Dewalt DWE402 TYPE 1 User Manual GRINDER ANGLE Manuals And Guides 1502148L

User Manual: Dewalt DWE402 TYPE 1 DWE402 TYPE 1 DEWALT GRINDER ANGLE - Manuals and Guides View the owners manual for your DEWALT GRINDER ANGLE #DWE402TYPE1. Home:Tool Parts:Dewalt Parts:Dewalt GRINDER ANGLE Manual

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 71

DownloadDewalt DWE402 TYPE 1 User Manual  GRINDER ANGLE - Manuals And Guides 1502148L
Open PDF In BrowserView PDF
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.

INSTRUCTION
MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

®
DWE402, DWE402N,

DWE402G, DWE4214

Heavy-Duty Small Angle Grinder
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequehas para trabajo pesado

Definitions:

Safety

1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control

Guidelines

The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_

ARNING:
manual.

General
_

To reduce the risk of injury, read the instruction

Power

Tool

Safety

Warnings

Failure
to follow
and instructions
may result in
WARNING!
Readthe
allwarnings
safety warnings
and all instructions.
electric shock, fire and/or serious injury,

SAVE ALL WARNINGS
FOR FUTURE

AND INSTRUCTIONS
REFERENCE

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool

2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4} POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments,
changing accessories,
or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage
of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY
INSTRUCTIONS
ALL OPERATIONS

FOR

Safety
Warnings
Common
for Grinding,
Sanding,
Wire Brushing,
Polishing
or
Abrasive,
Cutting-Off
Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tooL Read all safety
warnings, instructions,
illustrations
and specifications
provided with this power tool Failure to follow a//instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Do not use accessories
which are not specifically
designed and recommended
by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
e) Threaded mounting
of accessories
must match the
grinder spindle thread. For accessories
mounted
by
flanges, the arbor hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control

Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
g) Wear personal
protective
equipment.
Depending on
application,
use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing
protectors,
gloves and workshop
apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering
the work area must wear personal
protective
equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.

j)

Position the cord clear of the spinning accessory./f you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control
I) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories
that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using
inappropriate accessories can result in injury.
q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at all times.
r) When starting the tool with a new or replacement wheel,
or a new or replacement wire brush installed, hold the
tool in a well protected area and let H run for one minute.
If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in
less than one minute. If the wire brush has loose wires, they will
be detected. Never start the tool with a person in line with the
wheel This includes the operator.
s) Use of accessories not specified in this manual is not
recommended
and may be hazardous.
Use of power
boosters that would cause the tool to be driven at speeds
greater than its rated speed constitutes misuse.

t) Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control
u) Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment.
If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or
flaws.
v) Always handle and store wheels in a careful manner.
w) Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause
permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to
provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily
time of use.
x) Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.

Causes and Operator
of Kickback

Prevention

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory's rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel's
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.

Kickback
is theresultoftoolmisuse
and/orincorrect
operating
procedures
orconditions
andcanbeavoided
bytaking
proper
precautions
asgiven
below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your

b)
c)

d)

e)

body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel's movement at the point of
snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control

Safety
Abrasive

Warnings

Specific

Cutting-Off

for Grinding

and

Operations

a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel
Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of center depressed wheels must
be mounted
below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately protected.

c) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that could ignite
clothing.
d) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional
Abrasive

Safety
Cutting-Off

Warnings

Specific

for

Operations

a) Do not "jam" the cut-off
wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless
until the wheel comes to a complete

stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a "pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.

Safety

Warnings

Specific

for Sanding

Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.

Safety Warnings
Operations

Specific

for Polishing

a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment
strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment
strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.

Safety

Warnings

Brushing

Specific

for Wire

Operations

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended
for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work and centrifugal forces.
c) Safety goggles or safety glasses with side shields and a
full face shield compliant with ANSI Z87.1 MUST be worn
by the operator and others that are within 50' (15.2 m) of
the use of this product.

Additional

Safety

Information

_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WAFtNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your
riskfromtheseexposures

varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
A WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
A WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87. 1.
A WARNING: When not in use, place grinder on a stable
surface where it will not move inadvertantly, roll or cause a
tripping or falling hazard. The grinder may stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over. Serious personal injury
may result.
A WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off. if grinding wheel or
accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause
serious personal injury.
ACAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care
when working into a comer or edge because a sudden, sharp
movement of the tool may be experienced when the wheel or other
accessory contacts a secondary surface or a surface edge.

The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V..................... volts
Hz ................. hertz
sfpm ................ surface feet per SPM .............. strokes per
minute
minute
min .................. minutes
A ................... amperes
--or DC ..... direct current
W.................. watts
_) ................... Class I
Construction
(grounded)
or AC/DC .. alternating or
direct current

[] ................. Class II
Construction
(double insulated)
"_ or AC ........ alternating
current

.../min ............. per minute
no ................. no load speed
BPM ............... beats per minute n.................... rated speed
IPM ................. impacts per
_ .................. earthing terminal
minute
RPM ................ revolutions per A .................. safety alert
minute
symbol
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord
in Feet (meters)
120 V
25
50
100
Ampere Rating
240 V
More

Not

Than

More
Than
6
10
12
16

0
6
10
12

DWE402, DWE402N, DWE402G

J
150

(7.6)
50

(15.2)
100

(30.5)
200

(45.7)
300

(15.2)

(30.5)

(61.0)

(91.4)

AWG
L;
18
18
16
14

SAVE THESE
FOR

COMPONENTS
A WARNING:

FIG. 1

(Fig.

DWE4214

USE

1)

the power

or personal injury could result.
A. Paddle switch
(DWE402, DWE402N,
DWE402G)
B. Slider switch (DWE4214)
C. Lock-off lever

16
14
14
12
14
12
Not Recommended

INSTRUCTIONS

FUTURE

Never modify

D. Spindle lock button
E. Spindle
F. Side handle

16
16
16
12

tool or any part of it. Damage

G. Anti-lockup backing flange
H. Threaded locking flange
I. Type 27 Guard
(4-1/2" / 115mm)
J. Guard release lever
K. Lock-on button
(DWE402, DWE402G)

I
D

A

Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
INTENDED USE
These heaw-duty small angle grinders have been designed for
professional grinding, sanding, wire brush, and cut-off applications at
various work sites (i.e., construction sites).
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
These heavy-duty small angle grinders are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.

ASSEMBLY

AND

ADJUSTMENTS

_WARNING:
To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.

Attaching

Side Handle

(Fig. 2)

The side handle (F) can be fitted to either side of the gear case in
the threaded holes. Before using the tool, check that the handle is
tightened securely.
To improve user comfort, the gear case will rotate 90 ° for cutting
operations.

Rotating

the

Gear

Case

(Fig. 2)

1. Remove the four corner screws attaching the gear case to motor
housing.

2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the
gear case head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing
FIG.2
become separated by more than 1/8"
(3.17 mm), the tool must be serviced and
re-assembled by a DEWALT service center.
Failure to have the tool serviced may cause
brush, motor and bearing failure.
3. Reinstall screws to attach the gear case
to the motor housing. Tighten screws to
20 in.-Ibs, torque. Overtightening could
cause screws to strip.

Accessories
The capacity of this tool is 4 1/2" (115 mm) diameter x 1/4" (6.35 mm)
thick grinding or cutting wheels. It is important to choose the correct
guards, backing pads and flanges to use with grinder accessories.
See pages 10 and 11 for information on choosing the correct
accessories.
i_WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the toolwaming label Wheels and other accessories
running over their rated accessory speed may fly apart and cause
injury. Threaded accessories must have a 5/8"-11 hub. Every
unthreaded accessory must have a 7/8" (22.2 mm) arbor hole. If it
does not, it may have been designed for a circular saw. Use only the
accessories shown on pages 10 and 11 of this manual Accessory
ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.
AWARNING: Handle and store a# abrasive wheels carefully to
prevent damage from thermal shock, heat, mechanical damage, etc.
Store in a dry protected area free from high humidity, freezing
temperatures or extreme temperature changes.

4-1/2"

(115 mm) Grinding

Wire Wheels

Wheels

Sanding

Discs

rubber backing pad
Type 27 guard

unthreaded

Type 27 guard

Type 27 guard

sanding disc

backing flange

Type 27 hubbed wheel

3" (76.2 mm)
wire cup brush

4" (100 mm) wire wheel

clamp nut

NOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type 27
wheels designed and specified for this purpose; 1/4" (6.35 mm)
thick wheels are designed for surface grinding while thinner Type 27
wheels need to be examined for the manufacturer's label to see if
they can be used for surface grinding or only edge grinding/cutting.
A Type 1 guard must be used for any wheel where surface grinding
is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 1 wheel
and a Type 1 guard.

Type 27
depressed center wheel

threaded locking flange

Mounting

Type 27 guard

Guard

MOUNTING, ADJUSTING AND REMOVING (TYPE 27)
ONE-TOUCH TM GUARD (FIG. 3)
Your grinder is supplied with a keyless ONE TOUCH TM guard.
1. Press the guard release lever (J).
2. While holding the guard release lever open, align the lugs (L) on
the guard with the slots (M) on the gear case.
3. Keeping the guard release lever open, push the guard down until
the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear
case hub. Release the guard release lever.

_CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels,
cutting wheels, sanding flap discs, wire brushes, and wire
wheels. The tool may be used without a guard only when sanding with
conventional sanding discs. A Type 1 guard (intended for use with Type
1 cutting wheels and Type 27 wheels marked for cutting only) is
available at extra cost from your local dealer or authorized service
center. Grinding with wheels other than Type 27 and Type 29 require
different accessory guards not included with the tool. A type 27 guard
is provided for use with a 1/4" (6.35 mm) thick Type 27 wheel.
10

4-1/2"

Type 1 guard*

unthreaded

backing flange

115 mm) Cutting Wheels

Type 1 guard*

unthreaded

backing flange

4-1/2"

Type 1 guard*

unthreaded

(115 mm) Sanding Flap Discs

Type 27 guard

backing flange

Type 27 guard

unthreaded

backing flange

hubbed sanding flap disc

Type 27/42 depressed
center wheel,
cutting only

Type 1/41 abrasive cutting
wheel

diamond

cutting wheel

non-hubbed sanding
flap disc
threaded locking flange

threaded locking flange
threaded locking flange
threaded locking flange

* NOTE: A Type 1 guard is available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.

4. With the spindle facing the operator, rotate the guard clockwise
into the desired working position. The guard body should be
positioned between the spindle and the operator to provide
maximum operator protection.
5. For easy adjustment, the guard can be rotated in the clockwise
direction. The guards design allows the guard to be
rotated and adjusted by turning the guard in a clockwise,
single action motion. The lever does not need to be
depressed to turn the guard. The lever is only used for

removal of the guard. The guard can be repositioned the
opposite direction by depressing the guard release lever.
NOTE: The guard release lever should snap into one of the
alignment holes (N) on the guard collar. This ensures that the
guard is secure.
6. To remove the guard, follow steps 1-3 of these instructions in
reverse.

11

OPERATION

FIG. 3

PADDLE SWITCH (FIG. 1, 4)
DWE402, DWE402G
J_CAUTION: Before connecting the tool to a power source depress
and release the paddle switch (A) once [DWE402: without depressing
the lock-on button (K)] to ensure that the switch is off. Depress and
release the paddle switch as described above after any interruption in
power supply to the tool, such as the activation of a ground fault
interrupter, throwing of a circuit breaker, accidental unplugging, or
power failure. If the paddle switch is locked on, the tool will start
unexpectedly when it is reconnected.
To turn the tool on, push the lock-off
FIG.4
lever (C) toward the back of the tool,
then depress the paddle switch (A).
The tool will run while the switch is
depressed.
Turn the tool off by
O
releasing the paddle switch.
_WARNING: Do not disable the lock-off lever. If the lock-off lever is
disabled, the tool may start unexpectedly when it is laid down.

L

_ WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unff off and disconnect
it from power
source before
making
any
adjustments
or
removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up
can cause injury.

Guards

and Flanges

M

N

M

It is important to choose the correct
guards and flanges to use with the
grinder accessories. See pages 10
and 11 and this page for the correct
accessories.
NOTE: Edge grinding and cutting can
be performed with Type 27 wheels
designed and specified for this purpose.

Switches

SLIDER SWITCH (FIG. 5}
DWE4214
_CAUTION: Before connecting the tool to a power supply, be sure
the switch is in the off position by pressing the rear part of the switch
and releasing. Ensure the switch is in the off position as described
above after any interruption in power supply to the tool, such as the
activation of a ground fault interrupter, throwing of a circuit breaker,
accidental unplugging, or power failure. If the switch is locked on when
the power is connected, the tool will start unexpectedly.
To start the tool, slide the ON/OFF switch (B) toward the front of the
tool by pressing on the rear most part of the switch. To stop the tool,
release the ON/OFF switch.

_CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to
maintain control of the tool at start up and during use and until the
wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to
a complete stop before laying the tool down.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the
tool on or off while under load conditions. Allow the grinder to run
up to full speed before touching the work surface. Lift the tool from
the surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.

12

Forcontinuous
operation,
slidethe FIG. 5
switch(B)toward
thefrontofthetool
andpressthe forwardpartof the
switchinward.
Tostopthetoolwhile
operating
incontinuous
mode,press
therearpartoftheswitch
andrelease.

NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage
the spindle lock button while the tool is operating. Damage to
the tool will result and attached accessory may spin off possibly
resulting in injury.
To engage the lock, depress the spindle lock button (D) and rotate the
spindle until you are unable to rotate the spindle further.

LOCK-ON BUTTON (FIG. 6)
DWE402, DWE402G
The lock-on
button
(K) offers
FIG. 6
increased comfort in extended use
applications. To lock the tool on,
push the lock-off lever (C) toward
the back of the tool then depress
the paddle switch (A). With the
tool running, depress the lock-on
button (K). The tool will continue
to run after the paddle switch is
released. To unlock the tool, depress
C
A
K
and release the paddle switch. This
will cause the tool to stop.
i_CAUTION: Allow the tool to reach fur speed before touching tool
to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning
the tool off.
FIG.7
SPINDLE LOCK BUTTON (FIG. 7)
The spindle lock button (D) is provided to
prevent the spindle from rotating when
installing or removing wheels. Operate the
spindle lock button only when the tool is
turned off, the tool is unplugged, and the
wheel has come to a complete stop.

Mounting
Grinding
Hubbed

and Using Depressed
Center
Wheels,
Sanding Flap Discs and
Wheels

i_CAUTION: Always use the correct guard per the instructions
in this manual.
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS (FIG. 8, 9}
Depressed center Type 27 and Type 42 grinding wheels must be
used with included flanges. See pages 10 and 11 of this manual
for more information.
1. Install the unthreaded backing flange
(G) on spindle (E) with the raised
section (pilot) against the wheel. Be
sure the backing flange recess is
seated onto the flats of the spindle by
pushing and twisting the flange before
placing wheel.
2. Place wheel against the backing
flange, centering the wheel on the
raised section (pilot) of the backing
flange.

FIG.8

G
E

13

3.Whiledepressing
thespindle
lockbutton,threadthelocking
flange
(H)onspindle.
Ifthewheel
youareinstalling
ismorethan
1/8"(3.17mm)thick,placethethreaded
locking
flangeonthe
spindle
sothattheraised
section
(pilot)
fitsintothecenter
ofthe
wheel.
Ifthewheel
youareinstalling
is 1/8"(3.17mm)thickor
less,placethethreaded
locking
flange
onthespindle
sothatthe
raised
section
(pilot)
isnotagainst
thewheel.
4.Whiledepressing
thespindle
lockbutton,tighten
thelocking
flange
withawrench.
5.Toremove
thewheel,
depress
thespindle
lockbutton
andloosen
thethreaded
locking
flange
withawrench.
NOTE" If the wheel spins after the threaded locking flange is
tightened, check the orientation of the threaded locking flange. If a
thin wheel is installed with the pilot on the locking flange against the
wheel, it will spin because the height of the pilot prevents the locking
flange from holding the wheel.
FIG.9
uv_-H 1/8" (3.17 mm)
WHEELS

1/8" OR LESS
(3.17 mm) WHEELS

LOCKING FLANGE

LOCKING FLANGE

BACKING FLANGE

BACKING FLANGE

SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 10)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool
to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
14

3. Maintain a 20 ° to 30 ° angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a
FIG.10
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface
before turning tool off. Allow the
tool to stop rotating before laying it
down.

_..... 20°_30°

EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 11)
_CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting may break
or kick back if they bend or twist while the tool is being used. In all
edge grinding/cutting operations, the open side of the guard must be
positioned away from the operator. Edge grinding/cutting with a
Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching--less
than 1/2" (13 mm) in depth when the wheel is new. Reduce the depth
of cutting/notching equal to the reduction of the wheel radius as it
wears down. Refer to pages 10 and 11 for more information. Edge
grinding/cutting with a Type 1 wheel requires usage of a Type 1 guard.
1. Allow the tool to reach full speed
before touching the tool to the work
surface.
2. Apply minimum pressure to the work
surface, allowing the tool to operate at
high speed. Grinding rate is greatest
when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the openunderside of the wheel is facing away
from you.
4. Once a cut is begun and a notch is
established in the workpiece, do not
change the angle of the cut. Changing

theanglewillcausethewheeltobendandmaycause
wheel
breakage.
Edgegrinding
wheels
arenotdesigned
towithstand
sidepressures
caused
bybending.
5.Remove
thetoolfromtheworksurface
before
turning
thetooloff.
Allowthetooltostoprotating
before
laying
itdown.
i_WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications if the wheel label has forbidden such use
because these wheels are not designed for side pressures
encountered with surface grinding. Wheel breakage and serious
personal injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 12)
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool
operates at high speed.
FIG.12
3. Maintain a 5° to 10 ° angle between
the tool and work surface.

1. Place or appropriately thread backing pad (O) on the spindle.
2. Place the sanding disc (P) on the backing pad (O).
3. While depressing spindle lock (D), thread clamp nut (Q) on spindle,
piloting the raised hub on the clamp
FIG. 13
nut into the center of sanding disc
Q
and backing pad.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then
depress the spindle lock button
p
while turning the sanding disc until
the sanding disc and clamp nut are
snug.
5. To remove the wheel, grasp and
O
turn the backing pad and sanding
pad while depressing the spindle
lock button.
USING SANDING BACKING PADS
(FIG. 14)
Choose the proper grit sanding discs for your application. Sanding
discs are available in various grits. Coarse grits yield faster material
removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material
removal and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to
a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse
16-30 grit
Medium
36-80 grit
Fine Finishing
100-120 grit
Very Fine Finishing
150-180 grit

4. Continuously move the tool in a
..... _i0 °
forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 1, 13)
NOTE: Use of a guard with sanding discs that use backing pads,
often called fiber resin discs, is not required. Since a guard is not
required for these accessories, the guard may or may not fit correctly
if used.
_ WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel,
cutting wheel, sanding flap disc, wire brush or wire wheel applications
after sanding applications are complete.
15

1.Allow
thetooltoreach
fullspeed
before
touching
tooltothework Precautions
To Take When Sanding
Paint
surface.
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to
2.Applyminimum
pressure
to work
the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest
surface,
allowing
thetooltooperate FIG.
14
danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
at highspeed.Sandingrate is
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
greatest
whenthetooloperates
at
lead without a chemical analysis, we recommend the following
highspeed.
_......
_15o
precautions when sanding any paint:
3.Maintain
a 5° to15° anglebetween
PERSONAL
SAFETY
the tooland worksurface.The
sandingdisc should contact
1. No children or pregnant women should enter the work area
approximately
1"(25.4mm)ofwork
where the paint sanding is being done until all clean up is
surface.
completed.
4.Movethetoolconstantly
ina straight
linetoprevent
burning
and 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering
swirling
ofworksurface.
Allowing
thetoolto restonthework
the work area. The filter should be replaced daily or whenever the
surface
without
moving,
ormoving
thetoolina circular
motion
wearer has difficulty breathing.
causes
burning
andswirling
marks
ontheworksurface.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint
5.Remove
thetoolfromworksurface
bebreturning
tooloff.Allow
dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not
thetooltostoprotating
before
laying
itdown.
offer this protection. See your local hardware dealer for the proper
N.I.O.S.H. approved mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work
area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers
should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking.
Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work
area where dust would settle on them.

MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS (FIG. 15)
Hubbed wheels install directly on the 5/8"-11 threaded spindle.
Thread of accessory must match thread of spindle.
1. Remove backing flange by pulling FIG.15
away from tool.
2. Thread the wheel on the spindle (E) by
hand.
3. Depress the spindle lock button and
use a wrench to tighten the hub of the
wheel.
4. Reverse the above procedure to
remove the wheel.
NOTICE: Failure to properly seat the
wheel before turning the tool on may result
in damage to the tool or the wheel.

ENVIRON M ENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the
amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with
plastic sheeting of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint
dust outside the work area.
16

CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly
cleaned daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter
bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They should
be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be kept
away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should
be washed thoroughly before being used again.

Mounting
and

Wire

and

Using

1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the
wire wheel or brush to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly seat the
wheel hub before turning the tool on.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
(FIG. 16, 17)
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
NOTE" The same precautions should be taken when wire brushing
paint as when sanding paint (refer to Precautions To Take When
Sanding Paint).
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed. Material removal rate is greatest when the
tool operates at high speed.
3. Maintain a 5° to 10 ° angle between the tool and work surface
for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work
surface with wire wheels.

Wire Brushes

Wheels

Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle
without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided
with a 5/8"-11 threaded hub. A Type 27 guard is required when using
wire brushes and wheels.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury, wear work
gloves when handling wire brushes and wheels. They can
become sharp.
i_CAUTION: To reduce the risk of damage to the tool, wheel or
brush must not touch guard when mounted or while in use.
Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to
fragment from accessory wheel or cup.

FIG. 17

FIG.16

MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can cause
injury,
17

; _}:

5.Continuously
move
thetoolinaforward
andbackmotion
toavoid
creating
gouges
intheworksurface.
Allowing
thetooltoreston
theworksurface
without
moving,
ormoving
thetoolina circular
motion
causes
burning
andswirling
marks
ontheworksurface.
6.Remove
thetoolfromtheworksurface
before
turning
thetooloff.
Allowthetooltostoprotating
before
setting
itdown.
i_CAUTION:
Use extra care when working over an edge, as a
sudden sharp movement of grinder may be experienced.

Mounting
and Using
Cutting
Wheels

Type 1/Type

41

NOTE: The Type 1 guard MUST be used and is available at extra cost
from your local dealer or authorized service center.
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
i_ WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is required
when using cutting wheels. Failure to use proper flange and guard
can result in injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
See pages 10 and 11 for more information.
MOUNTING AND REMOVING (TYPE 1) ONE-TOUCH TM
GUARD (FIG. 18)
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
_ CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or accessories.
Before reconnecting the tool, depress and release the paddle switch
to ensure that the tool is off.

18

Your grinder is supplied with a keyless ONE TOUCH TM guard.
1. Press the guard release lever (J).
2. While holding the guard release lever open, align the lugs (L) on
the guard with the slots (M) on the gear case.
3. Keeping the guard release lever FIG.18
L
open, push the guard down until
the guard lugs engage and rotate
them in the groove on the gear
case hub. Release the guard
release lever.
4. With the spindle facing the operator,
rotate the guard clockwise into
the desired working position. The
M
N
M
guard body should be positioned
between the spindle and the
operator
to provide maximum
operator protection.
5. For easy adjustment, the guard
can be rotated in the clockwise
j
direction.
NOTE" The guard release lever should snap into one of the
alignment holes (O) on the guard collar. This insures that the guard
is secure. The guard can be repositioned the opposite direction
by depressing the guard release lever.
6. To remove the guard, follow steps 1-3 of these instructions in
reverse.

MOUNTING TYPE 1 OR TYPE 41 cU'rFING WHEELS
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off before making any adjustments or removing/installing
attachments
or accessories. An accidental start-up can cause
injury.
i_CAUTION: Matching diameter backing flange and threaded locking
flange (included with tool) must be used for Type 1 and Type 41
cutting wheels.

4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.

MAINTENANCE
_WARNING:
To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.

Cleaning

1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised
section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing
flange will be against the wheel when the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the
raised section (pilot).
3. Install the threaded locking flange with the raised section (pilot)
facing away from the wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten threaded locking
flange with a wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen
the threaded locking flange with a wrench.
USING TYPE 1 OR TYPE 41 CUTTING WHEELS
i_ WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate
at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at
high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece,
do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause
the wheel to bend and may cause wheel breakage.

_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
AWARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool," never immerse any part of the tool into a liquid.

Accessories
_WARNING:
Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
dewalt.com.

19

Repairs

In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.

1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.

Register

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DfiiiWALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.

Online

Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY." Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.

Three

Year Limited

Warranty

SER.

DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.

INSTRUCq0N
ALWAYS
WEA_
TO I_EI_UC_ THE M_UAL
RI$_ 0F i_JURY"
USEB
MUSTEYE
READ
I
pROTECTION.
USE
O_tYACCESSOP_ES
_ATED
ATrE'STECIUaLTO
THEM_IMUM I
SPEED
_ARKE00N_H_T001.ALWAYS
USE
PR0P_GUARDS
WHEN
_RIN01N_.

_=

U_ILICEACC_SO_I0S
CUY_VEt_ClOA0_aMl_L
iN_ICADA

EN LA HERRAMIENT_.

_TILiCE

SIEMP_E

SEA
_

o_c_o_s o__uoo. LL_W
SlaM,RE
_OTECCIO_

9E DrlMMAG_SC_Rp_tlIELS,
_IJ_IU_ATEIIR _OIr UlI£ L_

%P_OTE_TION

2O

BE V_IE_

_SPIKATOIRES

AOEQUA_ES"

_

D_finitions
: lignes directrices
mati_re
de s_curit_

CONSERVER
TOUSLES
AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES
POUR UN
USAGE ULTERIEUR

en

Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_,AVERTISSEMENT
: indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
i_ATTENTION
: indique
une situation
potentie//ement
dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n 'est fair pour
/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.

\

Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil electrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles

(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
d'outils _lectriques
clans un
milieu d_flagrant,
tel qu'en presence
de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables.
Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes _ proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.

J

2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques
doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs.
Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE
LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
risque
_

AVERTISSEMENT
afin de reduire le
le mode d'emploi de I'outil.

Avertissements
pour les outils
A

de s_curit_
_lectriques

de blessures, life

g_n_raux

s_curit_ et toutes ! /es
non-respect des
AVERTISSEMENT
Life directives,
tous les le
avertissements
de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
21

c) Ne pas exposer les outils _lectriques
a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation
d'un outil _lectrique
a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant
a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible
d'_viter I'utilisation
d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'ut/I/sat/on de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.

c) Emp_cher les d_marrages intempestifs.
S'assurer que
I'interrupteur
se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation
et/ou d'ins_rer
un bloc-piles,
de ramasser ou de transporter
I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e.
Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'ecart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.

3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements
de protection
individuelle.
Toujours porter
une protection
oculaire. L'uti/isation
d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.

4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_
a rapplication.
L'outi/ e/ectrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique
dont I'interrupteur
est d_fectueux.
Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
22

c) D_brancher

d)

e)

0

g)

CONSIGNES
DE SECURITE
POUR
TOUTES LES OPERATIONS
Avertissements
de s_curit_
communs
toutes les operations
de meulage,

la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
Ranger les outils _lectriques
hors de la pottle
des
enfants et ne permettre
a aucune personne
n'_tant
pas famili_re avec un outil _lectrique
ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
Entretien des outils _lectriques.
V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent
toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement
de I'outil _lectrique.
En cas de dommage,
faire r_parer routil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres.
Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
Utiliser I'outil _lectrique,
les accessoires,
les forets,
etc. conform_ment
aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse.

pon_;age,
m_tallique,

brossage
_ I'aide
d'une
brosse
polissage
ou de coupe

a) Cet outil _lectrique est con_u pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse,
une brosse m_tallique,
une polisseuse
ou un outil de coupe. Life tous les
avertissements
de
s_curit_,
les
directives,
les
illustrations
et les specifications fournies avec cet outil
_lectrique.
Neg/iger de suivre /'ensemble des directives
suivantes pourrait entra_ner des risques de choc dectrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d'accessoire non con_u sp_cifiquement
pour cet outil ou qui n'aurait pas requ une approbation
sp_cifique du fabricant de I'outil. En effet, i/ est parfois
possible de fixer un accessoire a I'outil dectrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation securitaire.
c) Le r_gime nominal de I'accessoire doit _tre au moins
_gal au r_gime maximal inscrit sur routil _lectrique. Les
accessoires soumis a un regime plus deve que celui pour
lequel ils sont conqus peuvent se briser et _tre projetes.
d) Le diam_tre externe et I'_paisseur de I'accessoire doivent
_tre ad_quats pour la capacit_ de routil _lectrique. // est
impossible de proteger I'utilisateur d'un bris d'accessoire de
mauvais calibre ou de le ma_triser correctement.

5) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil
_lectrique
par un r_parateur
professionnel
en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
23

h) Eloigner tout observateur a une distance s_curitaire de
la zone de travail. Toute personne qui p_n_tre dans la
zone de travail devra _galement porter un _quipement
de protection individuelle. /Iest possible qu'un fragment
de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des
blessures au-dela de la zone immediate de travail.
i) Tenir I'outil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues
cet effet pendant toute utilisation oQ I'organe de coupe
pourrait
entrer en contact
avec des fils _lectriques
caches ou son propre cordon. Tout contact de/'organe de
coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocutera
I'utilisateur.
j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de
I'accessoire en mouvement. En cas de perte de ma_trise, i/
est possible de couper ou d' effilocher le cordon et la main ou le
bras de I'utilisateur risqueraient d'etre happes par I'accessoire
en mouvement.
k) Nejamais d_poser I'outil_lectrique avant I'immobilisation
complete
de I'accessoire.
L'accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil
dectrique.
I) Mettre
I'outil hors tension
pour tout d_placement
de celui-ci par I'utilisateur.
Un contact accidente/ avec
I'accessoire en mouvement pourrait happer les v_tements de
I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer r_guli_rement
les _vents de I'outil _lectrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur du
bo_tier. Une accumulation excessive de poudre metallique
represente un danger d'origine dectrique.

e) Les raccords filet_s d'accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les
accessoires a installation par brides, I'al_sage central de
I'accessoire doit correspondre au diam_tre de r_f_rence
de la bride. Les accessoires ne correspondant pas au
dispositif d'installation de I'outil dectrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de fagon excessive et pourront causer
la perte de contr61e de I'outil.
Ne jamais utiliser un accessoire endommag_. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la
recherche d'_clats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, d_chirures ou d'usure excessive;
et la brosse m_tallique, pour d_celer s'il y a des ills
m_talliques fissures ou d_tach_s. En cas de chute de
I'outil ou de I'accessoire, les inspecter a la recherche de
dommages ou insurer un accessoire non endommag_.
Apr_s I'inspection et I'insertion d'un accessoire, se
positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner,
pendant une minute, I'outil _lectrique a plein r_gime,
vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera au
cours de cette periode d'essaL
g) Porter un _quipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de s_curit_ ou des
lunettes protectrices en fonction de I'application. Au
besoin, porter un masque antipoussi_res, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d'atelier capable d'arr_ter
de petits fragments d'abrasifs ou de pi_ces. La protection
oculaire doit _tre en mesure d'arr_ter tout debris produit par
les diverses operations et le masque antipoussieres ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par I'operation en
cours. Une exposition prolongee a un bruit d'intensite devee
pourrait causer une perte auditive.
24

n) Ne pas
o)

p)

q)

r)

s)

t)

u)

faire fonctionner I'outil _lectrique a proximit_ de
mati_res inflammables. Les etincelles produites risquent de
les enflammer.
Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent rutilisation
d'un liquide de refroidissement. L'uti/isation d'eau ou de
tout autre Iiquide de refroidissement pourrait se solder par une
dectrocution ou une secousse dectrique.
Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadequats
peut se solder par des blessures.
Toujours se servir de la poign_e
lat_rale. La fixer
solidement. La poignee laterale doit _tre utilisee pour ma_triser
I'outil en tout temps.
Au d_marrage de routil avec une meule ou une brosse
m_tallique neuve, ou apr_s ravoir chang_e, maintenir
I'outil dans un espace s_curitaire et le laisser tourner
une minute. Si le disque etait atfecte d'une f_lure ou d'un
defaut cache, il eclaterait en moins d'une minute. Si des ills de
la brosse metallique etaient I_ches, cela serait alors detecte. Ne
jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un se tient directement
devant le disque, y compris I'utilisateur.
L'utilisation d'accessoires non sp_cifi_s clans ce manuel
n'est pas recommand_e
et peut _tre dangereuse.
L'utilisation de compresseurs pour faire fonctionner I'outil a une
vitesse superieure a sa vitesse nominale est prohibee.
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour
fixer et soutenir le mat_riau sur une surface stable.
Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
Prot_ger le disque centre tout choc ou traitement
brutal. Si c'etait le cas, arr_ter I'outil et verifier que la meule Re
comporte ni fissures ni defauts.

v) Manipuler et stocker les meules en prenant systematiquement
des precautions.
w) Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations
inherentes a I'utilisation de cet outil posent des risques de
dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras.
Utiliser des gants pour en attenuer I'impact, faire des pauses
frequentes, et en limiter I'usage joumalier.
x) Prendre des precautions
a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, bijoux
ou cheveux longs pourraient s'y faire prendre.

Causes de I'effet
par I'op_rateur

de rebond

el prevention

L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule,
d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arr_t rapide de I'accessoire en
mouvement qui, a son tour, projette I'outil dectrique, hors de
ma_trise, dans la direction opposee a la rotation de I'outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche clans
la piece, le bord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de la
rainure. La meule peut _tre projetee vers I'operateur ou dans la
direction opposee selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. II est egalement possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de I'outil
et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement incorrectes.
II peut _tre evite en prenant les precautions necessaires telles que
decrites ci-dessous :

25

a) Saisir

b)

c)

d)

e)

fermement I'outil _lectrique
et positionner le
corps et les bras de sorte a r_sister a la force de I'effet
de rebond. Utiliser toujours la poign_e auxiliaire, s'il y
en a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond
ou le couple de r_action au d_marrage. Avec de bonnes
precautions, I'operateur est en mesure de contr61er le couple
de reaction ou I'effet de rebond.
Ne jamais placer les mains pros de I'accessoire en
mouvement. // pourrait en effet _tre projete sur ce//es-ci en cas
de rebond.
Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable
de I'outil _lectrique,
en cas de rebond. Au moment du
grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au
deplacement de la meule.
Etre particuli_rement
attentif lots de travaux clans un
coin, sur des bords tranchants,
etc. Eviter de faire
rebondir I'accessoire. Eviter tout type de grippage de
I'accessoire.
Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de maRrise de
I'outil ou un effet de rebond.
Ne pas fixer de lame de trongonneuse
pour sculpter
le bois ou de lame de scie dent_e. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de ma_trise
frequents.

Avertissements
aux
par

operations
abrasion

de s_curit_
de meulage

b)

c)

d)

e)

sp_cifiques
et de

coupe
0

a) Utiliser uniquement
les types de meules recommand_s
pour I'outil _lectrique
ainsi que le capet protecteur
particulier congu pour la meule s_lectionn_e. // est
26

impossible de bien proteger I'operateur lots de I'utilisation de
meules non congues pour I'outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadequat et I'utilisation de la meule, dangereuse.
La surface de meulage des meules a moyeu d_port_ dolt
_tre posse sous la centre plaque de la I_vre du carter.
Le carter aide a proteger I'utilisateur contre toute projection de
fragments et contre tout contact accidentel avec la meule ainsi
qu'a proteger les v_tements des etincelles qui pourraient les
enflammer.
II faut fixer solidement le capet protecteur
a I'outil
_lectrique et le positionner pour maximiser la s_curit_
de I'op_rateur, soit en minimisant
la surface expos_e
de la meule en direction de I'op_rateur. En effet, /e capot
protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection
de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec
celle-cL
Utiliser uniquement les meules pour les applications
pr_vues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d'une meule tronqonneuse.
Les meules trongonneuses par abrasion sont congues pour
travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur ces
meules risquerait de les faire eclater.
Toujours utiliser des brides de meule intactes,
de la
bonne dimension et de la forme appropri_e pour la meule
s_lectionn_e. Les brides de meule appropriees supportent
bien la meule et reduisent ainsi la possibilite d'un bris de meule.
Les brides congues pour les meules trongonneuses pourraient
differer des brides pour meules a pongage.
Ne pas utiliser de meule us_e en provenance d'outil de
dimension plus importante. Ces meules, prevues pour un
outil dectrique plus grand, ne conviennent pas au regime plus
deve d'un outil de plus petite dimension et pourraient eclater

Avertissements
de s_curit_
suppl_mentaires
sp_cifiques
aux
operations
de coupe par abrasion

e) Pour r_duire le risque de pincement
ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece
surdimensionn_e. Les grandes pieces tendent a s'affaisser
sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la piece,
le long de la ligne de coupe et pres du bord de la piece, des
deux c6tes de la meule.
Faire particuli_rement
attention
lots de la r_alisation
de , d_coupe en poche _, clans des murs existants ou
d'autres zones sans visibilitY. La portion de/a meu/e faisant
sail/ie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en
gaz, des ills dectriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.

a) Ne pas . coincer _, la meule tronqonneuse
ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper a une profondeur
trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroftra la charge et la possibi/ite de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement
ni derriere celle-ci. Lorsque /a meu/e,
au point de contact avec la piece, s'doigne du corps de
I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que I'outil, en direction de I'utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lots de I'arr_t d'une
coupe pour une raison quelconque,
mettre I'outil hors
tension et maintenir
I'outil immobile
jusqu'&
I'arr_t
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronqonneuse
du traff de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Line telle pratique risquerafl
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
I'action corrective necessaire pour diminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait
de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein
r_gime puis la r_ins_rer soigneusement clans le traff de
coupe. Si /'outi/ dectrique redemarrait avec /a meu/e appuyee
sur la piece, celle-ci risquerait de gripper, de se deplacer ou de
reculer.

Avertissements

aux operations

de s_curit_

sp_cifiques

de pon9age

a) Ne pas utiliser un papier pour
disque
abrasif
excessivement
surdimensionn_.
Respecter
les
recommandations
des fabricants lots de la s_lection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponqage represente un risque de laceration. Le papier risque
egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de provoquer un
effet de rebond.

Avertissements
aux operations

de s_curit_
de polissage

sp_cifiques

a) Ne pas laisser tourner librement une pattie I&che de la
coiffe a polir ou ses ficelles. Bien insurer les extr_mit_s
des ficelles qui d_passent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles I_ches et en rotation peuvent s'enchev_trer dans
les doigts ou s'accrocher a la piece.

27

Avertissements
aux operations
m_tallique

i_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses et
autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I' etat califomien pour
causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb clans les peintures a base de plomb;
• la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres
produits de maqonnerie; et
• I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence avec
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels
produits, il faut travailler dans un endroit bien aere et utiliser le materiel
de securite approprie, tel un masque anti-poussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re soulev_e par
cet outil ou autres outils _lectriques. Porter des v_tements
de protection et nettoyer les parties expos_es du corps
I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter
d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
_AVEFtTISSEMENT
: cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou
I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du
corps.
_AVERTISSEMENT
: toujours porter une protection
auditive
appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots
de rutilisation
du produit. Dans certaines conditions et se/on /a
duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une
perte auditive.

de s_curit_
sp_cifiques
utilisant
une brosse

a) Etre attentif,
car la brosse peut projeter
des soies
m_talliques
m_me lots de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-cL Les soies metal/iques penetrent faci/ement les
v_tements legers ou la peau.
b) Si I'utilisation
d'un capet protecteur
est recommand_e
avec la brosse m_tallique, s'assurer qu'il n'interf_re pas
avec la rotation de la brosse m_tallique a touret ou de
la brosse m_tallique.
En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de la
brosse metallique s 'accroft.
c) Des lunettes de protection
ou une protection
oculaire
avec _crans lat_raux et _cran frontal total conforme _ la
norme ANSI Z87.1, doivent _tre potties par I'utilisateur
ou tout autre individu clans un rayon de 15,2 m (50 pieds)
de I'utilisation de ce produit.

Consigne

de s_curit_

suppl_mentaire

I_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si l'operation de
decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOL OGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
28

_AVERTISSEMENT
: toujours

utiliser une protection oculaire.
Tous les utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
_AVERTISSEMENT
: Iorsqu'elle est inutilis_e, d_poser la
meuleuse sur une surface stable oil elle sera immobile et ne
risquera pas de fouler ou de faire tr_bucher ou chuter
quiconque. La meu/euse peut _tre p/acee a/a vertica/e, sur son blocpiles mais elle peut ainsi facilement _tre renversee. Une tel/e pratique
peut entra_ner des blessures corporelles graves.
i_ATTENTION : pour reduire le risque de blessure corporelle, _tre
encore plus prudent lots de travaux dans un coin ou sur un rebord.
En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre accessoire sur
une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement
brusque et soudain de I'outil.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres:
V ..................... volts
Hz ................ hertz
sfpm ................ pieds lineaires par
minute (plpm)
min .................. minutes
--or DC ..... courant continu

SPM (FPM).. frequence par
minute

(_) ................... classe I fabrication
(mis a la terre)
or AC/DC.. courant altematif
ou continu
.../min ............. par minute
BPM ............... battements par
minute
IPM ................. impacts par
minute
RPM ................ tours par minute

[] ................ fabrication classe
II (double isolation)
"_ or AC ....... courant altematif

Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des fils _lectriques]).
Plus/e calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entrafnera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon
en mbtres (pieds)
Intensit_ (en
120V
7,6
15,2
30,5
45,7
ampbres)
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
Sup_rieur Inf_rieur
AWG

A .................. amperes
W ................. watts

no ................ vitesse nominale
n................... rated speed

0
6
10

6
10
12

18
18
16

16
16
16

12

16

14

12

CONSERVER
CES CONSIGNES
UTILISATION
ULTERIEURE

................. borne de terre
_ ................. symbole
d' avertissement
29

16
14
14

14
12
12

Non
recommande

POUR

FIG.1
J

DESCRIPTION

DWE402, DWE402N, DWE402G

\

C

K

A

(Fig.

1)

i_AVERTISSEMENT
: ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Interrupteur a, detente
G. Bride de soutien antiblocage
(DWE402, DWE402N,
H. Bride de verrouillage
DWE402G)
taraudee
B. Interrupteur a, glissiere
I. Carter de type 27
(DWE4214)
(115 mm/4-1/2 po)
C. Levier de verrouillage
J. Levier de deverrouillage du
D. Bouton de blocage de la
carter
broche
K. Bouton de verrouillage
E. Broche
(DWE402, DWE402G)
F. Poignee laterale

DWE4214

Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription
de la plaque signaletique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
DEWALT sont testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier
ralimentation electrique.
USAGE PRI_VU

H

3O

Ces petites meuleuses angulaires industrielles ont et6 con_ues
pour le meulage, le pon_age, le brossage metallique et la decoupe
d'application pour divers chantiers de travail (ex. chantiers de
construction).
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces petites meuleuses angulaires industrielles sont des outils
electriques de professionnels. NE PAS le laisser a, la portee des
enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non
experimente.

ASSEMBLAGE

ET AJUSTEMENTS

Accessoires

AAVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.

ASSEMBLAGE
Assemblage

Cet outil peut recevoir des meules a. trongonner ou a. meuler de
115 mm (4 1/2 po) de diametre par 6,35 mm (1/4 po) d'epaisseur. II
est important de selectionner les capots protecteurs, les tampons et
les brides corrects pour I'utilisation des accessoires de meuleuses.
Consulter les pages 33 et 34 pour de plus amples renseignements
en matiere de selection des bons accessoires.
AAVERTISSEMENT
: utiliser des accessoires prevus pour le regime
minimum indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. En effet, les
meules et autres accessoires, tournant a un regime plus deve que
celui pour lequel ils sont conqus, risquent d'etre projetes et d'entra_ner
des blessures. Les accessoires filetes doivent comporter un moyeu
de 5/8 po a 11 filets/po. Quant aux accessoires non filetes, ils doivent
comporter un trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diametre. Si
non, il se peut que I'accessoire ait ete conqu pour une utilisation avec
une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires illustres aux
pages 33 et 34 du present mode d'emploL Le regime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de I'outil,
tel qu'indique sur la plaque signaletique de I'outil.
AAVERTISSEMENT
: manier et entreposer les meules abrasives
soigneusement pour prevenir tout dommage resultant de chocs
thermiques, de la chaleur, de dommages mecaniques, etc. Entreposer
dans un endroit sec, a I'abri de toute humidite excessive, du gel ou
de changements extremes de temperature.

ET REGLAGES
de la poignde

latdrale

(Fig.

2)

La poignee laterale (F) s'installe a. droite ou a.gauche dans les trous
filetes du carter d'engrenage. Avant d'utiliser I'outil, verifier si la
poignee est solidement fixee.
Pour ameliorer le confort de I'utilisateur, le carter d'engrenage pivotera
sur 90 ° pour les travaux de coupe.

Rotation

du carter

d'engrenage

(Fig. 2)

1. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d'engrenage au
boTtier du moteur.
2. Sans separer le carter d'engrenage du
FIG.2
boTtier, faire pivoter la t_te du carter
d'engrenage a. la position souhaitee.
REMARQUE :dans le cas d'une separation
de plus de 3,17 mm (1/8 po) entre le carter
d'engrenage et le boTtier du moteur, confier
la reparation et le remontage de I'outil a. un
centre de reparation DEiWALT.Si I'outil n'est
pas repare, il y a risque de defaillance des
brosses, du moteur et du roulement a. billes.
3. Reinstaller les vis qui retiennent le carter d'engrenage au boTtier
du moteur. Serrer les vis a. un couple de 2,3 N.m (20 Ib-po). Un
couple plus elev6 risque de fausser les vis.

Installation

du carter

AATTENTION
: utiliser syst_matiquement
des carters
protecteurs
avec toutes /es meules, meules a tronqonner,
disques a lamelles a poncer, brosses m_talliques et circulaires.
L'outil peut _tre utilise sans le carter protecteur seulement lots du
pongage avec des disques abrasifs conventionnels. Les carters
protecteurs de type 1 (conqus pour _tre utilises avec les meules
31

trongonner de type 1 et les meules de type 27 pour la decoupe
seulement) sont vendus separement chez votre distributeur local ou
dans les centres de service agrees. Le meulage avec des meules autres
que celles de type 27 et 29 requiert I'utilisation d'un carter protecteur
autre, non inclus avec cet outil. Un carter protecteur de type 27 a ete
foumi pour _tre utilise avec les meules de type 27, de 6,35 mm (1/4 po)
d'epaisseur
REMARQUE • le meulage angulaire et la decoupe peuvent _tre
execut6s avec des meules de type 27 specifiant qu'elles ont et6
specialement congues a, cet effet. Les meules avec une epaisseur
de 6,35 mm (1/4 po) ont et6 congues pour le meulage de finition,
alors qu'il est necessaire de verifier sur les etiquettes du fabricant
des meules de type 27, plus fines, si elles peuvent bien _tre utilisees
pour le meulage de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/
la decoupe. Un carter protecteur de type 1 doit _tre utilise avec
toutes les meules dont I'utilisation pour le meulage de finition est
interdite. IIest egalement possible de decouper avec des meules de
type 1 et carter de type 1.

4. Avec la broche face a,I'utilisateur, faites pivoter le capot protecteur
vers la droite sur la position de travail desiree. Le corps du capot
protecteur devrait se trouver entre la broche et I'utilisateur pour
offrir une protection maximale a,ce dernier.
5. Pour faciliter son reglage, le carter protecteur peut tourner
vers la droite. Les carters ont _t_ census de telle fa_on
qu'ils puissent tourner vers la droite pour _tre ajust_s
d'un seul geste. II est inutile d'appuyer sur levier pour
tourner le carter. Le levier n'est utilis_ que pour retirer
le carter. Le carter protecteur peut _tre repositionne dans la
direction opposee en appuyant sur son levier de deverrouillage.
REMARQUE : le levier de deverrouillage du carter protecteur
devrait s'enclencher sur I'un des trous d'alignement (N) du collier
de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrime de
fagon securitaire.
6. Pour retirer le carter, suivez les etapes 1 a,3 en sens inverse.

UTILISATION
i_AVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels, arr_ter et d_brancher I'outil du secteur avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.

INSTALLATION, R#GLAGE ET RETRAIT DU CARTER ONETOUCH Mo(TYPE 27) (Fig. 3)
Votre meuleuse est fournie avec un carter protecteur automatique
ONE TOUCH Me.
1. Appuyez sur le levier de deverrouillage du capot protecteur (J).
2. Tout en maintenant le levier de deverrouillage du capot protecteur
ouvert, alignez les pattes (L) du capot protecteur avec les
encoches sur le carter d'engrenage (M).
3. En maintenant toujours le levier de deverrouillage du capot
protecteur ouvert, enfoncez le capot jusqu'a, enclencher les pattes
et faites les pivoter dans la rainure du moyeu de carter d'engrenage.
Rel_,chez sur le levier de deverrouillage du capot protecteur.

Carters

el brides

II est important de choisir des carters et brides conformes aux
accessoires de la meuleuse. Reportez-vous aux pages 33 et 34, ainsi
qu'a, cette page, pour connaTtre les accessoires adequats.

32

Meules

de finition

115 mm (4-1/2

Brosses

po)

m_talliques

D_ques

de pon_age

Tampon en caoutchouc

Capot protecteur pour
meule de type 27

Capot protecteur pour
meule de type 27

Capot protecteur pour
meule de type 27

Capot protecteur pour
meule de type 27

Disque abrasif
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
meule b,moyeu de finition
de type 27

Brosses coniques
en metal de
76,2 mm (3 po)

Brosse metallique _.touret
de 100 mm (4 po)

Ecrou de serrage filete

Meule de finition b.moyeu
deporte de type 27
REMARQUE : afin de reduire tout deplacement inattendu de I'outil,
ne pas allumer ni eteindre I'outil en condition de charge. Laisser la
meule atteindre son plein regime avant d'entrer en contact avec la
surface de la piece. Soulever I'outil de la surface avant de I'eteindre.
Attendre que I'outil cesse de tourner avant de le poser a plat.

Bride de verrouillage
taraudee

Interrupte

INTERRUPTEUR ._ PALE'n'E (FIG. 1, 4}
DWE402, DWE402G
_ ATTENTION : avant de brancher I'outil a la source d'alimentation,
enfoncer et rel4cher I'interrupteur a palette (A) une lois [DWE402:
sans enfoncer le bouton de verrouillage (K)] afin de s'assurer que
I'interrupteur est a la position Arr_t. Enfoncer et rel4cher I'interrupteur
palette selon les indications donnees precedemment, apres toute

urs

_ATTENTION
: tenir fermement la poignee laterale et le corps de
I'outil afin de garder la ma_trise de I'outil a son demarrage, durant son
utilisation et jusqu'a ce que la meule ou I'accessoire cesse de toumer.
S'assurer que la meule s'est arr_tee completement avant de poser
plat I'outil.
33

Disque de coupe de
115 mm (4-1/2 po)

Disques de pon_age _ lamelles de
115 mm (4-1/2po)

Capot protecteur pour
meule de type 1"

Capot protecteur pour
meule de type 1"

Capot protecteur pour
meule de type 1"

Bride tournante sur
collet battu non-filetee

Bride tournante sur
collet battu non-filetee

Bride tournante sur
collet battu non-filetee

Capot protecteur pour
meule de type 27

Capot protecteur pour
meule de type 27

Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Disque de pongage
b, lamelles avec moyeu
integre

meule b, moyeu d@orte
de type 27/42, decoupe
seulement

Bride de verrouillage
taraudee

Disque de coupe
de type 1/41

Disque de coupe
diamant

Bride de verrouillage
taraudee

Bride de verrouillage
taraudee

Disque de pongage b,
lamelles sans moyeu

Bride de verrouillage
taraudee

* REMARQUE : des capots protecteurs de type 1 sont vendus separement
chez votre distributeur local ou dans les centres de service agrees.

interruption d'alimentation dectrique a I'outil comme I'activation d'un
disjoncteur de prise de terre, le lancement d'un disjoncteur, le
debranchement accidentel ou la panne de courant. Si I'interrupteur
palette est verrouille, I'outil se mettra a fonctionner de maniere
inattendue au moment de le rebrancher.

Pour allumer routil, regler le levier
d'arr_t (C) vers I'arriere de I'outil, puis
enfoncer I'interrupteur a. palette (A).
L'outil fonctionnera, I'interrupteur etant
enfonce. Relb.cher I'interrupteur a.palette
pour eteindre I'outil.
34

FIG. 4

C

I'outil. L'outil continuera de fonctionner
apres le relb.chement de I'interrupteur a.
palette. Pour deverrouiller I'outil, enfoncer
et relb.cher I'interrupteur a. palette. Cela
fera arr_ter I'outil.
i_ATTENTION : laisser I'outil atteindre
son plein regime avant d'entrer en
contact avec la surface de la piece.
Soulever I'outil de la surface de la piece
avant de I'eteindre.

i_AVERTISSEMENT
: ne pas desactiver le levier d'arr_t. Si le levier
d'arr_t est desactive, I'outil risque de se mettre a fonctionner de
maniere inattendue au moment de le poser a plat.
INTERRUPTEUR COULISSANT (FIG. 5}
DWE4214
i_ATTENTION : avant de brancher I'outil, s'assurer que I'interrupteur
est a la position Arr_t. Pour ce faire, enfoncer la pattie arriere de
I'interrupteur et la rel_cher. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position Arr_t selon les indications donnees precedemment, apres
toute interruption d'alimentation dectrique a I'outil comme I'activation
d'un disjoncteur de prise de terre, le lancement d'un disjoncteur, le
debranchement accidentel ou la panne de courant. Si I'interrupteur
est verrouille Iorsque I' outil est branche, ce demier risque de se mettre
en marche de maniere inattendue.
Pour mettre I'outil en marche, poussez
I'interrupteur MARCHE/ARRET (B)vers
FIG.5
I'avant de I'outil en appuyant sur la
partie posterieure de I'interrupteur.
Pour assurer un fonctionnement
continu,
glisser I'interrupteur
(B)
vers I'avant de I'outil, puis enfoncer
la partie avant de I'interrupteur. Pour
B
arr_ter I'outil qui fonctionne en mode
continu, enfoncer la partie arriere de
I'interrupteur, puis reD.cher.
BOUTON DE VERROUILLAGE

FIG.

C

A

BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 7)
Le bouton de verrouillage de la broche (D) FIG.7
est destine a. emp_cher la broche de tourner
Iors de I'installation ou du retrait des meules.
N'utilisez le bouton de verrouillage de la broche
que Iorsque I'outil est a.I'arr_t, et debranche, et
apres arr_t complet de la meule.
D
AVIS: pour reduire tout risque d'endommager
I'outil, ne pas activer le bouton de verrouillage
de la broche alors que I'outil est en marche.
L'outil pourrait _tre endommage, et ses accessoires _tre projetes,
posant ainsi des risques de dommages corporels.
Pour actionner leverrouillage, appuyez sur le bouton de verrouillage de
la broche (D) puis faites tourner la broche jusqu'a, son arr_t complet.

Installation

(FIG. 6}

moyeu

D28402
Le bouton de verrouillage (K) assure un confort accru pour les
applications a. usage prolonge. Pour verrouiller I'outil, regler le levier
d'arr_t (C) vers I'arriere de I'outil, puis enfoncer I'interrupteur a. palette
(A). Enfoncer le bouton de verrouillage (K) durant le fonctionnement de

lamelles

et utilisation

ddportd,

de meules

de disques

et de meules

de pon_;age

_ moyeu

i_ATTENTION : utiliser syst_matiquement un capet protecteur
ad_quat
conform_ment
aux instructions
de ce guide
d'utilisation.
35

FIG. 9

ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 8, 9)
Utiliser les brides fournies avec les meules a, moyeu deporte de
type 27 et type 42. Pour de plus amples renseignements, consulter
les pages 33 et 34 du present mode d'emploi.
1. Enfiler la contre-bride non filetee (G) sur la broche (E) avec la
section surelevee (d'entratnement) contre la meule.
2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la centrant sur la
section surelevee (d'entratnement) de la contre-bride.
3. Tout en appuyant sur le bouton
FIG.8
de verrouillage
de la broche,
vissez la bride de verrouillage (H)
sur la broche. Si la meule installee
est d'une epaisseur superieure a,
3,17 mm (1/8 po), placez la bride de
verrouillage taraudee sur la broche
de fagon a,ce que la section bombee
(pilote) rentre dans le centre de la
meule. Si la meule installee est d'une
G
epaisseur de 3,17 mm (1/8 po) ou
moins, placez la bride de verrouillage
E
taraudee sur la broche de fagon a, ce
que la section bombee (pilote) ne soit
pas en contact avec la meule.
4. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche,
resserrez la bride de verrouillage a,I'aide d'une cle.
5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de la
broche et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle.
REMARQUE : si la meule continue de tourner une fois la bride de
verrouillage taraudee resserree, verifier I'orientation de la bride de
verrouillage taraudee. Si une meule fine est installee avec le pilote de
la bride de verrouillage contre la meule, elle tournera, car la hauteur
du pilote emp_chera la bride de verrouillage de maintenir la meule.

MEULES AVEC UNE
EPAISSEUR SUPt2RIEURE _,
3,17 MM (1/8 PO)

BRIDE DE VERROUILLAGE
TAPAUDI_E

BRIDETOURNANTE

MEULE DE 3,17 MM
(1/8 PO)OU MOINS

BRIDEDE VERROUILLAGE
TARAUDEE

BRIDETOURNANTE

MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES (FIG. 10)
1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec la meule.
2. Appliquer
un
minimum
de
FIG. 10
pression sur la surface de la
piece et laisser I'outil fonctionner
a, haute vitesse. L'abrasion est a,
20°-30°
son meilleur a,vitesse elev6e.
3. Maintenir un angle de 20 ° a, 30 ° entre I'outil et la surface de la
piece.
4. Deplacer constamment I'outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prevenir la formation d'entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le
moteur. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de
le deposer.

36

MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES (FIG. 11)
i_ATTENTION : les meules peuvent se briser ou faire des rebonds
Iorsqu'elles sont arquees ou si elles subissent des torsions lots de
travaux de meulage angulaire ou de decoupe. Pour toute operation
de meulage angulaire/decoupe, orienter I'ouverture du carter de
protection clans le sens oppose a I'utilisateur. Le meulage angulaire/
decoupe avec une meule de type 27 doit se limiter a la decoupe ou
des entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de
profondeur avec une meule neuve. Reduire la profondeur de coupe/
entaille en proportion egale a la reduction du radius de la meule alors
qu' elle s'use. Se reporter aux pages 42 et 43 pour plus d'informations.
Le meulage angulaire/decoupe avec une meule de type 1 requiert
I'utilisation d'un capot protecteur de type 1.
1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pressionsur
la surface de la piece et laisser I'outil
fonctionner a,haute vitesse. Uabrasion
est a,son meilleur a,vitesse elev6e.
3. Se positionner de sorte que le cOte
inferieur non protege de la meule fasse
face a,I'oppose de I'operateur.
4. Une fois le trongonnage
amorce
etle taillage de la premiere encoche
effectue, ne pas modifier I'angle du
trongonnage. Un changement d'angle
pliera la meule et pourrait provoquer
un bris de meule. Les meules de chant
ne sont pas congues pour resister aux
pressions laterales produites par le
pliage.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.

1_,AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules angulaires/a
decouper pour le meulage de finition si leur etiquette I'interdit, car ces
meules n'ont pas ete conques pour subir les pressions laterales
necessaires au meulage de finition. Une telle pratique risque de briser
la meule ou le disque et d'entra_ner de graves blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONQAGE .A
LAMELLES (FIG. 12)
1. Laisser I'outil atteindre son plein
FIG.12
regime avant de toucher la surface de
la piece avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression
.... _i0 o
sur la surface de la piece et laisser
I'outil fonctionner a, haute vitesse. Le
pongage est a, son meilleur a, vitesse
elev6e.
3. Maintenir un angle de B° b, 10° entre I'outil et la surface de la piece.
4. Deplacer constamment I'outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prevenir la formation d'entailles sur la surface de
travail.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONQAGE
(FIG. 1, 13)
REMARQUE : I'utilisation d'un carter avec des meules abrasives
utilisant des tampons de soutien, souvent appeles disques en fibre
de resine, n'est pas requise. Comme I'utilisation d'un carter n'est pas
requise avec ces accessoires, le carter n'a pas a, _tre correctement
installe en cas d'utilisation.
_.AVERTISSEMENT : une lois le ponqage termine, reinstaller le
capot protecteur adequat pour les operations utilisant une meule, un
disque de coupe, un disque de ponqage a lamelles, une brosse
metallique ou une brosse metallique a touret.
37

1. Mettre ou visser convenablement le tampon (O) sur la broche.
2. Ensuite, inserer le disque abrasif
FIG. 13
(P) sur le tampon (O).
3. Tout en appuyant
sur le
verrouillage de broche (D),
vissez I'ecrou de blocage (Q)sur
la broche, en guidant le moyeu
bombe sur I'ecrou de blocage
dans le centre du disque abrasif
et du tampon de soutien.
4. Resserrez I'ecrou de blocage
a, la main. Puis appuyez sur
le bouton de blocage de la
broche tout en tournant le
disque abrasif jusqu'a, ce que
le disque abrasif et I'ecrou de
blocage soient bien resserres.
5. Pour retirer la meule, attrapez et tournez le tampon de soutien et
le disque abrasif tout en poussant sur le bouton de verrouillage
de la broche.

Grain grossier
Grain moyen

16_0
36-80

Grain fin pour la finition
Grain tres fin pour la finition

100-120
150-180

1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. Le pongage est a, son
meilleur a,vitesse elev6e.
FIG.14
3. Maintenir un angle de 5° a, 15° entre
I'outil et la surface de la piece. Le disque
abrasif devrait toucher environ 25,4 mm
(1 po) de la surface de la piece.
-o 5o_15
o
4. Deplacer constamment I'outil en ligne
droite pour emp_cher le disque de
br01er ou de tracer des sillons sur la surface de la piece. Les
marques de br01ureou de sillons sont provoquees par un outil en
fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le deplacement de
celui-ci en cercles.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr_ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES .A MOYEU
INTI_GRI_ (FIG. 15)
Les meules a, moyeu sont posees directement sur la broche filetee
11 de 5/8 po. Le filetage de I'accessoire doit correspondre au
filetage de la broche.
1. Retirez la bride de soutien en la tirant hors de I'outil.

UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONQAGE (FIG. 14)
Selectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail a,
executer. Les disques de pongage sont offerts en plusieurs grains. Un
grain grossier enleve la matiere plus rapidement et permet un premier
degrossissage. Un grain fin enleve la matiere plus lentement et produit
un fini plus regulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un degrossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif a, grain moyen puis a, grain fin
pour optimiser la finition.

2. Vissera,la main la meule sur la broche (E).

38

3.Enbncer
lebouton
deverrouillage
dela
broche
etutiliser
uneclea,ouverture
fixe
pourserrer
lemoyeu
delameule.
4.Pour retirerla meule,inverserla
procedure
d'assemblage
ci-dessus.
AVIS : une meule real assise avant
le demarrage
de
I' outil
risquerait
d'endommager I'outil ou la meule,

Precautions
relatives
pon_;age de peinture

FIG. 15

le detaillant de quincaillerie de votre region pour obtenir un
masque antipoussieres homologue N.I.O.S.H.
3. EVlTER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de
travail pour emp_cher toute ingestion de particules de peinture
contaminee. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d'articles de fumeur dans la zone de travail o0
ils risquent de recevoir de la poussiere.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

E

i u

au

1. La peinture doit _tre enlevee de fagon a,minimiser la quantite de
poussiere produite.
2. Les zones oO la peinture est enlevee doivent _tre scellees avec
des feuilles de plastique d'une epaisseur de 101,6 tJm (4 mils).
3. Le pongage doit se faire de fagon a, reduire le reperage de la
poussiere de peinture a, I'exterieur de la zone de travail.
NE'FrOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent _tre nettoyees a,
fond a, I'aide d'un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la duree du
projet de pongage. II faut changer regulierement les sacs de filtre
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent _tre rassemblees et
raises au rebut avec les particules de poussiere ou tout autre
debris d'enlevement. II faut les placer dans des recipients a,rebut
etanches et les eliminer par la collecte des ordures menageres.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes
doivent eviter de se trouver dans la zone immediate de travail.
3. Tousles jouets, meubles lavables et les ustensiles utilises par
les enfants doivent _tre nettoyes a, fond avant de les utiliser de
nouveau.

1. Le pongage d'une peinture au plomb N'EST PAS RECOMMANDFt
en raison des difficultes entourant le contrOle de la poussiere
contaminee. Le danger le plus important d'empoisonnement au
plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Etant donne qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou
non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons
de suivre les precautions suivantes Iors du pongage d'une
peinture :
S#CURIT# PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer
dans une zone de travail o0 se fait le pongage de la peinture
avant que la zone n'ait et6 entierement nettoyee.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent
porter un masque antipoussieres ou un respirateur. Le filtre doit
_tre remplace chaque jour ou des que la personne qui le porte
eprouve de la difficulte a,respirer.
REMARQUE •seuls les masques antipoussieres qui conviennent
pour le travail avec de la poussiere et des emanations de
peinture au plomb doivent _tre utilises. Les masques pour
peinture ordinaires n'offrent pas cette protection. Consulter
39

Assemblage
m_talliques
touret

et utilisation
et de brosses

3. Pour la retirer, inverser la procedure decrite ci-dessus.
AVIS : pour reduire le risque de dommage a I'outil, bien enfoncer le
moyeu de la coupelle avant le demarrage de I'outil,

des brosses
m_talliques

UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE
BROSSES ME'I'ALLIQUES ._,TOURET (FIG. 16, 17)
Les brosses metalliques a, touret et a, coupelle enlevent la rouille,
decapent la peinture et egalisent les surfaces irregulieres.
REMARQUE • suivre les m_mes precautions Iors de I'utilisation de
brosses sur la peinture que Iors du pongage de peinture (consulter les
Precautions relatives au pon_age de peinture).
1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
surface de la piece avec routil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser routil fonctionner a, haute vitesse. Uenlevement de matiere
est & son meilleur & vitesse elev6e.
3. Maintenir un angle de 5° & 10° entre routil et la surface de travail
pour les brosses forme coupelle.
FIG. 16
FIG. 17

Les brosses forme coupelle et les brosses metalliques & touret se
vissent directement sur la broche de la meuleuse sans I'utilisation
de brides. Utiliser uniquement des brosses metalliques ou des
brosses metalliques a, touret avec un moyeu a, 5/8 po a, 11 filets/po
de diametre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exige
Iors de I'utilisation de brosses metalliques et de brosses metalliques
& touret.
_ATTENTION : pour r_duire le risque de blessures, porter des
gants de travail lots de la manipulation de brosses m_talliques
et de brosses m_talliques
a touret. En effet, e//es risquent de
devenir tranchantes,
i_ATTENTION : pour r_duire le risque de dommage a I'outil, la
meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur
une lois assembl_e ou en cours de fonctionnemenL L'accessoire
pourrait subir des dommages imperceptibles; des ills pourraient se
detacher de la coupelle ou de la brosse,
MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE
BROSSES M#TALLIQUES .&,TOURET
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, atT_ter I'outil avant tout r_glage ou avant de
retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels,
1. Visser a, la main la coupelle sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une cle
& ouverture fixe sur le moyeu de la brosse metallique & touret pour
bien la serrer.

4. Pour le travail avec les brosses metalliques a, touret, maintenir le
contact entre le bord de la brosse et la surface de la piece.

4O

5.Deplacer
constamment
I'outilenimprimant
unmouvement
de INSTALLATION D'UN CARTER FERMI_ (TYPE 1)
va-et-vient
pourprevenir
laformation
d'entailles
surlasurface i_ATTENTION : arr_ter et debrancher I'outil avant tout reglage ou
detravail.
Lesmarques
debr01ure
oudesillons
sontprovoqueesavant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Avant de
parunoutilenfonctionnement,
immobile
surlapiece,
ouparle rebrancher I'outil, appuyer puis rel_cher I'interrupteur a detente pour
deplacement
decelui-ci
encercles.
vous assurer que I'outil est bien a I'arr_t.
6.Soulever
I'outildelasurface
delapiece
avant
d'arr_ter
lemoteur. Votre meuleuse est fournie avec un carter automatique ONE TOUCH Me.
Permettre
I'immobilisation
complete
deI'outil
avant
deledeposer. 1. Appuyez sur le levier de deverrouillage du carter (J).

i_ATTENTION : prater une attention particuliere lots du travail sur les
bords de pieces. En effet, il se pourrait qu'a ces endroits I'outil se
deplace brusquement de fagon inopinee.

Installation

et utilisation

tron_;onner

de type

1/type

2. Tout en maintenant le levier de deverrouillage du carter ouvert,
alignez les pattes (L) du carter avec les encoches (M) sur le carter
d'engrenage.
3. En continuant de garder le levier FIG.18
L
de
deverrouillage
du
carter
ouvert, enfoncez le carter jusqu'a,
enclencher ses pattes et faites-les
pivoter dans la rainure du moyeu
de carter d'engrenage. Rel_,chez le
levier de deverrouillage du carter.
4. Avec la broche face a, I'utilisateur,
faites pivoter le carter vers la droite
M
N
M
sur la position de travail desiree. Le
corps du carter devrait se trouver
entre la broche et I'utilisateur pour
offrir une protection maximale a, ce
dernier.
5. Pour faciliter son reglage, le carter
j
protecteur peut tourner vers la
droite.
REMARQUE : le levier de deverrouillage du carter protecteur
devrait s'enclencher sur I'un des trous d'alignement (O) du collier
de serrage du carter. Cela garantira que le carter est arrime de

des meules
41

REMARQUE : un capot protecteur de type 1 DOlT _tre utilise et est
vendu separement chez votre distributeur local ou dans les centres
de service agrees.
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les
disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le metal et le
beton sont egalement disponibles. II est aussi possible d'utiliser des
disques de coupe incrustes de diamants pour le beton.
i_AVERTISSEMENT : un capot protecteur pour meules a trongonner
doit _tre utilise avec les meules a trongonner. L'utilisation de brides et
d'un capot protecteur inadequats peut entra_ner des blessures a la
suite d'un bris de meule ou d'un contact avec celle-cL Pour de plus
amples renseignements, consulter les pages 42 et 43.
INSTALLATION ET RETRAIT DU CARTER ONE-TOUCH Mc
(TYPE 1) (Fig. 18)
Ces meules a, trongonner comprennent les meules diamant et les
meules abrasives. Des meules abrasives pour metal et beton sont
aussi disponibles. Des meules diamant pour couper le beton peuvent
aussi _tre utilisees.

41

fagon
securitaire.
Lecarter
protecteur
peut6trerepositionne
dans 1. Laisser I'outil atteindre son plein regime avant de toucher la
ladirection
opposee
enappuyant
sursonlevier
dedeverrouillage. surface de la piece avec la meule.
6.Pourretirer
lecarter,
suivez
lesetapes
1a,3 ensensinverse.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece
et laisser I'outil fonctionner a, haute vitesse. La coupe est a, son
meilleur a,vitesse elev6e.
3. Une fois le trongonnage amorce et le taillage de la premiere
encoche effectue, ne pas modifier I'angle du trongonnage. Un
changement d'angle pliera le disque et pourrait provoquer son
bris.
4. Soulever I'outil de la surface de la piece avant d'arr6ter le moteur.
Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de le deposer.

INSTALLATION DE MEULES A TRON(_ONNER DE TYPE 10U
DE TYPE 41
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, atT_ter I'outil avant tout r_glage ou avant de
retirer ou installer toute piece ou tout accessoire. Tout demarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
i_ATTENTION : avec les meules a trongonner de type 1 et de
type 41, utiliser systematiquement des brides de soutien et des brides
de verrouillage taraudees (incluses avec I'outil).
1. Enfiler la contre-bride non filetee sur la broche avec la section
surelevee (d'entraTnement) vers le haut. La section surelevee
(d'entraTnement) de la contre-bride reposera contre le disque
Iors de I'installation de ce dernier.
2. Deposer le disque de coupe sur la contre-bride en le centrant sur
la section surelevee (d'entraTnement).
3. Installez la bride de verrouillage taraudee de fagon a, ce que la
section bombee (pilote) ne soit pas contre la meule.
4. Appuyez sur le bouton de blocage de I'arbre et serrez la bride de
verrouillage taraudee avec une cle.
5. Pour retirer la meule, appuyez sur le bouton de blocage de I'arbre
et desserrez la bride de verrouillage taraudee avec une cle.

MAINTENANCE
i_AVERTISSEMENT
: pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de retirer
tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r6parations. Un demarrage acc/dentel peut provoquer des blessures.

Nettoyage
i_AVERTISSEMENT
: en/ever /es sa/etes et /a poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT
: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de
plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.

UTILISATION DE MEULES A TRON(_ONNER DE TYPE 10U
DE TYPE 41
i_AVERTISSEMENT
: ne pas utiliser de meules pour chant ou de
disques de coupe pour effectuer des operations de meulage de
surface. En effet, ceux-ci ne sont pas conqus pour resister aux
pressions laterales de ce type d'operation. Le disque risque de se
briser et de provoquer des blessures.
42

Accessoires

• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.

i_AVERTISSEMENT
: puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur
utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures,
utiliser exclusivement
les accessoires
DEWALT
recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.

Garantie

R_parations
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou
par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.

Registre

limit_e

de trois

ans

DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers _,
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant
d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :

en ligne

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a, compter de la date d'achat.

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT
DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
43

AMCRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits
vendus en Amerique latine. Pour les produits vendus en Amerique
latine, veuillez vous reporter aux informations de garantie propres au
pays, contenues dans I'emballage, appeler la compagnie locale ou
consulter les informations relatives aux clauses de garantie sur le site
web.
REMPLACEMENT
GRATUIT
DES
eTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DWEXXX
A.6LEG._OE,
41/2_

(11Satin}

44

Definiciones:

Normas

CONSERVE
TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS

de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_,ADVERTENCIA:
indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
J_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.

El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas
el_ctricas
en atmdsferas
explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta
el_ctrica
en funcionamiento.
Las
distracciones pueden provocar la perdida de control

J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_

DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de /esiones, lea el
manual de instrucciones.

Advertencias
para
_

2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes
de la herramienta
el_ctrica
deben
adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador
con herramientas
el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.

generales

herramientas

de seguridad

eldctricas

e instrucciones. Lea
El incumplimiento
de las advertencias
iADVERTENCIA!
todas las advertencias
de seguridade
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
45

c) No

exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interrupter de circuito per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.

c) Evite el encendido
per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire.
Conserve
el equilibrio
y parese
adecuadamente
en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn
y extraccidn
de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados
y que se
utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta
el_ctrica.
No utilice una herramienta
el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion
personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.

4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
46

b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta
el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento real alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.

5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.

INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
TODAS LAS OPERACIONES

PARA

Advertencias
de seguridad
comunes
para
todas
las operaciones
de esmerilado,
lijado,
cepillado
con cepillo
de alambre
y pulido,
y para operaciones
de corte
y

desbaste

abrasivo

a) Esta herramienta
el_ctrica
esta
dise_ada
para
utilizarse
como
esmeriladora,
lijadora,
cepillo
de
alambre,
pufidora
o desbastadora.
Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones
y especificaciones
provistas
con esta herramienta
el_ctrica.
El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga
electrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice
accesorios
que no est_n dise_ados y
recomendados
especificamente
por el fabricante de la
herramienta.
El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta electrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe set equivalente
a la velocidad
maxima indicada
en la herramienta
el_ctrica, como minimo.
Los accesorios que funcionen
mas rapido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
47

d) E1 diametro

externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del tango de capacidad de la herramienta
el_ctrica. Los accesorios de tamaho incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) E1 montaje
de rosca de los accesorios
debe
corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del
accesorio debe ajustarse al diametro de centrado de la brida.
Los accesorios que no se corresponden con las piezas de
montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran
excesivamente y pueden causar perdida de control.
0 No utilice un accesorio da_ado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; pot ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para vet si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para vet si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
el_ctrica o el accesorio sufre una caida, inspeccione
para vet si hay dabos o instale un accesorio en buen
estado. Despu_s de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubiquese y ubique a los espectadores lejos del piano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dahados generalmente se romperan durante esta
prueba.
g) Utilice equipos
de proteccion
personal.
Seg(m la
aplicacion, debe usar protector
facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Seg(m corresponda,
utilice mascara para polvo, protectores
auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse
de los
pequebos
fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La proteccidn para los ojos debe set

h)

i)

j)

k)

I)

48

capaz de detener los residuos volatiles que se generan en las
diferentes operaciones. La mascara para polvo o respirador
debe set capaz de filtrar las partfculas generadas pot el
funcionamiento de la herramienta. La exposicidn prolongada al
ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn.
Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area
de trabajo debe utilizar equipos de proteccidn personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de
operaciones cercana.
Sostenga la herramienta el_ctrica solo por sus superficies
de empubadura aisladas cuando realice una operacidn
en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones el_ctricas ocultas o con su
propio cable. Si el accesorio para cortar entra en contacto
con un cable bajo tensidn, se cargaran las partes metalicas de
la herramienta expuestas a la corriente y podrfan producir una
descarga electrica al operador.
Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la perdida de control de la
herramienta.
No haga funcionar la herramienta el_ctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que este se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.

m) Limpie frecuentemente
los orificios de ventilacion de
la herramienta el_ctrica. El ventilador del motor atraera el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulacidn excesiva de polvo
metalico puede producir riesgos electricos.
n) No use la herramienta
el_ctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice
accesorios
que requieran
refrigerantes
liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes Ifquidos puede
producir una electrocucidn o descarga electrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas conicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe uti/izar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) AI arrancar la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto,
sostenga la herramienta en un area bien protegida y
pongala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco
tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido,
se rompera en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo
de alambre tiene alambres sueltos, seran detectados. Nunca
encienda la herramienta si una persona esta parada frente al
disco. Esta instruccidn incluye al operador.
s) E1 use de accesorios no especificados en este manual
no se recomienda
y puede set peligroso.
El uso de
amplificadores de potencia que hagan que la herramienta
funcione a velocidades mayores que su velocidad nominal
constituye un mal uso.
t) Use abrazaderas
u otra forma practica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una perdida de control.

u) Evite hacer rebotar el disco o manejarlo bruscamente.
Si ocurre esto, pare la herramienta e inspeccione el disco para
comprobar si hay grietas o defectos.
v) Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
w) No utilice esta herramienta
durante periodos largos de
tiempo. La vibracidn causada pot la accidn de funcionamiento
de esta herramienta puede causar una lesidn permanente a
los dedos, manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar
mayor proteccidn, tdmese descansos frecuentes y limite el
tiempo de uso diario.
x) Los orificios de ventilacion suelen cubrir las piezas en
movimiento, per Io que deben evitarse. La ropa sue/ta, /as
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.

Causas
parte

del retroceso
del

y su prevenci6n

por

operador

El retroceso es una reaccidn repentina al pel/izco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o elatascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su vez provoca
que la herramienta electrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, segdn la direccidn del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos tambien se pueden
romper en estas condiciones.

49

El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuacidn:
a) Sostenga la herramienta el_ctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para pealer resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de
tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso
o la reaccion de torsion durante elencendido.
El operador
puede controlar la reaccidn de torsidn o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya
que este puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta
el_ctrica se desplazara si se produce un retroceso. El
retroceso impulsara la herramienta en la direccidn opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, berries
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la perdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la perdida de control frecuentes.

Advertencias
para

de seguridad

operaciones

de

b)

c)

d)

e)

especificas

esmerilado

y cortes

abrasivos
a) Utilice solo los tipos de disco recomendados
para
su herramienta
el_ctrica
y el protector
especifico
para el disco seleccionado. Los discos para los que /a
5O

herramienta electrica no esta disehada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
La superficie de esmerilado de los discos de centro
hundido
debe montarse
per debajo del borde del
protector.
Un disco montado incorrectamente que se
proyecte a traves del piano del borde del protector no puede
protegerse adecuadamente.
El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
el_ctrica y ubicarse para brindar la maxima seguridad,
de manera que una minima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger
al operador de los fragmentos despedidos pot discos rotos,
del contacto accidental con el disco y de chispas que podrfan
prender fuego a la ropa.
Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas.
Pot ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos estan
disehados para esmerilados perifericos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamabo apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
ademas de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden set diferentes alas bridas
de discos de esmerilado.
No utilice discos desgastados de herramientas el_ctricas
mas grandes. Los discos disehados para herramientas
electricas mas grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta mas pequeha y pueden estallar.

Advertencias
especificas

de seguridad
para

operaciones

Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interne"
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar caherfas de gas o agua, cables
electricos u objetos que pueden producir un retroceso.

adicionales
de

corte

abrasivo
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presi6n
excesiva. No intente realizar una profundidad
de corte
excesiva. La sobrecarga de tensidn sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en I[nea y detras del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta electrica ira directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
per alg(/n motivo, apague la herramienta el_ctrica y
mant_ngala inmdvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras esta en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operacion de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta electrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse pot su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la Ifnea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.

Advertencias
para

de seguridad

operaciones

especificas

de lijado

a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones
del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija mas grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceracidn y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.

Advertencias
para

de seguridad

operaciones

especificas

de pulido

a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujecidn giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujecidn desprendida.
Las correas de sujecidn desprendidas y girando podrfan
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.

Advertencias

de seguridad

para
operaciones
de alambre

especificas

de cepillado

con

cepillo

a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento corn(re. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar facilmente
la ropa liviana y la piel.

51

b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector.
El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diametro debido alas fuerzas centrffuga y de trabajo.
c) E1operador y otras personas que se encuentren a no mas
de 15,2 m (50 pies) de este producto en funcionamiento
DEBEN usar lentes de seguridad con pantallas laterales
de proteccion
y una pantalla facial conforme
con la
norma ANSI Z87.1.

Informaci6n

de seguridad

bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar las
partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demas actividades de la construccion. Use indumentaria
protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en
la piel, para impedir la absomidn de productos qufmicos nocivos.
AADVERTENCIA:
El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias
permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre proteccidn
respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada pot el
Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE UU. y la
Administracidn de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH
y OSHA respectivamente, pot sus siglas en ingles). Aleje la cara y el
cuerpo del contacto con las partfculas.
AADVERTENCIA:
Durante el uso, use siempre proteccion
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6
($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de
audicidn.

adicional

AADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras
faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE
EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Proteccidn para los ojos ANSI Z87. ! (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
AADVERTENCIA:
Algunas partfculas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construccidn con
herramientas electricas contienen productos qufmicos que el Estado
de California sabe producen cancer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son:
• el plomo de las pinturas con base de plomo,
• la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
• el arsenico y el cromo de la madera tratada con qufmicos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varfa segdn la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn
a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas

AADVERTENCIA:
Utilice siempre proteccion
para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
AADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caidas. La
esmeriladora permanecera en forma vertical sobre el paquete de
baterfas, pero puede set derribada facilmente. Puede causar lesiones
personales graves.

52

_ATENCI6N:
Para

Motor

reducir el riesgo de lesiones personales, tenga
mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede
producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el
disco u otto accesorio entra en contacto con una segunda superficie
o un borde.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
sfmbolos. Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ..................... voltios
Hz .............. hertz
sfpm................ pies de superficie
pot minuto
min .................. minutos
--or DC ..... corriente directa

SPM ........... pasadas pot
minuto

_) ................... Construcc_n de
Clase I (tierra)

[] .............. Construcck_n de
Clase II (doble
aislamiento)
,x_or AC ..... corriente alterna o
directa

or AC/DC .. corriente alterna o
directa
.../min ............. pot minuto
BPM ............... golpes pot minuto
IPM ................. impactos pot
minuto
RPM................ revoluciones pot
minuto

Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de mas del 10%
producira una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT son probadas en fabrica; siesta herramienta
no funciona, verifique el suministro electrico.

COMPONENTES

(Fig.

1)

_ADVERTENCIA:
Nunca modiflque la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Interruptor tipo paleta
G. Collarin de respaldo
(DWE402, DWE402N,
antibloqueo
DWE402G)
H. Collarin de bloqueo con
rosca
B. Interruptor deslizador
(DWE4214)
I. Protector Tipo 27
C. Palanca de bloqueo
(4-1/2 pulg./115
mm)
J. Palanca de liberaciOn del
D. Bot6n del seguro del eje
protector
E. Eje
R Mango lateral
K. Bot6n del seguro
(DWE402, DWE402G)
USO DEBIDO

A ................ amperios
W ............... vatios

no .............. velocidad sin carga
n................. velocidad nominal
G ............... terminal de
conexidn a tierra
A ............... sfmbolo de
advertencia de
seguridad

Estas esmeriladoras angulares peque_as para trabajo pesado est6.n
dise_adas para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado,
escobillado met6.1ico y corte en diversos lugares de trabajo (por
ejemplo, sitios de construcci6n).
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
de Ifquidos o gases inflamables.
Estas esmeriladoras angulares peque_as para trabajo pesado son
herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deber6, ser supervisado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS

53

FIG. 1

J

MONTAJE

DWE402, DWE402N, DWE402G

Y AJUSTES

i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

\

Conexi6n

del mango

lateral

(Fig. 2)

El mango lateral (F) se puede colocar en cualquiera de los lados de
la caja de engranajes, en los agujeros roscados. Antes de utilizar la
herramienta, verifique que el mango este bien ajustado.
A fin de aumentar la comodidad del usuario, la caja de engranajes
puede girarse 90 ° para operaciones de corte.

K
A
DWE4214

Rotaci6n

J
\

de la caja

de engranajes

(Fig. 2)

1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la
FIG.2
caja de engranajes a la posiciOn deseada.
NOTA. Si la caja de engranajes y la
caja del motor se separan mO,s de
3,17 mm (1/8"), la herramienta debe
recibir mantenimiento
y tiene que
volver a ensamblarse en un centro de
mantenimiento DEWALT. Caso contrario,
el cepillo, el motor y el rodamiento
podrian fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de
torsion. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.

G

54

Accesorios

autorizado. Esmerilar con discos que no sean del tipo 27 y del tipo 29
requiere distintos protectores de accesorios no incluidos con la
herramienta. Se proporciona un protector tipo 27 para ser utilizado con
un disco tipo 27 de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.).
NOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con discos
tipo 27 dise_ados y especificados para este prop0sito; los discos
de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.) est6.n dise_ados para el
esmerilado de superficies mientras que debe examinarse la etiqueta
del fabricante de los discos tipo 27 m6.s finos para ver si pueden
ser utilizados para el esmerilado de superficies o solamente para el
esmerilado/corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para
cualquier disco cuando el esmerilado de superficies est6. prohibido.
Los cortes pueden realizarse tambien utilizando un disco Tipo 1 y
un protector Tipo 1.

La capacidad de esta herramienta es para discos de esmerilado o
corte de 125 mm (5") de di6.metro y 6,35 mm (1/4") de grosor. Es
importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo
y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.
Consulte las p6.ginas 56 y 57 por informaciOn para seleccionar los
accesorios correctos
_ADVERTENCIA:
Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mfnimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen pot encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tenet un cubo de
5/8"-11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para
mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser asl_puede estar disehado para
una sierra circular. Utilice s61olos accesorios que se muestran en las
paginas 56 y 57 de este manual La velocidad nominal de los
accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta,
indicada en la placa de esta.
i_ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos
con cuidado para evitar dahos producidos pot choque termico, calor,
daho mecanico, etc.. Guardelos en un lugar seco y protegido donde
no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de congelacidn
o cambios de temperatura extremos.

Montaje

MONTAJE, AJUSTE Y EXTRACCION
DEL PROTECTOR ONE-TOUCH TM (TIPO 27) (FIG. 3)
Su esmeriladora viene equipada con FIG.3
L
un protector ONE TOUCH TM sin Ilave.
1. Presione la palanca de liberaciOn
del protector (J).
2. Mientras sujeta la palanca de
liberacion del protector abierta,
alinee las leng0etas (L) del protector
con las ranuras de la caja de

del protector

i_ATENCI6N:
Deben usarse los protectores
con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar,
cepillos y discos de alambre. La herramienta puede usarse sin un
protector solamente cuando se lije con discos para lijarconvencionales.
Puede adquirir pot un costo adicional un protector tipo 1 (para ser
utilizado con discos de corte tipo 1 y discos tipo 27 marcados
solamente para cortaO de su agente de ventas o centro de servicio

engranajes (M).
3. Manteniendo abierta la palanca de
liberaciOn del protector, empuje
hacia abajo el protector hasta que
las leng0etas enganchen y gfrelas
en la ranura del cubo de la caja de
engranajes. Suelte la palanca de
liberaciOn del protector.
55

M

N

M

Discos de
alambre

Discos para esmerilado de superficies
115 mm (4-1/2")

Discos de
lijar

Almohadilla

Protector Tipo 27

Protector Tipo 27

Protector Tipo 27

Protector Tipo 27

Cepillo de alambre
con forma de copa
de 76,2 mm (3")

Disco de alambre de
101,6 mm (4")

de

respaldo de goma

Brida de respaldo sin
rosca

Disco para esmerilado
de superficies con cubo
tipo 27

Disco de lijar

tuerca de fijaciOn

Discos para esmerilado
de superficies con centrc
hundido tipo 27

Collar[n de bloqueo
con rosca
4. Con el eje mirando hacia el operador, gire el protector en
direcciOn de las manillas del reloj hasta la posicion de trabajo
deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el
eje y el operador para proveer la m6,xima protecciOn al operador.
5. Para un ajuste f6,cil, el protector puede girarse en sentido
horario. El disefio de los protectores permiten que se

6,

56

rote y se ajuste el protector girandolo en sentido horario
con un movimiento de accibn t_nica. La palanca no
tiene que estar presionada
para girar el protector.
La palanca se usa solamente para la extraccibn del
protector. El protector puede volverse a colocar en la direcciOn
opuesta presionando la palanca de liberaciOn del protector.
NOTA: La palanca de liberaciOn del protector debe encajar en
uno de los orificios de alineamiento (N) del cuello del protector. As[
se garantiza que el protector este bien instalado.
Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas
instrucciones a la inversa.

Disco de corte de

Discos para lijar de
115 mm (4-1/2")

115 mm (4-1/2")

Protector Tipo 1"

Protector Tipo 1"

Protector Tipo 1"

Brida de respaldo sin
rosca

Brida de respaldo sin
rosca

Brida de respaldo sin
rosca

Protector Tipo 27

Protector Tipo 27

Brida de respaldo sin
rosca
Disco de lijar
con cubo

Disco con centro hundido
tipo 27/42,
solo para cortar

Collar[n de bloqueo
con rosca

Disco de corte
abrasivo tipo 1/41

Disco de corte
de diamante

Collar[n de bloqueo
con rosca

Collar[n de bloqueo
con rosca

* NOT,a,: Puede adquirir
por un costo adicional
un protector
Tipo 1
en
su
agente
de
ventas local o centro
autorizado de servicio.

Disco de lijar
sin cubo

Collar[n de bloqueo
con rosca

FUNCIONAMIENTO

Protectores

_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

Es importante elegir los protectores y collarines correctos para cada
accesorio de la esmeriladora. En esta p6,gina y en las p6,ginas56 y 57
encontrar6, la informaciOn sobre los accesorios correctos.
NO'I'A: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 dise_ados y especificados para este propOsito.
57

y collarines

i_ ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la
palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.

Interruptores
_ATENCI6N:
Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje
de girar Asegdrese de que el disco se ha detenido completamente
antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herra-mienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad m6.xima antes de aplicarla a la
superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.

INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 5)
DWE4214
i_ATENCI(_N: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energfa, asegdrese de que el interruptor esta en la posicidn de
apagado, oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor.
Asegdrese de que el interruptor esta en la posicidn de apagado, como
se describe anteriormente, despues de que la herramienta sulfa
cualquier interrupcidn de energfa, como la activacidn de un interruptor
de corte pot falla a tierra o de un interruptor automatico, un corte de
corriente o una desconexidn accidental. Si el interruptor esta bloqueado
cuando se conecta la energfa, la herramienta se encendera
sorpresivamente.
FIG.5
Para poner en marcha la herramienta,
deslice el interruptor de encendido y
apagado (B) hacia la parte de delante
de la herramienta presionando en
el extremo trasero del interruptor.
Para apagar la herra-mienta, suelte
el interruptor de encendido/apagado
B
(ON/OFF).
Para una operaciOn continua, deslice el interruptor (B) hacia el frente
de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia
adentro. Para apagar la herramienta mientras funciona en modo
continuo, oprima la parte posterior del interruptor y sueltelo.

INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 4}
DWE402, DWE402G
i_ATENCI6N: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energfa, optima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez [DWE402:
sin oprimir el botdn de bloqueo (K)] para asegurarse de que el
interruptor este apagado. Optima y suelte el interruptor de paleta,
como se describe anteriormente, despues de que la herramienta
sulfa cualquier interrupcidn de energfa, como la activacidn de un
interruptor de corte pot falla a tierra o de un interruptor automatico,
un corte de corriente o una desconexidn accidental Si el interruptor
de paleta esta bloqueado,
la herramienta
se encendera
sorpresivamente cuando se la reconecte.
Para encender la herramienta, empuje
FIG.4
la palanca de bloqueo (C) hacia la
parte posterior de la herramienta, luego
oprima el interruptor de paleta (A).
La herramienta funcionar6, mientras
C
se mantenga oprimido el interruptor.
Apague la herramienta soltando el
interruptor de paleta.
58

Montaje
y uso de discos de esmerilado
con el centro hundido,
discos lijadores

BOTON DE BLOQUEO (FIG. 6)
FIG. 6
DWE402, DWE402G
El botSn de bloqueo (K) ofrece
mayor comodidad para usos m6,s
prolongados.
Para
bloquear
la
herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (C) hacia la parte posterior
de la herramienta, luego oprima el
interruptor de paleta (A). Mientras
funciona la herramienta, oprima el
K
botOn de bloqueo (K). La herra-mienta
C
A
continuar6, funcionando despues de soltar el interruptor de paleta.
Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el interruptor de
paleta. Esto apagar6, la herramienta.
i_ATENCI(_N: Permita que la herramienta alcance la velocidad
maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo, Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla,

aletas

y discos

con

de

cubo

i_ATENCI6N:
Utilice siempre un protector correcto seg_n las
instrucciones de este manual.
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 8, 9}
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 y Type 42 se
deben utilizar con las bridas provistas. Consulte las p6,ginas 56 y 57
de este manual por m6,s informaciOn.
1. Instale la brida de respaldo sin rosca (G) en el eje (E) con la
secciOn elevada (piloto) contra el disco.
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centre el disco
sobre la secciOn elevada (piloto) de la brida de respaldo.
3. Mientras presiona el bot0n del
FIG.8
seguro del eje, enrosque el collar[n
de bloqueo (H) en el eje. Si el disco
que est6, instalando tiene un grosor
de m6,s de 3,17 mm (1/8 de pulg.),
coloque el collar[n de bloqueo con
rosca en el eje de manera que la
secciOn elevada (piloto) encaje en el
centro del disco. Si el disco que est6,
instalando tiene un grosor de 3,17
G
mm (1/8 de pulg.) o menos, coloque
el collarin de bloqueo con rosca en el
E
eje de manera que la seccion elevada
(piloto) no este contra el disco.
4. Mientras presiona el bot0n del seguro
del eje, apriete el collarfn de bloqueo
con rosca con una Ilave.

BOTON DEL SEGURO DEL EJE (FIG. 7)
El bot0n del seguro del eje (D) sirve para evitar
FIG.7
que el eje gire al instalar o extraer discos.
Utilice el botOn del seguro del eje solo cuando
la herramienta este apagada y desenchufada
y el disco se haya parado por completo.
AVISO: Para reducir el riesgo de daho a
D
la herramienta, no engrane el botdn del
seguro del eje mientras la herramienta esta
en funcionamiento, Se ocasionara daho a
la herramienta y el accesorio puesto puede
salirse resultando posiblemente en una lesidn,
Para engranar el bloqueo, apriete el botOn del seguro del eje (D) y gire
el eje hasta que no pueda hacerlo girar m6,s.
59

5.Parasacareldisco,presione
elbotOn
delseguro
delejeyafloje
elcollarfn
debloqueo
conroscaconunaIlave.
NOTA" Si el disco gira despues de haber apretado la brida de
bloqueo roscada, compruebe la orientaciOn de la brida de bloqueo
roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto en la brida de
bloqueo contra el disco, girarb, porque la altura del piloto impide que
la brida de bloqueo sujete el disco.
FIG.9
DISCOSM_,SGRUESOS
DISCOSDE 1/8" (3,17MM)
Y M_,S DELGADOS
QUE 1/8" (3,17 MM)

BRIDADE BLOQUEO
ROSCADA

BRIDADE BLOQUEO
ROSCADA
,,s

BRIDADE RESPALDO

BRIDADE RESPALDO

ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 10}
FIG. 10
f. Permita
que la herramienta
alcance la velocidad
m6,xima
antes de aplicarla a la superficie
20°_30°
de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 20° a 30 ° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.

4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s
para evitar la creaciOn de estr[as en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 11)
_ATENCI6N:
Los discos utilizados para el esmerilado y corte de
bordes pueden romperse o rebotar si se doblan o se tuercen cuando
se usa la herramienta. En todas las operaciones de esmerilado/corte
de bordes, el lado abierto del protector debe situarse lejos del
operador. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 27 debe
limitarse a cortes poco profundos y muescas [menores de 1/2" (13
mm) de profundidad] cuando el disco es nuevo.
Reduzca la
profundidad de corte/muesca equivalente a la reduccidn del radio del
disco a medida que se desgaste. Consulte las paginas 14 y 15 para
mas informacidn. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 1
requiere el uso de un protector tipo 1.
1. Permita que la herramienta alcance la
velocidad m6,xima antes de aplicarla a
la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de esmerilado
es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Ub[quese de manera que la parte
inferior abierta del disco este en
direcciOn opuesta a usted.

6O

4.Unavezquesecomienza
uncortey serealiza
unamuesca
en MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA
eltrabajo,
nocambie
el6,ngulo
delcorte.Elcambio
de6,ngulo LIJAR (FIG. 1, 13)
puede
hacer
queeldiscosedoble
y sequiebre.
Losdiscos
para NOTA: No es necesario el uso de un protector con discos para lijado
esmerilar
bordes
noest6,n
dise_ados
parasoportar
presiones que utilizan almohadillas de respaldo, a menudo Ilamados discos de
laterales
producidas
aldoblarse.
resina de fibra. Puesto que no se necesita un protector para estos
5.Retire
laherramienta
delasuperficie
detrabajo
antes
deapagarla. accesorios, el protector puede ajustarse o no correctamente si se
Permita
quelaherramienta
dejedegirarantesdedepositarla utiliza.
sobre
unasuperficie.
_ ADVERTENCIA: Despues de terminar de usar la herramienta para
i_ADVERTENCIA:
No use discos de esmerilado/corte de bordes
lijar,se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar,
para aplicaciones de esmerilado de superficies si la etiqueta del disco
prohfbe dicho uso porque estos discos no estan disehados para
soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado
de superficies.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG. 12}
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre
FIG.12
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta

el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo
roscada (O) en el eje.
FIG. 13
2. Ubique el disco de lijar (P) sobre
la almohadilla de respaldo (O).
3. Presionando botOn del seguro
del eje (D), enrosque la tuerca de
fijacion (Q) en el eje, y coloque
el cubo elevado de la tuerca de
fijacion en el centro del disco de
lijado y la almohadilla de respaldo.
4. Apriete a mano la tuerca de
fijaciOn. Luego presione el bot0n
del seguro del eje mientras gira
el disco de lijado hasta que este
y la tuerca de fijaciOn esten bien
ajustados.
5. Para retirar el disco, sujetelo y gire la almohadilla de apoyo y el
disco de lijado mientras pulsa el bot0n del seguro del eje.

velocidad. La velocidad de lijado
_10o
es mayor cuando la herramienta
opera a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s
para evitar la creaciOn de estrias.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.

61

USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 14)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicaciOn. Los discos
para lijar est6,n disponibles en diversos granos. Los granos gruesos
retiran material con m6,srapidez y producen un acabado m6,s b,spero.
Los granos m6,s finos retiran material m6,s lentamente y producen un
acabado m6,sliso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con m6,s rapidez. Luego pase a un papel de grano
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
Optimo.
Grano grueso
16 a 30
Grano mediano
36 a 80
Acabado fino
grano 100 a 120
Acabado muy fino
grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
FIG. 14
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
.... .......
5o_15
°
mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 15° entre la herramienta y la
superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con
25,4 mm (1 ") de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una I[nea recta para no
quemar ni marcar drculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la

herramienta en c[rculos provoca quemaduras y marcas circulares
sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MONTAJE Y EXTRACCION DE DISCOS CON CUBO (FIG. 15)
Los discos con
cubo se instalan
FIG.15
directamente en el eje roscado de 5/8"-11 ...............
1. Saque el collar[n de respaldo de la
E
herramienta tirando de 61.
2. Enrosque
el disco
en el eje
manualmente (E).
3. Oprima el bot0n de bloqueo del eje y
utilice una Ilave para apretar el cubo
del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para
retirar el disco.
AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la
herramienta, esta o el disco pueden sufrir dahos,

Precauciones
al lijar pintura

que debe

tener

en cuenta

1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es m6,s importante para los ni_os y
las mujeres embarazadas.
2. Como es dif[cil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar an6,1isisqu[micos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:

62

SEGURIDAD PERSONAL
1. Ning0n niflo o mujer embarazada debe ingresar al 6,rea de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al 6,rea de trabajo deben usar
una m6,scara para polvo o una mascarilla de respiracion. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: SOlo se deben usar aquellas m6,scaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las m6,scaras comunes para pintar no ofrecen
esta protecciOn. Consulte a su comerciante local sobre la
m6,scara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el 6,rea de
trabajo para evitar ingerir part[culas de pintura contaminada.
Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer,
beber o fumar. No se deben dejar art[culos para comer, beber
o fumar en el 6,rea de trabajo donde se podrfa depositar polvo
sobre ellos.

2. Las telas plb,sticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolecciOn de
residuos.
Durante la limpieza, los niflos y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del 6,reade trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niflos deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.

Montaje
y discos

y uso de cepillos
de alambre

de alambre

Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
Utilice 0nicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos
con cubo roscado de 5/8"-11. Se requiere un protector Tipo 27
cuando se usan cepillos y discos de alambre.
_ATENCI(_N:
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tenet filos,
_ATENCI(_N: Para reducir el riesgo de da_os a la herramienta,
el disco o el cepillo no debe tocar el protector
cuando se
monta ni cuando esta en use. Puede provocar un daho indetectable
al accesorio, Io que causara que los alambres se desprendan del
disco o el cubo del accesorio,

SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al m[nimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las 6,reas donde se realiza remociOn de pintura deben estar
selladas con hojas de pl6,stico de 101,6 tim (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del 6,rea de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACION
1. Todas las superficies del 6,rea de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los dias
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
63

MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
i_ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta antes de realizar
ajuste alguno o de extraer o instalar accesorios. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el bot0n de bloqueo del eje y utilice una Ilave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de dahos a la herramienta, asiente
correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.

FIG. 16

FIG. 17

5°_10°

5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atr6,s
para evitar la creacion de estrias. Apoyar la herramienta sobre
la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en drculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
_ATENCI(_N:
Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y sdbito de la
esmeriladora.

USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
0xido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un minimo de presiOn sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remociOn de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 5° a 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de
copa.
4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del
disco y la superficie de trabajo.

Montaje
y uso de discos
tipo 1/tipo 41

de corte

NOTA: DEBE utilizarse un protector Tipo 1, el que puede adquirir
por un costo adicional en su agente de ventas local o centro
autorizado de servicio.
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. Tambien se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.

64

i_ADVERTENCIA:
AIusardiscos
decorteesnecesario
unprotector
dedisco
decortecerrado,
condoslados.
Sino se utilizan la brida y el
protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia
de la rotura del disco o del contacto con el disco. Consulte las
paginas 56 y 57 por mas informacidn.
MONTAJE Y EXTRACCION DEL PROTECTOR ONE-TOUCH TM
(TIPO 1) (FIG. 18)
Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos.
Est6,n disponibles los discos de corte abrasivos para uso en metal y
concreto. Pueden utilizarse tambien hojas de diamante para cortes
en concreto.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
i_ATENCI(_N: Apague y desenchufe /a herramienta antes de realizar
ajustes o de extraer o instalar accesorios. Antes de volver a conectar
la herramienta, apriete y suelte el interruptor tipo paleta para
comprobar que la herramienta esta apagada.
Su esmeriladora viene equipada con un
protector ONE TOUCH TM sin Ilave.
1. Presione la palanca de liberaciOn
del protector (J).
2. Mientras sujeta la palanca de
liberaci6n del protector abierta,
alinee las leng0etas (L) del protector
con las ranuras de la caja de
engranajes (M).
3. Manteniendo abierta la palanca de
liberaciOn del protector, empuje
hacia abajo el protector hasta
que las leng0etas del protector
enganchen y g[relas en la ranura

MONTAJE DE DISCOS DE CORTE TIPO 10 TIPO 41
i_ ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta antes de realizar ajuste alguno o
de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
_ATENCI(_N:
Con los discos de corte tipo 1y tipo 41 deben usarse
bridas de respaldo y bridas de bloqueo roscadas (incluidas con la
herramienta) del mismo diametro.
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la seccion
elevada (piloto) hacia arriba. La secciOn elevada (piloto) de la brida
de respaldo estar6,contra el disco cuando se Io instale.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
secciOn elevada (piloto).
3. Instale la brida de bloqueo roscada con la secciOn elevada
(piloto) mirando en direccion opuesta al disco.
4. Presione el bot0n del seguro del eje y apriete la brida de bloqueo
roscada con una Ilave.

FIG.18

M

N

del cubo de la caja de engranajes. Suelte la palanca de liberaci6n
del protector.
4. Con el eje mirando hacia el operador, gire el protector en sentido
horario hasta la posici6n de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre el eje y el operador para
proveer la m6,xima protecci6n al operador.
5. Para un ajuste f6,cil, el protector puede girarse en sentido horario.
NOTA: La palanca de liberaci6n del protector debe encajar en
uno de los orificios de alineamiento (O) del cuello del protector.
As[ se garantiza que el protector este bien instalado. El protector
puede volverse a colocar en la direcciOn opuesta presionando la
palanca de liberaci6n del protector.
6. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas
instrucciones a la inversa.

M

65

5.Parasacareldisco,presione
elbot0ndelseguro
delejeyafloje
labridadebloqueo
roscada
conunaIlave.
UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 0 TIPO 41
_ADVERTENCIA:
No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no estan disehados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6.xima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un m[nimo de presiOn sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el 6.ngulo del corte. El cambio de 6.ngulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.

_,ADVERTENCIA:
Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61ocon agua
y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.

Accesorios
_ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio,
pOngase en contacto
con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.

MANTENIMIENTO

Reparaciones

_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.

Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALTu por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.

Limpieza
_ADVERTENCIA:
Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
66

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CU LIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael

PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

P61iza

(667) 717 89 99

GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera

(55) 5588 9377

MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro

(999) 928 5038

MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818)375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio

Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.

(442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis

(444) 814 2383

TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro

(871) 716 5265

VERACRUZ, VER
Prolongaci6n D[az Mir6n #4280 - Col Remes

(229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro

(993) 312 5111

de Garantia

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:

EXCEPCIONES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;

67

• Cuando
el producto
hubiese
sidoalterado
o reparado
por acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
personas
distintas
alasenlistadas
alfinaldeestecertificado. dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
Anexo
encontrar6,
unarelaciOn
desucursales
deservicio
def6,brica, garant[a no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones
centrosdeservicio
autorizados
y franquiciados
en la Rep0blica realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
Mexicana,
donde
podr6,
hacer
efectiva
sugarant[a
yadquirir
partes, legales espedficos, adem6,s de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
refacciones
yaccesorios
originales.
Registro

Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVIClO GRATUITO
DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su
m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantfa no se aplica a los productos que
se venden en America Latina, Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informacidn de la garantfa
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compahfa
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informacidn.

en linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.

Garantia

limitada

por tres a_os

DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres aSos a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn

68

REEMPLAZO
GRATUITO
DE
LAS
ETIQUETAS
DE
ADVERTENCIAS:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.

Para

en

S_EE0MA_EOONT_ETOOL
A_WAYS
USEp_O_E_GUAnDS
W_E__Rl_l_el_.
ALWAYS
_SE_OPE_ _S_I_AT01tyPROTECTION.

DE_

UTIIIC_
ACCE$O_i_S
CUyA
WLOCi_AI_
NOMINAL
$_A
ALM_I_SEQ_JVALENT£
AI_ WLO_I_AO
_NA

0_DOMI_AGES
COgP0ffELS,
gII_LiS_,TEU_
DOlT
U_ELE
UTUSE_

_XCtU_ENE_

OES ACCESS01_[S

_ONT

y ventas

la secciOn

consulte

ELECTRICAS"
amarilla.

ESPECIFICACIONES
DWE402
DWE402G
DWE402N
TensiOn de alimentaci0n:
120 V c.a.
Consumo de corriente:
11A
Frecuencia de alimentaci0n:
50/60 Hz
Potencia nominal:
1400 W
11000/min
Rotaci0n sin carga:

SER.
_
T0_DU_
THE
_ISKI/FI_JURy,
I_SE_
_EAO
INSTRUC_10_
,_At_UAL
ALWAYS
W_MUST
EY_
PRO_EC_ION.ItSE
0NLYACC_SS0_IES
_O A_LEAS_
EOUAL
_0 _H_M_I_UM

_L USUA_O

servicio

"HERRAMIENTAS

_

_ITESS_
NOMINaLE
EST_QUIWL£_TE
O_SUp_I_U_E
A_LL_IN01_U_E
S_RL'0UTIL
U_L_E_
_o_c_lo_ _evoles eES_TOI_ES
_OEa_ATES.

SOL_,MENTE PARA PROPOSI[O DE M_!£XICO:
IMPORfADO POR: DEWA[.;[ iNDUSTRiAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOW_,LIJAIME, # 70 [ORRE B PISO 9
COLONiA [._, FE, SANI} a, F_!.:.
CODIGO POS1AL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M [!_XICOD.R
TEL. (52) 555--326-7100
R.RC.: BDE810626--1W7

69

,7........ ,,,
IEC_
_MA!!L[A

DWE4214

120 Vc.a.
11A
50/60 Hz
1400 W
11000/min

DEWALT
Industrial
ToolCo.,701East
JoppaRoad,
Baltimore,
MD21286
(SEP14) PartNo.N382909 DWE402,
DWE402N,
DWE402G,
DWE4214 Copyright
©2014DEWALT
Thefollowing
aretrademarks
foroneormoreDEWALT
power
tools:theyellow
andblackcolorscheme;
the"D"shaped
airintake
grill;thearray
ofpyramids
onthehandgrip;
thekitboxconfiguration;
andthearray
oflozenge-shaped
humps
onthesurface
ofthetool.



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Page Count                      : 71
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseNone
Producer                        : Goby Monitor Application version 3, 2, 1, 4
Create Date                     : Thu Feb 19 07:04:26 2015
Author                          : 
Title                           : 
Subject                         : 
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu