Dewalt DW745 TYPE 1 User Manual TABLE SAW Manuals And Guides 1305012L
User Manual: Dewalt DW745 TYPE 1 DW745 TYPE 1 DEWALT TABLE SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT TABLE SAW #DW745TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt TABLE SAW Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 42
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
iF YOU SHOULD EXPERIENCE DEWALT A PROBLEM WiTH YOUR PURCHASE, call 1-800-4-DEWALT iN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. iF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GiVE US A CALL. YOUR FEEDBACK iS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S QUALITY iMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World iNSTRUCTiON MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES Wide Web at www.dewait.corn INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVlCIO Y POLIZA DE GARANTiA. ADVERTENCIA: Lt_ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ® DW745 Heavy-Duty 10" (254 ram) Job Site Table Saw Scie circulaire & table de chantier robuste avec lame de 254 mm (10 po), DW745 Sierra de banco para el lugar de trabajo de 254 mm (10") de alta resistencia DW745 Definitions: Safety trated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect this plug to a matching two-conductor receptacle as shown in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw. Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, wifl result in death or serious injury. AWARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. _,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. SAVE General _ Safety THESE A GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS _WARNING: FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended to prevent shock or electrocution. Grounding electrical connections Instructions If saw is of grounded construction, read the following instructions. _DANGER: SHOCK HAZARD. THiS MACHINE MUST BE GROUNDED SERIOUS INJURY COULD RESULT. C D PIN ADAPTER GROUNDING PIN NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code. ADANGER: IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THATTHE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED. IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE. Rules THESE B GROUNDING MEANS ARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE GROUNDED WHILE IN USE. ALL GROUNDED, CORD-CONNECTED MACHINES In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the machine is properly grounded. Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding type plugs and matching three-conductor receptacles that accept the machine's plug, as shown in Fig. A. Repair or replace damaged or worn cord immediately. GROUNDED, CORD-CONNECTED MACHINES iNTENDED FOR USE ON A SUPPLY CIRCUIT HAVING A NOMINAL RATING LESS THAN 150 VOLTS If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the machine will have a grounding plug that looks like the plug illus- Double Insulation If saw is of double-insulated construction, read the following instructions. Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the tool's electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection. Repair or replace damaged or worn cord immediately NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool. POLARIZED PLUGS To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. Important Safety Instructions , TO REDUCE THE RISK OF KICKBACK AND OTHER INJURIES, KEEP GUARDS IN PLACE and in working order at all times. , REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury. , KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. , DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger. , KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. MAKEWORKSHOP CHILDPROOF withpadlocks, master switches, orbyremoving starterkeys. Theunauthorized start-up ofa machine bya childorvisitor mayresultin injury. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL. Don't fome tool or attachment to do a job for which it was not designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. If your product is equipped with a cord set, use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles that accept the tool's plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 240V 0-50 51-100 101-200 Ampere Rating More Not more Than Than 0 - 6 6 - 10 10- 12 12- 16 , , , , , , 101-150 201-300 , AWG , 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Not Recommended WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and should also be avoided. , ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask ff cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment: * ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) * ANSI S12.6 ($3.19) hearing protection * NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. , DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at aft times. Loss of balance may cause personal injury. , MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep blades sharp and clean for best and safest performance. Foflow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly maintained blades and machines can further damage the blade or machine and/or cause injury. , TURN THE MACHINE "OFF'; AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing set-ups, when making repairs or changing locations. Do not touch the plug's metal prongs when unplugging or plugging in the cord. An accidental start-up can cause injury. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in the "OFF'position before plugging in the power cord. In the event of a power failure, move the switch to the "OFF"position. An accidental start-up can cause injury. , USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may be hazardous when used on another tooL Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur ff the tool is tipped or ff the cutting tool is unintentionally contacted. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function--check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use tool ff switch does not turn it on and off. Damaged parts can cause further damage to the machine and/or personal injury. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result. DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors and switches in these tools may spark and ignite fumes. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury. DO NOT ALLOW FAMILIARITY (gained from frequent use of your saw) TO REPLACE SAFETY RULES. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. .Additional Safety Ru#es for Tab#e Saws _WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask ff cutting operation is dusty. Aft users and bystanders MUST ALWAYS wear certified safety equipment: * ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), * ANSI S12.6 ($3.19) hearing protection, * NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. * AVOID AWKWARD POSITIONS, where a sudden slip could cause a hand to move into a saw blade. * NEVER REACH IN BACK OF, OR AROUND, THE CUTTING TOOL with either hand to hold down the work piece. * KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AWAY from the blade to prevent serious injury. * USE A PUSH STICK OR PUSH BLOCKTHAT IS APPROPRIATE TO THE APPLICATION TO PUSH WORK PIECES THROUGH THE SAW. A push stick is a wooden or non-metallic stick, usually homemade, that should be used whenever the size or shape of the work piece would cause you to place your hands within six inches of the blade. Use hold-downs, jigs, fixtures or feather boards to help guide and control the work piece when the guard cannot be used. Use saw-blade guard and spfitter for every operation for which it can be used, including all through sawing. * DO NOT PERFORM RIPPING, CROSSCUTTING OR ANY OTHER OPERATION FREEHAND. * NEVER reach around or over saw blade. * STABILITY. Make sure the table saw is firmly mounted to a secure surface before use and does not move. * NEVER CUTFERROUS METALS (thosewithanyironor steelcontent), CEMENTSAW BLADE GUARD AND SPLITTER BOARDORMASONRY. Certainman-made materials havespecial instructions for Your table saw is equipped with a blade guard and spfitter assembly that covers the blade cuttingon tablesaws.Followthe manufacturer's recommendations at all times. and prevents accidental contact. The spfitter is a flat plate that fits into the cut made by the Damage tothesawandpersonal injurymayresult. saw blade and effectively fights kickback by lessening the tendency of the blade to bind * THEPROPER THROAT PLATE MUSTBEINPLACE ATALLTIMES toreducethe in the cut. The spfitter can only be used when making through cuts that sever the wood. riskofa thrown workpieceandpossible injury When making rabbets and other cuts that make less than through cuts, the blade guard * USETHECORRECT SAWBLADEFORTHEINTENDED OPERATION. Theblade and spfitter assembly must be removed from the saw. Two anti-kickback pawls are located mustrotatetoward thefrontofthesaw.Always tighten thebladearbornutsecurely on the sides of the spfitter that allow the wood to pass through the blade in the cutting Beforeuse,inspect thebladeforcracksor missingteeth.Donotusea damageddirection but lock it if it tries to move backwards toward the operator. blade. MAKING A PUSH STICK (Inside Back Cover) * NEVER ATTEMPT TOFREE ASTALLED SAWBLADEWITHOUT FIRSTTURNING * In order to operate your table saw safely you must use a push stick whenever the size THEMACHINE OFFANDDISCONNECTING THESAWFROMTHEPOWER or shape of the work piece would cause your hands to be within 6" (152 mm) of the saw SOURCE. ffa workpieceorcut-off piecebecomes trapped insidetheguard, turnsaw blade or other cutter. A push stick is included with this saw. offandwaitforbladetostopbefore liftingtheguardandremoving thepiece. * No special wood is needed to make additional push-sticks as long as it's sturdy and * NEVER STARTTHE MACHINE withtheworkpieceagainst thebladetoreduce therisk long enough. A length of 12" (305 mm) is recommended with a notch that fits against the edge of the work piece to prevent slipping. It's a good idea to have several push ofa thrown workpieceandpersonal injury , NEVER run the work piece between the fence and a molding cutterhead to reduce the risk of a thrown work piece and personal injury. * NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal injury will occur. , NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-UP WORK on the table/work area when the machine is running. A sudden slip could cause a hand to move into the blade. Severe injury can result. , CLEAN THE TABLE/WORK AREA BEFORE LEAVING THE MACHINE. Lock the switch in the "OFF" position and disconnect from the power source to prevent unauthorized use. * DO NOT leave a long board (or other work piece) unsupported so the spring of the board causes it to shift on the table resulting in loss of control and possible injury. Provide proper support for the work piece, based on its size and the type of operation to be performed. Hold the work firmly against the fence and down against the table surface. , DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. * OBTAINADVICE from your supervisor, instructor, or another qualifiedperson if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Information is also available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 601433201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations. TERMS: THE FOLLOWING TERMS WILL BE USED THROUGHOUT THE MANUAL ANDYOU SHOULD BECOME FAMILIAR WITH THEM. Through-sawing refers to any cut that completely severs the work piece. Push Stick refers to a wooden stick, usually homemade, that is used to push small work piece through the saw and keeps the operator's hands clear of the blade. Kickback occurs when the saw blade binds in the cut and violently thrusts the work piece back toward the operator. Freehand refers to cutting without the use of a miter gauge or rip fence or any other means of guiding or holding the work piece other than the operator's hand. sticks of the same length [12" (305 mm)] with different size notches for different work piece thicknesses. * See the inside back cover for a picture of a push stick. The shape can vary to suit your own needs as long as it performs its intended function of keeping your hands away from the blade. KICKBACKS How to Avoid Them and Protect Yourself from Possible Injury a. Be certain that the rip fence is parallel to the saw blade. b. Do not rip by applying the feed force to the section of the work piece that will become the cut-off (free) piece. Feed force when ripping should always be applied between the saw blade and the fence; use a push stick for short work, 6" (152 mm) wide or less. For less than 2" (51 mm) wide, you must use a special fixture. c. Keep saw blade guard, spfitter and anti-kickback teeth in place and operating properly. Keep teeth sharp, ff teeth are not operational, return your unit to the nearest authorized DEWALT service center for repair. The spfitter must be in alignment with the saw blade and the teeth must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping by pushing the wood under the anti-kickback teeth. The teeth must prevent the wood from being pulled toward the front of the saw. d. Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set up and cutting procedures for ripping. e. Use saw blade guard and spfitter for every operation for which it can be used, including aft through-sawing. f. Push the work piece past the saw blade prior to release. g. NEVER rip a work piece that is twisted or warped, or does not have a straight edge to guide along the fence. h. Use featherboards when the anti-kickback device or the guard and spfitter cannot be used. L NEVER saw a large work piece that cannot be controlled. j. NEVER use the fence as a guide or length stop when crosscutting. k. NEVER saw a work piece with loose knots, flaws, nails or other foreign objects. L NEVER rip a workpiece shorter than 10". iI, WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: * leadfromlead-based paints, been damaged during shipping. If any parts are missing or damaged, replace them before attempting to assemble the tool. * crystalline silicafrombricksandcement andothermasonry products, and Refer to Figure 2 for the loose items and hardware included with the * arsenic andchromium fromchemically-treated lumber (CCA). Yourriskfromtheseexposures varies, depending onhowoftenyoudothistypeofwork. 1. Rip fence Toreduce yourexposure tothesechemicals: workina well-ventilated area,andworkwith 2. Arbor wrench and spindle wrench (attached to saw base) approved safety equipment, suchasthosedustmasksthatarespecially designed tofilter 3. Blade guard outmicroscopic particles. 4. Miter gauge , Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. _&WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal Use dust collection system wherever possible. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE contact your dealer to saw: 5. Push stick (attached to saw base) 6. Extra guard shims FEATURES (Fig. 3, 4) Examine Figures 3 and 4 to become familiar with the saw and its various parts. The following sections on assembly and adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are. FIG. 3 D USE Specifications 15 AMP Miter Angle Bevel Angle Blade Size Max. Cut Depth Max. Cut Depth RPM, no load FIG. 1 60 ° L and R 0° to 45 ° L P 10" (254 mm) 0° Bevel 3-1/8" (79 mm) 45 ° Bevel 2-1/4" (57 ram) 3850 0 FIG. 2 H M N N FIGURE 3 A. Table B. Miter gauge C. Blade 4 \ i_i_i_ii{i_ii{i_ii{i_ii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(ii Unpacking _WARNING: To reduce the risk of injury, do not connect the machine to the power source until the machine is completely assembled and you read and understand the entire instruction manual. Open the box and slide the saw out, as shown in Figure 1. Carefully unpack the table saw and all loose items from the carton. Examine all parts to make sure that parts have not D. E. R G. H. I. Blade guard Fence Fence rails Rip fence front latch Fine adjustment knob Blade height adjustment wheel J J. Bevel lock lever K. ON/OFF switch L. M. N. O. R Q. Rip fence indicator Adjustable feet Mounting holes Cord wrap Handle Anti-kickback teeth FIGURE 4 R. S. T. U. Rip fence rear latch Dust collection port Dust shroud Push stick V. Arbor wrench, spindle wrench W. Rail lock lever FIG. 4 3. Remove the arbor nut (Y) and outer washer (Z) and set aside. 4. Place the blade (C) on the arbor making sure the FIG. 6 teeth of the blade point downward and toward the front of the saw. D 5. Place the outer washer (Z) against the blade, raised side out and tighten the arbor nut against the washer as far as possible by hand. Ensure that the outer washer and arbor nut are free of dust and debris before installing. 6. To further tighten the arbor nut (Y), use the open ended spindle wrench (supplied) to keep the spindle from rotating (Fig 6). 7. Use the arbor wrench (supplied) to hold the nut and tighten it by turning it clockwise. Reposition the wrench on the arbor nut and repeat as necessary until the nut and washer are securely fastened against the blade (Fig. 6). Rip S N T M Fence The rip fence can be installed on the left or right side of your table saw. FIG. 7 FIG. 8 N ASSEMBLY JLWARNING: Shock Hazard. To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect machine from power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. ASSEMBLE YOUR SAW IN THE FOLLOWING ORDER 1. Rip fence (NOTE: Adjust rip scale before proceeding; refer to Rip Scale Adjustment.) 2. Blade guard 3. Push stick 4. Miter gauge (if required for application) 5. Blade height adjustment crank Tools needed for assembly include a Phillips screwdriver and the wrenches included with your saw. FIG. 5 Blade ATTACHING AND REPLACING THE BLADE 1. Raise the saw blade arbor to its maximum height by turning the blade height adjustment wheel (I) clockwise. 2. If replacing the blade, remove the blade guard (D) and throat plate (X) prior to installing the new blade. (Refer to To Remove Blade Guard and To Remove Throat Plate.) NOTE: It may be easier to change the blade with the saw blade beveled to 45 ° c AA BB AA TO ASSEMBLE THE RIP FENCE (FIG. 7, 8) 1. Align the Iocator screw (AA) on the fence rail (F) with the fence head slot and align the latch (G) with the opening (BB). 2. Secure the rip fence by snapping the latches onto the rails as shown in Figure 8. Be sure to snap both front (G) and rear (R) latches in place. Throat Plate (Fig. FIG. 9 9) TO REMOVE THE THROAT PLATE 1. Remove the throat plate (X) by turning the cam lock screw (CC) in the front middle 1/4 turn as shown. 2. Insert the hooked end of the arbor nut wrench into the slot on the plate and pull it up and forward to expose the inside of the saw. -X TO ATTACH THE THROAT PLATE 1. Align the throat plate as shown in Figure 9, and insert the tabs on the back of the throat plate into the holes on the back of the table. 2. Rotate cam out of the way until the front of throat plate drops into place. Secure by rotating 1/4 turn (when cam lock is under the table holding the throat plate in place) as shown in Figure 9. 3. The throat plate includes four adjustment screws which raise or lower the throat plate. When properly adjusted, the front of the throat plate should be flush or slightly below the surface of the table top and secured in place. The rear of the throat plate should be flush or slightly above the table top. ,_CAUTION: To reduce the risk of serious personal injury, the throat plate must be in place at all times. Blade Guard TO ATTACH THE BLADE GUARD 1. Remove the throat plate. (Refer to Throat Plate.) 2. Raise the saw blade arbor to its maximum height by turning the blade height adjustment wheel (I) clockwise. 3. Loosen the wing nut (DD) [minimum of three complete turns]. 4. Insert the splitter (EE) into the locking mechanism on the saw as shown in Figure 10A until the guard snaps into place. Pull up on the guard to make sure it is secure in the mechanism. 5. Tighten the wing nut against the locking mechanism. IMPORTANT: THE BLADE GUARD SHOULD BE IN PLACE FOR ALL POSSIBLE CUTS. ,_,WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and spfitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. When properly aligned, the splitter will be in line with the blade at both table top level, and at the top of the blade. Using a straight edge, ensure that the blade is aligned with the splitter as shown in Figure 10B. With power disconnected, operate the blade tilt and height adjustments through the extremes of travel and ensure the guard clears the blade in all operations and that the anti-kickback teeth are functioning. Replace the throat plate. TO REMOVE THE BLADE GUARD 1. Remove the throat plate. (Refer to Throat Plate.) 2. Insert the hooked end of the arbor nut wrench into the slot on the plate and pull it up and forward to expose the inside of the saw. 3. Flip the guard back and loosen the wing nut beside the guard clamp mechanism. 4. Press the wing nut toward the guard mechanism and pull the guard out of the saw. NOTE: For ease of use, the blade guard can be inserted directly into the saw without pushing the nut in toward the guard mechanism. However, the wing nut must still be tightened. TO ADJUST THE BLADE GUARD The blade guard and splitter are aligned at the factory. In the event that additional adjustment is needed, extra guard shims have been provided to adjust the alignment. 1. Raise the blade (C) to its highest level. 2. Remove the blade guard (D) and blade. (Refer to To Attach the Blade Guard under Blade Guard.) FIG. 11 FiG. 10A EE DD 3. Remove the two screws (FF) holding the guard retainer (GG) using a 5 mm hex wrench (HH), as shown in Figure 11. 4. Add or remove shims (ll) to align the splitter to the blade. FIG. 12 GG FIG. lOB 5. Reassemble, torquing the screws securely in place. Make sure the splitter is aligned properly to the blade. (Refer to To Attach the Blade Guard under Blade Guard.) Push Stick i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, have push stick ready to use before starting cut. TO ATTACH THE PUSH STICK (FIG. 4) The push stick included with the DW745 mounts to the right of the saw under the blade wrench storage. To attach the push stick to the saw, align the slots in the handle of the stick with the mounting pins on the saw housing. Miter Gauge NOTE: A large auxiliary miter gauge face may be used. TO ATTACH THE MITER GAUGE FIG. 13 The DW745 includes a miter gauge for crosscutting materials. The miter gauge can be used by insertion into one of the two miter gauge slots (JJ) in the table top (Fig. 13). NOTE: See crosscutting and bevel crosscutting instructions before performing these operations on the table saw. Bench Mounting NOTE: A portable table saw stand is designed for use with this saw and is available at a local DEWALT dealer or service center at extra cost. TO BENCH MOUNT SAW i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect machine from power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. An accidental start-up can cause injury. ,&CAUTION: To reduce the risk of personal injury, make sure table saw is firmly mounteQ before use. The table saw must be mounted firmly. Four mounting holes (N) are provided in the metal frame for mounting. We strongly recommend that these holes be used to anchor the table saw to your workbench or other rigid, stationary work support. ,&CAUTION: Ensure that the surface is stable enough that large pieces of material will nol cause it to tip over during use. 1. Center the saw on the desired, stable work surface. 2. Drive four 3-1/2" (88.9 mm) long screws through the holes in the metal frame. Make sure the screws extend through the frame and securely attach to the supporting work surface. If marring the supporting work surface is a concern, the DW745 can be mounted to scrap wood which can then be clamped onto the desired work surface. 1. Cut a piece of 3/4" (19 mm) plywood to fit beneath the footprint of the saw. 2. Screw the saw to the plywood and clamp the overhang of the plywood to the work surface. If the screws protrude through the plywood base, set it on two scrap pieces of material of equal thickness and attach them to the edges of the plywood to hold the saw further off of the work surface and prevent the screws from marring the surface. Connecting Saw to Power Source _,WARNING: To reduce the risk of injury, before connecting saw to power source, make sure the switch is in the OFF position. Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. AC Only means that your saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply. On-Off Switch i_WARNING: To reduce plugging machine in. the risk of injury, be sure switch is in the OFF position before Lift the ON/OFF switch (K) paddle up to turn your saw ON and push it down to turn your saw OFF. A hole (KK) is provided in the switch for insertion of a FIG. 14 padlock with a removable shank to lock the saw off (Fig. 14). NOTE: A conventional padlock will not fit. Rip Fence Operation KK RAiL LOCK LEVER (FIG. 4) The rail lock lever (W) locks the fence in place preventing movement during cutting. To lock the rail lever, push it down and toward the rear of the saw. To K unlock, pull it up and toward the front of the saw. NOTE: When ripping, always lock the rail lock lever. WORK SUPPORT EXTENSION Your table saw is equipped with a work support extension to support work that extends beyond the saw table. To use the work support extension, rotate it as shown in Figure 15. When not in use, the work support extension retracts, as shown in Figure 16. NOTE: Retract the work support extension whenever working over the table. FIG. 15 FIG. 16 FiNE ADJUSTMENT KNOB (FIG. 17) The fine adjustment knob (H) allows smaller adjustments when setting the fence. Before adjusting, be sure the rail lock lever is in its up or unlocked, position. RiP SCALE POINTER The rip scale pointer will need to be adjusted for proper performance of the rip fence if the user switches between thick and thin kerf blades. Refer to Rip Scale Adjustment under Adjustments for alignment instructions. Adjustments ,&WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. FIG. 17 NOTE: Your saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw. Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable. RAiL LOCK ADJUSTMENT FIG. 18 (Tightening Fence Clamping System) 1. Lock the rail lock lever (W). 2. On the underside of the saw, loosen the nut (LL) (Fig. 18). 3. Tighten the hex rod (MM) until the spring on the locking system is compressed creating the desired tension on the rail lock lever. Retighten the jam nut against the hex rod. 4. Flip the saw over and check that the fence does not move when the lock lever is engaged. If the fence is still loose, tighten the spring further. RIP SCALE ADJUSTMENT FiG. 19 (Calibrating Rip Scale) 1. Unlock the rail lock lever (W). 2. Set the blade at 0° bevel and move the fence until it is flush with the blade. 3. Lock the rail lock lever. 4. Loosen the screws (NN) in the rip scale pointer with a Phillips screwdriver and reset the red line to 0° on the scale. See Figure 17. 5. Tighten the screws back into the rail. W NOTE: The rip scale only reads correctly when the fence is mounted on the right side of the blade. BLADE ALIGNMENT ADJUSTMENT (Blade Parallel to Miter Slot) _WAFtNING: Cut Hazard. Check the blade at 0 ° and 45 ° to make sure blade does not hit the throat plate, causing personal injury. If the blade appears to be out of alignment with the miter slot on the table top, it will require calibration for alignment. To realign the blade and miter slot, use the following procedure: 1. Locate the black Allen Iocator screws (OO) that hold up the trunnion to the bottom of the table in the rear of the saw. 2. Loosen both screws and align the blade with the miter slot. Be sure to measure between the miter slot and the back and front of the blade to ensure parallelism. 3. Snugly tighten the screws to secure the trunnion and blade assembly to the table at the parallel position. MM LL FENCE ALIGNMENT ADJUSTMENT (Blade Parallel to Fence) If you experience fence alignment problems and want to correct an out of parallel between the fence and the blade, be sure to check the alignment of the blade to the miter slot first. After confirming that those elements are aligned, proceed with alignment of the blade to the fence using the following procedure: 1. Unlock the rail lock lever (W) and locate the two fence Iocator screws (AA) that support the fence on the front and rear rails. 2. Loosen the rear Iocator screw and adjust the position of the fence in the groove on the fence until it sets the fence face parallel to the blade. Make sure you measure from the fence face to the front and back of the blade to ensure alignment. 3. Tighten the Iocator screw and repeat on the left side of the blade. 4. Check rip scale adjustment. BEVEL STOP AND POINTER ADJUSTMENT (Calibrating Bevel Scale) Calibrating the bevel system on the saw may require two separate steps, one for the bevel scale and another for the bevel pointer. The scale should always be checked first followed by adjustments to the red pointer. FIG. 21 PP BEVEL LOCK ADJUSTMENT (FIG. 21) The bevel lock lever (J) may need adjustment to maintain lock force. To do this, put the lock lever in the locked position. Use a Phillips screwdriver to remove the screw (PP) holding the lock lever in place (Fig. 21 ). Remove the lock lever from the locking bolt and place lock lever in the desired position. Insert the screw (PP) and tighten securely. FiG. 22 FIG. 23 SS QQ RR FiG. 20 OO Part A - Adjusting the Bevel Scale System (Fig. 22, 23) 1. Remove the blade guard from the saw and raise the blade all the way up in the table. 2. Unlock the bevel lock lever (J) and loosen the bevel stop screw (QQ). 3. Place a square against the table and blade. NOTE: Be sure to place the square between the teeth on the blade to ensure an accurate measurement. 4. Adjust the bevel angle until the blade is flat against the square. Lock the bevel lock lever (J). 5. Move the bevel stop cam (RR) until it firmly contacts the trunnion casting. Tighten the bevel stop screw. 6. Repeat procedure at 45 ° using a triangle or speed square. Part B - Adjusting the Bevel Scale Pointer NOTE: Complete this step only if Part A has been completed. 7. Check the bevel scale angle. If the pointer does not read 0°, loosen the pointer screw (SS) and move it to the 0° mark on the bevel scale. Retighten the pointer screw. MITER GAUGE ADJUSTMENT (Calibrating Miter Gauge Pointer) Your miter gauge features adjustable stops at 90 ° and 45 ° left and right. To adjust the miter gauge, loosen the screw (TT) and move to desired position. Tighten the screw against the stop plate (Fig. 24). Saw FIG. 24 Blades NOTE: This saw is intended for the use of saw blades 10" in diameter or smaller. NOTE: This saw is not intended for use with dado blades and molding cutters. Personal TT injury may occur. 1. The saw blade furnished with your new saw is a 10" (254 mm) combination blade, used for crosscutting (across the grain) and ripping (with the grain) through the material. The center hole to fit on the arbor is 5/8" (16 mm) diameter (.625"). This blade will produce a good quality cut for most applications. 2. There are many types of blades available to do specific and special jobs such as cross cut only, rip only, hollow ground, thin plywood, paneling, etc. 3. Use only saw blades designed for maximum safe operating speeds of 5,000 RPM or greater. 4. Saw blades should always be kept sharp. It is recommended that you locate a reputable sharpening service to sharpen your blades when needed. Kickback Kickback is a dangerous condition! It is caused by the work piece binding against the blade. The result is that the work piece can move rapidly in a direction opposite to the feed direction. During kickback, the work piece could be thrown back at the operator. It can also drag the operator's hand back into the blade if the operator's hand is at the rear of the blade. If kickback occurs, turn the saw OFF and verify the proper functioning of the splitter, anti-kickback teeth and guards before resuming work. _WARNING: 1. Always use the guard and make certain it is in good working order. The guard's spfitter helps prevent binding and the anti-kickback teeth on each side of the splitter minimize the possibility of kickback. Use extra caution until the work piece is through the spfitter and has engaged anti-kickback teeth. 2. Do not saw warped, bowed or cupped wood. The work piece must have one straight, smooth side to go against the rip fence or miter gauge. The work piece must sit flat on the table without rocking. 3. Do not cut "freehand': Always use either the rip fence or the miter gauge. Never use both. 4. Use extra care when the guard assembly cannot be used (during non-through cuts). 5. Support large work pieces carefully. Allowing them to sag or droop can cause kickback. OPERATION AWARNING: Before using the saw, verify the following each and every time: 1. ALWAYS wear proper eye, hearing and respiratory equipment. 2. Blade is tight. 3. Bevel angle and height lock knobs are tight. 4. If ripping, ensure fence lock lever is tight and fence is parallel to the blade. 5. If crosscutting, miter gauge knob is tight. 6. The blade guard is properly attached and the anti-kickback teeth are functioning. 7. ALWAYS inspect the guard and spfitter for proper alignment operation and clearance with saw blade. Failure to adhere to these common safety rules can greatly increase the likelihood of injury. _WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. AWARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and spfitter for proper operation alignment and clearance with saw blade. Personal injury may result. ,&WARNING: Ripping or crosscutting may cause saw to tip over while operating. Make sure saw is securely mounted to a stable surface. _&WARNING: Never use the fence and miter gauge together. This may cause a kickback condition and injure the operator. _&CAUTION: If your saw makes an unfamiliar noise or ff it vibrates excessively, cease operating immediately until the source has been located and the problem corrected. ACAUTION: The proper throat plate must be in place at aft times to reduce the risk of a thrown work piece and possible injury, There are two basic types of cutting with table saws: ripping and crosscutting. Cutting with the grain is ripping and cutting against the grain is crosscutting. With manmade materials, the distinction is made such that ripping is cutting to a different width and crosscutting describes cutting material across the shorter dimension. AWARNING: When ripping, always use the fence to provide a guide for the material and guard against a kickback situation. ACAUTION: When crosscutting, always use the miter gauge. Ripping ,&WARNING: Never touch the "free end" of the work piece or a "free piece" that is cut off, while the power is ON and/or the saw blade is rotating. Piece may contact the blade resulting in a thrown work piece of possible injury. _,WARNING: A rip fence should ALWAYS be used for ripping operations to prevent loss of control and personal injury, NEVER perform a ripping operation freehand. ALWAYS lock the fence to the rail. ,&WARNING: When bevel ripping and whenever possible, place the fence on the side of the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands. Keep hands clear of thebladeandusea pushsticktofeedtheworkpieceff thereis less than 6" (152 mm) between the fence and the blade. 1. Lock the rip fence by pressing the FIG. 25 rail lock lever down. Remove the miter gauge. 2. Raise the blade so it is about 1/8" (3.2 ram) higher than the top of the work piece. 3. Hold the work piece flat on the table and against the fence. Keep the work piece about 1" (25.4 ram) away from the blade. _,CAUTION: The work piece must have a straight edge against the fence and must not be warped, twisted or bowed. Keep both hands away from the blade and away from the path of the blade. See proper hand position in Figure 25. 4. Turn the saw on and allow the blade to come up to speed. Both hands can be used in starting the cut. When there is approximately 12" (305 mm) left to be ripped, use only one hand, with your thumb pushing the material, your index and second finger holding the material down and your other fingers hooked over the fence. Always keep your thumb along side your first two fingers and near the fence. 5. Keeping the work piece against the table and fence, slowly feed the work piece rearward all the way through the saw blade. Continue pushing the work piece until it is clear of the guard and it falls off the rear of the table. Do not overload the motor. 6. Never try to pull the work piece back with the blade turning. Turn the switch off, allow the blade to stop, raise the anti-kickback teeth on each side of the splitter if necessary and slide the work piece out. 7. When sawing a long piece of material or a panel, always use a work support. A sawhorse, rollers, or out feed assembly provides adequate support for this purpose. The work support must be at the same height as the saw table. ACAUTION: Never push or hold onto the "free" or "cut off" side of the work piece. Bevel Crosscutting _WARNING: NEVER touch the "free end" of the work piece or a "free piece" that is cut off, while the power is ON and/or the saw blade is rotating. Piece may contact the blade resulting in a thrown work piece and possible injury. ,_,WARNING: To reduce the risk of injury, NEVER use the fence as a guide or length stop when crosscutting. ZCWARN/NG: NEVER use a length stop on the free end of the work piece when crosscutting. In short, the cut-off piece in any through-sawing (cutting completely through the work piece) operation must never be confined -- it must be allowed to move away from saw blade to prevent contact with blade resulting in a thrown work piece and possibly injury. i_WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the work piece resulting in damage to saw and possible injury, _I,CAUTION: When using a block as a cut-off gauge, the block must be at least 3/4" (19 mm) thick and is very important that the rear end of the block be positioned so the work piece is clear of the block before it enters the blade to prevent contact with blade resulting in a thrown work piece and possibly injury, 1. Remove the rip fence and place the FIG. 27 miter gauge in the desired slot. 2. Adjust the blade height so that the blade is about 1/8" (3.2 mm) higher than the top of the work piece. 3. Hold the work piece firmly against the miter gauge with the path of the blade in line with the desired cut location. Keep the work piece an inch or so in front of the blade. KEEP BOTH HANDS AWAY FROM THE BLADE AND THE PATH OF THE BLADE (Fig. 27). 4. Start the saw motor and allow the blade to come up to speed. 5. While using both hands to keep the work piece against the face of the miter gauge, and holding the work piece flat against the table, slowly push the work piece through the blade. See Figure 27. 6. Never try to pull the work piece with the blade turning. Turn the switch off, allow the blade to stop, and carefully slide the work piece out. ACAUTION: Never touch or hold onto the "free" or "cut off" end of the work piece. Ripping This operation is the same as ripping except the bevel angle is set to an angle other than zero degrees. _&WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and spfitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. RIPPING SMALL PIECES It is unsafe to rip small pieces. It is not safe to put your hands close to the blade. Instead, rip a larger piece to obtain the desired piece. When a small width is to be ripped and the hand cannot be safely put between the blade and the rip fence, use one or more push sticks. A pattern is included at the end of this manual to make push sticks. A push stick (U) is included with this saw, located on the right-side panel. Use the push stick(s) to hold the work piece against the table and fence, and push the work piece fully past the blade. See Figure 26. Bevel Crosscutting This operation is the same as crosscutting except that the bevel angle is set to an angle other than 0°. For proper hand position, refer to Figure 28. _iWARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw, always inspect the guard and splitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check alignment after each change of bevel angle. FIG. 26 lO FIG.28 Mitering Accessories FIG. 29 _WARN/NG: Miter angles greater than 45 ° may force the guard into the saw blade causing damage to the guard and personal injury. Before starting the motor, test the operation by feeding the work piece into the guard, ff the guard contacts the blade, place the work piece under the guard, not touching the blade, before starting the motor. _CAUTION: Certain work piece shapes, such as molding may not rift the guard properly. Feed the work piece slowly to start the cut. If the guard contacts the blade, place the work piece under the guard, not touching the blade, before starting the motor. This operation is the same as crosscutting except the miter gauge is locked at an angle other than 0°. Hold the work piece FIRMLY against the miter gauge and feed the work piece slowly into the blade (to prevent the work piece from moving). See Figure 29. iCWARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Miter Repairs Gauge MAINTENANCE •_,WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Cleaning ,_WARNING: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Operatien To set your miter gauge, loosen the lock handle and move the miter gauge to the desired angle. Compound Mitering To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. FIG.30 This is a combination of bevel crosscutting and mitering. Follow the instructions for both bevel crosscutting and mitering. Dust Three Collection Your table saw is equipped with a dust shroud and dust collection port. For best results, connect a vacuum to the port at the rear of the saw. After extended use, the saw's dust collection Ut VV system may become clogged. To clear the dust collection system: 1. Unplug the saw. 2. Turn the saw on its side, so the bottom, open part of the unit is accessible. 3. Open the dust access door (UU) shown in Figure 30 by removing the wing screws (VV). Clean out the excess dust, and re-secure the access door with the wing screws. Lubrication Year £irnited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. FIG. 31 1. All motor bearings are permanently lubricated at the factory and no additional lubrication is needed. 2. The height adjustment gear may require periodic cleaning and lubrication (Fig. 31). If you have difficulty raising or lowering the blade, contact a DEWALT authorized service center. 11 ° " " = _ NOTE,USE120VOLT / KEEP HANDS AWAY FROM BLADE" _J i MANTENGA MANOR LEJOSDE HOJA. VJ / TI......... RE. ; / k o,,oE, DE= =,,,=Lo,,LA TO=DUCETREMRKDF=JURY.=ARA= UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFOREOPERATING SAW. ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORY PROTECTION.DO NOT WEAR GLOVES.NECKTIES.JEWELRY DR LOOSECLOTHING. CONTAIN LONG HAIR. KEEPBANDS OUT OF THE LINE OF SAW BLARE- USE EXTRA CAUTION WHEN BEVELING. USE RAW-BLADEGUARDAND SPLITTERFOR EVERY OPERATION FOR WHICH iT CAN RE USED, iNCLUDiNG ALLTHROUGH SAWING. USE A *'PUSHSTICK'*WHEN REQUIRED.KNOW HOW TO REDUCETHE RISK OF KICKBACKS- SEE MANUAL. ALWAYS SUPPORT WORK WiTH TABLE AND FENCE ORMITER GAUGE.DO NOT PERFORMANY OPERATION FREEHAND. USE FENCEWHEN RiPPiNG AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER.NEVER REACH AROUND OROVER SAW BLADE.SECURELYMOUNT SAW BLADEBEFOREOPERATING.NEVERREMOVE JAMMED ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER iS OFFAND BLADE HAS STOPPED. LOCKBEVEL ADJUSTMENT BEFORE OPERATION. SECURETOOL PROPERLYTO PREVENTUNEXPECTED MOVEMENT. DONOT OPERATETHiS MACHINE WHILE UNDERTH E INFLUENCEOF ALCOHOLORDRUGS. FAILURETO COMPLY WiTH THESE WARNINGS MAY RESULT IN f ( U.S.PAT. NO.5,722,308;5,857,507; 5,875,698;5,827,557;5,978,523;6,148,703;6,244,149;6,357,328;D386,747;D39_1,071;9355,322; D397,3_4;D400,3t7; R407,725;DRI0,R74;D414,756;0445,119 OTHER PATENTSPENDING. / / FORSERVICE INFORMATION, CALLI'800-@DEWALT www.OEWALT.com D_WALTINDUSTRIAL TOOL CO. BALTIMOREMR, 21ZBI U,S.A. L_EVAR L_PROTEICl0N APRONAO/_ _ARA LA VIST_ Y_AP_L_S VIAS RES_II_T0_IAS. _0 U_klC_ GU_NTES, _01_ATAS, '_ CORTES CO_SlEII_._SlU_"E_PIJ_OOI + SlE_PI_ _UESE__RCES_IO. t_ it _I_L Mg_A r INE_P_AOAME_TE. NO OPE_E ES_A N_,OUINA $1 _ST/_ BAJO LOS EFECTOS O_L A_CO!O_ PaR_OeTE_E_I_FOIMglION SO_I_COCO RE_U_Ir EkIIE_O _g 0 ItOGAS. E_ INCU*_pL_I£NTO O_ EST_*S AOYErTE_CIAS POUR VOTR_ _ROPRE S Ecutrt_, _IRE kE MOlE _'EM_'LOI AVANT O'UTILISER kA S_l£. IL FAUT OCILAIIE ET RESPI_ATOI_E APPROPfllE. NE PAR ORTER IE GANTS, DE CRAVATE, OE BIJOUX ' . PO_RN TOIJO URS PORTER OU OE VETENENT$ _AUSAR [E_IO_ES PERSONALE$. _)_ L'E(_UIp_M ENT 1£ PROTECTION AMPLER. AT_ACHER LE_ CH£VEUX COMPRiS TO_T _EBiTAGE _NPt_. Ull_ISER _N. POUS_OI_ _S_ YAUEU. CONNA_TRE LES _HNi_ES POU_ Ri_UlRE LE_IS(ZUE ASSOCiE AL'E_ET _ERE6ON_ CONSULTER L_M_OE I'Er_PLOi. TIU_IU_S SOIT_Ni_ LAPIE ! 6Ull_OUAVEC LAJAUG EAONGLETS. EFFECTUER TOUT£ OpE!AT]O NE_TENANT _'OU_OES OEUX NAJ_S. UTJ_JS_R LEGUIOE L_iTUDINALPOD R_ES_IAG E£_LO_ ETLAJAUGE AON,LET P_UILETRON_CtO_A_E. _EJAMAiSA/$UTIt JSERLES_EU×UTIL_SER L_S _EU× J ................ _ORS _............... T_NSJG_ ET Q_ _ _ P_ ....... N'A pAR C_SSEOE _ ................ TOU_NE_ VERRO_J_LER I/lllliXII%ll= l J J ALL THIGIGI SAWING. KEEP HANGS GUT OF THE LiNE GF THE SAWBLADE. USE A PUSHSTiCK AND FEATHERBOARGS WHEN S ..... L_ R_G_GE IU C ................ BIS_U AV_T L'UTI_SA_O_. S......... BIER _E_ 'UTiLIS_R L'OU_L POUR L' ...... EV_E_ TOUT _ ............................. DEP_CEM_ J_A_ENDU. _IPE _ PAR _TI_SE_ C_ ......... OUTJL SO_S 'Olff_.'ApAIITFMIS _RISE II L'IOOL L'EMPRISE D_ L'ALCOOL J u OU PARAPREVENIREL.E=OOESG, O.L=EEL IIlllIIi 'llI!=OI/lllllllI"O's G PIITEITII LACGITES IIJA YCON EL IENDEIII PAIA TOIGS DE LOS SIEIRA. MANTENGA LAS MANOR ALEJAGAS DEL TtAYECTO DE LA HOJA BE LA SIERRA. UTILICE LA VARA PARA EMPU3AR Y TABLAS DE CANTO BISELAGO CUANDO SEA NECESARIG. SIiPAIATEII Pill TOUT IilITAIE CIMPLE |T. GAtGEI LES MAINS HORS DE LA TIAJECTGIRE DE LA LAME DE LA SCiE. UTILISER UN | POUSSO|R ET DES PLANCHES EN EVENTAIL } AU HEROIN. J J _% REQUIRED. 12 D_finitions : lignes directrices rnati_re de s_curit_ prise & 3 conducteurs correspondant a la fiche de I'appareil comme le montre la fig. A. R6parer ou remplacer imm6diatement le cordon s'il est endommag6 ou us6. en Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employ6. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces symboles. i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente quL si elle n'est pas 6vit6e, causera la mort ou des blessures graves. i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse quL si elle n'est pas 6vit6e, pourrait se solder par un d#c_s ou des blessures graves. AMISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse quL si efle n'est pas 6vit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou mod_r#es. MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la s4curit6, indique une situation potentieflement dangereuse quL si elle n'est pas dvit4e pourrait se solder par des dommages b la proprietY. POUR LES APPARE_LS MIS ._,LATERRE ET BRANCHE_S ._ UN CORDON D'AMMENTATION UTILISE SUR UN CIRCUIT D'ALIMENTATION DE R#GJME NOMINAL INFERJEUR ._ 150V : Si I'appareil est utilis6 sur un circuit dont la prise de courant ressemble & celle de la fig. A, il aura alors une fiche de mise & la terre semblable & celle de la fig. A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble & celui de la fig. B, peut 6tre utilis6 pour connecter cette fiche & une prise & 2 conducteurs, comme le montre la fig. B, s'il n'existe aucune prise de courant correctement mise a la terre. L:adaptateur temporaire ne doit 6tre utilis6 que jusqu'b, ce qu'un 61ectricien qualifi6 puisse installer une prise 61ectrique correctement mise & la terre. La patte rigide verte, la cosse et tout 616ment semblable sortant de I'adaptateur doivent 6tre correctement branch6s b, une masse permanente comme une boite de sortie mise a la terre. Chaque fois que I'adaptateur est utilis6, il dolt 6tre maintenu en place par une vis m6tallique. | | | | | | A BO/TE DE C B D MOYENS DE MISE ,&,LA TERRE CONSERVER R_gles de s_.curit_, AVERTISSEMENT CES DIRECTIVES g_n_rales : /ire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Tout manque- GOUPILLE DE MISE ,_,LA TERRE ment aux directives suivantes pose des risques de choc 61ectrique, d'incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES relatives _ ia rnise GOUPILLE DE MISE ,_,LA TERRE REMARQUE : Au Canada, I'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autoris6e par le Code 61ectrique canadien. i_,DANGER: DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE LA PRISE DE COURANT EN QUESTION EST CORRECTEMENT MISE ,4 LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, DEMANDER ,4 UN E:LECTRICIEN PROFESSIONNEL DE VE:RIFIER LA PRISE. DIRECTIVES ,_AVERTISSEMENT : SUIVRE TOUS LES CODES DE C,4BLAGE et /es branchements dlectriques recommandds afin d'dviter tout choc dlectrique ou dlectrocution. Directives ADAPTATEUR _ la terre Si la scie est mise a la terre (int#gr#), lire les directives suivantes. _\DANGER : RISQUE D'E.LECTROCUTION. LE PRE=SENT APPAREIL DOlT C=TRE MIS Ji LA TERRE LORS DE SON UTILISATION. DE GRAVES BLESSURES PEUVENT SURVENIR. POUR TOUS LES APPAREILS MIS ._ LATERRE, BRANCHES ._ UN CORDON D'AMMENTATION : En cas de d6faillance ou de panne, la mise & la terre permet un cheminement de moindre r6sistance pour le courant 61ectrique afin de r6duire le risque de choc 61ectrique. Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation dot6 d'un conducteur de mise & la terre d'6quipement et d'une fiche de mise b, la terre. La fiche doit 6tre branch6e sur une prise de courant correspondante qui est install6e et mise b, la terre conform6ment & tous les codes et & toutes les ordonnances & 1'6chelle locale. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne s'ins_re pas dans la prise de courant, faire installer une prise appropri6e par un 61ectricien professionnel. Si le conducteur de mise a la terre d'6quipement n'est pas correctement connect6, ceci peut provoquer un choc 61ectrique. Le conducteur de mise la terre d'6quipement est le conducteur avec isolation qui a une surface ext6rieure verte avec ou sans rayures jaunes. S'il est n6cessaire de faire r6parer ou remplacer le cordon 61ectrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise & la terre d'6quipement b, une borne sous tension. V6rifier aupr_s d'un 61ectricien ou d'un personnel de r6paration professionnel si les directives de mise a la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doute sur le fait que I'appareil soit correctement mis & la terre ou non. Utiliser uniquement une rallonge & 3 ills pourvue d'une fiche de mise & la terre & 3 lames et une Double isolation Si la scie est a double isolation, lire les directives suivantes. Les outils & double isolation comportent partout deux couches d'isolant 61ectrique s6par6es ou une double 6paisseur de mat6riau isolant entre rop6rateur et le syst_me 61ectrique de I'outil. Les outils comportant ce syst_me d'isolation ne sont pas con£us pour 6tre mis & la terre. Votre outil est donc dot6 d'une prise & deux broches qui vous permet d'utiliser des cordons d'alimentation sans vous soucier de maintenir une connexion & la terre. R6parer ou remplacer imm6diatement le cordon s'il est endommag6 ou us6. REMARQUE : la double isolation ne remplace pas les pr6cautions normales de s6curit6 lots de I'utilisation de cet outil. Le syst_me d'isolation sert b,apporter une protection accrue contre toute blessure r6sultant d'une d6faillance d'isolation 61ectrique au sein de I'outil. FICHES POLARISE_ES Pour r6duire le risque de chocs 61ectriques, le pr6sent appareil comporte une fiche polaris6e (une broche est plus large que I'autre). Cette fiche ne se branche que d'une seule fa(_on dans une prise de courant polaris6e. Si la fiche ne s'ins_re pas totalement dans la prise de courant, I'inverser. Si elle ne s'ins_re toujours pas dans la prise, demander & un 61ectricien comp6tent d'installer une fiche polaris6e. Ne pas remplacer la fiche. Directives de s_curit_ irnportantes * POUR RE:DUIRE LE RISQUE D'EFFET DE REBOND, CONSERVER DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon dtat de fonctionnement. 13 LES , RETIRER LES CLE:S,4 MOLETTE ET LES CLF=S DE RE:GLAGE. S'habituer a v@rifier si les cl@s a molette et les cl@s de r@glage sont retir@es de la broche avant de mettre I'outil sous tension. Des outils, chutes, et autres d@brispeuvent @treprojet@s a grande vitesse, provoquant des blessures. , GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et @tablis encombr@s sont souvent des causes d'accidents. , NE PAS UTILISER LE PRE:SENT APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L'utilisation d'outils @lectriques clans un endroit humide ou mouill@ ou sous la pluie peut provoquer un choc @lectrique ou une @lectrocution. Tenir la zone de travail bien @clair@epour @viterde tr@bucher ou de mettre vos bras, mains et doigts en danger. , TENIR LES ENFANTS,4 L'E:CART. Tousles visiteurs doivent se trouver a une distance s_re de la zone de travail. L'atelier repr@sente un environnement potentiellement dangereux. , S'ASSURER QUE L'ATELIER NE PRF=SENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les cl@s de d@marrage. Le d@marrage non autoris@ d'un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait se solder par des blessures. , NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompfi et sera moins dangereux au rythme pr@vu pour I'appareiL , UTILISER L'OUTIL APPROPRIF=. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a accomplir un travail pour lequel il n'a pas @t@con_u. L'utilisation de I'outil ou de I'accessoire de fa_on incorrecte pourrait se solder par des blessures corporelles. , UTILISER LA RALLONGEAPPROPRIE:E. S'assurer que la rallonge est en bon @tat.Si le produit est dot@d'un cordon d'alimentation, utiliser uniquement une rallonge a 3 ills pourvue d'une fiche de mise a la terre a 3 lames et une prise a 3 fentes correspondant la fiche de I'outil. Lorsque qu'une rallonge @lectrique est utilis@e, s'assurer d'en utiliser une de calibre suffisamment 61ev@pour assurer le transport du courant n@cessaire au fonctionnement de I'appareiL Un cordon de calibre inf@rieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre appropri@ a utiliser selon la Iongueur du cordon et I'intensit@ nominale de la plaque signal@tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le num@ro de calibre est petit, plus le cordon est Iourd. CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE Volts Longueur totale de la rallonge en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 240 V 0-50 51-100 101-200 Intensit_ norninale Plus Pas plus de de 0 - 6 610 10- 12 12 - 16 101-150 201-300 16 16 16 12 , , , , , , , AWG 18 18 16 14 , 16 14 14 12 14 12 Non recommand@ , PORTER LES VETEMENTS APPROPRIE:S. Ne pas porter ni v@tement ample, ni gant, ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s'enchev@trer clans des pi@ces mobiles. Des souliers antid@rapants sont recommand@s. Se couvrir les cheveux s'ils sont longs. Se tenir @loign@des @vents, car ces derniers pourraient camoufler des pi@ces mobiles. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITF=. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de s@curit@.Utiliser @galement un masque facial ou anti- , , 14 poussi@re si Fop@rationde d@coupe g@n@rede la poussi@re. TOUJOURS porter un @quipement de protection homologu@ : * protection oculaire conforme a la norme ANSI 787.1 (CAN/CSA Z94.3); protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) et; protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son @quilibre en tout temps. Une perte d'@quilibre risquerait d'entraTner une blessure corporelle. PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les lames sont aiguis6es et propres afin d'optimiser s@curit@et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement d'accessoires. Les lames et les appareils mal entretenus peuvent s'endommager davantage et/ou provoquer des blessures. E:TEINDRE L'APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d'installer ou de retirer des accessoires, avant tout r@glages ou modifications de celles-cL /ors de r@paration ou de d@placements de I'appareiL Lots du branchement/d@branchement de la fiche, prendre garde de ne pas toucher a ses lames m@talliques. Un d@marrage accidentel peut provoquer des blessures. RE:DUIRE LE RISQUE DE DE:MARRAGE ACCIDENTEL. S'assurer que I'interrupteur se trouve sur la position d'arr@t avant de brancher le cordon d'alimentation. En cas de panne de courant, mettre I'interrupteur sur la position d'arr@t. Un d@marrage accidentel peut provoquer des blessures. UTILISATION DES ACCESSOIRES RECOMMANDE:S. N'utiliser que les accessoires conseill@s par le fabricant pour le mod@le de votre outiL Des accessoires qui conviennent a un outil pourraient @tre dangereux Iorsqu'ils sont utilis6s avec un autre outiL Une liste des accessoires recommandes se trouve clans le mode d'emploL L'utilisation d'accessoires inappropri@s peut entrMner un risque de blessure corporelle. NE JAMAIS SE TENIR SUR L'OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas de basculement de I'outil ou de demarrage accidentel de I'outil de decoupe. VE.RIFIER QUE LES PIECES NE SONT PAS ENDOMMAGE:ES. Avant toute utilisation ult@rieure de I'outil, un prot@ge-lame (ou une autre pi@ce) endommag@ doit @tre soigneusement examine afin de d@terminer s'il fonctionnera correctement et s'il remplira sa fonction pr@vue - v@rifier I'alignement des pi@ces mobiles, la pr@sence de grippage des pi@ces mobiles, la rupture de pi@ces, la fixation et tout probl@me pouvant nuire au fonctionnement de I'outiL Un prot@ge-lame (ou toute autre pi@ce) endommag6 dolt @tre r@par@et remplac@ ad@quatement. Ne pas utiliser I'outil si I'interrupteur ne fonctionne pas. Les pi@ces endommag@es peuvent contribuer a endommager davantage I'appareil et/ou provoquer des blessures corporelles. DIRECTION DE L'AVANCEMENT DE LA PIt=CE. Acheminer la pi@ce clans une lame ou un couteau uniquement a contre-courant de la rotation de la lame ou du couteau. NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. E:TEINDRE L'APPAREIL. Ne pas laisser I'outil tant qu'il n'est pas compl@tement art@t@.De graves blessures pourraient survenir. NE PAS UTILISER D'OUTILS =LLECTRIQUES ,4 PROXIMITCL DE LIQUIDES INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHERE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les moteurs et interrupteurs des outils pourraient provoquer des @tincelles et enflammer des vapeurs. F=TRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUE:, ET FAIRE PREUVE DE JUGEMENT. NE PAS UTILISER L'APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, D'ALCOOL, OU DE ME:DICAMENTS. Un moment d'inattention, durant I'utilisation d'un outil @lectrique, peut se solder par des blessures corporelles graves. NE PAS LAISSER UNE BONNE CONNAISSANCE DE L'OUTIL (ACQUISE PAR L'UTILISATION FRF=QUENTE DE LA SCIE) PRENDRE PRF=CE:DENCE SUR LES RE.GLES DE SE:CURITr:. Toujours se souvenir qu'une fraction de seconde d'imprudence est suffisante pour infliger de graves blessures. R_gles de s_curit_ circulaires _ table suppl_rnentaires pour les * AUCUNE pattie du corps ne dolt se trouver clans la trajectoire de la lame de la scie. II y a risque de blessures corporelles. * NE JAMAIS EFFECTUER D'OPE:RATIONS DE TRA_.AGE, D'ASSEMBLAGE, OU DE RE:GLAGE sur la table/l'espace de travail Iorsque I'appareil est en marche. Un glissement soudain de la pi@ce pourrait entraTner votre main vers la lame. Des blessures graves pourraient survenir. * NETTOYER LA TABLE/ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE LAISSER L'APPAREIL. Verrouiller I'interrupteur en position d'arr@t et d@brancher I'appareil pour emp@cher toute utilisation non autoris@e. scies i_AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITE:. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de s@curit@. Utiliser @galement un masque facial ou anti-poussi@re si I'op@rationde d@coupe g@n@rede la poussi@re. Tous les utilisateurs et les personnes a proximit@ DOIVENT TOUJOURS utiliser un @quipement de s@curit@homologu@ : * protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), * protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et * protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. * E:VITER de placer les mains a un endroit ob un glissement soudain pourrait amener la main sur la lame de la scie. * NE JAMAIS PASSER LES MAINS .4 L'ARRIERE OU AUTOUR DE L'OUTIL DE COUPE pour tenir la pi@ce. * GARDER LES BRAS, LES MAINS, ET LES DOIGTS E:LOIGNE:S de la lame afin d'@viter des blessures graves. * UTILISER UN POUSSOIR OU UN BLOC-POUSSOIR ADE:QUAT POUR L'APPLICATION EN COURS, QUI PERMET D'AVANCER LES PIECES SUR LA LAME. Un poussoir est un petit b_ton de bois ou d'une mati@re non m@tallique, normalement fait maison, qui s'utilise pour @viter d'approcher vos mains a pr@s de 15,2 cm (6 po) de la lame a chaque fois que la taille ou la forme de la pi@ce I'exige. Utiliser des dispositifs d'ancrage, serre-joints, fixations ou planches en #ventail pour mieux guider et contr61er la pi@ce en I'absence du guide longitudinal. Utiliser un prot@ge-lame et un couteau s#parateur pour toutes les operations demandant son utilisation, y compris tout d@bitage complet. * NE PAS SCIER EN LONG,. EXE:CUTER DES TRON_ONNAGES OU TOUTE AUTRE OPE:RATION DE COUPE A MAINS LIBRES. * NE PAS LAISSER une planche Iongue (ou une autre piece) sans appui de sorte que I'#lasticit# de la planche provoque un d#placement sur la table de la scie. Un tel d#placement pourrait se solder par une perte de ma#rise et une blessure #ventuelle. Bien soutenir la pi@ce en fonction de sa taille et du type d'op@ration ex@cuter. Tenir la pi@ce fermement contre le guide et la surface de la table. * NE PAS UTILISER L'APPAREIL avant qu'il ne soit enti@rement assembl@ et install@ conform@ment aux directives. Un appareil mal assembl@ peut provoquer des blessures graves. * DEMANDER CONSEIL CONSEIL a un superviseur, instructeur ou toute autre personne qualifi@e si I'on ne mMtrise pas parfaitement I'utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de s@curit@. * DES INFORMATIONS SUPPLE:MENTAIRES (c.-a-d., une vid@o sur la s@curit@), indiquant comment utiliser des outils @lectriques correctement et en toute s@curit@, sont disponibles aupr@s du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, Etats-Unis (www.powertoolinstitute.com). Des renseignements sont @galement disponibles aupr@s du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 E.-U. Se reporter a la norme ANSI 01,1 de I'American National Standards Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi qu'a la r6glementation OSHA 1910.213. du minist@re am@ricain du travail. TERMINOLOGIE : LES TERMES SUIVANTS SERONT UTIUSES ET VOUS DEVRIEZ VOUS FAMIUARISER AVEC CEUX-CI. * NE JAMAIS s'incliner pr@sou au-dessus de la lame de scie. * STABILITF=. S'assurer que le banc de scie soit fermement fix@a une surface solide et qu'il ne bouge pas avant de I'utiliser. * NE JAMAIS COUPER DE ME:TAUX FERREUX (m@taux contenant du fer ou de I'acier), PANNEAU DE CIMENT OU MA_.ONNERIE. Certaines mati@res artificielles comportent des directives sp@cifiques pour la coupe sur des bancs de scie. Suivre les recommandations du fabricant en tout temps. II sera ainsi possible de pr@venir des dommages a la scie ou des blessures corporelles. * TOUJOURS INSF=RER LE PASSE-LAME APPROPRIE: pour r@duire le risque de projection d'une pi@ce et de blessures @ventuelles. * UTILISER LA LAME DE SCIE APPROPRIF=E POUR L'UTILISATION PRE:VUE. La lame dolt tourner vers I'avant de la scie. Toujours serrer solidement I'@crou d'axe de la lame. Avant I'utilisation, inspecter la lame pour toutes traces de fissures ou de dents manquantes. Ne pas utiliser de lame endommag@e. * TOUJOURS E:TEINDRE D'ABORD L'APPAREIL PUIS LE DE.BRANCHER AVANT DE DE:GAGER UNE LAME COINCF=E. Si la pi@ce ou des morceaux coup@sse coince(nt) I'int@rieur du prot@ge-lame, @teindre la scie et attendre que la lame s'immobilise avant de soulever le prot@ge-lame pour retirer la pi@ce. * NE JAMAIS DE:MARRER L'APPAREIL avec la pi@ce contre la lame afin de r@duire le risque de projection de la pi@ce et de blessures corporelles. * NE JAMAIS avancer la pi@ce entre le guide longitudinal et une t@te de coupe pour moulure pour r@duire le risque de projection de la pi@ce et de blessures corporelles. DANS LE MANUEL * D#bitage complet d@finit une coupe de part en d'autre de la pi@ce. * Un poussoir est un petit b#ton de bois, normalement fait maison, qui s'utilise pour pousser la pi@ce et @viterd'approcher les mains pr@s de la lame a chaque fois que la taille ou la forme de la pi@ce I'exige. * L'effet de rebond se produit Iorsque la lame de la scie se coince clans le trait de scie et projette violemment la pi@ce en direction de I'op@rateur. * La coupe _ mains fibres rd@finit une coupe sans I'utilisation d'un guide d'onglet ou longitudinal ou tout autre mode de guidage ou de soutien de la pi@ce autre que les mains de I'op@rateur. PROTEGE-LAME ET COUTEAU SEPARATEUR La scie circulaire a table est dome d'un ensemble prot@ge-lame et couteau s@parateur qui recouvre la lame et pr@vient tout contact accidenteL Le couteau s@parateur est une plaque plane qui s'ins@re clans le trait de coupe form@ par la lame de la scie et prot@ge effectivement contre les rebonds en diminuant la tendance de la lame a se coincer clans le trait de scie. On utilise le couteau s@parateur uniquement lots de d@bitage complet qui s@parera deux morceaux de bois. Lots de feuillures et autres coupes qui ne traversent pas la pi@ce, on dolt retirer I'ensemble prot@ge-lame/couteau s@parateur de la scie. Deux cliquets antieffet de rebond sont Iog@ssur les c6t@s du couteau s@parateur. IIs permettent a la pi@ce d'avancer sur la lame, mais qui la bloque si la pi@ce recule en direction de I'op@rateur. FABRICATION D'UN POUSSOIR (VERSO) * Pour utiliser la scie circulaire a table en toute s@curit@,utiliser un poussoir pour @viter d'approcher les mains a moins de 15 cm (6 po) de la lame de la scie ou d'autre organe 15 de coupe, a chaque fois que la taille ou la forme de la piece I'exige. Un poussoir est indus avec la pr@sente scie. * fl n'est pas obligatoire d'utiliser un bois particulier pour fabriquer des poussoirs suppl@mentaires en autant qu'ils soient solides et suffisamment longs. On recommande une Iongueur de 305 mm (12 po) avec une encoche qui s'adapte contre le bord de la piece pour pr@venir tout glissement, fl est pratique d'avoir sous la main plusieurs poussoirs de 305 mm (12 po) de long avec des encoches de diff@rentes tallies pour s'adapter diff@rentes @paisseurs de piece. * Un poussoir est illustr@ dans le couverde arribre int@rieur. La forme du poussoir pout varier pour r@pondre a vos besoins en autant qu'il @loigne effectivement los mains de la lame. EFFETS DE REBOND Comment les #viter et se prot#ger de blessures #ventuelles a. S'assurer que le guide longitudinal soit parallble a la lame de la scie. b. Ne pas ex6cuter un sciage en long en appliquant la force sur la portion fixe qui deviendra la piece coup@e. La force d'avancement devrait toujours s'appliquer sur la portion qui repose entre la lame de la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les petites pieces de 152 mm (6 po) de largeur ou moins. Pour los pieces de 51 mm (2 po) de large ou moins, utiliser un dispositif de fixation sp@ciaL c. Maintenir le protege-lame, le couteau s@parateur et los dents anti-effet de rebond en position et en bon @tatde fonctionnement. Maintenir les dents affEit@es.Siles dents ne fonctionnent pas, retourner I'appareil au centre de r@paration DEWALT autoris@ le plus pros pour une r@paration. Le couteau s@parateur dolt @tre align@ avec la lame de la scie et les dents doivent arr@ter un effet de rebond une fois I'appareil amorc6. V@rifier le fonctionnement des ensembles avant le sciage en long en avan_ant une piece de bois sous los dents anti-effet de rebond. Los dents doivent emp@cher la projection de la pi@ce de bois vers I'avant de la scie. d. II est possible de couper des matibres plastiques et du compos@ (comme des panneaux presses) avec la scie. Toutefois, puisque ces matieres sont normalement trbs dures et glissantes, il est possible que les diquets anti-effet de rebond ne puissent contenir un effet de rebond. On dolt donc suivre attentivement los proc@dures de montage et de coupe lots de sciages en long. e. Utiliser un protbge-lame et un couteau s@parateur pour toutes los op@rations demandant son utilisation, y compris tout d@bitage complet. f. Pousser la piece au-dela de la lame de scie avant de la rel_cher. g. NE JAMAIS scier en long une piece qui est tordue ou voil@e ou qui n'a pas de bord droit pour glisser le long du guide. h. Utiliser des planches en @ventailIorsque le dispositif anti-effet de rebond ou le protegelame et le couteau s@parateur ne peuvent @treutilises. L NE JAMAIS scier une grande piece qui ne pout pas @trecontr61@e. j. NE JAMAIS utiliser le guide comme guide ou butoir lots de tron_onnage. k. NE JAMAIS scier une piece a noeuds instables avec d@fauts, dous ou tout autre corps @tranger. L NE JAMAIS d@biter une piece plus courte que 254 mm (10 po). i_AVERTISSEMENT : certaines poussieres produites par les travaux de pongage, sciage, meulage, portage et autres contiennent des produits chimiques reconnus par I'Etat de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies cong@nitales ou d'autres problbmes li@s aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de cos produits chimiques : * le plomb contenu clans les peintures a base de plomb, * la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de ma_onnerie, et * I'arsenic et le chrome provenant du bois trait@chimiquement. 16 Les risques reli@s a I'exposition aces poussieres varient selon la fr@quence a laquelle I'utilisateur travaille avec ce type de mat6riaux. Pour r@duire I'exposition aces produits chimiques : travailler clans un endroit bien ventil@ et porter un @quipement de s@curit@ approuv@ comme un masque antipoussieres congu sp@dalement pour filtrer les particules microscopiques. . E:viter le contact prolong_ avec los poussi@res produites par los activit_s de port,age, sciage, meulage, portage et autres activit#s de construction. Porter des v@tements de protection et laver les parties du corps expos#es avec une solution d'eau et de savon. Laisser la poussiere p@n@trerclans la bouche et les yeux ou la laisset reposer sur la peau, pourrait promouvoir I'absorption de produits chimiques nocifs. AAVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil pout produire de la poussiere et/ou la disperser, ce qui pout causer des troubles respiratoires graves et permanents et d'autres blessures. Toujours porter un apparefl respiratoire approuv@ par la NIOSH/OSHA pour se proteger de la poussiere. Diriger los particules loin du visage et du corps. Toujours utiliser I'outil clans des endroits bien a@r@set veiller a d@poussi@rer correctement la zone de travail. Utiliser un systeme de d@poussi@rage Iorsque c'est possible. CONSERVER CES DIRECTIVES UN USAGE ULTEBIEUB Fiche POUR technique 15 AMPI_RES Angle d'onglet Angle de biseautage Diam_tre de la lame Profondeur de coupe max. Profondeur de coupe max. R@gime, & vide 60 ° G et D 0°&45° G 254 mm (10 po) biseau de 0° biseau de 45 ° 3 850 tr/min 79 mm (3-1/8 po) 57 mm (2-1/4 po) FIG. 2 iiiilililililili ;JJJJJJJ_ D_semballage ,&AVERTISSEMENT : pour r@duire le risque de blessures, ne pas brancher I'appareil une source d'alimentation jusqu'a ce qu'il soit entibrement assembl@, ni avant d'avoir lu et assimil@ I'int@grafit@de ce mode d'emploi. FIGURE 4 Ouvrir la bofte et retirer la scie comme indiqu6 & la figure 1. D6baller soigneusement la scie circulaire & table et toutes les pi_ces d6tach6es comprises dans I'emballage. Examiner toutes les pi_ces pour toute trace de dommages inflig6s en cours d'exp6dition. Si une ou plusieurs pi_ces sont manquantes ou endommag6es, communiquer avec le concessionnaire pour les remplacer avant I'assemblage de I'outil. Se reporter & la figure 2 pour la description des pi_ces d6tach6es et la quincaillerie livr6es avec I'outil. 1. Guide longitudinal 2. CI6 pour arbre et cl6 pour broche (fix6e & la base de la scie) 3. Prot6ge-lame 4. Guide d'onglet 5. Poussoir (fix6 & la base de la scie) 6. Cales suppl6mentaires pour protege-lame CARACT_'RISTIQUES (Fig. R. S. T. U. Verrou arri_re du guide longitudinal Goulotte & poussi_re D6flecteur de poussi_re Poussoir FIG. 4 V. CI6s pour arbre et broche W. Poign6e de blocage de la barre de guidage D R ,3, 4) Observer les figures 3 et 4 pour vous familiariser avec la scie et ses diverses pi_ces. Les sections concernant I'assemblage et les r6glages renverront & ces termes et il faut savoir quelles sont les diff6rentes pi_ces et oQ elles se trouvent. FIG. 3 Q C N S T N ASSEMBLAGE _AVERTISSEMENT : Risque de choc #lectrique. Pour r#duire le risque de blessures corporelles graves, #teindre I'apparei! et le d#brancher avant tout d#placement, ehangement d'accessoires ou r#glages. ASSEMBLER LA SClE DANS L'ORDRE SUIVANT ASSEMBLER LA SClE DANS L'ORDRE SUIVANT 1. Guide longitudinal (REMARQUE : r6gler 1'6chelle pour sciage en long avant de poursuivre; se reporter & la rubrique R_glage de 1'6chelle de sciage en long.) 2. ProtSge-lame FIG. 5 3. Poussoir C 4. Guide d'onglet (si exig6 pour I'application) Y 5. Manivelle de r6glage en hauteur de la lame Les outils requis pour assembler I'appareil comprennent un tournevis Phillips (cruciforme) et les cl6s comprises avec la scie. N J FIGURE 3 A. Table J. K. h Prot6ge-lame M. Guide N. O. Barres de guidage Verrou avant du guide longitudinal R Q. Bouton de r6glage fin Volant de r6glage de la hauteur de la lame B. Guide d'onglet C. Lame D. E. E G. H. I. Poign6e de blocage du biseau Interrupteur MARCHE!ARRC:T Indicateur de guide longitudinal Pieds ajustables Trous de fixation Rembobineur Poign6e Dents anti-effet de rebond Lame FIXATION ET RETRAIT DE LA LAME 1. Tourner le volant de r6glage de la hauteur de la lame (I) en sens horaire pour relever I'arbre de la scie A sa hauteur maximale. 17 FIXATION DU PASSE-LAME 1. Aligner le passe-lame comme indiqu6 b, la figure 9 puis ins6rer les onglets au dos du passe-lame dans les trous & I'arri_re du banc de scie. 2. Faire pivoter la came pour d6gager I'acc_s jusqu'& ce que I'avant du passelame s'imbrique en position. Fixer solidement en tournant la vis d'un quart de tour (Iorsque la vis de blocage de la came est sous le banc de scie retenant le passelame en position) comme indiqu6 & la figure 9. 3. Le passe-lame comporte quatre vis de r6glage qui rel_vent ou abaissent celui-ci. Lorsqu'il est bien r6g16, I'avant du passelame devrait affleurer ou 6tre 16g_rement sous la surface du dessus du banc de scie, passe-lame, il devrait affleurer ou d6passer •f_MISE EN GARDE : pour r6duire le risque de position en tout temps. 2. Dans le cas d'un remplacement de lame, retirer le protege-lame (D) et le passe-lame (X) avant d'installer la nouvelle lame. (Se reporter & la rubrique Retrait du protegelame et Retrait du passe-lame.) REMARQUE : il pourrait 6tre plus facile de changer la lame avec la scie & un angle de 45 °. 3. Retirer 1'6crou de I'arbre (Y) et la rondelle de fixation ext6rieure (Z). Mettre & 1'6cart. 4. Ins6rer la lame (C) sur I'arbre en s'assurant que FIG. 6 les dents de la lame pointent vers le has et vers , ravant de la scie. 5. Placer larondelle de fixation ext6rieure (Z) contre & la main 1'6crou de I'arbre contre la rondelle la lame, c6t6 sur61ev6 vers I'ext6rieur, puis serrer aussi loin que possible. S'assurer que la rondelle de fixation ext6rieure et que 1'6crou de I'arbre sont exempts de poussi_res et de d6bris avant ,........ _i_. _V _ .... rinsertion. Pour serrer davantage ,' crou de,'arbre (',), utiliser la cl6 & fourche de la broche (fournie) pour bloquer la broche (fig. 6). 7. Utiliser la cl6 pour arbre (fournie) pour tenir 1'6crou et la serrer en tournant en sens horaire. Repositionner la cl6 sur 1'6crou de I'arbre et poursuivre au besoin jusqu'& ce que 1'6crou et la rondelle soient solidement fix6s contre la lame (fig. 6). Guide longitudinal FIG. IOA FIXATION DU PROTI-GE-LAME 1. Retirer le passe-lame. (se reporter & la rubrique Passe=lame.) 2. Tourner le volant de r6glage de la hauteur de la lame (I) en sens horaire pour relever I'arbre de la scie & sa hauteur maximale. 3. Desserrer 1'6crou papillon (DD) [un minimum de trois tours complets]. 4. Ins6rer le couteau s6parateur (EE) dans le m6canisme de blocage de la scie comme indiqu6 _ la figure 10A jusqu'b, ce que le prot_ge-lame s'enclenche en position. Tirer sur le protege-lame pour vous assurer qu'il est bien enclench6 dans le m6canisme. G AA BB AA 5. Serrer 1'6crou papillon contre le m6canisme de blocage. IMPORTANT: AUTANT QUE POSSIBLE, LAISSER LE PROTF:GE-LAME EN POSITION POUR TOUTES LES COUPES QUI L:EXIGENT. _,AVERTISSEMENT : avant de connecter la scie circulaire a table a la source d'alimentation ou de la mettre en marche, toujours verifier I'alignement et le d6gagement corrects du protege-lame et du couteau separateur. V6rifier I'alignement apr6s chaque changement d'angle de biseau. Lorsque correctement align6, le couteau s6parateur sera en ligne avec la lame autant au niveau du dessus du banc qu'avec la pointe sup6rieure ASSEMBLAGE DU GUIDE LONGITUDINAL (FIG. 7, 8) 1. Aligner la vis de positionnement (AA) de la barre de guidage (F) avec la rainure avant du guide et aligner le verrou (G) avec I'ouverture (BB). 2. Fixer solidement le guide longitudinal en enclenchant les verrous sur les barres de guidage comme indiqu6 & la figure 8. S'assurer de bien enclencher les verrous avant (G) et arri_re (R) en position. (fig. et bien fix6 en position. Quant b, rarri_re du 16g_rement le dessus du banc de scie. blessures graves, laisser le passe-lame en Prot_ge-larne Le guide longitudinal s'installe du c6t6 gauche ou droit de la scie circulaire & table. FIG. 7 FIG. 8 Passe-larne FIG. 9 9) RETRAIT DU PASSE-LAME 1. Tourner d'un quart de tour la vis de blocage de la came (CC), Iog6e au centre avant, pour retirer le passe-lame (X) comme illustr6. 2. Ins6rer I'extr6mit6 recourb6e de la cl6 pour arbre dans la rainure de la plaque.Tirer vers le haut et I'avant pour r6v61er I'int6rieur de la scie. 18 EE DD de la lame. ,_ I'aide d'une r_gle droite, s'assurer que la lame soit align6e avec le couteau s6parateur comme le montre la figure 10B. D6brancher I'appareil. Pour s'assurer que la lame soit correctement d6gag6e et ne touche pas FIG. 10B le protege-lame, aller en fin de course, dans les deux directions, avec les r6glages d'inclinaison et de hauteur de la lame. Wrifier 6galement le bon fonctionnement des dents anti-effet de rebond. R6installer le passe-lame. RETRAIT DU PROTEGE-LAIVlE 1. Retirer le passe-lame. (se reporter & la rubrique Passe-lame.) 2. Ins6rer I'extr6mit6 recourb6e de la cl6 pour arbre dans la rainure de la plaque. Tirer vers le haut et I'avant pour r6v61er rint6rieur de la scie. 3. Relever le protege-lame vers I'arri_re et desserrer 1'6crou papillon au c6t6 du m6canisme de fixation du protege-lame. 4. Pousser 1'6crou papillon vers le m6canisme du prot6ge-lame et retirer ce dernier de la scie. GG 5. R6assembler en serrant solidement les vis en place. S'assurer que le couteau s6parateur est bien align_ avec la lame. (consulter la rubrique Fixation du protege-lame dans la section Protege-lame). Poussoir i_,AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles avoir le poussoir a la port#e de la main avant d'amorcer la coupe. graves, toujours FIXATION DU POUSSOIR (FIG. 4) Le poussoir livr6 avec le module DW745 s'installe du c6t6 droit de la scie, sous le rangement de la cl6 de la lame. Pour le fixer & la scie, aligner les rainures sur le manche du poussoir avec les goupilles d'assemblage sur le boftier de la scie. REMARQUE • pour faciliter la manipulation, il est possible d'ins6rer le protege-lame directement sur la scie sans pousser 1'6crou en direction au m6canisme du prot6ge-lame. Toutefois, 1'6crou papillon doit _tre serr& R#GLAGE DU PROTI_GE-LAME Le protege-lame et le couteau s6parateur sont align6s en usine. Si un r6glage suppl_mentaire est requis, des cales suppl6mentaires pour le prot6ge-lame sont fournies afin de rectifier ralignement. 1. Relever la lame (C) & sa hauteur maximale. 2. Retirer le protege-lame (D) et la lame. (consulter la rubrique Fixation du protege=lame dans la section Protege-lame). Guide d'onglet FIG. 13 REIVlARQUE : il est possible d'utiliser un guide d'onglet & bord large. FIXATION DU GUIDE D'ONGLET Le module DW745 comprend un guide d'onglet pour le tronqonnage de pi_ces. Utiliser le guide d'onglet en I'ins_rant dans I'une des deux rainures (JJ) de guide d'onglet sur le dessus du banc (fig. 13). REMARQUE : consulter les directives de tron£onnage d'ex6cuter ces op6rations sur le banc de scie. FIG. 11 Montage et de tron£onnage biseaut6 avant sur _tabli REMARQUE : un socle portatif pour la scie est con(_u pour une utilisation avec cette scie et est offert chez un distributeur ou un centre de r6paration DEWALT r6gional moyennant des frais suppl6mentaires. ASSEMBLAGE DE LA SClE h, L'I_TABLI AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teintire I'appareil et le d#brancher avant tout d#placement, changement d'accessoires ou r#glages. Un d6marrage accidentel peut provoquer des blessures. ,&MISE EN GARDE : pour r6duire le risque de blessures corporelles, s'assurer que le banc de scie soit fermement fix6 avant de I'utifiser. La scie circulaire & table doit 6tre fermement fix_e. On retrouve quatre trous de fixation (N) dans le cadre m6tallique & cet effet. II est fortement recommand_ d'utiliser ces trous pour ancrer la scie circulaire & table sur 1'6tabli ou un autre support de travail fixe et rigide. i_MISE EN GARDE : s'assurer que la surface soit suffisamment stable de sorte que des grandes pieces ne feront pas basculer I'ensemble. 3. Enlever les deux vis (FF) fixant le dispositif de retenue du protege-lame (GG) a I'aide d'une cl6 hexagonale de 5 mm (HH), comme le montre la figure 11. 4. Add or remove shims (11)to align the splitter to the blade. 19 1. Centrer la scie sur la surface de travail stable choisie. 2. Visser quatre Iongues vis de 88,9 mm (3-1/2 po) dans les trous du cadre m6tallique. S'assurer que les vis traversent le cadre et les fixer solidement & la surface de travail de soutien. Si le bariolage de la surface de travail de soutien s'av@e un probl_me, il est possible d'assembler le module DW745 a des chutes de bois qui seront a leur tour fix6es a la surface de travail choisie. FIG. 15 FIG. 16 1. Couper une piece de contreplaqu6 de 19 mm (3/4 po) pour ins6rer sous la surface de contact de la scie. 2. Visser la scie au contreplaqu6 et fixer les extr6mit6s de bois qui d6passent a la surface de travail. Si les vis font saillie au-dessous de la base en contreplaqu6, ins6rer deux pi_ces de chute de mat6riel d'6paisseur 6gale et les attacher aux bords du contreplaqu6 pour maintenir la scie hors de la surface de travail et emp6cher ainsi les vis de barioler la surface. Branchernent de la scie BOUTON DE REGLAGE FIN (FIG. 17) Le bouton de r6glage fin (H) permet de petits ajustements Iors du r6glage du guide. Avant de d6buter le r6glage fin, s'assurer que la poign6e de blocage de la barre de guidage est relev6e ou en position d6verrouill6e. POJNTEUR DE L'#CHELLE DE SCJAGE EN LONG _AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessure, s'assurer que I'interrupteur soit en position d'ARRET avant de brancher la scie a la source d'atimentation. S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signal6tique. L:abr6viation c.a. signifie que la scie fonctionnera uniquement en courant alternatif. Une diminution de tension de 10 pour cent ou plus risquera de provoquer une perte de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT sont test6s en usine. Si I'outil ne fonctionne pas, v6rifier ralimentation. Interrupteur FIG. 14 Marche/Arr_t _AVERTISSEMENT : pour r#duire le risque de blessures, yassurer que I'interrupteur soit en position d'ARRE-T avant de brancher /'appareil. Relever I'interrupteur (K) MARCHE/ARRt2T pour mettre la scie sous tension et I'abaisser compl_tement pour 1'6teindre. Le contacteur comporte un trou (KK) pour I'insertion d'un cadenas avec tige amovible pour verrouiller la scie & I'arr6t (fig. 14). REMARQUE : il sera impossible d'ins6rer un cadenas conventionnel. Foncf:ionnernent du guide II sera n6cessaire de r6gler le pointeur de 1'6chelle de sciage en long pour optimiser la performance du guide longitudinal si I'utilisateur permute entre des lames & trait fin et des lames & trait large. Se reporter & la rubrique R_glage de 1'6chelie de sciage en long sous la section Reglages pour les directives d'alignement. KK FIG. 17 H R_glages AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, #teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les reglages, ou lots de r6parations. Un d6marrage accidentel peut provoquer des blessures. longitudinal REIVIARQUE : la scie est r6gl6e en usine de mani@e complete et pr6cise au moment de sa fabrication. Si un nouveau r6glage est requis & cause de I'exp6dition, du transport ou d'une autre raison, suivre la proc6dure suivante pour r6gler la scie : Lorsque ces r6glages ont @6 effectu6s, ils devraient conserver leur pr6cision. Passer maintenant quelques instants & suivre ces directives attentivement afin de profiter de I'int6gralit6 de la pr6cision dont la scie est capable. R#GLAGE DU SYSTEME DE BLOCAGE FIG. 18 DE LA BARRE DE GUIDAGE (Serrage du syst_me de fixation du guide) 1. Verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage (W). 2. Desserrer 1'6crou (LL) de la face inf6rieure de la scie (fig. 18). MM 3. Serrer la tige hexagonale (MM) jusqu'& ce que le ressort du syst_me de verrouillage soit comprim6 et cr6e la tension LL recherch6e sur la poign6e de blocage de la barre. Resserrer le contre-6crou contre la tige hexagonale. POIGNEE DE BLOCAGE DE LA BARRE DE GUJDAGE (FIG. 4) La poign6e de blocage de la barre de guidage (W) bloque le guide en position pour emp6cher tout mouvement en cours de coupe. Pour verrouiJJer la poign_e de blocage, I'enfoncer et la d6placer vers I'arri@e de la scie. Pour d_verrouiHer, la tirer vers le haut et la d6placer vers I'avant de la scie. REMARQUE :lors de sciage en long, toujours verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage. RALLONGE POUR SUPPORT DE PII_CE Votre scie circulaire b,table est pourvue d'une rallonge pour le support de piece permettant de soutenir toute piece d6passant la table de la scie. Pour I'utiliser, la tourner comme indiqu6 & la figure 15. Lorsqu'elle n'est pas utilis6e, la rallonge pour support de piece se replie comme le montre la figure 16. REMARQUE : replier la rallonge pour support de piece Iorsque vous travaillez au-dessus de la table. 2O 4. Retourner la scie et v@ifier I'immobilit6 du guide Iorsque la poign6e est engag6e. Si le guide est encore un peu I&che, comprimer davantage le ressort. RE_GLAGE DE L'i_CHELLE DE SClAGE EN LONG (Etalonnage de i'6chelle de sciage en long) 1. D6verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage (W). 2. R6gler la lame & un angle de biseau de 0° et d@lacer le guide jusqu'& ce qu'il soir b, ras avec la lame. FIG. 19 1. D6verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage (W) et rep@er les deux vis de positionnement du guide (AA) qui soutiennent le guide sur les barres de guidage avant et arri@e. 2. Desserrer la vis de positionnement arri@e et r6gler la position du guide, dans la rainure pr6sente sur le guide, jusqu'b, ce que la face du guide soit parall_le & la lame. S'assurer de mesurer la distance entre la face du guide, I'avant et I'arri@e de la lame pour garantir I'alignement. 3. Serrer la vis de positionnement et r@6ter la proc6dure sur le c6t6 gauche de la lame. 4. V@ifier le r6glage de 1'6chelle de sciage en long. RE_GLAGE DU BUTOIR ET DU POINTEUR (Etalonnage de l'6chelle du syst_me de biseautage) F@alonnage du syst_me de biseautage de la scie pourrait exiger deux @apes distinctes : une pour 1'6chelle de biseau et I'autre pour le pointeur de biseau. Toujours v@ifier d'abord 1'6chelle, suivi du r6glage du pointeur rouge FIG. 21 W 3. Verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage. 4. Avec un tournevis cruciforme, desserrer les vis (NN) du pointeur de 1'6chelle de sciage en long et d6placer la ligne rouge au rep@e 0° sur 1'6chelle. Consulter la figure 17. 5. Resserrer les vis de la barre de guidage. REMARQUE : 1'6chelle de sciage en long n'est pr6cise que si install6e du c6t6 droit de la lame. RE_GLAGE DE L'ALIGNEMENT DE LA LAME (Lame parall_le & la rainure du guide d'onglet) b\AVERTISSEMENT : Risque de coupure. V6rifier la lame aux angles de 0 ° et 45 ° pour garantir qu'elle ne touche pas le passe-lame ce qui pourrait provoquer une blessure corpore//e. Si la lame semble d6salign6e par rapport & FIG. 20 la rainure du guide d'onglet du dessus du banc de scie, un @alonnage sera n6cessaire pour refaire I'alignement. Pour r6aligner la lame avec la rainure du guide d'onglet, proc6der comme suit : 1. Rep@er les vis Allen de positionnement noires (OO) qui retiennent le tourillon au bas du banc & I'arri@e de la scie. PP Ri_GLAGE DU DISPOSJTIF DE BLOCAGE DE BISEAU (FIG. 21) Le levier de blocage de biseau (J) pourrait exiger un r6glage pour maintenir la force de verrouillage. Pour ce faire, mettre le levier de blocage & la position verrouill6e. _, I'aide un tournevis cruciforme, enlever la vis (PP) fixant en place le levier de blocage (fig. 21). Enlever le levier de blocage du boulon de blocage, puis mettre le levier & la position voulue. Ins@er la vis (PP), puis bien la serrer solidement. FIG. 22 FIG. 23 SS QQ RR 2. Desserrer les deux vis et aligner la lame avec la rainure du guide d'onglet. S'assurer de mesurer la distance entre la rainure du guide d'onglet, I'arri@e et I'avant de la lame pour garantir le parall61isme. 3. Serrer fermement les vis pour fixer rensemble du tourillon et de la lame au banc en position parall_le. OO RE_GLAGE DE L'ALIGNEMENT DU GUIDE (Lame parall_le au guide) En cas de probl_me d'alignement du guide et de rectification du parall61isme entre le guide et la lame, s'assurer de v@ifier d'abord I'alignement de la lame avec la rainure du guide d'onglet. Une fois ces 616ments align6s, poursuivre avec I'alignement de la lame avec le guide comme suit : 21 Partie A : R_glage de I'_chelle du syst_me de biseautage (Fig. 22, 23) 1. Retirer le protege-lame de la scie et relever au complet la lame. 2. D6verrouiller la poign6e de blocage du biseau (J) et desserrer la vis de la but6e du biseau (QQ). 3. D6poser une 6querre contre le banc etla lame. REMARQUE : s'assurer de positionner 1'6querre entre les dents de la lame pour garantir une mesure pr6cise. 4. R6gler I'angle de biseau jusqu'& ce que la lame soit & plat contre 1'6querre. Verrouiller la poign6e de blocage du biseau (J). 5. D6placer la came d'arr6t du biseau (RR) jusqu'& ce qu'elle touche fermement le boitier du tourillon. Serrer la vis de but6e du biseau. ,&AVERTISSEMENT : 1. Toujours utiliser le protege-lame et s'assurer qu'il est en bon #tat de fonctionnement. Le couteau s#parateur du prot6ge-lame aide a pr#venir les coincements de lame et les dents anti-effet de rebond de chaque c6t# du couteau rdduisent les possibilit#s d'effet de rebond. E-treextr#mement prudent jusqu'a ce que le couteau sdparateur soit engag# clans la piece et sur les dents anti-effet de rebond. 2. Ale pas scier du bois voil#, arqu# ou en cuvette. La piece dolt comporter un bord droit r#gulier pour appuyer contre le guide longitudinal ou d'onglet. La piece doit reposer plat sur la table sans balancement. 3. Ale pas couper a _ mains libres _. Toujours utiliser le guide longitudinal ou le guide d'onglet. Alejamais utiliser les deux a la fois. 4. Etre extr#mement prudent lots de coupe sans utilisation de/'ensemble protege-lame/ couteau s#parateur (coupes qui ne traversent pas la piece). 5. Soutenir soigneusement les grandes pieces. Un affaissement ou une arcure peut provoquer un effet de rebond. 6. R6p6ter la proc6dure, mais & un angle de 45 ° cette fois-ci avec un triangle ou une 6querre usuelle. Partie B : R_glage du pointeur de I'_chelle de biseau REMARQUE : d6buter cette @ape uniquement si le r6glage de la partie A est termin6. 7. V6rifier I'angle de 1'6chelle du syst_me de biseautage. Si le pointeur ne pointe pas sur I'angle de 0% desserrer la vis du pointeur (SS) et la d6placer au rep@e 0° de 1'6chelle du syst_me de biseautage. Resserrer la vis du pointeur. REGLAGE DU GUIDE D'ONGLET FIG. 24 (Etalonnage du pointeur du guide d'ongiet) Le guide d'onglet comporte des but6es r6glables aux angles de 90 ° et 45 ° & gauche et & droite. Pour r6gler le guide d'onglet, desserrer la vis (TT) et le d6placer & la position voulue. Serrer la vis contre la plaque de but6e (fig. 24). Lames FONCTIONNEMENT AAVERTISSEMENT : avant chaque utilisation de la scie, v#rifier les points suivants. 1. TOUJOURS utiliser une protection oculaire, auditive et un appareil de protection des voies respiratoires. 2. La lame est bien serr#e. 3. Les poigndes de verrouillage de I'angle du biseau et de la hauteur sont bien serr#es. 4. S'assurer que la poignde de blocage du guide longitudinal est bien serr#e et que le guide Iong#udinal est parallele a la lame en cas de sciage en long. 5. La poign4e du guide dbnglet est bien serrde pour le tron_onnage. 6. Le protege-lame est correctement attach# et les dents anti-effet de rebond fonctionnent. de scie 7. TOUJOURS inspecter le bon alignement et le d#gagement du protege-lame et du couteau s#parateur. Ces derniers ne devraient pas toucher la lame de scie en cours de fonctionnement. REMARQUE : la scie est con_ue pour utiliser des lames de scie de 254 mm (10 po) de diam_tre ou moins. REMARQUE :la pr6sente scie n'est pas pr6vue TT pour une utilisation avec des lames pour rainurage et des lames pour coupe de moulures. II y a risque de blessure corporelle. 1. La lame de scie livr6e avec la nouvelle scie est une lame combin6e de 254 mm (10 po), & utiliser pour le trongonnage (coupe & travers le fil du bois) et le sciage en long (dans le sens du ill) de pi_ces. L:al6sage pour I'arbre est de 16 mm (5/8 po) de diam_tre. La lame produit une bonne qualit6 de coupe pour la plupart des applications. 2. II existe plusieurs types de lames offertes pour les d6tails et les travaux particuliers comme les lames pour le tronqonnage ou le sciage en long uniquement, les lames biconcaves pour le contreplaqu6 mince, les rev6tements, etc. 3. Utiliser uniquement des lames de scie pr6vues pour des r6gimes maximums s6curitaires de 5 000 tr/min ou plus. 4. Les lames de scie devraient 6tre toujours bien aff_t6es. II est recommand6 de rep6rer un centre d'affOtage de bonne r6putation pour affOter les lames au besoin. Effet Le non-respect de ces consignes de sdcurit# de base augmente grandement de blessures la possibilit# AAVERTISSEMENT : pour r#duire le risque de blessures, #teindre I'appareil et le d#brancher avant d'insta/ler ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les r#glages, ou lots de r#parations. Un d#marrage accidentel peut provoquer des blessures. AAVERTISSEMENT : avant de connecter le banc de scie a la source d'alimentation ou de le mettre en marche, toujours v#rifier I'alignement et le d#gagement corrects du prot6ge-lame et du couteau s#parateur en cours de fonctionnement. II peut en r#sulter des blessures corporelles. ,&AVERTISSEMENT : le sciage en long et le tron_onnage pourrait provoquer un basculement de la scie en cours de fonctionnement. S'assurer que la scie soit solidement fix#e une surface stable. AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser le guide longitudinal et le guide d' onglet simultandment. Cette pratique risque de provoquer un effet de rebond et de blesser I'op#rateur. _&MISE EN GARDE : si la scie produit un bruit #trange ou vibre excessivement, suspendre imm#diatement son utifisation jusqu'a ce que la cause soit rep#r#e et le probl6me, corrig#. AMISE EN GARDE : toujours ins#rer le passe-lame appropri# pour r#duire le risque de projection d'une pi6ce et de blessures #ventuelles. Le sciage en long et le tronqonnage sont deux types de coupe fondamentaux ex6cut6s avec les scies circulaires A table. Le sciage en long est une coupe dans le sens du fil du bois et de rebend I'effet de rebond est une r6action dangereuse! II est provoqu6 par le coincement de la lame darts la piece. La piece peut alors se d6placer rapidement darts une direction oppos6e & I'avancement de la piece. Dans ce cas, il est possible que la piece soit projet6e en direction de I'op6rateur. Eeffet de rebond peut 6galement entrainer la main de I'op6rateur sur la lame si celle-ci est pros de la lame. En cas d'effet de rebond, ¢:TEINDRE la scie et v6rifier le bon fonctionnement du couteau s6parateur, des dents anti-effet de rebond et des protege-lames avant de poursuivre le travail. 22 le trongonnage est une coupe contre le fil du bois. Dans le cas de mati_res artificielles, on qualifie le sciage en long de coupe qui modifie la largeur de la piece et de trongonnage, la coupe de mat@riel en travers de la dimension la plus courte. AAVERTISSEMENT : lots de sciage en long, toujours utifiser le guide pour guider la pi@ce et le prot@ge-lame pour prot@ger contre un @ventuel effet de rebond. AMISE EN GARDE : lots de trongonnage, toujours utiliser le guide d'onglet. Sciage Sciage sur le long en biseau Cette op@ration est identique au sciage en long sauf que I'angle de biseau est r@gl@& un angle diff@rent de z@rodegr@. ,&AVERTISSEMENT : avant de connecter la scie circulaire a table a la source d'alimentation ou de la mettre en marche, toujours v@rifier I'afignement et le d@gagement appropri6 du prot@ge-lame et du couteau s@parateur. V@rifier I'afignement apr@s chaque changement d'angle de biseau. en long _AVERTISSEMENT : ne jamais toucher I',, extr@mit@fibre, de la pi@ce ou une ,, pi@ce fibre , qui est coup@e alors que I'appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne. La pi@ce risquerait de toucher la lame et d'@treprojet@e entraTnant ainsi une blessure. i_,AVERTISSEMENT : TOUJOURS utifiser un guide longitudinal pour les sciages en long pour maintenir la ma_trise de la pi@ce et pr@venir une blessure corporelle. NE JAMAIS effectuer d'op@ration de sciage sur le long a mains libres. TOUJOURS verrouiller le guide longitudinal sur la barre de guidage. _AVERTISSEMENT : lots de sciage en long avec biseau eta chaque fois que possible, placer le guide Iongitudinale sur le c6t@ de la lame de sorte que la lame est incfin@e I'oppos@ du guide et des mains. E-Ioigner les mains de la lame et utiliser un poussoir pour avancer la pi@ce s'il y a moins de 152 mm (6 po) entre le guide et la lame. 1. Verrouillerleguidelongitudinalen FIG. 25 abaissant la poign@e de blocage de la barre de guidage. Retirer le guide d'onglet. 2. Relever la lame d'environ 3,2 mm (1/8 po) de plus que le dessus de la pi@ce. 3. Tenir la piece & plat sur le banc et appuy@e sur le guide. Eloigner la piece d'environ 25,4 mm (1 po) de la lame. AMISE EN GARDE : la pi@ce dolt avoir un bord droit contre le guide longitudinal et ne doit p as @tre voil@e,tordue ou arqu@e. Eloigner les deux mains de la lame et de la trajectoire de la lame. Observer le bon positionnement des mains a la figure 25. 4. Mettre la scie en marche et laisser la lame atteindre son plein r@gime. II est possible d'utiliser les deux mains pour amorcer la coupe. ,_ environ 305 mm (12 po) de la fin du sciage en long, utiliser uniquement une main avec le pouce qui avance la piece, I'index et le majeur qui retiennent la piece contre le banc et les autres doigts appuy@s sur le dessus du guide. Toujours tenir le pouce pros de I'index et du majeur et pros du guide. 5. Maintenir la piece contre le banc et le guide, avancer lentement la piece par I'extr@mit@ arri_re jusqu'& la fin du sciage. Faire avancer la piece jusqu'& ce qu'elle passe le prot@ge-lame et qu'elle tombe & I'arri_re du banc. Ne pas surcharger le moteur. 6. Ne jamais essayer de faire reculer la piece avec la lame en mouvement. F:teindre rappareil, laisser la lame s'immobiliser, relever les dents anti-effet de rebond de chaque c6t@du couteau s@parateur au besoin et faire sortir la piece en la glissant. 7. Toujours soutenir la piece Iors du sciage d'une Iongue piece de mat@riau ou d'un panneau. Un chevalet de sciage, des rouleaux ou un module de sortie offre(nt) un soutien ad@quat & cet effet. La piece support@e dolt @tre& la m@me hauteur que le banc de la scie. AMISE EN GARDE : ne jamais pousser ou retenir le morceau ,, fibre, ou ,, coup@, de la pi@ce. 23 SClAGE EN LONG DE PETITES PIECES FIG. 26 II n'est pas s@curitaire de scier en long des pi_ces courtes. II n'est pas s@curitaire de U positionner vos mains pros de la lame. II est pr@f@rablede scier en long une piece plus large pour obtenir la piece voulue. Lorsqu'une piece de petite largeur est sci@e sur le long et que la main ne peut se positionner sans danger entre la lame et le guide longitudinal, utiliser un ou plusieurs poussoirs. Un module de poussoir est inclus & la fin de ce mode d'emploi pour en fabriquer. Un poussoir (U) est livr@ avec la scie et est situ@ sur le panneau droit. Utiliser le ou les poussoirs pour tenir la piece contre le banc et le guide et avancer compl_tement la piece de I'autre c6t@ de la lame. Consulter la figure 26. Tron_onnage AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS toucher ,, I'extr@mit@ fibre , de la pi@ce ou une ,, pi@ce fibre, qui est coup@e alors que I'appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne. La pi@ce risquerait de toucher la lame et d'@tre projet@e entraTnant ainsi une blessure. i_AVERTISSEMENT : pour r@duire le risque de blessure, NE JAMAIS utifiser le guide Iongitudinale comme guide ou butoir lots de trongonnage. i_,AVERTISSEMENT : NE JAMAIS utiliser un butoir a I'extr@mit@fibre de la pi@ce lots de trongonnage. En r@sum@,une pi@ce qui sera d@bit@eau complet (coupe de part en d'autre de la pi@ce) ne doit jamais @treprise. Elle doit pouvoir s'@loigner de la lame de scie pour emp@cher un contact avec la lame. Ce contact pourrait projeter la pi@ce et entra_ner une blessure. ,_AVERTISSEMENT : @tre prudent lots de I'amorce d'une coupe pour emp@cher un coincement clans la pi@ce. Un tel coincement risque d'endommager la scie et d'entraTner une blessure. i_MISE EN GARDE : Iors de I'utilisation d'un bloc de bois comme guide de coupe, fl doit @tre d'au moins 19 mm (3/4 po) d'@paisseur. II est tr@s important de positionner I'extr@mit@ arri@re du bloc de sorte que la pi@ce soit d@gagee avant que la lame ne morde. Cette pratique pr@vient la projection d'une pi@ce et une blessure potentielle. 1. Retirer le guide longitudinal et ins@rer le guide d'onglet dans la rainure voulue. FIG. 27 2. R6gler la hauteur de la lame de sorte que celle-ci soit environ 3,2 mm (1/8 po) plus 61ev6e que le dessus de la piece. 3. Tenir la piece fermement contre le guide d'onglet avec la lame bien align6e sur la trajectoire de la ligne de coupe pr6vue. Tenir la piece & environ 25,4 mm (1 po) de la lame. ELOIGNER LES DEUX MAINS DE LA LAME ET DE LATRAJECTOIRE DE LA LAME (fig. 27). 4. Mettre le moteur de la scie en marche et laisser la lame atteindre son plein r6gime. 5. Avancer lentement la piece sur la lame en utilisant les deux mains pour tenir la piece contre le c6t6 du guide d'onglet et & plat sur le banc. Consulter la figure 27. 6. Ne jamais essayer de faire reculer la piece avec la lame en mouvement. ¢:teindre I'appareil, laisser la lame s'immobiliser et retirer soigneusement la piece en la glissant. _,MISE EN GARDE : ne jamais toucher ou retenir le momeau _ Iibre _ ou _ coup6 _ de la piece. Tron_:onnage ere biseau D_coupe _ renglet D_poussi_rage FIG.28 3. Ouvrir la porte d'acc_s pour le d_poussi@eur (UU) illustr_e a la figure 30 en retirant les vis & oreilles (PP). Nettoyer I'exc_s de poussi@e et refermer solidement la porte d'acc_s avec les vis & oreilles. du guide UL Lubrification vv 1. Tousles roulements du moteur sont lubrifi_s en permanence en usine et aucune autre lubrification suppl_mentaire n'est requise. 2. Eengrenage de r_glage de la hauteur pourrait exiger un nettoyage et une lubrification p@iodiques (fig. 31). En cas de difficult_ & relever ou abaisser la lame, communiquer avec un centre de r_parations DEWALT autoris& FIG. 31 FIG.29 b\AVERTISSEMENT : des angles d'onglet de plus de 45 ° peuvent forcer le protege-lame sur la lame de la scie, endommager le protege-lame et entrMner une blessure corporelle. Tester le fonctionnement en ins4rant la piece sur le protege-lame avant de d6marrer le moteur. Si le protege-lame touche la lame, placer la piece sous le protege-lame sans toucher a la lame, avant de demarrer le moteur. _\MISE EN GARDE : certaines formes de piece comme les moulures, ne reussiront pas toujours a relever correctement le protege-lame. Avancer lentement la piece pour amorcer la coupe. Si le protege-lame touche la lame, placer la piece sous le protege-lame sans toucher a la lame, avant de d6marrer le moteur. Cette op@ation est identique au trongonnage normal, sauf que le guide d'onglet est bloqu6 & un angle diff@ent de 0°. Tenir FERMEMENT la piece contre le guide d'onglet et avancer lentement la piece sur la lame (pour empScher la piece de bouger). Consulter la figure 29. Utilisation rnixte La scie circulaire & table est dot6e d'un d_flecteur de poussi@e et d'une goulotte & poussi@e. Pour optimiser les r6sultats, raccorder un aspirateur & la goulotte & I'arri@e de la scie. Apr_s une utilisation prolong6e, il est possible que le syst6me de d6poussi@age de la scie s'obstrue. Pour d6sobstruer le syst6me de d@oussi@age: 1. D6brancher la scie. FIG. 30 2. Coucher la scie sur son c6t6 de sorte que le fond ouvert de I'appareil soit accessible. Cette op@ation est identique au tron_onnage normal, sauf que I'angle de biseau est r_gl6 a un angle diff@ent de 0°. Se reporter b, la figure 28 pour observer la position correcte de la main. i_,AVERTISSEMENT : avant de connecter la scie circulaire a table la source d'alimentation ou de la mettre en marche, toujours v6rifier I'alignement et le d6gagement appropri6s du protege-lame et du couteau separateur avec la lame de scie. V6rifier I'alignement apr_s chaque changement d'angle de biseau. D_coupe _ onglet Ce mode de coupe est une combinaison de trongonnage avec angle de biseau et de d6coupe & I'onglet. Suivre les directives pour le tron_onnage et la d6coupe & I'onglet. Accesseires ,&AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas dte test#s avec ce produit, I'utilisation de ceux-ci avec Ibutil pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandds avec le present produit. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258) ou visiter notre site Web & www.dewalt.com. d'onglet Pour r6gler le guide d'onglet, desserrer la poign6e de verrouillage et d6placer le guide & I'angle voulu. 24 ENTRETIEN DW745 AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'apparei/ et le d#branehe avant d'insta//er ou de rotifer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier los tOg/ages ou lots de rGparations. Un dGmarrage accidente/ peut provoquer des b/essures. Nettoyage i_AVERTISSEMENT : lots du nettoyage des pieces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d'essence, de tdrebenthine, de diluant a peinture-laque, de liquides pour nettoyage sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement los composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pGnetrer clans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un fiquide. _TO REDUCETHE RiSX OFINJURY, READ AND UNDERSTANDiNSTRUCTION MANUAL BEFOREOPERATING SAW, ALWAYS USE PROPEDEYEAND RESPIRATORY PROTECTION.DONOT WEAR CLOVES, NECKTIES,JEWELRY ORLOOSECLOTHING. CONTAIN LONG HAIR.KEEPHANDS OUT OF THE LiNEOF SAW BLADE- USE EXTRA CAUTION WHEN BEVELING. USE SAW-BLADE GUARDAND SPLITTER FOREVERY OPERATION FORWHICH iT CAN BE USED, INCLUBiNBALLTHROUGH SAWING. USEA "PUSH STICR' WHEN REGUIRED,KNOW HOW TO REDUCETHE RISK OF KICHBACKS - SEE MANUAL ALWAYS SUPPORT FENCEWHEN RIPPING AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER,NEVERBEACH AROUND OR OVERSAW BLADE. SECURELYMOUNT SAW BLADE BEFOREOPERATING.NEVERREMOVEJAMMED ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER IS OFFAND BLADE HAS STOPPED.LOCKBEVELADJUSTMENT BEFORE OPERATION. SECURETOOLPROPERLYTO PREVENTUNEXPECTEDMOVEMENT. DO NOT OPERATETHiS MACHINE WHILE UNDERTHE INFLUENCEOF ALCOHOLORDRUGS. FAILURETO COMPLYWITH THESEWARNINGS MAY RESULTJN R_parations Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r@arations, I'entretien et les rGglages (y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent @re rGalisGs par un centre de rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de r@aration professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques. Garantie lirnit_e trois NOTE:USE120VOLT, 15 AMPBRANCHCiRCUiT ANDORE15AMP TiME-DELAYFUSE. KEEP HANDS AWAY FROM BLADE. MANTENGA MANOR LEJOSDE HOJA. GAROERDES MAINS L0JN DE LA LAME. U.R. PAT. NO. 5,722,308; D397,344; B400,217; DEWALT iNDUSTRIAL FOB SERVICE 5,857,507; D407,725; 5,875,698; D410,474; CALL 5,927,857; D414,785; TOOL CO., BALTIMORE JNFOBMATJON MD, 1-800-4-DEWALT 5,979,523; C445,119 OTHER 6,148,703; 6,244,149; PATENTS 6,357,328; D386,747; D394,071; D395,322; PENDING. 21286 U.S.A. www.BEWALT.com ans DEWALT rGparera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat@iau ou de fabrication pendant trois ans& compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des dGfaillances de piece dues a une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux r_parations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gaux spGcifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & I'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUJT DE 1 AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce, gratuitement, a tout instant pendant la premi@e annGe a compter de la date d'achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE go JOURS "° t Si vous n'@es pas enti@ement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn6 d'un re_:u dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti@ement - sans poser de questions. AMI_RJQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am@ique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a la garantie spGcifique prGsente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives & cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les @iquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. 25 ALLTHROUGIt SAWING, KEEP HANDS HUT OF THE LINE OF THE SAWBLADE. USE A PUSHSTJCI{ AND FEATHERBOAHDS WHEN PARA TODgS LOS CgRTES MANTENGA LAS MARKS TRAYECTO DE LA HOJA DE LA VARA PAPA EMPUJAR CgN SIERRA, ALEJADAS DEL LA SIERRA. UTILICE Y TABLAS DE SI'PARATEUR POUR THHT DEHn'AGE 6DMPLET. GARDER LES MAINS HDRS DE LA TRAJECTOJRE DE LA LAME DE LA SCIE. UTJLISER UN / POUSSOiR ET DES PLANCHES EN EVENTAiL t J Definiciones: Norrnas M,&,QUINAS PUESTAS A TIERRA, CONECTADAS A TRAVI_S DE UN CABLE Y DISENADAS PARA SER UTIMZADAS EN UN CJRCUJTO DE SUMINJSTRO CON UN JNDJCE NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos. APELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. _ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podr[a provocar la muerte o lesiones graves. i_PRECAUCI6N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. PRECAUCION: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os en /a propiedad. Si la mAquina estb, diseSada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente, similar al que ilustra la Figura A, tendrA un enchufe a tierra parecido al que ilustra la Figura A. Si no dispone de un tomacorriente correctamente conectado a tierra, puede usar un adaptador provisional, similar al que ilustra la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente para dos patas correspondiente, como el que se muestra en la Figura B. El adaptador provisional Onicamente debe usarse hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. La oreja, la leng0eta, o algo semejante, de color verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de tomacorriente conectado a tierra correctamente. Cuando se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de metal. A CONSERVE General Safety ESTAS TOMACORRIENTE C Rules ADVERTENCIA: lea todas /as instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga electrica, un incendio y/o /esiones graves. CONSERVE ESTAS ADAPTADOR PATA A TI ERRA INSTRUCCiONES AADVERTENCIA: RESPETE TODOS LOS CODIGOS DE CABLEADO y/as conexiones electricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas el6ctricas o electrocucidn. Instrucciones B INSTRUCCIONES de conexi6re PATA A TIERRA NOTA: en CanadA, el C6digo de Electricidad Canadiense no permite el uso de adaptadores provisionales. i_,PELIGRO: EN TODOS LOS CASOS, ASEGClRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN USO ESTE CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. S! NO EST,4 SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRIClSTA CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE. a tierra Para realizar la conexidn a tierra de la sierra, lea las siguientes instrucciones. APELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELE:CTRICA. ESTA MAQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTE': EN USO. DE LO CONTRARIO, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Doble aislarniento Si la sierra tiene un sistema de doble aislamiento, lea las siguientes instrucciones. Las herramientas de doble aislamiento estan fabricadas en su totalidad con dos capas separadas o con una capa de doble espesor de aislamiento el_ctrico, que protege al usuario del sistema el6ctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento no requieren conexi6n a tierra. En consecuencia, esta herramienta esta equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse pot mantener la conexi6n a tierra. Repare o reemplace los cables da_ados o gastados inmediatamente. NOTA: el doble aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad que se deben tomar al utilizar la herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de protecci6n adicional contra cualquier lesi6n resultante de una posible falla el6ctrica del sistema de aislamiento interno de la herramienta. TODAS LAS IVL_,QUJNASESTAN PUESTAS A TIERRA Y CONECTADAS A TRAVI_S DE UN CABLE En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexi6n a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga el6ctrica. Esta mAquina estA equipada con un cable el_ctrico que tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y las ordenanzas locales. No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el tomacorriente correcto. Como consecuencia de una conexi6n inadecuada del conductor a tierra del equipo se puede generar un riesgo de descarga el6ctrica. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un aislante de color verde en la supefl:icie externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar el cable el6ctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal de baja tensi6n. Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifique las conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conexi6n a tierra o si duda de que la mAquina est6 conectada a tierra correctamente. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3 conductores que se adapten al enchufe de lamb, quina, como se muestra en la Figura A. Repare o reemplace los cables daSados o gastados inmediatamente. ENCHUFES POLARJZADOS Para disminuir el riesgo de descargas el6ctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una hoja es mb,s amplia que la otra). Este enchufe se calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun asi no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera. 26 Instrucciones de seguridad . SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask ff cutting opLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad certificados: * Proteccidn para los ojos seg#n la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) , Proteccidn auditiva seg#n la norma ANSI S12.6 ($3.19) , Proteccidn respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA. , NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio yparese adecuadamente en todo momento. La p6rdida de equilibrio podrfa provocar lesiones personales. . CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las hojas aftladas y fimpias para obtener un rendimiento dptimo y seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las maquinas y las hojas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dahar a#n mas la maquina o la hoja o causar lesiones. . APAGUE LA M,4QUINA Y DESCONF=CTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION las configuraciones o cuando haga reparaciones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. . REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Aseg#rese de que el interruptor est6 en la posicidn "OFF" (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentacidn. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la posicidn de "OFF" (de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones. . UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sdlo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden set aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener informacidn acerca de los accesorios recomendados. La utilizacidn de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales. . NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante, podrfan producirse lesiones graves. . VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAI_IADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza dahada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicacidn deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineacidn de las piezas mdviles, si hay piezas dahadas, bloqueos o cualquier otra situacidn que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dahadas deben set correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las piezas dahadas pueden deteriorar la maquina a#n mas o causar lesiones. . DIRECCION DE ALIMENTACION. Introduzca la pieza de trabajo solamente en direccidn contraria a la rotacidn de la hoja o cortadora. . NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCION. DESCONECTE LA ENERG[A. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido pot completo. Puede causar lesiones grave. . NO OPERE HERRAMIENTAS ELE:CTRICAS CERCA DE L[QUIDOS INFLAMABLES 0 EN ATMOSFERAS GASEOSAS 0 EXPLOSIVAS. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. . MANTE:NGASE ALERTA, PONGA ATENCION EN LO QUE ESTA HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMON. NO UTILICE LA M,4QUINA SI EST,4 CANSADO 0 BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL 0 MEDICAMENTOS. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta el6ctrica puede provocar dahos graves. irnportantes . PARA REDUCIR EL RIESGO DE RETROCESO Y OTRAS LESIONE& MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento en todo momento. . RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acost_mbrese a verificar que se hayan retirado del eje las /laves de ajuste y las Ilaves de tuercas antes de encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otto tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones. . MANTENGA LIMPIA EL ,4REA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes. . NO UTILICE LA M,4QUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas el6ctricas en lugares h#medos o mojados o bajo la Iluvia puede provocar descargas el6ctricas o electrocucidn. Mantenga su area de trabajo bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos. . MANTENGA A LOS NII_IOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del area de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. . PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NII_IOS instale candados e interruptores maestros, o retire las Ilaves que accionan las herramientas. Si un ni#o o un visitante enciende una maquina sin autorizaci6n, podrfa producirle lesiones. , NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionara mejor y sera mas segura si la utiliza a la velocidad para la que fue dise#ada. . UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio para realizar tareas para las que no fueron dise#ados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto puede causar lesiones personales. . UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Aseg#rese de que el cable prolongador est6 en buenas condiciones. Si su herramienta esta equipada con un juego de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador, asegOrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocara una disminucidn en el voltaje de la Ifnea, Io cual producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar segOn la Iongitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de dud& utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el nOmero de calibre, mas grueso es el cable. Voltios 120V 240 V CALIBRE MJNIIVIO PARA LOS JUEGOS DE CABLES Largo total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 0-50 51-100 101-200 201-300 Capacidad nominal en amperios M&s No m&s AWG que 0 6 1012- que 6 10 12 16 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Norecomendado UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas mdviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recdjase y cubra el cabello largo. Los orificios de ventilacidn pueden cubrir piezas en movimiento, pot Io que tambien se deben evitar. 27 * NO IGNORE LAS REGLAS DE SEGURIDAD POR ESTAR FAMILIARIZADO CON LA HERRAMIENTA (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracci6n de segundo es suficiente para causar /esiones graves. Norrreas de seguridad adicionales para las sierras * NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la gum y un cabezal portacuchilla para moldura para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida y ocasione lesiones personales. * NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma linea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se produciran lesiones graves. * NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO 0 INSTALACION en el banco o el area de trabajo cuando la maquina est@en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podrfa Ilevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves. * LIMPIE EL BANCO Y EL AREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLOS. Bloquee el interruptor en la posicidn "OFF" (de apagado) y desconecte la herramienta de la fuente de alimentacidn para evitar el uso no autorizado. * NO DEJE UNA TABLA LARGA I(ni otra pieza de trabajo) sin apoyo ya que el rebote de la tabla ocasiona su desplazamiento lateral sobre el banco, Io que a su vez ocasiona la p#rdida de control y posibles lesiones. Teniendo en cuenta el tamaho de la pieza de trabajo y el tipo de operacidn que realizara, suministre el apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Sostenga el trabajo firmemente contra la gum y hacia abajo contra la superficie del banco. * NO OPERE ESTA MAQUINA hasta que no est@armada e instalada completamente, seg#n /as instrucciones. Una maquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. * SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no esta familiarizado con el funcionamiento de esta maquina. El conocimiento garantiza la seguridad. * Encontrara INFORMACION ADICIONAL disponible acerca de la operacidn correcta y segura de herramientas el@ctricas (pot ejemplo: un vfdeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas El@ctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). Ademas, encontrara informacidn disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 80143-3201. Remftase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para /as maquinas de carpinterfa del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National Standards Institute - ANSI) y a/as Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos. TERMINOS: LOS SIGUIENTES TERMINOS SE USAR.,_N A LO LARGO DEL MANUAL Y USTED DEBERA FAMILIARIZARSE CON ELLOS. de banco _ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask ff cutting operatLos anteojos de uso diario NO son/entes de seguridad. Uti/ice tambi@n mascaras facia/es o para po/vo si el corte produce po/vi//o. Todos los usuarios y espectadores SIEMPRE DEBEN uti/izar equipo de protecci6n certificado: * Protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3), * protecci6n auditiva ANSI $12.8 ($3.19), * Protecci6n respiratoria seg_n/as normas NIOSH/OSHA/MSHA. * EVITE POSICIONES COMPLICADAS, donde un des/iz repentino podrfa provocar que /a mano se desp/ace hacia /a hoja. * NUNCA ESTIRE NINGUNA DE LAS MANOS POR DETRAS 0 ALREDEDOR DE LA HERRAMIENTA DE CORTE para sostener /a pieza de trabajo. * MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS de/a hoja para prevenir /esiones graves. * USE UNA VARA DE EMPUJE 0 UN BLOQUE DE EMPUJE ADECUADO PARA LA APLICACION PARA EMPUJAR LA PIEZA DE TRABAJO A TRAVE:S DE LA SIERRA. Una vara de empuje es una vara de madera u otto material que no sea metal, pot/o general de confecci6n casera, que se debe usar siempre que el tamado o/a forma de /a pieza de trabajo /o ob/igue a poner sus manos a menos de 152 mm (6 pu/gadas) de /a hoja. Utilice patrones, plantillas sujetadoras, tablas de canto biselado u otras formas de sujeci6n para dirigir y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda utilizar el protector. Uti/ice el conjunto protector de/a hoja y hendedor en todas /as operaciones en /as que se pueda usar, inc/uidos todos los cortes pasantes. * NO REALICE A PULSO CORTES LONGITUDINALES 0 TRANSVERSALES NI NINGUNA OTRA OPERACION. * NUNCA se extienda a/rededor o pot detras de/a hoja de/a sierra. * ESTABILIDAD. Antes de usar/a sierra de banco, confirme que est@ firmemente montada en una superficie segura y que no se mueva. * NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero), TABLAS DE CEMENTO 0 MAMPOSTER[A. Para cortar ciertos materia/es sint@ticos con/as sierras de banco se deben seguir instrucciones especiales. Siga /as recomendaciones de/fabricante en todo momento. De/o contrario, /a sierra se puede dadar o se pueden producir /esiones persona/es. * PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE UNA PIEZA DE TRABAJO SALGA DESPEDIDA Y OCASIONE LESIONES PERSONALES /a p/aca para ranuras adecuada debe estar insta/ada en todo momento. * UTILICE LA HOJA DE SIERRA ADECUADA PARA LA OPERACION OUE REALIZARA. La hoja debe rotar hacia el frente de/a sierra. Ajuste siempre /a tuerca de eje de/a hoja en forma segura. Antes de usar, inspeccione /a hoja para detectar grietas o dientes fa/tantes. No uti/ice hojas dadadas. * NUNCA TRATE DE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA SIN APAGAR LA MAQUINA PRIMERO Y DESCONECTAR LA SIERRA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION. Si una pieza de trabajo o de corte queda atrapada en el protector, apague /a sierra y espere hasta que /a hoja se detenga antes de/evantar el protector y retirar /a pieza. * NUNCA ENCIENDA LA MAQUINA con/a pieza de trabajo contra/a hoja para reducir el riesgo de que /a pieza de trabajo sa/ga despedida y ocasione /esiones persona/es. * Corte pasante: se refiere a cualquier corte que secciona la pieza de trabajo pot completo. * Vara de empuje: se refiere a una vara de madera, pot Io general de confeccidn casera, que se usa para empujar piezas de trabajo pequehas a trav@sde la sierra y mantiene /as manos del operador fuera del alcance de la hoja. * Retroceso: ocurre cuando la hoja se atasca durante el corte y despide con violencia la pieza de trabajo hacia atras, en direccidn al operador. * A pulso: se refiere al corte de una pieza de trabajo sin un calibrador de inglete, una gum de corte longitudinal o cualquier otto medio de gum o sujecidn que la mano del operador. PROTECTOR DE LA HOJAY HENDEDOR Su sierra esta equipada con el conjunto protector de la hoja y hendedor, que cubre la hoja y evita el contacto accidental. El hendedor es una placa plana que se ajusta al corte que realiza la hoja y que reduce la posibilidad de retroceso con eficacia al disminuir la tendencia de la hoja de atascarse durante el corte. El hendedor s61o se puede usar cuando se realizan cortes pasantes. Cuando se realizan rebajos y otros cortes que no seccionan la madera, el conjunto protector de la hoja y hendedor se debe retirar de la sierra. El hend- 28 edor posee dos seguros antirretroceso que permiten que la hoja atraviese la madera en la direccidn de corte, pero que la bloquean si trata de retroceder en direccidn al operador. el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos qufmicos son: * el plomo de/as pinturas de base plomo, * la sflice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mamposterfa, y el ars6nico y el cromo de la madera con tratamiento qufmico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varfa seg#n la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como /as mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar /as partfculas microscdpicas. , Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar dem#s actividades de la construcciSn. Use indumentaria protectora y lave las #reas expuestas con agua y jabSn. Evite que el polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorciSn de productos qufmicos nocivos. _ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo. Esto puede provocar problemas respiratorios graves y permanentes u otras lesiones. Use siempre protecci6n respiratoria apropiada para la exposici6n al polvo aprobada por el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administraci6n de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en ingl6s). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con/as partfculas. Siempre opere la herramienta en areas con buena ventilaci6n y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolecciSn de polvo, donde sea posible. VARAS DE EMPUJE (Cara Interna de la Contratapa) * Para operar su sierra de banco en forma segura, toda vez que el tamaho o la forma de la pieza de trabajo requiera que coloque sus manos a 152 mm (6") o menos de la hoja de la sierra u otra cortadora, debe utilizar una vara de empuje. Esta sierra incluye una vara de empuje. Para fabricar una vara de empuje no se requiere ninguna madera especial, en tanto setrate de un trozo de madera suficientemente fuerte y largo. Se recomienda utilizar varas de empuje de 305 mm (12') con una muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Tambien se aconseja tener varias varas de empuje del mismo largo [305 mm (12')] con muescas de diferentes tamahos para utilizar con piezas de trabajo de distintos espesores. Consulte la cara interna de la contratapa para ver una imagen de una vara de empuje. En tanto que cumpla con la funcidn de mantener /as manos alejadas de la hoja, la forma de la vara de empuje puede variar seg#n sus necesidades individuales. RETROCESOS Cdmo evitarlos y protegerse contra lesiones personales a. Aseg#rese de que la gufa de corte longitudinal est# paralela a la hoja de la sierra. b. AI realizar cortes Iongitudinales, no aplique la fuerza de alimentacidn sobre la seccidn de la pieza de trabajo que correspondera a la pieza cortada (libre). Cuando corte al hilo, la fuerza de alimentacidn se debe aplicar siempre entre la hoja de la sierra y la gufa; utilice una vara de empuje para /as piezas de trabajo cortas, de 152 mm (6') o menos. Para /as piezas de trabajo de 51 mm (2') de ancho o menos, debe utilizar un accesorio especial. c. Mantenga el protector de la hoja, el hendedor y los dientes antirretroceso instalados correctamente yen funcionamiento. Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no estan en condiciones de funcionamiento, devuelva la unidad al centro de mantenimiento DEWALT mas cercano para su reparacidn. El hendedor debe estar alineado con la hoja y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para controlar la accidn de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes Iongitudinales, empuje la madera debajo de #stos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el frente de la sierra. d. Su sierra tambi#n puede cortar plastico y materiales compuestos, como madera aglomerada. Sin embargo, como estos materiales suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los seguros antirretroceso no detengan un retroceso. Por Io tanto, cuando realice cortes Iongitudinales, sea especialmente cuidadoso y siga los siguientes procedimientos de instalacidn y corte. e. Utilice el conjunto protector de la hoja y hendedor en todas /as operaciones en /as que se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes. f. Antes de soltar la pieza de trabajo, emp#jela hasta que pase la hoja de la sierra. g. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que est# torcida o deformada o sin un horde recto que sirva de gufa. h. Cuando no se pueda utilizar el dispositivo antirretroceso o el protector y el hendedor, use tablas de canto biselado. CONSERVE £AS INSTRUCCiONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Specifications 15 AMPERIOS ,_ngulo de inglete ,4.ngulo de bisel TamaSo de la hoja Profundidad maxima de corte Profundidad maxima de corte 60 ° a la derecha y a la izquierda 0° a 45 ° a la izquierda 254 mm (10") Bisel a 0° 79 mm (3-1/8") Bisel a 45 ° 57 mm (2-1/4") 3 850 RPM, sin carga FIG. 1 FIG. 2 f. i. NUNCA corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar. j. NUNCA use la gufa de corte longitudinal como gufa o tope longitudinal cuando realice cortes transversales. k. NUNCA corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos, defectos, clavos u otros objetos extrahos. L NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo mas corta que 254 mm (10'). AADVERTENClA: algunas partfculas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construccidn contienen productos qufmicos reconocidos por 29 VO£VER A R Rieles de la guia N. Orificios para montaje O. Enrollacable G. Cerrojo frontal de la guia de corte longitudinal R Mango Q. Dientes antirretroceso H. Perilla de ajuste fino I. Rueda de ajuste de la altura de la hoja FIGURE 4 Desernbalaje 1_ADVERTENCIA: para reducir el Hesgo de/esiones, no conecte /a maquina a/a fuente de alimentacidn hasta que est6 completamente ensamblada y usted haya lefdo y comprendido todo el manual de instrucciones. Abra la caja y retire la sierra, como se muestra en la Figura 1. Con cuidado, desembale la sierra de banco y todos los arficulos sueltos contenidos en la caja. Examine todas las piezas para asegurarse de que no se han da_ado durante el envio. Si alguna pieza esta da_ada o falta, contacte a su distribuidor local para reemplazarla antes de ensamblar la herramienta. Consulte la Figura 2 para conocer las piezas sueltas y el equipo que incluye la sierra: 1. Guia de corte longitudinal 2. Llave para eje y Ilave para husillo (acoplados a la base de la sierra) 3. Protector de la hoja 4. Calibrador de inglete 5. Varilla de empuje (acoplada a la base de la sierra) 6. Cu_as adicionales del protector CARACTERiSTICAS (Fig. R. Cerrojo trasero de la guia de corte longitudinal S. Colector de polvo T. Cubierta para polvo U. Vara de empuje FIG. 4 V. Llave para eje, Ilave para husillo W. Palanca de bloqueo de riel D R 3, 4) Analice la Figuras 3 y 4 para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. Estos t6rminos apareceran en las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes y usted debe saber a qu_ piezas se refieren y d6nde se encuentran. FIG. 3 Q C P N S O T N ENSAMBLAJE i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga el_ctrica. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y descon#etela de la fuente de alimentaeiSn antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. ENSAIVIBLE SU SIERRA EN EL SIGUIENTE ORDEN 1. Guia de corte longitudinal (NOTA: antes de proceder, ajuste la escala de corte; consulte la secci6n Ajuste de la escala de corte.) 2. Protector de la hoja 3. Vara de empuje 4. Calibrador de inglete (si la aplicaci6n Io requiere) 5. Manivela de ajuste de la altura de la hoja Las herramientas que se necesitan para ensamblar la sierra incluyen un destornillador Phillips y las Ilaves que incluye su sierra. N J FIGURA 3 A. Banco B. C. D. E. Calibrador de inglete Hoja Protector de la hoja Guia J. Palanca de bloqueo del bisel K. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) h Indicador de guia de corte longitudinal M. Patas ajustables 3O _,,_oja INSTALACION DE LA GUfA DE CORTE LONGITUDINAL (FIG. 7, 8) 1. Alinee el tornillo indicador (AA) del riel de la guia (F) con la ranura principal de la guia y alinee el cerrojo (G) con la abertura (BB). 2. Para asegurar la guia de corte longitudinal, cierre los cerrojos sobre los rieles como se muestra en la Figura 8. AsegQrese de que ambos cerrojos, el frontal (G) y el trasero (R), encajen en el lugar. FIG. 5 C ACOPLAMIENTO Y REEMPLAZO DE LA HOJA 1. Gire la rueda de ajuste de la altura de la hoja (I) en el sentido de las agujas del reloj hasta elevar el eje de la hoja hasta su altura maxima. 2. Si necesita reemplazar la hoja, retire el protector de la hoja (D) y la placa para ranuras (X) antes de instalar la hoja nueva. (Consulte la secci6n Extracci6n del protec= tot de la hoja y Extracci6n de la placa para ranuras). NOTA: es posible que resulte mas f&cil cambiar la hoja siestA biselada a 45 °. Y FIG. 9 Placa EXTRACCl0N RANURAS 3. Retire la tuerca del eje (Y) y la arandela exterior (Z) y d_jelos a un lado. 4. Coloque la hoja (C) en el eje y asegQrese de que los dientes de la hoja apunten hacia abajo y hacia el frente de la sierra. de corf:e FIG. 6 longitudinal La guia de corte longitudinal se puede instalar a la izquierda o a la derecha de su sierra de banco. FIG. 7 ranuras (Fig. 9) DE LA PLACA PARA 1. Para retirar la placa para ranuras (X), gire el tornillo de la cerradura de leva (CC) ubicado en la parte media frontal un cuarto de vuelta como se muestra. 2. Introduzca el extremo en forma de gancho de la Ilave para eje en la ranura de la placa y tire hacia arriba y hacia delante para exponer el interior de la sierra. ACOPLAMIENTO DE LA PLACA PARA RANURAS 1. Alinee la placa para ranuras como se muestra en la Figura 9 e introduzca las lengQetas de la parte posterior de la placa para ranuras en los orificios ubicados en la parte posterior del banco. 2. Rote la leva fuera del trayecto hasta que la parte frontal de la placa para ranuras calce en su lugar. Gire un cuarto de vuelta y asegure (cuando la cerradura de leva est6 debajo del banco y la placa para ranuras est6 instalada), como se muestra en la figura Figura 9. 3. La placa para ranuras incluye cuatro tornillos de regulaci6n que la elevan y bajan. Cuando esta correctamente ajustada, la parte frontal de la placa para ranuras debe estar al ras o ligeramente por debajo de la superficie de la parte superior del banco y asegurada en su lugar. La parte posterior de la placa para ranuras debe estar al ras o ligeramente por encima de la para superior del banco. i_,PRECAUCI6N: para reducir el riesgo de lesiones personates graves, la placa para ranuras debe estar instalada en su lugar en todo momento. 5. Coloque la arandela exterior (Z) contra la hoja, con el lado elevado hacia afuera, y ajuste manualmente la tuerca del eje contra la arandela tanto como sea posible. Antes de instalar la arandela exterior y la tuerca del eje, asegQrese de que est_n libres de polvo y suciedad. 6. Para ajustar aQn mas la tuerca del eje (Y), use la Ilave para husillo de extremo abierto (suministrada) para evitar que el husillo rote (Fig. 6). 7. Para sostener la tuerca y ajustarla en el sentido de las agujas del reloj, use la Ilave para eje (suministrada). Vuelva a colocar la Ilave en la tuerca del eje y repita el procedimiento las veces necesarias hasta ajustar con firmeza la tuerca y la arandela contra la hoja (Fig. 6). Guia para FIG. 8 G Protector de la hoja ACOPLAMIENTO DEL PROTECTOR DE LA HOJA 1. Retire la placa para ranuras. (Consulte secci6n Placa para ranuras). AA BB AA 31 la X FIG. 10A EE DD AJUSTE DEL PROTECTOR DE LA HOJA 2. Gire la rueda de ajuste de la altura de la hoja (I) en el sentido de las agujas del reloj hasta elevar el eje de la hoja hasta su altura maxima. 3. Afloje la tuerca mariposa (DD) [un minimo de tres vueltas completas]. 4. Introduzca el hendedor (EE) en el mecanismo de bloqueo de la sierra como se muestra en la Figura 10A hasta que el protector encaje en su lugar.Tire del protector hacia arriba para confirmar que estb, asegurado. 5. Ajuste la tuerca mariposa contra el mecanismo de bloqueo. IMPORTANTE: EL PROTECTOR DE LA HOJA DEBE ESTAR INSTALADO PARA REALIZAR TODOS LOS CORTES POSlBLES. _f,ADVERTENCIA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y del hendedor est6n correctamente alineados y a la distancia apropiada de la hoja. Verifique la alineacidn despues de cada cambio de angulo de bisel. Cuando laalineaci6n escorrecta, elhendedor estara FIG. 10B en linea con la hoja en el nivel superior del banco y la parte superior de la hoja. Con un borde recto, aseg0rese de que la hoja est6 alineada con el hendedor, como se muestra en la Figura 10B. Sin energia de alimentaci6n, ajuste la altura y la inclinaci6n de la hoja a trav6s de los extremos del recorrido y aseg0rese de que el protector est6 a la distancia adecuada de la hoja en todas las operaciones y que los dientes antirretroceso est6n funcionando. Vuelva a colocar la placa para ranuras. EXTRACCI6N El protector de la hoja y el hendedor vienen alineados de fabrica. En el caso de que sea necesario un ajuste adicional, se suministraron cuSas del protector adicionales para ajustar la alineaci6n. 1. Eleve la hoja (C) al nivel mas elevado. 2. Retire el protector de la hoja (D) y la hoja. (Consulte el apartado Ajuste del protector de la hoja en la secci6n Protector de la hoja). 3. Quite los dos tornillos (FF) que sostienen la retenci6n del protector (GG) con una Ilave hexagonal de 5 mm (HH), como se muestra en la Figura 11. 4. Add or remove shims (11)to align the splitter to the blade. FIG. 12 GG 5. Vuelva a ensamblar y asegure bien los dos tornillos en su lugar. Corrobore que el hendedor est6 alineado correctamente con la hoja. (Consulte el apartado Ajuste del protector de la hoja en la secci6n Protector de la hoja). Vara DEL PROTECTOR DE LA HOJA de ernpuje _,ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga a mano la vara de empuje antes de comenzar el corte. 1. Retire la placa para ranuras. (Consulte la secci6n Placa para ranuras). 2. Introduzca el extremo en forma de gancho de la Ilave para eje en la ranura de la placa y tire hacia arriba y hacia delante para exponer el interior de la sierra. 3. Voltee el protector hacia atras y afloje la tuerca mariposa junto al mecanismo de leva del protector. 4. Presione la tuerca mariposa hacia el mecanismo del protector y saque el protector de la sierra. NOTA: para facilitar el uso, el protector de la hoja se puede introducir directamente en la sierra sin necesidad de empujar la tuerca hacia dentro en direcci6n al mecanismo del protector. No obstante, la tuerca mariposa se debe ajustar de todos modos. ACOPLAIVllENTO DE LA VARA DE EMPUJE (FIG. 4) La vara de empuje que incluye el modelo DW745 se monta a la derecha de la sierra, debajo del almacenamiento de las Ilaves para la hoja. Para acoplar lavara de empuje a la sierra, alinee las ranuras del mango de la vara con las clavijas de montaje de la cubierta de la sierra. Calibrador de inglete NOTA: se puede usar un calibrador de inglete frontal auxiliar grande. ACOPLAMIENTO DEL CALIBRADOR DE INGLETE El modelo DW745 incluye un calibrador de inglete para los materiales que requieren cortes transversales. El calibrador de inglete se puede insertar en una de las dos ranuras para el calibradot (JJ) en la parte superior del banco (Fig. 13). NOTA: consulte las instrucciones para realizar cortes transversales y cortes transversales en bisel antes de realizar estas operaciones en la sierra de banco. FIG. 11 32 FIG. 13 Moretaje en el banco de trabajo Funciorearniento NOTA: La base port&til est& dise_ada para ser usada con esta sierra y se puede conseguir en el centro de mantenimiento o distribuidor DEWALT local a un costo adicional. de ia sierra a la fuente de corte longitudinal EXTENSION PARA SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO La sierra de banco est& equipada con una extensi6n para soporte de la pieza de trabajo que sirve para apoyar las piezas que sobresalen m&s all& del banco. Para usar la extensi6n para soporte de la pieza de trabajo, r6tela como se muestra en la Figura 15. Cuando no la necesite, repli6guela como se muestra en la Figura 16. NOTA: Siempre que trabaje sobre el banco, repliegue la extensi6n para soporte de pieza de trabajo. FIG. 15 FIG. 16 de alirneretaci6n _ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, antes de conectar la sierra a la fuente de alimentaci6n, asegQrese de que el interruptor est& en la posici6n OFF (de apagado). AsegQrese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. $61o CA significa que su sierra funciona con corriente alterna Qnicamente. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o m&s producir& una p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT est&n probadas en f&brica. Siesta herramienta no funciona, revise el suministro de energia. FIG. 14 Interrupter la guia PALANCA DE BLOQUEO DE RiEL (FIG. 4) La palanca de bloqueo de riel (W) traba la guia en el lugar para evitar el movimiento durante el corte. Para trabar la paJanca de bioqueo de riel, empQjela hacia abajo y hacia la parte trasera de la sierra. Para desbloqueada, empQjela hacia arriba y hacia la parte frontal de la sierra. NOTA: cuando realice cortes Iongitudinales, trabe siempre la palanca de bloqueo de riel. MONTAJE DE LA SIERRA EN EL BANCO i_,ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y descon#ctela de la fuente de alimentaciSn antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. Un arranque accidental podfia causar lesiones. i_PRECAUCI6N: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de usar la sierra de banco, aseg#rese de que est6 firmemente montada. La sierra de banco debe estar montada con firmeza. Para el montaje se suministran cuatro orificios en el armaz6n de metal. Recomendamos especialmente que se utilicen estos offficios para sujetar la sierra al banco de trabajo u otro soporte s61ido y fijo _&PRECAUCI6N: aseg#rese de que la superficie sea Io suficientemente estable, de modo que /as piezas grandes de material no permitan que se vuelque durante el uso. 1. Centre la sierra en la superficie de trabajo estable deseada. 2. Coloque cuatro tornillos de 88,9 mm (3-1/2") de largo en los orificios del armaz6n de metal. AsegQrese de que los tornillos atraviesen el armaz6n y se atornillen con seguridad a la superficie de trabajo. Si le preocupa el daSo que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra DW745 en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo deseada. 1. Corte un pedazo de madera contrachapada de 19 mm (3/4") que encaje debajo del espacio que ocupa la sierra. 2. Atornille la sierra a la madera contrachapada y sujete los aleros de la madera contrachapada a la superficie de trabajo. Si los tornillos sobresalen de la base de madera contrachapada, col6quela sobre dos piezas de material de igual espesor y acople estas Oltimas a los bordes de la madera contrachapada para sostener la sierra lejos de la superficie de trabajo y evitar que los tornillos daSen la superficie. Coreexi6re de PERJLLA DE AJUSTE FINO (FIG. 17) The fine adjustment knob (H) allows smaller La perilla de ajuste fino (H) permite realizar ajustes m&s exactos cuando se regula la guia. Antes de realizar un ajuste, asegQrese de que la palanca de bloqueo de riel est_ en su posici6n elevada, de desbloqueo. FIG. 17 INDICADOR DE LA ESCALA DE CORTE Si cambia las hojas segQn necesite realizar ranuras finas y gruesas, deber& ajustar el indicador de la escala de corte para obtener un rendimiento adecuado. Consulte el apartado Ajuste de Ja escaJa de corte en la secci6n Ajustes para conocer las instrucciones de alineaci6n. de enceredido/apagado _ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de enchufar la m&quina, KK asegQrese de que el interruptor est& en la posici6n OFF (de apagado). Para encender la sierra, levante la paleta del interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (K) hacia arriba, y para apagar la sierra presione la paleta hacia abajo K (OFF). El interruptor posee un orificio (KK) en el que se puede introducir un candado con v&stago desmontable para poder bloquear el interruptor en la posici6n de apagado (Fig. 14). NOTA: un candado convencional no encajar& Ajustes ,&ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y descon#ctela de la fuente de alimentaciSn antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o reafizar reparaciones. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. 33 NOTA: su sierra recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de fabricaci6n. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envfo y la manipulaci6n, o por cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos. Una vez realizados, estos ajustes no se volverb,n a desconfigurar. T6mese el tiempo necesario y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisi6n de la sierra. 2. Afloje ambos tornillos y alinee la hoja con la ranura del calibrador. AsegOrese de medir la distancia entre la ranura del calibrador y la parte posterior y frontal de la sierra para garantizar que la hoja y la ranura estan paralelas. 3. Apriete suavemente los tornillos para asegurar al banco el con junto del soporte giratorio y la hoja en posici6n paralela. AJUSTE DE ALINEACI6N DE LA GUfA (Hoja paralela a la gufa) Si observa problemas de alineaci6n de la guia y desea corregir la falta de paralelismo entre la guia y la hoja, primero asegQrese de controlar la alineaci6n de la hoja con la ranura de calibrador. Una vez que ha confirmado que esos elementos estAn correctamente alineados, proceda a alinear la hoja con la guia mediante el siguiente procedimiento: 1. Destrabe la palanca de bloqueo de riel (W) y ubique los dos tornillos indicadores de la gufa (AA) que soportan la guia en los rieles frontal y trasero. 2. Afloje el tornillo indicador trasero y ajuste la posici6n de la guia en la ranura de la gufa hasta colocar el frente de la misma en forma paralela a la hoja. AsegQrese de medir la distancia entre el frente de la gufa y la parte frontal y posterior de la hoja para garantizar su alineaci6n. FIG. 18 AJUSTE DEL BLOQUEO DE RIEL (Ajuste del sistema de sujeci6n de la gufa) 1. Trabe la palanca de bloqueo de riel (W). 2. Afloje la tuerca en la parte inferior de la sierra (LL) (Fig. 18). 3. Ajuste la varilla hexagonal (MM) hasta comprimir el resorte MM en el sistema de bloqueo y generar la tensi6n deseada en la LL palanca de bloqueo de riel. Vuelva a ajustar la tuerca de inmovilizaci6n contra la varilla hexagonal. 4. Vuelque la sierra y controle que la gufa no se mueva cuando la palanca de bloqueo traba. Si la gufa aOn esta floja, ajuste el resorte un poco mas. AJUSTE DE LA ESCALA DE CORTE FIG. 19 (Calibracibn de la escala de corte) 1. Destrabe la palanca de bloqueo de riel (W). 2. Configure la hoja en un bisel a 0° o mueva la gufa hasta que se halle al ras sobre la hoja. 3. Trabe la palanca de bloqueo de riel. 4. Afloje los tornillos del indicador de la escala de corte (NN) con un destornillador Phillips y vuelva a configurar la W Ifnea roja de la escala en 0°. Vea la Figura 17. 5. Vuelva a ajustar los tornillos en el riel. NOTA: la escala de corte s61o se lee correctamente cuando la gufa se monta a la derecha de la hoja. AJUSTE DE ALINEACI6N DE LA HOJA FIG. 20 HOJA PARALELA A LA RANURA DEL CALIBRADOR) AADVERTENCIA: Peligro de corte. Verifique que la hoja se encuentre a 0° y 45 ° para asegurarse de que no golpee la placa para ranuras y ocasione lesiones personales. Si la hoja no estA alineada con la ranura del calibrador en la parte superior del banco, deberA calibrarla. Para volver a alinear la hoja con la ranura del calibrador, siga el siguiente procedimiento: 1. Ubique los tornillos indicadores Allen de color negro (OO) que fijan el soporte giratorio a la parte inferior del banco en OO la parte posterior de la sierra. 3. Ajuste el tornillo indicador y repita el procedimiento en el lado izquierdo de la hoja. 4. Controle el ajuste de la escala de corte. FIG. 21 PP AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BISEL (FIG. 21) Es posible que sea necesario ajustar la palanca de bloqueo del bisel (J) para mantener la fuerza de bloqueo. Para realizar el ajuste, coloque la palanca de bloqueo en la posici6n de bloqueo. Con un destornillador Phillips, quite los tornillos (PP) que sostienen la palanca de bloqueo en el lugar (Fig. 21 ). Retire la palanca de bloqueo del perno de bloqueo y coloque la palanca de bloqueo en la posici6n deseada. Inserte los tornillos (PP) y ajuste bien. AJUSTE DEL INDICADOR Y EL TOPE DE BISEL (Calibraci6n de la escala de bisel) La calibraci6n del sistema de bisel de la sierra puede requerir dos pasos separados: uno para la escala de bisel y otro para el indicador de bisel. La escala siempre se debe controlar primero y luego se debe proceder a ajustar el indicador rojo. Parte A: Ajuste del sistema de escala de bisel (Fig. 22, 23) 1. Retire el protector de la hoja de la sierra y eleve la hoja tanto como se pueda. 2. Destrabe la palanca de bloqueo del bisel (J) y afloje el tornillo de tope de bisel (QQ). 3. Coloque una escuadra contra el banco y la hoja. NOTA: asegQrese de colocar la escuadra entre los dientes de la hoja para garantizar una medici6n precis& 34 FIG. 22 QQ RR SS FIG. 23 4. Las hojas para sierra siempre se deben conservar afiladas. Recomendamos cuando necesite afilar las hojas, Iocalice un centro de afilado acreditado. que Retroceso El retroceso es una condici6n peligrosa. Se origina cuando la pieza de trabajo se atasca contra la hoja. El resultado es que la pieza de trabajo se puede mover rapidamente en direcci6n opuesta a la direcci6n de alimentaci6n. Durante un retroceso, la pieza de trabajo puede ser despedida hacia atras, en direcci6n al operador. Tambi@n puede arrastrar la mano del operador hacia atras, en direcci6n a la hoja, si la mano del operador esta en la parte trasera de la hoja. Si ocurre un retroceso, antes de reanudar el trabajo, apague la sierra y verifique el funcionamiento adecuado del hendedor, los dientes antirretroceso y los protectores. AA D VER TENCIA: 1. Use siempre el protector y cerci6rese de que funcione correctamente. El hendedor del protector ayuda a prevenir el atascamiento de la hoja y los dientes antirretroceso a cada lado del hendedor minimizan la posibilidad de retroceso. Tenga extremo cuidado hasta que la pieza de trabajo atraviese el hendedor y se haya trabado en los dientes antirretroceso. 4. Ajuste el angulo del bisel hasta que la hoja est@ en posici6n horizontal contra la escuadra. Trabe la palanca de bloqueo del bisel (J). 5. Mueva la leva de tope del bisel (RR) hasta que haga contacto seguro con la pieza fundida del soporte giratorio. Ajuste el tornillo de tope del bisel. 6. Repita el procedimiento a 45 ° usando una escuadra triangular Parte B: Ajuste de/indicador de la escala del bisel NOTA: complete este paso s61o si ha completado la parte A. 7. Controle al b,ngulo de la escala del bisel. Si en el indicador no se lee 0°, afloje el tornillo del indicador (SS) y mu@valo a la marca de 0° en la escala del bisel. Vuelva a ajustar el tornillo del indicador. AJUSTE DEL CALIBRADOR DE INGLETE (Calibraci6n del indicador del calibrador de inglete) Su calibrador de inglete tiene topes ajustables a 45 ° y 90 ° a la derecha y a la izquierda. Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y mu@valoa la posici6n deseada. Ajuste el tornillo contra la placa para ranuras (Fig. 24). Hojas para FIG. 24 2. No corte madera deformada, curvada o ahuecada. La pieza de trabajo debe tener un lado derecho y uniforme. Dicho lado se debe colocar contra la gum de corte longitudinal o el calibrador de inglete. La pieza de trabajo debe quedar en forma horizontal contra el banco sin oscilar. 3. No corte "a pulso" Use siempre la gum de corte longitudinal o el calibrador de inglete. Nunca use los dos a/a vez. 4. Tenga extremo cuidado cuando no pueda usar el protector (en los cortes que no son pasantes). 5. Apoye /as piezas de trabajo grandes con cuidado. Permitir que se comben o caigan puede ocasionar un retroceso. .............. FUNCIONAMIENTO i_,ADVERTENCIA: cada vez que use la sierra verifique que: 1. SIEMPRE utilice equipo de proteccidn para los ojos, auditiva y respiratoria adecuado. 2. La hoja est@ajustada. 3. El angulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura est@najustadas. 4. La palanca de bloqueo de la gum est@ajustada y la gum est@paralela a la hoja (en el caso de cortes Iongitudinales). 5. La perilla del calibrador de inglete est@ajustada (en el caso de cortes transversales). 6. El protector de la hoja est@ ajustado adecuadamente y que los dientes antirretroceso funcionen. 7. CONTROLE SIEMPRE que el conjunto protector de la hoja y hendedor est@ correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja. El incumplimiento de estas normas de seguridad basicas, puede aumentar las posibifidades de lesiones. AADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y descon#ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. ,_,ADVERTENCIA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor est@n correctamente alineados y a la distancia apropiada de la hoja. Puede causar lesiones personales. i_ADVERTENCIA: los cortes Iongitudinales o transversales pueden dar lugar a que la sierra se vuelque durante el funcionamiento. Aseg#rese de que la sierra est@ montada con seguridad sobre una superficie estable. sierras NOTA: esta sierra esta dise_ada para ser usada con hojas de 254 mm (10") de diametro o menos. TT NOTA: esta sierra no esta diseSada para ser usada con hojas para ranuras y cuchillas para molduras. Pueden ocasionar lesiones personales 1. La hoja que se suministra con su sierra es una hoja de combinaci6n de 254 mm (10") ram) que se puede utilizar para realizar cortes transversales (el corte cruza la veta) y cortes Iongitudinales (el corte sigue la veta) a trav@s del material. El orificio central que encaja en el eje es de 16 mm (5/8") de diametro (1,59 cm, 0.625"). Esta hoja proporcionara un corte de calidad en la mayoria de las aplicaciones. 2. Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos especificos y especiales como cortes transversales solamente, cortes Iongitudinales solamente, huecos, cortes en madera contrachapada fina, paneles, etc. 3. Utilice solamente hojas diseSadas para funcionar en forma segura a velocidades maximas de 5.000 RPM o mayores. 35 ,&ADVERTENClA: nunca use la gufa y el calibrador de inglete a la vez. Esto puede causar una condicidn de retroceso y una lesidn al operador. _,PRECAUCI6N: si su sierra hace ruidos desconocidos o si vibra demasiado, cese el funcionamiento de inmediato hasta Iocalizar la fuente del problema y solucionarlo. APRECAUCION: la placa para ranuras adecuada debe estar instalada en todo memento para reducir el riesgo de que una pieza de trabajo salga despedida y ocasione lesiones personales. Existen dos tipos de cortes basicos con las sierras de banco: Iongitudinales y transversales. El Corte que se sigue la veta es el corte longitudinal y el corte que atraviesa la veta es el corte transversal. En el case de los materiales sint6ticos, la distinci6n se establece de mode que el corte longitudinal sea un corte que se realiza a una profundidad diferente y el corte transversal describe el material que se desea cortar a trav6s de la dimensi6n mAs corta. ,&ADVERTENCIA: cuando realice un corte longitudinal, use siempre la gufa de corte longitudinal y el protector para evitar una condicidn de retroceso. i_PRECAUCI6N: cuando realice un corte transversal, use siempre el calibrador de inglete. Certe longitudinal 6. Nunca intente tirar de la pieza de trabajo hacia atras mientras la hoja esta girando. Apague el interruptor, espere que la hoja se detenga, levante los dientes antirretroceso a cada lado del hendedor de ser necesario y deslice hacia afuera la pieza de trabajo. 7. Cuando corte una pieza de trabajo grandeo un panel, utilice siempre un soporte de trabajo. Los caballetes de aserrar, los rodillos o los montajes de alimentaci6n externa proporcionan soporte adecuado para este prop6sito. El soporte de trabajo debe ser de la misma altura que la sierra de banco. ,&PRECAUCION: nunca empuje o sostenga el pedazo "libre" o "cortado" de la pieza de trabajo. Certes lengitudinales en bisei Esta operaci6n es la misma que la de corte longitudinal, excepto que el bisel se configura en un angulo distinto de 0°. AADVERTENClA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor est6 correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja. Verifique la afineacidn despues de cada cambio de angulo de bisel. FIG.25 CORTES LONGITUDINALES DE PIEZAS PEQUENAS _ADVERTENCIA: nunca toque el "extreme libre" de la pieza de trabajo o una "pieza libre" cortada mientras la herramienta esta encendida y/o la hoja esta rotando. La pieza puede entrar en contacto con la hoja y set despedida, Io que puede ocasionar una lesidn. ,&ADVERTENCIA: siempre SE DEBE USAR una gufa de corte longitudinal al realizar cortes Iong#udinales para evitar la p#rdida de control y lesiones personales. NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a pulse. AJUSTE SIEMPRE la gufa al riefl. _&ADVERTENCIA: cuando realice cortes Iongitudinales en bisel o siempre que sea posible, coloque la gufa del lade de la hoja de manera que la hoja se incline alejandose de la gufa y de sus manes. Mantenga sus manes alejadas de la hoja y use una vara de empuje para alimentar la pieza de trabajo si existe una distancia menor que 152 mm (6") entre la gufa y la hoja. 1. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de riel y trabe la guia de corte longitudinal. Retire el calibrador de inglete. 2. Levante la hoja de manera que quede 3,2 mm (1/8") mAs arriba que la parte superior de la pieza de trabajo. 3. Coloque la pieza de trabajo en forma horizontal sobre el banco y contra la guia. Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente a 25,4 mm (1") de la hoja. i_PRECAUCI6N: la pieza de trabajo debe tenet un borde recto contra la gufa, y no debe estar torcida, deformada o curvada. Mantenga las manes alejadas de la hoja y del recorride de la hoja. Observe la posicidn correcta de las manes en la Figura 25. 4. Encienda la sierra y deje que la hoja alcance velocidad. Para iniciar el corte se pueden usar las dos manes. Cuando haya cortado aproximadamente 305 mm (12"), use una sola mane. Sostenga el material con el indice y el dedo mayor, empuje el material con el pulgar y enganche los dedos restantes sobre la guia. Mantenga siempre su pulgar junto a los dos dedos siguientes y cerca de la guia. 5. Con la pieza de trabajo contra el banco y la guia, alimente la pieza de trabajo hacia atrAs, todo el recorrido de la hoja. ContinQe empujando la pieza de trabajo hasta que pase el protector y caiga per la parte posterior del banco. No sobrecargue el motor. FIG. 26 Realizar cortes Iongitudinales en piezas U pequeSas no es seguro. No es seguro que coloque las manes cerca de la hoja. En cambio, corte una pieza mas grande para obtener la pieza deseada. Cuando necesita cortar una profundidad mas pequeSa y no puede colocar la mane en forma segura entre la hoja y la guia de corte longitudinal, use una o mas varas de empuje. AI final de este manual se incluye un patr6n para hacer varas de empuje. Esta sierra incluye una vara de empuje (U), ubicada en el costado derecho del panel. Utilice las varas de empuje para sostener la pieza de trabajo contra el banco y la guia y empujar la pieza de trabajo hasta pasar la hoja per complete. Vea la Figura 26. Certes transversales ,&ADVERTENCIA: NUNCA toque el "extreme fibre" de/a pieza de trabajo o una "pieza libre" cortada mientras la herramienta esta encendida y/o la hoja esta rotando. La pieza puede entrar en contacto con la hoja y set despedida, Io que puede ocasionar una lesidn. ,&ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA use la gufa de corte longitudinal come gufa o tope longitudinal cuando realice cortes transversales. i_,ADVERTENCIA: NUNCA use un tope longitudinal en el extreme libre de la pieza de trabajo cuando realice cortes transversa/es. En resumen, la pieza cortada durante un corte pasante (corte en el que la pieza de trabajo se secciona per complete) nunca debe set restringida. Per el contrario, debe permitir que se mueva lejos de la hoja de la sierra para evitar que entre en contacto con 6sta y sea despedida, Io que puede causar lesiones. ,&ADVERTENCIA: tenga cuidado cuando comience el corte para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, Io que puede ocasionar dahos a la hoja y posibles lesiones. APRECAUCI6N: cuando use un bloque come calibrador de corte, el espesor del bloque debe set come mfnimo de 19 mm (3/4") yes muy importante que el extreme posterior del bloque se coloque de manera que no obstruya la pieza de trabajo antes de que 6sta entre en contacto con la hoja para evitar el contacto del bloque con la hoja, Io que puede ocasionar la expulsidn de la pieza de trabajo y posibles lesiones. 36 1. Retirelaguiadecortelongitudinalycoloque el calibrador de inglete en la ranura deseada. FIG. 27 _PRECAUCl6N: es posible que debido a su forma, ciertas piezas de trabajo, como las molduras, no levanten el protector adecuadamente. Cuando empieza el corte, introduzca la pieza de trabajo lentamente. Si el protector toca la hoja, coloque la pieza de trabajo debajo del protector, evitando que toque la hoja, antes de encender el motor. Esta operaci6n es la misma que la de corte transversal, excepto que el calibre de inglete estb, bloqueado en un angulo distinto de 0°. Sostenga la pieza de trabajo FIRMEMENTE contra el calibrador de inglete e introduzca dicha pieza lentamente en la hoja (para evitar que 6sta se mueva). Vea la Figura 29. 2. Ajuste la altura de la hoja de modo que est6 3,2 mm (1/8") m_.s alta que la parte superior de la pieza de trabajo. 3. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza contra el calibrador de inglete, con el recorrido de la hoja alineado con la ubicaci6n deseada. Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente a 2,5 cm (una pulgada) de distancia enfrente de la hoja. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJAY DEL RECORRIDO DE LA HOJA (Fig. 27). 4. Arranque el motor de la sierra y deje que la hoja alcance velocidad. 5. Mientras usa las dos manos para sostener la pieza de trabajo contra la guia y el calibrador de inglete y en forma horizontal contra el banco, emp0jela lentamente a trav6s de la hoja. Vea la Figura 27. 6. Nunca intente tirar de la pieza de trabajo hacia atras mientras la hoja esta girando. Apague el interruptor, espere que la hoja se detenga y deslice con cuidado la pieza de trabajo hacia afuera. _PRECAUCl6N: nunca empuje o sostenga el pedazo "libre" o "cortado" de la pieza de trabajo. Cortes transversales Operaci6n Es una combinaci6n de cortes a inglete y cortes transversales en bisel. Siga las instrucciones para los cortes transversales y los cortes a inglete. Colector a inglete de polvo Su sierra de banco esta equipada con una cubierta para polvo y un colector UL VV de polvo. Para obtener mejores resultados, conecte una aspiradora al colector en la parte posterior de la sierra. Luego del uso prolongado, el sistema de recolecci6n de polvo de la sierra se puede obstruir. Para limpiar el sistema de recolecci6n de polvo: 1. Desenchufe la sierra. 2. Vuelque la sierra de costado para acceder a la parte inferior, abierta de la unidad. 3. Para abrir la puerta de acceso al colector (UU) que se muestra en la Figura 30 retire los tornillos mariposa (PP). Limpie el exceso de polvo y vuelva a asegurar la puerta de acceso con los tornillos mariposa. ere bisei Cortes de inglete Cortes a inglete cornpuestos FiG.28 Esta operaci6n es la misma que la de corte transversal, excepto que el bisel se configura en un b,ngulo distinto de 0°. Para conocer la posici6n correcta de las manos, consulte la Figura 28. _,ADVERTENClA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de aftmentacidn u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor est6 correctamente afineado y a la distancia apropiada Verifique la afineacidn despu#s de cada cambio de angulo de biseL del calibrador Para instalar su calibrador de inglete, afloje el mango de bloqueo y mueva el calibrador de inglete hasta alcanzar el angulo deseado. FiG. 3O Lubricaci6n FIG. 31 1. Todos los cojinetes del motor estan permanentemente lubricados desde fabrica y no requieren lubricaci6n adicional. 2. Es posible que el engranaje de ajuste de la altura requiera una limpieza y lubricaci6n peri6dicas (Fig. 31). Si tiene problemas para elevar o bajar la hoja, contacte a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. de la hoja. FIG. 29 i_ADVERTENClA: los angulos de inglete mayores de 45 ° pueden forzar el protector hacia la hoja y causar dahos al protector o lesiones personales. Antes de encender el motor, verifique la operacidn introduciendo la pieza de trabajo en el protector. Si el protector toca la hoja, coloque la pieza de trabajo debajo del protector, evitando que toque la hoja, antes de encender el motor. Accesorios AADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios DEWALT recomendados. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. 37 MANTENIMIENTO P61iza _ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y descondctela de la fuente de alimentaci6n before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or wheantes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o rea/izar reparaciones. Un arranque accidental podr[a causar /esiones. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: NOra. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: £irnpieza b\ADVERTENCIA: para /impiar /a herramienta, s6/o uti/ice jab6n suave y un patio h_medo en /as partes p/asticas. Muchos fimpiadores para uso domestico pueden contener sustancias qu/micas que podr/an dafiar el p/astico considerab/emente. Tampoco uti/ice gasofina, aguarras, bamiz o solvente, ffquidos para limpieza en seco o productos similares, que podr/an dafiar seriamente /as piezas de p/4stico. Nunca permita que penetre ffquido dentro de/a herramienta ni sumerja ninguna de/as piezas en un ffquido. de Garantia Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada pot el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la factura de compra. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de mantenimiento de f&brica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id6nticas. EXCEPClONES. Esta garanfia no serb, valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaSa; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrarb, una relaci6n de sucursales de servicio de fb,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. PARA REPARACION Y SERVlCIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRJCAS, FAVOR DE DIRJGJRSE AL CENTRO DE SERVlCJO M._S CERCANO CUMACAN, SIN Av. Nicol&s Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju&rez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central L&zaro C&rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERJDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte.- Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Jndependencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VlLLAHERMOSA, TAB Constituci6n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCAMDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Garanf:ia lirnitada de tres a_os DEWALT reparara sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres aSos a partir de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilizaci6n inadecuada. Para obtener informaci6n detallada sobre la cobertura de la garantia y sobre reparaciones, visite nuestra pagina Web www.dewalt.com o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1800-433-9258). Esta garanfia no se extiende a los accesorios o a los daSos causados pot terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garanfia le concede derechos legales especificos; usted goza tambi6n de otros derechos que varian seg_n el estado o provincia. Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por nuestro: SERVlClO GRATUITO DE 1 ANO DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer aSo despu_s de la compra. GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DJAS Si por alguna raz6n no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta el6ctrica, el I&ser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 dias siguientes a la fecha de compra acompaSado del recibo. De esta manera, se le reintegrar6, el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMERICA LATINA: esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. 38 ESPECIFICACIONES DW745 TensiGn de alimentaciGn: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentaci6n: Potencia nominal: Rotaci6n sin carga: REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente. BLADE 10", ............... KEEP HANDS AWAY FROM BLADE. MANTENGA MANOR LEJOS DE HOJA. GABDEBDES MAINS L0JN DE LA LAME, TIME-DELAYFUSE. jsEo IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECClON, CP 05120 DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 J m_T_fW_J,_ J h_Nj TO REDUCETHE RMH OFiNJURY, READ AND UNDERSTANDiNSTRUCTiON MANUAL BEFOREOPERATING SAW. ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORY PROTECTION.DONOT WEAR GLOVES,NECKTIES,JEWELRY ORLOOSECLOTHING. CONTAIN LONG HAIR.KEEPHANDS OUT OF THE LINEOF SAW BLADE" USE EXTRA CAUTION WHEN BEVELING. USE SAW-BLADE GUARDAND SPLITTER FOREVERY OPERATION FORWHICH iT CAN BE USED, iNCLUDiNGALLTHROUGH SAWING. USEA "PUSH STICK" WHEN W0BK WiTH TABLEAND FENCE ORMITER GAUGE. DO NOT PERFORMANY OPERATIONFREEHANO.USE FENCEWHEN RiPPiNG AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER.NEVERREACH AROUND OR OVERSAW BLADE.SECURELYMOUNT SAW BLADE HEPOBEOPERATING.NEVERREMOVEJAMMED ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER iS OFFAND BLADE HAS STOPPED.LOCKBEVELADJUSTMENT BEFORE OPERATION. SECURETOOLPROPERLYTO PREVENTUNEXPECTEDMOVEMENT. DO NOT OPERATETHiS MACHINE REQUIRED.KNOW HOW TOFAILURETO REDUCETHERiSK OF KICKBACKS - SEE MANUAL WHILE UNDERTHE iNFLUENCEOF ALCOHOLORDRUGS. COMPLYWiTH THESEWARNINGS MAYALWAYS_SUPPORT RESULTiN B397,34_;D400,217;0407,325; D410,zt74;BM 4,785; B_5,119 OTHER PATENTS PENDING. DEWALT iNDUSTRiAL TOOLCO. BALTIMOREMD, 21286U.S.A. U.S. SERVICEiNFORMATiON, PAT. NO. 5,722,308;5,857,507; 5,875,698;5,927,857;5,978,523;6,148,703; FOR CALL1-80O-4-BEWALT www.UEWALT.com 6,244,149;6,357,328;O386,7tlT;D394,071;D395,322322; ALHAJ_ 0 ROPA _OLGA_ SU3ETE EE CAB_O _GO. M_T_GA _S M_0S _E_ OE _A UN_ 0_ _ H0_A O_ _ SIERRA. TE_GA Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" j / M_CHO CUJ_AOO AL _A_ZA_EL B_SE_0.US_ _Lp_0TECT0_ O_L_.O_A _eL_SI_A Y_ ESPA,_mO_ _NT_eAS L_S O_E_AClO_ES _N_SOUE PU_DA, m_LUm_ _NTOD_S LOS Au_OE_o_ 0SO_._ _ .O_A O L_S ._-CO_T_A .O_A D_A S _A_0_S_U__AO_T S_ OPP_S_ NO,CA _ur _ _sAT_SCA_AS 0 CO_TA_AS SIN O_L_ M_EVAI_ESPERADA_E_E. LONGS. GA_DE_ L_S MAJ_S H0_S D_ _ {_CTOIRE ' DE LA LAME DE LA S_E. _ _........ _T_ N0 0PEte TR_S PRUOENT :_-......... ESTA MA_I_ POUR Sl ESTA B_0 LE B_S_UTAG_. LOS EFE_0S UTIL=SE_ UN DEL ALCOHOL PA_TMAJM ET UN 00R_GAS. EL IN_PUMIENTO _=SPOS_JF D'_CABT_MENT OE ESTA_ pOUR AOV_C_S TORTES pODSlA LES QPERATIONS CA_SA_ DE.ANOiNT LESlONES PE_SONAL_S. SO_ U_SATJON, V 0¢UL_EET_SPmATOm_ AeP_0 P_I_._ PAS POBT_O__ANTS, DEC_AVA_DEBI_0UX OU0EVET_r_NTS AMPLES. A_ACH E_LESCH_VE_X SYSTEME_SlMULTANEMENT._IEJANAISSgPgNC_£_pRES_EUtANEOUA_ D_SS_SDEC_LLE CLBIENFIXg_LA_NE_SrlEAVANT_'U_IIIS_L'OU_IL.N JAM_IS_I_gUNEelECE_OINCEEOU_OUP_ETANTaUEL'OUTILN'A_ASETEMIS t t ALL THROUGH SAWING. KEEP HANOS OUT 0F THE LiNE OF THE SAWBLADE. USE A PUSHSTJCK AND FEATHERBOARDS WHEN REQUJRED. 120 V AC 15 A 60 Hz 1 650 W 3 850/min PARA PREVENHR EL RETROCESO, UTiLJCE EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL HENDEDOR PARA TOOOS LOS CORTES CON SIERRA. MANTENOA LAS MANOR ALEJADAS DEL TBAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. UTiLJCE LA VARA PARA EMPUJAR Y TABLAS DE CANTO BiSELAD0 CUAND0 SEA NECESARI0. SEPARATEUR POURTOUT HERITAGE COMPLET. GAROER LES MAINS HURS DE LATRAJECT0JRE BE LA LAME DE LA SCJE. UTJLiSER UN / POUSSO|R ET DES PLANCHES EN EVENTAiL AU BESOIN, t t ,_ 39 SECCi_ Push ModUle Patr6n de Stick Pattern de poussoir la vara de ernpuje Adjust length of push stick so hand will clear blade guard and rip fence. R6gler la Iongueur du poussoir de sorte que la main sera d6gag6e du prot6ge-lame et du guide longitudinal. _&CAUTION: Make push stick from plywood or softwood equal to or less than the width of the material to be cut. i_,MISE EN GARDE : fabriquer le poussoir partir de contreplaqu# ou de bois tendre de la m#me largeur ou un peu moins large que la piece a couper. Ajuste el largo de las varas de empuje para que la mano no obstruya el protector de la hoja y la guia de corte longitudinal. Optional hanging hole. Trou de suspension optionnel. Orificio para colgar opcional. i_PRECAUCl6N: fabrique varas de empuje de madera contrachapada o madera blanda cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar. Notch to help prevent hand from slipping. Encoche pour emp6cher la main de glisser. Muesca para prevenir que la mano se resbale. Cut off here to push 1/4" (6.3 mm) wood. Couper ici pour pousser une piece de bois de 6,3 mm (1/4 po). Corte aqui para empujar madera de 6,3 mm (1/4"). Cut off here to push 1/2" (12.7 mm) wood. Couper ici pour pousser une piece de bois de 12,7 mm (1/2 po). Corte aqui para empujar madera de 12,7 mm (1/2"). DEWALT Industrial ToolCo.,701JoppaRoad, Baltimore, MD21286 (JAN07) FormNo.650150-00 DW745 Copyright ©2006,2007DEWALT Thefollowing aretrademarks foroneormoreDEWALT powertools:theyellowandblackcolorscheme; the"D"shaped airintakegrill;thearrayofpyramids onthehandgrip; thekitbox configuration; andthearrayoflozenge-shaped humps onthesurface ofthetool.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 42 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Sat Mar 29 09:48:56 2014 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools