Dewalt DCS355D1 TYPE 1 User Manual MULTI TOOL Manuals And Guides 1503314L
User Manual: Dewalt DCS355D1 TYPE 1 DCS355D1 TYPE 1 DEWALT MULTI TOOL - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT MULTI TOOL #DCS355D1TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt MULTI TOOL Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 58
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ® DCS355 20V Max* Oscillating Multi-Tool Outil multifonctions & oscillations sans fil 20 V max* Multi-herramienta oscilante inal&mbrica de 20 V M&x Definitions: Safety 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. A CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. J IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. _ ARNING: manual. General _ To reduce the risk of injury, read the instruction Power Tool Safety Warnings WARNING! Readthe allwarnings safety warnings and all may instructions. Failure to follow and instructions result in electric shock, fire and/or serious injury, SAVE ALL WARNINGS FOR FUTURE AND INSTRUCTIONS REFERENCE The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool 2} ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a powertool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Multi-Tool • Safety Rules for Oscillating Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. A WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. A CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V................... volts A ...................... amperes Hz................. hertz W. .................... watts min ............... minutes '_Jor AC .......... alternating --or DC... direct current current (_) ................. Class I Construction _-_or AC/DC... alternating or direct current (grounded) [] ................. Class II Construction no .................... no load .../min ........... BPM ............. IPM............... RPM ............. (double insulated) per minute beats per minute impacts per minute revolutions per minute sfpm ............. surface feet per minute speed n ...................... rated speed ..................... earthing terminal ..................... safety alert symbol SPM ................ strokes per minute Important Battery Safety Instructions for All Packs When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. READ ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers. • Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position. _ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,beendropped, runoverordamaged inanyway(e.g.,pierced witha nail,hitwithahammer, stepped on).Damaged battery packs should bereturned totheservice center for recycling. A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithMm ion battery packs are burned. • If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. _WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. The RBRC TM Seal The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. Important Safety Battery Chargers Instructions for All SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instructions for battery chargers. • Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack. h_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEiWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean. • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Ampere Rating More Than 0 6 10 12 • • • Not More Than 6 10 12 16 Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 50 100 (7.6) (15.2) (30.5) 240 V 50 1O0 200 (15.2) (30.5) (61.0) 15O (45.7) 3OO (91.4) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. • • • • Do not disassemble the charger;, take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Indicator Operation PACKCHARGING PACKCHARGED ==HOT/COLDDELAY--e --e --e --e --e PROBLEM PACKORCHARGER• o • • e • • • • • Chargers Your tool uses a DE:WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Charging Light DCBI01 Procedure (Fig. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack. 2. Insert the battery pack (H) into the charger, as shown in Figure 1, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging)light will blink continuously, indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. PROBLEMPOWERLINE eo DCBI07, oo ee ee eo DCB112 1) FIG. 1 H i l_ PACKCHARG'"G _ PACKCHARGED Charge DCBI01 Indicators This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center. HOT/COLD DELAY DCB101 This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode. DCB107, DCB112 The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays charging until the battery has cooled. When the charger detects a battery that is cold, it automatically delays charging until the battery has warmed. The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure. LEAVING THE BA'I-I'ERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATTERY PACKS" Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BA'rI'ERY PACKS" This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE" This could also mean a problem with a charger. PROBLEM POWER LINE (DCB101) Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. Wall Mounting DCB107, DCB112 These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet. Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm) long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18° 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. 3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. 4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b.Check toseeifreceptacle isconnected toalightswitch which turnspower offwhenyouturnoutthelights; c.Movethecharger andbattery packtoa location wherethe surrounding airtemperature is approximately 65 °F-75°F (18°-24°C); d.Ifcharging problems persist, takethetool,battery packand charger toyourlocalservice center. 5.Thebattery packshouldberecharged whenitfailstoproduce sufficient poweronjobswhichwereeasily donepreviously. DO NOTCONTINUE to useundertheseconditions. Followthe charging procedure. Youmayalsocharge a partially usedpack whenever youdesire withnoadverse effect onthebattery pack. 6.Foreign materials ofa conductive nature suchas,butnotlimited to,grinding dust,metalchips,steelwool,aluminum foil,orany buildup ofmetallic particles should bekeptawayfromcharger cavities. Always unplug thecharger fromthepowersupply when thereisnobattery packinthecavity. Unplug thecharger before attempting toclean. 7.Donotfreeze orimmerse thecharger inwateroranyotherliquid. WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. i_,WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results. NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FIG. 2 F G COMPONENTS (Fig. 2) i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Variable speed trigger F. Cut guide block B. LED worklight G. Cut guide arm C. Accessory clamp lever H. Battery pack D. Lock on/off button I. Battery release button E. Accessory side mount INTENDED USE This oscillating multi-tool is designed for professional detail sanding, plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials and surface preparation applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This oscillating multi-tool is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY 1. Grasp the tool and squeeze the FIG.3 accessory clamping lever (C) as shown in Figure 3. 2. Clean any residual debris from the tool shaft and the accessory holder. 3. Slide the accessory between the shaft (J) and the accessory holder making sure the accessory engages all eight pins on the holder and is flush with the shaft. 4. Release the accessory clamp lever. NOTE: Some accessories, such as scrapers and blades can be mounted at an angle if required as shown in Figure 5. FIG.4 FIG.5 AND ADJUSTMENTS _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. i_ WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch the sharp edges of accessories at any time. Do not touch workpiece or blade immediately after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully. Always allow accessories and workpiece to cool before handling. Installing/Removing (Fig. 3-5) Accessories TOOL-FREE ACCESSORY CLAMP The DCS355 features a quick change accessory system. This allows for faster accessory changes without the need for wrenches or hex keys like other oscillating tool systems. 10 INSTALLING/REMOVING SANDING SHEETS (FIG. 6) A diamond shaped platen uses a hook FIG.6 and loop adhesion system to attach the sanding sheets. The platen allows you L-to use it on large flat surfaces and tight spots or corners. 1. Attach the sanding platen (K) as described under Installing/ Removing Accessories. 2. Align the edges on the sanding sheet, with the edge of the sanding platen and press the sanding sheet K (L) onto the platen. 3. Firmly press the base with the sanding sheet attached against a flat surface and briefly switch the tool on. This provides for good adhesion between the platen and the sanding sheet and also helps to prevent premature wear. 4. When the tip of the sanding sheet becomes worn, detach the sheet from the platen, rotate and reapply. ._ CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory for an application where the adaptor may fail to hold the accessory. _ CAUTION: Read and follow all manufacturers' safety warnings for any accessories used with this tool _ CAUTION: To avoid injury, ensure adaptor and accessory are securely tightened. Attaching the Cut Guide (Fig. 8-12) The depth/cut guide allows you to precisely cut material at a specified depth or height and more accurately track a marked cut line. 1. Attach the cut guide block (F) by inserting the tabs (O) on the guide into the accessory side mount (E) on the main body of the tool. 2. Secure the block to the main body with the supplied screw (Q) and washer (S). Tighten with the supplied hex wrench (R). DEPTH GUIDE FIG.8 E. S F -Q This feature allows you to precisely cut material at a specified depth. 1. Insert the guide arm (G) as shown in Figure 9 into the front slot on the guide block (F). 2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing inward to achieve the desired cut depth as shown in Figure 10. 3. Secure the guide in place by turning the depth/cut adjustment knob (P) clockwise. To release the guide, turn the depth/cut adjustment knob counterclockwise. A'rI'ACHING ACCESSORIES USING THE UNIVERSAL ADAPTER (FIG. 7) Non-DEWALT accessories can be FIG. 7 attached using the universal adaptor. 1. Place the washer (M) on the tool. 2. Place accessory on to washer. 3. Tighten and secure adaptor nut (N) using hex wrench. 11 FIG. 9 OPERATION FIG. 10 i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. F G Installing (Fig. 14) CUT GUIDE This feature allows you to more accurately track a marked cut line. 1. Insert the guide arm (G) as shown in Figure 11 into the slots on the left and right sides of the guide block (F). 2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing inward to achieve the desired length as shown in Figure 12. 3. Secure the guide in place by turning the depth/cut adjustment knob (P) clockwise. To release the guide, turn the depth/cut adjustment knob counterclockwise. FIG. 11 and Removing the Battery Pack NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button (I) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual. FIG. 14 FIG.12 I F G NOTE: The guide arm can also be placed in the guard assembly vertically in order to set the height of a cut. Refer to Figure 13. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 15) Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack. FIG. 13 12 Toactuate thefuelgauge, press andhold FIG. 15 thefuelgauge button(T).A combination t'_"_, T _ Lock _ _ of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged. NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. LED Worklight com. Variable Speed Trigger (Fig. On/Off Button (Fig. 17) Engage the lock on/off button (D), by pushing FIG. 17 it to the left or right. When the trigger (A) is not depressed, pushing the button fully to either side until it snaps into place will lock the trigger and disable it from being depressed. Placing the button in the center position allows the trigger to operate normally. Pushing the button to the left or right with the A trigger depressed will lock the trigger in the depressed position. This allows for more comfort and control in extended use applications. Pressing the trigger switch again will release the lock out and the tool will turn off upon release of the trigger. (Fig. 18) The LED worklight (B) will activate any time the trigger is depressed and will remain on for 20 seconds after trigger is released. 16) A WARNING: Ensure switch is fully OFF before installing the battery pack. 1. Install the battery pack. 2. To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 16 and press the variable speed trigger (A). FIG.18 NOTE: The further the trigger FIG.16 t, switch is depressed, the faster the tool will operate. If in doubt about the proper speed for your operation, test the performance at low speed and gradually increase until a comfortable speed is found. A 3. To turn the tool OFF, release the variable speed switch (A). Helpful Hints • Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish. • Do not start sanding without having the sandpaper attached to sanding platen. 13 • Usecoarsegritpaperto sandroughsurfaces, medium grit CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS forsmoothsurfaces andfinegritforthefinishing surfaces. If WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC necessary, firstmake atestrunonscrapmaterial. outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the • Excessive forcewillreducetheworking efficiency andcause exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not motoroverload. Replacing theaccessory regularly willmaintain use water or any cleaning solutions. optimum working efficiency. Accessories • Donotallowthesandpaper to wearaway,it willdamage the i_WARNING: Since accessories, other than those offered by sanding pad. have not been tested with this product, use of such • Ifthetooloverheats, especially whenusedatlowspeed, setthe DEWALT, with this tool could be hazardous. To reduce the risk of speed tomaximum andrunitwithnoloadfor2-3minutes tocool accessories injury, only DEWALT recommended accessories should be used with themotor. Avoidprolonged usageatverylowspeeds. Always this producL keeptheblade sharp. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. MAINTENANCE _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Cleaning COMPATIBLE ACCESSORIES Oscillating Sanding Pad Oscillating Wood with Nails Blade Wide Titanium Oscillating Wood with Nails Blade Oscillating Hardwood Blade Oscillating Fastcut Wood Blade Wide Oscillating Fastcut Wood Blade Oscillating Wood Detail Blade Oscillating Titanium Metal Blade Oscillating Semicircle Blade Oscillating Titanium Semicircle Blade Oscillating Flush Cut Blade i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. i_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid. 14 Titanium Oscillating Flush CutBlade Oscillating Multi-Material Blade Oscillating RigidScraper Blade Oscillating Flexible Scraper Blade Oscillating Carbide Grout Removal Blade Oscillating Fastcut Carbide GroutRemoval Blade Oscillating Carbide Rasp Three Repairs The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DFWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Register Year Limited Warranty DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DF-:WALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. Online 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 and DCB207 Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204, DCB205 DEWALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. 15 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the perbrmance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution Unit will not start. Battery not installed. Install battery in tool handle. Battery is not charged. Place battery on charger and install a fully charged battery pack in tool. Battery or power tool is overheated. Allow battery and/or tool to cool after extended use or replace overheated battery pack with a cool one. Switch is damaged. Have switch replaced at an authorized service center. r DCS355MBLT,-,BBLC0"0LESS 0SC,EL,.N0 SER. _" ALWAYS TO NEOUCE RiSK OF iNJURY, USER MUST THE READ INSTRUCTION = MANUALUSEREWALTRATTERMS. USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. _EWALTZN0USI_L _e0_ C0. SALOa_RE,aD Zl_ _o, s_R_cE =_FO_MATIO.. CA_I_0_ALT ............... J ADVE_rrENC|A: PARA EL MANEJO SEGUBO LEA EL MANUAL DE JNSTRUCCJONES. UTJLiZARCON RATERJAS DEWALT, UT_LJZAR \PBOTECCJUN OCULAR _Y RESPiRATORiA. U.S_. _,_.OEWALT._= AVE_JSSEMEN?: A TJTREPREVENTJF, LJRELEOUJOE.UTJLJSEB AVEC LESBLOCS- PILES DRWALT. OTJLJSERDES PROTECTIONS OCULABREET RESPJRATOJRE. I 16 D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ Avertissements pour les outils en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a. ces symboles. _DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves. ,_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a mort ou des blessures graves. AATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair pour /'eviter, pourra_t poser des risques de dommages materiels. _k risque de blessures, g_n_raux s_curit_ et toutes ! les Le non-respect des AVERTISSEMENT Life directives. tousles avertissements de avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans fil). 1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux encombres ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs. c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. AVERTISSEMENT afin de reduire le le mode d'emploi de: I'outil. de s_curit_ _lectriques 2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_ a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil _lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant la prise. life 17 b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre. c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique augmente le risque de choc dectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique. e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique. f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil _lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique. b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'ut///sat/on d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles. c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique dans les situations imprevues. S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres. 3) SI_CURITI_ PERSONNELLE a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves. 18 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application. L'outil electrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete conqu. b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et dolt _tre repare. c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique. d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les out//s dectr/ques dev/ennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes. e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus. f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser. g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail _ effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse. 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles. b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocspiles conqus a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie. c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le /iquide qui gic/e hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures. 6) RI_PARATION a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique. 19 • La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et • L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques. • Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux. _AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps. _AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive. _ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_, sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large blocpiles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite. R_gles additionnelles de s_curit_ propres aux outils multifonctions _ oscillations • Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues cet effet pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches ou son propre cordon. Tout contact de/'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metal/iques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocutera I'utilisateur. • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenirla piece la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrde. • Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles. _AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup: PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE : • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. i_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • Le plomb dans les peintures a base de plomb ; 2O L'etiquette apposee sur votreoutilpeutinclure lessymboles suivants. Lessymboles et leur definition sont indiques ci-apres " V................... Hz................. min ............... --ou DC... 0_)................. volts A ....................... amperes hertz W. ..................... watts minutes "_ ou AC .......... courant courant continu altematif classe I ou AC/DC... courant fabrication altematif ou continu (mis a la terre) [] ................. fabrication no ..................... vitesse a vide classe II n ....................... vitesse (double isolation) .../min ........... par minute @ ..................... IPM............... impacts par _ ...................... minute Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee. LIRE TOUTES • • nominale borne de terre symbole d' avertissement • BPM ............. battements par r/min ................. tours par minute minute • LES CONSIGNES Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un blocpiles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d' emanations. NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaRre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles. Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs DEWALT. NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide. • Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b_timents m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE. _AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du blocpiles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par par minute (plpm) minute Consignes importantes de s_curit_ propres _ tous les blocs-piles Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles. 21 utiliser unbloc-piles ouunchargeur quiarequunchocviolent, ousi I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu Fair libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin. _AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme. que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles. _AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou clans les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon) • Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourraR exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees. Le sceau SRPRC Mc Le sceau SRPRC Ms ($ociete de recyclage des piles rechargeables au Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, b, hydrure metallique de nickel ou all lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb. ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique. La SRPRC Me,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a. proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant. 22 SRPRC Mcestunemarque deposee delaSociete de recyclage des • piles rechargeables au Canada. Directives propres de s_curit_ _ tous les importantes chargeurs de piles • • CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles. • Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles. _AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. AATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels. AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset& Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien. • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner ensemble. • • • • 23 Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution. Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige. Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation. S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension. N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution. Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques. Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. • • Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds) Intensit_ (en 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 ampbres) (25) (50) (100) (150) 240V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100)(200) (300) Sup_rieur Inf_rieur AWG 0 6 10 12 • • • • • 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas aux chargeurs de postes mobiles. Chargeurs Uoutil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles. 14 12 12 Procedure de charge (Fig. 1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le blocpiles. 2. Inserez le bloc-piles (H) dans le chargeur, comme illustre en Figure 1, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement a commence. 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUME de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur. Non recommande Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier. Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e. Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree. Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie. D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fair de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques. 24 1) FIG.1 H DCBI01 Fonctionnement recuperation pour y Gtre recycl& Si ron obtient le mGme resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree. FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID du voyant DCBI01 BLOC-PiLESEN COURSDE CHARGEMENT i DCBI01 Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LOC-PILESCHARGE = SUSPENSIONDECHARGE CONTRELECHAUB/FROJO BLOC-PILESOU CHARGEUBD_:FECTUEUX @@@@@@@®@@@@®@@@ PROBLr:MEDESECTEUR ee DCBI07, "_ , , , i_ ee ee ee ee oe DCB112 DCBI07, DCB112 Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont equipes d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu'a, son refroidissement. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu'a, son rechauffement. Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'illuminera pendant roperation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le chargeur reprend procedure de charge normale. BLOC-PILES EN COURS DECHARGEMENT BLOC=PiLESCHARGe: "[_mq SUSPENSION DE CHARGE ,_,, CONTRELE CHAUD/FROJO Voyants i I i: de charge Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doit Gtre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charg& BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre. 25 BLOCS-PILES D#FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur. 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le blocpiles dans un local oQ la temperature ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee. 3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un blocpiles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas & sa capacite maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer. 4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil electrique. b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres. c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C (65 °F et 75 °F). d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de reparation local. 5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a,I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles. 6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus & distance des orifices du chargeur. PROBL#ME AVEC LE SECTEUR (DCB101) Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance. Installation murale DCB107, DCB112 Ces chargeurs ont et6 congus pour une installationmurale ou pour _tre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur a,proximite d'une prise electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a, I'aide de vis a, placopl&tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee. Remarques chargement importantes concernant le 1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger & une temperature ambiante de 18 o & 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une temperature inferieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure & + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles. 26 Debrancher systematiquement lechargeur Iorsque lebloc-piles n'yestpasinsere. Debrancher systematiquement lechargeur avant toutentretien. 7.Nepascongeler ouimmerger lechargeur dans I'eauoutoutautre liquide. _AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser FIG. 2 aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _,AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le blocpiles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d' ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle. Recommandations F de stockage G 1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,rabri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive. 2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats. REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le blocpiles avant reutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES UTILISATION ULTERIEURE DESCRIPTION (Fig. 2) AAVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels. A. G_,chette a,vitesse variable F. Dispositif de guidage de coupe B. Lampe DEL G. Bras de guidage de coupe C. Levier de serrage d'accessoire H. Bloc-piles I. Bouton de liberation du blocD. Bouton de verrouillage marche/arr_t piles E. Montage lateral d'accessoire POUR 27 USAGE PRI_VU 1. Attrapez I'outil et poussez sur le levier de serrage d'accessoire (C), comme illustre en figure 3. 2. Nettoyez tout debris residuels de I'arbre de I'outil et du Iogement d'accessoire. 3. Inserez I'accessoire entre I'arbre (J) et le Iogement d'accessoire en vous assurant qu'il s'enclenche dans les huit goupilles du Iogement et repose a, ras de I'arbre. 4. Rel_,chez le levier de serrage d'accessoire. REMARQUE : le cas ech6ant, certains accessoires, comme les gratteurs et les lames peuvent _tre installes a,un angle, comme illustre en figure 5. FIG.4 FIG.5 Cet outil multifonctions a,oscillations a et6 congu pour des applications professionnelles de pongage de precision, de coupes en plongee ou rases, de retrait de tout materiau excessif ainsi que de preparation des surfaces. NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Cet outil multifonctions a, oscillations est un outil electrique de professionnels. NE PAS le laisser a, la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS _AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. _AVERTISSEMENT : risques de lacerations ou de br_lures. Ne jamais toucher les bords acorns des accessoires. /Is pourraient _tre brOlants. Manier avec precautions, Laisser systematiquement les accessoires et la piece a travailler refroidir avant toute manipulation. Installation/retrait (Fig. 3 _ 5) des accessoires FIG.3 BRIDE AUTOMATIQUE Le DCS355 est equipe d'un systeme de changement d'accessoire auto-serrant. Cela permet de changer plus rapidement d'accessoire sans cle ou cle hexagonale contrairement aux autres systemes d'outils a,oscillations. 28 INSTALLATION/RETRAIT DE PAPIER ABRASIF (FIG. 6) Une plaquette en forme de Iosange FIG.6 est equipee d'un systeme adherent de crochet et boucle pour rattacher le papier L abrasif. La plaquette permet d'utiliser I'appareil sur de larges surfaces ainsi que dans des espaces reduits ou les coins. 1. Rattachez la plaquette de pongage (K), comme explique dans la section Installation/retrait d'accessoires. 2. Alignez les bords du papier abrasif sur le bord de la plaquette de pongage puis pressez le papier abrasif (L) sur la K plaquette. 3. Alors que le papier abrasif est rattache, appuyez fermement la base contre une surface plane et mettez brievement I'outil en marche. Cela assurera une meilleure adhesion entre la plaquette et le papier abrasif, et previendra une usure prematuree. 4. Lorsque I'extremite du papier abrasif est usee, detachez le papier de la plaquette, faites-le pivoter puis rattachez-le. ._ATTENTION : pour eviter tout risque de dommages corporels, ne pas utiliser d'accessoires pour une application oO I'adaptateur n'aurait pas la capacite de retenir I'accessoire. AATTENTION : life et suivre toutes les consignes de securite du fabriquant de chaque accessoire utilise avec cet outil. _ATTENTION : pour eviter tout risque de dommages corporels, s'assurer que I'adaptateur et I'accessoire sont solidement arrimes. Installation du dispositif de guidage (Fig. 8-12) de FIG.8 coupe Le dispositif de guidage de coupe/profondeur permet de couper le materiau avec precision a, la profondeur ou la hauteur desiree, et de suivre plus precisement un trace de coupe. 1. Rattachez le dispositif de guidage de coupe (F) en inserant les onglets (O) du dispositif de guidage dans les montage lateral d'accessoire (E) du corps principal de I'outil. 2. Arrimez le dispositif de guidage au corps de I'outil a, I'aide de la vis (Q) et une rondelle (S), fournie a,cet effet. Resserrez avec la cle hexagonale (R) egalement fournie. INSTALLATION D'ACCESSOIRES AVEC UN ADAPTATEUR UNIVERSEL (FIG. 7) FIG.7 Des accessoires non fabriques par DEWALT peuvent _tre installes a, I'aide d'un adaptateur universel. 1. Placez la rondelle (M) sur I'outil. 2. Placez I'accessoire sur la rondelle. 3. Resserrez fermement I'ecrou de I'adaptateur (N) a, I'aide de la cle hexagonale. M GUIDE DE PROFONDEUR Cette fonction vous permet de couper precisement le materiau a, la profondeur desiree. 1. Inserez le bras de guidage de coupe (G), comme illustre en figure 9, dans I'encoche avant du dispositif de guidage (F). 29 2.Ajustez laIongueur dudispositif deguidage enlatirantoula repoussant selonlaprofondeur decoupedesiree, comme illustre enfigure 10. 3.Arrimez ledispositif deguidage entournant lebouton dereglage deprofondeur/coupe (P)versladroite. Pour liberez ledispositif de guidage, tournez lebouton dereglage deprofondeur/coupe vers lagauche. FIG. 9 FIG. 11 FIG. 12 G REMARQUE :le bras de guidage de coupe peut aussi _tre installe sur le dispositif de protection verticalement pour determiner la hauteur d'une coupe. Reportez-vous en figure 13. FIG. 13_ UTILISATION ._AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. DISPOSITIF DE GUIDAGE DE COUPE Cette fonction vous permet de suivre plus precisement un trace de coupe. 1. Inserez le bras de guidage de coupe (G), comme illustre en figure 11, dans les encoches, gauche et droite, du dispositif de guidage (F). 2. Ajustez la Iongueur du dispositif de guidage en la tirant ou la repoussant selon la profondeur de coupe desiree, comme illustre en figure 12. 3. Arrimez le dispositif de guidage en tournant le bouton de reglage de profondeur/coupe (P)vers la droite. Pour liberer le dispositif de guidage, tournez le bouton de reglage de profondeur/coupe vers la gauche. Installation (Fig. 14) et retrait du bloc-piles REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le blocpiles est completement charge. Pour installer le bloc-piles (H) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (I)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserezle dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel. 3O Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. FIG. 14 G_chette H TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES _ vitesse variable (Fig. 16) i_,AVERTISSEMENT : s'assurer que I'interrupteur est bien en position d'ARR_I- avant d'installer le bloc-piles, 1. Installation du bloc-piles. 2. Pour mettre I'outil en MARCHE, maintenez-le comme illustre en figure 16 puis appuyez sur la gb,chette a,vitesse variable (A). (FIG.15) Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du temoin de charge (T). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge. FIG.15 T REMARQUE : plus on appuie FIG.16 " sur la gb,chette, plus I'outil tourne rapidement. En cas de doute par rapport a, la vitesse appropriee a, I'operation, faire un test de performance a, une vitesse reduite puis augmenter graduellement la vitesse jusqu'a, A obtenir la vitesse desiree. 3. Pour ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette a,vitesse variable (A). Bouton de verrouillage (Fig. 17) marche/arr_t Activez le bouton de verrouillage marche/arr_t (D) en le poussant vers la gauche ou la droite. Quand la gb,chette (A) n'est pas appuyee, pousser le bouton a, fond sur I'un ou I'autre cOte jusqu'a, son enclenchement, verrouillera la gb,chette et previendra son activation. Placer le bouton au centre permet d'activer la gb,chette pour un fonctionnement normal. REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation. 31 FIG.17 D A Pousser lebouton verslagauche ouladroite alorsquelagb, chette estappuyee laverrouillera danscetteposition. Celaajoutera confort etcontrOle a,uneutilisation prolongee deI'outil. Lefaitdereappuyer surlagb, chetteliberera leverrouillage etI'outils'arr_tera Iorsqu'on rel_,chera lagb, chette. Lampe DEL (Fig. 18) La lampe DEL (B) s'allumera chaque fois que I'on appuiera sur la gb,chette et restera allumee une vingtaine de secondes apres la desactivation de celle-ci. • Ne pas laisser le papier abrasif s'user jusqu'au bout, cela endommagerait le tampon ponceur. • En cas de surchauffe de I'outil, particulierement Iorsqu'il est utilise en vitesse reduite, regler la vitesse sur le maximum et le faire tourner a,vide 2 a,3 minutes pour refroidir le moteur. Evitez toute utilisation prolongee a, vitesse reduite. Maintenir les lames bien affutees. MAINTENANCE i_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures. FIG. 18 Nettoyage Quelques i_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage. iJ,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. astuces • S'assurer systematiquement que la piece est ancree ou arrimee solidement pour en prevenir tout mouvement. Tout mouvement du materiau pourra affecter la qualite de la coupe ou du fini du pongage. • Ne pas commencer a, poncer sans le papier abrasif rattache a, la plaquette de pongage. • Utiliser un papier abrasif a, gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, un papier a,grain moyen pour les surfaces lisses, et a, grain fin pour la finition. Le cas ech6ant, effectuer tout d'abord un test sur un rebut. • Toute force excessive reduira I'efficacite du travail et causera la surcharge du moteur. Changer I'accessoire regulierement optimisera les resultats. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR _AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. 32 Accessoires Lame au carbure pour le retrait des joints pour dispositif a, oscillations Lame au carbure a,coupe rapide pour le retrait des joints pour dispositif a,oscillations Racloir au carbure pour dispositif a,oscillations _AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse, Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit, Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Rdparations Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent @tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DfiiiWALT ou par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques. ACCESSOIRES COMPATIBLES Tampon abrasif pour dispositif a,oscillations Lame pour bois avec clous pour dispositif a, oscillations Large lame en titane pour bois avec clous pour dispositif _, oscillations Lame pour bois dur pour dispositif a,oscillations Lame pour bois a,coupe rapide pour dispositif a, oscillations Large Lame pour bois a,coupe rapide pour dispositif a, oscillations Lame de finition a, bois pour dispositif a,oscillations Lame en titane pour metal pour dispositif a, oscillations Lame demi-cercle pour dispositif a,oscillations Lame demi-cercle en titane pour dispositif a,oscillations Lame de coupe a, ras pour dispositif a, oscillations Lame de coupe a, ras au titane pour dispositif a, oscillations Lame multi-materiaux pour dispositif a,oscillations Lame de raclage rigide pour dispositif a,oscillations Lame de raclage flexible pour dispositif a,oscillations Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi: • R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances. • SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne a,www.dewalt.com/register. 33 Garantie limit_e de trois ans BLOCS-PILES DEWALT La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut 6tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi. DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a, compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a, I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a,cette garantie. REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat. CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 et DCB207 CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT DCB200, DCB204, DCB205 34 Guide _ de ddpannage ORBLESSOSCILLATING MULTI-TOOL Probl_me Cause probable Le moteur refuse de demarrer. Le bloc-piles Installer le bloc-piles dans n'est pas installe. la poignee de I'outil. Solution possible TOOEOUCE TOERISKREiNJURY, ALWAYS _EWALT USE PROPER EYE AND RESPIRATORY INDU_IAL TO0t C0. BatTIMORE, ND 212_ PROTECTION. V.Sa. I PARA EL MANEJO SEBNRO LEA EL MANUAL DE JNSTRUCCiONES. UTILIZARCON OATERJAS D£WALT. UTiLiZAN PROTECCiONOCULAR A TITRE PREVENTJF, LiNE LEGUiOE.UTiLiSER DEWALT. UTJLJSERDES PROTECTIONS UCULABREEl" RESPJRATOJRE. AVEC LESBLOCS- PILES [.o.,m.°,.= Y RESPiRATORiA, I 35 Le bloc-piles n'est pas recharge. Placer le bloc-pile sur son chargeur et installer un bloc-piles pleinement recharge dans I'outil. Le bloc-piles ou I'outil electrique est en surchauffe. Laisser le bloc-pile et/ou I'outil refroidir apres une utilisation prolongee ou remplacer le bloc-piles en surchauffe par un blocpiles froid. L'interrupteur est endommage. Faire changer I'interrupteur chez un centre de reparation agree. Definiciones: Normas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. J_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad. El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas). 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control J SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. _ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de /esiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias para _ 2} SEGURIDAD EL#CTRICA a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra. generales herramientas de seguridad eldctricas e instrucciones. Lea El incumplimiento de las advertencias iADVERTENCIA! todas las advertencias de seguridade instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves. 36 c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica. Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas. c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales. 4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELleCTRICA a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura. 37 b) No utilice c) d) e) g) la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental. Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar. Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas. b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones. c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequebos que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio. d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica. 38 Reglas de seguridad multi-herramienta adicionales • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y • arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente. Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabdn. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos. _ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo. i_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva. de la oscilante • Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies de empu_adura aisladas cuando realice una operaci6n en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones el_ctricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensidn puede transmitir corriente a las partes metalicas expuestas de la herramienta y producir una descarga electrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una perdida de control. • Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. _ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19), • proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. _ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son: 39 J_ATENCI6N: Cuando Instrucciones no est_ en use, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente. • La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones: V................... voltios A ..................... amperios Hz ................. hertz W .................... vatios min ............... minutos % o AC ......... corriente --o DC.... corriente directa altema _) ................. ConstrucckSn de o AC/DC... corriente altema Clase I (tierra) [] ................. Construccidn de o directa Clase fl n...................... velocidad nominal (doble aislamiento) no ................... velocidad sin .../min .......... pot minuto IPM .............. impactos pot minuto carga .................... terminal de sfpm ............. pies de superficie pot minuto RPM ............. revoluciones conexidn a tierra .................... sfmbolo de advertencia pot minuto BPM ............. golpes por minuto SPM ............. pasadas pot minuto para todas de seguridad las unidades importantes de bateria Cuando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar el n0mero de cat6.1ogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bater[a. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica. Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS • • • • • de seguridad 4O LAS INSTRUCCIONES No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa del cargador se inflamen el polvo o los gases. NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar lesiones corporales graves. Consulte la tab/a al final de este manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores. Cargue las unidades de baterfa s61o en los cargadores designados por DEWALT. NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos. No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de metal durante el verano). A/macene /as unidades de bater[a en lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon) • Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente dabada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos. • Si el contenido de la bater[a entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio. • E1 contenido de los elementos abiertos de la bater(a puede causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica. _ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interrupter de gatillo en posici6n encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA. _ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas. AADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. E1 sello RBRC TM El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterfas (ounidades de baterfa) de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterfas (o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica. 41 RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadb. para facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar sus bater[as gastadas. RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes para todos los cargadores AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseffados para set utilizados para mas que cargar las baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas el#.ctricas o electrocucidn. • No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y cable. • AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser expuesto a otto tipo de daffos y desgastes. • No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn. • Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica. de seguridad de baterias GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa. _ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. AATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad. 42 Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable. • • • • Calibre minimo para cables de alimentaciOn Voltios Largo total del cordbn en metros (pies) 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (150) (50) (100) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Mas mas AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • • • No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados. No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido dabado de alguna otra forma. L/eve/o a un centro de servicio autorizado. No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn o incendios. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo. NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo con ning_n otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de bater[as. 43 Procedimiento de carga (Fig. 1) DCBI07, 1. Enchufe el cargador en una toma FIG. 1 H de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a. 2. Inserte la unidad de bater[a (H) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA continuamente cuando se haya DCBI01 completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador. Operaci6n de la luz 2_ , : , [_ _'lmmq ,_:, indicadora == CALIENTE/FRIA ETRASOPORUNiDAD ®QO®O®O0®®O®O00® ®0 0® O® O® RETRASOPOR UNiDAD CALIENTE/FRiA de carga DCB101 Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fr[a: cuando el cargador detecta una bater[a caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a. UNIDAD CARGADA LJNEADEALJMENTACJON CON PROBLEMAS UNIDAD CARGADA Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente, significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro de servicio autorizado para su examinaciOn. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A UNJDADEN PROCESODECARGA UNiDAD 0 CARGADOR CON PROBLEMAS UNIDAD EN PROCESODECARGA Indicadores DCBI01 _] DCB112 ®0 44 DCB107, DCB112 Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una funci6n de retardo por bater[a caliente/fria. Cuando el cargador detecta una bateria caliente, autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una bater[a fria, autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria se haya calentado. La luz roja continuar6, parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estar6, iluminada durante esta operaci0n. La luz amarilla se apagar6, cuando el cargador reanuda proceso de carga normal. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada. UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguir_,n funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. Montaje en la pared DCB107, DCB112 Estos cargadores est6,n dise_ados para montarse en la pared o colocarse en posici0n vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco de un m[nimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os graves a la bateria. 2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de baterfa en un lugar c6,1ido, como un cobertizo met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico. 3. Una unidad de baterfa frfa se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bateria se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima a0n cuando la unidad de baterfa se caliente. 4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 16,mparau otro aparato; UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. LiNEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS (DCB101) Algunos cargadores tienen un indicador de Unea de alimentaci0n con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaci0n port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaci0n est6,fuera de los limites. 45 b.Revise quela tomadecorriente noesteconectada a un Recomendaciones de almacenamiento interruptor deluzquecortelacorriente cuando secortela 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, luz; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo. c.Mueva elcargador y launidad debater[a a unlugardonde 2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de latemperatura ambiental seaaproximadamente 18-24 °C almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa (65-75°F); completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del d.Sielproblema decarga contin0a, Ileve laherramienta, unidad cargador. debaterfa yelcargador asucentrodeservicio local. NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse 5.Launidadde baterfa deberfa serrecargada cuandonosea completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse capazdeproducir suficiente potencia para,trabajos queeran antes de ser usada. f6,cilmente realizados antes.NOCONTINUE us6,ndola bajo PARA estascircunstancias. Sigaelprocedimiento decarga. Tambien GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES puedecargarunaunidadde baterfaquehayasidousada VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO parcialmente cuando Ifldesee, sinda_arla. 6.Losmateriales ajenos conductores pornaturaleza, talescomo, FIG. 2 perosinlimitarse a,elpolvodelesmerilado, lasvirutas met6,1icas, lalanadeacero,elpapeldealuminio o cualquier acumulaciOn depart[culas met6,1icas deberian mantenerse alejados delas cavidades delcargador. Desenchufe siempre elcargador dela tomadecorriente cuando nohayaunaunidad debaterfa ensu cavidad. Desenchufe elcargador antesdeintentar limpiarlo. 7.Nocongele ni sumerja el cargador enaguao cualquier otro liquido. _ADVERTENOIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje C F G 46 COMPONENTES (Fig. 2) ._ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque los hordes afilados de los accesorios en ning(m memento. Pueden estar muy calientes, Manejelas con cuidado. Deje siempre que se enfrfen los accesorios y la pieza de trabajo antes de manejarlos. _ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos, A. Gatillo de velocidad variable E. Montaje lateral de accesorios B. Luz de trabajo LED F. Bloque de gu[a de corte C. Palanca de fijaciOn de G. Brazo de gu[a de corte accesorios H. Bater[a I. BotOn de liberaciOn de la D. BotOn de bloqueo de encendido/apagado bateria Instalaci6nlExtracci6n (Fig. 3-5) FIJACION DE ACCESORIOS QUE NO REQUIERE HERRAMIENTAS La DOS355 tiene un sistema de cambio FIG.3 de accesorios r6,pido. Permite el cambio r6,pido de accesorios sin necesidad de Ilaves inglesas o Ilaves hexagonales como otros sistemas de herramientas oscilantes. 1. Agarre la herramienta y apriete la palanca de fijaciOn de accesorios (C) USO DEBIDO Esta multi-herramienta oscilante est6, dise_ada para aplicaciones profesionales de lijado de detalles, cortes por penetraciOn, cortes a ras, eliminaciOn de materiales sobrantes y preparaciOn de superficies. NO debe usarse en condiciones hOmedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables. Esta multi-herramienta oscilante es una herramienta electrica profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deber6, ser supervisado. MONTAJE de accesorios como se muestra en la Figura 3. 2. Limpie los desechos residuales del eje de la herramienta y del portaaccesorios. 3. Deslice el accesorio entre el eje (J) y el porta-accesorios, asegur6,ndose de que el accesorio se engrane en las ocho clavijas del porta-accesorios y este al ras del eje. 4. Suelte la palanca de fijaciOn de accesorios. NOTA: Algunos accesorios, como las esp6,tulas y las hojas, pueden montarse en 6,ngulo si es necesario, como se muestra en la Figura 5. Y AJUSTES _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. 47 FIG. 4 3. Apriete firmemente la base, con la hoja de lija fijada, contra la superficie plana y encienda brevemente la herramienta. Esto proporciona una buena adhesion entre la placa y la hoja de lija y tambien ayuda a prevenir el desgaste prematuro. 4. Cuando la punta de la hoja de lija se desgasta, separe la hoja de la placa, girela y vuelva a colocarla. FIJACION DE ACCESORIOS UTILIZANDO EL ADAPTADOR UNIVERSAL (FIG. 7) FIG.7 Los accesorios que no son DEWALT pueden fijarse utilizando un adaptador universal. 1. Coloque la arandela (M) en la herramienta. 2. Ponga el accesorio sobre la arandela. 3. Apriete y fije la tuerca del adaptador (N) utilizando la Ilave hexagonal. i_ATENCION: Para evitar lesiones, no utilice ningdn accesorio para una aplicacidn en la que el adaptador quizas no pueda sujetar el accesorio. _,ATENCI(_N: Lea y siga las advertencias de seguridad del fabricante para todos los accesorios utilizados con esta herramienta. _ATENCION: Para evitar lesiones, asegdrese de que el adaptador y el accesorio esten bien apretados. FIG. 5 INSTALACION/EXTRACCION DE FIG. 6 LAS HOJAS DE LIJA (FIG. 6) L-Una placa en forma de rombo utiliza un sistema de adhesion de gancho y bucle para fijar las hojas de lija. La placa le permite utilizarla en superficies planas grandes y en sitios estrechos o esquinas. 1. Fije la placa de lijado (K) seg0n se describe bajo Instalacidn/ Extraccion de accesorios. 2. Alinee los bordes de la hoja de lija con el borde de la placa de lijado y presione la hoja de lija (L) contra la placa. 48 Fijaci6n de la guia de corte La gala de profundidad/corte le permite cortar material de forma precisa a una profundidad o altura especificadas y seguir m6,s exactamente una linea de corte marcada. 1. Fije el bloque de gu[a de corte (F) introduciendo las lengOetas (O) de la montaje lateral de accesorios (E) del cuerpo principal de la herramienta. 2. Fije el bloque al cuerpo principal con el tornillo (Q) suministrado y la arandela (S). Apriete con la Ilave hexagonal suministrada (R). GU|A DE PROFUNDIDAD (Fig. FIG. 9 8-12) FIG.8 FIG. 1 E\ GU|A DE CORTE Esta caracteristica le permite seguir de forma mas precisa la linea de corte marcada. 3. Introduzca el brazo de la guia (G) como se muestra en la Figura 33 en las ranuras del lado izquierdo y derecho del bloque de la guia (F). 2. Ajuste la Iongitud de la gu[a sacando o empujando hacia adentro para Iograr la Iongitud deseada, como se muestra en la Figura 12. 3. Fije la gu[a en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/ corte (P) en sentido horario. Para soltar la gala gire la perilla de ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario. S _Q F t-R Esta caracterfstica le permite cortar material de forma precisa a una profundidad especificada. 1. Introduzca el brazo de la gu[a (G) como se muestra en la Figura 9 en la ranura delantera del bloque de la gala (F). 2. Ajuste la Iongitud de la gu[a sacando o empujando hacia adentro para Iograr la profundidad de corte deseada como se muestra en la Figura 10. 3. Fije la gu[a en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/ corte (P) en sentido horario. Para soltar la gu[a gire la perilla de ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario. FIG. 11 49 FIG.12 NOTA: El brazo de la gu[a tambien puede ponerse en launidad del protector verticalmente para fijar la altura de un corte. Consulte la Figura 13. FIG. 14 FIG.13 I OPERACION AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones, C6mo instalar y retirar bateria (Fig. 14) la unidad UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 15) Algunas unidades de bateria DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de bater[a. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del indicador (T). Se iluminarO,una combinaciOn de las tres luces LED verdes, que indicarb, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga estO,por debajo del nivel Qtil,el indicador no se iluminar& y la bater[a deberO, recargarse. FIG.15 T de NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria est@completamente cargada. Para instalar la unidad de bater[a (H) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola. Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, presione los botones de liberaciOn (I) y tire firmemente de la unidad de bater[a para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual. NOTA: El indicador de carga es sOlo eso: un indicador de la carga de la unidad de bater[a. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de. 5O Paramayorinformacion sobrelasunidades dealimentacion con Empujar el botOn a la izquierda o a la derecha con el gatillo presionado indicador decarga,Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o hara que el gatillo se bloquee en la posiciOn presionada. Esto permite vistenuestro sitioWebenwww.dewalt.com. una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado. Gatillo de velocidad variable (Fig. Presionar de nuevo el interruptor de gatillo liberara el bloqueo hacia afuera y la herramienta se apagara cuando se libere el gatillo. 16) _,ADVERTENCIA: Aseg(Jrese de que el interruptor este totalmente APAGADO antes de instalar la baterfa, 1. Instale la bater[a. 2. Para encender la herramienta, sujetela como se muestra en la Figura 16 y presione el gatillo de velocidad variable (A). NOTA: Cuanto masse presione FIG.16 el interruptor de gatillo, mas rapido funcionara la herramienta. Si tiene dudas acerca de la velocidad adecuada para su operaciOn, pruebe el funcionamiento a una velocidad A baja y aumentela gradualmente hasta que encuentre una velocidad cOmoda. 3. Para APAGAR la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (A). Bot6n de bloqueo (Fig. 17) Luz de trabajo (Fig. 18) FIG. 18 Consejos btiles • Aseg0rese siempre de que la pieza de trabajo este sujeta o fijada firmemente para evitar el movimiento. Todo movimiento del material puede afectar la calidad del corte o del acabado de lijado. • No empiece a lijar sin que el papel de lija este fijo a la placa de lijado. • Utilice papel de lija de grano basto para lijar superficies rugosas, de grano medio para superficies lisas y de grano fino para superficies de acabado. Si es necesario, haga primero una prueba en un material de desecho. de encendido/apagado Active el bot0n de bloqueo de encendido/ apagado (D) empujb,ndolo a la izquierda o a la derecha. Cuando el gatillo (A) no este presionado, empujar el botOn totalmente a cualquiera de los lados hasta que encaje en su sitio bloqueara el gatillo e impedira que este presionado. Poner el botOn en la posiciOn central permite al gatillo funcionar normalmente. LED La luz de trabajo LED (B) se activara en cualquier momento que se presione el gatillo y permanecera encendida durante 20 segundos despues de que se haya liberado el gatillo. FIG. 17 D A 51 • La fuerzaexcesiva reducirO, la eficiencia de funcionamientoINSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR y provocarO, la sobrecarga delmotor.Cambiar el accesorio AADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte el peri0dicamente ayudarO, a manteneruna eficienciade cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede funcionamiento Optima. usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la • Nopermita queelpapeldelijasedesgaste, yaqueda_arO, la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni almohadilla delijado. cualquier otra solucidn de limpieza. • Silaherramienta secalienta enexceso, especialmente cuando Accesorios seutiliza avelocidad baja,fijelavelocidad almO.ximo y p0ngala i_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este enfuncionamiento sincargadurante 2 a 3 minutos paraenfriar producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el el motor.Eviteel usoprolongado a velocidades muybajas. uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Mantenga siempre afilada lahoja. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse MANTENIMIENTO s61olos accesorios recomendados pot DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un an'anque accidental podrfa causar lesiones. Limpieza AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido. ACCESORIOS COMPATIBLES Almohadilla de lijado oscilante Hoja oscilante para madera con clavos Hoja ancha de titanio oscilante para madera con clavos Hoja oscilante para madera dura Hoja oscilante para madera de corte rO.pido Hoja ancha oscilante para madera de corte rO.pido Hoja oscilante para detalles en madera Hoja oscilante metO.lica de titanio Hoja oscilante en semic[rculo Hoja oscilante de titanio en semidrculo Hoja oscilante para corte a ras Hoja oscilante de titanio para corte a ras 52 Hojaoscilante paramateriales m01tiples Hojadeesp6,tula rfgida oscilante Hojadeesp6,tula flexible oscilante Hojaoscilante decarburo paraextraccion delechada Hojaoscilante decarburo decorter6,pido paraextracciOn de lechada Raspador decarburo oscilante MONTERRE¥, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13 Reparaciones SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 PUEBLA, PUE 17 Norte #205- Col. Centro QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio El cargador y la bater[a no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la f6,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DFWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CU LIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael P61iza MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto: GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (442) 2 17 63 14 VILLAHERMOSA, TAB ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) (667) 717 89 99 MEXICO, D.F. Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (222) 246 3714 _R Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en linea en www.dewalt.com/register. Garantia EXCEPCION ES Esta garant[a no ser6, v6,1idaen los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Registro limitada por tres a_os DEWALT reparar6,: sin cargo: cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www. dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas por: 1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO DEiWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est6,n cubiertas. en linea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6, obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de compra. 54 2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207 3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT DCB200, DCB204, DCB205 DCS355.RLTI-TORLC0"0LESS 0SC,LLATIN0 SEN. TO REDUCE THE NISK DF INJURY, OSER MUST READ INSTRUCTION MANUAL USE R_WA[T RATfERIES. ALWAYS USE PROPER RYE AND RESPIRATORY DEWALT INDUSTRIAL T00L C0., _ALTIM0_, MB Zl _ PROTECTION. g_._ I UNIDADES DE BATER|A DEWALT La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantfa hasta el mO,ximo grado permisible por la ley. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RIOA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn. REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente. _ ADVBRTEMC|A: PARA EL MANE J0 SEOURO LEAEL MANUAL DE NSTRUCC ONES OTILIZAR CONBATERiAS REWALT. UTJLiZAR PROTECCR_N OCULAR AVERT|SS_MENT:_ A TITRE PREVENTIF, LINE LEGUIDE. UTILISER AVEC LESOLOCS- PILES DEWALT, UTILISER DES PROTECTIONS J OCULAiRE ET RESPJRAT0JRE, RESPI"ATOR_A. 1 J SOI__,MENTE PARA F_ROPOSH"ODE M_!!;XICO: IMPORTADO POR: DEWALiT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO COI_ONIA L.A FE, SANTA F[!: CODIGO POSTAL :01210 DELEGACION ALVARO OBREGON M F_XICOD.R TEL. (52) 555-326-7100 R.RC.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la secci6n amarilla. /'.........",, SECCI''_ AM!R!!!A ESPECIFICACIONES DCS355 20 V Mb,x* RotaciOn sin carga: 20 000/min 55 9 Resolucibn de problemas Problema Causa posible El aparato no se pone en marcha. La bater[a no est6, Instale la bater[a instalada. en el mango de la herramienta. Solucibn posible La bater[a no est6, Ponga la bater[a en cargada. el cargador e instale una bater[a totalmente cargada en la herramienta. La bater[a o la herramienta electrica est6, sobrecalentadas. Deje que la bater[a y/o la herramienta se enfrien despues de un uso prolongado o cambie la bater[a sobrecalentada por una fr[a. El interruptor est6, da_ado. Vaya a un centro de servicio autorizado para que cambien el interruptor. 56 DEWALT Battery and Charger Cha_ gets/Charge Battery Time (Mi_utes) - Cha_ geu_/Du_e de cha_ge Systems (Minutes) - Ca_ gado_es de batedas/Tiempo de ca_ga (Mixtures) Output 12 Volts co,_ vo.ogo _;l_w_ Dwo_; DCB_19 DW0249 DWg_0_ DC9319 DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X ............... DCB200 20 X X X X X X X X0 X0 X 60 X 140 X 140 X0 ......... X X X X X X X X X 6)(0 X0 6)(0 X X X X DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X DCB205 20 X X X X X X X 90 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X 150 X X 3o 30 30 _o 60 4o x x X × X _o x 60 _o ....... ........ 18 x° x° x X _o _o x X × D09096 DC9099 18 45 45 X 45 X X DC9180 18 X X X 6O 6O X X DC9181 18 X X X 30 30 X X DW9096 18 60 60 X 60 60 X DW9098 18 30 30 X 30 30 DW9099 18 45 45 X 45 DC9091 14.4 60 60 X 60 DC9094 14.4 45 45 X 45 DW9091 14.4 45 45 X 45 ...... DCB120 _4 ..... X X X DCB127 12 X X X ........ 12 _x o _x o X x DW9071 12 45 45 X ............. DW9048 9.6 X X X DW9061 9.6 45 45 X 45 DW9062 9.6 30 30 X 30 30 DCB080 8 X X X X DW9057 7.2 30 30 X 30 Dwg050 X 60 X X 45 X X X 45 X X 45 45 X X 60 X X X X X X X X X X 30 X X X X X X X X X X X 60 X X X 60 X X 60 X X X X 30 X X X 30 X X X X X X 45 X X X X X X X X 60 X X X 45 X X X X 45 X X X 45 X X X X 45 X X X 45 45 60 X X 60 60 130 X X X 15 X 45 95 X X X 45 45 X X X X X X X X 6O X X X X X X X X 30 60 20 X 60 130 X X X 60 60 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30 X 45 45 15 X 45 95 X X X 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 60 45 60 30 30 X X X 40 X0 _0 30 30 X X X 60 X5 30 X 45 30 30 30 X 12 X 6)(0 30 X 6)(0 X X X5 X X 30 X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X _o _o .......... 45 30 X X X X X X X X X 40 _o _o 60 _o ........... X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 ........... X X X X X X X X X 40 30 30 30 X X X X X 45 X X X 45 60 45 45 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 X 60 X X X X X X X X X X 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 45 30 45 "X" Indicates X" Una "X" indica Aft Les uurees charge times de chE_tge sont El t_empo de dutaciSn are approximate, approx_rnat_ves, de caters es aproxlmado, that indique the battery pack que le bloc is not piles n'est que el paquet e de baterias Actual charge /a dur&e de charge /,_ durac_dn time may t&/)e peut de carga compatible pas compatible no es compatible vary. vaner real puede Read the with X that avec con ese instruction Ure /e manuel vanar X X 45 60 X _o specific 60 30 X _o X X X X X X X 15 90 45 90 X X X 45 12 X 6)(0 30 X 6)(0 .... X X X X 45 15 90 45 90 X X X 45 30 12 60 30 60 X X X 30 X X X X X X X X X X X 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 45 30 45 30 charger. ce chargeur determinado manual d'uthsat£*n Lea el manual 45 cargador for more pour obten_r de _r_strucdones specific information, des renselgnements ¢x2ra obten_ _r_tu_maciSn plus pf &c_s ms pr_sa *Maxirnurn initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts, Nominal voltage/s 18, * La tension ff}itiale rxlaxirnum du bloc..p/Yes(rnesur6e/-_ vide) est de 20 volts, La tens/bn norxlinale est de 18, * El m_Jximo voltaje in/bial de la bateria (rnedido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nora/hal es de 18. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN14) Part No. N381835 DCS355 Copyright © 2013, 2014 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 58 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Mar 28 09:52:18 2015 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools