Dewalt DW618PKB TYPE 1 User Manual ROUTER Manuals And Guides 1409203L
User Manual: Dewalt DW618PKB TYPE 1 DW618PKB TYPE 1 DEWALT ROUTER - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT ROUTER #DW618PKBTYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt ROUTER Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 7

>-LU
t-
©
LU G;
co.,_,
LU
n..O
o
,_Zn
_"'O
,,_,I--rv
z_rr
O co
< ._
,< w
>o,,,o
D<_D
CeNt€
,0 CO
_za__z
@
Z)_7 _0¢
F_ y _ (.O ¢'*-',-
a _ " "0
E
DE_AIT IndustrialTool Co,, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21285
(APR14) Part No. N384518 DW616, DW618 Copyright ©2003, 2005, 2012, 2014 DEWALT
The following are trademarks fer ene or more DEWAUI power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped
air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on
the surface of the tool.
"- h
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_, CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IFYOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALTTOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in a damp location is unavoidable, use aground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric
shock.
3} PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power too/
accidental/y,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5} SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Routers
•Hold power tool by insulated gripping surfaces because the cutter may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
•Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and
may lead to loss of control
•Metal cutting with router: If using router for metal cutting, clean out tool often.
Metal dust and chips often accumulate on interior surfaces and could create a risk of serious
injury, electrical shock or death.
•Never run the motor unit when it is not inserted in one of the router bases. The motor
is not designed to be handheld.
•Keep handles dry, clean and free from oil and grease. This will enable better control of
the tool.
•Maintain afirm grip with both hands on the tool to resist starting torque. Maintain a
firm grip on the tool at all times while operating.
Keep hands away from cutting area above and below the base. Never reach under
the workpiece for any reason. Keep the router base firmly in contact with the workpiece
when cutting.
Never touch the bit immediately after use. It may be extremely hot.
Be sure that the motor has stopped completely before you lay the router down. If
the bit is still spinning when the tool is laid down, it could cause injury or damage.
Be sure that the router bit is clear of the workpiece before starting the motor. If the
bit is in contact with the workpiece when the motor starts, it could make the router jump,
causing damage or injury,
Always follow the bit manufacturer's speed recommendations as some bit designs
require specific speeds for safety or performance. If you are unsure of the proper
speed or are experiencing any type of problem, contact the bit manufacturer.
Do not use router bits with a diameter in excess 0f2-1/2" (63 mm) in this tool.
Do not hand-hold the router in an upside-down or horizontal position. The motor can
separate from the base if not properly attached according to the instructions.
Before starting the motor, check to see that the cord will not snag or impede the
routing operation.
Keep cutting pressure constant. Do not overload motor.
Provide clearance under workpiece for bit when through-cutting.
Do not press spindle lock button while the motor is running. Doing so can damage
the spindle lock.
Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the tool to jump.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
More Not More
Than Than
0 6
6 10
10 12
12 16
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Not Recommended
_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_, WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
,_,WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
--- or DC .....direct current
02)................... Class I Construction
(grounded)
[] ................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
A......................... amperes
W........................ watts
or AC ............. alternating current
_, or AC/DC ......alternating or direct current
no ....................... no load speed
n......................... rated speed
....................... earthing terminal
........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DEWALTtools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool
result.
A. Quick release latch
B. Depth adjustment ring
C. Adjustable scale
D. Locking lever
E. Knob handle
F.Subbase
G. Speed dial (DW618 only)
H. Guide pin groove
I. Spindle lock button (DW618 only)
J. Collet nut
K. Toggle switch
or any part of it. Damage or personal injury could
L. Detachable cordset
M. Holes for universal edge guide
N. D-handle trigger switch
O. Trigger lock button
R Turret stop
Q. Depth adjustment rod
R. Plunge lock lever
S. Dust shroud
T. Dust cap
U. D-Handle
INTENDED USE
This heavy-duty router is designed for professional routing applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
This is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, push the toggle switch (K) to the ON position indicated on the tool. To turn
the tool off, push the toggle switch to the OFF position indicated on the tool.
Detachable Cord Set (Fig. 1A)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing cord set from motor or D-handle base. Before
connecting cord set to power source, ensure the toggle switch (K) and the D-handle trigger
switch (N) are in the OFF position. An accidental start-up can cause injury,
Insert the detachable cordset plug so that the key (W) is aligned with the notch (V) in the
socket. Turn the plug clockwise one quarter turn to lock.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury,
_WARNING: Before connecting cord set to power source, ensure the toggle switch
(K) and the D-handle trigger switch (N) are in the OFF position. An accidental start-up
can cause injury,
WARNING: Before starting the tool, clear the work area of all foreign objects. Check to see
that the cord will not snag or impede the routing operation. Also keep firm grip on tool to resist
starting torque.
General for All Bases
LOCKING LEVER ADJUSTMENT (FIG. 4)
You should be able to clamp the locking lever without excessive force. Excessive force may
damage the base.
You should not be able to move the motor in the base when the locking lever is clamped. To
adjust the locking lever's clamping force, open the locking lever (D)and turn the nut (Y) in small
increments. Turning the nut clockwise tightens the lever while turning the nut counterclockwise
loosens the lever.
CENTERING THE SUBBASE (FIG. 5)
If you need to adjust, change, or replace the subbase, a centering tool (DNP617-sold separately)
is recommended (refer to Accessories). The centering tool consists of a cone and a pin.
To adjust the subbase, follow the steps below
1. Loosen but do not remove the subbase screws so that the subbase can move freely.
2. Insert the pin into the collet and tighten the collet nut.
3. Insert the motor into the base and clamp the locking lever on the base.
4. Place the cone on the pin and lightly press down on cone until it stops as shown. This will
center the subbase.
5. While holding down on the cone, tighten the subbase screws.
BIT INSTALLATION AND REMOVAL (FIG. 6}
1. To install a bit, insert the round shank of the desired router bit into the loosened collet as far
as it will go and then pull it out about 1/16" (1.6 mm). Using the wrench(es) provided, turn
the collet nut (J) clockwise while holding the spindle shaft with the second wrench. [On the
DW618, depress the spindle lock button (I) to hold the spindle shaft.] Tighten the collet nut
securely to prevent the bit from slipping.
2. To remove a bit, hold the spindle shaft while turning the collet nut (J) counterclockwise with
the wrench provided. [Hold the spindle by depressing the spindle lock button (I) on the
DW618.] The self-releasing collet nut will turn approximately 3/4 of a turn and then become
tight again. At this point the bit cannot be removed. Continue turning the collet nut counter-
clockwise. This lifts the collet, allowing the bit's removal.
COLLETS
_WARNING: Projectile hazard. Only use bits with shanks that match the installed
collet. Smaller shank bits will not be secure and could become loose during operation.
_, CAUTION: Never tighten the collet without first installing a router bit in it. Tightening an empty
collet, even by hand, can damage the collet.

Two collets are included with the motor: one 1/4" (6.4 mm) and one 1/2" (13 mm). To
change collet sizes, unscrew the collet assembly as described above. Install the desired collet by
reversing the procedure.The collet and the collet nut are connected. Do not attempt to remove
the collet from the collet nut.
NOTICE: Plunge Base Only--When tightening or changing collets, do not allow the
wrenches to contact the plunge rods. If the rods are damaged, the plunge action will be
restricted.
USING THE UNIVERSAL EDGE GUIDE (FIG 1)
The universal edge guide (DW6913)is available from your local retailer or service center at extra
cost. Follow the assembly instructions included with the guide. Insert the two bars through the
holes (M) in the router base. Adjust as needed for parallel routing.
DIRECTION OF FEED (FIG. 11)
The direction of feed is very important when routing and can make the difference between a
successful job and a ruined project. Figure 11 shows the proper direction of feed for some
typical cuts. A general rule to follow is to move the router in a counterclockwise direction on an
outside cut and a clockwise direction on an inside cut.
Shape the outside edge of a piece of stock by following these steps:
1. Shape the end grain, left to right
2. Shape the straight grain side moving left to right
3. Cut the other end grain side
4. Finish the remaining straight grain edge
i_WARNING: Avoid climb-cutting (cutting in direction opposite than shown in
Figure 11). Climb-cutting increases the chance for loss of control resulting in possible injury.
When climb-cutting is required (backing around a comer), exercise extreme caution to maintain
control of router. Make smaller cuts and remove minimal material with each pass.
CHOOSING ROUTER SPEED (DW618 ONLY) (FIG. 12}
Refer to the Speed Selection Chart to choose a router speed. Turn the speed dial (G) to
control router speed.
WARNING: Do not operate tools rated "AC only" on a DC supply. Loss of speed control
may result, causing tool damage and possible hazard to the operator.
AWARNING: If the speed control ceases to operate, or is intermittent, stop using the tool
immediately. Take it to a DEWALT factory or authorized service facility for repair.
NOTICE: The router is equipped with electronics to monitor and maintain the speed of the tool
while cutting. In low and medium speed operation, the speed control prevents the motor speed
from decreasing. If you expect to hear a speed change and continue to load the motor, you
could damage the motor by overheating. Reduce the depth of cut and/or slow the feed rate to
prevent tool damage.
Set-up: Fixed and D-Handle Base
MOTOR QUICK RELEASE (FIG. 1)
1. Open the locking lever (D) on the base.
2. Grasp the base with one hand while depressing the quick release latches (A).
3. With the other hand, grasp the top of the motor unit and lift it from the base.
INSERTING THE MOTOR INTO THE BASE (FIG. 1-3, 7)
1. Open the locking lever (D) on the base.
2. Thread the depth adjustment ring (B) onto the motor until the ring is about halfway between
the top and bottom of the motor. Insert the motor into the base by aligning the groove on
the motor (H) with the guide pins (X) on the base. Slide the motor down until the depth
adjustment ring snaps into the quick release latches (A).
NOTE: Guide pin grooves are located on either side of the motor so that it can be positioned
in two orientations.
3. Close the locking lever when the desired depth is achieved. For information on setting
cutting depth, refer to Adjusting the Depth of Cut.
For D-Handle Base Only
4. Be sure that the trigger switch (N) is released and the trigger lock button (O) is in the
unlocked and off position.
5. Unlock and disconnect the detachable cordset (L) from the motor.
6. Connect the detachable cordset (L) to bottom of D-Handle and lock the cord.
7. Connect the short cord (AA)from top of D-Handle to the motor as shown. Be sure the cord
is locked.
8. Place the toggle switch in the ON position. This allows the trigger switch on the D-handle to
control the router.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG. 1, 3}
1. Select and install the desired bit. See the heading Bit Installation and Removal.
2. Place the router on its base on the work piece.
3. Open the locking lever (D) and turn the depth adjustment ring (B) until the bit just touches
the work piece. Turning the ring clockwise raises the cutting head while turning it
counterclockwise lowers the cutting head.
4. Move the adjustable scale clockwise so that 0 on the scale is located exactly above the
pointer (Z) on the base.
5. Turn the depth adjustment ring along with the adjustable scale to the desired depth.
Note that each mark on the adjustable scale represents a depth change of 1/64" or
.015" (0.4 ram).
6. Close the locking lever (D).
Operation: Fixed and D-Handle Base
GRIPPING LOCATIONS (FIG. 1)
Fixed Handle Base: Grip both knob handles (E)while operating.
D-Handle Base: Grip D-Handle (U)and knob handle (E)while operating.
The D-Handle router base has two positions for the knob to accommodate right or left hand use.
TRIGGER LOCK (FIG. 1)
D-Handle Base Only
To lock the trigger, pull the trigger switch (N) completely, then push the trigger lock button (O).
The router will remain on after you remove your finger from the trigger. To unlock the trigger
lock button, pull the trigger and release. The lock button will pop out and the router will turn off.
Set-up: Plunge Base (Fig. 1, 8-10)
MOTOR QUICK RELEASE
1. Open the locking lever (D) on the base.
2. Grasp the top of the motor unit and lift it from the base.
INSERTING THE MOTOR INTO THE PLUNGE BASE
1. Remove the depth adjustment ring from the motor. It is not used with the plunge base.
2. Open the locking lever (D) on the base to ensure that the motor properly seats.
3. Ensure that the plunge lock lever (R)is locked.
4. Align the flat of the motor's end cap (BB) with pillar (CC) and insert the motor into the plunge
base until it stops.
5. Close the locking lever (D).
ADJUSTING THE PLUNGE ROUTING DEPTH (FIG. 8}
1. Unlock the plunge mechanism by pushing up the plunge lock lever (R). Plunge the router
down as far as it will go, allowing the bit to just touch the workpiece.
2. Lock the plunge mechanism by pushing the plunge lock lever (R) down.
3. Loosen the depth adjustment rod (Q) by turning the wingscrew (DD) counterclockwise.
4. Slide the depth adjustment rod (Q) down so that it meets the lowest turret stop (P).
5. Slide the tab (EE)on the depth adjustment rod down so that the top of it meets zero on the
pillar scale (FF).
6. Grasping the top, knurled section of the depth adjustment rod (Q), slide it up so that the tab
(EE)aligns with the desired depth of cut on the pillar scale (FF).
7. Tighten the wingscrew (DD) to hold the depth adjustment rod in place.
8. Keeping both hands on the handles, unlock the plunge mechanism by pushing the plunge
lock lever (R) up. The plunge mechanism and the motor will move up. When the router is
plunged, the depth adjustment rod will hit the turret stop, allowing the router to reach exactly
the desired depth.
FINE ADJUSTMENT OF ROUTING DEPTH
The knurled knob (GG) at the bottom end of the depth adjustment rod can be used to make
minor adjustments.
1. To decrease the cutting depth, rotate the knob clockwise (looking down from the top of the
router).
2. To increase the cutting depth, rotate the knob counterclockwise (looking down from the top
of the router).
NOTE: One complete rotation of the knob results in a change of about 5/128" or .04" (1 mm)
in depth.
USING THE ROTATING TURRET STOP (FIG. 9}
AWARNING: Do not change the turret stop while the router is running. This will place your
hands too near the cutter head.
The turret depth stop can be used to set 5 different depths. One of the turret stops is adjustable.
To use the adjustable turret stop, loosen the nut (HH), then adjust the screw (11)to the desired
height. Turning the screw counterclockwise will raise the screw which will decrease the cutting
depth. The turret stop is useful for making deep cuts in several passes.
DUST EXTRACTION (FIG. 8, 10}
To connect the router to a vacuum cleaner for dust extraction, follow these steps:
1. Remove the dust cap (T)by pulling straight up.
2. Insert the dust extraction hose adapter (JJ)into the dust extraction port (KK) as shown.
3. Insert the end of a standard vacuum cleaner tube (LL) into the hose adapter.
4. When using dust extraction, be aware of the placement of the vacuum cleaner. Be sure that
the vacuum cleaner is stable and that its hose will not interfere with the work.
Operation: Plunge Base
GRIPPING LOCATIONS (FIG. 1)
Grip both knob (E) handles while operating
CU'I-FING WITH THE PLUNGE BASE (FIG. 8)
i_CAUTION: Turn the router on before plunging the cutter head into the workpiece.
1. Unlock the plunge lock lever (R).
2. Plunge the router down until the bit reaches the set depth.
3. Lock the plunge lock lever (R).
4. Perform the cut.
5. Unlock the plunge lock lever. This will allow the router bit to disengage the work.
6. Turn the router off.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
i_, WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
,_,WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse
any part of the tool into a liquid.
NOTE FOR PLUNGE BASE ONLY: Use only a DRY cloth to wipe the plunge rods. These rods
require no lubrication. Lubricants attract dust, reducing the performance of your tool.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DLiWALT,have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DfiiiWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
•WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient
warranty service in case there is a problem with your product.
•CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or
theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
•FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (Fig. 13) become illegible or
are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere
a.ces symboles.
ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves.
_,AVERTISSEMENT :indique une situation potentiel/ement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
i_,ATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fairpour/'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels. J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMFt:RO SANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_AVERTISSEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
6lectriques
_AVERTISSEMENT !Life tous les avertissements de s_curit_ et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieuxencombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil _lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation
de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc
dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de
I'eau dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant acette application. L'uti/isation d'une ra//onge conque pour /'exterieur
reduira les risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s
d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit
les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un
outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue
ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment
d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporel/es
graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L'uti/isation d'equipements de protection comme un masque
antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs
auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve
la position d'arr_t avant de relier I'outil aune source d'alimentation et/ou
d'ins_rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/
dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont
I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet
de mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces
mobiles. Les v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester
coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de
d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et
utilis_s. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger routil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre /es
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es
ou coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition
susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de
dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant
que des pi_ces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une ut//isat/on
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ sp_cifique concernant les toupies
•Tenir I'outil _lectrique par ses parties isol_es, car I'organe de coupe pourrait
entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties
metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocuter I'utilisateur.

i :; i!! ;ii 1_,] i ;d; Iii! I
_i ! i i
//
ii Fi
B_CECTION I)£VITE_E
i 2 _ i i
i
i_=_¢s_:'I_#iI l:iill lli) l@:_!iFl% lilqil _iI
>;llllii,

•Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir/a piece avec /a main ou
contre son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise
de I'outil.
•D_coupage du m_tal a la toupie : si la toupie sert ad_couper du m_tal, il faut la
nettoyer souvenL La poussiere de metal s'accumule souvent sur les surfaces interieures
et pourrait causer des blessures serieuses, une dectrocution ou la mort.
•Nejamais faire fonctionner le bloc moteur Iorsqu'il n'est pas ins_r_ clans I'une des
bases de la toupie; le moteur n'est pas conqu pour _tre tenu a la main.
• Maintenir les poign_es s_ches, propres et exemptes d'huile et de graisse afin de
mieux ma_triser /'outi/.
• Maintenir une prise ferme sur I'outil, a deux mains, pour r_sister a tout couple de
d_marrage. Maintenir systematiquement /'outi/ fermement.
• Maintenir les mains _loign_es des zones de coupe dessus et dessous la base. Ne
jamais passer les doigts sous le mat_riau pour quelque raison que ce soit. S'assurer
de bien maintenir la base de la toupie en contact avec la piece lots de la coupe.
•Ne jamais toucher a la m_che imm_diatement apr_s I'avoir utilis_e, car elle peut
_tre extr_mement chaude.
•Attendre que le moteur s'arr_te compl_tement avant de d_poser la toupie. Le fa/t de
poser I'outil alors que la fraise continue de tourner pose des risques de dommages corporels
ou materiels.
• S'assurer que la m_che n'est pas en contact avec la piece avant de d_marrer le
moteur, afin d'eviter de faire bondir la toupie et de causer des dommages ou des blessures.
• Suivre syst_matiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car
certaines fraises n_cessitent de tourner a des vitesses sp_cifiques pour des raisons
de s_curit_ ou de performances. Si /'on n'est pas sot de/a vitesse adequate ou si /'on
rencontre un probleme quelconque, contacter le fabricant des fraises.
•Ne pas utiliser des fraises ad_foncer d'un diam_tre sup_rieur a63 mm (2-1/2 po).
•Ne pas tenir manuellement la toupie aI'envers ou horizontalement. Le moteur
pourrait se detacher de la base s'il n'est pas correctement rattache conformement aux
instructions.
• Avant de mettre le moteur en marche, v_rifier que le cordon ne s'enchev_trera pas
clans la toupie ou n'entravera pas son fonctionnement.
• Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
• Laisser un espace sous la piece pour la fraise pour couper la piece de part en part.
• Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche Iorsque le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le verrouillage de broche.
• S'assurer syst_matiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni objets
_trangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou I'outil.
•Prendre des precautions aproximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
•Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute
de tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le
calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur
de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. Encas de doute, utiliser
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensit_ (en ampbres)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommande
J_AVERTISSEMENT :porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe dolt en produire beaucoup. PORTER S YSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voles respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par
I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire toute exposition a ces produits : travailler dans un endroit bien aere, en
utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu
pour filtrer les particules microscopiques.
•Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du pon_age,
sciage, meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des
v_tements de protection et nettoyer aI'eau savonneuse les parties du corps
expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la bouche, les yeux ou la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux.
,_,AVERTISSEMENT :cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voles respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte
de I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
(_).................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM).... frequence par minute
A....................... amperes
W...................... watts
,ou AC .......... courant altematif
,_ ou AC/DC... courant altematif ou
continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse nominale
..................... borne de terre
_ ...................... symbole d' avertissement
BPM ................. battements par minute
r/min ................. tours par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec rinscription de la plaque signaletique.
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe. Les outils DEWALT sont testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier
I'alimentation electrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT :ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. Verrou de deblocage rapide
B. Anneau de reglage de profondeur
C. Echelle reglable
D. Levier de verrouillage
E. Poignee bouton
R Sous-base
G. Bouton de reglage des vitesses (modele
DW618 seulement)
H. Rainure de la goupille de guidage
I. Bouton de verrouillage de la broche
(modele DW618 seulement)
J. Ecrou de la douille de serrage
USAGE PR#VU
K. Commutateur a. bascule
L. Cordon amovible
M. Orifices pour bord-guide universel
N. Interrupteur a. gb.chette
O. Bouton de verrouillage de la gb.chette
R Butee de la tourelle
Q. Tige de reglage de profondeur
R. Levier de verrouillage de plongee
S. Enveloppe anti-poussiere
T. Capuchon anti-poussiere
U. Poignee fermee
Cette toupie industrielle a ete congue pour le toupillage professionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
C'est un outil electrique de professionnels. NE PAS le laisser a. la portee des enfants. Une
supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour mettre routil en marche, enfoncer le commutateur a. bascule (K) jusqu'a, la position de
marche (_,ON ,,)indiquee sur I'outil; pour I'arr_ter, enfoncer le commutateur jusqu'a, la position
d'arr_t (_,OFF ,,),egalement indiquee sur I'outil.
Cordon amovible (Fig. 1A)
_ATTENTION : pour r_duire tout risque de dommages corporels, arr_ter et d_brancher
I'appareil du secteur avant d'installer ou de retirer le cordon _lectrique du moteur ou
la base de la poign_e ferm_e. Avant de brancher le cordon sur le secteur, s'assurer que
I'interrupteur a bascule (K) et la g_chette de la poignee fermee (N) sont sur la position ARR_I_.
Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Inserer la fiche du cordon amovible de maniere a. aligner la cle (W) avec rencoche (V) de la
douille. Tourner la fiche d'un quart de tour vers la droite afin de la verrouiller.
UTILIsATION
_AVERTIssEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des
r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
_AVERTIssEMENT :avant de brancher le cordon sur le secteur, s'assurer que
I'interrupteur abascule (K) et la g&chette de la poign_e ferm_e (IV)sont sur la position
ARR_-T. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
_,AVERTIssEMENT :avant de mettre I'outil en marche, diminer tout objet etranger de I'aire
de travail. Verifier que le cordon ne s'enchev_trera pas dans la toupie ou n'entravera pas son
fonctionnement. Maintenir une prise ferme sur I'outil pour contrer tout retour de couple.
G_n_ralit_ pour toutes les bases
R#GLAGE DU LEVIER DE VERROuILLAGE (FIG. 4}
On dolt pouvoir fixer solidement le levier de verrouillage sans exercer trop de pression; une
pression excessive risque d'endommager la base.
Le moteur dolt rester immobile dans la base une fois le levier fixe. Pour regler la force de serrage
du levier de verrouillage, ouvrir ce dernier (D) et tourner I'ecrou (Y) par petits echelons; le tourner
vers la droite pour serrer le levier, ou vers la gauche pour le desserrer.
CENTRAGE DE LA SOUS-BASE (FIG. 5}
Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommande d'utiliser
un outil de centrage (DNP617-vendu separement), reportez-vous a. la section Accessoires.
L'outil de centrage consiste en un cane et une goupille.
Pour r_gler la sous-base, suivre les _tapes _num_r_es ci-dessous :
1. Desserrer les vis de la sous-base sans les retirer afin de permettre a la sous-base de se
deplacer librement;
2. Inserer la goupille dans la douille de serrage et serrer I'ecrou de la douille;
3. Installer le moteur dans la base et fixer le levier de verrouillage sur la base;
4. Mettre lecane sur la goupille et appuyer legerement sur le cane jusqu'a, ce qu'il s'immobilise
(voir la figure), afin de centrer la sous-base;
5. Appuyer sur le cane pour le retenir en place et serrer les vis de la sous-base.
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ARE'I'E TRANCHANTE (FIG. 6}
1. Pour installer rar_te, inserer sa tige circulaire dans la douille de serrage (celle-ci dolt _tre
desserree), en renfon_ant aussi loin que possible, puis la retirer sur environ 1,6 mm
(1/16 po). Tourner I'ecrou de la douille de serrage (J) vers la droite au moyen d'une ou
de plusieurs cles fournies, en retenant rarbre a. broche au moyen de la deuxieme cle.
[Pour le modele DW618, retenir rarbre a. broche en enfon_ant le bouton de verrouillage
de la broche (I).]Resserrez soigneusement recrou de la douille de serrage pour eviter tout
derapage de la fraise.
2. Pour retirer rar_te tranchante, retenir I'arbre a. broche et tourner I'ecrou de la douille de
serrage (J) vers la gauche au moyen de la cle fournie. [Pour le modele DW618, retenir la
broche en enfon_ant son bouton de verrouillage (I).] Uecrou a. autodeclenchement de la
douille de serrage tourne sur environ trois-quarts de tour avant de se resserrer; il devient
alors impossible de retirer I'ar_te. Continuer a. tourner I'ecrou vers la gauche afin de
permettre a.la douille de se soulever et de pouvoir ainsi retirer I'ar_te.
DOUILLES DE SERRAGE
_AVERTISSEMENT : risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises dont
la tige cadre parfaitement avec la douille pr_sente. Les fraises a tige de taille inferieure ne
peuvent _tre arrimees de faqon securitaire et pourraient se liberer pendant I'utilisation.
i_ATTENTION :Ne jamais setter la douille avant d'y avoir d'abord insere une ar_te; on risque
d'endommager une douille sans ar_te, m_me Iorsqu'on la serre manuellement.
Deux douilles sont fournies avec le moteur : une de 6,4 mm (1/4 po) et rautre de
13 mm (1/2 po). Pour changer d'une douille a.I'autre, devisser son assemblage tel que decrit
precedemment, puis inserer la douille voulue en suivant les etapes en sens inverse. La douille et
son ecrou sont rattaches; ne pas tenter de les separer.
AVIS :base plongeante seulement -Lots du serrage ou du changement de douille,
prot_ger les barres de plong_e de tout contact avec les cl_s. Si /es barres venaient a _tre
endommagees, la plongee serait limitee.
UTILISATION DU GUIDE DE CHANT UNIVERSEL (FIG. 1)
Le guide de chant universel (DW6913) est vendu separement chez votre detaillant local ou
centre de reparation. Suivez les instructions d'assemblage incluses avec le guide de chant.
Inserer les deux barres dans les orifices (M) du guide-bord situes dans la base de la toupie; les
regler, au besoin, pour effectuer le toupillage parallele.
SENS D'AVANCE (FIG. 11)
Le sens d'avance est tres important Iors du toupillage, car il determine la reussite ou I'echec
d'un projet. La figure 11 illustre le sens correct d'alimentation pour certaines coupes typiques.
En regle generale, on dolt deplacer la toupie dans le sens anti-horaire (vers la gauche) pour
effectuer une coupe exterieure ou dans le sens horaire (vers la droite) pour realiser une coupe
interieure.
Pour d_couper le bord ext_rieur d'un morceau de bois, suivre les _tapes suivantes :
1. Decouper le bois de bout de gauche a. droite
2. Decouper le c0te a.fil droit de gauche a.droite
3. Couper I'autre c0te du bois de bout
4. Terminer le c0te a.fil droit restant
_AVERTISSEMENT :_viter tout usinage tangentiel en avalant (couper clans la
direction oppos_e acelle indiqu_e en figure 11). L'usinage tangentiel en avalant augmente
les risques de perdre le contr_le de I'outil et de dommages corporels. Lorsque c'est necessaire
(recul dans un coin), prendre des precautions extremes pour maintenir le contr_le de la toupie.
Effectuer des coupes plus reduites et retirer un minimum de materiau a chaque passage.
SI_LECTION DE LA VITESSE DE TOUPILLAGE (MOD#LE DW618 SEULEMENT)
(FIG. 12)
Se reporter au tableau de s_lection des vitesses fourni pour choisir la vitesse de toupillage
appropriee. Tourner le bouton de reglage des vitesses (G) pour maTtriserla vitesse de toupillage.
_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser d'outils conqus exclusivement pour du CA sur du
CC. Une panne du regulateur automatique de vitesse pourrait en resulter, et poser des risques
de dommages materiels et corporels.
_AVERTISSEMENT :si le regulateur automatique de vitesse cessait de fonctionner, ou
devenait intermittent, interrompre immediatement I'utilisation de I'outil. Le rapporter a une usine
DEWALT ou chez un service de reparation agree pour reparation.
AVIS :les toupies sont equipees d'une fonction dectronique pour contrder et maintenir la
vitesse de I'outil pendant la coupe. En vitesse reduite ou moyenne, le regulateur automatique
de vitesse evite que la vitesse du moteur chute. Si I'on s'attend a percevoir un changement de
vitesse, et on continue a pousser le moteur, cela pourra le faire surchauffer et I'endommager.
Reduire la profondeur de coupe et/ou ralentir la vitesse d'alimentation pour prevenir tout
dommage materiel
Configuration : Base fixe et base de la poign_e ferm_e
VERROU DE DEBLOCAGE RAPIDE DU MOTEUR (FIG. 1)
1. Ouvrier le levierde verrouillage (D)situe sur la base.
2. Saisir la base d'une main et enfoncer les verrous de deblocage rapide (A).
3. Saisir le dessus du bloc moteur de rautre main et le soulever hors de la base.
INSERTION DU MOTEUR DANS LA BASE (FIG. 1-3, 7)
1. Ouvrier le levier de verrouillage (D)situe sur la base.
2. Si ranneau de reglage de profondeur n'est pas dejb.installe sur le moteur, fileter ranneau (B)
sur ce dernier jusqu'a, ce que qu'il se trouve a. mi-chemin entre le dessus et le dessous du
moteur (voir I'illustration). Installer le moteur dans la base en alignant la rainure situee sur le
moteur (H) avec les goupilles de guidage (X) se trouvant sur la base. Glisser le moteur vers
le bas jusqu'a, ce que I'anneau de reglage de profondeur s'enclenche dans les verrous de
deblocage rapide (A).
REMARQUE: les rainures du moteur sont situees de chaque c0te du moteur afin qu'on puisse
I'orienter dans un sens ou dans I'autre.
3. Fermer le levier de verrouillage (D) des qu'on a atteint la profondeur voulue. Pour plus
d'informations sur le reglage de la profondeur de coupe, reportez-vous a.lasection R_glage
de la profondeur de coupe.
Base de la poign_e ferrule seulement
4. S'assurer que rinterrupteur a.gb.chette (N)est relb.cheet que le bouton de verrouillage de la
gb.chette (O)est deverrouille et regle a.la position d'arr_t.
5. Deverrouiller et debrancher le cordon amovible (L) du moteur.
6. Raccorder le cordon amovible (L) a. la partie inferieure de la poignee fermee et verrouiller le
cordon.
7. Raccorder le cordon court (AA) situe sur la partie superieure de la poignee fermee au moteur,
tel qu'illustre; s'assurer que le cordon est bien verrouille.
8. Regler le commutateur a. bascule a.la position de marche (_,ON ,,)afin de pouvoir maTtriser
la toupie au moyen de I'interrupteur a. gb.chette situe sur la poignee fermee.
RI'--GLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 1, 3)
1Installerrar_te voulue Consulter la rubrique Installation et retrait de I'ar_te tranchante
du present guide.
2. Mettre la toupie sur sa base et deposer rensemble sur la piece.
3. Ouvrir le levier de verrouillage (D) et tourner ranneau de reglage de profondeur (B)jusqu'a.
ce que rar_te touche a.peine la piece. Tourner I'anneau vers la droite pour soulever I'ar_te,
ou vers la gauche pour rabaisser.
4. Deplacer I'echelle reglable (C) de maniere a. placer la marque _,0 ,, directement au-dessus
de I'indicateur (Z)situe sur la base.
5. Tourner I'anneau de reglage de profondeur et I'echelle reglable jusqu'a, la profondeur voulue.
II est a. noter que chaque marque indiquee sur I'echelle represente un ecart de profondeur
de 0,4 mm (1/64 po ou 0,015 po).
6. Fermer le levier de verrouillage (D).
Utilisation : Base fixe et base de la poign_e ferm_e
POINTS DE PRISE (Fig. 1)
Base a poign_es fixes : Attrapez les deux poignees boutons (E) pendant I'utilisation.
Base de la poign_e ferrule : Attrapez la poignee fermee (U)et la poignee bouton (E) pendant
rutilisation.
Le bouton de la base de la toupie a.poignee fermee comporte deux positions afin d'accommoder
les droitiers et les gauchers.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GACHETTE (FIG. 1)
Base de la poign_e ferm_e seulement
Pour verrouiller la gb.chette, tirer a. fond sur son interrupteur (N), puis enfoncer le bouton de
verrouillage de la gb.chette (O). La toupie demeure sous tension Iorsqu'on retire le doigt de la
gb.chette. Pour deverrouiller le bouton de verrouillage de la gb.chette, tirer sur la gb.chette et la
rel_.cherafin de faire ressortir le bouton et d'arr_ter la toupie.
Installation de la base plongeante (Fig. 1, 8-10)
VERROU DE D#BLOcAGE RAPIDE DU MOTEUR
1. Ouvrier le levier de verrouillage (D)situe sur la base.
2. Saisir le dessus du bloc moteur et le soulever hors de la base.
INSTALLATION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE
1. Retirer I'anneau de reglage de profondeur hors du moteur (celle-ci ne dolt pas _tre utilisee
avec la base plongeante).
2. Ouvrier le levier de verrouillage (D) de la base afin de s'assurer que le moteur est bien en
place.
3. S'assurer que le levier de verrouillage de la base de plongee (R) est verrouille.
4. Aligner la partie plate du capuchon d'extremite du moteur (BB) avec la colonne (CC), puis
installer le moteur dans la base plongeante, en le poussant jusqu'au fond.
5. Fermer le levier de verrouillage (D).
R#GLAGE DE LA PROFoNDEUR DE TOUPILLAGE (FIG. 8}
1. Deverrouiller le mecanisme de plongee en poussant le levier de verrouillage de plongee (R)
vers le haut et en poussant la toupie vers le bas, aussi loin que possible, jusqu'a, ce que
I'ar_te tranchante touche a. peine la piece.
2. Verrouiller le mecanisme de plongee en poussant le levier de verrouillage de plongee (R)vers
le bas.
3. Desserrer la tige de reglage de profondeur (Q) en tournant la vis a. oreilles (DD) vers la
gauche.
4. Faire glisser la tige de reglage de profondeur (Q) vers le bas, jusqu'a, ce qu'elle entre en
contact avec la butee de la tourelle situee au point le plus bas (P).
5. Faire glisser la languette (EE)de la tige de reglage de profondeur vers le bas, de maniere
a.ce que sa partie superieure soit alignee avec la marque _,0 ,, indiquee sur I'echelle de la
colonne (FF).

6.Saisirlasectionmoleteesuperieuredelatigedereglagedeprofondeur(Q),puislafaire
glisserverslehautdemaniere(EE)a.alignerlalanguetteaveclamarquedeprofondeurde
coupevoulueindiqueesurI'echelledelacolonne(FF).
7.Serrerlavisa.oreilles(DD)afinderetenirlatigeenplace.
8.Saisirlespoigneesdesdeuxmainsetdeverrouillerlemecanismedeplongeeenpoussantle
levierdeverrouillagedeplongee(R)verslehaut.Lemecanismedeplongeeetlemoteurse
deplacerontverslehaut.Unefoislatoupieregleeenmodedeplongee,latigedereglagede
profondeurentreencontactaveclabuteedelatourelle,permettanta.latoupied'atteindre
laprofondeurchoisie.
R#GLAGE EXACT DE LA PROFONDEUR DE TOUPILLAGE
On peut utiliser le bouton molete <GG)situe sur la partie inferieurede la tige de reglage de
profondeur pour effectuer des reglages mineurs.
1. Pour reduire la profondeur de coupe, tourner le bouton vers la droite (Iorsqu'on regarde en
bas a.partir du haut de la toupie).
2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tourner le bouton vers la gauche.
REMARQUE • chaque tour complet du bouton equivaut a. un ecart de profondeur de 1 mm
(5/128 po ou 0,04 po).
UTILISATION DE LA BUT#E DE LA TOURELLE ROTATIVE (FIG. 9}
AAVERTISSEMENT :ne pas changer la butee de la tourelle Iorsque la toupie est en marche
afin d'eviter de mettre les mains trop pres de I'ar_te tranchante.
La butee de profondeur de la tourelle peut _tre utilisee pour regler la toupie a.cinq profondeurs
differentes; I'une des butees est reglable. Pour utiliser la butee reglable, desserrer I'ecrou (HH)
et regler la vis (11)a.la hauteur voulue. Tourner la vis vers la gauche pour la soulever et reduire
ainsi la profondeur de coupe. La butee est utile Iorsqu'on veut effectuer une coupe profonde en
plusieurs passes.
DI_POUSSII_RAGE (FIG. 8, 10)
Pour raccorder la toupie a. un aspirateur en vue d'effectuer le depoussierage, on dolt suivre les
etapes enum6rees ci-dessous :
1. Retirer le capuchon anti-poussiere (T) en le tirant vers le haut;
2. Inserer I'adaptateur du tube d'aspiration (JJ) dans I'orifice d'aspiration (KK), tel qu'illustre;
3. Glisser I'extremite du tube de n'importe quel aspirateur ordinaire (LL) sur I'adaptateur.
4. Lorsqu'on se sert de cette fonction de depoussierage, on dolt s'assurer que I'aspirateur est
place sur une surface stable et que le tube ne g_ne pas les travaux.
Installation de la base de la poign_e ferm_e
POINTS DE PRISE (FIG. 1)
Attrapez lesdeux poignees boutons (E)pendant I'utilisation.
COUPES EFFECTUEES AU MOYEN DE LA BASE PLONGEANTE (FIG. 8)
AATTENTION :mettre la toupie en marche avant de plonger la pointe de coupe dans la piece,
on dolt.
1. Deverrouiller le levier de verrouillage de plongee (R).
2. Plonger la toupie vers le bas jusqu'a, ce que I'ar_te tranchante ait atteint la profondeur
choisie.
3. Verrouiller le levier de verrouillage de plongee (R).
4. Effectuer la coupe.
5. D_verrouiller le levier afin de d_gager I'ar_te de la piece.
6. Arr_ter la toupie.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des
r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT :enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du
nettoyage.
,_AVERTISSEMENT :ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I' outil et n 'immerger aucune partie
de I'outil dans un liquide.
REMARQUE CONCERNANT LA BASE PLONGEANTE SEULEMENT :essuyer les tiges de
plongee au moyen d'un linge SEC seulement. Ces tiges ne requierent aucune lubrification; les
lubrifiants attirent la poussiere et reduisent le rendement de I'outil.
Accessoires
,_,AVERTISSEMENT :puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALTrecommandes avec lepresent produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Fi:tats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Rdparations
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALTou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
•RI_PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir
du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme
avec le produit.
•CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
•SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous
dans I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale
americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie
ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations
couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits
legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un
etat ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne
d'un regu, dans les 90 jours a. compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
a.cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement (Fig. 13) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea
el manual y preste atenciOn a estos dmbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_,ATENCI(_N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en dabos a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT,LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias einstrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSuLTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y alos espectadores de la herramienta el_ctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ning(/n enchufe
adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga
electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Ex/ste mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas ala Iluvia o acondiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
berries filosos y las piezas mdviles. Los cables dahados o enredados aumentan el
riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interrupter de circuito per falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica
si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las
lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg_rese de que el interrupter est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste ola Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegdrese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA EL#CTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta
para el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla oapagarla con
el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los
nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son pe/igrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si
encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios ylas brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a herramienta e/ectrica para
operaciones diferentes de aqud/as para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad especificas para rebajadoras
•Sujete la herramienta el_ctrica per superficies de agarre aisladas, porque la
cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable bajo tens/dn
puede transmitir corriente a las partes metalicas expuestas de la herramienta y producir una
descarga electrica al operador.
•Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
•Corte de metales con el router: si utiliza el router para cortar metal, limpie con
frecuencia la herramienta. El polvo metalico y las virutas se acumulan a menudo en las
superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, electrocucidn e incluso
muerte.
•Nunca encienda la unidad del motor cuando no est_ insertada en una de las bases
de la rebajadora. El motor no esta disehado para sujetarlo a mano.
•Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Esto le permitira
controlar mejor la herramienta.
•Sujete bien la herramienta con ambas manes para resistir el memento de arranque.
Agarre firmemente la herramienta en todo momento mientras este en funcionamiento.
•Mantenga las manes alejadas de la zona de corte per encima y per debajo de la
base. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de trabajo pot ning(/n motivo.
Conserve la base de la rebajadora en contacto firme con la pieza de trabajo cuando corte.
•Nunca toque las fresas despu_s de utilizar la herramienta. Las fresas podrian estar
sumamente calientes.
•Aseg(/rese que el motor haya parado pot completo antes de poner la herramienta.
Si la broca sigue girando cuando la herramienta este puesta a un lado, podrfa causar
lesiones o dahos.
•Antes de encender el motor aseg(/rese que la fresa de la rebajadora no est_ en
contacto con el material de trabajo. Si la fresa esta hac/endo contacto con la pieza de
trabajo, podrfa hacer saltar la rebajadora y ocasionar daho o lesiones personales.
•Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto
que algunos disebos de broca requieren velocidades especfficas para seguridad
o rendimiento. Si no esta seguro de la velocidad adecuada o tiene cualquier tipo de
problema, contacte con el fabricante de la broca.
•No utilice en esta herramienta con brocas de rebajadora de un diametro superior a
63 mm (2-1/2").
•No sujete la rebajadora con las manos en posicion boca abajo u horizontal E/motor
puede separarse de la base si no esta bien fijo segdn las instrucciones.
•Antes de poner en marcha el motor, compruebe que el cable no se enganche ni
impida la operacion de rebajado.
•Mantenga constante la presidn de corte. No sobrecargue el motor.
•Deje espacio bajo la pieza de trabajo para la broca cuando realice cortes con
traspaso.
•No presione el boton de bloqueo del eje mientras el motor est_ en funcionamiento.
El hacerlo puede dahar el bloqueo del eje.
•Aseg(/rese siempre de que la superficie de trabajo no tenga clavos ni otros objetos
extra_os. El cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.
•Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n
se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas
oel cabello largo.
•Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre de/hi/o, mayor/a capacidad
del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una
perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para
completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre, mas resistente sera
el cable.
Mas
0
6
10
12
Amperaje
de
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
No mas de
6
10
12
16
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
J_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE /entes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON/entes
de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
•Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
•Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos
u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
•plomo de algunas pinturas en base a plomo,
•polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
•arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn aestos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn aestas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
•Evite el contacto prolongado con polvo generado pot el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccidn. Vista ropas protectoras y lave las
areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absomidn de productos qufmicos
peligrosos.
_ADvERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo)apropiada para
la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.

AADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
•La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_)................. Construccidn de Clase I
(tierra)
[] ................. Construcc_n de Clase II)
(doble aislamiento)
.../min ..........pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A....................... amperios
W...................... vatics
_, o AC ........... corriente altema
o AC/DC ....corriente altema o directa
no ..................... velocidad sin carga
n....................... velocidad nominal
..................... terminal de conexidn a tierra
...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de m6,s del 10% producir6, una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT son probadas en f6,brica; si esta herramienta no funciona, verifique
el suministro electrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Seguro de liberaci6n r6,pida
B. Anillo de ajuste de profundidad
C. Escala ajustable
D. Palanca de seguridad
E. Mango de perilla
F.Sub base
G. Selector de velocidad (0nicamente
DW618)
H. Canal para perno gala
I. Bot6n del seguro de la flecha
(0nicamente DW618)
J. Tuerca de la mordaza
K. Interruptor de cambio
L. Cable desmontable
M. Orificios para gu[a universal para bordes
N. Gatillo interruptor
O. Bot6n de seguro del gatillo
R Tope de torreta
Q. Varilla de ajuste de profundidad
R. Palanca de seguro de penetraciOn
S. Cubierta contra polvo
T. Tapa de polvo
U. Mango en D
USO DEBIDO
Esta rebajadora para trabajos pesados est6, dise_ada para aplicaciones de rebajado profesional.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de I[quidos o gases
inflamables.
Esta es una m6,quina herramienta profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado.
Interruptor (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor hacia (K) la posiciOn de ENCENDIDO,
indicada en la herramienta. Para apagar la herramienta, oprima el interruptor hacia la posiciOn
de APAGADO indicada en la herramienta.
Cable desmontable (Fig. 1A)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desench(ffela antes de instalar y quitar el cable del motor o de la base con mango
en D. Antes de conectar el cable a la fuente de alimentacidn, asegdrese de que el interruptor
de palanca (K)y el interruptor de gatillo del mango en D (N) esten en la posicidn de APAGADO.
La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Inserte la clavija del cable desmontable de manera que la Ilave (W) quede alineada con la
muesca (V) en la toma. Gire la Ilave un cuarto de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
_ADVERTENCIA: Antes de conectar el cable a la fuente de alimentacidn, aseg(/rese
de que el interrupter de palanca (K) y el interrupter de gatillo del mango en D (N) est_n
en la posicidn de APAGADO. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
i_,ADVERTENCIA: Antes de poner la herramienta en marcha, despeje el area de trabajo de
todos los objetos extrahos. Compruebe que el cable no se enganche ni impida la operacidn de
rebaje. Ademas sujete bien la herramienta para resistir el momento de arranque.
General para todas las bases
AJUSTE DE LA PALANCA DEL SEGURO (FIG. 4}
Usted debe poder cerrar la palanca de seguridad sin hacer fuerza excesiva. La fuerza excesiva
puede da_ar la base. Usted no debe poder mover el motor en la base cuando la palanca de
seguridad este cerrada. Para ajustar la fuerza con la que se cierra la palanca de seguridad, abra
la palanca (D)y gire la tuerca (Y) en peque_os incrementos. Para apretar la palanca, gire en el
sentido de las manecillas del reloj, para aflojar la palanca, gire la tuerca en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.
CENTRADO DE LA SUB BASE (FIG. 5}
Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta
de centrado (DNP617-vendida en forma separada); refierase a la secciOn de Accesorios. La
herramienta de centrado consiste de un cono y in perno.
Para ajustar la sub base, siga los pasos enumerados acontinuacibn.
1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub base de manera que esta se pueda mover
libremente.
2. Inserte el perno en la mordaza y apriete la tuerca de la mordaza.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de seguridad en la base.
4. Coloque el conoen el perno y presione ligeramente hacia abajo en el cono hasta que se
detenga como se muestra. Esto centrar6, la sub base.
5. Mientras sujeta el cono abajo, apriete los tornillos de la sub base.
INSTALACION Y DESMONTAJE DE CUCHILLAS (FIG. 6}
1. Para instalar una cuchilla, inserte el v6,stago cilindrico de la cuchilla deseada en la mordaza
floja tanto como sea posible y despues tire de ella aproximadamente 1.6 mm (1//16").
Usando la(s) Ilave(s)que se le proporciona(n), gire la tuerca de la mordaza (J) en el sentido de
las manecillas del reloj mientras sujeta el eje de la flecha con la segunda Ilave. [En el DW618,
oprima el bot0n del seguro de la flecha (I) para sujetar el eje de la flecha.] Apriete la tuerca de
sujeciOn para evitar que la broca se deslice.
2. Para sacar una cuchilla, sujete la flecha mientras gira la tuerca de la mordaza (J) en sentido
opuesto a las manecillas del reloj con la Ilave que se le proporciona. [Sujete la flecha
oprimiendo el bot0n del seguro (I)en el modelo DW618.] La tuerca de liberaciOn autom6,tica
girar6, aproximadamente 3/4 de vuelta y entonces se apretar6, de nuevo. En este punto la
cuchilla ya no podr6, sacarse. Contin0e girando la tuerca en sentido contrario de las agujas
del reloj. Esto levanta la mordaza, permitiendo sacar la cuchilla.
MORDAZAS
_ADVERTENCIA: Peligro de proyectil. Use solamente brocas con vastagos que se
correspondan con el collar instalado. Las brocas con vastagos mas pequehos no estaran
seguras y podrfan aflojarse durante el funcionamiento.
AATENCI(_N: Nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cuchilla en ella. Apretar
una mordaza vacfa, adn a mano, puede daharla.
Se incluyen dos mordazas con el motor: una de 6,4 mm (1/4") y otra de 13 mm (1/2").
Para cambiar de mordazas, destornille el sub ensamble de la mordaza como se describe
anteriormente. Instale la mordaza que desee invirtiendo el procedimiento. La mordaza y la tuerca
de la mordaza est6,nconectadas. No intente separar la mordaza de la tuerca.
AVISO: Solamente para base para penetracidn -- AI apretar o cambiar collates, no
permita que las Ilaves est_n en contacto con las barras para penetracidn. Si las barras
estan dahadas, la accidn de penetracidn quedara restringida.
UTILIZACION DE LA GU|A DE BORDE UNIVERSAL (FIG. 1)
La guia de borde universal (DW6913) est6, disponible en su minorista o centro de servicio local
por un cargo adicional. Siga las instrucciones de ensamblaje incluidas con la gu[a. Inserte las
dos barras a traves de los orificios (M) para la gu[a en la base de la rebajadora. Ajuste como se
requiera para rebajado paralelo.
DIRECCION DE ALIMENTACI(SN (FIG. 11)
La direcciOn de alimentacion es muy importante cuando rebaje y puede hacer la diferencia
entre un trabajo exitoso y un proyecto arruinado. La Figura 11 muestra la direccion apropiada
de alimentaciOn para algunos cortes t[picos. Una regla general a seguir es mover la rebajadora
en sentido contrario alas manecillas del reloj para cortes exteriores yen el sentido de las
manecillas del reloj para cortes interiores.
Para dar forma a los bordes de una pieza, siga estos pasos:
1. De forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
2. De forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
3. Corte el otro extremo rugoso.
4. Termine con el extremo liso que falta
_ADVERTENCIA: Evite el fresado concurrente (cortar en direccion opuesta a come se
muestra en la Figura 11). El fresado concurrente aumenta la posibilidad de perdida de control,
la cual podr[a provocar lesiones. Cuando se requiere el fresado concurrente (alinvertir la marcha
alrededor de una esquina), tenga much[simo cuidado para mantener el control de la rebajadora.
Realice cortes m6,speque_os y elimine una cantidad minima de material en cada pasada.
SELECCION DE VELOCIDAD (0NICAMENTE DW618) (FIG. 12)
Consulte la Tabla de seleccion de velocidades para seleccionar una velocidad para la
rebajadora. Gire el selector de velocidad (G) para controlar la velocidad de la rebajadora.
_ADVERTENCIA: No opere herramientas clasificadas "solamente CA" en un
suministro de CC. Puede producirse una perdida de control de velocidad, que ocasione da_o
a la herramienta y un posible peligro al operador.
_ADvERTENCIA: Si el control de velocidad deja de funcionar, o esta intermitente, deje de
usar la herramienta inmediatamente. Llevela a una fabrica o centro de servicio autorizado
DEWALT para que sea reparada.
AVISO: La rebajadora esta equipada con un dispositivo electrdnico para controlar y mantener la
velocidad de la herramienta al cortar. En funcionamiento a velocidad baja y media, el control de
velocidad evita que disminuya la velocidad del motor. Si espera a ofr un cambio de velocidad y
continda cargando el motor, podrfa dahar el motor sobrecalentandolo. Reduzca la profundidad
del corte y/o disminuya la velocidad de alimentacidn para evitar producir dahos a la herramienta.
Instalaci6n: Base fija y de mango en D
MOTOR DE LIBERACION RAPIDA (FIG. 1)
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la base con una mano, oprimiendo los cerrojos de liberaciOn r_,pida (A).
3. Con la otra mano, sujete la parte superior de la unidad del motor y lev_,ntelade la base.
INSERCION DEL MOTOR EN LA BASE (FIG. 1-3, 7)
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no est,, en el motor, enr0squelo en el motor hasta
que quede a medic camino entre la parte superior y la parte inferior del motor, como se
muestra. Inserte el motor en la base alineando el canal del motor (H) con los pernos gu[a (X)
de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad asiente
en los cerrojos de liberaciOn r_,pida (A).
NOTA: Los canales del motor se Iocalizan acada lado de _ste, de manera que pueda
orientarse hacia ambos lados.
3. Cierre la palanca del seguro cuando haya Iogrado la profundidad deseada. Para informaciOn
sobre fijaciOn de la profundidad de corte, consulte Ajuste de la profundidad de corte.
Solamente para base con mango en D
4. Aseg0rese de que el interruptor de gatillo (N) este libre y el bot0n del seguro del gatillo (O)
este en la posicion desasegurada y de apagado.
5. Desasegure y desconecte el cable desmontable (L) del motor.
6. Conecte el cable desmontable (L) en la parte inferior del mango en D y aseg0relo.
7. Conecte el cable corte (AA) de la parte superior del mango al motor como se muestra.
CerciOrese de que el cable quede asegurado.
8. Coloque el interruptor en la posiciOn de ENCENDIDO. Esto permitir_, al gatillo en el mango
en D controlar la rebajadora.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 1, 3}
1. Seleccione e instale la cuchilla que desee. Consulte la secciOn Instalacidn y Desmontaje
de Cuchillas.
2. Coloque la rebajadora en su base sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca del seguro (D) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la
cuchilla toque apenas la pieza de trabajo. Girar el anillo en el sentido de las manecillas del
reloj levanta la cabeza de corte mientras que girarlo en sentido opuesto alas manecillas del
reloj baja la cabeza de corte.
4. Mueva la escala ajustable (C) de manera que el 0 quede por arriba del indicador (Z) de la
base.
5. Gire el anillo de ajuste de profundidad junto con la escala ajustable hasta la profundidad
deseada. Note que cada marca en la escala ajustable representa un cambio en la
profundidad de 0.4 mm (1/64").
6. Cierre la palanca del seguro (D).
Funcionamiento: Base fija y de mango en D
UBICACIONES DE AGARRE (FIG. 1)
Base de mango fijo: Agarre ambos mangos en perilla <L_cuando este en funcionamiento
Base de mango en D: Agarre el mango en D (U) y el mango de perilla <L_durante el
funcionamiento.
La base de la rebajadora con mango en D tiene dos posiciones posibles para acomodarse a
uso derecho o izquierdo.
SEGURO DEL GATILLO (FIG. 1)
Solamente base de mango en D:
Para asegura r el gatillo, oprima completamente el gatillo interruptor (N) y despues oprima el
bot0n del seguro del gatillo (O). La rebajadora permanecer_, encendida despues de que usted
quite su dedo del gatillo. Para desasegurar el botOn del seguro del gatillo, oprima el gatillo y
sueltelo. El bot0n del seguro saldr_, y la rebajadora se apagar_,.
Ajuste: Base de Penetraci6n (Fig. 1, 8-10)
LIBERACI(_N RAPIDA DEL MOTOR
1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la parte superior del motor y s_,quelo de la base.
INSERCI(_N DEL MOTOR EN LA BASE DE PENETRACI(_N
1. Retire el anillo de ajuste de profundidad del motor. Este no se utiliza con la base de
penetraciOn.
2. Abra la palanca del seguro (D) de la base para asegurar que el motor asiente debidamente.
3. Aseg0rese de que la palanca del seguro de penetraci0n (R) este cerrada.
4. Haga coincidir la parte plana del extremo superior del motor (BB) con el pilar (CC) e inserte
el motor en la base de penetraciOn hasta que tope.
5. Cierre la palanca del seguro (D).
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACION (FIG. 8)
1. Desconecte el mecanismo de penetraciOn empujando la palanca del seguro de penetraciOn
(R)hacia arriba. Baje la rebajadora tanto como sea posible, esperando a que la cuchilla haga
contacto apenas con la superficie de trabajo.
2. Asegure el mecanismo de penetraciOn empujando la palanca del seguro de penetraciOn (R)
hacia abajo.
3. Afloje la varilla de ajuste de profundidad (Q) girando la mariposa (DD) en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.
4. Deslice la varilla de ajuste de profundidad (Q) hacia abajo de manera que se encuentre con
el tope de torreta m_,s bajo (P).
5. Deslice la leng0eta (EE)hacia abajo de la varilla de ajuste de profundidad de manera que la
parte superior de ella coincida con el cero en la escala del pilar (FF).
6. Sujetando la secciOn moleteada superior de la varilla de ajuste de profundidad (Q), deslicela
hacia arriba de manera que la leng0eta (EE)coincida con la profundidad de corte deseada
en la escala del pilar (EE).
7. Apriete la mariposa (DD) para sujetar la varilla de ajuste de profundidad en su lugar.
8. Con ambas manos en los mangos, desasegure el mecanismo de penetraciOn empujando la
palanca del seguro de penetracion (R) hacia arriba. El mecanismo de penetraciOn y el motor
se mover_,n hacia arriba. Cuando la rebajadora este abajo, la varilla de ajuste de profundidad
har_,contacto con el tope de torreta, permitiendo que la rebajadora alcance la profundidad
deseada.
AJUSTE FINO DE LA PROFUNDIDAD DE REBAJADO
La perilla moleteada (GG) que se encuentra en la parte inferior de la varilla de ajuste de
profundidad puede utilizarse para hacer ajustes menores.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj
(viendo hacia abajo desde la parte superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en sentido opuesto alas manecillas
del reloj.
NOTA: Una vuelta completa de la perilla resulta en un cambio de aproximadamente 1 mm
(5/128" o 0.04") en la profundidad.
USO DE LA TORRETA GIRATORIA DE TOPE (FIG. 9}
J_ADVERTENCIA: No cambie el tope de torreta mientras la rebajadora este en funcionamiento.
Esto dejara sus manos demasiado cerca de la cabeza de corte.
El tope de torreta puede utilizarse para fijar 5 profundidades diferentes. Uno de los topes
de torreta es ajustable. Para usar el tope ajustable, afloje la tuerca (HH), despues ajuste el
tornillo (11)a la altura deseada. AI girar en sentido opuesto alas manecillas del reloj se sube
el tornillo, Io que disminuir_, la profundidad de corte. El tope de torreta es 0til para hacer
cortes profundos en varias pasadas.
EXTRACCI(_N DE POLVO (FIG. 8, 10}
Para conectar la rebajadora a una aspiradora para extraer el polvo, siga estos pasos:
1. Quite la tapa para polvo (T)tirando hacia arriba.
2. Inserte el adaptador para extracciOn de polvo (JJ) en el puerto de extracciOn de polvo (KK)
como se muestra.
3. Inserte el extremo del tubo de una aspiradora (LL) en el adaptador para la manguera.
4. Cuando utilice la extracciOn de polvo, este consciente de la colocaci0n de la aspiradora.
Aseg0rese de que la aspiradora este estable y de que la manguera no interfiera con la pieza
de trabajo.
Operaci_n: Todas las Bases
UBICACIONES DE AGARRE (FIG. 1)
Agarre ambos mangos de perilla <E)cuando este en funcionamiento
CORTE CON LA BASE DE PENETRACION (FIG. 8)
_ATENCION: Encienda la rebajadora antes de que la cabeza de corte penetre en la pieza de
trabajo.
1. Desasegure la palanca del seguro de penetraciOn (R).
2. Baje el motor de la rebajadora hasta que la cuchilla alcance la profundidad ajustada.
3. Asegure la palanca del seguro de penetraciOn (R).
4. Haga el corte.
5. Desasegure la palanca del seguro de penetraciOn. Esto permitir_, que la cuchilla de la
rebajadora salga de la pieza de trabajo.
6. Apague la rebajadora.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con
aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales
plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua y jab6n neutro.
Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un Ifquido.
NOTA PARA LA BASE DE PENETRACION UNICAMENTE: Utilice 0nicamente un trapo
SECO para limpiar las varillas de penetraciOn. Los lubricantes atraen el polvo, afectando el
desempe_o de su herramienta.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT,el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los
accesorios recomendados pot DFWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est_,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la f_,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DFWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto identicas.
PARA REPARACI(_N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIAcAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente
Col.San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz#1779 - Col. AmericanaSector Jub.rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentral L_,zaroCb.rdenasNo. 18
LocalD, Col. Obrera (55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13

PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az MirOn #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOOALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto estO,garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposicion del producto y/o componentes
sin cargo alguno para elcliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO,presentar su herramienta y esta pOliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastarO,la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garant[a no serO,vO,lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarO, una relaciOn de sucursales de servicio de fO,brica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podrO,hacer efectiva su garant[a
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO,obtener un servicio en garant[a
mO,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
•CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servirO,como comprobante
de compra.
•PARA SU SEGURIDAD" Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALTrepararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion
del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca de reparaciones realizadas bajo
garant[a, vidtenos en www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales espec[ficos, ademO,s de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALT estO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUlTO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO,las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO,completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, 16,ser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrO, devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de
la garant[a espedfica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENOIAS: Si sus etiquetas de
advertencia (Fig. 13) se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DfiiiWALT (1-800-433-9258)
para que se le reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DW616 DW618
Tensi6n de alimentaciOn: 120 V AC ,x, 120 V AC"-'
Consumo de corriente: 11 A 12 A
Frecuencia de alimentaciOn: 50/60 Hz 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 300 W 1 675 W
RotaciOn sin carga: 24 500/min 8 000-24 000/min
SO[AMENTE PARA PROPOSITO DE M[!!XICO:
IMPORfTkDO POR: DEWAL:f INDUSTRIAL TOOL CO. S.A, DE
C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 IORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA F[!:
CODIGO POSfAL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M[!iXICO D,R
TEL. (52) 555-326--7100
R.KC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[CCI_
en la secciOn amarilla. AM!R=!L!_