Dickie Toys 49014TX 49 MHZ REMOTE CONTROL TRANSMITTER User Manual USERS MANUAL

Dickie Toys Hong Kong Ltd. 49 MHZ REMOTE CONTROL TRANSMITTER USERS MANUAL

USERS MANUAL

Art. 19663
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
NL: Bedieningshandleiding
I: Istruzioni per l’uso
E: Instrucciones de uso
P: Instruções de utilização
S: Bruksanvisning
N: Betjeningsanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: yttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
GR: Αγαπητέ πελάτη
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H: Kezelési utasítás
HR: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по эксплуатации
SK : Návod na použitie
SLO: Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
RC Flying EagleRC Flying EagleRC Flying EagleRC Flying Eagle
9V Block 6R 61
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufladbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alkaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
! !
A
!
Modul 27102
Modul 40075
54
2
B
1x 9 V Block 6R 61
1
21
3
OPEN
OPEN
3
C
1 x 9,6 V Power Pack
D
E
II
I
4
F
CLOSE
DEUTSCHENGLISH
Besonderheiten
• Fahrzeug mit 2-Kanal-Funkfernsteuerung
• 7 Fahrfunktionen: vorwärts-links-rechts,
rückwärts-links-rechts, stopp
• Lieferbar in 2 Frequenzen
• Nicht für den Betrieb im Salzwasser geeignet!
Boot
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Batteriefach
3 Batteriefachverschluss
4Akku muss mit dem Band befestigt werden
Fernsteuerung
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Steuerhebel (vorwärts/rückwärts)
3 Steuerhebel (Lenkung)
4Batteriefach
5Teleskopantenne
Wasserablauf
Falls Wasser in den Bootskörper eingedrungen ist, muss
dieses nach Gebrauch entfernt werden. Önen Sie hierzu
den Wasserablauf. Achtung! Vor Gebrauch muss dieser
wieder verschlossen werden.
Niemals das Boot hochnehmen, solange
die Schisschraube noch dreht!
Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der
Schisschraube bringen, wenn das Boot auf „On“
geschaltet ist!
Fahrzeugantenne
Antenne komplett ausrollen und in das beiliegende Röhr-
chen einführen. Röhrchen in die vorgesehene Halterung
einstecken.
Ständer zur Aufbewahrung des Bootes
Achtung:
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für jedwede Radio- oder TV
Störung, welche durch unautorisierte Modikationen an dieser
Ausstattung hervorgerufen wird. Solche Modikationen können
das Benutzungsrecht des Anwenders annullieren.
A
B
!
Das Boot reagiert nicht
Den Schalter vom Boot auf „On“ stellen.
Sind Batterien/Akkus richtig eingelegt?
Sind die Batteriekontakte verbogen oder verschmutzt?
Sind Batterien entladen oder defekt?
Das Boot reagiert nicht richtig,
die Reichweite ist zu gering
Läßt die Leistung der Batterien/Akkus nach?
Sind noch andere Modelle mit Funkfernsteuerung in der Nähe,
die vielleicht auf der gleichen Frequenz senden?
Verursachen Metallgitter/Zäune Störungen?
Sende- oder Strommasten führen oft zu einem unkontrollierten
Verhalten des Bootes.
Sind Walkie-Talkies/CBN-Funker in der Nähe, die Störungen
hervorrufen können?
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses detailgetreue und hoch-
wertige Produkt entschieden haben. Damit Sie lange Freude an
Ihrem Modell haben, bitten wir Sie, sorgsam mit diesem Artikel
umzugehen, um eine Beschädigung empndlicher Anbauteile
zu verhindern. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem
Spielzeug genommen werden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß
beim Spielen!
Konformitätserklärung
gemäß Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
Hiermit erklärt Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, dass sich dieses
Modul 27102 & 40075 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Original-Konformitätserklärung kann unter folgendem
Internet-Link abgerufen werden:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoe und gehören
am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei
Umweltschutz und Ressourcenschonung und geben Sie dieses
Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen
dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
!Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!)
1. Niemals das Boot hochnehmen, solange die Schisschraube
noch dreht!
2. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Schis-
schraube bringen, wenn das Boot auf „On“ geschaltet ist!
3. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, müssen die
Batterien bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug
genommen werden.
4. Nur unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen!
5. Das Boot bitte nicht bei starkem Wind, bei Wellengang
und bei starker Strömung betreiben
6. Bitte beachten Sie, dass das Boot mit entladenen Akkus nur
begrenzt steuerbar ist.
7. Das Spielzeug darf nur entsprechend den Anweisungen im voll-
ständig zusammengebauten Zustand im Wasser betrieben werden!
8. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Spielzeug nach
Gebrauch vollständig zu entleeren und zu trocknen.
9. Auf richtige Polung achten! Verbrauchte Batterien nicht
in den Hausmüll geben, sondern nur bei den bestehenden
Sammelstellen oder einem Sondermüllplatz abgeben.
Nur angegebene Batterien verwenden. Batteriewechsel
darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Batterien
regelmäßig auf Auslaufen prüfen. Verbrauchte Batterien
aus dem Spielzeug herausnehmen. Nicht auadbare
Batterien dürfen nicht geladen werden. Auadbare
Batterien vor dem Laden aus dem Spielzeug entnehmen.
Auadbare Batterien nur unter Aufsicht Erwachsener laden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen.
Bei einem Schaden darf das Ladegerät bis zur
vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen,
Gerät vor Nässe schützen.
D
Features
• Vehicle with 2-channel radio remote control
• 7 driving functions: forward-left-right,
backward-left-right, stop
• Available in 2 frequencies
• Not suitable for use in salt water!
Boat
1 On/o switch
2 Battery holder
3Battery holder locking
4The battery must be secured using the band
Remote control
1 On/o switch
2 Operating lever (forwards/rewards)
3 Operating lever (steering)
4 Battery holder
5 Telescope antenna
Water outlet
Any water that has penetrated into the body of the boat
must be emptied out after use. Release this by opening the
water outlet. Warning! Before use it must be shut again.
Never take the boat out of the water while the propeller
is still turning. Keep ngers, hair and loose clothing away
from the propeller when the boat is switched on.
Vehicle aerial
Extend aerial fully and insert into the enclosed tube. Plug
the tube into the mounting provided.
Stand for storing the boat
Warning:
The manufacturer is not responsible for any radio or television
interference which might be caused by unauthorised modications
to this equipment. Modications of this nature may invalidate the
user’s consumer rights.
A
B
!
The boat does not react
Set the boat switch to “On”.
Have batteries been correctly inserted?
Are the battery contacts bent or dirty?
Are batteries empty or faulty?
The boat does not react correctly, the remote
control is out of range
Are the batteries losing strength?
Are there other radio controlled vehicles being used in the
vicinity, maybe using the same frequency?
Are metal grids / fences causing disturbance?
Transmitter or power masts often cause the boat to react in an
uncontrolled way.
Are walkie-talkies / CB senders being used in the vicinity, maybe
causing interference?
Dear customers,
We are delighted that you have chosen this faithfully
reproduced and high-quality product. To ensure that you enjoy
your model for a long time, we would ask you to handle your
vehicle carefully to avoid damaging delicate parts. To prevent
accidental operation of the vehicle, batteries and power packs
must be removed from the toy when not in use. We wish you
lots of fun playing!
Declaration of conformity
in accordance with guidelines 1999/5/EG (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG hereby declares that this module
27102 & 40075 is in accordance with the basic requirements and
other relevant regulations of guideline 1999/5/EG.
The original declaration of compliance can be viewed on the
Internet at the following URL:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Meaning of the symbol on the product, packaging or instructions.
Electronic devices are valuable materials and at the end of their
useful life should not be disposed of with the household waste!
Help us to protect the environment and safeguard our resources
by discarding this equipment at a dedicated recycling point. The
authority responsible for waste disposal or your retailer will be able
to answer any questions you may have regarding this.
!Precautions (Please retain!)
1. Never take the boat out of the water while the propeller
is still turning.
2. Keep ngers, hair and loose clothing away from the propeller
when the boat is switched on.
3. To avoid accidental operation, remove battery pack when
not in use.
4. Only use under the direct supervision of an adult!
5. Please do not operate the boat in strong winds,
waves or strong currents.
6. Please note that steering of the boat is limited with
discharged batteries.
7. Toy must only be operated in water when fully assembled,
and in accordance with the instructions.
8. For hygiene reasons we recommend that the toy is
fully emptied and dried after use.
9. Check for correct polarity! Do not discard used batteries with
household waste; they should be disposed of at existing
collection points or at a special waste disposal site. Only use
the batteries specied. Batteries must only be changed by adults.
Check batteries regularly for leakage. Remove used batteries
from the vehicle. Non-rechargeable batteries must not be
recharged. Rechargeable batteries should be removed from
the vehicle before charging. Rechargeable batteries must be
charged under adult supervision. Dierent types of batteries
or new and used batteries should not be used together.
Connection terminals must not be short-circuited.
Check charging unit regularly for damage.
In case of damage the charging unit must not be used
until it has been fully repaired.
The charging procedure must only be undertaken
in dry areas; protect unit from damp.
GB
C
D
C
D
E
F
E
F
Boot funktioniert nur im Wasser !
Boat operates on water only!
Bijzonderheden
• Voertuig met 2-kanaal radiobesturing
• 7 functies voor de rijrichting:
vooruit-links-rechts,
achteruit-links-rechts, stop
• Niet geschikt voor gebruik in zout water!
Boot
1 Aan/uit knop
2 Batterijen-vakje
3 Afsluiting batterijen-vakje
4Accu dient met het band te worden bevestigd
Afstandbesturing
1 Aan/uit knop
2 stuurhendel (vooruit, achteruit)
3 stuurhendel (besturing)
4 Batterijen-vakje
5 Telescoop-antenne
Wateruitloop
Als er water is binnen-gedrongen in de romp, moet dat
na gebruik worden verwijderd. Opent u hiervoor de
wateruitloop. Pas op! Voor gebruik moet deze weer worden
gesloten.
Nooit de boot optillen zolang de scheepsschroef nog draait!
Vingers, haar en losse kleding niet in de buurt van de
scheepsschroef laten komen, als de boot op „On“ is gezet!
Autoantenne
Antenne helemaal uitrollen en in het bijgeleverde buisje
schuiven. Buisje in de daarvoor bedoelde houder steken.
Standaard voor het opbergen van
de boot
Pas op:
De producent is niet verantwoordelijk voor enige radio- of
TV storing, die door niet goedgekeurde wijzigingen aan deze
uitrusting wordt teweeggebracht. Zulke wijzigingen kunnen het
gebruiksrecht van de gebruiker teniet doen.
A
B
!
De boot reageert niet
• De schakelaar van de boot op „On“ zetten.
• Zijn batterijen resp. accu’s correct aangebracht?
• Zijn de batterijcontacten verbogen of vuil?
• Zijn accu’s resp. baterijen ontladen of defect?
De boot reageert niet goed, de reikwijdte
is te klein
• Wordt het vermogen van de accu’s resp. batterijen minder?
• Zijn er nog andere modellen met radio-afstandsbediening in
de buurt, die wellicht op dezelfde frequentie zenden?
• Veroorzaken metalen roosters of hekken storingen?
• Zend- of stroommasten leiden vaak tot ongecontroleerd gedrag
van de boot.
• Zijn er walkie-talkies/CBN-radiogebruikers in de buurt,
die storingen kunnen opwekken?
Beste klant,
wij verheugen ons, dat u voor dit detailgetrouwe product van
hoge kwaliteit heeft gekozen. Om lang plezier aan uw model
te kunnen beleven, vragen wij u, met zorg met dit artikel
om te gaan, om beschadiging van kwetsbare accessoires te
voorkomen. Om per ongeluk aanspringen te voorkomen,
moeten de batterijen en accu’s bij niet-gebruik uit het
speelgoed worden gehaald. Wij wensen u veel plezier bij het
spelen!
Verklaring van conformiteit
volgens Richtlijn 1999/5/EG (R&TTE)
Hierbij verklaart Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, dat dit module
27102 & 40075 in overeenstemming is met de basisvereisten en de
andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
U kunt de originele conformiteitsverklaring verkrijgen door naar de
volgende link te gaan:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Betekenis van het symbool op het product, de verpakking of
gebruiksaanwijzing. Elektrische apparaten zijn waardevolle
stoen en behoren op het einde van de levenscyclus niet bij
het huishoudelijk afval! Help u ons met milieubescherming en
spaarzaam omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en geeft u dit
apparaat af bij de daarvoor bevoegde recyclingdepots. Uw vragen
daarover beantwoordt de organisatie die verantwoordelijk is voor
de afvalverwijdering of uw vakhandelaar.
!Voorzorgsmaatregelen (bewaren s.v.p.!)
1. Nooit de boot optillen zolang de scheepsschroef nog draait!
2. Vingers, haar en losse kleding niet in de buurt van de
scheepsschroef laten komen, als de boot op „On“ is gezet!
3. Om te voorkomen dat het produkt per ongeluk wordt
ingeschakeld, dient de ”batterijen-groep te worden verwijderd
als het niet wordt gebruikt.
4. Alleen onder het directe toezicht van een volwassene
gebruiken!
5. De boot s.v.p. niet laten werken bij sterke wind, bij golfslag
en bij sterke stroming.
6. Let op! De boot is met ontladen accu alleen beperkt te besturen.
7. Het speelgoed mag alleen volgens de instructies in geheel
gemonteerde toestand in het water worden gebruikt!
8. Om redenen van hygiëne adviseren wij, het speelgoed na
gebruik volledig te legen en te drogen.
9. Letten op de juiste poling! Lege batterijen niet met het
huishoudelijk afval meegeven, maar alleen bij de bestaande
verzameldepots of een speciaal depot voor chemisch afval
afgeven. Alleen aangegeven batterijen gebruiken. Het
vervangen van batterijen mag alleen door volwassenen worden
verricht. Batterijen regelmatig controleren op uitlopen. Lege
batterijen uit het speelgoed halen. Niet oplaadbare batterijen
mogen niet worden opgeladen. Oplaadbare batterijen voor
het laden uit het speelgoed halen. Oplaadbare batterijen alleen
onder toezicht van volwassenen laden. Ongelijke soorten
batterijen of nieuwe en gebruikte batterijen mogen
niet samen worden gebruikt. Aansluitklemmen mogen
niet kortgesloten worden. Laadapparaat geregeld op
schade controleren.
Bij een schade mag het laadapparaat niet meer worden
gebruikt tot het helemaal gerepareerd is. Laden alleen
in droge ruimten, Apparaat beschermen tegen vocht.
FRANÇAIS
Particularités
• Engin avec télécommande radio à 2 canaux
• 7 fonctions de conduite: avant-gauche-droite,
arrière-gauche-droite, stop
• Disponible en deux fréquences
• Ne pas utiliser en eau salée!
Bateau
1 Bouton marche-arrêt
2 Compartiment des piles
3 Verrouillage du compartiment à piles
4L’accu doit être xé par la bande
Télécommande
1 Bouton marche-arrêt
2 Levier de commande (marche avant, marche arrière)
3 Levier de commande (direction)
4Compartiment des piles
5Antenne téléscopique
Sortie deau
Si de l’eau s’est inltrée dans le corps du bateau,
il convient de l’éliminer après usage. Pour cela, ouvrir la sor-
tie d’eau. Attention ! Celle-ci doit être refermée avant usage.
Ne soulevez jamais le bateau tant que l’hélice tourne !
Veillez à ce que tenir doigts, cheveux et vêtements lâches à
distance de l’hélice lorsque le bateau est mis sur « On » !
Antenne voiture
Dérouler complètement l’antenne et l’introduire dans le
tube joint. Fixer ce tube dans l’emplacement prévu à cet
eet.
Support pour conserver le bateau
Attention :
Le fabricant nest pas responsable des perturbations radio ou
TV dues à des modications non autorisées de cet équipement.
De telles modications peuvent annuler le droit d’utilisation de
l’usager.
A
B
!
Le bateau ne réagit pas
• Placer l’interrupteur du bateau sur « On »
• Les batteies/accus sont-ils bien mis en place?
• Les contacts de la batterie sont-ils tordus ou encrassés?
• Les batteries/accus sont-ils déchargés ou défectueux?
Le bateau ne réagit pas correctement,
la portée est trop faible
• Les batteries/accus perdent en puissance?
• D‘autres maquettes dans le voisinage sont télégiidées á la même
fréquence?
• Des grillages/clôtures métalliques provoquent des perturbations?
• Les mâts d’émission et de courant entraînent souvent un
comportement incontrôlé du bateau.
• Des Talkies-Walkies ou cibistes dans le voisinage peuvent entraîner
des perturbations?
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit de qualité et dèle jusqu’au
détail à l’original. Pour pouvoir proter plus longtemps de
votre modèle réduit, nous vous prions de prendre soin de cet
article de manière à éviter tout endommagement des pièces
particulièrement fragiles. An d’éviter toute mise en marche
inopinée, il est nécessaire de retirer les piles et les accus du
jouet lorsque celui-ci n’est pas utilisé. Nous vous souhaitons un
agréable divertissement !
Déclaration de conformité
Conformément à la directive 1999/5/CE (R&TTE)
Par la présente, Dickie Spielzeug GmbH & Co. KG déclare que ce
module 27102 & 40075 est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité d‘origine peut être consultée
sous le lien Internet suivant:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Signication du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode
d’emploi. Les appareils électriques sont des biens potentiellement
recyclables qui ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
une fois usés. Aidez-nous à protéger notre environnement et à
économiser nos ressources et remettez cet appareil à un lieu de
collecte approprié. Si vous avez des questions sur l’élimination des
déchets, adressez-vous aux organisations compétentes ou à votre
revendeur.
!Mesures de précaution (à conserver !)
1. Ne soulevez jamais le bateau tant que l’hélice tourne !
2. Veillez à ce que tenir doigts, cheveux et vêtements lâches à
distance de l’hélice lorsque le bateau est mis sur « On » !
3. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, il faudra enlever le
bloc batterie lorsque le véhicule n‘est pasutilisé.
4. À n’utiliser que sous la stricte surveillance d’une personne
adulte !
5. N’utilisez pas le bateau en cas de vent et de courants forts et
lorsqu’il y a des vagues.
6. N’oubliez pas qu’un bateau dont la pile est déchargée, n’est plus
tout à fait dirigeable.
7. Le jouet ne doit être utilisé qu’une fois le montage terminé et
réalisé conformément aux instructions!
8. Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de vider
complètement le jouet après usage et de le sécher.
9. Respecter la polarité des piles ! Ne pas jeter les piles usagées
aux ordures ménagères mais les déposer dans un lieu
de collecte ou dans un centre de recyclage spécialisé. N’utiliser
que les piles indiquées. Le remplacement des piles doit être
eectué par des adultes uniquement. Vérier régulièrement
si les piles n’ont pas coulé. Retirer les piles usagées du jouet. Les
piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Retirer
les piles du jouet avant le chargement. Le chargement des piles
doit seectuer sous la surveillance d’un adulte uniquement.
Ne pas utiliser ensemble des piles de diérents types ou des
piles neuves avec des piles usagées. Les bornes ne doivent
pas être court-circuitées Vérier régulièrement si le chargeur
ne présente pas de défauts. En cas de défaut, ne pas utiliser
le chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement réparé.
Le chargement doit s’eectuer dans des lieux secs,
l’appareil doit être protégé de l’humidité.
F
NL
NEDERLANDS
C
D
C
D
E
F
E
F
Le bateau ne fonctionne que dans leau !
Boot doet het alleen in het water !
ESPAÑOL ITALIANO
Caratteristiche
• Veicolo con radiocomando a 2 canali
• 7 funzioni di guida:
avanti-sinistra-destra, indietro-sinistra-destra, stop
• Disponibile in 2 frequenze
• Non indicato per l’uso in acqua salata!
Barca
1Avvio/Arresto
2 Scomparto batterie
3 Chiusura vano batterie
4Fissare la batteria con il nastro
Telecomando
1Avvio/Arresto
2 Leva di manovra (avanti, indietro)
3 Leva di manovra (sterzo)
4 Scomparto batterie
5 Antenna di sicurezza
Scarico dell’acqua
Nel caso in cui nello scafo della barca sia entrata dell’acqua,
questa dovrà essere eliminata dopo l’uso. Per fare ciò, aprire
lo scarico dell’acqua. Attenzione! Prima dell’uso, lo scarico
dovrà essere richiuso.
Non sollevare mai la barca nché l’elica gira!
Non avvicinare dita, capelli e parti di vestiti libere all’elica
quando la barca è in posizione „On“!
Antenna veicolo
Srotolare completamente l’antenna e introdurla nel tubicino
accluso. Inserire il tubicino nell’apposito supporto.
Supporto per riporre la barca
Attenzione:
Il produttore non è responsabile per eventuali interferenze
radio o TV causate de modiche non autorizzate della presente
attrezzatura. Questo tipo di modiche può annullare il diritto d’uso
dell’utilizzatore.
A
B
!
La barca non reagisce
• Posizionare l’interruttore della barca su „On“.
• Le batterie o gli accumulatori sono inseriti correttamente?
• I contatti delle batterie sono deformati o sporchi?
• Le batterie o gli accumulatori sono scarichi o guasti?
La barca non reagisce correttamente il raggio
d’azione è insuciente
• La potenza degli accumulatori o delle batterie è ridotta?
• Nelle vicinanze sono presnti altri modellini con radiocomando
a distanza che trasmettono alla stessa frequenza?
• Recinsioni o reticolati metallici provocano interferenze?
• Spesso i pali di trasmissione e della corrente elettrica causano un
comportamento incontrollato della barca.
• Nelle vicinanze sono presenti dei walkie-talkie o dei trasmettitori
CBN che possono provocare interferenze?
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto questo prodotto di qualità curato
nei minimi dettagli. Per prolungare il più possibile la durata
del modellino, si consiglia di prestare attenzione per evitare
danni ai componenti delicati dell’articolo. Per evitare partenze
accidentali, rimuovere le batterie e gli accumulatori quando il
giocattolo non viene utilizzato. Buon divertimento!
Dichiarazione di conformità
ai sensi della Direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
Con la presente Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG dichiara
che il presente modulo 27102 & 40075 è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva 1999/5/CE.
L‘originale della dichiarazione di conformità può essere estratto da
internet tramite il link:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Signicato del simbolo sul prodotto, sulla confezione o nelle
istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili
e quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere gettati
tra i riuti domestici. Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare
le risorse, conferendo questo apparecchio presso i relativi centri
di raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi consigliamo
di rivolgervi all’ente responsabile dello smaltimento dei riuti o al
vostro rivenditore specializzato.
!Misure di sicurezza (da conservare!)
1. Non sollevare mai la barca nché l’elica gira!
2. Non avvicinare dita, capelli e parti di vestiti libere all’elica
quando la barca è in posizione „On“!
3. Per evitare avviamenti accidentali, rimuovere il blocco batterie
quando non si utilizza il veicolo.
4. Utilizzare solo dietro la diretta sorveglianza di un adulto!
5. Non azionare la barca in caso di vento forte, di moto ondoso
e di corrente violenta.
6. Notare: a batterie scariche, la barca è manovrabile solo
a tempo limitato.
7. È consentito azionare il giocattolo in acqua solo come da
indicazioni e se completamente montato!
8. Per motivi igienici si consiglia, dopo l’uso, di vuotare
completamente il giocattolo e di asciugarlo.
9. Prestare attenzione al corretto collegamento dei poli! Non
smaltire le batterie esauste con i riuti domestici, ma soltanto
presso gli appositi punti di raccolta o presso centri di smaltimento
di riuti speciali. Utilizzare solo le batterie indicate. Le batterie
devono essere sostituite esclusivamente da adulti. Controllare
regolarmente l’integrità delle batterie. Estrarre le batterie esauste
dal giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Togliere
le batterie ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle. Ricaricare
le batterie ricaricabili solo sotto la supervisione di un adulto. Non
utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie o
batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i morsetti di
collegamento. Controllare regolarmente se il caricabatterie
è danneggiato. In caso di danni, non riutilizzare il
caricabatterie no a quando non è stato riparato.
Utilizzare il caricabatterie solo in luoghi
asciutti e proteggerlo dall’umidità.
I
Propiedades especiales
• Vehículo con radiotelemando de 2 canales
• 7 funciones de marcha: adelante-a la izquierda-a la derecha,
atrás-a la izquierda-a la derecha, parada
• Disponible en 2 tipos de frequencias
• No adecuada para el servicio en agua de mar!
Barco
1 Interruptor On/O
2 Alojamiento de pilas
3 Cierre del compartimiento para las pilas
4El acumulador debe jarse con la cinta
Telemando
1 Interruptor On/O
2 Palanca de mando (adelante, atrás)
3 Palanca de mando (dirección)
4 Alojamiento de pilas
5 Antena telescópica
Desagüe
En caso de que agua haya entrado en el cuerpo del barco,
se debe vaciarlo después de utilizarlo. Para ello, abra el
desagüe. ¡Atención! Antes de volver a utilizarlo, hay que
cerrarlo de nuevo.
¡No elevar nunca el barco mientras que el hélice del barco
siga dando vueltas! ¡No acercar los dedos, el pelo o prendas
sueltas al hélice del barco, cuando el barco está conectado!
(en posición “ON”).
Antena del vehículo
Desenrollar la antena completamente e introducirla en el
tubito suministrado adjunto. Insertar el tubito en el soporte
previsto para tales nes.
Soporte para guardar el barco
Atención:
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo
de interferencia en radios o televisores, causada por modicaciones
no autorizadas del equipamiento. Estas modicaciones pueden
anular el derecho de uso del usuario.
A
B
!
El barco no reacciona
• Poner el interruptor del barco en la posición “ON”.
• ¿Baterías/acumuladores bien colocados?
• ¿Contactos de las baterías torcidos o sucios?
• ¿Baterías/acumuladores descargados o defectuosos?
El barco no reacciona correctamente, el alcance
el alcance es demasiado corto
• ¿Se están agotando las baterías?
• ¿Se encuentran cerca otros modelos guiados con mando a
distancia que tal vez emitan en igual frecuencia?
• ¿Hay tal vez alambrados o redes metálicas que generen
interferencias?
• Torres de alta tensión o antenas provocan con frecuencia
un comportamiento incontrolado del modelo.
• ¿Se encuentran cerca Walkie-Talkies/ sistemas de radiotransmisión
(CBN) que puedan provocar las interferencias?
Estimado cliente:
Nos satisface que se haya decidido por este producto el a
los detalles y de alta calidad. Para que pueda disfrutar durante
mucho tiempo de su modelo, le rogamos tratar este artículo
con cuidado para evitar que sus sensibles componentes se
dañen. Para evitar un funcionamiento imprevisto, hay que retirar
las pilas y los acumuladores cuando no se use el vehículo. Le
deseamos que se divierta al jugar.
Declaración de conformidad
de acuerdo a la directiva 1999/5/CE (R&TTE)
Por la presente, la Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declara que el
presente módulo 27102 & 40075 cumple con los requerimientos
básicos y las demás disposiciones de la directiva 1999/5/CE.
Se puede acceder a la declaración de conformidad original a través
del siguiente enlace de Internet:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Signicado del símbolo en el producto, el embalaje o las
instrucciones de uso. ¡Los aparatos eléctricos son desechos
reciclables que no deben arrojarse a la basura doméstica al nal
de su vida útil! Ayúdenos con la protección del medio ambiente y
de los recursos y deposite este aparato con los correspondientes
puntos de recogida. Si tiene preguntas al respecto, diríjase a la
autoridad competente para la eliminación de basuras o a su
distribuidor especializado.
!Medidas de seguridad (¡por favor, guárdelas!)
1. ¡No elevar nunca el barco mientras que el hélice del barco
siga dando vueltas!
2. ¡No acercar los dedos, el pelo o prendas sueltas al hélice del barco,
cuando el barco está conectado! (en posición “ON”).
3. Para evitar la puesta en marcha accidental, retirar el pack de
baterías cuando no vaya a usarse el juguete.
4. ¡Utilizarlo sólo bajo la supervisión directa de una persona
adulta!
5. Favor, no poner en servicio el barco con vientos, oleajes y
corrientes fuertes.
6. Sírvase tener en cuenta que el barco no se deja controlar
perfectamente cuando los acumuladores están descargados.
7. ¡No está permitido hacer funcionar el juguete si no está
completamente montado de acuerdo con las instrucciones!
8. Por razones de higiene, recomendamos que se vacíe y seque el
juguete completamente después de utilizarlo.
9. ¡Tenga en cuenta la polaridad correcta! No arroje las pilas usadas
a la basura, sino que deposítelas en los recolectores de pilas de los
comercios especializados o en un contenedor de residuos
especiales. Utilice únicamente las pilas especicadas. El cambio
de las pilas lo deben efectuar sólo los adultos. Compruebe
regularmente que las pilas no se derramen. Saque las pilas usadas
del juguete. No cargue las pilas no recargables. Retire las pilas
recargables del juguete antes de cargarlas. Cargue las pilas
recargables sólo bajo la supervisión de adultos. No se deben
usar pilas de diferentes tipos o pilas nuevas y usadas
conjuntamente. Los terminales no deben cortocircuitarse.
Compruebe el cargador regularmente por si presentara
daños. En caso de un defecto, el cargador no debe
utilizarse antes de que no haya sido completamente
reparado. Cargue las pilas sólo en recintos secos,
proteja el aparato contra la humedad.
E
C
D
C
D
E
F
E
F
Limbarcazione funziona solamente in acqua !
¡ El barco funciona sólo en el agua !
PORTUGUÊS
Particularidades
• Veículo com comando à distância por rádio de 2 canais
• 7 funções de marcha: avançar-esquerda-direita,
retroceder-esquerda-direita, paragem
• 2 frequências
• Não adequado para o funcionamento em água salgada!
Barco
1 Interruptor Ligar/Desligar
2 Suporte para baterias
3 Suporte para baterias com tampa
4A bateria tem de ser xada com a ta
Telecomando
1 Interruptor Ligar/Desligar
2 Alavanca de comando (avançar, retroceder)
3 Alavanca de comando (direcção)
4 Suporte para baterias
5 Antena telescópica
Escoamento da água
No caso de entrar água para dentro do corpo do barco,
retire-a após a utilização do barco.
Nunca retire o barco da água enquanto a hélice do
barco está a rodar!
Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das
proximidades da hélice do barco enquanto este se
encontra em “On”!
Antena do veículo
Desenrole a antena completamente e insira o pequeno
tubo fornecido. Introduza o pequeno tubo no suporte
previsto.
Suporte para o barco
Atenção:
O fabricante não se responsabiliza por qualquer interferência
rádio ou TV causada por modicações não autorizadas neste
equipamento. Este tipo de modicações pode anular o direito de
utilização do utilizador.
A
B
!
O barco não reage
• Coloque o interruptor do barco em “ON”.
• Estão as baterias colocadas de modo correcto?
• Estão as ligações da baterias tortas ou sujas?
• Estão as baterias vazias ou estragadas?
O barco não reage correctamente correcto,
o alcance é pequeno
• Está a capacidade das baterias a acabar?
• Estão outros modelos telecomandados por perto,
que talvez estejam a emitir na mesma frequência?
• Causam redes/grades de ferro algum tipo de interferência?
• As antenas de emissão e de corrente eléctrica levam muitas vezes
a um comportamento incontrolável do barco.
• Estão Walkie-Talkies/Rádio-CBN por perto, que possam causar
algum tipo de interferência?
Caro Cliente
Vimos manifestar a nossa grande satisfação por ter adquirido
um produto el ao detalhe e de alta qualidade. Para que possa
usufruir do seu modelo durante muito tempo, pedimos que
trate o artigo com cuidado para evitar danos em componentes
sensíveis. Para prevenir um funcionamento inadvertido, as pilhas
e as pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo caso
este não seja utilizado. Desejamos-lhe muito prazer durante a
brincadeira!
Declaração de conformidade
Segundo Directiva 1999/5/CE (R&TTE)
A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vem por este meio declarar que
este módulo 27102 & 40075 se encontra em conformidade com
os requisitos fundamentais e as outras prescrições relevantes da
Directiva 1999/5/CE.
A declaração original de conformidade pode ser obtida através
do seguinte link:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Signicado do símbolo no produto, na embalagem ou nas
instruções de utilização. Os aparelhos eléctricos são materiais
recicláveis e não pertencem ao lixo doméstico no nal da vida!
Ajude-nos a proteger o ambiente e a poupar os nossos recursos
entregando este aparelho num local de recolha adequado. Em caso
de dúvidas, contacte a organização responsável pela eliminação do
lixo ou o seu revendedor.
!Medidas preventivas (Por favor, guardar!)
1. Nunca retire o barco da água enquanto a hélice do barco
está a rodar!
2. Afaste os dedos, cabelo e peças de roupa solta das proximidades
da hélice do barco enquanto este se encontra em “On”!
3. Para evitar o mau funcionamento deve-se retirar as baterias em
caso de uma não utilização do brinquendo.
4. Usar só sob supervisão directa de um adulto!
5. Não coloque o barco na água durante vento intenso,
ondulação e corrente forte.
6. Por favor, tenha em atenção que o barco com as pilhas
descarregadas só pode ser comandado de forma limitada.
7. O brinquedo só pode ser operado na água quando
completamente montado de acordo com as instruções.
8. Por razões de higiene, recomendamos que o brinquedo
seja completamente esvaziado e seco após a sua utilização.
9. Ter atenção a uma correcta colocação dos pólos! As pilhas
gastas não pertencem ao lixo doméstico devendo ser entregues
nos locais de recolha existentes ou colocadas num pilhão.
Utilizar apenas as pilhas indicadas. A substituição das pilhas
apenas deve ser realizada por adultos. Vericar regularmente se
as pilhas têm fuga. Retirar as pilhas gastas do brinquedo.
As pilhas não recarregáveis não devem recarregadas. Antes
de se proceder à recarga de pilhas recarregáveis, retirá-las do
brinquedo. Carregar as pilhas recarregáveis apenas sob a
supervisão de um adulto. Nunca misturar tipos de pilhas
diferentes, nem misturar pilhas novas com usadas. Os
terminais de conexão não podem sofrer um curto-circuito.
Vericar o carregador regularmente em relação a danos.
Em caso de danos, o carregador não deve ser utilizado
até que esteja completamente reparado. Proceder ao
processo de carga apenas em espaços interiores secos.
Proteger o aparelho da humidade.
Specialiteter
• Fordon med 2-kanals radiostyrning
• 7 körfunktioner:
framåt-vänster-höger, bakåt-vänster-höger, stopp
• Kan erhållas i 2 frekvenser
• Ej lämpad för drift i saltvatten!
Båten
1 Av/på knapp
2 Batterilucka
3 Lås till batterilucka
4Batteriet måste fästas med bandet
Fjärrstyrning
1 Av/på knapp
2 Styrspakar (framåt, bakåt)
3 Styrspakar (styrning)
4 Batterilucka
5 Antenn
Vattenavlopp
Om vatten har trängt in i båtens skrov, så måste det tömmas
ut efter användningen genom att öppna avloppet.
Varning! Innan båten används igen,
måste avloppet stängas till riktigt.
Lyft aldrig upp båten medan propellern fortfarande
rör på sig! Se till att inte ha ngrar, hår eller lös klädsel i
närheten av propellern om båten är inställd på „On“!
Bilantenn
Rulla ut antennen komplett och för in den i det medföl-
jande lilla röret. Sätt i röret i den härför avsedda hållaren.
Stativ att förvara båten på
Observera:
Tillverkaren bär inget ansvar för någon form av radio- eller TV
störning som uppkommer på grund av otillåtna förändringar på
utförandet. Sådana förändringar kan göra att användarens rätt att
bruka produkten förfaller.
A
B
!
Båten reagerar inte
• Ställ båtens strömbrytare på „On“.
• Ligger batterierna riktigt?
• Är batterikontakterna böjda eller smutsiga?
• Är batterierna urladdade eller defekta?
Båten reagerar inte riktigt,
räckvidden är otillräcklig
• Avtar batterieekten?
• Finns det andra modeller med radiostyrning i närheten som
eventuellt arbetar med samma frekvens?
• Förorsakar metallgaller/staket störningar?
• Sändar- och strömmaster leder ofta till att båten beter sig på ett
okontrollerat sätt.
• Finns det walkie-talkies/ CBN-radio i närheten som kan förorsaka
störningar?
Bästa/bäste kund,
det gläder oss att du valt denna detaljtrogna produkt av hög
kvalitet. För att ha glädje av modellen under lång tid ber vi att
du hanterar artikeln varsamt för att förhindra skador på känsliga
delar. För att undvika oavsiktlig drift måste batterierna, vanliga
så väl som uppladdningsbara, tas ur leksaken när den inte ska
användas. Vi önskar mycket nöje under leken!
Konformitetsförklaring
enligt direktiv 1999/5/EG (R&TTE)
Härmed deklarerar Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, att modulen
27102 & 40075 är utformad i enlighet med grundläggande krav och
andra relevanta föreskrifter i direktiv 1999/5/EG.
Följande Internet-länk leder till den ursprungliga
konformitetsförklaringen:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Betydelse av symbol på produkt, på förpackning eller
bruksanvisning. Elektriska apparater kan återvinnas och ska inte
kastas i hushållssoporna den dag de slutar att fungera! Hjälp oss
i arbetet med miljöskydd och miljövänliga produkter och lämna
apparaten till lämpligt återvinningssystem. Frågor på detta område
besvaras av kommunal inrättning och ansvarig för sophantering
eller av fackhandeln.
!Försiktighetsåtgärder (spara dessa!)
1. Lyft aldrig upp båten medan propellern fortfarande rör på sig!
2. Se till att inte ha ngrar, hår eller lös klädsel i närheten av
propellern om båten är inställd på „On“!
3. Ha inte ngrar och hår i närheten av hjulen, när bilen är igång.
4. Får endast användas under direkt uppsikt av vuxna!
5. Använd inte båten vid stark vind, vågor eller kraftig strömning.
6. Tänk på att det bara är inskränkt möjligt att styra båten med
urladdade batterier.
7. Leksaken får endast användas enligt anvisningarna,
i fullkomligt hopmonterat tillstånd i vatten!
8. Av hygieniska skäl rekommenderar vi att efter användning
tömma leksaken fullständigt och att torka den.
9. Var noga med rätt polning! Kasta inte förbrukade batterier
i hushållssoporna utan lämna dem till batteri-insamling eller
riskavfallsinsamling. Använd endast de batterier som anges.
Batteribyte får endast utföras av vuxna. Kontrollera regelbundet
att inte batterierna läcker. Tag ur förbrukade batterier ur
leksaken. Batterier som inte är avsedda för uppladdning får
inte laddas. Tag ur uppladdningsbara batterier ur leksaken före
laddning. Uppladdningsbara batterier får endast laddas under
vuxens uppsikt. Olika sorters batterier, eller nya och gamla
batterier, får inte användas tillsammans. Anslutningsklämmor
får inte kortslutas. Kontrollera regelbundet om laddaren är
skadad. Vid skada får inte laddaren användas innan
den reparerats fullständigt. Genomför endast uppladdning i
torra utrymmen och skydda apparaten mot väta.
P
S
SVENSKA
C
D
C
D
E
F
E
F
O barco apenas funciona dentro de água !
Båten fungerar bara i vatten !
DANSK NORSK
Spesielle funksjoner
• Kjøretøy med 2 kanals radiostyring
• 7 kjørefunksjoner:
framover-venstre-høyre, tilbake-venstre-høyre, stopp
• Tilgjengelig i 2 frekvenser
• Ikke egnet for bruk i saltvann!
Båten
1 Strømbryter
2 Batteriboks
3 Batterilokk lås
4Akkuet må festes fast med båndet
Fjernkontroll
1 Strømbryter
2 Styrespak (framover, tilbake)
3 Styrespak (styring)
4 Batteriboks
5 Teleskop antenne
Vannavløp
Dersom det kommer vann inn i skroget på båten, må dette
ernes igjen etter bruken. Åpne vannutløpet.
Obs! Før bruk må dette lukkes igjen.
Ta aldri båten opp så lenge propellen dreier seg rundt!
Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av
propellen så lenge båten er slått på „On“!
Kjøretøyantenne
Antennen rulles komplett ut og føres inn i den vedlagte
røret. Sett røret inn i holderen.
Stativ for oppbevaring av båten
Obs:
Produsenten kan ikke være ansvarlig for alle radio- og TV
forstyrrelser som kan bli forårsaket på grunn av ikke autoriserte
modikasjoner på disse produktene. Slike modikasjoner kan føre
til at brukeren mister bruksretten.
A
B
!
Båten reagerer ikke
• Sett bryteren på båten på „On“.
• Er batteriene/akkuene riktig innsatt?
• Er batterikontaktene bøyde eller til-smusset?
• Er akkuene/batteriene utladet eller defekte?
Båten reagerer ikke riktig,
rekkevidden er for dårlig
• Begynner akkuenes/batterienes kapasitet å avta?
• Finnes det andre modeller med radioern-styring i nærheten,
som kanskje sender på den samme frekvensen?
• Forårsaker metallgitter/gjærder forstyrr-elser?
• Sende- eller strømmaster fører ofte til en ukontrollert bevegelse
av båten.
• Finnes det walkie-talkier/CBN-radiooperatører i nærheten som
kunne forårsake forstyrrelser?
Kjære kunde
Vi gleder oss over at du har bestemt deg for dette verdifulle
produktet som i detaljene er helt nøyaktig laget i henhold til
originalen. For at du skal ha glede av denne modellen i lang tid,
ber vi deg om å behandle denne artikkelen med omsyn, for så
å forhindre at noen av de ømntlige byggekomponentene skal
ta skade. For å unngå at det blir satt i gang ved en feiltakelse, må
batteriene og akkus tas ut av dette leketøyet når det ikke skal
brukes. Vi ønsker deg lykke til Vi ønsker deg lykke til under leken!
Konformitetserklæring
i henhold til direktiv 1999/5/EG (R&TTE)
Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at denne
modulen 27102 & 40075 er i overensstemmelse med de
grunnleggende kravene og de andre relevante forskriftene som er
oppgitt i direktiv 1999/5/EG.
Den opprinnelige samsvarserklæringen kan du se på Internet på
følgende URL:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Betydningen av symbolet på produktet, på emballasjen eller
bruksanvisningen. Utrangerte elektroapparater er verdistoer og
må ikke kastes i det vanlige bosset! Ved å levere apparatene inn
på spesialdeponier hjelper du oss med å verne miljøet og å skåne
resursene. Dersom du har spørsmål angående dette temaet, kan
du henvende deg til avfallsvesenet på stedet der du bor, eller til
faghandelen der du har kjøpt apparatet.
!Forsiktighetstiltak (vennligst oppbevar disse
forholdsreglene!)
1. Ta aldri båten opp så lenge propellen dreier seg rundt!
2. Fingre, hår og løse klær må ikke komme i nærheten av propellen
så lenge båten er slått på „On“!
3. Hold ngere, hår og klær borte fra hjulene mens bilen er slått på.
4. Må kun benyttes under direkte oppsyn av voksne!
5. Båten må ikke brukes ved sterk vind, ved høye bølger
eller sterk strømning.
6. Vennligst ta hensyn til at båten kun er begrenset mulig å
styre når akkuene er ladet ned.
7. Leketøyet må kun brukes i vann i henhold til anvisningene og
fullstendig montert!
8. Av hygieniske grunner anbefaler vi at leketøyet etter bruken
tømmes fullstendig og at det tørkes.
9. Pass på at polene klemmes riktig! Brukte batterier må ikke kastes i
det vanlige bosset, men må leveres på spesielle
samlesteder for batterier eller på et avfallsdeponi. Bruk kun de
batteriene som er oppgitt. Kontroller batteriene regelmessig
at de ikke renner ut. Brukte batterier må tas ut av leketøyet.
Prøv ikke å lade opp batterier som ikke er beregnet for opplading.
Batterier som kan lades opp må tas ut av leketøyet før de lades
opp. Oppladingen må kun skje under påsyn av voksne. Ikke bruk
batterier av forskjellig type eller nye og brukte batterier sammen.
Koplingsklemmene må ikke kortsluttes. Ladeapparater må
undersøkes regelmessig at de ikke er skadet. Dersom et
ladeapparat har en feil, må det ikke brukes før det er reparert.
Oppladingen må kun foretas i tørre rom. Apparatet
må beskyttes mot væte.
N
Særheder
• Køretøj med 2-kanal-radioernstyring
• 7 kørefunktioner:
fremad-til venstre-til højre, baglæns-til venstre-til højre, stop
• Fás i to frekvenser
• Ikke egnet til brug i saltvand!
Skibet
1 Tænd/sluk
2 Batterirum
3 Lås til batterirum
4Akkuen skal fastgøres med båndet
Fjernstyring
1 Tænd/sluk
2 Styrehåndtag (fremad, baglæns)
3 Styrehåndtag (styretøj)
4 Batterirum
5 Teleskopantenne
Vandaøb
Hvis der er trængt vand ind i skibet, skal dette ernes efter
brugen. Åbn hertil vandaøbet.
Giv agt! Inden brug skal dette igen lukkes.
Løft aldrig skibet op, sålænge skibsskruen drejer!
Bring ikke ngre, hår og løs beklædning i nærheden af
skibsskruen, hvis skibet står på „On“!
Autoantenne
Rul antennen komplet ud og indfør den i det vedlagde rør.
Stil røret i den dertil beregnede holder.
Stativ til opbevaring af båden
Obs:
Fabrikanten er ikke ansvarlig for nogen form for radio- eller
tv-forstyrrelse, der fremkaldes som følge af uautoriserede
modikationer på denne udrustning. Sådanne modikationer kan
annullere brugerens brugsret.
A
B
!
Skibet reagere ikke
• Stil kontakten til skibet på „On“.
• Er batterierne/de genopladelige batterier sat ind korrekt?
• Er batterikontakterne bøjet eller snavset?
• Er batterierne/de genopladelige batterier aadet eller defekte?
Skibet reagere ikke rigtigt,
rækkevidden er for kort
• Er batterierne/de genopladelige batterier ved at blive aadet?
• Er der andre ernbetjente modeller i nærheden, som evt.
bruger samme frekvens?
• Er der metalgittre/hegn, der kan forårsage forstyrrelser?
• Sende eller strømmaster fører ofte til at skibet opfører sig
ukontrolleret.
• Er der radiotelefoner/CB-radioer i nærheden, der kan forårsage
forstyrrelser?
Kære kunde
Det glæder os, at De har besluttet Dem for dette detaljetro
og førsteklasses produkt. For at De længe kan have glæde af
Deres model, beder vi Dem, for at undgå en beskadigelse af
ømndtlige komponenter, at behandle denne artikel med
omhu. For at undgå utilsigtet drift, skal batterier og akku’er tages
ud, når legetøjet ikke bruges. Vi ønsker Dem god fornøjelse!
Overensstemmelseserklæring
Iht. direktiv 1999/5/EU (R&TTE)
Hermed erklærer Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, at dette
modul 27102 & 40075 bender sig i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og de andre relevante forskrifter i direktiv
1999/5/EU.
Den originale konformitetserklæring kan hentes på følgende link:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Betydning af symboler på produkt, emballage eller brugsanvisning.
Elektroapparater er brugbart materiale og hører ved slutningen
af deres levetid ikke i husholdningsaaldet! Hjælp os med
miljøbeskyttelse og ressourcebesparelse og aever dette apparat
på de tilsvarende aeveringssteder. Spørgsmål vedrørende dette
besvarer den for renovation ansvarlige organisation eller Deres
forhandler.
!Forsigtighedsforanstaltninger
(opbevar venligst!)
1. Løft aldrig skibet op, sålænge skibsskruen drejer!
2. Bring ikke ngre, hår og løs beklædning i nærheden af
skibsskruen, hvis skibet står på „On“!
3. Pas på ikke at få ngre, hår og løse beklædnings-genstande
i nærheden af motor eller hjul, mens der er tæandt for bilen.
4. Må kun benyttes under direkte opsyn af en voksen!
5. Brug ikke skibet ved stærk vind, ved bølgegang og ved
stærk strømning.
6. Bemærk venligst, at bådens styrbarhed er begrænset med brugte
akkumulatorer.
7. Legetøjer må kun bruges i vand samlet fuldstændig tilsvarende
vejledningen!
8. Af hygiejniske grunde anbefaler vi, at tømme og tørre legetøjet
fuldstændigt efter brug.
9. Vær opmærksom på rigtig poling! Smid ikke brugte batterier
i husholdningsaaldet, men aever dem kun hos eksisterende
samlesteder eller på et specialaaldsdeponi. Anvend kun de
angivne batterier. Batteriudskiftning må kun foretages af voksne.
Kontroller regelmæssigt at batterierne ikke er løbet ud. Tag brugte
batterier ud af legetøjet. Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
Tag opladelige batterier ud af legetøjet inden opladning. Oplad
kun opladelige batterier under opsyn af voksne. Uens batterityper
eller nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen.
Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes. Kontroller
regelmæssigt ladeapparatet for skader. Ved en skade må
ladeapparatet ikke mere benyttes indtil det er fuldstændigt
repareret. Oplad kun i tørre rum, beskyt apparatet mod
fugtighed.
DK
C
D
C
D
E
F
E
F
Båten fungerer bare i vann !
Båden fungerer kun i vandet !
Özellikleri
2-Kanallı uzaktan kumandalı araç
7 Sürüş fonkszonlu:
ileri - sola - sağa, geriye - sola - sağa, stop
2 Frekansta alınabilir
Tuzlu suda kullanmak için uygun değildir!
Sürat teknesi
1 Açma/kapama düğmesi
2 Pil bölümü
3 Pil bölüm kilidi
4Akünün bantla bağlanması gerekir
Uzaktan kumanda
1 Açma/kapama düğmesi
2 Kumanda kolu (ileri, geri)
3 Kumanda kolu (direksiyon)
4 Pil bölümü
5 Teleskop anten
Su boşaltımı
Eğer teknenin gövdesine su girmiş ise bu suyun oyuncağı
kullanmadan önce çıkarılması gerekir. Bunun için de su
boşaltma haznesini açınız. Dikkat! Tekneyi kullanmadan
önce bu haznenin tekrar kapatılması gerekir.
Teknenin pervanesi döndüğü süre içerisinde kesinlikle
tekneyi yukarı kaldırmayınız!
Parmak, saç ve serbest kıyafetleri teknenin pervanesine
tekne „açık konumda iken yaklaştırmayınız!
Araç anteni
Anteni komple çıkarınız ve birlikte verilmi bulunan
borunun içine takınız. Boruyu kendisine ait yuvanın içine
sokunuz.
Kayığın sağlanması için ayaklık
Dikkat:
Üretici donanım üzerinde izinsiz olarak yapılmış olan
değişikliklerden kaynaklanan radyo ve televizyon
parazitlenmelerinden sorumlu değildir. Bu tür değişiklikler
kullanıcının kullanma haklarının iptaline yol açabilirler.
A
B
!
Eğer tekne hareket etmiyor ise
• teknenin düğmesi “açık “konuma getirilir.
• Pil/ akü doğru yerleştirilmiş midir?
• Pil duyları eğrilmiş veya kirlenmiş midir?
• Piller bitmiş veya arızalı mıdır?
Eğer tekne hareket etmiyorsa, menzili kısadır
• Pil/akü gücü azalıyor mu?
• Belki de yakında daha başka telsiz –uzaktan kumandalı modeller
bulunuyor ve bunlar da aynı frekans üzerinde yer alıyor?
• Arızalı metal korkuluk/ çitler söz konusu olabilir?
• Verici veya akım direkleri sıkça teknenin kontrolsüz hareket etmesi
ne sebep olabilir.
• Eğer yakında Telsiz /CBN- telsizleri var ise ve bunlar arızaya neden
olabilecektir?
Değerli Müşterimiz,
bu aslına uygun ve üstün kaliteli ürünü seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. Bu modeli uzun süre keyie kullanabilmeniz ve de
aksamlarının zarar görmemesi için, ürünü özenle kullanmanızı
tavsiye ederiz. Aracın istenmeden çalışmasını önlemek için,
kullanılmadığı süreler içerisinde pil ve akülerin oyuncaktan
çıkartılmasını tavsiye ederiz. Keyif dolu oyunlar dileriz!
Uygunluk beyanı
1999/5/EG (R&TTE) sayılı yönetmeliğe göre
İşbu beyan ile Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG, 27102 & 40075
modüllerinin 1999/5/EG sayılı yönetmeliğin temel yükümlülüklerine
ve bağlantılı diğer talimatlarına uygun olduğunu beyan eder.
Asıl uyumlululuk bildirimi Internette aşağıdaki URLde görülebilir:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Ürün, ambalaj ve de kullanma kılavuzu üzerindeki sembolün anlamı.
Elektronik cihazlar değerli hammadde olduklarından ticari
ömürlerinin sonunda ev çöpüne atılmamalıdırlar! Çevrenin ve doğal
kaynakların korunması konusunda bize yardımcı olunuz ve bu cihazı
ilgili toplama noktalarına teslim ediniz. Bu konuyla ilgili sorularınızı
ilgili kuruluşlar ya da yetkili satış noktanız cevaplandırmaktadır.
!Alınması gereken önlemler (lütfen saklayınız!)
1. Teknenin pervanesi döndüğü süre içerisinde kesinlikle tekneyi
yukarı kaldırmayınız!
2. Parmak, saç ve serbest kıyafetleri teknenin pervanesine tekne
„açık” konumda iken yaklaştırmayınız!
3. Beklenmedik bir anda teknenin çalışmasını önlemek için
kullanılmadığı zaman içerisinde oyuncaktaki piller çıkarılmalıdır.
4. Sadece bir yetişkinin doğrudan gözetimi altında oyuncak
kullanılmalıdır!
5. Tekneyi sert rüzgarda, dalgalı bir ortamda ve yoğun akımda
çalıştırmayınız
6. Aküsü bitmiş bir teknenin sadece sınırlı biçimde kumanda
edilebileceğini göz önünde bulundurunuz.
7. Oyuncak sadece ilgili talimatlar doğrultusunda eksiksiz olarak
birleştirilmiş bir durumda suda çalıştırılabilir!
8. Hijyenik sebeplerden dolayı oyuncağı kullandıktan sonra tama
men boşaltmayı ve kurulamayı öneriyoruz.
9. Kutupların doğru bağlanmasına dikkat edin! Boşalmış olan pilleri
günlük çöpe atmayarak mevcut toplama noktalarına ya da
özel atık toplama noktalarına teslim edin. Yalnız belirtilmiş
olan pilleri kullanın. Piller yalnız yetişkin kişiler tarafından
değiştirilmelidir. Piller düzenli olarak akma yönünden
kontrol edilmelidir. Boşalmış olan piller aracın içerisinden
çıkartılmalıdır. Şarj yapılması öngörülmeyen pillere şarj yapmayın.
Şarj yapılacak olan pilleri şarj yapmadan önce araçtan çıkartın.
Şarj yapılacak olan piller yalnız yetişkinlerin gözetimi
altında şarj yapılmalıdır. Değişik tip piller ile yeni ve
kullanılmış olan pilleri bir arada kullanmayın. Bağlantı
klemensleri kısa devre bağlanmamalıdır. Şarj cihazını
düzenli olarak hasar yönünde kontrol edin. Şarj cihazında
herhangi bir hasar olması durumunda hasar giderilinceye
kadar cihaz kullanılmamalıdır. Şarj işlemini yalnız kuru
mekanlarda yapın ve cihazı ıslaktan koruyun.
SUOMI
Erityisyyksiä
• ajoneuvo ja 2-kanavainen kauko-ohjaus
• 7 ajotoimintoa: eteenpäin-vasemmalle-oikealle,
taakse-vasemmalle-oikealle, pysähtyminen
• Kaksi taajuusvaihtoehtoa
• Ei sovellu käyttöön suolaisessa vedessä!
Vene
1 Kytkin/katkaisin
2 Paristolokero
3 Paristolokeron suljin
4Akku on kiinnitettävä nauhalla
Kauko-ohjaus
1 Kytkin/katkaisin
2 Ohjausvipu (eteenpäin, taakse)
3 Ohjausvipu (ohjaus)
4 Paristolokero
5 Teleskooppiantenni
Vedenpoisto
Jos vettä on päässyt tunkeutumaan veneeseen, se on
poistettava käytön jälkeen. Avaa sen tekemiseksi veden
poistoputki. Huomio! Se on suljettava taas ennen käyttöä.
Älä nosta venettä koskaan vedestä, niin kauan kuin
veneen potkuri vielä pyörii!
Älä saata sormia, hiuksia äläkä irrallisia vaatekappaleita
veneen potkurin läheisyyteen, jos veneen kytkin on
asennossa on”.
Ajoneuvon antenni
Kierrä antenni kokonaan auki ja vie se pienen putken sisään.
Kiinnitä putki sille tarkoitettuun alustaan.
Jalusta veneen säilytystä varten
Huomio:
Valmistaja ei vastaa mistään tälle laitteistolle tehtyjen asiattomien
muutosten aiheuttamista radio- tai TV-häiriöistä. Tällaiset muutokset
saattavat peruuttaa käyttäjän käyttöoikeuden.
A
B
!
Vene ei reagoi
• Aseta veneen kytkin asentoon “On”.
• Onko paristot / akut asetettu oikein?
• Ovatko paristojen kosketuspinnat vääntyneet tai likaantuneet?
• Ovatko paristot tyhjiä tai viallisia?
Vene ei reagoi oikein,
on kantama liian pieni
• Väheneekö paristojen / akkujen teho?
• Onko lähellä myös muita laitteita, jotka toimivat radio-ohjauksella
ja ehkä samalla taajuudella?
• Aiheuttavatko metalliverkot/aidat häiriöitä?
• Lähetinmastot tai virtapylväät aiheuttavat usein sen, että vene
käyttäytyy kontrolloimattomasti.
• Onko lähellä radiopuhelimia tai CBN-radiosähköttimiä, jotka voivat
aihettaa häiriöitä?
Arvoisa asiakas,
iloitsemme siitä, että valitsit tämän yksityiskohtaisesti tarkan
ja korkealaatuisen tuotteen. Jotta sinulla olisi pitkään iloa
pienoismallistasi, pyydämme sinua käsittelemään tätä
tuotetta huolella, etteivät herkät rakenneosat vaurioituisi.
Välttääksesi odottamatonta käyttöä tulee paristot ja akut poistaa
leikkikalusta, kun sitä ei käytetä. Toivotamme sinulle ajoiloa!
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
direktiivin 1999/5/EY (R&TTE) mukaisesti
Täten Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tämä
moduuli 27102 & 40075 vastaa direktiivin 1999/5/EY perustavia
vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä.
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
Internetissä seuraavassa URL-osoitteessa:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Tuotteen, pakkauksen tai käyttöohjeen symbolien merkitykset.
Sähkölaitteet ovat hyötyjätteitä eivätkä ne kuulu käyttöaikansa
loputtua talousjätteisiin! Auta meitä suojelemaan ympäristöä
ja säästämään raaka-aineita, ja luovuta tämä laite vastaavaan
kierrätyspisteeseen. Hävittämistä koskeviin kysymyksiin vastaa
jätehuollosta vastaava organisaatio tai alan myyntiliike.
!Turvatoimet (Säilytä hyvin!)
1. Älä nosta venettä koskaan vedestä, niin kauan kuin
veneen potkuri vielä pyörii!
2. Älä saata sormia, hiuksia äläkä irrallisia vaatekappaleita veneen
potkurin läheisyyteen, jos veneen kytkin on asennossa “on.
3. Jotta vältyttäisiin laitteen tahattomalta käytöltä, tulisi paristot
irrottaa lelusta silloin, kun sitä ei käytetä.
4. Käytettävä ainoastaan aikuisten suoran valvonnan alaisena!
5. Älä käytä venettä voimakkaassa tuulessa, aallokossa äläkä
voimakkaassa virtauksessa.
6. Huomio, että venettä, jonka akut ovat tyhjentyneet, voidaan
ohjata vain rajoitetusti.
7. Leikkikalua saa käyttää ainoastaan annettujen ohjeiden
mukaisesti, kokonaan kootussa tilassa sekä ainoastaan vedessä.
8. Hygieenisistä syistä suosittelemme veden poistamista
leikkikalusta käytön jälkeen ja leikkikalun kuivaamista.
9. Varmista paristojen oikea napaisuus! Älä hävitä käytettyjä
paristoja talousjätteiden joukossa, vaan toimita ne
ainoastaan olemassa oleviin keräilypisteisiin tai
ongelmajätelaitoksiin. Käytä ainoastaan mainittuja paristoja.
Paristonvaihdon saavat suorittaa ainoastaan aikuiset henkilöt.
Tarkasta paristot säännöllisesti vuotojen varalta. Poista käytetyt
paristot leikkikalusta. Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata. Irrota
ladattavat paristot leikkikalusta ennen latausta. Lataa ladattavat
paristot ainoastaan aikuisten valvonnassa. Erilaisia
paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paristoja ei saa käyttää
yhdessä. Liitospuristimia ei saa oikosulkea. Tarkasta latauslaite
säännöllisesti vaurioiden varalta. Vauriotapauksessa ei
latauslaitetta saa enää käyttää, ennen kuin se on täysin
korjattu. Suorita lataustapahtuma ainoastaan kuivissa
tiloissa, suojaa laitetta kosteudelta.
FIN
TR
TÜRKÇE
C
D
C
D
E
F
E
F
Vene toimii ainoastaan vedessä !
Kayık sadece suyun içinde calışıyor !
БЪЛГАРСКИ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ιδιαιτερότητες
• Οχημα με τηλεκοντρόλ 2 καναλιών
• 7 λειτουργίες οδήγησης:
mπροστά-αριστερά-δεξιά, όπισθεν-αριστερά-δεξιά, στοπ
• Διαθέσιμο σε 2 συχνότητες
• Ακατάλληλο για τη χρήση σε θαλάσσιο νερό!
Σκάφος
1 Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής
2 Θήκη μπαταριών
3 Κλείσιμο θήκης μπαταριών
4Ο συσσωρευτής θα πρέπει να στερεωθεί με την ταινία
Τηελεχειρισμός
1 Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής
2 Μοχλός ελέγχου (προς τα εμπρός, όπισθεν)
3 Μοχλός ελέγχου (διεύθυνση)
4 Θήκη μπαταριών
5 Tηλεσκοπική κεραία
Εκροή νερού
Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο σκάφος, πρέπει να
γίνεται απομάκρυνσή του μετά τη χρήση. Προς το σκοπό
αυτό ανοίξτε την εκροή ενρού. Προσοχή! Πριν από τη
χρήση πρέπει να κλείσετε πάλι την εκροή νερού.
Μη σηκώνετε ποτέ το σκάφος ψηλά, εφόσον περιστρέφεται
ακόμη η προπέλα!
Δεν επιτρέπεται να πλησιάζετε την προπέλα του σκάφους
με μαλλιά, δάκτυλα ή φαρδιά ρούχα, όταν το σκάφος
βρίσκεται στη θέση λειτουργίας „On“!
Kεραία οχήματος
Ξετυλίξτε μλήρως την κεραία και εισάγετέ την στο
συνημμένο σωληνάκι. Εισάγετε το σωληνάκι στην
μροßλεμόμενη ßάση.
Βάση για την φύλαξη του σκάφους
Προσοχή:
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για διαταραχές ραδιοφώνων
ή τηλεοράσεων, οι οποίες προκαλούνται από αναρμόδιες
τροποποιήσεις στον εξοπλισμό αυτό. Τέτοιου είδους τροποποιήσεις
ενδέχεται να ακυρώσουν το δικαίωμα χρήσης του χρήστη.
A
B
!
Το σκάφος δεν αντιδρά
• Ρυθμίστε το διακόπτη του σκάφους στη θέση „On“.
• Εχουν μπει σωστά οι μπαταρίες / συσσωρευτές;
• Οι επαφές των μπαταριών είναι λυγισμένες ή βρώμικες;
• Οι μπαταρίες είναι άδειες ή ελαττωματικές;
Το σκάφος δεν αντιδρά σωστά, το
τηλεχειριστήριο είναι εκτός βεληνεκούς
• Οι μπαταρίες/συσσωρευτές χάνουν δύναμη;
• Μήπως υπάρχουν άλλα τηλεκατευθυνόμενα οχήματα που
λειτουργούν στην περιοχή και χρησιμοποιούν την ίδια συχνότητα;
• Υπάρχουν μεταλλικά πλέγματα/φράχτες που δημιουργούν
διαταραχές;
• Κεραίες ή ηλεκτρικά σύρματα προκαλούν συχνά ανεξέλεγκτη
συμπεριφορά του σκάφους.
• Λειτουργούν πλησίον ασύρματες συσκευές walkie-talkies/CBN που
ίσως προκαλούν παρεμβολές;
Αγαπητέ πελάτη,
χαιρόμαστε για την απόφασή σας να αποκτήσετε αυτό το προϊόν
υψηλής ποιότητας. Για να απολαύσετε για πολύ χρόνο το μοντέλο σας,
επιθυμούμε να σας παρακαλέσουμε να χειρίζεστε προσεκτικά το προϊόν
αυτό, ώστε να αποφύγετε βλάβες στα ευαίσθητα εξαρτήματά του.
Προς αποφυγή απρόβλεπτης λειτουργίας, θα πρέπει σε περίπτωση μη
χρήσης να αφαιρούνται οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές από το όχημα.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση στο παιχνίδι σας!
Δήλωση Συμμόρφωσης
Σύμφωνα με την Οδηγία 1999/5/EΚ (R&TTE)
Με την παρούσα η εταιρία Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG δηλώνει
ότι το δομοστοιχείο αυτό 27102 & 40075 ανταποκρίνεται στις
βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σημαντικές προδιαγραφές της
Οδηγίας 1999/5/EΚ.
Για την πρωτότυπη δήλωση συμβατότητας ακολουθήστε τον
παρακάτω σύνδεσμο:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Σημασία του συμβόλου στο προϊόν, στη συσκευασία ή στις
οδηγίες χρήσης. Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι ανακυκλώσιμα
υλικά και δεν επιτρέπεται σε περίπτωση αχρηστίας να καταλήγουν
στα οικιακά απορρίμματα! Υποστηρίξτε μας στην προστασία
του περιβάλλοντος και των αποθεμάτων και παραδώστε αυτή
τη συσκευή στις ανάλογες υπηρεσίες συλλογής. Σε περίπτωση
ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια τοπική υπηρεσία διάθεσης
απορριμμάτων ή στον αντιπρόσωπό σας.
!Υποδείξεις (παρακαλούμε να τις φυλάξετε!)
1. Μη σηκώνετε ποτέ το σκάφος ψηλά, εφόσον περιστρέφεται
ακόμη η προπέλα!
2. Δεν επιτρέπεται να πλησιάζετε την προπέλα του σκάφους με
μαλλιά, δάκτυλα ή φαρδιά ρούχα, όταν το σκάφος βρίσκεται στη
θέση λειτουργίας „On“!
3. Προς αποφυγή απρόβλεπτης λειτουργίας πρέπει να αφαιρείτε
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές από το παιχνίδι, όταν
δεν το χρησιμοποιείτε.
4. Η χρήση επιτρέπεται μόνο υπό την άμεση επίβλεψη ενός
ενήλικου προσώπου!
5. Μη λειτουργείτε το σκάφος, όταν υπάρχει δυνατός άνεμος,
κύματα ή ρεύματα.
6. Παρακαλούμε προσέξτε ότι το σκάφος οδηγείται μόνο
περιορισμένα με άδειους συσσωρευτές.
7. Το παιχνίδι επιτρέπεται να χρησιμοποιείται στο νερό μόνο εφόσον
έχει συναρμολογηθεί πλήρως σύμφωνα με τις υποδείξεις!
8. Για λόγους υγιεινής συνιστούμε , μετά από κάθε χρήση να αδειάζετε
πλήρως το παιχνίδι και να το στεγνώνετε.
9.
Προσέχετε τη σωστή πολικότητα! Μην απορρίπτετε τις άδειες μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά μόνο στα ειδικά σημεία συλλογής ή σε
χώρο ειδικών απορριμμάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο τις πρτεινόμενες
μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών επιτρέπεται να γίνεται μόνο
από ενήλικες. Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες για ενδεχόμενη υπερχείλιση.
Αφαιρείτε τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι. Δεν επιτρέπεται η
φόρτιση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Πριν από την
επαναφόρτιση αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το
παιχνίδι. Η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
επιτρέπεται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Δεν επιτρέπεται
η χρήση ανόμοιων τύπων μπαταριών ούτε άδειων μπαταριών
μαζί με νέες μπαταρίες. Δεν επιτρέπεται να βραχυκυκλώνονται
οι ακροδέκτες σύνδεσης. Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή
φόρτισης σχετικά με βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης της
συσκευής φόρτισης δεν επιτρέπεται πλέον η χρήση της έως
ότου επιδιορθωθεί πλήρως η βλάβη. Η διαδικασία φόρτισης
επιτρέπεται να γίνεται μόνο σε ξηρούς χώρους, προστατέψτε
τη συσκευή από υγρασία.
GR
Особености
• Превозно средство с 2-канално дистанционно управление
• 7 двигателни функции:
напред-наляво-надясно, назад-наляво-надясно, стоп
• може да се достави в 2 честоти
• Негодна за употреба в солена вода!
Лодка
1 Прекъсвач Вкл. / изкл.
2 Гнездо за батериите
3 Капак за затваряне на батерийното гнездо
4Батерията трябва да се закрепи с лентата
Дистанционно управление
1 Прекъсвач Вкл. / изкл.
2 Лост за управление (напред, назад)
3 Лост за управление (каране)
4 Гнездо за батериите
5 Телескопна антена
Оттичане на водата
Ако е проникнала вода във вътрешността на лодката,
тя трябва да се отстрани след използването и. За целта
отворете канала за водата. Внимание! Преди употреба
трябва да го затворите отново.
Не вдигайте никога лодката, докато се върти гребния
винт! Не приближавайте пръсти, коса или свободно
облекло до гребния винт, когато лодката е включена
на „ON“!
Автомобилна антена
Развийте антената и я пъ хнете в приложената тръбичка.
Пъхнете тръбичката в предвиденото за това място.
Стойка за съхранение на лодката
Внимание:
Производителят не отговаря за радио или телевизионни
смущения, които могат да се предизвикат от неавторизираната
модификация на това оборудване. Такива модификации могат да
анулират правото за използване от потребителя.
A
B
!
Лодката не реагира
• Поставете прекъсвача на лодката на „On“.
• Поставени ли са правилно батериите/акумулаторните батерии?
• Изкривени или замърсени ли са контактите на батерията?
• Изпразнени или дефектни ли са батериите?
Лодката не реагира правилно, радиусът на
действие е твърде малък
• Намалява ли мощността на батериите/акумулаторните батерии?
• Има ли в близост други модели с дистанционно управление,
които предават на същата честота?
• Предизвикват ли се смущенията от метални решетки/огради?
• Предавателни и електрически стълбове водят често до
неконтролируемо движение на автомобила.
• Има ли в близост Walkie-Talkie/CB-радиоапарати, които могат да
предизвикат смущения?
Уважаеми клиенти,
радваме се, че взехте решение да закупите този
висококачествен и детайлно изработен продукт. За да се
радвате дълго време на Вашия модел Ви умоляваме да
манипулирате внимателно този артикул, за да предотвратите
повреда на чувствителни компоненти. За да предотвратите
неочакваното пускане, извадете батериите и акумулаторните
батерии от играчката, когато не я използвате. Желаем Ви
много удоволствие при играта!
Декларация за съответствие
Съгласно директива 1999/5/EС (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG декларира, че този модел 27102
& 40075 се намира в съответствие с основните изисквания и
другите съществени разпоредби на директива 1999/5/EG.
Можете да прегледате оригиналната
декларация за съответствие в Интернет на адрес:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Значение на символа върху продукта, опаковката или
инструкцията за употреба. Електроуредите са вторични
суровини и не трябва да се изхвърлят при битовите отпадъци
в края на тяхната давност! Помогнете ни при опазването на
околната среда и щаденето на ресурсите и предайте този уред
в специалните за целта депа. На въпросите Ви ще отговорят
компетентната организация, отговорна за отстраняването на
отпадъците или Вашият специализиран търговец.
!Предпазни мерки (Моля, съхранете!)
1. Не вдигайте никога лодката, докато се върти гребния винт!
2 Не приближавайте пръсти, коса или свободно облекло
до гребния винт, когато лодката е включена на „ON“!
3 За да предотвратите неочакваното пускане, извадете батериите
от играчката, когато не я използвате.
4. Да се използва само под прекия надзор на възрастни лица!
5. Не пускайте лодката при силен вятър, силно вълнение или
силно течение.
6. Обърнете внимание на това, че лодката може да се
управлява само ограничено, когато батериите са празни.
7. Играчката може да се използва само според инструкциите в
напълно сглобено състояние във вода!
8. По хигиенични причини Ви препоръчваме след употреба да
изпразните и подсушите напълно играчката.
9. Обърнете внимание на правилната полярност! Не изхвърляйте
изхабените батерии при домашните отпадъци, ами предайте
само в съществуващите депа за специални отпадъци.
Използвайте само посочените видове батерии. Смяната
на батериите да се извършва само от възрастни лица.
Контролирайте редовно батериите за изтичане. Извадете
изхабените батерии от играчката. Батерии, които не могат
да бъдат зареждани, не трябва да се зареждат. Батерии,
които могат да се зареждат, се изваждат от играчката преди
зареждане. Зареждайте батериите само под надзора на
възрастно лице. Различни видове батерии или нови и
стари батерии не трябва да се използват едновременно.
Съединителните клеми не трябва да се съединяват
накъсо. Контролирайте редовно захранващия блок
за щети. При повреда захранващият блок не трябва да
се използва до цялостната му поправка. Извършвайте
зареждането само в сухи помещения, пазете уреда
от влага.
BG
C
D
C
D
E
F
E
F
Η βάρκα λειτουργεί όνο στο νερό !
Лодката функционира само във вода !
Különlegességek
• Jármű 2-csatornás rádió-távvezérléssel
• 7 féle menetfunkció:
Elöre-Balra-Jobbra, Hátra-Balra-Jobbra, Stop
• 2 frekvencián szálilthaló
• Sósvízben nem üzemeltethető!
Hajó
1 Be/Ki kapcsoló
2 Elemtartó rekesz
3 Elemtartó rekesz lezárása
4Az akkut a szalaggal kell rögzíteni
Távvezérlés
1 Be/Ki kapcsoló
2 Vezérlőkar (előre, hátra)
3 Vezérlőkar (kormányzás)
4 Elemtartó rekesz
5 Teleszkópos antenna
Vízleeresztés
Ha víz hatolt be a hajótestbe, használat után el kell
távolítani. Ehhez nyissa ki a vízleeresztőt! Figyelem!
Használat előtt a vízleeresztőt ismét le kell zárni.
Soha ne emelje fel a hajót, amíg a hajócsavar még forog!
Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a hajócsavar
közelébe, ha a hajó „On”-ra van kapcsolva!
Járműantenna
Engedd ki komplett az antennát, és helyezd be a mellékelt
csövecskébe. Dugd be a csövecskét a tartójába.
Állvány a hajó tárolására
Figyelem:
A gyártó nem vállal felelősséget azért a rádió- vagy TV-vételi
zavarért, amelyet e felszerelés jogosulatlan módosításai okoznak. Az
ilyen módosítások érvénytelenítik a felhasználó használati jogát.
A
B
!
A hajó nem reagál
• A hajó kapcsolóját állítsa „On“-ra!
• Jól tette be az elemeket/akkukat?
• Az elemek érintkezői elgörbültek vagy beszennyeződtek?
• Az elemek kimerültek vagy meghibásodtak?
A hajó nem megfelelően reagál,
túl kicsi a hatótávolság
• Csökken az elemek/akkuk teljesítménye?
• Vannak még más modellek is a közelben, amelyek rádió-távvezér
lése talán ugyanazon a frekvencián ad?
• Lehet, hogy fémrácsok/kerítések okozzák a zavarokat?
• Az adóantennák vagy villanyoszlopok miatt gyakran válik a hajó
viselkedése ellenőrizhetetlenné.
• Vannak walkie-talkie-k /CB rádiók a közelben, amelyek zavarokat
okozhatnak?
Kedves Vevőnk!
Örülünk, hogy megvásárolta ezt a minden részletében élethű
és kiváló minőségű terméket. Annak érdekében, hogy sokáig
örömét lelje ebben a modellben, kérjük, gondosan bánjon ezzel
a cikkel, hogy megakadályozza a kényes elemek megsérülését. A
váratlan működésbe lépés elkerülése érdekében az elemeket és
az akkukat ki kell venni a játékszerből, ha nincs használatban. Sok
örömet és jó szórakozást kívánunk a játékhoz!
Konformitási nyilatkozat
az 1999/5/EG (R&TTE) irányelv szerint
A Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy ez a
27102 & 40075 modul összhangban van az 1999/5/EG irányelv
alapvető követelményeivel és más fontos előírásaival.
Originalna izjava o usklađenosti s vrijedećim direktivama može se
naći na sljedećoj Internet stranici:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
A terméken, a csomagoláson vagy a használati utasításban látható
szimbólum jelentése.
A villamos készülékek újrahasznosítható anyagok és a lejáratuk
után nem a háztartási szemétbe valók! Segítsen nekünk a
környezetvédelemben és az erőforrások megkímélésében és
adja le ezt a terméket a megfelelő visszavételi helyeken! Az ezzel
kapcsolatos kérdéseire választ kap a hulladék-elhelyezésben
illetékes szervezettől vagy a szakkereskedőjétől.
!Óvintézkedések (Kérjük, őrizze meg!)
1. Soha ne emelje fel a hajót, amíg a hajócsavar még forog!
2. Az ujjak, a haj és a laza ruházat ne kerüljön a hajócsavar
közelébe, ha a hajó „On”-ra van kapcsolva!
3. A váratlan beindulás elkerülése érdekében ki kell venni az
elemeket a játékszerből, ha nem használja.
4. Legalább egy felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható!
5. Ne használja a hajót erős szélben, nagy hullámzásnál és erős
áramlás esetén!
6. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a hajó lemerült elemekkel csak
korlátozottan irányítható!
7. A játékszert csak az útmutatásoknak megfelelően, teljesen
összeszerelt állapotban, vízben szabad üzemeltetni!
8. Higiéniai okokból azt javasoljuk, hogy a játékszert használat után
teljesen ürítse ki és szárítsa meg!
9. Ügyeljen a helyes pólusokra! A használt elemeket ne dobja a
háztartási szemét közé, hanem adja le a felállított gyűjtőhelyeken
vagy egy veszélyeshulladék-telepen! Az elemcserét csak
felnőttek végezhetik el. Rendszeresen ellenőrizni kell
az elemeket, hogy nem folytak-e ki. A használt elemeket ki kell
venni a játékból. A nem tölthető elemeket nem szabad tölteni.
A feltölthető akkumulátorokat töltés előtt ki kell venni a játékból.
A feltölthető akkumulátorokat csak felnőttek felügyelete mellett
szabad feltölteni. Nem azonos típusú vagy új és használt
elemeket nem szabad együtt használni. A csatlakozó kapcsokat
nem szabad rövidre zárni. Rendszeresen ellenőrizni kell,
hogy a töltőkészülék nem sérült-e meg. Sérülés esetén a
teljes kijavításig nem szabad használni a töltőkészüléket.
A töltési műveletet csak száraz levegőjű helyiségekben
szabad végezni, a készüléket óvni kell a nedvességtől.
Zvláštnosti
• Vozidlo s 2-kanálovým radiovým ovládáním
• 7 funkcí: vpřed-vlevo-vpravo,
zpátečka-vlevo-vpravo, stop
• Možnost 2 frekvencí
• Není vhodný k provozu ve slané vodě!
Člun
1Zapínač/vypínač
2Přihrádka na baterie
3Uzávěr přihrádky na baterie
4Akumulátor se musí připevnit páskou
Dálkové ovládání
1Zapínač/vypínač
2 ovládací páčka (vpřed, zpět)
3 ovládací páčka (řízení)
4 Přihrádka na baterie
5 Teleskopická anténa
Odvod vody
Pokud pronikne voda do trupu člunu, musí se tato voda po
použití odstranit. Otevřete k tomu odtok vody. Pozor! Před
použitím musí být tento odtok znovu uzavřen.
Nikdy člun nezvedejte, dokud se lodní šroub ještě točí!
Nenechávejte prsty, vlasy a volné oblečení v blízkosti
lodního šroubu, pokud je na člunu zapnuto „On“!
Anténa vozidla
Anténu kompletněsrolovat a vložit do přiložené trubičky.
Trubičku zastrčit do připraveného držáku.
Stojan pro uložení člunu
Upozornění:
Výrobce nezodpovídá za žádné rušení rozhlasu nebo televize, které
může být způsobeno neautorizovanou modikací tohoto zařízení.
Takovéto modikace mohou anulovat právo užívání pro uživatele.
A
B
!
Člun nereaguje
• Spínač člunu nastavit do polohy „On“.
• Byly správně vloženy baterie/akubaterie?
• Jsou znečištěny nebo ohnuty kontakty baterií?
• Jsou akubaterie/baterie vybité nebo vadné?
Člun nereaguje správně,
akční rádius je příliš malý
• Došlo k poklesu výkonnosti akubaterií/baterií?
• Nachází se v blízkosti ještě jiné modely s dálkovým rádiovým
řízením, u kterých lze vycházet z toho, že vysílají ve stejném
kmitočtu?
• Jsou příčinou poruch kovové mříže/ploty?
• Stožáry vysílačů nebo elektrického vedení vedou často k
nekontrolovanému chování člunu.
• Nachází se v blízkosti Walkie-Talkie/ vysílačky CBN, které by mohly
být příčinou poruch?
Milý zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodl pro tento do detailů vypracovaný
a kvalitní výrobek. Abyste se mohl dlouho radovat ze svého
modelu, prosíme Vás, abyste s tímto výrobkem zacházel pečlivě,
abyste tak zabránil poškození choulostivých vestavěných částí.
Aby nedošlo k neočekávanému uvedení do chodu, musí být
baterie a akumulátory z hračky při jejím nepoužívaní vytáhnuty.
Přejeme Vám při hře hodně zábavy!
Prohlášení o shodě
Podle směrnice 1999/5/EG (R&TTE)
Společnost Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že
tento modul 27102 & 40075 je v souladu se základními požadavky
a ostatními příslušnými pravidly směrnice 1999/5/EG .
Originál prohlášení o shodě je ke stažení na Internetu na
následující adrese:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Význam symbolů na výrobku, na obalu nebo v návodě k použití.
Elektrické přístroje jsou hodnotné materiály a po ukončení jejich
používání nepatří do domácího odpadu! Pomozte nám při ochraně
přírody a při ochraně primárních zdrojů a odevzdejte tento
přístroj po jeho použití do příslušné sběrny použitých přístrojů. Na
otázky v této souvislosti Vám dají odpověď příslušné organizace
zodpovědné za likvidaci odpadu nebo pracovníci Vašeho
specializovaného obchodu.
!Bezpečnostní opatření (prosíme o uschování!)
1. Nikdy člun nezvedejte, dokud se lodní šroub ještě točí!
2. Nenechávejte prsty, vlasy a volné oblečení v blízkosti lodního
šroubu, pokud je na člunu zapnuto „On“!
3. Aby nedošlo k nečekanému spuštění této hračky, musí se z ní
baterie při jejím nepoužívání vyjmout.
4. Používejte pouze pod přímým dohledem dospělé osoby!
5. Neprovozujte prosím člun při silném větru, vlnobití a silném
proudu.
6. Vezměte prosím na vědomí, že při vybitých akumulátorových
bateriích lze člun ovládat pouze omezeně.
7. Tato hračka se smí provozovat ve vodě pouze v kompletně
smontovaném stavu, který odpovídá návodu!
8. Z hygienických důvodu doporučujeme, aby byla z této hračky
po jejím použití vypuštěna voda a byla vysušena.
9. Dávat pozor na správné póly! Použité baterie neházet do
domácího odpadu, ale odevzdat do zvláštního sběru nebo do
střediska zvláštního odpadu. Používat pouze uvedené typy
baterií. Výměnu baterií by měli provádět pouze dospělé
osoby. Baterie pravidelně kontrolovat, aby nevytekly. Vybité
baterie vytáhnout z hračky. Baterie, které nejsou určeny pro
opakované nabíjení, nesmí být znovu nabíjeny. Baterie, které
je možné opětovně nabít, vytáhnout před nabitím z hračky.
Baterie určené pro opětovné nabití mohou být nabíjeny
pouze pod dozorem dospělých osob. Dohromady nesmí být
smíchány různé typy baterií, a to ani nové s použitými.
Spojovací svorky nesmí být zkráceny. Nabíjecí zařízení je
potřeba pravidelně kontrolovat na poškození. V případě
zjištění poškození nesmí být přístroj použit až do konečného
a úplného odstranění poruchy. Nabíjení provádět
pouze v suchých prostorách. Přístroj je třeba chránit před
mokrem.
CZ
H
ČEŠTINA MAGYAR
C
D
C
D
E
F
F
E
Člun funguje pouze ve vodě !
A hajó csak a vízben működik !
POLSKI HRVATSKI
Posebnosti
• vozilo s dvokanalnim daljinskim radioupravljanjem
• 7 funkcija vožnje: naprijed-lijevo-desno,
natrag-lijevo-desno, zaustavljanje
• isporučivo u 2 frekvencije
• Nije prikladno za pogon u slanoj vodi!
Čamac
1 Sklopka za uključivanje i isključivanje
2 Pretinac za baterije
3 Zatvarač na pretincu za baterije
4Baterija se mora pričvrstiti s trakom
Daljinsko upravljanje
1 Sklopka za uključivanje i isključivanje
2 Upravljačka poluga (naprijed, natrag)
3 Upravljačka poluga (upravljanje)
4 Pretinac za baterije
5 Teleskopska antena
Odvod vode
Ako voda prodre u tijelo čamca, nakon uporabe mora se
ukloniti. U tu svrhu otvorite odvod vode. Pozor! Prije nastav-
ka uporabe čamca odvod se mora ponovno zatvoriti.
Tako dugo dok se brodski vijak okreće, nikako ne podižite
čamac! Kad je čamac uključen na „On“, ne približavajte se
brodskom vijku prstima, kosom ili širokom odjećom.
Antena za vozilo
Odmotajte cijelu antenu i umetnite je u priloženu cjevčicu.
Cjevčicu utaknite u predviďeni držač.
Stalak za čuvanje čamca
Pozor:
Proizvođač nije odgovoran za bilo koju vrstu smetnji radija ili
televizije, koje su uzrokovane kroz neovlaštenu modikaciju na tim
opremama. Takve modikacije mogu anulirati pravo korisnika na
upotrebu.
A
B
!
Čamac ne reagira
• Sklopku na čamcu stavite u položaj „ON“.
• Jesu li baterije/akumulator točno umetnuti?
• Jesu li kontaktni baterije savinuti ili zaprljani?
• Jesu li baterije ispražnjene ili neispravne?
Čamac ne reagira pravilno, domet je premali.
• Smanjuje li se snaga baterija/akumulatora?
• Nalaze li se u blizini neki drugi modeli s daljinskim
radioupravljanjem koji možda odašilju signale na istoj frekvenciji?
• Uzrokuju li smetnje metalne rešetke/ograde?
• Stupovi odašiljača ili struje često dovode do nekontroliranog
ponašanja čamca.
• Postoje li u blizini walkie-talkiji/CBN-radiostanice koje mogu
uzrokovati smetnje?
Dragi kupče,
radujemo se, što ste se odlučili za ovaj u detalju vjeran i
visokovrijedan proizvod. Kako biste dugo vremena imali nešto
od svog modela molimo Vas, da pažljivo rukujete sa ovim
artiklom, kako biste spriječili oštećenje osjetljivih elemenata.
Za izbjegavanje nepredviđenog rada, iz igračke morate izvaditi
baterije i akumulatore, ako istu ne koristite. Puno zadovoljstva
kod igranja!
Izjava o konformnosti
prema smjernici 1999/5/EG (R&TTE)
Ovim Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG izjavljuje, da je ovaj modul
27102 & 40075 izrađen shodno osnovnih zahtjevima i drugim bitnim
propisima smjernice 1999/5/EG.
Izvornu deklaraciju o suglasju moguće je vidjeti
na Internetu, i to na sljedećoj URL adresi:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Značenje simbola na proizvodu, pakovanju ili uputi za uporabu.
Električni uređaji su radni materijali i na kraju vijeka trajanja se ne
smiju zbrinuti preko kućanskog otpada! Pomozite nam kod zaštite
okoliša i održavanju zaliha i predajte ovaj uređaj kod odgovarajućih
mjesta za uzimanje otpada. Pitanja o tome će Vam odgovoriti
organizacija odgovorna za uklanjanje otpada ili Vaš trgovac.
!Mjere opreza (Molimo da ih sačuvate!)
1. Tako dugo dok se brodski vijak okreće, nikako ne podižite čamac!
2. Kad je čamac uključen na „On“, ne približavajte se brodskom vijku
prstima, kosom ili širokom odjećom.
3. Da biste izbjegli nepredviđeni rad čamca, u slučaju nekorištenja
morate izvaditi baterije iz igračke.
4. Koristiti samo pod direktnim nadzorom odrasle osobe!
5. Molimo da čamac ne koristite u slučaju jakog vjetra, valova
ili jakog strujanja.
6. Molimo da obratite pažnju na to da se čamcem s ispražnjenom
baterijom može samo ograničeno upravljati.
7. Igračka se smije koristiti u vodi samo u skladu s uputama i potpuno
sastavljena!
8. Zbog higijenskih razloga preporučujemo da nakon uporabe
igračku potpuno ispraznite i osušite.
9. Paziti na ispravno postavljanje polova! Potrošene baterije ne
bacati u kućni otpad, već ih predati kod postojećih sabirnih mjesta
ili smetlišta za specijalni otpad. Koristiti samo naznačene baterije.
Baterije smiju zamijeniti samo odrasle osobe. Baterije redovno
pregledati na isticanje. Potrošene baterije izvaditi iz igračke.
Baterije, koje se ne mogu ponovno puniti, ne smiju se puniti.
Baterije, koje se mogu puniti, prije punjenja izvaditi iz igračke.
Baterije, koje se mogu puniti, se smiju puniti samo uz nadzor
odraslih osoba. Tipove baterije, koji nisu isti, ili nove i trošene
baterije se ne smiju zajedno koristiti. Priključne spojke se ne smiju
kratko spojiti. Uređaj za punjenje redovno pregledati na oštećenja.
Kod štete se uređaj za punjenje ne smije više koristiti do
potpunog popravka. Postupak punjenja se smije provesti
samo u suhim prostorijama, uređaj zaštititi od vlage.
HR
Szczegóły
• Pojazd z 2-kanałowym zdalnym sterowaniem
• 7 funkcji do jazdy: do przodu-w lewo-w prawo,
do tylu-w lewo-w prawo, stop
• Wykunanie w 2 częstotliwoścíach
• Nie nadaję się do użytku w słonej wodzie!
Łódka
1 Włącznik i wyłącznik
2 Pojemnik na baterie
3 Zamknięcie pojemnika na baterie
4Akumulatorek należy przymocować za pomocą taśmy
Zdalne sterowanie
1 Włącznik i wyłącznik
2 Drążek sterowniczy (naprzód, wstecz)
3 Drążek sterowniczy (sterowanie)
4 Pojemnik na baterie
5 Antena teleskopowa
Spust wody
Jeśli do wnętrza łodzi dostanie się woda, to po użyciu
należy ję wylać. W tym celu należy otworzyć spust wody.
Uwaga! Przed użyciem należy go ponownie zamknąć.
Nie podnosić łódki, gdy śruba okrętowa się kręci!
Jeśli łódka jest włączona na “On” należy uważać, by ręce,
włosy, luźna garderoba nie dostały się w pobliże śruby
okrętowej!
Antena pojazdu
Antenę całkowicie rozwinąć i wprowadzić w dołączoną
rurkę. Rurkę umieścić w przewidzianym dla niej
uchwycie.
Stojak do przechowywania łódki
Uwaga:
Producent nie jest odpowiedzialny za usterki w odbiorze radia
lub telewizji, których przyczyną są nieautoryzowane modykacje
w urządzeniu. Tego typu modykacje mogą być przyczyną
anulowania praw użytkowania urządzenia.
A
B
!
Łódka nie reaguje
- przełączyć włącznik łódki na „On”
- Czy umieszczono prawidłowo baterie/ akumulatory?
- Czy kontakty baterii są ukryte bądź brudne?
- Czy baterie są wyładowane lub uszkodzone?
Łódka nie reaguje prawidłowo,
odległość jest za mała
- Słabnące baterie/akumulator?
- Czy w pobliżu znajdują się inne zdalnie sterowane modele,
które odbierają na tej samej częstotliwości?
- Zakłócenia powodowane przez metalowe kraty lub płoty?
- Urządzenia nadawcze i słupy często powodują niekontrolowane
zachowanie się łódki.
- Czy w pobliżu znajdują się walkie-talkie lub krótkofalówki
mogące powodować zakłócenia?
Drogi kliencie,
cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na wysokiej
jakości, wiernie odtworzony produkt. Ażeby długo ciesz
się posiadaniem tego modelu, prosimy obchodzić się nim
ostrożne przez co uniknie się uszkodzenia wrażliwych części.
Ażeby zapobiec niepożądanemu uruchomieniu się pojazdu,
należy wyciągnąć z niego baterie i akumulatorki, kiedy nie jest
on używany. Życzymy Państwu wiele przyjemności podczas
zabawy!
Deklaracja zgodności
zgodnie z dyrektywą 1999/5/EG (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG oświadcza, że moduł 27102 &
40075 jest zgodny z podstawowymi wymogami i innymi istotnymi
postanowieniami dyrektywy 1999/5/EG.
Oœwiadczenie o zgodnoœci z prawem w oryginale mozna
obejrzeæ w Internecie pod nastêpujacym adresem:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Znaczenie symbolu na produkcie, opakowaniu, instrukcji
użytkowania. Urządzeń elektrycznych i surowców wtórnych
po ich wysłużeniu się nie wolno wyrzucać razem z odpadkami
domowymi! Urządzenie po wysłużeniu się proszę oddać do
specjalnego punktu zbiórki, a tym samym zadbać o ochronę
środowiska i oszczędzać bogactwa naturalne. Z ewentualnymi
pytaniami w sprawie utylizacji odpadów należy zwrócić się do
punktu sprzedaży urządzenia lub do powołanej w tym celu
jednostki.
!Środki ostrożności (proszę zachować!)
1. Nie podnosić łódki, gdy śruba okrętowa się kręci!
2. Jeśli łódka jest włączona na “On” należy uważać, by ręce, włosy,
luźna garderoba nie dostały się w pobliże śruby okrętowej!
3. Aby uniknąć nieplanowanego uruchomienia łódki należy wyjàc z
niej baterie, jeśli nie jest ona używana.
4. Używać tylko pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej!
5. Nie należy używać łódki w czasie silnego wiatru, przy
dużych falach i silnym prądzie.
6. Sterowanie łódką bez naładowanych akumulatorów jest
ograniczone.
7. Zabawka może być użytkowana tylko w wodzie, zgodnie z
zaleceniami i w stanie w pełni zmontowanym!
8. Ze względów higienicznych zalecane jest całkowite opróżnienie i
osuszenie zabawki po użyciu.
9. Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie baterii! Zużytych
baterii nie wyrzucać razem z odpadkami domowymi, lecz oddać
je w specjalnych punktach zbiórki baterii lub punktach zbiórki
odpadów szczególnych. Używać tylko zalecanych baterii.
Wymiana baterii może być przeprowadzona tylko przez dorosłych.
Baterie sprawdzać systematycznie, czy się nie wylały. Zużyte
baterie wyciągnąć z zabawki. Nie ładować baterii, które nie są
przeznaczone do ponownego ładowania. Przed ładowaniem
należy baterie wyciągnąć z pojazdu. Baterie ładować tylko od
nadzorem dorosłych. Nie wolno używać razem różnych
typów baterii lub baterii nowych i używanych. Nie wolno
zwierać zacisków połączeniowych. Ładowarkę sprawdzać
systematycznie pod kątem uszkodzeń. W wypadku
uszkodzenia ładowarki, nie wolno jej używać zanim
nie zostanie naprawiona. Ładować tylko w suchych
pomieszczeniach, urządzenie chronić przed wilgocią.
PL
C
D
C
D
E
F
E
F
Čamac funkcionira samo u vodi !
Łódka działa tylko w wodzie !
Particularităţi
• Vehicul cu telecomandă radio cu 2 canale
• 7 funciuni de rulare:
înainte-stânga-dreapta, înapoi-stânga dreapta, stop
• Livrabil în 2 frecvenţe
• Nepotrivit pentru operarea în apă sărată!
Şalupă
1 Întrerupător
2Cutie pentru baterii
3 Încuietoarea cutiei pentru baterii
4Acumulatorul trebuie xat cu banda
Telecomanda
1 Întrerupător
2 manetă de comandă (înainte, înapoi)
3 manetă de comandă (direcţie)
4 Cutie pentru baterii
5 Antenă telescopică
Scurgerea apei
În cazul în care a pătruns apă în corpul şalupei, aceasta
trebuie îndepărtată după folosire. Deschideţi în acest scop
oriciul de scurgere a apei.
Atenţie! Înainte de folosire, acesta trebuie reînchis.
Nu ridicaţi niciodată şalupa, atât timp cât elicea vasului
se mai roteşte! Nu aduceţi degetele, părul, piese de
îmbrăcăminte în apropierea elicei, când şalupa este
conectată pe poziţia „On“.
Antena vehiculului
A se derula complet antena şi a se introduce în tubuleţul
alăturat. A se introduce tubuleţul în suportul prevăzut.
Suportul pentru păstrarea şalupei
Atenţie:
Producătorul nu răspunde pentru nici o perturbare radio sau TV
provocată de o modicare neautorizată a acestui echipament.
Asemenea modicări pot anula dreptul de folosire al utilizatorului.
A
B
!
Şalupa nu reacţionează
• A se plasa comutatorul emiţătorului şi al automobilului
pe poziţia „ON“.
• Bateriile/acumulatorii sunt introduşi corect?
• Contactele pentru baterii sunt îndoite sau murdare?
• Bateriile sunt descărcate sau defecte?
Şalupa nu reacţionează corect,
raza de acţiune este prea redusă
• Scade performanţa bateriilor/acumulatorilor?
• Există alte modele cu telecomandă radio în apropiere care
emit pe aceeaşi frecvenţă?
• Grilaje/garduri din metal provoacă perturbări?
• Stâlpi de emisie sau de curent conduc adesea la un
comportament necontrolat al şalupei.
• Există în apropiere aparate de emisie-recepţie/CB care pot
provoca perturbări?
Stimate client,
ne bucurăm că v-aţi decis pentru acest produs precis în detalii
şi de înaltă calitate. Pentru a vă bucura timp îndelungat de
modelul dumneavoastră, vă rugăm să manipulaţi cu grijă
acest articol spre a evita deteriorarea pieselor ataşate sensibile.
Spre a se evita o punere în funcţiune neprevăzută, bateriile şi
acumulatorii trebuiesc extrase din jucărie în caz de nefolosire.
dorim mult amuzament la joacă!
Declaraţie de conformitate
conform directivei 1999/5/CE (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG declară prin prezenta că modulul
27102 & 40075 se aă în conformitate cu cerinţele fundamentale şi
celelalte reglementări relevante ale directivei 1999/5/CE.
Originalul declaraţiei de conrmare poate  vizualizat pe
Internet la următorul URL:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Semnicaţia simbolului pe produs, amblaj sau instrucţiunile de
folosire. Aparatele electrice sunt materii prime şi locul lor după
încheierea ciclului de viaţă nu este în gunoiul menajer! Ajutaţi-ne la
menajarea mediului şi a resurselor, predând acest aparat la punctele
corespunzătoare de colectare. Răspunsuri la întrebările referitoare
la aceste chestiuni vă oferă organizaţia responsabilă cu colectarea
deşeurilor sau comerciantul dumneavoastră specializat.
!Măsuri de precauţie (rugăm a se păstra!)
1. Nu ridicaţi niciodată şalupa, atât timp cât elicea vasului
se mai roteşte!
2. Nu aduceţi degetele, părul, piese de îmbrăcăminte în apropierea
elicei, când şalupa este conectată pe poziţia „On“.
3. Pentru a se evita o funcţionare neprevăzută, bateriile trebuie
îndepărtate din vehicul în cazul nefolosirii.
4. A nu se folosi decât sub supravegherea directă a unui adult.
5. Vă rugăm să nu folosiţi şalupa pe vânt puternic, valuri şi în
cazul unor curenţi puternici.
6. Vă rugăm să aveţi în vedere că şalupa cu acumulatorii descărcaţi
este manevrabilă doar într-o măsură limitată. Mai întâi trebuie
pus în funcţiune emiţătorul şi apoi şalupa pentru a se evita o
funcţionare necontrolată.
7. Nu este permisă operarea şalupei decât în conformitate cu
instrucţiunile de folosire, în stare complet montată şi în apă.
8. Din raţiuni igienice, după folosire, vă recomandăm golirea
completă şi uscarea jucăriei.
9. A se acorda atenţie polilor corecţi! A nu se arunca bateriile
uzate în gunoiul menajer ci a se preda la punctele de colectare
existente sau la un punct de colectare pentru deşeurile
speciale. A se folosi numai bateriile indicate. Efectuarea înlocuirii
bateriilor este permisă numai de către adulţi. A se verica
regulat bateriile referitor la scurgere. A se extrage bateriile
uzate din jucărie. Nu este permisă încărcarea bateriilor
nereîncărcabile. Înainte de încărcare, a se extrage
din jucărie bateriile reîncărcabile. Încărcarea bateriilor
reîncărcabile este permisă numai de către adulţi. Nu
este permisă folosirea împreună a bateriilor de tip
diferit sau a bateriilor noi şi folosite. Nu este permisă
scurtcircuitarea clemelor de conectare. A se verica regulat
aparatul de încărcare în privinţa deteriorărilor. În cazul unei
defecţiuni, nu este permisă folosirea aparatului de încărcare
până la repararea completă. A se efectua procesul de
încărcare numai în încăperi uscate, a se proteja aparatul
faţă de umiditate.
Особенности
• Транспортное средство с двухканальным радиоуправлением
• 7 функции движения:
вперед-влево-вправо, назад-влево-вправо, стоп
• поставляется с двумя частотами
• Не использовать в солёной воде!
Лодка
1 Выключатель
2 Отсек для батареек
3 Затвор отсека для батареек
4Аккумулятор необходимо закрепить лентой
Дистанционное управление
1 Выключатель
2 Рычаг управления (вперед, назад)
3 Рычаг управления
4 Отсек для батареек
5 Телескопическая антенна
Отвод воды
В случае, если в корпус лодки попадёт вода, то её
необходимо удалить оттуда. Для этого откройте отвод
воды. Внимание! Перед использованием отвод воды
нужно закрыть.
Не поднимать лодку вверх, пока вращается
гребной винт! Когда лодка включена на „On“,
вблизи гребного винта не должны находиться пальцы,
волосы и свободная одежда!
Антенна наавтомобиле
Вьıдвинуть антенну на полную длину и вставить
в прилагающуюся трубочку. Трубочку вставить в
предназначенное для этой цели крепление.
Подставка для хранения катера
Внимание!
Производитель не несет ответственности за нарушение
радио- и телевизионного сигнала, вызванное внесением
неразрешенных изменений в конструкцию устройства.
Внесение таких изменений может послужить причиной утраты
собственником права на пользование устройством.
A
B
!
Лодка не реагирует:
• Поставить выключатель в положение „On“.
• Проверить правильность установки батареек/аккумуляторов.
• Проверить контакты батареек на загрязнённость и погнутость
• Проверить, батарейки на зарядку и повреждения.
Лодка не правильно реагирует, слишком
малый радиус действия
• Снизилась мощность батареек/аккумуляторов.
• Вблизи находятся другие модели с радиоуправлением,
которые могут находиться на одинаковой частоте.
• Помехи могут вызывать металлические сетки /заборы.
• Радиомачты часто приводят к неконтролируемому
поведению лодки.
• Вызвать помехи могут плееры/радиоприёмники.
Уважаемый
покупатель!
Мы рады, что вы выбрали это детализованное и
высококачественное изделие. Чтобы изделие прослужило
как можно дольше, обращайтесь с ним заботливо,
предотвращая повреждение хрупких деталей конструкции.
Чтобы не допустить случайного включения, извлекайте
батареи и аккумуляторы, когда игрушка не используется.
Надеемся, вы получите настоящее наслаждение от игры!
Заявление о соответствии
согласно директиве 1999/5/EG (R&TTE)
Компания Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG заявляет, что изделие
27102 & 40075 соответствует основным требованиям и другим
положениям директивы 1999/5/EG.
Оригинал заявления о соответствии находится
в Интернете по следующему адресу:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Значение символа на изделии, упаковке или в руководстве
пользователя. Электроприборы содержат ценные материалы
и не должны утилизироваться вместе с бытовым мусором!
Сдавая устройство в пункт приема, вы вносите свой посильный
вклад в дело защиты окружающей среды и рационального
использования ресурсов. Получить соответствующие сведения
можно у предприятия, занимающегося переработкой мусора,
или в специализированном магазине.
!Меры предосторожности
(необходимо сохранить)
1. Не поднимать лодку вверх, пока вращается гребной винт!
2. Когда лодка включена на „On“, вблизи гребного винта не
должны находиться пальцы, волосы и свободная одежда!
3. Чтобы избежать непредусмотренного использования, по
окончании игры необходимо изъять из игрушки батарейки.
4. Использовать только под присмотром взрослых!
5. Не использовать лодку при сильном ветре, при волнении
на море или при сильном течении.
6. Обратите внимание, что при разряженном аккумуляторе
лодка ограниченно управляема.
7. Использовать игрушку в воде, только в собранном
состоянии и в соответствии с инструкциями!
8. По гигиеническим причинам после использования
рекомендуется спускать воду и высушивать игрушку.
9. Соблюдайте полярность! Не выбрасывайте использованные
батареи с домашним мусором, а сдавайте их в
соответствующие пункты приема специальных отходов.
Используйте только батареи указанных типовМенять
батареи разрешается только взрослым людям.Регулярно
проверяйте, не истек ли срок службы батарей. Не оставляйте
отработанные батареи внутри игрушки. Не пытайтесь
заряжать одноразовые батареи. Многоразовые батареи
перед зарядкой необходимо извлечь из игрушки. Зарядка
многоразовых батарей только под наблюдением взрослых!
Запрещается одновременно использовать батареи
разных типов или новые и бывшие в употреблении
батареи. Запрещается замыкать накоротко
соединительные клеммы. Регулярно проверяйте
зарядное устройство на наличие повреждений.
Запрещается использовать поврежденное
зарядное устройство до того, как оно будет полностью
отремонтировано. Заряжайте батареи только в сухих
помещениях, берегите игрушку от воздействия влаги.
RO
RUS
ROMÂNÂ РУССКИЙ
C
D
C
D
F
F
E
E
Ambarcaţiunea funcţionează numai în apă !
Катер работает только в воде !
SLOVENŠČINA
SLOVENČINA
Zvláštnosti
• Vozidlo s 2-kanálovým rádiovým ovládaním
• 7 funkcií pohybu:
dopredu - doľava - doprava, dozadu - doľava - doprava, zastaviť
• možnosť dodania v 2 frekvenciách
• Nie je vhodné pre činnosť v slanej vode!
Čln
1 Zapínač/vypínač
2 Priečinok pre batérie
3 Uzáver priečinka pre batérie
4Akumulátor sa musí pripevniť páskou
Diaľkové ovládanie
1 Zapínač/vypínač
2 ovládacia páka (dopredu, dozadu)
3 ovládacia páka (riadenie)
4 Priečinok na batérie
5 Teleskopická anténa
Odvod vody
Ak prenikne voda do trupu člna, musí sa po použití
odstrániť. Otvorte odtok vody. Pozor! Pred ďalším použitím
člna musíte odtok znovu zatvoriť.
Nikdy nezdvíhajte čln, ak sa lodná skrutka ešte točí!
Dbajte, aby sa prsty, vlasy a voľné oblečenie nedostali do
blízkosti lodnej skrutky, ak je na člne zapnuté „On“!
Anténa vozidla
Anténu celú rozvinúť a zasunúť do priloženej rúrky. Rúrku
zasunúť do príslušného upevnenia.
Stojan na uloženie člna
Upozornenie:
Výrobca nezodpovedá za žiadne rušenie rozhlasu alebo televízie,
ktoré môže byť spôsobené neautorizovanou modikáciou na
tomto zariadení. Takéto modikácie môžu zrušiť právo používania
pre používateľa.
A
B
!
Čln nereaguje
• Spínač člnu nastavte na „ON“.
• Sú batérie/akumulátory správne založené?
• Sú kontakty na batériách ohnuté alebo zašpinené?
• Sú batérie vybité alebo poškodené?
Čln nereaguje správne
Akčný rádius je príliš malý
• Neslabne výkon batérií/akumulátorov?
• Nenachádzajú sa v blízkosti nejaké iné modely rádiového
diaľkového ovládania, ktoré možná vysielajú na rovnakej
frekvencii?
• Nezapríčiňujú poruchy kovové mreže/ploty?
• Vysielacie stožiare i stožiare elektrického vedenia často
spôsobujú nekontrolovateľné správanie člna.
• Nenachádzajú sa náhodou v blízkosti Walkie-Talkie/CB-vysielače,
ktoré by mohli zapríčiniť poruchy?
Milý zákazník,
teší nás, že ste sa rozhodli pre tento tak do detailov vypracovaný
a kvalitný výrobok. Aby ste sa mohli dlho radovať z Vášho
modelu prosíme Vás, aby ste s týmto výrobkom zachádzali
starostlivo, aby ste tak zabránili poškodeniu chúlostivých
prirobených častí. Aby nedošlo k neočakávanému uvedeniu
do činnosti, musia byť batérie a akumulátory pri nepoužívaní
z hračky vybrané. Želáme Vám pri hre veľa zábavy!
Prehlásenie o zhode
Podľa smernice 1999/5/EG (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že tento modul
27102 & 40075 je v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými
relevantnými predpismi smernice 1999/5/EG .
Originál vyhlásenia o zhode je k nahliadnutiu na internete na
nasledujúcej URL:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Význam symbolov na výrobku, na obale alebo v návode na
použitie. Elektrické prístroje sú hodnotné materiály a po ukončení
ich používania nepatria do odpadu domácností! Pomôžte nám pri
ochrane prírody a pri ochrane primárnych zdrojov a odovzdajte
tento prístroj po jeho používaní do príslušnej zberne použitých
prístrojov. Na otázky v tejto súvislosti Vám dajú odpoveď príslušné
organizácie zodpovedné za likvidáciu odpadu alebo pracovníci
Vášho špecializovaného obchodu.
!Bezpečnostné opatrenia (prosíme o uschovanie!)
1. Nikdy nezdvíhajte čln, ak sa lodná skrutka ešte točí!
2. Dbajte, aby sa prsty, vlasy a voľné oblečenie nedostali do blízkosti
lodnej skrutky, ak je na člne zapnuté „On“!
3. Ak sa hračka nepoužíva, musia sa z nej vytiahnuť batérie, aby sa
nečakane nespustila.
4. Používajte len pod priamym dozorom dospelej osoby!
5. Nepoužívajte čln, ak je silný vietor, vlnobitie alebo silný prúd.
6. Pamätajte, že ovládanie člna s vybitými akumulátormi je
obmedzené.
7. Túto hračku môžete používať vo vode len vtedy, ak je úplne zosta
vená podľa návodu!
8. Z hygienických dôvodov odporúčame po použití hračky
vypustenie vody a vysušenie.
9. Dávať pozor na správne póly! Použité batérie nehádzať do odpadu
domácností, ale odovzdať do zvláštneho zberu alebo na stredisku
zvláštneho odpadu. Používať len uvedené typy bateriek. Výmenu
batérií by mali zabezpečovať len dospelí. Batérie pravidelne
kontrolovať, aby nevytiekli. Vybité batérie vybrať z hračky. Batérie,
ktoré nie sú určené pre opakované nabíjanie, nesmú byť znovu
nabíjané. Batérie, ktoré je možné opätovne nabiť, pred nabitím
vybrať z hračky. Batérie určené pre opätovné nabitie môžu
byť nabíjané len pod dozorom dospelých. Dohromady nesmú
byť zmiešané rôzne typy batérií ani nové s použitými Spojovacie
svorky nesmú byť skrátené. Nabíjacie zariadenie je potrebné
pravidelne kontrolovať aby nebolo poškodené. V prípade
zistenia poškodenia nesmie byť prístroj používaný až do
konečného a úplného odstránenia poruchy. Nabíjanie
uskutočňovať len v suchých miestnostiach. Prístroj je
treba chrániť pred mokrom.
SK
Posebnosti
• vozilo s dvokanalnim radijskim daljinskim upravljanjem
• 7 funkcij vožnje: naprej-levo-desno,
nazaj-levo-desno, ustavljanje
• dobavljivo v 2 frekvence
• Ni primeren za uporabo v slani vodi!
Čoln
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Predal za baterije
3 Zapora predala za baterije
4Baterijo morate pritrditi s trakom
Daljinsko krmiljenje
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Krmilna ročica (naprej, nazaj)
3 Krmilna ročica (krmiljenje)
4 Predal za baterije
5 Teleskopska antena
Odtok vode
V primeru, da je v trup čolna vdrla voda, se mora ta po
koncu uporabe odstraniti. V ta namen odprite odtok vode.
Pozor! Pred uporabo se mora le-ta ponovno zapreti.
Nikoli ne dvigujte čolna, dokler se vijak še vrti!
Ne približujte se vijaku s prsti, lasmi ali ohlapnimi oblačili,
dokler je čoln vključen („On“)!
Antena vozila
Raztegnite anteno ter vstavite priloženo cevčico v njo.
Cevčico pritrdite v za to predvidenem držalu.
Stojalo za shranjevanje čolna
Pozor:
Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli radijsko ali televizijsko
motnjo, ki je bila izzvana zaradi nepooblaščenih sprememb na tej
opremi. Takšne spremembe lahko razveljavijo pravico uporabnika
do uporabe.
A
B
!
Čoln ne reagira
• Stikalo na čolnu preklopite na „On“.
• So baterije / akumulatorji pravilno vložene/i?
• So baterijski kontakti zviti ali umazani?
• So baterije izpraznjene ali pokvarjene?
Čoln ne reagira pravilno, doseg je premajhen.
• Ali se zmanjšuje moč baterij/akumulatorja?
• Ali so v bližini še drugi modeli z daljinskim upravljanjem, ki
morda oddajajo na isti frekvenci?
• Ali povzročajo motnje kovinske mreže/ ograje?
• Oddajniški stolpi in električni drogovi pogosto povzročajo
nekontrolirano obnašanje čolna.
• So v bližini amaterski radijski oddajniki (walkie-talkie / CBN),
ki lahko povzročijo motnje?
Dragi kupec,
veseli smo, da ste se odločili za ta v detajlih zvest in
visokokakovosten izdelek. Da se boste dolgo veselili svojega
modela, vas prosimo, da skrbno ravnate s tem artiklom in
tako preprečite poškodovanje občutljivih priključnih delov.
Da se izognete nepredvidenemu zagonu, morate v primeru
neuporabe igrače iz nje odstraniti baterije in akumulatorje.
Želimo vam veliko zabave pri igri!
Izjava o skladnosti
v skladu z direktivo 1999/5EG (R&TTE)
Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG s tem izjavlja, da se ta modul 27102
& 40075 ujema s temeljnimi zahtevami in drugimi relevantnimi
predpisi direktive 1999/5/EG.
Originalno izjavo o skladnosti lahko najdete na naslednjem
spletnem naslovu:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Pomen simbolov na izdelku, embalaža ali navodilo za uporabo.
Električne naprave so vredne snovi in ob koncu svoje življenjske
dobe ne sodijo med hišne odpadke! Pomagajte nam pri varstvu
okolja in zaščiti resursov tako, da to napravo oddate pri ustreznih
mestih za prevzem. Na vprašanja o tem bo vam odgovorila
organizacija, pristojna za odstranjevanje odpadkov, ali vaš
prodajalec.
!Previdnostni ukrepi (Prosimo shranite!)
1. Nikoli ne dvigujte čolna, dokler se vijak še vrti!
2. Ne približujte se vijaku s prsti, lasmi ali ohlapnimi oblačili,
dokler je čoln vključen („On“)!
3. Za preprečevanje nehotenega vklopa se morajo baterije v času,
ko čolna ne uporabljene, odstranjene iz igrače.
4. Uporabljajte samo pri direktnem nadzoru odrasle osebe.
5. Čolna ne uporabljajte pri močnem vetru, visokih valovih in
pri močnem strujanju
6. Prosimo upoštevajte, da se čoln z izpraznjenimi baterijami
lahko samo omejeno krmili.
7. Čoln se sme samo uporabljati v vodi, ustrezno z navodili v
celotno sestavljenem stanju!
8. Iz higienskih razlogov priporočamo, da igračo po uporabi
popolnoma izpraznite in posušite.
9. Pazite na pravilno polariteto! Izrabljenih baterij ne odlagajte v
hišne odpadke, ampak jih oddajte le na obstoječa zbirališča ali
mesto za zbiranje posebnih odpadkov. Uporabljajte le navedene
baterije. Zamenjavo baterij sme opravljati le odrasla oseba. Redno
preverjajte, ali baterije iztekajo. Izrabljene baterije odstranite
iz igrače. Ne smejo se polniti baterije, ki se za to niso namenjene.
Polnilne baterije pred polnjenjem odstranite iz igrače. Polnilne
baterije polnite le pod nadzorom odrasle osebe. Skupaj se ne
sme uporabljati neenakih tipov baterij ali novih in rabljenih baterij.
Priključnih spon se ne sme spajati na kratko. Redno
preverjajte polnilnik glede poškodb. V primeru poškodbe
se polnilnika ne sme uporabljati dokler se popolnoma
ne popravi. Postopek polnjenja izvajajte le v suhih prostorih,
napravo zaščitite pred vlago.
SLO
C
D
C
D
E
F
E
F
Čln funguje iba vo vode !
Čoln deluje le v vodi !
УКРАЇНСЬКА
Особливості
• Транспортний засіб 2 триканальним
дистанційним радіокеруванням
• 7 функції керування: вперед-ліворуч-
праворуч, назад-ліворуч-праворуч, стоп
• Mоделі з 2 різними частотами
• Не використовувати в солоній воді!
Човен
1 Вимикач
2 Відсік для батарейок
3 Затвор відсіку для батарейок
4Акумулятор необхідно закріпити стрічкою
Дистанційне управління
1 Вимикач
2 Важіль керування (вперед, назад)
3 Важіль керування (кермо)
4 Відсік для батарейок
5 Телескопічна антена
Відвід води
У випадку, якщо в корпус човна потрапить вода, то її
необхідно видалити. Для цього відкрийте відвід води.
Увага! Перед використанням відвід води потрібно
закрити.
Не піднімати човен нагору, поки обертається
гребний гвинт! Коли човен включений на „On“,
поблизу гребного гвинта не повинні знаходитися
пальці, волосся і вільний одяг!
Автомобільна антена
Повністю розмотайте антену і заведіть у трубку.
Вставте трубку у відповідне кріплення.
Підставка для зберігання катера
Увага!
Виробник не несе відповідальності за перешкоди проходженню
телевізійного і радіосигналу, спричинені внесенням
недозволених змін у конструкцію іграшки. Внесення таких змін
може призвести до втрати власником права на користування
іграшкою.
A
B
!
Човен не реагує:
• Поставити вимикач у положення „On“.
• Перевірити правильність установки батарейок/акумуляторів.
• Перевірити контакти батарейок на забруднення і погнутість
• Перевірити, батарейки на зарядку й ушкодження.
Човен не правильно реагує, занадто малий
радіус дії
• Знизилася потужність батарейок/акумуляторів.
• Поблизу знаходяться інші моделі з радіоуправлінням, що
можуть знаходитися на однаковій частоті.
• Перешкоди можуть викликати металеві сітки /забори .
• Радіощогли часто приводять до неконтрольованого
поводження човна.
• Викликати перешкоди можуть плеєри/радіоприймачі.
Шановний покупець!
Ми щиро вдячні вам за придбання деталізованої
високоякісної іграшки! Щоб іграшка прослужила вам
якомога довше, поводьтеся з нею дбайливо, намагайтеся
не пошкодити чутливі зовнішні елементи. Щоб запобігти
випадковому вмиканню, виймайте батарейки, коли іграшка
не використовується. Сподіваємося, ви отримаєте справжнє
задоволення від гри!
Заява про відповідність
директиві ЕС 1999/5/EG (R&TTE)
Компанія Dickie-Spielzeug GmbH & Co. KG заявляє, що продукт
27102 & 40075 відповідає основним вимогам і іншим положенням
директиви ЄС 1999/5/EG.
Оригінал декларації про відповідність можна переглянути в
Інтернеті за наступною адресою:
http://www.simbatoys.de/dickie_service/konformitaet.html
Значення символу на продукті, упаковці або у посібнику з
експлуатації. Електроприлади містять цінні матеріали і не
повинні утилізуватися разом із побутовим сміттям. Здавши
прилад до відповідного пункту прийому, ви зробите посильний
внесок у справу захисту навколишнього середовища і
раціонального використання природних ресурсів. Про
відповідну інформацію звертайтеся до підприємства з
переробки сміття або до спеціалізованих закладів торгівлі.
!Запобіжні заходи (необхідно зберегти)
1. Не піднімати човен нагору, поки обертається гребний гвинт!
2. Коли човен включений на „On“, поблизу гребного гвинта не
повинні знаходитися пальці, волосся і вільний одяг!
3. Щоб уникнути непередбаченого використання, по закінченні
гри необхідно вилучити з іграшки батарейки.
4. Використовувати тільки під доглядом дорослих!
5. Не використовувати човен при сильному вітрі, при
хвилюванні на морі або при сильній течії.
6. Зверніть увагу, що при розрядженому акумуляторі човен
обмежено керований.
7. Використовувати іграшку у воді, тільки в зібраному стані і
відповідно до інструкцій!
8. По гігієнічних причинах після використання
рекомендується спускати воду і висушувати іграшку.
9. Дотримуйтеся полярності батарейок! Не викидайте
використані батарейки разом із побутовим сміттям.
Здавайте їх до спеціального пункту збору або утилізації.
Використовуйте тільки батарейки вказаних типів. Заміну
батарейок повинні проводити лише дорослі. Регулярно
перевіряйте рівень зношеності батарейок. Не залишайте
відпрацьовані батарейки у іграшці. Забороняється
заряджати одноразові батарейки. Багаторазові батарейки
перед заряджанням необхідно витягти з іграшки. Заряджайте
багаторазові батарейки тільки під наглядом дорослих.
Не застосовуйте одночасно батарейки різних типів,
а також нові батарейки разом із тими, які вже були у
використанні. Забороняється замикати з’єднувальні клеми.
Регулярно перевіряйте зарядний пристрій на наявність
пошкоджень. Забороняється використовувати
пошкоджений зарядний пристрій до проведення
ремонту. Заряджання треба проводити в сухому
приміщені. Бережіть прилад від вологи.
UA
DICKIE SPIELZEUG GmbH & Co. KG · Werkstraße 1 · D-90765 Fürth
C
D
F
E
Катер працює лише у воді !
Please
affix
stamp
Absender Angaben über die Funktionsstörungen:
Bitte beantworten Sie die nachstehenden Fragen mit einem Kreuz (
X
), wodurch eine gezielte und damit
schnellere Behebung der Störung ermöglicht wird.
SERVICE
-
KARTE
Datum/Unterschrift des Käufer s
1. Liegt eine totale Funktionslosigkeit vor?
(Bei Schaltvorgängen keine Bewegung und Reaktion feststellbar!)
2. Wann wurde die Störung bemerkt?
a) Sofort beim ersten Spielbetrieb?
b) nach mehreren Betriebsstunden?
3. Spricht die Steuerung nach links oder rechts nicht an?
4. Keine Reaktion auf die Funktion vorwärts-rückwärts-Stop?
5. Sonstige Angaben zum festgestellten Mangel:
SERVICE-KARTE
Achtung, Wichtig:
Sollte der Artikel Funktionsstörungen haben, wenden Sie sich bitte
vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben
haben. Bei eventuellen Reparaturen schicken Sie bitte den Artikel mit
Kaufquittung und ausreichend frankiert an die untenstehende
Sonneberger Serviceadresse. Von dort erhalten Sie den reparierten
Artikel wieder frei Haus zurück.
Verwenden Sie den anhängenden Vordruck.
Batterien, Akkus und sonstiges Zubehör wie
Sender und Ladegerät bitte mit einschicken.
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Serviceabteilung
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
Hier abtrennen
Bitte
freimachen
21
JA NEIN
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Serviceabteilung
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
SERVICE-KARTE
Achtung, Wichtig:
Sollte der Artikel Funktionsstörungen haben, wenden Sie sich bitte
vertrauensvoll an die Verkaufsstelle, in der Sie das Spielzeug erworben
haben. Bei eventuellen Reparaturen schicken Sie bitte den Artikel mit
Kaufquittung und ausreichend frankiert an die untenstehende
Sonneberger Serviceadresse. Von dort erhalten Sie den reparierten
Artikel wieder frei Haus zurück.
Verwenden Sie den anhängenden Vordruck.
Batterien, Akkus und sonstiges Zubehör wie
Sender und Ladegerät bitte mit einschicken.
Hier abtrennen
Absender Angaben über die Funktionsstörungen:
Bitte beantworten Sie die nachstehenden Fragen mit einem Kreuz (
X
), wodurch eine gezielte und damit
schnellere Behebung der Störung ermöglicht wird.
SERVICE
-
KARTE
Datum/Unterschrift des Käufers
1. Liegt eine totale Funktionslosigkeit vor?
(Bei Schaltvorgängen keine Bewegung und Reaktion feststellbar!)
2. Wann wurde die Störung bemerkt?
a) Sofort beim ersten Spielbetrieb?
b) nach mehreren Betriebsstunden?
3. Spricht die Steuerung nach links oder rechts nicht an?
4. Keine Reaktion auf die Funktion vorwärts-rückwärts-Stop?
5. Sonstige Angaben zum festgestellten Mangel:
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Serviceabteilung
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
Bitte
freimachen JA NEIN
DICKIE-Service-Hotline: 0 18 05-73 33 44
DICKIE-Service-Hotline: 0 1805-73 3344
Pease
affx
samp
21
Sender
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Service department
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
GERMANY
Please
affix
stamp
SERVICE CARD
Here seperate
Attention! Important:
the article shows any faults or rather does not work or run properly, please
get in touch with your local dealer, where you have bought the product.
For any repairs please despatch the article together with your receipt of
purchase and post paid to the below service address in Sonneberg. They
will immediately return the repaired product to you.
Please use the enclosed form.
Batteries, accumulators and any other accessories like transmitter and
charger should be enclosed when despatching us the damaged article.
Here seperate
Attention! Important:
If the article shows any faults or rather does not work or run properly please
get in touch with your local dealer, where you have bought the product.
For any repairs please despatch the article together with your receipt of
purchase and post paid to the below service address in Sonneberg. They
will immediately return the repaired product to you.
Please use the enclosed form
Batteries, accumulators and any other accessories like transmitter and
charger should be enclosed when despatching us the damaged article.
Sender
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Service department
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
GERMANY
Please
affix
stamp
Sender
Dickie-Spielzeug
GmbH & Co.KG
Service department
Mittlere Motschstr. 9
96515 Sonneberg
GERMANY
Please
affix
stamp
1. Is the vehicle completely inoperative?
(No movement and reaction to gear changes)
2. When was the malfunction observed?
a) immediately upon initial operation?
b) after several hours of operation?
3. Does the steering not react to left or right commands?
4. No reaction to the forwards / reverse – stop commands?
5. Short description of the defect:
Details of malfunctions:
Please answer the following questions with a cross (
x
) to enable the fault to be rectified correctly and more quickly.
SERVICE
-
CARD
Date / Signature of purchaser
YES NO
1. Is the vehicle completely inoperative?
(No movement and reaction to gear changes)
2. When was the malfunction observed?
a) immediately upon initial operation?
b) after several hours of operation?
3. Does the steering not react to left or right commands?
4. No reaction to the forwards / reverse – stop commands?
5. Short description of the defect
Details of malfunctions
Please answer the following questions with a cross (x) to enable the fault to be rectified correctly and more quickly.
SERVICE
CARD
Date / Signature of purchase
YES NO
DICKIE-Service-Hotline: +49-18 05-73 33 44
DICKIE-Service-Hotline: +49-18 05-73 33 44
SERVICE CARD

Navigation menu