DENSO TEN BT018A Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver User Manual
Fujitsu Ten Limited Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver
Users Manual
Table of Contents Table des matiĂŠres Table de contenido Precautions / PrĂŠcautions / Precauciones Operating precautions ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ PrĂŠcautions d'utilisation¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Precauciones de funcionamiento ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.4 Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Names of controls and parts¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Noms des commandes et des pièces¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Nombres de los controles y las piezas ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.6 /LVWHQLQJWRPXVLFÂżOHVLQ86%PHPRU\ ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ (FRXWHGHVÂżFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%¡¡¡¡¡¡ (VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.12 Listening to the tuner ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Ăcoute sur le tuner ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Escuchar el sintonizador de radio ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.14 Other Operation / Autre sorte de commande / Otras operaciones Register a Bluetooth-compatible cellular phone ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Enregistrez un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth ¡¡¡¡ Registrar un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth ¡¡¡¡¡ P.16 P.8 Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone¡¡¡¡¡¡¡ Pour placer un appel par un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth¡¡¡¡ Hacer una llamada con un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth ¡¡¡¡ P.18 P.9 Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone ¡¡¡¡¡ RĂŠception d'un appel au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable Bluetooth ¡¡¡¡¡ Recibir una llamada usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth¡¡¡¡ P.20 P.10 Register a Bluetooth-compatible audio device ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth ¡¡¡¡¡¡¡ Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth ¡¡¡¡ P.22 Basic Operation / Fonctionnement de base / Funcionamiento bĂĄsico Turning the power on¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Mise sous tension¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Encender de la unidad¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Turning the power off¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Mise hors tension ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Apagar de la unidad ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Listening to CD ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Lecture d'un CD¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Escucha de un CD¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Table of Contents / Table des matiĂŠres / Table de contenido Customer Service / Service clientèle / Servicio al cliente Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device¡¡¡¡¡ Ăcoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth ¡¡¡¡¡ Escuchar mĂşsica usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth¡¡¡¡ P.24 /LVWHQLQJWRL3RGPXVLFÂżOHV ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ eFRXWHGHÂżFKLHUVDXGLRL3RG ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Escuchar archivos musicales iPod ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.26 Listening to the satellite radio tuner¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Ăcoute du tuner radio satellite ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Escuchar el sintonizador de radio por satĂŠlite.¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.28 Listening to a music using a portable audio player¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Ăcoute de plages musicales via un lecteur audio portable¡¡¡¡¡¡¡¡ Escuchar mĂşsica usando un reproductor de audio portĂĄtil ¡¡¡¡¡¡¡ P.30 Detaching the front panel ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Retrait du panneau avant ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Desmontaje del panel frontal¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.32 How to contact customer service¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Comment contacter le service clientèle¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ CĂłmo ponerse en contacto con el servicio al cliente ¡¡¡¡¡¡¡ Precautions PrĂŠcautions Precauciones P.37 Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Safety / SĂŠcuritĂŠ / Seguridad For your safety in using the CD7200 mk II¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Pour votre sĂŠcuritĂŠ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII¡¡¡¡ Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mk II ¡¡¡¡¡¡¡ Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas P.38 P.40 P.42 Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 6SHFLĂFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLĂFDFLRQHV 6SHFLÂżFDWLRQV ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ CaractĂŠristiques techniques ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ (VSHFLÂżFDFLRQHV¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ P.34 Operating precautions PrĂŠcautions d'utilisation Precauciones de funcionamiento Your CD7200 mkII will perform well over a long period of time through correct handling and care. Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD7200 mkIIDÂżQGHSURORQJHU sa durĂŠe de vie. El CD7200 mkII funcionarĂĄ sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con cuidado. 1RWHVRQRSHUDWLRQ5HPDUTXHVVXUOHIRQFWLRQQHPHQW Notas sobre la operaciĂłn ⢠For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard. ⢠3RXUYRWUHVpFXULWpJDUGH]OHYROXPHjXQIDLEOHQLYHDXGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUV pendant la conduite. ⢠3RUVXVHJXULGDGXWLOLFHVyORQLYHOHVGHYROXPHQTXHOHSHUPLWDQHVFXFKDUVRQLGRVH[WHUQRV severe mechanical shock. ⢠Avoid When the player is subjected to severe vibration while traveling over a rough surface, playback may be intermittent. When a situation like this occurs, resume playback after returning to a smoother road. dew condensation. ⢠About In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged, dew (water condensation) may also settle on the main unit. When this occurs, disc playback may become intermittent or impossible. Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming playback. ⢠We recommend using with this player a disc with the logo shown to the left. can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs ⢠You that have been properly processed. tout choc mĂŠcanique important. ⢠Ăvitez 6LOHOHFWHXUHVWVRXPLVjG LPSRUWDQWHVYLEUDWLRQVORUVTXHYRXVURXOH]VXUXQHURXWHHQPDXYDLVpWDW Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly. de la condensation. ⢠ĂEnpropos cas de pluie ou de basses tempĂŠratures, de la condensation se dĂŠpose sur l'intĂŠrieur des vitres de XWLOLVHUGDQVFHOHFWHXUGHV&'SRUWDQWOHORJRDIÂżFKp ⢠1RXVYRXVFRQVHLOORQVG Ă gauche. Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur. Veillez à ⢠utiliser des CD qui ont correctement ĂŠtĂŠ gravĂŠs. 6HORQ O XQLWp GH JUDYDJH TXL D pWp XWLOLVpH YRXV SRXYH] UHQFRQWUHU GHV problèmes de lecture avec certains disques. este reproductor es recomendable utilizar discos con los logotipos que ⢠Con aparecen a la izquierda. reproducir CD de mĂşsica (CD-R/CD-RW) en este reproductor. ⢠Puede AsegĂşrese de utilizar discos que hayan sido procesados adecuadamente. 6HJ~QODXQLGDGGHHGLFLyQXWLOL]DGDHVSRVLEOHTXHDOJXQRVGLVFRVQRVH reproduzcan correctamente. SDUH[HPSOHODOHFWXUHULVTXHG rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFH'DQVFHFDVUHSUHQH]ODOHFWXUH du CD lorsque vous aurez retrouvĂŠ des conditions de conduite satisfaisantes. la voiture, mais peut ĂŠgalement se dĂŠposer sur l'unitĂŠ principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHYRLUHFRPSOqWHPHQWeOLPLQH]ODFRQGHQVDWLRQGHODYRLWXUHSXLV reprenez la lecture du CD. los golpes mecĂĄnicos fuertes. ⢠Evite &XDQGRHOUHSURGXFWRUVXIUHXQDYLEUDFLyQIXHUWHGXUDQWHODFRQGXFFLyQVREUHXQDVXSHUÂżFLHLUUHJXODU HVSRVLEOHTXHODUHSURGXFFLyQVHDLQWHUPLWHQWH6LHVWRRFXUUHUHDQXGHODUHSURGXFFLyQFXDQGR regrese a una carretera mĂĄs suave. de la condensaciĂłn de rocĂo. ⢠Acerca &RQWLHPSRIUtRROOXYLRVRDOLJXDOTXHODVXSHUÂżFLHGHFULVWDOLQWHULRUVHHPSDxDWDPELpQVHSXHGH crear rocĂo (condensaciĂłn de agua) en la unidad principal. En este caso, la reproducciĂłn de los discos VHLQWHUUXPSHRHVGLUHFWDPHQWHLPSRVLEOH'HVKXPLGLÂżTXHHODLUHGHOLQWHULRUGHOYHKtFXORGXUDQWH unos instantes antes de reanudar la reproducciĂłn. Operating precautions / PrĂŠcautions d'utilisation / Precauciones de funcionamiento Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico not insert anything other than a CD into the head unit. ⢠Do Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into the disc slot. Be especially watchful of childrenâs mischief in this regard. the disc slot. ⢠Cleaning The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent accumulated dust Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones from scratching the discs. ne devez pas insĂŠrer de supports autres qu'un CD dans l'unitĂŠ principale. ⢠Vous N'insĂŠrez pas de corps ĂŠtrangers, tels qu'une pièce ou une carte de crĂŠdit, dans 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV ODIHQWHGX&'6XUYHLOOH]SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVFDULOVVRQWVXVFHSWLEOHV d'effectuer ce type de dĂŠgât. de la fente du disque. ⢠Nettoyage La fente du disque devient facilement poussiĂŠreuse. Nettoyez-la de temps en &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH temps pour ĂŠviter que la poussière qui s'accumule ne raye les disques. introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal. ⢠No 1RLQVHUWHREMHWRVH[WUDxRVFRPRPRQHGDVQLWDUMHWDVGHFUpGLWRHQODUDQXUDSDUD ORVGLVFRV3UHVWHHVSHFLDODWHQFLyQDODVWUDYHVXUDVGHORVQLxRVDHVWHUHVSHFWR de la ranura para discos. ⢠Limpieza La ranura para discos tiende a acumular polvo. LĂmpiela de vez en cuando para evitar que el polvo acumulado raye los discos. Disc slot 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG Inserts compact discs. Fente du disque Permet d'insĂŠrer les disques compacts. Ranura para discos Introduce los discos compactos. Names of controls and parts Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas N° Bouton Nom/Fonction ] button Opens/closes front panel and ejects CD. [VOL] button Front view / Vue avant / Vista frontal Adjusts volume. [SELECT] button 2 4 3 6HOHFWVUDGLRVWDWLRQDQG&'WUDFNV 6HOHFWVVHWWLQJLWHPV [ENTER] button 12 Enters selected item. ] button 6ZLFKHVWR7(/PRGHDQG0(18PRGH [SCREEN/TEXT] button 6ZLWFKHVVFUHHQSDWWHUQ6ZLWFKHVWLWOHGLVSOD\ [Release] button Detach the right end of the front panel from the body of the main unit. [MUTE] button 11 10 $FWLYDWHV DQG GHDFWLYDWHV PXWH 6ZLWFKHV $UHD 6KRW function. Buttons [1] to [6] 10 11 12 6HOHFWV UDGLR SUHVHW FKDQQHOV DQG SHUIRUPV GLVF PRGH functions. [SOURCE/PWR] button 6ZLWFKHVDXGLRPRGH [RTN/BAND] button 5HWXUQVWRSUHYLRXVVFUHHQ6ZLWFKHVUDGLREDQG [MODE] button 6ZLWFKHVWRURWDU\PRGH Names of controls and parts / Noms des commandes et des pièces / Nombres de los controles y las piezas N° Bouton Nom/Fonction Bouton [ Ouvre/ferme le panneau avant et ĂŠjecte le CD. NÂş Bouton [VOL] Permet de rĂŠgler le volume. Permet de sĂŠlectionner les stations radio et les pistes d'un CD. Permet de sĂŠlectionner les rĂŠglages choisis. Permet d'entrer l'ĂŠlĂŠment sĂŠlectionnĂŠ. Bouton [ &RPPXWHHQPRGH7(/HWHQPRGH0(18 Permet de changer de motif d'ĂŠcran. 3HUPHWGHFKDQJHUG DIÂżFKDJHGHWLWUHV Permet de dĂŠtacher la partie droite du panneau avant de l'unitĂŠ principale. 3HUPHWG DFWLYHUHWGHGpVDFWLYHUODIRQFWLRQ6LOHQFH 3HUPHWGHSDVVHUjODIRQFWLRQ$UHD6KRW 10 3HUPHW GH VpOHFWLRQQHU OHV FDQDX[ GH SUpUpJODJH GH VWDWLRQUDGLRHWG H[pFXWHUOHVIRQFWLRQVGXPRGHGLVTXH Bouton [SOURCE/PWR] Permet de changer de mode audio. 12 Permet de revenir Ă l'ĂŠcran prĂŠcĂŠdent. Permet de changer de bande radio. Bouton [MODE] Permet d'activer/de dĂŠsactiver le mode rotatif. Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico BotĂłn [ Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6HFDPELDDOPRGR7(/R0(18 Cambia el patrĂłn de la pantalla. Cambia la visualizaciĂłn de tĂtulos. /LEHUDHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDOGHOFXHUSRGH la unidad principal. Activa y desactiva el silencio total. &DPELDDODIXQFLyQ$UHD6KRW 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG Botones del [1] al [6] 10 Bouton [RTN/BAND] 11 Entra en el elemento seleccionado. BotĂłn [MUTE] Boutons [1] Ă [6] 6HOHFFLRQDODHPLVRUDGHUDGLR\ODVSLVWDVGHXQ&' 6HOHFFLRQDORVHOHPHQWRVGHDMXVWH BotĂłn [Release] Bouton [MUTE] Ajusta el volumen. BotĂłn [SCREEN/TEXT] Bouton [Release] $EUHFLHUUDHOSDQHOIURQWDO\H[SXOVDORV&' Precautions PrĂŠcautions Precauciones BotĂłn [ENTER] Bouton [SCREEN/TEXT] BotĂłn [SELECT] Bouton [ENTER] Nombre/FunciĂłn BotĂłn [ BotĂłn [VOL] Bouton [SELECT] BotĂłn 6HOHFFLRQDQORVFDQDOHVSUHGHÂżQLGRVGHUDGLR\UHDOL]DQ las funciones del modo de disco. BotĂłn [SOURCE/PWR] Cambia el modo de audio. BotĂłn [RTN/BAND] 11 12 Regresa a la pantalla anterior. Cambia la banda de radio. BotĂłn [MODE] Cambia al modo rotatorio. Turning the power on / Mise sous tension / Encender de la unidad 7XUQLQJWKHSRZHURQ Mise sous tension (QFHQGHUGHODXQLGDG Information / Information / InformaciĂłn When the power is turned on, the state used when the power was turned off such as CD and tuner playback is restored. Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'ĂŠtat actif lors GXGHUQLHUDUUrWGHO DSSDUHLOSDUH[HPSOH&'RXWXQHUHVW rĂŠtabli. :KHQSRZHULV2)) /RUVTXHO DSSDUHLOV DUUrWH Cuando la unidad estĂŠ apagada... Al encender la unidad, se restaura el estado en que se encontraba la unidad cuando se apagĂł, por ejemplo, en reproducciĂłn de CD y radio. ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN :KHQWKHPDLQXQLW VSRZHULVWXUQHGRQIRUWKHÂżUVWWLPHRU if the battery terminals have been disconnected because of a reason such as vehicle maintenance and the power is then turned back on, the main unit will start up in FM1 mode. After this, the broadcast stations will be searched for automatically and stored in buttons [1] to [6]. Lors de la première mise en marche de l'unitĂŠ principale ou ORUVGHODPLVHHQPDUFKHDSUqVXQHGpFRQQH[LRQGHVERUQHV GH OD EDWWHULH SDU H[HPSOH VXLWH j O HQWUHWLHQ GX YpKLFXOH l'unitĂŠ principale dĂŠmarre en mode FM1. Ensuite, l'appareil recherche automatiquement les stations radio, puis les enregistre dans les boutons [1] Ă [6]. Cuando se enciende por primera vez la unidad o si los terminales de la baterĂa se han desconectado a causa del mantenimiento del vehĂculo y se vuelve a encender, la unidad principal se iniciarĂĄ en el modo FM1. DespuĂŠs de esto, se buscarĂĄn automĂĄticamente las estaciones de radio y se almacenarĂĄn en los botones del [1] al [6]. 3UHVVWKH>6285&(3:5@EXWWRQ The power will come ON. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@ L'appareil se met en marche. 3XOVHHOERWyQ>6285&(3:5@ 6HHQFHQGHUiODXQLGDG Turning the power off / Mise hors tension / Apagar de la unidad 7XUQLQJWKHSRZHURII 0LVHKRUVWHQVLRQ Apagar de la unidad Information / Information / InformaciĂłn When the vehicle has no ACC position on the ignition switch, FDUHLVQHHGHGZKHQWXUQLQJRIIWKHPDLQXQLW)ROORZ6WHSV when turning off the power. :KHQSRZHULV21 /RUVTXHO DSSDUHLOHVWHQPDUFKH Con la unidad encendida... (Con el interruptor encendido...) Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas 6L OH FRQWDFW G DOOXPDJH GX YpKLFXOH QH FRPSRUWH SDV GH SRVLWLRQ$&&VR\H]YLJLODQWORUVGHO DUUrWGHO XQLWpSULQFLSDOH /RUVGHO DUUrWGHO DSSDUHLOVXLYH]O pWDSHRX 6WDQGE\2))$WWHQWH'pVDFWLYp$3$*$'2HQHVSHUD 6LHOYHKtFXORQRGLVSRQHGHSRVLFLyQ$&&HQHOFRQPXWDGRU de encendido, se debe actuar con atenciĂłn al apagar la unidad SULQFLSDO6LJDHOSDVRRHOSDVRFXDQGRDSDJXHODXQLGDG Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones &RPSOHWHO\2))7HUPLQp'pVDFWLYp$3$*$'2FRPSOHWR If a car is not equipped with an ACC position, press the >6285&(3:5@EXWWRQXQWLOWKH>$&&2))@LVGLVSOD\HG 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV 6LOHYpKLFXOHQ HVWSDVpTXLSpG XQHSRVLWLRQ$&&DSSX\H] VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@MXVTX jFHTXHOHPHVVDJH>$&& OFF] apparaisse. &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6LHOFRFKHQRGLVSRQHGHXQDSRVLFLyQ$&&SXOVHHOERWyQ >6285&(3:5@KDVWDTXHDSDUH]FDHOPHQVDMH>$&&2))@ 3UHVV WKH >6285&( PWR] button until you hear a beep (for more than one second). The power will go OFF and the main unit will be LQ6WDQGE\ 3UHVV WKH >6285&( PWR] button until the [ACC OFF] is displayed. The power will go completely OFF. Appuyez sur le bouton >6285&(3:5@MXVTX j ce que vous entendiez un bip sonore (pendant plus d'une seconde). / DSSDUHLO HVW DUUrWp HW passe en mode veille. Appuyez sur le bouton >6285&(3:5@MXVTX j ce que le message [ACC OFF] apparaisse. L'appareil est mis hors tension. 3XOVHHOERWyQ>6285&( PWR] hasta que escuche un pitido (durante mĂĄs de un segundo). 6H FRUWDUi OD FRUULHQWH y la unidad principal quedarĂĄ en el modo 6WDQGE\ 3XOVHHOERWyQ>6285&( PWR] hasta que aparezca [ACC OFF]. La unidad se apagarĂĄ por completo. 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG Listening to CD Lecture d'un CD (VFXFKDGHXQ&' Information / Information / InformaciĂłn For details on how to listen to music CDs, refer to "How to operate the CD/MP3/WMA player" in the OWNER'S MANUAL. Insert a CD InsĂŠrez un CD Introduzca un CD Pour des dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des CD, reportez-vous Ă 0RGHG HPSORLGXOHFWHXU&'03:0$GDQVOH0$18(/ ' 87,/,6$7,21 Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar CD de mĂşsica, UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUHOUHSURGXFWRUGH&'03:0$HQ HO0$18$/'(/3523,(7$5,2 ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Playback may be intermittent when there is a scratch on a CD or when the recorded side is dirty. /DOHFWXUHULVTXHG rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHVLOH&' est rayĂŠ ou si la face enregistrĂŠe est poussiĂŠreuse. /DUHSURGXFFLyQSXHGHVHULQWHUPLWHQWHVLKD\XQDUDxD]RHQ HO&'RVLODVXSHUÂżFLHJUDEDGDHVWiVXFLD Press the [ ] button. Then insert a CD into the disc slot, label side up. Appuyez sur le bouton [ ]. Alors insĂŠrez un CD dans la fente avec la face imprimĂŠe vers le haut. Pulse el botĂłn [ ]. Entonces introduzca un CD en la ranura con la etiqueta hacia arriba. 10 Listening to CD / Lecture d'un CD / Escucha de un CD 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ several times, until the CD mode is displayed. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H] SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH&'VRLWDIÂżFKp 3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ varias veces, hasta que aparezca el modo de CD. 75$&. ),/( 83'2:1 75$&. ),/( 83'2:1 3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25 Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă gauche: pour baisser le volume. *LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD izquierda: disminuciĂłn del volumen. 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 3UHVVWKHEXWWRQEULHĂ\ 5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WWUDFN ÂżOH /HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHWUDFN ÂżOHV EHLQJSOD\HG Appuyez brièvement sur le bouton. 'URLWH 3DVVHjODSLVWH OHÂżFKLHU VXLYDQW H *DXFKH 3HUPHWGHUHYHQLUDXGpEXWGHODSODJH GHVÂżFKLHUV HQFRXUV de lecture. Pulse el botĂłn unos instantes. (derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo). (izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se estĂĄn reproduciendo. 11 /LVWHQLQJWRPXVLFĂOHVLQ86%PHPRU\ (FRXWHGHVĂFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86% (VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86% Information / Information / InformaciĂłn )RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWR86%PHPRU\PXVLFÂżOHVUHIHU WR+RZWRRSHUDWHWKH86%PXVLFÂżOHSOD\HULQWKH2:1(5 6 0$18$/ &RQQHFWD86%PHPRU\ %UDQFKH]XQHPpPRLUH86% &RQHFWHXQDPHPRULD86% 3RXUGHVGpWDLOVVXUO pFRXWHGHÂżFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpV VXUODPpPRLUH86%UHSRUWH]YRXVj8WLOLVDWLRQGXOHFWHXUGH ÂżFKLHUVPXVLFDX[86%GDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21 Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar archivos de P~VLFD GH PHPRULD 86% UHILpUDVH D &yPR RSHUDU HO UHSURGXFWRUGHDUFKLYRVGHP~VLFD86%HQHO0$18$/'(/ PROPIETARIO". ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN 7KH 86% PHPRU\ PD\ QRW ZRUN GHSHQGLQJ RQ WKH XQLW connected. ,O HVW SRVVLEOH TXH OD PpPRLUH 86% QH IRQFWLRQQH SDV HQ fonction de l'appareil sur lequel vous lâavez connectĂŠe. Dependiendo de la unidad conectada, es posible que la PHPRULD86%QRIXQFLRQH &RQQHFW D 86% PHPRU\ XVLQJ WKH 86%FRQQHFWRU 12 %UDQFKH]XQHPpPRLUH86%jO DLGH GXFRQQHFWHXU86% & R Q H F W H X Q D P H P R U L D 8 6 % XWLOL]DQGRHOFRQHFWRU86% /LVWHQLQJWRPXVLFÂżOHVLQ86%PHPRU\(FRXWHGHVÂżFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86% 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH86%PRGHLVGLVSOD\HG $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H] SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH86%VRLWDIÂżFKp 3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ YDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR86% ),/(83'2:1 ),/(83'2:1 3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25 Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă gauche: pour baisser le volume. *LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD izquierda: disminuciĂłn del volumen. 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 3UHVVWKHEXWWRQEULHĂ\ 5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WÂżOH /HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHÂżOHEHLQJSOD\HG Appuyez brièvement sur le bouton. 'URLWH 3DVVHDXÂżFKLHUVXLYDQW *DXFKH )DLWUHYHQLUDXGpEXWGXÂżFKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH Pulse el botĂłn unos instantes. (derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista). (izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se estĂĄ reproduciendo. 13 /LVWHQLQJWRWKHWXQHU Ăcoute sur le tuner (VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLR Information / Information / InformaciĂłn If stations have been stored in memory, pressing a button from [1] to [6] will directly select a station. For details on how to listen to the radio, refer to "How to RSHUDWHWKHWXQHULQWKH2:1(5 60$18$/ Select a radio station SĂŠlectionnez une station radio. Seleccione una emisora de radio 6L YRXV DYH] HQUHJLVWUp GHV VWDWLRQV UDGLR HQ PpPRLUH appuyez sur l'un des boutons (de [1] Ă [6]) pour rappeler directement la station voulue. Pour des dĂŠtails sur l'utilisation de la radio, reportez-vous Ă 0RGHG HPSORLGXWXQHUGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21 6LVHKDQDOPDFHQDGRHPLVRUDVHQODPHPRULDDOSXOVDUXQ botĂłn del [1] al [6] se seleccionarĂĄ directamente una emisora. 3DUDPiVGHWDOOHVVREUHFyPRHVFXFKDUODUDGLRUHÂżpUDVHD &yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRHQHO0$18$/'(/ PROPIETARIO. After switching the mode to the FM/AM mode, press a preset button (between [1] and [6]). 14 $ S U q V r W U H S D V V p D X P R G H FM/AM, appuyez un des boutons de prĂŠrĂŠglage (entre [1] et [6]). Luego de cambiar el modo al modo FM/AM, pulse un botĂłn prefijado (entre [1] y [6]). Listening to the tuner / Ăcoute sur le tuner / Escuchar el sintonizador de radio 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ several times, until the FM/AM mode is displayed. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H] SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH)0$0VRLWDIÂżFKp 3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ varias veces, hasta que aparezca el modo FM/AM. Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă gauche: pour baisser le volume. *LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD izquierda: disminuciĂłn del volumen. Storing stations into memory automatically (QUHJLVWUHPHQWDXWRPDWLTXHGHVWDWLRQVGDQVODPpPRLUH Almacenamiento automĂĄtico de estaciones dentro de la memoria 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 3UHVVWKH>6(/(&7@ 8SSHU EXWWRQIRUPRUHWKDQWZRVHFRQGVXQWLODEHHS is heard. The automatic preset mode starts. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +DXW SHQGDQWSOXVGHGHX[VHFRQGHV jusqu'Ă ce que vous entendiez un bip sonore. Le mode de prĂŠsĂŠlection automatique dĂŠmarre. 3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@ VXSHULRU GXUDQWHPiVGHGRVVHJXQGRVKDVWD TXHHVFXFKHXQSLWLGR6HLQLFLDUiHOPRGRGHSUHVHOHFFLyQDXWRPiWLFD 15 5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH (QUHJLVWUH]XQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK 5HJLVWUDUXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Information / Information / InformaciĂłn For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular SKRQHUHIHUWRWKH2:1(5 60$18$/RIWKHFHOOXODUSKRQH For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular SKRQHUHIHUWRĆĆĆĆĆĆLQWKH2:1(5 60$18$/ 'LVSOD\WKHPHQX $IĂFKH]OHPHQX 9LVXDOL]DUHOPHQ~ 6HOHFWWKH)81&7,21PRGH 6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction). 6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ă1 Pour des dĂŠtails sur la façon de connecter un tĂŠlĂŠphone SRUWDEOH FRPSDWLEOH %OXHWRRWK UHSRUWH]YRXV DX 0$18(/ ' 87,/,6$7,21GXWpOpSKRQHHQTXHVWLRQ Pour des dĂŠtails sur la façon de raccorder un tĂŠlĂŠphone SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjĆĆĆĆĆĆGDQV OH0$18(/' 87,/,6$7,21 Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil FRPSDWLEOH FRQ %OXHWRRWK UHILpUDVH DO 0$18$/ '(/ PROPIETARIO del telĂŠfono mĂłvil. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/ DEL PROPIETARIO. Press the [ 0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWSOXVG XQH seconde. Pulse el botĂłn [ 0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR 6HOHFW )81& E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@ EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ 6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@ 6HOHFFLRQH )81& SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ >83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@ ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones may not be able to be connected to the main unit. 6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j l'unitĂŠ principale. Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal. 6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\ 5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH 3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD 6HOHFW$OORZ&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ 6pOHFWLRQQH] $OORZ &RQQHFW 9DOLGHU FRQQH[LRQ HQ DSSX\DQW VXU OH ERXWRQ >6(/(&7@ +$87%$6 SXLV appuyez sur le bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQH 3HUPLWLU &RQH[LyQ SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ 83'2:1 \OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@ 16 Register a Bluetooth-compatible cellular phone / Enregistrez un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth / Registrar un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth 6HOHFWWKH3KRQH6HWWLQJPRGH 6pOHFWLRQQH]OHPRGH3KRQH6HWWLQJ 5pJODJH7pOpSKRQH . Seleccionar el modo Ajustar TelĂŠfono. 6HOHFWWKH5HJLVWUDWLRQPRGH SĂŠlectionnez le mode Registration (QUHJLVWUHPHQW . Seleccionar el modo Registro. 6HOHFWDUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHU 6pOHFWLRQQH]XQQXPpURGHWpOpSKRQHHQUHJLVWUp 6HOHFFLRQDUXQQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico 6HOHFW3KRQH6HWWLQJE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@ EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@ button. 6pOHFWLRQQH]3KRQH6HWWLQJHQDSSX\DQWVXUOH ERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H]VXU le bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQH$MXVWH7HOpIRQRSXOVDQGRHOERWyQ >6(/(&7@ >83'2:1@ \ OXHJR SXOVH HO ERWyQ [ENTER]. &RQQHFWWKHFHOOXODUSKRQH &RQQHFWH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOH Conectar el telĂŠfono mĂłvil. 6HOHFW 5HJLVWUDWLRQ E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@ EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@ button. 6pOHFWLRQQH] 5HJLVWUDWLRQ HQ DSSX\DQW VXU OH ERXWRQ >6(/(&7@ +$87%$6 SXLV DSSX\H] sur le bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQDU 5HJLVWUR SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ SDUDDUULED\DEDMR \OXHJRSXOVHHO botĂłn [ENTER]. 6HOHFWWKHUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHUE\SUHVVLQJ WKH>6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVV the [ENTER] button. 6pOHFWLRQQH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHPpPRULVp HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQH HO Q~PHUR GH WHOpIRQR UHJLVWUDGR SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@ 83'2:1 \OXHJR pulse el botĂłn [ENTER]. Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 17 0DNLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH 3RXUSODFHUXQDSSHOSDUXQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK +DFHUXQDOODPDGDFRQXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Information / Information / InformaciĂłn Before making a hands-free call or performing operations using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to connect the cellular phone to the main unit. For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular SKRQHUHIHUWRĆĆĆĆĆĆLQWKH2:1(5 60$18$/ Making a call Pour placer un appel Hacer una llamada Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des opĂŠrations au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth, vous devez raccorder le tĂŠlĂŠphone portable sur l'unitĂŠ principale. Pour des dĂŠtails sur la façon de raccorder un tĂŠlĂŠphone SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjĆĆĆĆĆĆGDQV OH0$18(/' 87,/,6$7,21 Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar operaciones usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el telĂŠfono mĂłvil con la unidad principal. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/ DEL PROPIETARIO. ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones may not be able to be connected to the main unit. 6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j l'unitĂŠ principale. Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal. There are various ways to make a call, other than entering a phone number: using preset dial, using a phonebook, using incoming/outgoing call records, etc. For details, refer WR ĆĆĆĆĆĆ LQ WKH 2:1(5 6 0$18$/ 18 3RXUSODFHUXQDSSHOLOH[LVWHGLYHUVHV façons, autres que la saisie d'un numĂŠro de tĂŠlĂŠphone : emploi de la composition prĂŠrĂŠglĂŠe, d'un annuaire tĂŠlĂŠphonique, des appels entrants/sortants mĂŠmorisĂŠs, HWF3RXUGHVGpWDLOVUHSRUWH]YRXVjĆĆ ĆĆĆĆGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21 Hay varias maneras de hacer una llamada, ademĂĄs de introducir un nĂşmero de telĂŠfono: usando el botĂłn prefijado, una guĂa telefĂłnica, los registros de las llamadas que entran/salen, etc. Para PiVGHWDOOHVUHILpUDVHDBBBBHQHO 0$18$/'(/3523,(7$5,2 Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / Pour placer un appel par un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth / Hacer una llamada con un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth 6ZLWFKWRWKH7(/PRGH 3DVVH]HQPRGH7(/ &iPELHVHDOPRGR7(/ (QWHUWKHSKRQHQXPEHU 6DLVLVVH]OHQXPpURGHWpOpSKRQH ,QWURGX]FDHOQ~PHURGHWHOpIRQR Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG The name of the cellular phone that is currently connected will be displayed. Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH seconde. Le nom du tĂŠlĂŠphone portable actuellement UDFFRUGpHVWDIÂżFKp Pulse el botĂłn [ 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ VHJXQGR6HYLVXDOL]DUiHOQRPEUHGHOWHOpIRQRPyYLOTXH estĂĄ conectado en ese momento. Dial. Composition. 0DUFDUHOQ~PHUR 3UHVVWKH>(17(5@EXWWRQRQWKHGLDOFRQÂżUPDWLRQVFUHHQ The phone number entered will be dialed. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@VXUO pFUDQGHFRQÂżUPDWLRQ de composition. Le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone saisi sera composĂŠ. 3XOVHHOERWyQ>(17(5@HQODSDQWDOODGHFRQÂżUPDFLyQGH marcar. El nĂşmero de telĂŠfono introducido serĂĄ marcado. 6ZLWFKWKHPRGHWRWKHGLDOLQSXWPRGHE\SUHVVLQJWKH>02'(@EXWWRQDQGWKHQHQWHUWKHSKRQHQXPEHUXVLQJWKH>6(/(&7@ EXWWRQ$IWHUWKHSKRQHQXPEHUKDVEHHQHQWHUHGWKHFRQÂżUPDWLRQVFUHHQFDQEHGLVSOD\HGE\SUHVVLQJWKH>(17(5@EXWWRQ Passer au mode de saisie par cadran en appuyant sur le bouton [MODE], puis composez le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone au moyen GXERXWRQ>6(/(&7@8QHIRLVTXHOHQXPpURGHWpOpSKRQHHVWVDLVLO pFUDQGHFRQÂżUPDWLRQSHXWrWUHDIÂżFKpSDUXQHSUHVVLRQ sur le bouton [ENTER]. Cambie el modo al modo de introducciĂłn con dial presionando el botĂłn [MODE], y luego introduzca el nĂşmero de telĂŠfono XVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@'HVSXpVTXHHOQ~PHURGHWHOpIRQRKDVLGRLQWURGXFLGRODSDQWDOODGHFRQILUPDFLyQSXHGH visualizarse presionando el botĂłn [ENTER]. $GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH RĂŠglage du volume de l'appel. Ajuste del volumen de la llamada. Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche : RĂŠduction du volume. *LUHHOERWyQ>92/@GXUDQWHXQDOODPDGD*LURDODGHUHFKD DXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDODL]TXLHUGDGLVPLQXFLyQGHO volumen. (QGWKHFDOO Fin de l'appel. Terminar la llamada. Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH seconde. Pulse el botĂłn [ 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ segundo. 19 5HFHLYLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH 5pFHSWLRQG XQDSSHODXPR\HQG XQWpOpSKRQHSRUWDEOH%OXHWRRWK 5HFLELUXQDOODPDGDXVDQGRXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Information / Information / InformaciĂłn Before making a hands-free call or performing operations using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to connect the cellular phone to the main unit. For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular SKRQHUHIHUWRĆĆĆĆĆĆLQWKH2:1(5 60$18$/ Receiving a call RĂŠception d'un appel Recibir una llamada Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des opĂŠrations au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth, vous devez raccorder le tĂŠlĂŠphone portable sur l'unitĂŠ principale. Pour des dĂŠtails sur la façon de raccorder un tĂŠlĂŠphone SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjĆĆĆĆĆĆGDQV OH0$18(/' 87,/,6$7,21 Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar operaciones usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el telĂŠfono mĂłvil con la unidad principal. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/ DEL PROPIETARIO. ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones may not be able to be connected to the main unit. 6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j l'unitĂŠ principale. Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal. 20 There are two ways to receive a call; by manual answering (normal), or by automatic answering, whereby communication starts automatically after five seconds of a call being UHFHLYHG)RUGHWDLOVUHIHUWRĆĆĆĆĆ ĆLQWKH2:1(5 60$18$/ ,O H[LVWH GHX[ IDoRQV GH UHFHYRLU un appel ; par rĂŠponse manuelle (habituelle), ou par rĂŠponse automatique, dans ce cas, la communication commence de façon automatique 5 secondes après la rĂŠception d'un appel. Pour des GpWDLOV UHSRUWH]YRXV j ĆĆĆĆĆĆ GDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21 Hay dos maneras de recibir una llamada; respondiendo manualmente (normal), o respondiendo automĂĄticamente en la que la comunicaciĂłn comienza en cinco segundos despuĂŠs de haber recibido la llamada. Para mĂĄs GHWDOOHVUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO 0$18$/'(/3523,(7$5,2 Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / RĂŠception d'un appel au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable Bluetooth / Recibir una llamada usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth Answering an incoming call RĂŠponse Ă un appel entrant Responder una llamada Denying a call Refus d'un appel 5HFKD]DUXQDOODPDGD $GMXVWLQJWKHLQFRPLQJFDOOYROXPH RĂŠglage du volume d'un appel entrant Ajuste del volumen de la llamada entrante. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Press the [ENTER] button for less than one second. Communication will start. Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une seconde. La communication commence. Pulse el botĂłn [ENTER] durante menos de un segundo. La comunicaciĂłn comenzarĂĄ. $GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH RĂŠglage du volume de l'appel Ajuste del volumen de la llamada Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche : RĂŠduction du volume. *LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD la izquierda: disminuciĂłn del volumen. Press the [ENTER] button for less than one second while an incoming call is being received. The incoming call will be denied. Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une seconde pendant qu'un appel entrant est reçu. L'appel entrant sera refusĂŠ. Pulse el botĂłn [ENTER] durante menos de un segundo mientras que se estĂĄ recibiendo una llamada. La llamada entrante serĂĄ rechazada. (QGWKHFDOO Fin de l'appel. Terminar la llamada Turn the [VOL] button while an incoming call is being received. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL] pendant qu'un appel entrant est reçu. Rotation vers la droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche : RĂŠduction du volume. *LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD la izquierda: disminuciĂłn del volumen. Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH seconde. Pulse el botĂłn [ 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ segundo. 21 5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH (QUHJLVWUH]XQGLVSRVLWLIDXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK 5HJLVWUDUXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Information / Information / InformaciĂłn For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio GHYLFHUHIHUWRWKH2:1(5 60$18$/RIWKHDXGLRGHYLFH For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio GHYLFHUHIHUWRĆĆĆĆĆĆLQWKH2:1(5 60$18$/ 'LVSOD\WKHPHQX $IĂFKH]OHPHQX 9LVXDOL]DUHOPHQ~ 6HOHFWWKH)81&7,21PRGH 6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction). 6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ă1 Pour des dĂŠtails sur la façon de connecter un dispositif DXGLR FRPSDWLEOH %OXHWRRWK UHSRUWH]YRXV DX 0$18(/ ' 87,/,6$7,21GXGLVSRVLWLIHQTXHVWLRQ3RXUGHVGpWDLOVVXU la façon de raccorder un appareil audio compatible Bluetooth, UHSRUWH]YRXVjĆĆĆĆĆĆGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21 Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un dispositivo de DXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDO0$18$/'(/ PROPIETARIO del dispositivo de audio. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un dispositivo de audio compatible FRQ %OXHWRRWK UHILpUDVH D BBBBBB HQ HO 0$18$/ '(/ PROPIETARIO. ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones may not be able to be connected to the main unit. 6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j l'unitĂŠ principale. Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal. 22 Press the [ 0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWSOXVG XQH seconde. Pulse el botĂłn [ 0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR 6HOHFW )81& E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@ EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ 6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@ 6HOHFFLRQH )81& SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ >83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@ Register a Bluetooth-compatible audio device / Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth / Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth 6HOHFWWKH%7$XGLR6HWWLQJPRGH 6pOHFWLRQQH]OHPRGH%7$XGLR6HWWLQJ 5pJODJHDXGLR%7 . 6HOHFFLRQDUHOPRGR$MXVWHGH$XGLR%7 6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\ 5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH 3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD &RQQHFWWKHDXGLRGHYLFH Connectez le dispositif audio. Conectar el dispositivo de audio. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico 6HOHFW %7 $XGLR 6HWWLQJ E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH [ENTER] button. 6pOHFWLRQQH]%7$XGLR6HWWLQJHQDSSX\DQWVXU OHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H] sur le bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQDU $MXVWH GH $XGLR %7 SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ SDUD DUULED \ DEDMR \ OXHJR pulse el botĂłn [ENTER]. 6HOHFW&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ 6pOHFWLRQQH]&RQQHFWHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ >6(/(&7@ +$87%$6 SXLV DSSX\H] VXU OH bouton [ENTER]. 6HOHFFLRQDU &RQHFWDU SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@ SDUDDUULED\DEDMR \OXHJRSXOVHHO botĂłn [ENTER]. Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 23 /LVWHQLQJWRPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH eFRXWHGHODPXVLTXHDXPR\HQG XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK (VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Information / Information / InformaciĂłn Before listening to music using a Bluetooth-compatible audio device, you will need to connect the audio device to the main unit. For details on how to connect a Bluetooth-compatible DXGLRGHYLFHUHIHUWRĆĆĆĆĆĆLQWKH2:1(5 60$18$/ 3OD\LQJPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH /HFWXUHGHĂFKLHUVPXVLFDX[DXPR\HQG XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK 5HSURGXFLUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK Avant d'ĂŠcouter de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth, vous devez raccorder cet appareil audio Ă l'unitĂŠ principale. Pour des dĂŠtails sur la façon de raccorder XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjĆĆĆĆ ĆĆGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21 Antes de escuchar mĂşsica usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el dispositivo de audio con la unidad principal. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth, UHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2 ATTENTION / ATTENTION / ATENCIĂN Depending on the version of Bluetooth, some audio devices may not be able to be connected to the main unit. 6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQVDSSDUHLOV DXGLRQHSXLVVHQWSDVrWUHUDFFRUGpVjO XQLWpSULQFLSDOH Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos dispositivos de audio no se podrĂĄn conectar con la unidad principal. 3UHVVWKH>6(/(&7@EXWWRQ 83 ZKLOHWKH%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH is connected. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87 SHQGDQWTXHOHGLVSRVLWLIDXGLR compatible Bluetooth est connectĂŠ. 3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@ SDUDDUULED PLHQWUDVTXHHOGLVSRVLWLYRGHDXGLR compatible con Bluetooth estĂĄ conectado. 24 Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device / Ăcoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth / Escuchar mĂşsica usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă gauche: pour baisser le volume. *LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD izquierda: disminuciĂłn del volumen. ),/(83'2:1 ),/(83'2:1 3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 3UHVVWKHEXWWRQEULHĂ\ 5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WÂżOH /HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHÂżOHEHLQJSOD\HG Appuyez brièvement sur le bouton. 'URLWH 3DVVHDXÂżFKLHUVXLYDQW *DXFKH )DLWUHYHQLUDXGpEXWGXÂżFKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH Pulse el botĂłn unos instantes. (derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista). (izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se estĂĄ reproduciendo. 25 /LVWHQLQJWRL3RGPXVLFĂOHV eFRXWHGHĂFKLHUVDXGLRL3RG (VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG Information / Information / InformaciĂłn An iPod can be connected to the main unit using an optional Interface Adapter for iPod (iPC-106), allowing you to listen to iPod music files and operate some iPod functions from the PDLQXQLW)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWRL3RGPXVLFÂżOHVUHIHU to "How to operate the main unit with an optional Interface $GDSWHUIRUL3RGÂFRQQHFWHGLQWKH2:1(5 60$18$/ Connect an iPod Connectez un iPod Conecte un iPod An iPod can be connected to the main unit using an optional Vous pouvez connecter un iPod Ă l'unitĂŠ principale au moyen d'un adaptateur d'interface (iPC-106) pour iPod disponible en RSWLRQ9RXVSRXUUH]DORUVpFRXWHUGHVÂżFKLHUVDXGLRL3RGHW utiliser certaines fonctions iPod Ă partir de l'unitĂŠ principale. Pour les dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des fichiers audio sur iPod, reportez-vous Ă "Comment utiliser l'unitĂŠ principale lorsqu'un adaptateur d'interface pour iPodÂŽ (disponible en option) est FRQQHFWpGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21 6H SXHGH FRQHFWDU XQ L3RG D OD XQLGDG SULQFLSDO FRQ XQ adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106), lo que le permitirĂĄ escuchar archivos de mĂşsica iPod y utilizar otras funciones de iPod desde la unidad principal. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar archivos de mĂşsica de iPod, UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUODXQLGDGSULQFLSDOFRQXQ$GDSWDGRU GH,QWHUID]SDUDL3RGÂRSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/ DEL PROPIETARIO. Connect an iPod using the optional Interface Adapter for iPod. The iPod will begin playing once it is connected. 26 Connectez un iPod au moyen de l'adaptateur d'interface pour iPod. L'iPod dĂŠbute la lecture dès qu'il est connectĂŠ. Conecte un iPod con el adaptador de interfaz opcional para iPod. El iPod comenzarĂĄ a reproducirse una vez que estĂŠ conectado. /LVWHQLQJWRL3RGPXVLFÂżOHVeFRXWHGHÂżFKLHUVDXGLRL3RG(VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHV until the iPod mode is displayed. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H]SOXVLHXUVIRLV VXUOHERXWRQMXVTX jDIÂżFKDJHGXPRGHL3RG 3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHV hasta que aparezca el modo iPod. Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume. Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă gauche: pour baisser le volume. *LUH HO ERWyQ >92/@ *LUR D OD GHUHFKD DXPHQWR GHO YROXPHQ *LUR D OD L]TXLHUGD disminuciĂłn del volumen. Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH $GYDQFLQJWRWKHQH[WPXVLFĂOHRUUHWXUQLQJWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLFĂOHEHLQJSOD\HG 3DVVDJHDXĂFKLHUDXGLRVXLYDQWRXUHWRXUDXGpEXWGXĂFKLHUDXGLRHQFRXUV $YDQFHKDVWDHOVLJXLHQWHDUFKLYRPXVLFDORUHJUHVHDOSULQFLSLRGHODUFKLYRHQUHSURGXFFLyQ 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 3UHVVWKHEXWWRQEULHĂ\ 5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WPXVLFÂżOH /HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLFÂżOHEHLQJSOD\HG Appuyez brièvement sur le bouton. 'URLWH SDVVHDXÂżFKLHUDXGLRVXLYDQW *DXFKH UHYLHQWDXGpEXWGXÂżFKLHUDXGLRHQFRXUV Pulse el botĂłn unos instantes. (Derecha): avanza hasta el siguiente archivo musical. (Izquierda): regresa al comienzo del archivo musical que se estĂĄ reproduciendo. 27 /LVWHQLQJWRWKHVDWHOOLWHUDGLRWXQHU Ăcoute du tuner radio satellite (VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH Information / Information / InformaciĂłn ,I DQ RSWLRQDO ;0 RU 6,5,86 VDWHOOLWH UDGLR WXQHU XQLW LV connected, satellite radio broadcast can be received. For details on how to listen to satellite radio, refer to "How to operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner connected" or "How to operate the tuner with an optional 6,5,86 VDWHOOLWH UDGLR WXQHU FRQQHFWHG LQ WKH 2:1(5 6 0$18$/ 7KLVVHUYLFHLVRQO\DYDLODEOHLQWKH86$DQG&DQDGD 6XEVFULEHWKURXJKDUDGLRZHEVLWH Souscrivez via un site web radio. SuscrĂbase a travĂŠs de un sitio web de radio 6L OH WXQHU UDGLR VDWHOOLWH ;0 RX 6,5,86 HQ RSWLRQ HVW FRQQHFWpOHVpPLVVLRQVUDGLRVDWHOOLWHSHXYHQWrWUHUHoXHV Pour des dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des ĂŠmissions radio satellite, reportez-vous Ă "Mode d'emploi du tuner avec une radio satellite XM disponible en option" ou "Mode d'emploi du tuner DYHFXQHUDGLRVDWHOOLWH6,5,86GLVSRQLEOHHQRSWLRQGDQVOH 0$18(/'Âś87,/,6$7,21 &H VHUYLFH HVW GLVSRQLEOH VHXOHPHQW DX[ eWDWV8QLV HW DX Canada. 6LVHFRQHFWDXQDXQLGDGGHVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH ;0R6,5,86RSFLRQDOVHSXHGHQUHFLELUWUDQVPLVLRQHVGH radio por satĂŠlite. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar radio por satĂŠlite, UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRU de radio por satĂŠlite XM opcional conectado" o "CĂłmo utilizar HOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH6,5,86 RSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2 (VWH VHUYLFLR HVWi GLVSRQLEOH VyOR HQ ORV (VWDGRV 8QLGRV \ CanadĂĄ. 5HFHSWLRQ RI ;06,5,86 VDWHOOLWH radio is fee based; you have to subscribe to it. It is possible to VXEVFULEH WKURXJK WKH ;06,5,86 radio website. ;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP 6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP 28 La rĂŠception de la radio satellite ;06,5,86HVWWDULIpHYRXVGHYH] vous y abonner. Il est possible de s'abonner via le site Web de la radio ;06,5,86 ;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP 6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP La recepciĂłn de la radio por satĂŠlite ;06,5,86 UHTXLHUH HO SDJR GH unas cuotas, asĂ que es preciso VXVFULELUVH DO VHUYLFLR 6H SXHGH suscribir a travĂŠs del sitio web de ;06,5,86 ;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP 6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP Listening to the satellite radio tuner / Ăcoute du tuner radio satellite / Escuchar el sintonizador de radio por satĂŠlite 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio. 6ZLWFKWRWKHGHVLUHGEDQG 3DVVH]jODEDQGHGHIUpTXHQFHVRXKDLWpH CĂĄmbiese a la banda deseada. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG 3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHVXQWLOWKH;0PRGHRUWKH6,5,86PRGHLV displayed. $SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH $SSX\H]VXUOHERXWRQSOXVLHXUVIRLVMXVTX jDIÂżFKDJHGXPRGH;0RXGX PRGH6,5,86 3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR Pulse el botĂłn varias veces, hasta que aparezca el modo XM o el modo 6,5,86 Press the [RTN] button for less than one second. 5DGLR EDQGV ZLOO VZLWFK IURP ;065 Äş ;065 ;065 Äş ;065 ;065 Äş ;065LQRUGHUHDFKWLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHG Appuyez sur le bouton [RTN] pendant moins d'une seconde. /HPHQXDIÂżFKHUDGDQVO RUGUHOHVEDQGHVUDGLR;065Äş Äş;065Äş ;065 Äş ;065Äş Äş;065jFKDTXHSUHVVLRQGXERXWRQ ;065 j FKDTXH SUHVVLRQ GX ERXWRQ Pulse el botĂłn [RTN] durante menos de un segundo. Cada vez que pulse el botĂłn, las bandas de radio cambiarĂĄn en este orden: ;065Äş Äş;065Äş ;065 Äş;065Äş ;065 Äş;065 ;065 Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 6HOHFWDFKDQQHO SĂŠlectionnez un canal. Seleccione un canal. 3UHVVWKH>6(/(&7@ 5LJKW/HIW EXWWRQWRWXQHWRDFKDQQHO5LJKW6HOHFWV WKHKLJKHUFKDQQHO/HIW6HOHFWVWKHORZHUFKDQQHO $SSX\H]VXU>6(/(&7@ 'URLWH*DXFKH SRXUVpOHFWLRQQHUXQFDQDO'URLWH VpOHFWLRQQHOHFDQDOVXSpULHXU*DXFKHVpOHFWLRQQHOHFDQDOLQIpULHXU 3XOVH HO ERWyQ >6(/(&7@ GHUHFKD L]TXLHUGD SDUD VLQWRQL]DU XQ FDQDO Derecha: selecciona un canal superior. Izquierda: selecciona un canal inferior. 29 Listening to a music using a portable audio player Ăcoute de plages musicales via un lecteur audio portable (VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLO Information / Information / InformaciĂłn 8VH D FRPPRQO\ DYDLODEOH DFFHVVRU\ FRUG ZLWK WKH 5&$ FRQQHFWRURUDQRSWLRQDO$8;WRFRQQHFWDSRUWDEOHDXGLR SOD\HUWRWKH$8; DX[LOLDU\ MDFNRIWKLVV\VWHP)RUGHWDLOVRQ how to listen to music using a portable audio player, refer to 'ULYHUVLQWKH2:1(5 60$18$/ &RQQHFWSRUWDEOHDXGLRSOD\HUWRWKH$8;MDFN 5DFFRUGH]XQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHVXUODVRUWLH$8; DX[LOLDLUH &RQHFWHXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLODODWRPD$8; 8WLOLVH]XQFkEOHpOHFWULTXHGLVSRQLEOHGDQVOHFRPPHUFHDYHF OHFRQQHFWHXU5&$RXXQFkEOH$8;SURSRVpHQRSWLRQ SRXU EUDQFKHU OH OHFWHXU DXGLR SRUWDEOH VXU OD VRUWLH $8; DX[LOLDLUH GHO DSSDUHLO3RXUOHVGpWDLOVVXUODIDoRQG pFRXWHU GHVÂżFKLHUVPXVLFDX[YLDXQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHUHSRUWH] YRXVj'ULYHUVGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21 8WLOLFHXQFDEOHDFFHVRULRFRP~Q GLVSRQLEOHHQHOPHUFDGR FRQFRQHFWRU5&$RXQFDEOHRSFLRQDO$8;SDUDFRQHFWDU XQ UHSURGXFWRU GH VRQLGR SRUWiWLO D OD FODYLMD $8; DX[LOLDU de este sistema. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar mĂşsica usando un reproductor de audio portĂĄtil, refiĂŠrase a &RQWURODGRUHVHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2 There are 2 connection terminals on this main unit; one for RCA connector and the other for optional /$1FDEOH $8; Turn on the portable audio player and start its play function 7KH$8;PRGHLVDFWLYDWHG 30 / DSSDUHLOFRPSRUWHGHX[ERUQHVGH FRQQH[LRQXQHSRXUOHFRQQHFWHXU RCA et l'autre pour le câble LAN en RSWLRQ $8; Mettez le lecteur audio portable sous tension et lancez la lecture. /HPRGH$8;HVWDFWLYp Esta unidad principal dispone de 2 WHUPLQDOHVGHFRQH[LyQXQRSDUDHO conector RCA y el otro para el cable RSFLRQDO/$1 $8; Encienda el reproductor de audio portĂĄtil e inicie la reproducciĂłn. 6HDFWLYDUiHOPRGR$8; Listening to a music using a portable audio player / Ăcoute de plages musicales via un lecteur audio portable / Escuchar mĂşsica usando un reproductor de audio portĂĄtil 6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV &KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR Cambio de los modos de audio Adjusting volume RĂŠglage du volume Ajuste del volumen Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH$8;PRGHLVGLVSOD\HG 6LXQL3RGHVWFRQQHFWpDSSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQV d'une seconde. Appuyez plusieurs fois sur le bouton, jusqu'Ă apparition du PRGH$8; 6LVHKDFRQHFWDGRXQL3RGSXOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQ VHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR$8; Turn the [VOL] button. Audio output levels will differ for the various devices that can be connected by this method. Carefully adjust volume until the output level of the connected player is known. 7RXUQH]OHERXWRQ>92/@/HVQLYHDX[GHVRUWLHDXGLRYDULHQWHQIRQFWLRQ GHV DSSDUHLOV SRXYDQW rWUH FRQQHFWpV YLD FHWWH PpWKRGH 5pJOH] minutieusement le volume jusqu'Ă ce que le niveau de sortie du lecteur connectĂŠ soit connu. *LUH HO ERWyQ >92/@ /RV QLYHOHV GH VDOLGD GH DXGLR GLILHUHQ HQWUH ORV distintos dispositivos que se puede conectar mediante este mĂŠtodo. Ajuste con precauciĂłn el volumen hasta que conozca el nivel de salida del reproductor conectado. 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 31 'HWDFKLQJWKHIURQWSDQHO Retrait du panneau avant Desmontaje del panel frontal Information / Information / InformaciĂłn The front panel of the main unit can be removed. By removing this panel when you leave the vehicle, you can prevent the theft of the main unit. 5HPRYHWKHGHWDFKDEOHSDQHO Retrait de panneau amovible &yPRH[WUDHUHOSDQHOGHVPRQWDEOH Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unitĂŠ principale. Il est conseillĂŠ d'enlever ce panneau lorsque vous quittez votre YpKLFXOHDÂżQG pYLWHUWRXWULVTXHGHYROGHO XQLWpSULQFLSDOH (OSDQHOIURQWDOGHODXQLGDGSULQFLSDOVHSXHGHH[WUDHU 6LVHH[WUDHHVWHSDQHODOVDOLUGHOFRFKHSXHGHHYLWDUHOURER de la unidad principal. Press the [Release] button. The right end of the front panel detaches from the body of the main unit. Then, hold the front panel and pull it toward you to remove it. 32 Appuyez sur le bouton [Release]. La partie droite du panneau avant se dĂŠtache de l'unitĂŠ principale. Alors, tenez le panneau avant et tirez-le YHUVYRXVDÂżQGHOHGpWDFKHU Pulse el botĂłn [Release]. El H[WUHPR GHUHFKR GHO SDQHO IURQWDO se separa del cuerpo de la unidad principal. Entonces, sujete el panel frontal y tire de ĂŠl hacia usted para H[WUDHUOR Detaching the front panel / Retrait du panneau avant / Desmontaje del panel frontal )LWWKHGHWDFKDEOHSDQHO Mise en place du panneau amovible CĂłmo colocar el panel desmontable ,QWRWKHFDVH Dans le boĂŽtier Dentro de la carcasa Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV Insert the left end of the front panel into the main unit. Engage the catch at the left end of the front panel with the lock on the main unit itself. Then, press the right end of the front panel until it clicks into place. InsĂŠrez la partie gauche du panneau avant dans l'unitĂŠ principale. Placez OHORTXHWjO H[WUpPLWpJDXFKHGXSDQQHDXDYDQWGDQVODFDYLWpTXLVHWURXYH VXUO XQLWpSULQFLSDOH$ORUVDSSX\H]VXUO H[WUpPLWpGURLWHGXSDQQHDXDYDQW pour le mettre en place jusqu'Ă ce que vous entendiez un clic. ,QWURGX]FD HO H[WUHPR L]TXLHUGR GHO SDQHO IURQWDO HQ OD XQLGDG SULQFLSDO (QFDMHODSUHVLOODGHOH[WUHPRL]TXLHUGRGHOSDQHOIURQWDOFRQHOEORTXHRGH ODXQLGDGSULQFLSDO(QWRQFHVSUHVLRQHHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDO hasta que escuche un "clic". Put the front panel into the case. Rangez la façade dans son boĂŽtier. Coloque el panel frontal dentro de la carcasa. CAUTION / MISE EN GARDE / PRECAUCIĂN 6WRUHWKHSDQHODWDORFDWLRQIUHHIURPKXPLGLW\GXVWDQGZDWHU Do not leave the detachable panel in locations that are likely to become hot, like the dashboard and surroundings. Conservez le panneau Ă l'abri de l'humiditĂŠ, de la poussière et de l'eau. Ne laissez pas le panneau amovible dans un endroit qui risque de chauffer, tel que le tableau de bord. *XDUGHHOSDQHOHQXQOXJDUVLQKXPHGDGSROYR\DJXD No deje el panel desmontable en lugares propensos a calentarse, como el salpicadero y sus alrededores. &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 33 6SHFLĂFDWLRQV &DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV (VSHFLĂFDFLRQHV *(1(5$/*e1e5$/,7e6*(1(5$/ 3RZHU6XSSO\ Alimentation 6XPLQLVWURHOpFWULFR Current Drain DĂŠbit de courant Consumo de corriente 'LPHQVLRQV :[+[' 'LPHQVLRQV O[+[3 'LPHQVLRQHV $QFKR[$OWR[3URIXQGLGDG In-Dash Main unit 8QLWpSULQFLSDOHHQFDVWUpH 8QLGDGSULQFLSDOGHQWURGHOVDOSLFDGHUR Mass (weight) Masse (poids) Masa (peso) 8VDJHWHPSHUDWXUHUDQJH Plage de tempĂŠrature de fonctionnement Intervalo de temperatura de uso 6WRUDJHWHPSHUDWXUHUDQJH Plage de tempĂŠrature de stockage Intervalo de temperatura de almacenamiento 34 14.4 V DC (11-16 V) 14,4 V CC (11-16 V) 3A [[ [[PP $SSUR[NJ Env. 1,7 kg NJDSUR[ -20°C to +65°C (-4°F to +149°F ) -20°C Ă +65°C (-4°F Ă +149°F) -20°C a +65°C (de -4°F a +149°F) -40°C to +85°C (-20°F to +185°F ) -40°C Ă +85°C (-20°F Ă +185°F) -40°C a +85°C (de -20°F a +185°F) 6SHFLÂżFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÂżFDFLRQHV )0781(5781(5)06,1721,=$'25'()0 Frequency Range *DPPHGHIUpTXHQFHV Intervalo de frecuencias 86$ eWDWV8QLV ((88 Asia: Asie: Asia: Australia: Australie: Australia: Latin America: AmĂŠrique latine: AmĂŠrica Latina: 8VDEOH6HQVLWLYLW\ 6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH 6HQVLELOLGDG~WLO G%4XLHWLQJ6HQVLWLYLW\ 6HXLOGHVHQVDWLRQ douloureuse 50 dB 6HQVLELOLGDGGH silenciamiento de 50 dB Frequency Response RĂŠponse de frĂŠquence Respuesta de frecuencia 6WHUHR6HSDUDWLRQ 6pSDUDWLRQVWpUpR 6HSDUDFLyQHVWpUHR 87.75~107.9 MHz (0.2 MHz step) 87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz) 87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz) 87.5~108 MHz (0.05 MHz step) 87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz) 87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz) 87.5~108 MHz (0.1 MHz step) 87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz) 87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz) 87.75~107.9 MHz (0.1 MHz step) 87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz) 87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz) 15 dBf $0781(5781(5$06,1721,=$'25'($0 Frequency Range *DPPHGHIUpTXHQFHV Intervalo de frecuencias 86$ eWDWV8QLV ((88 Asia: Asie: Asia: Australia: Australie: Australia: Latin America: AmĂŠrique latine: AmĂŠrica Latina: 8VDEOH6HQVLWLYLW\ 6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH 6HQVLELOLGDG~WLO 530~1,710 kHz (10 kHz step) 530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 530~1.710 kHz (paso de 10 kHz) 522~1,629 kHz (9 kHz step) 522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz) 522~1.629 kHz (paso de 9 kHz) 522~1,710 kHz (9 kHz step) 522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz) 522~1.710 kHz (paso de 9 kHz) 530~1,710 kHz (10k Hz step) 530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 530~1.710 kHz (paso de 10 kHz) 22 ÎźV Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 24 dBf 30~15,000 Hz, Âą3 dB 30~15000 Hz, Âą3 dB 30~15.000 Hz, Âą3 dB 38 dB (1 kHz) 35 6SHFLÂżFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÂżFDFLRQHV 6SHFLĂFDWLRQV &DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV (VSHFLĂFDFLRQHV &'6(&7,216(&7,21&'6(&&,Ă1'(&' Frequency Response RĂŠponse de frĂŠquence Respuesta de frecuencia Wow & Flutter Pleurage et scintillement Variaciones de velocidad (Wow & Flutter) 6WHUHR6HSDUDWLRQ 6pSDUDWLRQVWpUpR 6HSDUDFLyQHVWpUHR 615DWLR $ZHLJKWHG Rapport signal-bruit (niveau acoustique pondĂŠrĂŠ A) 5DGLR61 SHVR$ Dynamic Range Plage dynamique Intervalo de dinĂĄmicos Total Harmonic Distortion Distorsion harmonique DistorsiĂłn total de armĂłnicos 36 20 Hz~20 kHz, Âą3 dB Below measurable limits En dessous des seuils mesurables LĂmites inferiores medibles 85 dB 100 dB 98 dB 0.008 % 86%0(025<6(&7,216(&7,210e02,5(86% 6(&&,Ă1'(0(025,$86% Frequency Response RĂŠponse de frĂŠquence Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz Âą3 dB 615DWLR $ZHLJKWHG Rapport signal-bruit (niveau acoustique pondĂŠrĂŠ A) 5DGLR61 SHVR$ 100 dB Total Harmonic Distortion Distorsion harmonique DistorsiĂłn total de armĂłnicos 0.008 % $8',2$03/,),(5$03/,),&$7(85$8',2 $03/,),&$'25'($8',2 Power Output Puissance de sortie 6DOLGDGHFRUULHQWH :[ +]aN+]7+' Â9FF 9 D[:[ :[ +]aN+]7+' Â9FF 9 0D[:[ :[ +]aN+]7+' Â9FF 9 0i[:[ Output Level/Impedance Niveau/impĂŠdance de sortie Nivel de salida/ Impedancia 9ÂOLQHRXWLPSHGDQFH ,PSpGDQFHHQVRUWLHGHOLJQH9 9ÂLPSHGDQFLDGHVDOLGD Loudness IntensitĂŠ 6RQRULGDG +10 dB at 100 Hz/+6 dB at 10 kHz +10 dB Ă 100 Hz/+6 dB Ă 10 kHz +10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz How to contact customer service / Comment contacter le service clientèle / CĂłmo ponerse en contacto con el servicio al cliente How to contact customer service Comment contacter le service clientèle CĂłmo ponerse en contacto con el servicio al cliente 6KRXOGWKHSURGXFWUHTXLUHVHUYLFHSOHDVHFRQWDFWWKHIROORZLQJ(FOLSVHGHDOHUQHDU\RXUKRXVH 6LOHSURGXLWQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQYHXLOOH]FRQWDFWHUOHUHYHQGHXU(FOLSVHVXLYDQWSUqVGHYRWUHGRPLFLOH 6LQHFHVLWDDVLVWHQFLDWpFQLFDSDUDVXSURGXFWRSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOGLVWULEXLGRUGH(FOLSVHPiVFHUFDQR 86$&$1$'$eWDWVXQLV&$1$'$((88&$1$'Ă .25($&25e(&25($ Fujitsu Ten Corp. of America 6RXWK9HUPRQW$YHQXH7RUUDQFH&$ Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 1-800-233-2216 (Information) - 7('75$'( 7R\%OGJ)6DQ.\XN'RQJ%XN*X'DHJX.RUHD Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: (053) 382-8248 )D[ $8675$/,$$8675$/,($8675$/,$ Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD. &RRN6WUHHW3RUW0HOERXUQH9LFWRULD$XVWUDOLD Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 1800 211 411 )D[ 0$/$<6,$0$/$,6,(0$/$6,$ &6($XWRPRWLYH7HFKQRORJLHV6GQ%KG /HYHO$[LV3OD]D-DODQ8*OHQPDULH6KDK$ODP 6HODQJRU'(0DOD\VLD Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 03-5569-4200 )D[ 6,1*$325(6,1*$32856,1*$385 &REDUD6LQJDSRUH3WH/WG .LQJ V&HQWUH+DYHORFN5RDG6LQJDSRUH Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 6737 2568 )D[ 7$,:$17$,:$17$,:Ă1 6HQWUHN7DLZDQ/7' )/DQH6HFWLRQ3HLVKHQ5'6KHQNHQJ7DLSHL+VLHQ 222 Taiwan, R.O.C. Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 02-2662-8110 )D[ ,1'21(6,$,1'21(6,(,1'21(6,$ PT. Anugrah Valova Electrindo. -O%XNLW*DGLQJ5D\D%ORN3.HOHSD*DGLQJ%DUDW-DNDUWD 14240 Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: (021) 4585-2857 )D[ Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 7+$,/$1'7+$Ă/$1'(7$,/$1',$ 6DIH7&XW 7KDLODQG &R/WG 6RL6XZDQVDZDGL7KXQJPDKDPHN5DPD5G6DWKRUQ Bangkok 10120, Thailand. Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 02-671-9610-12 )D[ 37 )RU\RXUVDIHW\LQXVLQJWKH&'PN II Pour trouver les prĂŠcautions de sĂŠcuritĂŠ en français, reportez-vous Ă la page 40. 3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUHÂżpUDVHDODSiJ Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD7200 mkII. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to you, others and to avoid property damage. Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this section. Warning This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign might result in death or serious personal injury. Caution This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign might result in personal injury or may result solely in damage to property. Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product. Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these instructions. Warning not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the ⢠Do installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for damages including, but not limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable unintended operation. main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative ground ⢠This HOHFWULFDOV\VWHP$Q\RWKHULQVWDOODWLRQPD\FDXVHDÂżUHRURWKHUVHYHUHGDPDJHWRWKHPDLQXQLWDQG the vehicle. install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never block the ⢠Never drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the brakes, the steering or any safety main unit, including seat belts and air bags. drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes, tanks, ⢠Before electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will be no interference or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak prevention measures at the drilling DUHD2WKHUZLVHÂżUHRUHOHFWULFVKRFNFRXOGRFFXU LQVWDOOLQJ PDLQ XQLW GR QRW UHPRYH RU DOWHU H[LVWLQJ YHKLFOH IDVWHQHUV LQFOXGLQJ QXWV EROWV ⢠:KHQ VFUHZVFOLSVDQGÂżWWLQJV1HYHUGHWDFKPRYHRUDOWHUH[LVWLQJYHKLFOHZLULQJLQFOXGLQJHOHFWULFDO JURXQGVDQGVWUDSV$OWHUDWLRQRIH[LVWLQJYHKLFOHFRPSRQHQWVPD\PDNHYHKLFOHXQVDIHWRRSHUDWH EDWWHU\WHUPLQDOWRSUHYHQWVKRFNVHOHFWULFDODUFLQJÂżUHV ⢠%HIRUHLQVWDOODWLRQUHPRYHWKHQHJDWLYH and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing. ⢠6HFXUHZLULQJZLWKWDSHRUSODVWLFWLHVVRWKDWZLUHVGRQRWLQWHUIHUHZLWKYHKLFOHRSHUDWLRQLQFOXGLQJ brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be rubbed, abraded, or damaged by moving vehicle components, including power seats. ⢠7RDYRLGPDLQXQLWDQGYHKLFOHGDPDJHLQFOXGLQJÂżUHQHYHUVXSSO\SRZHUWRLQVWDOOHGPDLQXQLWLQD ZD\ZKLFKZLOORYHUORDGWKHFDSDFLW\RIDQH[LVWLQJYHKLFOHFLUFXLW1HYHUOHDYHDSRZHUVXSSO\ZLUHRU connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit breakers, and relays. 38 Warning bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag wiring or ⢠Air interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of an accident. installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation, including lights, ⢠When KRUQEUDNHOLJKWVDQGHPHUJHQF\ĂDVKHUV your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or broken drill ⢠For bits may cause severe eye injuries, including blindness. ⢠8VHHOHFWULFDOWDSHWRLQVXODWHWKHHQGVRIDOOZLUHVHYHQLIQRWXVHG3URSHULQVXODWLRQSUHYHQWVDUFV VKRFNVDQGÂżUHV PDLQ XQLW XVHV EDWWHULHV 1HYHU LQVWDOO PDLQ XQLW ZKHUH \RXQJ FKLOGUHQ FDQ JHW DFFHVV WR ⢠6RPH batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately. vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main unit. You ⢠When must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or adjustment of the main unit distract you from proper vehicle operation. driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not paying ⢠The attention to the forward direction. ⢠'RQRWSXWIRUHLJQREMHFWVLQWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO)LUHVRUVKRFNVPD\UHVXOW ⢠'RQRWGLVDVVHPEOHRUDOWHUWKLVPDLQXQLW$FFLGHQWVÂżUHVRUVKRFNVPD\UHVXOW ⢠'RQRWOHWZDWHURUIRUHLJQREMHFWVHQWHUWKHLQWHUQDOSDUWVRIWKLVPDLQXQLW6PRNHÂżUHVRUVKRFNVPD\ result. ⢠3D\DWWHQWLRQWRZKHUHWKHUHPRWHFRQWUROLVOHIW7UDIÂżFDFFLGHQWVRUSUREOHPVZLWKGULYLQJPD\UHVXOW if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle is stopped or when it goes around a corner. WKHVFUHHQLVQRWOLWRUQRVRXQGFRPHVRXW $FFLGHQWVÂżUHVRUVKRFNV ⢠'RQRWXVHZKHQLWLVEURNHQ may result. Always replace fuses with fuses of identical capacity and characteristics. Never use a high capacity ⢠IXVHWKDQWKHRULJLQDO8VLQJWKHZURQJW\SHRIIXVHPD\FDXVHDÂżUHRUVHYHUHGDPDJH foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange odor, stop using ⢠IfLWLPPHGLDWHO\DQGFRQWDFW\RXUGHDOHU$FFLGHQWVÂżUHVRUVKRFNVPD\UHVXOWLI\RXFRQWLQXHWRXVHLW in these conditions. ⢠7KHGULYHUVKRXOGQRWFKDQJHWKH&'RU86%PHPRU\ZKLOHGULYLQJ$VDFFLGHQWVPD\UHVXOWLI\RXDUH QRWSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHIRUZDUGGLUHFWLRQÂżUVWVWRSWKHFDUDWDVDIHORFDWLRQDQGWKHQSURFHHG bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and children. ⢠Plastic Never put bag over your head or mouth. For your safety in using the CD7200 mk II Caution ⢠:LULQJDQGLQVWDOOLQJWKLVPDLQXQLWUHTXLUHVH[SHUWLVHDQGH[SHULHQFH3URIHVVLRQDO installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer. Incorrect wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation. ⢠8VHRQO\WKHDFFHVVRU\SDUWVDVVSHFLÂżHG8VLQJRWKHUSDUWVPD\FDXVHGDPDJHWR WKHPDLQXQLWRUFDXVHSDUWVWRIDOORUĂ\RIIWKHPDLQXQLW not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around ⢠Do the air conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high moisture, dust or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main XQLWVPRNHÂżUHVRUPDOIXQFWLRQVPD\UHVXOW installing in places where it cannot be fastened securely or where there are ⢠Avoid VWURQJYLEUDWLRQV$OVRLI\RXLQVWDOOHGWKHPDLQXQLWZLWKGRXEOHVLGHGWDSHÂżUVW ZLSHDZD\GLUWDQGZD[IURPWKHLQVWDOODWLRQDUHD2WKHUZLVHWKHPDLQXQLWPD\ come loose due to vibration while driving, causing problems for driving and resulting LQWUDIÂżFDFFLGHQWVRULQMXULHV not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air ⢠Do from the heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit, UHVXOWLQJLQÂżUHVDQGPDOIXQFWLRQV not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or ⢠Do YHQWLVEORFNHGWKHLQWHULRURYHUKHDWVDQGÂżUHVPD\UHVXOW &RQQHFWDVVSHFLÂżHGLQWKHLQVWDOODWLRQPDQXDO,IQRWFRQQHFWHGQRUPDOO\ÂżUHVRU ⢠accidents may result. installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's ⢠When cautions regarding operation before operating. Airbags may not operate properly. out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat ⢠Carry UDLOVDQGVFUHZSDUWVRIWKHYHKLFOHERG\$FFLGHQWVÂżUHVDQGVKRFNVPD\UHVXOW from disconnection and electrical shorts. out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The ⢠Carry FRUGPD\EHEHGDPDJHGE\FRQWDFWZLWKPHWDOSDUWVUHVXOWLQJLQÂżUHDQGVKRFNV hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring, ⢠Avoid FDXVLQJVKRUWVDUFLQJDQGÂżUHV changing the installation location for this main unit, please consult the dealer ⢠When ZKHUH\RXERXJKWLWIRUVDIHW\UHDVRQV([SHUWLVHLVQHFHVVDU\IRUUHPRYDODQG installation. volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the ⢠Keep vehicle, including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause an accident. ⢠%HFDUHIXOWKDWKDQGVDQGÂżQJHUVDUHQRWSLQFKHGZKHQDGMXVWLQJWKHWLOWLQJDQJOHRU closing display. Injuries may result. Caution ⢠'RQRWSXW\RXUKDQGVRUÂżQJHUVLQWRWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO Injuries may result. not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of ⢠Do this part. ⢠Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries. QRW XVH EDWWHULHV RWKHU WKDQ WKRVH VSHFLILHG $OVR GR QRW PL[ ROG DQG QHZ ⢠'R batteries. Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage. ⢠When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/ negative), and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries and pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage. used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit. ⢠Replace Battery leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling. If alkaline solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or ⢠FORWKHVĂXVKZLWKFOHDQZDWHU,IDQ\RIWKHVROXWLRQJHWVLQ\RXUH\HVDOVRĂXVK clean with water and then seek medical attention. GLVSRVLQJ RI OLWKLXP GU\ EDWWHULHV DIIL[ LQVXODWLQJ WDSH WR WKH SRVLWLYH DQG ⢠:KHQ negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the /RFDOPXQLFLSDORUGLQDQFHV6KRUWVÂżUHVDQGUXSWXUHVPD\UHVXOWIURPGLVSRVDOZKHQ coming contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc. ⢠'RQRWVKRUWGLVDVVHPEOHRUKHDWWKHEDWWHULHVRUSODFHWKHPLQÂżUHRUZDWHU)LUH and injuries may result from battery rupture and leakage. ⢠6WRUHWKHUHPRWHFRQWUROLQDSODFHDZD\IURPGLUHFWVXQOLJKWKLJKWHPSHUDWXUHV and high moisture levels. The case may change shape, and the batteries may rupture and leak. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG ⢠'RQRWXVHWKLVPDLQXQLWH[FHSWIRULQYHKLFOHXVH6KRFNVRULQMXULHVPD\UHVXOW careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing ⢠Be damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON. not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or ⢠Do distorted. Fires may result. main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If ⢠This trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit. $OWHULQJWKLVPDLQXQLWPD\FDXVHH[SRVXUHWRODVHUHPLVVLRQV ZRUVHQLQJH\HVLJKW ⢠RUUHVXOWLQDFFLGHQWVÂżUHVRUVKRFNV the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to ⢠IfWKHPDLQXQLWDQGFRQWDFW\RXUGHDOHU,IXVHGLQWKLVFRQGLWLRQÂżUHVRUVKRFNVPD\ result. 39 Pour votre sĂŠcuritĂŠ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mk II For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38. 3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUHÂżpUDVHDODSiJ Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrĂŠs ci-dessous sont prĂŠsentĂŠs dans ce manuel, mais sont ĂŠgalement apposĂŠs sur l'appareil CD7200 mk II. Ils indiquent les mĂŠthodes sĂťres et correctes pour manipuler le produit de sorte Ă ĂŠviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de crĂŠer des dĂŠgâts matĂŠriels. Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquĂŠes dans cette section. Avertissement coussins de sĂŠcuritĂŠ constituent un important dispositif de sĂŠcuritĂŠ. Lors de l'installation, veillez Ă ce que l'unitĂŠ ⢠Les SULQFLSDOHQ HQGRPPDJHSDVOHFkEODJHGHVFRXVVLQVGHVpFXULWpRXQ HPSrFKHSDVOHXUERQIRQFWLRQQHPHQW/HVFRXVVLQV Mise en garde Ce symbole indique une situation qui pourrait entraĂŽner des blessures ou des dĂŠtĂŠriorations matĂŠrielles en cas de manipulation incorrecte occasionnĂŠe par le non-respect de ce symbole. LQVWDOODWLRQWHUPLQpHYpULÂżH]OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHWRXVOHVV\VWqPHVpOHFWULTXHVGXYpKLFXOH\FRPSULVOHV ⢠8QHIRLVO SKDUHVO DYHUWLVVHXUVRQRUHOHVIHX[GHIUHLQDJHHWOHVIHX[GHGpWUHVVH Pour garantir votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection. Des dĂŠbris peuvent provoquer ⢠d'importantes lĂŠsions oculaires, notamment la cĂŠcitĂŠ. ⢠8WLOLVH]XQUXEDQLVRODQWSRXULVROHUOHVH[WUpPLWpVGHVFkEOHVPrPHVLFHVGHUQLHUVQHVRQWSDVXWLOLVpV(QLVRODQW correctement les câbles, vous ĂŠvitez tout risque de choc ĂŠlectrique, d'arc ĂŠlectrique et d'incendie. unitĂŠs principales utilisent des piles. Veillez Ă installer l'unitĂŠ principale de manière Ă ce que les jeunes enfants ne ⢠Certaines SXLVVHQWSDVDFFpGHUDX[SLOHV(QFDVG LQJHVWLRQG XQHSLOHFRQVXOWH]LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ /RUVTXHYRXVFRQGXLVH]QHTXLWWH]MDPDLVODURXWHGHV\HX[SRXUHIIHFWXHUGHVUpJODJHVVXUO XQLWpSULQFLSDOH9RXVGHYH] ⢠rester vigilant pour ĂŠviter tout accident; ne vous laissez pas distraire par le fonctionnement ou le rĂŠglage de l'unitĂŠ principale. pFUDQHQFRQGXLVDQW6LYRXVQHUHVWH]SDVDWWHQWLIjODURXWHYRXVULVTXH]GH ⢠/HFRQGXFWHXUQHGRLWSDVUHJDUGHUO provoquer un accident. LQVpUH]SDVGHFRUSVpWUDQJHUVGDQVODIHQWHGHFKDUJHPHQWGXGLVTXHRXODERUQHG HQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GH ⢠1provoquer un incendie ou de subir un choc ĂŠlectrique. dĂŠsassemblez ni ne modifiez l'unitĂŠ principale. Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc ⢠NeĂŠlectrique. Ă ce qu'aucun corps ĂŠtranger ou liquide ne pĂŠnètre dans les parties internes de l'unitĂŠ principale. De la fumĂŠe, un ⢠Veillez incendie ou un choc ĂŠlectrique risque de se produire. Prenez soin de conserver la tĂŠlĂŠcommande dans un endroit sĂťr. Il y a un risque d'accident ou d'autres problèmes si la ⢠WpOpFRPPDQGHpFKRXHVRXVOHVSpGDOHVSDUH[HPSOHORUVG XQDUUrWGXYpKLFXOHRXGDQVXQYLUDJH pas l'appareil s'il est endommagĂŠ (l'ĂŠcran ne s'allume pas ou aucun son n'est ĂŠmis). Vous risquez de provoquer ⢠N'utilisez un accident, un incendie ou un choc ĂŠlectrique. XWLOLVH]SDVGHIXVLEOHGRQWOD ⢠5HPSODFH]OHVIXVLEOHVSDUGHVIXVLEOHVGRWpVGHVPrPHVFDSDFLWpVHWFDUDFWpULVWLTXHV1 capacitĂŠ est supĂŠrieure Ă celle du fusible d'origine. En utilisant un type de fusible inappropriĂŠ, vous risquez de provoquer un Avertissement modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spĂŠcifiĂŠe dans ce document. Veillez Ă respecter ⢠NeVFUXSXOHXVHPHQWOHVSURFpGXUHVG LQVWDOODWLRQGpFULWHVGDQVOHSUpVHQWGRFXPHQW(FOLSVHQHSRXUUDrWUHWHQXSRXU ⢠⢠⢠⢠⢠40 LVROHUWRXWFkEOHG DOLPHQWDWLRQRXFRQQH[LRQ,QVWDOOH]OHVIXVLEOHVGLVMRQFWHXUVHWUHODLVIRXUQLV Ce symbole indique une situation qui pourrait entraĂŽner la mort ou des blessures graves en cas de manipulation incorrecte occasionnĂŠe par le non-respect de ce symbole. Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit. (FOLSVHQHSRXUUDSDVrWUHWHQXSRXUUHVSRQVDEOHGHVSHUIRUPDQFHVLQVDWLVIDLVDQWHVGXSURGXLWHQUDLVRQGX non-respect de ces instructions. ⢠Avertissement ĂŠviter tout endommagement de l'unitĂŠ principale et du vĂŠhicule, notamment les incendies, ne mettez pas l'unitĂŠ ⢠Pour principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de la capacitĂŠ du circuit du vĂŠhicule. Vous devez systĂŠmatiquement responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dĂŠgâts matĂŠriels survenant suite Ă une installation incorrecte entraĂŽnant un fonctionnement inattendu. La tension requise pour l'unitĂŠ principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unitĂŠ uniquement dans un vĂŠhicule ĂŠquipĂŠ d'un circuit ĂŠlectrique Ă masse nĂŠgative de 12 V. Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dĂŠgâts importants au niveau de l'unitĂŠ principale et du vĂŠhicule. 9RXVQHGHYH]MDPDLVLQVWDOOHUO XQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWODFRQGXLWHGXYpKLFXOH1 REVWUXH]SDV ODYXHGXFRQGXFWHXU1 LQVWDOOH]SDVO XQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHVIUHLQV du volant ou de tout ĂŠlĂŠment de sĂŠcuritĂŠ, notamment les coussins et les ceintures de sĂŠcuritĂŠ. $YDQWGHSHUFHUGHVWURXVGDQVOHYpKLFXOHSRXULQVWDOOHUO XQLWpSULQFLSDOHYRXVGHYH]YpULÂżHUO HPSODFHPHQWGHVWX\DX[ GHVUpVHUYRLUVGXFkEODJHpOHFWULTXHHWGHWRXWDXWUHV\VWqPHHWFRPSRVDQWDÂżQG pYLWHUWRXWFRQWDFWRXLQWHUIpUHQFH(Q outre, vous devez ĂŠgalement prendre les mesures nĂŠcessaires pour ĂŠviter l'apparition de rouille et tout risque de fuites dans la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc ĂŠlectrique peut se produire. /RUVGHO LQVWDOODWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHQHUHWLUH]RXQHPRGLÂżH]DXFXQHÂż[DWLRQGXYpKLFXOHQRWDPPHQWOHVpFURXVOHV ERXORQVOHVYLVOHVORTXHWVHWWRXWHVDXWUHVDWWDFKHV3UHQH]VRLQGHQHMDPDLVGpWDFKHUGpSODFHURXPRGLÂżHUOHFkEODJH GXYpKLFXOHQRWDPPHQWODPLVHpOHFWULTXHjODWHUUHHWOHVEDQGHVGHFRXUWFLUFXLW7RXWHPRGLÂżFDWLRQGHVFRPSRVDQWVGX YpKLFXOHULVTXHG HQWUDvQHUXQIRQFWLRQQHPHQWGDQJHUHX[GHFHGHUQLHU Avant d'installer l'appareil, dĂŠconnectez la borne nĂŠgative (-) de la batterie pour ĂŠviter les chocs ĂŠlectriques, les arcs ĂŠlectriques, les incendies et tout endommagement du câblage du vĂŠhicule et de l'unitĂŠ principale. )L[H]OHFkEODJHjO DLGHG XQUXEDQDGKpVLIRXG DWWDFKHVHQSODVWLTXHDÂżQTXHOHVFkEOHVQHJrQHQWSDVOHIRQFWLRQQHPHQW du vĂŠhicule, notamment au niveau de la pĂŠdale de frein, du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière Ă ce qu'aucune pièce mobile du vĂŠhicule, notamment celles des sièges Ă rĂŠglage ĂŠlectrique, ne frotte contre ces câbles, ni ne les ĂŠcrase ou les endommage. de sĂŠcuritĂŠ doivent pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident. incendie ou d'importants dĂŠgâts. XQLWpSULQFLSDOHYRXVULVTXH]GHYRLUDSSDUDvWUHGHODIXPpHKRUVGH ⢠6LXQFRUSVpWUDQJHURXXQOLTXLGHSpQqWUHGDQVO cette dernière ou de sentir une ĂŠtrange odeur. N'utilisez plus l'unitĂŠ principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de l'appareil dans ces conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc ĂŠlectrique. pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXLWHjXQ ⢠1HWHQWH]MDPDLVGHFKDQJHUGH&'RXGHPpPRLUH86%ORUVTXHYRXVrWHVDXYRODQW$ÂżQG PDQTXHG DWWHQWLRQDUUrWH]YRWUHYpKLFXOHGDQVXQHQGURLWQHJrQDQWSDVODFLUFXODWLRQSXLVSURFpGH]DXFKDQJHPHQW incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques d'ĂŠtouffement pouvant entraĂŽner la mort. ⢠L'utilisation *DUGH]OHVKRUVGHSRUWpHGHVHQIDQWV1HSODFH]MDPDLVGHVDFHQSODVWLTXHVXUYRWUHWrWHRXYRWUHERXFKH Pour votre sĂŠcuritĂŠ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mk II Mise en garde ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠/ LQVWDOODWLRQGHFHWWHXQLWpSULQFLSDOHHWGHVRQFkEODJHUHTXLHUWGHVFRQQDLVVDQFHVHWGHO H[SpULHQFH Il est recommandĂŠ de demander Ă un professionnel de procĂŠder Ă l'installation. Adressez-vous Ă votre revendeur ou Ă un installateur professionnel. Tout câblage incorrect comporte des risques d'endommagement de l'unitĂŠ principale ou d'interfĂŠrence avec le bon fonctionnement du vĂŠhicule. 8WLOLVH]OHVSLqFHVVHORQOHVLQVWUXFWLRQV/ XWLOLVDWLRQG DXWUHVSLqFHVULVTXHG HQGRPPDJHUO XQLWp principale ou de provoquer le dĂŠtachement d'autres pièces de l'unitĂŠ. N'installez pas l'unitĂŠ principale dans un endroit soumis Ă la condensation (autour des conduites G DpUDWLRQSDUH[HPSOH RXTXLULVTXHG rWUHHQFRQWDFWDYHFO HDXRXH[SRVpjO KXPLGLWpOD SRXVVLqUHRXXQHIXPpHKXLOHXVH6LGHO HDXGHO KXPLGLWpGHODSRXVVLqUHRXGHODIXPpHKXLOHXVH pĂŠnètre dans l'unitĂŠ principale, il y a un risque d'incendie, de fumĂŠe ou de dysfonctionnement. eYLWH]G LQVWDOOHUO XQLWpGDQVXQHQGURLWRYRXVQHSRXUUH]SDVODÂż[HUHQWRXWHVpFXULWpRXVRXPLV Ă de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unitĂŠ principale Ă l'aide d'un ruban double face, nettoyez au prĂŠalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela ĂŠvitera que l'unitĂŠ se GpWDFKHVXLWHjGHVYLEUDWLRQVJrQDQWDLQVLODFRQGXLWHGXYpKLFXOHHWULVTXDQWGHSURYRTXHUXQ accident de la route ou des blessures corporelles. 1 LQVWDOOH]SDVO XQLWpGDQVXQHQGURLWH[SRVpjODOXPLqUHGLUHFWGXVROHLORXjODFKDOHXU/D tempĂŠrature intĂŠrieure de l'unitĂŠ principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unitĂŠ principale. En cas d'obstruction de l'un de ces ĂŠlĂŠments, l'intĂŠrieur de l'unitĂŠ surchauffe, risquant de provoquer un incendie. &RQQHFWH]O XQLWpHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOG LQVWDOODWLRQ8QHHUUHXUGHFRQQH[LRQ risque de provoquer un incendie ou un incident. (QFDVG LQVWDOODWLRQGHO XQLWpGDQVXQYpKLFXOHpTXLSpGHFRXVVLQVGHVpFXULWpYpULÂżH]DXSUpDODEOH les instructions de sĂŠcuritĂŠ du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sĂŠcuritĂŠ. 6LQRQOHVFRXVVLQVGHVpFXULWpULVTXHQWGHQHSDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW (IIHFWXH]OHFkEODJHHQYpULÂżDQWTXHOHVFkEOHVQHVRQWSDVSLQFpVSDUGHVSLqFHVDPRYLEOHV FRPPHOHVUDLOVGHÂż[DWLRQGHVVLqJHVHWDXWUHVpOpPHQWVGHÂż[DWLRQGHO KDELWDFOH,O\DXQULVTXH G DFFLGHQWG LQFHQGLHHWGHFKRFpOHFWULTXHVXLWHjXQHGpFRQQH[LRQRXjXQHFRXSXUHpOHFWULTXH Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces mĂŠtalliques. 6XLWHjXQFRQWDFWDYHFXQHSLqFHPpWDOOLTXHOHVFkEOHVULVTXHQWG rWUHHQGRPPDJpVLO\DXQ risque d'incendie ou de choc ĂŠlectrique. Lorsque vous effectuez le câblage, ĂŠvitez les surfaces chaudes. Les tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes risquent d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des ĂŠtincelles ou un incendie. 6LYRXVVRXKDLWH]GpSODFHUO XQLWpSULQFLSDOHUHQVHLJQH]YRXVDXSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUDÂżQGH FRQQDvWUHOHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWp/HUHWUDLWHWO LQVWDOODWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHGRLYHQWrWUH HIIHFWXpVSDUXQHSHUVRQQHH[SpULPHQWpH *DUGH]OHYROXPHjXQQLYHDXIDLEOHGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUVWHOVTX XQ DYHUWLVVHPHQWVRQRUHGHVYRL[RXXQHVLUqQH'DQVOHFDVFRQWUDLUHYRXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQ accident. Mise en garde Ă ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de l'appareil ou ⢠Veillez lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser. mettez pas les mains ou les doigts dans la fente de chargement du disque ou dans la borne ⢠NeG HQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GHYRXVEOHVVHU ⢠1HWRXFKH]SDVODSDUWLHGLVVLSDQWODFKDOHXUVXUO DPSOLÂżFDWHXUFDUYRXVULVTXHULH]GHYRXVEUÂOHU rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent prĂŠsenter des dĂŠfaillances, pouvant ⢠NeentraĂŽner des blessures. XWLOLVH]TXHOHVSLOHVVSpFLÂżpHVSRXUO DSSDUHLO1 XWLOLVH]SDVVLPXOWDQpPHQWGHVSLOHVQHXYHVHWXVpHV7RXWH ⢠GpIDLOODQFHRXIXLWHLVVXHGHVSLOHVSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXrWUHXQIDFWHXUGHSROOXWLRQ de la mise en place des piles dans l'unitĂŠ principale, prenez soin de respecter la polaritĂŠ (positif/ ⢠Lors nĂŠgatif) indiquĂŠe. En cas de non-respect de la polaritĂŠ, des blessures corporelles ou une pollution de l'environnement risquent de se produire en cas de dĂŠfaillance ou de fuite du liquide des piles. rapidement les piles usĂŠes car un liquide risque de s'ĂŠcouler de ces dernières et ⢠Changez G HQGRPPDJHUO XQLWpSULQFLSDOH/HOLTXLGHTXLV pFRXOHGHVSLOHVSHXWEUÂOHUYRWUHSHDXRXYRV\HX[ Nettoyez vos mains après chaque manipulation. ⢠(QFDVGHFRQWDFWGHODVROXWLRQDOFDOLQHGHVSLOHVVqFKHVDYHFYRWUHSHDXRXYRVYrWHPHQWVULQFH] OHVjO HDX(QFDVGHFRQWDFWG XQOLTXLGHDYHFOHV\HX[ULQFH]OHVjO HDXHWFRQVXOWH]XQPpGHFLQ ⢠/RUVTXHYRXVYRXVGpEDUUDVVH]GHVSLOHVDXOLWKLXPSODFH]XQUXEDQLVRODQWVXUOHVH[WUpPLWpV positive et nĂŠgative, puis jetez-les selon les procĂŠdures locales ĂŠtablies. En cas de contact avec ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠d'autres objets conducteurs, comme des pièces mĂŠtalliques, il y a un risque d'incendie, de choc ĂŠlectrique ou de dĂŠfaillance. Ne dĂŠsassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brĂťler et ne les mettez pas dans l'eau. En cas de dĂŠfaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures corporelles peuvent se produire. Conservez la tĂŠlĂŠcommande Ă l'abri de la lumière directe du soleil, des tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes et de l'humiditĂŠ. Il y a un risque de dĂŠformation du boĂŽtier, ainsi que de dĂŠfaillance et fuite d'un liquide des piles. 8WLOLVH]O XQLWpSULQFLSDOHXQLTXHPHQWjO LQWpULHXUG XQYpKLFXOH'DQVOHFDVFRQWUDLUHLO\DXQULVTXH de choc ĂŠlectrique ou de blessures. 6XUYHLOOH]OHQLYHDXGXYROXPHORUVGHODPLVHHQPDUFKHGHO DSSDUHLO(QFDVG pPLVVLRQGHEUXLW intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs. 1 XWLOLVH]SDVO DSSDUHLOVLOHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRQWDQRUPDOHVSDUH[HPSOHVLOHVRQ est dĂŠformĂŠ ou inaudible. Il y a des risques d'incendie. &HWWHXQLWpSULQFLSDOHHVWGRWpHG XQHOXPLqUHODVHULQYLVLEOH1HGpVDVVHPEOH]QLQHPRGLÂżH]O XQLWp principale. En cas de problème, contactez le revendeur. 7RXWHPRGLÂżFDWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHULVTXHG H[SRVHUO XWLOLVDWHXUjGHVpPLVVLRQVODVHU FDXVDQW des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc ĂŠlectrique. 6LO XQLWpSULQFLSDOHWRPEHSDUWHUUHRXVLOHVERXWRQVGHO LQWHUIDFHVRQWHQGRPPDJpVDUUrWH]O XQLWp et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unitĂŠ dans ces conditions risque de provoquer un incendie ou un choc ĂŠlectrique. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 41 Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38. Pour trouver les prĂŠcautions de sĂŠcuritĂŠ en français, reportez-vous Ă la page 40. A continuaciĂłn se detallan los sĂmbolos de advertencia y precauciĂłn que se utilizan en el manual y en el CD7200 mkII. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales al usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto. Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la informaciĂłn importante que aparece en este apartado. Advertencia Este sĂmbolo indica una situaciĂłn en la que una manipulaciĂłn incorrecta o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como resultado lesiones personales graves e incluso mortales. ⢠PrecauciĂłn Este sĂmbolo indica una situaciĂłn en la que la manipulaciĂłn incorrecta o el caso omiso del mismo puede dar como resultado lesiones personales o el deterioro del producto. ⢠⢠⢠⢠⢠Lea con atenciĂłn todo el material (manuales y garantĂas) que se suministra con el producto. Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones. Advertencia ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠42 Advertencia LQFOXLGRXQLQFHQGLR QRVXPLQLVWUHQXQFDFRUULHQWHHOpFWULFDDOD ⢠3DUDHYLWDUGDxRVHQODXQLGDGSULQFLSDO\HOYHKtFXOR XQLGDGSULQFLSDOLQVWDODGDGHPRGRTXHVREUHFDUJXHODFDSDFLGDGGHOFLUFXLWRH[LVWHQWHHQHOYHKtFXOR1RGHMHQXQFDVLQ No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. AdemĂĄs, se deben seguir los SURFHGLPLHQWRVGHLQVWDODFLyQDTXtGHVFULWRV(FOLSVHQRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHGDxRVFRPROHVLRQHVJUDYHVPXHUWHR GHWHULRURGHOSURGXFWRDFRQVHFXHQFLDGHXQDLQVWDODFLyQFRQÂżQHVGHXVRGLVWLQWRGHOSUHYLVWR (VWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUH9GH&&\VHGHEHLQVWDODUH[FOXVLYDPHQWHHQXQYHKtFXORFRQXQVLVWHPDHOpFWULFRFRQ WRPDGHWLHUUDQHJDWLYDGH9&XDOTXLHURWURWLSRGHLQVWDODFLyQSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRXRWURVGDxRVJUDYHVHQOD unidad principal y en el vehĂculo. No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operaciĂłn segura del vehĂculo. No obstruya nunca la visiĂłn del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la direcciĂłn o cualquier unidad principal de seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags. $QWHVGHUHDOL]DURULÂżFLRVHQHOYHKtFXORSDUDODLQVWDODFLyQHVSUHFLVRYHULÂżFDUODVXELFDFLRQHVGHODVWXEHUtDVGHSyVLWRV cableado elĂŠctrico y otros sistemas y componentes del vehĂculo para garantizar que no causarĂĄn interferencias o contacto. $GHPiVVHGHEHUiQDGRSWDUWDPELpQPHGLGDVGHSUHYHQFLyQFRQWUDR[LGDFLyQ\IXJDVHQOD]RQDGHSHUIRUDFLyQ'HOR contrario, puede producirse un incendio o una descarga elĂŠctrica. &XDQGRLQVWDOHODXQLGDGSULQFLSDOQRH[WUDLJDQLDOWHUHORVHOHPHQWRVGHVXMHFLyQGHOYHKtFXORWDOHVFRPRWXHUFDVSHUQRV WRUQLOORVJUDSDV\DFFHVRULRV1XFDGHVLQVWDOHPXHYDRPRGLÂżTXHHOFDEOHDGRH[LVWHQWHGHOYHKtFXORLQFOXLGDVODVWRPDV de tierra elĂŠctricas y las correas. La alteraciĂłn de los componentes del vehĂculo puede resultar en un funcionamiento inseguro. $QWHVGHODLQVWDODFLyQH[WUDLJDHOWHUPLQDOGHEDWHUtDQHJDWLYR SDUDHYLWDUGHVFDUJDVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRV LQFHQGLRV\GDxRVHQHOFDEOHDGRGHOYHKtFXOR\ODXQLGDGSULQFLSDOTXHHVWiLQVWDODQGR $VHJXUHHOFDEOHDGRFRQXQDFLQWDRWLUDVGHSOiVWLFRSDUDTXHORVFDEOHVQRLQWHUÂżHUDQFRQHOIXQFLRQDPLHQWRGHOYHKtFXOR LQFOXLGRHOSHGDOGHIUHQRODFDMDGHFDPELRV\ODGLUHFFLyQ&RORTXHORVFDEOHVGHPRGRTXHQRVHURFHQUDVSHQQLGDxHQ al mover los componentes del vehĂculo, incluidos los asientos elĂŠctricos. ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠DLVODUXQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHFRUULHQWHRXQDFRQH[LyQ,QVWDOHVLHPSUHORVIXVLEOHVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWRV\UHOpV suministrados. Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una unidad principal de modo que pueda alterar el cableado de los airbags o interferir en la trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si se produce un accidente. &XDQGRKD\DÂżQDOL]DGRODLQVWDODFLyQFRPSUXHEHTXHORVVLVWHPDVHOpFWULFRVGHOYHKtFXORIXQFLRQDQFRUUHFWDPHQWH incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los intermitentes de emergencia. Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la ruptura de una broca puede causar heridas oculares graves e incluso ceguera. 3RQJDFLQWDDLVODQWHHQORVH[WUHPRVGHWRGRVORVFDEOHVLQFOXVRVLQRVHXWLOL]DQ8QDLVODPLHQWRDGHFXDGRHYLWDOD formaciĂłn de arcos elĂŠctricos, descargas e incendios. $OJXQDVXQLGDGHVSULQFLSDOHVXWLOL]DQSLODV1RLQVWDOHQXQFDXQDXQLGDGSULQFLSDOFRQSLODVDFFHVLEOHVSDUDORVQLxRV(QHO caso de ingestiĂłn de una pila, acuda al mĂŠdico inmediatamente. Cuando el vehĂculo estĂŠ en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para realizar ajustes en la unidad principal. Debe prestar atenciĂłn a la carretera para evitar accidentes. No permita que la operaciĂłn o el ajuste de la unidad principal le distraigan de una conducciĂłn correcta. (OFRQGXFWRUQRGHEHPLUDUDODSDQWDOODPLHQWUDVFRQGXFH6HSXHGHSURGXFLUXQDFFLGHQWHVLQRVHSUHVWDDWHQFLyQDOD carretera. 1RFRORTXHREMHWRVH[WUDxRVHQODUDQXUDGHFDUJDGHOGLVFRRGHOWHUPLQDOGHHQWUDGDGHO86%SXHVWRTXHVHSRGUtDQ producir incendios o electrocuciones. 1RGHVPRQWHQLPRGLÂżTXHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVRGHVFDUJDV 1RSHUPLWDODHQWUDGDGHDJXDXRWURVREMHWRVH[WUDxRVHQODVSDUWHVLQWHUQDVGHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLU humos, incendios o descargas. 3URFXUHUHFRUGDUODXELFDFLyQGHOFRQWUROUHPRWR3XHGHQRFXUULUDFFLGHQWHVGHWUiÂżFRRSUREOHPDVHQODFRQGXFFLyQVLHO control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando se detiene el vehĂculo o cuando da una curva. 1RORXWLOLFHVLHVWiURWR ODSDQWDOODQRVHLOXPLQDQLSURGXFHVRQLGRV 6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVR descargas. 6XVWLWX\DVLHPSUHORVIXVLEOHVFRQRWURVGHLGpQWLFDFDSDFLGDG\FDUDFWHUtVWLFDV1RXWLOLFHQXQFDXQIXVLEOHGHPD\RU FDSDFLGDGTXHHORULJLQDO/DXWLOL]DFLyQGHXQWLSRLQFRUUHFWRGHIXVLEOHFDXVDUXQLQFHQGLRRGDxRVJUDYHV 6LHQWUDQREMHWRVH[WUDxRVRDJXDHQODXQLGDGSULQFLSDOVDOGUiKXPR6LVHGHVSUHQGHXQRORUH[WUDxRGHWHQJDVX funcionamiento de inmediato y pĂłngase en contacto con su distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o descargas si continĂşa utilizando el producto en estas condiciones. (OFRQGXFWRUQRGHEHFDPELDUHO&'QLODPHPRULD86%PLHQWUDVFRQGXFH'HWHQJDSULPHURHOYHKtFXORHQXQOXJDUVHJXUR y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no se presta atenciĂłn a la carretera. /DVEROVDVGHSOiVWLFR\ORVHQYROWRULRVSXHGHQFDXVDUDVÂż[LD\ODPXHUWH0DQWpQJDODVDOHMDGDVGHORVQLxRV1RVHSRQJD nunca una bolsa en la cabeza o la boca. Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mk II PrecauciĂłn ⢠(OFDEOHDGR\ODLQVWDODFLyQGHHVWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUHQH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRV6H recomienda que la instalaciĂłn la realice un profesional. Consulte a su distribuidor o a un instalador ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠SURIHVLRQDO8QFDEOHDGRLQFRUUHFWRSXHGHGDxDUODXQLGDGSULQFLSDORLQWHUIHULUFRQXQDRSHUDFLyQ segura del vehĂculo. 8VH~QLFDPHQWHORVDFFHVRULRVHVSHFLILFDGRV(OXVRGHRWUDVSLH]DVSRGUtDGDxDUODXQLGDG principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal. No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensaciĂłn (alrededor de la manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones de humedad HOHYDGDSROYRRKXPRDFHLWRVR6LHQODXQLGDGSULQFLSDOHQWUDDJXDKXPHGDGSROYRRKXPR aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de funcionamiento. No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente o donde haya fuertes vibraciones. AdemĂĄs, si va a instalar la unidad principal con cinta de doble cara, limpie primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalaciĂłn. De lo contrario, la unidad principal VHSRGUtDDĂRMDUSRUODVYLEUDFLRQHVGXUDQWHODFRQGXFFLyQFDXVDQGRSUREOHPDV\SXGLHQGRFDXVDU DFFLGHQWHVGHWUiÂżFRROHVLRQHV No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la calefacciĂłn. Esto podrĂa aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y provocar incendios y fallos de funcionamiento. 1REORTXHHHOYHQWLODGRUHOGLIXVRURODVDEHUWXUDVGHODFDOHIDFFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDO6LVH bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacciĂłn se puede sobrecalentar el interior y causar incendios. 5HDOLFH OD FRQH[LyQ WDO FRPR VH HVSHFLILFD HQ HO PDQXDO GH LQVWDODFLyQ 6L QR VH FRQHFWD adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes. 6LLQVWDODODXQLGDGSULQFLSDOHQYHKtFXORVFRQDLUEDJVFRPSUXHEHODVLQGLFDFLRQHVGHOIDEULFDQWH en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags no funcionen correctamente. EfectĂşe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas mĂłviles como los UDtOHVGHORVDVLHQWRV\DWRUQLOOHODVSLH]DVGHOFXHUSRGHOYHKtFXOR6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHV LQFHQGLRV\GHVFDUJDVHOpFWULFDVDFDXVDGHODGHVFRQH[LyQ\FRUWRFLUFXLWRV Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas metĂĄlicas. El FDEOHSRGUtDGDxDUVHSRUHOFRQWDFWRFRQODVSLH]DVPHWiOLFDV\FDXVDULQFHQGLRV\GHVFDUJDV (YLWHODVVXSHUÂżFLHVFDOLHQWHVFXDQGRUHDOLFHHOFDEOHDGRGHODXQLGDGSULQFLSDO/DVWHPSHUDWXUDV HOHYDGDVSXHGHQGDxDUHOFDEOHDGRFDXVDQGRFRUWRFLUFXLWRVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRVH incendios. 6LPRGLÂżFDHOOXJDUGHLQVWDODFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDOFRQVXOWHDVXGLVWULEXLGRUDOUHVSHFWRSDUD PD\RUVHJXULGDG(VQHFHVDULRGLVSRQHUGHH[SHULHQFLDSDUDGHVLQVWDODU\LQVWDODUODXQLGDG 0DQWHQJDHOYROXPHQDXQQLYHOUD]RQDEOHSDUDSRGHUHVFXFKDUORVVRQLGRVGHOH[WHULRUGHOYHKtFXOR FRPRVRQLGRVGHDYLVRYRFHV\VLUHQDV6LQRORKDFHSRGUtDVXIULUXQDFFLGHQWH PrecauciĂłn que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ĂĄngulo de inclinaciĂłn ⢠Procure o al cerrar la pantalla. PodrĂa resultar herido. ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserciĂłn del disco o del terminal de entrada del ⢠No86%SXHVWRTXHSRGUtDOHVLRQDUVH ⢠1RWRTXHODSDUWHGLVLSDGRUDGHFDORUGHODPSOLÂżFDGRUSDUDHYLWDUTXHPDGXUDV ⢠No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrĂan romper y causar lesiones. ⢠1RXWLOLFHSLODVGLVWLQWDVDODVHVSHFLÂżFDGDVQLPH]FOHSLODVQXHYDVFRQJDVWDGDV6LODSLODVHURPSH o tiene una fuga, podrĂa causar heridas o contaminar el entorno. introduzca las pilas en la unidad principal, preste atenciĂłn a la polaridad (positivo/ negativo) ⢠Cuando HLQVpUWHODVGHODIRUPDDGHFXDGD6LODVSRODULGDGHVGHODSLODVRQLQFRUUHFWDVSRGUtDQSURYRFDU heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas. ⢠6XVWLWX\DODVSLODVXVDGDVWDQSURQWRFRPRVHDSRVLEOHSDUDTXHQRWHQJDQIXJDV\GDxHQODXQLGDG principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. LĂĄvese las manos despuĂŠs de manipular las pilas. ⢠6LODVROXFLyQDOFDOLQDGHODVSLODVVHFDVHQWUDHQFRQWDFWRFRQODSLHORODURSDOiYHVHFRQDJXD OLPSLD6LODVROXFLyQOHHQWUDHQORVRMRVOiYHVHFRQDJXD\DFXGDGHLQPHGLDWRDXQPpGLFR elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y negativo y ⢠Cuando GHVpFKHODVDFRQWLQXDFLyQGHDFXHUGRFRQODVQRUPDWLYDVORFDOHV6HSXHGHQFDXVDUFRUWRFLUFXLWRV ⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠⢠incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros objetos conductores de electricidad como piezas metĂĄlicas, etc. 1RFRUWHGHVPRQWHQLFDOLHQWHODVSLODVQLODVDUURMHDOIXHJRRDODJXD6HSXHGHQSURGXFLU incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas. *XDUGHHOFRQWUROUHPRWRHQXQOXJDUDOHMDGRGHODOX]VRODUGLUHFWDWHPSHUDWXUDVDOWDV\HOHYDGRV niveles de humedad. La carcasa podrĂa deformarse y romper o causar fugas en las pilas. 8WLOLFHHVWDXQLGDGSULQFLSDOVyORSDUDHOLQWHULRUGHOYHKtFXOR3RGUtDQSURYRFDUVHGHVFDUJDVR lesiones. Preste atenciĂłn a la posiciĂłn del volumen cuando encienda la unidad. PodrĂa sufrir lesiones de oĂdo si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad. No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido estĂĄ interrumpido o distorsionado. PodrĂa causar un incendio. (VWDXQLGDGSULQFLSDOXWLOL]DOX]OiVHULQYLVLEOH1RGHVPRQWHQLPRGLÂżTXHODXQLGDGSULQFLSDO6LWLHQH algĂşn problema, pĂłngase en contacto con su distribuidor. 6LPRGLILFDODXQLGDGSULQFLSDOSRGUtDUHFLELUHPLVLRQHVOiVHU HPSHRUDQGRODYLVLyQ RFDXVDU accidentes, incendios o descargas. 6LODXQLGDGSULQFLSDOVHFDHRVLODVSDUWHVGHFRUDWLYDVHVWiQURWDVDSDJXHODXQLGDG\SyQJDVH HQFRQWDFWRFRQVXGLVWULEXLGRU6LXWLOL]DODXQLGDGHQHVWDVFRQGLFLRQHVSXHGHFDXVDULQFHQGLRVR descargas. Precautions PrĂŠcautions Precauciones Names and Function Noms des commandes et des pièces Nombres de los controles y las piezas Basic Operation Fonctionnement de base Funcionamiento bĂĄsico Other Operation Autre sorte de commande Otras operaciones 6SHFLÂżFDWLRQV CaractĂŠristiques techniques (VSHFLÂżFDFLRQHV &XVWRPHU6HUYLFH 6HUYLFHFOLHQWqOH 6HUYLFLRDOFOLHQWH 6DIHW\ 6pFXULWp 6HJXULGDG 43 㧲㧯㧯 +㧯 Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numĂŠrique de la classe B est conforme Ă la norme NMB-003 du Canada.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No XMP Toolkit : 3.1-701 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Create Date : 2007:11:20 16:03:28+09:00 Modify Date : 2007:11:20 16:03:28+09:00 Metadata Date : 2007:11:20 16:03:09+09:00 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 4824 bytes, use -b option to extract) Document ID : uuid:D36CDD3A2B97DC1188A3DB1C36C5CACA Instance ID : uuid:c7991a8d-20ac-4753-ac6a-5ee93455ad1a Derived From Document Name : uuid:4d0273d4-eac5-4437-bbe0-a36231654815 Derived From Instance ID : uuid:624311a1-8218-4ede-9fa9-d8f7aa7d97dd Derived From Document ID : adobe:docid:indd:6e43755c-760a-11dc-be44-86d67618a44e Derived From Rendition Class : proof:pdf Format : application/postscript Title : untitled Page Count : 44EXIF Metadata provided by EXIF.tools