Dewalt D26451 TYPE 1 User Manual SANDER Manuals And Guides 1311216L

User Manual: Dewalt D26451 TYPE 1 D26451 TYPE 1 DEWALT SANDER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT SANDER #D26451TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt SANDER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

E
O
==i
,Q
<(09
NW
qF-
"O Z
>-o
oo
ND
rrcc
w k-
o3o3
m_z
K3W
W
Z03
m<(
O'W
Oz
<(ul
rr__
w_
i3..w
©>
>'F-
V-z
o<(
rr<(
co W
_zc_
C3
o
rr
d
rr
<(
09
Z
o
z
@
/// _D g,
O
_D C
mm
O
m
C
E
@
>
0"t"
Eo
@
@ m
O_-
'O
_O
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(AUG04) Form No. 624291-00 D26450, D26451, D26453 Copyright © 2004 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color
scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box con-
figuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Instructions
AARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injui_.
SLAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
* Keep your work area clean and well fit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
* Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
* Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
* Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or
modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified elec-
trician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded, ff the tools
should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools.
* Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in apolarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation [] elim-
inates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
* Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
* Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
* Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
* When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage num-
ber, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 6 18 16 16 14
PERSONAL SAFETY
* Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injui_.
* Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
* Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
* Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
* Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tool in unexpected situations.
* Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
* Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to astable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
* Do not force tool Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
* Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
* Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
*Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
.Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
* Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
* Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
SERVICE
* Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or mainte-
nance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury
* When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow mainte-
nance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Additional Safety Instructions for Sanders
.Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning
label Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause inju_
Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool nameplate.
,Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cut-
ting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a 'five" wire will make
exposed metal parts of the tool 'five" and shock the operator.
,Always wear eye protection and a respirator when sanding.
,Sanding of lead-based paint is not recommended. See Precautions To Take When
Sanding Paint for additional information before sanding paint.
,Do not operate the unit without the dust collection bag.
,Clean your tool out periodically.
,Empty dust bag frequently, especially when sanding resin coated surfaces such as
polyurethane, varnish, shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish
manufacturer's guidelines, or place in a metal can with a tight-fitting metal lid. Remove coated
dust particles from the premises daily. The accumulation of fine sanding dust particles may
serf ignite and cause fire.
,Replace worn CFS disc when it causes high tool rpm. High tool rpm caused by a worn
out CFS disc may result in separation of sanding pad from the sander, possibly causing per-
sonal injui_. For instructions on replacing the CFS disc, see Tool Care.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
* lead from lead-based paints,
* crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
* arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
* Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_, WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
J_,CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
* The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V.............. volts
Hz ............ hertz
min............ minutes
.... ..........direct current
[] .............. Class II Construction
.............. safety alert symbol
COMPONENTS (Fig. 1)
A. On/Off switch
B. Speed control dial (D26453)
C. Sanding pad
Motor
A................ amperes
W.............. watts
............ alternating current
no .............. no load speed
.............. earthing terminal
.../min ........revolutions per minute
D. Dust collection bag
E. Vac-adapter
R CFS disc (Fig. 6)
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT built motor. Be sure your power supply agrees with
the nameplate marking. (Volts, 120 AC only). Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate,
check the power supply.
REQUIRED SANDPAPERS
Model Disc Attachment Hole
Sander Size Method Pattern
D26450 5" PSA 8 Holes
D26451 5" Hook & Loop 8 Holes
D26453 5" Hook & Loop 8 Holes
Attaching Sanding Discs
Your sander is designed to use 5" (127mm) sanding discs with an 8-hole dust extraction pattern.
Sanding discs for the D26451 and D26453 attach with hook and loop. Sanding discs for the
D26450 attach using pressure sensitive adhesive (PSA).
TO ATTACH PAPER TO THE SANDING PAD (FIG. 2)
_,CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories. Be sure the switch is in the OFF position.
1. Turn the sander over so that the sanding pad is facing upward.
2. Clean the dust from the vinyl pad face.
3. Hold the pad with one hand to keep it from rotating.
4. With the other hand, align the holes and place the disc directly on top of the pad.
NOTE: Do not use sanding screen (e.g,, screen used for -_adiag a_'v2_tl_+CJiP_lT¢+55+tW_:'ff_k
and loop pad, The screen wiI nat held and wtt dan;age the books on t-_e pod. The hooks On the
pad Wil weal very rapidly tlelt is contact with the work sudace whte the tool is epe+'ating.
Switch (Fig, 31
To lure the unil on, depress lie side at the dust-protected switch (A) thai corresponds to lhe
sym_ot"F. To turn the toe! off depress the side dhe sw_!ch thai corresponds [o the symbe "O",
- .... ,.:_
Speed Control Dial (D26453)
The epeed control dial (B). shown in Figure 1, alows you to increase or decrease speed from
7.000-12,000 Orbits Per Minute, The optmaI speed setting tot each app]icalian is very mt;ch
dependent ee persana_ preference. Generuty, you wtf want to use a higher setting on harder
_'natedalu end a lowel poling on molter materials. Matedat removal rate increases as speed
increases.
Dust Extraction (Fig, 41
_CAUTION: Turn off and unplug the too! before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories, Be sure the switch is in the OFF position,
Year sander has two dust eclectics methods: a twist-on dast colecton bag (D) and a bull-in
sac-adapter (E) which can be hooked directly to a shop vaccum syeIem.
TO EMPTY OUST BAG
1. Whle holding the sandal', grasp the dust colecton bag (b) at the end neatesl the sunder
and twist off el the vae-arJepIer (E).
2. Gettly shake or tap the dust cotesdon bag to ernpbi.
3, Tw'ist dast colesgon bag back onto the sac-adapter.
Yo# may notice [hat ul the deal will oct come free from the bag. This _,.4[Ino[ a_ect sanding per-
"_o_mance but wl] ,'educe the sunder+s dust colection eftdency, To restore your sander's dust
selection efficiency, depress the spring inside the dust bag whee you are _mptying it and tap it
on the side ot the trash can or dust receptacle.
,&CAUTION: Never opelate these too& untees the dust coflector _s in place. Sanding duet
exhaust may create abteathing hazard,
OPERATION (Fig. 5)
To operate you+" sander, grasp it as st:own in Eigures 5A or 5B and lure [t on, Move the unt in
long, uwueping sh'okes along the sudaca being sanded, letting the sander do the wsrk.
Pushing do',*,,;} on the roD1 v.,hite sanding actaaly slows Ire removal rate and prodaues an
inferior quafty sudace. Be sure to aheck your work often, [his sander ie capab, te oI _'ernoving
malaria+ rapidly, especially with coarse paper.
The random olt_,ital acton ol your sander alews you to sand witr Ire grain or ai any ang_. across
il for mosf sanding jobs, To produce the best finish possible, sial1 wth coarse grit sandpaper and
change gradua£y _o flour and fleer paper, Vacuum and wipe sudase with a tack cloth between
grit steps.Your sanc_r is designed to sand inlo stoat or centined areas, Its small size and light
we{phi make i[ idea_ far overhead work.
The rate at which t_e dual coteolion bug rills up will vary wth the type of matefiaf being sanded
and the coarsenesu of the sandpaper. For best resulta, empty the bag frequently. When sand-
ing painted sudases, (see the folaa,ing tot additional precealians when sanding paint) you may
lind that the sandpaper Ioads up and cogs with paint. A heat gun will work much belier to
remove paint before sanding, FOLLOW ALL SAFETY iNSTRUCTIONS IN HEAT GUN
INSTRUCTION MANUAL.
NOTE (D26458 only): When u£ing PSA sanding discs, remove Ibe disc soon after oparalon.
PSA paper, I the disc [s left on during tool storage, sometimes becc_rnes difficull to remsve. To
aid in the _emoval or old PSA paper, sand for a few minutes to sotten the adhesive backing pdor
to changing disc.
Precautions To Take When Sanding Past
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the dtiiculy el sonlroling the
contaminated dust, The greatest danger ol lead _oisoning is Io chtdren old pregnant wo_ea.
2, Since it is di#icuf Io identi_ whelrer or nol a painl contr_ins lead withoal a ehemicet analysis,
we recommend the fotowing precautions when sandhg any paint:
PERSONAL SAFETY
3. No children or pregnanl women should enter tl_e work area where the paint sanding is
being done until all clean ap im completed.
2. A dust mask or respirator shooed be worn by all persons entering the WOrk area. The liar
should be repIeced daily or whenever the weare_ has difflculy breathing. Sea your Ioca_
hardwale store for the proper N t.O S H, approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING sheuid be dane in the work area to prevent ingest-
ing contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE ealing,
ddnki]g o_ smoking A+li¢ieu et iood, drink, or smoking should not be left in the work area
where dual would settIe on tllem.
ENVIRONMENTAL SAFETY
i, PAint ShoUld be Temoved in such a manner as to minimizo ths amount of dust generated.
2. Areas whore painl removai is occurbng should be sealed with ptautic sheeting of 4 mitu
Ihickness.
3, Sandiug shaold he done in a manna+- !o reduce tracking ot paint dust outside fhe work
area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. AI surfaces [n tire work area should be vacuumed and ll_oroughiy cleaned daily lot the
duration r_f Ihu sanding project, Vaeaat'a filer bags sboi]id be changed frequen y
2. Pleslic drop cloths should be galhe+ed up and disposed at along with any dust chips or
other removal debris. I_ley should be pl_ced in sealed refLtse mceplacles a_td dispoued
o[ through regular trash pick-t_p procedures During clean up, chtdren and pregnant
women should be kept away from the immediate work area.
3. At Ioys, washable lurnlure and utensils used by chidden should be washed thoroughly
be[ole t_eing used aoain
Tool Care
_+ Keep your uander as dean as _s£ibie by wiping wth a cban cloth _nd blowing a[_ fl3rough
it e_let every 5 hours of use,
2. As part o| CFS (Controlled Finishing System®}, your sander is eqaipped wiih a replac_
able disc (F) whk:h is Iocaled between the p_d (C} and the sander body (G). t Js designud
to increase the dust eoleclion efficiency and control the pad speed while the unil is oft the
work surface. The disc is designed to be a consumable pa_ and wit occasionalb+ need to be
replaced. Rep[acemen! is necessary when the pad speed kqcreases very dramaficuly when
lhe Qnit ]s lifted from the work sudace
TO REPLACE YOUR CFS DISC (FIG. 6)
_, CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing
_r installing attachments or acseesotiee. Be a_re the switch is in the OFF position.
a. Remove the three screws [ram |he 5ol_m or the pad.
b, Remove the pad (C).
¢. Remove worn CFS disc (F).
d, To instal the new CFS disc, p_ace Ihe spring aide of the disc toward the sonde+r,
e. Align lhe notches (H) on lhe CFS disc wilh the seams il'_the sander body.
L Replace Ihe pad and the lhree screws. Be carelul not to aver4ighten screws,
3. Don't use harsh chem+eals or solvenls to clee.rl +,he tool The_e chemicals could seriously
damage lhe plastic oemponentu of you[ sander,
4. Avoid overloading your sandal Overloading wJl resatt in a considerable reduction in speed
and Inish quaIily of your work. The unil may also be-come hot, In this event run sander at a
no Iced condilien tar a minute or two.
5. if you wrap the co+'d around the tool when you store iL leave a generous loop ol ¢o_d such
lhat the strain ruler does not bend, This helps prevent prema_tee cold lature.
Brush Replacement (Fig. 8, 9)
jLCAUTION: Turn off end unplug the tool before making any adjustments or removing or
installing attachments or aecesaeries. Be sure the switch is in the OFF position.
PIG 1 D26450, D26451 D26453
D
E
FIG. 2
PiG 4
F_G 3
PIG. 5B
FIG. s
FIG B
+ +,+
,/): :$
_+:5:1 ::r'
F
FIG 9
TO REPLACE BRUSHES
1. Remove Ihe three screws I[om tl_e top cap and lit off to]_ cap, as shown in Figure 8,
2, Pull the bruuh spring 0) back [be eare[ul no; IO pull completely off) and stda oul the old
brush.
3. Pul! Ihe brush wi_e {J) which is connected to tire brush, oat o[ the motol field (K).
4. Plug the new brush w#e beck into the motor field.
& Stil balding the btusb spdng back, slide in the new bn._sh wth thu wire coming out the top
of' the brush and release Ihe brush spring.
& Repeat steps 1_5 |Or the uecond brush.
7. Replace gie tap cap and tighter+ the three screws. Be careluf not to over tighten scre_,,,s,
8. Ah*.,ays reptace both brushes.
Lubrication
Sell lubricating bearings ate used in the tool and periodic retabfieatioa is nol required. However,
it iU recommended that, once a year, you lake or send the tool Io a service cenler for a thorough
cleaning and inspection.
ACCESSORIES
Recommended accessodes for use w_h your tool are available at extra COSt from yon+ local
denies or authorized ser,,]ce center. 11you need assistance in locating any accessory _or year
tool, son_ast: DEWALT Industrial Tool Co., 70t East Joppa Road. Batimore, MD 21286 or col
I -SO04-0EWALT {t-800-433-9258).
_CAUTION: The use of any other accessory act recommended lot use with this toot could be
hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
pA_t DISMINUIf_ELRIESG0
DELESIONES,ELUSUA_i0
OEBE_.LEERY_OMPRENDERELMANUALDEINSTnUCCl0NES,
SlEMPRESEDEBE_ LLEVARLAP_0TECCl0NAPROPIADAPAP_
LAVISTAYPARAL_SVlASe_SPIRATORIAS.
AFINDEMINIMISE_LES
_ illsouEs DE_LESSURES,
L'U_ILISA_ORDOI_TOUJOURSLIllEETCOMPRE_IDIIE1_GUIOE
O'trrlllSATlON.ILFAUTTOIUOIIRSPORTE_OEL'EOUlPEMENTOE
PI!OTECrIoNOGU_IREETRESeI_TOIIIEA_PI!OpxI_.
_pARADISMJNtJIRELRIESGO
DELESIONES,ELUSUAPJ0
DEBERALEE_YC0MPRENDEeELMANUALDEINSTRUC_IONES,
SIEMeRESEDEeEPJ_LLEVARLA_ROTECDIONAPROPI_DAPARA
LAVISTAYPARALASW_S_ESPIRAT0_IAS.
_ISQUES0E_LESSU_ES,
L'U_IL_SATEU_DOlTTOOJOUBSL_RE_TC0Mpe_t_ORELEGUIOE
0'UTlUSA1_0N.ILFA_ TOUJOU_SPORTE_bEL'EQUI_EMENTD_
P_0T_Crl0N0CULAI_ETRES_IRAT01REAPP_0P_I_.
COLLECTE0SANDIN_ DUST FROM SANDING SURFACE COAT_NGS (POLYURETHANE, LINSEED OiL E_/C.) CAN SELF=IGMTE iN
SANDERDUST BAG OR ELSEWHEREAND CAUSE FIRE.TO }_EDUCE RISK, EMP_P/BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW
SANDER MANUAL AND COATING MANUFACTURER'S INSTRUCTIONS.
ACEITE DE LINAZA, ETC., ESINFLAMABLE yPUEDE OCASiONAg INCENDIO ADEN¥_O 0 AFUE_A DE LAFJOLSADE
RECOLECCJONDE POLVO DE LALIJAOORA. PARA DISMiNUiR OiCHO _iESGO, VAC]E LA 80LSA CON FRECUENCIA, SIGA DE CERCAEL MANUAL DE LA
LiJAfIORA Y_ESPETE LAS INS_UCCIO_ES DE LOS FA_RICANTES DE LOS OIFERENTES TIPOS _JEREV£STJMiENTO,
_LA FOUSSi_RE RAMASSEE LORS I]U PON_AGE DE SURFACES ENOUITES I)'UN REV_TEMENT (COMME 0U
_i POLYURETHANE Og DE £HUILE DE Ll_, ENTRE AUTRES) PEUT S'ENFLAMMER SPONTANEMEIST DANS LiE SAC
APOUSSiE_E DE LA PONCEUSE 6D AJLLEURS,ET PROVOGtJERUN I_CENDBE.AFIN DE MBNIMBSE_LES Ri_OBES O'JNCENOIE, ViDER SOUVE_T LESAC E_ SE
O_FORMER ST_ICTEMENT AUX DIrECTiVES DU GUIDE D'UTiLiSATIO NDE LA PONCEUSE ET/_ CELLESOU FABRiCANT DU REV_TEMENT.
Sl VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (I=800=4=DEWALT).
R_g_es de s_c_rit_ -G_n_ra_it_.s
AVERTISSEMENT :Life, comprendre et suivre toutes, les directives pr_cis_es
ci-dessous, y compris /es consignes de securitY, afin d _viter les risques de choc
electrique, d'incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES D_RECT_VES
AIRE DE TRAVAIL
*L'aire de travail dolt _tre propre et bien _clair_e. Les _tablis encombr_s et les endroits
sombres peuvent entra_ner des accidents.
*Ne pas faire fonctionner des outils _lectriques dans des atmospheres explosives,
comme en presence de/iquides, de gaz et de poussi_res inflammables. Les outils _lec-
triques produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussi_re ou les vapeurs
* Tenir les enfants, les visiteurs ou route autre personne b I'_cart Iorsqu'on utifise un
outil _lectrique; les distractions peuvent faire perdre la ma_trise de ce demier.
MESURES DE SECURIT¢: - ¢:LECTRICITI_
*Les outils mis _/a terre doivent _tre branch_s clans une prise correctement install_e
et mise _/a terre tel que /'indiquent /es codes et r_glements en vigueur. Ne jamais retir-
er /a broche de mise _ la terre ou modifier/a prise en aucune fa_on. Ne pas utiliser de
fiche d'adaptation. Consulter un _lectricien quafifie s'il y a un doute en ce qui con-
cerne la mise _ la terre de la prise. En cas de d_faillance _lectrique ou de bris de I'outil, la
mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les risques
de choc _lectrique. Cette protection ne s'app/ique qu'aux outi/s de c/asse I(mis b la
terre).
*Les outils _double isolation sont munis d'une fiche polaris_e (c'est-b-dire que I'une
des lames est plus large que I'autre), laquelle ne peut _tre raccord_e qu'b une prise
po/aris_e et ce, dans un seul sens; on dolt I'inverser si on est incapable de I'enfoncer
compl_tement. Si la fiche ne s'adapte toujours pas, on dolt faire appe/ _ un _/ectricien
qualifi_ pour quY/ instal/e la prise appropri_e. On ne dolt jamais modifier la fiche. La
double isolation _ _fimine le besoin d'installer un cordon d'alimentation trifilaire et un sys-
teme d'alimentation _lectrique pourvus d'une mise a la terre; seuls les outi/s de classe /I (_
double isolation) sont munis d'une telle protection.
*Eviter tout contact entre le corps et les _l_ments mis _ la terre, comme/es tuyaux,
les radiateurs, les cuisini_res et les r_frig_rateurs, afin de r_duire les risques de choc
_lectrique.
* Ne pas utiliser I'outil _lectrique clans des endroits mouill_s, ni/'exposer bla pluie; I'in-
filtration d'eau a I'int_rieur de I'outil augmente les risques de choc _lectrique.
*Ne pas utiliser/e cordon de mani_re abusive; on ne dolt pas transporter I'outil en/e
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le d_brancher. On dolt tenir le cordon
I'_cart des sources de chaleur, de I'huile, des bords tranchants ou des pi_ces
mobiles. Remp/acer imm_diatement les cordons endommag_s, car ces derniers aug-
mentent les risques de choc electrique.
*Lorsqu'on utilise un outil _lectrique _ I'ext_rieur, on ne dolt utiliser que des rallonges
con_ues pour cet usage, comme celles de type, W-A _ou ,W_, afin de r_duire les
risques de choc _lectrique. S'assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant
necessaire a I'outil. Une rallonge de calibre inf_rieur entra_nera une chute de tension se
traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que I'on dolt utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ nominale indiquee
sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut porter de courant.
CaJibre minimaJ des cordons de rallonge
Tension Longueur totaJe du cordon en m_tres
120V De0_7 De7a15 De15a30 De 30_45
240V De0&7 De7&15 De15&39 De 30&45
Intensit_ (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 6 18 16 16 14
SECURiTE PERSONNELLE
*Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement/orsqu'on utilise un outil
_lectrique. Ne pas utiliser /'outil /orsqu'on est fatigu_ ou sous /'influence de drogues,
d'alcool ou de m_dicaments, car un moment d'inattention pourrait entra_ner des blessures
graves.
*Porter des v_tements appropri_s. Ne pas porter des v_tements amples ou des bijoux.
Couvrir ou attacher /es cheveux longs. Garder les cheveux, /es v_tements, /es bijoux
et /es gants _/oign_s des pi_ces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se tenir _loigne
des _vents puisque ces demiers pourraient camoufler des pi_ces mobiles.
*Eviter /es d_marrages accidentels; s'assurer que I'interrupteur est en position
d'arr_t avant de brancher I'outiL Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur I'inter-
rupteur nile brancher Iorsque I'interrupteur est en position de marche, car cela pourrait
causer un accident.
*Retirer les c/_s de r_glage avant de d_marrer I'outil. Une cl_ laissee sur une piece rota-
tive pourrait entra_ner des blessures.
*Ne pas trop _tendre les bras. Les pieds doivent rester ancr_s fermement au sol afin de
maintenir son _quilibre en tout temps et de mieux ma_triser I'outil clans des situations
imprevues.
* Utiliser le materiel de s_curit_ appropri_; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussi_res, des chaussures antid_rapantes, un casque de securite ou
des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
*Fixer et soutenir la piece sur une p/ate-forme stable au moyen d'une bride de serrage
ou de tout autre dispositif semblable. La piece est instable Iorsqu'on la retient manuelle-
ment ou qu'on I'appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la ma_trise de I'outil.
*Ne pas forcer I'outil ni/'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a _t_
con_u. Pour obtenir de meilleurs resultats et prevenir les risques de blessure, laisser I'outil
couper a la vitesse pour laquelle il a et_ congu.
*Ne pas utiliser I'outi/Iorsque I'interrupteur marche-arr_t ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut _tre commande au moyen de I'interrupteur est dangereux et dolt _tre repar_.
*D_brancher I'outil de la source d'a/imentation _lectrique avant d'effectuer un reglage,
de changer les accessoires ou de ranger/'outi/; ces mesures de securite preventives
r_duisent les risques de d_marrage accidenteL
*Lorsqu'on n'utilise pas/'outil, le ranger hors de/a pottle des enfants ou des person-
nes non qualifiees. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexperimen-
tees.
*Bien entretenir I'outil; s'assurer qu'il est toujours bien propre et aiguis_. Les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinc_s
et sont plus faciles a ma_triser.
*V_rifier/es pi_ces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont bien a/ign_es et qu'elles ne
restent pas coinc_es. V_rifier ega/ement les pi_ces afin de s'assurer qu'i/ n'y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
Faire reparer I'outi/ si ce demier est endommag_ avant de s'en servir b nouveau, car
les accidents sont souvent causes par des outils mal entretenus.
*N'utiliser que les accessoires recommand_s par le fabricant pour le module concernS.
Un accessoire destine a un outil particulier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilise avec
un autre.
ENTRETIEN
*L'outil dolt _tre entretenu par le personnel qualifi_ seu/ement; toute maintenance effec-
tu_e par une personne non qualifi_e pourrait entra_ner des risques de blessure.
*Lors de I'entretien, n'utiliser que des pi_ces de rechange identiques et suivre les
directives precis_es _ la section ,Entretien _du present guide afin de pr_venir les
risques de choc _lectrique ou de blessure.
R_g_es de s_curit_ additionneUes relatives aux
ponce_ses
*La vitesse des accessoires dolt correspondre _la vitesse minimale recommand_e
indiqu_e sur I'_tiquette d'avertissement de I'outil, car les meules et les accessoires
qui sont r_gles b une vitesse trop _lev_e peuvent se briser et occasionner des
blessures Iorsque des fragments de m_tal sont projet_s. S'assurer que I'intensit_ nomi-
nale des accessoires utilises est sup_rieure a la vitesse minimum des meules indiquee sur
la plaque signal_tique.
*Tenir I'outi/par les surfaces isol_es pr_vues b cette fin/orsqu'i/risque d'entrer en con-
tact avec des fils caches ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pi_ces metalliques de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique.
* Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussi_re
pendant le port,age.
* Le port,age de peintures _base de plomb n'est pas recommand_. Se reporter _la sec-
tion Mesures de precaution concernant le port,age de peinture pour plus d'informations
quant au pon_age des peintures.
* Ne pas utiliser I'apparefl sans le sac _poussi_res.
* Nettoyer cet outil p_riodiquement.
* Vider le sac _poussi_res fr_quemment, particufi_rement lots du port,age de surfaces
enduites de r_sines synth_tiques tels polyurethanes, vernis, gommes laques, etc. Se
d_faire des particules de poussi_res enrobees conformement aux directives du fabricant, ou
les mettre clans une bo_te m_tallique a fermeture hermetique. Eliminer quotidiennement toute
particule de poussi_re enrobee des lieux de travail. L'accumulation de fines particules de
poussieres ponc_es pourrait s'auto enflammer et causer un incendie.
*Changer tout disque CFS Iorsqu'il oblige I'appareil _toumer trop rapidement. Un tour
par minute _leve cause par un disque CFS us_ pourrait causer la separation du tampon pon-
ceur de la ponceuse, et poser de risques de blessure. Pour toute instruction relative au
changement du disque CFS, se reporter a la section Entretien de I'outil.
_AVERTISSEMENT : Certains outils _lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
*le plomb clans les peintures a base de plomb,
*la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de ma_onnerie,
*/'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
I'arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe _de telles expositions varie selon la fr_quence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler clans un endroit bien aere et
utiliser le materiel de securit_ approprie, tel un masque anti-poussi_res sp_cialement congu
pour flitter les particules microscopiques.
*Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re sou/erie par cet outil ou autres outils
_lectriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du
corps b I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot_ger afin d'_viter d'absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
_A VERTISSEMENT :Cet outil peut produire et repandre de la poussi_re susceptible de causer
des dommages serieux etpermanents au syst_me respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussi_res appropri_ approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_MISE EN GARDE :Porter un apparefl de protection personnel anti-bruit approprie
durant I'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la dur_e de I'utilisation, le bruit
_manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
*L'_tiquette apposee sur I'outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs
d#finitions sont les suivants :
V.................... volts
Hz .................. hertz
min ................ minutes
.... .............. courant continu
[] .................. construction de classe II
_ .................... symbole d'avertissement
A...................... amperes
W...................... watts
.................... courant altematif
no .................... aucune option a vide
...................... borne de terre
.../min .............. tours par minute
CONSERVER CES D_RECT_VES
Description (Fig. 1)
A. Interrupteur Marche/Arr_t D. Sac & poussi_res
B. Pressostat (D26453) E. Adaptateur de tube d'aspiration
C. Tampon ponceur R Disque CFS (Fig. 6)
Moteur
Cet outil DEWALT est entra_n_ par un moteur fabriqu_ par DEWALT. S'assurer que I'intensit_
nominale du cordon d'alimentation correspond & celle indiqu_e sur la plaque signal_tique.
(Volts : 120 C.A. seulement). Une chute de tension de plus de 10 % entrafnera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis a un essai en usine; si cet
outil ne fonctionne pas, on dolt d'abord v_rifier I'intensit_ nominale du cordon d'alimentation.
PAPIERS ABRASIFS REQUIS
ModUle de Taille M_thode Configuration
ponceuse de disque d'attachement des trous
D26450 127 mm (5 po) PSA 8 trous
D26451 127 mm (5 po) Crochet et boucle 8 trous
D26453 127 mm (5 po) Crochet et boucle 8 trous
Installation des disques abrasifs
Cette ponceuse a _t_ con(2ue pour fonctionner avec des disques abrasifs de 127 mm (5 po)
avec une configuration de d_poussi_rage & 8 trous. Les disques des modules D26451 et
D26453 sont rattach6s par crochets et boucles. Les disques abrasifs pour le module D26450
sont auto-adh_sifs (PSA).
INSTALLATION DU PAPIER SUR LE TAMPON PONCEUR (FIG. 2)
_,MISE EN GARDE :Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d' arr_t.
1. Tourner la ponceuse de fa_on & ce que le tampon ponceur soit sur le dessus.
2. ¢:liminer toute poussi_re du tampon vinyle.
3. Maintenir le tampon d'une main pour I'empScher de tourner.
4. De I'autre main, aligner les trous et placer le disque directement sur le tampon.
REMARQUE : Ne pas utiliser de filtre & poncer (ex. : les filtres utilis_s pour poncer le
placopl&tre) directement sur un tampon & crochet et boucle. L'_cran ne tiendra pas et endom-
magera les crochets du tampon. Les crochets du tampon s'useront tr_s rapidement si laiss6s
en contact avec la surface & travailler pendant le fonctionnement de I'appareil.
Interrupteur (Fig. 3)
Pour mettre I'appareil en marche, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur (A) _tanche & la pous-
si_re correspondant au symbole <<I>>.Pour arrSter routil, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur
correspondant au symbole <<O>>.
Boutor_ de r_glage de ia vitesse (D26453)
Le bouton de r_glage de la vitesse (B), (Fig. 1), permet d'acc_l_rer ou ralentir la vitesse de 7.000
12.000 tours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de
preference personnelle. G6n6ralement, il est conseill_ d'utiliser une vitesse _lev6e sur des
mat6riaux durs et basse sur des mat6riaux plus tendres. L'6rosion du mat6riau augmente avec
la vitesse.
D_poussi_rage (Fig. 4)
_MISE EN GARDE :Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un rdglage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d'arr_t.
La ponceuse peut utiliser les deux modes d'61imination de la poussi_re suivants : un sac &
poussi_res verrouillable par rotation (D) et un adaptateur de tube d'aspiration int6gr6 (E) pou-
vant _tre connect_ directement sur un aspirateur d'atelier.
WDANGE DU SAC A, POUSSIERE
1. Tout en maintenant la ponceuse, saisir le sac & poussi_res (D) par son bout le plus pros de
la ponceuse et d_visser radaptateur de tube d'aspiration (E).
2. Secouer doucement ou tapoter le sac & poussi_res pour le vider.
3. Reverrouiller le sac & poussi_res sur I'adaptateur de tube d'aspiration.
II se pout que toute la poussi_re ne soit pas _vacu_e du sac. Cela n'affectera pas les perfor-
mances de la ponceuse mais r_duira I'efficacit_ d'aspiration de la poussi_re. Pour restaurer son
rendement d'aspiration, appuyer sur le ressort & I'int_rieur du sac & poussi_re tout en vidant ce
dernier et en le tapotant sur les c6t_s du r_ceptacle de r_cup_ration utilis_, poubelle ou autre.
_MISE EN GARDE :Ne jamais utiliser cot outil sans le syst_me de d_poussierage en place.
L'dvacuation des poussi_res du pon_age pose des risques au systeme respiratoire.
FONCTIONNEMENT (Fig. 5)
Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustr_ en Figure 5A ou 5B et la mettre en marche.
D_placer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface & poncer, en la lais-
sant effectuer le travail.
Le fait d'appuyer sur I'appareil pendant le pon_age ralentit le rendement et produit une surface
de qualit_ moindre. V_rifier souvent les progr_s du travail, cette ponceuse est capable de pon-
cer le mat_riau rapidement, surtout avec du papier & gros grains.
L'action orbiculaire al_atoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou & n'im-
porte quel angle pour la plupart des travaux de pon_age. Pour le meilleur fini possible, com-
mencer avec un papier abrasif & gros grains puis passer graduellement & du papier de plus en
plus fin. Passer raspirateur et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque _tape.
Cette ponceuse a _t_ con_ue pour poncer dans les endroits _troits ou difficiles d'acc_s. Sa
petite taille et son poids I_ger la rendent id_ale pour les travaux en hauteur.
La vitesse & laquelle le sac & poussi_res se remplira d_pendra du type de mat_riau ponc_ et
de la grosseur de grain du papier. Pour des r_sultats optimum, vider le sac & poussi_res
fr_quemment. Lors du pon_age de surfaces peintes, (voir les precautions additionnelles suiv-
antes relatives au pon_age de la peinture), il se peut que le papier abrasif s'entartre de pein-
ture. Un pistolet & air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le pon_age. SUIV-
RE TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET
,_ AIR CHAUD.
REMARQUE (D26450 seuJement) : Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (auto-adh_sif)
apr_s toute utilisation. Le papier PSA, si laiss_ sur le disque apr_s usage, est parfois difficile &
retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usage, poncer quelques minutes pour ramollir
I'adh_sif avant de changer le disque.
Mesures de precaution concernant le port,age
de peinture
1. Le pon_age de peintures & base de plomb n'est PAS RECOMMANDE puisqu'il est trop dif-
ficile de maitriser la poussi_re contamin_e. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d'intoxication par le plomb.
2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de precaution d_crites ciapr_s :
SI_CURITI_ PERSONNELLE
1. S'assurer que les enfants et les femme enceintes n'entrent pas dans I'aire de travail avant
qu'elle n'ait _t_ nettoy_e & fond.
2. -route personne qui entre dans I'aire de travail doit porter un masque anti-poussi_re ou un
appareil respiratoire; le filtre doit 8tre remplac_ chaque jour ou Iorsque la respiration
devient difficile. Se renseigner aupr_s de son quincaillier local pour obtenir la liste des
masques anti-poussi_res approuv_s par le NIOSH.
3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour pr_venir I'ingestion
de particules de peinture contamin_es. II est recommand_ aux ouvriers de se laver et net-
toyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la oQ la
poussi_re pourrait s'y d_poser, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de
consommation.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
1. Enlever la peinture de mani_re & r_duire au minimum la quantit_ de poussi_re g_n_r_e.
2. Sceller les zones oQ on enl_ve la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d'une _paisseur de 4 mils.
3. Effectuer le pon£age de mani_re a _viter autant que possible de trainer de la poussi_re
I'ext_rieur de raire de travail.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Passer quotidiennement I'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement
pendant toute la dur_e du projet de pon_age. Changer fr_quemment les filtres d'aspirateur.
2. Recueillir toute toile de protection plastifi_e utilis_e et s'en d_faire avec toute particule de
poussi_re ou autre d_bris & _liminer. Les placer dans un contenant pour d_chets et s'en
d_faire suivant la procedure normale d'_limination des ordures. Pendant le nettoyage,
maintenir _loign_ de la zone immediate de travail les enfants ou les femmes enceintes.
3. Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilis_ par les enfants
avant toute nouvelle r_utilisation.
Entretien de I'outil
1. Maintenir la ponceuse aussi propre que possible en la nettoyant avec un chiffon propre et
en y propulsant de I'air toutes les 5 heures d'utilisation.
2. Int_gr_ au syst_me CFS (Controlled Finishing System(b), cette ponceuse est _quip_e
d'un disque rempla£able (F) situ_ entre le tampon (C) et le corps de la ponceuse (G). II a
_t_ con(2u pour augmenter I'efficacit_ du syst_me de d_poussi_rage et contr61er la vitesse
du tampon Iorsque I'appareil n'est en contact avec aucune surface. Ce disque est un objet
p_rissable et doit _tre remplac_ p_riodiquement. Remplacer ce disque chaque fois que la
vitesse du tampon augmente dramatiquement Iorsque I'appareil perd contact avec la sur-
face de travail.
REMPLACEMENT DU DISQUE CSF (FIG. 6)
_MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d'arr_t.
a. Retirer les trois vis dessous le tampon.
b. Retirer le tampon (C).
c. Retirer le disque CFS (F).
d. Pour installer le nouveau disque CFS, disposer le c6t_ du disque avec le ressort contre
la ponceuse.
e. Aligner les encoches (H) sur le disque CFS avec les rainures sur le corps de la ponceuse.
f. Remettre le tampon et les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
3. Ne pas utiliser de produits chimiques ou solvants d_capants pour nettoyer I'appareil. Ces
produits pourraient endommager s_rieusement les parties plastifi_es de la ponceuse.
4. Eviter de surcharger la ponceuse. -route surcharge aura pour r_sultat de diminuer la vitesse
et la qualit_ du fini du travail. L'appareil peut aussi chauffer. Dans cette _ventualit_, faire
fonctionner la ponceuse & vide une minute ou deux.
5. Sile cordon est enroul_ autour de I'appareil apr_s usage, ne pas le serrer pour _viter de tor-
dre le r_ducteur de tension. Cela permet d'_viter d'endommager le cordon pr_matur_ment.
Rernplacernent des brosses (Fig. 8, 9)
_MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r#glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d' arr_t.
POUR REMPLACER LES BROSSES
1. Retirer les trois vis du capuchon puis soulever se dernier (Fig. 8).
2. Tirer le ressort de la brosse (I) vers rarri_re en faisant attention & ne pas le retirer compl_te-
ment et retirer la brosse usag_e.
3. Tirer la tige m_tallique de la brosse (J) rattach_e & la brosse, hors de I'orifice du moteur (K).
4. InsUrer la nouvelle tige dans I'orifice du moteur.
5. Toujours en maintenant le ressort de la brosse vers I'arri_re, insurer la nouvelle brosse avec
la tige d_passant sur le dessus de la brosse puis rel&cher le ressort.
6. R_p_ter les _tapes 1 & 5 pour la deuxi_me brosse.
7. Remettre le capuchon et resserrer les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
8. Toujours remplacer les deux brosses en mSme temps.
Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilis_s dans cet appareil et aucune lubrification p_riodique
n'est n_cessaire. II est cependant recommand_ d'amener ou d'envoyer I'appareil une fois par
an dans un centre de service autoris_ pour y 8tre soigneusement nettoy_ et inspectS.
ACCESSO_RES
Les accessoires recommand_s avec cet outil sont vendus s_par_ment chez votre distributeur
local ou dans les centres de service autoris_s. Pour obtenir plus d'information sur les acces-
soires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux Etats-Unis ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
_,MISE EN GARDE : L'usage de tout autre accessoire non recommand_ avec cet outil peut
pr6senter un danger.
R_parations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILIT¢: de ce produit, toutes les operations de r_paration,
d'entretien et de r_glage doivent 8tre effectu_es dans un centre de service autoris_ ou par du
personnel qualifi_ ; on ne doit utiliser que des pi_ces de rechange identiques.
Garantie lirnit_e de trois ans
DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de fab-
rication pour une p_riode de trois ans a compter de la date d'achat. La pr_sente garantie ne cou-
vre pas les pi_ces dont la d_fectuosit_ a _t_ caus_e par une usure normale ou rusage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r_parations cou-
vertes par la pr_sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causes par des r_parations effectu_es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
I_gaux particuliers a I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n_ficier d'autres droits variant d'un
_tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr_sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil _lectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci pout le retourner, accompagn_
d'un re,u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inte-
gral, sans aucun probl_me.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'C:TIQUETTE D'AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d'endommagement des _tiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d'en
obtenir de nouvelles sans frais.
PA_A OJSMJNUIR EL ]]lESGO f_t _, _ ]_ARA, JSMJN_I8 EL RIESGO
DELESIONES,ELUSUARIO _ DELESIO_ES,E_USUA_IO
D_BE_LEE_YCOMP_E_OEREL_ANUALD_I_ST_UCCIO_ES. DEBE_LE_RYCOM_ENDE_ELMANUALDEI_STRUCClONES.
SlEMP_ESE_EeE_A_L_VA__ PROTE_CI_AP_OPIA_P_RA SI_MP_ES_O_A LLEW_LAP_OT_C_I_N_OPI_A P_
L_VISTAYe_ LCSVI_S_SPIP_TO_IAS. LAVISTAYPAPA_S V_AS_SPI_A_O_S.
L'U_L_SAT_R_0_ _OUJOURS_R__ COMPR_N_R__ _ _UT_SAT_U__0_TOU_O_SL_ _ CO_R_ LE_U_
_U_SA_ _A_ TOUJOURS_OR_R_ L_U_P_N_ _E _'U_USA_O_L _AUT_O_O_S PO_E__ _U_E_E_ _
P_O_C_O_O_UU;_ _ _SP_O_ _0_ _OT_ OC_ E__S_A_O_ AP_OP_
COLL£_TEO SANOlNG OUST FROM SANDING SU,]FACE COATINGS IPOLYURETtlANE, LINSEED 81L. ETC.) CAN SEL;_-I_NITE iN
SAN[t_R DUST BAG OR ELSEWHE]_E AND CAUSE FIRE. TO _E]_UCE RISK, EMPTY BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW
gANDER MANUA_ Aa_ COATI_ MANUFA_'fU,]ER'S i_STRUCTiONS.
]_RECOLECCIQN ])E pOLVO DE LA LiJA_O_A, PAPA I)ISMINUJR DJCXO RI[S_O, VACIE LA BOLSA CO_ F_C_ClA, S_G_ _C_C_ _L _U_ OE _AuJaoo_ YR_SP_T_ L_S _$T_CClO_S DE LOS FABRICA_TES DE LOSDJFE_ENTESTIPOS DE REVESTIM_ENTO,
pOLYUrETHANE O_ DE [:_UBLE 9[ LiN, E_ITRE AL}TRES} PEUT S'E_JFLAMME_ SeO_T_EMENT DA_S LE SAC
L_ OUSSIERE DE LA PONCEUSE O_ AJl LEURS, ET PROVOQUER UN IP_CENDJE. ANN DE MININJ_ER LES P_SQ_ES O'BNCE_DIE, NDER SO_VENT LE SAC ET SE
O_FORME8 STRICTEMENT AUX DiRECTiVES OU GUIDE O'U_ILiSAT_ON _E LA eONCEUSE £T ,_ CELLE$ [_ FA_RICANT DU REVETEMENT,
Instrucciones de seguridad generales
_ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas, No
ajustarse a/as instrucciones siguientes puede set causa de choque electrico,
incendio o/esiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCiONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
* No opere herramientas el_ctricas en atmSsferas explosivas, como en presencia de
I[quidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eldctricas producen chispas que
pueden originar la ignicidn del polvo o los vapores.
* Mientrasopereuna herramienta el_ctrica, mantenga lejos alos observadores, ni_os y
visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control
SEGURIDAD ELECTRICA
*Las herramientas con conexi6n atierra deben conectarse auna toma de corriente
debidamente instalada y con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y
ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexi6n a tierra ni modifique el enchufe
en ninguna manera. No emplee ningOn adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda
acerca de si la toma de corriente est# debidamente conectada atierra, consulte aun
electricista cafificado. Si las herramientas presentasen fallas e/ectricas o aveffas, la conex-
i6n a tierra ofrece una via de baja resistencia para a/ejar la corriente el6ctrica del usuario. S61o
es aplicable alas herramientas de Clase I(con conexi6n a tierra).
* Las herramientas con doble aislamiento est#n equipadas con una clavija polarizada
(una pata es m#s ancha que la otra). Esta clavija se acoplar_ a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, invi_rtala. Si aOn as(no se
ajusta, comun[quese con un electricista cuafificado para que instale un enchufe polar-
izado apropiado. Nunca cambie /a c/avija. El dome ais/amiento [] efimina /a necesidad de
cables con tres hi/os y sistemas de suministro e/ectrico con conexi6n a tierra. S61o es aplic-
able alas herramientas de Clase II.
* Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas atierra, tales como tuber(as,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque e/6ctrico aumenta si su cuer-
po hace tierra.
* No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta e/6ctrica, aumenta el riesgo de choque e/6ctrico.
* No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el ace#e,
las orillas afiladas olas piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
da_ados. Los cables dadados aumentan el pe/igro de choque e/6ctrico.
* Cuando opere una m#quina herramienta ala intemperie, utilice un alargador marca-
do "W-A" o "W'. Estos a/argadores estan c/asificados para set usados a/a intemperie y
reducen el riesgo de descarga el6ctrica. A/ usar un a/argador, aseg_rese de que tenga el
calibre necesario para //evar /a corriente que su producto requerira. Un alargador de un cal-
ibre insuficiente causar_ una ca[da en /a tensi6n de/a ffnea dando pot resu/tado /a perdida
de energ[a y sobreca/entamiento. La tab/a siguiente muestra el tamado correcto para uti/izar
dependiendo de/a /ongitud de/a/argador y de/amperaje nominal de/a p/aca de identifi-
caci6n. En caso de duda, uti/ice el de mayor calibre. Cuanto mas pequedo es el n_mero de/
calibre, mas resistente es el a/argador.
Calibre minimo para cordones de extensi6n
Voltios Longitud total del cord6n en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
M_.s No m_s Calibre del cord6n AWG
de de
0 6 18 16 16 14
SEGURIDAD PERSONAL
* AI utilizar una herramienta el_ctrica, est_ atento, conc_ntrese en Io que hace y aplique
el sentido com6n. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o f&rmacos. Mientras se uti/izan herramientas e/6ctricas, basta un
instante de distracci6n para sufrir /esiones graves.
* Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Rec6jase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las
partes m6vi/es pueden atrapar /as prendas de vestir sue#as,/as joyas y el cabe//o. Los orifi-
cios de venti/aci6n suelen cubrir piezas en movimiento, pot/o que tambien se deben evitar.
* Evite puestas en marcha accidentales. Aseg_rese de que el interruptor est6 apagado
antes de enchufar /a mbquina. Transportar /as herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufar/as con el interruptor encendido favorece los accidentes.
* Antes de poner en marcha la herramienta, retire las Ilaves de ajuste. Una l/ave que se
deje en una pieza giratoria de/a herramienta puede provocar /esiones.
. No ponga en peligro su estabilidad. Mant_ngase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equi/ibrio permiten contro/ar mejor /a herramienta si se produce alg_n
imprevisto.
* Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecua-
do, tambien se debe usar mascari//a antipo/vo, zapatos de sue/a antides/izante, casco o pro-
tectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
* Utilice abrazaderas u otto elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable. Sujetar /a pieza con/a mano o contra el cuerpo es inestab/e
y faci/ita/a perdida de control.
* No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicaci6n. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y mas seguro dentro de/tango para el que ha
sido disedada.
. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda contro/arse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
* Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha /a herramienta accidenta/mente.
* Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los ni_os o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son pe/igrosas en manos de usuar-
los no capacitados.
* Cuide/as herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas ylimpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los hordes de corte afi/ados se atascan menos
y son mas f&ci/es de contro/ar.
* Compruebe si las piezas m6viles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operaci6n de la herramienta. Si la
herramienta est# da_ada, h&gala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provo-
can unas herramientas mal cuidadas.
* Utilice _nicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede set adecuado para una herramienta, pero pe/igroso si se usa en
otra.
SERVlCIO
* El servicio a la herramienta s61o debe realizarlo personal cualificado. El servicio o man-
tenimiento rea/izados pot personal no cafificado puede dar como resu/tado un riesgo de
/esiones.
* AI proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice Onicamente refacciones
id_nticas. Siga las instrucciones de la secci6n "Mantenimiento" de este manual. La uti-
/izaci6n de piezas no autorizadas, o no respetar /as instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque e/6ctrico o de/esiones.
Instrucciones de seguridad adicionales para lijadoras
,Los accesorios deben estar clasificados pot Io menos para la velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Si funcionan a ve/ocidades superiores a
/a prevista, los discos y otros accesorios pueden deshacerse y provocar /esiones. Las
especificaciones de los accesorios deben encontrarse a una ve/ocidad de disco superior a
/a minima registrada en /a p/aca nominal de/a herramienta.
*Sujete la herramienta por sus empu_aduras aisladas si Ileva a cabo una operaci6n en
que la herramienta pueda tocar cables el_ctricos ocultos o su propio cable. El contacto
con un came activo provocara que /as piezas meta/icas de/a herramienta se carguen y que
el operador reciba una descarga e/ectrica.
* AI lijar, Ileve siempre protecci6n ocular y respiratoria.
*No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Vet Precauciones para el
lijado de pintura para mayor informaci6n antes de lijarpintura.
* No haga funcionar la unidad sin la bolsa de recolecci6n de polvo.
. Limpie su herramienta peri6dicamente.
*Vac[e la bolsa de recolecci6n de polvo con frecuencia, especialmente cuando lije
superficies recubiertas con resinas como poliuretano, esmalte, laca, etc. Disponga de
/as part[culas de polvo recubiertas seg_n las pautas de/fabricante del acabado o p6ngalas
en un contenedor de metal con una tapa de metal hermetica. Retire las part[culas de polvo
recubiertas del local a diario. La acumulacidn de part[culas de polvo provenientes del lijado
fino, puede encenderse y causar incendios.
Cambie el disco CFS desgastado cuando produzca un [ndice rpm alto en la herra-
mienta. Los indices rpm altos causados pot un disco CFS desgastado pueden resultar en
/a separaci6n del disco de lijado de la lijadora, posiblemente causando /esiones corpo-
tales. Para obtener instrucciones acerca de c6mo cambiar el disco CFS, vea Cuidado de
la herramienta.
AADVERTENCIA: Parte de/polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con mbquinas
herramienta, asf como al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen
productos qu[micos que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de esas substancias qu[micas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
6xido de silicio cristalino procedente de/adrillos, cemento y otros productos de mam-
poster[a y
arsenico y cromo procedentes de madera tratada qu[micamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente var[a en funci6n de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas sustancias qu[micas:
trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascar-
illas antipolvo especialmente disedadas para filtrar part[culas microsc6picas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado el_ctricos, as[ como de otras actividades del sector de la construcci6n.
Lleve ropa protectora ylave con agua y jab6n las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en /a boca o los ojos o quede sobre /a piel, puede favorecer /a absorci6n
de productos qu[micos peligrosos
AADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo 1ocual puede
causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesi6n. Siempre use protec-
ci6n respiratoria aprobada pot NIOSH/OSHA para la exposici6n al polvo. Dirija las part[culas en
direcci6n opuesta a su cara y cuerpo.
_PRECAUCI6N: Utilice una protecci6n auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado pot este producto
puede favorecer la perdida de audici6n.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes s[mbolos. Los s[mbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V................ voltios
Hz .............. hertzios
min ............ minutos
.... .......... corriente directa
[] .............. construccidn de Clase II
_ ................ s[mbolo de alerta de seguridad
A.............. amperios
W.............. vatios
............ corriente altema
no ............ velocidad sin carga
.............. terminal con conexi6n a tierra
.../min ........revoluciones pot minuto
COMPONENTES (Fig. 1)
A. Conmutador de encendido y apagado
B. Cuadrante de control de velocidad (D26453)
C. Disco de lijado
D. Bolsa de recolecci6n de polvo
E. Adaptador para aspiradoras
R Disco CFS (Fig. 6)
Motor
Su herramienta DEWALT tiene un motor DEWALT. Aseg_rese que el suministro el6ctrico con-
cuerde con el indicado en la placa nominal (voltios, s61o 120 CA). Una reducci6n de voltaje
superior a 10% provocar_, p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DEWALT vienen probadas de f_.brica; siesta herramienta no funciona, revise el abastecimiento
el6ctrico.
PAPELES DE LIJA REQUERIDOS
Modelo de TamaSo de M6todo de Patr6n de
_ili'adora disco adhesi6n huecos
D26450 127 mm (5 pulg.) PSA 8 Huecos
D26451 127 mm (5 pulg.) Velcro 8 Huecos
D26453 127 mm (5 pulg.) Velcro 8 Huecos
Fijaci6n de los discos de lijado
Su lijadora esta dise_ada para usar discos de lijado de 127 mm (5 pulg.) con un patr6n de
extracci6n de polvo de 8 huecos. Los discos de lijado para el D26451 y D26453 se adhieren
con velcro. Los discos de lijado para el D26450 se adhieren usando un adhesivo a presi6n
(PSA).
PARA FIJAR EL PAPEL ALA ALMOHADILLA DE LIJADO (FIG. 2)
_&PRECAUCI6N: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste
ode quitar oinstalar accesorios. Aseg#rese que el conmutador est# en posici6n OFF
(apagada).
1. Ponga la lijadora boca abajo para que la almohadilla de lijado quede hacia arriba.
2. Limpie el polvo de la cara de la almohadilla de vinilo.
3. Sujete la almohadilla con una mano para que no gire.
4. Con la otra mano, alinee los huecos y ponga el disco directamente sobre la almohadilla.
NOTA: No use una rejilla de lijado (por ejemplo, las rejillas usadas para lijar muro seco) direc-
tamente sobre la almohadilla de velcro. La rejilla no se sujetaria y daSaria los ganchos de la
almohadilla. Los ganchos de la almohadilla se desgastar_.n muy r_.pido si se dejan en contacto
con la superl:icie de trabajo con la herramienta funcionando.
Conrnutador (Fig. 3)
Para encender la unidad, presione el conmutador protegido contra polvo (A) por el lado con el
simbolo 'T'. Para apagarla, presione el lado del conmutador con el simbolo "0".
Cuadrante de control de velocidad (D26453)
El cuadrante de control de velocidad (B), que aparece en la Figura 1, le permite aumentar o dis-
minuir la velocidad de 7,000-12,000 6rbitas por minuto. El ajuste de velocidad 6ptimo para cada
aplicaci6n depende en gran medida de su preferencia personal. En general, es preferible un
valor alto en materiales duros y un valor menor en los blandos. La velocidad de eliminaci6n de
material aumenta con la velocidad.
Extracci6re de polvo (Fig. 4)
_PRECAUCION: Apague ydesenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste
ode quitar o instalar accesorios. Aseg_rese que el conmutador est_ en posici6n OFF
(apagada).
Su lijadora tiene dos m_todos de recolecci6n de polvo: una bolsa de recolecci6n de polvo
enroscable (D) y un adaptador para aspiradoras integrado (E) el cual puede ser conectado
directamente a un sistema de aspiradoras de taller.
PARA VACIAR LA BOLSA DE POLVO
1. Mientras sujeta la lijadora, sostenga la bolsa de recolecci6n de polvo (D) del extremo m&s
cercano a la lijadora y desenrosque el adaptador de la aspiradora (E).
2. Sacuda o golpee ligeramente la bolsa de recolecci6n de polvo para vaciarla.
3. Enrosque la bolsa de recolecci6n de polvo en el adaptador para aspiradoras.
Existe la posibilidad de que no todo el polvo se salga solo de la bolsa. Esto no afectar_ el
desempe_o de la lijadora pero si reducirg, la eficiencia en la recolecci6n de polvo de la lijadora.
Para restaurar la eficiencia de recolecci6n de polvo de su lijadora, presione el resorte dentro de
la bolsa de recolecci6n de polvo cuando la est_ vaciando y golp_ela contra el lado del basurero
o recipiente de polvo.
APRECAUCI6N: Nunca opere estas herramientas si no tiene el colector de polvo instalado.
La expulsidn de polvo de lijado podr[a provocar un riesgo para la respiracidn.
OP_R_C_ON (F_G. 5)
Para operar su lijadora, t6mela como aparece en las Figuras 5A o 5B y girela para encenderla.
Mueva la unidad con desplazamientos de barrido amplios a Io largo de la superl:icie a lijar, dejan-
do que la lijadora haga el trabajo.
Apretar hacia abajo la herramienta mientras se lija disminuye de hecho la velocidad de elimi-
naci6n y genera una superl:icie de menor calidad. Verifique los resultados a menudo: esta lijado-
ra puede eliminar material muy r_.pidamente, especialmente si utiliza papel grueso.
Laacci6norbitalaleatoriadelalijadoralepermitirAlijarenladirecci6ndelgrano,oencualquier
Angulorespectoa51,enlamayoriadelostrabajosdelijado.Paraqueelacabadoseaelmejor
posible,empiececonpapeldelijagruesoy cambieprogresivamenteaotroscadavezmAs
finos.PaseunaaspiradoraporlasuperficieylimpielaconuntrapoantiestAticoentrepasaday
pasada.LalijadorahasidodiseSadaparalijarzonaspequeSasodedificilacceso.Sureduci-
dotamaSoysupocopesolahacenidealparatrabajosenaltura.
LavelocidadalacualseIlenalabolsadecolecci6ndepolvovariarAdeacuerdoaltipodemate-
rialalijaryelgrosordelpapeldeIlia.Paraconseguirlosmejoresresultados,limpielabolsacon
frecuencia.AIlijarsuperficiespintadas(consultelasprecaucionesadicionalessiguientesal
respecto)puedesucederqueelpapeldelijasecargueytapeconlapintura.Esmuchomejor
usarunapistolat_rmicaparaeliminarlapinturaantesdelijar.SIGATODASLASINSTRUC-
CLONESDESEGURIDADDELMANUALDEINSTRUCCIONESDELAPISTOLAT¢:RMICA.
NOTA(s61oD26450):Si utilizadiscosdelijadoPSA,retireprontoeldiscoalterminarla
operaci6n.ConelpapelPSA,sieldiscosedejapuestoduranteelalmacenamientodelaher-
ramienta,avecessehacedificilderetirar.ParafacilitarlaretiradadelpapeldePSAviejo,lije
unosminutosparaablandarlacapaadhesivaantesdecambiareldisco.
Precauciones a tornar cuando iije piretura
1. El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDAdebido a la dificultad de con-
trol del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es mAs peligroso para ni_os y
mujeres embarazadas.
2. Ya que es dificil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un analisis
quimico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier
pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ning_n ni_o o mujer embarazada deberia entrar al Area de trabajo donde se estA lijando
la pintura hasta que se termine de limpiar el Area.
2. Toda persona que entre al Area de trabajo debe usar una mascara antipolvo o respirador.
El filtro deberia ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultades para res-
pirar. Visite su ferreteria local para obtener una mascara antipolvo apropiada, aprobada
por NJ.O.S.H.
3. NO se debe COMER, BEBER ni FUMAR en la zona de trabajo, para evitar la ingesti6n
de particulas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberAn lavarse bien ANTES de
comer, beber o fumar. No debe dejarse comida, bebida ni tabaco en la zona de trabajo,
donde el polvo se podria posar sobre ellos.
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTAL
1. La pintura debe ser quitada de tal manera que se minimice la cantidad de polvo gen-
erada.
2. Aquellas Areas en las que se estA quitando pintura deberian ser selladas con laminas de
plAstico de 4 mm de grosor.
3. El lijado deberia hacerse de modo que se reduzca la cantidad de polvo de pintura que se
Ileve afuera.
LIMPIEZA Y ELIMINACION
1. Todas las superficies de la zona de trabajo deben de ser aspiradas y limpiadas en pro-
fundidad todos los dias mientras dure el proyecto de lijado. Las bolsas de filtrado de la
aspiradora se deben cambiar con frecuencia.
2. Disponga de cubiertas plAsticas junto con cualquier astilla de polvo u otto desecho del
proceso de lijado. Deberan colocarse en un recipiente para desechos sellado y eliminarse
de acuerdo con los procedimientos de eliminaci6n de la basura normal. Durante la
limpieza, mantenga alejados a niSos y mujeres embarazadas de la zona de trabajo.
3.Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados por niSos deberan lavarse a
fondo antes de volverlos a usar.
Cuidado de ia herrarnienta
1. Mantenga la lijadora tan limpia como sea posible, pasandole un trapo limpio y soplando aire
a trav6s de ella cada cinco horas de funcionamiento.
2. Como parte del sistema de acabado controlado CFS (Controlled Finishing System®), su
lijadora viene con un disco cambiable (F) ubicado entre la almohadilla (C) y el cuerpo de la
lijadora (G). Este disco estA diseSado para aumentar la eficacia de recolecci6n del polvo y
para controlar la velocidad de la almohadilla cuando la unidad se aparta de la superficie de
trabajo. El disco es, pot diseSo, una pieza consumible y sera necesario sustituirlo de vez en
cuando. Habra que cambiarlo si, al levantar la unidad de la superficie de trabajo, la veloci-
dad de la almohadilla aumenta dramAticamente.
PARA SUSTITUIR SU DISCO CFS (FIG. 6)
_PRECAUCl6N: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o de quitar o instalar accesorios. Aseg#rese que el conmutador est# en
posiei6n OFF (apagada).
a. Retire los tres tornillos de la parte inferior de la almohadilla.
b. Retire la almohadilla (C).
c. Retire el disco CFS gastado (F).
d. Para instalar el disco CFS nuevo, ponga el lado del disco que tiene el resorte, contra la
lijadora.
e. Alinee las muescas (H) del disco CFS con las juntas del cuerpo de la lijadora.
f. Reponga la almohadilla y los tres tornillos. Tenga cuidado de no ajustar los tornillos
demasiado.
3. No utilice quimicos o solventes fuertes para limpiar la herramienta. Estos productos podrian
daSar gravemente los componentes de plAstico de la lijadora.
4. Evite sobrecargar la lijadora. La sobrecarga reducira considerablemente la velocidad y la
calidad de acabado del trabajo. AdemAs, podria sobrecalentarse la herramienta. En tal
caso, haga funcionar la lijadora sin carga durante uno o dos minutos.
5. Si enrolla el cable alrededor de la herramienta al guardarla, deje un buen lazo de cable suel-
to, para que la tensbn no deforme el protector. As[ se evita que el cable falle prematura-
mente.
Sustituci6n de las escobiHas (Fig. 8, 9)
_PRECAUCI6N: Apague ydesenehufe la herramienta antes de hater eualquier ajuste
ode quitar o instalar accesorios. Aseg_rese que el conmutador est_ en posiei6n OFF
(apagada).
PARA CAMBIAR LAS ESCOBILLAS
1. Retire los tres tornillos de la tapa superior y levante la tapa, como Io muestra la Figura 8.
2. Tire el resorte de la escobilla (I) hacia atrAs (cuidando de no sacarla completamente) y
deslice de 51la escobilla vieja.
3. Tire del alambre de la escobilla (J) el cual estA conectado a la escobilla, para sacarlo del
campo inductor del motor (K).
4. Enchufe el alambre nuevo de la escobilla de vuelta en el campo inductor del motor.
5. Mientras sostiene aOn el resorte de la escobilla, deslice la nueva escobilla con el alambre
saliendo de la parte de arriba de la escobilla y suelte el resorte de la escobilla.
6. Repita los pasos 1-5 para la segunda escobilla.
7. Cambie la tapa superior y ajuste los tres tornillos. Tenga cuidado de no ajustar los tornillos
demasiado.
8. Sustituya siempre ambas escobillas.
[,ubricacion
La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por Io que no requiere lubricaci6n peri6di-
ca. Sin embargo, se recomienda que una vez al aSo un centro de servicio proceda a una inspec-
ci6n y limpieza a fondo de la herramienta.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para su herramienta estAn disponibles por un cargo adicional en
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar un
accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 (1-800-4-DEWALT).
_,PRECAUCI6N: La utilizacidn de cualquier accesorio no recomendado para esta herramien-
ta puede ser peligrosa.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberan hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT
y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NOra. de serie:
(Datos para set Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto estA garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia deberA presentar su herramienta y esta p61iza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrarA una relaci6n de sucursales de servicio de fAbrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia lirnitada per tres axes
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, pot hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo
garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mAs cercano. Esta
garantia no aplica a accesorios o a daSos causados pot reparaciones realizadas o intentadas
pot terceros. Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, ademAs de los cuales puede
tenet otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
AdemAs de la garantia, las herramientas DEWALT estAn cubiertas por:
1A_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrA la herramienta y reemplazarA las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 °|AS
Si no estA completamente satisfecho con el desempeSo de su mAquina herramienta, laser o
clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
SUSTITUCK)N GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClA: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, Ilame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
N0_4
A_oUNOE_ST_a0I_STRUC110_MANUAL.ALWAYS _
_PARADISMINUI_EL81ESGO _ PARADISMINUI_ELRIESGO
DELESIONES.ELDSU_iO 0_LESIONES._LUSU_RIO
OE_RALEE_YCOMP_E_E_ELMA_AL DEINSTRUCCIO_ES. DEB_RALEE_YCOMeRENDERELMANUALDEINSTRUC_IO_ES.
SlE_RE SEOEB_R/_LLEVAR_AP_OTECCI_NAP_OPIA,APARA SE_R_ SEDEBER_.LLEVA_LA_ROTECCIONAP_OP_AOAPAPA
L_VISTAYPARALASviAsRESPIR_TO_iAS. L_VISTAYeA_ALASViASRESPIRATORIAS.
_Fl_ DE_l_lMISE_tES AFINDEMINiMIS_RLES
_ _isouEs 0EB_ESSURES, _ RIS_UESlIEBLESSU_S.
L'tlTILISMEIIRDOlTTOtUOII_SLI_EETCOMP_ENDREI_ _IIIDE L'UTIIJSAT_U_DOlTTOtlJOII_SIIRE_" COMPR_IIREL__UlOE
_'_lllS_TiO_l, lL_AUTTOUJOURSPO_EI!D_L'_QUlI'_ _ D'UTlUSAI_ON,ILF_UTTOUJOUllSPORTE_IDEL'_QIIleEMENID_
P_IOTECTiONOCU_iR__r RESeP_ATOI_E_pp_IopIqE, PIIOTEC_ONO_U_I_E F( RESPIRATOIREAppIIoPIli_,
f_ OLLECTED SANDING DUST FI10M SANDING SUI{FACE COATINGS tPOLYORETHANE, LINSEED OIL,ETC.) CAN SELF-iGNITE Its"
SAN_E_DUSTBAG0_ _LSEWHERE_N_ C_US_FI_E,T0_E_UCE_lSK,_eTY _G _EnUENTLYAN0STRIC_L¥_0L[0W
S_NDE_MANUALA_ C0ATIN_MAnUFACTUrEr'SI_ST_U_I]0NS,
_A0_ _ _SP_ U_S_S_S _ _ _A_CA_S _ _ _S _P_S 0_ _Sll_D_
I_ t_ _'_U_S_E__A_SE_ _S 11__I_A_ D__UR_A_ _1_OI1_ _ _ _l_ O_
PARA REPARACK)N YSERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELE_CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SiN
Av. Nicolb,s Bravo #1063 Sur -Col. industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Jub,rez
MEXICO, D.E
Eje Central Lb,zaro Cb,rdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
(667) 7 12 42 11
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(81) 8375 2313
(222) 246 3714
(442) 214 1660
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Epecificaciones
Tension de alimentaci6n
Consumo de corriente
Frecuencia de operaci6n
Potencia nominal
D26450, D26451, D26453
120 V CA"%,
3,0A
50/60 Hz
330W
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio yventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" E_I_I

Navigation menu