Dickie Toys 27075TX 27 MHz RC TOY-TRANSMITTER User Manual Anl 19149 RC Off Road Fun fh11
Dickie Toys Hong Kong Ltd. 27 MHz RC TOY-TRANSMITTER Anl 19149 RC Off Road Fun fh11
USERS MANUAL
Art.-Nr. 19 149
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d‘emploi
I: Istruzioni per l’uso
NL: Bedieningshandleiding
E: Instrucciones de uso
CZ: Návod kpouΩití
H: Kezelési utasítás
FIN: Käyttöohje
S: Bruksanvisning
DK: Betjeningsvejledning
N: Betjeningsanvisning
PL: Instrukcja u˝ytkowania
P: Instruções de utilização
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË
RC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road Fun
RC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road FunRC Off Road Fun
B
C
A
6
2
4
3
1
5
1
2
4x 1,5 V R6 / UM-3 = 6 V
oder / or / ou / o / of / nebo / vagy / tai /
eller / eller / eller / albo / ou / yada / ‹ :
4 x 1,2 V = 4,8 V NiMH-Accus R 6 / UM-3
3
1,5V R6
1,5V UM-3
1,5V R6
1,5V UM-3
1,5V R6
1,5V UM-3
1,5V R6
1,5V UM-3
!!
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alcaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
D
1
2x 1,5 V R6 / UM-3 = 3 V
oder / or / ou / o / of / nebo / vagy / tai /
eller / eller / eller / albo / ou / yada / ‹ :
2 x 1,2 V = 2,4 V NiMH-Accus R 6 / UM-3
1,5V R6
1,5V UM-3
1,5V R6
1,5V UM-3
D
La macchina non reagisce •
Le batterie o gli accumulatori sono inseriti
correttamente?
•
I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?
•
Le batterie o gli accumulatori sono
scarichi o guasti?
La maccina non reagisce
correttamente il raggio d’azione
è insufficiente
•
La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
•
Nelle vicinanze sono presenti altri modellini con radiocomando a distanza
che trasmettono alla stessa frequenza?
•
Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
•
I pali della luce o i piloni di trasmissione provocano spesso un
comportamento incontrollato del modellino di automobile.
•
Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori CB che
possono provocare interferenze?
I
Le véhicule ne réagit pas •
Les batteries/accus sont-ils bien mis en place?
•
Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou
encrassés?
•
Les batteries/accus sont-ils déchargés ou
défectueux?
Le véhicule ne réagit pas
correctement, la portée est
trop faible
•
Les batteries/accus perdent en puissance?
•
D’autres maquettes dans le voisinage sont téléguidées á la même fréquence?
•
Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
•
Des émetteurs ou pylônes électriques peuvent pertuber le fonctionnement
des maquettes.
•
Des talkies-walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner
des perturbations?
F
The model car is not
responding to the signal •
Have batteries been correctly inserted?
•
Are the battery contacts bent or dirty?
•
Are batteries empty or faulty?
The model car is not responding
properly the remote control
is out of range
•
Are the batteries losing strength?
•
Are there other radio controlled vehicles being used in the vicinity, maybe
using the same frequency?
•
Are metal grids / fences causing disturbance?
•
Transmitting towers or pylons often interfere with the control of the models.
•
Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe causing
interference?
GB
Das Fahrzeug reagiert nicht •
Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
•
Sind die Batteriekontakte verbogen oder
verschmutzt?
•
Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Fahrzeug reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering! •
Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
•
Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
•
Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
•
Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten Verhalten des
Automodells.
•
Sind Walkie-Talkies/CB-Funker in der Nähe, die Störungen hervorrufen können?
Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
Specifiche
•Radiocomando a 2 canali
•7 funzioni mobili:
Avanti-sinistra-destra
retromarchia-sinistra-destra-stop
•con caricabatterie rapido
•Disponibile in 2 frequenze
Description
•Radiotélécommande vitesse 2 canaux
•7 fonctions de pilotage:
Marche avant-virage à gauche-à droite
marche arrière-virage à gauche-à droite-
arrêt
•Avec dispositif de chargement rapide
•Disponible en deux fréquences
Specifications
•2-Channel radio control
•7 driving functions:
Forward-left-right
backward-left-right-stop
•With rapid battery charger
•Available in 2 frequencies
A. Trasmettitore
1. Avvio/Arresto
2. Luce di controllo
3. Marce (avanti/indietro)
4. Manopola (destra/sinistra)
5. Antenna di sicurezza
6. Vano batterie
B. Stazione di ricarica
1. Tasto di accensione
2. Luce di controllo
3. Vano batterie
C. Veicolo
1. Presa di caricamento
A. Contrôle radio
1. Bouton marche-arrêt
2. Voyant témoin
3. Levier de contrôle
(marche avant/marche arrière)
4. Bouton de commande
(vers la droite/vers la gauche)
5. Antenne télescopique
6. Boîtier à piles
B. Station de charge
1. Bouton de mise en marche
2. Voyant témoin
3. Boîtier à piles
C. Véhicule
1. Prise de recharge
A. Radio Control
1. Power switch
2. Pilot lamp
3. Control lever (forward/backward)
4. Turning knob (right/left)
5. Telescope antenna
6. Battery holder
B. Charging unit
1. Power switch
2. Pilot lamp
3. Battery holder
C. Vehicle
1. Charger
A. Fernsteuerung
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Kontroll-Leuchte
3. Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
4. Drehknopf (rechts/links)
5. Teleskopantenne
6. Batteriefach
B. Ladestation
1. Taster zum Einschalten
2. Kontroll-Leuchte
3. Batteriefach
C. Fahrzeug
1. Ladebuchse
Besonderheiten
•2-Kanal-Funkfernsteuerung
•7 Fahrfunktionen:
Vorwärts-links-rechts
Rückwärts-links-rechts-stopp
•mit Schnellladegerät
•Lieferbar in 2 Frequenzen
D. Laden des Fahrzeuges
– Kabel der Ladestation in die dafür vor-
gesehene Öffnung des Fahrzeuges stecken
– Taster zum Einschalten betätigen
– Kontroll-Leuchte leuchtet permanent rot
– Ladevorgang beendet: Kontroll-Leuchte
erlischt
– Kabel am Fahrzeug herausziehen
– Nun ist das Fahrzeug fahrbereit.
D. Ricarica del veicolo
– Inserire il cavo della stazione di carica
nell’apertura prevista nel veicolo
– Azionare il tasto di accensione
– La spia luminosa è permanentemente rossa
– Processo di carica terminato: la spia di
controllo si spegne
– Disinserire il cavo dal veicolo
– Il veicolo è ora pronto per partire
D. Charge du véhicule
– Insérer le câble dans l’orifice du véhicule prévu
à cet effet
– Actionner le bouton de mise en marche
– Le voyant de contrôle s’allume et reste rouge
sans interruption
– Recharge terminée : le voyant de contrôle
s’éteint
– Retirer le câble du véhicule
– Le véhicule est maintenant prêt à fonctionner
D. Charging of the vehicle
– Plug the charging station lead into the
corresponding point on the vehicle
– Press power switch
– Control light glows red
– Loading process completed: control light
goes out
– Pull lead out of vehicle
– Now the vehicle is ready to go
VORSICHT!
1. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen.
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des
Motors oder der Räder bringen, wenn das Fahrzeug
betriebsbereit, oder in Betrieb ist.
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen
die Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
ATTENZIONE!
1. NON prendere in mano il veicolo quando é in
movimento.
2. Fare attenzione a non avvicinarsi con mani, capelli e
indumenti larghi al motore o alle ruote quando il veicolo
è pronto al funzionamento o durante il funzionamento.
3. Per evitare accensioni accidentali rimuovere le batterie
quando non si utilizza il giocattolo.
ATTENTION!
1. Ne pas saisir le véhicule en mouvement.
2. Ne pas approcher les doigts, les cheveux ou des
vêtements amples du moteur ou des roues lorsque le
véhicule est prêt à démarrer ou en marche.
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudra
enlever le bloc batterie lorsque le véhicule n‘est pas
utilisé.
ATTENTION!
1. Do not pick up vehicle while in motion.
2. Keep fingers, hair and loose clothing well away from the
engine or the wheels when the vehicle is operational or
running.
3. To avoid accidental operation, remove battery pack
when not in use.
A jármû nem reagál •
Jól tették-e be az elemeket és akkumulátorokat?
•
El van-e az elem kapcsolódási helye
ferdülve vagy piszkos-e?
•
Kimerültek vagy meghibásodtak az
akkumulátorok/elemek?
A jármû nem reagál rendesen,
túl kicsi a hatótávolság •
Csökken az akkumulátorok/elemek teljesítménye?
•
Vannak-e más, távirányítással mûködŒ modellek a közelben, amelye
talán ugyanazon a frekvencián sugároznak?
•
Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavart?
•
Az adóvevõ vagy villanyoszlopok gyakran kiszámíthatatlanná teszik
az autómodell viselkedését.
•
Vannak-e walkie-talkie-k vagy CB rádiók a közelben, amelyek okozhatják a zavarást?
NL
H
Vozidlo nereaguje •
Byly správnπ vloΩeny baterie/akubaterie?
•
Jsou zneçi√tπny nebo ohnuty kontakty baterií?
•
Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Vozidlo nereaguje správnπ,
dosah je p®íli√ malÿ •
Do√lo k poklesu vÿkonnosti akubaterií/baterií?
•
Nachází se v blízkosti je√tπ jiné modely s dálkovÿm rádiovÿm ®ízením, u
kterÿch lze vycházet z toho, Ωe vysílají ve stejném kmitoçtu?
•
Jsou p®íçinou poruch kovové m®íΩe/ploty?
•
Vysílací stoΩáry nebo sloupy elektrického vedení zpusobuji çasto
nekontrolovatelné chování vozidel.
•
Nachází se v blízkosti Walkie-Talkies/vysílaçky CB které by mohly bÿt p®íçinou
poruch?
CZ
El vehículo no reacciona •
¿Baterías/acumuladores bien colocados?
•
¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
•
¿Baterías/acumuladores descargados
o defectuosos?
El vehículo no reacciona
correctamente, el alcance es
demasiado corto.
•
¿Se están agotando las baterías?
•
¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a distancia
que tal vez emitan en igual frecuencia?
•
¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen interferencias?
•
Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia un
compartamiento incontrolado del modelo.
•
¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/sistemas de radiotransmisión
(CB) que puedan provocar las interferencias?
E
Het voertuig reageert niet •
Zijn batterijen resp. accu’s correct
aangebracht?
•
Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
•
Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
Het voertuig reageert niet correct,
de reikwijdte is te klein •
Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
•
Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in de buurt
die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
•
Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
•
Zend- of stroommasten leiden vaak tot een ongecontroleerd gedrag van de modelauto.
•
Zijn er walkie-talkies/CB-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
A. Radiocomando
1. Aan/uit knop
2. Controle-lampje
3. Stuurknop (vooruit, achteruit)
4. Draaiknop (rechts/links)
5. Telescoop-antenne
6. Batterijen-vakje
B. Laadstation
1. Knop voor het inschakelen
2. Controle-lampje
3. Batterijen-vakje
C. Voertuig
1. Laadbus
Bijzoderheden
•2 -kanaal-afstandsbediening
•7 rij-funkties:
Vooruit-links-rechts
achteruit-links-rechts-stop
•met snellaadapparaat
•Leverbaar in 2 frequenties
A. Tavirányitó
1. Be/Ki kapcsoló
2. Kontroll lámpa
3. Kormánykar (elöre-hátra)
4. Forgatógomb (jobbra-balra)
5. Teleszkóp antenna
6. Elementartó
B. TöltŒállomás
1. Bekapcsoló billentyı
2. Kontroll lámpa
3. Elementartó
C. Jármı
1. TöltŒhüvely
Különlegességek
•2-csatornás távirányitású
•7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra
Hátra-Balra-Jobbra-Stop
•GyorstöltŒvel
•2 frckvencián szálilthaló
A. Dálkové ovládání
1. Spínáç zapnuto/vypnuto
2. Kontrolní svπtlo
3. Ovládací páka (vp®ed/vzad)
4. Ovládaç zatáçení (vpravo/vlevo)
5. Teleskopická anténa
6. P®ihrádka na baterie
B. Nabíjecí stanice
1. Tlaãítko pro zapnutí
2. Kontrolní svπtlo
3. P®ihrádka na baterie
C. Vozidlo
1. Nabíjecí zdífika
Zvlå√tnosti
•2-Kanál-dálkové ovládání
•7 funkcí:
Vp®ed-vlevo-vpravo
zpáteçka-vlevo-vpravo-stop
•s rychlonabíjeãkou
•MoΩnost 2 frekvencí
A. Mando a distancia
1. Interruptor On/Off
2. Testigo de control
3. Palanca de (adelante-atrás)
4. Botón giratorio (a la derecha/
a la izquierda)
5. Antena telescópica
6. Compartimiento para las pilas
B. Estación de carga
1. Tecla de encendido
2. Piloto de control
3. Compartimiento para las pilas
C. Vehículo
1. Enchufe de carga
Caracteristicas especiales
•Telemando por radio de 2 canales
•7 funciones:
Adelante-izquierda-derecha
atrás-izquierda-derecha-stop
•Con cargador rápido
•Disponible en 2 tipos de frequencias
D. Laden van het voertuig
– Kabel van het laadstation in de daarvoor
bestemde opening van het vaartuig steken
– Knop voor het inschakelen indrukken
– Controlelampje brandt permanent rood
– Laden voltooid: controlelampje dooft
– Kabel aan het vaartuig eruit trekken
– Nu is het vaartuig gereed om te varen
D. Gépkocsi töltése
– A töltŒállomás kábeljét dugja be a jármı erre
a célra kialakított nyílásába
– Mıködtesse a bekapcsoló billentyıt!
– Az ellenŒrzŒ lámpa folyamatosan piros
fénnyel világít
– A töltés befejezŒdik: kialszik az
ellenŒrzŒlámpa
– Kábelt húzza ki a jármıvön
– A jármı most menetkész
D. Nabíjení vozidla
– ZasuÀte kabel nabíjeãky do pro toto urãeného
otvoru ve vozidle
– Stisknout tlaãítko pro zapnutí
– Kontrolní svítilna svítí stále ãervenû
– Proces nabíjení ukonãen: Kontrolka zhasne
– Vytáhnûte kabel z vozidla
– Nyní je vozidlo provozuschopné
D. Carga del acumulador del vehículo
– Enchufar el cable de la estación de carga en
la abertura prevista para tales fines en el
vehículo
– Pulsar la tecla de encendido
– El piloto de control se ilumina
permanentemente de color rojo
– Ciclo de carga terminado: el piloto de control
se apaga
– Sacar el cable del vehículo
– A continuación, el vehículo está listo para
ponerse en marcha.
WAARSCHUWING!
1. TIL DE WAGEN NIET OP terwijl deze in beweging is.
2. Vingers, haren en losse kleding niet in de buurt van de
motor of de wielen laten komen als het voertuig
bedrijfsklaar of in bedrijf is.
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt
ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep” te worden
verwijderd als het niet wordt gebruikt.
ADVERTENCIA!
1. NO COGER el vehículo mientras esté en movimiento.
2. No acercar los dedos, el cabello ni ropa suelta al motor
o a las ruedas, cuando el vehículo está listo para el
funcionamiento, o cuando está funcionando.
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el
pack de baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
FIGYELEM!
1. Soha ne emeljük fel a jármûvet, amig a kerekei forognak.
2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a motor vagy
a kerekek közelébe, ha a jármı üzemkész állapotban
vagy üzemben van!
3. Az elõre nem látható üzemzavarok elkerülése
érdekében, az elemeket a használaton kivüli
játékokból vegyük ki.
UPOZORN∏NÍ!
1. Nezvedejte hraçku pokud se kola toçí.
2. Je-li vozidlo pfiipraveno k provozu nebo je jiÏ v provozu,
pak prsty, vlasy a volné kusy odûvu udrÏujte mimo dosah
motoru nebo kol.
3. KdyΩ hraçka není v provozu, je doporuçeno
vyjmout baterie.
DK
Kun ajoneuvo ei reagoi •
Onko paristot / akut asetettu oikein?
•
Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet
tai likaantuneet?
•
Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Kun ajokki ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni! •
Väheneekö paristojen / akkujen teho?
•
Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella ja ehkä
samalla taajuudella?
•
Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
•
Radio-tai sähkömastot aiheuttavat usein pikkuautojen kontrolloimattoman
käyttäytymisen.
•
Onko lähellä radiopuhelimia tai CB-radiosähköttimiä, jotka voivat aihettaa häiriöitä?
FIN
Fordonet reagerar inte •
Ligger batterierna riktigt?
•
Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
•
Är batterierna urladdade eller defekta?
Fordonet reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig •
Avtar batterieffekten?
•
Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som eventuellt
arbetar med samma frekvens?
•
Förorsakar metallgaller/staket störningar?
•
Sändar- och strömmaster leder ofta till att bilmodellen uppför sig
okontrollerat.
•
Finns det walkie-talkies/ CB-radio i närheten som kan förorsaka störningar?
S
Kjøretøyet reagerer ikke •
Er batteriene/de oppladbare batteriene riktig
innsatt?
•
Er batterikontaktene bøyde eller tilsmusset?
•
Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Kjøretøyet reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig •
Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
•
Finnes det andre modeller med radiofjern-styring i nærheten, som kanskje
sender på den samme frekvensen?
•
Forårsaker metallgitter/gjerder forstyrrelser?
•
Sender- eller strømmaster fører ofte til at bilmodellen oppfører seg ukontrollert.
•
Finnes det walkie-talkier/CB-radioopera-tører i nærheten som kunne
forårsake forstyrrelser?
N
Bilen reagerer ikke •
Er batterierne/de genopladelige batterier sat
ind korrekt?
•
Er batterikontakterne bøjet eller snavsede?
•
Er batterierne/de genopladelige batterier
afladet eller defekte?
Bilen reagerer ikke korrekt,
rækkevidden er for kort •
Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive afladet?
•
Er der andre fjernbetjente modeller i nærheden, som evt. bruger samme frekvens?
•
Er der metalgitre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
•
Sendemaster og elmaster kan ofte være årsag til, at bilen ikke kan styres
korrekt.
•
Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage forstyrrelser?
A. Fjernstyringen
1. Tænd/sluk
2. Kontrollampe
3. Styrepind (fremad/baglæns)
4. Drejeknap (til højre/venstre)
5. Teleskopantenne
6. Batterirum
B. Ladestation
1. Tænd-knap
2. Kontrollampe
3. Batterirum
C. Køretøj
1. Opladningsbøsning
Specifikationer
•2-kanalers fjernkontroll
•7 kørefunktioner:
fremad-venstre-højre
baglæns-venstre-højre-stop
•Med hurtigladeapparat
•Fás i to frekvenser
A. Kauko-ohjaus
1. Kytkin/katkaisin
2. Tarkastusvalo
3. Ohjausvipu (eteen/taakse)
4. Kiertonappi (vasemmalle/oikealle)
5. Teleskooppiantenni
6. Paristolokero
B. Latausaseman
1. Käynnistysnäppäin
2. Tarkastusvalo
3. Paristolokero
C. Kulkuneuvo
1. Latausholkki
Ominaisuudet
•2-kanavainen radio-ohjaus
•7 ajotoimintoa:
eteen-vasemmalle-oikealle
peruutus-vasemmalle-oikealle-seis
•Varustettu pikalatauslaitteella
•Kaksi taajuusvaihtoehtoa
A. Radiokontrollen
1. Av/på knapp
2. Funktionslampa
3. Fram/bak kontroll
4. Vridknapp (höger/vänster)
5. Antenn
6. Batterilucka
B. Laddaren
1. Startknapp
2. Funktionslampa
3. Batterilucka
C. Fordon
1. Laddnings-jack
Detaljer
•2-kanals handkontroll
•7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger
bakåt-vänster-höger-stopp
•Med snabbladdare
•Kan erhållas i 2 frekvenser
A. Fjern kontrollen
1. Strømbryter
2. Strømlampe
3. Kontrollstikke (forover/bakover)
4. Dreieknapp (høyre/venstre)
5. Teleskop antenne
6. Batteriboks
B. Batterilader
1. Innkoblingstast
2. Kontrollampe
3. Batteriboks
C. Kjøretøy
1. Oppladingshylse
Spesifikasjoner
•2-kanalers fjernkontroll
•7 styringsfunksjoner:
forover-høyre-venstre
bakover-høyre-venstre-stopp
•Med hurtiglader
•Tilgjengelig i 2 frekvenser
D. Ladning af køretøjet
– Stik opladningsstationens kabel i den dertil
beregnede åbning i køretøjet
– Tryk Tænd-knappen
– Kontrollampe lyser permanent rødt
– Opladningsprocedure afsluttet: kontrollampe
slukker
– Træk kablet ud af køretøjet
– Nu er køretøjet køreklar
D. Ajoneuvon lataus
– Liittäkää latausaseman kaapeli
kulkuneuvossa sille tarkoitettuun aukkoon
– Käytä käynnistysnäppäintä
– Kontrollivalo palaa jatkuvasti punaisena
– Lataustapahtuma päättynyt: tarkastusvalo
sammuu
– Irrottakaa kaapeli kulkuneuvosta
– Nyt on kulkuneuvo ajovalmis
D. Laddning av fordonet
– Sätt I laddarkabeln I motsvarande öppning
på fordonet
– Tryck på startknappen
– Kontrollampan lyser konstant rött
– Uppladdning avslutad: Kontrollampan släcks
– Drag ut kabeln ur fordonsöppningen
– Fordonet är nu klart att köra
D. Lad kjøretøyet
– Stikk kabelen i motsvarende kontakt på
kjøretøyet
– Trykk innkoblingstasten
– Kontrollampen lyser permanent rødt
– Opplading avsluttet: Kontrollyset slukker
– Trekk kabelen ut av kontakten på kjøretøyet
– Kjøretøyet er nå klart til bruk
VAROITUS!
1. Ajoneuvoa ei saa koskaan nostaa ylös, niin kauanm kuin
pyörät vielä pyörivät.
2. Pidä sormet, hiukset ja väljä vaatetus poissa moottorin ja
pyörien lähettyviltä ajoneuvon ollessa käyttövalmis tai
käytössä.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi
paristot irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.
BEMÆRK!
1. Tag ikke legetøjet op, mens det kører.
2. Hold fingre, hår og løs beklædning væk fra motor eller
hjul, når køretøjet er driftsklar, eller i drift.
3. For at undgå uforudset funktion, bør batterierne
fjernes, når legetøjet ikke benyttes.
OBSERVERA!
1. Lyft inte på bilen, när motorn är igång.
2. Se till att varken fingrar, hår eller lösa kläder kommer i
närheten av propellern, när fordonet är i drift eller klart att
tas i drift.
3. För att undvika skador, ta ur batterierna från bilen, när
den inte används.
ADVARSEL!
1. Plukk ikke opp kjøretøyet mens det beveger seg.
2. Hold fingre, hår og løsthengende klær borte fra motor og
hjul når kjøretøyet skal settes i gang eller allerede går.
3. For å unngå unødvendig bruk, fjern batteriene
når leken ikke er i bruk.
P
O veículo não reage •
Estão as baterias colocadas de modo correcto?
•
Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?
•
Estão as baterias vazias ou estragadas?
O veículo não reage de modo
correcto, o alcance é pequeno. •
Está a capacidade das baterias a acabar?
•
Estão outros modelos telecomandados por perto, que talvez estejam a emitir
na mesma frequência?
•
Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?
•
Postes de electricidade ou de transmissão, conduzem muitas vezes a um
comportamento não controlável do veículo.
•
Estão Walkie-Talkies/ Rádio-CB por perto, que possam causar algum tipo de
interferência?
PL
Araç hareket etmiyor •
Piller/aküler do¤ru yerlefltirilmifl mi?
•
Pil temaslar› bükülmüfl veya
kirlenmifl mi?
•
Piller bitmifl veya bozuk mu?
Araç do¤ru hareket etmiyor,
eriflim mesafesi çok az! •
Pillerin/akülerin gücü yetersiz mi?
•
Yak›nda, muhtemelen ayn› frekansta çal›flan uzaktan kumandal› baflka modeller
var m›?
•
Metal parmakl›klar/çitler parazit mi yap›yor?
•
Verici veya elektrik direkleri otomobil modelinin genellikle kontrolsüz
hareketler sergilemesine neden olmaktad›r.
•
Yak›nlarda parazite neden olabilecek k›sa mesafe/uzun mesafe telsizleri mi var?
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
‰¤Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û‹Ì· •
∂¯Ô˘Ó Ì› ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜;
•
√È Â·Ê¤˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÓ·È Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ‹
‚ÚÒÌÈΘ;
•
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÈÓ·È ¿‰ÂȘ ‹ ÂÏϷو̷ÙÈΤ˜;
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÏÔ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÈÓ·È ÂÎÙfi˜
‚ÂÏËÓÂÎÔ‡˜
•
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯¿ÓÔ˘Ó ‰‡Ó·ÌË;
•
ª‹ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ· Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ È‰È· Û˘¯ÓfiÙËÙ·;
•
À¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÙ·ÏÏÈο ϤÁÌ·Ù·/ÊÚ¿¯Ù˜ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡Ó ‰È·Ù¿Ú·ÍË;
•
¶‡ÚÁÔÈ ·Ó·ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ‹ ˘ÏÒÓ˜ Û˘¯Ó¿ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÔÓÙÚfiÏ ÙˆÓ
ÌÔÓÙ¤ÏψÓ.
•
§ÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÙË ÂÚÈÔ¯‹ ÂÎÔ̤˜ walkie-talkies / CB, ÈÛˆ˜ Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜;
TR
GR
Pojazd nie reaguje •
Czy baterie/akumulatory są właściwie włoźone?
•
Czy powierzchnie kontaktowe baterii nie są
wykrzywione lub zabrudzone?
•
Czy akumulatory wzgl´nie baterie nie są
uszkodzone lub roz ładowane?
Pojazd reaguje niewłașciwie,
zasi´g pilota jest za mały •
Czy baterie/akumulatory są jeszcze wystarczająco pełne?
•
Czy znajdują si´ w pobliźu inne zdałnie sterowane modele, które korzystają
moźe z tej samej cz´stotliwości?
•
Zakłócenia spowodowane przez metalowe kraty lub ogrodzenia?
•
Nadajniki radiowe i słupy wysokiego napi´cia prowadzą cz´sto do
niekontrolowanych zachowań auta.
•
Czy nie ma w pobliźu uźytkowników walki-talki lub radia CB, którzy mogliby
powodować zakłócenia?
A. Telecomando
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Lampada de controlo
3. Alavanca de comando
(Avançar/Marcha atrás)
4. Botão rotativo
(direita/esquerda)
5. Antena telescópica
6. Suporte para baterias
B. Unidade carregadora
1. Botão para ligar
2. Lampada de controlo
3. Suporte para baterias
C. Veículo
1. Tomada para carregar
Especificações
•Rádio/telecomando con 2 canais
•7 funções de condução:
Para frente-Esquerda-Direita-Marcha
atràs-Esquerda-Direita-Stop
•com carregador rápido
•2 frequências
A. Zdalnie sterowany
1. Włącznik i wyłącznik
2. Lampka kontrolna
3. Dźwignia sterująca jazd´
do przodu i do tyłu
4. Pokr´tło (w prawo/w lewo)
5. Antena teleskopowa
6. Pojemnik na bateri´
B. Stacj´ ∏adujàcà
1. Przycisk w∏àczajàcy
2. Lampka kontrolna
3. Pojemnik na bateri´
C. Pojazd
1. Gniazdko do ∏adowania
Szczegó∏y
•2-kanalowy zdalnie sterowany z funkcjà
•7 funkcji do jazdy:
Do przodu-w lewo-w prawo-do
tylu-w lewo-w prawo-stop
•z szybkà ∏adowarkà
•Wykunanie w 2 cz´stotliwoÊcíach
A. Uzaktan kumanda
1. Açma/Kapama flalteri
2. Kontrol lambas›
3. Kumanda kolu (ileri/geri)
4. Çevirme butonu (sa¤a/sola)
5. Teleskop anten
6. Pil yuvas›
B. fiarj istasyonu
1. Çal›flt›rma dü¤mesi
2. Kontrol lambas›
3. Pil yuvas›
C. Araç
1. Yükleme yuvas›
Özellikler
•2 Kanall› uzaktan kumandal›
•7 Sürüfl fonkszonlu:
ileri - sola - sa¤a
geriye - sola - sa¤a - stop
•H›zl› flarj cihaz› ile
•2 Frekansta al›nabilir
∞. ƒ·‰ÈÔÎÔÓÙÚfiÏ
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
3. §Â‚Ȥ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
(ÂÌÚfi˜/›Ûˆ)
4. ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì›
(·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿)
5. ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·
6. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
µ. ™Ù·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
2. §¿Ì· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
3. £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
C. Ÿ¯‹Ì·
1. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘
¶ÚԉȷÁڷʤ˜
•∆ËÏÂÎÔÓÙÚfiÏ 2 ηӷÏÈÒÓ
•7 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô‰‹ÁËÛ˘:
ªÚÔÛÙ¿-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿
fiÈÛıÂÓ-·ÚÈÛÙÂÚ¿-‰ÂÍÈ¿-ÛÙÔ
•ªÂ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù·¯Â›·˜ ÊfiÚÙˆÛ˘
•¢È·ı¤ÛÈÌÔ Û 2 Û˘¯ÓfiÙËÙ˜
D. Carregar o veículo
– Inserir a ficha do cabo do carregador no
orifício adequado do veículo
– Accionar o botão para ligar
– A luz de controlo acende a vermelho
permanente
– Carregamento terminado: luz de controlo
apaga
– Remover o cabo do veículo
– O veículo está operacional
D. ¸adowanie pojazdu
– Kabel ∏adowacza wsadziç w przewidziany do
tego otwór znajdujàcy si´ w pojeêdzie
– Nacisnàç przycisk w∏àczajàcy
– Lampka kontrolna pali si´ ca∏y czas na
czerwono
– ¸adowanie zakoƒczone: lampka kontrolna
gaÊnie
– Od∏àczyç kabel od pojazdu
– Pojazd jest przygotowany do jazdy
D. Otomobilin flarj edilmesi
– fiarj istasyonunun kablosunu araçtaki bunun
için öngörülmüfl a盤a sokunuz
– Çal›flt›rma dü¤mesine bas›n›z
– Kontrol ›fl›¤› devaml› k›rm›z› yanar
– Yükleme ifllemi bitti: Kontrol lambas› söner
– Araçtaki kabloyu ç›kart›n
– fiimdi araç kullanmak için haz›rd›r
D. ºfiÚÙÈÛË Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
– µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÊÔÚÙ›Ûˆ˜
ÛÙËÓ ÁÈ’ ·˘Ùfi ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË Ô‹ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
– ¶·Ù‹ÛÙ ϋÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
– Ë Ï¿Ì· –ÂϤÁ¯Ô˘ Ï¿ÌÂÈ ÌfiÓÈÌ· ÎfiÎÎÈÓÔ
ʈ˜
– ¢È·‰Èηۛ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙÂÏ›ˆÛÂ: §·Ì¿ÎÈ
ÂϤÁ¯Ô˘ Û‚‹ÓÂÈ
– µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
– ∆ÒÚ· Â›Ó·È ÙÔ fi¯ËÌ· ¤ÙÔÈÌÔ Ó· Ù·Íȉ‡ÛÂÈ
ATENÇÃO!
1. Nunca se deve levantar o veículo enquanto que as rodas
ainda estejam em movimento.
2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades do motor ou das rodas enquanto o veículo
se encontra operacional ou em funcionamento.
3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar as
baterias em caso de uma não utilização do brinquendo.
UWAGA!
1. Nie podnosić pojazdu dopóki koła samochodu
nieprzestaną si´ kr´cić.
2. Je˝eli pojazd jest gotowy do jazdy lub jest ju˝ w ruchu,
nale˝y uwa˝aç aby palce, w∏osy jak i luêno zwisajàce
rzeczy znajdowa∏y si´ w odpowiedniej odleg∏oÊci od
silnika i kó∏.
3. Baterie naleźy wyjąc z pojazdu, jeźeli nie jest on
uźywany.
UYARI!
1. Arac› asla tekerlekleri dönerken yukar› kald›rmay›n›z.
2. Araç çal›flmaya haz›r veya çal›fl›r vaziyette oldu¤unda
parmaklar›n›z›, saçlar›n›z› ve gevflek giysileri motorun
veya tekerleklerin yak›n›na getirmeyiniz.
3. ‹stenmeden çal›flt›r›lmas›n› önlemek için kullan›lmad›¤›
zamanlarda oyuncak arac›n pillerini ç›kart›n›z.
¶ƒ√™√Ã∏!
1. ªËÓ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÔÙ·Ó ÎÈÓ›ٷÈ.
2. ¢¿¯Ù˘Ï·, Ì·ÏÈ¿ Î·È ÂχıÂÚ· ÚÔ‡¯· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, fiÙ·Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ Â›Ó·È Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
D
F
I
NL
GB
E
CZ
H
FIN
S
DK
N
PL
P
TR
GR
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hochwertige Dickie-Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben,
bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel umzugehen, um eine Beschädigung empfindlicher Anbauteile zu verhindern. Um unvorhergesehenen Betrieb zu
vermeiden, müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Spielen!
Cher client,
nous sommes heureux que vous vous soyez décidés pour cette maquette ”Dickie” de haute qualité et fidèle à l’original jusqu’aux détails. Afin que vous
puissiez longtemps en profiter, nous vous prions d’en prendre soin pour d’éviter l‘endommagement des pièces fragiles. Afin d'éviter une mise en marche
imprévue, les piles ainsi que les accumulateurs doivent être retirés du jouet lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Nous vous souhaitons un agréable divertissement.
Gentile Cliente,
la ringraziamo per aver scelto questo prodotto Dickie di grande qualità e fedelissimo all’originale. Per allungare la vita e quindi il piacere dell’utilizzo di questo
modello, si consiglia di trattarlo con la massima cura, evitando così il danneggiamento delle relative componenti. In caso di non utilizzo del giocattolo, al
fine di evitare un'improvvisa accensione, è necessario rimuovere batterie e accumulatori. Buon divertimento!
Beste klant,
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor dit detailgetrouwe Dickie-product van hoge kwaliteit. Om u lang plezier van uw model te laten hebben, willen wij u vragen
dit artikel met zorg te behandelen, om beschadiging van kwetsbare opzetstukken te voorkomen. Om te voorkomen dat het speelgoed gaat werken als dit
niet de bedoeling is, dient u de batterijen en accu’s eruit te halen als u het niet gebruikt. Wij wensen u veel plezier bij het spelen!
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to buy this detailed and high-quality Dickie product. So that you might enjoy your purchase for a long time, we would
ask you to handle this article carefully to prevent any damage to the sensitive parts. To avoid unintended operation, batteries and accumulators must be
removed from the toy when not in use. Have fun playing with this model!
Querido cliente,
nos alegra que usted haya comprado este producto de la marca Dickie, que se distingue por su fidelidad en los detalles y su alta calidad. Con el fin de que
usted pueda disfrutar de su modelo lo más tiempo posible, le rogamos traten este artículo con mucho cuidado para evitar que componentes delicados sean
dañados. Para evitar que se ponga en marcha inesperadamente, hay que retirar las pilas y los acumuladores del juguete mientras que no se lo utilice. ¡Que
se divierta jugando!
VáΩenÿ zákaznæku,
tπΩæ nás, Ωe jste se rozhodl pro vÿrobek Dickie, kterÿ je vπrnÿ i v detailech a je velmi hodnotnÿ. Abÿ Vám tento model dlouho p®ináΩel radost, prosæme Vás,
abyste svÿrobkem zacházel citlivπ a zabránil tak poΩkozenæ choulostivÿch souçástek. NepouΩíváte-li hraçku, je nezbytné k zabránπ ní jejího nechtπného uvedení
do provozu vyjmout baterie a akumulátorové baterie. P®ejeme Vám p®æjemnou zábavu!
Kedves vevŒ,
örülünk, hogy Ön ezen részleteiben hı és nagyértékı Dickie-termék mellett döntött. Annak érdekében, hogy a modellben sokáig örömet lelhessen, kérjük,
hogy az egyes érzékeny részek sérülésének elkerülése végett gondosan kezelje ezt. Annak érdekében, hogy el lehessen kerülni a véletlen üzemeltetést, ki
kell venni a játékból az elemeket és az akkumulátorokat, amikor nem játszanak a játékkal. Sok örömet kívánunk a játszáshoz!
Hyvä asiakas,
olemme iloisia, että olette päättäneet hankkia tämän yksityiskohtia myöten tarkan ja korkealaatuisen Dickie-tuotteen. Jotta Teillä olisi kauan iloa tästä mallista,
pyydämme Teitä käsittelemään tätä esinettä huolellisesti, jotta estäisitte herkkien rakenneosasten vioittumisen. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä,
on paristot ja akut otettava pois, kun leikkikalua ei käytetä. Toivomme teidän viihtyvän leikin parissa!
Käre kund,
vi är glada att du har bestämt dig för denna detaljtrogna och högkvalitativa Dickie-produkt. För att du länge ska kunna ha roligt med din modell, ber vi dig
att handskas försiktigt med artikeln och på så sätt förhindra att känsliga komponenter skadas. För att undvika att leksaken går igång oavsiktligt, måste
batterierna tas ur när den inte används. Vi hoppas du har mycket roligt när du leker!
Kære kunde,
det glæder os, at De har besluttet Dem for dette værdifulde og naturtro Dickie-produkt. For at De længe kan have glæde med Deres model, beder vi Dem
behandle denne artikel med omhu, for at forhindre beskadigelse af ømfindtlige byggedele. For at undgå uforudset drift, bør batterierne tages ud når legetøjet
ikke bruges. Vi ønsker Dem god fornøjelse!
Kjære kunde,
vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette nøyaktig detaljerte, høyverdige produktet fra Dickie. For at du lenge skal ha glede av denne modellen, ber
vi deg om å behandle artikkelen med omhu, slik at det ikke oppstår skader på de ømfintlige påsatte delene. For å unngå at den er i unødig drift, må batteriene
og akkuene tas ut av leketøyet når det ikke er i bruk. Vi ønsker deg lykke til under leken!
Drodzy klienci,
cieszymy si´, ˝e wybraliÊcie Paƒstwo produkt Dickie wyró˝niajàcy si´ wysokà jakoÊcià i dok∏adnoÊcià wykonania. Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç, prosimy o
delikatne obchodzenie si´ z produktem, przez co zapobiegniecie Paƒstwo uszkodzeniu wra˝liwych elementów. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
nalezy w przypadku nieuzywania zabawki wyjac z niej baterie i akumulatory. ˚yczymy Paƒstwu wiele radoÊci w trakcie zabawy!
Caro cliente,
agradecemos por ter se decidido pelo produto-Dickie de altíssima qualidade com todos os detalhes. Para que tenha prazer no seu modelo durante muito
tempo, solicitamos que trate-o com cuidado, para evitar que as peças anexas sensíveis sejam danificadas. Para evitar um funcionamento não desejado,
deve-se retirar as baterias em caso de não utilização do brinquedo. Lhe desejamos muito prazer ao brincar!
Sevgili Müflterimiz,
ald›¤›n›z asl›na uygun ve yüksek kaliteli Dickie mal›n› seçti¤iniz için k›vanç duyuyoruz. Bu modeli uzun süre zevkle kullanabilmeniz için, ve üzerindeki hassas
ayr›nt›lar›n bozulmamas› için dikkatli kullanman›z› önermek istiyoruz. Oyanca¤ın beklenmedik flekilde çalıflmasını önlemek için, piller ve aküler kullanılmadı¤ında
çıkarılmalıdır. Oynarken size bol e¤lenceler dileriz!
∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË,
x·ÈÚfiÌ·ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÈÛÙ¿ ·ÓÙÈÁÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂÁ¿Ï˘ ·Í›·˜ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Dickie. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÌfiÓÔ Ó· ÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙÂ
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi Ì ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹, ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ›‰Ô˘˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi
fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙÔ ÛοÊÔ˜ Û·˜ ÌfiÓÔ Û ηı·Ú¿ ÓÂÚ¿! ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ·Úfi‚ÏÂÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜ Î·È ÙÔ˘˜ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù¤˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ‰È·ÛΤ‰·ÛË ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È!
DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürth
www.simba-dickie.com
D: Bedienungsanleitung / Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
F: Mode d’emploi / Mesures de précaution (à conserver, s.v.p.)
NL: Bedieningshandleiding / Voorzichtigheidsmaatregelen (alsjeblieft bewaren!)
I: Istruzioni per l’uso / Precauzioni (conservare, per favore!)
GB: Operating instructions / Measures of precaution (to keep, please!)
E: Instrucciones de uso / Medidas precautorias (consérvese por favor!)
PL: Instrukcja u˝ytkowania / Êrodki ostro˝noÊci (prosimy zachowaç)
TR: Kullanım Talimatnamesi / Dikkat edilmesi gereken hususlar
CZ: Návod kpouΩití / Preventivní bezpeçnostní opat®ení (prosime uschovati)
H: Kezelési utasítás / Óvatság intézkedés (megõriz, kérem)
FIN: Käyttöohje / Spara dessa uppgifter.
S: Bruksanvisning / försiktighetsåtgärder (förvaras väl!)
DK: Betjeningsvejledning / forholdsregler (bør gemmes!)
N: Betjeningsanvisning / Forsiktighetsregler
P: Instruções de utilização / medidas de precaução (é favor guardar!)
GR: ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË / ª¤ÙÚ· ÚÔʇϷ͢ (¶·Ú·Î·ÏÒ Ó· Ê˘Ï·¯Ù›)
Modul 40048
D: Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben. Nur
angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien aus
dem Spielzeug herausnehmen. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Aufladbare Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen. Aufladbare
Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden. Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Anschlußklemmen
dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr
verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen, Gerät vor Nässe schützen.
F: Attention à bien respecter la polarité! Ne pas mettre les piles usées aux ordures ménagères; les porter aux points de collecte ou sur une décharge pour déchets spéciaux.
N’utiliser que les piles indiquées. Le changement des piles ne doit être effectué que par des personnes adultes. Contrôler régulièrement les piles pour éviter qu’elles ne
coulent. Les piles usagées doivent être ôtées du jouet. Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables. Oter les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
Ne procéder au chargement des piles rechargeables que sous la surveillance d’adultes. Ne jamais utiliser ensemble des piles de différent type ni mélanger piles neuves et
piles usagées. Ne pas mettre les bornes de courant en court-circuit. Vérifier le chargeur régulièrement pour contrôler d'éventuelles détériorations. En cas de détérioration,
ne pas utiliser le chargeur avant que ce demier soit réparé. Ne charger qu’à l’intérieur de pièces sèches, protéger le jouet.
NL: Let op de correcte ansluiting van de polen! Verbruikte batterijen niet in het huisvuil deponeren, uitsluitend bij bestaande verzamelpunten of een plaats voor speciaal afval
afgeven. Uitsluitend aangegeven batterijen gebruiken. Het wisselen van de batterijen, mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd. Batterijen regelmatig controleren op
leeglopen. Lege batterijen uit het speelgoed nemen. Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor het opladen uit het speelgoed
nemen. Oplaadbare batterijen alleen onder toezicht van volwassenen opladen. Ongelijke batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lader regelmatig op gebreken controleren. In geval van een gebrek dient u de lader niet meer te gebruiken totdat het
defect volledig hersteld is. Opladen alleen in droge ruimtes uitvoeren. Apparaat beschermen tegen vocht.
I: Fare attenzione alla giusta polarizzazione! Non gettare batterie usate nella spazzatura, portarle invece nei centri di raccolta o nei centri di raccolta rifiuti speciali. Utilizzare
soltanto le batterie indicate. Il cambio delle batterie deve essere effettuato da un adulto. Controllare periodicamente che le batterie non perdano liquidi. Togliere le batterie
dal gioco una volta esaurite. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Togliere le batterie dal gioco prima di ricaricarle. Una volta ricaricate le batterie, metterle nel gioco in
presenza di un adulto. Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. Fare attenzione a non mettere i morsetti in corto circuito. Controllare periodicamente
lo stato del caricabatterie. In presenza di danni non utilizzare il caricabatterie prima di averlo riparato. Caricare le batterie solo in luoghi asciutti. Proteggere il meccanismo
dall’umidita’.
GB: Put positive and negative pole in the right place! Do not throw away used batteries in the household garbage, but only give them to the collection stations or dispose of
them at a special garbage depot. Only use the batteries specified. Batteries must be exchanged by adults only. Check batteries regularly to see whether they leak. Remove
empty batteries from the toy. Non-rechargeable batteries must not be recharged. Before charging remove rechargeable batteries from the toy. Rechargeable batteries must
be charged under adult supervision only. Do not use different types of batteries and do not mix new and used batteries. Connecting terminal must not be short-circuited.
Check charger regularly if there are any damages. In the case of damage, the charger mustn't be used until it has been completely repaired. Only charge in a dry place,
protect the device from wetness.
E: No confundir los polos! No tirar las pilas gastadas a la basura doméstica. Entregarlas sólo en puntos de recolecta existentes o en un vertedero especial para estos fines.
Utilizar sólo las pilas indicadas. El cambio de pilas solamente puede ser efectuado por adultos. Comprobar las baterías con regularidad para evitar detorioros. Sacar las
pilas vacías del juguete. Las pilas no recargables no se pueden cargar. Sacar las pilas recargables del juguete antes de cargarlas. Cargar las pilas recargables solamente
bajo control de personas adultas. No se pueden usar diferentes tipos de pilas o pilas usadas con pilas nuevas. Los bornes de conexión no pueden estar en cortocircuito.
Revisar periódicamente el cargador para detectar cualquier defecto. En caso de avería del cargador deberá ser reparado inmediamente antes de usarlo nuevamente.
Efectuar el proceso de carga sdo en sitios secos. Proteger el aparato de la humedad.
CZ: Pozor na správné vloΩení baterií. PouΩité baterie neodhazujte do odpadu, ale jen na u®cená místa. PouΩívejte pouze doporuçené baterie. POZOR – v¥mπnu baterií smí
provádπt pouze dospπlá osoba. Baterie pravidelnπ kontrovolat na jejich vyteçení. Vyndejte z hraçky vybité baterie. Nenabijitelné baterie se nesmπjí nabíjet. Nabíjecí baterie z
hraçky p®ed nabæjením vyndejte. Nabæjenæ nabíjecích bateriæ pouze pod dohledem dospπlÿch. Nedoporuçuje se pouΩívat rüzné typy baterií ani baterie nové a staré spoleçnπ.
Svorky se nesmπjí spojit. Nabíjeçku pravidelnπ kontrolujte. Po√kozenou nabíjeçku nepouΩívejte. Nabíjení provádπjte v suchu a chrañte za®ízení p®ed vlhkem.
H: Ügyeljen a helyes polaritásra. Elhasznált elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé tenni, csak a kijelölt gyüjtöhelyeken adható le. Csak a megadott elem használható.
Elemet cserélni csak felnŒtteknek szabad. Elemeket rendszeresen ellenŒrizni. Kimerült elemeket a játékszerbŒl eltávolitani. Nem feltölthetŒ elemeket használni tilos. Feltöltés
elõtt a játékszerbŒl az feltölthetõ elemeket kivenni. Az felthölthetõ elemeket csak felnŒttek felügyelete mellett tölteni. KülönbözŒ típusú vagy új és használt elemeket együtt
használni tilos. Csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. Akkumulátortöltö készülék rendzeresen ellenŒrizni. Sérülés esetén e teljes kijavitásig nem szabad a akkumulátortöltö
készülék müködtetni. Tölteni csak száraz helyiségben szabad, a töltŒkészülékel nedvességtŒl óvjuk. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, mûanyag játékoknál
langyos, szappanos vízzel.
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille. Sisältää pieniä osia. Käytä vain suositeltuja tai vastaavantyyppisiä paristoja. Älä sekoita eri paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja
keskenään. Aseta paristot oikea napaisuus huomioiden. Poista tyhjentyneet paristot laitteesta. Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa ladata. Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Huolehdi käytettyjen paristojen asianmukaisesta hävittämisestä. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar. Använd endast batterier av rekommenderad typ eller
likvärdiga. Blanda icke förbrukade och nya eller batterier av olika typ. Applicera batterierna med polerna rätt. Tag ut tomma batterier. Ladda aldrig icke laddningsbara
batterier. Anslutningsklämmör får inte kortslutas. Se till att batterierna blir anständigt förstörda. Innehåller batterierna för testning. Säilytä nämä tiedot. Paristolaturi pitää
tarkastaa säännöllisin väliajoin mahdollisten vaarojen varalta, esim. ovatko kaapeli tai johto, tai kotelon muut osat vaurioituneet, ja että mahdolliset vauriot on korjattu
kunnollisesti pätevän korjaajan toimesta. Lataa vain kuivassa paikassa, suojele laitetta kosteudelta.
S: Var noga med att sätta i batterierna på rätt håll. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in de på speciella sopstationer eller tillbaka till affären. Använd endast
rekommenderade batterier. Byte av batterier bör ske av vuxna. Kontrollera batterierna ofta så att de inte börjat läcka. Ta ur förbrukade batterier ur leksaken. Ej
återuppladdningsbara batterier får aldrig återuppladdas. Innan du laddar upp batterierna, ta ur dem ur leksaken. Batterierna ska laddas upp under uppsikt av någon vuxen.
Blanda aldrig olika sorters eller gamla och nya batterier. Se till så att du inte kortsluter enheten. Batteriladdaren bör regelbundet undersökas för att upptäcka eventuella
skador och risker, såsom skada på kabel, kontakt, hölje eller andra delar, och i fall sådana skador upptäcks, skall dessa repareras av kompetent person. Laddning ska ske
pä torr plats, utsätt inte enheten för väta.
DK: Sørg for at batterierne isættes korrekt. Brugte batterier må ikke bortskaffes med dagsrenovationen, men lægges i de dertil indrettede battericontainere, der findes mange
steder, eller afleveres til miljøbilen eller på genbrugsstationen. Benyt kun de anførte batterier. Udskiftning af batterier bør foretages af en voksen. Kontroller regelmæssigt, at
batterierne ikke lækker. Opbrugte batterier fjernes fra legetøjet. Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades. Batterier fjernes fra legetøjet før opladning. Genopladelige
batterier oplades under opsyn af voksne. Benyt ikke forskellige typer batterier og bland ikke nye og gamle batterier. Polklemmer må ikke kortsluttes. Batteriopladeren bør
regelmæssigt ses efter for eventuel(le) ødelæggelse(r), som for eksempel beskadigelse af kablet eller ledningen, stik, omgivelser eller andre dele, og i tilfælde af sådanne
beskadigelser, bliver korrekt repareret af en kompetent person. Opladning må ikke ske, hvor der er vådt eller fugtigt.
N: Legg positive og negative poler riktig vei. Kast ikke brukte batterier i søpia, men bruk spesielle søppeldunker og retur stasjoner for batterier. Bruk kun de batteriene som er
spesifisert. Batteriene kan kun byttes av voksne. Sjekk batteriene jevnlig for lekkasje. Fjem tomme batterier med en gang. Ikke bruk forskjellige typer batteri og ikke bland
nye og gamle batterier. Batteriladeren bør kontrolleres jevnlig for skader, slik som på kabelen eller ledninger, kontakter, deksel eller andre deler. Har det oppstått slike feil må
den umiddelbart repareres av en kompetent person. Lad batteriet på et tørt sted. Beskytt mekanismen mot fuktighet.
PL: Mocowaç baterie w∏aÊciwymi biegunami. U˝ywaç tylko w∏aÊciwych baterii. Regularnie sprawdzaç stan zu˝ycia baterii. Wyjàç puste baterie z zabawki. Baterii jednorazowych
nie wolno powtórnie ∏adowaç. W przypadku u˝ywania akumulatorków, nale˝y je przed ∏adowaniem wyjàc z zabawki. Baterie powinny byç wymieniane wy∏àcznie przez osoby
doros∏e. Nie nale˝y u˝ywaç ró˝nych rodzajów baterii i nie mieszaç nowych ze zu˝ytymi. Po zu˝yciu wyjàç baterie dla unikni´cia ewentualnych wycieków. Zu˝ytych baterii nie
nale˝y wyrzucaç do Êmieci, lecz pozostawiç je w miejscach do tego przeznaczonych. Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian kolorystycznych i technicznych. Baterie przechowywaç
tylko w suchym miejscu i chroniç przed wilgocià. Prosimy o zachowanie powy˝szych informacji do ewentualnej korespondencji.
P: Prestar atenção à polaridade correcta. As baterias gastas não deverão ser colocadas no lixo doméstico, mas nos pontos de recolha para baterias ou num depósito para
lixos especiais. Só utilizar o tipo de bateria indicado. A troca das baterias só deverá ser feita por adultos. Verificar regularmente se as baterias se encontram em bom estado
e não derramam. As baterias gastas deverão ser retiradas do brinquedo. Nunca tentar recarregar baterias que não são recarregáveis. No caso de baterias recarregáveis,
retirá-las do brinquedo antes de as recarregar. A recarga deste tipo de baterias só deverá ser feita sob a orientação de um adulto. Só deverão ser utilizadas baterias do
mesmo tipo. Nunca utilizar ao mesmo tempo baterias novas e baterias gastas. Os bornes de ligação nunca deverão ser curto-circuitados. Controlar a intervalos regulares
eventuais defeitos no carregador de baterias. Se o carregador apresentar algum defeito, só poderá ser novamente utilizado após uma reparação completa. O carregamento
das baterias só deverá ser feito em locais secos. Proteger o carregador contra a humidade.
TR: Pozitif ve negatif uçları do¤ru yerlefltiriniz. Kullanılmıfl pilleri çöpe atmayınız. Bunları biriktirip pil toplama merkezlerine veriniz. Sadece önerilen pilleri kullanınız. Piller
yetiflkinler tarafından de¤ifltirilmelidir. Pillerin kalan ömrü düzenli olarak kontrol edilmelidir. Bofl piller oyuncakta bırakılmamalıdır. fiarj edilemeyen piller, flarj edilmeye
çalıflılmamalıdır. fiarj edilecek piller flarj iflleminden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır. fiarj ifllemi yetiflkinlerce yapılmalıdır. Oyunca¤ın içinde farklı tip piller veya yeni ve
kullanılmıfl piller birlikte kullanılmamalıdır. Ba¤lantılar kısa devre olmamalıdır. fiarj cihazı herhangi bir hasara karflı düzenli kontrol edilmelidir. Herhangi bir hasar durumunda
tamamen onarılana kadar kullanılmamalıdır. Sadece kuru yerde flarj edilmeli, nemden uzak tutulmalıdır.
GR: µ¿ÏÙ ÙÔÓ ıÂÙÈÎfi Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ ÔÈÎÈ·Îfi ÛÎÔ˘È‰ÔÓÙÂÓÂΤ. ¢ÒÛÙ ÙȘ Û ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ‰È·ı¤ÛÙ ÙȘ Û ÂȉÈÎfi ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·Ô
ÂÓ‹ÏÈΘ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‰È·ÚÔ‹. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ·‰ÂȘ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ªË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÌËÓ
·ӷÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÈÓ ÙË ÊfiÚÙÈÛË ·ÔÌ·ÎÚ›ÓÂÙ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ ·Ô ÙÔ ·È¯Ó›‰È. √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Î·Ùˆ ·Ô
ÙËÓ Â›‚ÏÂ“Ë ÂÓ‹ÏÈη. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ô˘Ù ӷ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜. ∆Ô Û˘Ó‰ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Ó· ÌËÓ
ÂÈÓ·È ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̤ÓÔ. ∂ÍÂÙ¿˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙË Âˆ˜ ÔÙÔ˘ ·ÔηٷÛÙ·ı› Ï‹Úˆ˜ Ë
‚Ï¿‚Ë. ¡· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ Û ÍËÚfi ̤ÚÔ˜. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ô ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
Modul 27075