Dayton SPEEDSEN Bike computer transmitter User Manual 2

Dayton Industrial Co., Ltd. Bike computer transmitter 2

Contents

User manual2

Installation & Quick StartDURATAM M MMM MX 25mm121 2 33orInstallationGeneral Operation & DisplayM1. 总里程2. 距离3. 最大速度4. 平均速度5. 卡路里6. 骑乘时间7. 时钟8. 速度9. 功能键 (M)清除键 (M2)10. 单位11. 功能数值12. 背光键 (S)设定键 (S2)13. 低电显示功能14. 速度比较SC 1. 總里程2. 距離3. 最大速度4. 平均速度5. 卡路里6. 騎乘時間7. 時鐘8. 速度9. 功能鍵 (M)清除鍵 (M2)10. 單位11. 功能數值12. 背光鍵 (S) 設定鍵 (S2)13. 低電顯示功能14. 速度比較TC 1. 総走行距離2. 走行距離3. 最高走行速度4. 平均走行速度5. カロリー6. 走行時間7. 時刻8. 走行速度9. モードキー (M)リセットキー (M2) 10. 単位11. 機能の値12. バックライトキー (S)設定キー (S2) 13. 低電顯示功能14. ペース表示JP 1. Cuentakilómetros2. Distancia3. Velocidad máx4. Velocidad media5. Calorías6. Tiempo de marcha7. Tiempo8. Velocidad9. Tecla de modo (M)Tecla de reinicio (M2) 10. Unidad11. Valor de funciones12. Tecla de luz de fondo (S)Tecla de configuración (S2) 13. Indicador de cargabaja de la batería14. PulsómetroES1. Compteur kilométrique2. Distance3. Vitesse maxi4. Vitesse moyenne5. Calories6. Durée du trajet7. Heure8. Vitesse9. Touche Mode (M)Touche Réinitialisation (M2) 10. Unité11. Valeurs fonctions12. Touche Rétroéclairage (S)Touche Configuration (S2) 13. Indicateur batterie faible14. RégulateurFR 1. 적산거리계2. 거리3. 최대 속도4. 평균 속도5. 칼로리6. 주행 시간7. 시간8. 속도9. 모드 키 (M)초기화 키 (M2) 10. 단위11. 기능 값12. 백라이트 키 (S)설정 키 (S2) 13. 배터리 부족 경고14. 페이스KR 1. Odometer2. Afstand3. Max snelheid4. Gemiddelde snelheid5. Calorie6. Rijtijd7. Tijd8. snelheid9. Modustoets (M)Resettoets (M2) 10. Eenheid11. Functiewaarde12. Toets achtergrondverlichting (S)Instellingstoets (S2) 13. Indicator batterij bijna leeg14. GangmakerNL 1. Licznik kilometrów2. Dystans3. Prędkość maks4. Prędkość średnia5. Kalorie6. Czas jazdy7. Czas8. Prędkość9. Przycisk trybu (M)Przycisk zerowania (M2) 10. Jednostka11. Wartość12. Przycisk podświetlania (S)Przycisk ustawień (S2) 13. Wskaźnik słabegonaładowania baterii14. TempoPL1 2 3 4 5 6 7813 910111214Press and release M key1. Odometer2. Trip Distance3. Max Speed4. Average Speed5. Calories6. Ride Time7. Time8. Speed9. Mode Key (M)Reset Key (M2) 10. Units11. Current Function Value12. Backlight Key (S)Setup Key (S2) 13. Low Battery Indicator14. Pace ArrowEN1. Tageskilometer2. Entfernung3. Max. Geschwindigkeit4. Durchschnitts-geschwindigkeit5. Kalorien6. Fahrzeit7. Zeit8. Geschwindigkeit9. Modustaste (M)Reset-Taste (M2) 10. Einheit11. Funktionswert12. Hintergrundbeleuchtungs-taste (S)Einrichtungstaste (S2)13. Akkustand-Anzeige14. SchrittzählerDEHead Unit & PartsFunctions
sSsSmMs ssm sss21. Set Wheel Size4. Set Weight2. Set Hour FormatSet Hour FormatSet UnitESTCDESCENFRストップウォッチを初めてご利用になる場合:設定するには S2 キーを押してください。オプションを選択するには M キーを押してください。設定を保存し、次のユニットまたはアイテムに移動するには S キーを押してください。1. ホイール外径の設定: M キーを押し、事前に定義されている 10 のホイールサイズから選択するか、カスタムのホイール直径を入力します。2. 時計の設定: M キーを押し、24/12 時間表示を切り替えます。S キーを押し、選択内容を保存し、時間と分の設定に進みます。3. 単位系の設定: M キーを押し、メートル (KM) またはヤード・ポンド (M) を選択します。S キーを押し、選択内容を保存します。4. 体重の設定: M キーを押し、体重を選択します。S キーを押し、選択内容を保存します。* 操作マニュアルは Web サイト (http://www.giant-bicycles.com/en-in/) でダウンロードしてください。Pour utiliser votre chronomètre pour la première fois :Appuyez sur la touche S2 pour le configurer ; appuyez sur la touche M pour sélectionner des options ; appuyez sur la touche S pour enregistrer vos paramètres et poursuivre avec l'unité ou l'élément de configuration suivant :1. Configuration du diamètre de la roue : Appuyez sur la touche M pour faire défiler les 10 tailles de roue prédéfinies ou saisissez le diamètre personnalisé de votre roue.2. Configuration de l'horloge : Appuyez sur la touche M pour sélectionner le système temps 24 ou 12 heures, appuyez sur la touche S pour enregistrer votre sélection et poursuivre le réglage de l'heure et des minutes.3. Configuration du système d'unité : Appuyez sur la touche M pour sélectionner les unités de mesure métriques (KM) ou impériales (M), appuyez sur la touche S pour enregistrer votre sélection.4. Configuration du poids : Appuyez sur la touche M pour sélectionner le poids, appuyez sur la touche S pour enregistrer votre sélection.* Veuillez télécharger le mode d'emploi sur le site Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/首次使用码表时,按压S2键進行设定,按M键:调整选项,按S键:确认并进入下一个设定单位或项目:1.设定轮径:按M键选择内建10种常用轮径或自行输入轮径总长。2.设定时钟:按M键选择24时/12时制,按S键确认并依序完成 小时:分钟 设定。3.设定单位:按M键选择公制(KM)或英制(M),按S键确认。4.设定体重:按M键选择体重,按S键确认。*详细说明书下载:http://www.giant-bicycles.com/en-in/JPSo nutzen Sie Ihre Stoppuhr das erste Mal:Drücken Sie zur Einrichtung die S2-Taste; wählen Sie mit der M-Taste zwischen den Optionen; drücken Sie zum Speichern Ihrer Einstellungen und zum Fortfahren mit der nächsten Einstellung oder Option die S-Taste:1. Reifendurchmesser festlegen: Drücken Sie zum Blättern durch 10 vordefinierte Reifendurchmesser die M-Taste oder geben Sie Ihren angepassten Reifendurchmesser ein.2. Uhr stellen: Drücken Sie zum Wählen des 24- oder 12-Stunden-Systems die M-Taste; mit der S-Taste können Sie Ihre Auswahl speichern und die Einstellungen von Stunde und Minute fortsetzen.3. Einheitensystem einrichten: Wählen Sie mit der M-Taste das metrische (KM) oder imperiale (M) Einheitensystem; drücken Sie zum Speichern Ihrer Auswahl die S-Taste.4. Gewicht einstellen: Drücken Sie zur Auswahl des Gewichts die M-Taste; drücken Sie zum Speichern Ihrer Auswahl die S-Taste.* Bitte laden Sie die Bedienungsanleitung von der Webseite herunter:  http://www.giant-bicycles.com/en-in/Para utilizar el cronómetro por primera vez:Pulse la tecla S2 para configurarlo; pulse la tecla M para seleccionar opciones; pulse la tecla S para guardar la configuración y proceder a la siguiente unidad de configuración o elemento:1. Configurar el diámetro de la rueda: Pulse la tecla M para desplazarse por los 10 tamaños de ruedas predefinidas o introduzca el diámetro personalizado de sus ruedas.2. Configurar el reloj: Pulse la tecla M para seleccionar el sistema de tiempo como 24 o 12 horas, pulse la tecla S para guardar su selección y continúe con la configuración de la hora y los minutos.3. Establecer un sistema de unidades: Pulse la tecla M para seleccionar la unidad de medida métrica (KM) o el sistema anglosajón (M) y pulse la tecla S para guardar su selección.4. Configurar el peso: Pulse la tecla M para seleccionar el peso, pulse la tecla S para guardar su selección.* Descargue el manual de funcionamiento en el sitio Web: http://www.giant-bicycles.com/en-in/EL Uw stopwatch voor de eerste keer gebruiken:Druk op de S2-toets om deze in te stellen. Druk op de M-toets om opties te selecteren. Druk op de S-toets om uw instellingen op te slaan en ga verder naar de volgende instellingseenheid of het instellingsitem:1. Wieldiameter instellen: druk op de M-toets om te bladeren door de vooraf gedefinieerde 10 wielmaten of voer de aangepaste wieldiameter in.2. Klok instellen: druk op de M-toets om de tijdsysteem op 24 of 12 uur in te stellen. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan en ga verder met de instellingen van uren en minuten.3. Het eenheidssysteem instellen: Druk op de M-toets om de metrische (KM) of Engelse maateenheid (M) te kiezen. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan.4. Gewicht instellen: Druk op de M-toets om het gewicht te selecteren. Druk op de S-toets om uw selectie op te slaan.* Download de bedieningshandleiding op de website: http://www.giant-bicycles.com/en-in/PL Pierwsze użycie stopera:Naciśnij przycisk S2, aby go skonfigurować; naciśnij przycisk M, aby wybrać opcje; naciśnij przycisk S, aby zapisać ustawienia i przejść do konfiguracji kolejnego urządzenia lub pozycji:1. Ustawienie średnicy koła: Naciśnij przycisk M, aby przewinąć przez 10 predefiniowanych średnic koła lub ustawić własną niestandardową średnicę koła.2. Ustawienie zegara: Naciśnij przycisk M, aby wybrać tryb 24 lub 12 godzinny czasu, naciśnij przycisk S, aby zapisać wybór i przejść do ustawienia godzin i minut.3. Ustawienie układu jednostek miar: Naciśnij przycisk M w celu wyboru metrycznego (km) lub anglosaskiego (M) układu jednostek miar, naciśnij przycisk S w celu potwierdzenia wyboru.4. Ustawienie masy: Naciśnij przycisk M w celu wyboru masy, naciśnij przycisk S w celu zapisania wyboru.* Pobierz instrukcję obsługi na stronie internetowej: http://www.giant-bicycles.comKR 스톱워치를 처음 사용하는 경우:S2 키를 눌러 스톱워치를 설정하십시오. M 키를 눌러 옵션을 선택하십시오. S 키를 눌러 설정을 저장하고 계속해서 다음과 같이 단위 또는 항목을 설정하십시오.1. 휠 직경 설정: M 키를 눌러 10개의 사전 설정된 휠 크기를 스크롤하여 선택하거나 사용자 지정 휠 직경을 입력합니다.2. 시계 설정: M 키를 눌러 24 또는 12시간 형식을 선택하고, S 키를 눌러 선택 항목을 저장하고 시간 및 분 설정을 계속합니다.3. 단위 체계 설정: M 키를 눌러 미터법(KM) 또는 야드법(M) 측정 단위를 선택하고, S 키를 눌러 선택 항목을 저장합니다.4. 몸무게 설정: M 키를 눌러 몸무게를 선택하고, S 키를 눌러 선택 항목을 저장합니다. * 다음 웹 사이트에서 사용 설명서를 다운로드하십시오. http://www.giant-bicycles.com/en-in/首次使用碼表時,按壓S2鍵進行設定,按M鍵:調整選項,按S鍵:確認並進入下一個設定單位或項目:1.設定輪徑:按M鍵選擇內建10種常用輪徑或自行輸入輪徑總長。2.設定時鐘:按M鍵選擇24時/12時制,按S鍵確認並依序完成 小時:分鐘 設定。3.設定單位:按M鍵選擇公制(KM)或英制(M),按S鍵確認。4.設定體重:按M鍵選擇體重,按S鍵確認。*詳細說明書下載:http://www.giant-bicycles.com/en-in/Press and release S keysPress and release M keyMPress & hold M key for 2sM2Press & hold S key for 2sS2sTo use your computer for the first time:Press S2 key to enter setup; press M key to select options; press S key to save your settings and proceed to the next setup step:1. Set up wheel diameter: Press M key to scroll through 10 predefined wheel sizes or enter your custom wheel circumference in millimeters.2. Set up clock: Press M key to select 24 or 12 hour time format, press S key to save your selection and proceed with hour and minute setup.3. Set up units of measure: Press M key to select Metric (KM) or Imperial (M) units, press S key to save your selection.4. Set up weight: Press M key to select weight, press S key to save your selection.*Please download the operation manual at web site: http://www.giant-bicycles.com/en-in/Start Setup3. Set Units
FCC ID: O4GSPEEDSENFCC STATEMENTThis device complies with Part 15 of the FCC Rules.Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna.—Increase the separation between the equipment and receiver.—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.IC: 7666A-SPEEDSENIC StatementThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:(1) il ne doit pas produire de brouillage et(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body. Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.

Navigation menu