Dickie Toys 27075TX 27 MHz RC TOY-TRANSMITTER User Manual Anl 19149 RC Off Road Fun fh11

Dickie Toys Hong Kong Ltd. 27 MHz RC TOY-TRANSMITTER Anl 19149 RC Off Road Fun fh11

USERS MANUAL

Art.-Nr. 19 149D: BedienungsanleitungGB: Operating instructionsF: Mode d‘emploiI: Istruzioni per l’usoNL: BedieningshandleidingE: Instrucciones de usoCZ: Návod kpouΩitíH: Kezelési utasításFIN: KäyttöohjeS: BruksanvisningDK: BetjeningsvejledningN: BetjeningsanvisningPL: Instrukcja u˝ytkowaniaP: Instruções de utilizaçãoTR: Kullanım TalimatnamesiGR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙËRC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road Fun
RC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road FunBCA624315124x 1,5 V R6 / UM-3 = 6 Voder / or / ou / o / of / nebo / vagy / tai /eller / eller / eller / albo / ou / yada / ‹ :4 x 1,2 V = 4,8 V NiMH-Accus R 6 / UM-331,5V R61,5V UM-31,5V R61,5V UM-31,5V R61,5V UM-31,5V R61,5V UM-3!!Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended.D12x 1,5 V R6 / UM-3 = 3 Voder / or / ou / o / of / nebo / vagy / tai /eller / eller / eller / albo / ou / yada / ‹ :2 x 1,2 V = 2,4 V NiMH-Accus R 6 / UM-31,5V R61,5V UM-31,5V R61,5V UM-3
DLa macchina non reagisce •Le batterie o gli accumulatori sono inseriticorrettamente?•I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?•Le batterie o gli accumulatori sonoscarichi o guasti?La maccina non reagiscecorrettamente il raggio d’azioneè insufficiente•La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?•Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanzache trasmettono alla stessa frequenza?•Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?•I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso uncomportamento incontrollato del modellino di automobile.•Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB chepossono provocare interferenze?ILe véhicule ne réagit pas •Les batteries/accus sont-ils bien mis en place?•Les contacts de la batterie sont-ils tordus ouencrassés?•Les batteries/accus sont-ils déchargés oudéfectueux?Le véhicule ne réagit pascorrectement, la portée esttrop faible•Les batteries/accus perdent en puissance?•D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence?•Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?•Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnementdes maquettes.•Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraînerdes perturbations?FThe model car is notresponding to the signal •Have batteries been correctly inserted?•Are the battery contacts bent or dirty?•Are batteries empty or faulty?The model car is not respondingproperly the remote controlis out of range•Are the batteries losing strength?•Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybeusing the same frequency?•Are metal grids / fences causing disturbance?•Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models.•Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causinginterference?GBDas Fahrzeug reagiert nicht •Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?•Sind die Batteriekontakte verbogen oderverschmutzt?•Sind Batterien entladen oder defekt?Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,die Reichweite ist zu gering! •Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?•Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?•Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?•Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten Verhalten desAutomodells.•Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können?Note:The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.Specifiche•Radiocomando a 2 canali•7 funzioni mobili:Avanti-sinistra-destraretromarchia-sinistra-destra-stop•con caricabatterie rapido•Disponibile in 2 frequenzeDescription•Radiotélécommande vitesse 2 canaux•7 fonctions de pilotage:    Marche avant-virage à gauche-à droite    marche arrière-virage à gauche-à droite-arrêt•Avec dispositif de chargement rapide•Disponible en deux fréquencesSpecifications•2-Channel radio control•7 driving functions:    Forward-left-right    backward-left-right-stop•With rapid battery charger•Available in 2 frequenciesA. Trasmettitore1. Avvio/Arresto2. Luce di controllo3. Marce (avanti/indietro)4. Manopola (destra/sinistra)5. Antenna di sicurezza6. Vano batterieB. Stazione di ricarica1. Tasto di accensione2. Luce di controllo3. Vano batterieC. Veicolo1. Presa di caricamentoA. Contrôle radio1. Bouton marche-arrêt2. Voyant témoin3. Levier de contrôle(marche avant/marche arrière)4. Bouton de commande(vers la droite/vers la gauche)5. Antenne télescopique6. Boîtier à pilesB. Station de charge1. Bouton de mise en marche2. Voyant témoin3. Boîtier à pilesC. Véhicule1. Prise de rechargeA. Radio Control1. Power switch2. Pilot lamp3. Control lever (forward/backward)4. Turning knob (right/left)5. Telescope antenna6. Battery holderB. Charging unit1. Power switch2. Pilot lamp3. Battery holderC. Vehicle1. ChargerA. Fernsteuerung1. Ein-/Aus-Schalter2. Kontroll-Leuchte3. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)4. Drehknopf (rechts/links)5. Teleskopantenne6. BatteriefachB. Ladestation1. Taster zum Einschalten2. Kontroll-Leuchte3. BatteriefachC. Fahrzeug1. LadebuchseBesonderheiten•2-Kanal-Funkfernsteuerung•7 Fahrfunktionen:Vorwärts-links-rechtsRückwärts-links-rechts-stopp•mit Schnellladegerät•Lieferbar in 2 FrequenzenD. Laden des Fahrzeuges– Kabel der Ladestation in die dafür vor-gesehene Öffnung des Fahrzeuges stecken– Taster zum Einschalten betätigen– Kontroll-Leuchte leuchtet permanent rot– Ladevorgang beendet: Kontroll-Leuchteerlischt– Kabel am Fahrzeug herausziehen– Nun ist das Fahrzeug fahrbereit.D. Ricarica del veicolo– Inserire il cavo della stazione di caricanell’apertura prevista nel veicolo– Azionare il tasto di accensione– La spia luminosa è permanentemente rossa– Processo di carica terminato: la spia dicontrollo si spegne– Disinserire il cavo dal veicolo– Il veicolo è ora pronto per partireD. Charge du véhicule– Insérer le câble dans l’orifice du véhicule prévuà cet effet– Actionner le bouton de mise en marche– Le voyant de contrôle s’allume et reste rougesans interruption– Recharge terminée : le voyant de contrôles’éteint– Retirer le câble du véhicule– Le véhicule est maintenant prêt à fonctionnerD. Charging of the vehicle– Plug the charging station lead into thecorresponding point on the vehicle– Press power switch– Control light glows red– Loading process completed: control lightgoes out– Pull lead out of vehicle– Now the vehicle is ready to goVORSICHT!1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Rädernoch drehen.2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe desMotors oder der Räder bringen, wenn das Fahrzeugbetriebsbereit, oder in Betrieb ist.3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssendie Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeuggenommen werden.ATTENZIONE!1. NON prendere in mano il veicolo quando é inmovimento.2. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli eindumenti larghi al motore o alle ruote quando il veicoloè pronto al funzionamento o durante il funzionamento.3. Per evitare accensioni accidentali rimuovere le batteriequando non si utilizza il giocattolo.ATTENTION!1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.2. Ne pas approcher les doigts, les cheveux ou desvêtements amples du moteur ou des roues lorsque levéhicule est prêt à démarrer ou en marche.3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudraenlever le bloc batterie lorsque le véhicule n‘est pasutilisé.ATTENTION!1. Do not pick up vehicle while in motion.2. Keep fingers, hair and loose clothing well away from theengine or the wheels when the vehicle is operational orrunning.3. To avoid accidental operation, remove battery packwhen not in use.
A jármû nem reagál •Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?•El van-e az elem kapcsolódási helyeferdülve vagy piszkos-e?•Kimerültek vagy meghibásodtak azakkumulátorok/elemek?A jármû nem reagál rendesen,túl kicsi a hatótávolság •Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?•Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelyetalán ugyanazon a frekvencián sugároznak?•Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?•Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszikaz autómodell viselkedését.•Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?NLHVozidlo nereaguje •Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?•Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?•Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?Vozidlo nereaguje správnπ,dosah je p®íli√ malÿ •Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?•Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, ukterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?•Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?•Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çastonekontrolovatelné chování vozidel.•Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinouporuch?CZEl vehículo no reacciona •¿Baterías/acumuladores bien colocados?•¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?•¿Baterías/acumuladores descargadoso defectuosos?El vehículo no reaccionacorrectamente, el alcance esdemasiado corto.•¿Se están agotando las baterías?•¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distanciaque tal vez emitan en igual frecuencia?•¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?•Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia uncompartamiento incontrolado del modelo.•¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión(CB) que puedan provocar las interferencias?EHet voertuig reageert niet •Zijn batterijen resp. accu’s correctaangebracht?•Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?•Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?Het voertuig reageert niet correct,de reikwijdte is te klein •Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?•Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurtdie wellicht op dezelfde frequentie zenden?•Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?•Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.•Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,die storingen kunnen opwekken?A. Radiocomando1. Aan/uit knop2. Controle-lampje3. Stuurknop (vooruit, achteruit)4. Draaiknop (rechts/links)5. Telescoop-antenne6. Batterijen-vakjeB. Laadstation1. Knop voor het inschakelen2. Controle-lampje3. Batterijen-vakjeC. Voertuig1. LaadbusBijzoderheden•2 -kanaal-afstandsbediening•7 rij-funkties:Vooruit-links-rechtsachteruit-links-rechts-stop•met snellaadapparaat•Leverbaar in 2 frequentiesA. Tavirányitó1. Be/Ki kapcsoló2. Kontroll lámpa3. Kormánykar (elöre-hátra)4. Forgatógomb (jobbra-balra)5. Teleszkóp antenna6. ElementartóB. TöltŒállomás1. Bekapcsoló billentyı2. Kontroll lámpa3. ElementartóC. Jármı1. TöltŒhüvelyKülönlegességek•2-csatornás távirányitású•7 féle menetfunkció:    Elöre-Balra-Jobbra    Hátra-Balra-Jobbra-Stop•GyorstöltŒvel•2 frckvencián szálilthalóA. Dálkové ovládání1. Spínáç zapnuto/vypnuto2. Kontrolní svπtlo3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)4. Ovládaç zatáçení (vpravo/vlevo)5. Teleskopická anténa6. P®ihrádka na baterieB. Nabíjecí stanice1. Tlaãítko pro zapnutí2. Kontrolní svπtlo3. P®ihrádka na baterieC. Vozidlo1. Nabíjecí zdífikaZvlå√tnosti•2-Kanál-dálkové ovládání•7 funkcí:Vp®ed-vlevo-vpravozpáteçka-vlevo-vpravo-stop•s rychlonabíjeãkou•MoΩnost 2 frekvencíA. Mando a distancia1. Interruptor On/Off2. Testigo de control3. Palanca de (adelante-atrás)4. Botón giratorio (a la derecha/a la izquierda)5. Antena telescópica6. Compartimiento para las pilasB. Estación de carga1. Tecla de encendido2. Piloto de control3. Compartimiento para las pilasC. Vehículo1. Enchufe de cargaCaracteristicas especiales•Telemando por radio de 2 canales•7 funciones:Adelante-izquierda-derechaatrás-izquierda-derecha-stop•Con cargador rápido•Disponible en 2 tipos de frequenciasD. Laden van het voertuig– Kabel van het laadstation in de daarvoorbestemde opening van het vaartuig steken– Knop voor het inschakelen indrukken– Controlelampje brandt permanent rood– Laden voltooid: controlelampje dooft– Kabel aan het vaartuig eruit trekken– Nu is het vaartuig gereed om te varenD. Gépkocsi töltése– A töltŒállomás kábeljét dugja be a jármı errea célra kialakított nyílásába– Mıködtesse a bekapcsoló billentyıt!– Az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan pirosfénnyel világít– A töltés befejezŒdik: kialszik azellenŒrzŒlámpa– Kábelt húzza ki a jármıvön– A jármı most menetkészD. Nabíjení vozidla– ZasuÀte kabel nabíjeãky do pro toto urãenéhootvoru ve vozidle– Stisknout tlaãítko pro zapnutí– Kontrolní svítilna svítí stále ãervenû– Proces nabíjení ukonãen: Kontrolka zhasne– Vytáhnûte kabel z vozidla– Nyní je vozidlo provozuschopnéD. Carga del acumulador del vehículo– Enchufar el cable de la estación de carga enla abertura prevista para tales fines en elvehículo– Pulsar la tecla de encendido– El piloto de control se iluminapermanentemente de color rojo– Ciclo de carga terminado: el piloto de controlse apaga– Sacar el cable del vehículo– A continuación, el vehículo está listo paraponerse en marcha.WAARSCHUWING!1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.2. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van demotor of de wielen laten komen als het voertuigbedrijfsklaar of in bedrijf is.3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordtingeschakeld, dient de ”batterijen-groep” te wordenverwijderd als het niet wordt gebruikt.ADVERTENCIA!1. NO COGER el vehículo mientras esté en movimiento.2. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motoro a las ruedas, cuando el vehículo está listo para elfuncionamiento, o cuando está funcionando.3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar elpack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.FIGYELEM!1. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei forognak.2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagya kerekek közelébe, ha a jármı üzemkész állapotbanvagy üzemben van!3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerüléseérdekében, az elemeket a használaton kivülijátékokból vegyük ki.UPOZORN∏NÍ!1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.2. Je-li vozidlo pfiipraveno k provozu nebo je jiÏ v provozu,pak prsty, vlasy a volné kusy odûvu udrÏujte mimo dosahmotoru nebo kol.3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçenovyjmout baterie.
DKKun ajoneuvo ei reagoi •Onko paristot / akut asetettu oikein?•Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneettai likaantuneet?•Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?Kun ajokki ei reagoi oikein,on kantama liian pieni! •Väheneekö paristojen / akkujen teho?•Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkäsamalla taajuudella?•Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?•Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattomankäyttäytymisen.•Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?FINFordonet reagerar inte •Ligger batterierna riktigt?•Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?•Är batterierna urladdade eller defekta?Fordonet reagerar inte riktigt,räckvidden är otillräcklig •Avtar batterieffekten?•Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuelltarbetar med samma frekvens?•Förorsakar metallgaller/staket störningar?•Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sigokontrollerat.•Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?SKjøretøyet reagerer ikke •Er batteriene/de oppladbare batteriene riktiginnsatt?•Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?•Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?Kjøretøyet reagerer ikke riktig,rekkevidden er for dårlig •Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?•Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskjesender på den samme frekvensen?•Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?•Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.•Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne forårsake forstyrrelser?NBilen reagerer ikke •Er batterierne/de genopladelige batterier satind korrekt?•Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?•Er batterierne/de genopladelige batterierafladet eller defekte?Bilen reagerer ikke korrekt,rækkevidden er for kort •Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?•Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?•Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?•Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styreskorrekt.•Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?A. Fjernstyringen1. Tænd/sluk2. Kontrollampe3. Styrepind (fremad/baglæns)4. Drejeknap (til højre/venstre)5. Teleskopantenne6. BatterirumB. Ladestation1. Tænd-knap2. Kontrollampe3. BatterirumC. Køretøj1. OpladningsbøsningSpecifikationer•2-kanalers fjernkontroll•7 kørefunktioner:    fremad-venstre-højre    baglæns-venstre-højre-stop•Med hurtigladeapparat•Fás i to frekvenserA. Kauko-ohjaus1. Kytkin/katkaisin2. Tarkastusvalo3. Ohjausvipu (eteen/taakse)4. Kiertonappi (vasemmalle/oikealle)5. Teleskooppiantenni6. ParistolokeroB. Latausaseman1. Käynnistysnäppäin2. Tarkastusvalo3. ParistolokeroC. Kulkuneuvo1. LatausholkkiOminaisuudet•2-kanavainen radio-ohjaus•7 ajotoimintoa:    eteen-vasemmalle-oikealle    peruutus-vasemmalle-oikealle-seis•Varustettu pikalatauslaitteella•Kaksi taajuusvaihtoehtoaA. Radiokontrollen1. Av/på knapp2. Funktionslampa3. Fram/bak kontroll4. Vridknapp (höger/vänster)5. Antenn6. BatteriluckaB. Laddaren1. Startknapp2. Funktionslampa3. BatteriluckaC. Fordon1. Laddnings-jackDetaljer•2-kanals handkontroll•7 körfunktioner:    framåt-vänster-höger    bakåt-vänster-höger-stopp•Med snabbladdare•Kan erhållas i 2 frekvenserA. Fjern kontrollen1. Strømbryter2. Strømlampe3. Kontrollstikke (forover/bakover)4. Dreieknapp (høyre/venstre)5. Teleskop antenne6. BatteriboksB. Batterilader1. Innkoblingstast2. Kontrollampe3. BatteriboksC. Kjøretøy1. OppladingshylseSpesifikasjoner•2-kanalers fjernkontroll•7 styringsfunksjoner:forover-høyre-venstrebakover-høyre-venstre-stopp•Med hurtiglader•Tilgjengelig i 2 frekvenserD. Ladning af køretøjet– Stik opladningsstationens kabel i den dertilberegnede åbning i køretøjet– Tryk Tænd-knappen– Kontrollampe lyser permanent rødt– Opladningsprocedure afsluttet: kontrollampeslukker– Træk kablet ud af køretøjet– Nu er køretøjet køreklarD. Ajoneuvon lataus– Liittäkää latausaseman kaapelikulkuneuvossa sille tarkoitettuun aukkoon– Käytä käynnistysnäppäintä– Kontrollivalo palaa jatkuvasti punaisena– Lataustapahtuma päättynyt: tarkastusvalosammuu– Irrottakaa kaapeli kulkuneuvosta– Nyt on kulkuneuvo ajovalmisD. Laddning av fordonet– Sätt I laddarkabeln I motsvarande öppningpå fordonet– Tryck på startknappen– Kontrollampan lyser konstant rött– Uppladdning avslutad: Kontrollampan släcks– Drag ut kabeln ur fordonsöppningen– Fordonet är nu klart att köraD. Lad kjøretøyet– Stikk kabelen i motsvarende kontakt påkjøretøyet– Trykk innkoblingstasten– Kontrollampen lyser permanent rødt– Opplading avsluttet: Kontrollyset slukker– Trekk kabelen ut av kontakten på kjøretøyet– Kjøretøyet er nå klart til brukVAROITUS!1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauanm kuinpyörät vielä pyörivät.2. Pidä sormet, hiukset ja väljä vaatetus poissa moottorin japyörien lähettyviltä ajoneuvon ollessa käyttövalmis taikäytössä.3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisiparistot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.BEMÆRK!1. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.2. Hold fingre, hår og løs beklædning væk fra motor ellerhjul, når køretøjet er driftsklar, eller i drift.3. For at undgå uforudset funktion, bør batteriernefjernes, når legetøjet ikke benyttes.OBSERVERA!1. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.2. Se till att varken fingrar, hår eller lösa kläder kommer inärheten av propellern, när fordonet är i drift eller klart atttas i drift.3. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen, närden inte används.ADVARSEL!1. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.2. Hold fingre, hår og løsthengende klær borte fra motor oghjul når kjøretøyet skal settes i gang eller allerede går.3. For å unngå unødvendig bruk, fjern batterienenår leken ikke er i bruk.
PO veículo não reage •Estão as baterias colocadas de modo correcto?•Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?•Estão as baterias vazias ou estragadas?O veículo não reage de modocorrecto, o alcance é pequeno. •Está a capacidade das baterias a acabar?•Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitirna mesma frequência?•Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?•Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a umcomportamento não controlável do veículo.•Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo deinterferência?PLAraç hareket etmiyor •Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?•Pil temaslar› bükülmüfl veyakirlenmifl mi?•Piller bitmifl veya bozuk mu?Araç do¤ru hareket etmiyor,eriflim mesafesi çok az! •Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?•Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modellervar m›?•Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?•Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüzhareketler sergilemesine neden olmaktad›r.•Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var?∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜‰¤Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û‹Ì· •∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;•√È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹‚ÚÒÌÈΘ;•√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹ ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜;∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜‚ÂÏËÓÂÎÔ‡˜•√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË;•ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·;•À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË;•¶‡ÚÁÔÈ ·Ó·ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ˘ÏÒÓ˜ Û˘¯Ó¿ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÔÓÙÚfiÏ ÙˆÓÌÔÓÙ¤ÏψÓ.•§ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔÌ¤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó·ÚÂÌ‚ÔϤ˜;TRGRPojazd nie reaguje •Czy baterie/akumulatory są właściwie włoźone?•Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie sąwykrzywione lub zabrudzone?•Czy akumulatory wzgl´nie baterie nie sąuszkodzone lub roz ładowane?Pojazd reaguje niewłașciwie,zasi´g pilota jest za mały •Czy baterie/akumulatory są jeszcze wystarczająco pełne?•Czy znajdują si´ w pobliźu inne zdałnie sterowane modele, które korzystająmoźe z tej samej cz´stotliwości?•Zakłócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?•Nadajniki radiowe i słupy wysokiego napi´cia prowadzą cz´sto doniekontrolowanych zachowań auta.•Czy nie ma w pobliźu uźytkowników walki-talki lub radia CB, którzy moglibypowodować zakłócenia?A. Telecomando1. Interruptor Ligar/Desligar2. Lampada de controlo3. Alavanca de comando(Avançar/Marcha atrás)4. Botão rotativo(direita/esquerda)5. Antena telescópica6. Suporte para bateriasB. Unidade carregadora1. Botão para ligar2. Lampada de controlo3. Suporte para bateriasC. Veículo1. Tomada para carregarEspecificações•Rádio/telecomando con 2 canais•7 funções de condução:    Para frente-Esquerda-Direita-Marcha    atràs-Esquerda-Direita-Stop•com carregador rápido•2 frequênciasA. Zdalnie sterowany1. Włącznik i wyłącznik2. Lampka kontrolna3. Dźwignia sterująca jazd´do przodu i do tyłu4. Pokr´tło (w prawo/w lewo)5. Antena teleskopowa6. Pojemnik na bateri´B. Stacj´ ∏adujàcà1. Przycisk w∏àczajàcy2. Lampka kontrolna3. Pojemnik na bateri´C. Pojazd1. Gniazdko do ∏adowaniaSzczegó∏y•2-kanalowy zdalnie sterowany z funkcjà•7 funkcji do jazdy:    Do przodu-w lewo-w prawo-do    tylu-w lewo-w prawo-stop•z szybkà ∏adowarkà•Wykunanie w 2 cz´stotliwoÊcíachA. Uzaktan kumanda1. Açma/Kapama flalteri2. Kontrol lambas›3. Kumanda kolu (ileri/geri)4. Çevirme butonu (sa¤a/sola)5. Teleskop anten6. Pil yuvas›B. fiarj istasyonu1. Çal›flt›rma dü¤mesi2. Kontrol lambas›3. Pil yuvas›C. Araç1. Yükleme yuvas›Özellikler•2 Kanall› uzaktan kumandal›•7 Sürüfl fonkszonlu:ileri - sola - sa¤ageriye - sola - sa¤a - stop•H›zl› flarj cihaz› ile•2 Frekansta al›nabilir∞. ƒ·‰ÈÔÎÔÓÙÚfiÏ1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜2. §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡3. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡(ÂÌÚfi˜/›Ûˆ)4. ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì›(·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿)5. ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·6. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓµ. ™Ù·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘2. §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡3. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓC. Ÿ¯‹Ì·1. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘¶ÚԉȷÁڷʤ˜•∆ËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ 2 ηӷÏÈÒÓ•7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ•ªÂ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù·¯Â›·˜ ÊfiÚÙˆÛ˘•¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜D. Carregar o veículo– Inserir a ficha do cabo do carregador noorifício adequado do veículo– Accionar o botão para ligar– A luz de controlo acende a vermelhopermanente– Carregamento terminado: luz de controloapaga– Remover o cabo do veículo– O veículo está operacionalD. ¸adowanie pojazdu– Kabel ∏adowacza wsadziç w przewidziany dotego otwór znajdujàcy si´ w pojeêdzie– Nacisnàç przycisk w∏àczajàcy– Lampka kontrolna pali si´ ca∏y czas naczerwono– ¸adowanie zakoƒczone: lampka kontrolnagaÊnie– Od∏àczyç kabel od pojazdu– Pojazd jest przygotowany do jazdyD. Otomobilin flarj edilmesi– fiarj istasyonunun kablosunu araçtaki bununiçin öngörülmüfl a盤a sokunuz– Çal›flt›rma dü¤mesine bas›n›z– Kontrol ›fl›¤› devaml› k›rm›z› yanar– Yükleme ifllemi bitti: Kontrol lambas› söner– Araçtaki kabloyu ç›kart›n– fiimdi araç kullanmak için haz›rd›rD. ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜– µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÊÔÚÙ›Ûˆ˜ÛÙËÓ ÁÈ’ ·˘Ùfi ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ô‹ ÙÔ˘Ô¯‹Ì·ÙÔ˜– ¶·Ù‹ÛÙ Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘– Ë Ï¿Ì· –ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· ÎfiÎÎÈÓÔʈ˜– ¢È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙÂÏ›ˆÛÂ: §·Ì¿ÎÈÂϤÁ¯Ô˘ Û‚‹ÓÂÈ– µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘Ô¯‹Ì·ÙÔ˜– ∆ÒÚ· Â›Ó·È ÙÔ fi¯ËÌ· ¤ÙÔÈÌÔ Ó· Ù·Íȉ‡ÛÂÈATENÇÃO!1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as rodasainda estejam em movimento.2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta dasproximidades do motor ou das rodas enquanto o veículose encontra operacional ou em funcionamento.3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar asbaterias em caso de uma não utilização do brinquendo.UWAGA!1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła samochodunieprzestaną si´ kr´cić.2. Je˝eli pojazd jest gotowy do jazdy lub jest ju˝ w ruchu,nale˝y uwa˝aç aby palce, w∏osy jak i luêno zwisajàcerzeczy znajdowa∏y si´ w odpowiedniej odleg∏oÊci odsilnika i kó∏.3. Baterie naleźy wyjąc z pojazdu, jeźeli nie jest onuźywany.UYARI!1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z.2. Araç çal›flmaya haz›r veya çal›fl›r vaziyette oldu¤undaparmaklar›n›z›, saçlar›n›z› ve gevflek giysileri motorunveya tekerleklerin yak›n›na getirmeyiniz.3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤›zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.¶ƒ√™√Ã∏!1. ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÔÙ·Ó ÎÈÓ›ٷÈ.2. ¢¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÈ¿ Î·È ÂχıÂÚ· ÚÔ‡¯· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, fiÙ·ÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ Â›Ó·È Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.3. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜,·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
DFINLGBECZHFINSDKNPLPTRGRLieber Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hochwertige Dickie-Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben,bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher Anbauteile zu verhindern. Um unvorhergesehenen Betrieb zuvermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Spielen!Cher client,nous sommes heureux que vous vous soyez décidés pour cette maquette ”Dickie” de haute qualité et fidèle à l’original jusqu’aux détails. Afin que vouspuissiez longtemps en profiter, nous vous prions d’en prendre soin pour d’éviter l‘endommagement des pièces fragiles. Afin d'éviter une mise en marcheimprévue, les piles ainsi que les accumulateurs doivent être retirés du jouet lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Nous vous souhaitons un agréable divertissement.Gentile Cliente,la ringraziamo per aver scelto questo prodotto Dickie di grande qualità e fedelissimo all’originale. Per allungare la vita e quindi il piacere dell’utilizzo di questomodello, si consiglia di trattarlo con la massima cura, evitando così il danneggiamento delle relative componenti. In caso di non utilizzo del giocattolo, alfine di evitare un'improvvisa accensione, è necessario rimuovere  batterie e accumulatori. Buon divertimento!Beste klant,Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor dit detailgetrouwe Dickie-product van hoge kwaliteit. Om u lang plezier van uw model te laten hebben, willen wij u vragendit artikel met zorg te behandelen, om beschadiging van kwetsbare opzetstukken te voorkomen. Om te voorkomen dat het speelgoed gaat werken als ditniet de bedoeling is, dient u de batterijen en accu’s eruit te halen als u het niet gebruikt. Wij wensen u veel plezier bij het spelen!Dear Customer,We are pleased that you have decided to buy this detailed and high-quality Dickie product. So that you might enjoy your purchase for a long time, we wouldask you to handle this article carefully to prevent any damage to the sensitive parts. To avoid unintended operation, batteries and accumulators must beremoved from the toy when not in use. Have fun playing with this model!Querido cliente,nos alegra que usted haya comprado este producto de la marca Dickie, que se distingue por su fidelidad en los detalles y su alta calidad. Con el fin de queusted pueda disfrutar de su modelo lo más tiempo posible, le rogamos traten este artículo con mucho cuidado para evitar que componentes delicados seandañados. Para evitar que se ponga en marcha inesperadamente, hay que retirar las pilas y los acumuladores del juguete mientras que no se lo utilice. ¡Quese divierta jugando!VáΩenÿ zákaznæku,tπΩæ nás, Ωe jste se rozhodl pro vÿrobek Dickie, kterÿ je vπrnÿ i v detailech a je velmi hodnotnÿ. Abÿ Vám tento model dlouho p®ináΩel radost, prosæme Vás,abyste svÿrobkem zacházel citlivπ a zabránil tak poΩkozenæ choulostivÿch souçástek. NepouΩíváte-li hraçku, je nezbytné k zabránπ ní jejího nechtπného uvedenído provozu vyjmout baterie a akumulátorové baterie. P®ejeme Vám p®æjemnou zábavu!Kedves vevŒ,örülünk, hogy Ön ezen részleteiben hı és nagyértékı Dickie-termék mellett döntött. Annak érdekében, hogy a modellben sokáig örömet lelhessen, kérjük,hogy az egyes érzékeny részek sérülésének elkerülése végett gondosan kezelje ezt. Annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a véletlen üzemeltetést, kikell venni a játékból az elemeket és az akkumulátorokat, amikor nem játszanak a játékkal. Sok örömet kívánunk a játszáshoz!Hyvä asiakas,olemme iloisia, että olette päättäneet hankkia tämän yksityiskohtia myöten tarkan ja korkealaatuisen Dickie-tuotteen. Jotta Teillä olisi kauan iloa tästä mallista,pyydämme Teitä käsittelemään tätä esinettä huolellisesti, jotta estäisitte herkkien rakenneosasten vioittumisen. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,on paristot ja akut otettava pois, kun leikkikalua ei käytetä. Toivomme teidän viihtyvän leikin parissa!Käre kund,vi är glada att du har bestämt dig för denna detaljtrogna och högkvalitativa Dickie-produkt. För att du länge ska kunna ha roligt med din modell, ber vi digatt handskas försiktigt med artikeln och på så sätt förhindra att känsliga komponenter skadas. För att undvika att leksaken går igång oavsiktligt, måstebatterierna tas ur när den inte används. Vi hoppas du har mycket roligt när du leker!Kære kunde,det glæder os, at De har besluttet Dem for dette værdifulde og naturtro Dickie-produkt. For at De længe kan have glæde med Deres model, beder vi Dembehandle denne artikel med omhu, for at forhindre beskadigelse af ømfindtlige byggedele. For at undgå uforudset drift, bør batterierne tages ud når legetøjetikke bruges. Vi ønsker Dem god fornøjelse!Kjære kunde,vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette nøyaktig detaljerte, høyverdige produktet fra Dickie. For at du lenge skal ha glede av denne modellen, bervi deg om å behandle artikkelen med omhu, slik at det ikke oppstår skader på de ømfintlige påsatte delene. For å unngå at den er i unødig drift, må batterieneog akkuene tas ut av leketøyet når det ikke er i bruk. Vi ønsker deg lykke til under leken!Drodzy klienci,cieszymy si´, ˝e wybraliÊcie Paƒstwo produkt Dickie wyró˝niajàcy si´ wysokà jakoÊcià i dok∏adnoÊcià wykonania. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç, prosimy odelikatne obchodzenie si´ z produktem, przez co zapobiegniecie Paƒstwo uszkodzeniu wra˝liwych elementów. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniunalezy w przypadku nieuzywania zabawki wyjac z niej baterie i akumulatory. ˚yczymy Paƒstwu wiele radoÊci w trakcie zabawy!Caro cliente,agradecemos por ter se decidido pelo produto-Dickie de altíssima qualidade com todos os detalhes. Para que tenha prazer no seu modelo durante muitotempo, solicitamos que trate-o com cuidado, para evitar que as peças anexas sensíveis sejam danificadas. Para evitar um funcionamento não desejado,deve-se retirar as baterias em caso de não utilização do brinquedo. Lhe desejamos muito prazer ao brincar!Sevgili Müflterimiz,ald›¤›n›z asl›na uygun ve yüksek kaliteli Dickie mal›n› seçti¤iniz için k›vanç duyuyoruz. Bu modeli uzun süre zevkle kullanabilmeniz için, ve üzerindeki hassasayr›nt›lar›n bozulmamas› için dikkatli kullanman›z› önermek istiyoruz. Oyanca¤ın beklenmedik flekilde çalıflmasını önlemek için, piller ve aküler kullanılmadı¤ındaçıkarılmalıdır. Oynarken size bol e¤lenceler dileriz!∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË,x·ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÈÛÙ¿ ·ÓÙÈÁÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂÁ¿Ï˘ ·Í›·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Dickie. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÌfiÓÔ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ›‰Ô˘˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ¢·›ÛıËÙ·  ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘ÙfifiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ Û·˜ ÌfiÓÔ Û ηı·Ú¿ ÓÂÚ¿! ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈÓ· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ‰È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È!DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürthwww.simba-dickie.com
D: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)F: Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)NL: Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)I: Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)GB: Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)E: Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)PL: Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)TR: Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlarCZ: Návod kpouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)H: Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)FIN: Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.S: Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)DK: Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)N: Betjeningsanvisning / ForsiktighetsreglerP: Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)Modul  40048D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nurangegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien ausdem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. AufladbareBatterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlußklemmendürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehrverwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.F: Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux.N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles necoulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves etpiles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de  détérioration,ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.NL: Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afvalafgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren opleeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoednemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt.De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat hetdefect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.I: Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzaresoltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batteriedal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco inpresenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente  batterie  vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamentelo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismodall’umidita’.GB: Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose ofthem at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Removeempty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries mustbe charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited.Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place,protect the device from wetness.E: No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines.Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar laspilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamentebajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito.Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente.Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.CZ: Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smíprovádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie zhraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ.Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.H: Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható.Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltéselõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtthasználni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltökészülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknállangyos, szappanos vízzel.FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristojakeskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ ellerlikvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbarabatterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitäätarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattukunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.S: Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endastrekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ejåteruppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen.Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuellaskador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska skepä torr plats, utsätt inte enheten för väta.DK: Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mangesteder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, atbatterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladeligebatterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren børregelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådannebeskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.N: Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som erspesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke blandnye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil måden umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.PL: Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowychnie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osobydoros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nienale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaçtylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.P: Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito paralixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estadoe não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis,retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias domesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulareseventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamentodas baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.TR: Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Pilleryetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeyeçalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni vekullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumundatamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.GR: µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘ȉÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfiÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·ÔÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÌËÓÂ·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·ÔÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.Modul  27075

Navigation menu