Brochure Marine DE Web
User Manual:
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 120
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Marine Energie: Jederzeit und überall 2 Energy. Anytime. Anywhere. INHALTSVERZEICHNIS Einführung4 Anwendungsbeispiele5 Segelyacht Elektra 6 MotorYacht Nordhavn 68 8 Fountaine Pajot Helia 44 catamaran 10 Systeme12 Marine MFD Glasbrücke Integration 16 Zubehör18 Tools20 Technische Daten 22 Über Victron Energy 118 3 Einführung Schiffsbranche Ob Sie nun nur zum Spaß segeln oder beruflich auf See unterwegs sind, es ist immer äußerst wichtig, dass die gesamte elektrische Ausstattung stets zuverlässig mit Energie versorgt wird, damit sie ordentlich funktioniert, sogar mitten auf dem Meer. Victron Energy bietet Ihnen eine breite Palette an Produkten, die für Ihr Energieversorgungssystem an Board bestens geeignet sind. Wir stellen Ihnen hiermit stolz den modernen Inbegriff für Freiheit und Unabhängigkeit vor. 44 Energy. Anytime. Anywhere. Anwendungsbeispiele Unsere Produkte werden in zahlreiche verschiedene Wasserfahrzeuge genutzt: Segelyachten, Kreuzfahrtschiffe, Schaluppen, Schlepper, Motorboote und Containerschiffe. Segelyacht Elektra Motor yacht Nordhavn 68 Fountaine Pajot Helia 44 catamaran 5 Segelyacht Elektra Die Elektra, eine Segelyacht mit Elektroantrieb, ist ein Beispiel für einen Kunden, der sich für die Verwendung von Victron Energy Produkte entschieden hat. Er hat uns ausgewählt, da wir bei Victron Energy die komplette Bandbreite der Produkte anbieten, die er benötigte. Außerdem stellen wir dazu gute technische Informationen und Support per Internet zur Verfügung. So erhielt er alles Notwendige aus einer Hand. Auch die Tatsache, dass unsere Produkte miteinander kombinierbar sind und sich auch ganz leicht dem persönlichen Boot-Projekt des Kunden hinzufügen lassen bzw. darin integriert werden können, war ein großer Pluspunkt für uns. Es war mehr Strom notwendig Nachdem der Kunde sich mit seinem ursprüngliches Grundsystem vertraut gemacht hatte, erkannte er, dass er für die Verbraucher an Bord mehr Batterieleistung benötigte. Diese Verbraucher waren bislang mittels eines DC/DC Konverters über die Antriebsbatterien versorgt worden. Um die Laderate der Verbraucherbatterien zu erhöhen, wurde ein Blue Power 24 V/12 A IP67 Batterie-Ladegerät hinzugefügt. Zusammen mit dem MultiPlus lieferte dieses dann die zum Laden der Verbraucherbatterien benötigte Leistung. So waren auch nicht mehr mehrere Ladegeräte erforderlich und man konnte zwischen langsamem und schnellem Laden wählen. 66 Es gibt gute Gründe, sich für einen kleineren Multi zu entscheiden. Wie sieht es jedoch mit den Geräten aus, die man möglicherweise über einen Wechselrichter versorgt? Die Lösung war einfach: Die Geräte wurden vielmehr basierend auf der Größe des Wechselrichters bestimmt und es wurde nicht mehr ein größerer Wechselrichter für typische größere Haushaltsgeräte verwendet. Diese Möglichkeit wäre sowieso nicht so gut für eine kleinere Verbraucherbatteriebank geeignet. Die Magie des MultiPlus Der abgebildete Honda 1 kVA Generator ist der perfekte Partner für den MultiPlus. Wenn die Wechselstromlast die 900 Watt kontinuierliche Generatorleistung übersteigt, schaltet sich nahtlos das bidirektionale 800 Watt MultiPlus Wechselrichter/Lade-Gerät hinzu. Dies erfolgt durch einen schnellen Transferschalter, um diese Generatorleistung zu unterstützen. Die zusätzliche Leistung wird den Verbraucherbatterien entnommen. Dadurch erhält man eine Leistung von insgesamt 1700 Watt 230 V WechselstromLeistung. Hierdurch konnte der Kunde einen für solche kurzzeitigen hohen Leistungen “unterdimensionierten” Generator wählen und war nicht dazu gezwungen, einen 2 kVA Generator zu erwerben. Der MultiPlus und ein Color Control GX sind wirklich die perfekten Partner und bieten die Möglichkeit einer umfassenden Steuerung und Überwachung. Energy. Anytime. Anywhere. Zusammen mit einer Internetverbindung muss man sich keine Sorgen mehr um den Ladezustand der Batterie machen. Man kann das Boot jederzeit verlassen und das System über ein Smartphone oder ein Laptop aus der Ferne steuern. Dies wird „Remote Console“ genannt. Es folgt ein Beispiel dafür. Das Foto zeigt 2 x 12,8 V 200 Ah Lithium-Eisenphosphat(LiFePO4 oder LFP) Antriebsbatterien mit Zellenausgleich und BMS (in der Mitte). Bestandteile Bestandteile von vorne nach hinten auf der linken Seite: Unterbrechungsrelais, das im Fall von Unter-/Überspannung bei Lastbetrieb & beim Laden ausgelöst wird. Oben links: 1 x 10 A und 1 x 6 A 230 V Landstrom-Leistungsschalter mit galvanischer Trennung, dann eine Steuerungseinheit für Elektromotoren mit Magnetspule und ein BMV-702 System Shunt sowie ein 600 Watt Phoenix Ladegerät. 77 MotorYacht Nordhavn 68 US, California: Pacific Asian Enterprises/Nohavn Yachts Diese 68 Fuß (20,73 Meter) lange Motoryacht ist das Model der Serie Nordhavn 68, bei dem sich die Kommandobrücke am Bug befindet. An Board dieser Yacht gibt es alles, was für einen bequemen Aufenthalt vonnöten ist: ein großer Gesellschaftsraum, eine Wohnfläche im Freien, eine Kombüse, einen Wäscheraum, eine Hauptkabine sowie Gästekabinen. Die Räume an Board der Nordhavn 68 Serie sind mit Teakholz ausgekleidet. Geräte Die Yacht ist modern dekoriert und mit zahlreichen komfortablen und zweckdienlichen Geräten ausgestattet: Die Kombüse verfügt über erstklassige Geräte, darunter eine eingebaute Side-By-Side Kühl-Gefrierschrankkombination, eine GE-Herdplatte und ein in die Wand eingebauter 88 Konvektionsherd aus Edelstahl. Im Wohnbereich und in den Kabinen sind große Plasmafernseher angebracht. Victron Ausstattung 3 x Quattro 24/5000/120-50/30 Digitales Multi-Steuerungs-Paneel Technische Daten LA: LW: SCHIFFSBREITE: TIEFGANG: WASSERVERDRÄNGUNG: PS: 68’ / 20,73 m 63’ 2 / 19,25 m 20’ 4” / 6,2 m 6’ 10” / 2,08 m 190,000 Pfund / 86,10 mt 42 hp @ 1.900 rpm Energy. Anytime. Anywhere. System schematic Photos: Stephen Cridland 9 9 Fountaine Pajot Helia 44 catamaran Elektrische Installation für optimalen Komfort auf einer Weltumsegelung Frits Boonen (61) und seine Frau Liza (45) werden demnächst zu einer Weltumsegelung aufbrechen. In den nächsten zehn Jahren werden sie auf einem Fountaine Pajot Helia 44 Katamaran leben, der speziell für ihre Reise angepasst wurde, und eine dieser Anpassungen ist die Tatsache, dass das Kochen mit Gas nicht erwünscht ist. Gas kann sehr gefährlich sein, und es ist ein erheblicher Aufwand, Gasflaschen im Ausland zu füllen, weshalb sie auf eine elektrische Anlage umgestiegen sind. Das Schiff ist mit einem Induktionskochfeld, einem elektrischen Ofen, einem elektrischen Grill und einer Waschmaschine ausgestattet, was eine erhebliche Erweiterung der elektrischen Installation an Bord erforderlich machte. Frits und Liza wollen zwei Monate lang anlegen können, ohne von der Strom- und Wasserversorgung Dritter 1010 abhängig zu sein. Aus diesem Grund ließen sie zwei 3 kW Victron Quattros installieren. Diese Quattros wandeln die 12-Volt-Batteriespannung in die 230-Volt Spannung um, die für alle elektrischen „Haushaltsgeräte“ benötigt wird. Dank der hohen Ladekapazität der Quattros können die Batterien schnell geladen werden, was die Anzahl der Betriebsstunden des Generators reduziert. Der gesamte Strom wird in sechs Victron-Lithiumbatterien mit einer Gesamtkapazität von 900 Ah gespeichert, und das von der Werft installierte 12-VoltSystem kann weiterhin genutzt werden. Die Energie an Bord kann auf vier Arten ergänzt werden: Die Solarpanelanlage besteht aus 10 1000-WattSonnenkollektoren, von denen jedes mit einem eigenen MPPT-Regler für maximale Effizienz ausgestattet ist. Ein Buck-Boost-System, das eine effiziente Nutzung der Elektrizität aus den Generatoren der Hauptmaschinen ermöglicht, Energy. Anytime. Anywhere. Alternator 1 Isolation Transformer 3600W Auto 115/230V 32/16A Quattro 12/3000/120-50/50 Quattro 12/3000/120-50/50 Master Slave Fuse 60A B+ Octo GX Alarm Contact NC NO (VE.Bus) Alarm Contact NC COM NO COM GND N PE L N PE AC AC Input Output AC Out AC In IN AC Detector AC IN 1 (Shore) Converter On/Off with Contact L Resistor 1-10k N PE N PE L N PE L AC IN 1 Temp. Sensor must NOT be installed! N L N PE 1N4007 AC IN 2 AC OUT 1 2 L N PE L Fuse BATTERY AC IN 2 AC OUT 1 2 L VE.Bus VE.Bus Fuse + OUT BATTERY - - J21 L + (12V) VE.Bus VE.Bus J33 (12/12V) - Starter Battery 1 + DC-DC Converter TS-800C 1N4007 - N PE L N AC In 1 Resistor 1-10k (Genset) VE.Bus BMS Remote Panel AC In 2 MultiPlus/ Quattro AC Out 1 Alternator 2 AC Out 2 VE.Bus 4) Battery + Load Disconnect Charge Disconnect Battery - B+ BP-220 (Remote) Octo GX (MPPT) (Power supply +) *) BMS Minus See Note! - (12V) - (12/12V) BP-220 (OUT) 2x Fuse 400A Fuse 100A Fuse 2A (MPPT) OUT GND IN 2x Fuse 60A IN 6) + Converter On/Off with Contact Resistor 1-10k 8) Fuse Load Disconnect Charge Disconnect 5) IN Fuse 125A Fuse 125A Fuse 125A Fuse 125A COM + + + + + + VE Lithium 150Ah Smart +12VDC VE Lithium 150Ah Smart VE Lithium 150Ah Smart OUT Fuse 60A VE Lithium 150Ah Smart 1) All Minus cables from Batteries to Busbar must have the same length Phoenix Inverter 12/375 Schuko 2x Relay BSR12/250 NC VE Lithium 150Ah Smart Fuse 7) + Fuse 125A NO VE Lithium 150Ah Smart OUT + Fuse Resistor 1-10k Fuse 125A + Starter Battery 2 + DC-DC Converter TS-800C +- Fuse 60A Octo GX (USB) BMV712 Smart AC Out 3x BlueSmart Charger 12/4 IP65 - Starter Battery Port Engine - Starter Battery Stbd Engine - Starter Battery Genset 2) All Minus cables from Busbar to Shunt must have the same length - - - - - 3) All Minus cables from Shunt to Busbar (Minus) must have the same length 4) Minus cables from Quattro's to Busbar (Minus) must have the same length 5) All Plus cables with fuses from Batteries to Busbar must have the same length 1) - 6) All Plus cables from Busbar to Relays must have the same length 7) All Plus cables from Relays to Busbar (Plus) must have the same length 2) 3) - -12VDC Shunt 8) Plus cables with fuses from Busbar (Plus) to Quattro's must have same length indem es eine Verbindung zwischen den Blei-SäureStarterbatterien der Maschinen und den Lithium-Batterien herstellt. Der Generator, der von einem fortschrittlichen Batterieüberwachungssystem gesteuert wird. Wenn die Lithiumbatterien bis auf 30% ihrer Kapazität entladen sind, wird der Generator automatisch aktiviert, um die Batterien aufzuladen. Sobald die Batterien zu 90% aufgeladen sind, schaltet sich auch der Generator automatisch ab. Das Schiff verbindet sich über den Autotransformator und top systems b.v. Lemsteraak 6 2411 NC Bodegraven Tel. 0031 (0)172 650737 www.top.systems info@top.systems zwei Quattros mit dem Landstrom. Die Landstromkapazität ist in vielen Yachthäfen begrenzt, und die Quattros haben die Möglichkeit, eine Stromlücke zu schließen, wenn der Strombedarf die Kapazität übersteigt, z.B. wenn die Waschmaschine oder der Warmwasserboiler benutzt wird, während jemand kocht. Ein zusätzlicher Vorteil des Autotransformators ist, dass er sowohl 110 Volt als auch 230 Volt akzeptiert, was bedeutet, dass sich die Reisenden überall auf der Welt an eine Steckdose anschließen können, ohne vorher darüber nachdenken zu müssen. 1111 Systeme Es gibt zahlreiche Arten, ein Victron Energy System aufzubauen. Hier einige Beispiele unterschiedlicher Systeme, angefangen mit einem einfachen System mit nur einem Gleichstromverbraucher bis hin zu größeren parallel geschalteten Systemen und Systemen mit drei Phasen. 1. Einfaches System mit nur Gleichstromverbrauchern Das Batterie-Ladegerät lädt die Batterie und dient als Stromlieferant für die Verbraucher. Blue Smart IP22 Batterie-Ladegerät DC OUT Batterien 2. System mit Wechselrichter Dieses System enthält einen Wechselrichter, um jederzeit eine Versorgung mit 230 VAC sicherzustellen. Viele Ladegerät -Modelle haben drei Ausgänge, welche ermöglichen, dass mehrere Batteriegruppen separat geladen werden können. Wechselrichter Blue Smart IP22 Batterie-Ladegerät Batterien 12 Batterien Batterien Energy. Anytime. Anywhere. 3. Multifunktionalität Der MultiPlus ist ein Ladegerät und ein Wechselrichter in einem. Er kann als UPS (unterbrechungsfreie Stromversorgung) dienen, um bei einer Unterbrechung der Eingangsstromquelle die Stromversorgung sicherzustellen. Der MultiPlus bietet außerdem mehrere weitere funktionelle Vorteile wie die PowerControl- und die PowerAssist-Funktion. Digitales MultiSteuerungs-Paneel PowerAssist – Leistungssteigerung von Landstrom- oder Generator- Leistung Diese einzigartige Funktion von Victron ermöglicht, dass das MultiPlus die Landstrom- bzw. die Generatorleistung ergänzt. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last verringert, kann die “überschüssige” Energie zum Laden der Batterie-Bank genutzt werden. Daher ist es nicht länger erforderlich, einen Generator größenmäßig nach der maximalen Spitzenlast auszurichten. Man nutzt stattdessen den größenmäßig effizientesten Generator. Batterien Beachte: Diese Funktion steht sowohl beim MultiPlus als auch beim Quattro zur Verfügung. 4. System mit Generator Der Quattro bietet dieselben Funktionen, wie der MultiPlus. Er verfügt jedoch noch über ein Extra: ein Transfersystem, welches sich direkt an den Landstrom und an einen Generator anschließen lässt. MultiPlus vs Quattro MultiPlus- und Quattro- Geräte spielen sowohl bei Wechselstrom- als auch bei Gleichstrom-Systemen eine bedeutende Rolle. Sie sind beide leistungs-starke Batterie-Ladegeräte und Wechselrichter in einem Gehäuse. AC OUT 1 Bei der Wahl zwischen einem Quattro und einem Multi ist die Anzahl der zur Verfügung stehenden wechselstromquellen ausschlaggebend. Der große Unterschied liegt darin, dass an einen Quattro zwei Wechselstromquellen anschließbar sind und, dass der er zwischen ihnen intelligent hin- und herschalten kann. Das Gerät verfügt über einen eingebauten Transferschalter. An das MultiPlus lässt sich dagegen nur eine Wechselstromquelle anschließen. AC OUT 2/ boiler Batterien 13 Systeme 5. Verwendung eines Gleichstromgenerators In diesem auf einem MultiPlus basierenden Systembeispiel lädt der Generator die Batterien direkt und/oder speist die Wechselrichter. Dieses System bietet zahlreiche Vorteile wie z. B. eine Gewichtsverringerung und mehr Komfort. Digitales MultiSteuerungs-Paneel Anlasser Starterbatterie Batterien 6. Verwendung eines Wechselstromgenerators Dieses Systembeispiel basiert auf einem Quattro, welcher das Herzstück des Systems bildet. Je nachdem, wie hoch der Energiebedarf ist, wählt der Quattro zwischen Batteriestrom-, Landstrom- und Generator-Strom aus. Starterbatterie 14 Batterien Energy. Anytime. Anywhere. 7. Parallelschaltungen Unsere Wechselrichter, Multis und Quattros lassen sich parallel schalten, um höhere Energieanforderungen zu erfüllen. Eine einfache Einstellung mithilfe unserer VEConfigure Konfigurations-Software ist dafür ausreichend. Einfache Konfiguration Die Konfiguration eines parallelen und eines DreiPhasen-Systems ist einfach. Unser VE.Configure SoftwareTool ermöglicht dem Installateur, Komponenten zusammenzufügen, ohne, dass dafür HardwareVeränderungen oder DIPSchalter erforderlich sind. Es werden einfach nur StandardGeräte verwendet. Batterien 8. Drei-Phasen-System Ähnlich wie bei der Verbindung zum Parallelbetrieb lassen sich die Geräte auch für den Spaltphasen- und den Drei-PhasenBetrieb miteinander verbinden. Batterien 15 Marine MFD Glasbrücke Integration Einführung & Anforderungen Eine Glasbrücke ist ein MFD (Multi-Funktions-Display), das die Systeme und den Navigationsstatus eines Bootes in einen großen Bildschirm oder Bildschirme am Steuer des Bootes integriert, wodurch mehrere Messgeräte, Halterungen und Verkabelungskomplikationen entfallen. Ein Victron-System kann durch Anschluss des Displays über ein Netzwerkkabel an ein Victron GX-Gerät einfach in ein Glass Bridge-Dashboard integriert werden. Scannen Sie diesen QR-Code für weitere Informationen: Victron integriert sich mit: 16 Energy. Anytime. Anywhere. Funktionalitäten: • Überwachen des Landstroms und des Generatorstatus. • Überwachen des Batteriestatus für eine oder mehrere Batterien. Durch die Verwendung der Spannung von z.B. Batterieladegeräten kann es auch Sekundärbatterien wie Generatorstarterbatterien visualisieren. • Überwachung der Energieumwandlungsanlagen: Ladegeräte, Wechselrichter, Wechselrichter/Ladegeräte. • Überwachen von AC-Lasten und DC-Lasten. • Steuern der Stromgrenze der Landstromeinspeisung. • Steuern des Wechselrichters/Ladegeräts: Ausschalten, Einschalten oder auf Nur-Ladegerät einstellen. • Optionale Öffnung des Victron Remote Console Panels, um Zugriff auf weitere Parameter zu erhalten. Kompatibilität der Stromversorgungsgeräte: • Alle Victron Wechselrichter/Ladegeräte: Von einem 500VA Einphasengerät bis hin zu einem großen 180kVA Dreiphasen-System, einschließlich Multis, Quattros, 230VAC und 120VAC Modellen. • Batteriemonitore: BMV-700, BMV-702, BMV-712 Smart und neuer, SmartShunt, Lynx Shunt VE.Can, Lynx Ion BMS. Anforderungen: • Batteriesystem. • Victron Wechselrichter/Ladegerät. • Victron Batterieüberwachung. • Netzwerkkabelverbindung zwischen MFD und einem GX-Gerät, wie beispielsweise einem Color Control GX, Venus GX, Cerbo GX oder Octo GX. • UTP-Netzwerkkabel. Alle Informationen auf einem Bildschirm Nach dem Anschluss des MFD an das GX-Gerät können alle Informationen auf einem Bildschirm angezeigt werden: DC-Lasten Wechselrichter-/ Ladersteuerung Modus AC-Lasten Akku-Informationen Generator Landstrom Solar Weitere Informationen und detaillierte Anweisungen finden Sie in Kapitel 6 des CCGX-Handbuchs: https://www.victronenergy.com/live/ccgx:start 17 Zubehör Unsere Systeme bestehen aus mehreren Komponenten. Einige davon wurden speziell für marine-Systeme entworfen. Andere Victron-Komponenten sind für eine ausgedehnte Bandbreite an Anwendungen geeignet. Die Spezifikationen und weitere Einzelheiten dieser Komponenten stehen im Abschnitt ‘Technische Daten’ . Batterieüberwachung Die Hauptaufgaben des Victron-Batterie-Wächters liegen in der Messung der Lade- und Entladeströme sowie in der Berechnung des Ladezustands und der Restlaufzeit der Batterie. Werden bestimmte Begrenzungen überschritten (wie bei einer zu hohen Entladung), wird ein Alarm ausgesandt. Cerbo GX Diese völlig neue Kommunikationszentrale ermöglicht Ihnen die perfekte Kontrolle über Ihr System, egal wo Sie sich befinden, und maximiert seine Leistung. Verbinden Sie sich einfach über unser Victron Remote Management (VRM) Portal oder greifen Sie direkt über das separate GX Touch 50 auf ein MFD oder unsere VictronConnect App dank der zusätzlichen Bluetooth-Fähigkeit zu. Diese jüngste Ergänzung der GX-Reihe vereint das Beste an Konnektivität und definiert intelligente Stromversorgungslösungen in jeder Hinsicht neu. GX Touch 50 Das GX Touch 50 ist das Anzeige-Zubehör für unser Cerbo GX. Das 5-Zoll-Touchscreen-Display bietet einen sofortigen Überblick über Ihr System und erlaubt es, Einstellungen im Handumdrehen vorzunehmen. Es wird einfach mit einem Kabel an Cerbo GX angeschlossen, sein superschlankes, wasserdichtes Design, die Anbringung von oben, und einfache Installation bieten viel Flexibilität bei der Erstellung eines klaren und sauberen Armaturenbretts. Digitales Multi-Steuerungs-Paneel Mit diesem Paneel lassen sich Multiplus- und Quattro-Geräte aus der Entfernung überwachen und steuern. Zum Beispiel lassen sich damit ganz einfach die Strombegrenzungen für die PowerControl und PowerAssist-Funktionen einstellen. Die Stromversorgung z. B. durch einen Generator und/oder Landstrom kann einfach durch Drehen des Knopfes begrenzt werden. Der Einstellungsbereich reicht bis zu 200 A. VE.Can Adapter für resistiven Tank-Sender Der VE.Can Adapter für resistive Tank-Sender ermöglicht die Verbindung eines resistiven Tankstand-Senders mit einem Color Control GX. Er ist sowohl mit Tankstand-Sender nach europäischem Standard mit 0-180 Ohm als auch nach USamerikanischem Standard mit 240-30 Ohm kompatibel und bis auf ±1 % genau. Er lässt sich ganz einfach für unterschiedliche resistive Sender konfigurieren wie z. B. für Treibstoff-, Frischwasser-, Abwasser-, Quellwasser-, Öl- und Schwarzwasser(Jauche-) Tanks. 18 Energy. Anytime. Anywhere. Zubehör FILAX Transfer Schalter Filax: der ultra schnelle Transferschalter Der Filax wurde entwickelt um kritische AC Lasten, wie z.B. Computer oder moderne Unterhaltungssysteme von einer Quelle zur anderen zu schalten. Die typische tromquelle ist hierbei das Netz, ein Generator oder Landstrom, die alternative Quelle ein Inverter. Smart BatteryProtect Der Smart BatteryProtect trennt die Batterie von den weniger wichtigen Verbrauchern, bevor sie vollständig entladen ist (wodurch sie beschädigt würde) bzw. bevor sie nicht mehr über ausreichend Energie zum Starten des Motors verfügt. Landstrom-Kabel • Wasserdichtes Landstrom-Kabel und Einlass IP67 • Spritzschutzstecker und Verbinder • LED zur Betriebsanzeige • Schutzkappe • Einlass aus rostfreiem Stahl Smart Battery Sense Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batteriespannungsund Temperatursensor für Victron MPPT Solar-Ladegeräte. Mit einem Spannungs- und Temperatursensor werden die Batterien besser geladen, der Ladewirkungsgrad verbessert und die Lebensdauer der Batterie verlängert. CANvu GX Der CANvu GX ist ein Gerät ähnlich dem Color Control GX. Der CANvu GX eignet sich am besten für raue Umgebungen - wenn die Schutzart IP67 und das Touch-LCD ein Muss sind. 19 Tools Wir stellen eine Reihe an Tools zur Verfügung, die Victron-Händlern, Installateuren und Kunden den Umgang mit Victron Energy Produkten erleichtern. Wann immer Sie Ihre Victron Produkte mithilfe von VictronConnect über Ihr Smartphone, Ihren Tablet oder Ihren Computer konfigurieren oder ablesen möchten und auch, wenn Sie Ihren Freunden und Ihrer Familie Ihre VRM-Website zeigen möchten, können Sie dies mit diesen Victron-Tools machen. VRM Online Portal: Victron-Geräte aus der Ferne überwachen Victron Remote Management (VRM) wird von Victron Energy zur Verfügung gestellt, um elektrische Geräte überall in der Welt zu überwachen. Wenn Sie sich ein VRM-Konto eingerichtet haben, können Sie sich Live Feeds von Ihrer Anlage, wie zum Beispiel die erzeugte Solarenergie, den Ladezustand Ihrer Batterien und den Verbrauch anzeigen lassen. Um sich eine Vorstellung vom VRM Online-Portal zu machen, gehen Sie bitte auf: https://vrm.victronenergy.com VictronConnect Mit VictronConnect können Sie live Statusinformationen abfragen und Victron Produkte mit eingebautem Bluetooth Support konfigurieren. Hierzu gehören das SmartSolar und das Blue Smart IP65 Ladegerät. Es ist auch die Verwendung eines VE.Direct Bluetooth Smart Dongles oder eines VE.Direct USB Interfaces möglich. Firmware Updates werden in VictronConnect einbezogen. Laden Sie sich VictronConnect von unserer Software-Seite herunter: https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/ software#victronconnect-app Victron Professional Victron Professional ist ein neues Online-Portal, das sowohl Händlern als auch anderen Fachleuten und Endnutzern, die mit Victron Geräten arbeiten, zur Verfügung steht. Mit Victron Professional erhalten Sie einen Einblick in Schulungen, Videos, Firmware-Dateien, APIs und die neusten Nachrichten. Wenn Sie schon Nutzer von E-Order sind, können Sie sich mit denselben Anmeldedaten einloggen. Hier für Victron Professional anmelden: https://professional.victronenergy.com VRM World: Geteilte VRM-Seiten überall in der Welt anzeigen lassen Wollten Sie schon immer mal Ihren Kunden, Freunden oder Kollegen zeigen, wie viel Solarenergie Ihre Anlage erzeugt? Oder auch andere Daten Ihrer VRM-Seite? Nun, das ist jetzt möglich - mit VRM World. Sie benötigen ein VRM-Konto, um die geteilten VRM-Seiten anzeigen zu lassen. In Ihrem VRM gibt es die Möglichkeit, die Angaben öffentlich auf VRM World zu teilen. Besuchen Sie VRM World hier: https://vrm.victronenergy.com/world/ 20 Energy. Anytime. Anywhere. Victron Community Die Victron Community ist ein Ort für Fragen und Antworten zu Themen, die Victron betreffen. https://community.victronenergy.com/ Anleitungsvideos auf dem Youtube-Kanal von Victron Auf unserem Youtube-Kanal können Sie Victron Energy Anleitungsvideos ansehen: https://www.youtube.com/user/VictronEnergyBV Victron Energy Blog Im Victron Energy Blog erfahren Sie alles über die neusten Nachrichten, neue Produkte und zahlreiche Erfolgsgeschichten mit Victron Energy. Melden Sie sich hier für den Victron Energy Blog an: https://www.victronenergy.com/blog/ MPPT Calculator Excel sheet Mit dem MPPT Calculator Excel Sheet können Sie Solarmodule MPPT-Lade-Reglern zuordnen. Laden Sie sich das Excel Sheet von unserer Software-Seite herunter: Victron Live Victron Live ist eine lebendige und stetig wachsende Website. Sie bietet einen sich ständig weiterentwickelnden Schatz an Informationen. Hier finden Sie Handbücher für VEConfigure3, Assistenten und weitere Software und Softwareprodukte. Besuchen Sie Victron Live unter folgender Adresse: https://www.victronenergy.com/live/ 21 Beachte - Unsere aktuellsten Datenblätter finden Sie auf unserer Website: www.victronenergy.com TECHNISCHE DATEN Phoenix Wechselrichter Smart 1600VA - 5000VA 24 Phoenix Wechselrichter 250VA - 1200VA - 230V und 120V, VE.Direct 26 Phoenix Wechselrichter 1200VA - 5000VA 230V 28 MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500 VA - 1600 VA 230V 30 MultiPlus-II Wechselrichter/Ladegerät 32 MultiPlus-II GX Wechselrichter/Ladegerät 34 MultiPlus Wechselrichter/ladegerät 800VA - 5kVA 36 MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 2 kVA und 3 kVA 120V 38 Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3kVA - 15kVA 40 Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3 kVA - 10kVA 120V 42 Blue Smart IP22 Ladegerät 180-265 VAC 44 Blue Smart IP67 Ladegerät 180-265 VAC 45 Blue Smart IP65 Ladegerät 47 Phoenix Smart IP43 Ladegerät 50 Phoenix Ladegeräte 12/24V 52 Skylla-IP44 Batterie-Ladegeräte 54 Skylla-i Batterie-Ladegeräte 24V 56 Skylla-TG-Ladegeräte 24/48V 58 Skylla Ladegerät 24V universeller Eingang und GL-Zulassung 60 Skylla-TG 24/30 und 24/50 GMDSS 62 Centaur Ladegeräte 12/24V 64 Trenntransformatoren66 Orion-Tr Smart DC/DC Ladegeräte, isolierte 68 Orion-Tr DC-DC Konverter, Niedrigenergie, Nicht isoliert 70 Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung, Nicht isoliert 71 Orion-Tr DC-DC Konverter, isoliert 72 Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter, Nicht isoliert 74 DC-DC Konverter Buck-Boost 75 Cerbo GX & GX Touch 50 78 Color Control GX 80 Venus GX 84 Wall mounted display enclosures 86 Smart BatteryProtect 65A/100A/220A 87 Cyrix-ct 12/24 V 120 A und 230 A 88 Cyrix-i 400A 12/24V und 24/48V 90 Cyrix Li-ion 230 A serie 92 BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung 94 BMV-712 Smart: Mit intergriertem Bluetooth 96 Argo Batterietrenndioden 98 Argo FET Batterie Trennung 99 Battery Balancer 100 Lithium-Eisenphosphat-Batterien 12,8 Volt Smart 102 VE.Bus BMS 104 BMS 12/200 für 12,8 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien 106 AGM Super Cycle Batterie 108 Telekom Batterien 109 Gel und AGM Batterien 110 BlueSolar und SmartSolar MPPT Lade-Regler - Übersicht 114 MultiPlus Prinzip 116 2222 Energy. Anytime. Anywhere. Port Amsterdam, The Netherlands 2323 Phoenix Wechselrichter Smart Phoenix Wechselrichter Smart 1600VA - 5000VA 1600 VA – 5000 VA www.victronenergy.com Eingebaute Bluetooth-Funktion: Über ein Tablet oder Smartphone vollständig konfigurierbar. • Alarm niedrige Batteriespannung • Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten. • Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert • Ausgangsspannung: 210 - 245V • Frequenz: 50 Hz oder 60 Hz • Schwellwert für ECO-Modus ein/aus und ECO-Modus-Fühler • Alarm-Relais Überwachung: • Ein- und Ausgangsspannung, Last und Alarme VE.Direct Kommunikationsanschluss Der VE.Direct Port kann an einen Computer angeschlossen werden (es wird ein VE.Direct zu USBInterface-Kabel benötigt), um dieselben Parameter zu konfigurieren und zu überwachen. Phoenix Wechselrichter Smart 12/3000 Bewährte Zuverlässigkeit Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren bewährt. Die Wechselrichter sind kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt. Hohe Einschaltleistung Diese wird zum Einschalten von Lasten wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen, Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt. ECO-Modus Im ECO-Modus schaltet der Wechselrichter auf Standby, sobald die Last unter einen voreingestellten Wert abfällt. Im Standby-Modus schaltet sich der Wechselrichter dann alle 2,5 Sekunden für einen kurzen Zeitraum ein (regulierbar). Überschreitet dabei die Last den voreingestellten Schwellwert, bleibt der Wechselrichter eingeschaltet. Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung An den zweipoligen Stecker lässt sich ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter oder ein Relais-Kontakt anschließen. Alternativ kann der Anschluss H (links) des zweipoligen Steckers zu einem Batterie-Pluspol oder der Anschluss L (rechts) des zweipoligen Steckers an den Batterie-Minuspol (oder zum Beispiel an die Karosserie eines Fahrzeugs) geschaltet werden. LED-Diagnose Bitte beachten Sie die Beschreibung im Handbuch. Lastumschaltung auf eine weitere Wechselstromquelle: der automatische Transferschalter Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit dem Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Alternativ können Sie auch einen MultiPlus mit eingebautem Transferschalter verwenden. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com www.victronenergy.com 24 Energy. Anytime. Anywhere. Phoenix Wechselrichter Smart 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 12/3000 24/3000 48/3000 Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb 24/5000 48/5000 Nein WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 9.3 – 17 V 18.6 – 34 V 37.2 – 68 V Ausgangsspannung: 230 VAC ±2% 50 Hz oder 60 Hz ± 0,1% (1) Ausgang Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (1) 1600 VA 2000 VA 3000 VA 5000 VA Kont. Ausgangsleistung bei 25°C 1300 W 1600 W 2400 W 4000 W Kont. Ausgangsleistung bei 40°C 1200 W 1450 W 2200 W 3700 W Kont. Ausgangsleistung bei 65°C 800 W 1000 W 1700 W 2800 W Spitzenleistung Dynamisches (lastabhängiges) Herunterfahren aufgrund von niedrigem DC (vollständig konfigurierbar) Max. Wirkungsgrad 12/ 24 /48 V 3000 W 4000 W 6000 W 10000 W Null-Last Leistung 12 / 24 / 48 V Null-Last Leistung im ECO-Modus Dynamisches Abschalten, siehe https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff 92 / 94 / 94% 92 / 94 / 94% 93 / 94 / 95% 95 / 96% 8 / 9 / 11W 8 / 9 / 11W 12 / 13 / 15W 18 / 20W 0.6 / 1.3 / 2.1W 1.5 / 1.9 / 2.8W 2.2 / 3.2W 0.6 / 1.3 / 2.1W ALLGEMEINES Programmierbares Relais (2) Ja Stopp-& Start-Leistung ECO-Modus regelbar Schutz (3) a-g Drahtlose Bluetooth Kommunikation Für Fernüberwachung und Systemintegration VE.Direct Kommunikationsanschluss Für Fernüberwachung und Systemintegration Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Ja Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung) Feuchte (nicht kondensierend): max. 95% GEHÄUSE Gemeinsame Merkmale Gemeinsame Merkmale Batterie-Anschluss M8 Bolzen 230 V AC Anschluss Gewicht Abmessungen (HxBxT) Material & Farbe: Stahl (Blau RAL 5012; und Schwarz RAL 9017) Schutzklasse: IP21 12 V/24 V: 2+2 M8 Boltzen 24 V: 2+2 M8 Boltzen M8 Bolzen 48 V: M8 Boltzen 48 V: M8 Boltzen Schraubenklemmen 12kg 13kg 19kg 485 x 219 x 125 mm 485 x 219 x 125 mm 533 x 285 x 150 mm (12 V) 485 x 285 x 150 mm (24 V/48 V) 29kg / 28kg 595 x 295 x 160mm (24 V) 555 x 295 x 160mm (48 V) NORMEN Sicherheit Emissionen Immunität EN 60335-1 EN 55014-1 / EN 55014-2/ IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3 Automobil-Richtlinie 1) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 2) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannung oder Aggregat Start/Stopp-Funktion. Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V / 4 A Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC ECE R10-5 3) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batteriespannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 120 V AC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang Color Control GX Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal. Phoenix-WechselrichterBedienpaneel Dieses Paneel wurde als ferngesteuerte Ein/Aus-Steuerung aller VE.Direct PhoenixWechselrichter konzipiert. BMV-712 Smart Batteriewächter VE.Direct zu USB-Schnittstelle Lässt sich an einen USB-Port anschließen. Drahtlose Bluetooth Kommunikation Lässt sich an ein Smartphone (sowohl iOS und Android) anschließen. Der BMV Batteriewächter zeichnet sich durch sein fortschrittliches Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden Messsystem für Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist. Außerdem umfasst die Software komplexe Berechnungs-Verfahren, wie z. B. die Peukert-Formel, um so den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV kann wahlweise die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen. Der Monitor speichert außerdem eine Menge an Daten, die die Leistung und Verwendung der Batterie betreffen. Es sind verschiedene Modell verfügbar (siehe auch Batterie-MonitorDokumentation). Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com www.victronenergy.com 25 Phoenix Wechselrichter www.victronenergy.com Phoenix - 1200VA - 230V 250VAWechselrichter – 1200VA 230V 250VA und 120V, 50Hz oder 60Hz und 120V, VE.Direct V E . D i r e c t K o m m un i k a t i o n s a n s c h l us s Der VE.Direct-Anschluss kann mit folgenden Geräten verbunden werden: • Mit einem Computer (VE.Direct zu USB-Interface-Kabel erforderlich) • Mit Apple und Android Smartphones, Tablets, Macbooks oder anderen Geräten (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich). P h o e n i x 1 2 / 3 7 5 V E . D i re c t Vollständig konfigurierbar: • Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem Ladezustand der Batterie. • Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten. • Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert • Ausgangsspannung 210 - 245V • Frequenz 50 Hz oder 60 Hz • Schwellwert für ECO-Modus ein/aus und ECO-Modus-Fühler Überwachung: • Ein- und Ausgangsspannung, % Last und Alarme P h o e n i x 1 2 / 3 7 5 V E . D i re c t B e w ä h r t e Z u v e r lä s s i g k e i t Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren bewährt. Die Wechselrichter sind kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt. H o h e E i n s c h a l t l e i s t un g Diese wird zum Einschalten von Lasten wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen, Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt. ECO - Modus Im ECO-Modus schaltet der Wechselrichter auf Standby, sobald die Last unter einen voreingestellten Wert abfällt (Mindestbelastung: 15W). Im Standby-Modus schaltet sich der Wechselrichter dann für einen kurzen Zeitraum ein (regulierbare Standardeinstellung: alle 2,5 Sekunden). Überschreitet dabei die Last einen voreingestellten Schwellwert, bleibt der Wechselrichter eingeschaltet. F e r n g e s t e u e r t e E i n - / A u s - S c h a l t un g Ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter lässt sich mit einem zweipoligen Stecker oder zwischen den Pluspol der Batterie und dem linken Kontakt des zweipoligen Steckers anschließen. L E D - D i ag no s e Bitte beachten Sie die Beschreibung im Handbuch. L a s t u m s c h a l t un g a uf e i n e w e i t e r e W e c h s e l s t r o m q ue l l e : d e r a ut o m a t i s c h e T r a n s f e r s c h a l t e r Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit dem Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Erhältlich mit unterschiedlichen Ausgangsbuchsen Schuko UK AU/NZ IEC-320 (Stecker mitgeliefert) Nema 5-15R GFCI Sc h r a u be n k le m m e n Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich. 26 Energy. Anytime. Anywhere. 12 Volt 24 Volt 48 Volt Phoenix Wechselrichter kont. Leistung bei 25°C (1) kont. Leistg. bei 25°C / 40°C (W) Spitzenleistung Ausgang Wechselstromspannung / Frequenz (regulierbar) Eingangsspannungsbereich 12/250 24/250 48/250 250VA 12/375 24/375 48/375 375VA 12/500 24/500 48/500 500VA 12/800 24/800 48/800 800VA 12/1200 24/1200 48/1200 1200VA 200 / 175W 300 / 260W 400/350W 650 / 560W 1000 / 850W 400W 700W 900W 1500W 2200W 230 VAC oder 120VAC +/- 3% 50 Hz oder 60 Hz +/- 0,1% 9,2 - 17 / 18,4 - 34,0 / 36,8 - 62,0 V Abschalten bei niedrigem DC (regulierbar) 9,3 / 18,6 / 37,2V Dynamisches (lastabhängiges) Herunterfahren aufgrund von niedriger DC (vollständig konfigurierbar) Neustart und Alarm bei niedrigem DC (regulierbar) Dynamisches Abschalten: sehen https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff 10,9 / 21,8 / 43,6V Erkennung Batterie geladen (regulierbar) Max. Effizienz Null-Last-Leistung Standardwert Null-Last-Leistung im ECO-Modus (Standardmäßiges Neuversuchsintervall: 2,5 s, regulierbar) Einstellungen für ECO-Modus stoppen und Leistung starten Schutz (2) Betriebstemperaturbereich 14,0 / 28,0 / 56,0V 87 / 88 / 88% 89 / 89 / 90% 90 / 90 / 91% 90 / 90 / 91% 91 / 91 / 92% 4,2 / 5,2 / 7,9W 5,6 / 6,1 / 8,5W 6 / 6,5 / 9W 6,5 / 7 / 9,5W 7 / 8 / 10W 0,8 / 1,3 / 2,5W 0,9 / 1,4 / 2,6W 1 / 1,5 / 3,0W 1 / 1,5 / 3,0W 1 / 1,5 / 3,0W regelbar a-f -40 bis +65°C (Gebläselüftung) (Minderung der Leistung 1,25% pro °C über 25°C) Feuchte (nicht kondensierend) max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Stahlgehäuse und Plastikabdeckung (BLUE RAL 5012) Batterie-Anschluss Schraubenklemmen Maximaler Querschnitt des Kabels 10mm² / AWG8 10mm² / AWG8 2,4kg / 5,3lb 3,0kg / 6,6lb 3,9kg / 8.5lbs 86 x 165 x 260 3,4 x 6,5 x 10,2 86 x 165 x 260 3,4 x 6,5 x 10,2 86 x 172 x 275 3,4 x 6,8 x 10,8 Standard Wechselstromausgänge Schutzklasse Gewicht Abmessungen (HxBxT, mm) (HxBxT, Zoll) 25/10/10mm² / AWG4/8/8 230V Schuko (CEE 7/4), IEC-320 (Stecker mitgeliefert) UK (BS 1363), AU/NZ (AS/NZS 3112) 120V: Nema 5-15R, GFCI IP 21 10mm² / AWG8 5,5kg / 12lbs 105 x 216 x 305 4.1 x 8.5 x 12.1 (12V model: 105 x 230 x 325) 35/25/25 mm2 / AWG 2/4/4 7,4kg / 16,3lbs 117 x 232 x 327 4.6 x 9.1 x 12.9 (12V model: 117 x 232 x 362) ZUBEHÖR Ferngesteuerte Ein-, Aus-Schaltung Ja Automatischer Transferschalter Filax NORMEN Sicherheit EN/IEC 60335-1 / EN/IEC 62109-1 EMC EN 55014-1 / EN 55014-2 / IEC 61000-6-1 / IEC 61000-6-2 / IEC 61000-6-3 Automobil-Richtlinie ECE R10-4 1) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 2) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batterie-Spannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) DC-Brummspannung zu hoch B at te r i e - A l a r m BMV Batteriewächter Eine zu hohe oder zu schwache Batteriespannung wird durch einen akustischen und einen visuellen Alarm sowie durch ein Relais für eine Fernanzeige signalisiert. Der BMV Batteriewächter zeichnet sich durch sein fortschrittliches Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden Messsystem für Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist. Außerdem umfasst die Software komplexe Berechnungsalgorithmen, um so den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV kann wahlweise die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen. Der Monitor speichert außerdem eine Menge an Daten, die die Leistung und Verwendung der Batterie betreffen. V E . D i r e c t B l u e t o o t h S m a rt D o n g l e ( s e p a r a t z u b e st e l l en ) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 27 Phoenix Wechselrichter 1200VA – 5000VA (Je Einheit) www.victronenergy.com Phoenix Wechselrichter 1200VA - 5000VA 230V S i n u s M a x – S p i t z en t e c h n i k Die Phoenix Wechselrichter-Baureihe wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt; sie eignet sich für eine Vielzahl von Anwendungen. Die Entwicklung zielte kompromisslos auf einen Wechselrichter mit sauberem Sinusausgang bei hohem Wirkungsgrad. Durch Anwendung neuester Hybrid-HF-Technik war es möglich ein Qualitätsprodukt mit kompakten Abmessungen bei geringem Gewicht vorzustellen, das jede gewünschte Leistung problemlos abgeben kann. Höchste Startleistung Ein wesentliches Merkmal der SinusMax Technologie ist die besonders hohe Startleistung. Mit konventioneller HF-Technik ist das nicht möglich. Phoenix Wechselrichter sind in der Lage die hohen Anlaufströme z.B. von Kühlkompressoren, Werkzeugmotoren und ähnlichem zu verkraften. P h o en i x W e c h s e l r i c h t e r 2 4 / 50 00 Praktisch unbegrenzte Leistung durch Parallel-Schaltung und Drei-Phasenbetrieb Bis zu sechs Wechselrichter-Einheiten können zur Leistungssteigerung parallel geschaltet werden. Sechs 24/5000 Einheiten können z.B. 24kW / 30kVA Leistung abgeben. Ein Drei-Phasenbetrieb ist auch möglich. Lastumschaltung auf andere Wechselstromquellen: Der automatische Lastumschalter Bei kleineren Leistungen empfehlen wir den Filax Automatik-Umschalter. Computer und andere empfindliche elektronische Geräte können damit praktisch unterbrechungsfrei weiterbetrieben werden, da die Schaltzeiten sehr kurz (unter 20 msec) sind. Kommunikationsschnittstelle Diese größeren Phoenix-Wechselrichter-Modelle sind mit einem VE.Bus-Anschluss ausgestattet. Alles, was Sie zum Anschluss an Ihren PC benötigen, ist unsere MK3-USB VE.Bus-zu-USB-Schnittstelle (siehe unter Zubehör). Zusammen mit unserer Software VictronConnect oder VEConfigure, die kostenlos von unserer Website heruntergeladen werden kann, können die Parameter der Wechselrichter kundenspezifisch eingestellt werden. Dazu gehören Ausgangsspannung und -frequenz, Über- und Unterspannungseinstellungen und die Programmierung des Relais. Dieses Relais kann z.B. zur Signalisierung mehrerer Alarmzustände oder zum Starten eines Generators verwendet werden. Die Wechselrichter können auch an ein GX-Gerät (z.B. Cerbo GX) zur Überwachung und Steuerung angeschlossen werden. Neuartige Anwendungen von Hochleistungs-Wechselrichtern Die Möglichkeiten mit parallel geschalteten Wechselrichtern sind tatsächlich erstaunlich. Vorschläge, Beispiele und Kapazitätsberechnungen können Sie in unserem Buch 'Immer Strom‘ nachlesen. (Kostenfrei erhältlich bei Victron Energy und herunterladbar von www.victronenergy.com). P h o en i x W e c h s e l r i c h t e r C o m p a c t 2 4 /1 6 0 0 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 28 Energy. Anytime. Anywhere. Phoenix Wechselrichter C12/1200 C24/1200 C12/1600 C24/1600 C12/2000 C24/2000 Parallel und 3 Phasen Betreib 12/3000 24/3000 48/3000 24/5000 48/5000 Ja INVERTER Bereich Eingangsspannung (V DC) 9,5 – 17V Ausgang 19 – 33V 38 – 66V Ausgang: 230 V ± 2% Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1) Ausgangsdauerleistung bei 25ºC (VA) (2) 1200 1600 2000 3000 5000 Ausgangsdauerleistung bei 25ºC (W) 1000 1300 1600 2400 4000 Ausgangsdauerleistung bei 40ºC (W) 900 1200 1450 2200 3700 Ausgangsdauerleistung bei 65ºC (W) 600 800 1000 1700 3000 Peak power (W) 2400 3000 4000 6000 10000 Max. efficiency 12/ 24 /48V (%) 92 / 94 / 94 92 / 94 / 94 92 / 92 93 / 94 / 95 94 / 95 Zero load power 12 / 24 / 48V (W) 8 / 10 / 12 8 / 10 / 12 9 / 11 20 / 20 / 25 30 / 35 Zero load power in AES mode (W) 5 / 8 / 10 5 / 8 / 10 7/9 15 / 15 / 20 25 / 30 Zero load power in Search mode (W) 2/3/4 2/3/4 3/4 8 / 10 / 12 10 / 15 ALLGEMEIN Programmierbares Relais (3) Ja Schutz (4) a-g VE.Bus Schnittstelle Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter Ja Bereich Betriebstemperatur: -40 bis +65°C (Lüfter-Kühlung) Feuchte (nicht kondensierend) : max 95% Gemeinsame Merkmale GEHÄUSE Gemeinsame Merkmale Batterie Anschluss 230 V AC-Anschluss Material & Farbe: Aluminium (blau Ral 5012) Batteriekabel von 1.5 Meter mitgeliefert M8 bolzen 2+2 M8 bolzen G-ST18i Stecker Federklemme 10 12 18 30 375 x 214 x 110 520 x 255 x 125 362 x 258 x 218 444 x 328 x 240 Gewicht (kg) Abmessungen (hxwxd in mm) Schutzart: IP21 Schraub-Anschluss STANDARDS Sicherheit EN 60335-1 Emission / Immunity Automobil-Richtlinie 1) Kann auch auf 60 Hz, und 240 V eingestellt werden 2) Spitzenfaktor bei nichtlinearer Belastung 3:1 3) Programmierbares Relais für allgemeinen Alarm, Gleichstrom- Unterspannung, und Generatorstart-Signal (MK2 Schnittstelle und VE Configure Software erforderlich) Start/Stop; Wechselstrom: 230 V/4 A Gleichstrom: 4A bei bis zu 35 VDC, 1 A bei 60 VDC EN 55014-1 / EN 55014-2 2004/104/EC 2004/104/EC 2004/104/EC 4) Schutz/Sicherheit a) Kurzschluss am Ausgang b) Überlastung c) Batterie-Spannung zu hoch d) Batteriespannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 V AC am Wechselrichter Ausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar: C o l o r C o nt r o l G X Phoenix Inverter Kontrolle Dieses Paneel ist für Modelle mit RS-485 Datenschnittstellen vorgesehen. Es kann auch bei Phoenix Multi zur Lastumschaltung bei deaktivierter Lader-Funktion verwendet werden. Nachts wird die LED-Helligkeit automatisch reduziert. Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal. MK3-USB VE.Bus zu USB-interface Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure]) E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000 Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch: NMEA2000 & MFD Integration Guide B M V - 7 0 0 B a t t e r y Mo n i t o r Der Batterie-Monitor BMV-700 bedient sich eines intelligenten mikroprozessorgesteuerten Messsystems, mit dem die Batteriespannung und der Lade-/Entladestrom mit hoher Präzision gemessen und gespeichert werden. Mit komplexen Algorithmen – wie z. B. der PeukertFormel– wird der aktuelle Ladezustand der Batterie bestimmt, Der BMV zeigt wahlweise die Batteriespannung, den Strom, verbrauchte AStunden und Restlaufzeit an. Der Monitor speichert eine Vielzahl von Daten und Ereignissen bezüglich er Leistung und der Batterienutzung. Es sind verschiedene Modell verfügbar (siehe auch Batterie-Monitor-Dokumentation). 29 MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500VA - 1600VA MultiPlus Wechselrichter/Ladegerät 500 VA - 1600 VA 230V www.victronenergy.com 12 / 24 / 48V B ew ähr te Zu v erl ässi g k ei t Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit Jahren bewährt. Der Wechselrichter ist kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt. P o w erC o nt ro l – A r bei t en m i t beg r enz ter G en era to rl ei stu ng , ei ng e sch rä nk tem L a nd - o d er N etz s tro m Mit dem Fernbedienungspaneel Multi Control kann der maximal zu entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der Landstromanschluss überlastet wird. P o w erA s si st – “ L ei s tu ng ss tei g er ung “ v o n G e ne rato re n u nd L and ans chl u ssu nt er stü tz u ng Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie zum Laden der Batterien genutzt werden. H o he E i ns chal tl ei s tu ng Diese wird zum Einschalten von Lasten mit hohen Einschaltströmen wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-Lampen, Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt. 12/1600/70 12 Volt 12/500/20 12/800/35 12/1200/50 S uch- M o d us 24/1600/40 24 Volt 24/500/10 24/800/16 24/1200/25 Steht der Such-Modus auf 'on', wird der Stromverbrauch 48/1600/20 48 Volt 48/500/6 48/800/9 48/1200/13 des Wechselrichters bei Nulllastbetrieb um ungefähr PowerControl / PowerAssist Ja / Nein Ja / Ja 70% reduziert. In diesem Modus schaltet sich der Multi, Three Phase and parallel operation Yes wenn er im Wechselrichter-Modus betrieben wird, bei Nulllast bzw. bei nur geringer Last ab und schaltet sich Transferschalter 16A alle zwei Sekunden für einen kurzen Zeitraum wieder WECHSELRICHTER ein. Überschreitet der Ausgangsstrom einen einEingangsspannungsbereich 9,5 – 17V 19 – 33V 38– 66V gestellten Grenzwert, nimmt der Wechselrichter den Ausgang Ausgangsspannung: 230VAC ± 2% Frequenz: 50Hz ± 0,1 % (1) Betrieb wieder auf. Ist dies nicht der Fall, schaltet sich der 1200VA 1600VA kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3) 500VA 800VA Wechselrichter wieder ab. P r o g r a m m i er b a r e s Rel a i s In der Grundeinstellung wirkt das Multifunktions-Relais als Alarmrelais d.h. es schaltet das Gerät bei Störungen ab (Gerät wird zu heiß, Brummspannung am Eingang zu hoch, Batteriespannung zu niedrig). Kont. Ausgangsleistg. bei 25°C 430W 700W 1000W 1300W Kont. Ausgangsleistg. bei 40°C 400W 650W 900W 1100W Kont. Ausgangsleistg. bei 65°C 300W 400W 600W 800W Spitzenleistung 900W 1600W 2400W 2800W Max. Wirkungsgrad 90 / 91 / 92% 92 / 93 / 94% 93 / 94/95% 93 / 94 / 95% Null-Last-Leistung 6 / 6 / 7W 7 / 7 / 8W 10 / 9 / 10W 10 / 9 / 10W Null-Last Leistung im Such-Modus 2 / 2 / 3W 2 / 2 / 3W 3 / 3 /3W 3 / 3 /3W LADEGERÄT Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz „Konstant“-Ladespannung (absorption) 14,4 / 28,8 / 57,6V „Erhaltungs“-Ladespannung (float) 13,8 / 27,6 / 55,2V Lagermodus 13,2 / 26,4 /52,8V Ladestrom Hausbatterie (4) 20 / 10 / 6A 35 / 16 / 9A Ladestrom Starterbatterie Batterie-Temperaturfühler 1A 50 / 25 / 13A 70 / 40 / 20A 4 (nur 12V und 24V Modelle) Yes ALLGEMEINES Programmierbares Relais (5) Schutz (2) VE.Bus-Kommunikationsport EIN/AUS-Fernbedienung Ja a–g Für Parallel- und Dreiphasenbetrieb, Fernüberwachung und Systemintegration (RJ45-Spliter ASS030065510 für 500/800/1200VA-Modelle erforderlich) Ein/Aus/Nur Ladegerät Ein/Aus DIP-Schalter Interne DC-Sicherung Gemeinsame Merkmale Ja (6) Ja (7) 125/60/30A 150/80/40A 200/100/50A 200/125/60A Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung) Feuchtigkeit (nicht kondensierend) : max. 95 % ENCLOSURE Gemeinsame Merkmale Batterie-Anschluss Material & Farbe: Stahl/ABS (blau RAL 5012); 16 / 10 / 10 mm² 25 / 16 / 10 mm² 230V AC Anschluss Gewicht Maße (HxBxT) Schutzklasse: IP 21 35 / 25 / 10 mm² 50 / 35 / 16 mm² G-ST18i Stecker 4,4 kg 6,4 kg 311 x 182 x 100 mm 8,2 kg 360 x 240 x 100 mm 406 x 250 x 100 mm 10,2 kg 470 x 265 x 120 mm STANDARDS Sicherheit Emissionen / Immunität Straßenfahrzeugen 1) Kann auch für 60Hz und 240V angepasst werden 2) Schutz a. Ausgang Kurzschluss b. Überlast c. Batteriespannung zu hoch d. Batteriespannung zu niedrig e. Temperatur zu hoch f. 230V Wechselstrom am Wechselrichter Ausgang g. Brummspannung am Eingang zu hoch Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Tel: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .v i ct ron e n e rg y .com 30 EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN 62109-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 ECE R10-5 3) Nichtlineare Last , Spitzenfaktor 3:1 4) bei 25°C Umgebungstemperatur 5) Programmierbares Relais: kann für Allgemeinen Alarm, Gleichstrom-Unterspannung oder Generator-Start-Signal programmiert werden Wechselstrom Leistung: 230V/4A Gleichstrom Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60VDC 6) Fernbedienung / Batterieladespannung / Wechselrichter Frequenz / Suchmodus 7) Batterieladespannung Suchmodus Energy. Anytime. Anywhere. 31 MultiPlus-II Wechselrichter/Ladegerät MultiPlus-II Wechselrichter/Ladegerät MultiPlus-II 24/3000/70-32, 48/3000/35-32 & 48/5000/70-50 Victron Online-Produkt-Seite https://ve3.nl/6H E i n M u l ti P l u s , p l u s E S S ( E ne r g y S to r a g e S ys t e m ) F u n kti o n Das MultiPlus-II ist ein multifunktionales Wechselrichter-/Ladegerät mit allen Funktionen des MultiPlus und einer zusätzlichen Funktion, nämlich die eines externen Stromsensors. Dadurch werden die Funktionen PowerControl und PowerAssist auf 50 A bzw. 100 A erweitert. Das MultiPlus-II eignet sich bestens für die professionelle Seefahrt, Yachten, Fahrzeuge und landgebundene, netzferne Anwendungen. Das Gerät verfügt außerdem über eine eingebaute Anti-Islanding-Funktion und erhält in immer mehr Ländern die Zulassung für eine ESS-Anwendung. Es sind mehrere verschiedene Systemkonfigurationen möglich. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch ESS Design & Konfiguration. P o w erC o nt ro l und P o w erA ssi s t – S tei g er ung v o n N etz - o d e r G e ne rat o r- L ei stu ng Es kann ein maximaler Netz- oder Generatorstrom eingestellt werden. Das MultiPlus-II nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden der Batterie nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generatoroder der Netzanschluss überlastet wird (PowerControl-Funktion). Mit der Funktion PowerAssist erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall kompensiert das MultiPlus-II zu schwache Generator-, Landstrom- bzw. Netzleistung sofort durch Energie aus der Batterie. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie zum Laden der Batterien genutzt werden. S o l arst ro m : We chs el st ro m auc h bei Ne tz ausfal l Das MultiPlus-II kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen Energiesystemen eingesetzt werden. Es lässt sich sowohl mit Solar-Lade-Reglern als auch mit netzgebundenen Wechselrichtern verwenden. Zw ei Wec hs el st ro m ausg äng e Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung des Land/Generatorstroms übernimmt das MultiPlus-II die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn am Eingang des MultiPlus-II Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher, die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden. P r a k ti s c h u nb eg r e nz t e L ei s tu ng d u r c h P a r a l l el - u n d D r ei - P h a s e n- B e tri eb Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Das ergibt beispielsweise bei sechs 48/5000/70 Einheiten 25 kW/30 kVA Ausgangs-Leistung mit 420 A Ladekapazität. Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Einheiten desselben Modells für einen Drei-Phasen-Ausgang konfiguriert werden. Damit jedoch nicht genug: durch Parallelschaltung von bis zu 6 Sets von jeweils drei Geräten erhält man 75 kW/90 kVA Wechselrichterleistung oder 1200 A Ladestrom. S ys t e m - K o nf i g u r i e r u ng , Ü b e r w a c h u ng u nd S te u e r u ng v o r O r t Die Einstellungen lassen sich mit der VEConfigure Software binnen weniger Minuten ändern (es ist dafür ein Computer oder Laptop und ein MK3-USB-Interface notwendig). Es stehen mehrere Überwachungs- und Steuerungs-Optionen zur Verfügung: Color Control GX, Venus GX, Octo GX, CANvu GX, Laptop, Computer, Bluetooth (mit dem optionalen VE.Bus Smart Dongle), Batterie-Wächter, Digital Multi Bedien-Paneel. K o nfi g ura ti o n u nd Ü b erw a ch ung aus d e r F er ne Installieren Sie ein Color Control GX oder andere GX-Produkte, um sich mit dem Internet zu verbinden. Die Betriebs-Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen. Sind Systeme an das Internet angeschlossen, kann auf sie aus der Ferne zugegriffen und Einstellungen können geändert werden. S tand ard m äß i g e S ee fah rts - , m o bi l e o d e r n etz fer ne A nw end u ng Lasten, die abgeschaltet werden sollen, wenn kein AC-Eingang verfügbar ist, können an einen zweiten Ausgang (nicht angezeigt) angeschlossen werden. Diese Lasten werden von der PowerControl- und der PowerAssist-Funktion berücksichtigt, um den AC-Eingangsstrom auf einen sicheren Wert zu begrenzen, wenn Wechselstrom verfügbar ist. 32 T o po l o g i e par al l el z um Ne tz m i t M P P T S o l ar - L ad e- Reg l e r Das MultiPlus-II nutzt Daten vom externen AC-sensor (separat zu bestellen) oder Stromzähler, um den Eigenverbrauch zu optimieren und, sofern erforderlich, eine Strom-Einspeisung in das Netz zu unterbinden. Kommt es zu einem Stromausfall, versorgt der MultiPlus-II die notwendigen Verbraucher weiter. Energy. Anytime. Anywhere. MultiPlus-II PowerControl & PowerAssist Transferschalter Maximaler AC-Eingangsstrom DC-Eingangsspannungsbereich Ausgang C ol or C on t rol P a n e l ( C C GX ) Intuitive Systemsteuerung und Überwachung Abgesehen von der Systemüberwachung und -Steuerung ermöglicht das CCGX den Zugang zu unserer kostenlosen Website für Fernüberwachung: dem VRM Online Portal Kont. Ausgangsleistung bei 25°C (3) Kont. Ausgangsleistg. bei 25°C Kont. Ausgangsleistg. bei 40°C Kont. Ausgangsleistg. bei 65°C Maximale offenkundige Einspeiseleistung Spitzenleistung Max. Wirkungsgrad Null-Last-Leistung Null-Last Leistung im AES-Modus Null-Last Leistung im Such-Modus Wechselstrom-Eingang „Konstant“-Ladespannung (absorption) „Erhaltungs“-Ladespannung (float) Lagermodus Maximaler Batterie-Ladestrom (4) Batterietemperaturfühler V R M P ort a l Unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung (VRM) kann alle Daten Ihres Systems in einem umfassenden graphischen Format anzeigen. Über das Portal lassen sich Systemänderungen aus der Ferne vornehmen. Alarme können per E-Mail empfangen werden. Zusatzausgang Externer AC-Stromsensor (optional) Programmierbares Relais (5) Schutz (2) VE.Bus-Schnittstelle 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 Ja 32 A 50 A 32 A 50 A WECHSELRICHTER 19 – 33V 38 – 66 V Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1) 3000 VA 5000 VA 2400 W 4000 W 2200 W 3700 W 1700 W 3000 W 2500 VA 4000 VA 5500 W 9000W 94% 95% 96% 13W 11W 18W 9W 7W 12W 3W 2W 2W LADEGERÄT Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz 28,8 V 57,6 V 27,6V 55,2 V 26,4V 52,8 V 70A 35A 70A Ja ALLGEMEINES Ja (32 A) 50 A 100 A Ja a-g Für Parallel- und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration COM-Port für allgemeine Nutzung Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Betriebstemperaturbereich Feuchte (nicht kondensierend) Ja, 2x Ja -40 bis +65°C (Gebläse-Lüftung) max 95 % GEHÄUSE Material & Farbe Schutzklasse Batterie-Anschluss 230 V AC Anschluss Gewicht Abmessungen (HxBxT) mm Sicherheit Emissionen / Immunität V R M - Ap p Ihr Victron Energy System von Ihrem Smartphone und Tablet aus überwachen und verwalten. Sowohl für iOS als auch für Android Geräte erhältlich. VE .Bus S mart Dongle Misst die Batteriespannung und Temperatur und ermöglicht das Überwachen und Steuern über ein Smartphone oder ein Bluetooth-fähiges Gerät. Unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS) Anti-Islanding 1) Lässt sich an 60 Hz anpassen. 2) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batteriespannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 VAC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang A nsc hl uss ber ei ch Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com S t r o m s e n s o r 1 00 A : 5 0 m A Zur Umsetzung der PowerControl und PowerAssist Funktionen und zur Optimierung des Eigenverbrauchs mit externer Strommessung. Maximaler Strom: 50 A bzw. 100 A. Länge des Anschlusskabels: 1 m Stahl, blau RAL 5012 IP22 M8 Bolzen Schraubenklemmen 13 mm² (6 AWG) 18 kg 29 kg 506 x 275 x 147 565 x 323 x 148 NORMEN EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1, EN-IEC 62109-2 EN 55014-1, EN 55014-2 EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Bei 25°C Umgebungstemperatur 5) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start- /StoppFunktion für ein Aggregat Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V / 4 A DC Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC und 1 A bis zu 60 VDC Digitales Multi-Steuerungs-Paneel Eine praktische und kostengünstige Lösung für das Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die PowerControl- und PowerAssist-Level einzustellen. 33 MultiPlus-II GX Wechselrichter-/Ladegerät MultiPlus-II GX Wechselrichter/Ladegerät MultiPlus-II \ 24/3000/70-32 GX, 48/3000/35-32 GX & 48/5000/70-50 GX E i n M ul ti P l us- I I m i t L C D u nd G X- F un kti o nal i tä t Das MultiPlus-II GX integriert ein MultiPlus-II Wechselrichter-/Ladegerät und ein GX-Gerät mit einem Display für 2 x 16 Zeichen. D i spl ay u nd WL A N Das Display zeigt Parameter für Batterie, Wechselrichter und Solarladeregler an. Auf die Parameter kann mit einem Smartphone oder einem anderen WLAN-fähigen Gerät zugegriffen werden. G X- G erä t Das integrierte GX-Gerät beinhaltet: • Eine BMS-Can-Schnittstelle. Diese kann zum Anschluss an eine kompatible, über den CAN-bus verwaltete Batterie verwendet werden. Beachten Sie, dass dies kein VE.Can-kompatibler Anschluss ist. • Einen USB-Anschluss. • Einen Ethernet-Anschluss. • Einen VE.Direct-Anschluss. A nw en d ung en Das MultiPlus-II GX ist für Anwendungen vorgesehen, bei denen eine zusätzliche Anbindung an andere Produkte oder Fernüberwachung erforderlich ist, wie netzgebundene oder netzferne Energiespeichersysteme und bestimmte mobile Anwendungen. P aral l el - u nd D rei p has enb et ri eb Für Parallel- und Dreiphasenbetrieb wird nur eine GX-Einheit benötigt. S t a n d a r d m ä ß i ge S e e f a h r t s- , m o b i l e o d e r n e t zf e r n e A n w e n d u n g Lasten, die abgeschaltet werden sollen, wenn kein Wechselstrom-Eingang verfügbar ist, können an einen zweiten Ausgang (nicht angezeigt) angeschlossen werden. Diese Lasten werden von der PowerControl- und der PowerAssist-Funktion berücksichtigt, um den Wechselstrom-Eingangsstrom auf einen sicheren Wert zu begrenzen, wenn Wechselstrom-Eingangsstrom verfügbar ist. T o po l o g i e par al l el z um Ne tz m i t M P P T S o l ar - L ad e- Reg l e r Das MultiPlus-II nutzt Daten vom externen Wechselstromsensor (separat erhältlich) oder Stromzähler, um den Eigenverbrauch zu optimieren und, sofern erforderlich, eine Strom-Einspeisung in das Netz zu unterbinden. Kommt es zu einem Stromausfall, versorgt das MultiPlus-II die notwendigen Verbraucher weiter. 34 S tand ard m o bi l e o d er n etz fer ne A nw en d ung m i t ex te rnem S tr o m se nso r Maximaler Strommessbereich: 50 A, bzw. 100 A T o po l o g i e i n Rei he m i t d em Ne tz m i t P V - Wec hsel ri ch ter PV-Strom wird direkt in Wechselstrom umgewandelt. Das MultiPlus-II verwendet überschüssigen PV-Strom, um die Batterien aufzuladen oder Strom in das Netz rückzuspeisen, und entlädt die Batterie oder verwendet Strom aus dem Netz, um einen Mangel an PV-Strom zu ergänzen. Kommt es zu einem Stromausfall, trennt das MultiPlus-II die Netzverbindung und versorgt die Verbraucher weiter. Energy. Anytime. Anywhere. MultiPlus-II GX PowerControl & PowerAssist Transferschalter Maximaler AC-Eingangsstrom Zusatzausgang DC-Eingangsspannungsbereich Ausgang V RM P o rtal Unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung (VRM) kann alle Daten Ihres Systems in einem umfassenden graphischen Format anzeigen. Über das Portal lassen sich Systemänderungen aus der Ferne vornehmen. Alarme können per E-Mail empfangen werden. Kont. Ausgangsleistung bei 25 °C (3) Kont. Ausgangsleistg. bei 25 °C Kont. Ausgangsleistg. bei 40 °C Kont. Ausgangsleistg. bei 65 °C Maximale offenkundige Einspeiseleistung Spitzenleistung Max. Wirkungsgrad Null-Last-Leistung Null-Last Leistung im AES-Modus Null-Last Leistung im Such-Modus Wechselstrom-Eingang „Konstant“-Ladespannung (absorption) „Erhaltungs“-Ladespannung (float) Lagermodus Maximaler Batterie-Ladestrom (4) Batterietemperaturfühler Schnittstellen Externer AC-Stromsensor (optional) Programmierbares Relais (5) Schutz (2) VE.Bus-Schnittstelle V RM - A pp für WL A N Ihr Victron Energy System von Ihrem Smartphone und Tablet aus überwachen und verwalten. Sowohl für iOS als auch für Android Geräte erhältlich. 48/5000/70-50 32 A 32 A 50 A 50 A Ja (32 A) WECHSELRICHTER 19 – 33 V 38 – 66 V Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) 3000 VA 5000 VA 2400 W 4000 W 2200 W 3700 W 1700 W 3000 W 2500 VA 4000 VA 5500 W 9000 W 94 % 95 % 96 % 13 W 11 W 18 W 9W 7W 12 W 3W 2W 2W LADEGERÄT Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz 28,8 V 57,6 V 27,6 V 55,2 V 26,4 V 52,8 V 70 A 35 A 70 A Ja ALLGEMEINES BMS-Can, USB, Ethernet, VE.Direct, WLAN 50 A 100 A Ja a-g Für Parallel- und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration Ja, 2x Ja -40 bis +65 °C (Gebläse-Lüftung) max 95 % GEHÄUSE Material & Farbe Schutzklasse Batterie-Anschluss 230 V AC Anschluss Gewicht Abmessungen (HxBxT) mm Emissionen / Immunität A nsc hl uss ber ei ch 48/3000/35-32 Ja COM-Port für allgemeine Nutzung Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Betriebstemperaturbereich Feuchte (nicht kondensierend) Sicherheit GX GSM Ein Mobilfunkmodem; Bereitstellen eines mobilen Internets für das System und Verbindung zu Victron Remote Management (VRM). Optional: GSM-Außenantenne und GPS-Antenne. Für weitere Informationen geben Sie bitte GX GSM in das Suchfeld auf unserer Website ein. 24/3000/70-32 Unterbrechungsfreie Stromversorgung (UPS) Anti-Islanding 1) Lässt sich an 60 Hz anpassen. 2) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batteriespannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 VAC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang S tro m se nso r 1 0 0 A : 5 0 m A Zum Umsetzung der PowerControl und PowerAssist Funktionen und zur Optimierung des Eigenverbrauchs mit externer Strommessung. Maximaler Strom: 50 A bzw. 100 A. Länge des Anschlusskabels: 1 m Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com Stahl, blau RAL 5012 IP22 M8 Bolzen Schraubenklemmen 13 mm² (6 AWG) 19 kg 30 kg 506 x 275 x 147 565 x 323 x 148 NORMEN EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1, EN-IEC 62109-2 EN 55014-1, EN 55014-2 EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 IEC 62040-1 Bitte konsultieren Sie die Zertifikate auf unserer Website 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Bei 25 °C Umgebungstemperatur 5) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start- /StoppFunktion für ein Aggregat Wechselstrom Nenn-Leistung: 240 V / 4 A DC Nennwert: 4 A bis zu 35 VDC und 1 A bis zu 60 VDC D i g i ta l es M eh r z w ec k- B ed i enf el d Eine praktische und kostengünstige Lösung für das Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die PowerControl- und PowerAssist-Level einzustellen. 35 MultiPlus Wechselrichter/ Ladegerät 800 VA -.5 kVA Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien MultiPlus Wechselrichter/ladegerät 800VA - 5kVA www.victronenergy.com Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien Zw ei Wec hs el st ro m ausg äng e Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung des Land-/Generatorstroms übernimmt der MultiPlus die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn an einem der Eingänge des MultiPlus Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher, die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden (ein zweiter Ausgang ist bei Modellen mit einer Nennleistung von 3 kVA und mehr verfügbar). P rak ti sc h u nb eg re nz t e L ei s tu ng d u rc h P aral l el s chal tu ng Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Das ergibt beispielsweise bei sechs 24/5000/120 Einheiten 25kW/30kVA Ausgangs-Leistung mit 720 A Ladekapazität. D rei P ha s en- B e tri e b Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Einheiten desselben Modells für einen Drei-Phasen-Ausgang konfiguriert werden. Damit jedoch nicht genug: Bis zu sechs Sets mit drei Einheiten können parallel geschaltet werden, um eine riesige 75 kW / 90 kVA Wechselrichter- und über 2.000 A Ladekapazität zu erzielen. Mult iPlus 2 4 / 30 00 / 7 0 P o w erC o nt ro l – A r bei t en m i t beg r enz ter G en era to rl ei stu ng , ei ng e sch rä nk tem L a nd - o d er N etz s tro m Der MultiPlus ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der Landstromversorgung viel Strom auf (fast 10A pro 5kVA Multi bei 230 VAC). Mit dem Fernbedienungspaneel Multi Control kann der maximal zu entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generatoroder der Landstromanschluss überlastet wird. P o w erA s si st – “ L ei s tu ng ss tei g er ung “ v o n G e ne rato re n u nd L and ans chl u ssu nt er stü tz u ng Mit dieser Funktion erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Sie ermöglicht, dass der MultiPlus zu schwach ausgelegte alternative Quellen stützt. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie zum Laden der Batterien genutzt werden. S o l arst ro m : We chs el st ro m auc h bei Ne tz ausfal l Der MultiPlus kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen Energiesystemen eingesetzt werden. Es ist eine Software zur Erkennung eines Netzausfalls verfügbar. S ys t e m ko nf i g u r a ti o n Wenn Einstellungen an einem Einzelgerät verändert werden müssen, kann dies innerhalb von wenigen Minuten mithilfe eines DIP-Schalter-Einstellungsverfahrens erfolgen. Parallel geschaltete und Drei-Phasen-Systeme können mit der VE.Bus Quick Configure und VE.Bus System Configurator Software konfiguriert werden. Netzunabhängige, netzgekoppelte und Eigenverbrauchssysteme, in denen Grid-Tie-Wechselrichter und/oder MPPTSolarladegeräte zum Einsatz kommen, können mithilfe von Assistenten (zugehörige Software zu den jeweiligen Systemen) konfiguriert werden. M u l t i P l u s Co m p a c t 1 2 / 20 00 / 8 0 Ü berw a chu ng und S t euer ung v o r Or t Es stehen mehrere Optionen zur Verfügung: Batteriewächter, Multi Control Paneel, Color Control GX und andere GX-Geräte, Smartphone oder Tablet (Bluetooth Smart), Laptop oder Computer (USB oder RS232). Ü berw a chu ng und S t euer ung au s d er F ern e Color Control GX und andere GX-Geräte. Die Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen. K o nf i g u r i er u ng a u s d e r Fer ne : Sind Systeme mit einem Color Control GX und andere GX-Geräte an das Ethernet angeschlossen, kann auf sie zugegriffen werden und Einstellungen können aus der Ferne geändert werden. Color Control GX, mit Anzeige eines P V - S y st e m s 36 Energy. Anytime. Anywhere. C 12/800/35 C 24/ 800/16 C 12/1200/50 C 24/1200/25 C 12/1600/70 C 24/1600/40 C 12/2000/80 C 24/2000/50 12/3000/120 24/3000/70 48/3000/35 24/5000/120 48/5000/70 PowerControl-Mechanismus Ja Ja Ja Ja Ja Ja PowerAssist Ja Ja Ja Ja Ja Ja Transfer-Schalter (A) 16 16 16 30 16 oder 50 100 MultiPlus 12 Volt 24 Volt 48 Volt WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V DC) 9,5 – 17V Ausgang 19 – 33V Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2% 38 – 66V Frequenz: 50 Hz ± 0,1% (1) kont. Ausgangsleistung bei 25°C (VA) (3) 800 1200 1600 2000 3000 5000 kont. Ausgangsleistg. bei 25℃ (W) 700 1000 1300 1600 2400 4000 kont. Ausgangsleistg. bei 40°C (W) 650 900 1200 1400 2200 3700 kont. Ausgangsleistg. bei 65°C (W) 400 600 800 1000 1700 3000 Spitzenleistung (W) 1600 2400 3000 4000 6000 10,000 Max. Wirkungsgrad (%) 92 / 94 93 / 94 93 / 94 93 / 94 93 / 94 / 95 94 / 95 Null-Last Leistung (W) 8 / 10 8 / 10 8 / 10 9 / 11 20 / 20 / 25 30 / 35 Null-Last Leistung im AES-Modus (W) 5/8 5/8 5/8 7/9 15 / 15 / 20 25 / 30 Null-Last Leistung im Such-Modus (W) 2/3 2/3 2/3 3/4 8 / 10 / 12 10 / 15 LADEGERÄT Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Leistungsfaktor : 1 'Konstant'-Ladespannung (V DC) 14,4 / 28,8 / 57,6 'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC) 13,8 / 27,6 / 55,2 Lagermodus (V DC) Ladestrom Hausbatterie (A) (4) 13,2 / 26,4 / 52,8 35 / 16 50 / 25 70 / 40 Ladestrom Starterbatterie (A) 80 / 50 120 / 70 / 35 120 / 70 Ja (16A) Ja (50A) 4 (nur 12 V und 24 V Modelle) Batterie-Temperaturfühler Ja ALLGEMEINES Zusatzausgang (5) n. z. n. z. n. z. n. z. Programmierbares Relais (6) Ja Schutz (2) a-g VE.Bus-Schnittstelle COM-Port für allgemeine Nutzung Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration n. z. n. z. n. z. n. z. Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Ja Ja Ja Gemeinsame Merkmale Betriebstemperaturbereich: -40 bis +65°C (Gebläselüftung) Feuchte (nicht kondensierend): max. 95% GEHÄUSE Gemeinsame Merkmale Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012); Batterie-Anschluss 1,5 Meter Batteriekabel M8 Bolzen 230 V AC Anschluss G-ST18i Stecker Federklemme Gewicht (kg) 10 10 Abmessungen (HxBxT in mm) 10 Schutzklasse: IP 21 12 375 x 214 x 110 520 x 255 x 125 Vier M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse) Schraubenklemmen M6 Bolzen 13 mm2 (6 AWG) 18 30 362 x 258 x 218 444 x 328 x 240 NORMEN Sicherheit Emissionen / Immunität EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, IEC 62109-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 Straßenfahrzeuge 12V und 24V Modelle: ECE R10-4 Anti-Islanding Bitte beachten Sie hierzu unsere Website 1) Kann auf 60Hz eingestellt werden. 120V-Modelle auf Anfrage erhältlich. 2) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batterie-Spannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 VAC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Bei 25 ˚C Umgebungstemperatur 5) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle verfügbar ist 6) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannungs-Alarm oder Start-/Stopp-Funktion für ein Aggregat. Wechselstrom Nenn-Leistung: 230V / 4A Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar: C o l o r C o n t r o l G X un d a n d e r e G X - G e r ä t e Digitales Multi-Steuerungs-Paneel Eine praktische und kostengünstige Lösung für das Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die Power Control- und Power Assist-Level einzustellen. Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal. B M V - 7 1 2 S ma r t B at te r i e wä c ht e r MK3-USB VE.Bus zu USB-interface Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure]) V E . B u s S ma r t D o n g l e Misst die Batteriespannung und -temperatur und ermöglicht die Überwachung und Steuerung von Multi und Quattro mit einem Smartphone oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e Verwenden Sie ein Smartphone oder ein anderes Bluetooth-fähiges Gerät, um: - Einstellungen individuell anzupassen, - alle wichtigen Daten auf einem einzigen Bildschirm zu überwachen, - um historische Daten anzuzeigen und um die Software zu aktualisieren, wenn neue Funktionen verfügbar werden. Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000 Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch: NMEA2000 & MFD Integration Guide Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 37 MultiPlus Wechselrichter/ Ladegerät 2 kVA und 3 kVA MultiPlus 2 kVA und 3 kVA 120V (120 V/60 Hz)Wechselrichter/Ladegerät Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien www.victronenergy.com Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien Multifunktional, mit intelligentem Energiemanagement Der Multiplus ist ein leistungsfähiger Wechselrichter mit reiner Sinuswelle, ein fortschrittlicher Batterielader, der die adaptive Ladetechnologie nutzt, und ein Hochgeschwindigkeits-Wechselspannungs-Transferschalter in einem einzigen kompakten Gehäuse. Abgesehen von diesen primären Funktionen bietet der MultiPlus noch mehrere erweiterte Funktionen, die im Folgenden erläutert werden. Zwei Wechselstromausgänge Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung des Land-/Generatorstroms übernimmt der MultiPlus die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn am Eingang des MultiPlus Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher, die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden (ein zweiter Ausgang ist bei Modellen mit einer Nennleistung von 3 kVA und mehr verfügbar). Mult iPlus 24/3000/70 P r a k t i s c h u n b e g r e n z t e L e i s t u n g d u r c h P a r a l l e l s c h a lt u n g Bis zu sechs Multis können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Sechs 24/3000/70 Geräte, zum Beispiel, liefern 15 kW / 18 kVA Ausgangsleistung mit 420 Ampere Ladekapazität. D r e i P ha s e n- B e t r i e b Abgesehen von dem parallelen Anschluss, können auch drei Geräte für einen Drei-Phasen-Ausgang konfiguriert werden. Damit jedoch nicht genug: mit drei Strängen aus je sechs parallel geschalteten Geräten lässt sich ein 45 kW / 54 kVA Dreiphasen-Wechselrichter und ein 1260 A Ladegerät bauen. S p a l t p ha s e n - O p t i o ne n Es lassen sich zwei Geräte zusammenschließen, um 120-0-120 V zu liefern. Weitere Geräte können parallel geschlossen werden - bis zu 6 Geräte pro Phase -, um bis zu 30 kW / 36 kVA Spaltphasenstrom zu liefern. Alternativ lässt sich auch eine Spaltphasen-Wechselstromquelle herstellen, indem man unseren Spartransformator (siehe auch Datenblatt unter www.victronenergy.com) an einen ‘europäischen’ Wechselrichter anschließt, der programmiert ist, 240 V / 60 Hz zu liefern. P o w e r C o n t r o l – A r b e i t e n m i t b e g r e n zt e r G e ne r a t o r l e i s t u n g , e i n g e s c h r ä nk t e m L a nd - o d e r N e t z s t r o m Der MultiPlus ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der Landstromversorgung viel Strom auf (fast 20 A pro 3 kVA MultiPlus bei 120 VAC). Mit dem Fernbedienungspaneel Multi Control kann der maximal zu entnehmende Netz- bzw. Generatorstrom eingestellt werden. Der MultiPlus nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der Landstromanschluss überlastet wird. P o w e r A s s i s t – “ L e i s t u n g s s t e i g e r u n g “ v o n G e n e r a t o r e n u nd L a nd a n s c h l u s s u n t e r s t ü t z u n g Mit dieser Funktion erhält das PowerControl-Prinzip eine neue Dimension. Sie ermöglicht, dass der MultiPlus zu schwach ausgelegte alternative Quellen stützt. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der MultiPlus sicher, dass eine zu schwache Landstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, kann die "überschüssige" Energie zum Laden der Batterien genutzt werden. M u l t i P l u s Co m p a c t 12/2000/80 Vierstufiges adaptives Ladegerät und Laden zweier Batterien Der Hauptausgang sorgt mithilfe der fortschrittlichen ‘adaptiven Lade-’Software für ein leistungsstarkes Laden des Batteriesystems. Die Software nimmt eine Feineinstellung des automatischen, dreistufigen Ladevorgangs vor, um ihn bestmöglich an den Batteriezustand anzupassen. Außerdem fügt sie noch eine vierte Stufe für lange Zeiträume im Erhaltungsmodus hinzu. Der adaptive Ladevorgang wird im Datenblatt des Phoenix Ladegeräts und auf unserer Website unter "Technische Informationen" ausführlicher beschrieben. Außerdem lädt der MultiPlus eine zweite Batterie, indem er einen unabhägigen Erhaltungsladeausgang verwendet, der für eine Antriebsmaschine oder eine Starterbatterie für einen Generator ausgelegt ist. S y s t e m k o nf i g u r i e r u n g s o l e i c h t w i e no c h n i e Nach der Installation ist der MultiPlus betriebsbereit. Wenn Einstellungen verändert werden müssen, kann dies innerhalb von ein paar Minuten mithilfe eines DIP-SchalterEinstellungsverfahrens erfolgen. Sogar eine Parallelschaltung oder ein Drei-Phasenbetrieb lässt sich mithilfe der DIPSchalter programmieren: Dafür wird kein Computer benötigt! Alternativ kann anstelle der DIP-Schalter auch VE.Net verwendet werden. Außerdem steht auch noch hoch entwickelte Software (VE.Bus Schnellkonfiguration und VE.Bus System Konfiguration) zur Verfügung, um einige neue, erweiterte Funktionen zu konfigurieren. P o w e r A s s i s t m i t 2 x M u l t i P l u s i n P a ra l l e l s c h a l t un g 38 F ü n f p a r a l l e l e E i n h e i t e n : A u s g a n g s l e i s t un g 1 2 ,5 k W Energy. Anytime. Anywhere. MultiPlus 12 Volt 24 Volt 12/2000/80 24/2000/50 12/3000/120 24/3000/70 PowerControl-Mechanismus Ja PowerAssist Ja Transfer-Schalter (A) 50 Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb Ja WECHSELRICHTER Bereich Eingangsspannung (V DC) 9,5 – 17V Ausgang 19 - 33V Ausgangsspannung: 120 VAC ± 2% Frequenz: 60 Hz ± 0,1% (1) kont. Ausgangsleistg. bei 25ºC / 77°F (VA) (3) 2000 3000 kont. Ausgangsleistg. bei 25ºC / 77°F (W) 1600 2400 kont. Ausgangsleistg. bei 40ºC / 104°F (W) 1450 2200 kont. Ausgangsleistg. bei 65ºC / 150°F (W) 1100 1700 Spitzenleistung (W) 4000 6000 Max. Wirkungsgrad (%) 92 / 94 93 / 94 Null-Last Leistung (W) 9 / 11 20 / 20 Null-Last Leistung im AES-Modus (W) 7/8 15 / 15 Null-Last Leistung im Such-Modus (W) 3/4 8 / 10 LADEGERÄT Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 95-140 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Konstant-Ladespannung (V DC) 14,4 / 28,8 'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC) 13,8 / 27,6 Lagerungsmodus (V DC) Leistungsfaktor: 1 13,2 / 26,4 Ladestrom Netzbatterie (A) (4) 80 / 50 120 / 70 Ladestrom Starterbatterie (A) 4 Batterie-Temperatur-Sensor ja ALLGEMEINES Zusatzausgang...(5) entfällt Programmierbares Relais (6) Ja (1x) Ja (32A) Ja (3x) Schutz (2) a-g VE.Bus-Schnittstelle Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration COM-Port für allgemeine Nutzung (7) entfällt Ja (2x) Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter Ja Gemeinsame Merkmale Betriebstemperaturbereich: -40 - +65°C / -40 bis 150°F (Gebläse Lüftung) Feuchte (nicht kondensierend): max. 95% GEHÄUSE Gemeinsame Merkmale Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012); Batterie-Anschluss 120 V Wechselstrom-Anschluss Gewicht Abmessungen (HxBxT in mm und in inches) Schutzklasse: IP 21 M8 Bolzen M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse) Schraubklemmen 6 AWG (13 mm²) Schraubklemmen 6 AWG (13 mm²) 13 kg 25 lbs 19 kg 40 lbs 520x255x125 mm 20,5x10,0x5,0 inch 362x258x218 mm 14,3x10,2x8,6 inch NORMEN Sicherheit Emissionen und Immunität 1) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batterie-Spannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 VAC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29 EN-IEC 61000-3-2/3-3/, EN-IEC 61000-6-1/6-2/6-3 2) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 3) Bei 75 ˚F Umgebungstemperatur 4) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle verfügbar ist 5) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais, DCUnterspannungs-Alarm oder Start-Stopp-Funktion für ein Aggregat. Wechselstrom-Leistung: 230V/4 A Gleichstrom-Leistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC UL 1741, UL 458, EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29 EN-IEC 61000-3-2/3-3/, EN-IEC 61000-6-1/6-2/6-3 6) U. a. Kommunikation mit dem BMS einer Lithium-Ionen-Batterie möglich. C o m p u t e r g e s t e ue r t e r B e t r i e b un d Ü b e r w a c h un g Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar: Digitale Multi-Steuerung Eine praktische und kostengünstige Lösung für das Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die Power Control- und Power Assist-Level einzustellen. - C o l o r C o n t r o l G X un d a n d e r e G X G e r ät e Bietet Überwachung und Steuerung. Direkt vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal. BMV-712 Smart Batteriewächter MK3-USB VE.Bus zu USB-interface Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure]) V E . B u s S ma r t D o n g l e Misst die Batteriespannung und -temperatur und ermöglicht die Überwachung und Steuerung von Multi und Quattro mit einem Smartphone oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com Verwenden Sie ein Smartphone oder ein anderes Bluetooth-fähiges Gerät, um: - Einstellungen individuell anzupassen, - alle wichtigen Daten auf einem einzigen Bildschirm zu überwachen, - um hi st o ri sc he D at en a nz uz ei g en u nd um d i e S o ftw are z u a ktu al i si er en, w e nn neu e Fu nk ti o n en v er f ü g b a r w er d e n. E . B u s z u N M E A 20 00 - i n t e r fa c e Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000 Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch: NMEA2000 & MFD Integration Guide 39 Quattro Wechselrichter/ Ladegerät xxx Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3kVA - 15kVA 3 kVA - 15 kVA Kompatibel mit Lithium-Ionen-Batterien Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien www.victronenergy.com Z w e i W e c h s e l s t r om -E i n g ä n g e m i t i n t e g r i e r t e m Tr a n sf e rs c h a l t er Der Quattro kann an zwei unabhängige Wechselstrom-Quellen angeschlossen werden: zum Beispiel an das öffentliche Stromnetz und an einen Generator oder an zwei Generatoren. Der Quattro verbindet sich automatisch mit der aktiven Quelle. Z we i W e c h s e ls t r om a u s g än g e Der Hauptausgang stellt einen unterbrechungsfreien Betrieb sicher. Im Falle eines Netzausfalls oder bei einer Unterbrechung des Land-/Generatorstroms übernimmt der Quattro die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher. Die Umschaltung geschieht so schnell (in weniger als 20 Millisekunden), dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist. Der zweite Ausgang liefert nur dann Strom, wenn an einem der Eingänge des Quattro Wechselstrom verfügbar ist. Verbraucher, die die Batterie nicht entladen dürfen, wie z. B. ein Wassererhitzer, können an diesen Ausgang angeschlossen werden. P r a k t i s c h u n b e gr e n z t e L e i s t u n g d u r c h P a r a l l e l s c h a l t u n g Bis zu 6 Quattros können parallelgeschaltet werden. Das ergibt beispielsweise mit sechs 48/10000/140 Einheiten 48 kW/60 kVA Ausgangsleistung oder 840 A Ladestrom. Dr e i Ph a s e n -B e t r ie b Drei Einheiten können in einer Drei-Phasen-Konfiguration geschaltet werden. Damit jedoch nicht genug: durch Parallelschaltung sechs derartiger Systeme erhält man 144kW/180kVA Wechselrichterleistung oder 2500 A Ladestrom. Q u a t t ro 48/ 5000/ 70-100/ 100 P o w e r C o n t r o l – A r b e i t e n m i t b e g r e n z t e r G e n e r a t o r l e i s t u n g , e i n g e sc h r ä n kt e m L a n d - o d e r N e t z s t r o m Der Quattro ist ein sehr leistungsstarkes Batterie-Ladegerät. Daher nimmt er vom Generator bzw. der Landstromversorgung viel Strom auf (16 A pro 5 kVA Quattro bei 230 VAC). An jedem der Wechselstromeingänge kann eine Strombegrenzung festgelegt werden. Der Quattro nimmt dann Rücksicht auf weitere angeschlossene Wechselstromverbraucher und nutzt zum Laden nur den Strom, der noch „übrig“ ist. So wird verhindert, dass der Generator- oder der Stromnetzanschluss überlastet wird. Po we r A s s i s t – E r h öh u n g de r L a n da n s ch lu s s - ode r G e n e r a t or le i s t u n g Mit dieser Funktion erhält das PowerControl - Prinzip eine neue Dimension, da der Quattro eine zu schwache alternative Quelle unterstützen kann. Lastspitzen treten häufig nur für einen begrenzten Zeitraum auf. In einem solchen Fall stellt der Quattro sicher, dass eine zu schwache Netzstrom- bzw. Generatorleistung sofort durch Energie aus der Batterie kompensiert wird. Wird die Last reduziert, d. h. werden Verbraucher ausgeschaltet, kann die dann wieder ausreichend vorhandene Energie zum Laden der Batterien genutzt werden. S o l a r s t r o m : W e c h s e l s t r o m a u c h b e i N e tz a u s f a l l Der Quattro kann sowohl bei nicht netzgekoppelten sowie bei netzgekoppelten PV-Anlagen als auch bei anderen alternativen Energiesystemen eingesetzt werden. Es ist eine Software zur Erkennung eines Netzausfalls verfügbar. Q u a t t ro 48/ 15000/ 200-100/ 100 Sy s t e m k on f ig u r a t ion Wenn Einstellungen an einem Einzelgerät verändert werden müssen, kann dies innerhalb von wenigen Minuten mithilfe eines DIP-Schalter-Einstellungsverfahrens erfolgen. Parallel geschaltete und Drei-Phasen-Systeme können mit der VE.Bus Quick Configure und VE.Bus System Configurator Software konfiguriert werden. Netzunabhängige, netzgekoppelte und Eigenverbrauchssysteme, in denen Grid-Tie-Wechselrichter und/oder MPPTSolarladegeräte zum Einsatz kommen, können mithilfe von Assistenten (zugehörige Software zu den jeweiligen Systemen) konfiguriert werden. Ü b e r w a c h u n g u n d S t e u er u n g vor O r t Es stehen mehrere Optionen zur Verfügung: Batteriewächter, Multi Control Paneel, Color Control GX und andere GX-Geräte, Smartphone oder Tablet (Bluetooth Smart), Laptop oder Computer (USB oder RS232). Ü b e r w a c h u n g u n d S t e u er u n g a u s d e r Fe r n e Color Control GX und andere GX-Geräte. Die Daten lassen sich auf unserer VRM (Victron Remote Management) Website kostenlos speichern und einsehen. K on f i g u r i e r u n g a u s d e r F e r n e: Sind Systeme mit einem Color Control GX und andere GX-Geräte an das Ethernet angeschlossen, kann auf sie zugegriffen werden und Einstellungen können aus der Ferne geändert werden. C o l o r C o n tr o l G X , m i t A n z e i g e e i n e s PV-S yst em s 40 Energy. Anytime. Anywhere. Q u a t t ro 12 /3 00 0/ 12 0- 50 /5 0 24 /3 00 0/ 70 -5 0/ 50 12 /5 00 0/ 22 0- 10 0/ 10 0 24 /5 00 0/ 12 0- 10 0/ 10 0 48 /5 00 0/ 70 -1 00 /1 00 PowerControl / PowerAssist Integrierter Transferschalter Wechselstrom-Eingänge (2x) Maximaler durchschaltbarer Strom (A) 2x 50 Eingangsspannungsbereich (V DC) Ausgang (1) kont. Ausgangsleistung bei 25°C (VA) (3) kont. Ausgangsleistg. bei 25°C (W) kont. Ausgangsleistg. bei 40°C (W) kont. Ausgangsleistg. bei 65°C (W) Spitzenleistung (W) Max. Wirkungsgrad (%) Null-Last Leistung (W) Null-Last Leistung im AES-Modus (W) Null-Last Leistung im Such-Modus (W) 3000 2400 2200 1700 6000 93 / 94 20 / 20 15 / 15 8 / 10 'Konstant'-Ladespannung (V DC) 'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC) Lagermodus (V DC) Ladestrom Hausbatterie (A) (4) Ladestrom Starterbatterie (A) Batterie-Temperatursensor 14,4 / 28,8 13,8 / 27,6 13,2 / 26,4 120 / 70 Zusatzausgang (A) (5) Programmierbares Relais (6) Schutz (2) VE.Bus-Schnittstelle COM-Port für allgemeine Nutzung Ferngesteuerte Ein-, Aus-Schaltung Gemeinsame Merkmale 25 3x 2x Gemeinsame Merkmale Batterie-Anschluss 230 V AC Anschluss Schraubenklemmen 13 mm2 (6 AWG) Gewicht (kg) Abmessungen (HxBxT in mm) Sicherheit Emissionen / Immunität Straßenfahrzeuge Anti-Islanding 1) Lässt sich auf 60 Hz einstellen; 120 V 60 Hz auf Anfrage 2) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Überlast c) Batterie-Spannung zu hoch d) Batterie-Spannung zu niedrig e) Temperatur zu hoch f) 230 VAC am Wechselrichterausgang g) Zu hohe Brummspannung am Eingang 24 /8 00 0/ 20 0- 10 0/ 10 0 48 /8 00 0/ 11 0- 10 0/ 10 0 Ja Ja 48 /1 00 00 /1 40 -1 00 /1 00 Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Leistungsfaktor: 1 2x100 2x100 Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC 2x100 WECHSELRICHTER 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % 5000 8000 10000 4000 6500 8000 3700 5500 6500 3000 3600 4500 10000 16000 20000 94 / 94 / 95 94 / 96 96 30 / 30 / 35 60 / 60 60 20 / 25 / 30 40 / 40 40 10 / 10 / 15 15 / 15 15 LADEGERÄT 14,4 / 28,8 / 57,6 28,8 / 57,6 57,6 13,8 / 27,6 / 55,2 27,6 / 55,2 55,2 13,2 / 26,4 / 52,8 26,4 / 52,8 52,8 220 / 120 / 70 200 / 110 140 4 (nur 12V und 24V Modelle) Ja ALLGEMEINES 50 50 50 3x 3x 3x a-g Bei Parallelschaltungen und Drei-Phasen-Betrieb, Fernüberwachung und Systemintegration 2x 2x 2x Ja Betriebstemperatur: -40 bis +65 ˚C Feuchte (nicht kondensierend): Max. 95 % GEHÄUSE Material & Farbe: Aluminium (blau RAL 5012) Schutzklasse: IP 21 Vier M8 Bolzen (2 Plus- und 2 Minus-Anschlüsse) Bolzen M6 48 /1 50 00 /2 00 -1 00 /1 00 Bolzen M6 Bolzen M6 2x100 15000 12000 10000 7000 25000 96 110 75 20 57,6 55,2 52,8 200 50 3x 2x Bolzen M6 19 34 / 30 / 30 45 / 41 51 72 470 x 350 x 280 362 x 258 x 218 444 x 328 x 240 470 x 350 x 280 470 x 350 x 280 572 x 488 x 344 444 x 328 x 240 NORMEN EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 nur 12 V und 24 V Modelle: ECE R10-4 Bitte beachten Sie hierzu unsere Website: 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Bei 25 ˚C Umgebungstemperatur 5) Schaltet aus, wenn keine externe Wechselstromquelle verfügbar ist. 6) Relais einstellbar u. a. als allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannungs-Alarm oder Start-/Stopp-Funktion für ein Aggregat. Wechselstrom Nenn-Leistung: 230 V / 4 A Gleichstrom Nennleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC C o m p u t e r g e s t e u e r t e r B e tr i e b u nd Ü b e r w a c hu n g Es sind mehrere Schnittstellen verfügbar: D ig it a l e s M u l t i- S t e u e ru n g s - Pa n e e l Eine praktische und kostengünstige Lösung für das Überwachen aus der Ferne mit einem Drehknopf, um die PowerControl- und PowerAssist-Level einzustellen. C o l o r C o n tr o l G X u n d an d e r e G X Ger äte Überwachung und Kontrolle. Direkt vor Ort und auch aus der Ferne über das VRM Portal. B M V - 7 1 2 S m a r t B a t t er y M o n i t o r M K 3 - U S B V E . B u s z u US B - i n t e r f a c e Lässt sich an einen USB-Port anschließen (siehe ‘A guide to VEConfigure’ [Leitfaden zu VeConfigure]) V E . B u s S m a r t D o n gl e Misst die Batteriespannung und -temperatur und ermöglicht die Überwachung und Steuerung von Multi und Quattro mit einem Smartphone oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät. E . B u s zu N ME A 2 0 0 0 -in t er fa c e Verwenden Sie ein Smartphone oder ein anderes Bluetooth-fähiges Gerät, um: - Einstellungen individuell anzupassen, - alle wichtigen Daten auf einem einzigen Bildschirm zu überwachen, - um historische Daten anzuzeigen und um die Software zu aktualisieren, wenn neue Funktionen verfügbar werden. Verbindet das Gerät mit einem NMEA2000 Marine Electronics Netzwerk. Siehe auch: NMEA2000 & MFD Integration Guide Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 |E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 41 Quattro Inverter/Charger 120V xxx Quattro Wechselrichter/Ladegerät 3 kVA - 10kVA 120V 3kVA - 10kVA Lithium Ion battery compatible Kompatibel mit Lithium-ionen-Batterien www.victronenergy.com T w o A C i n p u t s w i t h i n t e g r a t e d t r a n s f e r sw i t c h The Quattro can be connected to two independent AC sources, for example the public grid and a generator, or two generators. The Quattro will automatically connect to the active source. T wo A C O u t p u t s The main output has no-break functionality. The Quattro takes over the supply to the connected loads in the event of a grid failure or when shore/generator power is disconnected. This happens so fast (less than 20 milliseconds) that computers and other electronic equipment will continue to operate without disruption. The second output is live only when AC is available on one of the inputs of the Quattro. Loads that should not discharge the battery, like a water heater for example, can be connected to this output. V i r t u a l l y u n l i m i t e d p o w e r t h a nk s t o p a r a l l e l o p e r a t i o n Up to 6 Quattro units can operate in parallel. Six units 48/10000/140, for example, will provide 48kW / 60kVA output power and 840 Amps charging capacity. S p l i t p ha s e a nd t hr e e p ha s e c a p a b i l i t y Two units can be configured for split phase, and three units can be configured for three phase output. But that’s not all: up to 6 sets of three units can be parallel connected to provide 144kW / 180kVA inverter power and more than 2500A charging capacity. For more detail please enter parallel in the search box on our website. P o w e r C o n tr o l – D e a l i n g w i t h l i m i t e d g e n e r a t o r , s h o r e s i d e o r g r i d p o w e r A current limit can be set on each AC input. The Quattro will then take account of other AC loads and use whatever is spare for charging, thus preventing the generator or mains supply from being overloaded. P o w e r A s s i s t – B o o s t i n g s h o r e o r g e ne r a t o r p o w e r This feature takes the principle of PowerControl to a further dimension allowing the Quattro to supplement the capacity of the alternative source. Where peak power is so often required only for a limited period, the Quattro will make sure that insufficient mains or generator power is immediately compensated for by power from the battery. When the load reduces, the spare power is used to recharge the battery. S o l a r e ne r g y : A C p o w e r a v a i l a b l e e v e n d u r i n g a g r i d f a i l u r e The Quattro can be used in off grid as well as grid connected PV and other alternative energy systems. Loss of mains detection software is available. Q u at t r o 4 8 / 50 00 / 7 0 - 1 00 / 10 0 S y s t e m c o nf i g u r i n g In case of a stand-alone application, if settings have to be changed, this can be done in a matter of minutes with a DIP switch setting procedure. Parallel and three phase applications can be configured with VE.Bus Quick Configure and VE.Bus System Configurator software. Off grid, grid interactive and self-consumption applications, involving grid-tie inverters and/or MPPT Solar Chargers can be configured with Assistants (dedicated software for specific applications). O n - s i t e M o ni t o r i n g a n d c o n t r o l Several options are available: Battery Monitor, Multi Control Panel, Color Control GX or other GX devices, smartphone or tablet (Bluetooth Smart), laptop or computer (USB or RS232). R e m o t e Mo n i t or i n g a n d c o n t ro l Color Control GX or other GX devices. Data can be stored and displayed on our VRM (Victron Remote Management) website, free of charge. Remote configuring When connected to the Ethernet, systems with a Color Control GX or other GX device can be accessed and settings can be changed remotely. C o l o r C o n t r o l G X , s h o w in g a P V a p p l i c a t i on 42 Energy. Anytime. Anywhere. Q u at t r o PowerControl / PowerAssist Integrated Transfer switch AC inputs (2x) Maximum feed through current Input voltage range Output (1) Cont. output power at 25°C (3) Cont. output power at 25°C Cont. output power at 40°C Cont. output power at 65°C Peak power Maximum efficiency Zero load power Zero load power in AES mode Zero load power in Search mode Charge voltage 'absorption' (V DC) Charge voltage 'float' (V DC) Storage mode (V DC) Charge current house battery (A) (4) Charge current starter battery (A) Battery temperature sensor Auxiliary output (5) Programmable relay (6) Protection (2) VE.Bus communication port General purpose com. port Remote on-off Common Characteristics Common Characteristics Battery-connection 120 V AC-connection Weight (kg) Dimensions (hxwxd) Safety Emission, Immunity Road vehicles Anti-islanding 1) Can be adjusted to 60 HZ; 120 V 60 Hz on request 2) Protection key: a) output short circuit b) overload c) battery voltage too high d) battery voltage too low e) temperature too high f) 120 VAC on inverter output g) input voltage ripple too high 12/5000/220-10 0/100 120V 24/5000/120-10 0/100 120V 48/5000/70-100 /100 120V 48/3000/35-50 /50 12 0V 48/10000/140-1 00/100 120V Yes Yes Input voltage range: 90-140 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1 2x 50 A 2x 100 A 2x 100 A INVERTER 9,5 – 17 V 19 – 33V 38 – 66 V Output voltage: 120 VAC ± 2% Frequency: 60 Hz ± 0,1% 3000 VA 5000 VA 10000 VA 2400 W 4000 W 8000 W 2200 W 3700 W 6500 W 1700 W 3000 W 4500 W 6000 W 10000 W 20000 W 94 % 94 / 94 / 95 % 96 % 25 W 30 / 30 / 35 W 60 W 20 W 20 / 25 / 30 W 40 W 12 W 10 / 10 / 15 W 15 W CHARGER 57,6 V 14,4 / 28,8 / 57,6 V 57,6 V 55,2 V 13,8 / 27,6 / 55,2 V 55,2 V 52,8 V 13,2 / 26,4 / 52,8 V 52,8 V 35 A 200 / 120 / 70 A 140 A 4 A (12V and 24V models only) Yes GENERAL 32 A 50 A 50 A 3x a-g For parallel, split phase and three phase operation, remote monitoring and system integration 2x Yes Operating temp.: -40 to +65˚C Humidity (non-condensing): max. 95% ENCLOSURE Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection category: IP 21 Four M8 bolts (2 plus and 2 minus connections) Screw terminals 13 mm2 (6 AWG) 42 lb Bolts M6 75 / 66 / 66 lb 19 kg 14.3 x 10.2 x 8.6 inch 362 x 258 x 218 mm 18,5 x 14,0 x 11,2 inch 17,5 x 13,0 x 9,6 inch 17,5 x 13,0 x 9,6 inch 34 / 30 / 30 kg 470 x 350 x 280 mm 444 x 328 x 240 mm 444 x 328 x 240 mm Bolts M6 128 lb 58 kg 22.6 x 19,2 x 13,6 inch 572 x 488 x 344 mm STANDARDS EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1 EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 12V and 24V models: ECE R10-5 See our website 3) Non-linear load, crest factor 3:1 4) At 25˚C ambient 5) Switches off when no external AC source available 6) Programmable relay that can a.o. be set for general alarm, DC under voltage or genset start/stop function AC rating: 230 V / 4 A DC rating: 4 A up to 35 VDC, 1 A up to 60 VDC C o m p u t e r c on t r o l l e d o p e r a t i on a n d m o n i t o r i n g Several interfaces are available: D i g i t a l M u lt i C o n t r o l P a n e l A convenient and low cost solution for remote monitoring, with a rotary knob to set PowerControl and PowerAssist levels. C o l o r C o nt r o l G X an d o th e r GX de v i ce s Monitoring and control. Locally, and also remotely on the VRM Portal. B M V - 7 1 2 S ma r t B a t t e r y M o n i t o r MK3-USB VE.Bus to USB interface Connects to a USB port (see ‘A guide to VEConfigure’) V E . B u s S ma r t D o n g l e Measures battery voltage and temperature and allows monitoring and control of Multis and Quattros with a smartphone or other Bluetooth enabled device. Use a smartphone or other Bluetooth enabled device to: - customize settings, - monitor all important data on single screen, - view historical data, and to - update the software when new features become available. V E . B u s t o N M E A 2 0 0 0 in t e r f a c e Connects the device to a NMEA2000 marine electronics network. See the NMEA2000 & MFD integration guide 43 Das Blue Smart IP22 Ladegerät Blue Smart IP22 Ladegerät 180-265 VAC 180-265 VAC www.victronenergy.com B lu e t oot h Sm a r t Das Blue Smart IP22 Batterieladegerät ist die kabellose Lösung zur Überwachung von Spannung und Strom, zum Anpassen von Einstellungen und zur Aktualisierung des Ladegerätes, wenn neue Funktionen verfügbar sind. Hoh e r L e is t u n g s g r a d Mit einem Wirkungsgrad von bis zu 94% erzeugen diese Ladegeräte im Vergleich zum Industriestandard bis zu viermal weniger Wärme. Nachdem die Batterie außerdem vollständig aufgeladen wurde, sinkt der Stromverbrauch auf weniger als 0,5 Watt, das ist etwa fünf bis zehn Mal besser, als der Industriestandard. A da p t ive r 6-s t u f ig e r L a de -A lg or it h m u s : Te s t - B u lk - A b s or p t ion - R e c on dit ion - F loa t - St or g a g e Das Blue Smart-Ladegerät zeichnet sich durch sein mikroprozessorgesteuertes, „adaptives” Batterie-Management aus. “Adaptiv“ bedeutet, dass der Ladevorgang automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird. B l u e Sm a r t I P 2 2 12/30 (3) L a g e r u n g s - M o d u s : W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a t t e r ie : Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Die Ladeerhaltungsspannung wird dann auf 2,2V/Zelle (13,2V für eine 12V-Batterie) gesenkt, um die Gasentwicklung zu minimieren und damit eine Korrosion an den positiven Platten zu verhindern. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert. L ä dt a u c h L it h iu m -Ion e n ( L iF e PO ₄ ) B a t t e r ie n LiFePO₄-Batterien werden mit einem einfachen Konstantstromphase – Konstantspannungsphase – Ladeerhaltungsspannungsphase Algorithmus geladen. Die Ein s t e llu n g e n N IG HT u n d L O W Befindet sich das Gerät im Modus NIGHT oder LOW, wird der Ausgangsstrom auf maximal 50% des Nennausgangs reduziert und das Ladegerät arbeitet absolut geräuschlos. Der Modus NIGHT endet automatisch nach 8 Stunden. Der Modus LOW lässt sich manuell beenden. Sc h u t z vor Ü b e r h it zu n g Der Ausgangsstrom wird verringert, wenn die Temperatur auf bis zu 50°C ansteigt, das Blue Smart Ladegerät versagt jedoch nicht. Elf L EDs zu r St a t u s a n ze ig e Ladealgorithmus: TEST / BULK (KONSTANTSTROMPHASE) / ABSORPTION (KONSTANTSPANNUNGSPHASE/ RECONDITION (REGENERIEREN) / FLOAT (ERHALTUNGSLADUNGSPHASE) / STORAGE (LAGERUNGS-MODUS) / READY (BEREIT) Einstellungen der MODE-Taste: NORMAL (14,4V) / HIGH (HOCH) (14,7V) / RECONDITION (REGENERIENE) / LI-ION Blue Smart Ladegerät 12V, 1 Ausgang 15 / 20 / 30A 12V, 3 Ausgänge 15 / 20 / 30A 24V, 1 Ausgang 8 / 12 / 16A 24V, 3 Ausgänge 16A Eingangsspannungsbereich 180 – 265 VAC 180 – 265 VAC Ladestrom, Normalmodus 15 / 20 / 30 A 8/12/16 A Ladestrom, NIGHT oder LOW 7,5 / 10 / 15 A 4/6/8A Wirkungsgrad 93% 94% Stromverbrauch ohne Last 0.5 W 0.5 W Frequenz Anzahl der Ausgänge 45 – 65 Hz 1 45 – 65 Hz 3 'Konstant'-Ladespannung Normal: 14,4V 'Erhaltungs'-Ladespannung 'Lagerungs'-Ladespannung (Storage) 1 3 Hoch: 14,7V Li-ion: 14,2V Normal: 28,8V Hoch: 29,4V Normal: 13,8V Hoch: 13,8V Li-ion: 13,5V Normal: 27,6V Hoch: 27,6V Li-ion: 27,0V Normal: 13,2V Hoch: 13,2V Li-ion: 13,5V Normal: 26,4V Hoch: 26,4V Li-ion: 27,0V Ladealgorithmus Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Schutz Li-ion: 28,4V sechsstufig, adaptiv Ja Verpolung an Batterie (Sicherung) Betriebstemperaturbereich Ausgangskurzschluss Übertemperatur -20 bis +50℃ Feuchte (nicht kondensierend) Max 98% GEHÄUSE Material & Farbe Batterie-Anschluss 230 V AC Anschluss Schutzklasse Aluminium (blau RAL 5012) Schraubklemmen 13 mm²/AWG6 Kabel mit 1,5 Metern Länge mit CEE 7/7 Stecker, BS 1363 Stecker (GB) oder AS/NZS 3112 Stecker (Australien/ Neuseeland) IP22 Gewicht 1,3 kg Maße (HxBxT) 235 x 108 x 65 mm NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Störfestigkeit Automobil Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 44 EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 E4-10R E4-10R Energy. Anytime. Anywhere. Blue Smart IP67 Ladegerät www.victronenergy.com Blue Smart IP67 Ladegerät 180-265 VAC 230 VAC B lu e Sm a r t IP6 7 L a de g e r ä t 12 /2 5 B e r e i t f ür B lu e t oot h S m a r t Das Blue Smart IP67 Ladegerät ist die kabellose Lösung zur Überwachung von Spannung und Strom, zum Anpassen von Einstellungen und zur Aktualisierung des Ladegerätes, wenn neue Funktionen verfügbar sind. Die Funktionsvielfalt des IP67 Ladegerätes wird mit Bluetooth noch erweitert und entspricht so in etwa der unserer IP22 und IP65 Ladegeräte. V o l l s t ä n d i g u m m a n t e l t : w a s s e r d i c h t , s to ß g e s c h ü t z t u n d f e u e r h e m m e n d . Wasser, Öl oder Schmutz können das Blue Smart IP67 Ladegerät nicht beschädigen. Das Gehäuse besteht aus Aluminiumguss und die Elektronik ist mit Harz überzogen. Höc h s t e r L a d e w i r k u n g s g r a d a l l e r Z e i t en ! Einen neuen Industriestandard setzen: Mit einer Effizienz von mindestens 92 % oder mehr produzieren diese Ladegeräte drei- bis viermal weniger Hitze. Nachdem die Batterie außerdem vollständig aufgeladen wurde, sinkt der Stromverbrauch auf weniger als ein Watt, das ist etwa fünf bis zehn Mal besser, als der Industriestandard. A d a p t i v e 5 - s t u f i g e r L a d e a l g o r i t h m u s : "B u l k " ( K o n s t a n t s t r o m p h a s e ) - " A b s o r p t i o n " ( K o n s t a n t s p a n n u n g s p h a s e ) - " R e c o n d i t i o n " ( R e g e n e r i e r u n gs p h a s e ) , - " F l o a t " ( L a d e e r h a l t u n g s s p a n n u n g s p h a s e ) - " S t o r a g e " ( L a g e r m o d u s ) Das Blue Smart Ladegerät zeichnet sich durch sein mikroprozessorgesteuertes, „adaptives” Batterie-Management aus. “Adaptiv“ bedeutet, dass der Ladevorgang automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird. L a g e r m o d u s : W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a tt e r i e . Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im Lagerungs-Modus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 24-V-Batterie) gesenkt, um eine Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert. L ä dt a u c h L it h iu m -Ion e n ( L iF e PO ₄ ) B a t t e r ie n LiFePO₄-Batterien werden mit einem einfachen - Konstantstromphase - Konstantspannungsphase – Ladeerhaltungsspannungsphase Algorithmus geladen. Üb e r h it zu n g s s c h u t z Lässt sich in einer heißen Umgebung wie in einem Maschinenraum verwenden. Der Ausgangsstrom wird verringert, wenn die Temperatur auf bis zu 60 °C ansteigt, das Ladegerät versagt jedoch nicht. Z we i L EDs zu r St a t u s a n ze ig e Gelbe LED: Konstantladungs-Phase (blinkt schnell); Konstantspannungs-Phase (blinkt langsam); Ladeerhaltungsspannungs-Phase (leuchtet); Lagerspannungs-Phase (aus). Grüne LED: Eingeschaltet Blue Smart IP67 Ladegerät 12/7 12/13 12/17 12/25 Eingangsspannungsbereich und Frequenz Wirkungsgrad 24/5 24/8 24/12 94% 96% 96% 180-265 VAC 45-65 Hz 93% 93% 95% 95% Stromverbrauch ohne Last 0,5W „Konstant“-Ladespannung (absorption) Normal: 14,4V Hoch: 14,7V Lithium Ionen: 14,2V Normal: 28,8V Hoch: 29,4V Lithium Ionen: 28,4V „Erhaltungs“-Ladespannung Normal: 13,8V Hoch: 13,8V Lithium Ionen: 13,5V Normal: 27,6V Hoch: 27,6V Lithium Ionen: 27,0V Normal: 13,2V Hoch: 13,2V Lithium Ionen: 13,5V Normal: 26,4V Hoch: 26,4V Lithium-Ionen: 27,0V "Lagerungs"-Ladespannung Ladestrom, Normalmodus 7A 13A 17A 25A 5A 8A 12A Ladestrom, LOW (NIEDRIG) 2A 4A 6A 10A 2A 3A 4A Ladealgorithmus 5-tägig, adaptiv Lässt sich als Stromversorgung verwenden. ja Schutz Verpolung an Batterie (Sicherung) Betriebstemperaturbereich Ausgangskurzschluss -20 bis +60°C (volle Ausgangsnennleistung bei bis zu 40°C) Feuchte Übertemperatur (Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C) Bis zu 100% Option Startunterbrechung (Si) (nur 12/25 und 24/12 Modelle) Kurzschlusssicher, Strombegrenzung 0,5 A. Ausgangsspannung: höchstens ein Volt weniger als der Hauptausgang GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss 1,5 m-langes schwarzes und rotes Kabel 230 V AC Anschluss Kabel mit 1,5 Metern Länge mit CEE 7/7 Stecker Schutzklasse Gewicht (kg) Maße (H x B x T in mm) IP67 1,8 1,8 2,4 2,4 1,8 2,4 2,4 85 x 211 x 60 85 x 211 x 60 99 x 219 x 65 99 x 219 x 65 85 x 211 x 60 99 x 219 x 65 99 x 219 x 65 NORMEN Sicherheit Emissionen Immunität Automobil-Richtlinie EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 45 Blue Smart IP65 Ladegerät Blue Smart IP65 Ladegerät 12 V 4/5/7/10/15/25 A Eingangsspannung 94% 95% Stromverbrauch im Standby-Betrieb 0,5 W Minimum Batteriespannung Beginnt mit dem Laden ab 0V ‘Konstant’-Ladespannung ‘Erhaltungs’-Ladespannung ‘Lagerungs’-Ladespannung Ladestrom Niedrigstrom-Modus Temperaturkompensation (nur Blei-Säure-Batterien) Lässt sich als Stromversorgung verw. Schutz Betriebstemperaturbereich Feuchtigkeit(nicht kondensierend) Inbegriffen 230 V AC Wirkungsgrad Rücklaufstrom 24 V 5/8/13 A Normal: 14,4 V Hoch: 14,7 V Lithium-Ionen: 14,2 V Normal: 13,8 V Hoch: 13,8 V Lithium-Ionen: 13,5 V Normal: 13,2 V Hoch: 13,2 V Lithium-Ionen: 13,5 V Normal: 28,8 V Hoch: 29,4 V Lithium-Ionen: 28,4 V Normal: 27,6 V Hoch: 27,6 V Lithium-Ionen: 27,0 V Normal: 26,4 V Hoch: 26,4 V Lithium-Ionen: 27,0 V 4 / 5 / 7 / 10 / 15 / 25 A 5 / 8 / 13 A 2 / 2 / 2 / 3 / 4 / 10 A 2/3/4A 16 mV/ºC 32 mV/ºC Klemmen M8 Ösen Optionalen Ja 0,7 Ah/Monat (1 mA) gegen Verpolung u. Kurzschluss am Ausgang u. Überhitzung -30 bis zu + 50 °C (voller Nennausgang bis zu 30 °C) Kabel behalten Flexibilität bei niedrigen Temperaturen bei Max 95% Gesichert Klemmen Gesichert M6 oder M8 Ösen Verlängerungskabel 2m Autoplug GEHÄUSE Batterie-Anschluss 230 V Wechselstrom-Anschluss Schutzklasse Gewicht Maße (H x B x T) 1,5 m-langes schwarzes und rotes Kabel Kabel mit 1,5 m mit CEE 7/7, BS 1363 plug (UK) or AS/NZS 3112 plug IP65 (spritzwasser- und staubgeschützt) IP65 12 V 25 A - 24 V 13 A: 1,9 kg Andere: 0,9kg IP65s 12 V 4/5 A : 45 x 81 x 182 mm IP65 12 V 7 A 24 V 5 A : 47 x 95 x 190 mm IP65 12 V 10/15 A 24 V 8 A : 60 x 105 x 190 mm IP65 12 V 25 A 24 V 13 A : 75 x 140 x 240 mm NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Störfestigkeit EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 www.victronenergy.com Customer support : sales@victronenergy.com www.victronenergy.com Customer support: sales@victronenergy.com Transportbox für Ladegeräte und Zubehör 46 MagCode Power Clip 12V Gummidämpfung Batterie Anzeigetafel Wandhalterung Batterie Anzeige M8 Ösen Energy. Anytime. Anywhere. Blue Smart IP65 Ladegerät Die Wahl der Profis 5 JAHRE GARANTIE • • • • • • Automatische Stromversorgungsfunktion Bei extremer Kälte leistungsfähig: bis zu -30°C Schutz gegen Spritzwasser, Staub- und Chemikalien Siebenstufiger intelligenter Ladealgorithmus Funktion zur Wiederherstellung einer tiefenentladenen “toten” Batterie Mehrere weitere Funktionen zur Verlängerung der Batterielebensdauer • Niedrigenergiemodus zum Laden kleiner Batterien • Lithium-Ionen-Batterie-Modus • Setup und Konfiguration, Anzeige von Spannung und Strom durch Bluetooth Smart 47 IP65 ChargerGuide Keuzetabel_2019.pdf 1 11-09-19 14:21 IP65 - Charger Guide Blue Smart IP65 Ladegerät 12V Batterie große Ah Ihre Ladegerät IP65 » 24V 4&5A 7A 10 A 15 A 25 A 5A 8A 13 A 20 - 50 Ah 20 - 70 Ah 30 - 100 Ah 50 - 150 Ah 80 - 250 Ah 20 - 50 Ah 30 - 80 Ah 50 - 130 Ah 12/4&5 12/7 12/10 12/15 12/25 24/5 24/8 24/13 KLASSISCH MODERN Empfohlen Dies ist das Ladegerät, das am besten für diesen Batterietyp geeignet ist. Die Batterie wird so am effizientesten geladen. LADUNGS TEST KONSTANT STROM OK Dieses Ladegerät kann für diese Batterie verwendet werden. Das Laden der Batterie kann länger dauern, als bei einem empfohlenen Ladegerät. KONSTANT SPANNUNG ERHALTUNGS LADUNG LAGERUNG MODUS Spannung Strom WIEDERHERSTELLUNG OPT. Ultra-hocheffizientes “grünes” Batterieladegerät Mit einem Wirkungsgrad von bis zu 95 % erzeugen diese Ladegeräte drei- bis viermal weniger Wärme, als der Industriestandard. Und, nachdem die Batterie voll aufgeladen ist, reduziert sich der Stromverbrauch auf 0,5 Watt, das ist fünf- bis zehnmal besser, als der Industriestandard. Reconditioning (Wiederherstellung) Eine Blei-Säure-Batterie. die nicht ausreichend geladen wurde oder tage- bzw. wochenlang im entladenen Zustand belassen wurde, verschlechtert ihre Leistung aufgrund von Sulfatierung. Sofern der Prozess rechtzeitig gestoppt wird, lässt sie die Sulfatierung teilweise wieder rückgängig machen, indem die Batterie mit niedrigem Strom geladen wird, bis eine höhere Spannung erreicht wurde. Funktion zur Wiederherstellung von vollständig entladenen Batterien Die meisten Ladegeräte mit Verpolungsschutz erkennen eine Batterie, die bis auf Null Volt oder fast auf Null Volt entladen wurde, nicht und laden sie daher auch nicht wieder auf. Das Blue Smart IP65-Ladegerät versucht jedoch, eine vollständig entladene Batterie mit niedrigem Strom wieder aufzuladen und nimmt den normalen Ladevorgang wieder auf, nachdem ausreichend Spannung über den Batterieanschlüssen aufgebaut wurde. 48 Energy. Anytime. Anywhere. Die VictronConnect App Einstellung, Anzeige und Konfiguration Ihres Blue Smart IP65-Ladegerät mithilfe Ihres Smartphones. Mithilfe der VictronConnect App können Sie sich den Status Ihres Ladegerätes und der Batterie anzeigen lassen und sogar die Funktionen Ihres Ladegerätes steuern. Standardmäßig werden die Spannung und der Strom auf dem Bildschirm angezeigt. Laden Sie sich die App für Ihr iOS oder Android Gerät hier herunter: https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Langlebig, sicher und leise - Geringe Wärmebelastung der elektronischen Bauteile. - Geschützt gegen das Eindringen von Staub, Wasser und Chemikalien. - Schutz vor Überhitzung: Der Ausgangsstrom wird verringert , wenn die Temperatur auf bis zu 60 °C ansteigt, das Ladegerät versagt jedoch nicht. - Die Ladegeräte sind absolut geräuschlos: kein Lüfter oder anderen beweglichen Teile. LAGERUNG MODUS KONSTANTSPANNUNGSPHASE LAGERUNG MODUS 1 Woche Lagermodus: weniger Korrosion an den positiven Platten Sogar die geringere Spannung der Erhaltungsladungsphase, die auf die Konstantspannungsphase folgt, führt zu einer Gitterkorrosion. Daher ist es von größter Bedeutung, die Ladespannung noch weiter zu verringern, selbst, wenn die Batterie länger als 48 Stunden an dem Ladegerät angeschlossene bleibt. Ladevorgang mit Temperaturausgleich Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert umgekehrt zur Temperatur. Das Blue Smart IP65-Ladegerät misst die Umgebungstemperatur während der Testphase und gleicht die Temperatur während des Ladevorgangs aus. Die Temperatur wird erneut gemessen, wenn das Ladegerät sich im Niedrigstrommodus, in der Ladeerhaltungsspannungsphase oder im Lagermodus befindet. Daher werden keine Sondereinstellungen für eine kalte bzw. heiße Umgebung benötigt. Li-ion battery mode Das Blue Smart IP65-Ladegerät verwendet einen spezifischen Ladealgorithmus für Lithium-Ionen (LiFePO₄)-Batterien, mit einer automatischen Funktion zum Zurücksetzen des Lithium-Ionen Unterspannungsschutzes. 49 Phoenix Smart IP43 Ladegerät Phoenix Smart IP43 Ladegerät Kühlung durch Naturkonvektion Bluetooth-fähig www.victronenergy.com B e r e i t f ür B lu e t oot h S m a r t Das Ändern der Einstellungen und das Aktualisieren des Ladegerätes bei neu zur Verfügung stehenden Softwarefunktionen können mit jedem Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet oder anderen Gerät vorgenommen werden. Ph oe n i x Sm a r t ( 1+ 1) : z we i A u s g ä n g e zu m L a de n von zwe i B a t t e r ie b ä n k e n Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie vorgesehen. Folglich ist er auf 3 A begrenzt und hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in der Regel vollen Starterbatterie. Ph oe n i x Sm a r t ( 1 3) : dr e i v olle St r om a u s g ä n g e zu m L a de n von 3 B a t t e r ie -B ä n k e n Jeder Ausgang kann den vollen Nennausgangsstrom liefern. Alle 3 Ausgangsströme zusammen dürfen jedoch die Nennstromstärke des Ladegeräts nicht überschreiten. A u t om a t i s c h e S p a n n u n g s k om p e n sa t i on Das Ladegerät kompensiert einen Spannungsabfall an den Gleichstromkabeln, indem es die Ausgangsspannung leicht erhöht, wenn der Gleichstrom ansteigt. Weitere Einzelheiten hierzu erhalten Sie im Handbuch. Adaptiver fünfstufiger Ladealgorithmus: Konstantstrom-(“bulk”) Phase, Konstantspannungs-(„absorption“) Phase, Wiederherstellungs- („recondition“) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase Das Phoenix Smart Ladegerät verfügt über unser wohl bekanntes „adaptives“’ Batterie-Managementsystem, welches sich auf die unterschiedlichen Batterietypen abstimmen lässt. “Adaptiv“ bedeutet, dass die Ladekennlinie automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird. D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e : v a r i a b l e K o n s t a n t s p a n nu n g s p h as e Bei geringer Batterieentladung (z. B. eine Yacht, die an Landstrom angeschlossen ist) wird eine kurze Konstantspannungsphase gewählt, um eine Überladung zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig aufgeladen wird. V e r h i n de r u n g von S c h ä de n du r c h ü b e rm ä ßi g e G a s u n g : D e r B a t t e r y S af e -M odu s ( s i e h e A b b i ldu n g 2) Um die Ladezeit zu verkürzen, wurde ein möglichst hoher Ladestrom zusammen mit einer hohen Konstantspannung ausgewählt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, begrenzt das Ladegerät die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde. (Siehe Ladekurve zwischen 14,4 V und 15,0 V in Abbildung 2.) W e n i g e r W a r tu n g u n d A l t e r u n g i m R u he z u s t a n d d e r B a t t e r i e: d e r L a g e ru n g s - M o d u s (Sie h e Ab b ildu n ge n 1 & 2) Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im Lagerungs-Modus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 24-V-Batterie) gesenkt, um eine Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert. P h o e n i x S m a r t 1 2 / 5 0( 1 + 1 ) L ä d t a u c h L i t h i u m - I o n e n ( L i F e P O ₄) B a t t e r i e n Es lässt sich eine Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem Kollektor von einem Li-Ion BMS zum ferngesteuerten Ein-/Aus-Port angeschlossen wird. Alternativ lassen sich Spannung und Strom auch vollständig per Bluetooth regeln. V o l l s t ä n d i g p r o g r a m m i e r b a r e r La d e a l g o r i t h m u s Der Ladealgorithmus lässt sich per Bluetooth oder über das VE.Direct-Interface programmieren. Mit der Taste MODE kann zwischen drei vorprogrammierten Algorithmen gewählt werden (siehe Technische Angaben). Remote Ein/Aus Die Remote Ein/Aus besteht aus zwei Terminals: Remote H und Remote L. Zwischen H und L kann ein Remote-Ein/Aus-Schalter oder Relaiskontakt angeschlossen werden. Alternativ kann das Terminal H hochgezogen werden, oder das Terminal L kann heruntergezogen werden. Siehe Handbuch für Details. VE.Direct-Schnittstelle Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control-Paneel, einem PC oder anderen Geräten. Beachten Sie die VictronConnect-App unter Downloads/Software auf unserer Website. Pr og r a m m ie r b a r e s R e la is Kann über die VE.Direct-Schnittstelle oder ein Bluetooth-fähiges Gerät programmiert werden, um einen Alarm oder andere Ereignisse auszulösen. W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n ü b e r Ba t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g Weitere Informationen zum adaptiven Laden erhalten Sie auf unserer Website unter: Downloads / White Papers P h o e n i x S m a r t 1 2 / 5 0( 3 ) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 50 Energy. Anytime. Anywhere. Phoenix Smart IP43 Ladegerät 12 V, 2 Ausgänge 12 V, 3 Ausgänge 24 V, 2 Ausgänge 24 V, 3 Ausgänge 12/30(1+1) 12/50(1+1) 12/30(3) 12/50(3) 24/16(1+1) 24/25(1+1) 24/16(3) 24/25(3) Eingangs-Spannung 230 VAC (Bereich 210 – 250 V) DC-Eingangsspannungsbereich 290 – 355 VDC Frequenz 45/-65 Hz Leistungsfaktor 0,7 Abzug Rücklaufstrom AC getrennt: < 0,1 mA AC angeschlossen und Fernsteuerung Ladegerät aus: < 6 mA Stromverbrauch ohne Last 1W 12/30: 94% 12/50: 92% Wirkungsgrad „Konstant“-Ladespannung (absorption) 'Erhaltungs'-Ladespannung (float) Lagermodus 12/30: 94% 12/50: 92% 94 % 94 % Normal: 14,4 V Hoch: 14,7V Lithium Ionen: 14,2 V Normal: 28,8V Normal: 13,8 V Hoch: 13,8V Lithium Ionen: 13,5 V Normal: 27,6V Hoch: 27,6V Lithium Ionen: 27,0 V Normal: 13,2V Hoch: 13,2V Lithium Ionen: 13,5 V Normal: 26,4V Hoch: 26,4V Lithium Ionen: 27,0 V Vollständig programmierbar Hoch: 29,4V Lithium Ionen: 28,4V Ja, mit Bluetooth und/oder VE.Direct Ladestrom Hausbatterie 30 / 50 A 30 / 50 A 16 / 25 A 16 / 25 A Niedrigstrommodus 15 / 25 A 15 / 25 A 8 / 12,5 A 8 / 12,5 A Ladestrom Starterbatterie 3 A (nur 1+1 Ausgang Modelle) Ladealgorithmus Fünfstufig, adaptiv Verpolung an Batterie (Sicherung, nicht zugänglich durch den Nutzer) / Ausgangskurzschluss / Übertemperatur Schutz Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Ja, Ausgangsspannung lässt sich mit Bluetooth und/oder VE.Direct einstellen. -20 bis 60℃ (0 - 140 F) Nennausgangsstrom bis zu 40°C, verschlechtert sich linear auf 20 % bei 60°C max 95 % Betriebstemperaturbereich Feuchte (nicht kondensierend) Relais (programmierbar) Gleichstrom Nennwert: 5 A bis zu 28 VDC GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss Schraubklemmen 16 mm² (AWG6) IEC 320 C14 Eingang mit Halterung (AC-Kabel mit länderspezifischem Stecker muss getrennt bestellt werden.) Wechselstrom-Anschluss Schutzklasse IP43 (Elektronische Bauteile), IP22 (Anschlussbereich) Gewicht kg (lbs) 3,5 kg Abmessungen (HxBxT) 180 x 249 x 100 mm (7,1 x 9,8 x 4,0 Zoll) NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Störfestigkeit EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 Automobil-Richtlinie E5-10R Vibrationen IEC68-2-6:10-150Hz/1.0G A C- Kab el (separat zu bestellen) H al t er u n g (mitgeliefert) S t ec k er - O p t i o n en : Europa: CEE 7/7 UK: BS 1363 Australien/Neuseeland: AS/NZS 311 L ad ek u r ven : Bi s z u r G as u n gs - S p an n u n g ( A b b . 1 ) u n d b ei Ü b er s c h r ei t en d er G as u n gs - S p an n u n g ( A b b . 2 ) U (V) U (V) 15 14,4 V 14,4 V 15 40 float (24 h) storage (1 week) 13 12 storage (1 week) 50 bulk 40 13,2 V float (24 h) storage (1 week) storage (1 week) 20 20 0 I (A) 14,0 V 30 30 10 15,0V 14,4 V absorption (1 h) bulk 13,2 V absorption (0,25 - 4 h) 50 14,0 V absorption (1 h) 12 absorption (0,25 - 4 h) 13 I (A) 15,0V 14,4 V 14 14 Fig. 1 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 10 0 Fig. 2 51 Phoenix Ladegeräte www.victronenergy.com Phoenix Ladegeräte 12/24V A d a p t i v e v i e r s t u f i g e L a d e k e n n l i n i e : K o n s t a n t S t r o m - ( “ b u l k ” ) P h a s e , K o n s t a n t S p a n n un g s - ( „ a b s o r p t i o n “ ) Phase, Ladeerhaltungsspannungs-(„float“) Phase, Lagerspannungs-(„storage“) Phase Das mikroprozessorgesteuerte ’adaptive’ Batterie-Managementsystem des Phoenix Ladegerätes kann auf die unterschiedlichen Batterietypen abgestimmt werden. ‘’Adaptiv’ bedeutet, dass die Ladekennlinie automatisch der Art der Batterienutzung angepasst wird. Die richtige Ladungsmenge: angepasste Konstant Spannungszeit Bei geringer Batterieentladung (z. B. eine Yacht, die an Landstrom angeschlossen ist) wird eine kurze Konstant Spannungsphase gewählt, um eine Überladung zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstant Spannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. P h o en i x La d eg e r ä t e 12 V 30 A Verhinderung von Schäden durch übermäßige Gasentwicklung: der Batterie-Schutz-Modus (siehe A b b i l d u n g 2 un t e n ) Um die Ladezeit zu verkürzen, wurde ein möglichst hoher Ladestrom zusammen mit einer hohen Konstant Spannung ausgewählt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstant Stromphase vermieden wird, begrenzt das Phoenix-Ladegerät die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde. (Siehe Ladekurve zwischen 14,4 V und 15,0 V in Abbildung 2 unten.) W e n i g e r W a rt u n g un d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d e r B a t t e r i e : d e r L a g e r u n g s - M o d u s ( s i e h e A b b i l d u n g 1 & 2 u n t en ) Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im Lagerungs-Modus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (13,2 V für eine 12 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung auf den Level der Gasungsspannung erhöht. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall verhindert. Z u r V e r l ä n g e r u n g d e r L e b e n s d a u e r d e r B a t t e r i e : T e m p e ra t u r k o m p e n s a t i o n Zu jedem Phoenix Ladegerät wird ein Temperatursensor mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine abnehmende Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien oder wenn ständig hohe Temperaturschwankungen erwartet werden. B a t t e r i e - S p a n n un g s f ü h l e r Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat das Phoenix-Ladegerät einen Spannungssensor im Ladekreis, so dass die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält. P h o en i x La d eg e r ä t e 24 V 25 A Universeller 90-265 V AC Eingangsspannungsbereich, auch geeignet für Gleichstromversorgung (AC-DC u n d D C- D C B e t r i e b ) . Die Ladegeräte akzeptieren eine 90-400 V Gleichstromversorgung. C o m p u t e r - S c h n i t t st e l l e Jedes Phoenix Ladegerät kann mit einem Computer über seinen RS-485 Daten-Port Informationen austauschen. Zusammen mit unserer VEConfigure Software, die kostenfrei von unserer Website www.victronenergy.com heruntergeladen werden kann und mit dem Data Link MK3-USB (siehe Zubehör), lassen sich sämtliche Parameter des Ladegerätes individuell einstellen. Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch ‘Energy Unlimited (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com). Weitere Informationen zum adaptiven Laden erhalten Sie auf unserer Website unter der Rubrik Technische Daten. L a d e n b i s z u r G a s u n g s s p a n n u n g ( Ab b . 1 ) 15 14,4 V 14,4 V 15 float (24 h) Fig. 1 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 52 12 storage (1 week) I (A) 50 bulk 40 20 20 0 storage (1 week) 13 30 30 10 15,0V 14,4 V 10 0 Fig. 2 14,0 V 13,2 V float (24 h) storage (1 week) absorption (1 h) 40 13,2 V absorption (0,25 - 4 h) bulk 14,0 V absorption (1 h) 12 absorption (0,25 - 4 h) 13 50 15,0V 14,4 V 14 14 I (A) L a de n b i s z u e i n e r h ö h e r e n S p a n n u n g ( A b b . 2 ) U (V) U (V) storage (1 week) Energy. Anytime. Anywhere. Phoenix Ladegeräte 12/30 12/50 Eingangsspannung 90-265 VAC Eingangsspannung 90-400 VDC Frequenz (Hz) 24/16 24/25 45-65 Leistungsfaktor 1 Ladespannung 'absorption' (V DC) 14,4 14,4 28,8 28,8 Ladeerhaltungsspannung (V DC) 13,8 13,8 27,6 27,6 Storage mode (V DC) 13,2 13,2 26,4 26,4 Ladestrom Bordnetzbatterie (A) (2) 30 50 16 25 Ladestrom Starterbatterie (A) 4 4 4 4 Ladecharakteristik 4 Stufen adaptiv Batteriekapazität (Ah) 100-400 200-800 100-200 100-400 Temperatursensor √ √ √ √ Als Netzgerät einsetzbar √ √ √ √ Kühlung (aktiv) √ √ √ √ Schutz (1) a, b, c, d Umgebungstemperatur -20 bis 60°C (0 - 140°F) Relative Luftfeuchte max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterieanschluss M6 studs AC- Anschluss Schraubenklemmen 4 mm² (AWG 6) Schutzklasse IP 21 Gewicht (kg) 3,8 (8) Abmessungen (H x B x T in mm) 350x200x108 mm (13.8x7.9x4.3 inch) NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emissionsschutz EN 55014-1, EN 61000-3-2, Störungsanfälligkeit EN 55014-2, EN 61000-3-3 Vibration IEC 68-2-6:10-150 Hz/1.0 G 1) Schutz a) Kurzschluss b) Batterie-Verpolungserkennung B a t t e r y A la r m Eine zu hohe oder zu niedrige Batteriespannung wird akustisch und optisch gemeldet. c) Zu hohe Batteriespannung d) Zu hohe Temperatur 2) Bei 40°C Umgebungstemperatur P h o e n i x C h a rg e r C o n t r o l Mit diesem Panel können sämtliche LEDs des Phoenix-Ladegeräts und der aktuelle Ladestrom abgelesen werden. Zudem kann der maximale Ladestrom begrenzt werden. Dies ist vor allem dann nützlich, wenn die Netzspannung mit einer niedrigen Amperezahl abgesichert ist. Das Panel wird mit einem handelsüblichen UTP-Kabel angeschlossen. Die Helligkeit der LEDs wird automatisch an das Umgebungslicht angepasst. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com B M V -7 0 0 B a t t e r i e M o n it o r Der BMV–700 Batterie Monitor nutzt eine durch Mikroprozessor gesteuerte Regelung und ein hochauflösendes Mess-System für Batteriespannung und Lade/Entnahme-Ströme. Weiter erlaubt die Software die Berechnung des aktuellen Ladezustandes. Der BMV-700 zeigt wahlweise Batteriespannung, den Strom sowie verbrauchte Amperestunden sowie die Restlaufzeit der Batterie an. Leistungsdaten und deren Verlauf werden gespeichert. 53 Skylla-IP44 Batterie-Ladegeräte www.victronenergy.com 12 V/60 A und 24 V/30 A, Eingangsspannungsbereich 90-265 V Skylla-IP44 Batterie-Ladegeräte Sk y lla - IP 44 ( 1+ 1) : z we i A u s g ä n g e zu m L a de n von zwe i B a t t e r i e b ä n k e n Der Skylla-IP44 (1+1) verfügt über 2 getrennte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie vorgesehen. Folglich ist er auf 3 A begrenzt und hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in der Regel vollen Starterbatterie. Sk y lla - IP 44 ( 3) : dr e i v ol le St r om a u s g ä n g e zu m L a de n von 3 B a t t e r i e -B ä n k e n Der Skylla-IP44 (3) verfügt über 3 getrennte Ausgänge. Alle Ausgänge können den vollen Ausgangsnennstrom liefern. IP 44 Sc h u t z Epoxidpulverbeschichtetes Stahl-Gehäuse und spritzwassergeschützt. Hält den Herausforderungen einer schwierigen Umgebung stand: Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige Luft. Eine Acryl-Beschichtung schützt die Leiterplatten bestmöglich vor Korrosion. Temperaturfühler stellen sicher, dass die Strombauteile stets innerhalb der festgelegten Begrenzungen betrieben werden. Unter extremen Umweltbedingungen wird dafür sofern erforderlich der Ausgangsstrom automatisch verringert. LCD- Dis p la y Zur Statusüberwachung und dem einfachen Anpassen der Ladealgorithmen an eine bestimmte Batterie und ihre Betriebsbedingungen. CA N -B u s In t e r f a c e ( N MEA 20 00) Zum Anschluss an ein CAN-Bus-Netzwerk, an ein Skylla-i-Steuerpaneel oder an die Color Control Digitalanzeige. S kyl l a-I P44 12/ 60 ( 1+ 1) S y n c h r on i s i e r t e r Pa r a l l e l b e t r i eb Mehrere Ladegeräte lassen sich parallel anschließen und mit der Hilfe eines CAN-Bus-Interface synchronisieren. Dies wird erreicht, indem die Ladegeräte einfach über RJ45 UTP-Kabel miteinander verbunden werden. D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e f ü r e i n e B l e i - S ä u r e - B a t t e r i e: a n g e pa s s t e K o n s t a n t s pa nn u n g s z e i t Treten nur schwache Entladungen auf, wird die Konstantspannungszeit kurz gehalten, um ein Überladen der Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig auflädt. V e r h i n de r u n g von S c h ä de n du r c h ü b e rm ä ßi g e G a s u n g : D e r B a t t e r y S af e -M odu s Zur Verkürzung der Ladezeit wird ein möglichst hoher Ladestrom in Verbindung mit einer hohen Konstantspannung angestrebt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, begrenzt der Skylla-IP44 die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde. W e n i g e r W a r tu n g u n d A l t e r u n g i m R u he z u s t a n d d e r B a t t e r i e: d e r L a g e ru n g s - M o d u s Der Lagermodus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im LagerungsModus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (26,4 V für eine 24 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung wieder zurück auf den Schwellwert der Konstantspannung erhöht, um die Batterie 'aufzufrischen'. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall verhindert. Höh e r e B a t t e r i e -L e b e n s d a u er d u r c h Tem p e r a t ur k om p e n s a t i on Zu jedem Skylla-IP44 Gerät wird ein Batterie-Temperaturfühler mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine abnehmende Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien oder wenn ständig hohe Temperaturschwankungen erwartet werden. S kyl l a-I P44 12/ 60 ( 1+ 1) B a t t e r i e s pa n n u n g sf ü h l e r Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat der Skylla-IP44 einen Spannungsfühler im Ladekreis, so dass die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält. V e r we n du n g a ls St r om qu e lle Aufgrund des hervorragenden Steuerkreises, lässt sich das Skylla-IP44 als Stromquelle mit einer perfekt stabilisierten Ausgangsspannung nutzen, wenn keine Batterien bzw. große Pufferkondensatoren zu Verfügung stehen. G e e ig n e t f ü r L it h iu m -Ion e n -B a t t e r ie n ( L iF e Po 4) Es lässt sich eine einfache Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem Kollektor von einem Li-Ion BMS zum Fernsteuerungsanschluss des Ladegeräts angeschlossen wird. Alternativ lassen sich Spannung und Strom vollständig steuern, indem eine Verbindung zum CAN-Bus Anschluss hergestellt wird. W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n ü b e r Ba t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch "Energy Unlimited" (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com). 54 Energy. Anytime. Anywhere. Skylla-IP44 12/60 (1+1) 12/60 (3) 24/30 (1+1) Eingangsspannung (VAC) 120/230 V Bereich Eingangsspannung (V AC) 90-265 V Maximaler Eingangsstrom bei 100 VAC 24/30 (3) 10 A Frequenz 45-65 Hz Leistungsfaktor 0,98 'Konstant'-Ladespannung (1) 14,4 V 28,8 V „Erhaltungs“-Ladespannung 13,8 V 27,6 V "Lagerungs"-Ladespannung 13,2 V Ladestrom (A) (2) 60 A Ladestrom Starterbatterie (A) 3A 26,4 V 3 x 60 A (max. Gesamtausgang: 60 A) n. z. Ladealgorithmus 3 x 30 A 30 A (max. Gesamtausgang: 30 A) 3A n. z. siebenstufig, adaptiv Batteriekapazität 300-600 Ah Ladealgorithmus, Lithium-Ionen 150-300 Ah dreistufig, mit Ein-/Aus-Steuerung bzw. Can Bus Steuerung Temperatur-Fühler Ja Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Ja Anschluss für ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Ja (lässt sich an einen Lithium-Ionen BMS anschließen) CAN Bus Schnittstelle (VE.Can) Zwei RJ45 Stecker, NMEA2000 Protokoll, nicht isoliert Synchronisierter Parallelbetrieb Ja, mit VE.Can Alarm-Relais DPST AC Nennwert: 240 VAC/4 A Gleichstromleistung: 4 A bis zu 35 VDC, 1 A bis zu 60 VDC Fremdkühlung Ja (interner Luftumlauf) Schutz Verpolung an Batterie (Sicherung) Betriebstemperaturbereich -20 bis 60°C Ausgangskurzschluss Übertemperatur (voller Ausgangsstrom bis zu 40°C) Feuchte (nicht kondensierend) max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Stahl (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss M6 Bolzen 230 VAC-Anschluss Schraubklemme 6mm² (AWG 10) Schutzklasse IP44 Gewicht 6 kg (14 Pfund) 401 x 265 x 151 mm 16 x 10,5 x 6 inch Abmessungen (HxBxT) NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Störfestigkeit 1) Ausgangsspannungsbereich 10-16 V bzw. 2032 V. EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 2) Bis zu 40°C (100 F) Umgebungstemperatur Ausgang wird bei 50°C auf 80 % reduziert und bei 60°C auf 60%. BMV - 70 0 Ba t t e r ie wä c h t e r Der BMV-700 Batteriewächter zeichnet sich durch sein fortschrittliches MikroprozessorenSteuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden Messsystem für Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist. Die Software umfasst komplexe BerechnungsVerfahren, wie z. B. die Peukert-Formel, um so den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV-700 kann wahlweise die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Sk y lla -i Con t r o l Das Skylla-i Bedienpaneel bietet eine ferngesteuerte Regelung und Überwachung des Ladevorgangs mit einer LED-Statusanzeige. Außerdem bietet das Fernbedienungspaneel auch noch die Möglichkeit, den Eingangsstrom anzupassen. Hiermit lässt sich der Eingangsstrom begrenzen und somit also auch die Energie, die von der Wechselstromversorgung aufgenommen wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn das Ladegerät mit begrenztem Landstrom oder über kleine Aggregate betrieben wird. Mit dem Bedienpaneel lassen sich auch mehrere Ladeparameter der Batterie ändern. Mehrere Steuerpaneele lassen sich mit einem Ladegerät verbinden bzw. mit einem Set synchronisierter und parallelgeschalteter Ladegeräte. 55 Skylla-i Batterie-Ladegerät 24V Skylla-i Batterie-Ladegeräte 24V Geeignet für Lithium-Ionen-Batterien www.victronenergy.com Geeignet für Litium-Ionen-Batterien S k y l l a - i ( 1 + 1 ): z w e i A u s g ä n g e z um L a d e n v o n z w e i B a t t e r i e b ä n k e n Der Skylla-i (1+1) verfügt über 2 getrennte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden der Starterbatterie vorgesehen. Folglich ist er auf 4A begrenzt und hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung zur Ladeerhaltung der in der Regel vollen Starterbatterie. S k y l l a - i ( 3 ) : d r e i vo l l e S t r o m a u s g ä ng e z u m L a d e n vo n 3 B a tt e r i e - B ä n k e n Der Skylla-i (3) verfügt über 3 getrennte Ausgänge. Alle Ausgänge können den vollen Ausgangsnennstrom liefern. R o bu s t Die mit Epoxidpulver beschichtete Aluminiumgehäuse mit Tropfschutz und Halterungen aus Edelstahl trotzen auch den härtesten Umgebungsbedingungen: Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige Luft. Eine Acryl-Beschichtung schützt die Leiterplatten bestmöglich vor Korrosion. Temperaturfühler stellen sicher, dass die Strombauteile stets innerhalb der festgelegten Begrenzungen betrieben werden. Unter extremen Umweltbedingungen wird dafür sofern erforderlich der Ausgangsstrom automatisch verringert. Fl ex ib el Abgesehen von einer CAN Bus (NMEA2000) Schnittstelle sind auch ein Drehknopf, DIP-Schalter sowie Potentiometer erhältlich, um den Ladealgorithmus an eine bestimmte Batterie und ihre Nutzungsbedingungen anzupassen. Eine Gesamtübersicht über die verschiedenen Möglichkeiten finden Sie im Handbuch. S kyl l a-i 24/ 100 ( 3) Wic h t ige Fu n kt io n en : S y n c h r o n i s i e r t e r P a r a l l e l b e tr i e b Es lassen sich mehrere Ladegeräte mit der CAN Bus Schnittstelle synchronisieren. Dies wird erreicht, indem die Ladegeräte einfach über RJ45 UTP Kabel miteinander verbunden werden. Bitte beachten Sie das Handbuch für weitere Einzelheiten. D i e r i c h t i g e L a d e m e n g e f ü r e i n e B l e i - S ä u r e - B a t t e r i e : a n g e p a s s t e K o n st a n t s p a n n u n g s z e i t Treten nur schwache Entladungen auf, wird die Konstantspannungszeit kurz gehalten, um ein Überladen der Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsphase automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. V e r h i n d e r n v o n S c h ä d e n d u r c h ü b e r m ä ß i g e G a s e n t w i c k l u n g : B a t t e r ie s c h o n m o d u s Zur Verkürzung der Ladezeit wird ein möglichst hoher Ladestrom in Verbindung mit einer hohen Konstantspannung angestrebt. Damit aber eine übermäßige Gasentwicklung gegen Ende der Konstantstromphase vermieden wird, begrenzt der Skylla-i die Geschwindigkeit des Spannungsanstiegs, nachdem die Gasungsspannung erreicht wurde. W e n i g e r W a r t u n g u n d A l t e r u n g i m R u h e z u s t a n d d er B a t t e r i e : d e r L a ge r - M o d u s Der Lagerungs-Modus wird immer dann aktiviert, wenn innerhalb von 24 Stunden keine Entladung erfolgt ist. Im LagerungsModus wird die Ladeerhaltungsspannung dann auf 2,2 V/Zelle (26,4 V für eine 24 V-Batterie) gesenkt, um Gasentwicklung und eine Korrosion an den positiven Platten zu minimieren. Einmal pro Woche wird die Spannung wieder zurück auf den Schwellwert der Konstantspannung erhöht, um die Batterie 'aufzufrischen'. Dadurch wird eine Art Ausgleichsladung erzielt, die die Elektrolytschichtung und die Sulfatierung - die beiden Hauptgründe für vorzeitigen Batterieausfall - verhindert. S k y l l a - i 2 4 / 1 0 0 ( 1+ 1 ) Z u r V e r l ä n g e r u n g d e r L e b e n s d au e r d e r B at t e r i e : T e m p e r a t u r k o m p e ns a t i o n Zu jedem Skylla-i Gerät wird ein Batterie-Temperaturfühler mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine abnehmende Ladespannung bei steigender Batterietemperatur. Besonders wichtig ist dies bei Gel-Batterien oder wenn ständig hohe Temperaturschwankungen erwartet werden. B a t t e r ie - S p a n n u n g s f üh l e r Zum Ausgleich von Spannungsverlusten durch Kabelwiderstände hat der Skylla-i einen Spannungsfühler im Ladekreis, so dass die Batterie immer den korrekten Ladestrom erhält. G e e i g n e t f ü r W e c h s e l - u n d G l e i c h st r o m v e r s o r g u n g ( A C - D C u n d D C - DC B e t r i e b ) Die Ladegeräte können auch mit einer Gleichstromversorgung betrieben werden. V e r w e n d un g a l s S tr o m q u e l l e Aufgrund der perfekt stabilisierten Ausgangsspannung lässt sich das Skylla-i als Stromquelle nutzen, wenn keine Batterien bzw. große Pufferkondensatoren zu Verfügung stehen. G e e i g n e t f ü r L i t h i u m - I o n e n - B a t t er i e n ( L i F e P o 4 ) Es lässt sich eine einfache Ein/Aus-Steuerung anbringen, indem ein Relais bzw. ein Optokoppler Ausgang mit offenem Kollektor von einem Li-Ion BMS zum Fernsteuerungsanschluss des Ladegeräts angeschlossen wird. Alternativ lassen sich Spannung und Strom vollständig steuern, indem eine Verbindung zum galvanisch getrennten CAN-Bus Anschluss hergestellt wird. W e i t e r e I n f o r m a t io n e n ü b e r B a t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch 'Energy Unlimited' (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com). 56 Energy. Anytime. Anywhere. Skylla-i 24/80 (1+1) 24/80 (3) 24/100 (1+1) Eingangsspannung (VAC) 24/100 (3) 230V Bereich Eingangsspannung (V AC) 185-265V Bereich Eingangsspannung (V DC) 180-350V Maximaler Eingangsstrom bei 180 VAC 16A 20A Frequenz (Hz) 45-65Hz Leistungsfaktor 0,98 'Konstant'-Ladespannung (VDC) (1) 28,8V 'Erhaltungs'-Ladespannung (VDC) 27,6V 'Lagerungs'-Ladespannung (VDC) 26,4V 3 x 80A 3 x 100A Ladestrom (A) (2) 80A (max. Gesamtausgang: 80A) 100A (max. Gesamtausgang: 100A) Ladestrom Starterbbatterie (A) 4A entfällt 4 entfällt Ladealgorithmus siebenstufig, adaptiv Batteriekapazität (Ah) 400-800Ah Ladealgorithmus, Lithium-Ionen 500-1000Ah dreistufig, mit Ein-/Aus-Steuerung bzw. Can Bus Steuerung Temperatur-Fühler Ja Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Ja Ferngesteuerter Ein-/Aus-Anschluss Ja (lässt sich an einen Lithium-Ionen BMS anschließen) CAN Bus Schnittstelle (VE.Can) Zwei RJ45 Stecker, NMEA2000 Protokoll, galvanisch getrennt Synchronisierter Parallelbetrieb Alarm Relais Ja, mit VE.Can DPST Wechselstrom-Leistung: 240VAC/4 A Gleichstromleistung: 4A bis zu 35 VDC, 1A bis zu 60VDC Fremdkühlung Schutz Ja Verpolung an Batterie (Sicherung) Ausgangskurzschluss Übertemperatur -20 bis 60℃ (voller Ausgangsstrom bis zu 40°C) Betriebstemperaturbereich Feuchte (nicht kondensierend) max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss M8 Bolzen 230 VAC-Anschluss Schraubklemme 10 mm² (AWG 7) Schutzklasse IP 21 Gewicht kg (lbs) 7 kg (16 lbs) Abmessungen HxBxT in mm (HxBxT in Zoll) 405 x 250 x 150 (16,0 x 9,9 x 5,9) NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emission EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 Störfestigkeit 1) Ausgangsspannungsbereich 20-36V Lässt sich über einen Drehknopf einstellen oder Potentiometer. EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 2) Bis zu 40°C (100 F) Umgebungstemperatur Ausgang wird bei 50°C auf 80 % reduziert und bei 60°C auf 60%. B M V - 7 0 0 B a t t e r i e w ä c h t er Der BMV-700 Batteriewächter zeichnet sich durch sein fortschrittliches Mikroprozessoren-Steuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden Messsystem für Batteriespannung und Lade-/Entlade-Strom kombiniert ist. Die Software beinhaltet komplexe Berechnungs-Verfahren, wie z. B. die Peukert-Formel, um so den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV-700 kann wahlweise die Batterie-Spannung, den Batterie-Strom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen. Sk y lla -i St e u e r u n g Das Skylla-i Bedienpaneel bietet eine ferngesteuerte Regelung und Überwachung des Ladevorgangs mit einer LED-Statusanzeige. Außerdem bietet das Fernbedienungspaneel auch noch die Möglichkeit, den Eingangsstrom anzupassen. Hiermit lässt sich der Eingangsstrom begrenzen und somit also auch die Energie, die von der Wechselstromversorgung aufgenommen wird. Dies ist insbesondere dann nützlich, wenn das Ladegerät mit begrenztem Landstrom oder über kleine Aggregate betrieben wird. Mit dem Bedienpaneel lassen sich auch mehrere Ladeparameter der Batterie ändern. Mehrere Steuerpaneele lassen sich mit einem Ladegerät verbinden bzw. mit einem Set synchronisierter und parallelgeschalteter Ladegeräte. 57 Skylla Batterie-Ladegeräte 24/48V www.victronenergy.com Skylla-TG-Ladegeräte 24/48V Reine Kraft, kompaktes Format Batterieladegeräte der Generation TG sind durch den Einsatz von Hochfrequenz-Technologie leicht und kompakt. Die Ladespannung kann an jeden offenen und geschlossenen Batterietyp angepasst werden. Insbesondere für geschlossene, wartungsfreie Batterien ist eine stabile Ladespannung sehr wichtig. Überspannung führt zu übermäßiger Gasentwicklung und zum Austrocknen. K o nt r o l l i e r t l ad e n Jedes TG-Ladegerät verfügt über einen Mikroprozessor, der den Ladevorgang in drei Stufen präzise regelt. Der Ladevorgang folgt der IUoUo-Kennlinie und verläuft schneller als andere Ladevorgänge. A l s N e t zt e i l v e r w e n d b a r Dank seiner perfekt stabilisierten Ausgangsspannung kann ein TG-Ladegerät bei fehlenden Batterien oder großen Pufferkondensatoren als Netzteil verwendet werden. S k y l l a TG 2 4 5 0 Z w e i A u s g ä n g e z u m L a d e n v o n z w e i B a t t e r i e n ( n u r b e i 2 4 V A u s f üh r u n g ) TG-Ladegeräte haben zwei voneinander isolierte Ausgänge. Der zweite Ausgang ist zum Laden einer Startbatterie vorgesehen. Er hat eine etwas niedrigere Ausgangsspannung und ist auf 4A begrenzt. H ö h e r e B a t t e r i e l e b e n s d a u e r d u r c h T e m p e r a t u r k o m p e n s a t i on Zu jedem TG-Ladegerät wird ein Temperatursensor mitgeliefert. Der Temperatursensor sorgt für eine abnehmende Ladespannung bei steigender Akkutemperatur. Besonders wichtig ist dies bei wartungsfreien Batterien, die andernfalls durch Überladen austrocknen können. Spannungsfühler (Voltage Sense): Messen der Ladespannung an der Batterie oder am Gleichstromverteiler Zum Ausgleich von Spannungsverlusten infolge des Kabelwiderstands verfügen die TG-Ladegeräte über eine „Voltage Sense“-Funktion. Sie gewährleistet, dass die Batterie jederzeit die richtige Ladespannung erhält. Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung In unsere Broschüre „Immer Strom“ erfahren Sie mehr über Batterien und ihre Ladung. Sie erhalten die Broschüre kostenlos bei Victron Energy oder unter www.victronenergy.com im Internet. S k y l l a T G 2 4 5 0 3 - Ph a s e U (V) 28,5 V 30 26,5 V 28 26 50 40 bulk float (20 h) absorption (30 m) I (A) absorption (4 h) 24 float (20 h) 30 S k y l l a TG 2 4 1 00 20 10 0 L a d e K e n n l i n ie 58 A n w e n d un g s b e i s p i e l Energy. Anytime. Anywhere. Skylla 24/30 TG 24/50 TG 24/50 TG 3 phase Eingangsspannung (V AC) 120 / 230 3 x 400 230 230 3 x 400 230 230 Eingangsspannung (V AC) 95-264 320-450 185-264 185-264 320-450 185-264 185-264 Eingangsspannung (V DC) 180-400 n. a. 180-400 180-400 n. a. 180-400 180-400 24/80 TG 24/100 TG 3 phase 24/100 TG Frequenz (Hz) 48/25 TG 48/50 TG 45-65 Leistungsfaktor 1 Ladespannung 'absorption' (Vdc) 28,5 28,5 28,5 28,5 28,5 57 57 Ladeerhaltungsspannung (Vdc) 26,5 26,5 26,5 26,5 26,5 53 53 30 / 50 50 80 100 100 25 50 4 4 4 4 4 n. a. n. a. 150-500 250-500 400-800 500-1000 500-1000 125-250 250-500 5,5 (12.1) 365 x 250 x 147 (14.4x9.9x5.8) 10 (12.1) 365 x 250 x 257 (14.4x9.9x10.1) Ladestrom Bordnetzbatterie (A) (2) Ladestrom Starterbatterie (A) Ladecharakteristik Batteriekapazität (Ah) IUoUo Temperatursensor √ Als Netzgerät einsetzbar √ Remote alarm Potential freie Kontakte 60V / 1A (1x NO and 1x NC) Kühlung √ Schutz (1) a,b,c,d Umgebungstemperatur -40 bis +50°C Relative Luftfeuchte max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (Blau RAL 5012) Batterieanschlüsse M8-Bolzen 230 Volt-Anschluss Schraubklemme 2,5 mm² AWG 6) Schutzklasse Gewicht (kg) Abmessungen (hxbxt in mm) IP 21 5,5 (12.1) 365 x 250 x 147 (14.4 x 9.9 x 5.8) 13 (28) 365 x 250 x 257 (14.4 x 9.9x10.1) 10 (22) 365 x 250 x 257 (14.4 x 9.9x10.1) NORMEN 10 (22) 365 x 250 x 257 (14.4x9.9x10.1) 23 (48) 515 x 260 x 265 (20x10.2x10.4) Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emissionsschutz EN 55014-1, EN 61000-3-2 Immunität EN 55014-2, EN 61000-3-3 1) Schutz a. Kurzschluss b. Batterie-Umpolungserkennung 2) Bei 40°C Umgebungstemperatur c. Zu hohe Batteriespannung d. Zu hohe Temperatur B M V - 7 0 0 B a t t e r i e M o n it o r S k y l l a C on t r o l Charger Switch B a t t e r y A la r m Der BMV-700 Batterie Monitor nutzt eine durch Mikroprozessor gesteuerte Regelung und ein hochauflösendes Mess-System für Batteriespannung und Lade/Entnahme-Ströme. Weiter erlaubt die Software die Berechnung des aktuellen Ladezustandes. Der BMV-700 zeigt wahlweise Batteriespannung, den Strom sowie verbrauchte Amperestunden sowie die Restlaufzeit der Batterie an. Leistungsdaten und deren Verlauf werden gespeichert. Der Skylla Control begrenzt den Ladestrom (Einstellbar) Durch den Ladestrom zu begrenzen wird das Netz b.z.w. der Landstrom nicht überlastet. Mit diesem Panel kann der Batterielader ferngesteuert ein- und ausgeschaltet werden. Eine zu hohe oder zu niedrige Batteriespannung wird akustisch und optisch gemeldet. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com 59 Skylla-Ladegerät 24 V universeller Eingang und GL-Zulassung Skylla Ladegerät 24V universeller Eingang und GL-Zulassung www.victronenergy.com U n i v e r s e l l e r 9 0 - 2 6 5 V A C - E i n g a n g s s p a n n u n g s b e r e i c h u n d a u c h v e r w e n d b a r f ü r G l e i c h s t r o m v er s o r g u n g Sämtliche Modelle arbeiten innerhalb eines Eingangsspannungsbereiches von 80 bis 265 Volt, ohne, dass eine Anpassung erforderlich ist. Es sind 50 Hz bzw. 60 Hz möglich. Die Ladegeräte akzeptieren auch eine 90-400 V Gleichstromversorgung. Z u l a s s un g du r ch G e rm a n i s c h e r L loy d Die Ladegeräte wurden in der Umweltkategorie C, EMC 1, durch die Germanischer Lloyd (GL) zugelassen. Die Kategorie C betrifft Geräte, die vor Wettereinflüssen geschützt sind. EMC 1 betrifft die Leitungs- und Strahlungsemissionsbegrenzungen für Geräte, die auf der Brücke eines Schiffs installiert sind. Die Zulassung durch die GL in der Kategorie C, EMC1, bedeutet außerdem, dass die Ladegeräte auch der Norm IEC 60945-2002, in der Kategorie “geschützt" und ”Geräte, die auf der Brücke eines Schiffs installiert sind” entsprechen. Die GL-Bescheinigung gilt für die 185-265 V Wechselstromversorgung. S kyl l a-Lad eger ät 24 V 50 A Weit er e M er km al e Mikroprozessorsteuerung Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Batterietemperaturfühler zur Temperaturkompensation während des Ladevorgangs. Batteriespannungsfühler zur Kompensation von Spannungsverlusten aufgrund von Kabelwiderständen. Weit er e S kyl l a-Lad eger ät e Standard 185-265 V AC Modelle mit zusätzlichem Ausgang zum Laden einer Starter-Batterie GMDSS Modelle, mit allen erforderlichen Überwachungs- und Alarmfunktionen. W e i t e r e I n f o r m a t io n e n ü b e r B a t t e r i e n u n d i h r e L a d u n g Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch ‘Energy Unlimited (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com). Lade kur ve Lade kur ve U (V) 28,5 V 30 26,5 V 28 26 50 40 bulk float (20 h) 30 20 10 0 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 60 absorption (30 m) I (A) absorption (4 h) 24 float (20 h) Energy. Anytime. Anywhere. 24/30 90-265 VAC 230 24/50 90-265 VAC 230 24/100-G 90-265 VAC 230 Bereich Eingangsspannung (V AC) 90-265 90-265 90-265 Bereich Eingangsspannung (V DC) 90-400 90-400 90-400 Skylla-TG Eingangsspannung (V AC) Frequenz (Hz) 45-65 Hz oder DC Leistungsfaktor 1 Konstant-Ladespannung (V DC) 'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC) Ladestrom Hausbatterie (A) (2) Ladestrom Starterbatterie (A) 28,5 28,5 28,5 26,5 30(begrenzt auf 22 A bei 110 V AC) 4 26,5 26,5 50 100 4 4 Ladekennlinie IUoUo (drei Stufen) Batteriekapazität (Ah) 150-300 Temperatur-Sensor Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Fernalarm 250-500 500-1000 √ √ Potentialfreie Kontakte 60 V / 1 A (1x NO und 1x NC) Fremdkühlung √ Schutz (1) a, b, c, d Betriebstemperaturbereich -40 bis 50℃ (-40 - 122°F) voller Ausgangsstrom bis zu 40°C Feuchte (nicht kondensierend) max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss M8 Bolzen 230 V Wechselstrom-Anschluss Schraubklemme 2,5 mm² (AWG 6) Schutzklasse Gewicht kg (lbs) Abmessungen HxBxT in mm (HxBxT in Zoll) IP 21 5,5 (12.1) 5,5 (12.1) 10 (22) 365 x 250 x 147 365 x 250 x 147 365 x 250 x 257 (14,4 x 9,9 x 5,8) (14,4 x 9,9 x 5,8) (14,4 x 9,9 x 10,1) NORMEN Vibrationen 0,7g (IEC 60945) Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29, IEC 60945 Emission EN 55014-1, EN 61000-3-2, IEC 60945 Störfestigkeit EN 55014-2, EN 61000-3-3, IEC 60945 Germanischer Lloyd 1) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Batterieverpolungserkennung B MV - 70 0 B a t t e r ie -Mon it or Der BMV-700 BatterieMonitor zeichnet sich durch sein fortschrittliches MikroprozessorenSteuerungssystem aus, das mit einem hochauflösenden Messsystem für Batteriespannung und Lade/Entlade-Strom kombiniert ist. Außerdem umfasst die Software komplexe Berechnungs-Verfahren, wie z. B. die Peukert-Formel, um so den Ladezustand der Batterie genau zu bestimmen. Der BMV-700 kann wahlweise die BatterieSpannung, den BatterieStrom, verbrauchte Ah oder die Restlaufzeit anzeigen. Bescheinigung 54 758 – 08HH c) Batterie-Spannung zu hoch e) Temperatur zu hoch S k y l l a C o nt r o l Mit dem Bedienpaneel Skylla Control kann der Ladestrom verändert und der Systemstatus angezeigt werden. Eine Änderung des Ladestroms ist nützlich, wenn die Netzsicherung des Landstroms begrenzt ist. Der über das Batterie-Ladegerät aufgenommene Wechselstrom lässt sich durch die Begrenzung des maximalen Ausgangsstroms steuern. Auf diese Weise wird verhindert, dass die Netzsicherung des Landstroms durchbrennt. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com 2) Bis zu 40°C (100°F) Umgebungstemperatur Ch a r ge r Swit c h Ein ferngesteuerter Ein/Ausschalter B a t t e r ie -Ala r m Eine übermäßig hohe bzw. niedrige Batteriespannung wird durch einen akustischen und visuellen Alarm angezeigt. 61 Skylla-TG 24/30 und 24/50 GMDSS mit Batterie-Restlauf-Vorhersage Skylla-TG 24/30 und 24/50 GMDSS www.victronenergy.com G M DS S Das Global Maritime Distress & Safety System (GMDSS-weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem) wurde von der Internationalen Schifffahrtsorganisation (IMO) entwickelt, um die Seenotrufsysteme zu verbessern. S t r o m v e r so r gu n g Das Skylla TG hat sich als ein exzellentes Batterieladegerät und eine hervorragende Stromversorgung für GMDSS-Anwendungen erwiesen. Jedoch werden bei der Verwendung eines Standard-Skylla-Ladegerätes weitere Geräte benötigt, um die für das GMDSS erforderlichen Überwachungs- und Alarmfunktionen auszuführen. E i n f a c h I n s t al l a t i o n : d a s S k y l l a G M D S S Das Skylla GMDSS-Ladegerät von Victron wurde so entworfen, dass es alle notwendigen Überwachungs- und Alarmdaten liefern kann. Sowohl das Batterie- als auch das GMDSS-System sind direkt mit dem Ladegerät verbunden. Daten und Alarmmeldungen werden auf einem digitalen Paneel (VE.Net GMDSS-Paneel, nicht mitgeliefert) angezeigt. Das Ladegerät ist über ein standardmäßiges achtadriges UTP-Kabel mit dem Paneel verbunden. S kyl l a T G 2 4 3 0 G M D SS K ein e A n p a s s u n g en er for d erl ic h Es handelt sich hierbei um ein 'Click and Go'-System: Die Paneele sind schon für die GMDSS-Funktionalität vorprogrammiert. Ein einfaches, intuitives Menü ermöglicht eine Änderung der Einstellungen, sofern erforderlich. Bat t er ie-R est l au fzeit Das Skylla GMDSS-Ladegerät verfügt über einen eingebauten Batterie-Wächter. Die Batteriekapazität wird vollständig überwacht, daher kann das Paneel im Falle eines Stromausfalles sogar die "Restlaufzeit" anzeigen. D a s p e r f e k t e L a d e g e r ä t f ü r j e d e n Ba t t e r i e t y p Die Ladespannung lässt sich präzise genau an jedes beliebige VRLA oder Nass-Batterie-System anpassen. Anwe ndu ng s be i spi e l 230 V AC Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 62 Energy. Anytime. Anywhere. Skylla-TG 24/30 GMDSS 24/50 GMDSS Eingangsspannung (V AC) 230 90 - 265 Bereich Eingangsspannung (V AC) Frequenz (Hz) 45-65 Leistungsfaktor 1 Konstant-Ladespannung (V DC) 'Erhaltungs'-Ladespannung (V DC) Ladestrom (A) Ladekennlinie 28,5 26,5 30 (begrenzt auf 22 A bei 110 V AC) IUoUo (drei Stufen) Temperatur-Sensor Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Fremdkühlung 50 √ √ √ Schutz (1) a, b, c, d Betriebstemperaturbereich -40 bis 50°C (-40 - 122°F) Feuchte (nicht kondensierend) max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Batterie-Anschluss GMDSS-Anschluss 230 V Wechselstrom-Anschluss Schutzklasse Zwei 1,5 m lange Kabel Ein 1,5 m langes Kabel (+ wird direkt von der Batterie entnommen) Dreiadriges (AWG 6) Kabel mit 2,5 mm² Länge: 2 m IP 21 Gewicht kg (lbs) Abmessungen HxBxT in mm (HxBxT in Zoll) 6 (13) 485x250x147 (19,1x9,9x5,8) ZUBEHÖR VE.Net GMDSS-Paneel Separat zu bestellen ein UTP-Kabel. Separat zu bestellen NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29 Emissionen Immunität EN 55014-1, EN 61000-3-2 Störfestigkeit EN 55014-2, EN 61000-3-3 Navigations- und Funkkommunikationsgeräte und systeme für die Seeschifffahrt 1) Schutzschlüssel: a) Ausgangskurzschluss b) Batterieverpolungserkennung IEC 60945 c) Batterie-Spannung zu hoch e) Temperatur zu hoch 2) Bis zu 40°C (100°F) Umgebungstemperatur F e r n b e d i e n u n g s p a n e e l G M D SS Mit dem Fernbedienungspaneel sind alle wichtigen Daten leicht zugänglich. Die Alarmeinstellungen sind voreingestellt, können aber auch neu programmiert werden. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 63 Centaur Ladegerät www.victronenergy.com Centaur Ladegeräte 12/24V Q u a l i t ä t o h n e K o m p r o m iß Aluminiumgehäuse mit Epoxy-Pulverbeschichtung, Tropfschutz gegen Schwitzwasser und Befestigungsteile aus rostfreiem Stahl widerstehen den härtesten Anforderungen wie Hitze, Feuchtigkeit und salzhaltige Atmosphäre. Die Leiterplatten sind durch eine Acrylbeschichtung sicher gegen Korrosion geschützt. Temperaturfühler sorgen dafür, daß alle Leistungskomponenten innerhalb vorgegebener Grenzen arbeiten und gegebenenfalls bei Extrembedingungen der Ausgangsstrom automatische reduziert wird. U n i v e r s e l l e r 9 0 b i s 2 6 5 V o l t E i n g a ng Alle Modelle arbeiten ohne besondere Einstellung in einem Spannungsbereich von 90 V bis 265 V sowohl bei 50 Hz als auch bei 60 Hz. Dr ei A u s g ä n g e m it j ew eil s v ol l em A u s g a n g s s t ro m Drei getrennte Ausgänge zur gleichzeitigen Ladung von drei Batteriesätzen Jeder Ausgang liefert den vollen Strom. C e n t a ur La d e g e r ä t 2 4 3 0 Dr eis t u fen La d ek en n l in ie m it T emp er a t ur k om p en s a t io n Centaur lädt zunächst mit Konstant Strom (bulk) bis der Ladestrom auf 70% des Nennwertes gesunken ist. Dann folgt eine festeingestellte vierstündige Konstant Spannungsphase an deren Ende eine Erhaltungsladephase anschließt. Die Ladespannung wird über den internen Temperatursensor geregelt (-2mV/°C je Zelle). Mit einem Tip-Schalter können für die jeweiligen Batterietypen (z.B. nasse Bleibatterie, Gelbatterie oder AGM-Batterie ) die optimalen Ladespannungswerte eingestellt werden. E r f a h r e n S i e m e h r ü b e r B a t t e r i e n u n d d er e n L a d u n g In unserem Buch ‘Immer Strom’ erfahren Sie mehr über Batterien und deren richtige Ladung. Sie können es gratis per Post oder über www.victronenergy.com erhalten. Zusätzliche Informationen über adaptive Ladekennlinien können Sie ebenfalls auf unserer Webseite unter “Technische Info” finden. A n w en du n gsb eisp iel Lad eken n l in ie U (V) 28,5 V 30 27,2 V 28 26 I (A) 50 40 bulk absorption (4 h) 24 30 20 10 0 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 64 float Energy. Anytime. Anywhere. Centaur Ladegerät 12/20 12/30 24/16 12/40 12/50 Eingangsspannung (V AC) 90 – 265 Eingangsspannung (V DC) 90 – 400 Eingangsfrequenz (Hz) 45 – 65 Leistungsfaktor 14,3 / 28,5 (1) Übergangsspannung 2 (V DC) 13,5 / 27,0 (1) Leistungsausgänge 12/100 24/60 60 / 30 80 / 40 100 / 60 320 - 800 160 - 400 400 - 1000 240 - 600 M8 Bolzen M8 Bolzen 3 20 30 / 16 40 50 Amp.-Anzeige Ausgangsleist. Ja Ladekennlinie Empfohlene Batteriekapazität (Ah) 12/80 24/40 1 Übergangsspannung 1 (V DC) Ladestrom (A) (2) 12/60 24/30 IUoU (Dreistufen Charakteristik) 80 - 200 120 - 300 45 - 150 Temperatur Sensor 160 - 400 200 - 500 240 - 600 120 - 300 Intern, - 2mV / °C (- 1mV / °F) je Zelle Zwangskühlung Ja, Temperatur- und Strom- geregelter Lüfter Schutz Ausgangskurzschluß, Übertemperatur Betriebs-Temperaturbereich - 20 bis 60°C (0 - 140°F) Ignition protected Ja Rel. Luftfeuchte max 95% GEHÄUSE Material & Farbe Batterie-Anschlüsse Aluminium (blau RAL 5012) M6 Bolzen M6 Bolzen Wechselstrom Anschluss M8 Bolzen Abmessungen hxwxd in mm M8 Bolzen Schraubklemme 4 mm² (AWG 6) Schutzklasse Gewicht kg M8 Bolzen IP 20 3,8 (8.4) 3,8 (8.4) 5 (11) 5 (11) 5 (11) 12 (26) 12 (26) 355x215x110 (14.0x8.5x4.3) 355x215x110 (14.0x8.5x4.3) 426x239x135 (16.8x9.4x5.3) 426x239x135 (16.8x9.4x5.3) 426x239x135 (16.8x9.4x5.3) 505x255x130 (19.9x10.0x5.2) 505x255x130 (19.9x10.0x5.2) NORMEN Sicherheit EN 60335-1, EN 60335-2-29, UL 1236 Emission EN 55014-1, EN 61000-3-2 EMV EN 55014-2, EN 61000-3-3 Übergangsspannung 1: Konstant Strom zu Konstant Spannung Übergangsspannung 2: Konstant Spannung zu Erhaltungsladung 1) 1 Standard Setting. Optimum charge/float voltages for Flooded Lead-acid, Gel-Cell or AGM batteries selectable by DIP switch. 2) Up to 40°C (100°F) ambient. Output will reduce to approximately 80% of nominal at 50°C (120°F) and 60% of nominal at 60°C (140°F). I n s t a l l at i o n l e i c h t g e m a c h t 1. B M V -7 0 0 B a t t er ie Mo n it or B a t t e r ie A l a rm Der BMV–700 Batterie Monitor nutzt eine durch Mikroprozessor gesteuerte Regelung und ein hochauflösendes Mess-System für Batteriespannung und Lade/Entnahme-Ströme. Weiter erlaubt die Software die Berechnung des aktuellen Ladezustandes. Der BMV-700 zeigt wahlweise Batteriespannung, den Strom sowie verbrauchte Amperestunden sowie die Restlaufzeit der Batterie an. Leistungsdaten und deren Verlauf werden gespeichert. Übermäßig hohe oder niedrige Batteriespannung wird über akustische und optische Alarme angezeigt. 2. Befestigen Sie die separate Montageplatte (A) an der Wand an der Stelle, an der Sie das Batterieladegerät anbringen möchten und hängen Sie den Centaur einfach nur ein. Befestigen Sie den unteren Teil der Rückseite (B) an der Wand. 65 Trenntransformatoren www.victronenergy.com Trenntransformatoren S i c h e r h e i t u n d V e r h i n d e r un g v o n g a l v a n i s c h e r K o r r o s i o n Mit einem Trenntransformator wird eine vollständige galvanische Trennung zwischen Schiff und Landnetz erreicht. Er erhöht die Sicherheit, macht galvanische Isolatoren überflüssig und verhindert Polaritätsprobleme. Sicherheit wird in Stromnetzen an Land als selbstverständlich vorausgesetzt. Bei einem Kurzschluß oder einem Erdungsfehler brennt eine Schmelzsicherung durch oder ein Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) trennt den Stromkreis. Die Verbindung der Erdleitung des Landanschlusses mit den Metallteilen des Schiffes führt, wie unten beschrieben, zu galvanischer Korrosion. Wenn der Erdleiter weggelassen wird, und nur die Phase und der Nulleiter an Bord geführt werden, sind alle erwähnten Sicherungen an Bord wirkungslos, und es gibt keinen Kurzschlußschutz mehr. Galvanische Korrosion entsteht immer dann, wenn zwei unterschiedliche Metalle, die elektrisch leitend miteinander verbunden sind, in eine leitende Flüssigkeit (einen Elektrolyten) wie z.B. Seewasser oder auch verschmutztes Frischwasser getaucht werden. Prinzipiell wird das galvanisch aktivere Metall (das unedlere) korrodieren, während das edlere kathodisch geschützt ist. Die Korrosionsrate hängt u.a. von der Art der beteiligten Metalle, der Größe der beteiligten Oberflächen oder der Wassertemperatur ab. I s o l a t i on T r a n s f o r m e r 2 0 00 W Es ist ein Fehler anzunehmen, daß galvanische Korrosion nur bei Aluminium- oder Stahlschiffen auftreten kann. In Wirklichkeit betrifft sie alle Schiffe sobald Metallteile wie z.B. der Propeller und die Welle, oder metallene Außenhautdurchführungen mit Wasser in Kontakt kommen, und das Schiff über den Landanschluß geerdet ist. Es mag verlockend sein beim Landanschluß auf den Schutzleiters zu verzichten: das ist allerdings höchst gefährlich für die Personen an Bord, da die Schutzeinrichtungen dann nicht mehr ansprechen (s.o.). Die beste Lösung zur Verhinderung galvanischer Korrosion bei gleichzeitiger Wahrung aller Sicherheitsaspekte wird mit dem Einbau eines Trenntransformators erreicht. Damit ist die vollständige galvanische Trennung vom Landnetz gesichert. Der Landstrom liegt auf der Primärwicklung und das Bordnetz auf der Sekundärwicklung. Das Übersetzungsverhältnis ist dabei natürlich 1:1. Alle Sicherungssysteme des Bordnetzes arbeiten getrennt und unabhängig vom Landstrom. Soft Start Funktion bzw. ein Einschaltstrom-Begrenzer ist eine Selbstverständlichkeit beim Victron Trenntransformator damit Probleme mit hohen Einschaltströmen vermieden werden. Es ist zu empfehlen die Erdung der Sekundärwicklung auch bei Lagerung an Land (z.B. im Winterlager) anzuschließen um auch dann eine maximale Sicherheit zu gewährleisten. I s o l a t i on T r a n s f o r m e r 3 6 00 W 3 6 0 0 W a t t A u t o 1 1 5 /2 3 0 V Dieses Modell schaltet je nach Eingangsspannung automatisch auf eine Versorgung mit 115 V oder 230 V um. 88 V – 130 V Versorgung: schaltet auf 115 V Versorgung Versorgung 185 - 250 V: schaltet auf 230 V Versorgungsbereich. Hinweis: Die AC-Eingangsspannung wird am AC-Ausgang im Verhältnis 1:1,05 angehoben 230Vac50Hz 230Vac50Hz Softstart PE (shore) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 66 Romovable PE (ship) Energy. Anytime. Anywhere. Trenntransformatoren 2000 Watt (1) 3600Watt (1) 3600 Watt Auto 115/230 V (1) 7000 Watt 230 V Eingangsspannung 115 / 230 V 115 / 230 V 115 / 230 V Automatisches Umschalten 115/230 V Ausgangsspannung 115 or 230V 115 or 230V 115 oder 230 V 230 V Frequenz 50/60Hz 50/60Hz 50 / 60 Hz 50/60Hz Leistung 17 / 8,5 A 32 / 16 A 32 / 16 A 32 A ja Soft start Ringkern (niedriger Geräuschpegel , geringes Gewicht) Transformator Bauart Ja Eingangssicherung GEHÄUSE Material: Aluminium Gehäuse Gewicht Maße (H x B x T), mm 10 Kg Schutzklasse : IP21 24 Kg 23 Kg 31 Kg 362 x 258 x 218 375x214x110 NORMEN VDE 0530 Schutzklasse 1) Einsatz als: 115 V / 115 V Trenntransformator 115 V / 230 V Trenntransformator 230 V / 230 V Trenntransformator 230 V / 115 V Trenntransformator AC Distribution RCD 230 Vac L N PE Shore ground connected to immersed metals of the boat causes elektrolytic corrison Isolation transformer AC Distribution RCD L N PE Shore ground isolated from boat ground Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com 67 Orion-Tr Smart DC/DC Ladebooster, isolierte: Orion-Tr isolierte 250/400 W Smart DC/DC Ladegeräte, Mit 3-stufigem Batterieladealgorithmus www.victronenergy.com G e e i g n e t f ü r B l u e t o o t h S ma r t Überwachung, Änderung der Einstellungen und Aktualisieren des Ladegerätes bei neu zur Verfügung stehenden Softwarefunktionen können mit jedem Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet oder anderen Gerät vorgenommen werden. Vollständig programmierbar - Batterieladealgorithmus (konfigurierbar) oder fester Ausgang. - Intelligente Generatorkompatibilität: Motorlauferkennung. A d a p t i v e r 3 - s t u f i g e r L a d e a l g o r i t h mu s : K o n s t a n t s t r o m – K o n s t a n t s p a n n u n g – E r h a l t u n g • Bei Bleibatterien ist es wichtig, dass bei flachen Entladungen die Aufnahmezeit kurz gehalten wird, um eine Überladung der Batterie zu vermeiden. Nach einer Tiefentladung wird die Konstantspannungsdauer automatisch verlängert, um sicherzustellen, dass die Batterie vollständig auflädt. • Für Lithium-Batterien ist die Aufnahmezeit fest eingestellt, per Voreinstellung 2 Stunden. • Alternativ kann eine feste Ausgangsspannung gewählt werden. O r i o n - T r S m a r t 12 / 1 2 - 30 Geeignet für den Einsatz in Fahrzeugen mit intelligenter Lichtmaschine (Euro 5- und Euro 6-Motoren) Die eingebaute Motorabschaltungserkennung stoppt den Konverter, wenn der Motor nicht läuft. Dadurch wird eine ungewollte Entladung der Starterbatterie verhindert (siehe Handbuch für Details). F e r n - An - / A b s c h a l t u n g An den zweipoligen Stecker lässt sich ein ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter oder ein Relais-Kontakt anschließen. Alternativ kann der Anschluss H (rechts) des zweipoligen Steckers zu einem Batterie-Pluspol oder der Anschluss L (links) des zweipoligen Steckers an den Batterie-Minuspol (oder zum Beispiel an die Karosserie eines Fahrzeugs) geschaltet werden. A l l e M o d e l l e s i n d k u r z s c h l u s s f e s t u n d k ö n n e n z u r E r h ö h un g d e s A u s g a n g s s t r o m s p a r a l l e l g e s c h a l t e t w e r d en . Es lassen sich unbegrenzt viele Geräte parallel schalten. O r i o n - T r S m a r t 12 / 12 - 30 Übertemperaturschutz Bei hohen Umgebungstemperaturen wird der Ausgangsstrom vermindert. S c h u t z k la s s e I P 4 3 Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind. S c h r a u b k l e m m en Zur Installation sind keine Spezialwerkzeuge erforderlich. Eingangssicherung (nicht austauschbar) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 68 Energy. Anytime. Anywhere. Orion-Tr Smart Isolierte Ladebooster 220 - 280 W 12/12-18 (220 W) 12/24-10 (240 W) 24/12-20 (240 W) 24/24-12 (280W) 8-17 V 8-17 V 16-35 V 16-35 V 7V 7V 14 V 14 V Unterspannungsneustart 7,5 V 7,5 V 15 V 15 V Ausgangsnennspannung 12,2 V 24,2V 12,2 V 24,2 V 10-15 V 20-30 V 10-15 V 20-30 V Eingangsspannungsbereich (1) Unterspannungsabschaltung Einstellbereich Ausgangsspannung Toleranz Ausgangsspannung Ausgangsrauschen Kont. Ausgangsstrom bei Ausgangsnennspannung und 40°C Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei Ausgangsnennspannung Kurzschlussausgangsstrom +/- 0,2 V 2 mV rms 18 A 10 A 20 A 12 A 25 A 15 A 25 A 15 A 40 A 25 A 50 A 30 A Kont. Ausgangsleistung bei 25°C 280 W 280 W 300 W 320 W Kont. Ausgangsleistung bei 40°C 220 W 240 W 240 W 280 W 87% 88% 88% 89% < 80 mA < 100 mA < 100 mA < 80 mA Wirkungsgrad Kein Lasteingangslaststrom Ruhestrom < 1mA galvanische Trennung 200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse Betriebstemperaturbereich -20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C) Feuchte max. 95 % nicht kondensierend Gleichstrom-Anschluss Schraubklemmen Maximaler Querschnitt des Kabels 16 mm² AWG6 Gewicht 1,3 kg (3 lb) Abmessungen HxBxT 130 x 186 x 70 mm (5,1 x 7,3 x 4,0″) Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-5 Orion-Tr Smart Isolierte Ladebooster 360 - 400 W 12/12-30 (360W) 12/24-15 (360W) 24/12-30 (360W) 24/24-17 (400W) Eingangsspannungsbereich (1) 10-17 V 10-17 V 20-35 V 20-35 V 7V 7V 14 V 14 V Unterspannungsneustart 7,5 V 7,5 V 15 V 15 V Ausgangsnennspannung 12,2V 24,2 V 12,2V 24,2 V 10-15 V 20-30 V 10-15 V 20-30 V Unterspannungsabschaltung Einstellbereich Ausgangsspannung Toleranz Ausgangsspannung Ausgangsrauschen Kont. Ausgangsstrom bei Ausgangsnennspannung und 40°C Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei Ausgangsnennspannung minus 20% Kurzschlussausgangsstrom +/- 0,2 V 2 mV rms 30 A 15 A 30 A 17 A 40 A 25 A 45 A 25 A 60 A 40 A 60 A 40 A Kont. Ausgangsleistung bei 25°C 430 W 430 W 430 W 480 W Kont. Ausgangsleistung bei 40°C 360 W 360 W 360 W 400 W 87% 88% 88% 89% < 80 mA < 100 mA < 100 mA < 80 mA Wirkungsgrad Kein Lasteingangslaststrom Ruhestrom < 1mA Galvanische Trennung Betriebstemperaturbereich 200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse -20 bis +55°C (Minderung der Leistung um 3% pro °C über 40°C) Luftfeuchtigkeit Max. 95%, nicht kondensierend Gleichstrom-Anschluss Maximaler Kabelquerschnitt Gewicht Schraubklemmen 16 mm² (AWG6) Modelle mit 12 V Eingangs- und/oder 12 V Ausgangsspannung: 1,8 kg (3 lb) Andere Modelle: 1,6 kg (3,5 lb) Abmessungen HxBxT Modelle mit 12 V Eingangs- und/oder 12 V Ausgangsspannung: 130 x 186 x 80 mm (5,1 x 7,3 x 3,2″) Andere Modelle: 130 x 186 x 70 mm (5,1 x 7,3 x 4,0″) Normen: Sicherheit Emissionen Störfestigkeit Kfz-Richtlinie EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-5 1 . Wen n d i e A usg ang s spa nn ung auf n o m i nal o d er ni e d ri g er al s no m i n al ei ng es tel l t w i rd , bl ei bt si e i n ner hal b d es ang eg eb ene n E i ng a ng s s p a n nu ng s b er ei c hs s t a b i l ( A b w ä r ts - A u f w ä r ts - Fu nk ti o n) . Wen n d i e A usg ang s spa nn ung um ei ne n be sti m m te n P ro z en tsa tz hö her al s d er Nen nw ert ei ng est el l t w i rd , st ei g t d i e m i ni m al e E i ng ang ss pan nu ng , bei d er d i e A usg an g sspa nnu ng s ta bi l bl ei bt ( ni c ht si n kt) , u m d en g l ei c he n P ro z e nt satz . Hinweis 1) Die VictronConnect-App zeigt keinen eingehenden oder ausgehenden Strom an. Hinweis 2) Der Orion-Tr Smart ist nicht mit einem VE.Direct-Anschluss ausgestattet. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 69 Orion-Tr DC-DC Konverter, Niedrigenergie www.victronenergy.com NichtOrion-Tr isoliert DC-DC Konverter, Niedrigenergie, Nicht isoliert Ho h er Leist u n gsgr ad Mit Synchrongleichrichtung übersteigt die volle Ladeeffizienz 95 %. I P4 3 S c h ut z Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind. S c h r a u b e n k l em m e n Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich. O r i on - Tr 2 4 / 1 2 - 5 ( 6 0 W) Nicht isolierte Konverter O r i on - Tr 2 4 / 1 2 - 1 0 ( 1 2 0 W ) Orion-Tr 24/12-5 Orion-Tr 24/12-10 Orion-Tr 24/12-15 Orion-Tr 24/12-20 18-35 V 18-35 V 18-35 V 18-35 V Ausgangsspannung 12,7 V 12,5 V 12,5 V 12,5 V Wirkungsgrad 95 % 97 % 97 % 97 % Dauerstrom am Ausgang 5A 10 A 15 A 20 A Maximaler Ausgangsstrom 7A 12 A 20 A 25 A galvanische Trennung nein nein nein nein < 20 mA < 45 mA < 35 mA < 35 mA Eingangsspannungsbereich Strom ohne Lasten Betriebstemperaturbereich (Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C) -20 bis +55°C Gleichstrom-Anschluss Maximaler Querschnitt des Kabels Gewicht kg (lbs) Abmessungen HxBxT in mm (HxBxT in Zoll) Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-Mail: sales@victronenergy.com | w w w. v ic t r on e n e r gy. c om 70 Schraubenklemmen 3,3 mm² AWG12 6 mm² AWG10 6 mm² AWG10 6 mm² AWG10 0,09 (0,20) 0,2 (0,44) 0,25 (0,55) 0,25 (0,55) 53x51x27 (2,1x2x1,1) 73x94x37 (2,9x3,7x1,5) 73x94x45 (2,9x3,7x1,8) 73x94x45 (2,9x3,7x1,8) EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-4 Energy. Anytime. Anywhere. Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung Orion DC-DC Konverter, hohe Leistung, Nicht isoliert www.victronenergy.com Nicht isoliert F e r n b e d i e n b a r e r E i n / A u s - A n s c h l u ss Durch den fernbedienbaren Ein-/Aus-Anschluss ist kein Hochstrom-Schalter in der Eingangsverkabelung mehr notwendig. Der fernbedienbare Ein-/Aus-Anschluss lässt sich mit einem Stromsparschalter oder durch den Run/Stop Schalter des Motors steuern (siehe Handbuch). A l l e M o d e l l e m i t e i n e m r e gu l i e r b ar e n A u s g a n g l a s s e n s i c h a u c h a l s Ba t t e r i e - L a d e g e r ä t v e r w e n d e n . Zum Beispiel zum Laden einer 12 Volt Starter- bzw. Zusatz-Batterie in einem sonst 24V-System. Orion 24/12-25 A l l e M o d e l l e m i t r e gu l i e r b ar e m A u s g a n g l a s s e n s i c h p a r a l l e l s c h a l t e n , u m d e n A u s g a n g s s t r o m z u e r h ö h e n . Es lassen sich bis zu fünf Geräte parallel schalten. E i n f a c h e I n s t a l l a t i o n: Im Lieferumfang sind 4 isolierte Flachsteckzungen mit Crimpbuchse 6,3mm enthalten. L o w - P o w e r - M o d el l e : s i e h e O r i o n - T r S e r i e Orion 24/12-40 Orion 24/12-70 Nicht isolierte Konverter Orion 24/12-70 mit Polklemmen O r io n 24/ 12-25 O r io n 24/ 12-40 O r io n 24/ 12-70 O r io n 12/ 24-8 O r io n 12/ 24-10 O r io n 12/ 24-20 18-35 18-35 18-35 9-18 9-18 9-18 Abschalten bei Unterspannung (V) 14 14 14 8 8 8 Neustart Unterspannung (V) 18 18 18 10 10 10 ja Eingangsspannungsbereich (V) Ausgangsspannung durch Potentiometer regelbar Nein ja Nein ja ja Regelbar 10-15V F eingestellt 13,2V 13,2 Regelbar 10-15V F eingestellt 13,2V 24 Regelbar 20-30V F eingestellt 26,4V Regelbar 20-30V F eingestellt 26,4V Wirkungsgrad (%) 96 95 92 95 95 93 Geeignet zur Pufferladung einer Batterie ja Nein ja Nein ja ja Lässt sich parallel schalten ja Nein ja Nein ja ja Dauerstrom am Ausgang(A) 25 40 70 8 10 20 Ausgangsspannung (V) Maximaler Ausgangsstrom (A) 35 55 85 20 20 30 Gebläselüftung (temperaturgeregelt) Nein ja Ja Nein Nein ja galvanische Trennung Nein Nein Nein Nein Nein nein < 15mA < 20mA < 20mA < 10mA < 15mA < 30mA ja ja ja Nein Nein ja -20 to +55°C -20 to +55°C -20 to +55°C -20 to +55°C -20 to +55°C -20 to +55°C FastonFlachstecker 6,3 mm Doppelte FastonFlachstecker 6,35 mm M6 Bolzen FastonFlachstecker 6,3 mm FastonFlachstecker 6,3 mm M6 Bolzen 0,7 (1.55) 0,85 (1.9) 0,9 (2.0) 0,4 (0.8) 0,4 (0.9) 0,9 (2.0) 65x88x160 (2.6x3.5x6.3) 65x88x185 (2.6x3.5x7.3) 65x88x195 (2.6x3.5x7.7) 45x90x115 (1.8x3.5x4.5) 45x90x125 (1.8x3.5x4,5) 65x88x195 (2.6x3.5x7.7) Strom ohne Lasten Ferngesteuerter Ein-/Aus-Schalter Operating temperature range (derate 3% per °C above 40°C) Gleichstrom-Anschluss Gewicht kg (lbs) Maße H x B x T in mm (HxBxT in Zoll) Standards: Sicherheit Emissionen Immunität EMV, Kraftfahrzeugen EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-4 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 71 Orion-Tr DC/DC Konverter, isoliert Orion-Tr DC-DC Konverter, isoliert 1 0 0 / 2 5 0 / 4 0 0 Wat t www.victronenergy.com F e r n g e s t e u e r t e E i n - / A u s - Sc h a l tu ng Die ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung macht einen Hochstromschalter an der Eingangsverkabelung überflüssig. Der fernbedienbare Ein-/Aus-Anschluss lässt sich mit einem Stromsparschalter oder durch den Run/Stop Schalter des Motors steuern (siehe Handbuch). R e g e l b a r e A u s g a n g s s p a n nu n g : l ä s s t s i c h a u c h al s B a t t e r i e - L a d e g e r ä t v e r w e n d e n Zum Beispiel zum Laden einer 12 Volt Starter- bzw. Zusatz-Batterie in einem sonst 24V-System. O r i o n - T r 2 4/ 1 2 - 2 0 ( 2 4 0 W ) A l l e M o d e l l e s i n d k u r z s c h l u s s f e s t u n d l a s s e n s i c h p ar a l l e l s c ha l t e n, u m d e n A u s g a n g s s t r o m z u e r h ö h e n. Es lassen sich unbegrenzt viele Geräte parallel schalten. H i g h t e m p e r a t u r e p r o t e c t ed ( S c h u t z b e i h o h e n T e m p er a t u r e n ) Bei hoher Umgebungstemperatur wird der Ausgangs-Strom reduziert. I P4 3 S c h ut z Wenn die Schraubklemmen am Gerät nach unten gerichtet installiert sind. S c h r a u b e n k l em m e n Zur Installation sind keine besonderen Werkzeuge erforderlich. E i n g a n g s s i c h e r u n g ( n i c h t a u s t au s c h b a r ) Nur an den 12V und 24V Modellen O r i o n - T r 2 4/ 1 2 - 2 0 ( 2 4 0 W ) Isolierte Konverter 110 – 120W Eingangsspannungsbereich (1) Abschalten wegen Unterspannung Neustart nach Unterspannung Nennwert Ausgangsspannung regulierbarer Ausgangsspannungsbereich Toleranz Ausgangsspannung Rauschen Ausgang Kont. Ausgangsstrom bei Nennwert Ausgangsspannung und 25°C Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei Nennwert Ausgangsspannung Kurzschluss Ausgangsstrom Kont. Ausgangsleistung bei 25°C Kont. Ausgangsleistung bei 40°C Wirkungsgrad Off-Laststrom galvanische Trennung Betriebstemperaturbereich Feuchte Gleichstrom-Anschluss Maximaler Querschnitt des Kabels Gewicht Abmessungen HxBxT Orion-Tr 12/12-9 (110W) 8-17V Orion-Tr 12/24-5 (120W) 8-17V Orion-Tr 24/12-9 (110W) 16-35V Orion-Tr 24/24-5 (120W) 16-35V Orion-Tr 24/48-2,5 (120W) 16-35V Orion-Tr 48/12-9 (110W) 32-70V Orion-Tr 48/24-5 (120W) 32-70V Orion-Tr 48/48-2,5 (120W) 32-70V 7V 7V 14V 14V 14V 28V 28V 28V 7,5V 12,2V 7,5V 24,2V 15V 12,2V 15V 24,2V 15V 48,2V 30V 12,2V 30V 24,2V 30V 48,2V 10-15V 20-30V 10-15V 20-30V 40-60V 10-15V 20-30V 40-60V +/- 0,2V 2mV rms 9A 5A 9A 5A 2,5A 9A 5A 2,5A 12,5A 6,3A 12,5A 6,3A 3,0A 12,5A 6,3A 3,0A 32A 110W 85W 87% < 50mA 23A 120W 110W 88% < 80mA 39A 110W 85W 85% < 40mA 30A 120W 115W 87% < 60 mA 19A 120W 115W 88% < 120mA 27A 110W 85W 87% < 50mA 25A 120W 100W 86% < 60mA 17A 120W 85W 89% < 80mA Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie 1) 200 V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse -20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C) max. 95 % nicht kondensierend Schraubenklemmen 6mm² AWG10 0,42kg (1 lb) 100 x 113 x 47mm (4.0 x 4.5 x 1.9 Zoll) EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-5 W e n n d i e A u s g a n g s s p an n u n g a uf n om i n a l od e r n i e d r i g e r a l s n om i n a l e i n g e s t e l l t w i r d , b l e i b t s i e i n n e r h a l b d e s a n g e g eb e n e n E i n g a n g s s p a n n u n g sb e r e i c hs s ta b i l ( B u c k - B o o s t - F u n k t i o n ) . W e n n d i e A u s g a n g s s p a n n u n g u m e i n en b e s t i m m t e n P r o z e n t s a t z h ö h e r a l s d e r N e n n w e r t e i n g e s te l l t w i r d , s t e i g t d i e m i n i m a l e E i n g a n g s s p a n n u n g , b e i d e r d i e A u s g a ng s s p a n n u n g s t a b i l b l e i b t ( n i c h t s i n k t ) , um d e n g l e i c h e n P r o z e n t s a t z . Siehe Seite 2 für Modelle mit 250 W und 400 W Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 72 Energy. Anytime. Anywhere. Isolierte Konverter 220 - 280 Watt Eingangsspannungsbereich (1) Abschalten wegen Unterspannung Neustart nach Unterspannung Nennwert Ausgangsspannung regulierbarer Ausgangsspannungsbereich Toleranz Ausgangsspannung Rauschen Ausgang Kont. Ausgangsstrom bei Nennwert Ausgangsspannung und 40°C Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei Nennwert Ausgangsspannung Kurzschluss Ausgangsstrom Kont. Ausgangsleistung bei 25°C Kont. Ausgangsleistung bei 40°C Wirkungsgrad Off-Laststrom galvanische Trennung Betriebstemperaturbereich Feuchte Gleichstrom-Anschluss Maximaler Querschnitt des Kabels Gewicht Abmessungen HxBxT Orion-Tr 12/12-18 (220W) 8-17V Orion-Tr 12/24-10 (240W) 8-17V Orion-Tr 24/12-20 (240W) 16-35V Orion-Tr 24/24-12 (280W) 16-35V Orion-Tr 24/48-6 (280W) 16-35V Orion-Tr 48/12-20 (240W) 32-70V Orion-Tr 48/24-12 (280W) 32-70V Orion-Tr 48/48-6 (280W) 32-70V 7V 7V 14V 14V 14V 28V 28V 28V 7,5V 12,2V 7,5V 24,2V 15V 12,2V 15V 24,2V 15V 48,2V 30V 12,2V 30V 24,2V 30V 48,2V 10-15V 20-30V 10-15V 20-30V 40-60V 10-15V 20-30V 40-60V +/- 0,2V 2mV rms 18A 10A 20A 12A 6A 20A 12A 6A 25A 15A 25A 15A 8A 25A 15A 8,0A 40A 280W 220W 87% < 80mA 25A 280W 240W 88% < 100mA 50A 30A 25A 50A 30A 300W 320W 320W 280W 320W 240W 280W 280W 240W 280W 88% 89% 89% 87% 89% < 100mA < 80mA < 120 mA < 80mA < 80mA 200V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse -20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C) max. 95 % nicht kondensierend Schraubenklemmen 16mm² AWG6 1,3kg (3 lb) 130 x 186 x 70mm (5.1 x 7.3 x 2.8 Zoll) Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie Isolierte Konverter 360 - 400 Watt Eingangsspannungsbereich (1) Abschalten wegen Unterspannung Neustart nach Unterspannung Nennwert Ausgangsspannung regulierbarer Ausgangsspannungsbereich Toleranz Ausgangsspannung Rauschen Ausgang Kont. Ausgangsstrom bei Nennwert Ausgangsspannung und 40°C Maximaler Ausgangsstrom (10 s) bei Nennwert Ausgangsspannung Kurzschluss Ausgangsstrom Kont. Ausgangsleistung bei 25°C Kont. Ausgangsleistung bei 40°C Wirkungsgrad Off-Laststrom galvanische Trennung Betriebstemperaturbereich Feuchte Gleichstrom-Anschluss Maximaler Querschnitt des Kabels Gewicht EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-5 Orion-Tr 12/12-30 (360W) 10-17V Orion-Tr 12/24-15 (360W) 10-17V Orion-Tr 24/12-30 (360W) 20-35V Orion-Tr 24/24-17 (400W) 20-35V Orion-Tr 24/48-8,5 (400W) 20-35V Orion-Tr 48/12-30 (360W) 40-70V Orion-Tr 48/24-16 (380W) 40-70V Orion-Tr 48/48-8 (380W) 40-70V 7V 7V 14V 14V 14V 28V 28V 28V 7,5V 12,2V 7,5V 24,2V 15V 12,2V 15V 24,2V 15V 48,2V 30V 12,2V 30V 24,2V 30V 48,2V 10-15V 20-30V 10-15V 20-30V 40-60V 10-15V 20-30V 40-60V +/- 0,2V 2mV rms 30A 15A 30A 17A 8,5A 30A 16A 8A 40A 25A 45A 25A 15A 40A 25A 15A 60A 430W 360W 87% < 80mA 40A 430W 360W 88% < 100mA 60A 40A 25A 60A 40A 25A 430W 480W 480W 430W 430W 430W 360W 400W 400W 360W 380W 380W 88% 89% 89% 87% 89% 89% < 100mA < 80mA < 120 mA < 80mA < 80mA < 80mA 200V DC zwischen Eingang, Ausgang und Gehäuse -20 bis +55°C (Minderung der Leistung 3% pro °C über 40°C) max. 95 % nicht kondensierend Schraubenklemmen 16mm² AWG6 12V input und/oder 12V output Modelle: 1,8 kg (3 lb) Andere Modelle: 1,6kg (3.5 lb) Abmessungen HxBxT Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie 1) 25A 320W 280W 89% < 80mA 12V input und/oder 12V output Modelle: 130 x 186 x 80 mm (5.1 x 7.3 x 3.2 Zoll) Andere Modelle: 130 x 186 x 70 mm (5.1 x 7.3 x 2.8 Zoll) EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 ECE R10-5 W e n n d i e A u s g a n g s s p an n u n g a uf n om i n a l od e r n i e d r i g e r a l s n om i n a l e i n g e s t e l l t w i r d , b l e i b t s i e i n n e r h a l b d e s a n g e g eb e n e n E i n g a n g s s p a n n u n g sb e r e i c hs s ta b i l ( B u c k - B o o s t - F u n k t i o n ) . W e n n d i e A u s g a n g s s p a n n u n g u m e i n en b e s t i m m t e n P r o z e n t s a t z h ö h e r a l s d e r N e n n w e r t e i n g e s te l l t w i r d , s t e i g t d i e m i n i m a l e E i n g a n g s s p a n n u n g , b e i d e r d i e A u s g a n g s s p a n nu n g s t a b i l b l e i bt ( n i c h t s i n k t ) , u m d e n g l e i c h e n P r o z e n t s a t z . Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 73 Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter www.victronenergy.com Nicht isoliert Orion IP67 24/12 und 12/24 DC-DC-Konverter, Nicht isoliert Vollständig ummantelt: wasserdicht, stoßgeschützt und feuerhemmend. Wasser, Öl oder Schmutz können den Orion IP67 DC-DC-Konverter nicht beschädigen. Das Gehäuse besteht aus Aluminiumguss und die Elektronik ist mit Harz überzogen. E x t r a - l a n g e E in g a n g s - u n d A u s g a n g s - K a b e l Dank der 1,8 m langen Kabel werden in den meisten Fällen keine zusätzlichen Verlängerungskabel benötigt. Dadurch wird ein sicherer Betrieb in einem Bereich unterstützt, in dem der Schutzgrad IP67 erforderlich ist. Breiter Eingangsspannungsbereich Mit einem Eingangsspannungsbereich von 15 bis 40 Volt wird während Spannungsstößen oder Unterspannungen, die durch andere Geräte ausgelöst werden, die an derselben Batterie angeschlossen sind, ein stabiler Ausgang gewährleistet. Überhitzungsschutz Lässt sich in einer heißen Umgebung wie in einem Maschinenraum verwenden. Ori on IP67 24/12-5 Eingangsspannungsbereich 24/12-10 24/12-20 24/12-100 12/24-50 15-40VDC 18-35VDC 10-15VDC Abschalten wg. Unterspannung 13V 15V 8V Neustart nach Unterspannung 14V 16V 9V Ruhestrom Strom bei 24V DC-Ausgangsspannung Maximum unterbrechungsfreier Ausgangsstrom Wirkungsgrad 1mA 12V +/- 3% 85mA 12V +/- 3% 45mA 12V +/- 3% 85mA 45mA 12V +/- 3% 24V +/- 3% 5A 10A 20A 100A 50A 93% 95% 96% 93% Brummsp. & Rauschen 75 mV pp Betriebstemperaturbereich (Minderung der Leistung 3 % pro °C über 40°C) Überlastungsschutz 96% 150mVpp -40 bis +70°C (voller Nennausgang bis zu 40°C) Hiccup-Modus, startet neu, nachdem der Fehler behoben wurde. Kurzschlussfest Ja Schutz gegen Verpolung Mit externer Sicherung oder Leistungsschutzschalter (nicht mitgeliefert) GEHÄUSE Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012) Schutzklasse Gleichstrom-Anschluss IP67 Zwei Eingangs- und zwei Ausgangskabel, Länge 1,8 m Bolz M6 Kabeldurchmesser, Eingang 0,8 mm² (18 AWG) 1,5 mm² (15 AWG) 2,6 mm² (13 AWG) n.a. Kabeldurchmesser, Ausgang 0,8 mm² (18 AWG) 50 g 1,5 mm² (15 AWG) 300 g 2,6 mm² (13 AWG) n.a. n.a. 300 g 2,15 kg 3 kg 25 x 43 x 20 mm 74 x 74 x 32 mm 74 x 74 x 32 mm 265 x 127 x 63 340 x 127 x 63 Gewicht (kg) Maße (H x B x T in mm) n.a. NORMEN Sicherheit EN 60950 Emissionen EN 61000-6-3, EN 55014-1 Immunität EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2 Automobil-Richtlinie ECE R10-4 Vibrationen Orion IP67 24/12-5 m i t 1 ,8 m l a ng en K ab el n IEC 68-2-6: 10-150 Hz/1.0 G Orion IP67 24/12-10 O r i o n I P 6 7 2 4 /1 2 - 2 0 Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 74 Orion IP67 24/12-100 O r i o n I P 6 7 1 2 /2 4 - 5 0 Energy. Anytime. Anywhere. DC-DC Konverter Buck-Boost www.victronenergy.com DC-DC Konverter Buck-Boost 25A / 50A / 100A D C - D C - K o n v e rt e r z u m L a d e n e i n e r 1 2 V o d e r 2 4 V B a t t e r i e i n F a h r z e u g e n m i t e i n e m i n t e l l i g e n t e n W e c h s e l s t r o mg e n e r a t o r ( N u t z b r e m s u n g , E u r o 5 un d E u r o 6 M o t o r e n ) Der DC-DC-Konverter Buck-Boost ist ein DC-DC-Konverter zum Laden einer 12V oder 24V Batterie in Fahrzeugen mit einem intelligenten Wechselstromgenerator. Der Konverter lädt die Zusatzbatterie mit einem voreingestellten Ladespannung, wobei hohe Spannungen (z. B. Mercedes: 15,4V) bzw. niedrige Spannungen eliminiert werden. S y s t e m z u r E r k e n n un g w e n n " M o t o r l ä u f t " Eine Tiefenentladung der Starterbatterie des Fahrzeuges wird durch ein eingebautes System verhindert, dass erkennt, wenn der "Motor läuft". Anstelle dieses Erkennungssystems kann der Konverter jedoch auch durch einen programmierbaren Eingang aktiviert werden (D+, CANbus oder (+)15 Anschluss). Vollständig programmierbar Der Konverter lässt sich anhand einer einfachen und nutzerfreundlichen PC-Anwendung vollständig programmieren. (Es wird ein Kabel USB Typ A Stecker zu USB Typ B Stecker benötigt) IN LED Anzeige OUT LED Anzeige E i n P r o d uk t f ü r 1 2 V , 2 4 V un d 1 2 / 2 4 V S y s t e m e Der Konverter lässt sich so programmieren, dass er eine 12V oder eine 24V Zusatzbatterie entweder über einen 12V oder einen 24V Wechselstromgenerator bzw. eine Starterbatterie lädt. L a d e s t r o m un d E i n g a n g s s t r o m b e g r e n z un g Der Ausgangsstrom wird durch folgende Faktoren bestimmt: Die Einstellung des maximalen Ladestroms. Die Einstellung des maximalen Eingangsstroms. Die Begrenzung der maximalen Betriebstemperatur des Konverters. Pol 1 S t a t u s a n z e ig e n E in g a n g ( L E D ) Grün:Konverter ist an Gelb: Eingangsspannung unterhalb des Schwellwertes, Konverter aus Rot: Übertemperatur, Konverter aus Blau, blinkt schnell: Motor läuft, Konverter schaltet sich nach eingestellter Verzögerung ein Blau, blinkt langsam: Unterspannung am Eingang, Konverter aus S t a t u s a n z e ig e n A u s g a n g ( L E D ) Grün: Konverter aus, Batteriespannung normal Gelb: Konverter aus, Batteriespannung niedrig Rot: Konverter aus, Batterie leer oder nicht angeschlossen Lila: Konverter an DC-DC Konverter Buck-Boost 25A 50A Eingangsspannungsbereich OUT MASSE IN 100A 10-30V Schwellwert Unterspannung 10V Ausgangsspannungsbereich 10-30V 12V : 50A 24V : 25A 12V : 25A 24V : 15A Stromverbrauch Maximaler Lade-Strom Konverter aus, LEDs aus (Stromsparmodus) 12V : 100A 24V : 50A 7mA An/Aus Eingang (Pol 1, lila Draht) "An" Schwellwert Spannung > 2V Maximale Eingangs-Spannung 30V Ausgang Pol 1 und Pol 2: Ausgangsspannung wenn aktiviert Vpinout = Vin Maximaler Strom (pro Pol) USB-Anschluss Ipinout = 1A ALLGEMEINES Betriebstemperaturbereich -25 +60°C Umgebungstemperatur Gewicht Maße Max. Strom: bis zu 60°C 0,6kg 1,4kg 4,1kg 165 x 120 x 30mm 213 x 120 x 30mm 288 x 162 x 95mm Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 75 76 Energy. Anytime. Anywhere. 77 Cerbo GX und GX Touch 50 www.victronenergy.com Cerbo GX & GX Touch 50 Cerbo GX: Kommunikationszentrum Dieses Kommunikationszentrum ermöglicht es Ihnen, Ihr System von jedem Ort aus stets perfekt zu kontrollieren und seine Leistung zu maximieren. Greifen Sie einfach über unser Victron Remote Management (VRM)-Portal auf Ihr System zu, oder greifen Sie direkt auf Ihr System zu, indem Sie den optionalen GX Touch 50 Bildschirm, ein Multifunktionsdisplay (MFD) oder unsere VictronConnect App dank ihrer Bluetooth-Fähigkeit verwenden. GX Touch 50: Display-Zubehör Der GX Touch 50 ist ein Display-Zubehör für den Cerbo GX. Das Fünf-Zoll-Touchscreen-Display bietet einen sofortigen Überblick über Ihr System und ermöglicht Ihnen die Anpassung von Einstellungen. Schließen Sie das Display einfach mit nur einem Kabel an den Cerbo GX an. Der GX Touch 50 hat ein wasserdichtes Gehäuse, ist von oben montierbar und einfach zu installieren. Cerbo GX Remote Console auf dem VRM Überwachung, Steuerung und Konfiguration des Cerbo GX aus der Ferne, über das Internet. Genau so, wie wenn Sie vor dem Gerät stehen würden, mit Remote Console. Die gleiche Funktionalität steht auch im lokalen Netzwerk LAN oder über den WLAN-Zugangspunkt des Cerbo GX zur Verfügung. Perfekte Überwachung & Steuerung Sofortige Überwachung des Ladezustands der Batterie, des Stromverbrauchs, der Energiegewinnung aus PV, Generator und Netz oder Überprüfung der Tankfüllstände und Temperaturmessungen. Steuern Sie einfach die Strombegrenzung für die Landstromeinspeisung, den (automatischen) Start/Stopp-Generator(en) oder ändern Sie beliebige Einstellungen, um das System zu optimieren. Nachverfolgung von Warnmeldungen, Durchführung diagnostischer Überprüfungen und Behebung von Komplikationen aus der Ferne. Zubehör im Lieferumfang des Cerbo GX Einfache Montage und Konfiguration Der Cerbo GX ist leicht montierbar und kann mit dem DIN35-Adapter klein, (nicht im Lieferumfang enthalten) auch auf einer DIN-Schiene montiert werden. Sein separater Touchscreen kann auf ein Armaturenbrett geschraubt werden, so dass keine perfekten Ausschnitte (wie beim Color Control GX) erstellt werden müssen. Der Anschluss erfolgt einfach über ein einziges Kabel, so dass Sie nicht mehr so viele Drähte zum Armaturenbrett anbringen müssen. Die Bluetooth-Funktion ermöglicht eine schnelle Verbindung und Konfiguration über unsere App VictronConnect. Ethernet (auch VE.Direct HDMI 3 USB-Anschlüsse Die USB-Buchse, die dem HDMIAnschluss am nächsten liegt, kann nur für die Stromversorgung eines GX Touch 50 verwendet werden GX Touch 50 (optionales Display für Cerbo GX) VE.Bus VE.Can BMS-Can Micro-SD Zubehör im Lieferumfang des GX Touch 50 4 x temp 4 x digitale Relais 1 4 x ohmsche Tankeingänge Eingänge Eingänge WLAN-Anzeigen-LED Der Cerbo GX kann sich mit einem WLANNetzwerk verbinden Bluetooth-Anzeigen-LED Der Cerbo GX kann mit der VictronConnect-App direkt über Bluetooth zugegriffen werden. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com www.victronenergy.com 78 Relais 2 Leistungsaufnahme Energy. Anytime. Anywhere. www.victronenergy.com Cerbo GX 8 – 70 VDC Versorgungsspannung Montage Wand oder DIN-Schiene (35 mm)(2) Schnittstellen VE.Direct-Anschlüsse (immer isoliert) 3 (3) VE.Bus (immer isoliert) 2 parallel geschaltete RJ45-Buchsen VE.Can ja - nicht isoliert Sonstiges Äußere Maße (H x B x T) 78 x 154 x 48 mm -20 bis +50 ℃ Betriebstemperaturbereich Normen Sicherheit Noch festzulegen EMC Noch festzulegen Automobilbranche Noch festzulegen GX Touch 50 Montage Mit mitgeliefertem Montagezubehör Displayauflösung 800 x 480 Sonstiges Äußere Maße (H x B x T) Kabellänge 87 x 128 x 12,4 mm 2 Meter Anmerkungen 1. Ausführlichere Informationen über den Cerbo GX und den GX Touch 50 finden Sie auf der Seite Victron GX-Produktpalette bei Victron live: www.victronenergy.com/live/venus-os:start 2. Für die Montage auf DIN-Schienen ist zusätzliches Zubehör erforderlich - DIN35 Adapter. 3. Das im Abschnitt „Leistung“ in der obigen Tabelle aufgeführte Maximum ist die Summe der angeschlossenen VE.Direct-Geräte wie MPPT-Solarladeregler. Gesamt bedeutet alle direkt angeschlossenen Geräte plus die über USB angeschlossenen Geräte. Der Grenzwert wird hauptsächlich durch die CPU-Verarbeitungsleistung bestimmt. Beachten Sie, dass es auch einen Grenzwert für die anderen Gerätetypen gibt, von denen oft mehrere angeschlossen sind: PVWechselrichter. An einem CCGX können typischerweise bis zu drei oder vier dreiphasige Wechselrichter überwacht werden. CPU-Geräte mit höherer Leistung können mehr überwachen. Optionales Zubehör Temperatursensor für Quattro-, MultiPlus- und GX-Geräte (wie den Cerbo GX) GX Touch 50-Adapter für CCGX-Ausschnitt Dieser Adapter ist so konzipiert, dass der CCGXAusschnitt einfach durch den neueren GX Touch 50 ersetzt werden kann. Der Inhalt der Verpackung besteht aus der Metallhalterung, der Kunststoffblende und vier Befestigungsschrauben. DIN35-Adapter klein DIN-Schienen-Adapter zur einfachen Montage eines Geräts auf einer DINSchiene. Geeignet für den Cerbo GX. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com www.victronenergy.com 79 Color Control GX www.victronenergy.com Color Control GX C o l o r C o nt r o l G X Das Color Control (CCGX) bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung aller Victron Stromsysteme. Die Liste der Victron-Produkte, die sich daran anschließen lassen, ist schier endlos: Wechselrichter, Multis, Quattros, MPPT Solar-Ladegeräte, BMV, Lynx Ion + Shunt und noch weitere Geräte. V R M O n l in e P o r t a l Abgesehen von der Überwachung und Bedienung von Geräten vor Ort direkt am CCGX, werden die abgelesen Werte auch an unsere kostenlosen Website zur Fernüberwachung weitergeleitet: das VRM Online Portal. Um sich einen ersten Eindruck zu verschaffen, probieren Sie die Demoversion aus auf https://vrm.victronenergy.com. Siehe auch die Screenshots weiter unten. Re m o t e C o ns o l e a u f d e m V RM Das CCGX kann aus der Ferne per Internet überwacht, gesteuert und konfiguriert werden. Es ist, als ob man direkt vor dem Gerät stehen würde. Es lässt sich auch vollständig aus der Ferne bedienen. Dieselbe Funktionalität ist auch auf dem lokalen Netzwerk verfügbar, dem Remote Console auf dem LAN. A u t o m a t i s c h e r A g g r e g a t - S t a r t / S t op p Ein äußerst flexibles Start/Stopp-System. Verwendung von Lade-, Spannungs-, Last- und noch weiteren Parametern. Es können bestimmte Einstellungen für Ruhezeiten und optional ein monatlicher Testlauf eingestellt werden. Das Herz des ESS – Energy Storage System Das CCGX ist der Energiemanager in einem ESS. Weitere Informationen im ESS-Handbuch: https://www.victronenergy.com/live/ess:design-installation-manual Datenaufzeichnung Ist das System an das Internet angeschlossen, werden alle Daten an das VRM-Portal gesendet. Steht keine Internetverbindung zur Verfügung speichert das CCGX die Daten bis zu 48 Stunden lang intern. Durch das Einsetzen einer Micro-SD-Karte oder eines USB-Sticks lassen sich noch mehr Daten speichern. Diese Dateien können auf das VRM-Portal hochgeladen oder offline mit der VictronConnect App zur Analyse konvertiert werden. U n t e r s t ü t zt e P r o d u k t e Multis und Quattros, einschließlich der Spalt-Phasen- und Drei-Phasen-Systeme. Überwachung und Steuerung (ein/aus und Strombegrenzer). Eine Änderung der Konfiguration ist möglich (nur aus der Ferne per Internet, nicht ohne Internetverbindung). BlueSolar MPPT Solar Ladegeräte mit einem VE.Direct Port. BlueSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/85 mit VE.Can Port. SmartSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/100 mit VE.Can Port. Wenn mehrere BlueSolar MPPTs oder SmartSolar MPPTs mit VE.Can in Parallelschaltung verwendet werden, werden sämtliche Informationen in einer kombiniert. Bitte beachten Sie auch unseren Blogpost über Synchronisieren mehrerer MPPT 150/70 Solar-Ladegeräte. Geräte der BMV-700 Familie können direkt an die VE.Direct Ports am CCGX angeschlossen werden. Verwenden Sie hierfür das VE.Direct-Kabel. Geräte der BMV-600 Familie können an die VE.Direct Ports am CCGX angeschlossen werden. Es wird ein zusätzliches Kable benötigt. Lynx Ion + Shunt Lynx Shunt VE.Can Skylla-i Batterie-Ladegeräte NMEA2000 Tanksensoren Es lässt sich ein USB GPS an den USB-Port anschließen. Auf dem Display werden dann Standort und Geschwindigkeit angezeigt. Die Daten werden dann zu Tracking-Zwecken an das VRMPortal gesendet. Auf der Karte auf dem VRM wird dann die aktuellste Position angezeigt. Fronius PV-Wechselrichter. Wenn mehr als zwei VE.Direkt Produkte angeschlossen werden müssen, kann ein USB-Anschluss verwendet werden. I n t e rn e t v e r b i n d un g Das CCGX kann mit einem Ethernet Kabel und über Wi-Fi mit dem Internet verbunden werden. Um es über Wi-Fi anzuschließen wird ein Wi-Fi-USB Zubehör benötigt. Das CCGX hat kein internes Mobilfunkmodem: Es gibt keinen Steckplatz für eine Sim-Karte. Verwenden Sie stattdessen einen handelsüblichen GPRS oder 3 G Router. Bitte beachten Sie den Blog Post über 3G Router. W e i t e re H i g h l i g h t s Das CCGX kann sich automatisch selbst über das Internet aktualisieren, wenn eine neue Software-Version verfügbar ist. Verschiedene Sprachen: Englisch, Tschechisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Russisch, Schwedisch, Türkisch, Chinesisch, Arabisch. Verwenden Sie das CCGX als ein Modbus-TCP Gateway zu allen angeschlossenen VictronProdukten. Bitte beachten Sie die Modbus-TCP FAQ für weitere Informationen. Betrieben von dem Venus OS- eingebettetes Linux. https://github.com/victronenergy/venus/wiki/sales-pitch Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 80 Energy. Anytime. Anywhere. Color Control GX www.victronenergy.com Color Control GX Spannungsbereich Stromversorgung 8 – 70V DC S tro m e nt nahm e 12V DC 24V DC 48V DC Bildschirm ausgeschaltet 140mA 80mA 40mA Display auf minimaler Intensität 160mA 90mA 45mA Display auf maximaler Intensität 245mA 125mA 65mA Potentialfreier Anschluss 3A / 30V DC / 250V AC (Normal Offen) Schnittstellen VE.Direct 2 separate VE.Direct Ports – isoliert VE.Can 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert VE.Bus 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert USB Ethernet Modbus-TCP JSON 2 USB Host Ports – nicht isoliert 10/100/1000MB RJ45 Buchsen – isoliert außer Kabelschirm Verbindung mit Drittgeräten Verwenden Sie das Modbus-TCP zur Überwachung und Steuerung aller Produkte, die mit dem Color Control GX verbunden sind. Verwenden Sie das VRM JSON API, um Daten vom VRM Portal abzurufen Sonstiges Äußere Maße (HxBxT) 130 x 120 x 28mm Betriebstemperaturbereich -20 bis +50°C Normen Sicherheit EMC EN 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013 EN 61000-6-3, EN 55014-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 Automobilbranche E4-10R-053535 Ü b e r s i c h t - M u lt i m i t P V - W e c h s l r i c h t e r a n A u s g a n g H a u p t m en ü Mobil & Boot-Übersicht Alarmbenachrichtigungen S t e u e r s e i t e A g g re g a t Ü b e r s i c h t ü b e r d i e K a c h e ln Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 81 Color Control GX V R M P o rt a l - D a s h b o a r d VRM Portal – Remote Console Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 82 www.victronenergy.com Energy. Anytime. Anywhere. Color Control GX www.victronenergy.com M u l t i un d Q ua t t r o W e c h se l r i c h t e r / L a d eg e r ä t Einphasen-, Parallel-, DreiPhasen- und Spalt-PhasenSchaltung M P P T 1 5 0 / 7 0 un d M P P T 1 50 / 85 Sk y lla - i V E . C a n R J 45 A b s c h l u s s w i de r s t ä n d e Akustischer Alarm E t h e rn e t Anschluss an den Internet-Router D i g i ta l e r M u l t i St e u e r u ng Wifi Anschluss an den Internet-Router MPPT 75/15 bis z u 25 0 / 10 0 G PS U SB - Sti ck Wird zum manuellen Aktualisieren von Firmware und Protokollieren von Daten verwendet. B M V - 7 0 0 o de r B M V - 7 1 2 S ma r t Zu r B at te r i e Potentialfreier Anschluss: - Alarmanzeige - Automatischer AggregatStart/Stopp Nicht belegt m i c r o S D Ka r t e Wird zum manuellen Aktualisieren von Firmware und Protokollieren von Daten verwendet. Ist das Paneel montiert, ist dieser Steckplatz von vorne zugänglich. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 83 Venus GX www.victronenergy.com Venus GX V enus G X Das Venus GX bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung aller Victron Stromsysteme. Die Liste der VictronProdukte, die sich daran anschließen lassen, ist schier endlos: Wechselrichter, Multis, Quattros, MPPT Solar-Ladegeräte, BMV, Lynx Ion + Shunt und noch weitere Geräte. V RM O nl i ne - P o r ta l Alle Messwerte werden an unsere kostenlose Website zur Fernüberwachung weitergeleitet: das VRM Online-Portal Um sich einen ersten Eindruck zu verschaffen, probieren Sie die Demoversion aus auf https://vrm.victronenergy.com. Siehe auch die Screenshots weiter unten. Rem o t e C o ns o l e a u f d em V RM Der Set-up und die Überwachung erfolgen über die Remote Console. Entweder über das VRM, über den eingebauten WiFi Zugangspunkt oder über das lokale LAN/WiFi Netzwerk. A u to m a ti s ch er A g g r eg a t- S ta r t/ S to pp Ein äußerst flexibles Start/Stopp-System. Verwendung von Lade-, Spannungs-, Last- und noch weiteren Parametern. Es können bestimmte Einstellungen für Ruhezeiten und optional ein monatlicher Testlauf eingestellt werden. V e n us G X D as H erz d es E S S – E n erg y S t orag e S y st e m Das Venus GX ist der Energiemanager in einem ESS. Weitere Informationen im ESS-Handbuch: https://www.victronenergy.com/live/ess:design-installation-manual D ate nau f z ei c hn ung Ist das System an das Internet angeschlossen, werden alle Daten an das VRM-Portal gesendet. Steht keine Internetverbindung zur Verfügung speichert das Venus GX die Daten bis zu 48 Stunden lang intern. Durch das Einsetzen einer Micro-SD-Karte oder eines USB-Sticks lassen sich noch mehr Daten speichern. Diese Dateien können auf das VRMPortal hochgeladen oder offline mit der VictronConnect App zur Analyse konvertiert werden. Venus GX mit Steckern U nte rst ütz te P ro d uk te Multis und Quattros, einschließlich der Spalt-Phasen- und Drei-Phasen-Systeme. Überwachung und Steuerung (ein/aus und Strombegrenzer). Eine Änderung der Konfiguration ist möglich (nur aus der Ferne per Internet, nicht ohne Internetverbindung). EasySolar 1600VA BlueSolar MPPT Solar Ladegeräte mit einem VE.Direct Port. BlueSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/85 mit VE.Can Port. SmartSolar MPPT 150/70 und das MPPT 150/100 mit VE.Can Port. Wenn mehrere BlueSolar MPPTs oder SmartSolar MPPTs mit VE.Can in Parallelschaltung verwendet werden, werden sämtliche Informationen in einer kombiniert. Bitte beachten Sie auch unseren Blogpost über Synchronisieren mehrerer MPPT 150/70 Solar-Ladegeräte. Geräte der BMV-700 Familie können direkt an die VE.Direct Ports am Venus GX angeschlossen werden. Verwenden Sie hierfür das VE.Direct-Kabel. Geräte der BMV-600 Familie können an die VE.Direct Ports am Venus GX angeschlossen werden. Es wird ein zusätzliches Kable benötigt. Lynx Ion + Shunt Lynx Ion BMS Lynx Shunt VE.Can Skylla-i Batterie-Ladegeräte NMEA2000 Tanksensoren Es lässt sich ein USB GPS an den USB-Port anschließen. Die Daten werden zur Rückverfolgbarkeit an das VRM-Portal gesendet. Auf der Karte auf dem VRM wird dann die aktuellste Position angezeigt. Fronius PV-Wechselrichter Wenn mehr als zwei VE.Direkt Produkte angeschlossen werden müssen, kann ein USB-Anschluss verwendet werden. I nt ern etv erbi nd u ng Das Venus GX kann mit einem Ethernetkabel und über Wi-Fi mit dem Internet verbunden werden. Das Venus GX hat kein internes Mobilfunkmodem: Es gibt keinen Steckplatz für eine Sim-Karte. Verwenden Sie stattdessen einen handelsüblichen GPRS oder 3 G Router. Bitte beachten Sie den Blog Post über 3G Router. V e n us G X V o r d e r a n s i c h t E i ng äng e T a nkf ül l sta nd s anz ei g e Die Eingänge für die Tankfüllstandsanzeige sind resistiv: Verbinden Sie diese mit einem resistiven Tank-Sender. Solche Tank-Sender werden von Victron nicht angeboten. Die Ports der Tankfüllstandsanzeige können jeweils so konfiguriert werden, dass sie mit europäischen Tank-Sendern (0 - 180 Ohm), oder mit US-Tank-Sendern (240 - 30 Ohm) arbeiten können. Wei t ere H i g hl i g h ts Das Venus GX kann sich automatisch selbst über das Internet aktualisieren, wenn eine neue Software-Version verfügbar ist. Mehrere Sprachen: Englisch, Tschechisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Russisch, Schwedisch, Türkisch, Chinesisch, Arabisch. Verwenden Sie das Venus GX als ein Modbus-TCP Gateway zu allen angeschlossenen Victron-Produkten. Bitte beachten Sie die Modbus-TCP FAQ für weitere Informationen. Betrieben von dem Venus OS- eingebettetes Linux https://github.com/victronenergy/venus/wiki/sales-pitch Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 84 Energy. Anytime. Anywhere. Venus GX www.victronenergy.com Venus GX Spannungsbereich Stromversorgung S tro m e nt nahm e 8 – 70 V Gleichstrom 210 mA @ 12V 110 mA @ 24V 60 mA @ 48V Schnittstellen VE.Direct 2 separate VE.Direct Ports – isoliert VE.Can 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert CAN 2. CAN Interface – nicht isoliert VE.Bus 2 parallel geschaltete RJ45 Buchsen – isoliert USB Ethernet 2 USB Host Ports – nicht isoliert 10/100/1000MB RJ45 Buchsen – isoliert außer Kabelschirm WiFi Zugangspunkt WiFi Client zum Anschluss an die Remote Console Anschluss des Venus GX an ein vorhandenes WiFi-Netzwerk IO Potentialfreier Anschluss Eingänge Tankfüllstandsanzeige Eingänge Temperaturanzeige Modbus-TCP JSON NO/COM/NC – 6 A 250 VAC/30 VDC 3 x Konfigurierbar für Europäische (0 - 180 Ohm) oder US- (240 30 Ohm) Standards. 2 x benötigt ASS000001000. Verbindung mit Drittgeräten Verwenden Sie das Modbus-TCP zur Überwachung und Steuerung aller Produkte, die mit dem Venus GX verbunden sind. Verwenden Sie das VRM JSON API, um Daten vom VRM Portal abzurufen. Sonstiges Äußere Maße (HxBxT) 45 x 143 x 96 Betriebstemperaturbereich -20 bis +50℃ Normen Sicherheit EMC EN 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013 EN 61000-6-3, EN 55014-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 Automobilbranche in Bearbeitung Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 85 Wall mounted display enclosures www.victronenergy.com Wall mounted display enclosures 4 3 1 Rectangular panels Dimensions (h x w x d in mm) Article code 88 x 130 x 40 2 Round panels 88 x 130 x 47 Product Rectangular panels 163 x 135 x 72 Suitable for: Round panels and Rectangular panels 244 x 135 x 75 BPA000100000R Battery Alarm GX √ REC000200000R Skylla-i Control GX √ DMC000200000R Digital Multi Control 200/200A GX √ BAM010700000 Battery Monitor BMV-700 √ √ BAM010702000 Battery Monitor BMV-702 √ √ SCC900500000 MPPT Control √ √ BPP000300100R Color Control GX √ √ BPP000200100R VE.Net Blue Power Panel GX √ √ 1 3 Enclosure for 65 x 120 mm GX panels Enclosure for Color Control GX (also accepts a VE.Net Blue Power Panel GX) 2 4 Enclosure for BMV battery monitor or MPPT Control Enclosure for Color Control GX and a BMV or MPPT control (also accepts a VE.Net Blue Power Panel GX) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 86 Energy. Anytime. Anywhere. Smart BatteryProtect 65 A/100 A/220 A Bluetooth-fähig Smart BatteryProtect 65A/100A/220A www.victronenergy.com System-Ein-Aus-Schalter S c h ü t z t d i e B a t t e r i e v o r T i e f e n e n t l a d u n g u n d k a n n a l s S y s t e m - E i n - A u s - S c h a l t e r v er w e n d e t w e r d e n Der Smart BatteryProtect trennt die Batterie von den weniger wichtigen Verbrauchern, bevor sie vollständig entladen ist (wodurch sie beschädigt würde) bzw. bevor sie nicht mehr über ausreichend Energie zum Starten des Motors verfügt. Der Ein-/Aus-Eingang kann als System-Ein-Aus-Schalter verwendet werden. 1 2 / 2 4 V a u t o m a t i s c h e E r k e n n un g d e s S p a n n un g s b e r e i c h s Der Smart BatteryProtect ermittelt nur einmal automatisch die Systemspannung. Smart BatteryProtect BP-65 B l u e t o ot h : E i n f a c h e P r og r a m m i e r u n g Durch die Verwendung von Bluetooth zur Programmierung des Smart BatteryProtect lassen sich sämtliche erforderlichen Ein-/Abschalt-Schwellwerte einstellen. Alternativ lässt sich einer von neun voreingestellten Ein-/Abschalt-Schwellwerten mithilfe des Programmierungs-Pins einstellen (siehe Handbuch). Sofern notwendig lässt sich die Bluetooth-Funktion abstellen. E i n e b e s o n d e r e E in s t e l l un g f ü r L i t h i u m - I o n e n - B a t t e r i e n In diesem Modus lässt sich der BatteryProtect durch das VE.Bus BMS steuern. Hinweis: Der BatteryProtect lässt sich auch als Lade-Unterbrecher zwischen einem Batterie-Ladegerät und einer LithiumIonen-Batterie verwenden. Siehe Anschlussdiagramm im Handbuch. E x t r e m n i e d r i g e r S t r o m v e rb r a u c h Das ist wichtig im Falle von Lithium-Ionen-Batterien, insbesondere nach dem Abschalten aufgrund eines niedrigen Spannungslevels. Bitte beachten Sie hierzu auch unser Datenblatt über Lithium-Ionen-Batterien und das Handbuch des VE.Bus BMS für weitere Informationen. Smart BatteryProtect BP-100 Ü b e r s p a n n un g s s c h ut z Damit empfindliche Verbraucher nicht durch eine Überspannung beschädigt werden, wird die Last immer dann abgeschaltet, wenn die Gleichspannung den Wert von 16,3 V bzw. 32,6 V überschreitet. E x p l o s i o n s s c h ut z Keine Relais sondern MOSFET-Schalter und daher keine Funkenbildung. A u s g a n g f ü r v e rz ö g e rt e n Al a r m Der Alarm-Ausgang wird dann aktiviert, wenn die Batteriespannung mehr als 12 Sekunden lang unter den voreingestellten Wert zum Abschalten fällt. Das Einschalten des Motors aktiviert daher den Alarm nicht. Der Alarm-Ausgang ist ein kurzschlussgeschützter offener Kollektor-Ausgang, der mit der negativen (Minus-) Schiene verbunden ist. Max. Strom 50 mA. Der Alarm-Ausgang wird normalerweise dazu verwendet, um ein akustisches Signal, eine LED oder ein Relais zu aktivieren. V e r z ö g e rt e s Ab s c h a l t en d e r L a s t u n d v e r z ö g e rt e s W i e d e r e i n s c h a l t en Die Last wird 90 Sekunden nachdem die Batteriespannung unter den voreingestellten Schwellwert absinkt, abgeschaltet. Steigt die Batteriespannung innerhalb dieses Zeitraums (nachdem zum Beispiel der Motor gestartet wurde) erneut bis auf den Schwellwert zum Anschließen an, wird die Last nicht abgeschaltet. Die Last wird 30 Sekunden nachdem die Batteriespannung den voreingestellten Schwellwert zum Wiedereinschalten überschreitet, wieder eingeschaltet. Smart BatteryProtect BP-220 S t e c k e r m i t v o r m o n t i e r t e m DC M i n u s - K a b e l (m i t g e l i e f e r t ) Smart BatteryProtect Maximum unterbrechungsfreier Laststrom* Spitzenstrom (30 Sekunden lang) Betriebsbereich Spannung BLE ein Stromverbrauch BLE aus Verzögerung Alarmausgang Maximale Last am Alarmausgang Verzögerung Last abschalten Verzögerung Last wieder einschalten Standardschwellwerte Betriebstemperaturbereich IP-Nennwert Anschluss Gewicht Abmessungen (HxBxT) Smart BP-65 Smart BP-100 Smart BP-220 65A 250A 100A 220A 600A 600A 6-35V Wenn an: 1,4 mA Wenn aus oder nach Abschalten bei niedriger Spannung : 0,9 mA Wenn an: 1,2 mA Wenn aus oder nach Abschalten bei niedriger Spannung : 0,7 mA 12 Sekunden 50 mA (kurzschlussfest) 90 Sekunden (sofort, wenn durch das VE.Bus BMS ausgelöst) 30 Sekunden Ausschalten: 10,5V oder 21V Einschalten: 12V oder 24V Volle Last: -40°C bis+40°C (bis zu 60 % des Nominalwertes der Last bei 50°C) Elektronik: IP67 (vergossen) Anschlüsse: IP00 M6 M8 M8 0,2 kg 0,5 Pfund 0,5 kg 0,6 Pfund 0,8 kg 1,8 Pfund 40 x 48 x 106 mm 59 x 42 x 115 mm 62 x 123 x 120 mm 1,6 x 1,9 x 4,2 Zoll 2,4 x 1,7 x 4,6 Zoll 2,5 x 4,9 x 4,8 Zoll * BatteryProtect ist nicht für Rückströme von Ladegeräten ausgelegt Sy s t e m e i n /a u s a. EIN, wenn die Anschlüsse L und H miteinander verbunden sind (Schalter oder Relais-Kontakt) b. EIN, wenn der Anschluss L auf den Minuspol der Batterie gezogen wird (V< 3,5 V) c. EIN, wenn der Anschluss H auf HIGH ist (2,9 V < VH < Vbat) d. AUS in allen anderen Zuständen Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 87 Cyrix-ct 12/24 V 120 A und 230 A Cyrix-ct 12/24 V 120 A und 230 A Intelligenter Batteriekoppler www.victronenergy.com I n t e l l i g e n t e B a t t e r i e ü b e r w a c hu n g , u m e i n u n e r w ü n s c ht e s S c h a l t e n z u v e r m e i d e n Einige Batteriekoppler (auch spannungsgesteuertes Relais oder Split Charge- Relais genannt) koppeln eine Batterie ab, wenn eine kurze aber hochamperige Last auftritt. Manchmal koppelt ein Batteriekoppler eine große aber entladene Batteriebank auch nicht an, weil die DC-Spannung sofort unter den Schwellwert zum Abkoppeln abfällt, nachdem die Batterien angeschlossen wurden. Die Software des Cyrix-ct 12/24 übernimmt mehr Funktionen, als einfach nur das Verbinden und Trennen basierend auf der Batteriespannung und mit einer festgelegten Zeitverzögerung. Der Cyrix-ct 12/24 beobachtet die allgemeine Tendenz (Spannung steigt an bzw. nimmt ab) und kehrt eine vorherige Maßnahme nur dann um, wenn eine Tendenz sich während eines bestimmten Zeitraums umgekehrt hat. Die Zeitverzögerung richtet sich danach, inwieweit die Spannung von der Tendenz abweicht. (Für Batterie-Koppler mit multiplen Einschalt-/Trenn-Profilen beachten Sie bitte den Cyrix-i 400.) L a n g e B o l z e n , d a m i t m e h r a l s n u r e i n S t r o m k a b e l a n g e s c h l o s s e n w e r d e n k a n n. Cyrix 12/24-120: 13 mm (M6) Cyrix 12/24-230: 16 mm (M8) S c h u t z vor Ü b e r h i t zu n g ( z. B . a u f g ru n d e i n e r l a n g a n h a l t e n d e n Ü b er l a s t u n g ) Der Cyrix trennt sich bei einer zu hohen Kontakttemperatur ab und verbindet sich erneut, nachdem die Temperatur gesunken ist. C yr ix -c t 12/ 24-120 L ED- St a t u s -An ze ig e r ( n u r Cy r ix 1 2/ 24 2 30) LED an: gekoppelt LED leuchtet 10 s lang auf: entkoppelt LED leuchtet 2 s lang auf: wird verbunden LED blinkt im 2 s Takt: wird getrennt LED blinkt im 0,25 s Takt: Alarm (Überhitzung; Spannung > 16 V; beide Batterien < 10 V; eine Batterie < 2 V) (bei 24 V mit dem Faktor 2 multiplizieren) 1 2 / 2 4 V a u t o m a t i s c h e E r k e n n u n g d e s Sp a n n u n g s b e r e i c h s Der Cyrix-ct 12/24 erkennt automatisch die Systemspannung. K e in Sp a n n u n g s ve r lu s t Cyrix Batteriekoppler sind hervorragend geeignet, um Trenndioden zu ersetzen. Ihr Hauptmerkmal besteht darin, dass es praktisch zu keinerlei Spannungsverlust kommt, so dass die Ausgangsspannung der Wechselstromgeneratoren bzw. der Batterieladegeräte nicht erhöht werden muss. L E D - S t at u s - A n z ei ger C yr ix -c t 12/ 24-230 D i e S t a r t e r -B a t t e r i e er h ä l t d e n V or r a n g In einem typischen Aufbau ist der Wechselstromgenerator direkt mit der Starterbatterie verbunden. Die Zusatzbatterie und möglicherweise auch ein Bugstrahlruder und andere Batterien sind jeweils über Cyrix-Batterie-Koppler mit der Starterbatterie verbunden. Wenn ein Cyrix erkennt, dass die Starterbatterie die Anschlussspannung erreicht hat, schließt es sich, um das parallele Laden der anderen Batterien zu ermöglichen. S p a n n u n g s e r f a s s u n g i n b e i d e R i c h t u n ge n u n d S t r o m v e r s o r g u n g v o n b e i d e n B a t t e r i e n Der Cyrix misst die Spannung der beiden angeschlossenen Batterien. Er schaltet sich daher auch ein, wenn zum Beispiel die zusätzliche Batterie durch ein Batterie-Ladegerät aufgeladen wird. Der Cyrix-ct 12/24 verfügt über eine duale Stromversorgung. Er schließt sich deswegen auch, wenn die Spannung an einer der Batterien zu niedrig ist, um den Cyrix zu betreiben. Um einen unbeabsichtigten Betrieb während der Installation zu vermeiden oder, wenn eine der Batterien getrennt wurde, schließt der Cyrix-ct 12/24 nicht, wenn die Spannung an einer der beiden Batterieanschlüsse unter 2 V (12 V Batterie) bzw. 4 V (24 V Batterie liegt). Pa r a lle la n s c h lu s s f ü r de n N ot f a ll ( St a r t A s s is t ) Der Cyrix lässt sich auch über einen Drucktaster einschalten (Cyrix bleibt 30 Sekunden lang in Betrieb) oder über einen Schalter, um die Batterien per Hand parallel anzuschließen. Dies ist insbesondere bei einem Notfall nützlich, wenn die Starter-Batterie entladen oder beschädigt ist. S teu er kab el fü r C yr ix -c t 12/ 24-230 Län ge: 1 m Cyrix Batteriekoppler LED-Status-Anzeiger Dauerstrom Nennwert Startstrom (5 Sekunden) Spannung anschließen Spannung unterbrechen Stromaufnahme wenn offen Stromaufnahme wenn geschlossen Start Assist Steuerkabel mitgeliefert (Länge: 1 m) Schutzklasse Gewicht kg (lbs) Maße H x B x T in mm (H x B x T in Zoll) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 88 Cyrix-ct 12/24-120 Cyrix-ct 12/24-230 Nein Ja 120 A 230 A 180 A 500 A Von 13 V bis 13,8 V und 26 bis 27,6 V mit intelligenter Trenderkennung Von 11 V bis 12,8 V und 22 bis 25,7 V mit intelligenter Trenderkennung < 4 mA 12 V : 220 mA 24 V : 120 mA 12 V : 320 mA 24 V : 180 mA Ja (Cyrix bleibt 30 Sekunden lang in Betrieb) Nein Ja IP54 0,11 (0.24) 0,27 (0.6) 46 x 46 x 80 65 x 100 x 50 (1,8 x 1,8 x 3,2) (2,6 x 4,0 x 2,0) Energy. Anytime. Anywhere. Anschließen (V) Verzögerung Abtrennen (V) Verzögerung V < 13 V 13,0 V < V < 13,2 V Bleibt offen 10 min V < 11 V 11,0 V < V < 12,0 V 0s 1s 13,2 V < V < 13,4 V 5 min 12,0 V < V < 12,2V 10 s 13,4 V < V < 13,6 V 13,6 V < V < 13,8 V 1 min 4s 12,2 V < V < 12,4 V 12,4 V < V < 12,8 V > 12,8 V 30 s 3 min bleibt geschlossen Überspannung unterbrechen > 16 V U n g e f ä h r e V e r z ö g e r u n g f ü r A n s c hl u s s u n d T r e n nu n g (bei einem 24 V-System mit dem Faktor 2 multiplizieren) C y r i x - c t 1 2 / 2 4 - 1 2 0 : A n s c h l u s sd i a g r a m m C y r i x - c t 1 2 / 2 4 - 2 3 0 : A n s c h l u s sd i a g r a m m Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 89 Cyrix-i 400 A 12/24 V und 24/48 V www.victronenergy.com Cyrix-i 400A 12/24V und 24/48V Neu: zukunftsweisende Batterieüberwachung verhindert ungewollte Schaltvorgänge Bei einigen Batterie-Steuerungsrelais werden bei kurzzeitig hohen Strömen Trennvorgänge ausgelöst. Es kann auch vorkommen, dass eine große aber leere Batteriegruppe nicht verbunden werden kann, weil durch den Spannungsabfall beim Zuschalten der Schwellenwert für Abschalten unterschritten wird. Die im Cyrix-i hinterlegte Software bezieht sich nicht nur auf Spannungswerte und feste Zeitintervalle. Vielmehr berücksichtigt Cyrix-i den Trend (Spannung/Zeit – Verläufe) und greift nur dann ein, wenn der Trend sich über ein bestimmtes Zeitintervall verändert. Die Zeitverzögerung ist proportional zur Spannungsabweichung vom Trendverlauf. Zusätzlich können vier verschiedene Schalt/Zeitverläufe eingestellt werden (siehe Rückseite) Cyrix-i 24/48V 400A Automatische Bereichswahl bei 12/24 V und 24/48 V Cyrix-i erkennt automatisch die anliegende Systemspannung. Kein Spannungsverlust Die Cyrix-i Batterie Steuerung ist die Alternative zu Trenndioden. Da es praktisch keinen Spannungsverlust gibt entfällt die sonst zum Verlustausgleich übliche Erhöhung der Ladespannung an der Lichtmaschine oder am Ladegerät. Vorrangschaltung für die Starter Batterie Typischerweise ist die Lichtmaschine direkt mit der Starterbatterie verbunden. Die Bordnetzbatterie, eventuell die Bugstrahlbatterie und andere werden über Cyrix-i Geräte verbunden. Erst wenn die Starterbatterie die entsprechende Spannung erreicht hat, schaltet Cyrix-i die anderen Batterien zur Parallelladung hinzu. Bidirektionale Spannungsmessung und Leistungsversorgung Cyrix-i misst die Spannungswerte der angeschlossenen Batteriegruppen. Es reagiert also typischerweise auch dann, wenn die Bordnetzbatterie durch ein Ladegerät geladen wird. Das Cyrix-i hat eine zweifache Stromversorgung. Es arbeitet also auch dann, wenn eine der angeschlossenen Batterien Unterspannung für den Cyrix-i Betrieb hat. Zur Vermeidung ungewollter Schaltvorgänge während der Installation oder nach Lösung des Batterieanschlusses wird Cyrix-I nicht schalten, wenn der Spannungswert von einer der beiden Batterieanschlüsse auf weniger als 2 V (12 V Batterie), 4 V (24 V Batterie) oder 8V (48 V Batterie) fällt. Parallelanschluss im Notfall Das Cyrix-i kann auch über einen Druckschalter eingeschaltet werden (Cyrix-i bleibt dann für 30 Sek. eingeschaltet). Außerdem gibt es einen Schalter zur manuellen Parallelschaltung der Batterien. Dies ist besonders dann hilfreich, wenn in einem Notfall die Starterbatterie leer oder beschädigt sein sollte. Modell Cyrix-i 12/24-400 Cyrix-i 24/48-400 Dauerstrom Spitzenstrom Eingangsspannung 12/24 V Modell Eingangsspannung 24/48 V Modell Schaltprofile Abschaltpkt. Überspannung Stromverbrauch (eingeschaltet) Not Start Mikroschalter für Fernüberwachung Betriebsanzeige Gewicht kg (lbs) Abmessungen: h x w x d in mm (h x w x d in Zoll) 400 A 2000 A für 1 Sek. 8-36 VDC 16-72 VDC Siehe Tabelle 16 V / 32 / 64 V 4 mA Ja, 30s Ja Zweifarben-LED 0,9 (2.0) 78 x 102 x 110 (3.1 x 4.0 x 4.4) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 90 Energy. Anytime. Anywhere. Profil 0 Verbinden (V)* Trennen (V)* Unter 13 V Bleibt getrennt Über 12,8 V Bleibt verbunden Verbindet nach Trennt nach 13 V 10 min 12,8 V 10 min 13,2 V 5 min 12,4 V 5 min 13,4 V 3 min 12,2 V 1 min 13,6 V 1 min 12 V 4 sec 13,8 V 4 sec Unter 11 V Sofort INVERTER Profil 1 Verbinden (V)* Trennen (V)* Unter 13,25 V Bleibt getrennt Über 12,75 V Bleibt verbunden Über 13,25 V Verbindet nach 30 sec Von 10,5 V bis 12,75 V Trennt nach 2 min Unter 10,5 V Sofort Profil 2 Verbinden (V)* Trennen (V)* Unter 13,2 V Bleibt getrennt Über 12,8 V Bleibt verbunden Über 13,2 V Verbindet nach 6 sec Von 10,5 V bis 12,8 V Trennt nach 30 sec Unter 10,5 V Sofort Profil 3 Verbinden (V)* Unter 13,25 V Trennen (V)* Bleibt getrennt Über 13,5 V Verbindet nach Bleibt verbunden Trennt nach 13 V 10 min 12,8 V 30 min 13,2 V 5 min 12,4 V 12 min 13,4 V 3 min 12,2 V 2 min 13,6 V 1 min 12 V 1 min 13,8 V 4 sec Unter 10,5 V Sofort ANMERKUNGEN 1) Nach 3 Verbindungsvorgängen kann erst nach Ablauf von einer Minute erneut verbunden werden. (Unterdrückung von „rattern”) 2) Cyrix wird keine Verbindung aufbauen, wenn an einer der Batterien eine Spannung von weniger als 2 V* anliegt. (Unterdrückung ungewollter Schaltvorgänge beim Einbau) 3) Cyrix wird immer eine Verbindung aufbauen, wenn Start Assist aktiviert ist. Voraussetzung ist, dass an mindestens einer Batterie die Betriebsspannung von Cyrix gegeben ist (ca. 10 V*). * Spannung x2 bei 24 V System und x4 bei 48 V System NC COM NO Charger Max 400A 0.1A Alternator Dynamo Start Assist Cyrix-i Starter Motor + - + Starter Battery Battery 1 Domestic Battery Bank Battery 2 GND Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 0 Profile Select Switch Remove cover to access 91 Cyrix Li-ion 230 A Serie Cyrix Li-ion 230 A serie www.victronenergy.com D i e L i FeP O 4 - B a tte r i e: V er m ei d e n v o n Z e l l enu nt er s p a n nu ng , Ü b er s p a nnu ng u nd Ü b er t em p e r a t u r Die erste Schutzvorkehrung besteht im Zellenausgleich. Alle Victron LiFePO4-Batterien verfügen über eine integrierte Zellenausgleichsfunktion. Die zweite Schutzvorkehrung besteht im: Abschalten der Last im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Zellenunterspannung und Abschalten oder Reduzieren des Ladestroms im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Zellenüberspannung, einer hohen Temperatur (>50°C) oder einer niedrigen Temperatur(<0°C). Kernstück der zweiten Schutzvorkehrung ist das VE.Bus BMS. Jedoch lassen sich nicht alle Lasten oder Ladegeräte direkt über das VE.Bus BMS steuern. Um solche Lasten bzw. Ladegeräte abzuschalten sind mehrere VE.Bus BMS steuerbare Cyrix-Schalter verfügbar. L E D - S t a tu s - A n z e i g e r C y r i x - L i - L o ad 1 2 / 24 - 23 0 C y r i x - L i - C h a r g e 12 / 24 - 23 0 C y r i x - L i - c t 1 2 / 2 4 -2 3 0 C yr i x - L i - L o a d Der Cyrix-Li-Load schaltet ab, wenn sein Steuerungseingang den Zustand "free floating " (offener Stromkreis) erreicht. Wenn sich die Batteriespannung nach dem Abschalten wieder erholt (das passiert, wenn keine anderen Lasten an die Batterie angeschlossen sind), wird der Ausgang des BMS hoch und der Cyrix schaltet nach 30 Sekunden wieder ein. Nach 3 Einschaltversuchen bleibt der Cyrix solange abgeschaltet, bis die Spannung mindestens 30 Sekunden lang auf über 13 V (bzw. 26 V oder 52 V) angestiegen ist (das ist ein Anzeichen dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird). A l tern ati v k an n ei ne B at te ri e S chü tz e n v erw e nd e t w erd e n ( V o r tei l : se hr g eri ng er S tro m v erb rau ch ) . C yr i x - L i - C ha r g e Der Cyrix-Li-Charge verbindet ein Batterieladegerät mit einer Verzögerungszeit von 3 Sekunden: wenn der Ausgang "Charge Disconnect" des VE. Bus BMS hoch ist und wenn er 13,7 V (bzw. 27,4 V oder 54,8 V) oder mehr an seinem Batterieladegerät-Anschluss misst und wenn er 2 V oder mehr an seinem Batterieanschluss misst (der Cyrix bleibt offen, wenn er nicht an die Batterie angeschlossen ist). Der Cyrix-Li-Charge schaltet sofort ab, wenn sein Steuerungseingang den Zustand "free floating " (offener Stromkreis) erreicht, eine Zellüberspannung oder eine Zellübertemperatur anzeigt. Im Allgemeinen wird ein Zellüberspannungsalarm kurz nach dem Anhalten des Ladevorgangs zurückgesetzt. Der Cyrix verbindet dann das Ladegerät wieder nach einer Verzögerung von 3 Sekunden. Nachdem zweimal versucht wurde, das Gerät im zeitlichen Abstand von 3 Sekunden erneut zu verbinden, verlängert sich diese Verzögerungszeit auf 10 Minuten. Immer dann, wenn die Batteriespannung unter 13,5 V (bzw. 27 V oder 54 V) liegt, schaltet der Cyrix mit einer Verzögerungszeit von 1 Stunde ab. Anmerkung 1: Ist der Entladestrom gleich 0 oder ist nur ein sehr geringer Entladestrom vorhanden, schaltet der Cyrix nicht kurz nach dem Abschalten des Ladegerätes und/oder der Abtrennung ab, weil die Batteriespannung über dem Wert von 13,5 V bleibt. Anmerkung 2: Wenn der Ausgang des Batterieladegerätes, nachdem der Cyrix abgeschaltet hat, sofort wieder auf 13,7 V oder mehr ansteigt, schaltet der Cyrix mit einer Verzögerungszeit von 3 Sekunden wieder ein. C yr i x - L i - c t Die Funktionsweise des Cyrix-Li-ct entspricht der des Cyrix-ct. Der Cyrix-Li-ct schließt eine Blei-Säure-Starter-Batterie und eine LiFePO4-Batterie an: wenn der Ausgang "Charge Disconnect" des VE. Bus BMS hoch ist und wenn er 13,4 V (bzw. 26,8 V) oder mehr an einem seiner Stromanschlüssen misst. Der Cyrix schaltet sofort ab: wenn sein Steuerungsausgang den Zustand "free floating" (offener Stromkreis) erreicht, eine Zellüberspannung oder eine Zellübertemperatur anzeigt und/oder wenn die Batteriespannung auf unter 13,2 V abfällt. Start Assist Funktion: ein kurzer negativer Impuls schließt das Relais 30 Sekunden lang (siehe Abbildung auf Seite 2). Eine eingebaute TVS-Diode begrenzt die Spannungsspitze, die auftreten kann, wenn der Cyrix plötzlich aufgrund einer Zellüberspannung oder Übertemperatur abschaltet. S t e u e r ka b e l f ü r C y r i x - c t 1 2 / 24 - 23 0 L ä ng e : 1 m Cyrix Batteriekoppler Dauerstrom und Abschaltstrom bei 12 V oder 24 V: Abschaltstrom bei 48 V LED-Status-Anzeiger Steuerungskabel Steuerungseingang Spannung anschließen Spannung unterbrechen Stromaufnahme wenn offen Schutzklasse Gewicht kg (lbs) Maße H x B x T in mm (H x B x T in Zoll) L E D - S tatus- A nz ei g e r LED an: gekoppelt LED leuchtet 10 s lang auf: entkoppelt LED leuchtet 2 s lang auf: wird verbunden LED blinkt im 2 s Takt: wird getrennt LED blinkt im 0,25 s Takt: Alarm (Überhitzung; Spannung > 16 V; beide Batterien < 10 V; eine Batterie < 2 V) (bei 24 V mit dem Faktor 2 multiplizieren) Cyrix-Li-Load 12/24-230 Cyrix-Li-Load 24/48-230 Cyrix-Li-Charge 12/24-230 Cyrix-Li-Charge 24/48-230 Cyrix-Li-ct 12/24-230 12 V-System 24 V-System 230 A 230 A 230 A 80 A 80 A n. z. Ja mitgeliefert (Länger 1 Meter) Der Cyrix schaltet ein, wenn der Steuerungseingang hoch ist (etwa Batteriespannung) Der Cyrix schaltet ab, wenn der Steuerungseingang im Zustand "free floating" (offener Stromkreis" belassen wird oder auf LOW gesetzt wird. 13,4 V < V < 13,7 V: 120 s 26,8 V < V < 27,4 V: 120 s Siehe Text 13,7 V / 27,4 V / 54,8 V 13,7 V < V < 13,9 V: 30 s 27,4 V < V < 27,8 V: 30 s V > 13,9 V: 4 s V > 27,8 V: 4 s 13,3 V < V < 13,2 V: 10 s 26,6 V < V < 26,4 V: 10 s Siehe Text Siehe Text V < 13,2 V: sofort V < 26,4 V: sofort <4 mA IP54 0,27 (0.6) 65 x 100 x 50 (2,6 x 4,0 x 2,0) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 92 Energy. Anytime. Anywhere. Ans ch lus sd i a gra m m e Cyr ix- Li- Lo ad Cyr ix- Li- Ch ar g e Cyr ix- Li- c t Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 93 BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung BMV-700 Serie: Präzisions-Batterie-Überwachung www.victronenergy.com B a t t e r i e - ' T a n k uh r " , R e s t l a u f a n z e i g e r u n d v i e l e s m e h r Die verbleibende Batteriekapazität hängt von den verbrauchten Amperestunden, dem Entladestrom, der Temperatur und dem Alter der Batterie ab. Es sind komplexe Softwarealgorithmen erforderlich, um all diese Variablen zu berücksichtigen. Abgesehen von den grundlegenden Anzeigeoptionen wie Spannung, Strom und verbrauchte Amperestunden zeigen die BMV-700 Serien auch den Ladezustand, die Restlaufzeit und den Stromverbrauch in Watt an. Der BMV-702 verfügt über einen zusätzlichen Eingang, der sich zum Messen der Spannung (einer zweiten Batterie), Temperatur oder Mittelpunktspannung (siehe unten) programmieren lässt. B l u e t o o t h S ma r t Mit dem Bluetooth Smart Dongle ist die Überwachung Ihrer Batterien über ein Apple oder Android Smartphone, Tablet, Macbook sowie über andere Geräte möglich. B M V -7 0 0 Einfache Installation Sämtliche elektrischen Anschlüsse werden mit dem Leiterplatten-Steckverbinder am Strom-Shunt vorgenommen. Der Shunt ist mit dem Wächter über ein Standard RJ12-Telefonkabel verbunden. Im Lieferumfang enthalten: RJ12-Kabel (10 m) und Batteriekabel mit Sicherung (2 m); Es werden keine weiteren Bauteile benötigt. Außerdem werden eine separate Frontblende für ein quadratisches oder rundes Display; ein Sicherheits-Ring für eine rückseitige Montage und Schrauben für eine frontseitige Montage mitgeliefert. Einfache Programmierung (mit Ihrem Smartphone!) Ein Schnellinstallationsmenü und ein ausführliches Setup-Menü mit Bildlauf unterstützen den Nutzer, wenn er die verschiedenen Einstellungen vornimmt. Q u a d ra t i s c h e B l e n d e f ü r d e n B MV B M V S h un t 5 0 0 A / 5 0 m V Mit Leiterplatten-Steckverbinder Alternativ lässt sich auch eine schnelle und einfache Lösung nutzen: Laden Sie sich dafür die Smartphone App herunter (Bluetooth Smart Dongle erforderlich) Ü b e r w a c h un g d e r M i t t e l p u n k t s s p a n n un g ( n u r B M V - 7 0 2 ) Diese Funktion, die häufig in der Industrie verwendet wird, um große und kostenintensive Batteriebänke zu überwachen, ist nun zum ersten Mal zu einem günstigeren Preis erhältlich, damit jede beliebige Batteriebank überwacht werden kann. Eine Batteriebank besteht aus einem Strang in Reihe geschalteter Zellen. Die Mittelpunktsspannung ist die Spannung nach der Hälfte des Strangs. Im Idealfall beträgt die Mittelpunktsspannung genau die Hälfte der Gesamtspannung. In der Praxis kommt es jedoch zu Abweichungen. Diese sind von zahlreichen Faktoren abhängig, wie z. B. von einem unterschiedlichen Ladezustand bei neuen Batterien oder Zellen, unterschiedlichen Temperaturen, internen Leckströmen, Kapazitäten und noch vielen weiteren. Große oder zunehmende Abweichungen der Mittelpunktsspannung deuten auf eine unsachgemäße Batteriepflege oder eine fehlerhafte Batterie bzw. Zelle hin. Korrigierende Maßnahmen infolge eines Mittelpunktsspannungsalarms können ernsthafte Schäden an einer teuren Batterie verhindern. Bitte beachten Sie auch das Handbuch für weitere Informationen. B M V -7 0 2 B l a c k S t a n d a r d f un k t i o n e n - Batteriespannung, Strom, Leistung, verbrauchte Amperestunden und Ladezustand - Restlaufzeit bei aktueller Entladerate - Programmierbarer visueller und akustischer Alarm - Programmierbares Relais, um unwesentliche Lasten abzuschalten oder bei Bedarf einen Generator einzuschalten. - Ein 500 Ampere Schnellanschluss-Shunt und ein Anschluss-Set. - Shunt-Kapazität bis zu 10,000 Ampere auswählbar. - VE.Direct Kommunikationsanschluss - Speichert eine große Bandbreite an Verlaufsdaten, anhand derer Nutzungsmuster und Batteriezustand bewertet werden können. - Breiter Eingangsspannungsbereich: 6.5 – 95 V - Hohe Strommessauflösung 10 mA (0.01 A) - Geringer Stromverbrauch 2.9 Ah pro Monat (4 mA) bei 12 V und 2.2 Ah pro Monat (3 mA) bei 24 V Z u s a t z f un k t i o n e n d e s B M V - 7 0 2 Zusätzlicher Eingang zum Messen von Spannung (einer zweiten Batterie), Temperatur oder Mittelpunktsspannung sowie zugehörige Alarm- und Relais-Einstellungen. B M V 7 0 0 H : 6 0 b i s 3 8 5 V D C S p a n n un g s b e r e i c h Kein Vorteiler erforderlich. Hinweis: Nur geeignet für Systeme mit geerdetem Minuspol (Batteriewächter ist nicht vom Shunt isoliert). Weitere Optionen des Batteriewächters - Lynx Shunt VE.Can B M V -7 0 0 H 94 M e h r z u r M i t t e l p un k t s s p a n n u n g Eine beschädigte Zelle oder eine beschädigte Batterie kann eine ganze große, teure Batteriebank zerstören. Wenn Batterien in Serie geschaltet sind, kann durch die Messung der Mittelpunktsspannung eine rechtzeitige Warnmeldung erzeugt werden. Bitte beachten Sie auch das BMV-Handbuch, Abschnitt 5.2 für weitere Informationen. Wir empfehlen unseren Battery Balancer (BMS012201000), um die Lebensdauer von in Serie geschalteten Batterien zu maximieren. Energy. Anytime. Anywhere. Batterie-Wächter 6.5 - 95 VDC BMV-702 BMV-702 BLACK 6.5 - 95 VDC 60 – 385 VDC < 4mA < 4mA < 4mA entfällt 6.5 - 95 VDC entfällt BMV-700 Spannungsbereich Stromversorgung Stromaufnahme; Hintergrundbeleuchtung aus Bereich der Eingangsspannung, Zusatzbatterie Batteriekapazität (Ah) Betriebstemperaturbereich Misst Spannung einer zweiten Batterie, Temperatur oder Mittelpunkt BMV-700H 1 - 9999 Ah -40 +50°C (-40 - 120°F) Nein Temperaturmessbereich Ja Nein -20 +50°C entfällt VE.Direct Kommunikationsanschluss Ja Ja Relais 60 V/1 A normal offen (Funktion lässt sich umkehren) 1 0 0 0 A / 5 0 mV , 2 0 0 0 A / 5 0 m V u n d 6 0 0 0 A / 5 0 mV S hu n t Die Steckverbinder-Leiterplatte am Standard- 500 A/50 mV-Shunt kann ebenfalls an diesen Shunts montiert werden. Ja AUFLÖSUNG & GENAUIGKEIT (mit einem 500 A Shunt) Strom ± 0.01A Spannung ± 0.01V Amperestunden ± 0.1 Ah Ladezustand (0 – 100%) ± 0.1% Restlaufzeit ± 1 min Temperatur (0 - 50°C oder 30 - 120°F) n. a. S c h n i t t s t e ll e n k a b e l - VE.Direct Kabel zum Anschluss eines BMV 70x an das Color Control (ASS030530xxx) - VE.Direct zu USB-Schnittstelle (ASS030530000) zum Anschluss mehrerer BMV 70x an das Color Control oder an einen Computer. ± 1°C/°F Genauigkeit der Strommessung ± 0.4% Genauigkeit der Spannungsmessung ± 0.3% n. a. INSTALLATION & ABMESSUNGEN Installation Flachmontage Vorderseite 63 mm Durchmesser Frontblende Durchmesser und Tief Gehäuse Schutzart 69 x 69 mm (2.7 x 2.7 inch) 52 mm (2.0 Zoll) und 31 mm (1.2 Zoll) IP55 (nicht für die Außenanwendung geeignet) STANDARDS Sicherheit EN 60335-1 Emissionen / Immunität EN 55014-1 / EN 55014-2 Automobilbranche ECE R10-4 / EN 50498 ACCESSORIES Shunt (mitgeliefert) Kabel (mitgeliefert) Temperatur-Fühler 500 A/50 mV 10 Meter 6 adriges UTP-Kabel mit RJ12-Steckern, und Kabel mit Sicherung für den ‘+’ Anschluss Optional (ASS000100000) C o l o r C o nt r o l Der leistungsstarke Linux-Computer, versteckt hinter dem Farbdisplay und Tasten, sammelt Daten von allen VictronGeräten und zeigt sie auf dem Display an. Abgesehen von dem Datenaustausch mit den Victron-Geräten kommuniziert das Color Control außerdem über NMEA2000, Ethernet und USB. Mit dem energiesparenden VE.Direct zu Bluetooth Smart Dongle lassen sich Daten und Alarme in Echtzeit auf Apple und Android Smartphones, auf Tablets, Macbooks sowie auf anderen Geräten anzeigen. Außerdem können Sie so mit Ihrem Smartphone auch Einstellungen anpassen! (Der VE.Direct zu Bluetooth Smart Dongle muss separat bestellt werden.) Es können bis zu vier BMVs direkt mit einem Color Control verbunden werden. Es lassen sich sogar noch mehr BMVs an einen USB-Hub anschließen, um zentral überwacht zu werden. Es lassen sich Daten auf dem VRM speichern und analysieren. Außerdem stehen Apps für iPhone und AndroidGeräte zur Überwachung und Steuerung zur Verfügung. https://vrm.victronenergy.com/ T e m pe ra t u re s e n s or I m V i ctro nC o n ne ct B M V A pp D i sco v er y S he et fi n d en S i e w ei ter e S cre ens ho ts. B a t t e r y B a l a n c e r ( B M S 0 12 2 01 00 0 ) Der Battery Balancer (Ladungszustandsausgleicher) gleicht den Ladezustand von zwei in Serie geschalteten 12 V Batterien oder von mehreren parallele Strängen von in Serie geschalteten Batterien aus. Wenn die Ladespannung eines 24 VBatteriesystems auf über 27 V ansteigt, schaltet sich der Battery Balancer ein und vergleicht die Spannung bei den zwei in Serie geschalteten Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der Batterie (oder den parallel geschalteten Batterien) mit der höchsten Spannung einen Strom von bis zu 1 A. Der daraus resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen. Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden. Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ro n en erg y .co m 95 BMV-712 Smart: Mit integriertem Bluetooth BMV-712 Smart: Mit intergriertem Bluetooth www.victronenergy.com M i t i n t e g r i e rt e m B l u e t o o t h Mit seinem eingebauten Bluetooth ist das BMV Smart bereit für das Zeitalter des "Internets der Dinge" (IdD). Die meisten anderen Victron Energy Produkte verfügen ebenso über Bluetooth. Die drahtlose Kommunikation zwischen den Produkten vereinfacht so die Installation von Systemen und verbessert die Leistung. H e r u n t e r l a d e n d e r V i c t r on B l u e t o ot h A p p Mit einem Smartphone oder einem anderen Bluetooth-fähigen Gerät die Einstellungen anpassen, alle wichtigen Daten auf einem Bildschirm anzeigen lassen, Verlaufsdaten anzeigen lassen und auf die neuste Software aktualisieren, wenn neue Funktionen verfügbar sind. B M V - 7 1 2 S ma r t Einfache Installation Sämtliche elektrischen Anschlüsse werden mit dem Leiterplatten-Steckverbinder am Strom-Shunt vorgenommen. Der Shunt ist mit dem Wächter über ein Standard RJ12-Telefonkabel verbunden. Im Lieferumfang enthalten: RJ12-Kabel (10 m) und Batteriekabel mit Sicherung (2 m); Es werden keine weiteren Bauteile benötigt. Außerdem werden eine separate Frontblende für ein quadratisches oder rundes Display; ein Sicherheits-Ring für eine rückseitige Montage und Schrauben für eine frontseitige Montage mitgeliefert. Q u a d ra t i s c h e B l e n d e f ü r d en B M V B M V S h un t 5 0 0 A / 5 0 m V Mit Leiterplatten-Teck Verbinder Überwachung der Mittelpunktspannung Eine beschädigte Zelle oder eine beschädigte Batterie kann eine ganze große, teure Batteriebank zerstören. Wenn Batterien in Serie geschaltet sind, kann durch die Messung der Mittelpunkts Spannung eine rechtzeitige Warnmeldung erzeugt werden. Bitte beachten Sie auch das BMV-Handbuch, Abschnitt 5.2 für weitere Informationen. Wir empfehlen unseren Battery Balancer (BMS012201000), um die Lebensdauer von in Serie geschalteten Blei-Säure-Batterien zu maximieren. S e h r g e r i n g e S t r o ma u f n a h m e v o n d e r B a t t e r i e Stromverbrauch: 0.7 Ah pro Monat (1 mA) bei 12V und 0.6 Ah pro Monat (0.8 mA) bei 24V Insbesondere Lithium-Ionen-Batterien haben nahezu keinerlei Kapazitäten übrig, wenn sie bis zum Abschalten aufgrund niedriger Spannung entladen werden. Nach dem Abschalten aufgrund niedriger Spannung liegt die Kapazitätsreserve einer Lithium-Ionen-Batterie bei ungefähr 1 Ah pro 1000 Ah Batteriekapazität. Die Batterie wird beschädigt, wenn die verbleibende Reservekapazität aus der Batterie entnommen wird. Ein Reststrom von 10 mA zum Beispiel kann eine 200 Ah Batterie beschädigen, wenn das System über 8 Tage lang im entladenen Zustand belassen wird. B i s t a b i l e s A l a r m r e la i s Verhindert im Falle eines Alarms eine erhöhte Stromentnahme. W e i t e re M e rk m a l e - Batteriespannung, Strom, Leistung, verbrauchte Amperestunden und Ladezustand - Restlaufzeit bei aktueller Entladerate - Programmierbarer visueller und akustischer Alarm - Programmierbares Relais, um unwesentliche Lasten abzuschalten oder bei Bedarf einen Generator einzuschalten. - Ein 500 Ampere Schnellanschluss-Shunt und ein Anschluss-Set. - Shunt-Kapazität bis zu 10,000 Ampere auswählbar. - VE.Direct Kommunikationsanschluss - Speichert eine große Bandbreite an Verlaufsdaten, anhand derer Nutzungsmuster und Batteriezustand bewertet werden können. - Breiter Eingangsspannungsbereich: 6.5 – 70V - Hohe Strommessauflösung 10 mA (0.01 A) - Zusätzlicher Eingang zum Messen von Spannung (einer zweiten Batterie), Temperatur oder Mittelpunktspannung sowie zugehörige Alarm- und Relais-Einstellungen. I m V i ctro nC o n ne ct B M V A pp D i sco v er y S he et f i n d en S i e w ei t ere S cree ns ho t s. 96 Energy. Anytime. Anywhere. Batterie-Wächter BMV-712 Smart Spannungsbereich Stromversorgung Stromaufnahme; Hintergrundbeleuchtung aus Bereich der Eingangsspannung, Zusatzbatterie Batteriekapazität (Ah) 6.5 - 70 VDC < 1mA 6.5 - 70 VDC 1 - 9999 Ah Betriebstemperaturbereich Misst Spannung einer zweiten Batterie, Temperatur oder Mittelpunkt Temperaturmessbereich VE.Direct Kommunikationsanschluss Bistabiles Relais -40 +50°C (-40 - 120°F) 1 0 0 0 A / 5 0 mV , 2 0 0 0 A / 5 0 m V u n d 6 0 0 0 A / 5 0 mV S hu n t Die Steckverbinder-Leiterplatte am Standard- 500 A/50 mV-Shunt kann ebenfalls an diesen Shunts montiert werden. Ja -20 +50°C Ja 60 V / 1 A Normal offen (Funktion lässt sich umkehren) AUFLÖSUNG & GENAUIGKEIT (mit einem 500 A Shunt) Strom ± 0.01A Spannung ± 0.01 V Amperestunden Ladezustand (0 ± 0.1 Ah – 100%) S c h n i t t s t e ll e n k a b e l - VE.Direct Kabel zum Anschluss eines BMV 712 an das Color Control (ASS030530xxx) - VE.Direct zu USB-Schnittstelle (ASS030530000) zum Anschluss mehrerer BMV 70x an das Color Control oder an einen Computer. ± 0.1% Restlaufzeit ± 1 min Temperatur (0 - 50°C oder 30 - 120°F) ± 1°C/°F Genauigkeit der Strommessung ± 0.4% Genauigkeit der Spannungsmessung ± 0.3% INSTALLATION & ABMESSUNGEN Installation Flachmontage Vorderseite 63mm Durchmesser Frontblende Durchmesser und Tief Gehäuse Schutzart 69 x 69mm (2.7 x 2.7 Zoll) 52 mm (2.0 Zoll) und 31 mm (1.2 Zoll) IP55 (nicht für die Außenanwendung geeignet) T e m pe ra t u re s e n s or NORMEN Sicherheit EN 60335-1 Emissionen / Immunität EN 55014-1 / EN 55014-2 Automobilbranche ECE R10-4 / EN 50498 ZUBEHÖR Shunt (mitgeliefert) Kabel (mitgeliefert) Temperatur-Fühler 500 A / 50 mV 10 Meter 6 adriges UTP-Kabel mit RJ12-Steckern, ‘’ und Kabel mit Sicherung für den + Anschluss Optional (ASS000100000) B a t t e r y B a l a n c e r ( B M S 0 12 2 01 00 0 ) Der Battery Balancer (Ladungszustandsausgleicher) gleicht den Ladezustand von zwei in Serie geschalteten 12V Batterien oder von mehreren parallele Strängen von in Serie geschalteten Batterien aus. Wenn die Ladespannung eines 24VBatteriesystems auf über 27V ansteigt, schaltet sich der Battery Balancer ein und vergleicht die Spannung bei den zwei in Serie geschalteten Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der Batterie (oder den parallel geschalteten Batterien) mit der höchsten Spannung einen Strom von bis zu 1A. Der daraus resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen. Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden. C ol or C on t rol Der leistungsstarke Linux-Computer, versteckt hinter dem Farbdisplay und Tasten, sammelt Daten von allen Victron-Geräten und zeigt sie auf dem Display an. Abgesehen von dem Datenaustausch mit den VictronGeräten kommuniziert das Color Control außerdem über CAN bus (NMEA2000), Ethernet und USB. Auf dem VRM Portal können Daten gespeichert und analysiert werden. Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden. Es können bis zu vier BMVs direkt mit einem Color Control verbunden werden. Es lassen sich sogar noch mehr BMVs an einen USB-Hub anschließen, um zentral überwacht zu werden. V e n u s GX Das Venus GX bietet eine intuitive Bedienung und Überwachung. Es verfügt über dieselben Funktionen wie das Color Control GX, und noch über einige Extras: - geringere Kosten, vor allem, da es kein Display oder Tasten hat - 3 Tank-Sender Eingänge - 2 Temperatur-Eingänge Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 97 Argo Batterietrenndioden www.victronenergy.com Argo Batterietrenndioden Batterietrenndioden ermöglichen gleichzeitiges Laden mehrere Batterien aus einer Stromquelle, ohne daß die Einzelbatterien miteinander verbunden sind. So kann z.B. die Bordnetzbatterie belastet werden, ohne daß gleichzeitig auch die Starterbatterie mit entladen wird. Durch die Nutzung moderner Shottky-Dioden wird darüber hinaus der Spannungsverlust klein gehalten. Er beträgt bei niedrigen Strömen ca. 0,3 V und beim Nennstrom ca. 045 V. Alle Modelle dieser Baureihe sind mit einer Kompensationsdiode ausgerüstet, mit der die Ausgangsspannung der Lichtmaschine geringfügig erhöht wird, um so den Spannungsverlust durch die Shottky Dioden auszugleichen. Argo Diode Isolator 120-2AC Weitere Informationen finden Sie unserem Buch „Immer Strom“. Wenn die Trenndiode ohne weitere Maßnahme in die Verkabelung zwischen Lichtmaschine und Batterie geschaltet wird, entsteht ein Spannungsverlust, der zu unvollständiger Ladung und frühzeitiger Alterung der Batterie führt. Generator Anlauferregung Einige Generatoren Typen benötigen zur Anlauferregung eine Gleichspannung am B+ Pol. Einerseits ist durch die Verbindung zwischen Batterie und Generator eine direkte Kabelverbindung vorhanden. Andererseits aber verhindert die Trenndiode den Stromrückfluss, so dass der Generator nicht anläuft. Argo Diode Isolator 140-3AC Die neue 802AC Batterietrenndiode hat einen besonderen strombegrenzten Anschluss für die Anlauferregung, wenn der Generator gestartet wird. Argo Ladestromverteiler Maximaler Ladestrom (A) Maximalstrom Lichtmaschine (A) Anzahl der Batterien Alternator Energize Input Kabelanschluß Anschluß Kompensations-Diode Gewicht kg (lbs) Abmessungen H x B x L in mm (H x B x L in Zoll) 80-2 SC 80-2 AC 100-3 AC 120-2 AC 140-3 AC 160-2 AC 180-3 AC 80 80 2 nein 80 80 2 Ja 100 100 3 Ja 120 120 2 Ja 140 140 3 Ja 160 160 2 Ja 180 180 3 Ja M6 Bolzen M6 Bolzen M8 Bolzen M8 Bolzen M8 Bolzen M8 Bolzen 6,3 mm Faston 0,6 (1.3) 6,3 mm Faston 0,8 (1.8) 6,3 mm Faston 0,8 (1.8) 6,3 mm Faston 1,1 (2.5) 6,3 mm Faston 1,1 (2.5) 6,3 mm Faston 1,5 (3.3) 60 x 120 x 75 (2.4 x 4.7 x 3.0) 60 x 120 x 90 (2.4 x 4.7 x 3.6) 60 x 120 x 115 (2.4 x 4.7 x 4.5) 60 x 120 x 115 (2.4 x 4.7 x 4.5) 60 x 120 x 150 (2.4 x 4.7 x 5.9) 60 x 120 x 150 (2.4 x 4.7 x 5.9) 60 x 120 x 200 (2.4 x 4.7 x 7.9) Energize Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 98 M6 Bolzen 6,3 mm Faston 0,5 (1.3) Alternator ARGO FET Batterie Trennung Energy. Anytime. Anywhere. www.victronenergy.com für Generator - Anschluss Argo FET Batterie Trennung Ähnlich wie Trenndioden ermöglichen FET Isolatoren gleichzeitiges Laden von zwei oder mehr Batterien durch einen Generator oder durch einen Ladegerätanschluss ohne die Batterien untereinander zu verbinden. Eine Entladung der Bordnetzbatterie führt nicht zur gleichzeitigen Entladung der Starterbatterie. Im Gegensatz zu Trenndioden gibt es bei FET Isolatoren praktisch keinen Spannungsverlust. Der Spannungsabfall beträgt weniger als 0,02 Volt bei niedrigen Strömen und lediglich 0,1 Volt bei höheren Strömen. Mit ARGO FET Batterie Trennung ist keine Spannungserhöhung erforderlich. Man sollte allerdings auf kurze Kabellängen und Ausreichende Querschnitte achten. Argo FET Isolator 3bat 100A Ein Beispiel: Ein 100 A Strom hat bei einer Kabellänge von 10 m und 50 mm2 Kabelquerschnitt einen Spannungsverlust von 0,26 Volt. Bei 5 m Kabel mit 10 mm2 verursacht ein 50 A Strom einen Spannungsverlust von 0,35 Volt! Generator Anlauferregung Einige Generatortypen benötigen zur Anlauferregung eine Gleichspannung am B+ Pol. Einerseits ist durch die Verbindung zwischen Batterie und Generator eine direkte Kabelverbindung vorhanden. Andererseits aber verhindert die Trenndiode den Stromrückfluss, so dass der Generator nicht anläuft. Die neue Argo FET Batterie Trennung hat einen besonderen strombegrenzten Anschluss für die Anlauferregung, wenn der Generator gestartet wird. Argo FET Isolators 3bat 100A Argo FET Batterie Trennung Maximum Ladestrom (A) Maximum Generatorstrom (A) Batterieanzahl Anschluss Gewicht kg (lbs) Maße h x w x d in mm (h x w x d in Zoll) Argo FET 100-2 Argo FET 100-3 Argo FET 200-2 Argo FET 200-3 100 100 2 M8 Bolzen 1,4 (3.1) 100 100 3 M8 Bolzen 1,4 (3.1) 200 200 2 M8 Bolzen 1,4 (3.1) 200 200 3 M8 Bolzen 1,4 (3.1) 65 x 120 x 200 (2.6 x 4.7 x 7.9) 65 x 120 x 200 (2.6 x 4.7 x 7.9) 65 x 120 x 200 (2.6 x 4.7 x 7.9) 65 x 120 x 200 (2.6 x 4.7 x 7.9) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 99 Victron Battery Balancer www.victronenergy.com Battery Balancer Das Problem: Die Lebensdauer einer teuren Batteriebank kann durch ein Ungleichgewicht des Ladestatus wesentlich verkürzt werden Eine Batterie mit einem leicht erhöhten internen Leckstrom in einer 24V bzw. 48V Bank aus mehreren in Serie/paralell- geschalteten Batterien verursacht, dass diese Batterie und parallel geschaltete Batterien nicht ausreichend geladen werden und bei in Serie geschalteten Batterien kommt es in diesem Fall zu einer Überladung. Außerdem sollten neue Zellen bzw. Batterien, wenn sie in Serie geschaltet werden, alle den gleichen anfänglichen Ladezustand haben. Kleinere Unterschiede lassen sich während der Konstantspannungsphase oder der Ausgleichsladung ausbügeln. Größere Unterschiede führen jedoch aufgrund einer übermäßigen Gasung (welche durch das Überladen hervorgerufen wird) bei den Batterien, die einen höheren anfänglichen Ladestatus hatten und aufgrund von Sulfation (durch das mangelnde Laden hervorgerufen) bei den Batterien mit einem geringeren anfänglichen Ladestatus zu Beschädigungen. D i e L ös u n g : B a t t e r i e - B a l a n c i n g Der Battery Balancer (Ladungszustandsausgleicher) gleicht den Ladezustand von zwei in Serie geschalteten 12V Batterien oder von mehreren parallele Strängen von in Serie geschalteten Batterien aus. Wenn die Ladespannung eines 24V-Batteriesystems auf über 27,3V ansteigt, schaltet sich der Battery Balancer ein und vergleicht die Spannung bei den zwei in Serie geschalteten Batterien. Der Battery Balancer entnimmt der Batterie (oder den parallel geschalteten Batterien) mit der höchsten Spannung einen Strom von bis zu 0,7A. Der daraus resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen. Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden. Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden. L E D A n z e i ge n Grün: ein (Batteriespannung > 27,3V) Orange: unterer Batteriekreislauf aktiv (Abweichung > 0,1V) Orange: oberer Batteriekreislauf aktiv (Abweichung > 0,1V) Rot: Alarm (Abweichung > 0,2V) Bleibt aufrecht, bis die Abweichung auf unter 0,14V zurückgegangen ist oder, bis die Systemspannung auf unter 26,6V abfällt. Ala rm- Re la i s Normal offen. Schließt sich, wenn sich die rote LED einschaltet und öffnet sich, wenn sich die rote LED ausschaltet. A l a r m z u r ü c k s et z en Es sind zwei Anschlüsse zum Anschließen eines Drucktasters verfügbar. Werden die beiden Anschlüsse gekoppelt, wird das Relais zurückgesetzt. Der Zustand "Zurücksetzen" bleibt solange aktiv, bis der Alarm vorüber ist. Danach schließt das Relais wieder, wenn ein neuer Alarm auftritt. Noch mehr Einblick und Kontrolle mit der Funktion zur Überwachung des Mittelpunkts des BMV-702 Batteriewächters Der BMV-702 misst den Mittelpunkt eines Zell- bzw. Batteriestranges. Er zeigt die Abweichung vom idealen Mittelpunkt in Volt oder in Prozent an. Es lassen sich getrennte Prozentsätze der Abweichung einstellen, um einen visuellen/akustischen Alarm auszulösen und, um für einen Fernalarm einen potentialfreien Relaiskontakt zu schließen. Weitere Informationen zum Thema Ladungszustandsausgleichung erhalten Sie im Handbuch des BMV-702. Weitere Informationen über Batterien und ihre Ladung Weitere Informationen über Batterien und das Laden von Batterien finden Sie in unserem Buch 'Energy Unlimited' (Uneingeschränkte Energie) (über Victron Energy kostenfrei erhältlich oder zum Herunterladen unter www.victronenergy.com). D r e i B a t t e r y B a la n c e r , d i e a n v i e r i n S e r i e geschaltete 12V Batterien (48V-System) angeschlossen sind. B a t t e r y B a la n c e r , d e r a m z w e i i n S e r i e g e s c h a l t e t e 1 2 V B a t t e r i e n ( 2 4 V - S yst e m ) angeschlossen ist. 100 Energy. Anytime. Anywhere. Victron Battery Balancer Eingangsspannungsbereich Bis zu 18V pro Batterie, 36V insgesamt Einschaltschwellwert 27,3V +/- 1% Abschaltschwellwert 26,6V +/- 1% Stromaufnahme im ausgeschalteten Zustand Abweichung vom Mittelpunkt zum Einleiten des Ausgleichsvorgangs Maximaler Ausgleichsstrom Schwellwert zum Auslösen des Alarms Schwellwert zum Zurücksetzen des Alarms Alarm-Relais 0,7mA 50mV 0,7A (wenn Abweichung > 100 mV) 200 mV 140 mV 60V / 1A normal offen Zurücksetzen des Alarm-Relais Zwei Anschlüsse zum Anschließen eins Drucktasters Überhitzungsschutz ja Betriebstemperatur -30 bis +50°C Feuchte (nicht kondensierend) 95% GEHÄUSE Farbe Blau (RAL 5012) Anschlüsse Schraubklemmen 6 mm²/AWG10 Schutzklasse IP22 Gewicht 0,4 kg Maße (HxBxT) 100 x 113 x 47 mm NORMEN Sicherheit EN 60950, CSA/UL 62368-1 Emission EN 61000-6-3, EN 55014-1 Störfestigkeit EN 61000-6-2, EN 61000-6-1, EN 55014-2 Automobil-Richtlinie 1. 2. 3. 4. 5. EN 50498 Installation Der Batterie Balancer ist in einem gut belüfteten Bereich auf einer vertikalen Oberfläche in Nähe der Batterien anzubringen (aufgrund möglicher Schadgase jedoch nicht über den Batterien!) Bei in Reihe-parallel geschalteten Anschlüssen müssen die Verbindungskabel der Mittelpunkte so bemessen sein, dass sie zumindest dem Strom standhalten, der auftritt, wenn eine Batterie unterbrochen wird. - Bei 2 parallelen Strängen: Durchmesser 50% der Verbindungskabel in Serie. - Bei 3 parallelen Strängen: Durchmesser 33% der Verbindungskabel in Serie, etc. Sofern zutreffend: zuerst den Alarmkontakt und dann die Alarm-Rückstellung verbinden. Verwenden Sie einen Querschnitt von mindestens 0,75 mm², um die negativen, positiven und mittleren Anschlüsse (in dieser Reihenfolge) zu verdrahten. Wenn es in Ihrer Anwendung erforderlich ist, UL-konform zu sein, sichern Sie diese Drähte in der Nähe der Batterien zusätzlich mit einer 10 A-Sicherung, die für Gleichstrom geeignet ist (z.B. Littelfuse Kfz-Klingensicherung der Serie ATOF in Kombination mit einem integrierten Sicherungshalter). Der Balancer ist jetzt einsatzbereit. Wenn die Spannung an einem Strang aus zwei Batterien geringer ist als 26,6V, schaltet sich der Balancer auf Standby und sämtliche LED sind aus. Steigt die Spannung an einem Strang aus zwei Batterien auf über 27,3V (während des Ladevorgangs), schaltet sich die grüne LED ein und signalisiert damit, dass der Balancer eingeschaltet ist. Im eingeschalteten Zustand leitet eine Spannungsabweichung von über 50 mV den Ausgleichsvorgang ein. Bei einem Wert von 100 mV leuchtet eine der beiden orangefarbenen LED auf. Bei einer Abweichung von über 200 mV wird das Alarmrelais ausgelöst. 3 Battery Balancer, angeschlossen zu sechs in serie/parallel verbunden 1 2 V - B a t t e r i en ( 2 4 V S ys t e m ) Was ist bei einem Alarm während des Ladevorgangs zu unternehmen? Im Falle einer neuen Batteriebank ist der Alarm vermutlich auf unterschiedliche anfängliche Ladezustände zurückzuführen. Falls der Unterschied zwischen der niedrigsten und der höchsten Batteriespannungsmessung größer ist als 0,9 V: unterbrechen Sie den Ladevorgang und laden Sie zunächst die einzelnen Batterien oder Zellen getrennt. Sie können aber auch den Ladestrom beträchtlich reduzieren und so den Batterien die Möglichkeit geben, sich mit der Zeit auszugleichen. Sollte das Problem nach mehreren Lade-Entlade-Zyklen fortbestehen: a) Bei in Reihe - parallel geschalteten Anschlüssen, entfernen Sie die Parallelanschluss-Verkabelung der Mittelpunkte und messen Sie die einzelnen Mittelpunktspannungen während der Konstantspannungsladungsphase, um Batterien bzw. Zellen zu isolieren, die zusätzlich geladen werden müssen oder: b) Laden Sie die Batterien bzw. Zellen auf und testen sie dann alle getrennt voneinander. oder: c) Verbinden Sie zwei oder mehr Battery Balancer parallel (im Schnitt bedient ein Balancer bis zu drei parallel geschaltete Stränge mit 200 Ah). Bei einer älteren Batteriebank, die in der Vergangenheit störungsfrei betrieben wurde, könnte folgendes Problem vorliegen: d) Systematisches Unter-Laden: häufigere Ladevorgänge nötig (VRLA-Batterien) oder Ausgleichsladung nötig (Tiefenzyklus-Flüssigelektrolyt-Gitterplatten- oder OPzSBatterien). Ein besseres und regelmäßigeres Laden wird das Problem lösen. e) Eine oder mehrere defekte Zellen: alle Batterien ersetzen. Drei Battery Balancer, die an 3 parallele Stränge von insgesamt 12 in S e r i e g e s c h a l t e t e 1 2 V B a t t e r i e n a n g e s c h l os s e n s i n d ( 4 8 V S y s t e m ) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 101 12,8 & 25,6 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien Smart 12,8 Volt Smart Mit Lithium-Eisenphosphat-Batterien Bluetooth www.victronenergy.com Mit Bluetooth Warum Lithium-Eisenphosphat? Die Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie ist der sicherste der regulären Lithium-Eisen-Batterietypen. Die Nennspannung einer LFP Zelle beträgt 3,2V (Blei-Säure: 2V/Zelle). Eine 12,8V LFP-Batterie besteht daher aus 4 in Reihe geschalteten Zellen und eine 25,6V Batterie besteht aus 8 in Reihe geschalteten Zellen. Ro bu st Eine Blei-Säure-Batterie wird in folgenden Fällen aufgrund von Sulfatierung vorzeitig versagen: • Wenn sie lange Zeit in unzureichend geladenem Zustand in Betrieb ist (d. h., wenn die Batterie selten oder nie voll aufgeladen wird). • Wenn sie in einem teilweise geladenen oder was noch schlimmer ist, völlig entladenen Zustand belassen wird (Yacht oder Wohnmobil während des Winters). Eine LFP-Batterie muss nicht voll aufgeladen sein. Die Betriebslebensdauer erhöht sich sogar noch leicht, wenn die Batterie anstatt voll nur teilweise aufgeladen ist. Darin liegt ein bedeutender Vorteil von LFP-Batterien im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien. Weitere Vorteile betreffen den breiten Betriebstemperaturenbereich, eine exzellente Zyklisierung, geringe Innenwiderstände und einen hohen Wirkungsgrad (siehe unten). LFP ist daher die Chemie der Wahl für anspruchsvolle Anwendungen. 1 2 , 8V 3 00 A h L i F eP O 4 B a t t e r i e E f f i z i ent Bei zahlreichen Einsatzmöglichkeiten (insbesondere bei netzunabhängigen Solar- und/oder Windkraftanlagen), kann der Energienutzungsgrad von ausschlaggebender Bedeutung sein. Die hin- und zurück- Energieeffizienz (Entladung von 100 % auf 0 % und zurück auf 100 % geladen) einer durchschnittlichen Bleibatterie beträgt 80 %. Die hin- und zurück -Energieeffizienz einer LFP-Batterie beträgt 92 %. Der Ladevorgang einer Blei-Säure Batterie wird insbesondere dann ineffizient, wenn die 80%-Marke des Ladezustands erreicht wurde. Das führt zu Energienutzungsgraden von nur 50%. Bei Solar-Anlagen ist dieser Wert sogar noch geringer, da dort Energiereserven für mehrere Tage benötigt werden (die Batterie ist in einem Ladezustand zwischen 70% und 100% in Betrieb). Eine LFP-Batterie erzielt dagegen noch immer einen Energienutzungsgrad von 90%, selbst wenn sie sich in einem flachen Entladezustand befindet. G rö ß e und G ew i c ht Platzeinsparung von bis zu 70% Gewichteinsparung von bis zu 70% Teuer? LFP-Batterien sind im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien teuer. Jedoch werden sich die höheren Anschaffungskosten bei anspruchsvollen Einsatzmöglichkeiten aufgrund der längeren Betriebslebensdauer, der hohen Zuverlässigkeit und dem hervorragenden Energienutzungsgrad mehr als bezahlt machen. B l ueto o th Zellspannungen, Temperatur und Alarmstatus lassen sich per Bluetooth überwachen. Dies ist sehr nützlich, um ein (mögliches) Problem wie ein Zellenungleichgewicht zu erkennen. L i - i o n a pp 102 Energy. Anytime. Anywhere. Unsere LFP-Batterien verfügen über einen integrierte Zellenausgleichs- und über eine Zellenüberwachungsfunktion. Bis zu 5 Batterien können parallel geschaltet werden und bis zu vier 12 V-Batterien oder zwei 24 V-Batterien können in Reihe geschaltet werden, so dass eine 48 V-Batteriebank von bis zu 1500 Ah aufgebaut werden kann. Die Kabel der Zellenausgleichs-/Überwachungsfunktion lassen sich miteinander verketten und müssen an ein BatterieManagement-System (BMS) angeschlossen werden. B a tte r i e - M a na g e m e n t- S ys te m ( B M S ) Das BMS lässt sich mit den BTVs verbinden und seine wichtigsten Funktionen betreffen: 1. Erzeugen Sie einen Voralarm, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf weniger als 3,1 V (einstellbar 2,85-3,15 V) sinkt. 2. Trennen Sie die Last ab oder schalten Sie sie ab, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf weniger als 2,8 V (einstellbar 2,6 V-2,8 V) sinkt. 3. das Stoppen des Ladevorgangs, wenn die Spannung einer Batteriezelle auf über 4,2 V ansteigt. 4. Abschalten des Systems, wenn die Temperatur der Zelle 50 C übersteigt. Weitere Funktionen entnehmen Sie bitte den Datenblättern des BMS. T e c hni sc he Da te n d e r Ba tte r i e SPANNUNG UND KAPAZITÄT LFPSmart 12,8/50 LFPSmart 12,8/60 Nennspannung 12,8V 12,8V 12,8V 12,8V 12,8V 12,8V 25,6V Nennkapazität bei 25°C* 50Ah 60Ah 100Ah 160Ah 200Ah 300Ah 200Ah Nennkapazität bei 0°C* 40Ah 48Ah 80Ah 130Ah 160Ah 240Ah 160Ah Nennkapazität bei -20°C* 25Ah 30Ah 50Ah 80Ah 100Ah 150Ah 100Ah 640Wh 768Wh 1280Wh 2048Wh 2560Wh 3840Wh 5120Wh Nennenergie bei 25°C* LFPSmart 12,8/100 LFPSmart 12,8/160 LFPSmart 12,8/200 LFPSmart 12,8/300 LFPSmart 25,6/200 *Entladestrom ≤1 C BETRIEBSLEBENSDAUER (Kapazität ≥ 80% der Nenn) 80% Entladetiefe 2500 Zyklen 70% Entladetiefe 3000 Zyklen 5000 Zyklen 50% Entladetiefe ENTLADUNG Maximaler fortlaufender Entladestrom Empfohlener fortlaufender Entladestrom Entladeschlussspannung 100A 120A 200A 320A 400A 600A 400A ≤50A ≤60A ≤100A ≤160A ≤200A ≤300A ≤200A 11,2V 11,2V 11,2V 11,2V BETRIEBSBEDINGUNGEN 11,2V 11,2V 22,4V Entladen: -20°C bis +50°C Laden: +5°C bis +50°C Betriebstemperatur Lagertemperatur Feuchte (nicht kondensierend) Schutzklasse -45°C bis +70°C Max. 95% IP 22 LADEN Zwischen 14V/28 und 14,4V/28,8V (14,2V/28,4V empfohlen) Ladespannung 13,5V/27V Erhaltungsspannung Maximaler Lade-Strom 100A 120A 200A 320A 400A 600A 400A Empfohlener Ladestrom ≤30A ≤30A ≤50A SONSTIGES ≤80A ≤100A ≤150A ≤100A 1 Jahr Max. Lagerzeit bei 25°C* BMS-Anschluss Stromanschluss (Gewindeeinsatzbuchsen) Abmessungen (hxbxt) mm Gewicht Kabel mit Stecker und Kupplung mit M8 Rundsteckverbinder, Länger 50 cm M8 M8 M8 M8 M8 M10 M8 199 x 188 x 147 239 x 286 x132 197 x 321 x 152 237 x 321 x 152 237 x 321 x 152 347 x 425 x 274 317 x 631 x 208 7kg 12kg 15kg 20kg 22kg 51kg 56kg *Bei voller Ladung Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 103 VE.Bus BMS VE.Bus BMS www.victronenergy.com Schützt jede einzelne Zelle einer Lithium-Eisen-Phosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie Jede einzelne Zelle einer LiFePO4-Batterie muss gegen Überspannung, Unterspannung und Übertemperatur geschützt werden. Victron LiFePO₄-Batterien verfügen über eine eingebaute Zellausgleichs-, Temperatur- und Spannungssteuerung (auf Englisch: Balancing, Temperature and Voltage control daher das Akronym: BTV). Sie werden mit dem VE.Bus BMS über zwei M8 Rundstecker-Kabelsets verbunden. Die BTVs mehrerer Batterien lassen sich miteinander verketten. Es lassen sich bis zu fünf Batterien parallel und bis zu vier Batterien in Reihe schalten (BTVs sind einfach verkettet), sodass sich eine 48 V Batteriebank mit bis zu 1500 Ah zusammenbauen lässt. Weitere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte den technischen Unterlagen zu unserer LiFePO4 Batterie. Aufgaben des BMS: Abschalten bzw. Trennen von Lasten im Fall einer unmittelbar bevorstehenden Unterspannung; Reduzieren des Ladestroms im Falle einer unmittelbar bevorstehenden Zell-Überspannung bzw. Übertemperatur (nur für VE.Bus Produkte, siehe unten); und Abschalten bzw. Trennen der Batterie-Ladegeräte im Falle einer unmittelbar bevorstehenden Zell-Überspannung bzw. Übertemperatur. V E.B us B MS S c h ü t z t 1 2 V , 2 4 V u nd 4 8 V S y s t e m e Betriebsspannungsbereich des BMS: 9 bis 70V DC. K o m m u n i z i e r t m i t a l le n V E . B u s- P r o d u k t e n Das VE.Bus BMS lässt sich an ein MultiPlus-, Quattro- oder Phoenix Wechselrichter Gerät anschließen. Die Verbindung erfolgt über ein Standard RJ45 UTP-Kabel. Andere Produkte ohne VE.Bus lassen sich wie folgt steuern: L a s t t re n n u n g Die Lasttrennung ist normalerweise hoch und wird frei schwebend, wenn eine Zelle unter Spannung steht (Standard 3,1 V/Zelle, einstellbar an der Batterie zwischen 2,85 V und 3,15 V pro Zelle). Maximale Stromstärke: 2 A. Der Lasttrennausgang kann verwendet werden, um Folgendes zu steuern das ferngesteuerte Ein-/Ausschalten einer Last und/ oder das ferngesteuerte Ein-/Ausschalten eines elektronischen Lastschalters (Batterieschutz) V o r a la r m Der Voralarmausgang ist normalerweise frei schwebend und wird bei drohender Unterspannung der Zelle hoch (Standard 3,1 V/Zelle, einstellbar an der Batterie zwischen 2,85 V und 3,15 V pro Zelle). Maximale Stromstärke: 1 A (nicht kurzschlussfest). Die Mindestverzögerung zwischen Voralarm und Lasttrennung beträgt 30 Sekunden. " C h a r g e D i s c o n ne c t " ( L a d e n t r e n ne n ) Der Ausgang "Charge Disconnect" (Laden trennen) ist normalerweise auf HIGH und wird "free floating", wenn eine ZellÜberspannung oder -Übertemperatur unmittelbar bevorsteht. Maximaler Strom: 10 mA. Der Ausgang "Charge Disconnect" kann zur Steuerung folgender Funktionen verwendet werden: ferngesteuertes Ein-/Ausschalten eines Ladegerätes und/oder eines Cyrix-Li-Ladegerät-Relais und/oder eines Cyrix-Li-ct Batterie-Kopplers. L E D A n ze i g e n Eingeschaltet (blau): die VE.Bus-Produkte sind eingeschaltet. Zelle>4V oder Temperatur (rot): Der Ausgang "Charge Disconnect" ist auf LOW, da eine Zellüberspannung oder Übertemperatur unmittelbar bevorsteht. Zelle>2,8V (blau): Ausgang "Load Disconnect" auf HIGH. Abbildung 1: Anwendungsbeispiel für ein Fahrzeug bzw. ein Boot. Es wird ein Cyrix Li-Ion Batterie-Koppler verwendet, um die Starter-Batterie und den Wechselstromgenerator anzuschließen. Das UTP-Kabel zum Wechselrichter-/Ladegerät liefert auch den Minusanschluss zum BMS. 104 Energy. Anytime. Anywhere. VE.Bus BMS Eingangsspannungsbereich 9 – 70 VDC Stromaufnahme, Normalbetrieb 10 mA (Strom für "Load Disconnect" nicht eingeschlossen) Stromaufnahme; geringe Zellspannung Ausgang "Load Disconnect" Ausgang "Charge Disonnect" Voralarmausgang 2 mA Normal HIGH Quellstrombegrenzung: 2 A Senkstrom: 0A (Ausgang FREE FLOATING) Normal HIGH Quellstrombegrenzung: 10 mA Senkstrom: 0A (Ausgang FREE FLOATING) Normalerweise frei schwebend Hoch (Vbat) im Falle eines Alarms, max. 1 A (nicht kurzschlussfest) ALLGEMEINES VE.Bus-Schnittstelle Zwei RJ45 Buchsen zum Anschluss an alle VE.Bus Produkte Betriebstemperatur -20 bis +50°C Feuchte 0 - 120°F max. 95% (nicht kondensierend) Schutzklasse IP20 GEHÄUSE Material und Farbe ABS, schwarz, matt Gewicht 0,1 kg Abmessungen (HxBxT) 105 x 78 x 32 mm NORMEN Normen: Sicherheit Emission Störfestigkeit Automobilbranche EN 60950 EN 61000-6-3, EN 55014-1 EN 61000-6-2, EN61000-6-1, EN 55014-2 Richtlinie UN/ECE-R10 rev. Fassung 4 A b b i l d u ng 2 : A nw e nd u ng s b ei s p i el f ü r ei n Fa h r z e u g b z w . ei n B o o t o h ne W ec hs el r i c ht er / L a d eg er ä t. V i e r C y r i x K o p p l e r , s p e z i e l l f ü r d i e V e r w e n d un g m i t d e m V E . B u s B M S a u s g e l e g t : C yr i x - L i - c t ( 1 2 0 A o d e r 2 3 0 A ) Ein Batterie-Koppler mit einem Lithium-Ionen angepassten Profil zum Koppeln/Entkoppeln und einem Bedienterminal zum Anschluss an den "Charge Disconnect"-Anschluss des BMS. C yr i x - L i - C ha r g e ( 1 2 0 A o d e r 2 3 0 A ) Ein einfachgerichteter Koppler, der zwischen ein Batterieladegerät und die LFP-Batterie zwischengeschaltet werden kann. Er schaltet sich nur ein, wenn die Ladespannung vom Batterieladegerät an seinem ladeseitigen Anschluss anliegt. Ein Bedienterminal lässt sich mit dem Anschluss "Charge Disconnect" des BMS verbinden. Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 105 BMS 12/200 für 12,8 Volt Lithium-Eisenphosphat-Batterien Speziell Fahrzeuge undVolt Boote konstruiert BMSfür 12/200 für 12,8 Lithium-Eisenphosphat-Batterien www.victronenergy.com Warum Lithium-Eisenphosphat? Die Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4 oder LFP)-Batterie ist der sicherste der regulären Lithium-Eisen-Batterietypen. Die Nennspannung einer LFP Zelle beträgt 3,2 V (Blei-Säure: 2 V/Zelle). Eine 12,8 V LFP-Batterie besteht daher aus 4 in Reihe geschalteten Zellen und eine 25,6 V Batterie besteht aus 8 in Reihe geschalteten Zellen. 12,8 V 90 Ah LiFePO4 Batterie Gründe für die Notwendigkeit eines Batterie-Management-Systems (BMS): 1. Eine LFP-Batterie wird beschädigt, wenn die an der Zelle anliegende Spannung auf einen Wert unter 2,5 V fällt. 2. Eine LFP-Batterie wird beschädigt, wenn die an der Zelle anliegende Spannung auf einen Wert über 4,2 V ansteigt. Blei-Säure-Batterien können unter Umständen auch beschädigt werden, wenn sie zu tief entladen bzw. überladen werden, jedoch geschieht das meist nicht sofort. Eine Blei-Säure-Batterie wird sich von einer Tiefenentladung erholen, selbst, wenn sie mehrere Tage oder sogar Wochen in entladenem Zustand belassen wurde (abhängig vom Batterie-Typ und der Marke). 3. Die Zellen einer LFP-Batterie führen am Ende des Ladezyklus keinen automatischen Ausgleich durch. Die Zellen in einer Batterie sind nie zu 100 % gleich. Aus diesem Grund sind einige Zellen beim Zyklisieren früher voll aufgeladen bzw. entladen, als andere. Diese Unterschiede werden stärker, wenn die Zellen nicht von Zeit zu Zeit ausgeglichen werden. In einer Blei-Säure-Batterie fließt ein geringer Strom weiter, auch, wenn eine oder mehrere Zellen voll aufgeladen sind (der Haupteffekt dieses Stroms ist die Spaltung von Wasser in Wasser- und Sauerstoff). Mithilfe dieses Stroms werden die anderen Zellen, deren Ladezustand hinterherhinkt, ebenso geladen und so wird der Ladezustand aller Zellen ausgeglichen. Der Strom, der durch eine LFP-Zelle fließt ist, wenn diese vollgeladen ist, jedoch so gut wie Null. Weniger geladene Zellen werden aus diesem Grund nicht voll aufgeladen. Der Unterschied zwischen den einzelnen Zellen kann mit der Zeit so extrem groß werden, dass, obwohl die Gesamtspannung der Batterie innerhalb der Begrenzungen liegt, einige Zellen aufgrund von Über- bzw. Unterspannung zerstört werden. Eine LFP-Batterie muss daher durch ein BMS geschützt werden, das die einzelnen Zellen aktiv ausgleicht und so eine Unter-bzw- Überspannung verhindert. 12,8 V 60 Ah LiFePO4 Batterie Robust Eine Blei-Säure-Batterie wird in folgenden Fällen aufgrund von Sulfatierung vorzeitig versagen: • Wenn sie lange Zeit in unzureichend geladenem Zustand in Betrieb ist (die Batterie wird selten oder nie voll aufgeladen). • Wenn sie in einem teilweise geladenen oder was noch schlimmer ist, völlig entladenen Zustand belassen wird (Yacht oder Wohnmobil während des Winters). Eine LFP-Batterie muss nicht voll aufgeladen sein. Die Betriebslebensdauer erhöht sich sogar noch leicht, wenn die Batterie anstatt voll nur teilweise aufgeladen ist. Darin liegt ein bedeutender Vorteil von LFP-Batterien im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien. Weitere Vorteile betreffen den breiten Betriebstemperaturenbereich, eine exzellente Zyklisierung, geringe Innenwiderstände und einen hohen Wirkungsgrad (siehe unten). Die LFP Batterie ist daher die beste Wahl für den anspruchsvollen Gebrauch. Effizient Bei zahlreichen Einsatzmöglichkeiten (insbesondere bei netzunabhängigen Solar- und/oder Windkraftanlagen), kann der Energienutzungsgrad von ausschlaggebender Bedeutung sein. Der Energienutzungsgrad eines Ladezyklus (Entladen von 100% auf 0% und Wiederaufladen auf 100%) einer durchschnittlichen Blei-Säure-Batterie liegt bei ca. 80%. Der Energienutzungsgrad eines Ladezyklus einer LFP-Batterie liegt dagegen bei 92%. Der Ladevorgang einer Blei-Säure Batterie wird insbesondere dann ineffizient, wenn die 80%-Marke des Ladezustands erreicht wurde. Das führt zu Energienutzungsgraden von nur 50 %. Bei Solar-Anlagen ist dieser Wert sogar noch geringer, da dort Energiereserven für mehrere Tage benötigt werden (die Batterie ist in einem Ladezustand zwischen 70% und 100% in Betrieb). Eine LFP-Batterie erzielt dagegen noch immer einen Energienutzungsgrad von 90%, selbst wenn sie sich in einem flachen Entladezustand befindet. BMS 12/200 mit: - 12 V 200 A Lastausgang, kurzschluss-fest - Lithium-Ionen-Batterie Überentladungs-Schutz - starterbatterie Entladungsschutz - regelbare Strombegrenzung für Wechselstromgenerator - ferngesteuerter Ein-/Ausschalter 106 Größe und Gewicht Platzeinsparung von bis zu 70% Gewichteinsparung von bis zu 70% Teuer? LFP-Batterien sind im Vergleich zu Blei-Säure-Batterien teuer. Jedoch werden sich die höheren Anschaffungskosten bei anspruchsvollen Einsatzmöglichkeiten aufgrund der längeren Betriebslebensdauer, der hohen Zuverlässigkeit und dem hervorragenden Energienutzungsgrad mehr als bezahlt machen. Unendlich flexibel LFP-Batterien lassen sich leichter aufladen, als Blei-Säure-Batterien. Die Lade-Spannung kann zwischen 14 V und 16 V variieren (so lange an keiner der Zellen mehr als 4,2 V anliegen). Außerdem müssen diese Batterien nicht voll aufgeladen werden. Aus diesem Grund lassen sich mehrere Batterien parallel schalten und es tritt keine Beschädigung auf, wenn einige Batterien weniger geladen sind, als andere. Unser 12 V BMS unterstützt bis zu 10 parallelgeschaltete Batterien (BTVs sind einfach verkettet). Energy. Anytime. Anywhere. Ein 12 V BMS, der den Wechselstromgenerator (und die Verkabelung) schützt und bis zu 200 A für jede beliebige DC-Last (einschließlich Wechselrichter und Wechselrichter/Ladegeräte) liefert. Eingang Wechselstromgenerator/Batterieladegerät (Power Port AB) 1. Die erste Aufgabe des Power Port AB besteht darin, zu verhindern, dass die an die LFP-Batterie angeschlossene Last die Starterbatterie entlädt. Diese Funktion ähnelt der eines Cyrix-Batterie-Kopplers bzw. einer Argo FET-Batterie-Trennung. Es kann nur Strom zur LFP-Batterie fließen, wenn die Eingangsspannung (= Spannung an der Starterbatterie) den Wert von 13 V übersteigt. 2. Es kann kein Strom von der LFP-Batterie zurück zur Starterbatterie fließen. So wird eine mögliche Beschädigung der LFP aufgrund einer übermäßigen Entladung verhindert. 3. Übermäßige Eingangsspannungen und Transienten werden auf ein sicheres Level heruntergeregelt. 4. Der Ladestrom wird im Fall eines Zellenungleichgewichts oder einer Überhitzung auf ein sicheres Level reduziert. 5. Der Eingangsstrom wird elektronisch auf ungefähr 80 % des Nennwertes der AB-Sicherung begrenzt. Eine 50 A Sicherung begrenzt daher den Eingangsstrom auf 40 A. Die Wahl der richtigen Sicherung bringt daher Folgendes mit sich: a. Die LFP Batterie wird vor einem zu hohen Ladestrom geschützt (wichtig im Falle einer LFP-Batterie mit geringer Kapazität). b. Der Wechselstromgenerator wird im Falle einer LFP-Batterie-Bank mit einer hohen Kapazität vor Überlastung geschützt (die meisten 12 V Wechselstromgeneratoren überhitzen und fallen aus, wenn sie bei Höchstausgangsleistung länger als 15 Minuten in Betrieb sind). c. Der Ladestrom wird begrenzt, damit die Strombelastbarkeit der Verkabelung nicht überschritten wird Der maximale Nennwert der Sicherung liegt bei 100 A (was den Ladestrom auf ungefähr 80 A begrenzt). Ausgang/ Eingang Last/Batterieladegerät (Power Port LB) 1. maximaler Strom in beide Richtungen: 200 A unterbrechungsfrei. 2. Spitze Entladestrom elektronisch begrenzt auf 400 A. 3. Sperren der Batterieentladung, immer wenn die schwächste Zelle unter 3 V abfällt. 4. Der Ladestrom wird im Fall eines Zellenungleichgewichts oder einer Überhitzung auf ein sicheres Level reduziert. Technische Daten des BMS 12/200 Maximale Anzahl an 12,8 V Batterien Maximaler Ladestrom, Power Port AB Maximaler Ladestrom, Power Port LB Maximum unterbrechungsfreier Entladestrom, LB Spitze Entladestrom, LB (kurzschlussfest) Ungefähre Sperrspannung ALLGEMEINES Kein Laststrom während des Betriebes Stromverbrauch, wenn ausgeschaltet 10 80 A bei 40°C 200 A bei 40°C 200 A bei 40°C 400 A 11 V 10 mA 5 mA LB AB (Der Entladevorgang wird beim Ausschalten unterbrochen und der Ladevorgang bleibt aktiviert, beides über AB und LB). Stromverbrauch nach Sperren der Batterieentladung aufgrund niedriger Zellenspannung Betriebstemperaturbereich Feuchte, Maximum Feuchte; Durchschnitt Schutz, Elektronik DC-Anschluss AB, LB und Batterie-Minus DC-Anschluss Batterie-Plus LEDs Batterie wird über Power Port AB geladen Batterie wird über Power Port LB geladen Power Port LB aktiv Überhitzung GEHÄUSE Gewicht (kg) Abmessungen (HxBxT in mm) 3 mA -40 bis +60°C 100% 95% IP65 M8 Flachsteckzunge 6,3 mm Grün Grün Grün Rot Es lassen sich bis zu zehn 12,8 V Batterien parallel schalten. Es wird ein galvanisch getrennter Orion DCDC-Konverter für DC Lasten benötigt. Der Minuspol muss mit dem Gehäuse verbunden sein. 1,8 65 x 120 x 260 NORMEN Emission Störfestigkeit Automobil-Richtlinie EN 50081-1 EN 50082-1 2004/104/EG Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-Mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 107 Einen neue AGM Batterie: die AGM Super Cycle Batterie www.victronenergy.com AGM Super Cycle Batterie _ E i n wa h rh a f t in n ov a t i v e B a t t eri e Die AGM Super Cycle Batterien sind das Ergebnis der neusten Entwicklungen auf dem Gebiet der Elektrochemie von Batterien. Die Paste an den positiven Platten wird nicht so schnell weich, selbst wenn die Batterie mehrmals zu 100 % entladen wird. Außerdem reduzieren die neuen Zusätze im Elektrolyt die Sulfatierung im Falle einer Tiefenentladung. A u ß e r g e w ö h n l i c h e L e i s t u n g t r o t z w i e d e r h o l t e r Ti e f e n e n t l a du n g Test haben ergeben, dass die Super Cycle Batterie selbst nach mindestens dreihundert 100 %-tigen Tiefenentladungen noch leistungsfähig ist. Bei den Test wurde die Batterien täglich bis auf 10,8 V mit I = 0,2 C₂₀ entladen. Daraufhin wurden sie für zwei Stunden im entladenen Zustand belassen und dann wieder mit I = 0,2 C₂₀ aufgeladen. Die meisten Batterien werden beschädigt, wenn sie 100 Mal für zwei Stunden im entladenen Zustand belassen werden, nicht jedoch die Super Cycle Batterie. Wir empfehlen den Einsatz der Super Cycle Batterie in Fällen, in denen eine gelegentliche Entladung zu 100 % (Tiefenentladung) oder eine häufigere Entladung bis auf 60-80 % zu erwarten ist. K l e in er u n d l ei c h te r Ein weiterer Vorteil der neuen chemischen Zusammensetzung ist, dass die Batterien im Vergleich zu unseren bisherigen Tiefenzyklus AGM-Batterien kleiner sind und weniger wiegen. G e r i n ge r In n e n w i d e r s t a n d Der Innenwiderstand ist außerdem auch leicht geringer als bei unseren üblichen Tiefenzyklus-AGM-Batterien. E m p f o h le n e L a d e s p a n n u n g: Float Service Konstant-spannung Ladeerh.-spannung 13,5 - 13,8 V Lagermodus 13,2 - 13,5 V Cycle service Normal 14,2 - 14,6 V 13,5 - 13,8 V 13,2 - 13,5 V Cycle service Fast recharge 14,6 - 14,9 V 13,5 - 13,8 V 13,2 - 13,5 V Te c h ni s ch e D a t en Artikelnummer V BAT412015080 BAT412025081 BAT412038081 BAT412060081 BAT412110081 BAT412112081 BAT412117081 BAT412123081 12 12 12 12 12 12 12 12 Ah C5 (10,8V) 13 22 34 52 82 105 145 200 Ah C10 (10,8V) 14 24 36 56 90 114 153 210 Ah C20 (10,8V) 15 25 38 60 100 125 170 230 LxBxH mm 151 x 100 x 103 181 x 77 x 175 267 x 77 x 175 224 x 135 x 178 260 x 168 x 215 330 x 171 x 214 336 x 172 x 280 532 x 207 x 226 Gewicht kg 4,1 6,5 9,5 14 26 33 45 57 CCA bei 0°F 300 500 550 600 700 RES KAP bei 80°F 90 170 220 290 400 Anschlüsse Faston M5 Einsatz M5 Einsatz M5 Einsatz M6 Einsatz M8 Einsatz M8 Einsatz M8 Einsatz Le b e n s zykl us ≥ 300 Zyklen bei 100 % Tiefenentladung (Entladung auf 10,8 V mit I = 0,2C₂₀, danach für ca. 2 Stunden im entladenen Zustand belassen und dann wieder mit I = 0,2 C₂₀ aufgeladen.) ≥ 700 Zyklen bei 60 % Tiefenentladung (drei Stunden lang Entladung mit I = 0,2C₂₀, sofortiges Wiederaufladen mit I = 0,2C₂₀) ≥ 1000 Zyklen mit 40 % Tiefenentladung (zwei Stnden lang Entladung mit I = 0,2 C₂₀, sofortiges Wiederaufladen mit I = 0,2C₂₀) S u p e r C y c l e B at t e r i e 1 2 V 2 3 0 A h Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | Niederlande Allgemeine Telefonnummer: +31 (0)36 535 97 00 | E-Mail: sales@victronenergy.com ww w. vi c t r on e n e r g y . c om 108 Telecom Batterien Energy. Anytime. Anywhere. www.victronenergy.com hoch belastbar, Zugang vorn Telekom Batterien Entwickelt für Telekommunikations-Anwendungen: Platzsparend für Boote und Landfahrzeuge Diese tiefentladbaren AGM Batterien wurden speziell für Telekommunikationsanwendungen entwickelt. Mit seitlichem Zugang und kleinster Stellfläche eignen sie sich besonders für Montagen in Regalen. Gleichzeitig wird wertvolle Bodenfläche frei und Zugangsprobleme z.B. auf Booten oder Wohnmobilen gibt es nicht. Eine Entwicklung für Telekommunikations-Anwendungen; durch minimalen Stellflächenbedarf hervorragend für Boote und Wohnwagen geeignet Die tief entladbaren AGM Batterien wurden zunächst für Telekommunikations-Anwendungen entwickelt. Durch die Anschlüsse an den Schmalseiten und die sehr geringe Stellfläche eignen sie sich hervorragend für Regaleinbau. Damit eignen sie sich auch für Boote und Wohnwagen bei beengten Platzverhältnissen. Telecom Batterie Batterie AGM 12 V 200 Ah AGM Technologie AGM steht für Absorbent Glass Mat. Bei diesem Batterietyp befindet sich der Elektrolyt in einer Glasfasermatte. Der Säuretransport erfolgt durch Kapillarwirkung. Niedrige Selbstentladung Durch Verwendung von Blei-Kalzium Gittern mit hohem Reinheitsgrad können Victron VRLA Batterien über lange Zeiträume ohne Zwischenaufladung gelagert werden. Die Selbstentladungsrate liegt bei weniger als 2% pro Monat bei 20°C. Dieser Wert verdoppelt sich bei jedem Temperaturanstieg um 10°C. Geringer innerer Widerstand Verträgt hohe Lade- und Entlade-Raten. Große Anzahl von Ladezyklen möglich Mehr als 500 Zyklen bei 50% Entladetiefe. Erfahren Sie mehr über Batterien und deren Ladung Um mehr über Batterien und deren Nutzung zu erfahren, sollten Sie unser Buch „Immer Strom“ lesen. Es ist bei Victron Energy kostenlos erhältlich und über www.victronenergy.com herunterladbar. 12V AGM Telecom Batterie Telecom Batterie Batterie AGM 12 V 200 Ah Kapazität 1/3/5/10/20 Std (% vom Nominalwert) Kapazität 10 / 20 / 30 / 40 min (% von nominal) Nennkapazität (77ºF/25ºC, 10,5V) 115Ah 156Ah 200Ah 60 / 75 / 82 / 100 (@ 70ºF/25ºC, Endspannung 10,5 V) 33 / 44 / 53 / 57 (@ 70ºF/25ºC, Endspannung 9,6 V) 115 Ah 165 Ah 200 Ah Cold Cranking Amps @ 0ºF/-18ºC 1000 1500 1800 Kaltstartstrom nach DIN (A) @ 0ºF/-18ºC 600 900 1000 Kurzschluss Strom (A) 3500 5000 6000 Restkapazität (Minuten) 200 320 400 Lagerungszeit @ 70ºF/20ºC 1 Jahr Absorption Spannung (V) @ 70ºF/20ºC 14,4 – 14,7 Float Spannung (V) @ 70ºF/20ºC 13,6 – 13,8 Lagerungs-Spannung (V) @ 70ºF/20ºC 13,2 Entwurfslebensdauer @ 70ºF/20ºC 12 Jahre Entwurfs Zyklen Zahl @ 80% Entladung 500 Entwurfs Zyklen Zahl @ 50% Entladung 750 Entwurfs Zyklen Zahl @ 30% Entladung 1800 Abmessungen (lxwxh, mm) 395 x 110 x 293mm 548 x 105 x 316mm 546 x 125 x 323mm Abmessungen (lxwxh, Zoll) 15.37 x 4.33 x 11.53 21.57 x 4.13 x 12.44 21.49 x 4.92 x 12.71 35kg / 77 lbs 49kg / 88 lbs 60kg / 132 lbs Gewicht (kg / Pfund) Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | Fax: +31 (0)36 535 97 40 E-mail: sales@victronenergy.com | www.victronenergy.com 109 Gel und AGM Batterien www.victronenergy.com Immer Strom Gel und AGM Batterien 1 . V R L A Te c hn o l o g i e VRLA ist die englische Abkürzung für Valve Regulated Lead Acid, d.h. die Batteriezellen sind ventilgesteuert, und durch Überladung oder einen Zellfehler entstehendes Gas kann durch ein Sicherheitsventil entweichen. Sie sind absolut wartungsfrei. 2. Verschlossene (VRLA) AGM Batterien AGM steht für Absorbent Glass Mat. Bei diesem Batterietyp wird der Elektrolyt durch Kapillarwirkung in einem Vlies aus feinen Glasfasern absorbiert. In unserem Buch „Immer Strom“ haben wir darauf verwiesen, dass AGM Batterien vorzugsweise für hohen Strombedarf geeignet sind. A G M B at te r i e 12V 90Ah 3. Verschlossene (VRLA) Gel Batterien Hier wird der Elektrolyt in einem Gel aus Silikaten gebunden. Gel Batterien haben im Allgemeinen eine längere Lebensdauer und sind besser für zyklische Belastungen geeignet. 4 . N i e d r i g e S e l b s t e n t la d u n g Victron VRLA Batterien können wegen des Einsatzes von Blei-Kalzium Gittern und hochreinen Materialien über lange Zeiträume ohne Zwischenaufladung gelagert werden. Die Selbstentladungsrate liegt unter 2% je Monat bei 20°C. Sie verdoppelt sich jeweils bei einem Temperaturanstieg um 10°C. Bei kühler Lagerung können Victron VRLA Batterien bis zu einem Jahr ohne Zwischenaufladung gelagert werden. 5 . H e rv o r r a g e n d e s V e r h a l t e n n a c h T i e f e n t l a d un g Victron VRLA Batterien haben ein hervorragendes Erholungsverhalten auch bei längerer Tiefentladung. Es muss jedoch darauf verwiesen werden, dass häufige und verlängerte Tiefentladungen auch bei Victron Batterien zu irreversiblen Schädigungen führen können. 6 . E nt l ad e ve r ha l te n d e r B att e r i e Die Nennkapazität der Victron Batterien bezieht sich auf eine Entladungszeit von 20 Stunden d. h. auf einen Entladestrom von 0,1 C. Die Nennkapazität der Victron Tubular Plate Long Life Batterien bezieht sich auf eine Entladungszeit von 10 Stunden. Ein niedrigerer Entladestrom erhöht die effektive Kapazität, und umgekehrt verringert sie sich bei höherem Entladestrom (Siehe Tabelle 1). G E L O P zV 2 V C e l l s B a t t e r i e Entladezeit 20 uur 10 uur 5 uur 3 uur 1 uur 30 min. 15 min. 10 min. 5 min. 5 sec. End spannung V 10,8 10,8 10,8 10,8 9,6 9,6 9,6 9,6 9,6 AGM Deep Cycle % 100 92 85 78 65 55 42 38 27 8C Gel xxDeep Cycle % 100 87 80 73 61 51 38 34 24 7C Gel ‘Long Life’ % 112 100 94 79 63 45 29 21 T a b e l l e 1 : E f f e k t i v e K a p a z i t ä t a l s F un k t i o n d e r E n t l a d e z e i t . ( i n d e r u n t e r s t e n Z e i l e i s t der maximale Entladestrom bei 5 Sek. angegeben) hervorragendes Verhalten bei hohen Entladeströmen aus und sind deshalb speziell für Hochstromanwendungen wie z.B. Starterbatterien zu empfehlen. Auf Grund ihres inneren Aufbaus haben Gel Batterien bei hohen Entladeströmen eine geringere effektive Kapazität. Andererseits zeigen sie eine längere Lebensdauer sowohl im Erhaltungszustand als auch bei zyklischer Belastung. 7 . E i n f l u ß de r T e m p e r a t u r a u f d i e L e b e n s da u e r Höhere Temperatur hat einen sehr negativen Einfluß auf die Lebensdauer, wie Tabelle 2 verdeutlicht. Durchschnittliche Temperatur 20°C / 68°F 30°C / 86°F 40°C / 104°F AGM Deep Cycle Gel Deep Cycle Gel Long Life Jahre 7 - 10 4 2 Jahre 12 6 3 Jahre 20 10 5 T a b e l l e 2 : E n t w u r f s - L e b e n s d a u e r v o n V i c t r o n B a t t e r i e n un t e r N o r m a l b e d i n g un g e n 110 Energy. Anytime. Anywhere. www.victronenergy.com kapazität (%) 8 . E i n f l u ß de r T e m p e r a t u r a u f d i e K a p a z i t ä t Das folgende Diagramm zeigt den Kapazitätsverlust bei tiefen Temperaturen. T e m pe r at u r (° C ) B i l d 1 : T e m p e r a t u r e in f l u ß a u f d i e K a p a z it ä t 9. Lebensdauer Zyklen der Victron Batterien Batterien altern durch Ladung und Entladung. Die Zahl der möglichen Zyklen hängt von der Entladungstiefe ab. Gel Deep Cycle Gel Long Life Anzahl der Zyklen AGM Deep Cycle T i e f e d e r E n t l a d un g Lade-Strom Lade-Spannung B i l d 2 : Z y k l e n A n z a h l un d En t l a d un g s t i e f e 10. Batterie-Ladung bei zyklischem Einsatz: Die 3-Stufen Lade-Charakteristik Es ist üblich, VLRA Batterien bei zyklischer Nutzung entsprechend einer dreistufigen Lade-Charakteristik zu laden, wobei entsprechend Bild 3 einer anfänglichen Konstant Stromphase (Bulk) zwei Konstant Spannungs-Phasen (Absorption und Float) folgen. B i l d 3 : D r e i s t u f e n - L a de k e n n l i n i e Im ersten Zweig der Konstant-Spannungsphase wird eine relativ hohe Spannung eingestellt, um so eine vollständige Aufladung in vertretbarer Zeit zu erreichen. Im dritten und letzten Zweig wird die Spannung soweit zurückgenommen, wie es zur Kompensation der Selbstentladung notwendig ist. 111 www.victronenergy.com Gel und AGM Batterien N a c h t e i l e d e r ü b l i c h e n D r e i st u f en -L a d u n g : • Während der Konstant Strom-Phase wird der Strom häufig auf einem hohen Wert gehalten, auch wenn die Gasungsspannung (14,34 V für eine 12 V Batterie) überschritten ist. Dies führt zu überhöhtem Gasdruck in der Batterie. Über das Sicherheitsventil wird Gas entweichen, was jedoch zur Verkürzung der Lebensdauer beiträgt. • Die anschließende Konstant-Spannungsphase wird über eine feste Zeitdauer gehalten, unabhängig davon, wie tief die vorangegangene Entladung war. Eine lange Konstant-Spannungs-phase auch nach nur geringer Entladung führt zur Überladung, was dann -Ufa. durch beschleunigte Korrosion an den Plus- Platten- gleichfalls eine Lebensdauer-Verkürzung zur Folge hat. • Untersuchungen haben gezeigt, daß eine Reduktion der Float’- Spannung auf einen niedrigeren Wert bei Nichtgebrauch der Batterie zur Lebensdauer-Verlängerung beiträgt. 1 1 . B a t t e r i e - L a d un g : v e r l ä n g e r t e L e b e n s d a u e r m i t a d a p t i v e r V i c t r o n V i e r - S t u f e n L a d un g Victron entwickelte die adaptive Ladetechnik. Die adaptive Vierstufen-Ladekennlinie ist das Ergebnis jahrelanger Entwicklung und Versuche. Mit der adaptiven Victron Ladekennlinie werden die drei Hauptprobleme der Dreistufen-Ladekennlinie g e l ö st : • Batterie Sicherheits-Modus (‘Battery Safe Mode’) Zur Verhinderung übermäßigen Gasens entwickelte Victron den Batterie-Sicherheits-Modus. Hiermit wird der Spannungsanstieg begrenzt, sobald die Gasungsspannung erreicht ist. Die Untersuchungen haben gezeigt, daß so die innere Gasentwicklung auf ein sicheres Maß reduziert wird. • Variable Konstant Spannungs-Phase In Abhängigkeit von der Dauer der ersten Ladestufe (Bulk-Stufe) wird die Dauer der zweiten Stufe (Absorption) berechnet. Eine kurze Dauer der ersten Stufe deutet darauf hin, daß die Batterie schon geladen war und entsprechend kurz wird die Dauer der zweiten Stufe. Entsprechend führt eine längere erste Stufe auch zur Verlängerung der zweiten. • Einlagerungs-Modus Nach Beendigung der Konstant Spannungs-Phase ist die Batterie vollgeladen, so daß die Ladespannung auf den ‘Float’- oder ‘Stand-by’-Wert zurückgenommen werden kann. Wenn innerhalb der nächsten 24 Stunden keine Entnahme erfolgt, wird die Spannung noch weiter reduziert, und die Batterie wird in den Einlagerungs-Modus gefahren. Die niedrige Lagerungsspannung reduziert die Korrosion an den positiven Platten. Einmal wöchentlich wird die Ladespannung kurzfristig auf die Erhaltungsspannung erhöht, um die Selbstentladungs- Verluste zu kompensieren (Auffrischungs-Modus). 1 2 . B a t t e r i e - L a d un g f ü r d e n B e re i t s c h a f t s - E i n s a t z : k o n s t a n t e E rh a l t u n g s - S p a n n u n g Wenn eine Batterie nur selten tief entladen wird, ist eine Zwei-Stufen Kennlinie zu empfehlen: In der ersten Stufe wird die Batterie mit begrenztem Strom geladen (Bulk). Sobald ein voreingestellter Spannungswert erreicht ist, wird die entsprechende Spannung beibehalten (Float). Dieses Ladeverfahren wird für Starterbatterien in Fahrzeugen und für unterbrechungsfreie (UPS) Stromversorgungen angewandt. E rhal t ung s spa nn ung Lade-Spannung S i cher hei t sm o d us L ag er-M od us L ag er-M od us Lade-Strom B erec hn ete K o nst an t S p an nu ng sd au er Bild 4: Adaptive Vierstufen Ladekennlinie 1 3 . O p t i m a l e L a d e s p a n n u n g e n f ü r V i c t r on V R L A B a t t e r i e n Die empfohlenen Ladespannungseinstellungen für 12 V Batterien sind in der folgenden Tabelle angegeben. 1 4 . T e m p e ra t u r E i n f l u ß a u f d i e L a d e s p a n n un g Die Ladespannung sollte mit steigender Temperatur zurückgenommen werden. Eine TemperaturKompensation wird bei länger anhaltenden Temperaturen unter 10°C / 50°F oder über 30°C / 85°F erforderlich. Die empfohlene Temperatur- Kompensation für Victron VRLA Batterien beträgt -4 mV / Zelle d.h. -24 mV / °C bei einer 12 V Batterie. Der Bezugspunkt für die Temperaturkompensation liegt bei 25°C / 70°F. 112 Energy. Anytime. Anywhere. www.victronenergy.com 1 5 . L a d es t r o m Der Ladestrom sollte vorzugsweise nicht über 0,2 C liegen d.h. 20 A bei einer 100 Ah Batterie. Die Batterietemperatur steigt um mehr als 10°C wenn der Ladestrom 0,2 C übersteigt. Dann ist eine Temperaturkompensation unerläßlich. Stand-by Einsatz V i c t r o n A G M “ D ee p C y c l e” I = const. U = const. 13,5 - 13,8 Lagerung 13,2 - 13,5 V i c t r o n G e l “ De e p C y c l e ” I = const. U = const. 13,5 - 13,8 Lagerung 13,2 - 13,5 V i c t r o n G e l “ O P z V T u b u la r ” I = const. U = const. 13,5 - 13,8 Lagerung 13,2 - 13,5 Zykliscker Betrieb Normaal Zykliscker Betrieb Schnell-Ladung 14,2 - 14,6 13,5 - 13,8 13,2 - 13,5 14,6 - 14,9 13,5 - 13,8 13,2 - 13,5 14,1 - 14,4 13,5 - 13,8 13,2 - 13,5 14,0 - 14,2 13,5 - 13,8 13,2 - 13,5 T a b e l l e 3 : E m p f o h l e n e L a d e s p a n n un g e n A l l g em ei ne S pez i fi kati o n 12 V olt D e ep C y c l e AG M A r t i k e ln u m m e r B A T 40 62 25 08 4 B A T 21 20 70 08 4 B A T 21 21 20 08 6 B A T 21 22 00 08 4 B A T 41 23 50 08 4 B A T 41 25 50 08 4 B A T 41 26 00 08 4 B A T 41 28 00 08 4 B A T 41 21 01 08 4 B A T 41 21 21 08 4 B A T 41 21 51 08 4 B A T 41 22 01 08 4 B A T 41 21 24 08 1 Ah 240 8 14 22 38 60 66 90 110 130 165 220 240 V 6 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 L xB xH mm G e wi c ht kg CCA @0°F 320 x 176 x 247 31 2,5 4,4 5,8 12,5 20 24 27 32 38 47 65 67 700 270 280 300 400 500 550 600 650 650 80 90 130 170 200 220 250 250 151 x 65 x 101 151 x 98 x 101 181 x 77 x 167 197 x 165 x 170 229 x 138 x 227 258 x 166 x 235 350 x 167 x 183 330 x 171 x 220 410 x 176 x 227 485 x 172 x 240 522 x 238 x 240 522 x 240 x 224 RES CAP @80°F B A T 41 21 26 10 1 Ah 60 66 90 110 130 165 220 265 Nennkapazität: 20 Std. Entladung bei 25°C Lebensdauer (Float): 7-10 Jahre bei 20°C Zyklen Zahl: 400 Zyklen bei 80% Entladung 600 Zyklen bei 50% Entladung 1500 Zyklen bei 30% Entladung A l l g em ei ne S pez i fi kati o n 12 V olt D e ep C y c l e GEL A r t i k e ln u m m e r B A T 41 25 50 10 4 B A T 41 26 00 10 0 B A T 41 28 00 10 4 B A T 41 21 01 10 4 B A T 41 21 21 10 4 B A T 41 21 51 10 4 B A T 41 22 01 10 4 Technologie: Platten, AGM Polmaterial: Kupfer V 12 12 12 12 12 12 12 12 L xB xH mm 229 x 138 x 227 258 x 166 x 235 350 x 167 x 183 330 x 171 x 220 410 x 176 x 227 485 x 172 x 240 522 x 238 x 240 520 x 268 x 223 G e wi c ht kg 20 24 26 33 38 48 66 75 CCA @0°F 250 270 360 450 500 550 600 650 RES CAP @80°F 70 80 120 150 180 200 220 250 Technologie: Platten, GEL Polmaterial: Kupfer Nennkapazität: 20 Std. Entladung bei 25°C Lebensdauer (Float): 7-10 Jahre bei 20°C Zyklen Zahl: 500 Zyklen bei 80% Entladung 750 Zyklen bei 50% Entladung 1800 Zyklen bei 30% Entladung A l l g em ei ne S pez i fi kati o n 2 V o lt L on g L i f e GEL A r t i k e ln u m m e r Ah V L xB xH mm G e wi c ht kg BAT702601260 600 2 145 x 206 x 688 49 BAT702801260 800 2 210 x 191 x 688 65 BAT702102260 1000 2 210 x 233 x 690 80 BAT702122260 1200 2 210 x 275 x 690 93 BAT702152260 1500 2 210 x 275 x 840 115 BAT702202260 2000 2 215 x 400 x 815 155 BAT702252260 2500 2 215 x 490 x 815 200 BAT702302260 3000 2 215 x 580 x 815 235 Technologie: Panzerplatten, GEL Polmaterial: Kupfer Nennkapazität: 10 Std. Entladung bei 25°C Lebensdauer (Float): 20 Jahre bei 20°C Zyklen Zahl: 1500 Zyklen bei 80% Entladung 2500 Zyklen bei 50% Entladung 4500 Zyklen bei 30% Entladung W e i t e r K a p a z i t ä t e n u n d P o l a rt e n a u f A n f ra g e Victron Energy B.V. | De Paal 35 | 1351 JG Almere | The Netherlands General phone: +31 (0)36 535 97 00 | E-mail: sales@victronenergy.com w w w .vi ct ron en erg y .com 113 BlueSolar und SmartSolar MPPT Laderegler BlueSolar und SmartSolar MPPT Lade-Regler - Übersicht Übersicht M a x i m u m P o w e r P o i n t T ra c k i n g (MP P T ) O be r e K u r ve : Ausgangsstrom (I) eines Solarpaneels in Abhängigkeit der Ausgangsspannung (V). Der Maximum Power Point (MPP - Punkt maximaler Leistung) ist der Punkt Pmax auf der Kurve, auf der das Produkt I x V seinen Spitzenwert erreicht. U n t e r e K u rv e : Ausgangsleistung P = I x V in Abhängigkeit der Ausgangsspannung. Wird ein PWM- (und nicht ein MPPT-) Regler verwendet, entspricht die Ausgangsspannung des Solarpaneels nahezu der Batteriespannung und liegt unter dem Wert von Vmp. MPPT-Steuerung SmartSolar-Steuerung VictronConnectA n w e n d un g 114 www.victronenergy.com F u n k t i o n a l e H i g h l i g h t s b e i a l l e n Mo d e l l e n • Ultraschnelles Maximum Power Point Tracking (MPPT) • Erweiterte Maximum Power Point-Erkennung bei Teilverschattung. • Hervorragender Wirkungsgrad. • Natürliche Konvektionskühlung. • Automatische Erkennung der Batteriespannung. • Flexible Ladealgorithmen. • Übertemperaturschutz und Leistungsminderung bei erhöhten Temperaturen. G r ö ß e n o p t i on e n : • Geeignet für eine Vielzahl von Batteriespannungen. Die meisten Modelle werden an 12, 24 und 48 V Batterien angeschlossen, manche nur an 12 und 24 V Batterien oder nur an 48 V Batterien. • Ladeströme von 10 A bis 100 A. • Maximale PV-Anlage Leerspannungen (Voc) von 75 V bis 250 V. • Mehrere Ladegeräte können parallel verwendet werden, für große Systeme empfehlen wir, die Modelle mit VE.Can Kommunikationsanschluss zu verwenden. P V - A n s c h l u s s o p t i on e n : • TR - eine positive und eine negative Schraubklemme. • MC4 - 3 Paar parallele MC4-Stecker. B l u e t o ot h - O p t i on e n : • SmartSolar-Modelle haben Bluetooth-Funktionalität. • BlueSolar-Modelle verfügen nicht über Bluetooth. Sie können durch Anschluss des VE.Direct Bluetooth Smart Dongles auf Bluetooth nachgerüstet werden. Vorteil: Das Produkt ist nicht über Bluetooth zugänglich, wenn der Dongle nicht angeschlossen ist. Bluetooth kann bei SmartSolar-Modellen deaktiviert werden. A n z e i g e o p t i on e n : • VictronConnect-Anwendung. Verbindet sich über Bluetooth bzw. die VE.Direct - USB-Schnittstelle. • MPPT-Steuerung. Verbindet sich mit allen Modellen über ein VE.Direct-Kabel. • SmartSolar-Steuerungsanzeige Wird bei den größeren Modellen direkt an das Gehäuse gesteckt. • GX-Gerät • VRM-Website (GX-Überwachungsgerät erforderlich) Kommunikationsanschlüsse: • VE.Direct - alle Modelle • VE.Direct und VE.Can - manche Modelle. VE.Can eignet sich besonders für Systeme mit mehreren Solarladegeräten. Alle Einheiten werden einfach mit einem einzigen RJ45-Kabel zwischen den einzelnen Einheiten sowie zwischen der letzten Einheit in der Reihe und dem GX-Überwachungsgerät hintereinander geschaltet. T e m p e r a t u r s e n s o r - O p t i on e n : • Intern (alle Modelle). • Extern über Smart Battery Sense (nur SmartSolar-Modelle). L a s t a u s g a n g s o p t i on e n : • Physikalischer Ausgang - bei Modellen für 10, 15 und 20 A. • Virtueller Ausgang - über das digitale Ausgangskabel VE.Direct TX und BatteryProtect oder ein Halbleiterrelais. A k t i v i e r u n g un d D e a k t i v i e r un g d e s L a d e g e rä t s p e r F e r n s t e u e r u n g : • Alle größeren Einheiten verfügen über die Victron Standardanschlüsse für ferngesteuertes Ein/Ausschalten. Alle Modelle, die nicht über einen Anschluss für ferngesteuertes Ein-/Ausschalten verfügen, können mit dem nicht invertierenden VE.Direct nicht-invertierten Kabel für ferngesteuertes Ein/Ausschalten – ASS030550310 ferngesteuert werden. Hinweis: Der VE.Direct-Anschluss kann in dieser Konfiguration nicht für andere Zwecke zu verwenden. Optionen für die Firmware-Aktualisierung: • Lokale Updates über die VictronConnect-Anwendung (über Bluetooth oder die USB-VE.DirectSchnittstelle) • Remote-Updates über die VRM-Website und ein GX-Gerät O p t i on a le s Z u b e h ö r : • VictronConnect-Anwendung (kostenloser Download) • WireBox, zum Abdecken und Schützen der Klemmen. Siehe Tabelle auf Seite 2 für verschiedene WireBoxtypen. • Bedien- und Anzeigefelder: MPPT-Steuerung oder SmartSolar-Steuerung • GX-Überwachungsgerät (CCGX, Venus GX, Octo GX oder Cerbo GX) • Datenkabel: VE.Direct-Kabel, RJ45-Kabel (nur VE.Can Modelle) USB-VE.Direct-Schnittstelle • Externe Steuerkabel: TX-Kabel, nicht invertierendes Kabel • Bluetooth-Dongle (für Modelle außer SmartSolar) Weitere Informationen: • Um auf die oben genannten Dokumente oder Informationen zuzugreifen, drücken Sie die SuchSchaltfläche auf unserer Website und geben Sie den entsprechenden Suchbegriff ein. • Zum Anschluss an ein Color Control GX oder ein anderes GX-Gerät siehe: https://www.victronenergy.com/live/venus-os:start. Energy. Anytime. Anywhere. BlueSolar Laderegler Lastausgang Batteriespannung Optionale Anzeige 75/10 15 A 12/24 MPPT-Steuerung 75/15 15 A 12/24 MPPT-Steuerung 100/15 15 A 12/24 20A/20A/1A 100/30 Nein 100/50 150/35 COM-Anschluss Ferngest. ein/aus Programmierbares Relais WireBox Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein S 75-10/15 Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein S 75-10/15 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein S 100-15 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein S 100-20 12/24 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein M Nein 12/24 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein M Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein M 150/45 Nein 12/24/36/48V MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein M 150/45-Tr Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/45-MC4 Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/60-Tr Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/60-MC4 Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/70-Tr Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/70-MC4 Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Optionaler Dongle VE.Direct Nein Nein L 150/100-Tr VE.Can Nein 12/24/36/48 MPPT ctrl & SmartSolar ctrl Optionaler Dongle VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 250/70-Tr VE.Can Nein 12/24/36/48 MPPT ctrl & SmartSolar ctrl Optionaler Dongle VE.Direct & VE.Can Ja Ja L 250/100-Tr VE.Can Nein 12/24/36/48 MPPT ctrl & SmartSolar ctrl Optionaler Dongle VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL Lastausgang Batteriespannung Optionale Anzeige Bluetooth COM-Anschluss Ferngest. ein/aus Programmierbares Relais WireBox 75/10 15 A 12/24 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein S 75-10/15 75/15 15 A 12/24 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein S 75-10/15 100/15 15 A 12/24 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein S 100-15 20A/20A/1A 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein S 100-20 100/30 Nein 12/24 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein M 100/50 Nein 12/24 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein M 150/35 Nein 12/24/36/48 MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein M 150/45 Nein 12/24/36/48V MPPT-Steuerung Integriert VE.Direct Nein Nein M 150/45-Tr Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/45-MC4 Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/60-Tr Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/60-MC4 Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/70-Tr Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/70-MC4 Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 150/70-Tr-Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja L 150/70-MC4 E.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja L 150/85-Tr VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 150/85-MC4 VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 150/100-Tr VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 150/100-MC4 E.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 250/60-Tr Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 250/60-MC4 Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 250/70-Tr Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 250/70-MC4 Nein Integriert VE.Direct Ja Ja L 250/70-Tr VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja L 250/70-MC4 E.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja L 250/85-Tr VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 250/85-MC4 VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 250/100-Tr VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 250/100-MC4 VE.Can Nein Integriert VE.Direct & VE.Can Ja Ja XL 100/20-48V SmartSolar Laderegler 100/20-48V MPPT-Steuerung und SmartSolarSteuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48V Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48V Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung MPPT-Steuerung und SmartSolar12/24/36/48 Steuerung 12/24/36/48 V e n u s GX C e r bo GX Bluetooth S m a r t B a tt e r y S en se V E . D i r e c t B l u e t o ot h Sm a r t D o ng l e VE .Direct zu US BS chnittstelle C ol or C on t rol GX 115 MultiPlus Prinzip INVERTER/LADEGERÄT SYSTEM MIT INTELLIGENTEM LANDANSCHLUß UND GENERATOR POWER MANAGEMENT PowerControl: Umgang mit limitierter Generatorleistung oder Landstromversorgung. Alle Modelle der MultiPlus Baureihe enthalten ein leistungsstarkes Ladegerät. Das größte Modell zieht bis zu 10A bei einer 230V Versorgung. Mit Hilfe des Bedienpanels kann der maximal zulässige Strom voreingestellt werden. Das MultiPlus wird dann automatisch das Ladegerät regeln wenn unter Hinzunahme der anderen Verbraucher die Lastgrenze erreicht wird, so nimmt das Ladegerät nur den Strom der „frei“ ist. So wird eine Überlast des Generators oder ein herausspringen der Sicherung des Landstromes verhindert. Power control © Batterieladegerät reduziert seine Ausgangsleistung, wenn nötig, und verhindert so eine Überlast des Generators wenn das System viel Strom benötigt. multi 12/3000 PowerAssist: Erweitert die Leistung die vom Netz oder Generator zur Verfügung steht eine innovative Funktion des Multiplus. Die Eigenschaft die das MultiPlus am stärksten von anderen Inverter / Ladegeräten abhebt ist das PowerAssist. Diese Eigenschaft nimmt nutzt das Prinzip des PowerControl in einer weiteren Dimension und erlaubt es dem MultiPlus den Netzstrom oder Generatorstrom in Fällen der starken Belastung zu unterstützen. Spitzen werden immer nur für kurze Zeit abgerufen, bei Küchengeräten oft nur wenige Minuten oder nur wenige Sekunden wie z.B. beim anlaufen eines Kompressors für eine Klimaanlage oder eines Kühlschranks. Nach Einstellung der Generator oder Netzstromleistung misst das MultiPlus wenn die Last zu hoch wird und stellt den fehlenden Strom kurzfristig zur Verfügung. Wenn der Verbrauch nachlässt wechselt das Multiplus dazu über die Batterien wieder zu laden. Diese Eigenschaft ist bei großen als auch bei kleinen Systemen effektiv und kann dazu genutzt werden den Generator nicht zu groß auszulegen bzw. die Landstromversorgung kann dazu benutz werden um größere Verbraucher zu betreiben ohne das die Sicherung herausspringt. Es sogar eine Einstellung beim MultiPlus/ Quattro die es Ihm erlaubt mit tragbaren Generatoren zu arbeiten. Power assist © Inverter unterstützt wenn nötig den eingehenden Strom, um Überlast zu vermeiden wenn der Verbrauch größer als die zur Verfügung stehende Leistung ist. AC distribution Water Heater (10A) Microwave (6A) 16A Fridge (1A) multi 12/3000 RCD TV / DVD (1A) Computer (1A) Public grid Battery 12V/300Ahr Services Kettle (13A) Battery delivers energy to “Power Assist” incoming 116 Hairdryer (8A) 21A Power Tools (2A) power Energy. Anytime. Anywhere. System application Comfort plus system Comfort system Verbraucher System Verbraucher System Beleuchtung Quattro 12/3000/120 Beleuchtung 2 xQuattro 24/5000/120 Kommunikation & Navigation BMV712 batterie monitor Kommunikation & Navigation Color Control GX Warmwasserboiler 2x12V/200AH und 1X80AH Batterien Warmwasserboiler 4x12V/200AH und 1X80AH batteries Mikrowelle/Backofen Digital control remote panel Color Control GX 2 Flammen Induktionskochfeld Lichtmaschine 12/150 Kaffeemaschine / Wasserkocher DC Link Box Komplettküche mit 4 Flammen Induktionskochfeld Backofen mit Grill, Mikrowelle, Geschirrspüler, Kühlschrank und Tiefkühlbox. TV/DVD Trenn-Transformator Kaffeemaschine / Wasserkocher Lichtmaschine 12/150 Laptop Cyrix batttery separator TV/DVD DC Link box Multimedia PC Trenn-Transformator Kleine Ladegeräte (Mobiltelefon, Rasierer) Kühlschrank und Tiefkühlbox Ladegeräte (Mobiltelefon, Rasierer) Solarpanel und MPTT Solar charger Kleine Klimaanlage COMFORT SYSTEM - 7 KVA (30A) KAPAZITÄT Quattro MARINE 7 BMV-602 Battery Monitor VEBus digital panel PHOENIX MULTI CONTROL BMV-602 AC distribution battery monitor inverter on mains on overload boost low battery Solarpanel und MPTT Solar charger equalize temperature float on SETUP + - charger only off shore current limiter SELECT Water Heater (10A) QUATTRO 12 Microwave (6A) 120 Fridge (1A) TV / DVD (1A) 32A/30mA RCD/RCBO Shore Power (16A) Induction Hob Only active with shore/genset Coffee Maker (8A) Hairdryer (8A) Power Tools (2A) DC distribution DC Link Box Cabin Light Water Pump Genset 230V/50Hz 4kVA Navigation Equip. Bilge Pumps Accessory 12V/400Ah (2 x 12V 200Ahr) Shower Pump COMFORT PLUS SYSTEM - 25 KVA KAPAZITÄT MARINE 7 Blue Power panel 2 x Quattro 24/5000/120 VE.NET AC distribution cancel enter Water Heater (10A) QUATTRO QUATTRO 24 24 5000 120 5000 Microwave (6A) Fridge (1A) 120 TV / DVD (1A) Shore Power (32A) 32A/30mA RCD/RCBO Only active with shore/genset Computer (1A) Coffee Maker (8A) Hairdryer (8A) Washer/dryer (13A) Air - Con (Partial) Induction Hob DC distribution DC Link Box VE.NET Battery Controller Cabin Light Water Pump Genset 230V/50Hz 15kVA Navigation Equip. Bilge Pumps Accessory 24V/1000Ah (12 x 2V 1000Ahr) Shower Pump 117 Über Victron Energy Mit mehr als 46 Jahren Erfahrung genießt Victron Energy einen unvergleichbaren Ruf für technische Innovationen, Zuverlässigkeit und Qualität. Victron ist weltweit führend auf dem Gebiet der unabhängigen Stromversorgung. Unsere Produkte wur den entworfen, um den schwierigsten Anforderungen, denen die verschiedensten Fahrzeugtypen, ob nun in den Bereichen Freizeit oder Handel begegnen, zu entsprechen. Victron entspricht der Nachfrage für kundenspezifische netzunabhängige Systeme auf eine noch nie da gewesene Art und Weise. Unsere Produktpalette umfasst Sinuswellenwechselrichter und Wechselrichter-/Ladegeräte, Batterieladegeräte, DC/DC-Konverter, Transferschalter, Gelund AGM-Batterien, Batteriewächter, Solarladeregler, Solarpaneele, komplette Netzwerk-Lösungen und viele weitere innovative Lösungen. Weltweiter Service und Support Da wir seit mehr als 46 Jahren in der Seefahrtsbranche, sowohl im kommerziellen Bereich als auch im Freizeitbereich, in der Fahrzeugbranche, den industriellen und den netzunabhängigen Märkten tätig sind, hat Victron inzwischen ein weltweites Netz an Händlern und Lieferanten aufgebaut. Für unsere Kundschaft ist ein schneller und kompetenter Kundendienst vor Ort ausschlaggebend. Dies spiegelt sich in den Fähigkeiten unseres Netzwerkes zur Kundenbetreuung wider. Unser flexibler Ansatz zur Kundenbetreuung und unsere Verpflichtung, Reparaturen schnell durchzuführen, ist marktführend. Es gibt unzählige Beispiele für Victron-Produkte, die seit Jahrzehnten unter den anspruchsvollsten Bedingungen zuverlässige Dienste geleistet haben. Der Grad an Zuverlässigkeit zusammen mit dem höchsten Maß an technischem Know-how resultiert in Victron Energy Power-Systemen, die das beste verfügbare Preis-Leistungs-Verhältnis bieten. 118 118 Energy. Anytime. Anywhere. Photo: X-Yachts 119119 SAL064136030 REV 05 2021-02 Victron Energy B.V. De Paal 35 • 1351JG Almere • The Netherlands Phone: +31 (0)36 535 97 00 • E-mail: sales@victronenergy.com www.victronenergy.com Energie: Jederzeit und überall
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Language : en-GB XMP Toolkit : Adobe XMP Core 6.0-c004 79.164570, 2020/11/18-15:51:46 Create Date : 2021:02:15 14:03:53+01:00 Metadata Date : 2021:02:15 14:08:36+01:00 Modify Date : 2021:02:15 14:08:36+01:00 Creator Tool : Adobe InDesign 16.1 (Windows) Instance ID : uuid:a0679aa8-3fb7-484e-a617-b5765dcfb69f Original Document ID : xmp.did:314D54DE201A11689098E2348C5955FA Document ID : xmp.id:2295e905-a696-4d4e-a6aa-270e097ee3d4 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:41a0d191-0455-f543-a08a-dbd11f50aa9c Derived From Document ID : xmp.did:EFB66174072068118C14EAA124D1238E Derived From Original Document ID: xmp.did:314D54DE201A11689098E2348C5955FA Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign 16.1 (Windows) History Changed : / History When : 2021:02:15 14:03:53+01:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 15.0 Trapped : False Page Count : 120 Creator : Adobe InDesign 16.1 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools