Deister Electronic PRM53KPM53 RFID read/write device User Manual

Deister Electronic GmbH RFID read/write device

user manual

PRD 5•PRM 5•PRL 5KPD 5•KPM 5•KPL 5 Wiring & Installation InstructionsAnschluß & InstallationshinweiseV150210#896249Instructions d'Installation etde Raccordement1. Dimensions / Abmessungen (mm)11,5030 302,437,5717,57Ø5Ø5Ø5808069,5052R5R20PRD 5•PRM 5•PRL 5www.deister.comKPD 5•KPM 5•KPL 5??(Dimensions are equal to PRD 5•PRM 5•PRL 5)(Abmaße wie PRD 5•PRM 5•PRL 5)(Les dimensions sont équivalentes à celles du PRD 5•PRM 5•PRL 5)?EnglishDeutsch?FrancaisGermany:deister electronic GmbH  Hermann-Bahlsen-Str. 1130890 BarsinghausenTel.: +49 (0) 51 05 - 51 61 11Fax:  +49 (0) 51 05 - 51 62 17info.de@deister.comAmericas and Caribbean:deister electronic USA Inc.9303 Grant Avenue Manassas, VA 20110Tel.: +1  703 - 368 2739 Fax: +1  703 - 368 9791info.us@deister.comGreat Britain:deister electronic (UK) Ltd.  Stapleton Way, Enterprise Park  Spalding, Lincolnshire PE12 6ETTel.: +44 (0) 1775 - 717100  Fax: +44 (0) 1775 - 717101info.uk@deister.comBenelux:Business Park E 19Battelsesteenweg 455/A2800 MechelenTel.: +32 (0) 15 – 48 02 15Fax: +32 (0) 15 – 48 02 16info.be@deister.com deister electronic officeFrance:101 rue Pierre Semard  92320 Chatillon  Tel.: +33 (0) 1 47 - 35 78 78  Fax: +33 (0) 1 47 - 35 92 59info.fr@deister.comdeister electronic france  Japan:Sengenchou Nishi-ku Yokohama-shi4-342-1 803Kanagawa 220-0004, JapanTel.: +81 (0) 45 340 1831Fax: +81 (0) 45 340 1801info.jp@deister.comdeister electronic Japan, Ltd.5.GWarning:It is possible that external interference sources will influence the read range, e.g. monitors,  switching  power  supplies,  power  cables  parallel  to  data  cables, mounting on metal etc. LCD monitors have a minimal influence on the read range. In particular the reader should be mounted on non-metallic material, such as plastic or wood. Metal screws (M6 - ISO 1207, 4762 or 7045) for mounting the reader have an insignificant influence on the read range.  The unit needs to be operated  with  a  power  source  with  limited  power  consumption according to EN 60950-1 (2011) paragraph 2.5.5.1GNote:With growing distance  between  reader and  interference source,  the influence decreases. Use only linear regulated power supplies. deister electronic GmbH offers  suitable  power  supplies.  To  reduce  the  influence  of  external  electrical interference, connect the cable shield to ground (GND) of the power supply.5.GWarnung:Es ist möglich, das externe Störquellen die Lesereichweite beeinträchtigen. Dazu zählen z.B. Monitore, Schaltnetzteile, Stromkabel, Datenkabel oder die Montage des Lesers direkt auf Metall. LCD-Monitore haben nur einen minimalen Einfluss auf die Lesereichweite. Im Normalfall sollte der Leser auf nicht- metallisches Material wie Plastik oder Holz montiert werden. Metallschrauben (M6 - ISO 1207, 4762 oder 7045) für die Montage des Lesers haben einen unbedeutenden Einfluss auf die Lesereichweite.  Das  Gerät  ist  mit  einer  Stromquelle  mit  begrenzter Leistung nach EN 60950-1 (2011) Absatz 2.5 zu betreiben. 5.1GHinweis:Bei größer werdender Entfernung der Störquelle reduziert sich deren Einfluss auf den  Leser.  Benutzen  Sie  nur  linear  geregelte  Netzteile.  Die  deister  electronic GmbH bietet entsprechende Netzteile an. Um den Einfluss externer, elektrischer Störungen  zu  vermeiden,  verbinden  Sie  den  Masseanschluß  (GND)  mit  der Erdungsklemme des Netzteils.  5.G2011Attention:Il est possible que certaines sources d'interférences extérieures puissant influer sur la  distance  de  lecture,  ex.:  moniteurs,  mise  en/hors  service  d'alimentations électriques, câbles d'alimentations à proximités des câbles de données, montage sur du métal, etc. Les moniteurs LCD ont une influence minimale sur la distance de lecture.En particulier, le lecteur devra être monté sur une surface non-métalique, comme sur du plastique ou du bois. Les vis en métal (M6 - ISO 1207, 4762 ou 7045) pour le montage du lecteur ont une influence insignifiante sur la distance de lecture. Le système doit être alimenté avec une alimentation dont la puissance de consommation est limitée conformément à la norme EN 60950-1 ( ) paragraphe 2.5.5.1GN6. Regulatory notices for Europe: Hereby, deister electronic GmbH declares that this equipment - if used according to the instructions - is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the RTTE  Directive 1999/5/ EC.6. Zulassungen für Europa:Hiermit  erklärt  die  deister  electronic  GmbH,  dass  sich  diese  Funkanlage  bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen  und  den  anderen  relevanten  Vorschriften  der  RTTE  Richtlinie 1999/5/EG befindet.6. A complete declaration of conformity can be requested at:Eine vollständige Konformitätserklärung kann angefordert werden unter:  7. ote:En augmentant la distance entre le lecteur et la source d'interférence, l'influence décroît.  Utiliser  seulement  des  alimentations  électriques  stabilisées.  deister electronic GmbH propose des alimentations appropriées. Pour réduire l'influence d'interférences électriques externes, connecter l'écran de protection du câble à la masse (GND) de l'alimentation électrique.Avis Réglementation Europe:Par la présente, deister electronic GmbH, déclare que cet équipement, si utilisé selon les instructions, est dans la conformité avec les exigences essentielles et autres dispositions appropriées de la Directive RTTE 1999/5/EC.?  ?Une attestation de conformité peut êtredemandé à:info@deister-gmbh.de FCC/ICThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s) and part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this  device  may  not  cause  interference,  and  (2)  this  device  must  accept  any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils  radio  exempts  de  licence.  L'exploitation  est  autorisée  aux  deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
3. Mounting•Montage Step1 / Schritt 1(Tamper)Step3 / Schritt 3(Cover)Step2 / Schritt 2(Reader)2. Pinning•Pinbelegung•Raccordement 4. Technische DatenAbmaßemm:ASAElektrischer Schutz: Transienten- und VerpolungsschutzSchutzklasse: IP 65Betriebstemperatur:°C -25 ... +60Lesereichweite:mm Bis zu 120, abhängig von Transpondertyp und UmgebungsbedingungenSchnittstellen: Open Collector, RS 485Protokoll:  Wiegand, Data/Clock, MagstripeSpannungsversorgung:  12 ... 24V/DC <200mA  13,56 MHz, 125 kHz (nur PRD 5 / KPD 5)Elektr. Anschluß: 12- poliger Anschlußstecker mit SchraubklemmenFormate:    Seriennummer, frei definierbare SegmenteSabotageschutz: Reed contact : 80 x 80 x 16 MaterialArbeitsfrequenz:4. Technical DataDimensions Reader mm (inch): 80 x 80 x 16 (3.15 x 3.15 x 0.63) Material: ASAElectrical protection: Transient and reverse polarity protectionProtection: IP 65Operating temperature:°C (°F) -25 ... +60 (-13 ... +140)Read distance:mm (inch) Up to 120 (4.7) dependent on transponder type and local environmentInterface: Open Collector, RS 485Protocol: Wiegand, Data/Clock, MagstripePower supply:  12 ... 24V/DC <200mAOperating frequency   13,56 MHz, 125kHz (PRD 5 / KPD 5 only)Electrical connection: 12-PIN Connector with terminal screwFormats:  Unique number, free defined segmentTamper protection: Reed contact  :4. Dimensionsmm: 80 x 80 x 16 Matériau: ASA:Protection: IP 65:°C -25 ... +60 Interface: Open Collector, RS 485Protocol: Wiegand, Data/Clock, Magstripe:  12 … 24V/DC <200mA13,56 MHz, 125 kHz(uniquement PRD 5 / KPD 5) Connexions Electriques:Formats:   Numéro de série Unique, segment défini- librementProtection Arrachment: Contact ILS  Données TechniquesProtection Electrique Protection surtensionsProtection inversion de polaritéTemp. de fonctionnementDistance de lecture:mm Jusqu'à 120 dépendant du type de transpondeur et de l'environnement localAlimentationFréquence de fonctionnement:Connecteur débrochable 12 bornes à vis2.2 Magstripe-Emulation Data/ClockDCACgreen LEDTerminal Block1ClockDatared LEDGNDBeeperTamper SwitchServiceServiceTamper Switch2 3 4 5 6 7 8 910 1112Card Present+12...24V<200mA2.3 RS 485DCACgreen LEDTerminal Block1ABred LEDGNDBeeperPin 6: for internal beep         connect to pin 1Tamper SwitchunusedTamper Switch2 3 4 5 6 7 8 910 1112unused+12...24V<200mA2.1  2-Wire         Wiegand DCACgreen LEDTerminal Block1+12...24V<200mAD1D0red LEDGNDBeeperPin 6: for internal beep         connect to pin 1Tamper SwitchServiceServiceTamper Switch2 3 4 5 6 7 8 910 1112??Pas de signal “Badge présent” avec data/clock.No Card present signal with data/clock.Kein Card-Present-Signal bei Data/Clock. ? ?Des  résistances  de  pull-up  doivent  être connectées  respectivement  sur  les bornes Clock et Data. La valeur de ces résistances dépend du courant et de la tension requise à l'entrée du contrôleur.Pull-up’s have to be connected to the clock and to the data lines respectively. The value of the pull-up’s depends on the current and voltage which is requiredfor the controller-input.Die  Datenausgänge  Data/Clock/Card  Present  müssen  mit  Pull-UpWiderständen beschaltet werden. Der Wert der Pull-Up-Widerstände hängt vonder Eingangsspannung des Controllers ab.? ? Des résistances de pull-up doivent être connectées respectivement sur les bornes D0/D1. La valeur de ces résistances dépend du courant et de la tension requise à l'entrée du contrôleur.Pull-up’s  have  to be  connected  to the  D0/D1  data lines  respectively.The value of the pull-up’s depends on the current and voltage which isrequired for the controller-input.Die  Datenausgänge  D0/D1  müssen  mit  Pull-Up  Widerständen beschaltet werden.  Der Wert der  Pull-Up-Widerstände hängt  von  derEingangsspannung des Controllers ab.? ?L'unité est  équipée  de drivers de  ligne  correspondent au  standard  RS485. Assurez-vous que les terminaisons du bus RS485 sont appropriées.The device is equipped with line transceivers according to the RS 485 standard. Be sure to terminate the RS-485 bus appropriately.Die  Datenleitungen  A und  B müssen  entsprechend  des RS  485 Standards beschaltet werden.

Navigation menu