Brochure Marine DE Web

User Manual:

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 120

DownloadBrochure-Marine DE Web
Open PDF In BrowserView PDF
Marine

Energie: Jederzeit und überall

2

Energy. Anytime. Anywhere.

INHALTSVERZEICHNIS
Einführung4
Anwendungsbeispiele5
Segelyacht Elektra
6
MotorYacht Nordhavn 68
8
Fountaine Pajot Helia 44 catamaran
10
Systeme12
Marine MFD Glasbrücke Integration
16
Zubehör18
Tools20
Technische Daten
22
Über Victron Energy
118

3

Einführung

Schiffsbranche
Ob Sie nun nur zum Spaß segeln oder beruflich auf See unterwegs sind, es ist immer äußerst wichtig, dass die gesamte
elektrische Ausstattung stets zuverlässig mit Energie versorgt wird, damit sie ordentlich funktioniert, sogar mitten auf dem
Meer. Victron Energy bietet Ihnen eine breite Palette an Produkten, die für Ihr Energieversorgungssystem an Board bestens
geeignet sind. Wir stellen Ihnen hiermit stolz den modernen Inbegriff für Freiheit und Unabhängigkeit vor.

44

Energy. Anytime. Anywhere.
Anwendungsbeispiele

Unsere Produkte werden in zahlreiche verschiedene Wasserfahrzeuge genutzt: Segelyachten, Kreuzfahrtschiffe, Schaluppen,
Schlepper, Motorboote und Containerschiffe.

Segelyacht Elektra

Motor yacht Nordhavn 68

Fountaine Pajot Helia 44 catamaran

5

Segelyacht Elektra

Die Elektra, eine Segelyacht mit Elektroantrieb, ist ein Beispiel
für einen Kunden, der sich für die Verwendung von Victron
Energy Produkte entschieden hat. Er hat uns ausgewählt,
da wir bei Victron Energy die komplette Bandbreite der
Produkte anbieten, die er benötigte. Außerdem stellen
wir dazu gute technische Informationen und Support per
Internet zur Verfügung. So erhielt er alles Notwendige
aus einer Hand. Auch die Tatsache, dass unsere Produkte
miteinander kombinierbar sind und sich auch ganz leicht
dem persönlichen Boot-Projekt des Kunden hinzufügen
lassen bzw. darin integriert werden können, war ein großer
Pluspunkt für uns.
Es war mehr Strom notwendig
Nachdem der Kunde sich mit seinem ursprüngliches
Grundsystem vertraut gemacht hatte, erkannte er, dass er
für die Verbraucher an Bord mehr Batterieleistung benötigte.
Diese Verbraucher waren bislang mittels eines DC/DC
Konverters über die Antriebsbatterien versorgt worden.
Um die Laderate der Verbraucherbatterien zu erhöhen,
wurde ein Blue Power 24 V/12 A IP67 Batterie-Ladegerät
hinzugefügt. Zusammen mit dem MultiPlus lieferte dieses
dann die zum Laden der Verbraucherbatterien benötigte
Leistung. So waren auch nicht mehr mehrere Ladegeräte
erforderlich und man konnte zwischen langsamem und
schnellem Laden wählen.

66

Es gibt gute Gründe, sich für einen kleineren Multi zu
entscheiden. Wie sieht es jedoch mit den Geräten aus, die
man möglicherweise über einen Wechselrichter versorgt?
Die Lösung war einfach: Die Geräte wurden vielmehr
basierend auf der Größe des Wechselrichters bestimmt
und es wurde nicht mehr ein größerer Wechselrichter
für typische größere Haushaltsgeräte verwendet. Diese
Möglichkeit wäre sowieso nicht so gut für eine kleinere
Verbraucherbatteriebank geeignet.
Die Magie des MultiPlus
Der abgebildete Honda 1 kVA Generator ist der perfekte
Partner für den MultiPlus. Wenn die Wechselstromlast die
900 Watt kontinuierliche Generatorleistung übersteigt,
schaltet sich nahtlos das bidirektionale 800 Watt MultiPlus
Wechselrichter/Lade-Gerät hinzu. Dies erfolgt durch einen
schnellen Transferschalter, um diese Generatorleistung
zu unterstützen. Die zusätzliche Leistung wird den
Verbraucherbatterien entnommen. Dadurch erhält man
eine Leistung von insgesamt 1700 Watt 230 V WechselstromLeistung. Hierdurch konnte der Kunde einen für solche
kurzzeitigen hohen Leistungen “unterdimensionierten”
Generator wählen und war nicht dazu gezwungen, einen 2
kVA Generator zu erwerben.
Der MultiPlus und ein Color Control GX sind wirklich
die perfekten Partner und bieten die Möglichkeit einer
umfassenden Steuerung und Überwachung.

Energy. Anytime. Anywhere.

Zusammen mit einer Internetverbindung muss man sich
keine Sorgen mehr um den Ladezustand der Batterie
machen. Man kann das Boot jederzeit verlassen und das
System über ein Smartphone oder ein Laptop aus der Ferne
steuern. Dies wird „Remote Console“ genannt. Es folgt ein
Beispiel dafür.

Das Foto zeigt 2 x 12,8 V 200 Ah Lithium-Eisenphosphat(LiFePO4 oder LFP) Antriebsbatterien mit Zellenausgleich
und BMS (in der Mitte).
Bestandteile
Bestandteile von vorne nach hinten auf der linken Seite:
Unterbrechungsrelais, das im Fall von Unter-/Überspannung
bei Lastbetrieb & beim Laden ausgelöst wird. Oben links: 1
x 10 A und 1 x 6 A 230 V Landstrom-Leistungsschalter mit
galvanischer Trennung, dann eine Steuerungseinheit für
Elektromotoren mit Magnetspule und ein BMV-702 System
Shunt sowie ein 600 Watt Phoenix Ladegerät.

77

MotorYacht Nordhavn 68

US, California: Pacific Asian Enterprises/Nohavn Yachts
Diese 68 Fuß (20,73 Meter) lange Motoryacht ist das Model
der Serie Nordhavn 68, bei dem sich die Kommandobrücke
am Bug befindet. An Board dieser Yacht gibt es alles, was
für einen bequemen Aufenthalt vonnöten ist: ein großer
Gesellschaftsraum, eine Wohnfläche im Freien, eine
Kombüse, einen Wäscheraum, eine Hauptkabine sowie
Gästekabinen. Die Räume an Board der Nordhavn 68 Serie
sind mit Teakholz ausgekleidet.
Geräte
Die Yacht ist modern dekoriert und mit zahlreichen
komfortablen und zweckdienlichen Geräten ausgestattet:
Die Kombüse verfügt über erstklassige Geräte, darunter eine
eingebaute Side-By-Side Kühl-Gefrierschrankkombination,
eine GE-Herdplatte und ein in die Wand eingebauter

88

Konvektionsherd aus Edelstahl. Im Wohnbereich und in den
Kabinen sind große Plasmafernseher angebracht.
Victron Ausstattung
3 x Quattro 24/5000/120-50/30
Digitales Multi-Steuerungs-Paneel
Technische Daten
LA: 			
LW: 			
SCHIFFSBREITE: 		
TIEFGANG: 		
WASSERVERDRÄNGUNG:
PS:			

68’ / 20,73 m
63’ 2 / 19,25 m
20’ 4” / 6,2 m
6’ 10” / 2,08 m
190,000 Pfund / 86,10 mt
42 hp @ 1.900 rpm

Energy. Anytime. Anywhere.

System schematic

Photos: Stephen Cridland

9 9

Fountaine Pajot Helia 44 catamaran

Elektrische Installation für optimalen Komfort auf einer
Weltumsegelung
Frits Boonen (61) und seine Frau Liza (45) werden demnächst
zu einer Weltumsegelung aufbrechen. In den nächsten
zehn Jahren werden sie auf einem Fountaine Pajot Helia
44 Katamaran leben, der speziell für ihre Reise angepasst
wurde, und eine dieser Anpassungen ist die Tatsache,
dass das Kochen mit Gas nicht erwünscht ist. Gas kann
sehr gefährlich sein, und es ist ein erheblicher Aufwand,
Gasflaschen im Ausland zu füllen, weshalb sie auf eine
elektrische Anlage umgestiegen sind. Das Schiff ist mit
einem Induktionskochfeld, einem elektrischen Ofen, einem
elektrischen Grill und einer Waschmaschine ausgestattet,
was eine erhebliche Erweiterung der elektrischen Installation
an Bord erforderlich machte.
Frits und Liza wollen zwei Monate lang anlegen können,
ohne von der Strom- und Wasserversorgung Dritter

1010

abhängig zu sein. Aus diesem Grund ließen sie zwei 3 kW
Victron Quattros installieren. Diese Quattros wandeln die
12-Volt-Batteriespannung in die 230-Volt Spannung um, die
für alle elektrischen „Haushaltsgeräte“ benötigt wird. Dank
der hohen Ladekapazität der Quattros können die Batterien
schnell geladen werden, was die Anzahl der Betriebsstunden
des Generators reduziert. Der gesamte Strom wird in sechs
Victron-Lithiumbatterien mit einer Gesamtkapazität von 900
Ah gespeichert, und das von der Werft installierte 12-VoltSystem kann weiterhin genutzt werden.
Die Energie an Bord kann auf vier Arten ergänzt werden:
Die Solarpanelanlage besteht aus 10 1000-WattSonnenkollektoren, von denen jedes mit einem eigenen
MPPT-Regler für maximale Effizienz ausgestattet ist.
Ein Buck-Boost-System, das eine effiziente Nutzung der
Elektrizität aus den Generatoren der Hauptmaschinen
ermöglicht,

Energy. Anytime. Anywhere.

Alternator 1

Isolation Transformer
3600W Auto 115/230V 32/16A

Quattro 12/3000/120-50/50

Quattro 12/3000/120-50/50

Master

Slave

Fuse 60A

B+

Octo GX

Alarm Contact
NC

NO

(VE.Bus)

Alarm Contact
NC

COM

NO

COM

GND

N PE

L

N PE

AC

AC

Input

Output

AC Out

AC In

IN

AC
Detector

AC IN
1

(Shore)

Converter On/Off
with Contact

L

Resistor 1-10k

N PE

N PE

L

N

PE

L

AC IN
1
Temp. Sensor
must NOT be
installed!

N

L

N PE

1N4007
AC IN
2

AC OUT
1
2
L

N PE

L

Fuse

BATTERY

AC IN
2

AC OUT
1
2
L

VE.Bus

VE.Bus

Fuse

+

OUT

BATTERY

-

-

J21

L

+

(12V)

VE.Bus

VE.Bus

J33

(12/12V)

-

Starter
Battery 1

+

DC-DC
Converter
TS-800C

1N4007

-

N

PE

L

N

AC In 1
Resistor 1-10k

(Genset)

VE.Bus BMS
Remote
Panel

AC In 2

MultiPlus/
Quattro

AC Out 1

Alternator 2

AC Out 2

VE.Bus

4)

Battery +
Load Disconnect
Charge Disconnect
Battery -

B+

BP-220 (Remote)

Octo GX

(MPPT)

(Power supply +)
*) BMS Minus
See Note!

-

(12V)

-

(12/12V)
BP-220 (OUT)

2x
Fuse
400A

Fuse 100A
Fuse
2A

(MPPT)

OUT

GND

IN

2x Fuse 60A

IN

6)

+

Converter On/Off
with Contact

Resistor 1-10k

8)
Fuse
Load Disconnect

Charge Disconnect

5)

IN

Fuse
125A

Fuse
125A

Fuse
125A

Fuse
125A

COM

+

+

+

+

+

+

VE
Lithium
150Ah
Smart

+12VDC

VE
Lithium
150Ah
Smart

VE
Lithium
150Ah
Smart

OUT

Fuse
60A

VE
Lithium
150Ah
Smart

1) All Minus cables from Batteries to Busbar must have the same length

Phoenix Inverter
12/375 Schuko

2x Relay
BSR12/250

NC

VE
Lithium
150Ah
Smart

Fuse

7)

+

Fuse
125A
NO

VE
Lithium
150Ah
Smart

OUT

+

Fuse

Resistor 1-10k

Fuse
125A

+

Starter
Battery 2

+

DC-DC
Converter
TS-800C

+-

Fuse 60A

Octo GX
(USB)

BMV712
Smart

AC Out
3x BlueSmart Charger 12/4 IP65
- Starter Battery Port Engine
- Starter Battery Stbd Engine
- Starter Battery Genset

2) All Minus cables from Busbar to Shunt must have the same length

-

-

-

-

-

3) All Minus cables from Shunt to Busbar (Minus) must have the same length
4) Minus cables from Quattro's to Busbar (Minus) must have the same length
5) All Plus cables with fuses from Batteries to Busbar must have the same length

1)

-

6) All Plus cables from Busbar to Relays must have the same length
7) All Plus cables from Relays to Busbar (Plus) must have the same length

2)

3)

-

-12VDC

Shunt

8) Plus cables with fuses from Busbar (Plus) to Quattro's must have same length

indem es eine Verbindung zwischen den Blei-SäureStarterbatterien der Maschinen und den Lithium-Batterien
herstellt.
Der Generator, der von einem fortschrittlichen
Batterieüberwachungssystem gesteuert wird. Wenn die
Lithiumbatterien bis auf 30% ihrer Kapazität entladen sind,
wird der Generator automatisch aktiviert, um die Batterien
aufzuladen. Sobald die Batterien zu 90% aufgeladen sind,
schaltet sich auch der Generator automatisch ab.
Das Schiff verbindet sich über den Autotransformator und
top systems b.v.
Lemsteraak 6
2411 NC Bodegraven
Tel. 0031 (0)172 650737
www.top.systems
info@top.systems

zwei Quattros mit dem Landstrom. Die Landstromkapazität
ist in vielen Yachthäfen begrenzt, und die Quattros haben
die Möglichkeit, eine Stromlücke zu schließen, wenn
der Strombedarf die Kapazität übersteigt, z.B. wenn die
Waschmaschine oder der Warmwasserboiler benutzt
wird, während jemand kocht. Ein zusätzlicher Vorteil des
Autotransformators ist, dass er sowohl 110 Volt als auch
230 Volt akzeptiert, was bedeutet, dass sich die Reisenden
überall auf der Welt an eine Steckdose anschließen können,
ohne vorher darüber nachdenken zu müssen.

1111

Systeme
Es gibt zahlreiche Arten, ein Victron Energy System aufzubauen. Hier einige Beispiele unterschiedlicher Systeme, angefangen
mit einem einfachen System mit nur einem Gleichstromverbraucher bis hin zu größeren parallel geschalteten Systemen und
Systemen mit drei Phasen.

1. Einfaches System mit nur Gleichstromverbrauchern
Das Batterie-Ladegerät lädt die Batterie und dient als Stromlieferant für die Verbraucher.

Blue Smart IP22 Batterie-Ladegerät
DC OUT

Batterien

2. System mit Wechselrichter
Dieses System enthält einen Wechselrichter, um jederzeit eine Versorgung mit 230 VAC sicherzustellen. Viele Ladegerät
-Modelle haben drei Ausgänge, welche ermöglichen, dass mehrere Batteriegruppen separat geladen werden können.

Wechselrichter

Blue Smart IP22 Batterie-Ladegerät

Batterien

12

Batterien

Batterien

Energy. Anytime. Anywhere.

3. Multifunktionalität
Der MultiPlus ist ein Ladegerät und ein Wechselrichter in einem. Er kann als UPS (unterbrechungsfreie Stromversorgung)
dienen, um bei einer Unterbrechung der Eingangsstromquelle die Stromversorgung sicherzustellen. Der MultiPlus bietet
außerdem mehrere weitere funktionelle Vorteile wie die PowerControl- und die PowerAssist-Funktion.
Digitales MultiSteuerungs-Paneel
PowerAssist – Leistungssteigerung von
Landstrom- oder Generator- Leistung
Diese einzigartige Funktion von Victron
ermöglicht, dass das MultiPlus die
Landstrom- bzw. die Generatorleistung
ergänzt. Lastspitzen treten häufig nur für
einen begrenzten Zeitraum auf. In einem
solchen Fall stellt der MultiPlus sicher,
dass eine zu schwache Landstrom- bzw.
Generatorleistung sofort durch Energie
aus der Batterie kompensiert wird. Wird die
Last verringert, kann die “überschüssige”
Energie zum Laden der Batterie-Bank
genutzt werden.
Daher ist es nicht länger erforderlich,
einen Generator größenmäßig nach der
maximalen Spitzenlast auszurichten.
Man nutzt stattdessen den größenmäßig
effizientesten Generator.
Batterien

Beachte: Diese Funktion steht sowohl
beim MultiPlus als auch beim Quattro zur
Verfügung.

4. System mit Generator
Der Quattro bietet dieselben Funktionen, wie der MultiPlus. Er verfügt jedoch noch über ein Extra: ein Transfersystem, welches
sich direkt an den Landstrom und an einen Generator anschließen lässt.
MultiPlus vs Quattro
MultiPlus- und Quattro- Geräte spielen
sowohl bei Wechselstrom- als auch bei
Gleichstrom-Systemen eine bedeutende
Rolle. Sie sind beide leistungs-starke
Batterie-Ladegeräte und Wechselrichter
in
einem Gehäuse.

AC OUT 1

Bei der Wahl zwischen einem
Quattro und einem Multi ist die
Anzahl der zur Verfügung stehenden
wechselstromquellen ausschlaggebend.
Der große Unterschied liegt darin, dass an
einen Quattro zwei Wechselstromquellen
anschließbar sind und, dass der er
zwischen ihnen intelligent hin- und
herschalten kann. Das Gerät verfügt über
einen eingebauten Transferschalter. An
das MultiPlus lässt sich dagegen nur eine
Wechselstromquelle anschließen.

AC OUT 2/
boiler

Batterien

13

Systeme
5. Verwendung eines Gleichstromgenerators
In diesem auf einem MultiPlus basierenden Systembeispiel lädt der Generator die Batterien direkt und/oder speist die
Wechselrichter. Dieses System bietet zahlreiche Vorteile wie z. B. eine Gewichtsverringerung und mehr Komfort.
Digitales MultiSteuerungs-Paneel

Anlasser

Starterbatterie

Batterien

6. Verwendung eines Wechselstromgenerators
Dieses Systembeispiel basiert auf einem Quattro, welcher das Herzstück des Systems bildet. Je nachdem, wie hoch der
Energiebedarf ist, wählt der Quattro zwischen Batteriestrom-, Landstrom- und Generator-Strom aus.

Starterbatterie

14

Batterien

Energy. Anytime. Anywhere.

7. Parallelschaltungen
Unsere Wechselrichter, Multis und Quattros lassen sich parallel schalten, um höhere Energieanforderungen zu erfüllen. Eine
einfache Einstellung mithilfe unserer VEConfigure Konfigurations-Software ist dafür ausreichend.

Einfache Konfiguration
Die
Konfiguration
eines
parallelen und eines DreiPhasen-Systems ist einfach.
Unser VE.Configure SoftwareTool
ermöglicht
dem
Installateur,
Komponenten
zusammenzufügen,
ohne,
dass
dafür
HardwareVeränderungen oder DIPSchalter erforderlich sind. Es
werden einfach nur StandardGeräte verwendet.
Batterien
8. Drei-Phasen-System
Ähnlich wie bei der Verbindung zum Parallelbetrieb lassen sich die Geräte auch für den Spaltphasen- und den Drei-PhasenBetrieb miteinander verbinden.

Batterien

15

Marine MFD Glasbrücke Integration

Einführung & Anforderungen
Eine Glasbrücke ist ein MFD (Multi-Funktions-Display), das die Systeme und den Navigationsstatus eines Bootes in einen
großen Bildschirm oder Bildschirme am Steuer des Bootes integriert, wodurch mehrere Messgeräte, Halterungen und
Verkabelungskomplikationen entfallen.
Ein Victron-System kann durch Anschluss des Displays über ein Netzwerkkabel an ein Victron GX-Gerät einfach in ein Glass
Bridge-Dashboard integriert werden. Scannen Sie diesen QR-Code für weitere Informationen:

Victron integriert sich mit:

16

Energy. Anytime. Anywhere.

Funktionalitäten:
•
Überwachen des Landstroms und des Generatorstatus.
•
Überwachen des Batteriestatus für eine oder mehrere Batterien. Durch die Verwendung der Spannung von z.B.
Batterieladegeräten kann es auch Sekundärbatterien wie Generatorstarterbatterien visualisieren.
•
Überwachung der Energieumwandlungsanlagen: Ladegeräte, Wechselrichter, Wechselrichter/Ladegeräte.
•
Überwachen von AC-Lasten und DC-Lasten.
•
Steuern der Stromgrenze der Landstromeinspeisung.
•
Steuern des Wechselrichters/Ladegeräts: Ausschalten, Einschalten oder auf Nur-Ladegerät einstellen.
•
Optionale Öffnung des Victron Remote Console Panels, um Zugriff auf weitere Parameter zu erhalten.
Kompatibilität der Stromversorgungsgeräte:
•
Alle Victron Wechselrichter/Ladegeräte: Von einem 500VA Einphasengerät bis hin zu einem großen 180kVA
Dreiphasen-System, einschließlich Multis, Quattros, 230VAC und 120VAC Modellen.
•
Batteriemonitore: BMV-700, BMV-702, BMV-712 Smart und neuer, SmartShunt, Lynx Shunt VE.Can, Lynx Ion BMS.
Anforderungen:
•
Batteriesystem.
•
Victron Wechselrichter/Ladegerät.
•
Victron Batterieüberwachung.
•
Netzwerkkabelverbindung zwischen MFD und einem GX-Gerät, wie beispielsweise einem Color Control GX, Venus GX,
Cerbo GX oder Octo GX.
•
UTP-Netzwerkkabel.
Alle Informationen auf einem Bildschirm
Nach dem Anschluss des MFD an das GX-Gerät können alle Informationen auf einem Bildschirm angezeigt werden:

DC-Lasten

Wechselrichter-/
Ladersteuerung
Modus

AC-Lasten
Akku-Informationen

Generator
Landstrom
Solar

Weitere Informationen und detaillierte Anweisungen finden Sie in Kapitel 6 des CCGX-Handbuchs:
https://www.victronenergy.com/live/ccgx:start

17

Zubehör
Unsere Systeme bestehen aus mehreren Komponenten. Einige davon wurden speziell für marine-Systeme entworfen. Andere
Victron-Komponenten sind für eine ausgedehnte Bandbreite an Anwendungen geeignet. Die Spezifikationen und weitere
Einzelheiten dieser Komponenten stehen im Abschnitt ‘Technische Daten’ .

Batterieüberwachung
Die Hauptaufgaben des Victron-Batterie-Wächters liegen
in der Messung der Lade- und Entladeströme sowie in der
Berechnung des Ladezustands und der Restlaufzeit der Batterie.
Werden bestimmte Begrenzungen überschritten (wie bei einer
zu hohen Entladung), wird ein Alarm ausgesandt.

Cerbo GX
Diese völlig neue Kommunikationszentrale ermöglicht Ihnen
die perfekte Kontrolle über Ihr System, egal wo Sie sich
befinden, und maximiert seine Leistung. Verbinden Sie sich
einfach über unser Victron Remote Management (VRM) Portal
oder greifen Sie direkt über das separate GX Touch 50 auf ein
MFD oder unsere VictronConnect App dank der zusätzlichen
Bluetooth-Fähigkeit zu. Diese jüngste Ergänzung der GX-Reihe
vereint das Beste an Konnektivität und definiert intelligente
Stromversorgungslösungen in jeder Hinsicht neu.
GX Touch 50
Das GX Touch 50 ist das Anzeige-Zubehör für unser Cerbo
GX. Das 5-Zoll-Touchscreen-Display bietet einen sofortigen
Überblick über Ihr System und erlaubt es, Einstellungen im
Handumdrehen vorzunehmen. Es wird einfach mit einem Kabel
an Cerbo GX angeschlossen, sein superschlankes, wasserdichtes
Design, die Anbringung von oben, und einfache Installation
bieten viel Flexibilität bei der Erstellung eines klaren und
sauberen Armaturenbretts.

Digitales Multi-Steuerungs-Paneel
Mit diesem Paneel lassen sich Multiplus- und Quattro-Geräte
aus der Entfernung überwachen und steuern. Zum Beispiel
lassen sich damit ganz einfach die Strombegrenzungen für
die PowerControl und PowerAssist-Funktionen einstellen.
Die Stromversorgung z. B. durch einen Generator und/oder
Landstrom kann einfach durch Drehen des Knopfes begrenzt
werden. Der Einstellungsbereich reicht bis zu 200 A.

VE.Can Adapter für resistiven Tank-Sender
Der VE.Can Adapter für resistive Tank-Sender ermöglicht die
Verbindung eines resistiven Tankstand-Senders mit einem
Color Control GX. Er ist sowohl mit Tankstand-Sender nach
europäischem Standard mit 0-180 Ohm als auch nach USamerikanischem Standard mit 240-30 Ohm kompatibel und bis
auf ±1 % genau. Er lässt sich ganz einfach für unterschiedliche
resistive Sender konfigurieren wie z. B. für Treibstoff-,
Frischwasser-, Abwasser-, Quellwasser-, Öl- und Schwarzwasser(Jauche-) Tanks.

18

Energy. Anytime. Anywhere.
Zubehör

FILAX Transfer Schalter
Filax: der ultra schnelle Transferschalter
Der Filax wurde entwickelt um kritische AC Lasten, wie z.B.
Computer oder moderne Unterhaltungssysteme von einer
Quelle zur anderen zu schalten. Die typische tromquelle ist
hierbei das Netz, ein Generator oder Landstrom, die alternative
Quelle ein Inverter.

Smart BatteryProtect
Der Smart BatteryProtect trennt die Batterie von den weniger
wichtigen Verbrauchern, bevor sie vollständig entladen ist
(wodurch sie beschädigt würde) bzw. bevor sie nicht mehr über
ausreichend Energie zum Starten des Motors verfügt.

Landstrom-Kabel
•
Wasserdichtes Landstrom-Kabel und Einlass IP67
•
Spritzschutzstecker und Verbinder
•
LED zur Betriebsanzeige
•
Schutzkappe
•
Einlass aus rostfreiem Stahl

Smart Battery Sense
Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batteriespannungsund Temperatursensor für Victron MPPT Solar-Ladegeräte.
Mit einem Spannungs- und Temperatursensor werden die
Batterien besser geladen, der Ladewirkungsgrad verbessert
und die Lebensdauer der Batterie verlängert.

CANvu GX
Der CANvu GX ist ein Gerät ähnlich dem Color Control GX. Der
CANvu GX eignet sich am besten für raue Umgebungen - wenn
die Schutzart IP67 und das Touch-LCD ein Muss sind.

19

Tools
Wir stellen eine Reihe an Tools zur Verfügung, die Victron-Händlern, Installateuren und Kunden den Umgang mit
Victron Energy Produkten erleichtern. Wann immer Sie Ihre Victron Produkte mithilfe von VictronConnect über Ihr
Smartphone, Ihren Tablet oder Ihren Computer konfigurieren oder ablesen möchten und auch, wenn Sie Ihren
Freunden und Ihrer Familie Ihre VRM-Website zeigen möchten, können Sie dies mit diesen Victron-Tools machen.
VRM Online Portal: Victron-Geräte aus der Ferne
überwachen
Victron Remote Management (VRM) wird von Victron Energy
zur Verfügung gestellt, um elektrische Geräte überall in der Welt
zu überwachen.
Wenn Sie sich ein VRM-Konto eingerichtet haben, können Sie
sich Live Feeds von Ihrer Anlage, wie zum Beispiel die erzeugte
Solarenergie, den Ladezustand Ihrer Batterien und den
Verbrauch anzeigen lassen.
Um sich eine Vorstellung vom VRM Online-Portal zu machen,
gehen Sie bitte auf: https://vrm.victronenergy.com
VictronConnect
Mit VictronConnect können Sie live Statusinformationen
abfragen und Victron Produkte mit eingebautem Bluetooth
Support konfigurieren. Hierzu gehören das SmartSolar und das
Blue Smart IP65 Ladegerät. Es ist auch die Verwendung eines
VE.Direct Bluetooth Smart Dongles oder eines VE.Direct USB
Interfaces möglich. Firmware Updates werden in VictronConnect
einbezogen.
Laden Sie sich VictronConnect von unserer Software-Seite
herunter:
https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/
software#victronconnect-app
Victron Professional
Victron Professional ist ein neues Online-Portal, das sowohl
Händlern als auch anderen Fachleuten und Endnutzern, die mit
Victron Geräten arbeiten, zur Verfügung steht.
Mit Victron Professional erhalten Sie einen Einblick in
Schulungen, Videos, Firmware-Dateien, APIs und die neusten
Nachrichten. Wenn Sie schon Nutzer von E-Order sind, können
Sie sich mit denselben Anmeldedaten einloggen.
Hier für Victron Professional anmelden:
https://professional.victronenergy.com
VRM World: Geteilte VRM-Seiten überall in der Welt
anzeigen lassen
Wollten Sie schon immer mal Ihren Kunden, Freunden oder
Kollegen zeigen, wie viel Solarenergie Ihre Anlage erzeugt?
Oder auch andere Daten Ihrer VRM-Seite? Nun, das ist jetzt
möglich - mit VRM World.
Sie benötigen ein VRM-Konto, um die geteilten VRM-Seiten
anzeigen zu lassen. In Ihrem VRM gibt es die Möglichkeit, die
Angaben öffentlich auf VRM World zu teilen.
Besuchen Sie VRM World hier:
https://vrm.victronenergy.com/world/

20

Energy. Anytime. Anywhere.
Victron Community
Die Victron Community ist ein Ort für Fragen und Antworten
zu Themen, die Victron betreffen.
https://community.victronenergy.com/

Anleitungsvideos auf dem Youtube-Kanal von Victron
Auf unserem Youtube-Kanal können Sie Victron Energy
Anleitungsvideos ansehen:
https://www.youtube.com/user/VictronEnergyBV

Victron Energy Blog
Im Victron Energy Blog erfahren Sie alles über die neusten
Nachrichten, neue Produkte und zahlreiche Erfolgsgeschichten
mit Victron Energy.
Melden Sie sich hier für den Victron Energy Blog an:
https://www.victronenergy.com/blog/

MPPT Calculator Excel sheet
Mit dem MPPT Calculator Excel Sheet können Sie Solarmodule
MPPT-Lade-Reglern zuordnen.
Laden Sie sich das Excel Sheet von unserer Software-Seite
herunter:

Victron Live
Victron Live ist eine lebendige und stetig wachsende Website.
Sie bietet einen sich ständig weiterentwickelnden Schatz an
Informationen. Hier finden Sie Handbücher für VEConfigure3,
Assistenten und weitere Software und Softwareprodukte.
Besuchen Sie Victron Live unter folgender Adresse:
https://www.victronenergy.com/live/

21

Beachte - Unsere aktuellsten Datenblätter finden Sie auf
unserer Website: www.victronenergy.com

TECHNISCHE DATEN
Phoenix Wechselrichter Smart 1600VA - 5000VA
24
Phoenix Wechselrichter 250VA - 1200VA - 230V und 120V, VE.Direct
26
Phoenix Wechselrichter 1200VA - 5000VA 230V
28
MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500 VA - 1600 VA 230V
30
MultiPlus-II Wechselrichter/Ladegerät
32
MultiPlus-II GX Wechselrichter/Ladegerät
34
MultiPlus Wechselrichter/ladegerät 800VA - 5kVA
36
MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 2 kVA und 3 kVA 120V
38
Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3kVA - 15kVA
40
Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3 kVA - 10kVA 120V
42
Blue Smart IP22 Ladegerät 180-265 VAC
44
Blue Smart IP67 Ladegerät 180-265 VAC
45
Blue Smart IP65 Ladegerät
47
Phoenix Smart IP43 Ladegerät
50
Phoenix Ladegeräte 12/24V
52
Skylla-IP44 Batterie-Ladegeräte
54
Skylla-i Batterie-Ladegeräte 24V
56
Skylla-TG-Ladegeräte 24/48V
58
Skylla Ladegerät 24V universeller Eingang und GL-Zulassung
60
Skylla-TG 24/30 und 24/50 GMDSS
62
Centaur Ladegeräte 12/24V 
64
Trenntransformatoren66
Orion-Tr Smart DC/DC Ladegeräte, isolierte
68
Orion-Tr DC-DC Konverter, Niedrigenergie, Nicht isoliert
70
Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung, Nicht isoliert
71
Orion-Tr DC-DC Konverter, isoliert
72
Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter, Nicht isoliert
74
DC-DC Konverter Buck-Boost
75
Cerbo GX & GX Touch 50
78
Color Control GX
80
Venus GX
84
Wall mounted display enclosures
86
Smart BatteryProtect 65A/100A/220A
87
Cyrix-ct 12/24 V 120 A und 230 A 
88
Cyrix-i 400A 12/24V und 24/48V
90
Cyrix Li-ion 230 A serie
92
BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung
94
BMV-712 Smart: Mit intergriertem Bluetooth
96
Argo Batterietrenndioden
98
Argo FET Batterie Trennung
99
Battery Balancer
100
Lithium-Eisenphosphat-Batterien 12,8 Volt Smart
102
VE.Bus BMS
104
BMS 12/200 für 12,8 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien
106
AGM Super Cycle Batterie
108
Telekom Batterien
109
Gel und AGM Batterien
110
BlueSolar und SmartSolar MPPT Lade-Regler - Übersicht
114
MultiPlus Prinzip
116

2222

Energy. Anytime. Anywhere.

Port Amsterdam, The Netherlands

2323

Phoenix Wechselrichter Smart

Phoenix Wechselrichter Smart 1600VA - 5000VA
1600 VA – 5000 VA

www.victronenergy.com

Eingebaute Bluetooth-Funktion: Über ein Tablet oder Smartphone vollständig konfigurierbar.
• Alarm niedrige Batteriespannung
• Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten.
• Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert
• Ausgangsspannung: 210 - 245V
• Frequenz: 50 Hz oder 60 Hz
• Schwellwert für ECO-Modus ein/aus und ECO-Modus-Fühler
• Alarm-Relais
Überwachung:
• Ein- und Ausgangsspannung, Last und Alarme
VE.Direct Kommunikationsanschluss
Der VE.Direct Port kann an einen Computer angeschlossen werden (es wird ein VE.Direct zu USBInterface-Kabel benötigt), um dieselben Parameter zu konfigurieren und zu überwachen.
Phoenix Wechselrichter
Smart 12/3000

Bewährte Zuverlässigkeit
Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren
bewährt.
Die Wechselrichter sind kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch
die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt.
Hohe Einschaltleistung
Diese wird zum Einschalten von Lasten wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen,
Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt.
ECO-Modus
Im ECO-Modus schaltet der Wechselrichter auf Standby, sobald die Last unter einen voreingestellten
Wert abfällt. Im Standby-Modus schaltet sich der Wechselrichter dann alle 2,5 Sekunden für einen
kurzen Zeitraum ein (regulierbar).
Überschreitet dabei die Last den voreingestellten Schwellwert, bleibt der Wechselrichter eingeschaltet.
Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung
An den zweipoligen Stecker lässt sich ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter oder ein Relais-Kontakt
anschließen.
Alternativ kann der Anschluss H (links) des zweipoligen Steckers zu einem Batterie-Pluspol oder der
Anschluss L (rechts) des zweipoligen Steckers an den Batterie-Minuspol (oder zum Beispiel an die
Karosserie eines Fahrzeugs) geschaltet werden.
LED-Diagnose
Bitte beachten Sie die Beschreibung im Handbuch.
Lastumschaltung auf eine weitere Wechselstromquelle: der automatische Transferschalter
Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit
dem Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein
unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist.
Alternativ können Sie auch einen MultiPlus mit eingebautem Transferschalter verwenden.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com

24

Energy. Anytime. Anywhere.

Phoenix Wechselrichter Smart

12/1600
24/1600
48/1600

12/2000
24/2000
48/2000

12/3000
24/3000
48/3000

Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb

24/5000
48/5000

Nein
WECHSELRICHTER

Eingangsspannungsbereich

9.3 – 17 V

18.6 – 34 V

37.2 – 68 V

Ausgangsspannung: 230 VAC ±2% 50 Hz oder 60 Hz ± 0,1% (1)

Ausgang
Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (1)

1600 VA

2000 VA

3000 VA

5000 VA

Kont. Ausgangsleistung bei 25°C

1300 W

1600 W

2400 W

4000 W

Kont. Ausgangsleistung bei 40°C

1200 W

1450 W

2200 W

3700 W

Kont. Ausgangsleistung bei 65°C

800 W

1000 W

1700 W

2800 W

Spitzenleistung
Dynamisches (lastabhängiges)
Herunterfahren aufgrund von niedrigem DC
(vollständig konfigurierbar)
Max. Wirkungsgrad 12/ 24 /48 V

3000 W

4000 W

6000 W

10000 W

Null-Last Leistung 12 / 24 / 48 V
Null-Last Leistung im ECO-Modus

Dynamisches Abschalten, siehe https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff
92 / 94 / 94%

92 / 94 / 94%

93 / 94 / 95%

95 / 96%

8 / 9 / 11W

8 / 9 / 11W

12 / 13 / 15W

18 / 20W

0.6 / 1.3 / 2.1W

1.5 / 1.9 / 2.8W

2.2 / 3.2W

0.6 / 1.3 / 2.1W

ALLGEMEINES
Programmierbares Relais (2)

Ja

Stopp-& Start-Leistung ECO-Modus

regelbar

Schutz (3)

a-g

Drahtlose Bluetooth Kommunikation

Für Fernüberwachung und Systemintegration

VE.Direct Kommunikationsanschluss

Für Fernüberwachung und Systemintegration

Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung

Ja
Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung)
Feuchte (nicht kondensierend): max. 95%
GEHÄUSE

Gemeinsame Merkmale

Gemeinsame Merkmale
Batterie-Anschluss

M8 Bolzen

230 V AC Anschluss
Gewicht
Abmessungen (HxBxT)

Material & Farbe: Stahl (Blau RAL 5012; und Schwarz RAL 9017) Schutzklasse: IP21
12 V/24 V: 2+2 M8 Boltzen
24 V: 2+2 M8 Boltzen
M8 Bolzen
48 V: M8 Boltzen
48 V: M8 Boltzen
Schraubenklemmen

12kg

13kg

19kg

485 x 219 x 125 mm

485 x 219 x 125 mm

533 x 285 x 150 mm (12 V)
485 x 285 x 150 mm (24 V/48 V)

29kg / 28kg
595 x 295 x 160mm (24 V)
555 x 295 x 160mm (48 V)

NORMEN
Sicherheit
Emissionen Immunität

EN 60335-1
EN 55014-1 / EN 55014-2/ IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3

Automobil-Richtlinie
1) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
2) Relais einstellbar u. a. als
allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannung
oder Aggregat
Start/Stopp-Funktion.
Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V / 4 A
Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC,
1 A bis zu 60 VDC

ECE R10-5
3) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batteriespannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 120 V AC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

Color Control GX
Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor Ort
und auch aus der Ferne über das VRM Portal.

Phoenix-WechselrichterBedienpaneel
Dieses Paneel wurde als ferngesteuerte Ein/Aus-Steuerung aller VE.Direct PhoenixWechselrichter konzipiert.

BMV-712 Smart Batteriewächter

VE.Direct zu USB-Schnittstelle
Lässt sich an einen USB-Port
anschließen.

Drahtlose Bluetooth Kommunikation
Lässt sich an ein Smartphone (sowohl iOS und
Android) anschließen.

Der BMV Batteriewächter zeichnet sich
durch sein fortschrittliches
Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus,
das mit einem hochauflösenden
Messsystem für Batteriespannung und
Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist.
Außerdem umfasst die Software komplexe
Berechnungs-Verfahren, wie z. B. die
Peukert-Formel, um so den Ladezustand
der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV
kann wahlweise die Batterie-Spannung,
den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder
die Restlaufzeit anzeigen. Der Monitor
speichert außerdem eine Menge an Daten,
die die Leistung und Verwendung der
Batterie betreffen.
Es sind verschiedene Modell verfügbar
(siehe auch Batterie-MonitorDokumentation).

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com

25

Phoenix Wechselrichter

www.victronenergy.com

Phoenix
- 1200VA
- 230V
250VAWechselrichter
– 1200VA 230V 250VA
und 120V,
50Hz oder
60Hz und 120V, VE.Direct
V E . D i r e c t K o m m un i k a t i o n s a n s c h l us s
Der VE.Direct-Anschluss kann mit folgenden Geräten verbunden werden:
• Mit einem Computer (VE.Direct zu USB-Interface-Kabel erforderlich)
• Mit Apple und Android Smartphones, Tablets, Macbooks oder anderen Geräten
(VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich).

P h o e n i x 1 2 / 3 7 5 V E . D i re c t

Vollständig konfigurierbar:
• Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem Ladezustand der Batterie.
• Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten.
• Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert
• Ausgangsspannung 210 - 245V
• Frequenz 50 Hz oder 60 Hz
• Schwellwert für ECO-Modus ein/aus und ECO-Modus-Fühler
Überwachung:
• Ein- und Ausgangsspannung, % Last und Alarme

P h o e n i x 1 2 / 3 7 5 V E . D i re c t

B e w ä h r t e Z u v e r lä s s i g k e i t
Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren bewährt.
Die Wechselrichter sind kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die
Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt.
H o h e E i n s c h a l t l e i s t un g
Diese wird zum Einschalten von Lasten wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen,
Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt.
ECO - Modus
Im ECO-Modus schaltet der Wechselrichter auf Standby, sobald die Last unter einen voreingestellten Wert
abfällt (Mindestbelastung: 15W). Im Standby-Modus schaltet sich der Wechselrichter dann für einen kurzen
Zeitraum ein (regulierbare Standardeinstellung: alle 2,5 Sekunden). Überschreitet dabei die Last einen
voreingestellten Schwellwert, bleibt der Wechselrichter eingeschaltet.
F e r n g e s t e u e r t e E i n - / A u s - S c h a l t un g
Ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter lässt sich mit einem zweipoligen Stecker oder zwischen den Pluspol der
Batterie und dem linken Kontakt des zweipoligen Steckers anschließen.
L E D - D i ag no s e
Bitte beachten Sie die Beschreibung im Handbuch.
L a s t u m s c h a l t un g a uf e i n e w e i t e r e W e c h s e l s t r o m q ue l l e : d e r a ut o m a t i s c h e T r a n s f e r s c h a l t e r
Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit dem
Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein unterbrechungsfreier
Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist.
Erhältlich mit unterschiedlichen Ausgangsbuchsen
Schuko

UK

AU/NZ

IEC-320
(Stecker mitgeliefert)

Nema 5-15R

GFCI

Sc h r a u be n k le m m e n
Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich.

26

Energy. Anytime. Anywhere.
12 Volt
24 Volt
48 Volt

Phoenix Wechselrichter
kont. Leistung bei 25°C (1)
kont. Leistg. bei 25°C / 40°C (W)

Spitzenleistung
Ausgang Wechselstromspannung / Frequenz
(regulierbar)
Eingangsspannungsbereich

12/250
24/250
48/250
250VA

12/375
24/375
48/375
375VA

12/500
24/500
48/500
500VA

12/800
24/800
48/800
800VA

12/1200
24/1200
48/1200
1200VA

200 / 175W

300 / 260W

400/350W

650 / 560W

1000 / 850W

400W

700W

900W

1500W

2200W

230 VAC oder 120VAC +/- 3% 50 Hz oder 60 Hz +/- 0,1%
9,2 - 17 / 18,4 - 34,0 / 36,8 - 62,0 V

Abschalten bei niedrigem DC (regulierbar)

9,3 / 18,6 / 37,2V

Dynamisches (lastabhängiges)
Herunterfahren aufgrund von niedriger DC
(vollständig konfigurierbar)
Neustart und Alarm bei niedrigem DC (regulierbar)

Dynamisches Abschalten: sehen
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff
10,9 / 21,8 / 43,6V

Erkennung Batterie geladen (regulierbar)
Max. Effizienz
Null-Last-Leistung
Standardwert Null-Last-Leistung im ECO-Modus
(Standardmäßiges Neuversuchsintervall: 2,5 s,
regulierbar)
Einstellungen für ECO-Modus stoppen und
Leistung starten
Schutz (2)
Betriebstemperaturbereich

14,0 / 28,0 / 56,0V
87 / 88 / 88%

89 / 89 / 90%

90 / 90 / 91%

90 / 90 / 91%

91 / 91 / 92%

4,2 / 5,2 / 7,9W

5,6 / 6,1 / 8,5W

6 / 6,5 / 9W

6,5 / 7 / 9,5W

7 / 8 / 10W

0,8 / 1,3 / 2,5W

0,9 / 1,4 / 2,6W

1 / 1,5 / 3,0W

1 / 1,5 / 3,0W

1 / 1,5 / 3,0W

regelbar
a-f
-40 bis +65°C (Gebläselüftung)

(Minderung der Leistung 1,25% pro °C über 25°C)

Feuchte (nicht kondensierend)

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Stahlgehäuse und Plastikabdeckung (BLUE RAL 5012)

Batterie-Anschluss

Schraubenklemmen

Maximaler Querschnitt des Kabels

10mm² / AWG8

10mm² / AWG8

2,4kg / 5,3lb

3,0kg / 6,6lb

3,9kg / 8.5lbs

86 x 165 x 260
3,4 x 6,5 x 10,2

86 x 165 x 260
3,4 x 6,5 x 10,2

86 x 172 x 275
3,4 x 6,8 x 10,8

Standard Wechselstromausgänge
Schutzklasse
Gewicht
Abmessungen (HxBxT, mm)
(HxBxT, Zoll)

25/10/10mm² /
AWG4/8/8
230V Schuko (CEE 7/4), IEC-320 (Stecker mitgeliefert)
UK (BS 1363), AU/NZ (AS/NZS 3112)
120V: Nema 5-15R, GFCI
IP 21

10mm² / AWG8

5,5kg / 12lbs
105 x 216 x 305
4.1 x 8.5 x 12.1
(12V model:
105 x 230 x 325)

35/25/25 mm2 /
AWG 2/4/4

7,4kg / 16,3lbs
117 x 232 x 327
4.6 x 9.1 x 12.9
(12V model:
117 x 232 x 362)

ZUBEHÖR
Ferngesteuerte Ein-, Aus-Schaltung

Ja

Automatischer Transferschalter

Filax
NORMEN

Sicherheit

EN/IEC 60335-1 / EN/IEC 62109-1

EMC

EN 55014-1 / EN 55014-2 / IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3

Automobil-Richtlinie

ECE R10-4

1) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
2) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batterie-Spannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) DC-Brummspannung zu hoch

B at te r i e - A l a r m

BMV Batteriewächter

Eine zu hohe oder zu schwache Batteriespannung wird
durch einen akustischen und einen visuellen Alarm
sowie durch ein Relais für eine Fernanzeige signalisiert.

Der BMV Batteriewächter zeichnet sich durch sein fortschrittliches
Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden
Messsystem für Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist.
Außerdem umfasst die Software komplexe Berechnungsalgorithmen, um so
den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV kann wahlweise
die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen.
Der Monitor speichert außerdem eine Menge an Daten, die die Leistung und
Verwendung der Batterie betreffen.

V E . D i r e c t B l u e t o o t h S m a rt D o n g l e
( s e p a r a t z u b e st e l l en )

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

27

Phoenix Wechselrichter
1200VA – 5000VA (Je Einheit)

www.victronenergy.com

Phoenix Wechselrichter 1200VA - 5000VA 230V
S i n u s M a x – S p i t z en t e c h n i k
Die Phoenix Wechselrichter-Baureihe wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt; sie eignet sich für eine
Vielzahl von Anwendungen. Die Entwicklung zielte kompromisslos auf einen Wechselrichter mit sauberem
Sinusausgang bei hohem Wirkungsgrad. Durch Anwendung neuester Hybrid-HF-Technik war es möglich ein
Qualitätsprodukt mit kompakten Abmessungen bei geringem Gewicht vorzustellen, das jede gewünschte
Leistung problemlos abgeben kann.
Höchste Startleistung
Ein wesentliches Merkmal der SinusMax Technologie ist die besonders hohe Startleistung. Mit konventioneller
HF-Technik ist das nicht möglich. Phoenix Wechselrichter sind in der Lage die hohen Anlaufströme z.B. von
Kühlkompressoren, Werkzeugmotoren und ähnlichem zu verkraften.

P h o en i x W e c h s e l r i c h t e r
2 4 / 50 00

Praktisch unbegrenzte Leistung durch Parallel-Schaltung und Drei-Phasenbetrieb
Bis zu sechs Wechselrichter-Einheiten können zur Leistungssteigerung parallel geschaltet werden. Sechs
24/5000 Einheiten können z.B. 24kW / 30kVA Leistung abgeben. Ein Drei-Phasenbetrieb ist auch möglich.
Lastumschaltung auf andere Wechselstromquellen: Der automatische Lastumschalter
Bei kleineren Leistungen empfehlen wir den Filax Automatik-Umschalter. Computer und andere empfindliche
elektronische Geräte können damit praktisch unterbrechungsfrei weiterbetrieben werden, da die Schaltzeiten
sehr kurz (unter 20 msec) sind.
Kommunikationsschnittstelle
Diese größeren Phoenix-Wechselrichter-Modelle sind mit einem VE.Bus-Anschluss ausgestattet. Alles, was Sie
zum Anschluss an Ihren PC benötigen, ist unsere MK3-USB VE.Bus-zu-USB-Schnittstelle (siehe unter Zubehör).
Zusammen mit unserer Software VictronConnect oder VEConfigure, die kostenlos von unserer Website
heruntergeladen werden kann, können die Parameter der Wechselrichter kundenspezifisch eingestellt werden.
Dazu gehören Ausgangsspannung und -frequenz, Über- und Unterspannungseinstellungen und die
Programmierung des Relais. Dieses Relais kann z.B. zur Signalisierung mehrerer Alarmzustände oder zum
Starten eines Generators verwendet werden. Die Wechselrichter können auch an ein GX-Gerät (z.B. Cerbo GX)
zur Überwachung und Steuerung angeschlossen werden.
Neuartige Anwendungen von Hochleistungs-Wechselrichtern
Die Möglichkeiten mit parallel geschalteten Wechselrichtern sind tatsächlich erstaunlich. Vorschläge, Beispiele
und Kapazitätsberechnungen können Sie in unserem Buch 'Immer Strom‘ nachlesen. (Kostenfrei erhältlich bei
Victron Energy und herunterladbar von www.victronenergy.com).

P h o en i x W e c h s e l r i c h t e r
C o m p a c t 2 4 /1 6 0 0

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

28

Energy. Anytime. Anywhere.

Phoenix Wechselrichter

C12/1200
C24/1200

C12/1600
C24/1600

C12/2000
C24/2000

Parallel und 3 Phasen Betreib

12/3000
24/3000
48/3000

24/5000
48/5000

Ja
INVERTER

Bereich Eingangsspannung (V DC)

9,5 – 17V

Ausgang

19 – 33V

38 – 66V

Ausgang: 230 V ± 2% Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1)

Ausgangsdauerleistung bei 25ºC (VA) (2)

1200

1600

2000

3000

5000

Ausgangsdauerleistung bei 25ºC (W)

1000

1300

1600

2400

4000

Ausgangsdauerleistung bei 40ºC (W)

900

1200

1450

2200

3700

Ausgangsdauerleistung bei 65ºC (W)

600

800

1000

1700

3000

Peak power (W)

2400

3000

4000

6000

10000

Max. efficiency 12/ 24 /48V (%)

92 / 94 / 94

92 / 94 / 94

92 / 92

93 / 94 / 95

94 / 95

Zero load power 12 / 24 / 48V (W)

8 / 10 / 12

8 / 10 / 12

9 / 11

20 / 20 / 25

30 / 35

Zero load power in AES mode (W)

5 / 8 / 10

5 / 8 / 10

7/9

15 / 15 / 20

25 / 30

Zero load power in Search mode (W)

2/3/4

2/3/4

3/4

8 / 10 / 12

10 / 15

ALLGEMEIN
Programmierbares Relais (3)

Ja

Schutz (4)

a-g

VE.Bus Schnittstelle

Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration

Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter

Ja
Bereich Betriebstemperatur: -40 bis +65°C (Lüfter-Kühlung)
Feuchte (nicht kondensierend) : max 95%

Gemeinsame Merkmale

GEHÄUSE
Gemeinsame Merkmale
Batterie Anschluss
230 V AC-Anschluss

Material & Farbe: Aluminium (blau Ral 5012)
Batteriekabel von 1.5 Meter mitgeliefert
M8 bolzen

2+2 M8 bolzen

G-ST18i Stecker

Federklemme

10

12

18

30

375 x 214 x 110

520 x 255 x 125

362 x 258 x 218

444 x 328 x 240

Gewicht (kg)
Abmessungen (hxwxd in mm)

Schutzart: IP21

Schraub-Anschluss

STANDARDS
Sicherheit

EN 60335-1

Emission / Immunity
Automobil-Richtlinie
1) Kann auch auf 60 Hz, und 240 V eingestellt
werden
2) Spitzenfaktor bei nichtlinearer Belastung
3:1
3) Programmierbares Relais für allgemeinen
Alarm, Gleichstrom- Unterspannung, und
Generatorstart-Signal (MK2 Schnittstelle
und VE Configure Software erforderlich)
Start/Stop; Wechselstrom: 230 V/4 A
Gleichstrom: 4A bei bis zu 35 VDC, 1 A bei
60 VDC

EN 55014-1 / EN 55014-2
2004/104/EC

2004/104/EC

2004/104/EC

4) Schutz/Sicherheit
a) Kurzschluss am Ausgang
b) Überlastung
c) Batterie-Spannung zu hoch
d) Batteriespannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 V AC am Wechselrichter Ausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g
Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar:

C o l o r C o nt r o l G X
Phoenix Inverter Kontrolle
Dieses Paneel ist für Modelle mit RS-485
Datenschnittstellen vorgesehen. Es kann
auch bei Phoenix Multi
zur Lastumschaltung bei deaktivierter
Lader-Funktion verwendet werden.
Nachts wird die LED-Helligkeit
automatisch reduziert.

Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor
Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal.

MK3-USB VE.Bus zu USB-interface
Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A
guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure])

E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e
Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000
Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch:
NMEA2000 & MFD Integration Guide

B M V - 7 0 0 B a t t e r y Mo n i t o r
Der Batterie-Monitor BMV-700 bedient sich eines
intelligenten mikroprozessorgesteuerten
Messsystems, mit dem die Batteriespannung und
der Lade-/Entladestrom mit hoher Präzision
gemessen und gespeichert werden. Mit
komplexen Algorithmen – wie z. B. der PeukertFormel– wird der aktuelle Ladezustand der
Batterie bestimmt, Der BMV zeigt wahlweise die
Batteriespannung, den Strom, verbrauchte AStunden und Restlaufzeit an. Der Monitor
speichert eine Vielzahl von Daten und Ereignissen
bezüglich er Leistung und der Batterienutzung.
Es sind verschiedene Modell verfügbar (siehe
auch Batterie-Monitor-Dokumentation).

29

MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500VA - 1600VA

MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500 VA - 1600 VA 230V

www.victronenergy.com

12 / 24 / 48V

B ew ähr te Zu v erl ässi g k ei t
Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren bewährt.
Der Wechselrichter ist kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt.
P o w erC o nt ro l – A r bei t en m i t beg r enz ter G en era to rl ei stu ng , ei ng e sch rä nk tem L a nd - o d er N etz s tro m
Mit dem Fernbedienungspaneel Multi Control kann der maximal zu entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann Rücksicht auf
weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der
Landstromanschluss überlastet wird.
P o w erA s si st – “ L ei s tu ng ss tei g er ung “ v o n G e ne rato re n u nd L and ans chl u ssu nt er stü tz u ng
Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung
sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie
zum Laden der Batterien genutzt werden.
H o he E i ns chal tl ei s tu ng
Diese wird zum Einschalten von Lasten mit hohen Einschaltströmen wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen, Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen
benötigt.
12/1600/70
12 Volt
12/500/20
12/800/35
12/1200/50
S uch- M o d us
24/1600/40
24 Volt
24/500/10
24/800/16
24/1200/25
Steht der Such-Modus auf 'on', wird der Stromverbrauch
48/1600/20
48 Volt
48/500/6
48/800/9
48/1200/13
des Wechselrichters bei Nulllastbetrieb um ungefähr
PowerControl
/
PowerAssist
Ja
/
Nein
Ja
/
Ja
70% reduziert. In diesem Modus schaltet sich der Multi,
Three Phase and parallel operation
Yes
wenn er im Wechselrichter-Modus betrieben wird, bei
Nulllast bzw. bei nur geringer Last ab und schaltet sich
Transferschalter
16A
alle zwei Sekunden für einen kurzen Zeitraum wieder
WECHSELRICHTER
ein. Überschreitet der Ausgangsstrom einen einEingangsspannungsbereich
9,5 – 17V
19 – 33V
38– 66V
gestellten Grenzwert, nimmt der Wechselrichter den
Ausgang
Ausgangsspannung: 230VAC ± 2%
Frequenz: 50Hz ± 0,1 % (1)
Betrieb wieder auf. Ist dies nicht der Fall, schaltet sich der
1200VA
1600VA
kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3)
500VA
800VA
Wechselrichter wieder ab.
P r o g r a m m i er b a r e s Rel a i s
In der Grundeinstellung wirkt das Multifunktions-Relais
als Alarmrelais d.h. es schaltet das Gerät bei Störungen
ab (Gerät wird zu heiß, Brummspannung am Eingang zu
hoch, Batteriespannung zu niedrig).

Kont. Ausgangsleistg. bei 25°C

430W

700W

1000W

1300W

Kont. Ausgangsleistg. bei 40°C

400W

650W

900W

1100W

Kont. Ausgangsleistg. bei 65°C

300W

400W

600W

800W

Spitzenleistung

900W

1600W

2400W

2800W

Max. Wirkungsgrad

90 / 91 / 92%

92 / 93 / 94%

93 / 94/95%

93 / 94 / 95%

Null-Last-Leistung

6 / 6 / 7W

7 / 7 / 8W

10 / 9 / 10W

10 / 9 / 10W

Null-Last Leistung im Such-Modus

2 / 2 / 3W

2 / 2 / 3W

3 / 3 /3W

3 / 3 /3W

LADEGERÄT
Wechselstrom-Eingang

Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC

Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz

„Konstant“-Ladespannung (absorption)

14,4 / 28,8 / 57,6V

„Erhaltungs“-Ladespannung (float)

13,8 / 27,6 / 55,2V

Lagermodus

13,2 / 26,4 /52,8V

Ladestrom Hausbatterie (4)

20 / 10 / 6A

35 / 16 / 9A

Ladestrom Starterbatterie
Batterie-Temperaturfühler

1A

50 / 25 / 13A

70 / 40 / 20A

4 (nur 12V und 24V Modelle)
Yes

ALLGEMEINES
Programmierbares Relais (5)
Schutz (2)
VE.Bus-Kommunikationsport
EIN/AUS-Fernbedienung

Ja
a–g
Für Parallel- und Dreiphasenbetrieb, Fernüberwachung und Systemintegration (RJ45-Spliter
ASS030065510 für 500/800/1200VA-Modelle erforderlich)
Ein/Aus/Nur Ladegerät
Ein/Aus

DIP-Schalter
Interne DC-Sicherung
Gemeinsame Merkmale

Ja (6)

Ja (7)

125/60/30A
150/80/40A
200/100/50A
200/125/60A
Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung)
Feuchtigkeit (nicht kondensierend) : max. 95 %

ENCLOSURE
Gemeinsame Merkmale
Batterie-Anschluss

Material & Farbe: Stahl/ABS (blau RAL 5012);
16 / 10 / 10 mm²

25 / 16 / 10 mm²

230V AC Anschluss
Gewicht
Maße (HxBxT)

Schutzklasse: IP 21

35 / 25 / 10 mm²

50 / 35 / 16 mm²

G-ST18i Stecker
4,4 kg

6,4 kg

311 x 182 x 100 mm

8,2 kg

360 x 240 x 100 mm 406 x 250 x 100 mm

10,2 kg
470 x 265 x 120 mm

STANDARDS
Sicherheit
Emissionen / Immunität
Straßenfahrzeugen
1) Kann auch für 60Hz und 240V angepasst werden
2) Schutz
a. Ausgang Kurzschluss
b. Überlast
c. Batteriespannung zu hoch
d. Batteriespannung zu niedrig
e. Temperatur zu hoch
f. 230V Wechselstrom am Wechselrichter Ausgang
g. Brummspannung am Eingang zu hoch

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Tel: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .v i ct ron e n e rg y .com

30

EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN 62109-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
ECE R10-5
3) Nichtlineare Last , Spitzenfaktor 3:1
4) bei 25°C Umgebungstemperatur
5) Programmierbares Relais: kann für Allgemeinen Alarm, Gleichstrom-Unterspannung oder
Generator-Start-Signal programmiert werden
Wechselstrom Leistung: 230V/4A
Gleichstrom Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60VDC
6) Fernbedienung / Batterieladespannung / Wechselrichter Frequenz / Suchmodus
7) Batterieladespannung Suchmodus

Energy. Anytime. Anywhere.

31

MultiPlus-II Wechselrichter/Ladegerät

MultiPlus-II
Wechselrichter/Ladegerät
MultiPlus-II 24/3000/70-32, 48/3000/35-32 & 48/5000/70-50

Victron Online-Produkt-Seite
https://ve3.nl/6H

E i n M u l ti P l u s , p l u s E S S ( E ne r g y S to r a g e S ys t e m ) F u n kti o n
Das MultiPlus-II ist ein multifunktionales Wechselrichter-/Ladegerät mit allen Funktionen des MultiPlus und einer zusätzlichen Funktion,
nämlich die eines externen
Stromsensors. Dadurch werden die Funktionen PowerControl und PowerAssist auf 50 A bzw. 100 A erweitert.
Das MultiPlus-II eignet sich bestens für die professionelle Seefahrt, Yachten, Fahrzeuge und landgebundene, netzferne Anwendungen.
Das Gerät verfügt außerdem über eine eingebaute Anti-Islanding-Funktion und erhält in immer mehr Ländern die Zulassung für eine
ESS-Anwendung. Es sind mehrere verschiedene Systemkonfigurationen möglich. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch ESS
Design & Konfiguration.
P o w erC o nt ro l und P o w erA ssi s t – S tei g er ung v o n N etz - o d e r G e ne rat o r- L ei stu ng
Es kann ein maximaler Netz- oder Generatorstrom eingestellt werden. Das MultiPlus-II nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene
Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden der Batterie nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generatoroder der Netzanschluss überlastet wird (PowerControl-Funktion).
Mit der Funktion PowerAssist erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten
Zeitraum auf. In einem solchen Fall kompensiert das MultiPlus-II zu schwache Generator-, Landstrom- bzw. Netzleistung sofort durch
Energie aus der Batterie. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene
Energie zum Laden der Batterien genutzt werden.
S o l arst ro m : We chs el st ro m auc h bei Ne tz ausfal l
Das MultiPlus-II kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen
Energiesystemen eingesetzt werden. Es lässt sich sowohl mit Solar-Lade-Reglern als auch mit netzgebundenen Wechselrichtern
verwenden.
Zw ei Wec hs el st ro m ausg äng e
Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung des Land/Generatorstroms übernimmt das MultiPlus-II die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell
(in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten
gewährleistet ist.
Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn am Eingang des MultiPlus-II Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher, die die Batterie
nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden.
P r a k ti s c h u nb eg r e nz t e L ei s tu ng d u r c h P a r a l l el - u n d D r ei - P h a s e n- B e tri eb
Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Das ergibt beispielsweise bei sechs 48/5000/70
Einheiten 25 kW/30 kVA Ausgangs-Leistung mit 420 A Ladekapazität.
Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Einheiten desselben Modells für einen Drei-Phasen-Ausgang konfiguriert
werden. Damit jedoch nicht genug: durch Parallelschaltung von bis zu 6 Sets von jeweils drei Geräten erhält man 75 kW/90 kVA
Wechselrichterleistung oder 1200 A Ladestrom.
S ys t e m - K o nf i g u r i e r u ng , Ü b e r w a c h u ng u nd S te u e r u ng v o r O r t
Die Einstellungen lassen sich mit der VEConfigure Software binnen weniger Minuten ändern (es ist dafür ein Computer oder Laptop und
ein MK3-USB-Interface notwendig).
Es stehen mehrere Überwachungs- und Steuerungs-Optionen zur Verfügung: Color Control GX, Venus GX, Octo GX, CANvu GX, Laptop,
Computer, Bluetooth (mit dem optionalen VE.Bus Smart Dongle), Batterie-Wächter, Digital Multi Bedien-Paneel.
K o nfi g ura ti o n u nd Ü b erw a ch ung aus d e r F er ne
Installieren Sie ein Color Control GX oder andere GX-Produkte, um sich mit dem Internet zu verbinden.
Die Betriebs-Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen.
Sind Systeme an das Internet angeschlossen, kann auf sie aus der Ferne zugegriffen und Einstellungen können geändert werden.

S tand ard m äß i g e S ee fah rts - , m o bi l e o d e r n etz fer ne A nw end u ng
Lasten, die abgeschaltet werden sollen, wenn kein AC-Eingang verfügbar
ist, können an einen zweiten Ausgang (nicht angezeigt) angeschlossen
werden. Diese Lasten werden von der PowerControl- und der
PowerAssist-Funktion berücksichtigt, um den AC-Eingangsstrom auf
einen sicheren Wert zu begrenzen, wenn Wechselstrom verfügbar ist.

32

T o po l o g i e par al l el z um Ne tz m i t M P P T S o l ar - L ad e- Reg l e r
Das MultiPlus-II nutzt Daten vom externen AC-sensor (separat zu
bestellen) oder Stromzähler, um den Eigenverbrauch zu optimieren
und, sofern erforderlich, eine Strom-Einspeisung in das Netz zu
unterbinden. Kommt es zu einem Stromausfall, versorgt der
MultiPlus-II die notwendigen Verbraucher weiter.

Energy. Anytime. Anywhere.
MultiPlus-II
PowerControl & PowerAssist
Transferschalter
Maximaler AC-Eingangsstrom
DC-Eingangsspannungsbereich
Ausgang

C ol or C on t rol P a n e l ( C C GX )
Intuitive Systemsteuerung und Überwachung
Abgesehen von der Systemüberwachung und -Steuerung ermöglicht das
CCGX den Zugang zu unserer kostenlosen Website für Fernüberwachung: dem
VRM Online Portal

Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3)
Kont. Ausgangsleistg. bei 25°C
Kont. Ausgangsleistg. bei 40°C
Kont. Ausgangsleistg. bei 65°C
Maximale offenkundige
Einspeiseleistung
Spitzenleistung
Max. Wirkungsgrad
Null-Last-Leistung
Null-Last Leistung im AES-Modus
Null-Last Leistung im Such-Modus
Wechselstrom-Eingang
„Konstant“-Ladespannung (absorption)
„Erhaltungs“-Ladespannung (float)
Lagermodus
Maximaler Batterie-Ladestrom (4)
Batterietemperaturfühler

V R M P ort a l
Unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung (VRM) kann alle Daten
Ihres Systems in einem umfassenden graphischen Format anzeigen. Über das
Portal lassen sich Systemänderungen aus der Ferne vornehmen. Alarme
können per E-Mail empfangen werden.

Zusatzausgang
Externer AC-Stromsensor (optional)
Programmierbares Relais (5)
Schutz (2)
VE.Bus-Schnittstelle

24/3000/70-32

48/3000/35-32

48/5000/70-50

Ja
32 A
50 A
32 A
50 A
WECHSELRICHTER
19 – 33V
38 – 66 V
Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 %
Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1)
3000 VA
5000 VA
2400 W
4000 W
2200 W
3700 W
1700 W
3000 W
2500 VA

4000 VA

5500 W
9000W
94%
95%
96%
13W
11W
18W
9W
7W
12W
3W
2W
2W
LADEGERÄT
Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC
Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz
28,8 V
57,6 V
27,6V
55,2 V
26,4V
52,8 V
70A
35A
70A
Ja
ALLGEMEINES
Ja (32 A)
50 A
100 A
Ja
a-g
Für Parallel- und Drei-Phasen-Betrieb,
Fernüberwachung und Systemintegration

COM-Port für allgemeine Nutzung
Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte (nicht kondensierend)

Ja, 2x
Ja
-40 bis +65°C (Gebläse-Lüftung)
max 95 %
GEHÄUSE

Material & Farbe
Schutzklasse
Batterie-Anschluss
230 V AC Anschluss
Gewicht
Abmessungen (HxBxT) mm
Sicherheit
Emissionen / Immunität

V R M - Ap p
Ihr Victron Energy System von Ihrem
Smartphone und Tablet aus
überwachen und verwalten. Sowohl
für iOS als auch für Android Geräte
erhältlich.

VE .Bus S mart Dongle
Misst die Batteriespannung und Temperatur und ermöglicht das
Überwachen und Steuern über ein
Smartphone oder ein Bluetooth-fähiges
Gerät.

Unterbrechungsfreie Stromversorgung
(UPS)
Anti-Islanding
1) Lässt sich an 60 Hz anpassen.
2) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batteriespannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 VAC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

A nsc hl uss ber ei ch

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

S t r o m s e n s o r 1 00 A : 5 0 m A
Zur Umsetzung der PowerControl und
PowerAssist Funktionen und zur
Optimierung des Eigenverbrauchs mit
externer Strommessung.
Maximaler Strom: 50 A bzw. 100 A.
Länge des Anschlusskabels: 1 m

Stahl, blau RAL 5012
IP22
M8 Bolzen
Schraubenklemmen 13 mm² (6 AWG)
18 kg
29 kg
506 x 275 x 147
565 x 323 x 148
NORMEN
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29,
EN-IEC 62109-1, EN-IEC 62109-2
EN 55014-1, EN 55014-2
EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website
Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website
3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
4) Bei 25°C Umgebungstemperatur
5) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start- /StoppFunktion für ein Aggregat Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V /
4 A DC Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC und 1 A bis zu 60 VDC

Digitales Multi-Steuerungs-Paneel
Eine praktische und kostengünstige Lösung für das
Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die
PowerControl- und PowerAssist-Level einzustellen.

33

MultiPlus-II
GX Wechselrichter-/Ladegerät
MultiPlus-II GX Wechselrichter/Ladegerät
MultiPlus-II
\ 24/3000/70-32 GX, 48/3000/35-32 GX & 48/5000/70-50 GX
E i n M ul ti P l us- I I m i t L C D u nd G X- F un kti o nal i tä t
Das MultiPlus-II GX integriert ein MultiPlus-II Wechselrichter-/Ladegerät und ein GX-Gerät mit einem Display für 2 x 16 Zeichen.
D i spl ay u nd WL A N
Das Display zeigt Parameter für Batterie, Wechselrichter und Solarladeregler an.
Auf die Parameter kann mit einem Smartphone oder einem anderen WLAN-fähigen Gerät zugegriffen werden.
G X- G erä t
Das integrierte GX-Gerät beinhaltet:
• Eine BMS-Can-Schnittstelle. Diese kann zum Anschluss an eine kompatible, über den CAN-bus verwaltete Batterie verwendet
werden. Beachten Sie, dass dies kein VE.Can-kompatibler Anschluss ist.
• Einen USB-Anschluss.
• Einen Ethernet-Anschluss.
• Einen VE.Direct-Anschluss.
A nw en d ung en
Das MultiPlus-II GX ist für Anwendungen vorgesehen, bei denen eine zusätzliche Anbindung an andere Produkte oder Fernüberwachung
erforderlich ist, wie netzgebundene oder netzferne Energiespeichersysteme und bestimmte mobile Anwendungen.
P aral l el - u nd D rei p has enb et ri eb
Für Parallel- und Dreiphasenbetrieb wird nur eine GX-Einheit benötigt.

S t a n d a r d m ä ß i ge S e e f a h r t s- , m o b i l e o d e r n e t zf e r n e A n w e n d u n g
Lasten, die abgeschaltet werden sollen, wenn kein Wechselstrom-Eingang verfügbar ist,
können an einen zweiten Ausgang (nicht angezeigt) angeschlossen werden. Diese Lasten
werden von der PowerControl- und der PowerAssist-Funktion berücksichtigt, um den
Wechselstrom-Eingangsstrom auf einen sicheren Wert zu begrenzen, wenn
Wechselstrom-Eingangsstrom verfügbar ist.

T o po l o g i e par al l el z um Ne tz m i t M P P T S o l ar - L ad e- Reg l e r
Das MultiPlus-II nutzt Daten vom externen Wechselstromsensor
(separat erhältlich) oder Stromzähler, um den Eigenverbrauch zu
optimieren und, sofern erforderlich, eine Strom-Einspeisung in das
Netz zu unterbinden. Kommt es zu einem Stromausfall, versorgt das
MultiPlus-II die notwendigen Verbraucher weiter.

34

S tand ard m o bi l e o d er n etz fer ne A nw en d ung m i t ex te rnem S tr o m se nso r
Maximaler Strommessbereich: 50 A, bzw. 100 A

T o po l o g i e i n Rei he m i t d em Ne tz m i t P V - Wec hsel ri ch ter
PV-Strom wird direkt in Wechselstrom umgewandelt.
Das MultiPlus-II verwendet überschüssigen PV-Strom, um die Batterien
aufzuladen oder Strom in das Netz rückzuspeisen, und entlädt die Batterie oder
verwendet Strom aus dem Netz, um einen Mangel an PV-Strom zu ergänzen.
Kommt es zu einem Stromausfall, trennt das MultiPlus-II die Netzverbindung und
versorgt die Verbraucher weiter.

Energy. Anytime. Anywhere.
MultiPlus-II GX
PowerControl & PowerAssist
Transferschalter
Maximaler AC-Eingangsstrom
Zusatzausgang
DC-Eingangsspannungsbereich
Ausgang

V RM P o rtal
Unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung (VRM) kann alle
Daten Ihres Systems in einem umfassenden graphischen Format
anzeigen. Über das Portal lassen sich Systemänderungen aus der
Ferne vornehmen. Alarme können per E-Mail empfangen werden.

Kont. Ausgangsleistung bei 25 °C (3)
Kont. Ausgangsleistg. bei 25 °C
Kont. Ausgangsleistg. bei 40 °C
Kont. Ausgangsleistg. bei 65 °C
Maximale offenkundige
Einspeiseleistung
Spitzenleistung
Max. Wirkungsgrad
Null-Last-Leistung
Null-Last Leistung im AES-Modus
Null-Last Leistung im Such-Modus
Wechselstrom-Eingang
„Konstant“-Ladespannung (absorption)
„Erhaltungs“-Ladespannung (float)
Lagermodus
Maximaler Batterie-Ladestrom (4)
Batterietemperaturfühler
Schnittstellen
Externer AC-Stromsensor (optional)
Programmierbares Relais (5)
Schutz (2)
VE.Bus-Schnittstelle

V RM - A pp für WL A N
Ihr Victron Energy System von Ihrem Smartphone und
Tablet aus überwachen und verwalten. Sowohl für iOS als
auch für Android Geräte erhältlich.

48/5000/70-50

32 A
32 A

50 A
50 A

Ja (32 A)
WECHSELRICHTER
19 – 33 V
38 – 66 V
Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 %
Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1)
3000 VA
5000 VA
2400 W
4000 W
2200 W
3700 W
1700 W
3000 W
2500 VA

4000 VA

5500 W

9000 W
94 %
95 %
96 %
13 W
11 W
18 W
9W
7W
12 W
3W
2W
2W
LADEGERÄT
Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC
Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz
28,8 V
57,6 V
27,6 V
55,2 V
26,4 V
52,8 V
70 A
35 A
70 A
Ja
ALLGEMEINES
BMS-Can, USB, Ethernet, VE.Direct, WLAN
50 A
100 A
Ja
a-g
Für Parallel- und Drei-Phasen-Betrieb,
Fernüberwachung und Systemintegration

Ja, 2x
Ja
-40 bis +65 °C (Gebläse-Lüftung)
max 95 %
GEHÄUSE

Material & Farbe
Schutzklasse
Batterie-Anschluss
230 V AC Anschluss
Gewicht
Abmessungen (HxBxT) mm

Emissionen / Immunität

A nsc hl uss ber ei ch

48/3000/35-32
Ja

COM-Port für allgemeine Nutzung
Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte (nicht kondensierend)

Sicherheit

GX GSM
Ein Mobilfunkmodem; Bereitstellen eines mobilen Internets
für das System und Verbindung zu Victron Remote
Management (VRM).
Optional: GSM-Außenantenne und GPS-Antenne.
Für weitere Informationen geben Sie bitte GX GSM in das
Suchfeld auf unserer Website ein.

24/3000/70-32

Unterbrechungsfreie Stromversorgung
(UPS)
Anti-Islanding
1) Lässt sich an 60 Hz anpassen.
2) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batteriespannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 VAC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

S tro m se nso r 1 0 0 A : 5 0 m A
Zum Umsetzung der PowerControl und
PowerAssist Funktionen und zur Optimierung des
Eigenverbrauchs mit externer Strommessung.
Maximaler Strom: 50 A bzw. 100 A.
Länge des Anschlusskabels: 1 m

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

Stahl, blau RAL 5012
IP22
M8 Bolzen
Schraubenklemmen 13 mm² (6 AWG)
19 kg
30 kg
506 x 275 x 147
565 x 323 x 148
NORMEN
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29,
EN-IEC 62109-1, EN-IEC 62109-2
EN 55014-1, EN 55014-2
EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
IEC 62040-1
Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website
3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
4) Bei 25 °C Umgebungstemperatur
5) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start- /StoppFunktion für ein Aggregat Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V /
4 A DC Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC und 1 A bis zu 60 VDC

D i g i ta l es M eh r z w ec k- B ed i enf el d
Eine praktische und kostengünstige Lösung für
das Überwachen aus der Ferne mit einem
Drehknopf, um die PowerControl- und
PowerAssist-Level einzustellen.

35

MultiPlus Wechselrichter/ Ladegerät

800 VA -.5 kVA
Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien
MultiPlus
Wechselrichter/ladegerät
800VA - 5kVA

www.victronenergy.com
Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien

Zw ei Wec hs el st ro m ausg äng e
Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung
des Land-/Generatorstroms übernimmt der MultiPlus die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung
geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen
elektronischen Geräten gewährleistet ist.
Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn an einem der Eingänge des MultiPlus Wechselstrom verfügbar ist.
Verbraucher, die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen
werden (ein zweiter Ausgang ist bei Modellen mit einer Nennleistung von 3 kVA und mehr verfügbar).
P rak ti sc h u nb eg re nz t e L ei s tu ng d u rc h P aral l el s chal tu ng
Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Das ergibt beispielsweise bei sechs
24/5000/120 Einheiten 25kW/30kVA Ausgangs-Leistung mit 720 A Ladekapazität.
D rei P ha s en- B e tri e b
Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Einheiten desselben Modells für einen Drei-Phasen-Ausgang
konfiguriert werden. Damit jedoch nicht genug: Bis zu sechs Sets mit drei Einheiten können parallel geschaltet werden, um eine
riesige 75 kW / 90 kVA Wechselrichter- und über 2.000 A Ladekapazität zu erzielen.

Mult iPlus
2 4 / 30 00 / 7 0

P o w erC o nt ro l – A r bei t en m i t beg r enz ter G en era to rl ei stu ng , ei ng e sch rä nk tem L a nd - o d er N etz s tro m
Der MultiPlus ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der Landstromversorgung
viel Strom auf (fast 10A pro 5kVA Multi bei 230 VAC). Mit dem Fernbedienungspaneel Multi Control kann der maximal zu
entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene
Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generatoroder der Landstromanschluss überlastet wird.
P o w erA s si st – “ L ei s tu ng ss tei g er ung “ v o n G e ne rato re n u nd L and ans chl u ssu nt er stü tz u ng
Mit dieser Funktion erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Sie ermöglicht, dass der MultiPlus zu schwach
ausgelegte alternative Quellen stützt. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall
stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie
kompensiert wird. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend
vorhandene Energie zum Laden der Batterien genutzt werden.
S o l arst ro m : We chs el st ro m auc h bei Ne tz ausfal l
Der MultiPlus kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen
Energiesystemen eingesetzt werden.
Es ist eine Software zur Erkennung eines Netzausfalls verfügbar.
S ys t e m ko nf i g u r a ti o n
Wenn Einstellungen an einem Einzelgerät verändert werden müssen, kann dies innerhalb von wenigen Minuten mithilfe
eines DIP-Schalter-Einstellungsverfahrens erfolgen.
Parallel geschaltete und Drei-Phasen-Systeme können mit der VE.Bus Quick Configure und VE.Bus System Configurator
Software konfiguriert werden.
Netzunabhängige, netzgekoppelte und Eigenverbrauchssysteme, in denen Grid-Tie-Wechselrichter und/oder MPPTSolarladegeräte zum Einsatz kommen, können mithilfe von Assistenten (zugehörige Software zu den jeweiligen
Systemen) konfiguriert werden.

M u l t i P l u s Co m p a c t
1 2 / 20 00 / 8 0

Ü berw a chu ng und S t euer ung v o r Or t
Es stehen mehrere Optionen zur Verfügung: Batteriewächter, Multi Control Paneel, Color Control GX und andere GX-Geräte,
Smartphone oder Tablet (Bluetooth Smart), Laptop oder Computer (USB oder RS232).
Ü berw a chu ng und S t euer ung au s d er F ern e
Color Control GX und andere GX-Geräte.
Die Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen.
K o nf i g u r i er u ng a u s d e r Fer ne :
Sind Systeme mit einem Color Control GX und andere GX-Geräte an das Ethernet angeschlossen, kann auf sie zugegriffen
werden und Einstellungen können aus der Ferne geändert werden.

Color Control GX, mit Anzeige eines
P V - S y st e m s

36

Energy. Anytime. Anywhere.

C 12/800/35
C 24/ 800/16

C 12/1200/50
C 24/1200/25

C 12/1600/70
C 24/1600/40

C 12/2000/80
C 24/2000/50

12/3000/120
24/3000/70
48/3000/35

24/5000/120
48/5000/70

PowerControl-Mechanismus

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

PowerAssist

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Ja

Transfer-Schalter (A)

16

16

16

30

16 oder 50

100

MultiPlus

12 Volt
24 Volt
48 Volt

WECHSELRICHTER
Eingangsspannungsbereich (V DC)

9,5 – 17V

Ausgang

19 – 33V

Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2%

38 – 66V
Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1)

kont. Ausgangsleistung bei 25°C (VA) (3)

800

1200

1600

2000

3000

5000

kont. Ausgangsleistg. bei 25℃ (W)

700

1000

1300

1600

2400

4000

kont. Ausgangsleistg. bei 40°C (W)

650

900

1200

1400

2200

3700

kont. Ausgangsleistg. bei 65°C (W)

400

600

800

1000

1700

3000

Spitzenleistung (W)

1600

2400

3000

4000

6000

10,000

Max. Wirkungsgrad (%)

92 / 94

93 / 94

93 / 94

93 / 94

93 / 94 / 95

94 / 95

Null-Last Leistung (W)

8 / 10

8 / 10

8 / 10

9 / 11

20 / 20 / 25

30 / 35

Null-Last Leistung im AES-Modus (W)

5/8

5/8

5/8

7/9

15 / 15 / 20

25 / 30

Null-Last Leistung im Such-Modus (W)

2/3

2/3

2/3

3/4

8 / 10 / 12

10 / 15

LADEGERÄT
Wechselstrom-Eingang

Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC

Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Leistungsfaktor : 1

'Konstant'-Ladespannung (V DC)

14,4 / 28,8 / 57,6

'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC)

13,8 / 27,6 / 55,2

Lagermodus (V DC)
Ladestrom Hausbatterie (A) (4)

13,2 / 26,4 / 52,8
35 / 16

50 / 25

70 / 40

Ladestrom Starterbatterie (A)

80 / 50

120 / 70 / 35

120 / 70

Ja (16A)

Ja (50A)

4 (nur 12 V und 24 V Modelle)

Batterie-Temperaturfühler

Ja
ALLGEMEINES

Zusatzausgang (5)

n. z.

n. z.

n. z.

n. z.

Programmierbares Relais (6)

Ja

Schutz (2)

a-g

VE.Bus-Schnittstelle
COM-Port für allgemeine Nutzung

Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration
n. z.

n. z.

n. z.

n. z.

Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung

Ja

Ja

Ja

Gemeinsame Merkmale

Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung) Feuchte (nicht kondensierend): max. 95%
GEHÄUSE

Gemeinsame Merkmale

Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012);

Batterie-Anschluss

1,5 Meter Batteriekabel

M8 Bolzen

230 V AC Anschluss

G-ST18i Stecker

Federklemme

Gewicht (kg)

10

10

Abmessungen (HxBxT in mm)

10

Schutzklasse: IP 21

12

375 x 214 x 110

520 x 255 x 125

Vier M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse)
Schraubenklemmen
M6 Bolzen
13 mm2 (6 AWG)
18
30
362 x 258 x 218

444 x 328 x 240

NORMEN
Sicherheit
Emissionen / Immunität

EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, IEC 62109-1

EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3

Straßenfahrzeuge

12V und 24V Modelle: ECE R10-4

Anti-Islanding

Bitte beachten Sie hierzu unsere Website

1) Kann auf 60Hz eingestellt werden. 120V-Modelle auf Anfrage erhältlich.
2) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batterie-Spannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 VAC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
4) Bei 25 ˚C Umgebungstemperatur
5) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle verfügbar ist
6) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais,
DC-Unterspannungs-Alarm oder Start-/Stopp-Funktion für ein Aggregat.
Wechselstrom Nenn-Leistung: 230V / 4A
Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC

C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g
Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar:

C o l o r C o n t r o l G X un d a n d e r e G X - G e r ä t e
Digitales Multi-Steuerungs-Paneel
Eine praktische und kostengünstige Lösung
für das Überwachen aus der Ferne mit einem
Drehknopf, um die Power Control- und Power
Assist-Level einzustellen.

Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor
Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal.

B M V - 7 1 2 S ma r t
B at te r i e wä c ht e r
MK3-USB VE.Bus zu USB-interface
Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A guide
to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure])

V E . B u s S ma r t D o n g l e
Misst die Batteriespannung
und -temperatur und
ermöglicht die
Überwachung und
Steuerung von Multi und
Quattro mit einem
Smartphone oder einem
anderen Bluetooth-fähigen
Gerät

E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e

Verwenden Sie ein Smartphone oder
ein anderes Bluetooth-fähiges Gerät,
um:
- Einstellungen individuell
anzupassen,
- alle wichtigen Daten auf einem
einzigen Bildschirm zu überwachen,
- um historische Daten anzuzeigen
und um die Software zu
aktualisieren, wenn neue Funktionen
verfügbar werden.

Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000 Marine Electronics
Netzwerk. Siehe auch: NMEA2000 & MFD Integration Guide

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

37

MultiPlus Wechselrichter/ Ladegerät 2 kVA und 3 kVA
MultiPlus
2 kVA und 3 kVA 120V
(120 V/60 Hz)Wechselrichter/Ladegerät
Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien

www.victronenergy.com

Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien

Multifunktional, mit intelligentem Energiemanagement
Der Multiplus ist ein leistungsfähiger Wechselrichter mit reiner Sinuswelle, ein fortschrittlicher Batterielader, der die
adaptive Ladetechnologie nutzt, und ein Hochgeschwindigkeits-Wechselspannungs-Transferschalter in einem einzigen
kompakten Gehäuse. Abgesehen von diesen primären Funktionen bietet der MultiPlus noch mehrere erweiterte
Funktionen, die im Folgenden erläutert werden.
Zwei Wechselstromausgänge
Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer
Unterbrechung des Land-/Generatorstroms übernimmt der MultiPlus die Versorgung der angeschlossenen
Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier
Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist.
Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn am Eingang des MultiPlus Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher,
die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden
(ein zweiter Ausgang ist bei Modellen mit einer Nennleistung von 3 kVA und mehr verfügbar).

Mult iPlus
24/3000/70

P r a k t i s c h u n b e g r e n z t e L e i s t u n g d u r c h P a r a l l e l s c h a lt u n g
Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Sechs 24/3000/70 Geräte, zum
Beispiel, liefern 15 kW / 18 kVA Ausgangsleistung mit 420 Ampere Ladekapazität.
D r e i P ha s e n- B e t r i e b
Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Geräte für einen Drei-Phasen-Ausgang konfiguriert
werden. Damit jedoch nicht genug: mit drei Strängen aus je sechs parallel geschalteten Geräten lässt sich ein
45 kW / 54 kVA Dreiphasen-Wechselrichter und ein 1260 A Ladegerät bauen.
S p a l t p ha s e n - O p t i o ne n
Es lassen sich zwei Geräte zusammenschließen, um 120-0-120 V zu liefern. Weitere Geräte können parallel geschlossen
werden - bis zu 6 Geräte pro Phase -, um bis zu 30 kW / 36 kVA Spaltphasenstrom zu liefern.
Alternativ lässt sich auch eine Spaltphasen-Wechselstromquelle herstellen, indem man unseren Spartransformator
(siehe auch Datenblatt unter www.victronenergy.com) an einen ‘europäischen’ Wechselrichter anschließt, der
programmiert ist, 240 V / 60 Hz zu liefern.
P o w e r C o n t r o l – A r b e i t e n m i t b e g r e n zt e r G e ne r a t o r l e i s t u n g , e i n g e s c h r ä nk t e m L a nd - o d e r N e t z s t r o m
Der MultiPlus ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der
Landstromversorgung viel Strom auf (fast 20 A pro 3 kVA MultiPlus bei 120 VAC). Mit dem Fernbedienungspaneel Multi
Control kann der maximal zu entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann
Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“
ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der Landstromanschluss überlastet wird.
P o w e r A s s i s t – “ L e i s t u n g s s t e i g e r u n g “ v o n G e n e r a t o r e n u nd L a nd a n s c h l u s s u n t e r s t ü t z u n g
Mit dieser Funktion erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Sie ermöglicht, dass der MultiPlus zu
schwach ausgelegte alternative Quellen stützt. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In
einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch
Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, kann die "überschüssige" Energie zum Laden der
Batterien genutzt werden.

M u l t i P l u s Co m p a c t
12/2000/80

Vierstufiges adaptives Ladegerät und Laden zweier Batterien
Der Hauptausgang sorgt mithilfe der fortschrittlichen ‘adaptiven Lade-’Software für ein leistungsstarkes Laden des
Batteriesystems. Die Software nimmt eine Feineinstellung des automatischen, dreistufigen Ladevorgangs vor, um ihn
bestmöglich an den Batteriezustand anzupassen. Außerdem fügt sie noch eine vierte Stufe für lange Zeiträume im
Erhaltungsmodus hinzu. Der adaptive Ladevorgang wird im Datenblatt des Phoenix Ladegeräts und auf unserer
Website unter "Technische Informationen" ausführlicher beschrieben. Außerdem lädt der MultiPlus eine zweite Batterie,
indem er einen unabhägigen Erhaltungsladeausgang verwendet, der für eine Antriebsmaschine oder eine
Starterbatterie für einen Generator ausgelegt ist.
S y s t e m k o nf i g u r i e r u n g s o l e i c h t w i e no c h n i e
Nach der Installation ist der MultiPlus betriebsbereit.
Wenn Einstellungen verändert werden müssen, kann dies innerhalb von ein paar Minuten mithilfe eines DIP-SchalterEinstellungsverfahrens erfolgen. Sogar eine Parallelschaltung oder ein Drei-Phasenbetrieb lässt sich mithilfe der DIPSchalter programmieren: Dafür wird kein Computer benötigt!
Alternativ kann anstelle der DIP-Schalter auch VE.Net verwendet werden.
Außerdem steht auch noch hoch entwickelte Software (VE.Bus Schnellkonfiguration und VE.Bus System Konfiguration)
zur Verfügung, um einige neue, erweiterte Funktionen zu konfigurieren.

P o w e r A s s i s t m i t 2 x M u l t i P l u s i n P a ra l l e l s c h a l t un g

38

F ü n f p a r a l l e l e E i n h e i t e n : A u s g a n g s l e i s t un g
1 2 ,5 k W

Energy. Anytime. Anywhere.

MultiPlus

12 Volt
24 Volt

12/2000/80
24/2000/50

12/3000/120
24/3000/70

PowerControl-Mechanismus

Ja

PowerAssist

Ja

Transfer-Schalter (A)

50

Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb

Ja
WECHSELRICHTER

Bereich Eingangsspannung (V DC)

9,5 – 17V

Ausgang

19 - 33V

Ausgangsspannung: 120 VAC ± 2%

Frequenz: 60 Hz ± 0,1% (1)

kont. Ausgangsleistg. bei 25ºC / 77°F (VA) (3)

2000

3000

kont. Ausgangsleistg. bei 25ºC / 77°F (W)

1600

2400

kont. Ausgangsleistg. bei 40ºC / 104°F (W)

1450

2200

kont. Ausgangsleistg. bei 65ºC / 150°F (W)

1100

1700

Spitzenleistung (W)

4000

6000

Max. Wirkungsgrad (%)

92 / 94

93 / 94

Null-Last Leistung (W)

9 / 11

20 / 20

Null-Last Leistung im AES-Modus (W)

7/8

15 / 15

Null-Last Leistung im Such-Modus (W)

3/4

8 / 10
LADEGERÄT

Wechselstrom-Eingang

Eingangsspannungsbereich: 95-140 VAC

Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz /

Konstant-Ladespannung (V DC)

14,4 / 28,8

'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC)

13,8 / 27,6

Lagerungsmodus (V DC)

Leistungsfaktor: 1

13,2 / 26,4

Ladestrom Netzbatterie (A) (4)

80 / 50

120 / 70

Ladestrom Starterbatterie (A)

4

Batterie-Temperatur-Sensor

ja
ALLGEMEINES

Zusatzausgang...(5)

entfällt

Programmierbares Relais (6)

Ja (1x)

Ja (32A)
Ja (3x)

Schutz (2)

a-g

VE.Bus-Schnittstelle

Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration

COM-Port für allgemeine Nutzung (7)

entfällt

Ja (2x)

Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter

Ja

Gemeinsame Merkmale

Betriebstemperaturbereich: -40 - +65°C / -40 bis 150°F (Gebläse Lüftung) Feuchte (nicht kondensierend): max. 95%
GEHÄUSE

Gemeinsame Merkmale

Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012);

Batterie-Anschluss
120 V Wechselstrom-Anschluss
Gewicht
Abmessungen (HxBxT in mm und in inches)

Schutzklasse: IP 21

M8 Bolzen

M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse)

Schraubklemmen 6 AWG (13 mm²)

Schraubklemmen 6 AWG (13 mm²)

13 kg 25 lbs

19 kg 40 lbs

520x255x125 mm 20,5x10,0x5,0 inch

362x258x218 mm 14,3x10,2x8,6 inch

NORMEN
Sicherheit
Emissionen und Immunität
1) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batterie-Spannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 VAC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29
EN-IEC 61000-3-2/3-3/, EN-IEC 61000-6-1/6-2/6-3
2) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
3) Bei 75 ˚F Umgebungstemperatur
4) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle
verfügbar ist
5) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start-Stopp-Funktion für ein
Aggregat. Wechselstrom-Leistung: 230V/4 A
Gleichstrom-Leistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC

UL 1741, UL 458, EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29
EN-IEC 61000-3-2/3-3/, EN-IEC 61000-6-1/6-2/6-3
6) U. a. Kommunikation mit dem BMS einer Lithium-Ionen-Batterie
möglich.

C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g
Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar:

Digitale Multi-Steuerung
Eine praktische und kostengünstige Lösung für das
Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf,
um die Power Control- und Power Assist-Level
einzustellen.

-

C o l o r C o n t r o l G X un d a n d e r e G X G e r ät e
Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt
vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM
Portal.

BMV-712 Smart Batteriewächter
MK3-USB VE.Bus zu USB-interface
Lässt sich an einen USB-Port anschließen
(siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden
zu VeConfigure])

V E . B u s S ma r t D o n g l e
Misst die Batteriespannung
und -temperatur und
ermöglicht die Überwachung
und Steuerung von Multi und
Quattro mit einem
Smartphone oder einem
anderen Bluetooth-fähigen
Gerät.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com

Verwenden Sie ein Smartphone oder ein
anderes Bluetooth-fähiges Gerät, um:
- Einstellungen individuell anzupassen,
- alle wichtigen Daten auf einem einzigen
Bildschirm zu überwachen,
- um hi st o ri sc he D at en a nz uz ei g en u nd
um d i e S o ftw are z u a ktu al i si er en, w e nn
neu e Fu nk ti o n en v er f ü g b a r w er d e n.

E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e
Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000
Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch:
NMEA2000 & MFD Integration Guide

39

Quattro Wechselrichter/ Ladegerät

xxx
Quattro
Wechselrichter/Ladegerät
3kVA - 15kVA
3 kVA - 15 kVA
Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien

Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien
www.victronenergy.com

Z w e i W e c h s e l s t r om -E i n g ä n g e m i t i n t e g r i e r t e m Tr a n sf e rs c h a l t er
Der Quattro kann an zwei unabhängige Wechselstrom-Quellen angeschlossen werden: zum Beispiel an das öffentliche
Stromnetz und an einen Generator oder an zwei Generatoren. Der Quattro verbindet sich automatisch mit der aktiven Quelle.
Z we i W e c h s e ls t r om a u s g än g e
Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung
des Land-/Generatorstroms übernimmt der Quattro die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung
geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen
elektronischen Geräten gewährleistet ist.
Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn an einem der Eingänge des Quattro Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher,
die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden.
P r a k t i s c h u n b e gr e n z t e L e i s t u n g d u r c h P a r a l l e l s c h a l t u n g
Bis zu 6 Quattros können parallelgeschaltet werden. Das ergibt beispielsweise mit sechs 48/10000/140 Einheiten 48 kW/60 kVA
Ausgangsleistung oder 840 A Ladestrom.
Dr e i Ph a s e n -B e t r ie b
Drei Einheiten können in einer Drei-Phasen-Konfiguration geschaltet werden. Damit jedoch nicht genug: durch
Parallelschaltung sechs derartiger Systeme erhält man 144kW/180kVA Wechselrichterleistung oder 2500 A Ladestrom.

Q u a t t ro
48/ 5000/ 70-100/ 100

P o w e r C o n t r o l – A r b e i t e n m i t b e g r e n z t e r G e n e r a t o r l e i s t u n g , e i n g e sc h r ä n kt e m L a n d - o d e r N e t z s t r o m

Der Quattro ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der Landstromversorgung viel
Strom auf (16 A pro 5 kVA Quattro bei 230 VAC). An jedem der Wechselstromeingänge kann eine Strombegrenzung festgelegt
werden. Der Quattro nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur
den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der Stromnetzanschluss überlastet wird.
Po we r A s s i s t – E r h öh u n g de r L a n da n s ch lu s s - ode r G e n e r a t or le i s t u n g

Mit dieser Funktion erhält das PowerControl - Prinzip eine neue Dimension, da der Quattro eine zu schwache alternative Quelle
unterstützen kann. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der Quattro
sicher, dass eine zu schwache Netzstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird
die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie zum Laden
der Batterien genutzt werden.
S o l a r s t r o m : W e c h s e l s t r o m a u c h b e i N e tz a u s f a l l
Der Quattro kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen
Energiesystemen eingesetzt werden.
Es ist eine Software zur Erkennung eines Netzausfalls verfügbar.

Q u a t t ro
48/ 15000/ 200-100/ 100

Sy s t e m k on f ig u r a t ion
Wenn Einstellungen an einem Einzelgerät verändert werden müssen, kann dies innerhalb von wenigen Minuten mithilfe
eines DIP-Schalter-Einstellungsverfahrens erfolgen.
Parallel geschaltete und Drei-Phasen-Systeme können mit der VE.Bus Quick Configure und VE.Bus System Configurator
Software konfiguriert werden.
Netzunabhängige, netzgekoppelte und Eigenverbrauchssysteme, in denen Grid-Tie-Wechselrichter und/oder MPPTSolarladegeräte zum Einsatz kommen, können mithilfe von Assistenten (zugehörige Software zu den jeweiligen
Systemen) konfiguriert werden.
Ü b e r w a c h u n g u n d S t e u er u n g vor O r t
Es stehen mehrere Optionen zur Verfügung: Batteriewächter, Multi Control Paneel, Color Control GX und andere GX-Geräte,
Smartphone oder Tablet (Bluetooth Smart), Laptop oder Computer (USB oder RS232).
Ü b e r w a c h u n g u n d S t e u er u n g a u s d e r Fe r n e
Color Control GX und andere GX-Geräte.
Die Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen.
K on f i g u r i e r u n g a u s d e r F e r n e:
Sind Systeme mit einem Color Control GX und andere GX-Geräte an das Ethernet angeschlossen, kann auf sie zugegriffen
werden und Einstellungen können aus der Ferne geändert werden.

C o l o r C o n tr o l G X , m i t A n z e i g e e i n e s
PV-S yst em s

40

Energy. Anytime. Anywhere.

Q u a t t ro

12 /3 00 0/ 12 0- 50 /5 0
24 /3 00 0/ 70 -5 0/ 50

12 /5 00 0/ 22 0- 10 0/ 10 0
24 /5 00 0/ 12 0- 10 0/ 10 0
48 /5 00 0/ 70 -1 00 /1 00

PowerControl / PowerAssist
Integrierter Transferschalter
Wechselstrom-Eingänge (2x)
Maximaler durchschaltbarer Strom (A)

2x 50

Eingangsspannungsbereich (V DC)
Ausgang (1)
kont. Ausgangsleistung bei 25°C (VA) (3)
kont. Ausgangsleistg. bei 25°C (W)
kont. Ausgangsleistg. bei 40°C (W)
kont. Ausgangsleistg. bei 65°C (W)
Spitzenleistung (W)
Max. Wirkungsgrad (%)
Null-Last Leistung (W)
Null-Last Leistung im AES-Modus (W)
Null-Last Leistung im Such-Modus (W)

3000
2400
2200
1700
6000
93 / 94
20 / 20
15 / 15
8 / 10

'Konstant'-Ladespannung (V DC)
'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC)
Lagermodus (V DC)
Ladestrom Hausbatterie (A) (4)
Ladestrom Starterbatterie (A)
Batterie-Temperatursensor

14,4 / 28,8
13,8 / 27,6
13,2 / 26,4
120 / 70

Zusatzausgang (A) (5)
Programmierbares Relais (6)
Schutz (2)
VE.Bus-Schnittstelle
COM-Port für allgemeine Nutzung
Ferngesteuerte Ein-, Aus-Schaltung
Gemeinsame Merkmale

25
3x

2x

Gemeinsame Merkmale
Batterie-Anschluss
230 V AC Anschluss

Schraubenklemmen
13 mm2 (6 AWG)

Gewicht (kg)
Abmessungen (HxBxT in mm)

Sicherheit
Emissionen / Immunität
Straßenfahrzeuge
Anti-Islanding
1) Lässt sich auf 60 Hz einstellen; 120 V 60 Hz auf Anfrage
2) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Überlast
c) Batterie-Spannung zu hoch
d) Batterie-Spannung zu niedrig
e) Temperatur zu hoch
f) 230 VAC am Wechselrichterausgang
g) Zu hohe Brummspannung am Eingang

24 /8 00 0/ 20 0- 10 0/ 10 0
48 /8 00 0/ 11 0- 10 0/ 10 0
Ja
Ja

48 /1 00 00 /1 40 -1 00 /1 00

Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz /
Leistungsfaktor: 1
2x100
2x100

Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC
2x100
WECHSELRICHTER

9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V
Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 %
Frequenz: 50 Hz ± 0,1 %
5000
8000
10000
4000
6500
8000
3700
5500
6500
3000
3600
4500
10000
16000
20000
94 / 94 / 95
94 / 96
96
30 / 30 / 35
60 / 60
60
20 / 25 / 30
40 / 40
40
10 / 10 / 15
15 / 15
15
LADEGERÄT
14,4 / 28,8 / 57,6
28,8 / 57,6
57,6
13,8 / 27,6 / 55,2
27,6 / 55,2
55,2
13,2 / 26,4 / 52,8
26,4 / 52,8
52,8
220 / 120 / 70
200 / 110
140
4 (nur 12V und 24V Modelle)
Ja
ALLGEMEINES
50
50
50
3x
3x
3x
a-g
Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration
2x
2x
2x
Ja
Betriebstemperatur: -40 bis +65 ˚C Feuchte (nicht kondensierend): Max. 95 %
GEHÄUSE
Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012)
Schutzklasse: IP 21
Vier M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse)
Bolzen M6

48 /1 50 00 /2 00 -1 00 /1 00

Bolzen M6

Bolzen M6

2x100

15000
12000
10000
7000
25000
96
110
75
20
57,6
55,2
52,8
200

50
3x

2x

Bolzen M6

19

34 / 30 / 30
45 / 41
51
72
470 x 350 x 280
362 x 258 x 218
444 x 328 x 240
470 x 350 x 280
470 x 350 x 280
572 x 488 x 344
444 x 328 x 240
NORMEN
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
nur 12 V und 24 V Modelle: ECE R10-4
Bitte beachten Sie hierzu unsere Website:
3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1
4) Bei 25 ˚C Umgebungstemperatur
5) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle verfügbar ist.
6) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais,
DC-Unterspannungs-Alarm oder Start-/Stopp-Funktion für ein Aggregat.
Wechselstrom Nenn-Leistung: 230 V / 4 A
Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC

C o m p u t e r g e s t e u e r t e r B e tr i e b u nd Ü b e r w a c hu n g
Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar:

D ig it a l e s M u l t i- S t e u e ru n g s - Pa n e e l
Eine praktische und kostengünstige Lösung für
das Überwachen aus der Ferne mit einem
Drehknopf, um die PowerControl- und
PowerAssist-Level einzustellen.

C o l o r C o n tr o l G X u n d an d e r e G X Ger äte Überwachung und Kontrolle. Direkt
vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM
Portal.

B M V - 7 1 2 S m a r t B a t t er y M o n i t o r
M K 3 - U S B V E . B u s z u US B - i n t e r f a c e
Lässt sich an einen USB-Port anschließen
(siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu
VeConfigure])

V E . B u s S m a r t D o n gl e
Misst die Batteriespannung
und -temperatur und
ermöglicht die Überwachung
und Steuerung von Multi und
Quattro mit einem
Smartphone oder einem
anderen Bluetooth-fähigen
Gerät.

E . B u s zu N ME A 2 0 0 0 -in t er fa c e

Verwenden Sie ein Smartphone oder ein
anderes Bluetooth-fähiges Gerät, um:
- Einstellungen individuell anzupassen,
- alle wichtigen Daten auf einem einzigen
Bildschirm zu überwachen,
- um historische Daten anzuzeigen und um die
Software zu aktualisieren, wenn neue
Funktionen verfügbar werden.

Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000
Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch:
NMEA2000 & MFD Integration Guide

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 |E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

41

Quattro Inverter/Charger 120V

xxx
Quattro
Wechselrichter/Ladegerät
3 kVA - 10kVA 120V
3kVA - 10kVA
Lithium Ion battery compatible

Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien
www.victronenergy.com

T w o A C i n p u t s w i t h i n t e g r a t e d t r a n s f e r sw i t c h
The Quattro can be connected to two independent AC sources, for example the public grid and a generator, or two
generators. The Quattro will automatically connect to the active source.
T wo A C O u t p u t s
The main output has no-break functionality. The Quattro takes over the supply to the connected loads in the event of a grid
failure or when shore/generator power is disconnected. This happens so fast (less than 20 milliseconds) that computers and
other electronic equipment will continue to operate without disruption.
The second output is live only when AC is available on one of the inputs of the Quattro. Loads that should not discharge the
battery, like a water heater for example, can be connected to this output.
V i r t u a l l y u n l i m i t e d p o w e r t h a nk s t o p a r a l l e l o p e r a t i o n
Up to 6 Quattro units can operate in parallel. Six units 48/10000/140, for example, will provide 48kW / 60kVA output power
and 840 Amps charging capacity.
S p l i t p ha s e a nd t hr e e p ha s e c a p a b i l i t y
Two units can be configured for split phase, and three units can be configured for three phase output. But that’s not all: up to
6 sets of three units can be parallel connected to provide 144kW / 180kVA inverter power and more than 2500A charging
capacity. For more detail please enter parallel in the search box on our website.
P o w e r C o n tr o l – D e a l i n g w i t h l i m i t e d g e n e r a t o r , s h o r e s i d e o r g r i d p o w e r
A current limit can be set on each AC input. The Quattro will then take account of other AC loads and use whatever is spare for
charging, thus preventing the generator or mains supply from being overloaded.
P o w e r A s s i s t – B o o s t i n g s h o r e o r g e ne r a t o r p o w e r
This feature takes the principle of PowerControl to a further dimension allowing the Quattro to supplement the capacity of
the alternative source. Where peak power is so often required only for a limited period, the Quattro will make sure that
insufficient mains or generator power is immediately compensated for by power from the battery. When the load reduces, the
spare power is used to recharge the battery.
S o l a r e ne r g y : A C p o w e r a v a i l a b l e e v e n d u r i n g a g r i d f a i l u r e
The Quattro can be used in off grid as well as grid connected PV and other alternative energy systems.
Loss of mains detection software is available.

Q u at t r o
4 8 / 50 00 / 7 0 - 1 00 / 10 0

S y s t e m c o nf i g u r i n g
In case of a stand-alone application, if settings have to be changed, this can be done in a matter of minutes with a DIP
switch setting procedure.
Parallel and three phase applications can be configured with VE.Bus Quick Configure and VE.Bus System Configurator
software.
Off grid, grid interactive and self-consumption applications, involving grid-tie inverters and/or MPPT Solar Chargers
can be configured with Assistants (dedicated software for specific applications).
O n - s i t e M o ni t o r i n g a n d c o n t r o l
Several options are available: Battery Monitor, Multi Control Panel, Color Control GX or other GX devices, smartphone or tablet
(Bluetooth Smart), laptop or computer (USB or RS232).
R e m o t e Mo n i t or i n g a n d c o n t ro l
Color Control GX or other GX devices.
Data can be stored and displayed on our VRM (Victron Remote Management) website, free of charge.
Remote configuring
When connected to the Ethernet, systems with a Color Control GX or other GX device can be accessed and settings can be
changed remotely.

C o l o r C o n t r o l G X , s h o w in g a
P V a p p l i c a t i on

42

Energy. Anytime. Anywhere.

Q u at t r o
PowerControl / PowerAssist
Integrated Transfer switch
AC inputs (2x)
Maximum feed through current
Input voltage range
Output (1)
Cont. output power at 25°C (3)
Cont. output power at 25°C
Cont. output power at 40°C
Cont. output power at 65°C
Peak power
Maximum efficiency
Zero load power
Zero load power in AES mode
Zero load power in Search mode
Charge voltage 'absorption' (V DC)
Charge voltage 'float' (V DC)
Storage mode (V DC)
Charge current house battery (A) (4)
Charge current starter battery (A)
Battery temperature sensor
Auxiliary output (5)
Programmable relay (6)
Protection (2)
VE.Bus communication port
General purpose com. port
Remote on-off
Common Characteristics
Common Characteristics
Battery-connection
120 V AC-connection
Weight (kg)
Dimensions (hxwxd)

Safety
Emission, Immunity
Road vehicles
Anti-islanding
1) Can be adjusted to 60 HZ; 120 V 60 Hz on request
2) Protection key:
a) output short circuit
b) overload
c) battery voltage too high
d) battery voltage too low
e) temperature too high
f) 120 VAC on inverter output
g) input voltage ripple too high

12/5000/220-10 0/100 120V
24/5000/120-10 0/100 120V
48/5000/70-100 /100 120V

48/3000/35-50 /50 12 0V

48/10000/140-1 00/100 120V

Yes
Yes
Input voltage range: 90-140 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1
2x 50 A
2x 100 A
2x 100 A
INVERTER
9,5 – 17 V 19 – 33V 38 – 66 V
Output voltage: 120 VAC ± 2%
Frequency: 60 Hz ± 0,1%
3000 VA
5000 VA
10000 VA
2400 W
4000 W
8000 W
2200 W
3700 W
6500 W
1700 W
3000 W
4500 W
6000 W
10000 W
20000 W
94 %
94 / 94 / 95 %
96 %
25 W
30 / 30 / 35 W
60 W
20 W
20 / 25 / 30 W
40 W
12 W
10 / 10 / 15 W
15 W
CHARGER
57,6 V
14,4 / 28,8 / 57,6 V
57,6 V
55,2 V
13,8 / 27,6 / 55,2 V
55,2 V
52,8 V
13,2 / 26,4 / 52,8 V
52,8 V
35 A
200 / 120 / 70 A
140 A
4 A (12V and 24V models only)
Yes
GENERAL
32 A
50 A
50 A
3x
a-g
For parallel, split phase and three phase operation, remote monitoring and system integration
2x
Yes
Operating temp.: -40 to +65˚C
Humidity (non-condensing): max. 95%
ENCLOSURE
Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection category: IP 21
Four M8 bolts (2 plus and 2 minus connections)
Screw terminals 13 mm2
(6 AWG)

42 lb

Bolts M6
75 / 66 / 66 lb

19 kg

14.3 x 10.2 x 8.6 inch
362 x 258 x 218 mm

18,5 x 14,0 x 11,2 inch
17,5 x 13,0 x 9,6 inch
17,5 x 13,0 x 9,6 inch

34 / 30 / 30 kg
470 x 350 x 280 mm
444 x 328 x 240 mm
444 x 328 x 240 mm

Bolts M6
128 lb

58 kg

22.6 x 19,2 x 13,6 inch
572 x 488 x 344 mm

STANDARDS
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
12V and 24V models: ECE R10-5
See our website
3) Non-linear load, crest factor 3:1
4) At 25˚C ambient
5) Switches off when no external AC source available
6) Programmable relay that can a.o. be set for general alarm,
DC under voltage or genset start/stop function
AC rating: 230 V / 4 A
DC rating: 4 A up to 35 VDC, 1 A up to 60 VDC

C o m p u t e r c on t r o l l e d o p e r a t i on a n d m o n i t o r i n g
Several interfaces are available:

D i g i t a l M u lt i C o n t r o l P a n e l
A convenient and low cost solution for remote
monitoring, with a rotary knob to set
PowerControl and PowerAssist levels.

C o l o r C o nt r o l G X an d o th e r GX
de v i ce s
Monitoring and control. Locally, and also
remotely on the VRM Portal.

B M V - 7 1 2 S ma r t B a t t e r y M o n i t o r
MK3-USB VE.Bus to USB interface
Connects to a USB port (see ‘A guide to
VEConfigure’)

V E . B u s S ma r t D o n g l e
Measures battery voltage
and temperature and allows
monitoring and control of
Multis and Quattros with a
smartphone or other
Bluetooth enabled device.

Use a smartphone or other Bluetooth
enabled device to:
- customize settings,
- monitor all important data on
single screen,
- view historical data, and to
- update the software when new
features become available.

V E . B u s t o N M E A 2 0 0 0 in t e r f a c e
Connects the device to a NMEA2000 marine
electronics network. See the NMEA2000 & MFD
integration guide

43

Das Blue Smart IP22 Ladegerät

Blue Smart IP22 Ladegerät 180-265 VAC
180-265 VAC

www.victronenergy.com

B lu e t oot h Sm a r t
Das Blue Smart IP22 Batterieladegerät ist die kabellose Lösung zur Überwachung von Spannung und Strom, zum Anpassen von
Einstellungen und zur Aktualisierung des Ladegerätes, wenn neue Funktionen verfügbar sind.
Hoh e r L e is t u n g s g r a d
Mit einem Wirkungsgrad von bis zu 94% erzeugen diese Ladegeräte im Vergleich zum Industriestandard bis zu viermal weniger Wärme.
Nachdem die Batterie außerdem vollständig aufgeladen wurde, sinkt der Stromverbrauch auf weniger als 0,5 Watt, das ist etwa fünf bis
zehn Mal besser, als der Industriestandard.
A da p t ive r 6-s t u f ig e r L a de -A lg or it h m u s : Te s t - B u lk - A b s or p t ion - R e c on dit ion - F loa t - St or g a g e
Das Blue Smart-Ladegerät zeichnet sich durch sein mikroprozessorgesteuertes, „adaptives” Batterie-Management aus. “Adaptiv“ bedeutet,
dass der Ladevorgang automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird.

B l u e Sm a r t I P 2 2
12/30 (3)

L a g e r u n g s - M o d u s : W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a t t e r ie :
Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Die
Ladeerhaltungsspannung wird dann auf 2,2V/Zelle (13,2V für eine 12V-Batterie) gesenkt, um die Gasentwicklung zu minimieren und damit
eine Korrosion an den positiven Platten zu verhindern. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht.
Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen
Batterieausfall - verhindert.
L ä dt a u c h L it h iu m -Ion e n ( L iF e PO ₄ ) B a t t e r ie n
LiFePO₄-Batterien werden mit einem einfachen Konstantstromphase – Konstantspannungsphase – Ladeerhaltungsspannungsphase
Algorithmus geladen.
Die Ein s t e llu n g e n N IG HT u n d L O W
Befindet sich das Gerät im Modus NIGHT oder LOW, wird der Ausgangsstrom auf maximal 50% des Nennausgangs reduziert und das
Ladegerät arbeitet absolut geräuschlos. Der Modus NIGHT endet automatisch nach 8 Stunden. Der Modus LOW lässt sich manuell beenden.
Sc h u t z vor Ü b e r h it zu n g
Der Ausgangsstrom wird verringert, wenn die Temperatur auf bis zu 50°C ansteigt, das Blue Smart Ladegerät versagt jedoch nicht.
Elf L EDs zu r St a t u s a n ze ig e
Ladealgorithmus: TEST / BULK (KONSTANTSTROMPHASE) / ABSORPTION (KONSTANTSPANNUNGSPHASE/ RECONDITION (REGENERIEREN) /
FLOAT (ERHALTUNGSLADUNGSPHASE) / STORAGE (LAGERUNGS-MODUS) / READY (BEREIT)
Einstellungen der MODE-Taste: NORMAL (14,4V) / HIGH (HOCH) (14,7V) / RECONDITION (REGENERIENE) / LI-ION

Blue Smart Ladegerät

12V, 1 Ausgang
15 / 20 / 30A

12V, 3 Ausgänge
15 / 20 / 30A

24V, 1 Ausgang
8 / 12 / 16A

24V, 3 Ausgänge
16A

Eingangsspannungsbereich

180 – 265 VAC

180 – 265 VAC

Ladestrom, Normalmodus

15 / 20 / 30 A

8/12/16 A

Ladestrom, NIGHT oder LOW

7,5 / 10 / 15 A

4/6/8A

Wirkungsgrad

93%

94%

Stromverbrauch ohne Last

0.5 W

0.5 W

Frequenz
Anzahl der Ausgänge

45 – 65 Hz
1

45 – 65 Hz
3

'Konstant'-Ladespannung

Normal: 14,4V

'Erhaltungs'-Ladespannung
'Lagerungs'-Ladespannung (Storage)

1

3

Hoch: 14,7V

Li-ion: 14,2V

Normal: 28,8V

Hoch: 29,4V

Normal: 13,8V

Hoch: 13,8V

Li-ion: 13,5V

Normal: 27,6V

Hoch: 27,6V

Li-ion: 27,0V

Normal: 13,2V

Hoch: 13,2V

Li-ion: 13,5V

Normal: 26,4V

Hoch: 26,4V

Li-ion: 27,0V

Ladealgorithmus
Lässt sich als Stromversorgung
verwenden.
Schutz

Li-ion: 28,4V

sechsstufig, adaptiv
Ja
Verpolung an Batterie (Sicherung)

Betriebstemperaturbereich

Ausgangskurzschluss

Übertemperatur

-20 bis +50℃

Feuchte (nicht kondensierend)

Max 98%

GEHÄUSE
Material & Farbe
Batterie-Anschluss
230 V AC Anschluss
Schutzklasse

Aluminium (blau RAL 5012)
Schraubklemmen 13 mm²/AWG6
Kabel mit 1,5 Metern Länge mit CEE 7/7 Stecker, BS 1363 Stecker (GB) oder AS/NZS 3112 Stecker (Australien/
Neuseeland)
IP22

Gewicht

1,3 kg

Maße (HxBxT)

235 x 108 x 65 mm

NORMEN
Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emission

EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2

Störfestigkeit
Automobil

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

44

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
E4-10R

E4-10R

Energy. Anytime. Anywhere.

Blue Smart IP67 Ladegerät

www.victronenergy.com
Blue Smart IP67 Ladegerät
180-265 VAC

230 VAC

B lu e Sm a r t IP6 7 L a de g e r ä t 12 /2 5

B e r e i t f ür B lu e t oot h S m a r t
Das Blue Smart IP67 Ladegerät ist die kabellose Lösung zur Überwachung von Spannung und Strom, zum Anpassen von Einstellungen
und zur Aktualisierung des Ladegerätes, wenn neue Funktionen verfügbar sind.
Die Funktionsvielfalt des IP67 Ladegerätes wird mit Bluetooth noch erweitert und entspricht so in etwa der unserer IP22 und IP65
Ladegeräte.
V o l l s t ä n d i g u m m a n t e l t : w a s s e r d i c h t , s to ß g e s c h ü t z t u n d f e u e r h e m m e n d .
Wasser, Öl oder Schmutz können das Blue Smart IP67 Ladegerät nicht beschädigen. Das Gehäuse besteht aus Aluminiumguss und die
Elektronik ist mit Harz überzogen.
Höc h s t e r L a d e w i r k u n g s g r a d a l l e r Z e i t en !
Einen neuen Industriestandard setzen: Mit einer Effizienz von mindestens 92 % oder mehr produzieren diese Ladegeräte drei- bis
viermal weniger Hitze.
Nachdem die Batterie außerdem vollständig aufgeladen wurde, sinkt der Stromverbrauch auf weniger als ein Watt, das ist etwa fünf bis
zehn Mal besser, als der Industriestandard.
A d a p t i v e 5 - s t u f i g e r L a d e a l g o r i t h m u s : "B u l k " ( K o n s t a n t s t r o m p h a s e ) - " A b s o r p t i o n " ( K o n s t a n t s p a n n u n g s p h a s e ) - " R e c o n d i t i o n "
( R e g e n e r i e r u n gs p h a s e ) , - " F l o a t " ( L a d e e r h a l t u n g s s p a n n u n g s p h a s e ) - " S t o r a g e " ( L a g e r m o d u s )
Das Blue Smart Ladegerät zeichnet sich durch sein mikroprozessorgesteuertes, „adaptives” Batterie-Management aus. “Adaptiv“
bedeutet, dass der Ladevorgang automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird.
L a g e r m o d u s : W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a tt e r i e .
Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im Lagerungs-Modus wird die
Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 24-V-Batterie) gesenkt, um eine Gasentwicklung und eine Korrosion an
den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird
eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen
Batterieausfall - verhindert.
L ä dt a u c h L it h iu m -Ion e n ( L iF e PO ₄ ) B a t t e r ie n
LiFePO₄-Batterien werden mit einem einfachen - Konstantstromphase - Konstantspannungsphase – Ladeerhaltungsspannungsphase
Algorithmus geladen.
Üb e r h it zu n g s s c h u t z
Lässt sich in einer heißen Umgebung wie in einem Maschinenraum verwenden. Der Ausgangsstrom wird verringert, wenn die
Temperatur auf bis zu 60 °C ansteigt, das Ladegerät versagt jedoch nicht.
Z we i L EDs zu r St a t u s a n ze ig e
Gelbe LED: Konstantladungs-Phase (blinkt schnell); Konstantspannungs-Phase (blinkt langsam); Ladeerhaltungsspannungs-Phase
(leuchtet); Lagerspannungs-Phase (aus).
Grüne LED: Eingeschaltet

Blue Smart IP67 Ladegerät

12/7

12/13

12/17

12/25

Eingangsspannungsbereich und Frequenz
Wirkungsgrad

24/5

24/8

24/12

94%

96%

96%

180-265 VAC 45-65 Hz
93%

93%

95%

95%

Stromverbrauch ohne Last

0,5W

„Konstant“-Ladespannung (absorption)

Normal: 14,4V

Hoch: 14,7V

Lithium Ionen: 14,2V

Normal: 28,8V

Hoch: 29,4V

Lithium Ionen: 28,4V

„Erhaltungs“-Ladespannung

Normal: 13,8V

Hoch: 13,8V

Lithium Ionen: 13,5V

Normal: 27,6V

Hoch: 27,6V

Lithium Ionen: 27,0V

Normal: 13,2V

Hoch: 13,2V

Lithium Ionen: 13,5V

Normal: 26,4V

Hoch: 26,4V

Lithium-Ionen: 27,0V

"Lagerungs"-Ladespannung
Ladestrom, Normalmodus

7A

13A

17A

25A

5A

8A

12A

Ladestrom, LOW (NIEDRIG)

2A

4A

6A

10A

2A

3A

4A

Ladealgorithmus

5-tägig, adaptiv

Lässt sich als Stromversorgung verwenden.

ja

Schutz

Verpolung an Batterie (Sicherung)

Betriebstemperaturbereich

Ausgangskurzschluss

-20 bis +60°C (volle Ausgangsnennleistung bei bis zu 40°C)

Feuchte

Übertemperatur

(Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C)

Bis zu 100%

Option Startunterbrechung (Si)
(nur 12/25 und 24/12 Modelle)

Kurzschlusssicher, Strombegrenzung 0,5 A.
Ausgangsspannung: höchstens ein Volt weniger als der Hauptausgang
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss

1,5 m-langes schwarzes und rotes Kabel

230 V AC Anschluss

Kabel mit 1,5 Metern Länge mit CEE 7/7 Stecker

Schutzklasse
Gewicht (kg)
Maße (H x B x T in mm)

IP67
1,8

1,8

2,4

2,4

1,8

2,4

2,4

85 x 211 x 60

85 x 211 x 60

99 x 219 x 65

99 x 219 x 65

85 x 211 x 60

99 x 219 x 65

99 x 219 x 65

NORMEN
Sicherheit
Emissionen Immunität
Automobil-Richtlinie

EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

45

Blue Smart IP65 Ladegerät
Blue Smart IP65 Ladegerät

12 V 4/5/7/10/15/25 A

Eingangsspannung
94%

95%

Stromverbrauch im Standby-Betrieb

0,5 W

Minimum Batteriespannung

Beginnt mit dem Laden ab 0V

‘Konstant’-Ladespannung

‘Erhaltungs’-Ladespannung

‘Lagerungs’-Ladespannung
Ladestrom
Niedrigstrom-Modus
Temperaturkompensation
(nur Blei-Säure-Batterien)
Lässt sich als Stromversorgung verw.
Schutz
Betriebstemperaturbereich
Feuchtigkeit(nicht kondensierend)

Inbegriffen

230 V AC

Wirkungsgrad

Rücklaufstrom

24 V 5/8/13 A

Normal: 14,4 V
Hoch: 14,7 V
Lithium-Ionen: 14,2 V
Normal: 13,8 V
Hoch: 13,8 V
Lithium-Ionen: 13,5 V
Normal: 13,2 V
Hoch: 13,2 V
Lithium-Ionen: 13,5 V

Normal: 28,8 V
Hoch: 29,4 V
Lithium-Ionen: 28,4 V
Normal: 27,6 V
Hoch: 27,6 V
Lithium-Ionen: 27,0 V
Normal: 26,4 V
Hoch: 26,4 V
Lithium-Ionen: 27,0 V

4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A

5 / 8 / 13 A

2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A

2/3/4A

16 mV/ºC

32 mV/ºC

Klemmen

M8 Ösen

Optionalen

Ja
0,7 Ah/Monat (1 mA)
gegen Verpolung u.
Kurzschluss am
Ausgang u. Überhitzung
-30 bis zu + 50 °C (voller Nennausgang bis zu 30 °C)
Kabel behalten Flexibilität bei niedrigen Temperaturen bei
Max 95%

Gesichert Klemmen

Gesichert M6 oder
M8 Ösen

Verlängerungskabel 2m

Autoplug

GEHÄUSE
Batterie-Anschluss
230 V Wechselstrom-Anschluss
Schutzklasse
Gewicht

Maße (H x B x T)

1,5 m-langes schwarzes und rotes Kabel
Kabel mit 1,5 m mit
CEE 7/7, BS 1363 plug (UK) or AS/NZS 3112 plug
IP65 (spritzwasser- und staubgeschützt)
IP65 12 V 25 A - 24 V 13 A: 1,9 kg
Andere: 0,9kg
IP65s 12 V 4/5 A
: 45 x 81 x 182 mm
IP65 12 V 7 A 24 V 5 A
: 47 x 95 x 190 mm
IP65 12 V 10/15 A 24 V 8 A : 60 x 105 x 190 mm
IP65 12 V 25 A 24 V 13 A : 75 x 140 x 240 mm

NORMEN
Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emission

EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2

Störfestigkeit

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
www.victronenergy.com
Customer support : sales@victronenergy.com

www.victronenergy.com
Customer support: sales@victronenergy.com

Transportbox für Ladegeräte und
Zubehör

46

MagCode Power Clip 12V
Gummidämpfung

Batterie Anzeigetafel
Wandhalterung

Batterie Anzeige
M8 Ösen

Energy. Anytime. Anywhere.

Blue Smart IP65 Ladegerät
Die Wahl der Profis

5
JAHRE
GARANTIE

•
•
•
•
•
•

Automatische Stromversorgungsfunktion
Bei extremer Kälte leistungsfähig: bis zu -30°C
Schutz gegen Spritzwasser, Staub- und Chemikalien
Siebenstufiger intelligenter Ladealgorithmus
Funktion zur Wiederherstellung einer tiefenentladenen “toten” Batterie
Mehrere weitere Funktionen zur Verlängerung der
Batterielebensdauer
• Niedrigenergiemodus zum Laden kleiner Batterien
• Lithium-Ionen-Batterie-Modus
• Setup und Konfiguration, Anzeige von Spannung und Strom
durch Bluetooth Smart

47

IP65 ChargerGuide Keuzetabel_2019.pdf

1

11-09-19

14:21

IP65 - Charger Guide

Blue Smart IP65 Ladegerät
12V

Batterie große Ah
Ihre Ladegerät IP65 »

24V

4&5A

7A

10 A

15 A

25 A

5A

8A

13 A

20 - 50 Ah

20 - 70 Ah

30 - 100 Ah

50 - 150 Ah

80 - 250 Ah

20 - 50 Ah

30 - 80 Ah

50 - 130 Ah

12/4&5

12/7

12/10

12/15

12/25

24/5

24/8

24/13

KLASSISCH
MODERN

Empfohlen
Dies ist das Ladegerät, das am
besten für diesen Batterietyp
geeignet ist. Die Batterie wird so
am effizientesten geladen.

LADUNGS
TEST

KONSTANT
STROM

OK
Dieses Ladegerät kann für diese Batterie verwendet
werden. Das Laden der Batterie kann länger dauern,
als bei einem empfohlenen Ladegerät.

KONSTANT
SPANNUNG

ERHALTUNGS
LADUNG

LAGERUNG
MODUS

Spannung
Strom
WIEDERHERSTELLUNG OPT.
Ultra-hocheffizientes “grünes” Batterieladegerät
Mit einem Wirkungsgrad von bis zu 95 % erzeugen diese Ladegeräte drei- bis viermal
weniger Wärme, als der Industriestandard. Und, nachdem die Batterie voll aufgeladen ist,
reduziert sich der Stromverbrauch auf 0,5 Watt, das ist fünf- bis zehnmal besser, als der
Industriestandard.

Reconditioning (Wiederherstellung)
Eine Blei-Säure-Batterie. die nicht ausreichend geladen wurde oder tage- bzw. wochenlang
im entladenen Zustand belassen wurde, verschlechtert ihre Leistung aufgrund von
Sulfatierung. Sofern der Prozess rechtzeitig gestoppt wird, lässt sie die Sulfatierung
teilweise wieder rückgängig machen, indem die Batterie mit niedrigem Strom geladen
wird, bis eine höhere Spannung erreicht wurde.

Funktion zur Wiederherstellung von vollständig entladenen Batterien
Die meisten Ladegeräte mit Verpolungsschutz erkennen eine Batterie, die bis auf Null Volt
oder fast auf Null Volt entladen wurde, nicht und laden sie daher auch nicht wieder auf.
Das Blue Smart IP65-Ladegerät versucht jedoch, eine vollständig entladene Batterie mit
niedrigem Strom wieder aufzuladen und nimmt den normalen Ladevorgang wieder auf,
nachdem ausreichend Spannung über den Batterieanschlüssen aufgebaut wurde.

48

Energy. Anytime. Anywhere.

Die VictronConnect App
Einstellung, Anzeige und Konfiguration Ihres Blue Smart IP65-Ladegerät mithilfe
Ihres Smartphones. Mithilfe der VictronConnect App können Sie sich den Status
Ihres Ladegerätes und der Batterie anzeigen lassen und sogar die Funktionen Ihres
Ladegerätes steuern. Standardmäßig werden die Spannung und der Strom auf
dem Bildschirm angezeigt.
Laden Sie sich die App für Ihr iOS oder Android Gerät hier herunter:
https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start

Langlebig, sicher und leise
- Geringe Wärmebelastung der elektronischen Bauteile.
- Geschützt gegen das Eindringen von Staub, Wasser und Chemikalien.
- Schutz vor Überhitzung: Der Ausgangsstrom wird verringert , wenn die
Temperatur auf bis zu 60 °C ansteigt, das Ladegerät versagt jedoch nicht.
- Die Ladegeräte sind absolut geräuschlos: kein Lüfter oder anderen
beweglichen Teile.

LAGERUNG
MODUS

KONSTANTSPANNUNGSPHASE

LAGERUNG
MODUS

1 Woche

Lagermodus: weniger Korrosion an den positiven Platten
Sogar die geringere Spannung der Erhaltungsladungsphase, die auf die
Konstantspannungsphase folgt, führt zu einer Gitterkorrosion. Daher ist es von größter
Bedeutung, die Ladespannung noch weiter zu verringern, selbst, wenn die Batterie länger
als 48 Stunden an dem Ladegerät angeschlossene bleibt.

Ladevorgang mit Temperaturausgleich
Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert umgekehrt zur Temperatur.
Das Blue Smart IP65-Ladegerät misst die Umgebungstemperatur während der
Testphase und gleicht die Temperatur während des Ladevorgangs aus. Die Temperatur
wird erneut gemessen, wenn das Ladegerät sich im Niedrigstrommodus, in der
Ladeerhaltungsspannungsphase oder im Lagermodus befindet. Daher werden keine
Sondereinstellungen für eine kalte bzw. heiße Umgebung benötigt.

Li-ion battery mode
Das Blue Smart IP65-Ladegerät verwendet einen spezifischen Ladealgorithmus für
Lithium-Ionen (LiFePO₄)-Batterien, mit einer automatischen Funktion zum Zurücksetzen
des Lithium-Ionen Unterspannungsschutzes.

49

Phoenix Smart IP43 Ladegerät

Phoenix Smart IP43 Ladegerät

Kühlung durch Naturkonvektion Bluetooth-fähig

www.victronenergy.com

B e r e i t f ür B lu e t oot h S m a r t
Das Ändern der Einstellungen und das Aktualisieren des Ladegerätes bei neu zur Verfügung stehenden
Softwarefunktionen können mit jedem Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet oder anderen Gerät vorgenommen
werden.
Ph oe n i x Sm a r t ( 1+ 1) : z we i A u s g ä n g e zu m L a de n von zwe i B a t t e r ie b ä n k e n
Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie vorgesehen. Folglich ist er auf 3 A begrenzt und hat eine etwas
niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in der Regel vollen Starterbatterie.
Ph oe n i x Sm a r t ( 1 3) : dr e i v olle St r om a u s g ä n g e zu m L a de n von 3 B a t t e r ie -B ä n k e n
Jeder Ausgang kann den vollen Nennausgangsstrom liefern. Alle 3 Ausgangsströme zusammen dürfen jedoch die
Nennstromstärke des Ladegeräts nicht überschreiten.
A u t om a t i s c h e S p a n n u n g s k om p e n sa t i on
Das Ladegerät kompensiert einen Spannungsabfall an den Gleichstromkabeln, indem es die Ausgangsspannung
leicht erhöht, wenn der Gleichstrom ansteigt. Weitere Einzelheiten hierzu erhalten Sie im Handbuch.
Adaptiver fünfstufiger Ladealgorithmus: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase,
Wiederherstellungs- („recondition“) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“)
Phase
Das Phoenix Smart Ladegerät verfügt über unser wohl bekanntes „adaptives“’ Batterie-Managementsystem, welches
sich auf die unterschiedlichen Batterietypen abstimmen lässt. “Adaptiv“ bedeutet, dass die Ladekennlinie automatisch
der Art der Batterienutzung angepasst wird.
D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e : v a r i a b l e K o n s t a n t s p a n nu n g s p h as e
Bei geringer Batterieentladung (z. B. eine Yacht, die an Landstrom angeschlossen ist) wird eine kurze
Konstantspannungsphase gewählt, um eine Überladung zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die
Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig aufgeladen wird.
V e r h i n de r u n g von S c h ä de n du r c h ü b e rm ä ßi g e G a s u n g : D e r B a t t e r y S af e -M odu s ( s i e h e A b b i ldu n g 2)
Um die Ladezeit zu verkürzen, wurde ein möglichst hoher Ladestrom zusammen mit einer hohen Konstantspannung
ausgewählt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird,
begrenzt das Ladegerät die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht
wurde. (Siehe Ladekurve zwischen 14,4 V und 15,0 V in Abbildung 2.)
W e n i g e r W a r tu n g u n d A l t e r u n g i m R u he z u s t a n d d e r B a t t e r i e: d e r L a g e ru n g s - M o d u s
(Sie h e Ab b ildu n ge n 1 & 2)
Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im
Lagerungs-Modus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 24-V-Batterie) gesenkt, um
eine Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die
Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die
Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert.

P h o e n i x S m a r t 1 2 / 5 0( 1 + 1 )

L ä d t a u c h L i t h i u m - I o n e n ( L i F e P O ₄) B a t t e r i e n
Es lässt sich eine Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem
Kollektor von einem Li-Ion BMS zum ferngesteuerten Ein-/Aus-Port angeschlossen wird.
Alternativ lassen sich Spannung und Strom auch vollständig per Bluetooth regeln.
V o l l s t ä n d i g p r o g r a m m i e r b a r e r La d e a l g o r i t h m u s
Der Ladealgorithmus lässt sich per Bluetooth oder über das VE.Direct-Interface programmieren.
Mit der Taste MODE kann zwischen drei vorprogrammierten Algorithmen gewählt werden (siehe Technische
Angaben).
Remote Ein/Aus
Die Remote Ein/Aus besteht aus zwei Terminals: Remote H und Remote L.
Zwischen H und L kann ein Remote-Ein/Aus-Schalter oder Relaiskontakt angeschlossen werden.
Alternativ kann das Terminal H hochgezogen werden, oder das Terminal L kann heruntergezogen werden.
Siehe Handbuch für Details.
VE.Direct-Schnittstelle
Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control-Paneel, einem PC oder anderen Geräten.
Beachten Sie die VictronConnect-App unter Downloads/Software auf unserer Website.
Pr og r a m m ie r b a r e s R e la is
Kann über die VE.Direct-Schnittstelle oder ein Bluetooth-fähiges Gerät programmiert werden,
um einen Alarm oder andere Ereignisse auszulösen.
W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n ü b e r Ba t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g
Weitere Informationen zum adaptiven Laden erhalten Sie auf unserer Website unter: Downloads / White Papers

P h o e n i x S m a r t 1 2 / 5 0( 3 )

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

50

Energy. Anytime. Anywhere.
Phoenix Smart IP43
Ladegerät

12 V, 2 Ausgänge

12 V, 3 Ausgänge

24 V, 2 Ausgänge

24 V, 3 Ausgänge

12/30(1+1)
12/50(1+1)

12/30(3)
12/50(3)

24/16(1+1)
24/25(1+1)

24/16(3)
24/25(3)

Eingangs-Spannung

230 VAC (Bereich 210 – 250 V)

DC-Eingangsspannungsbereich

290 – 355 VDC

Frequenz

45/-65 Hz

Leistungsfaktor

0,7

Abzug Rücklaufstrom

AC getrennt: < 0,1 mA

AC angeschlossen und Fernsteuerung Ladegerät aus: < 6 mA

Stromverbrauch ohne Last

1W
12/30: 94%
12/50: 92%

Wirkungsgrad
„Konstant“-Ladespannung
(absorption)
'Erhaltungs'-Ladespannung (float)
Lagermodus

12/30: 94%
12/50: 92%

94 %

94 %

Normal: 14,4 V

Hoch: 14,7V Lithium Ionen: 14,2 V

Normal: 28,8V

Normal: 13,8 V

Hoch: 13,8V Lithium Ionen: 13,5 V

Normal: 27,6V

Hoch: 27,6V Lithium Ionen: 27,0 V

Normal: 13,2V

Hoch: 13,2V Lithium Ionen: 13,5 V

Normal: 26,4V

Hoch: 26,4V Lithium Ionen: 27,0 V

Vollständig programmierbar

Hoch: 29,4V Lithium Ionen: 28,4V

Ja, mit Bluetooth und/oder VE.Direct

Ladestrom Hausbatterie

30 / 50 A

30 / 50 A

16 / 25 A

16 / 25 A

Niedrigstrommodus

15 / 25 A

15 / 25 A

8 / 12,5 A

8 / 12,5 A

Ladestrom Starterbatterie

3 A (nur 1+1 Ausgang Modelle)

Ladealgorithmus

Fünfstufig, adaptiv
Verpolung an Batterie (Sicherung, nicht zugänglich durch den Nutzer) / Ausgangskurzschluss /
Übertemperatur

Schutz
Lässt sich als Stromversorgung
verwenden.

Ja, Ausgangsspannung lässt sich mit Bluetooth und/oder VE.Direct einstellen.
-20 bis 60℃ (0 - 140 F)
Nennausgangsstrom bis zu 40°C, verschlechtert sich linear auf 20 % bei 60°C
max 95 %

Betriebstemperaturbereich
Feuchte (nicht kondensierend)
Relais (programmierbar)

Gleichstrom Nennwert: 5 A bis zu 28 VDC
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss

Schraubklemmen 16 mm² (AWG6)
IEC 320 C14 Eingang mit Halterung (AC-Kabel mit länderspezifischem Stecker muss getrennt bestellt
werden.)

Wechselstrom-Anschluss
Schutzklasse

IP43 (Elektronische Bauteile), IP22 (Anschlussbereich)

Gewicht kg (lbs)

3,5 kg

Abmessungen (HxBxT)

180 x 249 x 100 mm (7,1 x 9,8 x 4,0 Zoll)
NORMEN

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emission

EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2

Störfestigkeit

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3

Automobil-Richtlinie

E5-10R

Vibrationen

IEC68-2-6:10-150Hz/1.0G

A C- Kab el
(separat zu bestellen)

H al t er u n g
(mitgeliefert)

S t ec k er - O p t i o n en :
Europa: CEE 7/7
UK: BS 1363
Australien/Neuseeland: AS/NZS 311

L ad ek u r ven : Bi s z u r G as u n gs - S p an n u n g ( A b b . 1 ) u n d b ei Ü b er s c h r ei t en d er G as u n gs - S p an n u n g ( A b b . 2 )
U (V)

U (V)
15

14,4 V

14,4 V

15

40

float
(24 h)

storage
(1 week)

13
12

storage
(1 week)

50

bulk

40

13,2 V

float
(24 h)

storage
(1 week)

storage
(1 week)

20

20
0

I (A)

14,0 V

30

30
10

15,0V

14,4 V

absorption (1 h)

bulk

13,2 V

absorption (0,25 - 4 h)

50

14,0 V

absorption (1 h)

12

absorption (0,25 - 4 h)

13

I (A)

15,0V

14,4 V

14

14

Fig. 1

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

10
0

Fig. 2

51

Phoenix Ladegeräte

www.victronenergy.com

Phoenix Ladegeräte 12/24V

A d a p t i v e v i e r s t u f i g e L a d e k e n n l i n i e : K o n s t a n t S t r o m - ( “ b u l k ” ) P h a s e , K o n s t a n t S p a n n un g s - ( „ a b s o r p t i o n “ )
Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase
Das mikroprozessorgesteuerte ’adaptive’ Batterie-Managementsystem des Phoenix Ladegerätes kann auf die
unterschiedlichen Batterietypen abgestimmt werden. ‘’Adaptiv’ bedeutet, dass die Ladekennlinie automatisch
der Art der Batterienutzung angepasst wird.
Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstant Spannungszeit
Bei geringer Batterieentladung (z. B. eine Yacht, die an Landstrom angeschlossen ist) wird eine kurze Konstant
Spannungsphase gewählt, um eine Überladung zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstant
Spannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist.

P h o en i x La d eg e r ä t e
12 V 30 A

Verhinderung von Schäden durch übermäßige Gasentwicklung: der Batterie-Schutz-Modus (siehe
A b b i l d u n g 2 un t e n )
Um die Ladezeit zu verkürzen, wurde ein möglichst hoher Ladestrom zusammen mit einer hohen Konstant
Spannung ausgewählt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstant Stromphase
vermieden wird, begrenzt das Phoenix-Ladegerät die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die
Gasungsspannung erreicht wurde. (Siehe Ladekurve zwischen 14,4 V und 15,0 V in Abbildung 2 unten.)
W e n i g e r W a rt u n g un d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a t t e r i e : d e r L a g e r u n g s - M o d u s ( s i e h e A b b i l d u n g 1 & 2
u n t en )
Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist.
Im Lagerungs-Modus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 12 V-Batterie)
gesenkt, um Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche
wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt,
die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall verhindert.
Z u r V e r l ä n g e r u n g d e r L e b e n s d a u e r d e r B a t t e r i e : T e m p e ra t u r k o m p e n s a t i o n
Zu jedem Phoenix Ladegerät wird ein Temperatursensor mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine
abnehmende Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien
oder wenn ständig hohe Temperaturschwankungen erwartet werden.
B a t t e r i e - S p a n n un g s f ü h l e r
Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat das Phoenix-Ladegerät einen
Spannungssensor im Ladekreis, so dass die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält.

P h o en i x La d eg e r ä t e
24 V 25 A

Universeller 90-265 V AC Eingangsspannungsbereich, auch geeignet für Gleichstromversorgung (AC-DC
u n d D C- D C B e t r i e b ) .
Die Ladegeräte akzeptieren eine 90-400 V Gleichstromversorgung.
C o m p u t e r - S c h n i t t st e l l e
Jedes Phoenix Ladegerät kann mit einem Computer über seinen RS-485 Daten-Port Informationen austauschen.
Zusammen mit unserer VEConfigure Software, die kostenfrei von unserer Website www.victronenergy.com
heruntergeladen werden kann und mit dem Data Link MK3-USB (siehe Zubehör), lassen sich sämtliche
Parameter des Ladegerätes individuell einstellen.
Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung
Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch ‘Energy
Unlimited (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter
www.victronenergy.com). Weitere Informationen zum adaptiven Laden erhalten Sie auf unserer Website unter
der Rubrik Technische Daten.

L a d e n b i s z u r G a s u n g s s p a n n u n g ( Ab b . 1 )
15

14,4 V

14,4 V

15

float
(24 h)

Fig. 1

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

52

12

storage
(1 week)

I (A)
50

bulk

40
20

20
0

storage
(1 week)

13

30

30
10

15,0V

14,4 V

10
0

Fig. 2

14,0 V
13,2 V

float
(24 h)

storage
(1 week)

absorption (1 h)

40

13,2 V

absorption (0,25 - 4 h)

bulk

14,0 V

absorption (1 h)

12

absorption (0,25 - 4 h)

13

50

15,0V

14,4 V

14

14

I (A)

L a de n b i s z u e i n e r h ö h e r e n S p a n n u n g ( A b b . 2 )
U (V)

U (V)

storage
(1 week)

Energy. Anytime. Anywhere.

Phoenix Ladegeräte

12/30

12/50

Eingangsspannung

90-265 VAC

Eingangsspannung

90-400 VDC

Frequenz (Hz)

24/16

24/25

45-65

Leistungsfaktor

1

Ladespannung 'absorption' (V DC)

14,4

14,4

28,8

28,8

Ladeerhaltungsspannung (V DC)

13,8

13,8

27,6

27,6

Storage mode (V DC)

13,2

13,2

26,4

26,4

Ladestrom Bordnetzbatterie (A) (2)

30

50

16

25

Ladestrom Starterbatterie (A)

4

4

4

4

Ladecharakteristik

4 Stufen adaptiv

Batteriekapazität (Ah)

100-400

200-800

100-200

100-400

Temperatursensor

√

√

√

√

Als Netzgerät einsetzbar

√

√

√

√

Kühlung (aktiv)

√

√

√

√

Schutz (1)

a, b, c, d

Umgebungstemperatur

-20 bis 60°C (0 - 140°F)

Relative Luftfeuchte

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterieanschluss

M6 studs

AC- Anschluss

Schraubenklemmen 4 mm² (AWG 6)

Schutzklasse

IP 21

Gewicht (kg)

3,8 (8)

Abmessungen (H x B x T in mm)

350x200x108 mm (13.8x7.9x4.3 inch)
NORMEN

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emissionsschutz

EN 55014-1, EN 61000-3-2,

Störungsanfälligkeit

EN 55014-2, EN 61000-3-3

Vibration

IEC 68-2-6:10-150 Hz/1.0 G

1) Schutz
a) Kurzschluss
b) Batterie-Verpolungserkennung

B a t t e r y A la r m
Eine zu hohe oder zu niedrige
Batteriespannung wird akustisch
und optisch gemeldet.

c) Zu hohe Batteriespannung
d) Zu hohe Temperatur

2) Bei 40°C Umgebungstemperatur

P h o e n i x C h a rg e r C o n t r o l
Mit diesem Panel können sämtliche LEDs
des Phoenix-Ladegeräts und der aktuelle
Ladestrom abgelesen werden. Zudem kann
der maximale Ladestrom begrenzt werden.
Dies ist vor allem dann nützlich, wenn die
Netzspannung mit einer niedrigen
Amperezahl abgesichert ist. Das Panel wird
mit einem handelsüblichen UTP-Kabel
angeschlossen.
Die Helligkeit der LEDs wird automatisch an
das Umgebungslicht angepasst.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com

B M V -7 0 0 B a t t e r i e M o n it o r
Der BMV–700 Batterie Monitor nutzt eine
durch Mikroprozessor gesteuerte
Regelung und ein hochauflösendes
Mess-System für Batteriespannung und
Lade/Entnahme-Ströme.
Weiter erlaubt die Software die
Berechnung des aktuellen
Ladezustandes. Der BMV-700 zeigt
wahlweise Batteriespannung, den Strom
sowie verbrauchte Amperestunden
sowie die Restlaufzeit der Batterie an.
Leistungsdaten und deren Verlauf
werden gespeichert.

53

Skylla-IP44 Batterie-Ladegeräte

www.victronenergy.com

12 V/60 A und
24 V/30 A, Eingangsspannungsbereich 90-265 V
Skylla-IP44
Batterie-Ladegeräte
Sk y lla - IP 44 ( 1+ 1) : z we i A u s g ä n g e zu m L a de n von zwe i B a t t e r i e b ä n k e n
Der Skylla-IP44 (1+1) verfügt über 2 getrennte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie
vorgesehen. Folglich ist er auf 3 A begrenzt und hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in
der Regel vollen Starterbatterie.
Sk y lla - IP 44 ( 3) : dr e i v ol le St r om a u s g ä n g e zu m L a de n von 3 B a t t e r i e -B ä n k e n
Der Skylla-IP44 (3) verfügt über 3 getrennte Ausgänge. Alle Ausgänge können den vollen Ausgangsnennstrom liefern.
IP 44 Sc h u t z
Epoxidpulverbeschichtetes Stahl-Gehäuse und spritzwassergeschützt. Hält den Herausforderungen einer schwierigen
Umgebung stand: Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige Luft.
Eine Acryl-Beschichtung schützt die Leiterplatten bestmöglich vor Korrosion.
Temperaturfühler stellen sicher, dass die Strombauteile stets innerhalb der festgelegten Begrenzungen betrieben werden.
Unter extremen Umweltbedingungen wird dafür sofern erforderlich der Ausgangsstrom automatisch verringert.
LCD- Dis p la y
Zur Statusüberwachung und dem einfachen Anpassen der Ladealgorithmen an eine bestimmte Batterie und ihre
Betriebsbedingungen.
CA N -B u s In t e r f a c e ( N MEA 20 00)
Zum Anschluss an ein CAN-Bus-Netzwerk, an ein Skylla-i-Steuerpaneel oder an die Color Control Digitalanzeige.

S kyl l a-I P44 12/ 60 ( 1+ 1)

S y n c h r on i s i e r t e r Pa r a l l e l b e t r i eb
Mehrere Ladegeräte lassen sich parallel anschließen und mit der Hilfe eines CAN-Bus-Interface synchronisieren. Dies wird
erreicht, indem die Ladegeräte einfach über RJ45 UTP-Kabel miteinander verbunden werden.
D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e f ü r e i n e B l e i - S ä u r e - B a t t e r i e: a n g e pa s s t e K o n s t a n t s pa nn u n g s z e i t
Treten nur schwache Entladungen auf, wird die Konstantspannungszeit kurz gehalten, um ein Überladen der Batterie zu
vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass
die Batterie vollständig auflädt.
V e r h i n de r u n g von S c h ä de n du r c h ü b e rm ä ßi g e G a s u n g : D e r B a t t e r y S af e -M odu s
Zur Verkürzung der Ladezeit wird ein möglichst hoher Ladestrom in Verbindung mit einer hohen Konstantspannung
angestrebt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, begrenzt
der Skylla-IP44 die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde.
W e n i g e r W a r tu n g u n d A l t e r u n g i m R u he z u s t a n d d e r B a t t e r i e: d e r L a g e ru n g s - M o d u s
Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im LagerungsModus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (26,4 V für eine 24 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung
und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung wieder zurück auf den
Schwellwert der Konstantspannung erhöht, um die Batterie 'aufzufrischen'. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung
erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall verhindert.
Höh e r e B a t t e r i e -L e b e n s d a u er d u r c h Tem p e r a t ur k om p e n s a t i on
Zu jedem Skylla-IP44 Gerät wird ein Batterie-Temperaturfühler mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine
abnehmende Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien oder wenn
ständig hohe Temperaturschwankungen erwartet werden.

S kyl l a-I P44 12/ 60 ( 1+ 1)

B a t t e r i e s pa n n u n g sf ü h l e r
Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat der Skylla-IP44 einen Spannungsfühler im Ladekreis,
so dass die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält.
V e r we n du n g a ls St r om qu e lle
Aufgrund des hervorragenden Steuerkreises, lässt sich das Skylla-IP44 als Stromquelle mit einer perfekt stabilisierten
Ausgangsspannung nutzen, wenn keine Batterien bzw. große Pufferkondensatoren zu Verfügung stehen.
G e e ig n e t f ü r L it h iu m -Ion e n -B a t t e r ie n ( L iF e Po 4)
Es lässt sich eine einfache Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem
Kollektor von einem Li-Ion BMS zum Fernsteuerungsanschluss des Ladegeräts angeschlossen wird. Alternativ lassen sich
Spannung und Strom vollständig steuern, indem eine Verbindung zum CAN-Bus Anschluss hergestellt wird.
W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n ü b e r Ba t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g
Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch "Energy Unlimited"
(Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter
www.victronenergy.com).

54

Energy. Anytime. Anywhere.

Skylla-IP44

12/60 (1+1)

12/60 (3)

24/30 (1+1)

Eingangsspannung (VAC)

120/230 V

Bereich Eingangsspannung (V AC)

90-265 V

Maximaler Eingangsstrom bei 100 VAC

24/30 (3)

10 A

Frequenz

45-65 Hz

Leistungsfaktor

0,98

'Konstant'-Ladespannung (1)

14,4 V

28,8 V

„Erhaltungs“-Ladespannung

13,8 V

27,6 V

"Lagerungs"-Ladespannung

13,2 V

Ladestrom (A) (2)

60 A

Ladestrom Starterbatterie (A)

3A

26,4 V
3 x 60 A
(max. Gesamtausgang: 60 A)

n. z.

Ladealgorithmus

3 x 30 A

30 A

(max. Gesamtausgang: 30 A)

3A

n. z.

siebenstufig, adaptiv

Batteriekapazität

300-600 Ah

Ladealgorithmus, Lithium-Ionen

150-300 Ah

dreistufig, mit Ein-/Aus-Steuerung bzw. Can Bus Steuerung

Temperatur-Fühler

Ja

Lässt sich als Stromversorgung verwenden.

Ja

Anschluss für ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung

Ja (lässt sich an einen Lithium-Ionen BMS anschließen)

CAN Bus Schnittstelle (VE.Can)

Zwei RJ45 Stecker, NMEA2000 Protokoll, nicht isoliert

Synchronisierter Parallelbetrieb

Ja, mit VE.Can

Alarm-Relais

DPST

AC Nennwert: 240 VAC/4 A Gleichstromleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC

Fremdkühlung

Ja (interner Luftumlauf)

Schutz

Verpolung an Batterie (Sicherung)

Betriebstemperaturbereich

-20 bis 60°C

Ausgangskurzschluss

Übertemperatur

(voller Ausgangsstrom bis zu 40°C)

Feuchte (nicht kondensierend)

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Stahl (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss

M6 Bolzen

230 VAC-Anschluss

Schraubklemme 6mm² (AWG 10)

Schutzklasse

IP44

Gewicht

6 kg (14 Pfund)
401 x 265 x 151 mm
16 x 10,5 x 6 inch

Abmessungen (HxBxT)
NORMEN
Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emission

EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2

Störfestigkeit
1) Ausgangsspannungsbereich 10-16 V bzw. 2032 V.

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
2) Bis zu 40°C (100 F) Umgebungstemperatur
Ausgang wird bei 50°C auf 80 % reduziert und bei 60°C auf 60%.

BMV - 70 0 Ba t t e r ie wä c h t e r
Der BMV-700 Batteriewächter zeichnet sich durch
sein fortschrittliches MikroprozessorenSteuerungssystem aus, das mit einem
hochauflösenden Messsystem für
Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom
kombiniert ist.
Die Software umfasst komplexe BerechnungsVerfahren, wie z. B. die Peukert-Formel, um so den
Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der
BMV-700 kann wahlweise die Batterie-Spannung,
den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die
Restlaufzeit anzeigen.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande

Sk y lla -i Con t r o l
Das Skylla-i Bedienpaneel bietet eine ferngesteuerte
Regelung und Überwachung des Ladevorgangs mit einer
LED-Statusanzeige. Außerdem bietet das
Fernbedienungspaneel auch noch die Möglichkeit, den
Eingangsstrom anzupassen. Hiermit lässt sich der
Eingangsstrom begrenzen und somit also auch die
Energie, die von der Wechselstromversorgung
aufgenommen wird. Dies ist insbesondere dann nützlich,
wenn das Ladegerät mit begrenztem Landstrom oder
über kleine Aggregate betrieben wird. Mit dem
Bedienpaneel lassen sich auch mehrere Ladeparameter
der Batterie ändern.
Mehrere Steuerpaneele lassen sich mit einem Ladegerät
verbinden bzw. mit einem Set synchronisierter und
parallelgeschalteter Ladegeräte.

55

Skylla-i Batterie-Ladegerät 24V
Skylla-i
Batterie-Ladegeräte 24V
Geeignet
für Lithium-Ionen-Batterien

www.victronenergy.com

Geeignet für Litium-Ionen-Batterien

S k y l l a - i ( 1 + 1 ): z w e i A u s g ä n g e z um L a d e n v o n z w e i B a t t e r i e b ä n k e n
Der Skylla-i (1+1) verfügt über 2 getrennte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie vorgesehen.
Folglich ist er auf 4A begrenzt und hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in der Regel vollen
Starterbatterie.
S k y l l a - i ( 3 ) : d r e i vo l l e S t r o m a u s g ä ng e z u m L a d e n vo n 3 B a tt e r i e - B ä n k e n
Der Skylla-i (3) verfügt über 3 getrennte Ausgänge. Alle Ausgänge können den vollen Ausgangsnennstrom liefern.
R o bu s t
Die mit Epoxidpulver beschichtete Aluminiumgehäuse mit Tropfschutz und Halterungen aus Edelstahl trotzen auch den
härtesten Umgebungsbedingungen: Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige Luft.
Eine Acryl-Beschichtung schützt die Leiterplatten bestmöglich vor Korrosion.
Temperaturfühler stellen sicher, dass die Strombauteile stets innerhalb der festgelegten Begrenzungen betrieben werden.
Unter extremen Umweltbedingungen wird dafür sofern erforderlich der Ausgangsstrom automatisch verringert.
Fl ex ib el
Abgesehen von einer CAN Bus (NMEA2000) Schnittstelle sind auch ein Drehknopf, DIP-Schalter sowie Potentiometer
erhältlich, um den Ladealgorithmus an eine bestimmte Batterie und ihre Nutzungsbedingungen anzupassen.
Eine Gesamtübersicht über die verschiedenen Möglichkeiten finden Sie im Handbuch.
S kyl l a-i 24/ 100 ( 3)

Wic h t ige Fu n kt io n en :
S y n c h r o n i s i e r t e r P a r a l l e l b e tr i e b
Es lassen sich mehrere Ladegeräte mit der CAN Bus Schnittstelle synchronisieren. Dies wird erreicht, indem die Ladegeräte
einfach über RJ45 UTP Kabel miteinander verbunden werden. Bitte beachten Sie das Handbuch für weitere Einzelheiten.
D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e f ü r e i n e B l e i - S ä u r e - B a t t e r i e : a n g e p a s s t e K o n st a n t s p a n n u n g s z e i t
Treten nur schwache Entladungen auf, wird die Konstantspannungszeit kurz gehalten, um ein Überladen der Batterie zu
vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
V e r h i n d e r n v o n S c h ä d e n d u r c h ü b e r m ä ß i g e G a s e n t w i c k l u n g : B a t t e r ie s c h o n m o d u s
Zur Verkürzung der Ladezeit wird ein möglichst hoher Ladestrom in Verbindung mit einer hohen Konstantspannung
angestrebt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, begrenzt der
Skylla-i die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde.
W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d er B a t t e r i e : d e r L a ge r - M o d u s
Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im LagerungsModus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (26,4 V für eine 24 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung und
eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung wieder zurück auf den
Schwellwert der Konstantspannung erhöht, um die Batterie 'aufzufrischen'. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt,
die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert.

S k y l l a - i 2 4 / 1 0 0 ( 1+ 1 )

Z u r V e r l ä n g e r u n g d e r L e b e n s d au e r d e r B at t e r i e : T e m p e r a t u r k o m p e ns a t i o n
Zu jedem Skylla-i Gerät wird ein Batterie-Temperaturfühler mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine abnehmende
Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien oder wenn ständig hohe
Temperaturschwankungen erwartet werden.
B a t t e r ie - S p a n n u n g s f üh l e r
Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat der Skylla-i einen Spannungsfühler im Ladekreis, so dass
die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält.
G e e i g n e t f ü r W e c h s e l - u n d G l e i c h st r o m v e r s o r g u n g ( A C - D C u n d D C - DC B e t r i e b )
Die Ladegeräte können auch mit einer Gleichstromversorgung betrieben werden.
V e r w e n d un g a l s S tr o m q u e l l e
Aufgrund der perfekt stabilisierten Ausgangsspannung lässt sich das Skylla-i als Stromquelle nutzen, wenn keine Batterien
bzw. große Pufferkondensatoren zu Verfügung stehen.
G e e i g n e t f ü r L i t h i u m - I o n e n - B a t t er i e n ( L i F e P o 4 )
Es lässt sich eine einfache Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem
Kollektor von einem Li-Ion BMS zum Fernsteuerungsanschluss des Ladegeräts angeschlossen wird. Alternativ lassen sich
Spannung und Strom vollständig steuern, indem eine Verbindung zum galvanisch getrennten CAN-Bus Anschluss hergestellt
wird.
W e i t e r e I n f o r m a t io n e n ü b e r B a t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g
Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch 'Energy Unlimited'
(Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter
www.victronenergy.com).

56

Energy. Anytime. Anywhere.

Skylla-i

24/80 (1+1)

24/80 (3)

24/100 (1+1)

Eingangsspannung (VAC)

24/100 (3)

230V

Bereich Eingangsspannung (V AC)

185-265V

Bereich Eingangsspannung (V DC)

180-350V

Maximaler Eingangsstrom bei 180 VAC

16A

20A

Frequenz (Hz)

45-65Hz

Leistungsfaktor

0,98

'Konstant'-Ladespannung (VDC) (1)

28,8V

'Erhaltungs'-Ladespannung (VDC)

27,6V

'Lagerungs'-Ladespannung (VDC)

26,4V
3 x 80A

3 x 100A

Ladestrom (A) (2)

80A

(max. Gesamtausgang:
80A)

100A

(max. Gesamtausgang:
100A)

Ladestrom Starterbbatterie (A)

4A

entfällt

4

entfällt

Ladealgorithmus

siebenstufig, adaptiv

Batteriekapazität (Ah)

400-800Ah

Ladealgorithmus, Lithium-Ionen

500-1000Ah

dreistufig, mit Ein-/Aus-Steuerung bzw. Can Bus Steuerung

Temperatur-Fühler

Ja

Lässt sich als Stromversorgung verwenden.

Ja

Ferngesteuerter Ein-/Aus-Anschluss

Ja (lässt sich an einen Lithium-Ionen BMS anschließen)

CAN Bus Schnittstelle (VE.Can)

Zwei RJ45 Stecker, NMEA2000 Protokoll, galvanisch getrennt

Synchronisierter Parallelbetrieb
Alarm Relais

Ja, mit VE.Can
DPST

Wechselstrom-Leistung: 240VAC/4 A Gleichstromleistung: 4A bis zu 35 VDC, 1A
bis zu 60VDC

Fremdkühlung
Schutz

Ja
Verpolung an Batterie (Sicherung)

Ausgangskurzschluss

Übertemperatur

-20 bis 60℃ (voller Ausgangsstrom bis zu 40°C)

Betriebstemperaturbereich
Feuchte (nicht kondensierend)

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss

M8 Bolzen

230 VAC-Anschluss

Schraubklemme 10 mm² (AWG 7)

Schutzklasse

IP 21

Gewicht kg (lbs)

7 kg (16 lbs)

Abmessungen HxBxT in mm
(HxBxT in Zoll)

405 x 250 x 150
(16,0 x 9,9 x 5,9)
NORMEN

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emission

EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2

Störfestigkeit
1) Ausgangsspannungsbereich 20-36V
Lässt sich über einen Drehknopf
einstellen oder
Potentiometer.

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
2) Bis zu 40°C (100 F) Umgebungstemperatur
Ausgang wird bei 50°C auf 80 % reduziert und bei 60°C auf 60%.

B M V - 7 0 0 B a t t e r i e w ä c h t er
Der BMV-700 Batteriewächter zeichnet sich durch sein
fortschrittliches Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus,
das mit einem hochauflösenden Messsystem für
Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist.
Die Software beinhaltet komplexe Berechnungs-Verfahren,
wie z. B. die Peukert-Formel, um so den Ladezustand der
Batterie genau zu bestimmen. Der BMV-700 kann
wahlweise die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom,
verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen.

Sk y lla -i St e u e r u n g
Das Skylla-i Bedienpaneel bietet eine ferngesteuerte
Regelung und Überwachung des Ladevorgangs mit
einer LED-Statusanzeige. Außerdem bietet das
Fernbedienungspaneel auch noch die Möglichkeit,
den Eingangsstrom anzupassen. Hiermit lässt sich
der Eingangsstrom begrenzen und somit also auch
die Energie, die von der Wechselstromversorgung
aufgenommen wird. Dies ist insbesondere dann
nützlich, wenn das Ladegerät mit begrenztem
Landstrom oder über kleine Aggregate betrieben
wird. Mit dem Bedienpaneel lassen sich auch
mehrere Ladeparameter der Batterie ändern.
Mehrere Steuerpaneele lassen sich mit einem
Ladegerät verbinden bzw. mit einem Set
synchronisierter und parallelgeschalteter
Ladegeräte.

57

Skylla Batterie-Ladegeräte 24/48V

www.victronenergy.com

Skylla-TG-Ladegeräte 24/48V

Reine Kraft, kompaktes Format
Batterieladegeräte der Generation TG sind durch den Einsatz von Hochfrequenz-Technologie leicht und
kompakt. Die Ladespannung kann an jeden offenen und geschlossenen Batterietyp angepasst werden.
Insbesondere für geschlossene, wartungsfreie Batterien ist eine stabile Ladespannung sehr wichtig.
Überspannung führt zu übermäßiger Gasentwicklung und zum Austrocknen.
K o nt r o l l i e r t l ad e n
Jedes TG-Ladegerät verfügt über einen Mikroprozessor, der den Ladevorgang in drei Stufen präzise regelt. Der
Ladevorgang folgt der IUoUo-Kennlinie und verläuft schneller als andere Ladevorgänge.
A l s N e t zt e i l v e r w e n d b a r
Dank seiner perfekt stabilisierten Ausgangsspannung kann ein TG-Ladegerät bei fehlenden Batterien oder
großen Pufferkondensatoren als Netzteil verwendet werden.
S k y l l a TG 2 4 5 0

Z w e i A u s g ä n g e z u m L a d e n v o n z w e i B a t t e r i e n ( n u r b e i 2 4 V A u s f üh r u n g )
TG-Ladegeräte haben zwei voneinander isolierte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden einer
Startbatterie vorgesehen. Er hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung und ist auf 4A begrenzt.
H ö h e r e B a t t e r i e l e b e n s d a u e r d u r c h T e m p e r a t u r k o m p e n s a t i on
Zu jedem TG-Ladegerät wird ein Temperatursensor mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine
abnehmende Ladespannung bei steigender Akkutemperatur. Besonders wichtig ist dies bei wartungsfreien
Batterien, die andernfalls durch Überladen austrocknen können.
Spannungsfühler (Voltage Sense): Messen der Ladespannung an der Batterie oder am Gleichstromverteiler
Zum Ausgleich von Spannungsverlusten infolge des Kabelwiderstands verfügen die TG-Ladegeräte über eine
„Voltage Sense“-Funktion. Sie gewährleistet, dass die Batterie jederzeit die richtige Ladespannung erhält.
Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung
In unsere Broschüre „Immer Strom“ erfahren Sie mehr über Batterien und ihre Ladung. Sie erhalten die
Broschüre kostenlos bei Victron Energy oder unter www.victronenergy.com im Internet.

S k y l l a T G 2 4 5 0 3 - Ph a s e

U (V)
28,5 V

30

26,5 V

28
26

50
40

bulk

float
(20 h)

absorption (30 m)

I (A)

absorption (4 h)

24

float
(20 h)

30

S k y l l a TG 2 4 1 00

20
10
0

L a d e K e n n l i n ie

58

A n w e n d un g s b e i s p i e l

Energy. Anytime. Anywhere.

Skylla

24/30 TG
24/50 TG

24/50 TG
3 phase

Eingangsspannung (V AC)

120 / 230

3 x 400

230

230

3 x 400

230

230

Eingangsspannung (V AC)

95-264

320-450

185-264

185-264

320-450

185-264

185-264

Eingangsspannung (V DC)

180-400

n. a.

180-400

180-400

n. a.

180-400

180-400

24/80 TG

24/100 TG
3 phase

24/100 TG

Frequenz (Hz)

48/25 TG

48/50 TG

45-65

Leistungsfaktor

1

Ladespannung 'absorption' (Vdc)

28,5

28,5

28,5

28,5

28,5

57

57

Ladeerhaltungsspannung (Vdc)

26,5

26,5

26,5

26,5

26,5

53

53

30 / 50

50

80

100

100

25

50

4

4

4

4

4

n. a.

n. a.

150-500

250-500

400-800

500-1000

500-1000

125-250

250-500

5,5 (12.1)
365 x 250 x 147
(14.4x9.9x5.8)

10 (12.1)
365 x 250 x 257
(14.4x9.9x10.1)

Ladestrom Bordnetzbatterie (A) (2)
Ladestrom Starterbatterie (A)
Ladecharakteristik
Batteriekapazität (Ah)

IUoUo

Temperatursensor

√

Als Netzgerät einsetzbar

√

Remote alarm

Potential freie Kontakte 60V / 1A (1x NO and 1x NC)

Kühlung

√

Schutz (1)

a,b,c,d

Umgebungstemperatur

-40 bis +50°C

Relative Luftfeuchte

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (Blau RAL 5012)

Batterieanschlüsse

M8-Bolzen

230 Volt-Anschluss

Schraubklemme 2,5 mm² AWG 6)

Schutzklasse
Gewicht (kg)
Abmessungen (hxbxt in mm)

IP 21
5,5 (12.1)
365 x 250 x 147
(14.4 x 9.9 x 5.8)

13 (28)
365 x 250 x 257
(14.4 x 9.9x10.1)

10 (22)
365 x 250 x 257
(14.4 x 9.9x10.1)
NORMEN

10 (22)
365 x 250 x 257
(14.4x9.9x10.1)

23 (48)
515 x 260 x 265
(20x10.2x10.4)

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emissionsschutz

EN 55014-1, EN 61000-3-2

Immunität

EN 55014-2, EN 61000-3-3

1) Schutz
a. Kurzschluss
b. Batterie-Umpolungserkennung
2) Bei 40°C Umgebungstemperatur

c. Zu hohe Batteriespannung
d. Zu hohe Temperatur

B M V - 7 0 0 B a t t e r i e M o n it o r

S k y l l a C on t r o l

Charger Switch

B a t t e r y A la r m

Der BMV-700 Batterie Monitor nutzt
eine durch Mikroprozessor gesteuerte
Regelung und ein hochauflösendes
Mess-System für Batteriespannung
und Lade/Entnahme-Ströme.
Weiter erlaubt die Software die
Berechnung des aktuellen Ladezustandes.
Der BMV-700 zeigt wahlweise
Batteriespannung, den Strom sowie
verbrauchte Amperestunden sowie die
Restlaufzeit der Batterie an.
Leistungsdaten und deren Verlauf
werden gespeichert.

Der Skylla Control begrenzt den Ladestrom
(Einstellbar) Durch den Ladestrom zu begrenzen
wird das Netz b.z.w. der Landstrom nicht
überlastet.

Mit diesem Panel kann der Batterielader
ferngesteuert ein- und ausgeschaltet werden.

Eine zu hohe oder zu niedrige Batteriespannung
wird akustisch und optisch gemeldet.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com

59

Skylla-Ladegerät 24 V universeller Eingang und GL-Zulassung
Skylla Ladegerät 24V universeller Eingang und GL-Zulassung

www.victronenergy.com

U n i v e r s e l l e r 9 0 - 2 6 5 V A C - E i n g a n g s s p a n n u n g s b e r e i c h u n d a u c h v e r w e n d b a r f ü r G l e i c h s t r o m v er s o r g u n g
Sämtliche Modelle arbeiten innerhalb eines Eingangsspannungsbereiches von 80 bis 265 Volt, ohne, dass eine
Anpassung erforderlich ist. Es sind 50 Hz bzw. 60 Hz möglich.
Die Ladegeräte akzeptieren auch eine 90-400 V Gleichstromversorgung.
Z u l a s s un g du r ch G e rm a n i s c h e r L loy d
Die Ladegeräte wurden in der Umweltkategorie C, EMC 1, durch die Germanischer Lloyd (GL) zugelassen.
Die Kategorie C betrifft Geräte, die vor Wettereinflüssen geschützt sind.
EMC 1 betrifft die Leitungs- und Strahlungsemissionsbegrenzungen für Geräte, die auf der Brücke eines Schiffs
installiert sind.
Die Zulassung durch die GL in der Kategorie C, EMC1, bedeutet außerdem, dass die Ladegeräte auch der Norm
IEC 60945-2002, in der Kategorie “geschützt" und ”Geräte, die auf der Brücke eines Schiffs installiert sind”
entsprechen.
Die GL-Bescheinigung gilt für die 185-265 V Wechselstromversorgung.
S kyl l a-Lad eger ät

24 V 50 A

Weit er e M er km al e
Mikroprozessorsteuerung
Lässt sich als Stromversorgung verwenden.
Batterietemperaturfühler zur Temperaturkompensation während des Ladevorgangs.
Batteriespannungsfühler zur Kompensation von Spannungsverlusten aufgrund von
Kabelwiderständen.
Weit er e S kyl l a-Lad eger ät e
Standard 185-265 V AC Modelle mit zusätzlichem Ausgang zum Laden einer Starter-Batterie
GMDSS Modelle, mit allen erforderlichen Überwachungs- und Alarmfunktionen.
W e i t e r e I n f o r m a t io n e n ü b e r B a t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g
Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch ‘Energy
Unlimited (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter
www.victronenergy.com).
Lade kur ve

Lade kur ve
U (V)
28,5 V

30

26,5 V

28
26

50
40

bulk

float
(20 h)

30
20
10
0

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

60

absorption (30 m)

I (A)

absorption (4 h)

24

float
(20 h)

Energy. Anytime. Anywhere.

24/30
90-265 VAC
230

24/50
90-265 VAC
230

24/100-G
90-265 VAC
230

Bereich Eingangsspannung (V AC)

90-265

90-265

90-265

Bereich Eingangsspannung (V DC)

90-400

90-400

90-400

Skylla-TG
Eingangsspannung (V AC)

Frequenz (Hz)

45-65 Hz oder DC

Leistungsfaktor

1

Konstant-Ladespannung (V DC)
'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC)
Ladestrom Hausbatterie (A) (2)
Ladestrom Starterbatterie (A)

28,5

28,5

28,5

26,5
30(begrenzt auf 22 A bei
110 V AC)
4

26,5

26,5

50

100

4

4

Ladekennlinie

IUoUo (drei Stufen)

Batteriekapazität (Ah)

150-300

Temperatur-Sensor
Lässt sich als Stromversorgung
verwenden.
Fernalarm

250-500

500-1000

√
√
Potentialfreie Kontakte 60 V / 1 A (1x NO und 1x NC)

Fremdkühlung

√

Schutz (1)

a, b, c, d

Betriebstemperaturbereich

-40 bis 50℃ (-40 - 122°F) voller Ausgangsstrom bis zu 40°C

Feuchte (nicht kondensierend)

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss

M8 Bolzen

230 V Wechselstrom-Anschluss

Schraubklemme 2,5 mm² (AWG 6)

Schutzklasse
Gewicht kg (lbs)
Abmessungen HxBxT in mm
(HxBxT in Zoll)

IP 21
5,5 (12.1)

5,5 (12.1)

10 (22)

365 x 250 x 147

365 x 250 x 147

365 x 250 x 257

(14,4 x 9,9 x 5,8)

(14,4 x 9,9 x 5,8)

(14,4 x 9,9 x 10,1)

NORMEN
Vibrationen

0,7g (IEC 60945)

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC 60945

Emission

EN 55014-1, EN 61000-3-2, IEC 60945

Störfestigkeit

EN 55014-2, EN 61000-3-3, IEC 60945

Germanischer Lloyd
1) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Batterieverpolungserkennung

B MV - 70 0 B a t t e r ie -Mon it or
Der BMV-700 BatterieMonitor zeichnet sich durch
sein fortschrittliches
MikroprozessorenSteuerungssystem aus, das
mit einem hochauflösenden
Messsystem für
Batteriespannung und Lade/Entlade-Strom kombiniert
ist. Außerdem umfasst die
Software komplexe
Berechnungs-Verfahren, wie
z. B. die Peukert-Formel, um
so den Ladezustand der
Batterie genau zu
bestimmen. Der BMV-700
kann wahlweise die BatterieSpannung, den BatterieStrom, verbrauchte Ah oder
die Restlaufzeit anzeigen.

Bescheinigung 54 758 – 08HH
c) Batterie-Spannung zu hoch
e) Temperatur zu hoch

S k y l l a C o nt r o l
Mit dem Bedienpaneel Skylla
Control kann der Ladestrom
verändert und der Systemstatus
angezeigt werden. Eine
Änderung des Ladestroms ist
nützlich, wenn die
Netzsicherung des Landstroms
begrenzt ist. Der über das
Batterie-Ladegerät
aufgenommene Wechselstrom
lässt sich durch die Begrenzung
des maximalen Ausgangsstroms
steuern. Auf diese Weise wird
verhindert, dass die
Netzsicherung des Landstroms
durchbrennt.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com

2) Bis zu 40°C (100°F)
Umgebungstemperatur

Ch a r ge r Swit c h
Ein ferngesteuerter Ein/Ausschalter

B a t t e r ie -Ala r m
Eine übermäßig hohe bzw.
niedrige Batteriespannung
wird durch einen akustischen
und visuellen Alarm
angezeigt.

61

Skylla-TG 24/30 und 24/50 GMDSS
mit Batterie-Restlauf-Vorhersage
Skylla-TG
24/30 und 24/50 GMDSS

www.victronenergy.com

G M DS S
Das Global Maritime Distress & Safety System (GMDSS-weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem) wurde
von der Internationalen Schifffahrtsorganisation (IMO) entwickelt, um die Seenotrufsysteme zu verbessern.
S t r o m v e r so r gu n g
Das Skylla TG hat sich als ein exzellentes Batterieladegerät und eine hervorragende Stromversorgung für
GMDSS-Anwendungen erwiesen. Jedoch werden bei der Verwendung eines Standard-Skylla-Ladegerätes
weitere Geräte benötigt, um die für das GMDSS erforderlichen Überwachungs- und Alarmfunktionen
auszuführen.
E i n f a c h I n s t al l a t i o n : d a s S k y l l a G M D S S
Das Skylla GMDSS-Ladegerät von Victron wurde so entworfen, dass es alle notwendigen Überwachungs- und
Alarmdaten liefern kann. Sowohl das Batterie- als auch das GMDSS-System sind direkt mit dem Ladegerät
verbunden. Daten und Alarmmeldungen werden auf einem digitalen Paneel (VE.Net GMDSS-Paneel, nicht
mitgeliefert) angezeigt. Das Ladegerät ist über ein standardmäßiges achtadriges UTP-Kabel mit dem Paneel
verbunden.
S kyl l a
T G 2 4 3 0 G M D SS

K ein e A n p a s s u n g en er for d erl ic h
Es handelt sich hierbei um ein 'Click and Go'-System: Die Paneele sind schon für die GMDSS-Funktionalität
vorprogrammiert. Ein einfaches, intuitives Menü ermöglicht eine Änderung der Einstellungen, sofern
erforderlich.
Bat t er ie-R est l au fzeit
Das Skylla GMDSS-Ladegerät verfügt über einen eingebauten Batterie-Wächter. Die Batteriekapazität wird
vollständig überwacht, daher kann das Paneel im Falle eines Stromausfalles sogar die "Restlaufzeit" anzeigen.
D a s p e r f e k t e L a d e g e r ä t f ü r j e d e n Ba t t e r i e t y p
Die Ladespannung lässt sich präzise genau an jedes beliebige VRLA oder Nass-Batterie-System anpassen.

Anwe ndu ng s be i spi e l

230 V AC

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

62

Energy. Anytime. Anywhere.

Skylla-TG

24/30 GMDSS

24/50 GMDSS

Eingangsspannung (V AC)

230
90 - 265

Bereich Eingangsspannung (V AC)
Frequenz (Hz)

45-65

Leistungsfaktor

1

Konstant-Ladespannung (V DC)
'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC)
Ladestrom (A)
Ladekennlinie

28,5
26,5
30 (begrenzt auf 22 A bei
110 V AC)
IUoUo (drei Stufen)

Temperatur-Sensor
Lässt sich als Stromversorgung
verwenden.
Fremdkühlung

50

√
√
√

Schutz (1)

a, b, c, d

Betriebstemperaturbereich

-40 bis 50°C (-40 - 122°F)

Feuchte (nicht kondensierend)

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Batterie-Anschluss
GMDSS-Anschluss
230 V Wechselstrom-Anschluss
Schutzklasse

Zwei 1,5 m lange Kabel
Ein 1,5 m langes Kabel
(+ wird direkt von der Batterie entnommen)
Dreiadriges (AWG 6) Kabel mit 2,5 mm²
Länge: 2 m
IP 21

Gewicht kg (lbs)
Abmessungen HxBxT in mm
(HxBxT in Zoll)

6 (13)
485x250x147
(19,1x9,9x5,8)
ZUBEHÖR

VE.Net GMDSS-Paneel

Separat zu bestellen

ein UTP-Kabel.

Separat zu bestellen
NORMEN

Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29

Emissionen Immunität

EN 55014-1, EN 61000-3-2

Störfestigkeit

EN 55014-2, EN 61000-3-3

Navigations- und
Funkkommunikationsgeräte und systeme für die Seeschifffahrt
1) Schutzschlüssel:
a) Ausgangskurzschluss
b) Batterieverpolungserkennung

IEC 60945
c) Batterie-Spannung zu hoch
e) Temperatur zu hoch

2) Bis zu 40°C (100°F)
Umgebungstemperatur

F e r n b e d i e n u n g s p a n e e l G M D SS
Mit dem Fernbedienungspaneel sind alle wichtigen Daten leicht
zugänglich. Die Alarmeinstellungen sind voreingestellt, können aber auch
neu programmiert werden.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

63

Centaur Ladegerät

www.victronenergy.com

Centaur Ladegeräte 12/24V
Q u a l i t ä t o h n e K o m p r o m iß
Aluminiumgehäuse mit Epoxy-Pulverbeschichtung, Tropfschutz gegen Schwitzwasser und Befestigungsteile
aus rostfreiem Stahl widerstehen den härtesten Anforderungen wie Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige
Atmosphäre.
Die Leiterplatten sind durch eine Acrylbeschichtung sicher gegen Korrosion geschützt.
Temperaturfühler sorgen dafür, daß alle Leistungskomponenten innerhalb vorgegebener Grenzen arbeiten und
gegebenenfalls bei Extrembedingungen der Ausgangsstrom automatische reduziert wird.
U n i v e r s e l l e r 9 0 b i s 2 6 5 V o l t E i n g a ng
Alle Modelle arbeiten ohne besondere Einstellung in einem Spannungsbereich von 90 V bis 265 V sowohl bei 50
Hz als auch bei 60 Hz.
Dr ei A u s g ä n g e m it j ew eil s v ol l em A u s g a n g s s t ro m
Drei getrennte Ausgänge zur gleichzeitigen Ladung von drei Batteriesätzen
Jeder Ausgang liefert den vollen Strom.
C e n t a ur La d e g e r ä t 2 4 3 0

Dr eis t u fen La d ek en n l in ie m it T emp er a t ur k om p en s a t io n
Centaur lädt zunächst mit Konstant Strom (bulk) bis der Ladestrom auf 70% des Nennwertes gesunken ist. Dann
folgt eine festeingestellte vierstündige Konstant Spannungsphase an deren Ende eine Erhaltungsladephase
anschließt. Die Ladespannung wird über den internen Temperatursensor geregelt
(-2mV/°C je Zelle). Mit einem Tip-Schalter können für die jeweiligen Batterietypen (z.B. nasse Bleibatterie,
Gelbatterie oder AGM-Batterie ) die optimalen Ladespannungswerte eingestellt werden.
E r f a h r e n S i e m e h r ü b e r B a t t e r i e n u n d d er e n L a d u n g
In unserem Buch ‘Immer Strom’ erfahren Sie mehr über Batterien und deren richtige Ladung. Sie können es
gratis per Post oder über www.victronenergy.com erhalten. Zusätzliche Informationen über adaptive
Ladekennlinien können Sie ebenfalls auf unserer Webseite unter “Technische Info” finden.

A n w en du n gsb eisp iel

Lad eken n l in ie
U (V)
28,5 V

30

27,2 V

28
26

I (A)
50
40

bulk

absorption (4 h)

24

30
20
10
0

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

64

float

Energy. Anytime. Anywhere.

Centaur Ladegerät

12/20

12/30
24/16

12/40

12/50

Eingangsspannung (V AC)

90 – 265

Eingangsspannung (V DC)

90 – 400

Eingangsfrequenz (Hz)

45 – 65

Leistungsfaktor

14,3 / 28,5 (1)

Übergangsspannung 2 (V DC)

13,5 / 27,0 (1)

Leistungsausgänge

12/100
24/60

60 / 30

80 / 40

100 / 60

320 - 800
160 - 400

400 - 1000
240 - 600

M8 Bolzen

M8 Bolzen

3
20

30 / 16

40

50

Amp.-Anzeige Ausgangsleist.

Ja

Ladekennlinie
Empfohlene Batteriekapazität
(Ah)

12/80
24/40

1

Übergangsspannung 1 (V DC)

Ladestrom (A) (2)

12/60
24/30

IUoU (Dreistufen Charakteristik)
80 - 200

120 - 300
45 - 150

Temperatur Sensor

160 - 400

200 - 500

240 - 600
120 - 300

Intern, - 2mV / °C (- 1mV / °F) je Zelle

Zwangskühlung

Ja, Temperatur- und Strom- geregelter Lüfter

Schutz

Ausgangskurzschluß, Übertemperatur

Betriebs-Temperaturbereich

- 20 bis 60°C (0 - 140°F)

Ignition protected

Ja

Rel. Luftfeuchte

max 95%
GEHÄUSE

Material & Farbe
Batterie-Anschlüsse

Aluminium (blau RAL 5012)
M6 Bolzen

M6 Bolzen

Wechselstrom Anschluss

M8 Bolzen

Abmessungen hxwxd in mm

M8 Bolzen

Schraubklemme 4 mm² (AWG 6)

Schutzklasse
Gewicht kg

M8 Bolzen
IP 20

3,8 (8.4)

3,8 (8.4)

5 (11)

5 (11)

5 (11)

12 (26)

12 (26)

355x215x110
(14.0x8.5x4.3)

355x215x110
(14.0x8.5x4.3)

426x239x135
(16.8x9.4x5.3)

426x239x135
(16.8x9.4x5.3)

426x239x135
(16.8x9.4x5.3)

505x255x130
(19.9x10.0x5.2)

505x255x130
(19.9x10.0x5.2)

NORMEN
Sicherheit

EN 60335-1, EN 60335-2-29, UL 1236

Emission

EN 55014-1, EN 61000-3-2

EMV

EN 55014-2, EN 61000-3-3

Übergangsspannung 1: Konstant Strom zu Konstant Spannung
Übergangsspannung 2: Konstant Spannung zu Erhaltungsladung
1) 1 Standard Setting. Optimum charge/float voltages for Flooded Lead-acid, Gel-Cell or AGM batteries selectable by DIP switch.
2) Up to 40°C (100°F) ambient. Output will reduce to approximately 80% of nominal at 50°C (120°F) and 60% of nominal at 60°C (140°F).

I n s t a l l at i o n l e i c h t g e m a c h t
1.

B M V -7 0 0 B a t t er ie Mo n it or

B a t t e r ie A l a rm

Der BMV–700 Batterie Monitor nutzt
eine durch Mikroprozessor gesteuerte
Regelung und ein hochauflösendes
Mess-System für Batteriespannung
und Lade/Entnahme-Ströme.
Weiter erlaubt die Software die
Berechnung des aktuellen Ladezustandes.
Der BMV-700 zeigt wahlweise
Batteriespannung, den Strom sowie
verbrauchte Amperestunden sowie die
Restlaufzeit der Batterie an.
Leistungsdaten und deren Verlauf
werden gespeichert.

Übermäßig hohe oder niedrige
Batteriespannung wird über akustische
und optische Alarme angezeigt.

2.

Befestigen Sie die separate
Montageplatte (A) an der Wand an
der Stelle, an der Sie das
Batterieladegerät anbringen
möchten und hängen Sie den
Centaur einfach nur ein.
Befestigen Sie den unteren Teil der
Rückseite (B) an der Wand.

65

Trenntransformatoren

www.victronenergy.com

Trenntransformatoren
S i c h e r h e i t u n d V e r h i n d e r un g v o n g a l v a n i s c h e r K o r r o s i o n
Mit einem Trenntransformator wird eine vollständige galvanische Trennung zwischen Schiff und Landnetz
erreicht. Er erhöht die Sicherheit, macht galvanische Isolatoren überflüssig und verhindert Polaritätsprobleme.
Sicherheit wird in Stromnetzen an Land als selbstverständlich vorausgesetzt. Bei einem Kurzschluß oder einem
Erdungsfehler brennt eine Schmelzsicherung durch oder ein Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter)
trennt den Stromkreis. Die Verbindung der Erdleitung des Landanschlusses mit den Metallteilen des Schiffes
führt, wie unten beschrieben, zu galvanischer Korrosion. Wenn der Erdleiter weggelassen wird, und nur die
Phase und der Nulleiter an Bord geführt werden, sind alle erwähnten Sicherungen an Bord wirkungslos, und es
gibt keinen Kurzschlußschutz mehr.
Galvanische Korrosion entsteht immer dann, wenn zwei unterschiedliche Metalle, die elektrisch leitend
miteinander verbunden sind, in eine leitende Flüssigkeit (einen Elektrolyten) wie z.B. Seewasser oder auch
verschmutztes Frischwasser getaucht werden. Prinzipiell wird das galvanisch aktivere Metall (das unedlere)
korrodieren, während das edlere kathodisch geschützt ist. Die Korrosionsrate hängt u.a. von der Art der
beteiligten Metalle, der Größe der beteiligten Oberflächen oder der Wassertemperatur ab.
I s o l a t i on T r a n s f o r m e r
2 0 00 W

Es ist ein Fehler anzunehmen, daß galvanische Korrosion nur bei Aluminium- oder Stahlschiffen auftreten kann.
In Wirklichkeit betrifft sie alle Schiffe sobald Metallteile wie z.B. der Propeller und die Welle, oder metallene
Außenhautdurchführungen mit Wasser in Kontakt kommen, und das Schiff über den Landanschluß geerdet ist.
Es mag verlockend sein beim Landanschluß auf den Schutzleiters zu verzichten: das ist allerdings höchst
gefährlich für die Personen an Bord, da die Schutzeinrichtungen dann nicht mehr ansprechen (s.o.).
Die beste Lösung zur Verhinderung galvanischer Korrosion bei gleichzeitiger Wahrung aller Sicherheitsaspekte
wird mit dem Einbau eines Trenntransformators erreicht. Damit ist die vollständige galvanische Trennung vom
Landnetz gesichert. Der Landstrom liegt auf der Primärwicklung und das Bordnetz auf der Sekundärwicklung.
Das Übersetzungsverhältnis ist dabei natürlich 1:1. Alle Sicherungssysteme des Bordnetzes arbeiten getrennt
und unabhängig vom Landstrom.
Soft Start Funktion bzw. ein Einschaltstrom-Begrenzer ist eine Selbstverständlichkeit beim Victron
Trenntransformator damit Probleme mit hohen Einschaltströmen vermieden werden.
Es ist zu empfehlen die Erdung der Sekundärwicklung auch bei Lagerung an Land (z.B. im Winterlager)
anzuschließen um auch dann eine maximale Sicherheit zu gewährleisten.

I s o l a t i on T r a n s f o r m e r
3 6 00 W

3 6 0 0 W a t t A u t o 1 1 5 /2 3 0 V
Dieses Modell schaltet je nach Eingangsspannung automatisch auf eine Versorgung mit 115 V oder 230 V um.
88 V – 130 V Versorgung: schaltet auf 115 V Versorgung
Versorgung 185 - 250 V: schaltet auf 230 V Versorgungsbereich.
Hinweis: Die AC-Eingangsspannung wird am AC-Ausgang im Verhältnis 1:1,05 angehoben

230Vac50Hz

230Vac50Hz
Softstart

PE (shore)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

66

Romovable

PE (ship)

Energy. Anytime. Anywhere.

Trenntransformatoren

2000 Watt (1)

3600Watt (1)

3600 Watt Auto 115/230 V (1)

7000 Watt
230 V

Eingangsspannung

115 / 230 V

115 / 230 V

115 / 230 V
Automatisches Umschalten
115/230 V

Ausgangsspannung

115 or 230V

115 or 230V

115 oder 230 V

230 V

Frequenz

50/60Hz

50/60Hz

50 / 60 Hz

50/60Hz

Leistung

17 / 8,5 A

32 / 16 A

32 / 16 A

32 A

ja

Soft start

Ringkern (niedriger Geräuschpegel , geringes Gewicht)

Transformator Bauart

Ja

Eingangssicherung
GEHÄUSE
Material: Aluminium

Gehäuse
Gewicht
Maße (H x B x T), mm

10 Kg

Schutzklasse : IP21
24 Kg

23 Kg

31 Kg

362 x 258 x 218

375x214x110
NORMEN
VDE 0530

Schutzklasse
1) Einsatz als:
115 V / 115 V Trenntransformator
115 V / 230 V Trenntransformator

230 V / 230 V
Trenntransformator
230 V / 115 V
Trenntransformator

AC Distribution
RCD

230 Vac

L
N
PE

Shore ground connected
to immersed metals of
the boat causes
elektrolytic corrison

Isolation transformer

AC Distribution
RCD
L
N
PE

Shore ground isolated
from boat ground

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com

67

Orion-Tr Smart DC/DC Ladebooster, isolierte:
Orion-Tr
isolierte
250/400
W Smart DC/DC Ladegeräte,
Mit 3-stufigem
Batterieladealgorithmus

www.victronenergy.com

G e e i g n e t f ü r B l u e t o o t h S ma r t
Überwachung, Änderung der Einstellungen und Aktualisieren des Ladegerätes bei neu zur Verfügung
stehenden Softwarefunktionen können mit jedem Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet oder anderen
Gerät vorgenommen werden.
Vollständig programmierbar
- Batterieladealgorithmus (konfigurierbar) oder fester Ausgang.
- Intelligente Generatorkompatibilität: Motorlauferkennung.
A d a p t i v e r 3 - s t u f i g e r L a d e a l g o r i t h mu s : K o n s t a n t s t r o m – K o n s t a n t s p a n n u n g – E r h a l t u n g
• Bei Bleibatterien ist es wichtig, dass bei flachen Entladungen die Aufnahmezeit kurz gehalten wird, um
eine Überladung der Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die
Konstantspannungsdauer automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig
auflädt.
• Für Lithium-Batterien ist die Aufnahmezeit fest eingestellt, per Voreinstellung 2 Stunden.
• Alternativ kann eine feste Ausgangsspannung gewählt werden.
O r i o n - T r S m a r t 12 / 1 2 - 30

Geeignet für den Einsatz in Fahrzeugen mit intelligenter Lichtmaschine (Euro 5- und Euro 6-Motoren)
Die eingebaute Motorabschaltungserkennung stoppt den Konverter, wenn der Motor nicht läuft.
Dadurch wird eine ungewollte Entladung der Starterbatterie verhindert (siehe Handbuch für Details).
F e r n - An - / A b s c h a l t u n g
An den zweipoligen Stecker lässt sich ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter oder ein Relais-Kontakt
anschließen.
Alternativ kann der Anschluss H (rechts) des zweipoligen Steckers zu einem Batterie-Pluspol oder der
Anschluss L (links) des zweipoligen Steckers an den Batterie-Minuspol (oder zum Beispiel an die Karosserie
eines Fahrzeugs) geschaltet werden.
A l l e M o d e l l e s i n d k u r z s c h l u s s f e s t u n d k ö n n e n z u r E r h ö h un g d e s A u s g a n g s s t r o m s p a r a l l e l g e s c h a l t e t
w e r d en .
Es lassen sich unbegrenzt viele Geräte parallel schalten.

O r i o n - T r S m a r t 12 / 12 - 30

Übertemperaturschutz
Bei hohen Umgebungstemperaturen wird der Ausgangsstrom vermindert.
S c h u t z k la s s e I P 4 3
Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind.
S c h r a u b k l e m m en
Zur Installation sind keine Spezialwerkzeuge erforderlich.
Eingangssicherung (nicht austauschbar)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

68

Energy. Anytime. Anywhere.
Orion-Tr Smart Isolierte Ladebooster
220 - 280 W

12/12-18
(220 W)

12/24-10
(240 W)

24/12-20
(240 W)

24/24-12
(280W)

8-17 V

8-17 V

16-35 V

16-35 V

7V

7V

14 V

14 V

Unterspannungsneustart

7,5 V

7,5 V

15 V

15 V

Ausgangsnennspannung

12,2 V

24,2V

12,2 V

24,2 V

10-15 V

20-30 V

10-15 V

20-30 V

Eingangsspannungsbereich (1)
Unterspannungsabschaltung

Einstellbereich Ausgangsspannung
Toleranz Ausgangsspannung
Ausgangsrauschen
Kont. Ausgangsstrom bei
Ausgangsnennspannung und 40°C
Maximaler Ausgangsstrom (10 s)
bei Ausgangsnennspannung
Kurzschlussausgangsstrom

+/- 0,2 V
2 mV rms
18 A

10 A

20 A

12 A

25 A

15 A

25 A

15 A

40 A

25 A

50 A

30 A

Kont. Ausgangsleistung bei 25°C

280 W

280 W

300 W

320 W

Kont. Ausgangsleistung bei 40°C

220 W

240 W

240 W

280 W

87%

88%

88%

89%

< 80 mA

< 100 mA

< 100 mA

< 80 mA

Wirkungsgrad
Kein Lasteingangslaststrom
Ruhestrom

< 1mA

galvanische Trennung

200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse

Betriebstemperaturbereich

-20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C)

Feuchte

max. 95 % nicht kondensierend

Gleichstrom-Anschluss

Schraubklemmen

Maximaler Querschnitt des Kabels

16 mm² AWG6

Gewicht

1,3 kg (3 lb)

Abmessungen HxBxT

130 x 186 x 70 mm (5,1 x 7,3 x 4,0″)

Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-5

Orion-Tr Smart Isolierte Ladebooster
360 - 400 W

12/12-30
(360W)

12/24-15
(360W)

24/12-30
(360W)

24/24-17
(400W)

Eingangsspannungsbereich (1)

10-17 V

10-17 V

20-35 V

20-35 V

7V

7V

14 V

14 V

Unterspannungsneustart

7,5 V

7,5 V

15 V

15 V

Ausgangsnennspannung

12,2V

24,2 V

12,2V

24,2 V

10-15 V

20-30 V

10-15 V

20-30 V

Unterspannungsabschaltung

Einstellbereich Ausgangsspannung
Toleranz Ausgangsspannung
Ausgangsrauschen
Kont. Ausgangsstrom bei
Ausgangsnennspannung und 40°C
Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei
Ausgangsnennspannung minus 20%
Kurzschlussausgangsstrom

+/- 0,2 V
2 mV rms
30 A

15 A

30 A

17 A

40 A

25 A

45 A

25 A

60 A

40 A

60 A

40 A

Kont. Ausgangsleistung bei 25°C

430 W

430 W

430 W

480 W

Kont. Ausgangsleistung bei 40°C

360 W

360 W

360 W

400 W

87%

88%

88%

89%

< 80 mA

< 100 mA

< 100 mA

< 80 mA

Wirkungsgrad
Kein Lasteingangslaststrom
Ruhestrom

< 1mA

Galvanische Trennung
Betriebstemperaturbereich

200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse
-20 bis +55°C (Minderung der Leistung um 3% pro °C über 40°C)

Luftfeuchtigkeit

Max. 95%, nicht kondensierend

Gleichstrom-Anschluss
Maximaler Kabelquerschnitt
Gewicht

Schraubklemmen
16 mm² (AWG6)
Modelle mit 12 V Eingangs- und/oder 12 V Ausgangsspannung: 1,8 kg (3 lb)
Andere Modelle: 1,6 kg (3,5 lb)

Abmessungen HxBxT

Modelle mit 12 V Eingangs- und/oder 12 V Ausgangsspannung: 130 x 186 x 80 mm (5,1 x 7,3 x 3,2″)
Andere Modelle: 130 x 186 x 70 mm (5,1 x 7,3 x 4,0″)

Normen: Sicherheit
Emissionen
Störfestigkeit
Kfz-Richtlinie

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-5

1 . Wen n d i e A usg ang s spa nn ung auf n o m i nal o d er ni e d ri g er al s no m i n al ei ng es tel l t w i rd , bl ei bt si e i n ner hal b d es ang eg eb ene n
E i ng a ng s s p a n nu ng s b er ei c hs s t a b i l ( A b w ä r ts - A u f w ä r ts - Fu nk ti o n) .
Wen n d i e A usg ang s spa nn ung um ei ne n be sti m m te n P ro z en tsa tz hö her al s d er Nen nw ert ei ng est el l t w i rd , st ei g t d i e m i ni m al e
E i ng ang ss pan nu ng , bei d er d i e A usg an g sspa nnu ng s ta bi l bl ei bt ( ni c ht si n kt) , u m d en g l ei c he n P ro z e nt satz .
Hinweis 1) Die VictronConnect-App zeigt keinen eingehenden oder ausgehenden Strom an.
Hinweis 2) Der Orion-Tr Smart ist nicht mit einem VE.Direct-Anschluss ausgestattet.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

69

Orion-Tr DC-DC Konverter, Niedrigenergie

www.victronenergy.com

NichtOrion-Tr
isoliert DC-DC Konverter, Niedrigenergie, Nicht isoliert
Ho h er Leist u n gsgr ad
Mit Synchrongleichrichtung übersteigt die volle Ladeeffizienz 95 %.
I P4 3 S c h ut z
Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind.
S c h r a u b e n k l em m e n
Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich.

O r i on - Tr 2 4 / 1 2 - 5 ( 6 0 W)

Nicht isolierte
Konverter

O r i on - Tr 2 4 / 1 2 - 1 0 ( 1 2 0 W )

Orion-Tr
24/12-5

Orion-Tr
24/12-10

Orion-Tr
24/12-15

Orion-Tr
24/12-20

18-35 V

18-35 V

18-35 V

18-35 V

Ausgangsspannung

12,7 V

12,5 V

12,5 V

12,5 V

Wirkungsgrad

95 %

97 %

97 %

97 %

Dauerstrom am Ausgang

5A

10 A

15 A

20 A

Maximaler Ausgangsstrom

7A

12 A

20 A

25 A

galvanische Trennung

nein

nein

nein

nein

< 20 mA

< 45 mA

< 35 mA

< 35 mA

Eingangsspannungsbereich

Strom ohne Lasten
Betriebstemperaturbereich
(Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C)

-20 bis +55°C

Gleichstrom-Anschluss
Maximaler Querschnitt des Kabels
Gewicht kg
(lbs)
Abmessungen HxBxT in mm
(HxBxT in Zoll)

Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-Mail: sales@victronenergy.com | w w w. v ic t r on e n e r gy. c om

70

Schraubenklemmen
3,3 mm²
AWG12

6 mm²
AWG10

6 mm²
AWG10

6 mm²
AWG10

0,09
(0,20)

0,2
(0,44)

0,25
(0,55)

0,25
(0,55)

53x51x27
(2,1x2x1,1)

73x94x37
(2,9x3,7x1,5)

73x94x45
(2,9x3,7x1,8)

73x94x45
(2,9x3,7x1,8)

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-4

Energy. Anytime. Anywhere.

Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung

Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung,
Nicht isoliert
www.victronenergy.com

Nicht isoliert

F e r n b e d i e n b a r e r E i n / A u s - A n s c h l u ss
Durch den fernbedienbaren Ein-/Aus-Anschluss ist kein Hochstrom-Schalter in der Eingangsverkabelung mehr
notwendig. Der fernbedienbare Ein-/Aus-Anschluss lässt sich mit einem Stromsparschalter oder durch den
Run/Stop Schalter des Motors steuern (siehe Handbuch).
A l l e M o d e l l e m i t e i n e m r e gu l i e r b ar e n A u s g a n g l a s s e n s i c h a u c h a l s Ba t t e r i e - L a d e g e r ä t v e r w e n d e n .
Zum Beispiel zum Laden einer 12 Volt Starter- bzw. Zusatz-Batterie in einem sonst 24V-System.

Orion 24/12-25

A l l e M o d e l l e m i t r e gu l i e r b ar e m A u s g a n g l a s s e n s i c h p a r a l l e l s c h a l t e n , u m d e n A u s g a n g s s t r o m z u e r h ö h e n .
Es lassen sich bis zu fünf Geräte parallel schalten.
E i n f a c h e I n s t a l l a t i o n:
Im Lieferumfang sind 4 isolierte Flachsteckzungen mit Crimpbuchse 6,3mm enthalten.
L o w - P o w e r - M o d el l e : s i e h e O r i o n - T r S e r i e

Orion 24/12-40

Orion 24/12-70
Nicht isolierte
Konverter

Orion 24/12-70 mit Polklemmen

O r io n
24/ 12-25

O r io n
24/ 12-40

O r io n
24/ 12-70

O r io n
12/ 24-8

O r io n
12/ 24-10

O r io n
12/ 24-20

18-35

18-35

18-35

9-18

9-18

9-18

Abschalten bei Unterspannung (V)

14

14

14

8

8

8

Neustart Unterspannung (V)

18

18

18

10

10

10

ja

Eingangsspannungsbereich (V)

Ausgangsspannung
durch Potentiometer regelbar

Nein

ja

Nein

ja

ja

Regelbar 10-15V
F eingestellt
13,2V

13,2

Regelbar 10-15V
F eingestellt
13,2V

24

Regelbar 20-30V
F eingestellt
26,4V

Regelbar 20-30V
F eingestellt
26,4V

Wirkungsgrad (%)

96

95

92

95

95

93

Geeignet zur Pufferladung
einer Batterie

ja

Nein

ja

Nein

ja

ja

Lässt sich parallel schalten

ja

Nein

ja

Nein

ja

ja

Dauerstrom am Ausgang(A)

25

40

70

8

10

20

Ausgangsspannung (V)

Maximaler Ausgangsstrom (A)

35

55

85

20

20

30

Gebläselüftung
(temperaturgeregelt)

Nein

ja

Ja

Nein

Nein

ja

galvanische Trennung

Nein

Nein

Nein

Nein

Nein

nein

< 15mA

< 20mA

< 20mA

< 10mA

< 15mA

< 30mA

ja

ja

ja

Nein

Nein

ja

-20 to +55°C

-20 to +55°C

-20 to +55°C

-20 to +55°C

-20 to +55°C

-20 to +55°C

FastonFlachstecker
6,3 mm

Doppelte FastonFlachstecker
6,35 mm

M6 Bolzen

FastonFlachstecker
6,3 mm

FastonFlachstecker
6,3 mm

M6 Bolzen

0,7
(1.55)

0,85
(1.9)

0,9
(2.0)

0,4
(0.8)

0,4
(0.9)

0,9
(2.0)

65x88x160
(2.6x3.5x6.3)

65x88x185
(2.6x3.5x7.3)

65x88x195
(2.6x3.5x7.7)

45x90x115
(1.8x3.5x4.5)

45x90x125
(1.8x3.5x4,5)

65x88x195
(2.6x3.5x7.7)

Strom ohne Lasten
Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter
Operating temperature range
(derate 3% per °C above 40°C)
Gleichstrom-Anschluss
Gewicht kg
(lbs)
Maße H x B x T in mm
(HxBxT in Zoll)
Standards: Sicherheit
Emissionen
Immunität
EMV, Kraftfahrzeugen

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-4

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

71

Orion-Tr DC/DC Konverter, isoliert

Orion-Tr DC-DC Konverter, isoliert
1 0 0 / 2 5 0 / 4 0 0 Wat t

www.victronenergy.com

F e r n g e s t e u e r t e E i n - / A u s - Sc h a l tu ng
Die ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung macht einen Hochstromschalter an der Eingangsverkabelung
überflüssig. Der fernbedienbare Ein-/Aus-Anschluss lässt sich mit einem Stromsparschalter oder durch
den Run/Stop Schalter des Motors steuern (siehe Handbuch).
R e g e l b a r e A u s g a n g s s p a n nu n g : l ä s s t s i c h a u c h al s B a t t e r i e - L a d e g e r ä t v e r w e n d e n
Zum Beispiel zum Laden einer 12 Volt Starter- bzw. Zusatz-Batterie in einem sonst 24V-System.

O r i o n - T r 2 4/ 1 2 - 2 0 ( 2 4 0 W )

A l l e M o d e l l e s i n d k u r z s c h l u s s f e s t u n d l a s s e n s i c h p ar a l l e l s c ha l t e n, u m d e n A u s g a n g s s t r o m z u
e r h ö h e n.
Es lassen sich unbegrenzt viele Geräte parallel schalten.
H i g h t e m p e r a t u r e p r o t e c t ed ( S c h u t z b e i h o h e n T e m p er a t u r e n )
Bei hoher Umgebungstemperatur wird der Ausgangs-Strom reduziert.
I P4 3 S c h ut z
Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind.
S c h r a u b e n k l em m e n
Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich.
E i n g a n g s s i c h e r u n g ( n i c h t a u s t au s c h b a r )
Nur an den 12V und 24V Modellen

O r i o n - T r 2 4/ 1 2 - 2 0 ( 2 4 0 W )
Isolierte Konverter
110 – 120W
Eingangsspannungsbereich (1)
Abschalten wegen
Unterspannung
Neustart nach Unterspannung
Nennwert Ausgangsspannung
regulierbarer
Ausgangsspannungsbereich
Toleranz Ausgangsspannung
Rauschen Ausgang
Kont. Ausgangsstrom bei
Nennwert Ausgangsspannung
und 25°C
Maximaler Ausgangsstrom (10 s)
bei Nennwert Ausgangsspannung
Kurzschluss Ausgangsstrom
Kont. Ausgangsleistung bei 25°C
Kont. Ausgangsleistung bei 40°C
Wirkungsgrad
Off-Laststrom
galvanische Trennung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte
Gleichstrom-Anschluss
Maximaler Querschnitt des Kabels
Gewicht
Abmessungen HxBxT

Orion-Tr
12/12-9
(110W)
8-17V

Orion-Tr
12/24-5
(120W)
8-17V

Orion-Tr
24/12-9
(110W)
16-35V

Orion-Tr
24/24-5
(120W)
16-35V

Orion-Tr
24/48-2,5
(120W)
16-35V

Orion-Tr
48/12-9
(110W)
32-70V

Orion-Tr
48/24-5
(120W)
32-70V

Orion-Tr
48/48-2,5
(120W)
32-70V

7V

7V

14V

14V

14V

28V

28V

28V

7,5V
12,2V

7,5V
24,2V

15V
12,2V

15V
24,2V

15V
48,2V

30V
12,2V

30V
24,2V

30V
48,2V

10-15V

20-30V

10-15V

20-30V

40-60V

10-15V

20-30V

40-60V

+/- 0,2V
2mV rms
9A

5A

9A

5A

2,5A

9A

5A

2,5A

12,5A

6,3A

12,5A

6,3A

3,0A

12,5A

6,3A

3,0A

32A
110W
85W
87%
< 50mA

23A
120W
110W
88%
< 80mA

39A
110W
85W
85%
< 40mA

30A
120W
115W
87%
< 60 mA

19A
120W
115W
88%
< 120mA

27A
110W
85W
87%
< 50mA

25A
120W
100W
86%
< 60mA

17A
120W
85W
89%
< 80mA

Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie
1)

200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse

-20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C)
max. 95 % nicht kondensierend
Schraubenklemmen
6mm² AWG10
0,42kg (1 lb)
100 x 113 x 47mm (4.0 x 4.5 x 1.9 Zoll)
EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-5

W e n n d i e A u s g a n g s s p an n u n g a uf n om i n a l od e r n i e d r i g e r a l s n om i n a l e i n g e s t e l l t w i r d , b l e i b t s i e i n n e r h a l b d e s a n g e g eb e n e n
E i n g a n g s s p a n n u n g sb e r e i c hs s ta b i l ( B u c k - B o o s t - F u n k t i o n ) .
W e n n d i e A u s g a n g s s p a n n u n g u m e i n en b e s t i m m t e n P r o z e n t s a t z h ö h e r a l s d e r N e n n w e r t e i n g e s te l l t w i r d , s t e i g t d i e m i n i m a l e
E i n g a n g s s p a n n u n g , b e i d e r d i e A u s g a ng s s p a n n u n g s t a b i l b l e i b t ( n i c h t s i n k t ) , um d e n g l e i c h e n P r o z e n t s a t z .

Siehe Seite 2 für Modelle mit 250 W und 400 W
Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

72

Energy. Anytime. Anywhere.
Isolierte Konverter
220 - 280 Watt
Eingangsspannungsbereich (1)
Abschalten wegen
Unterspannung
Neustart nach Unterspannung
Nennwert Ausgangsspannung
regulierbarer
Ausgangsspannungsbereich
Toleranz Ausgangsspannung
Rauschen Ausgang
Kont. Ausgangsstrom bei
Nennwert Ausgangsspannung
und 40°C
Maximaler Ausgangsstrom (10 s)
bei Nennwert Ausgangsspannung
Kurzschluss Ausgangsstrom
Kont. Ausgangsleistung bei 25°C
Kont. Ausgangsleistung bei 40°C
Wirkungsgrad
Off-Laststrom
galvanische Trennung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte
Gleichstrom-Anschluss
Maximaler Querschnitt des Kabels
Gewicht
Abmessungen HxBxT

Orion-Tr
12/12-18
(220W)
8-17V

Orion-Tr
12/24-10
(240W)
8-17V

Orion-Tr
24/12-20
(240W)
16-35V

Orion-Tr
24/24-12
(280W)
16-35V

Orion-Tr
24/48-6
(280W)
16-35V

Orion-Tr
48/12-20
(240W)
32-70V

Orion-Tr
48/24-12
(280W)
32-70V

Orion-Tr
48/48-6
(280W)
32-70V

7V

7V

14V

14V

14V

28V

28V

28V

7,5V
12,2V

7,5V
24,2V

15V
12,2V

15V
24,2V

15V
48,2V

30V
12,2V

30V
24,2V

30V
48,2V

10-15V

20-30V

10-15V

20-30V

40-60V

10-15V

20-30V

40-60V

+/- 0,2V
2mV rms
18A

10A

20A

12A

6A

20A

12A

6A

25A

15A

25A

15A

8A

25A

15A

8,0A

40A
280W
220W
87%
< 80mA

25A
280W
240W
88%
< 100mA

50A
30A
25A
50A
30A
300W
320W
320W
280W
320W
240W
280W
280W
240W
280W
88%
89%
89%
87%
89%
< 100mA
< 80mA
< 120 mA
< 80mA
< 80mA
200V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse
-20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C)
max. 95 % nicht kondensierend
Schraubenklemmen
16mm² AWG6
1,3kg (3 lb)
130 x 186 x 70mm (5.1 x 7.3 x 2.8 Zoll)

Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie
Isolierte Konverter
360 - 400 Watt
Eingangsspannungsbereich (1)
Abschalten wegen
Unterspannung
Neustart nach Unterspannung
Nennwert Ausgangsspannung
regulierbarer
Ausgangsspannungsbereich
Toleranz Ausgangsspannung
Rauschen Ausgang
Kont. Ausgangsstrom bei
Nennwert Ausgangsspannung
und 40°C
Maximaler Ausgangsstrom (10 s)
bei Nennwert Ausgangsspannung
Kurzschluss Ausgangsstrom
Kont. Ausgangsleistung bei 25°C
Kont. Ausgangsleistung bei 40°C
Wirkungsgrad
Off-Laststrom
galvanische Trennung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte
Gleichstrom-Anschluss
Maximaler Querschnitt des Kabels
Gewicht

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-5
Orion-Tr
12/12-30
(360W)
10-17V

Orion-Tr
12/24-15
(360W)
10-17V

Orion-Tr
24/12-30
(360W)
20-35V

Orion-Tr
24/24-17
(400W)
20-35V

Orion-Tr
24/48-8,5
(400W)
20-35V

Orion-Tr
48/12-30
(360W)
40-70V

Orion-Tr
48/24-16
(380W)
40-70V

Orion-Tr
48/48-8
(380W)
40-70V

7V

7V

14V

14V

14V

28V

28V

28V

7,5V
12,2V

7,5V
24,2V

15V
12,2V

15V
24,2V

15V
48,2V

30V
12,2V

30V
24,2V

30V
48,2V

10-15V

20-30V

10-15V

20-30V

40-60V

10-15V

20-30V

40-60V

+/- 0,2V
2mV rms
30A

15A

30A

17A

8,5A

30A

16A

8A

40A

25A

45A

25A

15A

40A

25A

15A

60A
430W
360W
87%
< 80mA

40A
430W
360W
88%
< 100mA

60A
40A
25A
60A
40A
25A
430W
480W
480W
430W
430W
430W
360W
400W
400W
360W
380W
380W
88%
89%
89%
87%
89%
89%
< 100mA
< 80mA
< 120 mA
< 80mA
< 80mA
< 80mA
200V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse
-20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C)
max. 95 % nicht kondensierend
Schraubenklemmen
16mm² AWG6
12V input und/oder 12V output Modelle: 1,8 kg (3 lb)
Andere Modelle: 1,6kg (3.5 lb)

Abmessungen HxBxT
Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie
1)

25A
320W
280W
89%
< 80mA

12V input und/oder 12V output Modelle: 130 x 186 x 80 mm (5.1 x 7.3 x 3.2 Zoll)
Andere Modelle: 130 x 186 x 70 mm (5.1 x 7.3 x 2.8 Zoll)
EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2
ECE R10-5

W e n n d i e A u s g a n g s s p an n u n g a uf n om i n a l od e r n i e d r i g e r a l s n om i n a l e i n g e s t e l l t w i r d , b l e i b t s i e i n n e r h a l b d e s a n g e g eb e n e n
E i n g a n g s s p a n n u n g sb e r e i c hs s ta b i l ( B u c k - B o o s t - F u n k t i o n ) .
W e n n d i e A u s g a n g s s p a n n u n g u m e i n en b e s t i m m t e n P r o z e n t s a t z h ö h e r a l s d e r N e n n w e r t e i n g e s te l l t w i r d , s t e i g t d i e m i n i m a l e E i n g a n g s s p a n n u n g , b e i
d e r d i e A u s g a n g s s p a n nu n g s t a b i l b l e i bt ( n i c h t s i n k t ) , u m d e n g l e i c h e n P r o z e n t s a t z .

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

73

Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter

www.victronenergy.com

Nicht isoliert
Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter, Nicht isoliert

Vollständig ummantelt: wasserdicht, stoßgeschützt und feuerhemmend.
Wasser, Öl oder Schmutz können den Orion IP67 DC-DC-Konverter nicht beschädigen. Das Gehäuse besteht aus Aluminiumguss und die Elektronik ist
mit Harz überzogen.
E x t r a - l a n g e E in g a n g s - u n d A u s g a n g s - K a b e l
Dank der 1,8 m langen Kabel werden in den meisten Fällen keine zusätzlichen Verlängerungskabel benötigt. Dadurch wird ein sicherer Betrieb in
einem Bereich unterstützt, in dem der Schutzgrad IP67 erforderlich ist.
Breiter Eingangsspannungsbereich
Mit einem Eingangsspannungsbereich von 15 bis 40 Volt wird während Spannungsstößen oder Unterspannungen, die durch andere Geräte ausgelöst
werden, die an derselben Batterie angeschlossen sind, ein stabiler Ausgang gewährleistet.
Überhitzungsschutz
Lässt sich in einer heißen Umgebung wie in einem Maschinenraum verwenden.
Ori on IP67

24/12-5

Eingangsspannungsbereich

24/12-10

24/12-20

24/12-100

12/24-50

15-40VDC

18-35VDC

10-15VDC

Abschalten wg. Unterspannung

13V

15V

8V

Neustart nach Unterspannung

14V

16V

9V

Ruhestrom Strom bei 24V
DC-Ausgangsspannung
Maximum unterbrechungsfreier
Ausgangsstrom
Wirkungsgrad

1mA
12V +/- 3%

85mA
12V +/- 3%

45mA
12V +/- 3%

85mA

45mA

12V +/- 3%

24V +/- 3%

5A

10A

20A

100A

50A

93%

95%

96%

93%

Brummsp. & Rauschen

75 mV pp

Betriebstemperaturbereich
(Minderung der Leistung 3 % pro °C
über 40°C)
Überlastungsschutz

96%
150mVpp

-40 bis +70°C (voller Nennausgang bis zu 40°C)
Hiccup-Modus, startet neu, nachdem der Fehler behoben wurde.

Kurzschlussfest

Ja

Schutz gegen Verpolung

Mit externer Sicherung oder Leistungsschutzschalter (nicht mitgeliefert)
GEHÄUSE

Material & Farbe

Aluminium (blau RAL 5012)

Schutzklasse
Gleichstrom-Anschluss

IP67
Zwei Eingangs- und zwei Ausgangskabel, Länge 1,8 m

Bolz M6

Kabeldurchmesser, Eingang

0,8 mm² (18 AWG)

1,5 mm² (15 AWG)

2,6 mm² (13 AWG)

n.a.

Kabeldurchmesser, Ausgang

0,8 mm² (18 AWG)
50 g

1,5 mm² (15 AWG)
300 g

2,6 mm² (13 AWG)

n.a.

n.a.

300 g

2,15 kg

3 kg

25 x 43 x 20 mm

74 x 74 x 32 mm

74 x 74 x 32 mm

265 x 127 x 63

340 x 127 x 63

Gewicht (kg)
Maße (H x B x T in mm)

n.a.

NORMEN
Sicherheit

EN 60950

Emissionen

EN 61000-6-3, EN 55014-1

Immunität

EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2

Automobil-Richtlinie

ECE R10-4

Vibrationen

Orion IP67 24/12-5
m i t 1 ,8 m l a ng en K ab el n

IEC 68-2-6: 10-150 Hz/1.0 G

Orion IP67 24/12-10
O r i o n I P 6 7 2 4 /1 2 - 2 0

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

74

Orion IP67 24/12-100
O r i o n I P 6 7 1 2 /2 4 - 5 0

Energy. Anytime. Anywhere.

DC-DC Konverter Buck-Boost

www.victronenergy.com
DC-DC Konverter
Buck-Boost

25A / 50A / 100A

D C - D C - K o n v e rt e r z u m L a d e n e i n e r 1 2 V o d e r 2 4 V B a t t e r i e i n F a h r z e u g e n m i t e i n e m i n t e l l i g e n t e n
W e c h s e l s t r o mg e n e r a t o r
( N u t z b r e m s u n g , E u r o 5 un d E u r o 6 M o t o r e n )
Der DC-DC-Konverter Buck-Boost ist ein DC-DC-Konverter zum Laden einer 12V oder 24V Batterie in
Fahrzeugen mit einem intelligenten Wechselstromgenerator. Der Konverter lädt die Zusatzbatterie
mit einem voreingestellten Ladespannung, wobei hohe Spannungen (z. B. Mercedes: 15,4V) bzw.
niedrige Spannungen eliminiert werden.
S y s t e m z u r E r k e n n un g w e n n " M o t o r l ä u f t "
Eine Tiefenentladung der Starterbatterie des Fahrzeuges wird durch ein eingebautes System
verhindert, dass erkennt, wenn der "Motor läuft".
Anstelle dieses Erkennungssystems kann der Konverter jedoch auch durch einen programmierbaren
Eingang aktiviert werden (D+, CANbus oder (+)15 Anschluss).
Vollständig programmierbar
Der Konverter lässt sich anhand einer einfachen und nutzerfreundlichen PC-Anwendung vollständig
programmieren.
(Es wird ein Kabel USB Typ A Stecker zu USB Typ B Stecker benötigt)

IN LED
Anzeige

OUT LED
Anzeige

E i n P r o d uk t f ü r 1 2 V , 2 4 V un d 1 2 / 2 4 V S y s t e m e
Der Konverter lässt sich so programmieren, dass er eine 12V oder eine 24V Zusatzbatterie entweder
über einen 12V oder einen 24V Wechselstromgenerator bzw. eine Starterbatterie lädt.
L a d e s t r o m un d E i n g a n g s s t r o m b e g r e n z un g
Der Ausgangsstrom wird durch folgende Faktoren bestimmt:
Die Einstellung des maximalen Ladestroms.
Die Einstellung des maximalen Eingangsstroms.
Die Begrenzung der maximalen Betriebstemperatur des Konverters.

Pol 1

S t a t u s a n z e ig e n E in g a n g ( L E D )
Grün:Konverter ist an
Gelb: Eingangsspannung unterhalb des Schwellwertes, Konverter aus
Rot: Übertemperatur, Konverter aus
Blau, blinkt schnell: Motor läuft, Konverter schaltet sich nach eingestellter Verzögerung ein
Blau, blinkt langsam: Unterspannung am Eingang, Konverter aus
S t a t u s a n z e ig e n A u s g a n g ( L E D )
Grün: Konverter aus, Batteriespannung normal
Gelb: Konverter aus, Batteriespannung niedrig
Rot: Konverter aus, Batterie leer oder nicht angeschlossen
Lila: Konverter an
DC-DC Konverter Buck-Boost

25A

50A

Eingangsspannungsbereich

OUT

MASSE

IN

100A

10-30V

Schwellwert Unterspannung

10V

Ausgangsspannungsbereich

10-30V
12V : 50A
24V : 25A

12V : 25A
24V : 15A
Stromverbrauch

Maximaler Lade-Strom

Konverter aus, LEDs aus (Stromsparmodus)

12V : 100A
24V : 50A

7mA

An/Aus Eingang (Pol 1, lila Draht)
"An" Schwellwert Spannung

> 2V

Maximale Eingangs-Spannung

30V
Ausgang Pol 1 und Pol 2:

Ausgangsspannung wenn aktiviert

Vpinout = Vin

Maximaler Strom (pro Pol)

USB-Anschluss

Ipinout = 1A
ALLGEMEINES

Betriebstemperaturbereich

-25 +60°C

Umgebungstemperatur
Gewicht
Maße

Max. Strom: bis zu 60°C
0,6kg

1,4kg

4,1kg

165 x 120 x 30mm

213 x 120 x 30mm

288 x 162 x 95mm

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

75

76

Energy. Anytime. Anywhere.

77

Cerbo GX und GX Touch 50
www.victronenergy.com

Cerbo GX & GX Touch 50

Cerbo GX: Kommunikationszentrum
Dieses Kommunikationszentrum ermöglicht es Ihnen, Ihr System von jedem Ort aus stets perfekt zu kontrollieren und seine
Leistung zu maximieren. Greifen Sie einfach über unser Victron Remote Management (VRM)-Portal auf Ihr System zu, oder
greifen Sie direkt auf Ihr System zu, indem Sie den optionalen GX Touch 50 Bildschirm, ein Multifunktionsdisplay (MFD) oder
unsere VictronConnect App dank ihrer Bluetooth-Fähigkeit verwenden.
GX Touch 50: Display-Zubehör
Der GX Touch 50 ist ein Display-Zubehör für den Cerbo GX. Das Fünf-Zoll-Touchscreen-Display bietet einen sofortigen
Überblick über Ihr System und ermöglicht Ihnen die Anpassung von Einstellungen. Schließen Sie das Display einfach mit nur
einem Kabel an den Cerbo GX an. Der GX Touch 50 hat ein wasserdichtes Gehäuse, ist von oben montierbar und einfach zu
installieren.

Cerbo GX

Remote Console auf dem VRM
Überwachung, Steuerung und Konfiguration des Cerbo GX aus der Ferne, über das Internet. Genau so, wie wenn Sie vor dem
Gerät stehen würden, mit Remote Console. Die gleiche Funktionalität steht auch im lokalen Netzwerk LAN oder über den
WLAN-Zugangspunkt des Cerbo GX zur Verfügung.
Perfekte Überwachung & Steuerung
Sofortige Überwachung des Ladezustands der Batterie, des Stromverbrauchs, der Energiegewinnung aus PV, Generator und
Netz oder Überprüfung der Tankfüllstände und Temperaturmessungen. Steuern Sie einfach die Strombegrenzung für die
Landstromeinspeisung, den (automatischen) Start/Stopp-Generator(en) oder ändern Sie beliebige Einstellungen, um das
System zu optimieren. Nachverfolgung von Warnmeldungen, Durchführung diagnostischer Überprüfungen und Behebung
von Komplikationen aus der Ferne.

Zubehör im Lieferumfang
des Cerbo GX

Einfache Montage und Konfiguration
Der Cerbo GX ist leicht montierbar und kann mit dem DIN35-Adapter klein, (nicht im Lieferumfang enthalten) auch auf einer
DIN-Schiene montiert werden. Sein separater Touchscreen kann auf ein Armaturenbrett geschraubt werden, so dass keine
perfekten Ausschnitte (wie beim Color Control GX) erstellt werden müssen. Der Anschluss erfolgt einfach über ein einziges
Kabel, so dass Sie nicht mehr so viele Drähte zum Armaturenbrett anbringen müssen. Die Bluetooth-Funktion ermöglicht eine
schnelle Verbindung und Konfiguration über unsere App VictronConnect.

Ethernet (auch

VE.Direct

HDMI
3 USB-Anschlüsse
Die USB-Buchse, die
dem HDMIAnschluss am
nächsten liegt, kann
nur für die
Stromversorgung
eines GX Touch 50
verwendet werden

GX Touch 50 (optionales Display
für Cerbo GX)

VE.Bus

VE.Can

BMS-Can

Micro-SD

Zubehör im
Lieferumfang
des GX Touch 50

4 x temp 4 x digitale Relais 1
4 x ohmsche
Tankeingänge Eingänge Eingänge
WLAN-Anzeigen-LED
Der Cerbo GX kann sich mit einem WLANNetzwerk verbinden
Bluetooth-Anzeigen-LED
Der Cerbo GX kann mit der VictronConnect-App direkt
über Bluetooth zugegriffen werden.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com

78

Relais 2

Leistungsaufnahme

Energy. Anytime. Anywhere.
www.victronenergy.com

Cerbo GX
8 – 70 VDC

Versorgungsspannung
Montage

Wand oder DIN-Schiene (35 mm)(2)
Schnittstellen

VE.Direct-Anschlüsse (immer isoliert)

3 (3)

VE.Bus (immer isoliert)

2 parallel geschaltete RJ45-Buchsen

VE.Can

ja - nicht isoliert
Sonstiges

Äußere Maße (H x B x T)

78 x 154 x 48 mm
-20 bis +50 ℃

Betriebstemperaturbereich
Normen
Sicherheit

Noch festzulegen

EMC

Noch festzulegen

Automobilbranche

Noch festzulegen

GX Touch 50
Montage

Mit mitgeliefertem Montagezubehör

Displayauflösung

800 x 480
Sonstiges

Äußere Maße (H x B x T)
Kabellänge

87 x 128 x 12,4 mm
2 Meter

Anmerkungen
1.
Ausführlichere Informationen über den Cerbo GX und den GX Touch 50 finden Sie auf der Seite
Victron GX-Produktpalette bei Victron live:
www.victronenergy.com/live/venus-os:start
2.
Für die Montage auf DIN-Schienen ist zusätzliches Zubehör erforderlich - DIN35 Adapter.
3.

Das im Abschnitt „Leistung“ in der obigen Tabelle aufgeführte Maximum ist die Summe der
angeschlossenen VE.Direct-Geräte wie MPPT-Solarladeregler. Gesamt bedeutet alle direkt
angeschlossenen Geräte plus die über USB angeschlossenen Geräte. Der Grenzwert wird
hauptsächlich durch die CPU-Verarbeitungsleistung bestimmt. Beachten Sie, dass es auch einen
Grenzwert für die anderen Gerätetypen gibt, von denen oft mehrere angeschlossen sind: PVWechselrichter. An einem CCGX können typischerweise bis zu drei oder vier dreiphasige
Wechselrichter überwacht werden. CPU-Geräte mit höherer Leistung können mehr überwachen.

Optionales Zubehör

Temperatursensor für Quattro-, MultiPlus- und
GX-Geräte (wie den Cerbo GX)

GX Touch 50-Adapter für CCGX-Ausschnitt
Dieser Adapter ist so konzipiert, dass der CCGXAusschnitt einfach durch den neueren GX
Touch 50 ersetzt werden kann. Der Inhalt der
Verpackung besteht aus der Metallhalterung,
der Kunststoffblende und vier
Befestigungsschrauben.

DIN35-Adapter klein
DIN-Schienen-Adapter zur einfachen
Montage eines Geräts auf einer DINSchiene. Geeignet für den Cerbo GX.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com

79

Color Control GX

www.victronenergy.com

Color Control GX

C o l o r C o nt r o l G X
Das Color Control (CCGX) bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung aller Victron
Stromsysteme. Die Liste der Victron-Produkte, die sich daran anschließen lassen, ist schier endlos:
Wechselrichter, Multis, Quattros, MPPT Solar-Ladegeräte, BMV, Lynx Ion + Shunt und noch weitere
Geräte.
V R M O n l in e P o r t a l
Abgesehen von der Überwachung und Bedienung von Geräten vor Ort direkt am CCGX, werden die
abgelesen Werte auch an unsere kostenlosen Website zur Fernüberwachung weitergeleitet: das VRM
Online Portal. Um sich einen ersten Eindruck zu verschaffen, probieren Sie die Demoversion aus auf
https://vrm.victronenergy.com. Siehe auch die Screenshots weiter unten.
Re m o t e C o ns o l e a u f d e m V RM
Das CCGX kann aus der Ferne per Internet überwacht, gesteuert und konfiguriert werden. Es ist, als
ob man direkt vor dem Gerät stehen würde. Es lässt sich auch vollständig aus der Ferne bedienen.
Dieselbe Funktionalität ist auch auf dem lokalen Netzwerk verfügbar, dem Remote Console auf dem
LAN.
A u t o m a t i s c h e r A g g r e g a t - S t a r t / S t op p
Ein äußerst flexibles Start/Stopp-System. Verwendung von Lade-, Spannungs-, Last- und noch
weiteren Parametern. Es können bestimmte Einstellungen für Ruhezeiten und optional ein
monatlicher Testlauf eingestellt werden.
Das Herz des ESS – Energy Storage System
Das CCGX ist der Energiemanager in einem ESS. Weitere Informationen im ESS-Handbuch:
https://www.victronenergy.com/live/ess:design-installation-manual
Datenaufzeichnung
Ist das System an das Internet angeschlossen, werden alle Daten an das VRM-Portal gesendet. Steht
keine Internetverbindung zur Verfügung speichert das CCGX die Daten bis zu 48 Stunden lang intern.
Durch das Einsetzen einer Micro-SD-Karte oder eines USB-Sticks lassen sich noch mehr Daten
speichern. Diese Dateien können auf das VRM-Portal hochgeladen oder offline mit der
VictronConnect App zur Analyse konvertiert werden.
U n t e r s t ü t zt e P r o d u k t e
Multis und Quattros, einschließlich der Spalt-Phasen- und Drei-Phasen-Systeme. Überwachung
und Steuerung (ein/aus und Strombegrenzer). Eine Änderung der Konfiguration ist möglich
(nur aus der Ferne per Internet, nicht ohne Internetverbindung).
BlueSolar MPPT Solar Ladegeräte mit einem VE.Direct Port.
BlueSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/85 mit VE.Can Port.
SmartSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/100 mit VE.Can Port. Wenn mehrere BlueSolar
MPPTs oder SmartSolar MPPTs mit VE.Can in Parallelschaltung verwendet werden, werden
sämtliche Informationen in einer kombiniert. Bitte beachten Sie auch unseren Blogpost über
Synchronisieren mehrerer MPPT 150/70 Solar-Ladegeräte.
Geräte der BMV-700 Familie können direkt an die VE.Direct Ports am CCGX angeschlossen
werden. Verwenden Sie hierfür das VE.Direct-Kabel.
Geräte der BMV-600 Familie können an die VE.Direct Ports am CCGX angeschlossen werden. Es
wird ein zusätzliches Kable benötigt.
Lynx Ion + Shunt
Lynx Shunt VE.Can
Skylla-i Batterie-Ladegeräte
NMEA2000 Tanksensoren
Es lässt sich ein USB GPS an den USB-Port anschließen. Auf dem Display werden dann Standort
und Geschwindigkeit angezeigt. Die Daten werden dann zu Tracking-Zwecken an das VRMPortal gesendet. Auf der Karte auf dem VRM wird dann die aktuellste Position angezeigt.
Fronius PV-Wechselrichter.
Wenn mehr als zwei VE.Direkt Produkte angeschlossen werden müssen, kann ein USB-Anschluss
verwendet werden.
I n t e rn e t v e r b i n d un g
Das CCGX kann mit einem Ethernet Kabel und über Wi-Fi mit dem Internet verbunden werden. Um es
über Wi-Fi anzuschließen wird ein Wi-Fi-USB Zubehör benötigt.
Das CCGX hat kein internes Mobilfunkmodem: Es gibt keinen Steckplatz für eine Sim-Karte.
Verwenden Sie stattdessen einen handelsüblichen GPRS oder 3 G Router.
Bitte beachten Sie den Blog Post über 3G Router.
W e i t e re H i g h l i g h t s
Das CCGX kann sich automatisch selbst über das Internet aktualisieren, wenn eine neue
Software-Version verfügbar ist.
Verschiedene Sprachen: Englisch, Tschechisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch,
Niederländisch, Russisch, Schwedisch, Türkisch, Chinesisch, Arabisch.
Verwenden Sie das CCGX als ein Modbus-TCP Gateway zu allen angeschlossenen VictronProdukten. Bitte beachten Sie die Modbus-TCP FAQ für weitere Informationen.
Betrieben von dem Venus OS- eingebettetes Linux.
https://github.com/victronenergy/venus/wiki/sales-pitch
Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

80

Energy. Anytime. Anywhere.

Color Control GX

www.victronenergy.com

Color Control GX
Spannungsbereich Stromversorgung

8 – 70V DC

S tro m e nt nahm e

12V DC

24V DC

48V DC

Bildschirm ausgeschaltet

140mA

80mA

40mA

Display auf minimaler Intensität

160mA

90mA

45mA

Display auf maximaler Intensität

245mA

125mA

65mA

Potentialfreier Anschluss

3A / 30V DC / 250V AC (Normal Offen)
Schnittstellen

VE.Direct

2 separate VE.Direct Ports – isoliert

VE.Can

2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert

VE.Bus

2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert

USB
Ethernet

Modbus-TCP
JSON

2 USB Host Ports – nicht isoliert
10/100/1000MB RJ45 Buchsen – isoliert außer Kabelschirm
Verbindung mit Drittgeräten
Verwenden Sie das Modbus-TCP zur Überwachung und
Steuerung aller Produkte, die mit dem Color Control GX
verbunden sind.
Verwenden Sie das VRM JSON API, um Daten vom VRM Portal
abzurufen
Sonstiges

Äußere Maße (HxBxT)

130 x 120 x 28mm

Betriebstemperaturbereich

-20 bis +50°C
Normen

Sicherheit
EMC

EN 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013
EN 61000-6-3, EN 55014-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2

Automobilbranche

E4-10R-053535

Ü b e r s i c h t - M u lt i m i t P V - W e c h s l r i c h t e r a n A u s g a n g

H a u p t m en ü

Mobil & Boot-Übersicht

Alarmbenachrichtigungen

S t e u e r s e i t e A g g re g a t

Ü b e r s i c h t ü b e r d i e K a c h e ln

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

81

Color Control GX
V R M P o rt a l - D a s h b o a r d

VRM Portal – Remote Console

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

82

www.victronenergy.com

Energy. Anytime. Anywhere.

Color Control GX

www.victronenergy.com

M u l t i un d Q ua t t r o
W e c h se l r i c h t e r / L a d eg e r ä t
Einphasen-, Parallel-, DreiPhasen- und Spalt-PhasenSchaltung

M P P T 1 5 0 / 7 0 un d
M P P T 1 50 / 85
Sk y lla - i
V E . C a n R J 45
A b s c h l u s s w i de r s t ä n d e

Akustischer Alarm

E t h e rn e t
Anschluss an den Internet-Router
D i g i ta l e r M u l t i
St e u e r u ng

Wifi
Anschluss an den Internet-Router

MPPT 75/15 bis
z u 25 0 / 10 0

G PS

U SB - Sti ck
Wird zum manuellen Aktualisieren
von Firmware und Protokollieren
von Daten verwendet.

B M V - 7 0 0 o de r
B M V - 7 1 2 S ma r t

Zu r B at te r i e
Potentialfreier Anschluss:
- Alarmanzeige
- Automatischer AggregatStart/Stopp

Nicht belegt
m i c r o S D Ka r t e
Wird zum manuellen Aktualisieren von Firmware
und Protokollieren von Daten verwendet. Ist das
Paneel montiert, ist dieser Steckplatz von vorne
zugänglich.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

83

Venus GX

www.victronenergy.com

Venus GX

V enus G X
Das Venus GX bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung aller Victron Stromsysteme. Die Liste der VictronProdukte, die sich daran anschließen lassen, ist schier endlos: Wechselrichter, Multis, Quattros, MPPT Solar-Ladegeräte,
BMV, Lynx Ion + Shunt und noch weitere Geräte.
V RM O nl i ne - P o r ta l
Alle Messwerte werden an unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung weitergeleitet: das VRM Online-Portal Um
sich einen ersten Eindruck zu verschaffen, probieren Sie die Demoversion aus auf https://vrm.victronenergy.com. Siehe
auch die Screenshots weiter unten.
Rem o t e C o ns o l e a u f d em V RM
Der Set-up und die Überwachung erfolgen über die Remote Console. Entweder über das VRM, über den eingebauten WiFi
Zugangspunkt oder über das lokale LAN/WiFi Netzwerk.
A u to m a ti s ch er A g g r eg a t- S ta r t/ S to pp
Ein äußerst flexibles Start/Stopp-System. Verwendung von Lade-, Spannungs-, Last- und noch weiteren Parametern. Es
können bestimmte Einstellungen für Ruhezeiten und optional ein monatlicher Testlauf eingestellt werden.

V e n us G X

D as H erz d es E S S – E n erg y S t orag e S y st e m
Das Venus GX ist der Energiemanager in einem ESS. Weitere Informationen im ESS-Handbuch:
https://www.victronenergy.com/live/ess:design-installation-manual
D ate nau f z ei c hn ung
Ist das System an das Internet angeschlossen, werden alle Daten an das VRM-Portal gesendet. Steht keine
Internetverbindung zur Verfügung speichert das Venus GX die Daten bis zu 48 Stunden lang intern. Durch das Einsetzen
einer Micro-SD-Karte oder eines USB-Sticks lassen sich noch mehr Daten speichern. Diese Dateien können auf das VRMPortal hochgeladen oder offline mit der VictronConnect App zur Analyse konvertiert werden.

Venus GX mit Steckern

U nte rst ütz te P ro d uk te
Multis und Quattros, einschließlich der Spalt-Phasen- und Drei-Phasen-Systeme. Überwachung und Steuerung
(ein/aus und Strombegrenzer). Eine Änderung der Konfiguration ist möglich (nur aus der Ferne per Internet, nicht
ohne Internetverbindung).
EasySolar 1600VA
BlueSolar MPPT Solar Ladegeräte mit einem VE.Direct Port.
BlueSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/85 mit VE.Can Port.
SmartSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/100 mit VE.Can Port. Wenn mehrere BlueSolar MPPTs oder SmartSolar
MPPTs mit VE.Can in Parallelschaltung verwendet werden, werden sämtliche Informationen in einer kombiniert.
Bitte beachten Sie auch unseren Blogpost über Synchronisieren mehrerer MPPT 150/70 Solar-Ladegeräte.
Geräte der BMV-700 Familie können direkt an die VE.Direct Ports am Venus GX angeschlossen werden. Verwenden
Sie hierfür das VE.Direct-Kabel.
Geräte der BMV-600 Familie können an die VE.Direct Ports am Venus GX angeschlossen werden. Es wird ein
zusätzliches Kable benötigt.
Lynx Ion + Shunt
Lynx Ion BMS
Lynx Shunt VE.Can
Skylla-i Batterie-Ladegeräte
NMEA2000 Tanksensoren
Es lässt sich ein USB GPS an den USB-Port anschließen. Die Daten werden zur Rückverfolgbarkeit an das VRM-Portal
gesendet. Auf der Karte auf dem VRM wird dann die aktuellste Position angezeigt.
Fronius PV-Wechselrichter
Wenn mehr als zwei VE.Direkt Produkte angeschlossen werden müssen, kann ein USB-Anschluss verwendet werden.
I nt ern etv erbi nd u ng
Das Venus GX kann mit einem Ethernetkabel und über Wi-Fi mit dem Internet verbunden werden. Das Venus GX hat kein
internes Mobilfunkmodem: Es gibt keinen Steckplatz für eine Sim-Karte. Verwenden Sie stattdessen einen handelsüblichen
GPRS oder 3 G Router. Bitte beachten Sie den Blog Post über 3G Router.

V e n us G X V o r d e r a n s i c h t

E i ng äng e T a nkf ül l sta nd s anz ei g e
Die Eingänge für die Tankfüllstandsanzeige sind resistiv: Verbinden Sie diese mit einem resistiven Tank-Sender. Solche
Tank-Sender werden von Victron nicht angeboten. Die Ports der Tankfüllstandsanzeige können jeweils so konfiguriert
werden, dass sie mit europäischen Tank-Sendern (0 - 180 Ohm), oder mit US-Tank-Sendern (240 - 30 Ohm) arbeiten
können.
Wei t ere H i g hl i g h ts
Das Venus GX kann sich automatisch selbst über das Internet aktualisieren, wenn eine neue Software-Version
verfügbar ist.
Mehrere Sprachen: Englisch, Tschechisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Russisch,
Schwedisch, Türkisch, Chinesisch, Arabisch.
Verwenden Sie das Venus GX als ein Modbus-TCP Gateway zu allen angeschlossenen Victron-Produkten. Bitte
beachten Sie die Modbus-TCP FAQ für weitere Informationen.
Betrieben von dem Venus OS- eingebettetes Linux https://github.com/victronenergy/venus/wiki/sales-pitch

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

84

Energy. Anytime. Anywhere.

Venus GX

www.victronenergy.com

Venus GX
Spannungsbereich Stromversorgung
S tro m e nt nahm e

8 – 70 V Gleichstrom
210 mA @ 12V

110 mA @ 24V

60 mA @ 48V

Schnittstellen
VE.Direct

2 separate VE.Direct Ports – isoliert

VE.Can

2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert

CAN

2. CAN Interface – nicht isoliert

VE.Bus

2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert

USB
Ethernet

2 USB Host Ports – nicht isoliert
10/100/1000MB RJ45 Buchsen – isoliert außer Kabelschirm

WiFi Zugangspunkt
WiFi Client

zum Anschluss an die Remote Console
Anschluss des Venus GX an ein vorhandenes WiFi-Netzwerk
IO

Potentialfreier Anschluss
Eingänge Tankfüllstandsanzeige
Eingänge Temperaturanzeige

Modbus-TCP
JSON

NO/COM/NC – 6 A 250 VAC/30 VDC
3 x Konfigurierbar für Europäische (0 - 180 Ohm) oder US- (240 30 Ohm) Standards.
2 x benötigt ASS000001000.
Verbindung mit Drittgeräten
Verwenden Sie das Modbus-TCP zur Überwachung und Steuerung aller
Produkte, die mit dem Venus GX verbunden sind.
Verwenden Sie das VRM JSON API, um Daten vom VRM Portal
abzurufen.
Sonstiges

Äußere Maße (HxBxT)

45 x 143 x 96

Betriebstemperaturbereich

-20 bis +50℃
Normen

Sicherheit
EMC

EN 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013
EN 61000-6-3, EN 55014-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2

Automobilbranche

in Bearbeitung

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

85

Wall mounted display enclosures

www.victronenergy.com

Wall mounted display enclosures

4
3
1

Rectangular panels
Dimensions (h x w x d in mm)
Article code

88 x 130 x 40

2

Round panels
88 x 130 x 47

Product

Rectangular panels

163 x 135 x 72
Suitable for:

Round panels and
Rectangular panels
244 x 135 x 75

BPA000100000R

Battery Alarm GX

√

REC000200000R

Skylla-i Control GX

√

DMC000200000R

Digital Multi Control
200/200A GX

√

BAM010700000

Battery Monitor BMV-700

√

√

BAM010702000

Battery Monitor BMV-702

√

√

SCC900500000

MPPT Control

√

√

BPP000300100R

Color Control GX

√

√

BPP000200100R

VE.Net Blue Power Panel GX

√

√

1

3

Enclosure for 65 x 120 mm GX panels

Enclosure for Color Control GX
(also accepts a VE.Net Blue Power Panel GX)

2

4

Enclosure for BMV battery monitor
or MPPT Control

Enclosure for Color Control GX and a
BMV or MPPT control
(also accepts a VE.Net Blue Power Panel GX)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

86

Energy. Anytime. Anywhere.

Smart BatteryProtect 65 A/100 A/220 A
Bluetooth-fähig

Smart BatteryProtect
65A/100A/220A
www.victronenergy.com

System-Ein-Aus-Schalter

S c h ü t z t d i e B a t t e r i e v o r T i e f e n e n t l a d u n g u n d k a n n a l s S y s t e m - E i n - A u s - S c h a l t e r v er w e n d e t w e r d e n

Der Smart BatteryProtect trennt die Batterie von den weniger wichtigen Verbrauchern, bevor sie vollständig entladen ist
(wodurch sie beschädigt würde) bzw. bevor sie nicht mehr über ausreichend Energie zum Starten des Motors verfügt.

Der Ein-/Aus-Eingang kann als System-Ein-Aus-Schalter verwendet werden.

1 2 / 2 4 V a u t o m a t i s c h e E r k e n n un g d e s S p a n n un g s b e r e i c h s
Der Smart BatteryProtect ermittelt nur einmal automatisch die Systemspannung.

Smart BatteryProtect BP-65

B l u e t o ot h : E i n f a c h e P r og r a m m i e r u n g
Durch die Verwendung von Bluetooth zur Programmierung des Smart BatteryProtect lassen sich sämtliche erforderlichen
Ein-/Abschalt-Schwellwerte einstellen.
Alternativ lässt sich einer von neun voreingestellten Ein-/Abschalt-Schwellwerten mithilfe des Programmierungs-Pins
einstellen (siehe Handbuch).
Sofern notwendig lässt sich die Bluetooth-Funktion abstellen.
E i n e b e s o n d e r e E in s t e l l un g f ü r L i t h i u m - I o n e n - B a t t e r i e n
In diesem Modus lässt sich der BatteryProtect durch das VE.Bus BMS steuern.

Hinweis: Der BatteryProtect lässt sich auch als Lade-Unterbrecher zwischen einem Batterie-Ladegerät und einer LithiumIonen-Batterie verwenden. Siehe Anschlussdiagramm im Handbuch.
E x t r e m n i e d r i g e r S t r o m v e rb r a u c h
Das ist wichtig im Falle von Lithium-Ionen-Batterien, insbesondere nach dem Abschalten aufgrund eines niedrigen
Spannungslevels.
Bitte beachten Sie hierzu auch unser Datenblatt über Lithium-Ionen-Batterien und das Handbuch des VE.Bus BMS für
weitere Informationen.

Smart BatteryProtect BP-100

Ü b e r s p a n n un g s s c h ut z
Damit empfindliche Verbraucher nicht durch eine Überspannung beschädigt werden, wird die Last immer dann
abgeschaltet, wenn die Gleichspannung den Wert von 16,3 V bzw. 32,6 V überschreitet.
E x p l o s i o n s s c h ut z
Keine Relais sondern MOSFET-Schalter und daher keine Funkenbildung.
A u s g a n g f ü r v e rz ö g e rt e n Al a r m
Der Alarm-Ausgang wird dann aktiviert, wenn die Batteriespannung mehr als 12 Sekunden lang unter den voreingestellten
Wert zum Abschalten fällt. Das Einschalten des Motors aktiviert daher den Alarm nicht. Der Alarm-Ausgang ist ein
kurzschlussgeschützter offener Kollektor-Ausgang, der mit der negativen (Minus-) Schiene verbunden ist. Max. Strom
50 mA. Der Alarm-Ausgang wird normalerweise dazu verwendet, um ein akustisches Signal, eine LED oder ein Relais zu
aktivieren.
V e r z ö g e rt e s Ab s c h a l t en d e r L a s t u n d v e r z ö g e rt e s W i e d e r e i n s c h a l t en
Die Last wird 90 Sekunden nachdem die Batteriespannung unter den voreingestellten Schwellwert absinkt, abgeschaltet.
Steigt die Batteriespannung innerhalb dieses Zeitraums (nachdem zum Beispiel der Motor gestartet wurde) erneut bis auf
den Schwellwert zum Anschließen an, wird die Last nicht abgeschaltet.
Die Last wird 30 Sekunden nachdem die Batteriespannung den voreingestellten Schwellwert zum Wiedereinschalten
überschreitet, wieder eingeschaltet.

Smart BatteryProtect BP-220

S t e c k e r m i t v o r m o n t i e r t e m DC M i n u s - K a b e l (m i t g e l i e f e r t )

Smart BatteryProtect
Maximum unterbrechungsfreier Laststrom*
Spitzenstrom (30 Sekunden lang)
Betriebsbereich Spannung
BLE ein
Stromverbrauch
BLE aus
Verzögerung Alarmausgang
Maximale Last am Alarmausgang
Verzögerung Last abschalten
Verzögerung Last wieder einschalten
Standardschwellwerte
Betriebstemperaturbereich
IP-Nennwert
Anschluss
Gewicht
Abmessungen (HxBxT)

Smart BP-65

Smart BP-100

Smart BP-220

65A
250A

100A
220A
600A
600A
6-35V
Wenn an: 1,4 mA Wenn aus oder nach Abschalten bei niedriger Spannung : 0,9 mA
Wenn an: 1,2 mA Wenn aus oder nach Abschalten bei niedriger Spannung : 0,7 mA
12 Sekunden
50 mA (kurzschlussfest)
90 Sekunden (sofort, wenn durch das VE.Bus BMS ausgelöst)
30 Sekunden
Ausschalten: 10,5V oder 21V Einschalten: 12V oder 24V
Volle Last: -40°C bis+40°C (bis zu 60 % des Nominalwertes der Last bei 50°C)
Elektronik: IP67 (vergossen)
Anschlüsse: IP00
M6
M8
M8
0,2 kg 0,5 Pfund
0,5 kg 0,6 Pfund
0,8 kg 1,8 Pfund
40 x 48 x 106 mm
59 x 42 x 115 mm
62 x 123 x 120 mm
1,6 x 1,9 x 4,2 Zoll
2,4 x 1,7 x 4,6 Zoll
2,5 x 4,9 x 4,8 Zoll

* BatteryProtect ist nicht für Rückströme von Ladegeräten ausgelegt

Sy s t e m e i n /a u s
a. EIN, wenn die Anschlüsse L und H miteinander verbunden sind
(Schalter oder Relais-Kontakt)
b. EIN, wenn der Anschluss L auf den Minuspol der Batterie gezogen
wird (V< 3,5 V)
c. EIN, wenn der Anschluss H auf HIGH ist (2,9 V < VH < Vbat)
d. AUS in allen anderen Zuständen
Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

87

Cyrix-ct 12/24 V 120 A und 230 A

Cyrix-ct
12/24 V 120 A und 230 A
Intelligenter Batteriekoppler

www.victronenergy.com

I n t e l l i g e n t e B a t t e r i e ü b e r w a c hu n g , u m e i n u n e r w ü n s c ht e s S c h a l t e n z u v e r m e i d e n
Einige Batteriekoppler (auch spannungsgesteuertes Relais oder Split Charge- Relais genannt) koppeln eine Batterie ab, wenn
eine kurze aber hochamperige Last auftritt. Manchmal koppelt ein Batteriekoppler eine große aber entladene Batteriebank auch
nicht an, weil die DC-Spannung sofort unter den Schwellwert zum Abkoppeln abfällt, nachdem die Batterien angeschlossen
wurden.
Die Software des Cyrix-ct 12/24 übernimmt mehr Funktionen, als einfach nur das Verbinden und Trennen basierend auf der
Batteriespannung und mit einer festgelegten Zeitverzögerung. Der Cyrix-ct 12/24 beobachtet die allgemeine Tendenz
(Spannung steigt an bzw. nimmt ab) und kehrt eine vorherige Maßnahme nur dann um, wenn eine Tendenz sich während eines
bestimmten Zeitraums umgekehrt hat. Die Zeitverzögerung richtet sich danach, inwieweit die Spannung von der Tendenz
abweicht.
(Für Batterie-Koppler mit multiplen Einschalt-/Trenn-Profilen beachten Sie bitte den Cyrix-i 400.)
L a n g e B o l z e n , d a m i t m e h r a l s n u r e i n S t r o m k a b e l a n g e s c h l o s s e n w e r d e n k a n n.
Cyrix 12/24-120: 13 mm (M6)
Cyrix 12/24-230: 16 mm (M8)
S c h u t z vor Ü b e r h i t zu n g ( z. B . a u f g ru n d e i n e r l a n g a n h a l t e n d e n Ü b er l a s t u n g )
Der Cyrix trennt sich bei einer zu hohen Kontakttemperatur ab und verbindet sich erneut, nachdem die Temperatur gesunken
ist.

C yr ix -c t 12/ 24-120

L ED- St a t u s -An ze ig e r ( n u r Cy r ix 1 2/ 24 2 30)
LED an: gekoppelt
LED leuchtet 10 s lang auf: entkoppelt
LED leuchtet 2 s lang auf: wird verbunden
LED blinkt im 2 s Takt: wird getrennt
LED blinkt im 0,25 s Takt: Alarm (Überhitzung; Spannung > 16 V; beide Batterien < 10 V; eine Batterie < 2 V)
(bei 24 V mit dem Faktor 2 multiplizieren)
1 2 / 2 4 V a u t o m a t i s c h e E r k e n n u n g d e s Sp a n n u n g s b e r e i c h s
Der Cyrix-ct 12/24 erkennt automatisch die Systemspannung.
K e in Sp a n n u n g s ve r lu s t
Cyrix Batteriekoppler sind hervorragend geeignet, um Trenndioden zu ersetzen. Ihr Hauptmerkmal besteht darin, dass es
praktisch zu keinerlei Spannungsverlust kommt, so dass die Ausgangsspannung der Wechselstromgeneratoren bzw. der
Batterieladegeräte nicht erhöht werden muss.

L E D - S t at u s - A n z ei ger

C yr ix -c t 12/ 24-230

D i e S t a r t e r -B a t t e r i e er h ä l t d e n V or r a n g
In einem typischen Aufbau ist der Wechselstromgenerator direkt mit der Starterbatterie verbunden. Die Zusatzbatterie und
möglicherweise auch ein Bugstrahlruder und andere Batterien sind jeweils über Cyrix-Batterie-Koppler mit der Starterbatterie
verbunden. Wenn ein Cyrix erkennt, dass die Starterbatterie die Anschlussspannung erreicht hat, schließt es sich, um das
parallele Laden der anderen Batterien zu ermöglichen.
S p a n n u n g s e r f a s s u n g i n b e i d e R i c h t u n ge n u n d S t r o m v e r s o r g u n g v o n b e i d e n B a t t e r i e n
Der Cyrix misst die Spannung der beiden angeschlossenen Batterien. Er schaltet sich daher auch ein, wenn zum Beispiel die
zusätzliche Batterie durch ein Batterie-Ladegerät aufgeladen wird.
Der Cyrix-ct 12/24 verfügt über eine duale Stromversorgung. Er schließt sich deswegen auch, wenn die Spannung an einer der
Batterien zu niedrig ist, um den Cyrix zu betreiben.
Um einen unbeabsichtigten Betrieb während der Installation zu vermeiden oder, wenn eine der Batterien getrennt wurde,
schließt der Cyrix-ct 12/24 nicht, wenn die Spannung an einer der beiden Batterieanschlüsse unter 2 V (12 V Batterie) bzw. 4 V
(24 V Batterie liegt).
Pa r a lle la n s c h lu s s f ü r de n N ot f a ll ( St a r t A s s is t )
Der Cyrix lässt sich auch über einen Drucktaster einschalten (Cyrix bleibt 30 Sekunden lang in Betrieb) oder über einen Schalter,
um die Batterien per Hand parallel anzuschließen.
Dies ist insbesondere bei einem Notfall nützlich, wenn die Starter-Batterie entladen oder beschädigt ist.

S teu er kab el fü r
C yr ix -c t 12/ 24-230
Län ge: 1 m
Cyrix Batteriekoppler
LED-Status-Anzeiger
Dauerstrom
Nennwert Startstrom (5 Sekunden)
Spannung anschließen
Spannung unterbrechen
Stromaufnahme wenn offen
Stromaufnahme wenn geschlossen
Start Assist
Steuerkabel mitgeliefert (Länge: 1 m)
Schutzklasse
Gewicht kg (lbs)
Maße H x B x T in mm
(H x B x T in Zoll)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

88

Cyrix-ct 12/24-120

Cyrix-ct 12/24-230

Nein
Ja
120 A
230 A
180 A
500 A
Von 13 V bis 13,8 V und 26 bis 27,6 V
mit intelligenter Trenderkennung
Von 11 V bis 12,8 V und 22 bis 25,7 V
mit intelligenter Trenderkennung
< 4 mA
12 V : 220 mA
24 V : 120 mA
12 V : 320 mA
24 V : 180 mA
Ja (Cyrix bleibt 30 Sekunden lang in Betrieb)
Nein
Ja
IP54
0,11 (0.24)
0,27 (0.6)
46 x 46 x 80
65 x 100 x 50
(1,8 x 1,8 x 3,2)
(2,6 x 4,0 x 2,0)

Energy. Anytime. Anywhere.

Anschließen (V)

Verzögerung

Abtrennen (V)

Verzögerung

V < 13 V
13,0 V < V < 13,2 V

Bleibt offen
10 min

V < 11 V
11,0 V < V < 12,0 V

0s
1s

13,2 V < V < 13,4 V

5 min

12,0 V < V < 12,2V

10 s

13,4 V < V < 13,6 V
13,6 V < V < 13,8 V

1 min
4s

12,2 V < V < 12,4 V
12,4 V < V < 12,8 V
> 12,8 V

30 s
3 min
bleibt geschlossen
Überspannung unterbrechen

> 16 V

U n g e f ä h r e V e r z ö g e r u n g f ü r A n s c hl u s s u n d T r e n nu n g
(bei einem 24 V-System mit dem Faktor 2 multiplizieren)

C y r i x - c t 1 2 / 2 4 - 1 2 0 : A n s c h l u s sd i a g r a m m

C y r i x - c t 1 2 / 2 4 - 2 3 0 : A n s c h l u s sd i a g r a m m

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

89

Cyrix-i 400 A 12/24 V und 24/48 V

www.victronenergy.com

Cyrix-i 400A 12/24V und 24/48V
Neu: zukunftsweisende Batterieüberwachung verhindert ungewollte Schaltvorgänge
Bei einigen Batterie-Steuerungsrelais werden bei kurzzeitig hohen Strömen Trennvorgänge ausgelöst. Es kann
auch vorkommen, dass eine große aber leere Batteriegruppe nicht verbunden werden kann, weil durch den
Spannungsabfall beim Zuschalten der Schwellenwert für Abschalten unterschritten wird.
Die im Cyrix-i hinterlegte Software bezieht sich nicht nur auf Spannungswerte und feste Zeitintervalle. Vielmehr
berücksichtigt Cyrix-i den Trend (Spannung/Zeit – Verläufe) und greift nur dann ein, wenn der Trend sich über ein
bestimmtes Zeitintervall verändert. Die Zeitverzögerung ist proportional zur Spannungsabweichung vom
Trendverlauf.
Zusätzlich können vier verschiedene Schalt/Zeitverläufe eingestellt werden (siehe Rückseite)

Cyrix-i 24/48V 400A

Automatische Bereichswahl bei 12/24 V und 24/48 V
Cyrix-i erkennt automatisch die anliegende Systemspannung.
Kein Spannungsverlust
Die Cyrix-i Batterie Steuerung ist die Alternative zu Trenndioden. Da es praktisch keinen Spannungsverlust gibt
entfällt die sonst zum Verlustausgleich übliche Erhöhung der Ladespannung an der Lichtmaschine oder am
Ladegerät.
Vorrangschaltung für die Starter Batterie
Typischerweise ist die Lichtmaschine direkt mit der Starterbatterie verbunden. Die Bordnetzbatterie, eventuell
die Bugstrahlbatterie und andere werden über Cyrix-i Geräte verbunden. Erst wenn die Starterbatterie die
entsprechende Spannung erreicht hat, schaltet Cyrix-i die anderen Batterien zur Parallelladung hinzu.
Bidirektionale Spannungsmessung und Leistungsversorgung
Cyrix-i misst die Spannungswerte der angeschlossenen Batteriegruppen. Es reagiert also typischerweise auch
dann, wenn die Bordnetzbatterie durch ein Ladegerät geladen wird.
Das Cyrix-i hat eine zweifache Stromversorgung. Es arbeitet also auch dann, wenn eine der angeschlossenen
Batterien Unterspannung für den Cyrix-i Betrieb hat.
Zur Vermeidung ungewollter Schaltvorgänge während der Installation oder nach Lösung des Batterieanschlusses
wird Cyrix-I nicht schalten, wenn der Spannungswert von einer der beiden Batterieanschlüsse auf weniger als 2 V
(12 V Batterie), 4 V (24 V Batterie) oder 8V (48 V Batterie) fällt.
Parallelanschluss im Notfall
Das Cyrix-i kann auch über einen Druckschalter eingeschaltet werden (Cyrix-i bleibt dann für 30 Sek.
eingeschaltet). Außerdem gibt es einen Schalter zur manuellen Parallelschaltung der Batterien. Dies ist
besonders dann hilfreich, wenn in einem Notfall die Starterbatterie leer oder beschädigt sein sollte.

Modell

Cyrix-i 12/24-400
Cyrix-i 24/48-400

Dauerstrom
Spitzenstrom
Eingangsspannung 12/24 V Modell
Eingangsspannung 24/48 V Modell
Schaltprofile
Abschaltpkt. Überspannung
Stromverbrauch (eingeschaltet)
Not Start
Mikroschalter für Fernüberwachung
Betriebsanzeige
Gewicht kg (lbs)
Abmessungen: h x w x d in mm
(h x w x d in Zoll)

400 A
2000 A für 1 Sek.
8-36 VDC
16-72 VDC
Siehe Tabelle
16 V / 32 / 64 V
4 mA
Ja, 30s
Ja
Zweifarben-LED
0,9 (2.0)
78 x 102 x 110
(3.1 x 4.0 x 4.4)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

90

Energy. Anytime. Anywhere.

Profil 0
Verbinden (V)*

Trennen (V)*

Unter 13 V

Bleibt getrennt

Über 12,8 V

Bleibt verbunden

Verbindet nach

Trennt nach

13 V

10 min

12,8 V

10 min

13,2 V

5 min

12,4 V

5 min

13,4 V

3 min

12,2 V

1 min

13,6 V

1 min

12 V

4 sec

13,8 V

4 sec

Unter 11 V

Sofort

INVERTER
Profil 1
Verbinden (V)*

Trennen (V)*

Unter 13,25 V

Bleibt getrennt

Über 12,75 V

Bleibt verbunden

Über 13,25 V

Verbindet nach 30 sec

Von 10,5 V bis 12,75 V

Trennt nach 2 min

Unter 10,5 V

Sofort

Profil 2
Verbinden (V)*

Trennen (V)*

Unter 13,2 V

Bleibt getrennt

Über 12,8 V

Bleibt verbunden

Über 13,2 V

Verbindet nach 6 sec

Von 10,5 V bis 12,8 V

Trennt nach 30 sec

Unter 10,5 V

Sofort

Profil 3
Verbinden (V)*
Unter 13,25 V

Trennen (V)*
Bleibt getrennt

Über 13,5 V

Verbindet nach

Bleibt verbunden
Trennt nach

13 V

10 min

12,8 V

30 min

13,2 V

5 min

12,4 V

12 min

13,4 V

3 min

12,2 V

2 min

13,6 V

1 min

12 V

1 min

13,8 V

4 sec

Unter 10,5 V

Sofort

ANMERKUNGEN
1) Nach 3 Verbindungsvorgängen kann erst nach Ablauf von einer Minute erneut verbunden werden. (Unterdrückung von „rattern”)
2) Cyrix wird keine Verbindung aufbauen, wenn an einer der Batterien eine Spannung von weniger als 2 V* anliegt. (Unterdrückung ungewollter Schaltvorgänge beim Einbau)
3) Cyrix wird immer eine Verbindung aufbauen, wenn Start Assist aktiviert ist. Voraussetzung ist, dass an mindestens einer Batterie die Betriebsspannung von Cyrix gegeben
ist (ca. 10 V*).
* Spannung x2 bei 24 V System und x4 bei 48 V System

NC

COM

NO

Charger

Max 400A
0.1A
Alternator
Dynamo

Start Assist

Cyrix-i
Starter
Motor

+

-

+

Starter Battery
Battery 1

Domestic
Battery Bank
Battery 2

GND

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40

0

Profile Select Switch

Remove cover to access

91

Cyrix Li-ion 230 A Serie
Cyrix Li-ion 230 A serie

www.victronenergy.com

D i e L i FeP O 4 - B a tte r i e: V er m ei d e n v o n Z e l l enu nt er s p a n nu ng , Ü b er s p a nnu ng u nd Ü b er t em p e r a t u r
Die erste Schutzvorkehrung besteht im Zellenausgleich. Alle Victron LiFePO4-Batterien verfügen über eine integrierte
Zellenausgleichsfunktion.
Die zweite Schutzvorkehrung besteht im:
Abschalten der Last im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Zellenunterspannung und
Abschalten oder Reduzieren des Ladestroms im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Zellenüberspannung, einer hohen
Temperatur (>50°C) oder einer niedrigen Temperatur(<0°C).
Kernstück der zweiten Schutzvorkehrung ist das VE.Bus BMS.
Jedoch lassen sich nicht alle Lasten oder Ladegeräte direkt über das VE.Bus BMS steuern.
Um solche Lasten bzw. Ladegeräte abzuschalten sind mehrere VE.Bus BMS steuerbare Cyrix-Schalter verfügbar.
L E D - S t a tu s - A n z e i g e r

C y r i x - L i - L o ad 1 2 / 24 - 23 0

C y r i x - L i - C h a r g e 12 / 24 - 23 0

C y r i x - L i - c t 1 2 / 2 4 -2 3 0

C yr i x - L i - L o a d
Der Cyrix-Li-Load schaltet ab, wenn sein Steuerungseingang den Zustand "free floating " (offener Stromkreis) erreicht.
Wenn sich die Batteriespannung nach dem Abschalten wieder erholt (das passiert, wenn keine anderen Lasten an die Batterie
angeschlossen sind), wird der Ausgang des BMS hoch und der Cyrix schaltet nach 30 Sekunden wieder ein. Nach 3 Einschaltversuchen
bleibt der Cyrix solange abgeschaltet, bis die Spannung mindestens 30 Sekunden lang auf über 13 V (bzw. 26 V oder 52 V) angestiegen
ist (das ist ein Anzeichen dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird).
A l tern ati v k an n ei ne B at te ri e S chü tz e n v erw e nd e t w erd e n ( V o r tei l : se hr g eri ng er S tro m v erb rau ch ) .
C yr i x - L i - C ha r g e
Der Cyrix-Li-Charge verbindet ein Batterieladegerät mit einer Verzögerungszeit von 3 Sekunden:
wenn der Ausgang "Charge Disconnect" des VE. Bus BMS hoch ist und
wenn er 13,7 V (bzw. 27,4 V oder 54,8 V) oder mehr an seinem Batterieladegerät-Anschluss misst und
wenn er 2 V oder mehr an seinem Batterieanschluss misst (der Cyrix bleibt offen, wenn er nicht an die Batterie
angeschlossen ist).
Der Cyrix-Li-Charge schaltet sofort ab, wenn sein Steuerungseingang den Zustand "free floating " (offener Stromkreis) erreicht, eine
Zellüberspannung oder eine Zellübertemperatur anzeigt.
Im Allgemeinen wird ein Zellüberspannungsalarm kurz nach dem Anhalten des Ladevorgangs zurückgesetzt. Der Cyrix verbindet
dann das Ladegerät wieder nach einer Verzögerung von 3 Sekunden. Nachdem zweimal versucht wurde, das Gerät im zeitlichen
Abstand von 3 Sekunden erneut zu verbinden, verlängert sich diese Verzögerungszeit auf 10 Minuten.
Immer dann, wenn die Batteriespannung unter 13,5 V (bzw. 27 V oder 54 V) liegt, schaltet der Cyrix mit einer Verzögerungszeit von
1 Stunde ab.
Anmerkung 1: Ist der Entladestrom gleich 0 oder ist nur ein sehr geringer Entladestrom vorhanden, schaltet der Cyrix nicht kurz nach
dem Abschalten des Ladegerätes und/oder der Abtrennung ab, weil die Batteriespannung über dem Wert von 13,5 V bleibt.
Anmerkung 2: Wenn der Ausgang des Batterieladegerätes, nachdem der Cyrix abgeschaltet hat, sofort wieder auf 13,7 V oder mehr
ansteigt, schaltet der Cyrix mit einer Verzögerungszeit von 3 Sekunden wieder ein.
C yr i x - L i - c t
Die Funktionsweise des Cyrix-Li-ct entspricht der des Cyrix-ct.
Der Cyrix-Li-ct schließt eine Blei-Säure-Starter-Batterie und eine LiFePO4-Batterie an:
wenn der Ausgang "Charge Disconnect" des VE. Bus BMS hoch ist und
wenn er 13,4 V (bzw. 26,8 V) oder mehr an einem seiner Stromanschlüssen misst.
Der Cyrix schaltet sofort ab:
wenn sein Steuerungsausgang den Zustand "free floating" (offener Stromkreis) erreicht, eine Zellüberspannung oder eine
Zellübertemperatur anzeigt und/oder
wenn die Batteriespannung auf unter 13,2 V abfällt.
Start Assist Funktion: ein kurzer negativer Impuls schließt das Relais 30 Sekunden lang (siehe Abbildung auf Seite 2).
Eine eingebaute TVS-Diode begrenzt die Spannungsspitze, die auftreten kann, wenn der Cyrix plötzlich aufgrund einer
Zellüberspannung oder Übertemperatur abschaltet.

S t e u e r ka b e l f ü r C y r i x - c t
1 2 / 24 - 23 0
L ä ng e : 1 m
Cyrix Batteriekoppler
Dauerstrom und Abschaltstrom
bei 12 V oder 24 V:
Abschaltstrom bei 48 V
LED-Status-Anzeiger
Steuerungskabel
Steuerungseingang
Spannung anschließen
Spannung unterbrechen
Stromaufnahme wenn offen
Schutzklasse
Gewicht kg (lbs)
Maße H x B x T in mm
(H x B x T in Zoll)

L E D - S tatus- A nz ei g e r
LED an: gekoppelt
LED leuchtet 10 s lang auf: entkoppelt
LED leuchtet 2 s lang auf: wird verbunden
LED blinkt im 2 s Takt: wird getrennt
LED blinkt im 0,25 s Takt: Alarm (Überhitzung; Spannung > 16 V; beide Batterien < 10 V; eine Batterie < 2 V)
(bei 24 V mit dem Faktor 2 multiplizieren)

Cyrix-Li-Load 12/24-230
Cyrix-Li-Load 24/48-230

Cyrix-Li-Charge 12/24-230
Cyrix-Li-Charge 24/48-230

Cyrix-Li-ct 12/24-230
12 V-System
24 V-System

230 A

230 A

230 A

80 A

80 A

n. z.
Ja
mitgeliefert (Länger 1 Meter)
Der Cyrix schaltet ein, wenn der Steuerungseingang hoch ist (etwa Batteriespannung)
Der Cyrix schaltet ab, wenn der Steuerungseingang im Zustand "free floating" (offener Stromkreis" belassen wird oder auf LOW
gesetzt wird.
13,4 V < V < 13,7 V: 120 s
26,8 V < V < 27,4 V: 120 s
Siehe Text
13,7 V / 27,4 V / 54,8 V
13,7 V < V < 13,9 V: 30 s
27,4 V < V < 27,8 V: 30 s
V > 13,9 V: 4 s
V > 27,8 V: 4 s
13,3 V < V < 13,2 V: 10 s
26,6 V < V < 26,4 V: 10 s
Siehe Text
Siehe Text
V < 13,2 V: sofort
V < 26,4 V: sofort
<4 mA
IP54
0,27 (0.6)
65 x 100 x 50
(2,6 x 4,0 x 2,0)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

92

Energy. Anytime. Anywhere.

Ans ch lus sd i a gra m m e
Cyr ix- Li- Lo ad

Cyr ix- Li- Ch ar g e

Cyr ix- Li- c t

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

93

BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung

BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung

www.victronenergy.com

B a t t e r i e - ' T a n k uh r " , R e s t l a u f a n z e i g e r u n d v i e l e s m e h r
Die verbleibende Batteriekapazität hängt von den verbrauchten Amperestunden, dem Entladestrom, der
Temperatur und dem Alter der Batterie ab. Es sind komplexe Softwarealgorithmen erforderlich, um all diese
Variablen zu berücksichtigen.
Abgesehen von den grundlegenden Anzeigeoptionen wie Spannung, Strom und verbrauchte
Amperestunden zeigen die BMV-700 Serien auch den Ladezustand, die Restlaufzeit und den Stromverbrauch
in Watt an.
Der BMV-702 verfügt über einen zusätzlichen Eingang, der sich zum Messen der Spannung (einer zweiten
Batterie), Temperatur oder Mittelpunktspannung (siehe unten) programmieren lässt.
B l u e t o o t h S ma r t
Mit dem Bluetooth Smart Dongle ist die Überwachung Ihrer Batterien über ein Apple oder Android
Smartphone, Tablet, Macbook sowie über andere Geräte möglich.
B M V -7 0 0

Einfache Installation
Sämtliche elektrischen Anschlüsse werden mit dem Leiterplatten-Steckverbinder am Strom-Shunt
vorgenommen. Der Shunt ist mit dem Wächter über ein Standard RJ12-Telefonkabel verbunden. Im
Lieferumfang enthalten: RJ12-Kabel (10 m) und Batteriekabel mit Sicherung (2 m); Es werden keine weiteren
Bauteile benötigt.
Außerdem werden eine separate Frontblende für ein quadratisches oder rundes Display; ein Sicherheits-Ring
für eine rückseitige Montage und Schrauben für eine frontseitige Montage mitgeliefert.
Einfache Programmierung (mit Ihrem Smartphone!)
Ein Schnellinstallationsmenü und ein ausführliches Setup-Menü mit Bildlauf unterstützen den Nutzer, wenn
er die verschiedenen Einstellungen vornimmt.

Q u a d ra t i s c h e B l e n d e f ü r
d e n B MV

B M V S h un t 5 0 0 A / 5 0 m V
Mit Leiterplatten-Steckverbinder

Alternativ lässt sich auch eine schnelle und einfache Lösung nutzen: Laden Sie sich dafür die Smartphone
App herunter (Bluetooth Smart Dongle erforderlich)
Ü b e r w a c h un g d e r M i t t e l p u n k t s s p a n n un g ( n u r B M V - 7 0 2 )
Diese Funktion, die häufig in der Industrie verwendet wird, um große und kostenintensive Batteriebänke zu
überwachen, ist nun zum ersten Mal zu einem günstigeren Preis erhältlich, damit jede beliebige Batteriebank
überwacht werden kann.
Eine Batteriebank besteht aus einem Strang in Reihe geschalteter Zellen. Die Mittelpunktsspannung ist die
Spannung nach der Hälfte des Strangs. Im Idealfall beträgt die Mittelpunktsspannung genau die Hälfte der
Gesamtspannung. In der Praxis kommt es jedoch zu Abweichungen. Diese sind von zahlreichen Faktoren
abhängig, wie z. B. von einem unterschiedlichen Ladezustand bei neuen Batterien oder Zellen,
unterschiedlichen Temperaturen, internen Leckströmen, Kapazitäten und noch vielen weiteren.
Große oder zunehmende Abweichungen der Mittelpunktsspannung deuten auf eine unsachgemäße
Batteriepflege oder eine fehlerhafte Batterie bzw. Zelle hin. Korrigierende Maßnahmen infolge eines
Mittelpunktsspannungsalarms können ernsthafte Schäden an einer teuren Batterie verhindern. Bitte
beachten Sie auch das Handbuch für weitere Informationen.

B M V -7 0 2 B l a c k

S t a n d a r d f un k t i o n e n
- Batteriespannung, Strom, Leistung, verbrauchte Amperestunden und Ladezustand
- Restlaufzeit bei aktueller Entladerate
- Programmierbarer visueller und akustischer Alarm
- Programmierbares Relais, um unwesentliche Lasten abzuschalten oder bei Bedarf einen Generator
einzuschalten.
- Ein 500 Ampere Schnellanschluss-Shunt und ein Anschluss-Set.
- Shunt-Kapazität bis zu 10,000 Ampere auswählbar.
- VE.Direct Kommunikationsanschluss
- Speichert eine große Bandbreite an Verlaufsdaten, anhand derer Nutzungsmuster und Batteriezustand
bewertet werden können.
- Breiter Eingangsspannungsbereich: 6.5 – 95 V
- Hohe Strommessauflösung 10 mA (0.01 A)
- Geringer Stromverbrauch 2.9 Ah pro Monat (4 mA) bei 12 V und 2.2 Ah pro Monat (3 mA) bei 24 V
Z u s a t z f un k t i o n e n d e s B M V - 7 0 2
Zusätzlicher Eingang zum Messen von Spannung (einer zweiten Batterie), Temperatur oder
Mittelpunktsspannung sowie zugehörige Alarm- und Relais-Einstellungen.
B M V 7 0 0 H : 6 0 b i s 3 8 5 V D C S p a n n un g s b e r e i c h
Kein Vorteiler erforderlich. Hinweis: Nur geeignet für Systeme mit geerdetem Minuspol (Batteriewächter ist
nicht vom Shunt isoliert).
Weitere Optionen des Batteriewächters
- Lynx Shunt VE.Can

B M V -7 0 0 H

94

M e h r z u r M i t t e l p un k t s s p a n n u n g
Eine beschädigte Zelle oder eine beschädigte Batterie kann eine ganze große, teure Batteriebank zerstören.
Wenn Batterien in Serie geschaltet sind, kann durch die Messung der Mittelpunktsspannung eine rechtzeitige
Warnmeldung erzeugt werden. Bitte beachten Sie auch das BMV-Handbuch, Abschnitt 5.2 für weitere
Informationen.
Wir empfehlen unseren Battery Balancer (BMS012201000), um die Lebensdauer von in Serie geschalteten
Batterien zu maximieren.

Energy. Anytime. Anywhere.

Batterie-Wächter

6.5 - 95 VDC

BMV-702
BMV-702 BLACK
6.5 - 95 VDC

60 – 385 VDC

< 4mA

< 4mA

< 4mA

entfällt

6.5 - 95 VDC

entfällt

BMV-700

Spannungsbereich Stromversorgung
Stromaufnahme;
Hintergrundbeleuchtung aus
Bereich der Eingangsspannung,
Zusatzbatterie
Batteriekapazität (Ah)
Betriebstemperaturbereich
Misst Spannung einer zweiten Batterie,
Temperatur oder Mittelpunkt

BMV-700H

1 - 9999 Ah
-40 +50°C (-40 - 120°F)
Nein

Temperaturmessbereich

Ja

Nein

-20 +50°C

entfällt

VE.Direct Kommunikationsanschluss

Ja

Ja

Relais

60 V/1 A normal offen (Funktion lässt sich
umkehren)

1 0 0 0 A / 5 0 mV , 2 0 0 0 A / 5 0 m V u n d 6 0 0 0 A / 5 0 mV S hu n t
Die Steckverbinder-Leiterplatte am Standard- 500 A/50 mV-Shunt kann ebenfalls an diesen
Shunts montiert werden.

Ja

AUFLÖSUNG & GENAUIGKEIT (mit einem 500 A Shunt)
Strom

± 0.01A

Spannung

± 0.01V

Amperestunden

± 0.1 Ah

Ladezustand (0 – 100%)

± 0.1%

Restlaufzeit

± 1 min

Temperatur (0 - 50°C oder 30 - 120°F)

n. a.

S c h n i t t s t e ll e n k a b e l
- VE.Direct Kabel zum Anschluss eines BMV 70x an das Color Control (ASS030530xxx)
- VE.Direct zu USB-Schnittstelle (ASS030530000) zum Anschluss mehrerer BMV 70x an das
Color Control oder an einen Computer.

± 1°C/°F

Genauigkeit der Strommessung

± 0.4%

Genauigkeit der Spannungsmessung

± 0.3%

n. a.

INSTALLATION & ABMESSUNGEN
Installation

Flachmontage

Vorderseite

63 mm Durchmesser

Frontblende
Durchmesser und Tief Gehäuse
Schutzart

69 x 69 mm (2.7 x 2.7 inch)
52 mm (2.0 Zoll) und 31 mm (1.2 Zoll)
IP55 (nicht für die Außenanwendung geeignet)
STANDARDS

Sicherheit

EN 60335-1

Emissionen / Immunität

EN 55014-1 / EN 55014-2

Automobilbranche

ECE R10-4 / EN 50498
ACCESSORIES

Shunt (mitgeliefert)
Kabel (mitgeliefert)
Temperatur-Fühler

500 A/50 mV
10 Meter 6 adriges UTP-Kabel mit RJ12-Steckern,
und Kabel mit Sicherung für den ‘+’ Anschluss
Optional (ASS000100000)

C o l o r C o nt r o l
Der leistungsstarke Linux-Computer,
versteckt hinter dem Farbdisplay und
Tasten, sammelt Daten von allen VictronGeräten und zeigt sie auf dem Display an.
Abgesehen von dem Datenaustausch mit
den Victron-Geräten kommuniziert das
Color Control außerdem über NMEA2000,
Ethernet und USB.

Mit dem energiesparenden VE.Direct zu Bluetooth
Smart Dongle lassen sich Daten und Alarme in
Echtzeit auf Apple und Android Smartphones, auf
Tablets, Macbooks sowie auf anderen Geräten
anzeigen.
Außerdem können Sie so mit Ihrem Smartphone
auch Einstellungen anpassen!
(Der VE.Direct zu Bluetooth Smart Dongle muss
separat bestellt werden.)

Es können bis zu vier BMVs direkt mit einem Color Control verbunden
werden.
Es lassen sich sogar noch mehr BMVs an einen USB-Hub anschließen,
um zentral überwacht zu werden.

Es lassen sich Daten auf dem VRM
speichern und analysieren. Außerdem
stehen Apps für iPhone und AndroidGeräte zur Überwachung und Steuerung
zur Verfügung.
https://vrm.victronenergy.com/

T e m pe ra t u re s e n s or

I m V i ctro nC o n ne ct B M V A pp
D i sco v er y S he et fi n d en S i e
w ei ter e S cre ens ho ts.

B a t t e r y B a l a n c e r ( B M S 0 12 2 01 00 0 )
Der Battery Balancer (Ladungszustandsausgleicher)
gleicht den Ladezustand von zwei in Serie
geschalteten 12 V Batterien oder von mehreren
parallele Strängen von in Serie geschalteten
Batterien aus.
Wenn die Ladespannung eines 24 VBatteriesystems auf über 27 V ansteigt, schaltet
sich der Battery Balancer ein und vergleicht die
Spannung bei den zwei in Serie geschalteten
Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der
Batterie (oder den parallel geschalteten Batterien)
mit der höchsten Spannung einen Strom von bis zu
1 A. Der daraus resultierende Unterschied beim
Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle
Batterien an denselben Ladezustand angleichen.
Falls notwendig können mehrere Balancer parallel
geschaltet werden.
Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery
Balancers ausgeglichen werden.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ro n en erg y .co m

95

BMV-712 Smart: Mit integriertem Bluetooth
BMV-712 Smart: Mit intergriertem Bluetooth

www.victronenergy.com

M i t i n t e g r i e rt e m B l u e t o o t h
Mit seinem eingebauten Bluetooth ist das BMV Smart bereit für das Zeitalter des "Internets der Dinge" (IdD).
Die meisten anderen Victron Energy Produkte verfügen ebenso über Bluetooth. Die drahtlose
Kommunikation zwischen den Produkten vereinfacht so die Installation von Systemen und verbessert die
Leistung.
H e r u n t e r l a d e n d e r V i c t r on B l u e t o ot h A p p
Mit einem Smartphone oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät die
Einstellungen anpassen,
alle wichtigen Daten auf einem Bildschirm anzeigen lassen,
Verlaufsdaten anzeigen lassen und
auf die neuste Software aktualisieren, wenn neue Funktionen verfügbar sind.
B M V - 7 1 2 S ma r t

Einfache Installation
Sämtliche elektrischen Anschlüsse werden mit dem Leiterplatten-Steckverbinder am Strom-Shunt
vorgenommen. Der Shunt ist mit dem Wächter über ein Standard RJ12-Telefonkabel verbunden. Im
Lieferumfang enthalten: RJ12-Kabel (10 m) und Batteriekabel mit Sicherung (2 m); Es werden keine weiteren
Bauteile benötigt.
Außerdem werden eine separate Frontblende für ein quadratisches oder rundes Display; ein Sicherheits-Ring
für eine rückseitige Montage und Schrauben für eine frontseitige Montage mitgeliefert.

Q u a d ra t i s c h e B l e n d e
f ü r d en B M V

B M V S h un t 5 0 0 A / 5 0 m V
Mit Leiterplatten-Teck Verbinder

Überwachung der Mittelpunktspannung
Eine beschädigte Zelle oder eine beschädigte Batterie kann eine ganze große, teure Batteriebank zerstören.
Wenn Batterien in Serie geschaltet sind, kann durch die Messung der Mittelpunkts Spannung eine
rechtzeitige Warnmeldung erzeugt werden. Bitte beachten Sie auch das BMV-Handbuch, Abschnitt 5.2 für
weitere Informationen.
Wir empfehlen unseren Battery Balancer (BMS012201000), um die Lebensdauer von in Serie geschalteten
Blei-Säure-Batterien zu maximieren.
S e h r g e r i n g e S t r o ma u f n a h m e v o n d e r B a t t e r i e
Stromverbrauch: 0.7 Ah pro Monat (1 mA) bei 12V und 0.6 Ah pro Monat (0.8 mA) bei 24V
Insbesondere Lithium-Ionen-Batterien haben nahezu keinerlei Kapazitäten übrig, wenn sie bis zum
Abschalten aufgrund niedriger Spannung entladen werden.
Nach dem Abschalten aufgrund niedriger Spannung liegt die Kapazitätsreserve einer Lithium-Ionen-Batterie
bei ungefähr 1 Ah pro 1000 Ah Batteriekapazität. Die Batterie wird beschädigt, wenn die verbleibende
Reservekapazität aus der Batterie entnommen wird. Ein Reststrom von 10 mA zum Beispiel kann eine 200 Ah
Batterie beschädigen, wenn das System über 8 Tage lang im entladenen Zustand belassen wird.
B i s t a b i l e s A l a r m r e la i s
Verhindert im Falle eines Alarms eine erhöhte Stromentnahme.
W e i t e re M e rk m a l e
- Batteriespannung, Strom, Leistung, verbrauchte Amperestunden und Ladezustand
- Restlaufzeit bei aktueller Entladerate
- Programmierbarer visueller und akustischer Alarm
- Programmierbares Relais, um unwesentliche Lasten abzuschalten oder bei Bedarf einen Generator
einzuschalten.
- Ein 500 Ampere Schnellanschluss-Shunt und ein Anschluss-Set.
- Shunt-Kapazität bis zu 10,000 Ampere auswählbar.
- VE.Direct Kommunikationsanschluss
- Speichert eine große Bandbreite an Verlaufsdaten, anhand derer Nutzungsmuster und Batteriezustand
bewertet werden können.
- Breiter Eingangsspannungsbereich: 6.5 – 70V
- Hohe Strommessauflösung 10 mA (0.01 A)
- Zusätzlicher Eingang zum Messen von Spannung (einer zweiten Batterie), Temperatur oder
Mittelpunktspannung sowie zugehörige Alarm- und Relais-Einstellungen.

I m V i ctro nC o n ne ct B M V A pp
D i sco v er y S he et f i n d en S i e w ei t ere
S cree ns ho t s.

96

Energy. Anytime. Anywhere.

Batterie-Wächter

BMV-712 Smart

Spannungsbereich Stromversorgung
Stromaufnahme;
Hintergrundbeleuchtung aus
Bereich der Eingangsspannung,
Zusatzbatterie
Batteriekapazität (Ah)

6.5 - 70 VDC
< 1mA
6.5 - 70 VDC
1 - 9999 Ah

Betriebstemperaturbereich
Misst Spannung einer zweiten Batterie,
Temperatur oder Mittelpunkt
Temperaturmessbereich
VE.Direct Kommunikationsanschluss
Bistabiles Relais

-40 +50°C (-40 - 120°F)
1 0 0 0 A / 5 0 mV , 2 0 0 0 A / 5 0 m V u n d 6 0 0 0 A / 5 0 mV S hu n t
Die Steckverbinder-Leiterplatte am Standard- 500 A/50 mV-Shunt kann ebenfalls an diesen
Shunts montiert werden.

Ja
-20 +50°C
Ja
60 V / 1 A Normal offen (Funktion lässt sich
umkehren)

AUFLÖSUNG & GENAUIGKEIT (mit einem 500 A Shunt)
Strom

± 0.01A

Spannung

± 0.01 V

Amperestunden
Ladezustand (0

± 0.1 Ah

– 100%)

S c h n i t t s t e ll e n k a b e l
- VE.Direct Kabel zum Anschluss eines BMV 712 an das Color Control (ASS030530xxx)
- VE.Direct zu USB-Schnittstelle (ASS030530000) zum Anschluss mehrerer BMV 70x an das
Color Control oder an einen Computer.

± 0.1%

Restlaufzeit

± 1 min

Temperatur (0 - 50°C oder 30 - 120°F)

± 1°C/°F

Genauigkeit der Strommessung

± 0.4%

Genauigkeit der Spannungsmessung

± 0.3%

INSTALLATION & ABMESSUNGEN
Installation

Flachmontage

Vorderseite

63mm Durchmesser

Frontblende
Durchmesser und Tief Gehäuse
Schutzart

69 x 69mm (2.7 x 2.7 Zoll)
52 mm (2.0 Zoll) und 31 mm (1.2 Zoll)
IP55 (nicht für die Außenanwendung geeignet)

T e m pe ra t u re s e n s or

NORMEN
Sicherheit

EN 60335-1

Emissionen / Immunität

EN 55014-1 / EN 55014-2

Automobilbranche

ECE R10-4 / EN 50498
ZUBEHÖR

Shunt (mitgeliefert)
Kabel (mitgeliefert)
Temperatur-Fühler

500 A / 50 mV
10 Meter 6 adriges UTP-Kabel mit RJ12-Steckern,

‘’

und Kabel mit Sicherung für den + Anschluss
Optional (ASS000100000)

B a t t e r y B a l a n c e r ( B M S 0 12 2 01 00 0 )
Der Battery Balancer
(Ladungszustandsausgleicher) gleicht den
Ladezustand von zwei in Serie geschalteten 12V
Batterien oder von mehreren parallele Strängen
von in Serie geschalteten Batterien aus.
Wenn die Ladespannung eines 24VBatteriesystems auf über 27V ansteigt, schaltet
sich der Battery Balancer ein und vergleicht die
Spannung bei den zwei in Serie geschalteten
Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der
Batterie (oder den parallel geschalteten
Batterien) mit der höchsten Spannung einen
Strom von bis zu 1A. Der daraus resultierende
Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür,
dass sich alle Batterien an denselben
Ladezustand angleichen.
Falls notwendig können mehrere Balancer
parallel geschaltet werden.

C ol or C on t rol
Der leistungsstarke Linux-Computer,
versteckt hinter dem Farbdisplay und
Tasten, sammelt Daten von allen
Victron-Geräten und zeigt sie auf dem
Display an. Abgesehen von dem
Datenaustausch mit den VictronGeräten kommuniziert das Color Control
außerdem über CAN bus (NMEA2000),
Ethernet und USB.
Auf dem VRM Portal können Daten
gespeichert und analysiert werden.

Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery
Balancers ausgeglichen werden.

Es können bis zu vier BMVs direkt mit einem Color Control verbunden werden.
Es lassen sich sogar noch mehr BMVs an einen USB-Hub anschließen, um
zentral überwacht zu werden.

V e n u s GX
Das Venus GX bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung. Es verfügt über
dieselben Funktionen wie das Color Control GX, und noch über einige Extras:
- geringere Kosten, vor allem, da es kein Display oder Tasten hat
- 3 Tank-Sender Eingänge
- 2 Temperatur-Eingänge

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

97

Argo Batterietrenndioden

www.victronenergy.com

Argo Batterietrenndioden

Batterietrenndioden ermöglichen gleichzeitiges Laden mehrere Batterien aus einer Stromquelle, ohne daß die
Einzelbatterien miteinander verbunden sind. So kann z.B. die Bordnetzbatterie belastet werden, ohne daß
gleichzeitig auch die Starterbatterie mit entladen wird.
Durch die Nutzung moderner Shottky-Dioden wird darüber hinaus der Spannungsverlust klein gehalten. Er
beträgt bei niedrigen Strömen ca. 0,3 V und beim Nennstrom ca. 045 V.
Alle Modelle dieser Baureihe sind mit einer Kompensationsdiode ausgerüstet, mit der die Ausgangsspannung der
Lichtmaschine geringfügig erhöht wird, um so den Spannungsverlust durch die Shottky Dioden auszugleichen.
Argo Diode Isolator
120-2AC

Weitere Informationen finden Sie unserem Buch „Immer Strom“. Wenn die Trenndiode ohne weitere Maßnahme
in die Verkabelung zwischen Lichtmaschine und Batterie geschaltet wird, entsteht ein Spannungsverlust, der zu
unvollständiger Ladung und frühzeitiger Alterung der Batterie führt.
Generator Anlauferregung
Einige Generatoren Typen benötigen zur Anlauferregung eine Gleichspannung am B+ Pol. Einerseits ist durch die
Verbindung zwischen Batterie und Generator eine direkte Kabelverbindung vorhanden. Andererseits aber
verhindert die Trenndiode den Stromrückfluss, so dass der Generator nicht anläuft.

Argo Diode Isolator
140-3AC

Die neue 802AC Batterietrenndiode hat einen besonderen strombegrenzten Anschluss für die Anlauferregung,
wenn der Generator gestartet wird.

Argo Ladestromverteiler
Maximaler Ladestrom (A)
Maximalstrom Lichtmaschine (A)
Anzahl der Batterien
Alternator Energize Input
Kabelanschluß
Anschluß Kompensations-Diode
Gewicht kg (lbs)
Abmessungen H x B x L in mm
(H x B x L in Zoll)

80-2 SC

80-2 AC

100-3 AC

120-2 AC

140-3 AC

160-2 AC

180-3 AC

80
80
2
nein

80
80
2
Ja

100
100
3
Ja

120
120
2
Ja

140
140
3
Ja

160
160
2
Ja

180
180
3
Ja

M6 Bolzen

M6 Bolzen

M8 Bolzen

M8 Bolzen

M8 Bolzen

M8 Bolzen

6,3 mm
Faston
0,6 (1.3)

6,3 mm
Faston
0,8 (1.8)

6,3 mm
Faston
0,8 (1.8)

6,3 mm
Faston
1,1 (2.5)

6,3 mm
Faston
1,1 (2.5)

6,3 mm
Faston
1,5 (3.3)

60 x 120 x 75
(2.4 x 4.7 x 3.0)

60 x 120 x 90
(2.4 x 4.7 x
3.6)

60 x 120 x 115
(2.4 x 4.7 x
4.5)

60 x 120 x 115
(2.4 x 4.7 x
4.5)

60 x 120 x 150
(2.4 x 4.7 x
5.9)

60 x 120 x 150
(2.4 x 4.7 x
5.9)

60 x 120 x 200
(2.4 x 4.7 x 7.9)

Energize

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

98

M6 Bolzen

6,3 mm
Faston
0,5 (1.3)

Alternator

ARGO FET Batterie Trennung

Energy. Anytime. Anywhere.
www.victronenergy.com

für Generator - Anschluss

Argo FET Batterie Trennung

Ähnlich wie Trenndioden ermöglichen FET Isolatoren gleichzeitiges Laden von zwei oder mehr Batterien durch
einen Generator oder durch einen Ladegerätanschluss ohne die Batterien untereinander zu verbinden. Eine
Entladung der Bordnetzbatterie führt nicht zur gleichzeitigen Entladung der Starterbatterie.
Im Gegensatz zu Trenndioden gibt es bei FET Isolatoren praktisch keinen Spannungsverlust. Der Spannungsabfall
beträgt weniger als 0,02 Volt bei niedrigen Strömen und lediglich 0,1 Volt bei höheren Strömen.
Mit ARGO FET Batterie Trennung ist keine Spannungserhöhung erforderlich. Man sollte allerdings auf kurze
Kabellängen und Ausreichende Querschnitte achten.
Argo FET Isolator
3bat 100A

Ein Beispiel:
Ein 100 A Strom hat bei einer Kabellänge von 10 m und 50 mm2 Kabelquerschnitt einen Spannungsverlust von
0,26 Volt. Bei 5 m Kabel mit 10 mm2 verursacht ein 50 A Strom einen Spannungsverlust von 0,35 Volt!
Generator Anlauferregung
Einige Generatortypen benötigen zur Anlauferregung eine Gleichspannung am B+ Pol. Einerseits ist durch die
Verbindung zwischen Batterie und Generator eine direkte Kabelverbindung vorhanden. Andererseits aber
verhindert die Trenndiode den Stromrückfluss, so dass der Generator nicht anläuft.
Die neue Argo FET Batterie Trennung hat einen besonderen strombegrenzten Anschluss für die Anlauferregung,
wenn der Generator gestartet wird.

Argo FET Isolators
3bat 100A

Argo FET Batterie Trennung
Maximum Ladestrom (A)
Maximum Generatorstrom (A)
Batterieanzahl
Anschluss
Gewicht kg (lbs)
Maße h x w x d in mm
(h x w x d in Zoll)

Argo FET 100-2

Argo FET 100-3

Argo FET 200-2

Argo FET 200-3

100
100
2
M8 Bolzen
1,4 (3.1)

100
100
3
M8 Bolzen
1,4 (3.1)

200
200
2
M8 Bolzen
1,4 (3.1)

200
200
3
M8 Bolzen
1,4 (3.1)

65 x 120 x 200
(2.6 x 4.7 x 7.9)

65 x 120 x 200
(2.6 x 4.7 x 7.9)

65 x 120 x 200
(2.6 x 4.7 x 7.9)

65 x 120 x 200
(2.6 x 4.7 x 7.9)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

99

Victron Battery Balancer

www.victronenergy.com

Battery Balancer

Das Problem: Die Lebensdauer einer teuren Batteriebank kann durch ein Ungleichgewicht des Ladestatus wesentlich verkürzt werden
Eine Batterie mit einem leicht erhöhten internen Leckstrom in einer 24V bzw. 48V Bank aus mehreren in Serie/paralell- geschalteten
Batterien verursacht, dass diese Batterie und parallel geschaltete Batterien nicht ausreichend geladen werden und bei in Serie geschalteten
Batterien kommt es in diesem Fall zu einer Überladung. Außerdem sollten neue Zellen bzw. Batterien, wenn sie in Serie geschaltet werden,
alle den gleichen anfänglichen Ladezustand haben. Kleinere Unterschiede lassen sich während der Konstantspannungsphase oder der
Ausgleichsladung ausbügeln. Größere Unterschiede führen jedoch aufgrund einer übermäßigen Gasung (welche durch das Überladen
hervorgerufen wird) bei den Batterien, die einen höheren anfänglichen Ladestatus hatten und aufgrund von Sulfation (durch das
mangelnde Laden hervorgerufen) bei den Batterien mit einem geringeren anfänglichen Ladestatus zu Beschädigungen.
D i e L ös u n g : B a t t e r i e - B a l a n c i n g
Der Battery Balancer (Ladungszustandsausgleicher) gleicht den Ladezustand von zwei in Serie geschalteten 12V Batterien oder von
mehreren parallele Strängen von in Serie geschalteten Batterien aus.
Wenn die Ladespannung eines 24V-Batteriesystems auf über 27,3V ansteigt, schaltet sich der Battery Balancer ein und vergleicht die
Spannung bei den zwei in Serie geschalteten Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der Batterie (oder den parallel geschalteten
Batterien) mit der höchsten Spannung einen Strom von bis zu 0,7A. Der daraus resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann
dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen.
Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden.
Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden.
L E D A n z e i ge n
Grün: ein (Batteriespannung > 27,3V)
Orange: unterer Batteriekreislauf aktiv (Abweichung > 0,1V)
Orange: oberer Batteriekreislauf aktiv (Abweichung > 0,1V)
Rot: Alarm (Abweichung > 0,2V) Bleibt aufrecht, bis die Abweichung auf unter 0,14V zurückgegangen ist oder, bis die Systemspannung auf
unter 26,6V abfällt.
Ala rm- Re la i s
Normal offen. Schließt sich, wenn sich die rote LED einschaltet und öffnet sich, wenn sich die rote LED ausschaltet.
A l a r m z u r ü c k s et z en
Es sind zwei Anschlüsse zum Anschließen eines Drucktasters verfügbar. Werden die beiden Anschlüsse gekoppelt, wird das Relais
zurückgesetzt.
Der Zustand "Zurücksetzen" bleibt solange aktiv, bis der Alarm vorüber ist. Danach schließt das Relais wieder, wenn ein neuer Alarm auftritt.
Noch mehr Einblick und Kontrolle mit der Funktion zur Überwachung des Mittelpunkts des BMV-702 Batteriewächters
Der BMV-702 misst den Mittelpunkt eines Zell- bzw. Batteriestranges. Er zeigt die Abweichung vom idealen Mittelpunkt in Volt oder in
Prozent an. Es lassen sich getrennte Prozentsätze der Abweichung einstellen, um einen visuellen/akustischen Alarm auszulösen und, um für
einen Fernalarm einen potentialfreien Relaiskontakt zu schließen.
Weitere Informationen zum Thema Ladungszustandsausgleichung erhalten Sie im Handbuch des BMV-702.
Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung
Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch 'Energy Unlimited' (Uneingeschränkte
Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com).

D r e i B a t t e r y B a la n c e r , d i e a n v i e r i n S e r i e
geschaltete 12V Batterien (48V-System) angeschlossen sind.

B a t t e r y B a la n c e r , d e r a m z w e i i n S e r i e
g e s c h a l t e t e 1 2 V B a t t e r i e n ( 2 4 V - S yst e m )
angeschlossen ist.

100

Energy. Anytime. Anywhere.

Victron Battery Balancer
Eingangsspannungsbereich

Bis zu 18V pro Batterie, 36V insgesamt

Einschaltschwellwert

27,3V +/- 1%

Abschaltschwellwert

26,6V +/- 1%

Stromaufnahme im ausgeschalteten
Zustand
Abweichung vom Mittelpunkt zum
Einleiten des Ausgleichsvorgangs
Maximaler Ausgleichsstrom
Schwellwert zum Auslösen des Alarms
Schwellwert zum Zurücksetzen des Alarms
Alarm-Relais

0,7mA
50mV
0,7A (wenn Abweichung > 100 mV)
200 mV
140 mV
60V / 1A normal offen

Zurücksetzen des Alarm-Relais

Zwei Anschlüsse zum Anschließen eins
Drucktasters

Überhitzungsschutz

ja

Betriebstemperatur

-30 bis +50°C

Feuchte (nicht kondensierend)

95%

GEHÄUSE
Farbe

Blau (RAL 5012)

Anschlüsse

Schraubklemmen 6 mm²/AWG10

Schutzklasse

IP22

Gewicht

0,4 kg

Maße (HxBxT)

100 x 113 x 47 mm

NORMEN
Sicherheit

EN 60950, CSA/UL 62368-1

Emission

EN 61000-6-3, EN 55014-1

Störfestigkeit

EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2

Automobil-Richtlinie

1.
2.

3.
4.

5.

EN 50498

Installation

Der Batterie Balancer ist in einem gut belüfteten Bereich auf einer vertikalen
Oberfläche in Nähe der Batterien anzubringen (aufgrund möglicher Schadgase
jedoch nicht über den Batterien!)
Bei in Reihe-parallel geschalteten Anschlüssen müssen die Verbindungskabel
der Mittelpunkte so bemessen sein, dass sie zumindest dem Strom
standhalten, der auftritt, wenn eine Batterie unterbrochen wird.
- Bei 2 parallelen Strängen: Durchmesser 50% der Verbindungskabel in Serie.
- Bei 3 parallelen Strängen: Durchmesser 33% der Verbindungskabel in Serie,
etc.
Sofern zutreffend: zuerst den Alarmkontakt und dann die Alarm-Rückstellung
verbinden.
Verwenden Sie einen Querschnitt von mindestens 0,75 mm², um die negativen,
positiven und mittleren Anschlüsse (in dieser Reihenfolge) zu verdrahten. Wenn es
in Ihrer Anwendung erforderlich ist, UL-konform zu sein, sichern Sie diese Drähte in
der Nähe der Batterien zusätzlich mit einer 10 A-Sicherung, die für Gleichstrom
geeignet ist (z.B. Littelfuse Kfz-Klingensicherung der Serie ATOF in Kombination mit
einem integrierten Sicherungshalter).
Der Balancer ist jetzt einsatzbereit.
Wenn die Spannung an einem Strang aus zwei Batterien geringer ist als 26,6V,
schaltet sich der Balancer auf Standby und sämtliche LED sind aus.
Steigt die Spannung an einem Strang aus zwei Batterien auf über 27,3V (während
des Ladevorgangs), schaltet sich die grüne LED ein und signalisiert damit, dass der
Balancer eingeschaltet ist.
Im eingeschalteten Zustand leitet eine Spannungsabweichung von über 50 mV den
Ausgleichsvorgang ein. Bei einem Wert von 100 mV leuchtet eine der beiden
orangefarbenen LED auf. Bei einer Abweichung von über 200 mV wird das
Alarmrelais ausgelöst.

3
Battery Balancer, angeschlossen zu sechs in serie/parallel verbunden
1 2 V - B a t t e r i en ( 2 4 V S ys t e m )

Was ist bei einem Alarm während des Ladevorgangs zu unternehmen?

Im Falle einer neuen Batteriebank ist der Alarm vermutlich auf unterschiedliche
anfängliche Ladezustände zurückzuführen. Falls der Unterschied zwischen der
niedrigsten und der höchsten Batteriespannungsmessung größer ist als 0,9 V:
unterbrechen Sie den Ladevorgang und laden Sie zunächst die einzelnen Batterien oder
Zellen getrennt. Sie können aber auch den Ladestrom beträchtlich reduzieren und so
den Batterien die Möglichkeit geben, sich mit der Zeit auszugleichen.
Sollte das Problem nach mehreren Lade-Entlade-Zyklen fortbestehen:
a) Bei in Reihe - parallel geschalteten Anschlüssen, entfernen Sie die
Parallelanschluss-Verkabelung der Mittelpunkte und messen Sie die einzelnen
Mittelpunktspannungen während der Konstantspannungsladungsphase, um
Batterien bzw. Zellen zu isolieren, die zusätzlich geladen werden müssen oder:
b) Laden Sie die Batterien bzw. Zellen auf und testen sie dann alle getrennt
voneinander. oder:
c) Verbinden Sie zwei oder mehr Battery Balancer parallel (im Schnitt bedient ein
Balancer bis zu drei parallel geschaltete Stränge mit 200 Ah).
Bei einer älteren Batteriebank, die in der Vergangenheit störungsfrei betrieben wurde,
könnte folgendes Problem vorliegen:
d) Systematisches Unter-Laden: häufigere Ladevorgänge nötig (VRLA-Batterien) oder
Ausgleichsladung nötig (Tiefenzyklus-Flüssigelektrolyt-Gitterplatten- oder OPzSBatterien). Ein besseres und regelmäßigeres Laden wird das Problem lösen.
e) Eine oder mehrere defekte Zellen: alle Batterien ersetzen.

Drei Battery Balancer, die an 3 parallele Stränge von insgesamt 12 in
S e r i e g e s c h a l t e t e 1 2 V B a t t e r i e n a n g e s c h l os s e n s i n d ( 4 8 V S y s t e m )

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

101

12,8 & 25,6 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien Smart
12,8 Volt Smart
Mit Lithium-Eisenphosphat-Batterien
Bluetooth

www.victronenergy.com
Mit Bluetooth

Warum Lithium-Eisenphosphat?
Die Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie ist der sicherste der regulären Lithium-Eisen-Batterietypen. Die Nennspannung
einer LFP Zelle beträgt 3,2V (Blei-Säure: 2V/Zelle). Eine 12,8V LFP-Batterie besteht daher aus 4 in Reihe geschalteten Zellen und eine 25,6V
Batterie besteht aus 8 in Reihe geschalteten Zellen.
Ro bu st
Eine Blei-Säure-Batterie wird in folgenden Fällen aufgrund von Sulfatierung vorzeitig versagen:
•
Wenn sie lange Zeit in unzureichend geladenem Zustand in Betrieb ist (d. h., wenn die Batterie selten oder nie voll aufgeladen
wird).
•
Wenn sie in einem teilweise geladenen oder was noch schlimmer ist, völlig entladenen Zustand belassen wird (Yacht oder
Wohnmobil während des Winters).
Eine LFP-Batterie muss nicht voll aufgeladen sein. Die Betriebslebensdauer erhöht sich sogar noch leicht, wenn die Batterie anstatt voll nur
teilweise aufgeladen ist. Darin liegt ein bedeutender Vorteil von LFP-Batterien im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien.
Weitere Vorteile betreffen den breiten Betriebstemperaturenbereich, eine exzellente Zyklisierung, geringe Innenwiderstände und einen
hohen Wirkungsgrad (siehe unten).
LFP ist daher die Chemie der Wahl für anspruchsvolle Anwendungen.

1 2 , 8V 3 00 A h L i F eP O 4 B a t t e r i e

E f f i z i ent
Bei zahlreichen Einsatzmöglichkeiten (insbesondere bei netzunabhängigen Solar- und/oder Windkraftanlagen), kann der
Energienutzungsgrad von ausschlaggebender Bedeutung sein.
Die hin- und zurück- Energieeffizienz (Entladung von 100 % auf 0 % und zurück auf 100 % geladen) einer durchschnittlichen Bleibatterie
beträgt 80 %.
Die hin- und zurück -Energieeffizienz einer LFP-Batterie beträgt 92 %.
Der Ladevorgang einer Blei-Säure Batterie wird insbesondere dann ineffizient, wenn die 80%-Marke des Ladezustands erreicht wurde. Das
führt zu Energienutzungsgraden von nur 50%. Bei Solar-Anlagen ist dieser Wert sogar noch geringer, da dort Energiereserven für mehrere
Tage benötigt werden (die Batterie ist in einem Ladezustand zwischen 70% und 100% in Betrieb).
Eine LFP-Batterie erzielt dagegen noch immer einen Energienutzungsgrad von 90%, selbst wenn sie sich in einem flachen Entladezustand
befindet.
G rö ß e und G ew i c ht
Platzeinsparung von bis zu 70%
Gewichteinsparung von bis zu 70%
Teuer?
LFP-Batterien sind im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien teuer. Jedoch werden sich die höheren Anschaffungskosten bei anspruchsvollen
Einsatzmöglichkeiten aufgrund der längeren Betriebslebensdauer, der hohen Zuverlässigkeit und dem hervorragenden
Energienutzungsgrad mehr als bezahlt machen.
B l ueto o th
Zellspannungen, Temperatur und Alarmstatus lassen sich per Bluetooth überwachen.
Dies ist sehr nützlich, um ein (mögliches) Problem wie ein Zellenungleichgewicht zu erkennen.

L i - i o n a pp

102

Energy. Anytime. Anywhere.

Unsere LFP-Batterien verfügen über einen integrierte Zellenausgleichs- und über eine Zellenüberwachungsfunktion. Bis zu 5 Batterien können parallel
geschaltet werden und bis zu vier 12 V-Batterien oder zwei 24 V-Batterien können in Reihe geschaltet werden, so dass eine 48 V-Batteriebank von bis zu
1500 Ah aufgebaut werden kann. Die Kabel der Zellenausgleichs-/Überwachungsfunktion lassen sich miteinander verketten und müssen an ein BatterieManagement-System (BMS) angeschlossen werden.
B a tte r i e - M a na g e m e n t- S ys te m ( B M S )
Das BMS lässt sich mit den BTVs verbinden und seine wichtigsten Funktionen betreffen:
1.
Erzeugen Sie einen Voralarm, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf weniger als 3,1 V (einstellbar 2,85-3,15 V) sinkt.
2.
Trennen Sie die Last ab oder schalten Sie sie ab, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf weniger als 2,8 V (einstellbar 2,6 V-2,8 V) sinkt.
3.
das Stoppen des Ladevorgangs, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf über 4,2 V ansteigt.
4.
Abschalten des Systems, wenn die Temperatur der Zelle 50 C übersteigt.
Weitere Funktionen entnehmen Sie bitte den Datenblättern des BMS.

T e c hni sc he Da te n d e r Ba tte r i e
SPANNUNG UND
KAPAZITÄT

LFPSmart
12,8/50

LFPSmart
12,8/60

Nennspannung

12,8V

12,8V

12,8V

12,8V

12,8V

12,8V

25,6V

Nennkapazität bei 25°C*

50Ah

60Ah

100Ah

160Ah

200Ah

300Ah

200Ah

Nennkapazität bei 0°C*

40Ah

48Ah

80Ah

130Ah

160Ah

240Ah

160Ah

Nennkapazität bei -20°C*

25Ah

30Ah

50Ah

80Ah

100Ah

150Ah

100Ah

640Wh

768Wh

1280Wh

2048Wh

2560Wh

3840Wh

5120Wh

Nennenergie bei 25°C*

LFPSmart
12,8/100

LFPSmart
12,8/160

LFPSmart
12,8/200

LFPSmart
12,8/300

LFPSmart
25,6/200

*Entladestrom ≤1 C
BETRIEBSLEBENSDAUER (Kapazität ≥ 80% der Nenn)
80% Entladetiefe

2500 Zyklen

70% Entladetiefe

3000 Zyklen
5000 Zyklen

50% Entladetiefe
ENTLADUNG
Maximaler fortlaufender
Entladestrom
Empfohlener fortlaufender
Entladestrom
Entladeschlussspannung

100A

120A

200A

320A

400A

600A

400A

≤50A

≤60A

≤100A

≤160A

≤200A

≤300A

≤200A

11,2V

11,2V

11,2V
11,2V
BETRIEBSBEDINGUNGEN

11,2V

11,2V

22,4V

Entladen: -20°C bis +50°C

Laden: +5°C bis +50°C

Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Feuchte (nicht
kondensierend)
Schutzklasse

-45°C bis +70°C
Max. 95%
IP 22
LADEN
Zwischen 14V/28 und 14,4V/28,8V (14,2V/28,4V empfohlen)

Ladespannung

13,5V/27V

Erhaltungsspannung
Maximaler Lade-Strom

100A

120A

200A

320A

400A

600A

400A

Empfohlener Ladestrom

≤30A

≤30A

≤50A
SONSTIGES

≤80A

≤100A

≤150A

≤100A

1 Jahr

Max. Lagerzeit bei 25°C*
BMS-Anschluss
Stromanschluss
(Gewindeeinsatzbuchsen)
Abmessungen (hxbxt) mm
Gewicht

Kabel mit Stecker und Kupplung mit M8 Rundsteckverbinder, Länger 50 cm
M8

M8

M8

M8

M8

M10

M8

199 x 188 x 147

239 x 286 x132

197 x 321 x 152

237 x 321 x 152

237 x 321 x 152

347 x 425 x 274

317 x 631 x 208

7kg

12kg

15kg

20kg

22kg

51kg

56kg

*Bei voller Ladung

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

103

VE.Bus BMS

VE.Bus BMS

www.victronenergy.com

Schützt jede einzelne Zelle einer Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie
Jede einzelne Zelle einer LiFePO4-Batterie muss gegen Überspannung, Unterspannung und Übertemperatur geschützt werden.
Victron LiFePO₄-Batterien verfügen über eine eingebaute Zellausgleichs-, Temperatur- und Spannungssteuerung (auf Englisch:
Balancing, Temperature and Voltage control daher das Akronym: BTV). Sie werden mit dem VE.Bus BMS über zwei M8
Rundstecker-Kabelsets verbunden.
Die BTVs mehrerer Batterien lassen sich miteinander verketten. Es lassen sich bis zu fünf Batterien parallel und bis zu vier
Batterien in Reihe schalten (BTVs sind einfach verkettet), sodass sich eine 48 V Batteriebank mit bis zu 1500 Ah zusammenbauen
lässt. Weitere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte den technischen Unterlagen zu unserer LiFePO4 Batterie.
Aufgaben des BMS:
Abschalten bzw. Trennen von Lasten im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Unterspannung;
Reduzieren des Ladestroms im Falle einer unmittelbar bevorstehenden Zell-Überspannung bzw. Übertemperatur
(nur für VE.Bus Produkte, siehe unten); und
Abschalten bzw. Trennen der Batterie-Ladegeräte im Falle einer unmittelbar bevorstehenden Zell-Überspannung
bzw. Übertemperatur.

V E.B us B MS

S c h ü t z t 1 2 V , 2 4 V u nd 4 8 V S y s t e m e
Betriebsspannungsbereich des BMS: 9 bis 70V DC.
K o m m u n i z i e r t m i t a l le n V E . B u s- P r o d u k t e n
Das VE.Bus BMS lässt sich an ein MultiPlus-, Quattro- oder Phoenix Wechselrichter Gerät anschließen. Die Verbindung erfolgt
über ein Standard RJ45 UTP-Kabel.
Andere Produkte ohne VE.Bus lassen sich wie folgt steuern:
L a s t t re n n u n g
Die Lasttrennung ist normalerweise hoch und wird frei schwebend, wenn eine Zelle unter Spannung steht (Standard 3,1 V/Zelle,
einstellbar an der Batterie zwischen 2,85 V und 3,15 V pro Zelle).
Maximale Stromstärke: 2 A.
Der Lasttrennausgang kann verwendet werden, um Folgendes zu steuern
das ferngesteuerte Ein-/Ausschalten einer Last und/ oder
das ferngesteuerte Ein-/Ausschalten eines elektronischen Lastschalters (Batterieschutz)
V o r a la r m
Der Voralarmausgang ist normalerweise frei schwebend und wird bei drohender Unterspannung der Zelle hoch (Standard 3,1
V/Zelle, einstellbar an der Batterie zwischen 2,85 V und 3,15 V pro Zelle).
Maximale Stromstärke: 1 A (nicht kurzschlussfest).
Die Mindestverzögerung zwischen Voralarm und Lasttrennung beträgt 30 Sekunden.
" C h a r g e D i s c o n ne c t " ( L a d e n t r e n ne n )
Der Ausgang "Charge Disconnect" (Laden trennen) ist normalerweise auf HIGH und wird "free floating", wenn eine ZellÜberspannung oder -Übertemperatur unmittelbar bevorsteht. Maximaler Strom: 10 mA.
Der Ausgang "Charge Disconnect" kann zur Steuerung folgender Funktionen verwendet werden:
ferngesteuertes Ein-/Ausschalten eines Ladegerätes und/oder
eines Cyrix-Li-Ladegerät-Relais und/oder
eines Cyrix-Li-ct Batterie-Kopplers.
L E D A n ze i g e n
Eingeschaltet (blau): die VE.Bus-Produkte sind eingeschaltet.
Zelle>4V oder Temperatur (rot): Der Ausgang "Charge Disconnect" ist auf LOW, da eine Zellüberspannung oder
Übertemperatur unmittelbar bevorsteht.
Zelle>2,8V (blau): Ausgang "Load Disconnect" auf HIGH.

Abbildung 1: Anwendungsbeispiel für ein Fahrzeug bzw. ein Boot.
Es wird ein Cyrix Li-Ion Batterie-Koppler verwendet, um die Starter-Batterie und den Wechselstromgenerator anzuschließen.
Das UTP-Kabel zum Wechselrichter-/Ladegerät liefert auch den Minusanschluss zum BMS.

104

Energy. Anytime. Anywhere.

VE.Bus BMS
Eingangsspannungsbereich

9 – 70 VDC

Stromaufnahme, Normalbetrieb

10 mA (Strom für "Load Disconnect" nicht eingeschlossen)

Stromaufnahme; geringe Zellspannung
Ausgang "Load Disconnect"
Ausgang "Charge Disonnect"

Voralarmausgang

2 mA
Normal HIGH
Quellstrombegrenzung: 2 A
Senkstrom: 0A (Ausgang FREE FLOATING)
Normal HIGH
Quellstrombegrenzung: 10 mA
Senkstrom: 0A (Ausgang FREE FLOATING)
Normalerweise frei schwebend
Hoch (Vbat) im Falle eines Alarms, max. 1 A
(nicht kurzschlussfest)
ALLGEMEINES

VE.Bus-Schnittstelle

Zwei RJ45 Buchsen zum Anschluss an alle VE.Bus Produkte

Betriebstemperatur

-20 bis +50°C

Feuchte

0 - 120°F

max. 95% (nicht kondensierend)

Schutzklasse

IP20
GEHÄUSE

Material und Farbe

ABS, schwarz, matt

Gewicht

0,1 kg

Abmessungen (HxBxT)

105 x 78 x 32 mm
NORMEN

Normen: Sicherheit
Emission
Störfestigkeit
Automobilbranche

EN 60950
EN 61000-6-3, EN 55014-1
EN 61000-6-2, EN61000-6-1, EN 55014-2
Richtlinie UN/ECE-R10 rev. Fassung 4

A b b i l d u ng 2 : A nw e nd u ng s b ei s p i el f ü r ei n Fa h r z e u g b z w . ei n B o o t o h ne W ec hs el r i c ht er / L a d eg er ä t.

V i e r C y r i x K o p p l e r , s p e z i e l l f ü r d i e V e r w e n d un g m i t d e m V E . B u s B M S a u s g e l e g t :
C yr i x - L i - c t ( 1 2 0 A o d e r 2 3 0 A )
Ein Batterie-Koppler mit einem Lithium-Ionen angepassten Profil zum Koppeln/Entkoppeln und einem
Bedienterminal zum Anschluss an den "Charge Disconnect"-Anschluss des BMS.
C yr i x - L i - C ha r g e ( 1 2 0 A o d e r 2 3 0 A )
Ein einfachgerichteter Koppler, der zwischen ein Batterieladegerät und die LFP-Batterie zwischengeschaltet
werden kann. Er schaltet sich nur ein, wenn die Ladespannung vom Batterieladegerät an seinem ladeseitigen
Anschluss anliegt. Ein Bedienterminal lässt sich mit dem Anschluss "Charge Disconnect" des BMS verbinden.

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

105

BMS 12/200 für 12,8 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien
Speziell
Fahrzeuge
undVolt
Boote
konstruiert
BMSfür
12/200
für 12,8
Lithium-Eisenphosphat-Batterien

www.victronenergy.com

Warum Lithium-Eisenphosphat?
Die Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie ist der sicherste der regulären Lithium-Eisen-Batterietypen. Die
Nennspannung einer LFP Zelle beträgt 3,2 V (Blei-Säure: 2 V/Zelle). Eine 12,8 V LFP-Batterie besteht daher aus 4 in Reihe
geschalteten Zellen und eine 25,6 V Batterie besteht aus 8 in Reihe geschalteten Zellen.

12,8 V 90 Ah LiFePO4 Batterie

Gründe für die Notwendigkeit eines Batterie-Management-Systems (BMS):
1. Eine LFP-Batterie wird beschädigt, wenn die an der Zelle anliegende Spannung auf einen Wert unter 2,5 V fällt.
2. Eine LFP-Batterie wird beschädigt, wenn die an der Zelle anliegende Spannung auf einen Wert über 4,2 V ansteigt.
Blei-Säure-Batterien können unter Umständen auch beschädigt werden, wenn sie zu tief entladen bzw. überladen
werden, jedoch geschieht das meist nicht sofort. Eine Blei-Säure-Batterie wird sich von einer Tiefenentladung erholen,
selbst, wenn sie mehrere Tage oder sogar Wochen in entladenem Zustand belassen wurde (abhängig vom Batterie-Typ
und der Marke).
3. Die Zellen einer LFP-Batterie führen am Ende des Ladezyklus keinen automatischen Ausgleich durch.
Die Zellen in einer Batterie sind nie zu 100 % gleich. Aus diesem Grund sind einige Zellen beim Zyklisieren früher voll
aufgeladen bzw. entladen, als andere. Diese Unterschiede werden stärker, wenn die Zellen nicht von Zeit zu Zeit
ausgeglichen werden.
In einer Blei-Säure-Batterie fließt ein geringer Strom weiter, auch, wenn eine oder mehrere Zellen voll aufgeladen sind
(der Haupteffekt dieses Stroms ist die Spaltung von Wasser in Wasser- und Sauerstoff). Mithilfe dieses Stroms werden
die anderen Zellen, deren Ladezustand hinterherhinkt, ebenso geladen und so wird der Ladezustand aller Zellen
ausgeglichen.
Der Strom, der durch eine LFP-Zelle fließt ist, wenn diese vollgeladen ist, jedoch so gut wie Null. Weniger geladene
Zellen werden aus diesem Grund nicht voll aufgeladen. Der Unterschied zwischen den einzelnen Zellen kann mit der Zeit
so extrem groß werden, dass, obwohl die Gesamtspannung der Batterie innerhalb der Begrenzungen liegt, einige Zellen
aufgrund von Über- bzw. Unterspannung zerstört werden.
Eine LFP-Batterie muss daher durch ein BMS geschützt werden, das die einzelnen Zellen aktiv ausgleicht und so eine
Unter-bzw- Überspannung verhindert.

12,8 V 60 Ah LiFePO4 Batterie

Robust
Eine Blei-Säure-Batterie wird in folgenden Fällen aufgrund von Sulfatierung vorzeitig versagen:
•
Wenn sie lange Zeit in unzureichend geladenem Zustand in Betrieb ist (die Batterie wird selten oder nie voll
aufgeladen).
•
Wenn sie in einem teilweise geladenen oder was noch schlimmer ist, völlig entladenen Zustand belassen wird
(Yacht oder Wohnmobil während des Winters).
Eine LFP-Batterie muss nicht voll aufgeladen sein. Die Betriebslebensdauer erhöht sich sogar noch leicht, wenn die
Batterie anstatt voll nur teilweise aufgeladen ist. Darin liegt ein bedeutender Vorteil von LFP-Batterien im Vergleich zu
Blei-Säure-Batterien.
Weitere Vorteile betreffen den breiten Betriebstemperaturenbereich, eine exzellente Zyklisierung, geringe
Innenwiderstände und einen hohen Wirkungsgrad (siehe unten).
Die LFP Batterie ist daher die beste Wahl für den anspruchsvollen Gebrauch.
Effizient
Bei zahlreichen Einsatzmöglichkeiten (insbesondere bei netzunabhängigen Solar- und/oder Windkraftanlagen), kann der
Energienutzungsgrad von ausschlaggebender Bedeutung sein.
Der Energienutzungsgrad eines Ladezyklus (Entladen von 100% auf 0% und Wiederaufladen auf 100%) einer
durchschnittlichen Blei-Säure-Batterie liegt bei ca. 80%.
Der Energienutzungsgrad eines Ladezyklus einer LFP-Batterie liegt dagegen bei 92%.
Der Ladevorgang einer Blei-Säure Batterie wird insbesondere dann ineffizient, wenn die 80%-Marke des Ladezustands
erreicht wurde. Das führt zu Energienutzungsgraden von nur 50 %. Bei Solar-Anlagen ist dieser Wert sogar noch
geringer, da dort Energiereserven für mehrere Tage benötigt werden (die Batterie ist in einem Ladezustand zwischen
70% und 100% in Betrieb).
Eine LFP-Batterie erzielt dagegen noch immer einen Energienutzungsgrad von 90%, selbst wenn sie sich in einem
flachen Entladezustand befindet.

BMS 12/200 mit:
- 12 V 200 A Lastausgang,
kurzschluss-fest
- Lithium-Ionen-Batterie
Überentladungs-Schutz
- starterbatterie Entladungsschutz
- regelbare Strombegrenzung für
Wechselstromgenerator
- ferngesteuerter Ein-/Ausschalter

106

Größe und Gewicht
Platzeinsparung von bis zu 70%
Gewichteinsparung von bis zu 70%
Teuer?
LFP-Batterien sind im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien teuer. Jedoch werden sich die höheren Anschaffungskosten bei
anspruchsvollen Einsatzmöglichkeiten aufgrund der längeren Betriebslebensdauer, der hohen Zuverlässigkeit und dem
hervorragenden Energienutzungsgrad mehr als bezahlt machen.
Unendlich flexibel
LFP-Batterien lassen sich leichter aufladen, als Blei-Säure-Batterien. Die Lade-Spannung kann zwischen 14 V und 16 V
variieren (so lange an keiner der Zellen mehr als 4,2 V anliegen). Außerdem müssen diese Batterien nicht voll aufgeladen
werden.
Aus diesem Grund lassen sich mehrere Batterien parallel schalten und es tritt keine Beschädigung auf, wenn einige
Batterien weniger geladen sind, als andere.
Unser 12 V BMS unterstützt bis zu 10 parallelgeschaltete Batterien (BTVs sind einfach verkettet).

Energy. Anytime. Anywhere.

Ein 12 V BMS, der den Wechselstromgenerator (und die Verkabelung) schützt und bis zu 200 A für jede beliebige DC-Last (einschließlich Wechselrichter
und Wechselrichter/Ladegeräte) liefert.
Eingang Wechselstromgenerator/Batterieladegerät (Power Port AB)
1. Die erste Aufgabe des Power Port AB besteht darin, zu verhindern, dass die an die LFP-Batterie angeschlossene Last die Starterbatterie entlädt. Diese
Funktion ähnelt der eines Cyrix-Batterie-Kopplers bzw. einer Argo FET-Batterie-Trennung. Es kann nur Strom zur LFP-Batterie fließen, wenn die
Eingangsspannung (= Spannung an der Starterbatterie) den Wert von 13 V übersteigt.
2. Es kann kein Strom von der LFP-Batterie zurück zur Starterbatterie fließen. So wird eine mögliche Beschädigung der LFP aufgrund einer übermäßigen
Entladung verhindert.
3. Übermäßige Eingangsspannungen und Transienten werden auf ein sicheres Level heruntergeregelt.
4. Der Ladestrom wird im Fall eines Zellenungleichgewichts oder einer Überhitzung auf ein sicheres Level reduziert.
5. Der Eingangsstrom wird elektronisch auf ungefähr 80 % des Nennwertes der AB-Sicherung begrenzt. Eine 50 A Sicherung begrenzt daher den
Eingangsstrom auf 40 A.
Die Wahl der richtigen Sicherung bringt daher Folgendes mit sich:
a. Die LFP Batterie wird vor einem zu hohen Ladestrom geschützt (wichtig im Falle einer LFP-Batterie mit geringer Kapazität).
b. Der Wechselstromgenerator wird im Falle einer LFP-Batterie-Bank mit einer hohen Kapazität vor Überlastung geschützt (die meisten 12 V
Wechselstromgeneratoren überhitzen und fallen aus, wenn sie bei Höchstausgangsleistung länger als 15 Minuten in Betrieb sind).
c. Der Ladestrom wird begrenzt, damit die Strombelastbarkeit der Verkabelung nicht überschritten wird
Der maximale Nennwert der Sicherung liegt bei 100 A (was den Ladestrom auf ungefähr 80 A begrenzt).
Ausgang/ Eingang Last/Batterieladegerät (Power Port LB)
1. maximaler Strom in beide Richtungen: 200 A unterbrechungsfrei.
2. Spitze Entladestrom elektronisch begrenzt auf 400 A.
3. Sperren der Batterieentladung, immer wenn die schwächste Zelle unter 3 V abfällt.
4. Der Ladestrom wird im Fall eines Zellenungleichgewichts oder einer Überhitzung auf ein sicheres Level reduziert.

Technische Daten des BMS 12/200
Maximale Anzahl an 12,8 V Batterien
Maximaler Ladestrom, Power Port AB
Maximaler Ladestrom, Power Port LB
Maximum unterbrechungsfreier
Entladestrom, LB
Spitze Entladestrom, LB (kurzschlussfest)
Ungefähre Sperrspannung
ALLGEMEINES
Kein Laststrom während des Betriebes
Stromverbrauch, wenn ausgeschaltet

10
80 A bei 40°C
200 A bei 40°C
200 A bei 40°C
400 A
11 V
10 mA
5 mA

LB

AB

(Der Entladevorgang wird beim Ausschalten unterbrochen
und der Ladevorgang bleibt aktiviert, beides über AB und
LB).

Stromverbrauch nach Sperren der
Batterieentladung aufgrund niedriger
Zellenspannung
Betriebstemperaturbereich
Feuchte, Maximum
Feuchte; Durchschnitt
Schutz, Elektronik
DC-Anschluss AB, LB und Batterie-Minus
DC-Anschluss Batterie-Plus
LEDs
Batterie wird über Power Port AB geladen
Batterie wird über Power Port LB geladen
Power Port LB aktiv
Überhitzung
GEHÄUSE
Gewicht (kg)
Abmessungen (HxBxT in mm)

3 mA

-40 bis +60°C
100%
95%
IP65
M8
Flachsteckzunge
6,3 mm
Grün
Grün
Grün
Rot

Es lassen sich bis zu zehn
12,8 V Batterien parallel
schalten.

Es wird ein galvanisch getrennter Orion DCDC-Konverter für DC Lasten benötigt. Der
Minuspol muss mit dem Gehäuse
verbunden sein.

1,8
65 x 120 x 260

NORMEN
Emission
Störfestigkeit
Automobil-Richtlinie

EN 50081-1
EN 50082-1
2004/104/EG

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-Mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

107

Einen neue AGM Batterie: die AGM Super Cycle Batterie

www.victronenergy.com

AGM Super Cycle Batterie

_

E i n wa h rh a f t in n ov a t i v e B a t t eri e
Die AGM Super Cycle Batterien sind das Ergebnis der neusten Entwicklungen auf dem Gebiet der Elektrochemie von Batterien.
Die Paste an den positiven Platten wird nicht so schnell weich, selbst wenn die Batterie mehrmals zu 100 % entladen wird.
Außerdem reduzieren die neuen Zusätze im Elektrolyt die Sulfatierung im Falle einer Tiefenentladung.
A u ß e r g e w ö h n l i c h e L e i s t u n g t r o t z w i e d e r h o l t e r Ti e f e n e n t l a du n g
Test haben ergeben, dass die Super Cycle Batterie selbst nach mindestens dreihundert 100 %-tigen Tiefenentladungen noch
leistungsfähig ist.
Bei den Test wurde die Batterien täglich bis auf 10,8 V mit I = 0,2 C₂₀ entladen. Daraufhin wurden sie für zwei Stunden im
entladenen Zustand belassen und dann wieder mit I = 0,2 C₂₀ aufgeladen.
Die meisten Batterien werden beschädigt, wenn sie 100 Mal für zwei Stunden im entladenen Zustand belassen werden, nicht
jedoch die Super Cycle Batterie.
Wir empfehlen den Einsatz der Super Cycle Batterie in Fällen, in denen eine gelegentliche Entladung zu 100 %
(Tiefenentladung) oder eine häufigere Entladung bis auf 60-80 % zu erwarten ist.
K l e in er u n d l ei c h te r
Ein weiterer Vorteil der neuen chemischen Zusammensetzung ist, dass die Batterien im Vergleich zu unseren bisherigen
Tiefenzyklus AGM-Batterien kleiner sind und weniger wiegen.
G e r i n ge r In n e n w i d e r s t a n d
Der Innenwiderstand ist außerdem auch leicht geringer als bei unseren üblichen Tiefenzyklus-AGM-Batterien.
E m p f o h le n e L a d e s p a n n u n g:
Float
Service
Konstant-spannung
Ladeerh.-spannung
13,5 - 13,8 V
Lagermodus
13,2 - 13,5 V

Cycle service
Normal
14,2 - 14,6 V
13,5 - 13,8 V
13,2 - 13,5 V

Cycle service
Fast recharge
14,6 - 14,9 V
13,5 - 13,8 V
13,2 - 13,5 V

Te c h ni s ch e D a t en
Artikelnummer

V

BAT412015080
BAT412025081
BAT412038081
BAT412060081
BAT412110081
BAT412112081
BAT412117081
BAT412123081

12
12
12
12
12
12
12
12

Ah C5
(10,8V)
13
22
34
52
82
105
145
200

Ah C10
(10,8V)
14
24
36
56
90
114
153
210

Ah C20
(10,8V)
15
25
38
60
100
125
170
230

LxBxH
mm
151 x 100 x 103
181 x 77 x 175
267 x 77 x 175
224 x 135 x 178
260 x 168 x 215
330 x 171 x 214
336 x 172 x 280
532 x 207 x 226

Gewicht
kg
4,1
6,5
9,5
14
26
33
45
57

CCA
bei 0°F

300
500
550
600
700

RES KAP
bei 80°F

90
170
220
290
400

Anschlüsse
Faston
M5 Einsatz
M5 Einsatz
M5 Einsatz
M6 Einsatz
M8 Einsatz
M8 Einsatz
M8 Einsatz

Le b e n s zykl us
≥ 300 Zyklen bei 100 % Tiefenentladung (Entladung auf 10,8 V mit I = 0,2C₂₀, danach für ca. 2 Stunden im entladenen Zustand
belassen und dann wieder mit I = 0,2 C₂₀ aufgeladen.)
≥ 700 Zyklen bei 60 % Tiefenentladung (drei Stunden lang Entladung mit I = 0,2C₂₀, sofortiges Wiederaufladen mit I = 0,2C₂₀)
≥ 1000 Zyklen mit 40 % Tiefenentladung (zwei Stnden lang Entladung mit I = 0,2 C₂₀, sofortiges Wiederaufladen mit I = 0,2C₂₀)

S u p e r C y c l e B at t e r i e 1 2 V 2 3 0 A h
Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande
Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com
ww w. vi c t r on e n e r g y . c om

108

Telecom Batterien

Energy. Anytime. Anywhere.
www.victronenergy.com

hoch belastbar, Zugang vorn

Telekom Batterien

Entwickelt für Telekommunikations-Anwendungen: Platzsparend für Boote und Landfahrzeuge
Diese tiefentladbaren AGM Batterien wurden speziell für Telekommunikationsanwendungen entwickelt. Mit
seitlichem Zugang und kleinster Stellfläche eignen sie sich besonders für Montagen in Regalen. Gleichzeitig wird
wertvolle Bodenfläche frei und Zugangsprobleme z.B. auf Booten oder Wohnmobilen gibt es nicht.
Eine Entwicklung für Telekommunikations-Anwendungen; durch minimalen Stellflächenbedarf
hervorragend für Boote und Wohnwagen geeignet
Die tief entladbaren AGM Batterien wurden zunächst für Telekommunikations-Anwendungen entwickelt. Durch
die Anschlüsse an den Schmalseiten und die sehr geringe Stellfläche eignen sie sich hervorragend für
Regaleinbau. Damit eignen sie sich auch für Boote und Wohnwagen bei beengten Platzverhältnissen.
Telecom Batterie
Batterie AGM 12 V 200 Ah

AGM Technologie
AGM steht für Absorbent Glass Mat. Bei diesem Batterietyp befindet sich der Elektrolyt in einer Glasfasermatte.
Der Säuretransport erfolgt durch Kapillarwirkung.
Niedrige Selbstentladung
Durch Verwendung von Blei-Kalzium Gittern mit hohem Reinheitsgrad können Victron VRLA Batterien über
lange Zeiträume ohne Zwischenaufladung gelagert werden. Die Selbstentladungsrate liegt bei weniger als 2%
pro Monat bei 20°C. Dieser Wert verdoppelt sich bei jedem Temperaturanstieg um 10°C.
Geringer innerer Widerstand
Verträgt hohe Lade- und Entlade-Raten.
Große Anzahl von Ladezyklen möglich
Mehr als 500 Zyklen bei 50% Entladetiefe.
Erfahren Sie mehr über Batterien und deren Ladung
Um mehr über Batterien und deren Nutzung zu erfahren, sollten Sie unser Buch „Immer Strom“ lesen. Es ist bei
Victron Energy kostenlos erhältlich und über www.victronenergy.com herunterladbar.
12V AGM Telecom Batterie

Telecom Batterie
Batterie AGM 12 V 200 Ah

Kapazität 1/3/5/10/20 Std (% vom
Nominalwert)
Kapazität 10 / 20 / 30 / 40 min (% von
nominal)
Nennkapazität (77ºF/25ºC, 10,5V)

115Ah

156Ah

200Ah

60 / 75 / 82 / 100 (@ 70ºF/25ºC, Endspannung 10,5 V)
33 / 44 / 53 / 57 (@ 70ºF/25ºC, Endspannung 9,6 V)
115 Ah

165 Ah

200 Ah

Cold Cranking Amps @ 0ºF/-18ºC

1000

1500

1800

Kaltstartstrom nach DIN (A) @ 0ºF/-18ºC

600

900

1000

Kurzschluss Strom (A)

3500

5000

6000

Restkapazität (Minuten)

200

320

400

Lagerungszeit @ 70ºF/20ºC

1 Jahr

Absorption Spannung (V) @ 70ºF/20ºC

14,4 – 14,7

Float Spannung (V) @ 70ºF/20ºC

13,6 – 13,8

Lagerungs-Spannung (V) @ 70ºF/20ºC

13,2

Entwurfslebensdauer @ 70ºF/20ºC

12 Jahre

Entwurfs Zyklen Zahl @ 80% Entladung

500

Entwurfs Zyklen Zahl @ 50% Entladung

750

Entwurfs Zyklen Zahl @ 30% Entladung

1800

Abmessungen (lxwxh, mm)

395 x 110 x 293mm

548 x 105 x 316mm

546 x 125 x 323mm

Abmessungen (lxwxh, Zoll)

15.37 x 4.33 x 11.53

21.57 x 4.13 x 12.44

21.49 x 4.92 x 12.71

35kg / 77 lbs

49kg / 88 lbs

60kg / 132 lbs

Gewicht (kg / Pfund)

Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40
E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com

109

Gel und AGM Batterien

www.victronenergy.com

Immer Strom

Gel und AGM Batterien
1 . V R L A Te c hn o l o g i e
VRLA ist die englische Abkürzung für Valve Regulated Lead Acid, d.h. die Batteriezellen sind ventilgesteuert, und
durch Überladung oder einen Zellfehler entstehendes Gas kann durch ein Sicherheitsventil entweichen.
Sie sind absolut wartungsfrei.
2. Verschlossene (VRLA) AGM Batterien
AGM steht für Absorbent Glass Mat. Bei diesem Batterietyp wird der Elektrolyt durch Kapillarwirkung in einem
Vlies aus feinen Glasfasern absorbiert. In unserem Buch „Immer Strom“ haben wir darauf verwiesen, dass AGM
Batterien vorzugsweise für hohen Strombedarf geeignet sind.
A G M B at te r i e

12V 90Ah

3. Verschlossene (VRLA) Gel Batterien
Hier wird der Elektrolyt in einem Gel aus Silikaten gebunden. Gel Batterien haben im Allgemeinen eine längere
Lebensdauer und sind besser für zyklische Belastungen geeignet.
4 . N i e d r i g e S e l b s t e n t la d u n g
Victron VRLA Batterien können wegen des Einsatzes von Blei-Kalzium Gittern und hochreinen Materialien über
lange Zeiträume ohne Zwischenaufladung gelagert werden. Die Selbstentladungsrate liegt unter 2% je Monat
bei 20°C. Sie verdoppelt sich jeweils bei einem Temperaturanstieg um 10°C. Bei kühler Lagerung können Victron
VRLA Batterien bis zu einem Jahr ohne Zwischenaufladung gelagert werden.
5 . H e rv o r r a g e n d e s V e r h a l t e n n a c h T i e f e n t l a d un g
Victron VRLA Batterien haben ein hervorragendes Erholungsverhalten auch bei längerer Tiefentladung. Es muss
jedoch darauf verwiesen werden, dass häufige und verlängerte Tiefentladungen auch bei Victron Batterien zu
irreversiblen Schädigungen führen können.
6 . E nt l ad e ve r ha l te n d e r B att e r i e
Die Nennkapazität der Victron Batterien bezieht sich auf eine Entladungszeit von 20 Stunden d. h. auf einen
Entladestrom von 0,1 C.
Die Nennkapazität der Victron Tubular Plate Long Life Batterien bezieht sich auf eine Entladungszeit von 10
Stunden.
Ein niedrigerer Entladestrom erhöht die effektive Kapazität, und umgekehrt verringert sie sich bei höherem
Entladestrom (Siehe Tabelle 1).

G E L O P zV 2 V C e l l s B a t t e r i e
Entladezeit
20 uur
10 uur
5 uur
3 uur
1 uur
30 min.
15 min.
10 min.
5 min.
5 sec.

End
spannung
V
10,8
10,8
10,8
10,8
9,6
9,6
9,6
9,6
9,6

AGM
Deep
Cycle
%
100
92
85
78
65
55
42
38
27
8C

Gel
xxDeep
Cycle
%
100
87
80
73
61
51
38
34
24
7C

Gel
‘Long
Life’
%
112
100
94
79
63
45
29
21

T a b e l l e 1 : E f f e k t i v e K a p a z i t ä t a l s F un k t i o n d e r E n t l a d e z e i t . ( i n d e r u n t e r s t e n Z e i l e i s t
der maximale Entladestrom bei 5 Sek. angegeben)
hervorragendes Verhalten bei hohen Entladeströmen aus und sind deshalb speziell für
Hochstromanwendungen wie z.B. Starterbatterien zu empfehlen. Auf Grund ihres inneren Aufbaus haben Gel
Batterien bei hohen Entladeströmen eine geringere effektive Kapazität. Andererseits zeigen sie eine längere
Lebensdauer sowohl im Erhaltungszustand als auch bei zyklischer Belastung.
7 . E i n f l u ß de r T e m p e r a t u r a u f d i e L e b e n s da u e r
Höhere Temperatur hat einen sehr negativen Einfluß auf die Lebensdauer, wie Tabelle 2 verdeutlicht.
Durchschnittliche
Temperatur

20°C / 68°F
30°C / 86°F
40°C / 104°F

AGM
Deep
Cycle

Gel
Deep
Cycle

Gel
Long
Life

Jahre
7 - 10
4
2

Jahre
12
6
3

Jahre
20
10
5

T a b e l l e 2 : E n t w u r f s - L e b e n s d a u e r v o n V i c t r o n B a t t e r i e n un t e r N o r m a l b e d i n g un g e n

110

Energy. Anytime. Anywhere.
www.victronenergy.com

kapazität (%)

8 . E i n f l u ß de r T e m p e r a t u r a u f d i e K a p a z i t ä t
Das folgende Diagramm zeigt den Kapazitätsverlust bei tiefen Temperaturen.

T e m pe r at u r (° C )
B i l d 1 : T e m p e r a t u r e in f l u ß a u f d i e K a p a z it ä t
9. Lebensdauer Zyklen der Victron Batterien
Batterien altern durch Ladung und Entladung. Die Zahl der möglichen Zyklen hängt von der Entladungstiefe ab.
Gel Deep Cycle

Gel Long Life

Anzahl der Zyklen

AGM Deep Cycle

T i e f e d e r E n t l a d un g

Lade-Strom

Lade-Spannung

B i l d 2 : Z y k l e n A n z a h l un d En t l a d un g s t i e f e
10. Batterie-Ladung bei zyklischem Einsatz: Die 3-Stufen Lade-Charakteristik
Es ist üblich, VLRA Batterien bei zyklischer Nutzung entsprechend einer dreistufigen Lade-Charakteristik zu laden,
wobei entsprechend Bild 3 einer anfänglichen Konstant Stromphase (Bulk) zwei Konstant Spannungs-Phasen
(Absorption und Float) folgen.

B i l d 3 : D r e i s t u f e n - L a de k e n n l i n i e
Im ersten Zweig der Konstant-Spannungsphase wird eine relativ hohe Spannung eingestellt, um so eine
vollständige Aufladung in vertretbarer Zeit zu erreichen. Im dritten und letzten Zweig wird die Spannung soweit
zurückgenommen, wie es zur Kompensation der Selbstentladung notwendig ist.

111

www.victronenergy.com

Gel und AGM Batterien

N a c h t e i l e d e r ü b l i c h e n D r e i st u f en -L a d u n g :
•
Während der Konstant Strom-Phase wird der Strom häufig auf einem hohen Wert gehalten, auch
wenn die Gasungsspannung (14,34 V für eine 12 V Batterie) überschritten ist. Dies führt zu
überhöhtem Gasdruck in der Batterie. Über das Sicherheitsventil wird Gas entweichen, was jedoch
zur Verkürzung der Lebensdauer beiträgt.
•
Die anschließende Konstant-Spannungsphase wird über eine feste Zeitdauer gehalten, unabhängig
davon, wie tief die vorangegangene Entladung war. Eine lange Konstant-Spannungs-phase auch
nach nur geringer Entladung führt zur Überladung, was dann -Ufa. durch beschleunigte Korrosion an
den Plus- Platten- gleichfalls eine Lebensdauer-Verkürzung zur Folge hat.
•
Untersuchungen haben gezeigt, daß eine Reduktion der Float’- Spannung auf einen niedrigeren Wert
bei Nichtgebrauch der Batterie zur Lebensdauer-Verlängerung beiträgt.
1 1 . B a t t e r i e - L a d un g : v e r l ä n g e r t e L e b e n s d a u e r m i t a d a p t i v e r V i c t r o n V i e r - S t u f e n L a d un g
Victron entwickelte die adaptive Ladetechnik. Die adaptive Vierstufen-Ladekennlinie ist das Ergebnis
jahrelanger Entwicklung und Versuche.
Mit der adaptiven Victron Ladekennlinie werden die drei Hauptprobleme der Dreistufen-Ladekennlinie
g e l ö st :
•
Batterie Sicherheits-Modus (‘Battery Safe Mode’)
Zur Verhinderung übermäßigen Gasens entwickelte Victron den Batterie-Sicherheits-Modus. Hiermit
wird der Spannungsanstieg begrenzt, sobald die Gasungsspannung erreicht ist. Die Untersuchungen
haben gezeigt, daß so die innere Gasentwicklung auf ein sicheres Maß reduziert wird.
•
Variable Konstant Spannungs-Phase
In Abhängigkeit von der Dauer der ersten Ladestufe (Bulk-Stufe) wird die Dauer der zweiten Stufe
(Absorption) berechnet. Eine kurze Dauer der ersten Stufe deutet darauf hin, daß die Batterie schon
geladen war und entsprechend kurz wird die Dauer der zweiten Stufe. Entsprechend führt eine
längere erste Stufe auch zur Verlängerung der zweiten.
•
Einlagerungs-Modus
Nach Beendigung der Konstant Spannungs-Phase ist die Batterie vollgeladen, so daß die
Ladespannung auf den ‘Float’- oder ‘Stand-by’-Wert zurückgenommen werden kann. Wenn
innerhalb der nächsten 24 Stunden keine Entnahme erfolgt, wird die Spannung noch weiter
reduziert, und die Batterie wird in den Einlagerungs-Modus gefahren. Die niedrige
Lagerungsspannung reduziert die Korrosion an den positiven Platten.
Einmal wöchentlich wird die Ladespannung kurzfristig auf die Erhaltungsspannung erhöht, um die
Selbstentladungs- Verluste zu kompensieren (Auffrischungs-Modus).
1 2 . B a t t e r i e - L a d un g f ü r d e n B e re i t s c h a f t s - E i n s a t z : k o n s t a n t e E rh a l t u n g s - S p a n n u n g
Wenn eine Batterie nur selten tief entladen wird, ist eine Zwei-Stufen Kennlinie zu empfehlen: In der ersten Stufe
wird die Batterie mit begrenztem Strom geladen (Bulk). Sobald ein voreingestellter Spannungswert erreicht ist,
wird die entsprechende Spannung beibehalten (Float).
Dieses Ladeverfahren wird für Starterbatterien in Fahrzeugen und für unterbrechungsfreie (UPS)
Stromversorgungen angewandt.

E rhal t ung s spa nn ung

Lade-Spannung

S i cher hei t sm o d us

L ag er-M od us

L ag er-M od us

Lade-Strom

B erec hn ete
K o nst an t S p an nu ng sd au er

Bild 4: Adaptive Vierstufen Ladekennlinie
1 3 . O p t i m a l e L a d e s p a n n u n g e n f ü r V i c t r on V R L A B a t t e r i e n
Die empfohlenen Ladespannungseinstellungen für 12 V Batterien sind in der folgenden Tabelle angegeben.
1 4 . T e m p e ra t u r E i n f l u ß a u f d i e L a d e s p a n n un g
Die Ladespannung sollte mit steigender Temperatur zurückgenommen werden. Eine TemperaturKompensation wird bei länger anhaltenden Temperaturen unter 10°C / 50°F oder über 30°C / 85°F erforderlich.
Die empfohlene Temperatur- Kompensation für Victron VRLA Batterien beträgt -4 mV / Zelle d.h. -24 mV / °C bei
einer 12 V Batterie. Der Bezugspunkt für die Temperaturkompensation liegt bei 25°C / 70°F.

112

Energy. Anytime. Anywhere.
www.victronenergy.com

1 5 . L a d es t r o m
Der Ladestrom sollte vorzugsweise nicht über 0,2 C liegen d.h. 20 A bei einer 100 Ah Batterie. Die Batterietemperatur steigt um mehr als 10°C wenn der
Ladestrom 0,2 C übersteigt. Dann ist eine Temperaturkompensation unerläßlich.

Stand-by
Einsatz
V i c t r o n A G M “ D ee p C y c l e”
I = const.
U = const.
13,5 - 13,8
Lagerung
13,2 - 13,5
V i c t r o n G e l “ De e p C y c l e ”
I = const.
U = const.
13,5 - 13,8
Lagerung
13,2 - 13,5
V i c t r o n G e l “ O P z V T u b u la r ”
I = const.
U = const.
13,5 - 13,8
Lagerung
13,2 - 13,5

Zykliscker Betrieb
Normaal

Zykliscker Betrieb
Schnell-Ladung

14,2 - 14,6
13,5 - 13,8
13,2 - 13,5

14,6 - 14,9
13,5 - 13,8
13,2 - 13,5

14,1 - 14,4
13,5 - 13,8
13,2 - 13,5
14,0 - 14,2
13,5 - 13,8
13,2 - 13,5

T a b e l l e 3 : E m p f o h l e n e L a d e s p a n n un g e n
A l l g em ei ne S pez i fi kati o n

12 V olt D e ep C y c l e AG M
A r t i k e ln u m m e r
B A T 40 62 25 08 4
B A T 21 20 70 08 4
B A T 21 21 20 08 6
B A T 21 22 00 08 4
B A T 41 23 50 08 4
B A T 41 25 50 08 4
B A T 41 26 00 08 4
B A T 41 28 00 08 4
B A T 41 21 01 08 4
B A T 41 21 21 08 4
B A T 41 21 51 08 4
B A T 41 22 01 08 4
B A T 41 21 24 08 1

Ah
240
8
14
22
38
60
66
90
110
130
165
220
240

V
6
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12

L xB xH
mm

G e wi c ht
kg

CCA
@0°F

320 x 176 x 247

31
2,5
4,4
5,8
12,5
20
24
27
32
38
47
65
67

700

270

280
300
400
500
550
600
650
650

80
90
130
170
200
220
250
250

151 x 65 x 101
151 x 98 x 101
181 x 77 x 167
197 x 165 x 170
229 x 138 x 227
258 x 166 x 235
350 x 167 x 183
330 x 171 x 220
410 x 176 x 227
485 x 172 x 240
522 x 238 x 240
522 x 240 x 224

RES CAP
@80°F

B A T 41 21 26 10 1

Ah
60
66
90
110
130
165
220
265

Nennkapazität: 20 Std. Entladung bei 25°C
Lebensdauer (Float): 7-10 Jahre bei 20°C
Zyklen Zahl:
400 Zyklen bei 80% Entladung
600 Zyklen bei 50% Entladung
1500 Zyklen bei 30% Entladung

A l l g em ei ne S pez i fi kati o n

12 V olt D e ep C y c l e GEL
A r t i k e ln u m m e r
B A T 41 25 50 10 4
B A T 41 26 00 10 0
B A T 41 28 00 10 4
B A T 41 21 01 10 4
B A T 41 21 21 10 4
B A T 41 21 51 10 4
B A T 41 22 01 10 4

Technologie: Platten, AGM
Polmaterial: Kupfer

V
12
12
12
12
12
12
12
12

L xB xH
mm
229 x 138 x 227
258 x 166 x 235
350 x 167 x 183
330 x 171 x 220
410 x 176 x 227
485 x 172 x 240
522 x 238 x 240
520 x 268 x 223

G e wi c ht
kg
20
24
26
33
38
48
66
75

CCA
@0°F
250
270
360
450
500
550
600
650

RES CAP
@80°F
70
80
120
150
180
200
220
250

Technologie: Platten, GEL
Polmaterial: Kupfer
Nennkapazität: 20 Std. Entladung bei 25°C
Lebensdauer (Float): 7-10 Jahre bei 20°C
Zyklen Zahl:
500 Zyklen bei 80% Entladung
750 Zyklen bei 50% Entladung
1800 Zyklen bei 30% Entladung

A l l g em ei ne S pez i fi kati o n

2 V o lt L on g L i f e GEL
A r t i k e ln u m m e r

Ah

V

L xB xH
mm

G e wi c ht
kg

BAT702601260

600

2

145 x 206 x 688

49

BAT702801260

800

2

210 x 191 x 688

65

BAT702102260

1000

2

210 x 233 x 690

80

BAT702122260

1200

2

210 x 275 x 690

93

BAT702152260

1500

2

210 x 275 x 840

115

BAT702202260

2000

2

215 x 400 x 815

155

BAT702252260

2500

2

215 x 490 x 815

200

BAT702302260

3000

2

215 x 580 x 815

235

Technologie: Panzerplatten, GEL
Polmaterial: Kupfer
Nennkapazität: 10 Std. Entladung bei 25°C
Lebensdauer (Float): 20 Jahre bei 20°C
Zyklen Zahl:
1500 Zyklen bei 80% Entladung
2500 Zyklen bei 50% Entladung
4500 Zyklen bei 30% Entladung

W e i t e r K a p a z i t ä t e n u n d P o l a rt e n a u f A n f ra g e
Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands
General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com
w w w .vi ct ron en erg y .com

113

BlueSolar
und SmartSolar MPPT Laderegler
BlueSolar und SmartSolar MPPT Lade-Regler - Übersicht
Übersicht

M a x i m u m P o w e r P o i n t T ra c k i n g
(MP P T )
O be r e K u r ve :
Ausgangsstrom (I) eines Solarpaneels in
Abhängigkeit der Ausgangsspannung (V).
Der Maximum Power Point (MPP - Punkt
maximaler Leistung) ist der Punkt Pmax
auf der Kurve, auf der das Produkt I x V
seinen Spitzenwert erreicht.

U n t e r e K u rv e :
Ausgangsleistung P = I x V in
Abhängigkeit der Ausgangsspannung.
Wird ein PWM- (und nicht ein MPPT-)
Regler verwendet, entspricht die
Ausgangsspannung des Solarpaneels
nahezu der Batteriespannung und liegt
unter dem Wert von Vmp.

MPPT-Steuerung

SmartSolar-Steuerung

VictronConnectA n w e n d un g

114

www.victronenergy.com

F u n k t i o n a l e H i g h l i g h t s b e i a l l e n Mo d e l l e n
•
Ultraschnelles Maximum Power Point Tracking (MPPT)
•
Erweiterte Maximum Power Point-Erkennung bei Teilverschattung.
•
Hervorragender Wirkungsgrad.
•
Natürliche Konvektionskühlung.
•
Automatische Erkennung der Batteriespannung.
•
Flexible Ladealgorithmen.
•
Übertemperaturschutz und Leistungsminderung bei erhöhten Temperaturen.
G r ö ß e n o p t i on e n :
•
Geeignet für eine Vielzahl von Batteriespannungen. Die meisten Modelle werden an 12, 24 und 48 V
Batterien angeschlossen, manche nur an 12 und 24 V Batterien oder nur an 48 V Batterien.
•
Ladeströme von 10 A bis 100 A.
•
Maximale PV-Anlage Leerspannungen (Voc) von 75 V bis 250 V.
•
Mehrere Ladegeräte können parallel verwendet werden, für große Systeme empfehlen wir, die Modelle
mit VE.Can Kommunikationsanschluss zu verwenden.
P V - A n s c h l u s s o p t i on e n :
•
TR - eine positive und eine negative Schraubklemme.
•
MC4 - 3 Paar parallele MC4-Stecker.
B l u e t o ot h - O p t i on e n :
•
SmartSolar-Modelle haben Bluetooth-Funktionalität.
•
BlueSolar-Modelle verfügen nicht über Bluetooth. Sie können durch Anschluss des VE.Direct Bluetooth
Smart Dongles auf Bluetooth nachgerüstet werden. Vorteil: Das Produkt ist nicht über Bluetooth
zugänglich, wenn der Dongle nicht angeschlossen ist. Bluetooth kann bei SmartSolar-Modellen
deaktiviert werden.
A n z e i g e o p t i on e n :
•
VictronConnect-Anwendung. Verbindet sich über Bluetooth bzw. die VE.Direct - USB-Schnittstelle.
•
MPPT-Steuerung. Verbindet sich mit allen Modellen über ein VE.Direct-Kabel.
•
SmartSolar-Steuerungsanzeige Wird bei den größeren Modellen direkt an das Gehäuse gesteckt.
•
GX-Gerät
•
VRM-Website (GX-Überwachungsgerät erforderlich)
Kommunikationsanschlüsse:
•
VE.Direct - alle Modelle
•
VE.Direct und VE.Can - manche Modelle. VE.Can eignet sich besonders für Systeme mit mehreren
Solarladegeräten. Alle Einheiten werden einfach mit einem einzigen RJ45-Kabel zwischen den einzelnen
Einheiten sowie zwischen der letzten Einheit in der Reihe und dem GX-Überwachungsgerät
hintereinander geschaltet.
T e m p e r a t u r s e n s o r - O p t i on e n :
•
Intern (alle Modelle).
•
Extern über Smart Battery Sense (nur SmartSolar-Modelle).
L a s t a u s g a n g s o p t i on e n :
•
Physikalischer Ausgang - bei Modellen für 10, 15 und 20 A.
•
Virtueller Ausgang - über das digitale Ausgangskabel VE.Direct TX und BatteryProtect oder ein
Halbleiterrelais.
A k t i v i e r u n g un d D e a k t i v i e r un g d e s L a d e g e rä t s p e r F e r n s t e u e r u n g :
•
Alle größeren Einheiten verfügen über die Victron Standardanschlüsse für ferngesteuertes Ein/Ausschalten. Alle Modelle, die nicht über einen Anschluss für ferngesteuertes Ein-/Ausschalten verfügen,
können mit dem nicht invertierenden VE.Direct nicht-invertierten Kabel für ferngesteuertes Ein/Ausschalten – ASS030550310 ferngesteuert werden. Hinweis: Der VE.Direct-Anschluss kann in dieser
Konfiguration nicht für andere Zwecke zu verwenden.
Optionen für die Firmware-Aktualisierung:
•
Lokale Updates über die VictronConnect-Anwendung (über Bluetooth oder die USB-VE.DirectSchnittstelle)
•
Remote-Updates über die VRM-Website und ein GX-Gerät
O p t i on a le s Z u b e h ö r :
•
VictronConnect-Anwendung (kostenloser Download)
•
WireBox, zum Abdecken und Schützen der Klemmen. Siehe Tabelle auf Seite 2 für verschiedene
WireBoxtypen.
•
Bedien- und Anzeigefelder: MPPT-Steuerung oder SmartSolar-Steuerung
•
GX-Überwachungsgerät (CCGX, Venus GX, Octo GX oder Cerbo GX)
•
Datenkabel: VE.Direct-Kabel, RJ45-Kabel (nur VE.Can Modelle) USB-VE.Direct-Schnittstelle
•
Externe Steuerkabel: TX-Kabel, nicht invertierendes Kabel
•
Bluetooth-Dongle (für Modelle außer SmartSolar)
Weitere Informationen:
•
Um auf die oben genannten Dokumente oder Informationen zuzugreifen, drücken Sie die SuchSchaltfläche auf unserer Website und geben Sie den entsprechenden Suchbegriff ein.
•
Zum Anschluss an ein Color Control GX oder ein anderes GX-Gerät siehe:
https://www.victronenergy.com/live/venus-os:start.

Energy. Anytime. Anywhere.
BlueSolar
Laderegler

Lastausgang

Batteriespannung

Optionale Anzeige

75/10

15 A

12/24

MPPT-Steuerung

75/15

15 A

12/24

MPPT-Steuerung

100/15

15 A

12/24

20A/20A/1A

100/30

Nein

100/50
150/35

COM-Anschluss

Ferngest.
ein/aus

Programmierbares
Relais

WireBox

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

S 75-10/15

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

S 75-10/15

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

S 100-15

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

S 100-20

12/24

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

M

Nein

12/24

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

M

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

M

150/45

Nein

12/24/36/48V

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

M

150/45-Tr

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/45-MC4

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/60-Tr

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/60-MC4

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/70-Tr

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/70-MC4

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Optionaler Dongle

VE.Direct

Nein

Nein

L

150/100-Tr VE.Can

Nein

12/24/36/48

MPPT ctrl & SmartSolar ctrl

Optionaler Dongle

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

250/70-Tr VE.Can

Nein

12/24/36/48

MPPT ctrl & SmartSolar ctrl

Optionaler Dongle

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

L

250/100-Tr VE.Can

Nein

12/24/36/48

MPPT ctrl & SmartSolar ctrl

Optionaler Dongle

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

Lastausgang

Batteriespannung

Optionale Anzeige

Bluetooth

COM-Anschluss

Ferngest.
ein/aus

Programmierbares
Relais

WireBox

75/10

15 A

12/24

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

S 75-10/15

75/15

15 A

12/24

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

S 75-10/15

100/15

15 A

12/24

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

S 100-15

20A/20A/1A

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

S 100-20

100/30

Nein

12/24

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

M

100/50

Nein

12/24

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

M

150/35

Nein

12/24/36/48

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

M

150/45

Nein

12/24/36/48V

MPPT-Steuerung

Integriert

VE.Direct

Nein

Nein

M

150/45-Tr

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/45-MC4

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/60-Tr

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/60-MC4

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/70-Tr

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/70-MC4

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

150/70-Tr-Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

L

150/70-MC4 E.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

L

150/85-Tr VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

150/85-MC4 VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

150/100-Tr VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

150/100-MC4 E.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

250/60-Tr

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

250/60-MC4

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

250/70-Tr

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

250/70-MC4

Nein

Integriert

VE.Direct

Ja

Ja

L

250/70-Tr VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

L

250/70-MC4 E.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

L

250/85-Tr VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

250/85-MC4 VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

250/100-Tr VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

250/100-MC4 VE.Can

Nein

Integriert

VE.Direct & VE.Can

Ja

Ja

XL

100/20-48V

SmartSolar
Laderegler

100/20-48V

MPPT-Steuerung und SmartSolarSteuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48V
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48V
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48
Steuerung
12/24/36/48

V e n u s GX

C e r bo GX

Bluetooth

S m a r t B a tt e r y
S en se

V E . D i r e c t B l u e t o ot h
Sm a r t D o ng l e

VE .Direct zu US BS chnittstelle

C ol or C on t rol GX

115

MultiPlus Prinzip

INVERTER/LADEGERÄT SYSTEM MIT INTELLIGENTEM LANDANSCHLUß UND GENERATOR POWER MANAGEMENT
PowerControl: Umgang mit limitierter Generatorleistung oder Landstromversorgung.
Alle Modelle der MultiPlus Baureihe enthalten ein leistungsstarkes Ladegerät. Das größte Modell zieht bis zu 10A bei einer
230V Versorgung. Mit Hilfe des Bedienpanels kann der maximal zulässige Strom voreingestellt werden. Das MultiPlus wird
dann automatisch das Ladegerät regeln wenn unter Hinzunahme der anderen Verbraucher die Lastgrenze erreicht wird,
so nimmt das Ladegerät nur den Strom der „frei“ ist. So wird eine Überlast des Generators oder ein herausspringen der
Sicherung des Landstromes verhindert.
Power control ©
Batterieladegerät reduziert seine Ausgangsleistung, wenn nötig, und verhindert so eine Überlast des Generators wenn
das System viel Strom benötigt.

multi 12/3000

PowerAssist: Erweitert die Leistung die vom Netz oder Generator zur Verfügung steht eine innovative Funktion des
Multiplus.
Die Eigenschaft die das MultiPlus am stärksten von anderen Inverter / Ladegeräten abhebt ist das PowerAssist. Diese
Eigenschaft nimmt nutzt das Prinzip des PowerControl in einer weiteren Dimension und erlaubt es dem MultiPlus den
Netzstrom oder Generatorstrom in Fällen der starken Belastung zu unterstützen. Spitzen werden immer nur für kurze
Zeit abgerufen, bei Küchengeräten oft nur wenige Minuten oder nur wenige Sekunden wie z.B. beim anlaufen eines
Kompressors für eine Klimaanlage oder eines Kühlschranks.
Nach Einstellung der Generator oder Netzstromleistung misst das MultiPlus wenn die Last zu hoch wird und stellt
den fehlenden Strom kurzfristig zur Verfügung. Wenn der Verbrauch nachlässt wechselt das Multiplus dazu über die
Batterien wieder zu laden. Diese Eigenschaft ist bei großen als auch bei kleinen Systemen effektiv und kann dazu
genutzt werden den Generator nicht zu groß auszulegen bzw. die Landstromversorgung kann dazu benutz werden
um größere Verbraucher zu betreiben ohne das die Sicherung herausspringt. Es sogar eine Einstellung beim MultiPlus/
Quattro die es Ihm erlaubt mit tragbaren Generatoren zu arbeiten.
Power assist ©
Inverter unterstützt wenn nötig den eingehenden Strom, um Überlast zu vermeiden wenn der Verbrauch größer
als die zur Verfügung stehende Leistung ist.

AC distribution
Water Heater (10A)
Microwave (6A)

16A

Fridge (1A)
multi 12/3000

RCD

TV / DVD (1A)
Computer (1A)

Public grid

Battery 12V/300Ahr
Services

Kettle (13A)

Battery delivers energy to “Power Assist” incoming

116

Hairdryer (8A)

21A

Power Tools (2A)

power

Energy. Anytime. Anywhere.
System application

Comfort plus system

Comfort system

Verbraucher

System

Verbraucher

System

Beleuchtung

Quattro 12/3000/120

Beleuchtung

2 xQuattro 24/5000/120

Kommunikation & Navigation

BMV712 batterie monitor

Kommunikation & Navigation

Color Control GX

Warmwasserboiler

2x12V/200AH und 1X80AH Batterien

Warmwasserboiler

4x12V/200AH und 1X80AH batteries

Mikrowelle/Backofen

Digital control remote panel

Color Control GX

2 Flammen Induktionskochfeld

Lichtmaschine 12/150

Kaffeemaschine / Wasserkocher DC Link Box

Komplettküche mit 4 Flammen
Induktionskochfeld Backofen mit
Grill, Mikrowelle, Geschirrspüler,
Kühlschrank und Tiefkühlbox.

TV/DVD

Trenn-Transformator

Kaffeemaschine / Wasserkocher

Lichtmaschine 12/150

Laptop

Cyrix batttery separator

TV/DVD

DC Link box

Multimedia PC

Trenn-Transformator

Kleine Ladegeräte
(Mobiltelefon, Rasierer)
Kühlschrank und Tiefkühlbox

Ladegeräte (Mobiltelefon, Rasierer)

Solarpanel und MPTT Solar charger

Kleine Klimaanlage

COMFORT SYSTEM - 7 KVA (30A) KAPAZITÄT
Quattro

MARINE 7

BMV-602 Battery Monitor

VEBus digital panel
PHOENIX MULTI CONTROL

BMV-602

AC distribution

battery monitor

inverter on

mains on

overload

boost

low battery

Solarpanel und MPTT Solar charger

equalize

temperature

float
on

SETUP

+
-

charger only
off

shore current limiter

SELECT

Water Heater (10A)

QUATTRO
12

Microwave (6A)

120

Fridge (1A)
TV / DVD (1A)

32A/30mA
RCD/RCBO

Shore
Power (16A)

Induction Hob

Only active with shore/genset

Coffee Maker (8A)
Hairdryer (8A)
Power Tools (2A)

DC distribution
DC Link Box

Cabin Light
Water Pump

Genset
230V/50Hz
4kVA

Navigation Equip.
Bilge Pumps
Accessory 12V/400Ah
(2 x 12V 200Ahr)

Shower Pump

COMFORT PLUS SYSTEM - 25 KVA KAPAZITÄT

MARINE 7

Blue Power panel

2 x Quattro 24/5000/120

VE.NET

AC distribution
cancel

enter

Water Heater (10A)

QUATTRO

QUATTRO

24

24

5000

120

5000

Microwave (6A)
Fridge (1A)

120

TV / DVD (1A)

Shore
Power (32A)

32A/30mA
RCD/RCBO
Only active with shore/genset

Computer (1A)
Coffee Maker (8A)
Hairdryer (8A)
Washer/dryer (13A)
Air - Con (Partial)
Induction Hob

DC distribution
DC Link Box

VE.NET
Battery
Controller

Cabin Light
Water Pump

Genset
230V/50Hz
15kVA

Navigation Equip.
Bilge Pumps
Accessory 24V/1000Ah
(12 x 2V 1000Ahr)

Shower Pump

117

Über Victron Energy
Mit mehr als 46 Jahren Erfahrung genießt Victron Energy einen unvergleichbaren Ruf für technische Innovationen,
Zuverlässigkeit und Qualität. Victron ist weltweit führend auf dem Gebiet der unabhängigen Stromversorgung. Unsere
Produkte wur den entworfen, um den schwierigsten Anforderungen, denen die verschiedensten Fahrzeugtypen, ob nun
in den Bereichen Freizeit oder Handel begegnen, zu entsprechen. Victron entspricht der Nachfrage für kundenspezifische
netzunabhängige Systeme auf eine noch nie da gewesene Art und Weise. Unsere Produktpalette umfasst
Sinuswellenwechselrichter und Wechselrichter-/Ladegeräte, Batterieladegeräte, DC/DC-Konverter, Transferschalter, Gelund AGM-Batterien, Batteriewächter, Solarladeregler, Solarpaneele, komplette Netzwerk-Lösungen und viele weitere
innovative Lösungen.
Weltweiter Service und Support
Da wir seit mehr als 46 Jahren in der Seefahrtsbranche, sowohl im kommerziellen Bereich als auch im Freizeitbereich, in der
Fahrzeugbranche, den industriellen und den netzunabhängigen Märkten tätig sind, hat Victron inzwischen ein weltweites
Netz an Händlern und Lieferanten aufgebaut. Für unsere Kundschaft ist ein schneller und kompetenter Kundendienst
vor Ort ausschlaggebend. Dies spiegelt sich in den Fähigkeiten unseres Netzwerkes zur Kundenbetreuung wider. Unser
flexibler Ansatz zur Kundenbetreuung und unsere Verpflichtung, Reparaturen schnell durchzuführen, ist marktführend. Es
gibt unzählige Beispiele für Victron-Produkte, die seit Jahrzehnten unter den anspruchsvollsten Bedingungen zuverlässige
Dienste geleistet haben. Der Grad an Zuverlässigkeit zusammen mit dem höchsten Maß an technischem Know-how
resultiert in Victron Energy Power-Systemen, die das beste verfügbare Preis-Leistungs-Verhältnis bieten.

118
118

Energy. Anytime. Anywhere.

Photo: X-Yachts

119119

SAL064136030
REV 05
2021-02

Victron Energy B.V.
De Paal 35 • 1351JG Almere • The Netherlands
Phone: +31 (0)36 535 97 00 • E-mail: sales@victronenergy.com
www.victronenergy.com

Energie: Jederzeit und überall



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Language                        : en-GB
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 6.0-c004 79.164570, 2020/11/18-15:51:46
Create Date                     : 2021:02:15 14:03:53+01:00
Metadata Date                   : 2021:02:15 14:08:36+01:00
Modify Date                     : 2021:02:15 14:08:36+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign 16.1 (Windows)
Instance ID                     : uuid:a0679aa8-3fb7-484e-a617-b5765dcfb69f
Original Document ID            : xmp.did:314D54DE201A11689098E2348C5955FA
Document ID                     : xmp.id:2295e905-a696-4d4e-a6aa-270e097ee3d4
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:41a0d191-0455-f543-a08a-dbd11f50aa9c
Derived From Document ID        : xmp.did:EFB66174072068118C14EAA124D1238E
Derived From Original Document ID: xmp.did:314D54DE201A11689098E2348C5955FA
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign 16.1 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2021:02:15 14:03:53+01:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 15.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 120
Creator                         : Adobe InDesign 16.1 (Windows)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu