Dayton TRIP300 BIKE COMPUTER User Manual BT13 MANUAL Trip 300 Computer indd
Dayton Industrial Co., Ltd. BIKE COMPUTER BT13 MANUAL Trip 300 Computer indd
Dayton >
User Manual
Welcome.
Bienvenue.
Willkommen.
Bienvenido/a.
Welkom.
Witamy.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 1 4/3/14 9:19 AM
À propos de ce manuel
Ceci est le manuel d’utilisation de votre compteur Trip.
Pour obtenir la version la plus récente du manuel,
consultez le site bontrager.com
Informationen zu diesem Handbuch
Dies ist das Handbuch für Ihren Trip-Computer.
Suchen Sie unter bontrager.com nach Updates.
Acerca de este Manual
Este es el manual de su ciclocomputadora Trip.
Consultar actualizaciones en bontrager.com
Over deze handleiding
Dit is de handleiding voor je Trip-computer.
Updates kunt u vinden op bontrager.com
Niniejsza instrukcja
Ten dokument jest instrukcją obsługi komputera
pokładowego. Aktualizacje dostępne są na
stronie bontrager.com
About this Manual
This is the manual for your Trip computer.
Check for updates at bontrager.com.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 2 4/3/14 9:19 AM
NOTES:
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV
INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS
EQUIPMENT. ANY CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY
APPROVED BY THE GR ANTEE OF THIS DEVICE COULD VOID THE
USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE DEVICE.
IC: 7666A-TRIP300
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,including interference that may cause
undesired operation of the device.
Leprésent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicable
aux appareils radio. Exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
FCC ID: O4GTRIP300
MADE IN CHINA
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 3 4/3/14 9:19 AM
subject
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 4 4/3/14 9:19 AM
Sécurité
Lorsque vous roulez à vélo, ne regardez pas fixement votre
compteur pendant une longue durée. Si vous ne regardez
pas le chemin ou la route devant vous, vous pourriez
heurter un obstacle, perdre le contrôle du vélo et tomber.
Sicherheit
Schauen Sie während der Fahrt nicht zu lange auf den Computer.
Wenn Sie nicht auf die Straße achten, könnten Sie gegen ein
Hindernis fahren und dadurch die Kontrolle verlieren und stürzen.
Seguridad
Cuando circule en bicicleta, evite utilizar la ciclocomputadora
más tiempo del necesario. Si no está atento a la carretera,
podría chocar contra un obstáculo, perder el control y caer.
Veiligheid
Wanneer je op de fiets zit, kijk dan niet langdurig naar de
computer. Als je niet op de weg let, kun je ergens tegenaan
rijden. Daardoor kan je de controle verliezen en vallen.
Bezpieczeństwo
Jadąc na rowerze należy unikać długiego wpatrywania się
w komputer. Nieuwaga może spowodować zderzenie się z
przeszkodą, a w efekcie utratę kontroli nad rowerem i upadek.
Safety
When riding your bicycle, do not stare at
the computer for a long time. If you do not
watch the road, you could hit an obstacle,
which might cause you to lose control
and fall.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 5 4/3/14 9:19 AM
Mount Computer
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 6 4/3/14 9:19 AM
•
1
•
2
ø 31.8mm
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 7 4/3/14 9:19 AM
•
1
•
2
•
3
ø 22.2mm–27.2mm
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 8 4/3/14 9:19 AM
•
1
•
2
•
3
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 9 4/3/14 9:19 AM
Understanding the Instructions
The numbers indicate the order in which to push the
buttons. More than one arrow means you should push
the button until you see the value you want.
Compréhension des instructions
Les chiffres indiquent l’ordre à suivre pour appuyer sur les boutons.
Une flèche multiple (2 traits ajoutés en-dessous de la flèche simple)
indique que vous devez appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
la valeur souhaitée apparaisse.
Erklärung der Anleitung
Die Nummern zeigen die Reihenfolge an, in der die Tasten gedrückt
werden müssen. Mehr als ein Pfeil bedeutet, dass Sie die Taste
drücken sollten, bis Sie den gewünschten Wert sehen.
Explicación sobre las indicaciones
Los números indican el orden en que hay que pulsar los botones.
Más de una flecha significa que hay que pulsar el botón hasta dar
con el valor deseado.
De instructies begrijpen
De getallen geven aan in welke volgorde je op de knoppen moet
drukken. Als er meer dan één pijl staat, betekent dit dat je op de
knop moet drukken tot de gewenste waarde te zien is.
Objaśnienie do instrukcji
Numery oznaczają kolejność, w jakiej należy wciskać przyciski.
Więcej niż jedna strzałka oznacza, że należy przyciskać przycisk
do momentu wyświetlenia oczekiwanej wartości.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 10 4/3/14 9:19 AM
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 11 4/3/14 9:20 AM
Setup Mode
•
1•
2
ENG
DEU
ESP
FRA
•
5
1
2
3...
•
6
KM
MI
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 12 4/3/14 9:20 AM
•
3
24 HR
12 HR
•
4
•
7
1
2
3...
•
8
1
2
3...
1
2
3...
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 13 4/3/14 9:20 AM
•
9
ON
OFF
•
13
M
F
•
10
ON
OFF
•
14
KG
LB
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 14 4/3/14 9:20 AM
•
11
1
2
3...
1
2
3...
•
15 •
16
•
12
1
2
3...
1
2
3...
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 15 4/3/14 9:20 AM
700:23
700:25
700:28
700:32
700:35
700:38
29:2.1
29:2.2
26:1.5
26:1.9
26:2.0
26:2.1
26:2.2
26:2.3
– – – –
•
17 •
18
•
19 •
20
°C
°F
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 16 4/3/14 9:20 AM
•
A•
B
•
21
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 17 4/3/14 9:20 AM
Ride Mode
Wake the computer: push any button or spin the wheel.
Réveillez le compteur: appuyez sur n’importe quel bouton ou faites tourner
la roue.
Zum Aktivieren des Computers: Eine beliebige Taste drücken oder das
Rad drehen.
Despertar la ciclocomputadora: pulsar cualquier botón o girar la rueda.
De computer wekken: druk op een knop of draai aan het wiel.
Aktywuj komputer: wciśnij dowolny przycisk lub zakręć kołem.
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 18 4/3/14 9:20 AM
Speed functions
CURRENT AVG (average) MAX (maximum)
Vitesse instantanée Vitesse moyenne MAX (maximum)
Aktuell Durchschnitt Höchstwert
Actual Media Máxima
Huidig Gemiddeld Maximum
Bieżąca Średnia Maksymalna
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 19 4/3/14 9:20 AM
Secondary functions
CLOCK (time of day)
Horloge (heure de la journée)
Clock (Uhrzeit)
Reloj (hora del día)
Clock (de juiste tijd)
Clock (godzina)
DIST (trip distance)
Vitesse moyenne
Dist (Fahrtstrecke)
Dist (distancia itinerario)
Dist (ritafstand)
Dist (odległość)
TIMER (stopwatch)
Chronomètre
Timer (Stoppuhr)
Temporizador (cronómetro)
Timer (stopwatch)
Timer (stoper)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 20 4/3/14 9:20 AM
CAD (pedal cadence)
CAD (cadence)
CAD (Trittfrequenz)
CAD (cadencia de pedal)
CAD (trapfrequentie)
CAD (kadencja)
HR (heart rate)
FC (fréquence cardiaque)
HR (Pulsfrequenz)
RC (ritmo cardíaco)
HR (hartslag)
HR (puls)
CURRENT AVG (average) MAX (maximum)
Vitesse instantanée Vitesse moyenne MAX (maximum)
Aktuell Durchschnitt Höchstwert
Actual Media Máxima
Huidig Gemiddeld Maximum
Bieżąca Średnia Maksymalna
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 21 4/3/14 9:20 AM
CAL (calories)
Calories
Cal (Kalorien)
Cal (calorias)
Cal (calorieën)
Cal (kalorie)
ODO (total distance)
Odomètre (distance totale)
Odo (Gesamtstrecke)
Odo (distancia total)
Odo (totale afgelegde afstand)
Odo (całkowita odległość)
TEMP (temperature)
Température
Temp (Temperatur)
Temp (temperatura)
Temp (temperatuur)
Temp (temperatura)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 22 4/3/14 9:20 AM
Backlight
Rétroéclairage
Display-Beleuchtung
Retroiluminación
Achtergrondverlichting
Podświetlenie ekranu
Pacer (faster or slower than your average speed)
Rythme (plus rapide ou plus lent
que votre rythme moyen)
Tempomacher (schneller
oder langsamer als die
Durchschnittsgeschwindigkeit)
Marcador de velocidad (más rápido
o lento que su velocidad media)
Gangmaker (harder of langzamer
dan je gemiddelde snelheid)
Pacer (szybciej lub wolniej niż Twoja
średnia prędkość)
(5s)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 23 4/3/14 9:20 AM
Additional
YES (starts a new ride and erases trip memory)
NO (leaves trip memory intact so the computer
records as a continuing ride)
OUI (commence un nouveau trajet et efface la mémoire du trajet précédent)
NON (conserve la mémoire du trajet existant de sorte que le compteur
enregistre les données comme un trajet continu)
JA (startet eine neue Fahrt und löscht den Fahrtspeicher)
NEIN (lässt den Fahrtspeicher intakt, so dass der Computer eine fortlaufende
Fahrt aufzeichnet)
SI (inicia una nuevo trayecto y borra la memoria del itinerario)
NO (mantiene intacta la memoria del itinerario actual o más reciente)
YES (begint een nieuwe rit en wist ritgeheugen)
NO (laat ritgeheugen ongemoeid zodat de computer het vastlegt als een de
doorlopende rit)
YES (rozpoczyna nową trasę i kasuje pamięć)
NO (pozostawia zapamiętaną trasę w pamięci, a komputer traktuje jazdę jako
jej kontynuację)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 24 4/3/14 9:20 AM
Pairing
What: a computer and an active
sensor discover and lock onto
each other’s signals
When: initial setup or battery
install
Time required: about 1 minute
Jumelage
Quoi: un compteur et un capteur actif se découvrent et se verrouillent sur
le signal de l’autre
Lorsque: configuration initiale ou pose de la pile
Temps requis: environ 1 minute
Initialisierung
Was: ein Computer und ein aktiver Sensor finden sich und koppeln ihre Signale
Bei: erstinbetriebnahme oder Batteriewechsel
Erforderliche zeit: ungefähr 1 Minute
Se vinculan
Que: el ciclocomputador y un sensor activo se detectan y sintonizan
mutuamente
Cuando: configuración inicial o instalación de batería
Tiempo requerido: 1 minuto aproximadamente
Koppelen
Wat: een computer en actieve sensor detecteren elkaars signaal en worden
verbonden
Indien: initiële setup of montage van batterij
Benodigde tijd: ongeveer 1 minuut
Parowanie
Co: komputer i aktywny czujnik wykrywają wzajemnie swoje sygnały i łączą się
Gdy: wstępne ustawienia i zakładanie baterii
Potrzebny czas: otkoło 1 minuty
(3s)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 25 4/3/14 9:20 AM
Connecting
What: a computer recognizes the
signal of an active and already
paired sensor
When: on computer start,
automatically
Time required: seconds
Connexion
Quoi: un compteur reconnaît le signal d’un capteur actif et déjà jumelé
Lorsque: au démarrage du compteur, automatiquement
Temps requis: secondes
Verbindung
Was: ein Computer erkennt das Signal eines aktiven, bereits initialisierten
Sensors
Bei: beim Einschalten des Computers automatisch
Erforderliche zeit: sekunden
Se conectan
Que: un ciclocomputador reconoce la señal de un sensor activo y ya vinculado
Cuando: al poner en marcha el ciclocomputador, de forma automática
Tiempo requerido: segundos
Verbinden
Wat: een computer herkent het signaal van een actieve en reeds gekoppelde
sensor
Indien: bij het inschakelen van de computer, automatisch
Benodigde tijd: seconden
Połączenie jest nawiązywane
Co: komputer rozpoznaje sygnał aktywnego i już sparowanego czujnika
Gdy: automatycznie, w chwili uruchamiania komputera
Potrzebny czas: sekundy
(3s)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 26 4/3/14 9:20 AM
Low battery
Switch to Setup Mode
Indicateur de charge
Niedriger Ladezustand
Batería baja
Accu bijna leeg
Wyczerpana bateria
Passage en mode réglage
Umschalten in Einrichtungsmodus
Cambiar a modo configuración
Schakel over naar to Setup-modus
Przełączanie na tryb konfiguracji
(3s)
BT13_MANUAL_Trip_300_Computer.indd 27 4/3/14 9:20 AM