Dewalt DCD771C2 TYPE 1 User Manual DRILL DRIVER Manuals And Guides 1409490L

User Manual: Dewalt DCD771C2 TYPE 1 DCD771C2 TYPE 1 DEWALT DRILL DRIVER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT DRILL DRIVER #DCD771C2TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt DRILL DRIVER Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 7

LULU
rhc]
_as
-JI-
"0 Z
8_<{
>-o
o_>
--b
>
wz
CD--
111o3
0,,_,
z
°wo
_c3
o<o
> cc
_<o_
"F-M
_Z m
co<co
_cc%
7
0
m
@
Q _
11
DEWALT industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(AUG13) Part No. N341539 DCD771 Copyright © 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D"
shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
_, WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IFYOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALTTOOL, CALL US
TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apower tool in a damp location is unavoidable, use aground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power tool wll/ do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle powertools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill/Driver Safety Warnings
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Keep afirm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding
it with both hands.
Accessories and tool may get hot during operation. Wear gloves when handling them if
performing heat producing applications such as hammerdril/ing and drilling metals.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENX
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are."
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. Toreduce
your exposure to these chemicals." work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
$_,WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on astable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows."
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
-- - or DC ..... direct current
(_)................... Class I Construction
(grounded)
[] ................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
A........................ amperes
W....................... watts
"_ or AC ............ alternating current
or AC/DC ..... alternating or direct current
no....................... no load speed
n......................... rated speed
@....................... earthing terminal
....................... safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
_WARNING:
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the batterypack into the charger. DO NOTmodify the batterypack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never
tape the trigger switch in the ON position.
_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. /f the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger Do not crash, drop or damage the
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS
they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithMm ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air If
symptoms persist, seek medical attention.
i_WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that
the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid
waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRCTM, in cooperation with DFWALT and other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery
pack and product using the battery pack.
_, WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger Electric shock may
result.
_WARNING: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery
packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property
damage.
WARNING: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is
no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together
• ThesechargersarenotintendedforanyusesotherthanchargingDEWALTrechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the
risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. Thelower the gauge number, the heavier the cord.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25(7.6) 50(15.2) 100(30.5) 150(45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the
top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord orplug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Takeit to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassemb/y may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do
not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 3)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (H) into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack is fully
seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that the charging
process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack
is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
LEAVING THE BA'n'ERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack
Charged.
WEAK BA'n'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to
perform as much work.
FAULTY BA'n'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air
temperature is between 65 °F and 75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an
air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an
uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery
pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn
out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65 °F-75 °F (18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips,
steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
if, WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
,t_,WARNING: Bum hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or
cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out
of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will
need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1)
i_,WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch E. Worklight
B. Forward/reverse control button F. Keyless chuck
C. Torque adjustment collar G. Battery release button
D. Gear shifter H. Battery pack
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch.
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch isfully released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the rotational direction of the tool and also serves
as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button on the right side of the tool.
To select reverse rotation, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on
start up. This is normal and does not indicate a problem.
Torque Adjustment Collar (Fig. 1)
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide array of
fastener shapes and sizes. Circling the collar <C)are numbers and a drill bit symbol. These numbers
are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher
the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until
the desired number aligns with the arrow.
Dual Range Gearing (Fig. 1)
The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for greater versatility.
1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter
(D)forward (towards the chuck).
2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter
back (away from the chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete
stop before changing gears. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range
gear shifter is either completely pushed forward or completely pushed back.
Worklight (Fig. 1)
There is a worklight (E) located just above the trigger switch (A). The worklight is activated when
the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is
released. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as
a flashlight.
FIG. 1
G
E
B
C
H
FIG. 2 FIG. 3
G
H
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7 FIG. 8
c
DRILLING SCREWDRIVING
PER(_AGE VISSAGE
TALADRADO DESTORNILLADO
Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 4-6)
_WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part
of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always
lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories.
_WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit may eject from
tool causing possible personal injury.
Your tool features a keyless chuck (F) with one rotating sleeve for one-handed operation of the
chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Turn tool off and disconnect tool from power source.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool.
Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and tighten securely by rotating the
chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool isequipped
with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with
one hand.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for
maximum tightness.
To release the accessory, repeat steps 1 and 2 above.
OPERATION
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool's
handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that
it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (G)and firmly pull the battery pack
out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
Drilling (Fig. 7)
NOTICE: If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the material.
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to
the planned operation. Turn the collar (C)to the drill symbol.
2. Use sharp drill bits only.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but
do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped
with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
AWARNING: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the
drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT DEPRESS TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL
-- THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
Screwdriving (Fig. 8)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to
the planned operation.
2. Turn the torque adjustment collar (C)to the desired position.
NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastener at the desired depth. The
lower the number, the lower the torque output.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the workpiece to determine the proper
position of the torque adjustment collar.
5. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage
to the workpiece or fastener.
MAINTENANCE
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
this.
,& WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the
tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaning solutions.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY,repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Accessories
_, WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk of injury,
only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DCD771
WOOD 1" (28 mm)
STEEL 1/2" (13 mm)
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE" Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DfiiiWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201,
DCB203 and DCB207
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATrERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALTis not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DfiiiWALTPower Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA" This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: Ifyour warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
fDCD771CORDLESS DRILL DRIVER
SEn.
TO REDUCE THE RiSK UE iNJURY,
[_WARNIN6/OSER.USY.E.D,.STRUC.,ON
MANUAL USE ONLY WiTH DEWALT HATrERiES, ALWAYS USE
PROPER EYE ANG RESPIRATORY PROTECTION.
BEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR RERVICE iNFORMA1]0N, CALL t-800-_O_WALT www.DeWALT.cem
AVERTISSEMENT: A _ADVERTENC|A: PARA
TITHE PREVENTiF, LInE LE EL MANE J0 SERURO LEA EL
GUIDE. UTR,JSER AVEC LES MANUAL DE INSTRUCCIGNES.
RLORS- PILES DEWALT. UTiLJZAR CON RATERiAS
UTiLJSER DES PROTECTIONS O EWALT. RTiLIZAR PROTECCi()N
LAJRE ET RESPJRATOJSE. OCULAR Y OESPJRATORJA.
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere
a.ces symboles.
ADANGER :indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
6vit6e, entraTnera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas 6vit6e, pourra_t entrafner la mort ou des blessures graves.
,¢_ATTENTION :indique une sffuation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas 6vit6e, pourra_t entrafner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n 'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL
DEWALT,COMPOSEZ LE NUMFI:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_AVERTISSEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique,
un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outils dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faDon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifiees correspondant a la prise.
b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faDon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant
cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de
choc dectrique.
0S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit humide,
brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur
de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc
dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en
utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporel/es graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil _une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que
le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la
position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants aI'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces
mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse pour
laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique
avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la port_e des enfants et ne permettre a aucune
personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outi/s e/ectriques deviennent dangereux entre/es mains d'uti/isateurs
inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux pr_sentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail aeffectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que cel/e pour laquelle il a ete conqu
est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricant. L'utilisation d'un
chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles conDus a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres
petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver agrande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que des
pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de
I'outil dectrique.
Consignes de s_curit_ propres aux perceuses/visseuses
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contr_le de
I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un filsous tension mettra les parties metal/iques exposees de
I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant
de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenirla piece avec la main ou
contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de ma_trisede I'outil.
Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Le martelage et la
perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager les
yeux irreversiblement.
Maintenir syst_matiquement I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans le
maintenir a deux mains.
Les accessoires et I'outil peuvent devenir br_lants au toucher pendant I'utilisation.
Porter des DaRts pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de
chaleur comme la perforation a percussion et le perqage des metaux.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
Rants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_,AVERTISSEMENT :porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la
decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI $12.6 ($3. 19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
,_,AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du
materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponDage, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de laisser
la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT :cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de
I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_, sur une surface stable, I_ o_ il
ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabi/ite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
_) .................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM) ....frequence par minute
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC .......... courant altematif
ou AC/DC....courant altematif ou
continu
no...................... vitesse a vide
n........................ vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole d'avertissement
BPM .................. battements par minute
r/min .................. tours par minute
Consignes importantes de sdcuritd propres _tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa
tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
_k4VERTISsEMENT :
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par
exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibi/ites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit
frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g_chette est verrouill_e
en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISsEMENT :risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le bo_tier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un
chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'apparei/ est tombe, a ete ecrase ou
endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre
recycles.
_4VERTISsEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert
du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te
outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s,
pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des
piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel
de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement
usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-
piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon
doux et a I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de
minutes oujusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter
que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. Encas
d'inhalation, exposer I'individu a I'air Iibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_AVERTISSEMENT :risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada) appose
sur une pile au nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou
un bloc-piles) indique que les co0ts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation
ont dejb. et6 regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux
ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou
au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution
pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux €:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.
rhydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous b.proteger I'environnement et a.
conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique
de nickel ou au lithium-ion usagees b. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre
detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de
recyclage local pour connattre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de laSoci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes propres _tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
J_4VERTISSEMENT :risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
_AVERTISSEMENT :risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et materiels.
_,AVERTISSEMENT :sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc
d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers
conducteurs tels que (mais pas limite a)poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus
distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de
chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutSt que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Ce/a permet de
reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une rallonge
inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une
rallonge con_ue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure
un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui
entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une
certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite
nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Intensit_ (en ampbres)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
Volts
120V 7,6(25) 30,5(100) 45,7(150)
240 V15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommande
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et
le dessous du bottler.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de
quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un
centre de r_paration agr_. Le faitde le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques
de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de
chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Lechargeura_t_con_upour_trealiment_encourant_lectriquedomestiquestandard
de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant
d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connattre
la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (H) dans le chargeur, comme illustre en Figure 3, en vous assurant qu'il yest
correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle
de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors
completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
[_] BLOC-PILESEN
COURSDE CBARGEMENT
iBLOC=PILESCHARGE
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-
piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES :les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra
s'attendre a.un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a. une
temperature ambiante de 18 o a. 24 °C (65 °F a. 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a. une
temperature inferieure a.+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a.+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important
pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est
normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local oO la
temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non
isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se
rechargera a.un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas a. sa
capacite maximale de charge m_me s'il venait a.se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante se trouve entre
environ 18 oet 24 °C (65 °F et 75 oF).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il
faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a. rutiliser dans ces conditions. Suivre la
procedure de charge. Si necessaire, ilest aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement
decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a.)poussieres de rectification, debris
metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a. distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le
chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_4VERTISSEMENT :risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
/_4VERTISSEMENT :risqu esde brOlure. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Sile bo_tierplastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre
de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a. I'abri de toute lumiere solaire directe et de
toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera
necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT :ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. Detente
B. Bouton de commande marche avant/marche arriere
C. Bague de reglage du couple
D. Bouton de changement de vitesse
G_chette _vitesse variable (Fig. 1)
E. Lampe de travail
F. Mandrin sans cle
G. Bouton de liberation du bloc-piles
H. Bloc-piles
Pour demarrer routil, presser la detente (A). Pour eteindre I'outil, simplement la rel_.cher.L'outil est
dote d'un frein, des le relb.chement complet de la detente, le mandrin s'arr_tera.
REMARQUE: rutilisation prolongee a. des vitesses variables n'est pas recommandee. Cette
pratique pourrait endommager la detente et devrait _tre evitee.
Bouton de commande marche avant/marche arri_re (Fig. 1)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine le sens de rotation de routil et sert aussi de
bouton de verrouillage.
Pour selectionner la marche avant, rel_.cher la detente et enfoncer le bouton de commande marche
avant/marche arriere vers le cOte droit de routil.
Pour inverser la rotation, appuyez sur le bouton de marche avant/arriere sur le c6te gauche de
I'outil.
La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours rel_.cher
la detente avant de changer la position du bouton de commande.
REMARQUE : au premier demarrage de routil apres un changement de direction, il est possible
qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme.
Bague de r_glage du couple (Fig. 1)
Votreoutil est equipe d'un mecanisme de couple reglable pour visser ou devisser une grande variete
de formes et de tailles de vis II y a des chiffres et le symbole de meche tout autour du collier tCt
L'embrayage se regle a. raide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre
sur la bague est eleve, plus le couple est eleve. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour
selectionner un des nombres, tourner la bague jusqu'a, ce que le nombre voulu s'aligne avec la
fleche.
Boite de vitesses _double gamme (Fig. 1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre perceuse/visseuse vous permet
de changer de vitesse.
1. Pour selectionner la vitesse 1 (reglage de couple eleve), arr_tez routil et laissez-le s'immobiliser
completement. Poussez le bouton de changement de vitesse (D)vers I'avant (vers le mandrin).
2. Pour selectionner la vitesse 2 (reglage de couple faible), arr_tez routil et laissez-le s'immobiliser
completement. Poussez le bouton de changement de vitesse vers rarriere (a. I'oppose du
mandrin).
REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que I'outil fonctionne. Laisser la perceuse s'arr_ter
completement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problematique,
s'assurer que le bouton de changement de vitesse a.double gamme est pousse a.fond, vers ravant
ou vers I'arriere.
Lampe de travail (Fig. 1)
Une lampe de travail (E) est situee juste au-dessus de la gb.chette (A). La lampe de travail est
activee Iorsque la gb.chette sera activee et elle s'eteindra automatiquement 20 secondes apres la
desactivation de la gb.chette. Tant que la gb.chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE : la lampe de travail permet d'eclairer la surface immediate et n'est pas destinee a.
servir de lampe de poche.
Mandrin sans cl_ _manchon unique (Fig. 4-6)
_,AVERTISSEMENT :ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la pattie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche, pour prevenir
tout risque de dommages corporels et materiels. Verrouiller systematiquement la g4chette et
deconnecter I' outil du secteur avant de changer tout accessoire.
_AVERTISSEMENT :s'assurer que la meche est bien serree avant de mettre I'outil en mamhe.
Une meche mal serree pourrait _tre ejectee de I'outil et causer des dommages corporels.
Uoutil comporte un mandrin sans cle (F) dote d'un seul manchon rotatif. II est ainsi possible de
manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a. respecter pour inserer un foret ou tout
autre accessoire.
1. Arr_tez et debranchez I'outil du secteur.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d'une main et I'outil, de I'autre. Tourner suffisamment
le manchon dans le sens antihoraire de sorte que I'accessoire voulu s'insere bien dans les
m_.choires.
3. Inserer raccessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po), puis serrer solidement en
tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant I'outil de
rautre. L'outil est dote d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui permet
d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour maximiser la compression, s'assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d'une main
et routil, de I'autre.
Pour liberer raccessoire, repetez les etapes 1 et 2 ci-dessus.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teindre
I'outil et le d_brancher avant d'effectuer tout r_glage ou d'enlever ou d'installer des
accessoires.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2)
REMARQUE : pour des resultats optimums s assurer que le blocpiles est completement charge
Pour installer le blocpiles tilt dans la poignee de routil alignez le blocpiles sur les rails dans la
poignee de routil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de routil, poussez sur le bouton de liberation (G) et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignee de routil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
Per(;age (Fig. 7)
AVIS : en cas de perqage dans un materiau fin, utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour
eviter d' endommager cette demiere.
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour
faire correspondre lavitesse et lecouple a.rutilisation desiree. Tournez le collier (C)sur le symbole
de pergage.
2. N'utiliser que des forets bien aiguises.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a. rembout. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
4. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maTtriser le pivotement de la perceuse. Si le modele
ne comporte pas de poignee laterale, saisir la poignee de la perceuse avec une main et placer
rautre sur le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT :la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge,
produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours prevoir I' eventualite d'un blocage. Empoigner
fermement la perceuse pour ma_triser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
5. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a.une surcharge ou
une mauvaise utilisation. RELACHER IMMEDIATEMENT LA DETENTE, retirer le foret du trou
perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAQON RI_PI_TI_ESUR LA
DETENTE POUR TENTER DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR CEI-I'E
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL.
6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un pergage, reduire la pression sur la
perceuse et percer en douceur la derniere partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer leforet du trou perce. Cette pratique emp_che leforet de
se coincer.
Mode visseuse (Fig. 8)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour
faire correspondre la vitesse et le couple a.I'utilisation desiree.
2. Tourner la bague de reglage du couple (C)a. la position voulue.
REMARQUE : utilisez le parametre de couple le plus bas pour ajuster la vis a. la profondeur
desiree. Plus le numero est petit, plus le couple est bas.
3. Inserer I'accessoire de fixation desire dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
4. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la piece a.travailler pour determiner
la position correcte de la bague de reglage de couple.
5. Pour eviter d'endommager la piece ou I'attache, toujours amorcer le pergage a.un couple plus
faible puis progresser vers un couple plus eleve.
MAINTENANCE
_AVERTISsEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
_,AVERTISsEMENT :enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime
propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
_AVERTISsEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
INSTRUCTION DE NETFOYAGE DU CHARGEUR
,I_AVERTIssEMENT :risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres
solutions de nettoyage.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la SE_CURITEet la FIABILITt_ du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Accessoires
AAVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de
votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Fttats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web :www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
DCD771
BOIS 1" (25 mm)
MIETAL 1/2" (13 mm)
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RIEPARATIONS SOUS GARANTIE" cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIIETIE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation
ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
SIECURITIE" I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
I'eventualit6 peu probable de I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne &www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces oules reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
& I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DfiiiWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201,
DCB203 et DCB207
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque fagon que ce soit.
DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit
et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil
electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun
probleme.
AMIERIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives &
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES IETIQUE'n'ES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
fDCD771CORDLESS DRILL DRIVER
SER.
(_WAR N JNG ]YO REOUCE TUE RISH OF INJURY,
JUSER MUST READ iNSTRUCTiON
MANUAL USE ONLY WiTH DEWALT RATTEMES. ALWAYS USE
PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
9EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. BALTIMORE, MD EI2R6 U.S.A.
.FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-SO0"_I"D_WALT www.DEWALT.com
/&VEBT|SSNMENT: A_ ADVERTEMC_: PARA
TITRE PHEVENTIF, LJRE LE EL MANEJO SEGURO LEA EL
0UIDE. UTILJSER AVEC LES MANUAL DE INSTRUCCIONES.
BLOCS- PILES REWALT. UT|BZAR CON BATERJAS
UTiURER DES PROTECTIONS D_WALT. UTILIZAR PROTECCION
LAME ET RESPMATRiRE. OCULAR YRESPMATOMA.
Definiciones: Normas de seguridad
Lassiguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Leael
manual y preste atenci6n a estos simbolos.
,& PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocar4 la
muerte o lesiones graves.
,&ADVERTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
9rovocar la muerte o lesiones graves.
J_ATENCION: Indica una situacidn de peligro potencial que, sino se evita, posiblemente
9rovocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resu/tar en dafios a la propiedad. J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias einstrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con
baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con
herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas ala Iluvia o acondiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h_medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito per falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comdn
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccidn para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que el interruptor est_ en la posicidn
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio yparese adecuadamente en todo memento. Esto
permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas nijoyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, lasjoyas
oel cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegtJrese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Sise la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla oapagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra s#uacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra
dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de/a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes
de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza
con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de baterias especificamente
disefiados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos
metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequefios que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto.
Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido
entra en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El/fquido expu/sado de/a
baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto garantizara
la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad del taladro/destornillador
Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control
de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve acabo
una operacidn en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo
el_ctrico oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hi/o electrico activo
podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con
electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la manoo contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Use lentes de seguridad u otra proteccion similar para los ojos. AI martillar o taladrar se
producen astillas. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Agarre firmemente/a herramienta en todo memento. No intente utilizar esta herramienta
sin sujetarla con ambas manos.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante la operacion. Use guantes
si realizara aplicaciones que generan calor, como el taladrado con el percusor y el taladrado
de metales.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede set peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
AADVERTENClA: Use SIEMPRE /entes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice adem4s una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte
genera demasiado polvo. SlEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSl Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI S12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albat_ilerfa, y
ars_nico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn aestos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn aestas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas
de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el po/vo se introduzca en /a boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_&ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que
podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre
use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el
Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn
al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la p_rdida auditiva.
_ATENCION: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso oprovoque una caida. A/gunas
herramientas con paquetes de baterfas de gran tamat_o pueden colocarse paradas sobre el
paquete de baterfas, pero pueden caerse f4cilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construccidn de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min .......... por minuto
/PM .............. impactos por minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas por minuto
A...................... amperios
W..................... vatios
"_ o AC .......... corriente alterna
o AC/DC .... corriente alterna o directa
no ..................... velocidad sin carga
n....................... velocidad nominal
@ ..................... terminal de conexidn a tierra
_ ..................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. gRipes por minuto
RPM................. revoluciones por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de cat_.logo y el voltaje.
Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f_.brica. Antes de usar la unidad de
bater[a y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos
de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCClONES
_4DVERTENCIA:
No cargue o use la unidad de bateria en atmosferas explosivas, como en presencia de
liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que a/ insertar osacar /a unidad de bater[a de/
cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterfas y
cargadores.
Cargue/as unidades de baterfa sd/o en los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de baterfa en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones
de metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos
para maximizar su vida (Jtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interrupter
de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ning(Jnmotivo.
Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya
sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo, perforado pot
un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de
servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de
manera que objetos metal(cos puedan hacer contacto con los terminales expuestos
de la bateria. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos.
E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con mater(ales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de
mane y otros per el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comeroio
oen aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten
debidamente protegidas para prevenir cortocirouitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de
baterfa individuales, aseg(Jrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de
mater(ales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocirouito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO
(Li-lon)
No incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente da_ada o descargada.
La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de bateffa
de (ones de lit(o, se producen gases y mater(ales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con agua y un jabon suave. Si el ffquido de /a bateffa entra en contacto con sus ojos,
enju_guelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritaci6n. Si se
requiere de asistencia m@dica, el electrofito de la baterfa est# compuesto por una mezcla de
carbonatos org_nicos Ifquidos y sales de Iitio.
E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto
respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia m@dica.
_4DVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la bateffa puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o
unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metO.lico o de (ones de litio
indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de bateria) al Ilegar al
final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es
(legal depositar baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO.lico o de (ones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa
RBRC proporciona una alternativa ecol0gica.
RBRC TM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas
en los Estados Unidos y CanadO.para facilitar la recolecci0n de baterias de n[quel cadmio, n[quel
e hidruro metO.lico o de (ones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de n[quel cadmio, n[quel e
hidruro metO.lico y de (ones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o
al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su local(dad para
mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el
cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga el@ctrica. No permita que ningOn Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas el@ctricas.
_,ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, solo cargue
unidades de baterfa recargables maroa DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y
reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
_4DVERTENCIA: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de
corriente, el cargador puede hacer cortocirouito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los
mater(ales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal,
la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas
deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos
en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente dise_ados para
trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron disebados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas el@ctricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce
el riesgo de dado al enchufe y cable.
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar
que alguien tropiece con _1oser expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un a/argador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas oelectrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un
alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al
exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es dec(r, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causar_ una cafda en la tensidn de la Ifnea dando por resultado una p@rdida de
energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice m_s de un alargador para completar el largo
total, asegOrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente
muestra el tamado correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cu_l calibre usar, use un calibre
ma/or. Cuanto menor sea el ndmero de/calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios 240V 15,2(50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
Desde
0
6
10
12
Hasta
6
10
12
16
18
18
16
14
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior einferior de la caja
protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha ca(do o si ha sido da_ado
de alguna otra forma. L/evelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo aun centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de
descargas el_ctricas. Elretirar elpaquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial
de 120 V No intente usarlo con ning_n otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad
antes de utilizar su cargador. Consulte el grO.ficoal final del manual para conocer la compatibilidad
entre los cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
batefia.
2. Inserte la unidad de batefia (H)en el cargador, como se muestra en la Figura 3, comprobando
que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear_, continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar_. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de
carga. La unidad estar_, entonces completamente cargad y podr_, ser utilizado de inmediato
o dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
UNIDAD EN
PROCES0DECARGA
r_ UNIDAD CARGADA
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando
que la unidad est,. cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGAsTADAS: Las baterias desgastadas seguir_.n funcionando
pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cant(dad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bateria
defectuosa.
NOTA: Esto tambien puede sign(((car que hay un problema con el cargador.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duracion y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga
a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es
importante y evitar_, causar daSos graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso
de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de
la unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batefia en un
lugar c_.lido, como un cobertizo met_.lico o un remolque sin aislamiento term(co.
3. Una unidad de bater[a ffia se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de
batefia caliente. La unidad de batefia se cargar_, a ese ritmo m_.s lento durante todo el ciclo
de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_.xima a0n cuando la unidad de
batefia se caliente.
4. Si la unidad de batefia no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una I_.mpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batefia a un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad de batefia y el cargador a su
centro de servicio local.
5. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente
potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de
batefia que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin daSarla.
6. Los mater(ales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo
del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulaci0n de part[culas met_.licas deberian mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
unidad de batefia en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_;_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning(Jn Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas electricas.
,_,ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn
motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio
para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa
y del exceso de calor o (rio.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda
almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad
de bater[a deber_, recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1)
__ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor disparador E. Luz de trabajo
B. Bot0n de control de avance/reversa F.Portabrocas sin Ilave
C. Anillo de torsion ajustable G. Bot0n de liberacion de la batefia
D. Conmutador de velocidades H. Unidad de batefia
Gatillo conmutador de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor disparador. La herramienta est,. equipada con un freno. El portabrocas se
detendr_, cuando suelte completamente el interruptor disparador.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede daSar el interruptor y
debe evitarse.
Botdn de control de avance/reversa (Fig. 1)
Un bot0n de control de avance y retroceso (B) determina la direcci0n de rotaci0n de la herramienta
y tambien sirve como bot0n de bloqueo.
Para seleccionar la rotaci0n de avance, libere el interruptor disparador y oprima el bot0n de control
de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotaci0n de retroceso, presione el bot0n de control de avance y retroceso en el
lado izquierdo de la herramienta.
La posicion central del bot0n de control bloquea la herramienta en la posici0n de apagado. AI
cambiar la posici0n del bot0n de control, aseg0rese de que el disparador este liberado.
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la direcci0n de la rotaci0n
tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsi6n (Fig. 1)
Su herramienta tiene un mecanismo de destornillado con un par de torsion ajustable para poder
atornillar y destornillar una gran variedad de tornillos de diferentes formas y tamaSos. Alrededor del
collafin (C) encontrar_, n0meros y el dmbolo de una broca. Estos n0meros se utilizan para fijar el
embrague para que produzca un rango de torsion. Cuanto mayor el n0mero del anillo, mayor ser_.
la torsion y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los n0meros,
gire hasta que el n0mero deseado se alinee con la flecha.
Engranaje de dos velocidades (Fig. 1)
La caracteristica de dos velocidades de su taladro/destornillador le permite conmutar la velocidad
para una mayor versatilidad.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsion m_.s alto), apague la herramienta y
deje que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades (D) hacia adelante (hacia el
portabrocas).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (con el par de torsion m_.s bajo), apague la herramienta y deje
que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades hacia atr_.s (en sent(do contrario al
portabrocas).
NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta este funcionando. Siempre permita que
el taladro se detenga por completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para
cambiar de velocidad, compruebe que el conmutador de dos velocidades este en una de las dos
posiciones: completamente hacia delante o completamente hacia atr_.s.
Luz de trabajo (Fig. 1)
Hay una luz de trabajo (E)justo encima del interruptor tipo gatillo (A). La luz de trabajo se activa
cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagar_, autom_.ticamente 20 segundos
despues de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz de
trabajo se mantiene encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseSada para
utilizarse como linterna.
Portabrocas sin Ilave de manguito bnico (Fig. 4-6)
_,ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningdn otto accesorio) sujetando la parte frontal
del mandril y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el mandril y causar lesiones corporales.
Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente de alimentacidn cuando
cambie sus accesorios.
,t_,ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca este bien instalada antes de arrancar la
herramienta. Una broca suelta podrfa salir disparada de la herramienta posiblemente causando
lesiones corporales.
La herramienta cuenta con un portabrocas sin Ilave (F), con un manguito giratorio que permite
operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos
pasos.
1. Apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion.
2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y utilice la otra para asegurar la
herramienta. Gire el manguito en sent(do contrario alas agujas del reloj, hasta que pueda
insertar el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y aj0stelo bien, girando el
manguito del portabrocas en sent(do de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la
herramienta con la otra. La herramienta est,. equipada con un mecanismo autom_.tico de
bloqueo del eje. As[ podr_, abrir y cerrar el portabrocas con una sola mano.
Aseg0rese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del portabrocas y la otra
sosteniendo la herramienta Io m_.s firmemente posible
Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con anterior(dad.
OPERAClON
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 2)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de batefia (H) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batefia
con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la
unidad de batefia quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga
sola.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los botones de liberaci0n (G) y
tire firmemente de la unidad de batefia para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el
cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
Taladrado (Fig. 7)
AVISO: Siva a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera "de respaldo" para evitar
daharlo.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el conmutador de velocidades para adecuar la
velocidad y el par de torsion a la operaci0n planeada. Rote el collafin (C) hasta que indique el
dmbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas.
3. Aplique siempre presi0n en linea recta con la broca. Utilice la presion suficiente para mantener
la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsion del taladro.
Si el modelo no est,. equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y
la otra sobre el paquete de batefias.
_ADVERTENCIA: El taladro podrfa atascarse causando un giro repent(no. Siempre espere el
atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones.
5. Sl EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado
de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza
de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA
INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO -PODR|A DAI_IARLO.
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presi0n y deje ir
suavemente la broca hacia el final del orificio.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudara, a prevenir atascamientos.
Destornillado (Fig. 8)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de velocidades para acoplar la
velocidad y el par de torsion a la funci0n planeada.
2. Gire el anillo de ajuste de torsion (C) hasta la posici0n deseada.
NOTA" Use el n0mero de par de torsion minimo requerido para atornillar el tornillo hasta la
profundidad deseada. Mientras menor el n0mero, menor sera el par de torsion.
3. Inserte el accesorio de sujeci0n deseado en el portabrocas como Io haria con cualquier broca.
4. Practique su uso en material de desecho o en un lugar poco notorio de la pieza de trabajo
para determinar la posici0n correcta del collarin de ajuste del par de torsion.
5. Comience siempre con configuraciones de torsion menores y vaya aumentando la torsion, para
evitar da_os a la pieza de trabajo o al sujetador.
MANTENIMIENTO
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
J_,ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco, al mends una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua yjabdn neutro. Nunca permita
que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
J_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de
CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho oun cepillo suave, que no sea metalico, para quitar
la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de
limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece D[iiWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MA_XIMAS RECOMENDADAS
DCD771
MADERA 1" (28 mm)
METAL 1/2" (13 mm)
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y laCONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fabrica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u pot otto
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb.zaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilarne al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
POliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a debera presentar su herramienta y esta p01izasellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastara la factura
de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantfa no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrara una relacion de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantfa y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANT|A: Sicompleta esta tarjeta, podra obtener un servicio en garant[a mas
eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundation oun robo, el registro de propiedad servira como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal Consumer
Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del
producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios
o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga
derechos legales especfficos, ademas de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la
provincia en que se encuentre.
Ademas de la garant[a, las herramientas DEWALTestan cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por laclavadora, tales como la unidad de hojay retorno del impulsador, no estan cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIM ENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201, DCB203 y DCB207
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIM ENTACI(SN DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantia del producto quedara nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier
manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garantia hasta el maximo grado permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser o
clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna
pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informacion de la garantia
especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa informaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se
le reemplacen gratuitamente.
DCD771 CORDLESS RR|LL DRIVER
SER.
I_l;WA R _J J_J G] TO REDUCE THE MSR OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL USE ONLY WiTH DEWALT DATTEMES, ALWAYS USE
PROPEREYEAND RESPIRATORYPROTECTION,
BEWALT INDUSTRIAL TOOL CO.* 8ALTIMORE, MB 21286 U.S.A.
%,FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-U_WALT www,B_WALT.com J
AVERT|SSEMENT: A _ADVERTEMC|A: PAPA
TiTRE PDEVENTIE, URE LE EL MANE J0 SEGDRO LEA EL
GUIDE, UTiLJSER AVEC LES MANUAL RE JNSTRUCCiONES,
BLOCS- PILES DEWALT. OTJl.JZAR CON BATERJAS
OTJLJSER DES PROTECTIONS D EWALT. UTJLHZAR PROTECCI(JN
CULAiRE ETRESPJRATOiRE. OCULARYRESPJRATORiA.
DCD771
ESPEClFICAClONES
20V Max* 0-450 /0-1 500 RPM
SOLAMENTE PARA PROPOSIIO DE ME!XIOO:
IMPORFADO POR: DEWAU[ INDUSTRIAL 'fOOL 00, S.A, DE CM
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 'I"ORRE B PISO 9
COLONIA I..A FE, SANTA FE!:!
CODIGO POS fAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M E_XICOD.R
TEL, (52) 555--326-710O
R.KC.: BDE810626-1W7
0_
¢Xl
_xxxg_ggxxxxxxgg_g_gx gg
_xxxg_xxxxxxxxgg_g_gx gg
XX_XXXXXXXXXXXXXXXXXX XX
_xxxxxxxxg_g_xxxxxxxx_ xx
XX_XXXXXXXXXXXXXXXXXX XX
@;iiii i ×× × ×
xxxg_ggxggogogg_g_go x gx og
X X X
-8 xxxxxxxxgg°g°xxxxxxx ° x xx xx
o
,_ XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X XX XX .
-8 o o
XXXXXXX_°XXXXXXXXXXXXX X XX XX 0_
_ xxxg_ggxxxxxxgg_g_gx x gx og _*
o _"_ _ xxxg_ggxxxxxxgg_g_gxgx_gx_°°_ _ ....___-_
_ DE
E°o
$gxxxxxxxxxxxxxxxxxx x xx xx _o
'-- _ 09
_ • 6x_
xxxg_xxxxxxxxgg_g_g x gx co
Xg
xxxg_xxxxxxxxgg_g_g x gx .
._ ._
=_ xxxg_xxxxxxxxgg_g_g x gx co _8
×
xxxS_xxxxxxxxS_'-°_°'-°'-°_x x _x _
o g _
xxxg_xxxxxxxxgg_g_gx x gx og
xxx°_xxxxxxxx°g_g_gxgx_gx_°g
8
xxxg_xxxxxxxxgg_g_gxgxlgxi°g
xxxxxxxxxxxxxxxxg_gxgx gx og
xxxxxxxxxxxxxxxx:gggx x gx og
_a
m
@:_ g $ $
;iliii
.... oo
c_
k8ks
"8 c_
O__o
.o o_c
"do
'_)_
CO CO
_ Q
QN
"_
o
_'_ _
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominale
est de 18.
*Elm_odmo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal
es de 18.

Navigation menu