Hettich 16A Centrifuge Manual
User Manual: Hettich-16A-Centrifuge-Manual Igor's of metalworking and electrical manuals
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 31
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
ZEISITRIFUGEN Bedienungsanleitung Operating instructions UNIVERSAL 16A 1994 A. Hettich, D-78532 Tuttlingen Best.-Nr. B034 Bedienung Verwendungszweck Die Zentrifuge dient ausschlieBlich zum Zentrifugieren von Stoffen bzw. Stoffgemischen mit einer Dichte von maximal 1,2 g/ml. Durch Erzeugung von Zentrifugalkraft kann sie Stotfgemische trennen oder in ihrem Mischungsvemaltnis andem. Sicherheitshinweise • Die Zentrifuge ist nach dem Stand der Technikgebaut und betriebssicher; es kbnnenaber von ihrGefahren fur den Benutzer oder Dritte ausgehen, wenn sie nicht von geschultem O ^ o n a l oder unsachgemaB oderzu nicht bestimmungsgemaBem Gebrauch eingesetzt wird. , • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge die Bedienungsanleitung lesen -und die Anweisungen beachten. • Neben der Bedienungs- und Service-Anleitung und den verbindlichen Regelungen zur Unfallverhutung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln fursicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. • Die Bedienungs- und Service-Anleitung ist urn Anweisungen aufgrund bestehender nationalerVorschriften des Verwenderlandes zur Unfallverhutung undzumUmweltschutz zu enganzen. • Zentrifuge so aufstellen, da3 sie standsicher betrieben werden kann. • Zentrifuge gleichmaBig beladen. • V i e auf den Roto re n aufgedruckten Hochstdrehzahlen durfen nicht uberschritten werden. • Es durfen nur die vom Hersteller furdiese Zentrifuge zugelassenen Zubehorteile verwendet werden. • ZentrifugiergefaBe durfen nur mit der vom Hersteller angegebenen maximalen Fullmenge befullt werden. • Die Zentrifuge dart nicht in explosionsgefahrdeten Raumen betrieben werden. • Bei der Zentrifugation von gefahrlichen Stoffen bzw. Stoffgemischen im Sinne der Unfallverhutungsvorschriften sind durch den Betreiber geeignete MaBnahmen zu treffen. • Der Betrieb der Zentrifuge mit stark korrodierenden Stoffen, welche die mechanische Festigkeit von Rotoren beeintrachtigen kdnnen, ist nicht^erlaubt; • Bei auftretender Korrosionsbildung durch unteiiassene Pflege kann beim Hersteller kein Garantieanspruch geltend gemacht werden. ZEIMTRIFUGEN Dichtring Sealing Ring Bague d'etancheite Anello di tenuta Anillo obturador Pakring Pakkingring Anel de vedacao Schleuderraum Centrifugal chamber Compartiment de centrifugation Camera di centrifugazione Camara de centrifugado Centrifugeringsrum Centrifugeerrufmte Compartimento de t centrifugagao X(bpoq Y Deckel Cover Couvercle Coperchio Tapa Lag Deksel Tampa KoAuuua ' Sicherheitsbugel Safety clamp Etrier de sOrete Staffa di sicurezza Estribo de seguridad Sikkerhedsbojle Veiligheidsbeugel Estribo de seguranca Hulse Pocket . Douille Bussola Casquillo Muffe Huls Manga SdKTUXlOCJ Notentriegelung Emergency release D6verrouillage de secours Sbloccaggio di emergenza Desbloqueo de emergencia Nodudlosning Noodontgrendeling Desbloqueador de emergSncia Rotor Rotor Rotor Rotore Rotor Rotor Rotor Rotor Iipocpeto anaocpdXiori Drehzahlanzeige Drehzahlsteller " Kontrollampe RPM counter Speed selector Control lamp Indicateur de Vitesse Selecteur de vitesse Lampe temoin Indicazione del numero Selettore di velocita Spia di controllo di giri Selector de velocidad Starttaste Lampara de control Omdrejningsregulator Indicador de velocidad Start key Kontrollampe Toerentalkiezer Omdrejningsindikator Touche de Controlelampje Selector da velocidade Toerenteller d§marrage Lampada de controlo crrpoqxbv Tasto di avviamento EvSeiKTixfi Xuxvla Indicador da velocidade ZTpocpbuexpo Tecia de start (arranque) Zeitschaltuhr Startknap Netzschalter Timer Starttoets Mains switch Minuterie Tecia de arranque Commutateur principal nXf|Kipo EKKlvrjoriq Interruttore a tempo Interruttore generate Reloj conmutador Tidsafbryder Tijdschakelklok Netschakelaar Minuteria Interruptor de rede Kevrpu<6cj ZEIMTRIFUGEN • Rotoren, die starke Korrosionsspuren oder mechanische Schaden aufweisen, durfen nicht zum Einsatz kommen. • Reparaturen durfen nur durch vom Hersteller autorisierte Personen durchgefOhrt werden. • Vor Of fnen des Geniuses Zentrifuge vom Netztrennen. . • Es durfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehdrverwendet werden. • Die Zentrifuge ist ein Gerat der Gruppe 3 der Medizinischen Gerateverordnung (MedGV). Sie entspricht dem "Gesetz uber technische Arbeitsmittel" vom 24. Juni 1968 mit Anderung vom 13. August 1979. Inbetriebnahme ... « • Zentrifuge an einem geeigneten Platz standsicheraufstellen. • Prufen, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typschild Obereinstimmt. • Zentrifuge mit dem AnschluBkabel an die Netzsteckdose anschlieGen. • Netzschalter auf Tschalten, Rotationsanzeige (Funktionskontrolle) leuchtet. • Deckel nach Erloschen der Rotationsanzeige durch Hochziehen des Sicherheitsbugelsoffnen. Der Deckel lalBt sich nur offnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Falls dies nicht moglich sein sollte, siehe "Notentriegelung". Vor der ersten Inbetriebnahme Transportsicherung entfemen (siehe Hinweisblatt). Transportsicherung und Ohginalverpackung aufbewahren. ^ Rotoreinbau (siehe Rotorwechsel) Zentrifuge beladen Es durfen nur die vom Hersteller fOr diese Zentrifuge zugelassenen Kombinationen von Rotoren und ZubehOr verwendet werden (siehe "Rotoren und ZubehOr" am Ende diesefcBe^ieriungs^nleitung)!^ ^*^ Bei der Zentrifugation mOssen immer alle Rotor-Platze belegt sein. Eine gemischte Beladung des Rotors ist zulassig, wenn gegenOberliegende Platze mit identischen Gehangen bestOckt sind. ZENTRIFUGEN • Freischwingende Gehange so in die Tragzapfen am Rotor einhangen, daB sie sich leicht schwenken lassen (Schwenkprobe durchfUhren). • Nach AugenmaB gleichmaBig gefUllte ZentrifugiergefaBe gegenUbehiegend im Rotor einsetzen, so daB keine Unwucht entstehen kann. • Deckel schlieBen und Sicherheitsbugel nach vome umlegen. Der SichertieitsbUgel muB an den beiden Bundschrauben am Gehauseoberteil einrastenl Kontrollampe leuchtet drei Sekunden lang auf. Die Zentrifuge laBt sich nur bei geschlossenem Deckel starten. Betrieb mit Zeitvorwahl • Zentrifugierzeit an der Zeitschaltuhr einstellen. Bei kurzen Zentrifugierzeiten, Zeitschaltuhr zuerst auf eine langere Zentrifugierzeit stellen, umdas Uhrwerk aufzuziehen. AnschlieBend die gewUnschte Zentrifugierzeit einstellen. • Starttaste drUcken. Rotationsanzeige leuchtet. • GewUnschte Drehzahl mit Hiife des Drehzahlstellers und der Drehzahlanzeige einstellen (Die Zahlenwerte auf dem Drehzahlsteller dienen nur zur Orientierung). Bei der DurchfUhrung von Zentrifugierserien mit gleicher Drehzahl muB anschlieBend nur die Zentrifugierzeit neu eingestellt werden. Bei ungleichmaBiger Beladung der Zentrifuge schaltet der Antrieb sofort ab. Die Rotationsanzeige blinkt im 0,5 s-Takt. -» Wenn der Rotor stillsteht, Deckel ttffnen und Rotor gleichmaBig be laden. Impulsbetrieb • Zeitschaltuhr auf "0" einstellen. • Starttaste drucken und so lange gedrOckt halten, wie die Zentrifugation dauem soil. Rotor dreht sich mit der am Drehzahlsteller vongewahlten Drehzahl. rmrs ZENTRIFUGEN Aufterbetriebnahme • Nach Ablaut der eingestellten Zentritugierzeit schaltet die Zeitschaltuhr die Zentrituge aus. Der Rotor lauft gebremst aus. Der Zentritugiervorgang kann dutch Zuruckdrehen der Zeitschaltuhr Oder des Drehzahlstellens auf "0" jederzeit unterbrochen werden. • Bei Stillstand des Rotors Deckel offnen und Zentrifugiergut entnehmen. • Netzschalter auf "O" schalten. Rotorwechsel Ausbau • Deckel Offnen. • Spannmutter des Rotors durch Drehen'mitdern Vierkantschlussel Idsen und drehen bis zum Abhebe-Druckpunkt. . Nach Uberwindung des Abhebe-Druckpunkts lost sich der Rotor vom Konus der Motorwelle. Spannmutter drehen bis sich der Rotor von der Motorwelle abheben lalBt. • Rotor von der Motorwelle abheben. Einbau • Rotor auswahlen und auf die Motorwelle aufsetzen (Die Rotoren sind mit der jeweiligen Nenndrehzahl beschriftet). Der Mitnehmerstift der Motorwelle mu6 in die Nut unten am Rotor einrasten. ( • . Spannmutter festziehen. Rotor auf festen Sitz prufen. Notentriegelung • Kommt es wahrend des Betriebs der Zentrifuge zu einem Stromausfall odereinem Defekt an der Zentrifuge, bleibt die Verriegelung gesperrt. Deckel nurbei Stillstand offnen! ZENTRIFUGEN • Sicherheitsbugel nach oben ziehen. • Zur Notentriegelung ist im oberen Bereich der Stimseite eine Bohrung angebracht. - Entriegelungsstift E003 (im Lieferumfang enthalten) bis zum Anschlag in die Bohrung stecken. - Deckel nach unten drucken und gleichzeitig Entriegelungsstift nach rechts schwenken, bis die Veniegelung auslost. - Deckel offnen. Zentrifugation von Stoffen mit hoherer Dichte als 1,2 g/ml Die Roto re n sind so konstruiert, da 3 sie bei der jeweils angegebenen Hdchstdrehzahl Stoffe mit einer durchschnittlichen homogenen Dichte von maximal 1,2 g/ml zentrifugieren konnen. Stoffe mit hoherer Dichte durfen nur.dann zentrifugiert werden; wenn die Drehzahl reduziert ist. Die erlaubte Drehzahl laftt sich nach folgender Forme I berechnen: Reduzierte Drehzahl (nVree d)= '* ., x Hochstdrehzahl d ) = ^v . „. ^ h5he^ v hbhere Dichte z. B.: nred = "V - J ^ x 4000 = 3464 min"1 Bei evtl. Unkiarheiten ist Auskunft beim Hersteller einzuholen. Berechnung der relativen Zentrifugalbeschleunigung (RZB) Die relative Zentrifugalbeschleunigung kann folgendermaBen berechnet werden: n • min"1 (Drehzahl) r = mm (Radius) Als Radius ist der Abstand von der Mitte der Drehachse bis zum Zentrif ugiergefaBboden einzusetzen (siehe "Rotoren und Zubehor" am Ende dieser Bedienungsanleitung). ZEIMTRIFUGEN Pflege • Zentrifuge, Rotor und Hulsen regelmaBig saubern und bei Bedarf mit dunnem Seifenwasserreinigen. • Bei Glasbruch Splitter und ausgelaufenes Zentrifugiergut aus dem Schleuderraum bzw. aus dem Rotor entfemen. Der Schleuderraum kann dazu aus der Zentrifuge herausgenommen werden. Die Gummieinlagen der Gehange mussen ersetzt warden, weil Splitter in den Gummieinlagen weiteren Glasbruch verursachen! { . • Gelangt infektioses Zentrifugiergut in den Schleuderraum bzw. in den Rotor, so ist dieser nach der Reinigung zu desinfizieren. Rotor und Gehange pflegen (wochentlich) Um den Rotor und die Gehange vor Korrosion zu schutzen, sind sie je nach Bedarf mit dunnem Seifenwasser zu reinigen. Aluminium-Rotoren bzw. Gehange sind zum Schutz gegen Korrosion zusatzlich mit einem geeigneten KorrosionsschutzmitteI leicht einzureiben. Gehange, die Risse oder Verformungen aufweisen, sind sofort satzweise auszutauschen! Tragzapfen fetten O'e nach Bedarf) Um die Tragzapfen an freischwingenden Rotoren gleitfahig zu halten und damit ein gleichmciBiges Ausschwingen der eingesetzten Gehange zu erreichen, sind die Tragzapfen je nach Bedarf mit einem geeigneten Schmierstoff (Hettich 4051) einzufetten. Nicht eingefettete Tragzapfen kbnnen zu Betriebsstorungen (Unwucht) fuhren. Dichtring prufen Der Dichtring auf der Oberkante des Schleuderraumes ist auf Beschadigungen (z. B. Einschnitte, Risse) zu prufen und ggf. zu ersetzen. ZENTRIFUGEN Priifung durch den Benutzer (monatlich) Der Benutzer hat darauf zu achten, daB die Zentrifuge nicht sichtbar beschadigt ist. Dabei sind insbesondere folgende Punkte zu prufen: • Motorlagerung • Rundlauf der Motorwelle • EinwandfreierZustand von Rotoren undGehangen (keine Verformungen oderMiBbildungen. • Verschraubungen 8 ZENTRIFUGEN Operation Application The centrifuge is only designed for centrifuging substances and substance mixtures with a density of max. 1.2 g/ml. Through the generation of centrifugal force, they separate substance mixtures or change their mixture ratio. Safety instructions • The centrifuge is designed to the state of the art and is operationally reliable; however, it can constitute a source of danger for the user or a third patty if it is used improperly by untrained personnel or for purposes for which it was not designed. • Before starting the centrifuge, read the operating instructions carefully. • In addition to an operating and service manual and the binding regulations for accident prevention, the recognized industrial regulations for safety and professional work must be observed. • The operating and service manual must be supplemented by accident prevention and environmental protection instructions based on national regulations prevailing in the country of the user. • Place the centrifuge on a sturdy base. • Load the centrifuge evenly. • The maximum speeds printed on rotors must not be exceeded. • Only use accessories for the centrifuge approved by the manufacturer. • Centrifuge vessels may only be filled to the maximum level stated by their manufacturer. • Do not operate the centrifuge in explosion-hazard rooms. • If the centrifuge is used for hazardous substances and substance mixtures as listed in the accident prevention regulations, the operator shall take suitable steps to remain within the regulations. • It is not permitted to operate this centrifuge using very corrosive substances which could have a detrimental effect on mechanical rotor strength. ZENTRIFUGEN • Should corrosion occur as a result of lack of care, the manufacturer will not accept any warranty claims. • Any centrifugal rotors showing evidence of significant corrosion or even mechanical . damage may not be used. • Repairs may only be performed by persons authorized by the manufacturer. • Before opening the housing, unplug the power cord from the mains socket. • Only use original spare parts and permitted original accessories. • The centrifuge is a Group 3 device in compliance with the Medizinische Gerateverordnung (German Medical Device Ordinance). It complies with the "Gesetz uber technische Arbeitsmittel" (Law concerning technical working devices) dated 24 June 1968 with the supplement of 13 August 1979. Commissioning • Place centrifuge on a firm surface in a suitable location. • Check whether the mains voltage is identical with the information on the nameplate. • Plug the power cord to the mains socket. • Turn mains switch into position "I", rotation indicator (function check) illuminates. • After rotation indicator has gone off, open cover by pulling up safety clamp. This cover can be opened only, if the centrifuge is switched on and the rotor at a standstill. If this is not possible, see section on "Emergency Release". Before first operation of this centrifuge, remove transportation supports (see instruction sheet). Keep transportation supports and original packaging in a safe place. 10 ZENTRIFUGEN Fitting a Rotor (see Changing a Rotor) Load Centrifuge Only rotor and accessory combinations approved by the manufacturer for this centrifuge may be used (see "Rotors and Accessories" at the end of these operating instructions)! During centrifugation all rotor compartments must be filled. Mixed rotor changing is permissible, if opposite compartments are filled with identical suspended trays. • Free-swinging suspended trays must be attached to rotor journals such that they are easily swung (carry out swing test). • Insert centrifugation vessels - which have been evenly filled using best visual judgement - at opposite locations into the rotor to avoid any imbalance. • Close cover and push safety clamp forward. This safety clamp must audibly snap home at the two collar screws in the top of the casing. Control lamp will illuminate for three seconds. Centrifuge can only be started when cover is closed. Operating Centrifuge for Preselected Time Periods • Set timer to centrifuging time required. For short centrifuging times, first set timer to a longer centrifuging time to wind up the clock. Then set to actuaj centrifuging time required. • Press start key, rotation indicator illuminates. • Using speed selector and speed display, set maximum speed required (The figures shown on this speed selector are for guidance only). 11 ZENTRIFUGEN When carrying out centrifuging runs in series and at the same speed, only centrifuging times must be reset. When the centrifuge has been loaded unevenly, its drive will cut out immediately. The rotation indicator will flash every 0.5 seconds. - • When rotor has come to a stop, open cover and load rotor evenly. Impulse Operation • Set timer to "0". • Press start key and hold for as long as this centrifuging run is to continue. Rotor will turn at the speed preselected via its speed selector. Stopping the Centrifuge • At the end of a preset centrifuging time, the timer will shut down the centrifuge. The rotor will be braked and slowed down until its stops. The centrifugation process can be interrupted at any time by resetting timer or speed selector to "0". • When rotor has come to a stop, open cover and take out centrifugation material. • Set mains switch to position "0". Changing a Rotor Removal • Open cover « Undo rotor tightening nut, using spanner wrench, and turn until lift-off pressure point is reached. When this lift-off pressure point has been overcome, the rotor will pome off its motprshaft cone. Turn tightening nut until rotor can be lifte^pff !J§ motpTShaft. • Lift rotor off its motor shaft. 12 ZENTRIFUGEN Fitting • Select rotor and mount on motor shaft. (Rotors are labelled with their respective nominal speed). The motor shaft driver pin must snap into the groove at the bottom of the rotor. Tighten nut. Check rotor for secure mounting Emergency Release • If a power cut or any other type of fault occurs on the centrifuge whilst in operation, its locking system will remain blocked. Open cover only when centrifuge has stopped! • Pull up safety clamp. • For emergency release purposes, there is a bore in the top front end. - Insert release pin E003 (supplied) into this bore until it reaches its stop position. - Press cover downwards and simultaneously move release pin to the right, until the locking mechanism is released. - Open cover Centrifugation of Substances with a Density higher than 1.2 g/ml Rotors are designed such that, at their respective rated maximum speed, they are capable of centrifugalizing substances with an average homogenous density of 1.2 g/ml maximum. Substances with a higher density can only be centrifugalized at reduced speeds. 13 ZEIMTRIRJGEN Permitted speeds can be calculated using the following formula: A/ 12 Reduced speed x maximum speed r v(nred) = \ rr-r—z—T~ r ' higher density e.g.:nred= V r ^ x4000 = 3464min"1 I ,b • If you have any queries, ask the manufacturer for advice. Calculating Relative Centrifugal Acceleration (RCA) The relative centrifugal acceleration can be calculated as follows: 2 RCA= (i35o)xrx1-118 n = min (speed) r = mm (radius) For a radius, use the distance between the journal shaft center line and the bottom of the centrifugal vessel (see "Rotors and Accessories" at the end of these operating instructions). Care • Centrifuge, rotor and sleeves must be cleaned regularly, using a weak solution of soapy water if necessary. • In the event of glass breakage remove fragments and leaked centrifuging material from centrifugal chamber or from rotor. For this task, the centrifugal chamber can be taken out of the centrifuge. Rubber inserts in the suspended trays must be replaced as glass fragments embedded in these rubber inserts cause" further glass breakage! 14 rsmrs ZENTRIFUGEN • if infectious centrifuging material enters into the centrifugal chamber or rotor, these are to be disinfected after cleaning. Care of Rotors and Suspended trays (weekly) To protect rotors and suspended trays against corrosion, they are to be cleaned using a weak solution of soapy water, if required. For additional corrosion protection, aluminium rotors or suspended trays are to be smeared lightly with a suitable anti-corrosion agent. Suspended trays showing evidence of cracks or deformations must be immediately replaced in complete sets! Grease Journals (if required) To keep journals on free-swinging rotors in gliding condition, thus achieving an even swing-out of inserted suspended trays, these journals must be greased with a suitable lubricating agent (Hettich 4051), if required. Non-greased journals may cause operating faults (imbalance). Check Sealing Ring The sealing ring along the top edge of the centrifugal chamber is to be checked for damage (e.g. cuts, cracks, etc) and replaced if necessary User Check (monthly) Users need to check and ensure that the centrifuge is not visibly damaged. In particular, the following points need to be checked: • motor mounting • true running of motor shaft • fault-free condition of rotors and suspended trays (no deformations or malformations) • bolting 15 ZEIMTRIFUGEN Service Maintenance Technische Daten Technical Data Hersteller Hettich Zentrifugen D-78532 Tuttlingen Typenbezeichnung UNIVERSAL 16A manufacturer model designation Verkaufs-Nr. 1601 1601-07 1601-01 sales no. Netzspannung (±10 %) 230 V 230 V 115V Netzfrequenz 50 Hz 60 Hz 60 Hz mains power voltage * frequency AnschluBwert 150 VA 150VA 170VA connected load Stromaufnahme 0,62 A 0,62 A 1,4 A current consumption Leistungsaufnahme 140 W 140 W 150 W power consumption Kapazitat max. 4x100 ml zulassige Dichte 1,2g/ml Drehzahl max. 6000 min-1 max. capacity permissible density max. rotor speed RZB max. 4024 Priifpflicht nein/no mandatory test Kinetische Energie 3000 Nm kinetic energy U mqebung ste mperatu r am Aufstellort mind. 5 °C environmental temperature on site Funkentstorung max. RCF 230 V 50/60 Hz : EN 55011 A radiointerference 115 V, 60 Hz: FCC Class B suppression Schutzklasse Gerauschpegel I protection class 51 bis 61 dB(A) Abmessungen noise level dimensions • Breite 385 mm • width • Tiefe 439 mm • depth • H6he 284 mm ' • height Gewicht ca. 15 kg weight approx. Bitte folgende Daten eintragen: Please enter the following information in the spaces provided: • Inventar-Nr. • Inventory no. • Uberwachungs-Nr. • Inspection no. • Ortder Aufstellung • Location of appliance 66 ZENTRIFUGEN Lieferumfang Scope of Delivery Foigendes Zubehor wird mit der Zentrifuge geliefert: Best.Nr. The following accessories will be included with this centrifuge: Sales no. 1 AnschluBkabel(230V) 4718 (115 V) 6021 2 Kohlebursten E854 2 Sicherungseinsatze (230 V) (F2.5 A) (5 x 20) 2386 Oder 2 Sicherungseinsatze (115 V) (T3.5 A) (5 x 20) UL/CSA E770 1 Sicherungseinsatz (T 500 mA) (5 X 20) E864 1 Vierkantschlussel 6327 1 Entriegelungsstift E003 1 Bedienungsanleitung 0034 1 Hinweisblatt Transport. sicherung 110.26.06.02 1 Connection cable (230 V) 4718 (115V) 6021 2 Carbon brushes E854 2 Fuse inserts (230 V) (F2,5A)(5x20) * 2386 or Fuse inserts (115 V) (T3.5 A) (5 x 20) UL/CSA E770 Fuse insert (T 500 mA) (5 x 20) E864, Spanner wrench 6327 Release pin E003 Operating instructidh 0034 Transportation support instructions 110.26.06.02 Rotor(en) und das entsprechende Zubehor werden je nach Besteliung mitgeliefert. r Rotor(s) and their relevant accessories will be custom supplied depending on requirements as stated in the order. Wartung/lnstandsetzung Maintenance/Repair Reparaturen durfen nur durch vom Herstellerautorisierte Personen durchgefuhrt werden. Repairs may only be carried out by persons authorised by the manufacturer. Vor Offnen des Gehauses Zentrifuge vom Netz trennen! Nach der Instandsetzung ist eine Funktionsprufung durchzufuhren. Disconnect the centrifuge from the mains supply before opening the housing! Following maintenance work, a function check is to be carried out. 67 ZENTRIFUGEIM Sicherungen wechseln Change Fuses Unplug the power cord from the mains socket. Zentrifuge vom Netz tren- Die Sicherungen befinden sich im Geratestecker. The fuses are located inside the connector. • Deckel am Geratestecker nach unten klappen. • Feder am Sicherungshalter zum Sicherungshalter drucken und Sicherungshalter mit Sicherung herausziehen. • Fold down connector flap. • Press spring on fuse holder towards this fuse holder and withdraw holder complete with fuse. • Change fuse. • Sicherung auswechseln. Kohlebursten prufen/wechseln Die Lebensdauerder Kohlebursten hangt vorwiegend von der Einsatzhaufigkeit der Zentrifuge ab. Kohlebursten mindestens halbjahriich prufen. Urn Beschadigungen Oder Leistungsvertuste des Motors zu vermeiden, Kohlebursten bei einer Restlange von 3 mm unbedingt paarweise wechseln: • • • • Deckel offnen. Zentrifuge vom Netz trennen. Rotor ausbauen (siehe Rotorwechsel). Schleuderraum aus der Zentrifuge herausnehmen. • SchutzleiteranschluB am Schleuderraum abziehen. • Schraubkappen seitlich am Motor abschrauben und Kohlebursten entnehmen. • Kohlebursten mit einer Restlange von 3 mm gegen Ersatzkohlebursten wechseln. 68 Checking/Changing Carbon Brushes * • • The life of the carbon brushes mainly depends on the frequency of use of the centrifuge. Check the carbon brushes at least every six months. In order to avoid damage to the motor or performance losses, always change the carbon brushes in pairs when they have worn down to 3 mm. • Open cover. • Unplug the power cord from the mains socket. • Remove rotor (see Changing a Rotor) • Take out centrifugation chamber from centrifuge. • Disconnect earth conductor from centrifugation chamber. • Remove the screw caps on the side of motor and remove carbon brushes. • Replace carbon brushes (min. length of 3 mm) with new ones. ZENTRIFUGEN • Zentrifuge sinngemaB in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Beim Aufsetzen des Rotors istdarauf zu achten.daBder Mitnehmerstift der Motorwelle in die Nut des Rotors einrastet. __ . • Reassemble centrifuge following above instructions in reverse order. When replacing the rotor, make sure that the driving pin of the motor shaft engages in the rotor slot. • Nach Instandsetzung priifen, ob - alle Steckverbindungen hengestellt sind, - alle Schraubverbindungen test sind, - alle Teile eingebaut wurden. • Funktionsprufung durchfuhren. • After repair, check whether Motorwechsel bzw. Wechsel der Motorlagerung Changing a Motor or Changing Motor Mounting • • • • • Open cover. • Unplug the power cord from the mains socket. • Remove rotor (see Changing a rotor) • Remove centrifugation chamber in an upward direction. • Disconnect earth conductors from centrifugation chamber and motor. • Disconnect motor supply cable from electronic assembly. • Undo hexagonal nut located at bottom of casing. • Check motor mounting (rubber/metal mounting) for wear and, if necessary, replace as a complete set. • Replace motor. • Reassemble centrifuge following above ins1ructioinri#fev6rse drder; • • • • • • Deckel offnen. Zentrifuge vom Netz trennen. Rotor ausbauen (siehe Rotorwechsel) Schleuderraumaus der Zentrifuge herausnehmen. .' Schutzleiteranschlusse am Schleuderraum und am Motor abziehen. Anschluflkabel des Motors von der Elektronik losen. Sechskantmutter unten am Gehause losen. . Motorlagerung (Gummi-Met-Lager) auf Abnutzung prufen und ggf. ersetzen. Motor austauschen. Zentrifuge sinngemaB in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. - all the plug-on connections have been replaced - a l l the screws are tight - all parts were reassembled • Perform functional test. 69 ZENTRIFUGEINJ Motor so montieren, daB er mittig im Schleuderraum sitzt. Mount motor such that it is centrally located inside centrifugation chamber. Wechsel von Elementen der Schalttafel Changing Control Panel Elements • • • • • Open cover. • Unplug the power cord from the mains socket. • Remove rotor (see Changing a rotor), • Remove centrifugation chamber in an upward direction. • Disconnect earth conductor from centrifugation chamber. • Electrically disconnect relevant elements. • Undo element at front or rear of control panel. • Remove element from front or rear of control panel. • Replace element. • Reassemble centrifuge following above instructions in reverse order. • Perform functional test. • • • • • • • Deckel offnen. ZentrifugevomNetztrennen. Rotor ausbauen (siehe Rotorwechsel). Schleuderraum aus derZentrifuge herausnehmen. SchutzleiteranschluB vom Schleuderraum abziehen. Elektrische Anschlusse des entsprechenden Elements losen. Element auf der Vorder- bzw. Ruckseite derSchalttafel Ibsen. Element vorne bzw. hinten von der Schalttafel abnehmen. Element austauschen Zentrifuge sinngemaB in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Funktionsprufung durchfuhren. S to rung am Tachosystem Tritt wahrend der Rotation eine Stdrung am Tachosystem Oder an der Elektronik auf, so blinkt die Kontrollampe im 3 s-Takt. Der Antrieb schaltet ab, der Auslauf erfolgt ungebremst. Nach 3 min laBt sich der Deckel offnen. Fault in Speedometer System If during rotation a fault occurs in the speedometer system or an electronic assembly," the indicator light will start to flash at 3 second intervals. The drive unit will shutdown, the motor will run out without braking. After 3 minutes, it is possible to open the cover, 70 ZENTRIFUGEN Deckel 6ffnen, Netzschalter " O T r . Die Kontrollampe erlischt. Open cover; set mains switch to "O7T. Indicator light will go off. Kann die Storung auf diese Weise nicht beseitigt werden, so ist der zustandige Kundendienst zu informieren, If the fault cannot be remedied in this way, contact your local customer service agent Funktionsprufung Functional Test Nach jeder Instandsetzung der Zentrifuge ist zu priifen, ob After repair, check whether- • alle Steckverbindungen sind, • all the plug-on connections have been replaced hengestellt • alle Schraubverbindungen fest sind, • all the screws are tight • alle Teile eingebaut wurden. • all parts were reassembled AuBerdem ist die Zentrifuge auf die in de.r folgenden Tabelle aufgefuhrten Eigenschaften zu prOfen. After every repair, check the centrifuge for compliance with the characteristics listed in the table below. , . Die ermittelten MeBergebnissedurfen nur geringfugig von den Kenndaten derTabelle abweichen. Thetest readings may only deviate slightly from the characteristics in the table. Kenndaten Characteristics Nennspannung 230 V 50/60 Hz 115V/60HZ Rated voltage Schutzleiterwiderstand <0,3Q Earth conductor2Mli stand >2Mii Insulation resistor >?iyia >2Mft Ableitstrom < 0,5 mA Leak current < 0,75 mA < 0,5 mA <0,3Q < 0,75 mA AbschlieBend ist eine Funktionsprufung durchzufuhren (vgl. Technische Daten") 230 V 50/60 HZ 115V/60HZ < 0,3 Q. Finally, a function check is to be carried out (cf. "Technical Data"). 71 ZENTRIFUGEN Kundendienst Customer Service Sollten Storungen bzw. Fehleran derZentrifuge auftauchen, die Sie selbst nicht beheben konnen, wenden Sie sich bitte an die nachstliegende Hettich-Kundendienststelle Oder die zustandige Vertretung. If any faults or disturbances which you cannot remedy yourself occur, please contact your nearest Hettich customer service centre or your nearest agents. Transport Transport Wenn Sie ein defektes Gerat zur Instandsetzung an den Hersteller, den Kundendienst oderdessen Vertreter verschicken, setzen SiezuvorunbedingtdieTransportsicherung wiederein. Verschicken Sie die Zentrifuge bitte in der Originalverpackung. If you send a defective unit for repair to the manufacturers, the customer service centre or an agent, first re-install transportation supports. When shipping this centrifuge, use its original packaging only. 72 C CO isPI Le i slungste i t power amplifier m~ 30 « CO 3- Fetdstroa (Breast) field current (brakes) H f»2 OrehzahlsnzeiQC speed indicator P3 Orehzaht-naa. •tax. speed Ref. P4 Brenschopprr ref. value of brake chopper JS St 2 t-ti-rSI Wr -t^a>- fr 21 brlBrl, C-* w»(»[ jn/atieni brIBrf ~S :H "A X9 r si2! I 5t3.SU HI HolDr •Dior una F2.5A F2.5A St5 UnvuchlschaKer inbatance cvttch SV Netz EIN/AUS Mains ON/OFf~ Sichcrung TS fust TSOO.A connectvr plug ;zx StZ Funkenttiftrfi tter radio •iippretiitn f i l t # r XI Start/Kunlau(laste start/short cycle kejr HI Dickticchilttr/ En I r i eqe (ungtitagne I lid locking/ unlatching aagnet Rotatiftnsanzci running St? psrrnt(• 2iili[haltuhr t inr mi tch Orehzahlan/eige «d indicator II! " Si3 < m rolor for setting iabalancr values: rotor 1323 with buckets No.l3B1 tnbalanc«: run s IQg * break J 15g Einttellrotor fur Unvucht: Rotor 1323 a i t Becher 1)11 Unwucht: Ourctilaufen Abichatten Best.-Nr. order N«. 1601 1601-07 t lOg 1 15g • 1997 Da tin 9e*rt> 12.11. I t . Nom Sthalrschena/Circuit Plan Universal 16A 230V/50Hz. 230V/60Hz 110.26.01.01 IHU&.I TUTTLINGEN 3 Neiz 230V/50Hz Netz 230V/60Hz _._J Y1 J3.X4 [] 11 o ii 1 C CO Z O < 0) m ^ DO aoa DO Orehzahlanzeige speed indicator Le i st u n g s t e i I power arepii f i e r Drehzahl-aa> oax. ipeed 5 HreMthopptr Htf. ref. value of brake chopper tt Ol Si 3 L._7Ul II rill I Lrz: _i Net2 £IH/«US oaim ON/QFF Si2,Si3 Nelz-Sicherung T3.SA • a i m f l l t t l T3.5A Sicherung TSOOn*. litar TSOtoA connector plug Funkenr«l»rliller radio suapretiio* filter X2 SIJ SI6 XI Stt O*clt*lcchalt»r/ Ent r i egelungsxagne I lid locking/ •nlatching signet Or*hzahtp»ti potcntiaoctrr/aperd Slart-ZKurzUuflltle atart/shorl cycle key HI sir 115V/60Hz 127V/60H* i_rrr Ra t*a t i ontanze i ge intfiCJUr/rttor running Zeitsthalluhr tine twitch Orehzahlanceige xpoed indicator rotor lor letting labalanc* . a l u e i : rotor H73 »ilh buckets Ho 13J1 labalsnce. run s lOg break i ISg Cinsteltrotor fur Un.ucht: Rotor 1323 nit Bee her U I 1 Unvucht: Durthlaulen *bschatt*n lOllig ( atrk-Nr alid r.nrka.Ne. f lOg 1 ISg 1913 order No. fettn 5 T ~ 1601-01 Roraat IDIM A3 . Schaltschena/Circuir Plan Universal 16A 11SV/127V/60H2 110.31.01.01 tl.il.r TUTILINQEN if m I ZEIMTRIFUGEIM Ersatzteilliste Ersatzteil Motor Kohleburste Gummi-Met-Lager Mitnehmerstift AnschluBKabel Geratestecker Sicherungshalter Sicherungseinsatz F2.5 A (5x20) Sicherungseinsatz T 3,5 A UL/CSA(5x20) Netzschalter Funkentstorfilter Elektronik - Leistungsteil Sicherungseinsatz T 500 mA (5x20) Abdeckfolie Drehzahlregler Drehgriff Drehzahlanzeige Zeitschaltuhr Drehgriff Leuchtegrun Drucktaster START Unwuchtschalter Verriegelung Schamier Dichtring Motorhaube GummifuG Transformator Spare Parts List UNIVERSAL 16A 115V 230 V 50 Hz 60 Hz 60 Hz E853 E853 E854 E854 1334 1334 3672 3672 4718 6021 E354 E354 E352 E352 2386 £m%J\J\J P77f1 E/ / U E858 E866 E857 £694 E858 E866 E857 E864 E864 E695 E863 0253 E862 E861 5898 E860 E859 2378 E699 , E698 2253 0305 2251 E695 E867 0253 E862 E861 5898 E860 E859 2378 E699 E698 2253 0305 2251 — E865 Spare part Motor Carbon brush Rubber/metal mounting Driver pin Connection cable Cqnnector Fuse holder Fuse insert F 2,5 A (5x20) Fuse insert T 3,5 A UL/CSA(5x20) Mains switch Noise suppression filter Electronic component - power unit Fuse insert T 500 mA (5x20) Cover film Speed control Rotary grip Speed display Timer Rotary grip Lamp, green STARTkey Imbalance switch Lock mechanism Hinge Sealing ring Motor cover Rubber foot Transformer 75 ZENTRIFUGEN Rotoren und Zubehor Rotors and Accessories (UI e 3 CN m m o vO O o •- m %4" ^f of m m m CN CN CN CM m m CM of •4- m m O CM in CM tn CM tn CM in m OO oo oo OO oo CN m m m m m sO -4- CN CM tn CN m of m of CM tn CN tn CM oo m m CM tn CM CM oo oo OS m m m SO ON sO "O ro CC — M •— 01 *-tn of of m m rn •4- N rn CM CM m m m m 3 — CN CM CM CN CM CM CN N re • of CM tn tn CN in CN in OO DO oo GO 00 SO m m m m m m m un m v* xt 3 a •e a* £« N C £ — m CN CM CN O o o O of 00 o o o o — a NO -4- m o CH *~ " ~ o o o o O3 oo OO o o c *< a si IB N O C fc- i— CN CN 03 vD O m m m m "~ CM CN o o o o o m \O o o •4- M o o o o o O o o tn o o o X X X X X X o CM CN CN tn o "~ o o o o m CM CN L/1 po O vO CO •4 1 po • or tn m CM -4\D o of m in in LTi m m m oo po in of tn vD in i-n m of CN CM CN CN CM CM CM CN CN CN CN CM CM CM CM CN o o O o o o o O o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O o o o © o o o oo m CN -4- s o o of of. oo so CM CN tn in of o vO o o CM CM o CN tn po po CN - - m o 1: O o o o o X X m m o X CN X r~ o « o CN 01 CC un •r M - = po 1— r- "E "E 1—' s — in NLO a.0 E o in E E E E IS E •s rr> in in PM ~& tn tn e o o CM MS CN m 3 po. CM m po po tn PO m II CM vD ID w Z > CN m > o 76 m b \} HJ 1382 1372 • •€: 1370 m m 1369 in 1346 1308 ?han CTI o tn E E E in CM o m E ,- E m in u r- o CN T— X po r— c *? "5 in in •!• m *• o CM po - m in o o rK X E m "E E IS go CM po m _g u> tn o n t-U- r- Su. X 00 o CN m o m m m m om rr\ m of pn of -4- m ^_. Illrf—1 III po >£• m oo or m f— tn rr\ m oo •s " O 41 n 1M -n ,. m of sD OO o> m m in 00 oo H a. cr -a o cc DC vO X x m K tn ?*• or o 00 ' OI Nl 1 X ro •3 V or X a. c o o 1381 :J o Real gef; en r— -t < a in 15.3 _ o 108 m O CO INI 120 • po tn of * 19 mi/i c c Rotor VK-Nr. 4-fach Behange Reduz ierung 1381 + 1382 Kapazi t a t pro 6 e s t . Abmcisung *xL Imnl Anzahl Anzahl Drehzahl pra Gest. pro Ro t . U/nin RZB Antaufiei t Auslaufztit 911 in Sek. gebr. in Sek. R a d i u s (mm) 4416 50 ml Z8.5x104 1 4 4.000 2.594 38 52 145 4417 30 ml 25.5x92 1 4 4.000 2.397 38 52 134 SO ml Falcon 8 4.000 2.630 32 49 147 15 ml 17x120 Falcon 8 4.O00 2.630 32 49 147 50 ml 34x100 4 4.400 2.727 39 50 126 1323 ^8-fach '•• • ft 1462 • '1637 ;4-fach 1 • «• , N 1316 I "' ' ' ' m n • • : ' • • o m • 78 LH P*X m r— B ! u 1 r~ en c >ro in 2.377 2.564 2.268 4.300 4.200 4.200 1 1 I 1 1 1 1 1 E "e m C 3 OJ OJ OJ s x: QJ CM 17x100 CM 15 ml CM 1621 CM 17x70 115 130 115 148 i— 124 re . — *. •n x i 3 QJ 124 m 10 ml 130 j : | R a d i u s (mm) 130 o 1122 2.647 e 4.000 E 2.218 e 4.000 I 2.218 «* '4.000 2.687 4.300 m 13x75 2.604 f— 13x75 1 17x100 •< a 1 13x75 I 17x100 N 0 C t. 1312 3 o | •a T— 1056 & O ft) u ic a. <3 B-fach — ll [M T— 1311 ll I 1056 CP CM r— 1310 M 4.500 ti 1056 JZ o 2.943 IsO f— 4.500 — JC t> t/1 N — C 3 - 17x100 RZB 3 15 ml Anzahl pro Rot. W C 4-fach R o t o r VK-Nr. JC — OJ — VI un I | ZENTFHFUGEN o o o -J- r— CM CM CM >»• r c 6ehange Rotor VK-NP. Winkel 3eduz ierung 12-fach 15 ml 1056 /// 5 ml Anzahl Anzahl •rehzahl pro Gest. pro Rot. U/min RZB 17x100 12 6.000 4.024 13x75 12 6.000 3.421 Abmcssung • x l (HOT) Antaufzei r Auslaufzci t 97X in Sek. gebr. in Sek. Radius (mm! 35 100 34 35 85 ^ \ ,T| : Kapazirat pro Best. 1 3313 Winkel 50 ml 34x100 (, 6.000 3.904 34 35 97 50 ml IB.5x104 6 6.000 3.783 34 35 94 1633 25 Rl 30 Hi 2*.100 25.5x92 6 6.000 3. 622 34 35 90 1635 15 ml 17x100 6 6.000 3.703 34 35 92 10 ml U.Sx92 Sarstedr 6 6.000 3.703 34 35 92 1631 15 ml 17x120 Falcon 6 6.000 3.743 34 35 93 1632 7 ml 12x100 18 *6.000 3. 824 34 35 95 6-fach 1634 1636 I 0 m 00 KapaziISI pro 6est. Gehange o Rotor VK-Nr. 1387 Behg Abcnrjjung Anzahl #A=iache urn2 pro Best Drchzaht Anzahl pro Rat. U/nin RZB A n l a u f / r i l Auslauf2ci1 9/X in Srk. gebr. in Sek. R a d i u s (mm) Zy tokammer 1275 1 ml 6.2/30 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1274 2 ml 8.7/60 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1273 4 ml 12.4/120 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1272 8 ml 17.5/140 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1276 2x4 ml 12,4/120 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1277 3x2 ml 8.7/60 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1278 4x1 ml 6.2/30 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1279 2x8 ml 17.5/240 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1281/1282 1-fach 17.5/240 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1283/1284 2-fach 17.5/240 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1286/1287 2 - f a c h 12.4/120 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1288/1289 3-fach 8,7/60 1 6 4.000 1.950 26 42 109 1290/1291 4-fach 6.2/30 1 6 '4.000 1.950 26 42 109 26x76 1/6 6/36 4.O0O 26 42 Fi llerkaawer/ FillerkaHe inar/ObjekJlZ8b/, rlger i
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : Yes Author : Creator : ABBYY FineReader Producer : Title : Subject : Create Date : 2005:02:09 12:16:21 Modify Date : 2005:02:09 12:16:21 Page Count : 31EXIF Metadata provided by EXIF.tools