DENSO TEN BT018A Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver User Manual

Fujitsu Ten Limited Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver

Users Manual

Download: DENSO TEN BT018A Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver User Manual
Mirror Download [FCC.gov]DENSO TEN BT018A Vehicle Audio System with Bluetooth Transceiver User Manual
Document ID872047
Application IDFtEKgTFG5XF0ieUvmeXHpw==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize125.1kB (1563694 bits)
Date Submitted2007-11-26 00:00:00
Date Available2007-11-26 00:00:00
Creation Date2007-11-20 16:03:28
Producing SoftwareAcrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Document Lastmod2007-11-20 16:03:28
Document Titleuntitled

Table of Contents
Table des matiĂŠres
Table de contenido
Precautions / PrĂŠcautions / Precauciones
Operating precautions ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
PrÊcautions d'utilisation¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Precauciones de funcionamiento ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.4
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Names of controls and parts¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Noms des commandes et des pièces¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Nombres de los controles y las piezas ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.6
/LVWHQLQJWRPXVLF¿OHVLQ86%PHPRU\ ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
(FRXWHGHV¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%¡¡¡¡¡¡
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.12
Listening to the tuner ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Écoute sur le tuner ···························································
Escuchar el sintonizador de radio ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.14
Other Operation / Autre sorte de commande / Otras operaciones
Register a Bluetooth-compatible cellular phone ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Enregistrez un tÊlÊphone portable compatible Bluetooth ¡¡¡¡
Registrar un telÊfono móvil compatible con Bluetooth ¡¡¡¡¡
P.16
P.8
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone¡¡¡¡¡¡¡
Pour placer un appel par un tÊlÊphone portable compatible Bluetooth¡¡¡¡
Hacer una llamada con un telÊfono móvil compatible con Bluetooth ¡¡¡¡
P.18
P.9
Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone ¡¡¡¡¡
RÊception d'un appel au moyen d'un tÊlÊphone portable Bluetooth ¡¡¡¡¡
Recibir una llamada usando un telÊfono móvil compatible con Bluetooth¡¡¡¡
P.20
P.10
Register a Bluetooth-compatible audio device ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth ¡¡¡¡¡¡¡
Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth ¡¡¡¡
P.22
Basic Operation / Fonctionnement de base / Funcionamiento bĂĄsico
Turning the power on¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Mise sous tension¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Encender de la unidad¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Turning the power off¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Mise hors tension ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Apagar de la unidad ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Listening to CD ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Lecture d'un CD¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Escucha de un CD¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Table of Contents / Table des matiĂŠres / Table de contenido
Customer Service / Service clientèle / Servicio al cliente
Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device¡¡¡¡¡
Écoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth ·····
Escuchar música usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth¡¡¡¡
P.24
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLF¿OHV ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
eFRXWHGH¿FKLHUVDXGLRL3RG ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Escuchar archivos musicales iPod ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.26
Listening to the satellite radio tuner¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Écoute du tuner radio satellite ··········································
Escuchar el sintonizador de radio por satÊlite.¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.28
Listening to a music using a portable audio player¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable········
Escuchar música usando un reproductor de audio portåtil ¡¡¡¡¡¡¡
P.30
Detaching the front panel ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Retrait du panneau avant ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Desmontaje del panel frontal¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.32
How to contact customer service¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Comment contacter le service clientèle¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente ¡¡¡¡¡¡¡
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
P.37
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Safety / SĂŠcuritĂŠ / Seguridad
For your safety in using the CD7200 mk II¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Pour votre sÊcuritÊ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII¡¡¡¡
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mk II ¡¡¡¡¡¡¡
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
P.38
P.40
P.42
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6SHFLÀFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÀFDFLRQHV
6SHFL¿FDWLRQV ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
CaractÊristiques techniques ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
(VSHFL¿FDFLRQHV¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
P.34
Operating precautions
PrĂŠcautions d'utilisation
Precauciones de funcionamiento
Your CD7200 mkII will perform well over a long period of time through correct handling and care.
Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD7200 mkIIDÂżQGHSURORQJHU
sa durĂŠe de vie.
El CD7200 mkII funcionarĂĄ sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con
cuidado.
1RWHVRQRSHUDWLRQ5HPDUTXHVVXUOHIRQFWLRQQHPHQW
Notas sobre la operaciĂłn
• For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
• 3RXUYRWUHVpFXULWpJDUGH]OHYROXPHjXQIDLEOHQLYHDXGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUV
pendant la conduite.
• 3RUVXVHJXULGDGXWLOLFHVyORQLYHOHVGHYROXPHQTXHOHSHUPLWDQHVFXFKDUVRQLGRVH[WHUQRV
severe mechanical shock.
• Avoid
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a rough surface, playback may be
intermittent. When a situation like this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
dew condensation.
• About
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged, dew (water condensation) may
also settle on the main unit. When this occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming playback.

• We recommend using with this player a disc with the logo shown to the left.
can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs
• You
that have been properly processed.
tout choc mĂŠcanique important.
• Évitez
6LOHOHFWHXUHVWVRXPLVjG LPSRUWDQWHVYLEUDWLRQVORUVTXHYRXVURXOH]VXUXQHURXWHHQPDXYDLVpWDW
Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly.
de la condensation.
• ÀEnpropos
cas de pluie ou de basses tempĂŠratures, de la condensation se dĂŠpose sur l'intĂŠrieur des vitres de
XWLOLVHUGDQVFHOHFWHXUGHV&'SRUWDQWOHORJRDIÂżFKp
• 1RXVYRXVFRQVHLOORQVG
Ă  gauche.
Vous
pouvez
lire
des
CD
de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur. Veillez Ă 
• utiliser des CD qui ont correctement
ĂŠtĂŠ gravĂŠs.
6HORQ O XQLWp GH JUDYDJH TXL D pWp XWLOLVpH YRXV SRXYH] UHQFRQWUHU GHV
problèmes de lecture avec certains disques.
este reproductor es recomendable utilizar discos con los logotipos que
• Con
aparecen a la izquierda.
reproducir CD de mĂşsica (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
• Puede
AsegĂşrese de utilizar discos que hayan sido procesados adecuadamente.
6HJ~QODXQLGDGGHHGLFLyQXWLOL]DGDHVSRVLEOHTXHDOJXQRVGLVFRVQRVH
reproduzcan correctamente.
SDUH[HPSOHODOHFWXUHULVTXHG rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFH'DQVFHFDVUHSUHQH]ODOHFWXUH
du CD lorsque vous aurez retrouvĂŠ des conditions de conduite satisfaisantes.
la voiture, mais peut ĂŠgalement se dĂŠposer sur l'unitĂŠ principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut
rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHYRLUHFRPSOqWHPHQWeOLPLQH]ODFRQGHQVDWLRQGHODYRLWXUHSXLV
reprenez la lecture du CD.
los golpes mecĂĄnicos fuertes.
• Evite
&XDQGRHOUHSURGXFWRUVXIUHXQDYLEUDFLyQIXHUWHGXUDQWHODFRQGXFFLyQVREUHXQDVXSHUÂżFLHLUUHJXODU
HVSRVLEOHTXHODUHSURGXFFLyQVHDLQWHUPLWHQWH6LHVWRRFXUUHUHDQXGHODUHSURGXFFLyQFXDQGR
regrese a una carretera mĂĄs suave.
de la condensaciĂłn de rocĂ­o.
• Acerca
&RQWLHPSRIUtRROOXYLRVRDOLJXDOTXHODVXSHUÂżFLHGHFULVWDOLQWHULRUVHHPSDxDWDPELpQVHSXHGH
crear rocĂ­o (condensaciĂłn de agua) en la unidad principal. En este caso, la reproducciĂłn de los discos
VHLQWHUUXPSHRHVGLUHFWDPHQWHLPSRVLEOH'HVKXPLGLÂżTXHHODLUHGHOLQWHULRUGHOYHKtFXORGXUDQWH
unos instantes antes de reanudar la reproducciĂłn.
Operating precautions / PrĂŠcautions d'utilisation / Precauciones de funcionamiento
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
not insert anything other than a CD into the head unit.
• Do
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into the disc slot.
Be especially watchful of children’s mischief in this regard.
the disc slot.
• Cleaning
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent accumulated dust
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
from scratching the discs.
ne devez pas insĂŠrer de supports autres qu'un CD dans l'unitĂŠ principale.
• Vous
N'insÊrez pas de corps Êtrangers, tels qu'une pièce ou une carte de crÊdit, dans
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
ODIHQWHGX&'6XUYHLOOH]SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVFDULOVVRQWVXVFHSWLEOHV
d'effectuer ce type de dÊgât.
de la fente du disque.
• Nettoyage
La fente du disque devient facilement poussiĂŠreuse. Nettoyez-la de temps en
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
temps pour Êviter que la poussière qui s'accumule ne raye les disques.
introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.
• No
1RLQVHUWHREMHWRVH[WUDxRVFRPRPRQHGDVQLWDUMHWDVGHFUpGLWRHQODUDQXUDSDUD
ORVGLVFRV3UHVWHHVSHFLDODWHQFLyQDODVWUDYHVXUDVGHORVQLxRVDHVWHUHVSHFWR
de la ranura para discos.
• Limpieza
La ranura para discos tiende a acumular polvo. LĂ­mpiela de vez en cuando para
evitar que el polvo acumulado raye los discos.
Disc slot
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Inserts compact discs.
Fente du disque
Permet d'insĂŠrer les disques compacts.
Ranura para discos
Introduce los discos compactos.
Names of controls and parts
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
N°
Bouton
Nom/Fonction
] button
Opens/closes front panel and ejects CD.
[VOL] button
Front view / Vue avant / Vista frontal
Adjusts volume.
[SELECT] button
2 4 3
6HOHFWVUDGLRVWDWLRQDQG&'WUDFNV
6HOHFWVVHWWLQJLWHPV
[ENTER] button
12
Enters selected item.
] button
6ZLFKHVWR7(/PRGHDQG0(18PRGH
[SCREEN/TEXT] button
6ZLWFKHVVFUHHQSDWWHUQ6ZLWFKHVWLWOHGLVSOD\
[Release] button
Detach the right end of the front panel from the body of the
main unit.
[MUTE] button
11
10
$FWLYDWHV DQG GHDFWLYDWHV PXWH  6ZLWFKHV $UHD 6KRW
function.
Buttons [1] to [6]
10
11
12
6HOHFWV UDGLR SUHVHW FKDQQHOV DQG SHUIRUPV GLVF PRGH
functions.
[SOURCE/PWR] button
6ZLWFKHVDXGLRPRGH
[RTN/BAND] button
5HWXUQVWRSUHYLRXVVFUHHQ6ZLWFKHVUDGLREDQG
[MODE] button
6ZLWFKHVWRURWDU\PRGH
Names of controls and parts / Noms des commandes et des pièces / Nombres de los controles y las piezas
N°
Bouton
Nom/Fonction
Bouton [
Ouvre/ferme le panneau avant et ĂŠjecte le CD.
NÂş
Bouton [VOL]
Permet de rĂŠgler le volume.
Permet de sĂŠlectionner les stations radio et les pistes d'un CD.
Permet de sĂŠlectionner les rĂŠglages choisis.
Permet d'entrer l'ĂŠlĂŠment sĂŠlectionnĂŠ.
Bouton [
&RPPXWHHQPRGH7(/HWHQPRGH0(18
Permet de changer de motif d'ĂŠcran.
3HUPHWGHFKDQJHUG DIÂżFKDJHGHWLWUHV
Permet de dĂŠtacher la partie droite du panneau avant de
l'unitĂŠ principale.
3HUPHWG DFWLYHUHWGHGpVDFWLYHUODIRQFWLRQ6LOHQFH
3HUPHWGHSDVVHUjODIRQFWLRQ$UHD6KRW
10
3HUPHW GH VpOHFWLRQQHU OHV FDQDX[ GH SUpUpJODJH GH
VWDWLRQUDGLRHWG H[pFXWHUOHVIRQFWLRQVGXPRGHGLVTXH
Bouton [SOURCE/PWR]
Permet de changer de mode audio.
12
Permet de revenir Ă  l'ĂŠcran prĂŠcĂŠdent.
Permet de changer de bande radio.
Bouton [MODE]
Permet d'activer/de dĂŠsactiver le mode rotatif.
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
BotĂłn [
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6HFDPELDDOPRGR7(/R0(18
Cambia el patrĂłn de la pantalla.
Cambia la visualizaciĂłn de tĂ­tulos.
/LEHUDHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDOGHOFXHUSRGH
la unidad principal.
Activa y desactiva el silencio total.
&DPELDDODIXQFLyQ$UHD6KRW
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Botones del [1] al [6]
10
Bouton [RTN/BAND]
11
Entra en el elemento seleccionado.
BotĂłn [MUTE]
Boutons [1] Ă  [6]
6HOHFFLRQDODHPLVRUDGHUDGLR\ODVSLVWDVGHXQ&'
6HOHFFLRQDORVHOHPHQWRVGHDMXVWH
BotĂłn [Release]
Bouton [MUTE]
Ajusta el volumen.
BotĂłn [SCREEN/TEXT]
Bouton [Release]
$EUHFLHUUDHOSDQHOIURQWDO\H[SXOVDORV&'
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
BotĂłn [ENTER]
Bouton [SCREEN/TEXT]
BotĂłn [SELECT]
Bouton [ENTER]
Nombre/FunciĂłn
BotĂłn [
BotĂłn [VOL]
Bouton [SELECT]
BotĂłn
6HOHFFLRQDQORVFDQDOHVSUHGHÂżQLGRVGHUDGLR\UHDOL]DQ
las funciones del modo de disco.
BotĂłn [SOURCE/PWR]
Cambia el modo de audio.
BotĂłn [RTN/BAND]
11
12
Regresa a la pantalla anterior.
Cambia la banda de radio.
BotĂłn [MODE]
Cambia al modo rotatorio.
Turning the power on / Mise sous tension / Encender de la unidad
7XUQLQJWKHSRZHURQ
Mise sous tension
(QFHQGHUGHODXQLGDG
Information / Information / InformaciĂłn
When the power is turned on, the state used when the power
was turned off such as CD and tuner playback is restored.
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'ĂŠtat actif lors
GXGHUQLHUDUUrWGHO DSSDUHLOSDUH[HPSOH&'RXWXQHUHVW
rĂŠtabli.
:KHQSRZHULV2))
/RUVTXHO DSSDUHLOV DUUrWH
Cuando la unidad estĂŠ apagada...
Al encender la unidad, se restaura el estado en que se
encontraba la unidad cuando se apagĂł, por ejemplo, en
reproducciĂłn de CD y radio.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
:KHQWKHPDLQXQLW VSRZHULVWXUQHGRQIRUWKHÂżUVWWLPHRU
if the battery terminals have been disconnected because of
a reason such as vehicle maintenance and the power is then
turned back on, the main unit will start up in FM1 mode. After
this, the broadcast stations will be searched for automatically
and stored in buttons [1] to [6].
Lors de la première mise en marche de l'unitÊ principale ou
ORUVGHODPLVHHQPDUFKHDSUqVXQHGpFRQQH[LRQGHVERUQHV
GH OD EDWWHULH SDU H[HPSOH VXLWH j O HQWUHWLHQ GX YpKLFXOH
l'unitĂŠ principale dĂŠmarre en mode FM1. Ensuite, l'appareil
recherche automatiquement les stations radio, puis les
enregistre dans les boutons [1] Ă  [6].
Cuando se enciende por primera vez la unidad o si los
terminales de la baterĂ­a se han desconectado a causa del
mantenimiento del vehĂ­culo y se vuelve a encender, la unidad
principal se iniciarĂĄ en el modo FM1. DespuĂŠs de esto, se
buscarĂĄn automĂĄticamente las estaciones de radio y se
almacenarĂĄn en los botones del [1] al [6].
3UHVVWKH>6285&(3:5@EXWWRQ
The power will come ON.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@
L'appareil se met en marche.
3XOVHHOERWyQ>6285&(3:5@
6HHQFHQGHUiODXQLGDG
Turning the power off / Mise hors tension / Apagar de la unidad
7XUQLQJWKHSRZHURII
0LVHKRUVWHQVLRQ
Apagar de la unidad
Information / Information / InformaciĂłn
When the vehicle has no ACC position on the ignition switch,
FDUHLVQHHGHGZKHQWXUQLQJRIIWKHPDLQXQLW)ROORZ6WHSV
when turning off the power.
:KHQSRZHULV21
/RUVTXHO DSSDUHLOHVWHQPDUFKH
Con la unidad encendida... (Con el interruptor encendido...)
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
6L OH FRQWDFW G DOOXPDJH GX YpKLFXOH QH FRPSRUWH SDV GH
SRVLWLRQ$&&VR\H]YLJLODQWORUVGHO DUUrWGHO XQLWpSULQFLSDOH
/RUVGHO DUUrWGHO DSSDUHLOVXLYH]O pWDSHRX
6WDQGE\2))$WWHQWH'pVDFWLYp$3$*$'2HQHVSHUD
6LHOYHKtFXORQRGLVSRQHGHSRVLFLyQ$&&HQHOFRQPXWDGRU
de encendido, se debe actuar con atenciĂłn al apagar la unidad
SULQFLSDO6LJDHOSDVRRHOSDVRFXDQGRDSDJXHODXQLGDG
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
&RPSOHWHO\2))7HUPLQp'pVDFWLYp$3$*$'2FRPSOHWR
If a car is not equipped with an ACC position, press the
>6285&(3:5@EXWWRQXQWLOWKH>$&&2))@LVGLVSOD\HG
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
6LOHYpKLFXOHQ HVWSDVpTXLSpG XQHSRVLWLRQ$&&DSSX\H]
VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@MXVTX jFHTXHOHPHVVDJH>$&&
OFF] apparaisse.
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6LHOFRFKHQRGLVSRQHGHXQDSRVLFLyQ$&&SXOVHHOERWyQ
>6285&(3:5@KDVWDTXHDSDUH]FDHOPHQVDMH>$&&2))@
3UHVV WKH >6285&(
PWR] button until you
hear a beep (for more
than one second).
The power will go OFF
and the main unit will be
LQ6WDQGE\
3UHVV WKH >6285&(
PWR] button until the
[ACC OFF] is displayed.
The power will go
completely OFF.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTX j
ce que vous entendiez un
bip sonore (pendant plus
d'une seconde).
/ DSSDUHLO HVW DUUrWp HW
passe en mode veille.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTX j
ce que le message [ACC
OFF] apparaisse.
L'appareil est mis hors
tension.
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que escuche
un pitido (durante mĂĄs de
un segundo).
6H FRUWDUi OD FRUULHQWH
y la unidad principal
quedarĂĄ en el modo
6WDQGE\
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que
aparezca [ACC OFF].
La unidad se apagarĂĄ por
completo.
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Listening to CD
Lecture d'un CD
(VFXFKDGHXQ&'
Information / Information / InformaciĂłn
For details on how to listen to music CDs, refer to "How
to operate the CD/MP3/WMA player" in the OWNER'S
MANUAL.
Insert a CD
InsĂŠrez un CD
Introduzca un CD
Pour des dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des CD, reportez-vous Ă 
0RGHG HPSORLGXOHFWHXU&'03:0$GDQVOH0$18(/
' 87,/,6$7,21
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar CD de mĂşsica,
UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUHOUHSURGXFWRUGH&'03:0$HQ
HO0$18$/'(/3523,(7$5,2
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Playback may be intermittent when there is a scratch on a CD
or when the recorded side is dirty.
/DOHFWXUHULVTXHG rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHVLOH&'
est rayĂŠ ou si la face enregistrĂŠe est poussiĂŠreuse.
/DUHSURGXFFLyQSXHGHVHULQWHUPLWHQWHVLKD\XQDUDxD]RHQ
HO&'RVLODVXSHUÂżFLHJUDEDGDHVWiVXFLD
Press the [ ] button. Then insert a CD into the disc slot, label side up.
Appuyez sur le bouton [ ]. Alors insĂŠrez un CD dans la fente avec la face
imprimĂŠe vers le haut.
Pulse el botĂłn [ ]. Entonces introduzca un CD en la ranura con la
etiqueta hacia arriba.
10
Listening to CD / Lecture d'un CD / Escucha de un CD
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the CD mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH&'VRLWDIÂżFKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo de CD.
75$&. ),/( 83'2:1
75$&. ),/( 83'2:1
3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă  droite: pour augmenter le volume.
Tournez Ă  gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminuciĂłn del volumen.
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW 
$GYDQFHVWRWKHQH[WWUDFN ÂżOH 
/HIW 
5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHWUDFN ÂżOHV EHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH  3DVVHjODSLVWH OHÂżFKLHU VXLYDQW H 
*DXFKH  3HUPHWGHUHYHQLUDXGpEXWGHODSODJH GHVÂżFKLHUV HQFRXUV
de lecture.
Pulse el botĂłn unos instantes.
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se estĂĄn
reproduciendo.
11
/LVWHQLQJWRPXVLFÀOHVLQ86%PHPRU\
(FRXWHGHVÀFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%
Information / Information / InformaciĂłn
)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWR86%PHPRU\PXVLFÂżOHVUHIHU
WR+RZWRRSHUDWHWKH86%PXVLFÂżOHSOD\HULQWKH2:1(5 6
0$18$/
&RQQHFWD86%PHPRU\
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%
&RQHFWHXQDPHPRULD86%
3RXUGHVGpWDLOVVXUO pFRXWHGHÂżFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpV
VXUODPpPRLUH86%UHSRUWH]YRXVj8WLOLVDWLRQGXOHFWHXUGH
ÂżFKLHUVPXVLFDX[86%GDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar archivos de
P~VLFD GH PHPRULD 86% UHILpUDVH D &yPR RSHUDU HO
UHSURGXFWRUGHDUFKLYRVGHP~VLFD86%HQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO".
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
7KH 86% PHPRU\ PD\ QRW ZRUN GHSHQGLQJ RQ WKH XQLW
connected.
,O HVW SRVVLEOH TXH OD PpPRLUH 86% QH IRQFWLRQQH SDV HQ
fonction de l'appareil sur lequel vous l’avez connectée.
Dependiendo de la unidad conectada, es posible que la
PHPRULD86%QRIXQFLRQH
&RQQHFW D 86% PHPRU\ XVLQJ WKH
86%FRQQHFWRU
12
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%jO DLGH
GXFRQQHFWHXU86%
& R Q H F W H  X Q D  P H P R U L D  8 6 %
XWLOL]DQGRHOFRQHFWRU86%
/LVWHQLQJWRPXVLFÂżOHVLQ86%PHPRU\(FRXWHGHVÂżFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH86%PRGHLVGLVSOD\HG
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH86%VRLWDIÂżFKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
YDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR86%
),/(83'2:1
),/(83'2:1
3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă  droite: pour augmenter le volume.
Tournez Ă  gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminuciĂłn del volumen.
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW 
$GYDQFHVWRWKHQH[WÂżOH
/HIW 
5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHÂżOHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH  3DVVHDXÂżFKLHUVXLYDQW
*DXFKH  )DLWUHYHQLUDXGpEXWGXÂżFKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH
Pulse el botĂłn unos instantes.
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista).
(izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se estĂĄ
reproduciendo.
13
/LVWHQLQJWRWKHWXQHU
Écoute sur le tuner
(VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLR
Information / Information / InformaciĂłn
If stations have been stored in memory, pressing a button from
[1] to [6] will directly select a station.
For details on how to listen to the radio, refer to "How to
RSHUDWHWKHWXQHULQWKH2:1(5 60$18$/
Select a radio station
SĂŠlectionnez une station radio.
Seleccione una emisora de radio
6L YRXV DYH] HQUHJLVWUp GHV VWDWLRQV UDGLR HQ PpPRLUH
appuyez sur l'un des boutons (de [1] Ă  [6]) pour rappeler
directement la station voulue.
Pour des dĂŠtails sur l'utilisation de la radio, reportez-vous Ă 
0RGHG HPSORLGXWXQHUGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21
6LVHKDQDOPDFHQDGRHPLVRUDVHQODPHPRULDDOSXOVDUXQ
botĂłn del [1] al [6] se seleccionarĂĄ directamente una emisora.
3DUDPiVGHWDOOHVVREUHFyPRHVFXFKDUODUDGLRUHÂżpUDVHD
&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRHQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO.
After switching the mode to the
FM/AM mode, press a preset button
(between [1] and [6]).
14
$ S U q V  r W U H  S D V V p  D X  P R G H
FM/AM, appuyez un des boutons de
prĂŠrĂŠglage (entre [1] et [6]).
Luego de cambiar el modo al modo
FM/AM, pulse un botĂłn prefijado
(entre [1] y [6]).
Listening to the tuner / Écoute sur le tuner / Escuchar el sintonizador de radio
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the FM/AM mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTX jFHTXHOHPRGH)0$0VRLWDIÂżFKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo FM/AM.
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă  droite: pour augmenter le volume.
Tournez Ă  gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminuciĂłn del volumen.
Storing stations into memory automatically
(QUHJLVWUHPHQWDXWRPDWLTXHGHVWDWLRQVGDQVODPpPRLUH
Almacenamiento automĂĄtico de estaciones dentro de la memoria
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
3UHVVWKH>6(/(&7@ 8SSHU EXWWRQIRUPRUHWKDQWZRVHFRQGVXQWLODEHHS
is heard. The automatic preset mode starts.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +DXW SHQGDQWSOXVGHGHX[VHFRQGHV
jusqu'Ă  ce que vous entendiez un bip sonore. Le mode de prĂŠsĂŠlection
automatique dĂŠmarre.
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@ VXSHULRU GXUDQWHPiVGHGRVVHJXQGRVKDVWD
TXHHVFXFKHXQSLWLGR6HLQLFLDUiHOPRGRGHSUHVHOHFFLyQDXWRPiWLFD
15
5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
(QUHJLVWUH]XQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HJLVWUDUXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / InformaciĂłn
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRWKH2:1(5 60$18$/RIWKHFHOOXODUSKRQH
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(5 60$18$/
'LVSOD\WKHPHQX
$IÀFKH]OHPHQX
9LVXDOL]DUHOPHQ~
6HOHFWWKH)81&7,21PRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction).
6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ð1
Pour des dÊtails sur la façon de connecter un tÊlÊphone
SRUWDEOH FRPSDWLEOH %OXHWRRWK UHSRUWH]YRXV DX 0$18(/
' 87,/,6$7,21GXWpOpSKRQHHQTXHVWLRQ
Pour des dÊtails sur la façon de raccorder un tÊlÊphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/' 87,/,6$7,21
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil
FRPSDWLEOH FRQ %OXHWRRWK UHILpUDVH DO 0$18$/ '(/
PROPIETARIO del telĂŠfono mĂłvil.
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
Press the [
0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [
0(18@SHQGDQWSOXVG XQH
seconde.
Pulse el botĂłn [
0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR
6HOHFW )81& E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@ EXWWRQ
83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@
+$87%$6 SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@
6HOHFFLRQH )81& SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@
>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV
WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j
l'unitĂŠ principale.
Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos
mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal.
6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\
5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH
3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD
6HOHFW$OORZ&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH] $OORZ &RQQHFW 9DOLGHU FRQQH[LRQ  HQ
DSSX\DQW VXU OH ERXWRQ >6(/(&7@ +$87%$6  SXLV
appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH 3HUPLWLU &RQH[LyQ SXOVDQGR HO ERWyQ
>6(/(&7@ 83'2:1 \OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
16
Register a Bluetooth-compatible cellular phone / Enregistrez un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth / Registrar un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth
6HOHFWWKH3KRQH6HWWLQJPRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH3KRQH6HWWLQJ 5pJODJH7pOpSKRQH .
Seleccionar el modo Ajustar TelĂŠfono.
6HOHFWWKH5HJLVWUDWLRQPRGH
SĂŠlectionnez le mode Registration (QUHJLVWUHPHQW .
Seleccionar el modo Registro.
6HOHFWDUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHU
6pOHFWLRQQH]XQQXPpURGHWpOpSKRQHHQUHJLVWUp
6HOHFFLRQDUXQQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
6HOHFW3KRQH6HWWLQJE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH]3KRQH6HWWLQJHQDSSX\DQWVXUOH
ERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H]VXU
le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH$MXVWH7HOpIRQRSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@ >83'2:1@ \ OXHJR SXOVH HO ERWyQ
[ENTER].
&RQQHFWWKHFHOOXODUSKRQH
&RQQHFWH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOH
Conectar el telĂŠfono mĂłvil.
6HOHFW 5HJLVWUDWLRQ E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@
EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH] 5HJLVWUDWLRQ HQ DSSX\DQW VXU OH
ERXWRQ  >6(/(&7@  +$87%$6  SXLV DSSX\H]
sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU 5HJLVWUR SXOVDQGR HO ERWyQ
>6(/(&7@ SDUDDUULED\DEDMR \OXHJRSXOVHHO
botĂłn [ENTER].
6HOHFWWKHUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHUE\SUHVVLQJ
WKH>6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVV
the [ENTER] button.
6pOHFWLRQQH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHPpPRULVp
HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH HO Q~PHUR GH WHOpIRQR UHJLVWUDGR
SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@ 83'2:1 \OXHJR
pulse el botĂłn [ENTER].
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
17
0DNLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
3RXUSODFHUXQDSSHOSDUXQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
+DFHUXQDOODPDGDFRQXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / InformaciĂłn
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(5 60$18$/
Making a call
Pour placer un appel
Hacer una llamada
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opĂŠrations au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le tĂŠlĂŠphone portable sur
l'unitĂŠ principale.
Pour des dÊtails sur la façon de raccorder un tÊlÊphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/' 87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con
Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el telĂŠfono mĂłvil con la unidad
principal.
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV
WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j
l'unitĂŠ principale.
Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos
mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal.
There are various ways to make a
call, other than entering a phone
number: using preset dial, using a
phonebook, using incoming/outgoing
call records, etc. For details, refer
WR ƑƑƑƑƑƑ LQ WKH 2:1(5 6
0$18$/
18
3RXUSODFHUXQDSSHOLOH[LVWHGLYHUVHV
façons, autres que la saisie d'un numÊro
de tĂŠlĂŠphone : emploi de la composition
prĂŠrĂŠglĂŠe, d'un annuaire tĂŠlĂŠphonique,
des appels entrants/sortants mĂŠmorisĂŠs,
HWF3RXUGHVGpWDLOVUHSRUWH]YRXVjƑƑ
ƑƑƑƑGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21
Hay varias maneras de hacer una
llamada, ademĂĄs de introducir un nĂşmero
de telĂŠfono: usando el botĂłn prefijado,
una guĂ­a telefĂłnica, los registros de las
llamadas que entran/salen, etc. Para
PiVGHWDOOHVUHILpUDVHDBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / Pour placer un appel par un tĂŠlĂŠphone portable compatible Bluetooth / Hacer una llamada con un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth
6ZLWFKWRWKH7(/PRGH
3DVVH]HQPRGH7(/
&iPELHVHDOPRGR7(/
(QWHUWKHSKRQHQXPEHU
6DLVLVVH]OHQXPpURGHWpOpSKRQH
,QWURGX]FDHOQ~PHURGHWHOpIRQR
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Press the [
0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
The name of the cellular phone that is currently connected
will be displayed.
Appuyez sur le bouton [
0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH
seconde. Le nom du tĂŠlĂŠphone portable actuellement
UDFFRUGpHVWDIÂżFKp
Pulse el botĂłn [
 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ
VHJXQGR6HYLVXDOL]DUiHOQRPEUHGHOWHOpIRQRPyYLOTXH
estĂĄ conectado en ese momento.
Dial.
Composition.
0DUFDUHOQ~PHUR
3UHVVWKH>(17(5@EXWWRQRQWKHGLDOFRQÂżUPDWLRQVFUHHQ
The phone number entered will be dialed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@VXUO pFUDQGHFRQÂżUPDWLRQ
de composition. Le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone saisi sera
composĂŠ.
3XOVHHOERWyQ>(17(5@HQODSDQWDOODGHFRQÂżUPDFLyQGH
marcar. El nĂşmero de telĂŠfono introducido serĂĄ marcado.
6ZLWFKWKHPRGHWRWKHGLDOLQSXWPRGHE\SUHVVLQJWKH>02'(@EXWWRQDQGWKHQHQWHUWKHSKRQHQXPEHUXVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ$IWHUWKHSKRQHQXPEHUKDVEHHQHQWHUHGWKHFRQÂżUPDWLRQVFUHHQFDQEHGLVSOD\HGE\SUHVVLQJWKH>(17(5@EXWWRQ
Passer au mode de saisie par cadran en appuyant sur le bouton [MODE], puis composez le numĂŠro de tĂŠlĂŠphone au moyen
GXERXWRQ>6(/(&7@8QHIRLVTXHOHQXPpURGHWpOpSKRQHHVWVDLVLO pFUDQGHFRQÂżUPDWLRQSHXWrWUHDIÂżFKpSDUXQHSUHVVLRQ
sur le bouton [ENTER].
Cambie el modo al modo de introducciĂłn con dial presionando el botĂłn [MODE], y luego introduzca el nĂşmero de telĂŠfono
XVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@'HVSXpVTXHHOQ~PHURGHWHOpIRQRKDVLGRLQWURGXFLGRODSDQWDOODGHFRQILUPDFLyQSXHGH
visualizarse presionando el botĂłn [ENTER].
$GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH
RĂŠglage du volume de l'appel.
Ajuste del volumen de la llamada.
Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right:
Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la
droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche :
RĂŠduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@GXUDQWHXQDOODPDGD*LURDODGHUHFKD
DXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDODL]TXLHUGDGLVPLQXFLyQGHO
volumen.
(QGWKHFDOO
Fin de l'appel.
Terminar la llamada.
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Press the [
0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [
0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH
seconde.
Pulse el botĂłn [
 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ
segundo.
19
5HFHLYLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
5pFHSWLRQG XQDSSHODXPR\HQG XQWpOpSKRQHSRUWDEOH%OXHWRRWK
5HFLELUXQDOODPDGDXVDQGRXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / InformaciĂłn
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(5 60$18$/
Receiving a call
RĂŠception d'un appel
Recibir una llamada
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opĂŠrations au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le tĂŠlĂŠphone portable sur
l'unitĂŠ principale.
Pour des dÊtails sur la façon de raccorder un tÊlÊphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/' 87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con
Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el telĂŠfono mĂłvil con la unidad
principal.
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un telĂŠfono mĂłvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV
WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j
l'unitĂŠ principale.
Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos
mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal.
20
There are two ways to receive a call;
by manual answering (normal), or
by automatic answering, whereby
communication starts automatically
after five seconds of a call being
UHFHLYHG)RUGHWDLOVUHIHUWRƑƑƑƑƑ
ƑLQWKH2:1(5 60$18$/
,O H[LVWH GHX[ IDoRQV GH UHFHYRLU
un appel ; par rĂŠponse manuelle
(habituelle), ou par rĂŠponse
automatique, dans ce cas, la
communication commence de façon
automatique 5 secondes après
la rĂŠception d'un appel. Pour des
GpWDLOV UHSRUWH]YRXV j ƑƑƑƑƑƑ
GDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21
Hay dos maneras de recibir
una llamada; respondiendo
manualmente (normal), o
respondiendo automĂĄticamente en
la que la comunicaciĂłn comienza
en cinco segundos despuĂŠs de
haber recibido la llamada. Para mĂĄs
GHWDOOHVUHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2
Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / RĂŠception d'un appel au moyen d'un tĂŠlĂŠphone portable Bluetooth / Recibir una llamada usando un telĂŠfono mĂłvil compatible con Bluetooth
Answering an incoming call
RĂŠponse Ă  un appel entrant
Responder una llamada
Denying a call
Refus d'un appel
5HFKD]DUXQDOODPDGD
$GMXVWLQJWKHLQFRPLQJFDOOYROXPH
RĂŠglage du volume d'un appel entrant
Ajuste del volumen de la llamada entrante.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Press the [ENTER] button for less than one second.
Communication will start.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une
seconde. La communication commence.
Pulse el botĂłn [ENTER] durante menos de un segundo. La
comunicaciĂłn comenzarĂĄ.
$GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH
RĂŠglage du volume de l'appel
Ajuste del volumen de la llamada
Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right:
Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la
droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche :
RĂŠduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD
OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD
la izquierda: disminuciĂłn del volumen.
Press the [ENTER] button for less than one second while
an incoming call is being received. The incoming call will be
denied.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d'une
seconde pendant qu'un appel entrant est reçu. L'appel
entrant sera refusĂŠ.
Pulse el botĂłn [ENTER] durante menos de un segundo
mientras que se estĂĄ recibiendo una llamada. La llamada
entrante serĂĄ rechazada.
(QGWKHFDOO
Fin de l'appel.
Terminar la llamada
Turn the [VOL] button while an incoming call is being
received. Turn to the right: Increases the volume. Turn to
the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant qu'un appel entrant est
reçu. Rotation vers la droite : Augmentation du volume.
Rotation vers la gauche : RĂŠduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@PLHQWUDVTXHVHHVWiUHFLELHQGRXQD
OODPDGD*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURD
la izquierda: disminuciĂłn del volumen.
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Press the [
0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [
0(18@SHQGDQWPRLQVG XQH
seconde.
Pulse el botĂłn [
 0(18@ GXUDQWH PHQRV GH XQ
segundo.
21
5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
(QUHJLVWUH]XQGLVSRVLWLIDXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HJLVWUDUXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / InformaciĂłn
For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio
GHYLFHUHIHUWRWKH2:1(5 60$18$/RIWKHDXGLRGHYLFH
For details on how to connect a Bluetooth-compatible audio
GHYLFHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(5 60$18$/
'LVSOD\WKHPHQX
$IÀFKH]OHPHQX
9LVXDOL]DUHOPHQ~
6HOHFWWKH)81&7,21PRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction).
6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ð1
Pour des dÊtails sur la façon de connecter un dispositif
DXGLR FRPSDWLEOH %OXHWRRWK UHSRUWH]YRXV DX 0$18(/
' 87,/,6$7,21GXGLVSRVLWLIHQTXHVWLRQ3RXUGHVGpWDLOVVXU
la façon de raccorder un appareil audio compatible Bluetooth,
UHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo conectar un dispositivo de
DXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDO0$18$/'(/
PROPIETARIO del dispositivo de audio. Para mĂĄs detalles
sobre cĂłmo conectar un dispositivo de audio compatible
FRQ %OXHWRRWK UHILpUDVH D BBBBBB HQ HO 0$18$/ '(/
PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQ OD YHUVLRQ GH %OXHWRRWK LO VH SHXW TXH FHUWDLQV
WpOpSKRQHV SRUWDEOHV QH SHUPHWWHQW SDV XQH FRQQH[LRQ j
l'unitĂŠ principale.
Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos telĂŠfonos
mĂłviles no se podrĂĄn conectar con la unidad principal.
22
Press the [
0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [
0(18@SHQGDQWSOXVG XQH
seconde.
Pulse el botĂłn [
0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR
6HOHFW )81& E\ SUHVVLQJ WKH >6(/(&7@ EXWWRQ
83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@
+$87%$6 SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@
6HOHFFLRQH )81& SXOVDQGR HO ERWyQ >6(/(&7@
>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
Register a Bluetooth-compatible audio device / Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth / Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
6HOHFWWKH%7$XGLR6HWWLQJPRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH%7$XGLR6HWWLQJ 5pJODJHDXGLR%7 .
6HOHFFLRQDUHOPRGR$MXVWHGH$XGLR%7
6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\
5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH
3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD
&RQQHFWWKHDXGLRGHYLFH
Connectez le dispositif audio.
Conectar el dispositivo de audio.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
6HOHFW %7 $XGLR 6HWWLQJ E\ SUHVVLQJ WKH
>6(/(&7@EXWWRQ 83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH
[ENTER] button.
6pOHFWLRQQH]%7$XGLR6HWWLQJHQDSSX\DQWVXU
OHERXWRQ>6(/(&7@ +$87%$6 SXLVDSSX\H]
sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU $MXVWH GH $XGLR %7 SXOVDQGR HO
ERWyQ >6(/(&7@ SDUD DUULED \ DEDMR  \ OXHJR
pulse el botĂłn [ENTER].
6HOHFW&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1 DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH]&RQQHFWHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ
>6(/(&7@ +$87%$6  SXLV DSSX\H] VXU OH
bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU &RQHFWDU SXOVDQGR HO ERWyQ
>6(/(&7@ SDUDDUULED\DEDMR \OXHJRSXOVHHO
botĂłn [ENTER].
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
23
/LVWHQLQJWRPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
eFRXWHGHODPXVLTXHDXPR\HQG XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
(VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / InformaciĂłn
Before listening to music using a Bluetooth-compatible audio
device, you will need to connect the audio device to the main
unit. For details on how to connect a Bluetooth-compatible
DXGLRGHYLFHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(5 60$18$/
3OD\LQJPXVLFXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
/HFWXUHGHÀFKLHUVPXVLFDX[DXPR\HQG XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HSURGXFLUP~VLFDXVDQGRXQGLVSRVLWLYRGHDXGLRFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Avant d'ĂŠcouter de la musique au moyen d'un appareil audio
compatible Bluetooth, vous devez raccorder cet appareil audio
à l'unitÊ principale. Pour des dÊtails sur la façon de raccorder
XQDSSDUHLODXGLRFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑ
ƑƑGDQVOH0$18(/' 87,/,6$7,21
Antes de escuchar mĂşsica usando un dispositivo de audio
compatible con Bluetooth, necesitarĂĄ conectar el dispositivo de
audio con la unidad principal. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo
conectar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth,
UHÂżpUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some audio devices
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQVDSSDUHLOV
DXGLRQHSXLVVHQWSDVrWUHUDFFRUGpVjO XQLWpSULQFLSDOH
Dependiendo de la versiĂłn de Bluetooth, algunos dispositivos
de audio no se podrĂĄn conectar con la unidad principal.
3UHVVWKH>6(/(&7@EXWWRQ 83 ZKLOHWKH%OXHWRRWKFRPSDWLEOHDXGLRGHYLFH
is connected.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@ +$87 SHQGDQWTXHOHGLVSRVLWLIDXGLR
compatible Bluetooth est connectĂŠ.
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@ SDUDDUULED PLHQWUDVTXHHOGLVSRVLWLYRGHDXGLR
compatible con Bluetooth estĂĄ conectado.
24
Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device / Écoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth / Escuchar música usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă  droite: pour augmenter le volume.
Tournez Ă  gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminuciĂłn del volumen.
),/(83'2:1
),/(83'2:1
3,67$ $5&+,92 6,*8,(17($17(5,25
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW 
$GYDQFHVWRWKHQH[WÂżOH
/HIW 
5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHÂżOHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH  3DVVHDXÂżFKLHUVXLYDQW
*DXFKH  )DLWUHYHQLUDXGpEXWGXÂżFKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH
Pulse el botĂłn unos instantes.
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista).
(izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se estĂĄ
reproduciendo.
25
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLFÀOHV
eFRXWHGHÀFKLHUVDXGLRL3RG
(VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG
Information / Information / InformaciĂłn
An iPod can be connected to the main unit using an optional
Interface Adapter for iPod (iPC-106), allowing you to listen to
iPod music files and operate some iPod functions from the
PDLQXQLW)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWRL3RGPXVLFÂżOHVUHIHU
to "How to operate the main unit with an optional Interface
$GDSWHUIRUL3RGŠFRQQHFWHGLQWKH2:1(5 60$18$/
Connect an iPod
Connectez un iPod
Conecte un iPod
An iPod can be connected to the main unit using an optional
Vous pouvez connecter un iPod Ă  l'unitĂŠ principale au moyen
d'un adaptateur d'interface (iPC-106) pour iPod disponible en
RSWLRQ9RXVSRXUUH]DORUVpFRXWHUGHVÂżFKLHUVDXGLRL3RGHW
utiliser certaines fonctions iPod Ă  partir de l'unitĂŠ principale.
Pour les dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des fichiers audio sur iPod,
reportez-vous Ă  "Comment utiliser l'unitĂŠ principale lorsqu'un
adaptateur d'interface pour iPodÂŽ (disponible en option) est
FRQQHFWpGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21
6H SXHGH FRQHFWDU XQ L3RG D OD XQLGDG SULQFLSDO FRQ XQ
adaptador de interfaz para iPod opcional (iPC-106), lo que
le permitirĂĄ escuchar archivos de mĂşsica iPod y utilizar otras
funciones de iPod desde la unidad principal. Para mĂĄs
detalles sobre cĂłmo escuchar archivos de mĂşsica de iPod,
UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUODXQLGDGSULQFLSDOFRQXQ$GDSWDGRU
GH,QWHUID]SDUDL3RGŠRSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
Connect an iPod using the optional
Interface Adapter for iPod. The
iPod will begin playing once it is
connected.
26
Connectez un iPod au moyen de
l'adaptateur d'interface pour iPod.
L'iPod dÊbute la lecture dès qu'il est
connectĂŠ.
Conecte un iPod con el adaptador
de interfaz opcional para iPod. El
iPod comenzarĂĄ a reproducirse una
vez que estĂŠ conectado.
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLFÂżOHVeFRXWHGHÂżFKLHUVDXGLRL3RG(VFXFKDUDUFKLYRVPXVLFDOHVL3RG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHV
until the iPod mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH$SSX\H]SOXVLHXUVIRLV
VXUOHERXWRQMXVTX jDIÂżFKDJHGXPRGHL3RG
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHV
hasta que aparezca el modo iPod.
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the left: Decreases
the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez Ă  droite: pour augmenter le volume. Tournez Ă 
gauche: pour baisser le volume.
*LUH HO ERWyQ >92/@  *LUR D OD GHUHFKD DXPHQWR GHO YROXPHQ  *LUR D OD L]TXLHUGD
disminuciĂłn del volumen.
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
$GYDQFLQJWRWKHQH[WPXVLFÀOHRUUHWXUQLQJWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLFÀOHEHLQJSOD\HG
3DVVDJHDXÀFKLHUDXGLRVXLYDQWRXUHWRXUDXGpEXWGXÀFKLHUDXGLRHQFRXUV
$YDQFHKDVWDHOVLJXLHQWHDUFKLYRPXVLFDORUHJUHVHDOSULQFLSLRGHODUFKLYRHQUHSURGXFFLyQ
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW 
$GYDQFHVWRWKHQH[WPXVLFÂżOH
/HIW 
5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHPXVLFÂżOHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH  SDVVHDXÂżFKLHUDXGLRVXLYDQW
*DXFKH  UHYLHQWDXGpEXWGXÂżFKLHUDXGLRHQFRXUV
Pulse el botĂłn unos instantes.
(Derecha): avanza hasta el siguiente archivo musical.
(Izquierda): regresa al comienzo del archivo musical que se estĂĄ reproduciendo.
27
/LVWHQLQJWRWKHVDWHOOLWHUDGLRWXQHU
Écoute du tuner radio satellite
(VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH
Information / Information / InformaciĂłn
,I DQ RSWLRQDO ;0 RU 6,5,86 VDWHOOLWH UDGLR WXQHU XQLW LV
connected, satellite radio broadcast can be received. For
details on how to listen to satellite radio, refer to "How to
operate the tuner with an optional XM satellite radio tuner
connected" or "How to operate the tuner with an optional
6,5,86 VDWHOOLWH UDGLR WXQHU FRQQHFWHG LQ WKH 2:1(5 6
0$18$/
7KLVVHUYLFHLVRQO\DYDLODEOHLQWKH86$DQG&DQDGD
6XEVFULEHWKURXJKDUDGLRZHEVLWH
Souscrivez via un site web radio.
SuscrĂ­base a travĂŠs de un sitio web de radio
6L OH WXQHU UDGLR VDWHOOLWH ;0 RX 6,5,86 HQ RSWLRQ HVW
FRQQHFWpOHVpPLVVLRQVUDGLRVDWHOOLWHSHXYHQWrWUHUHoXHV
Pour des dĂŠtails sur l'ĂŠcoute des ĂŠmissions radio satellite,
reportez-vous Ă  "Mode d'emploi du tuner avec une radio
satellite XM disponible en option" ou "Mode d'emploi du tuner
DYHFXQHUDGLRVDWHOOLWH6,5,86GLVSRQLEOHHQRSWLRQGDQVOH
0$18(/'Âś87,/,6$7,21
&H VHUYLFH HVW GLVSRQLEOH VHXOHPHQW DX[ eWDWV8QLV HW DX
Canada.
6LVHFRQHFWDXQDXQLGDGGHVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH
;0R6,5,86RSFLRQDOVHSXHGHQUHFLELUWUDQVPLVLRQHVGH
radio por satĂŠlite.
Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar radio por satĂŠlite,
UHÂżpUDVHD&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRU
de radio por satĂŠlite XM opcional conectado" o "CĂłmo utilizar
HOVLQWRQL]DGRUFRQXQVLQWRQL]DGRUGHUDGLRSRUVDWpOLWH6,5,86
RSFLRQDOFRQHFWDGRHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
(VWH VHUYLFLR HVWi GLVSRQLEOH VyOR HQ ORV (VWDGRV 8QLGRV \
CanadĂĄ.
5HFHSWLRQ RI ;06,5,86 VDWHOOLWH
radio is fee based; you have to
subscribe to it. It is possible to
VXEVFULEH WKURXJK WKH ;06,5,86
radio website.
;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
28
La rĂŠception de la radio satellite
;06,5,86HVWWDULIpHYRXVGHYH]
vous y abonner. Il est possible de
s'abonner via le site Web de la radio
;06,5,86
;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
La recepciĂłn de la radio por satĂŠlite
;06,5,86 UHTXLHUH HO SDJR GH
unas cuotas, asĂ­ que es preciso
VXVFULELUVH DO VHUYLFLR  6H SXHGH
suscribir a travĂŠs del sitio web de
;06,5,86
;0 85/ KWWSZZZ[PUDGLRFRP
6,5,8685/KWWSFGQVLULXVFRP
Listening to the satellite radio tuner / Écoute du tuner radio satellite / Escuchar el sintonizador de radio por satélite
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio.
6ZLWFKWRWKHGHVLUHGEDQG
3DVVH]jODEDQGHGHIUpTXHQFHVRXKDLWpH
CĂĄmbiese a la banda deseada.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
3UHVVWKHEXWWRQVHYHUDOWLPHVXQWLOWKH;0PRGHRUWKH6,5,86PRGHLV
displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVG XQHVHFRQGH
$SSX\H]VXUOHERXWRQSOXVLHXUVIRLVMXVTX jDIÂżFKDJHGXPRGH;0RXGX
PRGH6,5,86
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR
Pulse el botĂłn varias veces, hasta que aparezca el modo XM o el modo
6,5,86
Press the [RTN] button for less than one second.
5DGLR EDQGV ZLOO VZLWFK IURP ;065 Äş  ;065
;065 Äş  ;065
;065 Äş
;065LQRUGHUHDFKWLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHG
Appuyez sur le bouton [RTN] pendant moins d'une seconde.
/HPHQXDIÂżFKHUDGDQVO RUGUHOHVEDQGHVUDGLR;065Äş
Äş;065Äş
;065 Äş
;065Äş
Äş;065jFKDTXHSUHVVLRQGXERXWRQ
;065 j FKDTXH SUHVVLRQ GX ERXWRQ
Pulse el botĂłn [RTN] durante menos de un segundo.
Cada vez que pulse el botĂłn, las bandas de radio cambiarĂĄn en este orden:
;065Äş
Äş;065Äş
;065 Äş;065Äş
;065 Äş;065
;065
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6HOHFWDFKDQQHO
SĂŠlectionnez un canal.
Seleccione un canal.
3UHVVWKH>6(/(&7@ 5LJKW/HIW EXWWRQWRWXQHWRDFKDQQHO5LJKW6HOHFWV
WKHKLJKHUFKDQQHO/HIW6HOHFWVWKHORZHUFKDQQHO
$SSX\H]VXU>6(/(&7@ 'URLWH*DXFKH SRXUVpOHFWLRQQHUXQFDQDO'URLWH
VpOHFWLRQQHOHFDQDOVXSpULHXU*DXFKHVpOHFWLRQQHOHFDQDOLQIpULHXU
3XOVH HO ERWyQ >6(/(&7@ GHUHFKD L]TXLHUGD  SDUD VLQWRQL]DU XQ FDQDO
Derecha: selecciona un canal superior. Izquierda: selecciona un canal
inferior.
29
Listening to a music using a portable audio player
Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable
(VFXFKDUP~VLFDXVDQGRXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLO
Information / Information / InformaciĂłn
8VH D FRPPRQO\ DYDLODEOH DFFHVVRU\ FRUG ZLWK WKH 5&$
FRQQHFWRURUDQRSWLRQDO$8;WRFRQQHFWDSRUWDEOHDXGLR
SOD\HUWRWKH$8; DX[LOLDU\ MDFNRIWKLVV\VWHP)RUGHWDLOVRQ
how to listen to music using a portable audio player, refer to
'ULYHUVLQWKH2:1(5 60$18$/
&RQQHFWSRUWDEOHDXGLRSOD\HUWRWKH$8;MDFN
5DFFRUGH]XQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHVXUODVRUWLH$8; DX[LOLDLUH 
&RQHFWHXQUHSURGXFWRUGHDXGLRSRUWiWLODODWRPD$8;
8WLOLVH]XQFkEOHpOHFWULTXHGLVSRQLEOHGDQVOHFRPPHUFHDYHF
OHFRQQHFWHXU5&$RXXQFkEOH$8;SURSRVpHQRSWLRQ
SRXU EUDQFKHU OH OHFWHXU DXGLR SRUWDEOH VXU OD VRUWLH $8;
DX[LOLDLUH GHO DSSDUHLO3RXUOHVGpWDLOVVXUODIDoRQG pFRXWHU
GHVÂżFKLHUVPXVLFDX[YLDXQOHFWHXUDXGLRSRUWDEOHUHSRUWH]
YRXVj'ULYHUVGDQVOH0$18(/'Âś87,/,6$7,21
8WLOLFHXQFDEOHDFFHVRULRFRP~Q GLVSRQLEOHHQHOPHUFDGR 
FRQFRQHFWRU5&$RXQFDEOHRSFLRQDO$8;SDUDFRQHFWDU
XQ UHSURGXFWRU GH VRQLGR SRUWiWLO D OD FODYLMD $8; DX[LOLDU 
de este sistema. Para mĂĄs detalles sobre cĂłmo escuchar
mĂşsica usando un reproductor de audio portĂĄtil, refiĂŠrase a
&RQWURODGRUHVHQHO0$18$/'(/3523,(7$5,2
There are 2 connection terminals
on this main unit; one for RCA
connector and the other for optional
/$1FDEOH $8; 
Turn on the portable audio player
and start its play function
7KH$8;PRGHLVDFWLYDWHG
30
/ DSSDUHLOFRPSRUWHGHX[ERUQHVGH
FRQQH[LRQXQHSRXUOHFRQQHFWHXU
RCA et l'autre pour le câble LAN en
RSWLRQ $8; 
Mettez le lecteur audio portable
sous tension et lancez la lecture.
/HPRGH$8;HVWDFWLYp
Esta unidad principal dispone de 2
WHUPLQDOHVGHFRQH[LyQXQRSDUDHO
conector RCA y el otro para el cable
RSFLRQDO/$1 $8; 
Encienda el reproductor de audio
portĂĄtil e inicie la reproducciĂłn.
6HDFWLYDUiHOPRGR$8;
Listening to a music using a portable audio player / Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable / Escuchar música usando un reproductor de audio portátil
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
RĂŠglage du volume
Ajuste del volumen
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH$8;PRGHLVGLVSOD\HG
6LXQL3RGHVWFRQQHFWpDSSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQV
d'une seconde. Appuyez plusieurs fois sur le bouton, jusqu'Ă  apparition du
PRGH$8;
6LVHKDFRQHFWDGRXQL3RGSXOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQ
VHJXQGR3XOVHHOERWyQYDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR$8;
Turn the [VOL] button. Audio output levels will differ for the various devices
that can be connected by this method. Carefully adjust volume until the
output level of the connected player is known.
7RXUQH]OHERXWRQ>92/@/HVQLYHDX[GHVRUWLHDXGLRYDULHQWHQIRQFWLRQ
GHV DSSDUHLOV SRXYDQW rWUH FRQQHFWpV YLD FHWWH PpWKRGH  5pJOH]
minutieusement le volume jusqu'Ă  ce que le niveau de sortie du lecteur
connectĂŠ soit connu.
*LUH HO ERWyQ >92/@  /RV QLYHOHV GH VDOLGD GH DXGLR GLILHUHQ HQWUH ORV
distintos dispositivos que se puede conectar mediante este mĂŠtodo.
Ajuste con precauciĂłn el volumen hasta que conozca el nivel de salida del
reproductor conectado.
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
31
'HWDFKLQJWKHIURQWSDQHO
Retrait du panneau avant
Desmontaje del panel frontal
Information / Information / InformaciĂłn
The front panel of the main unit can be removed.
By removing this panel when you leave the vehicle, you can
prevent the theft of the main unit.
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHSDQHO
Retrait de panneau amovible
&yPRH[WUDHUHOSDQHOGHVPRQWDEOH
Vous pouvez retirer le panneau avant de l'unitĂŠ principale.
Il est conseillĂŠ d'enlever ce panneau lorsque vous quittez votre
YpKLFXOHDÂżQG pYLWHUWRXWULVTXHGHYROGHO XQLWpSULQFLSDOH
(OSDQHOIURQWDOGHODXQLGDGSULQFLSDOVHSXHGHH[WUDHU
6LVHH[WUDHHVWHSDQHODOVDOLUGHOFRFKHSXHGHHYLWDUHOURER
de la unidad principal.
Press the [Release] button. The
right end of the front panel detaches
from the body of the main unit.
Then, hold the front panel and pull it
toward you to remove it.
32
Appuyez sur le bouton [Release].
La partie droite du panneau avant se
dĂŠtache de l'unitĂŠ principale. Alors,
tenez le panneau avant et tirez-le
YHUVYRXVDÂżQGHOHGpWDFKHU
Pulse el botĂłn [Release]. El
H[WUHPR GHUHFKR GHO SDQHO IURQWDO
se separa del cuerpo de la unidad
principal. Entonces, sujete el panel
frontal y tire de ĂŠl hacia usted para
H[WUDHUOR
Detaching the front panel / Retrait du panneau avant / Desmontaje del panel frontal
)LWWKHGHWDFKDEOHSDQHO
Mise en place du panneau amovible
CĂłmo colocar el panel desmontable
,QWRWKHFDVH
Dans le boĂŽtier
Dentro de la carcasa
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
Insert the left end of the front panel into the main unit. Engage the catch
at the left end of the front panel with the lock on the main unit itself. Then,
press the right end of the front panel until it clicks into place.
InsĂŠrez la partie gauche du panneau avant dans l'unitĂŠ principale. Placez
OHORTXHWjO H[WUpPLWpJDXFKHGXSDQQHDXDYDQWGDQVODFDYLWpTXLVHWURXYH
VXUO XQLWpSULQFLSDOH$ORUVDSSX\H]VXUO H[WUpPLWpGURLWHGXSDQQHDXDYDQW
pour le mettre en place jusqu'Ă  ce que vous entendiez un clic.
,QWURGX]FD HO H[WUHPR L]TXLHUGR GHO SDQHO IURQWDO HQ OD XQLGDG SULQFLSDO
(QFDMHODSUHVLOODGHOH[WUHPRL]TXLHUGRGHOSDQHOIURQWDOFRQHOEORTXHRGH
ODXQLGDGSULQFLSDO(QWRQFHVSUHVLRQHHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDO
hasta que escuche un "clic".
Put the front panel into the case.
Rangez la façade dans son boÎtier.
Coloque el panel frontal dentro de la carcasa.
CAUTION / MISE EN GARDE / PRECAUCIÓN
6WRUHWKHSDQHODWDORFDWLRQIUHHIURPKXPLGLW\GXVWDQGZDWHU
Do not leave the detachable panel in locations that are likely to become
hot, like the dashboard and surroundings.
Conservez le panneau à l'abri de l'humiditÊ, de la poussière et de l'eau.
Ne laissez pas le panneau amovible dans un endroit qui risque de
chauffer, tel que le tableau de bord.
*XDUGHHOSDQHOHQXQOXJDUVLQKXPHGDGSROYR\DJXD
No deje el panel desmontable en lugares propensos a calentarse, como el
salpicadero y sus alrededores.
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
33
6SHFLÀFDWLRQV
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
(VSHFLÀFDFLRQHV
*(1(5$/*e1e5$/,7e6*(1(5$/
3RZHU6XSSO\
Alimentation
6XPLQLVWURHOpFWULFR
Current Drain
DĂŠbit de courant
Consumo de corriente
'LPHQVLRQV :[+['
'LPHQVLRQV O[+[3
'LPHQVLRQHV $QFKR[$OWR[3URIXQGLGDG
In-Dash Main unit
8QLWpSULQFLSDOHHQFDVWUpH
8QLGDGSULQFLSDOGHQWURGHOVDOSLFDGHUR
Mass (weight)
Masse (poids)
Masa (peso)
8VDJHWHPSHUDWXUHUDQJH
Plage de tempĂŠrature de fonctionnement
Intervalo de temperatura de uso
6WRUDJHWHPSHUDWXUHUDQJH
Plage de tempĂŠrature de stockage
Intervalo de temperatura de almacenamiento
34
14.4 V DC (11-16 V)
14,4 V CC (11-16 V)
3A
[[ [[PP
$SSUR[NJ
Env. 1,7 kg
NJDSUR[
-20°C to +65°C (-4°F to +149°F )
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)
-20°C a +65°C (de -4°F a +149°F)
-40°C to +85°C (-20°F to +185°F )
-40°C à +85°C (-20°F à +185°F)
-40°C a +85°C (de -20°F a +185°F)
6SHFLÂżFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÂżFDFLRQHV
)0781(5781(5)06,1721,=$'25'()0
Frequency Range
*DPPHGHIUpTXHQFHV
Intervalo de frecuencias
86$
eWDWV8QLV
((88
Asia:
Asie:
Asia:
Australia:
Australie:
Australia:
Latin America:
AmĂŠrique latine:
AmĂŠrica Latina:
8VDEOH6HQVLWLYLW\
6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH
6HQVLELOLGDG~WLO
G%4XLHWLQJ6HQVLWLYLW\
6HXLOGHVHQVDWLRQ
douloureuse 50 dB
6HQVLELOLGDGGH
silenciamiento de 50 dB
Frequency Response
RĂŠponse de frĂŠquence
Respuesta de frecuencia
6WHUHR6HSDUDWLRQ
6pSDUDWLRQVWpUpR
6HSDUDFLyQHVWpUHR
87.75~107.9 MHz (0.2 MHz step)
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,2 MHz)
87,75~107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
87.5~108 MHz (0.05 MHz step)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,05 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,05 MHz)
87.5~108 MHz (0.1 MHz step)
87,5~108 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
87,5~108 MHz (paso de 0,1 MHz)
87.75~107.9 MHz (0.1 MHz step)
87,75~107,9 MHz (intervalle de 0,1 MHz)
87,75~107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
15 dBf
$0781(5781(5$06,1721,=$'25'($0
Frequency Range
*DPPHGHIUpTXHQFHV
Intervalo de frecuencias
86$
eWDWV8QLV
((88
Asia:
Asie:
Asia:
Australia:
Australie:
Australia:
Latin America:
AmĂŠrique latine:
AmĂŠrica Latina:
8VDEOH6HQVLWLYLW\
6HQVLELOLWpXWLOLVDEOH
6HQVLELOLGDG~WLO
530~1,710 kHz (10 kHz step)
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
522~1,629 kHz (9 kHz step)
522~1629 kHz (intervalle de 9 kHz)
522~1.629 kHz (paso de 9 kHz)
522~1,710 kHz (9 kHz step)
522~1710 kHz (intervalle de 9 kHz)
522~1.710 kHz (paso de 9 kHz)
530~1,710 kHz (10k Hz step)
530~1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
530~1.710 kHz (paso de 10 kHz)
22 ÎźV
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
24 dBf
30~15,000 Hz, Âą3 dB
30~15000 Hz, Âą3 dB
30~15.000 Hz, Âą3 dB
38 dB (1 kHz)
35
6SHFLÂżFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÂżFDFLRQHV
6SHFLÀFDWLRQV
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV
(VSHFLÀFDFLRQHV
&'6(&7,216(&7,21&'6(&&,Ð1'(&'
Frequency Response
RĂŠponse de frĂŠquence
Respuesta de frecuencia
Wow & Flutter
Pleurage et scintillement
Variaciones de velocidad
(Wow & Flutter)
6WHUHR6HSDUDWLRQ
6pSDUDWLRQVWpUpR
6HSDUDFLyQHVWpUHR
615DWLR $ZHLJKWHG
Rapport signal-bruit (niveau
acoustique pondĂŠrĂŠ A)
5DGLR61 SHVR$
Dynamic Range
Plage dynamique
Intervalo de dinĂĄmicos
Total Harmonic Distortion
Distorsion harmonique
DistorsiĂłn total de
armĂłnicos
36
20 Hz~20 kHz, Âą3 dB
Below measurable limits
En dessous des seuils mesurables
LĂ­mites inferiores medibles
85 dB
100 dB
98 dB
0.008 %
86%0(025<6(&7,216(&7,210e02,5(86%
6(&&,Ð1'(0(025,$86%
Frequency Response
RĂŠponse de frĂŠquence
Respuesta de frecuencia
20 Hz~20 kHz Âą3 dB
615DWLR $ZHLJKWHG
Rapport signal-bruit (niveau
acoustique pondĂŠrĂŠ A)
5DGLR61 SHVR$
100 dB
Total Harmonic
Distortion
Distorsion harmonique
DistorsiĂłn total de
armĂłnicos
0.008 %
$8',2$03/,),(5$03/,),&$7(85$8',2
$03/,),&$'25'($8',2
Power Output
Puissance de sortie
6DOLGDGHFRUULHQWH
:[ +]aN+]7+'
Ÿ9FF 9 D[:[
:[ +]aN+]7+'
Ÿ9FF 9 0D[:[
:[ +]aN+]7+'
Ÿ9FF 9 0i[:[
Output Level/Impedance
Niveau/impĂŠdance de sortie
Nivel de salida/
Impedancia
9ŸOLQHRXWLPSHGDQFH
,PSpGDQFHHQVRUWLHGHOLJQH9Ÿ
9ŸLPSHGDQFLDGHVDOLGD
Loudness
IntensitĂŠ
6RQRULGDG
+10 dB at 100 Hz/+6 dB at 10 kHz
+10 dB Ă  100 Hz/+6 dB Ă  10 kHz
+10 dB a 100 Hz/+6 dB a 10 kHz
How to contact customer service / Comment contacter le service clientèle / Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente
How to contact customer service
Comment contacter le service clientèle
CĂłmo ponerse en contacto con el servicio al cliente
6KRXOGWKHSURGXFWUHTXLUHVHUYLFHSOHDVHFRQWDFWWKHIROORZLQJ(FOLSVHGHDOHUQHDU\RXUKRXVH
6LOHSURGXLWQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQYHXLOOH]FRQWDFWHUOHUHYHQGHXU(FOLSVHVXLYDQWSUqVGHYRWUHGRPLFLOH
6LQHFHVLWDDVLVWHQFLDWpFQLFDSDUDVXSURGXFWRSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOGLVWULEXLGRUGH(FOLSVHPiVFHUFDQR
86$&$1$'$eWDWVXQLV&$1$'$((88&$1$'É
.25($&25e(&25($
Fujitsu Ten Corp. of America
6RXWK9HUPRQW$YHQXH7RUUDQFH&$
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 1-800-233-2216 (Information)
- 7('75$'(
7R\%OGJ)6DQ.\XN'RQJ%XN*X'DHJX.RUHD
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: (053) 382-8248
)D[  
$8675$/,$$8675$/,($8675$/,$
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
&RRN6WUHHW3RUW0HOERXUQH9LFWRULD$XVWUDOLD
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 1800 211 411
)D[
0$/$<6,$0$/$,6,(0$/$6,$
&6($XWRPRWLYH7HFKQRORJLHV6GQ%KG
/HYHO$[LV3OD]D-DODQ8*OHQPDULH6KDK$ODP
6HODQJRU'(0DOD\VLD
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 03-5569-4200
)D[
6,1*$325(6,1*$32856,1*$385
&REDUD6LQJDSRUH3WH/WG
.LQJ V&HQWUH+DYHORFN5RDG6LQJDSRUH
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 6737 2568
)D[
7$,:$17$,:$17$,:É1
6HQWUHN7DLZDQ/7'
)/DQH6HFWLRQ3HLVKHQ5'6KHQNHQJ7DLSHL+VLHQ
222
Taiwan, R.O.C.
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 02-2662-8110
)D[
,1'21(6,$,1'21(6,(,1'21(6,$
PT. Anugrah Valova Electrindo.
-O%XNLW*DGLQJ5D\D%ORN3.HOHSD*DGLQJ%DUDW-DNDUWD
14240
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: (021) 4585-2857
)D[  
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
7+$,/$1'7+$Î/$1'(7$,/$1',$
6DIH7&XW 7KDLODQG &R/WG
6RL6XZDQVDZDGL7KXQJPDKDPHN5DPD5G6DWKRUQ
Bangkok 10120, Thailand.
Phone / TĂŠlĂŠphone / TelĂŠfono: 02-671-9610-12
)D[
37
)RU\RXUVDIHW\LQXVLQJWKH&'PN II
Pour trouver les prÊcautions de sÊcuritÊ en français, reportez-vous à la page 40.
3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUHÂżpUDVHDODSiJ
Warnings and caution signs, illustrated below, are posted throughout this manual as well as on the CD7200
mkII. They show safe and correct ways to handle the product so as to prevent personal injury to you, others
and to avoid property damage.
Before reading through the manual, take time to read through and learn the important information listed in this
section.
Warning
This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign
might result in death or serious personal injury.
Caution
This sign indicates a situation in which incorrect handling or disregard of this sign
might result in personal injury or may result solely in damage to property.
Please read all materials such as manuals and warranties that have come with the product.
Eclipse will not be liability for unsatisfactory product performance due to failure to follow these instructions.
Warning
not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the
• Do
installation procedures described herein; Eclipse will not be held liable for damages including, but not
limited to serious injury, death or property damage resulting from installations that enable unintended
operation.
main unit requires 12V DC and should only be installed in a vehicle with a 12V negative ground
• This
HOHFWULFDOV\VWHP$Q\RWKHULQVWDOODWLRQPD\FDXVHDÂżUHRURWKHUVHYHUHGDPDJHWRWKHPDLQXQLWDQG
the vehicle.
install this main unit where it will interfere with safe operation of the vehicle. Never block the
• Never
drivers' view. Do not install main unit where it may interfere with operation of the brakes, the steering
or any safety main unit, including seat belts and air bags.
drilling holes in a vehicle for installation, you must confirm the locations of pipes, tanks,
• Before
electrical wiring, and other vehicle systems and components to ensure that there will be no interference
or contact. In addition, you must also apply rust prevention and leak prevention measures at the drilling
DUHD2WKHUZLVHÂżUHRUHOHFWULFVKRFNFRXOGRFFXU
LQVWDOOLQJ PDLQ XQLW GR QRW UHPRYH RU DOWHU H[LVWLQJ YHKLFOH IDVWHQHUV LQFOXGLQJ QXWV EROWV
• :KHQ
VFUHZVFOLSVDQGÂżWWLQJV1HYHUGHWDFKPRYHRUDOWHUH[LVWLQJYHKLFOHZLULQJLQFOXGLQJHOHFWULFDO
JURXQGVDQGVWUDSV$OWHUDWLRQRIH[LVWLQJYHKLFOHFRPSRQHQWVPD\PDNHYHKLFOHXQVDIHWRRSHUDWH
 EDWWHU\WHUPLQDOWRSUHYHQWVKRFNVHOHFWULFDODUFLQJÂżUHV
• %HIRUHLQVWDOODWLRQUHPRYHWKHQHJDWLYH
and damage to vehicle wiring and the main unit you are installing.
• 6HFXUHZLULQJZLWKWDSHRUSODVWLFWLHVVRWKDWZLUHVGRQRWLQWHUIHUHZLWKYHKLFOHRSHUDWLRQLQFOXGLQJ
brake pedal, gear shifter and steering. Position wires so that they will not be rubbed, abraded, or
damaged by moving vehicle components, including power seats.
• 7RDYRLGPDLQXQLWDQGYHKLFOHGDPDJHLQFOXGLQJ¿UHQHYHUVXSSO\SRZHUWRLQVWDOOHGPDLQXQLWLQD
ZD\ZKLFKZLOORYHUORDGWKHFDSDFLW\RIDQH[LVWLQJYHKLFOHFLUFXLW1HYHUOHDYHDSRZHUVXSSO\ZLUHRU
connection uninsulated. Always install supplied fuses, circuit breakers, and relays.
38
Warning
bags are vital safety main unit. Never install main unit in a way which will alter air bag wiring or
• Air
interfere with air bag deployment. Air bags must function properly in the event of an accident.
installation is complete, test all vehicle electrical systems for proper operation, including lights,
• When
KRUQEUDNHOLJKWVDQGHPHUJHQF\ÀDVKHUV
your protection, never use a power drill without safety glasses or goggles. Debris or broken drill
• For
bits may cause severe eye injuries, including blindness.
• 8VHHOHFWULFDOWDSHWRLQVXODWHWKHHQGVRIDOOZLUHVHYHQLIQRWXVHG3URSHULQVXODWLRQSUHYHQWVDUFV
VKRFNVDQGÂżUHV
PDLQ XQLW XVHV EDWWHULHV  1HYHU LQVWDOO PDLQ XQLW ZKHUH \RXQJ FKLOGUHQ FDQ JHW DFFHVV WR
• 6RPH
batteries. If a battery is swallowed, seek medical attention immediately.
vehicle is moving, never take your eyes off the road to make adjustments to the main unit. You
• When
must pay attention to the road to avoid accidents, do not let the operation or adjustment of the main
unit distract you from proper vehicle operation.
driver should not look at the screen while driving. Accidents may result if you are not paying
• The
attention to the forward direction.
• 'RQRWSXWIRUHLJQREMHFWVLQWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO)LUHVRUVKRFNVPD\UHVXOW
• 'RQRWGLVDVVHPEOHRUDOWHUWKLVPDLQXQLW$FFLGHQWV¿UHVRUVKRFNVPD\UHVXOW
• 'RQRWOHWZDWHURUIRUHLJQREMHFWVHQWHUWKHLQWHUQDOSDUWVRIWKLVPDLQXQLW6PRNH¿UHVRUVKRFNVPD\
result.
• 3D\DWWHQWLRQWRZKHUHWKHUHPRWHFRQWUROLVOHIW7UDI¿FDFFLGHQWVRUSUREOHPVZLWKGULYLQJPD\UHVXOW
if the remote control makes its way under the foot pedals etc. when the vehicle is stopped or when it
goes around a corner.
WKHVFUHHQLVQRWOLWRUQRVRXQGFRPHVRXW $FFLGHQWVÂżUHVRUVKRFNV
• 'RQRWXVHZKHQLWLVEURNHQ
may result.
Always
replace
fuses
with
fuses
of identical capacity and characteristics. Never use a high capacity
• IXVHWKDQWKHRULJLQDO8VLQJWKHZURQJW\SHRIIXVHPD\FDXVHD¿UHRUVHYHUHGDPDJH
foreign objects or water enters the main unit, smoke comes out, or there is a strange odor, stop using
• IfLWLPPHGLDWHO\DQGFRQWDFW\RXUGHDOHU$FFLGHQWV¿UHVRUVKRFNVPD\UHVXOWLI\RXFRQWLQXHWRXVHLW
in these conditions.
• 7KHGULYHUVKRXOGQRWFKDQJHWKH&'RU86%PHPRU\ZKLOHGULYLQJ$VDFFLGHQWVPD\UHVXOWLI\RXDUH
QRWSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHIRUZDUGGLUHFWLRQÂżUVWVWRSWKHFDUDWDVDIHORFDWLRQDQGWKHQSURFHHG
bags and wrappings may cause suffocation and death. Keep away from babies and children.
• Plastic
Never put bag over your head or mouth.
For your safety in using the CD7200 mk II
Caution
• :LULQJDQGLQVWDOOLQJWKLVPDLQXQLWUHTXLUHVH[SHUWLVHDQGH[SHULHQFH3URIHVVLRQDO
installation is recommended. Consult with your dealer or a professional installer.
Incorrect wiring may damage the main unit or interfere with safe vehicle operation.
• 8VHRQO\WKHDFFHVVRU\SDUWVDVVSHFL¿HG8VLQJRWKHUSDUWVPD\FDXVHGDPDJHWR
WKHPDLQXQLWRUFDXVHSDUWVWRIDOORUÀ\RIIWKHPDLQXQLW
not install the main unit in places where it may get dew condensation on (around
• Do
the air conditioning hose, etc.), come in contact with water, or in condition of high
moisture, dust or oily smoke. If water, moisture, dust or oily smoke enters this main
XQLWVPRNHÂżUHVRUPDOIXQFWLRQVPD\UHVXOW
installing in places where it cannot be fastened securely or where there are
• Avoid
VWURQJYLEUDWLRQV$OVRLI\RXLQVWDOOHGWKHPDLQXQLWZLWKGRXEOHVLGHGWDSHÂżUVW
ZLSHDZD\GLUWDQGZD[IURPWKHLQVWDOODWLRQDUHD2WKHUZLVHWKHPDLQXQLWPD\
come loose due to vibration while driving, causing problems for driving and resulting
LQWUDIÂżFDFFLGHQWVRULQMXULHV
not install in places with direct sunlight or where it will be hit directly by hot air
• Do
from the heater. This may increase the temperature of the interior of this main unit,
UHVXOWLQJLQÂżUHVDQGPDOIXQFWLRQV
not block the fan, heat sink or vents of this main unit. When fan, heat sink or
• Do
YHQWLVEORFNHGWKHLQWHULRURYHUKHDWVDQGÂżUHVPD\UHVXOW
&RQQHFWDVVSHFLÂżHGLQWKHLQVWDOODWLRQPDQXDO,IQRWFRQQHFWHGQRUPDOO\ÂżUHVRU
• accidents may result.
installing in vehicles equipped with air bags, check the manufacturer's
• When
cautions regarding operation before operating. Airbags may not operate properly.
out the wiring such that cords are not pinched by movable parts such as seat
• Carry
UDLOVDQGVFUHZSDUWVRIWKHYHKLFOHERG\$FFLGHQWVÂżUHVDQGVKRFNVPD\UHVXOW
from disconnection and electrical shorts.
out the wiring such that the cord does not make contact with metal parts. The
• Carry
FRUGPD\EHEHGDPDJHGE\FRQWDFWZLWKPHWDOSDUWVUHVXOWLQJLQÂżUHDQGVKRFNV
hot surfaces when wiring main unit. High temperatures may damage wiring,
• Avoid
FDXVLQJVKRUWVDUFLQJDQGÂżUHV
changing the installation location for this main unit, please consult the dealer
• When
ZKHUH\RXERXJKWLWIRUVDIHW\UHDVRQV([SHUWLVHLVQHFHVVDU\IRUUHPRYDODQG
installation.
volume to a reasonable level so that you can hear sounds from outside the
• Keep
vehicle, including warning sounds, voices, and sirens. Failure to do so may cause
an accident.
• %HFDUHIXOWKDWKDQGVDQG¿QJHUVDUHQRWSLQFKHGZKHQDGMXVWLQJWKHWLOWLQJDQJOHRU
closing display. Injuries may result.
Caution
• 'RQRWSXW\RXUKDQGVRU¿QJHUVLQWRWKHORDGLQJVORWRIGLVFRU86%LQSXWWHUPLQDO
Injuries may result.
not touch the heat dissipating part of the amp. Burns may result from the heat of
• Do
this part.
• Do not recharge dry batteries. Dry batteries may rupture, resulting in injuries.
QRW XVH EDWWHULHV RWKHU WKDQ WKRVH VSHFLILHG $OVR GR QRW PL[ ROG DQG QHZ
• 'R
batteries. Injuries or pollution to the surroundings may result from battery ruptures
and leakage.
•
When inserting batteries into the main unit, be careful with the polarity (positive/
negative), and insert them as indicated. If the battery polarities are incorrect, injuries
and pollution to the surroundings may result from battery ruptures and leakage.
used batteries as soon as possible; they may leak and damage main unit.
• Replace
Battery leakage can burn your skin or your eyes. Wash hands after handling.
If
alkaline
solution from alkaline dry batteries makes contact with your skin or
• FORWKHVÀXVKZLWKFOHDQZDWHU,IDQ\RIWKHVROXWLRQJHWVLQ\RXUH\HVDOVRÀXVK
clean with water and then seek medical attention.
GLVSRVLQJ RI OLWKLXP GU\ EDWWHULHV DIIL[ LQVXODWLQJ WDSH WR WKH SRVLWLYH DQG
• :KHQ
negative terminals, and after they are insulated, dispose of them according to the
/RFDOPXQLFLSDORUGLQDQFHV6KRUWVÂżUHVDQGUXSWXUHVPD\UHVXOWIURPGLVSRVDOZKHQ
coming contact with other electrically conductive objects such as metal parts, etc.
• 'RQRWVKRUWGLVDVVHPEOHRUKHDWWKHEDWWHULHVRUSODFHWKHPLQ¿UHRUZDWHU)LUH
and injuries may result from battery rupture and leakage.
• 6WRUHWKHUHPRWHFRQWUROLQDSODFHDZD\IURPGLUHFWVXQOLJKWKLJKWHPSHUDWXUHV
and high moisture levels. The case may change shape, and the batteries may
rupture and leak.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
• 'RQRWXVHWKLVPDLQXQLWH[FHSWIRULQYHKLFOHXVH6KRFNVRULQMXULHVPD\UHVXOW
careful of the position of the volume when turning the power source ON. Hearing
• Be
damage may result if very loud noise is emitted when the power is turned ON.
not operate under abnormal conditions such as when the sound is broken or
• Do
distorted. Fires may result.
main unit uses invisible laser light. Do not disassemble or alter this main unit. If
• This
trouble occurs, contact the dealer where you bought the main unit.
$OWHULQJWKLVPDLQXQLWPD\FDXVHH[SRVXUHWRODVHUHPLVVLRQV
ZRUVHQLQJH\HVLJKW 
• RUUHVXOWLQDFFLGHQWV¿UHVRUVKRFNV
the main unit is dropped or the cosmetics appear broken, turn off the power to
• IfWKHPDLQXQLWDQGFRQWDFW\RXUGHDOHU,IXVHGLQWKLVFRQGLWLRQ¿UHVRUVKRFNVPD\
result.
39
Pour votre sĂŠcuritĂŠ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mk II
For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38.
3DUDXQDGHVFULSFLyQHQHVSDxROFRQFHUQLHQWHFRQODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGUHÂżpUDVHDODSiJ
Les symboles d'avertissement et de mise en garde illustrĂŠs ci-dessous sont prĂŠsentĂŠs dans ce manuel, mais
sont ĂŠgalement apposĂŠs sur l'appareil CD7200 mk II. Ils indiquent les mĂŠthodes sĂťres et correctes pour
manipuler le produit de sorte à Êviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de crÊer des dÊgâts matÊriels.
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquĂŠes dans cette
section.
Avertissement
coussins de sĂŠcuritĂŠ constituent un important dispositif de sĂŠcuritĂŠ. Lors de l'installation, veillez Ă  ce que l'unitĂŠ
• Les
SULQFLSDOHQ HQGRPPDJHSDVOHFkEODJHGHVFRXVVLQVGHVpFXULWpRXQ HPSrFKHSDVOHXUERQIRQFWLRQQHPHQW/HVFRXVVLQV
Mise en garde
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraĂŽner des blessures
ou des dĂŠtĂŠriorations matĂŠrielles en cas de manipulation incorrecte
occasionnĂŠe par le non-respect de ce symbole.
LQVWDOODWLRQWHUPLQpHYpULÂżH]OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHWRXVOHVV\VWqPHVpOHFWULTXHVGXYpKLFXOH\FRPSULVOHV
• 8QHIRLVO
SKDUHVO DYHUWLVVHXUVRQRUHOHVIHX[GHIUHLQDJHHWOHVIHX[GHGpWUHVVH
Pour
garantir
votre protection, n'utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection. Des dĂŠbris peuvent provoquer
• d'importantes lésions
oculaires, notamment la cĂŠcitĂŠ.
• 8WLOLVH]XQUXEDQLVRODQWSRXULVROHUOHVH[WUpPLWpVGHVFkEOHVPrPHVLFHVGHUQLHUVQHVRQWSDVXWLOLVpV(QLVRODQW
correctement les câbles, vous Êvitez tout risque de choc Êlectrique, d'arc Êlectrique et d'incendie.
unitÊs principales utilisent des piles. Veillez à installer l'unitÊ principale de manière à ce que les jeunes enfants ne
• Certaines
SXLVVHQWSDVDFFpGHUDX[SLOHV(QFDVG LQJHVWLRQG XQHSLOHFRQVXOWH]LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ
/RUVTXHYRXVFRQGXLVH]QHTXLWWH]MDPDLVODURXWHGHV\HX[SRXUHIIHFWXHUGHVUpJODJHVVXUO
XQLWpSULQFLSDOH9RXVGHYH]
• rester vigilant pour éviter tout accident; ne vous laissez pas distraire par le fonctionnement ou le réglage
de l'unitĂŠ principale.
pFUDQHQFRQGXLVDQW6LYRXVQHUHVWH]SDVDWWHQWLIjODURXWHYRXVULVTXH]GH
• /HFRQGXFWHXUQHGRLWSDVUHJDUGHUO
provoquer un accident.
LQVpUH]SDVGHFRUSVpWUDQJHUVGDQVODIHQWHGHFKDUJHPHQWGXGLVTXHRXODERUQHG HQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GH
• 1provoquer
un incendie ou de subir un choc ĂŠlectrique.
dĂŠsassemblez ni ne modifiez l'unitĂŠ principale. Vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc
• Neélectrique.
à ce qu'aucun corps Êtranger ou liquide ne pÊnètre dans les parties internes de l'unitÊ principale. De la fumÊe, un
• Veillez
incendie ou un choc ĂŠlectrique risque de se produire.
Prenez
soin de conserver la tÊlÊcommande dans un endroit sÝr. Il y a un risque d'accident ou d'autres problèmes si la
• WpOpFRPPDQGHpFKRXHVRXVOHVSpGDOHVSDUH[HPSOHORUVG
XQDUUrWGXYpKLFXOHRXGDQVXQYLUDJH
pas l'appareil s'il est endommagĂŠ (l'ĂŠcran ne s'allume pas ou aucun son n'est ĂŠmis). Vous risquez de provoquer
• N'utilisez
un accident, un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
XWLOLVH]SDVGHIXVLEOHGRQWOD
• 5HPSODFH]OHVIXVLEOHVSDUGHVIXVLEOHVGRWpVGHVPrPHVFDSDFLWpVHWFDUDFWpULVWLTXHV1
capacitĂŠ est supĂŠrieure Ă  celle du fusible d'origine. En utilisant un type de fusible inappropriĂŠ, vous risquez de provoquer un
Avertissement
modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spÊcifiÊe dans ce document. Veillez à respecter
• NeVFUXSXOHXVHPHQWOHVSURFpGXUHVG
LQVWDOODWLRQGpFULWHVGDQVOHSUpVHQWGRFXPHQW(FOLSVHQHSRXUUDrWUHWHQXSRXU
•
•
•
•
•
40
LVROHUWRXWFkEOHG DOLPHQWDWLRQRXFRQQH[LRQ,QVWDOOH]OHVIXVLEOHVGLVMRQFWHXUVHWUHODLVIRXUQLV
Ce symbole indique une situation qui pourrait entraĂŽner la mort ou des
blessures graves en cas de manipulation incorrecte occasionnĂŠe par le
non-respect de ce symbole.
Veuillez lire tous les supports, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.
(FOLSVHQHSRXUUDSDVrWUHWHQXSRXUUHVSRQVDEOHGHVSHUIRUPDQFHVLQVDWLVIDLVDQWHVGXSURGXLWHQUDLVRQGX
non-respect de ces instructions.
•
Avertissement
ĂŠviter tout endommagement de l'unitĂŠ principale et du vĂŠhicule, notamment les incendies, ne mettez pas l'unitĂŠ
• Pour
principale sous tension s'il y a des risques de surcharge de la capacitĂŠ du circuit du vĂŠhicule. Vous devez systĂŠmatiquement
responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter les blessures graves, la mort ou les dÊgâts matÊriels survenant
suite Ă  une installation incorrecte entraĂŽnant un fonctionnement inattendu.
La tension requise pour l'unitĂŠ principale est 12 Vcc. Vous devez installer l'unitĂŠ uniquement dans un vĂŠhicule ĂŠquipĂŠ d'un
circuit Êlectrique à masse nÊgative de 12 V. Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d'autres dÊgâts
importants au niveau de l'unitĂŠ principale et du vĂŠhicule.
9RXVQHGHYH]MDPDLVLQVWDOOHUO XQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWODFRQGXLWHGXYpKLFXOH1 REVWUXH]SDV
ODYXHGXFRQGXFWHXU1 LQVWDOOH]SDVO XQLWpSULQFLSDOHGDQVXQHPSODFHPHQWTXLJrQHUDLWOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHVIUHLQV
du volant ou de tout ĂŠlĂŠment de sĂŠcuritĂŠ, notamment les coussins et les ceintures de sĂŠcuritĂŠ.
$YDQWGHSHUFHUGHVWURXVGDQVOHYpKLFXOHSRXULQVWDOOHUO XQLWpSULQFLSDOHYRXVGHYH]YpULÂżHUO HPSODFHPHQWGHVWX\DX[
GHVUpVHUYRLUVGXFkEODJHpOHFWULTXHHWGHWRXWDXWUHV\VWqPHHWFRPSRVDQWDÂżQG pYLWHUWRXWFRQWDFWRXLQWHUIpUHQFH(Q
outre, vous devez ĂŠgalement prendre les mesures nĂŠcessaires pour ĂŠviter l'apparition de rouille et tout risque de fuites dans
la zone de perçage. Dans le cas contraire, un incendie ou un choc Êlectrique peut se produire.
/RUVGHO LQVWDOODWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHQHUHWLUH]RXQHPRGLÂżH]DXFXQHÂż[DWLRQGXYpKLFXOHQRWDPPHQWOHVpFURXVOHV
ERXORQVOHVYLVOHVORTXHWVHWWRXWHVDXWUHVDWWDFKHV3UHQH]VRLQGHQHMDPDLVGpWDFKHUGpSODFHURXPRGLÂżHUOHFkEODJH
GXYpKLFXOHQRWDPPHQWODPLVHpOHFWULTXHjODWHUUHHWOHVEDQGHVGHFRXUWFLUFXLW7RXWHPRGLÂżFDWLRQGHVFRPSRVDQWVGX
YpKLFXOHULVTXHG HQWUDvQHUXQIRQFWLRQQHPHQWGDQJHUHX[GHFHGHUQLHU
Avant d'installer l'appareil, dĂŠconnectez la borne nĂŠgative (-) de la batterie pour ĂŠviter les chocs ĂŠlectriques, les arcs
Êlectriques, les incendies et tout endommagement du câblage du vÊhicule et de l'unitÊ principale.
)L[H]OHFkEODJHjO DLGHG XQUXEDQDGKpVLIRXG DWWDFKHVHQSODVWLTXHDÂżQTXHOHVFkEOHVQHJrQHQWSDVOHIRQFWLRQQHPHQW
du vÊhicule, notamment au niveau de la pÊdale de frein, du levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à
ce qu'aucune pièce mobile du vÊhicule, notamment celles des sièges à rÊglage Êlectrique, ne frotte contre ces câbles, ni ne
les ĂŠcrase ou les endommage.
de sĂŠcuritĂŠ doivent pouvoir fonctionner correctement en cas d'accident.
incendie ou d'importants dÊgâts.
XQLWpSULQFLSDOHYRXVULVTXH]GHYRLUDSSDUDvWUHGHODIXPpHKRUVGH
• 6LXQFRUSVpWUDQJHURXXQOLTXLGHSpQqWUHGDQVO
cette dernière ou de sentir une Êtrange odeur. N'utilisez plus l'unitÊ principale et contactez votre revendeur. L'utilisation de
l'appareil dans ces conditions comporte un risque d'accident, d'incendie ou de choc ĂŠlectrique.
pYLWHUWRXWDFFLGHQWVXLWHjXQ
• 1HWHQWH]MDPDLVGHFKDQJHUGH&'RXGHPpPRLUH86%ORUVTXHYRXVrWHVDXYRODQW$¿QG
PDQTXHG DWWHQWLRQDUUrWH]YRWUHYpKLFXOHGDQVXQHQGURLWQHJrQDQWSDVODFLUFXODWLRQSXLVSURFpGH]DXFKDQJHPHQW
incorrecte de sacs en plastiques et d'emballages comporte des risques d'ĂŠtouffement pouvant entraĂŽner la mort.
• L'utilisation
*DUGH]OHVKRUVGHSRUWpHGHVHQIDQWV1HSODFH]MDPDLVGHVDFHQSODVWLTXHVXUYRWUHWrWHRXYRWUHERXFKH
Pour votre sĂŠcuritĂŠ lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mk II
Mise en garde
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
/ LQVWDOODWLRQGHFHWWHXQLWpSULQFLSDOHHWGHVRQFkEODJHUHTXLHUWGHVFRQQDLVVDQFHVHWGHO H[SpULHQFH
Il est recommandĂŠ de demander Ă  un professionnel de procĂŠder Ă  l'installation. Adressez-vous Ă 
votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout câblage incorrect comporte des risques
d'endommagement de l'unitĂŠ principale ou d'interfĂŠrence avec le bon fonctionnement du vĂŠhicule.
8WLOLVH]OHVSLqFHVVHORQOHVLQVWUXFWLRQV/ XWLOLVDWLRQG DXWUHVSLqFHVULVTXHG HQGRPPDJHUO XQLWp
principale ou de provoquer le dÊtachement d'autres pièces de l'unitÊ.
N'installez pas l'unitĂŠ principale dans un endroit soumis Ă  la condensation (autour des conduites
G DpUDWLRQSDUH[HPSOH RXTXLULVTXHG rWUHHQFRQWDFWDYHFO HDXRXH[SRVpjO KXPLGLWpOD
SRXVVLqUHRXXQHIXPpHKXLOHXVH6LGHO HDXGHO KXPLGLWpGHODSRXVVLqUHRXGHODIXPpHKXLOHXVH
pÊnètre dans l'unitÊ principale, il y a un risque d'incendie, de fumÊe ou de dysfonctionnement.
eYLWH]G LQVWDOOHUO XQLWpGDQVXQHQGURLWRYRXVQHSRXUUH]SDVODÂż[HUHQWRXWHVpFXULWpRXVRXPLV
Ă  de fortes vibrations. En cas d'installation de l'unitĂŠ principale Ă  l'aide d'un ruban double face,
nettoyez au prÊalable la poussière ou la colle de la zone d'installation. Cela Êvitera que l'unitÊ se
GpWDFKHVXLWHjGHVYLEUDWLRQVJrQDQWDLQVLODFRQGXLWHGXYpKLFXOHHWULVTXDQWGHSURYRTXHUXQ
accident de la route ou des blessures corporelles.
1 LQVWDOOH]SDVO XQLWpGDQVXQHQGURLWH[SRVpjODOXPLqUHGLUHFWGXVROHLORXjODFKDOHXU/D
tempĂŠrature intĂŠrieure de l'unitĂŠ principale risque d'augmenter, ce qui peut provoquer un incendie ou
un dysfonctionnement.
N'obstruez pas le ventilateur, le dissipateur thermique ou les sorties d'air de l'unitĂŠ principale. En cas
d'obstruction de l'un de ces ĂŠlĂŠments, l'intĂŠrieur de l'unitĂŠ surchauffe, risquant de provoquer un incendie.
&RQQHFWH]O XQLWpHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVGXPDQXHOG LQVWDOODWLRQ8QHHUUHXUGHFRQQH[LRQ
risque de provoquer un incendie ou un incident.
(QFDVG LQVWDOODWLRQGHO XQLWpGDQVXQYpKLFXOHpTXLSpGHFRXVVLQVGHVpFXULWpYpULÂżH]DXSUpDODEOH
les instructions de sĂŠcuritĂŠ du fabricant concernant le fonctionnement des coussins de sĂŠcuritĂŠ.
6LQRQOHVFRXVVLQVGHVpFXULWpULVTXHQWGHQHSDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW
(IIHFWXH]OHFkEODJHHQYpULÂżDQWTXHOHVFkEOHVQHVRQWSDVSLQFpVSDUGHVSLqFHVDPRYLEOHV
FRPPHOHVUDLOVGHÂż[DWLRQGHVVLqJHVHWDXWUHVpOpPHQWVGHÂż[DWLRQGHO KDELWDFOH,O\DXQULVTXH
G DFFLGHQWG LQFHQGLHHWGHFKRFpOHFWULTXHVXLWHjXQHGpFRQQH[LRQRXjXQHFRXSXUHpOHFWULTXH
Effectuez le câblage en vous assurant qu'aucun câble n'est en contact avec des pièces mÊtalliques.
6XLWHjXQFRQWDFWDYHFXQHSLqFHPpWDOOLTXHOHVFkEOHVULVTXHQWG rWUHHQGRPPDJpVLO\DXQ
risque d'incendie ou de choc ĂŠlectrique.
Lorsque vous effectuez le câblage, Êvitez les surfaces chaudes. Les tempÊratures ÊlevÊes risquent
d'endommager le câblage provoquant un court-circuit, des Êtincelles ou un incendie.
6LYRXVVRXKDLWH]GpSODFHUO XQLWpSULQFLSDOHUHQVHLJQH]YRXVDXSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUDÂżQGH
FRQQDvWUHOHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWp/HUHWUDLWHWO LQVWDOODWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHGRLYHQWrWUH
HIIHFWXpVSDUXQHSHUVRQQHH[SpULPHQWpH
*DUGH]OHYROXPHjXQQLYHDXIDLEOHGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUVWHOVTX XQ
DYHUWLVVHPHQWVRQRUHGHVYRL[RXXQHVLUqQH'DQVOHFDVFRQWUDLUHYRXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQ
accident.
Mise en garde
Ă  ne pas vous pincer les mains ou les doigts lorsque vous ajustez les angles de l'appareil ou
• Veillez
lors de la fermeture du panneau. Vous risquez de vous blesser.
mettez pas les mains ou les doigts dans la fente de chargement du disque ou dans la borne
• NeG HQWUpH86%9RXVULVTXHULH]GHYRXVEOHVVHU
• 1HWRXFKH]SDVODSDUWLHGLVVLSDQWODFKDOHXUVXUO DPSOL¿FDWHXUFDUYRXVULVTXHULH]GHYRXVEU€OHU
rechargez pas de piles sèches. Les piles sèches peuvent prÊsenter des dÊfaillances, pouvant
• Neentraîner
des blessures.
XWLOLVH]TXHOHVSLOHVVSpFLÂżpHVSRXUO
DSSDUHLO1 XWLOLVH]SDVVLPXOWDQpPHQWGHVSLOHVQHXYHVHWXVpHV7RXWH
• GpIDLOODQFHRXIXLWHLVVXHGHVSLOHVSHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVRXrWUHXQIDFWHXUGHSROOXWLRQ
de la mise en place des piles dans l'unitĂŠ principale, prenez soin de respecter la polaritĂŠ (positif/
• Lors
nĂŠgatif) indiquĂŠe. En cas de non-respect de la polaritĂŠ, des blessures corporelles ou une pollution de
l'environnement risquent de se produire en cas de dĂŠfaillance ou de fuite du liquide des piles.
rapidement les piles usÊes car un liquide risque de s'Êcouler de ces dernières et
• Changez
G HQGRPPDJHUO XQLWpSULQFLSDOH/HOLTXLGHTXLV pFRXOHGHVSLOHVSHXWEU€OHUYRWUHSHDXRXYRV\HX[
Nettoyez vos mains après chaque manipulation.
• (QFDVGHFRQWDFWGHODVROXWLRQDOFDOLQHGHVSLOHVVqFKHVDYHFYRWUHSHDXRXYRVYrWHPHQWVULQFH]
OHVjO HDX(QFDVGHFRQWDFWG XQOLTXLGHDYHFOHV\HX[ULQFH]OHVjO HDXHWFRQVXOWH]XQPpGHFLQ
• /RUVTXHYRXVYRXVGpEDUUDVVH]GHVSLOHVDXOLWKLXPSODFH]XQUXEDQLVRODQWVXUOHVH[WUpPLWpV
positive et nĂŠgative, puis jetez-les selon les procĂŠdures locales ĂŠtablies. En cas de contact avec
•
•
•
•
•
•
•
•
d'autres objets conducteurs, comme des pièces mÊtalliques, il y a un risque d'incendie, de choc
ĂŠlectrique ou de dĂŠfaillance.
Ne dĂŠsassemblez ni ne chauffez les piles; ne les faites pas brĂťler et ne les mettez pas dans l'eau.
En cas de dĂŠfaillance ou de fuite d'un liquide des piles, un incendie ou des blessures corporelles
peuvent se produire.
Conservez la tÊlÊcommande à l'abri de la lumière directe du soleil, des tempÊratures ÊlevÊes et de
l'humiditĂŠ. Il y a un risque de dĂŠformation du boĂŽtier, ainsi que de dĂŠfaillance et fuite d'un liquide des piles.
8WLOLVH]O XQLWpSULQFLSDOHXQLTXHPHQWjO LQWpULHXUG XQYpKLFXOH'DQVOHFDVFRQWUDLUHLO\DXQULVTXH
de choc ĂŠlectrique ou de blessures.
6XUYHLOOH]OHQLYHDXGXYROXPHORUVGHODPLVHHQPDUFKHGHO DSSDUHLO(QFDVG pPLVVLRQGHEUXLW
intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.
1 XWLOLVH]SDVO DSSDUHLOVLOHVFRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRQWDQRUPDOHVSDUH[HPSOHVLOHVRQ
est dĂŠformĂŠ ou inaudible. Il y a des risques d'incendie.
&HWWHXQLWpSULQFLSDOHHVWGRWpHG XQHOXPLqUHODVHULQYLVLEOH1HGpVDVVHPEOH]QLQHPRGLÂżH]O XQLWp
principale. En cas de problème, contactez le revendeur.
7RXWHPRGLÂżFDWLRQGHO XQLWpSULQFLSDOHULVTXHG H[SRVHUO XWLOLVDWHXUjGHVpPLVVLRQVODVHU FDXVDQW
des dommages visuels) ou de provoquer un accident, un incendie ou un choc ĂŠlectrique.
6LO XQLWpSULQFLSDOHWRPEHSDUWHUUHRXVLOHVERXWRQVGHO LQWHUIDFHVRQWHQGRPPDJpVDUUrWH]O XQLWp
et contactez le revendeur. Toute utilisation de l'unitĂŠ dans ces conditions risque de provoquer un
incendie ou un choc ĂŠlectrique.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
41
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII
For a description in English regarding safety precautions, refer to p. 38.
Pour trouver les prÊcautions de sÊcuritÊ en français, reportez-vous à la page 40.
A continuaciĂłn se detallan los sĂ­mbolos de advertencia y precauciĂłn que se utilizan en el manual y en el
CD7200 mkII. Indican la forma segura y correcta de manipular el producto para evitar lesiones personales al
usuario y a otras personas y para evitar el deterioro del producto.
Antes de leer el manual, se recomienda leer y comprender la informaciĂłn importante que aparece en este
apartado.
Advertencia
Este sĂ­mbolo indica una situaciĂłn en la que una manipulaciĂłn incorrecta
o el caso omiso del mismo del mismo puede dar como resultado lesiones
personales graves e incluso mortales.
•
PrecauciĂłn
Este sĂ­mbolo indica una situaciĂłn en la que la manipulaciĂłn incorrecta o el
caso omiso del mismo puede dar como resultado lesiones personales o el
deterioro del producto.
•
•
•
•
•
Lea con atenciĂłn todo el material (manuales y garantĂ­as) que se suministra con el producto.
Eclipse no asume ninguna responsabilidad por un comportamiento insatisfactorio del producto como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
Advertencia
•
•
•
•
•
•
•
42
Advertencia
LQFOXLGRXQLQFHQGLR QRVXPLQLVWUHQXQFDFRUULHQWHHOpFWULFDDOD
• 3DUDHYLWDUGDxRVHQODXQLGDGSULQFLSDO\HOYHKtFXOR
XQLGDGSULQFLSDOLQVWDODGDGHPRGRTXHVREUHFDUJXHODFDSDFLGDGGHOFLUFXLWRH[LVWHQWHHQHOYHKtFXOR1RGHMHQXQFDVLQ
No modifique el sistema con el fin de utilizarlo con un uso distinto al especificado. AdemĂĄs, se deben seguir los
SURFHGLPLHQWRVGHLQVWDODFLyQDTXtGHVFULWRV(FOLSVHQRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHGDxRVFRPROHVLRQHVJUDYHVPXHUWHR
GHWHULRURGHOSURGXFWRDFRQVHFXHQFLDGHXQDLQVWDODFLyQFRQÂżQHVGHXVRGLVWLQWRGHOSUHYLVWR
(VWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUH9GH&&\VHGHEHLQVWDODUH[FOXVLYDPHQWHHQXQYHKtFXORFRQXQVLVWHPDHOpFWULFRFRQ
WRPDGHWLHUUDQHJDWLYDGH9&XDOTXLHURWURWLSRGHLQVWDODFLyQSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRXRWURVGDxRVJUDYHVHQOD
unidad principal y en el vehĂ­culo.
No instale nunca esta unidad principal en lugares donde pueda interferir con la operaciĂłn segura del vehĂ­culo. No obstruya
nunca la visiĂłn del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de los frenos, la
direcciĂłn o cualquier unidad principal de seguridad, incluidos los cinturones de los asientos y los airbags.
$QWHVGHUHDOL]DURULÂżFLRVHQHOYHKtFXORSDUDODLQVWDODFLyQHVSUHFLVRYHULÂżFDUODVXELFDFLRQHVGHODVWXEHUtDVGHSyVLWRV
cableado elĂŠctrico y otros sistemas y componentes del vehĂ­culo para garantizar que no causarĂĄn interferencias o contacto.
$GHPiVVHGHEHUiQDGRSWDUWDPELpQPHGLGDVGHSUHYHQFLyQFRQWUDR[LGDFLyQ\IXJDVHQOD]RQDGHSHUIRUDFLyQ'HOR
contrario, puede producirse un incendio o una descarga elĂŠctrica.
&XDQGRLQVWDOHODXQLGDGSULQFLSDOQRH[WUDLJDQLDOWHUHORVHOHPHQWRVGHVXMHFLyQGHOYHKtFXORWDOHVFRPRWXHUFDVSHUQRV
WRUQLOORVJUDSDV\DFFHVRULRV1XFDGHVLQVWDOHPXHYDRPRGLÂżTXHHOFDEOHDGRH[LVWHQWHGHOYHKtFXORLQFOXLGDVODVWRPDV
de tierra elĂŠctricas y las correas. La alteraciĂłn de los componentes del vehĂ­culo puede resultar en un funcionamiento
inseguro.
$QWHVGHODLQVWDODFLyQH[WUDLJDHOWHUPLQDOGHEDWHUtDQHJDWLYR  SDUDHYLWDUGHVFDUJDVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRV
LQFHQGLRV\GDxRVHQHOFDEOHDGRGHOYHKtFXOR\ODXQLGDGSULQFLSDOTXHHVWiLQVWDODQGR
$VHJXUHHOFDEOHDGRFRQXQDFLQWDRWLUDVGHSOiVWLFRSDUDTXHORVFDEOHVQRLQWHUÂżHUDQFRQHOIXQFLRQDPLHQWRGHOYHKtFXOR
LQFOXLGRHOSHGDOGHIUHQRODFDMDGHFDPELRV\ODGLUHFFLyQ&RORTXHORVFDEOHVGHPRGRTXHQRVHURFHQUDVSHQQLGDxHQ
al mover los componentes del vehĂ­culo, incluidos los asientos elĂŠctricos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DLVODUXQFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHFRUULHQWHRXQDFRQH[LyQ,QVWDOHVLHPSUHORVIXVLEOHVLQWHUUXSWRUHVGHFLUFXLWRV\UHOpV
suministrados.
Los airbags constituyen una unidad fundamental de seguridad. No instale nunca una unidad principal de modo que pueda
alterar el cableado de los airbags o interferir en la trayectoria de los mismos. Los airbags deben funcionar correctamente si
se produce un accidente.
&XDQGRKD\DÂżQDOL]DGRODLQVWDODFLyQFRPSUXHEHTXHORVVLVWHPDVHOpFWULFRVGHOYHKtFXORIXQFLRQDQFRUUHFWDPHQWH
incluidas las luces, la bocina, las luces de freno y los intermitentes de emergencia.
Por su seguridad, no utilice un taladro sin guantes o gafas de seguridad. La suciedad o la ruptura de una broca puede
causar heridas oculares graves e incluso ceguera.
3RQJDFLQWDDLVODQWHHQORVH[WUHPRVGHWRGRVORVFDEOHVLQFOXVRVLQRVHXWLOL]DQ8QDLVODPLHQWRDGHFXDGRHYLWDOD
formaciĂłn de arcos elĂŠctricos, descargas e incendios.
$OJXQDVXQLGDGHVSULQFLSDOHVXWLOL]DQSLODV1RLQVWDOHQXQFDXQDXQLGDGSULQFLSDOFRQSLODVDFFHVLEOHVSDUDORVQLxRV(QHO
caso de ingestiĂłn de una pila, acuda al mĂŠdico inmediatamente.
Cuando el vehĂ­culo estĂŠ en movimiento, no aparte nunca la vista de la carretera para realizar ajustes en la unidad principal.
Debe prestar atenciĂłn a la carretera para evitar accidentes. No permita que la operaciĂłn o el ajuste de la unidad principal le
distraigan de una conducciĂłn correcta.
(OFRQGXFWRUQRGHEHPLUDUDODSDQWDOODPLHQWUDVFRQGXFH6HSXHGHSURGXFLUXQDFFLGHQWHVLQRVHSUHVWDDWHQFLyQDOD
carretera.
1RFRORTXHREMHWRVH[WUDxRVHQODUDQXUDGHFDUJDGHOGLVFRRGHOWHUPLQDOGHHQWUDGDGHO86%SXHVWRTXHVHSRGUtDQ
producir incendios o electrocuciones.
1RGHVPRQWHQLPRGLÂżTXHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVRGHVFDUJDV
1RSHUPLWDODHQWUDGDGHDJXDXRWURVREMHWRVH[WUDxRVHQODVSDUWHVLQWHUQDVGHODXQLGDGSULQFLSDO6HSXHGHQSURGXFLU
humos, incendios o descargas.
3URFXUHUHFRUGDUODXELFDFLyQGHOFRQWUROUHPRWR3XHGHQRFXUULUDFFLGHQWHVGHWUiÂżFRRSUREOHPDVHQODFRQGXFFLyQVLHO
control remoto se cae debajo de los pedales, etc., cuando se detiene el vehĂ­culo o cuando da una curva.
1RORXWLOLFHVLHVWiURWR ODSDQWDOODQRVHLOXPLQDQLSURGXFHVRQLGRV 6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHVLQFHQGLRVR
descargas.
6XVWLWX\DVLHPSUHORVIXVLEOHVFRQRWURVGHLGpQWLFDFDSDFLGDG\FDUDFWHUtVWLFDV1RXWLOLFHQXQFDXQIXVLEOHGHPD\RU
FDSDFLGDGTXHHORULJLQDO/DXWLOL]DFLyQGHXQWLSRLQFRUUHFWRGHIXVLEOHFDXVDUXQLQFHQGLRRGDxRVJUDYHV
6LHQWUDQREMHWRVH[WUDxRVRDJXDHQODXQLGDGSULQFLSDOVDOGUiKXPR6LVHGHVSUHQGHXQRORUH[WUDxRGHWHQJDVX
funcionamiento de inmediato y pĂłngase en contacto con su distribuidor. Pueden producirse accidentes, incendios o
descargas si continĂşa utilizando el producto en estas condiciones.
(OFRQGXFWRUQRGHEHFDPELDUHO&'QLODPHPRULD86%PLHQWUDVFRQGXFH'HWHQJDSULPHURHOYHKtFXORHQXQOXJDUVHJXUR
y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no se presta atenciĂłn a la carretera.
/DVEROVDVGHSOiVWLFR\ORVHQYROWRULRVSXHGHQFDXVDUDVÂż[LD\ODPXHUWH0DQWpQJDODVDOHMDGDVGHORVQLxRV1RVHSRQJD
nunca una bolsa en la cabeza o la boca.
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mk II
PrecauciĂłn
• (OFDEOHDGR\ODLQVWDODFLyQGHHVWDXQLGDGSULQFLSDOUHTXLHUHQH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRV6H
recomienda que la instalaciĂłn la realice un profesional. Consulte a su distribuidor o a un instalador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SURIHVLRQDO8QFDEOHDGRLQFRUUHFWRSXHGHGDxDUODXQLGDGSULQFLSDORLQWHUIHULUFRQXQDRSHUDFLyQ
segura del vehĂ­culo.
8VH~QLFDPHQWHORVDFFHVRULRVHVSHFLILFDGRV(OXVRGHRWUDVSLH]DVSRGUtDGDxDUODXQLGDG
principal o provocar que las piezas se desprendan de la unidad principal.
No instale la unidad principal en lugares en los que se acumule condensaciĂłn (alrededor de la
manguera del aire acondicionado, etc.), entre en contacto con agua o en condiciones de humedad
HOHYDGDSROYRRKXPRDFHLWRVR6LHQODXQLGDGSULQFLSDOHQWUDDJXDKXPHGDGSROYRRKXPR
aceitoso pueden producirse humos, incendios o fallos de funcionamiento.
No instale la unidad principal en lugares en los que no se pueda sujetar convenientemente o donde
haya fuertes vibraciones. AdemĂĄs, si va a instalar la unidad principal con cinta de doble cara, limpie
primero los restos de suciedad y cera de la zona de instalaciĂłn. De lo contrario, la unidad principal
VHSRGUtDDÀRMDUSRUODVYLEUDFLRQHVGXUDQWHODFRQGXFFLyQFDXVDQGRSUREOHPDV\SXGLHQGRFDXVDU
DFFLGHQWHVGHWUiÂżFRROHVLRQHV
No la instale en lugares con luz solar directa o donde reciba aire caliente directamente de la
calefacciĂłn. Esto podrĂ­a aumentar la temperatura del interior de la unidad principal y provocar
incendios y fallos de funcionamiento.
1REORTXHHHOYHQWLODGRUHOGLIXVRURODVDEHUWXUDVGHODFDOHIDFFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDO6LVH
bloquea el ventilador, el difusor o las aberturas de la calefacciĂłn se puede sobrecalentar el interior y
causar incendios.
5HDOLFH OD FRQH[LyQ WDO FRPR VH HVSHFLILFD HQ HO PDQXDO GH LQVWDODFLyQ 6L QR VH FRQHFWD
adecuadamente, se pueden provocar incendios o accidentes.
6LLQVWDODODXQLGDGSULQFLSDOHQYHKtFXORVFRQDLUEDJVFRPSUXHEHODVLQGLFDFLRQHVGHOIDEULFDQWH
en cuanto a su funcionamiento antes de utilizarlos. Es posible que los airbags no funcionen
correctamente.
EfectĂşe el cableado de forma que los cables no resulten atrapados por las piezas mĂłviles como los
UDtOHVGHORVDVLHQWRV\DWRUQLOOHODVSLH]DVGHOFXHUSRGHOYHKtFXOR6HSXHGHQSURGXFLUDFFLGHQWHV
LQFHQGLRV\GHVFDUJDVHOpFWULFDVDFDXVDGHODGHVFRQH[LyQ\FRUWRFLUFXLWRV
Realice el cableado de forma que los cables no entren en contacto con las piezas metĂĄlicas. El
FDEOHSRGUtDGDxDUVHSRUHOFRQWDFWRFRQODVSLH]DVPHWiOLFDV\FDXVDULQFHQGLRV\GHVFDUJDV
(YLWHODVVXSHUÂżFLHVFDOLHQWHVFXDQGRUHDOLFHHOFDEOHDGRGHODXQLGDGSULQFLSDO/DVWHPSHUDWXUDV
HOHYDGDVSXHGHQGDxDUHOFDEOHDGRFDXVDQGRFRUWRFLUFXLWRVIRUPDFLyQGHDUFRVHOpFWULFRVH
incendios.
6LPRGLÂżFDHOOXJDUGHLQVWDODFLyQGHODXQLGDGSULQFLSDOFRQVXOWHDVXGLVWULEXLGRUDOUHVSHFWRSDUD
PD\RUVHJXULGDG(VQHFHVDULRGLVSRQHUGHH[SHULHQFLDSDUDGHVLQVWDODU\LQVWDODUODXQLGDG
0DQWHQJDHOYROXPHQDXQQLYHOUD]RQDEOHSDUDSRGHUHVFXFKDUORVVRQLGRVGHOH[WHULRUGHOYHKtFXOR
FRPRVRQLGRVGHDYLVRYRFHV\VLUHQDV6LQRORKDFHSRGUtDVXIULUXQDFFLGHQWH
PrecauciĂłn
que las manos y los dedos no se queden atrapados cuando ajuste el ĂĄngulo de inclinaciĂłn
• Procure
o al cerrar la pantalla. PodrĂ­a resultar herido.
ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserciĂłn del disco o del terminal de entrada del
• No86%SXHVWRTXHSRGUtDOHVLRQDUVH
• 1RWRTXHODSDUWHGLVLSDGRUDGHFDORUGHODPSOL¿FDGRUSDUDHYLWDUTXHPDGXUDV
• No recargue las pilas secas. Las pilas secas se podrían romper y causar lesiones.
• 1RXWLOLFHSLODVGLVWLQWDVDODVHVSHFL¿FDGDVQLPH]FOHSLODVQXHYDVFRQJDVWDGDV6LODSLODVHURPSH
o tiene una fuga, podrĂ­a causar heridas o contaminar el entorno.
introduzca las pilas en la unidad principal, preste atenciĂłn a la polaridad (positivo/ negativo)
• Cuando
HLQVpUWHODVGHODIRUPDDGHFXDGD6LODVSRODULGDGHVGHODSLODVRQLQFRUUHFWDVSRGUtDQSURYRFDU
heridas y contaminar el entorno a causa de rupturas y fugas.
• 6XVWLWX\DODVSLODVXVDGDVWDQSURQWRFRPRVHDSRVLEOHSDUDTXHQRWHQJDQIXJDV\GDxHQODXQLGDG
principal. La fuga de una pila puede quemarle la piel o los ojos. LĂĄvese las manos despuĂŠs de
manipular las pilas.
• 6LODVROXFLyQDOFDOLQDGHODVSLODVVHFDVHQWUDHQFRQWDFWRFRQODSLHORODURSDOiYHVHFRQDJXD
OLPSLD6LODVROXFLyQOHHQWUDHQORVRMRVOiYHVHFRQDJXD\DFXGDGHLQPHGLDWRDXQPpGLFR
elimine pilas secas de litio, coloque cinta aislante en los terminales positivo y negativo y
• Cuando
GHVpFKHODVDFRQWLQXDFLyQGHDFXHUGRFRQODVQRUPDWLYDVORFDOHV6HSXHGHQFDXVDUFRUWRFLUFXLWRV
•
•
•
•
•
•
•
•
incendios y roturas si las elimina y entran en contacto con otros objetos conductores de electricidad
como piezas metĂĄlicas, etc.
1RFRUWHGHVPRQWHQLFDOLHQWHODVSLODVQLODVDUURMHDOIXHJRRDODJXD6HSXHGHQSURGXFLU
incendios y lesiones a causa de la ruptura de la pila y de fugas.
*XDUGHHOFRQWUROUHPRWRHQXQOXJDUDOHMDGRGHODOX]VRODUGLUHFWDWHPSHUDWXUDVDOWDV\HOHYDGRV
niveles de humedad. La carcasa podrĂ­a deformarse y romper o causar fugas en las pilas.
8WLOLFHHVWDXQLGDGSULQFLSDOVyORSDUDHOLQWHULRUGHOYHKtFXOR3RGUtDQSURYRFDUVHGHVFDUJDVR
lesiones.
Preste atenciĂłn a la posiciĂłn del volumen cuando encienda la unidad. PodrĂ­a sufrir lesiones de oĂ­do
si se emite un sonido demasiado elevado al encender la unidad.
No manipule la unidad en condiciones anormales como cuando el sonido estĂĄ interrumpido o
distorsionado. PodrĂ­a causar un incendio.
(VWDXQLGDGSULQFLSDOXWLOL]DOX]OiVHULQYLVLEOH1RGHVPRQWHQLPRGLÂżTXHODXQLGDGSULQFLSDO6LWLHQH
algĂşn problema, pĂłngase en contacto con su distribuidor.
6LPRGLILFDODXQLGDGSULQFLSDOSRGUtDUHFLELUHPLVLRQHVOiVHU HPSHRUDQGRODYLVLyQ RFDXVDU
accidentes, incendios o descargas.
6LODXQLGDGSULQFLSDOVHFDHRVLODVSDUWHVGHFRUDWLYDVHVWiQURWDVDSDJXHODXQLGDG\SyQJDVH
HQFRQWDFWRFRQVXGLVWULEXLGRU6LXWLOL]DODXQLGDGHQHVWDVFRQGLFLRQHVSXHGHFDXVDULQFHQGLRVR
descargas.
Precautions
PrĂŠcautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento bĂĄsico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFLÂżFDWLRQV
CaractĂŠristiques techniques
(VSHFLÂżFDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
43
㧲㧯㧯
+㧯
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of this device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numĂŠrique de la classe B est conforme Ă  la norme NMB-003 du Canada.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Create Date                     : 2007:11:20 16:03:28+09:00
Modify Date                     : 2007:11:20 16:03:28+09:00
Metadata Date                   : 2007:11:20 16:03:09+09:00
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 4824 bytes, use -b option to extract)
Document ID                     : uuid:D36CDD3A2B97DC1188A3DB1C36C5CACA
Instance ID                     : uuid:c7991a8d-20ac-4753-ac6a-5ee93455ad1a
Derived From Document Name      : uuid:4d0273d4-eac5-4437-bbe0-a36231654815
Derived From Instance ID        : uuid:624311a1-8218-4ede-9fa9-d8f7aa7d97dd
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:6e43755c-760a-11dc-be44-86d67618a44e
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
Format                          : application/postscript
Title                           : untitled
Page Count                      : 44
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BABBT018A

Navigation menu