Dewalt DW745 TYPE 1 User Manual TABLE SAW Manuals And Guides 1305012L

User Manual: Dewalt DW745 TYPE 1 DW745 TYPE 1 DEWALT TABLE SAW - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT TABLE SAW #DW745TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt TABLE SAW Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 42

DownloadDewalt DW745 TYPE 1 User Manual  TABLE SAW - Manuals And Guides 1305012L
Open PDF In BrowserView PDF
iF YOU SHOULD

EXPERIENCE
DEWALT

A PROBLEM

WiTH YOUR

PURCHASE,

call 1-800-4-DEWALT
iN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
iF YOU HAVE A SUGGESTION

OR COMMENT,

GiVE US A CALL.

YOUR FEEDBACK iS VITAL TO THE SUCCESS OF
DEWALT'S QUALITY iMPROVEMENT
PROGRAM.

Questions?

See

us on the

World

iNSTRUCTiON MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Wide

Web at www.dewait.corn

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVlCIO Y POLIZA
DE GARANTiA. ADVERTENCIA: Lt_ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.

®
DW745 Heavy-Duty

10" (254 ram) Job Site Table Saw

Scie circulaire & table de chantier robuste avec lame de 254 mm (10 po), DW745
Sierra de banco para el lugar de trabajo

de 254 mm (10") de alta resistencia

DW745

Definitions:

Safety

trated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig. B,
may be used to connect this plug to a matching two-conductor receptacle as shown in
Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be
used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The
green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected
to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. Whenever the adapter
is used, it must be held in place with a metal screw.

Guidelines

The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
i_DANGER:
Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, wifl result in death or
serious injury.
AWARNING:
Indicates a potentially
hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
_,CAUTION:
Indicates
a potentially
hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.

SAVE
General
_

Safety

THESE

A

GROUNDING

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS

_WARNING: FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
to prevent shock or electrocution.

Grounding

electrical connections

Instructions

If saw is of grounded construction, read the following instructions.
_DANGER: SHOCK HAZARD. THiS MACHINE MUST BE GROUNDED
SERIOUS INJURY COULD RESULT.

C

D

PIN

ADAPTER

GROUNDING

PIN

NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian
Electric Code.
ADANGER: IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THATTHE RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED. IF YOU ARE NOT SURE, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN
CHECK THE RECEPTACLE.

Rules

THESE

B

GROUNDING
MEANS

ARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE

GROUNDED

WHILE IN USE.

ALL GROUNDED, CORD-CONNECTED MACHINES
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped
with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided - if
it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper
connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock.
The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric
cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live
terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the machine is properly
grounded. Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding type
plugs and matching three-conductor receptacles that accept the machine's plug, as
shown in Fig. A. Repair or replace damaged or worn cord immediately.
GROUNDED, CORD-CONNECTED MACHINES iNTENDED FOR USE ON A SUPPLY
CIRCUIT HAVING A NOMINAL RATING LESS THAN 150 VOLTS
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one
illustrated in Fig. A, the machine will have a grounding plug that looks like the plug illus-

Double

Insulation

If saw is of double-insulated construction, read the following instructions.
Double insulated tools are constructed throughout with two separate
layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between
you and the tool's electrical system. Tools built with this insulation system
are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a
two prong plug which permits you to use extension cords without concern
for maintaining a ground connection. Repair or replace damaged or worn
cord immediately
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a
possible electrical insulation failure within the tool.
POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

Important

Safety

Instructions

,

TO REDUCE THE RISK OF KICKBACK AND OTHER INJURIES, KEEP GUARDS IN
PLACE and in working order at all times.
, REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools,
scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.
, KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
, DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your
work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.
, KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
Your shop is a potentially dangerous environment.

MAKEWORKSHOP
CHILDPROOF
withpadlocks,
master
switches,
orbyremoving
starterkeys.
Theunauthorized
start-up
ofa machine
bya childorvisitor
mayresultin
injury.
DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was
designed.
USE RIGHT TOOL. Don't fome tool or attachment to do a job for which it was not
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. If your product is equipped with a cord set, use only three-wire extension cords
that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles that accept the
tool's plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100
240V
0-50
51-100
101-200
Ampere Rating
More Not more
Than Than
0 - 6
6 - 10
10- 12
12- 16
,

,

,
,

,
,

101-150
201-300

,

AWG
,
18
18
16
14

16
16
16
12

16
14
14
12
14
12
Not Recommended

WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and
should also be avoided.

, ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask ff cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety
equipment:
* ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
* ANSI S12.6 ($3.19) hearing protection
* NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
, DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at aft times. Loss of balance
may cause personal injury.
, MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep blades sharp and clean for best and safest
performance. Foflow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained blades and machines can further damage the blade or machine and/or
cause injury.
, TURN THE MACHINE "OFF'; AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or
changing set-ups, when making repairs or changing locations. Do not touch the plug's
metal prongs when unplugging or plugging in the cord. An accidental start-up can cause
injury.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is
in the "OFF'position before plugging in the power cord. In the event of a power failure,
move the switch to the "OFF"position. An accidental start-up can cause injury.

,

USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may
be hazardous when used on another tooL Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur ff the tool is tipped or ff the cutting tool is unintentionally contacted.
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function--check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced. Do not use tool ff switch does not turn it on and off. Damaged parts can cause
further damage to the machine and/or personal injury.
DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation
of the blade or cutter only.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE
LIQUIDS OR IN
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors and switches in these tools may
spark and ignite fumes.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious injury.
DO NOT ALLOW FAMILIARITY (gained from frequent use of your saw) TO
REPLACE SAFETY RULES. Always remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict severe injury.

.Additional

Safety

Ru#es for Tab#e Saws

_WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask ff cutting operation is dusty. Aft users and bystanders
MUST ALWAYS wear certified safety equipment:
* ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
* ANSI S12.6 ($3.19) hearing protection,
* NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
* AVOID AWKWARD POSITIONS, where a sudden slip could cause a hand to move into
a saw blade.
* NEVER REACH IN BACK OF, OR AROUND, THE CUTTING TOOL with either hand
to hold down the work piece.
* KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AWAY from the blade to prevent serious injury.
* USE A PUSH STICK OR PUSH BLOCKTHAT IS APPROPRIATE TO THE APPLICATION TO PUSH WORK PIECES THROUGH THE SAW. A push stick is a wooden or
non-metallic stick, usually homemade, that should be used whenever the size or shape
of the work piece would cause you to place your hands within six inches of the blade.
Use hold-downs, jigs, fixtures or feather boards to help guide and control the
work piece when the guard cannot be used. Use saw-blade guard and spfitter for
every operation for which it can be used, including all through sawing.
* DO NOT PERFORM RIPPING, CROSSCUTTING OR ANY OTHER OPERATION
FREEHAND.
* NEVER reach around or over saw blade.
* STABILITY. Make sure the table saw is firmly mounted to a secure surface before use
and does not move.

* NEVER
CUTFERROUS
METALS
(thosewithanyironor steelcontent),
CEMENTSAW BLADE GUARD AND SPLITTER
BOARDORMASONRY.
Certainman-made
materials
havespecial
instructions
for Your table saw is equipped with a blade guard and spfitter assembly that covers the blade
cuttingon tablesaws.Followthe manufacturer's
recommendations
at all times. and prevents accidental contact. The spfitter is a flat plate that fits into the cut made by the
Damage
tothesawandpersonal
injurymayresult.
saw blade and effectively fights kickback by lessening the tendency of the blade to bind
* THEPROPER
THROAT
PLATE
MUSTBEINPLACE
ATALLTIMES
toreducethe in the cut. The spfitter can only be used when making through cuts that sever the wood.
riskofa thrown
workpieceandpossible
injury
When making rabbets and other cuts that make less than through cuts, the blade guard
* USETHECORRECT
SAWBLADEFORTHEINTENDED
OPERATION.
Theblade and spfitter assembly must be removed from the saw. Two anti-kickback pawls are located
mustrotatetoward
thefrontofthesaw.Always
tighten
thebladearbornutsecurely on the sides of the spfitter that allow the wood to pass through the blade in the cutting
Beforeuse,inspect
thebladeforcracksor missingteeth.Donotusea damageddirection but lock it if it tries to move backwards toward the operator.
blade.
MAKING A PUSH STICK (Inside Back Cover)
* NEVER
ATTEMPT
TOFREE
ASTALLED
SAWBLADEWITHOUT
FIRSTTURNING * In order to operate your table saw safely you must use a push stick whenever the size
THEMACHINE
OFFANDDISCONNECTING
THESAWFROMTHEPOWER or shape of the work piece would cause your hands to be within 6" (152 mm) of the saw
SOURCE.
ffa workpieceorcut-off
piecebecomes
trapped
insidetheguard,
turnsaw
blade or other cutter. A push stick is included with this saw.
offandwaitforbladetostopbefore
liftingtheguardandremoving
thepiece.
* No special wood is needed to make additional push-sticks as long as it's sturdy and
* NEVER
STARTTHE
MACHINE
withtheworkpieceagainst
thebladetoreduce
therisk
long enough. A length of 12" (305 mm) is recommended with a notch that fits against
the edge of the work piece to prevent slipping. It's a good idea to have several push
ofa thrown
workpieceandpersonal
injury
, NEVER run the work piece between the fence and a molding cutterhead to reduce the
risk of a thrown work piece and personal injury.
* NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal
injury will occur.
, NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-UP WORK on the table/work area
when the machine is running. A sudden slip could cause a hand to move into the blade.
Severe injury can result.
, CLEAN THE TABLE/WORK
AREA BEFORE LEAVING THE MACHINE. Lock
the switch in the "OFF" position and disconnect from the power source to prevent
unauthorized use.
* DO NOT leave a long board (or other work piece) unsupported
so the spring of
the board causes it to shift on the table resulting in loss of control and possible
injury. Provide proper support for the work piece, based on its size and the type of
operation to be performed. Hold the work firmly against the fence and down against the
table surface.
, DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious
injury.
* OBTAINADVICE from your supervisor, instructor, or another qualifiedperson if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power
tools (i.e., a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com).
Information is also
available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 601433201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety
Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor OSHA
1910.213 Regulations.
TERMS: THE FOLLOWING TERMS WILL BE USED THROUGHOUT THE MANUAL
ANDYOU SHOULD BECOME FAMILIAR WITH THEM.
Through-sawing
refers to any cut that completely severs the work piece.
Push Stick refers to a wooden stick, usually homemade, that is used to push small
work piece through the saw and keeps the operator's hands clear of the blade.
Kickback occurs when the saw blade binds in the cut and violently thrusts the work
piece back toward the operator.
Freehand refers to cutting without the use of a miter gauge or rip fence or any other
means of guiding or holding the work piece other than the operator's hand.

sticks of the same length [12" (305 mm)] with different size notches for different work
piece thicknesses.
* See the inside back cover for a picture of a push stick. The shape can vary to suit your
own needs as long as it performs its intended function of keeping your hands away from
the blade.
KICKBACKS
How to Avoid Them and Protect Yourself from Possible Injury
a. Be certain that the rip fence is parallel to the saw blade.
b. Do not rip by applying the feed force to the section of the work piece that will become
the cut-off (free) piece. Feed force when ripping should always be applied between the
saw blade and the fence; use a push stick for short work, 6" (152 mm) wide or less. For
less than 2" (51 mm) wide, you must use a special fixture.
c. Keep saw blade guard, spfitter and anti-kickback teeth in place and operating properly.
Keep teeth sharp, ff teeth are not operational, return your unit to the nearest authorized
DEWALT service center for repair. The spfitter must be in alignment with the saw blade
and the teeth must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping
by pushing the wood under the anti-kickback teeth. The teeth must prevent the wood
from being pulled toward the front of the saw.
d. Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However,
since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop
a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set up and cutting
procedures for ripping.
e. Use saw blade guard and spfitter for every operation for which it can be used, including
aft through-sawing.
f. Push the work piece past the saw blade prior to release.
g. NEVER rip a work piece that is twisted or warped, or does not have a straight edge to
guide along the fence.
h. Use featherboards when the anti-kickback device or the guard and spfitter cannot be
used.
L NEVER saw a large work piece that cannot be controlled.
j. NEVER use the fence as a guide or length stop when crosscutting.
k. NEVER saw a work piece with loose knots, flaws, nails or other foreign objects.
L NEVER rip a workpiece shorter than 10".
iI, WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

* leadfromlead-based
paints,
been damaged during shipping. If any parts are missing or damaged,
replace them before attempting to assemble the tool.
* crystalline
silicafrombricksandcement
andothermasonry
products,
and
Refer to Figure 2 for the loose items and hardware included with the
* arsenic
andchromium
fromchemically-treated
lumber
(CCA).
Yourriskfromtheseexposures
varies,
depending
onhowoftenyoudothistypeofwork. 1. Rip fence
Toreduce
yourexposure
tothesechemicals:
workina well-ventilated
area,andworkwith 2. Arbor wrench and spindle wrench (attached to saw base)
approved
safety
equipment,
suchasthosedustmasksthatarespecially
designed
tofilter 3. Blade guard
outmicroscopic
particles.
4. Miter gauge
, Avoid prolonged
contact
with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective
clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_&WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal
Use dust collection system wherever possible.

SAVE

THESE

INSTRUCTIONS

FOR FUTURE

contact your dealer to
saw:

5. Push stick (attached to saw base)
6. Extra guard shims

FEATURES

(Fig.

3, 4)

Examine Figures 3 and 4 to become familiar with the saw and its various parts. The
following sections on assembly and adjustments will refer to these terms and you must know
what and where the parts are.
FIG. 3
D

USE

Specifications
15 AMP
Miter Angle
Bevel Angle
Blade Size
Max. Cut Depth
Max. Cut Depth
RPM, no load
FIG. 1

60 ° L and R
0° to 45 ° L

P

10" (254 mm)
0° Bevel
3-1/8" (79 mm)
45 ° Bevel
2-1/4" (57 ram)
3850

0

FIG. 2

H

M

N
N

FIGURE 3
A. Table
B. Miter gauge
C. Blade
4

\

i_i_i_ii{i_ii{i_ii{i_ii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(iiiii(ii

Unpacking
_WARNING: To reduce the risk of injury, do not connect the machine to the power source
until the machine is completely assembled and you read and understand the entire
instruction manual.
Open the box and slide the saw out, as shown in Figure 1. Carefully unpack the table saw
and all loose items from the carton. Examine all parts to make sure that parts have not

D.
E.
R
G.
H.
I.

Blade guard
Fence
Fence rails
Rip fence front latch
Fine adjustment knob
Blade height adjustment wheel

J

J. Bevel lock lever
K. ON/OFF switch
L.
M.
N.
O.
R
Q.

Rip fence indicator
Adjustable feet
Mounting holes
Cord wrap
Handle
Anti-kickback teeth

FIGURE 4
R.
S.
T.
U.

Rip fence rear latch
Dust collection port
Dust shroud
Push stick

V. Arbor wrench, spindle wrench
W. Rail lock lever

FIG. 4

3. Remove the arbor nut (Y) and outer washer (Z) and set aside.
4. Place the blade (C) on the arbor making sure the
FIG. 6
teeth of the blade point downward and toward the
front of the saw.

D

5. Place the outer washer (Z) against the blade,
raised side out and tighten the arbor nut against
the washer as far as possible by hand. Ensure that
the outer washer and arbor nut are free of dust and
debris before installing.
6. To further tighten the arbor nut (Y), use the open
ended spindle wrench (supplied) to keep the
spindle from rotating (Fig 6).
7. Use the arbor wrench (supplied) to hold the nut
and tighten it by turning it clockwise. Reposition the
wrench on the arbor nut and repeat as necessary until the nut and washer are securely
fastened against the blade (Fig. 6).

Rip
S

N

T
M

Fence

The rip fence can be installed on the left or right side of your table saw.
FIG. 7
FIG. 8

N

ASSEMBLY
JLWARNING: Shock Hazard. To reduce the risk of serious personal injury, turn
unit off and disconnect
machine from power source before attempting to move it,
change accessories
or make any adjustments.
ASSEMBLE YOUR SAW IN THE FOLLOWING ORDER
1. Rip fence (NOTE: Adjust rip scale before proceeding; refer to Rip Scale Adjustment.)
2. Blade guard
3. Push stick
4. Miter gauge (if required for application)
5. Blade height adjustment crank
Tools needed for assembly include a Phillips screwdriver and the wrenches included with
your saw.
FIG. 5

Blade
ATTACHING AND REPLACING
THE BLADE
1. Raise the saw blade arbor to its
maximum height by turning the
blade height adjustment wheel (I)
clockwise.
2. If replacing the blade, remove the
blade guard (D) and throat plate
(X) prior to installing the new blade.
(Refer to To Remove Blade Guard
and To Remove Throat Plate.)
NOTE: It may be easier to change
the blade with the saw blade
beveled to 45 °

c

AA
BB
AA

TO ASSEMBLE THE RIP FENCE (FIG. 7, 8)
1. Align the Iocator screw (AA) on the fence
rail (F) with the fence head slot and align
the latch (G) with the opening (BB).
2. Secure the rip fence by snapping the
latches onto the rails as shown in Figure
8. Be sure to snap both front (G) and rear
(R) latches in place.

Throat

Plate

(Fig.

FIG. 9

9)

TO REMOVE THE THROAT PLATE
1. Remove the throat plate (X) by turning
the cam lock screw (CC) in the front
middle 1/4 turn as shown.
2. Insert the hooked end of the arbor nut
wrench into the slot on the plate and pull
it up and forward to expose the inside of
the saw.

-X

TO ATTACH THE THROAT PLATE
1. Align the throat plate as shown in Figure 9, and insert the tabs on the back of the throat
plate into the holes on the back of the table.
2. Rotate cam out of the way until the front of throat plate drops into place. Secure by
rotating 1/4 turn (when cam lock is under the table holding the throat plate in place) as
shown in Figure 9.
3. The throat plate includes four adjustment screws which raise or lower the throat plate.
When properly adjusted, the front of the throat plate should be flush or slightly below
the surface of the table top and secured in place. The rear of the throat plate should be
flush or slightly above the table top.
,_CAUTION: To reduce the risk of serious personal injury, the throat plate must be in place
at all times.

Blade

Guard

TO ATTACH THE BLADE GUARD
1. Remove the throat plate. (Refer to Throat
Plate.)
2. Raise the saw blade arbor to its maximum
height by turning the blade height adjustment
wheel (I) clockwise.
3. Loosen the wing nut (DD) [minimum of three
complete turns].
4. Insert the splitter (EE) into the locking mechanism on the saw as shown in Figure 10A until
the guard snaps into place. Pull up on the
guard to make sure it is secure in the mechanism.
5. Tighten the wing nut against the locking
mechanism.
IMPORTANT: THE BLADE GUARD SHOULD
BE IN PLACE FOR ALL POSSIBLE CUTS.
,_,WARNING: Before connecting the table saw to
the power source or operating the saw, always
inspect the guard and spfitter for proper alignment and clearance with saw blade. Check
alignment after each change of bevel angle.
When properly aligned, the splitter will be in line
with the blade at both table top level, and at the
top of the blade. Using a straight edge, ensure
that the blade is aligned with the splitter as shown
in Figure 10B. With power disconnected, operate
the blade tilt and height adjustments through the
extremes of travel and ensure the guard clears the
blade in all operations and that the anti-kickback
teeth are functioning. Replace the throat plate.
TO REMOVE THE BLADE GUARD
1. Remove the throat plate. (Refer to Throat
Plate.)
2. Insert the hooked end of the arbor nut wrench
into the slot on the plate and pull it up and
forward to expose the inside of the saw.
3. Flip the guard back and loosen the wing nut
beside the guard clamp mechanism.

4. Press the wing nut toward the guard mechanism and pull the guard out of the saw.
NOTE: For ease of use, the blade guard can be inserted directly into the saw without pushing the nut in toward the guard mechanism. However, the wing nut must still be tightened.
TO ADJUST THE BLADE GUARD
The blade guard and splitter are aligned at the factory. In the event that additional adjustment is needed, extra guard shims have been provided to adjust the alignment.
1. Raise the blade (C) to its highest level.
2. Remove the blade guard (D) and blade. (Refer to To Attach the Blade Guard under
Blade Guard.)
FIG. 11

FiG. 10A

EE

DD

3. Remove the two screws (FF) holding the guard retainer (GG) using a 5 mm hex wrench
(HH), as shown in Figure 11.
4. Add or remove shims (ll) to align the splitter to the blade.
FIG. 12

GG
FIG. lOB

5. Reassemble, torquing the screws securely in place. Make sure the splitter is aligned
properly to the blade. (Refer to To Attach the Blade Guard under Blade Guard.)

Push

Stick

i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, have push stick ready to use
before starting cut.
TO ATTACH THE PUSH STICK (FIG. 4)
The push stick included with the DW745 mounts to the right of the saw under the blade
wrench storage. To attach the push stick to the saw, align the slots in the handle of the stick
with the mounting pins on the saw housing.

Miter

Gauge

NOTE: A large auxiliary miter gauge face may be used.
TO ATTACH THE MITER GAUGE
FIG. 13
The DW745 includes a miter gauge
for crosscutting materials. The miter
gauge can be used by insertion into
one of the two miter gauge slots (JJ)
in the table top (Fig. 13).
NOTE: See crosscutting and bevel
crosscutting instructions before performing these operations on the table
saw.

Bench

Mounting

NOTE: A portable table saw stand is
designed for use with this saw and is
available at a local DEWALT dealer or
service center at extra cost.
TO BENCH MOUNT SAW
i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect machine from power source before attempting to move it, change accessories
or make any adjustments.
An accidental start-up can cause injury.
,&CAUTION: To reduce the risk of personal injury, make sure table saw is firmly mounteQ
before use.
The table saw must be mounted firmly. Four mounting holes (N) are provided in the metal
frame for mounting. We strongly recommend that these holes be used to anchor the table
saw to your workbench or other rigid, stationary work support.
,&CAUTION: Ensure that the surface is stable enough that large pieces of material will nol
cause it to tip over during use.
1. Center the saw on the desired, stable work surface.
2. Drive four 3-1/2" (88.9 mm) long screws through the holes in the metal frame. Make
sure the screws extend through the frame and securely attach to the supporting work
surface.
If marring the supporting work surface is a concern, the DW745 can be mounted to scrap
wood which can then be clamped onto the desired work surface.
1. Cut a piece of 3/4" (19 mm) plywood to fit beneath the footprint of the saw.
2. Screw the saw to the plywood and clamp the overhang of the plywood to the work
surface. If the screws protrude through the plywood base, set it on two scrap pieces of
material of equal thickness and attach them to the edges of the plywood to hold the saw
further off of the work surface and prevent the screws from marring the surface.

Connecting

Saw

to Power

Source

_,WARNING: To reduce the risk of injury, before connecting saw to power source, make
sure the switch is in the OFF position.
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. AC Only means that your
saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will
cause a loss of power and overheating. All DEWALT tools are factory tested. If this tool does
not operate, check the power supply.

On-Off

Switch

i_WARNING: To reduce
plugging machine in.

the risk of injury, be sure switch is in the OFF position before

Lift the ON/OFF switch (K) paddle up to turn your saw ON and push it down to turn your
saw OFF.
A hole (KK) is provided in the switch for insertion of a
FIG. 14
padlock with a removable shank to lock the saw off
(Fig. 14).
NOTE: A conventional padlock will not fit.

Rip

Fence

Operation

KK

RAiL LOCK LEVER (FIG. 4)
The rail lock lever (W) locks the fence in place preventing movement during cutting. To lock the rail
lever, push it down and toward the rear of the saw. To
K
unlock, pull it up and toward the front of the saw.
NOTE: When ripping, always lock the rail lock lever.
WORK SUPPORT EXTENSION
Your table saw is equipped with a work support extension to support work that extends
beyond the saw table. To use the work support extension, rotate it as shown in Figure 15.
When not in use, the work support extension retracts, as shown in Figure 16.
NOTE: Retract the work support extension whenever working over the table.
FIG. 15
FIG. 16

FiNE ADJUSTMENT KNOB (FIG. 17)
The fine adjustment knob (H) allows smaller
adjustments when setting the fence. Before
adjusting, be sure the rail lock lever is in its
up or unlocked, position.
RiP SCALE POINTER
The rip scale pointer will need to be adjusted
for proper performance of the rip fence if the
user switches between thick and thin kerf
blades. Refer to Rip Scale Adjustment under
Adjustments for alignment instructions.

Adjustments
,&WARNING: To reduce the risk of injury,
turn unit off and disconnect machine from
power source before installing and removing
accessories, before adjusting or changing
set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.

FIG. 17

NOTE: Your saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture. If
readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps
below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow
these directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.
RAiL LOCK ADJUSTMENT
FIG. 18
(Tightening Fence Clamping System)
1. Lock the rail lock lever (W).
2. On the underside of the saw, loosen the nut (LL) (Fig. 18).
3. Tighten the hex rod (MM) until the spring on the locking system
is compressed creating the desired tension on the rail lock lever.
Retighten the jam nut against the hex rod.
4. Flip the saw over and check that the fence does not move when
the lock lever is engaged. If the fence is still loose, tighten the
spring further.
RIP SCALE ADJUSTMENT
FiG. 19
(Calibrating Rip Scale)
1. Unlock the rail lock lever (W).
2. Set the blade at 0° bevel and move the
fence until it is flush with the blade.
3. Lock the rail lock lever.
4. Loosen the screws (NN) in the rip scale
pointer with a Phillips screwdriver and
reset the red line to 0° on the scale. See
Figure 17.
5. Tighten the screws back into the rail.
W
NOTE: The rip scale only reads correctly
when the fence is mounted on the right side
of the blade.
BLADE ALIGNMENT ADJUSTMENT
(Blade Parallel to Miter Slot)
_WAFtNING: Cut Hazard. Check the blade
at 0 ° and 45 ° to make sure blade does not
hit the throat plate, causing personal injury.
If the blade appears to be out of alignment
with the miter slot on the table top, it will
require calibration for alignment. To realign
the blade and miter slot, use the following
procedure:
1. Locate the black Allen Iocator screws
(OO) that hold up the trunnion to the
bottom of the table in the rear of the
saw.
2. Loosen both screws and align the blade
with the miter slot. Be sure to measure
between the miter slot and the back and
front of the blade to ensure parallelism.
3. Snugly tighten the screws to secure the
trunnion and blade assembly to the table
at the parallel position.

MM
LL

FENCE ALIGNMENT ADJUSTMENT (Blade Parallel to Fence)
If you experience fence alignment problems and want to correct an out of parallel between
the fence and the blade, be sure to check the alignment of the blade to the miter slot first.
After confirming that those elements are aligned, proceed with alignment of the blade to the
fence using the following procedure:
1. Unlock the rail lock lever (W) and locate the two fence Iocator screws (AA) that support
the fence on the front and rear rails.
2. Loosen the rear Iocator screw and adjust the position of the fence in the groove on the
fence until it sets the fence face parallel to the blade. Make sure you measure from the
fence face to the front and back of the blade to ensure alignment.
3. Tighten the Iocator screw and repeat on the left side of the blade.
4. Check rip scale adjustment.
BEVEL STOP AND POINTER ADJUSTMENT
(Calibrating Bevel Scale)
Calibrating the bevel system on the saw may require two separate steps, one for the bevel
scale and another for the bevel pointer. The scale should always be checked first followed
by adjustments to the red pointer.
FIG. 21

PP

BEVEL LOCK ADJUSTMENT (FIG. 21)
The bevel lock lever (J) may need adjustment to maintain lock force.
To do this, put the lock lever in the locked position. Use a Phillips screwdriver to remove the
screw (PP) holding the lock lever in place (Fig. 21 ). Remove the lock lever from the locking
bolt and place lock lever in the desired position. Insert the screw (PP) and tighten securely.
FiG. 22
FIG. 23
SS
QQ RR

FiG. 20

OO

Part A - Adjusting the Bevel Scale System (Fig. 22, 23)
1. Remove the blade guard from the saw and raise the blade all the way up in the table.
2. Unlock the bevel lock lever (J) and loosen the bevel stop screw (QQ).
3. Place a square against the table and blade.
NOTE: Be sure to place the square between the teeth on the blade to ensure an
accurate measurement.
4. Adjust the bevel angle until the blade is flat against the square. Lock the bevel lock lever
(J).
5. Move the bevel stop cam (RR) until it firmly contacts the trunnion casting. Tighten the
bevel stop screw.
6. Repeat procedure at 45 ° using a triangle or speed square.
Part B - Adjusting the Bevel Scale Pointer
NOTE: Complete this step only if Part A has been completed.
7. Check the bevel scale angle. If the pointer does not read 0°, loosen the pointer screw
(SS) and move it to the 0° mark on the bevel scale. Retighten the pointer screw.
MITER GAUGE ADJUSTMENT
(Calibrating Miter Gauge Pointer)
Your miter gauge features adjustable stops at
90 ° and 45 ° left and right.
To adjust the miter gauge, loosen the screw (TT)
and move to desired position. Tighten the screw
against the stop plate (Fig. 24).

Saw

FIG. 24

Blades

NOTE: This saw is intended for the use of saw
blades 10" in diameter or smaller.
NOTE: This saw is not intended for use with
dado blades and molding cutters. Personal
TT
injury may occur.
1. The saw blade furnished with your new saw is a 10" (254 mm) combination blade, used
for crosscutting (across the grain) and ripping (with the grain) through the material. The
center hole to fit on the arbor is 5/8" (16 mm) diameter (.625"). This blade will produce
a good quality cut for most applications.
2. There are many types of blades available to do specific and special jobs such as cross
cut only, rip only, hollow ground, thin plywood, paneling, etc.
3. Use only saw blades designed for maximum safe operating speeds of 5,000 RPM or
greater.
4. Saw blades should always be kept sharp. It is recommended that you locate a reputable
sharpening service to sharpen your blades when needed.

Kickback
Kickback is a dangerous condition! It is caused by the work piece binding against the blade.
The result is that the work piece can move rapidly in a direction opposite to the feed direction. During kickback, the work piece could be thrown back at the operator. It can also drag
the operator's hand back into the blade if the operator's hand is at the rear of the blade. If
kickback occurs, turn the saw OFF and verify the proper functioning of the splitter, anti-kickback teeth and guards before resuming work.
_WARNING:
1. Always use the guard and make certain it is in good working order. The guard's spfitter
helps prevent binding and the anti-kickback teeth on each side of the splitter minimize
the possibility of kickback. Use extra caution until the work piece is through the spfitter
and has engaged anti-kickback teeth.

2. Do not saw warped, bowed or cupped wood. The work piece must have one straight,
smooth side to go against the rip fence or miter gauge. The work piece must sit flat on
the table without rocking.
3. Do not cut "freehand': Always use either the rip fence or the miter gauge. Never use
both.
4. Use extra care when the guard assembly cannot be used (during non-through cuts).
5. Support large work pieces carefully. Allowing them to sag or droop can cause kickback.

OPERATION
AWARNING: Before using the saw, verify the following each and every time:
1. ALWAYS wear proper eye, hearing and respiratory equipment.
2. Blade is tight.
3. Bevel angle and height lock knobs are tight.
4. If ripping, ensure fence lock lever is tight and fence is parallel to the blade.
5. If crosscutting, miter gauge knob is tight.
6. The blade guard is properly attached and the anti-kickback teeth are functioning.
7. ALWAYS inspect the guard and spfitter for proper alignment operation and clearance
with saw blade.
Failure to adhere to these common

safety rules can greatly increase the likelihood of

injury.
_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from
power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing
set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
AWARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw,
always inspect the guard and spfitter for proper operation alignment and clearance with
saw blade. Personal injury may result.
,&WARNING: Ripping or crosscutting may cause saw to tip over while operating. Make
sure saw is securely mounted to a stable surface.
_&WARNING: Never use the fence and miter gauge together. This may cause a kickback
condition and injure the operator.
_&CAUTION: If your saw makes an unfamiliar noise or ff it vibrates excessively, cease
operating immediately until the source has been located and the problem corrected.
ACAUTION: The proper throat plate must be in place at aft times to reduce the risk of a
thrown work piece and possible injury,
There are two basic types of cutting with table saws: ripping and crosscutting. Cutting
with the grain is ripping and cutting against the grain is crosscutting. With manmade
materials, the distinction is made such that ripping is cutting to a different width and crosscutting describes cutting material across the shorter dimension.
AWARNING: When ripping, always use the fence to provide a guide for the material and
guard against a kickback situation.
ACAUTION: When crosscutting, always use the miter gauge.

Ripping
,&WARNING: Never touch the "free end" of the work piece or a "free piece" that is cut off,
while the power is ON and/or the saw blade is rotating. Piece may contact the blade resulting in a thrown work piece of possible injury.
_,WARNING: A rip fence should ALWAYS be used for ripping operations to prevent loss
of control and personal injury, NEVER perform a ripping operation freehand. ALWAYS lock
the fence to the rail.
,&WARNING: When bevel ripping and whenever possible, place the fence on the side of
the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands. Keep hands clear of

thebladeandusea pushsticktofeedtheworkpieceff thereis less than 6" (152 mm)
between the fence and the blade.
1. Lock the rip fence by pressing the
FIG. 25
rail lock lever down. Remove the
miter gauge.
2. Raise the blade so it is about 1/8"
(3.2 ram) higher than the top of the
work piece.
3. Hold the work piece flat on the
table and against the fence. Keep
the work piece about 1" (25.4 ram)
away from the blade.
_,CAUTION:
The work piece must
have a straight edge against the fence
and must not be warped, twisted or
bowed. Keep both hands away from the blade and away from the path of the blade. See
proper hand position in Figure 25.
4. Turn the saw on and allow the blade to come up to speed. Both hands can be used in
starting the cut. When there is approximately 12" (305 mm) left to be ripped, use only
one hand, with your thumb pushing the material, your index and second finger holding the material down and your other fingers hooked over the fence. Always keep your
thumb along side your first two fingers and near the fence.
5. Keeping the work piece against the table and fence, slowly feed the work piece rearward
all the way through the saw blade. Continue pushing the work piece until it is clear of the
guard and it falls off the rear of the table. Do not overload the motor.
6. Never try to pull the work piece back with the blade turning. Turn the switch off, allow the
blade to stop, raise the anti-kickback teeth on each side of the splitter if necessary and
slide the work piece out.
7. When sawing a long piece of material or a panel, always use a work support. A sawhorse, rollers, or out feed assembly provides adequate support for this purpose. The
work support must be at the same height as the saw table.
ACAUTION: Never push or hold onto the "free" or "cut off" side of the work piece.
Bevel

Crosscutting
_WARNING: NEVER touch the "free end" of the work piece or a "free piece" that is cut
off, while the power is ON and/or the saw blade is rotating. Piece may contact the blade
resulting in a thrown work piece and possible injury.
,_,WARNING: To reduce the risk of injury, NEVER use the fence as a guide or length stop
when crosscutting.
ZCWARN/NG: NEVER use a length stop on the free end of the work piece when crosscutting. In short, the cut-off piece in any through-sawing (cutting completely through the work
piece) operation must never be confined -- it must be allowed to move away from saw blade
to prevent contact with blade resulting in a thrown work piece and possibly injury.
i_WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the
work piece resulting in damage to saw and possible injury,
_I,CAUTION: When using a block as a cut-off gauge, the block must be at least 3/4"
(19 mm) thick and is very important that the rear end of the block be positioned so the work
piece is clear of the block before it enters the blade to prevent contact with blade resulting
in a thrown work piece and possibly injury,
1. Remove the rip fence and place the
FIG. 27
miter gauge in the desired slot.
2. Adjust the blade height so that the
blade is about 1/8" (3.2 mm) higher
than the top of the work piece.
3. Hold the work piece firmly against
the miter gauge with the path of the
blade in line with the desired cut location. Keep the work piece an inch or
so in front of the blade. KEEP BOTH
HANDS AWAY FROM THE BLADE
AND THE PATH OF THE BLADE
(Fig. 27).
4. Start the saw motor and allow the
blade to come up to speed.
5. While using both hands to keep the
work piece against the face of the miter gauge, and holding the work piece flat against
the table, slowly push the work piece through the blade. See Figure 27.
6. Never try to pull the work piece with the blade turning. Turn the switch off, allow the blade
to stop, and carefully slide the work piece out.
ACAUTION: Never touch or hold onto the "free" or "cut off" end of the work piece.

Ripping

This operation is the same as ripping except the bevel angle is set to an angle other than
zero degrees.
_&WARNING: Before connecting the table saw to the power source or operating the saw,
always inspect the guard and spfitter for proper alignment and clearance with saw blade.
Check alignment after each change of bevel angle.
RIPPING SMALL PIECES
It is unsafe to rip small pieces. It is not safe
to put your hands close to the blade. Instead,
rip a larger piece to obtain the desired piece.
When a small width is to be ripped and the
hand cannot be safely put between the
blade and the rip fence, use one or more
push sticks. A pattern is included at the end
of this manual to make push sticks. A push
stick (U) is included with this saw, located on
the right-side panel. Use the push stick(s) to
hold the work piece against the table and
fence, and push the work piece fully past
the blade. See Figure 26.

Bevel

Crosscutting

This operation is the same as crosscutting except that the bevel angle is set to
an angle other than 0°. For proper hand
position, refer to Figure 28.
_iWARNING: Before connecting the
table saw to the power source or
operating the saw, always inspect the
guard and splitter for proper alignment
and clearance with saw blade. Check
alignment after each change of bevel
angle.

FIG. 26

lO

FIG.28

Mitering

Accessories

FIG. 29

_WARN/NG:
Miter angles greater
than 45 ° may force the guard into
the saw blade causing damage to
the guard and personal injury. Before
starting the motor, test the operation
by feeding the work piece into the
guard, ff the guard contacts the blade,
place the work piece under the guard,
not touching the blade, before starting
the motor.
_CAUTION:
Certain
work piece
shapes, such as molding may not rift
the guard properly. Feed the work piece slowly to start the cut. If the guard contacts the
blade, place the work piece under the guard, not touching the blade, before starting the
motor.
This operation is the same as crosscutting except the miter gauge is locked at an angle
other than 0°. Hold the work piece FIRMLY against the miter gauge and feed the work piece
slowly into the blade (to prevent the work piece from moving). See Figure 29.

iCWARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
or visit our website www.dewalt.com.

Miter

Repairs

Gauge

MAINTENANCE
•_,WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from
power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing
set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.

Cleaning
,_WARNING: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many
household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not
use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products
which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.

Operatien

To set your miter gauge, loosen the lock handle and move the miter gauge to the desired
angle.

Compound

Mitering

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory
service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.

FIG.30

This is a combination of bevel crosscutting
and mitering. Follow the instructions for both
bevel crosscutting and mitering.

Dust

Three

Collection

Your table saw is equipped with a dust shroud
and dust collection port. For best results,
connect a vacuum to the port at the rear of
the saw.
After extended use, the saw's dust collection
Ut
VV
system may become clogged. To clear the
dust collection system:
1. Unplug the saw.
2. Turn the saw on its side, so the bottom, open part of the unit is accessible.
3. Open the dust access door (UU) shown in Figure 30 by removing the wing screws (VV).
Clean out the excess dust, and re-secure the access door with the wing screws.

Lubrication

Year

£irnited

Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted
by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which
vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

FIG. 31

1. All motor bearings are permanently lubricated
at the factory and no additional lubrication is
needed.
2. The height adjustment gear may require
periodic cleaning and lubrication (Fig. 31). If
you have difficulty
raising or lowering
the blade, contact a DEWALT authorized
service center.

11

°

"

"

=

_

NOTE,USE120VOLT

/

KEEP HANDS AWAY FROM BLADE"

_J

i

MANTENGA MANOR LEJOSDE HOJA.

VJ

/

TI.........

RE.

; /

k o,,oE,
DE=
=,,,=Lo,,LA

TO=DUCETREMRKDF=JURY.=ARA=

UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL
BEFOREOPERATING SAW. ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORY
PROTECTION.DO NOT WEAR GLOVES.NECKTIES.JEWELRY DR LOOSECLOTHING.
CONTAIN LONG HAIR. KEEPBANDS OUT OF THE LINE OF SAW BLARE- USE EXTRA
CAUTION WHEN BEVELING. USE RAW-BLADEGUARDAND SPLITTERFOR EVERY OPERATION
FOR WHICH iT CAN RE USED, iNCLUDiNG ALLTHROUGH SAWING. USE A *'PUSHSTICK'*WHEN
REQUIRED.KNOW HOW TO REDUCETHE RISK OF KICKBACKS- SEE MANUAL. ALWAYS SUPPORT
WORK WiTH TABLE AND FENCE ORMITER GAUGE.DO NOT PERFORMANY OPERATION FREEHAND. USE
FENCEWHEN RiPPiNG AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER.NEVER REACH
AROUND OROVER SAW BLADE.SECURELYMOUNT SAW BLADEBEFOREOPERATING.NEVERREMOVE JAMMED
ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER iS OFFAND BLADE HAS STOPPED. LOCKBEVEL ADJUSTMENT BEFORE
OPERATION. SECURETOOL PROPERLYTO PREVENTUNEXPECTED MOVEMENT. DONOT OPERATETHiS MACHINE
WHILE UNDERTH E INFLUENCEOF ALCOHOLORDRUGS. FAILURETO COMPLY WiTH THESE WARNINGS MAY RESULT IN
f
(

U.S.PAT. NO.5,722,308;5,857,507; 5,875,698;5,827,557;5,978,523;6,148,703;6,244,149;6,357,328;D386,747;D39_1,071;9355,322;
D397,3_4;D400,3t7; R407,725;DRI0,R74;D414,756;0445,119 OTHER PATENTSPENDING.

/
/

FORSERVICE
INFORMATION,
CALLI'800-@DEWALT
www.OEWALT.com
D_WALTINDUSTRIAL
TOOL CO.
BALTIMOREMR, 21ZBI
U,S.A.

L_EVAR
L_PROTEICl0N
APRONAO/_
_ARA
LA
VIST_
Y_AP_L_S
VIAS
RES_II_T0_IAS.
_0 U_klC_
GU_NTES,
_01_ATAS,
'_
CORTES
CO_SlEII_._SlU_"E_PIJ_OOI
+ SlE_PI_
_UESE__RCES_IO.
t_ it _I_L

Mg_A

r

INE_P_AOAME_TE.

NO

OPE_E

ES_A N_,OUINA

$1 _ST/_ BAJO LOS EFECTOS O_L

A_CO!O_

PaR_OeTE_E_I_FOIMglION
SO_I_COCO
RE_U_Ir
EkIIE_O _g

0 ItOGAS.

E_ INCU*_pL_I£NTO

O_ EST_*S AOYErTE_CIAS

POUR VOTR_
_ROPRE
S Ecutrt_,
_IRE kE MOlE _'EM_'LOI
AVANT
O'UTILISER
kA S_l£.
IL FAUT
OCILAIIE
ET RESPI_ATOI_E
APPROPfllE.
NE PAR
ORTER IE
GANTS,
DE CRAVATE,
OE BIJOUX

'

.

PO_RN

TOIJO URS PORTER
OU OE VETENENT$

_AUSAR

[E_IO_ES

PERSONALE$.

_)_ L'E(_UIp_M
ENT 1£ PROTECTION
AMPLER.
AT_ACHER
LE_ CH£VEUX

COMPRiS
TO_T
_EBiTAGE
_NPt_. Ull_ISER
_N. POUS_OI_
_S_ YAUEU.
CONNA_TRE
LES
_HNi_ES POU_
Ri_UlRE
LE_IS(ZUE
ASSOCiE
AL'E_ET
_ERE6ON_
CONSULTER
L_M_OE
I'Er_PLOi.
TIU_IU_S
SOIT_Ni_
LAPIE
! 6Ull_OUAVEC
LAJAUG
EAONGLETS.
EFFECTUER
TOUT£
OpE!AT]O
NE_TENANT
_'OU_OES
OEUX
NAJ_S.
UTJ_JS_R
LEGUIOE
L_iTUDINALPOD
R_ES_IAG
E£_LO_ ETLAJAUGE
AON,LET
P_UILETRON_CtO_A_E.
_EJAMAiSA/$UTIt
JSERLES_EU×UTIL_SER
L_S
_EU×
J

................

_ORS

_...............

T_NSJG_

ET Q_

_

_

P_ .......
N'A

pAR C_SSEOE

_ ................
TOU_NE_

VERRO_J_LER

I/lllliXII%ll= l
J
J

ALL THIGIGI
SAWING.
KEEP
HANGS GUT OF THE LiNE GF THE
SAWBLADE. USE A PUSHSTiCK
AND FEATHERBOARGS WHEN

S .....
L_ R_G_GE

IU

C ................
BIS_U

AV_T

L'UTI_SA_O_.

S.........
BIER

_E_

'UTiLIS_R
L'OU_L

POUR

L' ......

EV_E_

TOUT

_ .............................
DEP_CEM_

J_A_ENDU.

_IPE
_

PAR _TI_SE_

C_

.........

OUTJL

SO_S

'Olff_.'ApAIITFMIS
_RISE
II L'IOOL
L'EMPRISE
D_ L'ALCOOL

J

u

OU

PARAPREVENIREL.E=OOESG,
O.L=EEL
IIlllIIi 'llI!=OI/lllllllI"O's
G
PIITEITII
LACGITES
IIJA
YCON
EL IENDEIII
PAIA TOIGS DE
LOS
SIEIRA.
MANTENGA
LAS MANOR ALEJAGAS DEL
TtAYECTO DE LA HOJA BE LA SIERRA. UTILICE
LA VARA PARA EMPU3AR Y TABLAS DE
CANTO BISELAGO CUANDO SEA NECESARIG.

SIiPAIATEII

Pill

TOUT IilITAIE

CIMPLE |T.

GAtGEI LES MAINS HORS DE LA TIAJECTGIRE
DE LA LAME DE LA SCiE. UTILISER UN
|
POUSSO|R ET DES PLANCHES EN EVENTAIL
}
AU HEROIN.

J
J

_% REQUIRED.

12

D_finitions

: lignes
directrices
rnati_re
de s_curit_

prise & 3 conducteurs correspondant a la fiche de I'appareil comme le montre la fig. A.
R6parer ou remplacer imm6diatement le cordon s'il est endommag6 ou us6.

en

Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ6. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente quL si elle n'est pas
6vit6e, causera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT
: indique une situation potentiellement dangereuse quL si elle
n'est pas 6vit6e, pourrait se solder par un d#c_s ou des blessures graves.
AMISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
quL si efle n'est pas 6vit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou
mod_r#es.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la s4curit6, indique une situation
potentieflement dangereuse quL si elle n'est pas dvit4e pourrait se solder par des
dommages b la proprietY.

POUR LES APPARE_LS MIS ._,LATERRE ET BRANCHE_S ._ UN CORDON
D'AMMENTATION UTILISE SUR UN CIRCUIT D'ALIMENTATION DE R#GJME
NOMINAL INFERJEUR ._ 150V :
Si I'appareil est utilis6 sur un circuit dont la prise de courant ressemble & celle de la fig.
A, il aura alors une fiche de mise & la terre semblable & celle de la fig. A. Un adaptateur
temporaire, qui ressemble & celui de la fig. B, peut 6tre utilis6 pour connecter cette
fiche & une prise & 2 conducteurs, comme le montre la fig. B, s'il n'existe aucune prise
de courant correctement mise a la terre. L:adaptateur temporaire ne doit 6tre utilis6
que jusqu'b, ce qu'un 61ectricien qualifi6 puisse installer une prise 61ectrique correctement mise & la terre. La patte rigide verte, la cosse et tout 616ment semblable sortant
de I'adaptateur doivent 6tre correctement branch6s b, une masse permanente comme
une boite de sortie mise a la terre. Chaque fois que I'adaptateur est utilis6, il dolt 6tre
maintenu en place par une vis m6tallique.

|
|
|
|
|
|

A

BO/TE DE

C

B

D

MOYENS DE
MISE ,&,LA
TERRE

CONSERVER
R_gles

de s_.curit_,

AVERTISSEMENT

CES DIRECTIVES

g_n_rales

: /ire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Tout manque-

GOUPILLE DE MISE
,_,LA TERRE

ment aux directives suivantes pose des risques de choc 61ectrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.

CONSERVER

CES

relatives

_ ia rnise

GOUPILLE DE MISE
,_,LA TERRE

REMARQUE : Au Canada, I'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autoris6e
par le Code 61ectrique canadien.
i_,DANGER: DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE LA PRISE DE COURANT
EN QUESTION EST CORRECTEMENT
MISE ,4 LA TERRE. EN CAS DE DOUTE,
DEMANDER ,4 UN E:LECTRICIEN PROFESSIONNEL DE VE:RIFIER LA PRISE.

DIRECTIVES

,_AVERTISSEMENT : SUIVRE TOUS LES CODES DE C,4BLAGE et /es branchements
dlectriques recommandds afin d'dviter tout choc dlectrique ou dlectrocution.

Directives

ADAPTATEUR

_ la terre

Si la scie est mise a la terre (int#gr#), lire les directives suivantes.
_\DANGER : RISQUE D'E.LECTROCUTION. LE PRE=SENT APPAREIL DOlT C=TRE
MIS Ji LA TERRE LORS DE SON UTILISATION. DE GRAVES BLESSURES PEUVENT
SURVENIR.
POUR TOUS LES APPAREILS MIS ._ LATERRE, BRANCHES ._ UN CORDON
D'AMMENTATION :
En cas de d6faillance ou de panne, la mise & la terre permet un cheminement de moindre r6sistance pour le courant 61ectrique afin de r6duire le risque de choc 61ectrique.
Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation dot6 d'un conducteur de mise & la terre
d'6quipement et d'une fiche de mise b, la terre. La fiche doit 6tre branch6e sur une prise
de courant correspondante qui est install6e et mise b, la terre conform6ment & tous les
codes et & toutes les ordonnances & 1'6chelle locale. Ne pas modifier la fiche fournie; si
elle ne s'ins_re pas dans la prise de courant, faire installer une prise appropri6e par un
61ectricien professionnel. Si le conducteur de mise a la terre d'6quipement n'est pas correctement connect6, ceci peut provoquer un choc 61ectrique. Le conducteur de mise
la terre d'6quipement est le conducteur avec isolation qui a une surface ext6rieure verte
avec ou sans rayures jaunes. S'il est n6cessaire de faire r6parer ou remplacer le cordon
61ectrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise & la terre d'6quipement b,
une borne sous tension. V6rifier aupr_s d'un 61ectricien ou d'un personnel de r6paration
professionnel si les directives de mise a la terre ne sont pas parfaitement comprises ou
en cas de doute sur le fait que I'appareil soit correctement mis & la terre ou non. Utiliser
uniquement une rallonge & 3 ills pourvue d'une fiche de mise & la terre & 3 lames et une

Double

isolation

Si la scie est a double isolation, lire les directives suivantes.
Les outils & double isolation comportent partout deux couches d'isolant
61ectrique s6par6es ou une double 6paisseur de mat6riau isolant entre
rop6rateur et le syst_me 61ectrique de I'outil. Les outils comportant ce
syst_me d'isolation ne sont pas con£us pour 6tre mis & la terre. Votre outil
est donc dot6 d'une prise & deux broches qui vous permet d'utiliser des
cordons d'alimentation sans vous soucier de maintenir une connexion &
la terre. R6parer ou remplacer imm6diatement le cordon s'il est endommag6 ou us6.
REMARQUE : la double isolation ne remplace pas les pr6cautions normales de s6curit6
lots de I'utilisation de cet outil. Le syst_me d'isolation sert b,apporter une protection accrue
contre toute blessure r6sultant d'une d6faillance d'isolation 61ectrique au sein de I'outil.
FICHES POLARISE_ES
Pour r6duire le risque de chocs 61ectriques, le pr6sent appareil comporte une fiche polaris6e (une broche est plus large que I'autre). Cette fiche ne se branche que d'une seule fa(_on
dans une prise de courant polaris6e. Si la fiche ne s'ins_re pas totalement dans la prise de
courant, I'inverser. Si elle ne s'ins_re toujours pas dans la prise, demander & un 61ectricien
comp6tent d'installer une fiche polaris6e. Ne pas remplacer la fiche.

Directives

de s_curit_

irnportantes

* POUR RE:DUIRE LE RISQUE D'EFFET
DE REBOND,
CONSERVER
DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon dtat de fonctionnement.
13

LES

, RETIRER LES CLE:S,4 MOLETTE ET LES CLF=S DE RE:GLAGE. S'habituer a v@rifier
si les cl@s a molette et les cl@s de r@glage sont retir@es de la broche avant de mettre
I'outil sous tension. Des outils, chutes, et autres d@brispeuvent @treprojet@s a grande
vitesse, provoquant des blessures.
, GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et @tablis encombr@s sont
souvent des causes d'accidents.
, NE PAS UTILISER LE PRE:SENT APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L'utilisation d'outils @lectriques clans un endroit humide ou mouill@ ou
sous la pluie peut provoquer un choc @lectrique ou une @lectrocution. Tenir la zone de
travail bien @clair@epour @viterde tr@bucher ou de mettre vos bras, mains et doigts en
danger.
, TENIR LES ENFANTS,4 L'E:CART. Tousles visiteurs doivent se trouver a une distance
s_re de la zone de travail. L'atelier repr@sente un environnement potentiellement dangereux.
, S'ASSURER
QUE L'ATELIER NE PRF=SENTE PAS DE DANGER POUR LES
ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les cl@s
de d@marrage. Le d@marrage non autoris@ d'un appareil par un enfant ou un visiteur
pourrait se solder par des blessures.
, NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompfi et sera moins dangereux
au rythme pr@vu pour I'appareiL
, UTILISER L'OUTIL APPROPRIF=. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a accomplir
un travail pour lequel il n'a pas @t@con_u. L'utilisation de I'outil ou de I'accessoire de
fa_on incorrecte pourrait se solder par des blessures corporelles.
, UTILISER LA RALLONGEAPPROPRIE:E.
S'assurer que la rallonge est en bon @tat.Si
le produit est dot@d'un cordon d'alimentation, utiliser uniquement une rallonge a 3 ills
pourvue d'une fiche de mise a la terre a 3 lames et une prise a 3 fentes correspondant
la fiche de I'outil. Lorsque qu'une rallonge @lectrique est utilis@e, s'assurer d'en utiliser
une de calibre suffisamment 61ev@pour assurer le transport du courant n@cessaire
au fonctionnement de I'appareiL Un cordon de calibre inf@rieur causera une chute de
tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant
indique le calibre appropri@ a utiliser selon la Iongueur du cordon et I'intensit@ nominale
de la plaque signal@tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus
le num@ro de calibre est petit, plus le cordon est Iourd.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120V
0-25
26-50
51-100
240 V
0-50
51-100
101-200
Intensit_ norninale
Plus Pas plus
de
de
0 - 6
610
10- 12
12 - 16

101-150
201-300

16
16
16
12

,

,

,

,
,

,
,

AWG
18
18
16
14

,

16
14
14
12
14
12
Non recommand@

,

PORTER LES VETEMENTS APPROPRIE:S. Ne pas porter ni v@tement ample, ni gant,
ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s'enchev@trer
clans des pi@ces mobiles. Des souliers antid@rapants sont recommand@s. Se couvrir
les cheveux s'ils sont longs. Se tenir @loign@des @vents, car ces derniers pourraient
camoufler des pi@ces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITF=. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de s@curit@.Utiliser @galement un masque facial ou anti-

,

,

14

poussi@re si Fop@rationde d@coupe g@n@rede la poussi@re. TOUJOURS porter un
@quipement de protection homologu@ :
* protection oculaire conforme a la norme ANSI 787.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) et;
protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son @quilibre en tout temps. Une perte
d'@quilibre risquerait d'entraTner une blessure corporelle.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les lames sont aiguis6es et propres
afin d'optimiser s@curit@et performance. Suivre les consignes de graissage et de
changement d'accessoires. Les lames et les appareils mal entretenus peuvent
s'endommager davantage et/ou provoquer des blessures.
E:TEINDRE L'APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d'installer ou de retirer des
accessoires, avant tout r@glages ou modifications de celles-cL /ors de r@paration ou de
d@placements de I'appareiL Lots du branchement/d@branchement de la fiche, prendre
garde de ne pas toucher a ses lames m@talliques. Un d@marrage accidentel peut provoquer des blessures.
RE:DUIRE LE RISQUE DE DE:MARRAGE ACCIDENTEL. S'assurer que I'interrupteur
se trouve sur la position d'arr@t avant de brancher le cordon d'alimentation. En cas de
panne de courant, mettre I'interrupteur sur la position d'arr@t. Un d@marrage accidentel
peut provoquer des blessures.
UTILISATION DES ACCESSOIRES RECOMMANDE:S. N'utiliser que les accessoires
conseill@s par le fabricant pour le mod@le de votre outiL Des accessoires qui conviennent a un outil pourraient @tre dangereux Iorsqu'ils sont utilis6s avec un autre outiL
Une liste des accessoires recommandes se trouve clans le mode d'emploL L'utilisation
d'accessoires inappropri@s peut entrMner un risque de blessure corporelle.
NE JAMAIS SE TENIR SUR L'OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas
de basculement de I'outil ou de demarrage accidentel de I'outil de decoupe.
VE.RIFIER QUE LES PIECES NE SONT PAS ENDOMMAGE:ES. Avant toute utilisation
ult@rieure de I'outil, un prot@ge-lame (ou une autre pi@ce) endommag@ doit @tre soigneusement examine afin de d@terminer s'il fonctionnera correctement et s'il remplira
sa fonction pr@vue - v@rifier I'alignement des pi@ces mobiles, la pr@sence de grippage
des pi@ces mobiles, la rupture de pi@ces, la fixation et tout probl@me pouvant nuire au
fonctionnement de I'outiL Un prot@ge-lame (ou toute autre pi@ce) endommag6 dolt @tre
r@par@et remplac@ ad@quatement. Ne pas utiliser I'outil si I'interrupteur ne fonctionne
pas. Les pi@ces endommag@es peuvent contribuer a endommager davantage I'appareil
et/ou provoquer des blessures corporelles.
DIRECTION DE L'AVANCEMENT DE LA PIt=CE. Acheminer la pi@ce clans une lame
ou un couteau uniquement a contre-courant de la rotation de la lame ou du couteau.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. E:TEINDRE
L'APPAREIL. Ne pas laisser I'outil tant qu'il n'est pas compl@tement art@t@.De graves
blessures pourraient survenir.
NE PAS UTILISER D'OUTILS
=LLECTRIQUES ,4 PROXIMITCL DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHERE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les
moteurs et interrupteurs des outils pourraient provoquer des @tincelles et enflammer
des vapeurs.
F=TRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUE:, ET FAIRE PREUVE DE
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L'APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS
L'INFLUENCE DE DROGUES, D'ALCOOL, OU DE ME:DICAMENTS. Un moment
d'inattention, durant I'utilisation d'un outil @lectrique, peut se solder par des blessures
corporelles graves.
NE PAS LAISSER UNE BONNE CONNAISSANCE DE L'OUTIL (ACQUISE PAR
L'UTILISATION FRF=QUENTE DE LA SCIE) PRENDRE PRF=CE:DENCE SUR LES

RE.GLES DE SE:CURITr:. Toujours se souvenir qu'une fraction de seconde d'imprudence
est suffisante pour infliger de graves blessures.

R_gles
de s_curit_
circulaires
_ table

suppl_rnentaires

pour

les

* AUCUNE pattie du corps ne dolt se trouver clans la trajectoire de la lame de la
scie. II y a risque de blessures corporelles.
* NE JAMAIS EFFECTUER D'OPE:RATIONS DE TRA_.AGE, D'ASSEMBLAGE,
OU
DE RE:GLAGE sur la table/l'espace de travail Iorsque I'appareil est en marche. Un
glissement soudain de la pi@ce pourrait entraTner votre main vers la lame. Des blessures graves pourraient survenir.
* NETTOYER LA TABLE/ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE LAISSER L'APPAREIL.
Verrouiller I'interrupteur en position d'arr@t et d@brancher I'appareil pour emp@cher
toute utilisation non autoris@e.

scies

i_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITE:. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de s@curit@. Utiliser @galement un
masque facial ou anti-poussi@re si I'op@rationde d@coupe g@n@rede la poussi@re. Tous
les utilisateurs et les personnes a proximit@ DOIVENT TOUJOURS utiliser un @quipement
de s@curit@homologu@ :
* protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
* protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
* protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
* E:VITER de placer les mains a un endroit ob un glissement soudain pourrait amener la
main sur la lame de la scie.
* NE JAMAIS PASSER LES MAINS .4 L'ARRIERE OU AUTOUR DE L'OUTIL DE
COUPE pour tenir la pi@ce.
* GARDER LES BRAS, LES MAINS, ET LES DOIGTS E:LOIGNE:S de la lame afin
d'@viter des blessures graves.
* UTILISER
UN POUSSOIR
OU UN BLOC-POUSSOIR
ADE:QUAT
POUR
L'APPLICATION
EN COURS, QUI PERMET D'AVANCER LES PIECES SUR LA
LAME. Un poussoir est un petit b_ton de bois ou d'une mati@re non m@tallique,
normalement fait maison, qui s'utilise pour @viter d'approcher vos mains a pr@s de
15,2 cm (6 po) de la lame a chaque fois que la taille ou la forme de la pi@ce I'exige.
Utiliser des dispositifs d'ancrage, serre-joints, fixations ou planches en #ventail
pour mieux guider et contr61er la pi@ce en I'absence du guide longitudinal.
Utiliser
un prot@ge-lame et un couteau s#parateur pour toutes les operations demandant son
utilisation, y compris tout d@bitage complet.
* NE PAS SCIER EN LONG,. EXE:CUTER DES TRON_ONNAGES OU TOUTE AUTRE
OPE:RATION DE COUPE A MAINS LIBRES.

* NE PAS LAISSER une planche Iongue (ou une autre piece) sans appui de sorte
que I'#lasticit# de la planche provoque un d#placement sur la table de la scie.
Un tel d#placement pourrait se solder par une perte de ma#rise et une blessure
#ventuelle. Bien soutenir la pi@ce en fonction de sa taille et du type d'op@ration
ex@cuter. Tenir la pi@ce fermement contre le guide et la surface de la table.
* NE PAS UTILISER L'APPAREIL avant qu'il ne soit enti@rement assembl@ et install@
conform@ment aux directives. Un appareil mal assembl@ peut provoquer des blessures
graves.
* DEMANDER
CONSEIL CONSEIL a un superviseur, instructeur ou toute autre
personne qualifi@e si I'on ne mMtrise pas parfaitement I'utilisation de cet appareil. La
connaissance est synonyme de s@curit@.
* DES INFORMATIONS SUPPLE:MENTAIRES
(c.-a-d., une vid@o sur la s@curit@),
indiquant comment utiliser des outils @lectriques correctement et en toute s@curit@,
sont disponibles aupr@s du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851, Etats-Unis (www.powertoolinstitute.com).
Des renseignements sont
@galement disponibles aupr@s du National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201 E.-U. Se reporter a la norme ANSI 01,1 de I'American National
Standards Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi qu'a la r6glementation OSHA 1910.213. du minist@re am@ricain du travail.
TERMINOLOGIE : LES TERMES SUIVANTS SERONT UTIUSES
ET VOUS DEVRIEZ VOUS FAMIUARISER AVEC CEUX-CI.

* NE JAMAIS s'incliner pr@sou au-dessus de la lame de scie.
* STABILITF=. S'assurer que le banc de scie soit fermement fix@a une surface solide et
qu'il ne bouge pas avant de I'utiliser.
* NE JAMAIS COUPER DE ME:TAUX FERREUX (m@taux contenant du fer ou de
I'acier), PANNEAU DE CIMENT OU MA_.ONNERIE. Certaines mati@res artificielles
comportent des directives sp@cifiques pour la coupe sur des bancs de scie. Suivre les
recommandations du fabricant en tout temps. II sera ainsi possible de pr@venir des
dommages a la scie ou des blessures corporelles.
* TOUJOURS INSF=RER LE PASSE-LAME APPROPRIE: pour r@duire le risque de projection d'une pi@ce et de blessures @ventuelles.
* UTILISER LA LAME DE SCIE APPROPRIF=E POUR L'UTILISATION PRE:VUE. La
lame dolt tourner vers I'avant de la scie. Toujours serrer solidement I'@crou d'axe de la
lame. Avant I'utilisation, inspecter la lame pour toutes traces de fissures ou de dents
manquantes. Ne pas utiliser de lame endommag@e.
* TOUJOURS E:TEINDRE D'ABORD L'APPAREIL PUIS LE DE.BRANCHER AVANT DE
DE:GAGER UNE LAME COINCF=E. Si la pi@ce ou des morceaux coup@sse coince(nt)
I'int@rieur du prot@ge-lame, @teindre la scie et attendre que la lame s'immobilise avant
de soulever le prot@ge-lame pour retirer la pi@ce.
* NE JAMAIS DE:MARRER L'APPAREIL avec la pi@ce contre la lame afin de r@duire le
risque de projection de la pi@ce et de blessures corporelles.
* NE JAMAIS avancer la pi@ce entre le guide longitudinal et une t@te de coupe pour
moulure pour r@duire le risque de projection de la pi@ce et de blessures corporelles.

DANS LE MANUEL

* D#bitage complet d@finit une coupe de part en d'autre de la pi@ce.
* Un poussoir est un petit b#ton de bois, normalement fait maison, qui s'utilise pour
pousser la pi@ce et @viterd'approcher les mains pr@s de la lame a chaque fois que la
taille ou la forme de la pi@ce I'exige.
* L'effet de rebond se produit Iorsque la lame de la scie se coince clans le trait de scie
et projette violemment la pi@ce en direction de I'op@rateur.
* La coupe _ mains fibres rd@finit une coupe sans I'utilisation d'un guide d'onglet ou
longitudinal ou tout autre mode de guidage ou de soutien de la pi@ce autre que les
mains de I'op@rateur.
PROTEGE-LAME ET COUTEAU SEPARATEUR
La scie circulaire a table est dome d'un ensemble prot@ge-lame et couteau s@parateur qui
recouvre la lame et pr@vient tout contact accidenteL Le couteau s@parateur est une plaque
plane qui s'ins@re clans le trait de coupe form@ par la lame de la scie et prot@ge effectivement contre les rebonds en diminuant la tendance de la lame a se coincer clans le trait de
scie. On utilise le couteau s@parateur uniquement lots de d@bitage complet qui s@parera
deux morceaux de bois. Lots de feuillures et autres coupes qui ne traversent pas la pi@ce,
on dolt retirer I'ensemble prot@ge-lame/couteau s@parateur de la scie. Deux cliquets antieffet de rebond sont Iog@ssur les c6t@s du couteau s@parateur. IIs permettent a la pi@ce
d'avancer sur la lame, mais qui la bloque si la pi@ce recule en direction de I'op@rateur.
FABRICATION D'UN POUSSOIR (VERSO)
* Pour utiliser la scie circulaire a table en toute s@curit@,utiliser un poussoir pour @viter
d'approcher les mains a moins de 15 cm (6 po) de la lame de la scie ou d'autre organe
15

de coupe, a chaque fois que la taille ou la forme de la piece I'exige. Un poussoir est
indus avec la pr@sente scie.
* fl n'est pas obligatoire d'utiliser un bois particulier pour fabriquer des poussoirs suppl@mentaires en autant qu'ils soient solides et suffisamment longs. On recommande une
Iongueur de 305 mm (12 po) avec une encoche qui s'adapte contre le bord de la piece
pour pr@venir tout glissement, fl est pratique d'avoir sous la main plusieurs poussoirs
de 305 mm (12 po) de long avec des encoches de diff@rentes tallies pour s'adapter
diff@rentes @paisseurs de piece.
* Un poussoir est illustr@ dans le couverde arribre int@rieur. La forme du poussoir pout
varier pour r@pondre a vos besoins en autant qu'il @loigne effectivement los mains de
la lame.
EFFETS DE REBOND
Comment les #viter et se prot#ger de blessures #ventuelles
a. S'assurer que le guide longitudinal soit parallble a la lame de la scie.
b. Ne pas ex6cuter un sciage en long en appliquant la force sur la portion fixe qui deviendra la piece coup@e. La force d'avancement devrait toujours s'appliquer sur la portion
qui repose entre la lame de la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les petites
pieces de 152 mm (6 po) de largeur ou moins. Pour los pieces de 51 mm (2 po) de
large ou moins, utiliser un dispositif de fixation sp@ciaL
c. Maintenir le protege-lame, le couteau s@parateur et los dents anti-effet de rebond en
position et en bon @tatde fonctionnement. Maintenir les dents affEit@es.Siles dents ne
fonctionnent pas, retourner I'appareil au centre de r@paration DEWALT autoris@ le plus
pros pour une r@paration. Le couteau s@parateur dolt @tre align@ avec la lame de la
scie et les dents doivent arr@ter un effet de rebond une fois I'appareil amorc6. V@rifier
le fonctionnement des ensembles avant le sciage en long en avan_ant une piece de
bois sous los dents anti-effet de rebond. Los dents doivent emp@cher la projection de
la pi@ce de bois vers I'avant de la scie.
d. II est possible de couper des matibres plastiques et du compos@ (comme des panneaux
presses) avec la scie. Toutefois, puisque ces matieres sont normalement trbs dures et
glissantes, il est possible que les diquets anti-effet de rebond ne puissent contenir un
effet de rebond. On dolt donc suivre attentivement los proc@dures de montage et de
coupe lots de sciages en long.
e. Utiliser un protbge-lame et un couteau s@parateur pour toutes los op@rations demandant son utilisation, y compris tout d@bitage complet.
f. Pousser la piece au-dela de la lame de scie avant de la rel_cher.
g. NE JAMAIS scier en long une piece qui est tordue ou voil@e ou qui n'a pas de bord
droit pour glisser le long du guide.
h. Utiliser des planches en @ventailIorsque le dispositif anti-effet de rebond ou le protegelame et le couteau s@parateur ne peuvent @treutilises.
L NE JAMAIS scier une grande piece qui ne pout pas @trecontr61@e.
j. NE JAMAIS utiliser le guide comme guide ou butoir lots de tron_onnage.
k. NE JAMAIS scier une piece a noeuds instables avec d@fauts, dous ou tout autre corps
@tranger.
L NE JAMAIS d@biter une piece plus courte que 254 mm (10 po).
i_AVERTISSEMENT : certaines poussieres produites par les travaux de pongage, sciage,
meulage, portage et autres contiennent des produits chimiques reconnus par I'Etat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies cong@nitales ou d'autres
problbmes li@s aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de cos produits
chimiques :
* le plomb contenu clans les peintures a base de plomb,
* la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de ma_onnerie, et
* I'arsenic et le chrome provenant du bois trait@chimiquement.
16

Les risques reli@s a I'exposition aces poussieres varient selon la fr@quence a laquelle
I'utilisateur travaille avec ce type de mat6riaux. Pour r@duire I'exposition aces produits
chimiques : travailler clans un endroit bien ventil@ et porter un @quipement de s@curit@
approuv@ comme un masque antipoussieres congu sp@dalement pour filtrer les particules
microscopiques.
. E:viter le contact prolong_ avec los poussi@res produites par los activit_s de
port,age, sciage, meulage, portage et autres activit#s de construction.
Porter des
v@tements de protection et laver les parties du corps expos#es avec une solution
d'eau et de savon. Laisser la poussiere p@n@trerclans la bouche et les yeux ou la laisset reposer sur la peau, pourrait promouvoir I'absorption de produits chimiques nocifs.
AAVERTISSEMENT
: I'utilisation de cet outil pout produire de la poussiere et/ou la disperser, ce qui pout causer des troubles respiratoires graves et permanents et d'autres
blessures. Toujours porter un apparefl respiratoire approuv@ par la NIOSH/OSHA pour se
proteger de la poussiere. Diriger los particules loin du visage et du corps. Toujours utiliser
I'outil clans des endroits bien a@r@set veiller a d@poussi@rer correctement la zone de
travail. Utiliser un systeme de d@poussi@rage Iorsque c'est possible.

CONSERVER
CES DIRECTIVES
UN USAGE ULTEBIEUB
Fiche

POUR

technique

15 AMPI_RES
Angle d'onglet
Angle de biseautage
Diam_tre de la lame
Profondeur de coupe max.
Profondeur de coupe max.
R@gime, & vide

60 ° G et D
0°&45° G
254 mm (10 po)
biseau de 0°
biseau de 45 °
3 850 tr/min

79 mm (3-1/8 po)
57 mm (2-1/4 po)

FIG. 2

iiiilililililili

;JJJJJJJ_

D_semballage
,&AVERTISSEMENT : pour r@duire le risque de blessures, ne pas brancher I'appareil
une source d'alimentation jusqu'a ce qu'il soit entibrement assembl@, ni avant d'avoir lu et
assimil@ I'int@grafit@de ce mode d'emploi.

FIGURE 4

Ouvrir la bofte et retirer la scie comme indiqu6 & la figure 1. D6baller soigneusement la scie
circulaire & table et toutes les pi_ces d6tach6es comprises dans I'emballage. Examiner
toutes les pi_ces pour toute trace de dommages inflig6s en cours d'exp6dition. Si une ou
plusieurs pi_ces sont manquantes ou endommag6es, communiquer avec le concessionnaire pour les remplacer avant I'assemblage de I'outil.
Se reporter & la figure 2 pour la description des pi_ces d6tach6es et la quincaillerie livr6es
avec I'outil.
1. Guide longitudinal
2. CI6 pour arbre et cl6 pour broche (fix6e & la base de la scie)
3. Prot6ge-lame
4. Guide d'onglet
5. Poussoir (fix6 & la base de la scie)
6. Cales suppl6mentaires pour protege-lame

CARACT_'RISTIQUES

(Fig.

R.
S.
T.
U.

Verrou arri_re du guide longitudinal
Goulotte & poussi_re
D6flecteur de poussi_re
Poussoir
FIG. 4

V. CI6s pour arbre et broche
W. Poign6e de blocage de
la barre de guidage

D
R

,3, 4)

Observer les figures 3 et 4 pour vous familiariser avec la scie et ses diverses pi_ces. Les
sections concernant I'assemblage et les r6glages renverront & ces termes et il faut savoir
quelles sont les diff6rentes pi_ces et oQ elles se trouvent.
FIG. 3

Q

C

N
S
T
N

ASSEMBLAGE
_AVERTISSEMENT
: Risque
de choc #lectrique. Pour r#duire
le risque
de
blessures
corporelles
graves, #teindre I'apparei!
et le d#brancher
avant tout
d#placement, ehangement d'accessoires
ou r#glages.
ASSEMBLER LA SClE DANS L'ORDRE SUIVANT ASSEMBLER LA SClE DANS
L'ORDRE SUIVANT
1. Guide longitudinal (REMARQUE : r6gler 1'6chelle pour sciage en long avant de poursuivre; se reporter & la rubrique R_glage de 1'6chelle de sciage en long.)
2. ProtSge-lame
FIG. 5
3. Poussoir
C
4. Guide d'onglet
(si exig6 pour
I'application)
Y
5. Manivelle de r6glage en hauteur
de la lame
Les outils requis pour assembler
I'appareil comprennent
un tournevis
Phillips (cruciforme) et les cl6s comprises avec la scie.

N
J

FIGURE 3
A. Table

J.
K.
h
Prot6ge-lame
M.
Guide
N.
O.
Barres de guidage
Verrou avant du guide longitudinal
R
Q.
Bouton de r6glage fin
Volant de r6glage de la hauteur de la lame

B. Guide d'onglet
C. Lame
D.
E.
E
G.
H.
I.

Poign6e de blocage du biseau
Interrupteur MARCHE!ARRC:T
Indicateur de guide longitudinal
Pieds ajustables
Trous de fixation
Rembobineur
Poign6e
Dents anti-effet de rebond

Lame
FIXATION ET RETRAIT DE LA LAME
1. Tourner le volant de r6glage de
la hauteur de la lame (I) en sens
horaire pour relever I'arbre de la
scie A sa hauteur maximale.
17

FIXATION DU PASSE-LAME
1. Aligner le passe-lame comme indiqu6 b,
la figure 9 puis ins6rer les onglets au dos
du passe-lame dans les trous & I'arri_re
du banc de scie.
2. Faire pivoter la came pour d6gager
I'acc_s jusqu'& ce que I'avant du passelame s'imbrique en position. Fixer solidement en tournant la vis d'un quart de tour
(Iorsque la vis de blocage de la came est
sous le banc de scie retenant le passelame en position) comme indiqu6 & la
figure 9.
3. Le passe-lame comporte quatre vis de
r6glage qui rel_vent ou abaissent celui-ci.
Lorsqu'il est bien r6g16, I'avant du passelame devrait affleurer ou 6tre 16g_rement
sous la surface du dessus du banc de scie,
passe-lame, il devrait affleurer ou d6passer
•f_MISE EN GARDE : pour r6duire le risque de
position en tout temps.

2. Dans le cas d'un remplacement de lame, retirer le protege-lame (D) et le passe-lame
(X) avant d'installer la nouvelle lame. (Se reporter & la rubrique Retrait du protegelame et Retrait du passe-lame.)
REMARQUE : il pourrait 6tre plus facile de changer la lame avec la scie & un angle
de 45 °.
3. Retirer 1'6crou de I'arbre (Y) et la rondelle de fixation ext6rieure (Z). Mettre & 1'6cart.
4. Ins6rer la lame (C) sur I'arbre en s'assurant que
FIG. 6
les dents de la lame pointent vers le has et vers
,
ravant de la scie.
5. Placer larondelle

de fixation ext6rieure (Z) contre

& la main 1'6crou de I'arbre contre la rondelle
la lame, c6t6 sur61ev6 vers I'ext6rieur, puis serrer
aussi loin que possible. S'assurer que la rondelle
de fixation ext6rieure et que 1'6crou de I'arbre
sont exempts de poussi_res et de d6bris avant

,........
_i_.
_V

_

....

rinsertion.

Pour
serrer
davantage
,' crou
de,'arbre
(',),

utiliser la cl6 & fourche de la broche (fournie) pour
bloquer la broche (fig. 6).
7. Utiliser la cl6 pour arbre (fournie) pour tenir 1'6crou et la serrer en tournant en sens
horaire. Repositionner la cl6 sur 1'6crou de I'arbre et poursuivre au besoin jusqu'& ce
que 1'6crou et la rondelle soient solidement fix6s contre la lame (fig. 6).

Guide

longitudinal

FIG. IOA

FIXATION DU PROTI-GE-LAME
1. Retirer le passe-lame. (se reporter & la
rubrique Passe=lame.)
2. Tourner le volant de r6glage de la hauteur de
la lame (I) en sens horaire pour relever I'arbre
de la scie & sa hauteur maximale.
3. Desserrer 1'6crou papillon (DD) [un minimum
de trois tours complets].
4. Ins6rer le couteau s6parateur (EE) dans le
m6canisme de blocage de la scie comme
indiqu6 _ la figure 10A jusqu'b, ce que le prot_ge-lame s'enclenche en position. Tirer sur
le protege-lame pour vous assurer qu'il est
bien enclench6 dans le m6canisme.

G

AA
BB
AA

5. Serrer 1'6crou papillon contre le m6canisme
de blocage.
IMPORTANT:
AUTANT
QUE
POSSIBLE,
LAISSER LE PROTF:GE-LAME EN POSITION
POUR TOUTES LES COUPES QUI L:EXIGENT.
_,AVERTISSEMENT
: avant de connecter la
scie circulaire a table a la source d'alimentation
ou de la mettre en marche, toujours verifier
I'alignement et le d6gagement corrects du protege-lame et du couteau separateur. V6rifier
I'alignement apr6s chaque changement d'angle
de biseau.
Lorsque correctement align6, le couteau s6parateur sera en ligne avec la lame autant au niveau
du dessus du banc qu'avec la pointe sup6rieure

ASSEMBLAGE DU GUIDE
LONGITUDINAL (FIG. 7, 8)
1. Aligner la vis de positionnement (AA) de la barre de guidage (F) avec la rainure avant
du guide et aligner le verrou (G) avec I'ouverture (BB).
2. Fixer solidement le guide longitudinal en enclenchant les verrous sur les barres de
guidage comme indiqu6 & la figure 8. S'assurer de bien enclencher les verrous avant
(G) et arri_re (R) en position.

(fig.

et bien fix6 en position. Quant b, rarri_re du
16g_rement le dessus du banc de scie.
blessures graves, laisser le passe-lame en

Prot_ge-larne

Le guide longitudinal s'installe du c6t6 gauche ou droit de la scie circulaire & table.
FIG. 7
FIG. 8

Passe-larne

FIG. 9

9)

RETRAIT DU PASSE-LAME
1. Tourner d'un quart de tour la vis de blocage de la came (CC), Iog6e au centre avant,
pour retirer le passe-lame (X) comme illustr6.
2. Ins6rer I'extr6mit6 recourb6e de la cl6 pour arbre dans la rainure de la plaque.Tirer vers
le haut et I'avant pour r6v61er I'int6rieur de la scie.

18

EE

DD

de la lame. ,_ I'aide d'une r_gle droite, s'assurer que la lame soit align6e avec le couteau
s6parateur comme le montre la figure 10B. D6brancher I'appareil. Pour s'assurer que la
lame soit correctement d6gag6e et ne touche pas
FIG. 10B
le protege-lame, aller en fin de course, dans les
deux directions, avec les r6glages d'inclinaison et
de hauteur de la lame. Wrifier 6galement le bon
fonctionnement des dents anti-effet de rebond.
R6installer le passe-lame.
RETRAIT DU PROTEGE-LAIVlE
1. Retirer le passe-lame. (se reporter & la
rubrique Passe-lame.)
2. Ins6rer I'extr6mit6 recourb6e de la cl6 pour
arbre dans la rainure de la plaque. Tirer vers
le haut et I'avant pour r6v61er rint6rieur de la
scie.
3. Relever
le protege-lame
vers
I'arri_re
et desserrer 1'6crou papillon au c6t6 du
m6canisme de fixation du protege-lame.
4. Pousser 1'6crou papillon vers le m6canisme du prot6ge-lame et retirer ce dernier de la
scie.

GG

5. R6assembler en serrant solidement les vis en place. S'assurer que le couteau s6parateur est bien align_ avec la lame. (consulter la rubrique Fixation du protege-lame dans
la section Protege-lame).

Poussoir
i_,AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles
avoir le poussoir a la port#e de la main avant d'amorcer la coupe.

graves, toujours

FIXATION DU POUSSOIR (FIG. 4)
Le poussoir livr6 avec le module DW745 s'installe du c6t6 droit de la scie, sous le
rangement de la cl6 de la lame. Pour le fixer & la scie, aligner les rainures sur le manche
du poussoir avec les goupilles d'assemblage sur le boftier de la scie.

REMARQUE • pour faciliter la manipulation, il est possible d'ins6rer le protege-lame
directement sur la scie sans pousser 1'6crou en direction au m6canisme du prot6ge-lame.
Toutefois, 1'6crou papillon doit _tre serr&
R#GLAGE DU PROTI_GE-LAME
Le protege-lame et le couteau s6parateur sont align6s en usine. Si un r6glage suppl_mentaire est requis, des cales suppl6mentaires pour le prot6ge-lame sont fournies afin de
rectifier ralignement.
1. Relever la lame (C) & sa hauteur maximale.
2. Retirer le protege-lame (D) et la lame. (consulter la rubrique Fixation du protege=lame
dans la section Protege-lame).

Guide d'onglet
FIG. 13
REIVlARQUE : il est possible
d'utiliser un guide d'onglet & bord
large.
FIXATION DU GUIDE
D'ONGLET
Le module DW745 comprend un
guide d'onglet pour le tronqonnage de pi_ces. Utiliser le guide
d'onglet en I'ins_rant dans I'une
des deux rainures (JJ) de guide
d'onglet sur le dessus du banc
(fig. 13).
REMARQUE : consulter les directives de tron£onnage
d'ex6cuter ces op6rations sur le banc de scie.

FIG. 11

Montage

et de tron£onnage

biseaut6 avant

sur _tabli

REMARQUE : un socle portatif pour la scie est con(_u pour une utilisation avec cette scie
et est offert chez un distributeur ou un centre de r6paration DEWALT r6gional moyennant
des frais suppl6mentaires.
ASSEMBLAGE DE LA SClE h, L'I_TABLI
AAVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teintire I'appareil et le d#brancher avant tout d#placement, changement d'accessoires
ou r#glages. Un d6marrage accidentel peut provoquer des blessures.
,&MISE EN GARDE : pour r6duire le risque de blessures corporelles, s'assurer que le
banc de scie soit fermement fix6 avant de I'utifiser.
La scie circulaire & table doit 6tre fermement fix_e. On retrouve quatre trous de fixation (N)
dans le cadre m6tallique & cet effet. II est fortement recommand_ d'utiliser ces trous pour
ancrer la scie circulaire & table sur 1'6tabli ou un autre support de travail fixe et rigide.
i_MISE EN GARDE : s'assurer que la surface soit suffisamment stable de sorte que des
grandes pieces ne feront pas basculer I'ensemble.

3. Enlever les deux vis (FF) fixant le dispositif de retenue du protege-lame (GG) a I'aide
d'une cl6 hexagonale de 5 mm (HH), comme le montre la figure 11.
4. Add or remove shims (11)to align the splitter to the blade.

19

1. Centrer la scie sur la surface de travail stable choisie.
2. Visser quatre Iongues vis de 88,9 mm (3-1/2 po) dans les trous du cadre m6tallique.
S'assurer que les vis traversent le cadre et les fixer solidement & la surface de travail de
soutien.
Si le bariolage de la surface de travail de soutien s'av@e un probl_me, il est possible
d'assembler le module DW745 a des chutes de bois qui seront a leur tour fix6es a la surface
de travail choisie.

FIG. 15

FIG. 16

1. Couper une piece de contreplaqu6 de 19 mm (3/4 po) pour ins6rer sous la surface de
contact de la scie.
2. Visser la scie au contreplaqu6 et fixer les extr6mit6s de bois qui d6passent a la surface
de travail. Si les vis font saillie au-dessous de la base en contreplaqu6, ins6rer deux
pi_ces de chute de mat6riel d'6paisseur 6gale et les attacher aux bords du contreplaqu6 pour maintenir la scie hors de la surface de travail et emp6cher ainsi les vis de
barioler la surface.

Branchernent

de la scie

BOUTON DE REGLAGE FIN (FIG. 17)
Le bouton de r6glage fin (H) permet de petits
ajustements Iors du r6glage du guide. Avant
de d6buter le r6glage fin, s'assurer que la
poign6e de blocage de la barre de guidage
est relev6e ou en position d6verrouill6e.
POJNTEUR DE L'#CHELLE DE SCJAGE EN
LONG

_AVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessure, s'assurer que I'interrupteur
soit en position d'ARRET avant de brancher la scie a la source d'atimentation.
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signal6tique. L:abr6viation c.a. signifie que la scie fonctionnera uniquement en courant alternatif.
Une diminution de tension de 10 pour cent ou plus risquera de provoquer une perte de
puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT sont test6s en usine. Si I'outil ne fonctionne pas, v6rifier ralimentation.

Interrupteur

FIG. 14

Marche/Arr_t

_AVERTISSEMENT
: pour r#duire
le risque
de blessures, yassurer
que I'interrupteur soit en
position d'ARRE-T avant de brancher /'appareil.
Relever I'interrupteur
(K) MARCHE/ARRt2T
pour
mettre la scie sous tension et I'abaisser compl_tement
pour 1'6teindre.
Le contacteur comporte un trou (KK) pour I'insertion
d'un cadenas avec tige amovible pour verrouiller la
scie & I'arr6t (fig. 14).
REMARQUE : il sera impossible d'ins6rer un cadenas
conventionnel.

Foncf:ionnernent

du

guide

II sera n6cessaire de r6gler le pointeur de
1'6chelle de sciage en long pour optimiser la performance du guide longitudinal si
I'utilisateur permute entre des lames & trait
fin et des lames & trait large. Se reporter & la
rubrique R_glage de 1'6chelie de sciage en
long sous la section Reglages pour les directives d'alignement.

KK

FIG. 17

H

R_glages
AAVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures,
#teindre I'appareil et
le d_brancher
avant d'installer ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de
modifier les reglages, ou lots de r6parations. Un d6marrage accidentel peut provoquer
des blessures.

longitudinal

REIVIARQUE : la scie est r6gl6e en usine de mani@e complete et pr6cise au moment de sa
fabrication. Si un nouveau r6glage est requis & cause de I'exp6dition, du transport ou d'une
autre raison, suivre la proc6dure suivante pour r6gler la scie :
Lorsque ces r6glages ont @6 effectu6s, ils devraient conserver leur pr6cision. Passer maintenant quelques instants & suivre ces directives attentivement afin de profiter de I'int6gralit6
de la pr6cision dont la scie est capable.
R#GLAGE DU SYSTEME DE BLOCAGE
FIG. 18
DE LA BARRE DE GUIDAGE
(Serrage du syst_me de fixation du guide)
1. Verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage (W).
2. Desserrer 1'6crou (LL) de la face inf6rieure de la scie (fig. 18).
MM
3. Serrer la tige hexagonale (MM) jusqu'& ce que le ressort du
syst_me de verrouillage soit comprim6 et cr6e la tension
LL
recherch6e sur la poign6e de blocage de la barre. Resserrer le
contre-6crou contre la tige hexagonale.

POIGNEE DE BLOCAGE DE LA BARRE DE GUJDAGE (FIG. 4)
La poign6e de blocage de la barre de guidage (W) bloque le guide en position pour
emp6cher tout mouvement en cours de coupe. Pour verrouiJJer la poign_e de blocage,
I'enfoncer et la d6placer vers I'arri@e de la scie. Pour d_verrouiHer, la tirer vers le haut et
la d6placer vers I'avant de la scie.
REMARQUE :lors de sciage en long, toujours verrouiller la poign6e de blocage de la barre
de guidage.
RALLONGE POUR SUPPORT DE PII_CE
Votre scie circulaire b,table est pourvue d'une rallonge pour le support de piece permettant
de soutenir toute piece d6passant la table de la scie. Pour I'utiliser, la tourner comme indiqu6 & la figure 15. Lorsqu'elle n'est pas utilis6e, la rallonge pour support de piece se replie
comme le montre la figure 16.
REMARQUE : replier la rallonge pour support de piece Iorsque vous travaillez au-dessus
de la table.

2O

4. Retourner la scie et v@ifier I'immobilit6
du guide Iorsque la poign6e est engag6e.
Si le guide est encore un peu I&che, comprimer davantage le ressort.
RE_GLAGE DE L'i_CHELLE DE
SClAGE EN LONG
(Etalonnage de i'6chelle de
sciage en long)
1. D6verrouiller la poign6e de blocage de la
barre de guidage (W).
2. R6gler la lame & un angle de biseau de
0° et d@lacer le guide jusqu'& ce qu'il
soir b, ras avec la lame.

FIG. 19

1. D6verrouiller la poign6e de blocage de la barre de guidage (W) et rep@er les deux vis
de positionnement du guide (AA) qui soutiennent le guide sur les barres de guidage
avant et arri@e.
2. Desserrer la vis de positionnement arri@e et r6gler la position du guide, dans la rainure
pr6sente sur le guide, jusqu'b, ce que la face du guide soit parall_le & la lame. S'assurer
de mesurer la distance entre la face du guide, I'avant et I'arri@e de la lame pour garantir
I'alignement.
3. Serrer la vis de positionnement et r@6ter la proc6dure sur le c6t6 gauche de la lame.
4. V@ifier le r6glage de 1'6chelle de sciage en long.
RE_GLAGE DU BUTOIR ET DU POINTEUR
(Etalonnage de l'6chelle du syst_me de biseautage)
F@alonnage du syst_me de biseautage de la scie pourrait exiger deux @apes distinctes :
une pour 1'6chelle de biseau et I'autre pour le pointeur de biseau. Toujours v@ifier d'abord
1'6chelle, suivi du r6glage du pointeur rouge
FIG. 21

W

3. Verrouiller la poign6e de blocage de la
barre de guidage.
4. Avec un tournevis cruciforme, desserrer
les vis (NN) du pointeur de 1'6chelle de sciage en long et d6placer la ligne rouge au
rep@e 0° sur 1'6chelle. Consulter la figure 17.
5. Resserrer les vis de la barre de guidage.
REMARQUE : 1'6chelle de sciage en long n'est pr6cise que si install6e du c6t6 droit de la
lame.
RE_GLAGE DE L'ALIGNEMENT DE LA LAME
(Lame parall_le & la rainure du guide d'onglet)
b\AVERTISSEMENT : Risque de coupure. V6rifier la lame aux angles de 0 ° et 45 ° pour
garantir qu'elle ne touche pas le passe-lame ce qui pourrait provoquer une blessure
corpore//e.
Si la lame semble d6salign6e par rapport &
FIG. 20
la rainure du guide d'onglet du dessus du
banc de scie, un @alonnage sera n6cessaire
pour refaire I'alignement. Pour r6aligner la
lame avec la rainure du guide d'onglet,
proc6der comme suit :
1. Rep@er les vis Allen de positionnement
noires (OO) qui retiennent le tourillon au
bas du banc & I'arri@e de la scie.

PP

Ri_GLAGE DU DISPOSJTIF DE BLOCAGE DE BISEAU (FIG. 21)
Le levier de blocage de biseau (J) pourrait exiger un r6glage pour maintenir la force de
verrouillage.
Pour ce faire, mettre le levier de blocage & la position verrouill6e. _, I'aide un tournevis cruciforme, enlever la vis (PP) fixant en place le levier de blocage (fig. 21). Enlever le levier de
blocage du boulon de blocage, puis mettre le levier & la position voulue. Ins@er la vis (PP),
puis bien la serrer solidement.
FIG. 22
FIG. 23
SS
QQ RR

2. Desserrer les deux vis et aligner la
lame avec la rainure du guide d'onglet.
S'assurer de mesurer la distance entre
la rainure du guide d'onglet, I'arri@e
et I'avant de la lame pour garantir le parall61isme.
3. Serrer fermement les vis pour fixer
rensemble du tourillon et de la lame au
banc en position parall_le.

OO

RE_GLAGE DE L'ALIGNEMENT DU GUIDE (Lame parall_le au guide)
En cas de probl_me d'alignement du guide et de rectification du parall61isme entre le guide
et la lame, s'assurer de v@ifier d'abord I'alignement de la lame avec la rainure du guide
d'onglet. Une fois ces 616ments align6s, poursuivre avec I'alignement de la lame avec le
guide comme suit :

21

Partie A : R_glage de I'_chelle du syst_me de biseautage (Fig. 22, 23)
1. Retirer le protege-lame de la scie et relever au complet la lame.
2. D6verrouiller la poign6e de blocage du biseau (J) et desserrer la vis de la but6e du
biseau (QQ).
3. D6poser une 6querre contre le banc etla lame.
REMARQUE : s'assurer de positionner 1'6querre entre les dents de la lame pour
garantir une mesure pr6cise.
4. R6gler I'angle de biseau jusqu'& ce que la lame soit & plat contre 1'6querre. Verrouiller
la poign6e de blocage du biseau (J).
5. D6placer la came d'arr6t du biseau (RR) jusqu'& ce qu'elle touche fermement le boitier
du tourillon. Serrer la vis de but6e du biseau.

,&AVERTISSEMENT :
1. Toujours utiliser le protege-lame et s'assurer qu'il est en bon #tat de fonctionnement.
Le couteau s#parateur du prot6ge-lame aide a pr#venir les coincements de lame et les
dents anti-effet de rebond de chaque c6t# du couteau rdduisent les possibilit#s d'effet
de rebond. E-treextr#mement prudent jusqu'a ce que le couteau sdparateur soit engag#
clans la piece et sur les dents anti-effet de rebond.
2. Ale pas scier du bois voil#, arqu# ou en cuvette. La piece dolt comporter un bord droit
r#gulier pour appuyer contre le guide longitudinal ou d'onglet. La piece doit reposer
plat sur la table sans balancement.
3. Ale pas couper a _ mains libres _. Toujours utiliser le guide longitudinal ou le guide
d'onglet. Alejamais utiliser les deux a la fois.
4. Etre extr#mement prudent lots de coupe sans utilisation de/'ensemble protege-lame/
couteau s#parateur (coupes qui ne traversent pas la piece).
5. Soutenir soigneusement les grandes pieces. Un affaissement ou une arcure peut
provoquer un effet de rebond.

6. R6p6ter la proc6dure, mais & un angle de 45 ° cette fois-ci avec un triangle ou une
6querre usuelle.
Partie B : R_glage du pointeur de I'_chelle de biseau
REMARQUE : d6buter cette @ape uniquement si le r6glage de la partie A est termin6.
7. V6rifier I'angle de 1'6chelle du syst_me de biseautage. Si le pointeur ne pointe pas sur
I'angle de 0% desserrer la vis du pointeur (SS) et la d6placer au rep@e 0° de 1'6chelle
du syst_me de biseautage. Resserrer la vis du pointeur.
REGLAGE DU GUIDE D'ONGLET
FIG. 24
(Etalonnage du pointeur du guide d'ongiet)
Le guide d'onglet comporte des but6es r6glables
aux angles de 90 ° et 45 ° & gauche et & droite.
Pour r6gler le guide d'onglet, desserrer la vis
(TT) et le d6placer & la position voulue. Serrer la
vis contre la plaque de but6e (fig. 24).

Lames

FONCTIONNEMENT
AAVERTISSEMENT
: avant chaque utilisation de la scie, v#rifier les points suivants.
1. TOUJOURS utiliser une protection oculaire, auditive et un appareil de protection des
voies respiratoires.
2. La lame est bien serr#e.
3. Les poigndes de verrouillage de I'angle du biseau et de la hauteur sont bien serr#es.
4. S'assurer que la poignde de blocage du guide longitudinal est bien serr#e et que le
guide Iong#udinal est parallele a la lame en cas de sciage en long.
5. La poign4e du guide dbnglet est bien serrde pour le tron_onnage.
6. Le protege-lame est correctement attach# et les dents anti-effet de rebond fonctionnent.

de scie

7. TOUJOURS inspecter le bon alignement et le d#gagement du protege-lame et du
couteau s#parateur. Ces derniers ne devraient pas toucher la lame de scie en cours de
fonctionnement.

REMARQUE : la scie est con_ue pour utiliser
des lames de scie de 254 mm (10 po) de
diam_tre ou moins.
REMARQUE :la pr6sente scie n'est pas pr6vue
TT
pour une utilisation avec des lames pour rainurage et des lames pour coupe de moulures. II y a risque de blessure corporelle.
1. La lame de scie livr6e avec la nouvelle scie est une lame combin6e de 254 mm (10 po),
& utiliser pour le trongonnage (coupe & travers le fil du bois) et le sciage en long (dans
le sens du ill) de pi_ces. L:al6sage pour I'arbre est de 16 mm (5/8 po) de diam_tre. La
lame produit une bonne qualit6 de coupe pour la plupart des applications.
2. II existe plusieurs types de lames offertes pour les d6tails et les travaux particuliers
comme les lames pour le tronqonnage ou le sciage en long uniquement, les lames
biconcaves pour le contreplaqu6 mince, les rev6tements, etc.
3. Utiliser uniquement des lames de scie pr6vues pour des r6gimes maximums s6curitaires de 5 000 tr/min ou plus.
4. Les lames de scie devraient 6tre toujours bien aff_t6es. II est recommand6 de rep6rer
un centre d'affOtage de bonne r6putation pour affOter les lames au besoin.

Effet

Le non-respect de ces consignes de sdcurit# de base augmente grandement
de blessures

la possibilit#

AAVERTISSEMENT
: pour r#duire le risque de blessures, #teindre I'appareil et le
d#brancher avant d'insta/ler ou de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les r#glages, ou lots de r#parations. Un d#marrage accidentel peut provoquer des
blessures.
AAVERTISSEMENT
: avant de connecter le banc de scie a la source d'alimentation
ou de le mettre en marche, toujours v#rifier I'alignement et le d#gagement corrects du
prot6ge-lame et du couteau s#parateur en cours de fonctionnement. II peut en r#sulter
des blessures corporelles.
,&AVERTISSEMENT : le sciage en long et le tron_onnage pourrait provoquer un basculement de la scie en cours de fonctionnement. S'assurer que la scie soit solidement fix#e
une surface stable.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser le guide longitudinal et le guide d' onglet simultandment. Cette pratique risque de provoquer un effet de rebond et de blesser I'op#rateur.
_&MISE EN GARDE : si la scie produit un bruit #trange ou vibre excessivement, suspendre imm#diatement son utifisation jusqu'a ce que la cause soit rep#r#e et le probl6me,
corrig#.
AMISE EN GARDE : toujours ins#rer le passe-lame appropri# pour r#duire le risque de
projection d'une pi6ce et de blessures #ventuelles.
Le sciage en long et le tronqonnage sont deux types de coupe fondamentaux ex6cut6s avec
les scies circulaires A table. Le sciage en long est une coupe dans le sens du fil du bois et

de rebend

I'effet de rebond est une r6action dangereuse! II est provoqu6 par le coincement de la lame
darts la piece. La piece peut alors se d6placer rapidement darts une direction oppos6e &
I'avancement de la piece. Dans ce cas, il est possible que la piece soit projet6e en direction
de I'op6rateur. Eeffet de rebond peut 6galement entrainer la main de I'op6rateur sur la lame
si celle-ci est pros de la lame. En cas d'effet de rebond, ¢:TEINDRE la scie et v6rifier le bon
fonctionnement du couteau s6parateur, des dents anti-effet de rebond et des protege-lames
avant de poursuivre le travail.
22

le trongonnage est une coupe contre le fil du bois. Dans le cas de mati_res artificielles, on
qualifie le sciage en long de coupe qui modifie la largeur de la piece et de trongonnage, la
coupe de mat@riel en travers de la dimension la plus courte.
AAVERTISSEMENT
: lots de sciage en long, toujours utifiser le guide pour guider la pi@ce
et le prot@ge-lame pour prot@ger contre un @ventuel effet de rebond.
AMISE EN GARDE : lots de trongonnage, toujours utiliser le guide d'onglet.

Sciage

Sciage

sur

le long

en biseau

Cette op@ration est identique au sciage en long sauf que I'angle de biseau est r@gl@& un
angle diff@rent de z@rodegr@.
,&AVERTISSEMENT
: avant de connecter la scie circulaire a table a la source
d'alimentation ou de la mettre en marche, toujours v@rifier I'afignement et le d@gagement
appropri6 du prot@ge-lame et du couteau s@parateur. V@rifier I'afignement apr@s chaque
changement d'angle de biseau.

en long

_AVERTISSEMENT : ne jamais toucher I',, extr@mit@fibre, de la pi@ce ou une ,, pi@ce fibre
, qui est coup@e alors que I'appareil est sous tension et/ou que la lame de la scie tourne. La
pi@ce risquerait de toucher la lame et d'@treprojet@e entraTnant ainsi une blessure.
i_,AVERTISSEMENT : TOUJOURS utifiser un guide longitudinal pour les sciages en long
pour maintenir la ma_trise de la pi@ce et pr@venir une blessure corporelle. NE JAMAIS
effectuer d'op@ration de sciage sur le long a mains libres. TOUJOURS verrouiller le guide
longitudinal sur la barre de guidage.
_AVERTISSEMENT
: lots de sciage en long avec biseau eta chaque fois que possible,
placer le guide Iongitudinale sur le c6t@ de la lame de sorte que la lame est incfin@e
I'oppos@ du guide et des mains. E-Ioigner les mains de la lame et utiliser un poussoir pour
avancer la pi@ce s'il y a moins de 152 mm (6 po) entre le guide et la lame.
1. Verrouillerleguidelongitudinalen
FIG. 25
abaissant la poign@e de blocage
de la barre de guidage. Retirer
le guide d'onglet.
2. Relever
la lame d'environ
3,2 mm (1/8 po) de plus que le
dessus de la pi@ce.
3. Tenir la piece & plat sur le
banc et appuy@e sur le guide.
Eloigner
la piece d'environ
25,4 mm (1 po) de la lame.
AMISE EN GARDE : la pi@ce dolt
avoir un bord droit contre le guide
longitudinal et ne doit p as @tre
voil@e,tordue ou arqu@e. Eloigner les deux mains de la lame et de la trajectoire de la lame.
Observer le bon positionnement des mains a la figure 25.
4. Mettre la scie en marche et laisser la lame atteindre son plein r@gime. II est possible
d'utiliser les deux mains pour amorcer la coupe. ,_ environ 305 mm (12 po) de la fin du
sciage en long, utiliser uniquement une main avec le pouce qui avance la piece, I'index
et le majeur qui retiennent la piece contre le banc et les autres doigts appuy@s sur le
dessus du guide. Toujours tenir le pouce pros de I'index et du majeur et pros du guide.
5. Maintenir la piece contre le banc et le guide, avancer lentement la piece par I'extr@mit@
arri_re jusqu'& la fin du sciage. Faire avancer la piece jusqu'& ce qu'elle passe le prot@ge-lame et qu'elle tombe & I'arri_re du banc. Ne pas surcharger le moteur.
6. Ne jamais essayer de faire reculer la piece avec la lame en mouvement. F:teindre
rappareil, laisser la lame s'immobiliser, relever les dents anti-effet de rebond de chaque
c6t@du couteau s@parateur au besoin et faire sortir la piece en la glissant.
7. Toujours soutenir la piece Iors du sciage d'une Iongue piece de mat@riau ou d'un panneau. Un chevalet de sciage, des rouleaux ou un module de sortie offre(nt) un soutien
ad@quat & cet effet. La piece support@e dolt @tre& la m@me hauteur que le banc de la
scie.
AMISE EN GARDE : ne jamais pousser ou retenir le morceau ,, fibre, ou ,, coup@, de
la pi@ce.

23

SClAGE EN LONG DE PETITES PIECES
FIG. 26
II n'est pas s@curitaire de scier en long des
pi_ces courtes. II n'est pas s@curitaire de
U
positionner vos mains pros de la lame. II est
pr@f@rablede scier en long une piece plus
large pour obtenir la piece voulue. Lorsqu'une
piece de petite largeur est sci@e sur le long
et que la main ne peut se positionner sans
danger entre la lame et le guide longitudinal,
utiliser un ou plusieurs poussoirs. Un module
de poussoir est inclus & la fin de ce mode
d'emploi pour en fabriquer. Un poussoir (U)
est livr@ avec la scie et est situ@ sur le panneau droit. Utiliser le ou les poussoirs pour tenir la piece contre le banc et le guide et
avancer compl_tement la piece de I'autre c6t@ de la lame. Consulter la figure 26.

Tron_onnage
AAVERTISSEMENT
: NE JAMAIS toucher ,, I'extr@mit@ fibre , de la pi@ce ou une ,,
pi@ce fibre, qui est coup@e alors que I'appareil est sous tension et/ou que la lame de la
scie tourne. La pi@ce risquerait de toucher la lame et d'@tre projet@e entraTnant ainsi une
blessure.
i_AVERTISSEMENT
: pour r@duire le risque de blessure, NE JAMAIS utifiser le guide Iongitudinale comme guide ou butoir lots de trongonnage.
i_,AVERTISSEMENT : NE JAMAIS utiliser un butoir a I'extr@mit@fibre de la pi@ce lots de
trongonnage. En r@sum@,une pi@ce qui sera d@bit@eau complet (coupe de part en d'autre
de la pi@ce) ne doit jamais @treprise. Elle doit pouvoir s'@loigner de la lame de scie pour
emp@cher un contact avec la lame. Ce contact pourrait projeter la pi@ce et entra_ner une
blessure.
,_AVERTISSEMENT
: @tre prudent lots
de I'amorce d'une coupe pour emp@cher
un coincement clans la pi@ce. Un tel
coincement risque d'endommager la scie
et d'entraTner une blessure.
i_MISE EN GARDE : Iors de I'utilisation
d'un bloc de bois comme guide de
coupe, fl doit @tre d'au moins 19 mm
(3/4 po) d'@paisseur. II est tr@s important de positionner I'extr@mit@ arri@re du
bloc de sorte que la pi@ce soit d@gagee avant que la lame ne morde. Cette
pratique pr@vient la projection d'une pi@ce
et une blessure potentielle.
1. Retirer le guide longitudinal et ins@rer le guide d'onglet dans la rainure
voulue.

FIG. 27

2. R6gler la hauteur de la lame de sorte que celle-ci soit environ 3,2 mm (1/8 po) plus
61ev6e que le dessus de la piece.
3. Tenir la piece fermement contre le guide d'onglet avec la lame bien align6e sur la
trajectoire de la ligne de coupe pr6vue. Tenir la piece & environ 25,4 mm (1 po) de
la lame. ELOIGNER LES DEUX MAINS DE LA LAME ET DE LATRAJECTOIRE
DE
LA LAME (fig. 27).
4. Mettre le moteur de la scie en marche et laisser la lame atteindre son plein r6gime.
5. Avancer lentement la piece sur la lame en utilisant les deux mains pour tenir la piece
contre le c6t6 du guide d'onglet et & plat sur le banc. Consulter la figure 27.
6. Ne jamais essayer de faire reculer la piece avec la lame en mouvement. ¢:teindre
I'appareil, laisser la lame s'immobiliser et retirer soigneusement la piece en la glissant.
_,MISE EN GARDE : ne jamais toucher ou retenir le momeau _ Iibre _ ou _ coup6 _ de
la piece.

Tron_:onnage

ere biseau

D_coupe

_ renglet

D_poussi_rage

FIG.28

3. Ouvrir la porte d'acc_s pour le
d_poussi@eur (UU) illustr_e a la
figure 30 en retirant les vis & oreilles
(PP). Nettoyer I'exc_s de poussi@e
et refermer solidement
la porte
d'acc_s avec les vis & oreilles.

du guide

UL

Lubrification

vv

1. Tousles roulements du moteur sont
lubrifi_s en permanence en usine et aucune autre lubrification suppl_mentaire n'est
requise.
2. Eengrenage de r_glage de la hauteur pourrait exiger un nettoyage et une lubrification
p@iodiques (fig. 31). En cas de difficult_ & relever ou abaisser la lame, communiquer
avec un centre de r_parations DEWALT autoris&
FIG. 31

FIG.29

b\AVERTISSEMENT
: des angles
d'onglet de plus de 45 ° peuvent forcer
le protege-lame sur la lame de la
scie, endommager
le protege-lame
et entrMner une blessure corporelle.
Tester le fonctionnement en ins4rant
la piece sur le protege-lame avant de
d6marrer le moteur. Si le protege-lame
touche la lame, placer la piece sous le
protege-lame sans toucher a la lame,
avant de demarrer le moteur.
_\MISE EN GARDE : certaines formes
de piece comme les moulures, ne reussiront pas toujours a relever correctement le
protege-lame. Avancer lentement la piece pour amorcer la coupe. Si le protege-lame
touche la lame, placer la piece sous le protege-lame sans toucher a la lame, avant de
d6marrer le moteur.
Cette op@ation est identique au trongonnage normal, sauf que le guide d'onglet est bloqu6
& un angle diff@ent de 0°. Tenir FERMEMENT la piece contre le guide d'onglet et avancer
lentement la piece sur la lame (pour empScher la piece de bouger). Consulter la figure 29.

Utilisation

rnixte

La scie circulaire & table est dot6e d'un d_flecteur de poussi@e et d'une goulotte & poussi@e. Pour optimiser les r6sultats, raccorder un aspirateur & la goulotte & I'arri@e de la
scie.
Apr_s une utilisation prolong6e, il est possible que le syst6me de d6poussi@age de la scie
s'obstrue. Pour d6sobstruer le syst6me de d@oussi@age:
1. D6brancher la scie.
FIG. 30
2. Coucher la scie sur son c6t6 de
sorte que le fond ouvert de I'appareil
soit accessible.

Cette op@ation
est identique
au
tron_onnage normal, sauf que I'angle
de biseau est r_gl6 a un angle
diff@ent de 0°. Se reporter b, la figure
28 pour observer la position correcte
de la main.
i_,AVERTISSEMENT
: avant de connecter la scie circulaire a table
la source d'alimentation
ou de la
mettre en marche, toujours v6rifier
I'alignement et le d6gagement appropri6s du protege-lame et du couteau separateur avec la lame de scie. V6rifier I'alignement
apr_s chaque changement d'angle de biseau.

D_coupe

_ onglet

Ce mode de coupe est une combinaison de trongonnage avec angle de biseau et de
d6coupe & I'onglet. Suivre les directives pour le tron_onnage et la d6coupe & I'onglet.

Accesseires
,&AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont
pas dte test#s avec ce produit, I'utilisation de ceux-ci avec Ibutil pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandds avec le present produit.
Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le
1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258) ou visiter notre site Web & www.dewalt.com.

d'onglet

Pour r6gler le guide d'onglet, desserrer la poign6e de verrouillage et d6placer le guide &
I'angle voulu.

24

ENTRETIEN

DW745

AAVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'apparei/ et le
d#branehe avant d'insta//er ou de rotifer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier los
tOg/ages ou lots de rGparations. Un dGmarrage accidente/ peut provoquer des b/essures.

Nettoyage
i_AVERTISSEMENT
: lots du nettoyage des pieces de plastique, utiliser uniquement du
savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des
produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d'essence, de tdrebenthine, de diluant a peinture-laque, de liquides pour nettoyage
sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement los composants
en plastique. Ne jamais laisser de liquide pGnetrer clans I'outil et n'immerger aucune partie
de I'outil dans un fiquide.

_TO
REDUCETHE RiSX OFINJURY, READ AND
UNDERSTANDiNSTRUCTION MANUAL
BEFOREOPERATING SAW, ALWAYS USE PROPEDEYEAND RESPIRATORY
PROTECTION.DONOT WEAR CLOVES, NECKTIES,JEWELRY ORLOOSECLOTHING.
CONTAIN LONG HAIR.KEEPHANDS OUT OF THE LiNEOF SAW BLADE- USE EXTRA
CAUTION WHEN BEVELING. USE SAW-BLADE GUARDAND SPLITTER FOREVERY OPERATION
FORWHICH iT CAN BE USED, INCLUBiNBALLTHROUGH SAWING. USEA "PUSH STICR' WHEN
REGUIRED,KNOW HOW TO REDUCETHE RISK OF KICHBACKS - SEE MANUAL ALWAYS SUPPORT
FENCEWHEN RIPPING AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER,NEVERBEACH
AROUND OR OVERSAW BLADE. SECURELYMOUNT SAW BLADE BEFOREOPERATING.NEVERREMOVEJAMMED
ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER IS OFFAND BLADE HAS STOPPED.LOCKBEVELADJUSTMENT BEFORE
OPERATION. SECURETOOLPROPERLYTO PREVENTUNEXPECTEDMOVEMENT. DO NOT OPERATETHiS MACHINE
WHILE UNDERTHE INFLUENCEOF ALCOHOLORDRUGS. FAILURETO COMPLYWITH THESEWARNINGS MAY RESULTJN

R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r@arations, I'entretien et les
rGglages (y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent @re rGalisGs
par un centre de rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT
ou par un personnel de r@aration professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange
identiques.

Garantie

lirnit_e

trois

NOTE:USE120VOLT,
15 AMPBRANCHCiRCUiT
ANDORE15AMP
TiME-DELAYFUSE.

KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
MANTENGA MANOR LEJOSDE HOJA.
GAROERDES MAINS L0JN DE LA LAME.

U.R.

PAT.

NO. 5,722,308;

D397,344;

B400,217;

DEWALT

iNDUSTRIAL

FOB SERVICE

5,857,507;

D407,725;

5,875,698;

D410,474;
CALL

5,927,857;

D414,785;

TOOL CO., BALTIMORE

JNFOBMATJON

MD,

1-800-4-DEWALT

5,979,523;

C445,119

OTHER

6,148,703;

6,244,149;

PATENTS

6,357,328;

D386,747;

D394,071;

D395,322;

PENDING.

21286 U.S.A.
www.BEWALT.com

ans

DEWALT rGparera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat@iau ou de
fabrication pendant trois ans& compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas
des dGfaillances de piece dues a une usure normale ou & une mauvaise utilisation de
I'outil. Pour plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux r_parations sous
garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800)
433-9258).

Cette garantie

ne s'applique

pas aux accessoires

ni aux dommages

causGs

par

des rGparations rGalisGes ou tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
16gaux spGcifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou
d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUJT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et
ce, gratuitement, a tout instant pendant la premi@e annGe a compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE go JOURS

"°
t

Si vous n'@es pas enti@ement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser
ou de votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagn6 d'un re_:u dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti@ement - sans poser de questions.
AMI_RJQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am@ique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a la garantie spGcifique
prGsente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives & cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les @iquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.

25

ALLTHROUGIt
SAWING, KEEP
HANDS HUT OF THE LINE OF THE
SAWBLADE. USE A PUSHSTJCI{
AND FEATHERBOAHDS WHEN

PARA TODgS LOS CgRTES
MANTENGA LAS MARKS
TRAYECTO DE LA HOJA DE
LA VARA PAPA EMPUJAR

CgN SIERRA,
ALEJADAS DEL
LA SIERRA. UTILICE
Y TABLAS DE

SI'PARATEUR POUR THHT DEHn'AGE 6DMPLET.
GARDER LES MAINS HDRS DE LA TRAJECTOJRE
DE LA LAME DE LA SCIE. UTJLISER UN
/
POUSSOiR ET DES PLANCHES EN EVENTAiL

t
J

Definiciones:

Norrnas

M,&,QUINAS PUESTAS A TIERRA, CONECTADAS A TRAVI_S DE UN CABLE Y
DISENADAS PARA SER UTIMZADAS EN UN CJRCUJTO DE SUMINJSTRO CON
UN JNDJCE NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS

de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
APELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA:
indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podr[a provocar la muerte o lesiones graves.
i_PRECAUCI6N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
PRECAUCION: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os
en /a propiedad.

Si la mAquina estb, diseSada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente,
similar al que ilustra la Figura A, tendrA un enchufe a tierra parecido al que ilustra la
Figura A. Si no dispone de un tomacorriente correctamente conectado a tierra, puede
usar un adaptador provisional, similar al que ilustra la Figura B, para conectar este
enchufe a un tomacorriente para dos patas correspondiente, como el que se muestra
en la Figura B. El adaptador provisional Onicamente debe usarse hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. La oreja, la
leng0eta, o algo semejante, de color verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de tomacorriente conectado a
tierra correctamente. Cuando se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de
metal.
A

CONSERVE
General

Safety

ESTAS

TOMACORRIENTE

C

Rules

ADVERTENCIA:
lea todas /as instrucciones
antes de operar el producto. El
incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga electrica, un incendio y/o /esiones graves.

CONSERVE

ESTAS

ADAPTADOR
PATA A TI ERRA

INSTRUCCiONES

AADVERTENCIA: RESPETE TODOS LOS CODIGOS DE CABLEADO y/as conexiones
electricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas el6ctricas o electrocucidn.

Instrucciones

B

INSTRUCCIONES

de conexi6re

PATA A TIERRA

NOTA: en CanadA, el C6digo de Electricidad Canadiense no permite el uso de adaptadores provisionales.
i_,PELIGRO: EN TODOS LOS CASOS, ASEGClRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE
EN USO ESTE CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. S! NO EST,4 SEGURO,
CONTRATE
A UN ELECTRIClSTA
CALIFICADO
PARA QUE VERIFIQUE
EL
TOMACORRIENTE.

a tierra

Para realizar la conexidn a tierra de la sierra, lea las siguientes instrucciones.
APELIGRO: RIESGO DE DESCARGA ELE:CTRICA. ESTA MAQUINA DEBE ESTAR
CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTE': EN USO. DE LO CONTRARIO, PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES.

Doble

aislarniento

Si la sierra tiene un sistema de doble aislamiento, lea las siguientes instrucciones.
Las herramientas de doble aislamiento estan fabricadas en su totalidad
con dos capas separadas o con una capa de doble espesor de
aislamiento el_ctrico, que protege al usuario del sistema el6ctrico de
la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema de
aislamiento no requieren conexi6n a tierra. En consecuencia, esta
herramienta esta equipada con un enchufe de dos conectores que le
permite utilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse pot
mantener la conexi6n a tierra. Repare o reemplace los cables da_ados o gastados
inmediatamente.
NOTA: el doble aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad que se
deben tomar al utilizar la herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de protecci6n adicional contra cualquier lesi6n resultante de una posible falla el6ctrica del sistema
de aislamiento interno de la herramienta.

TODAS LAS IVL_,QUJNASESTAN PUESTAS A TIERRA Y CONECTADAS A TRAVI_S
DE UN CABLE
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexi6n a tierra proporciona un trayecto
de la menor resistencia posible para reducir el riesgo de que la corriente ocasione una
descarga el6ctrica. Esta mAquina estA equipada con un cable el_ctrico que tiene un
conductor y un enchufe para poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con
un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra
de acuerdo con todos los c6digos y las ordenanzas locales. No cambie el enchufe
suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista
calificado que instale el tomacorriente correcto. Como consecuencia de una conexi6n
inadecuada del conductor a tierra del equipo se puede generar un riesgo de descarga
el6ctrica. El conductor a tierra del equipo es el que tiene un aislante de color verde en la
supefl:icie externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o reemplazar
el cable el6ctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal de baja
tensi6n. Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifique
las conexiones si no comprende completamente las instrucciones de conexi6n a tierra
o si duda de que la mAquina est6 conectada a tierra correctamente. Utilice solamente
cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas
y tomacorrientes de 3 conductores que se adapten al enchufe de lamb, quina, como
se muestra en la Figura A. Repare o reemplace los cables daSados o gastados
inmediatamente.

ENCHUFES POLARJZADOS
Para disminuir el riesgo de descargas el6ctricas, este equipo posee un enchufe polarizado
(una hoja es mb,s amplia que la otra). Este enchufe se calza en un tomacorriente polarizado
de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente en el tomacorriente, invierta el
enchufe. Si aun asi no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale
un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.

26

Instrucciones

de seguridad

. SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask ff cutting opLos anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. Utilice SIEMPRE equipos de seguridad certificados:
* Proteccidn para los ojos seg#n la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
, Proteccidn auditiva seg#n la norma ANSI S12.6 ($3.19)
, Proteccidn respiratoria seg#n las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
, NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio yparese adecuadamente en todo momento. La
p6rdida de equilibrio podrfa provocar lesiones personales.
. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS
ADECUADAMENTE.
Mantenga las hojas aftladas y fimpias para obtener un rendimiento dptimo y seguro. Siga las instrucciones
para lubricar y cambiar los accesorios. Las maquinas y las hojas que carecen de
un mantenimiento adecuado pueden dahar a#n mas la maquina o la hoja o causar
lesiones.
. APAGUE LA M,4QUINA Y DESCONF=CTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION
las configuraciones o cuando haga reparaciones. No toque las patas de metal del
enchufe al enchufar o desenchufar el cable. Un arranque accidental podrfa causar
lesiones.
. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Aseg#rese de que el interruptor est6 en la posicidn "OFF" (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentacidn. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la posicidn de "OFF"
(de apagado). Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Utilice sdlo accesorios recomendados
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden set aptos para
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener informacidn acerca de
los accesorios recomendados. La utilizacidn de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales.
. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien
toca accidentalmente el elemento cortante, podrfan producirse lesiones graves.
. VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAI_IADAS. Antes de volver a utilizar la
herramienta, se deben controlar cuidadosamente los protectores o cualquier otra pieza
dahada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta
en la aplicacidn deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineacidn de las
piezas mdviles, si hay piezas dahadas, bloqueos o cualquier otra situacidn que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Los protectores u otras piezas dahadas
deben set correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no
puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las piezas dahadas pueden deteriorar
la maquina a#n mas o causar lesiones.
. DIRECCION DE ALIMENTACION. Introduzca la pieza de trabajo solamente en direccidn contraria a la rotacidn de la hoja o cortadora.
. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA
EN FUNCIONAMIENTO
Y SIN ATENCION.
DESCONECTE LA ENERG[A. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido
pot completo. Puede causar lesiones grave.
. NO OPERE HERRAMIENTAS ELE:CTRICAS CERCA DE L[QUIDOS INFLAMABLES
0 EN ATMOSFERAS GASEOSAS 0 EXPLOSIVAS. Los motores e interruptores de
estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores.
. MANTE:NGASE ALERTA, PONGA ATENCION EN LO QUE ESTA HACIENDO Y USE
EL SENTIDO COMON. NO UTILICE LA M,4QUINA SI EST,4 CANSADO 0 BAJO EL
EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL 0 MEDICAMENTOS. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta el6ctrica puede provocar dahos graves.

irnportantes

. PARA REDUCIR EL RIESGO DE RETROCESO Y OTRAS LESIONE& MANTENGA
LOS PROTECTORES INSTALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento en
todo momento.
. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acost_mbrese a
verificar que se hayan retirado del eje las /laves de ajuste y las Ilaves de tuercas antes
de encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otto tipo de
desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.
. MANTENGA LIMPIA EL ,4REA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo
abarrotados propician accidentes.
. NO UTILICE LA M,4QUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas
el6ctricas en lugares h#medos o mojados o bajo la Iluvia puede provocar descargas
el6ctricas o electrocucidn. Mantenga su area de trabajo bien iluminada para evitar
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.
. MANTENGA A LOS NII_IOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del area de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NII_IOS instale candados e interruptores maestros, o retire las Ilaves que accionan las herramientas. Si un
ni#o o un visitante enciende una maquina sin autorizaci6n, podrfa producirle lesiones.
, NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionara mejor y sera mas segura si la utiliza a
la velocidad para la que fue dise#ada.
. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o el accesorio
para realizar tareas para las que no fueron dise#ados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto puede causar lesiones personales.
. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Aseg#rese de que el cable
prolongador est6 en buenas condiciones. Si su herramienta esta equipada con un
juego de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan
enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe
de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador, asegOrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocara una disminucidn en el voltaje de la Ifnea, Io cual producira una
perdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar segOn la Iongitud del cable y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa. En caso de dud& utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el nOmero de calibre, mas grueso es el cable.
Voltios
120V
240 V

CALIBRE MJNIIVIO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Largo total del cable en pies
0-25
26-50
51-100
101-150
0-50
51-100
101-200
201-300

Capacidad nominal en amperios
M&s No m&s
AWG
que
0 6 1012-

que
6
10
12
16

18
18
16
14

16
16
16
12

16
14
14
12
14
12
Norecomendado

UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas mdviles.
Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recdjase y cubra el cabello largo.
Los orificios de ventilacidn pueden cubrir piezas en movimiento, pot Io que tambien se
deben evitar.
27

* NO IGNORE LAS REGLAS DE SEGURIDAD POR ESTAR FAMILIARIZADO CON
LA HERRAMIENTA (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracci6n de segundo es suficiente para causar /esiones graves.

Norrreas

de

seguridad

adicionales

para

las

sierras

* NUNCA coloque la pieza de trabajo entre la gum y un cabezal portacuchilla para
moldura para reducir el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida y ocasione
lesiones personales.
* NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma linea
que el trayecto de la hoja de la sierra. Se produciran lesiones graves.
* NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO 0 INSTALACION en el
banco o el area de trabajo cuando la maquina est@en funcionamiento. Un deslizamiento
repentino podrfa Ilevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves.
* LIMPIE EL BANCO Y EL AREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLOS.
Bloquee el interruptor en la posicidn "OFF" (de apagado) y desconecte la herramienta de la fuente de alimentacidn para evitar el uso no autorizado.
* NO DEJE UNA TABLA LARGA I(ni otra pieza de trabajo) sin apoyo ya que el
rebote de la tabla ocasiona su desplazamiento
lateral sobre el banco, Io que a
su vez ocasiona la p#rdida de control y posibles lesiones. Teniendo en cuenta el
tamaho de la pieza de trabajo y el tipo de operacidn que realizara, suministre el apoyo
adecuado a la pieza de trabajo. Sostenga el trabajo firmemente contra la gum y hacia
abajo contra la superficie del banco.
* NO OPERE ESTA MAQUINA hasta que no est@armada e instalada completamente,
seg#n /as instrucciones. Una maquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
* SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor o alguna persona calificada si no esta familiarizado con el funcionamiento de esta maquina. El conocimiento
garantiza la seguridad.
* Encontrara INFORMACION ADICIONAL disponible acerca de la operacidn correcta y
segura de herramientas el@ctricas (pot ejemplo: un vfdeo de seguridad) en el Instituto
de Herramientas El@ctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com).
Ademas, encontrara informacidn disponible en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring
Lake Drive, Itasca, IL 80143-3201. Remftase a los Requisitos de Seguridad 01.1
para /as maquinas de carpinterfa del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales
(American National Standards Institute - ANSI) y a/as Normas OSHA 1910.213 del
Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos.
TERMINOS: LOS SIGUIENTES TERMINOS SE USAR.,_N A LO LARGO DEL MANUAL
Y USTED DEBERA FAMILIARIZARSE CON ELLOS.

de

banco
_ADVERTENCIA:
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask ff cutting operatLos anteojos de uso diario
NO son/entes de seguridad. Uti/ice tambi@n mascaras facia/es o para po/vo si el corte
produce po/vi//o. Todos los usuarios y espectadores SIEMPRE DEBEN uti/izar equipo de
protecci6n certificado:
* Protecci6n para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
* protecci6n auditiva ANSI $12.8 ($3.19),
* Protecci6n respiratoria seg_n/as normas NIOSH/OSHA/MSHA.
* EVITE POSICIONES COMPLICADAS, donde un des/iz repentino podrfa provocar que
/a mano se desp/ace hacia /a hoja.
* NUNCA ESTIRE NINGUNA DE LAS MANOS POR DETRAS 0 ALREDEDOR DE LA
HERRAMIENTA DE CORTE para sostener /a pieza de trabajo.
* MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS LEJOS de/a hoja para
prevenir /esiones graves.
* USE UNA VARA DE EMPUJE 0 UN BLOQUE DE EMPUJE ADECUADO PARA LA
APLICACION PARA EMPUJAR LA PIEZA DE TRABAJO A TRAVE:S DE LA SIERRA.
Una vara de empuje es una vara de madera u otto material que no sea metal, pot/o
general de confecci6n casera, que se debe usar siempre que el tamado o/a forma de
/a pieza de trabajo /o ob/igue a poner sus manos a menos de 152 mm (6 pu/gadas) de
/a hoja. Utilice patrones, plantillas sujetadoras, tablas de canto biselado u otras
formas de sujeci6n para dirigir y controlar la pieza de trabajo cuando no pueda
utilizar el protector. Uti/ice el conjunto protector de/a hoja y hendedor en todas /as
operaciones en /as que se pueda usar, inc/uidos todos los cortes pasantes.
* NO REALICE A PULSO CORTES LONGITUDINALES
0 TRANSVERSALES
NI
NINGUNA OTRA OPERACION.
* NUNCA se extienda a/rededor o pot detras de/a hoja de/a sierra.
* ESTABILIDAD. Antes de usar/a sierra de banco, confirme que est@ firmemente montada en una superficie segura y que no se mueva.
* NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero), TABLAS
DE CEMENTO 0 MAMPOSTER[A. Para cortar ciertos materia/es sint@ticos con/as
sierras de banco se deben seguir instrucciones especiales. Siga /as recomendaciones
de/fabricante en todo momento. De/o contrario, /a sierra se puede dadar o se pueden
producir /esiones persona/es.
* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE UNA PIEZA DE TRABAJO
SALGA
DESPEDIDA Y OCASIONE LESIONES PERSONALES /a p/aca para ranuras adecuada debe estar insta/ada en todo momento.
* UTILICE LA HOJA DE SIERRA ADECUADA
PARA LA OPERACION
OUE
REALIZARA. La hoja debe rotar hacia el frente de/a sierra. Ajuste siempre /a tuerca
de eje de/a hoja en forma segura. Antes de usar, inspeccione /a hoja para detectar
grietas o dientes fa/tantes. No uti/ice hojas dadadas.
* NUNCA TRATE DE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA SIN APAGAR LA MAQUINA
PRIMERO Y DESCONECTAR LA SIERRA DE LA FUENTE DE ALIMENTACION.
Si una pieza de trabajo o de corte queda atrapada en el protector, apague /a sierra y
espere hasta que /a hoja se detenga antes de/evantar el protector y retirar /a pieza.
* NUNCA ENCIENDA LA MAQUINA con/a pieza de trabajo contra/a hoja para reducir
el riesgo de que /a pieza de trabajo sa/ga despedida y ocasione /esiones persona/es.

* Corte pasante: se refiere a cualquier corte que secciona la pieza de trabajo pot
completo.
* Vara de empuje: se refiere a una vara de madera, pot Io general de confeccidn casera,
que se usa para empujar piezas de trabajo pequehas a trav@sde la sierra y mantiene
/as manos del operador fuera del alcance de la hoja.
* Retroceso: ocurre cuando la hoja se atasca durante el corte y despide con violencia
la pieza de trabajo hacia atras, en direccidn al operador.
* A pulso: se refiere al corte de una pieza de trabajo sin un calibrador de inglete, una
gum de corte longitudinal o cualquier otto medio de gum o sujecidn que la mano del
operador.
PROTECTOR DE LA HOJAY HENDEDOR
Su sierra esta equipada con el conjunto protector de la hoja y hendedor, que cubre la hoja
y evita el contacto accidental. El hendedor es una placa plana que se ajusta al corte que
realiza la hoja y que reduce la posibilidad de retroceso con eficacia al disminuir la tendencia de la hoja de atascarse durante el corte. El hendedor s61o se puede usar cuando se
realizan cortes pasantes. Cuando se realizan rebajos y otros cortes que no seccionan la
madera, el conjunto protector de la hoja y hendedor se debe retirar de la sierra. El hend-

28

edor posee dos seguros antirretroceso que permiten que la hoja atraviese la madera en la
direccidn de corte, pero que la bloquean si trata de retroceder en direccidn al operador.

el Estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos u otros problemas
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos qufmicos son:
* el plomo de/as pinturas de base plomo,
* la sflice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mamposterfa, y
el ars6nico y el cromo de la madera con tratamiento qufmico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varfa seg#n la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a estos productos qufmicos, se recomienda
trabajar en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como /as mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar /as partfculas microscdpicas.
, Evite el contacto prolongado
con las particulas
de polvo originadas
al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar dem#s actividades de la construcciSn.
Use
indumentaria protectora y lave las #reas expuestas con agua y jabSn. Evite que el
polvo entre en la boca yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorciSn
de productos qufmicos nocivos.
_ADVERTENCIA:
el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo. Esto
puede provocar problemas respiratorios graves y permanentes u otras lesiones. Use
siempre protecci6n respiratoria apropiada para la exposici6n al polvo aprobada por el
Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administraci6n de
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus
siglas en ingl6s). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con/as partfculas. Siempre opere
la herramienta en areas con buena ventilaci6n y procure eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolecciSn de polvo, donde sea posible.

VARAS DE EMPUJE (Cara Interna de la Contratapa)
* Para operar su sierra de banco en forma segura, toda vez que el tamaho o la forma de
la pieza de trabajo requiera que coloque sus manos a 152 mm (6") o menos de la hoja
de la sierra u otra cortadora, debe utilizar una vara de empuje. Esta sierra incluye una
vara de empuje.
Para fabricar una vara de empuje no se requiere ninguna madera especial, en tanto
setrate de un trozo de madera suficientemente fuerte y largo. Se recomienda utilizar
varas de empuje de 305 mm (12') con una muesca que se ajuste contra el borde de
la pieza de trabajo para evitar que se resbale. Tambien se aconseja tener varias varas
de empuje del mismo largo [305 mm (12')] con muescas de diferentes tamahos para
utilizar con piezas de trabajo de distintos espesores.
Consulte la cara interna de la contratapa para ver una imagen de una vara de empuje.
En tanto que cumpla con la funcidn de mantener /as manos alejadas de la hoja, la
forma de la vara de empuje puede variar seg#n sus necesidades individuales.
RETROCESOS
Cdmo evitarlos y protegerse contra lesiones personales
a. Aseg#rese de que la gufa de corte longitudinal est# paralela a la hoja de la sierra.
b. AI realizar cortes Iongitudinales, no aplique la fuerza de alimentacidn sobre la seccidn
de la pieza de trabajo que correspondera a la pieza cortada (libre). Cuando corte al hilo,
la fuerza de alimentacidn se debe aplicar siempre entre la hoja de la sierra y la gufa;
utilice una vara de empuje para /as piezas de trabajo cortas, de 152 mm (6') o menos.
Para /as piezas de trabajo de 51 mm (2') de ancho o menos, debe utilizar un accesorio
especial.
c. Mantenga el protector de la hoja, el hendedor y los dientes antirretroceso instalados
correctamente yen funcionamiento. Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no
estan en condiciones de funcionamiento, devuelva la unidad al centro de mantenimiento DEWALT mas cercano para su reparacidn. El hendedor debe estar alineado
con la hoja y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado. Para
controlar la accidn de los dientes antirretroceso, antes de realizar cortes Iongitudinales,
empuje la madera debajo de #stos. Los dientes deben evitar que la madera salga despedida hacia el frente de la sierra.
d. Su sierra tambi#n puede cortar plastico y materiales compuestos, como madera aglomerada. Sin embargo, como estos materiales suelen ser bastante duros y resbaladizos,
es posible que los seguros antirretroceso no detengan un retroceso. Por Io tanto,
cuando realice cortes Iongitudinales, sea especialmente cuidadoso y siga los siguientes procedimientos de instalacidn y corte.
e. Utilice el conjunto protector de la hoja y hendedor en todas /as operaciones en /as que
se pueda usar, incluidos todos los cortes pasantes.
f. Antes de soltar la pieza de trabajo, emp#jela hasta que pase la hoja de la sierra.
g. NUNCA realice un corte longitudinal en una pieza de trabajo que est# torcida o deformada o sin un horde recto que sirva de gufa.
h. Cuando no se pueda utilizar el dispositivo antirretroceso o el protector y el hendedor,
use tablas de canto biselado.

CONSERVE

£AS INSTRUCCiONES
PARA
CONSULTAR
EN EL FUTURO

Specifications
15 AMPERIOS
,_ngulo de inglete
,4.ngulo de bisel
TamaSo de la hoja
Profundidad maxima de corte
Profundidad maxima de corte

60 ° a la derecha y a la izquierda
0° a 45 ° a la izquierda
254 mm (10")
Bisel a 0°
79 mm (3-1/8")
Bisel a 45 °
57 mm (2-1/4")
3 850

RPM, sin carga
FIG. 1

FIG. 2

f.

i. NUNCA corte una pieza de trabajo grande que no pueda controlar.
j. NUNCA use la gufa de corte longitudinal como gufa o tope longitudinal cuando realice
cortes transversales.
k. NUNCA corte una pieza de trabajo que tenga nudos sueltos, defectos, clavos u otros
objetos extrahos.
L NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo mas corta que 254 mm (10').
AADVERTENClA:
algunas partfculas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y
realizar otras actividades de construccidn contienen productos qufmicos reconocidos por
29

VO£VER

A

R Rieles de la guia
N. Orificios para montaje
O. Enrollacable
G. Cerrojo frontal de la guia
de corte longitudinal
R Mango
Q. Dientes antirretroceso
H. Perilla de ajuste fino
I. Rueda de ajuste de la altura de la hoja
FIGURE 4

Desernbalaje
1_ADVERTENCIA: para reducir el Hesgo de/esiones, no conecte /a maquina a/a fuente
de alimentacidn hasta que est6 completamente ensamblada y usted haya lefdo y comprendido todo el manual de instrucciones.
Abra la caja y retire la sierra, como se muestra en la Figura 1. Con cuidado, desembale
la sierra de banco y todos los arficulos sueltos contenidos en la caja. Examine todas las
piezas para asegurarse de que no se han da_ado durante el envio. Si alguna pieza esta
da_ada o falta, contacte a su distribuidor local para reemplazarla antes de ensamblar la
herramienta.
Consulte la Figura 2 para conocer las piezas sueltas y el equipo que incluye la sierra:
1. Guia de corte longitudinal
2. Llave para eje y Ilave para husillo (acoplados a la base de la sierra)
3. Protector de la hoja
4. Calibrador de inglete
5. Varilla de empuje (acoplada a la base de la sierra)
6. Cu_as adicionales del protector

CARACTERiSTICAS

(Fig.

R. Cerrojo trasero de la guia de
corte longitudinal
S. Colector de polvo
T. Cubierta para polvo
U. Vara de empuje
FIG. 4

V. Llave para eje, Ilave para husillo
W. Palanca de bloqueo de riel

D
R

3, 4)

Analice la Figuras 3 y 4 para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. Estos
t6rminos apareceran en las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes y usted
debe saber a qu_ piezas se refieren y d6nde se encuentran.
FIG. 3

Q

C

P
N
S
O

T
N

ENSAMBLAJE
i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga el_ctrica. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad y descon#etela
de la fuente de alimentaeiSn
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes.
ENSAIVIBLE SU SIERRA EN EL SIGUIENTE ORDEN
1. Guia de corte longitudinal (NOTA: antes de proceder, ajuste la escala de corte; consulte
la secci6n Ajuste de la escala de corte.)
2. Protector de la hoja
3. Vara de empuje
4. Calibrador de inglete (si la aplicaci6n Io requiere)
5. Manivela de ajuste de la altura de la hoja
Las herramientas que se necesitan para ensamblar la sierra incluyen un destornillador
Phillips y las Ilaves que incluye su sierra.

N
J

FIGURA 3
A. Banco
B.
C.
D.
E.

Calibrador de inglete
Hoja
Protector de la hoja
Guia

J. Palanca de bloqueo del bisel
K. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)
h Indicador de guia de corte longitudinal
M. Patas ajustables

3O

_,,_oja

INSTALACION DE LA GUfA DE
CORTE LONGITUDINAL (FIG. 7, 8)
1. Alinee el tornillo indicador (AA) del riel de la guia (F) con la ranura principal de la guia
y alinee el cerrojo (G) con la abertura (BB).
2. Para asegurar la guia de corte longitudinal, cierre los cerrojos sobre los rieles como se
muestra en la Figura 8. AsegQrese de que ambos cerrojos, el frontal (G) y el trasero (R),
encajen en el lugar.

FIG. 5
C

ACOPLAMIENTO Y REEMPLAZO
DE LA HOJA
1. Gire la rueda de ajuste de la altura
de la hoja (I) en el sentido de las
agujas del reloj hasta elevar el eje
de la hoja hasta su altura maxima.
2. Si necesita reemplazar la hoja,
retire el protector de la hoja (D) y
la placa para ranuras (X) antes de
instalar la hoja nueva. (Consulte
la secci6n Extracci6n del protec=
tot de la hoja y Extracci6n de la
placa para ranuras).
NOTA: es posible que resulte mas
f&cil cambiar la hoja siestA biselada
a 45 °.

Y

FIG. 9

Placa

EXTRACCl0N
RANURAS

3. Retire la tuerca del eje (Y) y la arandela exterior (Z)
y d_jelos a un lado.
4. Coloque la hoja (C) en el eje y asegQrese de que
los dientes de la hoja apunten hacia abajo y hacia
el frente de la sierra.

de

corf:e

FIG. 6

longitudinal

La guia de corte longitudinal se puede instalar a la izquierda o a la derecha de su sierra
de banco.
FIG. 7

ranuras

(Fig.

9)

DE LA PLACA PARA

1. Para retirar la placa para ranuras (X),
gire el tornillo de la cerradura de leva
(CC) ubicado en la parte media frontal
un cuarto de vuelta como se muestra.
2. Introduzca el extremo en forma de gancho de la Ilave para eje en la ranura de
la placa y tire hacia arriba y hacia delante
para exponer el interior de la sierra.
ACOPLAMIENTO DE LA PLACA PARA
RANURAS
1. Alinee la placa para ranuras como se
muestra en la Figura 9 e introduzca las
lengQetas de la parte posterior de la
placa para ranuras en los orificios ubicados en la parte posterior del banco.
2. Rote la leva fuera del trayecto hasta que la
parte frontal de la placa para ranuras calce en
su lugar. Gire un cuarto de vuelta y asegure
(cuando la cerradura de leva est6 debajo del
banco y la placa para ranuras est6 instalada),
como se muestra en la figura Figura 9.
3. La placa para ranuras incluye
cuatro
tornillos
de regulaci6n
que la elevan
y bajan. Cuando esta correctamente ajustada,
la parte frontal de la placa para ranuras debe
estar al ras o ligeramente por debajo de la
superficie de la parte superior del banco y
asegurada en su lugar. La parte posterior
de la placa para ranuras debe estar al ras o
ligeramente por encima de la para superior
del banco.
i_,PRECAUCI6N: para reducir el riesgo de lesiones personates graves, la placa para ranuras debe estar instalada en su lugar en todo
momento.

5. Coloque la arandela exterior (Z) contra la hoja,
con el lado elevado hacia afuera, y ajuste manualmente la tuerca del eje contra la arandela tanto
como sea posible. Antes de instalar la arandela exterior y la tuerca del eje, asegQrese de que
est_n libres de polvo y suciedad.
6. Para ajustar aQn mas la tuerca del eje (Y), use
la Ilave para husillo de extremo abierto (suministrada) para evitar que el husillo rote (Fig. 6).
7. Para sostener la tuerca y ajustarla en el sentido de las agujas del reloj, use la Ilave para
eje (suministrada). Vuelva a colocar la Ilave en la tuerca del eje y repita el procedimiento
las veces necesarias hasta ajustar con firmeza la tuerca y la arandela contra la hoja
(Fig. 6).

Guia

para

FIG. 8

G

Protector

de la hoja

ACOPLAMIENTO DEL PROTECTOR DE LA
HOJA
1. Retire la placa para ranuras. (Consulte
secci6n Placa para ranuras).

AA
BB
AA

31

la

X

FIG.

10A

EE

DD

AJUSTE DEL PROTECTOR DE LA HOJA

2. Gire la rueda de ajuste de la altura de la hoja (I) en el sentido de las agujas del reloj
hasta elevar el eje de la hoja hasta su altura maxima.
3. Afloje la tuerca mariposa (DD) [un minimo de tres vueltas completas].
4. Introduzca el hendedor (EE) en el mecanismo de bloqueo de la sierra como se muestra en la Figura 10A hasta que el protector encaje en su lugar.Tire del protector hacia
arriba para confirmar que estb, asegurado.
5. Ajuste la tuerca mariposa contra el mecanismo de bloqueo.
IMPORTANTE:
EL PROTECTOR DE LA HOJA DEBE ESTAR INSTALADO PARA
REALIZAR TODOS LOS CORTES POSlBLES.
_f,ADVERTENCIA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn
u operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y del hendedor est6n correctamente alineados y a la distancia apropiada de la hoja. Verifique la
alineacidn despues de cada cambio de angulo de bisel.
Cuando laalineaci6n escorrecta, elhendedor estara
FIG. 10B
en linea con la hoja en el nivel superior del banco
y la parte superior de la hoja. Con un borde recto,
aseg0rese de que la hoja est6 alineada con el
hendedor, como se muestra en la Figura 10B. Sin
energia de alimentaci6n, ajuste la altura y la
inclinaci6n de la hoja a trav6s de los extremos del
recorrido y aseg0rese de que el protector est6 a
la distancia adecuada de la hoja en todas las
operaciones y que los dientes antirretroceso
est6n funcionando. Vuelva a colocar la placa para
ranuras.
EXTRACCI6N

El protector de la hoja y el hendedor vienen alineados de fabrica. En el caso de que sea
necesario un ajuste adicional, se suministraron cuSas del protector adicionales para ajustar
la alineaci6n.
1. Eleve la hoja (C) al nivel mas elevado.
2. Retire el protector de la hoja (D) y la hoja. (Consulte el apartado Ajuste del protector
de la hoja en la secci6n Protector de la hoja).
3. Quite los dos tornillos (FF) que sostienen la retenci6n del protector (GG) con una Ilave
hexagonal de 5 mm (HH), como se muestra en la Figura 11.
4. Add or remove shims (11)to align the splitter to the blade.
FIG. 12

GG

5. Vuelva a ensamblar y asegure bien los dos tornillos en su lugar. Corrobore que el
hendedor est6 alineado correctamente con la hoja. (Consulte el apartado Ajuste del
protector de la hoja en la secci6n Protector de la hoja).

Vara

DEL PROTECTOR DE LA HOJA

de

ernpuje

_,ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga a mano la
vara de empuje antes de comenzar el corte.

1. Retire la placa para ranuras. (Consulte la
secci6n Placa para ranuras).
2. Introduzca el extremo en forma de gancho de la Ilave para eje en la ranura de la placa
y tire hacia arriba y hacia delante para exponer el interior de la sierra.
3. Voltee el protector hacia atras y afloje la tuerca mariposa junto al mecanismo de leva
del protector.
4. Presione la tuerca mariposa hacia el mecanismo del protector y saque el protector de
la sierra.
NOTA: para facilitar el uso, el protector de la hoja se puede introducir directamente en la
sierra sin necesidad de empujar la tuerca hacia dentro en direcci6n al mecanismo del protector. No obstante, la tuerca mariposa se debe ajustar de todos modos.

ACOPLAIVllENTO DE LA VARA DE EMPUJE (FIG. 4)
La vara de empuje que incluye el modelo DW745 se monta a la derecha de la sierra, debajo
del almacenamiento de las Ilaves para la hoja. Para acoplar lavara de empuje a la sierra, alinee
las ranuras del mango de la vara con las clavijas de montaje de la cubierta de la sierra.

Calibrador

de inglete

NOTA: se puede usar un calibrador de inglete frontal auxiliar grande.
ACOPLAMIENTO DEL CALIBRADOR DE INGLETE
El modelo DW745 incluye un
calibrador de inglete para los
materiales que requieren cortes
transversales.
El calibrador de
inglete se puede insertar en una
de las dos ranuras para el calibradot (JJ) en la parte superior del
banco (Fig. 13).
NOTA: consulte las instrucciones
para realizar cortes transversales
y cortes transversales en bisel
antes de realizar estas operaciones en la sierra de banco.

FIG. 11

32

FIG. 13

Moretaje

en el banco

de trabajo

Funciorearniento

NOTA: La base port&til est& dise_ada para ser usada con esta sierra y se puede conseguir
en el centro de mantenimiento o distribuidor DEWALT local a un costo adicional.

de

ia sierra

a la fuente

de

corte

longitudinal

EXTENSION PARA SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO
La sierra de banco est& equipada con una extensi6n para soporte de la pieza de trabajo
que sirve para apoyar las piezas que sobresalen m&s all& del banco. Para usar la extensi6n
para soporte de la pieza de trabajo, r6tela como se muestra en la Figura 15. Cuando no la
necesite, repli6guela como se muestra en la Figura 16.
NOTA: Siempre que trabaje sobre el banco, repliegue la extensi6n para soporte de pieza
de trabajo.
FIG. 15
FIG. 16

de alirneretaci6n

_ADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de lesiones, antes de conectar la sierra a
la fuente de alimentaci6n, asegQrese de que el interruptor est& en la posici6n OFF (de
apagado).
AsegQrese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. $61o CA
significa que su sierra funciona con corriente alterna Qnicamente. Un descenso en el voltaje
del diez por ciento o m&s producir& una p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas DEWALT est&n probadas en f&brica. Siesta herramienta no funciona,
revise el suministro de energia.
FIG. 14

Interrupter

la guia

PALANCA DE BLOQUEO DE RiEL (FIG. 4)
La palanca de bloqueo de riel (W) traba la guia en el lugar para evitar el movimiento durante
el corte. Para trabar la paJanca de bioqueo de riel, empQjela hacia abajo y hacia la parte
trasera de la sierra. Para desbloqueada,
empQjela hacia arriba y hacia la parte frontal de
la sierra.
NOTA: cuando realice cortes Iongitudinales, trabe siempre la palanca de bloqueo de riel.

MONTAJE DE LA SIERRA EN EL BANCO
i_,ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
unidad y descon#ctela
de la fuente de alimentaciSn antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. Un arranque accidental podfia causar lesiones.
i_PRECAUCI6N: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de usar la sierra de
banco, aseg#rese de que est6 firmemente montada.
La sierra de banco debe estar montada con firmeza. Para el montaje se suministran cuatro
orificios en el armaz6n de metal. Recomendamos especialmente que se utilicen estos offficios para sujetar la sierra al banco de trabajo u otro soporte s61ido y fijo
_&PRECAUCI6N: aseg#rese de que la superficie sea Io suficientemente estable, de modo
que /as piezas grandes de material no permitan que se vuelque durante el uso.
1. Centre la sierra en la superficie de trabajo estable deseada.
2. Coloque cuatro tornillos de 88,9 mm (3-1/2") de largo en los orificios del armaz6n de
metal. AsegQrese de que los tornillos atraviesen el armaz6n y se atornillen con seguridad a la superficie de trabajo.
Si le preocupa el daSo que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra
DW745 en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo
deseada.
1. Corte un pedazo de madera contrachapada de 19 mm (3/4") que encaje debajo del
espacio que ocupa la sierra.
2. Atornille la sierra a la madera contrachapada y sujete los aleros de la madera contrachapada a la superficie de trabajo. Si los tornillos sobresalen de la base de madera
contrachapada, col6quela sobre dos piezas de material de igual espesor y acople estas
Oltimas a los bordes de la madera contrachapada para sostener la sierra lejos de la
superficie de trabajo y evitar que los tornillos daSen la superficie.

Coreexi6re

de

PERJLLA DE AJUSTE FINO (FIG. 17)
The fine adjustment knob (H) allows smaller
La perilla de ajuste fino (H) permite realizar
ajustes m&s exactos cuando se regula la
guia. Antes de realizar un ajuste, asegQrese
de que la palanca de bloqueo de riel est_ en
su posici6n elevada, de desbloqueo.

FIG. 17

INDICADOR DE LA ESCALA DE CORTE
Si cambia las hojas segQn necesite realizar
ranuras finas y gruesas, deber& ajustar el
indicador de la escala de corte para obtener
un rendimiento adecuado. Consulte el apartado Ajuste de Ja escaJa de corte en la secci6n Ajustes para conocer las instrucciones
de alineaci6n.

de

enceredido/apagado
_ADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de lesiones personales,
antes de enchufar la m&quina,
KK
asegQrese de que el interruptor est& en la posici6n
OFF (de apagado).
Para encender la sierra, levante la paleta del interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (K) hacia arriba,
y para apagar la sierra presione la paleta hacia abajo
K
(OFF).
El interruptor posee un orificio (KK) en el que se puede introducir un candado con v&stago
desmontable para poder bloquear el interruptor en la posici6n de apagado (Fig. 14).
NOTA: un candado convencional no encajar&

Ajustes
,&ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y descon#ctela
de la fuente de alimentaciSn
antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o reafizar reparaciones. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.

33

NOTA: su sierra recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de
fabricaci6n. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envfo y la manipulaci6n, o por
cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverb,n a desconfigurar. T6mese el tiempo necesario y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisi6n
de la sierra.

2. Afloje ambos tornillos y alinee la hoja con la ranura del calibrador. AsegOrese de medir
la distancia entre la ranura del calibrador y la parte posterior y frontal de la sierra para
garantizar que la hoja y la ranura estan paralelas.
3. Apriete suavemente los tornillos para asegurar al banco el con junto del soporte giratorio
y la hoja en posici6n paralela.
AJUSTE DE ALINEACI6N DE LA GUfA (Hoja paralela a la gufa)
Si observa problemas de alineaci6n de la guia y desea corregir la falta de paralelismo entre
la guia y la hoja, primero asegQrese de controlar la alineaci6n de la hoja con la ranura de
calibrador. Una vez que ha confirmado que esos elementos estAn correctamente alineados,
proceda a alinear la hoja con la guia mediante el siguiente procedimiento:
1. Destrabe la palanca de bloqueo de riel (W) y ubique los dos tornillos indicadores de la
gufa (AA) que soportan la guia en los rieles frontal y trasero.
2. Afloje el tornillo indicador trasero y ajuste la posici6n de la guia en la ranura de la gufa
hasta colocar el frente de la misma en forma paralela a la hoja. AsegQrese de medir la
distancia entre el frente de la gufa y la parte frontal y posterior de la hoja para garantizar
su alineaci6n.

FIG. 18
AJUSTE DEL BLOQUEO DE RIEL
(Ajuste del sistema de sujeci6n de la gufa)
1. Trabe la palanca de bloqueo de riel (W).
2. Afloje la tuerca en la parte inferior de la sierra (LL) (Fig. 18).
3. Ajuste la varilla hexagonal (MM) hasta comprimir el resorte
MM
en el sistema de bloqueo y generar la tensi6n deseada en la
LL
palanca de bloqueo de riel. Vuelva a ajustar la tuerca de inmovilizaci6n contra la varilla hexagonal.
4. Vuelque la sierra y controle que la gufa no se mueva cuando la
palanca de bloqueo traba. Si la gufa aOn esta floja, ajuste el resorte un poco mas.
AJUSTE DE LA ESCALA DE CORTE
FIG. 19
(Calibracibn de la escala de corte)
1. Destrabe la palanca de bloqueo de
riel (W).
2. Configure la hoja en un bisel a 0° o
mueva la gufa hasta que se halle al ras
sobre la hoja.
3. Trabe la palanca de bloqueo de riel.
4. Afloje los tornillos del indicador de la
escala de corte (NN) con un destornillador Phillips y vuelva a configurar la
W
Ifnea roja de la escala en 0°. Vea la
Figura 17.
5. Vuelva a ajustar los tornillos en el riel.
NOTA: la escala de corte s61o se lee correctamente cuando la gufa se monta a la
derecha de la hoja.
AJUSTE DE ALINEACI6N DE LA HOJA
FIG. 20
HOJA PARALELA A LA RANURA DEL
CALIBRADOR)
AADVERTENCIA:
Peligro
de corte.
Verifique que la hoja se encuentre a 0° y
45 ° para asegurarse de que no golpee la
placa para ranuras y ocasione lesiones
personales.
Si la hoja no estA alineada con la ranura del
calibrador en la parte superior del banco,
deberA calibrarla. Para volver a alinear la
hoja con la ranura del calibrador, siga el
siguiente procedimiento:
1. Ubique los tornillos indicadores Allen
de color negro (OO) que fijan el soporte
giratorio a la parte inferior del banco en
OO
la parte posterior de la sierra.

3. Ajuste el tornillo indicador y repita el procedimiento en el lado izquierdo de la hoja.
4. Controle el ajuste de la escala de corte.
FIG. 21

PP

AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BISEL (FIG. 21)
Es posible que sea necesario ajustar la palanca de bloqueo del bisel (J) para mantener la
fuerza de bloqueo.
Para realizar el ajuste, coloque la palanca de bloqueo en la posici6n de bloqueo. Con un
destornillador Phillips, quite los tornillos (PP) que sostienen la palanca de bloqueo en el
lugar (Fig. 21 ). Retire la palanca de bloqueo del perno de bloqueo y coloque la palanca de
bloqueo en la posici6n deseada. Inserte los tornillos (PP) y ajuste bien.
AJUSTE DEL INDICADOR Y EL TOPE DE BISEL
(Calibraci6n de la escala de bisel)
La calibraci6n del sistema de bisel de la sierra puede requerir dos pasos separados: uno
para la escala de bisel y otro para el indicador de bisel. La escala siempre se debe controlar
primero y luego se debe proceder a ajustar el indicador rojo.
Parte A: Ajuste del sistema de escala de bisel (Fig. 22, 23)
1. Retire el protector de la hoja de la sierra y eleve la hoja tanto como se pueda.
2. Destrabe la palanca de bloqueo del bisel (J) y afloje el tornillo de tope de bisel (QQ).
3. Coloque una escuadra contra el banco y la hoja.
NOTA: asegQrese de colocar la escuadra entre los dientes de la hoja para garantizar
una medici6n precis&
34

FIG.
22
QQ RR

SS

FIG.
23

4. Las hojas para sierra siempre se deben conservar afiladas. Recomendamos
cuando necesite afilar las hojas, Iocalice un centro de afilado acreditado.

que

Retroceso
El retroceso es una condici6n peligrosa. Se origina cuando la pieza de trabajo se atasca
contra la hoja. El resultado es que la pieza de trabajo se puede mover rapidamente en
direcci6n opuesta a la direcci6n de alimentaci6n. Durante un retroceso, la pieza de trabajo
puede ser despedida hacia atras, en direcci6n al operador. Tambi@n puede arrastrar la
mano del operador hacia atras, en direcci6n a la hoja, si la mano del operador esta en la
parte trasera de la hoja. Si ocurre un retroceso, antes de reanudar el trabajo, apague la
sierra y verifique el funcionamiento adecuado del hendedor, los dientes antirretroceso y los
protectores.
AA D VER TENCIA:
1. Use siempre el protector y cerci6rese de que funcione correctamente. El hendedor del
protector ayuda a prevenir el atascamiento de la hoja y los dientes antirretroceso a
cada lado del hendedor minimizan la posibilidad de retroceso. Tenga extremo cuidado
hasta que la pieza de trabajo atraviese el hendedor y se haya trabado en los dientes
antirretroceso.

4. Ajuste el angulo del bisel hasta que la hoja est@ en posici6n horizontal contra la
escuadra. Trabe la palanca de bloqueo del bisel (J).
5. Mueva la leva de tope del bisel (RR) hasta que haga contacto seguro con la pieza fundida del soporte giratorio. Ajuste el tornillo de tope del bisel.
6. Repita el procedimiento a 45 ° usando una escuadra triangular
Parte B: Ajuste de/indicador
de la escala del bisel
NOTA: complete este paso s61o si ha completado la parte A.
7. Controle al b,ngulo de la escala del bisel. Si en el indicador no se lee 0°, afloje el tornillo
del indicador (SS) y mu@valo a la marca de 0° en la escala del bisel. Vuelva a ajustar el
tornillo del indicador.
AJUSTE DEL CALIBRADOR DE INGLETE
(Calibraci6n del indicador del calibrador
de inglete)
Su calibrador de inglete tiene topes ajustables a
45 ° y 90 ° a la derecha y a la izquierda.
Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y mu@valoa la posici6n deseada. Ajuste
el tornillo contra la placa para ranuras (Fig. 24).

Hojas

para

FIG. 24

2. No corte madera deformada, curvada o ahuecada. La pieza de trabajo debe tener un
lado derecho y uniforme. Dicho lado se debe colocar contra la gum de corte longitudinal
o el calibrador de inglete. La pieza de trabajo debe quedar en forma horizontal contra
el banco sin oscilar.
3. No corte "a pulso" Use siempre la gum de corte longitudinal o el calibrador de inglete.
Nunca use los dos a/a vez.
4. Tenga extremo cuidado cuando no pueda usar el protector (en los cortes que no son
pasantes).
5. Apoye /as piezas de trabajo grandes con cuidado. Permitir que se comben o caigan
puede ocasionar un retroceso.

..............

FUNCIONAMIENTO
i_,ADVERTENCIA: cada vez que use la sierra verifique que:
1. SIEMPRE utilice equipo de proteccidn para los ojos, auditiva y respiratoria adecuado.
2. La hoja est@ajustada.
3. El angulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura est@najustadas.
4. La palanca de bloqueo de la gum est@ajustada y la gum est@paralela a la hoja (en el
caso de cortes Iongitudinales).
5. La perilla del calibrador de inglete est@ajustada (en el caso de cortes transversales).
6. El protector de la hoja est@ ajustado adecuadamente y que los dientes antirretroceso
funcionen.
7. CONTROLE SIEMPRE que el conjunto protector de la hoja y hendedor est@ correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja.
El incumplimiento de estas normas de seguridad basicas, puede aumentar las posibifidades de lesiones.
AADVERTENCIA:
para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y descon#ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
,_,ADVERTENCIA: antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn u
operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor est@n
correctamente alineados y a la distancia apropiada de la hoja. Puede causar lesiones
personales.
i_ADVERTENCIA: los cortes Iongitudinales o transversales pueden dar lugar a que la
sierra se vuelque durante el funcionamiento. Aseg#rese de que la sierra est@ montada
con seguridad sobre una superficie estable.

sierras

NOTA: esta sierra esta dise_ada para ser
usada con hojas de 254 mm (10") de diametro
o menos.
TT
NOTA: esta sierra no esta diseSada para ser
usada con hojas para ranuras y cuchillas para molduras. Pueden ocasionar lesiones personales
1. La hoja que se suministra con su sierra es una hoja de combinaci6n de 254 mm (10")
ram) que se puede utilizar para realizar cortes transversales (el corte cruza la veta) y
cortes Iongitudinales (el corte sigue la veta) a trav@s del material. El orificio central que
encaja en el eje es de 16 mm (5/8") de diametro (1,59 cm, 0.625"). Esta hoja proporcionara un corte de calidad en la mayoria de las aplicaciones.
2. Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos especificos y especiales como cortes transversales solamente, cortes Iongitudinales solamente, huecos,
cortes en madera contrachapada fina, paneles, etc.
3. Utilice solamente hojas diseSadas para funcionar en forma segura a velocidades maximas de 5.000 RPM o mayores.

35

,&ADVERTENClA: nunca use la gufa y el calibrador de inglete a la vez. Esto puede causar
una condicidn de retroceso y una lesidn al operador.
_,PRECAUCI6N:
si su sierra hace ruidos desconocidos o si vibra demasiado, cese el
funcionamiento de inmediato hasta Iocalizar la fuente del problema y solucionarlo.
APRECAUCION: la placa para ranuras adecuada debe estar instalada en todo memento
para reducir el riesgo de que una pieza de trabajo salga despedida y ocasione lesiones
personales.
Existen dos tipos de cortes basicos con las sierras de banco: Iongitudinales y transversales.
El Corte que se sigue la veta es el corte longitudinal y el corte que atraviesa la veta es el
corte transversal. En el case de los materiales sint6ticos, la distinci6n se establece de mode
que el corte longitudinal sea un corte que se realiza a una profundidad diferente y el corte
transversal describe el material que se desea cortar a trav6s de la dimensi6n mAs corta.
,&ADVERTENCIA: cuando realice un corte longitudinal, use siempre la gufa de corte
longitudinal y el protector para evitar una condicidn de retroceso.
i_PRECAUCI6N:
cuando realice un corte transversal, use siempre el calibrador de
inglete.

Certe

longitudinal

6. Nunca intente tirar de la pieza de trabajo hacia atras mientras la hoja esta girando.
Apague el interruptor, espere que la hoja se detenga, levante los dientes antirretroceso
a cada lado del hendedor de ser necesario y deslice hacia afuera la pieza de trabajo.
7. Cuando corte una pieza de trabajo grandeo un panel, utilice siempre un soporte de
trabajo. Los caballetes de aserrar, los rodillos o los montajes de alimentaci6n externa
proporcionan soporte adecuado para este prop6sito. El soporte de trabajo debe ser de
la misma altura que la sierra de banco.
,&PRECAUCION: nunca empuje o sostenga el pedazo "libre" o "cortado" de la pieza de
trabajo.

Certes

lengitudinales

en bisei

Esta operaci6n es la misma que la de corte longitudinal, excepto que el bisel se configura
en un angulo distinto de 0°.
AADVERTENClA:
antes de conectar la sierra de banco a la fuente de alimentacidn u
operar la sierra, controle siempre que el conjunto protector de la hoja y hendedor est6
correctamente alineado y a la distancia apropiada de la hoja. Verifique la afineacidn
despues de cada cambio de angulo de bisel.

FIG.25

CORTES LONGITUDINALES
DE PIEZAS PEQUENAS

_ADVERTENCIA:
nunca toque el
"extreme libre" de la pieza de trabajo
o una "pieza libre" cortada mientras
la herramienta esta encendida y/o la
hoja esta rotando. La pieza puede
entrar en contacto con la hoja y set
despedida, Io que puede ocasionar
una lesidn.
,&ADVERTENCIA:
siempre
SE
DEBE USAR una gufa de corte
longitudinal al realizar cortes Iong#udinales para evitar la p#rdida de control y lesiones personales. NUNCA
realice operaciones de corte longitudinal a pulse. AJUSTE SIEMPRE la gufa al riefl.
_&ADVERTENCIA: cuando realice cortes Iongitudinales en bisel o siempre que sea
posible, coloque la gufa del lade de la hoja de manera que la hoja se incline alejandose
de la gufa y de sus manes. Mantenga sus manes alejadas de la hoja y use una vara de
empuje para alimentar la pieza de trabajo si existe una distancia menor que 152 mm (6")
entre la gufa y la hoja.
1. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de riel y trabe la guia de corte longitudinal.
Retire el calibrador de inglete.
2. Levante la hoja de manera que quede 3,2 mm (1/8") mAs arriba que la parte superior
de la pieza de trabajo.
3. Coloque la pieza de trabajo en forma horizontal sobre el banco y contra la guia.
Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente a 25,4 mm (1") de la hoja.
i_PRECAUCI6N:
la pieza de trabajo debe tenet un borde recto contra la gufa, y no debe
estar torcida, deformada o curvada. Mantenga las manes alejadas de la hoja y del recorride de la hoja. Observe la posicidn correcta de las manes en la Figura 25.
4. Encienda la sierra y deje que la hoja alcance velocidad. Para iniciar el corte se pueden
usar las dos manes. Cuando haya cortado aproximadamente 305 mm (12"), use una
sola mane. Sostenga el material con el indice y el dedo mayor, empuje el material con
el pulgar y enganche los dedos restantes sobre la guia. Mantenga siempre su pulgar
junto a los dos dedos siguientes y cerca de la guia.
5. Con la pieza de trabajo contra el banco y la guia, alimente la pieza de trabajo hacia
atrAs, todo el recorrido de la hoja. ContinQe empujando la pieza de trabajo hasta que
pase el protector y caiga per la parte posterior del banco. No sobrecargue el motor.

FIG. 26

Realizar cortes Iongitudinales en piezas
U
pequeSas no es seguro. No es seguro que
coloque las manes cerca de la hoja. En
cambio, corte una pieza mas grande para
obtener la pieza deseada. Cuando necesita
cortar una profundidad mas pequeSa y no
puede colocar la mane en forma segura
entre la hoja y la guia de corte longitudinal,
use una o mas varas de empuje. AI final de
este manual se incluye un patr6n para hacer
varas de empuje. Esta sierra incluye una
vara de empuje (U), ubicada en el costado derecho del panel. Utilice las varas de empuje
para sostener la pieza de trabajo contra el banco y la guia y empujar la pieza de trabajo
hasta pasar la hoja per complete. Vea la Figura 26.

Certes

transversales

,&ADVERTENCIA: NUNCA toque el "extreme fibre" de/a pieza de trabajo o una "pieza
libre" cortada mientras la herramienta esta encendida y/o la hoja esta rotando. La pieza
puede entrar en contacto con la hoja y set despedida, Io que puede ocasionar una
lesidn.
,&ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, NUNCA use la gufa de corte longitudinal come gufa o tope longitudinal cuando realice cortes transversales.
i_,ADVERTENCIA: NUNCA use un tope longitudinal en el extreme libre de la pieza de
trabajo cuando realice cortes transversa/es. En resumen, la pieza cortada durante un corte
pasante (corte en el que la pieza de trabajo se secciona per complete) nunca debe set
restringida. Per el contrario, debe permitir que se mueva lejos de la hoja de la sierra para
evitar que entre en contacto con 6sta y sea despedida, Io que puede causar lesiones.
,&ADVERTENCIA: tenga cuidado cuando comience el corte para evitar el atascamiento
del protector contra la pieza de trabajo, Io que puede ocasionar dahos a la hoja y posibles
lesiones.
APRECAUCI6N:
cuando use un bloque come calibrador de corte, el espesor del bloque
debe set come mfnimo de 19 mm (3/4") yes muy importante que el extreme posterior del
bloque se coloque de manera que no obstruya la pieza de trabajo antes de que 6sta entre
en contacto con la hoja para evitar el contacto del bloque con la hoja, Io que puede ocasionar la expulsidn de la pieza de trabajo y posibles lesiones.
36

1. Retirelaguiadecortelongitudinalycoloque
el calibrador de inglete en la ranura
deseada.

FIG. 27

_PRECAUCl6N:
es posible que debido a su forma, ciertas piezas de trabajo, como las
molduras, no levanten el protector adecuadamente. Cuando empieza el corte, introduzca
la pieza de trabajo lentamente. Si el protector toca la hoja, coloque la pieza de trabajo
debajo del protector, evitando que toque la hoja, antes de encender el motor.
Esta operaci6n es la misma que la de corte transversal, excepto que el calibre de inglete
estb, bloqueado en un angulo distinto de 0°. Sostenga la pieza de trabajo FIRMEMENTE
contra el calibrador de inglete e introduzca dicha pieza lentamente en la hoja (para evitar
que 6sta se mueva). Vea la Figura 29.

2. Ajuste la altura de la hoja de modo que
est6 3,2 mm (1/8") m_.s alta que la parte
superior de la pieza de trabajo.
3. Sostenga la pieza de trabajo con firmeza
contra el calibrador de inglete, con el
recorrido de la hoja alineado con la ubicaci6n deseada. Mantenga la pieza de
trabajo aproximadamente a 2,5 cm (una
pulgada) de distancia enfrente de la hoja.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS
DE LA HOJAY DEL RECORRIDO DE LA
HOJA (Fig. 27).
4. Arranque el motor de la sierra y deje que
la hoja alcance velocidad.
5. Mientras usa las dos manos para sostener la pieza de trabajo contra la guia y
el calibrador de inglete y en forma horizontal contra el banco, emp0jela lentamente a
trav6s de la hoja. Vea la Figura 27.
6. Nunca intente tirar de la pieza de trabajo hacia atras mientras la hoja esta girando.
Apague el interruptor, espere que la hoja se detenga y deslice con cuidado la pieza de
trabajo hacia afuera.
_PRECAUCl6N:
nunca empuje o sostenga el pedazo "libre" o "cortado" de la pieza de
trabajo.

Cortes

transversales

Operaci6n

Es una combinaci6n
de cortes a
inglete y cortes transversales en bisel.
Siga las instrucciones para los cortes
transversales y los cortes a inglete.

Colector

a inglete

de polvo

Su sierra de banco esta equipada con
una cubierta para polvo y un colector
UL
VV
de polvo. Para obtener mejores resultados, conecte una aspiradora al colector en la parte posterior de la sierra.
Luego del uso prolongado, el sistema de recolecci6n de polvo de la sierra se puede obstruir.
Para limpiar el sistema de recolecci6n de polvo:
1. Desenchufe la sierra.
2. Vuelque la sierra de costado para acceder a la parte inferior, abierta de la unidad.
3. Para abrir la puerta de acceso al colector (UU) que se muestra en la Figura 30 retire
los tornillos mariposa (PP). Limpie el exceso de polvo y vuelva a asegurar la puerta de
acceso con los tornillos mariposa.

ere bisei

Cortes

de inglete

Cortes a inglete
cornpuestos

FiG.28

Esta operaci6n es la misma que la de
corte transversal, excepto que el bisel
se configura en un b,ngulo distinto de
0°. Para conocer la posici6n correcta de
las manos, consulte la Figura 28.
_,ADVERTENClA:
antes de conectar
la sierra de banco a la fuente de aftmentacidn u operar la sierra, controle
siempre que el conjunto protector de
la hoja y hendedor est6 correctamente afineado y a la distancia apropiada
Verifique la afineacidn despu#s de cada cambio de angulo de biseL

del calibrador

Para instalar su calibrador de inglete, afloje el mango de bloqueo y mueva el calibrador de
inglete hasta alcanzar el angulo deseado.
FiG. 3O

Lubricaci6n

FIG. 31

1. Todos los cojinetes del motor estan permanentemente lubricados desde fabrica y no
requieren lubricaci6n adicional.
2. Es posible que el engranaje de ajuste de
la altura requiera una limpieza y lubricaci6n
peri6dicas (Fig. 31). Si tiene problemas
para elevar o bajar la hoja, contacte a
un centro de mantenimiento
DEWALT
autorizado.

de la hoja.

FIG. 29

i_ADVERTENClA:
los angulos de
inglete mayores de 45 ° pueden forzar
el protector hacia la hoja y causar
dahos al protector o lesiones personales. Antes de encender el motor,
verifique la operacidn introduciendo
la pieza de trabajo en el protector. Si
el protector toca la hoja, coloque la
pieza de trabajo debajo del protector,
evitando que toque la hoja, antes de
encender el motor.

Accesorios
AADVERTENCIA:
debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podrfa ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios DEWALT
recomendados.
Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.

37

MANTENIMIENTO

P61iza

_ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y descondctela
de la fuente de alimentaci6n before installing and removing accessories, before adjusting
or changing set-ups or wheantes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o rea/izar reparaciones. Un arranque accidental podr[a causar /esiones.

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
NOra. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:

£irnpieza
b\ADVERTENCIA: para /impiar /a herramienta, s6/o uti/ice jab6n suave y un patio h_medo
en /as partes p/asticas. Muchos fimpiadores para uso domestico pueden contener sustancias qu/micas que podr/an dafiar el p/astico considerab/emente. Tampoco uti/ice gasofina,
aguarras, bamiz o solvente, ffquidos para limpieza en seco o productos similares, que
podr/an dafiar seriamente /as piezas de p/4stico. Nunca permita que penetre ffquido dentro de/a herramienta ni sumerja ninguna de/as piezas en un ffquido.

de

Garantia

Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para
su fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de
transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada
pot el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta,
bastara la factura de compra.

Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un
centro de mantenimiento de f&brica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT
autorizado u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
id6nticas.

EXCEPClONES.
Esta garanfia no serb, valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarb, una relaci6n de sucursales de servicio de fb,brica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su
garantia y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

PARA REPARACION Y SERVlCIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRJCAS,
FAVOR DE DIRJGJRSE AL CENTRO DE SERVlCJO M._S CERCANO
CUMACAN, SIN
Av. Nicol&s Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo
(667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju&rez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central L&zaro C&rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERJDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
(81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.- Col. Centro
(442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Jndependencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCAMDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

Garanf:ia

lirnitada

de

tres

a_os

DEWALT reparara sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o
mano de obra, durante tres aSos a partir de la fecha de compra. Esta garantia no cubre
fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilizaci6n
inadecuada. Para obtener informaci6n detallada sobre la cobertura de la garantia y sobre
reparaciones, visite nuestra pagina Web www.dewalt.com o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1800-433-9258). Esta garanfia no se extiende a los accesorios o a los daSos causados pot
terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garanfia le concede derechos legales especificos; usted goza tambi6n de otros derechos que varian seg_n el estado o provincia.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por nuestro:
SERVlClO GRATUITO DE 1 ANO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras
el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer aSo despu_s de
la compra.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DJAS
Si por alguna raz6n no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta el6ctrica, el I&ser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los
90 dias siguientes a la fecha de compra acompaSado del recibo. De esta manera, se le
reintegrar6, el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMERICA LATINA: esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am6rica
Latina. Para los productos que se venden en Am6rica Latina, debe consultar la informaci6n
de la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
38

ESPECIFICACIONES
DW745
TensiGn de alimentaciGn:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci6n:
Potencia nominal:
Rotaci6n sin carga:

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen gratuitamente.
BLADE 10",

...............

KEEP HANDS AWAY FROM BLADE.
MANTENGA MANOR LEJOS DE HOJA.
GABDEBDES MAINS L0JN DE LA LAME,

TIME-DELAYFUSE.

jsEo

IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECClON, CP 05120
DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7

J

m_T_fW_J,_
J h_Nj
TO REDUCETHE RMH OFiNJURY, READ AND
UNDERSTANDiNSTRUCTiON MANUAL
BEFOREOPERATING SAW. ALWAYS USE PROPEREYEAND RESPIRATORY
PROTECTION.DONOT WEAR GLOVES,NECKTIES,JEWELRY ORLOOSECLOTHING.
CONTAIN LONG HAIR.KEEPHANDS OUT OF THE LINEOF SAW BLADE" USE EXTRA
CAUTION WHEN BEVELING. USE SAW-BLADE GUARDAND SPLITTER FOREVERY OPERATION
FORWHICH iT CAN BE USED, iNCLUDiNGALLTHROUGH SAWING. USEA "PUSH STICK" WHEN
W0BK WiTH TABLEAND FENCE ORMITER GAUGE. DO NOT PERFORMANY OPERATIONFREEHANO.USE
FENCEWHEN RiPPiNG AND MITER GAUGEWHEN CROSSCUTTING.NEVERUSE TOGETHER.NEVERREACH
AROUND OR OVERSAW BLADE.SECURELYMOUNT SAW BLADE HEPOBEOPERATING.NEVERREMOVEJAMMED
ORCUT-OFF PIECESUNTIL POWER iS OFFAND BLADE HAS STOPPED.LOCKBEVELADJUSTMENT BEFORE
OPERATION. SECURETOOLPROPERLYTO PREVENTUNEXPECTEDMOVEMENT. DO NOT OPERATETHiS MACHINE
REQUIRED.KNOW
HOW TOFAILURETO
REDUCETHERiSK
OF KICKBACKS
- SEE MANUAL
WHILE UNDERTHE iNFLUENCEOF
ALCOHOLORDRUGS.
COMPLYWiTH
THESEWARNINGS
MAYALWAYS_SUPPORT
RESULTiN

B397,34_;D400,217;0407,325; D410,zt74;BM 4,785; B_5,119 OTHER PATENTS PENDING.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOLCO. BALTIMOREMD, 21286U.S.A.
U.S. SERVICEiNFORMATiON,
PAT. NO. 5,722,308;5,857,507;
5,875,698;5,927,857;5,978,523;6,148,703;
FOR
CALL1-80O-4-BEWALT
www.UEWALT.com 6,244,149;6,357,328;O386,7tlT;D394,071;D395,322322;

ALHAJ_

0 ROPA

_OLGA_

SU3ETE

EE CAB_O

_GO.

M_T_GA

_S

M_0S

_E_

OE

_A UN_

0_ _

H0_A

O_ _

SIERRA. TE_GA

Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
ELECTRICAS"

j /

M_CHO

CUJ_AOO

AL

_A_ZA_EL
B_SE_0.US_
_Lp_0TECT0_
O_L_.O_A
_eL_SI_A Y_ ESPA,_mO_
_NT_eAS
L_S
O_E_AClO_ES
_N_SOUE
PU_DA,
m_LUm_
_NTOD_S
LOS
Au_OE_o_
0SO_._
_ .O_A
O L_S ._-CO_T_A .O_A
D_A S _A_0_S_U__AO_T S_ OPP_S_ NO,CA
_ur _ _sAT_SCA_AS
0 CO_TA_AS
SIN
O_L_
M_EVAI_ESPERADA_E_E.

LONGS.

GA_DE_

L_S

MAJ_S

H0_S

D_ _

{_CTOIRE

'

DE LA LAME

DE LA S_E.

_ _........

_T_

N0 0PEte

TR_S

PRUOENT

:_-.........

ESTA MA_I_

POUR

Sl ESTA B_0

LE B_S_UTAG_.

LOS EFE_0S

UTIL=SE_

UN

DEL ALCOHOL

PA_TMAJM

ET UN

00R_GAS.

EL IN_PUMIENTO

_=SPOS_JF

D'_CABT_MENT

OE ESTA_

pOUR

AOV_C_S

TORTES

pODSlA

LES QPERATIONS

CA_SA_

DE.ANOiNT

LESlONES

PE_SONAL_S.

SO_ U_SATJON,

V
0¢UL_EET_SPmATOm_
AeP_0
P_I_._ PAS
POBT_O__ANTS,
DEC_AVA_DEBI_0UX
OU0EVET_r_NTS
AMPLES.
A_ACH
E_LESCH_VE_X

SYSTEME_SlMULTANEMENT._IEJANAISSgPgNC_£_pRES_EUtANEOUA_
D_SS_SDEC_LLE
CLBIENFIXg_LA_NE_SrlEAVANT_'U_IIIS_L'OU_IL.N
JAM_IS_I_gUNEelECE_OINCEEOU_OUP_ETANTaUEL'OUTILN'A_ASETEMIS

t
t

ALL THROUGH SAWING.
KEEP
HANOS OUT 0F THE LiNE OF THE
SAWBLADE. USE A PUSHSTJCK
AND FEATHERBOARDS WHEN
REQUJRED.

120 V AC
15 A
60 Hz
1 650 W
3 850/min

PARA PREVENHR EL RETROCESO, UTiLJCE EL
PROTECTOR DE LA HOJA Y EL HENDEDOR
PARA TOOOS LOS CORTES CON SIERRA.
MANTENOA LAS MANOR ALEJADAS DEL
TBAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. UTiLJCE
LA VARA PARA EMPUJAR Y TABLAS DE
CANTO BiSELAD0 CUAND0 SEA NECESARI0.

SEPARATEUR POURTOUT HERITAGE COMPLET.
GAROER LES MAINS HURS DE LATRAJECT0JRE
BE LA LAME DE LA SCJE. UTJLiSER UN
/
POUSSO|R ET DES PLANCHES EN EVENTAiL
AU BESOIN,

t
t

,_

39

SECCi_

Push
ModUle
Patr6n

de

Stick

Pattern

de poussoir
la vara

de

ernpuje

Adjust length of push stick so hand will clear blade guard and rip fence.
R6gler la Iongueur du poussoir de sorte que la main sera d6gag6e
du prot6ge-lame et du guide longitudinal.

_&CAUTION: Make push stick from plywood or
softwood equal to or less than the width of
the material to be cut.
i_,MISE EN GARDE : fabriquer le poussoir
partir de contreplaqu# ou de bois tendre de
la m#me largeur ou un peu moins large que
la piece a couper.

Ajuste el largo de las varas de empuje para que la
mano no obstruya el protector de la hoja y
la guia de corte longitudinal.

Optional hanging hole.
Trou de suspension optionnel.
Orificio para colgar opcional.

i_PRECAUCl6N:
fabrique varas de empuje
de madera contrachapada o madera blanda
cuyo ancho sea igual o menor que el ancho
del material que desea cortar.

Notch to help prevent hand from slipping.
Encoche pour emp6cher la main de glisser.
Muesca para prevenir que la mano se resbale.

Cut off here to push 1/4" (6.3 mm) wood.
Couper ici pour pousser une piece de bois de 6,3 mm (1/4 po).
Corte aqui para empujar madera de 6,3 mm (1/4").

Cut off here to push 1/2" (12.7 mm) wood.
Couper ici pour pousser une piece de bois de 12,7 mm (1/2 po).
Corte aqui para empujar madera de 12,7 mm (1/2").

DEWALT
Industrial
ToolCo.,701JoppaRoad,
Baltimore,
MD21286
(JAN07) FormNo.650150-00 DW745 Copyright
©2006,2007DEWALT
Thefollowing
aretrademarks
foroneormoreDEWALT
powertools:theyellowandblackcolorscheme;
the"D"shaped
airintakegrill;thearrayofpyramids
onthehandgrip;
thekitbox
configuration;
andthearrayoflozenge-shaped
humps
onthesurface
ofthetool.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 42
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Sat Mar 29 09:48:56 2014
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu