DENSO TEN BT018A Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver User Manual
Fujitsu Ten Limited Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver
Users Manual
2
Table of Contents
Table des matiéres
Table de contenido
Precautions / Précautions / Precauciones
Operating precautions ······················································
Précautions d'utilisation····················································
Precauciones de funcionamiento ·····································
P.4
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Names of controls and parts·············································
Noms des commandes et des pièces·······························
Nombres de los controles y las piezas·····························
P.6
Basic Operation / Fonctionnement de base / Funcionamiento básico
Turning the power on························································
Mise sous tension·····························································
Encender de la unidad······················································
P.8
Turning the power off························································
Mise hors tension ·····························································
Apagar de la unidad ·························································
P.9
Listening to CD·································································
Lecture d'un CD································································
Escucha de un CD····························································
P.10
/LVWHQLQJWRPXVLF¿OHVLQ86%PHPRU\ ···························
(FRXWHGHV¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%
······
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%···········
P.12
Listening to the tuner························································
Écoute sur le tuner ···························································
Escuchar el sintonizador de radio ····································
P.14
Other Operation / Autre sorte de commande / Otras operaciones
Register a Bluetooth-compatible cellular phone···············
Enregistrez un téléphone portable compatible Bluetooth
····
Registrar un teléfono móvil compatible con Bluetooth ·····
P.16
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone
·······
Pour placer un appel par un téléphone portable compatible Bluetooth
····
Hacer una llamada con un teléfono móvil compatible con Bluetooth
····
P.18
Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone
·····
Réception d'un appel au moyen d'un téléphone portable Bluetooth
·····
Recibir una llamada usando un teléfono móvil compatible con Bluetooth
····
P.20
Register a Bluetooth-compatible audio device ·················
Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth·······
Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
····
P.22
3
Table of Contents / Table des matiéres / Table de contenido
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device
·····
Écoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth
·····
Escuchar música usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
····
P.24
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLF¿OHV ·············································
eFRXWHGH¿FKLHUVDXGLRL3RG···········································
Escuchar archivos musicales iPod···································
P.26
Listening to the satellite radio tuner··································
Écoute du tuner radio satellite··········································
Escuchar el sintonizador de radio por satélite.·················
P.28
Listening to a music using a portable audio player···········
Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable
········
Escuchar música usando un reproductor de audio portáti
l ·······
P.30
Detaching the front panel ·················································
Retrait du panneau avant ·················································
Desmontaje del panel frontal············································
P.32
6SHFLÀFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÀFDFLRQHV
6SHFL¿FDWLRQV ···································································
Caractéristiques techniques ·············································
(VSHFL¿FDFLRQHV·······························································
P.34
Customer Service / Service clientèle / Servicio al cliente
How to contact customer service······································
Comment contacter le service clientèle····························
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente ·······
P.37
Safety / Sécurité / Seguridad
For your safety in using the CD7200 mkII ························
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII
····
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII ·······
P.38
P.40
P.42
4
Operating precautions
Précautions d'utilisation
Precauciones de funcionamiento
We recommend using with this player a disc with the logo shown to the left.
You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs
that have been properly processed.
Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly.
1RXVYRXVFRQVHLOORQVGXWLOLVHUGDQVFHOHFWHXUGHV&'SRUWDQWOHORJRDI¿FKp
à gauche.
Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur. Veillez à
utiliser des CD qui ont correctement été gravés.
6HORQOXQLWpGHJUDYDJHTXLDpWpXWLOLVpHYRXVSRXYH]UHQFRQWUHUGHV
problèmes de lecture avec certains disques.
Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los logotipos que
aparecen a la izquierda.
Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados adecuadamente.
6HJ~QODXQLGDGGHHGLFLyQXWLOL]DGDHVSRVLEOHTXHDOJXQRVGLVFRVQRVH
reproduzcan correctamente.
•
•
•
•
•
•
Your CD7200 mkII will perform well over a long period of time through correct handling and care.
Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD7200 mkII D¿QGHSURORQJHU
sa durée de vie.
El CD7200 mkII funcionará sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con
cuidado.
1RWHVRQRSHUDWLRQ5HPDUTXHVVXUOHIRQFWLRQQHPHQW
Notas sobre la operación
For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
3RXUYRWUHVpFXULWpJDUGH]OHYROXPHjXQIDLEOHQLYHDXGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUV
pendant la conduite.
3RUVXVHJXULGDGXWLOLFHVyORQLYHOHVGHYROXPHQTXHOHSHUPLWDQHVFXFKDUVRQLGRVH[WHUQRV
•
•
•
Avoid severe mechanical shock.
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a rough surface, playback may be
intermittent. When a situation like this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
About dew condensation.
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged, dew (water condensation) may
also settle on the main unit. When this occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming playback.
Évitez tout choc mécanique important.
6LOHOHFWHXUHVWVRXPLVjGLPSRUWDQWHVYLEUDWLRQVORUVTXHYRXVURXOH]VXUXQHURXWHHQPDXYDLVpWDW
SDUH[HPSOHODOHFWXUHULVTXHGrWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFH'DQVFHFDVUHSUHQH]ODOHFWXUH
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite satisfaisantes.
À propos de la condensation.
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se dépose sur l'intérieur des vitres de
la voiture, mais peut également se déposer sur l'unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut
rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHYRLUHFRPSOqWHPHQWeOLPLQH]ODFRQGHQVDWLRQGHODYRLWXUHSXLV
reprenez la lecture du CD.
Evite los golpes mecánicos fuertes.
&XDQGRHOUHSURGXFWRUVXIUHXQDYLEUDFLyQIXHUWHGXUDQWHODFRQGXFFLyQVREUHXQDVXSHU¿FLHLUUHJXODU
HVSRVLEOHTXHODUHSURGXFFLyQVHDLQWHUPLWHQWH6LHVWRRFXUUHUHDQXGHODUHSURGXFFLyQFXDQGR
regrese a una carretera más suave.
Acerca de la condensación de rocío.
&RQWLHPSRIUtRROOXYLRVRDOLJXDOTXHODVXSHU¿FLHGHFULVWDOLQWHULRUVHHPSDxDWDPELpQVHSXHGH
crear rocío (condensación de agua) en la unidad principal. En este caso, la reproducción de los discos
VHLQWHUUXPSHRHVGLUHFWDPHQWHLPSRVLEOH'HVKXPLGL¿TXHHODLUHGHOLQWHULRUGHOYHKtFXORGXUDQWH
unos instantes antes de reanudar la reproducción.
•
•
•
•
•
•
5
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Operating precautions / Précautions d'utilisation / Precauciones de funcionamiento
Do not insert anything other than a CD into the head unit.
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into the disc slot.
Be especially watchful of children’s mischief in this regard.
Cleaning the disc slot.
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent accumulated dust
from scratching the discs.
Vous ne devez pas insérer de supports autres qu'un CD dans l'unité principale.
N'insérez pas de corps étrangers, tels qu'une pièce ou une carte de crédit, dans
ODIHQWHGX&'6XUYHLOOH]SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVFDULOVVRQWVXVFHSWLEOHV
d'effectuer ce type de dégât.
Nettoyage de la fente du disque.
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de temps en
temps pour éviter que la poussière qui s'accumule ne raye les disques.
No introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.
1RLQVHUWHREMHWRVH[WUDxRVFRPRPRQHGDVQLWDUMHWDVGHFUpGLWRHQODUDQXUDSDUD
ORVGLVFRV3UHVWHHVSHFLDODWHQFLyQDODVWUDYHVXUDVGHORVQLxRVDHVWHUHVSHFWR
Limpieza de la ranura para discos.
La ranura para discos tiende a acumular polvo. Límpiela de vez en cuando para
evitar que el polvo acumulado raye los discos.
•
•
•
•
•
•
Disc slot
Inserts compact discs.
Fente du disque
Permet d'insérer les disques compacts.
Ranura para discos
Introduce los discos compactos.
6
Names of controls and parts
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Front view / Vue avant / Vista frontal
7
6
81011
53421
12
N° Bouton Nom/Fonction
1
[ ] button
Opens/closes front panel and ejects CD.
2
[VOL] button
Adjusts volume.
3
[SELECT] button
6HOHFWVUDGLRVWDWLRQDQG&'WUDFNV
6HOHFWVVHWWLQJLWHPV
4
[ENTER] button
Enters selected item.
5
[ ] button
6ZLFKHVWR7(/PRGHDQG0(18PRGH
6
[SCREEN/TEXT] button
6ZLWFKHVVFUHHQSDWWHUQ6ZLWFKHVWLWOHGLVSOD\
7
[Release] button
Detach the right end of the front panel from the body of the
main unit.
8
[MUTE] button
$FWLYDWHVDQGGHDFWLYDWHVPXWH6ZLWFKHV$UHD6KRW
function.
9
Buttons [1] to [6]
6HOHFWVUDGLRSUHVHWFKDQQHOVDQGSHUIRUPVGLVFPRGH
functions.
10
[SOURCE/PWR] button
6ZLWFKHVDXGLRPRGH
11
[RTN/BAND] button
5HWXUQVWRSUHYLRXVVFUHHQ6ZLWFKHVUDGLREDQG
12
[MODE] button
6ZLWFKHVWRURWDU\PRGH
9
7
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Names of controls and parts / Noms des commandes et des pièces / Nombres de los controles y las piezas
N° Bouton Nom/Fonction
1
Bouton [ ]
Ouvre/ferme le panneau avant et éjecte le CD.
2
Bouton [VOL]
Permet de régler le volume.
3
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner les stations radio et les pistes d'un CD.
Permet de sélectionner les réglages choisis.
4
Bouton [ENTER]
Permet d'entrer l'élément sélectionné.
5
Bouton [ ]
&RPPXWHHQPRGH7(/HWHQPRGH0(18
6
Bouton [SCREEN/TEXT]
Permet de changer de motif d'écran.
3HUPHWGHFKDQJHUGDI¿FKDJHGHWLWUHV
7
Bouton [Release]
Permet de détacher la partie droite du panneau avant de
l'unité principale.
8
Bouton [MUTE]
3HUPHWGDFWLYHUHWGHGpVDFWLYHUODIRQFWLRQ6LOHQFH
3HUPHWGHSDVVHUjODIRQFWLRQ$UHD6KRW
9
Boutons [1] à [6]
3HUPHWGHVpOHFWLRQQHUOHVFDQDX[GHSUpUpJODJHGH
VWDWLRQUDGLRHWGH[pFXWHUOHVIRQFWLRQVGXPRGHGLVTXH
10
Bouton [SOURCE/PWR]
Permet de changer de mode audio.
11
Bouton [RTN/BAND]
Permet de revenir à l'écran précédent.
Permet de changer de bande radio.
12
Bouton [MODE]
Permet d'activer/de désactiver le mode rotatif.
Nº Botón Nombre/Función
1
Botón [ ]
$EUHFLHUUDHOSDQHOIURQWDO\H[SXOVDORV&'
2
Botón [VOL]
Ajusta el volumen.
3
Botón [SELECT]
6HOHFFLRQDODHPLVRUDGHUDGLR\ODVSLVWDVGHXQ&'
6HOHFFLRQDORVHOHPHQWRVGHDMXVWH
4
Botón [ENTER]
Entra en el elemento seleccionado.
5
Botón [ ]
6HFDPELDDOPRGR7(/R0(18
6
Botón [SCREEN/TEXT]
Cambia el patrón de la pantalla.
Cambia la visualización de títulos.
7
Botón [Release]
/LEHUDHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDOGHOFXHUSRGH
la unidad principal.
8
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el silencio total.
&DPELDDODIXQFLyQ$UHD6KRW
9
Botones del [1] al [6]
6HOHFFLRQDQORVFDQDOHVSUHGH¿QLGRVGHUDGLR\UHDOL]DQ
las funciones del modo de disco.
10
Botón [SOURCE/PWR]
Cambia el modo de audio.
11
Botón [RTN/BAND]
Regresa a la pantalla anterior.
Cambia la banda de radio.
12
Botón [MODE]
Cambia al modo rotatorio.
8
7XUQLQJWKHSRZHURQ
Mise sous tension
(QFHQGHUGHODXQLGDG
Information / Information / Información
When the power is turned on, the state used when the power
was turned off such as CD and tuner playback is restored.
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état actif lors
GXGHUQLHUDUUrWGHODSSDUHLOSDUH[HPSOH&'RXWXQHUHVW
rétabli.
Al encender la unidad, se restaura el estado en que se
encontraba la unidad cuando se apagó, por ejemplo, en
reproducción de CD y radio.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
:KHQWKHPDLQXQLWVSRZHULVWXUQHGRQIRUWKH¿UVWWLPHRU
if the battery terminals have been disconnected because of
a reason such as vehicle maintenance and the power is then
turned back on, the main unit will start up in FM1 mode. After
this, the broadcast stations will be searched for automatically
and stored in buttons [1] to [6].
Lors de la première mise en marche de l'unité principale ou
ORUVGHODPLVHHQPDUFKHDSUqVXQHGpFRQQH[LRQGHVERUQHV
GHODEDWWHULHSDUH[HPSOHVXLWHjOHQWUHWLHQGXYpKLFXOH
l'unité principale démarre en mode FM1. Ensuite, l'appareil
recherche automatiquement les stations radio, puis les
enregistre dans les boutons [1] à [6].
Cuando se enciende por primera vez la unidad o si los
terminales de la batería se han desconectado a causa del
mantenimiento del vehículo y se vuelve a encender, la unidad
principal se iniciará en el modo FM1. Después de esto, se
buscarán automáticamente las estaciones de radio y se
almacenarán en los botones del [1] al [6].
:KHQSRZHULV2))
/RUVTXHODSSDUHLOVDUUrWH
Cuando la unidad esté apagada...
Turning the power on / Mise sous tension / Encender de la unidad
3UHVVWKH>6285&(3:5@EXWWRQ
The power will come ON.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@
L'appareil se met en marche.
3XOVHHOERWyQ>6285&(3:5@
6HHQFHQGHUiODXQLGDG
9
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Turning the power off / Mise hors tension / Apagar de la unidad
7XUQLQJWKHSRZHURII
0LVHKRUVWHQVLRQ
Apagar de la unidad
Information / Information / Información
When the vehicle has no ACC position on the ignition switch,
FDUHLVQHHGHGZKHQWXUQLQJRIIWKHPDLQXQLW)ROORZ6WHSV
when turning off the power.
6LOHFRQWDFWGDOOXPDJHGXYpKLFXOHQHFRPSRUWHSDVGH
SRVLWLRQ$&&VR\H]YLJLODQWORUVGHODUUrWGHOXQLWpSULQFLSDOH
/RUVGHODUUrWGHODSSDUHLOVXLYH]OpWDSHRX
6LHOYHKtFXORQRGLVSRQHGHSRVLFLyQ$&&HQHOFRQPXWDGRU
de encendido, se debe actuar con atención al apagar la unidad
SULQFLSDO6LJDHOSDVRRHOSDVRFXDQGRDSDJXHODXQLGDG
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
If a car is not equipped with an ACC position, press the
>6285&(3:5@EXWWRQXQWLOWKH>$&&2))@LVGLVSOD\HG
6LOHYpKLFXOHQHVWSDVpTXLSpGXQHSRVLWLRQ$&&DSSX\H]
VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@MXVTXjFHTXHOHPHVVDJH>$&&
OFF] apparaisse.
6LHOFRFKHQRGLVSRQHGHXQDSRVLFLyQ$&&SXOVHHOERWyQ
>6285&(3:5@KDVWDTXHDSDUH]FDHOPHQVDMH>$&&2))@
:KHQSRZHULV21
/RUVTXHODSSDUHLOHVWHQPDUFKH
Con la unidad encendida...
(Con el interruptor encendido...)
3UHVVWKH>6285&(
PWR] button until you
hear a beep (for more
than one second).
The power will go OFF
and the main unit will be
LQ6WDQGE\
3UHVVWKH>6285&(
PWR] button until the
[ACC OFF] is displayed.
The power will go
completely OFF.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTXj
ce que vous entendiez un
bip sonore (pendant plus
d'une seconde).
/DSSDUHLOHVWDUUrWpHW
passe en mode veille.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTXj
ce que le message [ACC
OFF] apparaisse.
L'appareil est mis hors
tension.
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que escuche
un pitido (durante más de
un segundo).
6HFRUWDUiODFRUULHQWH
y la unidad principal
quedará en el modo
6WDQGE\
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que
aparezca [ACC OFF].
La unidad se apagará por
completo.
6WDQGE\2))$WWHQWH'pVDFWLYp$3$*$'2HQHVSHUD
&RPSOHWHO\2))7HUPLQp'pVDFWLYp$3$*$'2FRPSOHWR
10
Listening to CD
Lecture d'un CD
(VFXFKDGHXQ&'
Information / Information / Información
For details on how to listen to music CDs, refer to "How
to operate the CD/MP3/WMA player" in the OWNER'S
MANUAL.
Pour des détails sur l'écoute des CD, reportez-vous à
0RGHGHPSORLGXOHFWHXU&'03:0$GDQVOH0$18(/
'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo escuchar CD de música,
UH¿pUDVHD&yPRXWLOL]DUHOUHSURGXFWRUGH&'03:0$HQ
HO0$18$/'(/3523,(7$5,2
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Playback may be intermittent when there is a scratch on a CD
or when the recorded side is dirty.
/DOHFWXUHULVTXHGrWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHVLOH&'
est rayé ou si la face enregistrée est poussiéreuse.
/DUHSURGXFFLyQSXHGHVHULQWHUPLWHQWHVLKD\XQDUDxD]RHQ
HO&'RVLODVXSHU¿FLHJUDEDGDHVWiVXFLD
Insert a CD
Insérez un CD
Introduzca un CD
Press the [ ] button. Then insert a CD into the disc slot, label side up.
Appuyez sur le bouton [ ]. Alors insérez un CD dans la fente avec la face
imprimée vers le haut.
Pulse el botón [ ]. Entonces introduzca un CD en la ranura con la
etiqueta hacia arriba.
11
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the CD mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH&'VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo de CD.
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
75$&.),/(83'2:1
75$&.),/(83'2:1
3,67$$5&+,926,*8,(17($17(5,25
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WWUDFN¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHWUDFN¿OHVEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH 3DVVHjODSLVWHOH¿FKLHUVXLYDQWH
*DXFKH 3HUPHWGHUHYHQLUDXGpEXWGHODSODJHGHV¿FKLHUVHQFRXUV
de lecture.
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se están
reproduciendo.
Listening to CD / Lecture d'un CD / Escucha de un CD
12
/LVWHQLQJWRPXVLFÀOHVLQ86%PHPRU\
(FRXWHGHVÀFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%
Information / Information / Información
)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWR86%PHPRU\PXVLF¿OHVUHIHU
WR+RZWRRSHUDWHWKH86%PXVLF¿OHSOD\HULQWKH2:1(56
0$18$/
3RXUGHVGpWDLOVVXUOpFRXWHGH¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpV
VXUODPpPRLUH86%UHSRUWH]YRXVj8WLOLVDWLRQGXOHFWHXUGH
¿FKLHUVPXVLFDX[86%GDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo escuchar archivos de
P~VLFDGHPHPRULD86%UHILpUDVHD&yPRRSHUDUHO
UHSURGXFWRUGHDUFKLYRVGHP~VLFD86%HQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO".
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
7KH86%PHPRU\PD\QRWZRUNGHSHQGLQJRQWKHXQLW
connected.
,OHVWSRVVLEOHTXHODPpPRLUH86%QHIRQFWLRQQHSDVHQ
fonction de l'appareil sur lequel vous l’avez connectée.
Dependiendo de la unidad conectada, es posible que la
PHPRULD86%QRIXQFLRQH
&RQQHFWD86%PHPRU\
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%
&RQHFWHXQDPHPRULD86%
&RQQHFWD86%PHPRU\XVLQJWKH
86%FRQQHFWRU
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%jODLGH
GXFRQQHFWHXU86%
&RQHFWHXQDPHPRULD86%
XWLOL]DQGRHOFRQHFWRU86%
13
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
),/(83'2:1
),/(83'2:1
3,67$$5&+,926,*8,(17($17(5,25
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH86%PRGHLVGLVSOD\HG
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH86%VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
YDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR86%
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[W¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKH¿OHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH 3DVVHDX¿FKLHUVXLYDQW
*DXFKH )DLWUHYHQLUDXGpEXWGX¿FKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista).
(izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se está
reproduciendo.
/LVWHQLQJWRPXVLF¿OHVLQ86%PHPRU\(FRXWHGHV¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%
14
/LVWHQLQJWRWKHWXQHU
Écoute sur le tuner
(VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLR
Information / Information / Información
If stations have been stored in memory, pressing a button from
[1] to [6] will directly select a station.
For details on how to listen to the radio, refer to "How to
RSHUDWHWKHWXQHULQWKH2:1(560$18$/
6LYRXVDYH]HQUHJLVWUpGHVVWDWLRQVUDGLRHQPpPRLUH
appuyez sur l'un des boutons (de [1] à [6]) pour rappeler
directement la station voulue.
Pour des détails sur l'utilisation de la radio, reportez-vous à
0RGHGHPSORLGXWXQHUGDQVOH0$18(/'¶87,/,6$7,21
6LVHKDQDOPDFHQDGRHPLVRUDVHQODPHPRULDDOSXOVDUXQ
botón del [1] al [6] se seleccionará directamente una emisora.
3DUDPiVGHWDOOHVVREUHFyPRHVFXFKDUODUDGLRUH¿pUDVHD
&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRHQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO.
Select a radio station
Sélectionnez une station radio.
Seleccione una emisora de radio
After switching the mode to the
FM/AM mode, press a preset button
(between [1] and [6]).
$SUqVrWUHSDVVpDXPRGH
FM/AM, appuyez un des boutons de
préréglage (entre [1] et [6]).
Luego de cambiar el modo al modo
FM/AM, pulse un botón prefijado
(entre [1] y [6]).
15
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Storing stations into memory automatically
(QUHJLVWUHPHQWDXWRPDWLTXHGHVWDWLRQVGDQVODPpPRLUH
Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the FM/AM mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH)0$0VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo FM/AM.
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
3UHVVWKH>6(/(&7@8SSHUEXWWRQIRUPRUHWKDQWZRVHFRQGVXQWLODEHHS
is heard. The automatic preset mode starts.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@+DXWSHQGDQWSOXVGHGHX[VHFRQGHV
jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. Le mode de présélection
automatique démarre.
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@VXSHULRUGXUDQWHPiVGHGRVVHJXQGRVKDVWD
TXHHVFXFKHXQSLWLGR6HLQLFLDUiHOPRGRGHSUHVHOHFFLyQDXWRPiWLFD
Listening to the tuner / Écoute sur le tuner / Escuchar el sintonizador de radio
16
5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
(QUHJLVWUH]XQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HJLVWUDUXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRWKH2:1(560$18$/RIWKHFHOOXODUSKRQH
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Pour des détails sur la façon de connecter un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVDX0$18(/
'87,/,6$7,21GXWpOpSKRQHHQTXHVWLRQ
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDO0$18$/'(/
PROPIETARIO del teléfono móvil.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
'LVSOD\WKHPHQX
$IÀFKH]OHPHQX
9LVXDOL]DUHOPHQ~
1
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWSOXVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR
6HOHFWWKH)81&7,21PRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction).
6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ð1
2
6HOHFW)81&E\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@
+$87%$6SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@
6HOHFFLRQH)81&SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@
>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\
5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH
3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD
6
6HOHFW$OORZ&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH]$OORZ&RQQHFW9DOLGHUFRQQH[LRQHQ
DSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLV
appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH3HUPLWLU&RQH[LyQSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@83'2:1\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
17
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Register a Bluetooth-compatible cellular phone / Enregistrez un téléphone portable compatible Bluetooth / Registrar un teléfono móvil compatible con Bluetooth
6HOHFWWKH3KRQH6HWWLQJPRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH3KRQH6HWWLQJ5pJODJH7pOpSKRQH.
Seleccionar el modo Ajustar Teléfono.
3
6HOHFW3KRQH6HWWLQJE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH]3KRQH6HWWLQJHQDSSX\DQWVXUOH
ERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]VXU
le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH$MXVWH7HOpIRQRSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ
[ENTER].
6HOHFWWKH5HJLVWUDWLRQPRGH
Sélectionnez le mode Registration(QUHJLVWUHPHQW.
Seleccionar el modo Registro.
4
6HOHFW5HJLVWUDWLRQE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH]5HJLVWUDWLRQHQDSSX\DQWVXUOH
ERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]
sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU5HJLVWURSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@SDUDDUULED\DEDMR\OXHJRSXOVHHO
botón [ENTER].
6HOHFWDUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHU
6pOHFWLRQQH]XQQXPpURGHWpOpSKRQHHQUHJLVWUp
6HOHFFLRQDUXQQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR
5
6HOHFWWKHUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHUE\SUHVVLQJ
WKH>6(/(&7@EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVV
the [ENTER] button.
6pOHFWLRQQH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHPpPRULVp
HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQHHOQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR
SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@83'2:1\OXHJR
pulse el botón [ENTER].
&RQQHFWWKHFHOOXODUSKRQH
&RQQHFWH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOH
Conectar el teléfono móvil.
7
18
0DNLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
3RXUSODFHUXQDSSHOSDUXQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
+DFHUXQDOODPDGDFRQXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opérations au moyen d'un téléphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le téléphone portable sur
l'unité principale.
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un teléfono móvil compatible con
Bluetooth, necesitará conectar el teléfono móvil con la unidad
principal.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
Making a call
Pour placer un appel
Hacer una llamada
There are various ways to make a
call, other than entering a phone
number: using preset dial, using a
phonebook, using incoming/outgoing
call records, etc. For details, refer
WRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(56
0$18$/
3RXUSODFHUXQDSSHOLOH[LVWHGLYHUVHV
façons, autres que la saisie d'un numéro
de téléphone : emploi de la composition
préréglée, d'un annuaire téléphonique,
des appels entrants/sortants mémorisés,
HWF3RXUGHVGpWDLOVUHSRUWH]YRXVjƑƑ
ƑƑƑƑGDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Hay varias maneras de hacer una
llamada, además de introducir un número
de teléfono: usando el botón prefijado,
una guía telefónica, los registros de las
llamadas que entran/salen, etc. Para
PiVGHWDOOHVUHILpUDVHDBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2
19
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKWRWKH7(/PRGH
3DVVH]HQPRGH7(/
&iPELHVHDOPRGR7(/
1
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
The name of the cellular phone that is currently connected
will be displayed.
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVGXQH
seconde. Le nom du téléphone portable actuellement
UDFFRUGpHVWDI¿FKp
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPHQRVGHXQ
VHJXQGR6HYLVXDOL]DUiHOQRPEUHGHOWHOpIRQRPyYLOTXH
está conectado en ese momento.
(QWHUWKHSKRQHQXPEHU
6DLVLVVH]OHQXPpURGHWpOpSKRQH
,QWURGX]FDHOQ~PHURGHWHOpIRQR
2
Dial.
Composition.
0DUFDUHOQ~PHUR
3$GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH
Réglage du volume de l'appel.
Ajuste del volumen de la llamada.
4
3UHVVWKH>(17(5@EXWWRQRQWKHGLDOFRQ¿UPDWLRQVFUHHQ
The phone number entered will be dialed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@VXUOpFUDQGHFRQ¿UPDWLRQ
de composition. Le numéro de téléphone saisi sera
composé.
3XOVHHOERWyQ>(17(5@HQODSDQWDOODGHFRQ¿UPDFLyQGH
marcar. El número de teléfono introducido será marcado.
Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right:
Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la
droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche :
Réduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@GXUDQWHXQDOODPDGD*LURDODGHUHFKD
DXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDODL]TXLHUGDGLVPLQXFLyQGHO
volumen.
(QGWKHFDOO
Fin de l'appel.
Terminar la llamada.
5
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPHQRVGHXQ
segundo.
6ZLWFKWKHPRGHWRWKHGLDOLQSXWPRGHE\SUHVVLQJWKH>02'(@EXWWRQDQGWKHQHQWHUWKHSKRQHQXPEHUXVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ$IWHUWKHSKRQHQXPEHUKDVEHHQHQWHUHGWKHFRQ¿UPDWLRQVFUHHQFDQEHGLVSOD\HGE\SUHVVLQJWKH>(17(5@EXWWRQ
Passer au mode de saisie par cadran en appuyant sur le bouton [MODE], puis composez le numéro de téléphone au moyen
GXERXWRQ>6(/(&7@8QHIRLVTXHOHQXPpURGHWpOpSKRQHHVWVDLVLOpFUDQGHFRQ¿UPDWLRQSHXWrWUHDI¿FKpSDUXQHSUHVVLRQ
sur le bouton [ENTER].
Cambie el modo al modo de introducción con dial presionando el botón [MODE], y luego introduzca el número de teléfono
XVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@'HVSXpVTXHHOQ~PHURGHWHOpIRQRKDVLGRLQWURGXFLGRODSDQWDOODGHFRQILUPDFLyQSXHGH
visualizarse presionando el botón [ENTER].
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / Pour placer un appel par un téléphone portable compatible Bluetooth / Hacer una llamada con un teléfono móvil compatible con Bluetooth
20
5HFHLYLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
5pFHSWLRQGXQDSSHODXPR\HQGXQWpOpSKRQHSRUWDEOH%OXHWRRWK
5HFLELUXQDOODPDGDXVDQGRXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opérations au moyen d'un téléphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le téléphone portable sur
l'unité principale.
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un teléfono móvil compatible con
Bluetooth, necesitará conectar el teléfono móvil con la unidad
principal.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
Receiving a call
Réception d'un appel
Recibir una llamada
There are two ways to receive a call;
by manual answering (normal), or
by automatic answering, whereby
communication starts automatically
after five seconds of a call being
UHFHLYHG)RUGHWDLOVUHIHUWRƑƑƑƑƑ
ƑLQWKH2:1(560$18$/
,OH[LVWHGHX[IDoRQVGHUHFHYRLU
un appel ; par réponse manuelle
(habituelle), ou par réponse
automatique, dans ce cas, la
communication commence de façon
automatique 5 secondes après
la réception d'un appel. Pour des
GpWDLOVUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑ
GDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Hay dos maneras de recibir
una llamada; respondiendo
manualmente (normal), o
respondiendo automáticamente en
la que la comunicación comienza
en cinco segundos después de
haber recibido la llamada. Para más
GHWDOOHVUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2
21
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / Réception d'un appel au moyen d'un téléphone portable Bluetooth / Recibir una llamada usando un teléfono móvil compatible con Bluetooth
Answering an incoming call
Réponse à un appel entrant
Responder una llamada
1
Press the [ENTER] button for less than one second.
Communication will start.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une
seconde. La communication commence.
Pulse el botón [ENTER] durante menos de un segundo. La
comunicación comenzará.
Denying a call
Refus d'un appel
5HFKD]DUXQDOODPDGD
2
Press the [ENTER] button for less than one second while
an incoming call is being received. The incoming call will be
denied.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une
seconde pendant qu'un appel entrant est reçu. L'appel
entrant sera refusé.
Pulse el botón [ENTER] durante menos de un segundo
mientras que se está recibiendo una llamada. La llamada
entrante será rechazada.
$GMXVWLQJWKHLQFRPLQJFDOOYROXPH
Réglage du volume d'un appel entrant
Ajuste del volumen de la llamada entrante.
3
Turn the [VOL] button while an incoming call is being
received. Turn to the right: Increases the volume. Turn to
the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant qu'un appel entrant est
reçu. Rotation vers la droite : Augmentation du volume.
Rotation vers la gauche : Réduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD
OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD
la izquierda: disminución del volumen.
$GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH
Réglage du volume de l'appel
Ajuste del volumen de la llamada
4
Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right:
Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la
droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche :
Réduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD
OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD
la izquierda: disminución del volumen.
(QGWKHFDOO
Fin de l'appel.
Terminar la llamada
5
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPHQRVGHXQ
segundo.
22
5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
(QUHJLVWUH]XQGLVSRVLWLIDXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HJLVWUDUXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio
GHYLFHUHIHUWRWKH2:1(560$18$/RIWKHDXGLRGHYLFH
For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio
GHYLFHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Pour des détails sur la façon de connecter un dispositif
DXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVDX0$18(/
'87,/,6$7,21GXGLVSRVLWLIHQTXHVWLRQ3RXUGHVGpWDLOVVXU
la façon de raccorder un appareil audio compatible Bluetooth,
UHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo conectar un dispositivo de
DXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDO0$18$/'(/
PROPIETARIO del dispositivo de audio. Para más detalles
sobre cómo conectar un dispositivo de audio compatible
FRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
'LVSOD\WKHPHQX
$IÀFKH]OHPHQX
9LVXDOL]DUHOPHQ~
1
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWSOXVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR
6HOHFWWKH)81&7,21PRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction).
6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ð1
2
6HOHFW)81&E\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@
+$87%$6SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@
6HOHFFLRQH)81&SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@
>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
23
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Register a Bluetooth-compatible audio device / Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth / Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
6HOHFWWKH%7$XGLR6HWWLQJPRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH%7$XGLR6HWWLQJ5pJODJHDXGLR%7.
6HOHFFLRQDUHOPRGR$MXVWHGH$XGLR%7
3
6HOHFW%7$XGLR6HWWLQJE\SUHVVLQJWKH
>6(/(&7@EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH
[ENTER] button.
6pOHFWLRQQH]%7$XGLR6HWWLQJHQDSSX\DQWVXU
OHERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]
sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU$MXVWHGH$XGLR%7SXOVDQGRHO
ERWyQ>6(/(&7@SDUDDUULED\DEDMR\OXHJR
pulse el botón [ENTER].
6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\
5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH
3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD
4
6HOHFW&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH]&RQQHFWHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ
>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]VXUOH
bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU&RQHFWDUSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@SDUDDUULED\DEDMR\OXHJRSXOVHHO
botón [ENTER].
&RQQHFWWKHDXGLRGHYLFH
Connectez le dispositif audio.
Conectar el dispositivo de audio.
5
24
/LVWHQLQJWRPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
eFRXWHGHODPXVLTXHDXPR\HQGXQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
(VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
Before listening to music using a Bluetooth-compatible audio
device, you will need to connect the audio device to the main
unit. For details on how to connect a Bluetooth-compatible
DXGLRGHYLFHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Avant d'écouter de la musique au moyen d'un appareil audio
compatible Bluetooth, vous devez raccorder cet appareil audio
à l'unité principale. Pour des détails sur la façon de raccorder
XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑ
ƑƑGDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Antes de escuchar música usando un dispositivo de audio
compatible con Bluetooth, necesitará conectar el dispositivo de
audio con la unidad principal. Para más detalles sobre cómo
conectar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth,
UH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some audio devices
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQVDSSDUHLOV
DXGLRQHSXLVVHQWSDVrWUHUDFFRUGpVjOXQLWpSULQFLSDOH
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos dispositivos
de audio no se podrán conectar con la unidad principal.
3OD\LQJPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
/HFWXUHGHÀFKLHUVPXVLFDX[DXPR\HQGXQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HSURGXFLUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
3UHVVWKH>6(/(&7@EXWWRQ83ZKLOHWKH%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
is connected.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@+$87SHQGDQWTXHOHGLVSRVLWLIDXGLR
compatible Bluetooth est connecté.
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@SDUDDUULEDPLHQWUDVTXHHOGLVSRVLWLYRGHDXGLR
compatible con Bluetooth está conectado.
25
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device / Écoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth / Escuchar música usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
),/(83'2:1
),/(83'2:1
3,67$$5&+,926,*8,(17($17(5,25
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[W¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKH¿OHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH 3DVVHDX¿FKLHUVXLYDQW
*DXFKH )DLWUHYHQLUDXGpEXWGX¿FKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista).
(izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se está
reproduciendo.
26
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLFÀOHV
eFRXWHGHÀFKLHUVDXGLRL3RG
(VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG
Information / Information / Información
An iPod can be connected to the main unit using an optional
Interface Adapter for iPod (iPC-106), allowing you to listen to
iPod music files and operate some iPod functions from the
PDLQXQLW)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWRL3RGPXVLF¿OHVUHIHU
to "How to operate the main unit with an optional Interface
$GDSWHUIRUL3RGFRQQHFWHGLQWKH2:1(560$18$/
An iPod can be connected to the main unit using an optional
Vous pouvez connecter un iPod à l'unité principale au moyen
d'un adaptateur d'interface (iPC-106) pour iPod disponible en
RSWLRQ9RXVSRXUUH]DORUVpFRXWHUGHV¿FKLHUVDXGLRL3RGHW
utiliser certaines fonctions iPod à partir de l'unité principale.
Pour les détails sur l'écoute des fichiers audio sur iPod,
reportez-vous à "Comment utiliser l'unité principale lorsqu'un
adaptateur d'interface pour iPod® (disponible en option) est
FRQQHFWpGDQVOH0$18(/'¶87,/,6$7,21
6HSXHGHFRQHFWDUXQL3RGDODXQLGDGSULQFLSDOFRQXQ
adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106), lo que
le permitirá escuchar archivos de música iPod y utilizar otras
funciones de iPod desde la unidad principal. Para más
detalles sobre cómo escuchar archivos de música de iPod,
UH¿pUDVHD&yPRXWLOL]DUODXQLGDGSULQFLSDOFRQXQ$GDSWDGRU
GH,QWHUID]SDUDL3RGRSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
Connect an iPod
Connectez un iPod
Conecte un iPod
Connect an iPod using the optional
Interface Adapter for iPod. The
iPod will begin playing once it is
connected.
Connectez un iPod au moyen de
l'adaptateur d'interface pour iPod.
L'iPod débute la lecture dès qu'il est
connecté.
Conecte un iPod con el adaptador
de interfaz opcional para iPod. El
iPod comenzará a reproducirse una
vez que esté conectado.
27
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLF¿OHVeFRXWHGH¿FKLHUVDXGLRL3RG(VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WPXVLF¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLF¿OHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH SDVVHDX¿FKLHUDXGLRVXLYDQW
*DXFKH UHYLHQWDXGpEXWGX¿FKLHUDXGLRHQFRXUV
Pulse el botón unos instantes.
(Derecha): avanza hasta el siguiente archivo musical.
(Izquierda): regresa al comienzo del archivo musical que se está reproduciendo.
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHV
until the iPod mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]SOXVLHXUVIRLV
VXUOHERXWRQMXVTXjDI¿FKDJHGXPRGHL3RG
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHV
hasta que aparezca el modo iPod.
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases
the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume. Tournez à
gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDODL]TXLHUGD
disminución del volumen.
$GYDQFLQJWRWKHQH[WPXVLFÀOHRUUHWXUQLQJWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLFÀOHEHLQJSOD\HG
3DVVDJHDXÀFKLHUDXGLRVXLYDQWRXUHWRXUDXGpEXWGXÀFKLHUDXGLRHQFRXUV
$YDQFHKDVWDHOVLJXLHQWHDUFKLYRPXVLFDORUHJUHVHDOSULQFLSLRGHODUFKLYRHQUHSURGXFFLyQ
28
/LVWHQLQJWRWKHVDWHOOLWHUDGLRWXQHU
Écoute du tuner radio satellite
(VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH
Information / Information / Información
,IDQRSWLRQDO;0RU6,5,86VDWHOOLWHUDGLRWXQHUXQLWLV
connected, satellite radio broadcast can be received. For
details on how to listen to satellite radio, refer to "How to
operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner
connected" or "How to operate the tuner with an optional
6,5,86VDWHOOLWHUDGLRWXQHUFRQQHFWHGLQWKH2:1(56
0$18$/
7KLVVHUYLFHLVRQO\DYDLODEOHLQWKH86$DQG&DQDGD
6LOHWXQHUUDGLRVDWHOOLWH;0RX6,5,86HQRSWLRQHVW
FRQQHFWpOHVpPLVVLRQVUDGLRVDWHOOLWHSHXYHQWrWUHUHoXHV
Pour des détails sur l'écoute des émissions radio satellite,
reportez-vous à "Mode d'emploi du tuner avec une radio
satellite XM disponible en option" ou "Mode d'emploi du tuner
DYHFXQHUDGLRVDWHOOLWH6,5,86GLVSRQLEOHHQRSWLRQGDQVOH
0$18(/'¶87,/,6$7,21
&HVHUYLFHHVWGLVSRQLEOHVHXOHPHQWDX[eWDWV8QLVHWDX
Canada.
6LVHFRQHFWDXQDXQLGDGGHVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH
;0R6,5,86RSFLRQDOVHSXHGHQUHFLELUWUDQVPLVLRQHVGH
radio por satélite.
Para más detalles sobre cómo escuchar radio por satélite,
UH¿pUDVHD&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRU
de radio por satélite XM opcional conectado" o "Cómo utilizar
HOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH6,5,86
RSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
(VWHVHUYLFLRHVWiGLVSRQLEOHVyORHQORV(VWDGRV8QLGRV\
Canadá.
6XEVFULEHWKURXJKDUDGLRZHEVLWH
Souscrivez via un site web radio.
Suscríbase a través de un sitio web de radio
5HFHSWLRQRI;06,5,86VDWHOOLWH
radio is fee based; you have to
subscribe to it. It is possible to
VXEVFULEHWKURXJKWKH;06,5,86
radio website.
;085/KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
La réception de la radio satellite
;06,5,86HVWWDULIpHYRXVGHYH]
vous y abonner. Il est possible de
s'abonner via le site Web de la radio
;06,5,86
;085/KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
La recepción de la radio por satélite
;06,5,86UHTXLHUHHOSDJRGH
unas cuotas, así que es preciso
VXVFULELUVHDOVHUYLFLR6HSXHGH
suscribir a través del sitio web de
;06,5,86
;085/KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
29
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Listening to the satellite radio tuner / Écoute du tuner radio satellite / Escuchar el sintonizador de radio por satélite
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio.
16ZLWFKWRWKHGHVLUHGEDQG
3DVVH]jODEDQGHGHIUpTXHQFHVRXKDLWpH
Cámbiese a la banda deseada.
2
6HOHFWDFKDQQHO
Sélectionnez un canal.
Seleccione un canal.
3
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHVXQWLOWKH;0PRGHRUWKH6,5,86PRGHLV
displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH
$SSX\H]VXUOHERXWRQSOXVLHXUVIRLVMXVTXjDI¿FKDJHGXPRGH;0RXGX
PRGH6,5,86
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR
Pulse el botón varias veces, hasta que aparezca el modo XM o el modo
6,5,86
Press the [RTN] button for less than one second.
5DGLREDQGVZLOOVZLWFKIURP;065ĺ ;065 ĺ ;065 ĺĺ ;065 ĺ ;065 ĺ;065ĺ ;065 ĺĺ ;065 ĺ;065ĺĺ
;065LQRUGHUHDFKWLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHG
Appuyez sur le bouton [RTN] pendant moins d'une seconde.
/HPHQXDI¿FKHUDGDQVORUGUHOHVEDQGHVUDGLR;065ĺ ;065 ĺĺ ;065 ĺ;065ĺĺ
;065ĺ ;065 j FKDTXH SUHVVLRQ GX ERXWRQĺ ;065 j FKDTXH SUHVVLRQ GX ERXWRQ;065jFKDTXHSUHVVLRQGXERXWRQ
Pulse el botón [RTN] durante menos de un segundo.
Cada vez que pulse el botón, las bandas de radio cambiarán en este orden:
;065ĺ ;065 ĺ ;065 ĺ ;065ĺ ;065 ĺ ;065 ĺ ;065;065ĺ ;065 ĺ ;065ĺ ;065 ĺ ;065;065ĺ ;065ĺ ;065;065
3UHVVWKH>6(/(&7@5LJKW/HIWEXWWRQWRWXQHWRDFKDQQHO5LJKW6HOHFWV
WKHKLJKHUFKDQQHO/HIW6HOHFWVWKHORZHUFKDQQHO
$SSX\H]VXU>6(/(&7@'URLWH*DXFKHSRXUVpOHFWLRQQHUXQFDQDO'URLWH
VpOHFWLRQQHOHFDQDOVXSpULHXU*DXFKHVpOHFWLRQQHOHFDQDOLQIpULHXU
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@GHUHFKDL]TXLHUGDSDUDVLQWRQL]DUXQFDQDO
Derecha: selecciona un canal superior. Izquierda: selecciona un canal
inferior.
30
Listening to a music using a portable audio player
Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable
(VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLO
Information / Information / Información
8VHDFRPPRQO\DYDLODEOHDFFHVVRU\FRUGZLWKWKH5&$
FRQQHFWRURUDQRSWLRQDO$8;WRFRQQHFWDSRUWDEOHDXGLR
SOD\HUWRWKH$8;DX[LOLDU\MDFNRIWKLVV\VWHP)RUGHWDLOVRQ
how to listen to music using a portable audio player, refer to
'ULYHUVLQWKH2:1(560$18$/
8WLOLVH]XQFkEOHpOHFWULTXHGLVSRQLEOHGDQVOHFRPPHUFHDYHF
OHFRQQHFWHXU5&$RXXQFkEOH$8;SURSRVpHQRSWLRQ
SRXUEUDQFKHUOHOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHVXUODVRUWLH$8;
DX[LOLDLUHGHODSSDUHLO3RXUOHVGpWDLOVVXUODIDoRQGpFRXWHU
GHV¿FKLHUVPXVLFDX[YLDXQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHUHSRUWH]
YRXVj'ULYHUVGDQVOH0$18(/'¶87,/,6$7,21
8WLOLFHXQFDEOHDFFHVRULRFRP~QGLVSRQLEOHHQHOPHUFDGR
FRQFRQHFWRU5&$RXQFDEOHRSFLRQDO$8;SDUDFRQHFWDU
XQUHSURGXFWRUGHVRQLGRSRUWiWLODODFODYLMD$8;DX[LOLDU
de este sistema. Para más detalles sobre cómo escuchar
música usando un reproductor de audio portátil, refiérase a
&RQWURODGRUHVHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
&RQQHFWSRUWDEOHDXGLRSOD\HUWRWKH$8;MDFN
5DFFRUGH]XQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHVXUODVRUWLH$8;DX[LOLDLUH
&RQHFWHXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLODODWRPD$8;
There are 2 connection terminals
on this main unit; one for RCA
connector and the other for optional
/$1FDEOH$8;
Turn on the portable audio player
and start its play function
7KH$8;PRGHLVDFWLYDWHG
/DSSDUHLOFRPSRUWHGHX[ERUQHVGH
FRQQH[LRQXQHSRXUOHFRQQHFWHXU
RCA et l'autre pour le câble LAN en
RSWLRQ$8;
Mettez le lecteur audio portable
sous tension et lancez la lecture.
/HPRGH$8;HVWDFWLYp
Esta unidad principal dispone de 2
WHUPLQDOHVGHFRQH[LyQXQRSDUDHO
conector RCA y el otro para el cable
RSFLRQDO/$1$8;
Encienda el reproductor de audio
portátil e inicie la reproducción.
6HDFWLYDUiHOPRGR$8;
31
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH$8;PRGHLVGLVSOD\HG
6LXQL3RGHVWFRQQHFWpDSSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQV
d'une seconde. Appuyez plusieurs fois sur le bouton, jusqu'à apparition du
PRGH$8;
6LVHKDFRQHFWDGRXQL3RGSXOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQ
VHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR$8;
Turn the [VOL] button. Audio output levels will differ for the various devices
that can be connected by this method. Carefully adjust volume until the
output level of the connected player is known.
7RXUQH]OHERXWRQ>92/@/HVQLYHDX[GHVRUWLHDXGLRYDULHQWHQIRQFWLRQ
GHVDSSDUHLOVSRXYDQWrWUHFRQQHFWpVYLDFHWWHPpWKRGH5pJOH]
minutieusement le volume jusqu'à ce que le niveau de sortie du lecteur
connecté soit connu.
*LUHHOERWyQ>92/@/RVQLYHOHVGHVDOLGDGHDXGLRGLILHUHQHQWUHORV
distintos dispositivos que se puede conectar mediante este método.
Ajuste con precaución el volumen hasta que conozca el nivel de salida del
reproductor conectado.
Listening to a music using a portable audio player / Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable / Escuchar música usando un reproductor de audio portátil
32
'HWDFKLQJWKHIURQWSDQHO
Retrait du panneau avant
Desmontaje del panel frontal
Information / Information / Información
The front panel of the main unit can be removed.
By removing this panel when you leave the vehicle, you can
prevent the theft of the main unit.
Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unité principale.
Il est conseillé d'enlever ce panneau lorsque vous quittez votre
YpKLFXOHD¿QGpYLWHUWRXWULVTXHGHYROGHOXQLWpSULQFLSDOH
(OSDQHOIURQWDOGHODXQLGDGSULQFLSDOVHSXHGHH[WUDHU
6LVHH[WUDHHVWHSDQHODOVDOLUGHOFRFKHSXHGHHYLWDUHOURER
de la unidad principal.
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHSDQHO
Retrait de panneau amovible
&yPRH[WUDHUHOSDQHOGHVPRQWDEOH
Press the [Release] button. The
right end of the front panel detaches
from the body of the main unit.
Then, hold the front panel and pull it
toward you to remove it.
Appuyez sur le bouton [Release].
La partie droite du panneau avant se
détache de l'unité principale. Alors,
tenez le panneau avant et tirez-le
YHUVYRXVD¿QGHOHGpWDFKHU
Pulse el botón [Release]. El
H[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDO
se separa del cuerpo de la unidad
principal. Entonces, sujete el panel
frontal y tire de él hacia usted para
H[WUDHUOR
33
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
)LWWKHGHWDFKDEOHSDQHO
Mise en place du panneau amovible
Cómo colocar el panel desmontable
Insert the left end of the front panel into the main unit. Engage the catch
at the left end of the front panel with the lock on the main unit itself. Then,
press the right end of the front panel until it clicks into place.
Insérez la partie gauche du panneau avant dans l'unité principale. Placez
OHORTXHWjOH[WUpPLWpJDXFKHGXSDQQHDXDYDQWGDQVODFDYLWpTXLVHWURXYH
VXUOXQLWpSULQFLSDOH$ORUVDSSX\H]VXUOH[WUpPLWpGURLWHGXSDQQHDXDYDQW
pour le mettre en place jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
,QWURGX]FDHOH[WUHPRL]TXLHUGRGHOSDQHOIURQWDOHQODXQLGDGSULQFLSDO
(QFDMHODSUHVLOODGHOH[WUHPRL]TXLHUGRGHOSDQHOIURQWDOFRQHOEORTXHRGH
ODXQLGDGSULQFLSDO(QWRQFHVSUHVLRQHHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDO
hasta que escuche un "clic".
Put the front panel into the case.
Rangez la façade dans son boîtier.
Coloque el panel frontal dentro de la carcasa.
CAUTION / MISE EN GARDE / PRECAUCIÓN
6WRUHWKHSDQHODWDORFDWLRQIUHHIURPKXPLGLW\GXVWDQGZDWHU
Do not leave the detachable panel in locations that are likely to become
hot, like the dashboard and surroundings.
Conservez le panneau à l'abri de l'humidité, de la poussière et de l'eau.
Ne laissez pas le panneau amovible dans un endroit qui risque de
chauffer, tel que le tableau de bord.
*XDUGHHOSDQHOHQXQOXJDUVLQKXPHGDGSROYR\DJXD
No deje el panel desmontable en lugares propensos a calentarse, como el
salpicadero y sus alrededores.
Detaching the front panel / Retrait du panneau avant / Desmontaje del panel frontal
,QWRWKHFDVH
Dans le boîtier
Dentro de la carcasa
34
6SHFLÀFDWLRQV
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
(VSHFLÀFDFLRQHV
*(1(5$/*e1e5$/,7e6*(1(5$/
3RZHU6XSSO\
Alimentation
6XPLQLVWURHOpFWULFR
14.4 V DC (11-16 V)
14,4 V CC (11-16 V)
Current Drain
Débit de courant
Consumo de corriente
3A
'LPHQVLRQV:[+['
'LPHQVLRQVO[+[3
'LPHQVLRQHV$QFKR[$OWR[3URIXQGLGDG
In-Dash Main unit
8QLWpSULQFLSDOHHQFDVWUpH
8QLGDGSULQFLSDOGHQWURGHOVDOSLFDGHUR
[[[[PP
Mass (weight)
Masse (poids)
Masa (peso)
$SSUR[NJ
Env. 1,7 kg
NJDSUR[
8VDJHWHPSHUDWXUHUDQJH
Plage de température de fonctionnement
Intervalo de temperatura de uso
-20°C to +65°C (-4°F to +149°F )
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)
-20°C a +65°C (de -4°F a +149°F)
6WRUDJHWHPSHUDWXUHUDQJH
Plage de température de stockage
Intervalo de temperatura de almacenamiento
-40°C to +85°C (-20°F to +185°F )
-40°C à +85°C (-20°F à +185°F)
-40°C a +85°C (de -20°F a +185°F)
35
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6SHFL¿FDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFL¿FDFLRQHV
)0781(5781(5)06,1721,=$'25'()0
Frequency Range
*DPPHGHIUpTXHQFHV
Intervalo de frecuencias
86$
eWDWV8QLV
((88
87.75~107.9 MHz (0.2 MHz step)
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)
87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
Asia:
Asie:
Asia:
87.5~108 MHz (0.05 MHz step)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz)
Australia:
Australie:
Australia:
87.5~108 MHz (0.1 MHz step)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz)
Latin America:
Amérique latine:
América Latina:
87.75~107.9 MHz (0.1 MHz step)
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
8VDEOH6HQVLWLYLW\
6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH
6HQVLELOLGDG~WLO
15 dBf
G%4XLHWLQJ6HQVLWLYLW\
6HXLOGHVHQVDWLRQ
douloureuse 50 dB
6HQVLELOLGDGGH
silenciamiento de 50 dB
24 dBf
Frequency Response
Réponse de fréquence
Respuesta de frecuencia
30~15,000 Hz, ±3 dB
30~15000 Hz, ±3 dB
30~15.000 Hz, ±3 dB
6WHUHR6HSDUDWLRQ
6pSDUDWLRQVWpUpR
6HSDUDFLyQHVWpUHR
38 dB (1 kHz)
$0781(5781(5$06,1721,=$'25'($0
Frequency Range
*DPPHGHIUpTXHQFHV
Intervalo de frecuencias
86$
eWDWV8QLV
((88
530~1,710 kHz (10 kHz step)
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
Asia:
Asie:
Asia:
522~1,629 kHz (9 kHz step)
522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz)
522~1.629 kHz (paso de 9 kHz)
Australia:
Australie:
Australia:
522~1,710 kHz (9 kHz step)
522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz)
522~1.710 kHz (paso de 9 kHz)
Latin America:
Amérique latine:
América Latina:
530~1,710 kHz (10k Hz step)
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
8VDEOH6HQVLWLYLW\
6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH
6HQVLELOLGDG~WLO
22 μV
36
6SHFLÀFDWLRQV
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
(VSHFLÀFDFLRQHV
&'6(&7,216(&7,21&'6(&&,Ð1'(&'
Frequency Response
Réponse de fréquence
Respuesta de frecuencia
20 Hz~20 kHz, ±3 dB
Wow & Flutter
Pleurage et scintillement
Variaciones de velocidad
(Wow & Flutter)
Below measurable limits
En dessous des seuils mesurables
Límites inferiores medibles
6WHUHR6HSDUDWLRQ
6pSDUDWLRQVWpUpR
6HSDUDFLyQHVWpUHR
85 dB
615DWLR$ZHLJKWHG
Rapport signal-bruit (niveau
acoustique pondéré A)
5DGLR61SHVR$
100 dB
Dynamic Range
Plage dynamique
Intervalo de dinámicos
98 dB
Total Harmonic Distortion
Distorsion harmonique
Distorsión total de
armónicos
0.008 %
86%0(025<6(&7,216(&7,210e02,5(86%
6(&&,Ð1'(0(025,$86%
Frequency Response
Réponse de fréquence
Respuesta de frecuencia
20 Hz~20 kHz ±3 dB
615DWLR$ZHLJKWHG
Rapport signal-bruit (niveau
acoustique pondéré A)
5DGLR61SHVR$
100 dB
Total Harmonic
Distortion
Distorsion harmonique
Distorsión total de
armónicos
0.008 %
$8',2$03/,),(5$03/,),&$7(85$8',2
$03/,),&$'25'($8',2
Power Output
Puissance de sortie
6DOLGDGHFRUULHQWH
:[+]aN+]7+'
9FF 9D[:[
:[+]aN+]7+'
9FF 90D[:[
:[+]aN+]7+'
9FF 90i[:[
Output Level/Impedance
Niveau/impédance de sortie
Nivel de salida/
Impedancia
9OLQHRXWLPSHGDQFH
,PSpGDQFHHQVRUWLHGHOLJQH9
9LPSHGDQFLDGHVDOLGD
Loudness
Intensité
6RQRULGDG
+10 dB at 100 Hz/+6 dB at 10 kHz
+10 dB à 100 Hz/+6 dB à 10 kHz
+10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz
6SHFL¿FDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFL¿FDFLRQHV
37
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
How to contact customer service
Comment contacter le service clientèle
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente
6KRXOGWKHSURGXFWUHTXLUHVHUYLFHSOHDVHFRQWDFWWKHIROORZLQJ(FOLSVHGHDOHUQHDU\RXUKRXVH
6LOHSURGXLWQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQYHXLOOH]FRQWDFWHUOHUHYHQGHXU(FOLSVHVXLYDQWSUqVGHYRWUHGRPLFLOH
6LQHFHVLWDDVLVWHQFLDWpFQLFDSDUDVXSURGXFWRSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOGLVWULEXLGRUGH(FOLSVHPiVFHUFDQR
86$&$1$'$eWDWVXQLV&$1$'$((88&$1$'É
Fujitsu Ten Corp. of America
6RXWK9HUPRQW$YHQXH7RUUDQFH&$
Phone / Téléphone / Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)
$8675$/,$$8675$/,($8675$/,$
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
&RRN6WUHHW3RUW0HOERXUQH9LFWRULD$XVWUDOLD
Phone / Téléphone / Teléfono: 1800 211 411
)D[
0$/$<6,$0$/$,6,(0$/$6,$
&6($XWRPRWLYH7HFKQRORJLHV6GQ%KG
/HYHO$[LV3OD]D-DODQ8*OHQPDULH6KDK$ODP
6HODQJRU'(0DOD\VLD
Phone / Téléphone / Teléfono: 03-5569-4200
)D[
6,1*$325(6,1*$32856,1*$385
&REDUD6LQJDSRUH3WH/WG
.LQJV&HQWUH+DYHORFN5RDG6LQJDSRUH
Phone / Téléphone / Teléfono: 6737 2568
)D[
.25($&25e(&25($
-7('75$'(
7R\%OGJ)6DQ.\XN'RQJ%XN*X'DHJX.RUHD
Phone / Téléphone / Teléfono: (053) 382-8248
)D[
7$,:$17$,:$17$,:É1
6HQWUHN7DLZDQ/7'
)/DQH6HFWLRQ3HLVKHQ5'6KHQNHQJ7DLSHL+VLHQ
222
Taiwan, R.O.C.
Phone / Téléphone / Teléfono: 02-2662-8110
)D[
,1'21(6,$,1'21(6,(,1'21(6,$
PT. Anugrah Valova Electrindo.
-O%XNLW*DGLQJ5D\D%ORN3.HOHSD*DGLQJ%DUDW-DNDUWD
14240
Phone / Téléphone / Teléfono: (021) 4585-2857
)D[
7+$,/$1'7+$Î/$1'(7$,/$1',$
6DIH7&XW7KDLODQG&R/WG
6RL6XZDQVDZDGL7KXQJPDKDPHN5DPD5G6DWKRUQ
Bangkok 10120, Thailand.
Phone / Téléphone / Teléfono: 02-671-9610-12
)D[
How to contact customer service / Comment contacter le service clientèle / Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente
38
)RU\RXUVDIHW\LQXVLQJWKH&'PNII
Pour trouver les précautions de sécurité en français, reportez-vous à la page 40.
3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUH¿pUDVHDODSiJ
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD7200
mkII . They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to you, others
and to avoid property damage.
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this
section.
Warning This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign
might result in death or serious personal injury.
Caution This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign
might result in personal injury or may result solely in damage to property.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product.
Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these instructions.
Warning
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the
installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for damages including, but not
limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable unintended
operation.
This main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative ground
HOHFWULFDOV\VWHP$Q\RWKHULQVWDOODWLRQPD\FDXVHD¿UHRURWKHUVHYHUHGDPDJHWRWKHPDLQXQLWDQG
the vehicle.
Never install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never block the
drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the brakes, the steering
or any safety main unit, including seat belts and air bags.
Before drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes, tanks,
electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will be no interference
or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak prevention measures at the drilling
DUHD2WKHUZLVH¿UHRUHOHFWULFVKRFNFRXOGRFFXU
:KHQLQVWDOOLQJPDLQXQLWGRQRWUHPRYHRUDOWHUH[LVWLQJYHKLFOHIDVWHQHUVLQFOXGLQJQXWVEROWV
VFUHZVFOLSVDQG¿WWLQJV1HYHUGHWDFKPRYHRUDOWHUH[LVWLQJYHKLFOHZLULQJLQFOXGLQJHOHFWULFDO
JURXQGVDQGVWUDSV$OWHUDWLRQRIH[LVWLQJYHKLFOHFRPSRQHQWVPD\PDNHYHKLFOHXQVDIHWRRSHUDWH
%HIRUHLQVWDOODWLRQUHPRYHWKHQHJDWLYHEDWWHU\WHUPLQDOWRSUHYHQWVKRFNVHOHFWULFDODUFLQJ¿UHV
and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing.
6HFXUHZLULQJZLWKWDSHRUSODVWLFWLHVVRWKDWZLUHVGRQRWLQWHUIHUHZLWKYHKLFOHRSHUDWLRQLQFOXGLQJ
brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be rubbed, abraded, or
damaged by moving vehicle components, including power seats.
7RDYRLGPDLQXQLWDQGYHKLFOHGDPDJHLQFOXGLQJ¿UHQHYHUVXSSO\SRZHUWRLQVWDOOHGPDLQXQLWLQD
ZD\ZKLFKZLOORYHUORDGWKHFDSDFLW\RIDQH[LVWLQJYHKLFOHFLUFXLW1HYHUOHDYHDSRZHUVXSSO\ZLUHRU
connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit breakers, and relays.
•
•
•
•
•
•
•
•
Warning
Air bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag wiring or
interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of an accident.
When installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation, including lights,
KRUQEUDNHOLJKWVDQGHPHUJHQF\ÀDVKHUV
For your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or broken drill
bits may cause severe eye injuries, including blindness.
8VHHOHFWULFDOWDSHWRLQVXODWHWKHHQGVRIDOOZLUHVHYHQLIQRWXVHG3URSHULQVXODWLRQSUHYHQWVDUFV
VKRFNVDQG¿UHV
6RPHPDLQXQLWXVHVEDWWHULHV1HYHULQVWDOOPDLQXQLWZKHUH\RXQJFKLOGUHQFDQJHWDFFHVVWR
batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
When vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main unit. You
must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or adjustment of the main
unit distract you from proper vehicle operation.
The driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not paying
attention to the forward direction.
'RQRWSXWIRUHLJQREMHFWVLQWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO)LUHVRUVKRFNVPD\UHVXOW
'RQRWGLVDVVHPEOHRUDOWHUWKLVPDLQXQLW$FFLGHQWV¿UHVRUVKRFNVPD\UHVXOW
'RQRWOHWZDWHURUIRUHLJQREMHFWVHQWHUWKHLQWHUQDOSDUWVRIWKLVPDLQXQLW6PRNH¿UHVRUVKRFNVPD\
result.
3D\DWWHQWLRQWRZKHUHWKHUHPRWHFRQWUROLVOHIW7UDI¿FDFFLGHQWVRUSUREOHPVZLWKGULYLQJPD\UHVXOW
if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle is stopped or when it
goes around a corner.
'RQRWXVHZKHQLWLVEURNHQWKHVFUHHQLVQRWOLWRUQRVRXQGFRPHVRXW$FFLGHQWV¿UHVRUVKRFNV
may result.
Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a high capacity
IXVHWKDQWKHRULJLQDO8VLQJWKHZURQJW\SHRIIXVHPD\FDXVHD¿UHRUVHYHUHGDPDJH
If foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange odor, stop using
LWLPPHGLDWHO\DQGFRQWDFW\RXUGHDOHU$FFLGHQWV¿UHVRUVKRFNVPD\UHVXOWLI\RXFRQWLQXHWRXVHLW
in these conditions.
7KHGULYHUVKRXOGQRWFKDQJHWKH&'RU86%PHPRU\ZKLOHGULYLQJ$VDFFLGHQWVPD\UHVXOWLI\RXDUH
QRWSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHIRUZDUGGLUHFWLRQ¿UVWVWRSWKHFDUDWDVDIHORFDWLRQDQGWKHQSURFHHG
Plastic bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and children.
Never put bag over your head or mouth.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
39
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
For your safety in using the CD7200 mkII
Caution
:LULQJDQGLQVWDOOLQJWKLVPDLQXQLWUHTXLUHVH[SHUWLVHDQGH[SHULHQFH3URIHVVLRQDO
installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer.
Incorrect wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation.
8VHRQO\WKHDFFHVVRU\SDUWVDVVSHFL¿HG8VLQJRWKHUSDUWVPD\FDXVHGDPDJHWR
WKHPDLQXQLWRUFDXVHSDUWVWRIDOORUÀ\RIIWKHPDLQXQLW
Do not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around
the air conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high
moisture, dust or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main
XQLWVPRNH¿UHVRUPDOIXQFWLRQVPD\UHVXOW
Avoid installing in places where it cannot be fastened securely or where there are
VWURQJYLEUDWLRQV$OVRLI\RXLQVWDOOHGWKHPDLQXQLWZLWKGRXEOHVLGHGWDSH¿UVW
ZLSHDZD\GLUWDQGZD[IURPWKHLQVWDOODWLRQDUHD2WKHUZLVHWKHPDLQXQLWPD\
come loose due to vibration while driving, causing problems for driving and resulting
LQWUDI¿FDFFLGHQWVRULQMXULHV
Do not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air
from the heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit,
UHVXOWLQJLQ¿UHVDQGPDOIXQFWLRQV
Do not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or
YHQWLVEORFNHGWKHLQWHULRURYHUKHDWVDQG¿UHVPD\UHVXOW
&RQQHFWDVVSHFL¿HGLQWKHLQVWDOODWLRQPDQXDO,IQRWFRQQHFWHGQRUPDOO\¿UHVRU
accidents may result.
When installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's
cautions regarding operation before operating. Airbags may not operate properly.
Carry out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat
UDLOVDQGVFUHZSDUWVRIWKHYHKLFOHERG\$FFLGHQWV¿UHVDQGVKRFNVPD\UHVXOW
from disconnection and electrical shorts.
Carry out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The
FRUGPD\EHEHGDPDJHGE\FRQWDFWZLWKPHWDOSDUWVUHVXOWLQJLQ¿UHDQGVKRFNV
Avoid hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring,
FDXVLQJVKRUWVDUFLQJDQG¿UHV
When changing the installation location for this main unit, please consult the dealer
ZKHUH\RXERXJKWLWIRUVDIHW\UHDVRQV([SHUWLVHLVQHFHVVDU\IRUUHPRYDODQG
installation.
Keep volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the
vehicle, including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause
an accident.
%HFDUHIXOWKDWKDQGVDQG¿QJHUVDUHQRWSLQFKHGZKHQDGMXVWLQJWKHWLOWLQJDQJOHRU
closing display. Injuries may result.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caution
'RQRWSXW\RXUKDQGVRU¿QJHUVLQWRWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO
Injuries may result.
Do not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of
this part.
Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries.
'RQRWXVHEDWWHULHVRWKHUWKDQWKRVHVSHFLILHG$OVRGRQRWPL[ROGDQGQHZ
batteries. Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures
and leakage.
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/
negative), and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries
and pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
Replace used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit.
Battery leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
If alkaline solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or
FORWKHVÀXVKZLWKFOHDQZDWHU,IDQ\RIWKHVROXWLRQJHWVLQ\RXUH\HVDOVRÀXVK
clean with water and then seek medical attention.
:KHQGLVSRVLQJRIOLWKLXPGU\EDWWHULHVDIIL[LQVXODWLQJWDSHWRWKHSRVLWLYHDQG
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the
/RFDOPXQLFLSDORUGLQDQFHV6KRUWV¿UHVDQGUXSWXUHVPD\UHVXOWIURPGLVSRVDOZKHQ
coming contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.
'RQRWVKRUWGLVDVVHPEOHRUKHDWWKHEDWWHULHVRUSODFHWKHPLQ¿UHRUZDWHU)LUH
and injuries may result from battery rupture and leakage.
6WRUHWKHUHPRWHFRQWUROLQDSODFHDZD\IURPGLUHFWVXQOLJKWKLJKWHPSHUDWXUHV
and high moisture levels. The case may change shape, and the batteries may
rupture and leak.
'RQRWXVHWKLVPDLQXQLWH[FHSWIRULQYHKLFOHXVH6KRFNVRULQMXULHVPD\UHVXOW
Be careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing
damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.
Do not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or
distorted. Fires may result.
This main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
$OWHULQJWKLVPDLQXQLWPD\FDXVHH[SRVXUHWRODVHUHPLVVLRQVZRUVHQLQJH\HVLJKW
RUUHVXOWLQDFFLGHQWV¿UHVRUVKRFNV
If the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to
WKHPDLQXQLWDQGFRQWDFW\RXUGHDOHU,IXVHGLQWKLVFRQGLWLRQ¿UHVRUVKRFNVPD\
result.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII
For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38.
3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUH¿pUDVHDODSiJ
Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel, mais
sont également apposés sur l'appareil CD7200 mkII . Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour
manipuler le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de créer des dégâts matériels.
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans cette
section.
Avertissement Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de manipulation incorrecte occasionnée par le
non-respect de ce symbole.
Mise en garde Ce symbole indique une situation qui pourrait entraîner des blessures
ou des détériorations matérielles en cas de manipulation incorrecte
occasionnée par le non-respect de ce symbole.
Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.
(FOLSVHQHSRXUUDSDVrWUHWHQXSRXUUHVSRQVDEOHGHVSHUIRUPDQFHVLQVDWLVIDLVDQWHVGXSURGXLWHQUDLVRQGX
non-respect de ces instructions.
Avertissement
Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce document. Veillez à respecter
VFUXSXOHXVHPHQWOHVSURFpGXUHVGLQVWDOODWLRQGpFULWHVGDQVOHSUpVHQWGRFXPHQW(FOLSVHQHSRXUUDrWUHWHQXSRXU
responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dégâts matériels survenant
suite à une installation incorrecte entraînant un fonctionnement inattendu.
La tension requise pour l'unité principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unité uniquement dans un véhicule équipé d'un
circuit électrique à masse négative de 12 V. Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dégâts
importants au niveau de l'unité principale et du véhicule.
9RXVQHGHYH]MDPDLVLQVWDOOHUOXQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWODFRQGXLWHGXYpKLFXOH1REVWUXH]SDV
ODYXHGXFRQGXFWHXU1LQVWDOOH]SDVOXQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHVIUHLQV
du volant ou de tout élément de sécurité, notamment les coussins et les ceintures de sécurité.
$YDQWGHSHUFHUGHVWURXVGDQVOHYpKLFXOHSRXULQVWDOOHUOXQLWpSULQFLSDOHYRXVGHYH]YpUL¿HUOHPSODFHPHQWGHVWX\DX[
GHVUpVHUYRLUVGXFkEODJHpOHFWULTXHHWGHWRXWDXWUHV\VWqPHHWFRPSRVDQWD¿QGpYLWHUWRXWFRQWDFWRXLQWHUIpUHQFH(Q
outre, vous devez également prendre les mesures nécessaires pour éviter l'apparition de rouille et tout risque de fuites dans
la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc électrique peut se produire.
/RUVGHOLQVWDOODWLRQGHOXQLWpSULQFLSDOHQHUHWLUH]RXQHPRGL¿H]DXFXQH¿[DWLRQGXYpKLFXOHQRWDPPHQWOHVpFURXVOHV
ERXORQVOHVYLVOHVORTXHWVHWWRXWHVDXWUHVDWWDFKHV3UHQH]VRLQGHQHMDPDLVGpWDFKHUGpSODFHURXPRGL¿HUOHFkEODJH
GXYpKLFXOHQRWDPPHQWODPLVHpOHFWULTXHjODWHUUHHWOHVEDQGHVGHFRXUWFLUFXLW7RXWHPRGL¿FDWLRQGHVFRPSRVDQWVGX
YpKLFXOHULVTXHGHQWUDvQHUXQIRQFWLRQQHPHQWGDQJHUHX[GHFHGHUQLHU
Avant d'installer l'appareil, déconnectez la borne négative (-) de la batterie pour éviter les chocs électriques, les arcs
électriques, les incendies et tout endommagement du câblage du véhicule et de l'unité principale.
)L[H]OHFkEODJHjODLGHGXQUXEDQDGKpVLIRXGDWWDFKHVHQSODVWLTXHD¿QTXHOHVFkEOHVQHJrQHQWSDVOHIRQFWLRQQHPHQW
du véhicule, notamment au niveau de la pédale de frein, du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à
ce qu'aucune pièce mobile du véhicule, notamment celles des sièges à réglage électrique, ne frotte contre ces câbles, ni ne
les écrase ou les endommage.
•
•
•
•
•
•
•
Avertissement
Pour éviter tout endommagement de l'unité principale et du véhicule, notamment les incendies, ne mettez pas l'unité
principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de la capacité du circuit du véhicule. Vous devez systématiquement
LVROHUWRXWFkEOHGDOLPHQWDWLRQRXFRQQH[LRQ,QVWDOOH]OHVIXVLEOHVGLVMRQFWHXUVHWUHODLVIRXUQLV
Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de l'installation, veillez à ce que l'unité
SULQFLSDOHQHQGRPPDJHSDVOHFkEODJHGHVFRXVVLQVGHVpFXULWpRXQHPSrFKHSDVOHXUERQIRQFWLRQQHPHQW/HVFRXVVLQV
de sécurité doivent pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.
8QHIRLVOLQVWDOODWLRQWHUPLQpHYpUL¿H]OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHWRXVOHVV\VWqPHVpOHFWULTXHVGXYpKLFXOH\FRPSULVOHV
SKDUHVODYHUWLVVHXUVRQRUHOHVIHX[GHIUHLQDJHHWOHVIHX[GHGpWUHVVH
Pour garantir votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection. Des débris peuvent provoquer
d'importantes lésions oculaires, notamment la cécité.
8WLOLVH]XQUXEDQLVRODQWSRXULVROHUOHVH[WUpPLWpVGHVFkEOHVPrPHVLFHVGHUQLHUVQHVRQWSDVXWLOLVpV(QLVRODQW
correctement les câbles, vous évitez tout risque de choc électrique, d'arc électrique et d'incendie.
Certaines unités principales utilisent des piles. Veillez à installer l'unité principale de manière à ce que les jeunes enfants ne
SXLVVHQWSDVDFFpGHUDX[SLOHV(QFDVGLQJHVWLRQGXQHSLOHFRQVXOWH]LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ
/RUVTXHYRXVFRQGXLVH]QHTXLWWH]MDPDLVODURXWHGHV\HX[SRXUHIIHFWXHUGHVUpJODJHVVXUOXQLWpSULQFLSDOH9RXVGHYH]
rester vigilant pour éviter tout accident; ne vous laissez pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l'unité principale.
/HFRQGXFWHXUQHGRLWSDVUHJDUGHUOpFUDQHQFRQGXLVDQW6LYRXVQHUHVWH]SDVDWWHQWLIjODURXWHYRXVULVTXH]GH
provoquer un accident.
1LQVpUH]SDVGHFRUSVpWUDQJHUVGDQVODIHQWHGHFKDUJHPHQWGXGLVTXHRXODERUQHGHQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GH
provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.
Ne désassemblez ni ne modifiez l'unité principale. Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc
électrique.
Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans les parties internes de l'unité principale. De la fumée, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire.
Prenez soin de conserver la télécommande dans un endroit sûr. Il y a un risque d'accident ou d'autres problèmes si la
WpOpFRPPDQGHpFKRXHVRXVOHVSpGDOHVSDUH[HPSOHORUVGXQDUUrWGXYpKLFXOHRXGDQVXQYLUDJH
N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé (l'écran ne s'allume pas ou aucun son n'est émis). Vous risquez de provoquer
un accident, un incendie ou un choc électrique.
5HPSODFH]OHVIXVLEOHVSDUGHVIXVLEOHVGRWpVGHVPrPHVFDSDFLWpVHWFDUDFWpULVWLTXHV1XWLOLVH]SDVGHIXVLEOHGRQWOD
capacité est supérieure à celle du fusible d'origine. En utilisant un type de fusible inapproprié, vous risquez de provoquer un
incendie ou d'importants dégâts.
6LXQFRUSVpWUDQJHURXXQOLTXLGHSpQqWUHGDQVOXQLWpSULQFLSDOHYRXVULVTXH]GHYRLUDSSDUDvWUHGHODIXPpHKRUVGH
cette dernière ou de sentir une étrange odeur. N'utilisez plus l'unité principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de
l'appareil dans ces conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
1HWHQWH]MDPDLVGHFKDQJHUGH&'RXGHPpPRLUH86%ORUVTXHYRXVrWHVDXYRODQW$¿QGpYLWHUWRXWDFFLGHQWVXLWHjXQ
PDQTXHGDWWHQWLRQDUUrWH]YRWUHYpKLFXOHGDQVXQHQGURLWQHJrQDQWSDVODFLUFXODWLRQSXLVSURFpGH]DXFKDQJHPHQW
L'utilisation incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques d'étouffement pouvant entraîner la mort.
*DUGH]OHVKRUVGHSRUWpHGHVHQIDQWV1HSODFH]MDPDLVGHVDFHQSODVWLTXHVXUYRWUHWrWHRXYRWUHERXFKH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
41
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII
Mise en garde
/LQVWDOODWLRQGHFHWWHXQLWpSULQFLSDOHHWGHVRQFkEODJHUHTXLHUWGHVFRQQDLVVDQFHVHWGHOH[SpULHQFH
Il est recommandé de demander à un professionnel de procéder à l'installation. Adressez-vous à
votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout câblage incorrect comporte des risques
d'endommagement de l'unité principale ou d'interférence avec le bon fonctionnement du véhicule.
8WLOLVH]OHVSLqFHVVHORQOHVLQVWUXFWLRQV/XWLOLVDWLRQGDXWUHVSLqFHVULVTXHGHQGRPPDJHUOXQLWp
principale ou de provoquer le détachement d'autres pièces de l'unité.
N'installez pas l'unité principale dans un endroit soumis à la condensation (autour des conduites
GDpUDWLRQSDUH[HPSOHRXTXLULVTXHGrWUHHQFRQWDFWDYHFOHDXRXH[SRVpjOKXPLGLWpOD
SRXVVLqUHRXXQHIXPpHKXLOHXVH6LGHOHDXGHOKXPLGLWpGHODSRXVVLqUHRXGHODIXPpHKXLOHXVH
pénètre dans l'unité principale, il y a un risque d'incendie, de fumée ou de dysfonctionnement.
eYLWH]GLQVWDOOHUOXQLWpGDQVXQHQGURLWRYRXVQHSRXUUH]SDVOD¿[HUHQWRXWHVpFXULWpRXVRXPLV
à de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unité principale à l'aide d'un ruban double face,
nettoyez au préalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela évitera que l'unité se
GpWDFKHVXLWHjGHVYLEUDWLRQVJrQDQWDLQVLODFRQGXLWHGXYpKLFXOHHWULVTXDQWGHSURYRTXHUXQ
accident de la route ou des blessures corporelles.
1LQVWDOOH]SDVOXQLWpGDQVXQHQGURLWH[SRVpjODOXPLqUHGLUHFWGXVROHLORXjODFKDOHXU/D
température intérieure de l'unité principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un incendie ou
un dysfonctionnement.
N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unité principale. En cas
d'obstruction de l'un de ces éléments, l'intérieur de l'unité surchauffe, risquant de provoquer un incendie.
&RQQHFWH]OXQLWpHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOGLQVWDOODWLRQ8QHHUUHXUGHFRQQH[LRQ
risque de provoquer un incendie ou un incident.
(QFDVGLQVWDOODWLRQGHOXQLWpGDQVXQYpKLFXOHpTXLSpGHFRXVVLQVGHVpFXULWpYpUL¿H]DXSUpDODEOH
les instructions de sécurité du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sécurité.
6LQRQOHVFRXVVLQVGHVpFXULWpULVTXHQWGHQHSDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
(IIHFWXH]OHFkEODJHHQYpUL¿DQWTXHOHVFkEOHVQHVRQWSDVSLQFpVSDUGHVSLqFHVDPRYLEOHV
FRPPHOHVUDLOVGH¿[DWLRQGHVVLqJHVHWDXWUHVpOpPHQWVGH¿[DWLRQGHOKDELWDFOH,O\DXQULVTXH
GDFFLGHQWGLQFHQGLHHWGHFKRFpOHFWULTXHVXLWHjXQHGpFRQQH[LRQRXjXQHFRXSXUHpOHFWULTXH
Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces métalliques.
6XLWHjXQFRQWDFWDYHFXQHSLqFHPpWDOOLTXHOHVFkEOHVULVTXHQWGrWUHHQGRPPDJpVLO\DXQ
risque d'incendie ou de choc électrique.
Lorsque vous effectuez le câblage, évitez les surfaces chaudes. Les températures élevées risquent
d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des étincelles ou un incendie.
6LYRXVVRXKDLWH]GpSODFHUOXQLWpSULQFLSDOHUHQVHLJQH]YRXVDXSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUD¿QGH
FRQQDvWUHOHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWp/HUHWUDLWHWOLQVWDOODWLRQGHOXQLWpSULQFLSDOHGRLYHQWrWUH
HIIHFWXpVSDUXQHSHUVRQQHH[SpULPHQWpH
*DUGH]OHYROXPHjXQQLYHDXIDLEOHGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUVWHOVTXXQ
DYHUWLVVHPHQWVRQRUHGHVYRL[RXXQHVLUqQH'DQVOHFDVFRQWUDLUHYRXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQ
accident.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mise en garde
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de l'appareil ou
lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser.
Ne mettez pas les mains ou les doigts dans la fente de chargement du disque ou dans la borne
GHQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GHYRXVEOHVVHU
1HWRXFKH]SDVODSDUWLHGLVVLSDQWODFKDOHXUVXUODPSOL¿FDWHXUFDUYRXVULVTXHULH]GHYRXVEUOHU
Ne rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent présenter des défaillances, pouvant
entraîner des blessures.
1XWLOLVH]TXHOHVSLOHVVSpFL¿pHVSRXUODSSDUHLO1XWLOLVH]SDVVLPXOWDQpPHQWGHVSLOHVQHXYHVHWXVpHV7RXWH
GpIDLOODQFHRXIXLWHLVVXHGHVSLOHVSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXrWUHXQIDFWHXUGHSROOXWLRQ
Lors de la mise en place des piles dans l'unité principale, prenez soin de respecter la polarité (positif/
négatif) indiquée. En cas de non-respect de la polarité, des blessures corporelles ou une pollution de
l'environnement risquent de se produire en cas de défaillance ou de fuite du liquide des piles.
Changez rapidement les piles usées car un liquide risque de s'écouler de ces dernières et
GHQGRPPDJHUOXQLWpSULQFLSDOH/HOLTXLGHTXLVpFRXOHGHVSLOHVSHXWEUOHUYRWUHSHDXRXYRV\HX[
Nettoyez vos mains après chaque manipulation.
(QFDVGHFRQWDFWGHODVROXWLRQDOFDOLQHGHVSLOHVVqFKHVDYHFYRWUHSHDXRXYRVYrWHPHQWVULQFH]
OHVjOHDX(QFDVGHFRQWDFWGXQOLTXLGHDYHFOHV\HX[ULQFH]OHVjOHDXHWFRQVXOWH]XQPpGHFLQ
/RUVTXHYRXVYRXVGpEDUUDVVH]GHVSLOHVDXOLWKLXPSODFH]XQUXEDQLVRODQWVXUOHVH[WUpPLWpV
positive et négative, puis jetez-les selon les procédures locales établies. En cas de contact avec
d'autres objets conducteurs, comme des pièces métalliques, il y a un risque d'incendie, de choc
électrique ou de défaillance.
Ne désassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brûler et ne les mettez pas dans l'eau.
En cas de défaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures corporelles
peuvent se produire.
Conservez la télécommande à l'abri de la lumière directe du soleil, des températures élevées et de
l'humidité. Il y a un risque de déformation du boîtier, ainsi que de défaillance et fuite d'un liquide des piles.
8WLOLVH]OXQLWpSULQFLSDOHXQLTXHPHQWjOLQWpULHXUGXQYpKLFXOH'DQVOHFDVFRQWUDLUHLO\DXQULVTXH
de choc électrique ou de blessures.
6XUYHLOOH]OHQLYHDXGXYROXPHORUVGHODPLVHHQPDUFKHGHODSSDUHLO(QFDVGpPLVVLRQGHEUXLW
intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.
1XWLOLVH]SDVODSSDUHLOVLOHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRQWDQRUPDOHVSDUH[HPSOHVLOHVRQ
est déformé ou inaudible. Il y a des risques d'incendie.
&HWWHXQLWpSULQFLSDOHHVWGRWpHGXQHOXPLqUHODVHULQYLVLEOH1HGpVDVVHPEOH]QLQHPRGL¿H]OXQLWp
principale. En cas de problème, contactez le revendeur.
7RXWHPRGL¿FDWLRQGHOXQLWpSULQFLSDOHULVTXHGH[SRVHUOXWLOLVDWHXUjGHVpPLVVLRQVODVHUFDXVDQW
des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
6LOXQLWpSULQFLSDOHWRPEHSDUWHUUHRXVLOHVERXWRQVGHOLQWHUIDFHVRQWHQGRPPDJpVDUUrWH]OXQLWp
et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unité dans ces conditions risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
42
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII
For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38.
Pour trouver les précautions de sécurité en français, reportez-vous à la page 40.
A continuación se detallan los símbolos de advertencia y precaución que se utilizan en el manual y en el
CD7200 mkII . Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales al
usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.
Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la información importante que aparece en este
apartado.
Advertencia
Este símbolo indica una situación en la que una manipulación incorrecta
o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como resultado lesiones
personales graves e incluso mortales.
Precaución Este símbolo indica una situación en la que la manipulación incorrecta o el
caso omiso del mismo puede dar como resultado lesiones personales o el
deterioro del producto.
Lea con atención todo el material (manuales y garantías) que se suministra con el producto.
Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
Advertencia
No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. Además, se deben seguir los
SURFHGLPLHQWRVGHLQVWDODFLyQDTXtGHVFULWRV(FOLSVHQRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHGDxRVFRPROHVLRQHVJUDYHVPXHUWHR
GHWHULRURGHOSURGXFWRDFRQVHFXHQFLDGHXQDLQVWDODFLyQFRQ¿QHVGHXVRGLVWLQWRGHOSUHYLVWR
(VWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUH9GH&&\VHGHEHLQVWDODUH[FOXVLYDPHQWHHQXQYHKtFXORFRQXQVLVWHPDHOpFWULFRFRQ
WRPDGHWLHUUDQHJDWLYDGH9&XDOTXLHURWURWLSRGHLQVWDODFLyQSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRXRWURVGDxRVJUDYHVHQOD
unidad principal y en el vehículo.
No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operación segura del vehículo. No obstruya
nunca la visión del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la
dirección o cualquier unidad principal de seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags.
$QWHVGHUHDOL]DURUL¿FLRVHQHOYHKtFXORSDUDODLQVWDODFLyQHVSUHFLVRYHUL¿FDUODVXELFDFLRQHVGHODVWXEHUtDVGHSyVLWRV
cableado eléctrico y otros sistemas y componentes del vehículo para garantizar que no causarán interferencias o contacto.
$GHPiVVHGHEHUiQDGRSWDUWDPELpQPHGLGDVGHSUHYHQFLyQFRQWUDR[LGDFLyQ\IXJDVHQOD]RQDGHSHUIRUDFLyQ'HOR
contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
&XDQGRLQVWDOHODXQLGDGSULQFLSDOQRH[WUDLJDQLDOWHUHORVHOHPHQWRVGHVXMHFLyQGHOYHKtFXORWDOHVFRPRWXHUFDVSHUQRV
WRUQLOORVJUDSDV\DFFHVRULRV1XFDGHVLQVWDOHPXHYDRPRGL¿TXHHOFDEOHDGRH[LVWHQWHGHOYHKtFXORLQFOXLGDVODVWRPDV
de tierra eléctricas y las correas. La alteración de los componentes del vehículo puede resultar en un funcionamiento
inseguro.
$QWHVGHODLQVWDODFLyQH[WUDLJDHOWHUPLQDOGHEDWHUtDQHJDWLYRSDUDHYLWDUGHVFDUJDVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRV
LQFHQGLRV\GDxRVHQHOFDEOHDGRGHOYHKtFXOR\ODXQLGDGSULQFLSDOTXHHVWiLQVWDODQGR
$VHJXUHHOFDEOHDGRFRQXQDFLQWDRWLUDVGHSOiVWLFRSDUDTXHORVFDEOHVQRLQWHU¿HUDQFRQHOIXQFLRQDPLHQWRGHOYHKtFXOR
LQFOXLGRHOSHGDOGHIUHQRODFDMDGHFDPELRV\ODGLUHFFLyQ&RORTXHORVFDEOHVGHPRGRTXHQRVHURFHQUDVSHQQLGDxHQ
al mover los componentes del vehículo, incluidos los asientos eléctricos.
•
•
•
•
•
•
•
Advertencia
3DUDHYLWDUGDxRVHQODXQLGDGSULQFLSDO\HOYHKtFXORLQFOXLGRXQLQFHQGLRQRVXPLQLVWUHQXQFDFRUULHQWHHOpFWULFDDOD
XQLGDGSULQFLSDOLQVWDODGDGHPRGRTXHVREUHFDUJXHODFDSDFLGDGGHOFLUFXLWRH[LVWHQWHHQHOYHKtFXOR1RGHMHQXQFDVLQ
DLVODUXQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHFRUULHQWHRXQDFRQH[LyQ,QVWDOHVLHPSUHORVIXVLEOHVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWRV\UHOpV
suministrados.
Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una unidad principal de modo que pueda
alterar el cableado de los airbags o interferir en la trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si
se produce un accidente.
&XDQGRKD\D¿QDOL]DGRODLQVWDODFLyQFRPSUXHEHTXHORVVLVWHPDVHOpFWULFRVGHOYHKtFXORIXQFLRQDQFRUUHFWDPHQWH
incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los intermitentes de emergencia.
Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la ruptura de una broca puede
causar heridas oculares graves e incluso ceguera.
3RQJDFLQWDDLVODQWHHQORVH[WUHPRVGHWRGRVORVFDEOHVLQFOXVRVLQRVHXWLOL]DQ8QDLVODPLHQWRDGHFXDGRHYLWDOD
formación de arcos eléctricos, descargas e incendios.
$OJXQDVXQLGDGHVSULQFLSDOHVXWLOL]DQSLODV1RLQVWDOHQXQFDXQDXQLGDGSULQFLSDOFRQSLODVDFFHVLEOHVSDUDORVQLxRV(QHO
caso de ingestión de una pila, acuda al médico inmediatamente.
Cuando el vehículo esté en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para realizar ajustes en la unidad principal.
Debe prestar atención a la carretera para evitar accidentes. No permita que la operación o el ajuste de la unidad principal le
distraigan de una conducción correcta.
(OFRQGXFWRUQRGHEHPLUDUDODSDQWDOODPLHQWUDVFRQGXFH6HSXHGHSURGXFLUXQDFFLGHQWHVLQRVHSUHVWDDWHQFLyQDOD
carretera.
1RFRORTXHREMHWRVH[WUDxRVHQODUDQXUDGHFDUJDGHOGLVFRRGHOWHUPLQDOGHHQWUDGDGHO86%SXHVWRTXHVHSRGUtDQ
producir incendios o electrocuciones.
1RGHVPRQWHQLPRGL¿TXHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVRGHVFDUJDV
1RSHUPLWDODHQWUDGDGHDJXDXRWURVREMHWRVH[WUDxRVHQODVSDUWHVLQWHUQDVGHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLU
humos, incendios o descargas.
3URFXUHUHFRUGDUODXELFDFLyQGHOFRQWUROUHPRWR3XHGHQRFXUULUDFFLGHQWHVGHWUi¿FRRSUREOHPDVHQODFRQGXFFLyQVLHO
control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando se detiene el vehículo o cuando da una curva.
1RORXWLOLFHVLHVWiURWRODSDQWDOODQRVHLOXPLQDQLSURGXFHVRQLGRV6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVR
descargas.
6XVWLWX\DVLHPSUHORVIXVLEOHVFRQRWURVGHLGpQWLFDFDSDFLGDG\FDUDFWHUtVWLFDV1RXWLOLFHQXQFDXQIXVLEOHGHPD\RU
FDSDFLGDGTXHHORULJLQDO/DXWLOL]DFLyQGHXQWLSRLQFRUUHFWRGHIXVLEOHFDXVDUXQLQFHQGLRRGDxRVJUDYHV
6LHQWUDQREMHWRVH[WUDxRVRDJXDHQODXQLGDGSULQFLSDOVDOGUiKXPR6LVHGHVSUHQGHXQRORUH[WUDxRGHWHQJDVX
funcionamiento de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o
descargas si continúa utilizando el producto en estas condiciones.
(OFRQGXFWRUQRGHEHFDPELDUHO&'QLODPHPRULD86%PLHQWUDVFRQGXFH'HWHQJDSULPHURHOYHKtFXORHQXQOXJDUVHJXUR
y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no se presta atención a la carretera.
/DVEROVDVGHSOiVWLFR\ORVHQYROWRULRVSXHGHQFDXVDUDV¿[LD\ODPXHUWH0DQWpQJDODVDOHMDGDVGHORVQLxRV1RVHSRQJD
nunca una bolsa en la cabeza o la boca.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
43
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII
Precaución
(OFDEOHDGR\ODLQVWDODFLyQGHHVWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUHQH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRV6H
recomienda que la instalación la realice un profesional. Consulte a su distribuidor o a un instalador
SURIHVLRQDO8QFDEOHDGRLQFRUUHFWRSXHGHGDxDUODXQLGDGSULQFLSDORLQWHUIHULUFRQXQDRSHUDFLyQ
segura del vehículo.
8VH~QLFDPHQWHORVDFFHVRULRVHVSHFLILFDGRV(OXVRGHRWUDVSLH]DVSRGUtDGDxDUODXQLGDG
principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.
No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensación (alrededor de la
manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones de humedad
HOHYDGDSROYRRKXPRDFHLWRVR6LHQODXQLGDGSULQFLSDOHQWUDDJXDKXPHGDGSROYRRKXPR
aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de funcionamiento.
No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente o donde
haya fuertes vibraciones. Además, si va a instalar la unidad principal con cinta de doble cara, limpie
primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalación. De lo contrario, la unidad principal
VHSRGUtDDÀRMDUSRUODVYLEUDFLRQHVGXUDQWHODFRQGXFFLyQFDXVDQGRSUREOHPDV\SXGLHQGRFDXVDU
DFFLGHQWHVGHWUi¿FRROHVLRQHV
No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la
calefacción. Esto podría aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y provocar
incendios y fallos de funcionamiento.
1REORTXHHHOYHQWLODGRUHOGLIXVRURODVDEHUWXUDVGHODFDOHIDFFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDO6LVH
bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacción se puede sobrecalentar el interior y
causar incendios.
5HDOLFHODFRQH[LyQWDOFRPRVHHVSHFLILFDHQHOPDQXDOGHLQVWDODFLyQ6LQRVHFRQHFWD
adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes.
6LLQVWDODODXQLGDGSULQFLSDOHQYHKtFXORVFRQDLUEDJVFRPSUXHEHODVLQGLFDFLRQHVGHOIDEULFDQWH
en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags no funcionen
correctamente.
Efectúe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas móviles como los
UDtOHVGHORVDVLHQWRV\DWRUQLOOHODVSLH]DVGHOFXHUSRGHOYHKtFXOR6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHV
LQFHQGLRV\GHVFDUJDVHOpFWULFDVDFDXVDGHODGHVFRQH[LyQ\FRUWRFLUFXLWRV
Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas metálicas. El
FDEOHSRGUtDGDxDUVHSRUHOFRQWDFWRFRQODVSLH]DVPHWiOLFDV\FDXVDULQFHQGLRV\GHVFDUJDV
(YLWHODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVFXDQGRUHDOLFHHOFDEOHDGRGHODXQLGDGSULQFLSDO/DVWHPSHUDWXUDV
HOHYDGDVSXHGHQGDxDUHOFDEOHDGRFDXVDQGRFRUWRFLUFXLWRVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRVH
incendios.
6LPRGL¿FDHOOXJDUGHLQVWDODFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDOFRQVXOWHDVXGLVWULEXLGRUDOUHVSHFWRSDUD
PD\RUVHJXULGDG(VQHFHVDULRGLVSRQHUGHH[SHULHQFLDSDUDGHVLQVWDODU\LQVWDODUODXQLGDG
0DQWHQJDHOYROXPHQDXQQLYHOUD]RQDEOHSDUDSRGHUHVFXFKDUORVVRQLGRVGHOH[WHULRUGHOYHKtFXOR
FRPRVRQLGRVGHDYLVRYRFHV\VLUHQDV6LQRORKDFHSRGUtDVXIULUXQDFFLGHQWH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Precaución
Procure que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ángulo de inclinación
o al cerrar la pantalla. Podría resultar herido.
No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco o del terminal de entrada del
86%SXHVWRTXHSRGUtDOHVLRQDUVH
1RWRTXHODSDUWHGLVLSDGRUDGHFDORUGHODPSOL¿FDGRUSDUDHYLWDUTXHPDGXUDV
No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones.
1RXWLOLFHSLODVGLVWLQWDVDODVHVSHFL¿FDGDVQLPH]FOHSLODVQXHYDVFRQJDVWDGDV6LODSLODVHURPSH
o tiene una fuga, podría causar heridas o contaminar el entorno.
Cuando introduzca las pilas en la unidad principal, preste atención a la polaridad (positivo/ negativo)
HLQVpUWHODVGHODIRUPDDGHFXDGD6LODVSRODULGDGHVGHODSLODVRQLQFRUUHFWDVSRGUtDQSURYRFDU
heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas.
6XVWLWX\DODVSLODVXVDGDVWDQSURQWRFRPRVHDSRVLEOHSDUDTXHQRWHQJDQIXJDV\GDxHQODXQLGDG
principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. Lávese las manos después de
manipular las pilas.
6LODVROXFLyQDOFDOLQDGHODVSLODVVHFDVHQWUDHQFRQWDFWRFRQODSLHORODURSDOiYHVHFRQDJXD
OLPSLD6LODVROXFLyQOHHQWUDHQORVRMRVOiYHVHFRQDJXD\DFXGDGHLQPHGLDWRDXQPpGLFR
Cuando elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y negativo y
GHVpFKHODVDFRQWLQXDFLyQGHDFXHUGRFRQODVQRUPDWLYDVORFDOHV6HSXHGHQFDXVDUFRUWRFLUFXLWRV
incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros objetos conductores de electricidad
como piezas metálicas, etc.
1RFRUWHGHVPRQWHQLFDOLHQWHODVSLODVQLODVDUURMHDOIXHJRRDODJXD6HSXHGHQSURGXFLU
incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas.
*XDUGHHOFRQWUROUHPRWRHQXQOXJDUDOHMDGRGHODOX]VRODUGLUHFWDWHPSHUDWXUDVDOWDV\HOHYDGRV
niveles de humedad. La carcasa podría deformarse y romper o causar fugas en las pilas.
8WLOLFHHVWDXQLGDGSULQFLSDOVyORSDUDHOLQWHULRUGHOYHKtFXOR3RGUtDQSURYRFDUVHGHVFDUJDVR
lesiones.
Preste atención a la posición del volumen cuando encienda la unidad. Podría sufrir lesiones de oído
si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad.
No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido está interrumpido o
distorsionado. Podría causar un incendio.
(VWDXQLGDGSULQFLSDOXWLOL]DOX]OiVHULQYLVLEOH1RGHVPRQWHQLPRGL¿TXHODXQLGDGSULQFLSDO6LWLHQH
algún problema, póngase en contacto con su distribuidor.
6LPRGLILFDODXQLGDGSULQFLSDOSRGUtDUHFLELUHPLVLRQHVOiVHUHPSHRUDQGRODYLVLyQRFDXVDU
accidentes, incendios o descargas.
6LODXQLGDGSULQFLSDOVHFDHRVLODVSDUWHVGHFRUDWLYDVHVWiQURWDVDSDJXHODXQLGDG\SyQJDVH
HQFRQWDFWRFRQVXGLVWULEXLGRU6LXWLOL]DODXQLGDGHQHVWDVFRQGLFLRQHVSXHGHFDXVDULQFHQGLRVR
descargas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
㧲㧯㧯
+㧯
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of this device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.