PFS 105 E Instruction 068a85f0b0d74c35bebc473b6e0aa32a
2018-08-13
: Instruction 068A85F0B0D74C35Bebc473B6E0Aa32A instruction_068a85f0b0d74c35bebc473b6e0aa32a instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 193 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y14 (2011.08) PS / 194 UNI
PFS 105 E
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-420-002.book Page 1 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
2 |
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 96
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 117
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 124
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 132
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 139
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 146
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 154
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 160
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 167
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 173
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 180
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 187
OBJ_BUCH-420-002.book Page 2 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
8
16
21
20
14
9
7
13
22
18
17
34 2
1
6
5
15
19
PFS 105 E
OBJ_BUCH-420-002.book Page 3 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
4 |
A1 A2
C1 C2
14
10
10
10
14
6
18
1
1
2
2
B
19
OBJ_BUCH-420-002.book Page 4 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
5-15 cm
D1
E
G
F
H
D2
2
AB C
5
16
OBJ_BUCH-420-002.book Page 5 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
6 |
L
KI
12
1211
1123
8
10
+
800 ml
600 ml
+
21
OBJ_BUCH-420-002.book Page 6 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, einschließlich der
zu den Farben und Lösemitteln gelieferten Sicherheitsda-
tenblätter und Warnschilder auf den Behältern. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
fHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
fDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
fHalten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
fZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
fTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
fBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
fBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
fVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
fLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme
fHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet
und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen
und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge-
fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige
Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
fSorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für
ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunsten-
de brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umge-
bung.
fSprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren
Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchti-
gen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.
Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine ex-
plosive Umgebung.
fSprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie sta-
tischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zünd-
flammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten
und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funken-
quellen können zu einer Entzündung der Umgebung füh-
ren.
fVersprühen Sie keine Materialien bei denen nicht be-
kannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Ma-
terialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
fTragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung
wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz-
oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Hand-
habung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüs-
tung für entsprechende Bedingungen verringert die Aus-
setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-420-002.book Page 7 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
8 | Deutsch
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fSprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen
oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper-
teile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die
Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hil-
fe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen
Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
fBehandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen
Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im
Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztli-
che Hilfe in Anspruch.
fGeben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts.
Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder
die Herstellerinformationen des Sprühguts, ein-
schließlich der Aufforderung zur Verwendung persönli-
cher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist
Folge zu leisten um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte,
Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verrin-
gern.
fVerwenden Sie nur durch den Hersteller spezifizierte
Düseneinsätze. Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenschutz. Die Verwendung eines speziellen Düsenein-
satzes mit dem passenden Düsenschutz vermindert die
Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut
durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
fVorsicht beim Reinigen und Wechseln von Düsenein-
sätzen. Falls während des Sprühens der Düseneinsatz
verstopft, folgen Sie vor dem Entfernen der Düse zur
Reinigung den Anweisungen des Herstellers zum Ab-
schalten des Gerätes und Entlasten des Drucks. Flüssig-
keiten unter Hochdruck können die Haut durchdringen,
Gift in den Körper einspritzen und dadurch zu ernsthaften
Verletzungen führen.
fHalten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schal-
terdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und ande-
ren Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unter-
stützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge ha-
ben.
fBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.
fKinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Feinsprühsystem sicher zu bedienen, dürfen die-
ses Feinsprühsystem nicht ohne Aufsicht oder Anwei-
sung durch eine verantwortliche Person benutzen. An-
dernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Zerstäuben von lö-
semittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasu-
ren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln.
Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von
Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Be-
schichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühma-
terial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-
fikseiten.
1Sprühpistole
2Luftkappe
3Überwurfmutter
4Markierung für SDS-Verschluss
5Stellrad für Sprühmaterialmenge
6Schlauchanschluss (Sprühpistole)
7Fußverlängerung (nur für 800-ml-Behälter)
8Behälter für Sprühmaterial, 800 ml
Behälter für Sprühmaterial, 600 ml *
9Bedienschalter
10 Steigrohr mit Behälterdichtung
grün: für 800-ml-Behälter
weiß: für 600-ml-Behälter*
11 Düse
12 Düsendichtung
13 Luftschlauch
14 SDS-Verschluss
15 Basiseinheit
16 Drehknopf zum Ein-/Ausschalten und zur Luftmengen-
regulierung
17 Ablage für Sprühpistole
18 Schlauchanschluss (Basiseinheit)
19 Handgriff
20 Zubehörfach
21 Luftfilterabdeckung
22 Messbecher
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 8 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ein-
schließlich Ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1–A2)
– Nehmen Sie den Luftschlauch 13 aus dem Zubehörfach
20.
– Entfernen Sie die Schutzkappen von beiden Enden des
Luftschlauchs
Anschluss an der Sprühpistole:
– Stecken Sie einen SDS-Verschluss 14 des Luftschlauchs
entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den Anschluss
der Sprühpistole 6.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar
einrastet.
Anschluss der Basiseinheit:
– Stecken Sie den zweiten SDS-Verschluss des Luft-
schlauchs entsprechend der Pfeilmarkierung fest in den
Anschluss der Basiseinheit 18.
– Drehen Sie den SDS-Verschluss bis die Arretierung hörbar
einrastet.
Hinweis: Schützen Sie die Schlauchenden nach dem Ge-
brauch wieder mit den Schutzkappen.
Betrieb
Arbeitsvorbereitung
fSprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf be-
nachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich
sind nicht zulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln
auf deren Umweltverträglichkeit.
Sprühfläche vorbereiten
Hinweis: Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche weiträu-
mig und gründlich ab.
Feinsprühsystem PFS 105 E
Sachnummer 3 603 B06 2..
Nennaufnahmeleistung W 350
Förderleistung g/min 150
Zerstäubungsleistung W 0–105
Zeitaufwand für 5 m2
Farbauftrag min 6
Volumen des Behälters für
Sprühmaterial ml 800
Luftschlauchlänge m3,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 9 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
10 | Deutsch
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Der Sprühnebel verunreinigt die Umgebung. Beim Einsatz in
Innenräumen können alle nicht abgedeckten Oberflächen ver-
unreinigt werden.
Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
– Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den
Schleifstaub.
Geeignete Sprühmaterialien und empfohlene
Verdünnungen
fAchten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmateri-
al und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung
einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen,
die die Sprühpistole verstopfen.
Das Gerät ist nicht zur Verarbeitung von Dispersionsfarben
(Wandfarben) geeignet.
Bitte beachten Sie auch die Anwendungshinweise der
Sprühmaterialhersteller.
Sprühmaterial verdünnen
Bei Sprühmaterial, das verdünnt werden muss, gehen Sie wie
folgt vor:
– Nehmen Sie den Messbecher 22.
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Füllen Sie ausreichend Sprühmaterial in den Behälter für
Sprühmaterial 8. (siehe „Sprühmaterial einfüllen“, Seite
10)
– Verdünnen Sie das Sprühmaterial um 10 % mit Verdün-
nungsmittel. Zum Beispiel:
– Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.
– Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche
durch. (siehe „Sprühen“, Seite 10)
Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das
Sprühen beginnen.
oder
Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder kei-
ne Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Stö-
rungen“ auf Seite 12 beschrieben.
Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1–C2)
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
– Schrauben Sie den Behälter 8 von der Sprühpistole ab.
– Drehen Sie das Steigrohr 10 so, dass das Sprühmaterial
fast ohne Rest versprüht werden kann:
– Füllen Sie das Sprühmaterial in den Behälter und schrau-
ben Sie diesen fest an die Sprühpistole.
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
fDie Basiseinheit muss während des Betriebs immer
waagrecht auf einer ebenen Fläche stehen. Kippen
oder stellen Sie die Basiseinheit nie senkrecht auf,
wenn sie eingeschaltet ist.
fAchten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des
Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen
ansaugen kann.
fAchten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprü-
hen.
Einschalten
– Stellen Sie die Basiseinheit immer nur waagrecht auf eine
ebene und saubere Fläche.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie
sie auf die Sprühfläche.
– Drehen Sie zum Einschalten den Drehknopf 16 an der Ba-
siseinheit nach rechts bis zum Anschlag.
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu
beginnen. („Luftmenge einstellen“, siehe Seite11)
– Drücken Sie den Bedienschalter 9 an der Sprühpistole.
Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an
der Düse 11 immer Luft aus.
Ausschalten
– Lassen Sie den Bedienschalter 9 los und drehen Sie den
Drehknopf 16 nach links bis zum Anschlag.
– Stellen Sie die Sprühpistole in die Ablage 17.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Arbeitshinweise
Sprühen (siehe Bilder D–E)
Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elek-
trowerkzeug im Freien benutzen.
– Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen
Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entspre-
chend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nach-
folgende Abschnitte)
– Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmä-
ßigen Abstand von 5 – 15 cm senkrecht zum Sprühobjekt.
– Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühmaterial empfohlene
Verdünnung
Holzschutzmittel, Beizen, Öle, Lasuren,
Imprägnierungen, Rostschutzgrundie-
rungen
unverdünnt
Desinfektionsmittel, Pflanzenschutz-
mittel, Wasser, Tapetenablöser unverdünnt
Lösemittel- oder wasserverdünnbare
Lackfarben, Grundierungen, Heizkör-
perlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke,
Dickschichtlasuren
mindestens 10 %
verdünnt
Sprühmaterial Ausgangs-
menge [ml] 200 300 400 500
Verdünnungsmittel [ml] 20 30 40 50
für Sprüharbeiten an
liegenden Objekten nach vorne in Richtung
Düse
für Sprüharbeiten über Kopf nach hinten in Richtung
Handgriff
OBJ_BUCH-420-002.book Page 10 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
– Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel-
lung gleichmäßig quer oder auf und ab.
Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn
sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.
– Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühflä-
che.
Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine ein-
heitliche Oberflächenqualität.
Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu star-
ker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen
Oberfläche.
– Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühflä-
che.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer.
Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühgut taucht, bricht
der Sprühnebel ab und eine uneinheitliche Oberfläche ent-
steht.
Wenn sich das Sprühmaterial an der Düse und der Luftkappe
ablagert, reinigen Sie beide Teile mit dem verwendeten Ver-
dünnungsmittel.
Sprühbild einstellen (siehe Bild F)
fBetätigen Sie nie den Bedienschalter 9 während Sie die
Luftkappe 2 verstellen.
– Lockern Sie die Überwurfmutter 3.
– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter wieder fest an.
Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild G)
– Drehen Sie das Stellrad 5, um die gewünschte Sprühmate-
rialmenge einzustellen:
I: minimale Sprühmaterialmenge,
IIII: maximale Sprühmaterialmenge.
Luftmenge einstellen (siehe Bild H)
– Drehen Sie den Drehknopf 16, um die Luftmenge und den
Druck für das verwendete Sprühmaterial einzustellen.
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu begin-
nen.
Transport
Zum Transport kann die Sprühpistole oder ein verschlossener
Behälter für das Sprühmaterial in der Ablage 17 abgestellt
werden. Durch die Haltevorrichtung sitzt die Sprühpistole
fest in der Ablage. Es kann kein Sprühmaterial auslaufen.
– Stellen Sie die Sprühpistole auf die Ablage und drücken
Sie sie gegen den Widerstand, bis sie fest in der Ablage
sitzt.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung (siehe Bilder I–K)
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den ein-
wandfreien Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder un-
sachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsan-
sprüche übernommen.
Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das
Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdün-
nungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete
Sprühmaterial.
Tauchen Sie nie die ganze Sprühpistole in das Reinigungsmit-
tel.
Luftkappe Strahl Anwendung
A
senkrechter Flachstrahl für
horizontale Arbeitsrichtung
B
waagrechter Flachstrahl für
vertikale Arbeitsrichtung
C
Rundstrahl für Ecken, Kanten und
schwer zugängliche Stellen
Sprühmaterialmenge Einstellung
Zu viel Sprühmaterial auf der
Sprühfläche: Die Sprühmaterialmenge
muss verringert werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung I.
Zu wenig Sprühmaterial auf
der Sprühfläche: Die Sprühmaterialmenge
muss erhöht werden.
– Drehen Sie das Stellrad 5
Richtung IIII.
minimale
Luftmenge maximale
Luftmenge
Luftmenge Einstellung
Zu starker Farbnebel: Die Luftmenge muss
verringert werden.
– Drehen Sie den Dreh-
knopf 16 nach links.
Zu grobe Zerstäubung: Die Luftmenge muss erhöht
werden.
– Drehen Sie den Dreh-
knopf 16 nach rechts.
Sprühmaterialmenge Einstellung
OBJ_BUCH-420-002.book Page 11 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
12 | Deutsch
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Reinigen Sie die Düsen- und Luftbohrungen der Sprühpistole
niemals mit spitzen metallischen Gegenständen.
Geben Sie verdünntes Sprühmaterial zur Aufbewahrung nicht
wieder zum Original-Sprühmaterial zurück.
Reinigen Sie die Sprühpistole sehr gründlich, wenn Sie ge-
sundheitsschädliche Sprühmittel verwendet haben.
– Schalten Sie die Basiseinheit aus und drücken Sie den Be-
dienschalter 9 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial
in den Behälter zurücklaufen kann.
– Schrauben Sie den Behälter 8 ab und leeren Sie das restli-
che Sprühmaterial aus.
– Füllen Sie das Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Was-
ser) in den Behälter und schrauben Sie ihn an der Sprüh-
pistole fest.
– Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.
– Schalten Sie die Basiseinheit ein und sprühen Sie das Ver-
dünnungsmittel in eine leere Materialdose.
– Wiederholen Sie die letzten drei Schritte so oft, bis aus der
Sprühpistole klares Verdünnungsmittel austritt.
– Schalten Sie die Basiseinheit wieder aus.
– Entleeren Sie den Behälter 8 vollständig.
– Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr mit der Behälterdich-
tung 10 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist.
– Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit
einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 und die Luftkappe 2
ab.
– Reinigen Sie die Düse 11 und die Düsennadel mit Verdün-
nungsmittel.
Gelegentlich muss zusätzlich die Düsendichtung 12 gereinigt
werden.
– Nehmen Sie die Düse 11 und die Düsendichtung 12 ab.
Nehmen Sie eventuell einen spitzen Gegenstand zur Hilfe,
da die Düsendichtung fest an der Sprühpistole sitzt.
– Reinigen Sie die Düsendichtung mit Verdünnungsmittel.
– Fügen Sie die Düsendichtung wieder in die Sprühpistole
ein. Achten Sie darauf, dass die Nut von der Sprühpistole
weg zeigt.
– Stecken Sie die Düse auf den Sprühpistolenkörper und
drehen Sie sie in die richtige Position.
– Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düse und ziehen Sie
sie mit der Überwurfmutter 3 fest.
Luftfilter wechseln (siehe Bild L)
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, muss er gewechselt wer-
den.
– Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung 21 ab.
– Wechseln Sie den Luftfilter aus.
– Setzen Sie die Luftfilterabdeckung wieder ein.
Materialentsorgung
Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshin-
weise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Son-
dermüllentsorgung.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins
Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie um-
weltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!
Behebung von Störungen
Problem Ursache Abhilfe
Sprühmaterial deckt nicht richtig Sprühmaterialmenge zu gering Stellrad 5 Richtung IIII drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,
zu selten über die Sprühfläche gesprüht Öfter über die Sprühfläche sprühen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial verläuft nach
Auftragen
Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen
Abstand zur Sprühfläche zu gering Sprühabstand vergrößern
Sprühmaterial zu dünnflüssig Original-Sprühmaterial zugeben
Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-
such nicht so oft über eine Stelle sprühen
Zu grobe Zerstäubung Sprühmaterialmenge zu hoch Stellrad 5 Richtung I drehen
Zu wenig Luftmenge Drehknopf für Luftmenge 16 nach rechts
drehen
Düse 11 verschmutzt Düse reinigen
Zu geringer Druckaufbau im Behälter 8Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln
OBJ_BUCH-420-002.book Page 12 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Wartung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Zu starker Farbnebel Zu viel Sprühmaterial aufgetragen Stellrad 5 Richtung I drehen
Abstand zur Sprühfläche zu groß Sprühabstand verringern
Sprühmaterial zu dünnflüssig Luftmenge verringern, Drehknopf für
Luftmenge 16 nach links drehen
Sprühstrahl pulsiert Zu wenig Sprühmaterial im Behälter Sprühmaterial nachfüllen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
verstopft Steigrohr und Bohrung reinigen
Luftfilter stark verschmutzt Luftfilter wechseln
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Sprühmaterial tropft an der Düse
nach Ablagerung von Sprühmaterial an Düse 11
und Luftkappe 2Düse und Luftkappe reinigen
Düse 11 verschlissen Düse auswechseln
Düse 11 lose Überwurfmutter 3 anziehen
Aus der Düse tritt kein Sprüh-
material aus Drehknopf für Luftmenge 16 zu weit nach
links gedreht Drehknopf für Luftmenge 16 nach rechts
drehen
Kein Druckaufbau im Behälter 8Behälter für Sprühmaterial richtig an der
Sprühpistole festschrauben
Steigrohr 10 lose Steigrohr feststecken
Düse 11 verstopft Düse reinigen
Steigrohr 10 verstopft Steigrohr reinigen
Entlüftungsbohrung am Steigrohr 10
verstopft Steigrohr und Bohrung reinigen
Sprühmaterial zu dickflüssig Sprühmaterial erneut um 10 % verdünnen
und Probesprühung durchführen
Problem Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-420-002.book Page 13 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
14 | English
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Entsorgung
Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions
including Material Safety Data Sheets
(MSDS), and container labels provided with the paints
and solvents. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Workplace safety
fKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to loose control.
Electrical Safety
fThe plugs of power tools must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric
shock.
fProtect the machine from rain and moisture. The pene-
tration of water in a power tool increases the risk of electric
shock.
fDo not misuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
fWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
fWhen operating the power tool in damp/moist environ-
ments is unavoidable, use a residual current device
(RCD). Use of a residual current device reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
fUse safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
Use and care of the power tool
fDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
fStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
fUse the power tool, accessories and application tools
etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of power tools for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
fHave your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Fine-spray Systems
fKeep area clean well lit and free of paint or solvent con-
tainers, rags, and other flammable materials. Sponta-
neous combustion may occur. Fire extinguisher equip-
ment shall be present and working at all times.
fProvide for good ventilation in the spraying area and
for sufficient fresh air in the complete room. Evaporat-
ing inflammable solvents create an explosive environment.
fDo not use materials with a flashpoint below 21 °C for
spraying and cleaning. Use water-based materials,
non-volatile hydrocarbons or similar materials. Fast
evaporating solvents create an explosive environment.
fDo not spray in the vicininty of ignition sources, such as
static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot
objects, engines/motors, cigarettes and sparks from
plugging in or unplugging power cords or operating
switches. Such spark sources can ignite the spraying vi-
cinity/environment.
fDo not spray any liquid of unknown hazard potential.
Unknown materials can create hazardous conditions.
fWear additional protective equipment such as appro-
priate protective gloves and protective masks or respi-
rators when spraying or handling chemicals. Wearing
protective equipment for the appropriate conditions re-
duces the exposure to hazardous substances.
WARNING
OBJ_BUCH-420-002.book Page 14 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fNever point the spray jet against yourself, towards oth-
er persons or animals. Keep your hands and other body
parts away from the spray jet. If the spray jet should
penetrate the skin, seek medical attention immediate-
ly from a doctor. The material being sprayed can even
penetrate the skin through a glove and be injected into
your body.
fDo not treat an injection as a simple cut. A high-pressure
spray is able to inject toxins into the body and cause seri-
ous bodily injury. In the event that an injection occurs, seek
medical attention immediately.
fBe aware of possible hazards from the spray material.
Observe the information on drums/tanks/tins as well
as manufacturer information of the spray material, in-
cluding the request to wear personal protective equip-
ment. The manufacturer's instructions are to be observed
in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused
through toxins, carcinogens, etc.
fUse only nozzles/nozzle inserts specified by the manu-
facturer. Never spray without the nozzle protection
mounted. Use of a special nozzle insert with the corre-
sponding nozzle protection reduces the probability that a
high-pressure jet penetrates the skin and injects toxins in-
to the body.
fExercise caution when cleaning and changing nozzle in-
serts. If the nozzle insert should become clogged dur-
ing spraying, follow the manufacturer's instructions
for switching off the system and relieving the pressure
before removing the nozzle. Fluids under high pressure
can penetrate the skin, inject toxins into the body and lead
to serious injury.
fKeep the plug of the mains cord and the trigger switch
of the spray gun clear of paint and other fluids. Never
hold the cord by its connectors to support it. Failure to
follow the instruction can lead to electric shock.
fSupervise children. This will ensure that children do not
play with the fine-spray system.
fChildren or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
fine-spray system, may only use this fine-spray system
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operat-
ing errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for atomising solvent-based and
water-dilutable paints, finishes, primers, clear finishes, auto-
motive finishes, staining sealers, wood sealer-preservatives,
plant protectives, oil and disinfection agents.
The power tool is not suitable for spraying dispersions and la-
tex paint, caustic solutions, acidic coating materials, coating
materials with granules or solids as well as spray and drip-im-
peding materials.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1Spray gun
2Air cap
3Union nut
4Mark for SDS connection
5Thumbwheel for spraying capacity
6Hose port (spray gun)
7Handle extension (only for 800 ml container)
8Container for spray material, 800 ml
Container for spray material, 600 ml*
9Trigger switch
10 Suction tube with container seal
green: for 800 ml container
white: for 600 ml container*
11 Nozzle
12 Nozzle seal
13 Air hose
14 SDS connector
15 Base unit
16 Control knob for On/Off and air-flow control
17 Set-down port for spray gun
18 Hose connection (base unit)
19 Handle
20 Accessory compartment
21 Air filter cover
22 Measuring cup
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 15 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
16 | English
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 74 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
ah< 2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
and the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Assembly
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Connecting the Air hose (see figures A1 –A2)
– Take the air hose 13 out of the accessory compartment
20.
– Remove the protective caps from both ends of the air hose.
Connecting to the spray gun:
– Firmly insert an SDS connector 14 of the air hose in align-
ment with the arrow mark into the hose port of the spray
gun 6.
– Turn the SDS connector until the lock can be heard to
latch.
Connecting the base unit:
– Firmly insert the second SDS connector of the air hose in
alignment with the arrow mark into the port of the base unit
18.
– Turn the SDS connector until the lock can be heard to
latch.
Note: After use, reattach the protective hose caps to the hose
ends.
Operation
Preparing for Operation
fSpraying on the sides of water bodies (lakes, rivers,
etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment
area is not permitted.
When purchasing paint, varnish and spray material, pay at-
tention to their environmental compatibility.
Preparing the Spray Surface
Note: Cover off the vicinity of the spray surface thoroughly
and generously.
The spray mist contaminates the environment. When spray-
ing in enclosures, surfaces not covered can become contami-
nated.
The spray surface must be clean, dry and grease-free.
– Roughen smooth surfaces and then remove the sanding
dust.
Fine-spray System PFS 105 E
Article number 3 603 B06 2..
Rated power input W 350
Spraying capacity g/min 150
Atomising output W 0–105
Required time for application
of paint on 5 m2min 6
Container capacity for spray
material ml 800
Length of air hose m3.4
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4.9
Protection class /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 16 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Suitable spray materials and recommended diluting
agents
fWhen diluting, pay attention that the spray material
and the diluting agent correspond. When using a faulty
diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging
of the spray gun.
The tool is not suitable for processing dispersion paint (wall
paint/latex).
Please also observe the practical advice/tips of the spray ma-
terial manufacturers.
Diluting Spray Material
For spray material that needs to be diluted, proceed as fol-
lows:
– Take the measuring cup 22.
– Stir the spray material thoroughly.
– Fill a sufficient quantity of spray material into the spray-
material container 8. (see “Filling in Spray Material”,
page 17)
– Dilute the spray material by 10 % with paint thinner. Ex-
amples:
– Stir the spray material thoroughly.
– Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spray-
ing”, page 17)
When the spraying pattern is perfect, start the spray job.
or
When the spraying result is not satisfactory or when no paint
comes out, please continue as described under “Correction of
Malfunctions” on page 19.
Filling in Spray Material (see figures C1–C2)
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
– Unscrew the container 8 from the spray gun.
– Turn the suction tube 10 so that the spray material can be
sprayed with almost no residue:
– Fill the spray material into the container and screw the con-
tainer firmly to the spray gun.
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
fDuring operation, the base unit must always stand hor-
izontally on a level surface. Never tilt the base unit or
set it upright when switched on.
fPay attention that the base unit cannot draw in dust or
other contamination during operation.
fMake sure never to spray on the base unit.
Switching On
– Always place the base unit horizontally on a level and clean
surface.
– Plug the mains plug into a socket outlet.
– Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray
surface.
– For switching on, turn the control knob 16 on the base unit
toward the right to the stop.
It is recommended to start with the maximum air
flow. (“Adjusting the Air Flow”, see page 18)
– Pull the trigger switch 9 on the spray gun.
Note: When the base unit is switched on, air always flows out
at the nozzle 11.
Switching Off
– Release the trigger switch 9 and turn the control knob 16
toward the left to the stop.
– Place down the spray gun in the set-down port 17.
– Pull the mains plug from the socket outlet.
Working Advice
Spraying (see figures D–E)
Note: Observe the wind direction when operating the power
tool outdoors.
– Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pat-
tern and the spray material quantity according to the spray
material. (For adjustments, see the following sections)
– Make sure to hold the spray gun vertical to the spray object
at a uniform clearance between 5 – 15 cm.
– Begin the spraying procedure outside the target area.
– Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, de-
pending on the spray pattern setting.
An even surface quality is achieved when the paths overlap
by 4–5cm.
– Avoid interruptions within the spray surface.
Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface
quality.
Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy forma-
tion of paint mist and thus to an uneven surface.
– End the spraying procedure outside the target area.
Never spray the container completely empty. When the suc-
tion tube no longer immerses in the spray material, the spray
jet will break off, resulting in a non-uniform surface.
When coating material builds up on the nozzle and air cap,
clean both parts with the corresponding solvent.
Spray material Recommended
dilution
Wood preservatives, mordants/strip-
pers, oils, varnishes, impregnations,
rust-protection primers
undiluted
Disinfectants, plant protectants, water,
wallpaper stripper undiluted
Solvent or water-dilutable paints,
primers, radiator paint, automotive top
coats, thick-coat finishes
At least 10 %
diluted
Amount of spray material [ml] 200 300 400 500
Paint thinner [ml] 20 30 40 50
For spray jobs on horizontal
surfaces/objects toward the front in nozzle
direction
For spray jobs overhead toward the rear in handle
direction
OBJ_BUCH-420-002.book Page 17 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
18 | English
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Adjusting the Spray Pattern (see figure F)
fNever actuate the trigger switch 9 while adjusting the
air cap 2.
– Loosen the union nut 3.
– Turn the air cap 2 to the requested position.
– Firmly retighten the union nut.
Adjusting the Spraying Capacity (see figure G)
– To adjust the requested spraying capacity, turn the thumb-
wheel 5:
I: Min. spraying capacity,
IIII: Max. spraying capacity.
Adjusting the Air Flow (see figure H)
– Turn control knob 16 to adjust the air flow and the pres-
sure for the spray material being used.
It is recommended to start with the maximum air flow.
Transport
The filled spray gun or a closed container with spray material
can be placed in the set-down port 17 for transport. The hold-
ing fixture retains the spray gun firmly in the set-down port.
Spray material cannot run out.
– Place down the spray gun on the set-down port and push in
against the resistance until tightly seated.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Cleaning (see figures I–K)
Proper cleaning is the requirement for flawless operation of
the spray gun. Improper or lack of cleaning voids warranty
claims.
Always clean the spray gun and the container with the respec-
tive diluting agent (paint thinner or water) for the spray mate-
rial being used.
Never immerse the complete spray gun into the cleaning
agent.
Never clean the nozzle and air holes of the spray gun with
pointed metal objects.
Do not pour diluted spray material back into the original spray
material drum/tin for storage.
Clean the spray gun thoroughly after having sprayed material
hazardous to one's health.
– Switch the base unit off and pull the trigger switch 9 of the
spray gun so that the spray material can flow back into the
container.
– Unscrew the container 8 and empty the remaining spray
material.
– Fill diluting agent (paint thinner or water) into the contain-
er and screw it to the spray gun.
– Shake the spray gun several times.
– Switch the base unit on and spray the diluting agent into an
empty material tin.
– Repeat the last three steps until clear diluting agent emerg-
es from the spray gun.
– Switch the base unit off again.
– Completely empty the container 8.
– Check if the suction tube with the container seal 10 is free
of spray material and undamaged.
– Clean the outside of the container and the spray gun with a
cloth moistened in paint thinner.
– Unscrew the union nut 3 and the air cap 2.
Air cap Jet Application
A
Vertical flat jet for horizontal
working direction
B
Horizontal flat jet for vertical
working direction
C
Round jet for corners, edges and
hard to reach locations
Spraying capacity Adjustment
Too much material on target
area: The spraying capacity must
be reduced.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction I.
Not enough material on target
area: The spraying capacity must
be increased.
– Turn the thumbwheel 5 in
direction IIII.
Minimal
air flow Maximum
air flow
Air Flow Adjustment
Too much fog of coating
material: The air flow must be
reduced.
– Turn control knob 16
toward the left.
Atomisation too coarse: The air flow must be
increased.
– Turn control knob 16
toward the right.
Air Flow Adjustment
OBJ_BUCH-420-002.book Page 18 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
– Clean the nozzle 11 and the nozzle needle with diluting
agent.
From time to time, the nozzle seal 12 must also be cleaned.
– Remove the nozzle 11 and the nozzle seal 12.
If required, use a pointed object, as the nozzle seal is seat-
ed firmly to the spray gun.
– Clean the nozzle seal with diluting agent.
– Reinstall the nozzle seal in the spray gun. Pay attention that
the groove points away from the spray gun.
– Mount the nozzle onto the spray gun body and turn it to the
correct position.
– Mount the air cap 2 onto the nozzle and tighten with the un-
ion nut 3.
Changing the Air Filter (see figure L)
The air filter must be replaced when soiled.
– Remove the air filter cover 21.
– Change the air filter.
– Remount the air filter cover.
Material Disposal
Diluting agent and remainders of spray material must be dis-
posed of in an environmentally-friendly manner. Observe the
manufacturer’s disposal information and the local regulations
for disposal of hazardous waste.
Chemicals harmful to the environment may not be disposed
of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour
chemicals harmful to the environment into the sewerage sys-
tem!
Correction of Malfunctions
Problem Cause Corrective Measure
Spray material does not cover
properly Spraying capacity too low Turn thumbwheel 5 in direction IIII
Clearance to target area too large Reduce spray distance
Not enough spray material on target area,
too few spray paths sprayed over target area Apply more spray paths over target area
Spray material too viscous Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Spray material runs off after
coating Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction I
Clearance to target area too close Increase spray distance
Viscosity of spray material too low Add original spray material
Spray material applied too often over same
spot Remove spray material; reduce number of
spray paths over same spot
Atomisation too course Spraying capacity too high Turn thumbwheel 5 in direction I
Air flow too low Turn control knob 16 toward the right
Nozzle 11 soiled Clean nozzle
Too little pressure build-up in container 8Screw container firmly against spray gun
Spray material too viscous Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Air filter heavily soiled Changing the Air Filter
Excessive paint mist Too much spray material applied Turn thumbwheel 5 in direction I
Clearance to spray surface too large Reduce spray distance
Viscosity of spray material too low Reduce air flow; turn control knob 16 toward
the left
Spray jet pulsates Not enough spray material in container Refill spray material
Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole
Air filter heavily soiled Changing the Air Filter
Spray material too viscous Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Spray material drips from the
nozzle Build-up of spray material on nozzle 11 and
air cap 2Clean nozzle and air cap
Nozzle 11 worn Replace nozzle
Nozzle 11 loose Tighten union nut 3
OBJ_BUCH-420-002.book Page 19 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
20 | English
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Maintenance
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
No spray material emerges from
the nozzle Control knob 16 for air-flow control turned
too far to the left Turn control knob 16 toward the right
No pressure build-up in container 8Screw container firmly against spray gun
Suction tube 10 loose Insert suction tube properly
Nozzle 11 clogged Clean nozzle
Suction tube 10 clogged Clean suction tube
Venting hole on suction tube 10 clogged Clean suction tube and hole
Spray material too viscous Thin down the spray material by 10% again
and carry out a test-spray run
Problem Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-420-002.book Page 20 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Disposal
Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions, y compris les fiches techniques fournies avec
les peintures et solvants et les plaques d’avertissement se
trouvant sur les récipients. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
fMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
fIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.
fNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
fNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
fLorsqu’on utilisé un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur agréé pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré-
duit le risque de choc électrique.
fSi l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel réduit
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choque élec-
trique.
Sécurité des personnes
fPorter des équipements de protection. Porter toujours
des lunettes de protection. Le fait de porter des équipe-
ments de protection personnels tels que masque anti-
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
Maintenance et entretien de l’outil
fNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil électrique qui ne peut pas être comman-
dé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
fConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils électriques sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
fUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils de
travail etc., conformément à ces instructions, en te-
nant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Tenir compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait don-
ner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
fNe faire réparer l’outil électrique que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité pour les systèmes de
pulvérisation fine
fMaintenir la zone de travail propre et bien éclairée et
exempte de pots de peinture ou de solvants, de tor-
chons et d’autres matériaux inflammables. Danger pos-
sible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition
des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurs-
pompiers prêts à être mis en service.
fVeiller à garantir une bonne aération dans la zone de
pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.
Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une
ambiance explosive.
fNe pas pulvériser et ne pas nettoyer avec des maté-
riaux dont le point d’inflammation est inférieur à
21 °C. Utiliser des matériaux à base d’eau, d’hydrocar-
bures à faible teneur en matières volatiles ou d’autres
matériaux similaires. Les solvants inflammables volatils
génèrent une ambiance explosive.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-420-002.book Page 21 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
22 | Français
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fNe pas pulvériser à proximité de sources d’allumage
telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts,
flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et
étincelles générées par la connexion et déconnexion
de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.
De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie
dans les zones avoisinantes.
fNe pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas
s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peu-
vent causer des conditions dangereuses.
fPorter en plus un équipement de protection individuel-
le tels que gants et masques anti-poussières ou respira-
teur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de
produits chimiques. Les équipements de sécurité pour
certaines conditions réduisent l’exposition des personnes
aux substances dangereuses.
fNe pas pulvériser vers soi-même ou vers d’autres per-
sonnes ou des animaux. Tenir vos mains et toute autre
partie de votre corps à l’écart du jet. Au cas où le jet pé-
nétrerait dans la peau, consulter immédiatement un
médecin. Le produit peut pénétrer dans la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
fNe pas traiter une injection comme une simple blessu-
re. Le jet à haute pression peut injecter des produits toxi-
ques dans votre corps et causer de graves blessures. Dans
le cas d’une injection dans la peau, consulter immédiate-
ment un médecin.
fTenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir
compte des repères sur le pot ou des informations du
fabricant du produit, y compris de la nécessité de por-
ter un équipement de protection personnel. Respecter
impérativement les indications du fabricant pour réduire le
danger d’incendie ou les blessures causées par les toxi-
ques, les carcinogènes etc.
fN’utiliser que des inserts de buse spécifiés par le fabri-
cant. Ne jamais pulvériser sans protection de buse.
L’utilisation d’un un insert de buse spécial équipé de la pro-
tection de buse appropriée réduit la probabilité qu’un jet
haute pression ne pénètre dans la peau et injecte des toxi-
ques dans le corps.
fAttention lors du nettoyage ou remplacement des in-
serts de buse. Au cas où l’insert de buse se boucherait
pendant la pulvérisation, suivre les indications du fa-
bricant pour arrêter l’appareil ou pour détendre la
pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. Les li-
quides sous haute-pression peuvent passer à travers la
peau, injecter des produits toxiques dans le corps et cau-
ser ainsi des blessures graves.
fMaintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur
du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et
d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir
les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut
donner lieu un choc électrique.
fNe laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisa-
tion fine.
fLes enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le système de pulvérisation fine à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement du système de pulvérisation fine.
Autrement, il y a un risque de mauvaise utilisation et de
blessures.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électrique n’est conçu que pour la pulvérisation de
peintures contenant des solvants et diluables à l’eau, de gla-
cis, de vernis transparents, de couches de finition de véhicu-
les, de décapants, de lasures, de produits phytosanitaires,
d’huiles et de produits de désinfection.
L’outil électrique n’est pas approprié pour traiter les peintu-
res de dispersion ou au latex, les lessives alcalines, les pro-
duits de revêtement acides, les produits de pulvérisation gra-
nuleux ou contenant des substances solides ni pour les
matériaux anti-écabloussure et anti-goutte.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur les pages graphi-
ques.
1 Pistolet-pulvérisateur
2Clapet à air
3Ecrou-raccord
4Repère pour la fermeture SDS
5Molette de présélection de la quantité du produit de
pulvérisation
6Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)
7Rallonge pour pied (seulement pour le récipient de
800 ml)
8Récipient pour le produit de pulvérisation, 800 ml
Récipient pour le produit de pulvérisation, 600 ml*
9Interrupteur
10 Tuyau de montée avec joint de récipient
vert : pour le récipient de 800 ml
blanc : pour le récipient de 600 ml*
11 Buse
12 Joint de buse
OBJ_BUCH-420-002.book Page 22 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
13 Tuyau flexible
14 Fermeture SDS
15 Unité de base
16 Bouton de réglage pour la mise en marche/l’arrêt et pour
la régulation du débit d’air
17 Dépose du pistolet-pulvérisateur
18 Raccord de tuyau (unité de base)
19 Poignée
20 Compartiment pour accessoires
21 Couvercle du filtre à air
22 Gobelet gradué
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 74 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con-
formité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux règlements des directives
2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Raccordement du tuyau flexible
(voir figures A1 –A2)
– Retirez le tuyau d’aération 13 du compartiment pour ac-
cessoires 20.
– Enlevez les capots de protection des deux extrémités du
tuyau flexible.
Raccordement au pistolet-pulvérisateur :
– Bien enfoncer une fermeture SDS 14 du tuyau flexible con-
formément à la flèche bien dans le raccord du pistolet-pul-
vérisateur 6.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-
quette de façon perceptible.
Raccordement de l’unité de base :
– Bien enfoncer la deuxième fermeture SDS du tuyau flexible
conformément à la flèche dans le raccord de l’unité de ba-
se 18.
– Tournez la fermeture SDS jusqu’à ce que le blocage s’encli-
quette de façon perceptible.
Note : Après l’utilisation, protégez les extrémités du tuyau à
nouveau avec les capots de protection.
Système de pulvérisation fine PFS 105 E
N° d’article 3 603 B06 2..
Puissance nominale absorbée W 350
Débit g/min 150
Puissance de pulvérisation W 0–105
Temps nécessaire pour 5 m2
l’application de la peinture min 6
Volume du récipient pour
produit de pulvérisation ml 800
Longueur du tuyau flexible m3,4
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 4,9
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 23 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
24 | Français
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Fonctionnement
Préparation du travail
fIl est strictement interdit d’effectuer des travaux de
pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains
directement attenant à ceux-ci.
Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou
autres produits de pulvérisation à ne prendre que des pro-
duits non polluants.
Préparation de la surface à pulvériser
Note : Couvrez largement et soigneusement l’espace avoisi-
nant de la surface à pulvériser.
Le brouillard de pulvérisation pollue l’espace avoisinant. Lors
de l’utilisation à l’intérieur, toutes les surfaces non couvertes
peuvent être contaminées.
La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de
gras.
– Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière
de ponçage.
Produits de pulvérisation appropriés et dilutions
recommandées
fLors du processus de dilution, veillez à ce que le produit
de pulvérisation et le diluant correspondent. L’utilisa-
tion d’un diluant non approprié provoque la formation de
grumeaux bouchant le pistolet-pulvérisateur.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec des
peintures à dispersion (peinture murale).
Veuilez également prendre en compte les instructions d’utili-
sation des fabricants des produits de pulvérisation.
Diluer le produit de pulvérisation
Pour du produit de pulvérisation qui doit être dilué, procédez
de la manière suivante :
– Prenez le gobelet gradué 22.
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Remplissez le récipient pour le produit de pulvérisation 8
avec suffisamment de produit de pulvérisation. (voir
« Remplir le produit de pulvérisation », page 24)
– Diluez le produit de pulvérisation de 10 % avec du diluant.
Par exemple:
– Agitez bien le produit de pulvérisation.
– Effectuez une pulvérisation d’essai sur une surface-té-
moin. (voir « Pulvérisation », page 25)
Si vous obtenez une diffusion optimale, vous pouvez com-
mencer à pulvériser.
ou
Si le résultat n’est pas satisfaisant ou que la peinture ne sort
pas, procédez conformément à la description « Guide de
dépannage » à la page 26.
Remplir le produit de pulvérisation (voir figures C1–C2)
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
– Dévissez le récipient 8 du pistolet-pulvérisateur.
– Tournez le tuyau de montée 10 de sorte que le produit de
pulvérisation puisse être pulvérisé presque sans résidus :
– Remplissez le récipient du produit de pulvérisation et vis-
sez le récipient fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
fDurant l’utilisation, l’unité de base doit toujours être
placée horizontalement sur une surface plane. Ne bas-
culez jamais l’unité de base et ne la placez jamais verti-
calement lorsqu’elle est mise en marche.
fVeillez à ce que l’unité de base ne puisse pas aspirer de
la poussière ou d’autres encrassements pendant la mi-
se en service.
fVeillez à ne jamais pulvériser l’unité de base.
Mise en marche
– Placez l’unité de base toujours horizontalement sur une
surface plane et propre.
– Branchez la fiche dans la prise.
– Prenez le pistolet-pulvérisateur en main et dirigez-le vers la
surface à pulvériser.
– Pour la mise en marche, tournez le bouton de réglage 16 se
trouvant sur l’unité de base à fond vers la droite.
Il est recommandé de commencer avec le débit d’air
maximal. (« Réglage du débit d’air », voir page 25)
– Appuyez sur l’interrupteur 9 du pistolet-pulvérisateur.
Note : Si l’unité de base est mise en marche, de l’air s’échappe
toujours de la buse 11.
Arrêt
– Relâchez l’interrupteur 9 et tournez le bouton de réglage
16 à fond vers la gauche.
– Placez le pistolet-pulvérisateur dans la dépose 17.
– Retirez la fiche de la prise de courant.
Produit de pulvérisation Degré de dilution
recommandé
Lazures, décapants, huiles, glacis,
imprégnations, fond anti-rouille non dilués
Produits de désinfection, produits
phytosanitaires, eau, décolleuse de
papiers peints
non dilués
Peintures diluables par solvants ou à
l’eau, couches de fond, laques pour
radiateurs, couches de finition pour
véhicules, glacis de couches épaisses
dilué de 10 % min.
produit de pulvérisation
quantité originale [ml] 200 300 400 500
diluant [ml] 20 30 40 50
pour les travaux de pulvérisa-
tion auprès d’objets disposés
à plat
vers l’avant dans le sens
de la buse
pour les travaux de pulvérisa-
tion au-dessus de la tête vers l’arrière dans le sens
de la poignée
OBJ_BUCH-420-002.book Page 24 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Instructions d’utilisation
Pulvérisation (voir figures D–E)
Note : Tenez compte de la direction du vent si vous utilisez
l’outil électroportatif à l’extérieur.
– Effectuez d’abord une pulvérisation d’essai et réglez la dif-
fusion et la quantité du produit de pulvérisation conformé-
ment au produit de pulvérisation. (pour les réglages, voir
les chapitres suivants)
– Tenez impérativement le pistolet-pulvérisateur à une dis-
tance régulière de 5 – 15 cm verticalement par rapport à
l’objet à pulvériser.
– Commencez le processus de pulvérisation à l’extérieur de
la surface à pulvériser.
– En fonction du réglage de la diffusion, faites passer le pis-
tolet-pulvérisateur régulièrement de la gauche vers la droi-
te ou du haut vers le bas.
On obtient une surface régulière si les bandes se chevau-
chent de 4 – 5 cm.
– Evitez les interruptions sur la surface à pulvériser.
Un guidage régulier du pistolet-pulvérisateur résulte en une
qualité de surface uniforme.
Une distance et un angle de pulvérisation irréguliers entraî-
nent une formation élevée de brouillards de peinture et ainsi
une surface non uniforme.
– Terminez le processus de pulvérisation en dehors de la sur-
face à pulvériser.
Ne videz jamais complètement le récipient du produit de pul-
vérisation. Si le tuyau de montée ne se trouve plus dans le pro-
duit de pulvérisation, le brouillard de peinture est interrompu
ce qui entraîne une surface non uniforme.
Si le produit de pulvérisation se dépose auprès de la buse et
du clapet à air, nettoyez les deux éléments au moyen du di-
luant utilisé.
Réglage de la diffusion (voir figure F)
fN’actionnez jamais l’interrupteur 9 pendant que vous
réglez le clapet à air 2.
– Desserrez l’écrou-raccord 3.
– Tournez le clapet à air 2 dans la position souhaitée.
– Resserrez l’écrou-raccord.
Réglage de la quantité du produit de pulvérisation
(voir figure G)
– Tournez la molette de réglage 5 pour régler la quantité de
produit de pulvérisation souhaitée :
I: quantité minimale du produit de pulvérisation,
IIII : quantité maximale du produit de pulvérisation.
Réglage du débit d’air (voir figure H)
– Tournez le bouton de réglage 16 pour régler le débit d’air et
la pression du produit de pulvérisation utilisé.
Il est recommandé de commencer avec le débit d’air maximal.
Transport
Pour le transport, il est possible de déposer le pistolet-pulvé-
risateur ou un récipient fermé pour le produit de pulvérisation
dans la dépose 17. Le dispositif de fixation maintient le pisto-
let-pulvérisateur bien dans la dépose. Le produit de pulvérisa-
tion ne peut pas s’écouler.
– Mettez le pistolet-pulvérisateur sur la dépose et appuyez-
le contre la résistance jusqu’à ce qu’il se trouve fermement
dans la dépose.
Clapet à air Jet Utilisation
A
jet plat vertical pour sens de
travail horizontal
B
jet plat horizontal pour sens de
travail vertical
C
jet rond pour angles, bords et
endroits d’accès difficile
Quantité du produit de
pulvérisation Réglage
Trop de produit de pulvérisa-
tion sur la surface à pulvériser : Il faut réduire la quantité de
produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens I.
Pas assez de produit de
pulvérisation sur la surface à
pulvériser :
Il faut augmenter la quantité
de produit de pulvérisation.
– Tournez la molette 5 dans
le sens IIII.
débit d’air
minimal débit d’air
maximal
Débit d’air Réglage
Le brouillard de peinture est
trop fort : Il faut réduire le débit d’air.
– Tournez le bouton de
réglage 16 vers la
gauche.
Pulvérisation trop grosse : Il faut augmenter le débit
d’air.
– Tournez le bouton de
réglage 16 vers la droite.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 25 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
26 | Français
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Nettoyage (voir figures I–K)
Un nettoyage soigné est indispensable pour un fonctionne-
ment impeccable du pistolet-pulvérisateur. Dans le cas d’un
nettoyage non effectué ou non conforme, aucune garantie
n’est assumée.
Nettoyez toujours le pistolet-pulvérisateur et le récipient du
produit de pulvérisation avec le diluant correspondant (sol-
vant ou eau) pour le produit de pulvérisation utilisé.
Ne plongez jamais le pistolet-pulvérisateur complet dans le
détergent.
Ne nettoyez jamais les alésages des buses et d’air du pistolet-
pulvérisateur avec des objets métalliques aigus.
Ne remettez pas le produit de pulvérisation dilué dans le pro-
duit de pulvérisation original pour le stockage.
Nettoyez très soigneusement le pistolet-pulvérisateur si vous
avez utilisé des produits de pulvérisation nocifs pour la santé.
– Eteignez l’unité de base et appuyez sur l’interrupteur 9 du
pistolet-pulvérisateur pour que le produit de pulvérisation
puisse recouler dans le récipient.
– Dévissez le récipient 8 et purgez le produit de pulvérisa-
tion restant.
– Remplissez le diluant (solvant ou eau) dans le récipient et
revissez-le sur le pistolet-pulvérisateur.
– Secouez plusieurs fois le pistolet-pulvérisateur.
– Remettez en marche l’unité de base et pulvérisez le diluant
dans un pot de matériau vide.
– Répétez les trois dernières opérations jusqu’à ce que du di-
luant clair sorte du pistolet-pulvérisateur.
– Eteignez à nouveau l’unité de base.
– Videz complètement le récipient 8.
– Contrôlez si le tuyau de montée avec le joint de récipient
10 est exempt de produit de pulvérisation et sans domma-
ges.
– Nettoyez l’extérieur du récipient et du pistolet-pulvérisa-
teur au moyen d’un chiffon humidifié avec du diluant.
– Dévissez l’écrou-raccord 3 et le clapet à air 2.
– Nettoyez la buse 11 et l’aiguille de la buse avec du diluant.
De temps en temps, il est en outre nécessaire de nettoyer le
joint de la buse 12.
– Retirez la buse 11 et le joint de la buse 12.
Le cas échéant, utilisez un objet aigu parce que le joint de
la buse repose fermement sur le pistolet-pulvérisateur.
– Nettoyez le joint de la buse avec du diluant.
– Remettez le joint de la buse dans le pistolet-pulvérisateur.
Assurez-vous que la rainure est tournée dans le sens oppo-
sé du pistolet-pulvérisateur.
– Enfoncez la buse sur le corps du pistolet-pulvérisateur et
tournez-la dans la bonne position.
– Montez le clapet à air 2 sur la buse et serrez-le à l’aide de
l’écrou-raccord 3.
Remplacement du filtre à air (voir figure L)
Si le filtre à air est encrassé, il doit être remplacé.
– Retirez le couvercle du filtre à air 21.
– Remplacez le filtre à air.
– Remettez en place le couvercle du filtre à air.
Elimination du produit
Les diluants et restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés en respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement. Respectez les consignes d’élimination in-
diquées par le fabricant et les prescriptions locales concer-
nant l’élimination de déchets spéciaux.
Les produits chimiques polluant ne doivent pas pénétrer dans
la terre, les nappes phréatiques ou les cours d’eau. Ne jetez ja-
mais des produits chimiques polluants dans les
canalisations !
Guide de dépannage
Problème Cause Remède
Le produit de pulvérisation ne
recouvre pas correctement La quantité de produit de pulvérisation est
trop basse Tourner la molette 5 dans le sens IIII
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande Réduire la distance
Pas assez de produit de pulvérisation sur la
surface à pulvériser, la surface n’a pas été
pulvérisée assez souvent
Pulvériser plus souvent la surface
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
La produit de pulvérisation
s’écoule après l’application Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens I
La distance vers la surface à pulvériser est
trop petite
Augmenter la distance
Le produit de pulvérisation est trop liquide Ajouter du produit de pulvérisation original
Le même endroit a été trop souvent
pulvérisé Enlever la peinture et pulvériser moins
souvent lors du deuxième essai
OBJ_BUCH-420-002.book Page 26 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pulvérisation trop grosse Quantité de produit de pulvérisation trop
haute Tourner la molette 5 dans le sens I
Pas assez de débit d’air Tourner le bouton de réglage du débit d’air
16 vers la droite
La buse 11 est encrassée Nettoyer la buse
Pression trop basse dans le récipient 8Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le filtre à air est fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le brouillard de peinture est trop
fort Trop de produit de pulvérisation appliqué Tourner la molette 5 dans le sens I
La distance vers la surface à pulvériser est
trop grande Réduire la distance
Le produit de pulvérisation est trop liquide Réduire le débit d’air, tourner le bouton de
réglage du débit d’air 16 vers la gauche
Le jet produit des pulsations Pas assez de produit de pulvérisation dans le
récipient Rajouter du produit de pulvérisation
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
10 est obturé Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
Le filtre à air est fortement encrassé Remplacement du filtre à air
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Le produit de pulvérisation conti-
nue à couler auprès de la buse Dépôt de produit de pulvérisation auprès de
la buse 11 et du clapet à air 2Nettoyer la buse et le clapet à air
La buse 11 est usée Remplacer la buse
La buse 11 est desserrée Serrer 3 l’écrou-raccord
Aucun produit de pulvérisation ne
sort de la buse Le bouton de réglage du débit d’air 16 a été
tourné trop vers la gauche Tourner le bouton de réglage du débit d’air
16 vers la droite
Aucune pression dans le récipient 8Visser le récipient du produit de pulvérisa-
tion correctement sur le pistolet-pulvérisa-
teur
Le tuyau de montée 10 est desserré Serrer le tuyau de montée
La buse 11 est bouchée Nettoyer la buse
Le tuyau de montée 10 est bouché Nettoyer le tuyau de montée
L’alésage de ventilation du tuyau de montée
10 est obturé Nettoyer le tuyau de montée et l’alésage
Le produit de pulvérisation est trop visqueux Diluer à nouveau le produit de pulvérisation
de 10 % et effectuer une pulvérisation
d’essai
Problème Cause Remède
OBJ_BUCH-420-002.book Page 27 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
28 | Español
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Le pistolet-pulvérisateur, l’unité électrique ainsi que leurs ac-
cessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une
voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea todas las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, inclusive
las fichas de datos de seguridad que se adjuntan con las
pinturas y disolventes, así como las señales de aviso en
sus envases. En caso de no atenerse a las indicaciones de se-
guridad e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocu-
ción, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad en el puesto de trabajo
fMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre el
aparato.
Seguridad eléctrica
fEl enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
fNo exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren lí-
quidos en su interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
fNo utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
fAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
fSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
fUtilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Aplicación y trato de la herramienta eléctrica
fNo utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
fGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede re-
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-420-002.book Page 28 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
sultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas
por personas inexpertas.
fEmplee esta herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
fÚnicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato.
Instrucciones de seguridad para equipos
aerográficos
fMantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo, no
debiendo encontrarse en ella envases de pintura ni de
disolvente, trapos, ni demás materiales combustibles.
Peligro de autoinflamación. Cuide que en todo momento
estén disponibles, y en condiciones para funcionar, extin-
tores/aparatos de extinción.
fVentile bien el área de trabajo y procure la entrada de
suficiente aire fresco en todo el local. La evaporación de
disolventes combustibles crea un ambiente explosivo.
fNo pulverice ni utilice para limpiar materiales cuyo
punto de inflamación sea inferior a 21 °C. Emplee ma-
teriales a base de agua, hidrocarburos poco volátiles o
materiales similares. La evaporación de disolventes fácil-
mente volátiles crea un ambiente explosivo.
fNo pulverice en las proximidades de focos de ignición
como chispas producidas por descarga electrostática,
llamas abiertas, llamas piloto, objetos calientes, moto-
res, cigarrillos, chispas producidas por la conexión y
desconexión de cables eléctricos o por la operación de
conmutadores. Las chispas producidas en estos casos
pueden provocar la inflamación del ambiente.
fNo pulverice materiales sobre los que no tenga conoci-
miento de que puedan ser peligrosos. Los materiales
desconocidos pueden constituir unas condiciones peligro-
sas.
fUtilice un equipo de protección personal adicional, co-
mo guantes de protección y una mascarilla protectora o
respiratoria adecuados, al pulverizar o manipular pro-
ductos químicos. La utilización de un equipo de protec-
ción adecuado reduce la exposición a sustancias peligro-
sas.
fNo dirija el chorro de pulverización contra Ud. mismo,
contra otras personas, ni contra animales. Mantenga
alejadas del chorro de pulverización las manos y demás
partes del cuerpo. En el caso de que el chorro de pulve-
rización llegue a traspasar su piel acuda inmediatamen-
te a un médico. El material pulverizado puede incluso lle-
gar a traspasar un guante y su piel, llegando a infiltrarse en
su cuerpo.
fUna infiltración de material no deberá tratarse como
un simple corte. Un chorro a alta presión puede infiltrar
sustancias tóxicas en su cuerpo y comportar serias lesio-
nes. En el caso de una infiltración a través de la piel recurra
inmediatamente a un médico.
fPreste atención a los posibles peligros que pudiera al-
bergar el material a pulverizar. Observe las señales en
el envase y las informaciones del fabricante del mate-
rial a pulverizar, así como la posible solicitud de utilizar
un equipo de protección personal al procesar el pro-
ducto. Deberán respetarse las instrucciones del fabrican-
te con el fin de reducir el riesgo de incendio, o a accidentar-
se con sustancias tóxicas, cancerígenas, etc.
fÚnicamente utilice los insertos de boquilla especifica-
dos por el fabricante. Jamás pulverice si tener monta-
da la protección de boquillas. La utilización combinada
de un inserto de boquilla especial con una protección de
boquilla adecuada reduce la probabilidad de que el chorro
de alta presión traspase la piel e infiltren sustancias tóxi-
cas en el cuerpo.
fCuidado al limpiar y cambiar los insertos de boquilla. Si
durante la aplicación el inserto de boquilla llegase a
obstruirse, antes de desmontar la boquilla para su lim-
pieza, observe las instrucciones del fabricante para
desconectar el aparato y dejarlo sin presión. Los líqui-
dos a alta presión pueden traspasar la piel e infiltrar sus-
tancias tóxicas en el cuerpo acarreando así serias lesiones.
fMantenga libre de pintura y demás líquidos el enchufe
de red y el gatillo de accionamiento de la pistola. Jamás
soporte el cable sujetándolo por las conexiones enchu-
fables. En caso de no atenerse a ello puede quedar ex-
puesto a una descarga eléctrica.
fVigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el equipo aerográfico.
fLos niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
equipo aerográfico de forma segura, no deberán utili-
zar el mismo sin ser supervisados o instruidos por una
persona responsable. En caso contrario existe el riesgo
de un manejo incorrecto y de lesión.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 29 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
30 | Español
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada exclusivamente pa-
ra pulverizar pintura a base de disolvente o diluible en agua,
veladuras, imprimaciones, barnices, pinturas para carroce-
ría, tintes, conservadores de la madera, productos fitosanita-
rios, aceites y desinfectantes.
La herramienta eléctrica no es apropiada para procesar pintu-
ras dispersantes, pinturas de látex, soluciones cáusticas, re-
cubrimientos que contengan ácido, material pulverizable que
contenga granulados u otras partículas sólidas, así como ma-
teriales con inhibidores para la pulverización o goteo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1 Pistola de pulverización
2Tapa de aire
3Tuerca de sujeción
4Marca para el racor SDS
5Regulador de material pulverizado
6Conexión para manguera (pistola de pulverización)
7Prolongador del pie (sólo para depósito de 800 ml)
8Depósito de material, 800 ml
Depósito de material, 600 ml*
9Gatillo
10 Tubo de aspiración con junta del depósito
verde: para depósito de 800 ml
blanco: para depósito de 600 ml*
11 Boquilla
12 Junta de la boquilla
13 Manguera de aire
14 Racor SDS
15 Unidad base
16 Mando giratorio de conexión/desconexión y de ajuste
del caudal de aire
17 Alojamiento para la pistola de pulverización
18 Conexión para manguera (unidad base)
19 Empuñadura
20 Compartimento para accesorios
21 Tapa del filtro de aire
22 Copa viscosimétrica
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 74 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y
las directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE,
modificaciones inclusive.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Equipo aerográfico PFS 105 E
Nº de artículo 3 603 B06 2..
Potencia absorbida nominal W 350
Caudal g/min 150
Potencia de pulverización W 0–105
Tiempo precisado para pintar
5m
2min 6
Capacidad del depósito de
material ml 800
Longitud de la manguera de
aire m3,4
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 4,9
Clase de protección /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 30 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaje
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Conexión de la manguera de aire
(ver figuras A1–A2)
– Saque la manguera de aire 13 del compartimento para ac-
cesorios 20.
– Desprenda los tapones de ambos extremos de la mangue-
ra de aire.
Conexión a la pistola de pulverización:
– Conecte firmemente uno de los racores SDS 14 de la man-
guera de aire en la conexión de la pistola de pulverización
6 siguiendo la indicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.
Conexión a la unidad base:
– Inserte firmemente el segundo racor SDS de la manguera
de aire en la conexión de la unidad base 18 siguiendo la in-
dicación de la flecha.
– Gire el racor SDS hasta enclavarlo perceptiblemente.
Observación: Tras su uso, proteja nuevamente los extremos
de la manguera cerrándolos con los tapones.
Operación
Preparativos para el trabajo
fNo está permitido realizar trabajos de pulverización al
borde de las aguas, o en áreas adyacentes en las inme-
diaciones del área de aprovechamiento.
Al comprar pinturas, barnices y sustancias para pulverización
observar su compatibilidad con el medio ambiente.
Preparación de la superficie a tratar
Observación: Cubra amplia y meticulosamente el entorno del
área a tratar.
La niebla pulverizada ensucia el entorno. Al aplicarse en inte-
riores pueden llegar a ensuciarse todas las superficies sin cu-
brir.
El área a tratar deberá estar limpia, seca y exenta de grasa.
– Lije las superficies lisas para darles mayor aspereza y eli-
mine después el polvo producido.
Productos que pueden pulverizarse y diluyentes
recomendados
fAl efectuar la dilución deberá observarse que sean
compatibles el material y la dilución. Si se aplica un dilu-
yente inapropiado pueden formarse grumos que harían
que se atasque la pistola de pulverización.
El aparato no es adecuado para procesar pinturas de disper-
sión (pinturas para pared).
Observe también las instrucciones de aplicación del fabrican-
te del producto a pulverizar.
Dilución del material a pulverizar
En caso de tener que diluir el material a pulverizar, proceda de
la siguiente manera:
– Tome la copa viscosimétrica 22.
– Remueva bien el material.
– Llene el depósito 8 con una cantidad suficiente de mate-
rial. (ver “Llenado del material a pulverizar”, página 31)
– Diluya con un 10 % de diluyente el material a pulverizar.
Por ejemplo:
– Remueva bien el material.
– Pulverice sobre una superficie de prueba para comprobar
el resultado obtenido. (ver “Pulverización”, página 32)
Si el resultado obtenido es óptimo, puede Ud. comenzar a
pintar.
o
Si el resultado obtenido al pulverizar el material no fuese sa-
tisfactorio, o si no saliese pintura, proceda según se describe
en “Eliminación de fallos” en la página 34.
Llenado del material a pulverizar (ver figuras C1–C2)
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
– Desenrosque el depósito 8 de la pistola de pulverización.
– Oriente el tubo de aspiración 10 de manera que le sea po-
sible pulverizar casi todo el material:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material a pulverizar Dilución
recomendada
Conservantes de madera, tintes, aceites,
veladuras, impregnaciones,
imprimaciones anticorrosivas
sin diluir
Desinfectantes, productos fitosanitarios,
agua, desprendedor de empapelados sin diluir
Pinturas diluibles en disolvente o agua,
imprimaciones, esmaltes para radiado-
res, pinturas para carrocería y veladuras
de capa gruesa
dilución del 10 %,
mínimo
Material a pulverizar sin
rebajar [ml] 200 300 400 500
Diluyente [ml] 20 30 40 50
Pulverización inclinada hacia
abajo Hacia delante en dirección
a la boquilla
Pulverización por encima de
la cabeza Hacia atrás en dirección a
la empuñadura
OBJ_BUCH-420-002.book Page 31 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
32 | Español
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
– Llene el depósito con material y enrósquelo firmemente en
la pistola.
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
fLa unidad base deberá funcionar siempre teniéndola
colocada horizontalmente sobre una superficie plana.
Jamás incline o ponga en posición vertical la unidad ba-
se estando ésta conectada.
fPreste atención a que la unidad base no pueda aspirar
polvo u otras suciedades durante el funcionamiento.
fTenga cuidado de no pulverizar jamás material contra
la unidad base.
Conexión
– Siempre coloque horizontalmente la unidad base sobre
una superficie plana y limpia.
– Conecte el enchufe a la red.
– Agarre la pistola de pulverización con la mano y diríjala
contra la superficie a tratar.
– Para conectar la unidad base gire hacia la derecha, hasta el
tope, el mando giratorio 16.
Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire
máximo. (“Ajuste del caudal de aire”, ver página 33)
– Accione el gatillo 9 de la pistola de pulverización.
Observación: Estando conectada la unidad base sale conti-
nuamente aire por la boquilla 11.
Desconexión
– Suelte el gatillo 9 y gire hacia la izquierda, hasta el tope, el
mando giratorio 16.
– Deposite la pistola de pulverización en el alojamiento 17.
– Saque el enchufe de la toma de corriente.
Instrucciones para la operación
Pulverización (ver figuras D–E)
Observación: Tenga en cuenta la dirección del viento si em-
plea la herramienta eléctrica al aire libre.
– Efectúe primero una pulverización de prueba y ajuste la
forma del chorro y la cantidad pulverizada de acuerdo al
material empleado. (ajuste según párrafos siguientes)
– Mantenga la pistola de pulverización perpendicularmente
y con una separación uniforme entre 5 – 15 cm respecto
al área a pulverizar.
– Comience a pulverizar un poco antes de comenzar el área
a tratar.
– Guíe uniformemente la pistola de pulverización, ya sea ho-
rizontalmente o verticalmente, de acuerdo a la forma del
chorro seleccionada.
La calidad de acabado de la superficie resulta uniforme si
las franjas se solapan unos 4 – 5 cm.
– No interrumpa su trabajo dentro del área que está tratan-
do.
El guiado uniforme de la pistola de pulverización permite ob-
tener una calidad homogénea de la superficie.
Una separación y un ángulo de pulverización desiguales pro-
vocan neblina de pintura en exceso y a raíz de ello una super-
ficie irregular.
– Termine de pulverizar fuera del área que acaba de tratar.
Jamás pulverice hasta vaciar completamente el depósito. Si
el tubo de aspiración no queda sumergido en el material se in-
terrumpe el chorro de pulverización y el acabado de la super-
ficie es irregular.
Si el material a pulverizar se deposita sobre la boquilla y la ta-
pa de aire, limpie ambas piezas con el diluyente empleado.
Ajuste de la forma del chorro (ver figura F)
fNunca accione el gatillo 9 mientras esté ajustando la ta-
pa de aire 2.
– Afloje la tuerca de sujeción 3.
– Gire la tapa de aire 2 a la posición deseada.
– Apriete firmemente de nuevo la tuerca de sujeción.
Ajuste de la cantidad pulverizada (ver figura G)
– Gire el regulador 5 para ajustar la cantidad que desee pul-
verizar:
I: cantidad mínima,
IIII: cantidad máxima.
Tapa de aire Chorro Aplicación
A
Chorro elíptico vertical para
guiado horizontal
B
Chorro elíptico horizontal para
guiado vertical
C
Chorro circular para esquinas,
cantos y puntos difícilmente
accesibles
Cantidad pulverizada Ajuste
La cantidad pulverizada es
excesiva: Reducir la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador 5 en
dirección I.
La cantidad pulverizada es in-
suficiente: Aumentar la cantidad
pulverizada.
– Gire el regulador 5 en
dirección IIII.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 32 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Ajuste del caudal de aire (ver figura H)
– Gire el mando 16 para adaptar el caudal de aire y la presión
al material a pulverizar empleado.
Se recomienda comenzar ajustando el caudal de aire máximo.
Transporte
Para el transporte puede depositarse la pistola de pulveriza-
ción, o un envase cerrado del material a pulverizar, en el alo-
jamiento 17. El sistema de sujeción que incorpora permite
una firme sujeción de la pistola de pulverización en el aloja-
miento. El material no puede derramarse.
– Coloque la pistola de pulverización en el alojamiento y pre-
siónela hacia abajo hasta vencer el punto de resistencia,
de manera que quede firmemente sujeta.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Limpieza (ver figuras I–K)
Es imprescindible limpiar de forma apropiada la pistola de
pulverización para lograr que funcione correctamente. El de-
recho a garantía se denegará en caso de no haberse efectua-
do una limpieza o si ésta fuese deficiente.
Siempre limpie la pistola de pulverización y el depósito de ma-
terial con el diluyente correspondiente (disolvente o agua)
con arreglo al material empleado.
Jamás sumerja la pistola de pulverización completa en el dilu-
yente.
En ningún caso limpie los orificios de la boquilla y de aire de la
pistola de pulverización con objetos metálicos en punta.
No vacíe el sobrante del material ya diluido en el envase del
material original.
Limpie meticulosamente la pistola si ha pulverizado con ella
sustancias nocivas para la salud.
– Desconecte la unidad base y accione el gatillo 9 de la pisto-
la de pulverización para que el material pueda retornar al
depósito.
– Desenrosque el depósito 8 y vacíe el sobrante de material.
– Eche algo de diluyente (disolvente o agua, según el caso)
en el depósito y enrósquelo firmemente en la pistola.
– Agite varias veces la pistola de pulverización.
– Conecte la unidad base y pulverice el diluyente dentro de
un envase de material vacío.
– Repita los últimos tres pasos tantas veces como sea nece-
sario hasta conseguir que salga diluyente limpio de la pis-
tola de pulverización.
– Desconecte nuevamente la unidad base.
– Vacíe completamente el depósito 8.
– Verifique que el tubo de aspiración y la junta del depósito
10 estén libres de material y en buen estado.
– Limpie exteriormente el depósito y la pistola de pulveriza-
ción con un paño humedecido con diluyente.
– Desenrosque la tuerca de sujeción 3 y la tapa de aire 2.
– Limpie la boquilla 11 y la aguja de la boquilla con diluyente.
De vez en cuando deberá limpiarse también la junta de la bo-
quilla 12.
– Desmonte la boquilla 11 y la junta de la boquilla 12.
Si la junta de la boquilla se resistiese a ser desmontada de
la pistola de pulverización, desprenda la misma emplean-
do un objeto con punta.
– Limpie la junta de la boquilla con diluyente.
– Vuelva a montar la junta de la boquilla en la pistola de pul-
verización. Observe en ello que la cara con la ranura mire
hacia fuera.
– Inserte la boquilla en el cuerpo de la pistola y gírela a la po-
sición correcta.
– Coloque la tapa de aire 2 sobre la boquilla y fíjela con la
tuerca de sujeción 3.
Cambiar filtro de aire (verfigura L)
Si el filtro de aire está sucio, deberá cambiarse.
– Desmonte la tapa del filtro de aire 21.
– Sustituya el filtro de aire.
– Vuelva a montar la tapa del filtro de aire.
Eliminación del material
El diluyente y los restos de material a pulverizar deberán des-
echarse de manera ecológica. Observe las indicaciones del
fabricante para la eliminación y las prescripciones locales so-
bre la eliminación de residuos peligrosos.
Los productos químicos perjudiciales para el medio ambiente
no deberán acceder a la tierra, ni a las aguas subterráneas ni
de superficie. ¡Jamás vierta en la canalización productos quí-
micos perjudiciales para el medio ambiente!
caudal de aire
mínimo caudal de aire
máximo
Caudal de aire Ajuste
Neblina de pintura excesiva: Reducir el caudal de aire.
– Gire hacia la izquierda el
mando giratorio 16.
Pulverización demasiado
basta: Aumentar el caudal de aire.
– Gire hacia la derecha el
mando giratorio 16.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 33 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
34 | Español
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Eliminación de fallos
Problema Causa Solución
El material pulverizado no cubre
bien Cantidad de material demasiado pequeña Girar el regulador 5 en dirección IIII
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Cantidad de material pulverizado
insuficiente por haberse aplicado pocas
capas de pintura.
Aplicar más capas de pintura
Material demasiado espeso Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
El material pulverizado forma
goterones al aplicarlo Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección I
Separación demasiado pequeña respecto al
área a tratar Aumentar la separación
Material demasiado líquido Agregar material del envase original (sin
diluir)
El material se ha pulverizado demasiadas ve-
ces contra el mismo punto Decapar la pintura y no pulverizar tantas
veces contra el mismo punto en el segundo
intento
Pulverización demasiado basta La cantidad de material pulverizado es
excesiva Girar el regulador 5 en dirección I
Caudal de aire demasiado bajo Girar hacia la derecha el mando giratorio del
caudal de aire 16
Boquilla 11 sucia Limpiar boquilla
La presión generada en el depósito 8 es
demasiado baja Enroscar a fondo el depósito de material en
la pistola de pulverización
Material demasiado espeso Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Filtro de aire muy sucio Cambiar filtro de aire
Neblina de pintura excesiva Se ha aplicado demasiado material Girar el regulador 5 en dirección I
Separación excesiva respecto al área a tratar Reducir la separación
Material demasiado líquido Reducir el caudal de aire girando hacia la
izquierda el mando giratorio del caudal de
aire 16
El chorro pulverizado es pulsante Muy poco material en el depósito Rellenar material
Orificio de salida de aire del tubo de
aspiración 10 obturado Limpiar el tubo de aspiración y el orificio
Filtro de aire muy sucio Cambiar filtro de aire
Material demasiado espeso Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
El material pulverizado gotea por la
boquilla Material adherido a la boquilla 11 y a la tapa
de aire 2Limpiar la boquilla y la tapa de aire
Boquilla 11 desgastada Cambiar la boquilla
Boquilla 11 floja Apretar la tuerca de sujeción 3
OBJ_BUCH-420-002.book Page 34 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Mantenimiento
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Sierra Gamón 120
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La pistola de pulverización, unidad eléctrica, accesorios y em-
balajes deberán someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
No sale material por la boquilla El mando giratorio del caudal de aire 16 se
ha girado demasiado hacia la izquierda Girar hacia la derecha el mando giratorio del
caudal de aire 16
No se genera presión en el depósito 8Enroscar a fondo el depósito de material en
la pistola de pulverización
Tubo de aspiración 10 flojo Meter a presión el tubo de aspiración
Boquilla 11 obstruida Limpiar boquilla
Tubo de aspiración 10 obstruido Limpiar el tubo de aspiración
Orificio de salida de aire del tubo de
aspiración 10 obturado Limpiar el tubo de aspiración y el orificio
Material demasiado espeso Diluir nuevamente en un 10 % el material a
pulverizar y efectuar una pulverización de
prueba
Problema Causa Solución
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-420-002.book Page 35 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
36 | Português
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de segurança e
as instruções, inclusive as folhas de da-
dos de segurança fornecidas com as tintas e solventes e as
placas de advertência sobre os recipientes. O desrespeito
das indicações de segurança e das instruções pode causar
choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
para futuras consultas.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com
corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctri-
cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança no local de trabalho
fManter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que seja perdido o controle sobre o apare-
lho.
Segurança eléctrica
fA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
fManter o aparelho afastado de chuva ou de humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
fNão usar o cabo de forma indevida, como para por
exemplo transportar a ferramenta eléctrica, para pen-
durá-la ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos danificados ou emara-
nhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
fSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão homologados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
fSe não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
fUtilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. Utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segu-
rança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica
fNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
fGuardar ferramentas eléctricas, não utilizadas, fora do
alcance das crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
fUtilizar a ferramenta eléctrica, os acessórios e as ferra-
mentas de trabalho, etc. de acordo com as instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar
a situações perigosas.
Assistência
fSó permita que a sua ferramenta eléctrica seja repara-
da por pessoal especializado e qualificado e só com pe-
ças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do aparelho.
Indicações de segurança para sistemas de
pulverização fina
fManter o seu lugar de trabalho sempre limpo, bem ilu-
minado e livre de recipientes de tintas e de solventes,
panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo
de combustão instantânea. Mantenha extintores/apare-
lhos extintores operacionais sempre à disposição.
fAssegure uma boa ventilação na área de pulverização e
suficiente ar fresco em todo o recinto. Solventes infla-
máveis evaporados criam um ambiente explosivo.
fNão pulverizar nem limpar com materiais com um pon-
to de inflamação inferior a 21 °C. Utilizar materiais de
base aquosa, de hidrocarbonetos não voláteis ou mate-
riais semelhantes. Solventes inflamáveis voláteis criam
um ambiente explosivo.
fNão pulverizar nas proximidades de fontes de ignição,
como faíscas electrostáticas, chamas abertas, objec-
tos quentes, motores, cigarros, e faúlhas produzidas ao
conectar e desconectar cabos eléctricos ou durante o
comando de interruptores. Estas fontes de faúlhas po-
dem levar a uma inflamação do ambiente.
fNão pulverizar materiais dos quais não esteja certo de
que apresentem perigo ou não. Materiais desconhecidos
podem criar ambientes perigosos.
fAo pulverizar, ou durante o manuseio com produtos
químicos, deveria usar adicionalmente um equipamen-
to de protecção pessoal, como respectivas luvas pro-
tectoras e máscara protectora ou máscara de protec-
ção respiratória. O uso de equipamentos de protecção
para as respectivas condições reduz a exposição a subs-
tâncias nocivas.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-420-002.book Page 36 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Português | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fNão pulverize sobre si mesmo nem sobre outras pesso-
as nem animais. Mantenha as suas mãos e as outras
partes do corpo afastadas do jacto de pulverização. Se
o jacto de pulverização penetrar na pele, deverá con-
sultar imediatamente um médico. O material pulveriza-
do pode penetrar na pele, até mesmo através de uma luva,
e ser injectado no seu corpo.
fNão trate da injecção como se fosse um simples corte.
Um jacto de alta pressão pode injectar substâncias vene-
nosas no corpo e levar a graves lesões. No caso de uma in-
jecção na pele, entre imediatamente em contacto com um
médico.
fTenha atenção para eventuais perigos do material de
pulverização. Observe as marcações no recipiente ou
as informações do fabricante do material de pulveriza-
ção, inclusive a solicitação de uso de um equipamento
de protecção pessoal. As instruções do fabricante devem
ser seguidas para reduzir o risco de lesões provocadas por
fogo, assim como por venenos, e substâncias canceríge-
nas, etc.
fSó utilizar os bocais especificados pelo fabricante. Ja-
mais pulverizar sem a protecção de bocal montada. A
utilização de um bocal especial, com uma protecção de bo-
cal apropriada, reduz a prossibilidade de um jacto de alta
pressão penetrar na pele e injectar venenos no corpo.
fCuidado ao limpar e substituir os bocais. Se um bocal
for obstruído durante a pulverização, deverá seguir as
instruções do fabricante para desligar o aparelho e
descarregar a pressão antes de remover e limpar o bo-
cal. Líquidos sob alta pressão podem penetrar na pele, in-
jectar veneno no corpo e portanto causar graves lesões.
fManter a ficha do cabo de rede e o gatilho da pistola de
pulverização livres de tintas e de outros líquidos. Ja-
mais segurar o cabo pelas tomadas de ligação para
apoiá-lo. O desrespeito pode ter um choque eléctrico co-
mo consequência.
fSupervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o sistema de pulverização fina.
fCrianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
sistema de pulverização fina com segurança, não de-
vem usar este sistema de pulverização fina sem super-
visão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso
contrário há perigo de um erro de operação e de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é exclusivamente destinada para pul-
verizar tintas, cores transluzentes, cores de fundo, vernizes,
vernizes de acabamento para veículos, mordentes, produtos
de preservação de madeira, produtos fitossanitários, óleos e
desinfectantes.
A ferramenta eléctrica não é apropriada para a aplicação de
tintas de latex, lixívias, materiais de revestimento ácidos, ma-
teriais de pulverização granulados e que contenham partícu-
las sólidas nem de materiais com inibição de pulverização e
de gotejamento.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Pistola de pulverização
2Tampa de ar
3Porca de capa
4Marcação para o fecho SDS
5Roda de ajuste para a quantidade do material de
pulverização
6Conexão da mangueira (Pistola de pulverização)
7Extensão dos pés (só para recipiente de 800 ml)
8Recipiente para material de pulverização, 800 ml
Recipiente para material de pulverização, 600 ml*
9Interruptor de comando
10 Tubo montante com vedação do recipiente
verde: só para recipiente de 800-ml
branco: só para recipiente de 600-ml*
11 Bocal
12 Vedação do bocal
13 Mangueira de ar
14 Fecho SDS
15 Unidade de base
16 Botão giratório para ligar-desligar e para a regulação da
quantidade de ar
17 Apoio para a pistola de pulverização
18 Conexão da mangueira (Unidade de base)
19 Punho
20 Compartimento de acessórios
21 Cobertura do filtro de ar
22 Copo graduado
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente 74 dB(A). Incerteza K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar protecção auricular!
OBJ_BUCH-420-002.book Page 37 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
38 | Português
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60335 e as directivas
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas
as suas alterações.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montagem
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Conectar a mangueira de ar (veja figuras A1 –A2)
– Retirar a mangueira de ar 13 do compartimento de acessó-
rios 20.
– Remover as tampas de protecção das duas extremidades
da mangueira de ar
Conexão a uma pistola de pulverização:
– Encaixar um fecho SDS 14 da mangueira de ar firmemente
na conexão da pistola de pulverização 6, de acordo com a
marcação de seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.
Conexão da unidade de base:
– Encaixar o segundo fecho SDS da mangueira de ar na cone-
xão da unidade de base 18, de acordo com a marcação de
seta.
– Girar o fecho SDS até o travamento engatar audivelmente.
Nota: Após a utilização é necessário proteger novamente as
extremidades com as capas de protecção.
Serviço
Preparação de trabalho
fNão são admissíveis trabalhos de pulverização perto de
águas nem nas respectivas superfícies vizinhas.
Observe a compatibilidade com o meio ambiente ao comprar
tintas, vernizes e produtos de pulverização.
Preparar a superfície a ser pulverizada
Nota: Cobrir bem e amplamente a área em volta da superfície
a ser pulverizada.
A névoa de pulverização contamina o meio-ambiente. Aquan-
do da utilização em interiores é possível que todas as superfí-
cies não cobertas sejam sujas.
A superfície de pulverização deve estar limpa, seca e desen-
gordurada.
– Superfícies lisas devem ser tornadas ásperas e em seguida
será necessário remover o pó.
Materiais apropriados para a pulverização e diluições
recomendadas
fAo pulverizar deverá observar que o material de pulve-
rização e o diluente correspondam. Se for utilizada uma
diluição errada, poderão se formar grumos que podem en-
tupir a pistola de pulverização.
Sistema de pulverização fina PFS 105 E
N° do produto 3 603 B06 2..
Potência nominal consumida W 350
Potência de fluxo g/min 150
Potência de pulverização W 0–105
Tempo necessário para
aplicar 5 m2 de tinta min 6
Volume do recipiente para o
material de pulverização ml 800
Comprimento da mangueira
de ar m3,4
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Classe de protecção /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-
menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-
dividuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 38 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
O aparelho não é apropriado para o processamento de cores
de dispersão (tintas de parede).
Também devem ser observadas as indicações de aplicação
do fabricante do material a ser pulverizado.
Diluir o material de pulverização
Para material de pulverização que deve ser diluído, proceda
da seguinte maneira:
– Pegue o copo graduado 22.
– Misturar bem o material de pulverização.
– Encher suficiente material de pulverização no recipiente
para o material para pulverização 8. (veja “Encher material
de pulverização”, página 39)
– Diluir o material de pulverização por 10 % com produto di-
luente. P. ex.:
– Misturar bem o material de pulverização.
– Executar uma pulverização de ensaio sobre uma superfície
de teste. (veja “Pulverizar”, página 39)
Se for obtido um óptimo resultado de pulverização, poderá
começar a pulverizar.
ou
Se o resultado de pulverização não for satisfatório ou se não
sair tinta nenhuma, proceda como descrito em “Eliminação
de avarias” na página 41.
Encher material de pulverização (veja figuras C1–C2)
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
– Desatarraxar o recipiente 8 da pistola de pulverização.
– Girar o tubo montante 10 de modo que o material de pul-
verização possa ser pulverizado quase sem deixar restos:
– Encher material de pulverização no recipiente e aparafusá-
lo firmemente na pistola de pulverização.
Colocação em serviço
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
fDurante o funcionamento, a unidade de base de sem-
pre estar na posição horizontal sobre uma superfície
plana. A unidade de base não deve ser inclinada nem
posta na posição vertical quando estiver ligada.
fObserve que a unidade de base não possa aspirar pó
nem outras sujidades durante o funcionamento.
fObserve que a unidade de base nunca seja pulverizada.
Ligar
– Só coloque a unidade de base na posição horizontal sobre
uma superfície plana e limpa.
– Introduzir a ficha de rede na tomada.
– Segurar a pistola de pulverização com a mão e apontá-la na
direcção da superfície a ser pulverizada.
– Para ligar a unidade de base é necessário girar o botão gi-
ratório 16 completamente para a direita.
É recomendável iniciar com a máxima quantidade de
ar. (“Ajustar a quantidade de ar”, veja página 40)
– Premir o interruptor de comando 9 da pistola de pulveriza-
ção.
Nota: Quando a unidade de base está ligada, sai sempre ar do
bocal 11.
Desligar
– Soltar o interruptor de comando 9 e girar o botão giratório
16 completamente para a esquerda.
– Colocar a pistola de pulverização no apoio 17.
– Puxar a ficha de rede da tomada.
Indicações de trabalho
Pulverizar (ver figuras D–E)
Nota: Observe a direcção do vento ao utilizar a ferramenta
eléctrica ao ar livre.
– Sempre realizar uma pulverização de teste e ajustar a pul-
verização e a quantidade do material de pulverização de
acordo com o material de pulverização. (Os ajustes encon-
tram-se nos trechos a seguir)
– É imprescindível segurar a pistola de pulverização numa
distância uniforme de 5 – 15 cm verticalmente ao objecto
a ser pulverizado.
– Começar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
– Movimentar a pistola de pulverização uniformemente na
transversal ou para cima e para baixo de acordo com o
ajuste da pulverização.
Uma qualidade uniforme da superfície é alcançada se as
pistas forem soprepostas por 4 – 5 cm.
– Evitar interrupções dentro da superfície a ser pulverizada.
Uma condução uniforme da pistola de pulverização produz
uma qualidade uniforme da superfície.
Material de pulverização diluição
recomendada
Produtos de preservação de madeira,
mordentes, óleos, cores transluzentes,
impregnações, cor de fundo para
protecção contra ferrugem
não diluídos
Desinfectantes, produtos de protecção
fitossanitária, água, removedores de
papel de parede
não diluídos
Vernizes a base de solvente ou a base de
água, aplicações de primário, vernizes
para aquecedores, vernizes de protec-
ção para automóveis, cores transluzen-
tes de película espessa
diluído no mínimo
10 %
Quantidade de saída do
material de pulverização [ml] 200 300 400 500
Produto diluente [ml] 20 30 40 50
para trabalhos de pulveriza-
ção em objectos horizontais para frente no sentido do
bocal
para trabalhos de pulveriza-
ção por cima da cabeça para trás no sentido do
punho
OBJ_BUCH-420-002.book Page 39 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
40 | Português
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Uma distância e um ângulo de pulverização irregulares levam
a uma forte formação de neblina de tinta e portanto a uma su-
perfície irregular.
– Terminar o processo de pulverização fora da superfície a
ser pulverizada.
Nunca pulverizar o material de pulverização até o recipiente
estar completamente vazio. Quando o tubo montante não es-
tiver mais mergulhado no material de pulverização, a neblina
de pulverização é interrompida e o resultado é uma superfície
irregular.
Se o material de pulverização se depositar no bocal e na tam-
pa de ar, deverá limpar ambas as peças com o solvente utili-
zado.
Ajustar a pulverização (veja figura F)
fJamais accionar o interruptor de comando 9 enquanto
estiver a ajustar a tampa de ar 2.
– Afrouxar a porca de capa 3.
– Girar a capa de ar 2 para a posição desejada.
– Reapertar bem a porca de capa.
Ajustar a quantidade do material de pulverização
(veja figura G)
– Girar a roda de ajuste 5 para ajustar a quantidade desejada
do material de pulverização:
I: mínima quantidade do material de pulverização,
IIII: máxima quantidade do material de pulverização.
Ajustar a quantidade de ar (veja figura H)
– Girar o botão giratório 16, para ajustar a quantidade de ar
e a pressão para o material de pulverização utilizado.
É recomendável iniciar com a máxima quantidade de ar.
Transporte
Para o transporte é possível depositar a pistola de pulveriza-
ção ou um recipiente fechado para o material de pulverização
no apoio 17. Devido ao dispositivo de fixação, a pistola de
pulverização está firme no apoio. Não vaza material de pulve-
rização.
– Colocar a pistola de pulverização sobre o apoio e premí-la
contra a resistência, até estar firme no apoio.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Limpeza (veja figuras I–K)
Uma limpeza correcta é condição preliminar para o funciona-
mento impecável da pistola de pulverização. No caso de uma
limpeza incorrecta ou de falta de limpeza, não haverá quais-
quer direitos de garantia.
Limpar a pistola de pulverização e o recipiente do material de
pulverização sempre com o respectivo diluente (solvente ou
água) do material de pulverização utilizado.
Jamais mergulhar a completa pistola de pulverização no pro-
duto de limpeza.
Tampa de ar Jacto Aplicação
A
Jacto plano vertical para o sentido
horizontal de trabalho
B
Jacto plano horizontal para o
sentido vertical de trabalho
C
Jacto cilíndrico para cantos,
bordas e locais de difícil acesso
Quantidade do material de
pulverização Ajuste
Demasiado material de
pulverização na superfície a
ser pulverizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser
reduzida.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido I.
Muito pouco material de
pulverização na superfície a
ser pulverizada:
A quantidade de material de
pulverização deve ser
aumentada.
– Girar a roda de ajuste 5 no
sentido IIII.
mínima quanti-
dade de ar máxima quanti-
dade de ar
Fluxo de ar Ajuste
Neblina de tinta demasiado
forte: A quantidade de ar deve ser
reduzida.
– Girar o botão giratório 16
para a esquerda.
Pulverização muito grosseira: A quantidade de ar deve ser
aumentada.
– Girar o botão giratório 16
para a direita.
Quantidade do material de
pulverização Ajuste
OBJ_BUCH-420-002.book Page 40 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Limpar os orifícios de bocal e os orifícios de ar da pistola de
pulverização com objectos metálicos pontudos.
Jamais juntar material de pulverização diluído ao material de
pulverização original.
Limpar bem a pistola de pulverização se tiver utilizado produ-
tos de pulverização nocivos à saúde.
– Desligar a unidade de base e premir o interruptor de co-
mando 9 da pistola de pulverização, para que o material de
pulverização possa escorrer de volta para dentro do recipi-
ente.
– Desatarraxar o recipiente 8 e esvaziar o resto do material
de pulverização.
– Encher o produto diluente (solvente ou água) no recipiente
e atarraxá-lo firmemente na pistola de pulverização.
– Sacudir várias vezes a pistola de pulverização.
– Ligar a unidade de base e pulverizar o produto diluente nu-
ma lata de material vazia.
– Repetir os últimos três passos até sair produto diluente
claro da pistola de pulverização.
– Desligar novamente a unidade de base.
– Esvaziar completamente o recipiente 8.
– Controlar se o tubo montante, com a vedação do recipien-
te 10, está livre de material de pulverização e não está da-
nificado.
– Limpar o recipiente e a pistola de pulverização por fora
com um pano humedecido com um diluente.
– Desatarraxar a porca de capa 3 e a tampa de ar 2.
– Limpar o bocal 11 e a agulha do bocal com produto diluen-
te.
De vez em quando também deverá limpar a vedação do bocal
12.
– Retirar o bocal 11 e a vedação do bocal 12.
Se necessário poderá usar um objecto pontudo como aju-
da, já que a vedação do bocal está firmemente posiciona-
da.
– Limpar a vedação do bocal com um produto diluente.
– Recolocar a vedação do bocal na pistola de pulverização.
Observe que a ranhura mostre no sentido contrário da pis-
tola de pulverização.
– Colocar o bocal no corpo da pistola de pulverização e girá-
lo na posição correcta.
– Colocar a tampa de ar 2 no bocal e atarraxá-la firmemente
com a porca de capa 3.
Substituir o filtro de ar (veja figura L)
O filtro de ar deve ser trocado se estiver sujo.
– Retirar a cobertura do filtro de ar 21.
– Substituir o filtro de ar.
– Recolocar a cobertura do filtro de ar.
Eliminação de material
Os produtos diluentes e os restos de material de pulverização
devem ser eliminados de forma compatível com o meio ambi-
ente. Observe as indicações de eliminação do fabricante e as
directivas locais para a eliminação de resíduos perigosos.
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem en-
trar em contacto com o solo, com lençóis freáticos nem com
águas. Jamais deitar produtos químicos nocivos ao meio am-
biente na canalização!
Eliminação de avarias
Problema Causa Solução
O material de pulverização
não cobre correctamente A quantidade de material de pulverização é pe-
quena demais Girar a roda de ajuste 5 no sentido IIII
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais Reduzir a distância de pulverização
Insuficiente quantidade de material de
pulverização na superfície a ser pulverizada, ra-
ramente é pulverizado sobre a superfície a ser
pulverizada
Pulverizar mais frequentemente sobre a
superfície a ser pulverizada
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de en-
saio
O material de pulverização
escorre após a aplicação Foi aplicado demasiado material de
pulverização Girar a roda de ajuste 5 no sentido I
A distância da superfície a ser pulverizada é cur-
ta demais Aumentar a distância de pulverização
O material de pulverização é líquido demais Adicionar material de pulverização original
Foi pulverizado muitas vezes no mesmo lugar Remover a tinta e da segunda tentativa de pul-
verização, não pulverize tantas vezes sobre o
mesmo lugar
OBJ_BUCH-420-002.book Page 41 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
42 | Português
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Manutenção
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Pulverização muito grosseira Demasiada quantidade de material de
pulverização Girar a roda de ajuste 5 no sentido I
Muito pouca quantidade de ar Girar o botão para a quantidade de ar 16 para a
direita
Bocal 11 sujo Limpar o bocal
Pressão insuficiente no recipiente 8Atarraxar o recipiente com o material de pulve-
rização correctamente na pistola de
pulverização
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de en-
saio
Filtro de ar muito sujo Substituir o filtro de ar
Neblina de tinta demasiado
forte Foi aplicado demasiado material de
pulverização Girar a roda de ajuste 5 no sentido I
A distância da superfície a ser pulverizada é
grande demais Reduzir a distância de pulverização
O material de pulverização é líquido demais Reduzir a quantidade de ar, girar o botão girató-
rio para a quantidade de ar 16 para a esquerda
O jacto de pulverização pulsa Quantidade insuficiente de material de
pulverização no recipiente Encher mais material de pulverização
O orifício de evacuação de ar no tubo montante
10 está obstruído Limpar o tubo montante e o orifício
Filtro de ar muito sujo Substituir o filtro de ar
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de en-
saio
O material de pulverização
pinga do bocal Depósito de material de pulverização no bocal
11 e na tampa de ar 2Limpar o bocal e a tampa de ar
Bocal 11 gasto Substituir o bocal
O bocal 11 está frouxo Apertar a porca de capa 3
Não sai material de pulveriza-
ção do bocal O botão giratório para a quantidade de ar 16 foi
girado muito para a esquerda Girar o botão para a quantidade de ar 16 para a
direita
Pressão insuficiente no recipiente 8Atarraxar o recipiente com o material de
pulverização correctamente na pistola de pul-
verização
Tubo montante 10 frouxo Encaixar o tubo montante
Bocal 11obstruído Limpar o bocal
Tubo montante 10 obstruído Limpar o tubo montante
O orifício de evacuação de ar no tubo montante
10 está obstruído Limpar o tubo montante e o orifício
O material de pulverização é viscoso demais Diluir o material de pulverização por mais
outros 10 % e executar uma pulverização de en-
saio
Problema Causa Solução
OBJ_BUCH-420-002.book Page 42 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
A pistola de pulverização, a unidade eléctrica, os acessórios e
as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de
matéria prima de forma ecológica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative, com-
prese le schede tecniche di sicurezza fornite relative alle
vernici ed ai solventi nonché le indicazioni di pericolo ri-
portate sui contenitori. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
fTenere lontano i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
fLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare adatta-
tori insieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il
rischio di scosse elettriche.
fCustodire l’apparecchio al riparo dalla pioggia e
dall’umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensi-
le aumenta il rischio di una scossa elettrica.
fNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti di apparecchi
in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di scosse elettriche.
fQualora si desideri usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scossa elettrica.
fQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
fIndossare sempre equipaggiamento protettivo perso-
nale nonché occhiali protettivi. Indossare equipaggia-
mento protettivo personale come mascherina per la polve-
re, scarpe protettive antiscivolo, elmo di protezione o
protezione per l’udito, a seconda del tipo e di impiego
dell’elettroutensile, riduce il rischio di infortuni.
Trattamento accurato ed uso corretto dell’elettroutensile
fNon utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile che non può più essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
fQuando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso dei bambini.
Non fare usare l’apparecchio a persone che non siano
abituate ad utilizzarlo o che non abbiano letto le pre-
senti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
fUtilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per
applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni, tenendo sempre presente le condi-
zioni di lavoro e le operazioni da effettuare. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli esplicitamente pre-
visti può causare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-420-002.book Page 43 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
44 | Italiano
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Assistenza
fFare riparare l’elettroutensile esclusivamente da per-
sonale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-
bio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata
la sicurezza dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza per sistemi a microspruzzo
fTenere la postazione di lavoro sempre pulita, ben illu-
minata e sgombera da contenitori di vernici oppure di
solventi, stracci ed altri materiali infiammabili Possibi-
le pericolo di autoaccensione. Tenere a disposizione in
ogni momento un estintore funzionante.
fProvvedere ad una buona aerazione nel settore di
spruzzo ed a sufficiente aria fresca nell’intero ambien-
te. Solventi infiammabili che evaporano creano un am-
biente esplosivo.
fNon spruzzare e pulire con materiali il cui punto di in-
fiammabilità è al di sotto di 21 °C. Utilizzare materiali a
base di acqua, di idrocarburi non volatili o materiali si-
mili. Solventi volatili che evaporano facilmente creano un
ambiente esplosivo.
fNon spruzzare in ambienti con fonti di elettricità stati-
ca, fiamme non protette, fiamme di accensione, ogget-
ti bollenti, motori, sigarette e scintille provenienti
dall’inserimento e disinserimento di cavi elettrici oppu-
re dall’uso di interruttori. Fonti di scintille di questo tipo
possono causare un ’accensione dell’ambiente.
fNon spruzzare materiali per i quali non si è a conoscen-
za se gli stessi rappresentano un pericolo. Materiali sco-
nosciuti possono creare condizioni pericolose.
fDurante l’operazione di spruzzo oppure l’uso di prodot-
ti chimici indossare sempre un equipaggiamento pro-
tettivo individuale supplementare come guanti di pro-
tezione adatti e maschera di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione per le relative condizioni si ri-
duce l’esposizione nei confronti delle sostanze pericolose.
fNon spruzzare su se stessi, su altre persone oppure ani-
mali. Tenere lontano dal getto polverizzato le mani ed
altre parti del corpo. Qualora il getto polverizzato do-
vesse penetrare nella pelle, fare intervenire immedia-
tamente un medico. Il liquido da spruzzare può penetrare
da solo nella pelle attraverso un guanto ed essere iniettato
nel corpo.
fNon trattare la penetrazione di liquido spruzzato come
un semplice taglio. Un getto ad alta pressione può inietta-
re nel corpo sostanze tossiche e causare lesioni serie. In
caso di una penetrazione nella pelle consultare immediata-
mente un medico.
fPrestare attenzione ad eventuali pericoli del liquido da
spruzzare. Osservare i contrassegni riportati sul conte-
nitore oppure le informazioni del produttore del liquido
da spruzzare, comprese le richieste relative all’impiego
di equipaggiamento protettivo individuale. Le istruzioni
del produttore devono essere assolutamente osservate
per ridurre il rischio di incendio nonchè lesioni provocate
da veleni, materiali cancerogeni ecc.
fUtilizzare esclusivamente inserti bocchetta specificati
da parte del produttore. Non spruzzare mai senza pro-
tezione della bocchetta montata. L’impiego di un inserto
bocchetta speciale con la relativa protezione della boc-
chetta riduce la probabilità che un getto ad alta pressione
penetri nella pelle e inietti veleni nel corpo.
fPrestare attenzione durante la pulizia ed il cambio de-
gli inserti bocchetta. Qualora durante lo spruzzo l’in-
serto bocchetta dovesse ostruirsi, prima della rimozio-
ne della bocchetta per la pulizia seguire le istruzioni del
produttore per lo spegnimento dell’apparecchio e lo
scarico della pressione. Liquidi sotto alta pressione pos-
sono penetrare nella pelle, iniettare veleno nel corpo e
conseguentemente causare lesioni serie.
fMantenere libera da vernice e da altri liquidi la spina
del cavo di rete ed il grilletto dell’interruttore della pi-
stola a spruzzo. Non tenere mai il cavo per supporto ai
collegamenti a spina. Il mancato rispetto potrà creare il
pericolo di scosse elettriche.
fSorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con il sistema a microspruzzo.
fBambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien-
za o conoscenza non sono in grado di utilizzare il siste-
ma a microspruzzo in modo sicuro, non devono
utilizzare questo sistema a microspruzzo senza la sor-
veglianza oppure l’istruzione da parte di una persona
responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impie-
go errato e di lesioni.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la polverizza-
zione di vernici contenenti solventi e diluibili con acqua, ver-
nici incolori, mani di fondo, vernici trasparenti, vernici co-
prenti per autovetture, coloriture, protezioni per legno,
protezioni per piante, oli e disinfettanti.
L’elettroutensile non è adatto per la lavorazione di vernici a di-
spersione e vernici di lattice, soluzioni alcaline, emulsioni
contenenti acidi, liquido da spruzzare granuloso e contenente
corpuscoli nonché materiali che bloccano lo spruzzo e la for-
mazione di gocce.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 44 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-
presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-
sentazione grafiche.
1 Pistola a spruzzo
2Coperchio dell’aria
3Dado a risvolto
4Marcatura per chiusura SDS
5Rotellina di regolazione per quantità liquido da spruzzare
6Collegamento tubo flessibile (pistola a spruzzo)
7Prolungamento del piedino (solo per serbatoio da
800 ml)
8Serbatoio per liquido da spruzzare, 800 ml
Serbatoio per liquido da spruzzare, 600 ml*
9Interruttore di comando
10 Tubo montante con guarnizione del serbatoio
verde: per serbatoio da 800 ml
bianco: per serbatoio da 600 ml*:
11 Bocchetta
12 Guarnizione della bocchetta
13 Tubo flessibile dell’aria
14 Chiusura SDS
15 Unità di base
16 Manopola per avvio/arresto e per la regolazione del
flusso d’aria
17 Supporto per pistola a spruzzo
18 Collegamento tubo flessibile (unità di base)
19 Impugnatura
20 Scomparto per accessori
21 Copertura del filtro dell’aria
22 Recipiente graduato
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a 74 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro
modifiche.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Sistema a microspruzzo PFS 105 E
Codice prodotto 3 603 B06 2..
Potenza nominale assorbita W 350
Potenza di alimentazione g/min 150
Potenza di polverizzazione W 0–105
Tempo richiesto per 5 m2
mano di colore min 6
Volume del serbatoio per il
liquido da spruzzare ml 800
Lunghezza del tubo flessibile
dell’aria m3,4
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Classe di sicurezza /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 45 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
46 | Italiano
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Montaggio
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Collegamento del tubo flessibile dell’aria
(vedi figure A1–A2)
– Prendere il tubo flessibile dell’aria 13 dallo scomparto per
accessori 20.
– Rimuovere i cappucci di protezione da entrambe le estre-
mità del tubo flessibile dell’aria
Collegamento alla pistola a spruzzo:
– Inserire saldamente una chiusura SDS 14 del tubo flessibi-
le dell’aria conformemente alla marcatura con freccia nel
collegamento della pistola a spruzzo 6.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta
in posizione in modo percettibile.
Collegamento dell’unità di base:
– Inserire saldamente la seconda chiusura SDS del tubo fles-
sibile dell’aria conformemente alla marcatura con freccia
nel collegamento dell’unità di base 18.
– Ruotare la chiusura SDS fino a quando il bloccaggio scatta
in posizione in modo percettibile.
Nota bene: Al termine dell’uso proteggere nuovamente le
estremità del tubo flessibile con i cappucci di protezione.
Uso
Pianificazione operativa
fNon sono permessi lavori di spruzzatura al bordo di ac-
que oppure su superfici limitrofe in bacino d’utenza
nelle immediate vicinanze.
Comperando colori, vernici e liquidi da spruzzare prestare at-
tenzione alla loro compatibilità ambientale.
Preparazione della superficie da spruzzare
Nota bene: Coprire ampiamente e accuratamente l’area adia-
cente alla superficie da spruzzare.
La nebbia polverizzata inquina l’ambiente. In caso di impiego
in ambienti interni, tutte le superfici non coperte possono es-
sere sporcate.
La superficie da spruzzare deve essere pulita, asciutta e
sgrassata.
– Granulare superfici lisce e rimuovere successivamente la
polvere abrasiva.
Liquidi da spruzzare adatti e diluizioni consigliate
fIn fase di diluizione prestare attenzione affinchè il li-
quido da spruzzare e la diluizione siano compatibili. In
caso di impiego di una diluizione sbagliata possono formar-
si grumi che ostruiscono la pistola a spruzzo.
L’apparecchio non è adatto per la lavorazione di colori a di-
spersione (pitture per pareti).
Vi preghiamo di osservare anche le istruzioni di impiego del
produttore del liquido da spruzzare.
Diluizione del liquido da spruzzare
In caso di liquido da spruzzare che deve essere diluito proce-
dere come segue:
– Prendere il recipiente graduato 22.
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Riempire di sufficiente liquido da spruzzare il serbatoio per
liquido da spruzzare 8. (vedi «Riempimento del liquido da
spruzzare», pagina 46)
– Diluire il liquido da spruzzare del 10 % con diluente. Per
esempio:
– Rimescolare bene il liquido da spruzzare.
– Effettuare uno spruzzo di controllo su una superficie di
prova. (vedi «Spruzzatura», pagina 47)
Se viene ottenuto un tipo di spruzzo ottimale è possibile ini-
ziare a spruzzare.
oppure
Qualora il risultato dello spruzzo non dovesse essere soddi-
sfacente oppure se non dovesse fuoriuscire alcun colore, pro-
cedere come descritto nel paragrafo «Eliminazione di guasti»
a pagina 49.
Riempimento del liquido da spruzzare
(vedifiguraC1–C2)
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Svitare il serbatoio 8 dalla pistola a spruzzo.
– Ruotare il tubo montante 10 in modo che il liquido da
spruzzare possa essere spruzzato quasi senza residui:
– Riempire il serbatoio con il liquido da spruzzare ed avvitare
saldamente lo stesso alla pistola a spruzzo.
Liquido da spruzzare Diluizione
consigliata
Protezione per legno, coloriture, oli,
vernici incolori, impregnature, mani di
fondo antiruggine
non diluiti
Disinfettanti, fitofarmaci, acqua, liquidi
per distacco carta da parati non diluiti
Vernici diluibili con solventi oppure con
acqua, mani di fondo, vernici per calori-
feri, vernici coprenti per autovetture,
velature a strato denso
diluito almeno del
10 %
Quantità d’uscita liquido da
spruzzare [ml] 200 300 400 500
Diluente [ml] 20 30 40 50
per lavori di spruzzatura ad
oggetti in posizione
orizzontale
in avanti in direzione della
bocchetta
per lavori di spruzzatura
sopra la testa indietro in direzione
dell’impugnatura
OBJ_BUCH-420-002.book Page 46 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Avviamento
fOsservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
fDurante il funzionamento l’unità di base deve essere
sempre orizzontale su una superficie piana. Non ribal-
tare o mettere in posizione verticale in nessun caso
l’unità di base se la stessa è in funzione.
fPrestare attenzione affinché durante il funzionamento
l’unità di base non possa aspirare polvere o altra spor-
cizia.
fFare attenzione a non spruzzare mai l’unità di base.
Accensione
– Posizionare sempre l’unità di base solamente in modo oriz-
zontale su una superficie piana e pulita.
– Inserire la spina di rete nella presa.
– Prendere in mano la pistola a spruzzo ed orientarla sulla su-
perficie da spruzzare.
– Per l’accensione ruotare la manopola 16 sull’unità di base
verso destra fino all’arresto.
Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo. («Rego-
lazione del flusso d’aria» vedi pagina 48)
– Premere l’interruttore di comando 9 sulla pistola a spruz-
zo.
Nota bene: Se l’unità di base è accesa, dalla bocchetta 11
uscirà sempre aria.
Spegnimento
– Rilasciare l’interruttore di comando 9 e ruotare la manopo-
la 16 verso sinistra fino all’arresto.
– Mettere la pistola a spruzzo nel supporto 17.
– Staccare la spina di rete della presa.
Indicazioni operative
Spruzzatura (vedi figure D–E)
Nota bene: Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto os-
servare la direzione del vento.
– Effettuare innanzitutto uno spruzzo di prova e regolare il ti-
po di spruzzo e la quantità di liquido da spruzzare confor-
memente al liquido da spruzzare. (Per quanto riguarda le
regolazioni vedi i paragrafi che seguono)
– Tenere assolutamente la pistola a spruzzo ad una distanza
regolare di 5 – 15 cm in modo verticale rispetto all’ogget-
to da spruzzare.
– Iniziare l’operazione di spruzzo al di fuori della superficie
da spruzzare.
– Muovere uniformemente la pistola a spruzzo a seconda
della regolazione del tipo di spruzzo in modo trasversale
oppure in alto ed in basso.
Una qualità uniforme della superficie si ottiene se i passag-
gi si sovrappongono di 4 – 5 cm.
– Evitare interruzioni all’interno della superficie da spruzza-
re.
Una conduzione uniforme della pistola a spruzzo consente
una qualità uniforme della superficie.
Una distanza ed un angolo di spruzzo irregolari causano for-
mazione di nebbia di colore troppo elevata e conseguente-
mente una superficie irregolare.
– Terminare l’operazione di spruzzo al di fuori della superfi-
cie da spruzzare.
Non svuotare completamente con lo spruzzo il serbatoio per il
liquido da spruzzare. Quando il tubo montante non è più im-
merso nel liquido da spruzzare, si interrompe la nebbia di
spruzzo comportando una superficie non omogenea.
Se il liquido da spruzzare dovesse depositarsi sulla bocchetta
e sul coperchio dell’aria, pulire entrambi i pezzi con il diluente
impiegato.
Regolazione del tipo di spruzzo (vedi figura F)
fNon azionare mai l’interruttore di comando 9 durante la
regolazione del coperchio dell’aria 2.
– Allentare il dado a risvolto 3.
– Ruotare il coperchio dell’aria 2 nella posizione desiderata.
– Serrare di nuovo saldamente il dado a risvolto.
Regolazione della quantità del liquido da spruzzare
(vedi figura G)
– Ruotare la rotellina di regolazione 5 per regolare la quanti-
tà desiderata del liquido da spruzzare:
I: minima quantità di liquido da spruzzare,
IIII: massima quantità di liquido da spruzzare.
Coperchio
dell’ari Getto Applicazione
A
Getto piatto verticale per
direzione di lavoro orizzontale
B
Getto piatto orizzontale per
direzione di lavoro verticale
C
Getto rotondo per angoli, spigoli e
punti di difficile accesso
Quantità di liquido da
spruzzare Regolazione
Troppo liquido spruzzato sulla
superficie da spruzzare: La quantità di liquido da
spruzzare deve essere
ridotta.
– Ruotare la rotellina di re-
golazione 5 direzione I.
Troppo poco liquido spruzzato
sulla superficie da spruzzare: La quantità di liquido da
spruzzare deve essere
aumentata.
– Ruotare la rotellina di re-
golazione 5 direzione IIII.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 47 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
48 | Italiano
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Regolazione del flusso d’aria (vedi figura H)
– Ruotare la manopola 16 per regolare il flusso d’aria e la
pressione per il liquido da spruzzare utilizzato.
Si consiglia di iniziare con il flusso d’aria massimo.
Trasporto
La pistola a spruzzo oppure un serbatoio chiuso per il liquido
da spruzzare possono essere messi nel supporto 17 per il tra-
sporto. Grazie al dispositivo di fissaggio, la pistola a spruzzo
alloggia in modo fisso nel supporto Il liquido da spruzzare non
può fuoriuscire.
– Mettere la pistola a spruzzo sul supporto e premere contro
la resistenza fino a quando la pistola è alloggiata in modo
fisso nel supporto.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Pulizia (vedi figure I–K)
Una pulizia corretta è il presupposto per un funzionamento
perfetto della pistola a spruzzo. In caso di pulizia non effettua-
ta oppure effettuata non correttamente non saranno ricono-
sciute richieste di garanzia.
Pulire sempre la pistola a spruzzo ed il serbatoio per il liquido
da spruzzare con il relativo diluente (solvente oppure acqua)
utilizzato per il liquido da spruzzare.
Non immergere completamente l’intera pistola a spruzzo nel
detergente.
Non pulire mai i fori della bocchetta e dell’aria della pistola a
spruzzo con oggetti metallici appuntiti.
Per la conservazione non rimettere nuovamente liquido da
spruzzare diluito nel liquido da spruzzare originale.
Pulire molto accuratamente la pistola a spruzzo se sono stati
impiegati liquidi da spruzzare dannosi per la salute.
– Spegnere l’unità di base e premere l’interruttore di coman-
do 9 della pistola a spruzzo affinché il liquido da spruzzare
possa tornare indietro nel serbatoio.
– Svitare il serbatoio 8 e svuotare il liquido da spruzzare re-
stante.
– Versare il diluente (solvente o acqua) nel serbatoio ed av-
vitare lo stesso alla pistola a spruzzo.
– Scuotere più volte la pistola a spruzzo.
– Accendere l’unità di base e spruzzare il diluente in una lat-
tina di materiale vuota.
– Ripetere le ultime tre operazioni fino a quando dalla pistola
a spruzzo fuoriesce diluente limpido.
– Spegnere nuovamente l’unità di base.
– Svuotare completamente il serbatoio 8.
– Controllare che il tubo montante con la guarnizione del ser-
batoio 10 siano liberi da liquido da spruzzare e non siano
danneggiati.
– Pulire esternamente il serbatoio e la pistola a spruzzo con
un panno inumidito di diluente.
– Svitare il dado a risvolto 3 ed il coperchio dell’aria 2.
– Pulire la bocchetta 11 e l’ago del polverizzatore con diluen-
te.
Di tanto in tanto deve essere pulita anche la guarnizione della
bocchetta 12.
– Togliere la bocchetta 11 e la guarnizione della bocchetta
12.
Utilizzare eventualmente un oggetto appuntito in quando
la guarnizione della bocchetta è alloggiata saldamente sul-
la pistola a spruzzo.
– Pulire la guarnizione della bocchetta con diluente.
– Inserire nuovamente la guarnizione della bocchetta nella
pistola a spruzzo. Prestare attenzione affinché la scanala-
tura non sia rivolta verso la pistola a spruzzo.
– Inserire la bocchetta sul corpo della pistola a spruzzo e ruo-
tarla in posizione corretta.
– Applicare il coperchio dell’aria 2 sulla bocchetta e serrarlo
saldamente con il dado a risvolto 3.
Sostituzione del filtro dell’aria (vedi figura L)
Se il filtro dell’aria è sporco, lo stesso deve essere sostituito.
– Rimuovere la copertura del filtro dell’aria 21.
– Sostituire il filtro dell’aria.
– Inserire di nuovo la copertura del filtro dell’aria.
Smaltimento del materiale
Diluenti e resti di liquidi da spruzzare devono essere smaltiti
nel rispetto dell’ambiente. Osservare le istruzioni del produt-
tore relative allo smaltimento e le norme locali per lo smalti-
mento di rifiuti speciali.
Prodotti chimici dannosi per l’ambiente non devono penetra-
re nel terreno, nell’acqua sotterranea oppure nelle acque.
Non versare mai prodotti chimici dannosi per l’ambiente nella
canalizzazione!
Flusso d’aria
minimo Flusso d’aria
massimo
Flusso d’aria Regolazione
Nebbia di colore troppo forte: Il flusso d’aria deve essere
ridotto.
– Ruotare la manopola 16
verso sinistra.
Polverizzazione troppo
grossolana: Il flusso d’aria deve essere
aumentato.
– Ruotare la manopola 16
verso destra.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 48 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Eliminazione di guasti
Problema Causa Rimedi
Il liquido spruzzato non copre
correttamente Quantità di liquido spruzzata troppo scarsa Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione IIII
Distanza dalla superficie da spruzzare
troppo grande Ridurre la distanza di spruzzo
Troppo poco liquido spruzzato sulla super-
ficie da spruzzare, spruzzato troppo rara-
mente sopra alla superficie da spruzzare
Spruzzare più spesso sopra la superficie da
spruzzare
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Dopo l’applicazione il liquido
spruzzato cola Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione I
Distanza dalla superficie da spruzzare
troppo ridotta Aumentare la distanza di spruzzo
Liquido spruzzato troppo fluido Aggiungere liquido da spruzzare originale
Spruzzato troppo spesso sopra lo stesso
punto Togliere il colore e al secondo tentativo di
spruzzatura non spruzzare così spesso sopra
un punto
Polverizzazione troppo grossolana Quantità di liquido spruzzato troppo elevata Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione I
Troppo poco flusso d’aria Ruotare verso destra la manopola per il
flusso d’aria 16
Boccola 11 sporca Pulire la bocchetta
Generazione di pressione troppo limitata nel
serbatoio 8Avvitare saldamente in modo corretto il
serbatoio per il liquido da spruzzare alla
pistola a spruzzo
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Filtro dell’aria molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Nebbia di colore troppo forte Spruzzato troppo liquido Ruotare la rotellina di regolazione 5
direzione I
Distanza dalla superficie da spruzzare
troppo grande Ridurre la distanza di spruzzo
Liquido spruzzato troppo fluido Ridurre il flusso d’aria, ruotare verso sinistra
la manopola per il flusso d’aria 16
Getto polverizzato pulsa Troppo poco liquido da spruzzare nel
serbatoio Riempire con liquido da spruzzare
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Filtro dell’aria molto sporco Sostituzione del filtro dell’aria
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Liquido da spruzzare sgocciola
dalla bocchetta Deposito di liquido da spruzzare sulla
boccola 11 e sul coperchio dell’aria 2Pulire la boccola ed il coperchio dell’aria
Boccola 11 chiusa Sostituire la boccola
Bocchetta 11 allentata Serrare il dado a risvolto 3
OBJ_BUCH-420-002.book Page 49 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
50 | Nederlands
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Manutenzione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a
spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen, in-
clusief de bij de verf en oplosmiddelen geleverde veilig-
heidsinformatiebladen en de waarschuwingsplaatjes op
de verpakkingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-
schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en
op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
fHoud kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
fDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Dallo boccola non fuoriesce alcun
liquido da spruzzare
Manopola per il flusso d’aria 16ruotata
troppo verso sinistra Ruotare verso destra la manopola per il
flusso d’aria 16
Mancanza di generazione di pressione nel
serbatoio 8Avvitare saldamente in modo corretto il
serbatoio per il liquido da spruzzare alla
pistola a spruzzo
Tubo montante 10 allentato Inserire saldamente il tubo montante
Boccola 11 ostruita Pulire la bocchetta
Tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante
Foro di sfiato sul tubo montante 10 ostruito Pulire il tubo montante ed il foro
Liquido spruzzato troppo denso Diluire nuovamente il liquido da spruzzare
del 10 % ed effettuare spruzzo di prova
Problema Causa Rimedi
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-420-002.book Page 50 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fHoud het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot de kans op een elektrische schok.
fGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen, of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende delen van het gereedschap. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
fWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Als u een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel gebruikt,
beperkt u daardoor het risico van een elektrische schok.
fAls het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
fDraag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijk bescher-
mende uitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheids-
schoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naar
gelang het type en de toepassing van het elektrische ge-
reedschap, vermindert de kans op verwondingen.
Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
fGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
fBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk als deze door onerva-
ren personen worden gebruikt.
fGebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen, enz. overeenkomstig deze aanwijzin-
gen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandig-
heden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voor-
ziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
fLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor fijnspuitsystemen
fHoud uw werkomgeving schoon, goed verlicht en vrij
van verpakkingen met verf of oplosmiddelen, poets-
doeken en andere brandbare materialen. Mogelijk ge-
vaar van zelfontbranding. Houd goed werkende brandblus-
apparaten op elk moment beschikbaar.
fZorg voor een goede ventilatie in de spuitomgeving en
voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdam-
pende brandbare oplosmiddelen scheppen een explosieve
omgeving.
fSpuit en reinig niet met materialen waarvan het vlam-
punt onder 21 °C ligt. Gebruik materialen op basis van
water, weinig vluchtige koolwaterstoffen of vergelijk-
bare materialen. Vluchtige verdampende oplosmiddelen
scheppen een explosieve omgeving.
fSpuit niet in de buurt van ontstekingsbronnen zoals
vonken door statische elektriciteit, open vuur, ontste-
kingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het insteken of lostrekken van stek-
kers van stroomkabels of de bediening van schake-
laars. Dergelijke vonkenbronnen kunnen tot een ontste-
king van de omgeving leiden.
fSpuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze
een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen ge-
vaarlijke omstandigheden scheppen.
fDraag bovendien persoonlijke beschermende uitrus-
ting zoals geschikte werkhandschoenen en een be-
schermings- of ademmasker bij het spuiten van of het
omgaan met chemicaliën. Het dragen van beschermen-
de uitrusting passend bij de omstandigheden vermindert
de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
fSpuit niet op uzelf, andere personen of dieren. Houd uw
handen en overige lichaamsdelen uit de buurt van de
spuitstraal. Als de spuitstraal de huid beschadigt, dient
u onmiddellijk een arts te raadplegen. Het spuitmate-
riaal kan zelfs door een handschoen heen de huid bescha-
digen en in uw lichaam binnendringen.
fBehandel een beschadiging van de huid door de spuit-
straal niet als eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal
kan tot ernstig letsel leiden en kan giftige stoffen in uw
lichaam doen binnendringen. In het geval van een bescha-
diging van de huid door de spuitstraal dient u onmiddellijk
een arts te raadplegen.
fLet op eventuele gevaren van het spuitmateriaal. Neem
de markeringen op de verpakking of de informatie van
de fabrikant van het spuitmateriaal in acht, inclusief
het dringende verzoek tot het gebruik van persoonlijke
beschermende uitrusting. De aanwijzingen van de fabri-
kant moeten worden opgevolgd ter beperking van het risi-
co van brand en letsel door giftige of kankerverwekkende
stoffen, enz.
fGebruik alleen door de fabrikant gespecificeerde
sproeierinzetstukken. Spuit nooit zonder gemonteer-
de sproeierbescherming. Het gebruik van een speciaal
sproeierinzetstuk met de passende sproeierbescherming
vermindert de waarschijnlijkheid dat een hogedrukstraal
de huid beschadigt en giftige stoffen in het lichaam doet
binnendringen.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 51 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
52 | Nederlands
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fVoorzichtig bij het reinigen en wisselen van sproeierin-
zetstukken. Als tijdens het spuiten het sproeierinzet-
stuk verstopt raakt, dient u vóór het verwijderen van
de sproeier voor de reiniging de aanwijzingen van de
fabrikant over het uitschakelen van het apparaat en
het ontlasten van de druk op te volgen. Vloeistoffen on-
der hoge druk kunnen door de huid dringen, giftige stoffen
in het lichaam spuiten en daardoor tot ernstig letsel leiden.
fHoud de stekker van het netsnoer en de schakelaar-
drukknop van het spuitpistool vrij van verf en andere
vloeistoffen. Houd nooit ter ondersteuning het snoer
bij de stekkers vast. Als deze voorschriften niet worden
opgevolgd, kan een elektrische schok het gevolg zijn.
fHoud toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het fijnspuitsysteem spelen.
fKinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het fijn-
spuitsysteem veilig te bedienen, mogen dit fijnspuit-
systeem niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is alleen bestemd voor het ver-
stuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lak-
verf, lazuurverf, grondverf, transparante lak, autolak, beits,
houtschuurmiddelen, bestrijdingsmiddelen tegen planten-
ziekten, olie en desinfectiemiddelen.
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor het verwer-
ken van dispersie- en latexverf, loog, zuurhoudende coating-
materialen, korrelig spuitmateriaal of materiaal dat deeltjes
bevat en spuit- of druppelgeremd materiaal.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-
dingen.
1 Spuitpistool
2Luchtkap
3Wartelmoer
4Markering voor SDS-sluiting
5Stelwiel voor hoeveelheid spuitmateriaal
6Slangaansluiting (spuitpistool)
7Voetverlenging (alleen voor reservoir van 800 ml)
8Reservoir voor spuitmateriaal, 800 ml
Reservoir voor spuitmateriaal, 600 ml*
9Bedieningsschakelaar
10 Stijgbuis met reservoirpakking
groen: voor reservoir 800 ml
wit: voor reservoir 800 ml*
11 Mondstuk
12 Sproeierpakking
13 Luchtslang
14 SDS-sluiting
15 Basiseenheid
16 Draaiknop voor in- en uitschakelen en voor regeling van
luchthoeveelheid
17 Opbergvak voor spuitpistool
18 Slangaansluiting (basiseenheid)
19 Handgreep
20 Toebehorenvak
21 Luchtfilterafdekking
22 Maatbeker
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap bet-
draagt kenmerkend 74 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Fijnspuitsysteem PFS 105 E
Zaaknummer 3 603 B06 2..
Opgenomen vermogen W 350
Spuitcapaciteit g/min 150
Verstuivingscapaciteit W 0–105
Benodigde tijd voor 5 m2 verf
aanbrengen min 6
Volume van reservoir voor
spuitmateriaal ml 800
Luchtslanglengte m3,4
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Isolatieklasse /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-
schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-
pen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 52 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 en
de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en 2004/108/EG
inclusief de desbetreffende wijzigingen.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Luchtslang aansluiten (zie afbeeldingen A1 –A2)
– Neem de luchtslang 13 uit het toebehorenvak 20.
– Verwijder de beschermdoppen aan beide uiteinden van de
luchtslang.
Aansluiting op het spuitpistool:
– Steek een SDS-sluiting 14 van de luchtslang overeenkom-
stig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van het spuit-
pistool 6.
– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vast-
klikt.
Aansluiting van de basiseenheid:
– Steek de tweede SDS-sluiting van de luchtslang overeen-
komstig de pijlmarkering stevig in de aansluiting van de ba-
siseenheid 18.
– Draai de SDS-sluiting tot de vergrendeling hoorbaar vast-
klikt.
Opmerking: Bescherm de uiteinden van de slang na gebruik
weer met de beschermdoppen.
Gebruik
Werkvoorbereiding
fSpuitwerkzaamheden langs oppervlaktewater of in de
directe omgeving daarvan zijn niet toegestaan.
Let er bij aankoop van verf, lak en spuitmiddelen op dat deze
niet schadelijk voor het milieu zijn.
Spuitoppervlak voorbereiden
Opmerking: Dek de omgeving van het spuitoppervlak zeer
ruim en grondig af.
Door de spuitnevel wordt de omgeving vuil. Bij toepassing
binnenshuis kunnen alle niet afgedekte oppervlakken vuil
worden.
Het spuitoppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn.
– Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het
schuurstof.
Geschikte spuitmaterialen en geadviseerde
verdunningen
fLet er bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en ver-
dunning bij elkaar passen. Bij gebruik van een verkeerde
verdunner kunnen klonters ontstaan die het spuitpistool
verstoppen.
Het gereedschap is niet geschikt voor het verwerken van dis-
persieverf (muurverf).
Neem ook de gebruiksvoorschriften van de fabrikanten van
de spuitmaterialen in acht.
Spuitmateriaal verdunnen
Ga als volgt te werk bij spuitmateriaal dat verdund moet wor-
den:
– Neem de maatbeker 22.
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Vul het reservoir voor spuitmateriaal 8 met voldoende
spuitmateriaal. (zie „Vullen met spuitmateriaal”, pagina
54)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification Spuitmateriaal Geadviseerde
verdunning
Houtbeschermingsmiddelen, beits, olie,
lazuurverf, impregneermiddelen,
roestbeschermingsgrondverf
onverdund
Desinfectiemiddelen, bestrijdings-
middelen tegen plantenziekten, water,
behanglosmaakmiddelen
onverdund
Met oplosmiddelen of water verdunbare
lakverf, grondverf, radiatorlak, autolak,
dikke lazuurverf
Minstens 10 %
verdund
OBJ_BUCH-420-002.book Page 53 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
54 | Nederlands
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
– Verdun het spuitmateriaal met 10 % met verdunningsmid-
del. Bijvoorbeeld:
– Roer het spuitmateriaal goed door.
– Spuit bij wijze van proef op een testoppervlak. (zie „Spui-
ten”, pagina 54)
Als u een optimaal spuitbeeld krijgt, kan het spuiten begin-
nen.
of
Als het spuitresultaat niet naar tevredenheid is of als er geen
verf naar buiten komt, gaat u te werk zoals beschreven onder
„Storingen verhelpen” op pagina 56.
Vullen met spuitmateriaal (zie afbeeldingen C1–C2)
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
– Schroef het reservoir 8 van het spuitpistool los.
– Draai de stijgbuis 10 zodanig dat het spuitmateriaal vrijwel
zonder rest kan worden verspoten:
– Vul het reservoir met spuitmateriaal en schroef het vast op
het spuitpistool.
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
fDe basiseenheid moet tijdens het gebruik altijd hori-
zontaal op een vlakke ondergrond staan. De basiseen-
heid mag nooit worden gekanteld of verticaal worden
gezet wanneer deze ingeschakeld is.
fLet erop dat de basiseenheid tijdens het gebruik geen
stof of ander vuil kan aanzuigen.
fLet erop dat u nooit op de basiseenheid spuit.
Inschakelen
– Plaats de basiseenheid altijd alleen horizontaal op een
vlakke en schone ondergrond.
– Steek de netstekker in het stopcontact.
– Neem het spuitpistool in uw hand en richt het op het spui-
toppervlak.
– Als u het spuitsysteem wilt inschakelen, draait u de draai-
knop 16 op de basiseenheid naar rechts tot deze niet meer
verder kan.
Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid
te beginnen. („Luchthoeveelheid instellen”, zie pagina 55)
– Druk de bedieningsschakelaar 9 op het spuitpistool in.
Opmerking: Als de basiseenheid ingeschakeld is, stroomt er
uit de sproeier 11 altijd lucht.
Uitschakelen
– Laat de bedieningsschakelaar 9 los en draai de draaiknop
16 naar links tot deze niet meer verder kan.
– Plaats het spuitpistool in het opbergvak 17.
– Trek de netstekker uit het stopcontact.
Tips voor de werkzaamheden
Spuiten (zie afbeeldingen D–E)
Opmerking: Houd rekening met de windrichting wanneer u
het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt.
– Spuit eerst bij wijze van proef en stel het spuitbeeld en de
hoeveelheid spuitmateriaal in naar gelang het gebruikte
spuitmateriaal (zie voor instellingen de volgende gedeel-
ten).
– Houd het spuitpistool beslist op een gelijkmatige afstand
van 5 – 15 cm haaks op het te spuiten voorwerp.
– Begin met spuiten buiten het spuitoppervlak.
– Beweeg het spuitpistool afhankelijk van de spuitbeeldin-
stelling gelijkmatig heen en weer of omhoog en omlaag.
Er ontstaat een gelijkmatige oppervlaktekwaliteit als de
banen elkaar 4 – 5 cm overlappen.
– Voorkom onderbrekingen binnen het spuitoppervlak.
Een gelijkmatige beweging van het spuitpistool leidt tot een
gelijkmatige kwaliteit van het oppervlak.
Een ongelijkmatige afstand en spuithoek leidt tot een sterke
verfnevelvorming en daarmee tot een ongelijkmatig opper-
vlak.
– Beëindig het spuiten buiten het spuitoppervlak.
Spuit het reservoir voor het spuitmateriaal nooit helemaal
leeg. Als de stijgbuis niet meer in het spuitmateriaal gedom-
peld is, breekt de spuitnevel af en ontstaat een ongelijkmatig
oppervlak.
Als er spuitmateriaal bij de sproeier en de luchtkap achter-
blijft, reinigt u beide delen met het gebruikte verdunnings-
middel.
Spuitbeeld instellen (zie afbeelding F)
fBedien nooit de bedieningsschakelaar 9 terwijl u de
luchtkap 2 verstelt.
– Draai de wartelmoer 3 los.
– Draai de luchtkap 2 in de gewenste stand.
– Draai de wartelmoer weer stevig vast.
Spuitmateriaal
beginhoeveelheid [ml] 200 300 400 500
Verdunningsmiddel [ml] 20 30 40 50
voor spuitwerkzaamheden
aan liggende voorwerpen naar voren in de richting
van de sproeier
voor spuitwerkzaamheden
boven het hoofd naar achteren in de
richting van de handgreep
Luchtkap Straal Gebruik
A
Verticale vlakstraal voor
horizontale werkrichting
B
Horizontale vlakstraal voor
verticale werkrichting
C
Rondstraal voor hoeken, randen
en moeilijk bereikbare plaatsen
OBJ_BUCH-420-002.book Page 54 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Hoeveelheid spuitmateriaal instellen (zie afbeelding G)
–Draai het stelwiel 5 om de gewenste hoeveelheid spuitma-
teriaal in te stellen:
I: minimale hoeveelheid spuitmateriaal,
IIII: maximale hoeveelheid spuitmateriaal.
Luchthoeveelheid instellen (zie afbeelding H)
– Draai aan de draaiknop 16 om de luchthoeveelheid en de
druk voor het gebruikte spuitmateriaal in te stellen.
Geadviseerd wordt om met de maximale luchthoeveelheid te
beginnen.
Vervoer
Voordat het spuitsysteem wordt verplaatst of vervoerd, kan
het spuitpistool of een gesloten verpakking met spuitmate-
riaal in het opbergvak 17 worden gezet. Door de bevestigings-
voorziening zit het spuitpistool vast in het opbergvak. Er kan
geen spuitmateriaal naar buiten lopen.
– Zet het spuitpistool in het opbergvak en duw tegen de
weerstand tot het spuitpistool vast in het opbergvak zit.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Reiniging (zie afbeeldingen I–K)
Een goede reiniging is een voorwaarde voor het juiste gebruik
van het spuitpistool. Als er geen reiniging of geen juiste reini-
ging plaatsvindt, vervalt de garantie.
Reinig het spuitpistool en het reservoir voor spuitmateriaal al-
tijd met het geschikte verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) voor het gebruikte spuitmateriaal.
Dompel nooit het hele spuitpistool in het reinigingsmiddel on-
der.
Reinig de sproei- en luchtgaatjes van het spuitpistool nooit
met een spits metalen voorwerp.
Giet verdund spuitmateriaal dat u wilt bewaren niet terug bij
het originele spuitmateriaal.
Reinig het spuitpistool grondig nadat u spuitmiddelen hebt
gebruikt die schadelijk voor de gezondheid zijn.
– Schakel de basiseenheid uit en druk de bedieningsschake-
laar 9 van het spuitpistool in, zodat het spuitmateriaal in
het reservoir kan teruglopen.
– Schroef het reservoir 8 los en laat het resterende spuitma-
teriaal er uit lopen.
– Vul het reservoir met verdunningsmiddel (oplosmiddel of
water) en schroef het vast op het spuitpistool.
– Schud het spuitpistool meermaals.
– Schakel de basiseenheid in en spuit het verdunningsmid-
del in een leeg materiaalblik.
– Herhaal de laatste drie stappen tot er helder verdunnings-
middel uit het spuitpistool komt.
– Schakel de basiseenheid weer uit.
– Maak het reservoir 8 volledig leeg.
– Controleer of de stijgbuis met de reservoirpakking 10 vrij
van spuitmateriaal en onbeschadigd is.
– Reinig het reservoir en het spuitpistool van buiten met een
doek die met verdunningsmiddel is bevochtigd.
– Schroef de wartelmoer 3 en de luchtkap 2 los.
– Reinig de sproeier 11 en de sproeiernaald met verdun-
ningsmiddel.
Van tijd tot tijd moet ook de sproeierpakking 12 worden
schoongemaakt.
– Verwijder de sproeier 11 en de sproeierpakking 12.
Maak eventueel gebruik van een spits voorwerp, omdat de
sproeierpakking vast op het spuitpistool zit.
– Reinig de sproeierpakking met verdunningsmiddel.
– Plaats de sproeierpakking weer in het spuitpistool. De
groef moet van het spuitpistool weg wijzen.
– Steek de sproeier op het spuitpistool en draai de sproeier
in de juiste stand.
– Steek de luchtkap 2 op de sproeier en draai deze met de
wartelmoer 3 vast.
Luchtfilter vervangen (zie afbeelding L)
Als het luchtfilter vuil is, moet het worden vervangen.
– Verwijder de luchtfilterafscherming 21.
– Vervang het luchtfilter.
– Breng de luchtfilterafscherming weer aan.
Hoeveelheid spuitmateriaal Instelling
Te veel spuitmateriaal op het
spuitoppervlak: De hoeveelheid spuitmate-
riaal moet worden vermin-
derd.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting I.
Te weinig spuitmateriaal op het
spuitoppervlak: De hoeveelheid spuitmate-
riaal moet worden vergroot.
– Draai het stelwiel 5 in de
richting IIII.
Minimale lucht-
hoeveelheid Maximale lucht-
hoeveelheid
Luchtvolume Instelling
Te sterke verfnevel: De luchthoeveelheid moet
worden verminderd.
– Draai de draaiknop 16
naar links.
Te grove verstuiving: De luchthoeveelheid moet
worden vergroot.
– Draai de draaiknop 16
naar rechts.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 55 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
56 | Nederlands
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Materiaal afvoeren
Verdunningsmiddel en resten van spuitmateriaal moeten op
een voor het milieu niet schadelijke wijze worden afgevoerd.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant inzake afvalverwijde-
ring en de plaatselijke voorschriften voor het afvoeren van
speciaal afval in acht.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu mogen niet in
de bodem, het grondwater of in oppervlaktewater terechtko-
men. Giet chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu niet
in de riolering.
Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Spuitmateriaal dekt niet goed Hoeveelheid spuitmateriaal te gering Stelwiel 5 in de richting IIII draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Te weinig spuitmateriaal op spuitoppervlak,
niet genoeg over spuitoppervlak gespoten Vaker over het spuitoppervlak spuiten
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Spuitmateriaal loopt na het
aanbrengen uit Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting I draaien
Afstand tot spuitoppervlak te gering Spuitafstand vergroten
Spuitmateriaal te dun Origineel spuitmateriaal toevoegen
Te vaak over dezelfde plaats gespoten Verf verwijderen en bij tweede spuitpoging
niet zo vaak op één plaats spuiten
Te grove verstuiving Hoeveelheid spuitmateriaal te groot Stelwiel 5 in de richting I draaien
Luchthoeveelheid te gering Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 naar
rechts draaien
Sproeier 11 vuil Sproeier reinigen
Te weinig druk opgebouwd in reservoir 8Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
spuitpistool vastschroeven
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Luchtfilter sterk vervuild Luchtfilter vervangen
Te sterke verfnevel Te veel spuitmateriaal aangebracht Stelwiel 5 in de richting I draaien
Afstand tot spuitoppervlak te groot Spuitafstand verkleinen
Spuitmateriaal te dun Luchthoeveelheid verminderen en draai-
knop voor luchthoeveelheid 16 naar rechts
draaien
Spuitstraal pulseert Te weinig spuitmateriaal in reservoir Spuitmateriaal bijvullen
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
verstopt Stijgbuis en boorgat reinigen
Luchtfilter sterk vervuild Luchtfilter vervangen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Spuitmateriaal druppelt uit
sproeier Achtergebleven spuitmateriaal op sproeier
11 en luchtkap 2Sproeier en luchtkap reinigen
Sproeier 11 versleten Sproeier vervangen
Sproeier 11 los Wartelmoer 3 vastdraaien
OBJ_BUCH-420-002.book Page 56 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Dansk | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Onderhoud
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Spuitpistool, elektrische eenheid, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger, inkl. de sikkerhedsdatabla-
de, der følger med farverne og opløsningsmidlerne, samt
advarselsskiltene på beholderne. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
fSørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
fEl-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
fMaskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
fBrug ikke kablet til formål, det ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i kablet, hæn-
ge el-værktøjet op i kablet eller rykke i kablet for at
trække stikket ud af kontakten). Beskyt kablet mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i be-
vægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger risiko-
en for elektrisk stød.
fHvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er godkendt til udendørs
Uit de sproeier komt geen spuit-
materiaal
Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 te ver
naar links gedraaid Draaiknop voor luchthoeveelheid 16 naar
rechts draaien
Geen druk opgebouwd in reservoir 8Reservoir voor spuitmateriaal goed aan
spuitpistool vastschroeven
Stijgbuis 10 los Stijgbuis vaststeken
Sproeier 11 verstopt Sproeier reinigen
Stijgbuis 10 verstopt Stijgbuis reinigen
Ontluchtingsboorgat van stijgbuis 10
verstopt Stijgbuis en boorgat reinigen
Spuitmateriaal te dik Spuitmateriaal opnieuw met 10 %
verdunnen en bij wijze van proef spuiten
Probleem Oorzaak Oplossing
ADVARSEL
OBJ_BUCH-420-002.book Page 57 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
58 | Dansk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
fHvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
fBrug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Som f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj. Brug
af beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængigt af el-værk-
tøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for
kvæstelser.
Anvendelse og behandling af el-værktøjet
fBrug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. Et el-
værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
fOpbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
fBrug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
fSørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for finsprøjtesystemer
fHold arbejdsområdet rent, godt oplyst og fri for farve-
eller opløsningsmiddelbeholdere, klude og andre
brændbare materialer. Mulig fare for selvantændelse.
Sørg for, at funktionsdygtige brandslukkere/brandsluk-
ningsenheder altid står til rådighed.
fSørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstræk-
kelig frisk luft i hele rummet. Fordampende, brændbare
opløsningsmidler danner eksplosive omgivelser.
fSprøjt og rengør ikke med materialer, hvis flamme-
punkt ligger under 21 °C. Anvend materialer på basis
af vand, ikke-flygtig kulbrinte eller lignende materia-
ler. Letflygtige, brændbare opløsningsmidler danner eks-
plosive omgivelser.
fSprøjt ikke i områder med antændelseskilder som
f.eks. statiske elektricitetsgnister, åbne flammer,
tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter
og gnister fra isætning og udtagning af strømkabler el-
ler betjening af kontakter. Sådanne gnistkilder kan føre
til en antændelse af omgivelserne.
fSprøjt ikke materialer, hvis det ikke er kendt, hvor far-
lige de er. Ukendte materialer kan føre til farlige betingel-
ser.
fAnvend ekstra personligt beskyttelsesudstyr samt
passende beskyttelseshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsmaske, når kemikalier sprøjtes eller håndte-
res. Brug af beskyttelsesudstyr i bestemte situationer for-
ringer faren for at blive udsat for farlige substanser.
fSprøjt ikke på dig selv, andre personer eller dyr. Hold
dine hænder og andre legemsdele væk fra sprøjtestrå-
len. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, bedes
du straks kontakte en læge. Sprøjtematerialet kan træn-
ge igennem huden, også selv om du bærer handsker, og
sprøjte ind i din krop.
fBehandle ikke en indsprøjtning som et enkelt snit. En
højtrykstråle kan sprøjte giftstoffer ind i legemet, hvilket
kan føre til alvorlige kvæstelser. Trænger materialet ind i
huden, bedes du straks kontakte en læge.
fVær opmærksom på evt. farer fra sprøjtematerialet.
Overhold markeringerne på beholderen eller fabrikan-
tens oplysninger vedr. sprøjtematerialet, inkl. opfor-
dringen til at anvende personligt beskyttelsesudstyr.
Fabrikantens anvisninger skal overholdes for at reducere
risiko for brand samt kvæstelser som følge af gift, karcino-
gen osv.
fAnvend kun de dyseindsatser, der er specificeret af fa-
brikanten. Sprøjt aldrig uden monteret dysebeskyttel-
se. Anvendelse af en speciel dyseindsats med den passen-
de dysebeskyttelse reducerer sandsynligheden for, at en
højtryksstråle trænger gennem huden og sprøjter gift ind i
huden.
fPas på når dyseindsatser rengøres og skiftes. Tilstop-
pes dyseindsatsen under sprøjtearbejdet, læses og
overholdes fabrikantens anvisninger mht. slukning af
maskinen og aflastning af trykket. Væsker under højtryk
kan trænge igennem huden, sprøjte gift ind i legemet, hvil-
ket kan føre til alvorlige kvæstelser.
fHold kabelstikket og kontakttrykkeren på sprøjtepi-
stolen fri for farve og andre væsker. Hold aldrig i kablet
til støtte ved stikforbindelserne. En manglende overhol-
delse af ovenstående kan føre til elektrisk stød.
fSørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med finsprøjtesystemet.
fBørn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene finsprøjtesyste-
met, må ikke bruge dette finsprøjtesystem uden tilsyn
eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fa-
re for fejlbetjening og kvæstelser.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 58 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er kun beregnet til at forstøve opløsningsmiddel-
holdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer, grunderinger,
klare lakker, dæklakker til biler, bejdsemidler, træbeskyttel-
sesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olietyper og desinfekti-
onsmidler.
El-værktøjet er ikke egnet til at forarbejde dispersions- og la-
texfarver, lud, syreholdige belægningsstoffer, korn- og parti-
kelholdigt sprøjtemateriale samt sprøjte- og dråbehæmmen-
de materialer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1 Sprøjtepistol
2Luftkappe
3Omløbermøtrik
4Markering til SDS-lås
5Indstillingshjul til sprøjtematerialemængde
6Slangetilslutning (sprøjtepistol)
7Fodforlængerstykke (kun til 800-ml-beholder)
8Beholder til sprøjtemateriale, 800 ml
Beholder til sprøjtemateriale, 600 ml*
9Betjeningskontakt
10 Stigrør med beholdertætning
grøn: for 800-ml-beholder
hvid: for 600-ml-beholder*
11 Dyse
12 Dysetætning
13 Luftslange
14 SDS-lås
15 Basisenhed
16 Drejeknap til tænding/slukning og luftmængder-
egulering
17 Opbevaringsrum til sprøjtepistol
18 Slangetilslutning (basisenhed)
19 Håndgreb
20 Tilbehørsrum
21 Luftfilterafdækning
22 Målebæger
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør fin-
des i vores tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 74 dB(A). Usik-
kerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
og direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF
inkl. ændringer.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Finsprøjtesystem PFS 105 E
Typenummer 3 603 B06 2..
Nominel optagen effekt W 350
Transportmængde g/min 150
Forstøvningsmængde W 0–105
Tidsforbrug for påføring af
5m
2 farve min 6
Volumen for beholder til
sprøjtemateriale ml 800
Luftslangens længde m3,4
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 59 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
60 | Dansk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Montering
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Luftslange tilsluttes (se Fig. A1–A2)
– Tag luftslangen 13 ud af tilbehørsrummet 20.
– Fjern beskyttelseskapperne fra begge ender af luftslangen
Tilslutning til sprøjtepistolen:
– Sæt en SDS-lås 14 til luftslangen fast i sprøjtepistolens til-
slutning iht. pilmarkeringen 6.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Tilslutning af basisenheden:
– Sæt den anden SDS-lås til luftslangen fast i basisenhedens
tilslutning iht. pilmarkeringen 18.
– Drej SDS-låsen, til den falder hørbart i hak.
Bemærk: Beskyt slangens ender igen med beskyttelseskap-
perne efter brug.
Drift
Arbejdsforberedelse
fDet er ikke tilladt at udføre sprøjtearbejde i nærheden
af vandløb og søer eller i områder i umiddelbar nærhed
af disse.
Kontroller ved køb af farver, lakker og sprøjtemidler, at de er
miljøvenlige.
Sprøjteflade forberedes
Bemærk: Beskyt omgivelserne omkring sprøjtefladen i stort
omfang og grundigt.
Sprøjtetågen forurener miljøet. Anvendes maskinen inden-
dørs, kan alle overflader blive snavset, hvis de ikke er tildæk-
ket.
Sprøjtefladen skal være ren, tør og fedtfri.
– Gør glatte flader ru og fjern herefter slibestøvet.
Egnede sprøjtematerialer og anbefalede fortyndinger
fSørg under fortyndingen for, at sprøjtemateriale og
fortynding passer sammen. Anvendes en forkert fortyn-
ding, kan der opstå klumper, der tilstopper sprøjtepisto-
len.
Maskinen er ikke egnet til at forarbejde dispersionsfarver
(vægfarver).
Læs og overhold også brugshenvisningerne til sprøjtemateri-
aleproducenterne.
Sprøjtemateriale fortyndes
Ved sprøjtemateriale, der skal fortyndes, skal du gøre følgen-
de:
– Tag fat i målebægeret 22.
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Fyld tilstrækkeligt sprøjtemateriale i beholderen til sprøj-
temateriale 8. (se „Sprøjtemateriale påfyldes“, side 60)
– Fortynd sprøjtematerialet 10 % med fortyndingsmiddel.
F. eks.:
– Rør sprøjtematerialet godt igennem.
– Gennemfør en prøvesprøjtning på en testflade. (se
„Sprøjtning“, side 61)
Fås et optimalt sprøjtebillede, kan sprøjtearbejdet startes.
eller
Er sprøjteresultatet ikke tilfredsstillende eller kommer der ik-
ke farve ud, gør du som beskrevet ved „Afhjælpning af fejl“ på
side 62.
Sprøjtemateriale påfyldes (seFig.C1–C2)
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
– Skru beholderen 8 af sprøjtepistolen.
– Drej stigrøret 10 på en sådan måde, at sprøjtematerialet
kan sprøjtes næsten uden rest:
– Fyld sprøjtematerialet i beholderen og skru denne fast på
sprøjtepistolen.
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
fBasisenheden skal altid stå vandret på en lige flade, når
den er i brug. Vip eller stil aldrig basisenheden lodret,
når den er tændt.
fSørg for, at basisenheden ikke kan opsuge hverken
støv eller anden form for snavs under brug.
fSørg for, at der aldrig sprøjtes på basisenheden.
Start
– Stil altid kun basisenheden vandret på en lige og ren flade.
– Sæt stikket i stikkontakten.
– Tag sprøjtepistolen i hånden og ret den mod sprøjtefladen.
– Tænd den ved at dreje drejehovedet 16 på basisenheden
helt til højre.
Det anbefales at starte med den max. luftmængde.
(„Luftmængde indstilles“, seside 61)
Sprøjtemateriale anbefalet
fortynding
Træbeskyttelsesmidler, bejdsemidler,
olietyper, lasurer, imprægneringer,
rustbeskyttelsesgrundere
ufortyndet
Desinfektionsmidler, plantebeskyttel-
sesmidler, vand, midler til tapetløsning ufortyndet
Opløsningsmiddel- eller vandfortyndba-
re lakfarver, grunderinger, radiatorlak-
ker, motorkøretøjs-dæklakker, tyklags-
lasurer
fortyndet mindst
10 %
Sprøjtemateriale udgangs-
mængde [ml] 200 300 400 500
Fortyndingsmiddel [ml] 20 30 40 50
til sprøjtearbejde på liggende
genstande fremad i retning dyse
til sprøjtearbejde over
hovedhøjde tilbage i retning håndgreb
OBJ_BUCH-420-002.book Page 60 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Dansk | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
– Tryk på betjeningskontakten 9 på sprøjtepistolen.
Bemærk: Når basisenheden er tændt, strømmer der altid luft
ud af dysen 11.
Stop
– Slip betjeningskontakten 9 og drej drejeknappen 16 helt til
venstre.
– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet 17.
– Tag stikket ud af stikkontakten.
Arbejdsvejledning
Sprøjtning (se Fig. D–E)
Bemærk: Hold øje med vindretningen, hvis el-værktøjet an-
vendes ude i det fri.
– Gennemfør først en prøvesprøjtning og indstil sprøjtebille-
det og sprøjtematerialemængden, så begge dele passer til
sprøjtematerialet. (indstillinger se efterfølgende afsnit)
– Hold ubetinget sprøjtepistolen i en jævn afstand på
5 – 15 cm lodret i forhold til sprøjtegenstanden.
– Start sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
– Bevæg sprøjtepistolen – afhængigt af det indstillede
sprøjtebillede – jævnt på tværs eller op og ned.
En jævn overfladekvalitet opstår, når banerne overlapper
hinanden med 4 – 5 cm.
– Undgå afbrydelser i sprøjtefladen.
En jævn føring af sprøjtepistolen giver en jævn overfladekvali-
tet.
En ujævn afstand og sprøjtevinkel fører til stærk farvetåge-
dannelse og dermed til en ujævn overflade.
– Afslut sprøjtearbejdet uden for sprøjtefladen.
Sprøjt aldrig beholderen til sprøjtematerialet helt tom. Når
stigrøret ikke længere dykker ned i sprøjtematerialet, afbry-
des sprøjtetågen og der opstår en ujævn overflade.
Aflejrer sprøjtematerialet sig på dysen og luftkappen, skal du
rengøre begge dele med det anvendte fortyndingsmiddel.
Sprøjtebillede indstilles (se Fig. F)
fBetjen aldrig betjeningskontakten 9, mens du indstiller
på luftkappen 2.
– Løsne omløbermøtrikken 3.
– Drej luftkappen 2 i den ønskede position.
– Spænd omløbermøtrikken fast igen.
Sprøjtematerialemængde indstilles (se Fig. G)
– Drej indstillingshjulet 5 for at indstille den ønskede mæng-
de sprøjtemateriale:
I: mindste sprøjtematerialemængde,
IIII: maximal sprøjtematerialemængde.
Luftmængde indstilles (se Fig. H)
– Drej drejeknappen 16 for at indstille luftmængden og tryk-
ket til det anvendte sprøjtemateriale.
Det anbefales at starte med den max. luftmængde.
Transport
Til transportformål kan sprøjtepistolen eller en lukket behol-
der til sprøjtematerialet stilles fra i opbevaringsrummet 17.
Holdeanordningen sørger for, at sprøjtepistolen sidder fast i
opbevaringsrummet. Der kan ikke løbe noget sprøjtemateria-
le ud.
– Stil sprøjtepistolen i opbevaringsrummet og tryk den mod
modstanden, til den sidder fast i opbevaringsrummet.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Luftkappe Stråle Anvendelse
A
lodret flad stråle til vandret
arbejdsretning
B
vandret flad stråle til lodret
arbejdsretning
C
rund stråle til hjørner, kanter og
vanskeligt tilgængelige steder
Sprøjtematerialemængde Indstilling
For meget sprøjtemateriale på
sprøjtefladen: Sprøjtematerialemængden
skal reduceres.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning I.
For lidt sprøjtemateriale på
sprøjtefladen: Sprøjtematerialemængden
skal øges.
– Drej indstillingshjulet 5 i
retning IIII.
minimal
luftmængde maximal
luftmængde
Luftmængde Indstilling
For stærk farvetåge: Luftmængden skal
reduceres.
– Drej drejeknappen 16 til
venstre.
For grov forstøvning: Luftmængden skal øges.
– Drej drejeknappen 16 til
højre.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 61 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
62 | Dansk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Rengøring (se Fig. I–K)
En korrekt rengøring er en forudsætning for, at sprøjtepisto-
len fungerer korrekt. Garantien bortfalder, hvis sprøjtepisto-
len rengøres forkert eller slet ikke.
Rengør altid sprøjtepistolen og beholderen til sprøjtemateria-
let med det passende fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel
eller vand) til det anvendte sprøjtemateriale.
Dyp aldrig hele sprøjtepistolen ned i rengøringsmidlet.
Rengør aldrig dyse- og luftboringerne på sprøjtepistolen med
spidse, metalliske genstande.
Bland aldrig fortyndet sprøjtemateriale, der skal opbevares,
med det originale sprøjtemateriale.
Rengør sprøjtepistolen meget grundigt, hvis du har anvendt
sundhedsskadelige sprøjtemidler.
– Sluk for basisenheden og tryk på betjeningskontakten 9 på
sprøjtepistolen, så sprøjtematerialet kan løbe tilbage i be-
holderen.
– Skru beholderen 8 af og tøm resten af sprøjtematerialet
ud.
– Fyld fortyndingsmiddel (opløsningsmiddel eller vand) i be-
holderen og skru den fast på sprøjtepistolen.
– Ryst sprøjtepistolen flere gange.
– Tænd for basisenheden og sprøjt fortyndingsmidlet i en
tom materialedåse.
– Gentag de sidste tre skridt igen og igen, til rent fortyn-
dingsmiddel kommer ud af sprøjtepistolen.
– Sluk for basisenheden igen.
– Tøm beholderen 8 helt.
– Kontroller, om stigrøret med beholdertætningen 10 er fri
for sprøjtemateriale og er ubeskadiget.
– Rengør beholderen og sprøjtepistolen udvendigt med en
klud, der er dyppet i fortyndingsmiddel.
– Skru omløbermøtrikken 3 og luftkappen 2 af.
– Rengør dysen 11 og dysenålen med fortyndingsmiddel.
Dysetætningen 12 skal rengøres en gang imellem.
– Tag dysen 11 og dysetætningen 12 af.
Brug evt. en spids genstand, da dysetætningen sidder fast
på sprøjtepistolen.
– Rengør dysetætningen med fortyndingsmiddel.
– Sæt dysetætningen på plads i sprøjtepistolen igen. Kon-
troller, at noten peger væk fra sprøjtepistolen.
– Anbring dysen på sprøjtepistolelementet og drej den i den
rigtige position.
–Sæt luftkappen 2 på dysen og spænd omløbermøtrikken 3.
Luftfilter skiftes (se Fig. L)
Når luftfilteret er snavset, skal det skiftes.
– Tag luftfilterafdækningen 21 af.
– Skift luftfilteret.
– Sæt luftfilterafdækningen på plads igen.
Materialebortskaffelse
Fortyndingsmiddel og sprøjtematerialerester skal bortskaffes
iht. gældende miljøforskrifter. Læs og overhold fabrikantens
bortskaffelsesforskrifter samt de lokale forskrifter vedr. bort-
skaffelse af specialaffald.
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrun-
den, grundvandet, damme eller floder. Hæld aldrig miljøska-
delige kemikalier ud i kanalisationen!
Afhjælpning af fejl
Problem Årsag Afhjælpning
Sprøjtemateriale dækker ikke
rigtigt Sprøjtematerialemængde er for lille Drej indstillingshjulet 5 i retning IIII
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
For lidt sprøjtemateriale på sprøjteflade, der
sprøjtes for sjældent hen over sprøjteflade Sprøjt noget oftere hen over sprøjteflade
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Sprøjtemateriale løber efter
påføring Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Afstand til sprøjteflade er for lille Øg sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Tilsæt originalt sprøjtemateriale
Der er sprøjtet alt for ofte over det samme
sted Fjern farve og sprøjt ikke så ofte hen over et
sted ved næste sprøjteforsøg
For grov forstøvning Sprøjtematerialemængde er for høj Drej indstillingshjulet 5 i retning I
For lidt luftmængde Drej drejeknappen til luftmængde 16 til
højre
Dyse 11 er snavset Rens dyse
For lille trykopbygning i beholder 8Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast
til sprøjtepistol
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Luftfilter er for snavset Luftfilter skiftes
OBJ_BUCH-420-002.book Page 62 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Svenska | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Vedligeholdelse
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Sprøjtepistol, el-enhed, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner inklusive de säkerhetsda-
tablad för färger och lösningsmedel som medföljer och
varningsskyltarna på behållarna. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningar och instruktioner inte följs kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för
senare behov.
Termen ”Elverktyg” i säkerhetsanvisningarna avser både nät-
drivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
For stærk farvetåge Der er påført for meget sprøjtemateriale Drej indstillingshjulet 5 i retning I
Afstand til sprøjteflade er for stor Reducer sprøjteafstand
Sprøjtemateriale er for tyndtflydende Reducér luftmængden, drej drejeknappen til
luftmængde 16 til venstre
Sprøjtestråle pulserer For lidt sprøjtemateriale i beholder Påfyld sprøjtemateriale
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Luftfilter er for snavset Luftfilter skiftes
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Sprøjtemateriale drypper på dyse Aflejring af sprøjtemateriale på dyse 11 og
luftkappe 2Rengør dyse og luftkappe
Luk dyse 11 Skift dyse
Dyse 11 er løs Spænd omløbermøtrik 3
Sprøjtemateriale kommer ikke ud
af dyse Drejeknap til luftmængde 16 er drejet for
langt til venstre Drej drejeknappen til luftmængde 16 til
højre
Ingen trykopbygning i beholder 8Skru beholder til sprøjtemateriale rigtigt fast
til sprøjtepistol
Stigrør 10 er løst Fastgør stigrør
Dyse 11 er tilstoppet Rens dyse
Stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør
Udluftningsboring på stigrør 10 er tilstoppet Rengør stigrør og boring
Sprøjtemateriale er for tyktflydende Fortynd sprøjtematerialet igen med 10 % og
gennemfør en testsprøjtning
Problem Årsag Afhjælpning
VARNING
OBJ_BUCH-420-002.book Page 63 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
64 | Svenska
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Arbetsplatssäkerhet
fSe till att barn och obehöriga personer är på säkert
avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av
obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverk-
tyget.
Elektrisk säkerhet
fElverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
fSkydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fAnvänd nätsladden korrekt. Den får inte användas för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar
risken för elstöt.
fAnvänd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när elverktyget används utomhus.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk
används minskar risken för elstöt.
fOm elverktyget måste användas i fuktig omgivning bör
en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren minskar
risken för elstöt.
Personsäkerhet
fBär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-
gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor. Skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
Användning och hantering av elverktyget
fEtt elverktyg med defekt strömställare får inte använ-
das. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
fFörvara elverktyg utom räckhåll för barn. Elverktyget
får endast användas av personer som är förtrogna med
dess användning och har läst denna anvisning. Elverkty-
gen är farliga om de används av oerfarna personer.
fAnvänd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg m.m. enligt
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
aktuellt arbetsmoment. Används elverktyget på icke
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
Service
fEndast kvalificerad yrkespersonal får reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för finstrålesystem
fSe till att arbetsplatsen är ren, väl upplyst och fri från
färg- och lösningsmedelsbehållare, trasor och andra
brandfarliga material. Det finns eventuell fara för självan-
tändning. Se till att en funktionsduglig brandsläck-
are/släckutrustning alltid finns tillgänglig.
fSe till att arbetsområdet är väl ventilerat och att det
finns tillräckligt med frisk luft i hela lokalen. Brandfar-
liga lösningsmedel som avdunstar skapar en explosiv miljö.
fMedel med en flampunkt under 21 °C får inte användas
för sprutning och rengöring. Använd vattenbaserade
ämnen, svårflyktiga kolväteföreningar eller liknande
ämnen. Lättflyktiga lösningsmedel som avdunstar skapar
en explosiv miljö.
fAnvänd inte sprutpistolen inom områden med antänd-
ningskällor såsom gnistor från statisk elektricitet,
öppen eld, flammor, heta föremål, motorer, cigaretter
eller gnistor vid i- och urkoppling av nätkablar eller
användning av strömställare. Dessa kan orsaka antänd-
ning av miljön.
fSpruta inte ämnen som inte är kända och kan utgöra en
fara. Okända ämnen kan skapa farliga förhållanden.
fAnvänd personlig skyddsutrustning såsom lämpliga
skyddshandskar och skydds- eller andningsmask
under sprutarbetet och vid hantering av kemikalier.
Lämplig skyddsutrustning för de aktuella förhållandena
minskar risken för exponering av farliga ämnen.
fRikta inte strålen mot dig själv och inte heller mot
andra människor eller djur. Håll händer och kroppsde-
lar på avstånd från sprutstrålen. Sök omedelbart läkar-
hjälp om strålen tränger genom huden. Sprutämnet kan
tränga genom en handske, genom huden och in i kroppen.
fBehandla inte en inträngning som ett enkelt skärsår.
En högtrycksstråle kan spruta in giftiga ämnen i kroppen
och leda till allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare
om en stråle tränger genom huden.
fTa i beaktande eventuella risker hos det sprutade
ämnet. Beakta märkningarna på behållaren eller infor-
mationen från tillverkaren av sprutämnet, även med
hänsyn till kraven på användning av personlig skydds-
utrustning. Följ tillverkarens anvisningar för att minska
riskerna för kroppsskador orsakade av brand, gifter, can-
cerframkallande ämnen etc.
fAnvänd endast sådana munstycksinsatser som är spe-
cificerade av tillverkaren. Använd aldrig sprutan utan
munstycksskydd. Användning av speciella munstycksin-
satser med lämpliga munstycksskydd minskar sannolikhe-
ten för att högtrycksstrålen skall tränga genom huden och
spruta in gift i kroppen.
fVar försiktig vid rengöring och byte av munstycksin-
satser. Följ tillverkarens anvisningar för apparatens
avstängningen och tryckeliminering innan munstycket
tas loss för rengöring om munstycket sätts igen under
sprutarbetet. Vätskor under högt tryck kan tränga genom
huden, spruta in gift i kroppen och leda till svåra skador.
fHåll nätkabelns stickkontakt och sprutpistolens tryck-
strömställare rena från färg och andra vätskor. Håll
aldrig i kabeln som stöd för stickanslutningen. Försum-
melse att följa detta kan leda till elstötar.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 64 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fHåll barn under uppsikt. Barn får inte leka med finsprut-
systemet.
fFinsprutsystemet får inte användas av barn eller per-
soner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för säker hantering. Undantag görs om per-
sonen övervakas av en ansvarig person som även kan
undervisa i sprutsystemets användning. I annat fall finns
risk för felhantering och personskada.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är endast avsett för finfördelning av lösningsme-
delshaltiga och vattenspädbara lackfärger, lasyrfärger,
grundfärger, klarlacker, fordonstäcklacker, betser, trä-
skyddsmedel, växtskyddsmedel, oljor och desinfektionsme-
del.
Elverktyget är inte avsett för bearbetning av dispersions- och
latexfärger, lut, syrahaltiga pläteringsmaterial, korniga och
pigmenthaltiga sprutämnen och inte heller för stänk- och
droppfria vätskor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1 Sprutpistol
2Luftlock
3Huvmutter
4Markering för SDS-låsning
5Ställratt för sprutämnesmängd
6Slanganslutning (sprutpistol)
7Fotförlängning (endast för 800-ml behållare)
8Behållare för sprejmaterial, 800 ml
Behållare för sprejmaterial, 600 ml*
9Manöverbrytare
10 Stigrör med behållartätning
grön: för 800-ml-behållare
vit: för 600-ml-behållare*
11 Munstycke
12 Munstyckstätning
13 Luftslang
14 SDS-låsning
15 Basenhet
16 Ratt för in- och urkoppling samt för luftmängdens regle-
ring
17 Förvaringsfack för sprutpistol
18 Slanganslutning (basenhet)
19 Handtag
20 Tillbehörsfack
21 Luftfilterskydd
22 Mätglas
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall
74 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Finstrålesystem PFS 105 E
Produktnummer 3 603 B06 2..
Upptagen märkeffekt W 350
Matningskapacitet g/min 150
Finfördelningseffekt W 0–105
Tidsåtgång för 5 m2 färgs-
prutning min 6
Sprutämnesbehållarens
volym ml 800
Längd på luftslangen m3,4
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 4,9
Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 65 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
66 | Svenska
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 och i direktiven
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG inklusive änd-
ringar.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montage
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Anslut luftslangen (se bilderna A1–A2)
– Ta luftslangen 13 ur tillbehörsfacket 20.
– Ta bort dammskydden från slangens båda ändar.
Anslutning till sprutpistolen:
– Anslut en SDS-låsning 14 hos luftslangen enligt pilmärk-
ningen i sprutpistolens anslutning 6.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anslutning till basenheten:
– Anslut luftslangens andra SDS-låsning enligt pilmärk-
ningen i basenhetens anslutning 18.
– Vrid SDS-låsningen tills den låser hörbart.
Anvisning: Skydda slangändarna efter användning med
dammskydden.
Drift
Förberedande arbeten
fSprutning är inte tillåten vid vatten eller inom dess när-
maste omgivning.
Beakta miljöegenskaperna vid inköp av målarfärger, lacker
och sprutmedel.
Förberedelse av ytan som ska sprutas
Anvisning: Täck noggrant över ett stort område runt spruty-
tan.
Sprutdimman förorenar den omgivande miljön. Vid arbete
inomhus kan alla ytor som inte är täckta förorenas.
Sprutytan måste vara ren, torr och fettfri.
– Rugga upp släta ytor och avlägsna därefter slipdammet.
Lämpliga sprutämnen och rekommenderad förtunning
fSe till vid utspädning att sprutämnet och förtunnings-
medlet passar ihop. Om felaktigt förtunningsmedel
används kan klumpar uppstå som sätter igen sprutpisto-
len.
Elverktyget är inte lämpligt för dispergeringsfärger (väggfär-
ger).
Beakta även de användningsinstruktioner som sprutämnets
tillverkare gett.
Utspädning av sprutämne
Vid sprutmaterial som kräver spädning, förfar så här:
– Använd mätglaset 22.
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Fyll på behållaren för sprutmaterial 8 med tillräcklig mängd
sprutmaterial. (se ”Fyll på sprutämne”, sidan 66)
– Späd med 10 % förtunningsmedel. Exempel:
– Rör om sprutämnet ordentligt.
– Provspruta på en testyta. (se ”Sprutning” sidan67)
När ett optimalt sprutresultat fås, kan sprutningen startas.
eller
Om sprutresultatet inte är tillfredsställande eller färg inte
matas ut, förfar enligt beskrivning ”Åtgärder vid störningar”
på sidan 68.
Fyll på sprutämne (se bilderna C1–C2)
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
– Skruva av behållaren 8 från sprutpistolen.
– Vrid stigröret 10 så att sprutvätskan kan sprutas nästan
tills den är slut:
– Fyll behållaren med sprutämne och skruva fast behållaren
på sprutpistolen.
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sprutämne rekommenderad
förtunning
Träskyddsmedel, betser, oljor, lasyr-
färger, impregneringar, rostskydds-
grunderingar
outspädd
Desinfektionsmedel, växtskyddsmedel,
vatten, tapetavångare outspädd
Lösningsmedelhaltiga eller vattenspäd-
bara lack, grundfärger, radiatorlacker,
fordonstäcklacker, tjockskiktslasyrer
minst 10 %
förtunnad
Sprutmaterial utgångsmängd [ml] 200 300 400 500
Förtunningsmedel [ml] 20 30 40 50
för sprutarbete på liggande
objekt framåt i riktning mot
munstycket
för sprutarbeten över huvudet bakåt i riktning mot
handtaget
OBJ_BUCH-420-002.book Page 66 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Svenska | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fBasenheten måste under vid sprutning stå vågrätt på
en plan yta. Den inkopplade basenheten får inte tippas
eller ställas upprätt.
fSe till att basenheten inte kan suga in damm eller andra
föroreningar under driften.
fSe till att inte spruta mot basenheten.
Inkoppling
– Ställ alltid upp basenheten vågrätt på en plan och ren yta.
– Sätt stickproppen i vägguttaget.
– Ta tag i sprutpistolen och rikta den mot sprutytan.
– För inkoppling vrids ratten 16 på basenheten åt höger mot
stopp.
Vi rekommenderar att starta med maximal
luftmängd. (”Inställning av luftmängd” se sidan 67)
– Tryck på sprutpistolens manöveromkopplare 9.
Anvisning: När basenheten är inkopplad strömmar alltid luft
till munstycket 11.
Urkoppling
– Släpp manöverbrytaren 9 och vrid ratten 16 åt vänster mot
stopp.
– Placera sprutpistolen i förvaringsfacket 17.
– Dra stickproppen ur vägguttaget.
Arbetsanvisningar
Sprutning (se bilder D–E)
Anvisning: Ta hänsyn till vindriktningen när elverktyget
används utomhus.
– Utför först en provsprutning och ställ in sprutbilden och
mängden sprutämne enligt det sprutämne som används.
(Inställningarna beskrivs i nästa avsnitt)
– Håll sprutpistolen vinkelrätt mot sprutobjektet med ett
jämnt avstånd på 5 – 15 cm.
– Börja spruta utanför sprutytan.
– För sprutpistolen enligt inställning av sprutbild jämnt i tvär-
riktningen eller fram och tillbaka.
En enhetlig yta bildas om sprutbanorna överlappar varan-
dra med 4 – 5 cm.
– Undvik avbrott i sprutningen inom sprutytan.
En jämn sprutpistolrörelse ger en enhetlig ytkvalitet.
Ett ojämnt avstånd och varierande sprutvinkel leder till kraftig
bildning av färgdimma och därigenom till skiftande yta.
– Avsluta sprutningen utanför sprutytan.
Spruta inte tills sprutvätskan i behållaren är helt slut. När stig-
röret inte längre når sprutvätskan sker avbrott i sprutdimman
vilket orsakar en skiftande yta.
Om sprutvätska fastnar på munstycket eller luftlocket skall
båda delar rengöras med det förtunningsmedel som används.
Inställning av sprutbild (se bild F)
fAktivera inte manöveromkopplaren 9 medan luftlocket
2 ställs in.
– Lossa huvmuttern 3.
– Vrid luftlocket 2 i önskat läge.
– Dra åt huvmuttern på nytt.
Inställning av sprutvätskemängd (se bild G)
– Vrid ställratten 5 för inställning av önskad mängd av sprej-
material:
I: minimal mängd av sprejmaterial,
IIII: maximal mängd av sprejmaterial.
Inställning av luftmängd (se bild H)
– Vrid ratten 16 för inställning av luftmängd och tryck för
aktuellt sprutmaterial.
Vi rekommenderar att starta med maximal luftmängd.
Luftlock Stråle Användning
A
lodrät platt stråle för horisontell
arbetsriktning
B
vågrät platt stråle för vertikal
arbetsriktning
C
Rund stråle för hörn, kanter och
svårtillgängliga platser
Mängd sprutämne Inställning
För mycket sprutämne på
sprutytan: Mängden sprutämne skall
minskas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
I.
För tunnt skikt sprutämne på
sprutytan: Mängden sprutämne skall
ökas.
– Vrid ställratten 5 i riktning
IIII.
minimal
luftmängd maximal
luftmängd
Luftmängd Inställning
För kraftig sprutdimma: Luftmängden måste
reduceras.
– Vrid ratten 16 åt vänster.
För grov sprutdimma: Luftmängden måste ökas.
– Vrid ratten 16 åt höger.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 67 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
68 | Svenska
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Transport
För transport kan sprutpistolen eller en tillsluten behållare för
sprutmaterial ställas i förvaringsfacket 17. Tack vare hållan-
ordningen sitter sprutpistolen stadigt i förvaringsfacket.
Sprutmaterial kan inte rinna ut.
– Placera sprutpistolen på basenheten och tryck ned den
tills den sitter stadigt i förvaringsfacket.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Rengöring (se bilder I–K)
Förutsättningen för att sprutpistolen skall arbeta problemfritt
är att den rengörs på korrekt sätt. Vid bristande eller felaktig
rengöring gäller inga garantiåtaganden.
Rengör sprutpistolen och sprutämnesbehållaren med lämp-
ligt förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) för det
använda sprutämnet.
Doppa inte hela sprutpistolen i rengöringsmedel.
Det är inte tillåtet att rengöra sprutpistolens munstycks- och
lufthål med spetsiga metallföremål.
Lägg inte tillbaka utspädd sprutvätska för förvaring i den
ursprungliga sprutvätskan.
Rengör sprutpistolen mycket grundligt när ett hälsofarligt
sprutämne har använts.
– Slå från basenheten och tryck på sprutpistolens manöver-
omkopplare 9 så att sprutämnet kan strömma tillbaka till
behållaren.
– Skruva av behållaren 8 och töm ur det återstånde sprutäm-
net.
– Fyll på förtunningsmedel (lösningsmedel eller vatten) i
behållaren och skruva fast behållaren på sprutpistolen.
– Skaka sprutpistolen flera gånger.
– Slå på basenheten och spruta förtunningsmedel i en tom
sprutämnesburk.
– Upprepa de sista tre stegen så många gånger att rent för-
tunningsmedel strömmar ur sprutpistolen.
– Koppla åter från basenheten.
– Töm ur behållaren 8 fullständigt.
– Kontrollera att stigröret med behållartätningen 10 är rent
(inget sprutämne) och felfritt.
– Rengör behållaren och sprutpistolen utvändigt med en
trasa som fuktats med förtunningsmedel.
– Skruva av huvmuttern 3 och luftlocket 2.
– Rengör munstycket 11 och spridarnålen med förtunnings-
medel.
Då och då måste också munstyckstätningen 12 rengöras.
– Ta bort munstycket 11 och munstyckstätningen 12.
Använd eventuellt ett spetsigt föremål som hjälp eftersom
munstyckstätningen sitter stadigt i sprutpistolen.
– Rengör munstyckstätningen med förtunningsmedel.
– Sätt in munstyckstätningen i sprutpistolen. Observera att
spåret i sprutpistolen visar vägen.
– Placera munstycket på sprutpistolen och vrid munstycket i
rätt läge.
– Placera luftlocket 2 på munstycket och dra fast luftlocket
med huvmuttern 3.
Byte av luftfilter (se bild L)
Byt luftfilter när det blir förorenat.
– Ta bort luftfilterskyddet 21.
– Byt luftfilter.
– Lägg tillbaka luftfilterskyddet.
Avfallshantering
Förtunningsmedel och rester av sprutämnet måste omhän-
dertas på miljövänligt sätt. Beakta tillverkarens avfallshante-
ringsinstruktioner och de lokala föreskrifterna för specialav-
fall.
Miljöskadliga kemikalier får inte komma ut på marken, i grund-
vatten eller vatten. Miljöfarliga kemikalier får aldrig hällas i
avloppssystemet!
Åtgärder vid störningar
Problem Orsak Åtgärd
Sprutämnet täcker inte korrekt För liten mängd sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning IIII
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Otillräcklig mängd sprutämne på ytan, ytan
sprutad för få gånger Spruta fler gånger över ytan
Sprutämnet är trögflytande Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Sprutämnet rinner efter applice-
ringen För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för litet Öka sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande Tillsätt ursprungligt sprutämne
Samma ställe har sprutats för många gånger Ta bort färgen och undvik att spruta över
samma ställe lika ofta vid nästa försök.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 68 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Underhåll
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Sprutpistol, elenhet, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
För stor finfördelning För mycket sprutämne Vrid ställratten 5 i riktning I
För liten luftmängd Vrid ratten för luftmängd 16 åt höger
Munstycke 11 förorenat Rengör munstycket
För låg tryckökning i behållaren 8Skruva fast behållaren för sprutämnet på
sprutpistolen på korrekt sätt
Sprutämnet är trögflytande Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
För tät färgdimma För mycket sprutämne appliceras Vrid ställratten 5 i riktning I
Avståndet till ytan är för stort Minska sprutavståndet
Sprutämnet är för lättflytande Minska luftmängden, vrid ratten för
luftmängd 16 åt vänster
Strålen pulserar För låg sprutämnesnivå i behållaren Fyll på sprutämne
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäppt Rengör stigrör och hål
Luftfiltret är mycket förorenat Byte av luftfilter
Sprutämnet är trögflytande Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Sprutämne efterdroppar ur
munstycket Beläggning av sprutämne på munstycket 11
och luftlocket 2Rengör munstycket och luftlocket
Munstycket 11 är utslitet Byt ut munstycket
Munstycket 11 är löst Dra åt huvmuttern 3
Inget sprutämne kommer ut ur
munstycket Ratten för luftmängd 16 har vridits för långt
åt vänster Vrid ratten för luftmängd 16 åt höger
Ingen tryckökning i behållaren 8Skruva fast behållaren för sprutämnet på
sprutpistolen på korrekt sätt
Stigröret 10 är löst Fäst stigröret
Munstycket 11 är tilltäppt Rengör munstycket
Stigröret 10 är tilltäppt Rengör stigröret
Avluftningshålet på stigröret 10 tilltäppt Rengör stigrör och hål
Sprutämnet är trögflytande Späd sprutmaterialet ytterligare 10 % och
provspruta
Problem Orsak Åtgärd
OBJ_BUCH-420-002.book Page 69 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
70 | Norsk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle sikkerhetsinforma-
sjonene og instruksene, inklusive sik-
kerhetsdataarkene som leveres med maling og løsemidler
og advarselsskiltene på beholderne. Feil ved overholdelsen
av sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene
for fremtidig bruk.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
fHold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhet
fStøpselet til el-verktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede el-
verktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
fHold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
fIkke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
fNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er godkjent til uten-
dørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
fHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
fBruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Bruk og behandlung av elektroverktøyet
fIkke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
fElektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
fBruk el-verktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i sam-
svar med disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsfor-
holdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektro-
verktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til
farlige situasjoner.
Service
fElektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for finsprøytesystemer
fHold arbeidsområdet rent, godt belyst og fri for maling-
eller løsemiddelbeholdere, kluter og andre brennbare
materialer. Mulig fare for selvantennelse. Hold funksjons-
dyktige brannslokningsapparater alltid klare.
fSørg for god ventilasjon i sprøyteområdet og for til-
strekkelig frisk luft i rommet. Fordunstende brennbare
løsemidler skaffer eksplosive omgivelser.
fSprøyt eller rengjør ikke med materialer med et flam-
mepunkt under 21 °C. Bruk materialer på basis av
vann, tungt fordampelige hydrokarboner eller lignen-
de materialer. Lett fordampelige fordunstende løsemid-
ler skaffer eksplosive omgivelser.
fIkke sprøyt i nærheten av antennelige kilder som sta-
tiske elektriske gnister, åpen ild, tennflammer, varme
gjenstander, motorer, sigaretter og gnister fra inn- og
utplugging av strømledninger eller betjening av bryte-
re. Slike gnistkilder kan føre til en antenning av omgivelse-
ne.
fSprøyt ikke materialer hvis du ikke vet om de medfører
fare. Ukjente materialer kan skape farlige vilkår.
fBruk i tillegg personlig verneutstyr slik som vernehan-
sker eller åndedrettsvern ved sprøyting eller håndte-
ring av kjemikalier. Bruk av verneutstyr for tilsvarende
vilkår reduserer belastning fra farlige substanser.
fSprøyt ikke på deg selv, andre personer eller dyr. Hold
hendene og andre kroppsdeler unna sprøytestrålen.
Hvis sprøytestrålen trenger inn i huden må du straks
oppsøke lege. Sprøytematerialet kan også trenge inn i hu-
den gjennom en hanske og slik sprøytes inn i kroppen din.
fInnsprøytingen må ikke behandles som et vanlig kutt.
En høytrykkstråle kan sprøyte giftstoffer inn i kroppen og
medføre alvorlige skader. Skulle en slik hudinnsprøyting
skje, må du straks oppsøke en lege.
fTa hensyn til eventuelle farer fra sprøytematerialet. Ta
hensyn til markeringene på beholderen eller produsen-
tens informasjoner om sprøytematerialet, inklusive
ADVARSEL
OBJ_BUCH-420-002.book Page 70 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Norsk | 71
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
kravene om bruk av personlig verneutstyr. Følg produ-
sentens anvisninger for å redusere faren for ild og skader
som oppstår på grunn av gift, karcinogen etc..
fBruk kun dyseinnsatser som er spesifisert av produ-
senten. Sprøyt aldri uten montert dysebeskyttelse.
Bruk av spesielle dyseinnsatser med passende dysebe-
skyttelse reduserer faren for at en høytrykkstråle trenger
inn i huden og sprøyter gift inn i kroppen.
fVær forsiktig ved rengjøring og utskifting av dyseinn-
satser. Hvis dyseinnsatsen tettes i løpet av sprøytin-
gen, må du følge produsentens informasjoner om ut-
kopling av apparatet og avlastning av trykket før du
fjerner dysen til rengjøring. Væske under høytrykk kan
trenge inn i huden, sprøyte gift inn kroppen og slik medføre
alvorlige skader.
fHold støpselet til strømledningen og trykkbryteren på
sprøytepistolen fri for maling og andre væsker. Hold al-
dri i ledningen for å støtte stikkforbindelsene. Hvis det-
te ikke overholdes kan det medføre elektriske støt.
fBarn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med finsprøytesystemet.
fBarn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene fin-
sprøytesystemet sikkert, må ikke bruke dette fin-
sprøytesystemet uten oppsyn eller anvisning av en an-
svarlig person. Ellers er det fare for feil betjening og
skader.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er kun beregnet til spraying av løsemiddel-
holdig og vannfortynnelig lakk/maling, lasurer, grunninger,
klarlakk, bil-dekklakk, beis, trebeskyttelsesmidler, plante-
vernmidler, olje og desinfeksjonsmidler.
Elektroverktøy er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjons-
og lateksmaling, lut, syreholdig belegg, kornet og partikkel-
holdig sprøytematerial og sprøyte- og dråpehemmede materi-
aler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1 Sprøytepistol
2Luftkappe
3Overfalsmutter
4Markering for SDS-lås
5Stillhjul for sprøytematerialmengde
6Slangekopling (sprøytepistol)
7Fotforlengelse (kun for 800-ml-beholder)
8Beholder for sprøytemateriale, 800 ml
Beholder for sprøytemateriale, 600 ml*
9Betjeningsbryter
10 Stigerør med beholdertetning
grønn: for 800-ml-beholder
hvit: for 600-ml-beholder*
11 Dyse
12 Dysetetning
13 Luftslange
14 SDS-lås
15 Basisenhet
16 Dreieknapp til inn-/utkopling og luftemengderegulering
17 Feste for sprøytepistol
18 Slangekopling (basisenhet)
19 Håndtak
20 Tilbehørsrom
21 Luftfilterdeksel
22 Målebeger
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er
74 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Finsprøytesystem PFS 105 E
Produktnummer 3 603 B06 2..
Opptatt effekt W 350
Transportytelse g/min 150
Forstøvningseffekt W 0–105
Beregnet tid for 5 m2
malingspåføring min 6
Volum til sprøytematerial-
beholderen ml 800
Luftslangelengde m3,4
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Beskyttelsesklasse /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 71 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
72 | Norsk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-
der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 og direktive-
ne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2004/108/EF inklusive
deres endringer.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montering
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Tilkopling av luftslangen (se bildene A1 –A2)
– Ta luftslangen 13 ut av tilbehørsrommet 20.
– Fjern beskyttelseskappene fra begge ender på luftslangen.
Tilkopling til sprøytepistolen:
– Sett en SDS-lås 14 til luftslangen godt inn i koplingen på
sprøytepistolen 6 i samsvar med pilretningen.
– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.
Tilkopling av basisenheten:
– Sett den andre SDS-låsen til luftslangen godt inn i koplin-
gen på basisenheten 18 i samsvar med pilretningen.
– Drei SDS-låsen til arreteringen smekker hørbart i lås.
Merk: Beskytt slangeenden igjen med beskyttelseskappene
etter bruk.
Drift
Arbeidsforberedelse
fSprøyting er ikke tillatt ved vann og vassdrag eller i om-
råder i nærheten av vann.
Pass på å kjøpe miljøvennlig maling, lakk og sprøytemidler.
Forberedelse av sprøyteflaten
Merk: Dekk godt til omgivelsene rundt sprøyteflaten.
Sprøytetåken forurenser omgivelsene. Ved innendørs bruk
kan alle overflater som ikke dekkes til tilsmusses.
Sprøyteflaten må være ren, tørr og fettfri.
– Ru opp glatte flater og fjern slipestøvet deretter.
Egnede sprøytematerialer og anbefalte fortynninger
fPass ved fortynning på at sprøytematerialet og fortyn-
neren passer sammen. Ved bruk av en gal fortynner kan
det oppstå klumper som tetter sprøytepistolen.
Produktet er ikke egnet til bearbeidelse av dispersjonsmaling
(veggmaling).
Følg bruksinformasjonene til sprøytemiddelprodusentene.
Fortynning av sprøytematerial
Med sprøytemateriell som må fortynnes gjør du følgende:
–Ta målebegeret 22.
– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Fyll tilstrekkelig sprøytemateriell i beholderen for sprøyte-
materiell 8. (Se «Påfylling av sprøytematerialet», side 72)
– Fortynn sprøytemateriellet 10 % med fortynningsmiddel.
For eksempel:
– Rør godt gjennom sprøytematerialet.
– Utfør en prøvesprøyting på en testflate. (Se «Sprøyting»,
side 73)
Når du får et optimalt sprøytebilde kan sprøytingen begynne.
eller
Hvis sprøyteresultatet ikke er tilfredsstillende eller det ikke
kommer ut maling, gjør du som beskrevet under «Utbedring
av feil» på side 74.
Påfylling av sprøytematerialet (se bildene C1 –C2)
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sprøytematerial Anbefalt
fortynning
Trebeskyttelsesmiddel, beis, olje, lasur,
impregneringer, rustbeskyttelses-
grunninger
Ufortynnet
Desinfeksjonsmidler, plantevernmidler,
vann, tapetfjerner Ufortynnet
Løsemiddel- eller vannfortynnbar lakk,
grunning, radiatorlakk, bil-dekklakk,
tykksjiktlasur
minst 10 %
fortynnet
Sprøytemateriell utgangs-
mengde [ml] 200 300 400 500
Fortynningsmiddel [ml] 20 30 40 50
OBJ_BUCH-420-002.book Page 72 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Norsk | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
– Skru beholderen 8 av fra sprøytepistolen.
– Drei stigerøret 10 slik at sprøytematerialet kan sprøytes
nesten helt tomt:
– Fyll sprøytematerialet i beholderen og skru denne fast på
sprøytepistolen.
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
fBasisenheten må alltid stå vannrett på en plan flate un-
der drift. Vipp eller plasser aldri basisenheten loddrett
opp, når den er innkoplet.
fPass på at basisenheten ikke kan suge opp støv eller
annen smuss under drift.
fPass på at du aldri sprøyter på basisenheten.
Innkobling
– Sett basisenheten alltid kun vannrett på en plan og ren fla-
te.
– Sett strømstøpselet inn i stikkontakten.
– Ta sprøytepistolen i hånden og rett den mot sprøyteflaten.
– Til innkopling må du skru dreieknappen 16 på basisenhe-
ten til høyre frem til anslaget.
Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde.
(«Innstilling av luftmengden», se side 73)
– Trykk betjeningsbryteren 9 på sprøytepistolen.
Merk: Når basisenheten er innkoplet, strømmer det alltid luft
ut på dysen 11.
Utkobling
– Slipp betjeningsbryteren 9 og skru dreieknappen 16 helt
mot venstre.
– Sett sprøytepistolen i festet 17.
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Arbeidshenvisninger
Sprøyting (se bildene D–E)
Merk: Ta hensyn til vindretningen når du bruker elektroverk-
tøyet utendørs.
– Utfør først en prøvesprøyting og innstill sprøytebildet og
sprøytematerialmengden i henhold til sprøytematerialet.
(Innstillinger se nedenstående avsnitt)
– Hold sprøytepistolen absolutt i en jevn avstand på
5 – 15 cm loddrett mot sprøyteobjektet.
– Begynn sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
– Beveg sprøytepistolen avhengig av sprøytebilde-innstillin-
gen jevnt på tvers eller opp og ned.
En jevn overflatekvalitet oppstår når banene overlapper
hverandre 4 – 5 cm.
– Unngå avbrudd innenfor sprøyteflaten.
En jevn føring av sprøytepistolen gir en enhetlig overflatekva-
litet.
En ujevn avstand og sprøytevinkel fører til en sterk fargetåke-
dannelse og dermed til en ujevn overflate.
– Avslutt sprøytingen utenfor sprøyteflaten.
Sprøyt aldri beholderen for sprøytematerialet helt tom. Når
stigerøret ikke lenger dyppes ned i sprøytematerialet, avbry-
tes sprøytetåken og det oppstår en uenhetlig overflate.
Når sprøytematerialet setter seg på dysen og luftkappen, ren-
gjør du begge deler med den anvendte tynneren.
Innstilling av sprøytebildet (se bilde F)
fTrykk aldri på betjeningsbryteren 9 mens du justerer
luftkappen 2.
– Løsne mutteren 3.
– Drei luftkappen 2 til ønsket posisjon.
– Trekk mutteren fast igjen.
Innstilling av sprøytematerialmengden (se bilde G)
– Drei stillhjulet 5 til innstilling av ønsket sprøytematerial-
mengde:
I: minimal sprøytematerialmengde,
IIII: maksimal sprøytematerialmengde.
Innstilling av luftmengden (se bilde H)
– Skru på dreieknappen 16, for å innstille luftmengden og
trykket for sprøytematerialet som brukes.
Det anbefales å begynne med maksimal luftmengde.
Til sprøyting på liggende
objekter fremover i retning dyse
Til sprøyting over hodet bakover i retning håndtak
Luftkappe Stråle Anvendelse
A
Loddrett flat stråle til horisontal
arbeidsretning
B
Vannrett flat stråle til vertikal
arbeidsretning
C
Rund stråle for hjørner, kanter og
vanskelig tilgjengelige steder
Sprøytematerialmengde Innstilling
For mye sprøytematerial på
sprøyteflaten: Sprøytematerialmengden
må reduseres.
– Drei stillhjulet 5 i retning
I.
For lite sprøytematerial på
sprøyteflaten: Sprøytematerialmengden
må økes.
– Drei stillhjulet 5 i retning
IIII.
minimal
luftmengde maksimal
luftmengde
OBJ_BUCH-420-002.book Page 73 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
74 | Norsk
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Transport
Til transport kan sprøytepistolen eller en lukket beholder for
sprøytematerialet plasseres i festet 17. Holdeinnretningen
sørger for at sprøytepistolen sitter godt fast i festet. Det kan
ikke renne ut sprøytematerial.
– Sett sprøytepistolen på festet og trykk den mot motstan-
den til den sitter godt fast.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Rengjøring (se bildene I–K)
En sakkyndig rengjøring er forutsetningen for en feilfri drift av
sprøytepistolen. Ved manglende eller usakkyndig rengjøring
overtas ingen garanti.
Rengjør sprøytepistolen og beholderen for sprøytematerial
alltid med tilsvarende tynner (løsemiddel eller vann) for an-
vendt sprøytematerial.
Dypp aldri hele sprøytepistolen i rengjøringsmiddelet.
Rengjør aldri dyse- og luftboringene til sprøytepistolen med
spisse metalliske gjenstander.
Fyll aldri fortynnet sprøytemateriale tilbake til original sprøy-
tematerial.
Rengjør sprøytepistolen svært grundig hvis du har brukt hel-
sefarlig sprøytemiddel.
– Slå av basisenheten og trykk på betjeningsbryteren 9 til
sprøytepistolen, slik at sprøytematerialet kan renne tilba-
ke til beholderen.
– Skru av beholderen 8 og tøm ut resten av sprøytemateria-
let.
– Fyll fortynningsmiddelet (løsemiddel eller vann) i beholde-
ren og skru den fast på sprøytepistolen.
– Rist sprøytepistolen flere ganger.
– Slå på basisenheten og sprøyt fortynningsmiddelet i en
tom materialboks.
– Gjenta de siste tre skrittene helt til det kommer rent fortyn-
ningsmiddel ut av sprøytepistolen.
– Slå basisenheten av igjen.
– Tøm beholderen 8 helt.
– Kontroller om stigerøret med beholdertetningen 10 er fri
for sprøytematerial og ikke er skadet.
– Rengjør beholderen og sprøytepistolen utvendig med en
klut som er fuktet med et fortynningsmiddel.
– Skru av overfalsmutteren 3 og luftkappen 2.
– Rengjør dysen 11 og dysenålene med fortynningsmiddel.
Av og til må i tillegg også dysetetningen 12 rengjøres.
– Ta av dysen 11 og dysetetningen 12.
Bruk eventuelt en spiss gjenstand, for dysetetningen sitter
godt fast på sprøytepistolen.
– Rengjør dysetetningen med fortynningsmiddel.
– Sett dysetetningen inn i sprøytepistolen igjen. Pass på at
noten peker bort fra sprøytepistolen.
– Sett dysen på selve sprøytepistolen og drei den i riktig po-
sisjon.
– Sett luftkappen 2 på dysen og trekk den fast med overfals-
mutteren 3.
Utskifting av luftfilteret (se bilde L)
Hvis luftfilteret er tilsmusset, må det skiftes ut.
– Ta av luftfilterdekselet 21.
– Skift ut luftfilteret.
– Sett luftfilterdekselet inn igjen.
Materialdeponering
Fortynningsmiddel og sprøytematerialrester må deponeres
miljøvennlig. Ta hensyn til produsentens informasjoner om
deponering og de lokale forskriftene om deponering av spesi-
alavfall.
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord, grunnvann
eller vassdrag. Du må aldri kaste miljøfarlige kjemikalier i av-
løp!
Utbedring av feil
Luftmengde Innstilling
For sterk sprøytetåke: Luftmengden må redu-
seres.
– Skru dreieknappen 16
mot venstre.
For grov forstøvning: Luftmengden må økes.
– Skru dreieknappen 16
mot høyre.
Problem Årsak Utbedring
Sprøytematerialet dekker ikke
riktig For lite sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning IIII
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
For lite sprøytematerial på sprøyteflaten,
det er sprøytet for sjeldent over
sprøyteflaten
Sprøyt oftere over sprøyteflaten
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
OBJ_BUCH-420-002.book Page 74 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Norsk | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Vedlikehold
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Sprøytematerialet renner etter
påføring For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning I
For liten avstand til sprøyteflaten Øk sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerial Tilfør original sprøytematerial
Det er sprøytet for ofte over samme sted Fjern malingen og sprøyt ikke så ofte over ett
sted
For grov forstøvning For mye sprøytematerial Drei stillhjulet 5 i retning I
For liten luftmengde Dreieknappen for luftmengden 16 skrus mot
høyre
Dysen 11 er tilsmusset Rengjør dysen
For lite trykk i beholderen 8Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
Luftfilteret er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For sterk sprøytetåke For mye sprøytematerial påført Drei stillhjulet 5 i retning I
For stor avstand til sprøyteflaten Reduser sprøyteavstanden
For tynt sprøytematerial Redusering av luftmengden, skru dreie-
knappen for luftmengden 16 mot venstre
Sprøytestrålen pulserer For lite sprøytematerial i beholderen Fyll på sprøytematerial
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
tettet Rengjør stigerør og boring
Luftfilteret er sterkt tilsmusset Utskifting av luftfilteret
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
Sprøytematerialet drypper på
dysen Avleiringer av sprøytematerialet på dyse 11
og luftkappe 2Rengjør dyse og luftkappe
Dysen 11 er slitt Skift dysen
Løsne dysen 11 Trekk fast overfalsmutteren 3
På dysen kommer det ikke ut
sprøytematerial Dreieknappen for luftemengden 16 er
skrudd for langt mot venstre Dreieknappen for luftmengden 16 skrus mot
høyre
Ingen trykkoppbygning i beholderen 8Skru beholderen for sprøytematerial riktig
på sprøytepistolen
Løst stigerør 10 Fest stigerøret
Tettet dyse 11 Rengjør dysen
Tettet stigerør 10 Rengjør stigerøret
Utluftingsåpningene på stigerøret 10 er
tettet Rengjør stigerør og boring
For tykt sprøytematerial Fortynn sprøytemateriellet igjen 10 % og
utfør en prøvesprøyting
Problem Årsak Utbedring
OBJ_BUCH-420-002.book Page 75 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
76 | Suomi
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Sprøytepistol, elektroenhet, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttö-
ohjeet, myös maalien ja liuottimien mu-
kana tulleet käyttöturvallisuustiedotteet sekä säiliöissä
olevet varoituskilvet. Turvallisuusohjeiden tai käyttöohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-
pää käyttöä varten.
Varo-ohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkko-
käyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
fPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
fSähkölaitteen pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
fÄlä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
fÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrotta-
miseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahin-
goittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
fKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
fJos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
fKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarusteen, kuten pölynaama-
rin, luisumattomien turvakenkien käyttö. kypärä tai kuulo-
suojaimet pienentävät, tilanteen mukaan, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käytöstä, loukkaantumisriskiä.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
fÄlä käytä sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vi-
allinen. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy
korjata.
fSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
fKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
fAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että laite säi-
lyy turvallisena.
Hienoruiskutusjärjestelmän turvallisuusohjeet
fPidä työskentelyalueesi puhtaana, hyvin valaistuna
äläkä pidä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. On olemassa mahdollisen itsesy-
tyyksen vaara. Pidä koko ajan toimintakykyinen sammu-
tin/sammutuskalusto saatavilla.
fHuolehdi ruiskutusalueen hyvästä tuuletuksesta ja ko-
ko tilan riittävästä raitisilmasta. Haihtuvat palavat liuot-
timet muodostavat rähjähdysalttiin ympäristön.
fÄlä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joi-
den leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesi-, tai huo-
nosti haihtuvia hiilivetyperustaisia aineita tai muita
vastaavia aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodos-
tavat rähjähdysalttiin ympäristön.
fÄlä ruiskuta lähellä syttymislähteitä, kuten staattiset
sähkökipinät, avotuli, kuumat esineet, moottorit, sa-
vukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittä-
misestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäröivän ilman.
VAROITUS
OBJ_BUCH-420-002.book Page 76 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Suomi | 77
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fÄlä ruiskuta mitään aineita, joista et tiedä, voivatko ne
muodostaa vaaratilanteita. Tuntemattomat aineet voivat
johtaa vaarallisiin olosuhteisiin.
fKäytä lisäksi henkilökohtaisia suojavarustuksia, kuten
asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengityssuo-
janaamaria, kun ruiskutat tai käsittele kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö
vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
fÄlä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti.
Pidä kädet ja muut kehonosat loitolla suihkusta. Jos
suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvau-
tua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi jopa käsineen
läpi tunkeutua ihon läpi ja joutua kehoosi.
fÄlä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon ta-
voin. Korkeapainesuihku voi ruiskuttaa myrkkyaineita ke-
hoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu
ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.
fOta huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaa-
rat. Ota huomioon säiliössä olevat merkinnät tai ruis-
kutettavan aineen valmistajan tiedot, mukaanlukien
kehoitus käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Val-
mistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrk-
kyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähen-
tämiseksi.
fKäytä vain valmistajan määräämiä suuttimia. Älä kos-
kaan ruiskuta ilman asennettua suutinsuojaa. Kun käy-
tät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinsuojaa piene-
nee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu
ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.
fOle varovainen puhdistaessasi ja vaihtaessasi suutti-
mia Jos suutin tukkeutuu ruiskutuksen aikana, tulee si-
nun noudattaa valmistajan ohjeita laitteen sammutta-
miseksi ja paineen purkaukseksi ennen suuttimen
irrotusta puhdistusta varten. Korkeapaineiset nesteet
voivat tunkeutua ihon läpi, ruiskuttaa myrkkyaineita ke-
hoon ja johtaa vakaviin vammoihin.
fPidä verkkojohdon pistotulppa ja suihkupistoolin käyn-
nistyskytkin puhtaana maalista ja muista nesteistä. Älä
koskaan tue verkkojohtoa pitämällä kiinni liitoksista.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
fPidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
hienoruiskutusjärjestelmän kanssa.
fLapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää hienoruis-
kutusjärjestelmää eivät saa käyttää sitä ilman vastuul-
lisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauk-
sessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotinpitoisia
ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohjavärejä, kirkas-
lakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puun-
suoja-aineita, kasvisuoja-aineita, öljyä ja desinfiointiainetta.
Sähkötyökalu ei sovellu dispersio- ja lateksimaalien, lipeän,
happopitoisten pinnoitusaineiden, rakeisten ja kiinteää ainet-
ta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppis-
ten aineiden ruiskutukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Suihkupistooli
2Ilmakupu
3Kytkinmutteri
4Merkki SDS-liitosta varten
5Ruiskutettavan aineen määrän säätöpyörä
6Letkuliitin (suihkupistooli)
7Jalan jatke (vain 800 ml säiliötä varten)
8Ruiskutettavan aineen säiliö, 800 ml
Ruiskutettavan aineen säiliö, 600 ml*
9Käyttökytkin
10 Säiliötiivisteellä varustettu nousuputki
vihreä: 800 ml säiliötä varten
valkoinen: 600 ml säiliötä varten*
11 Suutin
12 Suuttimen tiiviste
13 Ilmaletku
14 SDS-sulku
15 Perusyksikkö
16 Kiertonuppi käynnistykseen ja pysäytykseen sekä
ilmamäärän säätöön
17 Suihkupistoolin säilytystila
18 Letkuliitin (perusyksikkö)
19 Kahva
20 Tarvikelokero
21 Ilmansuodattimen kansi
22 Mitta-astia
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 77 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
78 | Suomi
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
74 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
ah< 2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 ja direktiivien
2011/65/EU, 2006/42/EY, 2004/108/EY sekä niiden muu-
toksien määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Asennus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Ilmaletkun liitäntä (katso kuvat A1–A2)
– Ota ilmaletku 13 tarvikelokerosta 20.
– Poista suojakannet ilmaletkun kummastakin päästä.
Suihkupistoolin liitäntä:
– Työnnä ilmaletkun SDS-liitin 14 nuolimerkin mukaisesti
tiukasti suihkupistoolin liittimeen 6.
– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Perusyksikön liitäntä:
– Työnnä ilmaletkun toinen SDS-liitin nuolimerkin mukaises-
ti tiukasti perusyksikön liittimeen 18.
– Kierrä SDS-liitintä, kunnes se lukkiutuu kuuluvasti.
Huomio: Suojaa letkun päät suojakansilla käytön jälkeen.
Käyttöohjeet
Työn valmistelu
fRuiskutustyöt ovat kiellettyjä vesistöjen rannoilla tai
niiden välittömässä läheisyydessä olevilla pinnoilla.
Kiinnitä maaleja, lakkaa ja ruiskutettavia aineita käytettäessä
huomiota niiden ekologiseen kestävyyteen.
Ruiskutettavan pinnan esikäsittely
Huomio: Peitä ruiskutuspinnan ympäristö laajalti ja perus-
teellisesti.
Ruiskutussumu likaa ympäristöä. Käytettäessä sisätilassa
saattavat kaikki peittämättömät pinnat likaantua.
Ruiskutettavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja rasvatto-
mia.
– Karhenna sileitä pintoja ja poista tämän jälkeen hiomapöly.
Soveltuvat ruiskutettavat aineet ja suositeltavat
ohennukset
fTarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja
ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta syn-
tyy paakkuja, jotka tukkivat suihkupistoolin.
Hienoruiskutusjärjestelmä PFS 105 E
Tuotenumero 3 603 B06 2..
Ottoteho W 350
Tuottoteho g/min 150
Sumutusteho W 0–105
Ajan kulutus 5 m2:n
maalaukseen min 6
Ruiskutettavan aineen säiliön
tilavuus ml 800
Ilmaletkun pituus m3,4
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 4,9
Suojausluokka /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ruiskutettava aine suositeltava
ohennus
puunsuoja-aineet, petsit, öljyt, kuultolakat,
kyllästysaineet, ruosteensuojapohjusteet ohentamaton
desinfiointiaineet, kasvinsuoja-aineet, vesi,
tapetin irrotusaineet ohentamaton
OBJ_BUCH-420-002.book Page 78 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Suomi | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Laite ei sovellu dispersiovärien (seinämaalien) käsittelyyn.
Ota myös huomioon ruiskutettavan aineen valmistajan käyttö-
ohjeet.
Ruiskutettavan aineen ohennus
Menettele seuraavasti ruiskutettavan aineen kanssa, jota tu-
lee ohentaa:
– Ota mitta-astia 22.
– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Täytä riittävästi ruiskutettavaa ainetta ruiskutettavan ai-
neen säiliöön 8. (katso ”Ruiskutettavan aineen täyttö”, sivu
79)
– Ohenna ruiskutettavaa ainetta 10 % ohenteen avulla. Esi-
merkiksi:
– Sekoita ruiskutettava aine hyvin.
– Suorita koeruiskutus koepinnalle. (katso ”Ruiskutus”,
sivu 79)
Kun saat optimaalisen ruiskutusjäljen voit aloittaa ruiskutuk-
sen.
tai
Jos ruiskutustulos ei ole tyydyttävä tai jos suihkupistoolista ei
tule väriä, tulee menetellä kohdan ”Häiriöiden korjaus”
sivulla 81 mukaan.
Ruiskutettavan aineen täyttö (katso kuvat C1–C2)
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
– Kierrä irti säiliö 8 suihkupistoolista.
– Käännä nousuputki 10 niin, että ruiskutettava aine voidaan
käyttää lähes loppuun asti:
– Täytä ruiskutettavaa ainetta säiliöön ja kierrä se kiinni suih-
kupistooliin.
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
fPerusyksikön tulee aina käytön aikana seistä vaaka-
suorassa tasaisella pinnalla. Älä koskaan kallista tai
aseta perusyksikköä pystysuoraan asentoon, sen olles-
sa käynnissä.
fVarmista, että perusyksikkö ei käytön aikana voi imeä
pölyä tai muuta likaa.
fÄlä koskaa ruiskuta perusyksikköä.
Käynnistys
– Aseta aina perysyksikkö vaakasuoraan tasaiselle ja puh-
taalle pinnalle.
– Liitä nyt pistotulppa pistorasiaan.
– Ota suihkupistooli käteen ja suuntaa se ruiskutettavaa pin-
taa kohti.
– Käynnistä kiertämällä perusyksikön kiertonuppia 16 oike-
alle vasteeseen asti.
On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä.
(”Ilmamäärän asetus”, katso sivu 80)
– Paina suihkupistoolin käyttökytkintä 9.
Huomio: Perusyksikön ollessa käynnissä, suuttimesta 11 vir-
taa aina ilmaa.
Poiskytkentä
– Päästä käyttökytkin 9 vapaaksi ja kierrä kiertonuppia 16
vasemmalle vasteeseen asti.
– Aseta suihkupistooli säilytyspaikkaan 17.
– Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Työskentelyohjeita
Ruiskutus (katso kuvat D–E)
Huomio: Ota tuulensuunta huomioon, kun käytät sähkötyöka-
lua ulkona.
– Suorita ensin koeruiskutus ja säädä suihkun muoto ja ruis-
kutettavan aineen määrä vastaamaan ruiskutettavaa ainet-
ta. (Katso asetukset seuraavat luvut)
– Pidä suihkupistooli ehdottomasti samalla 5 – 15 cm etäi-
syydellä ja pystysuorassa kohdetta kohden.
– Aloita ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
– Liikuta suihkupistoolia, suihkumuodon asetuksesta riippu-
en tasaisesti poikittain tai ylös ja alas.
Saat tasaisen pinnan, kun ruiskutusradat limittävät toisi-
aan 4 – 5 cm.
– Vältä keskeytyksiä ruiskutettavassa pinnassa.
Suihkupistoolin tasainen liike aikaansaa yhtenäisen pintalaa-
dun.
Muuttuva etäisyys ja ruiskutuskulma johtaa värin voimakkaa-
seen sumunmuodostukseen ja siten epätasalaatuiseen pin-
taan.
– Lopeta ruiskutus ruiskutettavan pinnan ulkopuolelta.
Älä ruiskuta säiliötä aivan tyhjäksi. Jos nousuputki ei enää yle-
ty ruiskutettavaan aineeseen, suihku katkeaa ja syntyy epäyh-
tenäinen pinta.
Jos ruiskutettavaa ainetta kerrostuu suuttimeen ja ilmaku-
puun tulee molemmat osat puhdistaa käyutetyllä ohenteella.
Suihkun muodon säätö (katso kuva F)
fÄlä koskaan paina käyttökytkintä 9, kun säädät ilmaku-
pua 2.
– Höllää kytkinmutteria 3.
– Käännä ilmakupu 2 haluttuun asentoon.
– Kiristä kytkinmutteri uudelleen.
liuotin- tai vesiohenteiset lakkavärit, pohja-
värit, lämpöpatterimaalit, ajoneuvon peite-
lakat, paksukalvokuultovärit
vähintään 10 %
ohennettuna
Ruiskutettavan aineen
lähtömäärä [ml] 200 300 400 500
Ohennusaine [ml] 20 30 40 50
makaavien kohteiden ruiskutusta
varten eteenpäin suuttimen
suuntaan
yli pään ruiskutusta varten taaksepäin kahvan
suuntaan
Ruiskutettava aine suositeltava
ohennus
OBJ_BUCH-420-002.book Page 79 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
80 | Suomi
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ruiskutusainemäärän asetus (katso kuva G)
– Kierrä säätöpyörä 5 halutun ruiskutusainemäärän säätämi-
seksi:
I: pieni ruiskutusainemäärä,
IIII: suurin ruiskutusainemäärä.
Ilmamäärän asetus (katso kuva H)
– Kierrä kiertonuppia 16, käytettävän ruiskutettavan aineen
ilmamäärän ja paineen asettamiseksi.
On suositeltavaa aloittaa suurimmalla ilmamäärällä.
Kuljetus
Kuljetusta varten voidaan suihkupistooli tai ruiskutettavan ai-
neen suljettu säiliö sijoittaa säilytystilaan 17. Pidätinlaitteen
ansiosta suihkupistooli pysyy säilytystilassa. Ruiskutettavaa
ainetta ei pääse valumaan ulos.
– Aseta suihkupistooli sälytystilaan ja paina vastusta vasten,
kunnes se asettuu tilaan tiukasti.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus (katso kuvat I–K)
Asianmukainen puhdistus on suihkupistoolin moitteettoman
käytön edellytys. Jos puhdistus puuttuu tai on asiatonta, ei ta-
kuuvaatimuksia voida esittää.
Puhdista aina suihkupistooli ja ruiskutettavan aineen säiliö ky-
seisellä ohenteella (liuottimella tai vedellä), jota käytetään
ruiskutettavaan aineeseen.
Älä koskaan upota suihkupistoolia kokonaan puhdistusainee-
seen.
Älä koskaan puhdista suihkupistoolin suutin- tai ilma-aukkoja
terävillä metalliesineillä.
Älä kaada ohennettua ruiskutettavaa ainetta takaisin alkupe-
räisen ruiskutettavan aineen joukkoon.
Puhdista suihkupistoolia hyvin tarkasti, jos olet käyttänyt ter-
veydelle haitallista ruiskutettavaa ainetta.
– Kytke perusyksikkö pois päältä ja paina suihkupistoolin
käyttökytkintä 9, jotta ruiskutettava aine pääsee valumaan
takaisin säiliöön.
– Kierrä säiliö 8 irti ja kaada ulos loput ruiskutettavasta ai-
neesta.
– Täytä ohennetta (liuotinta trai vettä) säiliöön ja kierrä se
kiinni suihkupistooliin.
– Ravistele suihkupistoolia perusteellisesti.
– Kytke perusyksikkö päälle ja ruiskuta ohennetta tyhjään
purkkiin.
– Toista viimeiset kolme vaihetta, kunnes suihkupistoolista
tulee puhdasta ohennetta.
– Kytke taas perusyksikkö pois päältä.
– Tyhjennä säiliö 8 kokonaan.
– Tarkista, että nousuputki ja säiliön tiiviste 10 ovat puhtaita
ja ehjiä.
– Puhdista säiliö ja suihkupistooli ulkoa ohenteeseen kostu-
tetulla liinalla.
– Kierrä irti kytkinmutteri 3 ja ilmakupu 2.
– Puhdista suutin 11 ja suutinneula ohenteella.
Silloin tällöin on lisäksi suuttimen tiiviste 12 puhdistettava.
–Irrota suutin 11 ja suuttimen tiiviste 12.
Ota tarvittaessa terävä esine avuksi, koska suuttimen tii-
viste on kiinni suihkupistoolissa.
– Puhdista suuttimen tiiviste ohenteella.
– Asenna suuttimen tiiviste takaisin suihkupistooliin. Tarkis-
ta, että uurre osoittaa suihkupistoolista poispäin.
Ilmakupu Suihku Käyttö
A
pystysuora litteä suihku
vaakasuoraa työsuuntaa varten
B
vaakasuora litteä suihku
pystysuoraa työsuuntaa varten
C
Pyöreä suihku kulmia, reunoja ja
vaikeasti päästäviä kohteita
varten
Ruiskutettavan aineen määrä Asetus
Liian paljon ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: Ruiskutettavan aineen
määrää tulee pienentää.
– Kierträ säätöpyörää 5
suuntaan I.
Liian vähän ruiskutusainetta
ruiskutettavaa ainetta pinnalla: Ruiskutettavan aineen
määrää tulee suurentaa.
– Kierrä säätöpyörää 5
suuntaan IIII.
pienin
ilmamäärä suurin
ilmamäärä
Ilmamäärä Asetus
Liian voimakas värisumu: Ilmamäärää tulee
pienentää.
– Kierrä säätönuppia 16
vasemmalle.
Liian voimakas sumutus: Ilmamäärää tulee
suurentaa.
– Kierrä säätönuppia 16
oikealle.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 80 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Suomi | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
– Työnnä suutin suihkupistoolin runkoon ja kierrä se oikeaan
asentoon.
– Työnnä ilmakupu 2 suuttimen päälle ja kiristä se paikoil-
leen kytkinmutterilla 3.
Ilmansuodattimen vaihto (katso kuva L)
Ilmansuodattimen ollessa likainen, se on vaihdettava.
– Poista ilmansuodattimen kansi 21.
– Vaihda ilmansuodatin.
– Asenna ilmansuodattimen kansi takaisin paikoilleen.
Materiaalin hävittäminen
Ohenteesta ja ruiskutettavan aineen jäännöksistä on huoleh-
dittava ympäristöystävällisesti. Ota huomioon valmistajan hä-
vitysohjeet ja paikalliset ongelmajätteen hävitysohjeet.
Ympäristöä saastuttavia kemikaaleja ei saa päästää maahan,
pohjaveteen tai vesistöön. Älä koskaan kaada ympäristöä va-
hingoittavia kemikaaleja viemäriin!
Häiriöiden korjaus
Ongelma Syy Korjaus
Ruiskutettava aine ei peitä kunnolla Ruiskutettava ainemäärä on liian pieni Kierrä säätöpyörää 5 suuntaan IIII
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Liian vähän ruiskutettavaa ainetta pinnalla,
pintaa ruiskutettu liian vähän Ruiskata ruiskutettavaa pintaa enemmän
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Ruiskutettava aine valuu
ruiskutuksen jälkeen
Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
pieni Suurenna ruiskutusetäisyyttä
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa Lisää alkuperäistä ruiskutettavaa ainetta
Ruiskutettu liian monta kertaa samaan koh-
taan Poista maali, äläkä ruiskuta seuraavalla
kerralla niin monta kertaa samaan kohtaan
Liian voimakas sumutus Ruiskutettava ainemäärä on liian suuri Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Liian pieni ilmamäärä Kierrä ilmamäärän säätönuppia 16 oikealle
suutin 11 on likaantunut Puhdista suutin
Säiliössä 8 on liian pieni paine Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
suihkupistooliin
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Ilmansuodatin on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Liian voimakas värisumu Ruiskutettu liikaa ruiskutettavaa ainetta Käännä säätöpyörää 5 suuntaan I
Etäisyys ruiskutettavaan pintaan on liian
suuri Pienennä ruiskutusetäisyyttä
Ruiskutettava aine on liian juoksevaa Pienennä ilmamäärä, kierrä ilmamäärän
säätönuppia 16 vasemmalle
Suihku sykkii Säiliössä on liian vähän ruiskutettavaa
ainetta Täytä ruiskutettavaa ainetta
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossa Puhdista nousuputki ja reikä
Ilmansuodatin on hyvin likainen Ilmansuodattimen vaihto
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Ruiskutettavaa ainetta tippuu
suuttimesta jälkeenpäin Ruiskutettavan aineen kerrostuma su-
uttimessa 11 ja ilmakuvussa 2Puhdista suutin ja ilmakupu
Suutin 11 on tukkeutunut Vaihda suutin
Suutin 11 on löysällä Kiristä kytkinmutteri 3
OBJ_BUCH-420-002.book Page 81 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
82 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Huolto
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Suihkupistooli, sähköyksikkö, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ó÷åôéêþí ìå ôá ÷ñþìáôá
êáé ôïõò äéáëýôåò öýëëùí äåäïìÝíùí áóöáëåßáò ðïõ
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá, êáèþò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
ðéíáêßäåò åðÜíù óôá äï÷åßá. ÁìÝëåéåò óôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò
ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá
íá ìðïñÝóôå íá ôéò ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáé óôï ìÝëëïí.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» áíáöÝñåôå óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
f¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðïóðáóôåß ç
ðñïóï÷Þ óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
fÔï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Áðáãïñåýåôáé êÜèå ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìçí
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðñïóáñìïóôéêÜ öéò óå óõíäõáóìü ìå
ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Ìç ìåôáðïéçìÝíá öéò êáé
êáôÜëëçëåò ðñßæåò åëáôôþíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÍá ìçí åêèÝôåôå ôï ìç÷Üíçìá óôç âñï÷Þ Þ/êáé ôçí
õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý óå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï
áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
fÍá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ ãéá íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï,
Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. Íá ðñïöõëÜãåôå
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
áðü ëÜäéá, áðü êïöôåñÝò áêìÝò êáèþò êáé áðü êéíçôÜ
åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá Þ ìðåñäåìÝíá çëåêôñéêÜ
êáëþäéá áõîÜíïõí ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Suuttimesta ei tule ruiskutettavaa
ainetta
Ilmamäärän säätönuppi 16 on kierretty liian
pitkälle vasemmealle Kierrä ilmamäärän säätönuppia 16 oikealle
Säiliöön 8 ei muodostu painetta Kiinnitä ruiskutettavan aineen säiliö kunnolla
suihkupistooliin
Nousuputki 10 on löysässä Kiinnitä nousuputki hyvin
Suutin 11 on tukossa Puhdista suutin
Nousuputki 10 on tukossa Puhdista nousuputki
Nousuputken 10 tuuletusreikä on tukossa Puhdista nousuputki ja reikä
Ruiskutettava aine on liian sakeaa Ohenna ruiskutettavaa ainetta edelleen
10 % ja suorita koeruiskutus
Ongelma Syy Korjaus
OBJ_BUCH-420-002.book Page 82 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
EëëçíéêÜ | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
f¼ôáí åñãÜæåóôå ìå Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé åãêñéìÝíá ãéá ÷ñÞóç óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Åñãáóßåò óå êáé Ýôóé åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå íá
÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
äéáññïÞò [äéáêüðôç FI]. Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôùí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
fÍá öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
×ñÞóç êáé ÷åéñéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
fÍá ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï
üôáí ï äéáêüðôçò ôïõ åßíáé ÷áëáóìÝíïò. ¸íá çëåêôñéêü
åñãáëåßï ðïõ äåí ìðïñåßôå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá Þ/êáé
åêôüò ëåéôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá
åðéóêåõáóôåß.
fÍá äéáöõëÜîåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äåí
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Íá ìçí åðéôñÝøåôå
ôç ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ üôáí äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá
üôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá Üôïìá.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá
åîáñôÞìáôá, ôá ðáñåëêüìåíá êôë. Óýìöùíá ìå ôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò. Íá ëáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò
åêÜóôïôå óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç
åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá
åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß
äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
Service
fÍá äßíåôå ôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï ãéá åðéóêåõÞ ìüíï
áðü Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò
áóöÜëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óõóôÞìáôá ëåðôïý
øåêáóìïý
fÍá äéáôçñåßôå ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå êáèáñÞ, êáëÜ
öùôéóìÝíç êáé íá öñïíôßæåôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí ó’ áõôÞí
äï÷åßá ìå ÷ñþìáôá Þ äéáëýôåò, ðáíéÜ Þ Üëëá åýöëåêôá
õëéêÜ. Êßíäõíïò áõôáíÜöëåîçò. Öñïíôßóôå íá õðÜñ÷ïõí
áíÜ ðÜóá óôéãìÞ äéáèÝóéìïé ðõñïóâåóôÞñåò/óõóêåõÝò
ðõñüóâåóçò.
fÍá öñïíôßæåôå ãéá ôçí ýðáñîç êáëïý áåñéóìïý óôçí
ðåñéï÷Þ øåêáóìïý êáèþò êáé ãéá åðáñêÞ öñÝóêï áÝñá
óå ïëüêëçñï ôïí áíôßóôïé÷ï ÷þñï. Åîáôìéæüìåíïé
äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.
fÍá ìçí øåêÜæåôå êáé íá ìçí êáèáñßæåôå ìå õëéêÜ ðïõ
Ý÷ïõí èåñìïêñáóßá áíÜöëåîçò ÷áìçëüôåñç áðü 21 °C.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ óå âÜóç íåñïý, äýóêïëá
åîáôìéæüìåíïõò õäñïãïíÜíèñáêåò Þ ðáñüìïéá õëéêÜ.
Åýêïëá åîáôìéæüìåíïé, ðôçôéêïß äéáëýôåò äçìéïõñãïýí Ýíá
åêñçêôéêü ðåñéâÜëëïí.
fÍá ìçí øåêÜæåôå óå ðåñéï÷Ýò ðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò
áíÜöëåîçò, ð.÷. óðéíèçñéóìïß áðü çëåêôñéêÜ ðåäßá,
áêÜëõðôåò öëüãåò, öëüãåò áíÜöëåîçò, êáõôÜ
áíôéêåßìåíá, êéíçôÞñåò, áíáììÝíá ôóéãÜñá,
óðéíèçñéóìïß áðü åéóáãùãÞ/åîáãùãÞ öéò çëåêôñéêþí
êáëùäßùí óå/áðü ðñßæåò êáèþò êáé áðü ôï
áíïéãüêëåéóìá äéáêïðôþí. ÔÝôïéåò ðçãÝò óðéíèçñéóìïý
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôçí áíÜöëåîç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
fÍá ìçí øåêÜæåôå õëéêÜ ãéá ôá ïðïßá äåí ãíùñßæåôå áí
áðïôåëïýí êßíäõíï. ¢ãíùóôá õëéêÜ ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóïõí åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
f¼ôáí øåêÜæåôå Þ åñãÜæåóôå ìå ÷çìéêÝò ïõóßåò íá
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóùðéêü åîïðëéóìü,
ð. ÷. êáôÜëëçëá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé ìéá
ðñïóôáôåõôéêÞ Þ áíáðíåõóôéêÞ ìÜóêá. ¼ôáí öïñÜôå
Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü åëáôôþíåôáé Þ ÝêèåóÞ óáò óôéò åðéêßíäõíåò
ïõóßåò.
fÍá ìçí øåêÜæåôå ôïí ßäéï ôïí åáõôü óáò Þ Üëëá Üôïìá Þ
æþá. Íá êñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò Þ Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôüò
óáò ìáêñéÜ áðü ôç äÝóìç øåêáóìïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
ç äÝóìç øåêáóìïý åéó÷ùñÞóåé óôï äÝñìá óáò, ôüôå íá
æçôÞóåôå áìÝóùò ôç âïÞèåéá åíüò ãéáôñïý. Ôï õëéêü
øåêáóìïý ìðïñåß íá äéáðåñÜóåé ôï äÝñìá óáò êáé íá
äéåéóäýóåé óôï óþìá óáò áêüìç êáé äéá ìÝóïõ åíüò ãáíôéïý.
fÍá ìçí ðåñéðïéçèåßôå ìéá Ýã÷õóç óáí áðëü êüøéìï. Ìéá
äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá åã÷ýóåé äçëçôçñéþäåéò
ïõóßåò óôï óþìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóåé Ýôóé óïâáñïýò
ôñáõìáôéóìïýò. ÆçôÞóôå éáôñéêÞ âïÞèåéá óå ðåñßðôùóç ðïõ
ôï õðü øåêáóìü õëéêü èá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò.
fÍá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôõ÷üí êéíäýíïõò áðü ôï õðü
øåêáóìü õëéêü. Íá ðñïóÝ÷åôå ôá óçìÜäéá åðÜíù óôï
äï÷åßï Þ ôçò ðëçñïöïñßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ õðü
øåêáóìü õëéêïý, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò
åíôïëÞò íá öïñÝóåôå Ýíáí ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü. Íá ôçñåßôå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá
íá åëáôôþóåôå ôïí êßíäõíï ðõñêáãéÜò êáèþò ôïí êßíäõíï
ðñüêëçóçò ôñáõìáôéóìþí áðü äçëçôÞñéá, êáñêéíïãüíåò
ïõóßåò êôë.
fÍá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óåô áêñïöõóßùí ðïõ Ý÷ïõí
ðñïóäéïñéóôåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Íá ìçí øåêÜæåôå
ðïôÝ ÷ùñßò óõíáñìïëïãçìÝíï ôï ðñïóôáôåõôéêü
áêñïöõóßïõ. Ç ÷ñÞóç åíüò åîåéäéêåõìÝíïõ óåô
áêñïöõóßùí ìå ôï êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü áêñïöõóßïõ
ìåéþíåé ôéò ðéèáíüôçôåò íá äéåéóäýóåé óôï äÝñìá óáò ìéá
äÝóìç õøçëÞò ðßåóçò êáé íá åã÷ýóåé Ýôóé óôï óþìá óáò
äçëçôçñéþäåéò ïõóßåò.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 83 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
84 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fÐñïóï÷Þ üôáí êáèáñßæåôå Þ/êáé áëëÜæåôå ôá óåô
áêñïöõóßùí. Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ
øåêáóìïý âïõëþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï áêñïöýóéï, ôüôå
ãéá íá ôï êáèáñßóåôå ðñÝðåé íá ôçñÞóåôå ôéò ïäçãßåò ôïõ
êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôçí áðüæåõîç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò êáé
ôçí áðïóõìðßåóç. ¼ôáí ôá õãñÜ âñßóêïíôáé õðü ðßåóç
ìðïñåß íá äéåéóäýóïõí óôï äÝñìá óáò êáé íá ðñïêáëÝóïõí
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
fÍá äéáôçñåßôå ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ êáé ôç
óêáíäÜëç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ÷ùñßò ÷ñþìáôá êáé
Üëëá õãñÜ. Ìçí êñáôÞóåôå ðïôÝ ôï êáëþäéï áðü ôá
âýóìáôá ãéá íá ôï õðïóôçñßîåôå. Ôõ÷üí áìÝëåéåò êáôÜ ôç
óýæåõîç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá.
fÍá åðéôçñåßôå ôá ðáéäéÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå üôé ôá ðáéäéÜ
äåí èá ðáßîïõí ìå ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý.
fÐáéäéÜ êáé Üôïìá ðïõ åîáéôßáò ðåñéïñéóìÝíùí
óùìáôéêþí, áéóèçôçñßùí Þ ðíåõìáôéêþí éêáíïôÞôùí Þ
ëüãù áðåéñßáò Þ Ýëëåéøçò ãíþóåùí äåí åßíáé óå èÝóç
íá ÷åéñéóôïýí áóöáëþò ôï óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý,
äåí åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóïõí áõôü ôï óýóôçìá
ëåðôïý øåêáóìïý, åêôüò áí åðéôçñïýíôáé êáé
êáèïäçãïýíôáé áðü Ýíá õðåýèõíï ðñüóùðï.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò åóöáëìÝíïõ ÷åéñéóìïý êáé
ôñáõìáôéóìþí.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ôïí øåêáóìü
áñáéïýìåíùí óôï íåñü âåñíéêéþí (ëáêþí), åöõáëùìÜôùí,
áóôáñùìÜôùí, äéáöáíþí âåñíéêéþí, áäéáöáíþí âåñíéêéþí
ï÷çìÜôùí, ðñïóôõììÜôùí, îõëïðñïóôáôåõôéêþí ìÝóùí,
öõôïöáñìÜêùí, ëáäéþí êáé áðïëõìáíôéêþí ìÝóùí ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí äéáëýôåò.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôçí êáôåñãáóßá
÷ñùìÜôùí äéáóðïñÜò êáé Latex, áëêáëéêþí äéáëõìÜôùí, õëéêþí
åðßóôñùóçò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ïîÝá, õëéêÜ øåêáóìïý ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí êïêêþäç Þ Üëëá óþìáôá êáèþò êáé ïýôå ãéá õëéêÜ
ðïõ äå ó÷çìáôßæïõí íÝöïò Þ óôáãïíßäéá øåêáóìïý.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôéò óåëßäåò ìå ôá
ãñáöéêÜ.
1 Ðéóôüëé øåêáóìïý
2Ðþìá áÝñá
3ÐáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá
4ÓçìÜäé ãéá óýíäåóìï SDS
5Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý
6Óýíäåóç óùëÞíá (ðéóôüëé øåêáóìïý)
7ÅðéìÞêõíóç ðÝëìáôïò (ìüíï ãéá äï÷åßï 800 ml)
8Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 800 ml
Äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý, 600 ml*
9Äéáêüðôçò ÷åéñéóìïý/ÓêáíäÜëç
10 Êáôáêüñõöïò óùëÞíáò ìå öëÜíôæá äï÷åßïõ
ðñÜóéíï: ãéá äï÷åßï 800 ml
Üóðñï: ãéá äï÷åßï 600 ml*
11 Áêñïöýóéï
12 ÖëÜíôæá áêñïöõóßïõ
13 ÓùëÞíáò áÝñá
14 Óýíäåóìïò SDS
15 ÂáóéêÞ ìïíÜäá
16 Ðåñéóôñåöüìåíïò äéáêüðôçò ON/OFF êáé ãéá ñýèìéóç
ðïóüôçôáò áÝñá
17 ÂÜóç ãéá ðéóôüëé øåêáóìïý
18 Óýíäåóç óùëÞíá (âáóéêÞ ìïíÜäá)
19 ËáâÞ
20 ÈÞêç åîáñôçìÜôùí
21 ÊáðÜêé ößëôñïõ áÝñá
22 Äïóïìåôñéêü êýðåëëï
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
EN 60745.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå
74 dB(A). ÁíáóöÜëåéá K=3 dB.
¼ôáí åñãÜæåóèå ç óôÜèìç èïñýâïõ ìðïñåß íá îåðåñÜóåé ôá
80 dB(A).
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Óýóôçìá ëåðôïý øåêáóìïý PFS 105 E
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 603 B06 2..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 350
Éó÷ýò åêôüîåõóçò g/min 150
Éó÷ýò øåêáóìïý W0–105
×ñüíïò ãéá åðßóôñùóç ìå
÷ñþìá åðéöÜíåéáò 5 m2min 6
×ùñçôéêüôçôá äï÷åßïõ ãéá
õëéêü øåêáóìïý ml 800
ÌÞêïò óùëÞíá áÝñá m3,4
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß
÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 84 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
EëëçíéêÜ | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
ôï ðñüôõðï EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60335 êáé ôéò ïäçãßåò
2011/65/EE, 2006/42/EK, 2004/108/EK
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ôñïðïðïéÞóåþí ôùí.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Óõíáñìïëüãçóç
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Óýíäåóç óùëÞíá áÝñá (âëÝðå åéêüíåò A1 –A2)
–ÂãÜëôå ôï óùëÞíá áÝñá 13 áðü ôç èÞêç åîáñôçìÜôùí 20.
–ÁöáéñÝóôå ôá ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá áðü ôá äõï Üêñá ôïõ
óùëÞíá áÝñá.
Óýíäåóç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý:
–ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óýíäåóìï SDS 14 ôïõ óùëÞíá áÝñá ãåñÜ
óôï óýíäåóìï ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý 6, üðùò äåß÷íåé ôï
âÝëïò-óçìÜäé.
–Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé
ìáíäÜëùóå.
Óýíäåóç óôç âáóéêÞ ìïíÜäá:
–ÔïðïèåôÞóôå ôï äåýôåñï óýíäåóìï SDS ôïõ óùëÞíá áÝñá
ãåñÜ óôï óýíäåóìï ôçò âáóéêÞò ìïíÜäáò 18, üðùò äåß÷íåé
ôï âÝëïò-óçìÜäé.
–Ãõñßóôå ôï óýíäåóìï SDS ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå üôé
ìáíäÜëùóå.
Õðüäåéîç: ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç íá ôïðïèåôåßôå ðÜëé ôá
ðñïóôáôåõôéêÜ êáðÜêéá óôá Üêñá ôïõ óùëÞíá áÝñá.
Ëåéôïõñãßá
Ðñïåôïéìáóßá ôçò åñãáóßáò
fÄåí åðéôñÝðåôáé ç åêôÝëåóç åñãáóéþí øåêáóìïý óôéò
ü÷èåò õäáôéêþí ðåñéï÷þí Þ óå ãåéôïíéêÝò åðéöÜíåéåò,
ðïõ óõìðåñéëáìâÜíïíôáé Üìåóá ó’ áõôÝò.
¼ôáí áãïñÜæåôå ÷ñþìáôá, âåñíßêéá êáé ìÝóá øåêáóìïý íá
ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôçí ðåñéâáëëïíôéêÞ ôïõò óõìâáôüôçôá.
Ðñïåôïéìáóßá ôçò õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò
Õðüäåéîç: Íá óêåðÜæåôå êáëÜ êáé åêôåíþò ôï ãýñù ÷þñï ôçò
õðü øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Ôï íÝöïò øåêáóìïý ñõðáßíåé ôï ðåñéâÜëëïí. ¼ôáí åñãÜæåóôå
óå åóùôåñéêïýò ÷þñïõò ìðïñåß íá ëåñùèïýí ïé áêÜëõðôåò
åðéöÜíåéåò.
Ç õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá ðñÝðåé íá åßíáé êáèáñÞ, óôåãíÞ êáé
÷ùñßò ëßðç.
–Ëåßåò õðü êáôåñãáóßá åðéöÜíåéåò ðñÝðåé ðñþôá íá
åêôñá÷ýíïíôáé êáé íá êáèáñßæïíôáé áðü ôç óêüíç ðïõ
ðáñÜãåôáé êáôÜ ôçí åêôñÜ÷õíóç.
ÊáôÜëëçëá õëéêÜ øåêáóìïý êáé ðñïôåéíüìåíïé äéáëýôåò
fÐñïóÝîôå, íá ôáéñéÜæïõí ìåôáîý ôïõò ôï ðñïò øåêáóìü
õëéêü êáé ôï áñáéùôéêü. Óå ðåñßðôùóç ðïõ
÷ñçóéìïðïéÞóåôå ëÜèïò áñáéùôéêü ìðïñåß íá
äçìéïõñãçèïýí óâüëïé ïé ïðïßïé èá âïõëþóïõí ôï ðéóôüëé
øåêáóìïý.
Ç óõóêåõÞ äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí êáôåñãáóßá ÷ñùìÜôùí
äéáóðïñÜò (ìðïãéÝò ôïß÷ùí).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Õëéêü øåêáóìïý ðñïôåéíüìåíç
áñáßùóç
ÎõëïðñïóôáôåõôéêÜ õëéêÜ, óôýììáôá,
ëÜäéá, åöõáëþìáôá, áäéáâñï÷ïðïéÞóåéò,
áíôéóêùñéêÜ áóôáñþìáôá
ìç áñáéùìÝíá
ÁðïëõìáíôéêÜ, öõôïöÜñìáêá, íåñü,
áðïêïëëçôÝò ôáðåôóáñéþí
ìç áñáéùìÝíá
ËÜêåò ìå áñáßùóç äéáëõôþí Þ íåñïý,
áóôáñþìáôá, ëÜêåò ãéá óõìðáãÞ îýëá
áäéáöáíåßò ëÜêåò ï÷çìÜôùí,
ðá÷ýññåõóôá åöõáëþìáôá
áñáßùóç
ôïõëÜ÷éóôïí êáôÜ
10 %
OBJ_BUCH-420-002.book Page 85 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
86 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ðáñáêáëïýìå íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò ôéò õðïäåßîåéò ÷ñÞóçò
ôùí êáôáóêåõáóôþí ôùí õëéêþí øåêáóìïý.
Áñáßùóç ôïõ õëéêïý øåêáóìïý
Ãéá õðü øåêáóìü õëéêü ðïõ ðñÝðåé íá áñáéùèåß áêïëïõèÞóôå
ôçí åîÞò äéáäéêáóßá:
–ÐÜñåôå ôï äïóïìåôñéêü êýðåëëï 22.
–ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.
–Ãåìßóôå ìå åðáñêÝò õðü øåêáóìü õëéêü ôï äï÷åßï ôïõ õðü
øåêáóìü õëéêïý 8. (âëÝðå «ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý»,
óåëßäá 86)
–Íá áñáéþíåôå ôï õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ 10 % ìå
áñáéùôéêü. Ãéá ðáñÜäåéãìá:
–ÁíáêáôÝøôå êáëÜ ôï õëéêü øåêáóìïý.
–ØåêÜóôå äïêéìáóôéêÜ ìéá êáôÜëëçëç åðéöÜíåéá. (âëÝðå
«Øåêáóìüò», óåëßäá 86)
Áñ÷ßóôå ôïí øåêáóìü ìüëéò ðåôý÷åôå ìéá Üñéóôç åéêüíá
øåêáóìïý ôçò äïêéìáóôéêÞò åðéöÜíåéáò.
Þ
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï áðïôÝëåóìá ôïõ øåêáóìïý äåí åßíáé
éêáíïðïéçôéêü Þ üôáí äåí åîÝñ÷åôáé ìðïãéÜ, ôüôå áêïëïõèÞóôå
ôçí äéáäéêáóßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï êåöÜëáéï
«ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí» óôç óåëßäá 88.
ÃÝìéóìá ìå õëéêü øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíåò C1–C2)
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
–Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 8 áðü ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
–Ãõñßóôå ôï êáôáêüñõöï óùëÞíá 10 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå
íá åêôïîåõèåß üëï ôï õëéêü øåêáóìïý, ó÷åäüí ÷ùñßò
õðïëåßììáôá:
–Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå õëéêü øåêáóìïý êáé áêïëïýèùò
âéäþóôå ôï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
Åêêßíçóç
fÄþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
fÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ç âáóéêÞ ìïíÜäá
ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù óå ìéá
åðßðåäç åðéöÜíåéá. ¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé
åíåñãïðïéçìÝíç äåí ðñÝðåé ïýôå íá ôçí ãåßñåôå Þ íá ôçí
ôïðïèåôÞóåôå êÜèåôá.
f¼ôáí åñãÜæåóôå íá öñïíôßæåôå, ç âáóéêÞ ìïíÜäá íá ìçí
áíáññïöÜ óêüíåò Þ Üëëåò âñùìéÝò.
fÍá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí øåêÜæåôáé ç âáóéêÞ
ìïíÜäá.
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
–Íá ôïðïèåôåßôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá ðÜíôïôå ïñéæüíôéá åðÜíù
óå ìéá åðßðåäç êáé êáèáñÞ åðéöÜíåéá.
–ÔïðïèåôÞóôå ôï öéò äéêôýïõ óôçí ðñßæá.
–ÐÜñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï ÷Ýñé óáò êáé êáôåõèýíåôå
ôï åðÜíù óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá.
–Ãéá ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ãõñßóôå óôç âáóéêÞ ìïíÜäá ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ôÝñìá äåîéÜ.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá.
(«Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá», âëÝðå óåëßäá 87)
–ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç 9 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý.
Õðüäåéîç: ¼ôáí ç âáóéêÞ ìïíÜäá åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç, áðü
ôï áêñïöýóéï 11 åîÝñ÷åôáé óõíå÷þò áÝñáò.
ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
–ÁöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ÷åéñéóìïý 9 êáé ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ôÝñìá áñéóôåñÜ.
–ÔïðïèåôÞóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôç âÜóç 17.
–ÂãÜëôå ôï öéò äéêôýïõ áðü ôçí ðñßæá.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Øåêáóìüò (âëÝðå åéêüíåò D–E)
Õðüäåéîç: ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
åîùôåñéêïýò ÷þñïõò íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ
áíÝìïõ.
–Íá äéåîÜãåôå ðñþôá Ýíáí äïêéìáóôéêü øåêáóìü êáé íá
ñõèìßæåôå ôçí åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò êáé ôçí
ðïóüôçôá ôïõ ìÝóïõ øåêáóìïý áíÜëïãá ìå ôï õëéêü
øåêáóìïý. (Ãéá ñõèìßóåéò âëÝðå ôá êåöÜëáéá ðïõ
áêïëïõèïýí)
–Íá êñáôÜôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïðùóäÞðïôå êÜèåôá ùò
ðñïò ôï õðü øåêáóìü áíôéêåßìåíï êáé óå áðüóôáóç ìåôáîý
5–15 cm áð’ áõôü.
–Íá áñ÷ßæåôå ôïí øåêáóìü åêôüò ôçò õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéáò.
–Íá êéíåßôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ïìïéüìïñöá êáé, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå êáôÜëëçëç ñýèìéóç øåêáóìïý, ïñéæüíôéá Þ
êÜèåôá.
Ãéá íá åðéôý÷åôå ìéá ðïéïôéêÜ ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò
øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé ïé ëùñßäåò ðïõ øåêÜæåôå íá
åðéêáëýðôïíôáé êáôÜ 4 –5cm.
–Íá áðïöåýãåôå ôéò äéáêïðÝò ôïõ øåêáóìïý åíôüò ôçò õðü
øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Ìå ïìïéüìïñöç ïäÞãçóç ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ðåôõ÷áßíåôå
ìéá åðßóçò ïìïéüìïñöç åìöÜíéóç ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò.
Ìéá ìç óôáèåñÞ áðüóôáóç Þ/êáé ìéá ìç óôáèåñÞ ãùíßá
øåêáóìïý ïäçãïýí óå Ýíáí éó÷õñü ó÷çìáôéóìü íÝöïõò
øåêáóìïý êáé óå áíïìïéïìïñößá ôçò åéêüíáò øåêáóìÝíçò
åðéöÜíåéáò.
–Íá ôåñìáôßæåôå ôç äéáäéêáóßá øåêáóìïý åêôüò ôçò õðü
øåêáóìü åðéöÜíåéáò.
Íá ìçí øåêÜæåôå ìÝ÷ñé íá áäåéÜóåé ôåëåßùò ôï äï÷åßï ãéá ôï
õëéêü øåêáóìïý. ¼ôáí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíáò äåí âõèßæåôáé
ìÝóá óôï õðü øåêáóìü õëéêü, ôüôå ôï íÝöïò øåêáóìïý «óðÜåé»
êé Ýôóé äçìéïõñãåßôáé ìéá áíïìïéüìïñöá øåêáóìÝíç åðéöÜíåéá.
Õðü øåêáóìü õëéêü Ðïóüôçôá
åêôüîåõóçò [ml] 200 300 400 500
Áñáéùôéêü [ml] 20 30 40 50
ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí óôï
Ýäáöïò
ðñïò ôá åìðñüò ìå
êáôåýèõíóç ðñïò ôï
áêñïöýóéï
ãéá øåêáóìü áíôéêåéìÝíùí
ðÜíù áðü ôï êåöÜëé
ðñïò ôá ðßóù ìå
êáôåýèõíóç ðñïò ôç ëáâÞ
OBJ_BUCH-420-002.book Page 86 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
EëëçíéêÜ | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Óå ðåñßðôùóç ðïõ óôï áêñïöýóéï Þ/êáé óôï êáðÜêé áÝñá
äçìéïõñãçèïýí éæÞìáôá áðü ôï õëéêü øåêáóìïý, ôüôå
êáèáñßóôå êáé ôá äõï åîáñôÞìáôá ìå ôïí ÷ñçóéìïðïéïýìåíï
äéáëýôç.
Ñýèìéóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò øåêáóìÝíçò åðéöÜíåéáò
(âëÝðå åéêüíá F)
fÌçí ðáôÞóåôå ðïôÝ ôç óêáíäÜëç 9 üóï ñõèìßæåôå ôï
ðþìá áÝñá 2.
–×áëáñþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3.
–Ãõñßóôå ôï ðþìá áÝñá 2 óôçí åðéèõìçôÞ èÝóç.
–Óößîôå ðÜëé ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá.
Ñýèìéóç ðïóüôçôáò õëéêïý øåêáóìïý (âëÝðå åéêüíá G)
–Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ãéá íá ñõèìßóåôå ôçí
åðéèõìçôÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý:
I: åëÜ÷éóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý,
IIII: ìÝãéóôç ðïóüôçôá øåêáóìïý.
Ñýèìéóç üãêïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá H)
–Ãõñßóôå ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß 16 ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí
üãêï áÝñá êáé ôçí ðßåóç ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå.
Óáò óõìâïõëåýïõìå íá áñ÷ßæåôå ìå ôï ìÝãéóôï üãêï áÝñá.
ÌåôáöïñÜ
Ãéá íá ìåôáöÝñåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ìðïñåßôå íá ôï
ôïðïèåôÞóåôå ìÝóá óôç âÜóç 17. Ôï ßäéï éó÷ýåé êáé ãéá Ýíá
êëåéóôü äï÷åßï ãéá õëéêü øåêáóìïý. ¸ôóé ôï õëéêü øåêáóìïý
äåí ìðïñåß íá ÷õèåß.
–ÈÝóôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åðÜíù óôç âÜóç êáé ðáôÞóôå ôï
ìÝ÷ñé íá êáèßóåé ãåñÜ ìÝóá óôç âÜóç, îåðåñíþíôáò ôçí
áíôßóôáóÞ ôçò.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
fÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Êáèáñéóìüò (âëÝðå åéêüíåò I–K)
Áðáñáßôçôç ðñïûðüèåóç ãéá ôçí Üñéóôç ëåéôïõñãßá ôïõ
ðéóôïëéïý øåêáóìïý åßíáé ï êáíïíéêüò êáèáñéóìüò ôïõ. Óå
ðåñßðôùóç Ýëëåéøçò Þ áíôéêáíïíéêïý êáèáñéóìïý äåí
áíáãíùñßæåôáé êáìéÜ áîßùóç éêáíïðïßçóçò áðü ôçí åããýçóç.
Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü
øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå ôï äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý.
Ìç âõèßóåôå ðïôÝ ïëüêëçñï ôï ðéóôüëé øåêáóìïý óôï äéáëýôç.
Ìçí êáèáñßóåôå ðïôÝ ôéò ôñýðåò ôùí áêñïöõóßùí êáé áÝñá ôïõ
ðéóôïëéïý øåêáóìïý ìå áé÷ìçñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá.
Ìçí áíáìåßîåôå ôï áñáéùìÝíï õëéêü øåêáóìïý ìå ôï ìç
áñáéùìÝíï ãíÞóéï õëéêü áëëÜ äéáöõëÜîôå ôï îå÷ùñéóôÜ.
Íá êáèáñßæåôå ôï ðéóôüëé øåêáóìïý ðÜíôïôå ìå éäéáßôåñç
åðéìÝëåéá, üôáí ôï åß÷áôå ÷ñçóéìïðïéÞóåé ãéá ôïí øåêáóìü
áíèõãéåéíþí õëéêþí.
–ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé ðáôÞóôå ôç
óêáíäÜëç 9 ôïõ ðéóôïëéïý øåêáóìïý ãéá íá åðáíÝëèåé ôï
õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï.
–Îåâéäþóôå ôï äï÷åßï 8 êáé áäåéÜóôå ôï õðüëïéðï õëéêü
øåêáóìïý.
–Ãåìßóôå ôï äï÷åßï ìå äéáëýôç (ìÝóï äéÜëõóçò Þ íåñü) êáé
âéäþóôå ôï äï÷åßï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
–ÊïõíÞóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
–ÅíåñãïðïéÞóôå ôç âáóéêÞ ìïíÜäá êáé øåêÜóôå ôï äéáëýôç óå
Ýíá Üäåéï êïõôß õëéêïý.
–Íá åðáíáëÜâåôå ôá ôåëåõôáßá ôñßá âÞìáôá ìÝ÷ñé áðü ôï
ðéóôüëé øåêáóìïý íá âãáßíåé ìüíï êáèáñüò äéáëõôÞò.
–ÁðåíåñãïðïéÞóôå åê íÝïõ ôç âáóéêÞ ìïíÜäá.
Ðþìá áÝñá ÄÝóìç ×ñÞóç
A
êÜèåôç åðßðåäç äÝóìç ãéá
ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç åñãáóßáò
B
ïñéæüíôéá åðßðåäç äÝóìç ãéá
êÜèåôç êáôåýèõíóç åñãáóßáò
C
óôñïããõëÞ äÝóìç ãéá ãùíßåò, áêìÝò
êáé äõóðñüóéôåò èÝóåéò
Ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý Ñýèìéóç
ÐÜñá ðïëý õëéêü øåêáóìïý
óôçí õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:
Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý
øåêáóìïý ðñÝðåé íá
ìåéùèåß.
–Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï
ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I.
Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôçí
õðü øåêáóìü åðéöÜíåéá:
Ç ðïóüôçôá ôïõ õëéêïý
øåêáóìïý ðñÝðåé íá
áõîçèåß.
–Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï
ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ IIII.
åëÜ÷éóôïò
üãêïò áÝñá
ìÝãéóôïò
üãêïò áÝñá
¼ãêïò áÝñá Ñýèìéóç
Ðïëý éó÷õñü íÝöïò ìðïãéÜò: Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá
ìåéùèåß.
–Ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß
16 ðñïò ôá áñéóôåñÜ.
Ðïëý ÷ïíäñïåéäÞò äéáóðïñÜ: Ï üãêïò áÝñá ðñÝðåé íá
áõîçèåß.
–Ãõñßóôå ôï
ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß
16 ðñïò ôá äåîéÜ.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 87 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
88 | EëëçíéêÜ
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
–ÁäåéÜóôå ôåëåßùò ôï äï÷åßï 8.
–ÅëÝãîôå, áí ï êáôáêüñõöïò óùëÞíá ìå ôç öëÜíôæá äï÷åßïõ
10 åßíáé ÷ùñßò õðïëåßììáôá êáé äåí Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç.
–Íá êáèáñßæåôå ôï äï÷åßï êáé ôï ðéóôüëé øåêáóìïý åîùôåñéêÜ
ìå Ýíá ðáíß âïõôçãìÝíï óôï äéáëýôç.
–Îåâéäþóôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3 êáé ôï ðþìá áÝñá 2.
–Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï 11 êáé ôç âåëüíá ôïõ áêñïöõóßïõ
ìå äéáëýôç.
ÊÜðïõ-êÜðïõ ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå åðßóçò êáé ôç öëÜíôæá 12
ôïõ áêñïöõóßïõ.
–ÁöáéñÝóôå ôï áêñïöýóéï 11 êáé ôç öëÜíôæá 12 ôïõ
áêñïöõóßïõ.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ åßíáé ãåñÜ
êïëëçìÝíç óôï ðéóôüëé øåêáóìïý ÷ñçóéìïðïéÞóôå ãéá
âïÞèåéá Ýíá áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï.
–Êáèáñßóôå ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ ìå äéáëýôç.
–ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôç öëÜíôæá áêñïöõóßïõ óôï ðéóôüëé
øåêáóìïý. Äþóôå ðñïóï÷Þ þóôå ç åãêïðÞ íá äåß÷íåé êüíôñá
óôï ðéóôüëé øåêáóìïý.
–ÐåñÜóôå ôï áêñïöýóéï óôï ðéóôüëé øåêáóìïý êáé ãõñßóôå ôï
óôç óùóôÞ èÝóç.
–ÔïðïèåôÞóôå ôï ðþìá áÝñá 2 åðÜíù óôï áêñïöýóéï êáé
óößîôå ôï êáëÜ ìå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3.
ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá (âëÝðå åéêüíá L)
Ôï ößëôñï áÝñá ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß üôáí âñùìßóåé.
–ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá 21.
–ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï ößëôñï.
–ÔïðïèåôÞóôå ðÜëé ôï êáðÜêé ößëôñïõ áÝñá.
Áðüóõñóç õëéêþí
Ôá áñáéùôéêÜ êáé ôá êáôÜëïéðá ôïõ õëéêïý øåêáóìïý ðñÝðåé íá
áðïóýñïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Íá ôçñåßôå
ôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ êáèþò êáé ôéò
åêÜóôïôå ôïðéêÝò äéáôÜîåéò ãéá ôçí áðüóõñóç åéäéêþí
áðïññéììÜôùí.
Ñõðïãüíåò ÷çìéêÝò ïõóßåò äåí åðéôñÝðåôáé íá êáôáëÞîïõí óôç
ãç, óôá õðüãåéá Þ/êáé ôá åðßãåéá ýäáôá. Ìç ÷ýíåôå ñõðïãüíåò
÷çìéêÝò ïõóßåò óôçí áðï÷Ýôåõóç!
ÅîïõäåôÝñùóç âëáâþí
Ðñüâëçìá Áéôßá Èåñáðåßá
Ôï õëéêü øåêáóìïý äåí óêåðÜæåé
óùóôÜ ôçí åðéöÜíåéá
ÁíåðáñêÞò ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ IIII
Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéá
Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
ÁíåðáñêÝò õëéêü øåêáóìïý åðÜíù óôçí
åðéöÜíåéá øåêáóìïý, øåêÜóáôå ðïëý ëßãåò
öïñÝò ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá
ØåêÜóôå ðéï óõ÷íÜ ðÜíù áðü ôçí åðéöÜíåéá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Ôï õëéêü øåêáóìïý «ôñÝ÷åé» ìåôÜ
ôïí øåêáóìü
ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìéêñÞ áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéá
ÁõîÞóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü Óõìðëçñþóôå ìå ãíÞóéï, ìç áñáéùìÝíï õëéêü
ØåêÜóáôå ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá
åðéöÜíåéá
ÁöáéñÝóôå ôï øåêáóìÝíï ÷ñþìá êáé êáôÜ ôï
äåýôåñï øåêáóìü íá ìçí øåêÜóåôå ôüóï
ðïëëÝò öïñÝò ðÜíù áðü ôçí ßäéá èÝóç
Ðïëý ìåãÜëç äéáóðïñÜ Ðïëý õøçëÞ ðïóüôçôá õëéêïý øåêáóìïý Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìéêñüò üãêïò áÝñá Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï
êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 16
ËåñùìÝíï áêñïöýóéï 11 Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 8Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý
óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá
Ðïëý éó÷õñü íÝöïò øåêáóìïý ØåêÜóáôå ìå ðïëý õëéêü Ãõñßóôå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò 5 ìå öïñÜ I
Ðïëý ìåãÜëç áðüóôáóç áðü ôçí õðü øåêáóìü
åðéöÜíåéá
Åëáôôþóôå ôçí áðüóôáóç øåêáóìïý
Õëéêü øåêáóìïý ðïëý áñáéü Ìåéþóôå ôïí üãêï áÝñá, ãõñßóôå ðñïò ôá
áñéóôåñÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí
üãêï áÝñá 16
OBJ_BUCH-420-002.book Page 88 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
EëëçíéêÜ | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
ÓõíôÞñçóç
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôï ðéóôüëé øåêáóìïý, ç çëåêôñéêÞ ìïíÜäá, ôá åîáñôÞìáôá êáé
ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü
ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Ç äÝóìç øåêáóìïý ðÜëëåé Ðïëý ëßãï õëéêü øåêáóìïý óôï äï÷åßï Ãåìßóôå õëéêü øåêáóìïý
Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí
êáôáêüñõöï óùëÞíá 10
Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí
ôñýðá
Ðïëý ëåñùìÝíï ößëôñï áÝñá ÁëëáãÞ ößëôñïõ áÝñá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Óôï áêñïöýóéï óôÜæåé õëéêü
øåêáóìïý
ÉæÞìáôá õëéêïý øåêáóìïý óôï áêñïöýóéï 11
êáé ðþìá áÝñá 2
Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï êáé ôï ðþìá áÝñá
ÖèáñìÝíï áêñïöýóéï 11 ÁëëÜîôå áêñïöýóéï
×áëáñü áêñïöýóéï 11 Óößîôå ôï ðáîéìÜäé ìå åðéêÜëõììá 3
Äåí åîÝñ÷åôáé õëéêü øåêáóìïý áðü
ôï áêñïöýóéï
Ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá
16 ãõñßóôçêå ðÜñá ðïëý ðñïò ôá áñéóôåñÜ
Ãõñßóôå ðñïò ôá äåîéÜ ôï ðåñéóôñåöüìåíï
êïõìðß ãéá ôïí üãêï áÝñá 16
ÁíåðáñêÞò ðßåóç óôï äï÷åßï 8Âéäþóôå ôï äï÷åßï ãéá ôï õëéêü øåêáóìïý
óùóôÜ óôï ðéóôüëé øåêáóìïý
×áëáñüò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 10 Óôåñåþóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá
ÂïõëùìÝíï áêñïöýóéï 11 Êáèáñßóôå ôï áêñïöýóéï
ÂïõëùìÝíïò êáôáêüñõöïò óùëÞíáò 10 Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá
Âïýëùóå ç ôñýðá åîáåñéóìïý óôïí
êáôáêüñõöï óùëÞíá 10
Êáèáñßóôå ôïí êáôáêüñõöï óùëÞíá êáé ôçí
ôñýðá
Ðá÷ýññåõóôï õëéêü øåêáóìïý Áñáéþóôå ôï åê íÝïõ õðü øåêáóìü õëéêü êáôÜ
10 % êáé áêïëïýèùò äéåîÜãåôå Ýíáí
äïêéìáóôéêü øåêáóìü
Ðñüâëçìá Áéôßá Èåñáðåßá
OBJ_BUCH-420-002.book Page 89 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
90 | Türkçe
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
Boya ve çözü maddelere ait güvenlik
yapraklar ve hazneler üzerindeki uyar
etiketleri dahil olmak üzere bütün güvenlik talimatn
okuyun. Uyarlara ve güvenlik talimat hükümlerine
uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar, yangn ve/veya
yaralanmalar olabilir.
Bütün uyarlar ve güvenlik talimatn ileride kullanmak
üzere saklayn.
Güvenlik talimatnda kullanlan “Elektrikli el aleti” kavram
akm şebekesine bağlanan (şebeke kablolu) elektrikli el
aletleri ile akü ile çalşan (şebeke kablosu olmayan) elektrikli
el aletlerini ifade etmektedir.
Çalşma yeri güvenliği
fElektrikli el aletini kullanrken çocuklar ve başkalarn
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
fElektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fiş
hiçbir zaman değiştirilmemelidir. Koruyucu
topraklamal elektrikli el aletleri ile adaptör fiş
kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
fAleti yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin
içine su szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
fKabloyu elektrikli el aletini taşmak, asmak veya fişi
prizden çekmek için kullanmayn. Kabloyu aşr
scaktan, yağdan koruyun ve keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Hasar görmüş veya sarlmş kablo elektrik çarpma
tehlikesini artrr.
fBir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken açk
havada kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
fElektrikli el aletinin nemli ortamlarda kullanlmas
şartsa hatal akm koruma şalteri kulann. Hatal akm
koruma şalterinin kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini
azaltr.
Kişilerin güvenliği
fHer zaman kişisel koruyucu donanm ve koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanm
durumuna göre toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar,
koruyucu kask ve kulaklk gibi kişisel koruyucu donanmn
kullanlmas yaralanma tehlikesini azaltr.
Elektrikli el aletinin kullanm ve bakm
fŞalteri bozuk elektrikli el aletlerini kullanmayn. Açlp
kapanamayan elektrikli el aletleri tehlikelidir ve
onarlmaldr.
fElektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir
yerde saklayn. Kullanmn bilmeyen veya bu güvenlik
talimatn okumayan kişilerin aleti kullanmasna izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldklarnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
fElektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini bu
güvenlik talimat hükümlerine uygun olarak kullann.
Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate
aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen işlerin
dşnda kullanm tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna
neden olabilir.
Servis
fElektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzmanlara, orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
İnce püskürtme sistemlerine ait güvenlik talimat
fÇalşma yerinizi temiz tutun, iyi havalandrn ve boya
veya çözücü madde kaplarn, bez parçalarn ve diğer
yanabilen maddeleri kaldrn. Kendi kendine tutuşma
tehlikesi. Çalşr durumdaki yangn söndürücüleri her
zaman hazr bulundurun.
fPüskürtme yaplan alann iyi havalandrlmasn ve
bütün mekana yeterli temiz hava girmesini sağlayn.
Buharlaşan yanc çözücü maddeler ortam patlamaya hazr
hale getirir.
fAlevlenme noktas 21 °C’nin altnda olan maddelerle
püskürtme ve temizlik yapmayn. Su bazl, uçucu
olmayan hidrokarbon veya benzeri maddeleri kullann.
Uçucu çözücü maddeler patlamaya hazr bir ortam yaratr.
fStatik elektrik kvlcmlarnn, açk alevlerin,
kvlcmlarn, kzgn nesnelerin, motorlarn, sigaralarn
bulunduğu ve akm kablolarnn taklp söküldüğü veya
şalterlerin kullanldğ yerlerde püskürtme yapmayn.
Bu tür kvlcm kaynaklar ortamn alevlenmesine neden
olabilir.
fTehlike oluşturup oluşturmadğ bilinmeyen maddeleri
püskürtmeyin. Özellikleri bilinmeyen maddeler tehlikeli
durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir.
fPüskürtme yaparken veya kimyasal maddelerle
çalşrken kuruyucu eldiven ve koruyucu maske gibi ek
kişisel güvenlik donanm kullann. Çalşlan koşullara
uygun koruyucu donanmn kullanlmas tehlikeli
maddelere karş güvenlik sağlar.
fKendi üstünüze, başkalarna veya hayvanlar üzerine
püskürtme yapmayn. Ellerinizi ve bedeninizin diğer
bölgelerini püskürtme huzmesinden uzak tutun.
Püskürtme huzmesi cildinize temas edecek olursa
hemen bir hekime başvurun. Püskürtülen madde
eldivenlerden içeri szabilir ve cildinize temas edebilir.
UYARI
OBJ_BUCH-420-002.book Page 90 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Türkçe | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fPüskürtme işlemini basit bir iş gibi görmeyin. Yüksek
basnçl huzme zehirli maddeleri bedeninize püskürtebilir
ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cildinize püskürtme
huzmesi temas ettiğinde hemen bir hekime başvurun.
fPüskürtülen maddenin diğer tehlikelerini de dikkate
aln. Kişisel koruyucu donanma ait talimat da dahil
olmak üzere kap üzerindeki işarete veya püskürtülen
madddenin üretici bilgilerine dikkat edin. Üretici
talimatna uyulduğu takdirde yangn, zehirlenme,
kansorejen maddeler ve benzerlerindan kaynaklanacak
rizikolar azalr.
fSadece üretici tarafndan özel olarak üretilmiş uçlar
(memeler) kullann. Uç muhafazas olmadan hiçbir
zaman püskürtme yapmayn. Özel olarak üretilmiş uçlar
ve bunlara uygun uç muhafazalar kullanldğ takdirde
püskürtme huzmesizin cilde temas olaslğ ve zehirli
maddelerin bedene girme tehlikesi azalr.
fUçlar temizlerken ve değiştirirken dikkatli olun.
Püskürtme işlemi esnasnda uç tkanacak olursa,
temizleme yapmak için ucu çkarmadan önce üreticinin
talimatna uyun, aleti kapatn ve basnc kaldrn.
Basnç altndaki svlar cilt gözeneklerinden içeri girebilir,
zehirli maddeleri bedene sokabilir ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
fŞebeke kablosunun fişini, püskürtme tabancasnn
şalterini boya ve svlardan uzak tutun. Fiş bağlantsn
desteklemek için hiçbir zaman kablodan tutmayn. Bu
uyarlara uyulmadğ takdirde elektrik çarpmas olabilir.
fÇocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarn ince
(hassas) püskürtme sistemi ile oynamalarn önlersiniz.
fÇocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel yetenekleri
veya deneyimsizlikleri ve bilgisizlikleri nedeniyle ince
(hassas) püskürtme sistemini güvenli biçimde
kullanabilecek durumda olmayan kişiler, sorumlu bir
kişinin gözetimi altnda olmakszn veya bu kişinin
talimat olmadan ince (hassas) püskürtme sistemini
kullanamazlar. Aksi takdirde hatal kullanm veya
yaralanmalar ortaya çkabilir.
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; sadece çözücü madde içerikli ve su ile
inceltilebilen laklarn, verniklerin, astar boyalarnn, saydam
laklarn, oto boyalarnn, ahşap boyalarnn, ahşap koruyucu
maddelerin, bitki koruyucu maddelerin, yağlarn ve
dezenfekte maddelerinin pulvarize edilerek püskürtülmesi
için geliştirilmiştir.
Bu elektrikli el aleti; dispersiyon ve lateks boyalarnn,
bazlarn, asit içerikli kaplama maddelerinin, taneli püskürtme
maddelerinin ve koyu kvaml maddelerin püskürtülmesine
uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1 Püskürtme tabancas
2Hava kapağ
3Başlk somunu
4SDS-kapağ işareti
5Püskürtme maddesi miktar ayar düğmesi
6Hortum bağlants (püsürtme tabancas)
7Ayak uzatmas (sadece 800-ml-kap için)
8Püskürtme malzemesi kab, 800 ml
Püskürtme malzemesi kab, 600 ml*
9Kumanda şalteri
10 Kap contal ve hatveli boru
Yeşil: 800-ml-Kap için
Beyaz: 600-ml-Kap için*
11 Meme
12 Uç (meme) contas
13 Hava hortumu
14 SDS-Kapağ
15 Temel birim
16 Açma/kapama ve hava miktar ayar için döner düğme
17 Püskürtme tabancas brakma yüzeyi
18 Hortum bağlants (temel birim)
19 Tutamak
20 Aksesuar gözü
21 Hava filtresi kapağ
22 Ölçme kab
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
İnce (hassas) püskürtme sistemi PFS 105 E
Ürün kodu 3 603 B06 2..
Giriş gücü W 350
Sevk performans g/min 150
Pulvarizasyon performans W0–105
5m
2 boyama için gerekli süre dak 6
Püskürtme maddesi kab
hacmi ml 800
Hava hortumu uzunluğu m3,4
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 4,9
Koruma snf /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 91 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
92 | Türkçe
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmektedir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi tipik olarak
74 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm ve/veya normatif belgelere ve bunlarn
değişikliklerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60335 ve
2011/65/AB, 2006/42/AT, 2004/108/AT yönetmelikleri.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaj
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Hava hortumunun bağlanmas
(Baknz: Şekiller A1–A2)
–Hava hortumunu 13 aksesuar gözünden 20 aln.
–Hava hortumunun her iki ucundaki koruyucu kapağ
çkarn.
Püskürtme tabancasna bağlant:
–Hava hortumunun bir SDS-kapağn 14 ok işaretine uygun
olarak püskürtme tabancasnn bağlantsna 6 takn.
–İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn
çevirin.
Temel birimin bağlants:
–Hava hortumunun ikinci SDS-kapağn ok işaretine uygun
olarak temel birim bağlantsna 18 takn.
–İşitilir biçimde kilitleme yapncaya kadar SDS-kapağn
çevirin.
Açklama: Kullanmdan sonra hortum uçlarn tekrar
koruyucu kapakla koruma altna aln.
İşletim
Çalşmaya hazrlk
fSu kaynaklarnn kenarnda veya bunlarn yaknnda
püskürtme çalşmas yaplmasna müsaade yoktur.
Boyalar, laklar ve püskürtme maddelerini satn alrken
bunlarn çevre dostu olup olmadklarna dikkat edin.
Püskürtme yaplacak yüzeydeki ön hazrlk
Açklama: Püskürtme yaplan yüzeyin çevresini geniş bir
biçimde açn.
Püskürtme işlemi esnasnda ortaya çkan sis çevreyi kirletir.
Kapal mekanlarda pükürtme yaplrken üstü kapanmamş her
şey kirlenir.
Püskürtme yüzeyi temiz, kuru ve yağsz olmaldr.
–Yüzeyleri zmparalayn ve sonra zmpara tozunu temizleyin.
Uygun püskürtme malzemesi ve tavsiye edilen
inceltmeler
fİnceltme yaparken püskürtme malzemesi ile
incelticinin birbirine uygun olmasna dikkat edin. Yanlş
inceltici kullanldğnda küçük topakçklar oluşur ve bunlar
püskürtme tabancasn tkayabilir.
Bu alet dispersiyon boyalarnn (duvar boyalarnn)
işlenmesine uygun değildir.
Lütfen püskürtme malzemesi üreticisinin uygulama talimat
hükümlerine de uyun.
Püskürtme malzemesinin inceltilmesi
İnceltilmesi gereken püskürtme malzemesinde şu işlemleri
yapn:
–Ölçme kabn 22 aln.
–Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Püskürtme malzemesi Tavsiye edilen
inceltme
Ahşap koruyucu malzeme, yağlar,
vernikler, empirenye malzemesi, pas
koruyucu astarlar
İnceltilmemiş
Dezenfektanlar, bitki koruyucu
malzmeler, su, duvar kağd sökücüler
İnceltilmemiş
Çözücüler veya su ile inceltilebilen
boyalar, astarlar, radyatör boyalar,
otomobil boyalar, kaln katmanl cilalar
En azndan %10
inceltilmiş
OBJ_BUCH-420-002.book Page 92 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Türkçe | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Püskürtme malzemesi kabnn 8 içine yeterli ölçüde
püskürtme malzemesi doldurun. (Baknz: “Püskürtme
malzemesinin doldurulmas”, sayfa 93)
–Püskürtülecek malzemeyi %10 orannda inceltici madde
ile inceltin. Örneğin:
–Püskürtme malzemesini iyice karştrn.
–Uygun bir yüzeyde deneme püskürtmesi yapn. (Baknz:
“Püskürtme”, sayfa 93)
Optimum püskürtme görüntüsü elde ettikten sonra
püskürtme işlemine başlayabilirsiniz.
veya
Püskürtme sonucu tatmin edici değilse veya boya çkmyorsa,
“Arzalarn giderilmesi” bölümünde ve sayfada 95 belirtildiği
gibi hareket edin.
Püskürtme malzemesinin doldurulmas
(Baknz: Şekiller C1–C2)
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
–Kab 8 püskürtme tabancasndan sökün.
–Hatveli boruyu 10 püskürtme malzemesi tümüyle
püskürtülebilecek ölçüde çevirin:
–Püskürtme malzemesini kaba doldurun ve kab püskürtme
tabancasna skca vidalayn.
İşletime alma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
fTemel birim işletim esnasnda daima düz bir zemin
üzerinde yatay konumda durmaldr. Çalşr durumdaki
temel birimi hiçbir zaman dik konuma getirmeyin.
fTemel birimin çalşma srasnda toz veya kirleri
emmemesine dikkat edin.
fTemel birim üzerine püskürtme yapmamaya dikkat
edin.
Açma
–Temel birimi daima düz ve temiz bir yüzeye yatay konumda
yerleştirin.
–Şebeke fişini prize takn.
–Püskürtme tabancasn elinize aln ve püskürtme yaplacak
yüzeye doğrultun.
–Çalştrmak için temel birimdeki döner düğmeyi 16 sonuna
kadar sağa çevirin.
Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye
olunur. (“Hava miktarnn ayarlanmas”, baknz: sayfa 94)
–Püskürtme tabancasndaki kumanda şalterine 9 basn.
Açklama: Temel birim açldktan sonra uçtan (memeden) 11
daima hava çkar.
Kapama
–Kumanda şalterini 9 brakn ve döner düğmeyi 16 sonuna
kadar sola çevirin.
–Püskürtme tabancasn brakma yuvasna 17 brakn.
–Şebeke fişini prizden çekin.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Püskürtme (Baknz resimler D–E)
Not: Elektrikli el aletini açk havada kullanrken rüzgarn
yönüne dikkat edin.
–Önce bir deneme püskürtmesi yapn ve püskürtme
malzemesine göre püskürtme miktarn ayarlayn.
(Ayarlamalar için aşağdaki bölümlere bakn)
–Püskürtme tabancasn püskürtme yaplan nesneden
daima 5 –15 cm uzaklkta tutun.
–Püskürtme işlemine püskürtme yaplacak yüzeyin dşnda
başlayn.
–Püskürtme tabancasn yaptğnz ayara uygun olarak enine
veya uzunlamasna ileri geri hareket ettirin.
İşlenen şeritler 4 –5 cm üst üste geldiğinde eşit ve düzenli
bir yüzey kalitesi sağlanr.
–Püskürtme yaplan yüzeyde kesinti yapmaktan kaçnn.
Püskürtme tabancasnn düzgün hareketlerle yönlendirilmesi
üst yüzeyde istikrarl bir kalite sağlar.
Yüzeye eşit olmayan uzaklklardan yaplan püskürtme ve
püskürtme açsnn değşitirilmesi yoğun bir boya sisinin
oluşmasna ve dolaysyla üst yüzeyin kalitesiz görünmesine
neden olur.
–Püskürtme işlemini püskürtme yaplan yüzeyin dşnda
bitirin.
Püskürtme kab tam olarak boşalncaya kadar püskürtme
yapmayn. Hatveli boru püskürtme malzemesi içinde
bulunmazsa püskürtme sisi kesilir ve kalitesiz bir yüzey elde
edilir.
Püskürtme malzemesi uçta ve hava kapağnda birikince her iki
parçay da kullandğnz çözücü madde ile temizleyin.
Püskürtme profilinin ayarlanmas (Baknz: Şekil F)
fKumanda şalterini 9 hava kapağn 2 ayarlarken
kullanmayn.
–Başlk somununu 3 gevşetin.
–Hava kapağn 2 istediğiniz pozisyona çevirin.
–Başlk somununu tekrar skn.
Püskürtme malzemesi miktar
[ml] 200 300 400 500
İnceltici madde miktar [ml] 20 30 40 50
Zeminde duran nesnelere
püskürtme yapmak için
Uç (meme) yönünde öne
doğru
Baş üzerinde püskürtme
yapmak için
Tutamak yönünde arkaya
doğru
Hava
kapağ
Huzme Kullanm
A
Yatay çalşma için dikey yass
huzme
B
Dikey çalşma için yatay yass
huzme
OBJ_BUCH-420-002.book Page 93 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
94 | Türkçe
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Püskürtme malzemesi miktarnn ayarlanmas
(Baknz: Şekil G)
–İstediğiniz püskürtme malzemesi miktarn ayarlamak için
ayar düğmesini 5 çevirin:
I: minimum püskürtme malzemesi miktar,
IIII: maksimum püskürtme malzemesi miktar.
Hava miktarnn ayarlanmas (Baknz: Şekil H)
–Kullanlan püskürtme malzemesine uygun hava miktarn ve
basnc ayarlamak için döner düğmeyi 16 çevirin.
Çalşmaya maksimum hava miktar ile başlanmas tavsiye
olunur.
Nakliye
Taşma için püskürtme tabancas veya kapal bir kap brakma
yuvasna 17 braklabilir. Tutma donanm sayesinde
püskürtme tabancas brakma yuvasnda sk biçimde durur.
Püskürtme malzemesi dşar szmaz.
–Püskürtme tabancasn brakma yuvasna yerleştirin ve
yerine tam olarak oturuncaya kadar bastrn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Temizlik (Baknz: Şekiller I–K)
Püskürtme tabancasnn kusursuz işlev görmesi için usulüne
uygun bir temizlik ön koşuldur. Temizlik yaplmadğ veya
usulüne uygun olarak yaplmadğ takdirde garanti talepleri
kabul edilmez.
Püskürtme tabancasn ve püskürtme malzemesi kabn daima
kullanlan püskürtme malzemesine ait inceltme maddesi ile
(çözücü madde veya su) temizleyin.
Püstürtme tabancasnn tamamn hiçbir zaman temizlik
maddesi içine daldrmayn.
Püskürtme tabancasnn uçlarn ve hava borularn hiçbir
zaman sivri uçlu nesnelerle temizlemeyin.
İnceltilmiş püskürtme malzemesini saklamak üzere tekrar
orijinal püskürtme malzemesine ilave etmeyin.
Sağlğa zararl püskürtme maddesi kullandktan sonra
püskürtme tabancasn esasl biçimde temizleyin.
–Temel birimi kapatn ve püskürtme malzemesinin kaba geri
akabilmesi için kumanda şalterine 9 basn.
–Kab 8 sökün ve geri kalan püskürtme malzemesini
boşaltn.
–İnceltici maddeyi (çözücü madde veya su) kaba doldurun
ve kab püskürtme tabancasna vidalayn.
–Püskürtme tabancasn birçok kez sallayn.
–Temel birimi açn ve inceltici maddeyi boş bir kutuya
püskürtün.
–Püskürtme tabancasndan berrak inceltici madde
çkncaya kadar son üç adm tekrarlayn.
–Temel birimi tekrar kapatn.
–Kab 8 tam olarak boşaltn.
–Hatveli boru 10 ile kap contasnda püskürtme malzemesi
kalntsnn kalp kalmadğn ve bunlarn hasar görüp
görmediğini kontrol edin.
–Kab ve püskürtme tabancsnn dşn inceltici madde
emdirilmiş bir bezle temizleyin.
–Başlk somununu 3 ve hava kapağn 2 sökün.
–Ucu 11 ve uç ünitesini inceltici madde ile temizleyin.
Arada bir uç contasnn 12 temizlenmesi gerekir.
–Ucu 11 ve uç contasn 12 çkarn.
Uç contas püskürtme tabancasna sk bir biçimde
yapşmşsa sivri uçlu bir nesne ile çkarn.
–Uç contasn inceltici madde ile temizleyin.
–Uç contasn tekrar püskürtme tabancasna takn. Oluğun
püskürtme tabancasnn tersini görtermesine dikkat edin.
C
Köşe, kenar ve ulaşlmas zor olan
yerler için noktasal huzme
Püskürtme malzemesi
miktar
Ayar
Püskürtme yaplan yüzeyde
çok fazla püskürtme malzemesi
miktar:
Püskürtme malzemesi
miktar azaltlmaldr.
–Ayar düğmesini 5 I
yönünde çevirin.
Püskürtme yaplan yüzeyde
çok az püskürtme malzemesi
miktar:
Püskürtme malzemesi
miktar artrlmaldr.
–Ayar düğmesini 5 IIII
yönünde çevirin.
Minimum
hava miktar
Maksimum
hava miktar
Hava miktar Ayar
Aşr boya sisi: Hava miktar azaltlmaldr.
–Döner düğmeyi 16 sola
çevirin.
Aşr pulvarizasyon: Hava miktar artrlmaldr.
–Döner düğmeyi 16 sağa
çevirin.
Hava
kapağ
Huzme Kullanm
OBJ_BUCH-420-002.book Page 94 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Türkçe | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Ucu püskürtme tabancas gövdesine takn ve doğru yöne
çevirin.
–Hava kapağn 2 uca takn ve başlk somununu 3 skn.
Hava filtresinin değiştirilmesi (Baknz: Şekil L)
Hava filtresi kirlenince değiştirilmelidir.
–Hava filtresi kapağn 21 çkarn.
–Hava filtresini değiştirin.
–Hava filtresi kapağn tekrar takn.
Malzemenin atlmas
İnceltici maddeler ve püskürtme malzemesi artklar çevreye
zarar vermeyecek biçimde atlmaldr. Üreticinin tasfiye
konusundaki uyarlarna ve mahalli çevre koruma yönetmeliği
hükümlerine uyun.
Çevreye zararl kimyasal maddeler toprağa, temel suyuna, su
birikintilerine veya akarsulara atlmamaldr. Çevreye zararl
kimyasal maddeleri kanalizasyona atmayn!
Arzalarn giderilmesi
Problem Nedeni Giderilmesi
Püskürtme malzemesi yüzeyi tam
olarak kapatmyor
Püskürtme malzemesi miktar çok az Ayar düğmesini 5 IIII yönünde çevirin
Püskürtme yüzeyine olan mesafe çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme yaplan yüzeyde çok az
püskürtme malzemesi, yüzeyde sekrek
püskürtme malzemesi
Püskürtme yaplan yüzeye daha fazla
püskürtme yapn
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Püskürtme malzemesi yüzeyde
akyor
Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin
Püskürtme yaplan yüzeye mesafe çok az Püskürtme mesafesini büyütün
Püskürtme malzemesinin kvam çok ince Orijinal püskürtme malzemesi ilave edin
Ayn yere çok fazla püskürtme yaplmş Boyay aln ve ikinci püskürtme işleminde
ayn yerden daha fazla geçmeyin
Çok fazla tozlanma Püskürtme malzemesi miktar çok yüksek Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin
Hava miktar çok az Hava miktar döner düğmesini 16 sağa
çevirin
Uç 11 kirlenmiş durumda Ucu temizleyin
Püskürtme malzemesi kabnda 8 düşük
basnç.
Püskürtme malzemesi kabn püskürtme
tabancasna doğru olarak vidalayn
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Hava filtresi çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Aşr boya sisi Çok fazla püskürtme malzemesi
püskürtülmüş durumda
Ayar düğmesini 5 I yönünde çevirin
Püskürtme yaplan yüzeye mefase çok büyük Püskürtme mesafesini küçültün
Püskürtme malzemesinin kvam çok ince Hava miktarn azaltn, hava miktar döner
düğmesini 16 sola çevirin
Püskürtme huzmesi darbeli çkyor Kabta çok az püskürtme malzemesi Kaba püskürtme malzemesi ilave edin
Hatveli borudaki 10 havalandrma deliği
tkal
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
Hava filtresi çok kirli Hava filtresinin değiştirilmesi
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Püskürtme malzmesi uçtan
damlyor
Püskürtme malzemesi uçta 11 ve hava
kapağnda 2 birikiyor
Ucu ve hava kapağn temizleyin
Uç 11 aşnmş Ucu değiştirin
Uç 11 gevşek Başlk somununu 3 skn
OBJ_BUCH-420-002.book Page 95 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
96 | Polski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Bakm
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Püskürtme tabancas, elektronik birim, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre koruma hükümlerine uygun olarak yeniden
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy w całości przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje, łącznie z Kartami Charakterystyki
Niebezpiecznych Substancji Chemicznych,
dostarczonymi z farbami i rozpuszczalnikami, a także
tabliczki ostrzegawcze na pojemnikach. Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i
zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych
z sieci (z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi,
zasilanych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
fPodczas użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę
na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się
w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
fWtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno w żaden sposób zmieniać wtyczki. Do
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym nie wolno
używać żadnych wtyków adapterowych. Użycie
oryginalnych wtyczek i pasujących gniazd zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
fUrządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
fNie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za
przewód, ani wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając
za przewód. Nie wolno też używać przewodu do
zawieszenia urządzenia. Przewód należy chronić przed
Uçtan hiç püskürtme malzemesi
çkmyor
Hava miktar döner düğmesi 16 çok fazla
sola çevrilmiş durumda
Hava miktar döner düğmesini 16 sağa
çevirin
Kabta 8 basnç oluşmuyor Püskürtme malzemesi kabn püskürtme
tabancasna doğru olarak vidalayn
Hatveli boru 10 gevşek Hatveli boruyu skca takn
Uç 11 tkal Ucu temizleyin
Hatveli boru 10 tkal Hatveli boruyu temizleyin
Hatveli borudaki 10 havalandrma deliği
tkal
Hatveli boruyu ve deliği temizleyin
Püskürtme malzemesinin kvam çok kaln Püskürtme malzemesini yeniden % 10
inceltin ve bir deneme püskürtmesi yapn
Problem Nedeni Giderilmesi
OBJ_BUCH-420-002.book Page 96 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Polski | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części
urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
fNa otwartej przestrzeni (poza pomieszczeniem
zamkniętym) używać należy wyłącznie zewnętrznych
przewodów przedłużających. Użycie przedłużacza
dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
fNależy stosować indywidualne wyposażenie ochronne
i zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
o podeszwach przeciwpoślizgowych, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia
fNie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać urządzenia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
fElektronarzędzia, osprzęt, narzędzia robocze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Należy przy tym uwzględnić warunki i rodzaj
wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
fNaprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla systemów
precyzyjnego rozpylania
fStanowisko pracy należy utrzymywać w czystości,
dobrze oświetlone. W pobliżu miejsca pracy nie
powinny się znajdować pojemniki po farbie i
rozpuszczalnikach, szmaty i inne palne materiały.
Istnieje niebezpieczeństwo samozapłonu. Należy zawsze
trzymać sprawne gaśnice lub inny sprzęt gaśniczy w
pogotowiu.
fNależy zawsze dbać o dobrą wentylację w miejscu
rozpylania i o wystarczającą ilość świeżego powietrza
w całym pomieszczeniu. Ulatniające się palne
rozpuszczalniki powodują zagrożone wybuchem.
fAni do rozpylania, ani do czyszczenia nie należy używać
substancji, których punkt zapłonu znajduje się poniżej
21 °C. Stosować należy substancje na bazie wody,
trudno lotnych węglowodorów lub podobnych
materiałów. Łatwo lotne, ulatniające się rozpuszczalniki
powodują zagrożone wybuchem.
fNie należy rozpylać w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak
iskry elektrostatyczne, otwarty ogień, płomień palnika
spawalniczego, gorące przedmioty, silniki, papierosy
czy iskry, powstające przy wkładaniu i wyjmowaniu
kabli elektrycznych lub przy obsłudze przełączników.
Tego rodzaju źródła iskier mogą spowodować zapłon.
fNie należy rozpylać materiałów, o których nie
wiadomo, czy stanowią jakieś zagrożenie. Nieznane
substancje mogą spowodować sytuacje zagrażające
zdrowiu i życiu.
fPodczas rozpylania chemikaliów, lub kontaktu z nimi
należy użyć dodatkowego osobistego wyposażenia
ochronnego: rękawic ochronnych i osłony twarzy lub
ochrony układu oddechowego. Noszenie wyposażenia
ochronnego (jego dobór jest uzależniony od rodzaju pracy)
zmniejsza ryzyko obrażeń przez niebezpieczne
substancje.
fNigdy nie kierować rozpylanego medium w swoim
kierunku, w kierunku innych osób lub w kierunku
zwierząt. Ręce, a także pozostałe części ciała należy
trzymać z dala od strumienia rozpylanego medium. W
razie kontaktu medium ze skórą, należy natychmiast
zasięgnąć porady lekarskiej. Rozpylane medium może
przedostać się pod skórę (a tym samym wniknąć do
organizmu) nawet przez rękawice ochronne.
fObrażenia spowodowanego rozpylanym medium nie
należy traktować jak prostego skaleczenia. Strumień
cieczy o wysokim ciśnieniu może spowodować
przeniknięcie trujących substancji do organizmu i wywołać
poważne obrażenia. W razie kontaktu medium ze skórą,
należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
fNależy zwrócić uwagę na wszystkie możliwe
niebezpieczeństwa, związane z rozpylanym medium.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje,
umieszczone na zbiorniku lub na informacje
producenta medium, łącznie z zaleceniami
dotyczącymi użycia osobistego wyposażenia
ochronnego. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
producenta, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, a także
obrażeń, spowodowanych trującymi, rakotwórczymi itp.
substancjami.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 97 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
98 | Polski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fStosować wolno tylko wkłady, które zostały
wyszczególnione przez producenta. Nie należy nigdy
pracować bez zamontowanej osłony dyszy. Użycie
specjalnej wkładki do dysz z odpowiednią osłoną dyszy
zmniejsza prawdopodobieństwo, że wysokociśnieniowy
strumień spowoduje przeniknięcie medium przez skórę i
przedostanie się trucizn do organizmu.
fPrzy czyszczeniu i wymianie wkładów do dysz należy
zachować ostrożność. Jeżeli podczas rozpylania wkład
do dyszy zatka się, przed wyjęciem dyszy do
czyszczenia należy uprzednio wyłączyć urządzenie i
zredukować ciśnienie zgodnie z zaleceniami
producenta. Ciecze znajdujące się pod wysokim ciśnieniu
mogą przeniknąć przez skórę, spowodować przeniknięcie
trujących substancji do organizmu i stać się w ten sposób
przyczyną poważnych obrażeń.
fNależy dbać o to, aby wtyczka przewodu sieciowego i
przycisk spustowy pistoletu natryskowego nie były
zanieczyszczone farbą lub innymi cieczami. Nie wolno
nigdy stosować przewodu jako podpory na
połączeniach wtykowych. Zaniedbania w przestrzeganiu
powyższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
fDzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły jednostką precyzyjnego rozpylania.
fDzieci i osoby niepełnosprawne fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także inne osoby,
których doświadczenie i/lub wiedza jest
niewystarczająca, aby obsługiwać system
precyzyjnego rozpylania przy zachowaniu wszelkich
zasad bezpieczeństwa, nie powinny go obsługiwać bez
nadzoru sprawowanego przez odpowiedzialną osobę.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie zastosowane, a także
może dojść do obrażeń.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do
rozpylania lakierów na bazie rozpuszczalników i lakierów
rozpuszczalnych w wodzie, lazur, preparatów gruntujących,
lakierów bezbarwnych, lakierów samochodowych, bejc,
substancji ochronnych do drewna, środków ochrony roślin,
olejów i środków dezynfekcyjnych.
Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z farbami
dyspersyjnymi i lateksowymi, ługiem, substancjami
powłokowymi zawierającymi kwasy, gruboziarnistymi
substancjami i substancjami zawierającymi ciała obce, a
także z materiałami o właściwościach tiksotropowych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1 Pistolet natryskowy
2Zatyczka
3Nakrętka złączkowa
4Oznaczenie podłączenia SDS
5Pokrętło do regulacji ilości rozpylanego medium
6Przyłącze węża (pistolet natryskowy)
7Przedłużka stopki (tylko dla zbiorników 800 ml)
8Zbiornik na medium, 800 ml
Zbiornik na medium, 600 ml*
9Przełącznik funkcyjny
10 Rurka pionowa z uszczelką zbiornika
zielony: dla zbiorników 800 ml
biały: dla zbiorników 600 ml*
11 Dysza
12 Uszczelka dyszy
13 Przewód powietrzny
14 Podłączenie SDS
15 Jednostka podstawowa
16 Pokrętło do włączania/wyłączania i do regulacji wydatku
powietrza
17 Uchwyt przeznaczony do odkładania pistoletu
natryskowego
18 Przyłącze dla węża (jednostka podstawowa)
19 Uchwyt
20 Schowek na akcesoria
21 Pokrywka filtra powietrza
22 Lepkościomierz
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego,
emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo
74 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć
80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
OBJ_BUCH-420-002.book Page 98 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Polski | 99
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 oraz dyrektywom 2011/65/UE,
2006/42/WE, 2004/108/WE wraz ze zmianami
użytkownika.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaż
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Podłączanie przewodu powietrznego
(zob. rys. A1–A2)
–Wyjąć przewód powietrzny 13 ze schowka na akcesoria
20.
–Usunąć zatyczki z obu końców przewodu powietrznego.
Podłączenie do pistoletu natryskowego:
–Mocno wsunąć podłączenie SDS 14 przewodu
powietrznego do przyłącza pistoletu natryskowego 6,
zgodnie z narysowanymi strzałkami.
–Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w
zapadce.
Podłączenie jednostki podstawowej:
–Mocno wsunąć drugie podłączenie SDS przewodu
powietrznego do przyłącza jednostki podstawowej 18,
zgodnie z narysowanymi strzałkami.
–Obracać zamknięcie SDS, aż do słyszalnego zaskoczenia w
zapadce.
Wskazówka: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia należy
zabezpieczyć końcówki przewodu zatyczkami.
Praca
Przygotowanie pracy
fNie wolno wykonywać prac lakierniczych, malarskich
itp. w pobliżu wód powierzchniowych lub w ich
dorzeczu.
Kupując farby, lakiery i pozostałe media do rozpylania, należy
zwrócić uwagę na ich przyjazność dla środowiska.
Przygotowywanie powierzchni pod obróbkę
Wskazówka: Otoczenie miejsca obróbki należy dokładnie
przykryć.
Mgła natryskowa zanieczyszcza otoczenie. Przy zastosowaniu
urządzenia we wnętrzach wszystkie nie zakryte powierzchnie
mogą ulec zabrudzeniu.
Powierzchnia pod obróbkę musi być czysta, sucha i
niezatłuszczona.
–W przypadku gładkich powierzchni konieczne jest ich
szorstkowanie - następnie należy usunąć pył szlifierski.
Odpowiednie media i zalecane rozcieńczalniki
fPodczas rozcieńczania należy zwrócić uwagę na to, by
medium i rozcieńczalnik pasowały do siebie. Po
zastosowaniu niewłaściwego rozcieńczalnika mogą
powstać grudki, które spowodują zatkanie się pistoletu
natryskowego.
System precyzyjnego rozpylania PFS 105 E
Numer katalogowy 3 603 B06 2..
Moc znamionowa W 350
Wydajność tłoczenia medium g/min 150
Wydajność rozpylania W0–105
Czas zużyty na nakładanie
powłok malarskich na 5 m2min 6
Pojemność zbiornika na
medium ml 800
Długość elastycznego
przewodu powietrznego m3,4
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Klasa ochrony /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro-
narzędzi mogą się różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Medium zalecane
rozcieńczenie
Substancje ochronne do drewna, bejce,
oleje, lazury, środki impregnujące,
podkłady antykorozyjne
w postaci
nierozcieńczonej
OBJ_BUCH-420-002.book Page 99 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
100 | Polski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Urządzenie to nie nadaje się do rozpylania dyspersyjnych farb
(farb do wnętrz).
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami użytkowania
producentów rozpylanych substancji.
Rozcieńczanie medium
Z medium przeznaczonym do rozcieńczenia należy
postępować w następujący sposób:
–Wziąć lepkościomierz 22.
–Dobrze przemieszać medium.
–Napełnić pojemnik na medium 8 cieczą. (zob.
„Napełnianie medium“, str. 100)
–Rozcieńczyć medium o 10 % za pomocą rozcieńczalnika.
Na przykład:
–Dobrze przemieszać medium.
–Przeprowadzić próbne natryskiwanie na powierzchni
testowej. (zob. „Natryskiwanie“, str. 100)
Po uzyskaniu optymalnego kształtu strumienia, można
rozpocząć natryskiwanie.
lub
Jeżeli kształt strumienia nie jest zadawalający, lub nie
dochodzi do wytrysku farby, należy postępować jak opisano
w przypadku „Usuwanie usterek“ na stronie 102.
Napełnianie medium (zob. rys. C1–C2)
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
–Odkręcić zbiornik 8 i zdjąć go z pistoletu natryskowego.
–Obrócić rurkę pionową 10 tak, aby medium można było
rozpylić, nie pozostawiając żadnych resztek:
–Napełnić zbiornik medium i mocno nakręcić go na pistolet
natryskowy.
Uruchomienie
fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
fJednostka podstawowa powinna zawsze podczas
pracy urządzenia stać w pozycji poziomej na równej
płaszczyźnie. Jeżeli jednostka podstawowa jest
włączona, nie wolno jej przechylać lub ustawiać w
pozycji pionowej.
fZwrócić uwagę, by jednostka podstawowa nie zassała
pyłu lub innych zanieczyszczeń podczas pracy.
fZwrócić uwagę, aby nie zanieczyścić jednostki
podstawowej podczas rozpylania.
Uruchomienie
–Jednostkę podstawową należy ustawiać zawsze w pozycji
poziomej na równej i czystej powierzchni.
–Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
–Ująć pistolet natryskowy w rękę i skierować go na
powierzchnię przeznaczoną do obróbki.
–W celu włączenia należy przekręcić pokrętło 16,
znajdujące się na jednostce podstawowej aż do oporu w
prawo.
Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym
wydatku powietrza. („Regulacja wydatku powietrza“,
zob. str. 101)
–Nacisnąć przełącznik funkcyjny 9 na pistolecie
natryskowym.
Wskazówka: Gdy jednostka podstawowa jest włączona, z
dyszy 11 wypływa zawsze powietrze.
Wyłączenie
–Zwolnić przełącznik funkcyjny 9 i przekręcić pokrętło 16 w
lewo aż do oporu.
–Odstawić pistolet natryskowy do przeznaczonego do tego
celu uchwytu 17.
–Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Wskazówki dotyczące pracy
Natryskiwanie (zob.rys.D–E)
Wskazówka: W przypadku pracy elektronarzędziem na
zewnątrz, należy wziąć pod uwagę kierunek wiatru.
–Najpierw należy wykonać krótką próbę natryskiwania i
ustawić kształt strumienia i ilość nakładanego medium,
kierując się rodzajem materiału malowanego obiektu.
(ustawienia zob. poniższe rozdziały)
–Pistolet natryskowy należy trzymać prostopadle do
malowanej powierzchni, zachowując równomierny odstęp
(5 –15 cm).
–Proces natryskiwania należy rozpocząć poza malowanym
obiektem.
–Pistolet należy przesuwać równomiernie w poprzek lub w
górę-dół malowanej powierzchni –w zależności od
ustawionego kształtu strumienia.
Powłokę malarską o wysokiej jakości uzyskuje się
wówczas, gdy tory malowania nałożą się na siebie o
4–5 cm (tzw. malowanie „na zakładkę“).
–Pokrywając powierzchnię farbą lub lakierem, nie należy
robić przerw.
Jednorodną powierzchnię uzyskuje się przez równomierne
prowadzenie pistoletu natryskowego.
Środki dezynfekcyjne, środki ochrony
roślin, woda, zmywacze do tapet w postaci
nierozcieńczonej
Lakiery na bazie rozpuszczalników lub
lakiery rozpuszczalne w wodzie,
preparaty gruntujące, lakiery do
grzejników, lakiery samochodowe,
grubowarstwowe lazury
rozcieńczenie o co
najmniej 10 %
Ilość wyjściowa medium [ml] 200 300 400 500
Rozcieńczalnik [ml] 20 30 40 50
do prac z obiektami leżącymi do przodu, w kierunku
dyszy
do prac ponad głową do tyłu, w kierunku
uchwytu ręcznego
Medium zalecane
rozcieńczenie
OBJ_BUCH-420-002.book Page 100 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Polski | 101
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Nierównomierne odstępy, a także natryskiwanie pod kątem
powoduje silniejsze wytwarzanie się mgły lakierniczej, co
powoduje powstanie nierównomiernej powłoki.
–Proces natryskiwania należy zakończyć poza malowanym
obiektem.
Nie należy rozpylać medium aż do zakończenia się pojemnika.
Gdy pionowa rurka nie jest zanurzona w medium, ustaje
wytwarzanie się mgły natryskowej, co powoduje powstanie
nierównomiernej powłoki.
Gdy medium zaczyna się gromadzić na dyszy i zatyczce,
należy przeczyścić oba elementy używanym uprzednio
rozcieńczalnikiem.
Regulacja kształtu strumienia natrysku (zob. rys. F)
fNie wolno nigdy uruchamiać przycisku funkcyjnego 9
podczas przestawiania zatyczki 2.
–Poluzować nakrętkę złączkową 3.
–Przekręcić zatyczkę 2, ustawiając ją w odpowiedniej
pozycji.
–Ponownie dokręcić Nakrętkę złączkową.
Regulacja ilości dostarczanego medium (zob. rys. G)
–Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić pożądaną ilość
rozpylanego medium:
I: minimalna ilość medium,
IIII: maksymalna ilość medium.
Regulacja wydatku powietrza (zob. rys. H)
–Przekręcić pokrętło 16, aby ustawić wydatek powietrza i
ciśnienie pod jakim medium ma być rozpylane.
Zaleca się, aby rozpoczynać pracę przy maksymalnym
wydatku powietrza.
Transport
Przed transportem pistolet natryskowy lub zamknięty
pojemnik na medium można umieścić w uchwycie
przeznaczonym do odkładania pistoletu 17. Dzięki
specjalnemu urządzeniu wspierającemu, pistolet natryskowy
jest dobrze osadzony w uchwycie. Wyciek medium nie jest
możliwy.
–Odstawić pistolet natryskowy do uchwytu i docisnąć go do
oporu, tak aby był on mocno osadzony w uchwycie.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Czyszczenie (zob.rys.I–K)
Właściwe czyszczenie pistoletu natryskowego jest
warunkiem jego bezbłędnego funkcjonowania. Szkody
spowodowane nieczyszczeniem lub niewłaściwym
czyszczeniem sprzętu nie są objęte gwarancją.
Pistolet natryskowy i pojemnik na medium należy zawsze
czyścić odpowiednim dla danego medium rozcieńczalnikiem
(rozpuszczalnikiem lub wodą).
Nie zanurzać nigdy całego pistoletu w środku czyszczącym.
Nigdy nie czyścić otworów w dyszy, ani otworów
wentylacyjnych pistoletu za pomocą ostrych metalowych
przedmiotów.
Rozcieńczonego medium nie należy przechowywać,
mieszając je z oryginalnym (nierozcieńczonym) medium.
Jeżeli użyte medium zawierało substancje niebezpieczne dla
zdrowia, pistolet natryskowy należy oczyścić bardzo
dokładnie.
Zatyczka Strumień Zastosowanie
A
Pionowy strumień do obróbki
poziomych powierzchni
B
Poziomy strumień do obróbki
pionowych powierzchni
C
Strumień okrągły do malowania
naroży, krawędzi i
trudnodostępnych miejsc.
Ilość rozpylanego medium Ustawianie
Zbyt duża ilość medium na
malowanej powierzchni: Zredukować ilość
rozpylanego medium.
–Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku I.
Zbyt mała ilość medium na
malowanej powierzchni: Zwiększyć ilość rozpylanego
medium.
–Przekręcić pokrętło 5 w
kierunku IIII.
minimalny
wydatek
powietrza
maksymalny
wydatek
powietrza
Wydatek powietrza Ustawianie
Zbyt silna mgła lakiernicza: Zredukować wydatek
powietrza.
–Przekręcić pokrętło 16 w
lewo.
Zbyt niski stopień
rozdrobnienia medium: Zwiększyć wydatek
powietrza.
–Przekręcić pokrętło 16 w
prawo.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 101 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
102 | Polski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
–Wyłączyć jednostkę podstawową i wcisnąć przełącznik
funkcyjny 9 pistoletu - aby medium powróciło do
zbiornika.
–Odkręcić pojemnik 8 opróżnić go z resztek medium.
–Napełnić zbiornik rozcieńczalnikiem (rozpuszczalnikiem
lub wodą) i mocno nakręcić go na pistolet natryskowy.
–Wielokrotnie potrząsnąć pistoletem.
–Włączyć jednostkę podstawową i rozpylić rozcieńczalnik,
kierując go do pustej puszki po farbie lub lakierze.
–Powtarzać ostatnie trzy czynności dopóty, dopóki z
pistoletu nie zacznie wydostawać się czysty
rozcieńczalnik.
–Ponownie wyłączyć jednostkę podstawową.
–Całkowicie opróżnić pojemnik 8.
–Skontrolować, czy pionowa rurka i uszczelka 10 są czyste i
nieuszkodzone.
–Pistolet i zbiornik oczyścić z zewnątrz szmatką zwilżoną w
rozcieńczalniku.
–Odkręcić i zdjąć nakrętkę złączkową 3 i zatyczkę 2.
–Oczyścić dyszę 11 i iglicę za pomocą rozcieńczalnika.
Od czasu do czasu należy też oczyścić uszczelkę dyszy 12.
–Zdjąć dyszę 11 i uszczelkę 12.
W razie potrzeby można posłużyć się jakimś ostro
zakończonym przedmiotem, gdyż uszczelka dyszy jest
mocno osadzona na pistolecie.
–Oczyścić uszczelkę za pomocą rozcieńczalnika.
–Ponownie umieścić uszczelkę w pistolecie. Należy zwrócić
uwagę na to, by rowek nie był zwrócony w stronę pistoletu.
–Nasunąć dyszę na pistolet i obracając, ustawić we
właściwym położeniu.
–Nałożyć zatyczkę 2 na dyszę i mocno dokręcić nakrętkę 3.
Wymiana filtra powietrza (zob. rys. L)
W razie zanieczyszczenia filtra powietrza, należy go
wymienić.
–Zdjąć osłonę filtra 21.
–Wymienić filtr.
–Ponownie nałożyć osłonę filtra.
Likwidacja materiałów
Rozcieńczalniki i resztki medium muszą zostać zlikwidowane
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy wziąć pod uwagę
instrukcje producenta oraz lokalne przepisy dotyczącymi
utylizacji odpadów niebezpiecznych.
Należy zdecydowanie zapobiec temu, by szkodliwe dla
środowiska chemikalia mogły przedostać się do gleby, wód
gruntowych, rzek i zbiorników wodnych Nie wolno wylewać
substancji, szkodliwych dla środowiska naturalnego do
kanalizacji!
Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
Medium nie kryje Zbyt mała ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku IIII
Zbyt duża odległość od malowanej
powierzchni Zmniejszyć odstęp
Zbyt cienka powłoka malarska;
natryskiwano niedostateczną ilość razy Powtórzyć natryskiwanie
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Medium rozpływa się na
pomalowanej powierzchni Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Zbyt mała odległość od malowanej
powierzchni Zwiększyć odstęp od malowanej
powierzchni
Za rzadkie medium Dodać medium do mieszanki
Zbyt często natryskiwano Usunąć całkowicie farbę i powtórzyć
obróbkę, natryskując mniejszą ilość razy
Zbyt niski stopień rozdrobnienia
medium Zbyt wysoka ilość medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Za słaby wydatek powietrza Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku
powietrza 16 w prawo
Zanieczyszczona dysza 11 Oczyścić dyszę
Zbyt niskie ciśnienie w pojemniku 8Mocno nakręcić pojemnik na medium na
pistolet natryskowy
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza Wymiana filtra powietrza
OBJ_BUCH-420-002.book Page 102 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Polski | 103
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Konserwacja
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Pistolet natryskowy, jednostkę elektryczną, osprzęt i
opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia
zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicz-
nych i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa-
dami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Zbyt silna mgła lakiernicza Nałożono za dużo medium Przekręcić pokrętło 5 w kierunku I
Zbyt duża odległość od malowanej
powierzchni Zmniejszyć odstęp
Za rzadkie medium Zmniejszyć wydatek powietrza, przekręcić
pokrętło do regulacji wydatku powietrza 16
w lewo
Pulsujący strumień medium Za mało medium w pojemniku Uzupełnić medium
Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej
rurce 10 Oczyścić rurkę i otwór
Mocno zanieczyszczony filtr powietrza Wymiana filtra powietrza
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Medium wycieka przy dyszy Osady medium przy dyszy 11 i zatyczce 2Oczyścić dyszę i zatyczkę
Uszkodzona dysza 11 Wymienić dyszę
Poluzowana dysza 11 Dociągnąć nakrętkę złączkową 3
Z dyszy nie wypływa medium Pokrętło do regulacji wydatku powietrza 16
zostało zbyt mocno przekręcone w lewo Przekręcić pokrętło do regulacji wydatku
powietrza 16 w prawo
Brak ciśnienia w pojemniku 8Mocno nakręcić pojemnik na medium na
pistolet natryskowy
Poluzowana rurka 10 Umocować rurkę
Zatkana dysza 11 Oczyścić dyszę
Zatkana rurka 10 Oczyścić rurkę
Zatkany otwór wentylacyjny przy pionowej
rurce 10 Oczyścić rurkę i otwór
Za gęste medium Ponownie rozcieńczyć medium o 10 % i
przeprowadzić próbne natryskiwanie
Problem Przyczyna Usuwanie błędu
OBJ_BUCH-420-002.book Page 103 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
104 | Česky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny, včetně
bezpečnostních informačních listů dodaných k barvám a
rozpouštědlům a varovných štítků na nádobách.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká zranění.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na
elektrické síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost místa práce
fDěti a další osoby zadržujte během používání
elektronářadí v povzdálí. Při rozptýlení můžete ztratit
kontrolu na strojem.
Elektrická bezpečnost
fPřipojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu
elektrickým proudem.
fChraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
fDbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.
fPokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
přípustné i pro venkovní prostředí. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro venkovní
prostředí, snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
fPokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
fNoste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné
brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako masky
proti prachu, neklouzavé bezpečnostní obuvi, ochranné
přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a nasazení
elektronářadí, snižuje riziko poranění.
Používání elektronářadí a zacházení s ním
fNepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které už nelze zapnout či vypnout, je
nebezpečné a musí se opravit.
fUchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
fPoužívejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Zohledněte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
fNechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro jemné stříkací
systémy
fUdržujte Váš pracovní prostor čistý, dobře osvětlený a
bez nádob s barvami nebo rozpouštědly, bez hadrů a
jiných hořlavých materiálů. Možné nebezpečí
samovznícení. Mějte pokaždé v pohotovosti funkční hasící
přístroje/hasící zařízení.
fPečujte o dobré větrání v oblasti stříkání a o dostatek
čerstvého vzduchu v celém prostoru. Odpařená hořlavá
rozpouštědla vytvářejí výbušné prostředí.
fNestříkejte a nečistěte s látkami, jejichž bod vzplanutí
leží pod 21 °C. Používejte látky na bázi vody,
málotěkavé uhlovodíky nebo podobné látky.
Lehcetěkavá odpařená rozpouštědla vytvářejí výbušné
prostředí.
fNestříkejte v místech zápalných zdrojů jako jsou jiskry
statické elektřiny, otevřené plameny, zapalovací
plamínky, horké předměty, motory, cigarety a jiskry od
zastrčení a vytažení elektrických kabelů nebo
obsluhování vypínačů. Takové zdroje jisker mohou vést
ke vznícení okolí.
fNestříkejte žádné látky, u kterých není známo, zda
představují nebezpečí. Neznámé látky mohou vytvářet
nebezpečné podmínky.
fPři stříkání nebo manipulaci s chemikáliemi noste
dodatečné osobní ochranné vybavení jako odpovídající
ochranné rukavice a ochrannou masku nebo masku pro
ochranu dýchacích cest. Nošení ochranného vybavení
pro příslušné podmínky snižuje vystavení se ohrožujícím
látkám.
fNestříkejte na sebe, na jiné osoby či zvířata. Mějte své
ruce a ostatní části těla vzdálené od rozprašovaného
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-420-002.book Page 104 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Česky | 105
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
proudu. Jestliže rozprašovaný proud pronikne
pokožkou, vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
Rozprašovaný materiál může proniknout dokonce i skrz
rukavice do pokožky a může tak být vstříknut do těla.
fNeošetřujte vstříknutí jako prosté říznutí. Vysokotlaký
proud může do těla vstříknout jedovaté látky a vést k
vážným zraněním. V případě vstříknutí do pokožky
vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
fDávejte pozor na případná rizika rozprašovaného
materiálu. Dbejte označení na nádobě či informací
výrobce rozprašovaného materiálu, včetně požadavku
na používání osobního ochranného vybavení. Pokynů
výrobce je třeba uposlechnout, aby se snížilo riziko požáru
a riziko zranění vyvolané jedy, karcinogeny atd.
fPoužívejte pouze výrobcem specifikované vložky
trysek. Nikdy nestříkejte bez namontované ochrany
trysky. Používání speciální vložky trysky s lícující
ochranou trysky zmenšuje pravděpodobnost, že
vysokotlaký proud pronikne pokožkou a vstříkne do těla
jedy.
fPozor při čištění a výměně vložek trysky. Jestliže se
během stříkání vložka trysky ucpe, uposlechněte před
odstraněním trysky kvůli vyčištění pokynů výrobce k
vypnutí stroje a zbavení se tlaku. Kapaliny pod vysokým
tlakem mohou proniknout pokožkou, vstříknout do těla jed
a tím vést k vážným zraněním.
fUdržujte zástrčku síťového kabelu a spínací tlačítko
stříkací pistole bez barvy a jiných kapalin. Nikdy
nedržte kabel kvůli podpoře na konektorech.
Zanedbání při dodržování mohou mít za následek úder
elektrickým proudem.
fDohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti s jemně
stříkacím systémem nehrály.
fDěti a osoby, které na základě svých tělesných,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou ve stavu jemně
stříkací systém bezpečně obsluhovat, nesmějí tento
jemně stříkací systém bez dozoru nebo pokynu
zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje
nebezpečí nesprávné obsluhy a poranění.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Určené použití
Elektronářadí je určeno ke stříkání s obsahem rozpouštědel a
vodou ředitelných lakovacích barev, lazur, základních nátěrů,
bezbarvých laků, krycích laků motorových vozidel, mořidel,
prostředků na ochranu dřeva, prostředků na ochranu rostlin,
olejů a dezinfekčních prostředků.
Elektronářadí není vhodné pro zpracování disperzních a
latexových barev, louhů, nanášených látek s obsahem
kyselin, zrnitých a tělískaobsahujících stříkacích materiálů a
též materiálů zadržujících kropení a kapky.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1Stříkací pistole
2Vzduchové víčko
3Převlečná matice
4Ryska uzávěru SDS
5Nastavovací kolečko množství stříkaného materiálu
6Přípojka hadice (stříkací pistole)
7Prodloužení patky (jen pro nádobku 800 ml)
8Nádobka na stříkaný materiál, 800 ml
Nádobka na stříkaný materiál, 600 ml*
9Ovládací spínač
10 Nasávací trubka s těsněním nádobky
zelená: pro nádobku 800 ml
bílá: pro nádobku 600 ml*
11 Tryska
12 Těsnění trysky
13 Vzduchová hadice
14 Uzávěr SDS
15 Základní jednotka
16 Otočný knoflík pro zapnutí/vypnutí a pro regulaci
množství vzduchu
17 Místo pro odkládání stříkací pistole
18 Přípojka hadice (základní jednotka)
19 Rukojeť
20 Přihrádka na příslušenství
21 Kryt vzduchového filtru
22 Odměrná nádobka
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Jemně stříkací systém PFS 105 E
Objednací číslo 3 603 B06 2..
Jmenovitý příkon W 350
Dopravní výkon g/min 150
Rozprašovací výkon W0–105
Spotřeba času pro nanesení
5m
2 barvy min 6
Objem nádobky na stříkaný
materiál ml 800
Délka vzduchové hadice m3,4
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Třída ochrany /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se
mohou měnit.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 105 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
106 | Česky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky
74 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 a směrnicemi 2011/65/EU, 2006/42/ES,
2004/108/ES včetně jejich změn.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montáž
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Připojení vzduchové hadice (viz obrázky A1 –A2)
–Vyjměte vzduchovou hadici 13 z přihrádky na příslušenství
20.
–Odstraňte ochranná víčka z obou konců vzduchové hadice
Připojení na stříkací pistoli:
–Nastrčte uzávěr SDS 14 vzduchové hadice podle označení
šipkou pevně do přípojky stříkací pistole 6.
–Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.
Připojení základní jednotky:
–Nastrčte druhý uzávěr SDS vzduchové hadice podle
označení šipkou pevně do přípojky základní jednotky 18.
–Otočte uzávěr SDS až aretace slyšitelně zaskočí.
Upozornění: Konce hadice chraňte po použití opět pomocí
ochranných víček.
Provoz
Příprava práce
fStříkání na okraji vodních zdrojů nebo na sousedních
plochách v bezprostředních přístupových místech je
nepřípustné.
Při nákupu barev, laků a stříkaných prostředků dbejte na
jejich snášenlivost se životním prostředím.
Příprava stříkané plochy
Upozornění: Okolí stříkané plochy dalekosáhle a důkladně
zakryjte.
Rozprašovaná mlha znečišťuje okolí. Při nasazení v
interiérech mohou být všechny nezakryté plochy znečištěny.
Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnoty.
–Hladké plochy zdrsněte a brusný prach poté odstraňte.
Vhodné stříkané materiály a doporučená ředění
fPři ředění dbejte na to, aby se stříkaný materiál a
ředidlo k sobě hodily. Při použití nesprávného ředidla
mohou vzniknout hrudky, které ucpou stříkací pistoli.
Stroj není vhodný pro zpracování disperzních barev (nátěrové
barvy na stěny).
Dbejte prosím i upozornění k používání výrobce stříkaného
materiálu.
Ředění stříkaného materiálu
U stříkaného materiálu, jež musí být rozředěný, postupujte
následovně:
–Vezměte odměrnou nádobku 22.
–Stříkaný materiál dobře promíchejte.
–Naplňte dostatek stříkaného materiálu do nádobky na
stříkaný materiál 8. (viz „Plnění stříkaného materiálu“,
strana 107)
–Rozřeďte stříkaný materiál ředidlem o 10 %. Například:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Stříkaný materiál doporučené
rozředění
Prostředky na ochranu dřeva, mořidla,
oleje, lazury, impregnace, protikorozní
základní nátěry
neředěné
Dezinfekční prostředky, prostředky na
ochranu rostlin, voda, odstraňovač
tapet
neředěné
Rozpouštědlem či vodou ředitelné laky,
základní nátěry, laky na topná tělesa,
krycí laky motorových vozidel,
silnovrstvé lazury
nejméně 10 %
ředěné
OBJ_BUCH-420-002.book Page 106 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Česky | 107
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Stříkaný materiál dobře promíchejte.
–Proveďte na testovací ploše zkušební nastříkání. (viz
„Stříkání“, strana 107)
Pokud získáte optimální rozprašovací obraz, můžete začít
stříkání.
nebo
Pokud není výsledek stříkání uspokojivý nebo nevytéká žádná
barva, postupujte jak je popsáno u „Odstranění poruch“ na
straně 109.
Plnění stříkaného materiálu (viz obr. C1–C2)
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
–Odšroubujte nádobku 8 ze stříkací pistole.
–Otočte nasávací trubku 10 tak, aby mohl být stříkaný
materiál takřka beze zbytku vystříkán:
–Naplňte stříkaný materiál do nádobky a tuto pevně
našroubujte na stříkací pistoli.
Uvedení do provozu
fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
na 220 V.
fZákladní jednotka musí během provozu stát vždy
vodorovně na rovné ploše. Základní jednotku, je-li
zapnutá, nikdy nenaklánějte ani nestavte svisle.
fDbejte na to, aby základní jednotka nemohla během
provozu nasát žádný prach nebo jiné nečistoty.
fDbejte na to, abyste základní jednotku nikdy
nepostříkali.
Zapnutí
–Základní jednotku postavte vždy pouze vodorovně na
rovnou a čistou plochu.
–Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
–Vezměte stříkací pistoli do ruky a nasměrujte ji na
stříkanou plochu.
–Pro zapnutí otočte otočný knoflík 16 na základní jednotce
až na doraz doprava.
Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu.
(„Nastavení množství vzduchu“, viz strana 108)
–Stlačte ovládací spínač 9 na stříkací pistoli.
Upozornění: Pokud je základní jednotka zapnutá, na trysce
11 stále uniká vzduch.
Vypnutí
–Ovládací spínač 9 uvolněte a otočte otočný knoflík 16 až na
doraz doleva.
–Stříkací pistoli umístěte do místa pro odkládání 17.
–Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pracovní pokyny
Stříkání (viz obr.D–E)
Upozornění: Pokud elektronářadí používáte venku, dbejte
směru větru.
–Proveďte nejprve zkušební nastříkání a nastavte
rozprašovací obraz a množství stříkaného materiálu
adekvátně stříkanému materiálu. (Nastavení viz
následující odstavce)
–Nezbytně držte stříkací pistoli v rovnoměrné vzdálenosti
5–15 cm kolmo ke stříkanému objektu.
–Proces stříkání začněte mimo stříkanou plochu.
–Stříkací pistolí pohybujte podle nastaveného
rozprašovacího obrazu rovnoměrně napříč nebo sem a
tam.
Stejnoměrná kvalita povrchu vznikne, pokud se pruhy o
4–5cm překrývají.
–Vyhněte se přerušení uvnitř stříkané plochy.
Rovnoměrné vedení stříkací pistole poskytuje jednolitou
kvalitu povrchu.
Nestejnoměrná vzdálenost a úhel stříkání vedou k silné tvorbě
mlhy z barvy a tím nestejnoměrnému povrchu.
–Proces stříkání ukončete mimo stříkanou plochu.
Nádobku na stříkaný materiál nikdy zcela nevystříkejte.
Pokud už není nasávací trubka ponořená do stříkané látky,
dojde k přerušení stříkané mlhy a vznikne nejednolitý povrch.
Pokud se na trysce a na vzduchovém víčku usadí stříkaný
materiál, vyčistěte oba díly používaným ředidlem.
Nastavení rozprašovacího obrazu (viz obr. F)
fNikdy neobsluhujte ovládací spínač 9 zatímco
přestavujete vzduchové víčko 2.
–Povolte převlečnou matici 3.
–Otočte vzduchové víčko 2 do požadované polohy.
–Převlečnou matici opět utáhněte.
Nastavení množství stříkaného materiálu (viz obrázek G)
–Pro nastavení požadovaného množství stříkaného
materiálu otáčejte nastavovací kolečko 5:
I: minimální množství stříkaného materiálu,
IIII: maximální množství stříkaného materiálu.
Výchozí množství stříkaného
materiálu [ml] 200 300 400 500
Ředidlo [ml] 20 30 40 50
pro stříkací práce na ležících
objektech dopředu ve směru trysky
pro stříkací práce nad hlavou dozadu ve směru rukojeti
Vzduchové
víčko Proud Použití
A
Svislý plochý proud pro
horizontální směr práce
B
Vodorovný plochý proud pro
vertikální směr práce
C
Kruhový proud pro rohy, hrany a
těžko přístupná místa
OBJ_BUCH-420-002.book Page 107 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
108 | Česky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Nastavení množství vzduchu (viz obr. H)
–Pro nastavení množství vzduchu a tlaku pro použitý
stříkaný materiál otáčejte otočný knoflík 16.
Je doporučeno začínat s maximálním množstvím vzduchu.
Přeprava
Pro přepravu lze stříkací pistoli nebo uzavřenou nádobku na
stříkaný materiál odložit do místa pro odkládání 17. Díky
přidržovacímu přípravku sedí stříkací pistole pevně na místě
pro odkládání. Žádný stříkaný materiál nemůže vytéct.
–Stříkací pistoli dejte na místo pro odkládání a zatlačte ji
proti odporu až sedí pevně na odkládacím místě.
Údržba a servis
Údržba a čištění
fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Čištění (viz obrázky I–K)
Přiměřené čištění je předpokladem pro bezvadný provoz
stříkací pistole. Při chybějícím nebo nepřiměřeném čištění
nebudou převzaty žádné záruční nároky.
Čistěte stříkací pistoli a nádobku na stříkaný materiál vždy
příslušným ředidlem (rozpouštědlo nebo voda) pro použitý
stříkaný materiál.
Nikdy neponořujte celou stříkací pistoli do čistícího
prostředku.
Nikdy nečistěte tryskové a vzduchové otvory stříkací pistole
špičatými kovovými předměty.
Rozředěný stříkaný materiál kvůli uskladnění nedávejte opět
zpátky k původnímu stříkanému materiálu.
Pokud jste použili zdraví škodlivý stříkaný materiál, vyčistěte
stříkací pistoli velmi důkladně.
–Vypněte základní jednotku a stlačte ovládací spínač 9
stříkací pistole, aby mohl stříkaný materiál stéct zpátky do
nádobky.
–Nádobku 8 odšroubujte a zbývající stříkaný materiál
vyprázdněte.
–Naplňte ředidlo (rozpouštědlo nebo vodu) do nádobky a
našroubujte ji pevně na stříkací pistoli.
–Několikrát stříkací pistolí zatřeste.
–Zapněte základní jednotku a vystříkejte ředidlo do prázdné
nádoby od materiálu.
–Opakujte poslední tři kroky tolikrát, až ze stříkací pistole
prýští čisté ředidlo.
–Základní jednotku opět vypněte.
–Nádobku 8 zcela vyprázdněte.
–Zkontrolujte, zda je nasávací trubka s těsněním nádobky
10 prostá stříkaného materiálu a nepoškozená.
–Vyčistěte nádobku a stříkací pistoli vně hadříkem
navlhčeným v ředidle.
–Odšroubujte převlečnou matici 3 a vzduchové víčko 2.
–Ředidlem vyčistěte trysku 11 a jehlu trysky.
Příležitostně musí být navíc vyčištěno těsnění trysky 12.
–Odejměte trysku 11 a těsnění trysky 12.
Když těsnění trysky pevně sedí na stříkací pistoli, vezměte
si případně na pomoc špičatý předmět.
–Těsnění trysky vyčistěte ředidlem.
–Těsnění trysky vložte opět do stříkací pistole. Dbejte na to,
aby drážka ukazovala od stříkací pistole pryč.
–Vsaďte trysku na těleso stříkací pistole a otočte ji do
správné polohy.
–Vsaďte vzduchové víčko 2 na trysku a pevně jej utáhněte
pomocí převlečné matice 3.
Výměna vzduchového filtru (viz obr. L)
Pokud je vzduchový filtr zanesený, musí se vyměnit.
–Sejměte kryt vzduchového filtru 21.
–Vzduchový filtr vyměňte.
–Kryt vzduchového filtru opět nasaďte.
Likvidace materiálu
Ředidla a zbytky stříkaného materiálu se musí zlikvidovat v
souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Dbejte
upozornění výrobce k likvidaci a místních předpisů k likvidaci
zvláštních odpadů.
Chemikálie poškozující životní prostředí nesmějí proniknout
do půdy, do spodních vod nebo do vody. Nikdy nevylévejte
chemikálie poškozující životní prostředí do kanalizace!
Množství stříkaného
materiálu Nastavení
Příliš mnoho stříkaného
materiálu na stříkané ploše: Množství stříkaného
materiálu musí být sníženo.
–Otočte nastavovací
kolečko 5 směr I.
Příliš málo stříkaného
materiálu na stříkané ploše: Množství stříkaného
materiálu musí být zvýšeno.
–Otočte nastavovací
kolečko 5 směr IIII.
minimální
množství
vzduchu
maximální
množství
vzduchu
Množství vzduchu Nastavení
Příliš silná mlha barvy: Množství vzduchu musí být
sníženo.
–Otáčejte otočný knoflík
16 doleva.
Příliš hrubé rozprašování: Množství vzduchu musí být
zvýšeno.
–Otáčejte otočný knoflík
16 doprava.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 108 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Česky | 109
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Odstranění poruch
Problém Příčina Řešení
Stříkaný materiál správně nekryje Příliš malé množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr IIII
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Příliš málo stříkaného materiálu na stříkanou
plochu, příliš řídce stříkáno přes stříkanou
plochu
Stříkejte přes stříkanou plochu vícekrát
Stříkaný materiál příliš hustý Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Stříkaný materiál se roztéká po
nánosech Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš malá vzdálenost ke stříkané ploše Zvětšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký Přidejte původní stříkaný materiál
Příliš často stříkáno přes totéž místo Odstraňte barvu a při druhém pokusu
nestříkejte tak často přes jedno místo
Příliš velké rozprášení Příliš veliké množství stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš malé množství vzduchu Otočný knoflík množství vzduchu 16 otočte
doprava
Znečištěná tryska 11 Trysku očistěte
Příliš malé vytvoření tlaku v nádobce 8Nádobku na stříkaný materiál správně
našroubujte na stříkací pistoli
Stříkaný materiál příliš hustý Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Silně znečištěný vzduchový filtr Výměna vzduchového filtru
Příliš silná mlha barvy Naneseno příliš mnoho stříkaného materiálu Otočte nastavovací kolečko 5 směr I.
Příliš velká vzdálenost ke stříkané ploše Zmenšete stříkací vzdálenost
Stříkaný materiál příliš řídký Snižte množství vzduchu, otočný knoflík
množství vzduchu 16 otočte doleva
Stříkaný proud pulzuje Příliš málo stříkaného materiálu v nádobce Stříkaný materiál doplňte
Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací
trubce 10 Nasávací trubku a otvor vyčistěte
Silně znečištěný vzduchový filtr Výměna vzduchového filtru
Stříkaný materiál příliš hustý Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
Stříkaný materiál na trysce kape Usazenina stříkaného materiálu na trysce 11
a vzduchovém víčku 2Trysku a vzduchové víčko vyčistěte
Opotřebovaná tryska 11 Trysku vyměňte
Uvolněná tryska 11 Dotáhněte převlečnou matici 3
Z trysky nevytéká žádný stříkaný
materiál Otočný knoflík množství vzduchu 16 je
otočený příliš daleko doleva Otočný knoflík množství vzduchu 16 otočte
doprava
Žádné vytvoření tlaku v nádobce 8Nádobku na stříkaný materiál správně
našroubujte na stříkací pistoli
Uvolněná nasávací trubka 10 Nasávací trubku pevně nastrčte
Ucpaná tryska 11 Trysku očistěte
Ucpaná nasávací trubka 10 Nasávací trubku vyčistěte
Ucpaný odvzdušňovací otvor na nasávací
trubce 10 Nasávací trubku a otvor vyčistěte
Stříkaný materiál příliš hustý Stříkaný materiál znovu rozřeďte o 10 % a
proveďte zkušební nastříkání
OBJ_BUCH-420-002.book Page 109 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
110 | Slovensky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Údržba
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Stříkací pistole, elektrojednotka, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení nepo-
škozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny, vrátane
priložených bezpečnostných listov a výstražných štítkov
umiestnených na nádobách s farbami a rozpúšťadlami.
Chyby pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov
môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia
na používanie v budúcnosti.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v texte
Bezpečnostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na
ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez sieťovej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
fNedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby by ste mohli stratiť kontrolu nad
náradím.
Elektrická bezpečnosť
fZástrčka prívodnej šnúry náradia sa musí hodiť do
použitej elektrickej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť. S
uzemnenými druhmi ručného elektrického náradia
nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fChráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
fNepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená,
napríklad na prenášanie ručného elektrického náradia,
ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo
zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami
alebo pohybujúcimi sa súčiastkami náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fKeď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
fNoste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte
ochranné okuliare. Nosenie ochranných pomôcok ako sú
ochranná prilba alebo chrániče sluchu podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
Používanie a ošetrovanie ručného elektrického náradia
fNepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie,
ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a
treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
POZOR
OBJ_BUCH-420-002.book Page 110 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensky | 111
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
výrobok osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
fPoužívajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. v súlade s týmito pokynmi. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servis
fNáradie nechávajte opravovať len kvalifikovanému
personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre systémy s jemným
rozprašovaním
fSvoje pracovisko udržiavajte čisté, majte ho vždy
dobre osvetlené a zabezpečte, aby sa ňom
nenachádzali nádoby od farieb a rozpúšťadiel, handry
alebo iné horľavé materiály. Hrozí prípadné
nebezpečenstvo samovznietenia. Majte v každom čase k
dispozícii nejaké funkčné hasiace zariadenie/hasiace
prístroje.
fPostarajte sa o dobré vetranie v priestore
rozprašovania, aj o dostatok čerstvého vzduchu v celej
miestnosti. Vyparené horľavé rozpúšťadlá vytvárajú
výbušné prostredie.
fNestriekajte ani nečistite takými látkami, ktorých bod
vzplanutia sa nachádza pod hodnotou 21 °C.
Používajte materiály na báze vody, ťažko
odparovateľných uhľovodíkov alebo nejaké podobné
materiály. Ľahko sa vyparujúce (prchavé) horľavé
rozpúšťadlá vytvárajú výbušné prostredie.
fNestriekajte v takom priestore, kde sa nachádzajú
zápalné zdroje, ako sú elektrické iskry statickej
elektriny, otvorené plamene, zapaľovacie plamene,
horúce predmety, motory, cigarety a iskry vznikajúce
pri zasúvaní a vyberaní sieťových šnúr alebo pri
obsluhe vypínačov. Takéto zdroje iskier môžu spôsobiť
zapálenie prostredia.
fNikdy nestriekajte také látky, ktoré nepoznáte a o
ktorých neviete, či predstavujú nejaké
nebezpečenstvo. Neznáme látky môžu vytvoriť
ohrozujúce podmienky.
fPri striekaní alebo pri manipulácii s chemikáliami
používajte doplnkové osobné ochranné prostriedky
ako primerané rukavice a ochrannú alebo dýchaciu
masku. Nosenie ochranných pomôcok, ktoré
zodpovedajú príslušným pracovným podmienkam, znižuje
riziko vystavenia Vášho zdravia účinkom škodlivých látok.
fNestriekajte nikdy sami na seba, ani na iné osoby alebo
na zvieratá. Svoje ruky a ostatné časti tela majte vždy v
dostatočnej vzdialenosti od lúča rozprašovanej látky.
Ak sa dostane lúč rozprašovanej látky na pokožku,
okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Rozprašovaná
látka môže preniknúť dokonca aj cez rukavicu a dostať sa
takýmto spôsobom do Vášho tela.
fNeošetrujte postriekanie svojho tela ako jednoduché
porezanie. Vysokotlakový lúč môže nastriekať do Vášho
tela jedovaté látky a spôsobiť Vám vážne poranenie. V
prípade vystreknutia na kožu neodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
fDávajte pozor na prípadné nebezpečenstvá striekanej
látky. Všimnite si značky na nádobe alebo informácie
výrobcu striekanej látky, vrátane upozornení na
povinnosť používania osobných ochranných pomôcok.
Pokyny výrobcu musíte bezpodmienečne dodržiavať, aby
ste znížili riziko požiaru ako aj poškodenie zdravia
spôsobené jedmi, karcinogénnymi látkami a pod.
fPoužívajte len dýzové nástavce špecifikované
výrobcom. Nikdy nestriekajte bez namontovaného
dýzového chrániča. Používanie špeciálneho dýzového
nástavca s vhodným dýzovým chráničom znižuje
pravdepodobnosť, že vysokotlakový lúč prenikne cez Vašu
pokožku a do tela Vám vstrekne nejaké jedovaté látky.
fPri čistení a výmene dýzových nástavcov postupujte
opatrne. Keď sa počas striekania dýzový nástavec
upchá, ešte predtým, ako demontujete dýzu, aby ste ju
vyčistili, postupujte podľa pokynov výrobcu a vypnite
náradie a uvoľnite vytvorený tlak. Kvapaliny pod
vysokým tlakom môžu preniknúť cez pokožku, takto sa
môže jed dostať do tela a spôsobiť vážne poškodenie
zdravia.
fChráňte zástrčku sieťovej šnúry a vypínač striekacej
pištole pred znečistením farou alebo inými
kvapalinami. Nikdy nepodopierajte sieťovú šnúru pri
zástrčkovom spojení. Chyby pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov môžu mať za následok zásah
elektrickým prúdom.
fDávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti so systémom s jemným rozprašovaním nemohli
hrať.
fDeti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo vedomostí nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať tento systém s jemným
rozprašovaním, nesmú používať tento systém s
jemným rozprašovaním bez dozoru alebo pokynov
nejakej zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 111 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
112 | Slovensky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rozprašovanie
lakových farieb obsahujúcich rozpúšťadlá a lakových farieb
riediteľných vodou, lazúrovacích náterov, základných farieb,
priehľadných lakov, krycích lakov na motorové vozidlá,
moridiel, prostriedkov na ochranu dreva, prostriedkov na
ochranu rastlín, olejov a dezinfekčných prostriedkov.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na spracovávanie
disperzných a latexových farieb, lúhov, krycích materiálov
obsahujúcich kyseliny, zrnitých materiálov a materiálov
obsahujúcich drobné telieska a tiež nie na striekanie ťažko
rozprašujúcich materiálov ani takých, ktoré ťažko kvapkajú.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto
Návodu.
1Striekacia pištoľ
2Vzduchový uzáver
3Presuvná matica
4Značka pre uzáver SDS
5Nastavovacie koliesko pre množstvo rozstrekovanej
látky
6Hadicová prípojka (striekacia pištoľ)
7Predĺženie pätky (len pre nádržku s objemom 800 ml)
8Nádržka na striekanú látku, 800 ml
Nádržka na striekanú látku, 600 ml*
9Pracovný vypínač
10 Nasávacia rúrka s tesnením nádržky
zelená: pre 800 ml nádržku
biela: pre 600 ml nádržku*
11 Dýza
12 Tesnenie dýzy
13 Vzduchová hadica
14 Uzáver SDS
15 Základná jednotka
16 Otočný gombík na zapínanie a vypínanie a na reguláciu
množstva vzduchu
17 Odkladací priestor pre striekaciu pištoľ
18 Hadicová prípojka (základná jednotka)
19 Rukoväť
20 Priestor na príslušenstvo
21 Kryt vzduchového filtra
22 Odmerka
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto náradia je
typicky 74 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Systém s jemným rozprašovaním PFS 105 E
Vecné číslo 3 603 B06 2..
Menovitý príkon W 350
Dopravný výkon g/min 150
Rozprašovací výkon W0–105
Časová náročnosť na
nanesenie farby na 5 m2min 6
Objem nádržky na striekaný
materiál ml 800
Dĺžka vzduchovej hadice m3,4
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Trieda ochrany /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného
elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu
odlišovať.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 112 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensky | 113
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, popísaný
nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335 a so
smernicami 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2004/108/ES
vrátane ich zmien.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montáž
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pripojenie vzduchovej hadice
(pozri obrázky A1 –A2)
–Vyberte vzduchovú hadicu 13 z priestoru na príslušenstvo
20.
–Demontujte oba ochranné kryty z oboch koncov
vzduchovej hadice.
Pripojenie na striekaciu pištoľ:
–Nasuňte uzáver SDS 14 vzduchovej hadice podľa
označenia šípkou pevne do prípojky striekacej pištole 6.
–Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne
zaskočil.
Pripojenie základnej jednotky:
–Nasuňte druhý uzáver SDS vzduchovej hadice podľa
označenia šípkou pevne do prípojky základnej jednotky
18.
–Otočte uzáver SDS až po aretáciu tak, aby počuteľne
zaskočil.
Upozornenie: Po použití opäť chráňte konce hadice
nasadením ochranných krytov.
Používanie
Príprava práce
fVykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných
zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej
spádovej oblasti vodných zdrojov nie je dovolené.
Pri kupovaní farieb, lakov a iných materiálov na striekanie si
všímajte ich vlastnosti týkajúce sa ochrany životného
prostredia.
Príprava striekanej plochy
Upozornenie: V dostatočnom rozsahu a dôkladne
pozakrývajte okolie striekanej plochy.
Rozstrekovaná hmla znečisťuje životné prostredie. Pri práci s
náradím vo vnútorných priestoroch sa môžu všetky nezakryté
povrchové plochy znečistiť.
Plocha, na ktorú budete striekať, musí byť čistá, suchá a
zbavená mastnoty.
–Hladké plochy zdrsnite a potom z nich odstráňte jemný
prach.
Materiály vhodné na striekanie – rozprašovanie a
odporúčané zriedeni
fPri riedení dávajte pozor na to, aby bolo použité
riedidlo pre daný striekaný materiál vhodné. Pri použití
nesprávneho rozriedenia (riedidla) môžu vznikať hrudky,
ktoré spôsobia upchatie striekacej pištole.
Tento výrobok nie je vhodný na spracovávanie disperzných
farieb (farieb na steny).
Dodržiavajte pokyny na používanie výrobcu striekaného
materiálu.
Riedenie striekaného materiálu
Ak je potrebné striekaný materiál zriediť, postupujte
nasledovne:
–Vezmite odmerku 22.
–Striekaný materiál dobre premiešajte.
–Naplňte dostatok striekaného materiálu do nádržky na
rozstrekovanú látku 8. (pozri „Plnenie striekaného
materiálu“, strana 114)
–Striekaný materiál zrieďte rozpúšťadlom o 10 %.
Napríklad:
–Striekaný materiál dobre premiešajte.
–Na nejakej testovacej ploche vykonajte skúšobný nástrek.
(pozri „Striekanie“, strana 114)
Keď dosiahnete optimálnu kvalitu striekania, môžete začať so
striekaním obrobku.
alebo
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Striekaný (rozprašovaný) materiál odporúčané
zriedenie
Prostriedky na ochranu dreva, moridlá,
oleje, lazúrové farby, impregnačné
materiály, základné nátery na ochranu
proti hrdzi
neriedené
Dezinfekčné prostriedky, prostriedky na
ochranu rastlín, voda, prostriedky na
odstraňovanie tapiet
neriedené
Lakovacie farby riediteľné
rozpúšťadlom alebo vodou, základné
farby, farby na vykurovacie telesá,
krycie laky na motorové vozidlá a
lazúrovacie laky nanášané v hrubej
vrstve
zriedený
minimálne 10 %
Striekaný materiál s
pôvodným objemom [ml] 200 300 400 500
riedidlo [ml] 20 30 40 50
OBJ_BUCH-420-002.book Page 113 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
114 | Slovensky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ak nie je kvalita striekania uspokojivá, alebo ak farba vôbec
nevychádza von, postupujte podľa pokynov v odseku
„Odstraňovanie porúch“ na strane 116.
Plnenie striekaného materiálu (pozri obrázky C1–C2)
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
–Odskrutkujte nádržku 8 zo striekacej pištole.
–Nasávaciu rúrku 10 otočte tak, aby sa dal striekaný
materiál vystriekať takmer bez akéhokoľvek zvyšku:
–Naplňte striekaný materiál do nádržky a dobre ju
priskrutkujte k striekacej pištoli.
Uvedenie do prevádzky
fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
fZákladná jednotka sa musí počas prevádzky nachádzať
vždy vo vodorovnej polohe a musí stáť na nejakej
rovnej ploche. Keď je základná jednotka zapnutá,
nikdy ju nepreklápajte ani nedávajte do zvislej polohy.
fDávajte pritom pozor na to, aby základná jednotka
nemohla počas prevádzky nasať žiaden prach alebo
nejaké iné nečistoty.
fDávajte pozor na to, aby ste základnú jednotku nikdy
neostriekali.
Zapnutie
–Základnú jednotku postavte vždy len vodorovne na nejakú
rovnú a čistú plochu.
–Zasuňte zástrčku do zásuvky.
–Vezmite striekaciu pištoľ do ruky a nasmerujte ju na
plochu, ktorú budete striekať.
–Na zapnutie otočte otočný gombík 16 na bázovej jednotke
doprava až na doraz.
Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom
vzduchu. („Nastavenie množstva vzduchu“,
pozri strana 115)
–Stlačte pracovný vypínač 9 na striekacej pištoli.
Upozornenie: Keď je základná jednotka zapnutá, vychádza z
dýzy 11 neustále vzduch.
Vypnutie
–Uvoľnite pracovný vypínač 9 a otočný gombík 16 otočte
doľava až na doraz.
–Striekaciu pištoľ postavte do odkladacieho priestoru 17.
–Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pokyny na používanie
Striekanie (pozri obrázky D–E)
Upozornenie: Všímajte si smer vetra, keď budete používať
toto ručné elektrické náradie mimo miestnosti vonku.
–Najprv uskutočnite skúšobné striekanie a nastavte kvalitu
rozprašovania a množstvo striekaného materiálu podľa
druhu striekaného materiálu. (Nastavenie pozri
nasledujúce odseky)
–Striekaciu pištoľ držte bezpodmienečne v zvislej polohe a
v rovnomernej vzdialenosti 5 –15 cm od striekaného
objektu.
–Začnite so striekaním mimo striekanej plochy.
–Podľa nastavenia rozprašovania pohybujte striekacou
pištoľou rovnomerne priečne sem a tam alebo hore a dole.
Rovnomerná kvalita povrchovej plochy vzniká vtedy, keď
sa stopy prekrývajú približne v šírke 4 –5cm.
–Vyhýbajte sa prerušeniu striekania v rámci striekanej
plochy.
Rovnomerné vedenie striekacej pištole zabezpečuje jednotnú
kvalitu povrchu striekanej plochy.
Nerovnomerná vzdialenosť od striekanej plochy a nerovnaký
uhol striekacej pištole majú za následok vytváranie príliš silnej
hmly rozprašovanej látky a tým vytváranie nerovnomernej
povrchovej plochy.
–Striekanie vždy ukončujte mimo striekanej plochy.
Nikdy nevystriekajte nádobku na striekaný materiál celkom
doprázdna. Keď sa nasávacia rúrka prestane ponárať do
striekaného materiálu, vytváranie rozprašovanej hmly sa
preruší a výsledkom je nerovnomerná povrchová plocha.
Keď sa striekaný materiál usadil na dýze a vzduchovom
uzávere, vyčistite obe súčiastky pomocou rozpúšťadla, ktoré
ste použili na riedenie striekaného materiálu.
Nastavenie kvality rozprašovania (pozri obrázok F)
fNikdy nestláčajte pracovný vypínač 9 počas
prestavovania vzduchového uzáveru 2.
–Uvoľnite presuvnú maticu 3.
–Vzduchový uzáver 2 nastavte otočením do požadovanej
polohy.
–Presuvnú maticu potom opäť utiahnite.
Nastavenie množstva striekaného materiálu
(pozri obrázok G)
–Otáčajte nastavovacie koliesko 5 tak, aby ste nastavili
požadované množstvo rozprašovaného materiálu:
I: minimálne množstvo rozprašovaného materiálu,
IIII: maximálne množstvo rozprašovaného materiálu.
na striekanie ležiacich objektov smerom dopredu k dýze
na striekacie práce nad hlavou smerom dozadu k
rukoväti
Vzduchový
uzáver Rozprašov
aný lúč Použitie
A
zvislý plochý lúč pre horizontálny
smer práce
B
vodorovný plochý lúč pre
vertikálny smer práce
C
okrúhly lúč pre kúty, hrany a ťažko
prístupné miesta
OBJ_BUCH-420-002.book Page 114 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensky | 115
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Nastavenie množstva vzduchu (pozri obrázok H)
–Otáčajte otočný gombík 16, aby ste nastavili množstvo
vzduchu a tlak zodpovedajúci príslušnému
rozstrekovanému materiálu.
Odporúča sa začať pracovať s maximálnym množstvom
vzduchu.
Transport
Pri transporte sa dá striekacia pištoľ alebo uzavretá nádržka
na striekaný materiál postaviť do odkladacieho priestoru 17.
Vďaka upevňovaciemu mechanizmu bude striekacia pištoľ v
odkladacom priestore pevne sedieť. Žiaden striekaný
materiál nebude môcť vytiecť.
–Postavte striekaciu pištoľ do odkladacieho priestoru a
zatlačte ju tak, aby ste prekonali odpor, aby pevne sedela v
odkladacom priestore.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Čistenie (pozri obrázky I–K)
Vecne správne a dôkladné vyčistenie striekacej pištole je
zásadným predpokladom jej bezchybného fungovania. Ak je
čistenie pištole chybné alebo vecne nesprávne, výrobca
nepreberá žiadne nároky užívateľa na záruku výrobku.
Striekaciu pištoľ aj nádržku na striekaný materiál vždy
vyčistite so zreteľom na použitý striekaný materiál príslušným
riedidlom (rozpúšťadlom alebo vodou).
Nikdy neponárajte do rozpúšťadla celú pištoľ.
Nikdy nečistite otvory pre dýzy a vzduchové otvory pomocou
špicatých kovových predmetov.
Nikdy nevracajte zriedený striekaný materiál späť k
originálnemu (neriedenému) striekanému materiálu.
Keď ste boli nutený použiť zdraviu škodlivé striekané
materiály, striekaciu pištoľ vyčistite mimoriadne dôkladne.
–Vypnite základnú jednotku a stlačte pracovný vypínač 9
striekacej pištole, aby sa striekaný materiál mohol vrátiť
späť do nádržky.
–Vyskrutkujte nádržku na striekaný materiál 8 zvyšok
striekaného materiálu z nej vylejte.
–Do nádržky naplňte rozpúšťadlo (riedidlo alebo vodu) a
dobre ju naskrutkujte na striekaciu pištoľ.
–Striekaciu pištoľ niekoľkokrát dobre potraste.
–Zapnite základnú jednotku a vystriekajte riedidlo do
nejakej prázdnej plechovice od materiálu.
–Posledné tri kroky opakujte dovtedy, kým nebude zo
striekacej pištole vychádzať čisté riedidlo.
–Potom základnú jednotku opäť vypnite.
–Nádržku 8 celkom vyprázdnite.
–Skontrolujte, či sa v nasávacej rúrke s tesnením nádržky
10 nenachádza nejaký striekaný materiál, alebo či nie je
poškodená.
–Vyčistite nádržku a striekaciu pištoľ zvonku pomocou
handričky namočenej do príslušného riedidla.
–Odskrutkujte prevlečnú maticu 3 a vzduchový uzáver 2.
–Vyčistite dýzu 11 a ihlu dýzy pomocou použitého riedidla.
Príležitostne treba okrem toho vyčistiť aj tesnenie dýzy 12.
–Demontujte dýzu 11 a tesnenie dýzy 12.
V prípade potreby si vezmite na pomoc nejaký zahrotený
predmet, pretože tesnenie dýzy sa zvykne na striekaciu
pištoľ prilepiť.
–Vyčistite tesnenie dýzy použitým riedidlom
(rozpúšťadlom).
–Tesnenie dýzy vložte opäť do striekacej pištole na pôvodné
miesto. Dajte pozor na to, aby drážka v striekacej pištoli
smerovala von.
–Nasuňte dýzu na telo striekacej pištole a otočte ju do
správnej polohy.
–Nasaďte vzduchový uzáver 2 na dýzu a dobre ju utiahnite
prevlečnou maticou 3.
Výmena vzduchového filtra (pozri obrázok L)
Keď je vzduchový filter znečistený, treba ho vymeniť za nový.
–Demontujte kryt vzduchového filtra 21.
–Vymeňte vzduchový filter.
–Kryt vzduchového filtra dajte na pôvodné miesto.
Množstvo striekaného
materiálu Nastavenie
Priveľa striekaného materiálu
na striekanej ploche: Množstvo striekaného
materiálu treba zmenšiť.
–Otáčajte nastavovacie
koliesko 5 v smere I.
Príliš málo striekaného
materiálu na striekanej ploche: Množstvo striekaného
materiálu treba zväčšiť.
–Otáčajte nastavovacie
koliesko 5 v smere IIII.
minimálne
množstvo
vzduchu
maximálne
množstvo
vzduchu
Množstvo vzduchu Nastavenie
Príliš silná rozprašovaná
farebná hmla: Množstvo vzduchu treba
zmenšiť.
–Otočte otočný gombík 16
smerom doľava.
Nedostatočne jemné
rozprašovanie: Množstvo vzduchu treba
zväčšiť.
–Otočte otočný gombík 16
smerom doprava.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 115 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
116 | Slovensky
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Likvidácia materiálu
Rozpúšťadlá a zvyšky striekaného materiálu je potrebné
zlikvidovať tak, aby nebolo ohrozené životné prostredie.
Dodržiavajte pokyny výrobcu o likvidácii a domáce predpisy o
likvidácii špeciálneho odpadu.
Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú
dostať do pôdy, do spodnej vody ani do vodných tokov. Nikdy
nevylievajte chemikálie, ktoré poškodzujú životné prostredie,
do kanalizácie!
Odstraňovanie porúch
Problém Príčina Odstránenie
Striekaný materiál nevytvára
správne pokrytie Množstvo striekaného materiálu príliš malé Nastavovacie koliesko 5 otáčajte v smere IIII
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Na striekanej ploche je príliš málo
rozprášeného materiálu, po ploche ste prešli
príliš málokrát
Postriekajte plochu viackrát
Striekaný materiál je príliš hustý Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Po nanesení sa striekaný materiál
rozteká Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
malá Zväčšite vzdialenosť od striekanej plochy
Striekaný materiál je príliš riedky Pridajte originálny (neriedený) striekaný
materiál
Striekali ste príliš často na to isté miesto Farbu odstráňte a pri druhom pokuse
nestriekajte tak často na to isté miesto
Príliš veľké rozprašovanie
materiálu Množstvo striekaného materiálu je príliš
veľké Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
Príliš malé množstvo vzduchu Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16
otočte smerom doprava
Dýza 11 je znečistená Vyčistite dýzu
Tlak vytvorený v nádržke je príliš malý 8Nádržku na striekaný materiál správne
priskrutkujte k striekacej pištoli
Striekaný materiál je príliš hustý Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Vzduchový filter je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Príliš silná rozprašovaná hmla Bolo nanesené priveľa striekaného materiálu Otočiť nastavovacie koliesko 5 v smere I
Vzdialenosť od striekanej plochy je príliš
veľká Zmenšite vzdialenosť od striekanej plochy
Striekaný materiál je príliš riedky Zredukujte množstvo vzduchu, otočný
gombík pre množstvo vzduchu 16 otočte
smerom doľava
Lúč rozstrekovaného materiálu
pulzuje V nádržke je príliš málo striekaného
materiálu Doplňte striekaný materiál
Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 10
je upchatý Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor
Vzduchový filter je veľmi znečistený Výmena vzduchového filtra
Striekaný materiál je príliš hustý Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Striekaný materiál vykvapkáva z
dýzy Usadeniny striekaného materiálu na dýze 11
a na vzduchovom uzávere 2Dýzu aj vzduchový uzáver vyčistite
Dýza 11 je opotrebovaná Dýzu vymeňte
Dýza 11 je uvoľnená Prevlečnú maticu 3 utiahnite
OBJ_BUCH-420-002.book Page 116 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Magyar | 117
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Údržba
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia
Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Striekaciu pištoľ, základnú jednotku, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
starých elektrických a elektronických
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el valamennyi
biztonsági előírást és
tájékoztatót, beleértve a festékekhez és oldószerekhez
szállított biztonsági adatlapokat és a tartályokon
elhelyezett figyelmeztető táblákat. A biztonsági
tájékoztatók és előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
biztonsági előírást és utasítást.
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos
kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
fTartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát
a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
fAz elektromos kéziszerszám csatlakozó dugójának
bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott elektromos
kéziszerszámokkal kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
fTartsa távol az készüléket az esőtől és a nedvesség
hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
Z dýzy nevychádza žiaden
rozprašovaný materiál Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16 je
otočený príliš ďaleko doľava Otočný gombík pre množstvo vzduchu 16
otočte smerom doprava
Nevytvára sa žiaden tlak v nádržke na
striekaný materiál 8Nádržku na striekaný materiál správne
priskrutkujte k striekacej pištoli
Nasávacia rúrka 10 je uvoľnená Nasávaciu rúrku dobre zastrčte
Dýza 11 je upchatá Vyčistite dýzu
Nasávacia rúrka 10 je upchatá Vyčistite nasávaciu rúrku
Odvzdušňovací otvor na nasávacej rúrke 10
je upchatý Vyčistite nasávaciu rúrku aj otvor
Striekaný materiál je príliš hustý Striekaný materiál znova zrieďte o 10 % a
vykonajte skúšobný nástrek
Problém Príčina Odstránenie
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-420-002.book Page 117 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
118 | Magyar
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
fHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, munkák, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-
védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
Személyi biztonság
fViseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és
fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
fNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem
be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
fA használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan
helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek
hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a
készüléket, akik azt nem ismerik, vagy nem olvasták el
ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
fAz elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat, a
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendő munka
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes
helyzetekhez vezethet.
Szerviz
fAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
Finom szórórendszerekre vonatkozó biztonsági
előírások
fTartsa a munkaterületét tisztán, gondoskodjon a jó
megvilágításról, és ügyeljen arra, hogy ne legyenek a
munkaterületen festék- vagy oldószertartályok,
rongyok és egyéb éghető anyagok. Ilyenkor fennáll az
öngyulladás veszélye. Tartson minden időpontban egy
működőképes tűzoltókészüléket készenlétben.
fA szórási területen gondoskodjon jó szellőztetésről és
biztosítson az egész helyiségben elegendő friss
levegőt. Az elpárolgó éghető oldószerek robbanékony
környezetet hoznak létre.
fNe szórjon olyan anyagokat és ne végezzen tisztítást
olyan anyagokkal, amelyek gyúláspontja 21 °C alatt
van. Csak víz, nehezen illó szénhidrogén, vagy hasonló
anyag alapú szórt anyagokat használjon. Az illékony
elpárolgó oldószerek robbanékony környezetet hoznak
létre.
fNe szórjon anyagot szikraforrások közelében, mint
például sztatikus elektromosságból származó szikrák,
nyílt láng, gyújtólángok, forró tárgyak, motorok,
cigaretták és az áramvezető kábelek összekötésekor
és megszakításakor, vagy kapcsolók ki- és
bekapcsolásakor keletkező szikrák. Az ilyen
szikraforrások a környezet kigyulladásához vezethetnek.
fNe szórjon olyan anyagot, amelyről nem tudja,
veszélyes-e. Az ismeretlen anyagok könnyen hozhatnak
létre veszélyes körülményeket.
fVegyszerek szórása vagy kezelése közben viseljen
kiegészítő személyi védőfelszerelést, például
megfelelő védő kesztyűt és védőálarcot. A feltételeknek
megfelelő védőfelszerelés viselése lerövidíti azt az
időtartamot, amíg veszélyes anyagok hatásának lehet
kitéve.
fNe szórjon anyagot saját magára, más személyekre
vagy állatokra. Tartsa távol a kezét és egyéb
testrészeit a szórósugártól. Ha a szórósugár áthol a
bőrén, forduljon azonnal orvoshoz. A szórt termék még
egy kesztyűn át is áthatolhat a bőrön és bejuthat a testébe.
fNe kezelje az ilyen befecskendezéses sérüléseket
egyszerű vágásos sérülésként. A nagynyomású sugár
mérgező anyagokat fecskendezhet a testébe és súlyos
sérüléseket okozhat. Ha a szórtt anyag a bőre alá jutott,
forduljon azonnal orvoshoz.
fÜgyeljen a szórt termék által kiváltott veszélyekre.
Ügyeljen a tartályon található jelölésekre, vagy a szórt
termék gyártója által kiadott információkra, beleértve
a személyi védőfelszerelés alkalmazására való
felszólításokat. A gyártó cég utasításait be kell tartani,
hogy elkerülje a tűzveszélyt, valamint a mérgek, rákkeltő
anyagok, stb. által kiváltott személyi sérüléseket.
fCsak a gyártó által megadott fúvókabetéteket
használja. Sohase szórjon fúvókavédőlap nélkül. Egy
különleges fúvókabetétnek a hozzáillő fúvókavédőlappal
kombinált alkalmazása csökkenti annak valószínűségét,
hogy a nagynyomású sugár áthatol a bőrén és mérgeket
fecskendez a testébe.
fA fúvókabetétek tisztításakor és kicserélésekor
óvatosan dolgozzon. Ha egy fúvókabetét a szórás során
eldugul, akkor a fúvókának a tisztításhoz való
eltávolítása előtt hajtsa végre a gyártó utasításait,
amelyben leírja, hogyan kell kikapcsolni a berendezést
és megszűntetni a nyomást. A nagy nyomás alatt álló
OBJ_BUCH-420-002.book Page 118 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Magyar | 119
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
folyadékok áthatolhatnak a bőrön, mérgeket
fecskendezhetnek a testbe és így súlyos sérüléseket
okozhatnak.
fTartsa szabadon mindenféle festéktől és folyadéktól a
hálózati tápvezeték csatlakozó dugóját és a
szórópisztoly nyomó kapcsolóját. A kábeleket
alátámasztásra sohase a csatlakozásoknál fogva fogja
meg. Ellenkező esetben áramütést kaphat.
fÜgyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a finom szórórendszerrel.
fEzt a finom szórórendszert gyerekek és olyan
személyek nem használhatják, akik a fizikai,
érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a
tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában
nem képesek a finom szórórendszert biztonságosan
használni, kivéve ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy
utasításokat ad arra, hogyan kell használni a finom
szórórendszert. Ellenkező esetben hibás kezelés és
sérülések veszélye áll fenn.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csak oldószertartalmú és vízzel
hígítható lakkfestékek, zománcok, alapozó rétegek,
transzparenslakk, gépkocsi-fedőlakkok, maratószerek,
favédőszerek, növényvédő szerek, olajok és
fertőtlenítőszerek szórására szolgál.
Az elektromos kéziszerszámot diszperziós és latex-festékek,
lúgok, savtartalmú bevonószerek, szemcsés és szilárd
anyagokat tartalmazó szórt anyagok, valamint korlátozott
szórhatóságú vagy cseppenésű anyagok feldolgozására nem
alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-
oldalakon található képére vonatkozik.
1Szórópisztoly
2Légszelep
3Hollandi anya
4SDS-zárószerkezet jele
5Szórási anyagmennyiség szabályozókerék
6Tömlőcsatlakozás (szórópisztoly)
7Lábhosszabbítás (csak a 800-ml-es tartályhoz)
8Permetező anyag tartály, 800 ml
Permetező anyag tartály, 600 ml*
9Kezelő kapcsoló
10 Felszállócső tartály tömítéssel
zöld: a 800-ml-es tartályhoz
fehér: a 600-ml-es tartályhoz*
11 Fúvóka
12 Fúvóka tömítés
13 Levegőtömlő
14 SDS-zárószerkezet
15 Alapegység
16 Be- és kikapcsoló és levegő mennyiség szabályozó
forgatógomb
17 Lerakóállvány a szórópisztoly számára
18 Tömlőcsatlakozás (alapegység)
19 Fogantyú
20 Tartozéktároló fiók
21 Légszűrő fedél
22 Mérőedény
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomásszintje 74 dB(A).
Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
szórás az EN 60745 szabvány szerint:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
Finom szórórendszer PFS 105 E
Cikkszám 3 603 B06 2..
Névleges felvett teljesítmény W 350
Szállítási teljesítmény g/perc 150
Porlasztási teljesítmény W0–105
5m
2 felülethez szükséges
festék felvitelének időtartama perc 6
Szórt anyag tartály térfogata ml 800
Levegőtömlő hossza m3,4
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint kg 4,9
Érintésvédelmi osztály /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján
található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 119 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
120 | Magyar
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 és a 2011/65/EU,
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek, beleértve azok
változtatásait is.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Összeszerelés
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A levegőtömlő csatlakoztatása
(lásd az „A1–A2” ábrát)
–Vegye ki a 13 levegőtömlőt a 20 tartozéktároló fiókból.
–Távolítsa el a védősapkát a levegőtömlő mindkét végéről
Csatlakozás a szórópisztolyhoz:
–Dugja bele a levegőtömlő egyik 14 SDS-zárószerkezetét a
nyílnak megfelelően szorosan a 6 szórópisztoly
csatlakozóba.
–Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól
hallhatóan bepattan.
Az alapegység csatlakoztatása:
–Dugja bele a levegőtömlő második SDS-zárószerkezetét a
nyílnak megfelelően a 18 alapegység csatlakozóba.
–Forgassa el az SDS-zárószerkezetet, amíg a reteszelés jól
hallhatóan bepattan.
Megjegyzés: Használat után lássa el ismét a tömlő végeit
védősapkával.
Üzemeltetés
A munka előkészítése
fFolyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok
közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni
tilos.
Ügyeljen a festékek, lakkok és egyéb szórt anyagok
beszerzésekor azok környezetbarát voltára.
A szórási felület előkészítése
Megjegyzés: Minél nagyobb távolságig takarja le alaposan a
szórási felület környezetét.
A ködpermet elszennyezi a környezetet. Zárt helységekben
végzett munka esetén minden le nem fedett felület
beszennyeződhet.
A szórási felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek
kell lennie.
–A sima felületeket érdesítse fel, majd távolítsa el azokról a
csiszolás során keletkezett port.
A szórásra alkalmas anyagok és a javasolt hígítások
fA hígítás során ügyeljen arra, hogy a szórt anyag és a
hígító egymásnak megfeleljenek. Helytelen hígító
alkalmazása esetén összeálló darabok jöhetnek létre,
amelyektől a szórópisztoly eldugul.
A készülék diszperziós festékek (falfestékek) feldolgozására
nem alkalmas.
Kérjük tartsa be a szóróanyag gyártójának Használati
útmutatóját is.
A szórt anyag hígítása
Az olyan szórásra kerülő anyagoknál, amelyeket fel kell
hígítani, a következőképpen járjon el:
–Vegye a 22 mérőedényt.
–Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
–Töltsön elegendő szórásra kerülő anyagot a 8 tartályba.
(lásd „A szórt anyag betöltése”, a 121 oldalon)
–Hígítsa a szórt anyagot 10 %-kal a hígítószerrel. Példa:
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Szórt anyag javasolt hígítás
Favédőszerek, maratószerek, olajok,
zománcok, impregnáló szerek,
rozsdavédő alapozó anyagok
tömény
Fertőtlenítőszerek, növényvédő szerek,
víz, tapéta leoldó szerek tömény
Oldószerben vagy vízben oldódó
lakkfestékek, alapozók, fűtőtest lakkok,
gépjármű-fedőlakkok, vastagrétegű
zománcok
legalább 10 %-kal
hígítva
OBJ_BUCH-420-002.book Page 120 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Magyar | 121
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Alaposan keverje össze a szórt anyagot.
–Hajtson végre egy tesztfelületen egy próbaszórást. (lásd
„Permetezés”, a 121 oldalon)
Ha optimális szórási mintát kap, akkor megkezdheti a szórást.
vagy
Ha a szórási eredmény nem kielégítő, vagy nem lép ki a
pisztolyból festék, járjon el úgy, amint az „Az üzemzavarok
elhárítása” alatt, a 123. oldalon leírásra került.
A szórt anyag betöltése (lásd a C1–C2 ábrát)
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
–Csavarja le a 8 tartályt a szórópisztolyról.
–Forgassa el úgy a 10 felszállócsövet, hogy a szórt anyagot
majdnem maradéktalanul szét lehessen szórni.
–Töltse be a szórt anyag a tartályba és csavarozza ezt
szorosan rá a szórópisztolyra.
Üzembe helyezés
fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
fAz alapegységnek az üzemeltetés során mindig
vízszintes helyzetben, egy sík felületen kell állnia.
Bekapcsolt állapotban sohase döntse meg, vagy állítsa
függőleges helyzetbe az alapegységet.
fÜgyeljen arra, hogy az alapegység üzem közben ne
szívhasson be port, vagy más szennyeződéseket.
fÜgyeljen arra, hogy sohase szórjon anyagot az
alapegységre.
Bekapcsolás
–Az alapegységet csak vízszintes helyzetben és csak egy
egyenletes, tiszta felületre szabad felállítani.
–Dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba.
–Vegye a kezébe a szórópisztolyt és irányítsa a szórási
felületre.
–A bekapcsoláshoz forgassa el jobbra ütközésig az
alapegységen elhelyezett 16 forgatógombot.
A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel
kezdeni. („A levegőmennyiség beállítása”,
lásd a 122 oldalon)
–Ezután nyomja meg a szórópisztolyon elhelyezett 9 kezelő
kapcsolót.
Megjegyzés: Ha az alapegység be van kapcsolva, a 11
fúvókából mindig levegő áramlik ki.
Kikapcsolás
–Engedje el a 9 kezelő kapcsolót és forgassa el balra
ütközésig a 16 forgatógombot.
–Tegye le a szórópisztolyt a 17 állványra.
–Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Munkavégzési tanácsok
Permetezés (lásd a D–E ábrát)
Megjegyzés: Ügyeljen a szélirányra, ha az elektromos
kéziszerszámot szabad ég alatt használja.
–Először hajtson végre egy próbaszórást, és állítsa be a
szórt anyagnak megfelelően a szórási mintát és a szórt
anyad mennyiségét. (A beállításokat lásd a következő
szakaszokban)
–A szórópisztolyt okvetlenül a szórt tárgyra merőlegesen,
attól 5 –15 cm egyenletes távolságra tartsa.
–A szórási eljárást a szórási felületen kívül kezdje el.
–A szórópisztolyt a beállított szórási mintától függően
egyenletesen keresztben, vagy fel- és lefelé mozgassa.
Egyenletes felületi minőséget úgy lehet elérni, hogy az
egyes nyomok 4 –5cm-re átfedik egymást.
–Kerülje el a szórási területen belül a megszakításokat.
A szórópisztoly egyenletes vezetése egységes felületi
minőséget eredményez.
Egy egyenetlen távolság és szórási szög erős
festékködpermet képződéshez, és ezzel egyenetlen
felülethez vezet.
–A szórási eljárást a szórási felületen kívül fejezze be.
Sohase szórjon annyi anyagot, hogy a szórt anyag tartály
teljesen kiürüljön. Ha a felszállócső már nem merül bele a
szórt termékbe, a ködpermet megszakad és egyenetlen
felület jön létre.
Ha a szórt anyag lerakódik a fúvókára és a légszelepre,
tisztítsa meg a szórt anyagban használt hígítóval mindkét
alkatrészt.
A szórási minta beállítása (lásd az „F”ábrát)
fSohase nyúljon a 9 kezelő kapcsolóhoz, mialatt a 2
légszelepet beállítja.
–Lazítsa ki a 3 hollandianyát
–Fordítsa el a kívánt helyzetbe a 2 légszelepet.
–Húzza meg ismét szorosra a hollandianyát.
Szórt anyag kiindulási
mennyiség [ml] 200 300 400 500
Hígítószer [ml] 20 30 40 50
fekvő tárgyakon végzett
szórási munkákhoz előre a fúvóka felé
a fej feletti helyzetben végzett
szórási munkákhoz hátra a fogantyú felé
Légszelep Sugár Alkalmazás
A
függőleges lapos sugár vízszintes
irányban végzett munkákhoz
B
vízszintes lapos sugár függőleges
irányban végzett munkákhoz
C
Kör keresztmetszetű sugár a
sarkokhoz, élekhez és nehezen
hozzáférhető helyekhez
OBJ_BUCH-420-002.book Page 121 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
122 | Magyar
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
A szórt anyag mennyiségének beállítása
(lásd a „G” ábrát)
–Forgassa el az 5 szabályozókereket, hogy beállítsa a kívánt
szórt anyagmennyiséget:
I: minimális szórási anyagmennyiség,
IIII: maximális szórt anyagmennnyiség.
A levegőmennyiség beállítása (lásd a „H”ábrát)
–Az alkalmazott szórt anyaghoz szükséges
levegőmennyiség és nyomás beállításához forgassa a
megfelelő helyzetbe a 16 forgatógombot.
A munkát célszerű a maximális levegőmennyiséggel kezdeni.
Szállítás
A szállításhoz a szórópisztolyt vagy egy permetezőanyagot
tartalmazó zárt tartályt bele lehet állítani a 17 állványba. A
tartószerkezet a szórópisztolyt az állványban szorosan
rögzítve tartja. A permetezőanyag nem léphet ki.
–Tegye be a szórópisztolyt az állványba és nyomja be az
ellenállás ellen, amíg az ott szorosan rögzítésre nem kerül.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tisztítás (lásd az I–Kábrát)
A szakszerű tisztítás a szórópisztoly kifogástalan
üzemelésének okvetlenül szükséges előfeltétele. Hiányos
vagy szakszerűtlen tisztítás esetén a garancia igényeket nem
vesszük figyelembe.
A szórópisztolyt és a szórt anyag tartályt mindig a
felhasználásra kerülő szórt anyagnak megfelelő hígítóval
(oldószer vagy víz) tisztítsa.
Sohase merítse teljesen bele a szórópisztolyt a tisztítószerbe.
Sohase tisztítsa a szórópisztoly fúvókafuratait és
légvezetőfuratait hegyes fémtárgyakkal.
Sohase öntse vissza a hígított szórt anyagot a tároláshoz az
eredeti szórt anyaghoz.
Nagyon alaposan tisztítsa meg a szórópisztolyt, ha
egészségkárosító hatású szórt anyagot használ.
–Kapcsolja ki az alapegységet és nyomja meg a
szórópisztoly 9 kezelő kapcsolóját, hogy a szórt anyag
visszafolyhasson a tartályba.
–Csavarja le a 8 tartályt és ürítse ki abból a maradék szórt
anyagot.
–Töltsön be hígítót (oldószer vagy víz) a tartályba és
csavarja azt szorosan rá a szórópisztolyra.
–Rázza fel többször a szórópisztolyt.
–Kapcsolja be az alapegységet és szórja bele a pisztollyal a
hígítót egy üres dobozba.
–Addig ismételje meg az utóbbi három lépést, amíg a
szórópisztolyból tiszta hígító lép ki.
–Ismét kapcsolja ki az alapegységet.
–Ürítse ki teljesen a 8 tartályt.
–Ellenőrizze, hogy a 10 felszállócső a tartály tömítéssel
szabad-e minden szórt anyagtól és hibátlan-e.
–Egy hígítóval benedvesített kendővel tisztítsa meg kívülről
a tartályt és a szórópisztolyt.
–Csavarja le a 3 hollandianyát és a 2 légszelepet.
–Tisztítsa meg hígítóval a 11 fúvókát és a fúvókatűt.
Alkalmilag ezen kívól a 12 fúvóka tömítést is meg kell
tisztítani.
–Vegye le a 11 fúvókát és a 12 fúvóka tömítést.
Esetleg használjon egy hegyes tárgyat segédeszközként,
mivel a fúvóka tömítés igen szorosan ül a szórópisztolyon.
–Tisztítsa meg hígítóval a fúvóka tömítést.
–Ismét tegye be a fúvóka tömítést a szórópisztolyba.
Ügyeljen arra, hogy a horony a szórópisztollyal ellentétes
irányba mutasson.
–Dugja fel a fúvókát a szórópisztolytestre és fordítsa el a
helyes helyzetbe.
–Dugja fel a 2 légszelepet a fúvókára és a 3 hollandianyával
húzza meg szorosra.
A szórt anyag mennyisége Beszabályozás
Túl sok a szórt anyag a szórási
felületen: A szórt anyagmennyiséget
csökkenteni kell.
–Forgassa el a I irányba az
5 szabályozókereket.
Túl kevés a szórt anyag a
szórási felületen: A szórt anyagmennyiséget
meg kell növelni.
–Forgassa el a IIII irányba
az 5 szabályozókereket.
minimális
levegő-
mennyiség
maximális
levegő-
mennyiség
Levegőátáramlás Beszabályozás
Túl erős festékköd: A levegőmennyiséget
csökkenteni kell.
–Forgassa balra a 16
forgatógombot.
Túl durva a porlasztás: A levegőmennyiséget meg
kell növelni.
–Forgassa jobbra a 16
forgatógombot.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 122 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Magyar | 123
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
A légszűrő kicserélése (lásd az „L” ábrát)
Ha a légszűrő elszennyeződött, ki kell cserélni.
–Vegye le a 21 légszűrő fedelet.
–Cserélje ki a légszűrőt.
–Tegye ismét be a helyére a légszűrő fedelet.
A használt anyagok hulladékkezelése
A hígítók és a szórt anyag maradékát a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell eltávolítani. Tartsa be a
különleges hulladékok kezelésére vonatkozó előírásokat: a
gyártó által kiadott előírásokat és a helyi előírásokat.
A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe,
a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. A környezetre
káros vegyszereket ne öntse ki a csatornába!
Az üzemzavarok elhárítása
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
A szórt anyag nem fedi be helyesen
a felületet A szórt anyag mennyisége túl alacsony Forgassa el a IIII irányba az 5
szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
Túl kevés a szórt anyag a szórási felületen,
túl kevésszer szórt anyagot a szórási
felületre
Szórjon többször anyagot a szórási felületre
A szórt anyag túl sűrű Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A szórt anyag a felvitel után szétfut Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl kicsi Növelje meg a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg Adjon hozzá eredeti (nem hígított) szórt
anyagot
Túl sokszor szórt anyagot ugyanarra a
pontra Távolítsa el a festéket és a második kisérletnél
ne szórjon annyiszor festéket ugyanarra a
pontra
Túl durva a porlasztás A szórt anyag mennyisége túl magas Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
Túl kevés a levegőmennyiség Forgassa jobbra a 16 levegőáramlás
szabályozó gombot
A 11 fúvóka elszennyeződött Tisztítsa meg a fúvókát
Túl alacsony a 8 tartályban felépülő nyomás Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt
a szórópisztolyra
A szórt anyag túl sűrű Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
Túl erős festékköd Túl sok szórt anyagot vitt fel a felületre Forgassael a I irányba az 5 szabályozókereket
A felülettől való távolság túl nagy Csökkentse a felülettől való távolságot
A szórt anyag túl híg A levegőmennyiség csökkentéséhez forgassa
balra a 16 levegőáramlás szabályozó gombot
A szórósugár pulzál Túl kevés a szórt anyag a tartályban Töltsön utána szórt anyagot
A 10 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot
A légszűrő erősen elszennyeződött A légszűrő kicserélése
A szórt anyag túl sűrű Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
A szórt anyag a fúvókánál kicsöpög Szórt anyag rakódott le a 11 fúvókára és a 2
légszelepre Tisztítsa meg a fúvókát ésa légszelepet
A 11 fúvóka elkopott Cserélje ki a fúvókát
A 11 fúvóka meglazult Húzza meg szorosra a 3 hollandianyát
OBJ_BUCH-420-002.book Page 123 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
124 | Ðóññêèé
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Karbantartás
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és
ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A szórópisztolyt, az elektromos egységet, a tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
sz. Európai Irányelvnek és ennek a
megfelelő országok jogharmonizációjának
megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è
èíñòðóêöèè, âêëþ÷àÿ ïàìÿòêè ïî áåçîïàñíîñòè,
ïîñòàâëåííûå äëÿ êðàñîê è ðàñòâîðèòåëåé, è
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà åìêîñòÿõ. Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîãóò âûçâàòü ïîðàæåíèå
ýëåêòðîòîêîì, ïîæàð è/èëè ïðèâåñòè ê òÿæåëûì òðàâìàì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèè
äëÿ áóäóùåãî.
Èñïîëüçîâàííîå â óêàçàíèÿõ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ øíóðîì ïèòàíèÿ
îò ñåòè) è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç
øíóðà ïèòàíèÿ îò ñåòè).
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå äîïóñêàéòå
áëèçêî äåòåé è äðóãèõ ëèö. Ïðè îòâëå÷åíèè Âû ìîæåòå
ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
fØòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
Nem lép ki szórt anyag a fúvókából A 16 levegőáramlás szabályozó gomb
túlságosan balra van beállítva Forgassa jobbra a 16 levegőáramlás
szabályozó gombot
Nem épül fel a nyomás a 8 tartályban Csavarozza helyesen rá a szórt anyag tartályt
a szórópisztolyra
A 10 felszállócső kilazult Nyomja be szorosan a felszállócsövet
A 11 fúvóka eldugult Tisztítsa meg a fúvókát
A 10 felszállócső eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet
A 10 felszállócső szellőztető furata eldugult Tisztítsa meg a felszállócsövet és a furatot
A szórt anyag túl sűrű Hígítsa fel még egyszer 10 %-kal a szórásre
kerülő anyagot és hajtson végre egy
próbaszórást.
Probléma A hiba oka Elhárítás módja
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-420-002.book Page 124 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Ðóññêèé | 125
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fÇàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÍå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòà èëè
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ
âèëêè èç ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ
âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè
ïîäâèæíûõ ÷àñòåé èíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé èëè
ñõëåñòíóòûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðîòîêîì.
fÏðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì
íåáîì ïðèìåíÿéòå êàáåëè-óäëèíèòåëè, äîïóùåííûå
òàêæå äëÿ òàêèõ ðàáîò. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ
ðàáîòû ïîä îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ
ñíèæàåòñÿ ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
fÅñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, òî
óñòàíàâëèâàéòå âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ
ïîâðåæäåíèÿ. Âûêëþ÷àòåëü çàùèòû îò òîêîâ
ïîâðåæäåíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ.
Áåçîïàñíîñòü ëþäåé
fÏðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî, çàùèòíóþ ìàñêó è
ñïåöîáóâü. Çàùèòíàÿ êàñêà è ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ
ñëóõà, ñîãëàñíî âèäó ðàáîòû, ñíèæàþò ðèñê
òðàâìèðîâàíèÿ.
Ïðèìåíåíèå è îáõîæäåíèå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì
fÍå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñ
íåèñïðàâíûì âûêëþ÷àòåëåì. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
fÕðàíèòå íåèñïîëüçóåìûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû
íåäîñòóïíî äëÿ äåòåé. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ
ýòèì èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íåçíàêîìû ñ
íèì èëè íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.
fÏðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè,
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò. ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì
ðàáî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì
ñèòóàöèÿì.
Ñåðâèñ
fÐåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ
ïîäëèííûìè çàïàñíûìè ÷àñòÿìè. Ýòèì
îáåñïå÷èâàåòñÿ ñîõðàííîñòü áåçîïàñíîñòè
èíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè äëÿ ñèñòåì òîíêîãî
ðàñïûëåíèÿ
fÑîäåðæèòå Âàø ðàáî÷èé ó÷àñòîê â ÷èñòîòå è õîðîøî
îñâåùåííûì. Óáèðàéòå åìêîñòè äëÿ êðàñêè èëè
ðàñòâîðèòåëÿ, âåòîøü è âñå ãîðþ÷èå ìàòåðèàëû.
Âîçìîæíàÿ îïàñíîñòü ñàìîâîñïëàìåíåíèÿ. Ïîñòîÿííî
äåðæèòå â ãîòîâíîñòè ðàáîòîñïîñîáíûå îãíåòóøèòåëè è
óñòðîéñòâà ïîæàðîòóøåíèÿ.
fÎáåñïå÷èâàéòå õîðîøóþ âåíòèëÿöèþ íà ó÷àñòêå
ðàñïûëåíèÿ è äîñòàòî÷íóþ ïîäà÷ó ñâåæåãî âîçäóõà
âî âñåì ïîìåùåíèè. Èñïàðåíèÿ ãîðþ÷èõ
ðàñòâîðèòåëåé ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.
fÍå ïðèìåíÿéòå äëÿ ðàñïûëåíèÿ è î÷èñòêè
ìàòåðèàëû ñ òåìïåðàòóðîé âîñïëàìåíåíèÿ íèæå
21 °C. Ïðèìåíÿéòå ìàòåðèàëû íà îñíîâå âîäû,
òðóäíîëåòó÷èõ óãëåâîäîðîäîâ èëè ïîäîáíûå
ìàòåðèàëû. Ëåãêîëåòó÷èå, èñïàðÿþùèåñÿ
ðàñòâîðèòåëè ñîçäàþò âçðûâîîïàñíóþ àòìîñôåðó.
fÍå ðàñïûëÿéòå â ïðåäåëàõ èñòî÷íèêîâ
âîñïëàìåíåíèÿ, êàê òî, ñòàòè÷åñêèõ ýëåêòðîèñêð,
îòêðûòîãî ïëàìåíè, èíèöèèðóþùåãî ïëàìåíè,
ãîðÿ÷èõ ïðåäìåòîâ, äâèãàòåëåé, ñèãàðåò è èñêð îò
ñî÷ëåíåíèÿ è ðàñ÷ëåíåíèÿ ýëåêòðîêàáåëåé èëè
çàäåéñòâîâàíèÿ âûêëþ÷àòåëåé. Òàêèå èñòî÷íèêè èñêð
ìîãóò ïðèâåñòè ê âîñïëàìåíåíèþ àòìîñôåðû.
fÍå ðàñïûëÿéòå ìàòåðèàëû, îïàñíîñòü êîòîðûõ
íåèçâåñòíà. Íåçíàêîìûå ìàòåðèàëû ìîãóò ñîçäàòü
îïàñíûå óñëîâèÿ.
fÏðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíûå, èíäèâèäóàëüíûå,
çàùèòíûå ñðåäñòâà, êàê òî, ñîîòâåòñòâóþùèå
çàùèòíûå ïåð÷àòêè è çàùèòíûå èëè äûõàòåëüíûå
ôèëüòð-ìàñêè ïðè ðàñïûëåíèè õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ
è ðàáîòå ñ íèìè. Ïðèìåíåíèå çàùèòíûõ ñðåäñòâ äëÿ
ñîîòâåòñòâóþùèõ óñëîâèé ñíèæàåò âîçìîæíîñòü
âîçäåéñòâèÿ îïàñíûõ âåùåñòâ.
fÍå íàïðàâëÿéòå ðàñïûëÿþùóþ ñòðóþ íà ñåáÿ,
äðóãèõ ëèö èëè æèâîòíûõ. Äåðæèòåñü âäàëè îò
ðàñïûëÿþùåé ñòðóè. Åñëè ðàñïûëÿþùàÿ ñòðóÿ
ïðîáüåò êîæó, òî ñðàçó îáðàòèòåñü ê âðà÷ó. Ñòðóÿ
ìîæåò ïðîáèòü êîæó äàæå ÷åðåç ïåð÷àòêè è âïðûñíóòü
Âàì ðàñïûëÿåìîå âåùåñòâî.
fÍå ðàññìàòðèâàéòå òàêîå âïðûñêèâàíèå êàê ïðîñòîå
ðàíåíèå êîæè. Ñòðóÿ âûñîêîãî äàâëåíèÿ ìîæåò
âïðûñíóòü Âàì ÿäîâèòûå âåùåñòâà è ïðèâåñòè ê
ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.  ñëó÷àå âïðûñêà ÷åðåç êîæó
íåìåäëåííî îáðàòèòåñü ê âðà÷ó çà ïîìîùüþ.
fÓ÷èòûâàéòå âîçìîæíûå îïàñíîñòè, èñõîäÿùèå îò
ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà. Ó÷èòûâàéòå ìàðêèðîâêó
íà åìêîñòÿõ èëè èíôîðìàöèè èçãîòîâèòåëÿ
ðàñïûëÿåìîãî âåùåñòâà, âêëþ÷àÿ òðåáîâàíèå
ïðèìåíåíèÿ èíäèâèäóàëüíûõ çàùèòíûõ ñðåäñòâ.
Âûïîëíÿéòå óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ, ÷òîáû ñíèçèòü ðèñê
ïîëó÷åíèÿ òðàâì, âûçâàííûõ ïîæàðîì, ÿäàìè,
êàíöåðîãåíàìè è ò. ï.
fÏðèìåíÿéòå òîëüêî ñïåöèôèöèðîâàííûå
èçãîòîâèòåëåì íàáîðû ñîïåë. Íèêîãäà íå ðàáîòàéòå
ñ ðàñïûëèòåëåì áåç óñòàíîâëåííîé ñîïëîâîé
çàùèòû. Ïðèìåíåíèå ñïåöèàëüíîãî ñîïëîâîãî íàáîðà ñ
OBJ_BUCH-420-002.book Page 125 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
126 | Ðóññêèé
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
ñîîòâåòñòâóþùåé ñîïëîâîé çàùèòîé ñíèæàåò
âåðîÿòíîñòü ïðîáîÿ êîæè ñòðóåé âûñîêîãî äàâëåíèÿ è
âïðûñêèâàíèÿ ÿäîâ.
fÎñòîðîæíî ïðè î÷èñòêå è ñìåíå ñîïëîâûõ íàáîðîâ.
Åñëè ïðè ðàñïûëåíèè çàñîðèòñÿ ñîïëîâûé íàáîð, òî
ïåðåä óäàëåíèåì ñîïëà äëÿ î÷èñòêè âûïîëíèòå
óêàçàíèÿ èçãîòîâèòåëÿ ïî âûêëþ÷åíèþ èíñòðóìåíòà
è ñíÿòèþ äàâëåíèÿ. Ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì æèäêîñòè
ìîãóò ïðîáèòü êîæó è âïðûñíóòü ÿä â òåëî, ÷òî âåäåò ê
ñåðüåçíûì ðàíåíèÿì.
fÄåðæèòå âèëêó øíóðà ñåòè è êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ â ÷èñòîòå îò êðàñêè è äðóãèõ
æèäêîñòåé. Íå äåðæèòå øíóð äëÿ ïîääåðæêè íà
øòåïñåëüíîì ñîåäèíåíèè. Óïóùåíèÿ ïðè ñîáëþäåíèè
ìîãóò ïîâëå÷ü çà ñîáîé ýëåêòðè÷åñêîå ïîðàæåíèå.
fÑìîòðèòå çà äåòüìè. Äåòè íå äîëæíû èãðàòü ñ ñèñòåìîé
òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ.
fÄåòÿì èëè ëèöàì, êîòîðûå â ñèëó èõ ôèçè÷åñêèõ,
ñåíñîðíûõ èëè óìñòâåííûõ ñïîñîáíîñòåé èëè
îòñóòñòâèÿ îïûòà èëè çíàíèé íå â ñîñòîÿíèè
áåçîïàñíî ðàáîòàòü ñ ñèñòåìîé òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ,
çàïðåùàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ñèñòåìîé áåç ïðèñìîòðà
èëè èíñòðóêòàæà îòâåòñòâåííîãî ëèöà. Èíà÷å ìîæåò
âîçíèêíóòü îïàñíîñòü íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
èëè ïîëó÷åíèÿ òðàâì.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â
îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è
òÿæåëûõ òðàâì.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ
ðàñïûëåíèÿ ýìàëåâûõ è ëåññèðóþùèõ êðàñîê, ãðóíòîâîê,
ïðîçðà÷íûõ ëàêîâ, àâòîìîáèëüíûõ ïîêðîâíûõ ëàêîâ,
ìîðèëîê, ñðåäñòâ çàùèòû äðåâåñèíû è ðàñòåíèé, ìàñåë,
äåçèíôèöèðóþùèõ ñðåäñòâ íà îñíîâå ðàñòâîðèòåëåé è
âîäû.
Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ
ðàñïûëåíèÿ äèñïåðñèîííûõ è ëàòåêñíûõ êðàñîê, ù¸ëî÷åé,
êèñëîòîñîäåðæàùèõ ìàòåðèàëîâ ïîêðûòèÿ, ìàòåðèàëîâ ñ
òâåðäûìè ñîñòàâëÿþùèìè è òàêæå ìàòåðèàëîâ ñ
çàòðóäíåííûì ðàñïûëåíèåì è êàïëåîáðàçîâàíèåì.
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà ïî èçîáðàæåíèþ
íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1 Ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü
2Âîçäóøíûé êîëïà÷îê
3Íàêèäíàÿ ãàéêà
4Ìàðêèðîâêà äëÿ çàìêà SDS
5Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ðàñïûëÿåìîãî êîëè÷åñòâà
êðàñêè
6Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü)
7Óäëèíèòåëü îïîðû (òîëüêî äëÿ ñòàêàíà 800 ìë)
8Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 800 ìë
Ñòàêàí äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà, 600 ìë*
9Ïóñêîâîé êóðîê
10 Ñòîÿê ñ óïëîòíåíèåì ñòàêàíà
çåëåíûé: äëÿ ñòàêàíà 800 ìë
áåëûé: äëÿ ñòàêàíà* 600 ìë
11 Ñîïëî
12 Óïëîòíåíèå ñîïëà
13 Âîçäóøíûé øëàíã
14 Çàìîê SDS
15 Áàçîâûé óçåë
16 Ðó÷êà äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ è äëÿ
ðåãóëèðîâàíèÿ ðàñõîäà âîçäóõà
17 Ïîäñòàâêà äëÿ ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ
18 Ïðèñîåäèíåíèå øëàíãà (áàçîâûé áëîê)
19 Ðóêîÿòêà
20 Îòñåê äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé
21 Êðûøêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
22 Ìåðíûé ñòàêàí
*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
íîðìîé EN 60745.
Èçìåðåííûé A-âçâåøåííûé óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿåò, êàê ïðàâèëî, 74 äÁ(À).
Íåäîñòîâåðíîñòü èçìåðåíèÿ Ê=3 äÁ.
Óðîâåíü øóìà íà ðàáî÷åì ìåñòå ìîæåò ïåðåâûøàòü
80 äÁ(À).
Ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!
Ñèñòåìà òîíêîãî ðàñïûëåíèÿ PFS 105 E
Òîâàðíûé ¹ 3 603 B06 2..
Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ
ìîùíîñòü Âò 350
Ïðîèçâîäèòåëüíîñò ã/ìèí 150
Ìîùíîñòü ðàñïûëåíèÿ Âò 0–105
Çàòðàòû âðåìåíè íà
ïîêðàñêó 5 ì2ìèí 6
Îáúåì ñòàêàíà äëÿ êðàñêè ìë 800
Äëèíà âîçäóøíîãî øëàíãà ì3,4
Âåñ ñîãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 êã 4,9
Êëàññ çàùèòû /II
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè
äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû
èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 126 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Ðóññêèé | 127
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ ah (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-
ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
EN 60745:
ah< 2,5ì/ñ2, K= 1,5 ì/ñ2.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
Ìû çàÿâëÿåì ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ, ÷òî îïèñàííûé â
«Òåõíè÷åñêèõ äàííûõ» ïðîäóêò îòâå÷àåò ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì è íîðìàòèâàì: EN 60335 è äèðåêòèâàì
2011/65/EC, 2006/42/EÑ, 2004/108/EÑ, âêëþ÷àÿ
èçìåíåíèÿ â ýòèõ äîêóìåíòàõ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Ñáîðêà
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðó-
ìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè.
Ïðèñîåäèíåíèå âîçäóøíîãî øëàíãà
(ñì. ðèñ. À1 –A2)
–Âûíüòå âîçäóøíûé øëàíã 13 èç îòñåêà äëÿ
ïðèíàäëåæíîñòåé 20.
–Ñíèìèòå çàùèòíûå êîëïà÷êè ñ îáîèõ êîíöîâ âîçäóøíîãî
øëàíãà.
Ïðèñîåäèíåíèå ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ:
–Âñòàâüòå ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS çàìêà 14
ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå ïèñòîëåòà-
ðàñïûëèòåëÿ 6.
–Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà
SDS.
Ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî áëîêà:
–Âñòàâüòå âòîðîé ïàòðóáîê âîçäóøíîãî øëàíãà äëÿ SDS
çàìêà ñîãëàñíî ìàðêèðîâêå â ïðèñîåäèíåíèå áàçîâîãî
áëîêà 18.
–Ïîâåðíèòå ïàòðóáîê äî çàìåòíîãî ôèêñèðîâàíèÿ çàìêà
SDS.
Óêàçàíèå: Çàêðûâàéòå êîíöû øëàíãà ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ
çàùèòíûìè êîëïà÷êàìè.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ïîäãîòîâêà ýêñïëóàòàöèè
fÍå äîïóñêàåòñÿ âûïîëíÿòü ðàáîòû ïî îêðàñêå
ðàñïûëåíèåì ðÿäîì ñ âîäíûìè ðåçåðâóàðàìè èëè
íà ñîñåäíèõ ïëîùàäÿõ íåïîñðåäñòâåííî â
âîäîñáîðíîì áàññåéíå.
Ïðè ïðèîáðåòåíèè êðàñîê, ëàêîâ è ðàñïûëÿåìûõ ñðåäñòâ
îáðàùàéòå âíèìàíèå íà èõ ýêîëîãè÷íîñòü.
Ïîäãîòîâêà ïîâåðõíîñòè äëÿ íàíåñåíèÿ êðàñêè
Óêàçàíèå: Îêðóæåíèå îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè
ñëåäóåò òùàòåëüíî çàùèòèòü.
Àýðîçîëüíûé òóìàí çàãðÿçíÿåò îêðóæåíèå. Ïðè ðàáîòå â
çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ ìîãóò áûòü çàãðÿçíåíû âñå íå
çàùèùåííûå ïîâåðõíîñòè.
Îáðàáàòûâàåìàÿ ïîâåðõíîñòü äîëæíà áûòü ÷èñòîé, ñóõîé è
îáåçæèðåííîé.
–Ãëàäêèì ïîâåðõíîñòÿì ïðèäàéòå øåðîõîâàòîñòü è çàòåì
î÷èñòèòå èõ îò øëèôîâàëüíîé ïûëè.
Ïðèãîäíûå ðàñïûëÿåìûå ìàòåðèàëû è
ðåêîìåíäîâàííûå ðàçáàâèòåëè
fÏðè ðàçæèæåíèè îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ñî÷åòàíèå
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà ñ ðàñòâîðèòåëåì. Ïðè
ïðèìåíåíèè íåïðàâèëüíîãî ðàñòâîðèòåëÿ âîçìîæíî
âîçíèêíîâåíèå êîìêîâ, êîòîðûå çàñîðÿþò ïèñòîëåò-
ðàñïûëèòåëü.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë Ðåêîìåíäóåìîå
ðàçáàâëåíèå
Ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû äðåâåñèíû,
ìîðèëêè, ìàñëà, ãëàçóðè, ñðåäñòâà äëÿ
ïðîïèòêè, ãðóíòîâêè äëÿ çàùèòû îò
ðæàâ÷èíû
íåðàçáàâëåííûå
Äåçèíôèöèðóþùèå ñðåäñòâà,
ñðåäñòâà äëÿ çàùèòû ðàñòåíèé, âîäà,
ñðåäñòâà äëÿ ñíÿòèÿ îáîåâ
íåðàçáàâëåííûå
OBJ_BUCH-420-002.book Page 127 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
128 | Ðóññêèé
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ äèñïåðñèîííûõ êðàñîê
(êðàñîê äëÿ ñòåí).
Ñîáëþäàéòå, ïîæàëóéñòà, òàêæå èíñòðóêöèþ ïðîèçâîäèòåëÿ
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
Ðàçæèæåíèå ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà
Ðàçáàâëåíèå ìàòåðèàëà äëÿ ðàñïûëåíèÿ âûïîëíèòü
ñëåäóþùèì îáðàçîì:
–Âîçüìèòå ìåðíûé ñòàêàí 22.
–Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.
–Çàëåéòå â åìêîñòü äîñòàòî÷íîå äëÿ ðàñïûëåíèÿ
êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà 8. (ñì. «Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî
ìàòåðèàëà», ñòð. 128)
–Ðàçáàâüòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íà 10 %
ðàçáàâèòåëåì. Íàïðèìåð:
–Õîðîøî ïåðåìåøàéòå êðàñêó.
–Âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèÿ íà òåñòîâîé
ïîâåðõíîñòè. (ñì. «Ðàñïûëåíèå», ñòð. 128)
Ïðè ïîëó÷åíèè îïòèìàëüíîãî ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ Âû
ìîæåòå íà÷àòü ñ ðàñïûëåíèåì.
èëè
Ïðè íåóäîâëåòâîðèòåëüíîì ðåçóëüòàòå ðàñïûëåíèÿ èëè
åñëè êðàñêà íå âûõîäèò, âûïîëíèòü îïåðàöèè ñîãëàñíî
«Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé», îïèñàííûå íà ñòð. 130.
Çàëèâêà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà (ñì. ðèñ. Ñ1–Ñ2)
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
–Îòâèíòèòå ñòàêàí 8 îò ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
–Ïîâåðíèòå ñòîÿê 10 òàê, ÷òîáû ìàòåðèàë ìîæíî áûëî
ðàñïûëèòü ïî÷òè áåç îñòàòêîâ:
–Çàëåéòå ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë â ñòàêàí è ïðèâèíòèòå
åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.
Âêëþ÷åíèå
fÓ÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
fÂî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè áàçîâûé áëîê äîëæåí
ïîñòîÿííî ñòîÿòü ãîðèçîíòàëüíî íà ðîâíîé
ïîâåðõíîñòè. Íå íàêëîíÿéòå è íå ñòàâüòå áàçîâûé
áëîê âåðòèêàëüíî ïðè âêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè.
fÑëåäèòå çà òåì, ÷òîáû áàçîâûé áëîê íå çàñàñûâàë
ïûëü è çàãðÿçíåíèÿ âî âðåìÿ ðàáîòû.
fÎñòîðîæíî, íå îïðûñêèâàéòå áàçîâûé áëîê.
Âêëþ÷åíèå
–Âñåãäà ñòàâüòå áàçîâûé áëîê ãîðèçîíòàëüíî íà ðàâíîé è
÷èñòîé ïîâåðõíîñòè.
–Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòè â øòåïñåëüíóþ ðîçåòêó.
–Âîçüìèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ðóêó è íàïðàâüòå åãî
íà ïîâåðõíîñòü äëÿ îáðàáîòêè.
–Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðó÷êó 16 íà áàçîâîì áëîêå
íàïðàâî äî óïîðà.
Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì
âîçäóõà. (ñì. «Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà», ñòð. 129)
–Íàæìèòå íà ïóñêîâîé êóðîê 9 ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
Óêàçàíèå: Ïðè âêëþ÷åííîì áàçîâîì áëîêå èç ñîïëà 11
ïîñòîÿííî âûõîäèò âîçäóõ.
Âûêëþ÷åíèå
–Îòïóñòèòå âûêëþ÷àòåëü óïðàâëåíèÿ 9 è ïîâåðíèòå ðó÷êó
16 íàëåâî äî óïîðà.
–Óñòàíîâèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ïîäñòàâêó 17.
–Âûíüòå âèëêó øíóðà ñåòè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè.
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Ðàñïûëåíèå (ñì. ðèñ. D–E)
Óêàçàíèå: Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîä
îòêðûòûì íåáîì ó÷èòûâàéòå íàïðàâëåíèå âåòðà.
–Ñíà÷àëà âûïîëíèòå ïðîáíîå ðàñïûëåíèå è íàñòðîéòå
ðèñóíîê ðàñïûëåíèÿ è ïîäà÷ó ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
(Çíà÷åíèÿ íàñòðîéêè ïðèâåäåíû â ñëåäóþùèõ
ðàçäåëàõ.)
–Äåðæèòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü îáÿçàòåëüíî íà
îïðåäåëåííîì ðàññòîÿíèè îò 5 –15 ñì âåðòèêàëüíî ê
ïîâåðõíîñòè îêðàøèâàíèÿ.
–Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ íà÷èíàéòå çà ïðåäåëàìè
îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.
–Ïåðåìåùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â çàâèñèìîñòè îò
ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ ðàâíîìåðíî ïîïåðåê èëè ââåðõ è
âíèç.
Ðàâíîìåðíîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè âîçíèêàåò ïðè
âûïîëíåíèå õîäîâ âíàõëåñòêó â 4 –5ñì.
–Íå ïðåðûâàéòå ðàñïûëåíèå â ïðåäåëàõ
îáðàáàòûâàåìîé ïëîùàäè.
Ðàâíîìåðíîå âåäåíèå ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ
îáåñïå÷èâàåò îäèíàêîâîå êà÷åñòâî ïîâåðõíîñòè.
Íåðàâíîìåðíîå ðàññòîÿíèå è óãîë ðàñïûëåíèÿ âåäóò ê
ñèëüíîìó îáðàçîâàíèþ òóìàíà è â ðåçóëüòàòå ê
íåðàâíîìåðíîé ïîâåðõíîñòè.
–Ïðîöåññ ðàñïûëåíèÿ çàêàí÷èâàéòå çà ïðåäåëàìè
îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè.
Íå ðàñõîäóéòå ïîëíîñòüþ ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë èç
ñòàêàíà. Åñëè ñòîÿê íå ïîãðóæåí â ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë,
Ýìàëåâûå êðàñêè, ðàçáàâëÿåìûå
ðàñòâîðèòåëÿìè èëè âîäîé, ãðóíòîâêè,
ëàêè äëÿ áàòàðåé îòîïëåíèÿ,
àâòîìîáèëüíûå ýìàëè, òîëñòîñëîéíûå
ãëàçóðè
ðàçáàâëåí íå
ìåíåå êàê íà 10 %
Èñõîäíîå ê-âî ðàñïûëÿåìîãî
ìàòåðèàëà [ìë] 200 300 400 500
Ðàñòâîðèòåëü [ìë] 20 30 40 50
äëÿ ðàñïûëåíèÿ íà ëåæàùèå
îáúåêòû
âïåðåä â íàïðàâëåíèè
ñîïëà
äëÿ ðàñïûëåíèÿ íàä ãîëîâîé íàçàä â íàïðàâëåíèè
ðó÷êè
Ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë Ðåêîìåíäóåìîå
ðàçáàâëåíèå
OBJ_BUCH-420-002.book Page 128 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Ðóññêèé | 129
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
òî ðàñïûëÿåìûé òóìàí ïðåðûâàåòñÿ è âîçíèêàåò
íåðàâíîìåðíàÿ ïîâåðõíîñòü.
Ñêîïëåíèÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà íà ñîïëå è âîçäóøíîì
êîëïà÷êå óäàëÿéòå èñïîëüçîâàííûì ðàçæèæèòåëåì.
Íàñòðîéêà ðèñóíêà ðàñïûëåíèÿ (ñì. ðèñ. F)
fÍå ïðèâîäèòå â äåéñòâèå ïóñêîâîé êóðîê 9 ïðè
íàñòðîéêå âîçäóøíîãî êîëïà÷êà 2.
–Îòïóñòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 3.
–Ïîâåðíèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2 â æåëàåìîå
ïîëîæåíèå.
–Êðåïêî çàòÿíèòå íàêèäíóþ ãàéêó.
Íàñòðîéêà êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà
(ñì. ðèñ. G)
–Âðàùàéòå óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 äî óñòàíîâêè
æåëàåìîãî êîëè÷åñòâà ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà:
I: ìèíèìàëüíîå êîëè÷åñòâî,
IIII: ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî.
Íàñòðîéêà ðàñõîäà âîçäóõà (ñì. ðèñ. Í)
–Âðàùàéòå ðó÷êó 16 äëÿ óñòàíîâêà ðàñõîäà âîçäóõà è
äàâëåíèÿ äëÿ ïðèìåíÿåìîãî ìàòåðèàëà ðàñïûëåíèÿ.
Ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ñ ìàêñèìàëüíûì ðàñõîäîì
âîçäóõà.
Òðàíñïîðòèðîâêà
Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü èëè çàêðûòàÿ
åìêîñòü äëÿ ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà 17 ìîæåò áûòü
óñòàíîâëåí â ïîäñòàâêó. Óñòðîéñòâî êðåïëåíèÿ äåðæèò
ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïðî÷íî â ïîäñòàâêå. Ðàñïûëÿåìûé
ìàòåðèàë íå âûòåêàåò.
–Óñòàíîâèòü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü íà ïîäñòàâêó è
âäàâèòå åãî äî ïðî÷íîãî ïîëîæåíèÿ â ïîäñòàâêå.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
fÏåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç
ðîçåòêè.
Î÷èñòêà (ñì. ðèñ. I–K)
Ïðàâèëüíàÿ î÷èñòêà ÿâëÿåòñÿ ïðåäïîñûëêîé áåçóïðå÷íîé
ðàáîòû ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ. Ïðè íåäîñòàòî÷íîé èëè
íåïðàâèëüíîé î÷èñòêå îòêëîíÿþòñÿ âñå ãàðàíòèéíûå
ïðèòÿçàíèÿ.
Î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ñòàêàí äëÿ êðàñêè
âñåãäà ñ ñîîòâåòñòâóþùèì ðàçæèæèòåëåì (ðàñòâîðèòåëü
èëè âîäà) äëÿ èñïîëüçîâàííîãî ìàòåðèàëà.
Íå ïîãðóæàéòå âåñü ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü â ñðåäñòâî äëÿ
î÷èñòêè.
Íå ïðèìåíÿéòå îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû äëÿ
î÷èñòêè ñîïåë è âîçäóøíûõ îòâåðñòèé ïèñòîëåòà-
ðàñïûëèòåëÿ.
Ðàçæèæåííûé ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë íå ñëåäóåò
äîáàâëÿòü â ïîäëèííûé ìàòåðèàë äëÿ õðàíåíèÿ.
Î÷åíü òùàòåëüíî î÷èùàéòå ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ïîñëå
èñïîëüçîâàíèÿ âðåäíîãî äëÿ çäîðîâüÿ ðàñïûëÿåìîãî
ñðåäñòâà.
–Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è íàæìèòå ïóñêîâîé êóðîê 9
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ, ÷òîáû ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
ìîã ñòå÷ü îáðàòíî â åìêîñòü.
–Îòâèíòèòå ñòàêàí 8 è îïîðîæíèòå åå îò îñòàòêîâ
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
–Çàëåéòå â ñòàêàí ðàçæèæèòåëü (ðàñòâîðèòåëü èëè âîäó) è
ïðèâèíòèòå åãî ê ïèñòîëåòó-ðàñïûëèòåëþ.
Âîçäóøíû
é êîëïà÷îê
Ñòðóÿ Ïðèìåíåíèå
A
Âåðòèêàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ äëÿ
ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ
ðàáîòû
B
Ãîðèçîíòàëüíàÿ ïëîñêàÿ ñòðóÿ
äëÿ âåðòèêàëüíîãî íàïðàâëåíèÿ
ðàáîòû
C
Êðóãëàÿ ñòðóÿ äëÿ óãëîâ, êðîìîê
è òðóäíîäîñòóïíûõ ìåñò
Ê-âî ðàñïûëÿåìîãî
ìàòåðèàëà
Íàñòðîéêà
Ñëèøêîì ìíîãî ìàòåðèàëà íà
îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:
Óìåíüøèòü êîëè÷åñòâî
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
–Ïîâåðíóòü
óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî
5 â íàïðàâëåíèå I.
Ñëèøêîì ìàëî ìàòåðèàëà íà
îáðàáîòàííîé ïëîùàäè:
Óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî
ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà.
–Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèè IIII.
ìèíèìàëüíûé
ïîòîê âîçäóõà
ìàêñèìàëüíûé
ïîòîê âîçäóõà
Ðàñõîä âîçäóõà Íàñòðîéêà
Ñèëüíûé òóìàí êðàñêè: Óìåíüøèòü ðàñõîä
âîçäóõà.
–Ïîâåðíèòå ðó÷êó 16
íàëåâî.
Ãðóáîå ðàñïûëåíèå: Óâåëè÷èòü ðàñõîä âîçäóõà.
–Ïîâåðíèòå ðó÷êó 16
íàïðàâî.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 129 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
130 | Ðóññêèé
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
–Âñòðÿõíèòå íåñêîëüêî ðàç ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.
–Âêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê è ðàñïûëèòå ðàçæèæèòåëü â
ïóñòóþ áàíêó îò êðàñêè.
–Ïîâòîðèòå ïîñëåäíèå òðè ïðîöåññà äî ïîëíîé î÷èñòêè
ïèñòîëåòà-ðàñïûëèòåëÿ.
–Âûêëþ÷èòå áàçîâûé áëîê.
–Ïîëíîñòüþ îïîðîæíèòå ñòàêàí 8.
–Ïðîâåðüòå ñòîÿê è óïëîòíåíèå åìêîñòè 10 íà ÷èñòîòó è
íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé.
–Î÷èñòèòü ñòàêàí è ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü ñíàðóæè
ñàëôåòêîé, óâëàæíåííîé ðàñòâîðèòåëåì.
–Îòâèíòèòå íàêèäíóþ ãàéêó 3 è âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2.
–Ðàçæèæèòåëåì î÷èñòèòü ñîïëî 11 è èãëó ñîïëà.
Âðåìÿ îò âðåìåíè ñëåäóåò äîïîëíèòåëüíî î÷èùàòü
óïëîòíåíèå ñîïëà 12.
–Ñíèìèòå ñîïëî 11 è óïëîòíåíèå ñîïëà 12.
Ïðè íàäîáíîñòè âîñïîëüçóéòåñü îñòðûì ïðåäìåòîì, òàê
êàê óïëîòíåíèå ñîïëà ïðî÷íî ñèäèò â ïèñòîëåòå-
ðàñïûëèòåëå.
–Î÷èñòèòü óïëîòíåíèå ðàçæèæèòåëåì.
–Âñòàâüòå óïëîòíåíèå ñîïëà â ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü.
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïàç áûë îáðàùåí íàðóæó.
–Íàñàäèòå ñîïëî íà ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü è ïîâåðíèòå
åãî â ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå.
–Íàñàäèòå âîçäóøíûé êîëïà÷îê 2 íà ñîïëî è çàòÿíèòå
íàêèäíóþ ãàéêó 3.
Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà (ñì. ðèñ. L)
Çàãðÿçíåííûé âîçäóøíûé ôèëüòð äîëæåí áûòü çàìåíåí.
–Ñíèìèòå êðûøêó âîçäóøíîãî ôèëüòðà 21.
–Çàìåíèòå âîçäóøíûé ôèëüòð.
–Óñòàíîâèòå êðûøêó ôèëüòðà íà ìåñòî.
Óòèëèçàöèÿ ìàòåðèàëà
Ðàçæèæèòåëü è îñòàòêè ðàñïûëÿåìîãî ìàòåðèàëà äîëæíû
áûòü ýêîëîãè÷íî óòèëèçèðîâàíû. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ
èçãîòîâèòåëÿ è ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ ïî óòèëèçàöèè
ñïåöèàëüíûõ îòõîäîâ.
Âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû íå äîëæíû
ïîïàäàòü â ãðóíòîâûå âîäû èëè â âîäîåìû. Íå âûëèâàéòå
âðåäíûå äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû ðåàêòèâû â êàíàëèçàöèþ!
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå
Êðàñêà ïëîõî ïîêðûâàåò
ïîâåðõíîñòü
Íåäîñòàòî÷íîå êîëè÷åñòâî êðàñêè Ïîâåðíèòå êîëåñèêî 5 â íàïðàâëåíèè IIII
Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé
ïëîùàäè
Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
Ìàëî êðàñêè íà ïëîùàäè, íåäîñòàòî÷íîå
÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ
Óâåëè÷èòü ÷èñëî õîäîâ ðàñïûëåíèÿ
Âÿçêàÿ êðàñêà Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Ðàñïëûâàíèå êðàñêè ïîñëå
íàíåñåíèÿ
Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Ìàëåíüêîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé
ïëîùàäè
Óâåëè÷èòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
Æèäêàÿ êðàñêà Äîáàâèòü ïîäëèííóþ êðàñêó
Ñëèøêîì ÷àñòî ïîêðûâàëè îäíî è òîæå
ìåñòî êðàñêîé
Ñíÿòü êðàñêó è ïðè âòîðîé ïîïûòêå ðåæå
ðàñïûëÿòü íà îäíîì è òîì æå ìåñòå
Ñëèøêîì ãðóáîå ðàñïûëåíèå Áîëüøîå êîëè÷åñòâî êðàñêè Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Íåäîñòàòî÷íûé ðàñõîä âîçäóõà Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 16
íàïðàâî
Ñîïëî 11 çàãðÿçíåíî Ïðî÷èñòèòü ñîïëî
Íåäîñòàòî÷íîå äàâëåíèå â åìêîñòè 8Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-
ðàñïûëèòåëþ
Âÿçêàÿ êðàñêà Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
Ñèëüíûé êðàñî÷íûé òóìàí Ñëèøêîì ìíîãî êðàñêè íàíåñåíî Ïîâåðíóòü óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî 5 â
íàïðàâëåíèå I
Áîëüøîå ðàññòîÿíèå ê îáðàáàòûâàåìîé
ïëîùàäè
Óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå ðàñïûëåíèÿ
Æèäêàÿ êðàñêà Óìåíüøèòü ðàñõîä âîçäóõà, ïîâåðíóòü
ðó÷êó 16 íàëåâî
OBJ_BUCH-420-002.book Page 130 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Ðóññêèé | 131
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû
èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Ïóëüñàöèÿ ñòðóè ðàñïûëåíèÿ Ìàëî êðàñêè â ñòàêàíå Çàëèòü êðàñêó
Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå
10
Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå
Ñèëüíî çàãðÿçíåí âîçäóøíûé ôèëüòð Ñìåíà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
Âÿçêàÿ êðàñêà Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Èç ñîïëà êàïàåò êðàñêà ïîñëå
âûêëþ÷åíèÿ
Îòëîæåíèÿ êðàñêè íà ñîïëå 11 è
âîçäóøíîì êîëïà÷êå 2
Î÷èñòèòü ñîïëî è âîçäóøíûé êîëïà÷îê
Ñîïëî 11 èçíîøåíî Çàìåíèòå ñîïëî
Êðåïëåíèå ñîïëà 11 ðàçáîëòàëîñü Ïîäòÿíóòü íàêèäíóþ ãàéêó 3
Êðàñêà íå âûõîäèò èç ñîïëà Ðó÷êà ðàñõîäà âîçäóõà 16 ïîâåðíóòà
ñëèøêîì ìíîãî íàëåâî
Ïîâåðíóòü ðó÷êó ðàñõîäà âîçäóõà 16
íàïðàâî
Íåò äàâëåíèÿ â ñòàêàíå 8Ïðàâèëüíî ïðèâèíòèòü ñòàêàí ê ïèñòîëåòó-
ðàñïûëèòåëþ
Êðåïëåíèå ñòîÿêà 10 ðàçáîëòàëîñü Çàêðåïèòü ñòîÿê
Ñîïëî 11 çàáèòî Ïðî÷èñòèòü ñîïëî
Ñòîÿê 10 çàñîðèëñÿ Î÷èñòèòü ñòîÿê
Çàáèòî âåíòèëÿöèîííîå îòâåðñòèå â ñòîÿêå
10
Î÷èñòèòü ñòîÿê è îòâåðñòèå
Âÿçêàÿ êðàñêà Ñíîâà ðàçáàâèòü ðàñïûëÿåìûé ìàòåðèàë
íà 10 % è âûïîëíèòü ïðîáíîå ðàñïûëåíèå
Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå
OBJ_BUCH-420-002.book Page 131 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
132 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ïèñòîëåò-ðàñïûëèòåëü,
ýëåêòðîóçåë, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü
íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåöèðêóëÿöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
óòèëèçàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â
Ïðî÷èòàéòå ïðàâèëà ç
òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè,
âêëþ÷àþ÷è äîäàí³ äî ôàðá ³ ðîç÷èííèê³â ïàñïîðòà
áåçïåêè ðå÷îâèí ³ ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà
ºìíîñòÿõ. Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè áåçïåêè ³
âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì,
ïîæåæ³ òà/àáî âàæêèõ òðàâì.
Çáåð³ãàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè íà
ìàéáóòíº.
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä», ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ â
ïðàâèëàõ ç òåõí³êè áåçïåêè, ìàºòüñÿ íà óâàç³
åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîêàáåëåì)
àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç åëåêòðîêàáåëþ).
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³
fϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé ³ ³íøèõ îñ³á. ßêùî Âàøà óâàãà
áóäå â³äâåðíóòà, Âè ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä
ïðèëàäîì.
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
fØòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ïàñóâàòè äî
ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ùî-íåáóäü ì³íÿòè â
øòåïñåë³. Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü
çàõèñíå çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÇàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó òà âîëîãè. Ïîòðàïëÿííÿ
âîäè â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÍå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ ³
ï³äâ³øóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî âèòÿãóâàííÿ
øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå øíóð â³ä âèñîêî¿
òåìïåðàòóðè, î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó,
ùî ðóõàþòüñÿ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé øíóð
çá³ëüøóº ðèçèê óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÄëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî äîïóùåíèé äëÿ
çîâí³øí³õ ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî
ðîçðàõîâàíèé íà çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíèé àâòîìàò (FI). Âèêîðèñòàííÿ
çàõèñíîãî àâòîìàòà (FI) çìåíøóº ðèçèê óäàðó
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Áåçïåêà ëþäåé
fÂäÿãàéòå ðîáî÷èé îäÿã òà îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå
çàõèñí³ îêóëÿðè. Îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê
íàïð., ïèëîçàõèñíà ìàñêà, çàõèñíå âçóòòÿ, ùî íå
êîâçàºòüñÿ, çàõèñíà êàñêà àáî íàâóøíèêè, – â
çàëåæíîñò³ â³ä âèäó òà çàñòîñóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó –
çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
Âèêîðèñòàííÿ ³ îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó
fÍå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Ïðèëàä, ùî íå âìèêàºòüñÿ àáî íå
âèìèêàºòüñÿ, º íåáåçïå÷íèì ³ ïîòðåáóº ðåìîíòó.
fÇáåð³ãàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
êîðèñòóºòåñÿ, äàëåêî â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå çíàéîì³ ç
éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè öþ ³íñòðóêö³þ. Ó ðàç³
çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè åëåêòðîïðèëàäè
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.
fÂèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,
ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè òîùî â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà
ñïåöèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ö³ëåé, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä ¿õíüîãî
ïðèçíà÷åííÿ, ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåáåçïå÷íèõ
ñèòóàö³é.
Ñåðâ³ñ
f³ääàâàéòå ñâ³é åëåêòðîïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì ç âèêîðèñòàííÿì
îáîâ’ÿçêîâî îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ëèøå çà òàêèõ
óìîâ ïðèëàä íå áóäå ì³ñòèòè â ñîá³ íåáåçïåêè.
Ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
ì³êðîðîçïèëþâàëüíèõ ñèñòåì
fÒðèìàéòå ðîáî÷å ì³ñöå ó ÷èñòîò³, ñë³äêóéòå çà éîãî
äîáðèì îñâ³òëåííÿì ³ çà òèì, ùîá íà íüîìó íå áóëî
ºìíîñòåé ç ôàðáîþ àáî ðîç÷èííèêîì, ãàí÷³ðîê òà
³íøèõ ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. Ìîæëèâà íåáåçïåêà
ñàìîçàéìàííÿ. Çàâæäè òðèìàéòå íàïîãîòîâ³ ñïðàâí³
âîãíåãàñíèêè/ïîæåæíå îáëàäíàííÿ.
fÑë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ â çîí³ ðîçïèëåííÿ
³ çà äîñòàòíüîþ ê³ëüê³ñòþ ñâ³æîãî ïîâ³òðÿ ó âñüîìó
OBJ_BUCH-420-002.book Page 132 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Óêðà¿íñüêà | 133
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
ïðèì³ùåíí³. Ãîðþ÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ,
ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.
fÍå ðîçïèëþéòå ³ íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ î÷èùåííÿ
ìàòåð³àëè, òî÷êà çàïàëåííÿ ÿêèõ íèæ÷å 21 °C. Íå
âèêîðèñòîâóéòå ìàòåð³àëè íà îñíîâ³ âîäè,
âàæêîëåòó÷èõ âóãëåâîäí³â àáî àíàëîã³÷íèõ
ìàòåð³àë³â. Ëåãêîëåòó÷³ ðîç÷èííèêè, ùî âèïàðóâàëèñÿ,
ñòâîðþþòü âèáóõîíåáåçïå÷íå ñåðåäîâèùå.
fÍå ðîçïèëþéòå áëèçüêî äî äæåðåë çàïàëåííÿ, ÿê
íàïð., ñòàòè÷íèõ åëåêòðè÷íèõ ³ñêîð, â³äêðèòîãî
âîãíþ, ôàêåë³â çàïàëþâàííÿ, ãàðÿ÷èõ ïðåäìåò³â,
ìîòîð³â, ñèãàðåò ³ ³ñêîð â³ä âñòðîìëÿííÿ/âèéìàííÿ
åëåêòðîêàáåë³â àáî âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
âèìèêà÷³â. Òàê³ äæåðåëà ³ñêîð ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî
çàéìàííÿ îòî÷åííÿ.
fÍå ðîçïèëþéòå ìàòåð³àëè, ïðî ÿê³ Âàì íå â³äîìî, ÷è
ÿâëÿþòü âîíè ñîáîþ íåáåçïåêó. Íåâ³äîì³ ìàòåð³àëè
ìîæóòü ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷í³ óìîâè.
fÏðè ðîçïèëåíí³ àáî ðîáîò³ ç õ³ì³êàòàìè âäÿãàéòå
îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., â³äïîâ³äí³
çàõèñí³ ðóêàâèö³ ³ çàõèñíó àáî ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó.
Çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ äëÿ â³äïîâ³äíèõ óìîâ çìåíøóº
âïëèâ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèí.
fÍå ðîçïèëþéòå íà ñåáå, ³íøèõ îñ³á àáî òâàðèí. Íå
ï³äñòàâëÿéòå ðóêè àáî ³íø³ ÷àñòèíè ò³ëà ï³ä
ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü. ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé
ñòðóì³íü ïðîïàëèòü øê³ðó, íåãàéíî çâåðí³òüñÿ äî
ë³êàðÿ. Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæå ïðîïàëèòè øê³ðó
íàâ³òü êð³çü ðóêàâèöþ ³ ïîòðàïèòè ó Âàø îðãàí³çì.
fÍå ñòàâòåñÿ äî îï³êó ÿê íà÷åáòî öå áóâ ïðîñòèé ïîð³ç.
Ðàçîì ³ç ñòðóìåíåì ï³ä âèñîêèì òèñêîì â îðãàí³çì
ìîæóòü ïîòðàïëÿòè îòðóòí³ ðå÷îâèíè ³ ïðèçâîäèòè äî
ñåðéîçíèõ òðàâì. Ó âèïàäêó îï³êó øê³ðè íåãàéíî
çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ.
fÇâàæàéòå íà ìîæëèâ³ íåáåçïåêè ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó. Çâàæàéòå íà ïîçíà÷êè íà ºìíîñò³ àáî íà
³íôîðìàö³þ âèðîáíèêà ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,
âêëþ÷àþ÷è âèìîãó êîðèñòóâàííÿ îñîáèñòèì
çàõèñíèì ñïîðÿäæåííÿì. Äîòðèìóéòåñü âêàç³âîê
âèðîáíèêà, ùîá çìåíøèòè ðèçèê ïîæåæ³, à òàêîæ òðàâì,
ùî ìîæóòü âèêëèêàòèñÿ îòðóòíèìè ðå÷îâèíàìè,
êàíöåðîãåíàìè òîùî.
fÂèêîðèñòîâóéòå ëèøå ñîïëà, ùî ñïåöèô³êîâàí³
âèðîáíèêîì. ͳêîëè íå ðîçïèëþéòå áåç ìîíòîâàíîãî
çàõèñòó äëÿ ñîïëà. Âèêîðèñòàííÿ ñïåö³àëüíîãî ñîïëà ç
ïðèäàòíèì çàõèñòîì äëÿ ñîïëà çìåíøóº ³ìîâ³ðí³ñòü
ïðîíèêíåííÿ ñòðóìåíþ ï³ä âèñîêèì òèñêîì êð³çü øê³ðó ³
ïîòðàïëÿííÿ îòðóòè â îðãàí³çì.
fÁóäüòå îáåðåæí³ ïðè î÷èùåíí³ òà çàì³í³ ñîïåë. ßêùî
ï³ä ÷àñ ðîçïèëåííÿ ñîïëî çàá’ºòüñÿ, ïåðø í³æ çíÿòè
ñîïëî äëÿ ïðî÷èñòêè, âèêîíàéòå âêàç³âêè âèðîáíèêà
ùîäî âèìêíåííÿ ïðèëàäó ³ çìåíøåííÿ òèñêó. гäèíè
ï³ä âèñîêèì òèñêîì ìîæóòü ïðîíèêàòè êð³çü øê³ðó,
çàíîñèòè îòðóòó â îðãàí³çì ³, òèì ñàìèì, ïðèçâîäèòè äî
ñåðéîçíèõ òðàâì.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá íà øòåïñåëü øíóðà æèâëåííÿ ³
âèìèêà÷ ï³ñòîëåòà-ðîçïèëþâà÷à íå ïîòðàïëÿëà
ôàðáà àáî ³íø³ ð³äèíè. ͳêîëè íå òðèìàéòå øíóð
äîäàòêîâî òàêîæ ³ çà øòåïñåëüíèé ðîç’ºì.
Íåâèêîíàííÿ öèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
fÄèâ³òüñÿ çà ä³òüìè. ijòè íå ïîâèíí³ ãðàòèñÿ ç
ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ.
fijòÿì òà îñîáàì, ÿê³ â ñèëó ¿õ ô³çè÷íèõ, ñåíñîðíèõ
àáî ðîçóìîâèõ çä³áíîñòåé ÷è çà â³äñóòí³ñòþ äîñâ³äó
àáî çíàíü íå â ñòàí³ áåçïå÷íî ïðàöþâàòè ç
ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ, çàáîðîíÿºòüñÿ
êîðèñòóâàòèñÿ ì³êðîðîçïèëþâàëüíîþ ñèñòåìîþ áåç
íàãëÿäó àáî ³íñòðóêòàæó â³äïîâ³äàëüíî¿ îñîáè.
²íàêøå ìîæå âèíèêíóòè íåáåçïåêà íåïðàâèëüíîãî
êîðèñòóâàííÿ òà îäåðæàííÿ òðàâì.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè.
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå
ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ
ëàêîâèõ ôàðá, ãëàçóðåé, ´ðóíòîâîê, ïðîçîðèõ ëàê³â,
àâòîìîá³ëüíèõ ïîêðèâíèõ ëàê³â, ìîðèëîê, çàñîá³â äëÿ
çàõèñòó äåðåâèíè, çàñîá³â äëÿ çàõèñòó ðîñëèí, îë³é ³
äåç³íôåêö³éíèõ çàñîá³â, ùî ì³ñòÿòü ðîç÷èííèêè ³ ìîæóòü
ðîçáàâëÿòèñÿ âîäîþ.
Åëåêòðîïðèëàä íå ïðèäàòíèé äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ
äèñïåðñíèõ ³ ëàòåêñíèõ ôàðá, ëóã³â, ìàòåð³àë³â äëÿ
íàíåñåííÿ ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü êèñëîòó, ð³äèí, ùî ì³ñòÿòü
çåðíèñò³/òâåðä³ ðå÷îâèíè, à òàêîæ ìàòåð³àë³â ç ³íã³á³òîðîì
ðîçïèëåííÿ àáî ³íã³á³òîðîì óòâîðåííÿ êðàïåëü.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.
1 ϳñòîëåò-ðîçïèëþâà÷
2Ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê
3Íàêèäíà ãàéêà
4Ïîçíà÷êà äëÿ ï³ä’ºäíóâà÷à SDS
5Êîë³ùàòêî äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
6ϳ䒺äíóâà÷ øëàíãà (ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷)
7Ïîäîâæóâà÷ í³æêè (ò³ëüêè äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë)
8Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 800 ìë
Áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó, 600 ìë*
9Ïåðåìèêà÷
10 Òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì
áà÷êà
çåëåíèé: äëÿ áà÷ê³â íà 800 ìë
á³ëèé: äëÿ áà÷ê³â íà 600 ìë*
OBJ_BUCH-420-002.book Page 133 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
134 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
11 Ñîïëî
12 Óù³ëüíþâà÷ ñîïëà
13 Ïîâ³òðÿíèé øëàíã
14 ϳ䒺äíóâà÷ SDS
15 Áàçîâèé âóçîë
16 Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ òà äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ
17 Ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à
18 Ðîç’ºì äëÿ øëàíãà (áàçîâèé âóçîë)
19 Ðóêîÿòêà
20 Ñåêö³ÿ äëÿ ïðèëàääÿ
21 Êðèøêà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
22 ̳ðíà ñêëÿíêà
*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
Òåõí³÷í³ äàí³
²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿
гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿
íîðìè EN 60745.
Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó
ñòàíîâèòü, ÿê ïðàâèëî 74 äÁ(À). Ïîõèáêà K=3 äÁ.
гâåíü øóìó ïðè ðîáîò³ ìîæå ïåðåâèùóâàòè 80 äÁ(À).
Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!
Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ ah (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà
ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:
ah< 2,5ì/ñ2, K= 1,5 ì/ñ2.
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó
òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
çðîñòàòè.
Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
îïèñàíèé â «Òåõí³÷íèõ äàíèõ» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60335 òà
äèðåêòèâàì 2011/65/ªC, 2006/42/ªC, 2004/108/ªC,
âêëþ÷àþ÷è çì³íè â öèõ äîêóìåíòàõ.
Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Ìîíòàæ
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
ϳäêëþ÷åííÿ ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà
(äèâ. ìàë. A1 –A2)
–Âèéì³òü ïîâ³òðÿíèé øëàíã 13 ³ç ñåêö³¿ äëÿ ïðèëàääÿ 20.
–Çí³ì³òü çàõèñí³ êîâïà÷êè ç îáîõ ê³íö³â ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà.
ϳäêëþ÷åííÿ äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à:
–Äîáðå âñòðîì³òü îäèí ï³ä’ºäíóâà÷ SDS 14 ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì ï³ñòîëåòà-
ðîçïðèñêóâà÷à 6.
–Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî
çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.
ϳäêëþ÷åííÿ áàçîâîãî âóçëà:
–Äîáðå âñòðîì³òü äðóãèé ï³ä’ºäíóâà÷ SDS ïîâ³òðÿíîãî
øëàíãà â³äïîâ³äíî äî ñòð³ëêè ó ðîç’ºì áàçîâîãî âóçëà 18.
–Ïîâåðí³òü ï³ä’ºäíóâà÷ SDS, ùîá ô³êñàòîð â³ä÷óòíî
çàéøîâ ó çà÷åïëåííÿ.
Âêàç³âêà: ϳñëÿ âèêîðèñòàííÿ çíîâó çàêðèéòå ê³íö³ øëàíãà
çà äîïîìîãîþ çàõèñíèõ êîâïà÷ê³â.
̳êðîðîçïèëþâàëüíà ñèñòåìà PFS 105 E
Òîâàðíèé íîìåð 3 603 B06 2..
Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü Âò 350
Ïîòóæí³ñòü ïîäà÷³ ã/õâèë. 150
Ïîòóæí³ñòü ðîçïèëåííÿ Âò 0–105
Âèòðàòè ÷àñó íà 5 ì2
ôàðáîâîãî ïîêðèòòÿ õâèë. 6
Îá’ºì áà÷êà äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ìë 800
Äîâæèíà ïîâ³òðÿíîãî øëàíãà ì3,4
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA-Procedure 01/2003 êã 4,9
Êëàñ çàõèñòó /II
Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ
çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³
ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é
òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â
ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 134 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Óêðà¿íñüêà | 135
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Åêñïëóàòàö³ÿ
ϳäãîòîâêà äî ðîáîòè
fÏðàöþâàòè ç ðîçïèëþâà÷åì êîëî âîäîéìèù àáî íà
ñóñ³äí³õ äî íèõ ïëîùàõ áåçïîñåðåäíüî ó
âîäîçá³ðíîìó áàñåéí³ íå äîçâîëÿºòüñÿ.
Êîëè áóäåòå êóïóâàòè ôàðáè, ëàêè ³ ðîçïðèñêóâàí³
ðå÷îâèíè, çâåðòàéòå óâàãó íà ¿õíþ åêîëîã³÷í³ñòü.
ϳäãîòîâêà îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³
Âêàç³âêà: ¥ðóíòîâíî ³ ç çàïàñîì ïðèêðèéòå îòî÷åííÿ
îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.
Òóìàí â³ä ðîçïðèñêóâàíî¿ ðå÷îâèíè çàáðóäíþº îòî÷åííÿ
ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Ïðè âèêîðèñòàíí³ ó âíóòð³øí³õ
ïðèì³ùåííÿõ ìîæóòü çàáðóäíèòèñÿ âñ³ íå çàêðèò³ ïîâåðõí³.
Îáïðèñêóâàíà ïîâåðõíÿ ìຠáóòè ÷èñòîþ, ñóõîþ ³
íåæèðíîþ.
–Íàäàéòå øîðñòê³ñòü ãëàäêèì ïîâåðõíÿì ³ ï³ñëÿ öüîãî
âèòð³òü ïèë, ùî óòâîðèâñÿ â³ä øë³ôóâàííÿ.
Ïðèäàòí³ ðîçïðèñêóâàí³ ìàòåð³àëè òà ðåêîìåíäîâàí³
ðîçð³äæóâà÷³
fÏðè ðîçáàâëåíí³ ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ³ ðîçð³äæóâà÷ ï³äõîäèëè
îäèí äî îäíîãî. Ïðè âèêîðèñòàíí³ íåïðèäàòíîãî
ðîçð³äæóâà÷à ìîæëèâå óòâîðåííÿ ãðóäîê, ùî áóäóòü
çàáèâàòè ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.
Ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáðîáêè äèñïåðñ³éíèõ ôàðá
(ôàðá äëÿ ñò³í).
Äîòðèìóéòåñÿ, áóäü ëàñêà, òàêîæ ³íñòðóêö³é âèðîáíèêà
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
Ðîçáàâëåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
Çä³éñíþéòå ðîçð³äæåííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
íàñòóïíèì ÷èíîì:
–³çüì³òü ì³ðíó ñêëÿíêó 22.
–Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.
–Çàëèéòå äîñòàòíüî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó áà÷îê
äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó 8. (äèâ. «Çàëèâàííÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó», ñòîð. 135)
–Ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ðîçð³äæóâà÷åì íà
10 %. Íàïðèêëàä:
–Äîáðå ïåðåì³øàéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë.
–Çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ íà òåñòîâ³é ïîâåðõí³.
(äèâ. «Ðîçïðèñêóâàííÿ», ñòîð. 136)
ßêùî Âè îòðèìàëè îïòèìàëüíó ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ,
ìîæåòå ðîçïî÷èíàòè ðîçïðèñêóâàííÿ.
àáî
ßêùî ðåçóëüòàò ðîçïðèñêóâàííÿ íåçàäîâ³ëüíèé àáî ôàðáà
íå âèõîäèòü, çðîá³òü, ÿê îïèñàíî â «Óñóíåííÿ
íåñïðàâíîñòåé» íà ñòîð. 138.
Çàëèâàííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
(äèâ. ìàëþíêè C1–C2)
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
–³äêðóò³òü áà÷îê 8 ç ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
–Ïîâåðí³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10 òàê, ùîá
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ìîæíà áóëî ðîçïðèñêàòè
ìàéæå áåç çàëèøêó:
–Çàëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë ó áà÷îê ³ äîáðå
ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
Ïî÷àòîê ðîáîòè
fÇâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
fϳä ÷àñ ðîáîòè áàçîâèé âóçîë ïîâèíåí çàâæäè ñòîÿòè
â ãîðèçîíòàëüíîìó ïîëîæåíí³ íà ð³âí³é ïîâåðõí³.
ͳêîëè íå íàõèëÿéòå òà íå ñòàâòå óâ³ìêíåíèé áàçîâèé
âóçîë ó âåðòèêàëüíîìó ïîëîæåíí³.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá áàçîâèé âóçîë ïðîòÿãîì
ðîáîòè íå ì³ã âñìîêòàòè ïèë àáî ³íø³ çàáðóäíåííÿ.
fÑë³äêóéòå çà òèì, ùîá í³êîëè íå ðîçïðèñêóâàòè íà
áàçîâèé âóçîë.
Âìèêàííÿ
–Çàâæäè ñòàâòå áàçîâèé âóçîë ëèøå â ãîðèçîíòàëüíîìó
ïîëîæåíí³ íà ð³âíó ³ ÷èñòó ïîâåðõíþ.
–Âñòðîì³òü øòåïñåëü â ðîçåòêó.
–³çüì³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ðóêó ³ ñïðÿìóéòå éîãî
íà îáïðèñêóâàíó ïîâåðõíþ.
–Ùîá óâ³ìêíóòè ïðèëàä, ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16 íà
áàçîâîìó âóçë³ ïðàâîðó÷ äî óïîðó.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ. («Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ»,
äèâ. ñòîð. 136)
–Íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 9 íà ï³ñòîëåò³-ðîçïðèñêóâà÷³.
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë Ðåêîìåíäîâàíà
êîíöåíòðàö³ÿ
ðîç÷èíó
Çàñîáè äëÿ çàõèñòó äåðåâèíè,
ìîðèëêè, î볿, ãëàçóð³, çàñîáè äëÿ
ïðîñî÷óâàííÿ, ´ðóíòîâêè äëÿ çàõèñòó
â³ä ³ðæ³
íåðîçáàâëåí³
Äåç³íôåêö³éí³ çàñîáè, çàñîáè äëÿ
çàõèñòó ðîñëèí, âîäà, çàñîáè äëÿ
çíÿòòÿ øïàëåð
íåðîçáàâëåí³
Ëàêîâ³ ôàðáè, ùî ìîæóòü
ðîçáàâëÿòèñÿ ðîç÷èííèêàìè àáî
âîäîþ, ´ðóíòîâêè, ëàêè äëÿ
îá³ãð³âàëüíèõ ïðèëàä³â, àâòîìîá³ëüí³
ïîêðèâí³ ëàêè, òîâñòîøàðîâ³ ãëàçóð³
ì³í³ìàëüíå
ðîç÷èíåííÿ 10 %
Âèõ³äíà ê³ëüê³ñòü
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó [ìë] 200 300 400 500
Ðîçð³äæóâà÷ [ìë] 20 30 40 50
äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íà
ëåæà÷³ îá’ºêòè
âïåðåä â íàïðÿìêó ñîïëà
äëÿ ðîçïðèñêóâàííÿ íàä
ãîëîâîþ
íàçàä â íàïðÿìêó
ðóêîÿòêè
OBJ_BUCH-420-002.book Page 135 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
136 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Âêàç³âêà: Êîëè óâ³ìêíåíèé áàçîâèé âóçîë, ç ñîïëà 11
çàâæäè âèõîäèòü ïîâ³òðÿ.
Âèìèêàííÿ
–³äïóñò³òü ïåðåìèêà÷ 9 ³ ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16
ë³âîðó÷ äî óïîðó.
–Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ
17.
–Âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Ðîçïðèñêóâàííÿ (äèâ.ìàë.D–E)
Âêàç³âêà: Çâàæàéòå íà íàïðÿìîê â³òðó ïðè âèêîðèñòàíí³
åëåêòðîïðèëàäó íàäâîð³.
–Ñïî÷àòêó çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ ³ ïðèâåä³òü
ãåîìåòð³þ ñòðóìåíþ ³ ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó ó â³äïîâ³äí³ñòü äî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
(íàñòðîéêè äèâ. ó íàñòóïíèõ ðîçä³ëàõ)
–Îáîâ’ÿçêîâî òðèìàéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ íà
ð³âíîì³ðí³é â³äñòàí³ 5 –15 ñì ïåðïåíäèêóëÿðíî äî
îáïðèñêóâàíî¿ ïîâåðõí³.
–Ïî÷èíàéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ.
– çàëåæíîñò³ â³ä ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ ð³âíîì³ðíî âîä³òü
ï³ñòîëåòîì-ðîçïðèñêóâà÷åì ç áîêó â á³ê àáî äîãîðè ³
äîíèçó.
гâíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³ óòâîðþºòüñÿ, ÿêùî ñìóãè
çàõîäÿòü îäíà íà îäíó íà 4 –5ñì.
–Óíèêàéòå çóïèíîê íà îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³.
Ïðè ð³âíîì³ðíîìó âåäåíí³ ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à
óòâîðþºòüñÿ ð³âíîì³ðíà ÿê³ñòü ïîâåðõí³.
Íåð³âíîì³ðí³ â³äñòàíü ³ êóò ðîçïðèñêóâàííÿ ïðèçâîäÿòü äî
óòâîðåííÿ ñèëüíîãî ôàðáîâîãî òóìàíà ³, òàêèì ÷èíîì, äî
íåð³âíîì³ðíî¿ ïîâåðõí³.
–Çàê³í÷óéòå ðîçïðèñêóâàííÿ ïîçà îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ.
ͳêîëè íå âèòðà÷àéòå áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
äî äíà. ßêùî òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè íå áóäå
çàíóðåíà ó ðîçïðèñêóâàíó ð³äèíó, òóìàí â³ä
ðîçïðèñêóâàíî¿ ð³äèíè ïåðåðâåòüñÿ ³ óòâîðèòüñÿ
íåð³âíîì³ðíà ïîâåðõíÿ.
ßêùî ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çáåðåòüñÿ íà ñîïë³ ³ íà
ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó, ïðî÷èñò³òü îáèäâ³ äåòàë³ çà
äîïîìîãîþ âèêîðèñòàíîãî ðîçð³äæóâà÷à.
Íàñòðîþâàííÿ ãåîìåò𳿠ñòðóìåíþ (äèâ. ìàë. F)
fͳêîëè íå íàòèñêàéòå íà ïåðåìèêà÷ 9 ï³ä ÷àñ
ïåðåì³ùåííÿ ïîâ³òðÿíîãî êîâïà÷êà 2.
–Ïîñëàáòå íàêèäíó ãàéêó 3.
–Ïîâåðí³òü ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2 ó áàæàíå ïîëîæåííÿ.
–Çíîâó çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó.
Íàñòðîþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó
(äèâ.ìàë.G)
–Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5, ùîá íàñòðî¿òè áàæàíó ê³ëüê³ñòü
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó:
I: ì³í³ìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó,
IIII: ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ (äèâ. ìàë. H)
–Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó 16, ùîá âñòàíîâèòè ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ òà òèñê äëÿ âèêîðèñòîâóâàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïî÷èíàòè ç ìàêñèìàëüíî¿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ.
Ïîâ³òðÿíè
é êîâïà÷îê
Ñòðóì³íü Âèêîðèñòàííÿ
A
âåðòèêàëüíèé ïëîñêèé ñòðóì³íü
äëÿ ãîðèçîíòàëüíîãî íàïðÿìêó
ðîáîòè
B
ãîðèçîíòàëüíèé ïëîñêèé
ñòðóì³íü äëÿ âåðòèêàëüíîãî
íàïðÿìêó ðîáîòè
C
êðóãëèé ñòðóì³íü äëÿ êóò³â, êðà¿â
³ âàæêîäîñòóïíèõ ì³ñöü
ʳëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Íàñòðîþâàííÿ
Çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é
ïîâåðõí³:
Íåîáõ³äíî çìåíøèòè
ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
–Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â
íàïðÿìêó I.
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó íà îáïðèñêóâàí³é
ïîâåðõí³:
Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè
ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
–Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â
íàïðÿìêó IIII.
ì³í³ìàëüíà
ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ
ìàêñèìàëüíà
ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ
OBJ_BUCH-420-002.book Page 136 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Óêðà¿íñüêà | 137
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Òðàíñïîðòóâàííÿ
Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ àáî çàêðèòèé
áà÷îê äëÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ìîæíà ïîñòàâèòè â
ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ 17. Çàâäÿêè êð³ïëåííþ ï³ñòîëåò-
ðîçïðèñêóâà÷ ì³öíî ñèä³òèìå â ãí³çä³ äëÿ çáåð³ãàííÿ.
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå çìîæå âèòåêòè.
–Ïîñòàâòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ â ãí³çäî äëÿ çáåð³ãàííÿ ³
íàòèñí³òü ç ñèëîþ, ùîá â³í ì³öíî ñ³â ó ãí³çäî.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
fÏåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-
äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.
Î÷èùåííÿ (äèâ. ìàë. I–K)
Íàëåæíå î÷èùåííÿ º îáîâ’ÿçêîâîþ óìîâîþ äëÿ
áåçäîãàííî¿ ðîáîòè ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à. Ïðè
íåíàëåæíîìó î÷èùåíí³ àáî éîãî â³äñóòíîñò³ ãàðàíò³éí³
ïðåòåí糿 íå ïðèéìàþòüñÿ.
Çàâæäè î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó çà äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî
ðîçð³äæóâà÷à (ðîç÷èííèêà àáî âîäè), ùî ïàñóº äî
âèêîðèñòàíîãî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
ͳêîëè íå çàíóðþéòå âåñü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ó çàñ³á
äëÿ î÷èùåííÿ.
ͳêîëè íå î÷èùóéòå îòâîðè ñîïëà ³ îòâîðè äëÿ ïîâ³òðÿ
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à ãîñòðèìè ìåòàëåâèìè
ïðåäìåòàìè.
Íå ïåðåëèâàéòå ç ìåòîþ çáåð³ãàííÿ ðîçð³äæåíèé
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íàçàä äî îðèã³íàëüíîãî
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó.
Äóæå ðåòåëüíî î÷èùóéòå ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, ÿêùî Âè
âèêîðèñòîâóâàëè øê³äëèâ³ äëÿ çäîðîâ’ÿ ðîçïðèñêóâàí³
ðå÷îâèíè.
–Âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ íàòèñí³òü íà ïåðåìèêà÷ 9
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à, ùîá ðîçïðèñêóâàíèé
ìàòåð³àë ì³ã ïåðåòåêòè íàçàä â áà÷îê.
–³äêðóò³òü áà÷îê 8 ³ âèëèéòå çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó.
–Çàëèéòå ðîçð³äæóâà÷ (ðîç÷èííèê àáî âîäó) â áà÷îê ³
äîáðå ïðèêðóò³òü éîãî äî ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
–Äåê³ëüêà ðàç³â ñòðóñ³òü ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷.
–Óâ³ìêí³òü áàçîâèé âóçîë ³ ðîçïðèñêàéòå ðîçð³äæóâà÷ ó
ïîðîæíþ áàíêó ç-ï³ä ìàòåð³àëó.
–Ïîâòîð³òü îñòàíí³ òðè 䳿 íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ðàç³â, ïîêè ç
ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à íå âèõîäèòèìå ïðîçîðèé
ðîçð³äæóâà÷.
–Çíîâó âèìêí³òü áàçîâèé âóçîë.
–Ïîâí³ñòþ ñïîðîæí³òü áà÷îê 8.
–Ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ì³ñòèòü òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè ç óù³ëüíþâà÷åì áà÷êà 10 ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó ³ ÷è íå ïîøêîäæåíà âîíà.
–Ïðîòð³òü áà÷îê ³ ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ççîâí³
ãàí÷³ðêîþ, çìî÷åíîþ ó ðîçð³äæóâà÷³.
–³äêðóò³òü íàêèäíó ãàéêó 3 ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2.
–Ïðî÷èñò³òü ñîïëî 11 ³ ãîëêè ñîïëà çà äîïîìîãîþ
ðîçð³äæóâà÷à.
×àñ â³ä ÷àñó íåîáõ³äíî äîäàòêîâî î÷èùàòè óù³ëüíþâà÷
ñîïëà 12.
–Çí³ì³òü ñîïëî 11 ³ óù³ëüíþâà÷ ñîïëà 12.
Çà íåîáõ³äí³ñòþ ñêîðèñòàéòåñÿ ãîñòðèì ïðåäìåòîì,
îñê³ëüêè óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ì³öíî ñèäèòü íà ï³ñòîëåò³-
ðîçïðèñêóâà÷³.
–Î÷èñò³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà çà äîïîìîãîþ ðîçð³äæóâà÷à.
–Çíîâó âñòðîì³òü óù³ëüíþâà÷ ñîïëà ó ï³ñòîëåò-
ðîçïðèñêóâà÷. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ïàç äèâèâñÿ ó
íàïðÿìêó â³ä ï³ñòîëåòà-ðîçïðèñêóâà÷à.
–Íàä³íüòå ñîïëî íà ï³ñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷ ³ ïîâåðí³òü
éîãî â ïðàâèëüíå ïîëîæåííÿ.
–Íàä³íüòå ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê 2 íà ñîïëî ³ ì³öíî
çàòÿãí³òü éîãî çà äîïîìîãîþ íàêèäíî¿ ãàéêè 3.
Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà (äèâ. ìàë. L)
ßêùî ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð çàáðóäíèâñÿ, éîãî òðåáà ïîì³íÿòè.
–Çí³ì³òü êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà 21.
–Ïîì³íÿéòå ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð.
–Çíîâó íàä³íüòå êðèøêó ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà.
Âèäàëåííÿ ìàòåð³àë³â
Ðîçð³äæóâà÷³ ³ çàëèøêè ðîçïðèñêóâàíèõ ìàòåð³àë³â òðåáà
âèäàëÿòè åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Çâàæàéòå íà
âêàç³âêè âèðîáíèêà ùîäî âèäàëåííÿ ³ ì³ñöåâ³ ïðèïèñè
ùîäî âèäàëåííÿ îñîáëèâîãî ñì³òòÿ.
Õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî ñåðåäîâèùà, íå
ïîâèíí³ ïîòðàïëÿòè â çåìëþ, ´ðóíòîâ³ âîäè ³ ó âîäîéìèùà.
ͳêîëè íå çëèâàéòå õ³ì³êàòè, øê³äëèâ³ äëÿ íàâêîëèøíüîãî
ñåðåäîâèùà, â êàíàë³çàö³þ!
ʳëüê³ñòü ïîâ³òðÿ Íàñòðîþâàííÿ
Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé
òóìàí:
Íåîáõ³äíî çìåíøèòè
ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.
–Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó
ðó÷êó 16 ë³âîðó÷.
Çàíàäòî ãðóáå
ðîçïðèñêóâàííÿ:
Íåîáõ³äíî çá³ëüøèòè
ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ.
–Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó
ðó÷êó 16 ïðàâîðó÷.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 137 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
138 | Óêðà¿íñüêà
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Óñóíåííÿ íåñïðàâíîñòåé
Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Ùî ðîáèòè
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë íå
ïîêðèâຠïîâåðõíþ, ÿê òðåáà
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó IIII
Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà
îáïðèñêóâàí³é ïîâåðõí³, ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä îáïðèñêóâàíîþ
ïîâåðõíåþ
Ãóñò³øå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë íàä
îáïðèñêóâàíîþ ïîâåðõíåþ
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
ðîçò³êàºòüñÿ ï³ñëÿ íàíåñåííÿ
Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Çàìàëà â³äñòàíü â³ä îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çá³ëüø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêîòåêó÷èé
Äîäàéòå îðèã³íàëüíèé ðîçïðèñêóâàíèé
ìàòåð³àë
Ìàòåð³àë çàíàäòî ãóñòî ðîçïðèñêóºòüñÿ íàä
îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì
Çí³ì³òü ôàðáó ³ ï³ä ÷àñ äðóãî¿ ñïðîáè
ðîçïðèñêóâàííÿ íå ðîçïðèñêóéòå ìàòåð³àë
òàê ãóñòî íàä îäíèì ³ òèì æå ì³ñöåì
Çàíàäòî ãðóáå ðîçïðèñêóâàííÿ Çàâåëèêà ê³ëüê³ñòü ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Çàíàäòî ìàëà ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16
ïðàâîðó÷
Çàáðóäíèëîñÿ ñîïëî 11 Ïðî÷èñò³òü ñîïëî
Çàíàäòî ìàëèé òèñê ó áà÷êó 8Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-
ðîçïðèñêóâà÷à
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
Çàíàäòî ñèëüíèé ôàðáîâèé òóìàí Íàíåñåíî çàáàãàòî ðîçïðèñêóâàíîãî
ìàòåð³àëó
Ïîâåðí³òü êîë³ùàòêî 5 â íàïðÿìêó I
Çàâåëèêà â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Çìåíø³òü â³äñòàíü äî îáïðèñêóâàíî¿
ïîâåðõí³
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
ð³äêîòåêó÷èé
Çìåíø³òü ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ, ïîâåðí³òü
ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³
ïîâ³òðÿ 16 ë³âîðó÷
Ðîçïðèñêóâàíèé ñòðóì³íü
ïóëüñóº
Çàìàëî ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó ó
áà÷êó
Äîëèéòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ
çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10
Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè ³ îòâ³ð
Ñèëüíî çàáðóäíèâñÿ ïîâ³òðÿíèé ô³ëüòð Çàì³íà ïîâ³òðÿíîãî ô³ëüòðà
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë êàïຠç
ñîïëà
Ñêîïè÷åííÿ ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó íà
ñîïë³ 11 ³ ïîâ³òðÿíîìó êîâïà÷êó 2
Ïðî÷èñò³òü ñîïëî ³ ïîâ³òðÿíèé êîâïà÷îê
Ñîïëî 11 ñïðàöþâàëîñÿ Çàì³í³òü ñîïëî
Ñîïëî 11 ðîçõèòàëîñÿ Çàòÿãí³òü íàêèäíó ãàéêó 3
OBJ_BUCH-420-002.book Page 138 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Română | 139
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³
ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò
äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é
ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.
Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðèëàäó.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
ϳñòîëåò-ðîçïðèñêóâà÷, åëåêòðè÷íó âóçîë, ïðèëàääÿ ³
óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó
ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/ªC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ,
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate instrucţiunile şi
indicaţiile privind siguranţa
inclusiv specificaţiile privind siguranţa care însoţesc
vopselele şi solvenţii precum şi etichetele de avertizare
de pe recipiente. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor
privind siguranţa poate avea drept consecinţă electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa în
scopul unei utilizări viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ utilizat în instrucţiunile privind
siguranţa se referă atât la sculele electrice alimentate de la
reţea (cu cablu de alimentare) cât şi la sculele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
Ç ñîïëà íå âèõîäèòü
ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
Ïîâîðîòíà ðó÷êà äëÿ ðåãóëþâàííÿ
ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16 çàíàäòî ñèëüíî
ïîâåðíóòà ë³âîðó÷
Ïîâåðí³òü ïîâîðîòíó ðó÷êó äëÿ
ðåãóëþâàííÿ ê³ëüêîñò³ ïîâ³òðÿ 16
ïðàâîðó÷
³äñóòí³é òèñê ó áà÷êó 8Ïðàâèëüíî ïðèêðóò³òü áà÷îê äëÿ
ðîçïðèñêóâàíîãî ìàòåð³àëó äî ï³ñòîëåòà-
ðîçïðèñêóâà÷à
Ðîçõèòàëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè 10
Äîáðå âñòðîì³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè
Çàáèëîñÿ ñîïëî 11 Ïðî÷èñò³òü ñîïëî
Çàáèëàñÿ òðóáêà äëÿ çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè
10
Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè
Çàáèâñÿ âåíòèëÿö³éíèé îòâ³ð íà òðóáö³ äëÿ
çàñìîêòóâàííÿ ð³äèíè 10
Ïðî÷èñò³òü òðóáêó äëÿ çàñìîêòóâàííÿ
ð³äèíè ³ îòâ³ð
Ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë çàíàäòî
â’ÿçêîòåêó÷èé
Ùå ðàç ðîçáàâòå ðîçïðèñêóâàíèé ìàòåð³àë
íà 10 % ³ çä³éñí³òü ïðîáíå ðîçïðèñêóâàííÿ
Ïðîáëåìà Ïðè÷èíà Ùî ðîáèòè
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-420-002.book Page 139 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
140 | Română
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Siguranţa la locul de muncă
fŢineţi copiii şi alte persoane departe în timpul utilizării
sculei electrice. În caz de distragere puteţi pierde
controlul asupra sculei electrice.
Siguranţă electrică
fŞtecherul de racordare al sculei electrice trebuie să se
potrivească cu priza de curent. Nu este permisă sub
nicio formă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe
adaptoare împreună cu scule electrice împământate de
protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
potrivite reduc riscul de electrocutare.
fNu expuneţi scula electrică acţiunii ploii sau umezelii.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
fNu schimbaţi destinaţia cablului şi nu-l folosiţi pentru a
transporta, a suspenda scula electrică sau a extrage
ştecherul din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componente ale sculei electrice aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau răsucite măresc riscul
de electrocutare.
fAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber
folosiţi numai cabluri prelungitoare autorizate şi
pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de
electrocutare.
fDacă nu poate fi evitată exploatarea sculei electrice în
mediu umed folosiţi un întrerupător automat de
protecţie. Folosirea unui întrerupător automat de
protecţie reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
fFolosiţi echipament personal de protecţie şi purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipa-
mentului personal de protecţie cum ar fi masca împotriva
prafului, încălţăminte de protecţie şi antiderapantă, casca
de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul de
utilizare al sculei electrice, reduce riscul de vătămare
corporală.
Utilizarea şi manevrarea sculei electrice
fNu folosiţi o scula electrică care prezintă
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
fPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu
scula electrică sau care nu au citit prezentele
instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele
electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de
persoane neexperimentate.
fFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea ce
urmează a fi desfăşurată. Întrebuinţarea sculelor
electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute pentru
acestea, poate duce la situaţii periculoase.
Service
fNu permiteţi repararea sculei dumneavoastră electrice
decât de către personal de specialitate corespunzător
calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel
este garantată menţinerea siguranţei sculei electrice.
Indicaţii privind siguranţa pentru sistemele de
pulverizare fină
fPăstraţi-vă sectorul de lucru curat, bine iluminat şi fără
recipiente cu vopsea sau solvenţi, lavete sau alte
materiale inflamabile. Pericol posibil de autoaprindere.
Ţineţi la îndemână extinctoare/stingătoare funcţionale
disponibile în orice moment.
fAsiguraţi o ventilaţie bună în sectorul de pulverizare şi
aer proaspăt suficient în întreaga încăpere. Solvenţii
inflamabili care se evaporă generează un mediu exploziv.
fNu pulverizaţi şi nu curăţaţi cu produse al căror punct
de aprindere se situează sub 21 °C. Folosiţi produse pe
bază de apă, hidrocarburi greu volatile sau produse
asemănătoare. Solvenţii uşor volatili care se evaporă
generează un mediu inflamabil.
fNu pulverizaţi în zona surselor de aprindere precum
scânteile electrice, flăcările deschise, flăcările de
aprindere, obiectele fierbinţi, motoarele, ţigările şi
scânteile produse de introducerea/scoaterea din priză
a cablurilor de curent sau de acţionarea
întrerupătoarelor. Astfel de surse de scântei pot duce la
aprinderea mediului de lucru.
fNu pulverizaţi cu produse, despre care nu se ştie dacă
sunt periculoase. Produsele necunoscute pot genera
condiţii periculoase.
fÎn timpul pulverizării sau manevrării de produse
chimice purtaţi echipament personal de protecţie
suplimentar cum sunt mănuşi de protecţie
corespunzătoare şi protecţie sau mască de protecţie a
respiraţiei. Folosirea echipamentului de protecţie în
condiţii adecvate reduce expunerea la substanţe
periculoase.
fNu pulverizaţi spre dumneavoastră, spre alte persoane
sau animale. Ţineţi-vă mâinile sau alte părţi ale
corpului departe de jetul de pulverizare. În cazul în care
jetul de pulverizare vă pătrunde prin piele solicitaţi
neîntârziat asistenţă medicală. Substanţa pulverizată
poate trece prin piele chiar şi printr-o mănuşă, fiind
injectată în corpul dumneavoastră.
fNu trataţi injectarea ca pe o simplă tăietură. Un jet de
presiune ridicată poate injecta în corp subastanţe toxice şi
duce la răniri grave. În cazul unei injectări în piele solicitaţi
neîntârziat asistenţă medicală.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 140 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Română | 141
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fŢineţi seama de toate pericolele pe care le prezintă
produsul pulverizat. Respectaţi marcajele de pe
recipiente sau informaţiile producătorului despre
produsul pulverizat, inclusiv obligativitatea folosirii
echipamentului personal de protecţie. Pentru a reduce
riscul de incendiu şi cel de vătămări corporale provocate
substanţe toxice, carcinogene, etc. trebuie respectate
instrucţiunile producătorului.
fFolosiţi jicloarele de duze specificate de producător.
Nu pulverizaţi niciodată fără protecţia de duză
montată. Utilizarea unui jiclor de duză special împreună cu
protecţia de duză corespunzătoare reduce probabilitatea
ca un jet de înaltă presiune să pătrundă prin piele şi să
injecteze substanţe toxice în corp.
fAtenţie la curăţarea şi schimbarea jicloarelor de duze.
În cazul în care în timpul pulverizării jiclorul de duză se
înfundă, înainte de îndepărtarea duzei în vederea
curăţării acesteia, respectaţi instrucţiunile
producătorului privind oprirea sculei electrice şi
decompresie. Lichidele sub înaltă presiune pot pătrunde
prin piele, injecta substanţe toxice în corp şi produce prin
aceasta răniri grave.
fNu murdăriţi cu vopsea şi alte lichide ştecherul cablului
de alimentare şi trăgaciul pistolului de stropit. Nu
apucaţi niciodată cablul de contactele cu fişă, pentru
sprijin suplimentar. Nerespectarea celor de mai sus
poate duce la electrocutare.
fSupravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu se
joacă cu sistemul de pulverizare fină.
fCopiii şi persoanele care, din cauza deficienţelor fizice,
senzoriale saau intelectuale sau din cauza lipsei lor de
experienţă sau din neştiinţă, nu sunt în măsură să
manevreze în condiţii de siguranţă sistemul de
pulveizare fină, nu au voie să folosească acest sistem
de pulverizare fină fără supravegherea sau instruirea
prealabilă din partea unei persoane responsabile. În
caz contrar există pericol de manevrare greşită şi vătămări
corporale.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată exclusiv pentru pulverizarea de
vopsele-lacuri care conţin solvenţi şi pot fi diluate cu apă,
emailuri, vopsele de grund, lacuri incolore, lacuri de acoperire
auto, baiţuri, substanţe de protecţie a lemnului, erbicide,
uleiuri şi produse dezinfectante.
Scula electrică nu este adecvată pentru prelucrarea
vopselelor de dispersie şi a celor care conţin latex, a leşiilor, a
produselor de încărcare care conţin acizi, a produselor de
stropit granulate şi care conţin substanţe solide şi inhibitori
care împiedică stropirea şi picurarea.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1 Pistol de stropit
2Clapetă de aer
3Piuliţă olandeză
4Marcaj pentru închizătorul SDS
5Rozetă de reglare pentru ajustarea debitului de
pulverizare
6Racord furtun (pistol de stropit)
7Prelungire picior (numai pentru recipientul de 800 ml)
8Recipient material de pulverizat, 800 ml
Recipient material de pulverizat, 600 ml*
9Trăgaci
10 Tub de refulare cu garnitură de etanşare recipient
verde: pentru recipientul de 800 ml
alb: pentru recipientul de 600 ml*
11 Duză
12 Garnitură duză
13 Furtun de aer
14 Închizător SDS
15 Unitate de bază
16 Buton rotativ penru pornire/oprire şi reglarea debitului
de aer
17 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de stropit
18 Racord furtun (unitatea de bază)
19 Mâner
20 Compartiment pentru accesorii
21 Capac filtru de aer
22 Vâscozimetru
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsura te pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal de 74 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
OBJ_BUCH-420-002.book Page 141 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
142 | Română
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Date tehnice
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
secţiunea „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde
sau documente normative: EN 60335 şi Directivele
2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE, inclusiv
modificărilor acestora.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Racordarea furtunului de aer
(vezi figurile A1 –A2)
–Scoateţi furtunul de aer 13 din compartimentul pentru
accesorii 20.
–Îndepărtaţi dopurile de protecţie din cele două capete ale
furtunului de aer.
Racordarea pistolului de stropit:
–Introduceţi şi fixaţi unul din închizătoarele SDS 14 ale
furtunului de aer conform marcajului de săgeată în
racordul pistolului de stropit 6.
–Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de
blocare se înclichetează perceptibil.
Racordarea unităţii de bază:
–Introduceţi şi fixaţi cel de-al doilea închizător SDS al
futunului de aer conform marcajului de săgeată în racordul
unităţii de bază 18.
–Răsuciţi închizătorul SDS până când dispozitivul de
blocare se înclichetează perceptibil.
Indicaţie: După utilizare protejaţi din nou capetele de furtun
cu dopurile de protecţie.
Funcţionare
Pregătirea lucrului
fNu sunt permise operaţii de pulverizare pe malul apelor
sau pe suprafeţele învecinate, direct în zona de
prelevare a apei.
La cumpărarea vopselelor, lacurilor şi produselor de
pulverizat ţineţi seama de compatibilitatea acestora cu
mediul ambiant.
Pregătirea suprafeţei de pulverizat
Indicaţie: Protejaţi bine şi în totalitate zonele învecinate
suprafeţei de pulverizat.
Burniţa de pulverizare poluează mediul. În caz de folosire în
incinte, suprafeţele neprotejate pot fi murdărite.
Suprafaţa de pulverizat trebuie să fie curată, uscată şi
degresată.
–Înăspriţi suprafeţele netede şi îndepărtaţi apoi praful de
şlefuire.
Produse pluverizabile adecvate şi diluanţi recomandaţi
fLa diluare aveţi grijă ca produsul de pulverizat şi
diluantul să fie compatibile. În cazul adăugării unui
diluant greşit se pot forma glomerule care produc
înfundarea pistolului de stropit.
Sistem de pulverizare fină PFS 105 E
Număr de identificare 3 603 B06 2..
Putere nominală W 350
Debit de pompare g/min 150
Putere de pulverizare W0–105
Timp necesar pentru vopsirea
unei suprafeţe de 5 m2min 6
Volum recipient produs de
pulverizat ml 800
Lungime furtun de aer m3,4
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Clasa de protecţie /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale
sculelor electrice pot varia.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Produs de pulverizat Diluare
recomandată
Agenţi de protecţie a lemnului, baiţuri,
lubrifianţi, lazuri, agenţi de impregnare,
grunduri de protecţie împotriva ruginii
nediluate
Dezifectanţi, pesticide, apă, soluţii de
desprins tapetul nediluate
Solvenţi sau vopsele diluabile cu apă,
grunduri, vopsele pentru calorifere,
emailuri auto, lazuri în strat gros
diluat cel puţin în
proporţie de 10 %
OBJ_BUCH-420-002.book Page 142 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Română | 143
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Scula electrică nu este destinată pulverizării vopselelor de
dispersie (vopsele lavabile).
Vă rugăm să respectaţi şi instrucţiunile de folosire ale
fabricantului produsului de pulverizat.
Diluarea produsului ce trebuie pulverizat
În cazul materialului de pulverizat care trebuie diluat,
procedaţi după cum urmează:
–Luaţi vâscozimetrul 22.
–Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
–Turnaţi suficient material de pulveriztat în recipientul
pentru material de pulverizat 8. (vezi „Umplerea
recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat“, pagina
143)
–Diluaţi materialul de pulverizat în proporţie de 10 % cu
diluant. De exemplu:
–Agitaţi bine produsul ce trebuie pulverizat.
–Efectuaţi o pulverizare de probă pe o suprafaţă de testare.
(vezi „Pulverizare“, pagina 143)
Dacă aţi obţinut un aspect optim de pulverizare, puteţi începe
pulverizarea propriuzisă.
sau
Dacă rezultatul pulverizării nu este satisfăcător sau dacă nu
iese deloc vopsea, procedaţi conform celor descrise la
„Remedierea deranjamentelor“ de la pagina 145.
Umplerea recipientului cu produsul ce trebuie pulverizat
(vezi figurile C1–C2)
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
–Deşurubaţi recipientul 8 de pe pistolul de stropit.
–Răsuciţi astfel tubul de refulare 10, încât produsul să poată
fi pulverizat aproape fără resturi:
–Turnaţi produsul ce trebuie pulverizat în recipient şi fixaţi-l
strâns prin înşurubare pe pistolul de stropit.
Punere în funcţiune
fAtenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
fUnitatea de bază trebuie întotdeauna să fie aşezată
orizontal pe o suprafaţă plană. Nu răsturnaţi sau nu
puneţi niciodată unitatea de bază în poziţie verticală
cât timp aceasta este pornită.
fAveţi grijă ca unitatea de bază să nu poată absorbi praf
sau alte murdării în timpul funcţionării.
fAveţi grijă să nu pulverizaţi niciodată unitatea de bază.
Pornire
–Aşezaţi întotdeauna unitatea de bază numai în poziţie
orizontală pe o suprafaţă plană şi curată.
–Introduceţi în priză ştecherul de la reţea.
–Apucaţi pistolul de stropit şi îndreptaţi-l asupra suprafeţei
de pulverizat.
–Pentru pornire, rotiţi spre dreapta, până la punctul de
oprire, butonul rotativ 16 al unităţii de bază.
Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de
aer. („Reglarea debitului de aer“, vezi pagina 144)
–Apăsaţi trăgaciul 9 pistolului de stropit.
Indicaţie: Dacă unitatea de bază este pornită, din duza 11
iese întotdeauna aer.
Oprire
–Eliberaţi trăgaciul 9 şi rotiţi spre stânga, până la punctul de
oprire, butonul rotativ 16.
–Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare 17.
–Scoateţi din priză ştecherul de la reţea.
Instrucţiuni de lucru
Pulverizare (vezi figurile D–E)
Indicaţie: Ţineţi seama de direcţia vântului atunci când
folosiţi scula electrică în aer liber.
–Executaţi mai întâi o pulverizare de probă şi ajustaţi
aspectul pulverizării şi debitul de pulverizare în funcţie de
produsul folosit la pulverizare. (Reglaje vezi paragrafele
următoare)
–Ţineţi pistolul de stropit neapărat la o distanţă uniformă de
5–15 cm perpendicular pe obiectul ce urmează a fi
pulverizat.
–Începeţi operaţia de pulverizare dinspre partea exterioară
a suprafeţei ce trebuie pulverizată.
–Deplasaţi pistolul de stropit, în funcţie de reglajul de
ajustare a aspectului stropirii, uniform transversal sau
înainte şi înapoi.
Veţi obţine o suprafaţă pulverizată uniform dacă straturile
pulverizare se suprapun pe o lăţime de 4 –5cm.
–Evitaţi întreruperile în zona suprafeţei de pulverizare.
Conducerea uniformă a pistolului de stropit duce la obţinerea
unei suprafeţe pulverizate de calitate unitară.
O distanţă şi un unghi de stropire neuniforme duc la formarea
unei burniţe groase de vopsea şi prin aceasta la obţinerea unei
suprafeţe pulverizate neregulat.
–Încheiaţi operaţia de pulverizare în exteriorul suprafeţei ce
trebuie pulverizate.
Nu pulverizaţi niciodată până la golirea completă a
recipientului cu produs de pulverizat. Atunci când tubul de
refulare nu se mai cufundă în produsul ce trebuie pulverizat,
burniţa de pulverizare se rupe şi suprafaţa este pulverizată
neuniform.
Când se produc depuneri de produs de pulverizat pe duză şi
pe clapeta de aer, curăţaţi ambele componente cu diluantul
indicat.
Cantitate iniţială material de
pulverizat [ml] 200 300 400 500
Diluant [ml] 20 30 40 50
pentru operaţiile de pulverizare a
obiectelor aflate în poziţie
orizontală
spre înainte în
direcţia duzei
pentru operaţii de pulverizare
deasupra capului spre spate în
direcţia mânerului
OBJ_BUCH-420-002.book Page 143 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
144 | Română
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ajustarea aspectului de pulverizare (vezi figura F)
fNu acţionaţi niciodată trăgaciul 9 în timpul reglării
clapetei de aer 2.
–Slăbiţi piuliţa olandeză 3.
–Rotiţi clapeta de aer 2 pentru a o aduce în poziţia dorită.
–Strângeţi din nou bine piuliţa olandeză.
Reglarea debitului de pulverizare (vezi figura G)
–Răsuciţi rozeta de reglare 5, pentru a regla debitul de
pulverizare dorit:
I: debit minim de pulverizare,
IIII: debit maxim de pulverizare.
Reglarea debitului de aer (vezi figura H)
–Rotiţi butonul rotativ 16, pentru a regla debitul de aer şi
presiunea materialului de pulverizat.
Este recomandabil să se înceapă cu debitul maxim de aer.
Transport
În vederea transportului, pistolul de stropit sau un recipient
închis poate fi aşezat în spaţiul de depozitare 17. Pistolul de
stropit este fixat în spaţiul de depozitare cu ajutorul
dispozitivului de fixare. Este exclusă posibilitatea ca din
acesta să se scurgă material de pulverizat.
–Puneţi pistolul de stropit în spaţiul de depozitare şi
împingeţi-l înăuntru pînă când se fixează în acesta.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
fÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Curăţare (vezi figurile I–K)
Curăţarea corespunzătoare este premisa unei funcţionări
impecabile a pistolului de stropit. În cazul în care pistolul nu se
curăţă deloc sau este curăţat necorespunzător se respinge
orice pretenţie de acordare a garanţiei.
Curăţaţi întotdeauna pistolul de stropit şi recipientul pentru
produs de pulverizat cu diluantul adecvat (solvent sau apă)
produsului utilizat la pulverizare.
Nu cufundaţi niciodată pistolul de stropit în întregime în
agentul de curăţare.
Nu curăţaţi în niciun caz duzele şi orificiile de aerisire ale
pistolului de stropit cu obiecte metalice ascuţite.
Nu turnaţi produsul de pulverizat deja diluat înapoi în cutia
originală cu produs de pulverizat.
Curăţaţi foarte temeinic pistolul de stropit, dacă aţi folosit
produs de pulverizat dăunător sănătăţii.
–Deconectaţi unitatea de bază şi apăsaţi trăgaciul 9
pistolului de stropit, pentru ca produsul ce trebuie
pulverizat să poată curge înapoi în recipient.
–Deşurubaţi recipientul 8 şi goliţi restul de produs de
pulverizat.
–Turnaţi diluant (solvent sau apă) în recipient şi înşurubaţi-l
strâns pe pistolul de stropit.
–Scuturaţi de mai multe ori pistolul de stropit.
–Conectaţi unitatea de bază şi pulverizaţi diluantul într-o
cutie goală de produs de stropit.
–Repetaţi ultimii trei paşi de atâtea ori, până când din pistol
curge diluant curat.
–Deconectaţi din nou unitatea de bază.
–Goliţi complet recipientul 8.
–Controlaţi dacă tubul de refulare şi garnitura recipientului
10 nu prezintă urme de produs de pulverizat şi dacă sunt în
perfectă stare.
Clapetă de aer Jet Utilizare
A
jet plat vertical pentru direcţe de
lucru orizontală
B
jet plat orizontal pentru direcţie
de lucru verticală
C
jet rotund pentru colţuri, margini
şi locuri greu accesibile
Debit de pulverizare Reglaj
Prea mult produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie
pulverizată:
Trebuie redus debitul de
pulverizare.
–Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia I.
Prea puţin produs pulverizat pe
suprafaţa care trebuie
pulverizată:
Trebuie mărit debitul de
pulverizare.
–Rotiţi rozeta de reglare 5
în direcţia IIII.
debit de aer
minim debit de aer
maxim
Debit de aer Reglaj
Burniţa de pulverizare este
prea groasă: Trebuie redus debitul de
aer.
–Rotiţi spre stânga
butonul rotativ 16.
Pulverizare prea grosieră: Trebuie mărit debitul de
aer.
–Rotiţi spre dreapta
butonul rotativ 16.
Debit de aer Reglaj
OBJ_BUCH-420-002.book Page 144 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Română | 145
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Curăţaţi în aer liber recipientul şi pistolul de stropit cu o
lavetă umezită în diluant.
–Deşurubaţi piuliţa olandeză 3 şi clapeta de aer 2.
–Curăţaţi duza 11 şi acul duzei cu diluant.
Ocazional trebuie curăţată în mod suplimentar şi garnitura
duzei 12.
–Demontaţi duza 11 şi garnitura duzei 12.
Eventual folosiţi un obiect ascuţit pentru a desprinde o
garnitură de duză rămasă blocată pe pistolul de stropit.
–Curăţaţi garnitura duzei cu diluant.
–Montaţi din nou garnitura de duză în pistolul de stropit.
Aveţi grijă ca, canelura să fie orientată spre partea opusă
pistolului de stropit.
–Montaţi duza pe corpul pistolului de stropit şi rotiţi-o
pentru a o aduce în poziţia corectă.
–Montaţi clapeta de aer 2 pe duză şi strângeţi-o bine cu
piuliţa olandeză 3.
Schimbara filtrului de aer (vezi figura L)
Dacă filtrul de aer este murdar, atunci el trebuie schimbat.
–Demontaţi capacul de filtru 21.
–Schimbaţi filtrul de aer.
–Puneţi din nou la loc capacul de filtru.
Eliminarea produselor
Diluantul şi resturile de produs de pulverizat trebuie eliminate
ecologic. Respectaţi indicaţiile privind eliminarea ale
producătorului şi prescripţiile locale privind eliminarea
reziduurilor speciale.
Chimicalele care dăunează mediului înconjurător nu trebuie
să ajungă în sol, în apa freatică sau în apele de suprafaţă. Nu
deversaţi chimicalele care dăunează mediului înconjurător în
canalizare!
Remedierea deranjamentelor
Problemă Cauză Remediere
Produsul ce trebuie pulverizat nu
acoperă bine Debitul de pulverizare este prea mic Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia IIII
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare A se reduce distanţa de pulverizare
Prea puţin produs pulverizat pe suprafaţa ce
trebuie pulverizată, s-a pulverizat în treceri
prea rare pe suprafaţa de pulverizat
A se pulveriza în treceri mai dese pe
deasupra suprafeţei de stropit
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
După aplicare, produsul stropit se
scurge S-a încărcat cu prea mult produs de
pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mică A se mări distanţa de pulverizare
Produsul de pulverizat este prea fluid A se adăuga produs de pulverizat original
S-a pulverizat de prea multe ori în acelaşi loc A se îndepărta stratul de vopsea iar la a doua
încercare de pulverizare, a nu se pulveriza
atât de multe ori în acelaşi loc
Pulverizare prea grosieră Debitul de pulverizare este prea mare Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I
Debit de aer prea mic A se roti spre dreapta butonul rotativ de
reglare a debitului de aer 16
Duză 11 murdară A se curăţa duza
Se formează prea puţină presiune în
recipientul 8A se înşuruba corect recipientul pentru
material de pulverizat pe pistolul de stropit
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
Filtrul de aer este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Burniţa de pulverizare este prea
groasă S-a încărcat cu prea mult produs de
pulverizat Se roteşte rozeta de reglare 5 în direcţia I
Distanţa la suprafaţa de pulverizat este prea
mare A se reduce distanţa de pulverizare
Produsul de pulverizat este prea fluid A se reduce debitul de aer, a se roti spre
stânga butonul rotativ de reglare a debitului
de aer 16
OBJ_BUCH-420-002.book Page 145 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
146 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Întreţinere
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Pistolul de stropit, blocul electric, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà è ïðàâèëàòà
çà áåçîïàñíà ðàáîòà, âêëþ÷èòåëíî
óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ïîëçâàíèòå áîè è
ðàçòâîðèòåëè è ïðåäóïðåæäåíèÿòà, èçïèñàíè íà
êóòèèòå èì. Íåñïàçâàíåòî íà óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè
òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
Jetul pulverizat pulsează Prea puţin produs de pulverizat în recipient A se completa cu produs de pulverizat
Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare
10 este înfundat A se curăţa tubul de refulare şi orificiul
Filtrul de aer este foarte murdar Schimbara filtrului de aer
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
Produsul de pulverizat picură pe
lângă duză Depuneri de produs de pulverizat în duza 11
şi pe clapeta de aer 2A se curăţa duza şi clapeta de aer
Duza 11 este uzată A se schimba duza
Duza 11 este desprinsă A se strânge piuliţa olandeză 3
Din duză nu iese produs de
pulverizat Butonul rotativ de reglare a debitului de aer
16 a fost rotit prea multe spre stânga A se roti spre dreapta butonul rotativ de
reglare a debitului de aer 16
Nu se formează presiune în recipientul 8A se înşuruba corect recipientul pentru
material de pulverizat pe pistolul de stropit
Tubul de refulare 10 este desprins A se fixa bine tubul de refulare
Duza 11 este înfundată A se curăţa duza
Tubul de refulare 10 este înfundat A se curăţa tubul de refulare
Orificiul de aerisire de pe tubul de refulare
10 este înfundat A se curăţa tubul de refulare şi orificiul
Produsul ce trebuie pulverizat este prea
vâscos Diluaţi din nou cu 10 % materialul de
pulverizat şi executaţi o pulverizare de probă
Problemă Cauză Remediere
OBJ_BUCH-420-002.book Page 146 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Áúëãàðñêè | 147
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Ñúõðàíÿâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà
ïîëçâàíå â áúäåùå.
Èçïîëçâàíèÿò â óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà òåðìèí
«åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò ìðåæàòà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
àêóìóëàòîðíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
fÄðúæòå äåöà è äðóãè ëèöà íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå,
äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî
îòêëîíèòå âíèìàíèåòî ñè, ìîæåòå äà çàãóáèòå êîíòðîë
íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
fÙåïñåëúò òðÿáâà äà å ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ
êîíòàêò. Íå ñå äîïóñêà íèêàêâî èçìåíåíèå íà
êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Ïðè ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòè ñúñ çàùèòåí çàçåìÿâàù
ïðîâîäíèê íå èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà êîíòàêòèòå.
Îðèãèíàëíè ùåïñåëè è ïîäõîäÿùè êîíòàêòè íàìàëÿâàò
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÏàçåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò äúæä è ãî
ïðåäïàçâàéòå îò îâëàæíÿâàíå. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà
â åëåêòðîèíñòðóìåíò óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ
óäàð.
fÍå èçïîëçâàéòå êàáåëà çà äåéíîñòè, çà êîèòî òîé íå å
ïðåäâèäåí, íàïð. äà íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
êàòî ãî äúðæèòå çà íåãî, äà ãî îêà÷âàòå èëè äà
èçâàæäàòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå
êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè
ðúáîâå èëè äâèæåùè ñå çâåíà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè
óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
fÊîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íà îòêðèòî,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, êîèòî ñà
ïðåäíàçíà÷åíè è äîïóñíàòè çà ðàáîòà íà îòêðèòî.
Èçïîëçâàíåòî íà çàõðàíâàù êàáåë, ïðåäíàçíà÷åí çà
ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò òîêîâ óäàð.
fÀêî èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ
âëàæíà ñðåäà íå ìîæå äà áúäå èçáÿãíàòî,
èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå.
Èçïîëçâàíåòî íà ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà
ðèñêà îò òîêîâ óäàð.
Áåçîïàñíîñò íà õîðà
fÐàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà è âèíàãè ñúñ
çàùèòíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà,
íàïð. ïðîòèâîïðàõîâà ìàñêà, îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí
ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè àíòèôîíè â çàâèñèìîñò îò
õàðàêòåðà íà èçâúðøâàíàòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
äåéíîñò íàìàëÿâà ðèñêà îò íàðàíÿâàíèÿ.
Èçïîëçâàíå è ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà
fÍå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èéòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå âêëþ÷åí èëè èçêëþ÷åí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
fÑúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå
èçïîëçâàòå, íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà äåöà. Íå
äîïóñêàéòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòÿò õîðà,
êîèòî íå ãî ïîçíàâàò èëè íå ñà ïðî÷åëè òåçè
óêàçàíèÿ. Êîãàòî ñå èçïîëçâàò îò íåîïèòíè ëèöà,
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñà îïàñíè.
fÈçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äîïúëíèòåëíèòå
ìó ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í.
ñàìî ïî íà÷èíà, îïèñàí â òîâà ðúêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ
ðàáîòíèòå óñëîâèÿ è êîíêðåòíî èçïúëíÿâàíàòà
äåéíîñò. Èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà
äåéíîñòè, ðàçëè÷íè îò ïðåäíàçíà÷åíèåòî ìó, ìîæå äà
ïðåäèçâèêà îïàñíè ñèòóàöèè.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå
fÄîïóñêàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòúò Âè äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è ñ
èçïîëçâàíå ñàìî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè.
Òîâà ãàðàíòèðà çàïàçâàíå íà áåçîïàñíîñòòà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ äèñïåðãèðàùè
ñèñòåìè
fÏîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî, äîáðå
îñâåòåíî è ñâîáîäíî îò ñúäîâå, ñúäúðæàùè áîè èëè
ðàçòâîðèòåëè, ïàðöàëè/ïëàòîâå è äðóãè
ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Âúçìîæíî å äà èìà
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå.
Ïîääúðæàéòå ïî âñÿêî âðåìå èçïðàâíè ïîæàðîãàñèòåëè
íà ëåñíîäîñòúïíè ìåñòà.
fÎñèãóðÿâàòå äîáðî ïðîâåòðåíèå â çîíàòà íà
ïðúñêàíå è äîñòàòú÷íî ñâåæ âúçäóõ â öÿëîòî
ïîìåùåíèå. Ïðè èçïàðÿâàíåòî ñè ðàçðåäèòåëèòå
ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.
fÍå ïðúñêàéòå è íå ïî÷èñòâàéòå ñ ìàòåðèàëè, ÷èÿòî
òåìïåðàòóðà íà ñàìîâúçïëàìåíÿâàíå å ïîä 21 °C.
Èçïîëçâàéòå ìàòåðèàëè íà âîäíà îñíîâà,
âúãëåâîäîðîäè, êîèòî íå ñå èçïàðÿâàò ëåñíî èëè
äðóãè ïîäîáíè ìàòåðèàëè. Ëåñíî ëåòëèâè
ðàçòâîðèòåëè ñúçäàâàò âçðèâîîïàñíà ñðåäà.
fÍå ïðúñêàéòå â çîíè, áëèçêè äî èçòî÷íèöè íà èñêðè îò
ñòàòè÷íî åëåêòðè÷åñòâî, îòêðèò ïëàìúê, ãîðåùè
ïðåäìåòè, äâèãàòåëè, öèãàðè è èñêðè îò âêëþ÷âàíå è
èçêëþ÷âàíå íà çàõðàíâàùè êàáåëè èëè øàëòåðè.
Ïîäîáíè èçòî÷íèöè íà èñêðè ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
âúçïëàìåíÿâàíå íà ïàðèòå.
fÍå ïðúñêàéòå ìàòåðèàëè, çà êîèòî íå Âè å èçâåñòíî,
äàëè íå ïðåäñòàâëÿâàò îïàñíîñò. Íåïîçíàòè
ìàòåðèàëè ìîãàò äà ñúçäàäàò îïàñíè óñëîâèÿ.
fÏðè ïðúñêàíå èëè ïðè ðàáîòà ñ õèìèêàëè îñâåí òîâà
ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî
ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ðúêàâèöè è äèõàòåëíà ìàñêà.
Íîñåíåòî íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, ñúîáðàçåíè ñ
îïàñíîñòèòå îò êîíêðåòíî èçâúðøâàíàòà äåéíîñò,
îãðàíè÷àâà èçëàãàíåòî íà âðåäíè çà çäðàâåòî
ñóáñòàíöèè.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 147 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
148 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fÍå ïðúñêàéòå ñðåùó ñåáå ñè, ñðåùó äðóãè ëèöà èëè
æèâîòíè. Äðúæòå ðúöåòå ñè è äðóãè ÷àñòè íà òÿëîòî íà
ðàçñòîÿíèå îò ñòðóÿòà. Àêî ñòðóÿòà íàðàíè êîæàòà
Âè, íåçàáàâíî ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.
Ðàçïðúñêâàíîòî âåùåñòâî ìîæå â íÿêîè ñëó÷àè äà
ïðåìèíå ïðåç ðúêàâèöàòà è ïðåç êîæàòà è äà ïðîíèêíå â
òÿëîòî Âè.
fÍå òðåòèðàéòå ðàíèòå îò ñòðóÿòà êàòî îáèêíîâåíî
ïîðÿçâàíå. Ïðè íàðàíÿâàíå ñúñ ñòðóÿ ïîä âèñîêî
íàëÿãàíå â òÿëîòî Âè ìîãàò äà ïðîíèêíàò îòðîâíè
âåùåñòâà, êîèòî äà ïðè÷èíÿò òåæêè çäðàâîñëîâíè
ïðîáëåìè.  ñëó÷àé íà íàðàíÿâàíå íà êîæàòà íåçàáàâíî
ïîòúðñåòå ëåêàðñêà ïîìîù.
fÑúîáðàçÿâàéòå ñå ñ âñè÷êè îïàñíîñòè,
ïðåäèçâèêâàíè îò ïðúñêàíîòî âåùåñòâî.
Ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðåäóïðåäèòåëíèòå ìàðêèðîâêè
íà òóáàòà íà âåùåñòâîòî èëè äàííèòå íà
ïðîèçâîäèòåëÿ çà íåãî, âêëþ÷èòåëíî èçèñêâàíèÿòà
çà èçïîëçâàíå íà ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.
Óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ òðÿáâà äà ñå ñïàçâàò, çà äà
áúäå íàìàëåíà îïàñíîñòòà îò ïîæàð, êàêòî è îò
óâðåæäàíå íà çäðàâåòî âñëåäñòâèå íà íàòðàâÿíå,
êîíòàêòóâàíå ñ êàíöåðîãåííè âåùåñòâà è ò.í.
fÈçïîëçâàéòå ñàìî äþçè, ïðåïîðú÷âàíè îò
ïðîèçâîäèòåëÿ. Íèêîãà íå ïðúñêàéòå áåç ìîíòèðàí
ïðåäïàçèòåë íà äþçàòà. Èçïîëçâàíåòî íà ñïåöèàëíî
ðàçðàáîòåíè äþçè ñ ïîäõîäÿù ïðåäïàçèòåë íàìàëÿâà
âåðîÿòíîñòòà ñòðóÿòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå äà íàðàíè
êîæàòà Âè è â òÿëîòî Âè äà áúäàò âïðúñêàíè îòðîâíè
âåùåñòâà.
fÂíèìàâàéòå ïðè ïî÷èñòâàíå è ñìÿíà íà äþçèòå. Àêî
ïðè ïðúñêàíå äþçàòà ñå çàïóøè, ïðåäè
äåìîíòèðàíåòî é çà ïî÷èñòâàíå ñïàçâàéòå
óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà èçêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è çà èçïóñêàíå íà íàëÿãàíåòî.
Òå÷íîñòè ïîä âèñîêî íàëÿãàíå ìîãàò äà ïðîíèêíàò ïðåç
êîæàòà, äà âêàðàò îòðîâíè âåùåñòâà â òÿëîòî è ñ òîâà äà
ïðåäèçâèêàò òåæêè óâðåæäàíèÿ íà çäðàâåòî.
fÏîääúðæàéòå ùåïñåëà íà çàõðàíâàùèÿ êàáåë è
ñïóñúêà íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå ÷èñòè îò áîÿ è
äðóãè òå÷íîñòè. Íèêîãà íå ïîëçâàéòå êàáåëà çà
ïîâäèãàíå íà âðúçêàòà ñ óäúëæèòåë. Íåñïàçâàíåòî íà
òåçè ïðàâèëà ìîãàò äà èìàò çà ïîñëåäñòâèå òîêîâ óäàð.
fÊîíòðîëèðàéòå äåöàòà. Òàêà ñå ïðåäîòâðàòÿâà
îïàñíîñòòà äåöàòà äà èãðàÿò ñ ðàçïðúñêâàùàòà ñèñòåìà.
fÄåöà è ëèöà, êîèòî âúç îñíîâà íà ôèçè÷åñêîòî,
ñåíçîðíî-ìîòîðíîòî èëè äóøåâíîòî ñè ñúñòîÿíèå íå
ñà â ñúñòîÿíèå äà îáñëóæâàò ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå
ñèãóðíî, íå òðÿáâà äà ðàáîòÿò ñ íåãî áåç ïðÿê íàäçîð
èëè áåç èíñòðóêòèðàíå îò îòãîâîðíî ëèöå. Â ïðîòèâåí
ñëó÷àé ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò íåïðàâèëíà óïîòðåáà è
òðàâìè.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó
óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð,
ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà ïðúñêàíå íà
ñúäúðæàùè ðàçòâîðèòåë è ðàçðåæäàíè ñ âîäà áîè, ëàçóðíè
ëàêîâå, ãðóíä, áåçöâåòíè ëàêîâå, àâòîìîáèëíà áîÿ, áàéö,
ïðåïàðàòè çà êîíñåðâèðàíå íà äúðâåñèíà, ïðåïàðàòè çà
ðàñòèòåëíà çàùèòà, ìàñëà è äåçèíôåêòèðàùè ïðåïàðàòè.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïîäõîäÿù çà ðàáîòà ñ
äèñïåðñèîííè è ëàòåêñíè áîè, îñíîâè, ñúäúðæàùè
êèñåëèíè âåùåñòâà çà íàïëàñòÿâàíå, çúðíåñò è ñúäúðæàù
òâúðäè ÷àñòè÷êè ìàòåðèàë, êàêòî è äèñïåðñèîííè
ìàòåðèàëè.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå ìîäóëè ñå îòíàñÿ äî
ôèãóðèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.
1 Ïèñòîëåò çà ïðúñêàíå
2Ìåìáðàíà çà âúçäóõà
3Õîëåíäðîâà ãàéêà
4Ìàðêèðîâêà çà ùóöåðà SDS
5Ðåãóëàòîð çà êîëè÷åñòâîòî ðàçïðúñêâàí ìàòåðèàë
6Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà ïèñòîëåòà çà
ïðúñêàíå)
7Óäúëæèòåë íà êðàêà (ñàìî çà ðåçåðâîàð 800 ml)
8Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 800 ml
Ðåçåðâîàð çà áîÿ, 600 ml*
9Ñïóñúê
10 Çàñìóêâàùà òðúáà ñ óïëúòíèòåë çà ðåçåðâîàðà
çåëåí: çà ðåçåðâîàð 800 ml
áÿë: çà ðåçåðâîàð 600 ml*
11 Äþçà
12 Óïëúòíèòåë íà äþçàòà
13 Ìàðêó÷ çà âúçäóõ
14 Ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS
15 Îñíîâåí ìîäóë
16 Âúðòÿùà ñå ðúêîõâàòêà çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå è
çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà
17 Ãíåçäî çà ïîñòàâÿíå íà ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå
18 Ùóöåð çà âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à (íà îñíîâíèÿ ìîäóë)
19 Ðúêîõâàòêà
20 Ãíåçäî çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ
21 Êàïàê íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
22 Ìåðèòåëíà ÷àøêà
*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 148 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Áúëãàðñêè | 149
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Òåõíè÷åñêè äàííè
Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè
Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.
Ðàâíèùåòî À íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå îáèêíîâåíî å
74 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà ðàâíèùåòî íà èçëú÷âàíèÿ øóì ìîæå äà
íàäõâúðëè 80 dB(A).
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!
Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå ah (âåêòîðíàòà ñóìà ïî
òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè
ñúãëàñíî EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî
å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
ðàçäåëà «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà
ñëåäíèòå ñòàíäàðòè è íîðìàòèâíè äîêóìåíòè, âêëþ÷èòåëíî
íà òåõíèòå èçìåíåíèÿ: EN 60335 è Äèðåêòèâè
2011/65/EC, 2006/42/EÎ, 2004/108/EÎ.
Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Ìîíòèðàíå
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Âêëþ÷âàíå íà ìàðêó÷à çà âúçäóõ (âèæòå
ôèãóðè A1 –A2)
–Èçâàäåòå ìàðêó÷à çà âúçäóõ 13 îò ãíåçäîòî çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ 20.
–Ìàõíåòå ïðåäïàçíèòå êàïà÷êè îò äâåòå ñòðàíè íà
ìàðêó÷à çà âúçäóõ.
Âêëþ÷âàíå êúì ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå:
–Âêàðàéòå åäèíèÿ ùóöåð ñúñ çàõâàùàíå SDS 14 íà
ìàðêó÷à çà âúçäóõ â ùóöåðà íà ïèñòîëåòà 6, êàòî ñå
âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà ñòðåëêà.
–Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà
çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.
Âêëþ÷âàíå êúì îñíîâíèÿ ìîäóë:
–Âêàðàéòå âòîðèÿ ùóöåð SDS íà ìàðêó÷à â ùóöåðà íà
áàçîâèÿ ìîäóë 18, êàòî ñå âîäèòå îò ìàðêèðîâú÷íàòà
ñòðåëêà.
–Çàâúðòåòå ùóöåðà SDS, äîêàòî ÷óåòå ïðåùðàêâàíåòî íà
çàõâàùàùèÿ ìåõàíèçúì.
Óïúòâàíå: Ñëåä êàòî ïðèêëþ÷èòå, îòíîâî çàòâîðåòå
ùóöåðèòå ñ êàïà÷êèòå, çà äà ãè ïðåäïàçèòå îò çàìúðñÿâàíå.
Ðàáîòà
Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà
fÍå ñå äîïóñêà ïðúñêàíå íà áðåãà íà âîäîèçòî÷íèöè
èëè âúâ âîäîäàéíè çîíè.
Ñèñòåìà çà ôèíî ðàçïðúñêâàíå PFS 105 E
Êàòàëîæåí íîìåð 3 603 B06 2..
Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà
ìîùíîñò W 350
Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà
çàñìóêâàíå g/min 150
Ïðîèçâîäèòåëíîñò íà
ðàçïðúñêâàíå W0–105
Âðåìå çà áîÿäèñâàíå íà 5 m2min 6
Îáåì íà ðåçåðâîàðà çà áîÿ ml 800
Äúëæèíà íà ìàðêó÷à çà
âúçäóõ m3,4
Ìàñà ñúãëàñíî
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Êëàñ íà çàùèòà /II
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè
ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè
ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò
ïðîìåíÿíè.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 149 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
150 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ïðè êóïóâàíå íà áîè, ëàêîâå è ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå
îáðúùàéòå âíèìàíèå íà ïîíîñèìîñòòà èì ñ îêîëíàòà
ñðåäà.
Ïîäãîòâÿíå íà ïîâúðõíîñòòà çà íàïðúñêâàíå
Óïúòâàíå: Ïîêðèéòå ñòàðàòåëíî øèðîêà çîíà îêîëî
ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå.
Ðàçíàñÿùèÿò ñå îêîëî çîíàòà íà ïðúñêàíå îáëàê çàìúðñÿâà
îêîëíàòà ñðåäà. Ïðè ðàáîòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ å
âúçìîæíî çàöàïâàíåòî íà âñè÷êè íåïîêðèòè ïîâúðõíîñòè.
Ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò òðÿáâà äà å ÷èñòà, ñóõà è
îáåçìàñëåíà.
–Àêî ïîâúðõíîñòòà å òâúðäå ãëàäêà, óâåëè÷åòå
ãðàïàâîñòòà é ÷ðåç øëèôîâàíå è ñëåä òîâà ÿ ïî÷èñòåòå.
Ïîäõîäÿùè ìàòåðèàëè çà ïðúñêàíå è ïðåïîðú÷èòåëíè
ðàçðåäèòåëè
fÏðè ðàçðåæäàíå âíèìàâàéòå äà èçïîëçâàòå
ïîäõîäÿù çà ñúîòâåòíàòà áîÿ ðàçðåäèòåë. Ïðè
èçïîëçâàíå íà íåïîäõîäÿù ðàçðåäèòåë áîÿòà ìîæå äà ñå
ïðåñå÷å è ïèñòîëåòúò äà ñå çàïóøè.
Óðåäúò íå å ïîäõîäÿù çà äèñïåðñèîííè áîè (áîè çà ñòåíè).
Ìîëÿ, ñïàçâàéòå ñúùî è óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ íà
íàíàñÿíèÿ ìàòåðèàë.
Ðàçðåæäàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò
Êîãàòî òðÿáâà äà ðàçðåæäàòå áîÿòà, êîÿòî ùå ïðúñêàòå:
–Èçâàäåòå ìåðèòåëíàòà ÷àøêà 22.
–Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.
–Ñèïåòå äîñòàòú÷íî îò áîÿòà â ðåçåðâîàðà 8. (âèæòå
«Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò», ñòðàíèöà 150)
–Ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % ñ ðàçðåäèòåë. Íàïðèìåð:
–Ðàçáúðêàéòå ïðúñêàíàòà òå÷íîñò äîáðå.
–Íàïðúñêàéòå ïðîáíà ïîâúðõíîñò. (âèæòå «Ïðúñêàíå»,
ñòðàíèöà 151)
Êîãàòî ïîñòèãíåòå îïòèìàëíîòî êà÷åñòâî íà íàïðúñêâàíå,
ìîæåòå äà çàïî÷íåòå ñ ïðúñêàíåòî íà äåòàéëèòå.
èëè
Àêî ðåçóëòàòúò îò ïðúñêàíåòî íå å çàäîâîëèòåëåí èëè îò
ïèñòîëåòà íå èçëèçà áîÿ, èçïúëíåòå îïåðàöèèòå, îïèñàíè â
«Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè» íà ñòðàíèöà 152.
Ñèïâàíå íà ïðúñêàíàòà òå÷íîñò (âèæòå ôèãóðè C1–C2)
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
–Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 8 îò ïèñòîëåòà.
–Çàâúðòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 òàêà, ÷å ïðúñêàíàòà
òå÷íîñò äà ìîæå äà áúäå èçðàçõîäâàíà ïî÷òè äîêðàé:
–Íàëåéòå òå÷íîñòòà â ðåçåðâîàðà è ãî íàâèéòå è çàòåãíåòå
çäðàâî êúì ïèñòîëåòà.
Âêëþ÷âàíå
fÂíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
íàïðåæåíèå 220 V.
fÏî âðåìå íà ðàáîòà îñíîâíèÿò ìîäóë òðÿáâà äà áúäå
äúðæàí õîðèçîíòàëíî íà ðàâíà ïîâúðõíîñò. Íå
íàêëàíÿéòå è íå ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë
âåðòèêàëíî, äîêàòî å âêëþ÷åí.
fÂçåìåòå ìåðêè äà íÿìà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà
îñíîâíèÿò ìîäóë äà çàñìóêâà ïðàõ èëè äðóãè
çàìúðñÿâàíèÿ.
fÂíèìàâàéòå äà íå íàïðúñêàòå îñíîâíèÿ ìîäóë.
Âêëþ÷âàíå
–Âèíàãè ïîñòàâÿéòå îñíîâíèÿ ìîäóë õîðèçîíòàëíî íà
ðàâíà è ÷èñòà ïîâúðõíîñò.
–Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà.
–Âçåìåòå ïèñòîëåòà è ãî íàñî÷åòå êúì ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò.
–Çà âêëþ÷âàíå çàâúðòåòå íàäÿñíî äî óïîð ðúêîõâàòêàòà
16 íà îñíîâíèÿ ìîäóë.
Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà
âúçäóõà. («Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà»,
âèæòå ñòðàíèöà 151)
–Íàòèñíåòå ñïóñúêà 9 íà ïèñòîëåòà.
Óïúòâàíå: Êîãàòî îñíîâíèÿò ìîäóë å âêëþ÷åí, ïðåç äþçàòà
11 ïîñòîÿííî èçòè÷à âúçäóõ.
Èçêëþ÷âàíå
–Îòïóñíåòå ñïóñúêà 9 è çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 16
íàëÿâî äî óïîð.
–Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî 17.
–Èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà.
Ïðúñêàí ìàòåðèàë ïðåïîðú÷èòåëíî
ðàçðåæäàíå
Ìàòåðèàëè çà îáðàáîòêà íà äúðâåñèíà,
áàéö, ìàñëî, ëàçóðåí ëàê, ìàòåðèàëè
çà èìïðåãíèðàíå, àíòèêîðîçèîííà
îñíîâà
íåðàçðåäåíè
Äåçèíôåêöèîííè ñðåäñòâà, ïðåïàðàòè
çà ðàñòèòåëíà çàùèòà, âîäà, ïðåïàðàòè
çà ñâàëÿíå íà òàïåòè
íåðàçðåäåíè
Áîè íà âîäíà èëè äðóãà îñíîâà, ãðóíä,
ëàêîâå çà îòîïëèòåëíè òåëà,
àâòîìîáèëíè áîè
ðàçðåäåí íàé-
ìàëêî äî 10 %
Íà÷àëíî êîëè÷åñòâî áîÿ [ml] 200 300 400 500
Ðàçðåäèòåë [ml] 20 30 40 50
çà ïðúñêàíå íà ëåæàùè
ïðåäìåòè
íàïðåä ïî ïîñîêà íà
äþçàòà
çà ïðúñêàíå íàãîðå íàçàä ïî ïîñîêà íà
ðúêîõâàòêàòà
OBJ_BUCH-420-002.book Page 150 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Áúëãàðñêè | 151
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Ïðúñêàíå (âèæòå ôèãóðè D–E)
Óïúòâàíå: Êîãàòî èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà íà
îòêðèòî, îò÷èòàéòå è ñèëàòà è ïîñîêàòà íà âÿòúðà.
–Ïúðâî èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå è íàñòðîéòå
ôîðìàòà è èíòåíçèâíîñòòà íà ïðúñêàíå ñúîáðàçíî
èçïîëçâàíèÿ ìàòåðèàë çà ïðúñêàíå. (çà ïðàâèëíèòå
íàñòðîéêè âèæòå ñëåäâàùèòå ðàçäåëè)
–Âèíàãè äðúæòå ïèñòîëåòà íà ïîñòîÿííî ðàçñòîÿíèå îò
5–15 cm ïåðïåíäèêóëÿðíî íà ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò.
–Çàïî÷íåòå ïðúñêàíåòî èçâúí ïîâúðõíîñòòà, êîÿòî
îáðàáîòâàòå.
–Â çàâèñèìîñò îò íàñòðîéêàòà íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà
äâèæåòå ïèñòîëåòà ðàâíîìåðíî íàïðå÷íî èëè íàãîðå è
íàäîëó.
Ðàâíîìåðåí ïîâúðõíîñòåí ñëîé ñå îáðàçóâà, êîãàòî
ñëåäèòå ñå ïðèïîêðèâàò ïðèáë 4 –5cm.
–Èçáÿãâàéòå ïðåêúñâàíèÿòà íà ïðîöåñà âúðõó
îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.
Ïîâúðõíîñò ñ ïîñòîÿííî êà÷åñòâî ñå ïîñòèãà ïðè
ðàâíîìåðíî âîäåíå íà ïèñòîëåòà.
Íåðàâíîìåðíî ðàçñòîÿíèå è íàêëîí íà ïðúñêàíå âîäÿò äî
ñèëíà ïðîìÿíà íà ñòðóÿòà è ñ òîâà äî ðàçëè÷èÿ â êà÷åñòâîòî
íà îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò.
–Çàâúðøâàéòå ïðúñêàíåòî èçâúí îáðàáîòâàíàòà
ïîâúðõíîñò.
Íèêîãà íå èçðàçõîäâàéòå ðåçåðâîàðà äîêðàé. Êîãàòî
çàñìóêâàùàòà òðúáà íå å èçöÿëî ïîòîïåíà â òå÷íîñòòà,
ñòðóÿòà ñå ïðåêúñâà è ðàçâàëÿ êà÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò.
Àêî ïî äþçàòà è âúçäóøíàòà ìåìáðàíà ñå îòëîæè áîÿ, ãè
ïî÷èñòåòå ñ èçïîëçâàíèÿ ðàçðåäèòåë.
Íàñòðîéâàíå íà ôîðìàòà íà ñòðóÿòà (âèæòå ôèãóðà F)
fÍèêîãà íå íàòèñêàéòå ñïóñúêà 9, äîêàòî ðåãóëèðàòå
ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2.
–Ðàçõëàáåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3.
–Çàâúðòåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2 â æåëàíàòà ïîçèöèÿ.
–Îòíîâî çàòåãíåòå çäðàâî õîëåíäðîâàòà ãàéêà.
Ðåãóëèðàíå íà êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà òå÷íîñò
(âèæòå ôèãóðà G)
–Çà äà íàñòðîèòå æåëàíîòî êîëè÷åñòâî áîÿ, êîÿòî
ïèñòîëåòúò ïðúñêà, çàâúðòåòå ïîòåíöèîìåòúðà 5:
I: ìèíèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ,
IIII: ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî áîÿ.
Ðåãóëèðàíå íà äåáèòà íà âúçäóõà (âèæòå ôèãóðà H)
–Çà äà íàñòðîèòå äåáèòà è íàëÿãàíåòî íà âúçäóõà ñïðÿìî
òå÷íîñòòà, êîÿòî ïðúñêàòå, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà 16.
Ïðåïîðú÷âà ñå äà çàïî÷íåòå ñ ìàêñèìàëåí äåáèò íà
âúçäóõà.
Òðàíñïîðòèðàíå
Ïðè ïðåíàñÿíå ïèñòîëåòúò çà ïðúñêàíå èëè çàòâîðåí ñúä
ìîæå äà áúäå ïîñòàâåí â ãíåçäîòî 17. Áëàãîäàðåíèå íà
çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì òîé å çàõâàíàò â ãíåçäîòî
ñèãóðíî. Íÿìà îïàñíîñò îò èçòè÷àíå íà áîÿ.
–Ïîñòàâåòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå â ãíåçäîòî è ãî
ïðèòèñíåòå, äîêàòî áúäå çàõâàíàò çäðàâî.
Ìåìáðàíà
çà âúçäóõà
Ôîðìà íà
ñòðóÿòà
Ïðèëîæåíèå
A
âåðòèêàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà
õîðèçîíòàëíî íàïðàâëåíèå íà
ïðúñêàíå
B
õîðèçîíòàëíà ïëîñêà ñòðóÿ çà
âåðòèêàëíî íàïðàâëåíèå íà
ïðúñêàíå
C
êîíè÷íà ñòðóÿ çà úãëè, ðúáîâå è
òðóäíîäîñòúïíè ìåñòà
Êîëè÷åñòâî òå÷íîñò Íàñòðîéêà
Òâúðäå ìíîãî ìàòåðèàë íà
ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:
Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà
áúäå íàìàëåíî.
–Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5
â ïîñîêà I.
Òâúðäå ìàëêî ìàòåðèàë íà
ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò:
Êîëè÷åñòâîòî òðÿáâà äà
áúäå óâåëè÷åíî.
–Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5
â ïîñîêàòà IIII.
ìèíèìåëåí
äåáèò
ìàêñèìàëåí
äåáèò
Äåáèò Íàñòðîéêà
Òâúðäå èíòåíçèâíà
ñóñïåíçèÿ:
Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà
äà áúäå íàìàëåí.
–Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
16 íàëÿâî.
Òâúðäå åäðîêàïêîâî
ðàçïðúñêâàíå:
Äåáèòúò íà âúçäóõà òðÿáâà
äà áúäå óâåëè÷åí.
–Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
16 íàäÿñíî.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 151 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
152 | Áúëãàðñêè
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
fÏðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
çàõðàíâàùàòà ìðåæà.
Ïî÷èñòâàíå (âèæòå ôèãóðè I–K)
Êà÷åñòâåíîòî ïî÷èñòâàíå å çàäúëæèòåëíà ïðåäïîñòàâêà çà
áåçïðîáëåìíàòà ðàáîòà ñ ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå. Àêî
ïèñòîëåòúò íå å áèë ïî÷èñòåí èëè íå å áèë ïî÷èñòåí äîáðå,
ðåêëàìàöèè íå ñå ïðèåìàò.
Âèíàãè ïî÷èñòâàéòå ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå è ðåçåðâîàðà ñ
ïîäõîäÿùèÿ ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà) çà
èçïîëçâàíàòà áîÿ.
Íèêîãà íå ïîòàïÿéòå öåëèÿ ïèñòîëåò â ðàçðåäèòåëÿ.
Íèêîãà íå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà äþçàòà è îòâîðèòå çà
âúçäóõà íà ïèñòîëåòà ñ îñòðè ìåòàëíè ïðåäìåòè.
Ïðè ñúõðàíÿâàíå íå èçñèïâàéòå ðàçðåäåíàòà òå÷íîñò
îáðàòíî ïðè íåðàçðåäåíàòà.
Àêî ñòå ïðúñêàëè ìàòåðèàëè, âðåäíè çà çäðàâåòî,
ïî÷èñòåòå ïèñòîëåòà îñîáåíî ñòàðàòåëíî.
–Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è íàòèñíåòå ñïóñúêà 9 íà
ïèñòîëåòà, çà äà ìîæå çàñìóêàíàòà òå÷íîñò äà ñå âúðíå
îáðàòíî â ðåçåðâîàðà.
–Ðàçâèéòå ðåçåðâîàðà 8 è èçñèïåòå îñòàíàëàòà â íåãî
òå÷íîñò.
–Ñèïåòå â ðåçåðâîàðà ðàçðåäèòåë (ðàçòâîðèòåë èëè âîäà)
è ãî íàâèéòå íà ïèñòîëåòà.
–Ðàçêëàòåòå ïèñòîëåòà íåêîëêîêðàòíî.
–Âêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë è èçïðúñêàéòå ðàçðåäèòåëÿ â
ïðàçíà êóòèÿ îò áîÿ.
–Ïîâòîðåòå ïîñëåäíèòå òðè ñòúïêè, äîêàòî îò ïèñòîëåòà
çàïî÷íå äà èçòè÷à áèñòúð ðàçðåäèòåë.
–Èçêëþ÷åòå îñíîâíèÿ ìîäóë.
–Èçïðàçíåòå ðåçåðâîàðà 8 íàïúëíî.
–Óâåðåòå ñå, ÷å â çàñìóêâàùàòà òðúáà ñ óïëúòíåíèåòî 10
íà ðåçåðâîàðà íÿìà îñòàòúöè îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë.
–Ïî÷èñòåòå ðåçåðâîàðà è ïèñòîëåòà çà ïðúñêàíå îòâúí ñ
íàìîêðåíà ñ ðàçòâîðèòåë êúðïà.
–Ðàçâèéòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà
2.
–Ïî÷èñòåòå äþçàòà 11 è èãëàòà íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.
Ïðè íåîáõîäèìîñò òðÿáâà äà ñå ïî÷èñòè è óïëúòíåíèåòî íà
äþçàòà 12.
–Äåìîíòèðàéòå äþçàòà 11 è óïëúòíåíèåòî 12.
Ïðè íåîáõîäèìîñò èçïîëçâàéòå îñòúð ïðåäìåò, òúé êàòî
óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà å çàõâàíàòî ïëúòíî â ïèñòîëåòà.
–Ïî÷èñòåòå óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà ñ ðàçðåäèòåë.
–Âêàðàéòå îòíîâî óïëúòíåíèåòî íà äþçàòà â ïèñòîëåòà.
Âíèìàâàéòå êàíàëúò äà å îáúðíàò íàâúí îò ïèñòîëåòà.
–Âêàðàéòå äþçàòà â òÿëîòî íà ïèñòîëåòà è ÿ çàâúðòåòå â
ïðàâèëíàòà ïîçèöèÿ.
–Ïîñòàâåòå ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2 íà äþçàòà è ÿ
çàòåãíåòå ñ õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3.
Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð (âèæòå ôèã. L)
Êîãàòî âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñå çàìúðñè, òðÿáâà äà áúäå
ñìåíåí.
–Äåìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð 21.
–Çàìåíåòå âúçäóøíèÿ ôèëòúð.
–Îòíîâî ïîñòàâåòå êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð.
Èçõâúðëÿíå íà èçïîëçâàíèòå ìàòåðèàëè
Ïðè èçõâúðëÿíåòî íà ðàçðåäèòåëÿ è îñòàòúöèòå îò
ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë íå òðÿáâà äà áúäå çàìúðñÿâàíà
îêîëíàòà ñðåäà.
Âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè íå òðÿáâà äà ïðîíèêâàò
â ïî÷âàòà, ïîäïî÷âåíèòå âîäè èëè â îòêðèòè âîäíè áàñåéíè.
Íèêîãà íå èçñèïâàéòå âðåäíè çà îêîëíàòà ñðåäà õèìèêàëè â
áèòîâàòà êàíàëèçàöèÿ!
Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè
Ïðîáëåì Ïðè÷èíà Îòñòðàíÿâàíå
Áîÿòà íå ïîêðèâà äîñòàòú÷íî Êîëè÷åñòâîòî íà ïðúñêàíàòà áîÿ å ìàëêî Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêàòà IIII
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å
òâúðäå ãîëÿìî
Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò
Òâúðäå ìàëêî áîÿ ïîïàäà íà ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò, ïðúñêèòå ñà òâúðäå íàðÿäêî
Ïðåìèíåòå ïîâå÷å ïúòè ïî ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Ñëåä íàïðúñêâàíå áîÿòà ïðîòè÷à Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå
ãîëÿìî
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å
òâúðäå ìàëêî
Óâåëè÷åòå ðàçñòîÿíèåòî
Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî Äîáàâåòå íåðàçðåäåíà áîÿ
Ïðúñêàëè ñòå ïîâå÷å îò íóæíîòî íà åäíî è
ñúùî ìÿñòî
Ïî÷èñòåòå áîÿòà è ïðè ñëåäâàùîòî
ïðúñêàíå íå ïðúñêàéòå òîëêîâà ìíîãî íà
åäíî è ñúùî ìÿñòî
OBJ_BUCH-420-002.book Page 152 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Áúëãàðñêè | 153
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Ïîääðúæàíå
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà
äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòè íà Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ,
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Áîÿòà ñå ðàçïðúñêâà íà òâúðäå
åäðè êàïêè
Êîëè÷åñòâîòî áîÿ å òâúðäå ãîëÿìî Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I
Òâúðäå ìàëúê äåáèò íà âúçäóõà Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà
äåáèòà 16 íàäÿñíî
Äþçàòà 11 å çàöàïàíà Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Íàëÿãàíåòî â ðåçåðâîàðà 8 ñå óâåëè÷àâà
òâúðäå ìíîãî
Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì
ïèñòîëåòà
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
Îáðàçóâà ñå òâúðäå ãîëÿì îáëàê Êîëè÷åñòâîòî ïðúñêàíà áîÿ å òâúðäå
ãîëÿìî
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà 5 â ïîñîêà I
Ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà ïîâúðõíîñò å
òâúðäå ãîëÿìî
Ñêúñåòå ðàçñòîÿíèåòî äî ïðúñêàíàòà
ïîâúðõíîñò
Áîÿòà å ðàçðåäåíà ïîâå÷å îò íóæíîòî Íàìàëåòå äåáèòà, çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà
çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 16 íàëÿâî
Ñòðóÿòà ïóëñèðà Â ðåçåðâîàðà å îñòàíàëà òâúðäå ìàëêî
òå÷íîñò
Äîïúëíåòå ðåçåðâîàðà
Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà
çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 ñå å çàïóøèë
Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà
Âúçäóøíèÿò ôèëòúð å ñèëíî çàìúðñåí Ñìÿíà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Áîÿòà êàïå îò äþçàòà Èìà îòëàãàíèÿ îò ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë ïî
äþçàòà 11 è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà 2
Ïî÷èñòåòå äþçàòà è ìåìáðàíàòà çà âúçäóõà
Äþçàòà 11 å èçíîñåíà Çàìåíåòå äþçàòà
Äþçàòà 11 íå å çàòåãíàòà Çàòåãíåòå õîëåíäðîâàòà ãàéêà 3
Ïðåç äþçàòà íå èçëèçà îò
ïðúñêàíèÿ ìàòåðèàë
Ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà äåáèòà 16 å
çàâúðòÿíà òâúðäå ìíîãî íàëÿâî
Çàâúðòåòå ðúêîõâàòêàòà çà ðåãóëèðàíå íà
äåáèòà 16 íàäÿñíî
 ðåçåðâîàðà 8 íå ñå îáðàçóâà
ñâðúõíàëÿãàíå
Íàâèéòå ïðàâèëíî ðåçåðâîàðà êúì
ïèñòîëåòà
Çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 íå å çàòåãíàòà Âêàðàéòå çàñìóêâàùàòà òðúáà äîáðå
Äþçàòà 11 å çàïóøåíà Ïî÷èñòåòå äþçàòà
Çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 å çàïóøåíà Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà
Îòâîðúò çà îáåçâúçäóøàâàíå íà
çàñìóêâàùàòà òðúáà 10 ñå å çàïóøèë
Ïî÷èñòåòå çàñìóêâàùàòà òðúáà è îòâîðà
Ïðúñêàíàòà òå÷íîñò å òâúðäå ãúñòà Îòíîâî ðàçðåäåòå áîÿòà ñ 10 % è
èçâúðøåòå ïðîáíî ïðúñêàíå
Ïðîáëåì Ïðè÷èíà Îòñòðàíÿâàíå
OBJ_BUCH-420-002.book Page 153 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
154 | Srpski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà ïèñòîëåòúò çà
ïðúñêàíå, åëåêòðè÷åñêèÿò ìîäóë è äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
îòïàäúöè!
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ
îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è
åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî
é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà
ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Pročitajte sve napomene o
sigurnosti i uputstva, kao i listove o
sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja i
rastvarača. Ako se ne bi poštovale napomene o sigurnosti i
uputstva, to bi moglo uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozlede.
Sve napomene o sigurnosti i uputstva spremite za buduću
primenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kablom) i na električne alate s napajanjem iz akumulatorske
baterije (bez mrežnog kabla).
Sigurnost na radnom mestu
fTokom upotrebe električnog alata deca i ostale osobe
neka se drže podalje od mesta rada. U slučaju skretanja
pažnje, mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smeju izvoditi
izmene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od električnog udara.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od električnog udara.
fNe koristite priključni kabl za nošenje, vešanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne
utičnice. Priključni kabl držite dalje od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica ili pomičnih delova uređaja. Oštećen ili
usukan priključni kabl povećava opasnost od strujnog
udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabl koji je pogodan za
upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog
kabla pogodnog za rad na otvorenom prostoru smanjuje
opasnost od električnog udara.
fAko se ne može izbeći upotreba električnog alata u
vlažnom prostoru, koristite zaštitnu sklopku struje u
kvaru. Primenom zaštitne sklopke struje u kvaru smanjuje
se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
fNosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenjem lične zaštitne opreme kao maske za prašinu,
sigurnosnih cipela koje ne klizaju, zaštitnog šlema ili zaštite
za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuje se rizik od povreda.
Upotreba i rad sa električnim alatom
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fElektrični alat koji ne koristite čuvajte izvan domašaja
dece. Ne dozvolite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili nisu pročitali ova uputstva. Električni
alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputstvima i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uslove i izveđene radove. Upotreba električnih alata za
druge primene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fVaš električni alat dajte na popravak samo stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo sa originalnim
rezervnim delovima. Na taj će način električni alat i dalje
ostati siguran.
Uputstva za sigurnost za sisteme finog prskanja
fOdržavajte vaše radno mesto čisto, dobro osvetljeno,
bez posuda sa bojom i rastvaračima i bez krpa i ostalih
zapaljivih materijala. Moguća opasnost od
samozapaljenja. U svakom momentu trebaju biti
pristupačni funkcionalno ispravni aparati za gašenje
požara.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-420-002.book Page 154 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Srpski | 155
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fOsigurajte dobro provetravanje u području prskanja i
dovoljno svežeg vazduha u čitavom prostoru. Ispareni
zapaljivi rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
fNe prskajte niti čistite sa materijalima čija je tačka
paljenja ispod 21 °C. Koristite materijale na bazi vode,
teško isparljive ili slične materijale. Lako hlapivi
rastvarači stvaraju eksplozivnu sredinu.
fNe prskajte u području izvora paljenja kao i varničenje
statičkog elektriciteta, otvorenog plamena, plamena
paljenja, zagrejanih predmeta, motora, upaljenih
cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz utičnice
ili kod rukovanja električnim prekidačima. Takvi izvori
varničenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
fNe prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne radne uslove.
fKod prskanja ili rukovanja hemikalijama nosite
dodatnu ličnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uslove smanjuje se
izlaganje opasnim hemikalijama.
fNe prskajte po sebi, po drugim ljudima ili životinjama.
Držite ruke i ostale delove tela dalje od mlaza prskanja.
Ako bi se mlaz prskanja probio u kožu, odmah zatražite
lekarsku pomoć. Sredstvo za prskanje može čak probiti
rukavice i dospeti do vaše kože.
fProbijeni mlaz se ne sme uzimati kao jednostavni
proboj. Mlaz pod visokim pritiskom može u vaše telo
ubrizgati otrovni materijal i dovesti do ozbiljnih ozleda. Ako
bi došlo do takvog probijanja u vašu kožu, odmah zatražite
lekarsku pomoć.
fPazite na moguće opasnosti od sredstva za prskanje.
Obratite pažnju na oznake i natpise na ambalaži takvih
sredstava ili na informacije proizvođača, kao i zahteve
za nošenje ličnih zaštitnih sredstava. Treba obratiti
pažnju na takva uputstva proizvođača, kako bi se izbegle
opasnosti od požara, a otrovna i kancerogena sredstva
mogu prouzrokovati ozlede.
fKoristite samo originalne mlaznice proizvođača
uređaja. Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite
mlaznice. Primenom specijalnih umetaka mlaznice sa
odgovarajućom zaštitom mlaznice, smanjuje se
verovatnoća da će mlaz pod visokim pritiskom prodreti u
kožu i ubrizgati otrove u vaše telo.
fOprez kod čišćenja i zamene umetaka mlaznice. Ako bi
se tokom prskanja umetak mlaznice zapušio, tada pre
odstranjivanja mlaznice za čišćenje trebate slediti
uputstava proizvođača za isključivanje uređaja i
smanjivanje pritiska. Tekućine pod visokim pritiskom
mogu prodreti u kožu, u vaše telo se može ubrizgati otrov i
time može doći do ozbiljnih ozleda.
fUtikač mrežnog kabla i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite podalje od boja i drugih tekućina.
Nikada ne vadite utikač iz utičnice potezanjem za kabl.
Zbog toga bi moglo doći do električnog udara.
fPazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa sistemom za fino raspršivanje.
fDeca i osobe koje nisu u mogućnosti na osnovu svojih
fizičkih, osećajnih ili psihičkih sposobnosti ili njihovog
neiskustva ili neznanja da bezbedno rade sa sistemom
za fino raspršivanje, ne smeju koristiti sistem finog
raspšivanja bez nadzora ili uputstva neke odgovorne
osobe. U drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog
rada i povreda.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja,
prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka,
sredstava za bajcovanje, sredstava za zaštitu drveta,
sredstava za zaštitu biljaka, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa
sadržajem rastvarača i koja se razređuju u vodi.
Električni alat nije pogodan za prskanje dispergovanih i latex
boja, lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog
materijala, kao niti materijala nepogodnog za prskanje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1Pištolj za prskanje
2Vazdušna kapa
3Završna navrtka
4Oznaka za SDS-zatvarač
5Točkić za podešavanje količine prskanog materijala
6Priključak creva (pištolja za prskanje)
7Produžetak podnožja (samo za posudu od 800 ml)
8Rezervoar za materijal za prskanje, 800 ml
Rezervoar za materijal za prskanje, 600 ml*
9Prekidač
10 Cev sa usponom i zaptivkom posude
zeleno: za 800-ml-rezervoar
belo: za 600-ml- rezervoar*
11 Mlaznica
12 Zaptivka mlaznice
13 Crevo za vazduh
14 SDS-zatvarač
15 Bazna jedinica
16 Rotirajuće dugme za uključivanje/isključivanje i za
regulaciju količine vazduha.
17 Spremište za pištolj za prskanje
OBJ_BUCH-420-002.book Page 155 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
156 | Srpski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
18 Priključak creva (bazne jedinice)
19 Drška
20 Prostor za pribor
21 Poklopac filtera za vazduh
22 Merna kofica
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi
74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60335 i smernicama
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG uključujući Vaše
promene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaža
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Priključak creva (pogledajte slike A1 –A2)
–Izvadite crevo za vazduh 13 iz prostora za pribor 20.
–Skinite zaštitne kape na oba kraja creva za vazduh.
Priključak na pištolj za prskanje:
–Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 14 creva za vazduh
prema oznaci strelice u priključak pištolja za prskanje 6.
–Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.
Priključak bazne jedinice:
–Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač creva za vazduh prema
oznaci strelice u priključak bazne jedinice 18.
–Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada ne uskoči čujno.
Pažnja: Nakon upotrebe, krajeve creva ponovno zaštitite sa
zaštitnim kapama.
Rad
Priprema za rad
fNe dozvoljavaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susednim površinama u blizini područja
uvlačenja.
Kod kupovine boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku pogodnost.
Priprema flaše za prskanje
Pažnja: Oko površine prskanja treba pokriti u širokom
području i temeljito.
Magla od prskanja zagađuje našu sredinu. Kod primene u
zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene
površine.
Površina prskanja mora biti čista, suva i bez masnoća.
–Glatke površine ohrapavite i nakon toga odstranite prašinu
od brušenja.
Sistem za fino prskanje PFS 105 E
Broj predmeta 3 603 B06 2..
Nominalna primljena snaga W 350
Kapacitet transporta g/min 150
Kapacitet raspršivanja W0–105
Utrošak vremena na 5 m2
nanos boje min 6
Zapremnina posude
materijala za prskanje ml 800
Dužina creva za vazduh m3,4
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Klasa zaštite /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 156 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Srpski | 157
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Pogodni materijali za raspršivanje i preporučeno
razredjivanje
fPre razređivanja proverite da li je materijal za prskanje
i razređivač međusobno usklađeni. Kod primene
pogrešnog razređivača mogu nastati grumenčići koji mogu
zapušiti pištolj za prskanje.
Uredjaj nije pogodan za preradu disperzionih boja (zidnih
boja).
Molimo da obratite pažnju na uputstva za primenu
proizvodjača materijala za prskanje.
Razređivanje materijala za prskanje
Kod materijala za prskanje, koji mora da se razblaži,
postupajte na sledeći način:
–Uzmite mernu posudu 22.
–Dobro promešajte materijal za prskanje.
–Napunite dovoljno materijala za prskanje u rezervar za
materijal 8. (pogledajte „Punjenje materijala za prskanje“,
stranicu 157)
–Razblažite materijal za prskanje sa 10 % sredstva za
razblaživanje. Na primer:
–Dobro promešajte materijal za prskanje.
–Izvedite probno prskanje na test površini. (pogledajte
„Prskanje“, stranicu 157)
Ako dobijete optimalnu sliku nanošenja, možete početi sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi boja,
postupajte kao i kod „Otklanjanje smetnji u radu“ na
stranici 159 što je opisano.
Punjenje materijala za prskanje (pogledajte slike C1–C2)
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
–Odvrnite posudu 8 sa pištolja za prskanje.
–Okrenite cev sa usponom 10 tako da se materijal za
prskanje može prskati gotovo bez ostatka:
–Napunite materijal za prskanje u posudu i čvrsto ga
navrnite na pištolj za prskanje.
Puštanje u rad
fObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
fBazna jedinica mora uvek stajati za vreme rada u
horizontali na ravnoj površini. Nikada ne iskrećite ili
stavljajte u vertikalan položaj baznu jedinicu kada je
uključena.
fPazite da bazna jedinica tokom rada ne usiše prašinu ili
ostale nečistoće.
fPazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Uključivanje
–Stavljajte baznu jedinicu uvek samo horizontalno na neku
ravnu i čistu površinu.
–Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
–Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmerite ga na površinu
za prskanje.
–Okrenite za uključivanje rotirajuće dugme 16 na baznoj
jedinici u desno do graničnika.
Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom
vazduha. („Podešavanje količine vazduha“,
pogledajte stranicu 158)
–Pritisnite prekidač 9 na pištolju za prskanje.
Pažnja: Kada je bazna jedinica uključena, na mlaznici 11 uvek
izlazi vazduh.
Isključivanje
–Pustite prekidač za rad 9 i okrenite rotirajuće dugme 16 u
levo do graničnika.
–Ostavite pištolj za prskanje u spremište 17.
–Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Uputstva za rad
Prskanje (pogledajte slike D–E)
Uputstvo: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smer vetra.
–Načinite najpre probno prskanje i namestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za podešavanja videti u sledećim poglavljima)
–Pištolj za prskanje obavezno držite na podjednakoj
razdaljini 5 –15 cm, vertikalno prema prskanom objektu.
–Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
–Pištolj za prskanje, zavisno od podešene slike prskanja,
pomerajte jednoliko poprečno ili prema gore i dole.
Podjednak kvalitet prskane površine postići će se kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 –5cm.
–Izbegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje uniformni
kvalitet prskane površine.
Neravnomerna razdaljina i ugao prskanja vodiće do jakog
stvaranja magle boje, a zbog toga i do neravnomerne
površine.
–Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Materijal za prskanje preporučeno
razredjivanje
Zaštitna sredstva za drvo, sredstva za
bajcovanje, ulja, lazure, impregniranja,
grundiranja kao zaštita od rdje
nerazređena
Sredstva za dezifekciju, sredstva za
zaštitu bilja, voda, odvajač tapeta nerazređena
Lak boje koje se razredjuju sa
rastvaračima ili vodom, grundiranja,
lakovi za grejna tela, prekrivni lakovi za
vozila, lazure sa debelim slojem
najmanje 10 %
razblaženo
Materijal za prskanje polazna
količina [ml] 200 300 400 500
Sredstvo za razblaživanje [ml] 20 30 40 50
za radove prskanja na
položenim objektima prema napred u smeru
mlaznice
za radove prskanja iznad glave prema nazad u smeru
ručke
OBJ_BUCH-420-002.book Page 157 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
158 | Srpski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Posudu sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja. Kada
usponska cev više nije uronjena u materijal za prskanje,
prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije
uniformna.
Kada se materijal za prskanje nakupi na mlaznici i vazdušnoj
kapi, oba dela očistite sa korištenim razređivačem.
Nameštanje slike prskanja (pogledajte sliku F)
fNikada ne pritiskajte prekidač 9 dok regulišete
vazdušnu kapu 2.
–Otpustite završnu navrtku 3.
–Okrenite vazdušnu kapu 2 u željeni položaj.
–Ponovo stegnite završnu navrtku.
Nameštanje količine prskanog materijala
(pogledajte sliku G)
–Okrećite točkić za podešavanje 5, da bi podesili željenu
količinu materijala za prskanje:
I: minimalna količina materijala za prskanje,
IIII: maksimalna količina materijala za prskanje.
Podešavanje količine vazduha (pogledajte sliku H)
–Okrenite rotirajuće dugme 16, da bi podesili količinu
vazduha i pritisak za upotrebljeni materijal za prskanje.
Preporučuje se da počnete sa maksimalnom količinom
vazduha.
Transport
Za transport se može pištolj za prskanje ili zatvoreni rezervoar
za materijal za prskanje ostaviti u spremište 17. Sa uredjajem
za držanje stoji pištolj za prskanje čvrsto u spremištu. Ne
može izlaziti napolje materijal za prskanje.
–Stavite pištolj za prskanje na spremište i pritisnite ga sve
dok ne „sedne“ čvrsto u spremištu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
fIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Čišćenje (pogledajte slike I–K)
Stručno čišćenje je preduslov za besprekoran rad pištolja za
prskanje. U slučaju nedovoljnog ili nestručnog čišćenja,
proizvođač uređaja ne može dati nikakvu garanciju.
Pištolj za prskanje i posudu za prskani materijal čistite uvek sa
odgovarajućim sredstvom za razređivanje (rastvarač ili voda)
za upotrebljavani materijal prskanja.
Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.
Mlaznice i otvore za vazduh pištolja za prskanje nikada ne
čistite sa zašiljenim metalnim predmetima.
Razređeni materijal za prskanje za spremanje nikada ne
vraćajte ponovno u ambalažu sa originalnim materijalom za
prskanje.
Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo
za prskanje štetno za zdravlje.
–Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 9 pištolja za
prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u
posudu.
–Odvrnite posudu 8 i u pravo vreme iz nje ispraznite
preostali materijal za prskanje.
–Napunite u posudu razređivač (rastvarač ili vodu) i čvrsto
ga navrnite na pištolj za prskanje.
–Više puta protresite pištolj za prskanje.
–Uključite baznu jedinicu i poprskajte razređivač u praznu
dozu materijala.
–Poslednja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja
za prskanje ne počne izlaziti čisti razređivač.
Vazdušna
kapa Mlaz Primena
A
vertikalni pljosnati mlaz za
horizontalni smer rada
B
horizontalni pljosnati mlaz za
vertikalni smer rada
C
okrugli mlaz za uglove, ivice i
teško dostupna mesta
Količina prskanog materijala Nameštanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se smanjiti.
–Okrenite servo točkić 5
pravac I.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se povećati.
–Okrenite servo točkić 5
pravac IIII.
minimalna
količina
vazduha
maksimalna
količina
vazduha
Količina vazduha Nameštanje
Suviše jaka magla boje: Količina vazduha se mora
smanjiti.
–Okrenite rotirajuće
dugme 16 u levo.
Suviše grubo prskanje: Količina vazduha se mora
povećati.
–Okrenite rotirajuće
dugme 16 u desno.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 158 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Srpski | 159
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Ponovo isključite baznu jedinicu.
–Do kraja ispraznite posudu 8.
–Kontrolišite da li je cev pod usponom i zaptivkom posude
10 bez materijala za prskanje neoštećena.
–Očistite rezervar i pištolj za prskanje spolja sa nekom
krpom natopljenom razredjivačem.
–Odvrnite završnu navrtku 3 i vazdušnu kapu 2.
–Razređivačem očistite mlaznicu 11 i iglu mlaznice.
S vremena na vreme mora se dodatno očistiti zaptivka
mlaznice 12.
–Odstranite mlaznicu 11 i zaptivku mlaznice 12.
Eventualno si pomognite sa zašiljenim predmetom, jer
zaptivka mlaznice čvrsto sedi na pištolju za prskanje.
–Zaptivku mlaznice očistite sa razređivačem.
–Ugradite zaptivku mlaznice ponovno u pištolj za prskanje.
Kod toga pazite na položaj žljeba pištolja za prskanje da
pokazuje napolje.
–Nataknite mlaznicu na telo pištolja za prskanje i okrenite je
u ispravan položaj.
–Nataknite kapu za vazduh 2 na mlaznicu i stegnite je sa
završnom navrtkom 3.
Zamena filtera za vazduh (pogledajte sliku L)
Kada je filter za vazduh zaprljan, on se mora zameniti.
–Skinite poklopac filtera za vazduh 21.
–Zamenite filter za vazduh.
–Ponovno ugradite poklopac filtera za vazduh.
Uklanjanje materijala u otpad
Razređivač i ostaci prskanog materijala moraju se ukloniti kao
otpad na ekološki prihvatljiv način. Kod toga poštujte
uputstva za uklanjanje otpada od proizvođača i propise koji
vrede za uklanjanje posebnog otpada.
Hemikalije štetne za sredinu ne smeju dospeti u zemlju, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
hemikalije ne sipajte u kanalizaciju!
Otklanjanje smetnji u radu
Problem Uzrok Pomoć
Materijal za prskanje ne
pokriva pravilno Količina prskanog materijala je premala Okrenuti servo točkić 5 Pravac IIII
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Premala količina prskanog materijala na površini
prskanja, retko raspršena po površini prskanja Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
Materijal za prskanje teče
nakon nanošenja Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Okrenite servo točkić 5 pravac I
Premalo rastojanje do površine prskanja Povećati rastojanje prskanja
Materijal za prskanje je previše redak Dodati originalni materijal za prskanje
Previše često se prska po istom mestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja
ne prskati prečesto po istom mestu
Previše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Okrenite servo točkić 5 pravac I
Suviše malo vazduha Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 16 u
desno
Mlaznica 11 je zaprljana Očistiti mlaznicu
Premali porast pritiska u posudi 8Posudu materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
Filter za vazduh je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Okrenite servo točkić 5 pravac I
Preveliko rastojanje do površine prskanja Smanjiti rastojanje prskanja
Materijal za prskanje je previše redak Smanjiti količinu vazduha Rotirajuće dugme
za vazduh 16 okrenuti u levo
Mlaz prskanja pulsira Premala količina materijala za prskanje u posudi Dopuniti materijal za prskanje
Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 10 Očistiti cev sa usponom i otvor
Filter za vazduh je jako zaprljan Zamena filtera za vazduh
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
OBJ_BUCH-420-002.book Page 159 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
160 | Slovensko
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Održavanje
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Pištolj za prskanje, električna jedinica, pribor i pakovanja
treba da se odvoze na reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite si vsa varnostna opozorila
in navodila, vključno z varnostnimi
listi, ki so priloženi barvam in topilom ter opozorilne
tablice na zabojih. Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko posledično povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite.
Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v varnostnih
opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja
elektrika iz omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
fPazite na to, da se otroci in druge osebe med uporabo
električnega orodja ne nahajajo v neposredni bližini.
Če zmotijo vašo pozornost lahko izgubite nadzor nad
aparatom.
Električna varnost
fPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Vtiča na noben način ne smete spremeniti. Ne
uporabljajte prilagodilnih vtičev skupaj z zaščitno
ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
fAparat zaščitite pred dežjem in vlago. Vdor vode v
električno orodje poveča tveganje električnega udara.
fNe uporabite kabla za druge namene, npr. za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali da bi s potegom za
kabel odstranili vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečajo
tveganje električnega udara.
Materijal za prskanje kaplje na
mlaznici Naslage prskanog materijala na mlaznici 11 i
vazdušnoj kapi 2Očistiti mlaznicu i vazdušnu kapu
Mlaznica 11 je zatvorena Zameniti mlaznicu
Mlaznica 11 je otpuštena Stegnuti završnu navrtku 3
Iz mlaznice ne izlazi materijal za
prskanje Rotirajuće dugme za vazduh okrenuti 16 jako u
levo Okrenite rotirajuće dugme za vazduh 16 u
desno
Nema porasta pritiska u posudi 8Posudu materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Otpuštena je cev sa usponom 10 Stegnuti cev sa usponom
Zapušena je mlaznica 11 Očistiti mlaznicu
Zapušena je cev sa usponom 10 Očistiti cev sa usponom
Zapušen izduvni otvor na cevi sa usponom 10 Očistiti cev sa usponom i otvor
Materijal za prskanje je previše gust Materijal za prskanje ponovo razblažiti sa
10 % i izvesti probno prskanje
Problem Uzrok Pomoć
OPOZORILO
OBJ_BUCH-420-002.book Page 160 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensko | 161
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fKadar uporabljate električno orodje na prostem,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so namenjeni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje
električnega udara.
fČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim
tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom
zmanjša tveganje električnega udara.
Osebna varnost
fNosite osebno zaščitno opremo ter vedno tudi zaščitna
očala. Glede na vrsto in uporabo orodja s stisnjenim
zrakom risiko poškodb zmanjša nošenje osebne zaščitne
opreme kot maske proti prahu, nezdrsljivih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade ali zaščite sluha.
Uporaba in ravnanje z električnimi orodji
fNe uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več moč vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in je potrebno popraviti.
fElektrična orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti
izven dosega rok otrok. Ne dovolite, da bi napravo
uporabljale osebe, ki niso vešče uporabe ali ki niso
prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
fElektrično orodje in pribor uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki
ga želite opraviti. Uporaba električnega orodja v namene,
ki se razlikujejo od predvidenih lahko privede do nevarnih
situacij.
Servis
fVaše električno orodje naj popravljajo samo
pooblaščeni serviserji. Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele. S tem boste zagotovili varno delovanje
naprave.
Varnostna opozorila za sisteme za fino pršenje
fPoskrbite za to, da bo vaše delovno območje čisto,
dobro osvetljeno in da se tam ne nahajajo posode za
barvo ali topila ter drugi gorljivi materiali. Obstaja
nevarnost samovžiga. V bližini morajo vedno biti na
razpolago brezhibno delujoči gasilni aparati.
fPoskrbite za dobro zračenje tako v delovnem območju
kot tudi v celotnem prostoru. Izhlapevajoča gorljiva
topila ustvarjajo eksplozivno okolico.
fNi dovoljeno pršenje in čiščenje z materiali, ki imajo
vnetišče pod 21 °C. Uporabljajte materiale na osnovi
vode, težko hlapljive ogljikovodike ali podobne
materiale. Lahko hlapljiva izparevajoča topila ustvarjajo
eksplozivno okolico.
fNe pršite na območju vžigalnih virov kot so statične
električne iskre, odprti plameni, vžigalni plameni,
vroči predmeti, motorji, cigarete in iskre, ki nastanejo
pri vtiku in izvleku električnih kablov ali pri uporabi
stikal. Takšni viri isker lahko povzročijo vžig okolice.
fNe pršite materialov, če niste prepričani, da so
nenevarni. Neznani materiali lahko povzročijo nevarne
pogoje.
fPri pršenju ali rokovanju s kemikalijami nosite dodatno
osebno zaščitno opremo kot npr. ustrezne zaščitne
rokavice in zaščitne maske ali zaščitne maske dihal.
Nošenje zaščitne opreme za ustrezne pogoje zmanjša
izpostavljenost pri stiku z nevarnimi snovmi.
fNe pršite po svojem telesu ali telesu drugih oseb ali
živali. Držite roke in druge dele telesa tako, da ne bodo
izpostavljeni pršilnemu curku. Če se zgodi, da pršilni
curek prodre skozi kožo, takoj poiščite zdravniško
pomoč. Pršilna snov lahko prodre tudi skozi rokavice v
kožo in v telo.
fVbrizga v kožo ne obravnavajte kot preprosto
ureznino. Visokotlačni curek lahko vbrizga strupene snovi
v telo in tako povzroči resne poškodbe. V primeru vbrizga v
kožo takoj poiščite zdravniško pomoč.
fPri tem bodite pozorni na morebitne nevarnosti, ki
izhajajo iz pršilne snovi. Upoštevajte označbe na
posodi ali informacije proizvajalca pršilne snovi,
vključno z zahtevo glede uporabe osebne varnostne
opreme. Upoštevajte navodila proizvajalca, da bi
zmanjšali tveganje zaradi ognja ter poškodbe zaradi
strupenih in rakotvornih snovi, ipd.
fUporabljajte le tiste šobe, ki jih je predpisal
proizvajalec. Nikoli ne pršite brez nameščene zaščite
šobe. Uporaba posebne šobe s primerno zaščito zmanjša
verjetnost, da bi visokotlačni curek prodrl skozi kožo in
vbrizgal strupe v telo.
fBodite previdni pri čiščenju in menjavi šob. Če se med
pršenjem šoba zamaši, morate pred odstranitvijo šobe
zaradi čiščenja slediti navodilom proizvajalca glede
izklopa naprave in razbremenitve tlaka. Tekočine pod
visokim tlakom lahko prodrejo skozi kožo, vbrizgajo strup v
telo in tako povzročijo hude poškodbe.
fPoskrbite za to, da na vtiču omrežnega kabla in gumbu
stikala pršilne pištole ni barve in/ali drugih tekočin.
Nikoli ne držite omrežnega kabla na stiku s podaljškom.
Neupoštevanje navodil lahko posledično povzroči
električni udar.
fNadzorujte otroke. S tem boste zagotovili, da se otroci ne
bodo igrali s sistemom za fino pršenje.
fOtroci in osebe, ki zaradi svojih psihičnih, senzoričnih
ali umskih sposobnosti ali njihove neizkušenosti ter
nepoznavanja niso sposobne, da bi pravilno
uporabljale sistem za fino pršenje, tega sistema za fino
pršenje ne smejo uporabljati brez nadzora ali navodila
s strani odgovorne osebe. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in poškodb.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 161 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
162 | Slovensko
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Z električnim orodjem lahko razpršujete le barvne lake,
lazure, temeljne premaze, prozorne lake, prekrivne lake za
motorna vozila, lužila, zaščitna sredstva za les, sredstva za
varstvo rastlin, olja in razkužila.
Električno orodje ni namenjeno razprševanju disperzijskih in
lateks barv, lugov, kislinskih premazov, premazov, ki
vsebujejo zrna ali druge delce ter materialov z večjo
specifično gostoto.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1Pršilna pištola
2Pokrov šobe
3Prekrivna matica
4Označba za SDS-zapiralo
5Vrtljivi gumb za nastavitev količine pršilnega materiala
6Priključek gibke cevi (pršilne pištole)
7Podaljšek noge (le za posodo 800-ml)
8Posoda za pršilni material, 800 ml
Posoda za pršilni material, 600 ml*
9Stikalo za upravljanje
10 Potopna cev s tesnilom posode
zelena: za 800-ml-posodo
bela: za 600-ml-posodo*
11 Šoba
12 Tesnilo šobe
13 Gibka cev za dovod zraka
14 SDS-zapiralo
15 Osnovna enota
16 Vrtljiv gumb za vklop/izklop in za regulacijo količine zraka
17 Odlagališče za pršilno pištolo
18 Priključek gibke cevi (osnovna enota)
19 Ročaj
20 Predal za pribor
21 Pokrov zračnega filtra
22 Merilna čaša
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A znaša tipično
74 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri
nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Tehnični podatki
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je
opisan pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim
standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60 335 in
Direktivam 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2004/108/ES,
vključno z njihovimi spremembami.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sistem za fino pršenje PFS 105 E
Številka artikla 3 603 B06 2..
Nazivna odjemna moč W 350
Črpalna zmogljivost g/min 150
Razpršilna moč W0–105
Čas za nanos 5 m2 barve min 6
Prostornina posode za pršilni
material ml 800
Dolžina gibke cevi za dovod
zraka m3,4
Teža po EPTA-Procedure
01/2003 kg 4,9
Zaščitni razred /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega
električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so
lahko drugačne.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 162 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensko | 163
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaža
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Priključitev gibke cevi za dovod zraka
(glejte sliki A1 –A2)
–Vzemite gibko cev za dovod zraka 13 iz predala za pribor
20.
–Odstranite zaščitne pokrove z obeh koncev gibke cevi za
dovod zraka.
Priključitev na pršilno pištolo:
–Trdno namestite SDS-zapiralo 14 gibke cevi za dovod
zraka v skladu z označeno puščico trdno v priključek
pršilne pištole 6.
–Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne
zaskoči.
Priključitev osnovne enote:
–Namestite drugo SDS-zapiralo gibke cevi za dovod zraka v
skladu z označeno puščico trdno v priključek osnovne
enote 18.
–Obračajte SDS-zapiralo tako dolgo, dokler se slišno ne
zaskoči.
Opozorilo: Po končani uporabi morate konice gibke cevi
ponovno zaščititi z zaščitnimi pokrovi.
Obratovanje
Priprava dela
fOb robu vodotokov ali na površinah v neposredni bližini
pršilna dela niso dovoljena.
Pri nakupu barv, lakov in pršilnih snovi pazite na to, da bodo
okolju prijazna.
Predpriprava pršilne površine
Opozorilo: Okolico pršilne površine morate obsežno in
temeljito prekriti.
Pršilna meglica onesnažuje okolico. Pri uporabi v notranjih
prostorih lahko onesnažite vse nepokrite površine.
Pršilna površina mora biti čista, suha in brez maščobe.
–Na grobo zbrusite površine in nato odstranite brusilni
prah.
Primerni materiali za pršenje in priporočeno razredčilo
fPri redčenju pazite na to, razredčilo ustreza pršilnemu
materialu. Pri uporabi napačnega razredčila lahko
nastanejo grudice, ki zamašijo pršilno pištolo.
Naprava ni primerna za uporabo disperzijskih barv (za
stenske površine).
Prosimo upoštevajte tudi navodila za uporabo proizvajalca
pršilnega materiala.
Redčenje pršilnega materiala
Pri pršilnem materialu, ki ga morate razredčiti, postopajte kot
sledi:
–Vzemite merilno čašo 22.
–Dobro premešajte pršilni material.
–Napolnite zadostno količino pršilnega materiala in v
posodo za pršilni material 8. (glejte „Napolnjevanje
pršilnega materiala“, stran 163)
–Razredčite pršilni material 10 % z razredčilom. Primer:
–Dobro premešajte pršilni material.
–Opravite preizkus pršenja na testni površini. (glejte
„Pršenje“, stran 164)
Ko nastane optimalna pršilna slika, lahko pričnete s pršenjem.
ali
Če z rezultatom pršenja niste zadovoljni ali pa v primeru, da
barva ne izstopa, postopajte kot je opisano v poglavju
„Odprava motenj“ na strani 165.
Napolnjevanje pršilnega materiala (glejte sliki C1–C2)
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
–Odvijte posodo 8 s pršilne pištole.
–Zasukajte potopno cevko 10 tako, da boste lahko pršilni
material skoraj v celoti izčrpali:
–Napolnite pršilni material v posodo, ki jo nato trdno privijte
na pršilno pištolo.
Zagon
fUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Pršilni material Priporočeno
razredčenje
Zaščitna sredstva za les, lužila, olja,
lazure, impregnacije, temeljni premaz
proti rji
nerazredčeno
Dezinfekcijska sredstva, sredstva za
varstvo rastlin, voda, odstranjevalec
tapet
nerazredčeno
Barvni laki, ki jih je možno razredčiti s
topili ali vodo, temeljni premazi,
prekrivni laki za radiatorje, prekrivni laki
za motorna vozila, debeloplastne lazure
najmanj 10 %
razredčeno
Izhodiščna količina pršilnega
materiala [ml] 200 300 400 500
Razredčilo [ml] 20 30 40 50
za pršenje ležečih objektov jo morate zasukati naprej
v smeri šobe
za pršenje nad glavo jo morate zasukati nazaj v
smeri ročaja
OBJ_BUCH-420-002.book Page 163 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
164 | Slovensko
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
fOsnovna enota mora med obratovanjem vedno stati na
ravni površini. Ko je osnovna enota vklopljena, je nikoli
ne prevrnite in je nikoli ne postavite navpično.
fPazite na to, da osnovna enota med delovanjem ne
more vsesavati prahu ali druge nečistoče.
fPazite na to, da ne pršite po osnovni enoti.
Vklop
–Osnovno enoto postavite vedno le vodoravno na ravno in
čisto površino.
–Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
–Vzemite pršilno pištolo v roko in jo naravnajte v smeri na
pršilno površino.
–Za vklop zavrtite vrtljiv gumb 16 na osnovni enoti v smeri
desno do prislona.
Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino
zraka. („Nastavitev količine zraka“, glejte stran 164)
–Na pršilni pištoli pritisnite stikalo za upravljanje 9.
Opozorilo: Ko je osnovna enota vklopljena, na šobi 11 vedno
uhaja zrak.
Izklop
–Spustite stikalo za upravljanje 9 in zavrtite vrtljiv gumb 16
v smeri levo do prislona.
–Postavite pršilno pištolo v odlagališče 17.
–Potegnite vtič iz vtičnice.
Navodila za delo
Pršenje (glejte sliki D–E)
Opozorilo: Če električno orodje uporabljajte na prostem,
upoštevajte smer vetra.
–Najprej izvedite preizkus pršenja in nastavite način in
količino pršilnega materiala v skladu s pršilnim
materialom. (Postopke nastavljanja si preberite v
nadaljnem besedilu)
–Pršilno pištolo morate držati v enakomerni razdalji
5–15 cm pravokotno na objekt pršenja.
–Najprej pršite izven pršilne površine.
–Premikajte pršilno pištolo glede na nastavitev pršilne slike
enakomerno prečno ali navzgor in navzdol.
Enakomerno kakovost površinskega nanosa dosežete, če
nanos prekrivate za 4 –5cm.
–Izogibajte se prekinitvam znotraj pršilne slike.
Z enakomernim vodenjem pršilne pištole dosežete
enakomerno kakovost površinskega nanosa.
Zaradi neenakomerna razdalje in neenakomernega kota med
pršenjem se tvorijo barvne meglice in to pomeni posledično
neenakomerno površino nanosa.
–Pršenje končajte izven pršilne površine.
Posode za pršilni material nikoli ne izpraznite v celoti. Če
dvižna cevka ni več v celoti potopljena v pršilno snov, se
pršilna meglica prekine in to posledično pomeni
neenakomerno površino nanosa.
Če se pršilni material odlaga na šobi in na razprševalnem
pokrovu, očistite oba dela z uporabljenim topilom.
Nastavitev pršilne slike (glejte sliko F)
fNikoli ne pritisnite stikala za upravljanje 9 med
nastavljanjem razprševalnega pokrova 2.
–Popustite prekrivno matico 3.
–Zasukajte razprševalni pokrov 2 v želeno pozicijo.
–Ponovno zategnite prekrivno matico.
Nastavitev količine pršilnega materiala (glejte sliko G)
–Zasukajte nastavno kolo 5 za nastavitev željene količine
pršilnega materiala:
I: minimalna količina pršilnega materiala,
IIII: maksimalna količina pršilnega materiala.
Nastavitev količine zraka (glejte sliko H)
–Zavrtite vrtljiv gumb 16 za nastavitev količine zraka in tlaka
za pršilni material, ki je v uporabi.
Priporočamo, da pričnete z maksimalno količino zraka.
Razprševal
ni pokrov Curek Uporaba
A
navpičen ploščat curek za
vodoravno smer dela
B
vodoraven ploščat curek za
navpično smer dela
C
okrogel curek za pršenje v kotih,
na robovih in težko dostopnih
mestih
Količina pršilnega materiala Nastavitev
Preveč pršilnega materiala na
pršilni površini: Količino pršilnega materiala
morate zmanjšati.
–Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri I.
Premalo pršilnega materiala na
pršilni površini: Količino pršilnega materiala
morate povišati.
–Zavrtite nastavno kolo 5 v
smeri IIII.
minimalna
količina zraka maksimalna
količina zraka
Količina zraka Nastavitev
Premočna barvna meglica: Zmanjšajte količino zraka.
–Zavrtite vrtljiv gumb 16 v
smeri levo.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 164 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Slovensko | 165
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Transport
V namen transporta lahko pršilno pištolo ali zaprto posodo za
pršilni material odložite v odlagališče 17. Zaradi vpenjalne
priprave je pršilna pištola v odlagališču tudi trdno pritrjena.
Iztekanje pršilnega materiala ni mogoče.
–Pri postavitvi pršilne pištole v odlagališče se bo najprej
upirala, zato jo potisnite proti uporu do trdnega naseda v
odlagališču.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
fPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Čiščenje (glejte slike I–K)
Pravilno čiščenje je predpogoj za neoporečno delovanje
pršilne pištole. V primeru nepravilnega ali nestrokovnega
čiščenja ne priznavamo reklamacij.
Pršilno pištolo in posodo za pršilni material morate vedno
očistiti z ustreznim razredčilom (topilo ali voda), ki ga
uporabljate tudi za razredčevanje pršilnega materiala.
Pršilne pištole ne smete nikoli v celoti potopiti v čistilno
sredstvo.
Odprtine na šobi in za zrak na pršilni pištoli nikoli ne čistite s
koničastimi kovinskimi predmeti.
Razredčenega pršilnega materiala ne smete več shraniti v
posodi, kjer se nahaja že originalni pršilni material.
Če ste uporabili zdravju nevarno pršilno snov, morate pršilno
pištolo temeljito očistiti.
–Izklopite osnovno enoto in pritisnite stikalo za upravljanje
9 pršilne pištole, tako da se lahko pršilni material izteče
nazaj v posodo.
–Odvijte posodo 8 in izpraznite preostali pršilni material.
–Napolnite razredčilo (topilo ali voda) v posodo in ga nato
privijte na pršilno pištolo.
–Dobro pretresite pršilno pištolo.
–Vklopite osnovno enoto in izpršite razredčilo v prazno
pločevinko.
–Zadnje tri korake ponavljajte tako dolgo, da bo iz pršilne
pištole izhajalo čisto razredčilo.
–Ponovno izklopite osnovno enoto.
–V celoti izklopite posodo 8.
–Preverite, ali sta potopna cevka in tesnilo posode 10
Očiščeni in ali ni morda prišlo do poškodbe na teh delih.
–Posodo in pršilno pištolo z zunanje strani čistite s krpo, ki
ste jo navlažili z razredčilom.
–Odvijte prekrivno matico 3 in razprševalni pokrov 2.
–Z razredčilom očistite šobo 11 in šobno iglo.
Po potrebi se mora očistiti tudi tesnilo šobe 12.
–Snemite šobo 11 in tesnilo šobe 12.
Po potrebi si pomagajte s koničastim predmetom, saj se
tesnilo šobe tesno prilega pršilni pištoli.
–Tesnilo šobe očistite z razredčilom.
–Ponovno namestite tesnilo šobe v pršilno pištolo. Pazite na
to, da je utor obrnjem stran od pršilne pištole.
–Šobo ponovno namestite na telo pršilne pištole in jo
zavrtite v pravilno pozicijo.
–Nataknite razprševalni pokrov 2 na šobo in ga ponovno
privijte s prekrivno matico 3.
Zamenjava zračnega filtra (glejte sliko L)
Če je zračni filter umazan, ga morate zamenjati.
–Snemite pokrov zračnega filtra 21.
–Zamenjajte zračni filter.
–Ponovno namestite pokrov zračnega filtra.
Odstranjevanje
Razredčilo in ostanke pršilnega materiala morate odstraniti v
skladu s pravili o varstvu okolja. Upoštevajte proizvajalčeva
navodila za odstranjevanje odpadkov in krajevne predpise za
odstranjevanje posebnih odpadkov.
Okolju nevarne kemikalije ne smejo prodreti v tla, v
podtalnico ali v druge vode. Okolju nevarne kemikalije nikoli
ne izlijte v kanalizacijo!
Odprava motenj
Preveč grobo razprševanje: Povečajte količino zraka.
–Zavrtite vrtljiv gumb 16 v
smeri desno.
Količina zraka Nastavitev
Problem Vzrok Pomoč
Pršilni material ne prekriva dovolj
dobro Premajhna količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri IIII
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Premalo pršilnega materiala na pršilni
površini; niste dovolj krat pršili po pršilni
površini
Pršite večkrat po pršilni površini
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
OBJ_BUCH-420-002.book Page 165 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
166 | Slovensko
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Vzdrževanje
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Pršilni material se po končanem
nanašanju razliva Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Razmak k pršilni površini je premajhen Povečajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč Dodajte originalni pršilni material
Prevečkrat ste pršili po istem mestu Odstranite barvo in pri drugem preizkusu
pršenja ne pršite tolikokrat po enem mestu
Preveč grobo razprševanje Prevelika količina pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Premajhna količina zraka Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16
potisnite na desno
Šoba 11 je umazana Očistite šobo
Prenizek tlak v posodi 8Posodo za pršilni material pravilno privijte na
pršilni pištoli
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
Zračni filter je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Premočna barvna meglica Nanesli ste preveč pršilnega materiala Zavrtite nastavno kolo 5 v smeri I
Razmak k pršilni površini je prevelik Zmanjšajte razmak pršenja
Pršilni material je redko tekoč Zmanjšajte količino zraka, vrtljiv gumb za
nastavitev količine zraka 16 morate zavrteti
v levo
Pršilni curek pulzira Premalo pršilnega materiala v posodi Dolijte pršilni material
Prezračevalna odprtina na potopni cevki 10
je zamašena Očistite potopno cevko in odprtino
Zračni filter je močno umazan Zamenjava zračnega filtra
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
Pršilni material kaplja s šobe Odlaganje pršilnega materiala na šobi 11 in
razprševalnem pokrovu 2Očistite šobo in razprševalni pokrov
Šoba 11 je obrabljena Zamenjajte šobo
Šoba 11 se je razrahljala Privijte prekrivno matico 3
Pršilni material ne izhaja iz šobe Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16
ste zavrteli preveč v levo Vrtljiv gumb za nastavitev količine zraka 16
potisnite na desno
Ni tlaka v posodi 8Posodo za pršilni material pravilno privijte na
pršilni pištoli
Dvižna cevka 10 se je razrahljala Zataknite dvižno cevko
Šoba 11 je zamašena Očistite šobo
Dvižna cevka 10 je zamašena Očistite dvižno cevko
Prezračevalna odprtina na potopni cevki 10
je zamašena Očistite potopno cevko in odprtino
Pršilni material je pregost Ponovno razredčite pršilni material za 10 %
in izvedite preizkusno pršenje
Problem Vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-420-002.book Page 166 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Hrvatski | 167
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Pršilna pištola, električno enoto, pribor in embalažo morate
reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
morajo električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Pročitajte sve napomene o
sigurnosti i upute, uključujući
listove o sigurnosti i natpise upozorenja na ambalaži boja
i otapala. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute, to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Spremite sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku-baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
fTijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
fPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristiti adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
fUređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
fNe koristite priključni kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne
utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline,
ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
električnog udara.
fAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara.
fAko se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara smanjuje se
opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
fNosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Uporaba i ophođenje sa električnim alatom
fNe koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
fElektrični alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
fElektrični alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Servisiranje
fPopravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za sustave finog prskanja
fOdržavajte vaše radno mjesto čistim, dobro
osvijetljenim, bez posuda sa bojom ili otapalima i bez
krpa i ostalih zapaljivih materijala. Moguća opasnost
samozapaljenja. U svakom trenutku trebaju biti dostupni
funkcionalno ispravni aparati za gašenje požara.
fOsigurajte dobro provjetravanje u području prskanja i
dovoljno svježeg zraka u čitavom prostoru. Isparena
zapaljiva otapala stvaraju eksplozivnu okolinu.
fNe prskajte niti čistite sa materijalima čije je plamište
ispod 21 °C. Koristite materijale na bazi vode, teško
hlapive ili slične materijale. Lako hlapiva otapala stvaraju
eksplozivnu okolinu.
fNe prskajte u području izvora zapaljenja kao i iskrenja
od statičkog elektriciteta, otvorenog plamena,
plamena zapaljenja, zagrijanih predmeta, motora,
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-420-002.book Page 167 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
168 | Hrvatski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
upaljenih cigareta i kod izvlačenja i uvlačenja utikača iz
utičnice ili kod rukovanja električnim prekidačima.
Takvi izvori iskrenja mogu dovesti do zapaljenja okoline.
fNe prskajte po materijalima za koje nije poznato da li
predstavljaju opasnost. Nepoznati materijali mogu
stvoriti opasne uvjete.
fKod prskanja ili rukovanja kemikalijama nosite
dodatnu osobnu zaštitnu opremu, kao što su
odgovarajuće rukavice i zaštitne maske. Nošenjem
zaštitne opreme za odgovarajuće radne uvjete smanjuje se
izlaganje opasnim kemikalijama.
fNe prskajte po sebi, po drugim osobama ili životinjama.
Držite ruke i ostale dijelove tijela dalje od mlaza
prskanja. Ukoliko bi mlaz prskanja prodro u kožu,
odmah zatražite liječničku pomoć. Sredstvo za prskanje
može čak prodrijeti kroz rukavice i dospjeti do vaše kože.
fNe tretirajte probijeni mlaz kao jednostavni prodor.
Mlaz pod visokim tlakom može u vaše tijelo ubrizgati
otrovne tvari i dovesti do ozbiljnih ozljeda. Ako bi došlo do
takvog ubrizgavanja u kožu, odmah zatražite liječničku
pomoć.
fPazite na eventualne opasnosti od sredstva za
prskanje. Obratite pažnju na oznake i natpise na
ambalaži takvih sredstava ili na informacije
proizvođača, uključujući zahtjeve za nošenje osobne
zaštitne opreme. Treba paziti na takve upute
proizvođača, kako bi se izbjegle opasnosti od požara, a
otrovna i kancerogena sredstva mogu prouzročiti ozljede.
fKoristite samo originalne sapnice proizvođača uređaja.
Nikada ne prskajte bez ugrađene zaštite sapnice.
Primjenom specijalnih umetaka sapnice sa odgovarajućom
zaštitom sapnice, smanjuje se vjerojatnost da će mlaz pod
visokim tlakom prodrijeti u kožu i ubrizgati otrove u tijelo.
fOprez kod čišćenja i zamjene umetaka sapnice. Ukoliko
bi se tijekom prskanja umetak sapnice začepio, tada se
prije uklanjanja sapnice za čišćenje pridržavajte uputa
proizvođača za isključivanje uređaja i rasterećenje
tlaka. Tekućine pod visokim tlakom mogu prodrijeti u
kožu, u tijelo se može ubrizgati otrov i time može doći do
ozbiljnih ozljeda.
fUtikač mrežnog kabela i okidač prekidača pištolja za
prskanje držite dalje od boja i drugih tekućina. Nikada
ne izvlačite utikač iz utičnice potezanjem za kabel.
Inače bi moglo doći do strujnog udara.
fDjecu držite pod nadzorom. Na taj ćete način biti sigurni
da se djeca neće igrati sa sustavom za fino prskanje.
fDjeca i osobe koje zbog svojih fizičkih, senzornih ili
mentalnih sposobnosti ili svojeg neiskustva ili
neznanja nisu u stanju sigurno rukovati sustavom za
fino prskanje, ovaj sustav za fino prskanje ne smiju
koristiti bez nadzora ili uputa od strane odgovorne
osobe. Inače postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i
ozljeda.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen samo za raspršivanje lak boja,
prozračnih boja, temeljnih boja, bezbojnog laka, autolaka,
sredstava za bajcanje, sredstava za zaštitu drva, sredstava za
zaštitu bilja, ulja i sredstava za dezinfekciju, sa sadržajem
otapala i koja se razrjeđuju sa vodom.
Električni alat nije prikladan za prskanje disperzijskih i latex
boja. lužina, sredstava sa sadržajem kiseline, zrnatog
materijala, kao niti materijala neprikladnog za prskanje.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
električnog alata na stranicama sa slikama.
1Pištolj za prskanje
2Zračna kapa
3Završna matica
4Oznaka za SDS-zatvarač
5Kotačić za namještanje količine prskanog materijala
6Priključak crijeva (pištolja za prskanje)
7Produžetak podnožja (samo za spremnik od 800 ml)
8Spremnik materijala za prskanje, 800 ml
Spremnik materijala za prskanje, 600 ml*
9Prekidač
10 Uzlazna cijev sa brtvom spremnika
zelena: za spremnik od 800 ml
bijela: za spremnik od 600 ml*
11 Sapnica
12 Brtva sapnice
13 Crijevo za zrak
14 SDS-zatvarač
15 Bazna jedinica
16 Okretni gumb za uključivanje/isključivanje i za
reguliranje količine zraka
17 Oslonac za odlaganje pištolja za prskanje
18 Priključak crijeva (bazne jedinice)
19 Ručka
20 Pretinac za pribor
21 Poklopac filtera za zrak
22 Mjerna čaša
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 168 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Hrvatski | 169
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A obično iznosi
74 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se
nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj
se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija
tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u
„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili
normativnim dokumentima: EN 60335 i Smjernicama
2011/65/EU, 2006/42/EZ, 2004/108/EZ uključujući vaše
promjene.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaža
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Priključak crijeva (vidjeti slike A1–A2)
–Izvadite crijevo za zrak 13 iz pretinca za pribor 20.
–Skinite zaštitne kape na oba kraja crijeva za zrak.
Priključak na pištolj za prskanje:
–Čvrsto utaknite prvi SDS-zatvarač 14 crijeva za zrak prema
oznaci strelicom, u priključak pištolja za prskanje 6.
–Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.
Priključak bazne jedinice:
–Čvrsto utaknite drugi SDS-zatvarač crijeva za zrak prema
oznaci strelicom, u priključak bazne jedinice 18.
–Okrenite SDS-zatvarač sve dok blokada čujno ne uskoči.
Napomena: Nakon uporabe, krajeve crijeva ponovno zaštitite
sa zaštitnim kapama.
Rad
Priprema za rad
fNe dopuštaju se radovi prskanja na rubu površinskih
voda ili na susjednim površinama u neposrednom
području uvlačenja.
Kod kupnje boja, lakova i sredstava za prskanje obratite
pažnju na njihovu ekološku prihvatljivost.
Priprema boce za prskanje
Napomena: Okolinu površine prskanja pokrije u širokom
opsegu i temeljito.
Magla od prskanja zagađuje okolinu. Kod primjene u
zatvorenim prostorima mogu se zagaditi sve nepokrivene
površine.
Površina prskanja mora biti čista, suha i bez masnoća.
–Glatke površine ohrapavite i nakon toga uklonite prašinu
od brušenja.
Prikladni materijali za prskanje i preporučeno
razrjeđivanje
fPrije razrjeđivanja provjerite da li je materijal za
prskanje i razrjeđivač međusobno usklađen. Kod
primjene pogrešnog razrjeđivača mogu nastati grudice
koje mogu začepiti pištolj za prskanje.
Sustav za fino prskanje PFS 105 E
Kataloški br. 3 603 B06 2..
Nazivna primljena snaga W 350
Dobavni učinak g/min 150
Učinak raspršivanja W0–105
Utrošeno vrijeme za prskanje
površine od 5 m2min 6
Volumen spremnika materijala
za prskanje ml 800
Dužina crijeva za zrak m3,4
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Klasa zaštite /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg
električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu
varirati.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 169 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
170 | Hrvatski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Uređaj nije prikladan za nanošenje disperzijskih boja (boja za
zidove).
Molimo pridržavajte se uputa za uporabu od proizvođača
materijala za prskanje.
Razrjeđivanje materijala za prskanje
Kod materijala za prskanje koji se mora razrijediti, postupite
kako slijedi:
–Uzmite mjernu čašu 22.
–Dobro promiješajte materijal za prskanje.
–Napunite dovoljno materijala za prskanje u spremnik
materijala za prskanje 8. (vidjeti „Punjenje materijala za
prskanje“, stranica 170)
–Materijal za prskanje razrijedite za 10 % sa razrjeđivačem.
Na primjer:
–Dobro promiješajte materijal za prskanje.
–Provedite probno prskanje na kontrolnoj površini. (vidjeti
„Prskanje“, stranica 170)
Kada dobijete optimalnu sliku prskanja, možete započeti sa
prskanjem.
ili
Ako rezultat prskanja nije zadovoljavajući ili ne izlazi nikakva
boja, postupite kao kod „Otklanjanje smetnji u radu“, kao što
je opisano na stranici 172.
Punjenje materijala za prskanje (vidjeti slike C1–C2)
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
–Odvijte spremnik 8 sa pištolja za prskanje.
–Okrenite uzlaznu cijev 10 tako da se materijal za prskanje
može prskati gotovo bez ostatka:
–Napunite materijal za prskanje u spremnik i čvrsto ga
navrnite na pištolj za prskanje.
Puštanje u rad
fPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
mogu raditi i na 220 V.
fBazna jedinica mora se tijekom rada uvijek nalaziti u
vodoravnom položaju, na ravnoj površini. Dok je
uključena, baznu jedinicu nikada ne naginjite niti
postavljate okomito.
fPazite da bazna jedinica tijekom rada ne usisa prašinu
ili ostalu prljavštinu.
fPazite da ne prskate po baznoj jedinici.
Uključivanje
–Baznu jedinicu uvijek postavite samo u vodoravni položaj,
na ravnu i čistu površinu.
–Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
–Uzmite pištolj za prskanje u ruku i usmjerite ga na površinu
za prskanje.
–Za uključivanje okrenite okretni gumb 16 na baznoj jedinici
u desno do graničnika.
Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom
zraka. („Namještanje količine zraka“, vidjeti str. 171)
–Pritisnite prekidač 9 na pištolju za prskanje.
Napomena: Kada je bazna jedinica uključena, na sapnici 11
uvijek istrujava zrak.
Isključivanje
–Otpustite radni prekidač 9 i okrenite okretni gumb 16 u
lijevo do graničnika.
–Stavite pištolj za prskanje u oslonac za odlaganje 17.
–Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Upute za rad
Prskanje (vidjeti slike D–E)
Napomena: Kada električni alat koristite na otvorenom
prostoru pazite na smjer vjetra.
–Izvršite najprije probno prskanje i namjestite sliku mlaza i
količinu prskanog materijala prema prskanom materijalu.
(Za namještanja vidjeti u slijedećim poglavljima)
–Pištolj za prskanje neizostavno držite na podjednakom
razmaku 5 –15 cm, okomito prema prskanom objektu.
–Sa prskanjem počnite izvan površine koja se prska.
–Pištolj za prskanje, ovisno od namještene slike prskanja,
pomičite jednolično poprečno ili prema gore i dolje.
Podjednaka kvaliteta prskane površine će se dobiti kada se
putanje prskanja preklapaju za 4 –5cm.
–Izbjegavajte prekide prskanja unutar prskane površine.
Jednolično vođenje pištolja za prskanje daje unificiranu
kvalitetu prskane površine.
Neravnomjeran razmak i kut prskanja uzrokovat će pretjerano
stvaranje maglice boje, a time i nejednoliku površinu.
–Postupak prskanja završite izvan površine prskanja.
Spremnik sa materijalom za prskanje ne iscrpite do kraja.
Kada uzlazna cijev više nije uronjena u materijal za prskanje,
prekinut će se magla prskanja i nastati će površina koja nije
unificirana.
Materijal za prskanje preporučeno
razrjeđivanje
Sredstva za zaštitu drva, sredstva za
bajcanje, ulja, prozračni premazi,
sredstva za impregniranje, temeljni
premazi za zaštitu od korozije
nerazrijeđena
Dezinfekcijska sredstva, sredstva za
zaštitu bilja, voda, sredstva za skidanje
tapeta
nerazrijeđena
Lak boje razrijeđene s razrjeđivačima ili
vodom, temeljni premazi, lak boje za
radijatore, završni premazi lak bojom za
motorna vozila, prozračni premazi
debelog sloja
razrijeđeno
najmanje 10 %
Izlazna količina materijala za
prskanje [ml] 200 300 400 500
Razrjeđivač [ml] 20 30 40 50
za radove prskanja na ležećim
objektima prema naprijed u smjeru
sapnice
za radove prskanja iznad glave prema natrag u smjeru
ručice
OBJ_BUCH-420-002.book Page 170 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Hrvatski | 171
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Kada se materijal za prskanje nakupi na sapnici i zračnoj kapi,
oba dijela očistite sa korištenim razrjeđivačem.
Namještanje slike prskanja (vidjeti sliku F)
fNikada ne pritišćite prekidač 9 dok regulirate zračnu
kapu 2.
–Otpustite završnu maticu 3.
–Okrenite zračnu kapu 2 u željeni položaj.
–Ponovno stegnite završnu maticu.
Namještanje količine prskanog materijala (vidjeti sliku G)
–Okrenite kotačić za namještanje 5, za namještanje željene
količine prskanog materijala:
I: minimalna količina prskanog materijala,
IIII: maksimalna količina prskanog materijala.
Namještanje količine zraka (vidjeti sliku H)
–Okrenite okretni gumb 16 za namještanje količine zraka i
tlaka za korišteni prskani materijal.
Preporučuje se početi sa maksimalnom količinom zraka.
Transport
Prije transporta se pištolj za prskanje ili zatvoren spremnik za
prskani materijal može spremiti u oslonac za odlaganje 17.
Preko naprave za držanje pištolj za prskanje sjedi čvrsto u
osloncu za odlaganje. Zbog toga ne može isteći prskani
materijal.
–Stavite pištolj za prskanje na oslonac za odlaganje i
pritisnite suprotno otporu, sve dok čvrsto ne sjedne u
oslonac.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
fPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Čišćenje (vidjeti slike I–K)
Stručno čišćenje je preduvjet za besprijekoran rad pištolja za
prskanje. U slučaju manjkavog ili nestručnog čišćenja,
proizvođač uređaja ne može dati nikakvo jamstvo.
Pištolj za prskanje i spremnik prskanog materijala čistite
uvijek sa odgovarajućim sredstvom za razrjeđivanje (otapalo
ili voda) za korišteni materijal prskanja.
Čitavi pištolj za prskanje uronite u sredstvo za čišćenje.
Sapnice i otvore za zrak pištolja za prskanje nikada ne čistite
sa šiljatim metalnim predmetima.
Razrijeđeni materijal za prskanje za spremanje nikada
ponovno ne vraćajte u ambalažu sa originalnim materijalom za
prskanje.
Pištolj za prskanje temeljito očistite kada se koristi sredstvo
za prskanje štetno za zdravlje.
–Isključite baznu jedinicu i pritisnite prekidač 9 pištolja za
prskanje, da bi se materijal za prskanje mogao vratiti u
spremnik.
–Odvijte spremnik 8 i pravovremeno iz njega ispraznite
preostali materijal za prskanje.
–Napunite u spremnik razrjeđivač (otapalo ili vodu) i čvrsto
ga navrnite na pištolj za prskanje.
–Više puta protresite pištolj za prskanje.
–Uključite baznu jedinicu i poprskajte razrjeđivač u praznu
dozu materijala.
–Zadnja tri koraka ponavljajte toliko često dok iz pištolja za
prskanje ne počne izlaziti čisti razrjeđivač.
–Ponovno isključite baznu jedinicu.
Zračna kapa Mlaz Primjena
A
okomiti plosnati mlaz za
horizontalni smjer rada
B
vodoravni plosnati mlaz za
vertikalni smjer rada
C
okrugli mlaz za uglove, rubove i
teško dostupna mjesta
Količina prskanog materijala Namještanje
Previše prskanog materijala na
površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se smanjiti.
–Okrenite kotačić za
namještanje 5 u smjeru I.
Premalo prskanog materijala
na površini prskanja: Količina prskanog materijala
mora se povećati.
–Okrenite kotačić za
namještanje 5 u smjeru
IIII.
minimalna
količina zraka maksimalna
količina zraka
Količina zraka Namještanje
Prejaka magla od boje: Količina zraka mora se
smanjiti.
–Okretni gumb 16
okrenite u lijevo.
Suviše grubo raspršivanje: Količina zraka mora se
povećati.
–Okretni gumb 16
okrenite u desno.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 171 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
172 | Hrvatski
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
–Do kraja ispraznite spremnik 8.
–Kontrolirajte da li je uzlazna cijev sa brtvom spremnika 10
bez materijala za prskanje i neoštećena.
–Očistite spremnik i pištolj za prskanje sa vanjske strane sa
krpom namočenom u razrjeđivač.
–Odvijte završnu maticu 3 i zračnu kapu 2.
–Razrjeđivačem očistite sapnicu 11 i iglu sapnice.
Povremeno se mora dodatno očistiti brtva sapnice 12.
–Skinite sapnicu 11 i brtvu sapnice 12.
Eventualno si pomognite sa šiljatim predmetom, jer brtva
sapnice čvrsto sjedi na pištolju za prskanje.
–Brtvu sapnice očistite sa razrjeđivačem.
–Ugradite brtvu sapnice ponovno u pištolj za prskanje. Kod
toga pazite na položaj utora pištolja za prskanje.
–Nataknite sapnicu na tijelo pištolja za prskanje i okrenite je
u ispravan položaj.
–Nataknite kapu za zrak 2 na sapnicu i stegnite je sa
završnom maticom 3.
Zamjena filtera za zrak (vidjeti sliku L)
Kada je filter za zrak zaprljan, on se mora zamijeniti.
–Skinite poklopac filtera za zrak 21.
–Zamijenite filter za zrak.
–Ponovno ugradite poklopac filtera za zrak.
Zbrinjavanje materijala
Razrjeđivač i ostaci prskanog materijala moraju se zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte uputa za
zbrinjavanje od proizvođača i važećih propisa za zbrinjavanje
posebnog otpada.
Kemikalije štetne za okoliš ne smiju dospjeti u tlo, u
podzemne vode ili u površinske vode. Ekološki štetne
kemikalije ne izlijevajte u kanalizaciju!
Otklanjanje smetnji u radu
Smetnja Uzrok Otklanjanje
Materijal za prskanje ne pokriva
pravilno Količina prskanog materijala je premala Kotačić za namještanje 5 okrenite u smjeru IIII
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Premala količina prskanog materijala na
površini prskanja, rijetko raspršena po
površini prskanja
Češće prskati po površini prskanja
Materijal za prskanje je suviše gust Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
Materijal za prskanje teče nakon
nanošenja Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Premali razmak do površine prskanja Povećati razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak Dodati originalni materijal za prskanje
Suviše često se prska po istom mjestu Skinuti boju i kod drugog pokušaja prskanja ne
prskati suviše često po istom mjestu
Suviše grubo raspršivanje Prevelika količina prskanog materijala Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Premala količina zraka Okretni gumb za količinu zraka 16 okrenuti u
desno
Sapnica 11 je zaprljana Očistiti sapnicu
Premalo povišenje tlaka u spremniku 8Spremnik materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Materijal za prskanje je suviše gust Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
Filter za zrak je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Prejaka magla od boje Nanesena prevelika količina materijala za
prskanje Kotačić za namještanje 5 okrenuti u smjeru I
Preveliki razmak do površine prskanja Smanjiti razmak prskanja
Materijal za prskanje je suviše rijedak Smanjiti količinu zraka, okretni gumb za
količinu zraka 16 okrenuti u lijevo
Mlaz prskanja pulzira Premala količina materijala za prskanje u
spremniku Dopuniti materijal za prskanje
Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 10 Očistiti uzlaznu cijev i otvor
Filter za zrak je jako zaprljan Zamjena filtera za zrak
Materijal za prskanje je suviše gust Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
OBJ_BUCH-420-002.book Page 172 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Eesti | 173
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Održavanje
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Pištolj za prskanje, električnu jedinicu, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EZ za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised, sealhulgas värvide ja
lahustitega kaasasolevad ohutuskaardid ning mahutitel
olevad hoiatussildid. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) ning akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal
fElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
tähelepanu juhitakse kõrvale, võite kaotada tööriista üle
kontrolli.
Elektriline ohutus
fElektrilise tööriista toitepistik peab pistikupessa
sobima. Pistikut ei tohi mingil viisil modifitseerida.
Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste
tööriistade puhul adapterpistikuid. Modifitseerimata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi
ohtu.
fÄrge jätke seadet vihma ega niiskuse kätte. Vee
sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi
ohtu.
fÄrge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks ega
ülesriputamiseks. Pistiku eemaldamiseks
pistikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osadega kokkupuute eest. Vigastatud või
keerduläinud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
fKui töötate elektrilise tööriistaga väljas, kasutage
üksnes pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
Materijal za prskanje kapa na
sapnici Naslage prskanog materijala na sapnici 11 i
zračnoj kapi 2Očistiti sapnicu i zračnu kapu
Sapnica 11 je zatvorena Zamijeniti sapnicu
Sapnica 11 je otpuštena Stegnuti završnu maticu 3
Iz sapnice ne izlazi materijal za
prskanje Okretni gumb za količinu zraka 16 previše je
okrenut u lijevo Okretni gumb za količinu zraka 16 okrenuti u
desno
Nema porasta tlaka u spremniku 8Spremnik materijala za prskanje ispravno
navrnuti i stegnuti na pištolj za prskanje
Otpuštena je uzlazna cijev 10 Stegnuti uzlaznu cijev
Začepljena je sapnica 11 Očistiti sapnicu
Začepljena je uzlazna cijev 10 Očistiti uzlaznu cijev
Začepljen odzračni otvor na uzlaznoj cijevi 10 Očistiti uzlaznu cijev i otvor
Materijal za prskanje je suviše gust Materijal za prskanje ponovno razrijediti za
10 % i provesti probno prskanje
Smetnja Uzrok Otklanjanje
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-420-002.book Page 173 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
174 | Eesti
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
kasutamiseks välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi
ohtu.
fKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas ei ole välditav, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste ohutus
fKandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks tolmukaitsemaski,
mittelibisevate turvajalatsite, kaitsekiivri ja kuulmis-
kaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine
fÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
korralikult sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist,
mida ei saa enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ja tuleb
toimetada parandusse.
fKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne ega ole lugenud
käesolevat kasutusjuhendit. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
fKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jm käesolevate juhiste kohaselt. Arvestage seejuures
töötingimusi ja sooritatavat tegevust. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
Teenindus
fLaske elektrilist tööriista parandada üksnes vastava
ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded peenpihustussüsteemide
kasutamisel
fHoidke tööpiirkond puhas ning hästi valgustatud.
Eemaldage tööpiirkonnast värvi- ja lahustipurgid, lapid
ja muud süttivad materjalid. Iseenesliku süttimise oht.
Hoidke pidevalt käepärast töökorras
tulekustutid/kustutusseadmed.
fTagage pihustuspiirkonnas hea ventilatsioon ning
piisava hulga värske õhu juurdevool tööruumi.
Aurustuvad süttivad lahustid tekitavad plahvatusohtliku
keskkonna.
fÄrge pihustage ega kasutage puhastamiseks aineid,
mille leekpunkt on kõrgem kui 21 °C. Kasutage aineid,
mis põhinevad veel, raskesti lenduvatel süsivesinikel
või teistel sarnastel ainetel. Kergesti lenduvad
aurustuvad lahustid tekitavad plahvatusohtliku
keskkonna.
fÄrge pihustage tuleallikate, näiteks staatiliste
sädemete, lahtise leegi, süüteleegi, kuumade esemete,
mootorite, sigarettide läheduses, samuti
elektrijuhtmete ühendamisest või lahutamisest või
lülitite käsitsemisest tekkivate sädemete läheduses.
Taolised sädemed võivad põhjustada ümbritseva
keskkonna süttimise.
fÄrge pihustage aineid, mille puhul ei ole teada, kas
need on ohtlikud. Tundmatud ained võivad tekitada
ohtlikke olukordi.
fKemikaalide pihustamisel kasutage lisaks
isikukaitsevahendeid, näiteks sobivaid kaitsekindaid
ja kaitse- või hingamisteede kaitsemaski. Sobivate
kaitsevahendite kasutamine vähendab ohtlike ainetega
kokkupuutumise võimalust.
fÄrge pihustage iseenda, teiste inimeste ja loomade
suunas. Hoidke oma käsi ja teisi kehaosi pihustatud
ainest eemal. Kui pihustatud aine tungib läbi naha,
pöörduge kohe arsti poole. Pihustatud aine võib nahka
tungida isegi läbi kinda ja sattuda nii Teie organismi.
fÄrge käsitlege vigastatud kohta tavalise sisselõikena.
Kõrgsurve tõttu võivad organismi sattuda mürgised ained,
mis tekitavad tõsiseid vigastusi. Kui aine tungib nahka
sisse, pöörduge viivitamatult arsti poole.
fPöörake tähelepanu pihustatava aine võimalikele
ohtudele. Lugege läbi mahutil olevad märgistused ja
tootja teave, sealhulgas nõue kasutada
isikukaitsevahendeid. Tuleohu ning toksilistest,
kantserogeensetest jms ainetest põhjustatud ohtude
vältimiseks järgige tootja juhiseid.
fKasutage üksnes tootja poolt ette nähtud otsakuid.
Ärge kunagi pihustage ilma külgemonteeritud
otsakukaitsmeta. Spetsiaalse otsaku ja sobiva
otsakukaitsme kasutamine vähendab võimalust, et
kõrgsurvejuga tungib läbi naha ja et organismi satub
mürke.
fOlge ettevaatlik otsakute puhastamisel ja vahetamisel.
Kui otsak pihustamise ajal ummistub, lülitage enne
otsaku puhastamist seade ja rõhk vastavalt tootja
juhistele välja. Kõrgsurve all olevad vedelikud võivad
tungida läbi naha, viia organismi mürki ja põhjustada
seetõttu tõsiseid vigastusi.
fHoidke toitejuhtme pistik ja pihustipüstoli lüliti puhas
värvist ja teistest vedelikest. Ärge kunagi hoidke juhet
toetuseks pistikühendusest. Juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök.
fÄrge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed
ei hakka värvipüstoliga mängima.
fLapsed ja isikud, kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete
võimete tõttu suutelised värvipüstolit ohutult
käsitsema või kellel puuduvad selleks vajalikud
teadmised või kogemused, ei tohi värvipüstolit
kasutada, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab
järelevalvet või neid juhendab nende eest vastutav
isik. Vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest
tingitud vigastuste oht.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 174 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Eesti | 175
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi
lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud üksnes lahustisisaldusega ja
veeslahustuvate värvide, lasuuride, kruntvärvide, lakkide,
autovärvide, peitside, puidukaitsevahendite,
taimekaitsevahendite, õlide ja desinfitseerimisvahendite
pihustamiseks.
Seade ei sobi dispersioon- ja lateksvärvide, leelislahuste,
happeliste viimistlusmaterjalide, teraliste ja osakesi
sisaldavate ainete ning raskesti pihustatavate ja
mittetilkuvate ainete pihustamiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
lehekülgedel toodud numbrid.
1 Pihustuspüstol
2Õhuregulaator
3Ülemutter
4Märgis SDS-kinnituse jaoks
5Pihustatava aine koguse regulaator
6Voolikuliitmik (pihustuspüstol)
7Jalapikendus (üksnes 800 ml mahuti jaoks)
8Pihustatava aine mahuti, 800 ml
Pihustatava aine mahuti, 600 ml*
9Käsitsuslüliti
10 Toru mahuti tihendiga
roheline: 800-ml-mahuti jaoks
valge: 600-ml-mahuti jaoks*
11 Otsak
12 Otsaku tihend
13 Õhuvoolik
14 SDS-kinnitus
15 Põhirakis
16 Pöördnupp sisse- ja väljalülitamiseks ja õhukoguse
reguleerimiseks
17 Pihustuspüstoli alus
18 Voolikuliitmik (põhirakis)
19 Käepide
20 Tarvikute hoidik
21 Õhufiltri kate
22 Mõõteanum
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on
üldjuhul 74 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
õigusaktidele: EN 60335 ja direktiivid 2011/65/EL,
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ ning nende muudetud
redaktsioonid.
Peenpihustussüsteem PFS 105 E
Tootenumber 3 603 B06 2..
Nimivõimsus W 350
Pihustusjõudlus g/min 150
Pihustamisvõimsus W0–105
Ajakulu 5 m2 katmiseks
värviga min 6
Pihustatava aine mahuti maht ml 800
Õhuvooliku pikkus m3,4
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi kg 4,9
Kaitseaste /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud
tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 175 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
176 | Eesti
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montaaž
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Õhuvooliku külgeühendamine
(vt jooniseid A1–A2)
–Võtke õhuvoolik 13 tarvikute hoidikust 20 välja.
–Eemaldage õhuvooliku mõlemast otsast kaitsekatted
Pihustuspüstoli külge ühendamine:
–Ühendage õhuvooliku SDS-kinnitus 14 vastavalt
märgisnoolele tugevasti pihustuspüstoliga 6.
–Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale
fikseerub.
Põhirakise ühendamine:
–Ühendage õhuvooliku teine SDS-kinnitus vastavalt
märgisnoolele tugevasti põhirakisega 18.
–Keerake SDS-kinnitust seni, kuni see kuuldavalt kohale
fikseerub.
Märkus: Katke vooliku otsad pärast kasutamist uuesti
kaitsekatetega.
Kasutamine
Töö ettevalmistus
fPihustustööde tegemine on keelatud veekogude ääres
ja veekogude valgaladega vahetult külgnevates
piirkondades.
Värvide, lakkide ja pihustatavate ainete ostmisel pöörake
tähelepanu nende keskkonnasõbralikkusele.
Pinna ettevalmistus
Märkus: Katke töödeldava pinnaga külgnev ala korralikult
kinni.
Pihus saastab keskkonda. Siseruumides pihustamisel võivad
saastuda kõik katmata pinnad.
Töödeldav pind peab olema puhas, kuiv ja rasvavaba.
–Siledad pinnad karestage ja eemaldage lihvimistolm.
Sobivad ained ja soovituslikud lahused
fLahjendamisel veenduge, et pihustatav aine ja lahusti
sobivad omavahel kokku. Vale lahusti kasutamisel võivad
tekkida tükid, mis pihustuspüstoli ummistavad.
Seade ei ole ette nähtud dispersioonivärvide (seinavärvide)
pihustamiseks.
Pidage kinni värvi tootja juhistest.
Pihustatava aine lahjendamine
Lahjendamist vajava pihustatava aine puhul toimige
järgnevalt:
–Võtke mõõteanum 22.
–Segage pihustatav aine korralikult läbi.
–Täike pihustatava aine mahuti 8 piisava hulga pihustatava
ainega. (vt „Mahuti täitmine pihustatava ainega“, lk 176)
–Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit. Näiteks:
–Segage pihustatav aine korralikult läbi.
–Pihustage ainet proovipinnale. (vt „Pihustamine“, lk 177)
Kui pihustustulemus on optimaalne, võite pihustamisega
alustada.
või
Kui pihustustulemus ei ole rahuldav või kui värvi ei tule
püstolist välja, toimige nagu kirjeldatud punktis „Häirete
kõrvaldamine“ lk 178.
Mahuti täitmine pihustatava ainega (vt jooniseid C1–C2)
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
–Kruvige mahuti 8 pihustuspüstoli küljest lahti.
–Keerake toru 10 nii, et pihustatavat ainet saaks pihustada
peaaegu jääkideta:
–Täitke mahuti pihustatava ainega ja kruvige tugevasti
pihustuspüstoli külge.
Kasutuselevõtt
fPöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
fPõhirakis peab töötamise ajal olema alati siledal pinnal
horisontaalses asendis. Sisselülitatud põhirakist ei
tohi kunagi seada vertikaalsesse asendisse.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Pihustatav aine Soovituslik
lahusti
Puidukaitsevahendid, peitsid, õlid,
lasuurid, immutusvahendid, kruntvärvid
korrosiooni kaitseks
lahjendamata
Desinfitseerimisvahendid,
taimekaitsevahendid, vesi,
tapeedieemaldi
lahjendamata
Lahustipõhised või vesialuselised
värvid, kruntvärvid, radiaatorivärvid,
autovärvid, lasuurvärvid
vähemalt 10 %
lahus
Pihustatava aine algkogus [ml] 200 300 400 500
Lahusti [ml] 20 30 40 50
horisontaalsetele pinda-dele
pihustamisel ette otsaku suunas
üle pea pihustamisel taha käepideme suunas
OBJ_BUCH-420-002.book Page 176 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Eesti | 177
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fVeenduge, et põhirakis ei saa töötamise ajal külge
imeda tolmu ega muud mustust.
fVeenduge, et Te ei pihusta ainet kunagi põhirakisele.
Sisselülitamine
–Asetage põhirakis alati horisontaalses asendis siledale ja
puhtale pinnale.
–Ühendage võrgupistik pistikupessa.
–Võtke pihustuspüstol kätte ja suunake see töödeldavale
pinnale.
–Sisselülitamiseks keerake põhirakise pöördnupp 16
lõpuni paremale.
Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega. (vt
„Õhukoguse reguleerimine“, lk 177)
–Vajutage pihustuspüstoli käsitsuslülitile 9.
Märkus: Kui põhirakis on sisse lülitatud, tuleb otsakust 11
alati õhku.
Väljalülitamine
–Vabastage käsitsuslüliti 9 ja pöörake pöördnupp 16 lõpuni
paremale.
–Asetage pihustuspüstol alusele 17.
–Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Tööjuhised
Pihustamine (vt jooniseid D–E)
Märkus: Jälgige tuule suunda, kui kasutate seadet väljas.
–Kõigepealt tehke proovipihustamine ja reguleerige
pihustatava aine joa kuju ja kogust vastavalt.
(Reguleerimisjuhised on toodud järgmistes punktides)
–Hoidke pihustuspüstolit töödeldavast pinnast kogu aeg
ühtlaselt 5 –15 cm kaugusel.
–Alustage pihustamist väljaspool töödeldavat pinda.
–Liigutage pihustuspüstolit vastavalt pihustatava aine joa
kujule ühtlaselt paremale-vasakule või üles-alla.
Ühtlane pinnakvaliteet saavutatakse siis, kui paanid
4–5cm kattuvad.
–Vältige pihustamise katkestamist töödeldava pinna piires.
Pihustuspüstoli ühtlane juhtimine tagab ühtlase
pinnakvaliteedi.
Ebaühtlane vahekaugus ja pihustusnurk tekitavad liiga palju
pihust ning pinnakvaliteet muutub ebaühtlaseks.
–Lõpetage pihustamine väljaspool töödeldavat pinda.
Ärge pihustage pihustatava aine mahutit kunagi täiesti
tühjaks. Kui toru ei ulatu enam pihustatavasse ainesse, siis
pihus katkeb ja tulemuseks on ebaühtlane pind.
Kui pihustatav aine sadestub otsaku ja õhuregulaatori külge,
puhastage mõlemad detailid kasutatud lahjendiga.
Joa kuju reguleerimine (vt joonist F)
fÄrge kunagi vajutage käsitsuslülitile 9, kui muudate
õhuregulaatori 2 asendit.
–Keerake lahti ülemutter 3.
–Keerake õhuregulaator 2 soovitud asendisse.
–Pingutage ülemutter uuesti tugevasti kinni.
Pihustatava aine koguse reguleerimine (vt joonist G)
–Keerake regulaatorit 5, et reguleerida välja pihustatava
aine kogust:
I: minimaalne kogus,
IIII: maksimaalne kogus.
Õhukoguse reguleerimine (vt joonist H)
–Keerake pöördnuppu 16, et reguleerida õhukogust ja
rõhku pihustatava materjaliga sobivaks.
Soovitame alustada maksimaalse õhukogusega.
Õhuregu-
laator Joa kuju Kasutusala
A
vertikaalne juga horisontaalse
töösuuna jaoks
B
horisontaalne juga vertikaalse
töösuuna jaoks
C
ümar juga nurkade, servade ja
raskesti ligipääsetavate kohtade
töötlemiseks
Pihustatava aine kogus Reguleerimine
Pinnal on liiga palju
pihustatavat ainet: Pihustatava aine kogust
tuleb vähendada.
–Keerake regulaatorit 5
suunas I.
Pinnal on liiga vähe
pihustatavat ainet: Pihustatava aine kogust
tuleb suurendada.
–Keerake regulaatorit 5
suunas IIII.
minimaalne
õhukogus maksimaalne
õhukogus
Õhukogus Reguleerimine
Pihus on liiga peen: Õhukogust tuleb
vähendada.
–Keerake pöördnuppu 16
vasakule.
Pihus ei ole piisavalt peen: Õhukogust tuleb
suurendada.
–Keerake pöördnuppu 16
paremale.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 177 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
178 | Eesti
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Transport
Transportimiseks saab pihustuspüstoli või suletud mahuti
asetada alusesse 17. Kinnitusseadis hoiab pihustuspüstolit
kindlalt aluses. Pihustatav aine ei voola välja.
–Asetage pihustuspüstol alusesse ja suruge seda seni, kuni
see kindlalt kinnitub.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
fEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puhastus (vt jooniseid I–K)
Pihustuspüstoli veatu töö aluseks on nõuetekohane
puhastamine. Puuduliku või asjatundmatu puhastamise
korral kustub õigus garantiinõuete esitamiseks.
Puhastage pihustuspüstolit ja pihustatava aine mahutit alati
sobiva lahjendiga (lahusti või veega).
Ärge kunagi kastke pihustuspüstolit üleni
puhastusvahendisse.
Ärge kunagi puhastage pihustuspüstoli otsaku avasid ja
ventilatsiooniavasid teravate metallesemetega.
Ärge valage lahjendatud pihustatavat ainet lahjendamata aine
juurde tagasi.
Kui olete kasutanud tervistkahjustavaid pihustatavaid aineid,
puhastage pihustuspüstolit väga põhjalikult.
–Lülitage põhirakis välja ja vajutage pihustuspüstoli
käsitsuslülitile 9, et pihustatav aine saaks mahutisse tagasi
voolata.
–Kruvige mahuti 8 maha ja valage ülejäänud pihustatav aine
välja.
–Valage lahjendi (lahusti või vesi) mahutisse ja kruvige see
pihustuspüstoli külge.
–Raputage pihustuspüstolit mitu korda.
–Lülitage põhirakis sisse ja pihustage lahjendit tühja purki.
–Korrake kolme viimast sammu seni, kuni pihustuspüstolist
tuleb välja puhas lahjendi.
–Lülitage põhirakis uuesti välja.
–Tühjendage mahuti 8 täielikult.
–Kontrollige, kas toru koos mahuti tihendiga 10 on
pihustatavast ainest puhas ja kahjustamata.
–Puhastage mahuti ja pihustuspüstoli välispinnad
lahjendisse kastetud lapiga.
–Keerake maha ülemutter 3 ja õhuregulaator 2.
–Puhastage otsak 11 ja otsaku nõelad lahjendiga.
Aeg-ajalt tuleb puhastada ka otsaku tihendit 12.
–Eemaldage otsak 11 ja otsaku tihend 12.
Vajaduse korral võtke abiks terav ese, sest otsaku tihend
on pihustuspüstoli küljes kõvasti kinni.
–Puhastage otsaku tihendit lahjendiga.
–Asetage otsaku tihend pihustuspüstolisse tagasi.
Veenduge, et soon on suunatud pihustuspüstolist eemale.
–Asetage otsak pihustuspüstolile ja keerake õigesse
asendisse.
–Asetage kohale õhuregulaator 2 ja keerake see ülemutriga
3 kinni.
Õhufiltri vahetamine (vt joonist L)
Kui õhufilter on määrdunud, tuleb see välja vahetada.
–Võtke maha õhufiltri kate 21.
–Vahetage õhufilter välja.
–Asetage õhufiltri kate tagasi kohale.
Aine kõrvaldamine
Lahustid ja pihustatava aine jäägid tuleb keskkonnasäästlikult
kõrvaldada. Järgige tootja juhiseid ja kehtivaid ohtlike
jäätmete kõrvaldamise eeskirju.
Keskkonnaohtlikud kemikaalid ei tohi sattuda pinnasesse,
põhjavette ega veekogudesse. Ärge kunagi valage
keskkonnaohtlikke kemikaale kanalisatsiooni!
Häirete kõrvaldamine
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
Pihustatav aine ei kata korralikult Pihustatava aine kogus on liiga väike Keerake regulaatorit 5 suunas IIII
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Töödeldaval pinnal on liiga vähe pihustatavat
ainet, pihustussagedus ei ole piisav Suurendage pihustussagedust
Pihustatav aine on liiga paks Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Pihustatav aine voolab pärast
pealekandmist laiali Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas I
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga väike Suurendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel Lisage juurde lahjendamata ainet
Aine pihustussagedus on liiga suur Eemaldage värv ja teisel pihustuskatsel
vähendage pihustussagedust
OBJ_BUCH-420-002.book Page 178 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Eesti | 179
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Hooldus
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Pihustuspüstol, mootoriosa, lisatarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Pihus ei ole piisavalt peen Pihustatava aine kogus on liiga suur Keerake regulaatorit 5 suunas I
Õhukogus on liiga väike Pöörake õhukoguse pöördnuppu 16
paremale
Otsak 11 on määrdunud Puhastage otsakut
Rõhk mahutis 8 on liiga madal Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti
pihustuspüstoli külge
Pihustatav aine on liiga paks Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Õhufilter on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihus on liiga peen Pihustatud on liiga palju ainet Keerake regulaatorit 5 suunas I
Kaugus töödeldavast pinnast on liiga suur Vähendage kaugust
Pihustatav aine on liiga vedel Vähendage õhukogust, keerake õhukoguse
pöördnuppu 16 vasakule
Pihustusjuga on katkendlik Mahutis on liiga vähe pihustatavat ainet Lisage pihustatavat ainet juurde
Toru 10 ventilatsiooniava on ummistunud Puhastage toru ja ava
Õhufilter on väga määrdunud Õhufiltri vahetamine
Pihustatav aine on liiga paks Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Pihustatav aine tilgub otsakult Pihustatav aine on sadestunud otsakule 11
ja õhuregulaatorile 2Puhastage otsakut ja õhuregulaatorit
Otsak 11 on kulunud Vahetage otsak välja
Otsak 11 on lahti Pingutage kinni ülemutter 3
Pihustatavat ainet ei tule otsakust
välja Õhukoguse pöördnupp 16 on keeratud liiga
kaugele vasakule Pöörake õhukoguse pöördnuppu 16
paremale
Mahutis 8 puudub rõhk Kruvige pihustatava aine mahuti tugevasti
pihustuspüstoli külge
Toru 10 on lahti Ühendage toru korralikult
Otsak 11 on ummistunud Puhastage otsakut
Toru 10 on ummistunud Puhastage toru
Toru 10 ventilatsiooniava on ummistunud Puhastage toru ja ava
Pihustatav aine on liiga paks Lisage pihustatavale ainele 10 % lahustit ja
pihustage ainet proovipinnale
Probleem Põhjus Vea kõrvaldamine
OBJ_BUCH-420-002.book Page 179 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
180 | Latviešu
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus
darbam, tai skaitā arī kopā ar krāsām un šķīdināšanas
līdzekļiem piegādātās drošības instrukcijas un brīdinošās
uzlīmes uz to tvertnēm. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainojumam.
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
„Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
fLietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
citām nepiederošām personām tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst lietotāja uzmanību, kā
rezultātā var tikt zaudēta kontrole pār instrumentu.
Elektriskā drošība
fElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
elektrotīkla kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
fNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
fNeizmantojiet elektrokabeli elektroinstrumenta
pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz elektrokabeļa,
ja vēlaties atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta
kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis
paaugstina elektriskā trieciena risku.
fDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādu
pagarinātājkabeli, kura lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot pagarinātājkabeļus, kas piemēroti
darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
fJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
Personiskā drošība
fLietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un
noteikti nēsājiet aizsargbrilles. Lietojot individuālos
darba aizsardzības līdzekļus, piemēram, putekļu aiz-
sargmasku, neslīdošus apavus, aizsargķiveri un ausu
aizsargus, atbilstoši elektroinstrumenta tipam un
pielietojuma veidam, samazinās nelaimes gadījumu
izcelšanās risks.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
fNelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt,
ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
fJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
vietā, kas nav pieejama bērniem. Neļaujiet
elektroinstrumentu lietot personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentus lieto nekompetentas personas, tie
var apdraudēt cilvēku veselību.
fLietojiet elektroinstrumentus, papildpiederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem
norādījumiem. Ņemiet vērā arī konkrētos darba
apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem tos ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
Apkalpošana
fNodrošiniet, lai elektroinstrumentam nepieciešamo
remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai
lietojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tikai tā
iespējams saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi smalkās izsmidzināšanas
sistēmai
fNodrošiniet darba vietā labu apgaismojumu, uzturiet
to tīru un atbrīvojiet no tukšām krāsas un šķīdināšanas
līdzekļu tvertnēm, lupatām un citiem ugunsnedrošiem
priekšmetiem. Piesārņotā darba vietā pastāv
pašaizdegšanās iespējas. Vienmēr turiet viegli pieejamā
vietā darbspējīgu ugunsdzēšamo aparātu.
fNodrošiniet labu ventilāciju izsmidzināšanas vietā un
parūpējieties, lai telpai tiktu pietiekamā daudzumā
pievadīts svaigs gaiss. Iztvaikojot viegli degošiem
šķīdināšanas līdzekļiem, telpā rodas ugunsnedroša
situācija.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-420-002.book Page 180 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Latviešu | 181
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
fNeizsmidziniet un nelietojiet tīrīšanai vielas, kuru
uzliesmošanas temperatūra ir zemāka par 21 °C.
Lietojiet šim nolūkam uz ūdens bāzes pagatavotus
šķīdumus, slikti iztvaikojošus ogļūdeņražus vai citas
līdzīgas vielas. Viegli iztvaikojoši šķīdināšanas līdzekļi var
radīt paaugstinātu sprādzienbīstamību.
fNeveiciet izsmidzināšanu tuvu aizdegšanās avotiem,
piemēram, elektrostatisko dzirksteļu avotiem,
atklātām liesmām, degļiem, karstiem priekšmetiem,
dzinējiem, cigaretēm un dzirkstelēm, kas rodas,
pievienojot vai atvienojot elektrokabeļus un ieslēdzot
vai izslēdzot elektriskos slēdžus. Šāda veida dzirksteļu
avoti var izraisīt ugunsnedrošo tvaiku aizdegšanos.
fNeizsmidziniet vielas, par kuru iespējamo bīstamību
trūkst informācijas. Nepazīstamu vielu lietošana var radīt
bīstamus darba apstākļus.
fIzsmidzinot ķimikālijas vai citādi rīkojoties ar tām,
nēsājiet personiskos aizsarglīdzekļus, piemēram,
darbam atbilstošus aizsargcimdus un aizsargmasku.
Darba apstākļiem atbilstošu personisko aizsarglīdzekļu
lietošana ļauj vājināt bīstamo vielu kaitīgo iedarbību.
fNeveiciet izsmidzināšanu pret sevi, kā arī citu personu
vai mājdzīvnieku virzienā. Netuviniet rokas un citas
ķermeņa daļas izsmidzināmās vielas strūklai. Ja
izsmidzināmās vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties
pie ārsta. Izsmidzināmā viela var izkļūt caur cilvēka ādu un
iespiesties audos pat caur aizsargcimdu.
fNeuzskatiet izsmidzināmās vielas iespiešanos audos
par vienkāršu savainojumu. Augstspiediena strūkla var
veicināt indīgu vielu iekļūšanu ķermeņa audos, kas var
izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Ja izsmidzināmās
vielas strūkla iespiežas ādā, griezieties pie ārsta.
fŅemiet vērā izsmidzināmās vielas iespējamo
bīstamību. Ievērojiet marķējumus uz izsmidzināmās
vielas tvertnes, kā arī vielas ražotājfirmas piegādāto
informāciju, tai skaitā arī norādījumus par personisko
aizsarglīdzekļu lietošanu. Ražotājfirmas sniegto
norādījumu mērķis ir samazināt aizdegšanās iespēju, kā arī
risku saindēties vai saslimt ar vēzi.
fVeiciet izsmidzināšanu tikai caur ražotājfirmas
ieteiktajām sprauslām. Nekādā gadījumā neveiciet
izsmidzināšanu bez nostiprinātas sprauslu
aizsardzības ierīces. Lietojot īpašas sprauslas ar tām
piemērotām sprauslu aizsardzības ierīcēm, samazinās
augstspiediena strūklas iespiešanās iespēja ādā un līdz ar
to arī indīgu vielu iekļūšanas iespēja audos.
fIevērojiet piesardzību, veicot sprauslu tīrīšanu un
nomaiņu. Ja izsmidzināšanas laikā nosprostojas
sprausla, tad, noņemot to tīrīšanai, ievērojiet
ražotājfirmas ieteikumus par elektroinstrumenta
izslēgšanu un spiediena samazināšanu tajā.
Augstspiediena šķidruma strūkla var iespiesties ādā un
ievadīt audos indīgas vielas, kas var izraisīt nopietnus
miesas bojājumus.
fSargājiet izsmidzināšanas pistoles elektrokabeļa
kontaktdakšu un ieslēdzēju no krāsas un citiem
šķidrumiem. Neturiet elektrokabeli ar roku, lai
nodrošinātu elektriskos savienojumus. Šā norādījuma
neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskā
trieciena saņemšanai.
fUzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar smalkās izsmidzināšanas sistēmu.
fBērni un personas, kas savu ierobežoto psihisko,
sensoro vai garīgo spēju un pieredzes vai zināšanu
trūkuma dēļ nespēj droši apkalpot smalkās
izsmidzināšanas sistēmu, nedrīkst šo smalkās
izsmidzināšanas sistēmu lietot bez atbildīgās personas
uzraudzības un norādījumu saņemšanas no tās. Pretējā
gadījumā pastāv savainojumu rašanās risks nepareizas
apiešanās dēļ.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdināšanas līdzekļus
saturošu un ar ūdeni atšķaidāmu krāsu, laku, lazūru,
gruntēšanas līdzekļu, caurspīdīgo laku, automašīnu laku,
kodinātāju, koksnes un augu aizsardzības līdzekļu, eļļu un
dezinfekcijas līdzekļu izsmidzināšanai.
Elektroinstruments nav piemērots disperso un lateksa krāsu,
sārmus un skābes saturošu pārklājuma vielu un cietas daļiņas
saturošu šķīdumu izsmidzināšanai, kā arī tādu vielu
izsmidzināšanai, kas slikti veido aerosolus un pilienus.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta
attēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1 Izsmidzināšanas pistole
2Sprauslas nosegvāciņš
3Virsuzgrieznis
4SDS savienotāja marķējums
5Izsmidzināmās vielas padeves regulators
6Šļūtenes savienotājs (izsmidzināšanas pistolei)
7Balsta pagarinātājs (tikai 800 ml tvertnei)
8Izsmidzināmās vielas tvertne, 800 ml
Izsmidzināmās vielas tvertne, 600 ml*
9Palaišanas slēgs
10 Stāvcaurule ar tvertnes blīvi
zaļš: 800 ml tvertnei
balts: 600 ml tvertnei*
11 Sprausla
12 Sprauslas blīve
13 Gaisa padeves šļūtene
14 SDS savienotājs
OBJ_BUCH-420-002.book Page 181 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
182 | Latviešu
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
15 Bāzes bloks
16 Rokturis ieslēgšanai un gaisa plūsmas regulēšanai
17 Padziļinājums izsmidzināšanas pistoles ievietošanai
18 Šļūtenes savienotājs (bāzes blokam)
19 Rokturis
20 Nodalījums piederumu ievietošanai
21 Gaisa filtra pārsegs
22 Mērglāze
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 74 dB(A).
Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem un normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, kā
arī direktīvām 2011/65/ES, 2006/42/EK un 2004/108/EK,
ieskaitot Jūsu veiktās izmaiņas.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montāža
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Gaisa šļūtenes pievienošana (attēli A1 –A2)
–Izņemiet gaisa padeves šļūteni 13 no piederumu
nodalījuma 20.
–Noņemiet aizsargvāciņus no abiem gaisa šļūtenes galiem.
Pievienošana izsmidzināšanas pistolei
–Stingri iebīdiet gaisa šļūtenes SDS savienotāju 14
izsmidzināšanas pistoles 6 savienotājā atbilstoši
marķējuma bultas stāvoklim.
–Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Pievienošana bāzes blokam
–Stingri iebīdiet otru gaisa šļūtenes SDS savienotāju bāzes
bloka 18 savienotājā atbilstoši marķējuma bultas
stāvoklim.
–Pagrieziet SDS savienotāju, līdz tā stiprinājums fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikšķi.
Piezīme. Pēc elektroinstrumenta lietošanas nosedziet abus
gaisa šļūtenes galus ar aizsargvāciņiem.
Smalkās izsmidzināšanas sistēma PFS 105 E
Izstrādājuma numurs 3 603 B06 2..
Nominālā patērējamā jauda W 350
Izsmidzināmās vielas padeves
ātrums g/min. 150
Atomizācijas jauda W0–105
Laika patēriņš 5 m2 virsmas
pārklāšanai ar krāsu min. 6
Izsmidzināmās vielas tvertnes
tilpums ml 800
Gaisa šļūtenes garums m3,4
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003 kg 4,9
Elektroaizsardzības klase /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas
sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir
modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura.
Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 182 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Latviešu | 183
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Lietošana
Sagatavošana darbam
fNav pieļaujama ķīmisko vielu izsmidzināšana
ūdenskrātuvju malās un to tuvumā, kā arī ūdens
iesūknēšanas vietu tiešā tuvumā.
Iegādājoties krāsas, lakas un citas izsmidzināmās vielas,
ņemiet vērā to iespējamo ietekmi uz apkārtējo vidi.
Apsmidzināmās virsmas sagatavošana
Piezīme. Rūpīgi nosedziet priekšmetus apsmidzināmās
virsmas tuvumā.
Izsmidzināmās vielas aerosols piesārņo apkārtējo vidi. Veicot
izsmidzināšanu telpās, var tikt piesārņotas visas nenosegtās
virsmas.
Apsmidzināmajai virsmai jābūt sausai un brīvai no eļļas un
smērvielām.
–Gludas virsmas padariet raupjas rupjās slīpēšanas ceļā un
tad attīriet tās no slīpēšanas putekļiem.
Izsmidzināšanai piemērotās vielas un ieteicamie
šķīdinātāji
fVeicot atšķaidīšanu, nodrošiniet izsmidzināmās vielas
un atšķaidīšanas līdzekļa savstarpējo atbilstību.
Lietojot nepiemērotu atšķaidīšanas līdzekli, dažkārt
veidojas sabiezējumi, kas var nosprostot izsmidzināšanas
pistoli.
Instruments nav piemērots disperso krāsu (sienu krāsu)
apstrādei.
Lūdzam ievērot arī izsmidzināmās vielas ražotājfirmas
sniegtos lietošanas norādījumus.
Izsmidzināmo vielu atšķaidīšana
Ja izsmidzināmo vielu nepieciešams atšķaidīt, rīkojieties
šādi.
–Paņemiet mērglāzi 22.
–Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
–Iepildiet pietiekošu izsmidzināmās vielas daudzumu
izsmidzināmās vielas tvertnē 8. (skatīt sadaļu
„Izsmidzināmās vielas iepildīšana“, lappusē 183)
–Ar šķīdinātāju atšķaidiet izsmidzināmo vielu par 10 %.
Piemērs.
–Labi samaisiet izsmidzināmo vielu.
–Veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu uz kontrolvirsmas.
(skatīt sadaļu „Izsmidzināšana“ lappusē 184)
Ja ir vērojama optimāla apsmidzināšanas kvalitāte, var sākt
izsmidzināšanu.
vai
Ja izsmidzināšanas rezultāts nav apmierinošs vai krāsa
neizplūst, rīkojieties, kā aprakstīts sadaļā „Kļūmju novēršana“
lappusē 185.
Izsmidzināmās vielas iepildīšana (attēli C1–C2)
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
–Noskrūvējiet tvertni 8 no izsmidzināšanas pistoles.
–Pagrieziet stāvcauruli 10 tā, lai vielu būtu iespējams
izsmidzināt bez pārpalikuma.
–Iepildiet izsmidzināmo vielu tvertnē un uzskrūvējiet to uz
izsmidzināšanas pistoles.
Uzsākot lietošanu
fPievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
fDarba laikā bāzes blokam jābūt novietotam horizontāli
uz līdzenas virsmas. Neapgāziet un nenovietojiet slīpi
bāzes bloku laikā, kad tas ir ieslēgts.
fSekojiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā tā
bāzes blokā netiktu iesūkti putekļi vai citi netīrumi.
fDarba laikā ievērojiet piesardzību, lai netiktu
apsmidzināts bāzes bloks.
Ieslēgšana
–Vienmēr novietojiet bāzes bloku horizontāli uz līdzenas,
tīras virsmas.
–Pievienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdai.
–Satveriet izsmidzināšanas pistoli rokā un vērsiet to uz
apsmidzināmo virsmu.
–Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet rokturi 16 uz
bāzes bloka līdz galam pa labi.
Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu. („Gaisa
plūsmas iestādīšana“, skatīt lappusi 184)
–Nospiediet palaišanas slēgu 9 uz izsmidzināšanas pistoles.
Piezīme. Laikā, kad bāzes bloks darbojas, no sprauslas 11
pastāvīgi izplūst gaiss.
Izsmidzināmā viela Ieteicamā
atšķaidīšanas
pakāpe
Koksnes aizsardzības līdzekļi, kodinātāji,
eļļas, lazūras, impregnējoši līdzekļi, pret
rūsu aizsargājošas gruntis
neatšķaidīts
Dezinfekcijas līdzekļi, augu aizsardzības
līdzekļi, ūdens, tapešu atlīmēšanas līdzekļi neatšķaidīts
Ar šķīdinātāju vai ūdeni atšķaidāmas
krāsas un lakas, gruntis, sildķermeņu
krāsas, automašīnu krāsas, biezi
uzklājamās lazūras
atšķaidīts vismaz
par 10 %
Izsmidzināmās vielas
iegūstamais daudzums [ml] 200 300 400 500
Šķīdinātāja daudzums [ml] 20 30 40 50
Veicot guļošu objektu
apsmidzināšanu uz priekšu, sprauslas
vrzienā
Veicot izsmidzināšanu virs
galvas uz aizmuguri, roktura
vrzienā
OBJ_BUCH-420-002.book Page 183 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
184 | Latviešu
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Izslēgšana
–Atlaidiet palaišanas slēgu 9 un pagrieziet rokturi 16 līdz
galam pa kreisi.
–Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā 17.
–Atvienojiet elektroinstrumenta kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas.
Norādījumi darbam
Izsmidzināšana (attēli D–E)
Piezīme. Lietojot elektroinstrumentu ārpus telpām, ņemiet
vērā vēja virzienu.
–Vispirms veiciet izsmidzināšanas mēģinājumu un
izvēlieties tādu izsmidzināšanas aerosola konusa formu un
izsmidzināmās vielas padevi, kas atbilst apsmidzināmajam
materiālam. (par iestādījumiem lasiet nākošajā sadaļā)
–Turiet izsmidzināšanas pistoli perpendikulāri
apsmidzināmā objekta virsmai, ieturot 5 –15 cm
attālumu no tās.
–Uzsāciet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
–Pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli ar vienmērīgu ātrumu
šķērsām apsmidzināmajai virsmai vai arī augšup un lejup,
atbilstoši izvēlētajai aerosola konusa formai.
Vienmērīgs virsmas pārklājums veidojas tad, ja
izsmidzināmās vielas joslu malas savstarpēji pārklājas par
4–5cm.
–Nepieļaujiet pārtraukumus laikā, kad izsmidzināmās vielas
aerosols skar apsmidzināmo virsmu.
Pārvietojot izsmidzināšanas pistoli ar pastāvīgu ātrumu, tiek
nodrošināts vienmērīgs virsmas pārklājums un augsta
apstrādes kvalitāte.
Ja netiek nodrošināts pastāvīgs attālums un apsmidzināšanas
leņķis, tas veicina pastiprinātu krāsas aerosola izsēšanos uz
virsmas un rada nevienmērīgu virsmas pārklājumu.
–Nobeidziet apsmidzināšanu ārpus apsmidzināmā virsmas
sektora.
Nepieļaujiet izsmidzināmās vielas tvertnes pilnīgu
iztukšošanos. Ja stāvcaurule vairs neskar izsmidzināmo vielu,
tiek pārtraukta aerosola veidošanās, radot nevienmērīgu
virsmas pārklājumu.
Ja izsmidzināmā viela izsēžas uz sprauslas un sprauslas
nosegvāciņa, notīriet šīs abas daļas ar izmantojamo
atšķaidīšanas līdzekli.
Aerosola konusa formas iestādīšana (attēls F)
fNenospiediet palaišanas slēgu 9 laikā, kamēr tiek
regulēts sprauslas nosegvāciņš 2.
–Atskrūvējiet virsuzgriezni 3.
–Pagrieziet sprauslas nosegvāciņu 2 vēlamajā stāvoklī.
–Stingri pieskrūvējiet virsuzgriezni.
Izsmidzināmās vielas padeves regulēšana (attēls G)
–Lai iestādītu vēlamo izsmidzināmās vielas padevi, lietojiet
regulatoru 5:
I: minimālā izsmidzināmās vielas padeve,
IIII: maksimālā izsmidzināmās vielas padeve.
Gaisa plūsmas iestādīšana (attēls H)
–Lai iestādītu vēlamo gaisa padevi, izvēloties
izsmidzināmajam materiālam atbilstošu gaisa spiedienu,
lietojiet rokturi 16.
Darbu ieteicams sākt ar maksimālo gaisa plūsmu.
Sprauslas
nosegvāciņš Aerosola
konusa forma Pielietojums
A
Vertikāls, plakans konuss
horizontālam apstrādes
virzienam
B
Horizontāls, plakans konuss
vertikālam apstrādes
virzienam
C
Apaļš konuss stūru, malu un
grūti pieejamu vietu
apstrādei
Izsmidzināmās vielas padeve Iestādījums
Uz virsmas nonāk pārāk daudz
izsmidzināmās vielas. Izsmidzināmās vielas
padeve jāsamazina.
–Pagrieziet regulatoru 5
virzienā I.
Uz virsmas nonāk pārāk maz
izsmidzināmās vielas. Izsmidzināmās vielas
padeve jāpalielina.
–Pagrieziet regulatoru 5
virzienā IIII.
minimālā gaisa
plūsma maksimālā
gaisa plūsma
Gaisa plūsma Iestādījums
Pārāk stipra krāsas
atomizācija. Gaisa plūsma jāsamazina.
–Pagrieziet rokturi 16 pa
kreisi.
Atomizācija ir pārāk rupja. Gaisa plūsma jāpalielina.
–Pagrieziet rokturi 16 pa
labi.
Sprauslas
nosegvāciņš Aerosola
konusa forma Pielietojums
OBJ_BUCH-420-002.book Page 184 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Latviešu | 185
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Transportēšana
Transportēšanas laikā izsmidzināšanas pistoli vai noslēgtu
izsmidzināmās vielas tvertni var ievietot padziļinājumā 17.
Pateicoties īpašam turētājam, izsmidzināšanas pistole stingri
turas padziļinājumā. No tās nevar izlīt izsmidzināmā viela.
–Ievietojiet izsmidzināšanas pistoli padziļinājumā un
nedaudz piespiediet, līdz tā stingri fiksējas.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
fPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Tīrīšana (attēli I—K)
Pienācīga tīrīšana garantē izsmidzināšanas pistoles
nevainojamu darbību. Nepareizas vai nepietiekamas tīrīšanas
gadījumā garantijas saistības zaudē spēku.
Vienmēr tīriet izsmidzināšanas pistoli un izsmidzināmās vielas
tvertni ar piemērotu atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni), kas tiek lietots izsmidzināmās vielas atšķaidīšanai.
Neiegremdējiet visu izsmidzināšanas pistoli tīrīšanas līdzeklī.
Nelietojiet izsmidzināšanas pistoles sprauslas un aerācijas
atvērumu tīrīšanai smailus metāla priekšmetus.
Neatlejiet atšķaidīto izsmidzināmo vielu atpakaļ oriģinālajā
izsmidzināmās vielas tvertnē.
Ja izsmidzināšanai tiek lietota veselībai kaitīga viela, veiciet
izsmidzināšanas pistoles tīrīšanu īpaši rūpīgi.
–Izslēdziet bāzes bloku un nospiediet izsmidzināšanas
pistoles palaišanas slēgu 9, ļaujot izsmidzināmajai vielai
ietecēt atpakaļ tvertnē.
–Noskrūvējiet tvertni 8 un izlejiet no tās atlikušo
izsmidzināmo vielu.
–Iepildiet tvertnē atšķaidīšanas līdzekli (šķīdinātāju vai
ūdeni) un stingri uzskrūvējiet tvertni uz izsmidzināšanas
pistoles.
–Vairākkārt saskalojiet izsmidzināšanas pistoli.
–Ieslēdziet bāzes bloku un izsmidziniet atšķaidīšanas
līdzekli tukšā traukā.
–Atkārtojiet pēdējos trīs soļus, līdz no izsmidzināšanas
pistoles izplūst tīrs atšķaidīšanas līdzeklis.
–Izslēdziet bāzes bloku.
–Pilnīgi iztukšojiet tvertni 8.
–Pārliecinieties, ka stāvcaurule ar tvertnes blīvi 10 ir attīrīta
no izsmidzināmās vielas un nav bojāta.
–No ārpuses apslaukiet tvertni un izsmidzināšanas pistoli ar
atšķaidīšanas līdzeklī samērcētu auduma gabaliņu.
–Noskrūvējiet virsuzgriezni 3 un noņemiet sprauslas
nosegvāciņu 2.
–Ar atšķaidīšanas līdzekli iztīriet sprauslu 11 un notīriet
sprauslas adatu.
Laiku pa laikam nepieciešams notīrīt arī sprauslas blīvi 12.
–Noņemiet sprauslu 11 un sprauslas blīvi 12.
Ja sprauslas blīve stingri turas izsmidzināšanas pistolē,
lietojiet tās izņemšanai piemērotu smailu priekšmetu.
–Notīriet sprauslas blīvi ar atšķaidīšanas līdzekli.
–No jauna ievietojiet sprauslas blīvi izsmidzināšanas
pistolē. Sekojiet, lai grope būtu vērsta prom no
izsmidzināšanas pistoles.
–Ievietojiet sprauslu izsmidzināšanas pistoles korpusā un
pagrieziet to pareizā stāvoklī.
–Novietojiet uz sprauslas nosegvāciņu 2 un nostipriniet to,
stingri pieskrūvējot virsuzgriezni 3.
Gaisa filtra nomaiņa (attēls L)
Ja gaisa filtrs ir piesārņots, tas jānomaina.
–Noņemiet gaisa filtra pārsegu 21.
–Nomainiet gaisa filtru.
–Nostipriniet gaisa filtra pārsegu tam paredzētajā vietā.
Atbrīvošanās no izlietotajām vielām
No atšķaidīšanas līdzekļa un izsmidzināmās vielas paliekām
nepieciešams atbrīvoties apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Atbrīvojoties no pāri palikušajām vielām, ievērojiet to
ražotājfirmu norādījumus, kā arī vietējos noteikumus par
atbrīvošanos no īpaši kaitīgajām atkritumvielām.
Nepieļaujiet, lai apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas nokļūst
augsnē, iesūcas gruntsūdeņos vai iekļūst ūdenskrātuvēs.
Neizlejiet apkārtējai videi kaitīgās ķimikālijas kanalizācijas
sistēmā!
Kļūmju novēršana
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
Izsmidzināmā viela slikti uzklājas uz
virsmas Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk maza Pagrieziet regulatoru 5 virzienā IIII
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
pārāk liels Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Uz virsmas nonāk pārāk maz izsmidzināmās
vielas vai tā tiek uzsmidzināta pārāk reti Biežāk pārvietojiet izsmidzināšanas pistoli
pār apsmidzināmo virsmu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
OBJ_BUCH-420-002.book Page 185 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
186 | Latviešu
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Apkalpošana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Uzsmidzinātā viela notek no
virsmas Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
pārāk mazs Palieliniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra Pievienojiet izsmidzināmajai vielai
neatšķaidītu vielu no oriģinālās tvertnes
Viena un tā pati vieta tiek apsmidzināta pārāk
bieži Noņemiet krāsu un atkārtojiet
izsmidzināšanu, neapsmidzinot tik bieži
vienu un to pašu vietu
Atomizācija ir pārāk rupja Izsmidzināmās vielas padeve ir pārāk liela Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Gaisa plūsma ir pārāk maza Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi
16 pa labi
Sprausla 11 ir netīra Iztīriet sprauslu
Spiediens tvertnē 8 ir pārāk mazs Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas
tvertni uz izsmidzināšanas pistoles
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Gaisa filtrs ir stipri piesārņots Gaisa filtra nomaiņa
Pārāk stipra krāsas atomizācija Tiek uzsmidzināts pārāk daudz vielas Pagrieziet regulatoru 5 virzienā I
Attālums līdz apsmidzināmajai virsmai ir
pārāk liels Samaziniet apsmidzināšanas attālumu
Izsmidzināmā viela ir pārāk šķidra Samaziniet gaisa plūsmu, pagriežot
regulēšanas rokturi 16 pa kreisi
Izsmidzināmās vielas aerosola
konuss pulsē Tvertnē ir pārāk maz izsmidzināmās vielas Iepildiet tvertnē izsmidzināmo vielu
Aerācijas atvērums stāvcaurulē 10 ir
nosprostojies Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Gaisa filtrs ir stipri piesārņots Gaisa filtra nomaiņa
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Izsmidzināmā viela pil no sprauslas Sprauslā 11 un sprauslas nosegvāciņā 2 ir
nogulsnējusies izsmidzināmā viela Iztīriet sprauslu un nosegvāciņu
Sprausla 11 ir nolietojusies Nomainiet sprauslu
Sprausla 11 ir pārāk vaļīga Pieskrūvējiet virsuzgriezni 3
No sprauslas nenotiek vielas
izsmidzināšana Gaisa padeves regulēšanas rokturis 16 ir
pārāk tālu pagriezts pa kreisi Pagrieziet gaisa plūsmas regulēšanas rokturi
16 pa labi
Tvertnē 8 neveidojas spiediens Pareizi uzskrūvējiet izsmidzināmās vielas
tvertni uz izsmidzināšanas pistoles
Stāvcaurule 10 ir vaļīga Stingrāk iespiediet stāvcauruli aptverē
Sprausla 11 ir nosprostojusies Iztīriet sprauslu
Stāvcaurule 10 ir nosprostojusies Iztīriet stāvcauruli
Aerācijas atvērums stāvcaurulē 10 ir
nosprostojies Iztīriet stāvcauruli un aerācijas atvērumu
Izsmidzināmā viela ir pārāk bieza No jauna atšķaidiet izsmidzināmo vielu par
10 % un veiciet izsmidzināšanas
mēģinājumu
Kļūme Kļūmes cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-420-002.book Page 186 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Lietuviškai | 187
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Izsmidzināšanas pistole, elektriskais bloks, piederumi un
iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2002/96/EK par nolietotajām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm
un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī-
gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite saugos nuorodas ir
reikalavimus, taip pat kartu su dažais
ir tirpikliais tiekiamus saugos duomenų lapus bei ant
pakuočių esančius įspėjamuosius ženklus. Nesilaikant
saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir (arba) galima susižaloti ar sužaloti kitus
asmenis.
Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo
(su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius
(be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
fDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.
Elektrosauga
fElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu
negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko
adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo
kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.
fSaugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
fNenaudokite laido ne pagal paskirtį, t. y. neneškite
elektrinio įrankio, laikydami už laido, nenaudokite
laido įrankiui pakabinti ir netempkite už jo, norėdami iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite maitinimo
laidą nuo karščio, tepalų, aštrių briaunų ir besisukančių
dalių. Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros
smūgio pavojų.
fJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie taip pat yra skirti
naudoti lauke. Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
fJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės
apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį
jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus.
Žmonių sauga
fDirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis ir
visada užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių,
neslystančius batus, apsauginį šalmą ar klausos apsaugos
priemones, priklausomai nuo elektrinio įrankio ir jo
naudojimo pobūdžio, sumažėja rizika susižeisti.
Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
fNenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra
sugedęs. Elektrinis įrankis, kurio negalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti.
fNenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje. Neleiskite su prietaisu dirbti
asmenims, neišmanantiems, kaip jį naudoti, arba
neperskaičiusiems šių nuorodų. Elektriniai įrankiai yra
pavojingi, kai su jais dirba nepatyrę asmenys.
fElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t.
naudokite laikydamiesi šių reikalavimų. Atsižvelkite į
darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinį
įrankį ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
Techninė priežiūra
fElektrinį įrankį remontuoti turi tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip bus užtikrinama, jog prietaisas išliks saugus.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 187 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
188 | Lietuviškai
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Saugos nuorodos dirbantiems su
pulverizatoriumi
fPasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari, gerai
apšviesta, joje nebūtų dažų ar tirpiklių pakuočių,
šluosčių ir kitokių degių medžiagų. Gali iškilti savaiminio
užsiliepsnojimo pavojus. Šalia visada turi būti veikiantis
gesintuvas ar gaisro gesinimo prietaisas.
fPasirūpinkite geru vėdinimu purškimo zonoje ir
pakankamu šviežio oro kiekiu visoje patalpoje.
Garuojant degiems tirpikliams aplinka tampa sprogi.
fNepurkškite medžiagų ir nevalykite medžiagomis,
kurių suliepsnojimo temperatūra yra žemesnė už
21 °C. Naudokite tik vandens, mažai lakių
angliavandenilių pagrindu pagamintas arba panašias
medžiagas. Garuojant lakiems tirpikliams aplinka tampa
sprogi.
fNepurkškite šalia uždegimo šaltinių, pvz.,
kibirkščiuojančios statinės elektrinės įrangos, atviros
ugnies, uždegimo ugnies, karštų daiktų, variklių,
cigarečių, kibirkščiuojančių elektrinių laidų kištukų ir
jungiklių. Nuo tokių kibirkščių šaltinių gali užsiliepsnoti
aplinka.
fNepurkškite medžiagų, jei nėra žinoma, ar jos
pavojingos. Nežinomos medžiagos gali kelti pavojų.
fPurkšdami chemikalus arba dirbdami su jais dėvėkite
papildomas asmeninės apsaugos priemones, pvz.,
specialias pirštines ir respiratorių arba dujokaukę.
Dėvint atitinkamoms sąlygoms pritaikytas apsaugines
priemones, sumažėja pavojingų medžiagų keliama rizika.
fNepurkškite ant savęs, kitų asmenų ir gyvūnų. Rankos
ir kitos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo purškiamos
srovės. Jei purškiama srovė prasiskverbė po oda,
nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Purškiama medžiaga
gali prasiskverbti net per pirštinę, o paskui per odą ir
patekti į kūną.
fĮpurškimo per odą nelaikykite paprastu įpjovimu.
Aukšto slėgio srovė gali įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų
ir sukelti sunkių sužalojimų. Jei purškiamos medžiagos
pateko po oda, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
fĮvertinkite purškiamos medžiagos galimus sukelti
pavojus. Laikykitės ant pakuočių esančių ženklų ar
purškiamos medžiagos gamintojo pateiktos
informacijos, taip pat reikalavimų dėl asmeninių
apsaugos priemonių naudojimo. Gamintojo reikalavimų
būtina laikytis, siekiant sumažinti gaisro riziką, taip pat
nuodų, kancerogenų ir kt. medžiagų kenksmingą poveikį.
fNaudokite tik specialius gamintojo tiekiamus
antgalius. Niekada nepurkškite su nuimta antgalio
apsauga. Naudojant specialų antgalį su tinkama antgalio
apsauga sumažėja aukšto slėgio srovės prasiskverbimo po
oda ir nuodų įpurškimo į kūną tikimybė.
fBūkite atsargūs valydami ir keisdami antgalius. Jei
purškiant užsikemša antgalis, prieš nuimdami antgalį,
kad galėtumėte jį išvalyti, įvykdykite gamintojo
pateiktus prietaiso išjungimo ir slėgio išleidimo
reikalavimus. Aukšto slėgio veikiamas skystis gali
prasiskverbti po oda, įpurkšti į kūną nuodingų medžiagų ir
sukelti sunkių negalavimų.
fSaugokite, kad ant maitinimo laido kištuko ir purškimo
pistoleto jungiklio nepatektų dažų ir kitokių skysčių.
Niekada nelaikykite laido ant kištukinių jungčių. Gali
iškilti elektros smūgio pavojus.
fPrižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
dažų pulverizatoriumi nežaistų.
fVaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ir intelektinių
negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų
žinių nesugebantiems dažų pulverizatoriaus valdyti
saugiai, šį dažų pulverizatorių leidžiama naudoti tik
atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems.
Priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir
kyla sužeidimų pavojus.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau
pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas tik lakiniams dažams, bespalviam
lakui, gruntui, skaidriam lakui, transporto priemonių dažams,
beicui, medienos apsaugos priemonėms, augalų apsaugos
priemonėms, alyvai, dezinfekavimo priemonėms ir dažams,
kurių sudėtyje yra tirpiklių ir kuriuos galima skiesti vandeniu,
purkšti.
Elektrinis prietaisas nėra skirtas dispersiniams ir lateksiniams
dažams, šarmams, dengiamosioms medžiagoms, kurių
sudėtyje yra rūgščių, grūdėtoms purškiamosioms
medžiagoms arba medžiagoms, kuriose yra stambesnių
dalelių, bei nelašančioms medžiagoms.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1 Purškimo pistoletas
2Oro gaubtelis
3Gaubiamoji veržlė
4Žymė SDS užraktui
5Ratukas purškiamos medžiagos kiekiui reguliuoti
6Žarnos jungtis (purškimo pistoletas)
7Kojelės ilginamoji dalis (tik 800 ml indui)
8Indas purškiamai medžiagai, 800 ml
Indas purškiamai medžiagai, 600 ml*
9Valdymo jungiklis
10 Siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu
žalias: 800 ml indui
baltas: 600 ml indui*
OBJ_BUCH-420-002.book Page 188 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Lietuviškai | 189
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
11 Antgalis
12 Antgalio sandariklis
13 Oro žarna
14 SDS užraktas
15 Bazinis blokas
16 Įjungimo-išjungimo ir oro kiekio reguliavimo ratukas
17 Vieta purškimo pistoletui įstatyti
18 Žarnos jungtis (bazinis blokas)
19 Rankena
20 Papildomos įrangos skyrelis
21 Oro filtro dangtelis
22 Menzūrėlė
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio lygis tipiniu
atveju siekia 74 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti 80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
ah< 2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka šių standartų arba norminių
dokumentų: EN 60335 ir Direktyvų 2011/65/ES,
2006/42/EB, 2004/108/EB, ir jų pakeitimų reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.08.2011
Montavimas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Oro žarnos prijungimas (žr. pav. A1–A2)
–Išimkite oro žarną 13 iš papildomos įrangos skyrelio 20.
–Nuo abiejų oro žarnos galų nuimkite apsauginius
gaubtelius.
Prijungimas prie purškimo pistoleto:
–Vieną oro žarnos SDS užraktą 14 pagal pažymėtą rodyklę
tvirtai įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 6.
–Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.
Bazinio bloko prijungimas:
–Kitą oro žarnos SDS užraktą pagal pažymėtą rodyklę tvirtai
įstatykite į purškimo pistoleto jungtį 18.
–Sukite SDS užraktą, kol išgirsite, kad fiksatorius įsistatė.
Nuoroda: po naudojimo žarnos galus vėl apsaugokite
apsauginiais gaubteliais.
Darbas
Paruošimas darbui
fPurškimo darbus ant vandens telkinių kranto ar vietose
netoli vandens surinkimo baseinų atlikti draudžiama.
Pirkdami dažus, lakus ir purškiamas medžiagas atkreipkite
dėmesį, ar jos nekenksmingos aplinkai.
Dažų pulverizatorius PFS 105 E
Gaminio numeris 3 603 B06 2..
Nominali naudojamoji galia W 350
Purškimo našumas g/min 150
Purškimo galia W0–105
Laiko sąnaudos 5 m2 plotui
dažais padengti min 6
Purškiamo skysčio indo talpa ml 800
Oro žarnos ilgis m3,4
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“ kg 4,9
Apsaugos klasė /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių
elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-420-002.book Page 189 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
190 | Lietuviškai
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Purškiamo paviršiaus paruošimas
Nuoroda: plotą aplink purškiamą paviršių kuo rūpestingiau
apdenkite.
Purškiant susidarantis rūkas užteršia aplinką. Purškiant
viduje gali būti užteršiami visi neapdengti paviršiai.
Purškiamas paviršius turi būti švarus, sausas ir neriebaluotas.
–Lygius paviršius pašiauškite ir po to pašalinkite šlifavimo
dulkes.
Tinkamos purškiamos medžiagos ir rekomenduojami
skiedikliai
fSkiesdami patikrinkite, ar purškiamą medžiagą galima
maišyti su skiedikliu. Naudojant netinkamą skiediklį gali
susidaryti gumulai, kurie užkimš purškimo pistoletą.
Prietaisas nėra skirtas dispersiniams dažams (sienų dažams)
purkšti.
Tai pat laikykitės purškiamos medžiagos gamintojo pateiktų
naudojimo nuorodų.
Purškiamos medžiagos skiedimas
Jei purškiamą medžiagą reikia atskiesti, atlikite šiuos
veiksmus:
–Paimkite menzūrėlę 22.
–Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
–Į purškiamai medžiagai skirtą indą įpilkite pakankamai
purškiamos medžiagos 8. (žr. „Purškiamos medžiagos
įpylimas“, 190 psl.)
–Purškiamą medžiagą skiedikliu atskieskite 10 %.
Pavyzdžiui:
–Purškiamą medžiagą gerai išmaišykite.
–Pabandykite purkšti ant bandomojo paviršiaus. (žr.
„Purškimas“, 190 psl.)
Jei paviršius nupurkštas optimaliai, galite pradėti purškimą.
arba
Jei nesate patenkinti purškimo rezultatais arba dažai
nesipurškia, atlikite veiksmus, aprašytus skyrelyje „Gedimų
šalinimas“ 192 psl.
Purškiamos medžiagos įpylimas (žr. pav. C1–C2)
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
–Nusukite indą 8 nuo purškimo pistoleto.
–Pasukite siurbimo vamzdelį 10 taip, kad purškiamą
medžiagą galima būtų išpurkšti beveik be likučių:
–Į indą įpilkite purškiamos medžiagos ir prisukite jį prie
purškimo pistoleto.
Paruošimas darbui
fAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
fBazinis blokas darbo metu visada turi horizontaliai
stovėti ant lygaus pagrindo. Kai bazinis blokas
įjungtas, jo niekada nepaverskite ir nestatykite
vertikaliai.
fStebėkite, kad dirbant bazinis blokas negalėtų įsiurbti
dulkių ar kitokių nešvarumų.
fSaugokite, kad bazinio bloko niekada
neapipurkštumėte.
Įjungimas
–Bazinį bloką visada statykite tik horizontaliai ant lygaus ir
švaraus paviršiaus.
–Į kištukinį lizdą įstatykite kištuką.
–Paimkite į ranką purškimo pistoletą ir nukreipkite jį į
purškiamą paviršių.
–Norėdami įjungti, pasukite ant bazinio bloko esantį ratuką
16 į dešinę iki atramos.
Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro
kiekį. („Oro kiekio nustatymas“, žr. 191 psl.)
–Paspauskite ant purškimo pistoleto esantį valdymo jungiklį
9.
Nuoroda: kai bazinis blokas įjungtas, per antgalį 11 visada
eina oras.
Išjungimas
–Atleiskite valdymo jungiklį 9 ir sukite ratuką 16 į kairę iki
atramos.
–Purškimo pistoletą įstatykite į specialiai jam skirtą vietą
17.
–Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Darbo patarimai
Purškimas (žiūr. pav. D–E)
Nuoroda: jei su prietaisu dirbate lauke, atkreipkite dėmesį į
vėjo kryptį.
–Pirmiausia atlikite bandomąjį purškimą ir pagal purškiamą
medžiagą nustatykite purškimo profilį ir purškiamos
medžiagos kiekį (nustatymus žr. žemiau esančiuose
skyreliuose).
Purškiama medžiaga Rekomenduojamas
skiedimo santykis
Medienos apsaugos priemonės,
beicas, alyva, bespalvis lakas,
impregnantai, apsauginiai gruntai nuo
rūdžių
neskiesta
Dezinfekavimo ir augalų apsaugos
priemonės, vanduo, tapetų šalinimo
priemonė
neskiesta
Lakas, gruntavimo dažai, radiatorių ir
transporto priemonių dažai,
viršutiniams sluoksniams naudojami
alkidiniai dažai, kuriuos galima skiesti
tirpikliais arba vandeniu
mažiausia 10 %
atskiesta
Purškiamos medžiagos
pradinis kiekis [ml] 200 300 400 500
Skiediklis [ml] 20 30 40 50
norint purkšti paguldytus
daiktus į priekį antgalio kryptimi
norint purkšti virš galvos atgal rankenos kryptimi
OBJ_BUCH-420-002.book Page 190 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Lietuviškai | 191
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
–Purškimo pistoletą nuo purškiamo objekto visada būtinai
laikykite vertikaliai vienodu 5 –15 cm atstumu.
–Pradėkite purkšti, pistoletą nusukę nuo norimo purkšti
paviršiaus.
–Priklausomai nuo nustatyto purškimo profilio, tolygiai
vedžiokite purškimo pistoletą skersai arba aukštyn-žemyn.
Vienodos kokybės paviršius gaunamas, kai purškiamos
juostos persidengia 4 –5cm.
–Purkšdami paviršių, purškimo operacijos stenkitės
nenutraukti.
Tolygiai vedžiojant pistoletą gaunamas vienodos kokybės
paviršius.
Purškiant nevienodu atstumu ir skirtingu kampu, susidaro
stiprus dažų rūkas ir gaunamas netolygus paviršius.
–Baikite purkšti, pistoletą nusukę nuo purškiamo
paviršiaus.
Nepurkškite tiek, kad purškiamos medžiagos indas taptų
visiškai tuščias. Kai siurbimo vamzdelis nėra panardintas į
purškiamą medžiagą, nebesusidaro purškiamas rūkas ir
paviršius nupurškiamas netolygiai.
Jei ant antgalio ir oro gaubtelio yra purškiamos medžiagos
nuosėdų, abi dalis nuvalykite naudojamu skiedikliu.
Purškimo profilio nustatymas (žiūr. pav. F)
fNiekada nejunkite valdymo jungiklio 9, kai reguliuojate
oro gaubtelį 2.
–Atlaisvinkite gaubiamąją veržlę 3.
–Pasukite or gaubtelį 2 į norimą padėtį.
–Tvirtai priveržkite gaubiamąją veržlę varžtą.
Purškiamos medžiagos kiekio nustatymas (žr. pav. G)
–Pasukite reguliavimo ratuką 5, kad nustatytumėte norimą
purškiamos medžiagos kiekį:
I: mažiausias purškiamos medžiagos kiekis,
IIII: didžiausias purškiamos medžiagos kiekis.
Oro kiekio nustatymas (žr. pav. H)
–Norėdami naudojamai purškiamai medžiagai nustatyti
reikiamą oro kiekį ir slėgį, pasukite ratuką 16.
Rekomenduojama pradėti nustačius didžiausią oro kiekį.
Transportavimas
Norint transportuoti, purškimo pistoletą ar uždarytą indą
purškiamai medžiagai galima įstatyti į specialiai tam skirtą
vietą 17. Šioje vietoje purškimo pistoletą tvirtai laiko
tvirtinamasis įtaisas. Purškiama medžiaga ištekėti negali.
–Įstatykite purškimo pistoletą į šią vietą ir spauskite, kol jis
tvirtai įsistatys.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
fPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Oro
gaubtelis Srovė Naudojimas
A
vertikalus plokščias spindulys
horizontaliai darbo krypčiai
B
horizontalus plokščias spindulys
vertikaliai darbo krypčiai
C
Apskritasspindulys kampams,
briaunoms ir sunkiai prieinamoms
vietoms
Purškiamos medžiagos
kiekis Nustatymas
Per daug purškiamos
medžiagos ant purškiamo
paviršiaus:
Purškiamos medžiagos kiekį
reikia sumažinti.
–Reguliavimo ratuką 5
pasukite I kryptimi.
Per mažai purškiamos
medžiagos ant purškiamo
paviršiaus:
Purškiamos medžiagos kiekį
reikia padidinti.
–Reguliavimo ratuką 5
pasukite IIII kryptimi.
minimalus
oro kiekis maksimalus
oro kiekis
Oro kiekis Nustatymas
Per didelis dažų rūkas: Oro kiekį reikia sumažinti.
–Ratuką 16 pasukite į
kairę.
Per stambiai purškia: Oro kiekį reikia padidinti.
–Ratuką 16 pasukite į
dešinę.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 191 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
192 | Lietuviškai
1 609 929 Y14 | (23.8.11) Bosch Power Tools
Valymas (žr. pav. I–K)
Kad purškimo pistoletas nepriekaištingai veiktų, jį būtina
tinkamai valyti. Jei pistoletas valomas per mažai arba
netinkamai, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.
Purškimo pistoletą ir purškiamos medžiagos indą visada
valykite atitinkamu skiedikliu (tirpikliu arba vandeniu)
priklausomai nuo naudojamos purškiamos medžiagos.
Niekada nepanardinkite viso purškimo pistoleto į valymo
priemonę.
Purškimo pistoleto antgalių ir kiaurymių orui niekada
nevalykite smailiais metaliniais daiktais.
Likusios praskiestos purškiamos medžiagos niekada nepilkite
atgal į neskiestos medžiagos indą.
Jei naudojote kenksmingą purškiamą priemonę, purškimo
pistoletą išvalykite labai kruopščiai.
–Bazinį bloką išjunkite ir paspauskite purškimo pistoleto
valdymo jungiklį 9, kad purškiama medžiaga sutekėtų atgal
į indą.
–Indą 8 nusukite ir išpilkite likusią purškiamą medžiagą.
–Į indą pripilkite skiediklio (tirpiklio arba vandens) ir tvirtai
prisukite prie purškimo pistoleto.
–Purškimo pistoleto niekada nekratykite.
–Įjunkite bazinį bloką ir purkškite skiediklį į tuščią indą.
–Paskutinius tris žingsnius kartokite tol, kol iš purškimo
pistoleto pradės tekėti skaidrus skiediklis.
–Bazinį bloką vėl išjunkite.
–Indą 8 visiškai ištuštinkite.
–Patikrinkite, ar siurbimo vamzdelis su indo sandarikliu 10
nėra užterštas purškiama medžiaga ir nepažeistas.
–Indo ir purškimo pistoleto išorę nuvalykite skiedikliu
sudrėkinta šluoste.
–Nusukite gaubiamąją veržlę 3 ir oro gaubtelį 2.
–Skiedikliu nuvalykite antgalį 11 ir antgalio adatėlę.
Kartais taip pat reikia išvalyti ir antgalio sandariklį 12.
–Nuimkite antgalį 11 ir antgalio sandariklį 12.
Pasinaudokite aštriu daiktu, nes antgalio sandariklis prie
purškimo pistoleto laikosi tvirtai.
–Skiedikliu nuvalykite antgalio sandariklį.
–Antgalio sandariklį vėl įstumkite į purškimo pistoletą.
Atkreipkite dėmesį, kad griovelis būtų nukreiptas nuo
purškimo pistoleto.
–Įstatykite antgalį į purškimo pistoleto korpusą ir sukite į
tinkamą padėtį.
–Ant antgalio uždėkite oro gaubtelį 2 ir tvirtai užveržkite
gaubiamąją veržlę 3.
Pakeiskite oro filtrą. (žiūr. pav. L)
Jei oro filtras yra užterštas, jį reikia pakeisti.
–Nuimkite oro filtro dangtelį 21.
–Pakeiskite oro filtrą.
–Oro filtro dangtelį vėl įstatykite.
Medžiagos šalinimas
Skiediklius ir purškiamos medžiagos likučius šalinkite
laikydamiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. Laikykitės
gamintojo pateiktų šalinimo reikalavimų ir šalyje galiojančių
specialių atliekų tvarkymo taisyklių.
Aplinkai kenksmingus chemikalus į žemę, gruntinius vandenis
ar vandens telkinius išpilti draudžiama. Aplinkai kenksmingų
chemikalų niekada neišpilkite į kanalizaciją!
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Pašalinimas
Purškiama medžiaga
netinkamai padengia
paviršių.
Per mažas purškiamos medžiagos kiekis. Reguliavimo ratuką 5 pasukite IIII kryptimi
Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus. Purškimo atstumą sumažinkite.
Ant purškiamo paviršiaus per mažai purškiamos
medžiagos, paviršius per retai apipurkštas. Paviršių purkškite daugiau.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Purškiama medžiaga po
purškimo varva. Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Per mažas atstumas iki purškiamo paviršiaus. Purškimo atstumą padidinkite.
Purškiama medžiaga per skysta. Įmaišykite neskiestos purškiamos medžiagos.
Per dažnai purkšta per tą pačią vietą. Dažų perteklių pašalinkite ir purkšdami antrą
kartą nepurkškite taip dažnai per tą pačią vietą.
Per stambiai purškia. Nustatytas per didelis purškiamos medžiagos
kiekis. Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Per mažas oro kiekis. Oro kiekio reguliavimo ratuką 16 pasukite į
dešinę.
Užterštas antgalis 11. Antgalį išvalykite.
Inde 8 per žemas slėgis. Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie
purškimo pistoleto.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Labai užterštas oro filtras. Pakeiskite oro filtrą.
OBJ_BUCH-420-002.book Page 192 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM
Lietuviškai | 193
Bosch Power Tools 1 609 929 Y14 | (23.8.11)
Techninė priežiūra
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Purškimo pistoletas, elektrinė dalis, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Per didelis dažų rūkas. Užpurkšta per daug medžiagos. Reguliavimo ratuką 5 pasukite I kryptimi.
Per didelis atstumas iki purškiamo paviršiaus. Purškimo atstumą sumažinkite.
Purškiama medžiaga per skysta. Sumažinkite oro kiekį, oro kiekio reguliavimo
ratuką 16 pasukite į kairę.
Purškiama srovė trūkčioja. Inde per mažai purškiamos medžiagos. Įpilkite purškiamos medžiagos.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 10 kiaurymė
orui išleisti. Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.
Labai užterštas oro filtras. Pakeiskite oro filtrą.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Per antgalį laša purškiama
medžiaga. Ant antgalio 11 ir oro gaubtelio 2 yra purškiamos
medžiagos nuosėdų. Antgalį ir oro gaubtelį išvalykite.
Susidėvėjęs antgalis 11. Antgalį pakeiskite.
Antgalis 11 atsilaisvinęs. Užveržkite gaubiamąją veržlę 3.
Iš antgalio nepurškiama
medžiaga. Oro kiekio reguliavimo ratukas 16 per daug
pasuktas į kairę. Oro kiekio reguliavimo ratuką 16 pasukite į
dešinę.
Inde 8 nesukuriamas slėgis. Purškiamos medžiagos indą tvirtai prisukite prie
purškimo pistoleto.
Siurbimo vamzdelis 10 netvirtai įstatytas. Siurbimo vamzdelį tvirtai įstatykite.
Užsikimšęs antgalis 11. Antgalį išvalykite.
Užsikimšęs siurbimo vamzdelis 10. Siurbimo vamzdelį išvalykite.
Užsikimšusi siurbimo vamzdelio 10 kiaurymė
orui išleisti. Siurbimo vamzdelį ir kiaurymę išvalykite.
Purškiama medžiaga per tiršta. Purškiamą medžiagą dar kartą atskieskite 10 %
ir atlikite bandomąjį purškimą.
Gedimas Priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-420-002.book Page 193 Tuesday, August 23, 2011 12:08 PM