Dewalt D26451 TYPE 1 User Manual SANDER Manuals And Guides 1311216L
User Manual: Dewalt D26451 TYPE 1 D26451 TYPE 1 DEWALT SANDER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT SANDER #D26451TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt SANDER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 6
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
<(09 * Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. * Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. * Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. * Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. @ NW qF"O Z >-o E O oo ND rrcc w ko3o3 ==i m_z TOOL USE AND CARE * Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. * Do not force tool Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. * Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. * Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. * Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. . Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. * Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. * Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. K3W W Z03 m<( O'W Oz <(ul rr__ w_ i3..w ©> ,Q C3 o rr >'FV-z o<( rr<( mm O d rr <( 09 m co W _zc_ C E @ > 0 "t" E o @ @ m Z o z /// _D g, Additional O _'O _ O O _D C DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG04) Form No. 624291-00 D26450, D26451, D26453 Copyright © 2004 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General A Safety Instructions ARNING! Read inand understand all and/or instructions. follow all instructions listed below may result electric shock, fire serious Failure personaltoinjui_. SLAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA * * * Keep your work area clean and well fit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY * Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded, ff the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools. * Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation [] eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Applicable only to Class II (double insulated) tools. * Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. * Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. * Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. * When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 PERSONAL SAFETY * SERVICE * Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury * When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injui_. * Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. Safety Instructions for Sanders . Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause inju_ Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool nameplate. , Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a 'five" wire will make exposed metal parts of the tool 'five" and shock the operator. , Always wear eye protection and a respirator when sanding. , Sanding of lead-based paint is not recommended. See Precautions To Take When Sanding Paint for additional information before sanding paint. , Do not operate the unit without the dust collection bag. , Clean your tool out periodically. , Empty dust bag frequently, especially when sanding resin coated surfaces such as polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish manufacturer's guidelines, or place in a metal can with a tight-fitting metal lid. Remove coated dust particles from the premises daily. The accumulation of fine sanding dust particles may serf ignite and cause fire. , Replace worn CFS disc when it causes high tool rpm. High tool rpm caused by a worn out CFS disc may result in separation of sanding pad from the sander, possibly causing personal injui_. For instructions on replacing the CFS disc, see Tool Care. _ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: * lead from lead-based paints, * crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and * arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. * Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. _, WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. J_,CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. * The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V .............. volts A ................ amperes Hz ............ hertz W .............. watts min ............ minutes ............ alternating current .... .......... direct current no .............. no load speed [] .............. Class II Construction .............. safety alert symbol COMPONENTS (Fig. .............. earthing terminal .../min ........ revolutions per minute 1) A. On/Off switch B. Speed control dial (D26453) C. Sanding pad D. Dust collection bag E. Vac-adapter R CFS disc (Fig. 6) Motor Your DEWALT tool is powered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. (Volts, 120 AC only). Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check the power supply. Model Sander D26450 D26451 D26453 Attaching Sanding REQUIRED SANDPAPERS Disc Attachment Size Method 5" PSA 5" Hook & Loop 5" Hook & Loop Hole Pattern 8 Holes 8 Holes 8 Holes Discs Your sander is designed to use 5" (127mm) sanding discs with an 8-hole dust extraction pattern. Sanding discs for the D26451 and D26453 attach with hook and loop. Sanding discs for the D26450 attach using pressure sensitive adhesive (PSA). TO ATTACH PAPER TO THE SANDING PAD (FIG. 2) _,CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the switch is in the OFF position. 1. Turn the sander over so that the sanding pad is facing upward. 2. Clean the dust from the vinyl pad face. 3. Hold the pad with one hand to keep it from rotating. 4. With the other hand, align the holes and place the disc directly on top of the pad. NOTE: Do not use sanding screen (e.g,, screen used and loop pad, The screen wiI nat held and wtt dan;age pad Wil weal very rapidly t lelt is contact with for -_adiag the books the work sudace a_'v2_tl_+CJiP_lT¢+55+tW_:'ff_k on t-_e pod. The hooks On the whte the tool PIG 1 D26450, D26451 D26453 is epe+'ating. Switch (Fig, 31 To lure the unil sym_ot"F. - on, To turn depress Speed Control The control epeed lie the toe! off side Dial dial (B). at the depress dust-protected the side d switch he sw_!ch (A) thai corresponds thai corresponds to lhe [o....the symbe , .:_ "O", (D26453) shown in Figure 1, alows you to increase or decrease speed from 7.000-12,000 Orbits Per Minute, The optmaI speed setting tot each app]icalian is very mt;ch dependent ee persana_ preference. Generuty, you wtf want to use a higher setting on harder _'natedalu end a lowel poling on molter materials. Matedat removal rate increases as speed increases. Dust Extraction _CAUTION: or installing (Fig, 41 Turn off and unplug the too! before making any adjustments attachments or accessories, Be sure the switch is in the OFF Year sander sac-adapter has two dust (E) which can TO OUST EMPTY eclectics methods: be hooked directly a twist-on dast colecton to a shop vaccum syeIem. 3, Tw'ist shake dast or tap the dust colesgon bag cotesdon back onto colecton bag or removing position, (D) and a bull-in FIG. 2 selection efficiency, depress on the side ot the trash can the bag (b) at the Never create the spring inside or dust receptacle. (Fig. neatesl the sunder sac-adapter. opelate these too& a bteathing hazard, OPERATION end the dust untees bag the This _,.4[Ino[ a_ect sanding To restore your sander's whee dust you are coflector _mptying perdust it and _s in place. tap it Sanding duet Pushing do',*,,;} on the roD1 v.,hite sanding actaaly slows Ire removal inferior quafty sudace. Be sure to aheck your work often, [his sander malaria+ rapidly, especially with coarse paper. random olt_,ital acton PiG 4 5) To operate you+" sander, grasp it as st:own in Eigures 5A or 5B and lure [t on, Move the unt long, uwueping sh'okes along the sudaca being sanded, letting the sander do the wsrk. The F_G 3 to ernpbi. Yo# may notice [hat ul the deal will oct come free from the bag. "_o_mance but wl] ,'educe the sunder+s dust colection eftdency, ,&CAUTION: exhaust may bag BAG 1. Whle holding the sandal', grasp the dust and twist off el the vae-arJepIer (E). 2. Gettly D E ol your sander alews you to sand witr Ire in rate and prodaues an ie capab, te oI _'ernoving grain or ai any ang_. across il for mosf sanding jobs, To produce the best finish possible, sial1 wth coarse grit sandpaper and change gradua£y _o flour and fleer paper, Vacuum and wipe sudase with a tack cloth between grit steps.Your sanc_r is designed to sand inlo stoat or centined areas, Its small size and light we{phi make i[ idea_ far overhead work. PIG. 5B The rate at which t_e dual coteolion bug rills up will vary wth the type of matefiaf being sanded and the coarsenesu of the sandpaper. For best resulta, empty the bag frequently. When sanding painted sudases, (see the folaa,ing tot additional precealians when sanding paint) you may lind that the sandpaper Ioads up and cogs with paint. A heat gun will work much belier to remove paint before sanding, FOLLOW ALL SAFETY iNSTRUCTIONS IN HEAT GUN INSTRUCTION MANUAL. NOTE (D26458 only): When u£ing PSA sanding discs, remove Ibe disc soon after oparalon. PSA paper, I the disc [s left on during tool storage, sometimes becc_rnes difficull to remsve. To aid in the _emoval or old PSA paper, sand for a few minutes to sotten the adhesive backing pdor to changing disc. Precautions To Take When Sanding FIG. s Past 1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the dtiiculy contaminated dust, The greatest danger ol lead _oisoning is Io chtdren old 2, Since it is di#icuf Io identi_ we recommend the fotowing PERSONAL whelrer or nol a painl contr_ins lead withoal precautions when sandhg any paint: el sonlroling the pregnant wo_ea. a ehemicet analysis, SAFETY 3. No children being done or pregnanl women should enter until all clean ap im completed. tl_e work area where the paint sanding is 2. A dust mask or respirator shooed be worn by all persons entering the WOrk area. The liar should be repIeced daily or whenever the weare_ has difflculy breathing. Sea your Ioca_ hardwale store for the proper N t.O S H, approved dust mask. 3. NO EATING, DRINKING ing contaminated paint ddnki]g where ENVIRONMENTAL i, or SMOKING sheuid be dane in the work area to prevent particles. Workers should wash and clean up BEFORE o_ smoking A+li¢ieu et iood, dual would settIe on tllem. PAint drink, or smoking be Temoved 2. Areas whore Ihickness. painl in such removai 3, Sandiug area. shaold he done CLEANING AND DISPOSAL a manner is occurbng as to minimizo should in a manna+- be !o reduce drop cloths sealed tracking ,/): :$ area of dust with ptautic sheeting ot paint dust generated. of 4 mitu outside fhe _+:5:1 ::r' work should be galhe+ed up and and ll_oroughiy cleaned daily lot sboi]id be changed frequen y disposed other removal debris. I_ley should be pl_ced in sealed o[ through regular trash pick-t_p procedures During women should be kept away from the immediate work 3. At Ioys, washable be[ole t_eing used ths amount F 1. AI surfaces [n tire work area should be vacuumed duration r_f Ihu sanding project, Vaeaat'a filer bags Tool ingestealing, not be left in the work SAFETY ShoUld 2. Pleslic should lurnlure aoain and utensils used at along with any dust refLtse mceplacles clean up, chtdren area. by chidden should the chips 9 + +,+ or a_td dispoued and pregnant be washed FIG FIG B thoroughly Care _+ Keep your uander as dean as _s£ibie it e_let every 5 hours of use, by wiping wth a cban cloth _nd blowing a[_ fl3rough 2. As part o| CFS (Controlled Finishing System®}, your sander is eqaipped wiih a replac_ able disc (F) whk:h is Iocaled between the p_d (C} and the sander body (G). t Js designud to increase the dust eoleclion efficiency and control the pad speed while the unil is oft the work surface. The disc is designed to be a consumable pa_ and wit replaced. Rep[acemen! is necessary when the pad speed kqcreases lhe Qnit ]s lifted from the work sudace TO REPLACE _, CAUTION: _r installing YOUR CFS DISC (FIG. a. Remove the three the pad ¢. Remove worn d, To instal the new CFS e. Align notches (H) on lhe CFS L lhe Replace screws |he 5ol_m and p_ace the lhree Ihe overloading and Inish quaIily no Iced condilien your sandal of your work. tar a minute spring disc wilh screws. 3. Don't use harsh chem+eals or solvenls damage lhe plastic oemponentu of you[ 4. Avoid or the adjustments or removing is in the OFF position. Replacement aide the to clee.rl sander, il'_the sander the sonde+r, body. not to aver4ighten +,he tool The_e The unil may or two. also chemicals hot, In this jLCAUTION: Turn off end unplug the installing attachments or aecesaeries. could reduction wi_e {J) which brush tl_e top w#e beck cap and [be eare[ul is connected into the btusb spdng back, and release Ihe brush steps 7. Replace 8. Ah*.,ays gie tap cap and tighter+ reptace both brushes. 1_5 |Or the uecond seriously Lubrication in speed event it iU recommended that, cleaning and inspection. run sander at a no; lit off to]_ cap, as shown IO pull completely to tire brush, the motor off) in Figure and oat o[ the motol stda field 8, oul the old (K). field. slide in the new spring. bn._sh wth thu wire coming out the top brush. the three screws. Be careluf not to over tighten scre_,,,s, lubricating bearings ate used once in the tool and a year, you lake periodic or send retabfieatioa is nol required. the tool Io a service cenler However, for a thorough ACCESSORIES ol ¢o_d such 8, 9) tool before Be sure I[om 0) back screws, resatt in a considerable be-come screws spring & Repeat Sell wJl bruuh & Stil balding of' the brush of the disc toward seams Be carelul Overloading (Fig. BRUSHES Ihe three 4. Plug the new pad. 5. if you wrap the co+'d around the tool when you store iL leave a generous loop lhat the strain ruler does not bend, This helps prevent prema_tee cold lature. Brush REPLACE 1. Remove 3. Pul! Ihe brush (F). disc, TO 2, Pull the brush. (C). CFS disc Ihe pad [ram to be when 6) Turn off and unplug the tool before making any attachments or acseesotiee. Be a_re the switch b, Remove occasionalb+ need very dramaficuly making any adjustments the switch is in the OFF or removing position. or Recommended accessodes for use w_h your tool are available at extra COSt from yon+ local denies or authorized ser,,]ce center. 11 you need assistance in locating any accessory _or year tool, son_ast: DEWALT Industrial Tool Co., 70t East Joppa Road. Batimore, MD 21286 or col I -SO04-0EWALT {t-800-433-9258). _CAUTION: hazardous. The use of any other accessory act recommended lot use with this toot could be Repairs * To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. * Three * Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. pA_t DISMINUIf_ ELRIESG0 DELESIONES, ELUSUA_i0 OEBE_.LEERY_OMPRENDER ELMANUALDEINSTnUCCl0NES, SlEMPRE SEDEBE_ LLEVAR LAP_0TECCl0N APROPIADA PAP_ LAVISTAYPARAL_SVlASe_SPIRATORIAS. AFINDEMINIMISE_ LES _ illsouEs DE_LESSURES, L'U_ILISA_OR DOI_TOUJOURSLIllE ETCOMPRE_IDIIE 1_GUIOE O'trrlllSATlON.IL FAUTTOIUOIIRS PORTE_ OEL'EOUlPEMENT OE PI!OTECrIoNOGU_IREETRESeI_TOIIIEA_PI!OpxI_. _ pARADISMJNtJIR ELRIESGO DELESIONES, ELUSUAPJ0 DEBERA LEE_YC0MPRENDEe ELMANUALDEINSTRUC_IONES, SIEMeRE SEDEeEPJ_ LLEVAR LA_ROTECDION APROPI_DA PARA LAVISTAYPARALASW_S_ESPIRAT0_IAS. _ISQUES 0E_LESSU_ES, L'U_IL_SATEU_ DOlTTOOJOUBS L_RE _TC0Mpe_t_ORE LEGUIOE 0'UTlUSA1_0N.IL FA_ TOUJOU_S PORTE_ bEL'EQUI_EMENT D_ P_0T_Crl0N0CULAI_ETRES_IRAT01RE APP_0P_I_. COLLECTE0SANDIN_ DUST FROM SANDING SURFACE COAT_NGS (POLYURETHANE, LINSEED OiL E_/C.) CAN SELF=IGMTE iN SANDER DUST BAG OR ELSEWHEREAND CAUSE FIRE.TO }_EDUCE RISK, EMP_P/BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW SANDER MANUAL AND COATING MANUFACTURER'S INSTRUCTIONS. ACEITE DE LINAZA, ETC., ESINFLAMABLE y PUEDE OCASiONAg INCENDIO ADEN¥_O 0 AFUE_A DE LAFJOLSADE RECOLECCJONDE POLVO DE LALIJAOORA. PARA DISMiNUiR OiCHO _iESGO, VAC]E LA 80LSA CON FRECUENCIA, SIGA DE CERCA EL MANUAL DE LA LiJAfIORA Y _ESPETE LAS INS_UCCIO_ES DE LOS FA_RICANTES DE LOS OIFERENTES TIPOS _JEREV£STJMiENTO, _LA _i FOUSSi_RE RAMASSEE LORS I]U PON_AGE DE SURFACES ENOUITES I)'UN REV_TEMENT (COMME 0U A POUSSiE_E DE LA PONCEUSE 6D AJLLEURS,ET PROVOGtJERUN I_CENDBE.AFIN DE MBNIMBSE_LES Ri_OBES O'JNCENOIE, ViDER SOUVE_T LESAC E_ SE O_FORMER ST_ICTEMENT AUX DIrECTiVES POLYURETHANE DU GUIDE D'UTiLiSATIO N DE LA CELLESOU DU REV_TEMENT. Og DE £HUILE DEPONCEUSE Ll_, ENTREET/_ AUTRES) PEUTFABRiCANT S'ENFLAMMER SPONTANEMEIST DANS LiE SAC Retirer les c/_s de r_glage avant de d_marrer I'outil. Une cl_ laissee sur une piece rotative pourrait entra_ner des blessures. Ne pas trop _tendre les bras. Les pieds doivent rester ancr_s fermement au sol afin de maintenir son _quilibre en tout temps et de mieux ma_triser I'outil clans des situations imprevues. Utiliser le materiel de s_curit_ appropri_; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussi_res, des chaussures antid_rapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL * Fixer et soutenir la piece sur une p/ate-forme stable au moyen d'une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable. La piece est instable Iorsqu'on la retient manuellement ou qu'on I'appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la ma_trise de I'outil. * Ne pas forcer I'outil ni/'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a _t_ con_u. Pour obtenir de meilleurs resultats et prevenir les risques de blessure, laisser I'outil couper a la vitesse pour laquelle il a et_ congu. * Ne pas utiliser I'outi/Iorsque I'interrupteur marche-arr_t ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut _tre commande au moyen de I'interrupteur est dangereux et dolt _tre repar_. * D_brancher I'outil de la source d'a/imentation _lectrique avant d'effectuer un reglage, de changer les accessoires ou de ranger/'outi/; ces mesures de securite preventives r_duisent les risques de d_marrage accidenteL * Lorsqu'on n'utilise pas/'outil, le ranger hors de/a pottle des enfants ou des personnes non qualifiees. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexperimentees. * Bien entretenir I'outil; s'assurer qu'il est toujours bien propre et aiguis_. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinc_s et sont plus faciles a ma_triser. * V_rifier/es pi_ces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont bien a/ign_es et qu'elles ne restent pas coinc_es. V_rifier ega/ement les pi_ces afin de s'assurer qu'i/ n 'y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil. Faire reparer I'outi/ si ce demier est endommag_ avant de s'en servir b nouveau, car les accidents sont souvent causes par des outils mal entretenus. * N'utiliser que les accessoires recommand_s par le fabricant pour le module concernS. Un accessoire destine a un outil particulier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilise avec un autre. ENTRETIEN * L'outil dolt _tre entretenu par le personnel qualifi_ seu/ement; toute maintenance effectu_e par une personne non qualifi_e pourrait entra_ner des risques de blessure. * Lors de I'entretien, n'utiliser que des pi_ces de rechange identiques et suivre les directives precis_es _ la section , Entretien _ du present guide afin de pr_venir les risques de choc _lectrique ou de blessure. R_g_es Sl VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (I=800=4=DEWALT). R_g_es de s_c_rit_ - G_n_ra_it_.s AVERTISSEMENT : Life, comprendre et suivre toutes, les directives pr_cis_es ci-dessous, y compris /es consignes de securitY, afin d _viter les risques de choc electrique, d'incendie ou de blessure grave. CONSERVER CES D_RECT_VES AIRE DE TRAVAIL * L'aire de travail dolt _tre propre et bien _clair_e. Les _tablis encombr_s et les endroits sombres peuvent entra_ner des accidents. * Ne pas faire fonctionner des outils _lectriques dans des atmospheres explosives, comme en presence de/iquides, de gaz et de poussi_res inflammables. Les outils _lectriques produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussi_re ou les vapeurs * Tenir les enfants, les visiteurs ou route autre personne b I'_cart Iorsqu'on utifise un outil _lectrique; les distractions peuvent faire perdre la ma_trise de ce demier. MESURES DE SECURIT¢: - ¢:LECTRICITI_ * Les outils mis _/a terre doivent _tre branch_s clans une prise correctement install_e et mise _ /a terre tel que /'indiquent /es codes et r_glements en vigueur. Ne jamais retirer /a broche de mise _ la terre ou modifier/a prise en aucune fa_on. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation. Consulter un _lectricien quafifie s'il y a un doute en ce qui concerne la mise _ la terre de la prise. En cas de d_faillance _lectrique ou de bris de I'outil, la mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les risques de choc _lectrique. Cette protection ne s'app/ique qu'aux outi/s de c/asse I (mis b la terre). * Les outils _ double isolation sont munis d'une fiche polaris_e (c'est-b-dire que I'une des lames est plus large que I'autre), laquelle ne peut _tre raccord_e qu'b une prise po/aris_e et ce, dans un seul sens; on dolt I'inverser si on est incapable de I'enfoncer compl_tement. Si la fiche ne s'adapte toujours pas, on dolt faire appe/ _ un _/ectricien qualifi_ pour quY/ instal/e la prise appropri_e. On ne dolt jamais modifier la fiche. La double isolation _ _fimine le besoin d'installer un cordon d'alimentation trifilaire et un systeme d'alimentation _lectrique pourvus d'une mise a la terre; seuls les outi/s de classe /I (_ double isolation) sont munis d'une telle protection. * Eviter tout contact entre le corps et les _l_ments mis _ la terre, comme/es tuyaux, les radiateurs, les cuisini_res et les r_frig_rateurs, afin de r_duire les risques de choc _lectrique. * Ne pas utiliser I'outil _lectrique clans des endroits mouill_s, ni/'exposer b la pluie; I'infiltration d'eau a I'int_rieur de I'outil augmente les risques de choc _lectrique. * Ne pas utiliser/e cordon de mani_re abusive; on ne dolt pas transporter I'outil en/e tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le d_brancher. On dolt tenir le cordon I'_cart des sources de chaleur, de I'huile, des bords tranchants ou des pi_ces mobiles. Remp/acer imm_diatement les cordons endommag_s, car ces derniers augmentent les risques de choc electrique. * Lorsqu'on utilise un outil _lectrique _ I'ext_rieur, on ne dolt utiliser que des rallonges con_ues pour cet usage, comme celles de type, W-A _ ou , W _, afin de r_duire les risques de choc _lectrique. S'assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant necessaire a I'outil. Une rallonge de calibre inf_rieur entra_nera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que I'on dolt utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ nominale indiquee sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. CaJibre minimaJ des cordons de rallonge Tension Longueur totaJe du cordon en m_tres 120V De0_7 De7a15 De15a30 De 30_45 240V De0&7 De7&15 De15&39 De 30&45 Intensit_ (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus 0 6 18 16 16 14 SECURiTE PERSONNELLE * Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement/orsqu'on utilise un outil _lectrique. Ne pas utiliser /'outil /orsqu'on est fatigu_ ou sous /'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments, car un moment d'inattention pourrait entra_ner des blessures graves. * Porter des v_tements appropri_s. Ne pas porter des v_tements amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher /es cheveux longs. Garder les cheveux, /es v_tements, /es bijoux et /es gants _/oign_s des pi_ces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se tenir _loigne des _vents puisque ces demiers pourraient camoufler des pi_ces mobiles. * Eviter /es d_marrages accidentels; s'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t avant de brancher I'outiL Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur I'interrupteur nile brancher Iorsque I'interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident. de s_curit_ additionneUes relatives aux ponce_ses * La vitesse des accessoires dolt correspondre _ la vitesse minimale recommand_e indiqu_e sur I'_tiquette d'avertissement de I'outil, car les meules et les accessoires qui sont r_gles b une vitesse trop _lev_e peuvent se briser et occasionner des blessures Iorsque des fragments de m_tal sont projet_s. S'assurer que I'intensit_ nominale des accessoires utilises est sup_rieure a la vitesse minimum des meules indiquee sur la plaque signal_tique. * Tenir I'outi/par les surfaces isol_es pr_vues b cette fin/orsqu'i/risque d'entrer en contact avec des fils caches ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pi_ces metalliques de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique. * Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussi_re pendant le port,age. * Le port,age de peintures _ base de plomb n'est pas recommand_. Se reporter _ la section Mesures de precaution concernant le port,age de peinture pour plus d'informations quant au pon_age des peintures. * Ne pas utiliser I'apparefl sans le sac _ poussi_res. * Nettoyer cet outil p_riodiquement. * Vider le sac _ poussi_res fr_quemment, particufi_rement lots du port,age de surfaces enduites de r_sines synth_tiques tels polyurethanes, vernis, gommes laques, etc. Se d_faire des particules de poussi_res enrobees conformement aux directives du fabricant, ou les mettre clans une bo_te m_tallique a fermeture hermetique. Eliminer quotidiennement toute particule de poussi_re enrobee des lieux de travail. L'accumulation de fines particules de poussieres ponc_es pourrait s'auto enflammer et causer un incendie. * Changer tout disque CFS Iorsqu'il oblige I'appareil _ toumer trop rapidement. Un tour par minute _leve cause par un disque CFS us_ pourrait causer la separation du tampon ponceur de la ponceuse, et poser de risques de blessure. Pour toute instruction relative au changement du disque CFS, se reporter a la section Entretien de I'outil. _AVERTISSEMENT : Certains outils _lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : * le plomb clans les peintures a base de plomb, * la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de ma_onnerie, * /'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme I'arseniate de cuivre et de chrome). Le risque associe _ de telles expositions varie selon la fr_quence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler clans un endroit bien aere et utiliser le materiel de securit_ approprie, tel un masque anti-poussi_res sp_cialement congu pour flitter les particules microscopiques. * Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re sou/erie par cet outil ou autres outils _lectriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du corps b I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot_ger afin d'_viter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. _A VERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussi_re susceptible de causer des dommages serieux et permanents au syst_me respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussi_res appropri_ approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps. _MISE EN GARDE : Porter un apparefl de protection personnel anti-bruit approprie durant I'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la dur_e de I'utilisation, le bruit _manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition. * L'_tiquette apposee sur I'outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs d#finitions sont les suivants : V .................... volts A ...................... amperes Hz .................. hertz W ...................... watts min ................ minutes .................... courant altematif .... .............. courant continu no .................... aucune option a vide ...................... borne de terre [] .................. construction de classe II _ .................... symbole d'avertissement CONSERVER Description (Fig. A. Interrupteur Marche/Arr_t B. Pressostat (D26453) C. Tampon ponceur .../min .............. tours par minute CES D_RECT_VES 1) D. Sac & poussi_res E. Adaptateur de tube d'aspiration R Disque CFS (Fig. 6) Moteur Cet outil DEWALT est entra_n_ par un moteur fabriqu_ par DEWALT. S'assurer que I'intensit_ nominale du cordon d'alimentation correspond & celle indiqu_e sur la plaque signal_tique. (Volts : 120 C.A. seulement). Une chute de tension de plus de 10 % entrafnera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis a un essai en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on dolt d'abord v_rifier I'intensit_ nominale du cordon d'alimentation. ModUle de ponceuse D26450 D26451 D26453 Installation PAPIERS ABRASIFS REQUIS Taille M_thode de disque d'attachement 127 mm (5 po) PSA 127 mm (5 po) Crochet et boucle 127 mm (5 po) Crochet et boucle des disques Entretien Configuration des trous 8 trous 8 trous 8 trous abrasifs Cette ponceuse a _t_ con(2ue pour fonctionner avec des disques abrasifs de 127 mm (5 po) avec une configuration de d_poussi_rage & 8 trous. Les disques des modules D26451 et D26453 sont rattach6s par crochets et boucles. Les disques abrasifs pour le module D26450 sont auto-adh_sifs (PSA). INSTALLATION DU PAPIER SUR LE TAMPON PONCEUR (FIG. 2) _,MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en position d' arr_t. 1. Tourner la ponceuse de fa_on & ce que le tampon ponceur soit sur le dessus. 2. ¢:liminer toute poussi_re du tampon vinyle. 3. Maintenir le tampon d'une main pour I'empScher de tourner. 4. De I'autre main, aligner les trous et placer le disque directement sur le tampon. REMARQUE : Ne pas utiliser de filtre & poncer (ex. : les filtres utilis_s pour poncer le placopl&tre) directement sur un tampon & crochet et boucle. L'_cran ne tiendra pas et endommagera les crochets du tampon. Les crochets du tampon s'useront tr_s rapidement si laiss6s en contact avec la surface & travailler pendant le fonctionnement de I'appareil. Interrupteur (Fig. 3) Pour mettre I'appareil en marche, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur (A) _tanche & la poussi_re correspondant au symbole <>.Pour arrSter routil, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur correspondant au symbole <>. Boutor_ de r_glage de ia vitesse (D26453) Le bouton de r_glage de la vitesse (B), (Fig. 1), permet d'acc_l_rer ou ralentir la vitesse de 7.000 12.000 tours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de preference personnelle. G6n6ralement, il est conseill_ d'utiliser une vitesse _lev6e sur des mat6riaux durs et basse sur des mat6riaux plus tendres. L'6rosion du mat6riau augmente avec la vitesse. D_poussi_rage (Fig. 4) _MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un rdglage ou de retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t. La ponceuse peut utiliser les deux modes d'61imination de la poussi_re suivants : un sac & poussi_res verrouillable par rotation (D) et un adaptateur de tube d'aspiration int6gr6 (E) pouvant _tre connect_ directement sur un aspirateur d'atelier. WDANGE DU SAC A, POUSSIERE 1. Tout en maintenant la ponceuse, saisir le sac & poussi_res (D) par son bout le plus pros de la ponceuse et d_visser radaptateur de tube d'aspiration (E). 2. Secouer doucement ou tapoter le sac & poussi_res pour le vider. 3. Reverrouiller le sac & poussi_res sur I'adaptateur de tube d'aspiration. II se pout que toute la poussi_re ne soit pas _vacu_e du sac. Cela n'affectera pas les performances de la ponceuse mais r_duira I'efficacit_ d'aspiration de la poussi_re. Pour restaurer son rendement d'aspiration, appuyer sur le ressort & I'int_rieur du sac & poussi_re tout en vidant ce dernier et en le tapotant sur les c6t_s du r_ceptacle de r_cup_ration utilis_, poubelle ou autre. _MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser cot outil sans le syst_me de d_poussierage en place. L'dvacuation des poussi_res du pon_age pose des risques au systeme respiratoire. FONCTIONNEMENT (Fig. 5) Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustr_ en Figure 5A ou 5B et la mettre en marche. D_placer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface & poncer, en la laissant effectuer le travail. Le fait d'appuyer sur I'appareil pendant le pon_age ralentit le rendement et produit une surface de qualit_ moindre. V_rifier souvent les progr_s du travail, cette ponceuse est capable de poncer le mat_riau rapidement, surtout avec du papier & gros grains. L'action orbiculaire al_atoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou & n'importe quel angle pour la plupart des travaux de pon_age. Pour le meilleur fini possible, commencer avec un papier abrasif & gros grains puis passer graduellement & du papier de plus en plus fin. Passer raspirateur et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque _tape. Cette ponceuse a _t_ con_ue pour poncer dans les endroits _troits ou difficiles d'acc_s. Sa petite taille et son poids I_ger la rendent id_ale pour les travaux en hauteur. La vitesse & laquelle le sac & poussi_res se remplira d_pendra du type de mat_riau ponc_ et de la grosseur de grain du papier. Pour des r_sultats optimum, vider le sac & poussi_res fr_quemment. Lors du pon_age de surfaces peintes, (voir les precautions additionnelles suivantes relatives au pon_age de la peinture), il se peut que le papier abrasif s'entartre de peinture. Un pistolet & air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le pon_age. SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET ,_ AIR CHAUD. REMARQUE (D26450 seuJement) : Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (auto-adh_sif) apr_s toute utilisation. Le papier PSA, si laiss_ sur le disque apr_s usage, est parfois difficile & retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usage, poncer quelques minutes pour ramollir I'adh_sif avant de changer le disque. Mesures de precaution concernant le port,age de peinture 1. Le pon_age de peintures & base de plomb n'est PAS RECOMMANDE puisqu'il est trop difficile de maitriser la poussi_re contamin_e. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d'intoxication par le plomb. 2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de precaution d_crites ciapr_s : SI_CURITI_ PERSONNELLE 1. S'assurer que les enfants et les femme enceintes n'entrent pas dans I'aire de travail avant qu'elle n'ait _t_ nettoy_e & fond. 2. -route personne qui entre dans I'aire de travail doit porter un masque anti-poussi_re ou un appareil respiratoire; le filtre doit 8tre remplac_ chaque jour ou Iorsque la respiration devient difficile. Se renseigner aupr_s de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti-poussi_res approuv_s par le NIOSH. 3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour pr_venir I'ingestion de particules de peinture contamin_es. II est recommand_ aux ouvriers de se laver et nettoyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la oQ la poussi_re pourrait s'y d_poser, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de consommation. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 1. Enlever la peinture de mani_re & r_duire au minimum la quantit_ de poussi_re g_n_r_e. 2. Sceller les zones oQ on enl_ve la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d'une _paisseur de 4 mils. 3. Effectuer le pon£age de mani_re a _viter autant que possible de trainer de la poussi_re I'ext_rieur de raire de travail. ENTRETIEN ET RANGEMENT 1. Passer quotidiennement I'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la dur_e du projet de pon_age. Changer fr_quemment les filtres d'aspirateur. 2. Recueillir toute toile de protection plastifi_e utilis_e et s'en d_faire avec toute particule de poussi_re ou autre d_bris & _liminer. Les placer dans un contenant pour d_chets et s'en d_faire suivant la procedure normale d'_limination des ordures. Pendant le nettoyage, maintenir _loign_ de la zone immediate de travail les enfants ou les femmes enceintes. 3. Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilis_ par les enfants avant toute nouvelle r_utilisation. de I'outil 1. Maintenir la ponceuse aussi propre que possible en la nettoyant avec un chiffon propre et en y propulsant de I'air toutes les 5 heures d'utilisation. 2. Int_gr_ au syst_me CFS (Controlled Finishing System(b), cette ponceuse est _quip_e d'un disque rempla£able (F) situ_ entre le tampon (C) et le corps de la ponceuse (G). II a _t_ con(2u pour augmenter I'efficacit_ du syst_me de d_poussi_rage et contr61er la vitesse du tampon Iorsque I'appareil n'est en contact avec aucune surface. Ce disque est un objet p_rissable et doit _tre remplac_ p_riodiquement. Remplacer ce disque chaque fois que la vitesse du tampon augmente dramatiquement Iorsque I'appareil perd contact avec la surface de travail. REMPLACEMENT DU DISQUE CSF (FIG. 6) _MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t. a. Retirer les trois vis dessous le tampon. b. Retirer le tampon (C). c. Retirer le disque CFS (F). d. Pour installer le nouveau disque CFS, disposer le c6t_ du disque avec le ressort contre la ponceuse. e. Aligner les encoches (H) sur le disque CFS avec les rainures sur le corps de la ponceuse. f. Remettre le tampon et les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis. 3. Ne pas utiliser de produits chimiques ou solvants d_capants pour nettoyer I'appareil. Ces produits pourraient endommager s_rieusement les parties plastifi_es de la ponceuse. 4. Eviter de surcharger la ponceuse. -route surcharge aura pour r_sultat de diminuer la vitesse et la qualit_ du fini du travail. L'appareil peut aussi chauffer. Dans cette _ventualit_, faire fonctionner la ponceuse & vide une minute ou deux. 5. Sile cordon est enroul_ autour de I'appareil apr_s usage, ne pas le serrer pour _viter de tordre le r_ducteur de tension. Cela permet d'_viter d'endommager le cordon pr_matur_ment. Rernplacernent des brosses _MISE EN GARDE retirer ou d'installer position d' arr_t. POUR REMPLACER (Fig. 8, 9) : Arr_ter et d_brancher I'outil une piece ou un accessoire. avant d'effectuer un r#glage ou de S'assurer que I'interrupteur est en LES BROSSES 1. Retirer les trois vis du capuchon puis soulever se dernier (Fig. 8). 2. Tirer le ressort de la brosse (I) vers rarri_re en faisant attention & ne pas le retirer compl_tement et retirer la brosse usag_e. 3. Tirer la tige m_tallique de la brosse (J) rattach_e & la brosse, hors de I'orifice du moteur (K). 4. InsUrer la nouvelle tige dans I'orifice du moteur. 5. Toujours en maintenant le ressort de la brosse vers I'arri_re, insurer la nouvelle brosse avec la tige d_passant sur le dessus de la brosse puis rel&cher le ressort. 6. R_p_ter les _tapes 1 & 5 pour la deuxi_me brosse. 7. Remettre le capuchon et resserrer les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis. 8. Toujours remplacer les deux brosses en mSme temps. Lubrification Des roulements auto-lubrifiants sont utilis_s dans cet appareil et aucune lubrification p_riodique n'est n_cessaire. II est cependant recommand_ d'amener ou d'envoyer I'appareil une fois par an dans un centre de service autoris_ pour y 8tre soigneusement nettoy_ et inspectS. ACCESSO_RES Les accessoires recommand_s avec cet outil sont vendus s_par_ment chez votre distributeur local ou dans les centres de service autoris_s. Pour obtenir plus d'information sur les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux Etats-Unis ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). _,MISE EN GARDE : L'usage de tout autre accessoire non recommand_ avec cet outil peut pr6senter un danger. R_parations Pour assurer la SECURITE et la FIABILIT¢: de ce produit, toutes les operations de r_paration, d'entretien et de r_glage doivent 8tre effectu_es dans un centre de service autoris_ ou par du personnel qualifi_ ; on ne doit utiliser que des pi_ces de rechange identiques. Garantie lirnit_e de trois ans DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de fabrication pour une p_riode de trois ans a compter de la date d'achat. La pr_sente garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d_fectuosit_ a _t_ caus_e par une usure normale ou rusage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r_parations couvertes par la pr_sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des r_parations effectu_es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits I_gaux particuliers a I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n_ficier d'autres droits variant d'un _tat ou d'une province & I'autre. En plus de la pr_sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil _lectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci pout le retourner, accompagn_ d'un re,u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probl_me. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'C:TIQUETTE D'AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d'endommagement des _tiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d'en obtenir de nouvelles sans frais. PA_A OJSMJNUIR EL ]]lESGO DELESIONES, ELUSUARIO D_BE_LEE_YCOMP_E_OER EL_ANUALD_I_ST_UCCIO_ES. SlEMP_E SE_EeE_A_L_VA_ _ PROTE_CI_AP_OPIA_P_RA L_VISTAYe_ LCSVI_S_SPIP_TO_IAS. _, _ ]_ARA, JSMJN_I8 EL RIESGO _ f_t DELESIO_ES, E_USUA_IO DEBE_LE_R YCOM_ENDE_ ELMANUALDEI_STRUCClONES. SI_MP_E S_O_A LLEW_LAP_OT_C_I_N _OPI_A P_ LAVISTA Y PAPA _S V_AS _SPI_A_O_S. L'U_L_SAT_R _0_ _OUJOURS _R__ COMPR_N_R_ _ _ _U_SA_ _A_ TOUJOURS _OR_R_ L_U_P_N_ P_O_C_O_O_UU;_ _ _SP_O_ _0_ _UT_SAT_U__0_TOU_O_SL_ _ CO_R_ LE_U_ _'U_USA_O_L _AUT_O_O_S PO_E__ _U_E_E_ _ _OT_ OC_ E__S_A_O_ AP_OP_ COLL£_TEO SAN[t_R SANOlNG DUST BAG _E OUST OR FROM ELSEWHE]_E SANDING AND SU,]FACE CAUSE FIRE. COATINGS TO _E]_UCE IPOLYURETtlANE, RISK, EMPTY LINSEED BAG 81L. FREQUENTLY ETC.) AND CAN SEL;_-I_NITE STRICTLY iN FOLLOW gANDER MANUA_ Aa_ COATI_ MANUFA_'fU,]ER'S i_STRUCTiONS. ]_RECOLECCIQN uJaoo_ YR_SP_T_ ])E pOLVOL_SDE_$T_CClO_S LA LiJA_O_A, PAPA DE LOS I)ISMINUJR FABRICA_TES DJCXO DE RI[S_O, LOSD JFE_ENTES VACIE LA BOLSA TIPOS DE CO_ REVESTIM_ENTO, F_C_ClA, S_G_ pOLYUrETHANE L_ Instrucciones OUSSIERE O_FORME8 DE LA PONCEUSE AUX O_ DiRECTiVES AJl LEURS, STRICTEMENT ET OU O_ DE [:_UBLE PROVOQUER UN IP_CENDJE. GUIDE O'U_ILiSAT_ON _E de seguridad _ 9[ LiN, E_ITRE AL}TRES} DE MININJ_ER LES LAANN eONCEUSE £T ,_ CELLE$ PEUT P_SQ_ES O'BNCE_DIE, [_ FA_RICANT DU ESTAS C_C_ _L _U_ SeO_T_EMENT OE DA_S NDER SO_VENT REVETEMENT, _A LE LE SAC SAC ET SE generales ADVERTENCIA! Lea todas siguientes las instrucciones ajustarse a/as instrucciones puede incendio o/esiones graves. CONSERVE _ S'E_JFLAMME_ No set hasta causa comprenderlas, de choque electrico, INSTRUCCiONES AREA DE TRABAJO Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. * No opere herramientas el_ctricas en atmSsferas explosivas, como en presencia de I[quidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eldctricas producen chispas que pueden originar la ignicidn del polvo o los vapores. * Mientras opereuna herramienta el_ctrica, mantenga lejos a los observadores, ni_os y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control SEGURIDAD ELECTRICA * Las herramientas con conexi6n a tierra deben conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexi6n a tierra ni modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningOn adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si la toma de corriente est# debidamente conectada a tierra, consulte a un electricista cafificado. Si las herramientas presentasen fallas e/ectricas o aveffas, la conexi6n a tierra ofrece una via de baja resistencia para a/ejar la corriente el6ctrica del usuario. S61o es aplicable alas herramientas de Clase I (con conexi6n a tierra). * Las herramientas con doble aislamiento est#n equipadas con una clavija polarizada (una pata es m#s ancha que la otra). Esta clavija se acoplar_ a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, invi_rtala. Si aOn as(no se ajusta, comun[quese con un electricista cuafificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie /a c/avija. El dome ais/amiento [] efimina /a necesidad de cables con tres hi/os y sistemas de suministro e/ectrico con conexi6n a tierra. S61o es aplicable alas herramientas de Clase II. * Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuber(as, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque e/6ctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. * No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta e/6ctrica, aumenta el riesgo de choque e/6ctrico. * No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el ace#e, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables da_ados. Los cables dadados aumentan el pe/igro de choque e/6ctrico. * Cuando opere una m#quina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado "W-A" o "W'. Estos a/argadores estan c/asificados para set usados a/a intemperie y reducen el riesgo de descarga el6ctrica. A/ usar un a/argador, aseg_rese de que tenga el calibre necesario para //evar /a corriente que su producto requerira. Un alargador de un calibre insuficiente causar_ una ca[da en /a tensi6n de/a ffnea dando pot resu/tado /a perdida de energ[a y sobreca/entamiento. La tab/a siguiente muestra el tamado correcto para uti/izar dependiendo de/a /ongitud de/a/argador y de/amperaje nominal de/a p/aca de identificaci6n. En caso de duda, uti/ice el de mayor calibre. Cuanto mas pequedo es el n_mero de/ calibre, mas resistente es el a/argador. Calibre minimo para cordones de extensi6n Voltios Longitud total del cord6n en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje M_.s No m_s Calibre del cord6n AWG de de 0 6 18 16 16 14 SEGURIDAD PERSONAL * AI utilizar una herramienta el_ctrica, est_ atento, conc_ntrese en Io que hace y aplique el sentido com6n. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o f&rmacos. Mientras se uti/izan herramientas e/6ctricas, basta un instante de distracci6n para sufrir /esiones graves. * Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Rec6jase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes m6vi/es pueden atrapar /as prendas de vestir sue#as,/as joyas y el cabe//o. Los orificios de venti/aci6n suelen cubrir piezas en movimiento, pot/o que tambien se deben evitar. * Evite puestas en marcha accidentales. Aseg_rese de que el interruptor est6 apagado antes de enchufar /a mbquina. Transportar /as herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufar/as con el interruptor encendido favorece los accidentes. * Antes de poner en marcha la herramienta, retire las Ilaves de ajuste. Una l/ave que se deje en una pieza giratoria de/a herramienta puede provocar /esiones. . No ponga en peligro su estabilidad. Mant_ngase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equi/ibrio permiten contro/ar mejor /a herramienta si se produce alg_n imprevisto. * Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, tambien se debe usar mascari//a antipo/vo, zapatos de sue/a antides/izante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS * * . * * * * * DE LA HERRAMIENTA Utilice abrazaderas u otto elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar /a pieza con/a mano o contra el cuerpo es inestab/e y faci/ita/a perdida de control. No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicaci6n. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y mas seguro dentro de/tango para el que ha sido disedada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda contro/arse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha /a herramienta accidenta/mente. Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los ni_os o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son pe/igrosas en manos de usuarlos no capacitados. Cuide/as herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los hordes de corte afi/ados se atascan menos y son mas f&ci/es de contro/ar. Compruebe si las piezas m6viles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operaci6n de la herramienta. Si la herramienta est# da_ada, h&gala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. Utilice _nicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede set adecuado para una herramienta, pero pe/igroso si se usa en otra. SERVlCIO * El servicio a la herramienta s61o debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento rea/izados pot personal no cafificado puede dar como resu/tado un riesgo de /esiones. * AI proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice Onicamente refacciones id_nticas. Siga las instrucciones de la secci6n "Mantenimiento" de este manual. La uti/izaci6n de piezas no autorizadas, o no respetar /as instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque e/6ctrico o de/esiones. Instrucciones , * * * * . * de seguridad adicionales para lijadoras Los accesorios deben estar clasificados pot Io menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a ve/ocidades superiores a /a prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar /esiones. Las especificaciones de los accesorios deben encontrarse a una ve/ocidad de disco superior a /a minima registrada en /a p/aca nominal de/a herramienta. Sujete la herramienta por sus empu_aduras aisladas si Ileva a cabo una operaci6n en que la herramienta pueda tocar cables el_ctricos ocultos o su propio cable. El contacto con un came activo provocara que /as piezas meta/icas de/a herramienta se carguen y que el operador reciba una descarga e/ectrica. AI lijar, Ileve siempre protecci6n ocular y respiratoria. No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Vet Precauciones para el lijado de pintura para mayor informaci6n antes de lijarpintura. No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolecci6n de polvo. Limpie su herramienta peri6dicamente. Vac[e la bolsa de recolecci6n de polvo con frecuencia, especialmente cuando lije superficies recubiertas con resinas como poliuretano, esmalte, laca, etc. Disponga de /as part[culas de polvo recubiertas seg_n las pautas de/fabricante del acabado o p6ngalas en un contenedor de metal con una tapa de metal hermetica. Retire las part[culas de polvo • recubiertas del local a diario. La acumulacidn de part[culas de polvo provenientes del lijado fino, puede encenderse y causar incendios. Cambie el disco CFS desgastado cuando produzca un [ndice rpm alto en la herramienta. Los indices rpm altos causados pot un disco CFS desgastado pueden resultar en /a separaci6n del disco de lijado de la lijadora, posiblemente causando /esiones corpotales. Para obtener instrucciones acerca de c6mo cambiar el disco CFS, vea Cuidado de la herramienta. AADVERTENCIA: Parte de/polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con mbquinas herramienta, asf como al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qu[micos que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias qu[micas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • 6xido de silicio cristalino procedente de/adrillos, cemento y otros productos de mamposter[a y • arsenico y cromo procedentes de madera tratada qu[micamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente var[a en funci6n de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas sustancias qu[micas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disedadas para filtrar part[culas microsc6picas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, as[ como de otras actividades del sector de la construcci6n. Lleve ropa protectora y lave con agua y jab6n las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en /a boca o los ojos o quede sobre /a piel, puede favorecer /a absorci6n de productos qu[micos peligrosos AADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo 1ocual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesi6n. Siempre use protecci6n respiratoria aprobada pot NIOSH/OSHA para la exposici6n al polvo. Dirija las part[culas en direcci6n opuesta a su cara y cuerpo. _PRECAUCI6N: Utilice una protecci6n auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado pot este producto puede favorecer la perdida de audici6n. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes s[mbolos. Los s[mbolos y sus definiciones son los siguientes: V ................ voltios A .............. amperios Hz .............. hertzios W .............. vatios min ............ minutos ............ corriente altema .... .......... corriente directa no ............ velocidad sin carga .............. terminal con conexi6n a tierra [] .............. construccidn de Clase II _ ................ s[mbolo de alerta de seguridad COMPONENTES (Fig. .../min ........ revoluciones pot minuto 1) A. Conmutador de encendido y apagado B. Cuadrante de control de velocidad (D26453) C. Disco de lijado D. Bolsa de recolecci6n de polvo E. Adaptador para aspiradoras R Disco CFS (Fig. 6) Motor Su herramienta DEWALT tiene un motor DEWALT. Aseg_rese que el suministro el6ctrico concuerde con el indicado en la placa nominal (voltios, s61o 120 CA). Una reducci6n de voltaje superior a 10% provocar_, p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT vienen probadas de f_.brica; siesta herramienta no funciona, revise el abastecimiento el6ctrico. Modelo de _ili'adora D26450 D26451 D26453 Fijaci6n PAPELES DE LIJA REQUERIDOS TamaSo de M6todo de Patr6n de disco 127 mm (5 pulg.) 127 mm (5 pulg.) 127 mm (5 pulg.) huecos 8 Huecos 8 Huecos 8 Huecos de los discos adhesi6n PSA Velcro Velcro de lijado Su lijadora esta dise_ada para usar discos de lijado de 127 mm (5 pulg.) con un patr6n de extracci6n de polvo de 8 huecos. Los discos de lijado para el D26451 y D26453 se adhieren con velcro. Los discos de lijado para el D26450 se adhieren usando un adhesivo a presi6n (PSA). PARA FIJAR EL PAPEL A LA ALMOHADILLA DE LIJADO (FIG. 2) _&PRECAUCI6N: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Aseg#rese que el conmutador est# en posici6n OFF (apagada). 1. Ponga la lijadora boca abajo para que la almohadilla de lijado quede hacia arriba. 2. Limpie el polvo de la cara de la almohadilla de vinilo. 3. Sujete la almohadilla con una mano para que no gire. 4. Con la otra mano, alinee los huecos y ponga el disco directamente sobre la almohadilla. NOTA: No use una rejilla de lijado (por ejemplo, las rejillas usadas para lijar muro seco) directamente sobre la almohadilla de velcro. La rejilla no se sujetaria y daSaria los ganchos de la almohadilla. Los ganchos de la almohadilla se desgastar_.n muy r_.pido si se dejan en contacto con la superl:icie de trabajo con la herramienta funcionando. Conrnutador (Fig. 3) Para encender la unidad, presione el conmutador protegido contra polvo (A) por el lado con el simbolo 'T'. Para apagarla, presione el lado del conmutador con el simbolo "0". Cuadrante de control de velocidad (D26453) El cuadrante de control de velocidad (B), que aparece en la Figura 1, le permite aumentar o disminuir la velocidad de 7,000-12,000 6rbitas por minuto. El ajuste de velocidad 6ptimo para cada aplicaci6n depende en gran medida de su preferencia personal. En general, es preferible un valor alto en materiales duros y un valor menor en los blandos. La velocidad de eliminaci6n de material aumenta con la velocidad. Extracci6re de polvo (Fig. 4) _PRECAUCION: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Aseg_rese que el conmutador est_ en posici6n OFF (apagada). Su lijadora tiene dos m_todos de recolecci6n de polvo: una bolsa de recolecci6n de polvo enroscable (D) y un adaptador para aspiradoras integrado (E) el cual puede ser conectado directamente a un sistema de aspiradoras de taller. PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO 1. Mientras sujeta la lijadora, sostenga la bolsa de recolecci6n de polvo (D) del extremo m&s cercano a la lijadora y desenrosque el adaptador de la aspiradora (E). 2. Sacuda o golpee ligeramente la bolsa de recolecci6n de polvo para vaciarla. 3. Enrosque la bolsa de recolecci6n de polvo en el adaptador para aspiradoras. Existe la posibilidad de que no todo el polvo se salga solo de la bolsa. Esto no afectar_ el desempe_o de la lijadora pero si reducirg, la eficiencia en la recolecci6n de polvo de la lijadora. Para restaurar la eficiencia de recolecci6n de polvo de su lijadora, presione el resorte dentro de la bolsa de recolecci6n de polvo cuando la est_ vaciando y golp_ela contra el lado del basurero o recipiente de polvo. APRECAUCI6N: Nunca opere estas herramientas si no tiene el colector de polvo instalado. La expulsidn de polvo de lijado podr[a provocar un riesgo para la respiracidn. OP_R_C_ON (F_G. 5) Para operar su lijadora, t6mela como aparece en las Figuras 5A o 5B y girela para encenderla. Mueva la unidad con desplazamientos de barrido amplios a Io largo de la superl:icie a lijar, dejando que la lijadora haga el trabajo. Apretar hacia abajo la herramienta mientras se lija disminuye de hecho la velocidad de eliminaci6n y genera una superl:icie de menor calidad. Verifique los resultados a menudo: esta lijadora puede eliminar material muy r_.pidamente, especialmente si utiliza papel grueso. Laacci6n orbital aleatoria delalijadora lepermitirA lijarenladirecci6n delgrano, o encualquier Reparaciones Angulo respecto a51,enlamayoria delostrabajos delijado.Paraqueelacabado seaelmejor Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberan hacerse reparaciones, manposible, empiece conpapeldelijagrueso y cambieprogresivamente a otroscadavezmAs tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras finos.Paseunaaspiradora porlasuperficie ylimpiela conuntrapoantiestAtico entrepasada y organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT pasada. Lalijadora hasidodiseSada paralijarzonaspequeSas odedificilacceso. Sureduci- y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. dotamaSo ysupocopesolahacenidealparatrabajos enaltura. de Garantia Lavelocidad alacualseIlena labolsadecolecci6n depolvo variarA deacuerdo altipodemate- P61iza IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: riala lijary elgrosor delpapeldeIlia.Paraconseguir losmejores resultados, limpie labolsacon frecuencia. AIlijarsuperficies pintadas (consulte lasprecauciones adicionales siguientes al Sello o firma del Distribuidor. respecto) puede suceder queelpapeldelijasecargue y tapeconlapintura. Esmucho mejor Nombre del producto: Mod./Cat.: usarunapistola t_rmica paraeliminar lapintura antesdelijar.SIGATODAS LASINSTRUC-Marca: NOra. de serie: CLONES DESEGURIDAD DELMANUAL DEINSTRUCCIONES DELAPISTOLAT¢:RMICA. (Datos para set Ilenados por el distribuidor) NOTA(s61oD26450): Si utilizadiscosde lijadoPSA,retireprontoel discoal terminar la Fecha de compra y/o entrega del producto: operaci6n. ConelpapelPSA,sieldiscosedejapuesto durante elalmacenamiento delaherramienta, avecessehacedificilderetirar. Parafacilitar laretirada delpapeldePSAviejo,lije Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: unosminutos paraablandar lacapaadhesiva antesdecambiar eldisco. Este producto estA garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier Precauciones a tornar cuando iije piretura 1. El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDAdebido a la dificultad de control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es mAs peligroso para ni_os y mujeres embarazadas. 2. Ya que es dificil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un analisis quimico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura: SEGURIDAD PERSONAL 1. Ning_n ni_o o mujer embarazada deberia entrar al Area de trabajo donde se estA lijando la pintura hasta que se termine de limpiar el Area. 2. Toda persona que entre al Area de trabajo debe usar una mascara antipolvo o respirador. El filtro deberia ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultades para respirar. Visite su ferreteria local para obtener una mascara antipolvo apropiada, aprobada por NJ.O.S.H. 3. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo, para evitar la ingesti6n de particulas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberAn lavarse bien ANTES de comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo, donde el polvo se podria posar sobre ellos. SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL 1. La pintura debe ser quitada de tal manera que se minimice la cantidad de polvo generada. 2. Aquellas Areas en las que se estA quitando pintura deberian ser selladas con laminas de plAstico de 4 mm de grosor. 3. El lijado deberia hacerse de modo que se reduzca la cantidad de polvo de pintura que se Ileve afuera. LIMPIEZA Y ELIMINACION 1. Todas las superficies de la zona de trabajo deben de ser aspiradas y limpiadas en profundidad todos los dias mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la aspiradora se deben cambiar con frecuencia. 2. Disponga de cubiertas plAsticas junto con cualquier astilla de polvo u otto desecho del proceso de lijado. Deberan colocarse en un recipiente para desechos sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos de eliminaci6n de la basura normal. Durante la limpieza, mantenga alejados a niSos y mujeres embarazadas de la zona de trabajo. 3.Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niSos deberan lavarse a fondo antes de volverlos a usar. Cuidado de ia herrarnienta 1. Mantenga la lijadora tan limpia como sea posible, pasandole un trapo limpio y soplando aire a trav6s de ella cada cinco horas de funcionamiento. 2. Como parte del sistema de acabado controlado CFS (Controlled Finishing System®), su lijadora viene con un disco cambiable (F) ubicado entre la almohadilla (C) y el cuerpo de la lijadora (G). Este disco estA diseSado para aumentar la eficacia de recolecci6n del polvo y para controlar la velocidad de la almohadilla cuando la unidad se aparta de la superficie de trabajo. El disco es, pot diseSo, una pieza consumible y sera necesario sustituirlo de vez en cuando. Habra que cambiarlo si, al levantar la unidad de la superficie de trabajo, la velocidad de la almohadilla aumenta dramAticamente. PARA SUSTITUIR SU DISCO CFS (FIG. 6) _PRECAUCl6N: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Aseg#rese que el conmutador est# en posiei6n OFF (apagada). a. Retire los tres tornillos de la parte inferior de la almohadilla. b. Retire la almohadilla (C). c. Retire el disco CFS gastado (F). d. Para instalar el disco CFS nuevo, ponga el lado del disco que tiene el resorte, contra la lijadora. e. Alinee las muescas (H) del disco CFS con las juntas del cuerpo de la lijadora. f. Reponga la almohadilla y los tres tornillos. Tenga cuidado de no ajustar los tornillos demasiado. 3. No utilice quimicos o solventes fuertes para limpiar la herramienta. Estos productos podrian daSar gravemente los componentes de plAstico de la lijadora. 4. Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reducira considerablemente la velocidad y la calidad de acabado del trabajo. AdemAs, podria sobrecalentarse la herramienta. En tal caso, haga funcionar la lijadora sin carga durante uno o dos minutos. 5. Si enrolla el cable alrededor de la herramienta al guardarla, deje un buen lazo de cable suelto, para que la tensbn no deforme el protector. As[ se evita que el cable falle prematuramente. Sustituci6n de las escobiHas (Fig. 8, 9) _PRECAUCI6N: Apague y desenehufe la herramienta antes de hater eualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Aseg_rese que el conmutador est_ en posiei6n OFF (apagada). PARA CAMBIAR LAS ESCOBILLAS 1. Retire los tres tornillos de la tapa superior y levante la tapa, como Io muestra la Figura 8. 2. Tire el resorte de la escobilla (I) hacia atrAs (cuidando de no sacarla completamente) y deslice de 51 la escobilla vieja. 3. Tire del alambre de la escobilla (J) el cual estA conectado a la escobilla, para sacarlo del campo inductor del motor (K). 4. Enchufe el alambre nuevo de la escobilla de vuelta en el campo inductor del motor. 5. Mientras sostiene aOn el resorte de la escobilla, deslice la nueva escobilla con el alambre saliendo de la parte de arriba de la escobilla y suelte el resorte de la escobilla. 6. Repita los pasos 1-5 para la segunda escobilla. 7. Cambie la tapa superior y ajuste los tres tornillos. Tenga cuidado de no ajustar los tornillos demasiado. 8. Sustituya siempre ambas escobillas. [,ubricacion La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por Io que no requiere lubricaci6n peri6dica. Sin embargo, se recomienda que una vez al aSo un centro de servicio proceda a una inspecci6n y limpieza a fondo de la herramienta. defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantia deberA presentar su herramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantia no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrarA una relaci6n de sucursales de servicio de fAbrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantia lirnitada per tres axes DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n del producto, pot hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mAs cercano. Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causados pot reparaciones realizadas o intentadas pot terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademAs de los cuales puede tenet otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. AdemAs de la garantia, las herramientas DEWALT estAn cubiertas por: 1 A_IO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrA la herramienta y reemplazarA las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 °|AS Si no estA completamente satisfecho con el desempeSo de su mAquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCK)N GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, Ilame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos. _ N0_4 A_oUNOE_ST_a0 I_STRUC110_ MANUAL. ALWAYS _ PARA DISMINUI_ EL81ESGO • DELESIONES. ELDSU_iO OE_RA LEE_ Y COMP_E_E_ELMA_AL DEINSTRUCCIO_ES. SlE_RE SEOEB_R/_ LLEVAR _AP_OTECCI_N AP_OPIA,APARA L_VISTAYPARALASviAsRESPIR_TO_iAS. _Fl_ DE_l_lMISE_tES _ _isouEs 0EB_ESSURES, L'tlTILISMEIIR DOlTTOtUOII_SLI_EETCOMP_ENDRE I_ _IIIDE _'_lllS_TiO_l, lL _AUTTOUJOURS PO_EI!D_L'_QUlI'_ _ P_IOTECTiON OCU_iR__r RESeP_ATOI_E _pp_IopIqE, f_ OLLECTED SANDING DUST FI10M SANDING SUI{FACE COATINGS tPOLYORETHANE, LINSEED OIL, ETC.) CAN SELF-iGNITE Its" SAN_E_DUSTBAG0_ _LSEWHERE _N_ C_US_FI_E,T0_E_UCE_lSK,_eTY _G _EnUENTLYAN0STRIC_L¥ _0L[0W S_NDE_MANUAL A_ C0ATIN_MAnUFACTUrEr'S I_ST_U_I]0NS, _A0_ _ _SP_ U_S_S_S I_ PARA _ PARA DISMINUI_ ELRIESGO 0_ LESIONES. _LUSU_RIO DEB_RA LEE_YCOMeRENDER ELMANUALDEINSTRUC_IO_ES. SE_R_ SEDEBER_. LLEVA_ LA_ROTECCION AP_OP_AOA PAPA L_VISTAYeA_ALASViASRESPIRATORIAS. AFINDEMINiMIS_R LES _ RIS_UESlIEBLESSU_S. L'UTIIJSAT_U_ DOlTTOtlJOII_S IIRE_" COMPR_IIRE L__UlOE D'UTlUSAI_ON, ILF_UTTOUJOUllS PORTE_I DEL'_QIIleEMENID_ PIIOTEC_ON O_U_I_E F( RESPIRATOIRE AppIIoPIli_, _ _ _A_CA_S _ _ _S _P_S 0_ _Sll_D_ t_ _'_U_S_E__A_SE_ _S 11__I_A_ D__UR_A_ _1_OI1_ _ _ _l_ REPARACK)N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELE_CTRICAS, DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SiN Av. Nicolb,s Bravo #1063 Sur - Col. industrial Bravo FAVOR (667) DE 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Jub,rez (33) 3825 6978 MEXICO, D.E Eje Central Lb,zaro Cb,rdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) MONTERREY, N.L Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 (993) 312 5111 VlLLAHERMOSA, TAB Constituci6n 516-A- Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES Epecificaciones Tension de alimentaci6n Consumo de corriente Frecuencia de operaci6n Potencia nominal LLAME AL: (55) 5326 7100 D26450, D26451, D26453 120 V CA"%, 3,0A 50/60 Hz 330W ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su herramienta estAn disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (1-800-4-DEWALT). _,PRECAUCI6N: La utilizacidn de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. O_ IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120 DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" E_I_I 928 5038 2313
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 6 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Thu Mar 20 09:12:51 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools