistance
diélectrique Ligne test et neutre à terre à V = 1500 V~, sans claquage *
* Voir CEI 60601-1 pour les méthodes de test.
F-42
F
Tableau 2 : Sécurité, classifications
Classification du matériel Valeur de paramètre
Protection contre les décharges électriques. Catégorie I [mise à la terre] qui inclut l'adaptateur
d'alimentation électrique CA/CC (Bridgepower
Corporation : JMW1150KA2400F09)
(VP4726PS) for the 26" Monitor,
JMW1180KA2400F01 (VP4732PS) for the 32"
Monitor)
Niveau de protection contre le risque de choc
électrique. Type B
Niveau de protection contre la pénétration
d'eau préjudiciable. IPX1
Niveau de sécurité en présence d'un mélange
d'anesthésiants inflammables au contact de
l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Ce dispositif N'EST PAS conçu pour une
utilisation en présence d'un mélange
d'anesthésiants inflammables au contact de
l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Mode de fonctionnement. Continu
Conformité à la sécurité UL : Ce moniteur LCD a été jugé
conforme U.L. en matière de risque
de choc électrique ou d'incendie et
de risques mécaniques uniquement
en accord avec la norme 60601-1/CAN/CSA
C22.2 n° 601.1.
Conformité à la sécurité CEE : Ce moniteur est conforme à la norme
EN-60601-1 et la norme 93/42/CEE
concernant les dispositifs médicaux
(informations relatives à la sécurité
générale).
REMARQUE : ce moniteur est conforme aux normes ci-dessus uniquement lorsqu'il est
utilisé avec le bloc d'alimentation électrique de qualité médicale fourni de 24 V : Bridgepower
Corporation. Ce moniteur doit être alimenté d'un circuit à prise médiane lorsqu'il est utilisé
aux États-Unis à des tensions supérieures à 120 V. Le moniteur est conçu pour un
fonctionnement continu. Ce moniteur est alimenté par une source électrique externe pour les
dispositifs de catégorie 1. L'installateur est responsable de tester la mise à la terre du
moniteur afin de s'assurer qu'elle est conforme aux normes nationales, locales et de l'hôpital
en vigueur en matière d'impédance.
F-43
F
2.5 Caractéristiques techniques
Moniteurs VP4726 et VP4726F
Panneau LCD
Type TFT-LCD
Taille de l'écran 66 cm diagonal
Résolution maximale 1 920 x 1 200 pixels à 60 Hz
Densité de pixels 0,2865 mm (H) x 0,2865 mm (V)
Couleurs de l'affichage 16,7 M
Facteur de contraste 1000:1
Angle de vision 89° /89° /89° /89°
Temps de réponse 12 ms (ascendant et descendant)
Luminance 400 cd/m2
Synchronisation Fréquence horizontale 30 kHz~75 kHz
Fréquence verticale 50 Hz~75 Hz
Consommation
électrique
Maximale 120 W max
Mode d'attente 20 W max
Touches de
commande Panneau avant , , , , INPUT (entrée), PIP, MENU,
POWER (alimentation)
Signal d'entrée Vidéo
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (DVI optique)
(moniteur VP4726F uniquement), 1 x D-SUB,
1 x BNC (CVBS), 2 x BNC (SVHS Y/C),
1 x BNC (SDI), 5 x BNC (Entrée composante
Y/G, Pb/B, Pr/R, C-SYNC/HS, VS)
Output Signal Vidéo 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Puissance d'entrée 24 V c.c., 6,25 A max
Poids 8,5 kg
Dimensions 618 mm x 412 mm x 99,5 mm
(L x H x P)
Classification des
dispositifs selon les
normes CEI
Catégorie 1, fonctionnement continu
F-44
F
ENVIRONNEMENT
En fonctionnement Température ambiante : +0 °C à 40 °C
Humidité relative : 30 à 75 %, sans condensation
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Transport et stockage Température ambiante : -20 °C à + 60 °C
Humidité relative : 10 à 85 %, sans condensation
Pression atmosphérique : 500 hPa à 1 060 hPa
Moniteurs VP4732 et VP4732F
Panneau LCD
Type TFT-LCD
Taille de l'écran 32 inch diagonal
Résolution maximale 1 920 x 1 080 pixels à 60 Hz
Densité de pixels 0,363 mm (H) x 0,363 mm (V)
Couleurs de l'affichage 1,06 billion
Facteur de contraste 1300:1
Angle de vision 89° /89° /89° /89°
Temps de réponse 12 ms (ascendant et descendant)
Luminance 500 cd/m2
Synchronisation Fréquence horizontale 30 kHz~93 kHz
Fréquence verticale 50 Hz~85 Hz
Consommation
électrique
Maximale 150 W max
Mode d'attente 20 W max
Touches de
commande Panneau avant , , , , INPUT (entrée), PIP, MENU,
POWER (alimentation)
Signal d'entrée Vidéo
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (DVI optique)
(moniteur VP4732F uniquement),
1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS), 2 x BNC
(SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI), 5 x BNC
(Entrée composante Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, VS)
Output Signal Vidéo 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
F-45
F
REMARQUES :
1. Si le produit est connecté à un réseau 240 V aux États-Unis, il doit alors être connecté à un
système à prise médiane.
2. Les moniteurs VP47XX et VP47XXF contiennent des composants électroniques et
peuvent nécessiter une manipulation spéciale lors de leur élimination en fin de vie.
Consulter notamment la directive 2002/96/CE (directive DEEE) pour connaître les
procédures d'élimination dans l'Union Européenne ou d'autres directives locales
relatives à l'élimination des composants électroniques.
Puissance d'entrée 24 V c.c., 7,5 A max
Poids 12,8 kg
Dimensions 780 mm (W) x 507.5 mm (H) x 113.6 mm (D)
(L x H x P)
Classification des
dispositifs selon les
normes CEI
Catégorie 1, fonctionnement continu
ENVIRONNEMENT
En fonctionnement Température ambiante : +0 °C à 40 °C
Humidité relative : 30 à 75 %, sans condensation
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa
Transport et stockage Température ambiante : -20 °C à + 60 °C
Humidité relative : 10 à 85 %, sans condensation
Pression atmosphérique : 500 hPa à 1 060 hPa
F-46
F
Caractéristiques du câble d'alimentation électrique :
100/120 V (Cat. n° C7104)
Utiliser uniquement un câble d'alimentation électrique amovible (UL, CSA) listé et doté des
caractéristiques suivantes.
Côté fiche
NEMA 5-15P de qualité hospitalière, 15 A, 125 V
Côté prise
CEI 320/CEE-22, 6 A, 250 V/15 A, 125 V
• Cordon
SJT style UL, 14 AWG, à 3 conducteurs
220/240 V (Cat. n° C7105)
Côté fiche
Fiche PCV droite moulée à double installation de mise à la terre
DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
Côté prise
Fiche PVC droite moulée
DIN 49457, CEE 22/V, 10 A, 250 V
VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Cordon
PVC, diamètre de 7,2 mm
10 A, 250 V
Conducteurs : 3 x 1 mm2
Couleurs des conducteurs : marron, bleu, bande jaune/verte
F-47
F
2.6 Informations détaillées
relatives à la CEM
Ce matériel a été teset jugé conforme aux
limites de CEM applicables aux appareils
médicaux de Catégorie B EN 55011 et EN
60601-1-2. Ces spécifications garantissent une
protection raisonnable contre de telles
interférences en environnement résidentiel. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) this VP47XX / VP47XXF
Monitor may not cause harmful interference, and
(2) this VP47XX / VP47XXF Monitor must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Ce matériel génère et peut émettre de l’énergie
radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions fournies, il peut
causer des interférences nuisibles aux autres
dispositifs à proximité. Cependant, aucune
garantie n’est accordée quant à l’absence
d’interférences dans une installation
particulière.
Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles aux autres dispositifs, qui peuvent être
constatées en allumant et en éteignant l’appareil,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger les
interférences en prenant une ou plusieurs mesures
parmi les suivantes :
Changer l'orientation ou l’emplacement du
dispositif de réception.
Éloigner le dispositif des autres dispositifs.
Brancher le dispositif sur une prise ou un
circuit électrique différent de celui des
autres dispositifs.
Consulter le fabricant ou un technicien de
site pour assistance.
AVERTISSEMENT DE LA FCC :
Ce dispositif crée et peut émettre des
rayonnements à fréquences radioélectriques.
Toute modification ou transformation apportée à
ce dispositif et non explicitement approuvée
dans ce manuel peut causer des interférences
nuisibles. Toute modification ou transformation
non autorisée peut annuler la capacité de
l'utilisateur à utiliser le dispositif.
F-48
F
AVERTISSEMENTS :
1. Les dispositifs de communications RF portables et mobiles peuvent perturber le
matériel électrique médical.
2. L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués, à
l'exception toutefois des câbles et transducteurs vendus par le fabricant du matériel comme
pièces de rechange de composants internes, peut augmenter les émissions et diminuer
l'immunité du matériel ou du système.
3. La console ne doit pas faire partie d'une pile d'objets (horizontale ou verticale), et si
l'utilisation sur pile ou de proximité est nécessaire, le fonctionnement normal du matériel
ou du système doit être vérifié dans la configuration dans laquelle il est prévu d'être utilisé.
4. Sous des conditions extrêmes de baisses soudaines de la tension principale (tension principale
inférieure à 60 % de celle du secteur), le dispositif peut nécessiter l'intervention de
l'opérateur pour récupérer l'image perdue. Le redémarrage du dispositif peut être nécessaire
en appuyant sur le commutateur On/Standby (Marche/mode d'attente).
Tableau 3 : Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur
VP47XX / VP47XXF doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - directive
Emissions RF
CISPR 11 Groupe 1 Les moniteurs VP47XX et VP47XXF utilisent
l'énergie RF uniquement pour leur fonction interne.
Par conséquent, leurs émissions RF sont très faibles
et ne causeront probablement pas d'interférence avec
le matériel électronique à proximité.
Emissions RF
CISPR 11
Catégorie B
Les moniteurs VP47XX et VP47XXF sont destinés à
être utilisés dans toutes les installations, notamment
les installations résidentielles et celles directement
connectées au réseau public d'alimentation électrique
à faible tension qui alimente les installations à usage
résidentiel.
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Catégorie D
Émissions et tensions de
papillotement
CEI 61000-3-3
Conforme
F-49
F
Tableau 4 : Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur
VP47XX / VP47XXF doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de
conformité
Directive en matière
d'environnement électromagnétique
Décharge
électrostatique
(DES) CEI
61000-4-2
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l'air
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l'air
Les sols doivent être revêtus de bois,
de béton ou de carrelage. Si les sols
sont revêtus de matières synthétiques,
l'humidité relative doit atteindre au
moins 30 %.
Sursauts/
transitoires
rapides
électriques CEI
61000-4-4
± 2 kV pour les
lignes d'alimentation
électrique
± 1 kV pour les
lignes d'entrée et de
sortie
± 2 kV pour les
lignes d'alimentation
électrique
± 1 kV pour les
lignes d'entrée et de
sortie
L'alimentation électrique doit être
celle qui est communément utilisée
dans les locaux commerciaux ou
hospitaliers.
Surtension CEI
61000-4-5
± 1 kV phase à phase
± 2 kV phases-terre
± 1 kV phase à phase
± 2 kV phases-terre
L'alimentation électrique doit être
celle qui est communément utilisée
dans les locaux commerciaux ou
hospitaliers.
Champ
magnétique
(50/60 Hz) de
fréquence-
puissance
CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence-
puissance doivent atteindre les niveaux
caractéristiques d’un emplacement
typique au sein d’un environnement
typique commercial ou hospitalier.
F-50
F
Baisses de
tension,
microcoupures et
variations de
tension sur les
lignes
d'alimentation
électrique
CEI 61000-4-11
<5 % Ut (baisse
>95 % de Ut)
pendant 0,5 cycle
40% Ut (baisse de
60 % de Ut) pendant
5 cycles
70% Ut (baisse de
30 % de Ut) pendant
25 cycles
<5 % Ut (baisse
>95 % de Ut)
pendant 5 secondes
<5 % Ut (baisse
>95 % de Ut)
pendant 0,5 cycle
40% Ut (baisse de
60 % de Ut) pendant
5 cycles
70% Ut (baisse de
30 % de Ut) pendant
25 cycles
<5 % Ut (baisse
>95 % de Ut)
pendant 5 secondes
L'alimentation électrique doit être
celle qui est communément utilisée
dans les locaux commerciaux ou
hospitaliers. Si l'utilisateur des
moniteurs VP47XX et VP47XXF a
besoin d'un fonctionnement continu
pendant les coupures d'alimentation
secteur, il est recommandé que les
moniteurs VP47XX et VP47XXF
soient alimentés depuis une batterie ou
un système d'alimentation électrique
sans coupure.
Remarque : Ut est la tension du secteur c.a. avant l'application du niveau de test.
Les dispositifs de communications RF
portables et mobiles ne doivent pas
être à proximité d'un des composants
des moniteurs VP47XX et VP47XXF,
notamment les câbles, d'une distance
conseillée calculée à partir de la
formule en vigueur pour la fréquence
de l'émetteur.
Distance d'éloignement conseillée
RF par
conduction
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz d = [3,5 / V1] P
Tableau 4 : Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur
VP47XX / VP47XXF doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de
conformité
Directive en matière
d'environnement électromagnétique
F-51
F
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz d = [3,5 / E1] P
80 MHz à 800 MHz
d = [7 / E1] P
800 MHz à 2,5 GHz
P étant la puissance nominale de
sortie maximale de l'émetteur,
exprimée en Watts (W), suivant les
informations du fabricant de
l'émetteur et d étant la distance de
séparation conseillée, exprimée en
mètres (m).
Les intensités de champ des émetteurs
RF fixes, comme déterminé par une
étude du site électromagnétique a,
doivent être inférieures au niveau de
conformité dans chaque plage de
fréquences b.
Des interférences peuvent se produire
à proximité de l'équipement marqué
par le symbole ci-dessous.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, une plage de fréquence plus élevée s'applique.
Remarque 2 : ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et/ou personnes.
Tableau 4 : Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur
VP47XX / VP47XXF doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de
conformité
Directive en matière
d'environnement électromagnétique
F-52
F
aLes intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base de radiotéléphonie (téléphones
portables / sans fil) et les radios mobiles terrestres, radio amateur, la radiodiffusion à MA et MF ainsi que la
télédiffusion ne peuvent pas être prédites en théorie avec précision. Pour évaluer l'environnement
électromagnétique en raison d'émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique sur site doit être envisagée. Si
l'intensité de champ calculée à l'emplacement où les moniteurs VP47XX et VP47XXF sont utilisés dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le bon fonctionnement des moniteurs VP47XX et VP47XXF
doit être vérifié. En présence de performances anormales, d'autres mesures seront peut-être nécessaires, telles
que la réorientation ou le déplacement des moniteurs VP47XX et VP47XXF.
b Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Tableau 4 : Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans
l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur
VP47XX / VP47XXF doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de
conformité
Directive en matière
d'environnement électromagnétique
F-53
F
Tableau 5 : Distances de séparation conseillées entre un dispositif de
communications RF mobile et portable et les moniteurs VP47XX et VP47XXF
Les moniteurs ConMed Linvatec VP47XX et VP47XXF sont conçus pour utilisation dans un
environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le
client ou l'utilisateur des moniteurs VP47XX et VP47XXF peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en conservant une distance minimale entre le dispositif de communications RF
mobile et portable (émetteurs) et les moniteurs VP47XX et VP47XXF comme conseillé ci-dessous,
suivant la puissance nominale maximale du dispositif de communication.
Distance de séparation suivant la fréquence de l'émetteur
m
Puissance
nominale
maximale de
sortie de
l'émetteur
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
Wd = [3,5 / V1] P
V1 = 3 V/m
d = [3,5 / E1] P
E1 = 3 V/m
d = [7 / E1] P
E1 = 3 V/m
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,14 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,3
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas listée ci-dessus, les distances de
séparation conseillées d en mètres (m) peuvent être estimées à partir de la formule en vigueur pour
la fréquence de l'émetteur, P étant la puissance nominale de sortie maximale de l'émetteur,
exprimée en Watts (W), suivant les informations du fabricant de l'émetteur.
Remarque 1 : E1) à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour une plage de fréquence
plus élevée s'applique.
Remarque 2 : E2) ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
F-54
F
2.7 Obtention de pièces et d'accessoires
Pour obtenir des pièces ou accessoires, fournir les informations ci-dessous :
1. Numéro de modèle et de série de l'instrument
2. Description du composant
3. Quantité désirée
4. Référence de catalogue / de pièce ConMed Linvatec
5. Indicateur d'emplacement du composant (le cas échéant)
Description des accessoires Référence de
pièce
Câbles DVI-D
Câble vidéo DVI-D, DVI à DVI, 90 cm. IM9020
Câble vidéo DVI-D, DVI à DVI, 1,8 m. IM9021
Câble vidéo DVI-D, DVI à DVI, 3 m. IM9003
Câble vidéo DVI-D, DVI à DVI, 7,6 m. IM9022
Câbles d'alimentation électrique
Câble d'alimentation électrique, 115 V, 30 cm C7104-1
Câble d'alimentation électrique, 115 V, 60 cm C7104-2
Câble d'alimentation électrique, 115 V, 90 cm C7104-3
Câble d'alimentation électrique, 115 V, 1,2 m C7104-4
Câble d'alimentation électrique, 115 V, 1,8 m C7104
Câble d'alimentation électrique, 230 V, 3 m C7105
F-55
F
2.8 Service clientèle
2.8.1 Assistance
Contacter le service clientèle de ConMed
Linvatec au 800-925-4255 ou le représentant
ConMed Linvatec pour obtenir une assistance
technique sur l'utilisation ou l'application de cet
appareil ou pour un entretien ou une réparation
éventuels. Contacter le représentant local de
ConMed Linvatec en dehors des États-Unis.
Signaler à l'Assistance des produits soumis à
réglementation de ConMed Linvatec tout
incident impliquant des blessures ou des
dysfonctionnements.
2.8.2 Réparations
Le numéro d'autorisation de retour de produits
(RP) doit être apposé en évidence sur
l'emballage de tous les appareils renvoyés et être
mentionné sur tous les documents afférents. Se
reporter à ce numéro pour toute demande
relative au suivi des réparations. Contacter le
service clientèle de ConMed Linvatec et fournir
les informations suivantes pour obtenir un
numéro RP avant de renvoyer un appareil en
réparation :
Numéro du produit
Numéro de série/lot – le cas échéant
Numéro de la facture d'origine
Date d'achat
Description détaillée du problème
Les retours doivent être envoyés à :
ConMed Linvatec
Attn. : Customer Service Dept.
7416 Hollister Avenue
Santa Barbara, CA 93117 USA
Service clientèle
(aux États-Unis) Téléphone : 800-925-4255
Télécopie : 727-399-5256
(en dehors des États-Unis)
Téléphone : 727-392-6464
Télécopie : 727-397-4540
Assistance des produits soumis à
réglementation ConMed Linvatec
(aux États-Unis) Téléphone : 800-237-0169
(en dehors des États-Unis)
Téléphone : 727-392-6464
F-56
F
G-i
G
Informationen zum Urheberrecht
In dieser Anleitung sind Informationen enthalten, die als Eigentum der Linvatec Corporation
gelten. Die Informationen hierin, einschließlich der Grafiken und sonstiger damit
zusammenhängender Materialien, sind ausschließliches Eigentum von ConMed Linvatec
und/oder seiner Lizenzgeber. Sämtliche damit zusammenhängenden Patente, das Copyright
und sonstige Urheberrechte, einschließlich aller Entwürfe, Herstellungsmethoden und
Reproduktionen, sind ConMed Linvatec und/oder seinen Lizenzgebern vorbehalten.
Dieses Dokument und alle damit zusammenhängenden Materialien gelten als vertraulich,
sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von ConMed Linvatec weder auf elektronische, mechanische, magnetische,
manuelle noch auf sonstige Weise vervielfältigt, übermittelt, übertragen, archiviert oder in
eine Fremdsprache oder Computersprache übersetzt und weder insgesamt noch teilweise an
Dritte weitergegeben werden.
ConMed Linvatec behält sich das Recht vor, diese Publikation von Zeit zu Zeit zu
überarbeiten und den Inhalt, falls gesetzlich nicht anders vorgesehen, ohne Vorankündigung
zu ändern.
Linvatec ist Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen vonConMed Linvatec.
© Linvatec Corporation 2009. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den USA
Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummern der LCD-Monitore und das jeweilige
Empfangsdatum ein. Bewahren Sie diese Übersicht für eventuelle spätere Fragen auf.
Monitor Modell-Nr. Serien-Nr. Datum
Monitor Modell-Nr. Serien-Nr. Datum
Monitor Modell-Nr. Serien-Nr. Datum
G-ii
Inhaltsverzeichnis Seite
G
1.0 EINFÜHRUNG
1.1 Vorgesehene Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
1.2 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
1.2.1 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
1.2.2 Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
1.3 Umweltrichtlinien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
1.4 Beschreibung der Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
1.5 Auspacken und Prüfen des Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-7
1.6 Rücksenden des Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-7
1.7 Systemanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-8
1.7.1 Bedienfeld an der Vorderseite mit OSD-Funktion (On Screen Display) . . G-8
1.7.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-9
1.8 Bedienung des Monitors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-10
1.9 OSD-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-11
1.9.1 Eingangsquelle DSUB ANALOG/RGBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-11
1.9.2 Eingangsquelle DVI OPTICAL / DVI DIGITAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-14
1.9.3 Eingangsquelle YPbPr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-16
1.9.4 Eingangsquelle SVIDEO / CVIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-19
1.9.5 Eingangsquelle SDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-22
1.10 OSD-Systemübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-25
1.11 SDI-Videoformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-32
1.12 VGA (D-Sub, 15-polig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-32
1.13 DVI In, Out (24 DVI-D). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-33
1.14 C-Video (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-33
1.15 S-Video (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-34
1.16 RS232C (D-SUB, 9-polig) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-34
1.17 SDI (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-34
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-35
1.19 OPTICAL (available on VP47XXF Monitors Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-35
1.20 GPIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-35
Inhaltsverzeichnis Seite
G-iii
G
2.0 WARTUNG
2.1 Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-36
2.2 Regelmäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-36
2.3 Reinigungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-36
2.4 Empfohlene jährliche Wartung des Monitors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-37
2.5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-39
2.6 Detaillierte EMV-Angaben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-43
2.7 Bezug von Ersatz- oder Zubehörteilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-50
2.8 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-51
2.8.1 Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-51
2.8.2 Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .G-51
G-iv
Inhaltsverzeichnis Seite
G
G-1
G
1.0 EINFÜHRUNG
t is recommended that personnel study this
manual before attempting to connect,
operate, adjust and/or clean the ConMed
Linvatec 26” and 32” Medical LCD Monitors
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F -
future designation as VP47XX and VP47XXF).
Nur bei Beachtung der in dieser
Bedienungsanleitung und auf dem Produkt
abgedruckten Warnungen, Vorsichtshinweise
und Anweisungen ist die sichere und wirksame
Verwendung des Systems gewährleistet.
VP47XXF Monitors are identical to VP47XX
Monitors except they are equipped with Optical
input connectors. Weitere Informationen zu
Anschlüssen unter “1.19 OPTICAL (available
on VP47XXF Monitors Only)” auf Seite G-35.
1.1 Vorgesehene Verwendung
VP47XX and VP47XXF Medical LCD
Monitors are used to display live and recorded
images captured with a medical grade camera
system or previously recorded using various
recording devices.
1.2 Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen
Die Ausdrücke WARNUNG,
VORSICHTSMASSNAHME und HINWEIS
deuten auf Besonderheiten hin, die beachtet
werden müssen.
WARNUNG: Es besteht ein Risiko für
die Sicherheit und/oder Gesundheit des
Patienten, Anwenders oder Dritter.
Diese Warnung ist zu beachten, um eine
Verletzung des Patienten, Anwenders oder einer
dritten Person zu vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHME:
Informationen zur vorgesehenen
Verwendung des Geräts oder Zubehörs.
Werden diese nicht befolgt, könnte das Gerät
beschädigt werden.
HINWEIS: Ein Hinweis wird hinzugefügt, um
zusätzliche Detailinformationen zu geben.
I
G-2
G
1.2.1 Warnhinweise
1. Der Gebrauch des Instruments ist
medizinischem Fachpersonal vorbehalten,
das mit den erforderlichen
Operationsmethoden und der
Bedienungsanleitung des Instruments
eingehend vertraut ist. Vor dem Gebrauch
alle Warnungen, Vorsichts- und
Gebrauchshinweise auf den
Produktetiketten und in dieser
Bedienungsanleitung lesen und beachten.
2. Monitor nicht öffnen oder warten,
da hierdurch u. U. der
Garantieanspruch verfällt. Die
Instrumente enthalten keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Das
Entfernen der Abdeckung kann zu Risiken
wie Stromschlag durch Hochspannung und
sonstigen Risiken führen. Sollte das System
nicht einwandfrei funktionieren, ist dieses
unmittelbar zur Reparatur zurückzugeben.
3. Innerhalb des Monitors treten
gefährliche Spannungen auf. Das
Gerät sollte nur in Räumen
verwendet werden, die den Empfehlungen
zur elektronischen Sicherheit bei
medizinischer Verwendung (siehe IEC
60601 Serie und UL 60601-1) entsprechen.
4. Niemals Metallgegenstände in die
Öffnungen des Monitors einführen.
Dies könnte zu Stromschlägen
führen.
5. Die Systeminstallation sollte den
Anforderungen des Sicherheitsstandards für
medizinische elektronische Systeme IEC
60601-1-1 entsprechen.
6. Dieses Gerät ist nicht geeignet zur
Verwendung in Anwesenheit
entzündlicher
Anästhetikamischungen mit Luft,
Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
7. Einige Desinfektionsmittel und Reiniger
verdampfen zu explosiven Mischungen. Bei
Verwendung solcher Mittel muss der
Dampf abziehen können, bevor der Monitor
verwendet wird.
8. Vor dem Anschluss des
Wechselstromkabels an den
Gleichstromanschluss sicherstellen, dass
die Spannungshöhe des
Gleichstromanschlusses der lokalen
Stromversorgung entspricht.
9. Vor einer Defibrillation des Patienten
Monitor von der Stromquelle trennen.
10. Der Monitor sollte nicht an dieselbe
Steckdose oder Erdung wie
lebensunterstützende oder lebenserhaltende
Geräte angeschlossen werden.
11. Dieser Monitor darf nicht im
Zusammenhang mit lebensrettenden
Geräten verwendet werden.
12. Das Erden des Geräts ist für einen sicheren
Betrieb unerlässlich. Stromkabel in eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose
stecken, deren Spannungs- und
Frequenzmerkmale den auf dem Monitor
oder in dieser Bedienungsanleitung
aufgelisteten Spezifikationen entsprechen.
Keine Adapter oder Verlängerungskabel
verwenden, da diese eine sichere Erdung
aufheben und zu Verletzungen führen
könnten.
G-3
G
13. Die Erdung ist nur dann verlässlich, wenn
der Monitor an eine krankenhaustaugliche
Anschlussdose angeschlossen ist. Diese
regelmäßig überprüfen und bei Schäden
nicht verwenden.
14. Falls ein oder mehrere durch
Hauptstromleitung versorgte Geräte
gleichzeitig an einem Anschluss über eine
Verteilerdose angeschlossen sind, kann die
Summe der einzelnen Ableitströme der
Geräte den Toleranzwert überschreiten.
15. Beim Trennen des Monitors von
einer Steckdose am Stecker ziehen,
nicht am Kabel. Andernfalls
könnte es zu Stromschlägen kommen.
16. Signaleingang, Signalausgang oder sonstige
Anschlüsse und Patient nicht gleichzeitig
berühren.
17. Falls der Monitor nicht einwandfrei
funktioniert, insbesondere ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche von sich gibt,
sofort den Netzstecker ziehen und
unverzüglich zur Reparatur zurückgeben.
18. Zum Schutz des Servicepersonals und für
die Transportsicherheit sind Geräte und
Zubehör, die zur Reparatur zurückgegeben
werden, nach Anweisung “1.6 Rücksenden
des Monitors” auf Seite G-7 dieses
Handbuchs für den Versand vorzubereiten.
Der Hersteller kann die Durchführung von
Reparaturen verweigern, falls das Produkt
kontaminiert ist.
1.2.2 Vorsichtsmaßnahmen
1. Laut US-Gesetzgebung darf
dieses Gerät nur an Ärzte oder in
deren Auftrag verkauft werden.
2. Der Monitor ist entsprechend seiner
vorgesehenen Verwendung einzusetzen.
3. Monitor nicht mit inkompatiblen, nicht von
ConMed Linvatec genehmigten Geräten
verwenden. Andernfalls könnten
Zertifizierungen und/oder
Garantieansprüche entfallen.
4. In den folgenden Fällen entfallen
Garantieanspruch und Haftung des
Herstellers für direkte oder Folgeschäden:
Der Monitor bzw. das Zubehör wird
unsachgemäß verwendet, vorbereitet oder
gewartet.
Die Anweisungen der
Bedienungsanleitung werden nicht
befolgt.
Der Monitor wird von nicht autorisierten
Personen geöffnet und/oder repariert,
angepasst oder verändert.
HINWEIS: Der Erhalt einer technischen
Dokumentation des Herstellers berechtigt
Einzelpersonen nicht zur Durchführung von
Reparaturen, Anpassungen oder
Veränderungen am Gerät oder Zubehör.
Reparaturen, Anpassungen oder Änderungen
am Monitor oder Zubehör dürfen nur vom
autorisiertem Servicepersonal durchgeführt
werden. Bei Zuwiderhandlung entfällt die
Garantie des Herstellers. Autorisierte
Servicetechniker werden ausschließlich vom
Hersteller ausgebildet und zertifiziert.
Rx ONLY
G-4
G
5. Vor der Verwendung des Monitors und
aller dazugehörigen Geräte müssen diese
auf einwandfreien Betrieb geprüft werden.
6. Monitor nicht bei hoher Feuchtigkeit oder
in feuchten Umgebungen verwenden und
keinerlei Flüssigkeiten auf dem Gerät oder
oberhalb des Geräts abstellen.
7. Elektrische Leitungen und mit dem Monitor
verwendete Anschlusskabel müssen für die
ausgewiesene Spannung und Stromstärke
geeignet sein und den internationalen,
nationalen und regionalen Standards für die
Verwendung medizinischer Geräte
entsprechen.
8. Es ist sicherzustellen, dass die verfügbare
Hauptspannung den Voltangaben auf der
Rückseite des Monitors entspricht, die
neben dem Netzeingangsmodul angegeben
sind.
9. Netzkabel des Geräts nicht übermäßig
knicken oder biegen.
10. Sorgsam mit dem Gerät umgehen. Falls der
Monitor fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wird, unverzüglich zur
Reparatur zurücksenden.
11. Die Öffnungen am Monitorgehäuse dienen
der Belüftung. Um eine Überhitzung zu
vermeiden, sollten dies nicht blockiert oder
abgedeckt werden.
12. Monitor bei Bedarf gründlich reinigen
(siehe “2.3 Reinigungshinweise” auf Seite
G-36).
13. Externe Geräte, die an Signaleingänge oder -
ausgänge oder sonstige Anschlüsse
angeschlossen werden, müssen dem
jeweiligen IEC-Standard (z. B. IEC 60950 für
IT-Geräte und der IEC 60601-Serie für
medizinische elektronische Geräte)
entsprechen. Außerdem müssen alle
derartigen Kombinationen/Systeme dem
Standard IEC 60601-1-1
(Sicherheitsanforderungen für medizinische
elektronische Systeme) entsprechen).
Jede Person, die externe Geräte an
Signalein- oder ausgänge oder sonstige
Anschlüsse anschließt, stellt damit ein
System her und ist somit für die Einhaltung
der Anforderungen des IEC 60601-1-1
verantwortlich. Im Zweifelsfall an einen
qualifizierten Techniker oder regionalen
Vertreter wenden.
(a) Empfänger neu ausrichten oder
aufstellen
(b) Abstand zwischen den Geräten
erhöhen.
(c) Gerät an eine Steckdose eines
Stromkreises anschließen, an dem
keine anderen Geräte angeschlossen
sind.
(d) Bei Fragen an den Hersteller oder
Außendienstmitarbeiter wenden.
G-5
G
1.3 Umweltrichtlinien
WEEE-Richtlinie [2002/96/EG]
über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte
Die Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte verpflichtet Hersteller,
Importeure und/oder Händler von
elektronischen Geräten, am Ende der
Nutzungsdauer das Recycling der
elektronischen Geräte sicherzustellen.
Geben Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nicht in den unsortierten Hausmüll.
Das WEEE-Kennzeichen auf dem Produkt oder
seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt
nicht mit anderem Müll entsorgt werden darf.
Stattdessen sind Altgeräte an die dafür
vorgesehenen Sammelstellen zum Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu
übergeben. Die separate Sammlung und das
Recycling der Altgeräte tragen dazu bei,
natürliche Ressourcen zu erhalten und
sicherzustellen, dass diese in einer Weise
wiederaufbereitet werden, die dem Schutze der
Gesundheit des Menschen und der Umwelt
zugute kommt. Weitere Informationen zum
Recycling medizinischer Geräte am Ende ihrer
Nutzungsdauer sind bei ConMed Linvatec
erhältlich.
G-6
G
1.4 Beschreibung der Symbole
Standby / EIN
Bitte Gebrauchsanweisungen
befolgen.
Vorsichtsmaßnahme oder
Warnhinweis
Gefahr eines elektrischen
Schlags. Innerhalb des Gehäuses
treten gefährliche Spannungen
auf. Gerät niemals selbst
reparieren. Nur ausgebildetes
Servicepersonal ist befugt, die
Abdeckung zu entfernen oder
auf die Systemkomponenten
zuzugreifen.
Wechselstrom
Gleichstrom
Schutzerdung (Masse).
Warnung - Um den Schutz vor
Brandrisiko aufrecht zu
erhalten, nur Sicherung des
gleichen Typs und Werts
verwenden.
WEEE-Symbol (Elektro- und
Elektronik-Altgeräte). Bezieht
sich auf die EU-Richtlinie zur
Entsorgung von Elektroschrott.
RF-Symbol. Nichtionisierende
elektromagnetische Strahlung
~
Achtung: Dieses Gerät darf nur
an Ärzte oder in deren Auftrag
verkauft werden.
Entzündliche Anästhetika:
Explosionsrisiko bei Verwendung
in Anwesenheit entzündlicher
Anästhetika
Zerbrechlich
Diese Seite nach oben
Maximale Stapelung
Trocken lagern
Temperaturgrenzwerte für
Lagerung und Transport
Feuchtigkeitsgrenzwerte für
Lagerung und Transport
Druckgrenzwerte für Lagerung
und Transport
GPIO Eingang/Ausgang für allgemeine
Zwecke
PACS Medizinisches Bildarchivierungs-
und Kommunikationssystem
PIP Bild im Bild
PBP Bilder nebeneinander
IPX1 Zeigt an, dass das Gerät gegen
Auswirkungen durch vertikal nie-
dergehendes Wasser geschützt ist.
Rx ONLY
G-7
G
1.5 Auspacken und Prüfen des
Monitors
Monitor und Zubehör nach Erhalt vorsichtig
auspacken. Sicherstellen, dass der Inhalt
vollständig und unbeschädigt ist. Falls ein
Schaden festgestellt wird,
Kundendienstmitarbeiter von ConMed Linvatec
kontaktieren. ALLE Verpackungsmaterialien
aufheben, da sie für Schadensersatzansprüche
gegenüber dem Transportunternehmen benötigt
werden könnten.
VP47XX / VP47XXF LCD Monitor:
1 DVI-Kabel, ca. 1,80 m lang (IM9021)
1 BNC-Kabel (8175-06)
1 - AC Adapter (VP4726PS for 26”
Monitor or VP4732PS for 32”
Monitor)
2 Gleichstromkabel Terminal männlich /
weiblich (optional)
4 Schrauben FH M4x12 (Schrauben für
Vesa-Montage - optional)
2 x Magnetkern,
ZCAT2035-0930A-M-K (optional)
1 Bedienungsanleitung
Das Stromkabel wird separat verkauft und
separat verpackt geliefert.
C7104 Stromkabel — 115 VAC
C7105 Stromkabel — 230 VAC
1.6 Rücksenden des Monitors
Zum Rücksenden des Monitors stets die
Originalverpackung verwenden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die
aufgrund unzureichender Verpackung während
des Transports entstehen.
VOR Rücksendung des Monitors an den
Service, an den Kundenservice für die
Rücksendegenehmigung von ConMed Linvatec
wenden.
Sicherstellen, dass alle erforderlichen Angaben
bereitgestellt werden:
Name des Eigentümers
Adresse des Eigentümers
Telefonnummer (tagsüber)
Gerätetyp und -modell
• Seriennummer
Ausführliche Erläuterung des Schadens
G-8
G
1.7 Systemanzeigen
1.7.1 Bedienfeld an der Vorderseite
mit OSD-Funktion (On Screen
Display)
EIN/AUS-Schalter: Zum Einschalten des
Monitors im Normalmodus bzw. Standby-
Modus.
Statusanzeige: Anzeige ist ausgeschaltet,
wenn sich der Monitor im Standby-Modus
befindet, und leuchtet grün, wenn der
Monitor angeschaltet ist.
Pfeil nach oben: Bei deaktivierter OSD-
Funktion kann hiermit die Helligkeit des
Monitors erhöht werden. Ist die OSD-
Funktion aktiviert, wird hiermit der Cursor im
Menü nach oben bewegt.
Pfeil nach links: Bei deaktivierter OSD-
Funktion kann hiermit der Kontrast des
Monitors verringert werden. Ist die OSD-
Funktion aktiviert, wird hiermit ein
Untermenü geöffnet oder die Einstellung
der ausgewählten Funktion verringert.
MENÜ-Schaltfläche: Bei deaktiverter
OSD-Funktion wird durch Drücken dieser
Schaltfläche das OSD-Menü aktiviert. Bei
aktivierter OSD-Funktion wird durch
Drücken dieser Taste das Haupt- oder
Untermenü geschlossen.
Pfeil nach unten: Bei deaktivierter OSD-
Funktion kann hiermit die Helligkeit des
Monitors verringert werden. Ist die OSD-
Funktion aktiviert, wird hiermit der Cursor
im Menü nach unten bewegt.
Pfeil nach rechts: Bei deaktivierter OSD-
Funktion kann hiermit der Kontrast des
Monitors erhöht werden. Ist die OSD-
Funktion aktiviert, wird hiermit ein
Untermenü geöffnet oder die Einstellung
der ausgewählten Funktion erhöht.
❸❹ ❺
❻❼❽ ❾
G-9
G
EINGANG-Schaltfläche: Zur Änderung
der Signalquelle des Monitors DVI
OPTICAL / DVI DIGITAL / DSUB
ANALOG / SDI YPbPR / RGBS / SVIDEO
/ CVIDEO auswählen. Bei deaktivierter
OSD-Funktion diese Schaltfläche drücken,
um die Signaleingänge umzustellen.
PIP-Schaltfläche: Durch Drücken dieser
Schaltfläche wird die Bild-im-Bild-
Funktion aktiviert. PIP, PBP1 oder PBP2
auswählen.
1.7.2 Rückseite
AC / DC-Eingangsbuchse
ON / OFF (EIN / AUS)-Schalter
OPTICAL IN (OPTIONAL)-Anschluss
(Available only on VP47XXF Models)
DVI IN-Anschluss
DVI OUT-Anschluss
VGA IN-ANSCHLUSS
GPIO-Anschluss
RS232C-Anschluss
HD SDI IN-Anschluss
HD SDI OUT-Anschluss
ROT / Pr-Anschluss
GRÜN / Y-Anschluss
BLAU / Pb-Anschluss
C-SYNC- / H-SYNC-Anschluss
VS (V-SYNC)-Anschluss
S-VIDEO / Y-Anschluss
S-VIDEO / C-Anschluss
Composite (C) VIDEO-Anschluss
11
12
13
14
15
16
17
18
❶❷❹❺ ❼❽
10 11
12
13 14 15
17
18
16
G-10
G
1.8 Bedienung des Monitors
1. DC-Eingangsbuchse am DC IN-Anschluss
auf der Rückseite des Monitors
anschließen.
2. Das weibliche Ende des Stromkabels in den
AC-Eingang des DC-Adapters stecken.
3. AC-Stromkabel in die
krankenhaustaugliche Steckdose
einstecken.
4. Geeignete Videoquelle an den Monitor
anschließen.
5. Alle verbundenen Zusatzgeräte an das
Stromnetz anschließen.
6. Monitor durch Drücken des Ein-/
Ausschalters an der Rückseite einschalten.
7. Gewünschte Einstellungen mithilfe der auf
den folgenden Seiten aufgeführten
Bildschirmmenüs vornehmen.
G-11
G
1.9 OSD-Menüs
1.9.1 Eingangsquelle DSUB ANALOG/RGBS
Menü ANPASSEN
HELLIGKEIT: Helligkeit erhöhen oder
verringern (Bereich: 0~100).
KONTRAST: Kontrast erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
FARBSÄTTIGUNG: Ändern des Farbtons
(Bereich: 0~100).
FARBE: Ändern der Farbintensität (Bereich: Grün
0~50, Rot 0~50).
TAKT: Abfragefrequenz erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
PHASE: Phasenniveau erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG:
Hintergrundlicht erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
AUTOANPASSEN: Nach D-SUB Analogsignal
an den am besten geeigneten Bildschirm anpassen.
G-12
G
Menü FARBTEMPERATUR
MODUS: Ändern des Farbtemperaturmodus:
6500K, 5600K, BENUTZERDEFINIERT. Wenn
BENUTZERDEFINIERT ausgewählt ist, wird ein
Untermenü angezeigt, in dem der Benutzer die
Rot-, Grün- und Blaubalance einstellen kann.
ROT: Rotbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
GRÜN: Grünbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
BLAU: Blaubalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
Menü BILD
BILDGRÖSSE: Zum Ändern der Bildgröße
(Skaliermodus) (Vollbild; Bildverhältnis; 1:1;
Normal).
H-POSITION: Horizontale Position (links oder
rechts) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
V-POSITION: Vertikale Position (oben oder
unten) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
GAMMAWERT: GAMMA-Wert anpassen
(VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER: Schärfe des Bildes anpassen (Sehr weich,
Weich, Normal, Scharf, Sehr scharf).
OVERSCAN: Angezeigte Größe anpassen ( 0~8)
BILDEINSTELLUNG: Ermöglicht die Auswahl
eines von fünf benutzerdefinierten
Bildvoreinstellungen.
ZOOM / PAN: Vergrößern des Bildes.
BILD EINFRIEREN: Friert das Bild ein.
G-13
G
Setup-Menü
SPRACHE: Sprache des OSD-Menüs ändern
(8 Sprachen - Koreanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch).
OSD-POSITION: Ändern der OSD-Position.
ANZEIGEDAUER: Zum Anpassen des
Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 Sekunden).
WERKSEINSTELLUNGEN: Ändert alle OSD-
Werte zurück auf die werkseitigen
Voreinstellungen.
AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL:
Deaktivieren oder Aktivieren der automatischen
Quellenauswahl. (EIN: Durchsucht alle möglichen
Eingabequellen bis eine aktive Videoquelle
gefunden wurde. AUS: Der Videoinput wird
manuell ausgewählt)
EINGABE BENUTZERNAME: Zum Ändern des
Namens eines voreingestellten Benutzernamens
usw.
Menü PIP
LAYOUT: Zum Ändern des OSD-Layouts (Single,
PIP, PBP1, PBP2).
Für jedes LAYOUT sind folgende Untermenüs
verfügbar:
QUELLE: Ändern der sekundären Eingangsquelle.
GRÖSSE: Ändern der PIP-Grösse (Klein, Groß).
POSITION: Ändern der PIP-Position.
VERTAUSCHEN: Vertauscht die Position und
Größe des primären und sekundären Bilds.
G-14
G
1.9.2 Eingangsquelle DVI OPTICAL / DVI
DIGITAL
Menü ANPASSEN
HELLIGKEIT: Helligkeit erhöhen oder
verringern (Bereich: 0~100).
KONTRAST: Kontrast erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
FARBSÄTTIGUNG: Ändern des Farbtons
(Bereich: 0~100).
FARBE: Ändern der Farbintensität (Bereich: Grün
0~50, Rot 0~50).
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG:
Hintergrundlicht erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
Menü FARBTEMPERATUR
MODUS: Ändern des Farbtemperaturmodus:
6500K, 5600K, BENUTZERDEFINIERT. Wenn
BENUTZERDEFINIERT ausgewählt ist, wird ein
Untermenü angezeigt, in dem der Benutzer die
Rot-, Grün- und Blaubalance einstellen kann.
ROT: Rotbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
GRÜN: Grünbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
BLAU: Blaubalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
G-15
G
Menü BILD
BILDGRÖSSE: Ändern der Bildgröße
(Skaliermodus) (Vollbild; Bildverhältnis; 1:1; Normal).
GAMMAWERT: Gammawert anpassen (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER: Schärfe des Bildes anpassen (Sehr weich,
Weich, Normal, Scharf, Sehr scharf).
OVERSCAN: Angezeigte Größe anpassen ( 0~8)
BILDEINSTELLUNG: Ändern der Bildeinstellung
(VOREINSTELLUNG 1, VOREINSTELLUNG 2,
BENUTZERDEFINIERT 1,
BENUTZERDEFINIERT 2,
BENUTZERDEFINIERT 3).
ZOOM / PAN: Vergrößern des Bildes.
BILD EINFRIEREN: Friert das Bild ein.
Setup-Menü
SPRACHE: Sprache des OSD-Menüs ändern
(8 Sprachen - Koreanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch).
OSD-POSITION: Ändern der OSD-Position.
(9 Positionen).
ANZEIGEDAUER: Zum Anpassen des
Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 Sekunden).
WERKSEINSTELLUNGEN: Ändert alle OSD-
Werte zurück auf die werkseitigen Voreinstellungen.
AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL:
Deaktivieren oder Aktivieren der automatischen
Quellenauswahl. (EIN: Durchsucht alle möglichen
Eingabequellen bis eine aktive Videoquelle
gefunden wurde. AUS: Der Videoinput wird
manuell ausgewählt)
EINGABE BENUTZERNAME: Ändern des
voreingestellten Namens auf einen Benutzernamen usw.
G-16
G
Menü PIP
LAYOUT: Zum Ändern des OSD-Layouts (Single,
PIP, PBP1, PBP2).
Für jedes LAYOUT sind folgende Untermenüs
verfügbar:
QUELLE: Ändern der sekundären Eingangsquelle.
GRÖSSE: Ändern der PIP-Grösse (Klein, Groß).
POSITION: Ändern der PIP-Position.
VERTAUSCHEN: Vertauscht die Position und
Größe des primären und sekundären Bilds.
1.9.3 Eingangsquelle YPbPr
Menü ANPASSEN
HELLIGKEIT: Helligkeit erhöhen oder
verringern (Bereich: 0~100).
KONTRAST: Kontrast erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
BILDSCHÄRFE: Reguliert die Bildschärfe des
Monitors (Bereich: 0~100).
FARBSÄTTIGUNG: Ändern des Farbtons
(Bereich: 0~100).
FARBE: Ändern der Farbintensität (Bereich: Grün
0~50, Rot 0~50).
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG:
Hintergrundlicht erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
TAKT: Abfragefrequenz erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
PHASE: Phasenniveau erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
G-17
G
Menü FARBTEMPERATUR
MODUS: Ändern des Farbtemperaturmodus:
6500K, 5600K, BENUTZERDEFINIERT. Wenn
BENUTZERDEFINIERT ausgewählt ist, wird ein
Untermenü angezeigt, in dem der Benutzer die
Rot-, Grün- und Blaubalance einstellen kann.
ROT: Rotbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
GRÜN: Grünbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
BLAU: Blaubalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
Menü BILD
BILDGRÖSSE: Ändern der Bildgröße
(Skaliermodus) (Vollbild; Bildverhältnis;
1:1; Normal; Anamorphic).
H-POSITION: Horizontale Position (links oder
rechts) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
V-POSITION: Vertikale Position (oben oder
unten) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
GAMMAWERT: Gammawert anpassen (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER: Schärfe des Bildes anpassen (Sehr weich,
Weich, Normal, Scharf, Sehr scharf).
OVERSCAN: Angezeigte Größe anpassen ( 0~8)
BILDEINSTELLUNG: Ändern der Bildeinstellung
(VOREINSTELLUNG 1, VOREINSTELLUNG 2,
BENUTZERDEFINIERT 1,
BENUTZERDEFINIERT 2,
BENUTZERDEFINIERT 3).
ZOOM / PAN: Vergrößern des Bildes.
BILD EINFRIEREN: Friert das Bild ein.
G-18
G
Setup-Menü
SPRACHE: Sprache des OSD-Menüs ändern
(8 Sprachen - Koreanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch).
OSD-POSITION: Ändern der OSD-Position.
(9 Positionen).
ANZEIGEDAUER: Zum Anpassen des
Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 Sekunden).
WERKSEINSTELLUNGEN: Ändert alle OSD-
Werte zurück auf die werkseitigen
Voreinstellungen.
AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL:
Deaktivieren oder Aktivieren der automatischen
Quellenauswahl. (EIN: Durchsucht alle möglichen
Eingabequellen bis eine aktive Videoquelle
gefunden wurde. AUS: Der Videoinput wird
manuell ausgewählt)
EINGABE BENUTZERNAME: Zum Ändern des
voreingestellten Namens auf einen Benutzernamen
usw.
Menü PIP
LAYOUT: Zum Ändern des OSD-Layouts (Single,
PIP, PBP1, PBP2).
Für jedes LAYOUT sind folgende Untermenüs
verfügbar:
QUELLE: Ändern der sekundären Eingangsquelle.
GRÖSSE: Ändern der PIP-Grösse (Klein, Groß).
POSITION: Ändern der PIP-Position.
VERTAUSCHEN: Vertauscht die Position und
Größe des primären und sekundären Bilds.
G-19
G
1.9.4 Eingangsquelle SVIDEO / CVIDEO
Menü ANPASSEN
HELLIGKEIT: Helligkeit erhöhen oder
verringern (Bereich: 0~100).
KONTRAST: Kontrast erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
BILDSCHÄRFE: Reguliert die Bildschärfe des
Monitors (Bereich: 0~100).
FARBSÄTTIGUNG: Ändern des Farbtons
(Bereich: 0~100).
FARBE: Ändern der Farbintensität
(Bereich: Grün 0~50, Rot 0~50).
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG:
Hintergrundlicht erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
Menü FARBTEMPERATUR
MODUS: Ändern des Farbtemperaturmodus:
6500K, 5600K, BENUTZERDEFINIERT. Wenn
BENUTZERDEFINIERT ausgewählt ist, wird ein
Untermenü angezeigt, in dem der Benutzer die
Rot-, Grün- und Blaubalance einstellen kann.
ROT: Rotbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
GRÜN: Grünbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
BLAU: Blaubalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
G-20
G
Menü BILD
BILDGRÖSSE: Ändern der Bildgröße
(Skaliermodus) (Vollbild; Bildverhältnis; 1:1;
Normal; Anamorphic).
H-POSITION: Horizontale Position (links oder
rechts) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
V-POSITION: Vertikale Position (oben oder
unten) des angezeigten Quellbildes anpassen
(Bereich: 0~100).
GAMMAWERT: Gammawert anpassen (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER: Schärfe des Bildes anpassen (Sehr weich,
Weich, Normal, Scharf, Sehr scharf).
OVERSCAN: Angezeigte Größe anpassen ( 0~8)
BILDEINSTELLUNG: Ändern der
Bildeinstellung (VOREINSTELLUNG 1,
VOREINSTELLUNG 2,
BENUTZERDEFINIERT 1,
BENUTZERDEFINIERT 2,
BENUTZERDEFINIERT 3).
ZOOM / PAN: Vergrößern des Bildes.
BILD EINFRIEREN: Friert das Bild ein.
G-21
G
Setup-Menü
SPRACHE: Sprache des OSD-Menüs ändern
(8 Sprachen - Koreanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch).
OSD-POSITION: Ändern der OSD-Position.
(9 Positionen).
ANZEIGEDAUER: Zum Anpassen des
Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 Sekunden).
WERKSEINSTELLUNGEN: Ändert alle OSD-
Werte zurück auf die werkseitigen
Voreinstellungen.
AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL:
Deaktivieren oder Aktivieren der automatischen
Quellenauswahl. (EIN: Durchsucht alle möglichen
Eingabequellen bis eine aktive Videoquelle
gefunden wurde. AUS: Der Videoinput wird
manuell ausgewählt)
EINGABE BENUTZERNAME: Zum Ändern des
voreingestellten Namens auf einen Benutzernamen
usw.
G-22
G
Menü PIP
LAYOUT: Zum Ändern des OSD-Layouts (Single,
PIP, PBP1, PBP2).
Für jedes LAYOUT sind folgende Untermenüs
verfügbar:
QUELLE: Ändern der sekundären Eingangsquelle.
GRÖSSE: Ändern der PIP-Grösse (Klein, Groß).
POSITION: Ändern der PIP-Position.
VERTAUSCHEN: Vertauscht die Position und
Größe des primären und sekundären Bilds.
1.9.5 Eingangsquelle SDI
Menü ANPASSEN
HELLIGKEIT: Helligkeit erhöhen oder
verringern (Bereich: 0~100).
KONTRAST: Kontrast erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
FARBSÄTTIGUNG: Ändern des Farbtons
(Bereich: 0~100).
FARBE: Ändern der Farbintensität
(Bereich: Grün 0~50, Rot 0~50).
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG:
Hintergrundlicht erhöhen oder verringern
(Bereich: 0~100).
G-23
G
Menü FARBTEMPERATUR
MODUS: Ändern des Farbtemperaturmodus:
6500K, 5600K, BENUTZERDEFINIERT. Wenn
BENUTZERDEFINIERT ausgewählt ist, wird ein
Untermenü angezeigt, in dem der Benutzer die
Rot-, Grün- und Blaubalance einstellen kann.
ROT: Rotbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
GRÜN: Grünbalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
BLAU: Blaubalance - Funktioniert nur im Modus
BENUTZERDEFINIERT (Bereich: 0~100).
Menü BILD
BILDGRÖSSE: Ändern der Bildgröße
(Skaliermodus) (Vollbild; Bildverhältnis; 1:1;
Normal, Anamorphic).
GAMMAWERT: Gammawert anpassen (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTER: Schärfe des Bildes anpassen (Sehr weich,
Weich, Normal, Scharf, Sehr scharf).
OVERSCAN: Angezeigte Größe anpassen ( 0~8)
BILDEINSTELLUNG: Ändern der
Bildeinstellung (VOREINSTELLUNG 1,
VOREINSTELLUNG 2,
BENUTZERDEFINIERT 1,
BENUTZERDEFINIERT 2,
BENUTZERDEFINIERT 3).
ZOOM / PAN: Vergrößern des Bildes
BILD EINFRIEREN: Friert das Bild ein.
G-24
G
Setup-Menü
SPRACHE: Sprache des OSD-Menüs ändern
(8 Sprachen - Koreanisch, Englisch, Französisch,
Deutsch, Chinesisch, Japanisch, Italienisch).
OSD-POSITION: Ändern der OSD-Position.
(9 Positionen).
ANZEIGEDAUER: Zum Anpassen des
Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 Sekunden).
WERKSEINSTELLUNGEN: Ändert alle OSD-
Werte zurück auf die werkseitigen
Voreinstellungen.
AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL:
Deaktivieren oder Aktivieren der automatischen
Quellenauswahl. (EIN: Durchsucht alle möglichen
Eingabequellen bis eine aktive Videoquelle
gefunden wurde. AUS: Der Videoinput wird
manuell ausgewählt)
EINGABE BENUTZERNAME: Zum Ändern des
voreingestellten Namens auf einen Benutzernamen
usw.
Menü PIP
LAYOUT: Zum Ändern des OSD-Layouts (Single,
PIP, PBP1, PBP2).
Für jedes LAYOUT sind folgende Untermenüs
verfügbar:
QUELLE: Ändern der sekundären Eingangsquelle.
GRÖSSE: Ändern der PIP-Grösse (Klein, Groß).
POSITION: Ändern der PIP-Position.
VERTAUSCHEN: Vertauscht die Position und
Größe des primären und sekundären Bilds.
G-25
G
1.10 OSD-Systemübersicht
MENÜS FUNKTIONSBESCHREIBUNG
HELLIGKEIT Einstellen der Helligkeit.
Eine zu hohe Einstellung der Helligkeit führt zum Aufweichen oder
Ausfallen des Bildes, bei zu geringer Helligkeit nimmt das sichtbare Licht
ab.
KONTRAST Einstellen des Bildkontrasts.
Bei zu hoher oder zu geringer Kontrasteinstellung gehen einige Graustufen
verloren.
PHASE Adjust the phase level.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the phase value is wrong, the image may have
interference from “noise”.
CLOCK Adjust the sampling frequency.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the frequency value is wrong, the horizontal image
may be the wrong size or have interference from “noise”.
HINTERGRUNDB
ELEUCHTUNG
Stellt die Stärke der Hintergrundbeleuchtung ein. Eine zu geringe
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung führt zum Verdunkeln des
Bildes, bei zu hoher Einstellung verringert sich die Lebensdauer der
Hintergrundbeleuchtung.
AUTOANPASSEN Nach D-SUB Analogsignal an den geeignetsten Bildschirm anpassen.
BILDSCHÄRFE Reguliert die Bildschärfe des Monitors.
FARBSÄTTIGUNG Ändern des Farbtons
FARBE Ändern der Farbintensität
FARBTEMPERAT
UR 6.500K
Werkseitige Farbeinstellung 6.500K
FARBTEMPERAT
UR 5.600K
Werkseitige Farbeinstellung 5.600K
FARBTEMPERATUR
BENUTZERDEFINIE
RT
Werkseitige Farbeinstellung 6.500K Im Modus BENUTZERDEFINIERT
können die Werte für Rot, Grün und Blau durch den Benutzer ausgewählt
werden.
G-26
G
H-POSITION Horizontale Position (links / rechts) des Bildes einstellen. Beim Ausführen
von AUTOANPASSEN oder WERKSEINSTELLUNGEN werden die
werksseitig voreingestellten Einstellungen wieder hergestellt
V-POSITION Vertikale Position (oben / unten) des Bildes einstellen. Beim Ausführen
von AUTOANPASSEN oder WERKSEINSTELLUNGEN werden die
werksseitig voreingestellten Einstellungen wieder hergestellt
G-27
G
BILDGRÖSSE Eingangsquelle DSUB/ DVI OPTICAL / DVI DIGITAL
GAMMA Reguliert die Gammakurve des Videobildes.
FILTER Reguliert die Bildschärfe des Monitors.
VOLLBILD SEITENVERHÄLTNIS
1:1 NORMAL NOTE:
Eingangsquelle YPbPr / RGBS / SDI / CVIDEO / SVIDEO
VOLLBILD
NORMAL-Größe
Eingangssignals
1:1SEITENVERHÄLTNIS
NORMAL ANAMORPHIC
SEITENVERHLNIS
ist abhängig vom
Größenverhältnis des
NOTE: FILL ASPECT,
NORMAL, ANAMORPHIC
size are dependent on input
size ratio.
1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 PACS VIDEO
G-28
G
OVERSCAN Ermöglicht eine Vergrößerung der Original-Bildgröße um 10%
BILDEINSTELLU
NGEN
Ermöglicht die Auswahl eines von fünf benutzerdefinierten
Bildvoreinstellungen.
BILD
EINFRIEREN
Friert das Bild ein. Das Einfrieren des sekundären Bildes im PIP-Modus wird
nicht unterstützt
SPRACHE Sprache des OSD-Menüs ändern (8 Sprachen verfügbar) ENGLISCH /
DEUTSCH / FRANZÖSISCH / SPANISCH / ITALIENISCH /
JAPANISCH / CHINESISCH / KOREANISCH
OSD-POSITION Einstellen der Position des OSD-Menüs
OSD DURATION Zum Anpassen des Zeitraums, nachdem das OSD-Menü nach einer
Einstellung ausgeblendet wird.
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
G-29
G
ZOOM / PAN Zur Steuerung des Ein- und Auszoomens des Videobildes.
ZURÜCKSETZEN Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
AUTOMATISCHE
QUELLENAUSW
AHL
Bei Aktivierung der Option AUTOMATISCHE QUELLENAUSWAHL
wählt der Monitor automatisch die Bildquelle mit Ausnahme der PIP-
Sub-Source aus
EINGABE
BENUTZERNAME
Eingeben des Benutzernamens in die Voreinstellungen
PIP LAYOUT Ändern des Layouts des Unterfensters (SINGLE, PIP, PBP1, PBP2)
PIP: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP1: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP2: Main/Sub window H/V display 1:1 size
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
Zur Steuerung der Bildverschiebung.
HINWEIS: Die maximale Zoomgröße beträgt die
zehnfache Größe des Originalbildes
G-30
G
PIP-QUELLE Auswahl der PIP-Eingangsquelle. Über das OSD-PIP-Menü können
andere Unterfenster geändert werden. In der nachfolgenden PIP-
Abgleichtabelle werden die Haupt- und Unterfenster aufgeführt.
PIP-GRÖSSE Ändern des PIP-Modus für die Unterfenster-Größe
VORSICHT: Nicht das Bildseitenverhältnis der Eingangsquelle ändern.
Die PIP-Bildgröße ist abhängig vom Timing des Eingangssignals
änderbar.
Unterfenster
Eingangsquelle DVI
Optical 3
DVI
Digital DSUB
Analog SDI YPbPr RGBS CVIDEO SVIDEO
DVI Optical 3X0
202000 0 0
DVI Digital 02XX0XX0 0
DSUB Analog 02XX0
1XX 0 0
SDI 0 0 01X0
101XX
YPbPr 0 X X 01XX 0 0
RGBS 0 X X 01XX 0 0
CVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
SVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
01: Unterstützung bis zu UXGA, 60Hz (162MHz)
02: When the primary image is running at 1080p, the secondary PIP image supports up to
1080i mode only.
When the primary image is running below 1080i, the secondary PIP image supports up
to 1080p mode.
DVI Optical3: VP47XXF Models only.
25% / Bildschirmgröße 33% / Bildschirmgröße
G-31
G
PIP-POSITION Ändern des PIP-Modus für die Unterfenster-Position
VERTAUSCHEN Ändern der Position des Haupt- und Unterfensters (PIP, PBP1, PBP2)
PIP
PBP1
PBP2
Primär
PrimärSekundär
Sekundär
G-32
G
1.11 SDI-Videoformat
1.12 VGA (D-Sub, 15-polig)
Ausgangssignal Beschreibung
SMPTE-274M 1080i (60 / 59,94 / 50)
1080p (30 / 29,97 / 25 / 24 / 24sF / 23,98 / 23,8sF)
SMPTE-296M 720p (60 / 59,94 / 50)
SMPTE-260M 1035i (60 / 59,94)
SMPTE-125M 480i (59,94)
ITU-R BT.656 576i (50)
Pin-Nr. Zuordnung Pin-Nr. Zuordnung
1 Rot 9 Keine Verbindung
2 Grün 10 Masse-Sync
3Blau11Masse
4 Masse 12 DDC-Daten
5 DDC 5V Prüfung der
Standby-
Kabelverbindung
13 H.Sync
6 Masse-Rot 14 V.Sync
7 Masse-Grün 15 DDC-Taktung
8 Masse-Blau
15
106
11 15
G-33
G
1.13 DVI In, Out (24 DVI-D)
1.14 C-Video (BNC)
Pin-Nr. Zuordnung Pin-Nr. Zuordnung
1 T.M.D.S.-Daten 2- 13 Keine Verbindung
2 T.M.D.S.-Daten 2+ 14 +5 V Netz
3 T.M.D.S.-Daten 2
Abschirmung 15 Masse
4 Keine Verbindung 16 Hotplug-Erkennung
5 Keine Verbindung 17 T.M.D.S.-Daten 0-
6 DDC-Taktung 18 T.M.D.S.-Daten 0+
7 DDC-Daten 19 T.M.D.S.-Daten 0
Abschirmung
8 Keine Verbindung 20 Keine Verbindung
9 T.M.D.S.-Daten 1- 21 Keine Verbindung
10 T.M.D.S.-Daten 1+ 22 T.M.D.S.-Takt
Abschirmung
11 T.M.D.S.-Daten 1
Abschirmung 23 T.M.D.S.-Takt +
12 Keine Verbindung 24 T.M.D.S.-Takt -
Pin-Nr. Zuordnung
1 Composite
2Masse
18
169
17 24
21
G-34
G
1.15 S-Video (BNC)
1.16 RS232C (D-SUB, 9-polig)
1.17 SDI (BNC)
Pin-Nr. Zuordnung
1 S_VIDEO / Y (Luma)
2 S_VIDEO / C (Chroma)
3Masse
Pin-Nr. Zuordnung
1 Keine Verbindung
2TXD
3RXD
4 Keine Verbindung
5Masse
6 Keine Verbindung
7 Keine Verbindung
8 Keine Verbindung
9 Keine Verbindung
Pin-Nr. Zuordnung
1SDI IN
2 SDI OUT
3Masse
21
3
15
69
21
3
G-35
G
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC)
1.19 OPTICAL (available on VP47XXF Monitors Only)
1.20 GPIO
Pin-Nr. Zuordnung
RGBS Y Pb Pr
1Rot Pr
2Grün Y
3Blau Pb
4 H-Sync / C-Sync Keine
Verbindung
5 V-Sync Keine
Verbindung
6 Masse
Pin-Nr. Zuordnung
1OPTICAL Takt
2OPTICAL Blau
3 OPTICAL Grün
4OPTICAL Rot
Pin-Nr. Zuordnung
1 PIP Vertauschen
2 Auswahl PIP, PBP, PB2
3 Aufnahmeanzeige
4Gnd
15324
6
R/Pr G/Y B/Pb C-SYNC/HS VS
1324
G-36
G
2.0 WARTUNG
Die regelmäßige und richtige Wartung der
Monitore VP47XX und VP47XXF trägt
wesentlich zum Schutz Ihrer Investition bei.
Zur empfohlenen Pflege und Wartung der
Monitore VP47XX und VP47XXF gehören der
sachgemäße tägliche Betrieb sowie die
regelmäßige Inspektion und Reinigung.
Der autorisierte Kundendienst von ConMed
Linvatec ist mit den Monitoren VP47XX und
VP47XXF eingehend vertraut und bietet einen
kompetenten und effizienten Service. Die
Durchführung von Wartungsarbeiten und/oder
Reparaturen von nicht autorisierten
Reparaturwerkstätten kann zur Beeinträchtigung
der Instrumentenleistung oder zum
Produktausfall führen.
2.1 Lebensdauer
Die Garantie für dieses Produkt beträgt
standardmäßig zwölf Monate. Die Lebensdauer
dieses Geräts sollte unter normalen Betriebs-
und Wartungsbedingungen diesen Zeitraum
betragen und übertreffen.
2.2 Regelmäßige Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist für dieses Gerät
nicht erforderlich. Empfohlen wird die
gelegentliche Inspektion der Hardware-
Schnittstellen bei häufig verwendeten
Anschlüssen. Prüfen Sie diese regelmäßig auf
übermäßige Abnutzung oder Beschädigung, um
eine effektive Datenübertragung sicherzustellen.
Bei sichtbarer Abnutzung oder Beschädigung
von Anschlüssen/Steckern ist deren Reparatur
zu veranlassen.
2.3 Reinigungshinweise
Bei der Handhabung und Reinigung von
kontaminierten Instrumenten die allgemeinen
Vorsichtsmaßnahmen für Schutzkleidung
beachten.
1. Monitor ausschalten. Alle Netzkabel und
Adapter aus der Steckdose und der
Rückseite des Monitors entfernen.
2. Den Monitor mit einem sauberen weichen
Tuch abwischen, das mit einer milden, pH-
neutralen Reinigungslösung befeuchtet
wurde.
3. Mit einem Lappen mit destilliertem oder
sterilisiertem Wasser nachwischen.
4. Mit einem sauberen feuchten Tuch
trockenwischen.
G-37
G
2.4 Empfohlene jährliche Wartung des Monitors
Tabelle 1: Empfohlene jährliche Wartung des Monitors
Testtyp Testwert
Bodenimpedanz ZG < 100 mOhm vom Massenanschluss des Netzeingangsmoduls
zu freiliegenden Metallteilen der Konsole. *
Test des Gehäuse-
Ableitstroms IL < 100 uA unter NORMALBEDINGUNGEN.
IL < 500 uA unter Einzelfehler-Bedingungen [300 uA (US)
Toleranz] *
Test des Erdableitungsstroms IL < 500 uA unter NORMALBEDINGUNGEN [300 uA (US)
Toleranz]
IL < 1 mA unter Einzelfehler-Bedingungen*
Test Dielektrischer
Widerstand Test Phase und Neutral zur Erdung bei V = 1500 V~, kein
Ausfall*
* Informationen zu Testverfahren siehe IEC 60601-1.
G-38
G
Tabelle 2: Sicherheit, Klassifikationen
Geräteklassifizierung Parameterwert
Gemäß Schutz gegen elektrischen Schlag. Klasse I [Geerdet]. Darin eingeschlossen ist der
AC/DC-Adapter (Bridgepower Corporation:
JMW1150KA2400F09) (VP4726PS) for the 26"
Monitor, JMW1180KA2400F01 (VP4732PS) for
the 32" Monitor)
Nach Schutzgrad gegen elektrischen Schlag. Typ B
Nach Schutzgrad gegen das Eindringen von
Wasser mit schädlicher Wirkung. IPX1
Gemäß Sicherheitsgrad der Verwendung in
Anwesenheit entzündlicher
Anästhetikamischungen mit Luft oder mit
Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
Gerät ist NICHT geeignet zur Verwendung in
Anwesenheit entzündlicher
Anästhetikamischungen mit Luft oder mit
Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
Gemäß Betriebsmodus. Dauerbetrieb
UL-Konformität: Dieser LCD-Monitor ist UL-
klassifiziert in Bezug auf Gefahren
durch elektrischen Schlag, Feuer und
mechanische Gefahren nur gemäß
60601-1/CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1.
Konformität mit EEC-Sicherheitsrichtlinien: Dieser Monitor erfüllt die
Anforderungen aus EN-60601-1
sowie die Medizingeräterichtlinie
93/42/EEC (allgemeine
Sicherheitsinformationen).
HINWEIS: Dieser Monitor erfüllt die vorstehenden Standards nur bei Verwendung mit dem
mitgelieferten 24 Volt-Netzteil für medizinischen Anwendungen: Bridgepower Corporation.
Die Anwendung des Monitors in den USA bei einer Netzspannung von über 120 Volt darf nur
bei einem Center-Tapped-Circuit (Mittelanzapfung) erfolgen. Der Monitor ist für den
Dauerbetrieb vorgesehen. Dieser Monitor wird über eine externe Stromquelle für Klasse-I-
Geräte mit Strom versorgt. Es liegt in der Verantwortung der Person, die das Gerät
installiert, die Erdung des Monitors zu testen und sicherzustellen, dass diese den lokalen und
den krankenhauseigenen Impedanzanforderungen entspricht.
G-39
G
2.5 Technische Daten
Monitore VP4726 und VP4726F
LCD-Bildschirm
Typ TFT-LCD
Bildschirmgröße 26 Zoll (66,04 cm) diagonal
Maximale Auflösung 1920 x 1200 pixels bei 60 Hz
Lochabstand 0,2865 mm (H) x 0,2865 mm (V)
Bildschirmfarben 16,7 M
Kontrastverhältnis 1000:1
Sichtwinkel 89° /89° /89° /89°
Reaktionszeit 12 ms (Rising + Falling)
Luminanz 400cd/m2
Synchronisierung Zeilenfrequenz 30KHz~75KHz
Vertikalfrequenz 50Hz~75Hz
Stromverbrauch Maximal Max 120W
Bereitschaftsmodus Max 20W
Funktionstaste Vorderseite , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Eingangssignal Video
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (nur Monitor
VP4726F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, VS-Eingang)
Output Signal Video 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Netzeingang 24V Gleichspannung, Max. 6,25A
Gewicht 8,5 kg
Abmessungen 618 mm (B) x 412 mm (H) x 99,5 mm (T)
IEC-
Geräteklassifizierung: Klasse 1, Dauerbetrieb
G-40
G
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betrieb Umgebungstemperatur: +0°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75%, nicht kondensierend
Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
Transport und
Lagerung Umgebungstemperatur: -20°C bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 85%, nicht kondensierend
Luftdruck: 500 hPa bis 1060 hPa
Monitore VP4732 und VP4732F
LCD-Bildschirm
Typ TFT-LCD
Bildschirmgröße 32 Zoll (xxxx cm) diagonal
Maximale Auflösung 1920 x 1080 pixels bei 60 Hz
Lochabstand 0,363 mm (H) x 0,363 mm (V)
Bildschirmfarben 1,06 billion
Kontrastverhältnis 1300:1
Sichtwinkel 89° /89° /89° /89°
Reaktionszeit 12 ms (Rising + Falling)
Luminanz 500cd/m2
Synchronisierung Zeilenfrequenz 30KHz~93KHz
Vertikalfrequenz 50Hz~85Hz
Stromverbrauch Maximal Max 150W
Bereitschaftsmodus Max 20W
Funktionstaste Vorderseite , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Eingangssignal Video
1 x DVI-D, 1 x Optical DVI (nur Monitor
VP4726F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, VS-Eingang)
Output Signal Video 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Netzeingang 24V Gleichspannung, Max. 7,5A
G-41
G
HINWEISE:
1. Wird das Gerät in den USA mit einem 240V-System betrieben, muss es an ein Center-Tap-
System (Mittenanzapfung) angeschlossen werden.
2. Die Monitore VP47XX und VP47XXF enthalten elektronische Komponenten und
erfordern möglicherweise eine Sonderbehandlung bei ihrer Entsorgung. Siehe
beispielsweise Richtlinie 2002/96/EC (WEEE-Richtlinien) zur Entsorgung in der
Europäischen Union oder andere lokale Richtlinien über die Entsorgung
elektronischer Komponenten.
Gewicht 12,8 kg
Abmessungen 30.7” (W) x 19.98” (H) x 4.47” (D)
780 mm (W) x 507.5 mm (H) x 113.6 mm (D)
IEC-
Geräteklassifizierung: Klasse 1, Dauerbetrieb
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betrieb Umgebungstemperatur: +0°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75%, nicht kondensierend
Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
Transport und
Lagerung Umgebungstemperatur: -20°C bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10% bis 85%, nicht kondensierend
Luftdruck: 500 hPa bis 1060 hPa
G-42
G
Netzanschluss:
100/120 Volt (Katalognr. C7104)
Nur eines der aufgelisteten (UL, CSA), abziehbaren Netzkabel verwenden, die folgenden
Spezifikationen entsprechen.
• Steckerende
NEMA 5-15P Hospital-Grade, 15 Ampere, 125V
• Geräteanschlussende
IEC 320/CEE-22, 6 Ampere, 250V/15 Ampere, 125V
• Kabel
UL-Style SJT, 14 AWG, 3 Leitungsadern
220/240 Volt (Katalognr. C7105)
• Steckerende
Geformter, gerader PVC-Stecker mit doppeltem Erdungssystem
DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16A, 250V
CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
• Geräteanschlussende
Geformter, gerader PVC-Stecker
DIN 49457, CEE 22/V, 10A, 250V
VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
• Kabel
PVC, Durchmesser 7,2mm
10A, 250V
Leiter: 3 x 1 mm2
Leiterfarben - braun, blau, grün-gelb gestreift
G-43
G
2.6 Detaillierte EMV-Angaben
Das Gerät wurde getestet und erfüllt die EMV-
Grenzwerte für Medizingeräte gemäß EN 55011
Klasse B und EN 60601-1-2. Diese Grenzwerte
sollen einen angemessenen Schutz vor
schädlichen Störungen gewährleisten, wenn das
Gerät in einem medizinischen Umfeld betrieben
wird. Der Betrieb des Geräts unterliegt den
folgenden Bedingungen: (1) this VP47XX /
VP47XXF Monitor may not cause harmful
interference, and (2) this VP47XX / VP47XXF
Monitor must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Dieses Gerät erzeugt und strahlt möglicherweise
Funkfrequenzenergien aus. Wenn das Gerät
nicht in Übereinstimmung mit den
Anweisungen installiert und betrieben wird,
kann es schädliche Störungen an anderen
benachbarten Geräten verursachen. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass bei
bestimmten Installationen keine Störungen
auftreten.
Bei einer Störung anderer Geräte durch dieses
Gerät (dies kann durch Aus- und Einschalten des
Geräts festgestellt werden) wird empfohlen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
Die Empfangsvorrichtung neu ausrichten
oder an einem neuen Ort anbringen.
Abstand zwischen dem Gerät und dem
Empfänger vergrößern.
Gerät an eine andere Steckdose
unterschiedlicher Stromkreise anschließen.
Den Hersteller oder einen Servicetechniker
zu Rate ziehen.
FCC-WARNUNG:
Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt
möglicherweise Funkfrequenzenergie aus.
Änderungen an diesem Gerät, die nicht
ausdrücklich durch diese Bedienungsanleitung
genehmigt werden, können Störungen
verursachen. Durch nicht zulässige Änderungen
kann die Betriebsgenehmigung für dieses Gerät
erlöschen.
G-44
G
WARNHINWEISE:
1. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können Einfluss auf medizinische
Elektrogeräte haben.
2. Die Verwendung von anderen als den hier angegebenen Zubehörteilen, Wandlern und
Kabeln, mit Ausnahme der vom Hersteller dieses Gerätes oder Systems verkauften Wandler
und Kabel als Ersatz für interne Komponenten, kann zu erhöhten Emissionen oder
verringerter Störfestigkeit des Gerätes oder Systems führen.
3. Dieses Gerät bzw. System darf nicht in der Nähe von oder auf anderen Geräten gestapelt
verwendet werden. Wenn dies jedoch erforderlich ist, muss das Gerät bzw. System
überwacht werden, um dessen normale Funktion in der anzuwendenden Konfiguration zu
bestätigen.
4. Bei extremen Spannungseinbrüchen [Primärspannung weniger als 60% der Hauptstromnetz-
Spannung] erfordert das Gerät möglicherweise den Eingriff des Anwenders, um verlorene
Bildinformationen zurück zu gewinnen. Das Gerät muss möglicherweise durch Betätigen des
ON/STANDBY (EIN/STANDBY)-Schalters neu gestartet werden.
Tabelle 3: Anleitung und Erklärung des Herstellers –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in den
nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder
Benutzer des Monitors VP47XX / VP47XXF muss sicherstellen, dass dieser in seiner solchen
Umgebung verwendet wird.
Strahlungstest Einhaltung Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
HF-Emissionen
CISPR 11 Gruppe 1 Die Monitore VP47XX und VP47XXF nutzen
HF-Energie nur für interne Funktionen. Daher
treten nur sehr geringe HF-Emissionen auf, die
wahrscheinlich keine Störungen bei benachbarten
elektronischen Geräten verursachen.
HF-Emissionen
CISPR 11
Klasse B Die Monitore VP47XX und VP47XXF sind für
den Einsatz in allen Einrichtungen geeignet,
einschließlich häuslichen Einrichtungen und
solchen Einrichtungen, die direkt mit dem
öffentlichen Niederspannungsnetzwerk zur
Versorgung von Gebäuden mit privater Nutzung
verbunden sind.
Oberschwingungsemissionen
IEC 61000-3-2
Klasse D
Spannungsschwankungen /
Flicker-Emission
IEC 61000-3-3
Erfüllt
G-45
G
Tabelle 4: Anleitung und Erklärung des Herstellers –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in den
nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder
Benutzer des Monitors VP47XX / VP47XXF muss sicherstellen, dass dieser in seiner solchen
Umgebung verwendet wird.
Prüfung auf
Störfestigkeit IEC 60601 Teststufe Grenzwert Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luft
± 6 kV Kontakt
± 8 kV Luft
Der Bodenbelag sollte aus Holz,
Beton oder Keramikfliesen
bestehen. Wenn der Bodenbelag
aus synthetischem Material
besteht, sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30%
betragen.
Plötzlicher
elektrischer Stoß/
Impuls IEC
61000-4-4
±2 kV für
Stromversorgungsleit
ungen
±1 kV für Eingangs-/
Ausgangsleitungen
±2 kV für
Stromversorgungsleitu
ngen
±1 kV für Eingangs-/
Ausgangsleitungen
Die Qualität der
Netzstromversorgung sollte einer
typischen industriellen oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Spannungsstoß
IEC 61000-4-5
± 1 kV Leiter-Leiter
± 2 kV Leiter-Erde
± 1 kV Leiter-Leiter
± 2 kV Leiter-Erde
Die Qualität der
Netzstromversorgung sollte einer
typischen industriellen oder
Krankenhausumgebung
entsprechen.
Netzfrequenz
(50/60 Hz) des
magnetischen
Felds
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Magnetische Felder mit
Netzfrequenz sollten die typischen
Werte für eine Anlage in einer
üblichen industriellen oder
Krankenhausumgebung aufweisen.
G-46
GSpannungsabfälle,
kurze
Unterbrechungen
und
Spannungsschwan
kungen in den
Eingangs-
Stromleitungen
IEC 61000-4-11
<5% Ut (>95%
Abfall in Ut) für
0,5 Zyklen
40% Ut (60% Abfall
in Ut) für 5 Zyklen
70% Ut (30% Abfall
in Ut) für 25 Zyklen
<5% Ut (>95%
Abfall in Ut) für
5 Sekunden
<5% Ut (>95% Abfall
in Ut) für 0,5 Zyklen
40% Ut (60% Abfall
in Ut) für 5 Zyklen
70% Ut (30% Abfall
in Ut) für 25 Zyklen
<5% Ut (>95% Abfall
in Ut) für 5 Sekunden
Die Qualität der
Netzstromversorgung sollte einer
typischen industriellen oder
Krankenhausumgebung
entsprechen. Falls der Dauerbetrieb
der Monitore VP47XX und
VP47XXF bei Unterbrechung der
Netzstromversorgung erforderlich
ist, wird empfohlen, die Monitore
Monitore VP47XX und VP47XXF
über eine unterbrechungsfreie
Stromversorgung oder eine
Batterie mit Strom zu versorgen.
Hinweis: Ut ist die Wechselstrom-Netzspannung vor Anwendung der Teststufe.
Bei Verwendung von tragbaren
und mobilen Hochfrequenz-
Kommunikationsgeräten sollte der
empfohlene Abstand zu allen
Teilen der Monitore VP47XX und
VP47XXF , einschließlich Kabel,
der anhand der auf die Frequenz
des Senders zutreffenden
Gleichung berechnet wird, nicht
unterschritten werden.
Empfohlener Abstand
Leitungsgeführte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz d = [3,5 / V1] P
Tabelle 4: Anleitung und Erklärung des Herstellers –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in den
nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder
Benutzer des Monitors VP47XX / VP47XXF muss sicherstellen, dass dieser in seiner solchen
Umgebung verwendet wird.
Prüfung auf
Störfestigkeit IEC 60601 Teststufe Grenzwert Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
G-47
G
Ausgestrahlte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz d = [3,5 / E1] P
80 MHz bis 800 MHz
d = [7 / E1] P
800 MHz bis 2,5 GHz
Wobei P die maximale
Nennleistung des Senders in Watt
(W) gemäß den Angaben des
Herstellers und d der empfohlene
Abstand in Metern (m) ist.
Die Feldstärken von feststehenden
Hochfrequenzsendern, die durch
eine Messung der
elektromagnetischen Strahlung vor
Ort bestimmt werden können, a
sollten für alle Frequenzbereiche b
unter dem Grenzwert bleiben.
Störungen können in der Nähe von
Geräten mit dem folgenden
Symbol auftreten:
Hinweis 1 : Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Hinweis 2 : Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die
elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflektion durch Bauwerke, Objekte
und/oder Personen beeinflusst.
Tabelle 4: Anleitung und Erklärung des Herstellers –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in den
nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder
Benutzer des Monitors VP47XX / VP47XXF muss sicherstellen, dass dieser in seiner solchen
Umgebung verwendet wird.
Prüfung auf
Störfestigkeit IEC 60601 Teststufe Grenzwert Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
G-48
Ga Feldstärken von feststehenden Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (Handys/
schnurlose Telefone) sowie für Radiofunk, Amateurfunk, AM- und FM-Radioübertragung und
Fernsehübertragungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Eine
Untersuchung des Einsatzortes elektromagnetischer Geräte sollte in Betracht gezogen werden,
um die durch Hochfrequenzsender erzeugte elektromagnetische Umgebung zu bewerten. Wenn
die gemessene Feldstärke am Einsatzort der Monitore VP4726 und VP4726F die oben
aufgeführten HF-Grenzwerte überschreitet, sollten die MonitoreVP4726 und VP4726F auf
ihren einwandfreien Betrieb überwacht werden. Wird ein ungewöhnlich erscheinender Betrieb
beobachtet, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie z. B. die Neuausrichtung oder
Neuplatzierung der MonitoreVP4726 und VP4726F.
b Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m
betragen.
Tabelle 4: Anleitung und Erklärung des Herstellers –
Elektromagnetische Störfestigkeit
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in den
nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. Der Kunde oder
Benutzer des Monitors VP47XX / VP47XXF muss sicherstellen, dass dieser in seiner solchen
Umgebung verwendet wird.
Prüfung auf
Störfestigkeit IEC 60601 Teststufe Grenzwert Elektromagnetische Umgebung –
Anleitung
G-49
G
Tabelle 5: Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-
Kommunikationsgeräten und den Monitoren VP47XX und VP47XXF
Die ConMed Linvatec Monitore VP47XX und VP47XXF sind für die Verwendung in
elektromagnetischen Umgebungen bestimmt, in denen gestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle
sind. Der Kunde oder Benutzer eines der Monitore VP47XX und VP47XXF kann dazu beitragen,
elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren
und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und einem der Monitore VP47XX und
VP47XXF wie unten empfohlen einhält, entsprechend der maximalen Leistung des
Kommunikationsgerätes.
Abstand gemäß Frequenz des Senders
m
maximale
Nennleistung
des Senders
150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Wd = [3,5 / V1] P
V1 = 3V/m
d = [3,5 / E1] P
E1 = 3V/m
d = [7/E1] P
E1 = 3V/m
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,14 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,3
Für Sender, deren maximale Nennleistung oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand
d in Metern (m) anhand der Gleichung für die Frequenz des Senders geschätzt werden, wobei P
die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Geräteherstellers ist.
Hinweis 1: E1) Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.
Hinweis 2: E2) Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die
elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflektion durch Bauwerke, Objekte
und Personen beeinflusst.
G-50
G
2.7 Bezug von Ersatz- oder Zubehörteilen
Bei der Bestellung von Ersatz- oder Zubehörteilen bitte die folgenden Informationen bereitstellen:
1. Gerätemodell / Seriennummer
2. Beschreibung der Komponente
3. Gewünschte Menge
4. ConMed Linvatec Teile-/Katalognummer
5. Component-Reference-Designator (sofern vorhanden)
Zubehörbeschreibung Teilenummer
DVI-D-Kabel
DVI-D Videokabel, DVI an DVI, 0,9 m. IM9020
DVI-D Videokabel, DVI an DVI, 1,8 m. IM9021
DVI-D Videokabel, DVI an DVI, 3 m. IM9003
DVI-D Videokabel, DVI an DVI, 7,6 m. IM9022
Netzkabel
Netzkabel, 115 V, 0,3 m. C7104-1
Netzkabel, 115 V, 0,6 m. C7104-2
Netzkabel, 115 V, 0,9 m. C7104-3
Netzkabel, 115 V, 1,2 m. C7104-4
Netzkabel, 115 V, 1,8 m. C7104
Netzkabel, 230 V, 3 m. C7105
G-51
G
2.8 Kundendienst
2.8.1 Hilfe
Wenn Sie bei der Nutzung oder Anwendung
dieses Produkts technische Hilfe benötigen oder
ein Problem haben, das Service oder Reparatur
erfordert, kontaktieren Sie in den USA unseren
ConMed Linvatec-Kundendienst unter
800-925-4255 oder Ihren ConMed Linvatec-
Händler. Wenden Sie sich außerhalb der USA
an Ihren lokalen ConMed Linvatec-Händler.
Melden Sie alle Vorfälle, in denen es zu
Verletzungen oder Fehlfunktionen kam, der
Abteilung für regulatorischen Produktsupport
von ConMed Linvatec.
2.8.2 Reparaturen
Zur Reparatur eingeschickte Produkte müssen
über eine genehmigte Warenrücksendnummer
(R.G.) verfügen, die deutlich sichtbar auf dem
Karton und auf allen schriftlichen Unterlagen
anzugeben ist. Diese Nummer ist bei allen
Fragen zum Reparaturstatus anzugeben. Rufen
Sie bitte den ConMed Linvatec-Kundendienst
an, und halten Sie die folgenden Informationen
bereit um vor der Einschickung eines Produkts
zur Reparatur eine R.G.-Nummer zu erhalten:
• Produktnummer
Serien-/Chargennummer – falls
vorhanden
• Original-Rechnungsnummer
• Kaufdatum
Detaillierte Beschreibung des
Problems
Alle Rücksendungen erfolgen an folgende
Adresse:
ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
7416 Hollister Avenue
Santa Barbara, CA 93117 USA
Kundendienst
(innerhalb der USA) Telefon: 800-925-4255
FAX: 727-399-5256
(außerhalb der USA) Telefon: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
ConMed Linvatec Abteilung für
regulatorischen Produktsupport
(innerhalb der USA) Telefon: 800-237-0169
(außerhalb der USA) Telefon: 727-392-6464
G-52
G
I-i
I
Informazioni sulla proprietà
Il presente manuale contiene informazioni considerate di proprietà di Linvatec Corporation.
Tali informazioni, compresi tutti i progetti e i relativi materiali, sono di esclusiva proprietà di
ConMed Linvatec e/o dei suoi concessori di licenza. ConMed Linvatec e/o i suoi concessori di
licenza si riservano i diritti di brevetto, i diritti d'autore e altri diritti di proprietà su questo
documento, compresi tutti i progetti, la metodologia di fabbricazione e la riproduzione.
Questo documento, e qualsiasi materiale ad esso correlato, è confidenziale ed è protetto dalle
leggi sul diritto d'autore e non deve essere duplicato, trasmesso, trascritto, memorizzato in un
sistema accessibile o tradotto in qualsiasi lingua umana o linguaggio informatico, sotto
qualsiasi forma o mediante qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o
altro, né divulgato a terzi, in tutto o in parte, senza il previo espresso consenso scritto della
ConMed Linvatec.
La ConMed Linvatec si riserva il diritto di rivedere questa pubblicazione e di apportare di
tanto in tanto eventuali modifiche al contenuto della stessa, senza avere l'obbligo di notificare
a nessuno tali revisioni o modifiche, a meno che la legge non disponga diversamente.
Linvatec è un marchio o un marchio registrato di ConMed Linvatec
Linvatec Corporation 2009. Tutti i diritti riservati. Stampato negli Stati Uniti
Registrare il modello e i numeri di serie dei monitor LCD e la data di ricezione. Da
conservare per consultazioni successive.
Monitor modello n. N. di serie Data
Monitor modello n. N. di serie Data
Monitor modello n. N. di serie Data
I-ii
Sommario Pagina
I
1.0 INTRODUZIONE
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-1
1.2 Avvertenze e Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-1
1.2.1 Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-2
1.2.2 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-3
1.3 Direttive ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-5
1.4 Definizioni dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-5
1.5 Disimballaggio e ispezione del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7
1.6 Restituzione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-7
1.7 Indicatori del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-8
1.7.1 Funzionalità del tasto OSD (On-Screen Display) del pannello anteriore . . .I-8
1.7.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-9
1.8 Funzionamento del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-10
1.9 Menu OSD (On-Screen Display) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11
1.9.1 Sorgente di ingresso DSUB ANALOGICO/RGBS . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-11
1.9.2 Sorgente di ingresso DVI OTTICO/DVI DIGITALE. . . . . . . . . . . . . . . . .I-15
1.9.3 Sorgente di ingresso YPbPr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-18
1.9.4 Sorgente di ingresso SVIDEO/CVIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-21
1.9.5 Sorgente di ingresso SDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-24
1.10 Panoramica sul sistema OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-27
1.11 Formato video SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34
1.12 VGA (D-Sub a 15 pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-34
1.13 Ingresso e uscita DVI (24 DVI-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-35
1.14 C-Video (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-35
1.15 S-Video (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-36
1.16 RS232C (D-SUB a 9 pin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-36
1.17 SDI (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-36
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-37
1.19 OTTICO (available on VP47XXF Monitors Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-37
1.20 GPIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-37
Sommario Pagina
I-iii
I
2.0 MANUTENZIONE
2.1 Durata presunta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
2.2 Manutenzione periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
2.3 Istruzioni per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-38
2.4 Requisiti consigliati per la manutenzione annuale del monitor . . . . . . . . . . . . . . . .I-39
2.5 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-41
2.6 Informazioni dettagliate sull'EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-45
2.7 Come ottenere parti e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-52
2.8 Servizio clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-53
2.8.1 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-53
2.8.2 Riparazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I-53
I-iv
Sommario Pagina
I
I-1
I
1.0 INTRODUZIONE
t is recommended that personnel study this
manual before attempting to connect,
operate, adjust and/or clean the ConMed
Linvatec 26” and 32” Medical LCD Monitors
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F -
future designation as VP47XX and VP47XXF).
L'utilizzo sicuro ed efficace dell'apparecchiatura
richiede la comprensione e il rispetto di tutte le
avvertenze, le indicazioni di attenzione e le
istruzioni riportate sul prodotto e comprese in
questo manuale.
VP47XXF Monitors are identical to VP47XX
Monitors except they are equipped with Optical
input connectors. Per informazioni sui
connettori, vedere “1.19 OTTICO (available
on VP47XXF Monitors Only)” a pagina I-37.
1.1 Uso previsto
VP47XX and VP47XXF Medical LCD
Monitors are used to display live and recorded
images captured with a medical grade camera
system or previously recorded using various
recording devices.
1.2 Avvertenze e Precauzioni
I termini AVVERTENZA, PRECAUZIONE e
NOTA hanno significati speciali e precedono
indicazioni che devono essere lette con
attenzione.
AVVERTENZA: La sicurezza e/o la
salute del paziente, dell'utente o di terzi
sono a rischio. Attenersi alle
informazioni contenute in questa avvertenza per
evitare lesioni al paziente, all'utente o a terzi.
PRECAUZIONE: Contiene
informazioni relative all'uso previsto
del dispositivo o dell'accessorio. Il
mancato rispetto di queste istruzioni può causare
danni all'apparecchiatura.
NOTA: Viene aggiunta una nota per fornire
informazioni aggiuntive e mirate.
I
I-2
I
1.2.1 Avvertenze
1. Questa apparecchiatura è stata
progettata per essere utilizzata da
professionisti sanitari, già pratici delle
tecniche e delle istruzioni d'uso
dell'apparecchiatura stessa. Prima di
utilizzare il dispositivo, leggere e seguire
tutte le avvertenze, precauzioni e
istruzioni indicate sul prodotto e fornite
in questo manuale.
2. Non provare ad aprire o provvedere
alla manutenzione del monitor; in
caso contrario la garanzia potrebbe
essere invalidata. Non esistono parti
interne riparabili da parte
dell'utente. La rimozione del coperchio
potrebbe generare un pericolo di scossa
elettrica ed esporre l'utente a tensioni elevate
e pericolose o ad altri rischi. Se il sistema
non funziona correttamente, restituirlo
immediatamente all'assistenza.
3. All'interno del monitor sono
presenti alte tensioni. L'unità deve
essere utilizzata solo in ambienti
conformi ai requisiti stabiliti per la
sicurezza elettrica quando adoperata per
scopi medicali (come specificato nella Serie
IEC 60601 e UL 60601-1).
4. Non inserire oggetti metallici nelle
aperture dell'involucro del monitor.
In caso contrario, si potrebbero
generare scosse elettriche.
5. L'installazione del sistema deve essere
eseguita conformemente ai requisiti della
norma IEC 60601-1-1, lo standard sui
requisiti di sicurezza per i sistemi
elettromedicali.
6. Questa apparecchiatura non è
idonea per l'uso in presenza di una
miscela di anestetici infiammabili
con aria, ossigeno o protossido di azoto.
7. Alcuni disinfettanti e agenti detergenti
vaporizzano formando miscele esplosive;
se si utilizza questo tipo di agenti, è
importante fare in modo che il vapore si
disperda prima di iniziare a utilizzare il
monitor.
8. Prima di collegare il cavo di alimentazione
CA alla presa dell'adattatore CC, assicurarsi
che la tensione indicata per l'adattatore CC
corrisponda a quella dell'alimentazione
elettrica locale.
9. Scollegare il monitor prima di applicare la
defibrillazione cardiaca al paziente.
10. Non collegare questo monitor alla stessa
presa elettrica o messa a terra utilizzata da
apparecchiature di supporto o sostegno
vitale.
11. Questo monitor non può essere utilizzato
insieme ad apparecchiature di supporto
vitale.
12. La messa a terra dell'apparecchiatura è
indispensabile per un funzionamento
sicuro. Inserire il cavo di alimentazione in
una presa di corrente che sia stata collegata
a terra in maniera appropriata e le cui
caratteristiche di tensione e frequenza siano
compatibili con quelle indicate sul monitor
o nel presente manuale. Non utilizzare
riduttori o prolunghe; questi tipi di
dispositivi annullano la messa a terra e
possono causare lesioni.
I-3
I
13. La messa a terra è garantita solo quando il
monitor è collegato a una presa di tipo
ospedaliero o per uso esclusivo ospedaliero.
Ispezionare l'apparecchiatura ogni giorno e
non utilizzarla in caso di danni.
14. Se una o più unità alimentate dalla rete
elettrica principale sono collegate
contemporaneamente a una sola presa
attraverso una cassetta di distribuzione, la
somma delle singole correnti di dispersione
potrebbe superare i limiti tollerati.
15. Quando si scollega il monitor da
una presa elettrica, tirare la spina e
non il cavo. In caso contrario, si
potrebbero generare scosse elettriche.
16. Non toccare contemporaneamente
l'ingresso del segnale, l'uscita del segnale
(o altri connettori) e il paziente.
17. Se il monitor non funziona normalmente, in
particolare se emette suoni oppure odori
inusuali, scollegarlo immediatamente dalla
corrente e restituirlo all'assistenza.
18. Per garantire la protezione del personale di
assistenza e la sicurezza durante il
trasporto, tutti i dispositivi e gli accessori
restituiti per la riparazione devono essere
imballati per la spedizione come descritto
nella sezione “1.6 Restituzione del
monitor” a pagina I-7 del presente
manuale. Il produttore può rifiutarsi di
eseguire la riparazione se il prodotto è
contaminato.
1.2.2 Precauzioni
1. La legge federale degli Stati Uniti
limita la vendita di questo
dispositivo ai medici o dietro prescrizione
medica.
2. Il monitor deve essere utilizzato
esclusivamente in conformità all'uso
previsto.
3. Non utilizzare il monitor con
apparecchiature incompatibili non
autorizzate da ConMed Linvatec. In caso
contrario, le certificazioni e/o le garanzie
verranno invalidate.
4. La garanzia viene invalidata e il produttore
non è più responsabile del danno diretto o
consequenziale se:
il monitor o gli accessori vengono
utilizzati, preparati e conservati in
maniera impropria;
l'utente non si attiene scrupolosamente
alle istruzioni fornite in questo manuale;
persone non autorizzate aprono e/o
eseguono riparazioni, modifiche o
variazioni al monitor;
NOTA: La ricezione della documentazione
tecnica da parte del produttore non autorizza
i singoli a eseguire riparazioni, modifiche o
variazioni al monitor o agli accessori.
Solo il personale di assistenza autorizzato può
eseguire riparazioni, modifiche o variazioni al
monitor e agli accessori. Qualsiasi violazione
invaliderà la garanzia del produttore. I tecnici
di assistenza autorizzati vengono addestrati e
certificati unicamente dal produttore.
Rx ONLY
I-4
I
5. Tutte le volte che occorre utilizzare il
monitor e l'apparecchiatura associata,
eseguire un'ispezione per verificarne il
corretto funzionamento.
6. Non esporre il monitor all'umidità, non
utilizzarlo in aree umide e non versare
liquidi sull'unità.
7. I cavi elettrici e i cavi di collegamento
utilizzati con il monitor devono essere
appropriati per la tensione e la corrente di
esercizio e conformi a tutti i codici e
regolamenti internazionali, nazionali e locali
in materia elettrica relativi all'uso di
dispositivi medicali.
8. Assicurarsi che la tensione della rete
disponibile corrisponda ai dati relativi alla
tensione della rete riportati sul retro del
monitor, accanto al modulo di ingresso
dell'apparecchio.
9. Non piegare o avvolgere eccessivamente il
cavo del monitor.
10. Manipolare con attenzione tutta
l'apparecchiatura. In caso di caduta o
danneggiamenti, restituire immediatamente
il monitor all'assistenza.
11. Le aperture dell'involucro del monitor
servono per la ventilazione. Per impedire il
surriscaldamento, è necessario che queste
aperture non siano bloccate o coperte.
12. Pulire accuratamente il monitor
all'occorrenza (fare riferimento alla
sezione “2.3 Istruzioni per la pulizia” a
pagina I-38).
13. L'apparecchiatura esterna che verrà collegata
alle porte di ingresso e di uscita del segnale o
ad altri connettori deve essere conforme agli
standard IEC pertinenti (ossia IEC 60950 per
apparecchiature IT e la serie IEC 60601 per
apparecchiature elettromedicali). Inoltre, tutte
le combinazioni/sistemi dovranno essere
conformi allo standard IEC 60601-1-1
(Requisiti di sicurezza per i sistemi
elettromedicali).
Chiunque colleghi l'apparecchiatura esterna
alle porte di ingresso e di uscita del segnale
o ad altri connettori, crea di fatto un sistema
e pertanto ha la responsabilità di garantire
che tale sistema sia conforme ai requisiti
dello standard IEC 60601-1-1. In caso di
dubbi, contattare un tecnico qualificato o il
proprio rappresentante locale.
(a) Orientare diversamente o riposizionare
il dispositivo di ricezione.
(b) Aumentare la distanza tra
l'apparecchiatura e il dispositivo di
ricezione.
(c) Collegare l'apparecchiatura a una presa
su un circuito diverso da quello a cui
sono collegati gli altri dispositivi.
(d) Consultare il produttore o un tecnico
dell'assistenza.
I-5
I
1.3 Direttive ambientali
Direttiva RAEE [2002/96/CE] sui
Rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche
La direttiva sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
impone a produttori, importatori e/o distributori
di apparecchiature elettroniche di riciclarle al
termine della loro durata utile.
Non smaltire i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche come rifiuti urbani
indifferenziati.
Il simbolo RAEE sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti. È responsabili
dell'utente smaltire le apparecchiature obsolete
depositandole presso appositi punti di raccolta
allestiti per il riciclo dei rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Con
la raccolta separata e il riciclaggio dei rifiuti
delle apparecchiature obsolete si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a garantire che il
riciclaggio delle apparecchiature avvenga nel
rispetto dell'ambiente e delle misure di sicurezza
per la salute umana. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta e il riciclaggio della propria
apparecchiatura medicale alla termine della sua
durata utile, contattare ConMed Linvatec.
1.4 Definizioni dei simboli
Standby/Acceso
Seguire le istruzioni per l'uso.
Precauzione o avvertenza.
Pericolo elettrico. All'interno
dell'involucro sono presenti
tensioni pericolose. Non provare
mai a riparare l'apparecchiatura.
La rimozione del coperchio o
l'accesso ai componenti del
sistema è riservato
esclusivamente al personale di
assistenza qualificato.
Corrente alternata.
Corrente continua.
Messa a terra di protezione
(massa).
Avvertenza - Per una protezione
costante contro il rischio di
incendi, sostituire solo con un
fusibile dello stesso tipo e della
stessa potenza.
Simbolo RAEE (Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche) relativo alla fine
della durata utile del prodotto
nell'Unione Europea.
Simbolo delle radiofrequenze.
Radiazione elettromagnetica non
ionizzante.
~
I-6
I
Attenzione: la legge federale
limita la vendita di questo
dispositivo ai medici o dietro
prescrizione medica.
Anestetici infiammabili - Rischio
di esplosione se utilizzato in
presenza di anestetici
infiammabili.
Fragile.
Questo lato rivolto verso l'alto.
Impilaggio massimo.
Conservare in un luogo asciutto.
Limiti di temperatura per
magazzinaggio e trasporto.
Limiti di umidità per
magazzinaggio e trasporto.
Limiti di pressione per
magazzinaggio e trasporto.
GPIO General Purpose Input/Output
(ingresso/uscita di uso generale).
PACS Picture Archive
Communications System
(sistema di comunicazione per
l'archiviazione delle immagini).
PIP Picture in Picture (immagine
nell'immagine).
Rx ONLY
PBP Picture By Picture (immagini
affiancate).
IPX1 Indica che il dispositivo è protetto
contro la caduta verticale di gocce
d'acqua.
I-7
I
1.5 Disimballaggio e ispezione del
monitor
Al momento della ricezione, disimballare con
attenzione il monitor e gli accessori. Assicurarsi
che il contenuto sia completo e che non sia
danneggiato. Se si notano danni, contattare il
proprio rappresentante del servizio clienti
ConMed Linvatec. Conservare TUTTO il
materiale di imballaggio; potrebbe essere
necessario per verificare eventuali richieste di
risarcimento danni causati dallo spedizioniere.
VP47XX / VP47XXF LCD Monitor:
1 - Cavo DVI, 1,8 m (IM9021)
1 - Cavo BNC (8175-06)
1 - AC Adapter (VP4726PS for 26”
Monitor or VP4732PS for 32”
Monitor)
2 - Terminale maschio/femmina del cavo
CC (facoltativi)
4 - Viti FH M4x12 (Viti per montaggio
Vesa - facoltative)
2 - Anima in ferrite,
ZCAT2035-0930A-M-K (facoltative)
1 - Manuale di istruzioni
Il cavo di alimentazione viene venduto
separatamente ed è imballato in una confezione
differente.
Cavo di alimentazione C7104 —
115 VCA
Cavo di alimentazione C7105 —
230 VCA
1.6 Restituzione del monitor
Qualora fosse necessario restituire il monitor,
utilizzare sempre l'imballaggio originale. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
che si sono verificati durante il trasporto se
causati da un imballaggio per il trasporto
inadeguato.
PRIMA di spedire il monitor all'assistenza,
contattare il servizio clienti ConMed Linvatec
per ricevere l'autorizzazione alla restituzione.
Assicurarsi di fornire tutte le informazioni
richieste.
Nome del proprietario
Indirizzo del proprietario
Numero di telefono diurno del proprietario
Tipo e modello del dispositivo
Numero di serie
Spiegazione dettagliata del danno.
I-8
I
1.7 Indicatori del sistema
1.7.1 Funzionalità del tasto OSD (On-
Screen Display) del pannello
anteriore
Tasto "POWER" (alimentazione) -
Premere per impostare il monitor in modalità
Normale o Standby.
Indicatore di stato dell'alimentazione -
L'indicatore è spento quando il monitor è in
modalità standby, mentre è acceso e di colore
verde quando il monitor viene attivato.
Freccia su - Con l'OSD disattivato, premere
in questa area per aumentare la luminosità del
monitor. Con l'OSD attivato, premere in
questa area per spostare il cursore verso l'alto
all'interno di un menu.
Freccia a sinistra - Con l'OSD disattivato,
premere in questa area per diminuire il
contrasto del monitor. Con l'OSD attivato,
premere in questa area per accedere a un
sottomenu e diminuire la regolazione della
funzione selezionata.
Tasto MENU - Con l'OSD disattivato,
premendo questo tasto si attiva il menu OSD.
Con l'OSD attivato, premendo questo tasto si
esce dal menu principale oppure da un
sottomenu.
Freccia giù - Con l'OSD disattivato,
premere in questa area per diminuire la
luminosità del monitor. Con l'OSD attivato,
premere in questa area per spostare il
cursore verso il basso.
Freccia a destra - Con l'OSD disattivato,
premere in questa area per aumentare il
contrasto del monitor. Con l'OSD attivato,
premere in questa area per accedere a un
sottomenu e aumentare la regolazione della
funzione selezionata.
❸❹ ❺
❻❼❽ ❾
I-9
I
Tasto INPUT - Utilizzato per cambiare la
sorgente del segnale del monitor;
selezionare DVI OTTICO / DVI
DIGITALE / DBUS ANALOGICO / SDI
YPbPR / RGBS / SVIDEO / CVIDEO. Con
l'OSD disattivato, premere questo tasto per
passare da un ingresso di segnale all'altro.
Tasto PIP - Premendo questo tasto si
abilita la funzione PIP (Picture-In-Picture).
Selezionare PIP, PBP1, PBP2.
1.7.2 Pannello posteriore
Presa jack di ingresso CA/CC
Interruttore di alimentazione
Connettore INGRESSO OTTICO
(FACOLTATIVO) (Available only on
VP47XXF Models)
Connettore INGRESSO DVI
Connettore USCITA DVI
Connettore INGRESSO VGA
Connettore GPIO
Connettore RS232C
Connettore INGRESSO HD SDI
Connettore USCITA HD SDI
Connettore Pr/ROSSO
Connettore Y/VERDE
Connettore Pb/BLU
Connettore C-SYNC/H-SYNC
Connettore VS (V-SYNC)
Connettore Y/S-VIDEO
Connettore C/S-VIDEO
Connettore (C) VIDEO composito
11
12
13
14
15
16
17
18
❶❷❹❺ ❼❽
10 11
12
13 14 15
17
18
16
I-10
I
1.8 Funzionamento del monitor
1. Collegare la presa jack di ingresso CC al
connettore di ingresso CC sul retro del
monitor.
2. Inserire l'estremità femmina del cavo di
alimentazione CA nella presa CA
dell'adattatore CC.
3. Inserire il cavo di alimentazione CA in una
presa di tipo ospedaliero.
4. Collegare la sorgente video appropriata al
monitor.
5. Applicare l'alimentazione a tutti i
dispositivi periferici collegati.
6. Accendere il monitor premendo il tasto di
accensione sul retro del monitor.
7. Configurare le impostazioni desiderate
utilizzando i menu OSD elencati nelle
pagine seguenti.
I-11
I
1.9 Menu OSD (On-Screen Display)
1.9.1 Sorgente di ingresso DSUB
ANALOGICO/RGBS
Menu Regolazione
LUMINOSITÀ - Consente di aumentare o
diminuire la luminosità (gamma: 0~100).
CONTRASTO - Consente di aumentare o
diminuire il contrasto (gamma: 0~100).
SATURAZIONE - Consente di modificare il tono
del colore (gamma: 0~100).
COLORE - Consente di modificare l'intensità del
colore (gamma: Verde 0~50, Rosso 0~50).
CLOCK - Consente di aumentare o diminuire la
frequenza di campionamento (gamma: 0~100).
FASE - Consente di aumentare o diminuire il
livello di fase (gamma: 0~100).
RETROILLUMINAZIONE - Consente di
aumentare o diminuire il livello di oscuramento
della retroilluminazione (gamma: 0~100).
REGOLAZIONE AUTOMATICA - Consente di
regolare automaticamente lo schermo sul segnale
analogico D-SUB.
I-12
I
Menu Temperatura colore
MODALITÀ - Consente di modificare la modalità
della temperatura di colore: 6500K, 5600K,
UTENTE. Quando si seleziona UTENTE, viene
visualizzato un sottomenu che permette all'utente di
regolare il bilanciamento di ROSSO, VERDE o
BLU.
ROSSO - Bilanciamento del rosso. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
VERDE - Bilanciamento del verde. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
BLU - Bilanciamento del blu. Funziona solo con la
modalità UTENTE (gamma: 0~100).
I-13
I
Menu Immagine
DIMENSIONI IMMAGINE - Consente di
modificare le dimensioni delle immagini (modalità
Ridimensionamento): Intera, Formato originale;
1:1, Normale.
POSIZIONE ORIZZONTALE - Consente di
regolare la posizione orizzontale (verso sinistra o
verso destra) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
POSIZIONE VERTICALE - Consente di
regolare la posizione verticale (verso l'alto o verso
il basso) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
GAMMA - Consente di regolare il valore
GAMMA (VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4,
2.6, PACS).
FILTRO - Consente di impostare la nitidezza
dell'immagine: Più tenue, Tenue, Normale, Nitida,
Più nitida.
SOVRASCANSIONE - Consente di regolare le
dimensioni visualizzate (0~8)
IMPOSTAZIONE IMMAGINE - Consente la
selezione di una delle cinque preimpostazioni di
immagine definite dall'utente.
ZOOM/PAN - Consente di allargare l'immagine.
BLOCCO FRAME - Consente di bloccare
l'immagine.
I-14
I
Menu Impostazione
LINGUA - Consente di cambiare la lingua OSD.
Sono disponibili 8 lingue: Coreano, Inglese, Francese,
Spagnolo, Tedesco, Cinese, Giapponese, Italiano.
POSIZIONE OSD - Consente di modificare la
posizione OSD.
DURATA - Consente di regolare il periodo di
tempo trascorso il quale il menu OSD scompare
dallo schermo (5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180,
240 secondi).
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI - Consente di
ripristinare i valori OSD di fabbrica.
SELEZIONE AUTOMATICA SORGENTE -
Consente di disabilitare o abilitare la selezione
automatica della sorgente (Attiva: ricerca tutte le
possibili sorgenti di ingresso fino a trovare una
sorgente video attiva; Disattiva: l'ingresso video
viene selezionato manualmente).
IMMISSIONE NOME UTENTE - Consente di
modificare il nome preimpostato con il nome
dell'utente.
Menu PIP
LAYOUT - Consente di modificare il layout OSD:
Singolo, PIP, PBP1, PBP2.
Per ciascuna selezione di LAYOUT, sono disponibili i
seguenti sottomenu:
SORGENTE - Consente di cambiare la sorgente
secondaria.
DIMENSIONI - Consente di modificare le
dimensioni PIP: Piccole, Grandi.
POSIZIONE - Consente di modificare la posizione
PIP.
SCAMBIO - Consente di scambiare la posizione e
le dimensioni dell'immagine primaria e
dell'immagine secondaria.
I-15
I
1.9.2 Sorgente di ingresso DVI OTTICO/DVI
DIGITALE
Menu Regolazione
LUMINOSITÀ - Consente di aumentare o
diminuire la luminosità (gamma: 0~100).
CONTRASTO - Consente di aumentare o
diminuire il contrasto (gamma: 0~100).
SATURAZIONE - Consente di modificare il tono
del colore (gamma: 0~100).
COLORE - Consente di modificare l'intensità del
colore (gamma: Verde 0~50, Rosso 0~50).
RETROILLUMINAZIONE - Consente di
regolare il livello di oscuramento della
retroilluminazione (gamma: 0~100).
Menu Temperatura colore
MODALITÀ - Consente di modificare la modalità
della temperatura di colore: 6500K, 5600K,
UTENTE. Quando si seleziona UTENTE, viene
visualizzato un sottomenu che permette all'utente di
regolare il bilanciamento di ROSSO, VERDE o
BLU.
ROSSO - Bilanciamento del rosso. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
VERDE - Bilanciamento del verde. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
BLU - Bilanciamento del blu. Funziona solo con la
modalità UTENTE (gamma: 0~100).
I-16
I
Menu Immagine
DIMENSIONI IMMAGINE - Consente di
modificare le dimensioni delle immagini
(modalità Ridimensionamento): Intera, Formato
originale; 1:1, Normale.
GAMMA - Consente di regolare il valore
GAMMA (VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4,
2.6, PACS).
FILTRO - Consente di impostare la nitidezza
dell'immagine: Più tenue, Tenue, Normale, Nitida,
Più nitida.
SOVRASCANSIONE - Consente di regolare le
dimensioni visualizzate ( 0~8)
IMPOSTAZIONE IMMAGINE - Consente di
modificare l'impostazione dell'immagine:
PREIMPOSTAZIONE 1, PREIMPOSTAZIONE 2,
UTENTE 1, UTENTE 2, UTENTE 3.
ZOOM/PAN - Consente di allargare l'immagine.
BLOCCO FRAME - Consente di bloccare
l'immagine.
I-17
I
Menu Impostazione
LINGUA - Consente di cambiare la lingua OSD.
Sono disponibili 8 lingue: Coreano, Inglese, Francese,
Spagnolo, Tedesco, Cinese, Giapponese, Italiano.
POSIZIONE OSD - Consente di modificare la
posizione OSD (9 posizioni).
DURATA - Consente di regolare il periodo di
tempo trascorso il quale il menu OSD scompare
dallo schermo (5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180,
240 secondi).
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI - Consente di
ripristinare i valori OSD di fabbrica.
SELEZIONE AUTOMATICA SORGENTE -
Consente di disabilitare o abilitare la selezione
automatica della sorgente (Attiva: ricerca tutte le
possibili sorgenti di ingresso fino a trovare una
sorgente video attiva; Disattiva: l'ingresso video
viene selezionato manualmente).
IMMISSIONE NOME UTENTE - Consente di
modificare il nome preimpostato con il nome
dell'utente.
Menu PIP
LAYOUT - Consente di modificare il layout OSD:
Singolo, PIP, PBP1, PBP2.
Per ciascuna selezione di LAYOUT, sono disponibili i
seguenti sottomenu:
SORGENTE - Consente di cambiare la sorgente
secondaria.
DIMENSIONI - Consente di modificare le
dimensioni PIP: Piccole, Grandi.
POSIZIONE - Consente di modificare la posizione
PIP.
SCAMBIO - Consente di scambiare la posizione e
le dimensioni dell'immagine primaria e
dell'immagine secondaria.
I-18
I
1.9.3 Sorgente di ingresso YPbPr
Menu Regolazione
LUMINOSITÀ - Consente di aumentare o
diminuire la luminosità (gamma: 0~100).
CONTRASTO - Consente di aumentare o
diminuire il contrasto (gamma: 0~100).
NITIDEZZA - Consente di regolare la nitidezza
dell'immagine del video (gamma: 0~100).
SATURAZIONE - Consente di modificare il tono
del colore (gamma: 0~100).
COLORE - Consente di modificare l'intensità del
colore (gamma: Verde 0~50, Rosso 0~50).
RETROILLUMINAZIONE - Consente di
aumentare o diminuire il livello di oscuramento
della retroilluminazione (gamma: 0~100).
CLOCK - Consente di aumentare o diminuire la
frequenza di campionamento (gamma: 0~100).
FASE - Consente di aumentare o diminuire il
livello di fase (gamma: 0~100).
Menu Temperatura colore
MODALITÀ - Consente di modificare la modalità
della temperatura di colore: 6500K, 5600K,
UTENTE. Quando si seleziona UTENTE, viene
visualizzato un sottomenu che permette all'utente di
regolare il bilanciamento di ROSSO, VERDE o BLU.
ROSSO - Bilanciamento del rosso. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
VERDE - Bilanciamento del verde. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
BLU - Bilanciamento del blu. Funziona solo con la
modalità UTENTE (gamma: 0~100).
I-19
I
Menu Immagine
DIMENSIONI IMMAGINE - Consente di
modificare le dimensioni delle immagini
(modalità Ridimensionamento): Intera, Formato
originale; 1:1, Normale; Anamorphic.
POSIZIONE ORIZZONTALE - Consente di
regolare la posizione orizzontale (verso sinistra o
verso destra) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
POSIZIONE VERTICALE - Consente di
regolare la posizione verticale (verso l'alto o verso
il basso) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
GAMMA - Consente di regolare il valore
GAMMA (VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4,
2.6, PACS).
FILTRO - Consente di impostare la nitidezza
dell'immagine: Più tenue, Tenue, Normale, Nitida,
Più nitida.
SOVRASCANSIONE - Consente di regolare le
dimensioni visualizzate (0~8)
IMPOSTAZIONE IMMAGINE - Consente di
modificare l'impostazione dell'immagine:
PREIMPOSTAZIONE 1, PREIMPOSTAZIONE 2,
UTENTE 1, UTENTE 2, UTENTE 3.
ZOOM/PAN - Consente di allargare l'immagine.
BLOCCO FRAME - Consente di bloccare
l'immagine.
I-20
I
Menu Impostazione
LINGUA - Consente di cambiare la lingua OSD.
Sono disponibili 8 lingue: Coreano, Inglese,
Francese, Spagnolo, Tedesco, Cinese, Giapponese,
Italiano.
POSIZIONE OSD - Consente di modificare la
posizione OSD (9 posizioni).
DURATA - Consente di regolare il periodo di
tempo trascorso il quale il menu OSD scompare
dallo schermo (5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180,
240 secondi).
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI - Consente di
ripristinare i valori OSD di fabbrica.
SELEZIONE AUTOMATICA SORGENTE -
Consente di disabilitare o abilitare la selezione
automatica della sorgente (Attiva: ricerca tutte le
possibili sorgenti di ingresso fino a trovare una
sorgente video attiva; Disattiva: l'ingresso video
viene selezionato manualmente).
IMMISSIONE NOME UTENTE - Consente di
modificare il nome preimpostato con il nome
dell'utente.
Menu PIP
LAYOUT - Consente di modificare il layout OSD:
Singolo, PIP, PBP1, PBP2.
Per ciascuna selezione di LAYOUT, sono disponibili i
seguenti sottomenu:
SORGENTE - Consente di cambiare la sorgente
secondaria.
DIMENSIONI - Consente di modificare le
dimensioni PIP: Piccole, Grandi.
POSIZIONE - Consente di modificare la posizione
PIP.
SCAMBIO - Consente di scambiare la posizione e
le dimensioni dell'immagine primaria e
dell'immagine secondaria.
I-21
I
1.9.4 Sorgente di ingresso SVIDEO/CVIDEO
Menu Regolazione
LUMINOSITÀ - Consente di aumentare o
diminuire la luminosità (gamma: 0~100).
CONTRASTO - Consente di aumentare o
diminuire il contrasto (gamma: 0~100).
NITIDEZZA - Consente di regolare la nitidezza
dell'immagine del video (gamma: 0~100).
SATURAZIONE - Consente di modificare il tono
del colore (gamma: 0~100).
COLORE - Consente di modificare l'intensità del
colore (gamma: Verde 0~50, Rosso 0~50).
RETROILLUMINAZIONE - Consente di
aumentare o diminuire il livello di oscuramento
della retroilluminazione (gamma: 0~100).
Menu Temperatura colore
MODALITÀ - Consente di modificare la modalità
della temperatura di colore: 6500K, 5600K,
UTENTE. Quando si seleziona UTENTE, viene
visualizzato un sottomenu che permette all'utente di
regolare il bilanciamento di ROSSO, VERDE o
BLU.
ROSSO - Bilanciamento del rosso. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
VERDE - Bilanciamento del verde. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
BLU - Bilanciamento del blu. Funziona solo con la
modalità UTENTE (gamma: 0~100).
I-22
I
Menu Immagine
DIMENSIONI IMMAGINE - Consente di
modificare le dimensioni delle immagini
(modalità Ridimensionamento): Intera, Formato
originale; 1:1, Normale, Anamorphic.
POSIZIONE ORIZZONTALE - Consente di
regolare la posizione orizzontale (verso sinistra o
verso destra) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
POSIZIONE VERTICALE - Consente di
regolare la posizione verticale (verso l'alto o verso
il basso) dell'immagine di origine visualizzata
(gamma: 0~100).
GAMMA - Consente di regolare il valore
GAMMA (VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4,
2.6, PACS).
FILTRO - Consente di impostare la nitidezza
dell'immagine: Più tenue, Tenue, Normale, Nitida,
Più nitida.
SOVRASCANSIONE - Consente di regolare le
dimensioni visualizzate (0~8)
IMPOSTAZIONE IMMAGINE - Consente di
modificare l'impostazione dell'immagine:
PREIMPOSTAZIONE 1, PREIMPOSTAZIONE 2,
UTENTE 1, UTENTE 2, UTENTE 3.
ZOOM/PAN - Consente di allargare l'immagine.
BLOCCO FRAME - Consente di bloccare
l'immagine.
I-23
I
Menu Impostazione
LINGUA - Consente di cambiare la lingua OSD.
Sono disponibili 8 lingue: Coreano, Inglese,
Francese, Spagnolo, Tedesco, Cinese, Giapponese,
Italiano.
POSIZIONE OSD - Consente di modificare la
posizione OSD (9 posizioni).
DURATA - Consente di regolare il periodo di
tempo trascorso il quale il menu OSD scompare
dallo schermo (5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180,
240 secondi).
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI - Consente di
ripristinare i valori OSD di fabbrica.
SELEZIONE AUTOMATICA SORGENTE -
Consente di disabilitare o abilitare la selezione
automatica della sorgente (Attiva: ricerca tutte le
possibili sorgenti di ingresso fino a trovare una
sorgente video attiva; Disattiva: l'ingresso video
viene selezionato manualmente).
IMMISSIONE NOME UTENTE - Consente di
modificare il nome preimpostato con il nome
dell'utente.
Menu PIP
LAYOUT - Consente di modificare il layout OSD:
Singolo, PIP, PBP1, PBP2.
Per ciascuna selezione di LAYOUT, sono disponibili i
seguenti sottomenu:
SORGENTE - Consente di cambiare la sorgente
secondaria.
DIMENSIONI - Consente di modificare le
dimensioni PIP: Piccole, Grandi.
POSIZIONE - Consente di modificare la posizione
PIP.
SCAMBIO - Consente di scambiare la posizione e
le dimensioni dell'immagine primaria e
dell'immagine secondaria.
I-24
I
1.9.5 Sorgente di ingresso SDI
Menu Regolazione
LUMINOSITÀ - Consente di aumentare o
diminuire la luminosità (gamma: 0~100).
CONTRASTO - Consente di aumentare o
diminuire il contrasto (gamma: 0~100).
SATURAZIONE - Consente di modificare il tono
del colore (gamma: 0~100).
COLORE - Consente di modificare l'intensità del
colore (gamma: Verde 0~50, Rosso 0~50).
RETROILLUMINAZIONE - Consente di
aumentare o diminuire il livello di oscuramento
della retroilluminazione (gamma: 0~100).
Menu Temperatura colore
MODALITÀ - Consente di modificare la modalità
della temperatura di colore: 6500K, 5600K,
UTENTE. Quando si seleziona UTENTE, viene
visualizzato un sottomenu che permette all'utente di
regolare il bilanciamento di ROSSO, VERDE o
BLU.
ROSSO - Bilanciamento del rosso. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
VERDE - Bilanciamento del verde. Funziona solo
con la modalità UTENTE (gamma: 0~100).
BLU - Bilanciamento del blu. Funziona solo con la
modalità UTENTE (gamma: 0~100).
I-25
I
Menu Immagine
DIMENSIONI IMMAGINE - Consente di
modificare le dimensioni delle immagini
(modalità Ridimensionamento): Intera, Formato
originale; 1:1, Normale, Anamorphic.
GAMMA - Consente di regolare il valore
GAMMA (VIDEO, BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4,
2.6, PACS).
FILTRO - Consente di impostare la nitidezza
dell'immagine: Più tenue, Tenue, Normale, Nitida,
Più nitida.
SOVRASCANSIONE - Consente di regolare le
dimensioni visualizzate (0~8)
IMPOSTAZIONE IMMAGINE - Consente di
modificare l'impostazione dell'immagine
(PREIMPOSTAZIONE 1, PREIMPOSTAZIONE 2,
UTENTE 1, UTENTE 2, UTENTE 3).
ZOOM/PAN - Consente di allargare l'immagine.
BLOCCO FRAME - Consente di bloccare
l'immagine.
I-26
I
Menu Impostazione
LINGUA - Consente di cambiare la lingua OSD.
Sono disponibili 8 lingue: Coreano, Inglese,
Francese, Spagnolo, Tedesco, Cinese, Giapponese,
Italiano.
POSIZIONE OSD - Consente di modificare la
posizione OSD (9 posizioni).
DURATA - Consente di regolare il periodo di
tempo trascorso il quale il menu OSD scompare
dallo schermo (5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180,
240 secondi).
RIPRISTINO IMPOSTAZIONI - Consente di
ripristinare i valori OSD di fabbrica.
SELEZIONE AUTOMATICA SORGENTE -
Consente di disabilitare o abilitare la selezione
automatica della sorgente (Attiva: ricerca tutte le
possibili sorgenti di ingresso fino a trovare una
sorgente video attiva; Disattiva: l'ingresso video
viene selezionato manualmente).
IMMISSIONE NOME UTENTE - Consente di
modificare il nome preimpostato con il nome
dell'utente.
Menu PIP
LAYOUT - Consente di modificare il layout OSD:
Singolo, PIP, PBP1, PBP2.
Per ciascuna selezione di LAYOUT, sono disponibili i
seguenti sottomenu:
SORGENTE - Consente di cambiare la sorgente
secondaria.
DIMENSIONI - Consente di modificare le
dimensioni PIP: Piccole, Grandi.
POSIZIONE - Consente di modificare la posizione
PIP.
SCAMBIO - Consente di scambiare la posizione e
le dimensioni dell'immagine primaria e
dell'immagine secondaria.
I-27
I
1.10 Panoramica sul sistema OSD
MENU DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
LUMINOSITÀ Consente di regolare la luminosità delle immagini.
Impostando la luminosità su un valore troppo alto, l'immagine risulterà
velata o presenterà un'esposizione eccessiva, mentre impostandola su un
valore troppo basso la luce visibile diminuirà.
CONTRASTO Consente di regolare il contrasto delle immagini.
Impostando il contrasto su un valore troppo alto o troppo basso, alcune
scale di grigi andranno perse.
PHASE Adjust the phase level.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the phase value is wrong, the image may have
interference from “noise”.
CLOCK Adjust the sampling frequency.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the frequency value is wrong, the horizontal image
may be the wrong size or have interference from “noise”.
RETROILLUMI-
NAZIONE
Consente di regolare il livello di oscuramento della retroilluminazione.
Impostando la retroilluminazione su un valore troppo basso, si otterrà
un'immagine scura, mentre impostandola su un valore troppo alto, la
durata della retroilluminazione diminuirà.
REGOLAZIONE
AUTOMATICA
Consente di regolare automaticamente lo schermo sul segnale analogico
D-SUB.
NITIDEZZA Consente di regolare la nitidezza dell'immagine video.
SATURAZIONE Consente di modificare il tono del colore.
COLORE Consente di modificare l'intensità del tono del colore.
TEMPERATURA
COLORE 6500K
L'impostazione predefinita del colore è 6500K.
TEMPERATURA
COLORE 5600K
L'impostazione predefinita del colore è 5600K.
TEMPERATURA
COLORE UTENTE
L'impostazione predefinita del colore è 6500K. Quando si seleziona
UTENTE, i valori Rosso, Verde e Blu possono essere modificati
dall'utente.
I-28
I
POSIZIONE
ORIZZONTALE
Consente di regolare la posizione orizzontale (verso sinistra/destra)
dell'immagine. Ritornerà allo stato predefinito quando si esegue
REGOLAZIONE AUTOMATICA O RIPRISTINO IMPOSTAZIONI.
POSIZIONE
VERTICALE
Consente di regolare la posizione verticale (verso l'alto/il basso)
dell'immagine. Ritornerà allo stato predefinito quando si esegue
REGOLAZIONE AUTOMATICA O RIPRISTINO IMPOSTAZIONI.
I-29
I
DIMENSIONI
IMMAGINE
Sorgente di ingresso DSUB/DVI OTTICO/DVI DIGITALE
GAMMA Consente di regolare la curva gamma dell'immagine del video.
FILTRO Consente di regolare la nitidezza dell'immagine video.
INTERA FORMATO ORIGINALE
1:1 NORMALE
NOTE: le dimensioni
Sorgente di ingresso YPbPr/RGBS/SDI/CVIDEO/SVIDEO
INTERA
NORMALE dipendono
dalle proporzioni del
1:1FORMATO ORIGINALE
NORMALE ANAMORPHIC
l'immagine originale.
FORMATO
ORIGINALE,
NOTE: FILL ASPECT,
NORMAL, ANAMORPHIC
size are dependent on input
size ratio.
1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 PACS VIDEO
I-30
I
SOVRASCANSIO-
NE
Consente il 10% di sovrascansione dell'immagine originale.
IMPOSTAZIONE
IMMAGINE
Consente la selezione di una delle cinque preimpostazioni di immagine
definite dall'utente.
BLOCCO FRAME Consente di bloccare l'immagine principale. Non supporta il blocco
dell'immagine secondaria in modalità PIP.
LINGUA Consente di cambiare la lingua OSD (8 lingue): INGLESE / TEDESCO /
FRANCESE / SPAGNOLO / ITALIANO / GIAPPONESE / CINESE /
COREANO
POSIZIONE OSD Consente di regolare la posizione dell'OSD.
OSD DURATION Consente di regolare il periodo di tempo trascorso il quale il menu OSD scompare.
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
I-31
I
ZOOM/PAN Consente di controllare lo zoom in avanti/indietro dell'immagine.
RIPRISTINO Consente di ripristinare i valori di fabbrica dell'unità.
SELEZIONE
AUTOMATICA
SORGENTE
Quando questa impostazione è attivata, il monitor ricerca
automaticamente la sorgente di ingresso, ad eccezione della sorgente
secondaria PIP.
IMMISSIONE
NOME UTENTE
Consente di modificare il nome utente preimpostato con un altro nome
utente.
PIP LAYOUT Consente di modificare il layout della finestra secondaria: SINGOLO,
PIP, PBP1, PBP2.
PIP: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP1: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP2: Main/Sub window H/V display 1:1 size
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
Consente di controllare il PAN in avanti/indietro dell'immagine.
NOTA: la dimensione massima dello ZOOM equivale
rispetto alla dimensione originale.
a un ingrandimento di dieci volte
I-32
I
SORGENTE PIP Consente di selezionare la sorgente PIP. È possibile modificare altre
finestre secondarie attraverso il menu PIP OSD. La tabella riportata di
seguito indica le corrispondenze PIP tra la finestra principale e quella
secondaria.
DIMENSIONI PIP Consente di modificare le dimensioni della finestra secondaria della
modalità PIP.
ATTENZIONE: non modificare il rapporto larghezza/altezza della
sorgente di ingresso. Le dimensioni delle immagini PIP cambiano a
seconda della temporizzazione in ingresso.
Finestra secondaria
Sorgente di
ingresso DVI
ottico 3
DVI
digitale DSUB
analogico SDI YPbPr RGBS CVIDEO SVIDEO
DVI ottico 3X0
202000 0 0
DVI digitale 02XX0XX0 0
DSUB
analogico 02XX0
1XX 0 0
SDI 0 0 01X0
101XX
YPbPr 0 X X 01XX 0 0
RGBS 0 X X 01XX 0 0
CVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
SVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
01: Supporta fino a UXGA, 60 Hz (162 MHz)
02: When the primary image is running at 1080p, the secondary PIP image supports up to
1080i mode only.
When the primary image is running below 1080i, the secondary PIP image supports up
to 1080p mode.
DVI Optical3: VP47XXF Models only.
25% / Dimensione del pannello 33% / Dimensione del pannello
I-33
I
POSIZIONE PIP Consente di modificare la posizione della finestra secondaria della
modalità PIP.
SCAMBIO Consente di scambiare la posizione della finestra principale e della
finestra secondaria in PIP, PBP1, PBP2.
PIP
PBP1
PBP2
Primaria
PrimariaSecondaria
Secondaria
I-34
I
1.11 Formato video SDI
1.12 VGA (D-Sub a 15 pin)
Segnale di uscita Descrizione
SMPTE-274M 1080i (60 / 59,94 / 50)
1080p (30 / 29,97 / 25 / 24 / 24sF / 23,98 / 23,98sF)
SMPTE-296M 720p (60 / 59,94 / 50)
SMPTE-260M 1035i (60 / 59,94)
SMPTE-125M 480i (59,94)
ITU-R BT.656 576i (50)
N. pin Assegnazione N. pin Assegnazione
1 Rosso 9 Nessun
collegamento
2 Verde 10 Terra-Sinc
3 Blu 11 Terra
4 Terra 12 Dati DDC
5 Verifica collegamento
cavo di standby 5V
DDC
13 Sincronizzazione
orizzontale
6 Terra-Rosso 14 Sincronizzazione
verticale
7 Terra-verde 15 DDC Clock
8Terra-blu
15
106
11 15
I-35
I
1.13 Ingresso e uscita DVI (24 DVI-D)
1.14 C-Video (BNC)
N. pin Assegnazione N. pin Assegnazione
1 T.M.D.S. Dati 2- 13 Nessun
collegamento
2 T.M.D.S. Dati 2+ 14 Alimentazione +5V
3 T.M.D.S. Schermatura
dati 2 15 Terra
4 Nessun collegamento 16 Rilevamento Hot
Plug
5 Nessun collegamento 17 T.M.D.S. Dati 0-
6 DDC Clock 18 T.M.D.S. Dati 0+
7 Dati DDC 19 T.M.D.S.
Schermatura dati 0
8 Nessun collegamento 20 Nessun
collegamento
9 T.M.D.S. Dati 1- 21 Nessun
collegamento
10 T.M.D.S. Dati 1+ 22 T.M.D.S.
Schermatura clock
11 T.M.D.S. Schermatura dati 1 23 T.M.D.S. Clock+
12 Nessun collegamento 24 T.M.D.S. Clock-
N. pin Assegnazione
1 Composito
2Terra
18
169
17 24
21
I-36
I
1.15 S-Video (BNC)
1.16 RS232C (D-SUB a 9 pin)
1.17 SDI (BNC)
N. pin Assegnazione
1 S_VIDEO / Y (Luma)
2 S_VIDEO / C (Chroma)
3Terra
N. pin Assegnazione
1 Nessun collegamento
2TXD
3RXD
4 Nessun collegamento
5Terra
6 Nessun collegamento
7 Nessun collegamento
8 Nessun collegamento
9 Nessun collegamento
N. pin Assegnazione
1SDI IN
2 SDI OUT
3Terra
21
3
15
69
21
3
I-37
I
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC)
1.19 OTTICO (available on VP47XXF Monitors Only)
1.20 GPIO
N. pin Assegnazione
RGBS Y Pb Pr
1Rosso Pr
2 Verde Y
3Blu Pb
4 Sinc. orizz. /
Sinc. comp. Nessun
collegamento
5 Sinc. vert. Nessun
collegamento
6Terra
N. pin Assegnazione
1 OTTICO Clock
2OTTICO Blu
3 OTTICO Verde
4 OTTICO Rosso
N. pin Assegnazione
1 Scambio PIP
2 Selezione PIP, PBP, PB2
3 Indicatore registrazione
4Terra
15324
6
R/Pr G/Y B/Pb C-SYNC/HS VS
1324
I-38
I
2.0 MANUTENZIONE
Una regolare e corretta manutenzione dei
monitor VP47XX e VP47XXF è il modo
migliore per proteggere il proprio investimento
ed evitare riparazioni non coperte da garanzia.
La cura e il trattamento raccomandati per i
propri monitor VP47XX e VP47XXF includono
il corretto utilizzo quotidiano e ispezioni e
pulizia periodiche.
Il servizio di assistenza autorizzato ConMed
Linvatec è il reparto che ha maggiore conoscenza
dei monitor ConMed Linvatec VP47XXF e
VP4726F e assicura un'assistenza efficiente e
competente. Ogni tipo di assistenza e/o
riparazione eseguita da aziende di riparazione
non autorizzate può portare a prestazioni ridotte
degli strumenti o addirittura a guasti.
2.1 Durata presunta
La garanzia standard per questo prodotto ha una
validità di 12 mesi. La durata presunta per il
prodotto può essere superiore a questo periodo,
purché il prodotto venga adoperato e gestito in
maniera corretta.
2.2 Manutenzione periodica
Questo prodotto non richiede alcuna
manutenzione periodica. Si consiglia di
effettuare ispezioni occasionali delle interfacce
hardware per verificare lo stato dei connettori
più utilizzati. Ispezionare periodicamente
l'apparecchio per verificarne l'usura o eventuali
danni allo scopo di garantire un efficace
trasferimento dati. Se un connettore è
visibilmente usurato o danneggiato, rivolgersi
all'assistenza.
2.3 Istruzioni per la pulizia
Seguire le precauzioni universali indossando un
abbigliamento di protezione appropriato quando
si maneggiano e si puliscono strumenti
contaminati.
1. Spegnere il monitor. Scollegare tutti i cavi
di alimentazione e gli adattatori
dall'alimentazione elettrica e dal retro del
monitor.
2. Pulire il monitor con un panno pulito e
morbido inumidito con un detergente
delicato a pH bilanciato.
3. Pulire di nuovo con acqua distillata o
sterilizzata.
4. Asciugare con un panno morbido e pulito.
I-39
I
2.4 Requisiti consigliati per la manutenzione annuale del monitor
Tabella 1: Requisiti consigliati per la manutenzione annuale del monitor
Tipo di test Valore di test
Impedenza della messa a
terra ZG < 100 mOhm dal pin di messa a terra sul modulo di ingresso di
alimentazione alle parti metalliche esposte della Console. *
Test delle correnti di
dispersione del telaio IL < 100 uA in condizioni NORMALI.
IL < 500 uA in condizioni di singolo guasto [deviazione US 300 uA] *
Test delle correnti di
dispersione della messa a
terra
IL < 500 uA in condizioni NORMALI [deviazione US 300 uA]
IL < 1 mA in condizioni di singolo guasto *
Test della resistenza
dielettrica Linea di prova e neutro a terra @ V = 1500 V~, nessun guasto *
* Vedere IEC 60601-1 per i metodi di test.
I-40
I
Tabella 2: Sicurezza - Classificazioni
Classificazione dell'apparecchiatura Valore del parametro
Protezione contro scosse elettriche Classe I [con messa a terra]. Include l'adattatore
CA/CC (Bridgepower Corporation:
JMW1150KA2400F09) (VP4726PS) for the 26"
Monitor, JMW1180KA2400F01 (VP4732PS) for
the 32" Monitor)
Grado di protezione contro scosse elettriche Tipo B
Grado di protezione contro l'ingresso
pericoloso di acqua IPX1
Grado di sicurezza in presenza di una miscela
di anestetici infiammabili con aria, ossigeno o
protossido di azoto
Questa apparecchiatura NON è idonea per l'uso in
presenza di una miscela di anestetici infiammabili
con ossigeno o con protossido di azoto.
Modalità di funzionamento Continuo
Conformità agli standard di sicurezza UL Questo monitor LCD ha ottenuto la
certificazione U.L. Classified con
riferimento ai rischi di scosse
elettriche, di incendio e meccanici
unicamente in conformità alla normativa
60601-1/CAN/CSA C22.2 NO. 601.1.
Conformità agli standard di sicurezza CEE Questo display soddisfa i requisiti
EN-60601-1 ed è conforme alla
Direttiva sugli apparecchi medicali
93/42/CEE (informazioni generali
sulla sicurezza).
NOTA: Questo monitor è conforme agli standard di cui sopra solo quando viene utilizzato
con l'alimentatore di tipo medicale da 24 V con il quale viene distribuito (Bridgepower
Corporation). Se il monitor viene utilizzato negli Stati Uniti con tensioni superiori ai 120 V,
deve essere alimentato da un circuito con presa centrale. Il monitor è stato progettato per un
funzionamento continuo. Questo display è alimentato da un alimentatore elettrico esterno per
apparecchiature di classe 1. È compito dell'installatore testare la messa a terra del display per
verificare che sia conforme ai requisiti di impedenza nazionali, locali e ospedalieri.
I-41
I
2.5 Specifiche tecniche
Monitor VP4726 e VP4726F
Pannello LCD
Tipo LCD TFT
Dimensioni dello schermo 26 pollici diagonal
Risoluzione massima 1920 x 1200 pixels @ 60 Hz
Pixel pitch 0,2865 mm (H) x 0,2865 mm (V)
Colori 16,7 milioni
Rapporto di contrasto 1000:1
Angolo di visuale 89° /89° /89° /89°
Tempo di risposta 12 msec (Rising + Falling)
Luminanza 400 cd/m2
Sincronizzazione Frequenza orizzontale 30 KHz~75 KHz
Frequenza verticale 50 Hz~75 Hz
Consumo energetico Massimo Max 120 W
Modalità standby Max 120 W
Tasto di controllo Lato anteriore , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Segnale di ingresso Video
1 x DVI-D, 1 x DVI ottico (solo per il monitor
VP4726F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, ingresso VS)
Output Signal Video 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Potenza assorbita 24 V CC, 6,25 A Max
Peso 8,5 kg
Dimensioni 618 mm (L) x 412 mm (A) x 99,5 mm (P)
Classificazione
apparecchiature IEC Classe 1, Funzionamento continuo
I-42
I
REQUISITI AMBIENTALI
Funzionamento Temperatura ambiente: da +0°C a 40°C
Umidità relativa: dal 30% al 75%, senza condensa
Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa
Trasporto e
stoccaggio Temperatura ambiente: da -20°C a +60°C
Umidità relativa: dal 10% al 85%, senza condensa
Pressione atmosferica: da 500 hPa a 1060 hPa
Monitor VP4732 e VP4732F
Pannello LCD
Tipo LCD TFT
Dimensioni dello schermo 32 pollici diagonal
Risoluzione massima 1920 x 1080 pixels @ 60 Hz
Pixel pitch 0,363 mm (H) x 0,363 mm (V)
Colori 1,06 billion
Rapporto di contrasto 1300:1
Angolo di visuale 89° /89° /89° /89°
Tempo di risposta 12 msec (Rising + Falling)
Luminanza 500 cd/m2
Sincronizzazione Frequenza orizzontale 30 KHz~93 KHz
Frequenza verticale 50 Hz~85 Hz
Consumo energetico Massimo Max 150 W
Modalità standby Max 120 W
Tasto di controllo Lato anteriore , , , , INPUT, PIP, MENU, POWER
Segnale di ingresso Video
1 x DVI-D, 1 x DVI ottico (solo per il monitor
VP4732F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Component Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, ingresso VS)
Output Signal Video 1 x DVI-DD, 1 x BNC (SDI)
Potenza assorbita 24 V CC, 7,5 A Max
I-43
I
NOTE:
1. Se il prodotto è collegato a un sistema da 240 V negli Stati Uniti, è necessario collegarlo a un
sistema con presa centrale.
2. I monitor VP47XX e VP47XXF contengono componenti elettronici e potrebbero
richiedere una procedura speciale per lo smaltimento al termine della loro durata
utile. Fare riferimento, ad esempio, alla Direttiva 2002/96/CE (Linee guida RAEE)
per lo smaltimento nell'Unione Europea o ad altre linee guida locali sullo
smaltimento dei componenti elettronici.
Peso 12,8 kg
Dimensioni 780 mm (W) x 507.5 mm (H) x 113.6 mm (D)
Classificazione
apparecchiature IEC Classe 1, Funzionamento continuo
REQUISITI AMBIENTALI
Funzionamento Temperatura ambiente: da +0°C a 40°C
Umidità relativa: dal 30% al 75%, senza condensa
Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa
Trasporto e
stoccaggio Temperatura ambiente: da -20°C a +60°C
Umidità relativa: dal 10% al 85%, senza condensa
Pressione atmosferica: da 500 hPa a 1060 hPa
I-44
I
Requisiti del cavo di alimentazione:
100/120 V (Num. cat. C7104)
Utilizzare solo un cavo di alimentazione scollegabile omologato (UL, CSA), prodotto secondo le
specifiche riportate di seguito.
Lato spina
NEMA 5-15P di tipo ospedaliero, 15 amp, 125 V
Lato presa
IEC 320/CEE-22, 6 amp, 250 V/15 amp, 125 V
•Cavo
UL tipo SJT, 14 AWG, a 3 conduttori
220/240 V (Num. cat. C7105)
Lato spina
Spina in PVC sagomata diritta con doppio sistema di messa a terra
DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
Lato presa
Spina in PVC sagomata diritta
DIN 49457, CEE 22/V, 10 A, 250 V
VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
•Cavo
PVC, diametro di 7,2 mm
10 A, 250 V
Conduttori: 3 x 1 mm2
Colori dei conduttori - marrone, blu, a strisce verdi/gialle
I-45
I
2.6 Informazioni dettagliate
sull'EMC
L'apparecchiatura è stata testata ed è risultata
conforme ai limiti EMC imposti per i dispositivi
medicali secondo la norma EN 55011 Classe B
ed EN 60601-1-2. Questi limiti sono stati
concepiti per fornire adeguata protezione contro
interferenze dannose quando l'apparecchiatura
viene utilizzata in un ambito medicale. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due
condizioni: 1) this VP47XX / VP47XXF
Monitor may not cause harmful interference, and
(2) this VP47XX / VP47XXF Monitor must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Questa apparecchiatura genera ed è in grado di
irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata conformemente alle
istruzioni, può provocare interferenze dannose ai
dispositivi che si trovano nelle vicinanze. Tuttavia,
non esiste alcuna garanzia che una determinata
installazione non provochi interferenze.
Se l'apparecchiatura dovesse causare interferenze
dannose ad altri dispositivi, rilevabili accendendo
e spegnendo l'apparecchiatura stessa, si
raccomanda agli utenti di provare a risolvere il
problema adottando una o più delle seguenti
misure correttive:
Orientare diversamente o riposizionare il
dispositivo di ricezione.
Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura
e il dispositivo di ricezione.
Collegare l'apparecchiatura a una presa
elettrica su un circuito differente da quello
a cui sono collegati altri dispositivi.
Consultare il produttore o un tecnico
dell'assistenza.
AVVERTENZA FCC
Questa apparecchiatura genera o utilizza energia
a radiofrequenza. Variazioni o modifiche a
questa apparecchiatura possono causare
interferenze dannose, a meno che le modifiche
non siano espressamente approvate nel manuale
di istruzioni. Qualora l'utente apporti variazioni
o modifiche non autorizzate, potrebbe perdere
l'autorizzazione all'uso dell'apparecchiatura.
I-46
I
AVVERTENZE:
1. Le apparecchiature portatili e mobili per le comunicazioni a radiofrequenza
possono influire sull'apparecchiatura elettromedicale.
2. L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione dei
trasduttori e dei cavi venduti dal produttore dell'apparecchiatura come parti di ricambio
per componenti interni, possono causare un incremento delle emissioni e ridurre
l'immunità dell'apparecchiatura o del sistema.
3. La console non deve essere utilizzata adiacente o sovrapposta ad altri apparecchi; tuttavia,
se non è possibile soddisfare tale condizione, controllare il sistema o l'apparecchiatura per
accertarne il normale funzionamento nella configurazione in cui deve essere utilizzata.
4. In condizioni estreme di calo della tensione di alimentazione primaria [la tensione primaria
meno il 60% della tensione di rete], il dispositivo potrebbe richiedere l'intervento
dell'operatore per recuperare l'immagine persa. In questi casi, potrebbe essere necessario
riavviare il dispositivo premendo l'interruttore di accensione/standby.
Tabella 3: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF sono stati concepiti per l'uso nell'ambiente
elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del monitor VP47XX / VP47XXF deve
accertarsi che venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - linee guida
Emissioni RF
CISPR 11 Gruppo 1 I monitor VP47XX e VP47XXF utilizzano
energia a radiofrequenza esclusivamente per il
proprio funzionamento interno. Pertanto, le
emissioni RF sono molto contenute ed è
improbabile che provochino interferenze nelle
apparecchiature elettroniche vicine.
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B
I monitor VP47XX e VP47XXF sono adatti per
l'uso in ogni tipo di ambiente, compresi gli
ambienti domestici e quelli direttamente
collegati alla rete pubblica a bassa tensione che
rifornisce gli edifici ad uso residenziale.
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe D
Emissioni di fluttuazioni
di tensioni / flicker
IEC 61000-3-3
Conforme
I-47
I
Tabella 4: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF sono stati concepiti per l'uso nell'ambiente
elettromagnetico specificato di seguito. L'acquirente o l'utente del monitor VP47XX / VP47XXF deve
accertarsi che venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
Test di immunità Livello di test IEC
60601
Livello di
conformità
Linee guida per l'ambiente
elettromagnetico
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
I pavimenti devono essere in legno,
cemento o piastrelle di ceramica. Se
sono rivestiti con materiale sintetico,
l'umidità relativa deve essere almeno
del 30%.
Transienti veloci /
burst elettrici
IEC 61000-4-4
± 2 kV per le linee di
alimentazione
elettrica
± 1 kV per le linee di
ingresso/uscita
± 2 kV per le linee di
alimentazione
elettrica
± 1 kV per le linee di
ingresso/uscita
La qualità dell'alimentazione di rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od
ospedaliero.
Sovracorrente IEC
61000-4-5
± 1 kV da linea a
linea
± 2 kV dalle linee a
terra
± 1 kV da linea a
linea
± 2 kV dalle linee a
terra
La qualità dell'alimentazione di rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od
ospedaliero.
Campi magnetici
alla frequenza di
rete (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m I campi magnetici alla frequenza di
rete devono attestarsi sui livelli tipici
di un ambiente commerciale od
ospedaliero standard.
Cali di tensione,
brevi interruzioni e
variazioni di
tensione sulle linee
di ingresso
dell'alimentazione
elettrica
IEC 61000-4-11
<5% Ut (calo >95%
in Ut) per 0,5 ciclo
40% Ut (calo del
60% in Ut) per
5 cicli
70% Ut (calo del
30% in Ut) per
25 cicli
<5% Ut (calo >95%
in Ut) per 5 secondi
<5% Ut (calo >95%
in Ut) per 0,5 ciclo
40% Ut (calo del
60% in Ut) per
5 cicli
70% Ut (calo del
30% in Ut) per
25 cicli
<5% Ut (calo >95%
in Ut) per 5 secondi
La qualità dell'alimentazione di rete
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od
ospedaliero. Se l'utente dei monitor
VP47XX e VP47XXF necessita di un
funzionamento continuo durante le
interruzioni di corrente, alimentare i
monitor VP47XX e VP47XXF con
un gruppo di continuità o una batteria.
Nota: Ut è la tensione di alimentazione c.a. prima dell'applicazione del livello di test.
I-48
I
I dispositivi di comunicazione a
radiofrequenza portatili e mobili
devono essere collocati a una distanza
da qualsiasi componente o parte dei
monitor VP47XX e VP47XXF ,
compresi i cavi, non inferiore alla
distanza di separazione
raccomandata, calcolata in base
all'equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione
raccomandata
RF condotte
IEC 61000-4-6
3 Vrms
da 150 kHz a
80 MHz
3 Vrms
da 150 kHz a 80
MHz
d = [3,5/V1] P
Tabella 4: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF sono stati concepiti per l'uso nell'ambiente
elettromagnetico specificato di seguito. L'acquirente o l'utente del monitor VP47XX / VP47XXF deve
accertarsi che venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
Test di immunità Livello di test IEC
60601
Livello di
conformità
Linee guida per l'ambiente
elettromagnetico
I-49
I
RF irradiate
IEC 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a
2,5 GHz
3 V/m
da 80 MHz a
2,5 GHz
d = [3,5/E1] P
da 80 MHz a 800 MHz
d = [7/E1] P
da 800 MHz a 2,5 GHz
dove P è il valore massimo della
potenza in uscita del trasmettitore in
watt (W) secondo le indicazioni del
produttore e d è la distanza di
separazione consigliata in metri (m).
L'intensità dei campi emessi dai
trasmettitori a radiofrequenza fissi,
determinata da un rilevamento
elettromagnetico in loco,a deve essere
inferiore al livello di conformità
corrispondente a ciascuna gamma di
frequenza.b
Possono verificarsi interferenze in
prossimità di apparecchiature
contrassegnate dal simbolo riportato
di seguito.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenza più elevata.
Nota 2: Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e/o
persone.
Tabella 4: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF sono stati concepiti per l'uso nell'ambiente
elettromagnetico specificato di seguito. L'acquirente o l'utente del monitor VP47XX / VP47XXF deve
accertarsi che venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
Test di immunità Livello di test IEC
60601
Livello di
conformità
Linee guida per l'ambiente
elettromagnetico
I-50
I
a L'intensità dei campi emessi da trasmettitori fissi, quali stazioni base di radiotelefoni (cellulari/
cordless) e sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, sistemi radioamatoriali, emittenti
radiofoniche in AM e FM ed emittenti televisive, non può essere prevista con precisione su base
teorica. Per valutare l'ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori fissi a radiofrequenza, si
consiglia di effettuare un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l'intensità di campo misurata
nella sede di utilizzo dei monitor VP47XX e VP47XXF supera il livello di conformità RF indicato
sopra, controllare i monitor VP47XX e VP47XXF per accertarne il normale funzionamento. In caso
di funzionamento anomalo, potrebbe essere necessario adottare ulteriori misure quali, ad esempio,
un diverso orientamento o lo spostamento dei monitor VP47XX e VP47XXF.
b Oltre la gamma di frequenza compresa tra 150 kHz e 80 MHz, l'intensità dei campi deve essere
inferiore a 3 V/m.
Tabella 4: Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF sono stati concepiti per l'uso nell'ambiente
elettromagnetico specificato di seguito. L'acquirente o l'utente del monitor VP47XX / VP47XXF deve
accertarsi che venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
Test di immunità Livello di test IEC
60601
Livello di
conformità
Linee guida per l'ambiente
elettromagnetico
I-51
I
Tabella 5: Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature di
comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e i monitor VP47XX e VP47XXF
I monitor ConMed Linvatec VP47XX e VP47XXF devono essere utilizzati in un ambiente
elettromagnetico in cui i disturbi da radiofrequenze irradiate siano controllati. L'acquirente o
l'utente dei monitor VP47XX e VP47XXF può evitare le interferenze elettromagnetiche
mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza
portatili e mobili (trasmettitori) e i monitor VP47XX e VP47XXF secondo le indicazioni riportate
di seguito, in base alla potenza massima in uscita dell'apparecchio di comunicazione.
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
m
Potenza nominale
massima in uscita
del trasmettitore
da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a
800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz
Wd = [3,5/V1] P
V1 = 3V/m
d = [3,5/E1] P
E1 = 3V/m
d = [7/E1] P
E1 = 3V/m
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,14 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,3
Per i trasmettitori con potenza nominale massima in uscita non presente nella tabella riportata
sopra, la distanza di separazione consigliata d in metri (m) può essere determinata utilizzando
l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in
uscita del trasmettitore in watt (W) dichiarata dal produttore.
Nota 1: E1) A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per la gamma di frequenza
più elevata.
Nota 2: E2) Queste linee guida possono non risultare applicabili in tutte le situazioni. La
propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di
strutture, oggetti e persone.
I-52
I
2.7 Come ottenere parti e accessori
Quando si richiedono parti o accessori, fornire le seguenti informazioni:
1. Modello dello strumento / Numero di serie
2. Descrizione del componente
3. Quantità desiderata
4. Numero parte / Numero di catalogo ConMed Linvatec
5. CRD (Component Reference Designator) se applicabile
Descrizione dell'accessorio Numero parte
Cavi DVI-D
Cavo video DVI-D, DVI a DVI, 91,4 cm. IM9020
Cavo video DVI-D, DVI a DVI, 1,8 m. IM9021
Cavo video DVI-D, DVI a DVI, 3 m. IM9003
Cavo video DVI-D, DVI a DVI, 7,6 m. IM9022
Cavi di alimentazione
Cavo di alimentazione, 115 V, 30,5 cm. C7104-1
Cavo di alimentazione, 115 V, 60 cm. C7104-2
Cavo di alimentazione, 115 V, 91,4 cm. C7104-3
Cavo di alimentazione, 115 V, 1,2 m. C7104-4
Cavo di alimentazione, 115 V, 1,8 m. C7104
Cavo di alimentazione, 230 V, 3 m. C7105
I-53
I
2.8 Servizio clienti
2.8.1 Assistenza
Se si necessita di assistenza tecnica per quanto
concerne l'uso o le condizioni di impiego di
questo prodotto o si riscontra un problema che
richiede manutenzione o riparazione, contattare
il Servizio clienti ConMed Linvatec al numero
800-925-4255 o il proprio rappresentante
commerciale ConMed Linvatec. Al di fuori
degli Stati Uniti contattare il rappresentante
ConMed Linvatec di zona.
Riportare gli eventi riguardanti lesioni o
malfunzionamenti al Regulatory Product
Support di ConMed Linvatec.
2.8.2 Riparazioni
I prodotti restituiti per la riparazione devono
riportare un numero R.G. (Return Goods)
autorizzato sulla confezione e in tutta la
documentazione allegata. Fare riferimento a
questo numero in caso di domande sullo stato
della riparazione. Contattare il Servizio clienti
ConMed Linvatec e fornire le seguenti
informazioni per ottenere un numero R.G. prima
di restituire un qualsiasi prodotto per la
riparazione:
Numero prodotto
Numero di serie/lotto - se applicabile
Numero di fattura originale
Data di acquisto
Descrizione dettagliata del problema
Tutti i resi devono essere inviati al seguente
indirizzo:
ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
7416 Hollister Avenue
Santa Barbara, CA 93117 USA
Servizio clienti
(all’interno degli Stati Uniti)
Telefono: 800-925-4255
FAX: 727-399-5256
(fuori dagli Stati Uniti)
Telefono: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
ConMed Linvatec Regulatory Product Support
(all’interno degli Stati Uniti)
Telefono: 800-237-0169
(fuori dagli Stati Uniti)
Telefono: 727-392-6464
I-54
I
S-i
S
Información sobre derechos de propiedad intelectual
Este manual contiene datos que se consideran propiedad de Linvatec Corporation. La
información contenida en este documento, incluidos todos los diseños y materiales
relacionados, son propiedad exclusiva de ConMed Linvatec y/o sus licenciantes. ConMed
Linvatec y/o sus licenciantes se reservan todos los derechos de propiedad, autor y patentes
aplicables a este documento, incluidos todos los diseños, la metodología de fabricación y la
reproducción.
Este documento, junto con los materiales relacionados restantes, es confidencial y está
protegido por las leyes sobre derechos de autor y no se podrá reproducir, transmitir,
transcribir ni almacenar en sistemas de recuperación de datos, así como traducirse a otros
lenguajes humanos o informáticos por ningún medio electrónico, mecánico, magnético,
manual o de cualquier otra naturaleza, ni revelarse a terceros, ya sea total o parcialmente, ni
distribuirse a terceros ni total ni parcialmente, sin previo consentimiento expreso y por
escrito de ConMed Linvatec.
ConMed Linvatec se reserva el derecho a revisar esta publicación y a realizar cambios en
cualquier momento en su contenido sin obligación de notificar dicha revisión o dichos
cambios a ninguna persona, a menos que la ley especifique lo contrario.
Linvatec es una marca comercial o registrada de ConMed Linvatec
Linvatec Corporation 2009. Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU.
Anote los números de modelo y serie y la fecha de recepción de los monitores LCD.
Consérvelos para futuras referencias.
N.° de modelo del monitor Nº de serie Fecha
N.° de modelo del monitor Nº de serie Fecha
N.° de modelo del monitor Nº de serie Fecha
S-ii
Contenido Página
S
1.0 INTRODUCCIÓN
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
1.2 Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1
1.2.1 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-2
1.2.2 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3
1.3 Normativas ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-5
1.4 Definición de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-6
1.5 Desembalaje e inspección del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-7
1.6 Devolución del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-7
1.7 Indicadores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-8
1.7.1 Funcionalidad de botones de presentación en pantalla
(OSD, On-Screen Display) del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-8
1.7.2 Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-9
1.8 Funcionamiento del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-10
1.9 Menús de la presentación en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-11
1.9.1 Fuente de entrada DSUB ANALOG/RGBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-11
1.9.2 Fuente de entrada DVI OPTICAL / DVI DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . S-14
1.9.3 Fuente de entrada YPbPr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-17
1.9.4 Fuente de entrada SVIDEO / CVIDEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-20
1.9.5 Fuente de entrada SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-23
1.10 Descripción general del sistema OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-26
1.11 Formato de vídeo SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-33
1.12 VGA (D-Sub de 15 clavijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-33
1.13 Entrada, salida de DVI (24 DVI-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-34
1.14 C-Video (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-34
1.15 S-Video (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35
1.16 RS232C (D-SUB de 9 clavijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35
1.17 SDI (BNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-35
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
1.19 ÓPTICO (available on VP47XXF Monitors Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
1.20 GPIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-36
Contenido Página
S-iii
S
2.0 MANTENIMIENTO
2.1 Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-37
2.2 Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-37
2.3 Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-37
2.4 Requisitos de mantenimiento anual recomendados del monitor . . . . . . . . . . . . . . S-38
2.5 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-40
2.6 Información detallada sobre compatibilidad electromagnética (EMC) . . . . . . . . . S-44
2.7 Obtención de piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-51
2.8 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-52
2.8.1 Asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-52
2.8.2 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-52
S-iv
Contenido Página
S
S-1
S
1.0 INTRODUCCIÓN
t is recommended that personnel study this
manual before attempting to connect,
operate, adjust and/or clean the ConMed
Linvatec 26” and 32” Medical LCD Monitors
(VP4726, VP4726F, VP4732 and VP4732F -
future designation as VP47XX and VP47XXF)..
Para utilizar de manera segura y eficaz este
equipo, es necesario entender y cumplir todas
las advertencias, los avisos de precaución y las
instrucciones impresas en el producto e
incluidas en este manual.
VP47XXF Monitors are identical to VP47XX
Monitors except they are equipped with Optical
input connectorss. Consulte “1.19 ÓPTICO
(available on VP47XXF Monitors Only)” en
la página S-36 para obtener información del
conector.
1.1 Uso previsto
VP47XX and VP47XXF Medical LCD
Monitors are used to display live and recorded
images captured with a medical grade camera
system or previously recorded using various
recording devices.
1.2 Advertencias y precauciones
Las palabras ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA tienen significados
especiales y deben leerse con mucha atención.
ADVERTENCIA: la seguridad y/o la
salud del paciente, el usuario o terceras
personas está en riesgo. Para evitar que
el paciente, el usuario o terceras personas sufran
lesiones, cumpla esta advertencia.
PRECAUCIÓN: contiene información
relacionada con el uso para el que se ha
diseñado el dispositivo o accesorio en
cuestión. Si no se siguen estas instrucciones el
equipo podría sufrir daños.
NOTA: las notas se incluyen para proporcionar
información adicional específica.
I
S-2
S
1.2.1 Advertencias
1. Este equipo está diseñado para ser
utilizado por profesionales médicos que
estén totalmente familiarizados con las
técnicas e instrucciones para el empleo de
dicho equipo. Antes de utilizar el
dispositivo, lea y respete todas las notas
de advertencia y precaución, así como las
instrucciones marcadas en el producto
que se incluyen en este manual.
2. No intente abrir o reparar el
monitor, ya que esto puede anular
la garantía. En el interior no
existen piezas cuyo mantenimiento
pueda realizar el usuario. Si quita
la tapa puede correr el riesgo de recibir una
descarga eléctrica al exponerse a voltajes
elevados y peligrosos y a otros riesgos. Si el
sistema no funciona correctamente,
devuélvalo inmediatamente para su
reparación.
3. En el interior del monitor hay
voltajes peligrosos. La unidad debe
utilizarse solamente en salas que
cumplan las recomendaciones de seguridad
eléctrica cuando se usan con fines médicos
(tal y como se especifica en la serie IEC
60601 y UL 60601-1).
4. Nunca inserte nada metálico en las
aperturas de la carcasa del monitor.
Si lo hace, es posible que se
produzca una descarga eléctrica.
5. La instalación del sistema deberá
realizarse cumpliendo los requisitos de
IEC 60601-1-1, el estándar de requisitos de
seguridad para sistemas eléctricos médicos.
6. Este equipo no se debe utilizar en
presencia de mezclas inflamables
de anestésico y aire, oxígeno u
óxido nitroso.
7. Algunos agentes desinfectantes y de
limpieza se evaporan formando mezclas
explosivas y, si se utilizan, debe dejar que
se disperse el vapor que emanan antes de
utilizar el monitor.
8. Antes de conectar el cable de corriente de
CA al adaptador de CC asegúrese de que la
designación del voltaje del adaptador de CC
se corresponde con el suministro eléctrico
local.
9. Desconecte el monitor antes de aplicar
desfibrilación cardíaca al paciente.
10. Este monitor no debe compartir una toma
eléctrica o conexión a tierra con equipos de
soporte vital.
11. Este monitor no debe utilizarse junto con
equipos de soporte vital.
12. Resulta de vital importancia que el equipo
esté conectado a tierra para que su
funcionamiento sea seguro. Conecte el
cable de alimentación a un enchufe de la
red eléctrica con la toma a tierra adecuada
cuyo voltaje y frecuencia sean compatibles
con los que figuran en el monitor o en este
manual. No utilice adaptadores de enchufes
ni cables alargadores, ya que estos
dispositivos anulan la seguridad de la toma
a tierra, lo cual podría causar lesiones.
13. La fiabilidad de la conexión sólo se
consigue cuando el monitor se conecta a un
receptáculo marcado como "sólo para
hospitales" o "para aplicaciones
hospitalarias". Revísela de forma regular y
no la utilice si detecta daños.
S-3
S
14. Si una o más unidades eléctricas están
conectadas simultáneamente a un enchufe
mediante una caja de distribución, el total
de las corrientes de fuga individuales puede
exceder los límites permitidos.
15. Asegúrese de tirar del enchufe, no
del cable, cuando desconecte el
monitor de un tomacorrientes. Si lo
hace, es posible que se produzca una
descarga eléctrica.
16. No toque la entrada de señal, la salida de
señal u otros conectores y al paciente de
forma simultánea.
17. Si el monitor no funciona con normalidad,
especialmente si hay sonidos inusuales o
desprende olor, desenchúfelo
inmediatamente y devuélvalo para su
reparación.
18. Para proteger al personal de servicio y
garantizar la seguridad durante el
transporte, se deberán enviar todos los
dispositivos y accesorios para su reparación
como se describe en la sección “1.6
Devolución del monitor” en la página S-7
de este manual. El fabricante tiene derecho
a negarse a realizar reparaciones si el
producto está contaminado.
1.2.2 Precauciones
1. La ley federal de Estados Unidos
permite la venta de este
dispositivo únicamente a médicos o bajo
prescripción facultativa.
2. El monitor solamente se destinará al uso
para el que se ha diseñado.
3. No utilice el monitor con equipos
incompatible no autorizados por ConMed
Linvatec. Si lo hace podrían anularse los
certificados y las garantías.
4. La garantía se anula y el fabricante no se
responsabiliza de los daños directos o
resultantes si:
El monitor o los accesorios no se utilizan,
preparan ni mantienen debidamente;
No se siguen las instrucciones del
manual;
Personas no autorizadas abren y/o
realizan reparaciones o alteraciones en el
monitor;
NOTA: la recepción de la documentación
técnica del fabricante no autoriza a cualquier
persona a realizar reparaciones, ajustes o
modificaciones en el monitor o los accesorios.
Sólo el personal de servicio autorizado puede
realizar reparaciones, ajustes o modificaciones
en el monitor o los accesorios. El
incumplimiento de cualquier recomendación
anulará la garantía del fabricante. Los técnicos
de servicio autorizados están formados y
certificados sólo por el fabricante.
Rx ONLY
S-4
S
5. Antes de cada uso, deberá examinar el
monitor y todo el equipo asociado para
asegurarse de que funciona correctamente.
6. No exponga el monitor a la humedad, no lo
utilice en zonas húmedas ni coloque
líquidos sobre o por encima de la unidad.
7. Los cables eléctricos y de conexión que se
utilicen con el monitor deberán ser los
adecuados para la corriente y la tensión, así
como cumplir todas las regulaciones y
códigos eléctricos locales, nacionales e
internacionales relacionados con la utilización
de dispositivos médicos.
8. Asegúrese de que el voltaje de la red
coincide con los datos de voltaje de la red
situados en la parte trasera del monitor, que
se encuentra cerca del módulo de entrada
del aparato.
9. No doble ni enrosque excesivamente el
cable de alimentación del instrumento.
10. Maneje todo el equipo con cuidado. Si el
monitor se cae o sufre daños, envíelo
inmediatamente a reparar.
11. Las aperturas de la carcasa del monitor
proporcionan ventilación. Para evitar que se
caliente en exceso, estas aperturas no deben
bloquearse ni cubrirse.
12. Limpie cuidadosamente el monitor
siempre que sea necesario (referencia
“2.3 Instrucciones de limpieza” en la
página S-37).
13. El equipo externo, que se conectará a los
puertos de entrada y salida de señal o a otros
conectores, deberá cumplir el estándar IEC
pertinente (p. ej., IEC 60950 para equipos de
TI y la serie IEC 60601 para equipos
eléctricos médicos). Además, todas estas
combinaciones / sistemas deberán cumplir el
estándar IEC 60601-1-1 (Requisitos de
seguridad para sistemas eléctricos médicos).
Toda persona que conecte equipos externos
a los puertos de entrada o de salida de señal
o a otros conectores forma un sistema y, por
lo tanto, es responsable de que dicho
sistema cumpla los requisitos del estándar
IEC 60601-1-1. En caso de duda, póngase
en contacto con un técnico cualificado o
con su representante local.
(a) Cambie la orientación o la posición del
dispositivo receptor.
(b) Aumente la separación entre los
equipos.
(c) Conecte el equipo a una toma de otro
circuito, en el que no estén conectados
los otros dispositivos.
(d) Consulte al fabricante o al técnico de
servicio en campo para obtener
asistencia.
S-5
S
1.3 Normativas ambientales
Directiva WEEE [2002/96/EC]
relativa a residuos de equipos
eléctricos y electrónicos
La directiva sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos obliga a los fabricantes,
importadores y/o distribuidores de equipos
electrónicos a facilitar el reciclaje del equipo
electrónico una vez finalizada su vida útil.
No deseche los residuos WEEE en contenedores
de residuos no clasificados.
Si aparece un símbolo WEEE en el producto o
en su embalaje, dicho producto no debe
desecharse con el resto de los residuos. Es
responsabilidad suya desechar el equipo en un
punto de recogida especialmente destinado al
reciclaje de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Si separa y recicla el equipo de
manera selectiva cuando lo deseche, ayudará a
conservar los recursos naturales y garantizará un
reciclaje respetuoso con el entorno y la salud de
todos. Para obtener más información sobre
dónde puede depositar el equipo médico al final
de su vida útil para su reciclaje, póngase en
contacto con ConMed Linvatec.
S-6
S
1.4 Definición de los símbolos
Interruptor de encendido / modo
de espera.
Siga las instrucciones de uso.
Aviso de advertencia o precaución.
Riesgo eléctrico. En el interior de la
carcasa hay voltajes peligrosos. No
intente reparar el equipo nunca.
Sólo el personal de servicio con
formación adecuada puede retirar
la cubierta o acceder a los
componentes del sistema.
Corriente alterna.
Corriente continua.
Toma a tierra.
Advertencia: para asegurar una
protección continua contra el
riesgo de incendio, sustituya el
fusible sólo por otro igual y de la
misma impedancia nominal.
Símbolo WEEE (Waste Electronics
and Electrical Equipment,
Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos) Según fin de vida de
productos en la Unión Europea.
Símbolo RF. Radiación
electromagnética no ionizante.
Anestésicos inflamables: el uso
cerca de anestésicos inflamables
puede provocar una explosión.
~
Atención: la legislación federal
limita la venta de este dispositivo
únicamente a médicos o bajo
prescripción facultativa.
Frágil.
Este lado hacia arriba.
Apilamiento máximo.
Mantenga seco.
Límites de temperatura para
almacenamiento y transporte.
Límites de humedad para
almacenamiento y transporte.
Límites de presión para
almacenamiento y transporte.
GPIO Salida / entrada de aplicación
general.
PACS Sistema de archivo y comunicación
de imágenes.
PIP Imágenes simultáneas.
PBP Imagen por imagen (imágenes
juntas).
IPX1 Indica que el dispositivo está
protegido frente a los efectos de la
caída vertical de agua.
Rx ONLY
S-7
S
1.5 Desembalaje e inspección del
monitor
Desempaquete cuidadosamente el monitor y los
accesorios en cuanto los reciba. Asegúrese de
que el contenido está completo y en buen
estado. Si detecta algún defecto, póngase en
contacto con el representante de atención al
cliente de ConMed Linvatec. Guarde TODOS
los materiales de embalaje, ya que es posible
que los necesite para verificar cualquier
reclamación por daños del transportista.
VP47XX / VP47XXF LCD Monitor:
1 - Cable DVI, 6 pies (IM9021)
1 - Cable BNC (8175-06)
1 - AC Adapter (VP4726PS for 26”
Monitor or VP4732PS for 32”
Monitor)
2 - Cable de CC macho / hembra
(opcional)
4 - Tornillos FH M4x12 (tornillos para
montaje Vesa - Opcional)
2 - Núcleo de ferrita,
ZCAT2035-0930A-M-K (opcional)
1 - Manual de instrucciones
El cable de alimentación se vende por separado
y se incluye en una caja independiente.
Cable de alimentación C7104: 115 VCA
Cable de alimentación C7105: 230 VCA
1.6 Devolución del monitor
Si resulta imprescindible devolver el monitor,
utilice siempre el embalaje original. El
fabricante no se hace responsable de los daños
que se produzcan durante el transporte si se
deben a un embalaje inadecuado.
Póngase en contacto con el Departamento de
atención al cliente de ConMed Linvatec para
recibir la autorización de devolución ANTES de
enviar el monitor para su reparación
Asegúrese de que ha proporcionado toda la
información necesaria.
Nombre del propietario
Dirección del propietario
Número de teléfono del propietario durante
el día
Tipo y modelo del dispositivo
Número de serie
Descripción detallada del daño.
S-8
S
1.7 Indicadores del sistema
1.7.1 Funcionalidad de botones de
presentación en pantalla (OSD,
On-Screen Display) del panel
frontal
Botón de encendido: púlselo para
establecer el monitor en modo normal o
modo de espera.
Indicador de estado: el indicador se apaga
cuando el monitor se encuentra en modo de
espera y se ilumina en verde cuando el
monitor se activa.
Flecha arriba: con la OSD desactivada,
pulse esta zona para aumentar el brillo del
monitor. Con la OSD activado, pulse esta
zona para mover el cursor hacia arriba en
un menú.
Flecha izquierda: con la OSD desactivada,
pulse esta zona para reducir el contraste del
monitor. Con la OSD activada, pulse esta
zona para entrar en un submenú y disminuir
el ajuste de la función seleccionada.
Botón MENU (Menú): con la OSD
desactivada, al pulsar este botón se activa el
menú de OSD. Con la OSD activada, al
pulsar este botón se sale del menú principal
o submenú.
Flecha abajo: con la OSD desactivada,
pulse esta zona para reducir el brillo del
monitor. Con la OSD activada, pulse esta
zona para mover el cursor hacia abajo.
Flecha derecha: con la OSD desactivada,
pulse esta zona para aumentar el contraste
del monitor. Con la OSD activada, pulse
esta zona para entrar en un submenú y
aumentar el ajuste de la función
seleccionada.
❸❹ ❺
❻❼❽ ❾
S-9
S
Botón INPUT (Entrada): se utiliza para
cambiar la fuente de señal del monitor;
seleccione DVI OPTICAL / DVI DIGITAL
/ DSUB ANALOG / SDI YPbPR / RGBS /
SVIDEO / CVIDEO. Con la OSD
desactivada, pulse este botón para cambiar
las entradas de señal.
Botón PIP: al pulsar este botón se activa la
función de imágenes simultáneas.
Seleccione PIP, PBP1, PBP2.
1.7.2 Panel trasero
Conector de entrada de CA / CC
Interruptor de encendido / apagado
Conector de entrada óptica
(OPCIONAL) (Available only on
VP47XXF Models)
Conector de entrada DVI
Conector de salida DVI
Conector de entrada VGA
Conector GPIO
Conector RS232C
Conector de entrada HD SDI
Conector de salida HD SDI
Conector Pr / ROJO
Conector Y / VERDE
Conector Pb / AZUL
Conector C-SYNC / H-SYNC
Conector VS (V-SYNC)
Conector S-VIDEO / Y
Conector S-VIDEO / C
Conector VIDEO compuesto (C)
11
12
13
14
15
16
17
18
❶❷❹❺ ❼❽
10 11
12
13 14 15
17
18
16
S-10
S
1.8 Funcionamiento del monitor
1. Conecte el cable de entrada de CC al
conector de entrada de CC en la parte
posterior del monitor.
2. Enchufe el extremo hembra del cable de
alimentación de CA a la entrada de CA del
adaptador de CC.
3. Conecte el cable de alimentación de CA a la
toma de corriente eléctrica para
aplicaciones hospitalarias.
4. Conecte la fuente de vídeo adecuada al
monitor.
5. Encienda todos los dispositivos periféricos
conectados,
6. Encienda el monitor pulsando el interruptor
de encendido de la parte posterior del
monitor.
7. Defina la configuración que prefiera
mediante los menús en pantalla que
aparecen en las siguientes páginas.
S-11
S
1.9 Menús de la presentación en pantalla
1.9.1 Fuente de entrada DSUB ANALOG/
RGBS
Menú Ajustar
BRILLO: aumenta o reduce el brillo
(rango: 0~100).
CONTRASTE: aumenta o reduce el contraste
(rango: 0~100).
SATURACIÓN: cambia el tono del color
(rango: 0~100).
COLOR: cambia la riqueza del color
(rango: Verde 0~50, Rojo 0~50).
RELOJ: aumenta o reduce la frecuencia de
muestreo (rango: 0~100).
FASE: aumenta o reduce el nivel de fase
(rango: 0~100).
LUZ DE FONDO: aumenta o reduce el nivel de
atenuación de la luz de fondo (rango: 0~100).
AJUSTE AUTOMÁTICO: se ajusta a la pantalla
más adecuada en la señal analógica D-SUB.
Menú Temperatura de color
MODO: cambia el modo de temperatura de color:
6500 K, 5600 K, USUARIO. Si se selecciona
USUARIO, aparecerá un submenú que permite
ajustar el balance de ROJO, VERDE o AZUL.
ROJO: Balance de rojo. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
VERDE: Balance de verde. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
AZUL: Balance de azul. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
S-12
S
Menú Imagen
TAMAÑO DE IMAGEN: cambia el tamaño de
imagen (modo de escala) (Pantalla completa;
Conservar proporciones; 1:1; Normal).
POSICIÓN H: ajusta la posición horizontal
(izquierda o derecha) de la imagen de origen
mostrada (rango: 0~100).
POSICIÓN V: ajusta la posición vertical (arriba o
abajo) de la imagen de origen mostrada
(rango: 0~100).
GAMMA: ajusta el valor GAMMA (VÍDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTRO: ajusta la nitidez de la imagen (Muy
suave, Suave, Normal, Nítido, Muy nítido).
SOBREEXPLORACIÓN: ajusta el tamaño
mostrado (0~8).
AJUSTE DE IMAGEN: permite seleccionar uno
de los cinco valores predeterminados de imagen
definidos por el usuario.
ZOOM / PANORÁMICA: amplía la imagen.
CONGELAR FOTOGRAMA: congela la imagen.
S-13
S
Menú Configuración
IDIOMA: cambia el idioma de la OSD
(8 idiomas: coreano, inglés, francés, español.
alemán, chino, japonés, italiano).
POSICIÓN DE OSD: cambia lo posición de la
OSD.
DURACIÓN: ajusta el tiempo que tardará el menú
de OSD en desaparecer tras ajustar la duración
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTABLECER CONFIGURACIÓN: restaura
la configuración original de la OSD.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN:
activa o desactiva la selección automática de
origen. (ACTIVADA: busca todas las fuentes
posibles de entrada hasta que encuentra una fuente
de vídeo activa. DESACTIVADA: la entrada de
vídeo se selecciona manualmente.)
ENTRADA DE NOMBRE DE USUARIO:
cambia el nombre de un valor predeterminado al de
nombre de usuario, etc.
Menú PIP
DISEÑO: cambia el diseño de la OSD (Sencillo,
PIP, PBP1, PBP2).
Para cada selección de DISEÑO, aparecen los siguientes
submenús:
FUENTE: cambia la fuente secundaria.
TAMAÑO: cambia el tamaño de PIP
(Pequeño, Grande).
POSICIÓN: cambia la ubicación de PIP.
CAMBIO: intercambia la posición y el tamaño de
la imagen primaria y secundaria.
S-14
S
1.9.2 Fuente de entrada DVI OPTICAL / DVI
DIGITAL
Menú Ajustar
BRILLO: aumenta o reduce el brillo (rango:
0~100).
CONTRASTE: aumenta o reduce el contraste
(rango: 0~100).
SATURACIÓN: cambia el tono del color
(rango: 0~100).
COLOR: cambia la riqueza del color
(rango: Verde 0~50, Rojo 0~50).
LUZ DE FONDO: ajusta el nivel de atenuación de
la luz de fondo (rango: 0~100).
Menú Temperatura de color
MODO: cambia el modo de temperatura de color:
6500 K, 5600 K, USUARIO. Si se selecciona
USUARIO, aparecerá un submenú que permite
ajustar el balance de ROJO, VERDE o AZUL.
ROJO: Balance de rojo. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
VERDE: Balance de verde. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
AZUL: Balance de azul. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
S-15
S
Menú Imagen
TAMAÑO DE IMAGEN: cambia el tamaño de
imagen (modo de escala) (Pantalla completa;
Conservar proporciones; 1:1; Normal).
GAMMA: ajusta el valor de GAMMA (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTRO: ajusta la nitidez de la imagen (Muy
suave, Suave, Normal, Nítido, Muy nítido).
SOBREEXPLORACIÓN: ajusta el tamaño
mostrado ( 0~8).
AJUSTE DE IMAGEN: cambia el ajuste de
imagen (PREDETERMINADO 1,
PREDETERMINADO 2, USUARIO 1, USUARIO
2, USUARIO 3).
ZOOM / PANORÁMICA: amplía la imagen.
CONGELAR FOTOGRAMA: congela la imagen.
S-16
S
Menú Configuración
IDIOMA: cambia el idioma de la OSD
(8 idiomas: coreano, inglés, francés, español.
alemán, chino, japonés, italiano).
POSICIÓN DE OSD: cambia la posición de la
OSD (9 posiciones).
DURACIÓN: ajusta el tiempo que tardará el menú
de OSD en desaparecer tras ajustar la duración
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTABLECER CONFIGURACIÓN: restaura
la configuración original de la OSD.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN:
activa o desactiva la selección automática de
origen. (ACTIVADA: busca todas las fuentes
posibles de entrada hasta que encuentra una fuente
de vídeo activa. DESACTIVADA: la entrada de
vídeo se selecciona manualmente.)
ENTRADA DE NOMBRE DE USUARIO:
cambia el nombre de un valor predeterminado al de
nombre de usuario, etc.
Menú PIP
DISEÑO: cambia el diseño de la OSD (Sencillo,
PIP, PBP1, PBP2).
Para cada selección de DISEÑO, aparecen los siguientes
submenús:
FUENTE: cambia la fuente secundaria.
TAMAÑO: cambia el tamaño de PIP
(Pequeño, Grande).
POSICIÓN: cambia la ubicación de PIP.
CAMBIO: intercambia la posición y el tamaño de
la imagen primaria y secundaria.
S-17
S
1.9.3 Fuente de entrada YPbPr
Menú Ajustar
BRILLO: aumenta o reduce el brillo
(rango: 0~100).
CONTRASTE: aumenta o reduce el contraste
(rango: 0~100).
NITIDEZ: ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
(rango: 0~100).
SATURACIÓN: cambia el tono del color (rango:
0~100).
COLOR: cambia la riqueza del color
(rango: Verde 0~50, Rojo 0~50).
LUZ DE FONDO: aumenta o reduce el nivel de
atenuación de la luz de fondo (rango: 0~100).
RELOJ: aumenta o reduce la frecuencia de
muestreo (rango: 0~100).
FASE: aumenta o reduce el nivel de fase
(rango: 0~100).
Menú Temperatura de color
MODO: cambia el modo de temperatura de color:
6500 K, 5600 K, USUARIO. Si se selecciona
USUARIO, aparecerá un submenú que permite
ajustar el balance de ROJO, VERDE o AZUL.
ROJO: Balance de rojo. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
VERDE: Balance de verde. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
AZUL: Balance de azul. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
S-18
S
Menú Imagen
TAMAÑO DE IMAGEN: cambia el tamaño de
imagen (modo de escala) (Pantalla completa;
Conservar proporciones; 1:1; Normal;
Anamorphic).
POSICIÓN H: ajusta la posición horizontal
(izquierda o derecha) de la imagen de origen
mostrada (rango: 0~100).
POSICIÓN V: ajusta la posición vertical (arriba o
abajo) de la imagen de origen mostrada
(rango: 0~100).
GAMMA: ajusta el valor GAMMA (VÍDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTRO: ajusta la nitidez de la imagen (Muy
suave, Suave, Normal, Nítido, Muy nítido).
SOBREEXPLORACIÓN: ajusta el tamaño
mostrado (0~8).
AJUSTE DE IMAGEN: cambia el ajuste de
imagen (PREDETERMINADO 1,
PREDETERMINADO 2, USUARIO 1, USUARIO
2, USUARIO 3).
ZOOM / PANORÁMICA: amplía la imagen.
CONGELAR FOTOGRAMA: congela la imagen.
S-19
S
Menú Configuración
IDIOMA: cambia el idioma de la OSD
(8 idiomas: coreano, inglés, francés, español.
alemán, chino, japonés, italiano).
POSICIÓN DE OSD: cambia la posición de la
OSD (9 posiciones).
DURACIÓN: ajusta el tiempo que tardará el menú
de OSD en desaparecer tras ajustar la duración
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTABLECER CONFIGURACIÓN: restaura
la configuración original de la OSD.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN:
activa o desactiva la selección automática de
origen. (ACTIVADA: busca todas las fuentes
posibles de entrada hasta que encuentra una fuente
de vídeo activa. DESACTIVADA: la entrada de
vídeo se selecciona manualmente.)
ENTRADA DE NOMBRE DE USUARIO:
cambia el nombre de un valor predeterminado al de
nombre de usuario, etc.
Menú PIP
DISEÑO: cambia el diseño de la OSD (Sencillo,
PIP, PBP1, PBP2).
Para cada selección de DISEÑO, aparecen los siguientes
submenús:
FUENTE: cambia la fuente secundaria.
TAMAÑO: cambia el tamaño de PIP
(Pequeño, Grande).
POSICIÓN: cambia la ubicación de PIP.
CAMBIO: intercambia la posición y el tamaño de
la imagen primaria y secundaria.
S-20
S
1.9.4 Fuente de entrada SVIDEO / CVIDEO
Menú Ajustar
BRILLO: aumenta o reduce el brillo
(rango: 0~100).
CONTRASTE: aumenta o reduce el contraste
(rango: 0~100).
NITIDEZ: ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
(rango: 0~100).
SATURACIÓN: cambia el tono del color
(rango: 0~100).
COLOR: cambia la riqueza del color (rango: Verde
0~50, Rojo 0~50).
LUZ DE FONDO: aumenta o reduce el nivel de
atenuación de la luz de fondo (rango: 0~100).
Menú Temperatura de color
MODO: cambia el modo de temperatura de color:
6500 K, 5600 K, USUARIO. Si se selecciona
USUARIO, aparecerá un submenú que permite
ajustar el balance de ROJO, VERDE o AZUL.
ROJO: Balance de rojo. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
VERDE: Balance de verde. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
AZUL: Balance de azul. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
S-21
S
Menú Imagen
TAMAÑO DE IMAGEN: cambia el tamaño de
imagen (modo de escala) (Pantalla completa;
Conservar proporciones; 1:1; Normal;
Anamorphic).
POSICIÓN H: ajusta la posición horizontal
(izquierda o derecha) de la imagen de origen
mostrada (rango: 0~100).
POSICIÓN V: ajusta la posición vertical (arriba o
abajo) de la imagen de origen mostrada
(rango: 0~100).
GAMMA: ajusta el valor GAMMA (VÍDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTRO: ajusta la nitidez de la imagen (Muy
suave, Suave, Normal, Nítido, Muy nítido).
SOBREEXPLORACIÓN: ajusta el tamaño
mostrado (0~8).
AJUSTE DE IMAGEN: cambia el ajuste de
imagen (PREDETERMINADO 1,
PREDETERMINADO 2, USUARIO 1,
USUARIO 2, USUARIO 3).
ZOOM / PANORÁMICA: amplía la imagen.
CONGELAR FOTOGRAMA: congela la imagen.
S-22
S
Menú Configuración
IDIOMA: cambia el idioma de la OSD
(8 idiomas: coreano, inglés, francés, español.
alemán, chino, japonés, italiano).
POSICIÓN DE OSD: cambia la posición de la
OSD (9 posiciones).
DURACIÓN: ajusta el tiempo que tardará el menú
de OSD en desaparecer tras ajustar la duración
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTABLECER CONFIGURACIÓN: restaura
la configuración original de la OSD.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN:
activa o desactiva la selección automática de
origen. (ACTIVADA: busca todas las fuentes
posibles de entrada hasta que encuentra una fuente
de vídeo activa. DESACTIVADA: la entrada de
vídeo se selecciona manualmente.)
ENTRADA DE NOMBRE DE USUARIO:
cambia el nombre de un valor predeterminado al de
nombre de usuario, etc.
Menú PIP
DISEÑO: cambia el diseño de la OSD (Sencillo,
PIP, PBP1, PBP2).
Para cada selección de DISEÑO, aparecen los siguientes
submenús:
FUENTE: cambia la fuente secundaria.
TAMAÑO: cambia el tamaño de PIP
(Pequeño, Grande).
POSICIÓN: cambia la ubicación de PIP.
CAMBIO: intercambia la posición y el tamaño de
la imagen primaria y secundaria.
S-23
S
1.9.5 Fuente de entrada SDI
Menú Ajustar
BRILLO: aumenta o reduce el brillo
(rango: 0~100).
CONTRASTE: aumenta o reduce el contraste
(rango: 0~100).
SATURACIÓN: cambia el tono del color
(Rango: 0~100).
COLOR: cambia la riqueza del color
(rango: Verde 0~50, Rojo 0~50).
LUZ DE FONDO: aumenta o reduce el nivel de
atenuación de la luz de fondo (rango: 0~100).
Menú Temperatura de color
MODO: cambia el modo de temperatura de color:
6500 K, 5600 K, USUARIO. Si se selecciona
USUARIO, aparecerá un submenú que permite
ajustar el balance de ROJO, VERDE o AZUL.
ROJO: Balance de rojo. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
VERDE: Balance de verde. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
AZUL: Balance de azul. Sólo funciona en modo
USUARIO (rango: 0~100).
S-24
S
Menú Imagen
TAMAÑO DE IMAGEN: cambia el tamaño de
imagen (modo de escala) (Pantalla completa;
Conservar proporciones; 1:1; Normal,
Anamorphic).
GAMMA: ajusta el valor de GAMMA (VIDEO,
BYPASS, 1.8, 2.0, 2.2, 2.4, 2.6, PACS).
FILTRO: ajusta la nitidez de la imagen (Muy
suave, Suave, Normal, Nítido, Muy nítido).
SOBREEXPLORACIÓN: ajusta el tamaño
mostrado (0~8).
AJUSTE DE IMAGEN: cambia el ajuste de
imagen (PREDETERMINADO 1,
PREDETERMINADO 2, USUARIO 1,
USUARIO 2, USUARIO 3).
ZOOM / PANORÁMICA: amplía la imagen.
CONGELAR FOTOGRAMA: congela la imagen.
S-25
S
Menú Configuración
IDIOMA: cambia el idioma de la OSD
(8 idiomas: coreano, inglés, francés, español.
alemán, chino, japonés, italiano).
POSICIÓN DE OSD: cambia la posición de la
OSD (9 posiciones).
DURACIÓN: ajusta el tiempo que tardará el menú
de OSD en desaparecer tras ajustar la duración
(5, 10, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 segundos).
RESTABLECER CONFIGURACIÓN: restaura
la configuración original de la OSD.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN:
activa o desactiva la selección automática de
origen. (ACTIVADA: busca todas las fuentes
posibles de entrada hasta que encuentra una fuente
de vídeo activa. DESACTIVADA: la entrada de
vídeo se selecciona manualmente.)
ENTRADA DE NOMBRE DE USUARIO:
cambia el nombre de un valor predeterminado al de
nombre de usuario, etc.
Menú PIP
DISEÑO: cambia el diseño de la OSD (Sencillo,
PIP, PBP1, PBP2).
Para cada selección de DISEÑO, aparecen los siguientes
submenús:
FUENTE: cambia la fuente secundaria.
TAMAÑO: cambia el tamaño de PIP
(Pequeño, Grande).
POSICIÓN: cambia la ubicación de PIP.
CAMBIO: intercambia la posición y el tamaño de
la imagen primaria y secundaria.
S-26
S
1.10 Descripción general del sistema OSD
MENÚS DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN
BRILLO Ajusta el brillo de imagen.
Si se fija un brillo demasiado alto, la imagen será demasiado luminosa, si
se fija demasiado bajo reducirá la luz visible.
CONTRASTE Ajusta el contraste de imagen.
Si se fija un contraste demasiado alto o demasiado bajo se perderán algunas
escalas de grises.
PHASE Adjust the phase level.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the phase value is wrong, the image may have
interference from “noise”.
CLOCK Adjust the sampling frequency.
Do not adjust manually - fine adjustment will occur automatically during
auto adjustment. When the frequency value is wrong, the horizontal image
may be the wrong size or have interference from “noise”.
LUZ DE FONDO Ajusta el nivel de atenuación de la luz de fondo. Si se fija una luz de
fondo demasiado baja, la imagen será oscura, y si se fija demasiado alta,
reducirá la duración de la luz de fondo.
AJUSTE
AUTOMÁTICO
Se ajusta a la pantalla más adecuada en la señal analógica D-SUB.
NITIDEZ Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
SATURACIÓN Cambia el tono del color.
COLOR Cambia la riqueza del tono del color.
TEMPERATURA
DE COLOR 6500 K
Ajuste de color predeterminado 6500 K
TEMPERATURA
DE COLOR 5600 K
Ajuste de color predeterminado 5600 K
USUARIO DE
TEMPERATURA DE
COLOR
Ajuste de color predeterminado 6500 K Cuando USUARIO está
seleccionado, el usuario puede cambiar los valores Rojo, Verde y Azul.
S-27
S
POSICIÓN H Ajusta la posición horizontal (izquierda / derecha) de la imagen. Volverá a
su estado predeterminado al ejecutar AJUSTE AUTOMÁTICO o
RESTABLECER CONFIGURACIÓN.
POSICIÓN V Ajusta la posición vertical (arriba / abajo) de la imagen. Volverá a su
estado predeterminado al ejecutar AJUSTE AUTOMÁTICO o
RESTABLECER CONFIGURACIÓN.
S-28
S
TAMAÑO DE
IMAGEN
Fuente de entrada DSUB / DVI OPTICAL / DVI DIGITAL
GAMMA Ajusta la curva gamma de la imagen de vídeo.
FILTRO Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo.
PANTALLA COMPLETA CONSERVAR PROPORCIONES
1:1 NORMAL
NOTE: los tamaños
Fuente de entrada YPbPr / RGBS / SDI / CVIDEO / SVIDEO
PANTALLA COMPLETA
y NORMAL dependen
de la relación del tamaño de
1:1
CONSERVAR PROPORCIONES
NORMAL ANAMORPHIC
entrada.
CONSERVAR
PROPORCIONES
NOTE: FILL ASPECT,
NORMAL, ANAMORPHIC
size are dependent on input
size ratio.
1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 PACS VÍDEO
S-29
S
SOBREEXPLORA
CIÓN
Permite una sobreexploración del 10% de la imagen de entrada original.
AJUSTE DE
IMAGEN
Permite seleccionar uno de los cinco valores predeterminados de imagen
definidos por el usuario.
CONGELAR
FOTOGRAMA
Congela la imagen principal. No puede congelar la imagen secundaria en
modo PIP.
IDIOMA Cambia el idioma del OSD (8 idiomas). INGLÉS / ALEMÁN / FRANCÉS
/ ESPAÑOL / ITALIANO / JAPONÉS / CHINO / COREANO
POSICIÓN DE
OSD
Ajusta la posición de la OSD.
OSD DURATION Ajusta el tiempo que tarda en desaparecer el menú OSD tras ajustar el menú.
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
S-30
S
ZOOM /
PANORÁMICA
Controla la ampliación / reducción de la imagen.
RESTABLECER Restablece los valores de fábrica de la unidad.
SELECCIÓN
AUTOMÁTICA
DE ORIGEN
Si está activada la opción SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE ORIGEN, el
monitor busca automáticamente fuentes de entrada, excepto subfuentes de
PIP.
ENTRADA DE
NOMBRE DE
USUARIO
Establece el nombre de usuario, etc. en el valor predeterminado.
PIP LAYOUT Cambia el diseño de la ventana secundaria (SENCILLO, PIP, PBP1, PBP2).
PIP: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP1: Main/Sub window doesn’t change aspect ratio
PBP2: Main/Sub window H/V display 1:1 size
0: 1: 2:
3: 4: 5:
6: 7: 8:
Controla el acercamianto o alejamiento de la vista panorámica de la imagen.
AVISO: el tamaño máximo de ZOOM es diez veces
mayor que el tamaño original.
S-31
S
FUENTE DE PIP Selecciona la entrada de fuente de PIP. Se pueden cambiar otras ventanas
secundarias a través del menú PIP de la OSD. La tabla siguiente es una
tabla de coincidencias de PIP con la ventana principal y la ventana
secundaria.
TAMAÑO DE PIP Cambia el tamaño de la ventana secundaria del modo PIP.
ATENCIÓN: no cambie la relación de aspecto de la fuente de entrada. El
tamaño de imagen PIP puede cambiar dependiendo de la sincronización
de entrada.
Ventana secundaria
Fuente de
entrada DVI
óptica 3
DVI
digital DSUB
analógica SDI YPbPr RGBS CVIDEO SVIDEO
DVI óptica 3X0
20200 0 0 0
DVI digital 02XX0XX0 0
DSUB
analógica 02XX0
1XX 0 0
SDI 0 0 01X0
101XX
YPbPr 0 X X 01XX 0 0
RGBS 0 X X 01XX 0 0
CVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
SVIDEO 0 0 0 X 0 0 X X
01: compatible con UXGA, 60 Hz (162 MHz).
02: When the primary image is running at 1080p, the secondary PIP image supports up to
1080i mode only.
When the primary image is running below 1080i, the secondary PIP image supports up to
1080p mode.
DVI Optical3: VP47XXF Models only.
25% / tamaño de panel 33% / tamaño de panel
S-32
S
POSICIÓN DE PIP Cambia la posición de la ventana secundaria del modo PIP.
CAMBIO Cambia la posición de la ventana principal y la ventana secundaria en PIP,
PBP1, PBP2.
PIP
PBP1
PBP2
Principal
PrincipalSecundaria
Secundaria
S-33
S
1.11 Formato de vídeo SDI
1.12 VGA (D-Sub de 15 clavijas)
Señal de salida Descripción
SMPTE-274M 1080 i (60 / 59,94 / 50)
1080 p (30 / 29,97 / 25 / 24 / 24 sF / 23,98 / 23,98 sF)
SMPTE-296M 720 p (60 / 59,94 / 50)
SMPTE-260M 1035 i (60 / 59,94)
SMPTE-125M 480 i (59,94)
ITU-R BT.656 576 i (50)
clavijas Asignación
clavijas Asignación
1 Rojo 9 Sin conexión
2 Verde 10 Tierra-Sinc
3Azul11Tierra
4 Tierra 12 Datos de DDC
5 Comprobación de
conexión de cable en
espera de 5 V de DDC
13 Sinc. H
6 Tierra-Rojo 14 Sinc. V
7 Tierra-Verde 15 Reloj DDC
8Tierra-Azul
15
106
11 15
S-34
S
1.13 Entrada, salida de DVI (24 DVI-D)
1.14 C-Video (BNC)
clavijas Asignación
clavijas Asignación
1 Datos de T.M.D.S. 2- 13 Sin conexión
2 Datos de T.M.D.S. 2+ 14 Alimentación +5 V
3 Protección datos de
T.M.D.S. 2 15 Tierra
4 Sin conexión 16 Detección de
conexión en caliente
5 Sin conexión 17 Datos de T.M.D.S. 0-
6 Reloj DDC 18 Datos de T.M.D.S. 0+
7 Datos de DDC 19 Protección datos de
T.M.D.S. 0
8 Sin conexión 20 Sin conexión
9 Datos de T.M.D.S. 1- 21 Sin conexión
10 Datos de T.M.D.S. 1+ 22 Protección de reloj
T.M.D.S.
11 Protección datos de
T.M.D.S. 1 23 Reloj T.M.D.S. +
12 Sin conexión 24 Reloj T.M.D.S. -
Nº clavijas Asignación
1 Compuesto
2Tierra
18
169
17 24
21
S-35
S
1.15 S-Video (BNC)
1.16 RS232C (D-SUB de 9 clavijas)
1.17 SDI (BNC)
Nº clavijas Asignación
1 S_VIDEO / Y (Luma)
2 S_VIDEO / C (Chroma)
3Tierra
Nº clavijas Asignación
1 Sin conexión
2TXD
3RXD
4 Sin conexión
5Tierra
6 Sin conexión
7 Sin conexión
8 Sin conexión
9 Sin conexión
Nº clavijas Asignación
1 ENTRADA SDI
2 SALIDA SDI
3Tierra
21
3
15
69
21
3
S-36
S
1.18 RGBHV / RGBS / YPbPr (BNC)
1.19 ÓPTICO (available on VP47XXF Monitors Only)
1.20 GPIO
clavijas
Asignación
RGBS Y Pb Pr
1 Rojo Pr
2 Verde Y
3Azul Pb
4 H-Sync / C-Sync Sin conexión
5 V-Sync Sin conexión
6Tierra
clavijas Asignación
1Reloj ÓPTICO
2Azul ÓPTICO
3Verde ÓPTICO
4Rojo ÓPTICO
clavijas Asignación
1 Cambio de PIP
2 PIP, PBP, Selección de PB2
3 Indicador de grabación
4Tierra
15324
6
R/Pr G/Y B/Pb C-SYNC/HS VS
1324
S-37
S
2.0 MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular y adecuado de los
monitores VP47XX y VP47XXF es la mejor
manera de proteger su inversión y evitar
reparaciones no cubiertas por la garantía.
Como parte del cuidado y manejo de los
monitores VP47XX y VP47XXF se recomienda
un uso cotidiano, limpieza y revisión periódicas
adecuados.
El servicio de mantenimiento autorizado de
ConMed Linvatec es el que mejor conoce los
monitores ConMed Linvatec VP47XX y
VP47XXF y, por tanto, le proporcionará un
servicio competente y eficaz. Si se realizan
tareas de mantenimiento o reparaciones en un
centro no autorizado, los instrumentos pueden
fallar o sufrir una reducción de su rendimiento.
2.1 Duración
La garantía estándar de este producto es de doce
meses. La duración del producto debe llegar a
este período y superarlo con un uso normal y un
cuidado estándar.
2.2 Mantenimiento periódico
Este producto no necesita mantenimiento
periódico. Se recomienda la revisión ocasional
de las interfaces de hardware para los conectores
que más se usen. Realice una revisión periódica
para comprobar que no hay daños ni desgaste
excesivo y asegurar una transferencia de datos
efectiva. Solicite la reparación si algún conector
está visiblemente desgastado o dañado.
2.3 Instrucciones de limpieza
Siga las precauciones universales relacionadas
con la indumentaria de protección cuando
manipule o limpie los instrumentos
contaminados.
1. Apague el monitor. Desconecte todos los
cables de alimentación y adaptadores de la
toma eléctrica y de la parte posterior del
monitor.
2. Limpie el monitor con un trapo suave y
limpio humedecido con un detergente suave
con pH neutro.
3. Limpie de nuevo con agua destilada o
esterilizada.
4. Séquelo con un paño limpio y suave.
S-38
S
2.4 Requisitos de mantenimiento anual recomendados del monitor
Tabla 1: Requisitos de mantenimiento anual recomendados del monitor
Tipo de prueba Valor de la prueba
Impedancia de tierra ZG < 100 miliohmios desde la clavija de conexión a tierra del
módulo de entrada de alimentación a las partes metálicas
expuestas de la consola. *
Prueba de fugas de corriente
de chasis IL < 100 uA en estado NORMAL.
IL < 500 uA en estados de error sencillos [desviación para EE.
UU. de 300 uA] *
Prueba de fugas de corriente
de tierra IL < 500 uA en estado NORMAL [desviación para EE. UU. de
300 uA]
IL < 1 mA en estado de error sencillo *
Prueba de rigidez dieléctrica Prueba de línea y punto neutro a tierra con V = 1500 V~, sin
interrupción *
* Consulte IEC 60601-1 para conocer los métodos de prueba.
S-39
S
Tabla 2: Seguridad, clasificaciones
Clasificación del equipo Valor del parámetro
Según la protección frente a descargas
eléctricas. Clase I [con conexión de tierra], incluye el adaptador
de CA / CC (Bridgepower Corporation:
JMW1150KA2400F09) (VP4726PS) for the 26"
Monitor, JMW1180KA2400F01 (VP4732PS) for the
32" Monitor)
Según el nivel de protección frente a
descargas eléctricas. Tipo B
Según el nivel de protección frente a la
entrada perjudicial de agua. IPX1
Según el nivel de seguridad presencia de
anestésicos inflamables mezclados con
aire, oxígeno u óxido nitroso.
No se debe utilizar el equipo en presencia de
anestésicos inflamables mezclados con oxígeno u
óxido nitroso.
Según el modo de funcionamiento. Continuo
Cumplimiento de las normas de seguridad
de UL: Este monitor LDC tiene la clasificación
de U.L. con respecto a descargas
eléctricas, incendios y riesgos mecánicos
sólo según
60601-1/CAN/CSA C22.2 NO. 601.1.
Cumplimiento de las normas de seguridad
de la CEE: Esta pantalla cumple los requisitos de
EN-60601-1 y la Directiva relativa a los
productos sanitarios 93/42/CEE
(información de seguridad general).
NOTA: Este monitor cumple los estándares anteriores sólo cuando se usa con la fuente de
alimentación para aplicaciones médicas suministrada, 24 volt: Bridgepower Corporation. El
monitor debe encenderse desde un circuito de derivación central cuando se utilice en Estados
Unidos con voltajes superiores a 120 voltios. El monitor está diseñado para funcionar
ininterrumpidamente. Esta pantalla se alimenta de una fuente de alimentación eléctrica
externa para equipos de clase 1. Es responsabilidad del instalador probar la toma a tierra de
la pantalla para comprobar que cumple los requisitos de impedancia nacionales, locales y del
hospital.
S-40
S
2.5 Especificaciones técnicas
Monitores VP4726 y VP4726F
Panel LCD
Tipo TFT-LCD
Tamaño de pantalla 26 pulgadas diagonal
Resolución máxima 1920 x 1200 pixels a 60 Hz
Tamaño de píxel 0,2865 mm (H) x 0,2865 mm (V)
Colores de pantalla 16,7 M
Relación de contraste 1000:1
Ángulo de observación 89° /89° /89° /89°
Tiempo de respuesta 12 mseg (act. + inact.)
Luminancia 400 cd/m2
Sincronización Frecuencia horizontal 30 KHz~75 KHz
Frecuencia vertical 50 Hz~75 Hz
Consumo de energía Máximo Máx 120 W
Modo en espera Máx 20 W
Tecla de control Frontal , , , , ENTRADA, PIP, MENÚ,
ENCENDIDO
Señal de entrada Vídeo
1 x DVI-D, 1 x DVI óptica (sólo monitor
VP4726F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Componente Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, entrada VS)
Output Signal Vídeo 1 x DVI-D, 1 x BNC (SDI)
Potencia de entrada CC 24 V; 6,25 A máx.
Peso 8,5 kg
Dimensiones 618 mm (An) x 412 mm (A) x 99,5 mm (P)
Clasificación del
equipo I.E.C. Clase 1, funcionamiento continuo
S-41
S
INFORMACIÓN AMBIENTAL
Funcionamiento Temperatura ambiente: de +0 °C a 40 °C
Humedad relativa: del 30% al 75% sin condensación
Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa
Transporte y
almacenamiento Temperatura ambiente: de -20 °C a + 60 °C
Humedad relativa: del 10% al 85% sin condensación
Presión atmosférica: de 500 hPa a 1060 hPa
Monitores VP4732 y VP4732F
Panel LCD
Tipo TFT-LCD
Tamaño de pantalla 32 pulgadas diagonal
Resolución máxima 1920 x 1080 pixels a 60 Hz
Tamaño de píxel 0,363 mm (H) x 0,363 mm (V)
Colores de pantalla 1.06 billion
Relación de contraste 1300:1
Ángulo de observación 89° /89° /89° /8
Tiempo de respuesta 12 mseg (act. + inact.)
Luminancia 500 cd/m2
Sincronización Frecuencia horizontal 30 KHz~93 KHz
Frecuencia vertical 50 Hz~85 Hz
Consumo de energía Máximo Máx 150 W
Modo en espera Máx 20 W
Tecla de control Frontal , , , , ENTRADA, PIP, MENÚ,
ENCENDIDO
Señal de entrada Vídeo
1 x DVI-D 1 x DVI óptica (sólo monitor
VP4732F), 1 x D-SUB, 1 x BNC (CVBS),
2 x BNC (SVHS Y/C), 1 x BNC (SDI),
5 x BNC (Componente Y/G, Pb/B, Pr/R,
C-SYNC/HS, entrada VS)
Output Signal Vídeo 1 x DVI-D 1 x BNC (SDI)
S-42
S
NOTAS:
1. Si el producto se conecta a un sistema de 240 V en Estados Unidos, deberá conectarse a un
sistema de derivación central.
2. Los monitores VP47XX y VP47XXF contienen elementos electrónicos y puede que
necesiten un tratamiento de desecho especial. Consulte, por ejemplo, la Directiva
2002/96/EC (directrices WEEE) para el desecho en la Unión Europea u otras
directrices locales relacionadas con el desecho de elementos electrónicos.
Potencia de entrada CC 24 V; 7,5 A máx.
Peso 12,8 kg
Dimensiones 780 mm (An) x 507,5 mm (A) x 113.6 mm (P)
Clasificación del
equipo I.E.C. Clase 1, funcionamiento continuo
INFORMACIÓN AMBIENTAL
Funcionamiento Temperatura ambiente: de 0 °C a 40 °C
Humedad relativa: del 30% al 75% sin condensación
Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa
Transporte y
almacenamiento Temperatura ambiente: de -20 °C a + 60 °C
Humedad relativa: del 10% al 85% sin condensación
Presión atmosférica: de 500 hPa a 1060 hPa
S-43
S
Requisitos del cable de alimentación:
100/120 voltios (núm. cat. C7104)
Use sólo uno de los cables de alimentación desmontables (con clasificación UL, CSA) fabricado con
las siguientes especificaciones.
Extremo del enchufe
NEMA 5-15P para aplicaciones hospitalarias, 15 amperios, 125 V
Extremo del receptáculo
CEI 320/CEE-22, 6 amperios, 250 V/15 amperios, 125 V
•Cable
SJT estilo UL, 14 AWG, 3 conductores
220/240 voltios (núm. cat. C7105)
Extremo del enchufe
Enchufe PVC moldeado recto con sistema de tierra doble
DIN 49441, CEE 7/U11, 10/16 A, 250 V
CEBEC, DEMKO, KEMA, NEMKO, OVE, SEMKO, VDE, UTE, FEMKO
Extremo del receptáculo
Enchufe PVC moldeado recto
DIN 49457, CEE 22/V, 10 A, 250 V
VDE, D, N, S, SEV, OVE, KEMA
•Cable
PVC, 7,2 mm de diámetro
10 A; 250 V
Conductores: 3 x 1 mm2
Colores conductores: marrón, azul y verde/amarillo a rayas
S-44
S
2.6 Información detallada sobre
compatibilidad
electromagnética (EMC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que respeta los límites EMC para
dispositivos médicos para clase B EN 55011 y
EN 60601-1-2. Estos límites han sido diseñados
para proporcionarle una protección razonable
frente a interferencias dañinas en una instalación
médica típica. El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: 1) this VP47XX /
VP47XXF Monitor may not cause harmful
interference, and (2) this VP47XX / VP47XXF
Monitor must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Este equipo genera y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
siguiendo las instrucciones, puede producir
interferencias dañinas con otros dispositivos
cercanos. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se producirán interferencias en una
instalación determinada.
Si este equipo produce interferencias dañinas en
otros equipos (dichas interferencias pueden
detectarse encendiendo y apagando el equipo), el
usuario deberá intentar corregirlas siguiendo una
o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la posición del
dispositivo receptor.
Aumente la separación entre los equipos.
Conecte el equipo a una toma de otro
circuito, en la que no estén conectados los
otros dispositivos.
Consulte al fabricante o al técnico de
servicio en campo para obtener ayuda.
ADVERTENCIA FCC:
Este equipo genera o utiliza energía de
radiofrecuencia. Las modificaciones que se
realicen a este equipo pueden causar
interferencias dañinas a menos que estén
expresamente aprobadas en el manual de
instrucciones. El usuario puede perder la
autorización para utilizar este equipo si se
realizan cambios o modificaciones no
autorizados.
S-45
S
ADVERTENCIAS:
1. Un equipo de comunicaciones de radiofrecuencia portátil y móvil puede afectar al
equipo electromédico.
2. El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados, con excepción de
los transductores y cables vendidos por el fabricante del equipo como piezas de recambio
para componentes internos, pueden aumentar de emisiones y disminuir la inmunidad del
equipo o sistema.
3. La consola no debe utilizarse si está colocada junto a otro equipo o apilada sobre él y, en
este caso, si fuera necesaria su utilización deberá comprobarse que su funcionamiento es
normal en la configuración en la que se está utilizando.
4. En condiciones extremas de caída repentina de la tensión eléctrico principal [tensión
principal inferior al 60% de la red eléctrica], puede que el dispositivo requiera la intervención
del usuario para recuperar la imagen perdida. Puede que el dispositivo deba reiniciarse
pulsando el interruptor de encendido/espera.
Tabla 3: Declaración orientativa del fabricante: inmunidad electromagnética
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor
VP47XX / VP47XXF deberá asegurarse de que lo utiliza en este tipo de entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético (orientativo)
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Grupo 1 Los monitores VP47XX y VP47XXF utilizan energía
de radiofrecuencia únicamente para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, el nivel de
radiofrecuencia que emiten es muy bajo y es poco
probable que cause interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de
radiofrecuencia
CISPR 11
Clase B
Los monitores VP47XX y VP47XXF son aptos para
su uso en todo tipo de establecimientos, entre los que
se incluyen establecimientos domésticos y aquellos
que están conectados directamente a la red de
suministro eléctrico público de bajo voltaje que
abastece a edificios de uso doméstico.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de
tensión y flicker
IEC 61000-3-3
Conforme
S-46
S
Tabla 4: Declaración orientativa del fabricante: inmunidad electromagnética
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor
VP47XX / VP47XXF deberá asegurarse de que lo utiliza en este tipo de entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento Entorno electromagnético (orientativo)
Descarga
electrostática
(ESD) IEC
61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los suelos deben ser de madera, cemento
o baldosa cerámica. Si los suelos están
cubiertos con material sintético, la
humedad relativa debe ser por lo menos de
un 30%.
Ráfagas /
transitorios
eléctricos
rápidos IEC
61000-4-4
± 2 kV para las
líneas de
alimentación
eléctrica
± 1 kV para las
líneas de entrada/
salida
± 2 kV para las
líneas de
alimentación
eléctrica
± 1 kV para las
líneas de entrada/
salida
La calidad de la red debe ser la típica de
los entornos comerciales u hospitalarios.
Sobrecarga IEC
61000-4-5
± 1 kV línea a línea
± 2 kV líneas a
tierra
± 1 kV línea a
línea
± 2 kV líneas a
tierra
La calidad de la red debe ser la típica de
los entornos comerciales u hospitalarios.
Campo
magnético de
frecuencia de red
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de
red deben situarse en niveles
característicos de entornos hospitalarios o
comerciales.
S-47
S
Huecos de
tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en líneas
de alimentación
eléctrica
IEC 61000-4-11
<5% Ut (caída del
>95% de Ut)
durante 0,5 ciclos
40% Ut (caída del
60% de Ut) durante
5ciclos
70% Ut (caída del
30% de Ut) durante
25 ciclos
<5% Ut (caída del
>95% de Ut)
durante 5 segundos
<5% Ut (caída del
>95% de Ut)
durante 0,5 ciclos
40% Ut (caída del
60% de Ut)
durante 5 ciclos
70% Ut (caída del
30% de Ut)
durante 25 ciclos
<5% Ut (caída del
>95% de Ut)
durante 5 segundos
La calidad de la red debe ser la típica de
los entornos comerciales u hospitalarios.
Si el usuario necesita que los monitores
VP47XX y VP47XXF ofrezcan un
funcionamiento constante durante las
interrupciones de la red eléctrica, se
recomienda conectarlos a una batería o
fuente de alimentación ininterrumpida.
Nota: Ut representa el voltaje de la red eléctrica previo a la aplicación del nivel de ensayo.
El equipo portátil o móvil de
comunicaciones de radiofrecuencia no
deberá colocarse cerca de ninguna pieza
de los monitores VP47XX y VP47XXF,,
incluidos los cables, a una distancia menor
que la distancia de separación
recomendada, calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada
Radiofrecuencia
conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz d = [3,5 / V1] P
Tabla 4: Declaración orientativa del fabricante: inmunidad electromagnética
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor
VP47XX / VP47XXF deberá asegurarse de que lo utiliza en este tipo de entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento Entorno electromagnético (orientativo)
S-48
S
Radiofrecuencia
radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz d = [3,5 / E1] P
80 MHz a 800 MHz
d = [7 / E1] P
800 MHz a 2,5 GHz
donde P representa la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W)
dependiendo del fabricante del transmisor
y d representa la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo desde los
transmisores de radiofrecuencia fijos, de
acuerdo con el estudio de cobertura
electromagnética a, no deben exceder el
nivel de compatibilidad de las distintas
bandas de frecuencia b.
Pueden producirse interferencias en los
equipos situados próximamente y
marcados con este símbolo.
Nota 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.
Nota 2: es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y/o
personas.
Tabla 4: Declaración orientativa del fabricante: inmunidad electromagnética
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor
VP47XX / VP47XXF deberá asegurarse de que lo utiliza en este tipo de entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento Entorno electromagnético (orientativo)
S-49
S
a Las intensidades de campo desde transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía
(celular/inalámbrica) y radio móvil terrestre, radioaficionados, radiodifusión de AM y FM, y
radiodifusión televisiva no se pueden predecir con precisión en la teoría. Para evaluar el entorno
electromagnético en relación con transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la
posibilidad de realizar una inspección electromagnética del lugar. Si la intensidad de campo medida
en la ubicación de los monitores VP47XX y VP47XXF excede el nivel de compatibilidad de
radiofrecuencia aplicable mencionado anteriormente, se recomienda observar el comportamiento
de los monitores VP47XX y VP47XXF para comprobar que funcionan normalmente. Si se observa
un funcionamiento atípico, es posible que deban tomarse otras medidas, como cambiar la
orientación o la ubicación de los monitores VP47XX y VP47XXF.
b Por encima de la banda de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo no
deben superar el valor de 3 V/m.
Tabla 4: Declaración orientativa del fabricante: inmunidad electromagnética
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en el
entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del monitor
VP47XX / VP47XXF deberá asegurarse de que lo utiliza en este tipo de entorno.
Ensayo de
inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento Entorno electromagnético (orientativo)
S-50
S
Tabla 5: Distancias de separación recomendadas entre el equipo portátil de
comunicaciones RF y los monitores VP47XX y VP47XXF
Los monitores VP47XX y VP47XXF de ConMed Linvatec están diseñados para utilizarse en un
entorno electromagnético en el que las interferencias de radiofrecuencia estén controladas. Para
evitar las interferencias electromagnéticas, el cliente o el usuario de los monitores VP47XX y
VP47XXF deberá mantener una distancia mínima entre éstos y los equipos de comunicación por
radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores), tal y como se recomienda a continuación, en
función de la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
m
Lectura de la
potencia de
salida máxima
del transmisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Wd = [3,5 / V1] P
V1 = 3 V/m
d = [3,5 / E1] P
E1 = 3 V/m
d = [7 / E1] P
E1 = 3 V/m
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,17 1,14 2,33
10 3,70 3,70 7,37
100 11,70 11,70 23,3
Para los transmisores cuya potencia de salida máxima no se incluya en esta tabla, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) se puede calcular a través de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima en vatios (W)
dependiendo del fabricante del transmisor.
Nota 1: E1) a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación de la banda de frecuencia
más elevada.
Nota 2: E2) es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La
propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión de estructuras,
objetos y personas.
S-51
S
2.7 Obtención de piezas y accesorios
Cuando solicite piezas o accesorios, proporcione la siguiente información:
1. Número de serie / modelo del instrumento
2. Descripción del componente
3. Cantidad deseada
4. Nº de catálogo/referencia de ConMed Linvatec
5. Designador de referencia de componente (si es aplicable)
Descripción de accesorio Número de
referencia
Cables DVI-D
Cable de vídeo DVI-D, DVI a DVI, 91,5 cm IM9020
Cable de vídeo DVI-D, DVI a DVI, 182,88 cm IM9021
Cable de vídeo DVI-D, DVI a DVI, 304,80 cm IM9003
Cable de vídeo DVI-D, DVI a DVI, 762 cm IM9022
Cables de alimentación
Cable de alimentación, 115 V, 30,48 cm C7104-1
Cable de alimentación, 115 V, 60,96 cm C7104-2
Cable de alimentación, 115 V, 91,44 cm C7104-3
Cable de alimentación, 115 V, 121,92 cm C7104-4
Cable de alimentación, 115 V, 182,88 cm C7104
Cable de alimentación, 230 V, 304,80 cm C7105
S-52
S
2.8 Servicio de atención al cliente
2.8.1 Asistencia
Si necesita asistencia técnica relacionada con el
uso o la aplicación de este producto o si se
produce un problema que necesite
mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
ConMed Linvatec a través del teléfono
800-925-4255 (Estados Unidos) o con su
representante de ventas de ConMed Linvatec.
Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto
con el representante local de ConMed Linvatec.
Informe de cualquier suceso relacionado con
daños o errores de funcionamiento al
Departamento de asistencia sobre productos de
ConMed Linvatec.
2.8.2 Reparaciones
Los productos devueltos por cualquier motivo
deberán tener un número de devolución de
artículos que se pueda ver claramente en la caja
e incluido en todos los documentos. Indique este
número cuando solicite información sobre el
estado de reparación. Llame al servicio de
atención al cliente de ConMed Linvatec y
proporcione la siguiente información para
obtener un número de devolución de artículos
antes de devolver cualquier producto para su
reparación:
Número del producto
Número de serie/lote: si procede
Número de factura original
Fecha de compra
Descripción detallada del problema
Todas las devoluciones deben enviarse a:
ConMed Linvatec
Attn.: Customer Service Dept.
7416 Hollister Avenue
Santa Barbara, CA 93117 USA
Servicio de atención al cliente
(en Estados Unidos) Teléfono: 800-925-4255
FAX: 727-399-5256
(fuera de Estados Unidos)
Teléfono: 727-392-6464
FAX: 727-397-4540
Asistencia sobre productos de ConMed
Linvatec
(en Estados Unidos) Teléfono: 800-237-0169
(fuera de Estados Unidos)
Teléfono: 727-392-6464
All rights reserved. Printed in USA W41-153-004 Rev. AA 09/2009
EC REP
ConMed Linvatec BioMaterials, Ltd.
Hermiankatu 6-8L
33720 Tampere, FINLAND
11311 Concept Boulevard
Largo, FL 33773-4908 USA
(727) 392-6464
Customer Service: (800) 237-0169
FAX: (727) 399-5256
International FAX: (727) 397-4540
email: customer_service@linvatec.com
www.conmed.com

Navigation menu