Dewalt DCS355D1 TYPE 1 User Manual MULTI TOOL Manuals And Guides 1503314L

User Manual: Dewalt DCS355D1 TYPE 1 DCS355D1 TYPE 1 DEWALT MULTI TOOL - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT MULTI TOOL #DCS355D1TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt MULTI TOOL Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 58

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®
DCS355
20V Max* Oscillating Multi-Tool
Outil multifonctions &oscillations sans fil 20 V max*
Multi-herramienta oscilante inal&mbrica de 20 V M&x
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
ACAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage. J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Oscillating
Multi-Tool
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
AWARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
AWARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
AWARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
AWARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
ACAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A ...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction no ....................
W..................... watts
'_Jor AC .......... alternating
current
_-_or AC/DC... alternating or
direct current
no load
(double insulated)
.../min ........... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
speed
n...................... rated speed
..................... earthing
terminal
..................... safety alert
symbol
SPM ................ strokes per
minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,pierced
withanail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacks
shouldbereturnedtotheservicecenterfor recycling.
AWARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause
fires if the battery terminals inadvertently come in contact
with conductive materials such as keys, coins, hand tools
and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithMm ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
_WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the
spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
h_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEiWALTrechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to
clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Ampere
Rating
More
Than
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
in Feet (meters)
120V 25 50 100
(7.6) (15.2) (30.5)
240 V50 1O0 200
(15.2) (30.5) (61.0)
Not
More
Than
6
10
12
16
15O
(45.7)
3OO
(91.4)
AWG
0 18 16 16 14
6 18 16 14 12
10 16 16 14 12
12 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heal Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
Do not disassemble the charger;, take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DE:WALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate FIG. 1 H
outlet before inserting the battery
pack.
2. Insert the battery pack (H) into
the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated
in charger. The red (charging)light
will blink continuously, indicating that
the charging process has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully DCBI01
charged and may be used at this
time or left in the charger.
Indicator Light Operation
DCBI01
PACKCHARGING
PACKCHARGED
==HOT/COLDDELAY--e --e --e --e --e
PROBLEMPACKORCHARGER• o • e • •
PROBLEMPOWERLINEeo oo ee ee eo
DCBI07, DCB112
i l_ PACKCHARG'"G
_ PACKCHARGED -
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
DCB101
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
DCB107, DCB112
The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature.
When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays
charging until the battery has cooled. When the charger detects a
battery that is cold, it automatically delays charging until the battery
has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be
illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the
yellow light will turn off and the charger will resume the charging
procedure.
LEAVING THE BA'I-I'ERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS" Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'rI'ERY PACKS" This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE" This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE (DCB101)
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the
charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily
suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed
by a pause. This indicates the power source is out of limits.
Wall Mounting
DCB107, DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on
a table or work surface.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet. Mount the charger securely using drywall screws at least
1" (25.4 mm) long, screwed into wood to an optimal depth leaving
approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18° 24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b.Checktoseeifreceptacleisconnectedtoalightswitchwhich
turnspoweroffwhenyouturnoutthelights;
c.Movethechargerandbatterypacktoa locationwherethe
surroundingairtemperatureisapproximately65°F-75°F
(18°-24°C);
d.Ifchargingproblemspersist,takethetool,batterypackand
chargertoyourlocalservicecenter.
5.Thebatterypackshouldberechargedwhenitfailstoproduce
sufficientpoweronjobswhichwereeasilydonepreviously.DO
NOTCONTINUEto useundertheseconditions.Followthe
chargingprocedure.Youmayalsochargea partiallyusedpack
wheneveryoudesirewithnoadverseeffectonthebatterypack.
6.Foreignmaterialsofaconductivenaturesuchas,butnotlimited
to,grindingdust,metalchips,steelwool,aluminumfoil,orany
buildupofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromcharger
cavities.Alwaysunplugthechargerfromthepowersupplywhen
thereisnobatterypackinthecavity.Unplugthechargerbefore
attemptingtoclean.
7.Donotfreezeorimmersethechargerinwateroranyotherliquid.
WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_,WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
F
G
COMPONENTS (Fig. 2)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Variable speed trigger
B. LED worklight
C. Accessory clamp lever
D. Lock on/off button
E. Accessory side mount
F. Cut guide block
G. Cut guide arm
H. Battery pack
I. Battery release button
INTENDED USE
This oscillating multi-tool is designed for professional detail sanding,
plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials and surface
preparation applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This oscillating multi-tool is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
i_ WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch the
sharp edges of accessories at any time. Do not touch workpiece
or blade immediately after operating the tool. They can become very
hot. Handle carefully.Always allow accessories and workpiece to
cool before handling.
Installing/Removing Accessories
(Fig. 3-5)
TOOL-FREE ACCESSORY CLAMP
The DCS355 features a quick change accessory system. This allows
for faster accessory changes without the need for wrenches or hex
keys like other oscillating tool systems.
1. Grasp the tool and squeeze the FIG.3
accessory clamping lever (C) as
shown in Figure 3.
2. Clean any residual debris from the
tool shaft and the accessory holder.
3. Slide the accessory between the
shaft (J) and the accessory holder
making sure the accessory engages
all eight pins on the holder and is
flush with the shaft.
4. Release the accessory clamp lever.
NOTE: Some accessories, such as scrapers and blades
mounted at an angle if required as shown in Figure 5.
FIG.4 FIG.5
can be
10
INSTALLING/REMOVING SANDING SHEETS (FIG. 6)
A diamond shaped platen uses a hook FIG.6
and loop adhesion system to attach the
sanding sheets. The platen allows you L--
to use it on large flat surfaces and tight
spots or corners.
1. Attach the sanding platen (K) as
described under Installing/
Removing Accessories.
2. Align the edges on the sanding
sheet, with the edge of the sanding
platen and press the sanding sheet K
(L)onto the platen.
3. Firmly press the base with the sanding sheet attached against a
flat surface and briefly switch the tool on. This provides for good
adhesion between the platen and the sanding sheet and also
helps to prevent premature wear.
4. When the tip of the sanding sheet becomes worn, detach the
sheet from the platen, rotate and reapply.
A'rI'ACHING ACCESSORIES USING THE UNIVERSAL
ADAPTER (FIG. 7)
Non-DEWALT accessories can be
attached using the universal adaptor.
1. Place the washer (M) on the tool.
2. Place accessory on to washer.
3. Tighten and secure adaptor nut (N)
using hex wrench.
FIG. 7
._ CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory for an
application where the adaptor may fail to hold the accessory.
_CAUTION: Read and follow all manufacturers' safety warnings for
any accessories used with this tool
_CAUTION: To avoid injury, ensure adaptor and accessory are
securely tightened.
Attaching the Cut Guide (Fig. 8-12)
The depth/cut guide allows you to precisely FIG.8
cut material at a specified depth or height and
more accurately track a marked cut line. E.
1. Attach the cut guide block (F) by inserting
the tabs (O) on the guide into the
accessory side mount (E) on the main
body of the tool.
2. Secure the block to the main body with
the supplied screw (Q) and washer (S). S
Tighten with the supplied hex wrench (R). F -Q
DEPTH GUIDE
This feature allows you to precisely cut
material at a specified depth.
1. Insert the guide arm (G) as shown in
Figure 9 into the front slot on the guide
block (F).
2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing inward to
achieve the desired cut depth as shown in Figure 10.
3. Secure the guide in place by turning the depth/cut adjustment
knob (P) clockwise. To release the guide, turn the depth/cut
adjustment knob counterclockwise.
11
FIG. 9 FIG. 10
F
G
CUT GUIDE
This feature allows you to more accurately track a marked cut line.
1. Insert the guide arm (G) as shown in Figure 11 into the slots on
the left and right sides of the guide block (F).
2. Adjust the length of the guide by pulling out or pushing inward to
achieve the desired length as shown in Figure 12.
3. Secure the guide in place by turning the depth/cut adjustment
knob (P) clockwise. To release the guide, turn the depth/cut
adjustment knob counterclockwise.
FIG. 11 FIG.12
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 14)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it
does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (I)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
FIG. 14
F
G
NOTE: The guide arm can also be placed in
the guard assembly vertically in order to set
the height of a cut. Refer to Figure 13.
FIG. 13
I
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 15)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
12
Toactuatethefuelgauge,pressandhold FIG.15 T
thefuelgaugebutton(T).Acombination t'_"_, ___
of the three green LED lights will illuminate
designating the level of charge left. When
the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to be
recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
Variable Speed Trigger (Fig. 16)
AWARNING: Ensure switch is fully OFF before installing the battery
pack.
1. Install the battery pack.
2. To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 16 and press the
variable speed trigger (A).
NOTE: The further the trigger FIG.16 t,
switch is depressed, the faster
the tool will operate. If in doubt
about the proper speed for your
operation, test the performance
at low speed and gradually
increase until a comfortable
speed is found. A
3. To turn the tool OFF, release the variable speed switch (A).
Lock On/Off Button (Fig. 17)
Engage the lock on/off button (D), by pushing FIG. 17
it to the left or right. When the trigger (A) is
not depressed, pushing the button fully to
either side until it snaps into place will lock the
trigger and disable it from being depressed.
Placing the button in the center position
allows the trigger to operate normally.
Pushing the button to the left or right with the A
trigger depressed will lock the trigger in the depressed position. This
allows for more comfort and control in extended use applications.
Pressing the trigger switch again will release the lock out and the tool
will turn off upon release of the trigger.
LED Worklight (Fig. 18)
The LED worklight (B) will activate any time the trigger is depressed
and will remain on for 20 seconds after trigger is released.
FIG.18
Helpful Hints
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent
movement. Any movement of the material may affect the quality
of the cutting or sanding finish.
Do not start sanding without having the sandpaper attached to
sanding platen.
13
Usecoarsegritpaperto sandroughsurfaces,mediumgrit
forsmoothsurfacesandfinegritforthefinishingsurfaces.If
necessary,firstmakeatestrunonscrapmaterial.
• Excessiveforcewillreducetheworkingefficiencyandcause
motoroverload.Replacingtheaccessoryregularlywillmaintain
optimumworkingefficiency.
Donotallowthesandpaperto wearaway,it willdamagethe
sandingpad.
• Ifthetooloverheats,especiallywhenusedatlowspeed,setthe
speedtomaximumandrunitwithnoloadfor2-3minutestocool
themotor.Avoidprolongedusageatverylowspeeds.Always
keepthebladesharp.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
i_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Accessories
i_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this producL
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
COMPATIBLE ACCESSORIES
Oscillating Sanding Pad
Oscillating Wood with Nails Blade
Wide Titanium Oscillating Wood with Nails Blade
Oscillating Hardwood Blade
Oscillating Fastcut Wood Blade
Wide Oscillating Fastcut Wood Blade
Oscillating Wood Detail Blade
Oscillating Titanium Metal Blade
Oscillating Semicircle Blade
Oscillating Titanium Semicircle Blade
Oscillating Flush Cut Blade
14
TitaniumOscillatingFlushCutBlade
OscillatingMulti-MaterialBlade
OscillatingRigidScraperBlade
OscillatingFlexibleScraperBlade
OscillatingCarbideGroutRemovalBlade
OscillatingFastcutCarbideGroutRemovalBlade
OscillatingCarbideRasp
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DFWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DF-:WALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203 and DCB207
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204, DCB205
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
15
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the perbrmance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
rDCS355MBLT,-,BBLC0"0LESS0SC,EL,.N0
SER.
TO NEOUCE THE RiSK OF iNJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION
_" = MANUALUSEREWALTRATTERMS.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
_EWALTZN0USI_L _e0_C0.SALOa_RE,aD Zl_ U.S_.
_o,s_R_cE=_FO_MATIO..CA_I_0_ALT _,_.OEWALT._=
............... J
ADVE_rrENC|A: AVE_JSSEMEN?:
PARA EL MANEJO A TJTREPREVENTJF,
SEGUBO LEA EL LJRELEOUJOE.UTJLJSEB
AVEC LES BLOCS- PILESMANUAL DE
JNSTRUCCJONES. DRWALT.OTJLJSERDES
UTJLiZARCON RATERJAS PROTECTIONS
DEWALT, UT_LJZAR OCULABREET
\PBOTECCJUN OCULAR RESPJRATOJRE.
_Y RESPiRATORiA. I
Problem Possible Solution
Unit will not start.
Troubleshooting
Possible Cause
Battery not
installed.
Battery is not
charged.
Battery or
power tool is
overheated.
Switch is
damaged.
Install battery in tool
handle.
Place battery on charger
and install a fully charged
battery pack in tool.
Allow battery and/or
tool to cool after
extended use or replace
overheated battery pack
with a cool one.
Have switch replaced
at an authorized service
center.
16
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a. ces symboles.
_DANGER :indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
,_,AVERTISSEMENT :indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
AATTENTION :indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_nerdes
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourra_t poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISSEMENT : afin de reduire le de life
risque blessures,
le mode d'emploi de I'outil.
17
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
_k AVERTISSEMENT !Life tousles avertissements de
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques ala pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique aI'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut///sat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
18
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ aI'application. L'outil electrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et dolt _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les out//s dectr/ques dev/ennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus acet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le /iquide qui gic/e hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
19
R_gles additionnelles de s_curit_ propres
aux outils multifonctions _oscillations
Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues
cet effet pendant toute utilisation ob I'organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches
ou son propre cordon. Tout contact de/'organe de coupe avec
un fil sous tension mettra les parties metal/iques exposees de
I'outil dectrique sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et
immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenirla piece
la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contrde.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT :porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup: PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
i_AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
2O
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT :cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher
ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
L'etiquetteapposeesurvotreoutilpeutinclurelessymboles
suivants.Lessymboleset leur definition sont indiques ci-apres "
V................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- ou DC... courant continu
0_)................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
classe II
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC.......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
(double isolation) nominale
.../min ........... par minute @ ..................... borne de terre
IPM............... impacts par _ ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm) minute
Consignes importantes de s_curit_
propres _tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
21
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres
ou d' emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
connaRre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b_timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_AVERTISSEMENT :risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliserunbloc-pilesouunchargeurquiarequunchocviolent,ousi
I'appareilest tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou clans
les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) AMOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourraR
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des
blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
22
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu
Fairlibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_AVERTISSEMENT :risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMs ($ociete de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, b, hydrure metallique de nickel ou all
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.
ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous
a. proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise
DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On
peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local
pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcestunemarquedeposeedelaSociete de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_AVERTISSEMENT :risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
AATTENTION :risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il
ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
23
Intensit_ (en
ampbres)
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
en mbtres (pieds)
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200) (300)
AWG
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
18 16 16
18 16 14
16 16 14
14
12
12
Non
12 16 14 12 recommande
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fair de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
24
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Uoutil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG.1 H
appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (H) dans le
chargeur, comme illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il y
est correctement cale. Le voyant
rouge (charge) clignotera de fagon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge
restera ALLUME de fagon continue. DCBI01
Le bloc-piles est alors completement
charge et peut _tre utilise ou laisse
dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
DCBI01
BLOC-PiLESEN
COURSDE CHARGEMENT
iLOC-PILESCHARGE
= SUSPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUB/FROJO
BLOC-PILESOU
CHARGEUBD_:FECTUEUX @@@@@@@®@@@@®@@@
PROBLr:MEDESECTEUR ee ee ee ee ee oe
DCBI07, DCB112
"_ BLOC-PILESEN
,, , COURSDECHARGEMENT
i_ BLOC=PiLESCHARGe:
"[_mq SUSPENSION DE CHARGE
,_,, CONTRELECHAUD/FROJO
i
I i:
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a
un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour
determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doit
Gtre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
recuperation pour y Gtre recycl& Si ron obtient le mGme resultat avec
le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
DCBI01
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
DCBI07, DCB112
Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont equipes d'une fonction de
suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur
detecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu'a, son refroidissement. Lorsque le
chargeur detecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu'a, son rechauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune
s'illuminera pendant roperation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le
chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
25
BLOCS-PILES D#FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR (DCB101)
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique
que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Installation murale
DCB107, DCB112
Ces chargeurs ont et6 congus pour une installationmurale ou pour
_tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a,proximite d'une prise
electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a, I'aide de vis a,
placopl&tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le
bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger & une temperature ambiante de
18 o & 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
& + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-
piles dans un local oQ la temperature ambiante est elev6e comme
dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas & sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER a,I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible
de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet
nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus & distance des orifices du chargeur.
26
DebranchersystematiquementlechargeurIorsquelebloc-piles
n'yestpasinsere.Debranchersystematiquementlechargeur
avanttoutentretien.
7.NepascongelerouimmergerlechargeurdansI'eauoutoutautre
liquide.
_AVERTISSEMENT:risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter.
_,AVERTISSEMENT :risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer
dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,rabri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
FIG. 2
F
G
DESCRIPTION (Fig. 2)
AAVERTISSEMENT :ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. G_,chette a,vitesse variable
B. Lampe DEL
C. Levier de serrage
d'accessoire
D. Bouton de verrouillage
marche/arr_t
E. Montage lateral d'accessoire
F. Dispositif de guidage de
coupe
G. Bras de guidage de coupe
H. Bloc-piles
I. Bouton de liberation du bloc-
piles
27
USAGE PRI_VU
Cet outil multifonctions a,oscillations a et6 congu pour des applications
professionnelles de pongage de precision, de coupes en plongee ou
rases, de retrait de tout materiau excessif ainsi que de preparation
des surfaces.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cet outil multifonctions a, oscillations est un outil electrique de
professionnels. NE PAS le laisser a, la portee des enfants. Une
supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves,
_teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
_AVERTISSEMENT : risques de lacerations ou de br_lures. Ne
jamais toucher les bords acorns des accessoires. /Is pourraient
_tre brOlants. Manier avec precautions, Laisser systematiquement les
accessoires et la piece a travailler refroidir avant toute manipulation.
Installation/retrait des accessoires
(Fig. 3 _5) FIG.3
BRIDE AUTOMATIQUE
Le DCS355 est equipe d'un systeme de
changement d'accessoire auto-serrant.
Cela permet de changer plus rapidement
d'accessoire sans cle ou cle hexagonale
contrairement aux autres systemes
d'outils a,oscillations.
1. Attrapez I'outil et poussez sur le levier de serrage d'accessoire
(C), comme illustre en figure 3.
2. Nettoyez tout debris residuels de I'arbre de I'outil et du Iogement
d'accessoire.
3. Inserez I'accessoire entre I'arbre (J) et le Iogement d'accessoire
en vous assurant qu'il s'enclenche dans les huit goupilles du
Iogement et repose a, ras de I'arbre.
4. Rel_,chez le levier de serrage d'accessoire.
REMARQUE : le cas ech6ant, certains accessoires, comme les
gratteurs et les lames peuvent _tre installes a,un angle, comme illustre
en figure 5.
FIG.4 FIG.5
28
INSTALLATION/RETRAIT DE PAPIER ABRASIF (FIG. 6)
Une plaquette en forme de Iosange FIG.6
est equipee d'un systeme adherent de
crochet et boucle pour rattacher le papier L
abrasif. La plaquette permet d'utiliser
I'appareil sur de larges surfaces ainsi que
dans des espaces reduits ou les coins.
1. Rattachez la plaquette de pongage
(K), comme explique dans la section
Installation/retrait d'accessoires.
2. Alignez les bords du papier abrasif sur
le bord de la plaquette de pongage
puis pressez le papier abrasif (L)sur la K
plaquette.
3. Alors que le papier abrasif est rattache, appuyez fermement la
base contre une surface plane et mettez brievement I'outil en
marche. Cela assurera une meilleure adhesion entre la plaquette
et le papier abrasif, et previendra une usure prematuree.
4. Lorsque I'extremite du papier abrasif est usee, detachez le papier
de la plaquette, faites-le pivoter puis rattachez-le.
INSTALLATION D'ACCESSOIRES AVEC UN ADAPTATEUR
UNIVERSEL (FIG. 7)
Des accessoires non fabriques par
DEWALT peuvent _tre installes a, I'aide
d'un adaptateur universel.
1. Placez la rondelle (M) sur I'outil.
2. Placez I'accessoire sur la rondelle.
3. Resserrez fermement I'ecrou de
I'adaptateur (N) a, I'aide de la cle
hexagonale.
FIG.7
M
._ATTENTION :pour eviter tout risque de dommages corporels,
ne pas utiliser d'accessoires pour une application oO I'adaptateur
n'aurait pas la capacite de retenir I'accessoire.
AATTENTION :life et suivre toutes les consignes de securite du
fabriquant de chaque accessoire utilise avec cet outil.
_ATTENTION :pour eviter tout risque de dommages corporels,
s'assurer que I'adaptateur et I'accessoire sont solidement arrimes.
Installation du dispositif FIG.8
de guidage de coupe
(Fig. 8-12)
Ledispositif de guidage de coupe/profondeur
permet de couper le materiau avec precision
a, la profondeur ou la hauteur desiree, et de
suivre plus precisement un trace de coupe.
1. Rattachez le dispositif de guidage de
coupe (F) en inserant les onglets (O) du
dispositif de guidage dans les montage
lateral d'accessoire (E) du corps principal
de I'outil.
2. Arrimez le dispositif de guidage au corps
de I'outil a, I'aide de la vis (Q) et une
rondelle (S),fournie a,cet effet. Resserrez
avec la cle hexagonale (R) egalement
fournie.
GUIDE DE PROFONDEUR
Cette fonction vous permet de couper precisement le materiau a, la
profondeur desiree.
1. Inserez le bras de guidage de coupe (G), comme illustre en
figure 9, dans I'encoche avant du dispositif de guidage (F).
29
2.AjustezlaIongueurdudispositifdeguidageenlatirantoula
repoussantselonlaprofondeurdecoupedesiree,commeillustre
enfigure10.
3.Arrimezledispositifdeguidageentournantleboutondereglage
deprofondeur/coupe(P)versladroite.Pourliberezledispositifde
guidage,tournezleboutondereglagedeprofondeur/coupevers
lagauche.
FIG. 9
DISPOSITIF DE GUIDAGE DE COUPE
Cette fonction vous permet de suivre plus precisement un trace de
coupe.
1. Inserez le bras de guidage de coupe (G), comme illustre en
figure 11, dans les encoches, gauche et droite, du dispositif de
guidage (F).
2. Ajustez la Iongueur du dispositif de guidage en la tirant ou la
repoussant selon la profondeur de coupe desiree, comme illustre
en figure 12.
3. Arrimez le dispositif de guidage en tournant le bouton de reglage
de profondeur/coupe (P)vers la droite. Pour liberer le dispositif de
guidage, tournez le bouton de reglage de profondeur/coupe vers
la gauche.
FIG. 11 FIG. 12
3O
G
REMARQUE :le bras de guidage de coupe
peut aussi _tre installe sur le dispositif de
protection verticalement pour determiner la
hauteur d'une coupe. Reportez-vous en
figure 13.
UTILISATION
._AVERTISSEMENT : pour r_duire le
risque de blessures graves, _teindre I'outil
et retirer le bloc-piles avant d'effectuer
tout r_glage et d'enlever ou d'installer tout
accessoire. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
FIG. 13_
Installation et retrait du bloc-piles
(Fig. 14)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (H) dans la poignee de I'outil, alignez le
bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(I)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-
le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
FIG. 14
H
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG.15)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du
temoin de charge (T). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
FIG.15 T
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
G_chette _vitesse variable (Fig. 16)
i_,AVERTISSEMENT :s'assurer que I'interrupteur est bien en
position d'ARR_I- avant d'installer le bloc-piles,
1. Installation du bloc-piles.
2. Pour mettre I'outil en MARCHE, maintenez-le comme illustre en
figure 16 puis appuyez sur la gb,chette a,vitesse variable (A).
REMARQUE : plus on appuie FIG.16 "
sur la gb,chette, plus I'outil
tourne rapidement. En cas de
doute par rapport a, la vitesse
appropriee a, I'operation, faire
un test de performance a, une
vitesse reduite puis augmenter
graduellement la vitesse jusqu'a, A
obtenir la vitesse desiree.
3. Pour ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette a,vitesse variable (A).
Bouton de verrouillage marche/arr_t
(Fig. 17)
Activez le bouton de verrouillage marche/arr_t FIG.17
(D) en le poussant vers la gauche ou la droite.
Quand la gb,chette (A) n'est pas appuyee,
pousser le bouton a, fond sur I'un ou I'autre
cOtejusqu'a, son enclenchement, verrouillera la
gb,chette et previendra son activation. Placer le D
bouton au centre permet d'activer la gb,chette
pour un fonctionnement normal. A
31
Pousserleboutonverslagaucheouladroitealorsquelagb,chette
estappuyeelaverrouilleradanscetteposition.Celaajouteraconfort
etcontrOlea,uneutilisationprolongeedeI'outil.Lefaitdereappuyer
surlagb,chettelibereraleverrouillageetI'outils'arr_teraIorsqu'on
rel_,cheralagb,chette.
Lampe DEL (Fig. 18)
La lampe DEL (B) s'allumera chaque fois que I'on appuiera sur la
gb,chette et restera allumee une vingtaine de secondes apres la
desactivation de celle-ci.
FIG. 18
Quelques astuces
S'assurer systematiquement que la piece est ancree ou arrimee
solidement pour en prevenir tout mouvement. Tout mouvement
du materiau pourra affecter la qualite de la coupe ou du fini du
pongage.
Ne pas commencer a, poncer sans le papier abrasif rattache a, la
plaquette de pongage.
Utiliser un papier abrasif a, gros grain pour poncer les surfaces
rugueuses, un papier a,grain moyen pour les surfaces lisses, et a,
grain fin pour la finition. Le cas ech6ant, effectuer tout d'abord un
test sur un rebut.
Toute force excessive reduira I'efficacite du travail et causera
la surcharge du moteur. Changer I'accessoire regulierement
optimisera les resultats.
32
Ne pas laisser le papier abrasif s'user jusqu'au bout, cela
endommagerait le tampon ponceur.
En cas de surchauffe de I'outil, particulierement Iorsqu'il est utilise
en vitesse reduite, regler la vitesse sur le maximum et le faire
tourner a,vide 2 a,3 minutes pour refroidir le moteur. Evitez toute
utilisation prolongee a, vitesse reduite. Maintenir les lames bien
affutees.
MAINTENANCE
i_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves,
_teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
i_AVERTISSEMENT :enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage.
iJ,AVERTISSEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT :risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse, Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit,
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DFWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
ACCESSOIRES COMPATIBLES
Tampon abrasif pour dispositif a,oscillations
Lame pour bois avec clous pour dispositif a, oscillations
Large lame en titane pour bois avec clous pour dispositif _,
oscillations
Lame pour bois dur pour dispositif a,oscillations
Lame
Large
Lame
Lame
Lame
Lame
Lame
Lame
Lame
Lame
Lame
pour bois a,coupe rapide pour dispositif a,oscillations
Lame pour bois a,coupe rapide pour dispositif a,oscillations
de finition a, bois pour dispositif a,oscillations
en titane pour metal pour dispositif a, oscillations
demi-cercle pour dispositif a,oscillations
demi-cercle en titane pour dispositif a,oscillations
de coupe a, ras pour dispositif a, oscillations
de coupe a, ras au titane pour dispositif a, oscillations
multi-materiaux pour dispositif a,oscillations
de raclage rigide pour dispositif a,oscillations
de raclage flexible pour dispositif a,oscillations
Lame au carbure pour le retrait des joints pour dispositif a,
oscillations
Lame au carbure a,coupe rapide pour le retrait des joints pour
dispositif a,oscillations
Racloir au carbure pour dispositif a,oscillations
Rdparations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent @tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DfiiiWALT ou
par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
33
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a, I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203 et DCB207
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut 6tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
34
_ ORBLESSOSCILLATING
MULTI-TOOL
TOOEOUCETOERISKREiNJURY,
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
_EWALT INDU_IAL TO0t C0. BatTIMORE, ND 212_ V.Sa.
I
[.o.,m.°,.=
PARA EL MANEJO A TITRE PREVENTJF,
SEBNRO LEA EL LiNE LEGUiOE.UTiLiSER
AVEC LES BLOCS- PILES
MANUAL DE
JNSTRUCCiONES. DEWALT. UTJLJSERDES
UTILIZARCON OATERJAS PROTECTIONS
D£WALT. UTiLiZAN UCULABREEl"
PROTECCiONOCULAR RESPJRATOJRE.
YRESPiRATORiA, I
Guide de ddpannage
Solution possible
Probl_me
Le moteur refuse
de demarrer.
Cause
probable
Le bloc-piles
n'est pas installe.
Le bloc-piles
n'est pas
recharge.
Le bloc-piles
ou I'outil
electrique est en
surchauffe.
L'interrupteur est
endommage.
Installer le bloc-piles dans
la poignee de I'outil.
Placer le bloc-pile sur
son chargeur et installer
un bloc-piles pleinement
recharge dans I'outil.
Laisser le bloc-pile et/ou
I'outil refroidir apres une
utilisation prolongee ou
remplacer le bloc-piles en
surchauffe par un bloc-
piles froid.
Faire changer
I'interrupteur chez un
centre de reparation
agree.
35
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte olesiones
graves.
J_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de /esiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eldctricas
_iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
einstrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
36
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y alos espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe
adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
37
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b)No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es
de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
38
Reglas de seguridad adicionales de la
multi-herramienta oscilante
Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies de
empu_adura aisladas cuando realice una operaci6n en la
cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones el_ctricas ocultas o su propio cable. El
contacto de los accesorios de corte con un cable bajo tensidn
puede transmitir corriente a las partes metalicas expuestas de la
herramienta y producir una descarga electrica al operador.
Use abrazaderas u otra forma practica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una perdida de control.
Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn aestos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn aestas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabdn. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
i_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
39
J_ATENCI6N:Cuando no est_ en use, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso oprovoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. ConstrucckSn de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
Clase fl
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A..................... amperios
W.................... vatios
%o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente
altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
.................... terminal de
conexidn a
tierra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tab/a al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa s61o en los cargadores
designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene /as unidades de bater[a en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
4O
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la
herramienta con el interrupter de gatillo en posici6n
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado
en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
AADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves,
monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
dabada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones
de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bater[a entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
E1contenido de los elementos abiertos de la bater(a puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterfas (ounidades de baterfa) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterfas
(o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
6.reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio,
n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecolOgica.
41
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadb. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
AATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, s61o cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseffados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
el#.ctricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe
y cable.
AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de daffos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas oelectrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
42
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el
tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas
sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn
en metros (pies)
120V 15,2 30,5
(50) (100)
240 V 30,5 61,0
(100) (200)
7,6 45,7
Amperaje (25) (150)
15,2 91,4
(50) (300)
No
Mas mas AWG
de de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque
aeste sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior einferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido dabado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo aun centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el
paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning_n otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
43
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma FIG. 1 H
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (H) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadear6,
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA
continuamente cuando se haya DCBI01
completado el proceso de carga.
La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
DCBI01
_] UNJDADEN
PROCESODECARGA
UNIDADCARGADA
== ETRASOPORUNiDAD
CALIENTE/FRIA
UNiDAD 0 CARGADOR
CON PROBLEMAS
LJNEADEALJMENTACJON
CON PROBLEMAS
®QO®O®O0®®O®O00®
®0 O® O® ®0
DCBI07, DCB112
2_ UNIDAD EN
,: , PROCESODECARGA
[_ UNIDAD CARGADA
_'lmmq RETRASOPORUNiDAD
,_:, CALIENTE/FRiA
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de baterfa carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de baterfa hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de baterfa a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
DCB101
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fr[a:
cuando el cargador detecta una bater[a caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
44
DCB107, DCB112
Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una funci6n de retardo
por bater[a caliente/fria. Cuando el cargador detecta una bateria
caliente, autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria
se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una bater[a fria,
autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria se haya
calentado.
La luz roja continuar6, parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
estar6, iluminada durante esta operaci0n. La luz amarilla se apagar6,
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguir_,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que
la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
LiNEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS (DCB101)
Algunos cargadores tienen un indicador de Unea de alimentaci0n
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes
de alimentaci0n port6,tiles, como generadores o fuentes que
convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el
funcionamiento, ocasi0n en la que la luz roja se encender6, y apagar6,
r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de alimentaci0n est6,fuera de los limites.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112
Estos cargadores est6,n dise_ados para montarse en la pared o
colocarse en posici0n vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un m[nimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de baterfa en un lugar c6,1ido,como un cobertizo
met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de baterfa frfa se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de
bateria se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de
carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima
a0n cuando la unidad de baterfa se caliente.
4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
45
b.Revisequelatomadecorrientenoesteconectadaa un
interruptordeluzquecortelacorrientecuandosecortela
luz;
c.Muevaelcargadory launidaddebater[aa unlugardonde
latemperaturaambientalseaaproximadamente18-24 °C
(65-75°F);
d.Sielproblemadecargacontin0a,Ilevelaherramienta,unidad
debaterfayelcargadorasucentrodeserviciolocal.
5.Launidaddebaterfadeberfaserrecargadacuandonosea
capazdeproducirsuficientepotenciapara,trabajosqueeran
f6,cilmenterealizadosantes.NOCONTINUEus6,ndolabajo
estascircunstancias.Sigaelprocedimientodecarga.Tambien
puedecargarunaunidaddebaterfaquehayasidousada
parcialmentecuandoIfldesee,sinda_arla.
6.Losmaterialesajenosconductorespornaturaleza,talescomo,
perosinlimitarsea,elpolvodelesmerilado,lasvirutasmet6,1icas,
lalanadeacero,elpapeldealuminioo cualquieracumulaciOn
depart[culasmet6,1icasdeberianmantenersealejadosdelas
cavidadesdelcargador.Desenchufesiempreelcargadordela
tomadecorrientecuandonohayaunaunidaddebaterfaensu
cavidad.Desenchufeelcargadorantesdeintentarlimpiarlo.
7.Nocongelenisumerjael cargadorenaguao cualquierotro
liquido.
_ADVERTENOIA:Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa
se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
FIG. 2
C
F
G
46
COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos,
A. Gatillo de velocidad variable
B. Luz de trabajo LED
C. Palanca de fijaciOn de
accesorios
D. BotOn de bloqueo de
encendido/apagado
USO DEBIDO
E. Montaje lateral de accesorios
F. Bloque de gu[a de corte
G. Brazo de gu[a de corte
H. Bater[a
I. BotOn de liberaciOn de la
bateria
Esta multi-herramienta oscilante est6, dise_ada para aplicaciones
profesionales de lijado de detalles, cortes por penetraciOn, cortes a
ras, eliminaciOn de materiales sobrantes y preparaciOn de superficies.
NO debe usarse en condiciones hOmedas ni en presencia de liquidos
o gases inflamables.
Esta multi-herramienta oscilante es una herramienta electrica
profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deber6, ser
supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
._ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No
toque los hordes afilados de los accesorios en ning(m
memento. Pueden estar muy calientes, Manejelas con cuidado.
Deje siempre que se enfrfen los accesorios y la pieza de trabajo antes
de manejarlos.
Instalaci6nlExtracci6n de accesorios
(Fig. 3-5)
FIJACION DE ACCESORIOS QUE NO REQUIERE
HERRAMIENTAS
La DOS355 tiene un sistema de cambio FIG.3
de accesorios r6,pido. Permite el cambio
r6,pido de accesorios sin necesidad de
Ilaves inglesas o Ilaves hexagonales
como otros sistemas de herramientas
oscilantes.
1. Agarre la herramienta y apriete la
palanca de fijaciOn de accesorios (C)
como se muestra en la Figura 3.
2. Limpie los desechos residuales del
eje de la herramienta y del porta-
accesorios.
3. Deslice el accesorio entre el eje (J) y el porta-accesorios,
asegur6,ndose de que el accesorio se engrane en las ocho
clavijas del porta-accesorios y este al ras del eje.
4. Suelte la palanca de fijaciOn de accesorios.
NOTA: Algunos accesorios, como las esp6,tulas y las hojas, pueden
montarse en 6,ngulo si es necesario, como se muestra en la Figura 5.
47
FIG. 4 FIG. 5
INSTALACION/EXTRACCION DE
LAS HOJAS DE LIJA (FIG. 6)
Una placa en forma de rombo utiliza un
sistema de adhesion de gancho y bucle
para fijar las hojas de lija. La placa le
permite utilizarla en superficies planas
grandes y en sitios estrechos o esquinas.
1. Fije la placa de lijado (K) seg0n
se describe bajo Instalacidn/
Extraccion de accesorios.
2. Alinee los bordes de la hoja de lija
con el borde de la placa de lijado y
presione la hoja de lija (L) contra la placa.
FIG. 6
L--
3. Apriete firmemente la base, con la hoja de lija fijada, contra la
superficie plana y encienda brevemente la herramienta. Esto
proporciona una buena adhesion entre la placa y la hoja de lija y
tambien ayuda a prevenir el desgaste prematuro.
4. Cuando la punta de la hoja de lija se desgasta, separe la hoja de
la placa, girela y vuelva a colocarla.
FIJACION DE ACCESORIOS UTILIZANDO EL ADAPTADOR
UNIVERSAL (FIG. 7)
Los accesorios que no son DEWALT
pueden fijarse utilizando un adaptador
universal.
1. Coloque la arandela (M) en la
herramienta.
2. Ponga el accesorio sobre la
arandela.
3. Apriete y fije la tuerca del adaptador
(N) utilizando la Ilave hexagonal.
FIG.7
i_ATENCION: Para evitar lesiones, no utilice ningdn accesorio para
una aplicacidn en la que el adaptador quizas no pueda sujetar el
accesorio.
_,ATENCI(_N: Lea y siga las advertencias de seguridad del fabricante
para todos los accesorios utilizados con esta herramienta.
_ATENCION: Para evitar lesiones, asegdrese de que el adaptador y
el accesorio esten bien apretados.
48
Fijaci6n de la guia de corte (Fig. 8-12)
La gala de profundidad/corte le permite FIG.8
cortar material de forma precisa a una
profundidad o altura especificadas y seguir E\
m6,s exactamente una linea de corte
marcada.
1. Fije el bloque de gu[a de corte (F)
introduciendo las lengOetas (O) de la
montaje lateral de accesorios (E) del
cuerpo principal de la herramienta. S
2. Fije el bloque al cuerpo principal con el F _Q
tornillo (Q) suministrado y la arandela
(S). Apriete con la Ilave hexagonal t--
suministrada (R).
GU|A DE PROFUNDIDAD R
Esta caracterfstica le permite cortar material
de forma precisa a una profundidad
especificada.
1. Introduzca el brazo de la gu[a (G) como se muestra en la Figura 9
en la ranura delantera del bloque de la gala (F).
2. Ajuste la Iongitud de la gu[a sacando o empujando hacia adentro
para Iograr la profundidad de corte deseada como se muestra en
la Figura 10.
3. Fije la gu[a en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/
corte (P) en sentido horario. Para soltar la gu[a gire la perilla de
ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario.
FIG. 9
FIG. 1
GU|A DE CORTE
Esta caracteristica le permite seguir de forma mas precisa la linea de
corte marcada.
3. Introduzca el brazo de la guia (G) como se muestra en la
Figura 33 en las ranuras del lado izquierdo y derecho del bloque
de la guia (F).
2. Ajuste la Iongitud de la gu[a sacando o empujando hacia adentro
para Iograr la Iongitud deseada, como se muestra en la Figura 12.
3. Fije la gu[a en su sitio girando la perilla de ajuste de profundidad/
corte (P) en sentido horario. Para soltar la gala gire la perilla de
ajuste de profundidad/corte en sentido antihorario.
FIG. 11 FIG.12
49
NOTA: El brazo de la gu[a tambien puede FIG.13
ponerse en launidad del protector verticalmente
para fijar la altura de un corte. Consulte la
Figura 13.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, apague
la herramienta y retire el paquete de
baterias antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios.
Un arranque accidental podrfa causar lesiones,
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 14)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
est@completamente cargada.
Para instalar la unidad de bater[a (H)en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de
bater[a quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, presione los
botones de liberaciOn (I) y tire firmemente de la unidad de bater[a
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual.
FIG. 14
I
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 15)
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyen un indicador de carga
que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga
que queda en la unidad de bater[a.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del
indicador (T). Se iluminarO,una combinaciOn de las tres luces LED
verdes, que indicarb, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga estO,por debajo del nivel Qtil,el indicador no se iluminar& y la
bater[a deberO,recargarse.
FIG.15 T
NOTA: El indicador de carga es sOlo eso: un indicador de la carga
de la unidad de bater[a. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la
temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de.
5O
Paramayorinformacionsobrelasunidadesdealimentacioncon
indicadordecarga,Ilameal1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258)o
vistenuestrositioWebenwww.dewalt.com.
Gatillo de velocidad variable (Fig. 16)
_,ADVERTENCIA: Aseg(Jrese de que el interruptor este totalmente
APAGADO antes de instalar la baterfa,
1. Instale la bater[a.
2. Para encender la herramienta, sujetela como se muestra en la
Figura 16 y presione el gatillo de velocidad variable (A).
NOTA: Cuanto masse presione FIG.16
el interruptor de gatillo, mas
rapido funcionara la herramienta.
Si tiene dudas acerca de la
velocidad adecuada para su
operaciOn, pruebe el
funcionamiento a una velocidad A
baja y aumentela gradualmente
hasta que encuentre una velocidad cOmoda.
3. Para APAGAR la herramienta, suelte el interruptor de velocidad
variable (A).
Bot6n de bloqueo de encendido/apagado
(Fig. 17)
Active el bot0n de bloqueo de encendido/ FIG. 17
apagado (D) empujb,ndolo a la izquierda o
a la derecha. Cuando el gatillo (A) no este
presionado, empujar el botOn totalmente a
cualquiera de los lados hasta que encaje
en su sitio bloqueara el gatillo e impedira D
que este presionado. Poner el botOn en la
posiciOn central permite al gatillo funcionar A
normalmente.
Empujar el botOn a la izquierda o a la derecha con el gatillo presionado
hara que el gatillo se bloquee en la posiciOn presionada. Esto permite
una mayor comodidad y control en aplicaciones de uso prolongado.
Presionar de nuevo el interruptor de gatillo liberara el bloqueo hacia
afuera y la herramienta se apagara cuando se libere el gatillo.
Luz de trabajo LED (Fig. 18)
La luz de trabajo LED (B) se activara en cualquier momento que se
presione el gatillo y permanecera encendida durante 20 segundos
despues de que se haya liberado el gatillo.
FIG. 18
Consejos btiles
Aseg0rese siempre de que la pieza de trabajo este sujeta o
fijada firmemente para evitar el movimiento. Todo movimiento
del material puede afectar la calidad del corte o del acabado de
lijado.
No empiece a lijar sin que el papel de lija este fijo a la placa de
lijado.
Utilice papel de lija de grano basto para lijar superficies rugosas,
de grano medio para superficies lisas y de grano fino para
superficies de acabado. Si es necesario, haga primero una
prueba en un material de desecho.
51
LafuerzaexcesivareducirO,la eficienciade funcionamiento
y provocarO,la sobrecargadelmotor.Cambiarel accesorio
peri0dicamenteayudarO,a manteneruna eficienciade
funcionamientoOptima.
• Nopermitaqueelpapeldelijasedesgaste,yaqueda_arO,la
almohadilladelijado.
• Silaherramientasecalientaenexceso,especialmentecuando
seutilizaavelocidadbaja,fijelavelocidadalmO.ximoy p0ngala
enfuncionamientosincargadurante2a3minutosparaenfriar
elmotor.Eviteel usoprolongadoa velocidadesmuybajas.
Mantengasiempreafiladalahoja.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un an'anque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
52
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
AADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
i_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estO.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DFWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio Web: www.dewalt.com.
ACCESORIOS COMPATIBLES
Almohadilla de lijado oscilante
Hoja oscilante para madera con clavos
Hoja ancha de titanio oscilante para madera con clavos
Hoja oscilante para madera dura
Hoja oscilante para madera de corte rO.pido
Hoja ancha oscilante para madera de corte rO.pido
Hoja oscilante para detalles en madera
Hoja oscilante metO.lica de titanio
Hoja oscilante en semic[rculo
Hoja oscilante de titanio en semidrculo
Hoja oscilante para corte a ras
Hoja oscilante de titanio para corte a ras
Hojaoscilanteparamaterialesm01tiples
Hojadeesp6,tularfgidaoscilante
Hojadeesp6,tulaflexibleoscilante
Hojaoscilantedecarburoparaextracciondelechada
Hojaoscilantedecarburodecorter6,pidoparaextracciOnde
lechada
Raspadordecarburooscilante
Reparaciones
El cargador y la bater[a no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DFWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CU LIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERRE¥, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205- Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
_R
Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar6,: sin cargo: cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
legales especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEiWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
54
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantfa hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RIOA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
55
DCS355.RLTI-TORLC0"0LESS0SC,LLATIN0
SEN.
TO REDUCE THE NISK DF INJURY,
OSER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL USE R_WA[T RATfERIES.
ALWAYS USE PROPER RYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT INDUSTRIAL T00L C0., _ALTIM0_, MB Zl _g_._
I
ADVBRTEMC|A: AVERT|SS_MENT:_
PARA EL MANE J0 A TITRE PREVENTIF,
SEOURO LEAEL LINE LEGUIDE. UTILISER
MANUAL DE AVEC LESOLOCS-PILES
NSTRUCC ONES DEWALT, UTILISER DES
OTILIZARCONBATERiAS PROTECTIONS J
REWALT. UTJLiZAR OCULAiRE ET J
PROTECCR_N OCULAR RESPJRAT0JRE,_ RESPI"ATOR_A.1
SOI__,MENTE PARA F_ROPOSH"ODE M_!!;XICO:
IMPORTADO POR: DEWALiTINDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COI_ONIA L.A FE, SANTA F[!:
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M F_XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte /'.........",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI''_
en la secci6n amarilla. AM!R!!!A
ESPECIFICACIONES
DCS355 20 V Mb,x*
RotaciOn sin carga: 20 000/min
Problema
El aparato no se
pone en marcha.
Resolucibn de problemas
Causa posible
La bater[a no est6,
instalada.
La bater[a no est6,
cargada.
La bater[a o
la herramienta
electrica est6,
sobrecalentadas.
El interruptor est6,
da_ado.
Solucibn posible
Instale la bater[a
en el mango de la
herramienta.
Ponga la bater[a en
el cargador e instale
una bater[a totalmente
cargada en la
herramienta.
Deje que la bater[a
y/o la herramienta se
enfrien despues de
un uso prolongado
o cambie la bater[a
sobrecalentada por una
fr[a.
Vaya a un centro de
servicio autorizado
para que cambien el
interruptor.
56
DEWALT Battery and Charger Systems
Cha_ gets/Charge Time (Mi_utes) -Cha_ geu_/Du_e de cha_ge (Minutes) -Ca_ gado_es de batedas/Tiempo de ca_ga (Mixtures)
Battery Output 12 Volts
co,_ vo.ogo _;l_w_ Dwo_; DCB_19DW0249DWg_0_DC9319
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
............... X0 X0 X X X X0 ......... 6)(0 X0 6)(0 X X
DCB200 20 X X X X X X X 60 140 140 X X X X X X X X X X X
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB205 20 X X X X X X X 90 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X 150 X X X
........ x° x° x _o _o x × 3o 30 30 _o 60 4o x x × _o x _o ....... _o
D09096 18 X X X X 60 X 60 X X 60 X 60 130 X X X 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180 18 X X X 6O 6O X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 6O
DC9181 18 X X X 30 30 XXXX30XXXXXXXXXXXXXXXX30
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
...... _4 ..... 30 30 X X X0 _0 30 X X X5 30 45 30 30 30 12 6)(0 30 6)(0 X X5 X 30 30
DCB120 X X X X 40 30 X 60 X X X X X X X
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
........ _xo _xo x _o _o .......... _o _o 60 _o ........... _o
Dwg050 12 X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X
DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
............. 30 30 ........... 30 30 30 12 6)(0 30 6)(0 .... 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X" indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una "X" indica que el paquet e de baterias no es compatible con ese determinado cargador
Aft charge times are approximate, Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information,
Les uurees de chE_tge sont approx_rnat_ves, /a dur&e de charge t&/)e peut vaner Ure /e manuel d'uthsat£*n pour obten_r des renselgnements plus pf &c_s
El t_empo de dutaciSn de caters es aproxlmado, /,_ durac_dn de carga real puede vanar Lea el manual de _r_strucdones ¢x2ra obten_ _r_tu_maciSn ms pr_sa
*Maxirnurn initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts, Nominal voltage/s 18,
*La tension ff}itiale rxlaxirnum du bloc..p/Yes(rnesur6e/-_ vide) est de 20 volts, La tens/bn norxlinale est de 18,
*El m_Jximo voltaje in/bial de la bateria (rnedido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nora/hal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN14) Part No. N381835 DCS355 Copyright © 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Navigation menu