Dayton SPEEDSEN Bike computer transmitter User Manual 1

Dayton Industrial Co., Ltd. Bike computer transmitter 1

Contents

User manual1

Installation & Quick Start+5mm121 2 33orM M MM MM3SMX 217Head Unit & PartsInstallationGeneral Operation & DisplayFunctions192345678101112131416151. Wireless Sensor Detector2. Auto Scan3. Trip Distance4. Ride Time5. Average Speed6. Max Speed7. Calories8. Odometer9. Low Battery Indicator10. Clock11. Pace Arrow12. Current Speed13. Smart  Backlight14. Units15. Current Function Value16. Mode Key17. Setup KeyEN 1. 无线传感器探头2. 自动循环功能3. 距离4. 骑乘时间5. 平均速度6. 最大速度7. 卡路里8. 总里程9. 蓄电池电量过低指示灯10. 时钟11. 速度比较12. 当前速度13. 智慧背光14. 单位15. 功能数值16. 模式键17. 设定键SC 1. 無線感應符號2. 自動循環功能3. 距離4. 騎乘時間5. 平均速度6. 最大速度7. 卡路里8. 總里程9. 弱電顯示10. 時鐘11. 速度比較12. 即時速度13. 智慧背光14. 單位15. 功能數值16. 功能鍵17. 設定鍵TC 1. ワイヤレスセンサー検出表示2. オートスキャン3. 走行距離4. 走行時間5. 平均走行速度6. 最高走行速度7. カロリー8. 総走行距離9. ローバッテリーインジケーター10. 時刻11. ペース表示12. 現在の速度13. スマートバックライト14. 単位15. 機能の値16. モードキー17. 設定キーJP 1. Detector de sensor inalámbrico2. Escaneo automático3. Distancia4. Tiempo de marcha5. Velocidad media6. Velocidad máx7. Calorías8. Cuentakilómetros9. Indicador de carga baja de la batería10. Tiempo11. Pulsómetro12. Velocidad actual13. Sistema de iluminación inteligente 14. Unidad15. Valor de funciones16. Tecla Modo17. Tecla de configuraciónES1. Détecteur sans fil2. Balayage automatique3. Distance4. Durée du trajet5. Vitesse moyenne6. Vitesse maxi7. Calories8. Compteur kilométrique9. Voyant de batterie faible10. Heure11. Régulateur12. Vitesse courante13. Système d'éclairage       intelligent14. Unité15. Valeurs fonctions16. Touche mode17. Touche ConfigurationFR1. Kabelloser Sensor2. Automatisch Start-Stopp3. Entfernung4. Fahrzeit5. Durchschnittl     Geschwindigkeit6. Max. Geschwindigkeit7. Kalorien8. Tageskilometer9. Intelligentes Beleuchtungs10. Zeit11. Schrittzähler12. Aktuelle Geschwindigkeit13. Hintergrundbeleuchtung14. Einheit15. Funktionswert16. Modustaste17. EinrichtungstasteDE 1. 무선 센서 감지기2. 자동 스캔3. 주행거리4. 주행 시간5. 평균 속도6. 최고 속도7. 칼로리8. 적산거리계9. 배터리 부족 표시등10. 시간11. 페이스12. 현재 속도13. 스마트 조명 시스템 14. 단위15. 기능 값16. 모드 키17. 설정 키KR 1. Draadloze sensor detector2. Auto scan3. Afstand4. Rijtijd5. Gemiddelde snelheid6. Max snelheid7. Calorie8. Odometer9. Lege batterij indicator10. Tijd11. Gangmaker12. Huidige snelheid13. Slim lichtsysteem14. Eenheid15. Functiewaarde16. Modus knop17. InstellingstoetsNL 1. Wskaźnik czujnika  bezprzewodowego2. Automatyczne wyszukiwanie3. Dystans4. Czas jazdy5. Prędkość średnia6. Prędkość maks7. Kalorie8. Licznik kilometrów9. Wskaźnik niskiego naładowania baterii10. Czas11. Tempo12. Aktualna prędkość13. Inteligentny system oświetlenia14. Jednostka15. Wartość16. Przycisk trybu17. Przycisk ustawieńPLPress and release M key
M2SM2M2MMM2M2mm2m2m2sStart Setup1. Set Wheel Size3. Set Units 4. Set Weight2. Set Hour FormatsPress and release S keysPress and release M keyMPress & hold M key for 2sM2Set Hour FormatSet UnitExitESTCDESCENFR初めてに使用する前に、ストップウォッチの背面のSボタンを押して、基本設定を入力してください。Mキーを押して、希望のオプションを選択します。Mキーを2秒間長押しして、現在の設定を確定し、次の設定に移ります。1. ホイール周長の設定: Mキーを押してプリセットされているホイール周長10種類の中から選択するか、カスタム定義を設定します。2. 時計の設定: Mキーを押して、24/12時間形式を選択します。 Mキーを2秒間長押しして、時間と分を設定します。 Mキーを押して、数値を増減します。3. 計測単位の設定: Mキーを押して距離のキロメートルとマイルを選択します。4. 体重の設定: Mキーを押して、体重を設定します。* 操作マニュアルは Web サイト (http://www.giant-bicycles.com/en-in/) でダウンロードしてください。Press the S button on the back of the computer to enter basic settings before using the computer for the first time. Press M key to select desired option. Press and hold M key for 2 seconds to confirm current setting and move to the next one.1. Set up wheel diameter: Press M key to select one of the 10 predefined wheel sizes or enter your custom wheel circumference. 2. Set up clock: Press M key to select 24/12 time format. Press and hold M key for 2 seconds to set up hours and minutes. Press M key to increase or decrease numeric value. 3. Set up units of measure: Press M key to select Metric (KM) or Imperial (M) units. 4. Set up weight: Press M key to set up your weight. *Please download the operation manual at web site: http://www.giant-bicycles.com/en-in/Appuyez sur le bouton S à l'arrière du chronomètre pour effectuer des réglages de base avant de l'utiliser pour la première fois. Appuyez sur la touche M pour sélectionner l'option souhaitée. Appuyez et maintenez la touche M enfoncée pendant 2 secondes pour confirmer le réglage courant et accéder au suivant.1. Configuration du diamètre de la roue : appuyez sur la touche M pour sélectionner l'un des 10 diamètres de roue prédéfinis ou définir vous-même une valeur personnalisée. 2. Configuration de l'horloge : appuyez sur la touche M pour sélectionner le format 24/12 heures. Appuyez et maintenez la touche M enfoncée pendant 2 secondes pour régler les heures et les minutes. Appuyez sur la touche M pour augmenter ou diminuer la valeur numérique. 3. Configuration de l'unité de mesure : appuyez sur la touche M pour sélectionner le système de distance Métrique (KM) ou Impérial (M). 4. Configuration du poids : appuyez sur la touche M pour définir votre poids.* Veuillez télécharger le mode d'emploi sur le site Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/首次使用码表时,按下码表背面的S按钮输入基本设置。 按下M键选择所需选项。 按住M键2秒钟确认当前设置并进入下一项。1. 设置车轮直径:按下M键,从10个预定义的车轮直径中选择一项或根据需要进行自定义设置。 2. 设置时钟:按下M键选择24/12小时制时间格式。然后按住M键2秒钟设置小时和分钟。按下M键可增大或减小数值。 3. 设置测量单位:按下M键选择公制(KM)或英制(M)距离单位。 4. 设置重量:按下M键设置重量。*详细说明书下载:http://www.giant-bicycles.com/en-in/JPBevor Sie die Stoppuhr zum ersten Mal benutzen, drücken Sie die S-Taste an der Rückseite und nehmen ein paar Grundeinstellungen vor. Mit der M-Taste wählen Sie die gewünschte Option. Zum Bestätigen der aktuellen Einstellung und zum Wechsel zur nächsten halten Sie die M-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.1. Raddurchmesser festlegen: Wählen Sie mit der M-Taste einen von 10 vordefinierten Raddurchmessern oder legen Sie einen eigenen Durchmesser fest. 2. Uhr stellen: Wählen Sie mit der M-Taste zwischen 24- und 12-Stunden-Format. Zum Einstellen der Stunden und Minuten halten Sie die M-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Stellen Sie den gewünschten Wert durch kurzes Drücken der M-Taste ein. 3. Einheiten einstellen: Wählen Sie metrische (KM wie Kilometer) oder englische (M wie Meilen) Einheiten mit der M-Taste. 4. Gewicht einstellen: Stellen Sie Ihr Gericht mit der M-Taste ein.* Bitte laden Sie die Bedienungsanleitung von der Webseite herunter: http://www.giant-bicycles.com/en-in/Presione el botón S situado en la parte posterior del cronómetro para introducir la configuración básica antes de utilizarlo por primera vez. Presione el botón M para seleccionar la opción que desee. Presione sin soltar el botón M durante 2 segundos para confirmar la configuración actual y entrar en la siguiente.1. Configure el diámetro de la rueda: presione el botón M para seleccionar uno de los 10 diámetros de rueda predefinidos o establezca uno personalizado usted mismo. 2. Configure el reloj: presione el botón M para seleccionar el formato de 24 o 12 horas. Presione sin soltar el botón M durante 2 segundos para configurar las horas y los minutos. Presione el botón M para aumentar o reducir el valor numérico. 3. Configure la unidad de medición: presione el botón M para seleccionar el sistema de distancia métrico (KM) o imperial (M). 4. Configure el peso: presione el botón M para establecer su peso.* Descargue el manual de funcionamiento en el sitio Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/EL Druk op de S-knop op de achterkant van de computer om basisinstellingen in te voeren voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Druk op de M-knop om de gewenste optie te selecteren. Houd de M-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de huidige instelling te bevestigen en de volgende in te voeren.1. Wieldiameter instellen: druk op de M-knop om één van de 10 vooraf gedefinieerde wieldiameters te kiezen of stel een aangepaste in voor uzelf. 2. Klok instellen: druk op de M-knop om een 12-/24-uursnotatie te selecteren. Houd de M-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om de uren en minuten in te stellen. Druk op de M-knop om de numerieke waarde te verhogen of te verlagen. 3. Maateenheid instellen: druk op de M-knop om Metrisch (km) of Brits (mijl) te kiezen als afstandssys-teem. 4. Gewicht instellen: druk op de M-knop om uw gewicht in te stellen.* Download de bedieningshandleiding op de website: http://www.giant-bicycles.com/en-in/PL Naciśnij przycisk S z tyłu licznika, aby wprowadzić podstawowe ustawienia, przed pierwszym użyciem. Naciśnij przycisk M, aby wybrać wymaganą opcję. Naciśnij i przytrzymaj przycisk M przez 2 sekundy, aby potwierdzić bieżące ustawienia i przejść do następnych.1. Ustawienie średnicy koła: Naciśnij przycisk M, aby wybraś jedną z 10 predefiniowanych średnic lub ustawić własną niestandardową. 2. Ustawienie zegara: Naciśnij przycisk M, aby wybrać format czasu 24/12 godzinowy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk M przez 2 sekundy, aby ustawić godziny i minuty. Naciśnij przycisk M, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość liczbową. 3. Ustawienie jednostki miary: Naciśnij przycisk M, aby wybrać system odległości Metric (Metryczny) (KM) lub Imperial (Anglosaski) (M). 4. Ustawienie wagi: Naciśnij przycisk M, aby ustawić swoją wagę.* Pobierz instrukcję obsługi na stronie internetowej: http://www.giant-bicycles.comKR 처음 사용하기 전에속도계 본체 뒷면에 있는 S 버튼을 눌러 기본 설정을 입력하십시오. 원하는 옵션을 선택하려면 M 키를 누르십시오. 현재의 설정을 확인하려면 M 키를 2초 동안 길게 눌러 확인한 후 다음 설정으로 넘어갑니다.1. 휠 직경 설정: M 키를 눌러 10개의 사전 설정된 휠 직경 중 하나를 선택하거나 직접 사용자 지정 휠 직경을 설정합니다. 2. 시계 설정: M 키를 눌러 24/12 시간 형식을 선택합니다. M 키를 2초 동안 길게 누르면서 시간과 분을 설정합니다. M 키를 눌러 숫자 값을 증가시키거나 감소시킵니다. 3. 측정 단위 설정: M 키를 눌러 미터법(KM) 또는 마일법(M) 거리 시스템을 선택합니다. 4. 몸무게 설정: M 키를 눌러 몸무게를 설정합니다.* 다음 웹 사이트에서 사용 설명서를 다운로드하십시오.  http://www.giant-bicycles.com/en-in/首次使用碼表時,按壓碼表主機背面S按鍵開始基本設定,按M鍵:調整選項,長按M鍵2秒:確認並進入下一個設定項目或單位。1.設定輪徑:按M鍵選擇內建10種常用輪徑或自行輸入輪徑總長。2.設定時鐘:按M鍵選擇24時/12時制,長按M鍵2秒設定小時與分鐘,按M鍵調整數值。3.設定單位:按M鍵選擇公制(KM)或英制(M)。4.設定體重:按M鍵調整體重數值。*詳細說明書下載:http://www.giant-bicycles.com/en-in/
FCC ID: O4GSPEEDSENFCC STATEMENTThis device complies with Part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna.—Increase the separation between the equipment and receiver.—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.IC:7666A-SPEEDSENIC StatementThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:(1) il ne doit pas produire de brouillage et(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

Navigation menu