Dewalt DWE402 TYPE 1 User Manual GRINDER ANGLE Manuals And Guides 1502148L
User Manual: Dewalt DWE402 TYPE 1 DWE402 TYPE 1 DEWALT GRINDER ANGLE - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT GRINDER ANGLE #DWE402TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt GRINDER ANGLE Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 71
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ® DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4214 Heavy-Duty Small Angle Grinder Petites meuleuses angulaires de service intensif Esmeriladoras angulares pequehas para trabajo pesado Definitions: Safety 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause you to lose control Guidelines The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. J IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. _ ARNING: manual. General _ To reduce the risk of injury, read the instruction Power Tool Safety Warnings Failure to follow and instructions may result in WARNING! Readthe allwarnings safety warnings and all instructions. electric shock, fire and/or serious injury, SAVE ALL WARNINGS FOR FUTURE AND INSTRUCTIONS REFERENCE The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool 2} ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a powertool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4} POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS ALL OPERATIONS FOR Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tooL Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool Failure to follow a//instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. c) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. d) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. e) Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. g) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. h) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. i) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. j) Position the cord clear of the spinning accessory./f you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control I) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. m) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. n) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. o) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inappropriate accessories can result in injury. q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. r) When starting the tool with a new or replacement wheel, or a new or replacement wire brush installed, hold the tool in a well protected area and let H run for one minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. If the wire brush has loose wires, they will be detected. Never start the tool with a person in line with the wheel This includes the operator. s) Use of accessories not specified in this manual is not recommended and may be hazardous. Use of power boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated speed constitutes misuse. t) Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control u) Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws. v) Always handle and store wheels in a careful manner. w) Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. x) Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Causes and Operator of Kickback Prevention Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is theresultoftoolmisuse and/orincorrect operating procedures orconditions andcanbeavoided bytaking proper precautions asgiven below: a) Maintain a firm grip on the power tool and position your b) c) d) e) body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control Safety Abrasive Warnings Specific Cutting-Off for Grinding and Operations a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The grinding surface of center depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Abrasive Safety Cutting-Off Warnings Specific for Operations a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Operations Specific for Polishing a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. Safety Warnings Brushing Specific for Wire Operations a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work and centrifugal forces. c) Safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield compliant with ANSI Z87.1 MUST be worn by the operator and others that are within 50' (15.2 m) of the use of this product. Additional Safety Information _ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_ • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. _WAFtNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your riskfromtheseexposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. A WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. A WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87. 1. A WARNING: When not in use, place grinder on a stable surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or falling hazard. The grinder may stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. Serious personal injury may result. A WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen during coast-down of the tool when shut off. if grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury. ACAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care when working into a comer or edge because a sudden, sharp movement of the tool may be experienced when the wheel or other accessory contacts a secondary surface or a surface edge. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V..................... volts Hz ................. hertz sfpm ................ surface feet per SPM .............. strokes per minute minute min .................. minutes A ................... amperes --or DC ..... direct current W.................. watts _) ................... Class I Construction (grounded) or AC/DC .. alternating or direct current [] ................. Class II Construction (double insulated) "_ or AC ........ alternating current .../min ............. per minute no ................. no load speed BPM ............... beats per minute n.................... rated speed IPM ................. impacts per _ .................. earthing terminal minute RPM ................ revolutions per A .................. safety alert minute symbol An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120 V 25 50 100 Ampere Rating 240 V More Not Than More Than 6 10 12 16 0 6 10 12 DWE402, DWE402N, DWE402G J 150 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (45.7) 300 (15.2) (30.5) (61.0) (91.4) AWG L; 18 18 16 14 SAVE THESE FOR COMPONENTS A WARNING: FIG. 1 (Fig. DWE4214 USE 1) the power or personal injury could result. A. Paddle switch (DWE402, DWE402N, DWE402G) B. Slider switch (DWE4214) C. Lock-off lever 16 14 14 12 14 12 Not Recommended INSTRUCTIONS FUTURE Never modify D. Spindle lock button E. Spindle F. Side handle 16 16 16 12 tool or any part of it. Damage G. Anti-lockup backing flange H. Threaded locking flange I. Type 27 Guard (4-1/2" / 115mm) J. Guard release lever K. Lock-on button (DWE402, DWE402G) I D A Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. INTENDED USE These heaw-duty small angle grinders have been designed for professional grinding, sanding, wire brush, and cut-off applications at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These heavy-duty small angle grinders are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS _WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Attaching Side Handle (Fig. 2) The side handle (F) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes. Before using the tool, check that the handle is tightened securely. To improve user comfort, the gear case will rotate 90 ° for cutting operations. Rotating the Gear Case (Fig. 2) 1. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor housing. 2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the gear case head to desired position. NOTE: If the gear case and motor housing FIG.2 become separated by more than 1/8" (3.17 mm), the tool must be serviced and re-assembled by a DEWALT service center. Failure to have the tool serviced may cause brush, motor and bearing failure. 3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor housing. Tighten screws to 20 in.-Ibs, torque. Overtightening could cause screws to strip. Accessories The capacity of this tool is 4 1/2" (115 mm) diameter x 1/4" (6.35 mm) thick grinding or cutting wheels. It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories. See pages 10 and 11 for information on choosing the correct accessories. i_WARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the toolwaming label Wheels and other accessories running over their rated accessory speed may fly apart and cause injury. Threaded accessories must have a 5/8"-11 hub. Every unthreaded accessory must have a 7/8" (22.2 mm) arbor hole. If it does not, it may have been designed for a circular saw. Use only the accessories shown on pages 10 and 11 of this manual Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate. AWARNING: Handle and store a# abrasive wheels carefully to prevent damage from thermal shock, heat, mechanical damage, etc. Store in a dry protected area free from high humidity, freezing temperatures or extreme temperature changes. 4-1/2" (115 mm) Grinding Wire Wheels Wheels Sanding Discs rubber backing pad Type 27 guard unthreaded Type 27 guard Type 27 guard sanding disc backing flange Type 27 hubbed wheel 3" (76.2 mm) wire cup brush 4" (100 mm) wire wheel clamp nut NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4" (6.35 mm) thick wheels are designed for surface grinding while thinner Type 27 wheels need to be examined for the manufacturer's label to see if they can be used for surface grinding or only edge grinding/cutting. A Type 1 guard must be used for any wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 1 wheel and a Type 1 guard. Type 27 depressed center wheel threaded locking flange Mounting Type 27 guard Guard MOUNTING, ADJUSTING AND REMOVING (TYPE 27) ONE-TOUCH TM GUARD (FIG. 3) Your grinder is supplied with a keyless ONE TOUCH TM guard. 1. Press the guard release lever (J). 2. While holding the guard release lever open, align the lugs (L) on the guard with the slots (M) on the gear case. 3. Keeping the guard release lever open, push the guard down until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case hub. Release the guard release lever. _CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs. A Type 1 guard (intended for use with Type 1 cutting wheels and Type 27 wheels marked for cutting only) is available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Grinding with wheels other than Type 27 and Type 29 require different accessory guards not included with the tool. A type 27 guard is provided for use with a 1/4" (6.35 mm) thick Type 27 wheel. 10 4-1/2" Type 1 guard* unthreaded backing flange 115 mm) Cutting Wheels Type 1 guard* unthreaded backing flange 4-1/2" Type 1 guard* unthreaded (115 mm) Sanding Flap Discs Type 27 guard backing flange Type 27 guard unthreaded backing flange hubbed sanding flap disc Type 27/42 depressed center wheel, cutting only Type 1/41 abrasive cutting wheel diamond cutting wheel non-hubbed sanding flap disc threaded locking flange threaded locking flange threaded locking flange threaded locking flange * NOTE: A Type 1 guard is available at extra cost from your local dealer or authorized service center. 4. With the spindle facing the operator, rotate the guard clockwise into the desired working position. The guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection. 5. For easy adjustment, the guard can be rotated in the clockwise direction. The guards design allows the guard to be rotated and adjusted by turning the guard in a clockwise, single action motion. The lever does not need to be depressed to turn the guard. The lever is only used for removal of the guard. The guard can be repositioned the opposite direction by depressing the guard release lever. NOTE: The guard release lever should snap into one of the alignment holes (N) on the guard collar. This ensures that the guard is secure. 6. To remove the guard, follow steps 1-3 of these instructions in reverse. 11 OPERATION FIG. 3 PADDLE SWITCH (FIG. 1, 4) DWE402, DWE402G J_CAUTION: Before connecting the tool to a power source depress and release the paddle switch (A) once [DWE402: without depressing the lock-on button (K)] to ensure that the switch is off. Depress and release the paddle switch as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure. If the paddle switch is locked on, the tool will start unexpectedly when it is reconnected. To turn the tool on, push the lock-off FIG.4 lever (C) toward the back of the tool, then depress the paddle switch (A). The tool will run while the switch is depressed. Turn the tool off by O releasing the paddle switch. _WARNING: Do not disable the lock-off lever. If the lock-off lever is disabled, the tool may start unexpectedly when it is laid down. L _ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unff off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Guards and Flanges M N M It is important to choose the correct guards and flanges to use with the grinder accessories. See pages 10 and 11 and this page for the correct accessories. NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27 wheels designed and specified for this purpose. Switches SLIDER SWITCH (FIG. 5} DWE4214 _CAUTION: Before connecting the tool to a power supply, be sure the switch is in the off position by pressing the rear part of the switch and releasing. Ensure the switch is in the off position as described above after any interruption in power supply to the tool, such as the activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or power failure. If the switch is locked on when the power is connected, the tool will start unexpectedly. To start the tool, slide the ON/OFF switch (B) toward the front of the tool by pressing on the rear most part of the switch. To stop the tool, release the ON/OFF switch. _CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop before laying the tool down. NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating before putting it down. 12 Forcontinuous operation, slidethe FIG. 5 switch(B)toward thefrontofthetool andpressthe forwardpartof the switchinward. Tostopthetoolwhile operating incontinuous mode,press therearpartoftheswitch andrelease. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock button while the tool is operating. Damage to the tool will result and attached accessory may spin off possibly resulting in injury. To engage the lock, depress the spindle lock button (D) and rotate the spindle until you are unable to rotate the spindle further. LOCK-ON BUTTON (FIG. 6) DWE402, DWE402G The lock-on button (K) offers FIG. 6 increased comfort in extended use applications. To lock the tool on, push the lock-off lever (C) toward the back of the tool then depress the paddle switch (A). With the tool running, depress the lock-on button (K). The tool will continue to run after the paddle switch is released. To unlock the tool, depress C A K and release the paddle switch. This will cause the tool to stop. i_CAUTION: Allow the tool to reach fur speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off. FIG.7 SPINDLE LOCK BUTTON (FIG. 7) The spindle lock button (D) is provided to prevent the spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock button only when the tool is turned off, the tool is unplugged, and the wheel has come to a complete stop. Mounting Grinding Hubbed and Using Depressed Center Wheels, Sanding Flap Discs and Wheels i_CAUTION: Always use the correct guard per the instructions in this manual. MOUNTING NON-HUBBED WHEELS (FIG. 8, 9} Depressed center Type 27 and Type 42 grinding wheels must be used with included flanges. See pages 10 and 11 of this manual for more information. 1. Install the unthreaded backing flange (G) on spindle (E) with the raised section (pilot) against the wheel. Be sure the backing flange recess is seated onto the flats of the spindle by pushing and twisting the flange before placing wheel. 2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot) of the backing flange. FIG.8 G E 13 3.Whiledepressing thespindle lockbutton,threadthelocking flange (H)onspindle. Ifthewheel youareinstalling ismorethan 1/8"(3.17mm)thick,placethethreaded locking flangeonthe spindle sothattheraised section (pilot) fitsintothecenter ofthe wheel. Ifthewheel youareinstalling is 1/8"(3.17mm)thickor less,placethethreaded locking flange onthespindle sothatthe raised section (pilot) isnotagainst thewheel. 4.Whiledepressing thespindle lockbutton,tighten thelocking flange withawrench. 5.Toremove thewheel, depress thespindle lockbutton andloosen thethreaded locking flange withawrench. NOTE" If the wheel spins after the threaded locking flange is tightened, check the orientation of the threaded locking flange. If a thin wheel is installed with the pilot on the locking flange against the wheel, it will spin because the height of the pilot prevents the locking flange from holding the wheel. FIG.9 uv_-H 1/8" (3.17 mm) WHEELS 1/8" OR LESS (3.17 mm) WHEELS LOCKING FLANGE LOCKING FLANGE BACKING FLANGE BACKING FLANGE SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 10) 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed. 14 3. Maintain a 20 ° to 30 ° angle between the tool and work surface. 4. Continuously move the tool in a FIG.10 forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. _..... 20°_30° EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 11) _CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all edge grinding/cutting operations, the open side of the guard must be positioned away from the operator. Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching--less than 1/2" (13 mm) in depth when the wheel is new. Reduce the depth of cutting/notching equal to the reduction of the wheel radius as it wears down. Refer to pages 10 and 11 for more information. Edge grinding/cutting with a Type 1 wheel requires usage of a Type 1 guard. 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Position yourself so that the openunderside of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing theanglewillcausethewheeltobendandmaycause wheel breakage. Edgegrinding wheels arenotdesigned towithstand sidepressures caused bybending. 5.Remove thetoolfromtheworksurface before turning thetooloff. Allowthetooltostoprotating before laying itdown. i_WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications if the wheel label has forbidden such use because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and serious personal injury may result. SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 12) 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed. FIG.12 3. Maintain a 5° to 10 ° angle between the tool and work surface. 1. Place or appropriately thread backing pad (O) on the spindle. 2. Place the sanding disc (P) on the backing pad (O). 3. While depressing spindle lock (D), thread clamp nut (Q) on spindle, piloting the raised hub on the clamp FIG. 13 nut into the center of sanding disc Q and backing pad. 4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button p while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and O turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. USING SANDING BACKING PADS (FIG. 14) Choose the proper grit sanding discs for your application. Sanding discs are available in various grits. Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal and a smoother finish. Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish. Coarse 16-30 grit Medium 36-80 grit Fine Finishing 100-120 grit Very Fine Finishing 150-180 grit 4. Continuously move the tool in a ..... _i0 ° forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 1, 13) NOTE: Use of a guard with sanding discs that use backing pads, often called fiber resin discs, is not required. Since a guard is not required for these accessories, the guard may or may not fit correctly if used. _ WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications after sanding applications are complete. 15 1.Allow thetooltoreach fullspeed before touching tooltothework Precautions To Take When Sanding Paint surface. 1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to 2.Applyminimum pressure to work the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest surface, allowing thetooltooperate FIG. 14 danger of lead poisoning is to children and pregnant women. at highspeed.Sandingrate is 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains greatest whenthetooloperates at lead without a chemical analysis, we recommend the following highspeed. _...... _15o precautions when sanding any paint: 3.Maintain a 5° to15° anglebetween PERSONAL SAFETY the tooland worksurface.The sandingdisc should contact 1. No children or pregnant women should enter the work area approximately 1"(25.4mm)ofwork where the paint sanding is being done until all clean up is surface. completed. 4.Movethetoolconstantly ina straight linetoprevent burning and 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering swirling ofworksurface. Allowing thetoolto restonthework the work area. The filter should be replaced daily or whenever the surface without moving, ormoving thetoolina circular motion wearer has difficulty breathing. causes burning andswirling marks ontheworksurface. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint 5.Remove thetoolfromworksurface bebreturning tooloff.Allow dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not thetooltostoprotating before laying itdown. offer this protection. See your local hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask. 3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them. MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS (FIG. 15) Hubbed wheels install directly on the 5/8"-11 threaded spindle. Thread of accessory must match thread of spindle. 1. Remove backing flange by pulling FIG.15 away from tool. 2. Thread the wheel on the spindle (E) by hand. 3. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the hub of the wheel. 4. Reverse the above procedure to remove the wheel. NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on may result in damage to the tool or the wheel. ENVIRON M ENTAL SAFETY 1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. 16 CLEANING AND DISPOSAL 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently. 2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work area. 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. Mounting and Wire and Using 1. Thread the wheel on the spindle by hand. 2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten the wheel. 3. To remove the wheel, reverse the above procedure. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the wheel hub before turning the tool on. USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS (FIG. 16, 17) Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces. NOTE" The same precautions should be taken when wire brushing paint as when sanding paint (refer to Precautions To Take When Sanding Paint). 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 5° to 10 ° angle between the tool and work surface for wire cup brushes. 4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work surface with wire wheels. Wire Brushes Wheels Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a 5/8"-11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels. CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can become sharp. i_CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use. Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory wheel or cup. FIG. 17 FIG.16 MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury, 17 ; _}: 5.Continuously move thetoolinaforward andbackmotion toavoid creating gouges intheworksurface. Allowing thetooltoreston theworksurface without moving, ormoving thetoolina circular motion causes burning andswirling marks ontheworksurface. 6.Remove thetoolfromtheworksurface before turning thetooloff. Allowthetooltostoprotating before setting itdown. i_CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp movement of grinder may be experienced. Mounting and Using Cutting Wheels Type 1/Type 41 NOTE: The Type 1 guard MUST be used and is available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond blades for concrete cutting can also be used. i_ WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is required when using cutting wheels. Failure to use proper flange and guard can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact. See pages 10 and 11 for more information. MOUNTING AND REMOVING (TYPE 1) ONE-TOUCH TM GUARD (FIG. 18) Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond blades for concrete cutting can also be used. MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD _ CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the paddle switch to ensure that the tool is off. 18 Your grinder is supplied with a keyless ONE TOUCH TM guard. 1. Press the guard release lever (J). 2. While holding the guard release lever open, align the lugs (L) on the guard with the slots (M) on the gear case. 3. Keeping the guard release lever FIG.18 L open, push the guard down until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case hub. Release the guard release lever. 4. With the spindle facing the operator, rotate the guard clockwise into the desired working position. The M N M guard body should be positioned between the spindle and the operator to provide maximum operator protection. 5. For easy adjustment, the guard can be rotated in the clockwise j direction. NOTE" The guard release lever should snap into one of the alignment holes (O) on the guard collar. This insures that the guard is secure. The guard can be repositioned the opposite direction by depressing the guard release lever. 6. To remove the guard, follow steps 1-3 of these instructions in reverse. MOUNTING TYPE 1 OR TYPE 41 cU'rFING WHEELS _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. i_CAUTION: Matching diameter backing flange and threaded locking flange (included with tool) must be used for Type 1 and Type 41 cutting wheels. 4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it down. MAINTENANCE _WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Cleaning 1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing flange will be against the wheel when the wheel is installed. 2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot). 3. Install the threaded locking flange with the raised section (pilot) facing away from the wheel. 4. Depress the spindle lock button and tighten threaded locking flange with a wrench. 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen the threaded locking flange with a wrench. USING TYPE 1 OR TYPE 41 CUTTING WHEELS i_ WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. 1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface. 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage. _WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. AWARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool," never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories _WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. dewalt.com. 19 Repairs In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. Register 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DfiiiWALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement. Online Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY." Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty SER. DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. INSTRUCq0N ALWAYS WEA_ TO I_EI_UC_ THE M_UAL RI$_ 0F i_JURY" USEB MUSTEYE READ I pROTECTION. USE O_tYACCESSOP_ES _ATED ATrE'STECIUaLTO THEM_IMUM I SPEED _ARKE00N_H_T001.ALWAYS USE PR0P_GUARDS WHEN _RIN01N_. _= U_ILICEACC_SO_I0S CUY_VEt_ClOA0_aMl_L iN_ICADA EN LA HERRAMIENT_. _TILiCE SIEMP_E SEA _ o_c_o_s o__uoo. LL_W SlaM,RE _OTECCIO_ 9E DrlMMAG_SC_Rp_tlIELS, _IJ_IU_ATEIIR _OIr UlI£ L_ %P_OTE_TION 2O BE V_IE_ _SPIKATOIRES AOEQUA_ES" _ D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves. _,AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a mort ou des blessures graves. i_ATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou modifies. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n 'est fair pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels. \ Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte votre outil electrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sansfi/). 1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. les /ieux encombres ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs. c) Eloigner les enfants et les personnes _ proximit_ pendant I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur. J 2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_ a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil _lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant la prise. b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre. POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. risque _ AVERTISSEMENT afin de reduire le le mode d'emploi de I'outil. Avertissements pour les outils A de s_curit_ _lectriques de blessures, life g_n_raux s_curit_ et toutes ! /es non-respect des AVERTISSEMENT Life directives, tous les le avertissements de avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave. 21 c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique. d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique. e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique. S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'ut/I/sat/on de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique. c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues. S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'ecart des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres. 3) SI_CURITI_ PERSONNELLE a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves. b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation d' equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles. 4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a rapplication. L'outi/ e/ectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore et a la vitesse pour laquelle il a ete conqu. b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare. 22 c) D_brancher d) e) 0 g) CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPERATIONS Avertissements de s_curit_ communs toutes les operations de meulage, la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique. Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes. Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer routil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes par des outils dectriques mal entretenus. S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles ma_triser. Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail _ effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse. pon_;age, m_tallique, brossage _ I'aide d'une brosse polissage ou de coupe a) Cet outil _lectrique est con_u pour fonctionner comme une meule, une ponceuse, une brosse m_tallique, une polisseuse ou un outil de coupe. Life tous les avertissements de s_curit_, les directives, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil _lectrique. Neg/iger de suivre /'ensemble des directives suivantes pourrait entra_ner des risques de choc dectrique, d'incendie et/ou de blessures graves. b) Ne pas utiliser d'accessoire non con_u sp_cifiquement pour cet outil ou qui n'aurait pas requ une approbation sp_cifique du fabricant de I'outil. En effet, i/ est parfois possible de fixer un accessoire a I'outil dectrique; toutefois, cela ne garantit pas une utilisation securitaire. c) Le r_gime nominal de I'accessoire doit _tre au moins _gal au r_gime maximal inscrit sur routil _lectrique. Les accessoires soumis a un regime plus deve que celui pour lequel ils sont conqus peuvent se briser et _tre projetes. d) Le diam_tre externe et I'_paisseur de I'accessoire doivent _tre ad_quats pour la capacit_ de routil _lectrique. // est impossible de proteger I'utilisateur d'un bris d'accessoire de mauvais calibre ou de le ma_triser correctement. 5) RI_PARATION a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique. 23 h) Eloigner tout observateur a une distance s_curitaire de la zone de travail. Toute personne qui p_n_tre dans la zone de travail devra _galement porter un _quipement de protection individuelle. /Iest possible qu'un fragment de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des blessures au-dela de la zone immediate de travail. i) Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues cet effet pendant toute utilisation oQ I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils _lectriques caches ou son propre cordon. Tout contact de/'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocutera I'utilisateur. j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de I'accessoire en mouvement. En cas de perte de ma_trise, i/ est possible de couper ou d' effilocher le cordon et la main ou le bras de I'utilisateur risqueraient d'etre happes par I'accessoire en mouvement. k) Nejamais d_poser I'outil_lectrique avant I'immobilisation complete de I'accessoire. L'accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil dectrique. I) Mettre I'outil hors tension pour tout d_placement de celui-ci par I'utilisateur. Un contact accidente/ avec I'accessoire en mouvement pourrait happer les v_tements de I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps. m) Nettoyer r_guli_rement les _vents de I'outil _lectrique. Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur du bo_tier. Une accumulation excessive de poudre metallique represente un danger d'origine dectrique. e) Les raccords filet_s d'accessoires doivent correspondre au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires a installation par brides, I'al_sage central de I'accessoire doit correspondre au diam_tre de r_f_rence de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au dispositif d'installation de I'outil dectrique ne tourneront pas correctement, vibreront de fagon excessive et pourront causer la perte de contr61e de I'outil. Ne jamais utiliser un accessoire endommag_. Avant toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la recherche d'_clats et de fissures; le tampon pour tout signe de fissures, d_chirures ou d'usure excessive; et la brosse m_tallique, pour d_celer s'il y a des ills m_talliques fissures ou d_tach_s. En cas de chute de I'outil ou de I'accessoire, les inspecter a la recherche de dommages ou insurer un accessoire non endommag_. Apr_s I'inspection et I'insertion d'un accessoire, se positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours) hors du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner, pendant une minute, I'outil _lectrique a plein r_gime, vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera au cours de cette periode d'essaL g) Porter un _quipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial, des lunettes de s_curit_ ou des lunettes protectrices en fonction de I'application. Au besoin, porter un masque antipoussi_res, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arr_ter de petits fragments d'abrasifs ou de pi_ces. La protection oculaire doit _tre en mesure d'arr_ter tout debris produit par les diverses operations et le masque antipoussieres ou le respirateur, de filtrer les particules produites par I'operation en cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite devee pourrait causer une perte auditive. 24 n) Ne pas o) p) q) r) s) t) u) faire fonctionner I'outil _lectrique a proximit_ de mati_res inflammables. Les etincelles produites risquent de les enflammer. Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent rutilisation d'un liquide de refroidissement. L'uti/isation d'eau ou de tout autre Iiquide de refroidissement pourrait se solder par une dectrocution ou une secousse dectrique. Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadequats peut se solder par des blessures. Toujours se servir de la poign_e lat_rale. La fixer solidement. La poignee laterale doit _tre utilisee pour ma_triser I'outil en tout temps. Au d_marrage de routil avec une meule ou une brosse m_tallique neuve, ou apr_s ravoir chang_e, maintenir I'outil dans un espace s_curitaire et le laisser tourner une minute. Si le disque etait atfecte d'une f_lure ou d'un defaut cache, il eclaterait en moins d'une minute. Si des ills de la brosse metallique etaient I_ches, cela serait alors detecte. Ne jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un se tient directement devant le disque, y compris I'utilisateur. L'utilisation d'accessoires non sp_cifi_s clans ce manuel n'est pas recommand_e et peut _tre dangereuse. L'utilisation de compresseurs pour faire fonctionner I'outil a une vitesse superieure a sa vitesse nominale est prohibee. Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et soutenir le mat_riau sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e. Prot_ger le disque centre tout choc ou traitement brutal. Si c'etait le cas, arr_ter I'outil et verifier que la meule Re comporte ni fissures ni defauts. v) Manipuler et stocker les meules en prenant systematiquement des precautions. w) Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations inherentes a I'utilisation de cet outil posent des risques de dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras. Utiliser des gants pour en attenuer I'impact, faire des pauses frequentes, et en limiter I'usage joumalier. x) Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'y faire prendre. Causes de I'effet par I'op_rateur de rebond el prevention L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement ou un accrochage provoque un arr_t rapide de I'accessoire en mouvement qui, a son tour, projette I'outil dectrique, hors de ma_trise, dans la direction opposee a la rotation de I'outil au point de grippage. Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche clans la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut _tre projetee vers I'operateur ou dans la direction opposee selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. II est egalement possible que les meules abrasives se brisent dans ces conditions. Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de I'outil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement incorrectes. II peut _tre evite en prenant les precautions necessaires telles que decrites ci-dessous : 25 a) Saisir b) c) d) e) fermement I'outil _lectrique et positionner le corps et les bras de sorte a r_sister a la force de I'effet de rebond. Utiliser toujours la poign_e auxiliaire, s'il y en a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond ou le couple de r_action au d_marrage. Avec de bonnes precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le couple de reaction ou I'effet de rebond. Ne jamais placer les mains pros de I'accessoire en mouvement. // pourrait en effet _tre projete sur ce//es-ci en cas de rebond. Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable de I'outil _lectrique, en cas de rebond. Au moment du grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au deplacement de la meule. Etre particuli_rement attentif lots de travaux clans un coin, sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire rebondir I'accessoire. Eviter tout type de grippage de I'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire provoquent souvent un grippage et une perte de maRrise de I'outil ou un effet de rebond. Ne pas fixer de lame de trongonneuse pour sculpter le bois ou de lame de scie dent_e. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes de ma_trise frequents. Avertissements aux par operations abrasion de s_curit_ de meulage b) c) d) e) sp_cifiques et de coupe 0 a) Utiliser uniquement les types de meules recommand_s pour I'outil _lectrique ainsi que le capet protecteur particulier congu pour la meule s_lectionn_e. // est 26 impossible de bien proteger I'operateur lots de I'utilisation de meules non congues pour I'outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadequat et I'utilisation de la meule, dangereuse. La surface de meulage des meules a moyeu d_port_ dolt _tre posse sous la centre plaque de la I_vre du carter. Le carter aide a proteger I'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi qu'a proteger les v_tements des etincelles qui pourraient les enflammer. II faut fixer solidement le capet protecteur a I'outil _lectrique et le positionner pour maximiser la s_curit_ de I'op_rateur, soit en minimisant la surface expos_e de la meule en direction de I'op_rateur. En effet, /e capot protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec celle-cL Utiliser uniquement les meules pour les applications pr_vues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne pas meuler avec le bord d'une meule tronqonneuse. Les meules trongonneuses par abrasion sont congues pour travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur ces meules risquerait de les faire eclater. Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de la forme appropri_e pour la meule s_lectionn_e. Les brides de meule appropriees supportent bien la meule et reduisent ainsi la possibilite d'un bris de meule. Les brides congues pour les meules trongonneuses pourraient differer des brides pour meules a pongage. Ne pas utiliser de meule us_e en provenance d'outil de dimension plus importante. Ces meules, prevues pour un outil dectrique plus grand, ne conviennent pas au regime plus deve d'un outil de plus petite dimension et pourraient eclater Avertissements de s_curit_ suppl_mentaires sp_cifiques aux operations de coupe par abrasion e) Pour r_duire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece surdimensionn_e. Les grandes pieces tendent a s'affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece, le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des deux c6tes de la meule. Faire particuli_rement attention lots de la r_alisation de , d_coupe en poche _, clans des murs existants ou d'autres zones sans visibilitY. La portion de/a meu/e faisant sail/ie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en gaz, des ills dectriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond. a) Ne pas . coincer _, la meule tronqonneuse ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de couper a une profondeur trop importante. Une contrainte excessive sur la meule accroftra la charge et la possibi/ite de tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule. b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque /a meu/e, au point de contact avec la piece, s'doigne du corps de I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que I'outil, en direction de I'utilisateur. c) Lorsque la meule se grippe ou lots de I'arr_t d'une coupe pour une raison quelconque, mettre I'outil hors tension et maintenir I'outil immobile jusqu'& I'arr_t complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule tronqonneuse du traff de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Line telle pratique risquerafl de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre I'action corrective necessaire pour diminer les causes du grippage de la meule. d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein r_gime puis la r_ins_rer soigneusement clans le traff de coupe. Si /'outi/ dectrique redemarrait avec /a meu/e appuyee sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se deplacer ou de reculer. Avertissements aux operations de s_curit_ sp_cifiques de pon9age a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionn_. Respecter les recommandations des fabricants lots de la s_lection du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponqage represente un risque de laceration. Le papier risque egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de provoquer un effet de rebond. Avertissements aux operations de s_curit_ de polissage sp_cifiques a) Ne pas laisser tourner librement une pattie I&che de la coiffe a polir ou ses ficelles. Bien insurer les extr_mit_s des ficelles qui d_passent sous la coiffe ou les couper. Des ficelles I_ches et en rotation peuvent s'enchev_trer dans les doigts ou s'accrocher a la piece. 27 Avertissements aux operations m_tallique i_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses et autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I' etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb clans les peintures a base de plomb; • la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres produits de maqonnerie; et • I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aere et utiliser le materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques. • Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re soulev_e par cet outil ou autres outils _lectriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du corps I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. _AVEFtTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps. _AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de rutilisation du produit. Dans certaines conditions et se/on /a duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive. de s_curit_ sp_cifiques utilisant une brosse a) Etre attentif, car la brosse peut projeter des soies m_talliques m_me lots de travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force excessive sur celle-cL Les soies metal/iques penetrent faci/ement les v_tements legers ou la peau. b) Si I'utilisation d'un capet protecteur est recommand_e avec la brosse m_tallique, s'assurer qu'il n'interf_re pas avec la rotation de la brosse m_tallique a touret ou de la brosse m_tallique. En cours de travail et sous la force centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de la brosse metallique s 'accroft. c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec _crans lat_raux et _cran frontal total conforme _ la norme ANSI Z87.1, doivent _tre potties par I'utilisateur ou tout autre individu clans un rayon de 15,2 m (50 pieds) de I'utilisation de ce produit. Consigne de s_curit_ suppl_mentaire I_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si l'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOL OGUE : • protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3), • protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et • protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA. 28 _AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1. _AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilis_e, d_poser la meuleuse sur une surface stable oil elle sera immobile et ne risquera pas de fouler ou de faire tr_bucher ou chuter quiconque. La meu/euse peut _tre p/acee a/a vertica/e, sur son blocpiles mais elle peut ainsi facilement _tre renversee. Une tel/e pratique peut entra_ner des blessures corporelles graves. i_ATTENTION : pour reduire le risque de blessure corporelle, _tre encore plus prudent lots de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et soudain de I'outil. • L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres: V ..................... volts Hz ................ hertz sfpm ................ pieds lineaires par minute (plpm) min .................. minutes --or DC ..... courant continu SPM (FPM).. frequence par minute (_) ................... classe I fabrication (mis a la terre) or AC/DC.. courant altematif ou continu .../min ............. par minute BPM ............... battements par minute IPM ................. impacts par minute RPM ................ tours par minute [] ................ fabrication classe II (double isolation) "_ or AC ....... courant altematif Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des fils _lectriques]). Plus/e calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entrafnera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds) Intensit_ (en 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 ampbres) (25) (50) (100) (150) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) Sup_rieur Inf_rieur AWG A .................. amperes W ................. watts no ................ vitesse nominale n................... rated speed 0 6 10 6 10 12 18 18 16 16 16 16 12 16 14 12 CONSERVER CES CONSIGNES UTILISATION ULTERIEURE ................. borne de terre _ ................. symbole d' avertissement 29 16 14 14 14 12 12 Non recommande POUR FIG.1 J DESCRIPTION DWE402, DWE402N, DWE402G \ C K A (Fig. 1) i_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels, A. Interrupteur a, detente G. Bride de soutien antiblocage (DWE402, DWE402N, H. Bride de verrouillage DWE402G) taraudee B. Interrupteur a, glissiere I. Carter de type 27 (DWE4214) (115 mm/4-1/2 po) C. Levier de verrouillage J. Levier de deverrouillage du D. Bouton de blocage de la carter broche K. Bouton de verrouillage E. Broche (DWE402, DWE402G) F. Poignee laterale DWE4214 Moteur S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de la plaque signaletique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier ralimentation electrique. USAGE PRI_VU H 3O Ces petites meuleuses angulaires industrielles ont et6 con_ues pour le meulage, le pon_age, le brossage metallique et la decoupe d'application pour divers chantiers de travail (ex. chantiers de construction). NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Ces petites meuleuses angulaires industrielles sont des outils electriques de professionnels. NE PAS le laisser a, la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Accessoires AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. ASSEMBLAGE Assemblage Cet outil peut recevoir des meules a. trongonner ou a. meuler de 115 mm (4 1/2 po) de diametre par 6,35 mm (1/4 po) d'epaisseur. II est important de selectionner les capots protecteurs, les tampons et les brides corrects pour I'utilisation des accessoires de meuleuses. Consulter les pages 33 et 34 pour de plus amples renseignements en matiere de selection des bons accessoires. AAVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prevus pour le regime minimum indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. En effet, les meules et autres accessoires, tournant a un regime plus deve que celui pour lequel ils sont conqus, risquent d'etre projetes et d'entra_ner des blessures. Les accessoires filetes doivent comporter un moyeu de 5/8 po a 11 filets/po. Quant aux accessoires non filetes, ils doivent comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diametre. Si non, il se peut que I'accessoire ait ete conqu pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustres aux pages 33 et 34 du present mode d'emploL Le regime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de I'outil, tel qu'indique sur la plaque signaletique de I'outil. AAVERTISSEMENT : manier et entreposer les meules abrasives soigneusement pour prevenir tout dommage resultant de chocs thermiques, de la chaleur, de dommages mecaniques, etc. Entreposer dans un endroit sec, a I'abri de toute humidite excessive, du gel ou de changements extremes de temperature. ET REGLAGES de la poignde latdrale (Fig. 2) La poignee laterale (F) s'installe a. droite ou a.gauche dans les trous filetes du carter d'engrenage. Avant d'utiliser I'outil, verifier si la poignee est solidement fixee. Pour ameliorer le confort de I'utilisateur, le carter d'engrenage pivotera sur 90 ° pour les travaux de coupe. Rotation du carter d'engrenage (Fig. 2) 1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d'engrenage au boTtier du moteur. 2. Sans separer le carter d'engrenage du FIG.2 boTtier, faire pivoter la t_te du carter d'engrenage a. la position souhaitee. REMARQUE :dans le cas d'une separation de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter d'engrenage et le boTtier du moteur, confier la reparation et le remontage de I'outil a. un centre de reparation DEiWALT.Si I'outil n'est pas repare, il y a risque de defaillance des brosses, du moteur et du roulement a. billes. 3. Reinstaller les vis qui retiennent le carter d'engrenage au boTtier du moteur. Serrer les vis a. un couple de 2,3 N.m (20 Ib-po). Un couple plus elev6 risque de fausser les vis. Installation du carter AATTENTION : utiliser syst_matiquement des carters protecteurs avec toutes /es meules, meules a tronqonner, disques a lamelles a poncer, brosses m_talliques et circulaires. L'outil peut _tre utilise sans le carter protecteur seulement lots du pongage avec des disques abrasifs conventionnels. Les carters protecteurs de type 1 (conqus pour _tre utilises avec les meules 31 trongonner de type 1 et les meules de type 27 pour la decoupe seulement) sont vendus separement chez votre distributeur local ou dans les centres de service agrees. Le meulage avec des meules autres que celles de type 27 et 29 requiert I'utilisation d'un carter protecteur autre, non inclus avec cet outil. Un carter protecteur de type 27 a ete foumi pour _tre utilise avec les meules de type 27, de 6,35 mm (1/4 po) d'epaisseur REMARQUE • le meulage angulaire et la decoupe peuvent _tre execut6s avec des meules de type 27 specifiant qu'elles ont et6 specialement congues a, cet effet. Les meules avec une epaisseur de 6,35 mm (1/4 po) ont et6 congues pour le meulage de finition, alors qu'il est necessaire de verifier sur les etiquettes du fabricant des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien _tre utilisees pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/ la decoupe. Un carter protecteur de type 1 doit _tre utilise avec toutes les meules dont I'utilisation pour le meulage de finition est interdite. IIest egalement possible de decouper avec des meules de type 1 et carter de type 1. 4. Avec la broche face a,I'utilisateur, faites pivoter le capot protecteur vers la droite sur la position de travail desiree. Le corps du capot protecteur devrait se trouver entre la broche et I'utilisateur pour offrir une protection maximale a,ce dernier. 5. Pour faciliter son reglage, le carter protecteur peut tourner vers la droite. Les carters ont _t_ census de telle fa_on qu'ils puissent tourner vers la droite pour _tre ajust_s d'un seul geste. II est inutile d'appuyer sur levier pour tourner le carter. Le levier n'est utilis_ que pour retirer le carter. Le carter protecteur peut _tre repositionne dans la direction opposee en appuyant sur son levier de deverrouillage. REMARQUE : le levier de deverrouillage du carter protecteur devrait s'enclencher sur I'un des trous d'alignement (N) du collier de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrime de fagon securitaire. 6. Pour retirer le carter, suivez les etapes 1 a,3 en sens inverse. UTILISATION i_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. INSTALLATION, R#GLAGE ET RETRAIT DU CARTER ONETOUCH Mo(TYPE 27) (Fig. 3) Votre meuleuse est fournie avec un carter protecteur automatique ONE TOUCH Me. 1. Appuyez sur le levier de deverrouillage du capot protecteur (J). 2. Tout en maintenant le levier de deverrouillage du capot protecteur ouvert, alignez les pattes (L) du capot protecteur avec les encoches sur le carter d'engrenage (M). 3. En maintenant toujours le levier de deverrouillage du capot protecteur ouvert, enfoncez le capot jusqu'a, enclencher les pattes et faites les pivoter dans la rainure du moyeu de carter d'engrenage. Rel_,chez sur le levier de deverrouillage du capot protecteur. Carters el brides II est important de choisir des carters et brides conformes aux accessoires de la meuleuse. Reportez-vous aux pages 33 et 34, ainsi qu'a, cette page, pour connaTtre les accessoires adequats. 32 Meules de finition 115 mm (4-1/2 Brosses po) m_talliques D_ques de pon_age Tampon en caoutchouc Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Disque abrasif Bride tournante sur collet battu non-filetee meule b,moyeu de finition de type 27 Brosses coniques en metal de 76,2 mm (3 po) Brosse metallique _.touret de 100 mm (4 po) Ecrou de serrage filete Meule de finition b.moyeu deporte de type 27 REMARQUE : afin de reduire tout deplacement inattendu de I'outil, ne pas allumer ni eteindre I'outil en condition de charge. Laisser la meule atteindre son plein regime avant d'entrer en contact avec la surface de la piece. Soulever I'outil de la surface avant de I'eteindre. Attendre que I'outil cesse de tourner avant de le poser a plat. Bride de verrouillage taraudee Interrupte INTERRUPTEUR ._ PALE'n'E (FIG. 1, 4} DWE402, DWE402G _ ATTENTION : avant de brancher I'outil a la source d'alimentation, enfoncer et rel4cher I'interrupteur a palette (A) une lois [DWE402: sans enfoncer le bouton de verrouillage (K)] afin de s'assurer que I'interrupteur est a la position Arr_t. Enfoncer et rel4cher I'interrupteur palette selon les indications donnees precedemment, apres toute urs _ATTENTION : tenir fermement la poignee laterale et le corps de I'outil afin de garder la ma_trise de I'outil a son demarrage, durant son utilisation et jusqu'a ce que la meule ou I'accessoire cesse de toumer. S'assurer que la meule s'est arr_tee completement avant de poser plat I'outil. 33 Disque de coupe de 115 mm (4-1/2 po) Disques de pon_age _ lamelles de 115 mm (4-1/2po) Capot protecteur pour meule de type 1" Capot protecteur pour meule de type 1" Capot protecteur pour meule de type 1" Bride tournante sur collet battu non-filetee Bride tournante sur collet battu non-filetee Bride tournante sur collet battu non-filetee Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Bride tournante sur collet battu non-filetee Disque de pongage b, lamelles avec moyeu integre meule b, moyeu d@orte de type 27/42, decoupe seulement Bride de verrouillage taraudee Disque de coupe de type 1/41 Disque de coupe diamant Bride de verrouillage taraudee Bride de verrouillage taraudee Disque de pongage b, lamelles sans moyeu Bride de verrouillage taraudee * REMARQUE : des capots protecteurs de type 1 sont vendus separement chez votre distributeur local ou dans les centres de service agrees. interruption d'alimentation dectrique a I'outil comme I'activation d'un disjoncteur de prise de terre, le lancement d'un disjoncteur, le debranchement accidentel ou la panne de courant. Si I'interrupteur palette est verrouille, I'outil se mettra a fonctionner de maniere inattendue au moment de le rebrancher. Pour allumer routil, regler le levier d'arr_t (C) vers I'arriere de I'outil, puis enfoncer I'interrupteur a. palette (A). L'outil fonctionnera, I'interrupteur etant enfonce. Relb.cher I'interrupteur a.palette pour eteindre I'outil. 34 FIG. 4 C I'outil. L'outil continuera de fonctionner apres le relb.chement de I'interrupteur a. palette. Pour deverrouiller I'outil, enfoncer et relb.cher I'interrupteur a. palette. Cela fera arr_ter I'outil. i_ATTENTION : laisser I'outil atteindre son plein regime avant d'entrer en contact avec la surface de la piece. Soulever I'outil de la surface de la piece avant de I'eteindre. i_AVERTISSEMENT : ne pas desactiver le levier d'arr_t. Si le levier d'arr_t est desactive, I'outil risque de se mettre a fonctionner de maniere inattendue au moment de le poser a plat. INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 5} DWE4214 i_ATTENTION : avant de brancher I'outil, s'assurer que I'interrupteur est a la position Arr_t. Pour ce faire, enfoncer la pattie arriere de I'interrupteur et la rel_cher. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position Arr_t selon les indications donnees precedemment, apres toute interruption d'alimentation dectrique a I'outil comme I'activation d'un disjoncteur de prise de terre, le lancement d'un disjoncteur, le debranchement accidentel ou la panne de courant. Si I'interrupteur est verrouille Iorsque I' outil est branche, ce demier risque de se mettre en marche de maniere inattendue. Pour mettre I'outil en marche, poussez I'interrupteur MARCHE/ARRET (B)vers FIG.5 I'avant de I'outil en appuyant sur la partie posterieure de I'interrupteur. Pour assurer un fonctionnement continu, glisser I'interrupteur (B) vers I'avant de I'outil, puis enfoncer la partie avant de I'interrupteur. Pour B arr_ter I'outil qui fonctionne en mode continu, enfoncer la partie arriere de I'interrupteur, puis reD.cher. BOUTON DE VERROUILLAGE FIG. C A BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 7) Le bouton de verrouillage de la broche (D) FIG.7 est destine a. emp_cher la broche de tourner Iors de I'installation ou du retrait des meules. N'utilisez le bouton de verrouillage de la broche que Iorsque I'outil est a.I'arr_t, et debranche, et apres arr_t complet de la meule. D AVIS: pour reduire tout risque d'endommager I'outil, ne pas activer le bouton de verrouillage de la broche alors que I'outil est en marche. L'outil pourrait _tre endommage, et ses accessoires _tre projetes, posant ainsi des risques de dommages corporels. Pour actionner leverrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (D) puis faites tourner la broche jusqu'a, son arr_t complet. Installation (FIG. 6} moyeu D28402 Le bouton de verrouillage (K) assure un confort accru pour les applications a. usage prolonge. Pour verrouiller I'outil, regler le levier d'arr_t (C) vers I'arriere de I'outil, puis enfoncer I'interrupteur a. palette (A). Enfoncer le bouton de verrouillage (K) durant le fonctionnement de lamelles et utilisation ddportd, de meules de disques et de meules de pon_;age _ moyeu i_ATTENTION : utiliser syst_matiquement un capet protecteur ad_quat conform_ment aux instructions de ce guide d'utilisation. 35 FIG. 9 ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 8, 9) Utiliser les brides fournies avec les meules a, moyeu deporte de type 27 et type 42. Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 33 et 34 du present mode d'emploi. 1. Enfiler la contre-bride non filetee (G) sur la broche (E) avec la section surelevee (d'entratnement) contre la meule. 2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la section surelevee (d'entratnement) de la contre-bride. 3. Tout en appuyant sur le bouton FIG.8 de verrouillage de la broche, vissez la bride de verrouillage (H) sur la broche. Si la meule installee est d'une epaisseur superieure a, 3,17 mm (1/8 po), placez la bride de verrouillage taraudee sur la broche de fagon a,ce que la section bombee (pilote) rentre dans le centre de la meule. Si la meule installee est d'une G epaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez la bride de verrouillage E taraudee sur la broche de fagon a, ce que la section bombee (pilote) ne soit pas en contact avec la meule. 4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche, resserrez la bride de verrouillage a,I'aide d'une cle. 5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de la broche et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle. REMARQUE : si la meule continue de tourner une fois la bride de verrouillage taraudee resserree, verifier I'orientation de la bride de verrouillage taraudee. Si une meule fine est installee avec le pilote de la bride de verrouillage contre la meule, elle tournera, car la hauteur du pilote emp_chera la bride de verrouillage de maintenir la meule. MEULES AVEC UNE EPAISSEUR SUPt2RIEURE _, 3,17 MM (1/8 PO) BRIDE DE VERROUILLAGE TAPAUDI_E BRIDETOURNANTE MEULE DE 3,17 MM (1/8 PO)OU MOINS BRIDEDE VERROUILLAGE TARAUDEE BRIDETOURNANTE MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES (FIG. 10) 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la surface de la piece avec la meule. 2. Appliquer un minimum de FIG. 10 pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. L'abrasion est a, 20°-30° son meilleur a,vitesse elev6e. 3. Maintenir un angle de 20 ° a, 30 ° entre I'outil et la surface de la piece. 4. Deplacer constamment I'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prevenir la formation d'entailles sur la surface de travail. 5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer. 36 MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES (FIG. 11) i_ATTENTION : les meules peuvent se briser ou faire des rebonds Iorsqu'elles sont arquees ou si elles subissent des torsions lots de travaux de meulage angulaire ou de decoupe. Pour toute operation de meulage angulaire/decoupe, orienter I'ouverture du carter de protection clans le sens oppose a I'utilisateur. Le meulage angulaire/ decoupe avec une meule de type 27 doit se limiter a la decoupe ou des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de profondeur avec une meule neuve. Reduire la profondeur de coupe/ entaille en proportion egale a la reduction du radius de la meule alors qu' elle s'use. Se reporter aux pages 42 et 43 pour plus d'informations. Le meulage angulaire/decoupe avec une meule de type 1 requiert I'utilisation d'un capot protecteur de type 1. 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la surface de la piece avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pressionsur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner a,haute vitesse. Uabrasion est a,son meilleur a,vitesse elev6e. 3. Se positionner de sorte que le cOte inferieur non protege de la meule fasse face a,I'oppose de I'operateur. 4. Une fois le trongonnage amorce etle taillage de la premiere encoche effectue, ne pas modifier I'angle du trongonnage. Un changement d'angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas congues pour resister aux pressions laterales produites par le pliage. 5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer. 1_,AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/a decouper pour le meulage de finition si leur etiquette I'interdit, car ces meules n'ont pas ete conques pour subir les pressions laterales necessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser la meule ou le disque et d'entra_ner de graves blessures. FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONQAGE .A LAMELLES (FIG. 12) 1. Laisser I'outil atteindre son plein FIG.12 regime avant de toucher la surface de la piece avec la meule. 2. Appliquer un minimum de pression .... _i0 o sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. Le pongage est a, son meilleur a, vitesse elev6e. 3. Maintenir un angle de B° b, 10° entre I'outil et la surface de la piece. 4. Deplacer constamment I'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prevenir la formation d'entailles sur la surface de travail. 5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer. ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONQAGE (FIG. 1, 13) REMARQUE : I'utilisation d'un carter avec des meules abrasives utilisant des tampons de soutien, souvent appeles disques en fibre de resine, n'est pas requise. Comme I'utilisation d'un carter n'est pas requise avec ces accessoires, le carter n'a pas a, _tre correctement installe en cas d'utilisation. _.AVERTISSEMENT : une lois le ponqage termine, reinstaller le capot protecteur adequat pour les operations utilisant une meule, un disque de coupe, un disque de ponqage a lamelles, une brosse metallique ou une brosse metallique a touret. 37 1. Mettre ou visser convenablement le tampon (O) sur la broche. 2. Ensuite, inserer le disque abrasif FIG. 13 (P) sur le tampon (O). 3. Tout en appuyant sur le verrouillage de broche (D), vissez I'ecrou de blocage (Q)sur la broche, en guidant le moyeu bombe sur I'ecrou de blocage dans le centre du disque abrasif et du tampon de soutien. 4. Resserrez I'ecrou de blocage a, la main. Puis appuyez sur le bouton de blocage de la broche tout en tournant le disque abrasif jusqu'a, ce que le disque abrasif et I'ecrou de blocage soient bien resserres. 5. Pour retirer la meule, attrapez et tournez le tampon de soutien et le disque abrasif tout en poussant sur le bouton de verrouillage de la broche. Grain grossier Grain moyen 16_0 36-80 Grain fin pour la finition Grain tres fin pour la finition 100-120 150-180 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la surface de la piece avec I'outil. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. Le pongage est a, son meilleur a,vitesse elev6e. FIG.14 3. Maintenir un angle de 5° a, 15° entre I'outil et la surface de la piece. Le disque abrasif devrait toucher environ 25,4 mm (1 po) de la surface de la piece. -o 5o_15 o 4. Deplacer constamment I'outil en ligne droite pour emp_cher le disque de br01er ou de tracer des sillons sur la surface de la piece. Les marques de br01ureou de sillons sont provoquees par un outil en fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le deplacement de celui-ci en cercles. 5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer. ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES .A MOYEU INTI_GRI_ (FIG. 15) Les meules a, moyeu sont posees directement sur la broche filetee 11 de 5/8 po. Le filetage de I'accessoire doit correspondre au filetage de la broche. 1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de I'outil. UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONQAGE (FIG. 14) Selectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail a, executer. Les disques de pongage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enleve la matiere plus rapidement et permet un premier degrossissage. Un grain fin enleve la matiere plus lentement et produit un fini plus regulier. Commencer le travail avec un grain grossier pour un degrossissage rapide. Puis utiliser un papier abrasif a, grain moyen puis a, grain fin pour optimiser la finition. 2. Vissera,la main la meule sur la broche (E). 38 3.Enbncer lebouton deverrouillage dela broche etutiliser uneclea,ouverture fixe pourserrer lemoyeu delameule. 4.Pour retirerla meule,inverserla procedure d'assemblage ci-dessus. AVIS : une meule real assise avant le demarrage de I' outil risquerait d'endommager I'outil ou la meule, Precautions relatives pon_;age de peinture FIG. 15 le detaillant de quincaillerie de votre region pour obtenir un masque antipoussieres homologue N.I.O.S.H. 3. EVlTER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour emp_cher toute ingestion de particules de peinture contaminee. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou d'articles de fumeur dans la zone de travail o0 ils risquent de recevoir de la poussiere. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT E i u au 1. La peinture doit _tre enlevee de fagon a,minimiser la quantite de poussiere produite. 2. Les zones oO la peinture est enlevee doivent _tre scellees avec des feuilles de plastique d'une epaisseur de 101,6 tJm (4 mils). 3. Le pongage doit se faire de fagon a, reduire le reperage de la poussiere de peinture a, I'exterieur de la zone de travail. NE'FrOYAGE ET MISE AU REBUT 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent _tre nettoyees a, fond a, I'aide d'un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la duree du projet de pongage. II faut changer regulierement les sacs de filtre pour aspirateur. 2. Les toiles de peinture en plastique doivent _tre rassemblees et raises au rebut avec les particules de poussiere ou tout autre debris d'enlevement. II faut les placer dans des recipients a,rebut etanches et les eliminer par la collecte des ordures menageres. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent eviter de se trouver dans la zone immediate de travail. 3. Tousles jouets, meubles lavables et les ustensiles utilises par les enfants doivent _tre nettoyes a, fond avant de les utiliser de nouveau. 1. Le pongage d'une peinture au plomb N'EST PAS RECOMMANDFt en raison des difficultes entourant le contrOle de la poussiere contaminee. Le danger le plus important d'empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes. 2. Etant donne qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons de suivre les precautions suivantes Iors du pongage d'une peinture : S#CURIT# PERSONNELLE 1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail o0 se fait le pongage de la peinture avant que la zone n'ait et6 entierement nettoyee. 2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussieres ou un respirateur. Le filtre doit _tre remplace chaque jour ou des que la personne qui le porte eprouve de la difficulte a,respirer. REMARQUE •seuls les masques antipoussieres qui conviennent pour le travail avec de la poussiere et des emanations de peinture au plomb doivent _tre utilises. Les masques pour peinture ordinaires n'offrent pas cette protection. Consulter 39 Assemblage m_talliques touret et utilisation et de brosses 3. Pour la retirer, inverser la procedure decrite ci-dessus. AVIS : pour reduire le risque de dommage a I'outil, bien enfoncer le moyeu de la coupelle avant le demarrage de I'outil, des brosses m_talliques UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES ME'I'ALLIQUES ._,TOURET (FIG. 16, 17) Les brosses metalliques a, touret et a, coupelle enlevent la rouille, decapent la peinture et egalisent les surfaces irregulieres. REMARQUE • suivre les m_mes precautions Iors de I'utilisation de brosses sur la peinture que Iors du pongage de peinture (consulter les Precautions relatives au pon_age de peinture). 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la surface de la piece avec routil. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser routil fonctionner a, haute vitesse. Uenlevement de matiere est & son meilleur & vitesse elev6e. 3. Maintenir un angle de 5° & 10° entre routil et la surface de travail pour les brosses forme coupelle. FIG. 16 FIG. 17 Les brosses forme coupelle et les brosses metalliques & touret se vissent directement sur la broche de la meuleuse sans I'utilisation de brides. Utiliser uniquement des brosses metalliques ou des brosses metalliques a, touret avec un moyeu a, 5/8 po a, 11 filets/po de diametre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exige Iors de I'utilisation de brosses metalliques et de brosses metalliques & touret. _ATTENTION : pour r_duire le risque de blessures, porter des gants de travail lots de la manipulation de brosses m_talliques et de brosses m_talliques a touret. En effet, e//es risquent de devenir tranchantes, i_ATTENTION : pour r_duire le risque de dommage a I'outil, la meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur une lois assembl_e ou en cours de fonctionnemenL L'accessoire pourrait subir des dommages imperceptibles; des ills pourraient se detacher de la coupelle ou de la brosse, MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES M#TALLIQUES .&,TOURET _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, atT_ter I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels, 1. Visser a, la main la coupelle sur la broche. 2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cle & ouverture fixe sur le moyeu de la brosse metallique & touret pour bien la serrer. 4. Pour le travail avec les brosses metalliques a, touret, maintenir le contact entre le bord de la brosse et la surface de la piece. 4O 5.Deplacer constamment I'outilenimprimant unmouvement de INSTALLATION D'UN CARTER FERMI_ (TYPE 1) va-et-vient pourprevenir laformation d'entailles surlasurface i_ATTENTION : arr_ter et debrancher I'outil avant tout reglage ou detravail. Lesmarques debr01ure oudesillons sontprovoqueesavant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Avant de parunoutilenfonctionnement, immobile surlapiece, ouparle rebrancher I'outil, appuyer puis rel_cher I'interrupteur a detente pour deplacement decelui-ci encercles. vous assurer que I'outil est bien a I'arr_t. 6.Soulever I'outildelasurface delapiece avant d'arr_ter lemoteur. Votre meuleuse est fournie avec un carter automatique ONE TOUCH Me. Permettre I'immobilisation complete deI'outil avant deledeposer. 1. Appuyez sur le levier de deverrouillage du carter (J). i_ATTENTION : prater une attention particuliere lots du travail sur les bords de pieces. En effet, il se pourrait qu'a ces endroits I'outil se deplace brusquement de fagon inopinee. Installation et utilisation tron_;onner de type 1/type 2. Tout en maintenant le levier de deverrouillage du carter ouvert, alignez les pattes (L) du carter avec les encoches (M) sur le carter d'engrenage. 3. En continuant de garder le levier FIG.18 L de deverrouillage du carter ouvert, enfoncez le carter jusqu'a, enclencher ses pattes et faites-les pivoter dans la rainure du moyeu de carter d'engrenage. Rel_,chez le levier de deverrouillage du carter. 4. Avec la broche face a, I'utilisateur, faites pivoter le carter vers la droite M N M sur la position de travail desiree. Le corps du carter devrait se trouver entre la broche et I'utilisateur pour offrir une protection maximale a, ce dernier. 5. Pour faciliter son reglage, le carter j protecteur peut tourner vers la droite. REMARQUE : le levier de deverrouillage du carter protecteur devrait s'enclencher sur I'un des trous d'alignement (O) du collier de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrime de des meules 41 REMARQUE : un capot protecteur de type 1 DOlT _tre utilise et est vendu separement chez votre distributeur local ou dans les centres de service agrees. Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le metal et le beton sont egalement disponibles. II est aussi possible d'utiliser des disques de coupe incrustes de diamants pour le beton. i_AVERTISSEMENT : un capot protecteur pour meules a trongonner doit _tre utilise avec les meules a trongonner. L'utilisation de brides et d'un capot protecteur inadequats peut entra_ner des blessures a la suite d'un bris de meule ou d'un contact avec celle-cL Pour de plus amples renseignements, consulter les pages 42 et 43. INSTALLATION ET RETRAIT DU CARTER ONE-TOUCH Mc (TYPE 1) (Fig. 18) Ces meules a, trongonner comprennent les meules diamant et les meules abrasives. Des meules abrasives pour metal et beton sont aussi disponibles. Des meules diamant pour couper le beton peuvent aussi _tre utilisees. 41 fagon securitaire. Lecarter protecteur peut6trerepositionne dans 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la ladirection opposee enappuyant sursonlevier dedeverrouillage. surface de la piece avec la meule. 6.Pourretirer lecarter, suivez lesetapes 1a,3 ensensinverse. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. La coupe est a, son meilleur a,vitesse elev6e. 3. Une fois le trongonnage amorce et le taillage de la premiere encoche effectue, ne pas modifier I'angle du trongonnage. Un changement d'angle pliera le disque et pourrait provoquer son bris. 4. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer. INSTALLATION DE MEULES A TRON(_ONNER DE TYPE 10U DE TYPE 41 _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, atT_ter I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. i_ATTENTION : avec les meules a trongonner de type 1 et de type 41, utiliser systematiquement des brides de soutien et des brides de verrouillage taraudees (incluses avec I'outil). 1. Enfiler la contre-bride non filetee sur la broche avec la section surelevee (d'entraTnement) vers le haut. La section surelevee (d'entraTnement) de la contre-bride reposera contre le disque Iors de I'installation de ce dernier. 2. Deposer le disque de coupe sur la contre-bride en le centrant sur la section surelevee (d'entraTnement). 3. Installez la bride de verrouillage taraudee de fagon a, ce que la section bombee (pilote) ne soit pas contre la meule. 4. Appuyez sur le bouton de blocage de I'arbre et serrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle. 5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de I'arbre et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle. MAINTENANCE i_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des r6parations. Un demarrage acc/dentel peut provoquer des blessures. Nettoyage i_AVERTISSEMENT : en/ever /es sa/etes et /a poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage. _AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide. UTILISATION DE MEULES A TRON(_ONNER DE TYPE 10U DE TYPE 41 i_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou de disques de coupe pour effectuer des operations de meulage de surface. En effet, ceux-ci ne sont pas conqus pour resister aux pressions laterales de ce type d'operation. Le disque risque de se briser et de provoquer des blessures. 42 Accessoires • SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne a,www.dewalt.com/register. i_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit. Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Garantie R_parations Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques. Registre limit_e de trois ans DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a, compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers _, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a,I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : en ligne CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a, compter de la date d'achat. Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi: • R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. 43 AMCRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amerique latine. Pour les produits vendus en Amerique latine, veuillez vous reporter aux informations de garantie propres au pays, contenues dans I'emballage, appeler la compagnie locale ou consulter les informations relatives aux clauses de garantie sur le site web. REMPLACEMENT GRATUIT DES eTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. DWEXXX A.6LEG._OE, 41/2_ (11Satin} 44 Definiciones: Normas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. J_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad. El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas). 1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control J SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}. _ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de /esiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias para _ 2} SEGURIDAD EL#CTRICA a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra. generales herramientas de seguridad eldctricas e instrucciones. Lea El incumplimiento de las advertencias iADVERTENCIA! todas las advertencias de seguridade instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves. 45 c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica. Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interrupter de circuito per falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas. c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales. 4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELleCTRICA a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura. 46 b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados. e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento real alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son mas faciles de controlar. g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto garantizara la seguridad de la herramienta electrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TODAS LAS OPERACIONES PARA Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido, y para operaciones de corte y desbaste abrasivo a) Esta herramienta el_ctrica esta dise_ada para utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambre, pufidora o desbastadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta el_ctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves. b) No utilice accesorios que no est_n dise_ados y recomendados especificamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta electrica no garantiza un funcionamiento seguro. c) La velocidad nominal del accesorio debe set equivalente a la velocidad maxima indicada en la herramienta el_ctrica, como minimo. Los accesorios que funcionen mas rapido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. 47 d) E1 diametro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del tango de capacidad de la herramienta el_ctrica. Los accesorios de tamaho incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. e) E1 montaje de rosca de los accesorios debe corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora. Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del accesorio debe ajustarse al diametro de centrado de la brida. Los accesorios que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excesivamente y pueden causar perdida de control. 0 No utilice un accesorio da_ado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; pot ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para vet si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para vet si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta el_ctrica o el accesorio sufre una caida, inspeccione para vet si hay dabos o instale un accesorio en buen estado. Despu_s de inspeccionar e instalar un accesorio, ubiquese y ubique a los espectadores lejos del piano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dahados generalmente se romperan durante esta prueba. g) Utilice equipos de proteccion personal. Seg(m la aplicacion, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Seg(m corresponda, utilice mascara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequebos fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La proteccidn para los ojos debe set h) i) j) k) I) 48 capaz de detener los residuos volatiles que se generan en las diferentes operaciones. La mascara para polvo o respirador debe set capaz de filtrar las partfculas generadas pot el funcionamiento de la herramienta. La exposicidn prolongada al ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area de trabajo debe utilizar equipos de proteccidn personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de operaciones cercana. Sostenga la herramienta el_ctrica solo por sus superficies de empubadura aisladas cuando realice una operacidn en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones el_ctricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio para cortar entra en contacto con un cable bajo tensidn, se cargaran las partes metalicas de la herramienta expuestas a la corriente y podrfan producir una descarga electrica al operador. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio. Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la perdida de control de la herramienta. No haga funcionar la herramienta el_ctrica mientras la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que este se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo. m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilacion de la herramienta el_ctrica. El ventilador del motor atraera el polvo dentro de la cubierta, y la acumulacidn excesiva de polvo metalico puede producir riesgos electricos. n) No use la herramienta el_ctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes Ifquidos puede producir una electrocucidn o descarga electrica. p) No utilice discos Tipo 11 (copas conicas) en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones. q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe uti/izar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento. r) AI arrancar la herramienta con un disco nuevo o de repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto, sostenga la herramienta en un area bien protegida y pongala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido, se rompera en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo de alambre tiene alambres sueltos, seran detectados. Nunca encienda la herramienta si una persona esta parada frente al disco. Esta instruccidn incluye al operador. s) E1 use de accesorios no especificados en este manual no se recomienda y puede set peligroso. El uso de amplificadores de potencia que hagan que la herramienta funcione a velocidades mayores que su velocidad nominal constituye un mal uso. t) Use abrazaderas u otra forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una perdida de control. u) Evite hacer rebotar el disco o manejarlo bruscamente. Si ocurre esto, pare la herramienta e inspeccione el disco para comprobar si hay grietas o defectos. v) Maneje y guarde siempre los discos con cuidado. w) No utilice esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn causada pot la accidn de funcionamiento de esta herramienta puede causar una lesidn permanente a los dedos, manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar mayor proteccidn, tdmese descansos frecuentes y limite el tiempo de uso diario. x) Los orificios de ventilacion suelen cubrir las piezas en movimiento, per Io que deben evitarse. La ropa sue/ta, /as joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Causas parte del retroceso del y su prevenci6n por operador El retroceso es una reaccidn repentina al pel/izco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o elatascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su vez provoca que la herramienta electrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, segdn la direccidn del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos tambien se pueden romper en estas condiciones. 49 El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuacidn: a) Sostenga la herramienta el_ctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para pealer resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso o la reaccion de torsion durante elencendido. El operador puede controlar la reaccidn de torsidn o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas. b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya que este puede hacer un retroceso sobre la mano. c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta el_ctrica se desplazara si se produce un retroceso. El retroceso impulsara la herramienta en la direccidn opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, berries filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la perdida de control o el retroceso de la unidad. e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la perdida de control frecuentes. Advertencias para de seguridad operaciones de b) c) d) e) especificas esmerilado y cortes abrasivos a) Utilice solo los tipos de disco recomendados para su herramienta el_ctrica y el protector especifico para el disco seleccionado. Los discos para los que /a 5O herramienta electrica no esta disehada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros. La superficie de esmerilado de los discos de centro hundido debe montarse per debajo del borde del protector. Un disco montado incorrectamente que se proyecte a traves del piano del borde del protector no puede protegerse adecuadamente. El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta el_ctrica y ubicarse para brindar la maxima seguridad, de manera que una minima parte del disco quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de los fragmentos despedidos pot discos rotos, del contacto accidental con el disco y de chispas que podrfan prender fuego a la ropa. Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones recomendadas. Pot ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos estan disehados para esmerilados perifericos, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamabo apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco, ademas de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas de los discos de corte pueden set diferentes alas bridas de discos de esmerilado. No utilice discos desgastados de herramientas el_ctricas mas grandes. Los discos disehados para herramientas electricas mas grandes no son apropiados para la mayor velocidad de una herramienta mas pequeha y pueden estallar. Advertencias especificas de seguridad para operaciones Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interne" en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar caherfas de gas o agua, cables electricos u objetos que pueden producir un retroceso. adicionales de corte abrasivo a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presi6n excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. La sobrecarga de tensidn sobre el disco aumenta la carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco. b) No ubique el cuerpo en I[nea y detras del disco giratorio. Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la herramienta electrica ira directamente hacia usted. c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte per alg(/n motivo, apague la herramienta el_ctrica y mant_ngala inmdvil hasta que el disco se detenga completamente. Nunca intente retirar el disco del corte mientras esta en movimiento, ya que se puede producir un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco. d) No vuelva a iniciar la operacion de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si la herramienta electrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo. e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse pot su propio peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la Ifnea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco. Advertencias para de seguridad operaciones especificas de lijado a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija mas grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceracidn y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa. Advertencias para de seguridad operaciones especificas de pulido a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujecidn giren libremente. Oculte o corte cualquier correa de sujecidn desprendida. Las correas de sujecidn desprendidas y girando podrfan atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad para operaciones de alambre especificas de cepillado con cepillo a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo incluso durante el funcionamiento corn(re. No sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar facilmente la ropa liviana y la piel. 51 b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su diametro debido alas fuerzas centrffuga y de trabajo. c) E1operador y otras personas que se encuentren a no mas de 15,2 m (50 pies) de este producto en funcionamiento DEBEN usar lentes de seguridad con pantallas laterales de proteccion y una pantalla facial conforme con la norma ANSI Z87.1. Informaci6n de seguridad bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar las partfculas microscdpicas. • Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construccion. Use indumentaria protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absomidn de productos qufmicos nocivos. AADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada pot el Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE UU. y la Administracidn de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, pot sus siglas en ingles). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partfculas. AADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de audicidn. adicional AADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Proteccidn para los ojos ANSI Z87. ! (CAN/CSA Z94.3), • Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19), • Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/ MSHA. AADVERTENCIA: Algunas partfculas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construccidn con herramientas electricas contienen productos qufmicos que el Estado de California sabe producen cancer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son: • el plomo de las pinturas con base de plomo, • la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y • el arsenico y el cromo de la madera tratada con qufmicos. El riesgo derivado de estas exposiciones varfa segdn la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas AADVERTENCIA: Utilice siempre proteccion para los ojos. Todos los usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1. AADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en una superficie estable donde no pueda moverse de manera accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caidas. La esmeriladora permanecera en forma vertical sobre el paquete de baterfas, pero puede set derribada facilmente. Puede causar lesiones personales graves. 52 _ATENCI6N: Para Motor reducir el riesgo de lesiones personales, tenga mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el disco u otto accesorio entra en contacto con una segunda superficie o un borde. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..................... voltios Hz .............. hertz sfpm................ pies de superficie pot minuto min .................. minutos --or DC ..... corriente directa SPM ........... pasadas pot minuto _) ................... Construcc_n de Clase I (tierra) [] .............. Construcck_n de Clase II (doble aislamiento) ,x_or AC ..... corriente alterna o directa or AC/DC .. corriente alterna o directa .../min ............. pot minuto BPM ............... golpes pot minuto IPM ................. impactos pot minuto RPM................ revoluciones pot minuto Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de mas del 10% producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fabrica; siesta herramienta no funciona, verifique el suministro electrico. COMPONENTES (Fig. 1) _ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales o dahos. A. Interruptor tipo paleta G. Collarin de respaldo (DWE402, DWE402N, antibloqueo DWE402G) H. Collarin de bloqueo con rosca B. Interruptor deslizador (DWE4214) I. Protector Tipo 27 C. Palanca de bloqueo (4-1/2 pulg./115 mm) J. Palanca de liberaciOn del D. Bot6n del seguro del eje protector E. Eje R Mango lateral K. Bot6n del seguro (DWE402, DWE402G) USO DEBIDO A ................ amperios W ............... vatios no .............. velocidad sin carga n................. velocidad nominal G ............... terminal de conexidn a tierra A ............... sfmbolo de advertencia de seguridad Estas esmeriladoras angulares peque_as para trabajo pesado est6.n dise_adas para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, escobillado met6.1ico y corte en diversos lugares de trabajo (por ejemplo, sitios de construcci6n). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de Ifquidos o gases inflamables. Estas esmeriladoras angulares peque_as para trabajo pesado son herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 53 FIG. 1 J MONTAJE DWE402, DWE402N, DWE402G Y AJUSTES i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. \ Conexi6n del mango lateral (Fig. 2) El mango lateral (F) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de engranajes, en los agujeros roscados. Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango este bien ajustado. A fin de aumentar la comodidad del usuario, la caja de engranajes puede girarse 90 ° para operaciones de corte. K A DWE4214 Rotaci6n J \ de la caja de engranajes (Fig. 2) 1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de engranajes a la caja del motor. 2. Sin separarla de la caja del motor, gire la FIG.2 caja de engranajes a la posiciOn deseada. NOTA. Si la caja de engranajes y la caja del motor se separan mO,s de 3,17 mm (1/8"), la herramienta debe recibir mantenimiento y tiene que volver a ensamblarse en un centro de mantenimiento DEWALT. Caso contrario, el cepillo, el motor y el rodamiento podrian fallar. 3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de torsion. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se quiebren. G 54 Accesorios autorizado. Esmerilar con discos que no sean del tipo 27 y del tipo 29 requiere distintos protectores de accesorios no incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector tipo 27 para ser utilizado con un disco tipo 27 de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.). NOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con discos tipo 27 dise_ados y especificados para este prop0sito; los discos de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.) est6.n dise_ados para el esmerilado de superficies mientras que debe examinarse la etiqueta del fabricante de los discos tipo 27 m6.s finos para ver si pueden ser utilizados para el esmerilado de superficies o solamente para el esmerilado/corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para cualquier disco cuando el esmerilado de superficies est6. prohibido. Los cortes pueden realizarse tambien utilizando un disco Tipo 1 y un protector Tipo 1. La capacidad de esta herramienta es para discos de esmerilado o corte de 125 mm (5") de di6.metro y 6,35 mm (1/4") de grosor. Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las p6.ginas 56 y 57 por informaciOn para seleccionar los accesorios correctos _ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mfnimo. Los discos y otros accesorios que funcionen pot encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tenet un cubo de 5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser asl_puede estar disehado para una sierra circular. Utilice s61olos accesorios que se muestran en las paginas 56 y 57 de este manual La velocidad nominal de los accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta, indicada en la placa de esta. i_ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos con cuidado para evitar dahos producidos pot choque termico, calor, daho mecanico, etc.. Guardelos en un lugar seco y protegido donde no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de congelacidn o cambios de temperatura extremos. Montaje MONTAJE, AJUSTE Y EXTRACCION DEL PROTECTOR ONE-TOUCH TM (TIPO 27) (FIG. 3) Su esmeriladora viene equipada con FIG.3 L un protector ONE TOUCH TM sin Ilave. 1. Presione la palanca de liberaciOn del protector (J). 2. Mientras sujeta la palanca de liberacion del protector abierta, alinee las leng0etas (L) del protector con las ranuras de la caja de del protector i_ATENCI6N: Deben usarse los protectores con todos los discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar, cepillos y discos de alambre. La herramienta puede usarse sin un protector solamente cuando se lije con discos para lijarconvencionales. Puede adquirir pot un costo adicional un protector tipo 1 (para ser utilizado con discos de corte tipo 1 y discos tipo 27 marcados solamente para cortaO de su agente de ventas o centro de servicio engranajes (M). 3. Manteniendo abierta la palanca de liberaciOn del protector, empuje hacia abajo el protector hasta que las leng0etas enganchen y gfrelas en la ranura del cubo de la caja de engranajes. Suelte la palanca de liberaciOn del protector. 55 M N M Discos de alambre Discos para esmerilado de superficies 115 mm (4-1/2") Discos de lijar Almohadilla Protector Tipo 27 Protector Tipo 27 Protector Tipo 27 Protector Tipo 27 Cepillo de alambre con forma de copa de 76,2 mm (3") Disco de alambre de 101,6 mm (4") de respaldo de goma Brida de respaldo sin rosca Disco para esmerilado de superficies con cubo tipo 27 Disco de lijar tuerca de fijaciOn Discos para esmerilado de superficies con centrc hundido tipo 27 Collar[n de bloqueo con rosca 4. Con el eje mirando hacia el operador, gire el protector en direcciOn de las manillas del reloj hasta la posicion de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador para proveer la m6,xima protecciOn al operador. 5. Para un ajuste f6,cil, el protector puede girarse en sentido horario. El disefio de los protectores permiten que se 6, 56 rote y se ajuste el protector girandolo en sentido horario con un movimiento de accibn t_nica. La palanca no tiene que estar presionada para girar el protector. La palanca se usa solamente para la extraccibn del protector. El protector puede volverse a colocar en la direcciOn opuesta presionando la palanca de liberaciOn del protector. NOTA: La palanca de liberaciOn del protector debe encajar en uno de los orificios de alineamiento (N) del cuello del protector. As[ se garantiza que el protector este bien instalado. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas instrucciones a la inversa. Disco de corte de Discos para lijar de 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") Protector Tipo 1" Protector Tipo 1" Protector Tipo 1" Brida de respaldo sin rosca Brida de respaldo sin rosca Brida de respaldo sin rosca Protector Tipo 27 Protector Tipo 27 Brida de respaldo sin rosca Disco de lijar con cubo Disco con centro hundido tipo 27/42, solo para cortar Collar[n de bloqueo con rosca Disco de corte abrasivo tipo 1/41 Disco de corte de diamante Collar[n de bloqueo con rosca Collar[n de bloqueo con rosca * NOT,a,: Puede adquirir por un costo adicional un protector Tipo 1 en su agente de ventas local o centro autorizado de servicio. Disco de lijar sin cubo Collar[n de bloqueo con rosca FUNCIONAMIENTO Protectores _ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Es importante elegir los protectores y collarines correctos para cada accesorio de la esmeriladora. En esta p6,gina y en las p6,ginas56 y 57 encontrar6, la informaciOn sobre los accesorios correctos. NO'I'A: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 dise_ados y especificados para este propOsito. 57 y collarines i_ ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse sorpresivamente al depositarla sobre una superficie. Interruptores _ATENCI6N: Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar Asegdrese de que el disco se ha detenido completamente antes de depositar la herramienta sobre una superficie. NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herra-mienta, no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad m6.xima antes de aplicarla a la superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 5) DWE4214 i_ATENCI(_N: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energfa, asegdrese de que el interruptor esta en la posicidn de apagado, oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor. Asegdrese de que el interruptor esta en la posicidn de apagado, como se describe anteriormente, despues de que la herramienta sulfa cualquier interrupcidn de energfa, como la activacidn de un interruptor de corte pot falla a tierra o de un interruptor automatico, un corte de corriente o una desconexidn accidental. Si el interruptor esta bloqueado cuando se conecta la energfa, la herramienta se encendera sorpresivamente. FIG.5 Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado (B) hacia la parte de delante de la herramienta presionando en el extremo trasero del interruptor. Para apagar la herra-mienta, suelte el interruptor de encendido/apagado B (ON/OFF). Para una operaciOn continua, deslice el interruptor (B) hacia el frente de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia adentro. Para apagar la herramienta mientras funciona en modo continuo, oprima la parte posterior del interruptor y sueltelo. INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 4} DWE402, DWE402G i_ATENCI6N: Antes de conectar la herramienta a una fuente de energfa, optima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez [DWE402: sin oprimir el botdn de bloqueo (K)] para asegurarse de que el interruptor este apagado. Optima y suelte el interruptor de paleta, como se describe anteriormente, despues de que la herramienta sulfa cualquier interrupcidn de energfa, como la activacidn de un interruptor de corte pot falla a tierra o de un interruptor automatico, un corte de corriente o una desconexidn accidental Si el interruptor de paleta esta bloqueado, la herramienta se encendera sorpresivamente cuando se la reconecte. Para encender la herramienta, empuje FIG.4 la palanca de bloqueo (C) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el interruptor de paleta (A). La herramienta funcionar6, mientras C se mantenga oprimido el interruptor. Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta. 58 Montaje y uso de discos de esmerilado con el centro hundido, discos lijadores BOTON DE BLOQUEO (FIG. 6) FIG. 6 DWE402, DWE402G El botSn de bloqueo (K) ofrece mayor comodidad para usos m6,s prolongados. Para bloquear la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (C) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el interruptor de paleta (A). Mientras funciona la herramienta, oprima el K botOn de bloqueo (K). La herra-mienta C A continuar6, funcionando despues de soltar el interruptor de paleta. Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el interruptor de paleta. Esto apagar6, la herramienta. i_ATENCI(_N: Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo, Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla, aletas y discos con de cubo i_ATENCI6N: Utilice siempre un protector correcto seg_n las instrucciones de este manual. MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 8, 9} Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 y Type 42 se deben utilizar con las bridas provistas. Consulte las p6,ginas 56 y 57 de este manual por m6,s informaciOn. 1. Instale la brida de respaldo sin rosca (G) en el eje (E) con la secciOn elevada (piloto) contra el disco. 2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco sobre la secciOn elevada (piloto) de la brida de respaldo. 3. Mientras presiona el bot0n del FIG.8 seguro del eje, enrosque el collar[n de bloqueo (H) en el eje. Si el disco que est6, instalando tiene un grosor de m6,s de 3,17 mm (1/8 de pulg.), coloque el collar[n de bloqueo con rosca en el eje de manera que la secciOn elevada (piloto) encaje en el centro del disco. Si el disco que est6, instalando tiene un grosor de 3,17 G mm (1/8 de pulg.) o menos, coloque el collarin de bloqueo con rosca en el E eje de manera que la seccion elevada (piloto) no este contra el disco. 4. Mientras presiona el bot0n del seguro del eje, apriete el collarfn de bloqueo con rosca con una Ilave. BOTON DEL SEGURO DEL EJE (FIG. 7) El bot0n del seguro del eje (D) sirve para evitar FIG.7 que el eje gire al instalar o extraer discos. Utilice el botOn del seguro del eje solo cuando la herramienta este apagada y desenchufada y el disco se haya parado por completo. AVISO: Para reducir el riesgo de daho a D la herramienta, no engrane el botdn del seguro del eje mientras la herramienta esta en funcionamiento, Se ocasionara daho a la herramienta y el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente en una lesidn, Para engranar el bloqueo, apriete el botOn del seguro del eje (D) y gire el eje hasta que no pueda hacerlo girar m6,s. 59 5.Parasacareldisco,presione elbotOn delseguro delejeyafloje elcollarfn debloqueo conroscaconunaIlave. NOTA" Si el disco gira despues de haber apretado la brida de bloqueo roscada, compruebe la orientaciOn de la brida de bloqueo roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto en la brida de bloqueo contra el disco, girarb, porque la altura del piloto impide que la brida de bloqueo sujete el disco. FIG.9 DISCOSM_,SGRUESOS DISCOSDE 1/8" (3,17MM) Y M_,S DELGADOS QUE 1/8" (3,17 MM) BRIDADE BLOQUEO ROSCADA BRIDADE BLOQUEO ROSCADA ,,s BRIDADE RESPALDO BRIDADE RESPALDO ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 10} FIG. 10 f. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla a la superficie 20°_30° de trabajo. 2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un 6,ngulo de 20° a 30 ° entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s para evitar la creaciOn de estr[as en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 11) _ATENCI6N: Los discos utilizados para el esmerilado y corte de bordes pueden romperse o rebotar si se doblan o se tuercen cuando se usa la herramienta. En todas las operaciones de esmerilado/corte de bordes, el lado abierto del protector debe situarse lejos del operador. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 27 debe limitarse a cortes poco profundos y muescas [menores de 1/2" (13 mm) de profundidad] cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte/muesca equivalente a la reduccidn del radio del disco a medida que se desgaste. Consulte las paginas 14 y 15 para mas informacidn. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 1 requiere el uso de un protector tipo 1. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Ub[quese de manera que la parte inferior abierta del disco este en direcciOn opuesta a usted. 6O 4.Unavezquesecomienza uncortey serealiza unamuesca en MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA eltrabajo, nocambie el6,ngulo delcorte.Elcambio de6,ngulo LIJAR (FIG. 1, 13) puede hacer queeldiscosedoble y sequiebre. Losdiscos para NOTA: No es necesario el uso de un protector con discos para lijado esmerilar bordes noest6,n dise_ados parasoportar presiones que utilizan almohadillas de respaldo, a menudo Ilamados discos de laterales producidas aldoblarse. resina de fibra. Puesto que no se necesita un protector para estos 5.Retire laherramienta delasuperficie detrabajo antes deapagarla. accesorios, el protector puede ajustarse o no correctamente si se Permita quelaherramienta dejedegirarantesdedepositarla utiliza. sobre unasuperficie. _ ADVERTENCIA: Despues de terminar de usar la herramienta para i_ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/corte de bordes lijar,se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar, para aplicaciones de esmerilado de superficies si la etiqueta del disco prohfbe dicho uso porque estos discos no estan disehados para soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado de superficies. ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG. 12} 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre FIG.12 la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre. 1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo roscada (O) en el eje. FIG. 13 2. Ubique el disco de lijar (P) sobre la almohadilla de respaldo (O). 3. Presionando botOn del seguro del eje (D), enrosque la tuerca de fijacion (Q) en el eje, y coloque el cubo elevado de la tuerca de fijacion en el centro del disco de lijado y la almohadilla de respaldo. 4. Apriete a mano la tuerca de fijaciOn. Luego presione el bot0n del seguro del eje mientras gira el disco de lijado hasta que este y la tuerca de fijaciOn esten bien ajustados. 5. Para retirar el disco, sujetelo y gire la almohadilla de apoyo y el disco de lijado mientras pulsa el bot0n del seguro del eje. velocidad. La velocidad de lijado _10o es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s para evitar la creaciOn de estrias. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. 61 USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR (FIG. 14) Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicaciOn. Los discos para lijar est6,n disponibles en diversos granos. Los granos gruesos retiran material con m6,srapidez y producen un acabado m6,s b,spero. Los granos m6,s finos retiran material m6,s lentamente y producen un acabado m6,sliso. Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramente, con m6,s rapidez. Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado Optimo. Grano grueso 16 a 30 Grano mediano 36 a 80 Acabado fino grano 100 a 120 Acabado muy fino grano 150 a 180 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. FIG. 14 2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es .... ....... 5o_15 ° mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con 25,4 mm (1 ") de la superficie de trabajo, aproximadamente. 4. Mueva la herramienta constantemente en una I[nea recta para no quemar ni marcar drculos en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en c[rculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. MONTAJE Y EXTRACCION DE DISCOS CON CUBO (FIG. 15) Los discos con cubo se instalan FIG.15 directamente en el eje roscado de 5/8"-11 ............... 1. Saque el collar[n de respaldo de la E herramienta tirando de 61. 2. Enrosque el disco en el eje manualmente (E). 3. Oprima el bot0n de bloqueo del eje y utilice una Ilave para apretar el cubo del disco. 4. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco. AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, esta o el disco pueden sufrir dahos, Precauciones al lijar pintura que debe tener en cuenta 1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es m6,s importante para los ni_os y las mujeres embarazadas. 2. Como es dif[cil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar an6,1isisqu[micos, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: 62 SEGURIDAD PERSONAL 1. Ning0n niflo o mujer embarazada debe ingresar al 6,rea de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final. 2. Todas las personas que ingresan al 6,rea de trabajo deben usar una m6,scara para polvo o una mascarilla de respiracion. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar. NOTA: SOlo se deben usar aquellas m6,scaras para polvo apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de base plomo. Las m6,scaras comunes para pintar no ofrecen esta protecciOn. Consulte a su comerciante local sobre la m6,scara apropiada (aprobada por NIOSH). 3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el 6,rea de trabajo para evitar ingerir part[culas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar art[culos para comer, beber o fumar en el 6,rea de trabajo donde se podrfa depositar polvo sobre ellos. 2. Las telas plb,sticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolecciOn de residuos. Durante la limpieza, los niflos y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del 6,reade trabajo inmediata. 3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niflos deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente. Montaje y discos y uso de cepillos de alambre de alambre Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice 0nicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos con cubo roscado de 5/8"-11. Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre. _ATENCI(_N: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre. Pueden tenet filos, _ATENCI(_N: Para reducir el riesgo de da_os a la herramienta, el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se monta ni cuando esta en use. Puede provocar un daho indetectable al accesorio, Io que causara que los alambres se desprendan del disco o el cubo del accesorio, SEGURIDAD AMBIENTAL 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al m[nimo la cantidad de polvo generado. 2. Las 6,reas donde se realiza remociOn de pintura deben estar selladas con hojas de pl6,stico de 101,6 tim (4 mils) de espesor. 3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del 6,rea de trabajo. LIMPIEZA Y ELIMINACION 1. Todas las superficies del 6,rea de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los dias mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora. 63 MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE i_ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta antes de realizar ajuste alguno o de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 1. Enrosque el disco en el eje manualmente. 2. Oprima el bot0n de bloqueo del eje y utilice una Ilave en el cubo del disco o cepillo de alambre para apretar el disco. 3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso. AVISO: Para reducir el riesgo de dahos a la herramienta, asiente correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta. FIG. 16 FIG. 17 5°_10° 5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s para evitar la creacion de estrias. Apoyar la herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en drculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie. 6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. _ATENCI(_N: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y sdbito de la esmeriladora. USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17) Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar 0xido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares. NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura). 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un minimo de presiOn sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remociOn de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. 4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. Montaje y uso de discos tipo 1/tipo 41 de corte NOTA: DEBE utilizarse un protector Tipo 1, el que puede adquirir por un costo adicional en su agente de ventas local o centro autorizado de servicio. Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en metal y concreto. Tambien se pueden usar discos de diamante para cortar concreto. 64 i_ADVERTENCIA: AIusardiscos decorteesnecesario unprotector dedisco decortecerrado, condoslados. Sino se utilizan la brida y el protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte las paginas 56 y 57 por mas informacidn. MONTAJE Y EXTRACCION DEL PROTECTOR ONE-TOUCH TM (TIPO 1) (FIG. 18) Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos. Est6,n disponibles los discos de corte abrasivos para uso en metal y concreto. Pueden utilizarse tambien hojas de diamante para cortes en concreto. MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1) i_ATENCI(_N: Apague y desenchufe /a herramienta antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, apriete y suelte el interruptor tipo paleta para comprobar que la herramienta esta apagada. Su esmeriladora viene equipada con un protector ONE TOUCH TM sin Ilave. 1. Presione la palanca de liberaciOn del protector (J). 2. Mientras sujeta la palanca de liberaci6n del protector abierta, alinee las leng0etas (L) del protector con las ranuras de la caja de engranajes (M). 3. Manteniendo abierta la palanca de liberaciOn del protector, empuje hacia abajo el protector hasta que las leng0etas del protector enganchen y g[relas en la ranura MONTAJE DE DISCOS DE CORTE TIPO 10 TIPO 41 i_ ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta antes de realizar ajuste alguno o de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. _ATENCI(_N: Con los discos de corte tipo 1y tipo 41 deben usarse bridas de respaldo y bridas de bloqueo roscadas (incluidas con la herramienta) del mismo diametro. 1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la seccion elevada (piloto) hacia arriba. La secciOn elevada (piloto) de la brida de respaldo estar6,contra el disco cuando se Io instale. 2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la secciOn elevada (piloto). 3. Instale la brida de bloqueo roscada con la secciOn elevada (piloto) mirando en direccion opuesta al disco. 4. Presione el bot0n del seguro del eje y apriete la brida de bloqueo roscada con una Ilave. FIG.18 M N del cubo de la caja de engranajes. Suelte la palanca de liberaci6n del protector. 4. Con el eje mirando hacia el operador, gire el protector en sentido horario hasta la posici6n de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador para proveer la m6,xima protecci6n al operador. 5. Para un ajuste f6,cil, el protector puede girarse en sentido horario. NOTA: La palanca de liberaci6n del protector debe encajar en uno de los orificios de alineamiento (O) del cuello del protector. As[ se garantiza que el protector este bien instalado. El protector puede volverse a colocar en la direcciOn opuesta presionando la palanca de liberaci6n del protector. 6. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas instrucciones a la inversa. M 65 5.Parasacareldisco,presione elbot0ndelseguro delejeyafloje labridadebloqueo roscada conunaIlave. UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 0 TIPO 41 _ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no estan disehados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6.xima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el 6.ngulo del corte. El cambio de 6.ngulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre. 4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. _,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido. Accesorios _ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61olos accesorios recomendados pot DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. MANTENIMIENTO Reparaciones _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALTu por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas. Limpieza _ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. 66 PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CU LIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) P61iza (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818)375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra. (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongaci6n D[az Mir6n #4280 - Col Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111 de Garantia IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie: (Dabs para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto: EXCEPCIONES Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a; 67 • Cuando el producto hubiese sidoalterado o reparado por acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www. personas distintas alasenlistadas alfinaldeestecertificado. dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta Anexo encontrar6, unarelaciOn desucursales deservicio def6,brica, garant[a no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones centrosdeservicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos Mexicana, donde podr6, hacer efectiva sugarant[a yadquirir partes, legales espedficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. refacciones yaccesorios originales. Registro Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas por: 1 AI_IO DE SERVIClO GRATUITO DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est6,n cubiertas. GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantfa no se aplica a los productos que se venden en America Latina, Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informacidn de la garantfa especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compahfa local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informacidn. en linea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6, obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en linea en www.dewalt.com/register. Garantia limitada por tres a_os DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn 68 REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Para en S_EE0MA_EOONT_ETOOL A_WAYS USEp_O_E_GUAnDS W_E__Rl_l_el_. ALWAYS _SE_OPE_ _S_I_AT01tyPROTECTION. DE_ UTIIIC_ ACCE$O_i_S CUyA WLOCi_AI_ NOMINAL $_A ALM_I_SEQ_JVALENT£ AI_ WLO_I_AO _NA 0_DOMI_AGES COgP0ffELS, gII_LiS_,TEU_ DOlT U_ELE UTUSE_ _XCtU_ENE_ OES ACCESS01_[S _ONT y ventas la secciOn consulte ELECTRICAS" amarilla. ESPECIFICACIONES DWE402 DWE402G DWE402N TensiOn de alimentaci0n: 120 V c.a. Consumo de corriente: 11A Frecuencia de alimentaci0n: 50/60 Hz Potencia nominal: 1400 W 11000/min Rotaci0n sin carga: SER. _ T0_DU_ THE _ISKI/FI_JURy, I_SE_ _EAO INSTRUC_10_ ,_At_UAL ALWAYS W_MUST EY_ PRO_EC_ION.ItSE 0NLYACC_SS0_IES _O A_LEAS_ EOUAL _0 _H_M_I_UM _L USUA_O servicio "HERRAMIENTAS _ _ITESS_ NOMINaLE EST_QUIWL£_TE O_SUp_I_U_E A_LL_IN01_U_E S_RL'0UTIL U_L_E_ _o_c_lo_ _evoles eES_TOI_ES _OEa_ATES. SOL_,MENTE PARA PROPOSI[O DE M_!£XICO: IMPORfADO POR: DEWA[.;[ iNDUSTRiAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOW_,LIJAIME, # 70 [ORRE B PISO 9 COLONiA [._, FE, SANI} a, F_!.:. CODIGO POS1AL : 01210 DELEGACION ALVARO OBREGON M [!_XICOD.R TEL. (52) 555--326-7100 R.RC.: BDE810626--1W7 69 ,7........ ,,, IEC_ _MA!!L[A DWE4214 120 Vc.a. 11A 50/60 Hz 1400 W 11000/min DEWALT Industrial ToolCo.,701East JoppaRoad, Baltimore, MD21286 (SEP14) PartNo.N382909 DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4214 Copyright ©2014DEWALT Thefollowing aretrademarks foroneormoreDEWALT power tools:theyellow andblackcolorscheme; the"D"shaped airintake grill;thearray ofpyramids onthehandgrip; thekitboxconfiguration; andthearray oflozenge-shaped humps onthesurface ofthetool.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 71 Page Layout : SinglePage Page Mode : UseNone Producer : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4 Create Date : Thu Feb 19 07:04:26 2015 Author : Title : Subject :EXIF Metadata provided by EXIF.tools