PFS 105 E Instruction 068a85f0b0d74c35bebc473b6e0aa32a

2018-08-13

: Instruction 068A85F0B0D74C35Bebc473B6E0Aa32A instruction_068a85f0b0d74c35bebc473b6e0aa32a instruction upload

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 193

DownloadPFS 105 E  Instruction 068a85f0b0d74c35bebc473b6e0aa32a
Open PDF In BrowserView PDF
OBJ_BUCH-420-002.book Page 1 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

PFS 105 E

www.bosch-pt.com
1 609 929 Y14 (2011.08) PS / 194 UNI

de
en
fr
es
pt
it
nl

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet

el
tr
pl
cs
sk
hu
ru

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
Orijinal işletme talimat
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr
sl
hr
et
lv
lt

Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija

OBJ_BUCH-420-002.book Page 2 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 76
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 96
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 117
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 124
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 132
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 139
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 146
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 154
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 160
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 167
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 173
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 180
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 187

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 3 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

|3

4

3

2

5
6
1
9

8
14

13

7

16

PFS 105 E

17
21
20
15

18

22
19

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 4 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

4|

A1

2

A2

6

2
1

18
14

14
1

B
19

C1

C2
10
10

10

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 5 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

|5

D1

D2

5-15 cm

E

F

2

A

G

B

C

H
5

16

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 6 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

6|

I

K
11
3

2

11

12

12

L

21

10

8

+
+

600 ml

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

800 ml

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 7 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Deutsch | 7

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, einschließlich der
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsdatenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).

WARNUNG

Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Bosch Power Tools

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme

f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
f Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
f Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
f Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutzoder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 8 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

8 | Deutsch

Produkt- und Leistungsbeschreibung
f Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die
Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
f Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im
Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
f Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte,
Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
f Verwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die
Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut
durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
f Vorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düseneinsätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz
verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur
Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Abschalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssigkeiten unter Hochdruck können die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften
Verletzungen führen.
f Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schalterdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge haben.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Feinsprühsystem sicher zu bedienen, dürfen dieses Feinsprühsystem nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Sprühpistole
2 Luftkappe
3 Überwurfmutter
4 Markierung für SDS-Verschluss
5 Stellrad für Sprühmaterialmenge
6 Schlauchanschluss (Sprühpistole)
7 Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
8 Behälter für Sprühmaterial, 800 ml
Behälter für Sprühmaterial, 600 ml *
9 Bedienschalter
10 Steigrohr mit Behälterdichtung
grün: für 800-ml-Behälter
weiß: für 600-ml-Behälter*
11 Düse
12 Düsendichtung
13 Luftschlauch
14 SDS-Verschluss
15 Basiseinheit
16 Drehknopf zum Ein-/Ausschalten und zur Luftmengenregulierung
17 Ablage für Sprühpistole
18 Schlauchanschluss (Basiseinheit)
19 Handgriff
20 Zubehörfach
21 Luftfilterabdeckung
22 Messbecher
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 9 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Deutsch | 9

Konformitätserklärung

Technische Daten
Feinsprühsystem
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Förderleistung
Zerstäubungsleistung
Zeitaufwand für 5 m2
Farbauftrag
Volumen des Behälters für
Sprühmaterial
Luftschlauchlänge
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Bosch Power Tools

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich Ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.

Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1 – A2)
– Nehmen Sie den Luftschlauch 13 aus dem Zubehörfach
20.
– Entfernen Sie die Schutzkappen von beiden Enden des
Luftschlauchs
Anschluss an der Sprühpistole:
– Stecken Sie einen SDS-Verschluss 14 des Luftschlauchs
entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss
der Sprühpistole 6.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar
einrastet.
Anschluss der Basiseinheit:
– Stecken Sie den zweiten SDS-Verschluss des Luftschlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den
Anschluss der Basiseinheit 18.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar
einrastet.
Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach dem Gebrauch wieder mit den Schutzkappen.

Betrieb
Arbeitsvorbereitung

f Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf benachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträumig und gründlich ab.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 10 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

10 | Deutsch
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberflächen verunreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.

– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:

Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene
Verdünnungen
f Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.

– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrauben Sie diesen fest an die Sprühpistole.

Sprühmaterial

empfohlene
Verdünnung
Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren, unverdünnt
Imprägnierungen, Rostschutzgrundierungen
Desinfektionsmittel, Pflanzenschutzunverdünnt
mittel, Wasser, Tapetenablöser
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
mindestens 10 %
Lackfarben, Grundierungen, Heizkör- verdünnt
perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben
(Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der
Sprühmaterialhersteller.
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie
folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
Sprühmaterial 8. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdünnungsmittel. Zum Beispiel:
Sprühmaterial Ausgangsmenge [ml]
Verdünnungsmittel [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 10)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1–C2)
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Schrauben Sie den Behälter 8 von der Sprühpistole ab.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

für Sprüharbeiten an
nach vorne in Richtung
liegenden Objekten
Düse
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
Handgriff

Inbetriebnahme

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
f Die Basiseinheit muss während des Betriebs immer
waagrecht auf einer ebenen Fläche stehen. Kippen
oder stellen Sie die Basiseinheit nie senkrecht auf,
wenn sie eingeschaltet ist.
f Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann.
f Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprühen.
Einschalten
– Stellen Sie die Basiseinheit immer nur waagrecht auf eine
ebene und saubere Fläche.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche.
– Drehen Sie zum Einschalten den Drehknopf 16 an der Basiseinheit nach rechts bis zum Anschlag.
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu
beginnen. („Luftmenge einstellen“, siehe Seite 11)
– Drücken Sie den Bedienschalter 9 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
der Düse 11 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 9 los und drehen Sie den
Drehknopf 16 nach links bis zum Anschlag.
– Stellen Sie die Sprühpistole in die Ablage 17.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder D–E)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entsprechend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nachfolgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmäßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 11 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Deutsch | 11
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstellung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühfläche.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht
der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe
ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Verdünnungsmittel.
Sprühbild einstellen (siehe Bild F)
f Betätigen Sie nie den Bedienschalter 9 während Sie die
Luftkappe 2 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 3.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Luftkappe Strahl

Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für
horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für
vertikale Arbeitsrichtung
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und
schwer zugängliche Stellen

Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmaterialmenge einzustellen:
I: minimale Sprühmaterialmenge,
IIII: maximale Sprühmaterialmenge.
Sprühmaterialmenge
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche:

Bosch Power Tools

Einstellung
Die Sprühmaterialmenge
muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung I.

Sprühmaterialmenge
Zu wenig Sprühmaterial auf
der Sprühfläche:

Einstellung
Die Sprühmaterialmenge
muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung IIII.

Luftmenge einstellen (siehe Bild H)
– Drehen Sie den Drehknopf 16, um die Luftmenge und den
Druck für das verwendete Sprühmaterial einzustellen.
minimale
Luftmenge

maximale
Luftmenge

Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen.
Luftmenge
Zu starker Farbnebel:

Einstellung
Die Luftmenge muss
verringert werden.
– Drehen Sie den Drehknopf 16 nach links.

Zu grobe Zerstäubung:

Die Luftmenge muss erhöht
werden.
– Drehen Sie den Drehknopf 16 nach rechts.

Transport
Zum Transport kann die Sprühpistole oder ein verschlossener
Behälter für das Sprühmaterial in der Ablage 17 abgestellt
werden. Durch die Haltevorrichtung sitzt die Sprühpistole
fest in der Ablage. Es kann kein Sprühmaterial auslaufen.
– Stellen Sie die Sprühpistole auf die Ablage und drücken
Sie sie gegen den Widerstand, bis sie fest in der Ablage
sitzt.

Wartung und Service
Wartung und Reinigung

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung (siehe Bilder I–K)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Tauchen Sie nie die ganze Sprühpistole in das Reinigungsmittel.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 12 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

12 | Deutsch
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht
wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie gesundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Schalten Sie die Basiseinheit aus und drücken Sie den Bedienschalter 9 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial
in den Behälter zurücklaufen kann.
– Schrauben Sie den Behälter 8 ab und leeren Sie das restliche Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprühpistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Schalten Sie die Basiseinheit ein und sprühen Sie das Verdünnungsmittel in eine leere Materialdose.
– Wiederholen Sie die letzten drei Schritte so oft, bis aus der
Sprühpistole klares Verdünnungsmittel austritt.
– Schalten Sie die Basiseinheit wieder aus.
– Entleeren Sie den Behälter 8 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdichtung 10 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 und die Luftkappe 2
ab.
– Reinigen Sie die Düse 11 und die Düsennadel mit Verdünnungsmittel.

Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 12 gereinigt
werden.
– Nehmen Sie die Düse 11 und die Düsendichtung 12 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole
weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 3 fest.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt werden.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 21 ab.
– Wechseln Sie den Luftfilter aus.
– Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder ein.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!

Behebung von Störungen
Problem
Sprühmaterial deckt nicht richtig

Ursache
Sprühmaterialmenge zu gering
Abstand zur Sprühfläche zu groß
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
zu selten über die Sprühfläche gesprüht
Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen
Abstand zur Sprühfläche zu gering
Sprühmaterial zu dünnflüssig
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht

Zu grobe Zerstäubung

Sprühmaterialmenge zu hoch
Zu wenig Luftmenge
Düse 11 verschmutzt
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 8
Sprühmaterial zu dickflüssig
Luftfilter stark verschmutzt

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Abhilfe
Stellrad 5 Richtung IIII drehen
Sprühabstand verringern
Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Stellrad 5 Richtung I drehen
Sprühabstand vergrößern
Original-Sprühmaterial zugeben
Farbe abtragen und beim zweiten Sprühversuch nicht so oft über eine Stelle sprühen
Stellrad 5 Richtung I drehen
Drehknopf für Luftmenge 16 nach rechts
drehen
Düse reinigen
Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter wechseln

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 13 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Deutsch | 13
Problem
Zu starker Farbnebel

Ursache
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen
Abstand zur Sprühfläche zu groß
Sprühmaterial zu dünnflüssig

Sprühstrahl pulsiert

Zu wenig Sprühmaterial im Behälter
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
verstopft
Luftfilter stark verschmutzt
Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial tropft an der Düse
nach

Aus der Düse tritt kein Sprühmaterial aus

Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 11
und Luftkappe 2
Düse 11 verschlissen
Düse 11 lose
Drehknopf für Luftmenge 16 zu weit nach
links gedreht
Kein Druckaufbau im Behälter 8
Steigrohr 10 lose
Düse 11 verstopft
Steigrohr 10 verstopft
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
verstopft
Sprühmaterial zu dickflüssig

Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.

Abhilfe
Stellrad 5 Richtung I drehen
Sprühabstand verringern
Luftmenge verringern, Drehknopf für
Luftmenge 16 nach links drehen
Sprühmaterial nachfüllen
Steigrohr und Bohrung reinigen
Luftfilter wechseln
Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Düse und Luftkappe reinigen
Düse auswechseln
Überwurfmutter 3 anziehen
Drehknopf für Luftmenge 16 nach rechts
drehen
Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Steigrohr feststecken
Düse reinigen
Steigrohr reinigen
Steigrohr und Bohrung reinigen
Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen

Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 14 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

14 | English

Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.

English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions
including Material Safety Data Sheets
(MSDS), and container labels provided with the paints
and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.

WARNING

Workplace safety
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control.
Electrical Safety
f The plugs of power tools must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
f Protect the machine from rain and moisture. The penetration of water in a power tool increases the risk of electric
shock.
f Do not misuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
f When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f When operating the power tool in damp/moist environments is unavoidable, use a residual current device

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

(RCD). Use of a residual current device reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
f Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Use and care of the power tool
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Use the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of power tools for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Fine-spray Systems

f Keep area clean well lit and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials. Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher equipment shall be present and working at all times.
f Provide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporating inflammable solvents create an explosive environment.
f Do not use materials with a flashpoint below 21 °C for
spraying and cleaning. Use water-based materials,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
f Do not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vicinity/environment.
f Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
f Wear additional protective equipment such as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. Wearing
protective equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 15 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Never point the spray jet against yourself, towards other persons or animals. Keep your hands and other body
parts away from the spray jet. If the spray jet should
penetrate the skin, seek medical attention immediately from a doctor. The material being sprayed can even
penetrate the skin through a glove and be injected into
your body.
f Do not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that an injection occurs, seek
medical attention immediately.
f Be aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, including the request to wear personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
f Use only nozzles/nozzle inserts specified by the manufacturer. Never spray without the nozzle protection
mounted. Use of a special nozzle insert with the corresponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins into the body.
f Exercise caution when cleaning and changing nozzle inserts. If the nozzle insert should become clogged during spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
f Keep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
f Children or persons that owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
fine-spray system, may only use this fine-spray system
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Bosch Power Tools

English | 15

Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.

Intended Use
The power tool is intended for atomising solvent-based and
water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, automotive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and latex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating
materials with granules or solids as well as spray and drip-impeding materials.

Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Spray gun
2 Air cap
3 Union nut
4 Mark for SDS connection
5 Thumbwheel for spraying capacity
6 Hose port (spray gun)
7 Handle extension (only for 800 ml container)
8 Container for spray material, 800 ml
Container for spray material, 600 ml*
9 Trigger switch
10 Suction tube with container seal
green: for 800 ml container
white: for 600 ml container*
11 Nozzle
12 Nozzle seal
13 Air hose
14 SDS connector
15 Base unit
16 Control knob for On/Off and air-flow control
17 Set-down port for spray gun
18 Hose connection (base unit)
19 Handle
20 Accessory compartment
21 Air filter cover
22 Measuring cup
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 16 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

16 | English

Technical Data
Fine-spray System
Article number
Rated power input
Spraying capacity
Atomising output
Required time for application
of paint on 5 m2
Container capacity for spray
material
Length of air hose
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3.4

kg

4.9
/II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.

Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 74 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
ah < 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.

Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Assembly

f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.

Connecting the Air hose (see figures A1 – A2)
– Take the air hose 13 out of the accessory compartment
20.
– Remove the protective caps from both ends of the air hose.
Connecting to the spray gun:
– Firmly insert an SDS connector 14 of the air hose in alignment with the arrow mark into the hose port of the spray
gun 6.
– Turn the SDS connector until the lock can be heard to
latch.
Connecting the base unit:
– Firmly insert the second SDS connector of the air hose in
alignment with the arrow mark into the port of the base unit
18.
– Turn the SDS connector until the lock can be heard to
latch.
Note: After use, reattach the protective hose caps to the hose
ends.

Operation
Preparing for Operation

f Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously.
The spray mist contaminates the environment. When spraying in enclosures, surfaces not covered can become contaminated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 17 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

English | 17
Suitable spray materials and recommended diluting
agents
f When diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
Spray material

Recommended
dilution
undiluted

Wood preservatives, mordants/strippers, oils, varnishes, impregnations,
rust-protection primers
Disinfectants, plant protectants, water, undiluted
wallpaper stripper
Solvent or water-dilutable paints,
At least 10 %
primers, radiator paint, automotive top diluted
coats, thick-coat finishes

The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall
paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray material manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as follows:
– Take the measuring cup 22.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into the spraymaterial container 8. (see “Filling in Spray Material”,
page 17)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Examples:
Amount of spray material [ml]
Paint thinner [ml]

200 300 400 500
20 30 40 50

– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spraying”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 19.
Filling in Spray Material (see figures C1–C2)
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 8 from the spray gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects
For spray jobs overhead

toward the front in nozzle
direction
toward the rear in handle
direction

– Fill the spray material into the container and screw the container firmly to the spray gun.

Bosch Power Tools

Starting Operation

f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
f During operation, the base unit must always stand horizontally on a level surface. Never tilt the base unit or
set it upright when switched on.
f Pay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
f Make sure never to spray on the base unit.
Switching On
– Always place the base unit horizontally on a level and clean
surface.
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
– For switching on, turn the control knob 16 on the base unit
toward the right to the stop.
It is recommended to start with the maximum air
flow. (“Adjusting the Air Flow”, see page 18)
– Pull the trigger switch 9 on the spray gun.
Note: When the base unit is switched on, air always flows out
at the nozzle 11.
Switching Off
– Release the trigger switch 9 and turn the control knob 16
toward the left to the stop.
– Place down the spray gun in the set-down port 17.
– Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice
Spraying (see figures D–E)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pattern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
at a uniform clearance between 5 – 15 cm.
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4 – 5 cm.
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy formation of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never spray the container completely empty. When the suction tube no longer immerses in the spray material, the spray
jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap,
clean both parts with the corresponding solvent.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 18 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

18 | English
Adjusting the Spray Pattern (see figure F)
f Never actuate the trigger switch 9 while adjusting the
air cap 2.
– Loosen the union nut 3.
– Turn the air cap 2 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Air cap

Jet

Application
A
Vertical flat jet for horizontal
working direction
B
Horizontal flat jet for vertical
working direction
C
Round jet for corners, edges and
hard to reach locations

Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumbwheel 5:
I: Min. spraying capacity,
IIII: Max. spraying capacity.
Spraying capacity
Too much material on target
area:

Adjustment
The spraying capacity must
be reduced.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction I.

Not enough material on target The spraying capacity must
area:
be increased.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction IIII.

Adjusting the Air Flow (see figure H)
– Turn control knob 16 to adjust the air flow and the pressure for the spray material being used.
Minimal
air flow

Maximum
air flow

It is recommended to start with the maximum air flow.
Air Flow
Too much fog of coating
material:

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Adjustment
The air flow must be
reduced.
– Turn control knob 16
toward the left.

Air Flow
Atomisation too coarse:

Adjustment
The air flow must be
increased.
– Turn control knob 16
toward the right.

Transport
The filled spray gun or a closed container with spray material
can be placed in the set-down port 17 for transport. The holding fixture retains the spray gun firmly in the set-down port.
Spray material cannot run out.
– Place down the spray gun on the set-down port and push in
against the resistance until tightly seated.

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning

f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Cleaning (see figures I–K)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of
the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty
claims.
Always clean the spray gun and the container with the respective diluting agent (paint thinner or water) for the spray material being used.
Never immerse the complete spray gun into the cleaning
agent.
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with
pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray
material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material
hazardous to one's health.
– Switch the base unit off and pull the trigger switch 9 of the
spray gun so that the spray material can flow back into the
container.
– Unscrew the container 8 and empty the remaining spray
material.
– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the container and screw it to the spray gun.
– Shake the spray gun several times.
– Switch the base unit on and spray the diluting agent into an
empty material tin.
– Repeat the last three steps until clear diluting agent emerges from the spray gun.
– Switch the base unit off again.
– Completely empty the container 8.
– Check if the suction tube with the container seal 10 is free
of spray material and undamaged.
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner.
– Unscrew the union nut 3 and the air cap 2.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 19 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

English | 19
– Clean the nozzle 11 and the nozzle needle with diluting
agent.
From time to time, the nozzle seal 12 must also be cleaned.
– Remove the nozzle 11 and the nozzle seal 12.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seated firmly to the spray gun.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attention that
the groove points away from the spray gun.
– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
correct position.
– Mount the air cap 2 onto the nozzle and tighten with the union nut 3.

Changing the Air Filter (see figure L)
The air filter must be replaced when soiled.
– Remove the air filter cover 21.
– Change the air filter.
– Remount the air filter cover.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage system!

Correction of Malfunctions
Problem
Spray material does not cover
properly

Spray material runs off after
coating

Atomisation too course

Excessive paint mist

Spray jet pulsates

Spray material drips from the
nozzle

Bosch Power Tools

Cause
Spraying capacity too low
Clearance to target area too large
Not enough spray material on target area,
too few spray paths sprayed over target area
Spray material too viscous

Corrective Measure
Turn thumbwheel 5 in direction IIII
Reduce spray distance
Apply more spray paths over target area

Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Too much spray material applied
Turn thumbwheel 5 in direction I
Clearance to target area too close
Increase spray distance
Viscosity of spray material too low
Add original spray material
Spray material applied too often over same Remove spray material; reduce number of
spot
spray paths over same spot
Spraying capacity too high
Turn thumbwheel 5 in direction I
Air flow too low
Turn control knob 16 toward the right
Nozzle 11 soiled
Clean nozzle
Too little pressure build-up in container 8
Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscous
Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiled
Changing the Air Filter
Too much spray material applied
Turn thumbwheel 5 in direction I
Clearance to spray surface too large
Reduce spray distance
Viscosity of spray material too low
Reduce air flow; turn control knob 16 toward
the left
Not enough spray material in container
Refill spray material
Venting hole on suction tube 10 clogged
Clean suction tube and hole
Air filter heavily soiled
Changing the Air Filter
Spray material too viscous
Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Build-up of spray material on nozzle 11 and Clean nozzle and air cap
air cap 2
Nozzle 11 worn
Replace nozzle
Nozzle 11 loose
Tighten union nut 3

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 20 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

20 | English
Problem
No spray material emerges from
the nozzle

Cause
Control knob 16 for air-flow control turned
too far to the left
No pressure build-up in container 8
Suction tube 10 loose
Nozzle 11 clogged
Suction tube 10 clogged
Venting hole on suction tube 10 clogged
Spray material too viscous

Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.

After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Corrective Measure
Turn control knob 16 toward the right
Screw container firmly against spray gun
Insert suction tube properly
Clean nozzle
Clean suction tube
Clean suction tube and hole
Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run

Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 21 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Français | 21

Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.

Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions, y compris les fiches techniques fournies avec
les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se
trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.

Bosch Power Tools

f Lorsqu’on utilisé un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur agréé pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choque électrique.
Sécurité des personnes
f Porter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
Maintenance et entretien de l’outil
f Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
f Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Ne faire réparer l’outil électrique que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

Consignes de sécurité pour les systèmes de
pulvérisation fine

f Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger possible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurspompiers prêts à être mis en service.
f Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
f Ne pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des matériaux dont le point d’inflammation est inférieur à
21 °C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocarbures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres
matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 22 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

22 | Français

f Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
f Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peuvent causer des conditions dangereuses.
f Porter en plus un équipement de protection individuelle tels que gants et masques anti-poussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de
produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes
aux substances dangereuses.

f Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres personnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre
partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pénétrerait dans la peau, consulter immédiatement un
médecin. Le produit peut pénétrer dans la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
f Ne pas traiter une injection comme une simple blessure. Le jet à haute pression peut injecter des produits toxiques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans
le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiatement un médecin.
f Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.
f N’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabricant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la protection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet
haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxiques dans le corps.
f Attention lors du nettoyage ou remplacement des inserts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait
pendant la pulvérisation, suivre les indications du fabricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les liquides sous haute-pression peuvent passer à travers la
peau, injecter des produits toxiques dans le corps et causer ainsi des blessures graves.
f Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisation fine.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le système de pulvérisation fine à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement du système de pulvérisation fine.
Autrement, il y a un risque de mauvaise utilisation et de
blessures.

Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.

Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de glacis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicules, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires,
d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintures de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les produits de revêtement acides, les produits de pulvérisation granuleux ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.

Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2 Clapet à air
3 Ecrou-raccord
4 Repère pour la fermeture SDS
5 Molette de présélection de la quantité du produit de
pulvérisation
6 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
7 Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
8 Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml*
9 Interrupteur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
vert : pour le récipient de 800 ml
blanc : pour le récipient de 600 ml*
11 Buse
12 Joint de buse
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 23 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Français | 23
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

Tuyau flexible
Fermeture SDS
Unité de base
Bouton de réglage pour la mise en marche/l’arrêt et pour
la régulation du débit d’air
Dépose du pistolet-pulvérisateur
Raccord de tuyau (unité de base)
Poignée
Compartiment pour accessoires
Couvercle du filtre à air
Gobelet gradué

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Système de pulvérisation fine
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Débit
Puissance de pulvérisation
Temps nécessaire pour 5 m2
l’application de la peinture
Volume du récipient pour
produit de pulvérisation
Longueur du tuyau flexible
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
Bosch Power Tools

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.

Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux règlements des directives
2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1 – A2)
– Retirez le tuyau d’aération 13 du compartiment pour accessoires 20.
– Enlevez les capots de protection des deux extrémités du
tuyau flexible.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
– Bien enfoncer une fermeture SDS 14 du tuyau flexible conformément à la flèche bien dans le raccord du pistolet-pulvérisateur 6.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encliquette de façon perceptible.
Raccordement de l’unité de base :
– Bien enfoncer la deuxième fermeture SDS du tuyau flexible
conformément à la flèche dans le raccord de l’unité de base 18.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encliquette de façon perceptible.
Note : Après l’utilisation, protégez les extrémités du tuyau à
nouveau avec les capots de protection.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 24 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

24 | Français

Fonctionnement
Préparation du travail

f Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des produits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisinant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes
peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions
recommandées
f Lors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisation d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Produit de pulvérisation
Lazures, décapants, huiles, glacis,
imprégnations, fond anti-rouille
Produits de désinfection, produits
phytosanitaires, eau, décolleuse de
papiers peints
Peintures diluables par solvants ou à
l’eau, couches de fond, laques pour
radiateurs, couches de finition pour
véhicules, glacis de couches épaisses

Degré de dilution
recommandé
non dilués
non dilués

dilué de 10 % min.

Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des
peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utilisation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez
de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 8
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir
« Remplir le produit de pulvérisation », page 24)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple :
produit de pulvérisation
quantité originale [ml]
diluant [ml]
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

200
20

300 400 500
30

40

50

– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-témoin. (voir « Pulvérisation », page 25)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez commencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 26.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures C1–C2)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 8 du pistolet-pulvérisateur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
pour les travaux de pulvérisation auprès d’objets disposés
à plat
pour les travaux de pulvérisation au-dessus de la tête

vers l’avant dans le sens
de la buse
vers l’arrière dans le sens
de la poignée

– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vissez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.

Mise en service

f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Durant l’utilisation, l’unité de base doit toujours être
placée horizontalement sur une surface plane. Ne basculez jamais l’unité de base et ne la placez jamais verticalement lorsqu’elle est mise en marche.
f Veillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la mise en service.
f Veillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
Mise en marche
– Placez l’unité de base toujours horizontalement sur une
surface plane et propre.
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la
surface à pulvériser.
– Pour la mise en marche, tournez le bouton de réglage 16 se
trouvant sur l’unité de base à fond vers la droite.
Il est recommandé de commencer avec le débit d’air
maximal. (« Réglage du débit d’air », voir page 25)
– Appuyez sur l’interrupteur 9 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Si l’unité de base est mise en marche, de l’air s’échappe
toujours de la buse 11.
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 9 et tournez le bouton de réglage
16 à fond vers la gauche.
– Placez le pistolet-pulvérisateur dans la dépose 17.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 25 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Français | 25

Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures D–E)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la diffusion et la quantité du produit de pulvérisation conformément au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une distance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à
l’objet à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pistolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droite ou du haut vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevauchent de 4 – 5 cm.
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraînent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi
une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la surface à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pulvérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le produit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu
ce qui entraîne une surface non uniforme.
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et
du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du diluant utilisé.
Réglage de la diffusion (voir figure F)
f N’actionnez jamais l’interrupteur 9 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
– Desserrez l’écrou-raccord 3.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Clapet à air Jet

Utilisation
A
jet plat vertical pour sens de
travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de
travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et
endroits d’accès difficile

Bosch Power Tools

Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure G)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
I : quantité minimale du produit de pulvérisation,
IIII : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Quantité du produit de
Réglage
pulvérisation
Trop de produit de pulvérisa- Il faut réduire la quantité de
tion sur la surface à pulvériser : produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens I.

Pas assez de produit de
pulvérisation sur la surface à
pulvériser :

Il faut augmenter la quantité
de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens IIII.

Réglage du débit d’air (voir figure H)
– Tournez le bouton de réglage 16 pour régler le débit d’air et
la pression du produit de pulvérisation utilisé.
débit d’air
minimal

débit d’air
maximal

Il est recommandé de commencer avec le débit d’air maximal.
Débit d’air
Le brouillard de peinture est
trop fort :

Réglage
Il faut réduire le débit d’air.
– Tournez le bouton de
réglage 16 vers la
gauche.

Pulvérisation trop grosse :

Il faut augmenter le débit
d’air.
– Tournez le bouton de
réglage 16 vers la droite.

Transport
Pour le transport, il est possible de déposer le pistolet-pulvérisateur ou un récipient fermé pour le produit de pulvérisation
dans la dépose 17. Le dispositif de fixation maintient le pistolet-pulvérisateur bien dans la dépose. Le produit de pulvérisation ne peut pas s’écouler.
– Mettez le pistolet-pulvérisateur sur la dépose et appuyezle contre la résistance jusqu’à ce qu’il se trouve fermement
dans la dépose.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 26 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

26 | Français

Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage (voir figures I–K)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionnement impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un
nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie
n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (solvant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne plongez jamais le pistolet-pulvérisateur complet dans le
détergent.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistoletpulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le produit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous
avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Eteignez l’unité de base et appuyez sur l’interrupteur 9 du
pistolet-pulvérisateur pour que le produit de pulvérisation
puisse recouler dans le récipient.
– Dévissez le récipient 8 et purgez le produit de pulvérisation restant.
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Remettez en marche l’unité de base et pulvérisez le diluant
dans un pot de matériau vide.
– Répétez les trois dernières opérations jusqu’à ce que du diluant clair sorte du pistolet-pulvérisateur.
– Eteignez à nouveau l’unité de base.
– Videz complètement le récipient 8.

– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient
10 est exempt de produit de pulvérisation et sans dommages.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisateur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Dévissez l’écrou-raccord 3 et le clapet à air 2.
– Nettoyez la buse 11 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le
joint de la buse 12.
– Retirez la buse 11 et le joint de la buse 12.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de
la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens opposé du pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
tournez-la dans la bonne position.
– Montez le clapet à air 2 sur la buse et serrez-le à l’aide de
l’écrou-raccord 3.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Retirez le couvercle du filtre à air 21.
– Remplacez le filtre à air.
– Remettez en place le couvercle du filtre à air.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination indiquées par le fabricant et les prescriptions locales concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez jamais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !

Guide de dépannage
Problème
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement

La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Cause
La quantité de produit de pulvérisation est
trop basse
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Le produit de pulvérisation est trop visqueux

Trop de produit de pulvérisation appliqué
La distance vers la surface à pulvériser est
trop petite
Le produit de pulvérisation est trop liquide
Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé

Remède
Tourner la molette 5 dans le sens IIII
Réduire la distance
Pulvériser plus souvent la surface

Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Tourner la molette 5 dans le sens I
Augmenter la distance
Ajouter du produit de pulvérisation original
Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 27 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Français | 27
Problème
Pulvérisation trop grosse

Cause
Quantité de produit de pulvérisation trop
haute
Pas assez de débit d’air

Remède
Tourner la molette 5 dans le sens I

Tourner le bouton de réglage du débit d’air
16 vers la droite
La buse 11 est encrassée
Nettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 8
Visser le récipient du produit de pulvérisation correctement sur le pistolet-pulvérisateur
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le filtre à air est fortement encrassé
Remplacement du filtre à air
Le brouillard de peinture est trop Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens I
fort
La distance vers la surface à pulvériser est Réduire la distance
trop grande
Le produit de pulvérisation est trop liquide Réduire le débit d’air, tourner le bouton de
réglage du débit d’air 16 vers la gauche
Pas assez de produit de pulvérisation dans le Rajouter du produit de pulvérisation
Le jet produit des pulsations
récipient
L’alésage de ventilation du tuyau de montée Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
10 est obturé
Le filtre à air est fortement encrassé
Remplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le produit de pulvérisation conti- Dépôt de produit de pulvérisation auprès de Nettoyer la buse et le clapet à air
nue à couler auprès de la buse
la buse 11 et du clapet à air 2
La buse 11 est usée
Remplacer la buse
La buse 11 est desserrée
Serrer 3 l’écrou-raccord
Aucun produit de pulvérisation ne Le bouton de réglage du débit d’air 16 a été Tourner le bouton de réglage du débit d’air
sort de la buse
tourné trop vers la gauche
16 vers la droite
Aucune pression dans le récipient 8
Visser le récipient du produit de pulvérisation correctement sur le pistolet-pulvérisateur
Le tuyau de montée 10 est desserré
Serrer le tuyau de montée
La buse 11 est bouchée
Nettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouché
Nettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau de montée Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
10 est obturé
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Bosch Power Tools

Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 28 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

28 | Español
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.

Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, inclusive
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las
pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en
sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad en el puesto de trabajo
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el
aparato.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 29 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Español | 29
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas
por personas inexpertas.
f Emplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato.

Instrucciones de seguridad para equipos
aerográficos

f Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extintores/aparatos de extinción.
f Ventile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 °C. Emplee materiales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o
materiales similares. La evaporación de disolventes fácilmente volátiles crea un ambiente explosivo.
f No pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, motores, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
f No pulverice materiales sobre los que no tenga conocimiento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligrosas.
f Utilice un equipo de protección personal adicional, como guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular productos químicos. La utilización de un equipo de protección adecuado reduce la exposición a sustancias peligrosas.

f No dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Mantenga
alejadas del chorro de pulverización las manos y demás
partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulverización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamenBosch Power Tools

te a un médico. El material pulverizado puede incluso llegar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse en
su cuerpo.
f Una infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesiones. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra
inmediatamente a un médico.
f Preste atención a los posibles peligros que pudiera albergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del material a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el producto. Deberán respetarse las instrucciones del fabricante con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentarse con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
f Únicamente utilice los insertos de boquilla especificados por el fabricante. Jamás pulverice si tener montada la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de
boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro
de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxicas en el cuerpo.
f Cuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a
obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su limpieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líquidos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sustancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
f Mantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchufables. En caso de no atenerse a ello puede quedar expuesto a una descarga eléctrica.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el equipo aerográfico.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
equipo aerográfico de forma segura, no deberán utilizar el mismo sin ser supervisados o instruidos por una
persona responsable. En caso contrario existe el riesgo
de un manejo incorrecto y de lesión.

Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 30 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

30 | Español

Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente para pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua,
veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carrocería, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanitarios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pinturas dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, recubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que
contenga granulados u otras partículas sólidas, así como materiales con inhibidores para la pulverización o goteo.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2 Tapa de aire
3 Tuerca de sujeción
4 Marca para el racor SDS
5 Regulador de material pulverizado
6 Conexión para manguera (pistola de pulverización)
7 Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)
8 Depósito de material, 800 ml
Depósito de material, 600 ml*
9 Gatillo
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
verde: para depósito de 800 ml
blanco: para depósito de 600 ml*
11 Boquilla
12 Junta de la boquilla
13 Manguera de aire
14 Racor SDS
15 Unidad base
16 Mando giratorio de conexión/desconexión y de ajuste
del caudal de aire
17 Alojamiento para la pistola de pulverización
18 Conexión para manguera (unidad base)
19 Empuñadura
20 Compartimento para accesorios
21 Tapa del filtro de aire
22 Copa viscosimétrica
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Datos técnicos
Equipo aerográfico
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Caudal
Potencia de pulverización
Tiempo precisado para pintar
5 m2
Capacidad del depósito de
material
Longitud de la manguera de
aire
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml

800

m

3,4

kg

4,9
/II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.

Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y
las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE,
modificaciones inclusive.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 31 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Español | 31
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaje

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1 – A2)
– Saque la manguera de aire 13 del compartimento para accesorios 20.
– Desprenda los tapones de ambos extremos de la manguera de aire.
Conexión a la pistola de pulverización:
– Conecte firmemente uno de los racores SDS 14 de la manguera de aire en la conexión de la pistola de pulverización
6 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.
Conexión a la unidad base:
– Inserte firmemente el segundo racor SDS de la manguera
de aire en la conexión de la unidad base 18 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.
Observación: Tras su uso, proteja nuevamente los extremos
de la manguera cerrándolos con los tapones.

Operación
Preparativos para el trabajo

f No está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inmediaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
Observación: Cubra amplia y meticulosamente el entorno del
área a tratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en interiores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cubrir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y elimine después el polvo producido.

Bosch Power Tools

Productos que pueden pulverizarse y diluyentes
recomendados
f Al efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un diluyente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
Material a pulverizar

Dilución
recomendada
Conservantes de madera, tintes, aceites, sin diluir
veladuras, impregnaciones,
imprimaciones anticorrosivas
Desinfectantes, productos fitosanitarios, sin diluir
agua, desprendedor de empapelados
Pinturas diluibles en disolvente o agua, dilución del 10 %,
imprimaciones, esmaltes para radiado- mínimo
res, pinturas para carrocería y veladuras
de capa gruesa
El aparato no es adecuado para procesar pinturas de dispersión (pinturas para pared).
Observe también las instrucciones de aplicación del fabricante del producto a pulverizar.
Dilución del material a pulverizar
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de
la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 22.
– Remueva bien el material.
– Llene el depósito 8 con una cantidad suficiente de material. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página 31)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.
Por ejemplo:
Material a pulverizar sin
rebajar [ml]
Diluyente [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Remueva bien el material.
– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 32)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese satisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 34.
Llenado del material a pulverizar (ver figuras C1–C2)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
– Desenrosque el depósito 8 de la pistola de pulverización.
– Oriente el tubo de aspiración 10 de manera que le sea posible pulverizar casi todo el material:
Pulverización inclinada hacia
abajo
Pulverización por encima de
la cabeza

Hacia delante en dirección
a la boquilla
Hacia atrás en dirección a
la empuñadura
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 32 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

32 | Español
– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en
la pistola.

Puesta en marcha

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f La unidad base deberá funcionar siempre teniéndola
colocada horizontalmente sobre una superficie plana.
Jamás incline o ponga en posición vertical la unidad base estando ésta conectada.
f Preste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
f Tenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
Conexión
– Siempre coloque horizontalmente la unidad base sobre
una superficie plana y limpia.
– Conecte el enchufe a la red.
– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
– Para conectar la unidad base gire hacia la derecha, hasta el
tope, el mando giratorio 16.
Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire
máximo. (“Ajuste del caudal de aire”, ver página 33)
– Accione el gatillo 9 de la pistola de pulverización.
Observación: Estando conectada la unidad base sale continuamente aire por la boquilla 11.
Desconexión
– Suelte el gatillo 9 y gire hacia la izquierda, hasta el tope, el
mando giratorio 16.
– Deposite la pistola de pulverización en el alojamiento 17.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.

Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras D–E)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si emplea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente
y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto
al área a pulverizar.
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea horizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del
chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si
las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratando.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite obtener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales provocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una superficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito. Si
el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se interrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la superficie es irregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la tapa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente empleado.
Ajuste de la forma del chorro (ver figura F)
f Nunca accione el gatillo 9 mientras esté ajustando la tapa de aire 2.
– Afloje la tuerca de sujeción 3.
– Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.
– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de sujeción.
Tapa de aire Chorro

Aplicación
A
Chorro elíptico vertical para
guiado horizontal
B
Chorro elíptico horizontal para
guiado vertical
C
Chorro circular para esquinas,
cantos y puntos difícilmente
accesibles

Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)
– Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pulverizar:
I: cantidad mínima,
IIII: cantidad máxima.
Cantidad pulverizada
La cantidad pulverizada es
excesiva:

Ajuste
Reducir la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador 5 en
dirección I.

La cantidad pulverizada es in- Aumentar la cantidad
suficiente:
pulverizada.
– Gire el regulador 5 en
dirección IIII.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 33 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Español | 33
Ajuste del caudal de aire (ver figura H)
– Gire el mando 16 para adaptar el caudal de aire y la presión
al material a pulverizar empleado.
caudal de aire
mínimo

caudal de aire
máximo

Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire máximo.
Caudal de aire
Neblina de pintura excesiva:

Ajuste
Reducir el caudal de aire.
– Gire hacia la izquierda el
mando giratorio 16.

Pulverización demasiado
basta:

Aumentar el caudal de aire.
– Gire hacia la derecha el
mando giratorio 16.

Transporte
Para el transporte puede depositarse la pistola de pulverización, o un envase cerrado del material a pulverizar, en el alojamiento 17. El sistema de sujeción que incorpora permite
una firme sujeción de la pistola de pulverización en el alojamiento. El material no puede derramarse.
– Coloque la pistola de pulverización en el alojamiento y presiónela hacia abajo hasta vencer el punto de resistencia,
de manera que quede firmemente sujeta.

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpieza (ver figuras I–K)
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de
pulverización para lograr que funcione correctamente. El derecho a garantía se denegará en caso de no haberse efectuado una limpieza o si ésta fuese deficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de material con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
Jamás sumerja la pistola de pulverización completa en el diluyente.
En ningún caso limpie los orificios de la boquilla y de aire de la
pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.
No vacíe el sobrante del material ya diluido en el envase del
material original.

Bosch Power Tools

Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella
sustancias nocivas para la salud.
– Desconecte la unidad base y accione el gatillo 9 de la pistola de pulverización para que el material pueda retornar al
depósito.
– Desenrosque el depósito 8 y vacíe el sobrante de material.
– Eche algo de diluyente (disolvente o agua, según el caso)
en el depósito y enrósquelo firmemente en la pistola.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Conecte la unidad base y pulverice el diluyente dentro de
un envase de material vacío.
– Repita los últimos tres pasos tantas veces como sea necesario hasta conseguir que salga diluyente limpio de la pistola de pulverización.
– Desconecte nuevamente la unidad base.
– Vacíe completamente el depósito 8.
– Verifique que el tubo de aspiración y la junta del depósito
10 estén libres de material y en buen estado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulverización con un paño humedecido con diluyente.
– Desenrosque la tuerca de sujeción 3 y la tapa de aire 2.
– Limpie la boquilla 11 y la aguja de la boquilla con diluyente.
De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de la boquilla 12.
– Desmonte la boquilla 11 y la junta de la boquilla 12.
Si la junta de la boquilla se resistiese a ser desmontada de
la pistola de pulverización, desprenda la misma empleando un objeto con punta.
– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.
– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la pistola de pulverización. Observe en ello que la cara con la ranura mire
hacia fuera.
– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola y gírela a la posición correcta.
– Coloque la tapa de aire 2 sobre la boquilla y fíjela con la
tuerca de sujeción 3.
Cambiar filtro de aire (ver figura L)
Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.
– Desmonte la tapa del filtro de aire 21.
– Sustituya el filtro de aire.
– Vuelva a montar la tapa del filtro de aire.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán desecharse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales sobre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos químicos perjudiciales para el medio ambiente!

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 34 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

34 | Español

Eliminación de fallos
Problema
El material pulverizado no cubre
bien

Causa
Cantidad de material demasiado pequeña
Separación excesiva respecto al área a tratar
Cantidad de material pulverizado
insuficiente por haberse aplicado pocas
capas de pintura.
Material demasiado espeso

Solución
Girar el regulador 5 en dirección IIII
Reducir la separación
Aplicar más capas de pintura

Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
El material pulverizado forma
Se ha aplicado demasiado material
Girar el regulador 5 en dirección I
goterones al aplicarlo
Separación demasiado pequeña respecto al Aumentar la separación
área a tratar
Material demasiado líquido
Agregar material del envase original (sin
diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas ve- Decapar la pintura y no pulverizar tantas
ces contra el mismo punto
veces contra el mismo punto en el segundo
intento
Pulverización demasiado basta
La cantidad de material pulverizado es
Girar el regulador 5 en dirección I
excesiva
Caudal de aire demasiado bajo
Girar hacia la derecha el mando giratorio del
caudal de aire 16
Boquilla 11 sucia
Limpiar boquilla
La presión generada en el depósito 8 es
Enroscar a fondo el depósito de material en
demasiado baja
la pistola de pulverización
Material demasiado espeso
Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Filtro de aire muy sucio
Cambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva
Se ha aplicado demasiado material
Girar el regulador 5 en dirección I
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Material demasiado líquido
Reducir el caudal de aire girando hacia la
izquierda el mando giratorio del caudal de
aire 16
El chorro pulverizado es pulsante Muy poco material en el depósito
Rellenar material
Orificio de salida de aire del tubo de
Limpiar el tubo de aspiración y el orificio
aspiración 10 obturado
Filtro de aire muy sucio
Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso
Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
El material pulverizado gotea por la Material adherido a la boquilla 11 y a la tapa Limpiar la boquilla y la tapa de aire
boquilla
de aire 2
Boquilla 11 desgastada
Cambiar la boquilla
Boquilla 11 floja
Apretar la tuerca de sujeción 3

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 35 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Español | 35
Causa
El mando giratorio del caudal de aire 16 se
ha girado demasiado hacia la izquierda
No se genera presión en el depósito 8
Tubo de aspiración 10 flojo
Boquilla 11 obstruida
Tubo de aspiración 10 obstruido
Orificio de salida de aire del tubo de
aspiración 10 obturado
Material demasiado espeso

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11

La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
U

O CERTIFIC
CT
O
AD

Bosch Power Tools

Eliminación

MR

CE

México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

R

T

España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54

Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100

C

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.

Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

TI

U

Servicio técnico y atención al cliente

Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba

D

Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Solución
Girar hacia la derecha el mando giratorio del
caudal de aire 16
Enroscar a fondo el depósito de material en
la pistola de pulverización
Meter a presión el tubo de aspiración
Limpiar boquilla
Limpiar el tubo de aspiración
Limpiar el tubo de aspiración y el orificio

PRO

Problema
No sale material por la boquilla

FIE

D PRO

D

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 36 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

36 | Português

Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO Leia todas as indicações de segurança e
as instruções, inclusive as folhas de dados de segurança fornecidas com as tintas e solventes e as
placas de advertência sobre os recipientes. O desrespeito
das indicações de segurança e das instruções pode causar
choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
para futuras consultas.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com
corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Guardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do
alcance das crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e as ferramentas de trabalho, etc. de acordo com as instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar
a situações perigosas.

Segurança no local de trabalho
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que seja perdido o controle sobre o aparelho.

Assistência
f Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do aparelho.

Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou de humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f Não usar o cabo de forma indevida, como para por
exemplo transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão homologados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.

Indicações de segurança para sistemas de
pulverização fina

Segurança de pessoas
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. Utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segurança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protec1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Manter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem iluminado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/aparelhos extintores operacionais sempre à disposição.
f Assegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes inflamáveis evaporados criam um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nem limpar com materiais com um ponto de inflamação inferior a 21 °C. Utilizar materiais de
base aquosa, de hidrocarbonetos não voláteis ou materiais semelhantes. Solventes inflamáveis voláteis criam
um ambiente explosivo.
f Não pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objectos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao
conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante o
comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas podem levar a uma inflamação do ambiente.
f Não pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
f Ao pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamento de protecção pessoal, como respectivas luvas protectoras e máscara protectora ou máscara de protecção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a substâncias nocivas.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 37 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Português | 37

Utilização conforme as disposições

f Não pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pessoas nem animais. Mantenha as suas mãos e as outras
partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se
o jacto de pulverização penetrar na pele, deverá consultar imediatamente um médico. O material pulverizado pode penetrar na pele, até mesmo através de uma luva,
e ser injectado no seu corpo.
f Não trate da injecção como se fosse um simples corte.
Um jacto de alta pressão pode injectar substâncias venenosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma injecção na pele, entre imediatamente em contacto com um
médico.
f Tenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulverização, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias cancerígenas, etc.
f Só utilizar os bocais especificados pelo fabricante. Jamais pulverizar sem a protecção de bocal montada. A
utilização de um bocal especial, com uma protecção de bocal apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta
pressão penetrar na pele e injectar venenos no corpo.
f Cuidado ao limpar e substituir os bocais. Se um bocal
for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as
instruções do fabricante para desligar o aparelho e
descarregar a pressão antes de remover e limpar o bocal. Líquidos sob alta pressão podem penetrar na pele, injectar veneno no corpo e portanto causar graves lesões.
f Manter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Jamais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico como consequência.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o
sistema de pulverização fina com segurança, não devem usar este sistema de pulverização fina sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso
contrário há perigo de um erro de operação e de lesões.

Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Bosch Power Tools

A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pulverizar tintas, cores transluzentes, cores de fundo, vernizes,
vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos
de preservação de madeira, produtos fitossanitários, óleos e
desinfectantes.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para a aplicação de
tintas de latex, lixívias, materiais de revestimento ácidos, materiais de pulverização granulados e que contenham partículas sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e
de gotejamento.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2 Tampa de ar
3 Porca de capa
4 Marcação para o fecho SDS
5 Roda de ajuste para a quantidade do material de
pulverização
6 Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
7 Extensão dos pés (só para recipiente de 800 ml)
8 Recipiente para material de pulverização, 800 ml
Recipiente para material de pulverização, 600 ml*
9 Interruptor de comando
10 Tubo montante com vedação do recipiente
verde: só para recipiente de 800-ml
branco: só para recipiente de 600-ml*
11 Bocal
12 Vedação do bocal
13 Mangueira de ar
14 Fecho SDS
15 Unidade de base
16 Botão giratório para ligar-desligar e para a regulação da
quantidade de ar
17 Apoio para a pistola de pulverização
18 Conexão da mangueira (Unidade de base)
19 Punho
20 Compartimento de acessórios
21 Cobertura do filtro de ar
22 Copo graduado
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.

Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 74 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 38 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

38 | Português
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos
Sistema de pulverização fina
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência de fluxo
Potência de pulverização
Tempo necessário para
aplicar 5 m2 de tinta
Volume do recipiente para o
material de pulverização
Comprimento da mangueira
de ar
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml

800

m

3,4

kg

4,9
/II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 e as directivas
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas
as suas alterações.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montagem

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 – A2)
– Retirar a mangueira de ar 13 do compartimento de acessórios 20.
– Remover as tampas de protecção das duas extremidades
da mangueira de ar
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Encaixar um fecho SDS 14 da mangueira de ar firmemente
na conexão da pistola de pulverização 6, de acordo com a
marcação de seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.
Conexão da unidade de base:
– Encaixar o segundo fecho SDS da mangueira de ar na conexão da unidade de base 18, de acordo com a marcação de
seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.
Nota: Após a utilização é necessário proteger novamente as
extremidades com as capas de protecção.

Serviço
Preparação de trabalho

f Não são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
Nota: Cobrir bem e amplamente a área em volta da superfície
a ser pulverizada.
A névoa de pulverização contamina o meio-ambiente. Aquando da utilização em interiores é possível que todas as superfícies não cobertas sejam sujas.
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desengordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Materiais apropriados para a pulverização e diluições
recomendadas
f Ao pulverizar deverá observar que o material de pulverização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem entupir a pistola de pulverização.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 39 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Português | 39
Material de pulverização

Colocação em serviço

diluição
recomendada
não diluídos

Produtos de preservação de madeira,
mordentes, óleos, cores transluzentes,
impregnações, cor de fundo para
protecção contra ferrugem
Desinfectantes, produtos de protecção não diluídos
fitossanitária, água, removedores de
papel de parede
Vernizes a base de solvente ou a base de diluído no mínimo
água, aplicações de primário, vernizes 10 %
para aquecedores, vernizes de protecção para automóveis, cores transluzentes de película espessa
O aparelho não é apropriado para o processamento de cores
de dispersão (tintas de parede).
Também devem ser observadas as indicações de aplicação
do fabricante do material a ser pulverizado.
Diluir o material de pulverização
Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda
da seguinte maneira:
– Pegue o copo graduado 22.
– Misturar bem o material de pulverização.
– Encher suficiente material de pulverização no recipiente
para o material para pulverização 8. (veja “Encher material
de pulverização”, página 39)
– Diluir o material de pulverização por 10 % com produto diluente. P. ex.:
Quantidade de saída do
material de pulverização [ml]
Produto diluente [ml]

200 300 400 500
20

30

40

50

– Misturar bem o material de pulverização.
– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página 39)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 41.
Encher material de pulverização (veja figuras C1–C2)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Desatarraxar o recipiente 8 da pistola de pulverização.
– Girar o tubo montante 10 de modo que o material de pulverização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:
para trabalhos de pulverização em objectos horizontais
para trabalhos de pulverização por cima da cabeça

para frente no sentido do
bocal
para trás no sentido do
punho

– Encher material de pulverização no recipiente e aparafusálo firmemente na pistola de pulverização.

Bosch Power Tools

f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f Durante o funcionamento, a unidade de base de sempre estar na posição horizontal sobre uma superfície
plana. A unidade de base não deve ser inclinada nem
posta na posição vertical quando estiver ligada.
f Observe que a unidade de base não possa aspirar pó
nem outras sujidades durante o funcionamento.
f Observe que a unidade de base nunca seja pulverizada.
Ligar
– Só coloque a unidade de base na posição horizontal sobre
uma superfície plana e limpa.
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
– Para ligar a unidade de base é necessário girar o botão giratório 16 completamente para a direita.
É recomendável iniciar com a máxima quantidade de
ar. (“Ajustar a quantidade de ar”, veja página 40)
– Premir o interruptor de comando 9 da pistola de pulverização.
Nota: Quando a unidade de base está ligada, sai sempre ar do
bocal 11.
Desligar
– Soltar o interruptor de comando 9 e girar o botão giratório
16 completamente para a esquerda.
– Colocar a pistola de pulverização no apoio 17.
– Puxar a ficha de rede da tomada.

Indicações de trabalho
Pulverizar (ver figuras D–E)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pulverização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encontram-se nos trechos a seguir)
– É imprescindível segurar a pistola de pulverização numa
distância uniforme de 5 – 15 cm verticalmente ao objecto
a ser pulverizado.
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
– Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na
transversal ou para cima e para baixo de acordo com o
ajuste da pulverização.
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as
pistas forem soprepostas por 4 – 5 cm.
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 40 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

40 | Português
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma superfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Nunca pulverizar o material de pulverização até o recipiente
estar completamente vazio. Quando o tubo montante não estiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina
de pulverização é interrompida e o resultado é uma superfície
irregular.
Se o material de pulverização se depositar no bocal e na tampa de ar, deverá limpar ambas as peças com o solvente utilizado.
Ajustar a pulverização (veja figura F)
f Jamais accionar o interruptor de comando 9 enquanto
estiver a ajustar a tampa de ar 2.
– Afrouxar a porca de capa 3.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
– Reapertar bem a porca de capa.
Tampa de ar Jacto

Aplicação
A
Jacto plano vertical para o sentido
horizontal de trabalho
B
Jacto plano horizontal para o
sentido vertical de trabalho
C
Jacto cilíndrico para cantos,
bordas e locais de difícil acesso

Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura G)
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quantidade desejada
do material de pulverização:
I: mínima quantidade do material de pulverização,
IIII: máxima quantidade do material de pulverização.
Quantidade do material de
pulverização
Demasiado material de
pulverização na superfície a
ser pulverizada:

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ajuste
A quantidade de material de
pulverização deve ser
reduzida.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido I.

Quantidade do material de
pulverização
Muito pouco material de
pulverização na superfície a
ser pulverizada:

Ajuste
A quantidade de material de
pulverização deve ser
aumentada.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido IIII.

Ajustar a quantidade de ar (veja figura H)
– Girar o botão giratório 16, para ajustar a quantidade de ar
e a pressão para o material de pulverização utilizado.
mínima quantidade de ar

máxima quantidade de ar

É recomendável iniciar com a máxima quantidade de ar.
Fluxo de ar
Neblina de tinta demasiado
forte:

Ajuste
A quantidade de ar deve ser
reduzida.
– Girar o botão giratório 16
para a esquerda.

Pulverização muito grosseira: A quantidade de ar deve ser
aumentada.
– Girar o botão giratório 16
para a direita.

Transporte
Para o transporte é possível depositar a pistola de pulverização ou um recipiente fechado para o material de pulverização
no apoio 17. Devido ao dispositivo de fixação, a pistola de
pulverização está firme no apoio. Não vaza material de pulverização.
– Colocar a pistola de pulverização sobre o apoio e premí-la
contra a resistência, até estar firme no apoio.

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpeza (veja figuras I–K)
Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funcionamento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma
limpeza incorrecta ou de falta de limpeza, não haverá quaisquer direitos de garantia.
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Jamais mergulhar a completa pistola de pulverização no produto de limpeza.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 41 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Português | 41
Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar da pistola de
pulverização com objectos metálicos pontudos.
Jamais juntar material de pulverização diluído ao material de
pulverização original.
Limpar bem a pistola de pulverização se tiver utilizado produtos de pulverização nocivos à saúde.
– Desligar a unidade de base e premir o interruptor de comando 9 da pistola de pulverização, para que o material de
pulverização possa escorrer de volta para dentro do recipiente.
– Desatarraxar o recipiente 8 e esvaziar o resto do material
de pulverização.
– Encher o produto diluente (solvente ou água) no recipiente
e atarraxá-lo firmemente na pistola de pulverização.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Ligar a unidade de base e pulverizar o produto diluente numa lata de material vazia.
– Repetir os últimos três passos até sair produto diluente
claro da pistola de pulverização.
– Desligar novamente a unidade de base.
– Esvaziar completamente o recipiente 8.
– Controlar se o tubo montante, com a vedação do recipiente 10, está livre de material de pulverização e não está danificado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
com um pano humedecido com um diluente.
– Desatarraxar a porca de capa 3 e a tampa de ar 2.
– Limpar o bocal 11 e a agulha do bocal com produto diluente.

De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal
12.
– Retirar o bocal 11 e a vedação do bocal 12.
Se necessário poderá usar um objecto pontudo como ajuda, já que a vedação do bocal está firmemente posicionada.
– Limpar a vedação do bocal com um produto diluente.
– Recolocar a vedação do bocal na pistola de pulverização.
Observe que a ranhura mostre no sentido contrário da pistola de pulverização.
– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulverização e girálo na posição correcta.
– Colocar a tampa de ar 2 no bocal e atarraxá-la firmemente
com a porca de capa 3.
Substituir o filtro de ar (veja figura L)
O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.
– Retirar a cobertura do filtro de ar 21.
– Substituir o filtro de ar.
– Recolocar a cobertura do filtro de ar.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambiente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as
directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem entrar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio ambiente na canalização!

Eliminação de avarias
Problema
O material de pulverização
não cobre correctamente

O material de pulverização
escorre após a aplicação

Bosch Power Tools

Causa
A quantidade de material de pulverização é pequena demais
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais
Insuficiente quantidade de material de
pulverização na superfície a ser pulverizada, raramente é pulverizado sobre a superfície a ser
pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais

Solução
Girar a roda de ajuste 5 no sentido IIII
Reduzir a distância de pulverização
Pulverizar mais frequentemente sobre a
superfície a ser pulverizada

Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de ensaio
Girar a roda de ajuste 5 no sentido I

Foi aplicado demasiado material de
pulverização
A distância da superfície a ser pulverizada é cur- Aumentar a distância de pulverização
ta demais
O material de pulverização é líquido demais
Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lugar Remover a tinta e da segunda tentativa de pulverização, não pulverize tantas vezes sobre o
mesmo lugar

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 42 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

42 | Português
Problema
Causa
Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de
pulverização
Muito pouca quantidade de ar
Bocal 11 sujo
Pressão insuficiente no recipiente 8

O material de pulverização é viscoso demais

Neblina de tinta demasiado
forte

Filtro de ar muito sujo
Foi aplicado demasiado material de
pulverização
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais
O material de pulverização é líquido demais

Solução
Girar a roda de ajuste 5 no sentido I
Girar o botão para a quantidade de ar 16 para a
direita
Limpar o bocal
Atarraxar o recipiente com o material de pulverização correctamente na pistola de
pulverização
Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de ensaio
Substituir o filtro de ar
Girar a roda de ajuste 5 no sentido I
Reduzir a distância de pulverização
Reduzir a quantidade de ar, girar o botão giratório para a quantidade de ar 16 para a esquerda
Encher mais material de pulverização

O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de
pulverização no recipiente
O orifício de evacuação de ar no tubo montante Limpar o tubo montante e o orifício
10 está obstruído
Filtro de ar muito sujo
Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais
Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de ensaio
O material de pulverização Depósito de material de pulverização no bocal Limpar o bocal e a tampa de ar
pinga do bocal
11 e na tampa de ar 2
Bocal 11 gasto
Substituir o bocal
O bocal 11 está frouxo
Apertar a porca de capa 3
Não sai material de pulveriza- O botão giratório para a quantidade de ar 16 foi Girar o botão para a quantidade de ar 16 para a
ção do bocal
girado muito para a esquerda
direita
Pressão insuficiente no recipiente 8
Atarraxar o recipiente com o material de
pulverização correctamente na pistola de pulverização
Tubo montante 10 frouxo
Encaixar o tubo montante
Bocal 11obstruído
Limpar o bocal
Tubo montante 10 obstruído
Limpar o tubo montante
O orifício de evacuação de ar no tubo montante Limpar o tubo montante e o orifício
10 está obstruído
O material de pulverização é viscoso demais
Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de ensaio
Manutenção
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 43 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Italiano | 43
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto

Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative, comprese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle
vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo riportate sui contenitori. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).

Bosch Power Tools

Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare adattatori insieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il
rischio di scosse elettriche.
f Custodire l’apparecchio al riparo dalla pioggia e
dall’umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti di apparecchi
in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
f Qualora si desideri usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scossa elettrica.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo personale nonché occhiali protettivi. Indossare equipaggiamento protettivo personale come mascherina per la polvere, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o
protezione per l’udito, a seconda del tipo e di impiego
dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.
Trattamento accurato ed uso corretto dell’elettroutensile
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può più essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini.
Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano
abituate ad utilizzarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per
applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni, tenendo sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da effettuare. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli esplicitamente previsti può causare situazioni di pericolo.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 44 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

44 | Italiano
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata
la sicurezza dell’apparecchio.

Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo

f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illuminata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibile pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
f Provvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambiente. Solventi infiammabili che evaporano creano un ambiente esplosivo.
f Non spruzzare e pulire con materiali il cui punto di infiammabilità è al di sotto di 21 °C. Utilizzare materiali a
base di acqua, di idrocarburi non volatili o materiali simili. Solventi volatili che evaporano facilmente creano un
ambiente esplosivo.
f Non spruzzare in ambienti con fonti di elettricità statica, fiamme non protette, fiamme di accensione, oggetti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppure dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo tipo
possono causare un ’accensione dell’ambiente.
f Non spruzzare materiali per i quali non si è a conoscenza se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sconosciuti possono creare condizioni pericolose.
f Durante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodotti chimici indossare sempre un equipaggiamento protettivo individuale supplementare come guanti di protezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si riduce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.

f Non spruzzare su se stessi, su altre persone oppure animali. Tenere lontano dal getto polverizzato le mani ed
altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato dovesse penetrare nella pelle, fare intervenire immediatamente un medico. Il liquido da spruzzare può penetrare
da solo nella pelle attraverso un guanto ed essere iniettato
nel corpo.
f Non trattare la penetrazione di liquido spruzzato come
un semplice taglio. Un getto ad alta pressione può iniettare nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In
caso di una penetrazione nella pelle consultare immediatamente un medico.
f Prestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul contenitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego
di equipaggiamento protettivo individuale. Le istruzioni
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

del produttore devono essere assolutamente osservate
per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni provocate
da veleni, materiali cancerogeni ecc.
f Utilizzare esclusivamente inserti bocchetta specificati
da parte del produttore. Non spruzzare mai senza protezione della bocchetta montata. L’impiego di un inserto
bocchetta speciale con la relativa protezione della bocchetta riduce la probabilità che un getto ad alta pressione
penetri nella pelle e inietti veleni nel corpo.
f Prestare attenzione durante la pulizia ed il cambio degli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’inserto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozione della bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni del
produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo
scarico della pressione. Liquidi sotto alta pressione possono penetrare nella pelle, iniettare veleno nel corpo e
conseguentemente causare lesioni serie.
f Mantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pistola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare il sistema a microspruzzo in modo sicuro, non devono
utilizzare questo sistema a microspruzzo senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona
responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.

Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la polverizzazione di vernici contenenti solventi e diluibili con acqua, vernici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici coprenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno,
protezioni per piante, oli e disinfettanti.
L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione di vernici a dispersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni
contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente
corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e la formazione di gocce.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 45 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Italiano | 45

Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2 Coperchio dell’aria
3 Dado a risvolto
4 Marcatura per chiusura SDS
5 Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
6 Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo)
7 Prolungamento del piedino (solo per serbatoio da
800 ml)
8 Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml
Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml*
9 Interruttore di comando
10 Tubo montante con guarnizione del serbatoio
verde: per serbatoio da 800 ml
bianco: per serbatoio da 600 ml*:
11 Bocchetta
12 Guarnizione della bocchetta
13 Tubo flessibile dell’aria
14 Chiusura SDS
15 Unità di base
16 Manopola per avvio/arresto e per la regolazione del
flusso d’aria
17 Supporto per pistola a spruzzo
18 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
19 Impugnatura
20 Scomparto per accessori
21 Copertura del filtro dell’aria
22 Recipiente graduato
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 74 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
Bosch Power Tools

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dati tecnici
Sistema a microspruzzo
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza di alimentazione
Potenza di polverizzazione
Tempo richiesto per 5 m2
mano di colore
Volume del serbatoio per il
liquido da spruzzare
Lunghezza del tubo flessibile
dell’aria
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml

800

m

3,4

kg

4,9
/II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.

Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro
modifiche.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 46 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

46 | Italiano

Montaggio

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.

Collegamento del tubo flessibile dell’aria
(vedi figure A1 – A2)
– Prendere il tubo flessibile dell’aria 13 dallo scomparto per
accessori 20.
– Rimuovere i cappucci di protezione da entrambe le estremità del tubo flessibile dell’aria
Collegamento alla pistola a spruzzo:
– Inserire saldamente una chiusura SDS 14 del tubo flessibile dell’aria conformemente alla marcatura con freccia nel
collegamento della pistola a spruzzo 6.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta
in posizione in modo percettibile.
Collegamento dell’unità di base:
– Inserire saldamente la seconda chiusura SDS del tubo flessibile dell’aria conformemente alla marcatura con freccia
nel collegamento dell’unità di base 18.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta
in posizione in modo percettibile.
Nota bene: Al termine dell’uso proteggere nuovamente le
estremità del tubo flessibile con i cappucci di protezione.

Uso
Pianificazione operativa

f Non sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di acque oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare attenzione alla loro compatibilità ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
Nota bene: Coprire ampiamente e accuratamente l’area adiacente alla superficie da spruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In caso di impiego
in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono essere sporcate.
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
polvere abrasiva.
Liquidi da spruzzare adatti e diluizioni consigliate
f In fase di diluizione prestare attenzione affinchè il liquido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formarsi grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.

Liquido da spruzzare

Diluizione
consigliata
non diluiti

Protezione per legno, coloriture, oli,
vernici incolori, impregnature, mani di
fondo antiruggine
Disinfettanti, fitofarmaci, acqua, liquidi non diluiti
per distacco carta da parati
Vernici diluibili con solventi oppure con diluito almeno del
acqua, mani di fondo, vernici per calori- 10 %
feri, vernici coprenti per autovetture,
velature a strato denso
L’apparecchio non è adatto per la lavorazione di colori a dispersione (pitture per pareti).
Vi preghiamo di osservare anche le istruzioni di impiego del
produttore del liquido da spruzzare.
Diluizione del liquido da spruzzare
In caso di liquido da spruzzare che deve essere diluito procedere come segue:
– Prendere il recipiente graduato 22.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il serbatoio per
liquido da spruzzare 8. (vedi «Riempimento del liquido da
spruzzare», pagina 46)
– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con diluente. Per
esempio:
Quantità d’uscita liquido da
spruzzare [ml]
Diluente [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 47)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile iniziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddisfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, procedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 49.
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedi figura C1–C2)
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Svitare il serbatoio 8 dalla pistola a spruzzo.
– Ruotare il tubo montante 10 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
per lavori di spruzzatura ad
oggetti in posizione
orizzontale
per lavori di spruzzatura
sopra la testa

in avanti in direzione della
bocchetta
indietro in direzione
dell’impugnatura

– Riempire il serbatoio con il liquido da spruzzare ed avvitare
saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 47 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Italiano | 47

Avviamento

f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Durante il funzionamento l’unità di base deve essere
sempre orizzontale su una superficie piana. Non ribaltare o mettere in posizione verticale in nessun caso
l’unità di base se la stessa è in funzione.
f Prestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra sporcizia.
f Fare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.
Accensione
– Posizionare sempre l’unità di base solamente in modo orizzontale su una superficie piana e pulita.
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla superficie da spruzzare.
– Per l’accensione ruotare la manopola 16 sull’unità di base
verso destra fino all’arresto.
Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo. («Regolazione del flusso d’aria» vedi pagina 48)
– Premere l’interruttore di comando 9 sulla pistola a spruzzo.
Nota bene: Se l’unità di base è accesa, dalla bocchetta 11
uscirà sempre aria.
Spegnimento
– Rilasciare l’interruttore di comando 9 e ruotare la manopola 16 verso sinistra fino all’arresto.
– Mettere la pistola a spruzzo nel supporto 17.
– Staccare la spina di rete della presa.

Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figure D–E)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto osservare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il tipo di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare conformemente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una distanza
regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto all’oggetto da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
da spruzzare.
– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda
della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale
oppure in alto ed in basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passaggi si sovrappongono di 4 – 5 cm.
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzzare.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Bosch Power Tools

Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano formazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguentemente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie da spruzzare.
Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio per il
liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è più immerso nel liquido da spruzzare, si interrompe la nebbia di
spruzzo comportando una superficie non omogenea.
Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi sulla bocchetta
e sul coperchio dell’aria, pulire entrambi i pezzi con il diluente
impiegato.
Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura F)
f Non azionare mai l’interruttore di comando 9 durante la
regolazione del coperchio dell’aria 2.
– Allentare il dado a risvolto 3.
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvolto.
Coperchio Getto
dell’ari

Applicazione
A
Getto piatto verticale per
direzione di lavoro orizzontale
B
Getto piatto orizzontale per
direzione di lavoro verticale
C
Getto rotondo per angoli, spigoli e
punti di difficile accesso

Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura G)
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 per regolare la quantità desiderata del liquido da spruzzare:
I: minima quantità di liquido da spruzzare,
IIII: massima quantità di liquido da spruzzare.
Quantità di liquido da
Regolazione
spruzzare
Troppo liquido spruzzato sulla La quantità di liquido da
superficie da spruzzare:
spruzzare deve essere
ridotta.
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione I.
Troppo poco liquido spruzzato La quantità di liquido da
sulla superficie da spruzzare: spruzzare deve essere
aumentata.
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 direzione IIII.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 48 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

48 | Italiano
Regolazione del flusso d’aria (vedi figura H)
– Ruotare la manopola 16 per regolare il flusso d’aria e la
pressione per il liquido da spruzzare utilizzato.
Flusso d’aria
minimo

Flusso d’aria
massimo

Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo.
Flusso d’aria
Regolazione
Nebbia di colore troppo forte: Il flusso d’aria deve essere
ridotto.
– Ruotare la manopola 16
verso sinistra.
Polverizzazione troppo
grossolana:

Il flusso d’aria deve essere
aumentato.
– Ruotare la manopola 16
verso destra.

Trasporto
La pistola a spruzzo oppure un serbatoio chiuso per il liquido
da spruzzare possono essere messi nel supporto 17 per il trasporto. Grazie al dispositivo di fissaggio, la pistola a spruzzo
alloggia in modo fisso nel supporto Il liquido da spruzzare non
può fuoriuscire.
– Mettere la pistola a spruzzo sul supporto e premere contro
la resistenza fino a quando la pistola è alloggiata in modo
fisso nel supporto.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Pulizia (vedi figure I–K)
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento
perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non effettuata oppure effettuata non correttamente non saranno riconosciute richieste di garanzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non immergere completamente l’intera pistola a spruzzo nel
detergente.
Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria della pistola a
spruzzo con oggetti metallici appuntiti.
Per la conservazione non rimettere nuovamente liquido da
spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se sono stati
impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.
– Spegnere l’unità di base e premere l’interruttore di comando 9 della pistola a spruzzo affinché il liquido da spruzzare
possa tornare indietro nel serbatoio.
– Svitare il serbatoio 8 e svuotare il liquido da spruzzare restante.
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed avvitare lo stesso alla pistola a spruzzo.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Accendere l’unità di base e spruzzare il diluente in una lattina di materiale vuota.
– Ripetere le ultime tre operazioni fino a quando dalla pistola
a spruzzo fuoriesce diluente limpido.
– Spegnere nuovamente l’unità di base.
– Svuotare completamente il serbatoio 8.
– Controllare che il tubo montante con la guarnizione del serbatoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano
danneggiati.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
un panno inumidito di diluente.
– Svitare il dado a risvolto 3 ed il coperchio dell’aria 2.
– Pulire la bocchetta 11 e l’ago del polverizzatore con diluente.
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la guarnizione della
bocchetta 12.
– Togliere la bocchetta 11 e la guarnizione della bocchetta
12.
Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando
la guarnizione della bocchetta è alloggiata saldamente sulla pistola a spruzzo.
– Pulire la guarnizione della bocchetta con diluente.
– Inserire nuovamente la guarnizione della bocchetta nella
pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanalatura non sia rivolta verso la pistola a spruzzo.
– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a spruzzo e ruotarla in posizione corretta.
– Applicare il coperchio dell’aria 2 sulla bocchetta e serrarlo
saldamente con il dado a risvolto 3.
Sostituzione del filtro dell’aria (vedi figura L)
Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.
– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 21.
– Sostituire il filtro dell’aria.
– Inserire di nuovo la copertura del filtro dell’aria.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produttore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smaltimento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 49 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Italiano | 49

Eliminazione di guasti
Problema
Il liquido spruzzato non copre
correttamente

Causa
Rimedi
Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione IIII
Distanza dalla superficie da spruzzare
Ridurre la distanza di spruzzo
troppo grande
Troppo poco liquido spruzzato sulla super- Spruzzare più spesso sopra la superficie da
ficie da spruzzare, spruzzato troppo raraspruzzare
mente sopra alla superficie da spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Dopo l’applicazione il liquido
Spruzzato troppo liquido
Ruotare la rotellina di regolazione 5
spruzzato cola
direzione I
Distanza dalla superficie da spruzzare
Aumentare la distanza di spruzzo
troppo ridotta
Liquido spruzzato troppo fluido
Aggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso
Togliere il colore e al secondo tentativo di
punto
spruzzatura non spruzzare così spesso sopra
un punto
Polverizzazione troppo grossolana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione I
Troppo poco flusso d’aria
Ruotare verso destra la manopola per il
flusso d’aria 16
Boccola 11 sporca
Pulire la bocchetta
Generazione di pressione troppo limitata nel Avvitare saldamente in modo corretto il
serbatoio 8
serbatoio per il liquido da spruzzare alla
pistola a spruzzo
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria molto sporco
Sostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo forte
Spruzzato troppo liquido
Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione I
Distanza dalla superficie da spruzzare
Ridurre la distanza di spruzzo
troppo grande
Liquido spruzzato troppo fluido
Ridurre il flusso d’aria, ruotare verso sinistra
la manopola per il flusso d’aria 16
Getto polverizzato pulsa
Troppo poco liquido da spruzzare nel
Riempire con liquido da spruzzare
serbatoio
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Filtro dell’aria molto sporco
Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Liquido da spruzzare sgocciola
Deposito di liquido da spruzzare sulla
Pulire la boccola ed il coperchio dell’aria
dalla bocchetta
boccola 11 e sul coperchio dell’aria 2
Boccola 11 chiusa
Sostituire la boccola
Bocchetta 11 allentata
Serrare il dado a risvolto 3

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 50 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

50 | Nederlands
Problema
Causa
Dallo boccola non fuoriesce alcun Manopola per il flusso d’aria 16ruotata
troppo verso sinistra
liquido da spruzzare
Mancanza di generazione di pressione nel
serbatoio 8

Rimedi
Ruotare verso destra la manopola per il
flusso d’aria 16
Avvitare saldamente in modo corretto il
serbatoio per il liquido da spruzzare alla
pistola a spruzzo
Tubo montante 10 allentato
Inserire saldamente il tubo montante
Boccola 11 ostruita
Pulire la bocchetta
Tubo montante 10 ostruito
Pulire il tubo montante
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Liquido spruzzato troppo denso
Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova

Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Veiligheidsvoorschriften

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen, inclusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veiligheidsinformatiebladen en de waarschuwingsplaatjes op
de verpakkingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en
op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 51 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot de kans op een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen, of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen van het gereedschap. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Als u een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel gebruikt,
beperkt u daardoor het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijk beschermende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar
gelang het type en de toepassing van het elektrische gereedschap, vermindert de kans op verwondingen.
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen

f Houd uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poetsdoeken en andere brandbare materialen. Mogelijk gevaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblusapparaten op elk moment beschikbaar.
Bosch Power Tools

Nederlands | 51

f Zorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdampende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
f Spuit en reinig niet met materialen waarvan het vlampunt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijkbare materialen. Vluchtige verdampende oplosmiddelen
scheppen een explosieve omgeving.
f Spuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het insteken of lostrekken van stekkers van stroomkabels of de bediening van schakelaars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontsteking van de omgeving leiden.
f Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden scheppen.
f Draag bovendien persoonlijke beschermende uitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermende uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.

f Spuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw
handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de
spuitstraal. Als de spuitstraal de huid beschadigt, dient
u onmiddellijk een arts te raadplegen. Het spuitmateriaal kan zelfs door een handschoen heen de huid beschadigen en in uw lichaam binnendringen.
f Behandel een beschadiging van de huid door de spuitstraal niet als eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal
kan tot ernstig letsel leiden en kan giftige stoffen in uw
lichaam doen binnendringen. In het geval van een beschadiging van de huid door de spuitstraal dient u onmiddellijk
een arts te raadplegen.
f Let op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabrikant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risico van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
f Gebruik alleen door de fabrikant gespecificeerde
sproeierinzetstukken. Spuit nooit zonder gemonteerde sproeierbescherming. Het gebruik van een speciaal
sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming
vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal
de huid beschadigt en giftige stoffen in het lichaam doet
binnendringen.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 52 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

52 | Nederlands

f Voorzichtig bij het reinigen en wisselen van sproeierinzetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzetstuk verstopt raakt, dient u vóór het verwijderen van
de sproeier voor de reiniging de aanwijzingen van de
fabrikant over het uitschakelen van het apparaat en
het ontlasten van de druk op te volgen. Vloeistoffen onder hoge druk kunnen door de huid dringen, giftige stoffen
in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.
f Houd de stekker van het netsnoer en de schakelaardrukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.
f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het fijnspuitsysteem veilig te bedienen, mogen dit fijnspuitsysteem niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.

Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.

Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het verstuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakverf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits,
houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen plantenziekten, olie en desinfectiemiddelen.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dispersie- en latexverf, loog, zuurhoudende coatingmaterialen, korrelig spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes
bevat en spuit- of druppelgeremd materiaal.

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
1 Spuitpistool
2 Luchtkap
3 Wartelmoer
4 Markering voor SDS-sluiting
5 Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
6 Slangaansluiting (spuitpistool)
7 Voetverlenging (alleen voor reservoir van 800 ml)
8 Reservoir voor spuitmateriaal, 800 ml
Reservoir voor spuitmateriaal, 600 ml*
9 Bedieningsschakelaar

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

10 Stijgbuis met reservoirpakking
groen: voor reservoir 800 ml
wit: voor reservoir 800 ml*
11 Mondstuk
12 Sproeierpakking
13 Luchtslang
14 SDS-sluiting
15 Basiseenheid
16 Draaiknop voor in- en uitschakelen en voor regeling van
luchthoeveelheid
17 Opbergvak voor spuitpistool
18 Slangaansluiting (basiseenheid)
19 Handgreep
20 Toebehorenvak
21 Luchtfilterafdekking
22 Maatbeker
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

Technische gegevens
Fijnspuitsysteem
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Spuitcapaciteit
Verstuivingscapaciteit
Benodigde tijd voor 5 m2 verf
aanbrengen
Volume van reservoir voor
spuitmateriaal
Luchtslanglengte
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorloBosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 53 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Nederlands | 53
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 en
de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en 2004/108/EG
inclusief de desbetreffende wijzigingen.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1 – A2)
– Neem de luchtslang 13 uit het toebehorenvak 20.
– Verwijder de beschermdoppen aan beide uiteinden van de
luchtslang.
Aansluiting op het spuitpistool:
– Steek een SDS-sluiting 14 van de luchtslang overeenkomstig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van het spuitpistool 6.
– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt.
Aansluiting van de basiseenheid:
– Steek de tweede SDS-sluiting van de luchtslang overeenkomstig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van de basiseenheid 18.
Bosch Power Tools

– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt.
Opmerking: Bescherm de uiteinden van de slang na gebruik
weer met de beschermdoppen.

Gebruik
Werkvoorbereiding

f Spuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Opmerking: Dek de omgeving van het spuitoppervlak zeer
ruim en grondig af.
Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij toepassing
binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil
worden.
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Geschikte spuitmaterialen en geadviseerde
verdunningen
f Let er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
Spuitmateriaal

Geadviseerde
verdunning
Houtbeschermingsmiddelen, beits, olie, onverdund
lazuurverf, impregneermiddelen,
roestbeschermingsgrondverf
Desinfectiemiddelen, bestrijdingsonverdund
middelen tegen plantenziekten, water,
behanglosmaakmiddelen
Met oplosmiddelen of water verdunbare Minstens 10 %
lakverf, grondverf, radiatorlak, autolak, verdund
dikke lazuurverf
Het gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dispersieverf (muurverf).
Neem ook de gebruiksvoorschriften van de fabrikanten van
de spuitmaterialen in acht.
Spuitmateriaal verdunnen
Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet worden:
– Neem de maatbeker 22.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 8 met voldoende
spuitmateriaal. (zie „Vullen met spuitmateriaal”, pagina
54)

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 54 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

54 | Nederlands
– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met verdunningsmiddel. Bijvoorbeeld:
Spuitmateriaal
beginhoeveelheid [ml]
Verdunningsmiddel [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spuiten”, pagina 54)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten beginnen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 56.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen C1–C2)
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
– Schroef het reservoir 8 van het spuitpistool los.
– Draai de stijgbuis 10 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel
zonder rest kan worden verspoten:
voor spuitwerkzaamheden
aan liggende voorwerpen
voor spuitwerkzaamheden
boven het hoofd

naar voren in de richting
van de sproeier
naar achteren in de
richting van de handgreep

– Vul het reservoir met spuitmateriaal en schroef het vast op
het spuitpistool.

Ingebruikneming

f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f De basiseenheid moet tijdens het gebruik altijd horizontaal op een vlakke ondergrond staan. De basiseenheid mag nooit worden gekanteld of verticaal worden
gezet wanneer deze ingeschakeld is.
f Let erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
stof of ander vuil kan aanzuigen.
f Let erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.
Inschakelen
– Plaats de basiseenheid altijd alleen horizontaal op een
vlakke en schone ondergrond.
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spuitoppervlak.
– Als u het spuitsysteem wilt inschakelen, draait u de draaiknop 16 op de basiseenheid naar rechts tot deze niet meer
verder kan.
Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid
te beginnen. („Luchthoeveelheid instellen”, zie pagina 55)
– Druk de bedieningsschakelaar 9 op het spuitpistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt er
uit de sproeier 11 altijd lucht.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 9 los en draai de draaiknop
16 naar links tot deze niet meer verder kan.
– Plaats het spuitpistool in het opbergvak 17.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.

Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen D–E)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal (zie voor instellingen de volgende gedeelten).
– Houd het spuitpistool beslist op een gelijkmatige afstand
van 5 – 15 cm haaks op het te spuiten voorwerp.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldinstelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de
banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig oppervlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal gedompeld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig
oppervlak.
Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achterblijft, reinigt u beide delen met het gebruikte verdunningsmiddel.
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding F)
f Bedien nooit de bedieningsschakelaar 9 terwijl u de
luchtkap 2 verstelt.
– Draai de wartelmoer 3 los.
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
– Draai de wartelmoer weer stevig vast.
Luchtkap

Straal

Gebruik
A
Verticale vlakstraal voor
horizontale werkrichting
B
Horizontale vlakstraal voor
verticale werkrichting
C
Rondstraal voor hoeken, randen
en moeilijk bereikbare plaatsen

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 55 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Nederlands | 55
Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)
– Draai het stelwiel 5 om de gewenste hoeveelheid spuitmateriaal in te stellen:
I: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,
IIII: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.
Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
Te veel spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmatespuitoppervlak:
riaal moet worden verminderd.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting I.
Te weinig spuitmateriaal op het De hoeveelheid spuitmatespuitoppervlak:
riaal moet worden vergroot.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting IIII.

Luchthoeveelheid instellen (zie afbeelding H)
– Draai aan de draaiknop 16 om de luchthoeveelheid en de
druk voor het gebruikte spuitmateriaal in te stellen.
Minimale luchthoeveelheid

Maximale luchthoeveelheid

Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid te
beginnen.
Luchtvolume
Te sterke verfnevel:

Instelling
De luchthoeveelheid moet
worden verminderd.
– Draai de draaiknop 16
naar links.

Te grove verstuiving:

De luchthoeveelheid moet
worden vergroot.
– Draai de draaiknop 16
naar rechts.

Vervoer
Voordat het spuitsysteem wordt verplaatst of vervoerd, kan
het spuitpistool of een gesloten verpakking met spuitmateriaal in het opbergvak 17 worden gezet. Door de bevestigingsvoorziening zit het spuitpistool vast in het opbergvak. Er kan
geen spuitmateriaal naar buiten lopen.
– Zet het spuitpistool in het opbergvak en duw tegen de
weerstand tot het spuitpistool vast in het opbergvak zit.

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging

Reiniging (zie afbeeldingen I–K)
Een goede reiniging is een voorwaarde voor het juiste gebruik
van het spuitpistool. Als er geen reiniging of geen juiste reiniging plaatsvindt, vervalt de garantie.
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal altijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Dompel nooit het hele spuitpistool in het reinigingsmiddel onder.
Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit
met een spits metalen voorwerp.
Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren niet terug bij
het originele spuitmateriaal.
Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt
gebruikt die schadelijk voor de gezondheid zijn.
– Schakel de basiseenheid uit en druk de bedieningsschakelaar 9 van het spuitpistool in, zodat het spuitmateriaal in
het reservoir kan teruglopen.
– Schroef het reservoir 8 los en laat het resterende spuitmateriaal er uit lopen.
– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) en schroef het vast op het spuitpistool.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Schakel de basiseenheid in en spuit het verdunningsmiddel in een leeg materiaalblik.
– Herhaal de laatste drie stappen tot er helder verdunningsmiddel uit het spuitpistool komt.
– Schakel de basiseenheid weer uit.
– Maak het reservoir 8 volledig leeg.
– Controleer of de stijgbuis met de reservoirpakking 10 vrij
van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Schroef de wartelmoer 3 en de luchtkap 2 los.
– Reinig de sproeier 11 en de sproeiernaald met verdunningsmiddel.
Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 12 worden
schoongemaakt.
– Verwijder de sproeier 11 en de sproeierpakking 12.
Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de
sproeierpakking vast op het spuitpistool zit.
– Reinig de sproeierpakking met verdunningsmiddel.
– Plaats de sproeierpakking weer in het spuitpistool. De
groef moet van het spuitpistool weg wijzen.
– Steek de sproeier op het spuitpistool en draai de sproeier
in de juiste stand.
– Steek de luchtkap 2 op de sproeier en draai deze met de
wartelmoer 3 vast.
Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)
Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.
– Verwijder de luchtfilterafscherming 21.
– Vervang het luchtfilter.
– Breng de luchtfilterafscherming weer aan.

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 56 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

56 | Nederlands
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijdering en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.

Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtkomen. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.

Storingen verhelpen
Probleem
Spuitmateriaal dekt niet goed

Oorzaak
Hoeveelheid spuitmateriaal te gering
Afstand tot spuitoppervlak te groot
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten
Spuitmateriaal te dik

Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit

Te veel spuitmateriaal aangebracht
Afstand tot spuitoppervlak te gering
Spuitmateriaal te dun
Te vaak over dezelfde plaats gespoten

Te grove verstuiving

Hoeveelheid spuitmateriaal te groot
Luchthoeveelheid te gering
Sproeier 11 vuil
Te weinig druk opgebouwd in reservoir 8
Spuitmateriaal te dik

Te sterke verfnevel

Spuitstraal pulseert

Spuitmateriaal druppelt uit
sproeier

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Luchtfilter sterk vervuild
Te veel spuitmateriaal aangebracht
Afstand tot spuitoppervlak te groot
Spuitmateriaal te dun

Te weinig spuitmateriaal in reservoir
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
verstopt
Luchtfilter sterk vervuild
Spuitmateriaal te dik

Oplossing
Stelwiel 5 in de richting IIII draaien
Spuitafstand verkleinen
Vaker over het spuitoppervlak spuiten
Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Stelwiel 5 in de richting I draaien
Spuitafstand vergroten
Origineel spuitmateriaal toevoegen
Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Stelwiel 5 in de richting I draaien
Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 naar
rechts draaien
Sproeier reinigen
Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
spuitpistool vastschroeven
Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Luchtfilter vervangen
Stelwiel 5 in de richting I draaien
Spuitafstand verkleinen
Luchthoeveelheid verminderen en draaiknop voor luchthoeveelheid 16 naar rechts
draaien
Spuitmateriaal bijvullen
Stijgbuis en boorgat reinigen

Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Achtergebleven spuitmateriaal op sproeier Sproeier en luchtkap reinigen
11 en luchtkap 2
Sproeier 11 versleten
Sproeier vervangen
Sproeier 11 los
Wartelmoer 3 vastdraaien

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 57 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Dansk | 57
Probleem
Uit de sproeier komt geen spuitmateriaal

Oorzaak
Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 te ver
naar links gedraaid
Geen druk opgebouwd in reservoir 8
Stijgbuis 10 los
Sproeier 11 verstopt
Stijgbuis 10 verstopt
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
verstopt
Spuitmateriaal te dik

Onderhoud
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools

Oplossing
Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 naar
rechts draaien
Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
spuitpistool vastschroeven
Stijgbuis vaststeken
Sproeier reinigen
Stijgbuis reinigen
Stijgbuis en boorgat reinigen
Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, inkl. de sikkerhedsdatablade, der følger med farverne og opløsningsmidlerne, samt
advarselsskiltene på beholderne. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
f Brug ikke kablet til formål, det ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i kablet, hænge el-værktøjet op i kablet eller rykke i kablet for at
trække stikket ud af kontakten). Beskyt kablet mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er godkendt til udendørs

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 58 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

58 | Dansk
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Som f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj. Brug
af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for
kvæstelser.
Anvendelse og behandling af el-værktøjet
f Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. Et elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer

f Hold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farveeller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandslukningsenheder altid står til rådighed.
f Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstrækkelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
f Sprøjt og rengør ikke med materialer, hvis flammepunkt ligger under 21 °C. Anvend materialer på basis
af vand, ikke-flygtig kulbrinte eller lignende materialer. Letflygtige, brændbare opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
f Sprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler eller betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
f Sprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor farlige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingelser.
f Anvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte1 609 929 Y14 | (23.8.11)

res. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer forringer faren for at blive udsat for farlige substanser.

f Sprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr. Hold
dine hænder og andre legemsdele væk fra sprøjtestrålen. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, bedes
du straks kontakte en læge. Sprøjtematerialet kan trænge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og
sprøjte ind i din krop.
f Behandle ikke en indsprøjtning som et enkelt snit. En
højtrykstråle kan sprøjte giftstoffer ind i legemet, hvilket
kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i
huden, bedes du straks kontakte en læge.
f Vær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikantens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfordringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcinogen osv.
f Anvend kun de dyseindsatser, der er specificeret af fabrikanten. Sprøjt aldrig uden monteret dysebeskyttelse. Anvendelse af en speciel dyseindsats med den passende dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for, at en
højtryksstråle trænger gennem huden og sprøjter gift ind i
huden.
f Pas på når dyseindsatser rengøres og skiftes. Tilstoppes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og
overholdes fabrikantens anvisninger mht. slukning af
maskinen og aflastning af trykket. Væsker under højtryk
kan trænge igennem huden, sprøjte gift ind i legemet, hvilket kan føre til alvorlige kvæstelser.
f Hold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepistolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overholdelse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med finsprøjtesystemet.
f Børn og personer, der på grund af deres fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene finsprøjtesystemet, må ikke bruge dette finsprøjtesystem uden tilsyn
eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.

Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 59 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Dansk | 59

Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddelholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger,
klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler, træbeskyttelsesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfektionsmidler.
El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og latexfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og partikelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmende materialer.

Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2 Luftkappe
3 Omløbermøtrik
4 Markering til SDS-lås
5 Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
6 Slangetilslutning (sprøjtepistol)
7 Fodforlængerstykke (kun til 800-ml-beholder)
8 Beholder til sprøjtemateriale, 800 ml
Beholder til sprøjtemateriale, 600 ml*
9 Betjeningskontakt
10 Stigrør med beholdertætning
grøn: for 800-ml-beholder
hvid: for 600-ml-beholder*
11 Dyse
12 Dysetætning
13 Luftslange
14 SDS-lås
15 Basisenhed
16 Drejeknap til tænding/slukning og luftmængderegulering
17 Opbevaringsrum til sprøjtepistol
18 Slangetilslutning (basisenhed)
19 Håndgreb
20 Tilbehørsrum
21 Luftfilterafdækning
22 Målebæger
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Bosch Power Tools

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Tekniske data
Finsprøjtesystem
Typenummer
Nominel optagen effekt
Transportmængde
Forstøvningsmængde
Tidsforbrug for påføring af
5 m2 farve
Volumen for beholder til
sprøjtemateriale
Luftslangens længde
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
de enkelte el-værktøjer kan variere.

Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
og direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF
inkl. ændringer.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 60 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

60 | Dansk

Montering

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.

Luftslange tilsluttes (se Fig. A1 – A2)
– Tag luftslangen 13 ud af tilbehørsrummet 20.
– Fjern beskyttelseskapperne fra begge ender af luftslangen
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Sæt en SDS-lås 14 til luftslangen fast i sprøjtepistolens tilslutning iht. pilmarkeringen 6.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Tilslutning af basisenheden:
– Sæt den anden SDS-lås til luftslangen fast i basisenhedens
tilslutning iht. pilmarkeringen 18.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Bemærk: Beskyt slangens ender igen med beskyttelseskapperne efter brug.

Drift
Arbejdsforberedelse

f Det er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Bemærk: Beskyt omgivelserne omkring sprøjtefladen i stort
omfang og grundigt.
Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes maskinen indendørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildækket.
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
Egnede sprøjtematerialer og anbefalede fortyndinger
f Sørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortynding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepistolen.
Sprøjtemateriale

anbefalet
fortynding
ufortyndet

Træbeskyttelsesmidler, bejdsemidler,
olietyper, lasurer, imprægneringer,
rustbeskyttelsesgrundere
Desinfektionsmidler, plantebeskyttel- ufortyndet
sesmidler, vand, midler til tapetløsning
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba- fortyndet mindst
re lakfarver, grunderinger, radiatorlak- 10 %
ker, motorkøretøjs-dæklakker, tyklagslasurer
Maskinen er ikke egnet til at forarbejde dispersionsfarver
(vægfarver).

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Læs og overhold også brugshenvisningerne til sprøjtematerialeproducenterne.
Sprøjtemateriale fortyndes
Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du gøre følgende:
– Tag fat i målebægeret 22.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i beholderen til sprøjtemateriale 8. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side 60)
– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyndingsmiddel.
F. eks.:
Sprøjtemateriale udgangsmængde [ml]
Fortyndingsmiddel [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
„Sprøjtning“, side 61)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ikke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 62.
Sprøjtemateriale påfyldes (se Fig. C1–C2)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
– Skru beholderen 8 af sprøjtepistolen.
– Drej stigrøret 10 på en sådan måde, at sprøjtematerialet
kan sprøjtes næsten uden rest:
til sprøjtearbejde på liggende fremad i retning dyse
genstande
til sprøjtearbejde over
tilbage i retning håndgreb
hovedhøjde
– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru denne fast på
sprøjtepistolen.

Ibrugtagning

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Basisenheden skal altid stå vandret på en lige flade, når
den er i brug. Vip eller stil aldrig basisenheden lodret,
når den er tændt.
f Sørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
støv eller anden form for snavs under brug.
f Sørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.
Start
– Stil altid kun basisenheden vandret på en lige og ren flade.
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.
– Tænd den ved at dreje drejehovedet 16 på basisenheden
helt til højre.
Det anbefales at starte med den max. luftmængde.
(„Luftmængde indstilles“, se side 61)
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 61 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Dansk | 61
– Tryk på betjeningskontakten 9 på sprøjtepistolen.
Bemærk: Når basisenheden er tændt, strømmer der altid luft
ud af dysen 11.
Stop
– Slip betjeningskontakten 9 og drej drejeknappen 16 helt til
venstre.
– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet 17.
– Tag stikket ud af stikkontakten.

Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. D–E)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet anvendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebilledet og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn afstand på
5 – 15 cm lodret i forhold til sprøjtegenstanden.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede
sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper
hinanden med 4 – 5 cm.
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvalitet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetågedannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet helt tom. Når
stigrøret ikke længere dykker ned i sprøjtematerialet, afbrydes sprøjtetågen og der opstår en ujævn overflade.
Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du
rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.
Sprøjtebillede indstilles (se Fig. F)
f Betjen aldrig betjeningskontakten 9, mens du indstiller
på luftkappen 2.
– Løsne omløbermøtrikken 3.
– Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
– Spænd omløbermøtrikken fast igen.
Luftkappe Stråle

Anvendelse
A
lodret flad stråle til vandret
arbejdsretning
B
vandret flad stråle til lodret
arbejdsretning
C
rund stråle til hjørner, kanter og
vanskeligt tilgængelige steder

Bosch Power Tools

Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G)
– Drej indstillingshjulet 5 for at indstille den ønskede mængde sprøjtemateriale:
I: mindste sprøjtematerialemængde,
IIII: maximal sprøjtematerialemængde.
Sprøjtematerialemængde
Indstilling
For meget sprøjtemateriale på Sprøjtematerialemængden
sprøjtefladen:
skal reduceres.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning I.

For lidt sprøjtemateriale på
sprøjtefladen:

Sprøjtematerialemængden
skal øges.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning IIII.

Luftmængde indstilles (se Fig. H)
– Drej drejeknappen 16 for at indstille luftmængden og trykket til det anvendte sprøjtemateriale.
minimal
luftmængde

maximal
luftmængde

Det anbefales at starte med den max. luftmængde.
Luftmængde
For stærk farvetåge:

Indstilling
Luftmængden skal
reduceres.
– Drej drejeknappen 16 til
venstre.

For grov forstøvning:

Luftmængden skal øges.
– Drej drejeknappen 16 til
højre.

Transport
Til transportformål kan sprøjtepistolen eller en lukket beholder til sprøjtematerialet stilles fra i opbevaringsrummet 17.
Holdeanordningen sørger for, at sprøjtepistolen sidder fast i
opbevaringsrummet. Der kan ikke løbe noget sprøjtemateriale ud.
– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet og tryk den mod
modstanden, til den sidder fast i opbevaringsrummet.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 62 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

62 | Dansk
Rengøring (se Fig. I–K)
En korrekt rengøring er en forudsætning for, at sprøjtepistolen fungerer korrekt. Garantien bortfalder, hvis sprøjtepistolen rengøres forkert eller slet ikke.
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtematerialet med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Dyp aldrig hele sprøjtepistolen ned i rengøringsmidlet.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse, metalliske genstande.
Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal opbevares,
med det originale sprøjtemateriale.
Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du har anvendt
sundhedsskadelige sprøjtemidler.
– Sluk for basisenheden og tryk på betjeningskontakten 9 på
sprøjtepistolen, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i beholderen.
– Skru beholderen 8 af og tøm resten af sprøjtematerialet
ud.
– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) i beholderen og skru den fast på sprøjtepistolen.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Tænd for basisenheden og sprøjt fortyndingsmidlet i en
tom materialedåse.
– Gentag de sidste tre skridt igen og igen, til rent fortyndingsmiddel kommer ud af sprøjtepistolen.
– Sluk for basisenheden igen.
– Tøm beholderen 8 helt.

– Kontroller, om stigrøret med beholdertætningen 10 er fri
for sprøjtemateriale og er ubeskadiget.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Skru omløbermøtrikken 3 og luftkappen 2 af.
– Rengør dysen 11 og dysenålen med fortyndingsmiddel.
Dysetætningen 12 skal rengøres en gang imellem.
– Tag dysen 11 og dysetætningen 12 af.
Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast
på sprøjtepistolen.
– Rengør dysetætningen med fortyndingsmiddel.
– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepistolen igen. Kontroller, at noten peger væk fra sprøjtepistolen.
– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og drej den i den
rigtige position.
– Sæt luftkappen 2 på dysen og spænd omløbermøtrikken 3.
Luftfilter skiftes (se Fig. L)
Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.
– Tag luftfilterafdækningen 21 af.
– Skift luftfilteret.
– Sæt luftfilterafdækningen på plads igen.
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøskadelige kemikalier ud i kanalisationen!

Afhjælpning af fejl
Problem
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt

Sprøjtemateriale løber efter
påføring

For grov forstøvning

Årsag
Sprøjtematerialemængde er for lille
Afstand til sprøjteflade er for stor
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Afstand til sprøjteflade er for lille
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted
Sprøjtematerialemængde er for høj
For lidt luftmængde
Dyse 11 er snavset
For lille trykopbygning i beholder 8
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Luftfilter er for snavset

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Afhjælpning
Drej indstillingshjulet 5 i retning IIII
Reducer sprøjteafstand
Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Øg sprøjteafstand
Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Drej drejeknappen til luftmængde 16 til
højre
Rens dyse
Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast
til sprøjtepistol
Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Luftfilter skiftes

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 63 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Svenska | 63
Problem
For stærk farvetåge

Årsag
Der er påført for meget sprøjtemateriale
Afstand til sprøjteflade er for stor
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende

Afhjælpning
Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Reducer sprøjteafstand
Reducér luftmængden, drej drejeknappen til
luftmængde 16 til venstre
For lidt sprøjtemateriale i beholder
Påfyld sprøjtemateriale
Sprøjtestråle pulserer
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Luftfilter er for snavset
Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Sprøjtemateriale drypper på dyse Aflejring af sprøjtemateriale på dyse 11 og Rengør dyse og luftkappe
luftkappe 2
Luk dyse 11
Skift dyse
Dyse 11 er løs
Spænd omløbermøtrik 3
Sprøjtemateriale kommer ikke ud Drejeknap til luftmængde 16 er drejet for
Drej drejeknappen til luftmængde 16 til
af dyse
langt til venstre
højre
Ingen trykopbygning i beholder 8
Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast
til sprøjtepistol
Stigrør 10 er løst
Fastgør stigrør
Dyse 11 er tilstoppet
Rens dyse
Stigrør 10 er tilstoppet
Rengør stigrør
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Sprøjtemateriale er for tyktflydende
Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Vedligeholdelse
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Bosch Power Tools

Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner inklusive de säkerhetsdatablad för färger och lösningsmedel som medföljer och
varningsskyltarna på behållarna. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningar och instruktioner inte följs kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för
senare behov.
Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 64 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

64 | Svenska
Arbetsplatssäkerhet
f Se till att barn och obehöriga personer är på säkert
avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av
obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Använd nätsladden korrekt. Den får inte användas för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar
risken för elstöt.
f Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när elverktyget används utomhus.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk
används minskar risken för elstöt.
f Om elverktyget måste användas i fuktig omgivning bör
en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren minskar
risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor. Skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
Användning och hantering av elverktyget
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
f Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Elverktyget
får endast användas av personer som är förtrogna med
dess användning och har läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
aktuellt arbetsmoment. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
Service
f Endast kvalificerad yrkespersonal får reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem

f Se till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självantändning. Se till att en funktionsduglig brandsläckare/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Se till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfarliga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
f Medel med en flampunkt under 21 °C får inte användas
för sprutning och rengöring. Använd vattenbaserade
ämnen, svårflyktiga kolväteföreningar eller liknande
ämnen. Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar
en explosiv miljö.
f Använd inte sprutpistolen inom områden med antändningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antändning av miljön.
f Spruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
f Använd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.

f Rikta inte strålen mot dig själv och inte heller mot
andra människor eller djur. Håll händer och kroppsdelar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkarhjälp om strålen tränger genom huden. Sprutämnet kan
tränga genom en handske, genom huden och in i kroppen.
f Behandla inte en inträngning som ett enkelt skärsår.
En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen
och leda till allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare
om en stråle tränger genom huden.
f Ta i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller informationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skyddsutrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, cancerframkallande ämnen etc.
f Använd endast sådana munstycksinsatser som är specificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan
munstycksskydd. Användning av speciella munstycksinsatser med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikheten för att högtrycksstrålen skall tränga genom huden och
spruta in gift i kroppen.
f Var försiktig vid rengöring och byte av munstycksinsatser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens
avstängningen och tryckeliminering innan munstycket
tas loss för rengöring om munstycket sätts igen under
sprutarbetet. Vätskor under högt tryck kan tränga genom
huden, spruta in gift i kroppen och leda till svåra skador.
f Håll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryckströmställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försummelse att följa detta kan leda till elstötar.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 65 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprutsystemet.
f Finsprutsystemet får inte användas av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan
undervisa i sprutsystemets användning. I annat fall finns
risk för felhantering och personskada.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.

Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för finfördelning av lösningsmedelshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger,
grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsmedel.
Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och
latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och
pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och
droppfria vätskor.

Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Sprutpistol
2 Luftlock
3 Huvmutter
4 Markering för SDS-låsning
5 Ställratt för sprutämnesmängd
6 Slanganslutning (sprutpistol)
7 Fotförlängning (endast för 800-ml behållare)
8 Behållare för sprejmaterial, 800 ml
Behållare för sprejmaterial, 600 ml*
9 Manöverbrytare
10 Stigrör med behållartätning
grön: för 800-ml-behållare
vit: för 600-ml-behållare*
11 Munstycke
12 Munstyckstätning
13 Luftslang
14 SDS-låsning
15 Basenhet
16 Ratt för in- och urkoppling samt för luftmängdens reglering
17 Förvaringsfack för sprutpistol
18 Slanganslutning (basenhet)
19 Handtag
20 Tillbehörsfack
Bosch Power Tools

Svenska | 65
21 Luftfilterskydd
22 Mätglas
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Finstrålesystem
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Matningskapacitet
Finfördelningseffekt
Tidsåtgång för 5 m2 färgsprutning
Sprutämnesbehållarens
volym
Längd på luftslangen
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
74 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 66 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

66 | Svenska

Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive ändringar.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montage

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.

Anslut luftslangen (se bilderna A1 – A2)
– Ta luftslangen 13 ur tillbehörsfacket 20.
– Ta bort dammskydden från slangens båda ändar.
Anslutning till sprutpistolen:
– Anslut en SDS-låsning 14 hos luftslangen enligt pilmärkningen i sprutpistolens anslutning 6.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anslutning till basenheten:
– Anslut luftslangens andra SDS-låsning enligt pilmärkningen i basenhetens anslutning 18.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anvisning: Skydda slangändarna efter användning med
dammskydden.

Drift
Förberedande arbeten

f Sprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess närmaste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Anvisning: Täck noggrant över ett stort område runt sprutytan.
Sprutdimman förorenar den omgivande miljön. Vid arbete
inomhus kan alla ytor som inte är täckta förorenas.
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Lämpliga sprutämnen och rekommenderad förtunning
f Se till vid utspädning att sprutämnet och förtunningsmedlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpistolen.
Sprutämne

rekommenderad
förtunning
outspädd

Träskyddsmedel, betser, oljor, lasyrfärger, impregneringar, rostskyddsgrunderingar
Desinfektionsmedel, växtskyddsmedel, outspädd
vatten, tapetavångare
Lösningsmedelhaltiga eller vattenspäd- minst 10 %
bara lack, grundfärger, radiatorlacker, förtunnad
fordonstäcklacker, tjockskiktslasyrer

Elverktyget är inte lämpligt för dispergeringsfärger (väggfärger).
Beakta även de användningsinstruktioner som sprutämnets
tillverkare gett.
Utspädning av sprutämne
Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så här:
– Använd mätglaset 22.
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Fyll på behållaren för sprutmaterial 8 med tillräcklig mängd
sprutmaterial. (se ”Fyll på sprutämne”, sidan 66)
– Späd med 10 % förtunningsmedel. Exempel:
Sprutmaterial utgångsmängd [ml] 200 300 400 500
Förtunningsmedel [ml]
20 30 40 50
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan 67)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 68.
Fyll på sprutämne (se bilderna C1–C2)
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
– Skruva av behållaren 8 från sprutpistolen.
– Vrid stigröret 10 så att sprutvätskan kan sprutas nästan
tills den är slut:
för sprutarbete på liggande
objekt
för sprutarbeten över huvudet

framåt i riktning mot
munstycket
bakåt i riktning mot
handtaget

– Fyll behållaren med sprutämne och skruva fast behållaren
på sprutpistolen.

Driftstart

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 67 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Basenheten måste under vid sprutning stå vågrätt på
en plan yta. Den inkopplade basenheten får inte tippas
eller ställas upprätt.
f Se till att basenheten inte kan suga in damm eller andra
föroreningar under driften.
f Se till att inte spruta mot basenheten.
Inkoppling
– Ställ alltid upp basenheten vågrätt på en plan och ren yta.
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
– För inkoppling vrids ratten 16 på basenheten åt höger mot
stopp.
Vi rekommenderar att starta med maximal
luftmängd. (”Inställning av luftmängd” se sidan 67)
– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 9.
Anvisning: När basenheten är inkopplad strömmar alltid luft
till munstycket 11.
Urkoppling
– Släpp manöverbrytaren 9 och vrid ratten 16 åt vänster mot
stopp.
– Placera sprutpistolen i förvaringsfacket 17.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.

Svenska | 67
Luftlock

Stråle

Användning
A
lodrät platt stråle för horisontell
arbetsriktning
B
vågrät platt stråle för vertikal
arbetsriktning
C
Rund stråle för hörn, kanter och
svårtillgängliga platser

Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprejmaterial:
I: minimal mängd av sprejmaterial,
IIII: maximal mängd av sprejmaterial.
Mängd sprutämne
För mycket sprutämne på
sprutytan:

Inställning
Mängden sprutämne skall
minskas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
I.

För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan:

Mängden sprutämne skall
ökas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
IIII.

Arbetsanvisningar
Sprutning (se bilder D–E)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjektet med ett
jämnt avstånd på 5 – 15 cm.
– Börja spruta utanför sprutytan.
– För sprutpistolen enligt inställning av sprutbild jämnt i tvärriktningen eller fram och tillbaka.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varandra med 4 – 5 cm.
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt slut. När stigröret inte längre når sprutvätskan sker avbrott i sprutdimman
vilket orsakar en skiftande yta.
Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall
båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.
Inställning av sprutbild (se bild F)
f Aktivera inte manöveromkopplaren 9 medan luftlocket
2 ställs in.
– Lossa huvmuttern 3.
– Vrid luftlocket 2 i önskat läge.
– Dra åt huvmuttern på nytt.

Bosch Power Tools

Inställning av luftmängd (se bild H)
– Vrid ratten 16 för inställning av luftmängd och tryck för
aktuellt sprutmaterial.
minimal
luftmängd

maximal
luftmängd

Vi rekommenderar att starta med maximal luftmängd.
Luftmängd
För kraftig sprutdimma:

Inställning
Luftmängden måste
reduceras.
– Vrid ratten 16 åt vänster.

För grov sprutdimma:

Luftmängden måste ökas.
– Vrid ratten 16 åt höger.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 68 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

68 | Svenska

Transport
För transport kan sprutpistolen eller en tillsluten behållare för
sprutmaterial ställas i förvaringsfacket 17. Tack vare hållanordningen sitter sprutpistolen stadigt i förvaringsfacket.
Sprutmaterial kan inte rinna ut.
– Placera sprutpistolen på basenheten och tryck ned den
tills den sitter stadigt i förvaringsfacket.

Underhåll och service
Underhåll och rengöring

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Rengöring (se bilder I–K)
Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt
är att den rengörs på korrekt sätt. Vid bristande eller felaktig
rengöring gäller inga garantiåtaganden.
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämpligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Doppa inte hela sprutpistolen i rengöringsmedel.
Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens munstycks- och
lufthål med spetsiga metallföremål.
Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den
ursprungliga sprutvätskan.
Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett hälsofarligt
sprutämne har använts.
– Slå från basenheten och tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 9 så att sprutämnet kan strömma tillbaka till
behållaren.
– Skruva av behållaren 8 och töm ur det återstånde sprutämnet.
– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) i
behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.

– Slå på basenheten och spruta förtunningsmedel i en tom
sprutämnesburk.
– Upprepa de sista tre stegen så många gånger att rent förtunningsmedel strömmar ur sprutpistolen.
– Koppla åter från basenheten.
– Töm ur behållaren 8 fullständigt.
– Kontrollera att stigröret med behållartätningen 10 är rent
(inget sprutämne) och felfritt.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.
– Skruva av huvmuttern 3 och luftlocket 2.
– Rengör munstycket 11 och spridarnålen med förtunningsmedel.
Då och då måste också munstyckstätningen 12 rengöras.
– Ta bort munstycket 11 och munstyckstätningen 12.
Använd eventuellt ett spetsigt föremål som hjälp eftersom
munstyckstätningen sitter stadigt i sprutpistolen.
– Rengör munstyckstätningen med förtunningsmedel.
– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen. Observera att
spåret i sprutpistolen visar vägen.
– Placera munstycket på sprutpistolen och vrid munstycket i
rätt läge.
– Placera luftlocket 2 på munstycket och dra fast luftlocket
med huvmuttern 3.
Byte av luftfilter (se bild L)
Byt luftfilter när det blir förorenat.
– Ta bort luftfilterskyddet 21.
– Byt luftfilter.
– Lägg tillbaka luftfilterskyddet.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhändertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshanteringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialavfall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grundvatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!

Åtgärder vid störningar
Problem
Sprutämnet täcker inte korrekt

Sprutämnet rinner efter appliceringen

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Orsak
För liten mängd sprutämne
Avståndet till ytan är för stort
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
sprutad för få gånger
Sprutämnet är trögflytande

Åtgärd
Vrid ställratten 5 i riktning IIII
Minska sprutavståndet
Spruta fler gånger över ytan

Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
För mycket sprutämne appliceras
Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för litet
Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande
Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 69 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Svenska | 69
Problem
För stor finfördelning

För tät färgdimma

Strålen pulserar

Sprutämne efterdroppar ur
munstycket

Inget sprutämne kommer ut ur
munstycket

Orsak
För mycket sprutämne
För liten luftmängd
Munstycke 11 förorenat
För låg tryckökning i behållaren 8

Åtgärd
Vrid ställratten 5 i riktning I
Vrid ratten för luftmängd 16 åt höger
Rengör munstycket
Skruva fast behållaren för sprutämnet på
sprutpistolen på korrekt sätt
Sprutämnet är trögflytande
Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Luftfiltret är mycket förorenat
Byte av luftfilter
För mycket sprutämne appliceras
Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för stort
Minska sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande
Minska luftmängden, vrid ratten för
luftmängd 16 åt vänster
För låg sprutämnesnivå i behållaren
Fyll på sprutämne
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäppt
Rengör stigrör och hål
Luftfiltret är mycket förorenat
Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande
Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Beläggning av sprutämne på munstycket 11 Rengör munstycket och luftlocket
och luftlocket 2
Munstycket 11 är utslitet
Byt ut munstycket
Munstycket 11 är löst
Dra åt huvmuttern 3
Ratten för luftmängd 16 har vridits för långt Vrid ratten för luftmängd 16 åt höger
åt vänster
Ingen tryckökning i behållaren 8
Skruva fast behållaren för sprutämnet på
sprutpistolen på korrekt sätt
Stigröret 10 är löst
Fäst stigröret
Munstycket 11 är tilltäppt
Rengör munstycket
Stigröret 10 är tilltäppt
Rengör stigröret
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäppt
Rengör stigrör och hål
Sprutämnet är trögflytande
Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta

Underhåll
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Bosch Power Tools

Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 70 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

70 | Norsk

Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene, inklusive sikkerhetsdataarkene som leveres med maling og løsemidler
og advarselsskiltene på beholderne. Feil ved overholdelsen
av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene
for fremtidig bruk.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til el-verktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Bruk og behandlung av elektroverktøyet
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
f Bruk el-verktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i samsvar med disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til
farlige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer

f Hold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for malingeller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjonsdyktige brannslokningsapparater alltid klare.
f Sørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for tilstrekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
f Sprøyt eller rengjør ikke med materialer med et flammepunkt under 21 °C. Bruk materialer på basis av
vann, tungt fordampelige hydrokarboner eller lignende materialer. Lett fordampelige fordunstende løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
f Ikke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som statiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
utplugging av strømledninger eller betjening av brytere. Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelsene.
f Sprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
f Bruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehansker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndtering av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.

f Sprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr. Hold
hendene og andre kroppsdeler unna sprøytestrålen.
Hvis sprøytestrålen trenger inn i huden må du straks
oppsøke lege. Sprøytematerialet kan også trenge inn i huden gjennom en hanske og slik sprøytes inn i kroppen din.
f Innsprøytingen må ikke behandles som et vanlig kutt.
En høytrykkstråle kan sprøyte giftstoffer inn i kroppen og
medføre alvorlige skader. Skulle en slik hudinnsprøyting
skje, må du straks oppsøke en lege.
f Ta hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsentens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 71 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Norsk | 71
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produsentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
f Bruk kun dyseinnsatser som er spesifisert av produsenten. Sprøyt aldri uten montert dysebeskyttelse.
Bruk av spesielle dyseinnsatser med passende dysebeskyttelse reduserer faren for at en høytrykkstråle trenger
inn i huden og sprøyter gift inn i kroppen.
f Vær forsiktig ved rengjøring og utskifting av dyseinnsatser. Hvis dyseinnsatsen tettes i løpet av sprøytingen, må du følge produsentens informasjoner om utkopling av apparatet og avlastning av trykket før du
fjerner dysen til rengjøring. Væske under høytrykk kan
trenge inn i huden, sprøyte gift inn kroppen og slik medføre
alvorlige skader.
f Hold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold aldri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis dette ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med finsprøytesystemet.
f Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene finsprøytesystemet sikkert, må ikke bruke dette finsprøytesystemet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og
skader.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er kun beregnet til spraying av løsemiddelholdig og vannfortynnelig lakk/maling, lasurer, grunninger,
klarlakk, bil-dekklakk, beis, trebeskyttelsesmidler, plantevernmidler, olje og desinfeksjonsmidler.
Elektroverktøy er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsog lateksmaling, lut, syreholdig belegg, kornet og partikkelholdig sprøytematerial og sprøyte- og dråpehemmede materialer.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Sprøytepistol
2 Luftkappe
3 Overfalsmutter
4 Markering for SDS-lås
5 Stillhjul for sprøytematerialmengde
6 Slangekopling (sprøytepistol)
7 Fotforlengelse (kun for 800-ml-beholder)
Bosch Power Tools

8 Beholder for sprøytemateriale, 800 ml
Beholder for sprøytemateriale, 600 ml*
9 Betjeningsbryter
10 Stigerør med beholdertetning
grønn: for 800-ml-beholder
hvit: for 600-ml-beholder*
11 Dyse
12 Dysetetning
13 Luftslange
14 SDS-lås
15 Basisenhet
16 Dreieknapp til inn-/utkopling og luftemengderegulering
17 Feste for sprøytepistol
18 Slangekopling (basisenhet)
19 Håndtak
20 Tilbehørsrom
21 Luftfilterdeksel
22 Målebeger
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data
Finsprøytesystem
Produktnummer
Opptatt effekt
Transportytelse
Forstøvningseffekt
Beregnet tid for 5 m2
malingspåføring
Volum til sprøytematerialbeholderen
Luftslangelengde
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
74 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 72 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

72 | Norsk
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Drift

Samsvarserklæring

Egnede sprøytematerialer og anbefalte fortynninger
f Pass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortynneren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 og direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF inklusive
deres endringer.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montering

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 – A2)
– Ta luftslangen 13 ut av tilbehørsrommet 20.
– Fjern beskyttelseskappene fra begge ender på luftslangen.
Tilkopling til sprøytepistolen:
– Sett en SDS-lås 14 til luftslangen godt inn i koplingen på
sprøytepistolen 6 i samsvar med pilretningen.
– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.
Tilkopling av basisenheten:
– Sett den andre SDS-låsen til luftslangen godt inn i koplingen på basisenheten 18 i samsvar med pilretningen.
– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.
Merk: Beskytt slangeenden igjen med beskyttelseskappene
etter bruk.

Arbeidsforberedelse

f Sprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i områder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
Forberedelse av sprøyteflaten
Merk: Dekk godt til omgivelsene rundt sprøyteflaten.
Sprøytetåken forurenser omgivelsene. Ved innendørs bruk
kan alle overflater som ikke dekkes til tilsmusses.
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.

Sprøytematerial

Anbefalt
fortynning
Trebeskyttelsesmiddel, beis, olje, lasur, Ufortynnet
impregneringer, rustbeskyttelsesgrunninger
Desinfeksjonsmidler, plantevernmidler, Ufortynnet
vann, tapetfjerner
Løsemiddel- eller vannfortynnbar lakk, minst 10 %
grunning, radiatorlakk, bil-dekklakk,
fortynnet
tykksjiktlasur
Produktet er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsmaling
(veggmaling).
Følg bruksinformasjonene til sprøytemiddelprodusentene.
Fortynning av sprøytematerial
Med sprøytemateriell som må fortynnes gjør du følgende:
– Ta målebegeret 22.
– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Fyll tilstrekkelig sprøytemateriell i beholderen for sprøytemateriell 8. (Se «Påfylling av sprøytematerialet», side 72)
– Fortynn sprøytemateriellet 10 % med fortynningsmiddel.
For eksempel:
Sprøytemateriell utgangsmengde [ml]
Fortynningsmiddel [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
side 73)
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
eller
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring
av feil» på side 74.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene C1 –C2)
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 73 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Norsk | 73
– Skru beholderen 8 av fra sprøytepistolen.
– Drei stigerøret 10 slik at sprøytematerialet kan sprøytes
nesten helt tomt:
Til sprøyting på liggende
objekter
Til sprøyting over hodet

fremover i retning dyse
bakover i retning håndtak

– Fyll sprøytematerialet i beholderen og skru denne fast på
sprøytepistolen.

Igangsetting

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
f Basisenheten må alltid stå vannrett på en plan flate under drift. Vipp eller plasser aldri basisenheten loddrett
opp, når den er innkoplet.
f Pass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
annen smuss under drift.
f Pass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
Innkobling
– Sett basisenheten alltid kun vannrett på en plan og ren flate.
– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
– Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
– Til innkopling må du skru dreieknappen 16 på basisenheten til høyre frem til anslaget.
Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde.
(«Innstilling av luftmengden», se side 73)
– Trykk betjeningsbryteren 9 på sprøytepistolen.
Merk: Når basisenheten er innkoplet, strømmer det alltid luft
ut på dysen 11.
Utkobling
– Slipp betjeningsbryteren 9 og skru dreieknappen 16 helt
mot venstre.
– Sett sprøytepistolen i festet 17.
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.

En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåkedannelse og dermed til en ujevn overflate.
– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytematerialet helt tom. Når
stigerøret ikke lenger dyppes ned i sprøytematerialet, avbrytes sprøytetåken og det oppstår en uenhetlig overflate.
Når sprøytematerialet setter seg på dysen og luftkappen, rengjør du begge deler med den anvendte tynneren.
Innstilling av sprøytebildet (se bilde F)
f Trykk aldri på betjeningsbryteren 9 mens du justerer
luftkappen 2.
– Løsne mutteren 3.
– Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon.
– Trekk mutteren fast igjen.
Luftkappe Stråle

B
Vannrett flat stråle til vertikal
arbeidsretning
C
Rund stråle for hjørner, kanter og
vanskelig tilgjengelige steder
Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)
– Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerialmengde:
I: minimal sprøytematerialmengde,
IIII: maksimal sprøytematerialmengde.
Sprøytematerialmengde
For mye sprøytematerial på
sprøyteflaten:

Innstilling
Sprøytematerialmengden
må reduseres.
– Drei stillhjulet 5 i retning
I.

For lite sprøytematerial på
sprøyteflaten:

Sprøytematerialmengden
må økes.
– Drei stillhjulet 5 i retning
IIII.

Arbeidshenvisninger
Sprøyting (se bildene D–E)
Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverktøyet utendørs.
– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
(Innstillinger se nedenstående avsnitt)
– Hold sprøytepistolen absolutt i en jevn avstand på
5 – 15 cm loddrett mot sprøyteobjektet.
– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
– Beveg sprøytepistolen avhengig av sprøytebilde-innstillingen jevnt på tvers eller opp og ned.
En jevn overflatekvalitet oppstår når banene overlapper
hverandre 4 – 5 cm.
– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekvalitet.
Bosch Power Tools

Anvendelse
A
Loddrett flat stråle til horisontal
arbeidsretning

Innstilling av luftmengden (se bilde H)
– Skru på dreieknappen 16, for å innstille luftmengden og
trykket for sprøytematerialet som brukes.
minimal
luftmengde

maksimal
luftmengde

Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 74 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

74 | Norsk
Luftmengde
For sterk sprøytetåke:

Innstilling
Luftmengden må reduseres.
– Skru dreieknappen 16
mot venstre.

For grov forstøvning:

Luftmengden må økes.
– Skru dreieknappen 16
mot høyre.

Transport
Til transport kan sprøytepistolen eller en lukket beholder for
sprøytematerialet plasseres i festet 17. Holdeinnretningen
sørger for at sprøytepistolen sitter godt fast i festet. Det kan
ikke renne ut sprøytematerial.
– Sett sprøytepistolen på festet og trykk den mot motstanden til den sitter godt fast.

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Rengjøring (se bildene I–K)
En sakkyndig rengjøring er forutsetningen for en feilfri drift av
sprøytepistolen. Ved manglende eller usakkyndig rengjøring
overtas ingen garanti.
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for anvendt sprøytematerial.
Dypp aldri hele sprøytepistolen i rengjøringsmiddelet.
Rengjør aldri dyse- og luftboringene til sprøytepistolen med
spisse metalliske gjenstander.
Fyll aldri fortynnet sprøytemateriale tilbake til original sprøytematerial.
Rengjør sprøytepistolen svært grundig hvis du har brukt helsefarlig sprøytemiddel.

– Slå av basisenheten og trykk på betjeningsbryteren 9 til
sprøytepistolen, slik at sprøytematerialet kan renne tilbake til beholderen.
– Skru av beholderen 8 og tøm ut resten av sprøytematerialet.
– Fyll fortynningsmiddelet (løsemiddel eller vann) i beholderen og skru den fast på sprøytepistolen.
– Rist sprøytepistolen flere ganger.
– Slå på basisenheten og sprøyt fortynningsmiddelet i en
tom materialboks.
– Gjenta de siste tre skrittene helt til det kommer rent fortynningsmiddel ut av sprøytepistolen.
– Slå basisenheten av igjen.
– Tøm beholderen 8 helt.
– Kontroller om stigerøret med beholdertetningen 10 er fri
for sprøytematerial og ikke er skadet.
– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– Skru av overfalsmutteren 3 og luftkappen 2.
– Rengjør dysen 11 og dysenålene med fortynningsmiddel.
Av og til må i tillegg også dysetetningen 12 rengjøres.
– Ta av dysen 11 og dysetetningen 12.
Bruk eventuelt en spiss gjenstand, for dysetetningen sitter
godt fast på sprøytepistolen.
– Rengjør dysetetningen med fortynningsmiddel.
– Sett dysetetningen inn i sprøytepistolen igjen. Pass på at
noten peker bort fra sprøytepistolen.
– Sett dysen på selve sprøytepistolen og drei den i riktig posisjon.
– Sett luftkappen 2 på dysen og trekk den fast med overfalsmutteren 3.
Utskifting av luftfilteret (se bilde L)
Hvis luftfilteret er tilsmusset, må det skiftes ut.
– Ta av luftfilterdekselet 21.
– Skift ut luftfilteret.
– Sett luftfilterdekselet inn igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesialavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i avløp!

Utbedring av feil
Problem
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Årsak
For lite sprøytematerial
For stor avstand til sprøyteflaten
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten,
det er sprøytet for sjeldent over
sprøyteflaten
For tykt sprøytematerial

Utbedring
Drei stillhjulet 5 i retning IIII
Reduser sprøyteavstanden
Sprøyt oftere over sprøyteflaten

Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 75 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Norsk | 75
Problem
Sprøytematerialet renner etter
påføring

Årsak
For mye sprøytematerial påført
For liten avstand til sprøyteflaten
For tynt sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted

For grov forstøvning

For mye sprøytematerial
For liten luftmengde
Dysen 11 er tilsmusset
For lite trykk i beholderen 8
For tykt sprøytematerial

For sterk sprøytetåke

Sprøytestrålen pulserer

Sprøytematerialet drypper på
dysen

På dysen kommer det ikke ut
sprøytematerial

Luftfilteret er sterkt tilsmusset
For mye sprøytematerial påført
For stor avstand til sprøyteflaten
For tynt sprøytematerial
For lite sprøytematerial i beholderen
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
tettet
Luftfilteret er sterkt tilsmusset
For tykt sprøytematerial

Utskifting av luftfilteret
Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
Avleiringer av sprøytematerialet på dyse 11 Rengjør dyse og luftkappe
og luftkappe 2
Dysen 11 er slitt
Skift dysen
Løsne dysen 11
Trekk fast overfalsmutteren 3
Dreieknappen for luftemengden 16 er
Dreieknappen for luftmengden 16 skrus mot
skrudd for langt mot venstre
høyre
Ingen trykkoppbygning i beholderen 8
Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
Løst stigerør 10
Fest stigerøret
Tettet dyse 11
Rengjør dysen
Tettet stigerør 10
Rengjør stigerøret
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
Rengjør stigerør og boring
tettet
For tykt sprøytematerial
Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting

Vedlikehold
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Bosch Power Tools

Utbedring
Drei stillhjulet 5 i retning I
Øk sprøyteavstanden
Tilfør original sprøytematerial
Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
Drei stillhjulet 5 i retning I
Dreieknappen for luftmengden 16 skrus mot
høyre
Rengjør dysen
Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
Utskifting av luftfilteret
Drei stillhjulet 5 i retning I
Reduser sprøyteavstanden
Redusering av luftmengden, skru dreieknappen for luftmengden 16 mot venstre
Fyll på sprøytematerial
Rengjør stigerør og boring

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 76 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

76 | Suomi
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, myös maalien ja liuottimien mukana tulleet käyttöturvallisuustiedotteet sekä säiliöissä
olevet varoituskilvet. Turvallisuusohjeiden tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Varo-ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkölaitteen pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahin1 609 929 Y14 | (23.8.11)

goittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarusteen, kuten pölynaamarin, luisumattomien turvakenkien käyttö. kypärä tai kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käytöstä, loukkaantumisriskiä.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
f Älä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy
korjata.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että laite säilyy turvallisena.

Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet

f Pidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesytyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammutin/sammutuskalusto saatavilla.
f Huolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja koko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuottimet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
f Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joiden leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesi-, tai huonosti haihtuvia hiilivetyperustaisia aineita tai muita
vastaavia aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
f Älä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 77 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Älä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
f Käytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuojanaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.

f Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti.
Pidä kädet ja muut kehonosat loitolla suihkusta. Jos
suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi jopa käsineen
läpi tunkeutua ihon läpi ja joutua kehoosi.
f Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon tavoin. Korkeapainesuihku voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu
ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.
f Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Valmistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi.
f Käytä vain valmistajan määräämiä suuttimia. Älä koskaan ruiskuta ilman asennettua suutinsuojaa. Kun käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinsuojaa pienenee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu
ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.
f Ole varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suuttimia Jos suutin tukkeutuu ruiskutuksen aikana, tulee sinun noudattaa valmistajan ohjeita laitteen sammuttamiseksi ja paineen purkaukseksi ennen suuttimen
irrotusta puhdistusta varten. Korkeapaineiset nesteet
voivat tunkeutua ihon läpi, ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin.
f Pidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käynnistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
f Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.
f Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää hienoruiskutusjärjestelmää eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.

Bosch Power Tools

Suomi | 77

Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.

Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotinpitoisia
ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohjavärejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puunsuoja-aineita, kasvisuoja-aineita, öljyä ja desinfiointiainetta.
Sähkötyökalu ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän,
happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen.

Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Suihkupistooli
2 Ilmakupu
3 Kytkinmutteri
4 Merkki SDS-liitosta varten
5 Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
6 Letkuliitin (suihkupistooli)
7 Jalan jatke (vain 800 ml säiliötä varten)
8 Ruiskutettavan aineen säiliö, 800 ml
Ruiskutettavan aineen säiliö, 600 ml*
9 Käyttökytkin
10 Säiliötiivisteellä varustettu nousuputki
vihreä: 800 ml säiliötä varten
valkoinen: 600 ml säiliötä varten*
11 Suutin
12 Suuttimen tiiviste
13 Ilmaletku
14 SDS-sulku
15 Perusyksikkö
16 Kiertonuppi käynnistykseen ja pysäytykseen sekä
ilmamäärän säätöön
17 Suihkupistoolin säilytystila
18 Letkuliitin (perusyksikkö)
19 Kahva
20 Tarvikelokero
21 Ilmansuodattimen kansi
22 Mitta-astia
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 78 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

78 | Suomi

Tekniset tiedot
Hienoruiskutusjärjestelmä
Tuotenumero
Ottoteho
Tuottoteho
Sumutusteho
Ajan kulutus 5 m2:n
maalaukseen
Ruiskutettavan aineen säiliön
tilavuus
Ilmaletkun pituus
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
74 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 ja direktiivien
2011/65/EU, 2006/42/EY, 2004/108/EY sekä niiden muutoksien määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Asennus

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1 – A2)
– Ota ilmaletku 13 tarvikelokerosta 20.
– Poista suojakannet ilmaletkun kummastakin päästä.
Suihkupistoolin liitäntä:
– Työnnä ilmaletkun SDS-liitin 14 nuolimerkin mukaisesti
tiukasti suihkupistoolin liittimeen 6.
– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Perusyksikön liitäntä:
– Työnnä ilmaletkun toinen SDS-liitin nuolimerkin mukaisesti tiukasti perusyksikön liittimeen 18.
– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Huomio: Suojaa letkun päät suojakansilla käytön jälkeen.

Käyttöohjeet
Työn valmistelu

f Ruiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Huomio: Peitä ruiskutuspinnan ympäristö laajalti ja perusteellisesti.
Ruiskutussumu likaa ympäristöä. Käytettäessä sisätilassa
saattavat kaikki peittämättömät pinnat likaantua.
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvattomia.
– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Soveltuvat ruiskutettavat aineet ja suositeltavat
ohennukset
f Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syntyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
Ruiskutettava aine

suositeltava
ohennus
puunsuoja-aineet, petsit, öljyt, kuultolakat, ohentamaton
kyllästysaineet, ruosteensuojapohjusteet
desinfiointiaineet, kasvinsuoja-aineet, vesi, ohentamaton
tapetin irrotusaineet
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 79 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Suomi | 79

Ruiskutettava aine

suositeltava
ohennus
liuotin- tai vesiohenteiset lakkavärit, pohja- vähintään 10 %
värit, lämpöpatterimaalit, ajoneuvon peite- ohennettuna
lakat, paksukalvokuultovärit

Laite ei sovellu dispersiovärien (seinämaalien) käsittelyyn.
Ota myös huomioon ruiskutettavan aineen valmistajan käyttöohjeet.
Ruiskutettavan aineen ohennus
Menettele seuraavasti ruiskutettavan aineen kanssa, jota tulee ohentaa:
– Ota mitta-astia 22.
– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Täytä riittävästi ruiskutettavaa ainetta ruiskutettavan aineen säiliöön 8. (katso ”Ruiskutettavan aineen täyttö”, sivu
79)
– Ohenna ruiskutettavaa ainetta 10 % ohenteen avulla. Esimerkiksi:
Ruiskutettavan aineen
lähtömäärä [ml]
Ohennusaine [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
sivu 79)
Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuksen.
tai
Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 81 mukaan.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat C1–C2)
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
– Kierrä irti säiliö 8 suihkupistoolista.
– Käännä nousuputki 10 niin, että ruiskutettava aine voidaan
käyttää lähes loppuun asti:
makaavien kohteiden ruiskutusta eteenpäin suuttimen
varten
suuntaan
yli pään ruiskutusta varten
taaksepäin kahvan
suuntaan
– Täytä ruiskutettavaa ainetta säiliöön ja kierrä se kiinni suihkupistooliin.

Käyttöönotto

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
f Perusyksikön tulee aina käytön aikana seistä vaakasuorassa tasaisella pinnalla. Älä koskaan kallista tai
aseta perusyksikköä pystysuoraan asentoon, sen ollessa käynnissä.

Bosch Power Tools

f Varmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
f Älä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
Käynnistys
– Aseta aina perysyksikkö vaakasuoraan tasaiselle ja puhtaalle pinnalle.
– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.
– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pintaa kohti.
– Käynnistä kiertämällä perusyksikön kiertonuppia 16 oikealle vasteeseen asti.
On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä.
(”Ilmamäärän asetus”, katso sivu 80)
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 9.
Huomio: Perusyksikön ollessa käynnissä, suuttimesta 11 virtaa aina ilmaa.
Poiskytkentä
– Päästä käyttökytkin 9 vapaaksi ja kierrä kiertonuppia 16
vasemmalle vasteeseen asti.
– Aseta suihkupistooli säilytyspaikkaan 17.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta.

Työskentelyohjeita
Ruiskutus (katso kuvat D–E)
Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyökalua ulkona.
– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruiskutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainetta. (Katso asetukset seuraavat luvut)
– Pidä suihkupistooli ehdottomasti samalla 5 – 15 cm etäisyydellä ja pystysuorassa kohdetta kohden.
– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
– Liikuta suihkupistoolia, suihkumuodon asetuksesta riippuen tasaisesti poikittain tai ylös ja alas.
Saat tasaisen pinnan, kun ruiskutusradat limittävät toisiaan 4 – 5 cm.
– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaadun.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaaseen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pintaan.
– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Älä ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos nousuputki ei enää ylety ruiskutettavaan aineeseen, suihku katkeaa ja syntyy epäyhtenäinen pinta.
Jos ruiskutettavaa ainetta kerrostuu suuttimeen ja ilmakupuun tulee molemmat osat puhdistaa käyutetyllä ohenteella.
Suihkun muodon säätö (katso kuva F)
f Älä koskaan paina käyttökytkintä 9, kun säädät ilmakupua 2.
– Höllää kytkinmutteria 3.
– Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
– Kiristä kytkinmutteri uudelleen.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 80 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

80 | Suomi
Ilmakupu

Suihku

Käyttö
A
pystysuora litteä suihku
vaakasuoraa työsuuntaa varten
B
vaakasuora litteä suihku
pystysuoraa työsuuntaa varten
C
Pyöreä suihku kulmia, reunoja ja
vaikeasti päästäviä kohteita
varten

Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)
– Kierrä säätöpyörä 5 halutun ruiskutusainemäärän säätämiseksi:
I: pieni ruiskutusainemäärä,
IIII: suurin ruiskutusainemäärä.
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta
Ruiskutettavan aineen
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee pienentää.
– Kierträ säätöpyörää 5
suuntaan I.

Liian vähän ruiskutusainetta
Ruiskutettavan aineen
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: määrää tulee suurentaa.
– Kierrä säätöpyörää 5
suuntaan IIII.

Ilmamäärän asetus (katso kuva H)
– Kierrä kiertonuppia 16, käytettävän ruiskutettavan aineen
ilmamäärän ja paineen asettamiseksi.
pienin
ilmamäärä

suurin
ilmamäärä

On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä.
Ilmamäärä
Liian voimakas värisumu:

Asetus
Ilmamäärää tulee
pienentää.
– Kierrä säätönuppia 16
vasemmalle.

Liian voimakas sumutus:

Ilmamäärää tulee
suurentaa.
– Kierrä säätönuppia 16
oikealle.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Kuljetus
Kuljetusta varten voidaan suihkupistooli tai ruiskutettavan aineen suljettu säiliö sijoittaa säilytystilaan 17. Pidätinlaitteen
ansiosta suihkupistooli pysyy säilytystilassa. Ruiskutettavaa
ainetta ei pääse valumaan ulos.
– Aseta suihkupistooli sälytystilaan ja paina vastusta vasten,
kunnes se asettuu tilaan tiukasti.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus (katso kuvat I–K)
Asianmukainen puhdistus on suihkupistoolin moitteettoman
käytön edellytys. Jos puhdistus puuttuu tai on asiatonta, ei takuuvaatimuksia voida esittää.
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö kyseisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä koskaan upota suihkupistoolia kokonaan puhdistusaineeseen.
Älä koskaan puhdista suihkupistoolin suutin- tai ilma-aukkoja
terävillä metalliesineillä.
Älä kaada ohennettua ruiskutettavaa ainetta takaisin alkuperäisen ruiskutettavan aineen joukkoon.
Puhdista suihkupistoolia hyvin tarkasti, jos olet käyttänyt terveydelle haitallista ruiskutettavaa ainetta.
– Kytke perusyksikkö pois päältä ja paina suihkupistoolin
käyttökytkintä 9, jotta ruiskutettava aine pääsee valumaan
takaisin säiliöön.
– Kierrä säiliö 8 irti ja kaada ulos loput ruiskutettavasta aineesta.
– Täytä ohennetta (liuotinta trai vettä) säiliöön ja kierrä se
kiinni suihkupistooliin.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
– Kytke perusyksikkö päälle ja ruiskuta ohennetta tyhjään
purkkiin.
– Toista viimeiset kolme vaihetta, kunnes suihkupistoolista
tulee puhdasta ohennetta.
– Kytke taas perusyksikkö pois päältä.
– Tyhjennä säiliö 8 kokonaan.
– Tarkista, että nousuputki ja säiliön tiiviste 10 ovat puhtaita
ja ehjiä.
– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostutetulla liinalla.
– Kierrä irti kytkinmutteri 3 ja ilmakupu 2.
– Puhdista suutin 11 ja suutinneula ohenteella.
Silloin tällöin on lisäksi suuttimen tiiviste 12 puhdistettava.
– Irrota suutin 11 ja suuttimen tiiviste 12.
Ota tarvittaessa terävä esine avuksi, koska suuttimen tiiviste on kiinni suihkupistoolissa.
– Puhdista suuttimen tiiviste ohenteella.
– Asenna suuttimen tiiviste takaisin suihkupistooliin. Tarkista, että uurre osoittaa suihkupistoolista poispäin.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 81 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Suomi | 81
– Työnnä suutin suihkupistoolin runkoon ja kierrä se oikeaan
asentoon.
– Työnnä ilmakupu 2 suuttimen päälle ja kiristä se paikoilleen kytkinmutterilla 3.
Ilmansuodattimen vaihto (katso kuva L)
Ilmansuodattimen ollessa likainen, se on vaihdettava.
– Poista ilmansuodattimen kansi 21.
– Vaihda ilmansuodatin.
– Asenna ilmansuodattimen kansi takaisin paikoilleen.

Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huolehdittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hävitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä vahingoittavia kemikaaleja viemäriin!

Häiriöiden korjaus
Ongelma
Syy
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla,
pintaa ruiskutettu liian vähän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ruiskutettava aine valuu
ruiskutuksen jälkeen

Liian voimakas sumutus

Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
pieni
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan kohtaan
Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri
Liian pieni ilmamäärä
suutin 11 on likaantunut
Säiliössä 8 on liian pieni paine
Ruiskutettava aine on liian sakeaa

Liian voimakas värisumu

Suihku sykkii

Ruiskutettavaa ainetta tippuu
suuttimesta jälkeenpäin

Bosch Power Tools

Ilmansuodatin on hyvin likainen
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa
Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa
ainetta
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossa
Ilmansuodatin on hyvin likainen
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ruiskutettavan aineen kerrostuma suuttimessa 11 ja ilmakuvussa 2
Suutin 11 on tukkeutunut
Suutin 11 on löysällä

Korjaus
Kierrä säätöpyörää 5 suuntaan IIII
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Suurenna ruiskutusetäisyyttä
Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla
kerralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Kierrä ilmamäärän säätönuppia 16 oikealle
Puhdista suutin
Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
suihkupistooliin
Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Ilmansuodattimen vaihto
Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Pienennä ilmamäärä, kierrä ilmamäärän
säätönuppia 16 vasemmalle
Täytä ruiskutettavaa ainetta
Puhdista nousuputki ja reikä
Ilmansuodattimen vaihto
Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Puhdista suutin ja ilmakupu
Vaihda suutin
Kiristä kytkinmutteri 3

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 82 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

82 | EëëçíéêÜ
Ongelma
Syy
Korjaus
Suuttimesta ei tule ruiskutettavaa Ilmamäärän säätönuppi 16 on kierretty liian Kierrä ilmamäärän säätönuppia 16 oikealle
pitkälle vasemmealle
ainetta
Säiliöön 8 ei muodostu painetta
Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
suihkupistooliin
Nousuputki 10 on löysässä
Kiinnitä nousuputki hyvin
Suutin 11 on tukossa
Puhdista suutin
Nousuputki 10 on tukossa
Puhdista nousuputki
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossa Puhdista nousuputki ja reikä
Ruiskutettava aine on liian sakeaa
Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Huolto
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi

Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ó÷åôéêþí ìå ôá ÷ñþìáôá
êáé ôïõò äéáëýôåò öýëëùí äåäïìÝíùí áóöáëåßáò ðïõ
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá, êáèþò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
ðéíáêßäåò åðÜíù óôá äï÷åßá. ÁìÝëåéåò óôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò
ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá
íá ìðïñÝóôå íá ôéò ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáé óôï ìÝëëïí.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» áíáöÝñåôå óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðïóðáóôåß ç
ðñïóï÷Þ óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Áðáãïñåýåôáé êÜèå ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìçí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå
ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Ìç ìåôáðïéçìÝíá öéò êáé
êáôÜëëçëåò ðñßæåò åëáôôþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Íá ìçí åêèÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá óôç âñï÷Þ Þ/êáé ôçí
õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý óå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï
áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ ãéá íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,
Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Íá ðñïöõëÜãåôå
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
áðü ëÜäéá, áðü êïöôåñÝò áêìÝò êáèþò êáé áðü êéíçôÜ
åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ ìðåñäåìÝíá çëåêôñéêÜ
êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 83 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f ¼ôáí åñãÜæåóôå ìå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé åãêñéìÝíá ãéá ÷ñÞóç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Åñãáóßåò óå êáé Ýôóé åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
äéáññïÞò [äéáêüðôç FI]. Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôùí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f Íá öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
×ñÞóç êáé ÷åéñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
f Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï
üôáí ï äéáêüðôçò ôïõ åßíáé ÷áëáóìÝíïò. ¸íá çëåêôñéêü
åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá Þ/êáé
åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá
åðéóêåõáóôåß.
f Íá äéáöõëÜîåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äåí
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Íá ìçí åðéôñÝøåôå
ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ üôáí äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá
üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá Üôïìá.
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá
åîáñôÞìáôá, ôá ðáñåëêüìåíá êôë. Óýìöùíá ìå ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò. Íá ëáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò
åêÜóôïôå óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç
åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá
åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß
äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
Service
f Íá äßíåôå ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï ãéá åðéóêåõÞ ìüíï
áðü Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò
áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óõóôÞìáôá ëåðôïý
øåêáóìïý

f Íá äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå êáèáñÞ, êáëÜ
öùôéóìÝíç êáé íá öñïíôßæåôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí ó’ áõôÞí
äï÷åßá ìå ÷ñþìáôá Þ äéáëýôåò, ðáíéÜ Þ Üëëá åýöëåêôá
õëéêÜ. Êßíäõíïò áõôáíÜöëåîçò. Öñïíôßóôå íá õðÜñ÷ïõí
áíÜ ðÜóá óôéãìÞ äéáèÝóéìïé ðõñïóâåóôÞñåò/óõóêåõÝò
ðõñüóâåóçò.
f Íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí ýðáñîç êáëïý áåñéóìïý óôçí
ðåñéï÷Þ øåêáóìïý êáèþò êáé ãéá åðáñêÞ öñÝóêï áÝñá
óå ïëüêëçñï ôïí áíôßóôïé÷ï ÷þñï. Åîáôìéæüìåíïé
äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.

Bosch Power Tools

EëëçíéêÜ | 83

f Íá ìçí øåêÜæåôå êáé íá ìçí êáèáñßæåôå ìå õëéêÜ ðïõ
Ý÷ïõí èåñìïêñáóßá áíÜöëåîçò ÷áìçëüôåñç áðü 21 °C.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ óå âÜóç íåñïý, äýóêïëá
åîáôìéæüìåíïõò õäñïãïíÜíèñáêåò Þ ðáñüìïéá õëéêÜ.
Åýêïëá åîáôìéæüìåíïé, ðôçôéêïß äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá
åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.
f Íá ìçí øåêÜæåôå óå ðåñéï÷Ýò ðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò
áíÜöëåîçò, ð.÷. óðéíèçñéóìïß áðü çëåêôñéêÜ ðåäßá,
áêÜëõðôåò öëüãåò, öëüãåò áíÜöëåîçò, êáõôÜ
áíôéêåßìåíá, êéíçôÞñåò, áíáììÝíá ôóéãÜñá,
óðéíèçñéóìïß áðü åéóáãùãÞ/åîáãùãÞ öéò çëåêôñéêþí
êáëùäßùí óå/áðü ðñßæåò êáèþò êáé áðü ôï
áíïéãüêëåéóìá äéáêïðôþí. ÔÝôïéåò ðçãÝò óðéíèçñéóìïý
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôçí áíÜöëåîç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
f Íá ìçí øåêÜæåôå õëéêÜ ãéá ôá ïðïßá äåí ãíùñßæåôå áí
áðïôåëïýí êßíäõíï. ¢ãíùóôá õëéêÜ ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóïõí åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
f ¼ôáí øåêÜæåôå Þ åñãÜæåóôå ìå ÷çìéêÝò ïõóßåò íá
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóùðéêü åîïðëéóìü,
ð. ÷. êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé ìéá
ðñïóôáôåõôéêÞ Þ áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá. ¼ôáí öïñÜôå
Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü åëáôôþíåôáé Þ ÝêèåóÞ óáò óôéò åðéêßíäõíåò
ïõóßåò.

f Íá ìçí øåêÜæåôå ôïí ßäéï ôïí åáõôü óáò Þ Üëëá Üôïìá Þ
æþá. Íá êñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôüò
óáò ìáêñéÜ áðü ôç äÝóìç øåêáóìïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
ç äÝóìç øåêáóìïý åéó÷ùñÞóåé óôï äÝñìá óáò, ôüôå íá
æçôÞóåôå áìÝóùò ôç âïÞèåéá åíüò ãéáôñïý. Ôï õëéêü
øåêáóìïý ìðïñåß íá äéáðåñÜóåé ôï äÝñìá óáò êáé íá
äéåéóäýóåé óôï óþìá óáò áêüìç êáé äéá ìÝóïõ åíüò ãáíôéïý.
f Íá ìçí ðåñéðïéçèåßôå ìéá Ýã÷õóç óáí áðëü êüøéìï. Ìéá
äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá åã÷ýóåé äçëçôçñéþäåéò
ïõóßåò óôï óþìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóåé Ýôóé óïâáñïýò
ôñáõìáôéóìïýò. ÆçôÞóôå éáôñéêÞ âïÞèåéá óå ðåñßðôùóç ðïõ
ôï õðü øåêáóìü õëéêü èá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò.
f Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôõ÷üí êéíäýíïõò áðü ôï õðü
øåêáóìü õëéêü. Íá ðñïóÝ÷åôå ôá óçìÜäéá åðÜíù óôï
äï÷åßï Þ ôçò ðëçñïöïñßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ õðü
øåêáóìü õëéêïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò
åíôïëÞò íá öïñÝóåôå Ýíáí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü. Íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá
íá åëáôôþóåôå ôïí êßíäõíï ðõñêáãéÜò êáèþò ôïí êßíäõíï
ðñüêëçóçò ôñáõìáôéóìþí áðü äçëçôÞñéá, êáñêéíïãüíåò
ïõóßåò êôë.
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óåô áêñïöõóßùí ðïõ Ý÷ïõí
ðñïóäéïñéóôåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Íá ìçí øåêÜæåôå
ðïôÝ ÷ùñßò óõíáñìïëïãçìÝíï ôï ðñïóôáôåõôéêü
áêñïöõóßïõ. Ç ÷ñÞóç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ óåô
áêñïöõóßùí ìå ôï êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü áêñïöõóßïõ
ìåéþíåé ôéò ðéèáíüôçôåò íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò ìéá
äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáé íá åã÷ýóåé Ýôóé óôï óþìá óáò
äçëçôçñéþäåéò ïõóßåò.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 84 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

84 | EëëçíéêÜ

f Ðñïóï÷Þ üôáí êáèáñßæåôå Þ/êáé áëëÜæåôå ôá óåô
áêñïöõóßùí. Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ
øåêáóìïý âïõëþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï áêñïöýóéï, ôüôå
ãéá íá ôï êáèáñßóåôå ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå ôéò ïäçãßåò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôçí áðüæåõîç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé
ôçí áðïóõìðßåóç. ¼ôáí ôá õãñÜ âñßóêïíôáé õðü ðßåóç
ìðïñåß íá äéåéóäýóïõí óôï äÝñìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóïõí
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
f Íá äéáôçñåßôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ êáé ôç
óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ÷ùñßò ÷ñþìáôá êáé
Üëëá õãñÜ. Ìçí êñáôÞóåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï áðü ôá
âýóìáôá ãéá íá ôï õðïóôçñßîåôå. Ôõ÷üí áìÝëåéåò êáôÜ ôç
óýæåõîç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá.
f Íá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå üôé ôá ðáéäéÜ
äåí èá ðáßîïõí ìå ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý.
f ÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí
óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ
ëüãù áðåéñßáò Þ Ýëëåéøçò ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç
íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý,
äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôü ôï óýóôçìá
ëåðôïý øåêáóìïý, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé
êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò åóöáëìÝíïõ ÷åéñéóìïý êáé
ôñáõìáôéóìþí.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ôïí øåêáóìü
áñáéïýìåíùí óôï íåñü âåñíéêéþí (ëáêþí), åöõáëùìÜôùí,
áóôáñùìÜôùí, äéáöáíþí âåñíéêéþí, áäéáöáíþí âåñíéêéþí
ï÷çìÜôùí, ðñïóôõììÜôùí, îõëïðñïóôáôåõôéêþí ìÝóùí,
öõôïöáñìÜêùí, ëáäéþí êáé áðïëõìáíôéêþí ìÝóùí ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí äéáëýôåò.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êáôåñãáóßá
÷ñùìÜôùí äéáóðïñÜò êáé Latex, áëêáëéêþí äéáëõìÜôùí, õëéêþí
åðßóôñùóçò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, õëéêÜ øåêáóìïý ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí êïêêþäç Þ Üëëá óþìáôá êáèþò êáé ïýôå ãéá õëéêÜ
ðïõ äå ó÷çìáôßæïõí íÝöïò Þ óôáãïíßäéá øåêáóìïý.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôéò óåëßäåò ìå ôá
ãñáöéêÜ.
1 Ðéóôüëé øåêáóìïý
2 Ðþìá áÝñá
3 ÐáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá
4 ÓçìÜäé ãéá óýíäåóìï SDS
5 Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý
6 Óýíäåóç óùëÞíá (ðéóôüëé øåêáóìïý)
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

7 ÅðéìÞêõíóç ðÝëìáôïò (ìüíï ãéá äï÷åßï 800 ml)
8 Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 800 ml
Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 600 ml*
9 Äéáêüðôçò ÷åéñéóìïý/ÓêáíäÜëç
10 Êáôáêüñõöïò óùëÞíáò ìå öëÜíôæá äï÷åßïõ
ðñÜóéíï: ãéá äï÷åßï 800 ml
Üóðñï: ãéá äï÷åßï 600 ml*
11 Áêñïöýóéï
12 ÖëÜíôæá áêñïöõóßïõ
13 ÓùëÞíáò áÝñá
14 Óýíäåóìïò SDS
15 ÂáóéêÞ ìïíÜäá
16 Ðåñéóôñåöüìåíïò äéáêüðôçò ON/OFF êáé ãéá ñýèìéóç
ðïóüôçôáò áÝñá
17 ÂÜóç ãéá ðéóôüëé øåêáóìïý
18 Óýíäåóç óùëÞíá (âáóéêÞ ìïíÜäá)
19 ËáâÞ
20 ÈÞêç åîáñôçìÜôùí
21 ÊáðÜêé ößëôñïõ áÝñá
22 Äïóïìåôñéêü êýðåëëï
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
Éó÷ýò åêôüîåõóçò
Éó÷ýò øåêáóìïý
×ñüíïò ãéá åðßóôñùóç ìå
÷ñþìá åðéöÜíåéáò 5 m2
×ùñçôéêüôçôá äï÷åßïõ ãéá
õëéêü øåêáóìïý
ÌÞêïò óùëÞíá áÝñá
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
Êáôçãïñßá ìüíùóçò

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
EN 60745.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå
74 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.
¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá
80 dB(A).
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 85 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

EëëçíéêÜ | 85
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
ôï ðñüôõðï EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðïëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60335 êáé ôéò ïäçãßåò
2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ôñïðïðïéÞóåþí ôùí.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Óýíäåóç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý:
– ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óýíäåóìï SDS 14 ôïõ óùëÞíá áÝñá ãåñÜ
óôï óýíäåóìï ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý 6, üðùò äåß÷íåé ôï
âÝëïò-óçìÜäé.
– Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé
ìáíäÜëùóå.
Óýíäåóç óôç âáóéêÞ ìïíÜäá:
– ÔïðïèåôÞóôå ôï äåýôåñï óýíäåóìï SDS ôïõ óùëÞíá áÝñá
ãåñÜ óôï óýíäåóìï ôçò âáóéêÞò ìïíÜäáò 18, üðùò äåß÷íåé
ôï âÝëïò-óçìÜäé.
– Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé
ìáíäÜëùóå.
Õðüäåéîç: ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç íá ôïðïèåôåßôå ðÜëé ôá
ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá óôá Üêñá ôïõ óùëÞíá áÝñá.

Ëåéôïõñãßá
Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò

f Äåí åðéôñÝðåôáé ç åêôÝëåóç åñãáóéþí øåêáóìïý óôéò
ü÷èåò õäáôéêþí ðåñéï÷þí Þ óå ãåéôïíéêÝò åðéöÜíåéåò,
ðïõ óõìðåñéëáìâÜíïíôáé Üìåóá ó’ áõôÝò.
¼ôáí áãïñÜæåôå ÷ñþìáôá, âåñíßêéá êáé ìÝóá øåêáóìïý íá
ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôçí ðåñéâáëëïíôéêÞ ôïõò óõìâáôüôçôá.
Ðñïåôïéìáóßá ôçò õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò
Õðüäåéîç: Íá óêåðÜæåôå êáëÜ êáé åêôåíþò ôï ãýñù ÷þñï ôçò
õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Ôï íÝöïò øåêáóìïý ñõðáßíåé ôï ðåñéâÜëëïí. ¼ôáí åñãÜæåóôå
óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò ìðïñåß íá ëåñùèïýí ïé áêÜëõðôåò
åðéöÜíåéåò.
Ç õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ, óôåãíÞ êáé
÷ùñßò ëßðç.
– Ëåßåò õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéåò ðñÝðåé ðñþôá íá
åêôñá÷ýíïíôáé êáé íá êáèáñßæïíôáé áðü ôç óêüíç ðïõ
ðáñÜãåôáé êáôÜ ôçí åêôñÜ÷õíóç.
ÊáôÜëëçëá õëéêÜ øåêáóìïý êáé ðñïôåéíüìåíïé äéáëýôåò
f ÐñïóÝîôå, íá ôáéñéÜæïõí ìåôáîý ôïõò ôï ðñïò øåêáóìü
õëéêü êáé ôï áñáéùôéêü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ëÜèïò áñáéùôéêü ìðïñåß íá
äçìéïõñãçèïýí óâüëïé ïé ïðïßïé èá âïõëþóïõí ôï ðéóôüëé
øåêáóìïý.
Õëéêü øåêáóìïý

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Óõíáñìïëüãçóç

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Óýíäåóç óùëÞíá áÝñá (âëÝðå åéêüíåò A1 – A2)
– ÂãÜëôå ôï óùëÞíá áÝñá 13 áðü ôç èÞêç åîáñôçìÜôùí 20.
– ÁöáéñÝóôå ôá ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá áðü ôá äõï Üêñá ôïõ
óùëÞíá áÝñá.
Bosch Power Tools

ÎõëïðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ, óôýììáôá,
ëÜäéá, åöõáëþìáôá, áäéáâñï÷ïðïéÞóåéò,
áíôéóêùñéêÜ áóôáñþìáôá
ÁðïëõìáíôéêÜ, öõôïöÜñìáêá, íåñü,
áðïêïëëçôÝò ôáðåôóáñéþí
ËÜêåò ìå áñáßùóç äéáëõôþí Þ íåñïý,
áóôáñþìáôá, ëÜêåò ãéá óõìðáãÞ îýëá
áäéáöáíåßò ëÜêåò ï÷çìÜôùí,
ðá÷ýññåõóôá åöõáëþìáôá

ðñïôåéíüìåíç
áñáßùóç
ìç áñáéùìÝíá

ìç áñáéùìÝíá
áñáßùóç
ôïõëÜ÷éóôïí êáôÜ
10 %

Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí êáôåñãáóßá ÷ñùìÜôùí
äéáóðïñÜò (ìðïãéÝò ôïß÷ùí).

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 86 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

86 | EëëçíéêÜ
Ðáñáêáëïýìå íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò
ôùí êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí øåêáóìïý.
Áñáßùóç ôïõ õëéêïý øåêáóìïý
Ãéá õðü øåêáóìü õëéêü ðïõ ðñÝðåé íá áñáéùèåß áêïëïõèÞóôå
ôçí åîÞò äéáäéêáóßá:
– ÐÜñåôå ôï äïóïìåôñéêü êýðåëëï 22.
– ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.
– Ãåìßóôå ìå åðáñêÝò õðü øåêáóìü õëéêü ôï äï÷åßï ôïõ õðü
øåêáóìü õëéêïý 8. (âëÝðå «ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý»,
óåëßäá 86)
– Íá áñáéþíåôå ôï õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 10 % ìå
áñáéùôéêü. Ãéá ðáñÜäåéãìá:
Õðü øåêáóìü õëéêü Ðïóüôçôá
åêôüîåõóçò [ml]
Áñáéùôéêü [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.
– ØåêÜóôå äïêéìáóôéêÜ ìéá êáôÜëëçëç åðéöÜíåéá. (âëÝðå
«Øåêáóìüò», óåëßäá 86)
Áñ÷ßóôå ôïí øåêáóìü ìüëéò ðåôý÷åôå ìéá Üñéóôç åéêüíá
øåêáóìïý ôçò äïêéìáóôéêÞò åðéöÜíåéáò.
Þ
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï áðïôÝëåóìá ôïõ øåêáóìïý äåí åßíáé
éêáíïðïéçôéêü Þ üôáí äåí åîÝñ÷åôáé ìðïãéÜ, ôüôå áêïëïõèÞóôå
ôçí äéáäéêáóßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï
«ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí» óôç óåëßäá 88.
ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíåò C1–C2)
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
– Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 8 áðü ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
– Ãõñßóôå ôï êáôáêüñõöï óùëÞíá 10 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå
íá åêôïîåõèåß üëï ôï õëéêü øåêáóìïý, ó÷åäüí ÷ùñßò
õðïëåßììáôá:
ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí óôï ðñïò ôá åìðñüò ìå
Ýäáöïò
êáôåýèõíóç ðñïò ôï
áêñïöýóéï
ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí
ðñïò ôá ðßóù ìå
ðÜíù áðü ôï êåöÜëé
êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ
– Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå õëéêü øåêáóìïý êáé áêïëïýèùò
âéäþóôå ôï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

Åêêßíçóç

f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
f ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ç âáóéêÞ ìïíÜäá
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù óå ìéá
åðßðåäç åðéöÜíåéá. ¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé
åíåñãïðïéçìÝíç äåí ðñÝðåé ïýôå íá ôçí ãåßñåôå Þ íá ôçí
ôïðïèåôÞóåôå êÜèåôá.
f ¼ôáí åñãÜæåóôå íá öñïíôßæåôå, ç âáóéêÞ ìïíÜäá íá ìçí
áíáññïöÜ óêüíåò Þ Üëëåò âñùìéÝò.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Íá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí øåêÜæåôáé ç âáóéêÞ
ìïíÜäá.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
– Íá ôïðïèåôåßôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù
óå ìéá åðßðåäç êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï öéò äéêôýïõ óôçí ðñßæá.
– ÐÜñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï ÷Ýñé óáò êáé êáôåõèýíåôå
ôï åðÜíù óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá.
– Ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãõñßóôå óôç âáóéêÞ ìïíÜäá ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ôÝñìá äåîéÜ.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá.
(«Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá», âëÝðå óåëßäá 87)
– ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç 9 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý.
Õðüäåéîç: ¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç, áðü
ôï áêñïöýóéï 11 åîÝñ÷åôáé óõíå÷þò áÝñáò.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
– ÁöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 9 êáé ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ôÝñìá áñéóôåñÜ.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôç âÜóç 17.
– ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Øåêáóìüò (âëÝðå åéêüíåò D–E)
Õðüäåéîç: ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
åîùôåñéêïýò ÷þñïõò íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ
áíÝìïõ.
– Íá äéåîÜãåôå ðñþôá Ýíáí äïêéìáóôéêü øåêáóìü êáé íá
ñõèìßæåôå ôçí åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò êáé ôçí
ðïóüôçôá ôïõ ìÝóïõ øåêáóìïý áíÜëïãá ìå ôï õëéêü
øåêáóìïý. (Ãéá ñõèìßóåéò âëÝðå ôá êåöÜëáéá ðïõ
áêïëïõèïýí)
– Íá êñáôÜôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïðùóäÞðïôå êÜèåôá ùò
ðñïò ôï õðü øåêáóìü áíôéêåßìåíï êáé óå áðüóôáóç ìåôáîý
5 – 15 cm áð’ áõôü.
– Íá áñ÷ßæåôå ôïí øåêáóìü åêôüò ôçò õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéáò.
– Íá êéíåßôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïìïéüìïñöá êáé, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå êáôÜëëçëç ñýèìéóç øåêáóìïý, ïñéæüíôéá Þ
êÜèåôá.
Ãéá íá åðéôý÷åôå ìéá ðïéïôéêÜ ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò
øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé ïé ëùñßäåò ðïõ øåêÜæåôå íá
åðéêáëýðôïíôáé êáôÜ 4 – 5 cm.
– Íá áðïöåýãåôå ôéò äéáêïðÝò ôïõ øåêáóìïý åíôüò ôçò õðü
øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Ìå ïìïéüìïñöç ïäÞãçóç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ðåôõ÷áßíåôå
ìéá åðßóçò ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò.
Ìéá ìç óôáèåñÞ áðüóôáóç Þ/êáé ìéá ìç óôáèåñÞ ãùíßá
øåêáóìïý ïäçãïýí óå Ýíáí éó÷õñü ó÷çìáôéóìü íÝöïõò
øåêáóìïý êáé óå áíïìïéïìïñößá ôçò åéêüíáò øåêáóìÝíçò
åðéöÜíåéáò.
– Íá ôåñìáôßæåôå ôç äéáäéêáóßá øåêáóìïý åêôüò ôçò õðü
øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Íá ìçí øåêÜæåôå ìÝ÷ñé íá áäåéÜóåé ôåëåßùò ôï äï÷åßï ãéá ôï
õëéêü øåêáóìïý. ¼ôáí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíáò äåí âõèßæåôáé
ìÝóá óôï õðü øåêáóìü õëéêü, ôüôå ôï íÝöïò øåêáóìïý «óðÜåé»
êé Ýôóé äçìéïõñãåßôáé ìéá áíïìïéüìïñöá øåêáóìÝíç åðéöÜíåéá.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 87 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

EëëçíéêÜ | 87
Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôï áêñïöýóéï Þ/êáé óôï êáðÜêé áÝñá
äçìéïõñãçèïýí éæÞìáôá áðü ôï õëéêü øåêáóìïý, ôüôå
êáèáñßóôå êáé ôá äõï åîáñôÞìáôá ìå ôïí ÷ñçóéìïðïéïýìåíï
äéáëýôç.
Ñýèìéóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò
(âëÝðå åéêüíá F)
f Ìçí ðáôÞóåôå ðïôÝ ôç óêáíäÜëç 9 üóï ñõèìßæåôå ôï
ðþìá áÝñá 2.
– ×áëáñþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3.
– Ãõñßóôå ôï ðþìá áÝñá 2 óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç.
– Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá.
Ðþìá áÝñá ÄÝóìç

×ñÞóç
A
êÜèåôç åðßðåäç äÝóìç ãéá
ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç åñãáóßáò
B
ïñéæüíôéá åðßðåäç äÝóìç ãéá
êÜèåôç êáôåýèõíóç åñãáóßáò
C
óôñïããõëÞ äÝóìç ãéá ãùíßåò, áêìÝò
êáé äõóðñüóéôåò èÝóåéò

¼ãêïò áÝñá
Ðïëý éó÷õñü íÝöïò ìðïãéÜò:

Ñýèìéóç
Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá
ìåéùèåß.
– Ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß
16 ðñïò ôá áñéóôåñÜ.

Ðïëý ÷ïíäñïåéäÞò äéáóðïñÜ:

Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá
áõîçèåß.
– Ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß
16 ðñïò ôá äåîéÜ.

ÌåôáöïñÜ
Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ìðïñåßôå íá ôï
ôïðïèåôÞóåôå ìÝóá óôç âÜóç 17. Ôï ßäéï éó÷ýåé êáé ãéá Ýíá
êëåéóôü äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý. ¸ôóé ôï õëéêü øåêáóìïý
äåí ìðïñåß íá ÷õèåß.
– ÈÝóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åðÜíù óôç âÜóç êáé ðáôÞóôå ôï
ìÝ÷ñé íá êáèßóåé ãåñÜ ìÝóá óôç âÜóç, îåðåñíþíôáò ôçí
áíôßóôáóÞ ôçò.

ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

Ñýèìéóç ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíá G)
– Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí
åðéèõìçôÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý:
I: åëÜ÷éóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý,
IIII: ìÝãéóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý.
Ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý Ñýèìéóç
ÐÜñá ðïëý õëéêü øåêáóìïý
Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý
óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá: øåêáóìïý ðñÝðåé íá
ìåéùèåß.
– Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï
ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I.
Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôçí Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý
õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:
øåêáóìïý ðñÝðåé íá
áõîçèåß.
– Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï
ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ IIII.

Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá H)
– Ãõñßóôå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí
üãêï áÝñá êáé ôçí ðßåóç ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå.
åëÜ÷éóôïò
üãêïò áÝñá

ìÝãéóôïò
üãêïò áÝñá

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá.

Bosch Power Tools

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Êáèáñéóìüò (âëÝðå åéêüíåò I–K)
Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôïõ
ðéóôïëéïý øåêáóìïý åßíáé ï êáíïíéêüò êáèáñéóìüò ôïõ. Óå
ðåñßðôùóç Ýëëåéøçò Þ áíôéêáíïíéêïý êáèáñéóìïý äåí
áíáãíùñßæåôáé êáìéÜ áîßùóç éêáíïðïßçóçò áðü ôçí åããýçóç.
Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü
øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå ôï äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý.
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ïëüêëçñï ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï äéáëýôç.
Ìçí êáèáñßóåôå ðïôÝ ôéò ôñýðåò ôùí áêñïöõóßùí êáé áÝñá ôïõ
ðéóôïëéïý øåêáóìïý ìå áé÷ìçñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá.
Ìçí áíáìåßîåôå ôï áñáéùìÝíï õëéêü øåêáóìïý ìå ôï ìç
áñáéùìÝíï ãíÞóéï õëéêü áëëÜ äéáöõëÜîôå ôï îå÷ùñéóôÜ.
Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå éäéáßôåñç
åðéìÝëåéá, üôáí ôï åß÷áôå ÷ñçóéìïðïéÞóåé ãéá ôïí øåêáóìü
áíèõãéåéíþí õëéêþí.
– ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé ðáôÞóôå ôç
óêáíäÜëç 9 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ãéá íá åðáíÝëèåé ôï
õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï.
– Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 8 êáé áäåéÜóôå ôï õðüëïéðï õëéêü
øåêáóìïý.
– Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) êáé
âéäþóôå ôï äï÷åßï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
– ÊïõíÞóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
– ÅíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé øåêÜóôå ôï äéáëýôç óå
Ýíá Üäåéï êïõôß õëéêïý.
– Íá åðáíáëÜâåôå ôá ôåëåõôáßá ôñßá âÞìáôá ìÝ÷ñé áðü ôï
ðéóôüëé øåêáóìïý íá âãáßíåé ìüíï êáèáñüò äéáëõôÞò.
– ÁðåíåñãïðïéÞóôå åê íÝïõ ôç âáóéêÞ ìïíÜäá.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 88 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

88 | EëëçíéêÜ
– ÁäåéÜóôå ôåëåßùò ôï äï÷åßï 8.
– ÅëÝãîôå, áí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíá ìå ôç öëÜíôæá äï÷åßïõ
10 åßíáé ÷ùñßò õðïëåßììáôá êáé äåí Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.
– Íá êáèáñßæåôå ôï äï÷åßï êáé ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åîùôåñéêÜ
ìå Ýíá ðáíß âïõôçãìÝíï óôï äéáëýôç.
– Îåâéäþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3 êáé ôï ðþìá áÝñá 2.
– Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï 11 êáé ôç âåëüíá ôïõ áêñïöõóßïõ
ìå äéáëýôç.
ÊÜðïõ-êÜðïõ ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå åðßóçò êáé ôç öëÜíôæá 12
ôïõ áêñïöõóßïõ.
– ÁöáéñÝóôå ôï áêñïöýóéï 11 êáé ôç öëÜíôæá 12 ôïõ
áêñïöõóßïõ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ åßíáé ãåñÜ
êïëëçìÝíç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá
âïÞèåéá Ýíá áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï.
– Êáèáñßóôå ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ ìå äéáëýôç.
– ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ óôï ðéóôüëé
øåêáóìïý. Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç åãêïðÞ íá äåß÷íåé êüíôñá
óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.

– ÐåñÜóôå ôï áêñïöýóéï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ãõñßóôå ôï
óôç óùóôÞ èÝóç.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá áÝñá 2 åðÜíù óôï áêñïöýóéï êáé
óößîôå ôï êáëÜ ìå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3.
ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá L)
Ôï ößëôñï áÝñá ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß üôáí âñùìßóåé.
– ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá 21.
– ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ößëôñï.
– ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá.
Áðüóõñóç õëéêþí
Ôá áñáéùôéêÜ êáé ôá êáôÜëïéðá ôïõ õëéêïý øåêáóìïý ðñÝðåé íá
áðïóýñïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå
ôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ êáèþò êáé ôéò
åêÜóôïôå ôïðéêÝò äéáôÜîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç åéäéêþí
áðïññéììÜôùí.
Ñõðïãüíåò ÷çìéêÝò ïõóßåò äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞîïõí óôç
ãç, óôá õðüãåéá Þ/êáé ôá åðßãåéá ýäáôá. Ìç ÷ýíåôå ñõðïãüíåò
÷çìéêÝò ïõóßåò óôçí áðï÷Ýôåõóç!

ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí
Ðñüâëçìá
Ôï õëéêü øåêáóìïý äåí óêåðÜæåé
óùóôÜ ôçí åðéöÜíåéá

Ôï õëéêü øåêáóìïý «ôñÝ÷åé» ìåôÜ
ôïí øåêáóìü

Ðïëý ìåãÜëç äéáóðïñÜ

Ðïëý éó÷õñü íÝöïò øåêáóìïý

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Áéôßá
ÁíåðáñêÞò ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý
Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéá
ÁíåðáñêÝò õëéêü øåêáóìïý åðÜíù óôçí
åðéöÜíåéá øåêáóìïý, øåêÜóáôå ðïëý ëßãåò
öïñÝò ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Èåñáðåßá
Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ IIII
Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
ØåêÜóôå ðéï óõ÷íÜ ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá

Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü
Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìéêñÞ áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü ÁõîÞóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
åðéöÜíåéá
Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü
Óõìðëçñþóôå ìå ãíÞóéï, ìç áñáéùìÝíï õëéêü
ØåêÜóáôå ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá ÁöáéñÝóôå ôï øåêáóìÝíï ÷ñþìá êáé êáôÜ ôï
åðéöÜíåéá
äåýôåñï øåêáóìü íá ìçí øåêÜóåôå ôüóï
ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá èÝóç
Ðïëý õøçëÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý
Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìéêñüò üãêïò áÝñá
Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï
êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 16
ËåñùìÝíï áêñïöýóéï 11
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 8
Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý
óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý
Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá
ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá
ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü
Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
åðéöÜíåéá
Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü
Ìåéþóôå ôïí üãêï áÝñá, ãõñßóôå ðñïò ôá
áñéóôåñÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí
üãêï áÝñá 16
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 89 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

EëëçíéêÜ | 89
Ðñüâëçìá
Ç äÝóìç øåêáóìïý ðÜëëåé

Áéôßá
Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï
Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí
êáôáêüñõöï óùëÞíá 10
Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý

Èåñáðåßá
Ãåìßóôå õëéêü øåêáóìïý
Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí
ôñýðá
ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá
Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Óôï áêñïöýóéï óôÜæåé õëéêü
ÉæÞìáôá õëéêïý øåêáóìïý óôï áêñïöýóéï 11 Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï êáé ôï ðþìá áÝñá
øåêáóìïý
êáé ðþìá áÝñá 2
ÖèáñìÝíï áêñïöýóéï 11
ÁëëÜîôå áêñïöýóéï
×áëáñü áêñïöýóéï 11
Óößîôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3
Äåí åîÝñ÷åôáé õëéêü øåêáóìïý áðü Ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï
ôï áêñïöýóéï
16 ãõñßóôçêå ðÜñá ðïëý ðñïò ôá áñéóôåñÜ
êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 16
ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 8
Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý
óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý
×áëáñüò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 10
Óôåñåþóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá
ÂïõëùìÝíï áêñïöýóéï 11
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
ÂïõëùìÝíïò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 10
Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá
Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí
Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí
êáôáêüñõöï óùëÞíá 10
ôñýðá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý
Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
ÓõíôÞñçóç
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

Áðüóõñóç
Ôï ðéóôüëé øåêáóìïý, ç çëåêôñéêÞ ìïíÜäá, ôá åîáñôÞìáôá êáé
ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü
ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 90 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

90 | Türkçe

Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI Boya ve çözü maddelere ait güvenlik
yapraklar ve hazneler üzerindeki uyar
etiketleri dahil olmak üzere bütün güvenlik talimatn
okuyun. Uyarlara ve güvenlik talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar, yangn ve/veya
yaralanmalar olabilir.
Bütün uyarlar ve güvenlik talimatn ileride kullanmak
üzere saklayn.
Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti” kavram
akm şebekesine bağlanan (şebeke kablolu) elektrikli el
aletleri ile akü ile çalşan (şebeke kablosu olmayan) elektrikli
el aletlerini ifade etmektedir.
Çalşma yeri güvenliği
f Elektrikli el aletini kullanrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fiş
hiçbir zaman değiştirilmemelidir. Koruyucu
topraklamal elektrikli el aletleri ile adaptör fiş
kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
f Aleti yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin
içine su szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Kabloyu elektrikli el aletini taşmak, asmak veya fişi
prizden çekmek için kullanmayn. Kabloyu aşr
scaktan, yağdan koruyun ve keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasar görmüş veya sarlmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken açk
havada kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda kullanlmas
şartsa hatal akm koruma şalteri kulann. Hatal akm
koruma şalterinin kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini
azaltr.
Kişilerin güvenliği
f Her zaman kişisel koruyucu donanm ve koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanm
durumuna göre toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar,
koruyucu kask ve kulaklk gibi kişisel koruyucu donanmn
kullanlmas yaralanma tehlikesini azaltr.
Elektrikli el aletinin kullanm ve bakm
f Şalteri bozuk elektrikli el aletlerini kullanmayn. Açlp
kapanamayan elektrikli el aletleri tehlikelidir ve
onarlmaldr.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir
yerde saklayn. Kullanmn bilmeyen veya bu güvenlik
talimatn okumayan kişilerin aleti kullanmasna izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldklarnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini bu
güvenlik talimat hükümlerine uygun olarak kullann.
Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate
aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen işlerin
dşnda kullanm tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna
neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzmanlara, orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimat

f Çalşma yerinizi temiz tutun, iyi havalandrn ve boya
veya çözücü madde kaplarn, bez parçalarn ve diğer
yanabilen maddeleri kaldrn. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalşr durumdaki yangn söndürücüleri her
zaman hazr bulundurun.
f Püskürtme yaplan alann iyi havalandrlmasn ve
bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayn.
Buharlaşan yanc çözücü maddeler ortam patlamaya hazr
hale getirir.
f Alevlenme noktas 21 °C’nin altnda olan maddelerle
püskürtme ve temizlik yapmayn. Su bazl, uçucu
olmayan hidrokarbon veya benzeri maddeleri kullann.
Uçucu çözücü maddeler patlamaya hazr bir ortam yaratr.
f Statik elektrik kvlcmlarnn, açk alevlerin,
kvlcmlarn, kzgn nesnelerin, motorlarn, sigaralarn
bulunduğu ve akm kablolarnn taklp söküldüğü veya
şalterlerin kullanldğ yerlerde püskürtme yapmayn.
Bu tür kvlcm kaynaklar ortamn alevlenmesine neden
olabilir.
f Tehlike oluşturup oluşturmadğ bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir.
f Püskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle
çalşrken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek
kişisel güvenlik donanm kullann. Çalşlan koşullara
uygun koruyucu donanmn kullanlmas tehlikeli
maddelere karş güvenlik sağlar.

f Kendi üstünüze, başkalarna veya hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayn. Ellerinizi ve bedeninizin diğer
bölgelerini püskürtme huzmesinden uzak tutun.
Püskürtme huzmesi cildinize temas edecek olursa
hemen bir hekime başvurun. Püskürtülen madde
eldivenlerden içeri szabilir ve cildinize temas edebilir.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 91 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Püskürtme işlemini basit bir iş gibi görmeyin. Yüksek
basnçl huzme zehirli maddeleri bedeninize püskürtebilir
ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cildinize püskürtme
huzmesi temas ettiğinde hemen bir hekime başvurun.
f Püskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
aln. Kişisel koruyucu donanma ait talimat da dahil
olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici
talimatna uyulduğu takdirde yangn, zehirlenme,
kansorejen maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak
rizikolar azalr.
f Sadece üretici tarafndan özel olarak üretilmiş uçlar
(memeler) kullann. Uç muhafazas olmadan hiçbir
zaman püskürtme yapmayn. Özel olarak üretilmiş uçlar
ve bunlara uygun uç muhafazalar kullanldğ takdirde
püskürtme huzmesizin cilde temas olaslğ ve zehirli
maddelerin bedene girme tehlikesi azalr.
f Uçlar temizlerken ve değiştirirken dikkatli olun.
Püskürtme işlemi esnasnda uç tkanacak olursa,
temizleme yapmak için ucu çkarmadan önce üreticinin
talimatna uyun, aleti kapatn ve basnc kaldrn.
Basnç altndaki svlar cilt gözeneklerinden içeri girebilir,
zehirli maddeleri bedene sokabilir ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
f Şebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasnn
şalterini boya ve svlardan uzak tutun. Fiş bağlantsn
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayn. Bu
uyarlara uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas olabilir.
f Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarn ince
(hassas) püskürtme sistemi ile oynamalarn önlersiniz.
f Çocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenekleri
veya deneyimsizlikleri ve bilgisizlikleri nedeniyle ince
(hassas) püskürtme sistemini güvenli biçimde
kullanabilecek durumda olmayan kişiler, sorumlu bir
kişinin gözetimi altnda olmakszn veya bu kişinin
talimat olmadan ince (hassas) püskürtme sistemini
kullanamazlar. Aksi takdirde hatal kullanm veya
yaralanmalar ortaya çkabilir.

Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.

Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; sadece çözücü madde içerikli ve su ile
inceltilebilen laklarn, verniklerin, astar boyalarnn, saydam
laklarn, oto boyalarnn, ahşap boyalarnn, ahşap koruyucu
maddelerin, bitki koruyucu maddelerin, yağlarn ve
dezenfekte maddelerinin pulvarize edilerek püskürtülmesi
için geliştirilmiştir.
Bu elektrikli el aleti; dispersiyon ve lateks boyalarnn,
bazlarn, asit içerikli kaplama maddelerinin, taneli püskürtme
maddelerinin ve koyu kvaml maddelerin püskürtülmesine
uygun değildir.
Bosch Power Tools

Türkçe | 91

Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancas
2 Hava kapağ
3 Başlk somunu
4 SDS-kapağ işareti
5 Püskürtme maddesi miktar ayar düğmesi
6 Hortum bağlants (püsürtme tabancas)
7 Ayak uzatmas (sadece 800-ml-kap için)
8 Püskürtme malzemesi kab, 800 ml
Püskürtme malzemesi kab, 600 ml*
9 Kumanda şalteri
10 Kap contal ve hatveli boru
Yeşil: 800-ml-Kap için
Beyaz: 600-ml-Kap için*
11 Meme
12 Uç (meme) contas
13 Hava hortumu
14 SDS-Kapağ
15 Temel birim
16 Açma/kapama ve hava miktar ayar için döner düğme
17 Püskürtme tabancas brakma yüzeyi
18 Hortum bağlants (temel birim)
19 Tutamak
20 Aksesuar gözü
21 Hava filtresi kapağ
22 Ölçme kab
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.

Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemi
Ürün kodu
Giriş gücü
W
Sevk performans
g/min
Pulvarizasyon performans
W
5 m2 boyama için gerekli süre
dak
Püskürtme maddesi kab
hacmi
ml
Hava hortumu uzunluğu
m
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
Koruma snf

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 92 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

92 | Türkçe

Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
74 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunlarn
değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve
2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaj

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.

Hava hortumunun bağlanmas
(Baknz: Şekiller A1 – A2)
– Hava hortumunu 13 aksesuar gözünden 20 aln.
– Hava hortumunun her iki ucundaki koruyucu kapağ
çkarn.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Püskürtme tabancasna bağlant:
– Hava hortumunun bir SDS-kapağn 14 ok işaretine uygun
olarak püskürtme tabancasnn bağlantsna 6 takn.
– İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn
çevirin.
Temel birimin bağlants:
– Hava hortumunun ikinci SDS-kapağn ok işaretine uygun
olarak temel birim bağlantsna 18 takn.
– İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn
çevirin.
Açklama: Kullanmdan sonra hortum uçlarn tekrar
koruyucu kapakla koruma altna aln.

İşletim
Çalşmaya hazrlk

f Su kaynaklarnn kenarnda veya bunlarn yaknnda
püskürtme çalşmas yaplmasna müsaade yoktur.
Boyalar, laklar ve püskürtme maddelerini satn alrken
bunlarn çevre dostu olup olmadklarna dikkat edin.
Püskürtme yaplacak yüzeydeki ön hazrlk
Açklama: Püskürtme yaplan yüzeyin çevresini geniş bir
biçimde açn.
Püskürtme işlemi esnasnda ortaya çkan sis çevreyi kirletir.
Kapal mekanlarda pükürtme yaplrken üstü kapanmamş her
şey kirlenir.
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsz olmaldr.
– Yüzeyleri zmparalayn ve sonra zmpara tozunu temizleyin.
Uygun püskürtme malzemesi ve tavsiye edilen
inceltmeler
f İnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile
incelticinin birbirine uygun olmasna dikkat edin. Yanlş
inceltici kullanldğnda küçük topakçklar oluşur ve bunlar
püskürtme tabancasn tkayabilir.
Püskürtme malzemesi

Tavsiye edilen
inceltme
İnceltilmemiş

Ahşap koruyucu malzeme, yağlar,
vernikler, empirenye malzemesi, pas
koruyucu astarlar
Dezenfektanlar, bitki koruyucu
İnceltilmemiş
malzmeler, su, duvar kağd sökücüler
Çözücüler veya su ile inceltilebilen
En azndan %10
boyalar, astarlar, radyatör boyalar,
inceltilmiş
otomobil boyalar, kaln katmanl cilalar
Bu alet dispersiyon boyalarnn (duvar boyalarnn)
işlenmesine uygun değildir.
Lütfen püskürtme malzemesi üreticisinin uygulama talimat
hükümlerine de uyun.
Püskürtme malzemesinin inceltilmesi
İnceltilmesi gereken püskürtme malzemesinde şu işlemleri
yapn:
– Ölçme kabn 22 aln.
– Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 93 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Türkçe | 93
– Püskürtme malzemesi kabnn 8 içine yeterli ölçüde
püskürtme malzemesi doldurun. (Baknz: “Püskürtme
malzemesinin doldurulmas”, sayfa 93)
– Püskürtülecek malzemeyi %10 orannda inceltici madde
ile inceltin. Örneğin:
Püskürtme malzemesi miktar
[ml]
İnceltici madde miktar [ml]

200 300 400 500
20

30

40

50

– Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
– Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapn. (Baknz:
“Püskürtme”, sayfa 93)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra
püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.
veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çkmyorsa,
“Arzalarn giderilmesi” bölümünde ve sayfada 95 belirtildiği
gibi hareket edin.
Püskürtme malzemesinin doldurulmas
(Baknz: Şekiller C1–C2)
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
– Kab 8 püskürtme tabancasndan sökün.
– Hatveli boruyu 10 püskürtme malzemesi tümüyle
püskürtülebilecek ölçüde çevirin:
Zeminde duran nesnelere
püskürtme yapmak için
Baş üzerinde püskürtme
yapmak için

Uç (meme) yönünde öne
doğru
Tutamak yönünde arkaya
doğru

– Püskürtme malzemesini kaba doldurun ve kab püskürtme
tabancasna skca vidalayn.

İşletime alma

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
f Temel birim işletim esnasnda daima düz bir zemin
üzerinde yatay konumda durmaldr. Çalşr durumdaki
temel birimi hiçbir zaman dik konuma getirmeyin.
f Temel birimin çalşma srasnda toz veya kirleri
emmemesine dikkat edin.
f Temel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
Açma
– Temel birimi daima düz ve temiz bir yüzeye yatay konumda
yerleştirin.
– Şebeke fişini prize takn.
– Püskürtme tabancasn elinize aln ve püskürtme yaplacak
yüzeye doğrultun.
– Çalştrmak için temel birimdeki döner düğmeyi 16 sonuna
kadar sağa çevirin.
Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye
olunur. (“Hava miktarnn ayarlanmas”, baknz: sayfa 94)
– Püskürtme tabancasndaki kumanda şalterine 9 basn.
Bosch Power Tools

Açklama: Temel birim açldktan sonra uçtan (memeden) 11
daima hava çkar.
Kapama
– Kumanda şalterini 9 brakn ve döner düğmeyi 16 sonuna
kadar sola çevirin.
– Püskürtme tabancasn brakma yuvasna 17 brakn.
– Şebeke fişini prizden çekin.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Baknz resimler D–E)
Not: Elektrikli el aletini açk havada kullanrken rüzgarn
yönüne dikkat edin.
– Önce bir deneme püskürtmesi yapn ve püskürtme
malzemesine göre püskürtme miktarn ayarlayn.
(Ayarlamalar için aşağdaki bölümlere bakn)
– Püskürtme tabancasn püskürtme yaplan nesneden
daima 5 – 15 cm uzaklkta tutun.
– Püskürtme işlemine püskürtme yaplacak yüzeyin dşnda
başlayn.
– Püskürtme tabancasn yaptğnz ayara uygun olarak enine
veya uzunlamasna ileri geri hareket ettirin.
İşlenen şeritler 4 – 5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli
bir yüzey kalitesi sağlanr.
– Püskürtme yaplan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçnn.
Püskürtme tabancasnn düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarl bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklklardan yaplan püskürtme ve
püskürtme açsnn değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin
oluşmasna ve dolaysyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine
neden olur.
– Püskürtme işlemini püskürtme yaplan yüzeyin dşnda
bitirin.
Püskürtme kab tam olarak boşalncaya kadar püskürtme
yapmayn. Hatveli boru püskürtme malzemesi içinde
bulunmazsa püskürtme sisi kesilir ve kalitesiz bir yüzey elde
edilir.
Püskürtme malzemesi uçta ve hava kapağnda birikince her iki
parçay da kullandğnz çözücü madde ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanmas (Baknz: Şekil F)
f Kumanda şalterini 9 hava kapağn 2 ayarlarken
kullanmayn.
– Başlk somununu 3 gevşetin.
– Hava kapağn 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
– Başlk somununu tekrar skn.
Hava
kapağ

Huzme

Kullanm
A
Yatay çalşma için dikey yass
huzme
B
Dikey çalşma için yatay yass
huzme

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 94 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

94 | Türkçe
Hava
kapağ

Huzme

Kullanm

Nakliye

C
Köşe, kenar ve ulaşlmas zor olan
yerler için noktasal huzme

Taşma için püskürtme tabancas veya kapal bir kap brakma
yuvasna 17 braklabilir. Tutma donanm sayesinde
püskürtme tabancas brakma yuvasnda sk biçimde durur.
Püskürtme malzemesi dşar szmaz.
– Püskürtme tabancasn brakma yuvasna yerleştirin ve
yerine tam olarak oturuncaya kadar bastrn.

Püskürtme malzemesi miktarnn ayarlanmas
(Baknz: Şekil G)
– İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarn ayarlamak için
ayar düğmesini 5 çevirin:
I: minimum püskürtme malzemesi miktar,
IIII: maksimum püskürtme malzemesi miktar.
Püskürtme malzemesi
miktar
Püskürtme yaplan yüzeyde
çok fazla püskürtme malzemesi
miktar:

Ayar

Püskürtme yaplan yüzeyde
çok az püskürtme malzemesi
miktar:

Püskürtme malzemesi
miktar artrlmaldr.
– Ayar düğmesini 5 IIII
yönünde çevirin.

Püskürtme malzemesi
miktar azaltlmaldr.
– Ayar düğmesini 5 I
yönünde çevirin.

Hava miktarnn ayarlanmas (Baknz: Şekil H)
– Kullanlan püskürtme malzemesine uygun hava miktarn ve
basnc ayarlamak için döner düğmeyi 16 çevirin.
Minimum
hava miktar

Maksimum
hava miktar

Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye
olunur.
Hava miktar
Aşr boya sisi:

Ayar
Hava miktar azaltlmaldr.
– Döner düğmeyi 16 sola
çevirin.

Aşr pulvarizasyon:

Hava miktar artrlmaldr.
– Döner düğmeyi 16 sağa
çevirin.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bakm ve servis
Bakm ve temizlik

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Temizlik (Baknz: Şekiller I–K)
Püskürtme tabancasnn kusursuz işlev görmesi için usulüne
uygun bir temizlik ön koşuldur. Temizlik yaplmadğ veya
usulüne uygun olarak yaplmadğ takdirde garanti talepleri
kabul edilmez.
Püskürtme tabancasn ve püskürtme malzemesi kabn daima
kullanlan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püstürtme tabancasnn tamamn hiçbir zaman temizlik
maddesi içine daldrmayn.
Püskürtme tabancasnn uçlarn ve hava borularn hiçbir
zaman sivri uçlu nesnelerle temizlemeyin.
İnceltilmiş püskürtme malzemesini saklamak üzere tekrar
orijinal püskürtme malzemesine ilave etmeyin.
Sağlğa zararl püskürtme maddesi kullandktan sonra
püskürtme tabancasn esasl biçimde temizleyin.
– Temel birimi kapatn ve püskürtme malzemesinin kaba geri
akabilmesi için kumanda şalterine 9 basn.
– Kab 8 sökün ve geri kalan püskürtme malzemesini
boşaltn.
– İnceltici maddeyi (çözücü madde veya su) kaba doldurun
ve kab püskürtme tabancasna vidalayn.
– Püskürtme tabancasn birçok kez sallayn.
– Temel birimi açn ve inceltici maddeyi boş bir kutuya
püskürtün.
– Püskürtme tabancasndan berrak inceltici madde
çkncaya kadar son üç adm tekrarlayn.
– Temel birimi tekrar kapatn.
– Kab 8 tam olarak boşaltn.
– Hatveli boru 10 ile kap contasnda püskürtme malzemesi
kalntsnn kalp kalmadğn ve bunlarn hasar görüp
görmediğini kontrol edin.
– Kab ve püskürtme tabancsnn dşn inceltici madde
emdirilmiş bir bezle temizleyin.
– Başlk somununu 3 ve hava kapağn 2 sökün.
– Ucu 11 ve uç ünitesini inceltici madde ile temizleyin.
Arada bir uç contasnn 12 temizlenmesi gerekir.
– Ucu 11 ve uç contasn 12 çkarn.
Uç contas püskürtme tabancasna sk bir biçimde
yapşmşsa sivri uçlu bir nesne ile çkarn.
– Uç contasn inceltici madde ile temizleyin.
– Uç contasn tekrar püskürtme tabancasna takn. Oluğun
püskürtme tabancasnn tersini görtermesine dikkat edin.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 95 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Türkçe | 95
– Ucu püskürtme tabancas gövdesine takn ve doğru yöne
çevirin.
– Hava kapağn 2 uca takn ve başlk somununu 3 skn.
Hava filtresinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil L)
Hava filtresi kirlenince değiştirilmelidir.
– Hava filtresi kapağn 21 çkarn.
– Hava filtresini değiştirin.
– Hava filtresi kapağn tekrar takn.

Malzemenin atlmas
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artklar çevreye
zarar vermeyecek biçimde atlmaldr. Üreticinin tasfiye
konusundaki uyarlarna ve mahalli çevre koruma yönetmeliği
hükümlerine uyun.
Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atlmamaldr. Çevreye zararl
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayn!

Arzalarn giderilmesi
Problem
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam
olarak kapatmyor

Püskürtme malzemesi yüzeyde
akyor

Çok fazla tozlanma

Nedeni
Püskürtme malzemesi miktar çok az
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük
Püskürtme yaplan yüzeyde çok az
püskürtme malzemesi, yüzeyde sekrek
püskürtme malzemesi
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln
Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Püskürtme yaplan yüzeye mesafe çok az
Püskürtme malzemesinin kvam çok ince
Ayn yere çok fazla püskürtme yaplmş
Püskürtme malzemesi miktar çok yüksek
Hava miktar çok az
Uç 11 kirlenmiş durumda
Püskürtme malzemesi kabnda 8 düşük
basnç.
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Giderilmesi
Ayar düğmesini 5 IIII yönünde çevirin
Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yaplan yüzeye daha fazla
püskürtme yapn
Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin
Püskürtme mesafesini büyütün
Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Boyay aln ve ikinci püskürtme işleminde
ayn yerden daha fazla geçmeyin
Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin
Hava miktar döner düğmesini 16 sağa
çevirin
Ucu temizleyin
Püskürtme malzemesi kabn püskürtme
tabancasna doğru olarak vidalayn
Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Hava filtresinin değiştirilmesi
Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin

Hava filtresi çok kirli
Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Püskürtme yaplan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme malzemesinin kvam çok ince
Hava miktarn azaltn, hava miktar döner
düğmesini 16 sola çevirin
Püskürtme huzmesi darbeli çkyor Kabta çok az püskürtme malzemesi
Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Hatveli borudaki 10 havalandrma deliği
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
tkal
Hava filtresi çok kirli
Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Püskürtme malzmesi uçtan
Püskürtme malzemesi uçta 11 ve hava
Ucu ve hava kapağn temizleyin
damlyor
kapağnda 2 birikiyor
Uç 11 aşnmş
Ucu değiştirin
Uç 11 gevşek
Başlk somununu 3 skn
Aşr boya sisi

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 96 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

96 | Polski
Problem
Uçtan hiç püskürtme malzemesi
çkmyor

Nedeni
Hava miktar döner düğmesi 16 çok fazla
sola çevrilmiş durumda
Kabta 8 basnç oluşmuyor
Hatveli boru 10 gevşek
Uç 11 tkal
Hatveli boru 10 tkal
Hatveli borudaki 10 havalandrma deliği
tkal
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln

Bakm
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye
Püskürtme tabancas, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Giderilmesi
Hava miktar döner düğmesini 16 sağa
çevirin
Püskürtme malzemesi kabn püskürtme
tabancasna doğru olarak vidalayn
Hatveli boruyu skca takn
Ucu temizleyin
Hatveli boruyu temizleyin
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn

Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje, łącznie z Kartami Charakterystyki
Niebezpiecznych Substancji Chemicznych,
dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami, a także
tabliczki ostrzegawcze na pojemnikach. Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych
z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi,
zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
f Podczas użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę
na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się
w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno w żaden sposób zmieniać wtyczki. Do
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym nie wolno
używać żadnych wtyków adapterowych. Użycie
oryginalnych wtyczek i pasujących gniazd zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za
przewód, ani wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając
za przewód. Nie wolno też używać przewodu do
zawieszenia urządzenia. Przewód należy chronić przed
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 97 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Polski | 97

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części
urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f Na otwartej przestrzeni (poza pomieszczeniem
zamkniętym) używać należy wyłącznie zewnętrznych
przewodów przedłużających. Użycie przedłużacza
dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Należy stosować indywidualne wyposażenie ochronne
i zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
o podeszwach przeciwpoślizgowych, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać urządzenia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia robocze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj
wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów
precyzyjnego rozpylania

f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości,
dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie
powinny się znajdować pojemniki po farbie i
rozpuszczalnikach, szmaty i inne palne materiały.
Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze
trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w
pogotowiu.

Bosch Power Tools

f Należy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu
rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza
w całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne
rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.
f Ani do rozpylania, ani do czyszczenia nie należy używać
substancji, których punkt zapłonu znajduje się poniżej
21 °C. Stosować należy substancje na bazie wody,
trudno lotnych węglowodorów lub podobnych
materiałów. Łatwo lotne, ulatniające się rozpuszczalniki
powodują zagrożone wybuchem.
f Nie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
f Nie należy rozpylać materiałów, o których nie
wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane
substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające
zdrowiu i życiu.
f Podczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub
ochrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne
substancje.

f Nigdy nie kierować rozpylanego medium w swoim
kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku
zwierząt. Ręce, a także pozostałe części ciała należy
trzymać z dala od strumienia rozpylanego medium. W
razie kontaktu medium ze skórą, należy natychmiast
zasięgnąć porady lekarskiej. Rozpylane medium może
przedostać się pod skórę (a tym samym wniknąć do
organizmu) nawet przez rękawice ochronne.
f Obrażenia spowodowanego rozpylanym medium nie
należy traktować jak prostego skaleczenia. Strumień
cieczy o wysokim ciśnieniu może spowodować
przeniknięcie trujących substancji do organizmu i wywołać
poważne obrażenia. W razie kontaktu medium ze skórą,
należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
f Należy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe
niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje,
umieszczone na zbiorniku lub na informacje
producenta medium, łącznie z zaleceniami
dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia
ochronnego. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także
obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp.
substancjami.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 98 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

98 | Polski

f Stosować wolno tylko wkłady, które zostały
wyszczególnione przez producenta. Nie należy nigdy
pracować bez zamontowanej osłony dyszy. Użycie
specjalnej wkładki do dysz z odpowiednią osłoną dyszy
zmniejsza prawdopodobieństwo, że wysokociśnieniowy
strumień spowoduje przeniknięcie medium przez skórę i
przedostanie się trucizn do organizmu.
f Przy czyszczeniu i wymianie wkładów do dysz należy
zachować ostrożność. Jeżeli podczas rozpylania wkład
do dyszy zatka się, przed wyjęciem dyszy do
czyszczenia należy uprzednio wyłączyć urządzenie i
zredukować ciśnienie zgodnie z zaleceniami
producenta. Ciecze znajdujące się pod wysokim ciśnieniu
mogą przeniknąć przez skórę, spowodować przeniknięcie
trujących substancji do organizmu i stać się w ten sposób
przyczyną poważnych obrażeń.
f Należy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były
zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno
nigdy stosować przewodu jako podpory na
połączeniach wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu
powyższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
f Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
f Dzieci i osoby niepełnosprawne fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także inne osoby,
których doświadczenie i/lub wiedza jest
niewystarczająca, aby obsługiwać system
precyzyjnego rozpylania przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa, nie powinny go obsługiwać bez
nadzoru sprawowanego przez odpowiedzialną osobę.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie zastosowane, a także
może dojść do obrażeń.

Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do
rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników i lakierów
rozpuszczalnych w wodzie, lazur, preparatów gruntujących,
lakierów bezbarwnych, lakierów samochodowych, bejc,
substancji ochronnych do drewna, środków ochrony roślin,
olejów i środków dezynfekcyjnych.
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z farbami
dyspersyjnymi i lateksowymi, ługiem, substancjami
powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi
substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a
także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2 Zatyczka
3 Nakrętka złączkowa
4 Oznaczenie podłączenia SDS
5 Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
6 Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
7 Przedłużka stopki (tylko dla zbiorników 800 ml)
8 Zbiornik na medium, 800 ml
Zbiornik na medium, 600 ml*
9 Przełącznik funkcyjny
10 Rurka pionowa z uszczelką zbiornika
zielony: dla zbiorników 800 ml
biały: dla zbiorników 600 ml*
11 Dysza
12 Uszczelka dyszy
13 Przewód powietrzny
14 Podłączenie SDS
15 Jednostka podstawowa
16 Pokrętło do włączania/wyłączania i do regulacji wydatku
powietrza
17 Uchwyt przeznaczony do odkładania pistoletu
natryskowego
18 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
19 Uchwyt
20 Schowek na akcesoria
21 Pokrywka filtra powietrza
22 Lepkościomierz
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
74 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 99 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Polski | 99
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.

Dane techniczne
System precyzyjnego rozpylania
Numer katalogowy
Moc znamionowa
W
Wydajność tłoczenia medium
g/min
Wydajność rozpylania
W
Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 5 m2
min
Pojemność zbiornika na
medium
ml
Długość elastycznego
przewodu powietrznego
m
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Klasa ochrony

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE,
2006/42/WE, 2004/108/WE wraz ze zmianami
użytkownika.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Montaż

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1 – A2)
– Wyjąć przewód powietrzny 13 ze schowka na akcesoria
20.
– Usunąć zatyczki z obu końców przewodu powietrznego.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
– Mocno wsunąć podłączenie SDS 14 przewodu
powietrznego do przyłącza pistoletu natryskowego 6,
zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w
zapadce.
Podłączenie jednostki podstawowej:
– Mocno wsunąć drugie podłączenie SDS przewodu
powietrznego do przyłącza jednostki podstawowej 18,
zgodnie z narysowanymi strzałkami.
– Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w
zapadce.
Wskazówka: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy
zabezpieczyć końcówki przewodu zatyczkami.

Praca
Przygotowanie pracy

f Nie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich
dorzeczu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Wskazówka: Otoczenie miejsca obróbki należy dokładnie
przykryć.
Mgła natryskowa zanieczyszcza otoczenie. Przy zastosowaniu
urządzenia we wnętrzach wszystkie nie zakryte powierzchnie
mogą ulec zabrudzeniu.
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i
niezatłuszczona.
– W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Odpowiednie media i zalecane rozcieńczalniki
f Podczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po
zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą
powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu
natryskowego.
Medium

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Bosch Power Tools

zalecane
rozcieńczenie
Substancje ochronne do drewna, bejce, w postaci
oleje, lazury, środki impregnujące,
nierozcieńczonej
podkłady antykorozyjne
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 100 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

100 | Polski
Medium
Środki dezynfekcyjne, środki ochrony
roślin, woda, zmywacze do tapet
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub
lakiery rozpuszczalne w wodzie,
preparaty gruntujące, lakiery do
grzejników, lakiery samochodowe,
grubowarstwowe lazury

zalecane
rozcieńczenie
w postaci
nierozcieńczonej
rozcieńczenie o co
najmniej 10 %

Urządzenie to nie nadaje się do rozpylania dyspersyjnych farb
(farb do wnętrz).
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami użytkowania
producentów rozpylanych substancji.
Rozcieńczanie medium
Z medium przeznaczonym do rozcieńczenia należy
postępować w następujący sposób:
– Wziąć lepkościomierz 22.
– Dobrze przemieszać medium.
– Napełnić pojemnik na medium 8 cieczą. (zob.
„Napełnianie medium“, str. 100)
– Rozcieńczyć medium o 10 % za pomocą rozcieńczalnika.
Na przykład:
Ilość wyjściowa medium [ml] 200
Rozcieńczalnik [ml]
20

300 400 500
30
40 50

– Dobrze przemieszać medium.
– Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni
testowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 100)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można
rozpocząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie
dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano
w przypadku „Usuwanie usterek“ na stronie 102.
Napełnianie medium (zob. rys. C1–C2)
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
– Odkręcić zbiornik 8 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
– Obrócić rurkę pionową 10 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
do prac z obiektami leżącymi do przodu, w kierunku
dyszy
do prac ponad głową
do tyłu, w kierunku
uchwytu ręcznego
– Napełnić zbiornik medium i mocno nakręcić go na pistolet
natryskowy.

Uruchomienie

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Jednostka podstawowa powinna zawsze podczas
pracy urządzenia stać w pozycji poziomej na równej
płaszczyźnie. Jeżeli jednostka podstawowa jest
włączona, nie wolno jej przechylać lub ustawiać w
pozycji pionowej.
f Zwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
f Zwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki
podstawowej podczas rozpylania.
Uruchomienie
– Jednostkę podstawową należy ustawiać zawsze w pozycji
poziomej na równej i czystej powierzchni.
– Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
– Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na
powierzchnię przeznaczoną do obróbki.
– W celu włączenia należy przekręcić pokrętło 16,
znajdujące się na jednostce podstawowej aż do oporu w
prawo.
Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym
wydatku powietrza. („Regulacja wydatku powietrza“,
zob. str. 101)
– Nacisnąć przełącznik funkcyjny 9 na pistolecie
natryskowym.
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z
dyszy 11 wypływa zawsze powietrze.
Wyłączenie
– Zwolnić przełącznik funkcyjny 9 i przekręcić pokrętło 16 w
lewo aż do oporu.
– Odstawić pistolet natryskowy do przeznaczonego do tego
celu uchwytu 17.
– Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.

Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob. rys. D–E)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na
zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
– Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
– Pistolet natryskowy należy trzymać prostopadle do
malowanej powierzchni, zachowując równomierny odstęp
(5 – 15 cm).
– Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
– Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni – w zależności od
ustawionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się
wówczas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o
4 – 5 cm (tzw. malowanie „na zakładkę“).
– Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy
robić przerw.
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 101 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Polski | 101
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co
powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
– Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do zakończenia się pojemnika.
Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje
wytwarzanie się mgły natryskowej, co powoduje powstanie
nierównomiernej powłoki.
Gdy medium zaczyna się gromadzić na dyszy i zatyczce,
należy przeczyścić oba elementy używanym uprzednio
rozcieńczalnikiem.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. F)
f Nie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 9
podczas przestawiania zatyczki 2.
– Poluzować nakrętkę złączkową 3.
– Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej
pozycji.
– Ponownie dokręcić Nakrętkę złączkową.
Zatyczka

Strumień

Zastosowanie
A
Pionowy strumień do obróbki
poziomych powierzchni
B
Poziomy strumień do obróbki
pionowych powierzchni
C
Strumień okrągły do malowania
naroży, krawędzi i
trudnodostępnych miejsc.

Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)
– Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić pożądaną ilość
rozpylanego medium:
I: minimalna ilość medium,
IIII: maksymalna ilość medium.
Ilość rozpylanego medium
Zbyt duża ilość medium na
malowanej powierzchni:

Ustawianie
Zredukować ilość
rozpylanego medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku I.

Zbyt mała ilość medium na
malowanej powierzchni:

Zwiększyć ilość rozpylanego
medium.
– Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku IIII.

Bosch Power Tools

Regulacja wydatku powietrza (zob. rys. H)
– Przekręcić pokrętło 16, aby ustawić wydatek powietrza i
ciśnienie pod jakim medium ma być rozpylane.
minimalny
wydatek
powietrza

maksymalny
wydatek
powietrza

Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym
wydatku powietrza.
Wydatek powietrza
Zbyt silna mgła lakiernicza:

Ustawianie
Zredukować wydatek
powietrza.
– Przekręcić pokrętło 16 w
lewo.

Zbyt niski stopień
rozdrobnienia medium:

Zwiększyć wydatek
powietrza.
– Przekręcić pokrętło 16 w
prawo.

Transport
Przed transportem pistolet natryskowy lub zamknięty
pojemnik na medium można umieścić w uchwycie
przeznaczonym do odkładania pistoletu 17. Dzięki
specjalnemu urządzeniu wspierającemu, pistolet natryskowy
jest dobrze osadzony w uchwycie. Wyciek medium nie jest
możliwy.
– Odstawić pistolet natryskowy do uchwytu i docisnąć go do
oporu, tak aby był on mocno osadzony w uchwycie.

Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Czyszczenie (zob. rys. I–K)
Właściwe czyszczenie pistoletu natryskowego jest
warunkiem jego bezbłędnego funkcjonowania. Szkody
spowodowane nieczyszczeniem lub niewłaściwym
czyszczeniem sprzętu nie są objęte gwarancją.
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Nie zanurzać nigdy całego pistoletu w środku czyszczącym.
Nigdy nie czyścić otworów w dyszy, ani otworów
wentylacyjnych pistoletu za pomocą ostrych metalowych
przedmiotów.
Rozcieńczonego medium nie należy przechowywać,
mieszając je z oryginalnym (nierozcieńczonym) medium.
Jeżeli użyte medium zawierało substancje niebezpieczne dla
zdrowia, pistolet natryskowy należy oczyścić bardzo
dokładnie.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 102 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

102 | Polski
– Wyłączyć jednostkę podstawową i wcisnąć przełącznik
funkcyjny 9 pistoletu - aby medium powróciło do
zbiornika.
– Odkręcić pojemnik 8 opróżnić go z resztek medium.
– Napełnić zbiornik rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem
lub wodą) i mocno nakręcić go na pistolet natryskowy.
– Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
– Włączyć jednostkę podstawową i rozpylić rozcieńczalnik,
kierując go do pustej puszki po farbie lub lakierze.
– Powtarzać ostatnie trzy czynności dopóty, dopóki z
pistoletu nie zacznie wydostawać się czysty
rozcieńczalnik.
– Ponownie wyłączyć jednostkę podstawową.
– Całkowicie opróżnić pojemnik 8.
– Skontrolować, czy pionowa rurka i uszczelka 10 są czyste i
nieuszkodzone.
– Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
– Odkręcić i zdjąć nakrętkę złączkową 3 i zatyczkę 2.
– Oczyścić dyszę 11 i iglicę za pomocą rozcieńczalnika.
Od czasu do czasu należy też oczyścić uszczelkę dyszy 12.
– Zdjąć dyszę 11 i uszczelkę 12.
W razie potrzeby można posłużyć się jakimś ostro
zakończonym przedmiotem, gdyż uszczelka dyszy jest
mocno osadzona na pistolecie.

– Oczyścić uszczelkę za pomocą rozcieńczalnika.
– Ponownie umieścić uszczelkę w pistolecie. Należy zwrócić
uwagę na to, by rowek nie był zwrócony w stronę pistoletu.
– Nasunąć dyszę na pistolet i obracając, ustawić we
właściwym położeniu.
– Nałożyć zatyczkę 2 na dyszę i mocno dokręcić nakrętkę 3.
Wymiana filtra powietrza (zob. rys. L)
W razie zanieczyszczenia filtra powietrza, należy go
wymienić.
– Zdjąć osłonę filtra 21.
– Wymienić filtr.
– Ponownie nałożyć osłonę filtra.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi
utylizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla
środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód
gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać
substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do
kanalizacji!

Usuwanie usterek
Problem
Medium nie kryje

Przyczyna
Zbyt mała ilość medium
Zbyt duża odległość od malowanej
powierzchni
Zbyt cienka powłoka malarska;
natryskiwano niedostateczną ilość razy
Za gęste medium

Medium rozpływa się na
pomalowanej powierzchni

Nałożono za dużo medium
Zbyt mała odległość od malowanej
powierzchni
Za rzadkie medium
Zbyt często natryskiwano

Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium

Zbyt wysoka ilość medium
Za słaby wydatek powietrza
Zanieczyszczona dysza 11
Zbyt niskie ciśnienie w pojemniku 8
Za gęste medium
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Usuwanie błędu
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku IIII
Zmniejszyć odstęp
Powtórzyć natryskiwanie
Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Zwiększyć odstęp od malowanej
powierzchni
Dodać medium do mieszanki
Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć
obróbkę, natryskując mniejszą ilość razy
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku
powietrza 16 w prawo
Oczyścić dyszę
Mocno nakręcić pojemnik na medium na
pistolet natryskowy
Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Wymiana filtra powietrza

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 103 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Polski | 103
Problem
Zbyt silna mgła lakiernicza

Pulsujący strumień medium

Medium wycieka przy dyszy

Z dyszy nie wypływa medium

Przyczyna
Nałożono za dużo medium
Zbyt duża odległość od malowanej
powierzchni
Za rzadkie medium

Za mało medium w pojemniku
Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej
rurce 10
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza
Za gęste medium

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Bosch Power Tools

Zmniejszyć wydatek powietrza, przekręcić
pokrętło do regulacji wydatku powietrza 16
w lewo
Uzupełnić medium
Oczyścić rurkę i otwór

Wymiana filtra powietrza
Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Osady medium przy dyszy 11 i zatyczce 2 Oczyścić dyszę i zatyczkę
Uszkodzona dysza 11
Wymienić dyszę
Poluzowana dysza 11
Dociągnąć nakrętkę złączkową 3
Pokrętło do regulacji wydatku powietrza 16 Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku
zostało zbyt mocno przekręcone w lewo
powietrza 16 w prawo
Brak ciśnienia w pojemniku 8
Mocno nakręcić pojemnik na medium na
pistolet natryskowy
Poluzowana rurka 10
Umocować rurkę
Zatkana dysza 11
Oczyścić dyszę
Zatkana rurka 10
Oczyścić rurkę
Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej Oczyścić rurkę i otwór
rurce 10
Za gęste medium
Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie

Konserwacja
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.

Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa

Usuwanie błędu
Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Zmniejszyć odstęp

Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i
opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia
zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 104 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

104 | Česky

Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny, včetně
bezpečnostních informačních listů dodaných k barvám a
rozpouštědlům a varovných štítků na nádobách.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká zranění.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na
elektrické síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost místa práce
f Děti a další osoby zadržujte během používání
elektronářadí v povzdálí. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu na strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu
elektrickým proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
přípustné i pro venkovní prostředí. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro venkovní
prostředí, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
f Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné
brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako masky
proti prachu, neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné
přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a nasazení
elektronářadí, snižuje riziko poranění.

Používání elektronářadí a zacházení s ním
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které už nelze zapnout či vypnout, je
nebezpečné a musí se opravit.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Zohledněte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací
systémy

f Udržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a
jiných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí
samovznícení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící
přístroje/hasící zařízení.
f Pečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
f Nestříkejte a nečistěte s látkami, jejichž bod vzplanutí
leží pod 21 °C. Používejte látky na bázi vody,
málotěkavé uhlovodíky nebo podobné látky.
Lehcetěkavá odpařená rozpouštědla vytvářejí výbušné
prostředí.
f Nestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací
plamínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od
zastrčení a vytažení elektrických kabelů nebo
obsluhování vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést
ke vznícení okolí.
f Nestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
f Při stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste
dodatečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.

f Nestříkejte na sebe, na jiné osoby či zvířata. Mějte své
ruce a ostatní části těla vzdálené od rozprašovaného
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 105 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Česky | 105
proudu. Jestliže rozprašovaný proud pronikne
pokožkou, vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
Rozprašovaný materiál může proniknout dokonce i skrz
rukavice do pokožky a může tak být vstříknut do těla.
f Neošetřujte vstříknutí jako prosté říznutí. Vysokotlaký
proud může do těla vstříknout jedovaté látky a vést k
vážným zraněním. V případě vstříknutí do pokožky
vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
f Dávejte pozor na případná rizika rozprašovaného
materiálu. Dbejte označení na nádobě či informací
výrobce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku
na používání osobního ochranného vybavení. Pokynů
výrobce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru
a riziko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
f Používejte pouze výrobcem specifikované vložky
trysek. Nikdy nestříkejte bez namontované ochrany
trysky. Používání speciální vložky trysky s lícující
ochranou trysky zmenšuje pravděpodobnost, že
vysokotlaký proud pronikne pokožkou a vstříkne do těla
jedy.
f Pozor při čištění a výměně vložek trysky. Jestliže se
během stříkání vložka trysky ucpe, uposlechněte před
odstraněním trysky kvůli vyčištění pokynů výrobce k
vypnutí stroje a zbavení se tlaku. Kapaliny pod vysokým
tlakem mohou proniknout pokožkou, vstříknout do těla jed
a tím vést k vážným zraněním.
f Udržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy
nedržte kabel kvůli podpoře na konektorech.
Zanedbání při dodržování mohou mít za následek úder
elektrickým proudem.
f Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
f Děti a osoby, které na základě svých tělesných,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou ve stavu jemně
stříkací systém bezpečně obsluhovat, nesmějí tento
jemně stříkací systém bez dozoru nebo pokynu
zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje
nebezpečí nesprávné obsluhy a poranění.

Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.

Určené použití
Elektronářadí je určeno ke stříkání s obsahem rozpouštědel a
vodou ředitelných lakovacích barev, lazur, základních nátěrů,
bezbarvých laků, krycích laků motorových vozidel, mořidel,
prostředků na ochranu dřeva, prostředků na ochranu rostlin,
olejů a dezinfekčních prostředků.
Elektronářadí není vhodné pro zpracování disperzních a
latexových barev, louhů, nanášených látek s obsahem
kyselin, zrnitých a tělískaobsahujících stříkacích materiálů a
též materiálů zadržujících kropení a kapky.
Bosch Power Tools

Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1 Stříkací pistole
2 Vzduchové víčko
3 Převlečná matice
4 Ryska uzávěru SDS
5 Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
6 Přípojka hadice (stříkací pistole)
7 Prodloužení patky (jen pro nádobku 800 ml)
8 Nádobka na stříkaný materiál, 800 ml
Nádobka na stříkaný materiál, 600 ml*
9 Ovládací spínač
10 Nasávací trubka s těsněním nádobky
zelená: pro nádobku 800 ml
bílá: pro nádobku 600 ml*
11 Tryska
12 Těsnění trysky
13 Vzduchová hadice
14 Uzávěr SDS
15 Základní jednotka
16 Otočný knoflík pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci
množství vzduchu
17 Místo pro odkládání stříkací pistole
18 Přípojka hadice (základní jednotka)
19 Rukojeť
20 Přihrádka na příslušenství
21 Kryt vzduchového filtru
22 Odměrná nádobka
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.

Technická data
Jemně stříkací systém
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Dopravní výkon
Rozprašovací výkon
Spotřeba času pro nanesení
5 m2 barvy
Objem nádobky na stříkaný
materiál
Délka vzduchové hadice
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se
mohou měnit.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 106 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

106 | Česky

Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
74 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.

Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 a směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES,
2004/108/ES včetně jejich změn.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montáž

f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.

Připojení vzduchové hadice (viz obrázky A1 – A2)
– Vyjměte vzduchovou hadici 13 z přihrádky na příslušenství
20.
– Odstraňte ochranná víčka z obou konců vzduchové hadice
Připojení na stříkací pistoli:
– Nastrčte uzávěr SDS 14 vzduchové hadice podle označení
šipkou pevně do přípojky stříkací pistole 6.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

– Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.
Připojení základní jednotky:
– Nastrčte druhý uzávěr SDS vzduchové hadice podle
označení šipkou pevně do přípojky základní jednotky 18.
– Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.
Upozornění: Konce hadice chraňte po použití opět pomocí
ochranných víček.

Provoz
Příprava práce

f Stříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních
plochách v bezprostředních přístupových místech je
nepřípustné.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na
jejich snášenlivost se životním prostředím.
Příprava stříkané plochy
Upozornění: Okolí stříkané plochy dalekosáhle a důkladně
zakryjte.
Rozprašovaná mlha znečišťuje okolí. Při nasazení v
interiérech mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny.
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.
– Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.
Vhodné stříkané materiály a doporučená ředění
f Při ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a
ředidlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla
mohou vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
Stříkaný materiál

doporučené
rozředění
Prostředky na ochranu dřeva, mořidla, neředěné
oleje, lazury, impregnace, protikorozní
základní nátěry
Dezinfekční prostředky, prostředky na neředěné
ochranu rostlin, voda, odstraňovač
tapet
Rozpouštědlem či vodou ředitelné laky, nejméně 10 %
základní nátěry, laky na topná tělesa,
ředěné
krycí laky motorových vozidel,
silnovrstvé lazury
Stroj není vhodný pro zpracování disperzních barev (nátěrové
barvy na stěny).
Dbejte prosím i upozornění k používání výrobce stříkaného
materiálu.
Ředění stříkaného materiálu
U stříkaného materiálu, jež musí být rozředěný, postupujte
následovně:
– Vezměte odměrnou nádobku 22.
– Stříkaný materiál dobře promíchejte.
– Naplňte dostatek stříkaného materiálu do nádobky na
stříkaný materiál 8. (viz „Plnění stříkaného materiálu“,
strana 107)
– Rozřeďte stříkaný materiál ředidlem o 10 %. Například:

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 107 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Česky | 107
Výchozí množství stříkaného
materiálu [ml]
Ředidlo [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Stříkaný materiál dobře promíchejte.
– Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz
„Stříkání“, strana 107)
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít
stříkání.
nebo
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
straně 109.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. C1–C2)
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
– Odšroubujte nádobku 8 ze stříkací pistole.
– Otočte nasávací trubku 10 tak, aby mohl být stříkaný
materiál takřka beze zbytku vystříkán:
pro stříkací práce na ležících dopředu ve směru trysky
objektech
pro stříkací práce nad hlavou dozadu ve směru rukojeti
– Naplňte stříkaný materiál do nádobky a tuto pevně
našroubujte na stříkací pistoli.

Uvedení do provozu

f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
f Základní jednotka musí během provozu stát vždy
vodorovně na rovné ploše. Základní jednotku, je-li
zapnutá, nikdy nenaklánějte ani nestavte svisle.
f Dbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
f Dbejte na to, abyste základní jednotku nikdy
nepostříkali.
Zapnutí
– Základní jednotku postavte vždy pouze vodorovně na
rovnou a čistou plochu.
– Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
– Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na
stříkanou plochu.
– Pro zapnutí otočte otočný knoflík 16 na základní jednotce
až na doraz doprava.
Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu.
(„Nastavení množství vzduchu“, viz strana 108)
– Stlačte ovládací spínač 9 na stříkací pistoli.
Upozornění: Pokud je základní jednotka zapnutá, na trysce
11 stále uniká vzduch.
Vypnutí
– Ovládací spínač 9 uvolněte a otočte otočný knoflík 16 až na
doraz doleva.
– Stříkací pistoli umístěte do místa pro odkládání 17.
– Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Bosch Power Tools

Pracovní pokyny
Stříkání (viz obr. D–E)
Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
směru větru.
– Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte
rozprašovací obraz a množství stříkaného materiálu
adekvátně stříkanému materiálu. (Nastavení viz
následující odstavce)
– Nezbytně držte stříkací pistoli v rovnoměrné vzdálenosti
5 – 15 cm kolmo ke stříkanému objektu.
– Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu.
– Stříkací pistolí pohybujte podle nastaveného
rozprašovacího obrazu rovnoměrně napříč nebo sem a
tam.
Stejnoměrná kvalita povrchu vznikne, pokud se pruhy o
4 – 5 cm překrývají.
– Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou
kvalitu povrchu.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.
– Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nádobku na stříkaný materiál nikdy zcela nevystříkejte.
Pokud už není nasávací trubka ponořená do stříkané látky,
dojde k přerušení stříkané mlhy a vznikne nejednolitý povrch.
Pokud se na trysce a na vzduchovém víčku usadí stříkaný
materiál, vyčistěte oba díly používaným ředidlem.
Nastavení rozprašovacího obrazu (viz obr. F)
f Nikdy neobsluhujte ovládací spínač 9 zatímco
přestavujete vzduchové víčko 2.
– Povolte převlečnou matici 3.
– Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy.
– Převlečnou matici opět utáhněte.
Vzduchové Proud
víčko

Použití
A
Svislý plochý proud pro
horizontální směr práce
B
Vodorovný plochý proud pro
vertikální směr práce
C
Kruhový proud pro rohy, hrany a
těžko přístupná místa

Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)
– Pro nastavení požadovaného množství stříkaného
materiálu otáčejte nastavovací kolečko 5:
I: minimální množství stříkaného materiálu,
IIII: maximální množství stříkaného materiálu.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 108 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

108 | Česky
Množství stříkaného
materiálu
Příliš mnoho stříkaného
materiálu na stříkané ploše:

Nastavení

Příliš málo stříkaného
materiálu na stříkané ploše:

Množství stříkaného
materiálu musí být zvýšeno.
– Otočte nastavovací
kolečko 5 směr IIII.

Množství stříkaného
materiálu musí být sníženo.
– Otočte nastavovací
kolečko 5 směr I.

Nastavení množství vzduchu (viz obr. H)
– Pro nastavení množství vzduchu a tlaku pro použitý
stříkaný materiál otáčejte otočný knoflík 16.
minimální
množství
vzduchu

maximální
množství
vzduchu

Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu.
Množství vzduchu
Příliš silná mlha barvy:

Nastavení
Množství vzduchu musí být
sníženo.
– Otáčejte otočný knoflík
16 doleva.

Příliš hrubé rozprašování:

Množství vzduchu musí být
zvýšeno.
– Otáčejte otočný knoflík
16 doprava.

Přeprava
Pro přepravu lze stříkací pistoli nebo uzavřenou nádobku na
stříkaný materiál odložit do místa pro odkládání 17. Díky
přidržovacímu přípravku sedí stříkací pistole pevně na místě
pro odkládání. Žádný stříkaný materiál nemůže vytéct.
– Stříkací pistoli dejte na místo pro odkládání a zatlačte ji
proti odporu až sedí pevně na odkládacím místě.

Údržba a servis
Údržba a čištění

f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Čištění (viz obrázky I–K)
Přiměřené čištění je předpokladem pro bezvadný provoz
stříkací pistole. Při chybějícím nebo nepřiměřeném čištění
nebudou převzaty žádné záruční nároky.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy
příslušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý
stříkaný materiál.
Nikdy neponořujte celou stříkací pistoli do čistícího
prostředku.
Nikdy nečistěte tryskové a vzduchové otvory stříkací pistole
špičatými kovovými předměty.
Rozředěný stříkaný materiál kvůli uskladnění nedávejte opět
zpátky k původnímu stříkanému materiálu.
Pokud jste použili zdraví škodlivý stříkaný materiál, vyčistěte
stříkací pistoli velmi důkladně.
– Vypněte základní jednotku a stlačte ovládací spínač 9
stříkací pistole, aby mohl stříkaný materiál stéct zpátky do
nádobky.
– Nádobku 8 odšroubujte a zbývající stříkaný materiál
vyprázdněte.
– Naplňte ředidlo (rozpouštědlo nebo vodu) do nádobky a
našroubujte ji pevně na stříkací pistoli.
– Několikrát stříkací pistolí zatřeste.
– Zapněte základní jednotku a vystříkejte ředidlo do prázdné
nádoby od materiálu.
– Opakujte poslední tři kroky tolikrát, až ze stříkací pistole
prýští čisté ředidlo.
– Základní jednotku opět vypněte.
– Nádobku 8 zcela vyprázdněte.
– Zkontrolujte, zda je nasávací trubka s těsněním nádobky
10 prostá stříkaného materiálu a nepoškozená.
– Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem
navlhčeným v ředidle.
– Odšroubujte převlečnou matici 3 a vzduchové víčko 2.
– Ředidlem vyčistěte trysku 11 a jehlu trysky.
Příležitostně musí být navíc vyčištěno těsnění trysky 12.
– Odejměte trysku 11 a těsnění trysky 12.
Když těsnění trysky pevně sedí na stříkací pistoli, vezměte
si případně na pomoc špičatý předmět.
– Těsnění trysky vyčistěte ředidlem.
– Těsnění trysky vložte opět do stříkací pistole. Dbejte na to,
aby drážka ukazovala od stříkací pistole pryč.
– Vsaďte trysku na těleso stříkací pistole a otočte ji do
správné polohy.
– Vsaďte vzduchové víčko 2 na trysku a pevně jej utáhněte
pomocí převlečné matice 3.
Výměna vzduchového filtru (viz obr. L)
Pokud je vzduchový filtr zanesený, musí se vyměnit.
– Sejměte kryt vzduchového filtru 21.
– Vzduchový filtr vyměňte.
– Kryt vzduchového filtru opět nasaďte.
Likvidace materiálu
Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte
upozornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
zvláštních odpadů.
Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 109 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Česky | 109

Odstranění poruch
Problém
Příčina
Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkaný materiál příliš hustý
Stříkaný materiál se roztéká po
nánosech

Příliš velké rozprášení

Příliš silná mlha barvy

Stříkaný proud pulzuje

Stříkaný materiál na trysce kape

Z trysky nevytéká žádný stříkaný
materiál

Bosch Power Tools

Řešení
Otočte nastavovací kolečko 5 směr IIII
Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát

Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše
Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký
Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo
Odstraňte barvu a při druhém pokusu
nestříkejte tak často přes jedno místo
Příliš veliké množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš malé množství vzduchu
Otočný knoflík množství vzduchu 16 otočte
doprava
Znečištěná tryska 11
Trysku očistěte
Příliš malé vytvoření tlaku v nádobce 8
Nádobku na stříkaný materiál správně
našroubujte na stříkací pistoli
Stříkaný materiál příliš hustý
Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Silně znečištěný vzduchový filtr
Výměna vzduchového filtru
Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše
Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký
Snižte množství vzduchu, otočný knoflík
množství vzduchu 16 otočte doleva
Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací
Nasávací trubku a otvor vyčistěte
trubce 10
Silně znečištěný vzduchový filtr
Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý
Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Usazenina stříkaného materiálu na trysce 11 Trysku a vzduchové víčko vyčistěte
a vzduchovém víčku 2
Opotřebovaná tryska 11
Trysku vyměňte
Uvolněná tryska 11
Dotáhněte převlečnou matici 3
Otočný knoflík množství vzduchu 16 je
Otočný knoflík množství vzduchu 16 otočte
otočený příliš daleko doleva
doprava
Žádné vytvoření tlaku v nádobce 8
Nádobku na stříkaný materiál správně
našroubujte na stříkací pistoli
Uvolněná nasávací trubka 10
Nasávací trubku pevně nastrčte
Ucpaná tryska 11
Trysku očistěte
Ucpaná nasávací trubka 10
Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací
Nasávací trubku a otvor vyčistěte
trubce 10
Stříkaný materiál příliš hustý
Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 110 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

110 | Slovensky
Údržba
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.

Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia
na používanie v budúcnosti.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v texte
Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na
ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez sieťovej šnúry).

Zákaznická a poradenská služba

Bezpečnosť na pracovisku
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby by ste mohli stratiť kontrolu nad
náradím.

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.

Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny, vrátane
priložených bezpečnostných listov a výstražných štítkov
umiestnených na nádobách s farbami a rozpúšťadlami.
Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov
môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry náradia sa musí hodiť do
použitej elektrickej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť. S
uzemnenými druhmi ručného elektrického náradia
nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Chráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená,
napríklad na prenášanie ručného elektrického náradia,
ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo
zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami
alebo pohybujúcimi sa súčiastkami náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
f Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie ochranných pomôcok ako sú
ochranná prilba alebo chrániče sluchu podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
Používanie a ošetrovanie ručného elektrického náradia
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie,
ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 111 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
výrobok osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
f Náradie nechávajte opravovať len kvalifikovanému
personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným
rozprašovaním

f Svoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy
dobre osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom
nenachádzali nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry
alebo iné horľavé materiály. Hrozí prípadné
nebezpečenstvo samovznietenia. Majte v každom čase k
dispozícii nejaké funkčné hasiace zariadenie/hasiace
prístroje.
f Postarajte sa o dobré vetranie v priestore
rozprašovania, aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej
miestnosti. Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú
výbušné prostredie.
f Nestriekajte ani nečistite takými látkami, ktorých bod
vzplanutia sa nachádza pod hodnotou 21 °C.
Používajte materiály na báze vody, ťažko
odparovateľných uhľovodíkov alebo nejaké podobné
materiály. Ľahko sa vyparujúce (prchavé) horľavé
rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
f Nestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú
zápalné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej
elektriny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene,
horúce predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce
pri zasúvaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri
obsluhe vypínačov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť
zapálenie prostredia.
f Nikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o
ktorých neviete, či predstavujú nejaké
nebezpečenstvo. Neznáme látky môžu vytvoriť
ohrozujúce podmienky.
f Pri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami
používajte doplnkové osobné ochranné prostriedky
ako primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu
masku. Nosenie ochranných pomôcok, ktoré
zodpovedajú príslušným pracovným podmienkam, znižuje
riziko vystavenia Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.

Bosch Power Tools

Slovensky | 111

f Nestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
na zvieratá. Svoje ruky a ostatné časti tela majte vždy v
dostatočnej vzdialenosti od lúča rozprašovanej látky.
Ak sa dostane lúč rozprašovanej látky na pokožku,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Rozprašovaná
látka môže preniknúť dokonca aj cez rukavicu a dostať sa
takýmto spôsobom do Vášho tela.
f Neošetrujte postriekanie svojho tela ako jednoduché
porezanie. Vysokotlakový lúč môže nastriekať do Vášho
tela jedovaté látky a spôsobiť Vám vážne poranenie. V
prípade vystreknutia na kožu neodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
f Dávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na
povinnosť používania osobných ochranných pomôcok.
Pokyny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby
ste znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia
spôsobené jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
f Používajte len dýzové nástavce špecifikované
výrobcom. Nikdy nestriekajte bez namontovaného
dýzového chrániča. Používanie špeciálneho dýzového
nástavca s vhodným dýzovým chráničom znižuje
pravdepodobnosť, že vysokotlakový lúč prenikne cez Vašu
pokožku a do tela Vám vstrekne nejaké jedovaté látky.
f Pri čistení a výmene dýzových nástavcov postupujte
opatrne. Keď sa počas striekania dýzový nástavec
upchá, ešte predtým, ako demontujete dýzu, aby ste ju
vyčistili, postupujte podľa pokynov výrobcu a vypnite
náradie a uvoľnite vytvorený tlak. Kvapaliny pod
vysokým tlakom môžu preniknúť cez pokožku, takto sa
môže jed dostať do tela a spôsobiť vážne poškodenie
zdravia.
f Chráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
pištole pred znečistením farou alebo inými
kvapalinami. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri
zástrčkovom spojení. Chyby pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
f Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
hrať.
f Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo vedomostí nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať tento systém s jemným
rozprašovaním, nesmú používať tento systém s
jemným rozprašovaním bez dozoru alebo pokynov
nejakej zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 112 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

112 | Slovensky

Popis produktu a výkonu

Technické údaje

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Systém s jemným rozprašovaním
Vecné číslo
Menovitý príkon
W
Dopravný výkon
g/min
Rozprašovací výkon
W
Časová náročnosť na
nanesenie farby na 5 m2
min
Objem nádržky na striekaný
materiál
ml
Dĺžka vzduchovej hadice
m
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Trieda ochrany

Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rozprašovanie
lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlá a lakových farieb
riediteľných vodou, lazúrovacích náterov, základných farieb,
priehľadných lakov, krycích lakov na motorové vozidlá,
moridiel, prostriedkov na ochranu dreva, prostriedkov na
ochranu rastlín, olejov a dezinfekčných prostriedkov.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie
disperzných a latexových farieb, lúhov, krycích materiálov
obsahujúcich kyseliny, zrnitých materiálov a materiálov
obsahujúcich drobné telieska a tiež nie na striekanie ťažko
rozprašujúcich materiálov ani takých, ktoré ťažko kvapkajú.

Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu.
1 Striekacia pištoľ
2 Vzduchový uzáver
3 Presuvná matica
4 Značka pre uzáver SDS
5 Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej
látky
6 Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)
7 Predĺženie pätky (len pre nádržku s objemom 800 ml)
8 Nádržka na striekanú látku, 800 ml
Nádržka na striekanú látku, 600 ml*
9 Pracovný vypínač
10 Nasávacia rúrka s tesnením nádržky
zelená: pre 800 ml nádržku
biela: pre 600 ml nádržku*
11 Dýza
12 Tesnenie dýzy
13 Vzduchová hadica
14 Uzáver SDS
15 Základná jednotka
16 Otočný gombík na zapínanie a vypínanie a na reguláciu
množstva vzduchu
17 Odkladací priestor pre striekaciu pištoľ
18 Hadicová prípojka (základná jednotka)
19 Rukoväť
20 Priestor na príslušenstvo
21 Kryt vzduchového filtra
22 Odmerka
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného
elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
odlišovať.

Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je
typicky 74 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 113 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Slovensky | 113

Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný
nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so
smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES
vrátane ich zmien.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montáž

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Pripojenie vzduchovej hadice
(pozri obrázky A1 – A2)
– Vyberte vzduchovú hadicu 13 z priestoru na príslušenstvo
20.
– Demontujte oba ochranné kryty z oboch koncov
vzduchovej hadice.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
– Nasuňte uzáver SDS 14 vzduchovej hadice podľa
označenia šípkou pevne do prípojky striekacej pištole 6.
– Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne
zaskočil.
Pripojenie základnej jednotky:
– Nasuňte druhý uzáver SDS vzduchovej hadice podľa
označenia šípkou pevne do prípojky základnej jednotky
18.
– Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne
zaskočil.
Upozornenie: Po použití opäť chráňte konce hadice
nasadením ochranných krytov.

Používanie
Príprava práce

f Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných
zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej
spádovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného
prostredia.

Bosch Power Tools

Príprava striekanej plochy
Upozornenie: V dostatočnom rozsahu a dôkladne
pozakrývajte okolie striekanej plochy.
Rozstrekovaná hmla znečisťuje životné prostredie. Pri práci s
náradím vo vnútorných priestoroch sa môžu všetky nezakryté
povrchové plochy znečistiť.
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a
zbavená mastnoty.
– Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
prach.
Materiály vhodné na striekanie – rozprašovanie a
odporúčané zriedeni
f Pri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité
riedidlo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití
nesprávneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky,
ktoré spôsobia upchatie striekacej pištole.
Striekaný (rozprašovaný) materiál

odporúčané
zriedenie
Prostriedky na ochranu dreva, moridlá, neriedené
oleje, lazúrové farby, impregnačné
materiály, základné nátery na ochranu
proti hrdzi
Dezinfekčné prostriedky, prostriedky na neriedené
ochranu rastlín, voda, prostriedky na
odstraňovanie tapiet
Lakovacie farby riediteľné
zriedený
rozpúšťadlom alebo vodou, základné
minimálne 10 %
farby, farby na vykurovacie telesá,
krycie laky na motorové vozidlá a
lazúrovacie laky nanášané v hrubej
vrstve
Tento výrobok nie je vhodný na spracovávanie disperzných
farieb (farieb na steny).
Dodržiavajte pokyny na používanie výrobcu striekaného
materiálu.
Riedenie striekaného materiálu
Ak je potrebné striekaný materiál zriediť, postupujte
nasledovne:
– Vezmite odmerku 22.
– Striekaný materiál dobre premiešajte.
– Naplňte dostatok striekaného materiálu do nádržky na
rozstrekovanú látku 8. (pozri „Plnenie striekaného
materiálu“, strana 114)
– Striekaný materiál zrieďte rozpúšťadlom o 10 %.
Napríklad:
Striekaný materiál s
pôvodným objemom [ml]
riedidlo [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Striekaný materiál dobre premiešajte.
– Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek.
(pozri „Striekanie“, strana 114)
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so
striekaním obrobku.
alebo
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 114 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

114 | Slovensky
Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku
„Odstraňovanie porúch“ na strane 116.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky C1–C2)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
– Odskrutkujte nádržku 8 zo striekacej pištole.
– Nasávaciu rúrku 10 otočte tak, aby sa dal striekaný
materiál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:
na striekanie ležiacich objektov smerom dopredu k dýze
na striekacie práce nad hlavou smerom dozadu k
rukoväti
– Naplňte striekaný materiál do nádržky a dobre ju
priskrutkujte k striekacej pištoli.

Uvedenie do prevádzky

f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
f Základná jednotka sa musí počas prevádzky nachádzať
vždy vo vodorovnej polohe a musí stáť na nejakej
rovnej ploche. Keď je základná jednotka zapnutá,
nikdy ju nepreklápajte ani nedávajte do zvislej polohy.
f Dávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka
nemohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo
nejaké iné nečistoty.
f Dávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.
Zapnutie
– Základnú jednotku postavte vždy len vodorovne na nejakú
rovnú a čistú plochu.
– Zasuňte zástrčku do zásuvky.
– Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na
plochu, ktorú budete striekať.
– Na zapnutie otočte otočný gombík 16 na bázovej jednotke
doprava až na doraz.
Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom
vzduchu. („Nastavenie množstva vzduchu“,
pozri strana 115)
– Stlačte pracovný vypínač 9 na striekacej pištoli.
Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, vychádza z
dýzy 11 neustále vzduch.
Vypnutie
– Uvoľnite pracovný vypínač 9 a otočný gombík 16 otočte
doľava až na doraz.
– Striekaciu pištoľ postavte do odkladacieho priestoru 17.
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Pokyny na používanie
Striekanie (pozri obrázky D–E)
Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať
toto ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
– Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri
nasledujúce odseky)
– Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v zvislej polohe a
v rovnomernej vzdialenosti 5 – 15 cm od striekaného
objektu.
– Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.
– Podľa nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou
pištoľou rovnomerne priečne sem a tam alebo hore a dole.
Rovnomerná kvalita povrchovej plochy vzniká vtedy, keď
sa stopy prekrývajú približne v šírke 4 – 5 cm.
– Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej
plochy.
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú
kvalitu povrchu striekanej plochy.
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej
povrchovej plochy.
– Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
Nikdy nevystriekajte nádobku na striekaný materiál celkom
doprázdna. Keď sa nasávacia rúrka prestane ponárať do
striekaného materiálu, vytváranie rozprašovanej hmly sa
preruší a výsledkom je nerovnomerná povrchová plocha.
Keď sa striekaný materiál usadil na dýze a vzduchovom
uzávere, vyčistite obe súčiastky pomocou rozpúšťadla, ktoré
ste použili na riedenie striekaného materiálu.
Nastavenie kvality rozprašovania (pozri obrázok F)
f Nikdy nestláčajte pracovný vypínač 9 počas
prestavovania vzduchového uzáveru 2.
– Uvoľnite presuvnú maticu 3.
– Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej
polohy.
– Presuvnú maticu potom opäť utiahnite.
Vzduchový Rozprašov Použitie
uzáver
aný lúč
A
zvislý plochý lúč pre horizontálny
smer práce
B
vodorovný plochý lúč pre
vertikálny smer práce
C
okrúhly lúč pre kúty, hrany a ťažko
prístupné miesta
Nastavenie množstva striekaného materiálu
(pozri obrázok G)
– Otáčajte nastavovacie koliesko 5 tak, aby ste nastavili
požadované množstvo rozprašovaného materiálu:
I: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,
IIII: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 115 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Slovensky | 115
Množstvo striekaného
Nastavenie
materiálu
Priveľa striekaného materiálu Množstvo striekaného
na striekanej ploche:
materiálu treba zmenšiť.
– Otáčajte nastavovacie
koliesko 5 v smere I.

Príliš málo striekaného
Množstvo striekaného
materiálu na striekanej ploche: materiálu treba zväčšiť.
– Otáčajte nastavovacie
koliesko 5 v smere IIII.

Nastavenie množstva vzduchu (pozri obrázok H)
– Otáčajte otočný gombík 16, aby ste nastavili množstvo
vzduchu a tlak zodpovedajúci príslušnému
rozstrekovanému materiálu.
minimálne
množstvo
vzduchu

maximálne
množstvo
vzduchu

Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom
vzduchu.
Množstvo vzduchu
Príliš silná rozprašovaná
farebná hmla:

Nastavenie
Množstvo vzduchu treba
zmenšiť.
– Otočte otočný gombík 16
smerom doľava.

Nedostatočne jemné
rozprašovanie:

Množstvo vzduchu treba
zväčšiť.
– Otočte otočný gombík 16
smerom doprava.

Transport
Pri transporte sa dá striekacia pištoľ alebo uzavretá nádržka
na striekaný materiál postaviť do odkladacieho priestoru 17.
Vďaka upevňovaciemu mechanizmu bude striekacia pištoľ v
odkladacom priestore pevne sedieť. Žiaden striekaný
materiál nebude môcť vytiecť.
– Postavte striekaciu pištoľ do odkladacieho priestoru a
zatlačte ju tak, aby ste prekonali odpor, aby pevne sedela v
odkladacom priestore.

Údržba a servis
Údržba a čistenie

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Bosch Power Tools

Čistenie (pozri obrázky I–K)
Vecne správne a dôkladné vyčistenie striekacej pištole je
zásadným predpokladom jej bezchybného fungovania. Ak je
čistenie pištole chybné alebo vecne nesprávne, výrobca
nepreberá žiadne nároky užívateľa na záruku výrobku.
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy
vyčistite so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným
riedidlom (rozpúšťadlom alebo vodou).
Nikdy neponárajte do rozpúšťadla celú pištoľ.
Nikdy nečistite otvory pre dýzy a vzduchové otvory pomocou
špicatých kovových predmetov.
Nikdy nevracajte zriedený striekaný materiál späť k
originálnemu (neriedenému) striekanému materiálu.
Keď ste boli nutený použiť zdraviu škodlivé striekané
materiály, striekaciu pištoľ vyčistite mimoriadne dôkladne.
– Vypnite základnú jednotku a stlačte pracovný vypínač 9
striekacej pištole, aby sa striekaný materiál mohol vrátiť
späť do nádržky.
– Vyskrutkujte nádržku na striekaný materiál 8 zvyšok
striekaného materiálu z nej vylejte.
– Do nádržky naplňte rozpúšťadlo (riedidlo alebo vodu) a
dobre ju naskrutkujte na striekaciu pištoľ.
– Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.
– Zapnite základnú jednotku a vystriekajte riedidlo do
nejakej prázdnej plechovice od materiálu.
– Posledné tri kroky opakujte dovtedy, kým nebude zo
striekacej pištole vychádzať čisté riedidlo.
– Potom základnú jednotku opäť vypnite.
– Nádržku 8 celkom vyprázdnite.
– Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke s tesnením nádržky
10 nenachádza nejaký striekaný materiál, alebo či nie je
poškodená.
– Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou
handričky namočenej do príslušného riedidla.
– Odskrutkujte prevlečnú maticu 3 a vzduchový uzáver 2.
– Vyčistite dýzu 11 a ihlu dýzy pomocou použitého riedidla.
Príležitostne treba okrem toho vyčistiť aj tesnenie dýzy 12.
– Demontujte dýzu 11 a tesnenie dýzy 12.
V prípade potreby si vezmite na pomoc nejaký zahrotený
predmet, pretože tesnenie dýzy sa zvykne na striekaciu
pištoľ prilepiť.
– Vyčistite tesnenie dýzy použitým riedidlom
(rozpúšťadlom).
– Tesnenie dýzy vložte opäť do striekacej pištole na pôvodné
miesto. Dajte pozor na to, aby drážka v striekacej pištoli
smerovala von.
– Nasuňte dýzu na telo striekacej pištole a otočte ju do
správnej polohy.
– Nasaďte vzduchový uzáver 2 na dýzu a dobre ju utiahnite
prevlečnou maticou 3.
Výmena vzduchového filtra (pozri obrázok L)
Keď je vzduchový filter znečistený, treba ho vymeniť za nový.
– Demontujte kryt vzduchového filtra 21.
– Vymeňte vzduchový filter.
– Kryt vzduchového filtra dajte na pôvodné miesto.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 116 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

116 | Slovensky
Likvidácia materiálu
Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné
zlikvidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie.
Dodržiavajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o
likvidácii špeciálneho odpadu.

Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú
dostať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
do kanalizácie!

Odstraňovanie porúch
Problém
Striekaný materiál nevytvára
správne pokrytie

Príčina
Množstvo striekaného materiálu príliš malé
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká
Na striekanej ploche je príliš málo
rozprášeného materiálu, po ploche ste prešli
príliš málokrát
Striekaný materiál je príliš hustý

Odstránenie
Nastavovacie koliesko 5 otáčajte v smere IIII
Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Postriekajte plochu viackrát

Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Po nanesení sa striekaný materiál Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
rozteká
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy
malá
Striekaný materiál je príliš riedky
Pridajte originálny (neriedený) striekaný
materiál
Striekali ste príliš často na to isté miesto
Farbu odstráňte a pri druhom pokuse
nestriekajte tak často na to isté miesto
Príliš veľké rozprašovanie
Množstvo striekaného materiálu je príliš
Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
materiálu
veľké
Príliš malé množstvo vzduchu
Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16
otočte smerom doprava
Dýza 11 je znečistená
Vyčistite dýzu
Tlak vytvorený v nádržke je príliš malý 8
Nádržku na striekaný materiál správne
priskrutkujte k striekacej pištoli
Striekaný materiál je príliš hustý
Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter je veľmi znečistený
Výmena vzduchového filtra
Príliš silná rozprašovaná hmla
Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
veľká
Striekaný materiál je príliš riedky
Zredukujte množstvo vzduchu, otočný
gombík pre množstvo vzduchu 16 otočte
smerom doľava
Lúč rozstrekovaného materiálu
V nádržke je príliš málo striekaného
Doplňte striekaný materiál
pulzuje
materiálu
Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 10 Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor
je upchatý
Vzduchový filter je veľmi znečistený
Výmena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý
Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný materiál vykvapkáva z
Usadeniny striekaného materiálu na dýze 11 Dýzu aj vzduchový uzáver vyčistite
dýzy
a na vzduchovom uzávere 2
Dýza 11 je opotrebovaná
Dýzu vymeňte
Dýza 11 je uvoľnená
Prevlečnú maticu 3 utiahnite

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 117 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Magyar | 117
Problém
Z dýzy nevychádza žiaden
rozprašovaný materiál

Príčina
Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16 je
otočený príliš ďaleko doľava
Nevytvára sa žiaden tlak v nádržke na
striekaný materiál 8
Nasávacia rúrka 10 je uvoľnená
Dýza 11 je upchatá
Nasávacia rúrka 10 je upchatá
Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 10
je upchatý
Striekaný materiál je príliš hustý

Údržba
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

Likvidácia
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.

Bosch Power Tools

Odstránenie
Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16
otočte smerom doprava
Nádržku na striekaný materiál správne
priskrutkujte k striekacej pištoli
Nasávaciu rúrku dobre zastrčte
Vyčistite dýzu
Vyčistite nasávaciu rúrku
Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor
Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek

Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el valamennyi
biztonsági előírást és
tájékoztatót, beleértve a festékekhez és oldószerekhez
szállított biztonsági adatlapokat és a tartályokon
elhelyezett figyelmeztető táblákat. A biztonsági
tájékoztatók és előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
biztonsági előírást és utasítást.
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos
kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát
a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
f Az elektromos kéziszerszám csatlakozó dugójának
bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott elektromos
kéziszerszámokkal kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
f Tartsa távol az készüléket az esőtől és a nedvesség
hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 118 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

118 | Magyar
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, munkák, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáramvédőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
Személyi biztonság
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és
fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem
be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f A használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek
hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a
készüléket, akik azt nem ismerik, vagy nem olvasták el
ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
f Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendő munka
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
Szerviz
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.

Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
előírások

f Tartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
munkaterületen festék- vagy oldószertartályok,
rongyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az
öngyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy
működőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
f A szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
biztosítson az egész helyiségben elegendő friss

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

levegőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony
környezetet hoznak létre.
f Ne szórjon olyan anyagokat és ne végezzen tisztítást
olyan anyagokkal, amelyek gyúláspontja 21 °C alatt
van. Csak víz, nehezen illó szénhidrogén, vagy hasonló
anyag alapú szórt anyagokat használjon. Az illékony
elpárolgó oldószerek robbanékony környezetet hoznak
létre.
f Ne szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint
például sztatikus elektromosságból származó szikrák,
nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok,
cigaretták és az áramvezető kábelek összekötésekor
és megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és
bekapcsolásakor keletkező szikrák. Az ilyen
szikraforrások a környezet kigyulladásához vezethetnek.
f Ne szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja,
veszélyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak
létre veszélyes körülményeket.
f Vegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen
kiegészítő személyi védőfelszerelést, például
megfelelő védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek
megfelelő védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az
időtartamot, amíg veszélyes anyagok hatásának lehet
kitéve.

f Ne szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra. Tartsa távol a kezét és egyéb
testrészeit a szórósugártól. Ha a szórósugár áthol a
bőrén, forduljon azonnal orvoshoz. A szórt termék még
egy kesztyűn át is áthatolhat a bőrön és bejuthat a testébe.
f Ne kezelje az ilyen befecskendezéses sérüléseket
egyszerű vágásos sérülésként. A nagynyomású sugár
mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és súlyos
sérüléseket okozhat. Ha a szórtt anyag a bőre alá jutott,
forduljon azonnal orvoshoz.
f Ügyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre.
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való
felszólításokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani,
hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő
anyagok, stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
f Csak a gyártó által megadott fúvókabetéteket
használja. Sohase szórjon fúvókavédőlap nélkül. Egy
különleges fúvókabetétnek a hozzáillő fúvókavédőlappal
kombinált alkalmazása csökkenti annak valószínűségét,
hogy a nagynyomású sugár áthatol a bőrén és mérgeket
fecskendez a testébe.
f A fúvókabetétek tisztításakor és kicserélésekor
óvatosan dolgozzon. Ha egy fúvókabetét a szórás során
eldugul, akkor a fúvókának a tisztításhoz való
eltávolítása előtt hajtsa végre a gyártó utasításait,
amelyben leírja, hogyan kell kikapcsolni a berendezést
és megszűntetni a nyomást. A nagy nyomás alatt álló
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 119 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Magyar | 119
folyadékok áthatolhatnak a bőrön, mérgeket
fecskendezhetnek a testbe és így súlyos sérüléseket
okozhatnak.
f Tartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a
szórópisztoly nyomó kapcsolóját. A kábeleket
alátámasztásra sohase a csatlakozásoknál fogva fogja
meg. Ellenkező esetben áramütést kaphat.
f Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a finom szórórendszerrel.
f Ezt a finom szórórendszert gyerekek és olyan
személyek nem használhatják, akik a fizikai,
érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a
tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában
nem képesek a finom szórórendszert biztonságosan
használni, kivéve ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy
utasításokat ad arra, hogyan kell használni a finom
szórórendszert. Ellenkező esetben hibás kezelés és
sérülések veszélye áll fenn.

A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel
hígítható lakkfestékek, zománcok, alapozó rétegek,
transzparenslakk, gépkocsi-fedőlakkok, maratószerek,
favédőszerek, növényvédő szerek, olajok és
fertőtlenítőszerek szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszámot diszperziós és latex-festékek,
lúgok, savtartalmú bevonószerek, szemcsés és szilárd
anyagokat tartalmazó szórt anyagok, valamint korlátozott
szórhatóságú vagy cseppenésű anyagok feldolgozására nem
alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalakon található képére vonatkozik.
1 Szórópisztoly
2 Légszelep
3 Hollandi anya
4 SDS-zárószerkezet jele
5 Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
6 Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
7 Lábhosszabbítás (csak a 800-ml-es tartályhoz)
8 Permetező anyag tartály, 800 ml
Permetező anyag tartály, 600 ml*
9 Kezelő kapcsoló
Bosch Power Tools

10 Felszállócső tartály tömítéssel
zöld: a 800-ml-es tartályhoz
fehér: a 600-ml-es tartályhoz*
11 Fúvóka
12 Fúvóka tömítés
13 Levegőtömlő
14 SDS-zárószerkezet
15 Alapegység
16 Be- és kikapcsoló és levegő mennyiség szabályozó
forgatógomb
17 Lerakóállvány a szórópisztoly számára
18 Tömlőcsatlakozás (alapegység)
19 Fogantyú
20 Tartozéktároló fiók
21 Légszűrő fedél
22 Mérőedény
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok
Finom szórórendszer
Cikkszám
Névleges felvett teljesítmény
Szállítási teljesítmény
Porlasztási teljesítmény
5 m2 felülethez szükséges
festék felvitelének időtartama
Szórt anyag tartály térfogata
Levegőtömlő hossza
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály

W
g/perc
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

perc
ml
m

6
800
3,4

kg

4,9
/II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján
található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 74 dB(A).
Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
szórás az EN 60745 szabvány szerint:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 120 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

120 | Magyar
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 és a 2011/65/EU,
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok
változtatásait is.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Összeszerelés

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.

A levegőtömlő csatlakoztatása
(lásd az „A1 – A2” ábrát)
– Vegye ki a 13 levegőtömlőt a 20 tartozéktároló fiókból.
– Távolítsa el a védősapkát a levegőtömlő mindkét végéről
Csatlakozás a szórópisztolyhoz:
– Dugja bele a levegőtömlő egyik 14 SDS-zárószerkezetét a
nyílnak megfelelően szorosan a 6 szórópisztoly
csatlakozóba.
– Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól
hallhatóan bepattan.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Az alapegység csatlakoztatása:
– Dugja bele a levegőtömlő második SDS-zárószerkezetét a
nyílnak megfelelően a 18 alapegység csatlakozóba.
– Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól
hallhatóan bepattan.
Megjegyzés: Használat után lássa el ismét a tömlő végeit
védősapkával.

Üzemeltetés
A munka előkészítése

f Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok
közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni
tilos.
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok
beszerzésekor azok környezetbarát voltára.
A szórási felület előkészítése
Megjegyzés: Minél nagyobb távolságig takarja le alaposan a
szórási felület környezetét.
A ködpermet elszennyezi a környezetet. Zárt helységekben
végzett munka esetén minden le nem fedett felület
beszennyeződhet.
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lennie.
– A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a
csiszolás során keletkezett port.
A szórásra alkalmas anyagok és a javasolt hígítások
f A hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a
hígító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító
alkalmazása esetén összeálló darabok jöhetnek létre,
amelyektől a szórópisztoly eldugul.
Szórt anyag
Favédőszerek, maratószerek, olajok,
zománcok, impregnáló szerek,
rozsdavédő alapozó anyagok
Fertőtlenítőszerek, növényvédő szerek,
víz, tapéta leoldó szerek
Oldószerben vagy vízben oldódó
lakkfestékek, alapozók, fűtőtest lakkok,
gépjármű-fedőlakkok, vastagrétegű
zománcok

javasolt hígítás
tömény

tömény
legalább 10 %-kal
hígítva

A készülék diszperziós festékek (falfestékek) feldolgozására
nem alkalmas.
Kérjük tartsa be a szóróanyag gyártójának Használati
útmutatóját is.
A szórt anyag hígítása
Az olyan szórásra kerülő anyagoknál, amelyeket fel kell
hígítani, a következőképpen járjon el:
– Vegye a 22 mérőedényt.
– Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
– Töltsön elegendő szórásra kerülő anyagot a 8 tartályba.
(lásd „A szórt anyag betöltése”, a 121 oldalon)
– Hígítsa a szórt anyagot 10 %-kal a hígítószerrel. Példa:
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 121 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Magyar | 121
Szórt anyag kiindulási
mennyiség [ml]
Hígítószer [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
– Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
„Permetezés”, a 121 oldalon)
Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
vagy
Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a
pisztolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok
elhárítása” alatt, a 123. oldalon leírásra került.
A szórt anyag betöltése (lásd a C1–C2 ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
– Csavarja le a 8 tartályt a szórópisztolyról.
– Forgassa el úgy a 10 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot
majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.
fekvő tárgyakon végzett
előre a fúvóka felé
szórási munkákhoz
a fej feletti helyzetben végzett hátra a fogantyú felé
szórási munkákhoz
– Töltse be a szórt anyag a tartályba és csavarozza ezt
szorosan rá a szórópisztolyra.

Üzembe helyezés

f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
f Az alapegységnek az üzemeltetés során mindig
vízszintes helyzetben, egy sík felületen kell állnia.
Bekapcsolt állapotban sohase döntse meg, vagy állítsa
függőleges helyzetbe az alapegységet.
f Ügyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
f Ügyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az
alapegységre.
Bekapcsolás
– Az alapegységet csak vízszintes helyzetben és csak egy
egyenletes, tiszta felületre szabad felállítani.
– Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
– Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási
felületre.
– A bekapcsoláshoz forgassa el jobbra ütközésig az
alapegységen elhelyezett 16 forgatógombot.
A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel
kezdeni. („A levegőmennyiség beállítása”,
lásd a 122 oldalon)
– Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 9 kezelő
kapcsolót.
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a 11
fúvókából mindig levegő áramlik ki.
Bosch Power Tools

Kikapcsolás
– Engedje el a 9 kezelő kapcsolót és forgassa el balra
ütközésig a 16 forgatógombot.
– Tegye le a szórópisztolyt a 17 állványra.
– Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.

Munkavégzési tanácsok
Permetezés (lásd a D–E ábrát)
Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos
kéziszerszámot szabad ég alatt használja.
– Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt
anyad mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő
szakaszokban)
– A szórópisztolyt okvetlenül a szórt tárgyra merőlegesen,
attól 5 – 15 cm egyenletes távolságra tartsa.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
– A szórópisztolyt a beállított szórási mintától függően
egyenletesen keresztben, vagy fel- és lefelé mozgassa.
Egyenletes felületi minőséget úgy lehet elérni, hogy az
egyes nyomok 4 – 5 cm-re átfedik egymást.
– Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi
minőséget eredményez.
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős
festékködpermet képződéshez, és ezzel egyenetlen
felülethez vezet.
– A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.
Sohase szórjon annyi anyagot, hogy a szórt anyag tartály
teljesen kiürüljön. Ha a felszállócső már nem merül bele a
szórt termékbe, a ködpermet megszakad és egyenetlen
felület jön létre.
Ha a szórt anyag lerakódik a fúvókára és a légszelepre,
tisztítsa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét
alkatrészt.
A szórási minta beállítása (lásd az „F” ábrát)
f Sohase nyúljon a 9 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2
légszelepet beállítja.
– Lazítsa ki a 3 hollandianyát
– Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.
– Húzza meg ismét szorosra a hollandianyát.
Légszelep Sugár

Alkalmazás
A
függőleges lapos sugár vízszintes
irányban végzett munkákhoz
B
vízszintes lapos sugár függőleges
irányban végzett munkákhoz
C
Kör keresztmetszetű sugár a
sarkokhoz, élekhez és nehezen
hozzáférhető helyekhez

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 122 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

122 | Magyar
A szórt anyag mennyiségének beállítása
(lásd a „G” ábrát)
– Forgassa el az 5 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
szórt anyagmennyiséget:
I: minimális szórási anyagmennyiség,
IIII: maximális szórt anyagmennnyiség.

Karbantartás és szerviz

A szórt anyag mennyisége
Beszabályozás
Túl sok a szórt anyag a szórási A szórt anyagmennyiséget
felületen:
csökkenteni kell.
– Forgassa el a I irányba az
5 szabályozókereket.

Tisztítás (lásd az I–K ábrát)
A szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan
üzemelésének okvetlenül szükséges előfeltétele. Hiányos
vagy szakszerűtlen tisztítás esetén a garancia igényeket nem
vesszük figyelembe.
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a
felhasználásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval
(oldószer vagy víz) tisztítsa.
Sohase merítse teljesen bele a szórópisztolyt a tisztítószerbe.
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és
légvezetőfuratait hegyes fémtárgyakkal.
Sohase öntse vissza a hígított szórt anyagot a tároláshoz az
eredeti szórt anyaghoz.
Nagyon alaposan tisztítsa meg a szórópisztolyt, ha
egészségkárosító hatású szórt anyagot használ.
– Kapcsolja ki az alapegységet és nyomja meg a
szórópisztoly 9 kezelő kapcsolóját, hogy a szórt anyag
visszafolyhasson a tartályba.
– Csavarja le a 8 tartályt és ürítse ki abból a maradék szórt
anyagot.
– Töltsön be hígítót (oldószer vagy víz) a tartályba és
csavarja azt szorosan rá a szórópisztolyra.
– Rázza fel többször a szórópisztolyt.
– Kapcsolja be az alapegységet és szórja bele a pisztollyal a
hígítót egy üres dobozba.
– Addig ismételje meg az utóbbi három lépést, amíg a
szórópisztolyból tiszta hígító lép ki.
– Ismét kapcsolja ki az alapegységet.
– Ürítse ki teljesen a 8 tartályt.
– Ellenőrizze, hogy a 10 felszállócső a tartály tömítéssel
szabad-e minden szórt anyagtól és hibátlan-e.
– Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
a tartályt és a szórópisztolyt.
– Csavarja le a 3 hollandianyát és a 2 légszelepet.
– Tisztítsa meg hígítóval a 11 fúvókát és a fúvókatűt.
Alkalmilag ezen kívól a 12 fúvóka tömítést is meg kell
tisztítani.
– Vegye le a 11 fúvókát és a 12 fúvóka tömítést.
Esetleg használjon egy hegyes tárgyat segédeszközként,
mivel a fúvóka tömítés igen szorosan ül a szórópisztolyon.
– Tisztítsa meg hígítóval a fúvóka tömítést.
– Ismét tegye be a fúvóka tömítést a szórópisztolyba.
Ügyeljen arra, hogy a horony a szórópisztollyal ellentétes
irányba mutasson.
– Dugja fel a fúvókát a szórópisztolytestre és fordítsa el a
helyes helyzetbe.
– Dugja fel a 2 légszelepet a fúvókára és a 3 hollandianyával
húzza meg szorosra.

Túl kevés a szórt anyag a
szórási felületen:

A szórt anyagmennyiséget
meg kell növelni.
– Forgassa el a IIII irányba
az 5 szabályozókereket.

A levegőmennyiség beállítása (lásd a „H” ábrát)
– Az alkalmazott szórt anyaghoz szükséges
levegőmennyiség és nyomás beállításához forgassa a
megfelelő helyzetbe a 16 forgatógombot.
minimális
levegőmennyiség

maximális
levegőmennyiség

A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel kezdeni.
Levegőátáramlás
Túl erős festékköd:

Beszabályozás
A levegőmennyiséget
csökkenteni kell.
– Forgassa balra a 16
forgatógombot.

Túl durva a porlasztás:

A levegőmennyiséget meg
kell növelni.
– Forgassa jobbra a 16
forgatógombot.

Szállítás
A szállításhoz a szórópisztolyt vagy egy permetezőanyagot
tartalmazó zárt tartályt bele lehet állítani a 17 állványba. A
tartószerkezet a szórópisztolyt az állványban szorosan
rögzítve tartja. A permetezőanyag nem léphet ki.
– Tegye be a szórópisztolyt az állványba és nyomja be az
ellenállás ellen, amíg az ott szorosan rögzítésre nem kerül.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Karbantartás és tisztítás

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 123 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Magyar | 123
A légszűrő kicserélése (lásd az „L” ábrát)
Ha a légszűrő elszennyeződött, ki kell cserélni.
– Vegye le a 21 légszűrő fedelet.
– Cserélje ki a légszűrőt.
– Tegye ismét be a helyére a légszűrő fedelet.

A használt anyagok hulladékkezelése
A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a
különleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a
gyártó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!

Az üzemzavarok elhárítása
Probléma
A hiba oka
A szórt anyag nem fedi be helyesen A szórt anyag mennyisége túl alacsony
a felületet
A felülettől való távolság túl nagy
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen,
túl kevésszer szórt anyagot a szórási
felületre
A szórt anyag túl sűrű

Elhárítás módja
Forgassa el a IIII irányba az 5
szabályozókereket
Csökkentse a felülettől való távolságot
Szórjon többször anyagot a szórási felületre

Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl kicsi
Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg
Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a
Távolítsa el a festéket és a második kisérletnél
pontra
ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
Túl durva a porlasztás
A szórt anyag mennyisége túl magas
Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
Túl kevés a levegőmennyiség
Forgassa jobbra a 16 levegőáramlás
szabályozó gombot
A 11 fúvóka elszennyeződött
Tisztítsa meg a fúvókát
Túl alacsony a 8 tartályban felépülő nyomás Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt
a szórópisztolyra
A szórt anyag túl sűrű
Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A légszűrő erősen elszennyeződött
A légszűrő kicserélése
Túl erős festékköd
Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre
Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy
Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg
A levegőmennyiség csökkentéséhez forgassa
balra a 16 levegőáramlás szabályozó gombot
A szórósugár pulzál
Túl kevés a szórt anyag a tartályban
Töltsön utána szórt anyagot
A 10 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot
A légszűrő erősen elszennyeződött
A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrű
Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A szórt anyag a fúvókánál kicsöpög Szórt anyag rakódott le a 11 fúvókára és a 2 Tisztítsa meg a fúvókát ésa légszelepet
légszelepre
A 11 fúvóka elkopott
Cserélje ki a fúvókát
A 11 fúvóka meglazult
Húzza meg szorosra a 3 hollandianyát

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 124 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

124 | Ðóññêèé
Probléma
A hiba oka
Nem lép ki szórt anyag a fúvókából A 16 levegőáramlás szabályozó gomb
túlságosan balra van beállítva
Nem épül fel a nyomás a 8 tartályban

Elhárítás módja
Forgassa jobbra a 16 levegőáramlás
szabályozó gombot
Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt
a szórópisztolyra
A 10 felszállócső kilazult
Nyomja be szorosan a felszállócsövet
A 11 fúvóka eldugult
Tisztítsa meg a fúvókát
A 10 felszállócső eldugult
Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 10 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot
A szórt anyag túl sűrű
Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.

Karbantartás
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszámműhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.

Ðóññêèé
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è
èíñòðóêöèè, âêëþ÷àÿ ïàìÿòêè ïî áåçîïàñíîñòè,
ïîñòàâëåííûå äëÿ êðàñîê è ðàñòâîðèòåëåé, è
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà åìêîñòÿõ. Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîãóò âûçâàòü ïîðàæåíèå
ýëåêòðîòîêîì, ïîæàð è/èëè ïðèâåñòè ê òÿæåëûì òðàâìàì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè
äëÿ áóäóùåãî.
Èñïîëüçîâàííîå â óêàçàíèÿõ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ øíóðîì ïèòàíèÿ
îò ñåòè) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç
øíóðà ïèòàíèÿ îò ñåòè).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå
áëèçêî äåòåé è äðóãèõ ëèö. Ïðè îòâëå÷åíèè Âû ìîæåòå
ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

A változtatások joga fenntartva.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 125 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòà èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ
âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè
ïîäâèæíûõ ÷àñòåé èíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé èëè
ñõëåñòíóòûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðîòîêîì.
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå êàáåëè-óäëèíèòåëè, äîïóùåííûå
òàêæå äëÿ òàêèõ ðàáîò. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ
ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ
ñíèæàåòñÿ ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, òî
óñòàíàâëèâàéòå âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ
ïîâðåæäåíèÿ. Âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ
ïîâðåæäåíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî, çàùèòíóþ ìàñêó è
ñïåöîáóâü. Çàùèòíàÿ êàñêà è ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ
ñëóõà, ñîãëàñíî âèäó ðàáîòû, ñíèæàþò ðèñê
òðàâìèðîâàíèÿ.
Ïðèìåíåíèå è îáõîæäåíèå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñ
íåèñïðàâíûì âûêëþ÷àòåëåì. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
f Õðàíèòå íåèñïîëüçóåìûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû
íåäîñòóïíî äëÿ äåòåé. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ýòèì èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íåçíàêîìû ñ
íèì èëè íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò. ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì
ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïîäëèííûìè çàïàñíûìè ÷àñòÿìè. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ ñîõðàííîñòü áåçîïàñíîñòè
èíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ ñèñòåì òîíêîãî
ðàñïûëåíèÿ

f Ñîäåðæèòå Âàø ðàáî÷èé ó÷àñòîê â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Óáèðàéòå åìêîñòè äëÿ êðàñêè èëè
ðàñòâîðèòåëÿ, âåòîøü è âñå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû.
Bosch Power Tools

Ðóññêèé | 125
Âîçìîæíàÿ îïàñíîñòü ñàìîâîñïëàìåíåíèÿ. Ïîñòîÿííî
äåðæèòå â ãîòîâíîñòè ðàáîòîñïîñîáíûå îãíåòóøèòåëè è
óñòðîéñòâà ïîæàðîòóøåíèÿ.
f Îáåñïå÷èâàéòå õîðîøóþ âåíòèëÿöèþ íà ó÷àñòêå
ðàñïûëåíèÿ è äîñòàòî÷íóþ ïîäà÷ó ñâåæåãî âîçäóõà
âî âñåì ïîìåùåíèè. Èñïàðåíèÿ ãîðþ÷èõ
ðàñòâîðèòåëåé ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.
f Íå ïðèìåíÿéòå äëÿ ðàñïûëåíèÿ è î÷èñòêè
ìàòåðèàëû ñ òåìïåðàòóðîé âîñïëàìåíåíèÿ íèæå
21 °C. Ïðèìåíÿéòå ìàòåðèàëû íà îñíîâå âîäû,
òðóäíîëåòó÷èõ óãëåâîäîðîäîâ èëè ïîäîáíûå
ìàòåðèàëû. Ëåãêîëåòó÷èå, èñïàðÿþùèåñÿ
ðàñòâîðèòåëè ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.
f Íå ðàñïûëÿéòå â ïðåäåëàõ èñòî÷íèêîâ
âîñïëàìåíåíèÿ, êàê òî, ñòàòè÷åñêèõ ýëåêòðîèñêð,
îòêðûòîãî ïëàìåíè, èíèöèèðóþùåãî ïëàìåíè,
ãîðÿ÷èõ ïðåäìåòîâ, äâèãàòåëåé, ñèãàðåò è èñêð îò
ñî÷ëåíåíèÿ è ðàñ÷ëåíåíèÿ ýëåêòðîêàáåëåé èëè
çàäåéñòâîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëåé. Òàêèå èñòî÷íèêè èñêð
ìîãóò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ àòìîñôåðû.
f Íå ðàñïûëÿéòå ìàòåðèàëû, îïàñíîñòü êîòîðûõ
íåèçâåñòíà. Íåçíàêîìûå ìàòåðèàëû ìîãóò ñîçäàòü
îïàñíûå óñëîâèÿ.
f Ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíûå, èíäèâèäóàëüíûå,
çàùèòíûå ñðåäñòâà, êàê òî, ñîîòâåòñòâóþùèå
çàùèòíûå ïåð÷àòêè è çàùèòíûå èëè äûõàòåëüíûå
ôèëüòð-ìàñêè ïðè ðàñïûëåíèè õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ
è ðàáîòå ñ íèìè. Ïðèìåíåíèå çàùèòíûõ ñðåäñòâ äëÿ
ñîîòâåòñòâóþùèõ óñëîâèé ñíèæàåò âîçìîæíîñòü
âîçäåéñòâèÿ îïàñíûõ âåùåñòâ.

f Íå íàïðàâëÿéòå ðàñïûëÿþùóþ ñòðóþ íà ñåáÿ,
äðóãèõ ëèö èëè æèâîòíûõ. Äåðæèòåñü âäàëè îò
ðàñïûëÿþùåé ñòðóè. Åñëè ðàñïûëÿþùàÿ ñòðóÿ
ïðîáüåò êîæó, òî ñðàçó îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. Ñòðóÿ
ìîæåò ïðîáèòü êîæó äàæå ÷åðåç ïåð÷àòêè è âïðûñíóòü
Âàì ðàñïûëÿåìîå âåùåñòâî.
f Íå ðàññìàòðèâàéòå òàêîå âïðûñêèâàíèå êàê ïðîñòîå
ðàíåíèå êîæè. Ñòðóÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ ìîæåò
âïðûñíóòü Âàì ÿäîâèòûå âåùåñòâà è ïðèâåñòè ê
ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.  ñëó÷àå âïðûñêà ÷åðåç êîæó
íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê âðà÷ó çà ïîìîùüþ.
f Ó÷èòûâàéòå âîçìîæíûå îïàñíîñòè, èñõîäÿùèå îò
ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà. Ó÷èòûâàéòå ìàðêèðîâêó
íà åìêîñòÿõ èëè èíôîðìàöèè èçãîòîâèòåëÿ
ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà, âêëþ÷àÿ òðåáîâàíèå
ïðèìåíåíèÿ èíäèâèäóàëüíûõ çàùèòíûõ ñðåäñòâ.
Âûïîëíÿéòå óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ, ÷òîáû ñíèçèòü ðèñê
ïîëó÷åíèÿ òðàâì, âûçâàííûõ ïîæàðîì, ÿäàìè,
êàíöåðîãåíàìè è ò. ï.
f Ïðèìåíÿéòå òîëüêî ñïåöèôèöèðîâàííûå
èçãîòîâèòåëåì íàáîðû ñîïåë. Íèêîãäà íå ðàáîòàéòå
ñ ðàñïûëèòåëåì áåç óñòàíîâëåííîé ñîïëîâîé
çàùèòû. Ïðèìåíåíèå ñïåöèàëüíîãî ñîïëîâîãî íàáîðà ñ
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 126 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

126 | Ðóññêèé
ñîîòâåòñòâóþùåé ñîïëîâîé çàùèòîé ñíèæàåò
âåðîÿòíîñòü ïðîáîÿ êîæè ñòðóåé âûñîêîãî äàâëåíèÿ è
âïðûñêèâàíèÿ ÿäîâ.
f Îñòîðîæíî ïðè î÷èñòêå è ñìåíå ñîïëîâûõ íàáîðîâ.
Åñëè ïðè ðàñïûëåíèè çàñîðèòñÿ ñîïëîâûé íàáîð, òî
ïåðåä óäàëåíèåì ñîïëà äëÿ î÷èñòêè âûïîëíèòå
óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ ïî âûêëþ÷åíèþ èíñòðóìåíòà
è ñíÿòèþ äàâëåíèÿ. Ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì æèäêîñòè
ìîãóò ïðîáèòü êîæó è âïðûñíóòü ÿä â òåëî, ÷òî âåäåò ê
ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.
f Äåðæèòå âèëêó øíóðà ñåòè è êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ â ÷èñòîòå îò êðàñêè è äðóãèõ
æèäêîñòåé. Íå äåðæèòå øíóð äëÿ ïîääåðæêè íà
øòåïñåëüíîì ñîåäèíåíèè. Óïóùåíèÿ ïðè ñîáëþäåíèè
ìîãóò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ýëåêòðè÷åñêîå ïîðàæåíèå.
f Ñìîòðèòå çà äåòüìè. Äåòè íå äîëæíû èãðàòü ñ ñèñòåìîé
òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ.
f Äåòÿì èëè ëèöàì, êîòîðûå â ñèëó èõ ôèçè÷åñêèõ,
ñåíñîðíûõ èëè óìñòâåííûõ ñïîñîáíîñòåé èëè
îòñóòñòâèÿ îïûòà èëè çíàíèé íå â ñîñòîÿíèè
áåçîïàñíî ðàáîòàòü ñ ñèñòåìîé òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ,
çàïðåùàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ñèñòåìîé áåç ïðèñìîòðà
èëè èíñòðóêòàæà îòâåòñòâåííîãî ëèöà. Èíà÷å ìîæåò
âîçíèêíóòü îïàñíîñòü íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
èëè ïîëó÷åíèÿ òðàâì.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â
îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è
òÿæåëûõ òðàâì.

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ
ðàñïûëåíèÿ ýìàëåâûõ è ëåññèðóþùèõ êðàñîê, ãðóíòîâîê,
ïðîçðà÷íûõ ëàêîâ, àâòîìîáèëüíûõ ïîêðîâíûõ ëàêîâ,
ìîðèëîê, ñðåäñòâ çàùèòû äðåâåñèíû è ðàñòåíèé, ìàñåë,
äåçèíôèöèðóþùèõ ñðåäñòâ íà îñíîâå ðàñòâîðèòåëåé è
âîäû.
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ
ðàñïûëåíèÿ äèñïåðñèîííûõ è ëàòåêñíûõ êðàñîê, ù¸ëî÷åé,
êèñëîòîñîäåðæàùèõ ìàòåðèàëîâ ïîêðûòèÿ, ìàòåðèàëîâ ñ
òâåðäûìè ñîñòàâëÿþùèìè è òàêæå ìàòåðèàëîâ ñ
çàòðóäíåííûì ðàñïûëåíèåì è êàïëåîáðàçîâàíèåì.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ
íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1 Ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü
2 Âîçäóøíûé êîëïà÷îê
3 Íàêèäíàÿ ãàéêà
4 Ìàðêèðîâêà äëÿ çàìêà SDS
5 Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ðàñïûëÿåìîãî êîëè÷åñòâà
êðàñêè
6 Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü)
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

7 Óäëèíèòåëü îïîðû (òîëüêî äëÿ ñòàêàíà 800 ìë)
8 Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 800 ìë
Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 600 ìë*
9 Ïóñêîâîé êóðîê
10 Ñòîÿê ñ óïëîòíåíèåì ñòàêàíà
çåëåíûé: äëÿ ñòàêàíà 800 ìë
áåëûé: äëÿ ñòàêàíà* 600 ìë
11 Ñîïëî
12 Óïëîòíåíèå ñîïëà
13 Âîçäóøíûé øëàíã
14 Çàìîê SDS
15 Áàçîâûé óçåë
16 Ðó÷êà äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ è äëÿ
ðåãóëèðîâàíèÿ ðàñõîäà âîçäóõà
17 Ïîäñòàâêà äëÿ ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ
18 Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (áàçîâûé áëîê)
19 Ðóêîÿòêà
20 Îòñåê äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé
21 Êðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
22 Ìåðíûé ñòàêàí
*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ñèñòåìà òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ
Òîâàðíûé ¹
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ
ìîùíîñòü
Âò
Ïðîèçâîäèòåëüíîñò
ã/ìèí
Ìîùíîñòü ðàñïûëåíèÿ
Âò
Çàòðàòû âðåìåíè íà
ïîêðàñêó 5 ì2
ìèí
Îáúåì ñòàêàíà äëÿ êðàñêè
ìë
Äëèíà âîçäóøíîãî øëàíãà
ì
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
êã
Êëàññ çàùèòû

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè
äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
íîðìîé EN 60745.
Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 74 äÁ(À).
Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.
Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü
80 äÁ(À).
Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 127 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Ðóññêèé | 127
Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745:
ah < 2,5 ì/ñ2, K= 1,5 ì/ñ2.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìåíåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

– Ñíèìèòå çàùèòíûå êîëïà÷êè ñ îáîèõ êîíöîâ âîçäóøíîãî
øëàíãà.
Ïðèñîåäèíåíèå ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ:
– Âñòàâüòå ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS çàìêà 14
ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå ïèñòîëåòàðàñïûëèòåëÿ 6.
– Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà
SDS.
Ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî áëîêà:
– Âñòàâüòå âòîðîé ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS
çàìêà ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî
áëîêà 18.
– Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà
SDS.
Óêàçàíèå: Çàêðûâàéòå êîíöû øëàíãà ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ
çàùèòíûìè êîëïà÷êàìè.

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ïîäãîòîâêà ïîâåðõíîñòè äëÿ íàíåñåíèÿ êðàñêè
Óêàçàíèå: Îêðóæåíèå îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè
ñëåäóåò òùàòåëüíî çàùèòèòü.
Àýðîçîëüíûé òóìàí çàãðÿçíÿåò îêðóæåíèå. Ïðè ðàáîòå â
çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ìîãóò áûòü çàãðÿçíåíû âñå íå
çàùèùåííûå ïîâåðõíîñòè.
Îáðàáàòûâàåìàÿ ïîâåðõíîñòü äîëæíà áûòü ÷èñòîé, ñóõîé è
îáåçæèðåííîé.
– Ãëàäêèì ïîâåðõíîñòÿì ïðèäàéòå øåðîõîâàòîñòü è çàòåì
î÷èñòèòå èõ îò øëèôîâàëüíîé ïûëè.

Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â
«Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ» ïðîäóêò îòâå÷àåò ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì è íîðìàòèâàì: EN 60335 è äèðåêòèâàì
2011/65/EC, 2006/42/EÑ, 2004/108/EÑ, âêëþ÷àÿ
èçìåíåíèÿ â ýòèõ äîêóìåíòàõ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Ñáîðêà

f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.

Ïðèñîåäèíåíèå âîçäóøíîãî øëàíãà
(ñì. ðèñ. À1 – A2)
– Âûíüòå âîçäóøíûé øëàíã 13 èç îòñåêà äëÿ
ïðèíàäëåæíîñòåé 20.

Bosch Power Tools

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè

f Íå äîïóñêàåòñÿ âûïîëíÿòü ðàáîòû ïî îêðàñêå
ðàñïûëåíèåì ðÿäîì ñ âîäíûìè ðåçåðâóàðàìè èëè
íà ñîñåäíèõ ïëîùàäÿõ íåïîñðåäñòâåííî â
âîäîñáîðíîì áàññåéíå.
Ïðè ïðèîáðåòåíèè êðàñîê, ëàêîâ è ðàñïûëÿåìûõ ñðåäñòâ
îáðàùàéòå âíèìàíèå íà èõ ýêîëîãè÷íîñòü.

Ïðèãîäíûå ðàñïûëÿåìûå ìàòåðèàëû è
ðåêîìåíäîâàííûå ðàçáàâèòåëè
f Ïðè ðàçæèæåíèè îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ñî÷åòàíèå
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà ñ ðàñòâîðèòåëåì. Ïðè
ïðèìåíåíèè íåïðàâèëüíîãî ðàñòâîðèòåëÿ âîçìîæíî
âîçíèêíîâåíèå êîìêîâ, êîòîðûå çàñîðÿþò ïèñòîëåòðàñïûëèòåëü.
Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë

Ðåêîìåíäóåìîå
ðàçáàâëåíèå
íåðàçáàâëåííûå

Ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû,
ìîðèëêè, ìàñëà, ãëàçóðè, ñðåäñòâà äëÿ
ïðîïèòêè, ãðóíòîâêè äëÿ çàùèòû îò
ðæàâ÷èíû
Äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà,
íåðàçáàâëåííûå
ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû ðàñòåíèé, âîäà,
ñðåäñòâà äëÿ ñíÿòèÿ îáîåâ

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 128 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

128 | Ðóññêèé
Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë

Ðåêîìåíäóåìîå
ðàçáàâëåíèå
Ýìàëåâûå êðàñêè, ðàçáàâëÿåìûå
ðàçáàâëåí íå
ðàñòâîðèòåëÿìè èëè âîäîé, ãðóíòîâêè, ìåíåå êàê íà 10 %
ëàêè äëÿ áàòàðåé îòîïëåíèÿ,
àâòîìîáèëüíûå ýìàëè, òîëñòîñëîéíûå
ãëàçóðè
Ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äèñïåðñèîííûõ êðàñîê
(êðàñîê äëÿ ñòåí).
Ñîáëþäàéòå, ïîæàëóéñòà, òàêæå èíñòðóêöèþ ïðîèçâîäèòåëÿ
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
Ðàçæèæåíèå ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà
Ðàçáàâëåíèå ìàòåðèàëà äëÿ ðàñïûëåíèÿ âûïîëíèòü
ñëåäóþùèì îáðàçîì:
– Âîçüìèòå ìåðíûé ñòàêàí 22.
– Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.
– Çàëåéòå â åìêîñòü äîñòàòî÷íîå äëÿ ðàñïûëåíèÿ
êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà 8. (ñì. «Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî
ìàòåðèàëà», ñòð. 128)
– Ðàçáàâüòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íà 10 %
ðàçáàâèòåëåì. Íàïðèìåð:
Èñõîäíîå ê-âî ðàñïûëÿåìîãî
ìàòåðèàëà [ìë]
Ðàñòâîðèòåëü [ìë]

200 300 400 500
20

30

40

50

– Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.
– Âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèÿ íà òåñòîâîé
ïîâåðõíîñòè. (ñì. «Ðàñïûëåíèå», ñòð. 128)
Ïðè ïîëó÷åíèè îïòèìàëüíîãî ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ Âû
ìîæåòå íà÷àòü ñ ðàñïûëåíèåì.
èëè
Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíîì ðåçóëüòàòå ðàñïûëåíèÿ èëè
åñëè êðàñêà íå âûõîäèò, âûïîëíèòü îïåðàöèè ñîãëàñíî
«Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé», îïèñàííûå íà ñòð. 130.
Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà (ñì. ðèñ. Ñ1–Ñ2)
f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
– Îòâèíòèòå ñòàêàí 8 îò ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
– Ïîâåðíèòå ñòîÿê 10 òàê, ÷òîáû ìàòåðèàë ìîæíî áûëî
ðàñïûëèòü ïî÷òè áåç îñòàòêîâ:
äëÿ ðàñïûëåíèÿ íà ëåæàùèå âïåðåä â íàïðàâëåíèè
îáúåêòû
ñîïëà
äëÿ ðàñïûëåíèÿ íàä ãîëîâîé íàçàä â íàïðàâëåíèè
ðó÷êè
– Çàëåéòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë â ñòàêàí è ïðèâèíòèòå
åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.

Âêëþ÷åíèå

f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè áàçîâûé áëîê äîëæåí
ïîñòîÿííî ñòîÿòü ãîðèçîíòàëüíî íà ðîâíîé
ïîâåðõíîñòè. Íå íàêëîíÿéòå è íå ñòàâüòå áàçîâûé
áëîê âåðòèêàëüíî ïðè âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.
f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû áàçîâûé áëîê íå çàñàñûâàë
ïûëü è çàãðÿçíåíèÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
f Îñòîðîæíî, íå îïðûñêèâàéòå áàçîâûé áëîê.
Âêëþ÷åíèå
– Âñåãäà ñòàâüòå áàçîâûé áëîê ãîðèçîíòàëüíî íà ðàâíîé è
÷èñòîé ïîâåðõíîñòè.
– Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòè â øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó.
– Âîçüìèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ðóêó è íàïðàâüòå åãî
íà ïîâåðõíîñòü äëÿ îáðàáîòêè.
– Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðó÷êó 16 íà áàçîâîì áëîêå
íàïðàâî äî óïîðà.
Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì
âîçäóõà. (ñì. «Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà», ñòð. 129)
– Íàæìèòå íà ïóñêîâîé êóðîê 9 ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
Óêàçàíèå: Ïðè âêëþ÷åííîì áàçîâîì áëîêå èç ñîïëà 11
ïîñòîÿííî âûõîäèò âîçäóõ.
Âûêëþ÷åíèå
– Îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 9 è ïîâåðíèòå ðó÷êó
16 íàëåâî äî óïîðà.
– Óñòàíîâèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ïîäñòàâêó 17.
– Âûíüòå âèëêó øíóðà ñåòè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Ðàñïûëåíèå (ñì. ðèñ. D–E)
Óêàçàíèå: Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîä
îòêðûòûì íåáîì ó÷èòûâàéòå íàïðàâëåíèå âåòðà.
– Ñíà÷àëà âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèå è íàñòðîéòå
ðèñóíîê ðàñïûëåíèÿ è ïîäà÷ó ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
(Çíà÷åíèÿ íàñòðîéêè ïðèâåäåíû â ñëåäóþùèõ
ðàçäåëàõ.)
– Äåðæèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü îáÿçàòåëüíî íà
îïðåäåëåííîì ðàññòîÿíèè îò 5 – 15 ñì âåðòèêàëüíî ê
ïîâåðõíîñòè îêðàøèâàíèÿ.
– Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ íà÷èíàéòå çà ïðåäåëàìè
îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.
– Ïåðåìåùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â çàâèñèìîñòè îò
ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ ðàâíîìåðíî ïîïåðåê èëè ââåðõ è
âíèç.
Ðàâíîìåðíîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè âîçíèêàåò ïðè
âûïîëíåíèå õîäîâ âíàõëåñòêó â 4 – 5 ñì.
– Íå ïðåðûâàéòå ðàñïûëåíèå â ïðåäåëàõ
îáðàáàòûâàåìîé ïëîùàäè.
Ðàâíîìåðíîå âåäåíèå ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ
îáåñïå÷èâàåò îäèíàêîâîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè.
Íåðàâíîìåðíîå ðàññòîÿíèå è óãîë ðàñïûëåíèÿ âåäóò ê
ñèëüíîìó îáðàçîâàíèþ òóìàíà è â ðåçóëüòàòå ê
íåðàâíîìåðíîé ïîâåðõíîñòè.
– Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ çàêàí÷èâàéòå çà ïðåäåëàìè
îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.
Íå ðàñõîäóéòå ïîëíîñòüþ ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë èç
ñòàêàíà. Åñëè ñòîÿê íå ïîãðóæåí â ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë,

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 129 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Ðóññêèé | 129
òî ðàñïûëÿåìûé òóìàí ïðåðûâàåòñÿ è âîçíèêàåò
íåðàâíîìåðíàÿ ïîâåðõíîñòü.
Ñêîïëåíèÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà íà ñîïëå è âîçäóøíîì
êîëïà÷êå óäàëÿéòå èñïîëüçîâàííûì ðàçæèæèòåëåì.
Íàñòðîéêà ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ (ñì. ðèñ. F)
f Íå ïðèâîäèòå â äåéñòâèå ïóñêîâîé êóðîê 9 ïðè
íàñòðîéêå âîçäóøíîãî êîëïà÷êà 2.
– Îòïóñòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 3.
– Ïîâåðíèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2 â æåëàåìîå
ïîëîæåíèå.
– Êðåïêî çàòÿíèòå íàêèäíóþ ãàéêó.
Âîçäóøíû Ñòðóÿ
é êîëïà÷îê

Íàñòðîéêà êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà
(ñì. ðèñ. G)
– Âðàùàéòå óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 äî óñòàíîâêè
æåëàåìîãî êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà:
I: ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî,
IIII: ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî.
Ê-âî ðàñïûëÿåìîãî
Íàñòðîéêà
ìàòåðèàëà
Ñëèøêîì ìíîãî ìàòåðèàëà íà Óìåíüøèòü êîëè÷åñòâî
îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
– Ïîâåðíóòü
óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî
5 â íàïðàâëåíèå I.
Ñëèøêîì ìàëî ìàòåðèàëà íà Óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî
îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
– Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèè IIII.

Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà (ñì. ðèñ. Í)
– Âðàùàéòå ðó÷êó 16 äëÿ óñòàíîâêà ðàñõîäà âîçäóõà è
äàâëåíèÿ äëÿ ïðèìåíÿåìîãî ìàòåðèàëà ðàñïûëåíèÿ.

Bosch Power Tools

Ðàñõîä âîçäóõà
Ñèëüíûé òóìàí êðàñêè:

Íàñòðîéêà
Óìåíüøèòü ðàñõîä
âîçäóõà.
– Ïîâåðíèòå ðó÷êó 16
íàëåâî.

Ãðóáîå ðàñïûëåíèå:

Óâåëè÷èòü ðàñõîä âîçäóõà.
– Ïîâåðíèòå ðó÷êó 16
íàïðàâî.

Ïðèìåíåíèå
A
Âåðòèêàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ äëÿ
ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ
ðàáîòû
B
Ãîðèçîíòàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ
äëÿ âåðòèêàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ
ðàáîòû
C
Êðóãëàÿ ñòðóÿ äëÿ óãëîâ, êðîìîê
è òðóäíîäîñòóïíûõ ìåñò

ìèíèìàëüíûé
ïîòîê âîçäóõà

Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì
âîçäóõà.

ìàêñèìàëüíûé
ïîòîê âîçäóõà

Òðàíñïîðòèðîâêà
Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü èëè çàêðûòàÿ
åìêîñòü äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà 17 ìîæåò áûòü
óñòàíîâëåí â ïîäñòàâêó. Óñòðîéñòâî êðåïëåíèÿ äåðæèò
ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïðî÷íî â ïîäñòàâêå. Ðàñïûëÿåìûé
ìàòåðèàë íå âûòåêàåò.
– Óñòàíîâèòü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü íà ïîäñòàâêó è
âäàâèòå åãî äî ïðî÷íîãî ïîëîæåíèÿ â ïîäñòàâêå.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
Î÷èñòêà (ñì. ðèñ. I–K)
Ïðàâèëüíàÿ î÷èñòêà ÿâëÿåòñÿ ïðåäïîñûëêîé áåçóïðå÷íîé
ðàáîòû ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ. Ïðè íåäîñòàòî÷íîé èëè
íåïðàâèëüíîé î÷èñòêå îòêëîíÿþòñÿ âñå ãàðàíòèéíûå
ïðèòÿçàíèÿ.
Î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ñòàêàí äëÿ êðàñêè
âñåãäà ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ðàçæèæèòåëåì (ðàñòâîðèòåëü
èëè âîäà) äëÿ èñïîëüçîâàííîãî ìàòåðèàëà.
Íå ïîãðóæàéòå âåñü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ñðåäñòâî äëÿ
î÷èñòêè.
Íå ïðèìåíÿéòå îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû äëÿ
î÷èñòêè ñîïåë è âîçäóøíûõ îòâåðñòèé ïèñòîëåòàðàñïûëèòåëÿ.
Ðàçæèæåííûé ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íå ñëåäóåò
äîáàâëÿòü â ïîäëèííûé ìàòåðèàë äëÿ õðàíåíèÿ.
Î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïîñëå
èñïîëüçîâàíèÿ âðåäíîãî äëÿ çäîðîâüÿ ðàñïûëÿåìîãî
ñðåäñòâà.
– Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è íàæìèòå ïóñêîâîé êóðîê 9
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ, ÷òîáû ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
ìîã ñòå÷ü îáðàòíî â åìêîñòü.
– Îòâèíòèòå ñòàêàí 8 è îïîðîæíèòå åå îò îñòàòêîâ
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
– Çàëåéòå â ñòàêàí ðàçæèæèòåëü (ðàñòâîðèòåëü èëè âîäó) è
ïðèâèíòèòå åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 130 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

130 | Ðóññêèé
– Âñòðÿõíèòå íåñêîëüêî ðàç ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.
– Âêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è ðàñïûëèòå ðàçæèæèòåëü â
ïóñòóþ áàíêó îò êðàñêè.
– Ïîâòîðèòå ïîñëåäíèå òðè ïðîöåññà äî ïîëíîé î÷èñòêè
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
– Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê.
– Ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòå ñòàêàí 8.
– Ïðîâåðüòå ñòîÿê è óïëîòíåíèå åìêîñòè 10 íà ÷èñòîòó è
íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé.
– Î÷èñòèòü ñòàêàí è ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ñíàðóæè
ñàëôåòêîé, óâëàæíåííîé ðàñòâîðèòåëåì.
– Îòâèíòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 3 è âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2.
– Ðàçæèæèòåëåì î÷èñòèòü ñîïëî 11 è èãëó ñîïëà.
Âðåìÿ îò âðåìåíè ñëåäóåò äîïîëíèòåëüíî î÷èùàòü
óïëîòíåíèå ñîïëà 12.
– Ñíèìèòå ñîïëî 11 è óïëîòíåíèå ñîïëà 12.
Ïðè íàäîáíîñòè âîñïîëüçóéòåñü îñòðûì ïðåäìåòîì, òàê
êàê óïëîòíåíèå ñîïëà ïðî÷íî ñèäèò â ïèñòîëåòåðàñïûëèòåëå.
– Î÷èñòèòü óïëîòíåíèå ðàçæèæèòåëåì.

– Âñòàâüòå óïëîòíåíèå ñîïëà â ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïàç áûë îáðàùåí íàðóæó.
– Íàñàäèòå ñîïëî íà ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ïîâåðíèòå
åãî â ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå.
– Íàñàäèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2 íà ñîïëî è çàòÿíèòå
íàêèäíóþ ãàéêó 3.
Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà (ñì. ðèñ. L)
Çàãðÿçíåííûé âîçäóøíûé ôèëüòð äîëæåí áûòü çàìåíåí.
– Ñíèìèòå êðûøêó âîçäóøíîãî ôèëüòðà 21.
– Çàìåíèòå âîçäóøíûé ôèëüòð.
– Óñòàíîâèòå êðûøêó ôèëüòðà íà ìåñòî.
Óòèëèçàöèÿ ìàòåðèàëà
Ðàçæèæèòåëü è îñòàòêè ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà äîëæíû
áûòü ýêîëîãè÷íî óòèëèçèðîâàíû. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ
èçãîòîâèòåëÿ è ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ ïî óòèëèçàöèè
ñïåöèàëüíûõ îòõîäîâ.
Âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû íå äîëæíû
ïîïàäàòü â ãðóíòîâûå âîäû èëè â âîäîåìû. Íå âûëèâàéòå
âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû â êàíàëèçàöèþ!

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Ïðîáëåìà
Êðàñêà ïëîõî ïîêðûâàåò
ïîâåðõíîñòü

Ðàñïëûâàíèå êðàñêè ïîñëå
íàíåñåíèÿ

Ñëèøêîì ãðóáîå ðàñïûëåíèå

Ñèëüíûé êðàñî÷íûé òóìàí

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ïðè÷èíà
Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî êðàñêè
Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé
ïëîùàäè
Ìàëî êðàñêè íà ïëîùàäè, íåäîñòàòî÷íîå
÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ
Âÿçêàÿ êðàñêà

Óñòðàíåíèå
Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 5 â íàïðàâëåíèè IIII
Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
Óâåëè÷èòü ÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ

Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî
Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Ìàëåíüêîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé Óâåëè÷èòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
ïëîùàäè
Æèäêàÿ êðàñêà
Äîáàâèòü ïîäëèííóþ êðàñêó
Ñëèøêîì ÷àñòî ïîêðûâàëè îäíî è òîæå
Ñíÿòü êðàñêó è ïðè âòîðîé ïîïûòêå ðåæå
ìåñòî êðàñêîé
ðàñïûëÿòü íà îäíîì è òîì æå ìåñòå
Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàñêè
Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Íåäîñòàòî÷íûé ðàñõîä âîçäóõà
Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 16
íàïðàâî
Ñîïëî 11 çàãðÿçíåíî
Ïðî÷èñòèòü ñîïëî
Íåäîñòàòî÷íîå äàâëåíèå â åìêîñòè 8
Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòóðàñïûëèòåëþ
Âÿçêàÿ êðàñêà
Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð
Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî
Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
ïëîùàäè
Æèäêàÿ êðàñêà
Óìåíüøèòü ðàñõîä âîçäóõà, ïîâåðíóòü
ðó÷êó 16 íàëåâî

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 131 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Ðóññêèé | 131
Ïðîáëåìà
Ïóëüñàöèÿ ñòðóè ðàñïûëåíèÿ

Èç ñîïëà êàïàåò êðàñêà ïîñëå
âûêëþ÷åíèÿ

Êðàñêà íå âûõîäèò èç ñîïëà

Ïðè÷èíà
Ìàëî êðàñêè â ñòàêàíå
Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå
10
Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð
Âÿçêàÿ êðàñêà
Îòëîæåíèÿ êðàñêè íà ñîïëå 11 è
âîçäóøíîì êîëïà÷êå 2
Ñîïëî 11 èçíîøåíî
Êðåïëåíèå ñîïëà 11 ðàçáîëòàëîñü
Ðó÷êà ðàñõîäà âîçäóõà 16 ïîâåðíóòà
ñëèøêîì ìíîãî íàëåâî
Íåò äàâëåíèÿ â ñòàêàíå 8

Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Î÷èñòèòü ñîïëî è âîçäóøíûé êîëïà÷îê

Çàìåíèòå ñîïëî
Ïîäòÿíóòü íàêèäíóþ ãàéêó 3
Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 16
íàïðàâî
Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòóðàñïûëèòåëþ
Êðåïëåíèå ñòîÿêà 10 ðàçáîëòàëîñü
Çàêðåïèòü ñòîÿê
Ñîïëî 11 çàáèòî
Ïðî÷èñòèòü ñîïëî
Ñòîÿê 10 çàñîðèëñÿ
Î÷èñòèòü ñòîÿê
Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå
10
Âÿçêàÿ êðàñêà
Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Bosch Power Tools

Óñòðàíåíèå
Çàëèòü êðàñêó
Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå

Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 132 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

132 | Óêðà¿íñüêà
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü,
ýëåêòðîóçåë, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü
íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåöèðêóëÿöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
óòèëèçàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå ïðàâèëà ç
òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè,
âêëþ÷àþ÷è äîäàí³ äî ôàðá ³ ðîç÷èííèê³â ïàñïîðòà
áåçïåêè ðå÷îâèí ³ ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà
ºìíîñòÿõ. Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè ³
âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì,
ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ òðàâì.
Çáåð³ãàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè íà
ìàéáóòíº.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä», ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ â
ïðàâèëàõ ç òåõí³êè áåçïåêè, ìàºòüñÿ íà óâàç³
åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîêàáåëåì)
àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé ³ ³íøèõ îñ³á. ßêùî Âàøà óâàãà
áóäå â³äâåðíóòà, Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä
ïðèëàäîì.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ïàñóâàòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ùî-íåáóäü ì³íÿòè â
øòåïñåë³. Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü
çàõèñíå çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó òà âîëîãè. Ïîòðàïëÿííÿ
âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ ³
ï³äâ³øóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå øíóð â³ä âèñîêî¿
òåìïåðàòóðè, î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó,
ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé øíóð
çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî äîïóùåíèé äëÿ
çîâí³øí³õ ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî
ðîçðàõîâàíèé íà çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíèé àâòîìàò (FI). Âèêîðèñòàííÿ
çàõèñíîãî àâòîìàòà (FI) çìåíøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
f Âäÿãàéòå ðîáî÷èé îäÿã òà îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå
çàõèñí³ îêóëÿðè. Îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê
íàïð., ïèëîçàõèñíà ìàñêà, çàõèñíå âçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, çàõèñíà êàñêà àáî íàâóøíèêè, – â
çàëåæíîñò³ â³ä âèäó òà çàñòîñóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó –
çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
Âèêîðèñòàííÿ ³ îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó
f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Ïðèëàä, ùî íå âìèêàºòüñÿ àáî íå
âèìèêàºòüñÿ, º íåáåçïå÷íèì ³ ïîòðåáóº ðåìîíòó.
f Çáåð³ãàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñÿ, äàëåêî â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç
éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè öþ ³íñòðóêö³þ. Ó ðàç³
çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè åëåêòðîïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè òîùî â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà
ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ö³ëåé, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä ¿õíüîãî
ïðèçíà÷åííÿ, ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåáåçïå÷íèõ
ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f ³ääàâàéòå ñâ³é åëåêòðîïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì ç âèêîðèñòàííÿì
îáîâ’ÿçêîâî îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ëèøå çà òàêèõ
óìîâ ïðèëàä íå áóäå ì³ñòèòè â ñîá³ íåáåçïåêè.

Ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
ì³êðîðîçïèëþâàëüíèõ ñèñòåì

f Òðèìàéòå ðîáî÷å ì³ñöå ó ÷èñòîò³, ñë³äêóéòå çà éîãî
äîáðèì îñâ³òëåííÿì ³ çà òèì, ùîá íà íüîìó íå áóëî
ºìíîñòåé ç ôàðáîþ àáî ðîç÷èííèêîì, ãàí÷³ðîê òà
³íøèõ ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. Ìîæëèâà íåáåçïåêà
ñàìîçàéìàííÿ. Çàâæäè òðèìàéòå íàïîãîòîâ³ ñïðàâí³
âîãíåãàñíèêè/ïîæåæíå îáëàäíàííÿ.
f Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ â çîí³ ðîçïèëåííÿ
³ çà äîñòàòíüîþ ê³ëüê³ñòþ ñâ³æîãî ïîâ³òðÿ ó âñüîìó
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 133 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Óêðà¿íñüêà | 133
ïðèì³ùåíí³. Ãîðþ÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ,
ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.
f Íå ðîçïèëþéòå ³ íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ î÷èùåííÿ
ìàòåð³àëè, òî÷êà çàïàëåííÿ ÿêèõ íèæ÷å 21 °C. Íå
âèêîðèñòîâóéòå ìàòåð³àëè íà îñíîâ³ âîäè,
âàæêîëåòó÷èõ âóãëåâîäí³â àáî àíàëîã³÷íèõ
ìàòåð³àë³â. Ëåãêîëåòó÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ,
ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.
f Íå ðîçïèëþéòå áëèçüêî äî äæåðåë çàïàëåííÿ, ÿê
íàïð., ñòàòè÷íèõ åëåêòðè÷íèõ ³ñêîð, â³äêðèòîãî
âîãíþ, ôàêåë³â çàïàëþâàííÿ, ãàðÿ÷èõ ïðåäìåò³â,
ìîòîð³â, ñèãàðåò ³ ³ñêîð â³ä âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ
åëåêòðîêàáåë³â àáî âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
âèìèêà÷³â. Òàê³ äæåðåëà ³ñêîð ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî
çàéìàííÿ îòî÷åííÿ.
f Íå ðîçïèëþéòå ìàòåð³àëè, ïðî ÿê³ Âàì íå â³äîìî, ÷è
ÿâëÿþòü âîíè ñîáîþ íåáåçïåêó. Íåâ³äîì³ ìàòåð³àëè
ìîæóòü ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷í³ óìîâè.
f Ïðè ðîçïèëåíí³ àáî ðîáîò³ ç õ³ì³êàòàìè âäÿãàéòå
îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., â³äïîâ³äí³
çàõèñí³ ðóêàâèö³ ³ çàõèñíó àáî ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó.
Çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ äëÿ â³äïîâ³äíèõ óìîâ çìåíøóº
âïëèâ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèí.

çàíîñèòè îòðóòó â îðãàí³çì ³, òèì ñàìèì, ïðèçâîäèòè äî
ñåðéîçíèõ òðàâì.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá íà øòåïñåëü øíóðà æèâëåííÿ ³
âèìèêà÷ ï³ñòîëåòà-ðîçïèëþâà÷à íå ïîòðàïëÿëà
ôàðáà àáî ³íø³ ð³äèíè. ͳêîëè íå òðèìàéòå øíóð
äîäàòêîâî òàêîæ ³ çà øòåïñåëüíèé ðîç’ºì.
Íåâèêîíàííÿ öèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
f Äèâ³òüñÿ çà ä³òüìè. ijòè íå ïîâèíí³ ãðàòèñÿ ç
ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ.
f ijòÿì òà îñîáàì, ÿê³ â ñèëó ¿õ ô³çè÷íèõ, ñåíñîðíèõ
àáî ðîçóìîâèõ çä³áíîñòåé ÷è çà â³äñóòí³ñòþ äîñâ³äó
àáî çíàíü íå â ñòàí³ áåçïå÷íî ïðàöþâàòè ç
ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ, çàáîðîíÿºòüñÿ
êîðèñòóâàòèñÿ ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ áåç
íàãëÿäó àáî ³íñòðóêòàæó â³äïîâ³äàëüíî¿ îñîáè.
²íàêøå ìîæå âèíèêíóòè íåáåçïåêà íåïðàâèëüíîãî
êîðèñòóâàííÿ òà îäåðæàííÿ òðàâì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
f Íå ðîçïèëþéòå íà ñåáå, ³íøèõ îñ³á àáî òâàðèí. Íå
ï³äñòàâëÿéòå ðóêè àáî ³íø³ ÷àñòèíè ò³ëà ï³ä
ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü. ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé
ñòðóì³íü ïðîïàëèòü øê³ðó, íåãàéíî çâåðí³òüñÿ äî
ë³êàðÿ. Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæå ïðîïàëèòè øê³ðó
íàâ³òü êð³çü ðóêàâèöþ ³ ïîòðàïèòè ó Âàø îðãàí³çì.
f Íå ñòàâòåñÿ äî îï³êó ÿê íà÷åáòî öå áóâ ïðîñòèé ïîð³ç.
Ðàçîì ³ç ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì â îðãàí³çì
ìîæóòü ïîòðàïëÿòè îòðóòí³ ðå÷îâèíè ³ ïðèçâîäèòè äî
ñåðéîçíèõ òðàâì. Ó âèïàäêó îï³êó øê³ðè íåãàéíî
çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.
f Çâàæàéòå íà ìîæëèâ³ íåáåçïåêè ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó. Çâàæàéòå íà ïîçíà÷êè íà ºìíîñò³ àáî íà
³íôîðìàö³þ âèðîáíèêà ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,
âêëþ÷àþ÷è âèìîãó êîðèñòóâàííÿ îñîáèñòèì
çàõèñíèì ñïîðÿäæåííÿì. Äîòðèìóéòåñü âêàç³âîê
âèðîáíèêà, ùîá çìåíøèòè ðèçèê ïîæåæ³, à òàêîæ òðàâì,
ùî ìîæóòü âèêëèêàòèñÿ îòðóòíèìè ðå÷îâèíàìè,
êàíöåðîãåíàìè òîùî.
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ñîïëà, ùî ñïåöèô³êîâàí³
âèðîáíèêîì. ͳêîëè íå ðîçïèëþéòå áåç ìîíòîâàíîãî
çàõèñòó äëÿ ñîïëà. Âèêîðèñòàííÿ ñïåö³àëüíîãî ñîïëà ç
ïðèäàòíèì çàõèñòîì äëÿ ñîïëà çìåíøóº ³ìîâ³ðí³ñòü
ïðîíèêíåííÿ ñòðóìåíþ ï³ä âèñîêèì òèñêîì êð³çü øê³ðó ³
ïîòðàïëÿííÿ îòðóòè â îðãàí³çì.
f Áóäüòå îáåðåæí³ ïðè î÷èùåíí³ òà çàì³í³ ñîïåë. ßêùî
ï³ä ÷àñ ðîçïèëåííÿ ñîïëî çàá’ºòüñÿ, ïåðø í³æ çíÿòè
ñîïëî äëÿ ïðî÷èñòêè, âèêîíàéòå âêàç³âêè âèðîáíèêà
ùîäî âèìêíåííÿ ïðèëàäó ³ çìåíøåííÿ òèñêó. гäèíè
ï³ä âèñîêèì òèñêîì ìîæóòü ïðîíèêàòè êð³çü øê³ðó,
Bosch Power Tools

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ
ëàêîâèõ ôàðá, ãëàçóðåé, ´ðóíòîâîê, ïðîçîðèõ ëàê³â,
àâòîìîá³ëüíèõ ïîêðèâíèõ ëàê³â, ìîðèëîê, çàñîá³â äëÿ
çàõèñòó äåðåâèíè, çàñîá³â äëÿ çàõèñòó ðîñëèí, îë³é ³
äåç³íôåêö³éíèõ çàñîá³â, ùî ì³ñòÿòü ðîç÷èííèêè ³ ìîæóòü
ðîçáàâëÿòèñÿ âîäîþ.
Åëåêòðîïðèëàä íå ïðèäàòíèé äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ
äèñïåðñíèõ ³ ëàòåêñíèõ ôàðá, ëóã³â, ìàòåð³àë³â äëÿ
íàíåñåííÿ ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü êèñëîòó, ð³äèí, ùî ì³ñòÿòü
çåðíèñò³/òâåðä³ ðå÷îâèíè, à òàêîæ ìàòåð³àë³â ç ³íã³á³òîðîì
ðîçïèëåííÿ àáî ³íã³á³òîðîì óòâîðåííÿ êðàïåëü.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.
1 ϳñòîëåò-ðîçïèëþâà÷
2 Ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê
3 Íàêèäíà ãàéêà
4 Ïîçíà÷êà äëÿ ï³ä’ºäíóâà÷à SDS
5 Êîë³ùàòêî äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
6 ϳ䒺äíóâà÷ øëàíãà (ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷)
7 Ïîäîâæóâà÷ í³æêè (ò³ëüêè äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë)
8 Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 800 ìë
Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 600 ìë*
9 Ïåðåìèêà÷
10 Òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì
áà÷êà
çåëåíèé: äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë
á³ëèé: äëÿ áà÷ê³â íà 600 ìë*
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 134 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

134 | Óêðà¿íñüêà
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.

Ñîïëî
Óù³ëüíþâà÷ ñîïëà
Ïîâ³òðÿíèé øëàíã
ϳ䒺äíóâà÷ SDS
Áàçîâèé âóçîë
Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ òà äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ
Ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à
Ðîç’ºì äëÿ øëàíãà (áàçîâèé âóçîë)
Ðóêîÿòêà
Ñåêö³ÿ äëÿ ïðèëàääÿ
Êðèøêà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
̳ðíà ñêëÿíêà

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³
̳êðîðîçïèëþâàëüíà ñèñòåìà
Òîâàðíèé íîìåð
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü
Âò
Ïîòóæí³ñòü ïîäà÷³
ã/õâèë.
Ïîòóæí³ñòü ðîçïèëåííÿ
Âò
Âèòðàòè ÷àñó íà 5 ì2
õâèë.
ôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ
Îá’ºì áà÷êà äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
ìë
Äîâæèíà ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà
ì
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003
êã
Êëàñ çàõèñòó

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ
çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³
ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â
ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
íîðìè EN 60745.
Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó
ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 74 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
ah < 2,5 ì/ñ2, K= 1,5 ì/ñ2.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60335 òà
äèðåêòèâàì 2011/65/ªC, 2006/42/ªC, 2004/108/ªC,
âêëþ÷àþ÷è çì³íè â öèõ äîêóìåíòàõ.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòàæ

f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

ϳäêëþ÷åííÿ ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà
(äèâ. ìàë. A1 – A2)
– Âèéì³òü ïîâ³òðÿíèé øëàíã 13 ³ç ñåêö³¿ äëÿ ïðèëàääÿ 20.
– Çí³ì³òü çàõèñí³ êîâïà÷êè ç îáîõ ê³íö³â ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà.
ϳäêëþ÷åííÿ äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à:
– Äîáðå âñòðîì³òü îäèí ï³ä’ºäíóâà÷ SDS 14 ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì ï³ñòîëåòàðîçïðèñêóâà÷à 6.
– Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî
çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.
ϳäêëþ÷åííÿ áàçîâîãî âóçëà:
– Äîáðå âñòðîì³òü äðóãèé ï³ä’ºäíóâà÷ SDS ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì áàçîâîãî âóçëà 18.
– Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî
çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.
Âêàç³âêà: ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ çíîâó çàêðèéòå ê³íö³ øëàíãà
çà äîïîìîãîþ çàõèñíèõ êîâïà÷ê³â.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 135 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Óêðà¿íñüêà | 135
– Ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ðîçð³äæóâà÷åì íà
10 %. Íàïðèêëàä:

Åêñïëóàòàö³ÿ
ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè

f Ïðàöþâàòè ç ðîçïèëþâà÷åì êîëî âîäîéìèù àáî íà
ñóñ³äí³õ äî íèõ ïëîùàõ áåçïîñåðåäíüî ó
âîäîçá³ðíîìó áàñåéí³ íå äîçâîëÿºòüñÿ.
Êîëè áóäåòå êóïóâàòè ôàðáè, ëàêè ³ ðîçïðèñêóâàí³
ðå÷îâèíè, çâåðòàéòå óâàãó íà ¿õíþ åêîëîã³÷í³ñòü.
ϳäãîòîâêà îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³
Âêàç³âêà: ¥ðóíòîâíî ³ ç çàïàñîì ïðèêðèéòå îòî÷åííÿ
îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.
Òóìàí â³ä ðîçïðèñêóâàíî¿ ðå÷îâèíè çàáðóäíþº îòî÷åííÿ
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Ïðè âèêîðèñòàíí³ ó âíóòð³øí³õ
ïðèì³ùåííÿõ ìîæóòü çàáðóäíèòèñÿ âñ³ íå çàêðèò³ ïîâåðõí³.
Îáïðèñêóâàíà ïîâåðõíÿ ìຠáóòè ÷èñòîþ, ñóõîþ ³
íåæèðíîþ.
– Íàäàéòå øîðñòê³ñòü ãëàäêèì ïîâåðõíÿì ³ ï³ñëÿ öüîãî
âèòð³òü ïèë, ùî óòâîðèâñÿ â³ä øë³ôóâàííÿ.
Ïðèäàòí³ ðîçïðèñêóâàí³ ìàòåð³àëè òà ðåêîìåíäîâàí³
ðîçð³äæóâà÷³
f Ïðè ðîçáàâëåíí³ ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ³ ðîçð³äæóâà÷ ï³äõîäèëè
îäèí äî îäíîãî. Ïðè âèêîðèñòàíí³ íåïðèäàòíîãî
ðîçð³äæóâà÷à ìîæëèâå óòâîðåííÿ ãðóäîê, ùî áóäóòü
çàáèâàòè ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Ðåêîìåíäîâàíà
êîíöåíòðàö³ÿ
ðîç÷èíó
íåðîçáàâëåí³

Çàñîáè äëÿ çàõèñòó äåðåâèíè,
ìîðèëêè, î볿, ãëàçóð³, çàñîáè äëÿ
ïðîñî÷óâàííÿ, ´ðóíòîâêè äëÿ çàõèñòó
â³ä ³ðæ³
Äåç³íôåêö³éí³ çàñîáè, çàñîáè äëÿ
íåðîçáàâëåí³
çàõèñòó ðîñëèí, âîäà, çàñîáè äëÿ
çíÿòòÿ øïàëåð
Ëàêîâ³ ôàðáè, ùî ìîæóòü
ì³í³ìàëüíå
ðîçáàâëÿòèñÿ ðîç÷èííèêàìè àáî
ðîç÷èíåííÿ 10 %
âîäîþ, ´ðóíòîâêè, ëàêè äëÿ
îá³ãð³âàëüíèõ ïðèëàä³â, àâòîìîá³ëüí³
ïîêðèâí³ ëàêè, òîâñòîøàðîâ³ ãëàçóð³
Ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáðîáêè äèñïåðñ³éíèõ ôàðá
(ôàðá äëÿ ñò³í).
Äîòðèìóéòåñÿ, áóäü ëàñêà, òàêîæ ³íñòðóêö³é âèðîáíèêà
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
Ðîçáàâëåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
Çä³éñíþéòå ðîçð³äæåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
íàñòóïíèì ÷èíîì:
– ³çüì³òü ì³ðíó ñêëÿíêó 22.
– Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.
– Çàëèéòå äîñòàòíüî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó áà÷îê
äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 8. (äèâ. «Çàëèâàííÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó», ñòîð. 135)

Bosch Power Tools

Âèõ³äíà ê³ëüê³ñòü
200 300 400 500
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó [ìë]
20 30 40 50
Ðîçð³äæóâà÷ [ìë]
– Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.
– Çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ íà òåñòîâ³é ïîâåðõí³.
(äèâ. «Ðîçïðèñêóâàííÿ», ñòîð. 136)
ßêùî Âè îòðèìàëè îïòèìàëüíó ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ,
ìîæåòå ðîçïî÷èíàòè ðîçïðèñêóâàííÿ.
àáî
ßêùî ðåçóëüòàò ðîçïðèñêóâàííÿ íåçàäîâ³ëüíèé àáî ôàðáà
íå âèõîäèòü, çðîá³òü, ÿê îïèñàíî â «Óñóíåííÿ
íåñïðàâíîñòåé» íà ñòîð. 138.
Çàëèâàííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
(äèâ. ìàëþíêè C1–C2)
f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
– ³äêðóò³òü áà÷îê 8 ç ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
– Ïîâåðí³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10 òàê, ùîá
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæíà áóëî ðîçïðèñêàòè
ìàéæå áåç çàëèøêó:
äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íà
ëåæà÷³ îá’ºêòè
äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íàä
ãîëîâîþ

âïåðåä â íàïðÿìêó ñîïëà
íàçàä â íàïðÿìêó
ðóêîÿòêè

– Çàëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ó áà÷îê ³ äîáðå
ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
f ϳä ÷àñ ðîáîòè áàçîâèé âóçîë ïîâèíåí çàâæäè ñòîÿòè
â ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ íà ð³âí³é ïîâåðõí³.
ͳêîëè íå íàõèëÿéòå òà íå ñòàâòå óâ³ìêíåíèé áàçîâèé
âóçîë ó âåðòèêàëüíîìó ïîëîæåíí³.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá áàçîâèé âóçîë ïðîòÿãîì
ðîáîòè íå ì³ã âñìîêòàòè ïèë àáî ³íø³ çàáðóäíåííÿ.
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá í³êîëè íå ðîçïðèñêóâàòè íà
áàçîâèé âóçîë.
Âìèêàííÿ
– Çàâæäè ñòàâòå áàçîâèé âóçîë ëèøå â ãîðèçîíòàëüíîìó
ïîëîæåíí³ íà ð³âíó ³ ÷èñòó ïîâåðõíþ.
– Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó.
– ³çüì³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ðóêó ³ ñïðÿìóéòå éîãî
íà îáïðèñêóâàíó ïîâåðõíþ.
– Ùîá óâ³ìêíóòè ïðèëàä, ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16 íà
áàçîâîìó âóçë³ ïðàâîðó÷ äî óïîðó.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ. («Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ»,
äèâ. ñòîð. 136)
– Íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 9 íà ï³ñòîëåò³-ðîçïðèñêóâà÷³.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 136 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

136 | Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêà: Êîëè óâ³ìêíåíèé áàçîâèé âóçîë, ç ñîïëà 11
çàâæäè âèõîäèòü ïîâ³òðÿ.

Ïîâ³òðÿíè Ñòðóì³íü
é êîâïà÷îê

Âèìèêàííÿ
– ³äïóñò³òü ïåðåìèêà÷ 9 ³ ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16
ë³âîðó÷ äî óïîðó.
– Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ
17.
– Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

A
âåðòèêàëüíèé ïëîñêèé ñòðóì³íü
äëÿ ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðÿìêó
ðîáîòè
B
ãîðèçîíòàëüíèé ïëîñêèé
ñòðóì³íü äëÿ âåðòèêàëüíîãî
íàïðÿìêó ðîáîòè
C
êðóãëèé ñòðóì³íü äëÿ êóò³â, êðà¿â
³ âàæêîäîñòóïíèõ ì³ñöü

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Ðîçïðèñêóâàííÿ (äèâ. ìàë. D–E)
Âêàç³âêà: Çâàæàéòå íà íàïðÿìîê â³òðó ïðè âèêîðèñòàíí³
åëåêòðîïðèëàäó íàäâîð³.
– Ñïî÷àòêó çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ ³ ïðèâåä³òü
ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ ³ ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó ó â³äïîâ³äí³ñòü äî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
(íàñòðîéêè äèâ. ó íàñòóïíèõ ðîçä³ëàõ)
– Îáîâ’ÿçêîâî òðèìàéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ íà
ð³âíîì³ðí³é â³äñòàí³ 5 – 15 ñì ïåðïåíäèêóëÿðíî äî
îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.
– Ïî÷èíàéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ.
–  çàëåæíîñò³ â³ä ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ ð³âíîì³ðíî âîä³òü
ï³ñòîëåòîì-ðîçïðèñêóâà÷åì ç áîêó â á³ê àáî äîãîðè ³
äîíèçó.
гâíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³ óòâîðþºòüñÿ, ÿêùî ñìóãè
çàõîäÿòü îäíà íà îäíó íà 4 – 5 ñì.
– Óíèêàéòå çóïèíîê íà îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³.
Ïðè ð³âíîì³ðíîìó âåäåíí³ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à
óòâîðþºòüñÿ ð³âíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³.
Íåð³âíîì³ðí³ â³äñòàíü ³ êóò ðîçïðèñêóâàííÿ ïðèçâîäÿòü äî
óòâîðåííÿ ñèëüíîãî ôàðáîâîãî òóìàíà ³, òàêèì ÷èíîì, äî
íåð³âíîì³ðíî¿ ïîâåðõí³.
– Çàê³í÷óéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ.
ͳêîëè íå âèòðà÷àéòå áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
äî äíà. ßêùî òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè íå áóäå
çàíóðåíà ó ðîçïðèñêóâàíó ð³äèíó, òóìàí â³ä
ðîçïðèñêóâàíî¿ ð³äèíè ïåðåðâåòüñÿ ³ óòâîðèòüñÿ
íåð³âíîì³ðíà ïîâåðõíÿ.
ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çáåðåòüñÿ íà ñîïë³ ³ íà
ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó, ïðî÷èñò³òü îáèäâ³ äåòàë³ çà
äîïîìîãîþ âèêîðèñòàíîãî ðîçð³äæóâà÷à.
Íàñòðîþâàííÿ ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ (äèâ. ìàë. F)
f ͳêîëè íå íàòèñêàéòå íà ïåðåìèêà÷ 9 ï³ä ÷àñ
ïåðåì³ùåííÿ ïîâ³òðÿíîãî êîâïà÷êà 2.
– Ïîñëàáòå íàêèäíó ãàéêó 3.
– Ïîâåðí³òü ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2 ó áàæàíå ïîëîæåííÿ.
– Çíîâó çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Âèêîðèñòàííÿ

Íàñòðîþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
(äèâ. ìàë. G)
– Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5, ùîá íàñòðî¿òè áàæàíó ê³ëüê³ñòü
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó:
I: ì³í³ìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,
IIII: ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
ʳëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é
ïîâåðõí³:

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é
ïîâåðõí³:

Íàñòðîþâàííÿ
Íåîáõ³äíî çìåíøèòè
ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
– Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â
íàïðÿìêó I.

Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè
ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
– Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â
íàïðÿìêó IIII.

Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ (äèâ. ìàë. H)
– Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16, ùîá âñòàíîâèòè ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ òà òèñê äëÿ âèêîðèñòîâóâàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
ì³í³ìàëüíà
ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ

ìàêñèìàëüíà
ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ

Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 137 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Óêðà¿íñüêà | 137
ʳëüê³ñòü ïîâ³òðÿ
Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé
òóìàí:

Íàñòðîþâàííÿ
Íåîáõ³äíî çìåíøèòè
ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.
– Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó
ðó÷êó 16 ë³âîðó÷.

Çàíàäòî ãðóáå
ðîçïðèñêóâàííÿ:

Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè
ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.
– Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó
ðó÷êó 16 ïðàâîðó÷.

Òðàíñïîðòóâàííÿ
Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ àáî çàêðèòèé
áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ìîæíà ïîñòàâèòè â
ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ 17. Çàâäÿêè êð³ïëåííþ ï³ñòîëåòðîçïðèñêóâà÷ ì³öíî ñèä³òèìå â ãí³çä³ äëÿ çáåð³ãàííÿ.
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå çìîæå âèòåêòè.
– Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ³
íàòèñí³òü ç ñèëîþ, ùîá â³í ì³öíî ñ³â ó ãí³çäî.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëàäîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Î÷èùåííÿ (äèâ. ìàë. I–K)
Íàëåæíå î÷èùåííÿ º îáîâ’ÿçêîâîþ óìîâîþ äëÿ
áåçäîãàííî¿ ðîáîòè ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à. Ïðè
íåíàëåæíîìó î÷èùåíí³ àáî éîãî â³äñóòíîñò³ ãàðàíò³éí³
ïðåòåí糿 íå ïðèéìàþòüñÿ.
Çàâæäè î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó çà äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî
ðîçð³äæóâà÷à (ðîç÷èííèêà àáî âîäè), ùî ïàñóº äî
âèêîðèñòàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
ͳêîëè íå çàíóðþéòå âåñü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó çàñ³á
äëÿ î÷èùåííÿ.
ͳêîëè íå î÷èùóéòå îòâîðè ñîïëà ³ îòâîðè äëÿ ïîâ³òðÿ
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à ãîñòðèìè ìåòàëåâèìè
ïðåäìåòàìè.
Íå ïåðåëèâàéòå ç ìåòîþ çáåð³ãàííÿ ðîçð³äæåíèé
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íàçàä äî îðèã³íàëüíîãî
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
Äóæå ðåòåëüíî î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, ÿêùî Âè
âèêîðèñòîâóâàëè øê³äëèâ³ äëÿ çäîðîâ’ÿ ðîçïðèñêóâàí³
ðå÷îâèíè.

Bosch Power Tools

– Âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 9
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à, ùîá ðîçïðèñêóâàíèé
ìàòåð³àë ì³ã ïåðåòåêòè íàçàä â áà÷îê.
– ³äêðóò³òü áà÷îê 8 ³ âèëèéòå çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
– Çàëèéòå ðîçð³äæóâà÷ (ðîç÷èííèê àáî âîäó) â áà÷îê ³
äîáðå ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
– Äåê³ëüêà ðàç³â ñòðóñ³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.
– Óâ³ìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ ðîçïðèñêàéòå ðîçð³äæóâà÷ ó
ïîðîæíþ áàíêó ç-ï³ä ìàòåð³àëó.
– Ïîâòîð³òü îñòàíí³ òðè 䳿 íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ðàç³â, ïîêè ç
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à íå âèõîäèòèìå ïðîçîðèé
ðîçð³äæóâà÷.
– Çíîâó âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë.
– Ïîâí³ñòþ ñïîðîæí³òü áà÷îê 8.
– Ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ì³ñòèòü òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì áà÷êà 10 ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó ³ ÷è íå ïîøêîäæåíà âîíà.
– Ïðîòð³òü áà÷îê ³ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ççîâí³
ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ ó ðîçð³äæóâà÷³.
– ³äêðóò³òü íàêèäíó ãàéêó 3 ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2.
– Ïðî÷èñò³òü ñîïëî 11 ³ ãîëêè ñîïëà çà äîïîìîãîþ
ðîçð³äæóâà÷à.
×àñ â³ä ÷àñó íåîáõ³äíî äîäàòêîâî î÷èùàòè óù³ëüíþâà÷
ñîïëà 12.
– Çí³ì³òü ñîïëî 11 ³ óù³ëüíþâà÷ ñîïëà 12.
Çà íåîáõ³äí³ñòþ ñêîðèñòàéòåñÿ ãîñòðèì ïðåäìåòîì,
îñê³ëüêè óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ì³öíî ñèäèòü íà ï³ñòîëåò³ðîçïðèñêóâà÷³.
– Î÷èñò³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà çà äîïîìîãîþ ðîçð³äæóâà÷à.
– Çíîâó âñòðîì³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ó ï³ñòîëåòðîçïðèñêóâà÷. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïàç äèâèâñÿ ó
íàïðÿìêó â³ä ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
– Íàä³íüòå ñîïëî íà ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ ïîâåðí³òü
éîãî â ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ.
– Íàä³íüòå ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2 íà ñîïëî ³ ì³öíî
çàòÿãí³òü éîãî çà äîïîìîãîþ íàêèäíî¿ ãàéêè 3.
Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà (äèâ. ìàë. L)
ßêùî ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð çàáðóäíèâñÿ, éîãî òðåáà ïîì³íÿòè.
– Çí³ì³òü êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà 21.
– Ïîì³íÿéòå ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð.
– Çíîâó íàä³íüòå êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà.
Âèäàëåííÿ ìàòåð³àë³â
Ðîçð³äæóâà÷³ ³ çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíèõ ìàòåð³àë³â òðåáà
âèäàëÿòè åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Çâàæàéòå íà
âêàç³âêè âèðîáíèêà ùîäî âèäàëåííÿ ³ ì³ñöåâ³ ïðèïèñè
ùîäî âèäàëåííÿ îñîáëèâîãî ñì³òòÿ.
Õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà, íå
ïîâèíí³ ïîòðàïëÿòè â çåìëþ, ´ðóíòîâ³ âîäè ³ ó âîäîéìèùà.
ͳêîëè íå çëèâàéòå õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà, â êàíàë³çàö³þ!

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 138 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

138 | Óêðà¿íñüêà

Óñóíåííÿ íåñïðàâíîñòåé
Ïðîáëåìà
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå
ïîêðèâຠïîâåðõíþ, ÿê òðåáà

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
ðîçò³êàºòüñÿ ï³ñëÿ íàíåñåííÿ

Çàíàäòî ãðóáå ðîçïðèñêóâàííÿ

Ïðè÷èíà
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà
îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³, ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Çàìàëà â³äñòàíü â³ä îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêîòåêó÷èé
Ìàòåð³àë çàíàäòî ãóñòî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä
îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì
Çàâåëèêà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Çàíàäòî ìàëà ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ

Çàáðóäíèëîñÿ ñîïëî 11
Çàíàäòî ìàëèé òèñê ó áà÷êó 8

Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð
Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé òóìàí Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêîòåêó÷èé
Ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü
ïóëüñóº

Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó
áà÷êó
Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ
çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10
Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë êàïຠç Ñêîïè÷åííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà
ñîïëà
ñîïë³ 11 ³ ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó 2
Ñîïëî 11 ñïðàöþâàëîñÿ
Ñîïëî 11 ðîçõèòàëîñÿ

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ùî ðîáèòè
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó IIII
Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Ãóñò³øå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë íàä
îáïðèñêóâàíîþ ïîâåðõíåþ

Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Çá³ëüø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Äîäàéòå îðèã³íàëüíèé ðîçïðèñêóâàíèé
ìàòåð³àë
Çí³ì³òü ôàðáó ³ ï³ä ÷àñ äðóãî¿ ñïðîáè
ðîçïðèñêóâàííÿ íå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë
òàê ãóñòî íàä îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16
ïðàâîðó÷
Ïðî÷èñò³òü ñîïëî
Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòàðîçïðèñêóâà÷à
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çìåíø³òü ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ, ïîâåðí³òü
ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ 16 ë³âîðó÷
Äîëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè ³ îòâ³ð
Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ïðî÷èñò³òü ñîïëî ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê
Çàì³í³òü ñîïëî
Çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó 3

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 139 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Română | 139
Ïðîáëåìà
Ç ñîïëà íå âèõîäèòü
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë

Ïðè÷èíà
Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ ðåãóëþâàííÿ
ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16 çàíàäòî ñèëüíî
ïîâåðíóòà ë³âîðó÷
³äñóòí³é òèñê ó áà÷êó 8

Ùî ðîáèòè
Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16
ïðàâîðó÷
Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòàðîçïðèñêóâà÷à
Ðîçõèòàëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
Äîáðå âñòðîì³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè 10
ð³äèíè
Çàáèëîñÿ ñîïëî 11
Ïðî÷èñò³òü ñîïëî
Çàáèëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
10
ð³äèíè
Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10
ð³äèíè ³ îòâ³ð
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
â’ÿçêîòåêó÷èé
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³
ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò
äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Bosch Power Tools

Óòèë³çàö³ÿ
ϳñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, åëåêòðè÷íó âóçîë, ïðèëàääÿ ³
óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó
ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa
inclusiv specificaţiile privind siguranţa care însoţesc
vopselele şi solvenţii precum şi etichetele de avertizare
de pe recipiente. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor
privind siguranţa poate avea drept consecinţă electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa în
scopul unei utilizări viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ utilizat în instrucţiunile privind
siguranţa se referă atât la sculele electrice alimentate de la
reţea (cu cablu de alimentare) cât şi la sculele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 140 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

140 | Română
Siguranţa la locul de muncă
f Ţineţi copiii şi alte persoane departe în timpul utilizării
sculei electrice. În caz de distragere puteţi pierde
controlul asupra sculei electrice.
Siguranţă electrică
f Ştecherul de racordare al sculei electrice trebuie să se
potrivească cu priza de curent. Nu este permisă sub
nicio formă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe
adaptoare împreună cu scule electrice împământate de
protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
potrivite reduc riscul de electrocutare.
f Nu expuneţi scula electrică acţiunii ploii sau umezelii.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
f Nu schimbaţi destinaţia cablului şi nu-l folosiţi pentru a
transporta, a suspenda scula electrică sau a extrage
ştecherul din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componente ale sculei electrice aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau răsucite măresc riscul
de electrocutare.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber
folosiţi numai cabluri prelungitoare autorizate şi
pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de
electrocutare.
f Dacă nu poate fi evitată exploatarea sculei electrice în
mediu umed folosiţi un întrerupător automat de
protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de
protecţie reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
f Folosiţi echipament personal de protecţie şi purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie cum ar fi masca împotriva
prafului, încălţăminte de protecţie şi antiderapantă, casca
de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul de
utilizare al sculei electrice, reduce riscul de vătămare
corporală.
Utilizarea şi manevrarea sculei electrice
f Nu folosiţi o scula electrică care prezintă
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu
scula electrică sau care nu au citit prezentele
instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele
electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de
persoane neexperimentate.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea ce
urmează a fi desfăşurată. Întrebuinţarea sculelor
electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute pentru
acestea, poate duce la situaţii periculoase.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Service
f Nu permiteţi repararea sculei dumneavoastră electrice
decât de către personal de specialitate corespunzător
calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel
este garantată menţinerea siguranţei sculei electrice.

Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină

f Păstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte
materiale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere.
Ţineţi la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale
disponibile în orice moment.
f Asiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii
inflamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
f Nu pulverizaţi şi nu curăţaţi cu produse al căror punct
de aprindere se situează sub 21 °C. Folosiţi produse pe
bază de apă, hidrocarburi greu volatile sau produse
asemănătoare. Solvenţii uşor volatili care se evaporă
generează un mediu inflamabil.
f Nu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză
a cablurilor de curent sau de acţionarea
întrerupătoarelor. Astfel de surse de scântei pot duce la
aprinderea mediului de lucru.
f Nu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera
condiţii periculoase.
f În timpul pulverizării sau manevrării de produse
chimice purtaţi echipament personal de protecţie
suplimentar cum sunt mănuşi de protecţie
corespunzătoare şi protecţie sau mască de protecţie a
respiraţiei. Folosirea echipamentului de protecţie în
condiţii adecvate reduce expunerea la substanţe
periculoase.

f Nu pulverizaţi spre dumneavoastră, spre alte persoane
sau animale. Ţineţi-vă mâinile sau alte părţi ale
corpului departe de jetul de pulverizare. În cazul în care
jetul de pulverizare vă pătrunde prin piele solicitaţi
neîntârziat asistenţă medicală. Substanţa pulverizată
poate trece prin piele chiar şi printr-o mănuşă, fiind
injectată în corpul dumneavoastră.
f Nu trataţi injectarea ca pe o simplă tăietură. Un jet de
presiune ridicată poate injecta în corp subastanţe toxice şi
duce la răniri grave. În cazul unei injectări în piele solicitaţi
neîntârziat asistenţă medicală.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 141 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Ţineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă
produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe
recipiente sau informaţiile producătorului despre
produsul pulverizat, inclusiv obligativitatea folosirii
echipamentului personal de protecţie. Pentru a reduce
riscul de incendiu şi cel de vătămări corporale provocate
substanţe toxice, carcinogene, etc. trebuie respectate
instrucţiunile producătorului.
f Folosiţi jicloarele de duze specificate de producător.
Nu pulverizaţi niciodată fără protecţia de duză
montată. Utilizarea unui jiclor de duză special împreună cu
protecţia de duză corespunzătoare reduce probabilitatea
ca un jet de înaltă presiune să pătrundă prin piele şi să
injecteze substanţe toxice în corp.
f Atenţie la curăţarea şi schimbarea jicloarelor de duze.
În cazul în care în timpul pulverizării jiclorul de duză se
înfundă, înainte de îndepărtarea duzei în vederea
curăţării acesteia, respectaţi instrucţiunile
producătorului privind oprirea sculei electrice şi
decompresie. Lichidele sub înaltă presiune pot pătrunde
prin piele, injecta substanţe toxice în corp şi produce prin
aceasta răniri grave.
f Nu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
de alimentare şi trăgaciul pistolului de stropit. Nu
apucaţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru
sprijin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus
poate duce la electrocutare.
f Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
joacă cu sistemul de pulverizare fină.
f Copiii şi persoanele care, din cauza deficienţelor fizice,
senzoriale saau intelectuale sau din cauza lipsei lor de
experienţă sau din neştiinţă, nu sunt în măsură să
manevreze în condiţii de siguranţă sistemul de
pulveizare fină, nu au voie să folosească acest sistem
de pulverizare fină fără supravegherea sau instruirea
prealabilă din partea unei persoane responsabile. În
caz contrar există pericol de manevrare greşită şi vătămări
corporale.

Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată exclusiv pentru pulverizarea de
vopsele-lacuri care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă,
emailuri, vopsele de grund, lacuri incolore, lacuri de acoperire
auto, baiţuri, substanţe de protecţie a lemnului, erbicide,
uleiuri şi produse dezinfectante.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea
vopselelor de dispersie şi a celor care conţin latex, a leşiilor, a
produselor de încărcare care conţin acizi, a produselor de
stropit granulate şi care conţin substanţe solide şi inhibitori
care împiedică stropirea şi picurarea.
Bosch Power Tools

Română | 141

Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1 Pistol de stropit
2 Clapetă de aer
3 Piuliţă olandeză
4 Marcaj pentru închizătorul SDS
5 Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de
pulverizare
6 Racord furtun (pistol de stropit)
7 Prelungire picior (numai pentru recipientul de 800 ml)
8 Recipient material de pulverizat, 800 ml
Recipient material de pulverizat, 600 ml*
9 Trăgaci
10 Tub de refulare cu garnitură de etanşare recipient
verde: pentru recipientul de 800 ml
alb: pentru recipientul de 600 ml*
11 Duză
12 Garnitură duză
13 Furtun de aer
14 Închizător SDS
15 Unitate de bază
16 Buton rotativ penru pornire/oprire şi reglarea debitului
de aer
17 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de stropit
18 Racord furtun (unitatea de bază)
19 Mâner
20 Compartiment pentru accesorii
21 Capac filtru de aer
22 Vâscozimetru
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 74 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 142 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

142 | Română
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Date tehnice
Sistem de pulverizare fină
Număr de identificare
Putere nominală
Debit de pompare
Putere de pulverizare
Timp necesar pentru vopsirea
unei suprafeţe de 5 m2
Volum recipient produs de
pulverizat
Lungime furtun de aer
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale
sculelor electrice pot varia.

Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
secţiunea „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde
sau documente normative: EN 60335 şi Directivele
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv
modificărilor acestora.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Racordarea furtunului de aer
(vezi figurile A1 – A2)
– Scoateţi furtunul de aer 13 din compartimentul pentru
accesorii 20.
– Îndepărtaţi dopurile de protecţie din cele două capete ale
furtunului de aer.
Racordarea pistolului de stropit:
– Introduceţi şi fixaţi unul din închizătoarele SDS 14 ale
furtunului de aer conform marcajului de săgeată în
racordul pistolului de stropit 6.
– Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de
blocare se înclichetează perceptibil.
Racordarea unităţii de bază:
– Introduceţi şi fixaţi cel de-al doilea închizător SDS al
futunului de aer conform marcajului de săgeată în racordul
unităţii de bază 18.
– Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de
blocare se înclichetează perceptibil.
Indicaţie: După utilizare protejaţi din nou capetele de furtun
cu dopurile de protecţie.

Funcţionare
Pregătirea lucrului

f Nu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de
prelevare a apei.
La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de
pulverizat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu
mediul ambiant.
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Indicaţie: Protejaţi bine şi în totalitate zonele învecinate
suprafeţei de pulverizat.
Burniţa de pulverizare poluează mediul. În caz de folosire în
incinte, suprafeţele neprotejate pot fi murdărite.
Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi
degresată.
– Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
şlefuire.
Produse pluverizabile adecvate şi diluanţi recomandaţi
f La diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi
diluantul să fie compatibile. În cazul adăugării unui
diluant greşit se pot forma glomerule care produc
înfundarea pistolului de stropit.
Produs de pulverizat

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montare

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Diluare
recomandată
nediluate

Agenţi de protecţie a lemnului, baiţuri,
lubrifianţi, lazuri, agenţi de impregnare,
grunduri de protecţie împotriva ruginii
Dezifectanţi, pesticide, apă, soluţii de nediluate
desprins tapetul
Solvenţi sau vopsele diluabile cu apă, diluat cel puţin în
grunduri, vopsele pentru calorifere,
proporţie de 10 %
emailuri auto, lazuri în strat gros
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 143 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Română | 143
Scula electrică nu este destinată pulverizării vopselelor de
dispersie (vopsele lavabile).
Vă rugăm să respectaţi şi instrucţiunile de folosire ale
fabricantului produsului de pulverizat.
Diluarea produsului ce trebuie pulverizat
În cazul materialului de pulverizat care trebuie diluat,
procedaţi după cum urmează:
– Luaţi vâscozimetrul 22.
– Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
– Turnaţi suficient material de pulveriztat în recipientul
pentru material de pulverizat 8. (vezi „Umplerea
recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat“, pagina
143)
– Diluaţi materialul de pulverizat în proporţie de 10 % cu
diluant. De exemplu:
Cantitate iniţială material de
pulverizat [ml]
Diluant [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
– Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare.
(vezi „Pulverizare“, pagina 143)
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe
pulverizarea propriuzisă.
sau
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu
iese deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la
„Remedierea deranjamentelor“ de la pagina 145.
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat
(vezi figurile C1–C2)
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
– Deşurubaţi recipientul 8 de pe pistolul de stropit.
– Răsuciţi astfel tubul de refulare 10, încât produsul să poată
fi pulverizat aproape fără resturi:
pentru operaţiile de pulverizare a
obiectelor aflate în poziţie
orizontală
pentru operaţii de pulverizare
deasupra capului

spre înainte în
direcţia duzei
spre spate în
direcţia mânerului

– Turnaţi produsul ce trebuie pulverizat în recipient şi fixaţi-l
strâns prin înşurubare pe pistolul de stropit.

Punere în funcţiune

f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
f Unitatea de bază trebuie întotdeauna să fie aşezată
orizontal pe o suprafaţă plană. Nu răsturnaţi sau nu
puneţi niciodată unitatea de bază în poziţie verticală
cât timp aceasta este pornită.
f Aveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf
sau alte murdării în timpul funcţionării.
f Aveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.
Bosch Power Tools

Pornire
– Aşezaţi întotdeauna unitatea de bază numai în poziţie
orizontală pe o suprafaţă plană şi curată.
– Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
– Apucaţi pistolul de stropit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
de pulverizat.
– Pentru pornire, rotiţi spre dreapta, până la punctul de
oprire, butonul rotativ 16 al unităţii de bază.
Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de
aer. („Reglarea debitului de aer“, vezi pagina 144)
– Apăsaţi trăgaciul 9 pistolului de stropit.
Indicaţie: Dacă unitatea de bază este pornită, din duza 11
iese întotdeauna aer.
Oprire
– Eliberaţi trăgaciul 9 şi rotiţi spre stânga, până la punctul de
oprire, butonul rotativ 16.
– Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare 17.
– Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.

Instrucţiuni de lucru
Pulverizare (vezi figurile D–E)
Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când
folosiţi scula electrică în aer liber.
– Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi
aspectul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de
produsul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele
următoare)
– Ţineţi pistolul de stropit neapărat la o distanţă uniformă de
5 – 15 cm perpendicular pe obiectul ce urmează a fi
pulverizat.
– Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
– Deplasaţi pistolul de stropit, în funcţie de reglajul de
ajustare a aspectului stropirii, uniform transversal sau
înainte şi înapoi.
Veţi obţine o suprafaţă pulverizată uniform dacă straturile
pulverizare se suprapun pe o lăţime de 4 – 5 cm.
– Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
Conducerea uniformă a pistolului de stropit duce la obţinerea
unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
suprafeţe pulverizate neregulat.
– Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
trebuie pulverizate.
Nu pulverizaţi niciodată până la golirea completă a
recipientului cu produs de pulverizat. Atunci când tubul de
refulare nu se mai cufundă în produsul ce trebuie pulverizat,
burniţa de pulverizare se rupe şi suprafaţa este pulverizată
neuniform.
Când se produc depuneri de produs de pulverizat pe duză şi
pe clapeta de aer, curăţaţi ambele componente cu diluantul
indicat.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 144 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

144 | Română
Ajustarea aspectului de pulverizare (vezi figura F)
f Nu acţionaţi niciodată trăgaciul 9 în timpul reglării
clapetei de aer 2.
– Slăbiţi piuliţa olandeză 3.
– Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.
– Strângeţi din nou bine piuliţa olandeză.
Clapetă de aer Jet

Utilizare
A
jet plat vertical pentru direcţe de
lucru orizontală
B
jet plat orizontal pentru direcţie
de lucru verticală
C
jet rotund pentru colţuri, margini
şi locuri greu accesibile

Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G)
– Răsuciţi rozeta de reglare 5, pentru a regla debitul de
pulverizare dorit:
I: debit minim de pulverizare,
IIII: debit maxim de pulverizare.
Debit de pulverizare
Prea mult produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie
pulverizată:

Reglaj
Trebuie redus debitul de
pulverizare.
– Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia I.

Prea puţin produs pulverizat pe Trebuie mărit debitul de
suprafaţa care trebuie
pulverizare.
pulverizată:
– Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia IIII.

Reglarea debitului de aer (vezi figura H)
– Rotiţi butonul rotativ 16, pentru a regla debitul de aer şi
presiunea materialului de pulverizat.
debit de aer
minim

debit de aer
maxim

Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de aer.
Debit de aer
Burniţa de pulverizare este
prea groasă:

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Reglaj
Trebuie redus debitul de
aer.
– Rotiţi spre stânga
butonul rotativ 16.

Debit de aer
Pulverizare prea grosieră:

Reglaj
Trebuie mărit debitul de
aer.
– Rotiţi spre dreapta
butonul rotativ 16.

Transport
În vederea transportului, pistolul de stropit sau un recipient
închis poate fi aşezat în spaţiul de depozitare 17. Pistolul de
stropit este fixat în spaţiul de depozitare cu ajutorul
dispozitivului de fixare. Este exclusă posibilitatea ca din
acesta să se scurgă material de pulverizat.
– Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare şi
împingeţi-l înăuntru pînă când se fixează în acesta.

Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Curăţare (vezi figurile I–K)
Curăţarea corespunzătoare este premisa unei funcţionări
impecabile a pistolului de stropit. În cazul în care pistolul nu se
curăţă deloc sau este curăţat necorespunzător se respinge
orice pretenţie de acordare a garanţiei.
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.
Nu cufundaţi niciodată pistolul de stropit în întregime în
agentul de curăţare.
Nu curăţaţi în niciun caz duzele şi orificiile de aerisire ale
pistolului de stropit cu obiecte metalice ascuţite.
Nu turnaţi produsul de pulverizat deja diluat înapoi în cutia
originală cu produs de pulverizat.
Curăţaţi foarte temeinic pistolul de stropit, dacă aţi folosit
produs de pulverizat dăunător sănătăţii.
– Deconectaţi unitatea de bază şi apăsaţi trăgaciul 9
pistolului de stropit, pentru ca produsul ce trebuie
pulverizat să poată curge înapoi în recipient.
– Deşurubaţi recipientul 8 şi goliţi restul de produs de
pulverizat.
– Turnaţi diluant (solvent sau apă) în recipient şi înşurubaţi-l
strâns pe pistolul de stropit.
– Scuturaţi de mai multe ori pistolul de stropit.
– Conectaţi unitatea de bază şi pulverizaţi diluantul într-o
cutie goală de produs de stropit.
– Repetaţi ultimii trei paşi de atâtea ori, până când din pistol
curge diluant curat.
– Deconectaţi din nou unitatea de bază.
– Goliţi complet recipientul 8.
– Controlaţi dacă tubul de refulare şi garnitura recipientului
10 nu prezintă urme de produs de pulverizat şi dacă sunt în
perfectă stare.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 145 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Română | 145
– Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o
lavetă umezită în diluant.
– Deşurubaţi piuliţa olandeză 3 şi clapeta de aer 2.
– Curăţaţi duza 11 şi acul duzei cu diluant.
Ocazional trebuie curăţată în mod suplimentar şi garnitura
duzei 12.
– Demontaţi duza 11 şi garnitura duzei 12.
Eventual folosiţi un obiect ascuţit pentru a desprinde o
garnitură de duză rămasă blocată pe pistolul de stropit.
– Curăţaţi garnitura duzei cu diluant.
– Montaţi din nou garnitura de duză în pistolul de stropit.
Aveţi grijă ca, canelura să fie orientată spre partea opusă
pistolului de stropit.
– Montaţi duza pe corpul pistolului de stropit şi rotiţi-o
pentru a o aduce în poziţia corectă.
– Montaţi clapeta de aer 2 pe duză şi strângeţi-o bine cu
piuliţa olandeză 3.

Schimbara filtrului de aer (vezi figura L)
Dacă filtrul de aer este murdar, atunci el trebuie schimbat.
– Demontaţi capacul de filtru 21.
– Schimbaţi filtrul de aer.
– Puneţi din nou la loc capacul de filtru.
Eliminarea produselor
Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale
producătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea
reziduurilor speciale.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
canalizare!

Remedierea deranjamentelor
Problemă
Produsul ce trebuie pulverizat nu
acoperă bine

Cauză
Debitul de pulverizare este prea mic
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce
trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri
prea rare pe suprafaţa de pulverizat
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos
După aplicare, produsul stropit se S-a încărcat cu prea mult produs de
scurge
pulverizat
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mică
Produsul de pulverizat este prea fluid
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc

Pulverizare prea grosieră

Burniţa de pulverizare este prea
groasă

Bosch Power Tools

Debitul de pulverizare este prea mare
Debit de aer prea mic

Remediere
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia IIII
A se reduce distanţa de pulverizare
A se pulveriza în treceri mai dese pe
deasupra suprafeţei de stropit
Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I
A se mări distanţa de pulverizare
A se adăuga produs de pulverizat original
A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua
încercare de pulverizare, a nu se pulveriza
atât de multe ori în acelaşi loc
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I
A se roti spre dreapta butonul rotativ de
reglare a debitului de aer 16
A se curăţa duza
A se înşuruba corect recipientul pentru
material de pulverizat pe pistolul de stropit
Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
Schimbara filtrului de aer
Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I

Duză 11 murdară
Se formează prea puţină presiune în
recipientul 8
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos
Filtrul de aer este foarte murdar
S-a încărcat cu prea mult produs de
pulverizat
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea A se reduce distanţa de pulverizare
mare
Produsul de pulverizat este prea fluid
A se reduce debitul de aer, a se roti spre
stânga butonul rotativ de reglare a debitului
de aer 16

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 146 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

146 | Áúëãàðñêè
Problemă
Jetul pulverizat pulsează

Produsul de pulverizat picură pe
lângă duză

Din duză nu iese produs de
pulverizat

Cauză
Prea puţin produs de pulverizat în recipient
Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare
10 este înfundat
Filtrul de aer este foarte murdar
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos
Depuneri de produs de pulverizat în duza 11
şi pe clapeta de aer 2
Duza 11 este uzată
Duza 11 este desprinsă
Butonul rotativ de reglare a debitului de aer
16 a fost rotit prea multe spre stânga
Nu se formează presiune în recipientul 8
Tubul de refulare 10 este desprins
Duza 11 este înfundată
Tubul de refulare 10 este înfundat
Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare
10 este înfundat
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos

Întreţinere
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Remediere
A se completa cu produs de pulverizat
A se curăţa tubul de refulare şi orificiul
Schimbara filtrului de aer
Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
A se curăţa duza şi clapeta de aer
A se schimba duza
A se strânge piuliţa olandeză 3
A se roti spre dreapta butonul rotativ de
reglare a debitului de aer 16
A se înşuruba corect recipientul pentru
material de pulverizat pe pistolul de stropit
A se fixa bine tubul de refulare
A se curăţa duza
A se curăţa tubul de refulare
A se curăţa tubul de refulare şi orificiul
Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro

Eliminare
Pistolul de stropit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà è ïðàâèëàòà
çà áåçîïàñíà ðàáîòà, âêëþ÷èòåëíî
óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ïîëçâàíèòå áîè è
ðàçòâîðèòåëè è ïðåäóïðåæäåíèÿòà, èçïèñàíè íà
êóòèèòå èì. Íåñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè
òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 147 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Áúëãàðñêè | 147

Ñúõðàíÿâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà
ïîëçâàíå â áúäåùå.
Èçïîëçâàíèÿò â óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà òåðìèí
«åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò ìðåæàòà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
àêóìóëàòîðíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
f Äðúæòå äåöà è äðóãè ëèöà íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå,
äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî
îòêëîíèòå âíèìàíèåòî ñè, ìîæåòå äà çàãóáèòå êîíòðîë
íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
f Ùåïñåëúò òðÿáâà äà å ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ
êîíòàêò. Íå ñå äîïóñêà íèêàêâî èçìåíåíèå íà
êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Ïðè ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòè ñúñ çàùèòåí çàçåìÿâàù
ïðîâîäíèê íå èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà êîíòàêòèòå.
Îðèãèíàëíè ùåïñåëè è ïîäõîäÿùè êîíòàêòè íàìàëÿâàò
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Ïàçåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò äúæä è ãî
ïðåäïàçâàéòå îò îâëàæíÿâàíå. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà
â åëåêòðîèíñòðóìåíò óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ
óäàð.
f Íå èçïîëçâàéòå êàáåëà çà äåéíîñòè, çà êîèòî òîé íå å
ïðåäâèäåí, íàïð. äà íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
êàòî ãî äúðæèòå çà íåãî, äà ãî îêà÷âàòå èëè äà
èçâàæäàòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå
êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè
ðúáîâå èëè äâèæåùè ñå çâåíà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè
óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íà îòêðèòî,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, êîèòî ñà
ïðåäíàçíà÷åíè è äîïóñíàòè çà ðàáîòà íà îòêðèòî.
Èçïîëçâàíåòî íà çàõðàíâàù êàáåë, ïðåäíàçíà÷åí çà
ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò òîêîâ óäàð.
f Àêî èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ
âëàæíà ñðåäà íå ìîæå äà áúäå èçáÿãíàòî,
èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå.
Èçïîëçâàíåòî íà ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà
ðèñêà îò òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñíîñò íà õîðà
f Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà è âèíàãè ñúñ
çàùèòíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà,
íàïð. ïðîòèâîïðàõîâà ìàñêà, îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí
ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè àíòèôîíè â çàâèñèìîñò îò
õàðàêòåðà íà èçâúðøâàíàòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
äåéíîñò íàìàëÿâà ðèñêà îò íàðàíÿâàíèÿ.
Èçïîëçâàíå è ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èéòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå âêëþ÷åí èëè èçêëþ÷åí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.

Bosch Power Tools

f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå
èçïîëçâàòå, íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà. Íå
äîïóñêàéòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòÿò õîðà,
êîèòî íå ãî ïîçíàâàò èëè íå ñà ïðî÷åëè òåçè
óêàçàíèÿ. Êîãàòî ñå èçïîëçâàò îò íåîïèòíè ëèöà,
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñà îïàñíè.
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïúëíèòåëíèòå
ìó ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í.
ñàìî ïî íà÷èíà, îïèñàí â òîâà ðúêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ
ðàáîòíèòå óñëîâèÿ è êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà
äåéíîñò. Èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà
äåéíîñòè, ðàçëè÷íè îò ïðåäíàçíà÷åíèåòî ìó, ìîæå äà
ïðåäèçâèêà îïàñíè ñèòóàöèè.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
f Äîïóñêàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò Âè äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è ñ
èçïîëçâàíå ñàìî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè.
Òîâà ãàðàíòèðà çàïàçâàíå íà áåçîïàñíîñòòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ äèñïåðãèðàùè
ñèñòåìè

f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî, äîáðå
îñâåòåíî è ñâîáîäíî îò ñúäîâå, ñúäúðæàùè áîè èëè
ðàçòâîðèòåëè, ïàðöàëè/ïëàòîâå è äðóãè
ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Âúçìîæíî å äà èìà
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå.
Ïîääúðæàéòå ïî âñÿêî âðåìå èçïðàâíè ïîæàðîãàñèòåëè
íà ëåñíîäîñòúïíè ìåñòà.
f Îñèãóðÿâàòå äîáðî ïðîâåòðåíèå â çîíàòà íà
ïðúñêàíå è äîñòàòú÷íî ñâåæ âúçäóõ â öÿëîòî
ïîìåùåíèå. Ïðè èçïàðÿâàíåòî ñè ðàçðåäèòåëèòå
ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.
f Íå ïðúñêàéòå è íå ïî÷èñòâàéòå ñ ìàòåðèàëè, ÷èÿòî
òåìïåðàòóðà íà ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå å ïîä 21 °C.
Èçïîëçâàéòå ìàòåðèàëè íà âîäíà îñíîâà,
âúãëåâîäîðîäè, êîèòî íå ñå èçïàðÿâàò ëåñíî èëè
äðóãè ïîäîáíè ìàòåðèàëè. Ëåñíî ëåòëèâè
ðàçòâîðèòåëè ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.
f Íå ïðúñêàéòå â çîíè, áëèçêè äî èçòî÷íèöè íà èñêðè îò
ñòàòè÷íî åëåêòðè÷åñòâî, îòêðèò ïëàìúê, ãîðåùè
ïðåäìåòè, äâèãàòåëè, öèãàðè è èñêðè îò âêëþ÷âàíå è
èçêëþ÷âàíå íà çàõðàíâàùè êàáåëè èëè øàëòåðè.
Ïîäîáíè èçòî÷íèöè íà èñêðè ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
âúçïëàìåíÿâàíå íà ïàðèòå.
f Íå ïðúñêàéòå ìàòåðèàëè, çà êîèòî íå Âè å èçâåñòíî,
äàëè íå ïðåäñòàâëÿâàò îïàñíîñò. Íåïîçíàòè
ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñúçäàäàò îïàñíè óñëîâèÿ.
f Ïðè ïðúñêàíå èëè ïðè ðàáîòà ñ õèìèêàëè îñâåí òîâà
ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî
ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ðúêàâèöè è äèõàòåëíà ìàñêà.
Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, ñúîáðàçåíè ñ
îïàñíîñòèòå îò êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà äåéíîñò,
îãðàíè÷àâà èçëàãàíåòî íà âðåäíè çà çäðàâåòî
ñóáñòàíöèè.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 148 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

148 | Áúëãàðñêè

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
f Íå ïðúñêàéòå ñðåùó ñåáå ñè, ñðåùó äðóãè ëèöà èëè
æèâîòíè. Äðúæòå ðúöåòå ñè è äðóãè ÷àñòè íà òÿëîòî íà
ðàçñòîÿíèå îò ñòðóÿòà. Àêî ñòðóÿòà íàðàíè êîæàòà
Âè, íåçàáàâíî ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.
Ðàçïðúñêâàíîòî âåùåñòâî ìîæå â íÿêîè ñëó÷àè äà
ïðåìèíå ïðåç ðúêàâèöàòà è ïðåç êîæàòà è äà ïðîíèêíå â
òÿëîòî Âè.
f Íå òðåòèðàéòå ðàíèòå îò ñòðóÿòà êàòî îáèêíîâåíî
ïîðÿçâàíå. Ïðè íàðàíÿâàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå â òÿëîòî Âè ìîãàò äà ïðîíèêíàò îòðîâíè
âåùåñòâà, êîèòî äà ïðè÷èíÿò òåæêè çäðàâîñëîâíè
ïðîáëåìè.  ñëó÷àé íà íàðàíÿâàíå íà êîæàòà íåçàáàâíî
ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.
f Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ âñè÷êè îïàñíîñòè,
ïðåäèçâèêâàíè îò ïðúñêàíîòî âåùåñòâî.
Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðåäóïðåäèòåëíèòå ìàðêèðîâêè
íà òóáàòà íà âåùåñòâîòî èëè äàííèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ çà íåãî, âêëþ÷èòåëíî èçèñêâàíèÿòà
çà èçïîëçâàíå íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.
Óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò, çà äà
áúäå íàìàëåíà îïàñíîñòòà îò ïîæàð, êàêòî è îò
óâðåæäàíå íà çäðàâåòî âñëåäñòâèå íà íàòðàâÿíå,
êîíòàêòóâàíå ñ êàíöåðîãåííè âåùåñòâà è ò.í.
f Èçïîëçâàéòå ñàìî äþçè, ïðåïîðú÷âàíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ. Íèêîãà íå ïðúñêàéòå áåç ìîíòèðàí
ïðåäïàçèòåë íà äþçàòà. Èçïîëçâàíåòî íà ñïåöèàëíî
ðàçðàáîòåíè äþçè ñ ïîäõîäÿù ïðåäïàçèòåë íàìàëÿâà
âåðîÿòíîñòòà ñòðóÿòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå äà íàðàíè
êîæàòà Âè è â òÿëîòî Âè äà áúäàò âïðúñêàíè îòðîâíè
âåùåñòâà.
f Âíèìàâàéòå ïðè ïî÷èñòâàíå è ñìÿíà íà äþçèòå. Àêî
ïðè ïðúñêàíå äþçàòà ñå çàïóøè, ïðåäè
äåìîíòèðàíåòî é çà ïî÷èñòâàíå ñïàçâàéòå
óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà èçêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çà èçïóñêàíå íà íàëÿãàíåòî.
Òå÷íîñòè ïîä âèñîêî íàëÿãàíå ìîãàò äà ïðîíèêíàò ïðåç
êîæàòà, äà âêàðàò îòðîâíè âåùåñòâà â òÿëîòî è ñ òîâà äà
ïðåäèçâèêàò òåæêè óâðåæäàíèÿ íà çäðàâåòî.
f Ïîääúðæàéòå ùåïñåëà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë è
ñïóñúêà íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå ÷èñòè îò áîÿ è
äðóãè òå÷íîñòè. Íèêîãà íå ïîëçâàéòå êàáåëà çà
ïîâäèãàíå íà âðúçêàòà ñ óäúëæèòåë. Íåñïàçâàíåòî íà
òåçè ïðàâèëà ìîãàò äà èìàò çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð.
f Êîíòðîëèðàéòå äåöàòà. Òàêà ñå ïðåäîòâðàòÿâà
îïàñíîñòòà äåöàòà äà èãðàÿò ñ ðàçïðúñêâàùàòà ñèñòåìà.
f Äåöà è ëèöà, êîèòî âúç îñíîâà íà ôèçè÷åñêîòî,
ñåíçîðíî-ìîòîðíîòî èëè äóøåâíîòî ñè ñúñòîÿíèå íå
ñà â ñúñòîÿíèå äà îáñëóæâàò ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå
ñèãóðíî, íå òðÿáâà äà ðàáîòÿò ñ íåãî áåç ïðÿê íàäçîð
èëè áåç èíñòðóêòèðàíå îò îòãîâîðíî ëèöå. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íåïðàâèëíà óïîòðåáà è
òðàâìè.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð,
ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà ïðúñêàíå íà
ñúäúðæàùè ðàçòâîðèòåë è ðàçðåæäàíè ñ âîäà áîè, ëàçóðíè
ëàêîâå, ãðóíä, áåçöâåòíè ëàêîâå, àâòîìîáèëíà áîÿ, áàéö,
ïðåïàðàòè çà êîíñåðâèðàíå íà äúðâåñèíà, ïðåïàðàòè çà
ðàñòèòåëíà çàùèòà, ìàñëà è äåçèíôåêòèðàùè ïðåïàðàòè.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïîäõîäÿù çà ðàáîòà ñ
äèñïåðñèîííè è ëàòåêñíè áîè, îñíîâè, ñúäúðæàùè
êèñåëèíè âåùåñòâà çà íàïëàñòÿâàíå, çúðíåñò è ñúäúðæàù
òâúðäè ÷àñòè÷êè ìàòåðèàë, êàêòî è äèñïåðñèîííè
ìàòåðèàëè.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå ìîäóëè ñå îòíàñÿ äî
ôèãóðèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.
1 Ïèñòîëåò çà ïðúñêàíå
2 Ìåìáðàíà çà âúçäóõà
3 Õîëåíäðîâà ãàéêà
4 Ìàðêèðîâêà çà ùóöåðà SDS
5 Ðåãóëàòîð çà êîëè÷åñòâîòî ðàçïðúñêâàí ìàòåðèàë
6 Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà ïèñòîëåòà çà
ïðúñêàíå)
7 Óäúëæèòåë íà êðàêà (ñàìî çà ðåçåðâîàð 800 ml)
8 Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 800 ml
Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 600 ml*
9 Ñïóñúê
10 Çàñìóêâàùà òðúáà ñ óïëúòíèòåë çà ðåçåðâîàðà
çåëåí: çà ðåçåðâîàð 800 ml
áÿë: çà ðåçåðâîàð 600 ml*
11 Äþçà
12 Óïëúòíèòåë íà äþçàòà
13 Ìàðêó÷ çà âúçäóõ
14 Ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS
15 Îñíîâåí ìîäóë
16 Âúðòÿùà ñå ðúêîõâàòêà çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå è
çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà
17 Ãíåçäî çà ïîñòàâÿíå íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå
18 Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà îñíîâíèÿ ìîäóë)
19 Ðúêîõâàòêà
20 Ãíåçäî çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ
21 Êàïàê íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
22 Ìåðèòåëíà ÷àøêà
*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 149 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Áúëãàðñêè | 149

Òåõíè÷åñêè äàííè
Ñèñòåìà çà ôèíî ðàçïðúñêâàíå
Êàòàëîæåí íîìåð
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà
ìîùíîñò
W
Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà
çàñìóêâàíå
g/min
Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà
ðàçïðúñêâàíå
W
Âðåìå çà áîÿäèñâàíå íà 5 m2
min
Îáåì íà ðåçåðâîàðà çà áîÿ
ml
Äúëæèíà íà ìàðêó÷à çà
âúçäóõ
m
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Êëàñ íà çàùèòà

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå ñòàíäàðòè è íîðìàòèâíè äîêóìåíòè, âêëþ÷èòåëíî
íà òåõíèòå èçìåíåíèÿ: EN 60335 è Äèðåêòèâè
2011/65/EC, 2006/42/EÎ, 2004/108/EÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

4,9
/II

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè
ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè
ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò
ïðîìåíÿíè.

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè
Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å
74 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà
íàäõâúðëè 80 dB(A).
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî
òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè
ñúãëàñíî EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
Bosch Power Tools

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Ìîíòèðàíå

f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à çà âúçäóõ (âèæòå
ôèãóðè A1 – A2)
– Èçâàäåòå ìàðêó÷à çà âúçäóõ 13 îò ãíåçäîòî çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ 20.
– Ìàõíåòå ïðåäïàçíèòå êàïà÷êè îò äâåòå ñòðàíè íà
ìàðêó÷à çà âúçäóõ.
Âêëþ÷âàíå êúì ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå:
– Âêàðàéòå åäèíèÿ ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS 14 íà
ìàðêó÷à çà âúçäóõ â ùóöåðà íà ïèñòîëåòà 6, êàòî ñå
âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà ñòðåëêà.
– Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà
çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.
Âêëþ÷âàíå êúì îñíîâíèÿ ìîäóë:
– Âêàðàéòå âòîðèÿ ùóöåð SDS íà ìàðêó÷à â ùóöåðà íà
áàçîâèÿ ìîäóë 18, êàòî ñå âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà
ñòðåëêà.
– Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà
çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.
Óïúòâàíå: Ñëåä êàòî ïðèêëþ÷èòå, îòíîâî çàòâîðåòå
ùóöåðèòå ñ êàïà÷êèòå, çà äà ãè ïðåäïàçèòå îò çàìúðñÿâàíå.

Ðàáîòà
Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

f Íå ñå äîïóñêà ïðúñêàíå íà áðåãà íà âîäîèçòî÷íèöè
èëè âúâ âîäîäàéíè çîíè.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 150 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

150 | Áúëãàðñêè
Ïðè êóïóâàíå íà áîè, ëàêîâå è ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå
îáðúùàéòå âíèìàíèå íà ïîíîñèìîñòòà èì ñ îêîëíàòà
ñðåäà.
Ïîäãîòâÿíå íà ïîâúðõíîñòòà çà íàïðúñêâàíå
Óïúòâàíå: Ïîêðèéòå ñòàðàòåëíî øèðîêà çîíà îêîëî
ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå.
Ðàçíàñÿùèÿò ñå îêîëî çîíàòà íà ïðúñêàíå îáëàê çàìúðñÿâà
îêîëíàòà ñðåäà. Ïðè ðàáîòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ å
âúçìîæíî çàöàïâàíåòî íà âñè÷êè íåïîêðèòè ïîâúðõíîñòè.
Ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò òðÿáâà äà å ÷èñòà, ñóõà è
îáåçìàñëåíà.
– Àêî ïîâúðõíîñòòà å òâúðäå ãëàäêà, óâåëè÷åòå
ãðàïàâîñòòà é ÷ðåç øëèôîâàíå è ñëåä òîâà ÿ ïî÷èñòåòå.
Ïîäõîäÿùè ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå è ïðåïîðú÷èòåëíè
ðàçðåäèòåëè
f Ïðè ðàçðåæäàíå âíèìàâàéòå äà èçïîëçâàòå
ïîäõîäÿù çà ñúîòâåòíàòà áîÿ ðàçðåäèòåë. Ïðè
èçïîëçâàíå íà íåïîäõîäÿù ðàçðåäèòåë áîÿòà ìîæå äà ñå
ïðåñå÷å è ïèñòîëåòúò äà ñå çàïóøè.
Ïðúñêàí ìàòåðèàë

ïðåïîðú÷èòåëíî
ðàçðåæäàíå
Ìàòåðèàëè çà îáðàáîòêà íà äúðâåñèíà, íåðàçðåäåíè
áàéö, ìàñëî, ëàçóðåí ëàê, ìàòåðèàëè
çà èìïðåãíèðàíå, àíòèêîðîçèîííà
îñíîâà
Äåçèíôåêöèîííè ñðåäñòâà, ïðåïàðàòè íåðàçðåäåíè
çà ðàñòèòåëíà çàùèòà, âîäà, ïðåïàðàòè
çà ñâàëÿíå íà òàïåòè
Áîè íà âîäíà èëè äðóãà îñíîâà, ãðóíä, ðàçðåäåí íàéëàêîâå çà îòîïëèòåëíè òåëà,
ìàëêî äî 10 %
àâòîìîáèëíè áîè
Óðåäúò íå å ïîäõîäÿù çà äèñïåðñèîííè áîè (áîè çà ñòåíè).
Ìîëÿ, ñïàçâàéòå ñúùî è óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ íà
íàíàñÿíèÿ ìàòåðèàë.
Ðàçðåæäàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò
Êîãàòî òðÿáâà äà ðàçðåæäàòå áîÿòà, êîÿòî ùå ïðúñêàòå:
– Èçâàäåòå ìåðèòåëíàòà ÷àøêà 22.
– Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.
– Ñèïåòå äîñòàòú÷íî îò áîÿòà â ðåçåðâîàðà 8. (âèæòå
«Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò», ñòðàíèöà 150)
– Ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % ñ ðàçðåäèòåë. Íàïðèìåð:
Íà÷àëíî êîëè÷åñòâî áîÿ [ml]
Ðàçðåäèòåë [ml]

200 300 400 500
20 30 40 50

– Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.
– Íàïðúñêàéòå ïðîáíà ïîâúðõíîñò. (âèæòå «Ïðúñêàíå»,
ñòðàíèöà 151)
Êîãàòî ïîñòèãíåòå îïòèìàëíîòî êà÷åñòâî íà íàïðúñêâàíå,
ìîæåòå äà çàïî÷íåòå ñ ïðúñêàíåòî íà äåòàéëèòå.
èëè
Àêî ðåçóëòàòúò îò ïðúñêàíåòî íå å çàäîâîëèòåëåí èëè îò
ïèñòîëåòà íå èçëèçà áîÿ, èçïúëíåòå îïåðàöèèòå, îïèñàíè â
«Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè» íà ñòðàíèöà 152.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò (âèæòå ôèãóðè C1–C2)
f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
– Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 8 îò ïèñòîëåòà.
– Çàâúðòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 òàêà, ÷å ïðúñêàíàòà
òå÷íîñò äà ìîæå äà áúäå èçðàçõîäâàíà ïî÷òè äîêðàé:
çà ïðúñêàíå íà ëåæàùè
ïðåäìåòè
çà ïðúñêàíå íàãîðå

íàïðåä ïî ïîñîêà íà
äþçàòà
íàçàä ïî ïîñîêà íà
ðúêîõâàòêàòà

– Íàëåéòå òå÷íîñòòà â ðåçåðâîàðà è ãî íàâèéòå è çàòåãíåòå
çäðàâî êúì ïèñòîëåòà.

Âêëþ÷âàíå

f Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
f Ïî âðåìå íà ðàáîòà îñíîâíèÿò ìîäóë òðÿáâà äà áúäå
äúðæàí õîðèçîíòàëíî íà ðàâíà ïîâúðõíîñò. Íå
íàêëàíÿéòå è íå ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë
âåðòèêàëíî, äîêàòî å âêëþ÷åí.
f Âçåìåòå ìåðêè äà íÿìà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
îñíîâíèÿò ìîäóë äà çàñìóêâà ïðàõ èëè äðóãè
çàìúðñÿâàíèÿ.
f Âíèìàâàéòå äà íå íàïðúñêàòå îñíîâíèÿ ìîäóë.
Âêëþ÷âàíå
– Âèíàãè ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë õîðèçîíòàëíî íà
ðàâíà è ÷èñòà ïîâúðõíîñò.
– Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.
– Âçåìåòå ïèñòîëåòà è ãî íàñî÷åòå êúì ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò.
– Çà âêëþ÷âàíå çàâúðòåòå íàäÿñíî äî óïîð ðúêîõâàòêàòà
16 íà îñíîâíèÿ ìîäóë.
Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà
âúçäóõà. («Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà»,
âèæòå ñòðàíèöà 151)
– Íàòèñíåòå ñïóñúêà 9 íà ïèñòîëåòà.
Óïúòâàíå: Êîãàòî îñíîâíèÿò ìîäóë å âêëþ÷åí, ïðåç äþçàòà
11 ïîñòîÿííî èçòè÷à âúçäóõ.
Èçêëþ÷âàíå
– Îòïóñíåòå ñïóñúêà 9 è çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 16
íàëÿâî äî óïîð.
– Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî 17.
– Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 151 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Áúëãàðñêè | 151

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Ïðúñêàíå (âèæòå ôèãóðè D–E)
Óïúòâàíå: Êîãàòî èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà
îòêðèòî, îò÷èòàéòå è ñèëàòà è ïîñîêàòà íà âÿòúðà.
– Ïúðâî èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå è íàñòðîéòå
ôîðìàòà è èíòåíçèâíîñòòà íà ïðúñêàíå ñúîáðàçíî
èçïîëçâàíèÿ ìàòåðèàë çà ïðúñêàíå. (çà ïðàâèëíèòå
íàñòðîéêè âèæòå ñëåäâàùèòå ðàçäåëè)
– Âèíàãè äðúæòå ïèñòîëåòà íà ïîñòîÿííî ðàçñòîÿíèå îò
5 – 15 cm ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò.
– Çàïî÷íåòå ïðúñêàíåòî èçâúí ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî
îáðàáîòâàòå.
– Â çàâèñèìîñò îò íàñòðîéêàòà íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà
äâèæåòå ïèñòîëåòà ðàâíîìåðíî íàïðå÷íî èëè íàãîðå è
íàäîëó.
Ðàâíîìåðåí ïîâúðõíîñòåí ñëîé ñå îáðàçóâà, êîãàòî
ñëåäèòå ñå ïðèïîêðèâàò ïðèáë 4 – 5 cm.
– Èçáÿãâàéòå ïðåêúñâàíèÿòà íà ïðîöåñà âúðõó
îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.
Ïîâúðõíîñò ñ ïîñòîÿííî êà÷åñòâî ñå ïîñòèãà ïðè
ðàâíîìåðíî âîäåíå íà ïèñòîëåòà.
Íåðàâíîìåðíî ðàçñòîÿíèå è íàêëîí íà ïðúñêàíå âîäÿò äî
ñèëíà ïðîìÿíà íà ñòðóÿòà è ñ òîâà äî ðàçëè÷èÿ â êà÷åñòâîòî
íà îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.
– Çàâúðøâàéòå ïðúñêàíåòî èçâúí îáðàáîòâàíàòà
ïîâúðõíîñò.
Íèêîãà íå èçðàçõîäâàéòå ðåçåðâîàðà äîêðàé. Êîãàòî
çàñìóêâàùàòà òðúáà íå å èçöÿëî ïîòîïåíà â òå÷íîñòòà,
ñòðóÿòà ñå ïðåêúñâà è ðàçâàëÿ êà÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò.
Àêî ïî äþçàòà è âúçäóøíàòà ìåìáðàíà ñå îòëîæè áîÿ, ãè
ïî÷èñòåòå ñ èçïîëçâàíèÿ ðàçðåäèòåë.
Íàñòðîéâàíå íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà (âèæòå ôèãóðà F)
f Íèêîãà íå íàòèñêàéòå ñïóñúêà 9, äîêàòî ðåãóëèðàòå
ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2.
– Ðàçõëàáåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3.
– Çàâúðòåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2 â æåëàíàòà ïîçèöèÿ.
– Îòíîâî çàòåãíåòå çäðàâî õîëåíäðîâàòà ãàéêà.
Ìåìáðàíà Ôîðìà íà Ïðèëîæåíèå
çà âúçäóõà ñòðóÿòà
A
âåðòèêàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà
õîðèçîíòàëíî íàïðàâëåíèå íà
ïðúñêàíå
B
õîðèçîíòàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà
âåðòèêàëíî íàïðàâëåíèå íà
ïðúñêàíå
C
êîíè÷íà ñòðóÿ çà úãëè, ðúáîâå è
òðóäíîäîñòúïíè ìåñòà

Bosch Power Tools

Ðåãóëèðàíå íà êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà òå÷íîñò
(âèæòå ôèãóðà G)
– Çà äà íàñòðîèòå æåëàíîòî êîëè÷åñòâî áîÿ, êîÿòî
ïèñòîëåòúò ïðúñêà, çàâúðòåòå ïîòåíöèîìåòúðà 5:
I: ìèíèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ,
IIII: ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ.
Êîëè÷åñòâî òå÷íîñò
Òâúðäå ìíîãî ìàòåðèàë íà
ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:

Íàñòðîéêà
Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà
áúäå íàìàëåíî.
– Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5
â ïîñîêà I.

Òâúðäå ìàëêî ìàòåðèàë íà
ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:

Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà
áúäå óâåëè÷åíî.
– Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5
â ïîñîêàòà IIII.

Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà (âèæòå ôèãóðà H)
– Çà äà íàñòðîèòå äåáèòà è íàëÿãàíåòî íà âúçäóõà ñïðÿìî
òå÷íîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 16.
ìèíèìåëåí
äåáèò

ìàêñèìàëåí
äåáèò

Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà
âúçäóõà.
Äåáèò
Òâúðäå èíòåíçèâíà
ñóñïåíçèÿ:

Íàñòðîéêà
Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà
äà áúäå íàìàëåí.
– Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
16 íàëÿâî.

Òâúðäå åäðîêàïêîâî
ðàçïðúñêâàíå:

Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà
äà áúäå óâåëè÷åí.
– Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
16 íàäÿñíî.

Òðàíñïîðòèðàíå
Ïðè ïðåíàñÿíå ïèñòîëåòúò çà ïðúñêàíå èëè çàòâîðåí ñúä
ìîæå äà áúäå ïîñòàâåí â ãíåçäîòî 17. Áëàãîäàðåíèå íà
çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì òîé å çàõâàíàò â ãíåçäîòî
ñèãóðíî. Íÿìà îïàñíîñò îò èçòè÷àíå íà áîÿ.
– Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî è ãî
ïðèòèñíåòå, äîêàòî áúäå çàõâàíàò çäðàâî.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 152 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

152 | Áúëãàðñêè

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ïî÷èñòâàíå (âèæòå ôèãóðè I–K)
Êà÷åñòâåíîòî ïî÷èñòâàíå å çàäúëæèòåëíà ïðåäïîñòàâêà çà
áåçïðîáëåìíàòà ðàáîòà ñ ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå. Àêî
ïèñòîëåòúò íå å áèë ïî÷èñòåí èëè íå å áèë ïî÷èñòåí äîáðå,
ðåêëàìàöèè íå ñå ïðèåìàò.
Âèíàãè ïî÷èñòâàéòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå è ðåçåðâîàðà ñ
ïîäõîäÿùèÿ ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) çà
èçïîëçâàíàòà áîÿ.
Íèêîãà íå ïîòàïÿéòå öåëèÿ ïèñòîëåò â ðàçðåäèòåëÿ.
Íèêîãà íå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà äþçàòà è îòâîðèòå çà
âúçäóõà íà ïèñòîëåòà ñ îñòðè ìåòàëíè ïðåäìåòè.
Ïðè ñúõðàíÿâàíå íå èçñèïâàéòå ðàçðåäåíàòà òå÷íîñò
îáðàòíî ïðè íåðàçðåäåíàòà.
Àêî ñòå ïðúñêàëè ìàòåðèàëè, âðåäíè çà çäðàâåòî,
ïî÷èñòåòå ïèñòîëåòà îñîáåíî ñòàðàòåëíî.
– Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è íàòèñíåòå ñïóñúêà 9 íà
ïèñòîëåòà, çà äà ìîæå çàñìóêàíàòà òå÷íîñò äà ñå âúðíå
îáðàòíî â ðåçåðâîàðà.
– Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 8 è èçñèïåòå îñòàíàëàòà â íåãî
òå÷íîñò.
– Ñèïåòå â ðåçåðâîàðà ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà)
è ãî íàâèéòå íà ïèñòîëåòà.
– Ðàçêëàòåòå ïèñòîëåòà íåêîëêîêðàòíî.
– Âêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è èçïðúñêàéòå ðàçðåäèòåëÿ â
ïðàçíà êóòèÿ îò áîÿ.
– Ïîâòîðåòå ïîñëåäíèòå òðè ñòúïêè, äîêàòî îò ïèñòîëåòà
çàïî÷íå äà èçòè÷à áèñòúð ðàçðåäèòåë.
– Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë.

– Èçïðàçíåòå ðåçåðâîàðà 8 íàïúëíî.
– Óâåðåòå ñå, ÷å â çàñìóêâàùàòà òðúáà ñ óïëúòíåíèåòî 10
íà ðåçåðâîàðà íÿìà îñòàòúöè îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë.
– Ïî÷èñòåòå ðåçåðâîàðà è ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå îòâúí ñ
íàìîêðåíà ñ ðàçòâîðèòåë êúðïà.
– Ðàçâèéòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà
2.
– Ïî÷èñòåòå äþçàòà 11 è èãëàòà íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.
Ïðè íåîáõîäèìîñò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè è óïëúòíåíèåòî íà
äþçàòà 12.
– Äåìîíòèðàéòå äþçàòà 11 è óïëúòíåíèåòî 12.
Ïðè íåîáõîäèìîñò èçïîëçâàéòå îñòúð ïðåäìåò, òúé êàòî
óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà å çàõâàíàòî ïëúòíî â ïèñòîëåòà.
– Ïî÷èñòåòå óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.
– Âêàðàéòå îòíîâî óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà â ïèñòîëåòà.
Âíèìàâàéòå êàíàëúò äà å îáúðíàò íàâúí îò ïèñòîëåòà.
– Âêàðàéòå äþçàòà â òÿëîòî íà ïèñòîëåòà è ÿ çàâúðòåòå â
ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ.
– Ïîñòàâåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2 íà äþçàòà è ÿ
çàòåãíåòå ñ õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3.
Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð (âèæòå ôèã. L)
Êîãàòî âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñå çàìúðñè, òðÿáâà äà áúäå
ñìåíåí.
– Äåìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð 21.
– Çàìåíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð.
– Îòíîâî ïîñòàâåòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð.
Èçõâúðëÿíå íà èçïîëçâàíèòå ìàòåðèàëè
Ïðè èçõâúðëÿíåòî íà ðàçðåäèòåëÿ è îñòàòúöèòå îò
ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë íå òðÿáâà äà áúäå çàìúðñÿâàíà
îêîëíàòà ñðåäà.
Âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè íå òðÿáâà äà ïðîíèêâàò
â ïî÷âàòà, ïîäïî÷âåíèòå âîäè èëè â îòêðèòè âîäíè áàñåéíè.
Íèêîãà íå èçñèïâàéòå âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè â
áèòîâàòà êàíàëèçàöèÿ!

Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè
Ïðîáëåì
Áîÿòà íå ïîêðèâà äîñòàòú÷íî

Ïðè÷èíà
Êîëè÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà áîÿ å ìàëêî
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å
òâúðäå ãîëÿìî
Òâúðäå ìàëêî áîÿ ïîïàäà íà ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò, ïðúñêèòå ñà òâúðäå íàðÿäêî
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Ñëåä íàïðúñêâàíå áîÿòà ïðîòè÷à Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå
ãîëÿìî
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å
òâúðäå ìàëêî
Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî
Ïðúñêàëè ñòå ïîâå÷å îò íóæíîòî íà åäíî è
ñúùî ìÿñòî

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Îòñòðàíÿâàíå
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêàòà IIII
Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò
Ïðåìèíåòå ïîâå÷å ïúòè ïî ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò
Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I
Óâåëè÷åòå ðàçñòîÿíèåòî
Äîáàâåòå íåðàçðåäåíà áîÿ
Ïî÷èñòåòå áîÿòà è ïðè ñëåäâàùîòî
ïðúñêàíå íå ïðúñêàéòå òîëêîâà ìíîãî íà
åäíî è ñúùî ìÿñòî

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 153 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Áúëãàðñêè | 153
Ïðîáëåì
Áîÿòà ñå ðàçïðúñêâà íà òâúðäå
åäðè êàïêè

Ïðè÷èíà
Êîëè÷åñòâîòî áîÿ å òâúðäå ãîëÿìî
Òâúðäå ìàëúê äåáèò íà âúçäóõà
Äþçàòà 11 å çàöàïàíà
Íàëÿãàíåòî â ðåçåðâîàðà 8 ñå óâåëè÷àâà
òâúðäå ìíîãî
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà

Îáðàçóâà ñå òâúðäå ãîëÿì îáëàê

Ñòðóÿòà ïóëñèðà

Áîÿòà êàïå îò äþçàòà

Ïðåç äþçàòà íå èçëèçà îò
ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë

Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí
Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå
ãîëÿìî
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà
òâúðäå ãîëÿìî
ïîâúðõíîñò
Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî
Íàìàëåòå äåáèòà, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 16 íàëÿâî
 ðåçåðâîàðà å îñòàíàëà òâúðäå ìàëêî
Äîïúëíåòå ðåçåðâîàðà
òå÷íîñò
Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà
Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà
çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 ñå å çàïóøèë
Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí
Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà
Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Èìà îòëàãàíèÿ îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë ïî Ïî÷èñòåòå äþçàòà è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà
äþçàòà 11 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2
Äþçàòà 11 å èçíîñåíà
Çàìåíåòå äþçàòà
Äþçàòà 11 íå å çàòåãíàòà
Çàòåãíåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3
Ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 16 å Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà
çàâúðòÿíà òâúðäå ìíîãî íàëÿâî
äåáèòà 16 íàäÿñíî
 ðåçåðâîàðà 8 íå ñå îáðàçóâà
Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì
ñâðúõíàëÿãàíå
ïèñòîëåòà
Çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 íå å çàòåãíàòà
Âêàðàéòå çàñìóêâàùàòà òðúáà äîáðå
Äþçàòà 11 å çàïóøåíà
Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 å çàïóøåíà
Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà
Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà
Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà
çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 ñå å çàïóøèë
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà
Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå

Ïîääðúæàíå
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà
äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Bosch Power Tools

Îòñòðàíÿâàíå
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I
Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà
äåáèòà 16 íàäÿñíî
Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì
ïèñòîëåòà
Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 154 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

154 | Srpski
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg

Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ïèñòîëåòúò çà
ïðúñêàíå, åëåêòðè÷åñêèÿò ìîäóë è äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ
îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è
åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî
é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà
ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Pročitajte sve napomene o
sigurnosti i uputstva, kao i listove o
sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja i
rastvarača. Ako se ne bi poštovale napomene o sigurnosti i
uputstva, to bi moglo uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozlede.
Sve napomene o sigurnosti i uputstva spremite za buduću
primenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kablom) i na električne alate s napajanjem iz akumulatorske
baterije (bez mrežnog kabla).
Sigurnost na radnom mestu
f Tokom upotrebe električnog alata deca i ostale osobe
neka se drže podalje od mesta rada. U slučaju skretanja
pažnje, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Električna sigurnost
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smeju izvoditi
izmene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od električnog udara.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od električnog udara.
f Ne koristite priključni kabl za nošenje, vešanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne
utičnice. Priključni kabl držite dalje od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica ili pomičnih delova uređaja. Oštećen ili
usukan priključni kabl povećava opasnost od strujnog
udara.
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabl koji je pogodan za
upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog
kabla pogodnog za rad na otvorenom prostoru smanjuje
opasnost od električnog udara.
f Ako se ne može izbeći upotreba električnog alata u
vlažnom prostoru, koristite zaštitnu sklopku struje u
kvaru. Primenom zaštitne sklopke struje u kvaru smanjuje
se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenjem lične zaštitne opreme kao maske za prašinu,
sigurnosnih cipela koje ne klizaju, zaštitnog šlema ili zaštite
za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuje se rizik od povreda.
Upotreba i rad sa električnim alatom
f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
f Električni alat koji ne koristite čuvajte izvan domašaja
dece. Ne dozvolite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili nisu pročitali ova uputstva. Električni
alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputstvima i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uslove i izveđene radove. Upotreba električnih alata za
druge primene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
f Vaš električni alat dajte na popravak samo stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim
rezervnim delovima. Na taj će način električni alat i dalje
ostati siguran.

Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja

f Održavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od
samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
požara.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 155 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Osigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
f Ne prskajte niti čistite sa materijalima čija je tačka
paljenja ispod 21 °C. Koristite materijale na bazi vode,
teško isparljive ili slične materijale. Lako hlapivi
rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
f Ne prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
f Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne radne uslove.
f Kod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.

f Ne prskajte po sebi, po drugim ljudima ili životinjama.
Držite ruke i ostale delove tela dalje od mlaza prskanja.
Ako bi se mlaz prskanja probio u kožu, odmah zatražite
lekarsku pomoć. Sredstvo za prskanje može čak probiti
rukavice i dospeti do vaše kože.
f Probijeni mlaz se ne sme uzimati kao jednostavni
proboj. Mlaz pod visokim pritiskom može u vaše telo
ubrizgati otrovni materijal i dovesti do ozbiljnih ozleda. Ako
bi došlo do takvog probijanja u vašu kožu, odmah zatražite
lekarsku pomoć.
f Pazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
mogu prouzrokovati ozlede.
f Koristite samo originalne mlaznice proizvođača
uređaja. Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite
mlaznice. Primenom specijalnih umetaka mlaznice sa
odgovarajućom zaštitom mlaznice, smanjuje se
verovatnoća da će mlaz pod visokim pritiskom prodreti u
kožu i ubrizgati otrove u vaše telo.
f Oprez kod čišćenja i zamene umetaka mlaznice. Ako bi
se tokom prskanja umetak mlaznice zapušio, tada pre
odstranjivanja mlaznice za čišćenje trebate slediti
uputstava proizvođača za isključivanje uređaja i
smanjivanje pritiska. Tekućine pod visokim pritiskom
mogu prodreti u kožu, u vaše telo se može ubrizgati otrov i
time može doći do ozbiljnih ozleda.

Bosch Power Tools

Srpski | 155

f Utikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
f Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa sistemom za fino raspršivanje.
f Deca i osobe koje nisu u mogućnosti na osnovu svojih
fizičkih, osećajnih ili psihičkih sposobnosti ili njihovog
neiskustva ili neznanja da bezbedno rade sa sistemom
za fino raspršivanje, ne smeju koristiti sistem finog
raspšivanja bez nadzora ili uputstva neke odgovorne
osobe. U drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog
rada i povreda.

Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.

Upotreba prema svrsi
Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja,
prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka,
sredstava za bajcovanje, sredstava za zaštitu drveta,
sredstava za zaštitu biljaka, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa
sadržajem rastvarača i koja se razređuju u vodi.
Električni alat nije pogodan za prskanje dispergovanih i latex
boja, lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog
materijala, kao niti materijala nepogodnog za prskanje.

Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1 Pištolj za prskanje
2 Vazdušna kapa
3 Završna navrtka
4 Oznaka za SDS-zatvarač
5 Točkić za podešavanje količine prskanog materijala
6 Priključak creva (pištolja za prskanje)
7 Produžetak podnožja (samo za posudu od 800 ml)
8 Rezervoar za materijal za prskanje, 800 ml
Rezervoar za materijal za prskanje, 600 ml*
9 Prekidač
10 Cev sa usponom i zaptivkom posude
zeleno: za 800-ml-rezervoar
belo: za 600-ml- rezervoar*
11 Mlaznica
12 Zaptivka mlaznice
13 Crevo za vazduh
14 SDS-zatvarač
15 Bazna jedinica
16 Rotirajuće dugme za uključivanje/isključivanje i za
regulaciju količine vazduha.
17 Spremište za pištolj za prskanje
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 156 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

156 | Srpski
18
19
20
21
22

Izjava o usaglašenosti

Priključak creva (bazne jedinice)
Drška
Prostor za pribor
Poklopac filtera za vazduh
Merna kofica

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci
Sistem za fino prskanje
Broj predmeta
Nominalna primljena snaga
Kapacitet transporta
Kapacitet raspršivanja
Utrošak vremena na 5 m2
nanos boje
Zapremnina posude
materijala za prskanje
Dužina creva za vazduh
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
varirati.

Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60335 i smernicama
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše
promene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.

Priključak creva (pogledajte slike A1 – A2)
– Izvadite crevo za vazduh 13 iz prostora za pribor 20.
– Skinite zaštitne kape na oba kraja creva za vazduh.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 14 creva za vazduh
prema oznaci strelice u priključak pištolja za prskanje 6.
– Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.
Priključak bazne jedinice:
– Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač creva za vazduh prema
oznaci strelice u priključak bazne jedinice 18.
– Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.
Pažnja: Nakon upotrebe, krajeve creva ponovno zaštitite sa
zaštitnim kapama.

Rad
Priprema za rad

f Ne dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susednim površinama u blizini područja
uvlačenja.
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
Priprema flaše za prskanje
Pažnja: Oko površine prskanja treba pokriti u širokom
području i temeljito.
Magla od prskanja zagađuje našu sredinu. Kod primene u
zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene
površine.
Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
od brušenja.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 157 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Srpski | 157
Pogodni materijali za raspršivanje i preporučeno
razredjivanje
f Pre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
zapušiti pištolj za prskanje.
Materijal za prskanje

preporučeno
razredjivanje
nerazređena

Zaštitna sredstva za drvo, sredstva za
bajcovanje, ulja, lazure, impregniranja,
grundiranja kao zaštita od rdje
Sredstva za dezifekciju, sredstva za
nerazređena
zaštitu bilja, voda, odvajač tapeta
Lak boje koje se razredjuju sa
najmanje 10 %
rastvaračima ili vodom, grundiranja,
razblaženo
lakovi za grejna tela, prekrivni lakovi za
vozila, lazure sa debelim slojem
Uredjaj nije pogodan za preradu disperzionih boja (zidnih
boja).
Molimo da obratite pažnju na uputstva za primenu
proizvodjača materijala za prskanje.
Razređivanje materijala za prskanje
Kod materijala za prskanje, koji mora da se razblaži,
postupajte na sledeći način:
– Uzmite mernu posudu 22.
– Dobro promešajte materijal za prskanje.
– Napunite dovoljno materijala za prskanje u rezervar za
materijal 8. (pogledajte „Punjenje materijala za prskanje“,
stranicu 157)
– Razblažite materijal za prskanje sa 10 % sredstva za
razblaživanje. Na primer:
Materijal za prskanje polazna
količina [ml]
Sredstvo za razblaživanje [ml]

200 300 400 500
20

30

40

50

– Dobro promešajte materijal za prskanje.
– Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte
„Prskanje“, stranicu 157)
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja,
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na
stranici 159 što je opisano.
Punjenje materijala za prskanje (pogledajte slike C1–C2)
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
– Odvrnite posudu 8 sa pištolja za prskanje.
– Okrenite cev sa usponom 10 tako da se materijal za
prskanje može prskati gotovo bez ostatka:
za radove prskanja na
prema napred u smeru
položenim objektima
mlaznice
za radove prskanja iznad glave prema nazad u smeru
ručke
Bosch Power Tools

– Napunite materijal za prskanje u posudu i čvrsto ga
navrnite na pištolj za prskanje.

Puštanje u rad

f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
f Bazna jedinica mora uvek stajati za vreme rada u
horizontali na ravnoj površini. Nikada ne iskrećite ili
stavljajte u vertikalan položaj baznu jedinicu kada je
uključena.
f Pazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
f Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Uključivanje
– Stavljajte baznu jedinicu uvek samo horizontalno na neku
ravnu i čistu površinu.
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
za prskanje.
– Okrenite za uključivanje rotirajuće dugme 16 na baznoj
jedinici u desno do graničnika.
Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom
vazduha. („Podešavanje količine vazduha“,
pogledajte stranicu 158)
– Pritisnite prekidač 9 na pištolju za prskanje.
Pažnja: Kada je bazna jedinica uključena, na mlaznici 11 uvek
izlazi vazduh.
Isključivanje
– Pustite prekidač za rad 9 i okrenite rotirajuće dugme 16 u
levo do graničnika.
– Ostavite pištolj za prskanje u spremište 17.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Uputstva za rad
Prskanje (pogledajte slike D–E)
Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smer vetra.
– Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
– Pištolj za prskanje obavezno držite na podjednakoj
razdaljini 5 – 15 cm, vertikalno prema prskanom objektu.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Pištolj za prskanje, zavisno od podešene slike prskanja,
pomerajte jednoliko poprečno ili prema gore i dole.
Podjednak kvalitet prskane površine postići će se kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 – 5 cm.
– Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
kvalitet prskane površine.
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 158 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

158 | Srpski
Posudu sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. Kada
usponska cev više nije uronjena u materijal za prskanje,
prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije
uniformna.
Kada se materijal za prskanje nakupi na mlaznici i vazdušnoj
kapi, oba dela očistite sa korištenim razređivačem.
Nameštanje slike prskanja (pogledajte sliku F)
f Nikada ne pritiskajte prekidač 9 dok regulišete
vazdušnu kapu 2.
– Otpustite završnu navrtku 3.
– Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj.
– Ponovo stegnite završnu navrtku.
Vazdušna
kapa

Mlaz

B
horizontalni pljosnati mlaz za
vertikalni smer rada
C
okrugli mlaz za uglove, ivice i
teško dostupna mesta
Nameštanje količine prskanog materijala
(pogledajte sliku G)
– Okrećite točkić za podešavanje 5, da bi podesili željenu
količinu materijala za prskanje:
I: minimalna količina materijala za prskanje,
IIII: maksimalna količina materijala za prskanje.
Količina prskanog materijala Nameštanje
Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
površini prskanja:
mora se smanjiti.
– Okrenite servo točkić 5
pravac I.

Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:

Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite servo točkić 5
pravac IIII.

Podešavanje količine vazduha (pogledajte sliku H)
– Okrenite rotirajuće dugme 16, da bi podesili količinu
vazduha i pritisak za upotrebljeni materijal za prskanje.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Količina vazduha
Suviše jaka magla boje:

Nameštanje
Količina vazduha se mora
smanjiti.
– Okrenite rotirajuće
dugme 16 u levo.

Suviše grubo prskanje:

Količina vazduha se mora
povećati.
– Okrenite rotirajuće
dugme 16 u desno.

Primena
A
vertikalni pljosnati mlaz za
horizontalni smer rada

minimalna
količina
vazduha

Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom
vazduha.

maksimalna
količina
vazduha

Transport
Za transport se može pištolj za prskanje ili zatvoreni rezervoar
za materijal za prskanje ostaviti u spremište 17. Sa uredjajem
za držanje stoji pištolj za prskanje čvrsto u spremištu. Ne
može izlaziti napolje materijal za prskanje.
– Stavite pištolj za prskanje na spremište i pritisnite ga sve
dok ne „sedne“ čvrsto u spremištu.

Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje

f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Čišćenje (pogledajte slike I–K)
Stručno čišćenje je preduslov za besprekoran rad pištolja za
prskanje. U slučaju nedovoljnog ili nestručnog čišćenja,
proizvođač uređaja ne može dati nikakvu garanciju.
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda)
za upotrebljavani materijal prskanja.
Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.
Mlaznice i otvore za vazduh pištolja za prskanje nikada ne
čistite sa zašiljenim metalnim predmetima.
Razređeni materijal za prskanje za spremanje nikada ne
vraćajte ponovno u ambalažu sa originalnim materijalom za
prskanje.
Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo
za prskanje štetno za zdravlje.
– Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 9 pištolja za
prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u
posudu.
– Odvrnite posudu 8 i u pravo vreme iz nje ispraznite
preostali materijal za prskanje.
– Napunite u posudu razređivač (rastvarač ili vodu) i čvrsto
ga navrnite na pištolj za prskanje.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Uključite baznu jedinicu i poprskajte razređivač u praznu
dozu materijala.
– Poslednja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja
za prskanje ne počne izlaziti čisti razređivač.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 159 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Srpski | 159
– Ponovo isključite baznu jedinicu.
– Do kraja ispraznite posudu 8.
– Kontrolišite da li je cev pod usponom i zaptivkom posude
10 bez materijala za prskanje neoštećena.
– Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
– Odvrnite završnu navrtku 3 i vazdušnu kapu 2.
– Razređivačem očistite mlaznicu 11 i iglu mlaznice.
S vremena na vreme mora se dodatno očistiti zaptivka
mlaznice 12.
– Odstranite mlaznicu 11 i zaptivku mlaznice 12.
Eventualno si pomognite sa zašiljenim predmetom, jer
zaptivka mlaznice čvrsto sedi na pištolju za prskanje.
– Zaptivku mlaznice očistite sa razređivačem.
– Ugradite zaptivku mlaznice ponovno u pištolj za prskanje.
Kod toga pazite na položaj žljeba pištolja za prskanje da
pokazuje napolje.

– Nataknite mlaznicu na telo pištolja za prskanje i okrenite je
u ispravan položaj.
– Nataknite kapu za vazduh 2 na mlaznicu i stegnite je sa
završnom navrtkom 3.
Zamena filtera za vazduh (pogledajte sliku L)
Kada je filter za vazduh zaprljan, on se mora zameniti.
– Skinite poklopac filtera za vazduh 21.
– Zamenite filter za vazduh.
– Ponovno ugradite poklopac filtera za vazduh.
Uklanjanje materijala u otpad
Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
vrede za uklanjanje posebnog otpada.
Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu
Problem
Materijal za prskanje ne
pokriva pravilno

Materijal za prskanje teče
nakon nanošenja

Previše grubo raspršivanje

Uzrok
Količina prskanog materijala je premala
Preveliko rastojanje do površine prskanja
Premala količina prskanog materijala na površini
prskanja, retko raspršena po površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Premalo rastojanje do površine prskanja
Materijal za prskanje je previše redak
Previše često se prska po istom mestu
Prevelika količina prskanog materijala
Suviše malo vazduha
Mlaznica 11 je zaprljana
Premali porast pritiska u posudi 8
Materijal za prskanje je previše gust

Prejaka magla od boje

Mlaz prskanja pulsira

Bosch Power Tools

Filter za vazduh je jako zaprljan
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Preveliko rastojanje do površine prskanja
Materijal za prskanje je previše redak

Pomoć
Okrenuti servo točkić 5 Pravac IIII
Smanjiti rastojanje prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
Okrenite servo točkić 5 pravac I
Povećati rastojanje prskanja
Dodati originalni materijal za prskanje
Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Okrenite servo točkić 5 pravac I
Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 16 u
desno
Očistiti mlaznicu
Posudu materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
Zamena filtera za vazduh
Okrenite servo točkić 5 pravac I

Smanjiti rastojanje prskanja
Smanjiti količinu vazduha Rotirajuće dugme
za vazduh 16 okrenuti u levo
Premala količina materijala za prskanje u posudi Dopuniti materijal za prskanje
Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 10 Očistiti cev sa usponom i otvor
Filter za vazduh je jako zaprljan
Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust
Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 160 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

160 | Slovensko
Problem
Uzrok
Materijal za prskanje kaplje na Naslage prskanog materijala na mlaznici 11 i
vazdušnoj kapi 2
mlaznici
Mlaznica 11 je zatvorena
Mlaznica 11 je otpuštena
Iz mlaznice ne izlazi materijal za Rotirajuće dugme za vazduh okrenuti 16 jako u
prskanje
levo
Nema porasta pritiska u posudi 8
Otpuštena je cev sa usponom 10
Zapušena je mlaznica 11
Zapušena je cev sa usponom 10
Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 10
Materijal za prskanje je previše gust
Održavanje
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pomoć
Očistiti mlaznicu i vazdušnu kapu
Zameniti mlaznicu
Stegnuti završnu navrtku 3
Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 16 u
desno
Posudu materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Stegnuti cev sa usponom
Očistiti mlaznicu
Očistiti cev sa usponom
Očistiti cev sa usponom i otvor
Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje

Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite si vsa varnostna opozorila
in navodila, vključno z varnostnimi
listi, ki so priloženi barvam in topilom ter opozorilne
tablice na zabojih. Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko posledično povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite.
Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v varnostnih
opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja
elektrika iz omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
f Pazite na to, da se otroci in druge osebe med uporabo
električnega orodja ne nahajajo v neposredni bližini.
Če zmotijo vašo pozornost lahko izgubite nadzor nad
aparatom.
Električna varnost
f Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Vtiča na noben način ne smete spremeniti. Ne
uporabljajte prilagodilnih vtičev skupaj z zaščitno
ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
f Aparat zaščitite pred dežjem in vlago. Vdor vode v
električno orodje poveča tveganje električnega udara.
f Ne uporabite kabla za druge namene, npr. za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali da bi s potegom za
kabel odstranili vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečajo
tveganje električnega udara.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 161 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Kadar uporabljate električno orodje na prostem,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so namenjeni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje
električnega udara.
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim
tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom
zmanjša tveganje električnega udara.
Osebna varnost
f Nosite osebno zaščitno opremo ter vedno tudi zaščitna
očala. Glede na vrsto in uporabo orodja s stisnjenim
zrakom risiko poškodb zmanjša nošenje osebne zaščitne
opreme kot maske proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade ali zaščite sluha.
Uporaba in ravnanje z električnimi orodji
f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več moč vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in je potrebno popraviti.
f Električna orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti
izven dosega rok otrok. Ne dovolite, da bi napravo
uporabljale osebe, ki niso vešče uporabe ali ki niso
prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
f Električno orodje in pribor uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki
ga želite opraviti. Uporaba električnega orodja v namene,
ki se razlikujejo od predvidenih lahko privede do nevarnih
situacij.
Servis
f Vaše električno orodje naj popravljajo samo
pooblaščeni serviserji. Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele. S tem boste zagotovili varno delovanje
naprave.

Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje

f Poskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto,
dobro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za
barvo ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja
nevarnost samovžiga. V bližini morajo vedno biti na
razpolago brezhibno delujoči gasilni aparati.
f Poskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva
topila ustvarjajo eksplozivno okolico.
f Ni dovoljeno pršenje in čiščenje z materiali, ki imajo
vnetišče pod 21 °C. Uporabljajte materiale na osnovi
vode, težko hlapljive ogljikovodike ali podobne
materiale. Lahko hlapljiva izparevajoča topila ustvarjajo
eksplozivno okolico.
f Ne pršite na območju vžigalnih virov kot so statične
električne iskre, odprti plameni, vžigalni plameni,
vroči predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo
pri vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi
stikal. Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.

Bosch Power Tools

Slovensko | 161

f Ne pršite materialov, če niste prepričani, da so
nenevarni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne
pogoje.
f Pri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne
rokavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal.
Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša
izpostavljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.

f Ne pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali
živali. Držite roke in druge dele telesa tako, da ne bodo
izpostavljeni pršilnemu curku. Če se zgodi, da pršilni
curek prodre skozi kožo, takoj poiščite zdravniško
pomoč. Pršilna snov lahko prodre tudi skozi rokavice v
kožo in v telo.
f Vbrizga v kožo ne obravnavajte kot preprosto
ureznino. Visokotlačni curek lahko vbrizga strupene snovi
v telo in tako povzroči resne poškodbe. V primeru vbrizga v
kožo takoj poiščite zdravniško pomoč.
f Pri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki
izhajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na
posodi ali informacije proizvajalca pršilne snovi,
vključno z zahtevo glede uporabe osebne varnostne
opreme. Upoštevajte navodila proizvajalca, da bi
zmanjšali tveganje zaradi ognja ter poškodbe zaradi
strupenih in rakotvornih snovi, ipd.
f Uporabljajte le tiste šobe, ki jih je predpisal
proizvajalec. Nikoli ne pršite brez nameščene zaščite
šobe. Uporaba posebne šobe s primerno zaščito zmanjša
verjetnost, da bi visokotlačni curek prodrl skozi kožo in
vbrizgal strupe v telo.
f Bodite previdni pri čiščenju in menjavi šob. Če se med
pršenjem šoba zamaši, morate pred odstranitvijo šobe
zaradi čiščenja slediti navodilom proizvajalca glede
izklopa naprave in razbremenitve tlaka. Tekočine pod
visokim tlakom lahko prodrejo skozi kožo, vbrizgajo strup v
telo in tako povzročijo hude poškodbe.
f Poskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin.
Nikoli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči
električni udar.
f Nadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
bodo igrali s sistemom za fino pršenje.
f Otroci in osebe, ki zaradi svojih psihičnih, senzoričnih
ali umskih sposobnosti ali njihove neizkušenosti ter
nepoznavanja niso sposobne, da bi pravilno
uporabljale sistem za fino pršenje, tega sistema za fino
pršenje ne smejo uporabljati brez nadzora ali navodila
s strani odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in poškodb.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 162 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

162 | Slovensko

Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Uporaba v skladu z namenom
Z električnim orodjem lahko razpršujete le barvne lake,
lazure, temeljne premaze, prozorne lake, prekrivne lake za
motorna vozila, lužila, zaščitna sredstva za les, sredstva za
varstvo rastlin, olja in razkužila.
Električno orodje ni namenjeno razprševanju disperzijskih in
lateks barv, lugov, kislinskih premazov, premazov, ki
vsebujejo zrna ali druge delce ter materialov z večjo
specifično gostoto.

Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1 Pršilna pištola
2 Pokrov šobe
3 Prekrivna matica
4 Označba za SDS-zapiralo
5 Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
6 Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
7 Podaljšek noge (le za posodo 800-ml)
8 Posoda za pršilni material, 800 ml
Posoda za pršilni material, 600 ml*
9 Stikalo za upravljanje
10 Potopna cev s tesnilom posode
zelena: za 800-ml-posodo
bela: za 600-ml-posodo*
11 Šoba
12 Tesnilo šobe
13 Gibka cev za dovod zraka
14 SDS-zapiralo
15 Osnovna enota
16 Vrtljiv gumb za vklop/izklop in za regulacijo količine zraka
17 Odlagališče za pršilno pištolo
18 Priključek gibke cevi (osnovna enota)
19 Ročaj
20 Predal za pribor
21 Pokrov zračnega filtra
22 Merilna čaša
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.

Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
74 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.

Tehnični podatki
Sistem za fino pršenje
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Črpalna zmogljivost
Razpršilna moč
Čas za nanos 5 m2 barve
Prostornina posode za pršilni
material
Dolžina gibke cevi za dovod
zraka
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
Zaščitni razred

W
g/min
W
min

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6

ml

800

m

3,4

kg

4,9
/II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega
električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so
lahko drugačne.

Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60335 in
Direktivam 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES,
vključno z njihovimi spremembami.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 163 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Slovensko | 163
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Priključitev gibke cevi za dovod zraka
(glejte sliki A1 – A2)
– Vzemite gibko cev za dovod zraka 13 iz predala za pribor
20.
– Odstranite zaščitne pokrove z obeh koncev gibke cevi za
dovod zraka.
Priključitev na pršilno pištolo:
– Trdno namestite SDS-zapiralo 14 gibke cevi za dovod
zraka v skladu z označeno puščico trdno v priključek
pršilne pištole 6.
– Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne
zaskoči.
Priključitev osnovne enote:
– Namestite drugo SDS-zapiralo gibke cevi za dovod zraka v
skladu z označeno puščico trdno v priključek osnovne
enote 18.
– Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne
zaskoči.
Opozorilo: Po končani uporabi morate konice gibke cevi
ponovno zaščititi z zaščitnimi pokrovi.

Obratovanje
Priprava dela

f Ob robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
okolju prijazna.
Predpriprava pršilne površine
Opozorilo: Okolico pršilne površine morate obsežno in
temeljito prekriti.
Pršilna meglica onesnažuje okolico. Pri uporabi v notranjih
prostorih lahko onesnažite vse nepokrite površine.
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
– Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
Primerni materiali za pršenje in priporočeno razredčilo
f Pri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko
nastanejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
Bosch Power Tools

Pršilni material

Priporočeno
razredčenje
nerazredčeno

Zaščitna sredstva za les, lužila, olja,
lazure, impregnacije, temeljni premaz
proti rji
Dezinfekcijska sredstva, sredstva za
nerazredčeno
varstvo rastlin, voda, odstranjevalec
tapet
Barvni laki, ki jih je možno razredčiti s najmanj 10 %
topili ali vodo, temeljni premazi,
razredčeno
prekrivni laki za radiatorje, prekrivni laki
za motorna vozila, debeloplastne lazure
Naprava ni primerna za uporabo disperzijskih barv (za
stenske površine).
Prosimo upoštevajte tudi navodila za uporabo proizvajalca
pršilnega materiala.
Redčenje pršilnega materiala
Pri pršilnem materialu, ki ga morate razredčiti, postopajte kot
sledi:
– Vzemite merilno čašo 22.
– Dobro premešajte pršilni material.
– Napolnite zadostno količino pršilnega materiala in v
posodo za pršilni material 8. (glejte „Napolnjevanje
pršilnega materiala“, stran 163)
– Razredčite pršilni material 10 % z razredčilom. Primer:
Izhodiščna količina pršilnega
materiala [ml]
Razredčilo [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Dobro premešajte pršilni material.
– Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte
„Pršenje“, stran 164)
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.
ali
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju
„Odprava motenj“ na strani 165.
Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki C1–C2)
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
– Odvijte posodo 8 s pršilne pištole.
– Zasukajte potopno cevko 10 tako, da boste lahko pršilni
material skoraj v celoti izčrpali:
za pršenje ležečih objektov
za pršenje nad glavo

jo morate zasukati naprej
v smeri šobe
jo morate zasukati nazaj v
smeri ročaja

– Napolnite pršilni material v posodo, ki jo nato trdno privijte
na pršilno pištolo.

Zagon

f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 164 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

164 | Slovensko

f Osnovna enota mora med obratovanjem vedno stati na
ravni površini. Ko je osnovna enota vklopljena, je nikoli
ne prevrnite in je nikoli ne postavite navpično.
f Pazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne
more vsesavati prahu ali druge nečistoče.
f Pazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.
Vklop
– Osnovno enoto postavite vedno le vodoravno na ravno in
čisto površino.
– Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
– Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
– Za vklop zavrtite vrtljiv gumb 16 na osnovni enoti v smeri
desno do prislona.
Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino
zraka. („Nastavitev količine zraka“, glejte stran 164)
– Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 9.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vklopljena, na šobi 11 vedno
uhaja zrak.
Izklop
– Spustite stikalo za upravljanje 9 in zavrtite vrtljiv gumb 16
v smeri levo do prislona.
– Postavite pršilno pištolo v odlagališče 17.
– Potegnite vtič iz vtičnice.

Navodila za delo
Pršenje (glejte sliki D–E)
Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
upoštevajte smer vetra.
– Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in
količino pršilnega materiala v skladu s pršilnim
materialom. (Postopke nastavljanja si preberite v
nadaljnem besedilu)
– Pršilno pištolo morate držati v enakomerni razdalji
5 – 15 cm pravokotno na objekt pršenja.
– Najprej pršite izven pršilne površine.
– Premikajte pršilno pištolo glede na nastavitev pršilne slike
enakomerno prečno ali navzgor in navzdol.
Enakomerno kakovost površinskega nanosa dosežete, če
nanos prekrivate za 4 – 5 cm.
– Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete
enakomerno kakovost površinskega nanosa.
Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
neenakomerno površino nanosa.
– Pršenje končajte izven pršilne površine.
Posode za pršilni material nikoli ne izpraznite v celoti. Če
dvižna cevka ni več v celoti potopljena v pršilno snov, se
pršilna meglica prekine in to posledično pomeni
neenakomerno površino nanosa.
Če se pršilni material odlaga na šobi in na razprševalnem
pokrovu, očistite oba dela z uporabljenim topilom.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Nastavitev pršilne slike (glejte sliko F)
f Nikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 9 med
nastavljanjem razprševalnega pokrova 2.
– Popustite prekrivno matico 3.
– Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.
– Ponovno zategnite prekrivno matico.
Razprševal Curek
ni pokrov

Uporaba
A
navpičen ploščat curek za
vodoravno smer dela
B
vodoraven ploščat curek za
navpično smer dela
C
okrogel curek za pršenje v kotih,
na robovih in težko dostopnih
mestih

Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G)
– Zasukajte nastavno kolo 5 za nastavitev željene količine
pršilnega materiala:
I: minimalna količina pršilnega materiala,
IIII: maksimalna količina pršilnega materiala.
Količina pršilnega materiala Nastavitev
Preveč pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
pršilni površini:
morate zmanjšati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri I.

Premalo pršilnega materiala na Količino pršilnega materiala
pršilni površini:
morate povišati.
– Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri IIII.

Nastavitev količine zraka (glejte sliko H)
– Zavrtite vrtljiv gumb 16 za nastavitev količine zraka in tlaka
za pršilni material, ki je v uporabi.
minimalna
količina zraka

maksimalna
količina zraka

Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino zraka.
Količina zraka
Premočna barvna meglica:

Nastavitev
Zmanjšajte količino zraka.
– Zavrtite vrtljiv gumb 16 v
smeri levo.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 165 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Slovensko | 165
Količina zraka
Preveč grobo razprševanje:

Nastavitev
Povečajte količino zraka.
– Zavrtite vrtljiv gumb 16 v
smeri desno.

Transport
V namen transporta lahko pršilno pištolo ali zaprto posodo za
pršilni material odložite v odlagališče 17. Zaradi vpenjalne
priprave je pršilna pištola v odlagališču tudi trdno pritrjena.
Iztekanje pršilnega materiala ni mogoče.
– Pri postavitvi pršilne pištole v odlagališče se bo najprej
upirala, zato jo potisnite proti uporu do trdnega naseda v
odlagališču.

Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje

f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Čiščenje (glejte slike I–K)
Pravilno čiščenje je predpogoj za neoporečno delovanje
pršilne pištole. V primeru nepravilnega ali nestrokovnega
čiščenja ne priznavamo reklamacij.
Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno
očistiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga
uporabljate tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
Pršilne pištole ne smete nikoli v celoti potopiti v čistilno
sredstvo.
Odprtine na šobi in za zrak na pršilni pištoli nikoli ne čistite s
koničastimi kovinskimi predmeti.
Razredčenega pršilnega materiala ne smete več shraniti v
posodi, kjer se nahaja že originalni pršilni material.
Če ste uporabili zdravju nevarno pršilno snov, morate pršilno
pištolo temeljito očistiti.
– Izklopite osnovno enoto in pritisnite stikalo za upravljanje
9 pršilne pištole, tako da se lahko pršilni material izteče
nazaj v posodo.

– Odvijte posodo 8 in izpraznite preostali pršilni material.
– Napolnite razredčilo (topilo ali voda) v posodo in ga nato
privijte na pršilno pištolo.
– Dobro pretresite pršilno pištolo.
– Vklopite osnovno enoto in izpršite razredčilo v prazno
pločevinko.
– Zadnje tri korake ponavljajte tako dolgo, da bo iz pršilne
pištole izhajalo čisto razredčilo.
– Ponovno izklopite osnovno enoto.
– V celoti izklopite posodo 8.
– Preverite, ali sta potopna cevka in tesnilo posode 10
Očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
– Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki
ste jo navlažili z razredčilom.
– Odvijte prekrivno matico 3 in razprševalni pokrov 2.
– Z razredčilom očistite šobo 11 in šobno iglo.
Po potrebi se mora očistiti tudi tesnilo šobe 12.
– Snemite šobo 11 in tesnilo šobe 12.
Po potrebi si pomagajte s koničastim predmetom, saj se
tesnilo šobe tesno prilega pršilni pištoli.
– Tesnilo šobe očistite z razredčilom.
– Ponovno namestite tesnilo šobe v pršilno pištolo. Pazite na
to, da je utor obrnjem stran od pršilne pištole.
– Šobo ponovno namestite na telo pršilne pištole in jo
zavrtite v pravilno pozicijo.
– Nataknite razprševalni pokrov 2 na šobo in ga ponovno
privijte s prekrivno matico 3.
Zamenjava zračnega filtra (glejte sliko L)
Če je zračni filter umazan, ga morate zamenjati.
– Snemite pokrov zračnega filtra 21.
– Zamenjajte zračni filter.
– Ponovno namestite pokrov zračnega filtra.
Odstranjevanje
Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
odstranjevanje posebnih odpadkov.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v
podtalnico ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli
ne izlijte v kanalizacijo!

Odprava motenj
Problem
Vzrok
Pršilni material ne prekriva dovolj Premajhna količina pršilnega materiala
dobro
Razmak k pršilni površini je prevelik
Premalo pršilnega materiala na pršilni
površini; niste dovolj krat pršili po pršilni
površini
Pršilni material je pregost

Bosch Power Tools

Pomoč
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri IIII
Zmanjšajte razmak pršenja
Pršite večkrat po pršilni površini

Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 166 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

166 | Slovensko
Problem
Pršilni material se po končanem
nanašanju razliva

Preveč grobo razprševanje

Premočna barvna meglica

Pršilni curek pulzira

Pršilni material kaplja s šobe

Pršilni material ne izhaja iz šobe

Vzrok
Nanesli ste preveč pršilnega materiala
Razmak k pršilni površini je premajhen
Pršilni material je redko tekoč
Prevečkrat ste pršili po istem mestu

Pomoč
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Povečajte razmak pršenja
Dodajte originalni pršilni material
Odstranite barvo in pri drugem preizkusu
pršenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Prevelika količina pršilnega materiala
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Premajhna količina zraka
Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16
potisnite na desno
Šoba 11 je umazana
Očistite šobo
Prenizek tlak v posodi 8
Posodo za pršilni material pravilno privijte na
pršilni pištoli
Pršilni material je pregost
Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
Zračni filter je močno umazan
Zamenjava zračnega filtra
Nanesli ste preveč pršilnega materiala
Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Razmak k pršilni površini je prevelik
Zmanjšajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč
Zmanjšajte količino zraka, vrtljiv gumb za
nastavitev količine zraka 16 morate zavrteti
v levo
Premalo pršilnega materiala v posodi
Dolijte pršilni material
Prezračevalna odprtina na potopni cevki 10 Očistite potopno cevko in odprtino
je zamašena
Zračni filter je močno umazan
Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost
Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
Odlaganje pršilnega materiala na šobi 11 in Očistite šobo in razprševalni pokrov
razprševalnem pokrovu 2
Šoba 11 je obrabljena
Zamenjajte šobo
Šoba 11 se je razrahljala
Privijte prekrivno matico 3
Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16 Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16
ste zavrteli preveč v levo
potisnite na desno
Ni tlaka v posodi 8
Posodo za pršilni material pravilno privijte na
pršilni pištoli
Dvižna cevka 10 se je razrahljala
Zataknite dvižno cevko
Šoba 11 je zamašena
Očistite šobo
Dvižna cevka 10 je zamašena
Očistite dvižno cevko
Prezračevalna odprtina na potopni cevki 10 Očistite potopno cevko in odprtino
je zamašena
Pršilni material je pregost
Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje

Vzdrževanje
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 167 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Hrvatski | 167

Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE Pročitajte sve napomene o
sigurnosti i upute, uključujući
listove o sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja
i otapala. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute, to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Spremite sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku-baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Bosch Power Tools

f Ne koristite priključni kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne
utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline,
ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
električnog udara.
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara smanjuje se
opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Uporaba i ophođenje sa električnim alatom
f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za sustave finog prskanja

f Održavajte vaše radno mjesto čistim, dobro
osvijetljenim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez
krpa i ostalih zapaljivih materijala. Moguća opasnost
samozapaljenja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni
funkcionalno ispravni aparati za gašenje požara.
f Osigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena
zapaljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
f Ne prskajte niti čistite sa materijalima čije je plamište
ispod 21 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško
hlapive ili slične materijale. Lako hlapiva otapala stvaraju
eksplozivnu okolinu.
f Ne prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena,
plamena zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora,
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 168 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

168 | Hrvatski
upaljenih cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz
utičnice ili kod rukovanja električnim prekidačima.
Takvi izvori iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
f Ne prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne uvjete.
f Kod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite
dodatnu osobnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uvjete smanjuje se
izlaganje opasnim kemikalijama.

f Ne prskajte po sebi, po drugim osobama ili životinjama.
Držite ruke i ostale dijelove tijela dalje od mlaza
prskanja. Ukoliko bi mlaz prskanja prodro u kožu,
odmah zatražite liječničku pomoć. Sredstvo za prskanje
može čak prodrijeti kroz rukavice i dospjeti do vaše kože.
f Ne tretirajte probijeni mlaz kao jednostavni prodor.
Mlaz pod visokim tlakom može u vaše tijelo ubrizgati
otrovne tvari i dovesti do ozbiljnih ozljeda. Ako bi došlo do
takvog ubrizgavanja u kožu, odmah zatražite liječničku
pomoć.
f Pazite na eventualne opasnosti od sredstva za
prskanje. Obratite pažnju na oznake i natpise na
ambalaži takvih sredstava ili na informacije
proizvođača, uključujući zahtjeve za nošenje osobne
zaštitne opreme. Treba paziti na takve upute
proizvođača, kako bi se izbjegle opasnosti od požara, a
otrovna i kancerogena sredstva mogu prouzročiti ozljede.
f Koristite samo originalne sapnice proizvođača uređaja.
Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite sapnice.
Primjenom specijalnih umetaka sapnice sa odgovarajućom
zaštitom sapnice, smanjuje se vjerojatnost da će mlaz pod
visokim tlakom prodrijeti u kožu i ubrizgati otrove u tijelo.
f Oprez kod čišćenja i zamjene umetaka sapnice. Ukoliko
bi se tijekom prskanja umetak sapnice začepio, tada se
prije uklanjanja sapnice za čišćenje pridržavajte uputa
proizvođača za isključivanje uređaja i rasterećenje
tlaka. Tekućine pod visokim tlakom mogu prodrijeti u
kožu, u tijelo se može ubrizgati otrov i time može doći do
ozbiljnih ozljeda.
f Utikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel.
Inače bi moglo doći do strujnog udara.
f Djecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.
f Djeca i osobe koje zbog svojih fizičkih, senzornih ili
mentalnih sposobnosti ili svojeg neiskustva ili
neznanja nisu u stanju sigurno rukovati sustavom za
fino prskanje, ovaj sustav za fino prskanje ne smiju
koristiti bez nadzora ili uputa od strane odgovorne
osobe. Inače postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i
ozljeda.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja,
prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka,
sredstava za bajcanje, sredstava za zaštitu drva, sredstava za
zaštitu bilja, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa sadržajem
otapala i koja se razrjeđuju sa vodom.
Električni alat nije prikladan za prskanje disperzijskih i latex
boja. lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog
materijala, kao niti materijala neprikladnog za prskanje.

Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
električnog alata na stranicama sa slikama.
1 Pištolj za prskanje
2 Zračna kapa
3 Završna matica
4 Oznaka za SDS-zatvarač
5 Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
6 Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
7 Produžetak podnožja (samo za spremnik od 800 ml)
8 Spremnik materijala za prskanje, 800 ml
Spremnik materijala za prskanje, 600 ml*
9 Prekidač
10 Uzlazna cijev sa brtvom spremnika
zelena: za spremnik od 800 ml
bijela: za spremnik od 600 ml*
11 Sapnica
12 Brtva sapnice
13 Crijevo za zrak
14 SDS-zatvarač
15 Bazna jedinica
16 Okretni gumb za uključivanje/isključivanje i za
reguliranje količine zraka
17 Oslonac za odlaganje pištolja za prskanje
18 Priključak crijeva (bazne jedinice)
19 Ručka
20 Pretinac za pribor
21 Poklopac filtera za zrak
22 Mjerna čaša
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 169 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Hrvatski | 169

Tehnički podaci
Sustav za fino prskanje
Kataloški br.
Nazivna primljena snaga
Dobavni učinak
Učinak raspršivanja
Utrošeno vrijeme za prskanje
površine od 5 m2
Volumen spremnika materijala
za prskanje
Dužina crijeva za zrak
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min

6

ml
m

800
3,4

kg

4,9
/II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg
električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
varirati.

Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama
2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše
promjene.
Bosch Power Tools

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaža

f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.

Priključak crijeva (vidjeti slike A1 – A2)
– Izvadite crijevo za zrak 13 iz pretinca za pribor 20.
– Skinite zaštitne kape na oba kraja crijeva za zrak.
Priključak na pištolj za prskanje:
– Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 14 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom, u priključak pištolja za prskanje 6.
– Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.
Priključak bazne jedinice:
– Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač crijeva za zrak prema
oznaci strelicom, u priključak bazne jedinice 18.
– Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.
Napomena: Nakon uporabe, krajeve crijeva ponovno zaštitite
sa zaštitnim kapama.

Rad
Priprema za rad

f Ne dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susjednim površinama u neposrednom
području uvlačenja.
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku prihvatljivost.
Priprema boce za prskanje
Napomena: Okolinu površine prskanja pokrije u širokom
opsegu i temeljito.
Magla od prskanja zagađuje okolinu. Kod primjene u
zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene
površine.
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
– Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
od brušenja.
Prikladni materijali za prskanje i preporučeno
razrjeđivanje
f Prije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za
prskanje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod
primjene pogrešnog razrjeđivača mogu nastati grudice
koje mogu začepiti pištolj za prskanje.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 170 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

170 | Hrvatski
Materijal za prskanje

Puštanje u rad

preporučeno
razrjeđivanje
nerazrijeđena

f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
f Bazna jedinica mora se tijekom rada uvijek nalaziti u
vodoravnom položaju, na ravnoj površini. Dok je
uključena, baznu jedinicu nikada ne naginjite niti
postavljate okomito.
f Pazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
f Pazite da ne prskate po baznoj jedinici.

Sredstva za zaštitu drva, sredstva za
bajcanje, ulja, prozračni premazi,
sredstva za impregniranje, temeljni
premazi za zaštitu od korozije
Dezinfekcijska sredstva, sredstva za
nerazrijeđena
zaštitu bilja, voda, sredstva za skidanje
tapeta
Lak boje razrijeđene s razrjeđivačima ili razrijeđeno
vodom, temeljni premazi, lak boje za
najmanje 10 %
radijatore, završni premazi lak bojom za
motorna vozila, prozračni premazi
debelog sloja
Uređaj nije prikladan za nanošenje disperzijskih boja (boja za
zidove).
Molimo pridržavajte se uputa za uporabu od proizvođača
materijala za prskanje.
Razrjeđivanje materijala za prskanje
Kod materijala za prskanje koji se mora razrijediti, postupite
kako slijedi:
– Uzmite mjernu čašu 22.
– Dobro promiješajte materijal za prskanje.
– Napunite dovoljno materijala za prskanje u spremnik
materijala za prskanje 8. (vidjeti „Punjenje materijala za
prskanje“, stranica 170)
– Materijal za prskanje razrijedite za 10 % sa razrjeđivačem.
Na primjer:
Izlazna količina materijala za
prskanje [ml]
Razrjeđivač [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Dobro promiješajte materijal za prskanje.
– Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
„Prskanje“, stranica 170)
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 172.
Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike C1–C2)
f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
– Odvijte spremnik 8 sa pištolja za prskanje.
– Okrenite uzlaznu cijev 10 tako da se materijal za prskanje
može prskati gotovo bez ostatka:
za radove prskanja na ležećim prema naprijed u smjeru
objektima
sapnice
za radove prskanja iznad glave prema natrag u smjeru
ručice
– Napunite materijal za prskanje u spremnik i čvrsto ga
navrnite na pištolj za prskanje.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Uključivanje
– Baznu jedinicu uvijek postavite samo u vodoravni položaj,
na ravnu i čistu površinu.
– Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
– Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
za prskanje.
– Za uključivanje okrenite okretni gumb 16 na baznoj jedinici
u desno do graničnika.
Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom
zraka. („Namještanje količine zraka“, vidjeti str. 171)
– Pritisnite prekidač 9 na pištolju za prskanje.
Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na sapnici 11
uvijek istrujava zrak.
Isključivanje
– Otpustite radni prekidač 9 i okrenite okretni gumb 16 u
lijevo do graničnika.
– Stavite pištolj za prskanje u oslonac za odlaganje 17.
– Izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Upute za rad
Prskanje (vidjeti slike D–E)
Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smjer vjetra.
– Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
– Pištolj za prskanje neizostavno držite na podjednakom
razmaku 5 – 15 cm, okomito prema prskanom objektu.
– Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
– Pištolj za prskanje, ovisno od namještene slike prskanja,
pomičite jednolično poprečno ili prema gore i dolje.
Podjednaka kvaliteta prskane površine će se dobiti kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 – 5 cm.
– Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu
kvalitetu prskane površine.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
– Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Spremnik sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja.
Kada uzlazna cijev više nije uronjena u materijal za prskanje,
prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije
unificirana.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 171 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Hrvatski | 171
Kada se materijal za prskanje nakupi na sapnici i zračnoj kapi,
oba dijela očistite sa korištenim razrjeđivačem.
Namještanje slike prskanja (vidjeti sliku F)
f Nikada ne pritišćite prekidač 9 dok regulirate zračnu
kapu 2.
– Otpustite završnu maticu 3.
– Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.
– Ponovno stegnite završnu maticu.
Zračna kapa Mlaz

Primjena
A
okomiti plosnati mlaz za
horizontalni smjer rada
B
vodoravni plosnati mlaz za
vertikalni smjer rada
C
okrugli mlaz za uglove, rubove i
teško dostupna mjesta

Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)
– Okrenite kotačić za namještanje 5, za namještanje željene
količine prskanog materijala:
I: minimalna količina prskanog materijala,
IIII: maksimalna količina prskanog materijala.
Količina prskanog materijala Namještanje
Previše prskanog materijala na Količina prskanog materijala
površini prskanja:
mora se smanjiti.
– Okrenite kotačić za
namještanje 5 u smjeru I.

Premalo prskanog materijala
na površini prskanja:

Količina prskanog materijala
mora se povećati.
– Okrenite kotačić za
namještanje 5 u smjeru
IIII.

Namještanje količine zraka (vidjeti sliku H)
– Okrenite okretni gumb 16 za namještanje količine zraka i
tlaka za korišteni prskani materijal.
minimalna
količina zraka

maksimalna
količina zraka

Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom zraka.

Bosch Power Tools

Količina zraka
Prejaka magla od boje:

Namještanje
Količina zraka mora se
smanjiti.
– Okretni gumb 16
okrenite u lijevo.

Suviše grubo raspršivanje:

Količina zraka mora se
povećati.
– Okretni gumb 16
okrenite u desno.

Transport
Prije transporta se pištolj za prskanje ili zatvoren spremnik za
prskani materijal može spremiti u oslonac za odlaganje 17.
Preko naprave za držanje pištolj za prskanje sjedi čvrsto u
osloncu za odlaganje. Zbog toga ne može isteći prskani
materijal.
– Stavite pištolj za prskanje na oslonac za odlaganje i
pritisnite suprotno otporu, sve dok čvrsto ne sjedne u
oslonac.

Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje

f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Čišćenje (vidjeti slike I–K)
Stručno čišćenje je preduvjet za besprijekoran rad pištolja za
prskanje. U slučaju manjkavog ili nestručnog čišćenja,
proizvođač uređaja ne može dati nikakvo jamstvo.
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite
uvijek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo
ili voda) za korišteni materijal prskanja.
Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite
sa šiljatim metalnim predmetima.
Razrijeđeni materijal za prskanje za spremanje nikada
ponovno ne vraćajte u ambalažu sa originalnim materijalom za
prskanje.
Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo
za prskanje štetno za zdravlje.
– Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 9 pištolja za
prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u
spremnik.
– Odvijte spremnik 8 i pravovremeno iz njega ispraznite
preostali materijal za prskanje.
– Napunite u spremnik razrjeđivač (otapalo ili vodu) i čvrsto
ga navrnite na pištolj za prskanje.
– Više puta protresite pištolj za prskanje.
– Uključite baznu jedinicu i poprskajte razrjeđivač u praznu
dozu materijala.
– Zadnja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja za
prskanje ne počne izlaziti čisti razrjeđivač.
– Ponovno isključite baznu jedinicu.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 172 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

172 | Hrvatski
– Do kraja ispraznite spremnik 8.
– Kontrolirajte da li je uzlazna cijev sa brtvom spremnika 10
bez materijala za prskanje i neoštećena.
– Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
krpom namočenom u razrjeđivač.
– Odvijte završnu maticu 3 i zračnu kapu 2.
– Razrjeđivačem očistite sapnicu 11 i iglu sapnice.
Povremeno se mora dodatno očistiti brtva sapnice 12.
– Skinite sapnicu 11 i brtvu sapnice 12.
Eventualno si pomognite sa šiljatim predmetom, jer brtva
sapnice čvrsto sjedi na pištolju za prskanje.
– Brtvu sapnice očistite sa razrjeđivačem.
– Ugradite brtvu sapnice ponovno u pištolj za prskanje. Kod
toga pazite na položaj utora pištolja za prskanje.
– Nataknite sapnicu na tijelo pištolja za prskanje i okrenite je
u ispravan položaj.

– Nataknite kapu za zrak 2 na sapnicu i stegnite je sa
završnom maticom 3.
Zamjena filtera za zrak (vidjeti sliku L)
Kada je filter za zrak zaprljan, on se mora zamijeniti.
– Skinite poklopac filtera za zrak 21.
– Zamijenite filter za zrak.
– Ponovno ugradite poklopac filtera za zrak.
Zbrinjavanje materijala
Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
posebnog otpada.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
kemikalije ne izlijevajte u kanalizaciju!

Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja
Uzrok
Materijal za prskanje ne pokriva Količina prskanog materijala je premala
pravilno
Preveliki razmak do površine prskanja
Premala količina prskanog materijala na
površini prskanja, rijetko raspršena po
površini prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust
Materijal za prskanje teče nakon Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
nanošenja
Premali razmak do površine prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak
Suviše često se prska po istom mjestu
Suviše grubo raspršivanje

Prevelika količina prskanog materijala
Premala količina zraka
Sapnica 11 je zaprljana
Premalo povišenje tlaka u spremniku 8
Materijal za prskanje je suviše gust

Prejaka magla od boje

Mlaz prskanja pulzira

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Filter za zrak je jako zaprljan
Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje
Preveliki razmak do površine prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak

Otklanjanje
Kotačić za namještanje 5 okrenite u smjeru IIII
Smanjiti razmak prskanja
Češće prskati po površini prskanja

Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Povećati razmak prskanja
Dodati originalni materijal za prskanje
Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja ne
prskati suviše često po istom mjestu
Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Okretni gumb za količinu zraka 16 okrenuti u
desno
Očistiti sapnicu
Spremnik materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
Zamjena filtera za zrak
Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Smanjiti razmak prskanja
Smanjiti količinu zraka, okretni gumb za
količinu zraka 16 okrenuti u lijevo
Dopuniti materijal za prskanje

Premala količina materijala za prskanje u
spremniku
Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 10 Očistiti uzlaznu cijev i otvor
Filter za zrak je jako zaprljan
Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust
Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 173 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Eesti | 173
Smetnja
Materijal za prskanje kapa na
sapnici

Uzrok
Naslage prskanog materijala na sapnici 11 i
zračnoj kapi 2
Sapnica 11 je zatvorena
Sapnica 11 je otpuštena
Iz sapnice ne izlazi materijal za Okretni gumb za količinu zraka 16 previše je
prskanje
okrenut u lijevo
Nema porasta tlaka u spremniku 8

Otklanjanje
Očistiti sapnicu i zračnu kapu

Zamijeniti sapnicu
Stegnuti završnu maticu 3
Okretni gumb za količinu zraka 16 okrenuti u
desno
Spremnik materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Otpuštena je uzlazna cijev 10
Stegnuti uzlaznu cijev
Začepljena je sapnica 11
Očistiti sapnicu
Začepljena je uzlazna cijev 10
Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 10 Očistiti uzlaznu cijev i otvor
Materijal za prskanje je suviše gust
Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje

Održavanje
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.

Bosch Power Tools

Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised, sealhulgas värvide ja
lahustitega kaasasolevad ohutuskaardid ning mahutitel
olevad hoiatussildid. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) ning akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
tähelepanu juhitakse kõrvale, võite kaotada tööriista üle
kontrolli.
Elektriline ohutus
f Elektrilise tööriista toitepistik peab pistikupessa
sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil modifitseerida.
Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste
tööriistade puhul adapterpistikuid. Modifitseerimata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi
ohtu.
f Ärge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte. Vee
sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi
ohtu.
f Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks ega
ülesriputamiseks. Pistiku eemaldamiseks
pistikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osadega kokkupuute eest. Vigastatud või
keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
f Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, kasutage
üksnes pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 174 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

174 | Eesti
kasutamiseks välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi
ohtu.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas ei ole välditav, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste ohutus
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks tolmukaitsemaski,
mittelibisevate turvajalatsite, kaitsekiivri ja kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
korralikult sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist,
mida ei saa enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ja tuleb
toimetada parandusse.
f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne ega ole lugenud
käesolevat kasutusjuhendit. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jm käesolevate juhiste kohaselt. Arvestage seejuures
töötingimusi ja sooritatavat tegevust. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
Teenindus
f Laske elektrilist tööriista parandada üksnes vastava
ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide
kasutamisel

f Hoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud.
Eemaldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid
ja muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht.
Hoidke pidevalt käepärast töökorras
tulekustutid/kustutusseadmed.
f Tagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning
piisava hulga värske õhu juurdevool tööruumi.
Aurustuvad süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku
keskkonna.
f Ärge pihustage ega kasutage puhastamiseks aineid,
mille leekpunkt on kõrgem kui 21 °C. Kasutage aineid,
mis põhinevad veel, raskesti lenduvatel süsivesinikel
või teistel sarnastel ainetel. Kergesti lenduvad
aurustuvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku
keskkonna.
f Ärge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste
sädemete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
mootorite, sigarettide läheduses, samuti
elektrijuhtmete ühendamisest või lahutamisest või
lülitite käsitsemisest tekkivate sädemete läheduses.
Taolised sädemed võivad põhjustada ümbritseva
keskkonna süttimise.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Ärge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada
ohtlikke olukordi.
f Kemikaalide pihustamisel kasutage lisaks
isikukaitsevahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid
ja kaitse- või hingamisteede kaitsemaski. Sobivate
kaitsevahendite kasutamine vähendab ohtlike ainetega
kokkupuutumise võimalust.

f Ärge pihustage iseenda, teiste inimeste ja loomade
suunas. Hoidke oma käsi ja teisi kehaosi pihustatud
ainest eemal. Kui pihustatud aine tungib läbi naha,
pöörduge kohe arsti poole. Pihustatud aine võib nahka
tungida isegi läbi kinda ja sattuda nii Teie organismi.
f Ärge käsitlege vigastatud kohta tavalise sisselõikena.
Kõrgsurve tõttu võivad organismi sattuda mürgised ained,
mis tekitavad tõsiseid vigastusi. Kui aine tungib nahka
sisse, pöörduge viivitamatult arsti poole.
f Pöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele
ohtudele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja
tootja teave, sealhulgas nõue kasutada
isikukaitsevahendeid. Tuleohu ning toksilistest,
kantserogeensetest jms ainetest põhjustatud ohtude
vältimiseks järgige tootja juhiseid.
f Kasutage üksnes tootja poolt ette nähtud otsakuid.
Ärge kunagi pihustage ilma külgemonteeritud
otsakukaitsmeta. Spetsiaalse otsaku ja sobiva
otsakukaitsme kasutamine vähendab võimalust, et
kõrgsurvejuga tungib läbi naha ja et organismi satub
mürke.
f Olge ettevaatlik otsakute puhastamisel ja vahetamisel.
Kui otsak pihustamise ajal ummistub, lülitage enne
otsaku puhastamist seade ja rõhk vastavalt tootja
juhistele välja. Kõrgsurve all olevad vedelikud võivad
tungida läbi naha, viia organismi mürki ja põhjustada
seetõttu tõsiseid vigastusi.
f Hoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök.
f Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka värvipüstoliga mängima.
f Lapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete
võimete tõttu suutelised värvipüstolit ohutult
käsitsema või kellel puuduvad selleks vajalikud
teadmised või kogemused, ei tohi värvipüstolit
kasutada, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab
järelevalvet või neid juhendab nende eest vastutav
isik. Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest
tingitud vigastuste oht.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 175 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Eesti | 175

Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.

Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud üksnes lahustisisaldusega ja
veeslahustuvate värvide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide,
autovärvide, peitside, puidukaitsevahendite,
taimekaitsevahendite, õlide ja desinfitseerimisvahendite
pihustamiseks.
Seade ei sobi dispersioon- ja lateksvärvide, leelislahuste,
happeliste viimistlusmaterjalide, teraliste ja osakesi
sisaldavate ainete ning raskesti pihustatavate ja
mittetilkuvate ainete pihustamiseks.

Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
lehekülgedel toodud numbrid.
1 Pihustuspüstol
2 Õhuregulaator
3 Ülemutter
4 Märgis SDS-kinnituse jaoks
5 Pihustatava aine koguse regulaator
6 Voolikuliitmik (pihustuspüstol)
7 Jalapikendus (üksnes 800 ml mahuti jaoks)
8 Pihustatava aine mahuti, 800 ml
Pihustatava aine mahuti, 600 ml*
9 Käsitsuslüliti
10 Toru mahuti tihendiga
roheline: 800-ml-mahuti jaoks
valge: 600-ml-mahuti jaoks*
11 Otsak
12 Otsaku tihend
13 Õhuvoolik
14 SDS-kinnitus
15 Põhirakis
16 Pöördnupp sisse- ja väljalülitamiseks ja õhukoguse
reguleerimiseks
17 Pihustuspüstoli alus
18 Voolikuliitmik (põhirakis)
19 Käepide
20 Tarvikute hoidik
21 Õhufiltri kate
22 Mõõteanum
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Bosch Power Tools

Tehnilised andmed
Peenpihustussüsteem
Tootenumber
Nimivõimsus
Pihustusjõudlus
Pihustamisvõimsus
Ajakulu 5 m2 katmiseks
värviga
Pihustatava aine mahuti maht
Õhuvooliku pikkus
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
Kaitseaste

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min
ml
m

6
800
3,4

kg

4,9
/II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on
üldjuhul 74 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.

Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60335 ja direktiivid 2011/65/EL,
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ ning nende muudetud
redaktsioonid.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 176 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

176 | Eesti
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montaaž

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1 – A2)
– Võtke õhuvoolik 13 tarvikute hoidikust 20 välja.
– Eemaldage õhuvooliku mõlemast otsast kaitsekatted
Pihustuspüstoli külge ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku SDS-kinnitus 14 vastavalt
märgisnoolele tugevasti pihustuspüstoliga 6.
– Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale
fikseerub.
Põhirakise ühendamine:
– Ühendage õhuvooliku teine SDS-kinnitus vastavalt
märgisnoolele tugevasti põhirakisega 18.
– Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale
fikseerub.
Märkus: Katke vooliku otsad pärast kasutamist uuesti
kaitsekatetega.

Kasutamine
Töö ettevalmistus

f Pihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates
piirkondades.
Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake
tähelepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Pinna ettevalmistus
Märkus: Katke töödeldava pinnaga külgnev ala korralikult
kinni.
Pihus saastab keskkonda. Siseruumides pihustamisel võivad
saastuda kõik katmata pinnad.
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
– Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Sobivad ained ja soovituslikud lahused
f Lahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pihustatav aine

Soovituslik
lahusti
lahjendamata

Puidukaitsevahendid, peitsid, õlid,
lasuurid, immutusvahendid, kruntvärvid
korrosiooni kaitseks
Desinfitseerimisvahendid,
lahjendamata
taimekaitsevahendid, vesi,
tapeedieemaldi
Lahustipõhised või vesialuselised
vähemalt 10 %
värvid, kruntvärvid, radiaatorivärvid,
lahus
autovärvid, lasuurvärvid
Seade ei ole ette nähtud dispersioonivärvide (seinavärvide)
pihustamiseks.
Pidage kinni värvi tootja juhistest.
Pihustatava aine lahjendamine
Lahjendamist vajava pihustatava aine puhul toimige
järgnevalt:
– Võtke mõõteanum 22.
– Segage pihustatav aine korralikult läbi.
– Täike pihustatava aine mahuti 8 piisava hulga pihustatava
ainega. (vt „Mahuti täitmine pihustatava ainega“, lk 176)
– Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit. Näiteks:
Pihustatava aine algkogus [ml]
Lahusti [ml]

200 300 400 500
20 30 40 50

– Segage pihustatav aine korralikult läbi.
– Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 177)
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega
alustada.
või
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule
püstolist välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete
kõrvaldamine“ lk 178.
Mahuti täitmine pihustatava ainega (vt jooniseid C1–C2)
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
– Kruvige mahuti 8 pihustuspüstoli küljest lahti.
– Keerake toru 10 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada
peaaegu jääkideta:
horisontaalsetele pinda-dele ette otsaku suunas
pihustamisel
üle pea pihustamisel
taha käepideme suunas
– Täitke mahuti pihustatava ainega ja kruvige tugevasti
pihustuspüstoli külge.

Kasutuselevõtt

f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
f Põhirakis peab töötamise ajal olema alati siledal pinnal
horisontaalses asendis. Sisselülitatud põhirakist ei
tohi kunagi seada vertikaalsesse asendisse.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 177 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Veenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge
imeda tolmu ega muud mustust.
f Veenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.
Sisselülitamine
– Asetage põhirakis alati horisontaalses asendis siledale ja
puhtale pinnale.
– Ühendage võrgupistik pistikupessa.
– Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.
– Sisselülitamiseks keerake põhirakise pöördnupp 16
lõpuni paremale.
Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega. (vt
„Õhukoguse reguleerimine“, lk 177)
– Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 9.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, tuleb otsakust 11
alati õhku.
Väljalülitamine
– Vabastage käsitsuslüliti 9 ja pöörake pöördnupp 16 lõpuni
paremale.
– Asetage pihustuspüstol alusele 17.
– Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.

Tööjuhised
Pihustamine (vt jooniseid D–E)
Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
– Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige
pihustatava aine joa kuju ja kogust vastavalt.
(Reguleerimisjuhised on toodud järgmistes punktides)
– Hoidke pihustuspüstolit töödeldavast pinnast kogu aeg
ühtlaselt 5 – 15 cm kaugusel.
– Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
– Liigutage pihustuspüstolit vastavalt pihustatava aine joa
kujule ühtlaselt paremale-vasakule või üles-alla.
Ühtlane pinnakvaliteet saavutatakse siis, kui paanid
4 – 5 cm kattuvad.
– Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase
pinnakvaliteedi.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
– Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
Ärge pihustage pihustatava aine mahutit kunagi täiesti
tühjaks. Kui toru ei ulatu enam pihustatavasse ainesse, siis
pihus katkeb ja tulemuseks on ebaühtlane pind.
Kui pihustatav aine sadestub otsaku ja õhuregulaatori külge,
puhastage mõlemad detailid kasutatud lahjendiga.
Joa kuju reguleerimine (vt joonist F)
f Ärge kunagi vajutage käsitsuslülitile 9, kui muudate
õhuregulaatori 2 asendit.
– Keerake lahti ülemutter 3.
– Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
– Pingutage ülemutter uuesti tugevasti kinni.

Bosch Power Tools

Eesti | 177
Õhuregulaator

Joa kuju

Kasutusala
A
vertikaalne juga horisontaalse
töösuuna jaoks
B
horisontaalne juga vertikaalse
töösuuna jaoks
C
ümar juga nurkade, servade ja
raskesti ligipääsetavate kohtade
töötlemiseks

Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)
– Keerake regulaatorit 5, et reguleerida välja pihustatava
aine kogust:
I: minimaalne kogus,
IIII: maksimaalne kogus.
Pihustatava aine kogus
Pinnal on liiga palju
pihustatavat ainet:

Reguleerimine
Pihustatava aine kogust
tuleb vähendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas I.

Pinnal on liiga vähe
pihustatavat ainet:

Pihustatava aine kogust
tuleb suurendada.
– Keerake regulaatorit 5
suunas IIII.

Õhukoguse reguleerimine (vt joonist H)
– Keerake pöördnuppu 16, et reguleerida õhukogust ja
rõhku pihustatava materjaliga sobivaks.
minimaalne
õhukogus

maksimaalne
õhukogus

Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega.
Õhukogus
Pihus on liiga peen:

Reguleerimine
Õhukogust tuleb
vähendada.
– Keerake pöördnuppu 16
vasakule.

Pihus ei ole piisavalt peen:

Õhukogust tuleb
suurendada.
– Keerake pöördnuppu 16
paremale.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 178 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

178 | Eesti

Transport
Transportimiseks saab pihustuspüstoli või suletud mahuti
asetada alusesse 17. Kinnitusseadis hoiab pihustuspüstolit
kindlalt aluses. Pihustatav aine ei voola välja.
– Asetage pihustuspüstol alusesse ja suruge seda seni, kuni
see kindlalt kinnitub.

Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puhastus (vt jooniseid I–K)
Pihustuspüstoli veatu töö aluseks on nõuetekohane
puhastamine. Puuduliku või asjatundmatu puhastamise
korral kustub õigus garantiinõuete esitamiseks.
Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge kunagi kastke pihustuspüstolit üleni
puhastusvahendisse.
Ärge kunagi puhastage pihustuspüstoli otsaku avasid ja
ventilatsiooniavasid teravate metallesemetega.
Ärge valage lahjendatud pihustatavat ainet lahjendamata aine
juurde tagasi.
Kui olete kasutanud tervistkahjustavaid pihustatavaid aineid,
puhastage pihustuspüstolit väga põhjalikult.
– Lülitage põhirakis välja ja vajutage pihustuspüstoli
käsitsuslülitile 9, et pihustatav aine saaks mahutisse tagasi
voolata.
– Kruvige mahuti 8 maha ja valage ülejäänud pihustatav aine
välja.
– Valage lahjendi (lahusti või vesi) mahutisse ja kruvige see
pihustuspüstoli külge.
– Raputage pihustuspüstolit mitu korda.

– Lülitage põhirakis sisse ja pihustage lahjendit tühja purki.
– Korrake kolme viimast sammu seni, kuni pihustuspüstolist
tuleb välja puhas lahjendi.
– Lülitage põhirakis uuesti välja.
– Tühjendage mahuti 8 täielikult.
– Kontrollige, kas toru koos mahuti tihendiga 10 on
pihustatavast ainest puhas ja kahjustamata.
– Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad
lahjendisse kastetud lapiga.
– Keerake maha ülemutter 3 ja õhuregulaator 2.
– Puhastage otsak 11 ja otsaku nõelad lahjendiga.
Aeg-ajalt tuleb puhastada ka otsaku tihendit 12.
– Eemaldage otsak 11 ja otsaku tihend 12.
Vajaduse korral võtke abiks terav ese, sest otsaku tihend
on pihustuspüstoli küljes kõvasti kinni.
– Puhastage otsaku tihendit lahjendiga.
– Asetage otsaku tihend pihustuspüstolisse tagasi.
Veenduge, et soon on suunatud pihustuspüstolist eemale.
– Asetage otsak pihustuspüstolile ja keerake õigesse
asendisse.
– Asetage kohale õhuregulaator 2 ja keerake see ülemutriga
3 kinni.
Õhufiltri vahetamine (vt joonist L)
Kui õhufilter on määrdunud, tuleb see välja vahetada.
– Võtke maha õhufiltri kate 21.
– Vahetage õhufilter välja.
– Asetage õhufiltri kate tagasi kohale.
Aine kõrvaldamine
Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike
jäätmete kõrvaldamise eeskirju.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage
keskkonnaohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!

Häirete kõrvaldamine
Probleem
Pihustatav aine ei kata korralikult

Pihustatav aine voolab pärast
pealekandmist laiali

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Põhjus
Pihustatava aine kogus on liiga väike
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat
ainet, pihustussagedus ei ole piisav
Pihustatav aine on liiga paks
Pihustatud on liiga palju ainet
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike
Pihustatav aine on liiga vedel
Aine pihustussagedus on liiga suur

Vea kõrvaldamine
Keerake regulaatorit 5 suunas IIII
Vähendage kaugust
Suurendage pihustussagedust
Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Keerake regulaatorit 5 suunas I
Suurendage kaugust
Lisage juurde lahjendamata ainet
Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel
vähendage pihustussagedust

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 179 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Eesti | 179
Probleem
Pihus ei ole piisavalt peen

Põhjus
Pihustatava aine kogus on liiga suur
Õhukogus on liiga väike

Vea kõrvaldamine
Keerake regulaatorit 5 suunas I
Pöörake õhukoguse pöördnuppu 16
paremale
Otsak 11 on määrdunud
Puhastage otsakut
Rõhk mahutis 8 on liiga madal
Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti
pihustuspüstoli külge
Pihustatav aine on liiga paks
Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Õhufilter on väga määrdunud
Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen
Pihustatud on liiga palju ainet
Keerake regulaatorit 5 suunas I
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel
Vähendage õhukogust, keerake õhukoguse
pöördnuppu 16 vasakule
Pihustusjuga on katkendlik
Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet
Lisage pihustatavat ainet juurde
Toru 10 ventilatsiooniava on ummistunud Puhastage toru ja ava
Õhufilter on väga määrdunud
Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks
Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Pihustatav aine tilgub otsakult
Pihustatav aine on sadestunud otsakule 11 Puhastage otsakut ja õhuregulaatorit
ja õhuregulaatorile 2
Otsak 11 on kulunud
Vahetage otsak välja
Otsak 11 on lahti
Pingutage kinni ülemutter 3
Pihustatavat ainet ei tule otsakust Õhukoguse pöördnupp 16 on keeratud liiga Pöörake õhukoguse pöördnuppu 16
välja
kaugele vasakule
paremale
Mahutis 8 puudub rõhk
Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti
pihustuspüstoli külge
Toru 10 on lahti
Ühendage toru korralikult
Otsak 11 on ummistunud
Puhastage otsakut
Toru 10 on ummistunud
Puhastage toru
Toru 10 ventilatsiooniava on ummistunud Puhastage toru ja ava
Pihustatav aine on liiga paks
Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Hooldus
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.

Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.

Bosch Power Tools

Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 180 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

180 | Latviešu
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus
darbam, tai skaitā arī kopā ar krāsām un šķīdināšanas
līdzekļiem piegādātās drošības instrukcijas un brīdinošās
uzlīmes uz to tvertnēm. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst lietotāja uzmanību, kā
rezultātā var tikt zaudēta kontrole pār instrumentu.
Elektriskā drošība
f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
elektrotīkla kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
f Neizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta
pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz elektrokabeļa,
ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta
kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis
paaugstina elektriskā trieciena risku.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādu
pagarinātājkabeli, kura lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot pagarinātājkabeļus, kas piemēroti
darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
Personiskā drošība
f Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un
noteikti nēsājiet aizsargbrilles. Lietojot individuālos
darba aizsardzības līdzekļus, piemēram, putekļu aizsargmasku, neslīdošus apavus, aizsargķiveri un ausu
aizsargus, atbilstoši elektroinstrumenta tipam un
pielietojuma veidam, samazinās nelaimes gadījumu
izcelšanās risks.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt,
ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet
elektroinstrumentu lietot personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentus lieto nekompetentas personas, tie
var apdraudēt cilvēku veselību.
f Lietojiet elektroinstrumentus, papildpiederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem
norādījumiem. Ņemiet vērā arī konkrētos darba
apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem tos ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
Apkalpošana
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumentam nepieciešamo
remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai
lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tikai tā
iespējams saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas
sistēmai

f Nodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv
pašaizdegšanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā
vietā darbspējīgu ugunsdzēšamo aparātu.
f Nodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā
pievadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem
šķīdināšanas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša
situācija.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 181 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

f Neizsmidziniet un nelietojiet tīrīšanai vielas, kuru
uzliesmošanas temperatūra ir zemāka par 21 °C.
Lietojiet šim nolūkam uz ūdens bāzes pagatavotus
šķīdumus, slikti iztvaikojošus ogļūdeņražus vai citas
līdzīgas vielas. Viegli iztvaikojoši šķīdināšanas līdzekļi var
radīt paaugstinātu sprādzienbīstamību.
f Neveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem,
atklātām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem,
dzinējiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas,
pievienojot vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot
vai izslēdzot elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu
avoti var izraisīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.
f Neizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus.
f Izsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām,
nēsājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram,
darbam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku.
Darba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu
lietošana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.

f Neveiciet izsmidzināšanu pret sevi, kā arī citu personu
vai mājdzīvnieku virzienā. Netuviniet rokas un citas
ķermeņa daļas izsmidzināmās vielas strūklai. Ja
izsmidzināmās vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties
pie ārsta. Izsmidzināmā viela var izkļūt caur cilvēka ādu un
iespiesties audos pat caur aizsargcimdu.
f Neuzskatiet izsmidzināmās vielas iespiešanos audos
par vienkāršu savainojumu. Augstspiediena strūkla var
veicināt indīgu vielu iekļūšanu ķermeņa audos, kas var
izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Ja izsmidzināmās
vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties pie ārsta.
f Ņemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo
bīstamību. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās
vielas tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto
informāciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko
aizsarglīdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto
norādījumu mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī
risku saindēties vai saslimt ar vēzi.
f Veiciet izsmidzināšanu tikai caur ražotājfirmas
ieteiktajām sprauslām. Nekādā gadījumā neveiciet
izsmidzināšanu bez nostiprinātas sprauslu
aizsardzības ierīces. Lietojot īpašas sprauslas ar tām
piemērotām sprauslu aizsardzības ierīcēm, samazinās
augstspiediena strūklas iespiešanās iespēja ādā un līdz ar
to arī indīgu vielu iekļūšanas iespēja audos.
f Ievērojiet piesardzību, veicot sprauslu tīrīšanu un
nomaiņu. Ja izsmidzināšanas laikā nosprostojas
sprausla, tad, noņemot to tīrīšanai, ievērojiet
ražotājfirmas ieteikumus par elektroinstrumenta
izslēgšanu un spiediena samazināšanu tajā.
Augstspiediena šķidruma strūkla var iespiesties ādā un
ievadīt audos indīgas vielas, kas var izraisīt nopietnus
miesas bojājumus.
Bosch Power Tools

Latviešu | 181

f Sargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa
kontaktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem
šķidrumiem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai
nodrošinātu elektriskos savienojumus. Šā norādījuma
neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskā
trieciena saņemšanai.
f Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.
f Bērni un personas, kas savu ierobežoto psihisko,
sensoro vai garīgo spēju un pieredzes vai zināšanu
trūkuma dēļ nespēj droši apkalpot smalkās
izsmidzināšanas sistēmu, nedrīkst šo smalkās
izsmidzināšanas sistēmu lietot bez atbildīgās personas
uzraudzības un norādījumu saņemšanas no tās. Pretējā
gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks nepareizas
apiešanās dēļ.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.

Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdināšanas līdzekļus
saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, laku, lazūru,
gruntēšanas līdzekļu, caurspīdīgo laku, automašīnu laku,
kodinātāju, koksnes un augu aizsardzības līdzekļu, eļļu un
dezinfekcijas līdzekļu izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots disperso un lateksa krāsu,
sārmus un skābes saturošu pārklājuma vielu un cietas daļiņas
saturošu šķīdumu izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu
izsmidzināšanai, kas slikti veido aerosolus un pilienus.

Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta
attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1 Izsmidzināšanas pistole
2 Sprauslas nosegvāciņš
3 Virsuzgrieznis
4 SDS savienotāja marķējums
5 Izsmidzināmās vielas padeves regulators
6 Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
7 Balsta pagarinātājs (tikai 800 ml tvertnei)
8 Izsmidzināmās vielas tvertne, 800 ml
Izsmidzināmās vielas tvertne, 600 ml*
9 Palaišanas slēgs
10 Stāvcaurule ar tvertnes blīvi
zaļš: 800 ml tvertnei
balts: 600 ml tvertnei*
11 Sprausla
12 Sprauslas blīve
13 Gaisa padeves šļūtene
14 SDS savienotājs
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 182 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

182 | Latviešu
15
16
17
18
19
20
21
22

Bāzes bloks
Rokturis ieslēgšanai un gaisa plūsmas regulēšanai
Padziļinājums izsmidzināšanas pistoles ievietošanai
Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)
Rokturis
Nodalījums piederumu ievietošanai
Gaisa filtra pārsegs
Mērglāze

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Atbilstības deklarācija

Tehniskie parametri
Smalkās izsmidzināšanas sistēma
Izstrādājuma numurs
Nominālā patērējamā jauda
W
Izsmidzināmās vielas padeves
ātrums
g/min.
Atomizācijas jauda
W
Laika patēriņš 5 m2 virsmas
min.
pārklāšanai ar krāsu
Izsmidzināmās vielas tvertnes
tilpums
ml
Gaisa šļūtenes garums
m
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
kg
Elektroaizsardzības klase

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105
6
800
3,4
4,9
/II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas
sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir
modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura.
Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 74 dB(A).
Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK,
ieskaitot Jūsu veiktās izmaiņas.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montāža

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.

Gaisa šļūtenes pievienošana (attēli A1 – A2)
– Izņemiet gaisa padeves šļūteni 13 no piederumu
nodalījuma 20.
– Noņemiet aizsargvāciņus no abiem gaisa šļūtenes galiem.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
– Stingri iebīdiet gaisa šļūtenes SDS savienotāju 14
izsmidzināšanas pistoles 6 savienotājā atbilstoši
marķējuma bultas stāvoklim.
– Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Pievienošana bāzes blokam
– Stingri iebīdiet otru gaisa šļūtenes SDS savienotāju bāzes
bloka 18 savienotājā atbilstoši marķējuma bultas
stāvoklim.
– Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Piezīme. Pēc elektroinstrumenta lietošanas nosedziet abus
gaisa šļūtenes galus ar aizsargvāciņiem.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 183 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Latviešu | 183

Lietošana
Sagatavošana darbam

f Nav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana
ūdenskrātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens
iesūknēšanas vietu tiešā tuvumā.
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas,
ņemiet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Piezīme. Rūpīgi nosedziet priekšmetus apsmidzināmās
virsmas tuvumā.
Izsmidzināmās vielas aerosols piesārņo apkārtējo vidi. Veicot
izsmidzināšanu telpās, var tikt piesārņotas visas nenosegtās
virsmas.
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
smērvielām.
– Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
Izsmidzināšanai piemērotās vielas un ieteicamie
šķīdinātāji
f Veicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību.
Lietojot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt
veidojas sabiezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas
pistoli.
Izsmidzināmā viela

Ieteicamā
atšķaidīšanas
pakāpe
Koksnes aizsardzības līdzekļi, kodinātāji, neatšķaidīts
eļļas, lazūras, impregnējoši līdzekļi, pret
rūsu aizsargājošas gruntis
Dezinfekcijas līdzekļi, augu aizsardzības neatšķaidīts
līdzekļi, ūdens, tapešu atlīmēšanas līdzekļi
Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas
atšķaidīts vismaz
krāsas un lakas, gruntis, sildķermeņu
par 10 %
krāsas, automašīnu krāsas, biezi
uzklājamās lazūras
Instruments nav piemērots disperso krāsu (sienu krāsu)
apstrādei.
Lūdzam ievērot arī izsmidzināmās vielas ražotājfirmas
sniegtos lietošanas norādījumus.
Izsmidzināmo vielu atšķaidīšana
Ja izsmidzināmo vielu nepieciešams atšķaidīt, rīkojieties
šādi.
– Paņemiet mērglāzi 22.
– Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
– Iepildiet pietiekošu izsmidzināmās vielas daudzumu
izsmidzināmās vielas tvertnē 8. (skatīt sadaļu
„Izsmidzināmās vielas iepildīšana“, lappusē 183)
– Ar šķīdinātāju atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 10 %.
Piemērs.
Izsmidzināmās vielas
iegūstamais daudzums [ml]
Šķīdinātāja daudzums [ml]
Bosch Power Tools

200
20

– Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
– Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas.
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 184)
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt
izsmidzināšanu.
vai
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa
neizplūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“
lappusē 185.
Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli C1–C2)
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
– Noskrūvējiet tvertni 8 no izsmidzināšanas pistoles.
– Pagrieziet stāvcauruli 10 tā, lai vielu būtu iespējams
izsmidzināt bez pārpalikuma.
Veicot guļošu objektu
apsmidzināšanu
Veicot izsmidzināšanu virs
galvas

uz priekšu, sprauslas
vrzienā
uz aizmuguri, roktura
vrzienā

– Iepildiet izsmidzināmo vielu tvertnē un uzskrūvējiet to uz
izsmidzināšanas pistoles.

Uzsākot lietošanu

f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
f Darba laikā bāzes blokam jābūt novietotam horizontāli
uz līdzenas virsmas. Neapgāziet un nenovietojiet slīpi
bāzes bloku laikā, kad tas ir ieslēgts.
f Sekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā
bāzes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.
f Darba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu
apsmidzināts bāzes bloks.
Ieslēgšana
– Vienmēr novietojiet bāzes bloku horizontāli uz līdzenas,
tīras virsmas.
– Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai.
– Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz
apsmidzināmo virsmu.
– Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet rokturi 16 uz
bāzes bloka līdz galam pa labi.
Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu. („Gaisa
plūsmas iestādīšana“, skatīt lappusi 184)
– Nospiediet palaišanas slēgu 9 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad bāzes bloks darbojas, no sprauslas 11
pastāvīgi izplūst gaiss.

300 400 500
30

40

50
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 184 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

184 | Latviešu
Izslēgšana
– Atlaidiet palaišanas slēgu 9 un pagrieziet rokturi 16 līdz
galam pa kreisi.
– Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā 17.
– Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas.

Norādījumi darbam
Izsmidzināšana (attēli D–E)
Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
vērā vēja virzienu.
– Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un
izvēlieties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un
izsmidzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam
materiālam. (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
– Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri
apsmidzināmā objekta virsmai, ieturot 5 – 15 cm
attālumu no tās.
– Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
– Pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli ar vienmērīgu ātrumu
šķērsām apsmidzināmajai virsmai vai arī augšup un lejup,
atbilstoši izvēlētajai aerosola konusa formai.
Vienmērīgs virsmas pārklājums veidojas tad, ja
izsmidzināmās vielas joslu malas savstarpēji pārklājas par
4 – 5 cm.
– Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta
apstrādes kvalitāte.
Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
– Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu
iztukšošanos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu,
tiek pārtraukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu
virsmas pārklājumu.
Ja izsmidzināmā viela izsēžas uz sprauslas un sprauslas
nosegvāciņa, notīriet šīs abas daļas ar izmantojamo
atšķaidīšanas līdzekli.
Aerosola konusa formas iestādīšana (attēls F)
f Nenospiediet palaišanas slēgu 9 laikā, kamēr tiek
regulēts sprauslas nosegvāciņš 2.
– Atskrūvējiet virsuzgriezni 3.
– Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī.
– Stingri pieskrūvējiet virsuzgriezni.
Sprauslas
Aerosola
Pielietojums
nosegvāciņš konusa forma
A
Vertikāls, plakans konuss
horizontālam apstrādes
virzienam
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Sprauslas
Aerosola
Pielietojums
nosegvāciņš konusa forma
B
Horizontāls, plakans konuss
vertikālam apstrādes
virzienam
C
Apaļš konuss stūru, malu un
grūti pieejamu vietu
apstrādei
Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)
– Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet
regulatoru 5:
I: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,
IIII: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums
Uz virsmas nonāk pārāk daudz Izsmidzināmās vielas
izsmidzināmās vielas.
padeve jāsamazina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā I.

Uz virsmas nonāk pārāk maz
izsmidzināmās vielas.

Izsmidzināmās vielas
padeve jāpalielina.
– Pagrieziet regulatoru 5
virzienā IIII.

Gaisa plūsmas iestādīšana (attēls H)
– Lai iestādītu vēlamo gaisa padevi, izvēloties
izsmidzināmajam materiālam atbilstošu gaisa spiedienu,
lietojiet rokturi 16.
minimālā gaisa
plūsma

maksimālā
gaisa plūsma

Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu.
Gaisa plūsma
Pārāk stipra krāsas
atomizācija.

Iestādījums
Gaisa plūsma jāsamazina.
– Pagrieziet rokturi 16 pa
kreisi.

Atomizācija ir pārāk rupja.

Gaisa plūsma jāpalielina.
– Pagrieziet rokturi 16 pa
labi.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 185 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Latviešu | 185

Transportēšana
Transportēšanas laikā izsmidzināšanas pistoli vai noslēgtu
izsmidzināmās vielas tvertni var ievietot padziļinājumā 17.
Pateicoties īpašam turētājam, izsmidzināšanas pistole stingri
turas padziļinājumā. No tās nevar izlīt izsmidzināmā viela.
– Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā un
nedaudz piespiediet, līdz tā stingri fiksējas.

Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Tīrīšana (attēli I—K)
Pienācīga tīrīšana garantē izsmidzināšanas pistoles
nevainojamu darbību. Nepareizas vai nepietiekamas tīrīšanas
gadījumā garantijas saistības zaudē spēku.
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
Neiegremdējiet visu izsmidzināšanas pistoli tīrīšanas līdzeklī.
Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas
atvērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
Neatlejiet atšķaidīto izsmidzināmo vielu atpakaļ oriģinālajā
izsmidzināmās vielas tvertnē.
Ja izsmidzināšanai tiek lietota veselībai kaitīga viela, veiciet
izsmidzināšanas pistoles tīrīšanu īpaši rūpīgi.
– Izslēdziet bāzes bloku un nospiediet izsmidzināšanas
pistoles palaišanas slēgu 9, ļaujot izsmidzināmajai vielai
ietecēt atpakaļ tvertnē.
– Noskrūvējiet tvertni 8 un izlejiet no tās atlikušo
izsmidzināmo vielu.
– Iepildiet tvertnē atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni) un stingri uzskrūvējiet tvertni uz izsmidzināšanas
pistoles.
– Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
– Ieslēdziet bāzes bloku un izsmidziniet atšķaidīšanas
līdzekli tukšā traukā.

– Atkārtojiet pēdējos trīs soļus, līdz no izsmidzināšanas
pistoles izplūst tīrs atšķaidīšanas līdzeklis.
– Izslēdziet bāzes bloku.
– Pilnīgi iztukšojiet tvertni 8.
– Pārliecinieties, ka stāvcaurule ar tvertnes blīvi 10 ir attīrīta
no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
– No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
– Noskrūvējiet virsuzgriezni 3 un noņemiet sprauslas
nosegvāciņu 2.
– Ar atšķaidīšanas līdzekli iztīriet sprauslu 11 un notīriet
sprauslas adatu.
Laiku pa laikam nepieciešams notīrīt arī sprauslas blīvi 12.
– Noņemiet sprauslu 11 un sprauslas blīvi 12.
Ja sprauslas blīve stingri turas izsmidzināšanas pistolē,
lietojiet tās izņemšanai piemērotu smailu priekšmetu.
– Notīriet sprauslas blīvi ar atšķaidīšanas līdzekli.
– No jauna ievietojiet sprauslas blīvi izsmidzināšanas
pistolē. Sekojiet, lai grope būtu vērsta prom no
izsmidzināšanas pistoles.
– Ievietojiet sprauslu izsmidzināšanas pistoles korpusā un
pagrieziet to pareizā stāvoklī.
– Novietojiet uz sprauslas nosegvāciņu 2 un nostipriniet to,
stingri pieskrūvējot virsuzgriezni 3.
Gaisa filtra nomaiņa (attēls L)
Ja gaisa filtrs ir piesārņots, tas jānomaina.
– Noņemiet gaisa filtra pārsegu 21.
– Nomainiet gaisa filtru.
– Nostipriniet gaisa filtra pārsegu tam paredzētajā vietā.
Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Atbrīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to
ražotājfirmu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par
atbrīvošanos no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs.
Neizlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas
sistēmā!

Kļūmju novēršana
Kļūme
Kļūmes cēlonis
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza
virsmas
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
pārāk liels
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza

Bosch Power Tools

Novēršana
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā IIII
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
pār apsmidzināmo virsmu
No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 186 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

186 | Latviešu
Kļūme
Uzsmidzinātā viela notek no
virsmas

Kļūmes cēlonis
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
pārāk mazs
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra

Novēršana
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Palieliniet apsmidzināšanas attālumu

Pievienojiet izsmidzināmajai vielai
neatšķaidītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk Noņemiet krāsu un atkārtojiet
bieži
izsmidzināšanu, neapsmidzinot tik bieži
vienu un to pašu vietu
Atomizācija ir pārāk rupja
Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Gaisa plūsma ir pārāk maza
Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi
16 pa labi
Sprausla 11 ir netīra
Iztīriet sprauslu
Spiediens tvertnē 8 ir pārāk mazs
Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas
tvertni uz izsmidzināšanas pistoles
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Gaisa filtrs ir stipri piesārņots
Gaisa filtra nomaiņa
Pārāk stipra krāsas atomizācija
Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas
Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
pārāk liels
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra
Samaziniet gaisa plūsmu, pagriežot
regulēšanas rokturi 16 pa kreisi
Izsmidzināmās vielas aerosola
Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
konuss pulsē
Aerācijas atvērums stāvcaurulē 10 ir
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
nosprostojies
Gaisa filtrs ir stipri piesārņots
Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pil no sprauslas Sprauslā 11 un sprauslas nosegvāciņā 2 ir Iztīriet sprauslu un nosegvāciņu
nogulsnējusies izsmidzināmā viela
Sprausla 11 ir nolietojusies
Nomainiet sprauslu
Sprausla 11 ir pārāk vaļīga
Pieskrūvējiet virsuzgriezni 3
No sprauslas nenotiek vielas
Gaisa padeves regulēšanas rokturis 16 ir
Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi
izsmidzināšana
pārāk tālu pagriezts pa kreisi
16 pa labi
Tvertnē 8 neveidojas spiediens
Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas
tvertni uz izsmidzināšanas pistoles
Stāvcaurule 10 ir vaļīga
Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē
Sprausla 11 ir nosprostojusies
Iztīriet sprauslu
Stāvcaurule 10 ir nosprostojusies
Iztīriet stāvcauruli
Aerācijas atvērums stāvcaurulē 10 ir
Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
nosprostojies
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza
No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Apkalpošana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 187 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Lietuviškai | 187

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite saugos nuorodas ir
reikalavimus, taip pat kartu su dažais
ir tirpikliais tiekiamus saugos duomenų lapus bei ant
pakuočių esančius įspėjamuosius ženklus. Nesilaikant
saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir (arba) galima susižaloti ar sužaloti kitus
asmenis.
Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo
(su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius
(be maitinimo laido).
Bosch Power Tools

Darbo vietos saugumas
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.
Elektrosauga
f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu
negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko
adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo
kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.
f Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
f Nenaudokite laido ne pagal paskirtį, t. y. neneškite
elektrinio įrankio, laikydami už laido, nenaudokite
laido įrankiui pakabinti ir netempkite už jo, norėdami iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite maitinimo
laidą nuo karščio, tepalų, aštrių briaunų ir besisukančių
dalių. Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros
smūgio pavojų.
f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie taip pat yra skirti
naudoti lauke. Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės
apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį
jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus.
Žmonių sauga
f Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis ir
visada užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių,
neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos
priemones, priklausomai nuo elektrinio įrankio ir jo
naudojimo pobūdžio, sumažėja rizika susižeisti.
Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
f Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra
sugedęs. Elektrinis įrankis, kurio negalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje. Neleiskite su prietaisu dirbti
asmenims, neišmanantiems, kaip jį naudoti, arba
neperskaičiusiems šių nuorodų. Elektriniai įrankiai yra
pavojingi, kai su jais dirba nepatyrę asmenys.
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t.
naudokite laikydamiesi šių reikalavimų. Atsižvelkite į
darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinį
įrankį ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
Techninė priežiūra
f Elektrinį įrankį remontuoti turi tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip bus užtikrinama, jog prietaisas išliks saugus.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 188 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

188 | Lietuviškai

Saugos nuorodos dirbantiems su
pulverizatoriumi

f Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai
apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių,
šluosčių ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio
užsiliepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis
gesintuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
f Pasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir
pakankamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje.
Garuojant degiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
f Nepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis,
kurių suliepsnojimo temperatūra yra žemesnė už
21 °C. Naudokite tik vandens, mažai lakių
angliavandenilių pagrindu pagamintas arba panašias
medžiagas. Garuojant lakiems tirpikliams aplinka tampa
sprogi.
f Nepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz.,
kibirkščiuojančios statinės elektrinės įrangos, atviros
ugnies, uždegimo ugnies, karštų daiktų, variklių,
cigarečių, kibirkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir
jungiklių. Nuo tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti
aplinka.
f Nepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos
pavojingos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.
f Purkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz.,
specialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę.
Dėvint atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines
priemones, sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.

f Nepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų. Rankos
ir kitos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo purškiamos
srovės. Jei purškiama srovė prasiskverbė po oda,
nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Purškiama medžiaga
gali prasiskverbti net per pirštinę, o paskui per odą ir
patekti į kūną.
f Įpurškimo per odą nelaikykite paprastu įpjovimu.
Aukšto slėgio srovė gali įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų
ir sukelti sunkių sužalojimų. Jei purškiamos medžiagos
pateko po oda, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
f Įvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti
pavojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar
purškiamos medžiagos gamintojo pateiktos
informacijos, taip pat reikalavimų dėl asmeninių
apsaugos priemonių naudojimo. Gamintojo reikalavimų
būtina laikytis, siekiant sumažinti gaisro riziką, taip pat
nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų kenksmingą poveikį.
f Naudokite tik specialius gamintojo tiekiamus
antgalius. Niekada nepurkškite su nuimta antgalio
apsauga. Naudojant specialų antgalį su tinkama antgalio
apsauga sumažėja aukšto slėgio srovės prasiskverbimo po
oda ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

f Būkite atsargūs valydami ir keisdami antgalius. Jei
purškiant užsikemša antgalis, prieš nuimdami antgalį,
kad galėtumėte jį išvalyti, įvykdykite gamintojo
pateiktus prietaiso išjungimo ir slėgio išleidimo
reikalavimus. Aukšto slėgio veikiamas skystis gali
prasiskverbti po oda, įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų ir
sukelti sunkių negalavimų.
f Saugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali
iškilti elektros smūgio pavojus.
f Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
dažų pulverizatoriumi nežaistų.
f Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ir intelektinių
negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų
žinių nesugebantiems dažų pulverizatoriaus valdyti
saugiai, šį dažų pulverizatorių leidžiama naudoti tik
atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems.
Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir
kyla sužeidimų pavojus.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau
pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas tik lakiniams dažams, bespalviam
lakui, gruntui, skaidriam lakui, transporto priemonių dažams,
beicui, medienos apsaugos priemonėms, augalų apsaugos
priemonėms, alyvai, dezinfekavimo priemonėms ir dažams,
kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu,
purkšti.
Elektrinis prietaisas nėra skirtas dispersiniams ir lateksiniams
dažams, šarmams, dengiamosioms medžiagoms, kurių
sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškiamosioms
medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra stambesnių
dalelių, bei nelašančioms medžiagoms.

Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1 Purškimo pistoletas
2 Oro gaubtelis
3 Gaubiamoji veržlė
4 Žymė SDS užraktui
5 Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
6 Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
7 Kojelės ilginamoji dalis (tik 800 ml indui)
8 Indas purškiamai medžiagai, 800 ml
Indas purškiamai medžiagai, 600 ml*
9 Valdymo jungiklis
10 Siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu
žalias: 800 ml indui
baltas: 600 ml indui*
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 189 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Lietuviškai | 189
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.

Antgalis
Antgalio sandariklis
Oro žarna
SDS užraktas
Bazinis blokas
Įjungimo-išjungimo ir oro kiekio reguliavimo ratukas
Vieta purškimo pistoletui įstatyti
Žarnos jungtis (bazinis blokas)
Rankena
Papildomos įrangos skyrelis
Oro filtro dangtelis
Menzūrėlė

Atitikties deklaracija

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.

Techniniai duomenys
Dažų pulverizatorius
Gaminio numeris
Nominali naudojamoji galia
Purškimo našumas
Purškimo galia
Laiko sąnaudos 5 m2 plotui
dažais padengti
Purškiamo skysčio indo talpa
Oro žarnos ilgis
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
Apsaugos klasė

W
g/min
W

PFS 105 E
3 603 B06 2..
350
150
0–105

min
ml
m

6
800
3,4

kg

4,9
/II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių
elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 74 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
ah < 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
Bosch Power Tools

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių
dokumentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES,
2006/42/EB, 2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011

Montavimas

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1 – A2)
– Išimkite oro žarną 13 iš papildomos įrangos skyrelio 20.
– Nuo abiejų oro žarnos galų nuimkite apsauginius
gaubtelius.
Prijungimas prie purškimo pistoleto:
– Vieną oro žarnos SDS užraktą 14 pagal pažymėtą rodyklę
tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 6.
– Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.
Bazinio bloko prijungimas:
– Kitą oro žarnos SDS užraktą pagal pažymėtą rodyklę tvirtai
įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 18.
– Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.
Nuoroda: po naudojimo žarnos galus vėl apsaugokite
apsauginiais gaubteliais.

Darbas
Paruošimas darbui

f Purškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 190 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

190 | Lietuviškai
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Nuoroda: plotą aplink purškiamą paviršių kuo rūpestingiau
apdenkite.
Purškiant susidarantis rūkas užteršia aplinką. Purškiant
viduje gali būti užteršiami visi neapdengti paviršiai.
Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
– Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
dulkes.
Tinkamos purškiamos medžiagos ir rekomenduojami
skiedikliai
f Skiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
Purškiama medžiaga

Rekomenduojamas
skiedimo santykis
neskiesta

Medienos apsaugos priemonės,
beicas, alyva, bespalvis lakas,
impregnantai, apsauginiai gruntai nuo
rūdžių
Dezinfekavimo ir augalų apsaugos
neskiesta
priemonės, vanduo, tapetų šalinimo
priemonė
Lakas, gruntavimo dažai, radiatorių ir mažiausia 10 %
transporto priemonių dažai,
atskiesta
viršutiniams sluoksniams naudojami
alkidiniai dažai, kuriuos galima skiesti
tirpikliais arba vandeniu

Prietaisas nėra skirtas dispersiniams dažams (sienų dažams)
purkšti.
Tai pat laikykitės purškiamos medžiagos gamintojo pateiktų
naudojimo nuorodų.
Purškiamos medžiagos skiedimas
Jei purškiamą medžiagą reikia atskiesti, atlikite šiuos
veiksmus:
– Paimkite menzūrėlę 22.
– Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
– Į purškiamai medžiagai skirtą indą įpilkite pakankamai
purškiamos medžiagos 8. (žr. „Purškiamos medžiagos
įpylimas“, 190 psl.)
– Purškiamą medžiagą skiedikliu atskieskite 10 %.
Pavyzdžiui:
Purškiamos medžiagos
pradinis kiekis [ml]
Skiediklis [ml]

200
20

300 400 500
30

40

50

– Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
– Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 190 psl.)
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.
arba
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai
nesipurškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų
šalinimas“ 192 psl.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. C1–C2)
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
– Nusukite indą 8 nuo purškimo pistoleto.
– Pasukite siurbimo vamzdelį 10 taip, kad purškiamą
medžiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:
norint purkšti paguldytus
daiktus
norint purkšti virš galvos

į priekį antgalio kryptimi
atgal rankenos kryptimi

– Į indą įpilkite purškiamos medžiagos ir prisukite jį prie
purškimo pistoleto.

Paruošimas darbui

f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
f Bazinis blokas darbo metu visada turi horizontaliai
stovėti ant lygaus pagrindo. Kai bazinis blokas
įjungtas, jo niekada nepaverskite ir nestatykite
vertikaliai.
f Stebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
dulkių ar kitokių nešvarumų.
f Saugokite, kad bazinio bloko niekada
neapipurkštumėte.
Įjungimas
– Bazinį bloką visada statykite tik horizontaliai ant lygaus ir
švaraus paviršiaus.
– Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.
– Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į
purškiamą paviršių.
– Norėdami įjungti, pasukite ant bazinio bloko esantį ratuką
16 į dešinę iki atramos.
Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro
kiekį. („Oro kiekio nustatymas“, žr. 191 psl.)
– Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį
9.
Nuoroda: kai bazinis blokas įjungtas, per antgalį 11 visada
eina oras.
Išjungimas
– Atleiskite valdymo jungiklį 9 ir sukite ratuką 16 į kairę iki
atramos.
– Purškimo pistoletą įstatykite į specialiai jam skirtą vietą
17.
– Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Darbo patarimai
Purškimas (žiūr. pav. D–E)
Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
vėjo kryptį.
– Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos
medžiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose
skyreliuose).
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 191 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Lietuviškai | 191
– Purškimo pistoletą nuo purškiamo objekto visada būtinai
laikykite vertikaliai vienodu 5 – 15 cm atstumu.
– Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti
paviršiaus.
– Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai
vedžiokite purškimo pistoletą skersai arba aukštyn-žemyn.
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
juostos persidengia 4 – 5 cm.
– Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės
nenutraukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės
paviršius.
Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro
stiprus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
– Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo
paviršiaus.
Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų
visiškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra panardintas į
purškiamą medžiagą, nebesusidaro purškiamas rūkas ir
paviršius nupurškiamas netolygiai.
Jei ant antgalio ir oro gaubtelio yra purškiamos medžiagos
nuosėdų, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.
Purškimo profilio nustatymas (žiūr. pav. F)
f Niekada nejunkite valdymo jungiklio 9, kai reguliuojate
oro gaubtelį 2.
– Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę 3.
– Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.
– Tvirtai priveržkite gaubiamąją veržlę varžtą.
Oro
gaubtelis

Srovė

Purškiamos medžiagos
kiekis
Per daug purškiamos
medžiagos ant purškiamo
paviršiaus:

Per mažai purškiamos
medžiagos ant purškiamo
paviršiaus:

B
horizontalus plokščias spindulys
vertikaliai darbo krypčiai
C
Apskritasspindulys kampams,
briaunoms ir sunkiai prieinamoms
vietoms
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G)
– Pasukite reguliavimo ratuką 5, kad nustatytumėte norimą
purškiamos medžiagos kiekį:
I: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,
IIII: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.

Purškiamos medžiagos kiekį
reikia sumažinti.
– Reguliavimo ratuką 5
pasukite I kryptimi.

Purškiamos medžiagos kiekį
reikia padidinti.
– Reguliavimo ratuką 5
pasukite IIII kryptimi.

Oro kiekio nustatymas (žr. pav. H)
– Norėdami naudojamai purškiamai medžiagai nustatyti
reikiamą oro kiekį ir slėgį, pasukite ratuką 16.
minimalus
oro kiekis

maksimalus
oro kiekis

Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro kiekį.
Oro kiekis
Per didelis dažų rūkas:

Nustatymas
Oro kiekį reikia sumažinti.
– Ratuką 16 pasukite į
kairę.

Per stambiai purškia:

Oro kiekį reikia padidinti.
– Ratuką 16 pasukite į
dešinę.

Naudojimas
A
vertikalus plokščias spindulys
horizontaliai darbo krypčiai

Nustatymas

Transportavimas
Norint transportuoti, purškimo pistoletą ar uždarytą indą
purškiamai medžiagai galima įstatyti į specialiai tam skirtą
vietą 17. Šioje vietoje purškimo pistoletą tvirtai laiko
tvirtinamasis įtaisas. Purškiama medžiaga ištekėti negali.
– Įstatykite purškimo pistoletą į šią vietą ir spauskite, kol jis
tvirtai įsistatys.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

OBJ_BUCH-420-002.book Page 192 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

192 | Lietuviškai
Valymas (žr. pav. I–K)
Kad purškimo pistoletas nepriekaištingai veiktų, jį būtina
tinkamai valyti. Jei pistoletas valomas per mažai arba
netinkamai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada
valykite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu)
priklausomai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Niekada nepanardinkite viso purškimo pistoleto į valymo
priemonę.
Purškimo pistoleto antgalių ir kiaurymių orui niekada
nevalykite smailiais metaliniais daiktais.
Likusios praskiestos purškiamos medžiagos niekada nepilkite
atgal į neskiestos medžiagos indą.
Jei naudojote kenksmingą purškiamą priemonę, purškimo
pistoletą išvalykite labai kruopščiai.
– Bazinį bloką išjunkite ir paspauskite purškimo pistoleto
valdymo jungiklį 9, kad purškiama medžiaga sutekėtų atgal
į indą.
– Indą 8 nusukite ir išpilkite likusią purškiamą medžiagą.
– Į indą pripilkite skiediklio (tirpiklio arba vandens) ir tvirtai
prisukite prie purškimo pistoleto.
– Purškimo pistoleto niekada nekratykite.
– Įjunkite bazinį bloką ir purkškite skiediklį į tuščią indą.
– Paskutinius tris žingsnius kartokite tol, kol iš purškimo
pistoleto pradės tekėti skaidrus skiediklis.
– Bazinį bloką vėl išjunkite.
– Indą 8 visiškai ištuštinkite.
– Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu 10
nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.

– Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu
sudrėkinta šluoste.
– Nusukite gaubiamąją veržlę 3 ir oro gaubtelį 2.
– Skiedikliu nuvalykite antgalį 11 ir antgalio adatėlę.
Kartais taip pat reikia išvalyti ir antgalio sandariklį 12.
– Nuimkite antgalį 11 ir antgalio sandariklį 12.
Pasinaudokite aštriu daiktu, nes antgalio sandariklis prie
purškimo pistoleto laikosi tvirtai.
– Skiedikliu nuvalykite antgalio sandariklį.
– Antgalio sandariklį vėl įstumkite į purškimo pistoletą.
Atkreipkite dėmesį, kad griovelis būtų nukreiptas nuo
purškimo pistoleto.
– Įstatykite antgalį į purškimo pistoleto korpusą ir sukite į
tinkamą padėtį.
– Ant antgalio uždėkite oro gaubtelį 2 ir tvirtai užveržkite
gaubiamąją veržlę 3.
Pakeiskite oro filtrą. (žiūr. pav. L)
Jei oro filtras yra užterštas, jį reikia pakeisti.
– Nuimkite oro filtro dangtelį 21.
– Pakeiskite oro filtrą.
– Oro filtro dangtelį vėl įstatykite.
Medžiagos šalinimas
Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite
laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės
gamintojo pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių
specialių atliekų tvarkymo taisyklių.
Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!

Gedimų šalinimas
Gedimas
Purškiama medžiaga
netinkamai padengia
paviršių.

Priežastis
Per mažas purškiamos medžiagos kiekis.
Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškiamos
medžiagos, paviršius per retai apipurkštas.
Purškiama medžiaga per tiršta.

Purškiama medžiaga po
purškimo varva.

Užpurkšta per daug medžiagos.
Per mažas atstumas iki purškiamo paviršiaus.
Purškiama medžiaga per skysta.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą.

Per stambiai purškia.

Nustatytas per didelis purškiamos medžiagos
kiekis.
Per mažas oro kiekis.
Užterštas antgalis 11.
Inde 8 per žemas slėgis.
Purškiama medžiaga per tiršta.
Labai užterštas oro filtras.

1 609 929 Y14 | (23.8.11)

Pašalinimas
Reguliavimo ratuką 5 pasukite IIII kryptimi
Purškimo atstumą sumažinkite.
Paviršių purkškite daugiau.
Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Purškimo atstumą padidinkite.
Įmaišykite neskiestos purškiamos medžiagos.
Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią vietą.
Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Oro kiekio reguliavimo ratuką 16 pasukite į
dešinę.
Antgalį išvalykite.
Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie
purškimo pistoleto.
Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Pakeiskite oro filtrą.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-420-002.book Page 193 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM

Lietuviškai | 193
Gedimas
Per didelis dažų rūkas.

Priežastis
Užpurkšta per daug medžiagos.
Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus.
Purškiama medžiaga per skysta.

Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 10 kiaurymė
orui išleisti.
Labai užterštas oro filtras.
Purškiama medžiaga per tiršta.
Per antgalį laša purškiama
medžiaga.

Iš antgalio nepurškiama
medžiaga.

Pašalinimas
Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Purškimo atstumą sumažinkite.
Sumažinkite oro kiekį, oro kiekio reguliavimo
ratuką 16 pasukite į kairę.
Įpilkite purškiamos medžiagos.
Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.

Pakeiskite oro filtrą.
Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Ant antgalio 11 ir oro gaubtelio 2 yra purškiamos Antgalį ir oro gaubtelį išvalykite.
medžiagos nuosėdų.
Susidėvėjęs antgalis 11.
Antgalį pakeiskite.
Antgalis 11 atsilaisvinęs.
Užveržkite gaubiamąją veržlę 3.
Oro kiekio reguliavimo ratukas 16 per daug
Oro kiekio reguliavimo ratuką 16 pasukite į
pasuktas į kairę.
dešinę.
Inde 8 nesukuriamas slėgis.
Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie
purškimo pistoleto.
Siurbimo vamzdelis 10 netvirtai įstatytas.
Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.
Užsikimšęs antgalis 11.
Antgalį išvalykite.
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 10.
Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 10 kiaurymė Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.
orui išleisti.
Purškiama medžiaga per tiršta.
Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.

Techninė priežiūra
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.

Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 929 Y14 | (23.8.11)



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Page Count                      : 193
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:3685fc2d-44b8-11f1-0000-75418bcf798b
Producer                        : GPL Ghostscript 9.10
Modify Date                     : 2016:04:27 20:15:39+03:00
Create Date                     : 2016:04:27 20:15:39+03:00
Creator Tool                    : UnknownApplication
Document ID                     : uuid:3685fc2d-44b8-11f1-0000-75418bcf798b
Format                          : application/pdf
Title                           : PFS 105 E
Creator                         : PowerScript
Description                     : Uni27
Author                          : PowerScript
Subject                         : Uni27
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu