Zamo Instruction D79f53890c3f4660bef37935064c6668
2019-02-25
: Instruction D79F53890C3F4660Bef37935064C6668 instruction_d79f53890c3f4660bef37935064c6668 instruction upload
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 502 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
- Titelseite
- ZAMO
- 1
- 2 Sicherheitshinweise
- 3 Produkt- und Leistungsbeschreibung
- 4 Digitaler Laser-Entfernungsmesser
- 5 Adapter montieren (siehe Bilder E, H, J)
- 6 Digitaler Laser-Entfernungsmesser mit Laserlinien-Adapter
- 7 Digitaler Laser-Entfernungsmesser mit Band-Adapter
- 8 Digitaler Laser-Entfernungsmesser mit Rad-Adapter
- 9 Wartung und Service
- ZAMO
- ZAMO
- 19
- 20 Consignes de sécurité
- 21 Description des prestations et du produit
- 22 Télémètre laser numérique
- 23 Fixer l'adaptateur (voir figures E, H, J)
- 24 Télémètre laser numérique avec adaptateur ligne laser
- 25 Télémètre laser numérique avec adaptateur ruban
- 26 Télémètre laser numérique avec adaptateur roulette
- 27 Entretien et Service après‑vente
- ZAMO
- 28
- 29 Indicaciones de seguridad
- 30 Descripción del producto y servicio
- 31 Telémetro láser digital
- 32 Montaje del adaptador (ver figuras E, H, J)
- 33 Telémetro láser digital con adaptador de línea láser
- 34 Telémetro láser digital con adaptador de cinta
- 35 Telémetro láser digital con adaptador de rueda
- 36 Mantenimiento y servicio
- ZAMO
- 37
- 38 Instruções de segurança
- 39 Descrição do produto e do serviço
- 40 Medidor laser de distâncias digital
- 41 Montar adaptador (ver figuras E, H, J)
- 42 Medidor laser de distâncias digital com adaptador de linhas laser
- 43 Medidor laser de distâncias digital com adaptador de fita
- 44 Medidor laser de distâncias digital com adaptador de roda
- 45 Manutenção e assistência técnica
- ZAMO
- 46
- 47 Avvertenze di sicurezza
- 48 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
- 49 Distanziometro laser digitale
- 50 Montaggio dell’adattatore (vedere Figg. E, H, J)
- 51 Distanziometro laser digitale con adattatore a linea laser
- 52 Distanziometro laser digitale con adattatore a nastro
- 53 Distanziometro laser digitale con adattatore a rotella
- 54 Manutenzione ed assistenza
- ZAMO
- 55
- 56 Veiligheidsaanwijzingen
- 57 Beschrijving van product en werking
- 58 Digitale laser-afstandsmeter
- 59 Adapter monteren (zie afbeeldingen E, H, J)
- 60 Digitale laser-afstandsmeter met laserlijn-adapter
- 61 Digitale laser-afstandsmeter met band-adapter
- 62 Digitale laser-afstandsmeter met wiel-adapter
- 63 Onderhoud en service
- ZAMO
- 64
- 65 Sikkerhedsinstrukser
- 66 Produkt- og ydelsesbeskrivelse
- 67 Digital laserafstandsmåler
- 68 Montering af adapter (se billeder E, H, J)
- 69 Digital laserafstandsmåler med laserlinjeadapter
- 70 Digital laserafstandsmåler med båndadapter
- 71 Digital laserafstandsmåler med hjuladapter
- 72 Vedligeholdelse og service
- ZAMO
- 73
- 74 Säkerhetsanvisningar
- 75 Produkt- och prestandabeskrivning
- 76 Digital laseravståndsmätare
- 77 Montera adaptern (se bild E, H, J)
- 78 Digital laseravståndsmätare med laserlinje-adapter
- 79 Digital laseravståndsmätare med bandadapter
- 80 Digital laseravståndsmätare med hjul-adapter
- 81 Underhåll och service
- ZAMO
- 82
- 83 Sikkerhetsanvisninger
- 84 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
- 85 Digital laseravstandsmåler
- 86 Monter adapteren (se bilder E, H, J)
- 87 Digital laseravstandsmåler med laserlinjeadapter
- 88 Digital laseravstandsmåler med båndadapter
- 89 Digital laseravstandsmåler med hjuladapter
- 90 Service og vedlikehold
- ZAMO
- 91
- 92 Turvallisuusohjeet
- 93 Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
- 94 Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
- 95 Adapterin asennus (katso kuvat E, H, J)
- 96 Digitaalinen laseretäisyysmittari laserlinja-adapterilla
- 97 Digitaalinen laseretäisyysmittari mittanauha-adapterilla
- 98 Digitaalinen laseretäisyysmittari pyöräadapterilla
- 99 Hoito ja huolto
- ZAMO
- 100
- 101 Υποδείξεις ασφαλείας
- 102 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- 103 Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ
- 104 Συναρμολόγηση του προσαρμογέα (βλέπε εικόνες E, H, J)
- 105 Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ με προσαρμογέα ακτίνων λέιζερ
- 106 Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ με προσαρμογέα ταινίας
- 107 Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ με προσαρμογέα τροχού
- 108 Συντήρηση και σέρβις
- ZAMO
- 109
- 110 Güvenlik talimatı
- 111 Ürün ve performans açıklaması
- 112 Dijital lazerli uzaklıkölçer
- 113 Adaptörün takılması (Bakınız: Resimler E, H, J)
- 114 Lazer çizgisi adaptörlü dijital lazerli uzaklıkölçer
- 115 Bant adaptörlü dijital lazerli uzaklıkölçer
- 116 Tekerlek adaptörlü dijital lazerli uzaklıkölçer
- 117 Bakım ve servis
- ZAMO
- 118
- 119 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 120 Opis urządzenia i jego zastosowania
- 121 Cyfrowy dalmierz laserowy
- 122 Montaż adaptera (zob. rys. E, H, J)
- 123 Cyfrowy dalmierz laserowy z adapterem: poziomnica laserowa
- 124 Cyfrowy dalmierz laserowy z adapterem: taśma pomiarowa
- 125 Cyfrowy dalmierz laserowy z adapterem: koło pomiarowe
- 126 Konserwacja i serwis
- ZAMO
- 127
- 128 Bezpečnostní upozornění
- 129 Popis výrobku a výkonu
- 130 Digitální laserový dálkoměr
- 131 Montáž adaptéru (viz obrázky E, H, J)
- 132 Digitální laserový dálkoměr s adaptérem pro laserové čáry
- 133 Digitální laserový dálkoměr s adaptérem s měřicím pásmem
- 134 Digitální laserový dálkoměr s adaptérem s měřicím kolečkem
- 135 Údržba a servis
- ZAMO
- 136
- 137 Bezpečnostné upozornenia
- 138 Opis výrobku a výkonu
- 139 Digitálny laserový diaľkomer
- 140 Montáž adaptéra (pozri obrázky E, H, J)
- 141 Digitálny diaľkomer s adaptérom s funkciou líniového lasera
- 142 Digitálny diaľkomer s adaptérom s funkciou pásma
- 143 Digitálny diaľkomer s adaptérom s funkciou meracieho kolieska
- 144 Údržba a servis
- ZAMO
- 145
- 146 Biztonsági tájékoztató
- 147 A termék és a teljesítmény leírása
- 148 Digitális lézeres távolságmérő
- 149 Az adapter felszerelése (lásd a E, H és a J ábrát)
- 150 Digitális lézeres távolságmérő lézervonal-adapterrel
- 151 Digitális lézeres távolságmérő szalag-adapterrel
- 152 Digitális lézeres távolságmérő kerék-adapterrel
- 153 Karbantartás és szerviz
- ZAMO
- 154 Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- 155 Указания по технике безопасности
- 156 Описание продукта и услуг
- 157 Цифровой лазерный измеритель расстояния
- 158 Монтаж адаптера (см. рис. E, H, J)
- 159 Цифровой лазерный измеритель расстояния с адаптером лазерной линии
- 160 Цифровой лазерный измеритель расстояния с ленточным адаптером
- 161 Цифровой лазерный измеритель расстояния с роликовым адаптером
- 162 Техобслуживание и сервис
- ZAMO
- 163
- 164 Вказівки з техніки безпеки
- 165 Опис продукту і послуг
- 166 Цифровий лазерний далекомір
- 167 Монтаж адаптера (див. мал. E, H, J)
- 168 Цифровий лазерний далекомір з адаптером лазерної лінії
- 169 Цифровий лазерний далекомір зі стрічковим адаптером
- 170 Цифровий лазерний далекомір коліщатковим адаптером
- 171 Технічне обслуговування і сервіс
- ZAMO
- 172 Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады
- 173 Қауіпсіздік нұсқаулары
- 174 Өнім және қуат сипаттамасы
- 175 Сандық лазер қашықтық өлшегіші
- 176 Адаптерді орнату (E, H, J суреттерін қараңыз)
- 177 Сандық лазерлік қашықтық өлшегіші лазер сызығы адаптерлерімен
- 178 Сандық лазерлік қашықтық өлшегіші таспалы адаптермен
- 179 Сандық лазерлік қашықтық өлшегіші дөңгелектік адаптермен
- 180 Техникалық күтім және қызмет
- ZAMO
- 181
- 182 Instrucţiuni de siguranţă
- 183 Descrierea produsului şi a performanţelor acestuia
- 184 Telemetru digital cu laser
- 185 Montarea adaptorului (consultaţi figurile E, H, J)
- 186 Telemetrul digital cu laser cu adaptor pentru liniile laser
- 187 Telemetrul digital cu laser cu adaptor de bandă
- 188 Telemetrul digital cu laser cu adaptor de roată
- 189 Întreţinere şi service
- ZAMO
- 190
- 191 Указания за сигурност
- 192 Описание на продукта и дейността
- 193 Дигитален лазерен измервател на разстояния
- 194 Монтиране на адаптера (вж. фиг. E, H, J)
- 195 Дигитален лазерен измервател на разстояния с адаптер за лазерни линии
- 196 Дигитален лазерен измервател на разстояния с лентов адаптер
- 197 Дигитален лазерен измервател на разстояния с колесен адаптер
- 198 Поддържане и сервиз
- ZAMO
- 199
- 200 Безбедносни напомени
- 201 Опис на производот и перформансите
- 202 Дигитален ласерски мерен уред на далечина
- 203 Монтирање на адаптер (види слики E, H, J)
- 204 Дигитален ласерски мерен уред на далечина со адаптер за ласерски линии
- 205 Дигитален ласерски мерен уред на далечина со лентест адаптер
- 206 Дигитален ласерски мерен уред на далечина со тркалезен адаптер
- 207 Одржување и сервис
- ZAMO
- 208
- 209 Bezbednosne napomene
- 210 Opis proizvoda i rada
- 211 Digitalni laserski daljinomer
- 212 Montaža adaptera (pogledajte slike E, H, J)
- 213 Digitalni laserski daljinomer sa laserskim linijskim adapterom
- 214 Digitalni laserski daljinomer sa trakastim adapterom
- 215 Digitalni laserski daljinomer sa točkastim adapterom
- 216 Održavanje i servis
- ZAMO
- 217
- 218 Varnostna opozorila
- 219 Opis izdelka in njegovega delovanja
- 220 Digitalni laserski merilnik razdalj
- 221 Montaža nastavka (glejte slike E, H, J)
- 222 Digitalni laserski merilnik razdalj z nastavkom za merjenje z laserskimi linijami
- 223 Digitalni laserski merilnik razdalj z nastavkom s trakom
- 224 Digitalni laserski merilnik razdalj s krožnim nastavkom
- 225 Vzdrževanje in servisiranje
- ZAMO
- 226
- 227 Sigurnosne napomene
- 228 Opis proizvoda i radova
- 229 Digitalni laserski daljinomjer
- 230 Montaža adaptera (vidjeti slike E, H, J)
- 231 Digitalni laserski daljinomjer s adapterom s linijom lasera
- 232 Digitalni laserski daljinomjer s adapterom s trakom
- 233 Digitalni laserski daljinomjer s adapterom s kotačićem
- 234 Održavanje i servisiranje
- ZAMO
- 235
- 236 Ohutusnõuded
- 237 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
- 238 Digitaalne laserkaugusmõõtja
- 239 Adapteri paigaldamine (vt jooniseid E, H, J)
- 240 Digitaalne laserkaugusmõõtja laserjoonadapteriga
- 241 Digitaalne laserkaugusmõõtja lintadapteriga
- 242 Digitaalne laserkaugusmõõtja ratasadapteriga
- 243 Hooldus ja korrashoid
- ZAMO
- 244
- 245 Drošības noteikumi
- 246 Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
- 247 Digitālais lāzera tālmērs
- 248 Pievienojiet adapteri (skatīt attēlus E, H, J)
- 249 Digitālais lāzera tālmērs ar lāzera līnijas adapteri
- 250 Digitālais lāzera tālmērs ar mērlentes adapteri
- 251 Digitālais lāzera tālmērs ar mērriteņa adapteri
- 252 Apkalpošana un apkope
- ZAMO
- 253
- 254 Saugos nuorodos
- 255 Gaminio ir savybių aprašas
- 256 Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis
- 257 Adapterio montavimas (žr. E, H, J pav.)
- 258 Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis su lazerio linijų adapteriu
- 259 Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis su adapteriu-juostele
- 260 Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis su adapteriu-ratuku
- 261 Priežiūra ir servisas
- ZAMO
- الجهاز ZAMO
- ٢٧١
- ٢٧٢ إرشادات الأمان
- ٢٧٣ وصف المنتج والأداء
- ٢٧٤ جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر
- ٢٧٥ تركيب المهايئ (انظر الصور E، H، J)
- ٢٧٦ جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر مع مهايئ خطوط الليزر
- ٢٧٧ جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر مع المهايئ الشريطي
- ٢٧٨ جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر مع مهايئ العجلة
- ٢٧٩ الصيانة والخدمة
- ZAMO

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 454 (2018.06) PS / 502
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
1 609 92A 454
Zamo

Deutsch............................................Seite 10
English ............................................. page 26
Français............................................Page 43
Español .......................................... Página 59
Português ........................................ Página 76
Italiano........................................... Pagina 91
Nederlands....................................... Pagina 107
Dansk .............................................. Side 122
Svensk ............................................ Sidan 136
Norsk............................................... Side 150
Suomi...............................................Sivu 164
Ελληνικά.......................................... Σελίδα 178
Türkçe............................................. Sayfa 194
Polski ............................................ Strona 210
Čeština..........................................Stránka 226
Slovenčina ......................................Stránka 241
Magyar.............................................Oldal 255
Русский.......................................Страница 271
Українська.....................................Сторінка 290
Қазақ ............................................... Бет 307
Română .......................................... Pagina 324
Български ....................................Страница 340
Македонски...................................Страница 357
Srpski............................................ Strana 373
Slovenščina ........................................Stran 388
Hrvatski .........................................Stranica 402
Eesti............................................Lehekülg 416
Latviešu........................................ Lappuse 430
Lietuvių k........................................Puslapis 445
.........................................페이지 460
2 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools

4 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(h)
(a)(b)
(d)
(e)
(f)
(g)
(f)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(c)

| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
0,5 m
0,5 m
2,45 m
0,5 m
0
0
A
B
C

6 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
D
E
F
(11)
(10)
(10)(8)
(12)

| 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (27.06.2018)
G
H
I1
(10)
(14)
(10)
(13)

8 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
50 cm
I2
J
K1
(10)
(10)
(15)

| 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
L
K2

10 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den
vorliegenden Anweisungen verwendet
wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im
Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warn-
schilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAH-
REN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE
SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
uArbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
uDas Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert
(in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite
gekennzeichnet).
uIst der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landesspra-
che, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Lan-
dessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Per-
sonen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den direkten oder reflektierten
Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen

blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
uFalls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
zu bewegen.
uNehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung
vor.
uLassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
uLassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
uLassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbril-
le. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrah-
lung.
uVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet
keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farb-
wahrnehmung.
uVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu ge-
fährlicher Strahlungsexposition führen.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

12 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun-
gen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flä-
chen. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innenbe-
reich.
Laserlinien-Adapter
Der Laserlinien-Adapter ist, in Verbindung mit dem digitalen
Laser-Entfernungsmesser Zamo, zum senkrechten oder waa-
gerechten Ausrichten (z. B. Bilder) im Innenbereich bestimmt.
Band-Adapter
Der Band-Adapter ist, in Verbindung mit dem digitalen Laser-
Entfernungsmesser Zamo, zum Messen von Umfängen (z.B.
Vase, Rohr usw.) und Längen freistehender Objekte (z.B.
Fernseher, Regal usw.) im Innenbereich bestimmt.
Rad-Adapter
Der Rad-Adapter ist, in Verbindung mit dem digitalen Laser-
Entfernungsmesser Zamo, zum Messen von Strecken zwi-
schen zwei Punkten (z.B. Stofflänge) im Innenbereich be-
stimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafiksei-
te.
(1) Messtaste
(2) Display
(3) Batteriefachdeckel
(4) Arretierung des Batteriefachdeckels

(5) Seriennummer
(6) Laser-Warnschild
(7) Empfangslinse
(8) Ausgang Laserstrahlung
(9) Abdeckkappe
(10) Entriegelungstasten für Adapter
Anzeigenelemente
(a) Batteriewarnung
(b) Temperaturwarnung
(c) Adapter montiert
(d) Laser eingeschaltet
(e) Vorhergehender Messwert
(f) Maßeinheit
(g) Aktueller Messwert
(h) Flächenmessung
Laserlinien-AdapterA)
(11) Libelle für senkrechtes Ausrichten
(12) Libelle für waagerechtes Ausrichten
Band-AdapterA)
(13) Band
(14) Anlegekante
Rad-AdapterA)
(15) Rad
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

14 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmes-
ser Zamo
Sachnummer 3 603 F72 7..
Messbereich (typisch) 0,15 – 20,00 m
Messgenauigkeit (typisch) ±3,0 mm
Kleinste Anzeigeneinheit 1 mm
Messzeit
– typisch 0,5 s
– maximal 4,15 s
Betriebstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C
Höhenlage bis 2000 m
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Verschmutzungsgrad A) 2
Laserklasse 2
Lasertyp 635nm, <1 mW
Durchmesser Laserstrahl (bei
25°C) ca.
– in 10m Entfernung 9mm
– in 20m Entfernung 18mm
Batterien 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterielebensdauer im Messbetrieb
ca. 5 h
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01:2014 0,08 kg
Maße 105x38x22 mm

A) nur nicht leitfähige Verschmutzung, wobei jedoch gelegentlich ei-
ne vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit er-
wartet wird
Betriebstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Verschmutzungsgrad A) 2
Laserlinien-Adapter Line Adapter
Sachnummer 1 608 M00 C22
Breite der LaserlinieB) in 2m Entfer-
nung ≤2,0mm
Länge der LaserlinieB) in 2m Entfer-
nung ≥1 m
Messgenauigkeit (typisch bei 25°C) ±1 mm/m
Öffnungswinkel ≥28°
Winkel für Feineinstellung ±10°
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
Hinweis zum Messbereich: Bei ungünstigen Bedingungen wie
z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung oder schlecht
reflektierender Oberfläche kann der Messbereich
eingeschränkt sein.
Hinweis zur Messgenauigkeit: Bei ungünstigen Bedingungen
wie z.B. sehr starker Innenraumbeleuchtung, schlecht reflek-
tierender Oberfläche oder stark von 25°C abweichender
Raumtemperatur kann die maximale Abweichung +/-8 mm auf
20 m betragen. Bei günstigen Bedingungen ist mit einer Ab-
weichung von +/- 0,05 mm/m zu rechnen.
Adapter
Adapter

16 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01:2014 0,02 kg
Maße 38x40,5x22,3 mm
Band-Adapter Tape Adapter
Sachnummer 1 608 M00 C26
Messgenauigkeit (typisch bei 25°C) ±1,0 mm/m
Messbereich 0,005 m – 1,5 m
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01:2014 0,03 kg
Maße 38x33,5x22,3 mm
Rad-Adapter Wheel Adapter
Sachnummer 1 608 M00 C24
Messgenauigkeit (typisch bei 25°C) ±5,0 mm/m
Messbereich (max.) 20 m
Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01:2014 0,02 kg
Maße 38x48x22,3 mm
A) nur nicht leitfähige Verschmutzung, wobei jedoch gelegentlich ei-
ne vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit er-
wartet wird
B) abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und Umgebungsbe-
dingungen
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von
Alkali-Mangan- Batterien empfohlen.

– Setzen Sie die Batterien ein (siehe Bild auf Seite 4). Achten
Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstel-
lung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Bei nachlassender Batteriespannung wird die Batteriewarnung
(a) im Display angezeigt.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch ca. 15 Minuten lang Messungen möglich. Wenn das
Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien auswechseln,
Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
uVerwenden Sie keine Lithium-Ionen-Akkus oder -Batte-
rien. Das Messwerkzeug kann beschädigt werden.
Betrieb
Laser-Entfernungsmesser ein-/ausschalten
– Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf
die Messtaste (1). Beim Einschalten des Messwerkzeugs
wird der Laserstrahl eingeschaltet. Die Anzeige blinkt im
Display.
– Zum Ausschalten des Messwerkzeugs halten Sie die Mes-
staste (1) gedrückt.
Messvorgang
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs erfolgt eine konti-
nuierliche Messung. Der aktuelle Messwert (g) wird in der un-
teren Zeile des Displays angezeigt (siehe Bild A). Während der
kontinuierlichen Messung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der aktuelle Messwert (g) ca. alle
0,5 Sekunden in der unteren Zeile des Displays aktualisiert
wird (siehe Bild B). Die Anzeige blinkt im Display.
Die Bezugsebene für die Messung ist die Hinterkante des
Messwerkzeugs (siehe Bild C).
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

18 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Längenmessung
– Drücken Sie die Messtaste (1) zum Anhalten des Messvor-
gangs. Der Laserstrahl wird ausgeschaltet und der aktuelle
Messwert (g) wird angezeigt.
– Drücken Sie die Messtaste (1) erneut, um den Laser wieder
einzuschalten und die Messung fortzusetzen. Der aktuelle
Messwert (g) wird in der unteren Zeile des Displays ange-
zeigt, der vorhergehende Messwert (e) darüber.
Flächenmessung
– Drücken Sie die Messtaste (1) zweimal schnell, um die bei-
den letzten Messwerte zu multiplizieren (siehe Bild D). Im
Display erscheint die Anzeige , der Flächenwert wird an-
gezeigt.
Drücken Sie die Messtaste (1) erneut zweimal schnell, um
zur Anzeige der letzten beiden Messwerte zu gelangen.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch
nicht aus größerer Entfernung.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse (7) und der Ausgang der Laserstrahlung
(8) dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei
schräg anvisierten Zielflächen.
Fehler – Ursachen und Abhilfe

Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (b) blinkt, Anzeige "err", Messung
nicht möglich, Messwerkzeug schaltet sich nach 5 Sekun-
den automatisch ab
Messwerkzeug ist außerhalb
der Betriebstemperatur von
–10 °C bis +40 °C.
Warten Sie, bis das Mess-
werkzeug Betriebstemperatur
erreicht. Schalten Sie dann
das Messwerkzeug wieder
ein.
Alle Symbole blinken, Messung nicht möglich
Messwerkzeug defekt Prüfen Sie die Batterien und
ersetzen Sie sie gegebenen-
falls.
Adapter montiert (c) blinkt, Anzeige "err", Messung
nicht möglich
Adapter-Fehler:
– Adapter defekt Schicken Sie den Adapter an
den Kundendienst.
– Adapter hat keine Verbin-
dung zum Messwerkzeug Reinigen Sie die Kontakte.
Sollte der Adapter weiterhin
keine Verbindung zum Mess-
werkzeug herstellen, schicken
Sie den Adapter an den Kun-
dendienst.
Anzeige "----", Messung
nicht möglich
Messbereich überschritten
(20 m)
oder
schlechte Messbedingungen
Halten Sie den Messbereich
<20 m ein und beachten Sie
die Hinweise zum Messbe-
reich
Deutsch | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

20 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter montieren (siehe Bilder E, H,
J)
– Entfernen Sie die Abdeckkappe (9) vom Messwerkzeug.
– Setzen Sie den Adapter so auf den Entfernungsmesser,
dass er einrastet.
– Zur Demontage des Adapters drücken Sie auf die Entriege-
lungstasten (10) und ziehen den Adapter ab.
– Setzen Sie die Abdeckkappe wieder auf das Messwerkzeug.
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
mit Laserlinien-Adapter
Betrieb
Laserlinie aktivieren
– Schalten Sie das Messwerkzeug ein (siehe „Laser-Entfer-
nungsmesser ein-/ausschalten“, Seite17).
– Zum Anzeigen der Laserlinie drücken Sie die Messtaste (1)
kurz. Die Anzeige blinkt im Display.
uRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tie-
re und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch
nicht aus größerer Entfernung.
Hinweis: Ist das Messwerkzeug beim Montieren des Adapters
eingeschaltet, so schaltet sich der Laser automatisch aus.
Durch Drücken der Messtaste (1) aktivieren Sie die Laserlinie
erneut.
Laserlinie ausrichten
– Richten Sie die Laserlinie mit der Libelle (12) waagrecht
(siehe Bild F) oder mit der Libelle (11) senkrecht (Mess-
werkzeug um 90° drehen) (siehe Bild G) aus.
Die Libellenblase muss zentriert in der Röhrenlibelle sein.

– Zur Feinausrichtung der Laserlinie können Sie den Adapter-
kopf um ±10° um die Laserlinie drehen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug immer
waagerecht liegt, um ein genaues Messergebnis zu erzielen.
Passen Sie die Höhe der Laserlinie durch geeignetes Unterle-
gen an (z.B. Leiter, Bücher usw.).
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
mit Band-Adapter
Betrieb
– Schalten Sie das Messwerkzeug ein (siehe „Laser-Entfer-
nungsmesser ein-/ausschalten“, Seite17).
uVerwenden Sie den Band-Adapter nur auf sauberen,
staubfreien Oberflächen, um Messungenauigkeiten zu
vermeiden.
Längenmessung (siehe Bilder I1−I2)
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs erfolgt eine konti-
nuierliche Messung des Band-Auszuges. Der aktuelle Mess-
wert (g) wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt. Wäh-
rend der kontinuierlichen Messung kann die Länge des Bandes
verändert werden, wobei der aktuelle Messwert (g) in der un-
teren Zeile des Displays aktualisiert wird.
Der Messvorgang wird mit einem rollierenden Pfeil im Display
angezeigt.
– Ziehen Sie das Band (13) an der Anlegekante (14) aus dem
Adapter und legen Sie das Band an das zu messende Ob-
jekt. Die sichtbare Länge des Bandes (zwischen den beiden
roten Markierungen) entspricht der Messlänge (in cm).
– Drücken Sie die Messtaste (1) zum Speichern des Mess-
werts. Der aktuelle Messwert (g) wird in der unteren Zeile
des Displays angezeigt.
Deutsch | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

22 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Drücken Sie die Messtaste (1) erneut, um eine neue Mes-
sung zu starten. Der aktuelle Messwert (g) wird in der unte-
ren Zeile des Displays angezeigt, der vorhergehende Mess-
wert (e) wird gespeichert und in der oberen Zeile des Dis-
plays angezeigt.
Hinweis: Beim Ausschalten des Messwerkzeugs wird der aktu-
elle Messwert (g) auf "0" zurückgesetzt, auch wenn das Band
noch ausgezogen ist. Um Messfehler zu vermeiden, ziehen Sie
das Band vor einer neuen Messung unbedingt ganz ein und
drücken Sie anschließend die Messtaste.
Ist das Band bereits ausgezogen, wenn Sie den Adapter auf
das Messwerkzeug montieren oder das Messwerkzeug ein-
schalten, erscheint die Anzeige "roll in" im Display. Ziehen Sie
das Band ganz ein und drücken Sie die Messtaste, bevor Sie
erneut messen.
uAchten Sie immer darauf, dass das Messband nicht in
den Adapter zurückschnellt. Lassen Sie das Band lang-
sam zurück in den Adapter rollen, es kann sonst beschädigt
werden.
Flächenmessung
– Drücken Sie die Messtaste (1) zweimal schnell, um die bei-
den letzten Messwerte zu multiplizieren. Im Display er-
scheint die Anzeige , der Flächenwert wird angezeigt.
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
mit Rad-Adapter
Betrieb
– Schalten Sie das Messwerkzeug ein (siehe „Laser-Entfer-
nungsmesser ein-/ausschalten“, Seite17).

Längenmessung (siehe Bilder K1−K2).
– Fahren Sie mit dem Rad (15) die zu messende Strecke ab.
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs erfolgt eine kon-
tinuierliche Messung durch das Rad. Der aktuelle Messwert
(g) wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt.
Während der kontinuierlichen Messung kann das Rad vor-
wärts oder rückwärts gefahren werden, die Messwerte sind
in beide Richtungen positiv. Wechselt man die Richtung
während der Messung, wird der Wert bis zum Nullpunkt
subtrahiert. Beim Überfahren des Nullpunktes wird der
Wert wieder positiv.
Der aktuelle Messwert (g) wird in der unteren Zeile des Dis-
plays aktualisiert.
– Der Messvorgang wird beendet, wenn das Rad stehen
bleibt. Der aktuelle Messwert (g) wird angezeigt.
– Drücken Sie die Messtaste (1) erneut, um den Messwert zu
speichern, und setzen Sie die Messung fort. Der aktuelle
Messwert (g) wird in der unteren Zeile des Displays ange-
zeigt, der vorhergehende Messwert (e) darüber.
Hinweis:Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, verändern
Sie nicht den Winkel des Messwerkzeugs zur Oberfläche (siehe
Bild L). Achten Sie auf gleichmäßigen Druck während des
Messvorgangs. Auf weichen Untergründen und/oder bei zu
starkem Druck kann das Ergebnis variieren. Der empfohlene
Druck für ein genaues Messergebnis entspricht 500 g.
Flächenmessung
– Drücken Sie die Messtaste (1) zweimal schnell, um die bei-
den letzten Messwerte zu multiplizieren. Im Display er-
scheint die Anzeige , der Flächenwert wird angezeigt.
Deutsch | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

24 | Deutsch
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse (7) mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats be-
handelt werden müssen.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch
unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bit-
te unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des
Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Deutsch | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

26 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
English
Safety instructions
All instructions must be read and observed
in order for the measuring tool to function
safely. The safeguards integrated into the
measuring tool may be compromised if the
measuring tool is not used in accordance
with these instructions. Never make warning signs on the
measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUC-
TIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM
WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO
A THIRD PARTY.
uDo not use the measuring tool in explosive atmospheres
which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks
may be produced inside the measuring tool, which can ig-
nite dust or fumes.
uThe measuring tool is delivered with a warning sign (marked
in the illustration of the measuring tool on the graphics
page).
uIf the text on the warning label is not in your native lan-
guage, cover it with the label supplied, which is in your
language, before initial commissioning.
Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not look directly into the
laser beam or at its reflection. Doing so
could lead to blindless, or could cause acci-
dents or damage to the eyes.

uIf laser radiation hits your eye, you must close your eyes
and immediately turn your head away from the beam.
uDo not make any modifications to the laser equipment.
uNever leave the measuring tool unattended when
switched on, and ensure the measuring tool is switched
off after use. Others may be dazzled by the laser beam.
uHave the measuring tool serviced only by a qualified
specialist using only original replacement parts. This will
ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
uDo not let children use the laser measuring tool unsu-
pervised. They could accidentally dazzle someone.
uDo not use the laser goggles as protective goggles. The
laser goggles make the laser beam easier to see; they do not
protect you against laser radiation.
uDo not use the laser goggles as sunglasses or while driv-
ing. The laser goggles do not provide full UV protection and
impair your ability to see colours.
uWarning! If operating or adjustment devices other than
those specified here are used or other procedures are
carried out, this can lead to dangerous exposure to radi-
ation.
Product description and
specifications
Intended Use
Digital laser measure
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights and clearances, and for calculating areas. The
measuring tool is suitable for measuring indoors.
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

28 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Laser line adapter
The laser line adapter is intended to be used in combination
with the Zamo digital laser measure for vertical or horizontal
alignment (e.g. of wall pictures) in interior areas.
Tape adapter
The tape adapter is intended for use in combination with the
Zamo digital laser measure for measuring circumferences (e.g.
of vases, pipes, etc.) and lengths of freestanding objects (e.g.
televisions, shelves, etc.) in interior areas.
Wheel adapter
The wheel adapter is intended for use in combination with the
Zamo digital laser measure for measuring distances between
two points (e.g. lengths of material) in interior areas.
Product features
The numbering of the product features shown refers to the il-
lustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Measuring button
(2) Display
(3) Battery compartment cover
(4) Locking mechanism of the battery compartment cover
(5) Serial number
(6) Laser warning label
(7) Reception lens
(8) Laser beam output
(9) Cover cap
(10) Release buttons for adapter
Display elements
(a) Battery warning
(b) Temperature warning

(c) Fitted adapter
(d) Laser switched on
(e) Previous measured value
(f) Unit of measurement
(g) Current measured value
(h) Area measurement
Laser line adapter A)
(11) Level for vertical alignment
(12) Level for horizontal alignment
Tape adapter A)
(13) Tape
(14) Contact edge
Wheel adapter A)
(15) Wheel
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard.
Technical data
Digital laser measure Zamo
Article number 3 603 F72 7..
Measuring range (typical) 0.15–20.00 m
Measuring accuracy (typical) ±3.0 mm
Smallest display unit 1 mm
Measuring time
– typical 0.5 s
– maximum 4.15 s
Operating temperature -10 °C to +40°C
Storage temperature -20 °C to +70 °C
English | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

30 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laser measure Zamo
Altitudes up to 2000 m
Max. relative humidity 90%
Degree of pollution A) 2
Laser class 2
Laser type 635nm, < 1mW
Laser beam diameter (at 25°C) ap-
prox.
– 10m distance 9mm
– 20m distance 18mm
Batteries 2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Battery life during measuring opera-
tion approx. 5 h
Weight according to EPTA-Proced-
ure 01:2014 0.08 kg
Dimensions 105x38x22mm
A) non-conductive pollution only, whereby occasional temporary con-
ductivity caused by condensation is expected
Note on measuring range: In unfavourable conditions, e.g.
with extremely bright interior lighting or a poorly reflecting sur-
face, the measuring range may be reduced.
Note on measuring accuracy: In unfavourable conditions,
e.g. with extremely bright interior lighting, a poorly reflecting
surface or a room temperature that deviates significantly from
25°C, the deviation can be a maximum of +/-8 mm at a dis-
tance of 20 m. In favourable conditions, a deviation of +/-0.05
mm/m needs to be taken into account.
Adapter
Operating temperature -10 °C to +40 °C
Storage temperature -20 °C to +70 °C

Adapter
Max. relative humidity 90%
Degree of pollution A) 2
Laser line adapter Line Adapter
Article number 1 608 M00 C22
Laser line widthB) at 2m distance ≤ 2.0mm
Laser line lengthB) at 2m distance ≥ 1m
Measuring accuracy (typical at
25°C) ±1 mm/m
Opening angle ≥ 28°
Angle for fine adjustment ± 10°
Weight according to EPTA-Proced-
ure 01:2014 0.02 kg
Dimensions 38x40.5x22.3mm
Tape adapter Tape Adapter
Article number 1 608 M00 C26
Measuring accuracy (typical at
25°C) ±1.0 mm/m
Measuring range 0.005–1.5 m
Weight according to EPTA-Proced-
ure 01:2014 0.03 kg
Dimensions 38x33.5x22.3mm
Wheel adapter Wheel Adapter
Article number 1 608 M00 C24
Measuring accuracy (typical at
25°C) ±5.0 mm/m
Measuring range (max.) 20m
English | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

32 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Weight according to EPTA-Proced-
ure 01:2014 0.02kg
Dimensions 38x48x22.3mm
A) non-conductive pollution only, whereby occasional temporary
conductivity caused by condensation is expected
B) depending on surface characteristics and ambient conditions
Digital laser measure
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries
to operate the measuring tool.
– Insert the batteries (see figure on page4). When inserting
the batteries, ensure that the polarity is correct according
to the illustration on the inside of the battery compartment.
The battery warning (a) is shown on the display when the bat-
tery voltage is weakening.
When the battery symbol first appears on the display,
measurements can be made for approx. another 15 minutes.
When the battery symbol flashes, you have to replace the bat-
teries because measurements are no longer possible.
Always replace all the batteries at the same time. Only use bat-
teries from the same manufacturer and which have the same
capacity.
uDo not use lithium-ion batteries. This may result in dam-
age to the measuring tool.

Operation
Switching the laser measure on/off
– To switch on the measuring tool, briefly press the measur-
ing button (1). When the measuring tool is switched on, the
laser beam is switched on. The indicator flashes on the
display.
– To switch off the measuring tool, hold down the measuring
button (1).
Measuring process
A continuous measurement is performed after the measuring
tool has been switched on. The current measured value (g) is
shown on the bottom line of the display (see figureA). During
continuous measurement, the measuring tool can be moved
relative to the target and the current measured value (g) will
be updated approx. every 0.5 seconds on the bottom line of
the display (see figureB). The indicator flashes on the dis-
play.
The rear edge of the measuring tool is the reference level for
the measurement ( ). (See figureC)
Measuring length
– Press the measuring button (1) to stop the measuring pro-
cess. The laser beam is switched off and the current meas-
ured value (g) is displayed.
– Press the measuring button (1) again to switch the laser
back on and continue measuring. The current measured
value (g) is shown on the bottom line of the display, while
the previous measured value (e) is displayed above it.
Area measurement
– Press the measuring button (1) twice in quick succession to
multiply the last two measurements together (see figure D).
The indicator appears on the display and the area meas-
urement is shown.
English | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

34 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Press the measuring button (1) twice in quick succession
again to display the last two measurements.
If no button on the measuring tool is pressed for approx.
5mins, the measuring tool will automatically switch itself off to
preserve battery life.
uDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a
distance).
Practical advice
General advice
The reception lens (7) and the laser beam output (8) must not
be covered during the measuring process.
The measurements are taken at the centre of the laser beam,
even when the laser is pointed at surfaces diagonally.
Errors – causes and corrective measures
Cause Corrective measure
Temperature warning (b) flashing, display shows "err",
measurement not possible, measuring tool switches off
automatically after five seconds
Measuring tool is outside of
the operating temperature
range of – 10 °C to +40 °C.
Wait until the measuring tool
has reached operating tem-
perature. Then switch the
measuring tool back on.
All symbols flash, measurement not possible
Measuring tool faulty Check the batteries and re-
place them if necessary.
Fitted adapter (c) flashes, display shows "err", meas-
urement not possible
Adapter error:

Cause Corrective measure
– Faulty adapter Send the adapter to the after-
sales service.
– Adapter has no connection
to the measuring tool Clean the contacts.
If the adapter still cannot con-
nect to the measuring tool
after you have done this, send
the adapter to the after-sales
service.
Display shows "----", meas-
urement not possible
Measuring range exceeded
(20 m)
or
poor measuring conditions
Keep the measuring range
<20 m and read the notes on
the measuring range
Fitting the Adapter (see figures E, H,
J)
– Remove the cover cap (9) from the measuring tool.
– Attach the adapter to the laser measure so that it clicks into
place.
– To remove the adapter, press the release buttons (10) and
take off the adapter.
– Reattach the cover cap to the measuring tool.
English | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

36 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laser measure with laser line
adapter
Operation
Activating the laser line
– Switch on the measuring tool (see "Switching the laser
measure on/off", page33).
– To show the laser line, briefly press the measuring button
(1). The indicator flashes on the display.
uDo not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself (even from a
distance).
Note: If the measuring tool is switched on when fitting the ad-
apter, the laser will automatically switch off. Pressing the
measuring button (1) will reactivate the laser line.
Aligning the laser line
– Align the laser line with the level for horizontal alignment
(12) (see figure F) or the level for vertical alignment (11)
(rotate the measuring tool by 90°) (see figure G).
The bubble must be in the centre of the level vial.
– To precisely align the laser line, you can turn the adapter
head by ±10° around the laser line.
Note: Make sure that the measuring tool is always positioned
horizontally in order to obtain an exact measurement. You can
adjust the height of the laser line by placing suitable objects
underneath (e.g. a ladder, books, etc.).

Digital laser measure with tape
adapter
Operation
– Switch on the measuring tool (see "Switching the laser
measure on/off", page33).
uOnly use the tape adapter on clean and dust-free sur-
faces to avoid measurement inaccuracies.
Measuring length (see figures I1−I2)
After the measuring tool has been switched on, the tape exten-
sion is measured continuously. The current measured value
(g) is shown on the bottom line of the display. During continu-
ous measurement, the length of the tape can be adjusted, and
the current measured value (g) is updated on the bottom line
of the display.
The measuring process is indicated by a rolling arrow on the
display.
– Pull the tape (13) out of the adapter by the contact edge
(14) and place the tape against the object to be measured.
The visible length of tape (between the two red markings)
corresponds to the measurement length (in cm).
– Press the measuring button (1) to save the measured value.
The current measured value (g) is shown on the bottom line
of the display.
Press the measuring button (1) again to start a new meas-
urement. The current measured value (g) is shown on the
bottom line of the display, while the previous measured
value (e) is saved and shown on the top line of the display.
Note: When switching off the measuring tool, the current
measured value (g) is reset to "0", even if the tape is still
pulled out. To avoid measuring errors, always retract the tape
fully before taking a new measurement. Do not press the
English | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

38 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
measuring button until you have done this.
If the tape is already extended when you are fitting the adapter
to the measuring tool or switching on the measuring tool, the
"roll in" indicator will appear on the display. Retract the tape
fully and press the measuring button before taking a new
measurement.
uAlways make sure that the measuring tape does not
snap back into the adapter. Release the tape slowly back
into the adapter; otherwise it may become damaged.
Area measurement
– Press the measuring button (1) twice in quick succession to
multiply the last two measurements together. The indicator
appears on the display and the area measurement is
shown.
Digital laser measure with wheel
adapter
Operation
– Switch on the measuring tool (see "Switching the laser
measure on/off", page33).
Measuring Length (see figures K1−K2).
– Run the wheel (15) along the distance to be measured.
After the measuring tool has been switched on, the wheel
measures continuously. The current measured value (g) is
shown on the bottom line of the display.
During continuous measurement, the wheel can be moved
forwards or backwards. The measured values will be posit-
ive in both directions. If the direction is changed during the
measurement, the value will be deducted until the starting
point (zero point) has been reached. Once the starting
point has been crossed, the value will become positive

again.
The current measured value (g) is updated on the bottom
line of the display.
– The measuring process ends once the wheel has come to a
stop. The current measured value (g) is shown.
– Press the measuring button (1) again to save the measured
value, and continue measuring. The current measured value
(g) is shown on the bottom line of the display, while the
previous measured value (e) is displayed above it.
Note: In order to obtain an exact measurement, do not change
the angle between the measuring tool and the surface (see fig-
ure L). Make sure that you apply a steady amount of pressure
throughout the measuring process. The result may vary on soft
substrates and/or when applying excessive pressure. The re-
commended pressure for an exact measurement result is 500
g.
Area measurement
– Press the measuring button (1) twice in quick succession to
multiply the last two measurements together. The indicator
appears on the display and the area measurement is
shown.
Maintenance and Servicing
Maintenance and cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Never immerse the measuring tool in water or other liquids.
Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any de-
tergents or solvents.
Take particular care of the reception lens (7), which must be
handled with the same level of care you would give to a pair of
glasses or a camera lens.
English | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

40 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Send in the measuring tool if it requires repair.
After-sales service and advice on using products
Our after-sales service can answer questions concerning
product maintenance and repair, as well as spare parts. You
can find exploded drawings and information on spare parts at:
www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the type plate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools

Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
English | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

42 | English
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with
household waste.
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools that
are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/
EC, defective or used battery packs/batteries, must be collec-
ted separately and disposed of in an environmentally correct
manner.

Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en
toute sécurité de l’appareil de mesure, li-
sez attentivement toutes les instructions
et tenez-en compte. En cas de non-respect
des présentes instructions, les fonctions
de protection de l’appareil de mesure risquent d’être alté-
rées. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se
trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET
REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPA-
REIL DE MESURE.
uNe faites pas fonctionner l’appareil de mesure en atmo-
sphère explosive, en présence de liquides, gaz ou pous-
sières inflammables. L’appareil de mesure peut produire
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
uL’appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertisse-
ment (illustrée dans la représentation de l’appareil, sur la
page des graphiques).
uSi le texte de l’étiquette d’avertissement n’est pas dans
votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant
dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la
première mise en service.
Français | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

44 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez
jamais vous-même dans le faisceau laser.
Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de
causer des accidents ou de causer des lésions
oculaires.
uAu cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du
faisceau. N’apportez jamais de modifications au disposi-
tif laser.
uN’apportez aucune modification au dispositif laser.
uNe laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance
quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau
laser.
uNe confiez la réparation de l’appareil de mesure qu’à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. La sécurité de l’appareil de mesure se-
ra ainsi préservée.
uNe laissez pas les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils pourraient éblouir des per-
sonnes par inadvertance.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lu-
nettes de protection. Les lunettes de vision laser aident
seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent
pas contre les effets des rayonnements laser.
uN’utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lu-
nettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lu-
nettes de vision laser n’offrent pas de protection UV com-
plète et elles faussent la perception des couleurs.
uAttention – L’utilisation d’autres dispositifs de com-
mande ou d’ajustage que ceux indiqués ici ou l’exécu-

tion d’autres procédures risque de provoquer une expo-
sition dangereuse aux rayonnements.
Description des prestations et du
produit
Utilisation conforme
Télémètre laser numérique
Cet appareil de mesure est destiné à la mesure des distances,
longueurs, hauteurs, écartements, et au calcul des surfaces. Il
est conçu pour les mesures en intérieur.
Adaptateur ligne laser
Couplé au télémètre laser numérique Zamo, l'adaptateur ligne
laser permet l'alignement horizontal ou vertical d'objets,
comme des cadres, en intérieur.
Adaptateur ruban
Couplé au télémètre laser numérique Zamo, l'adaptateur ruban
permet de mesurer des périmètres, comme celui d'un vase ou
d'un tuyau, ou la longueur d'objets, comme une télévision ou
une étagère, en intérieur.
Adaptateur roulette
Couplé au télémètre laser numérique Zamo, l'adaptateur rou-
lette permet de mesurer la longueur du parcours entre deux
points, comme une longueur de tissu, en intérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Touche de mesure
(2) Écran
Français | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

46 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(3) Couvercle du compartiment à piles
(4) Dispositif de verrouillage du couvercle du comparti-
ment à piles
(5) Numéro de série
(6) Plaque signalétique du laser
(7) Cellule de réception
(8) Sortie rayon laser
(9) Cache
(10) Boutons de déverrouillage de l'adaptateur
Affichages
(a) Alerte piles faibles
(b) Alerte de température
(c) Adaptateur fixé
(d) Laser en fonctionnement
(e) Valeur de mesure précédente
(f) Unité de mesure
(g) Valeur de mesure actuelle
(h) Mesure des surfaces
Adaptateur ligne laserA)
(11) Niveau à bulle pour orientation verticale
(12) Niveau à bulle pour orientation horizontale
Adaptateur rubanA)
(13) Ruban
(14) Bord de guidage
Adaptateur rouletteA)
(15) Roulette
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas fournis en
standard.

Caractéristiques techniques
Télémètre laser numérique Zamo
Référence 3 603 F72 7..
Portée (typique) 0,15 – 20,00m
Précision de mesure (typique) ±3,0 mm
Plus petite unité d’affichage 1mm
Durée de mesure
– typique 0,5s
– maximale 4,15s
Température de fonctionnement -10°C ... +40°C
Température de stockage -20°C ... +70°C
Altitude maxi 2000m
Humidité de l’air maxi 90%
Degré d’encrassement A) 2
Classe laser 2
Type de laser 635nm, <1mW
Diamètre rayon laser (à 25°C) env.
– à une distance de 10m 9mm
– à une distance de 20m 18mm
Piles 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Durée de vie approx. des piles en
mode mesure 5h
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014 0,08kg
Dimensions 105x 38x 22mm
A) saleté non conductrice uniquement, avec toutefois une éventuelle
conductivité temporaire due à la condensation
Français | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

48 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Remarque sur la portée: Dans des conditions défavorables
(par ex. éclairage intérieur très puissant ou surface peu réflé-
chissante), la portée peut être réduite.
Remarque sur la précision de mesure: Dans des conditions
défavorables (par ex. éclairage intérieur très puissant, surface
peu réfléchissante ou température ambiante très éloignée de
25°C), la divergence maximale peut atteindre ±8mm sur
20m. En conditions défavorables, une écart de ±0,05mm/m
est à prévoir.
Adaptateur
Température de fonctionnement -10°C ... +40°C
Température de stockage -20°C ... +70°C
Humidité de l’air maxi 90%
Degré d’encrassement A) 2
Adaptateur ligne laser Line Adapter
Référence 1 608 M00 C22
Largeur de la ligne laserB) à une dis-
tance de 2m ≤2,0mm
Longueur de la ligne laserB) à une
distance de 2m ≥1m
Précision de mesure (typique à
25°C) ±1mm/m
Angle d’ouverture ≥28°
Angle de réglage fin ±10°
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014 0,02kg
Dimensions 38x 40,5x 22,3mm
Adaptateur ruban Tape Adapter
Référence 1 608 M00 C26

Adaptateur
Précision de mesure (typique à
25°C) ±1,0mm/m
Plage de mesure 0,005m – 1,5m
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014 0,03kg
Dimensions 38x 33,5x 22,3mm
Adaptateur roulette Wheel Adapter
Référence 1 608 M00 C24
Précision de mesure (typique à
25°C) ±5,0mm/m
Portée (maxi) 20m
Poids selon EPTA-Procedure
01:2014 0,02kg
Dimensions 38x 48x 22,3mm
A) saleté non conductrice uniquement, avec toutefois une éventuelle
conductivité temporaire due à la condensation
B) dépend de la nature de la surface et des conditions ambiantes
Télémètre laser numérique
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
– Insérez les piles (voir figure p.4). Respectez la polarité indi-
quée sur le schéma présent à l’intérieur du compartiment à
piles.
Quand les piles sont déchargées, l'alerte de niveau des piles
(a) s'affiche à l'écran.
À la première apparition du symbole pile à l'écran, la
charge restante permet encore env. 15minutes d'utilisation.
Français | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

50 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Lorsque le symbole pile se met à clignoter, il faut remplacer les
piles. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez
que des piles de la même marque et de même capacité.
uN’utilisez pas de batteries lithium-ion. Cela pourrait en-
dommager le télémètre.
Fonctionnement
Mise en marche/arrêt
– Pour mettre en marche l'appareil de mesure, appuyez briè-
vement sur la touche de mesure(1). À la mise en marche de
l’appareil de mesure, le faisceau laser est activé. Le sym-
bole clignote à l'écran.
– Pour éteindre l'appareil de mesure, maintenez la touche de
mesure (1) enfoncée.
Processus de mesure
Après sa mise en marche, l’appareil est en mode de mesure
continue. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne
inférieure de l’écran (voir figure A). En mode de mesure conti-
nue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rap-
port à la cible. La valeur de mesure actuelle (g) affichée sur la
ligne inférieure de l’écran est alors actualisée toutes les 0,5s
env. (voir figure B). Le symbole clignote à l'écran.
Le niveau de référence pour la mesure est le bord inférieur du
télémètre ( ). (voir figure C)
Mesure de longueurs
– Appuyez sur la touche de mesure(1) pour interrompre le
processus de mesure. Le faisceau laser s'éteint et la valeur
de mesure actuelle (g) s'affiche.
– Pour réactiver le faisceau laser et reprendre la mesure, ap-
puyez de nouveau sur la touche de mesure (1). La valeur de

Mesure des surfaces
– Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1)
pour multiplier entre elles les deux dernières mesures (voir
figure D). Le symbole apparaît à l'écran et la surface cal-
culée est affichée.
Appuyez à nouveau rapidement deux fois sur le bouton de
mesure (1) pour afficher les deux dernières mesures.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton de l'appareil de mesure
pendant environ 5minutes, il s'éteint automatiquement pour
préserver les piles.
uNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même à grande distance.
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception (7) et la sortie du faisceau laser (8) ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même
lorsque les surfaces cibles sont visées en biais.
Défaut – Causes et remèdes
Cause Remède
L'alerte de température (b) clignote, «err» s'affiche, la
mesure n'est pas possible, l'appareil s'éteint automati-
quement après 5secondes
L’appareil se trouve en dehors
de la plage de température de
fonctionnement (de -10°C à
+40°C).
Attendre que l'appareil ait at-
teint la température de fonc-
tionnement. Puis rallumer
l'appareil.
Tous les symboles clignotent, la mesure n'est pas possible
Français | 51
mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de
l’écran, la valeur de mesure précédente (e), au-dessus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

52 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Cause Remède
Appareil de mesure défec-
tueux Vérifier les piles et les rempla-
cer si nécessaire.
Le symbole «adaptateur fixé» (c) clignote, «err» s'af-
fiche, la mesure n'est pas possible
Erreur liée à l'adaptateur:
– Adaptateur défectueux Renvoyer l'adaptateur au ser-
vice client.
– L'adaptateur n'est pas
connecté à l'appareil de
mesure
Nettoyer les contacts.
Si l'adaptateur ne se connecte
toujours pas à l'appareil de
mesure, renvoyer l'adaptateur
au service client.
Le symbole «----» s'affiche,
la mesure n'est pas possible
Portée de mesure dépassée
(20m)
ou
mauvaises conditions de me-
sure
Respecter une portée <20m
et tenir compte des re-
marques sur la portée
Fixer l'adaptateur (voir figures E, H,
J)
– Enlevez le cache (9) de l'appareil.
– Placez l'adaptateur sur l'appareil de façon à ce qu'il s'en-
clenche.
– Pour retirer l'adaptateur, appuyez sur les boutons de déver-
rouillage (10) et enlevez l'adaptateur en le tirant.
– Remettez le cache sur l'appareil.

Télémètre laser numérique avec
adaptateur ligne laser
Utilisation
Activer la ligne laser
– Allumez l'appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt »,
Page50).
– Pour faire afficher le symbole de la ligne laser, appuyez
brièvement sur la touche de mesure (1). Le symbole cli-
gnote à l'écran.
uNe dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même à grande distance.
Remarque: Si l'appareil de mesure est allumé lors de la fixa-
tion de l'adaptateur, le laser s'éteint automatiquement. Pour
réactiver la ligne laser, appuyez à nouveau sur la touche de me-
sure (1).
Orientation de la ligne laser
– Ajustez l'orientation de la ligne laser horizontalement et ver-
ticalement grâce aux niveaux à bulle (12) (voir figure F) et
(11) (tourner l'appareil de 90°) (voir figure G).
La bulle doit être au centre du tube.
– Pour un réglage fin, vous pouvez faire pivoter la tête de
l'adaptateur de ±10° autour de la ligne laser.
Remarque: Assurez-vous que l'appareil de mesure soit tou-
jours bien posé à l'horizontale afin d'obtenir un résultat de me-
sure précis. Pour régler la hauteur de la ligne laser, utilisez des
supports appropriés (p. ex. un escabeau, des livres, etc.).
Français | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

54 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Télémètre laser numérique avec
adaptateur ruban
Utilisation
– Allumez l’appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt »,
Page50).
uPour éviter les erreurs de mesure, n'utilisez l'adapta-
teur ruban que sur des surfaces propres et sans pous-
sière.
Mesures de longueurs (voir figures I1−I2)
Après la mise en marche de l'appareil, le ruban relève les me-
sures en continu. La valeur actuelle (g) s'affiche sur la ligne in-
férieure de l’écran. En mode de mesure continue, la longueur
du ruban peut varier, ce qui met à jour la valeur actuelle (g)
dans la ligne inférieure de l'écran.
Le processus de mesure est indiqué à l'écran par un symbole
de cycle.
– Extrayez le ruban (13) de l'adaptateur par le bord de gui-
dage (14) et déroulez-le sur l'objet à mesurer. La longueur
visible du ruban (entre les deux marques rouges) corres-
pond à la longueur de mesure (en cm).
– Appuyez sur la touche de mesure (1) pour enregistrer la va-
leur. La valeur actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de
l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche de mesure (1) pour pro-
céder à une nouvelle mesure. La valeur de mesure actuelle
(g) s'affiche sur la ligne inférieure de l’écran, la valeur de
mesure précédente (e) est enregistrée et s'affiche sur la
ligne supérieure de l’écran.
Remarque: Si l'appareil de mesure est arrêté, la valeur ac-
tuelle (g) est réinitialisée à 0, même lorsque le ruban est dé-
roulé. Pour éviter les erreurs de mesure, rétracter entièrement

la ruban avant d'effectuer une nouvelle mesure, puis appuyez
sur la touche de mesure.
Si le ruban est déjà déroulé au moment de la fixation de l'adap-
tateur ou de la mise en marche de l'appareil, le message «roll
in» (enrouler) apparaît à l'écran. Rétractez entièrement le ru-
ban puis appuyez sur la touche de mesure avant d'effectuer
une nouvelle mesure.
uAttention au rappel brusque du ruban dans l'adaptateur.
Le ruban doit être enroulé lentement, au risque d'être en-
dommagé.
Mesure des surfaces
– Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1)
pour multiplier entre elles les deux dernières mesures. Le
symbole apparaît à l'écran et la surface calculée est affi-
chée.
Télémètre laser numérique avec
adaptateur roulette
Utilisation
– Allumez l'appareil de mesure (voir « Mise en marche/arrêt »,
Page50).
Mesure de longueurs (voir figures K1−K2).
– Parcourez avec la roulette (15) le chemin à mesurer.
Après la mise en marche de l'appareil, la roulette relève les
mesures en continu. La valeur de mesure actuelle (g) s'af-
fiche sur la ligne inférieure de l’écran.
En mode de mesure continue, la roulette peut être déplacée
vers l'avant ou vers l'arrière: quel que soit le sens de dé-
part, la distance mesurée est positive. Si un changement de
sens intervient en cours de mesure, la valeur mesurée dimi-
nue, au maximum jusqu'au point zéro. Si le point zéro est
Français | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

56 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
dépassé, la valeur redevient positive.
La valeur de mesure actuelle (g) est mise à jour sur la ligne
inférieure de l’écran.
– Le processus de mesure se termine lorsque la roulette s'ar-
rête. La valeur de mesure actuelle (g) s'affiche.
– Appuyez à nouveau sur la touche de mesure (1) pour enre-
gistrer la valeur, puis continuez les mesures. La valeur de
mesure actuelle (g) s'affiche sur la ligne inférieure de
l’écran, la valeur précédente (e), au-dessus.
Remarque:Pour obtenir un résultat de mesure précis, mainte-
nez un angle constant entre l'appareil de mesure et la surface
(voir figure L). Veillez à maintenir une pression uniforme pen-
dant le processus de mesure. Le résultat peut en effet varier
sur un support souple et/ou en cas de pression élevée. La
pression recommandée pour un résultat précis correspond à
500g.
Mesure des surfaces
– Appuyez rapidement deux fois sur la touche de mesure (1)
pour multiplier entre elles les deux dernières valeurs. Le
symbole apparaît à l'écran et la surface calculée est affi-
chée.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de détergents ou de solvants.
En particulier, traitez la cellule de réception (7) avec le même
soin que des lunettes ou la lentille d'un appareil photo.

Renvoyer systématiquement l’appareil de mesure quand il a
besoin d’être réparé.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées et des informations
sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposi-
tion pour répondre à vos questions concernant nos produits et
leurs accessoires.
Lors de toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch
Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Français | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

58 | Français
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs accessoires
et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles
avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les ap-
pareils de mesure hors d’usage, et conformément à la directive
européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défec-
tueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en res-
pectant l’environnement.

Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, pa-
ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-
to de medición. Si el aparato de medición
no se utiliza según las presentes instruc-
ciones, pueden menoscabarse las medidas
de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás
desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medi-
ción. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTE-
LAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
uNo trabaje con el aparato de medición en un entorno po-
tencialmente explosivo, en el que se encuentran líqui-
dos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición
puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o
vapores.
uEl aparato de medición se entrega con un rótulo de adver-
tencia (marcado en la representación del aparato de medi-
ción en la página ilustrada con el número).
uSi el texto del rótulo de advertencia no está en su idioma
del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva ad-
junta en su idioma del país antes de la primera puesta en
marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser di-
recto o reflejado. Debido a ello, puede des-
lumbrar personas, causar accidentes o dañar
el ojo.
Español | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

60 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uSi la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza
fuera del rayo.
uNo efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
uNo deje sin vigilancia el aparato de medición encendido
y apague el aparato de medición después del uso. El rayo
láser podría deslumbrar a otras personas.
uSólo deje reparar el aparato de medición por personal
técnico calificado y sólo con repuestos originales. Sola-
mente así se mantiene la seguridad del aparato de medi-
ción.
uNo deje que niños utilicen el aparato de medición láser
sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente per-
sonas.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para
detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote-
gen contra la radiación láser.
uNo utilice las gafas de visualización láser como gafas de
sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no pro-
porcionan protección UV completa y reducen la percepción
del color.
uPrecaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de
ajuste distintos a los especificados en este documento o
si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir
a una peligrosa exposición a la radiación.

Descripción del producto y servicio
Utilización reglamentaria
Telémetro láser digital
El aparato de medición está diseñado para medir distancias,
longitudes, alturas y para calcular superficies. Está concebida
para la medición en interiores.
Adaptador de línea láser
El adaptador de línea láser, junto con el telémetro láser digital
Zamo, está diseñado para la alineación vertical u horizontal (p.
ej. imágenes) en el interior.
Adaptador de cinta
El adaptador de cinta, junto con el telémetro láser digital Za-
mo, está diseñado para medir perímetros (p. ej. floreros, tu-
bos, etc.) y longitudes de objetos independientes (p. ej. televi-
sores, estantes, etc.) en el interior.
Adaptador de rueda
El adaptador de rueda, junto con el telémetro láser digital Za-
mo, está diseñado para medir distancias entre dos puntos (p.
ej. longitud de tela) en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Tecla de medición
(2) Display
(3) Tapa del alojamiento de la pila
(4) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
(5) Número de serie
(6) Señal de aviso láser
Español | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

62 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(7) Lente de recepción
(8) Salida del rayo láser
(9) Tapa
(10) Teclas de desenclavamiento para adaptador
Elementos de indicación
(a) Símbolo de la pila
(b) Símbolo de temperatura
(c) Adaptador montado
(d) Láser conectado
(e) Valor de medición precedente
(f) Unidad de medida
(g) Valor de medición actual
(h) Medición de superficie
Adaptador de línea láserA)
(11) Nivel de burbuja para nivelado vertical
(12) Nivel de burbuja para nivelado horizontal
Adaptador de cintaA)
(13) Banda
(14) Canto de apoyo
Adaptador de ruedaA)
(15) Rueda
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al ma-
terial que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Telémetro láser digital Zamo
Número de referencia 3 603 F72 7..
Margen de medición (típico) 0,15 – 20,00 m

Telémetro láser digital Zamo
Precisión de medición (típica) ±3,0 mm
Resolución 1 mm
Tiempo de medición
– típico 0,5 s
– máximo 4,15 s
temperatura de servicio - 10 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenamiento - 20 °C ... +70 °C
Altitud hasta 2000 m
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Grado de contaminación A) 2
Clase de láser 2
Tipo de láser 635nm, <1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25)
aprox.
– a 10m de distancia 9mm
– a 20m de distancia 18mm
Pilas 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Vida útil de pilas en el servicio de
medición aprox. 5 h
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014 0,08 kg
Medidas 105x 38x 22 mm
A) sólo ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se
espera una conductividad temporal causada por la condensación
Indicación para el margen de medición: En el caso de condi-
ciones desfavorables, como p. ej. iluminación interior muy in-
tensa o superficie con mala reflexión, puede reducirse el mar-
gen de medición.
Español | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

64 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Indicación para la exactitud de medición: En el caso de con-
diciones desfavorables, como p. ej. iluminación interior muy
intensa, superficie con mala reflexión o temperatura ambiente
fuertemente divergente de 25°C, la divergencia máxima pue-
de ser +/-8 mm a 20 m. En el caso de condiciones favorables
se tiene que contar con divergencia de +/- 0,05 mm/m.
Adaptador
temperatura de servicio - 10 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenamiento - 20 °C ... +70 °C
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Grado de contaminación A) 2
Adaptador de línea láser Line Adapter
Número de referencia 1 608 M00 C22
Ancho de la línea láserB) a 2m de
distancia ≤2,0mm
Longitud de la línea láserB) a 2m de
distancia ≥1 m
Exactitud de medición (típica a
25°C) ±1 mm/m
Ángulo de apertura ≥28°
Ángulo para ajuste de precisión ±10 °
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Medidas 38x40,5x22,3 mm
Adaptador de cinta Tape Adapter
Número de referencia 1 608 M00 C26
Exactitud de medición (típica a
25°C) ±1,0 mm/m
Alcance 0,005 m – 1,5 m

Adaptador
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014 0,03 kg
Medidas 38x33,5x22,3 mm
Adaptador de rueda Wheel Adapter
Número de referencia 1 608 M00 C24
Exactitud de medición (típica a
25°C) ±5,0 mm/m
Margen de medición (máx.) 20 m
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Medidas 38x48x22,3 mm
A) sólo ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se
espera una conductividad temporal causada por la condensación
B) en función del tipo de superficie y las condiciones del entorno
Telémetro láser digital
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se reco-
miendan pilas alcalinas de manganeso.
– Coloque las pilas (véase la figura en la página 4). Observe
en ello la polaridad correcta conforme a la representación
en el lado interior del compartimiento de pilas.
Al disminuir la tensión de las pilas se indica la advertencia de
pila (a) en el visualizador.
En el caso de aparecer el símbolo de pila por primera vez
en el visualizador, se pueden realizar mediciones aún durante
aprox. 15 minutos. Cuando el símbolo de pila parpadea, se tie-
nen que cambiar las pilas; ya no se pueden realizar medicio-
nes.
Español | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

66 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice
sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
uNo use acumuladores o pilas de iones de litio. El aparato
de medición se puede dañar.
Operación
Conexión/desconexión del telémetro láser
– Para conectar el aparato de medición, oprima por un tiem-
po breve la tecla de medición (1). Al conectar el aparato de
medición se conecta el rayo láser. La indicación parpadea
en el visualizador.
– Para desconectar el aparato de medición mantenga pulsa-
da la tecla de medición (1).
Proceso de medición
Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una medi-
ción continua. El valor de medición actual (g) se indica en la lí-
nea inferior del visualizador (véase la figura A). Durante la me-
dición continua, se puede mover el aparato de medición con
respecto al objetivo, en lo cual se actualiza el valor de medi-
ción actual (g) aprox. cada 0,5 segundos en la línea inferior
del visualizador (véase la figura B). La indicación parpadea
en el visualizador.
El plano de referencia para la medición es el borde trasero del
aparato de medición ( ). (ver figura C)
Medición de longitud
– Presione la tecla de medición (1) para detener el proceso
de medición. El rayo láser se desconecta y se indica el valor
de medición actual (g).
– Presione de nuevo la tecla de medición (1), para conectar
de nuevo el láser y continuar la medición. El valor de medi-
ción actual (g) se indica en la línea inferior del visualizador y
el valor de medición precedente (e) sobre esta última.

Medición de superficie
– Presione la tecla de medición (1) dos veces rápidamente
para multiplicar los dos últimos valores de medición (ver fi-
gura D). En el visualizador aparece la indicación , se indi-
ca el valor de superficie.
Presione de nuevo la tecla de medición (1) dos veces rápi-
damente para llegar a la indicación de los dos últimos valo-
res de medición.
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición duran-
te aprox. 5 minutos, el aparato de medición se apaga automá-
ticamente para proteger las pilas.
uNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
El lente de recepción (7) y la salida de la radiación láser (8) no
deben estar cubiertos durante una medición.
La medición se efectúa en el centro del haz, también en el caso
de proyectar oblicuamente el haz.
Fallos - Causas y remedio
Causa Remedio
La advertencia de temperatura (b) parpadea, indicación
"err", no es posible realizar la medición, el aparato de me-
dición se desconecta automáticamente tras 5 segundos
El aparato de medición se en-
cuentra fuera de la temperatu-
ra de servicio de – 10 °C has-
ta +40 °C.
Espere hasta que el aparato
de medición alcance la tempe-
ratura de servicio. Luego vuel-
va a encender el aparato de
medición.
Español | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

68 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Causa Remedio
Todos los símbolos parpadean; no es posible realizar la
medición
Herramienta de medición de-
fectuosa Verifique las pilas y reemplá-
celas si es necesario.
Adaptador montado ((c)) parpadea, indicación "err", no
es posible realizar la medición
Fallo del adaptador:
– Adaptador defectuoso Envíe el adaptador al servicio
de atención al cliente.
– El adaptador no tiene co-
nexión con el aparato de
medición
Limpie los contactos.
Si el adaptador todavía aún no
establece una conexión con el
aparato de medición, envíe el
adaptador al servicio de aten-
ción al cliente.
Indicación "----", no es posi-
ble realizar la medición
Margen de medición sobrepa-
sado (20 m)
o
malas condiciones de medi-
ción
Respete el margen de medi-
ción <20 m y observe las indi-
caciones respecto al margen
de medición
Montaje del adaptador (ver figuras E,
H, J)
– Retire la tapa (9) del aparato de medición.
– Coloque el adaptador sobre el telémetro de modo que en-
castre.
– Para el desmontaje del adaptador, presione la tecla de de-
senclavamiento (10) y retire el adaptador.

– Coloque de nuevo la tapa sobre el aparato de medición.
Telémetro láser digital con adaptador
de línea láser
Operación
Activar la línea láser
– Conecte el aparato de medición (ver "Conexión/descone-
xión del telémetro láser", Página66).
– Para visualizar la línea láser, presione brevemente la tecla
de medición (1). La indicación parpadea en el visualiza-
dor.
uNo oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia.
Indicación: Si el aparato de medición está conectado al mon-
tar el adaptador, el láser se apaga automáticamente. Presio-
nando la tecla de medición (1) se vuelve a activar la línea láser.
Alinear la línea láser
– Alinee la línea de láser horizontalmente con el nivel (12)
(ver figura F) o verticalmente con el nivel (11) (girar el apa-
rato de medición en 90°) (ver figura G).
La burbuja debe estar centrada en el nivel.
– Para alineación fina de la línea del láser, puede girar la ca-
beza del adaptador en ± 10 ° alrededor de la línea del láser.
Indicación: Asegúrese de que el aparato de medición esté
siempre horizontal para obtener un resultado de medición pre-
ciso. Ajuste la altura de la línea del láser con suplementos ade-
cuados (p. ej. escalera, libros, etc.).
Español | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

70 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Telémetro láser digital con adaptador
de cinta
Operación
– Conecte el aparato de medición (ver "Conexión/descone-
xión del telémetro láser", Página66).
uUtilice el adaptador de cinta sólo en superficies limpias
y libres de polvo para evitar imprecisiones de medición.
Medición de longitud (ver figuras I1−I2)
Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una medi-
ción continua de la extensión de la cinta. El valor de medición
actual (g) se indica en la línea inferior del visualizador. Durante
la medición continua se puede modificar la longitud de la cinta,
por lo que el valor de medición actual (g) se actualiza en la lí-
nea inferior del visualizador.
El proceso de medición se indica con una flecha con movi-
miento rotatorio en el visualizador.
– Extraiga la cinta (13) por el borde de contacto (14) del
adaptador y coloque la cinta en el objeto a medir. La longi-
tud visible de la cinta (entre las dos marcas rojas) corres-
ponde a la longitud de medición (en cm).
– Presione la tecla de medición (1) para memorizar el valor
de medición. El valor de medición actual (g) se indica en la
línea inferior del visualizador.
Presione de nuevo la tecla de medición (1) para iniciar una
nueva medición. El valor de medición actual (g) se indica en
la línea inferior del visualizador y el valor de medición pre-
cedente (e) se memoriza e indica en la línea superior del vi-
sualizador.
Indicación: Al desconectar el aparato de medición se repone
el valor de medición actual (g) a "0", también si la cinta aún es-
tá extraída. Para evitar errores de medición, asegúrese de re-

traer completamente la cinta antes de realizar una nueva medi-
ción y luego presione la tecla de medición.
Si ya se ha extraído la cinta al montar el adaptador sobre el
aparato de medición o al conectar el aparato de medición,
aparece la indicación "roll in" en el visualizador. Retraiga com-
pletamente la cinta y presione la tecla de medición antes de
volver a medir.
uAsegúrese siempre de que la cinta de medición no vuel-
va a introducirse en el adaptador. Deje que la cinta vuelva
a enrollarse lentamente en el adaptador; de lo contrario,
podría dañarse.
Medición de superficie
– Presione la tecla de medición (1) dos veces rápidamente
para multiplicar los dos últimos valores de medición. En el
visualizador aparece la indicación , se indica el valor de
superficie.
Telémetro láser digital con adaptador
de rueda
Operación
– Conecte el aparato de medición (ver "Conexión/descone-
xión del telémetro láser", Página66).
Medición de longitud (ver figuras K1−K2).
– Recorra con la rueda (15) el recorrido a medir.
Tras la conexión del aparato de medición tiene lugar una
medición continua por la rueda. El valor de medición actual
(g) se indica en la línea inferior del visualizador.
Durante la medición continua, la rueda se puede mover ha-
cia adelante o hacia atrás; los valores de medición son posi-
tivos en ambas direcciones. Si cambia la dirección durante
la medición, el valor se resta hasta el punto cero. Al cruzar
Español | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

72 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
el punto cero, el valor vuelve a ser positivo.
El valor de medición actual (g) se actualiza en la línea infe-
rior del visualizador.
– El proceso de medición se finaliza, cuando la rueda se de-
tiene. El valor de medición actual (g) se indica.
– Presione nuevamente la tecla de medición (1) para memo-
rizar el valor de medición y continúe la medición. El valor de
medición actual (g) se indica en la línea inferior del visuali-
zador y el valor de medición precedente (e) sobre esta últi-
ma.
Indicación:Para obtener un resultado de medición exacto, no
modifique el ángulo del aparato de medición respecto a la su-
perficie (ver figura L). Preste atención a una presión uniforme
durante el proceso de medición. En superficies blandas y/o
demasiada presión, el resultado puede variar. La presión reco-
mendada para una medición exacta es de 500 g.
Medición de superficie
– Presione la tecla de medición (1) dos veces rápidamente
para multiplicar los dos últimos valores de medición. En el
visualizador aparece la indicación , se indica el valor de
superficie.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice nin-
gún detergente o disolvente.

En particular, cuide la lente receptora (7) con el mismo cuida-
do con el que deben tratarse las gafas o la lente de una cáma-
ra.
En caso de reparación, envíe el aparato de medición (la herra-
mienta de medición).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pueda
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráfi-
cas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuen-
tran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
Español | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

74 | Español
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif.
Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios
y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la
basura!
Sólo para los países de laUE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula-
dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por
separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las
Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra so-
bre la placa de características del producto/fabricado.
Español | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

76 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as
instruções para trabalhar de forma segura
e sem perigo com o instrumento de
medição. Se o instrumento de medição não
for utilizado em conformidade com as
presentes instruções, as proteções integradas no
instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais
permita que as placas de advertência no instrumento de
medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM
ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O
INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
uNão trabalhe com o instrumento de medição em áreas
com risco de explosão, onde se encontram líquidos,
gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uO instrumento de medição é fornecido com uma placa de
advertência (identificada na figura do instrumento de
medição, que se encontra na página de esquemas).
uSe o texto da placa de advertência não estiver no seu
idioma, antes da primeira colocação em funcionamento,
deverá colar o adesivo com o texto de advertência no
seu idioma nacional sobre a placa de advertência.

Não apontar o raio laser na direção de
pessoas nem de animais e não olhar para o
raio laser direto ou reflexivo. Desta forma
poderá encandear outras pessoas, causar
acidentes ou danificar o olho.
uSe um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
uNão efetue alterações no dispositivo laser.
uNão deixe o instrumento de medição ligado sem
vigilância e desligue o instrumento de medição após
utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio
laser.
uSó permita que o instrumento de medição seja
consertado por pessoal especializado e qualificado e só
com peças de reposição originais. Desta forma é
assegurada a segurança do instrumento de medição.
uNão deixe que crianças usem o instrumento de medição
sem vigilância. Elas podem encandear sem querer
pessoas.
uNão os óculos para laser como óculos de proteção. Os
óculos para laser servem para ver melhor o feixe de
orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
uNão use os óculos para laser como óculos de sol ou no
trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma
proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
uCuidado – O uso de dispositivos de operação ou de
ajuste diferentes dos especificados neste documento ou
outros procedimentos podem resultar em exposição
perigosa à radiação.
Português | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

78 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Descrição do produto e do serviço
Utilização adequada
Medidor laser de distâncias digital
O instrumento de medição serve para medir distâncias,
comprimentos, alturas, intervalos e para calcular áreas. O
instrumento de medição é apropriado para medições no
interior.
Adaptador de linhas laser
O adaptador de linhas laser, juntamente com o medidor laser
de distâncias digital Zamo, destina-se ao alinhamento vertical
ou horizontal (p. ex. fotografias) no interior.
Adaptador de fita
O adaptador de fita, juntamente com o medidor laser de
distâncias digital Zamo, destina-se a medir perímetros (p. ex.
vaso, tubo, etc.) e comprimentos de objetos livres (p. ex.
televisor, estante, etc.) no interior.
Adaptador de roda
O adaptador de roda, juntamente com o medidor laser de
distâncias digital Zamo, destina-se a medir distâncias entre
dois pontos (p. ex. comprimento de tecido) no interior.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação do instrumento de medição na página de
esquemas.
(1) Tecla de medição
(2) Mostrador
(3) Tampa do compartimento da pilha
(4) Travamento da tampa do compartimento da pilha
(5) Número de série

(6) Placa de advertência laser
(7) Lente recetora
(8) Saída do raio laser
(9) Tampa
(10) Teclas de desbloqueio para adaptador
Elementos de indicação
(a) Advertência da pilha
(b) Monitorização da temperatura
(c) Adaptador montado
(d) Laser ligado
(e) Valor de medição anterior
(f) Unidade de medida
(g) Valor de medição atual
(h) Medição de áreas
Adaptador de linhas laserA)
(11) Nível de bolha para o alinhamento vertical
(12) Nível de bolha para o alinhamento horizontal
Adaptador de fitaA)
(13) Fita
(14) Lado de encosto
Adaptador de rodaA)
(15) Roda
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão.
Dados técnicos
Medidor laser de distâncias digital Zamo
Número de produto 3 603 F72 7..
Português | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

80 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Medidor laser de distâncias digital Zamo
Faixa de medição (tipicamente) 0,15 – 20,00 m
Precisão de medição (típica) ±3,0 mm
Mínima unidade de indicação 1 mm
Tempo de medição
– tipicamente 0,5 s
– máximo 4,15 s
Temperatura operacional – 10 °C ... +40 °C
Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 °C
Comprimento de altura até 2000 m
Humidade relativa máx. 90 %
Grau de sujidade A) 2
Classe de laser 2
Tipo de laser 635nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25°C)
aprox.
– a 10m de distância 9 mm
– a 20m de distância 18 mm
Pilhas 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Autonomia das pilhas durante a
medição de aprox. 5 h
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Dimensões 105x 38x 22 mm
A) apenas sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada
uma condutividade temporária causada por condensação
Nota acerca da amplitude de medição: Em caso de
condições desfavoráveis, como p. ex. uma iluminação muito

forte do compartimento interior ou uma superfície pouco
reflexiva, a faixa de medição pode ser limitada.
Nota acerca da precisão de medição: Em caso de condições
desfavoráveis, como p. ex. uma iluminação muito forte do
compartimento interior, uma superfície pouco reflexiva ou
uma temperatura ambiente bastante divergente da gama dos
25°C, o desvio máximo pode compreender +/-8 mm a 20 m.
No caso de condições favoráveis há ainda que contar com um
desvio de +/- 0,05 mm/m.
Adaptador
Temperatura operacional – 10 °C ... +40 °C
Temperatura de armazenamento – 20 °C ... +70 °C
Humidade relativa máx. 90 %
Grau de sujidade A) 2
Adaptador de linhas laser Line Adapter
Número de produto 1 608 M00 C22
Largura da linha laserB) a 2m de
distância ≤2,0mm
Comprimento da linha laserB) a 2m
de distância ≥1 m
Precisão de medição (típica a 25°C) ±1 mm/m
Ângulo de abertura ≥28°
Ângulo para ajuste de precisão ±10 °
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimensões 38x 40,5x 22,3 mm
Adaptador de fita Tape Adapter
Número de produto 1 608 M00 C26
Precisão de medição (típica a 25°C) ±1,0 mm/m
Português | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

82 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adaptador
Amplitude de medição 0,005 m – 1,5 m
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Dimensões 38x 33,5x 22,3 mm
Adaptador de roda Wheel Adapter
Número de produto 1 608 M00 C24
Precisão de medição (típica a 25°C) ±5,0 mm/m
Amplitude de medição (máx.) 20 m
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimensões 38x 48x 22,3 mm
A) apenas sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada
uma condutividade temporária causada por condensação
B) consoante a qualidade da superfície e as condições ambientais
Medidor laser de distâncias digital
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável
utilizar pilhas de mangano alcalino.
– Coloque as pilhas (ver figura na página 4). Tenha atenção à
polaridade correta de acordo com a representação no
interior do compartimento das pilhas.
Se a tensão da pilha começar a enfraquecer é exibido o aviso
de pilha (a) no mostrador.
Quando o símbolo de pilha surgir no mostrador pela
primeira vez, ainda é possível realizar medições pelo menos
durante aprox. 15minutos. Quando o símbolo das pilhas

piscar, terá de substituir as pilhas, deixando de ser possível
realizar medições.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize
apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
uNão use baterias ou pilhas de lítio. O instrumento de
medição pode ser danificado.
Funcionamento
Ligar/desligar medidor laser de distâncias
– Para ligar o instrumento de medição, prima
demoradamente a tecla de medição (1). Ao ligar o
instrumento de medição, o raio laser é ligado. A indicação
pisca no mostrador.
– Para desligar o instrumento de medição mantenha premida
a tecla de medição (1).
Processo de medição
Depois de ligar o instrumento de medição, é efetuada uma
medição contínua. O valor de medição atual (g) é indicado na
linha inferior do mostrador (ver figura A). Durante a medição
contínua é possível deslocar o instrumento de medição
relativamente ao alvo, sendo que o valor de medição atual (g)
é atualizado aprox. a cada 0,5 segundos na linha inferior do
mostrador (ver a figura B). A indicação pisca no mostrador.
O nível de referência para a medição é o rebordo traseiro do
instrumento de medição ( ). (ver figura C)
Medição de comprimentos
– Prima a tecla de medição (1) para parar a medição. O raio
laser é desligado e é exibido o valor de medição atual (g).
– Volte a premir a tecla de medição (1), para voltar a ligar o
laser e continuar a medição. O valor de medição atual (g) é
indicado na linha inferior do mostrador, o valor de medição
anterior (e) é indicado por cima.
Português | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

84 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Medição de áreas
– Prima duas vezes rapidamente a tecla de medição (1), para
multiplicar os últimos dois valores de medição (ver figura
D). No mostrador surge a indicação , é indicado o valor de
área.
Prima novamente duas vezes rapidamente a tecla de
medição (1), para aceder à indicação dos últimos dois
valores de medição.
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição
durante aprox. 5minutos, o instrumento de medição desliga-
se automaticamente para efeitos de economia das pilhas.
uNão apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de
maiores distâncias.
Instruções de trabalho
Indicações gerais
A lente recetora (7) e a saída do raio laser (8) não podem ser
tapados durante a medição.
A medição é realizada no centro do raio laser, mesmo quando
as superfícies são visualizadas obliquamente.
Erros – Causas e soluções
Causa Solução
Monitorização da temperatura (b) pisca, indicação
"err", medição não possível, o instrumento de medição
desliga-se automaticamente após 5 segundos
O instrumento de medição
está fora da gama de
temperaturas de
funcionamento de –10 °C a
+40 °C.
Espere até que o instrumento
de medição alcance a
temperatura de serviço.
Depois volte a ligar o
instrumento de medição.
Todos os símbolos piscam, medição não possível

Causa Solução
Instrumento de medição com
defeito Verifique as pilhas e
substitua-as se necessário.
Adaptador montado (c) pisca, indicação "err", medição
não possível
Erro de adaptador:
– Adaptador com defeito Envie o adaptador para o
Serviço de Assistência
Técnica.
– O adaptador não tem
ligação com o instrumento
de medição
Limpe os contatos.
Se o adaptador continuar a
não estabelecer uma ligação
com o instrumento de
medição, envie o adaptador
para o Serviço de Assistência
Técnica.
Indicação "----", medição
não possível
Amplitude de medição
excedida (20 m)
ou
más condições de medição
Mantenha a amplitude de
medição <20 m e respeite as
indicações relativas à
amplitude de medição
Montar adaptador (ver figuras E, H,
J)
– Retire a tampa de cobertura (9) do instrumento de
medição.
– Coloque o adaptador no medidor laser de distâncias de
forma a que engate.
– Para a desmontagem do adaptador pressione as teclas de
desbloqueio (10) e retire o adaptador.
Português | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

86 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Volte a colocar a tampa de cobertura no instrumento de
medição.
Medidor laser de distâncias digital
com adaptador de linhas laser
Funcionamento
Ativar a linha laser
– Ligue o instrumento de medição (ver "Ligar/desligar
medidor laser de distâncias", Página83).
– Para mostrar a linha laser pressione brevemente a tecla de
medição (1). A indicação pisca no mostrador.
uNão apontar o raio de laser na direção de pessoas nem
de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de
maiores distâncias.
Nota: Se o instrumento de medição estiver ligado quando da
montagem do adaptador, o laser desliga-se automaticamente.
Pressionando a tecla de medição (1) ativa de novo a linha
laser.
Alinhar a linha laser
– Alinhe a linha laser com o nível de bolha de ar (12) na
horizontal (ver figura F) ou com o nível de bolha de ar (11)
na vertical (rodar o instrumento de medição em 90°) (ver
figura G).
A bolha do nível tem de estar centrada no tubo do nível.
– Para um ajuste fino da linha laser pode rodar a cabeça do
adaptador em ±10° para rodar a linha laser.
Nota: Certifique-se de que o instrumento de medição está
sempre na horizontal para obter um resultado da medição
preciso. Ajuste a altura da linha laser colocando objetos por
baixo (p. ex. escadote, livros, etc.).

Medidor laser de distâncias digital
com adaptador de fita
Funcionamento
– Ligue o instrumento de medição (ver "Ligar/desligar
medidor laser de distâncias", Página83).
uUse o adaptador de fita apenas em superfícies limpas e
sem pó para evitar medições imprecisas.
Medição de comprimentos (ver figuras I1−I2)
Depois de ligar o instrumento de medição, é efetuada uma
medição contínua da saída de fita. O valor de medição atual
(g)é indicado na linha inferior do mostrador. Durante a
medição contínua, o comprimento da fita pode ser alterado,
sendo que o valor de medição atual (g) é atualizado na linha
inferior do mostrador.
O processo de medição é indicado através de uma seta rolante
no mostrador.
– Puxe a fita (13) no lado de encosto (14) para fora do
adaptador e coloque a fita no objeto a medir. O
comprimento visível da fita (entre ambas as marcas
vermelhas) corresponde a um comprimento de medição
(em cm).
– Prima a tecla de medição (1) para guardar o valor de
medição. O valor de medição atual (g)é indicado na linha
inferior do mostrador.
Prima de novo a tecla de medição (1), para iniciar uma
medição nova. O valor de medição atual (g) é indicado na
linha inferior do mostrador, o valor de medição anterior (e)
é indicado na linha superior do mostrador.
Nota: Ao desligar o instrumento de medição, é valor de
medição atual (g) é reposto para "0", mesmo se a fita ainda
estiver puxada. Para evitar erros de medição, recolha por
Português | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

88 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
completo a fita antes de uma nova medição e pressione de
seguida a tecla de medição.
Se a fita já estiver puxada para fora, quando montar o
adaptador no instrumento de medição ou quando ligar o
instrumento de medição, surge a indicação "roll in" no
mostrador. Recolha por completo a fita e pressione a tecla de
medição, antes de medir de novo.
uCertifique-se de que a fita métrica não recolhe
repentinamente para dentro do adaptador. Deixe a fita
recolher lentamente para dentro do adaptador, caso
contrário pode ficar danificada.
Medição de áreas
– Prima duas vezes rapidamente a tecla de medição (1), para
multiplicar os últimos dois valores de medição. No
mostrador surge a indicação , é indicado o valor de área.
Medidor laser de distâncias digital
com adaptador de roda
Funcionamento
– Ligue o instrumento de medição (ver "Ligar/desligar
medidor laser de distâncias", Página83).
Medição de comprimentos (ver figuras K1−K2).
– Percorra com a roda (15) a distância a medir.
Depois de ligar o instrumento de medição, é efetuada uma
medição contínua pela roda. O valor de medição atual (g) é
indicado na linha inferior do mostrador.
Durante a medição contínua, a roda pode ser deslocada
para a frente e para trás, os valores de medição são
positivos em ambos os sentidos. Se se mudar de direção
durante a medição, o valor é subtraído até ao ponto zero.
Ao exceder o ponto zero, o valor volta a ser positivo.

O valor de medição atual (g) é atualizado na linha inferior
do mostrador.
– A medição é terminada quando a roda ficar parada. É
exibido o valor de medição atual (g).
– Pressione de novo a tecla de medição (1) para guardar o
valor de medição e prossiga com a medição. O valor de
medição atual (g) é indicado na linha inferior do mostrador,
o valor de medição anterior (e) é indicado por cima.
Nota:Para alcançar um resultado da medição preciso, altere o
ângulo do instrumento de medição em relação à superfície
(ver figura L). Providencie uma pressão uniforme durante a
medição. O resultado pode variar em bases muito suaves e/ou
com demasiada pressão. A pressão recomendada para um
resultado da medição preciso é de 500 g.
Medição de áreas
– Prima duas vezes rapidamente a tecla de medição (1), para
multiplicar os últimos dois valores de medição. No
mostrador surge a indicação , é indicado o valor de área.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize
detergentes ou solventes.
Limpe especialmente a lente recetora (7) com o mesmo
cuidado com que têm de ser manuseados óculos ou a lente de
uma máquina fotográfica.
Envie o instrumento de medição em caso de reparação.
Português | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

90 | Português
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de
serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim
como das peças de substituição. Desenhos explodidos e
informações acerca das peças de substituição também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.

Não deite o instrumento de medição e as pilhas no
lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE
é necessário recolher separadamente as baterias/as pilhas
defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem
ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e
le istruzioni, per lavorare con lo strumento
di misura in modo sicuro e senza pericoli.
Se lo strumento di misura non viene utiliz-
zato conformemente alle presenti istruzio-
ni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati
nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le tar-
ghette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CON-
SEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CA-
SO DI CESSIONE A TERZI.
uNon lavorare con lo strumento di misura in ambienti a ri-
schio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o
Italiano | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

92 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono
prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
uLo strumento di misura viene fornito con una targhetta di
avvertimento(contrassegnata nella figura in cui è rappre-
sentato lo strumento di misura).
uSe il testo della targhetta di pericolo è in una lingua stra-
niera, prima della messa in funzione iniziale incollare
l’etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria
lingua.
Non dirigere mai il raggio laser verso per-
sone oppure animali e non guardare il rag-
gio laser né diretto, né riflesso. Il raggio la-
ser potrebbe abbagliare le persone, provoca-
re incidenti o danneggiare gli occhi.
uSe un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
uNon apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
uNon lasciare incustodito lo strumento di misura quando
è acceso e spegnerlo sempre dopo l’uso. Altre persone
potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
uFar riparare lo strumento di misura solamente da perso-
nale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dello strumento di misura.
uEvitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura
laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero invo-
lontariamente abbagliare altre persone.
uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali
di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono per un
migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia non for-
niscono alcuna protezione contro la radiazione laser.

uNon utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali
da sole oppure nel traffico. Gli occhiali per raggio laser
non offrono una protezione UV completa e riducono la per-
cezione dei colori.
uPrudenza – Qualora vengano utilizzati dispositivi di co-
mando o regolazione diversi da quelli qui indicati o ven-
gano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità
di una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Descrizione del prodotto e dei servizi
forniti
Utilizzo conforme
Distanziometro laser digitale
Lo strumento di misura è destinato alla misurazione di distan-
ze, lunghezze ed altezze e per calcolare superfici e volumi. Lo
strumento di misura è indicato per misurazioni in ambienti in-
terni.
Adattatore a linea laser
L’adattatore a linea laser, unitamente al distanziometro laser
digitale zamo, è destinato all’allineamento in verticale o in oriz-
zontale(ad es. quadri) in ambienti interni.
Adattatore a nastro
L’adattatore a nastro, unitamente al distanziometro laser digi-
tale Zamo, è destinato alla misurazione di circonferenze(ad
es. di vasi, tubi ecc.) e di lunghezze di oggetti isolati(ad es. te-
levisori, scaffali ecc.) in ambienti interni.
Adattatore a rotella
L’adattatore a rotella, unitamente al distanziometro laser digi-
tale Zamo, è destinato alla misurazione di tratti fra due pun-
ti(ad es. lunghezze di stoffe) in ambienti interni.
Italiano | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

94 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione del-
lo strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappre-
sentazione grafica.
(1) Tasto di misurazione
(2) Display
(3) Coperchio vano batterie
(4) Bloccaggio del coperchio vano batterie
(5) Numero di serie
(6) Targhetta di pericolo raggio laser
(7) Lente di ricezione
(8) Uscita radiazione laser
(9) Coperchio di protezione
(10) Tasti di sbloccaggio per adattatore
Elementi di visualizzazione
(a) Avviso pile
(b) Avviso temperatura
(c) Adattatore montato
(d) Laser attivato
(e) Valore di misurazione precedente
(f) Unità di misura
(g) Valore di misurazione attuale
(h) Misurazione di superfici
Adattatore a linea laserA)
(11) Livella per allineamento in verticale
(12) Livella per allineamento in orizzontale
Adattatore a nastroA)
(13) Nastro

(14) Bordo di appoggio
Adattatore a rotellaA)
(15) Rotella
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard.
Dati tecnici
Distanziometro laser digitale Zamo
Codice prodotto 3 603 F72 7.
Campo di misurazione(tipico) 0,15 – 20,00 m
Precisione di misurazione(tipica) ± 3,0 mm
Unità di visualizzazione minima 1 mm
Tempo di misurazione
– tipico 0,5 sec
– massimo 4,15 sec
Temperatura di funzionamento – 10 °C ... +40 °C
Temperatura di magazzinaggio – 20 °C ... +70 °C
Altitudine max. 2000 m
Umidità atmosferica relativa max. 90%
Grado di contaminazione A) 2
Classe laser 2
Tipo di laser 635nm, < 1 mW
Diametro raggio laser(a 25°C), cir-
ca
– a 10m di distanza 9 mm
– a 20m di distanza 18 mm
Pile 2 x 1,5 V LR03(AAA)
Italiano | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

96 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Distanziometro laser digitale Zamo
Autonomia delle pile in modalità Mi-
surazione, circa 5 h
Peso secondo EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Dimensioni 105x38x22 mm
A) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma
che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente
conduttive dalla condensa
Avvertenza sul campo di misurazione: In condizioni sfavore-
voli, quali ad es. illuminazione interna molto intensa o superfici
fortemente riflettenti, il campo di misurazione potrà risultare
limitato.
Avvertenza sulla precisione di misurazione: In condizioni
sfavorevoli, quali ad es. illuminazione interna molto intensa,
superfici fortemente riflettenti o temperatura ambiente molto
diversa da 25°C, lo scostamento massimo potrà essere di +/-8
mm su 20 m. In condizioni favorevoli, è prevedibile uno sco-
stamento di +/- 0,05 mm/m.
Adattatore
Temperatura di funzionamento – 10 °C ... +40 °C
Temperatura di magazzinaggio – 20 °C ... +70 °C
Umidità atmosferica relativa max. 90%
Grado di contaminazione A) 2
Adattatore a linea laser Line Adapter
Codice prodotto 1 608 M00 C22
Larghezza della linea laserB) a 2 m di
distanza ≤ 2,0mm
Lunghezza della linea laserB) a 2 m di
distanza ≥ 1 m

Adattatore
Precisione di misurazione(tipica, a
25°C) ± 1 mm/m
Angolo di apertura ≥ 28°
Angolo per regolazione di precisione ± 10°
Peso secondo EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimensioni 38x40,5x22,3 mm
Adattatore a nastro Tape Adapter
Codice prodotto 1 608 M00 C26
Precisione di misurazione(tipica, a
25°C) ± 1,0 mm/m
Campo di misurazione 0,005 m – 1,5 m
Peso secondo EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Dimensioni 38x33,5x22,3 mm
Adattatore a rotella Wheel Adapter
Codice prodotto 1 608 M00 C24
Precisione di misurazione(tipica, a
25°C) ± 5,0 mm/m
Campo di misurazione(max.) 20 m
Peso secondo EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimensioni 38x48x22,3 mm
A) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma
che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente
conduttive dalla condensa
B) In base alle caratteristiche della superficie ed alle condizioni am-
bientali
Italiano | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

98 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Distanziometro laser digitale
Introduzione/sostituzione delle pile
Per l’impiego dello strumento di misura, si consiglia di utilizza-
re pile alcaline al manganese.
– Introdurre le pile(vedere Fig. a pagina 4). Durante tale fa-
se, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul
lato interno del vano batterie.
Quando la tensione delle pile inizierà a calare, sul display verrà
visualizzato l’apposito avviso (a).
Quando sul display verrà visualizzato per la prima volta il sim-
bolo della pila , si disporrà ancora di circa 15 minuti per ef-
fettuare misurazioni. Quando il simbolo della pila lampeggerà,
le pile andranno sostituite e non sarà più possibile effettuare
misurazioni.
Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizza-
re esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa
capacità.
uNon utilizzare batterie o pile al litio. Lo strumento di mi-
sura potrebbe subire danni.
Utilizzo
Accensione/spegnimento del distanziometro laser
– Per accendere lo strumento di misura, premere brevemen-
te il tasto di misurazione (1). All’accensione dello strumen-
to di misura verrà attivato il raggio laser. Sul display lam-
peggerà l’indicazione .
– Per spegnere lo strumento di misura, mantenere premuto il
tasto di misurazione (1).
Misurazione
Una volta acceso lo strumento di misura, verrà effettuata una
misurazione continua. Il valore di misurazione attuale (g) verrà

– Premere il tasto di misurazione (1) per arrestare la misura-
zione. Il raggio laser verrà disattivato e sul display verrà vi-
sualizzato il valore di misurazione attuale (g).
– Premere nuovamente il tasto di misurazione (1) per riattiva-
re il laser e proseguire la misurazione. Il valore di misurazio-
ne attuale (g) verrà visualizzato nella riga in basso del di-
splay, sotto al valore di misurazione precedente (e).
Misurazione di superfici
– Premere rapidamente per due volte il tasto di misurazione
(1), per moltiplicare gli ultimi due valori di misurazione(ve-
dere Fig. D). Sul display comparirà l’indicazione e verrà
visualizzato il valore di superficie.
Premere di nuovo rapidamente per due volte il tasto di mi-
surazione (1), per accedere alla visualizzazione degli ultimi
due valori di misurazione.
Se per circa 5min non verrà premuto alcun tasto sullo stru-
mento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automatica-
mente, per salvaguardare le pile.
uNon dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
gio laser stesso, neanche da grande distanza.
Italiano | 99
visualizzato nella riga in basso del display(vedere Fig. A). Du-
rante la misurazione continua, lo strumento di misura potrà es-
sere spostato rispetto all’oggetto target; in tale caso, il valore di
misurazione attuale (g) verrà aggiornato ogni 0,5 secondi
circa, nella riga in basso del display(vedere Fig. B). Sul display
lampeggerà l’indicazione .
Il piano di riferimento per la misurazione sarà il bordo posterio-
re dello strumento di misura( ). (vedere Fig. C)
Misurazione di lunghezze
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

100 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Indicazioni operative
Avvertenze generali
La lente di ricezione (7) e l’uscita della radiazione laser (8) non
dovranno essere coperte durante una misurazione.
La misurazione avviene al centro del raggio laser, anche pun-
tando su superfici oblique.
Anomalie - Cause e rimedi
Causa Rimedio
L’avviso di temperatura(b) lampeggia, indicazione
«err», misurazione non possibile; lo strumento di misura
si spegnerà automaticamente dopo 5 secondi
Lo strumento di misura si tro-
va fuori dalla temperatura di
funzionamento, compresa fra
– 10 °C e +40 °C.
Attendere che lo strumento di
misura rientri nella tempera-
tura di funzionamento, quindi
riaccendere lo strumento di
misura.
Tutti i simboli lampeggiano, misurazione non possibile
Strumento di misura difettoso Controllare le pile e, all’occor-
renza, sostituirle.
L’avviso di adattatore montato(c) lampeggia, indicazio-
ne «err», misurazione non possibile
Anomalia adattatore:
– adattatore difettoso Inviare l’adattatore al Servizio
Assistenza Clienti.
– Collegamento assente fra
l’adattatore e lo strumento
di misura
Pulire i contatti.
Qualora l’assenza di collega-
mento fra l’adattatore e lo
strumento di misura dovesse
persistere, inviare l’adattatore
al Servizio Assistenza Clienti.

Causa Rimedio
Indicazione «----», misurazio-
ne non possibile
Campo di misurazione supera-
to(20 m)
oppure
Condizioni di misurazione sfa-
vorevoli
Mantenere il campo di misura-
zione entro < 20 m ed atte-
nersi alle avvertenze sul cam-
po di misurazione
Montaggio dell’adattatore(vedere
Figg. E, H, J)
– Rimuovere il coperchio di protezione (9) dallo strumento di
misura.
– Applicare l’adattatore sul distanziometro in modo da farlo
scattare in posizione.
– Per smontare l’adattatore, premere i tasti di sbloccaggio
(10) ed estrarre l’adattatore.
– Riapplicare il coperchio di protezione sullo strumento di mi-
sura.
Distanziometro laser digitale con
adattatore a linea laser
Utilizzo
Attivazione della linea laser
– Accendere lo strumento di misura (vedi «Accensione/spe-
gnimento del distanziometro laser», Pagina98).
– Per visualizzare la linea laser, premere brevemente il tasto
di misurazione (1). Sul display lampeggerà l’indicazione .
Italiano | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

102 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uNon dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del rag-
gio laser stesso, neanche da grande distanza.
Avvertenza: Se, al montaggio dell’adattatore, lo strumento di
misura sarà acceso, il laser si disattiverà automaticamente.
Premendo il tasto di misurazione (1), la linea laser verrà riatti-
vata.
Allineamento della linea laser
– Allineare la linea laser con la livella (12) in orizzontale(ve-
dere Fig. F), oppure con la livella (11) in verticale(ruotare
lo strumento di misura di 90°)(vedere Fig. G).
La bolla della livella dovrà trovarsi al centro della livella tu-
bolare.
– Per l’allineamento di precisione della linea laser, la testa
dell’adattatore si potrà ruotare di ± 10° attorno alla linea la-
ser.
Avvertenza: Accertarsi che lo strumento di misura si trovi
sempre in posizione orizzontale, per ottenere un risultato di
misurazione preciso. Adattare l’altezza della linea laser sup-
portando opportunamente lo strumento(ad es. utilizzando
scalette, libri ecc.).
Distanziometro laser digitale con
adattatore a nastro
Utilizzo
– Accendere lo strumento di misura (vedi «Accensione/spe-
gnimento del distanziometro laser», Pagina98).
uUtilizzare l’adattatore a nastro esclusivamente su super-
fici pulite e prive di polvere, per evitare imprecisioni di
misurazione.

Misurazione di lunghezze(vedere Figg. I1−I2)
Una volta acceso lo strumento di misura, verrà effettuata una
misurazione continua del tratto di nastro estratto. Il valore di
misurazione attuale (g) verrà visualizzato nella riga in basso
del display. Durante la misurazione continua, la lunghezza del
nastro si potrà modificare; in tale caso, il valore di misurazione
attuale (g) verrà aggiornato nella riga in basso del display.
La misurazione verrà visualizzata sul display mediante una
freccia in movimento.
– Estrarre il nastro dall’adattatore, (13), sul bordo di appog-
gio (14), e collocare il nastro stesso sull’oggetto da misura-
re. La lunghezza visibile del nastro(fra le due marcature
rosse) corrisponderà alla lunghezza di misurazione(in cm).
– Premere il tasto di misurazione (1) per memorizzare il valo-
re di misurazione. il valore di misurazione attuale (g) verrà
visualizzato nella riga in basso del display.
Premere nuovamente il tasto di misurazione (1) per avviare
una nuova misurazione. Il valore di misurazione attuale (g)
verrà visualizzato nella riga in basso del display; il valore di
misurazione precedente (e) verrà memorizzato e visualizza-
to nella riga in alto del display.
Avvertenza: Allo spegnimento dello strumento di misura, il va-
lore di misurazione attuale (g) verrà resettato a «0», anche se
il nastro sarà ancora estratto. Per evitare errori di misurazione,
prima di una nuova misurazione sarà fondamentale ritirare
completamente il nastro, quindi premere il tasto di misurazio-
ne.
Se il nastro sarà già estratto, quando l’adattatore verrà monta-
to sullo strumento di misura, oppure all’accensione dello stru-
mento stesso, sul display comparirà l’indicazione «roll
in»(Riavvolgere). Prima di effettuare una nuova misurazione,
ritirare completamente il nastro e premere il tasto di misura-
zione.
Italiano | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

104 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uAccertarsi sempre che il nastro di misurazione non si
riavvolga di colpo nell’adattatore. Far riavvolgere il nastro
lentamente nell’adattatore: in caso contrario, potrebbe su-
bire danni.
Misurazione di superfici
– Premere rapidamente per due volte il tasto di misurazione
(1), per moltiplicare gli ultimi due valori di misurazione. Sul
display comparirà l’indicazione e verrà visualizzato il va-
lore di superficie.
Distanziometro laser digitale con
adattatore a rotella
Utilizzo
– Accendere lo strumento di misura (vedi «Accensione/spe-
gnimento del distanziometro laser», Pagina98).
Misurazione di lunghezze(vedere Figg. K1−K2).
– Scorrere con la rotella (15) il tratto da misurare.
Una volta acceso lo strumento di misura, verrà effettuata
una misurazione continua mediante la rotella. Il valore di mi-
surazione attuale (g) verrà visualizzato nella riga in basso
del display.
Durante la misurazione continua, la rotella potrà essere
spostata in avanti o all’indietro; i valori di misurazione sa-
ranno positivi in entrambe le direzioni. Se verrà cambiata
direzione durante la misurazione, il valore verrà sottratto fi-
no al punto zero. Al superamento del punto zero, il valore
tornerà positivo.
Il valore di misurazione attuale (g) verrà aggiornato nella ri-
ga in basso del display.
– La misurazione verrà terminata quando la rotella si arreste-
rà. Verrà visualizzato il valore di misurazione attuale (g).

– Premere nuovamente il tasto di misurazione (1) per memo-
rizzare il valore di misurazione e proseguire la misurazione.
Il valore di misurazione attuale (g) verrà visualizzato nella ri-
ga in basso del display, sotto al valore di misurazione prece-
dente (e).
Avvertenza:Per ottenere un risultato di misurazione preciso,
non variare l’angolazione dello strumento di misura rispetto al-
la superficie(vedere Fig. L). Accertarsi di esercitare una pres-
sione uniforme durante la misurazione. Su superfici cedevoli
e/o in caso di pressione eccessiva, il risultato potrebbe varia-
re. La pressione consigliata per un risultato di misurazione pre-
ciso è di 500 g.
Misurazione di superfici
– Premere rapidamente per due volte il tasto di misurazione
(1), per moltiplicare gli ultimi due valori di misurazione. Sul
display comparirà l’indicazione e verrà visualizzato il va-
lore di superficie.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua,
né in alcun altro liquido.
Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumi-
dito. Non utilizzare detergenti, né solventi.
Soprattutto alla lente di ricezione (7), andrà dedicata la stessa
cura che si riserva ad un paio di occhiali o ad una macchina fo-
tografica.
Qualora occorrano riparazioni, inviare lo strumento di misura
al Servizio Assistenza Clienti.
Italiano | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

106 | Italiano
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto non-
ché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e
informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili an-
che sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere al-
le Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comu-
nicare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla tar-
ghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili
andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei
rifiuti domestici.

Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli stru-
menti di misura non più utilizzabili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, an-
dranno raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo ri-
spettoso dell’ambiente.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in
acht genomen worden om gevaarloos en
veilig met het meetgereedschap te wer-
ken. Wanneer het meetgereedschap niet
volgens de beschikbare aanwijzingen ge-
bruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzie-
ningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak
waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit on-
leesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG
EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREED-
SCHAP MEE.
uWerk met het meetgereedschap niet in een omgeving
waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloei-
stoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het
stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Nederlands | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

108 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uHet meetgereedschap wordt geleverd met een waarschu-
wingsplaatje (aangeduid op de weergave van het meetge-
reedschap op de pagina met afbeeldingen).
uAls de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in uw
taal is, plak dan de meegeleverde sticker in uw eigen
taal hierover heen, voordat u het gereedschap voor de
eerste keer gebruikt.
Richt de laserstraal niet op personen of
dieren en kijk niet zelf in de directe of ge-
reflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u
personen verblinden, ongevallen veroorzaken
of het oog beschadigen.
uAls laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen be-
wust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
uit de straal bewogen worden.
uBreng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
uLaat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-
bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal ver-
blind worden.
uLaat het meetgereedschap alleen repareren door ge-
kwalificeerd geschoold personeel en alleen met origine-
le vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
uLaat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk personen kun-
nen verblinden.
uGebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze be-
schermt echter niet tegen de laserstraling.
uGebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer.
De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en ver-
mindert het waarnemen van kleuren.

uVoorzichtig – wanneer andere dan de hier aangegeven
bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere
methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een
gevaarlijke blootstelling aan straling.
Beschrijving van product en werking
Beoogd gebruik
Digitale laser-afstandsmeter
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan-
den, lengten, hoogten, afstanden en voor het berekenen van
oppervlakken. Het meetgereedschap is geschikt om binnen te
meten.
Laserlijn-adapter
De laserlijn-adapter is in combinatie met de digitale afstands-
meter Zamo bedoeld voor het verticaal of horizontaal uitlijnen
(bijv. schilderijen) in binnenruimten.
Band-adapter
De band-adapter is in combinatie met de digitale afstandsme-
ter Zamo bedoeld voor het meten van omtrekken (bijv. vazen,
buizen, etc.) en lengten van vrijstaande objecten (bijv. TV's,
kasten, etc.) in binnenruimten.
Wiel-adapter
De wiel-adapter is in combinatie met de digitale afstandsmeter
Zamo bedoeld voor het meten van trajecten tussen twee pun-
ten (bijv. stoflengte) in binnenruimten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Meettoets
Nederlands | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

110 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(2) Display
(3) Batterijvakdeksel
(4) Vergrendeling van het batterijvakdeksel
(5) Serienummer
(6) Laser-waarschuwingsplaatje
(7) Ontvangstlens
(8) Uitgang laserstraal
(9) Afdekkapje
(10) Ontgrendelingstoets voor adapters
Aanduidingselementen
(a) Batterijwaarschuwing
(b) Temperatuurwaarschuwing
(c) Adapter gemonteerd
(d) Laser ingeschakeld
(e) Vorige meetwaarde
(f) Maateenheid
(g) Actuele meetwaarde
(h) Oppervlaktemeting
Laserlijn-adapterA)
(11) Libel voor verticaal uitrichten
(12) Libel voor horizontaal uitrichten
Band-adapterA)
(13) Band
(14) Aanlegrand
Wiel-adapterA)
(15) Wiel
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen.

Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter Zamo
Productnummer 3 603 F72 7..
Meetbereik (typisch) 0,15 – 20,00 m
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±3,0 mm
Kleinste weergave-eenheid 1 mm
Meettijd
– typisch 0,5 s
– maximaal 4,15 s
Gebruikstemperatuur - 10 °C ... +40 °C
Opslagtemperatuur - 20 °C ... +70 °C
Hoogten tot 2000 m
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Vervuilingsgraad A) 2
Laserklasse 2
Lasertype 635nm, <1 mW
Diameter laserstraal (bij 25°C) ca.
– op 10m afstand 9mm
– op 20m afstand 18mm
Batterijen 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterijlevensduur in de meetmodus
ca. 5 h
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Afmetingen 105x 38x 22 mm
A) er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij soms
een tijdelijke geleidbaarheid wordt verwacht door bedauwing
Nederlands | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

112 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Opmerking m.b.t. het meetbereik: Bij ongunstige omstan-
digheden, bijv. zeer sterke verlichting van de binnenruimte of
een slecht reflecterend oppervlak, kan het meetbereik beperkt
zijn.
Opmerking m.b.t. de meetnauwkeurigheid: Bij ongunstige
omstandigheden, bijv. zeer sterke verlichting van de binnen-
ruimte, slecht reflecterend oppervlak of sterk van 25°C afwij-
kende ruimtetemperatuur, kan de maximale afwijking +/-8
mm tot 20 m zijn. Onder gunstige omstandigheden moet reke-
ning worden gehouden met een afwijking van +/- 0,05 mm/m.
Adapter
Gebruikstemperatuur - 10 °C ... +40 °C
Opslagtemperatuur - 20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Vervuilingsgraad A) 2
Laserlijn-adapter Line Adapter
Productnummer 1 608 M00 C22
Breedte van de laserlijnB) op een af-
stand van 2m ≤2,0mm
Lengte van de laserlijnB) op een af-
stand van 2m ≥1 m
Meetnauwkeurigheid (typisch bij
25°C) ±1 mm/m
Openingshoek ≥28°
Hoek voor fijn instelling ±10 °
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Afmetingen 38x 40,5x 22,3 mm
Band-adapter Tape Adapter
Productnummer 1 608 M00 C26

Adapter
Meetnauwkeurigheid (typisch bij
25°C) ±1,0 mm/m
Meetbereik 0,005 m – 1,5 m
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Afmetingen 38x 33,5x 22,3 mm
Wiel-adapter Wheel Adapter
Productnummer 1 608 M00 C24
Meetnauwkeurigheid (typisch bij
25°C) ±5,0 mm/m
Meetbereik (max.) 20 m
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Afmetingen 38x 48x 22,3 mm
A) er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij soms
een tijdelijke geleidbaarheid wordt verwacht door bedauwing
B) afhankelijk van het soort oppervlak en van omgevingsomstandig-
heden
Digitale laser-afstandsmeter
Batterijen plaatsen/verwisselen
Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik
van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen.
– Plaats de batterijen (zie afbeelding op pagina 4). Let er
hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de af-
beelding op de binnenkant van het batterijvak.
Bij een afnemende batterijspanning verschijnt de batterijwaar-
schuwing (a) op het display.
Nederlands | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

114 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Verschijnt het batterijsymbool voor het eerst op het dis-
play, zijn nog ca. 15minuten metingen mogelijk. Als het batte-
rijsymbool knippert, dan moet u de batterijen vervangen, me-
tingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen
van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
uGebruik geen Lithium-Ion-accu's of -batterijen. Het
meetgereedschap kan anders worden beschadigd.
Gebruik
Laser-afstandsmeter in-/uitschakelen
– Voor het inschakelen van het meetgereedschap kort druk-
ken op de meettoets (1). Bij het inschakelen van het meet-
gereedschap wordt de laserstraal ingeschakeld. De aandui-
ding knippert op het display.
– Voor het uitschakelen van het meetgereedschap de meet-
toets (1) ingedrukt houden.
Meetprocedure
Na het inschakelen van het meetgereedschap vindt een conti-
nue meting plaats. De actuele meetwaarde (g) wordt weerge-
geven in de onderste regel van het display (zie afbeelding A).
Tijdens de continue meting kan het meetgereedschap relatief
t.o.v. het doel worden bewogen, waarbij de actuele meetwaar-
de (g) ongeveer om de 0,5 seconden in de onderste regel van
het display wordt geactualiseerd (zie afbeelding B). De aandui-
ding knippert op het display.
Het referentievlak voor de meting is de achterkant van het
meetgereedschap ( ). (zie afbeelding C)
Lengtemeting
– Druk op de meettoets (1) om de meetprocedure te stop-
pen. De laserstraal wordt uitgeschakeld en de actuele meet-
waarde (g) wordt weergegeven.

– Druk opnieuw op de meettoets (1) om de laser weer in te
schakelen en door te gaan met de meting. De actuele meet-
waarde (g) wordt weergegeven in de onderste regel van het
display, de vorige meetwaarde (e) daarboven.
Oppervlaktemeting
– Druk twee keer snel op de meettoets (1), om de beide laat-
ste meetwaarden te vermenigvuldigen (zie afbeelding D).
Op het display verschijnt de aanduiding , de oppervlakte-
waarde wordt weergegeven.
Druk opnieuw twee keer snel op de meettoets (1), om bij
de weergave van de beide laatste meetwaarden te komen.
Wordt ca. 5 min geen toets van het meetgereedschap inge-
drukt, schakelt het meetgereedschap voor batterijbesparing
automatisch uit.
uRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens (7) en de uitgang voor de laserstraal (8) mo-
gen bij een meting niet zijn afgedekt.
De meting vindt plaats bij het middelpunt van de laserstraal,
ook bij vlakken waarop de straal schuin valt.
Fouten – oorzaken en verhelpen
Oorzaak Verhelpen
Temperatuurwaarschuwing (b) knippert, aanduiding
"err", meting niet mogelijk, meetapparaat schakelt na 5
seconden automatisch uit
Meetgereedschap is buiten de
bedrijfstemperatuur van
-10 °C tot +40 °C.
Wacht tot het meetgereed-
schap de bedrijfstemperatuur
Nederlands | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

116 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Oorzaak Verhelpen
bereikt. Daarna het meetge-
reedschap weer inschakelen.
Alle symbolen knipperen, meting niet mogelijk
Meetgereedschap defect Controleer de batterijen en
vervang deze indien nodig.
Adapter gemonteerd (c) knippert, aanduiding "err", me-
ting niet mogelijk
Adapter-fout:
– Adapter defect Stuur de adapter naar de klan-
tenservice.
– De adapter heeft geen ver-
binding met het meetge-
reedschap
Reinig de contacten.
Mocht de adapter nog steeds
geen verbinding met het
meetgereedschap tot stand
brengen, stuur de adapter dan
naar de klantenservice.
Aanduiding "---", meting
niet mogelijk
Meetbereik overschreden (20
m)
of
slechte meetomstandigheden
Het meetbereik <20 m aan-
houden en de aanwijzingen
m.b.t. het meetbereik opvol-
gen
Adapter monteren (zie afbeeldingen
E, H, J)
– Verwijder de afdekkap (9) van het meetgereedschap.
– Plaats de adapter zo op de afstandsmeter, dat deze ver-
grendelt.

– Voor demontage van de adapter drukken op de ontgrende-
lingstoetsen (10) en de adapter lostrekken.
– Plaats de afdekkap weer op het meetgereedschap.
Digitale laser-afstandsmeter met
laserlijn-adapter
Gebruik
Laserlijn activeren
– Het meetgereedschap inschakelen (zie „Laser-afstandsme-
ter in-/uitschakelen“, Pagina114).
– Voor weergave van de laserlijn kort op de meettoets (1)
drukken. De aanduiding knippert op het display.
uRicht de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand.
Opmerking: Is het meetapparaat bij het monteren van de
adapter ingeschakeld, zal de laser automatisch worden uitge-
schakeld. Dor het drukken op de meettoets (1) activeert u de
laserlijn weer.
Laserlijn uitlijnen
– De laserlijn uitlijnen met de libel (12) horizontaal (zie af-
beelding F) of met libel (11) verticaal (meetgereedschap
90° draaien) (zie afbeelding G).
De luchtbel van de libel moet in het midden van de buislibel
staan.
– Voor het fijn uitlijnen van de laserlijn kunt u de adapterkop
±10° om de laserlijn draaien.
Opmerking: Zorg dat het meetgereedschap altijd waterpas
ligt, om een nauwkeurig meetresultaat te bereiken. De hoogte
van de laserlijn aanpassen met geschikt onderlegmateriaal
(bijv. ladder, boeken, etc.).
Nederlands | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

118 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitale laser-afstandsmeter met
band-adapter
Gebruik
– Het meetgereedschap inschakelen (zie „Laser-afstandsme-
ter in-/uitschakelen“, Pagina114).
uGebruik de band-adapter alleen op schone, stofvrije op-
pervlakken, om meetonnauwkeurigheden te voorko-
men.
Lengtemeting (zie afbeeldingen I1−I2)
Na het inschakelen van het meetgereedschap vindt een conti-
nue meting van de uitgetrokken band plaats. De actuele meet-
waarde (g) wordt weergegeven in de onderste regel van het
display. Tijdens de continue meting kan de lengte van de band
worden gewijzigd, waarbij de actuele meetwaarde (g) in de
onderste regel van het display wordt geactualiseerd.
De meetprocedure wordt met een draaiende pijl op het display
aangeduid.
– Trek de band (13) bij de aanlegrand (14) uit de adapter en
leg de band tegen het te meten object. De zichtbare lengte
van de band (tussen de beide rode narkeringen) komt over-
een met de meetlengte (in cm).
– Druk op de meettoets (1) voor het opslaan van de meet-
waarde. De actuele meetwaarde (g) wordt weergegeven in
de onderste regel van het display.
Druk opnieuw op de meettoets (1), om een nieuwe meting
te starten. De actuele meetwaarde (g) wordt weergegeven
in de onderste regel van het display, de vorige meetwaarde
(e) wordt opgeslagen en wordt weergegeven in de boven-
ste regel van het display.
Opmerking: Bij het uitschakelen van het meetgereedschap,
wordt de actuele meetwaarde (g) gereset naar "0", ook als de

band nog is uitgetrokken. Om meetfouten te voorkomen, de
band vóór een nieuwe meting absoluut volledig oprollen en
daarna op de meettoets drukken.
Is de band al volledig uitgetrokken als u de adapter op het
meetgereedschap monteert of als u het meetgereedschap in-
schakelt, verschijnt de aanduiding "roll in" op het display. De
band volledig laten oprollen en daarna op de meettoets druk-
ken, voordat u opnieuw meet.
uZorg altijd dat de meetband niet snel terugschiet in de
adapter. Laat de band langzaam weer oprollen in de adap-
ter, anders kan de band worden beschadigd.
Oppervlaktemeting
– Druk twee keer snel op de meettoets (1), om de beide laat-
ste meetwaarden te vermenigvuldigen. Op het display ver-
schijnt de aanduiding , de oppervlaktewaarde wordt
weergegeven.
Digitale laser-afstandsmeter met
wiel-adapter
Gebruik
– Het meetgereedschap inschakelen (zie „Laser-afstandsme-
ter in-/uitschakelen“, Pagina114).
Lengtemeting (zie afbeeldingen K1−K2).
– Met het wiel (15) het te meten traject aflopen.
Na het inschakelen van het meetgereedschap vindt een
continue meting door het wiel plaats. De actuele meetwaar-
de (g) wordt weergegeven in de onderste regel van het dis-
play.
Tijdens de continue meting kan het wiel vooruit of achteruit
worden gerold, de meetwaarden zijn in beide richtingen po-
sitief. Bij het wisselen van de richting tijdens de meting,
Nederlands | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

120 | Nederlands
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
wordt de waarde afgetrokken tot het nulpunt. Bij het weer
passeren van het nulpunt wordt de waarde weer positief.
De actuele meetwaarde (g) wordt in de onderste regel van
het display geactualiseerd.
– De meetprocedure wordt beëindigd, als het wiel stilstaat.
De actuele meetwaarde (g) wordt weergegeven.
– Druk opnieuw op de meettoets (1) om de meetwaarde op
te slaan en ga verder met het meten. De actuele meetwaar-
de (g) wordt weergegeven in de onderste regel van het dis-
play, de vorige meetwaarde (e) daarboven.
Opmerking:Om een nauwkeurig meetresultaat te bereiken, de
hoek van het meetgereedschap t.o.v. het oppervlak niet wijzi-
gen (zie afbeelding L). Zorg tijdens de meetprocedure voor
een gelijkmatige druk. Op zachte ondergronden en/of bij een
te sterke druk, kan het resultaat variëren. De aanbevolen druk
voor een nauwkeurig meetresultaat is 500 g.
Oppervlaktemeting
– Druk twee keer snel op de meettoets (1), om de beide laat-
ste meetwaarden te vermenigvuldigen. Op het display ver-
schijnt de aanduiding , de oppervlaktewaarde wordt
weergegeven.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.

Vooral de ontvangstlens (7) verzorgen met dezelfde zorgvul-
digheid waarmee ook een bril of de lens van een fototoestel
moet worden behandeld.
Stuur bij reparatie het meetgereedschap terug.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en
onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen.
Opengewerkte tekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen
altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het
typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden gerecy-
cled.
Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij
het huisvuil!
Nederlands | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

122 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer
bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richt-
lijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterij-
en apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og
overholdes for at kunne arbejde sikkert og
uden risiko med måleværktøjet. Hvis måle-
værktøjet ikke anvendes i overensstem-
melse med de foreliggende anvisninger,
kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstalt-
ninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advar-
selsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM
ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED,
HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
uBrug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan antæn-
de støvet eller dampene.
uMåleværktøjet udleveres med et advarselsskilt (på billedet
af måleværktøjet på grafiksiden kendetegnet med num-
mer).

uHvis teksten på advarselsskiltet ikke er på dit lande-
sprog, skal du klæbe den medleverede etiket på dit
sprog over den før første ibrugtagning.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller
dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller re-
flekterede laserstråle. Det kan blænde per-
soner, forårsage ulykker eller beskadige øjne-
ne.
uHvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med
det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområ-
det.
uForetag aldrig ændringer af laseranordningen.
uLad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og
sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
uSørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbin-
delse med måleværktøjet.
uLad ikke børn benytte måleværktøjet uden opsyn. De
kan utilsigtet blænde personer.
uBrug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med la-
serbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de
beskytter ikke mod laserstråling.
uBrug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, og de
nedsætter farveopfattelsen.
uForsigtig – hvis andre end de her angivne betjenings- el-
ler justeringsanordninger benyttes, eller andre frem-
gangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålings-
eksposition.
Dansk | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

124 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Digital laserafstandsmåler
Måleværktøjet er beregnet til måling af distancer, længder,
højder og afstande samt til beregning af arealer. Måleværktøjet
er egnet til opmåling inden døre.
Laserlinjeadapter
Laserlinjeadapteren er, i forbindelse med den digitale laseraf-
standsmåler Zamo, beregnet til lodret eller vandret justering
(f.eks. billeder) inden døre.
Båndadapter
Båndadapteren er, i forbindelse med den digitale laseraf-
standsmåler Zamo, beregnet til måling af omfang (f.eks. vase,
rør osv) og længder af fritstående objekter (f.eks. tv, reol osv.)
inden døre.
Hjuladapter
Hjuladapteren er, i forbindelse med den digitale laserafstands-
måler Zamo, beregnet til måling af strækninger mellem to
punkter (f.eks. stoflængde) inden døre.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til il-
lustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
(1) Måleknap
(2) Display
(3) Batterirumslåg
(4) Låsning af batterirumslåg
(5) Serienummer
(6) Laser-advarselsskilt

(7) Modtagelinse
(8) Udgang laserstråling
(9) Beskyttelseskappe
(10) Oplåsningsknapper til adapter
Visningselementer
(a) Batteriadvarsel
(b) Temperaturadvarsel
(c) Adapter monteret
(d) Laser tændt
(e) Foregående måleværdi
(f) Måleenhed
(g) Aktuel måleværdi
(h) Arealmåling
LaserlinjeadapterA)
(11) Libelle til lodret justering
(12) Libelle til vandret justering
BåndadapterA)
(13) Bånd
(14) Anlægskant
HjuladapterA)
(15) Hjul
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, er ikke indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Digital laserafstandsmåler Zamo
Varenummer 3 603 F72 7..
Måleområde (typisk) 0,15 – 20,00 m
Dansk | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

126 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laserafstandsmåler Zamo
Målenøjagtighed (typisk) ±3,0 mm
Mindste visningsenhed 1 mm
Måletid
– typisk 0,5 s
– maksimal 4,15 s
Driftstemperatur - 10 °C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur - 20 °C ... +70 °C
Geodætisk højde indtil 2000 m
Relativ luftfugtighed maks. 90 %
Tilsmudsningsgrad A) 2
Laserklasse 2
Lasertype 635nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25°C) ca.
– på 10m afstand 9 mm
– på 20m afstand 18 mm
Batterier 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterilevetid i måledrift ca. 5 h
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014 0,08 kg
Mål 105x38x22 mm
A) kun ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må for-
ventes ledningsevne forårsaget af tildugning
Henvisning til måleområde: Under ugunstige forhold som
f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflekterende
overflader kan måleområdet være begrænset.
Henvisning til målenøjagtighed: Under ugunstige forhold
som f.eks. kraftig indendørsbelysning eller dårligt reflekteren-
de overflader eller rumtemperaturer, som afviger meget fra

25°C, kan den maksimale afvigelse være +/ -8 mm på 20 m.
Ved gunstige betingelser skal der påregnes en afvigelse på +/-
0,05 mm/m.
Adapter
Driftstemperatur – 10 °C ... +40 °C
Opbevaringstemperatur – 20 °C ... +70 °C
Relativ luftfugtighed maks. 90 %
Tilsmudsningsgrad A) 2
Laserlinjeadapter Line Adapter
Varenummer 1 608 M00 C22
Laserlinjens breddeB) i 2m afstand ≤2,0mm
Laserlinjens længdeB) i 2m afstand ≥1 m
Målenøjagtighed (typisk ved 25°C) ±1 mm/m
Åbningsvinkel ≥28°
Vinkel til finindstilling ±10 °
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Mål 38x40,5x22,3 mm
Båndadapter Tape Adapter
Varenummer 1 608 M00 C26
Målenøjagtighed (typisk ved 25°C) ±1,0 mm/m
Måleområde 0,005 m – 1,5 m
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014 0,03 kg
Mål 38x33,5x22,3 mm
Hjuladapter Wheel Adapter
Varenummer 1 608 M00 C24
Målenøjagtighed (typisk ved 25°C) ±5,0 mm/m
Dansk | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

128 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Måleområde (maks.) 20 m
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Mål 38x48x22,3 mm
A) kun ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må for-
ventes ledningsevne forårsaget af tildugning
B) afhængigt af overfladens beskaffenhed og de omgivende betingel-
ser
Digital laserafstandsmåler
Isætning/skift af batterier
Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måleværk-
tøjet.
– Isæt batterierne (se billede på side4). Sørg i den forbin-
delse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af
batterirummet.
Ved aftagende batterispænding vises batteriadvarslen (a) på
displayet.
Når batterisymbolet vises på displayet første gang, kan du
stadig foretage målinger i ca. 15 minutter. Hvis batterisymbo-
let blinker, skal batterierne udskiftes, og målingen kan ikke
fortsættes.
Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en
og samme producent og med samme kapacitet.
uBrug ikke lithium-ion-akkuer eller -batterier. Måleværk-
tøjet kan blive beskadiget.

Brug
Tænd/sluk af laserafstandsmåler
– Du tænder måleværktøjet ved at trykke kort på måleknap-
pen (1). Når måleværktøjet tændes, aktiveres laserstrålen.
Visningen blinker på displayet.
– Du slukker måleværktøjet ved at holde måleknappen (1)
inde.
Måleprocedure
Når du har tændt måleværktøjet, foretages en kontinuerlig må-
ling. Den aktuelle måleværdi (g) vises på displayets nederste
linje (se billede A). Under den kontinuerlige måling kan måle-
værktøjet bevæges i forhold til målet, hvorved den aktuelle
måleværdi (g) opdateres for ca. hver 0,5 sekunder i displayets
nederste linje (se billede B). Visningen blinker på displayet.
Referenceplanet for målingen er bagkanten af måleværktøjet
( ). (se billedeC)
Længdemåling
– Tryk på måleknappen (1) for at standse måleprocessen. La-
serstrålen slukkes, og den aktuelle måleværdi (g) vises.
– Tryk på måleknappen (1) en gang til for at aktivere laseren
igen og fortsætte målingen. Den aktuelle måleværdi (g) vi-
ses i displayets nederste linje, og den foregående målevær-
di (e) vises ovenover.
Arealmåling
– Tryk hurtigt to gange på måleknappen (1) for at multiplicere
de to sidste måleværdier (se billede D). På displayet ses
visningen , arealværdien vises.
Tryk igen hurtigt på måleknappen (1) to gange for at kom-
me til visningen af de to sidste måleværdier.
Dansk | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

130 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. 5mi-
nutter, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batteri-
erne.
uRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Arbejdsvejledning
Generelle oplysninger
Modtagelinsen (7) og laserstrålingens udgang (8) må ikke væ-
re tildækket ved måling.
Målingen sker ved laserstrålens midtpunkt, også når der sigtes
skråt mod en målflade.
Fejl – årsager og afhjælpning
Årsag Afhjælpning
Temperaturadvarsel (b) blinker, visning "err", måling
ikke mulig, måleværktøjet slukkes automatisk efter 5 se-
kunder
Måleværktøjet er uden for
driftstemperaturen på – 10 °C
til +40 °C.
Vent til måleværktøjet har nå-
et sin driftstemperatur. Tænd
så for måleværktøjet igen.
Alle symboler blinker, måling ikke mulig
Måleværktøj defekt Kontrollér batterierne, og ud-
skift dem om nødvendigt.
Adapter monteret (c) blinker, visning "err", måling ikke
mulig
Adapterfejl:
– Adapter defekt Send adapteren til kundeser-
vice.
– Adapter har ikke forbin-
delse til måleværktøjet Rengør kontakterne.
Hvis adapteren stadig ikke op-
retter forbindelse til måle-

Årsag Afhjælpning
værktøjet, skal du sende
adapteren til kundeservice.
Visning "----", måling ikke
mulig
Måleområde overskredet (20
m)
eller
dårlige målebetingelser
Overhold måleområdet <20
m, og vær opmærksom på
henvisningerne vedrørende
måleområde
Montering af adapter (se billeder E,
H, J)
– Fjern beskyttelseskappen (9) fra måleværktøjet.
– Sæt adapteren på afstandsmåleren, så den går i indgreb.
– Adapteren afmonteres ved at trykke på oplåsningsknapper-
ne (10) og trække adapteren af.
– Sæt beskyttelseskappen på måleværktøjet igen.
Digital laserafstandsmåler med
laserlinjeadapter
Brug
Aktivering af laserlinje
– Tænd måleværktøjet (se "Tænd/sluk af laserafstandsmå-
ler", Side129).
– For at få vist laserlinjen trykker du kort på måleknappen
(1). Visningen blinker på displayet.
uRet ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Dansk | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

132 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Bemærk: Hvis måleværktøjet er tændt ved montering af adap-
teren, slukkes laseren automatisk. Ved at trykke på måleknap-
pen (1) aktiverer du laserlinjen igen.
Justering af laserlinje
– Juster laserlinjen vandret med libellen (12) (se billede F)
eller lodret med libellen (11) (drej måleværktøj 90°) (se bil-
lede G).
Libelleboblen skal være centreret i rørlibellen.
– For at finjustere laserlinjen kan du dreje adapterhovedet
±10° omkring laserlinjen.
Bemærk: Sørg for, at måleværktøjet altid ligger vandret for at
få et nøjagtigt måleresultat. Tilpas laserlinjens højde ved at stil-
le/lægge egnede genstande under (f.eks. stige, bøger osv.).
Digital laserafstandsmåler med
båndadapter
Brug
– Tænd måleværktøjet (se "Tænd/sluk af laserafstandsmå-
ler", Side129).
uBrug kun båndadapteren på rene, støvfri overflader for
at undgå måleunøjagtigheder.
Længdemåling (se billeder I1−I2)
Når du har tændt måleværktøjet, sker der en kontinuerlig må-
ling af båndudtrækket. Den aktuelle måleværdi (g) vises i dis-
playets nederste linje. Under den kontinuerlige måling kan
båndets længde ændres, hvorved den aktuelle måleværdi (g) i
displayets nederste linje opdateres.
Måleprocessen vises med en rullende pil i displayet.
– Træk båndet (13) ved anlægskanten (14) ud af adapteren,
og læg båndet ind mod genstanden, der skal måles. Den

synlige længde af båndet (mellem de to røde markeringer)
svarer til målelængden (i cm).
– Tryk på måleknappen (1) for at gemme måleværdien. Den
aktuelle måleværdi (g) vises i displayets nederste linje.
Tryk på måleknappen (1) igen for at starte en ny måling.
Den aktuelle måleværdi (g) vises i displayets nederste linje,
og den foregående måleværdi (e) gemmes og vises i dis-
playets øverste linje.
Bemærk: Når måleværktøjet slukkes, stilles den aktuelle måle-
værdi (g) tilbage på "0", også hvis båndet stadig er trukket ud.
For at undgå målefejl skal du altid trække båndet helt ind før
en ny måling og derefter trykke på måleknappen.
Hvis båndet allerede er trukket ud, når du monterer adapteren
på måleværktøjet eller tænder for måleværktøjet, kommer
visningen "roll in" på displayet. Træk båndet helt ind, og tryk
på måleknappen, før du måler på ny.
uSørg altid for, at målebåndet ikke trækkes ukontrolleret
hurtigt tilbage i adapteren. Lad båndet rulle langsomt til-
bage i adapteren, da det ellers kan blive beskadiget.
Arealmåling
– Tryk hurtigt to gange på måleknappen (1) for at multiplicere
de to sidste måleværdier. På displayet ses visningen , are-
alværdien vises.
Digital laserafstandsmåler med
hjuladapter
Brug
– Tænd måleværktøjet (se "Tænd/sluk af laserafstandsmå-
ler", Side129).
Dansk | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

134 | Dansk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Længdemåling (se billeder K1−K2).
– Kør med hjulet (15) den strækning, der skal måles.
Når du har tændt måleværktøjet, sker der en kontinuerlig
måling ved hjælp hjulet. Den aktuelle måleværdi (g) vises i
displayets nederste linje.
Under den kontinuerlige måling kan hjulet køres fremad el-
ler bagud, da måleværdierne er positive i begge retninger.
Skifter man retning under målingen, subtraheres værdien
indtil nulpunktet. Når der køres hen over nulpunktet, bliver
værdien igen positiv.
Den aktuelle måleværdi (g) opdateres i displayets nederste
linje.
– Måleprocessen afsluttes, når hjulet bliver stående. Den ak-
tuelle måleværdi (g) vises.
– Tryk på måleknappen (1) igen for at gemme måleværdien,
og fortsæt målingen. Den aktuelle måleværdi (g) vises i dis-
playets nederste linje, og den foregående måleværdi (e) vi-
ses ovenover.
Bemærk:For at opnå et nøjagtigt måleresultat er det vigtigt, at
du ikke ændrer måleværktøjets vinkel i forhold til overfladen
(se billede L). Sørg for et konstant tryk under måleprocessen.
På bløde underlag og/eller ved for kraftigt tryk kan resultatet
variere. Det anbefalede tryk til opnåelse af et nøjagtigt målere-
sultat svarer til 500 g.
Arealmåling
– Tryk hurtigt to gange på måleknappen (1) for at multiplicere
de to sidste måleværdier. På displayet ses visningen , are-
alværdien vises.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold altid måleværktøjet rent.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings- el-
ler opløsningsmiddel.
Plej især modtagelinsen (7) med samme omhu, som et par
briller eller til et fotoapparats linse skal behandles med.
Send måleværktøjet ind til reparation om nødvendigt.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og oplysninger om reservedele finder du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis
du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid an-
gives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Dansk | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

136 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sammen
med husholdningsaffaldet!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måle-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas
för att arbetet med mätverktyget ska bli
riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte
används i enlighet med de föreliggande
instruktionerna, kan de inbyggda
skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll
varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA
DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED
MÄTVERKTYGET.
uAnvänd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. I
mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet
eller gaserna.
uMätinstrumentet levereras med en varningsskylt (markerad
på bilden av mätinstrumentet på grafiksidan).

uKlistra medföljande dekal i ditt eget språk på
varningsskylten innan du tar elverktyget i bruk om
varningsskylten inte är på ditt språk.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller
djur och rikta inte heller själv blicken mot
den direkta eller reflekterade laserstrålen.
Därigenom kan du blända personer, orsaka
olyckor eller skada ögat.
uOm laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort
huvudet från strålen.
uGör inga ändringar på laseranordningen.
uLämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och
stäng av mätverktyget efter användningen. Andra
personer kan bländas av laserstrålen.
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
uLåt inte barn använda mätverktyget utan uppsikt. De
kan blända personer oavsiktligt.
uAnvänd inte laserglasögonen som skyddsglasögon.
Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen
bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
uAnvänd inte laserglasögonen som solglasögon eller i
trafiken. Laserglasögonen ger inget fullständigt UV-skydd
och försämrar färgseendet.
uVar försiktig. Om andra än de här angivna hanterings-
eller justeringsanordningarna eller metoder används
kan det leda till farliga strålningsexponeringar.
Svensk | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

138 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Produkt- och prestandabeskrivning
Ändamålsenlig användning
Digital laseravståndsmätare
Mätinstrumentet är avsett för mätning av avstånd, längd, höjd,
avstånd och för beräkning av ytor. Mätinstrumentet är lämpligt
för mätning inomhus.
Laserlinje-adapter
Laserlinje-adaptern är avsedd för vågrät och lodrät inriktning
av exempelvis bilder inomhus, tillsammans med den digitala
laseravståndsmätaren Zamo.
Band-adapter
Band-adaptern är, tillsammans med den digitala
laseravståndsmätaren Zamo, avsedd för mätning av omkrets
(exempelvis hos vaser, rör osv.) och längd hos fristående
objekt (t.ex. tv-apparater, hyllor osv.) inomhus.
Hjul-adapter
Hjul-adaptern är, tillsammans med den digitala
laseravståndsmätaren Zamo, avsedd för mätning av sträckor
mellan två punkter (t.ex. tyglängd) inomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till
framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan.
(1) Mätknapp
(2) Display
(3) Batterifackets lock
(4) Arretering av batterifackets lock
(5) Serienummer
(6) Laservarningsskylt

(7) Mottagningslins
(8) Utgång laserstrålning
(9) Skyddskåpa
(10) Upplåsningsknapp för adapter
Indikeringar
(a) Batterivarning
(b) Temperaturvarning
(c) Adapter monterad
(d) Laser påslagen
(e) Föregående mätvärde
(f) Måttenhet
(g) Aktuellt mätvärde
(h) Ytmätning
Laserlinje-adapterA)
(11) Libell för lodrät inriktning
(12) Libell för vågrät inriktning
Band-adapterA)
(13) Band
(14) Anläggningskant
Hjul-adapterA)
(15) Hjul
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare Zamo
Artikelnummer 3 603 F72 7..
Mätområde (typiskt) 0,15 – 20,00 m
Svensk | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

140 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laseravståndsmätare Zamo
Mätprecision (typisk) ±3,0 mm
Minsta indikeringsenhet 1 mm
Mättid
– typisk 0,5 sek
– maximal 4,15 sek
Driftstemperatur –10 °C ... +40 °C
Lagringstemperatur –20 °C ... +70 °C
Höjdläge upp till 2000 m
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Nersmutsningsgrad A) 2
Laserklass 2
Lasertyp 635nm, <1 mW
Diameter laserstråle (vid 25°C) ca.
– på 10m avstånd 9 mm
– på 20m avstånd 18 mm
Batterier 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterilivslängd vid mätning ca. 5 h
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Mått 105x 38x 22 mm
A) Endast icke-ledande smuts, där dock tillfällig ledningsförmåga kan
förväntas då och då pga upptining
Information om mätområdet: Vid ogynnsamma förhållanden
som t.ex. mycket stark inomhusbelysning eller dåligt
reflekterande yta kan mätområdet vara begränsat.
Information om mätprecisionen: vid ogynnsamma
förhållanden som t.ex. mycket kraftig inomhusbelysning,
dåligt reflekterande yta eller en rumstemperatur som ligger

långt från 25°C, kan maximal avvikelse vara +/-8 mm på 20 m.
Vid gynnsamma villkor beräknas en avvikelse på +/- 0,05 mm/
m.
Adapter
Driftstemperatur –10 °C ... +40 °C
Lagringstemperatur –20 °C ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Nersmutsningsgrad A) 2
Laserlinje-adapter Line Adapter
Artikelnummer 1 608 M00 C22
Laserlinjens breddB) på 2m avstånd ≤2,0mm
Laserlinjens längdB) på 2m avstånd ≥1 m
Mätprecision (typisk vid 25°C) ±1 mm/m
Öppningsvinkel ≥28°
Vinkel för finjustering ±10 °
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Mått 38x 40,5x 22,3 mm
Band-adapter Tape Adapter
Artikelnummer 1 608 M00 C26
Mätprecision (typisk vid 25°C) ±1,0 mm/m
Mätområde 0,005 m – 1,5 m
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Mått 38x 33,5x 22,3 mm
Hjul-adapter Wheel Adapter
Artikelnummer 1 608 M00 C24
Mätprecision (typisk vid 25°C) ±5,0 mm/m
Svensk | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

142 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Mätområde (max.) 20 m
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Mått 38x 48x 22,3 mm
A) Endast icke-ledande smuts, där dock tillfällig ledningsförmåga kan
förväntas då och då pga upptining
B) Beroende på ytans beskaffenhet och omgivningsvillkor
Digital laseravståndsmätare
Sätta in/byta batterier
Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för
mätinstrumentet.
– Sätt i batterierna (se bild på sidan 4). Se till att polerna
hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.
Vid minskande batterispänning visas varningen (a) på
displayen.
Om batterisymbolen visas för första gången i displayen
kan mätningar göras i ca. 15 minuter till. När batterisymbolen
blinkar ska batterierna bytas ut och ingen mätning kan göras.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med
samma kapacitet och från samma tillverkare.
uAnvänd inga lithiumjon-batterier. Mätinstrumentet kan
skadas.
Drift
Slå på/av laseravståndsmätaren
– För att slå på mätinstrumentet, tryck kort på mätknappen
(1). Vid påslagning av mätinstrumentet slås laserstrålen på.
Indikeringen blinkar på displayen.

– För att stänga av mätinstrumentet, håll mätknappen (1)
intryckt.
Mätprocedur
Efter att du har slagit på mätinstrumentet sker kontinuerlig
mätning. Aktuellt mätvärde (g) visas i den undre raden i
displayen (se bild A). Under den kontinuerliga mätningen kan
mätinstrumentet flyttas relativt mot målet, och aktuellt
mätvärde (g) uppdateras ca. var 0,5 sekund i den undre raden
på displayen (se bild B). Indikeringen blinkar på displayen.
Referensnivån för en mätning är den bakre kanten på
mätinstrumentet ( ). (se bild C)
Längdmätning
– Tryck på mätknappen (1) för att stoppa mätningen.
Laserstrålen stängs av och aktuellt mätvärde (g) visas.
– Tryck på mätknappen (1) igen för att slå på lasern igen och
fortsätta mätningen. Aktuellt mätvärde (g) visas i den undre
raden i displayen, föregående mätvärde (e) över.
Ytmätning
– Tryck på mätknappen (1) snabbt två gånger för att
multiplicera de båda senaste mätvärdena (se bild D). På
displayen visas indikeringen och ytvärdet visas.
Tryck på mätknappen (1) två gånger snabbt igen för att
komma till visningen av de båda senaste mätvärdena.
Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet på ca. 5 min slås
mätinstrumentet av automatiskt för att skona batterierna.
uRikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om
du står på längre avstånd.
Svensk | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

144 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagningslinsen (7) och utgången för laserstrålen (8) får
inte vara övertäckta vid mätning.
Mätningen sker på laserstrålens mittpunkt, även vid
snedställda målytor.
Fel – Orsaker och åtgärder
Orsak Åtgärd
Temperaturvarning (b) blinkar, indikering ”err”,
mätning inte möjlig, mätinstrumentet stängs av
automatiskt efter 5 sekunder
Mätinstrumentet ligger
utanför driftstemperaturen på
–10 °C till +40 °C.
Vänta tills mätinstrumentet
uppnår driftstemperatur.
Starta därefter
mätinstrumentet igen.
Alla symboler blinkar, mätning är inte möjlig
Mätinstrument defekt Kontrollera batterierna och
byt ut dem vid behov.
Adapter monterad (c) blinkar, ”err” visas, mätning är
inte möjligt
Adapter-fel:
– Adapter defekt Skicka adaptern till
kundtjänst.
– Adaptern är inte ansluten
till mätinstrumentet Rengör kontakterna.
Om adaptern fortfarande inte
upprättar någon anslutning till
mätinstrumentet, skicka
adaptern till kundtjänst.
Indikering ”----”, mätning
inte möjlig

Orsak Åtgärd
Mätintervall överskridet (20
m)
eller
dåliga mätvillkor
Håll mätintervallet på <20 m
och beakta anvisningarna för
mätintervallet
Montera adaptern (se bild E, H, J)
– Ta bort höljet (9) från mätinstrumentet.
– Sätt adaptern på avståndsmätaren så att den snäpper fast.
– För demontering av adaptern, tryck på upplåsningsknappen
(10) och dra av adaptern.
– Sätt höljet på mätinstrumentet igen.
Digital laseravståndsmätare med
laserlinje-adapter
Drift
Aktivera laserlinje
– Slå på mätinstrumentet (se „Slå på/av
laseravståndsmätaren“, Sidan142).
– För att visa laserlinjen, tryck kort på mätknappen (1).
Indikeringen blinkar på displayen.
uRikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om
du står på längre avstånd.
Observera: om mätinstrumentet är påslaget vid montering av
adaptern så stängs lasern av automatiskt. Genom ett tryck på
mätknappen (1) aktiverar du laserlinjen på nytt.
Svensk | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

146 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Rikta in laserlinjen
– Rikta in laserlinjen vågrätt med libellen (12) (se bild F) eller
lodrätt med libellen (11) (vrid mätinstrumentet i 90°) (se
bild G).
Libellblåsan måste vara centrerad i rörlibellen.
– För finjustering av laserlinjen kan du vrida adapterhuvudet
med ±10° runt laserlinjen.
Observera: se till att mätinstrumentet alltid ligger vågrätt för
att få ett precist mätresultat. Anpassa laserlinjens höjd med
lämpligt underlag (t.ex. stege, böcker osv.).
Digital laseravståndsmätare med
bandadapter
Drift
– Slå på mätinstrumentet (se „Slå på/av
laseravståndsmätaren“, Sidan142).
uAnvänd endast bandadaptern på rena, dammfria ytor
för att undvika felaktiga mätresultat.
Längdmätning (se bild I1−I2)
Efter att mätinstrumentet slagits på sker en kontinuerlig
mätning av bandutmatningen. Aktuellt mätvärde (g) visas i den
nedre delen av displayen. Under kontinuerlig mätning kan
längden på bandet förändras, det aktuella mätvärdet (g) i den
undre delen av displayen uppdateras.
Mätningen visas med en rullande pil i displayen.
– Dra bandet (13) på anläggningskanten (14) ur adaptern
och lägg bandet på det objekt som ska mätas. Den synliga
längden av bandet (mellan de båda röda markeringarna)
motsvarar mätlängden (i cm).
– Tryck på knappen (1) för att spara mätvärdet. Aktuellt
mätvärde (g) visas i den nedre delen av displayen.

Tryck på mätknappen (1) igen för att starta en ny mätning.
Aktuellt mätvärde (g) visas i den undre raden i displayen,
föregående mätvärde (e) sparas och visas i den övre raden
av displayen.
Observera: vid avstängning av mätinstrumentet återställs
aktuellt mätvärde (g) till ”0”, även om bandet fortfarande är
utdraget. För att undvika mätfel, dra in bandet helt innan en ny
mätning och tryck därefter på mätknappen.
Om bandet redan har dragits ut när du monterar adaptern på
mätinstrumentet, eller slår på mätinstrumentet, visas
indikeringen ”roll in” på displayen. Dra in bandet helt och tryck
på mätknappen innan du mäter på nytt.
uSe alltid till att mätbandet inte smäller tillbaka in i
adaptern. Låt bandet rulla långsamt tillbaka in i adaptern,
annars kan det skadas.
Ytmätning
– Tryck på mätknappen (1) snabbt två gånger för att
multiplicera de båda senaste mätvärdena. På displayen
visas indikeringen och ytvärdet visas.
Digital laseravståndsmätare med
hjul-adapter
Drift
– Slå på mätinstrumentet (se „Slå på/av
laseravståndsmätaren“, Sidan142).
Längdmätning (se bild K1−K2).
– Kör den sträcka som ska mätas med hjulet (15).
Efter att du har slagit på mätinstrumentet sker kontinuerlig
mätning via hjulet. Aktuellt mätvärde (g) visas i den nedre
delen av displayen.
Under kontinuerlig mätning kan hjulet köras framåt eller
Svensk | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

148 | Svensk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
bakåt, mätvärdena är positiva i båda riktningar. Om man
byter riktning under mätningen subtraheras värdet till
nollpunkt. Vid överkörning av nollpunkten blir värdet
positivt igen.
Aktuellt mätvärde (g) uppdateras i den nedre delen av
displayen.
– Mätningen avslutas när hjulet står stilla. Aktuellt mätvärde
(g) visas.
– Tryck på mätknappen (1) igen för att spara mätvärdet och
fortsätt med mätningen. Aktuellt mätvärde (g) visas i den
undre raden i displayen, föregående mätvärde (e) över.
Observera:för att få ett precist mätresultat, förändra inte
vinkeln mellan mätinstrument och yta (se bild L). Se till att
trycket är jämnt under mätningen. Vid mjukt underlag och/eller
kraftigt tryck kan resultatet variera. Rekommenderat tryck för
ett precist mätresultat motsvarar 500 g.
Ytmätning
– Tryck på mätknappen (1) snabbt två gånger för att
multiplicera de båda senaste mätvärdena. På displayen
visas indikeringen och ytvärdet visas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll alltid mätinstrumentet rent.
Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor.
Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel.
Var extra noga med mottagningslinsen (7), då den kräver lika
stor omsorg som ett par glasögon eller linsen på en kamera.
Skicka in mätinstrumentet om det behöver repareras.

Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på
produktens typskylt, vid förfrågningar och
reservdelsbeställningar .
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätinstrument, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätinstrument och batterier i
hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukade
mätinstrument; och enligt det europeiska direktivet 2006/66/
EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och
tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Svensk | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

150 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Alle anvisningene må leses og følges for at
måleverktøyet skal kunne brukes uten fare
og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet
ikke brukes i samsvar med de foreliggende
anvisningene, kan de integrerte
beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på
måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG
LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES
AV ANDRE.
uIkke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som
kan antenne støv eller damp.
uMåleverktøyet leveres med et varselskilt (markert på bildet
av måleverktøyet på illustrasjonssiden).
uLim en etikett med norsk tekst over det engelske
varselskiltet før produktet tas i bruk første gang.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller
dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte
eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
til blending, uhell og øyeskader.
uVed øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes
bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
uDet må ikke gjøres endringer på laserutstyret.

uIkke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå
alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli
blendet av laserstrålen.
uReparasjon av måleverktøyet må kun utføres av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale
reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til
måleverktøyet.
uIkke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. Personer
kan utilsiktet bli blendet.
uBruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller.
Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men den
beskytter ikke mot laserstråling.
uBruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk.
Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse og
reduserer fargeoppfattelsen.
uForsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller
justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller
andre prosedyrer, kan det oppstå farlig
strålingseksponering.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Forskriftsmessig bruk
Digital laseravstandsmåler
Måleverktøyet er beregnet for måling av avstander, lengder og
høyder og beregning av flater. Måleverktøyet er egnet for
måling innendørs.
Laserlinjeadapter
Laserlinjeadapteren skal brukes sammen med den digitale
laseravstandsmåleren Zamo og er beregnet for loddrett eller
vannrett nivellering (f.eks. bilder) innendørs.
Norsk | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

152 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Båndadapter
Båndadapteren skal brukes sammen med den digitale
laseravstandsmåleren Zamo og er beregnet for innendørs
måling av omkretser (f.eks. vaser, rør osv.) og lengder på
frittstående objekter (f.eks. TV-apparat, reol osv.).
Hjuladapter
Hjuladapteren skal brukes sammen med den digitale
laseravstandsmåleren Zamo og beregnet for innendørs måling
av avstander mellom to punkter (f.eks. stofflengde).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Måleknapp
(2) Display
(3) Deksel til batterirom
(4) Lås til batterideksel
(5) Serienummer
(6) Laservarselskilt
(7) Mottakslinse
(8) Utgang laserstråling
(9) Deksel
(10) Låseknapper for adapter
Visningselementer
(a) Batteriadvarsel
(b) Temperaturadvarsel
(c) Adapter montert
(d) Laser slått på
(e) Foregående måleverdi
(f) Måleenhet

(g) Aktuell måleverdi
(h) Flatemåling
Laserlinjeadapter)
(11) Libelle for loddrett nivellering
(12) Libelle for vannrett nivellering
Båndadapter)
(13) Bånd
(14) Føringskant
HjuladapterA)
(15) Hjul
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i
standardleveransen.
Tekniske data
Digital laseravstandsmåler Zamo
Artikkelnummer 3 603 F72 7..
Måleområde (vanlig) 0,15 – 20,00 m
Målenøyaktighet (vanlig) ±3,0 mm
Minste visningsenhet 1 mm
Måletid
– Vanlig 0,5 s
– Maks 4,15 s
Driftstemperatur - 10 °C ... +40 °C
Lagringstemperatur - 20 °C ... +70 °C
Maks. høyde over havet 2000 m
Maks. relativ luftfuktighet 90 %
Tilsmussingsgrad A) 2
Laserklasse 2
Norsk | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

154 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laseravstandsmåler Zamo
Lasertype 635nm, <1 mW
Diameter laserstråle (ved 25°C) ca.
– på 10 m avstand 9mm
– på 20 m avstand 18mm
Batterier 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterilevetid ved måling ca. 5 t
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Mål 105x 38x 22 mm
A) bare ikke-ledende smuss, og selv for dette smusset kan man
forvente en midlertidig ledeevne ved kondens
Merknad om måleområdet: Ved ugunstige betingelser, som
for eksempel svært sterk innendørs belysning eller overflate
som reflekterer dårlig, kan måleområdet bli begrenset.
Merknad om målenøyaktighet: Ved ugunstige betingelser,
som for eksempel svært sterk innendørs belysning, overflater
som reflekterer dårlig eller romtemperatur som avviker mye fra
25°C, kan det maksimale avviket være +/-8 mm på 20 m. Ved
gunstige betingelser må det påregnes et avvik på +/- 0,05
mm/m.
Adapter
Driftstemperatur - 10 °C ... +40 °C
Lagringstemperatur - 20 °C ... +70 °C
Maks. relativ luftfuktighet 90 %
Tilsmussingsgrad A) 2
Laserlinjeadapter Line Adapter
Artikkelnummer 1 608 M00 C22

Adapter
Laserlinjens breddeB) på 2m
avstand ≤2,0mm
Laserlinjens lengdeB) på 2m avstand ≥1 m
Målenøyaktighet (vanlig ved 25°C) ±1 mm/m
Åpningsvinkel ≥28°
Vinkel for fininnstilling ±10 °
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Mål 38x 40,5x 22,3 mm
Båndadapter Tape Adapter
Artikkelnummer 1 608 M00 C26
Målenøyaktighet (vanlig ved 25°C) ±1,0 mm/m
Måleområde 0,005 m – 1,5 m
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Mål 38x 33,5x 22,3 mm
Hjuladapter Wheel Adapter
Artikkelnummer 1 608 M00 C24
Målenøyaktighet (vanlig ved 25°C) ±5,0 mm/m
Måleområde (maks.) 20 m
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Mål 38x 48x 22,3 mm
A) bare ikke-ledende smuss, og selv for dette smusset kan man
forvente en midlertidig ledeevne ved kondens
B) avhengig av overflatens egenskaper og omgivelsesforholdene
Norsk | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

156 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laseravstandsmåler
Sette inn / bytte batterier
Det anbefales å bruke alkaliske manganbatterier til
måleverktøyet.
– Sett inn batteriene (se bildet på side4). Pass på riktig
polaritet, som vist på innsiden av batterirommet.
Når batterinivået begynner å bli lavt, vises batteriadvarselen
(a) på displayet.
Første gang batterisymbolet vises på displayet, er det
mulig å foreta målinger i ca. 15 minutter til. Når
batterisymbolet blinker, må du skifte ut batteriene. Det er ikke
lenger mulig å måle.
Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra
samme produsent og med samme kapasitet.
uBruk ikke litium-ion-batterier. Måleverktøyet kan bli
skadet.
Bruk
Slå på/av laseravstandsmåleren
– For å slå på måleverktøyet trykker du kort på måleknappen
(1). Laserstrålen slås på når måleverktøyet slås på.
Visningen blinker på displayet.
– For å slå av måleverktøyet holder du måleknappen (1)
inntrykt.
Måling
Etter at måleverktøyet er slått på, skjer målingen kontinuerlig.
Den aktuelle måleverdien (g) vises i den nederste raden på
displayet (se bildeA). Under den kontinuerlige målingen kan
måleverktøyet beveges relativt mot målet, mens den aktuelle
måleverdien (g) oppdateres i den nedre raden på displayet

med omtrent 0,5 sekunders mellomrom (se bildeB).
Visningen blinker på displayet.
Referanseplanet for målingen er bakkanten på måleverktøyet
( ). (Se bilde C)
Lengdemåling
– Trykk på måleknappen (1) for å stoppe målingen.
Laserstrålen slås av, og den aktuelle måleverdien (g) vises.
– Trykk på måleknappen (1) på nytt for å slå på laseren igjen
og fortsette målingen. Den aktuelle måleverdien (g) vises i
den nederste raden på displayet, og den forrige
måleverdien (e) i raden over.
Flatemåling
– Trykk raskt på måleknappen (1) to ganger for å multiplisere
de to siste måleverdiene (se bilde D). På displayet vises ,
flateverdien vises.
Trykk igjen raskt på måleknappen (1) to ganger for å
komme til visningen av de to siste måleverdiene.
Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes inn i løpet av ca.
5minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at
batteriene spares.
uRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra stor avstand.
Informasjon om bruk
Generell informasjon
Mottakslinsen (7) og utgangen for laserstrålingen (8) må ikke
være tildekket under måling.
Målingen skjer i midtpunktet på laserstrålen, også ved skrå
sikting på måleflatene.
Feil – Årsak og løsning
Norsk | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

158 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Årsak Løsning
Temperaturadvarselen (b) blinker, visning av "err",
måling ikke mulig, måleverktøyet slår seg av automatisk
etter 5 sekunder
Måleverktøyet er utenfor
driftstemperaturområdet på
– 10 °C til +40 °C.
Vent til måleverktøyet har
nådd driftstemperatur. Slå
deretter på måleverktøyet
igjen.
Alle symbolene blinker, måling ikke mulig
Måleverktøyet er defekt Kontroller batteriene, og skift
dem eventuelt ut.
Adapter montert (c) blinker, visning av "err", måling
ikke mulig
Adapterfeil:
– Adapter defekt Send adapteren til
kundeservice.
– Adapteren har ikke
forbindelse med
måleverktøyet
Rengjør kontaktene.
Hvis adapteren fortsett ikke
kan opprette forbindelse til
måleverktøyet, sender du
adapteren til kundeservice.
Visning av "----", måling ikke
mulig
Måleområde overskredet (20
m)
eller
dårlige målebetingelser
Overhold måleområdet <20
m, og følg anvisningene om
måleområde
Monter adapteren (se bilder E, H, J)
– Fjern dekselet (9) fra måleverktøyet.
– Sett adapteren på avstandsmåleren slik at den går i lås.

– For demontering av adapteren trykker du på låseknappene
(10) og trekker av adapteren.
– Sett dekselet på måleverktøyet igjen.
Digital laseravstandsmåler med
laserlinjeadapter
Bruk
Aktivere laserlinjen
– Slå på måleverktøyet (se „Slå på/av laseravstandsmåleren“,
Side156).
– Trykk kort på måleknappen (1) for å vise laserlinjen.
Visningen blinker på displayet.
uRett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra stor avstand.
Merknad: Hvis måleverktøyet er slått på under montering av
adapteren, slår laseren seg automatisk av. Aktiver laserlinjen
på nytt ved å trykke på måleknappen (1).
Nivellere laserlinjen
– Niveller laserlinjen vannrett med libellen (12) (se bilde F)
eller loddrett med libellen (11) (drei måleverktøyet 90°) (se
bildet G).
Libellen må være sentrert i rørvateret.
– For finjustering av laserlinjen kan du dreie adapterhodet
±10° rundt laserlinjen.
Merknad: Pass på at måleverktøyet alltid ligger vannrett for å
kunne oppnå et nøyaktig måleresultat. Tilpass høyden på
laserlinjen ved hjelp av et egnet underlag (f.eks. stige, bøker
osv.).
Norsk | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

160 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digital laseravstandsmåler med
båndadapter
Bruk
– Slå på måleverktøyet (se „Slå på/av laseravstandsmåleren“,
Side156).
uBruk bare båndadapteren på rene og støvfrie flater, for
å unngå måleunøyaktigheter.
Lengdemåling (se bilder I1−I2)
Etter at måleverktøyet er slått på, skjer det en kontinuerlig
måling av bånduttrekket. Den aktuelle måleverdien (g) vises i
den nederste raden på displayet. Under den kontinuerlige
målingen kan lengden på båndet endres,og da oppdateres den
aktuelle måleverdien (g) i nederste rad på displayet.
Måleprosessen vises med en rullerende pil på displayet.
– Trekk båndet (13) ut av adapteren til føringskanten (14),
og legg båndet på objektet som skal måles. Båndets synlige
lengde (mellom de to røde markeringene) tilsvarer
målelengden (i cm).
– Trykk på måleknappen (1) for å lagre måleverdien. Den
aktuelle måleverdien (g) vises i den nederste raden på
displayet.
Trykk en gang til på måleknappen (1) for å starte en ny
måling. Den aktuelle måleverdien (g) vises i den nederste
raden på displayet, og den forrige måleverdien (e) lagres og
vises på den øvre raden på displayet.
Merknad: Når måleverktøyet slås av, tilbakestilles den
aktuelle måleverdien (g) til "0", også når båndet fremdeles er
trukket ut. For å unngå målefeil trekker du båndet helt inn før
en ny måling og trykker deretter på måleknappen.
Hvis båndet allerede er trukket ut når du monterer adapteren
på måleverktøyet eller slår på måleverktøyet, vises "roll in" på

displayet. Trekk båndet helt inn, og trykk på måleknappen før
du måler på nytt.
uPass på at målebåndet ikke ruller seg inn igjen i
adapteren med et smell. La båndet rulle langsomt inn i
adapteren igjen, ellers kan det bli skadet.
Flatemåling
– Trykk raskt to ganger på måleknappen (1) for å multiplisere
de to siste måleverdiene. På displayet vises , flateverdien
vises.
Digital laseravstandsmåler med
hjuladapter
Bruk
– Slå på måleverktøyet (se „Slå på/av laseravstandsmåleren“,
Side156).
Lengdemåling (se bilder K1−K2).
– Trill hjulet (15) den strekningen som skal måles.
Etter at måleverktøyet er slått på, skjer målingen
kontinuerlig ved hjelp av hjulet. Den aktuelle måleverdien
(g) vises i den nederste raden på displayet.
Under den kontinuerlige målingen kan hjulet trilles fremover
eller bakover, måleverdiene er positive i begge retninger.
Hvis man skifter retning under målingen, subtraheres
verdien til nullpunktet. Ved passering av nullpunktet blir
verdien positiv igjen.
Den aktuelle måleverdien (g) oppdateres i den nederste
raden på displayet.
– Målingen avsluttes når hjulet blir stående stille. Den aktuelle
måleverdien (g) vises.
– Trykk en gang til på måleknappen (1) for å lagre
måleverdien, og fortsett målingen. Den aktuelle
Norsk | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

162 | Norsk
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
måleverdien (g) vises i den nederste raden på displayet, og
den forrige måleverdien (e) i raden over.
Merknad:For å oppnå et nøyaktig måleresultat må du ikke
endre vinkelen mellom måleverktøyet og underlaget (se bilde
L). Bruk jevnt trykk under målingen. På mykt underlag og/eller
ved for kraftig trykk kan resultatet variere. Det anbefalte
trykket for et nøyaktig måleresultat tilsvarer 500 g.
Flatemåling
– Trykk raskt to ganger på måleknappen (1) for å multiplisere
de to siste måleverdiene. På displayet vises , flateverdien
vises.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at måleverktøyet alltid er rent.
Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.
Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings-
eller løsemidler.
Særlig mottakslinsen (7) må pleies og behandles med samme
omhu som et par briller eller linsen på et fotoapparat.
Send inn måleverktøyet hvis reparasjon er nødvendig.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også
sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Kassering
Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig
husholdningsavfall!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk
utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må
defekte eller brukte batterier / oppladbare batterier samles
adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
Norsk | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

164 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeet
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen
käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet
tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyö-
kalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan,
tämä saattaa heikentää mittaustyökalun
suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa
olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TAL-
LESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDEL-
LEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
uÄlä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympä-
ristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pö-
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
uMittaustyökalu toimitetaan varoituskilvellä varustettuna
(merkitty kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen).
uJos varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, lii-
maa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kieli-
nen tarra ennen ensikäyttöä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
miin äläkä katso suoraan kohti tulevaan tai
heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde
voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia
tai silmävaurioita.
uJos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
uÄlä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.

uÄlä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sam-
muta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde
saattaa häikäistä sivullisia.
uAnna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen
mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten
varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
uÄlä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman val-
vontaa. Muuten he voivat häikäistä työkalulla tahattomasti
sivullisia.
uÄlä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersä-
teen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa la-
sersäteilyltä.
uÄlä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä.
Laserlasit eivät takaa kunnollista UV-suojausta ja ne heiken-
tävät värien näkemistä.
uVaroitus – vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käy-
tät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita
tai menetelmiä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, kor-
keuksien ja välien mittaamiseen ja pinta-alojen laskemiseen.
Mittaustyökalu soveltuu sisällä tehtäviin mittaustöihin.
Laserlinja-adapteri
Laserlinja-adapteri on tarkoitettu yhdessä digitaalisen Zamo-
laseretäisyysmittalaitteen kanssa pysty- ja vaakasuuntaiseen
kohdistamiseen (esim. taulut) sisätiloissa.
Suomi | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

166 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Mittanauha-adapteri
Mittanauha-adapteri on tarkoitettu yhdessä digitaalisen Zamo-
laseretäisyysmittalaitteen kanssa vapaasti seisovien esineiden
ympärysmittojen (esim. maljakko, putki jne.) ja pituuksien
(esim. televisio, hylly jne.) mittaukseen sisätiloissa.
Pyöräadapteri
Pyöräadapteri on tarkoitettu yhdessä digitaalisen Zamo-lase-
retäisyysmittalaitteen kanssa kahden pisteen välisten etäi-
syyksien (esim. kankaan pituus) mittaukseen sisätiloissa.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mit-
taustyökalun piirrokseen.
(1) Mittauspainike
(2) Näyttö
(3) Paristokotelon kansi
(4) Paristokotelon kannen lukitus
(5) Sarjanumero
(6) Laser-varoituskilpi
(7) Vastaanottolinssi
(8) Lasersäteen ulostuloaukko
(9) Suojus
(10) Adapterin vapautuspainikkeet
Näyttöelementit
(a) Paristovaroitus
(b) Lämpötilavaroitus
(c) Adapteri asennettu
(d) Laser kytketty
(e) Edellinen mittausarvo
(f) Mittayksikkö

(g) Nykyinen mittausarvo
(h) Pinta-alamittaus
Laserlinja-adapteriA)
(11) Pystysuoran tasauksen libelli
(12) Vaakasuoran tasauksen libelli
Mittanauha-adapteriA)
(13) Mittanauha
(14) Alistusreuna
PyöräadapteriA)
(15) Pyörä
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu va-
kiovarustukseen.
Tekniset tiedot
Digitaalinen laseretäisyysmitta-
laite Zamo
Tuotenumero 3 603 F72 7..
Kantama (tyypillinen) 0,15–20,00 m
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±3,0 mm
Pienin osoitettava yksikkö 1 mm
Mittausaika
– tyypillinen 0,5 s
– enintään 4,15 s
Käyttölämpötila – 10 °C ... +40 °C
Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C
Käyttökorkeus enint. 2 000m
Suhteellinen ilmankosteus maks. 90 %
Likaisuusaste A) 2
Suomi | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

168 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitaalinen laseretäisyysmitta-
laite Zamo
Laserluokka 2
Lasertyyppi 635nm, <1 mW
Lasersäteen halkaisija (25°C:ssa) n.
– 10m etäisyydellä 9mm
– 20m etäisyydellä 18mm
Paristot 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Pariston elinikä mittauskäytössä
noin 5 h
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan 0,08 kg
Mitat 105x38x22 mm
A) vain ei-johtava lika, vaikkakin kondensoitumisen johdosta on odo-
tettavissa lian satunnainen johtavaksi muuttuminen
Mittausalueeseen liittyvä huomautus: Epäedullisissa olo-
suhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus tai pinta
huonosti heijastava) mittausalue voi olla rajoitetumpi.
Mittaustarkkuuteen liittyvä huomautus: Epäedullisissa olo-
suhteissa (esim. erittäin voimakas sisätilavalaistus, huonosti
heijastava pinta tai huomattavasti 25asteesta poikkeava huo-
nelämpötila) enimmäispoikkeama voi olla +/-8 mm 20 m:n
matkalla. Edullisissa olosuhteissa poikkeaman voidaan laskea
olevan +/- 0,05 mm/m.
Adapteri
Käyttölämpötila – 10 °C ... +40 °C
Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C
Suhteellinen ilmankosteus maks. 90 %
Likaisuusaste A) 2
Laserlinja-adapteri Line Adapter

Adapteri
Tuotenumero 1 608 M00 C22
Laserlinjan leveysB) 2m etäisyydellä ≤2,0mm
Laserlinjan pituusB) 2m etäisyydellä ≥1 m
Mittaustarkkuus (tyypillinen
25°C:ssa) ±1 mm/m
Avautumiskulma ≥28°
Hienosäädön kulma ±10 °
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan 0,02 kg
Mitat 38x40,5x22,3 mm
Mittanauha-adapteri Tape Adapter
Tuotenumero 1 608 M00 C26
Mittaustarkkuus (tyypillinen
25°C:ssa) ±1,0 mm/m
Mittausalue 0,005 m – 1,5 m
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan 0,03 kg
Mitat 38x33,5x22,3 mm
Pyöräadapteri Wheel Adapter
Tuotenumero 1 608 M00 C24
Mittaustarkkuus (tyypillinen
25°C:ssa) ±5,0 mm/m
Mittausalue (maks.) 20 m
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan 0,02 kg
Mitat 38x48x22,3 mm
A) vain ei-johtava lika, vaikkakin kondensoitumisen johdosta on odo-
tettavissa lian satunnainen johtavaksi muuttuminen
Suomi | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

170 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
B) riippuu pinnanlaadusta ja ympäristöolosuhteista
Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
Paristojen asennus/vaihto
Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaani-
paristojen kanssa.
– Asenna paristot (katso kuva sivulla 4). Aseta paristot oikein
päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.
Paristojen heiketessä näyttöön tulee paristovaroitus (a).
Kun paristosymboli ilmestyy ensimmäisen kerran näyt-
töön, mittauksia voidaan tehdä vielä n. 15 minuutin ajan. Kun
paristosymboli vilkkuu, paristot täytyy vaihtaa, eivätkä mit-
taukset ole enää mahdollisia.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman
valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.
uÄlä käytä litiumioniakkuja tai -paristoja. Mittaustyökalu
voi vahingoittua.
Käyttö
Laseretäisyysmittalaitteen käynnistäminen/
sammuttaminen
–Käynnistä mittaustyökalu painamalla lyhyesti mittauspaini-
ketta (1). Mittaustyökalun käynnistämisen yhteydessä la-
sersäde kytkeytyy päälle. Ilmoitus vilkkuu näytössä.
–Sammuta mittaustyökalu pitämällä mittauspainiketta (1)
painettuna.
Mittaustoimenpide
Mittaustyökalun käynnistämistä seuraa jatkuva mittaus. Nykyi-
nen mittausarvo (g) ilmoitetaan näytön alarivillä (katso kuva
A). Jatkuvan mittauksen aikana mittaustyökalua voidaan liikut-
taa kohteen suhteen. Tämän yhteydessä nykyinen mittausarvo

– Pysäytä mittaustoimenpide painamalla mittauspainiketta
(1). Lasersäde sammuu ja nykyinen mittausarvo (g) tulee
näyttöön.
– Paina mittauspainiketta (1) uudelleen, kun haluat kytkeä la-
serin taas päälle mittauksen jatkamiseksi. Nykyinen mittau-
sarvo (g) ilmoitetaan näytön alarivillä, edellinen mittau-
sarvo (e) sen yläpuolella.
Pinta-alamittaus
– Paina mittauspainiketta (1) nopeasti kaksi kertaa kahden
viimeisen mittausarvon kertomiseksi keskenään (katso kuva
D). Näyttöön tulee ilmoitus , pinta-alan arvo näytetään.
Paina mittauspainiketta (1) uudelleen nopeasti kaksi kertaa
päästäksesi kahden viimeisen mittausarvon näyttöön.
Jos mitään mittaustyökalun painiketta tai näyttönäppäintä ei
paineta n. 5minuuttiin, mittaustyökalu kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä paristojen/akkujen säästämiseksi.
uÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi (7) ja lasersäteilyn lähtö (8) eivät saa olla
peitettyinä mittauksen yhteydessä.
Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistoissa
kohdepinnoissa.
Vika – Syyt ja korjausohjeet
Suomi | 171
(g) päivitetään noin 0,5 sekunnin välein näytön alarivillä (katso
kuva B). Ilmoitus vilkkuu näytössä.
Mittauksen lähtötasona toimii mittaustyökalun takareuna
(katso kuva C).
Pituusmittaus
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

172 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Syy Korjaustoimenpide
Lämpötilavaroitus (b) vilkkuu, näytössä ilmoitus "err",
mittaaminen ei mahdollista, mittaustyökalu kytkeytyy au-
tomaattisesti pois päältä 5 sekunnin kuluttua
Mittaustyökalu ei ole sallitussa
– 10 °C ... +40 °C käyttöläm-
pötilassa.
Odota, kunnes mittaustyökalu
on saavuttanut käyttölämpöti-
lan. Kytke mittaustyökalu tä-
män jälkeen jälleen päälle.
Kaikki symbolit vilkkuvat, mittaaminen ei mahdollista
Mittaustyökalu rikki Tarkista paristot ja vaihda tar-
vittaessa.
Adapteri asennettu (c) vilkkuu, näytössä ilmoitus "err",
mittaaminen ei mahdollista
Adapterivirhe:
– adapteri rikki Lähetä adapteri asiakaspalve-
luun.
– Adapterilla ei ole yhteyttä
mittaustyökaluun Puhdista kontaktit.
Jos adapteri ei edelleenkään
muodosta yhteyttä mittaus-
työkaluun, lähetä adapteri
asiakaspalveluun.
Näyttö "----", mittaaminen ei
mahdollista
Mittausalue ylittynyt (20 m)
tai
huonot mittausolosuhteet
Noudata <20 metrin mittausa-
luetta ja huomioi mittausalu-
eeseen liittyvät ohjeet
Adapterin asennus (katso kuvat E, H,
J)
– Poista mittaustyökalun suojus (9).

– Aseta adapteri etäisyysmittalaitteeseen siten, että se nap-
sahtaa paikalleen.
– Irrota adapteri painamalla vapautuspainikkeita (10) ja vetä-
mällä adapteri irti.
– Aseta suojaus takaisin mittatyökaluun.
Digitaalinen laseretäisyysmittari
laserlinja-adapterilla
Käyttö
Laserlinjan aktivointi
– Käynnistä mittaustyökalu (katso "Laseretäisyysmittalaitteen
käynnistäminen/sammuttaminen", Sivu170).
– Paina lyhyesti mittauspainiketta (1) laserlinjan näyttämi-
seksi. Ilmoitus vilkkuu näytössä.
uÄlä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Huomautus: jos mittaustyökalu on päällekytkettynä adapterin
asentamisen yhteydessä, laser kytkeytyy automaattisesti pois
päältä. Voit aktivoida laserlinjan uudelleen painamalla mittaus-
painiketta (1).
Laserlinjan tasaaminen
– Tasaa laserlinja vaakasuoraan libellillä (12) (katso kuva F)
tai pystysuoraan libellillä (11) (käännä mittaustyökalua 90
astetta) (katso kuva G).
Libellin kuplan on oltava keskellä libelliputkea.
– Voit hienosäätää laserlinjaa kääntämällä adapteripäätä
±10° laserlinjan ympäri.
Huomautus: varmista, että mittaustyökalu on aina vaakasuo-
rassa saadaksesi tarkat mittaustulokset. Mukauta laserlinjan
korkeutta soveltuvien esineiden avulla (esim. tikkaat, kirjat
jne.).
Suomi | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

174 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitaalinen laseretäisyysmittari
mittanauha-adapterilla
Käyttö
– Käynnistä mittaustyökalu (katso "Laseretäisyysmittalaitteen
käynnistäminen/sammuttaminen", Sivu170).
uKäytä mittanauha-adapteria ainoastaan puhtailla, pölyt-
tömillä pinnoilla mittausepätarkkuuksien välttämiseksi.
Pituusmittaus (katso kuvat I1−I2)
Mittaustyökalun käynnistämistä seuraa ulos vedetyn nauhan
jatkuva mittaus. Näytön alarivillä (g) näytetään nykyinen mit-
tausarvo. Nauhan pituutta voidaan muuttaa jatkuvan mittauk-
sen aikana, jolloin nykyinen mittausarvo (g) päivitetään näytön
alarivillä.
Näytöllä näkyvä vierivä nuoli ilmaisee mittauksen olevan käyn-
nissä.
– Vedä nauha (13) mittausreunasta (14) ulos adapterista ja
aseta nauha mitattavaa esinettä vasten. Nauhan näkyvissä
oleva pituus (punaisten merkintöjen välissä) vastaa mit-
tauspituutta (cm).
– Tallenna mittausarvo painamalla mittauspainiketta (1).
Näytön alarivillä (g) näytetään nykyinen mittausarvo.
Paina mittauspainiketta (1) uudelleen uuden mittauksen
käynnistämiseksi. Nykyinen mittausarvo (g) ilmoitetaan
näytön alarivillä, edellinen mittausarvo (e) tallennetaan ja
näytetään näytön ylärivillä.
Huomautus: kun mittaustyökalu sammutetaan, nykyinen mit-
tausarvo (g) palautetaan arvoon "0", vaikka nauha olisikin vielä
ulosvedettynä. Mittausvirheiden välttämiseksi vedä nauha eh-
dottomasti kokonaan sisään ennen uutta mittausta ja paina tä-
män jälkeen mittauspainiketta.
Jos nauha on jo ulosvedettynä, kun asennat adapterin mittaus-

työkaluun tai käynnistät mittaustyökalun, näyttöön tulee ilmoi-
tus "roll in". Vedä nauha täysin sisään ja paina mittauspaini-
ketta ennen uutta mittausta.
uVarmista aina, ettei mittanauha pääse singahtamaan no-
peasti takaisin adapterin sisään. Anna mittanauhan rul-
lautua hitaasti takaisin adapteriin, muutoin se voi vaurioi-
tua.
Pinta-alamittaus
– Paina mittauspainiketta (1) nopeasti kaksi kertaa kahden
viimeisen mittausarvon kertomiseksi keskenään. Näyttöön
tulee ilmoitus , pinta-alan arvo näytetään.
Digitaalinen laseretäisyysmittari
pyöräadapterilla
Käyttö
– Käynnistä mittaustyökalu (katso "Laseretäisyysmittalaitteen
käynnistäminen/sammuttaminen", Sivu170).
Pituusmittaus (katso kuvat K1−K2).
– Liikuta pyörää (15) mitattavaa reittiä pitkin.
Mittaustyökalun käynnistämistä seuraa jatkuva mittaus pyö-
rällä. Näytön alarivillä (g) näytetään nykyinen mittausarvo.
Pyörää voidaan siirtää eteen- tai taaksepäin jatkuvan mit-
tauksen aikana, mittausarvot ovat positiivisia molempiin
suuntiin. Jos vaihdat suuntaa mittauksen aikana, arvoa pie-
nennetään nollapisteeseen asti. Kun siirryt nollapisteen yli,
arvosta tulee jälleen positiivinen.
Nykyinen mittausarvo (g) päivitetään näytön alarivillä.
– Mittaus päättyy, kun pyörä pysähtyy. Nykyinen mittausarvo
(g) tulee näyttöön.
– Paina mittauspainiketta (1) uudelleen mittausarvon tallen-
tamiseksi ja jatka mittausta. Nykyinen mittausarvo (g) il-
Suomi | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

176 | Suomi
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
moitetaan näytön alarivillä, edellinen mittausarvo (e) sen
yläpuolella.
Huomautus:jotta saisit tarkan mittaustuloksen, älä muuta mit-
taustyökalun ja pinnan välistä kulmaa (katso kuva L). Paina
adapteria tasaisesti mittauksen aikana. Tuloksissa saattaa
esiintyä eroja pehmeällä alustalla ja/tai painettaessa adapteria
liian voimakkaasti. Suositeltu paine tarkkojen mittaustulosten
saamiseksi on 500 g.
Pinta-alamittaus
– Paina mittauspainiketta (1) nopeasti kaksi kertaa kahden
viimeisen mittausarvon kertomiseksi keskenään. Näyttöön
tulee ilmoitus , pinta-alan arvo näytetään.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei-
siin.
Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Hoida erityisesti vastaanottolinssiä (7) yhtä huolellisesti kuin
hoitaisit silmälaseja tai kameran linssiä.
Lähetä korjausta tarvitseva mittaustyökalu huoltoon.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita käytöstä poistetut mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja
pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai paristoja talousjättei-
siin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvot-
tomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy
kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Suomi | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

178 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης
χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να
διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις
υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα
προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην
καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που
βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
uΜην εργάζεστε με το όργανο μέτρησης σε επικίνδυνο για
έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. Στο εσωτερικό του
εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι
έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
uΤο όργανο μέτρησης παραδίδεται με μια προειδοποιητική
πινακίδα (χαρακτηρισμένη στην παράσταση του οργάνου
μέτρησης στη σελίδα γραφικών).
uΕάν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι
στη γλώσσα της χώρας σας, τότε πριν τη θέση για πρώτη
φορά σε λειτουργία κολλήστε πάνω το συμπαραδιδόμενο
αυτοκόλλητο στη γλώσσα της χώρας σας.

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ πάνω
σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι
κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε
άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να
βλάψετε τα μάτια σας.
uΣε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να
απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
uΜην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
uΜην αφήσετε το ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης
χωρίς επιτήρηση και απενεργοποιήστε το όργανο
μέτρησης μετά τη χρήση. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα
από την ακτίνα λέιζερ.
uΑναθέστε την επισκευή του οργάνου μέτρησης μόνο σε
ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια
ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
μέτρησης.
uΜην αφήσετε παιδιά χωρίς επιτήρηση να
χρησιμοποιήσουν το όργανο μέτρησης λέιζερ. Θα
μπορούσαν ακούσια να τυφλώσουν άτομα.
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως προστατευτικά
γυαλιά. Τα γυαλιά λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη
αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ, αλλά όμως δεν προστατεύουν
από την ακτίνα λέιζερ.
uΜη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ηλίου ή
στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά λέιζερ δεν προσφέρουν
πλήρη προστασία από την υπεριώδη ακτινοβολία και
μειώνουν την αντίληψη των χρωμάτων.
uΠροσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν άλλες, διαφορετικές
από τις αναφερόμενες εδώ διατάξεις χειρισμού ή
διατάξεις ρύθμισης ή λάβει χώρα άλλη διαδικασία,
Ελληνικά | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

180 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
μπορεί αυτό να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση στην
ακτινοβολία.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ
Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων,
μηκών, υψών, διαστημάτων και για τον υπολογισμό επιφανειών.
Το όργανο μέτρησης είναι κατάλληλο για μετρήσεις στον
εσωτερικό χώρο.
Προσαρμογέας ακτίνων λέιζερ
Ο προσαρμογέας ακτίνων λέιζερ, σε συνδυασμό με τον ψηφιακό
μετρητή αποστάσεων με λέιζερ Zamo, προορίζεται για την
κάθετη ή οριζόντια ευθυγράμμιση (π.χ. κάδρα) στον εσωτερικό
χώρο.
Προσαρμογέας ταινίας
Ο προσαρμογέας ταινίας, σε συνδυασμό με τον ψηφιακό
μετρητή αποστάσεων με λέιζερ Zamo, προορίζεται για τη
μέτρηση της περιμέτρου (π.χ. βάζο, σωλήνας κτλ.) και του
μήκους ανεξάρτητων αντικειμένων (π.χ. τηλεόραση, ράφι κτλ.)
στον εσωτερικό χώρο.
Προσαρμογέας τροχού
Ο προσαρμογέας τροχού, σε συνδυασμό με τον ψηφιακό
μετρητή αποστάσεων με λέιζερ Zamo, προορίζεται για τη
μέτρηση αποστάσεων μεταξύ δύο σημείων (π.χ. μήκος
υφάσματος) στον εσωτερικό χώρο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
(1) Πλήκτρο μέτρησης

(2) Οθόνη
(3) Κάλυμμα της θήκης των μπαταριών
(4) Ασφάλεια του καλύμματος της θήκης των μπαταριών
(5) Αριθμός σειράς
(6) Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
(7) Φακός λήψης
(8) Έξοδος ακτίνας λέιζερ
(9) Καπάκι
(10) Κουμπιά απασφάλισης του προσαρμογέα
Στοιχεία ένδειξης
(a) Προειδοποίηση μπαταρίας
(b) Ένδειξη θερμοκρασίας
(c) Προσαρμογέας συναρμολογημένος
(d) Λέιζερ σε λειτουργία
(e) Προηγούμενη τιμή μέτρησης
(f) Μονάδα μέτρησης
(g) Τρέχουσα τιμή μέτρησης
(h) Μέτρηση επιφανειών
Προσαρμογέας ακτίνων λέιζερA)
(11) Αλφάδι για κάθετη ευθυγράμμιση
(12) Αλφάδι για οριζόντια ευθυγράμμιση
Προσαρμογέας ταινίαςA)
(13) Ταινία
(14) Ακμή οδήγησης
Προσαρμογέας τροχούA)
(15) Τροχός
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Ελληνικά | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

182 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων
με λέιζερ Zamo
Κωδικός αριθμός 3 603 F72 7..
Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,15 – 20,00 m
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±3,0 mm
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 1 mm
Χρόνος μέτρησης
– τυπικός 0,5 s
– μέγιστος 4,15 s
Θερμοκρασία λειτουργίας - 10 °C ... +40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης/αποθήκευσης - 20 °C ... +70 °C
Υψόμετρο έως 2.000 m
Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα 90 %
Βαθμός ρύπανσης A) 2
Κατηγορία λέιζερ 2
Τύπος λέιζερ 635nm, <1 mW
Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (στους 25
°C) περίπου
– σε 10m απόσταση 9mm
– σε 20m απόσταση 18mm
Μπαταρίες 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Διάρκεια ζωής των μπαταριών στη
λειτουργία μέτρησης περίπου 5 ώρες
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Διαστάσεις 105x 38x 22 mm

A) Μόνο μη αγώγιμη ρύπανση, αλλά περιστασιακά αναμένεται
προσωρινή αγωγιμότητα που προκαλείται από την εμφάνιση δρόσου
Υπόδειξη για την περιοχή μέτρησης: Σε περίπτωση δυσμενών
συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού
χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια μπορεί η περιοχή
μέτρησης να είναι περιορισμένη.
Υπόδειξη για την ακρίβεια μέτρησης: Σε περίπτωση δυσμενών
συνθηκών, όπως π.χ. πάρα πολύ δυνατός φωτισμός εσωτερικού
χώρου ή ελάχιστα ανακλώσα επιφάνεια ή αποκλίνουσα πολύ από
τους 25 °C θερμοκρασία χώρου μπορεί η μέγιστη απόκλιση να
ανέρχεται σε +/-8 mm στα 20 m. Σε ευνοϊκές συνθήκες πρέπει
να υπολογίζει κανείς με μια απόκλιση από +/- 0,05 mm/m.
Προσαρμογέας
Θερμοκρασία λειτουργίας - 10 °C ... +40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης/αποθήκευσης - 20 °C ... +70 °C
Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα 90 %
Βαθμός ρύπανσης A) 2
Προσαρμογέας ακτίνων λέιζερ Line Adapter
Κωδικός αριθμός 1 608 M00 C22
Πλάτος της ακτίνας λέιζερB) σε 2m
απόσταση ≤2,0mm
Μήκος της ακτίνας λέιζερB) σε 2m
απόσταση ≥1 m
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική στους 25
°C) ±1 mm/m
Γωνία εξόδου ≥28°
Γωνία για ακριβή ρύθμιση ±10 °
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Διαστάσεις 38x 40,5x 22,3 mm
Ελληνικά | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

184 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Προσαρμογέας
Προσαρμογέας ταινίας Tape Adapter
Κωδικός αριθμός 1 608 M00 C26
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική στους 25
°C) ±1,0 mm/m
Περιοχή μέτρησης 0,005 m – 1,5 m
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Διαστάσεις 38x 33,5x 22,3 mm
Προσαρμογέας τροχού Wheel Adapter
Κωδικός αριθμός 1 608 M00 C24
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική στους 25
°C) ±5,0 mm/m
Περιοχή μέτρησης (μέγ.) 20 m
Βάρος κατά EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Διαστάσεις 38x 48x 22,3 mm
A) Μόνο μη αγώγιμη ρύπανση, αλλά περιστασιακά αναμένεται
προσωρινή αγωγιμότητα που προκαλείται από την εμφάνιση δρόσου
B) Ανάλογα με τη σύσταση της επιφάνειας και τις συνθήκες
περιβάλλοντος
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με
λέιζερ
Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Για τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης συνίσταται η χρήση
αλκαλικών μπαταριών μαγγανίου.

– Τοποθετήστε μέσα τις μπαταρίες (βλέπε εικόνα στη
σελίδα4). Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με
την παράσταση στην εσωτερική πλευρά της θήκης των
μπαταριών.
Με τη μείωση της τάσης των μπαταριών εμφανίζεται στην οθόνη
η προειδοποίηση μπαταρίας (a).
Όταν εμφανιστεί το σύμβολο της μπαταρίας για πρώτη φορά
στην οθόνη, τότε είναι δυνατές μετρήσεις ακόμη για περίπου
15λεπτά. Όταν το σύμβολο της μπαταρίας αναβοσβήνει, πρέπει
να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, οι μετρήσεις δεν είναι πλέον
δυνατές.
Αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες ενός κατασκευαστή και με την
ίδια χωρητικότητα.
uΜη χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες ή μη μπαταρίες
ιόντων λιθίου. Το όργανο μέτρησης μπορεί να υποστεί
ζημιά.
Λειτουργία
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του μετρητή αποστάσεων
με λέιζερ
– Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πατήστε
σύντομα το πλήκτρο μέτρησης (1). Κατά την ενεργοποίηση
του οργάνου μέτρησης ενεργοποιείται η ακτίνα λέιζερ. Η
ένδειξη αναβοσβήνει στην οθόνη.
– Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης κρατήστε το
πλήκτρο μέτρησης (1) πατημένο.
Διαδικασία μέτρησης
Μετά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης
πραγματοποιείται μια συνεχής μέτρηση. Η τρέχουσα τιμή
μέτρησης (g) εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης (βλέπε
εικόνα A). Κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης μπορεί το
όργανο μέτρησης να μετακινηθεί ως προς το στόχο, όπου η
Ελληνικά | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

186 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) ενημερώνεται περίπου κάθε 0,5
δευτερόλεπτα στην κάτω σειρά της οθόνης (βλέπε εικόνα B). Η
ένδειξη αναβοσβήνει στην οθόνη.
Το επίπεδο αναφοράς για τη μέτρηση είναι η πίσω ακμή του
οργάνου μέτρησης ( ). (βλέπε εικόνα C)
Μέτρηση μήκους
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1), για να σταματήσει η
διαδικασία μέτρησης. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται και η
τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται.
– Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο μέτρησης (1), για να
ενεργοποιήσετε ξανά το λέιζερ και να συνεχίσετε τη μέτρηση.
Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται στην κάτω σειρά
της οθόνης, η προηγούμενη τιμή μέτρησης (e) από πάνω.
Μέτρηση επιφανειών
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1) δύο φορές γρήγορα, για να
πολλαπλασιάσετε τις δύο τελευταίες τιμές μέτρησης (βλέπε
εικόνα D). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη , της τιμής
επιφανείας.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1)εκ νέου δύο φορές
γρήγορα, για να περάσετε στην ένδειξη των τελευταίων δύο
τιμών μέτρησης.
Εάν περίπου για 5 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο
όργανο μέτρησης, απενεργοποιείται το όργανο μέτρησης
αυτόματα για την προστασία των μπαταριών.
uΜην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή
ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ,
ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Υποδείξεις εργασίας
Γενικές υποδείξεις
Ο φακός λήψης (7) και η έξοδος της ακτίνας λέιζερ (8) δεν
επιτρέπεται σε περίπτωση μιας μέτρησης να έχουν καλυφθεί.

H μέτρηση διεξάγεται στο κέντρο της ακτίνας λέιζερ, ακόμη και
αν είναι λοξή η επιφάνεια στόχευσης.
Σφάλματα – Αιτίες και αντιμετώπιση
Αιτία Αντιμετώπιση
Η προειδοποίηση θερμοκρασίας (b) αναβοσβήνει,
ένδειξη "err", μέτρηση μη δυνατή, το όργανο μέτρησης
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα
Το όργανο μέτρησης είναι
εκτός της θερμοκρασίας
λειτουργίας από -10 °C έως
+40 °C.
Περιμένετε, μέχρι να
αποκτήσει το όργανο μέτρησης
τη θερμοκρασία λειτουργίας.
Μετά ενεργοποιήστε το
όργανο μέτρησης ξανά.
Όλα τα σύμβολα αναβοσβήνουν, μέτρηση μη δυνατή
Το όργανo μέτρησης είναι
ελαττωματικό Ελέγξτε τις μπαταρίες και
ενδεχομένως αντικαταστήστε
τες.
Ο προσαρμογέας συναρμολογημένος (c) αναβοσβήνει,
ένδειξη "err", μέτρηση μη δυνατή
Σφάλματα προσαρμογέα:
– Προσαρμογέας
ελαττωματικός Στείλετε τον προσαρμογέας
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
– Ο προσαρμογέας δεν έχει
καμία επαφή με το όργανο
μέτρησης
Καθαρίστε τις επαφές.
Σε περίπτωση που ο
προσαρμογέας συνεχίζει να
μην αποκαθιστά καμία επαφή
με το όργανο μέτρησης,
στείλετε τον προσαρμογέας
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Ένδειξη "----", μέτρηση μη
δυνατή
Ελληνικά | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

188 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Αιτία Αντιμετώπιση
Υπέρβαση της περιοχής
μέτρησης (20 m)
ή
άσχημες συνθήκες μέτρησης
Κρατήστε την περιοχή
μέτρησης <20 m και προσέξτε
τις υποδείξεις για την περιοχή
μέτρησης
Συναρμολόγηση του προσαρμογέα
(βλέπε εικόνες E, H, J)
– Αφαιρέστε το κάλυμμα (9) από το όργανο μέτρησης.
– Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο μετρητής αποστάσεων
έτσι, ώστε να ασφαλίσει.
– Για την αποσυναρμολόγηση του προσαρμογέα πατήστε τα
κουμπιά απασφάλισης (10) και αφαιρέστε τον προσαρμογέα.
– Τοποθετήστε το κάλυμμα ξανά στο όργανο μέτρησης.
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με
λέιζερ με προσαρμογέα ακτίνων
λέιζερ
Λειτουργία
Ενεργοποίηση της ακτίνας λέιζερ
– Ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης (βλέπε «Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του μετρητή αποστάσεων με λέιζερ»,
Σελίδα185).
– Για την ένδειξη της ακτίνα λέιζερ πατήστε σύντομα το
πλήκτρο μέτρησης (1). Η ένδειξη αναβοσβήνει στην οθόνη.
uΜην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή
ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ,
ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.

Υπόδειξη: Όταν το όργανο μέτρησης κατά τη συναρμολόγηση
του προσαρμογέα είναι ενεργοποιημένο, τότε απενεργοποιείται
αυτόματα το λέιζερ. Πατώντας το πλήκτρο μέτρησης (1),
ενεργοποιήστε την ακτίνα λέιζερ εκ νέου.
Ευθυγράμμιση της ακτίνας λέιζερ
– Ευθυγραμμίστε την ακτίνα λέιζερ με το αλφάδι (12)οριζόντια
(βλέπε εικόνα F) ή με το αλφάδι (11) κάθετα (γυρίστε το
όργανο μέτρησης κατά 90°) (βλέπε εικόνα G).
Η φυσαλίδα πρέπει να είναι κεντραρισμένη στο σωληνωτό
αλφάδι.
– Για τη λεπτομερή ευθυγράμμιση της ακτίνας λέιζερ μπορείτε
να γυρίσετε την κεφαλή του προσαρμογέα κατά ±10° γύρω
από την ακτίνα λέιζερ.
Υπόδειξη: Προσέξτε, να βρίσκεται το όργανο μέτρησης πάντοτε
οριζόντιο,για να πετύχετε ένα ακριβές αποτέλεσμα μέτρησης.
Προσαρμόστε το ύψος της ακτίνας λέιζερ με κατάλληλα
υποστηρίγματα (π.χ. κλίμακα, βιβλία κτλ.).
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με
λέιζερ με προσαρμογέα ταινίας
Λειτουργία
– Ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης (βλέπε «Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του μετρητή αποστάσεων με λέιζερ»,
Σελίδα185).
uΧρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα ταινίας μόνο πάνω σε
καθαρές, χωρίς σκόνη επιφάνειες, για να αποφευχθούν
οι ανακρίβειες μέτρησης.
Μέτρηση μήκους (βλέπε εικόνες I1−I2)
Μετά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης
πραγματοποιείται μια συνεχής μέτρηση της ταινίας. Η τρέχουσα
τιμή μέτρησης (g)εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης.
Ελληνικά | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

190 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης μπορεί να αλλάξει το
μήκος της ταινίας, όπου η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) στην κάτω
σειρά της οθόνης ενημερώνεται.
Η διαδικασία μέτρησης εμφανίζεται με ένα κυλιόμενο βέλος
στην οθόνη.
– Τραβήξτε την ταινία (13) από την ακμή οδήγησης (14) έξω
από τον προσαρμογέα και τοποθετήστε την ταινία στο
αντικείμενο που πρόκειται να μετρηθεί. Το ορατό μήκος της
ταινίας (ανάμεσα στα δύο κόκκινα μαρκαρίσματα) αντιστοιχεί
στο μήκος μέτρησης (σε cm).
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1), για να αποθηκεύσετε την
τιμή μέτρησης. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται
στην κάτω σειρά της οθόνης.
Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1) εκ νέου, για να ξεκινήσετε
μια νέα μέτρηση. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται
στην κάτω σειρά της οθόνης, η προηγούμενη τιμή μέτρησης
(e)αποθηκεύεται και εμφανίζεται στην επάνω σειρά της
οθόνης.
Υπόδειξη: Κατά την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης η
τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) επαναφέρεται στο "0", ακόμη και
όταν η ταινία είναι τραβηγμένη έξω. Για την αποφυγή
σφαλμάτων μέτρησης, πριν από μια νέα μέτρηση μαζέψτε την
ταινία οπωσδήποτε εντελώς μέσα και πατήστε στη συνέχεια το
πλήκτρο μέτρησης.
Σε περίπτωση που η ταινία είναι ήδη μέσα, όταν
συναρμολογήσετε τον προσαρμογέα στο όργανο μέτρησης ή
ενεργοποιήσετε το όργανο μέτρησης, εμφανίζεται η ένδειξη
"roll in" στην οθόνη. Σπρώξτε την ταινία εντελώς μέσα και
πατήστε το πλήκτρο μέτρησης, προτού μετρήσετε εκ νέου.
uΠροσέχετε πάντοτε, να μην επιστρέφει η μετροταινία
πίσω στον προσαρμογέα. Αφήστε την ταινία να μαζευτεί
αργά πίσω μέσα στον προσαρμογέα, διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά.

Μέτρηση επιφανειών
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1) δύο φορές γρήγορα, για να
πολλαπλασιάσετε τις δύο τελευταίες τιμές μέτρησης. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη , της τιμής επιφανείας.
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με
λέιζερ με προσαρμογέα τροχού
Λειτουργία
– Ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης (βλέπε «Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση του μετρητή αποστάσεων με λέιζερ»,
Σελίδα185).
Μέτρηση μήκους (βλέπε εικόνες K1−K2).
– Περάστε με τον τροχό (15) τη διαδρομή που πρέπει να
μετρηθεί.
Μετά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης
πραγματοποιείται μια συνεχής μέτρηση μέσω του τροχού. Η
τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται στην κάτω σειρά της
οθόνης.
Κατά τη διάρκεια της συνεχούς μέτρησης μπορεί ο τροχός να
οδηγηθεί προς τα εμπρός ή προς τα πίσω, οι τιμές μέτρησης
είναι και στις δύο κατευθύνσεις θετικές. Όταν αλλάξει κανείς
την κατεύθυνση κατά τη διάρκεια της μέτρησης, αφαιρείται η
τιμή μέχρι το μηδενικό σημείο. Σε περίπτωση που περάσετε
το μηδενικό σημείο, η τιμή γίνεται ξανά θετική.
Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) ενημερώνεται στην κάτω
σειρά της οθόνης.
– Η διαδικασία μέτρησης τερματίζεται, όταν ο τροχός
ακινητοποιηθεί. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται.
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1) εκ νέου, για να
αποθηκεύσετε την τιμή μέτρησης και να συνεχίσετε τη
μέτρηση. Η τρέχουσα τιμή μέτρησης (g) εμφανίζεται στην
Ελληνικά | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

192 | Ελληνικά
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
κάτω σειρά της οθόνης, η προηγούμενη τιμή μέτρησης (e)
από πάνω.
Υπόδειξη:Για να πετύχετε ένα ακριβές αποτέλεσμα της
μέτρησης, μην αλλάξετε τη γωνία του οργάνου μέτρησης ως
προς την επιφάνεια (βλέπε εικόνα L). Προσέξτε την ομοιόμορφη
πίεση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της μέτρησης. Σε μαλακό
υπόστρωμα και/ή σε περίπτωση πολύ ισχυρής πίεσης το
αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει. Η συνιστούμενη πίεση για ένα
ακριβές αποτέλεσμα της μέτρησης αντιστοιχεί στα 500 g.
Μέτρηση επιφανειών
– Πατήστε το πλήκτρο μέτρησης (1) δύο φορές γρήγορα, για να
πολλαπλασιάσετε τις δύο τελευταίες τιμές μέτρησης. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη , της τιμής επιφανείας.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
Διατηρείτε το όργανο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το όργανο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη
χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.
Φροντίζετε ιδιαίτερα τον φακό λήψης (7) με την ίδια φροντίδα,
με την οποία πρέπει να αντιμετωπίζονται τα γυαλιά ή ο φακός
μιας φωτογραφικής μηχανής.
Στείλτε σε περίπτωση επισκευής το όργανο μέτρησης.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις
ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα όργανα μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μη ρίχνετε τα όργανα μέτρησης και τις μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
όργανα μέτρησης και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ελληνικά | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

194 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik talimatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli
biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik
talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme
cihazı bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanılmazsa, ölçme cihazına entegre
koruyucu donanımların işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı
üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman görünmez
duruma getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR
YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA
VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
uÖlçme cihazı ile içinde yanıcı sıvılar, gazlar veya tozlar
bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalışmayın.
Ölçme cihazı içinde tozu veya buharları tutuşturabilecek
kıvılcımlar oluşabilir.
uBu ölçme cihazı bir uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme
cihazının resminin bulunduğu grafik sayfasında
gösterilmektedir).
uUyarı etiketi üzerindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk
kullanımdan önce bu etiketin üzerine aletle birlikte
teslim edilen kendi dilinizdeki etiketi yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
doğrultmayın ve doğrudan gelen veya
yansıyan lazer ışınına bakmayın. Aksi
takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir,
kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara
neden olabilirsiniz.

uLazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
uLazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
uAçık bulunan ölçme cihazını kontrolünüz dışında
bırakmayan ve kullandıktan sonra ölçme cihazını
kapatın. Başkalarının gözü lazer ışını ile kamaşabilir.
uÖlçme cihazının sadece kalifiye uzman personel
tarafından ve orijinal yedek parçalarla onarılmasını
sağlayın. Bu sayede ölçme cihazının güvenliğini sağlarsınız.
uÇocukların kontrolünüz dışında lazerli ölçme cihazını
kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden de olsa
başkalarının gözlerini kamaştırabilir.
uLazer gözlüğünü koruyucu gözlük olarak kullanmayın.
Lazer gözlüğü lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar,
ancak lazer ışınına karşı koruma sağlamaz.
uLazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın. Lazer gözlü kızılötesi ışınlara karşı tam bir
koruma sağlamaz ve renk algılama performansını düşürür.
uDikkat – Burada anılan kullanım ve ayar
donanımlarından farklı donanımlar veya farklı
yöntemler kullanıldığı takdirde, tehlikeli ışın yayılımına
neden olunabilir.
Ürün ve performans açıklaması
Usulüne uygun kullanım
Dijital lazerli uzaklıkölçer
Bu ölçme cihazı, uzaklıkların, uzunlukların, yükseklikleri,
mesafelerin ölçülmesi ve yüzeylerin hesaplanması için
tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı iç mekanlardaki ölçme işlerine
uygundur.
Türkçe | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

196 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Lazer çizgisi adaptörü
Lazer çizgisi adaptörü, kapalı mekanlarda dijital uzaklıkölçer
Zamo ile bağlantı halinde dikey veya yatay doğrultma (örneğin
resimler/tablolar) için tasarlanmıştır.
Bant adaptörü
Bant adaptörü, kapalı mekanlarda dijital uzaklıkölçer Zamo ile
bağlantı halinde çevrelerin (örneğin vazo, boru vb.) ve serbest
duran nesnelerin uzunluklarının (örneğin televizyon, raf vb.)
ölçülmesi için tasarlanmıştır.
Tekerlek adaptörü
Tekerlek adaptörü, kapalı mekanlarda dijital uzaklıkölçer Zamo
ile bağlantı halinde iki nokta arasındaki mesafenin (örneğin
kumaş uzunluğu) ölçülmesi için tasarlanmıştır
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik sayfasındaki
ölçme cihazı resmindeki numaralar aynıdır.
(1) Ölçme tuşu
(2) Ekran
(3) Batarya gözü kapağı
(4) Batarya gözü kapağı kilidi
(5) Seri numarası
(6) Lazer uyarı etiketi
(7) Algılama merceği
(8) Lazer ışını çıkış deliği
(9) Koruyucu başlık
(10) Adaptör boşa alma tuşları
Gösterge elemanları
(a) Batarya uyarısı
(b) Sıcaklık uyarısı

(c) Adaptör takılı
(d) Lazer açık
(e) Bir önceki ölçme değeri
(f) Ölçme birimi
(g) Güncel ölçme değeri
(h) Yüzey ölçümü
Lazer çizgisi adaptörü)
(11) Dikey doğrultma su terazisi
(12) Yatay doğrultma su terazisi
Bant adaptörü)
(13) Bant
(14) Dayama kenarı
Tekerlek adaptörüA)
(15) Tekerlek
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir.
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklık ölçer Zamo
Ürün kodu 3 603 F72 7..
Ölçme aralığı (tipik) 0,15 – 20,00 m
Ölçme hassaslığı (tipik) ±3,0 mm
En küçük gösterge birimi 1 mm
Ölçme süresi
– Tipik 0,5 s
– Maksimum 4,15 s
İşletme sıcaklığı - 10 °C ... +40 °C
Saklama sıcaklığı - 20 °C ... +70 °C
Türkçe | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

198 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Dijital lazerli uzaklık ölçer Zamo
Yükseklik konumu 2000 m
Nispi hava nemi, maks. 90 %
Kirlenme derecesi A) 2
Lazer sınıfı 2
Lazer tipi 635nm, <1 mW
Lazer ışını çapı (25°C'de) yak.
– 10m uzaklıkta 9mm
– 20m uzaklıkta 18mm
Bataryalar 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Ölçme işletmesinde bataryaların
yaklaşık kullanım ömrü 5 h
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca 0,08 kg
Ölçüleri 105x 38x 22 mm
A) Sadece iletken olmayan kirler için, ancak geçici yoğunlaşma
sonucu iletkenlik beklenebilir
Ölçme aralığı için uyarılar: Elverişsiz koşullarda, örneğin çok
güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kötü yansıtma
özelliğinde ölçme aralığı sınırlı olabilir.
Ölçme hassaslığı için uyarılar: Elverişsiz koşullarda, örneğin
çok güçlü mekan aydınlatmasında veya yüzeydeki kötü
yansıtma özelliğinde veya 25'den çok farklı mekan sıcaklığında
maksimum sapma 20 m'de +/-8 mm olabilir. Uygun koşullarda
+/- 0,05 mm/m'lik bir sapma dikkate alınmalıdır.
Adaptör
İşletme sıcaklığı - 10 °C ... +40 °C
Saklama sıcaklığı - 20 °C ... +70 °C
Nispi hava nemi, maks. 90 %

Adaptör
Kirlenme derecesi A) 2
Lazer çizgisi adaptörü Line Adapter
Ürün kodu 1 608 M00 C22
Lazer çizgisi genişliğiB) 2m uzaklıkta ≤2,0mm
Lazer çizgisi uzunluğuB) 2m
uzaklıkta ≥1 m
Ölçme hassaslığı (25°C'de tipik) ±1 mm/m
Açılma açısı ≥28°
Hassas ayar açısı ±10 °
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca 0,02 kg
Ölçüleri 38x 40,5x 22,3 mm
Bant adaptörü Tape Adapter
Ürün kodu 1 608 M00 C26
Ölçme hassaslığı (25°C'de tipik) ±1,0 mm/m
Ölçme alanı 0,005 m – 1,5 m
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca 0,03 kg
Ölçüleri 38x 33,5x 22,3 mm
Tekerlek adaptörü Wheel Adapter
Ürün kodu 1 608 M00 C24
Ölçme hassaslığı (25°C'de tipik) ±5,0 mm/m
Ölçme aralığı (maks.) 20 m
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca 0,02 kg
Ölçüleri 38x 48x 22,3 mm
Türkçe | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

200 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
A) Sadece iletken olmayan kirler için, ancak geçici yoğunlaşma
sonucu iletkenlik beklenebilir
B) Yüzey özelliklerine ve ortam koşullarına bağlı
Dijital lazerli uzaklıkölçer
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazının alkali mangan bataryalarla çalıştırılması
tavsiye olunur.
– Bataryaları yerlerine yerleştirin (Bakınız: Resim / Sayfa 4).
Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru
kutuplama yapın.
Batarya gerilimi düşünce ekranda batarya uyarısı (a) görünür.
Ekranda sembolü ilk kez göründüğünde yaklaşık 15 dakika
daha ölçme yapma mümkündür. Batarya sembolü yanıp
sönmeye başladığında bataryaları değiştirmeniz gerekir, artık
ölçme yapamazsınız.
Bütün bataryaları daima eşzamanlı olarak değiştirin. Daima
aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
uLityum iyon aküler veya bataryalar kullanmayın. Ölçme
cihazı hasar görebilir.
İşletim
Lazerli uzaklıkölçerin açılması/kapanması
– Ölçme cihazını açmak için ölçme tuşuna (1) kısa süre basın.
Ölçme cihazı açıldığında lazer ışını da açılır. Ekranda
gösterge yanıp söner.
– Ölçme cihazını kapatmak için ölçme tuşunu (1) basılı tutun.
Ölçme işlemi
Ölçme cihazı açıldıktan sonra kesintisiz ölçüm yapılır. Güncel
ölçme değeri (g) ekranın alt satırında gösterilir (Bakınız: Resim

A). Kesintisiz ölçme işlemi esnasında ölçme cihazı hedefe
doğru hareket ettirilebilir ve bu durumda güncel ölçme değeri
(g) yaklaşık her 0,5 saniyede ekranın alt satırında güncellenir
(Bakınız: Resim B). Ekranda gösterge yanıp söner.
Ölçme işlemi referans düzlemi ölçme cihazının arka kenarıdır
( ). (Bakınız: Resim C)
Uzunluk ölçümü
– Ölçme işlemini durdurmak için ölçme tuşuna (1) basın.
Lazer ışını kapatılır ve güncel ölçme değeri (g) gösterilir.
– Lazer ışınını tekrar açmak ve ölçme işlemini sürdürmek için
ölçme tuşuna (1) tekrar basın. Güncel ölçme değeri (g)
ekranın alt satırında gösterilir, bir önceki ölçme değeri (e)
bunun üzerinde gösterilir.
Yüzey ölçümü
– Her iki ölçme değerini çarpmak için ölçme tuşuna (1) iki kez
hızlıca basın (Bakınız: Resim D). Ekranda gösterge
görünür, yüzey değeri gösterilir.
Son iki ölçme değeri göstergesine ulaşmak için ölçme
tuşuna (1) iki kez hızlıca basın.
Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında herhangi bir tuşa
basılmazsa, ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik
olarak kapanır.
uLazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın
ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Genel uyarılar
Algılama merceği (7) lazer ışını çıkış deliği (8) ölçme işlemi
esnasında kapatılmamalıdır.
Ölçme işlemi, eğimli hedef yüzeyde de lazer ışınının ortasından
yapılır.
Hata – Nedeni ve çözüm
Türkçe | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

202 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Neden Çözüm
Sıcaklık uyarısı (b) yanıp sönüyor, gösterge "err/hata",
ölçme işlemi mümkün değil, ölçme cihazı 5 saniye sonra
otomatik olarak kapanır
Ölçme cihazı – 10 °C ile +40
°C arasındaki işletme sıcaklığı
aralığı dışında.
Ölçme cihazının işletme
sıcaklığına gelmesini bekleyin.
Ölçme cihazını tekrar açın.
Bütün semboller yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Ölçme cihazı arızalı Bataryaları kontrol edin,
gerekiyorsa değiştirin.
Takılı adaptör (c) yanıp sönüyor, gösterge "err/hata",
ölçme işlemi mümkün değil
Adaptör hatası:
– Adaptör arızalı Adaptörü müşteri servisine
gönderin.
– Adaptör ölçme cihazına
bağlı değil Kontakları temizleyin.
Adaptör ölçme cihazına
bağlanmazsa, adaptörü
müşteri servisine gönderin.
Gösterge "----", ölçme işlemi
mümkün değil
Ölçme aralığı aşıldı (20 m)
veya
kötü ölçme koşulları
Ölçme aralığnıı <20 m olarak
tutun ve ölçme aralığı
uyarılarına uyun
Adaptörün takılması (Bakınız:
Resimler E, H, J)
– Ölçme cihazından kapağı (9) çıkarın.
– Adaptörü uzaklıkölçere kavrama yapacak biçimde takın.

– Adaptörü sökmek için boşa alma tuşlarına (10) basın ve
adaptörü çekerek çıkarın.
– Kapağı tekrar ölçme cihazına takın.
Lazer çizgisi adaptörlü dijital lazerli
uzaklıkölçer
İşletim
Lazer çizgisinin etkinleştirilmesi
– Ölçme cihazını açın (Bakınız „Lazerli uzaklıkölçerin açılması/
kapanması“, Sayfa200).
– Lazer çizgisini göstermek için ölçme tuşuna (1) kısa süre
basın. Ekranda gösterge yanıp söner.
uLazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın
ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Not: Adaptör takılırken ölçme cihaza açıksa, lazer otomatik
olarak kapanır. Ölçme tuşuna (1) basarak lazer çizgisini tekrar
etkinleştirin.
Lazer çizgisinin doğrultulması
– Lazer çizgisini su terazisi (12) ile yatay olarak (Bakınız:
Resim F) veya su terazisi (11) ile dike olarak doğrultun
(ölçme cihazını 90° çevirin) (Bakınız: Resim G).
Su terazisi kabarcığı merkezi olarak durmalıdır.
– Lazer çizgisini hassas biçimde doğrultmak için adaptör
başını lazer çizgisine göre ±10° çevirin.
Not: Hassas ölçme sonucu elde etmek için ölçme cihazının
daima yatay durumda olmasına dikkat edin. Lazer çizgisinin
yüksekliğini uygun nesneler kullanarak uyarlayın (örneğin
merdiven, kitaplar vb.).
Türkçe | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

204 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Bant adaptörlü dijital lazerli
uzaklıkölçer
İşletim
– Ölçme cihazını açın (Bakınız „Lazerli uzaklıkölçerin açılması/
kapanması“, Sayfa200).
uÖlçme hatalarından kaçınmak için bant adaptörünü
sadece temiz, tozsuz yüzeylerde kullanın.
Uzunluk ölçümü (Bakınız: Resimler I1−I2)
Ölçme cihazı açıldıktan sonra bant çıkıntısının sürekli ölçümü
yapılır. Güncel ölçme değeri (g) Ekranın alt satırında gösterilir.
Sürekli ölçüm esnasında bantın uzunluğu değiştirilebilir ve
güncel ölçme değeri (g) ekranın alt satırında güncellenir.
Ölçme işlemi ekranda yuvarlanan bir okla gösterilir.
– Bantı (13) dayama kenarında (14) adaptörden çekin ve
bantı ölçülecek nesneye yatırın. Bantın görünür uzunluğu
(iki kırmızı işaret arasında) ölçme uzunluğuna eşittir (cm
olarak).
– Ölçme değerini kaydetmek için ölçme tuşuna (1) basın.
Güncel ölçme değeri (g) ekranın alt satırında gösterilir.
Yeni ölçme işlemlerini başlatmak için ölçme tuşuna (1)
tekrar basın. Güncel ölçme değeri (g) ekranın alt satırında
gösterilir, bir önceki ölçme değeri (e) kaydedilir ve ekranın
üst satırında gösterilir.
Not: Ölçme cihazı kapatılınca, bant dışarı çekili olsa da, güncel
ölçme değeri (g) "0"'a getirilir. Ölçme hatalarından kaçınmak
için, yeni bir ölçme işlemine başlamadan önce bantı tam olarak
içeri çekin ve sonra ölçme tuşuna basın.
Bant dışarı çekili durumda iken adaptörü ölçme cihazına
takarsanız veya ölçme cihazını açarsanız, ekranda "roll
in" (yuvarlanma) görünür. Yeni bir ölçme işlemine başlamadan
önce bantı sonuna kadar içeri çekin ve ölçme tuşuna basın.

uÖlçme bantının adaptör içinde hızla geri sarılmamasına
dikkat edin. Bantın adaptör içine yavaşça geri çekilmesini
sağlayın, aksi takdirde hasar ortaya çıkabilir.
Yüzey ölçümü
– Son iki ölçme değerini çarpmak için ölçme tuşuna (1) iki kez
hızla basın. Ekranda gösterge görünür, yüzey değeri
gösterilir.
Tekerlek adaptörlü dijital lazerli
uzaklıkölçer
İşletim
– Ölçme cihazını açın (Bakınız „Lazerli uzaklıkölçerin açılması/
kapanması“, Sayfa200).
Uzunluk ölçümü (Bakınız: Resimler K1−K2).
– Tekerleği (15) ölçülecek hat üzerinde hareket ettirin.
Ölçme cihazı açıldıktan sonra tekerlekle kesintisiz bir ölçme
yapılır. Güncel ölçme değeri (g) ekranın alt satırında
gösterilir.
Sürekli ölçme işleminde tekerlek ileri veya geri hareket
ettirilebilir, ölçme değerleri her iki yönde de artıdır. Ölçme
işlemi esnasında yön değiştirilince değer sıfır noktasına
kadar çıkarılır. Sıfır noktası geçildikten sonra değer tekrar
artı olur.
Güncel ölçme değeri (g) ekranın alt satırında güncellenir.
– Tekerlek durunca ölçme işlemi sonlanır. Güncel ölçme
değeri (g) gösterilir.
– Ölçme değerini kaydetmek için ölçme tuşuna (1) tekrar
basın ve ölçme işlemini sürdürün. Güncel ölçme değeri (g)
ekranın alt satırında gösterilir,bir önceki ölçme değeri (e)
bunun üzerinde gösterilir.
Türkçe | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

206 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Not: Hassas bir ölçme sonucu elde etmek için ölçme cihazı ile
yüzey arasındaki açıyı değiştirmeyin (Bakınız: Resim L). Ölçme
işlemi esnasında batırma kuvvetinin aynı olmasına dikkat edin.
Yumuşak zeminde ve/veya aşırı bastırma kuvvetinde sonuç
değişebilir. Hassas bir ölçme işlemi için tavsiye edilen bastırma
kuvveti 500 g'dır.
Yüzey ölçümü
– Son iki ölçme değerini çarpmak için ölçme tuşuna (1) iki kez
hızla basın. Ekranda gösterge görünür, yüzey değeri
gösterilir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını her zaman temiz tutun.
Ölçme cihazını suya veya başka sıvılar içine daldırmayın.
Kirleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü
madde kullanmayın.
Algılama merceğinin (7) bakımını bir gözlük veya kameranın
objektifi gibi yapın.
Ölçme cihazını onarım için gönderin.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.

Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Türkçe | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

208 | Türkçe
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr

Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Türkçe | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

210 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Tasfiye
Ölçme cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış ölçme cihazları ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Polski
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco-
wać przy użyciu urządzenia pomiarowego,
należy przeczytać wszystkie wskazówki i
stosować się do nich. Jeżeli urządzenie po-
miarowe nie będzie stosowane zgodnie z
niniejszymi wskazówkami, działanie wbudowanych zabez-
pieczeń urządzenia pomiarowego może zostać zakłócone.
Należy koniecznie zadbać o czytelność tabliczek ostrzega-
wczych, znajdujących się na urządzeniu pomiarowym.

PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NI-
NIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC
URZĄDZENIE POMIAROWE, PRZEKAZAĆ JE NOWEMU
UŻYTKOWNIKOWI.
uNie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
uW zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi ta-
bliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia pomiaro-
wego znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest
ona numerem).
uJeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w ję-
zyku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia nakleić na nią wchodzącą w
zakres dostawy etykietę w języku polskim.
Nie wolno kierować wiązki laserowej
wstronę osób i zwierząt, nie wolno również
spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Moż-
na w ten sposób spowodować czyjeś oślepie-
nie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
uW przypadku gdy wiązka lasera zostanie skierowane na
oko, należy zamknąć oczy i odsunąć głowę tak, aby zna-
lazła się poza zasięgiem padania wiązki.
uNie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
urządzenia laserowego.
uNie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-
ży je wyłączać. Wiązka lasera może oślepić osoby postron-
ne.
uNaprawę urządzenia pomiarowego należy zlecać wy-
łącznie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tyl-
Polski | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

212 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
ko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w
ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpie-
czeństwa urządzenia.
uLaserowe urządzenie pomiarowe nie powinno być uży-
wane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Mogą one
nieumyślnie oślepić inne osoby,
uNie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do łatwiejszej identyfikacji punktu lub linii lasera, nie chro-
nią jednak przed promieniowaniem laserowym.
uNie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów przeciwsłonecznych ani używać ich podczas
prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie
zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV
i utrudniają rozróżnianie kolorów.
uOstrożnie: Użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych iregulacyjnych oraz
zastosowanie innych metod postępowania może prowa-
dzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie la-
serowe.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Cyfrowy dalmierz laserowy
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiarów odle-
głości, długości, wysokości i odstępów, a także do obliczania
powierzchni. Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do wy-
konywania pomiarów w pomieszczeniach.

Adapter: poziomnica laserowa
Adapter: poziomnica laserowa, w połączeniu z cyfrowym dal-
mierzem laserowym Zamo, służy do wyrównywania położenia
obiektów (np. obrazów) w pomieszczeniach.
Adapter: taśma pomiarowa
Adapter: taśma pomiarowa, w połączeniu z cyfrowym dalmie-
rzem laserowym Zamo, służy do pomiaru obwodów (np. wazo-
nów, rur itp.) oraz długości obiektów wolnostojących (np. tele-
wizorów, regałów itp) w pomieszczeniach.
Adapter: koło pomiarowe
Adapter: koło pomiarowe, w połączeniu z cyfrowym dalmie-
rzem laserowym Zamo, służy do pomiaru odcinków pomiędzy
dowma punktami (np. długość materiału) w pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro-
nie graficznej.
(1) Przycisk pomiarowy
(2) Wyświetlacz
(3) Pokrywka wnęki na baterie
(4) Blokada pokrywki wnęki na baterie
(5) Numer serii
(6) Tabliczka ostrzegawcza lasera
(7) Soczewka odbiorcza
(8) Otwór wyjściowy wiązki laserowej
(9) Pokrywa
(10) Przyciski odblokowujące adapter
Wskazania
(a) Alarm wyładowania baterii
Polski | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

214 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(b) Alarm temperatury
(c) Adapter jest zamontowany
(d) Laser jest włączony
(e) Poprzednia wartość pomiarowa
(f) Jednostka miary
(g) Aktualna wartość pomiarowa
(h) Pomiar powierzchni
Adapter: poziomnica laserowaA)
(11) Poziomnica ustawienia pionowego
(12) Poziomnica ustawienia poziomego
Adapter: taśma pomiarowaA)
(13) Taśma
(14) Krawędź przyłożenia
Adapter: koło pomiaroweA)
(15) Koło
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytko-
wania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy Zamo
Numer katalogowy 3 603 F72 7..
Zakres pomiarowy (typowy) 0,15–20,00 m
Dokładność pomiaru (typowa) ±3,0 mm
Najmniejsze wskazanie 1 mm
Czas pomiaru
– typowa 0,5 s
– maksymalna 4,15 s
Temperatura robocza -10°C ... +40°C

Cyfrowy dalmierz laserowy Zamo
Temperatura przechowywania -20°C ... +70°C
Wysokość do 2000 m
Względna wilgotność powietrza,
maks. 90%
Stopień zabrudzenia A) 2
Klasa lasera 2
Typ lasera 635nm, <1 mW
Średnica wiązki lasera (przy tempe-
raturze 25°C) ok.
– przy odległości 10m 9 mm
– przy odległości 20m 18 mm
Baterie 2 baterie 1,5 V LR03
(AAA)
Żywotność baterii w trybie pomiaru,
ok. 5 h
Waga zgodnie z EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Wymiary 105x 38x 22 mm
A) Tylko zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu
okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu
spowodowanego kondensacją.
Wskazówka dotycząca zakresu pomiarowego: W przypadku
niekorzystnych warunków oświetleniowych (np. zbyt silne
oświetlenie wnętrza lub słabo odbijająca powierzchnia) należy
liczyć się z ograniczeniem zakresu pomiarowego.
Wskazówka dotycząca dokładności pomiarowej: W przy-
padku niekorzystnych warunków oświetleniowych, takich jak
np. zbyt silne oświetlenie wnętrza lub słabo odbijająca po-
wierzchnia, a także w przypadku temperatury otoczenia znacz-
nie odbiegającej od 25°C maksymalne odchylenie może wyno-
Polski | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

216 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
sić +/-8 mm na 20 m. Przy korzystnych warunkach należy li-
czyć się z odchyleniem +/- 0,05 mm/m.
Adapter
Temperatura robocza -10°C ... +40°C
Temperatura przechowywania -20°C ... +70°C
Względna wilgotność powietrza,
maks. 90%
Stopień zabrudzenia A) 2
Adapter: poziomnica laserowa Line Adapter
Numer katalogowy 1 608 M00 C22
Średnica wiązki lasera B) w odległo-
ści 2m ≤2,0mm
Długość linii laserowej B) w odległo-
ści 2m ≥1 m
Dokładność pomiarowa (typowa,
przy temperaturze 25°C) ±1 mm/m
Kąt rozwarcia ≥28°
Kąt precyzyjnej regulacji ±10 °
Waga zgodnie z EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Wymiary 38x 40,5x 22,3 mm
Adapter: taśma pomiarowa Tape Adapter
Numer katalogowy 1 608 M00 C26
Dokładność pomiarowa (typowa,
przy temperaturze 25°C) ±1,0 mm/m
Zakres pomiarowy 0,005 m – 1,5 m
Waga zgodnie z EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Wymiary 38x 33,5x 22,3 mm

Adapter
Adapter: koło pomiarowe Wheel Adapter
Numer katalogowy 1 608 M00 C24
Dokładność pomiarowa (typowa,
przy temperaturze 25°C) ±5,0 mm/m
Zakres pomiarowy (maks.) 20 m
Waga zgodnie z EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Wymiary 38x 48x 22,3 mm
A) Tylko zabrudzenie nieprzewodzące, jednak od czasu do czasu
okresowo należy spodziewać się zjawiska przewodzenia prądu
spowodowanego kondensacją.
B) w zależności od właściwości powierzchni i warunków otoczenia
Cyfrowy dalmierz laserowy
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych.
– Włożyć baterie do wnęki (zob. rys. na str.4). Należy przy
tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowo-
ści, zgodnej ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Gdy napięcie baterii spada, na wyświetlaczu ukazuje się
ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii (a).
Jeżeli symbol baterii ukaże się na wyświetlaczu po raz
pierwszy, możliwe jest wykonywanie pomiarów jeszcze przez
ok. 15 minut. Gdy symbol baterii miga, należy wymienić bate-
rie. Wykonywanie dalszych pomiarów jest niemożliwe.
Baterie należy zawsze wymieniać w komplecie. Należy stoso-
wać tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej po-
jemności.
Polski | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

218 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uNie wolno używać akumulatorów ani baterii litowo-jono-
wych. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia po-
miarowego.
Praca
Włączanie/wyłączanie dalmierza laserowego
– Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy krótko naci-
snąć przycisk (1). Podczas włączania urządzenia pomiaro-
wego włącza się też wiązka lasera. Wskazanie miga na wy-
świetlaczu.
– Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk pomiarowy (1).
Przebieg pomiaru
Po włączeniu urządzenia pomiarowego rozpoczyna się pomiar
ciągły. Aktualna wartość pomiarowa (g) zostanie wyświetlona
w dolnym pasku wyświetlacza (zob. rys. A). Podczas pomiaru
ciągłego urządzenie pomiarowe można przybliżyć względem
celu, przy czym aktualna wartość pomiarowa (g) aktualizowa-
na jest co ok 0,5sekundy w dolnym pasku wyświetlacza (zob.
rys. B). Wskazanie miga na wyświetlaczu.
Płaszczyzną odniesienia jest tylna krawędź urządzenia pomia-
rowego ( ). (zob. rys. C)
Pomiar długości
– Nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby wstrzymać pomiar.
Wiązka laserowa jest wyłączana, a aktualna wartość pomia-
rowa (g) pojawia się na wyświetlaczu.
– Ponownie nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby włączyć
laser i kontynuować pomiar. Aktualna wartość pomiarowa
(g) wyświetlana jest w dolnym pasku wyświetlacza, a po-
przednia wartość (e) powyżej niej.
Pomiar powierzchni

– Dwukrotnie szybko nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby
przemnożyć dwie ostatnio zmierzone wartości (zob. rys.
D). Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie , oznaczające
obliczoną powierzchnię.
Ponownie dwukrotnie szybko nacisnąć przycisk pomiarowy
(1), aby powrócić do wskazania dwóch ostatnich wartości
pomiarowych.
Jeżeli przez ok. 5 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk
na urządzeniu pomiarowym, urządzenie pomiarowe wyłączy
się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii.
uNie wolno kierować wiązki laserowej wstronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać wwiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Soczewka odbiorcza (7) i otwór wyjściowy wiązki laserowej
(8) nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
Pomiar następuje w środku wiązki laserowej, także w przypad-
ku obiektów namierzonych zukosa.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna Rozwiązanie
Alarm temperatury (b) miga, na wyświetlaczu pojawia się
wskazanie "err" (błąd), nie można wykonać pomiaru,
urządzenie pomiarowe automatycznie wyłącza się po 5 se-
kundach
Urządzenie pomiarowe znaj-
duje się poza dopuszczalną
temperaturą roboczą, wyno-
szącą od -10°C do +40°C.
Odczekać, aż urządzenie po-
miarowe osiągnie temperatu-
rę roboczą. Ponownie włączyć
urządzenie pomiarowe.
Wszystkie symbole migają, nie można wykonać pomiaru
Polski | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

220 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie pomiarowe jest
uszkodzone Sprawdzić baterie i ew. wy-
mienić je na nowe.
Wskazanie Adapter jest zamontowany (c) miga, na wy-
świetlaczu pojawia się wskazanie "err" (błąd), nie można
wykonać pomiaru
Błąd adaptera:
– Adapter jest uszkodzony Należy odesłać adapter do
serwisu.
– Adapter nie jest połączony
z urządzeniem pomiaro-
wym
Oczyścić styki.
Jeżeli w dalszym ciągu nie
można połączyć adaptera z
urządzeniem pomiarowym,
należy odesłać adapter do
serwisu.
Wskazanie "----", nie można
wykonać pomiaru
Przekroczony dopuszczalny
zakres pomiarowy (20 m)
lub
niekorzystne warunki pomia-
rowe
Należy sprawdzić, czy zakres
pomiarowy wynosi <20 m
oraz zwrócić uwagę na wska-
zówki dotyczące zakresu po-
miarowego
Montaż adaptera (zob. rys. E, H, J)
– Zdjąć pokrywę (9) z urządzenia pomiarowego.
– Założyć adapter na dalmierz laserowy tak, aby zaskoczył w
zapadce.
– W celu zdemontowania adaptera nacisnąć przyciski odblo-
kowujące (10) i zdjąć adapter.
– Ponownie założyć pokrywę na urządzenie pomiarowe.

Cyfrowy dalmierz laserowy z
adapterem: poziomnica laserowa
Praca
Włączanie poziomnicy laserowej
– Włączyć urządzenie pomiarowe (zob. „Włączanie/wyłącza-
nie dalmierza laserowego“, Strona218).
– Aby wyświetlić linię laserową, należy krótko nacisnąć przy-
cisk pomiarowy (1). Wskazanie miga na wyświetlaczu.
uNie wolno kierować wiązki laserowej wstronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać wwiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Wskazówka: Jeżeli urządzenie pomiarowe było włączone
podczas montażu adaptera, laser automatycznie zostanie wy-
łączony. Naciskając przycisk pomiarowy (1), można ponownie
włączyć poziomicę laserową.
Wyrównywanie pozycji linii laserowej
– Ustawić linię laserową za pomocą poziomnicy (12) w pozio-
mie (zob. rys. F) lub za pomocą poziomnicy (11) w pionie
(obrócić urządzenie pomiarowe o 90°) (zob. rys. G).
Pęcherzyk poziomnicy musi być wycentrowany.
– W celu precyzyjnego wyregulowania linii laserowej można
obrócić głowicę adaptera o ±10° wokół linii laserowej.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie pomiarowe
znajdowało się zawsze w poziomie, aby uzyskać dokładny wy-
nik pomiaru. Skorygować wysokość linii laserowej (np. umiesz-
czając urządzenie laserowe na drabinie lub podkładając pod
nie książki itp).
Polski | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

222 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Cyfrowy dalmierz laserowy z
adapterem: taśma pomiarowa
Praca
– Włączyć urządzenie pomiarowe (zob. „Włączanie/wyłącza-
nie dalmierza laserowego“, Strona218).
uAby uniknąć błędów pomiarowych, adapter: taśma po-
miarowa należy stosować wyłącznie na czystych i nieza-
kurzonych powierzchniach.
Pomiar długości (zob. rys. I1−I2)
Po włączeniu urządzenia pomiarowego rozpoczyna się pomiar
ciągły za pomocą adaptera: taśma pomiarowa. Aktualna war-
tość pomiarowa (g) wyświetlana jest w dolnym pasku wyświe-
tlacza. Podczas pomiaru ciągłego można zmieniać długość ta-
śmy, co spowoduje aktualizację wartości pomiarowej (g) in w
dolnym pasku wyświetlacza.
Pomiar wskazywany jest na wyświetlaczu za pomocą obroto-
wej strzałki.
– Wysunąć taśmę (13) z adaptera, trzymając ją za krawędź
przyłożenia (14) i przyłożyć do mierzonego obiektu. Wi-
doczna długość taśmy (pomiędzy obydwoma czerwonymi
znacznikami) odpowiada długości pomiaru (w cm).
– Nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby zapisać pomiar. Ak-
tualna wartość pomiarowa (g) wyświetlana jest w dolnym
pasku wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk pomiarowy (1) ponownie, aby rozpocząć
nowy pomiar. Aktualna wartość pomiarowa (g) wyświetlana
jest w dolnym pasku wyświetlacza, a poprzednia wartość
(e) jest zapisywana i wyświetlana w górnym pasku wyświe-
tlacza.
Wskazówka: W przypadku wyłączenia urządzenia pomiarowe-
go aktualna wartość pomiarowa (g) jest resetowana do "0", na-

wet jeśli taśma jest nadal wysunięta z adaptera. Aby uniknąć
błędów pomiarywych, przed wykonaniem nowego pomiaru na-
leży zwinąć taśmę całkowicie, a następnie nacisnąć przycisk
pomiarowy.
Jeżeli taśma jest wysunięta podczas montażu adaptera do
urządzenia pomiarowego lub włączania urządzenia pomiaro-
wego, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie "roll in" (zwiń).
Przed wykonaniem nowego pomiaru należy zwinąć taśmę cał-
kowicie i nacisnąć przycisk pomiarowy.
uNależy zwrócić uwagę, aby taśma pomiarowa nie zwijała
się w zbyt szybkim tempie. Należy zwijać taśmę powoli,
aby nie dopuścić do jej uszkodzenia.
Pomiar powierzchni
– Dwukrotnie szybko nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby
przemnożyć dwie ostatnio zmierzone wartości. Na wyświe-
tlaczu pojawi się wskazanie , oznaczające obliczoną po-
wierzchnię.
Cyfrowy dalmierz laserowy z
adapterem: koło pomiarowe
Praca
– Włączyć urządzenie pomiarowe (zob. „Włączanie/wyłącza-
nie dalmierza laserowego“, Strona218).
Pomiar długości (zob. rys. K1−K2).
– Przejechać kołem (15) mierzony odcinek.
Po włączeniu urządzenia pomiarowego rozpoczyna się po-
miar ciągły. Aktualna wartość pomiarowa (g) wyświetlana
jest w dolnym pasku wyświetlacza.
Podczas pomiaru ciągłego, koło można przesuwać w przód
lub tył. Niezależnie od kierunku przesuwu wartości pomia-
rowe są dodatnie. Przy zmianie kierunku podczas pomiaru,
Polski | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

224 | Polski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
wartość zmniejsza się aż do osiągnięcia punktu zerowego.
Po przejechaniu punktu zerowego na wyświetlaczu ponow-
nie pojawi się wartość dodatnia.
Aktualna wartość pomiarowa (g) wyświetlana jest w dolnym
pasku wyświetlacza.
– Pomiar jest zakończony w momencie zatrzymania koła. Na
wyświetlaczu ukazywana jest aktualna wartość pomiarowa
(g).
– Nacisnąć przycisk pomiarowy (1) ponownie, aby zapisać
wartość pomiarową i kontynuować pomiar. Aktualna war-
tość pomiarowa (g) wyświetlana jest w dolnym pasku wy-
świetlacza, a poprzednia wartość (e) powyżej niej.
Wskazówka:Aby uzyskać dokładny wynik pomiaru, nie należy
zmieniać kąta położenia urządzenia pomiarowego względem
powierzchni (zob. rys. L). Podczas pomiaru zwrócić uwagę na
równomierną siłę nacisku. Na miękkich nawierzchniach i/lub
przy zbyt dużej sile nacisku wynik może się różnić. Zalecana si-
ła docisku, pozwalająca uzyskać dokładny wynik pomiaru, od-
powiada 500 g.
Pomiar powierzchni
– Dwukrotnie szybko nacisnąć przycisk pomiarowy (1), aby
przemnożyć dwie ostatnio zmierzone wartości. Na wyświe-
tlaczu pojawi się wskazanie , oznaczające obliczoną po-
wierzchnię.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
nych cieczach.

Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
kiej ściereczki. Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników.
Soczewka odbiorcza (7) wymaga takiej samej starannej pielę-
gnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
W razie konieczności naprawy urządzenie pomiarowe można
przesłać pocztą.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosi-
my zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki technicz-
ne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod
adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produk-
tu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegó-
ły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154441
E-mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Polski | 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

226 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Utylizacja odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie należy doprowa-
dzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z przepisami
ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać urządzeń pomiarowych ani ba-
terii razem z odpadami z gospodarstwa domowe-
go!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską dyrekty-
wą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetwo-
rzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Aby byla zajištěna bezpečná aspolehlivá
práce směřicím přístrojem, je nutné si
přečíst adodržovat veškeré pokyny. Pokud
se měřicí přístroj nepoužívá podle těchto
pokynů, může to negativně ovlivnit
ochranná opatření, která jsou integrovaná vměřicím
přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky
na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE
USCHOVEJTE, APOKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ
PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.

uSměřicím přístrojem nepracujte vprostředí
snebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo hořlavý prach. Vměřícím přístroji
mohou vznikat jiskry, které mohou způsobit vznícení prachu
nebo výparů.
uMěřicí přístroj se dodává svýstražnou tabulkou (na
vyobrazení měřicího přístroje na stránce sobrázkem).
uPokud není text výstražné tabulky ve vašem národním
jazyce, přelepte ho před prvním uvedením do provozu
přiloženou nálepkou ve vašem jazyce.
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
nebo zvířatům anedívejte se do přímého
ani do odraženého laserového paprsku.
Může to způsobit oslepení osob, nehody nebo
poškození zraku.
uPokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba
vědomě zavřít oči aokamžitě hlavou uhnout od paprsku.
uNa laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
uNenechávejte zapnutý měřicí přístroj bez dozoru apo
použití ho vypněte. Mohlo by dojít koslnění jiných osob
laserovým paprskem.
uMěřicí přístroj svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným
odborným pracovníkům, kteří mají kdispozici originální
náhradní díly. Tím bude zajištěno, že zůstane zachovaná
bezpečnost měřicího přístroje.
uNedovolte dětem, aby používaly laserový měřicí přístroj
bez dozoru. Mohly by neúmyslně oslnit osoby.
uBrýle pro zviditelnění laserového paprsku nepoužívejte
jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnění laserového
paprsku slouží pro lepší rozpoznání laserového paprsku;
nechrání ale před laserovým zářením.
uBrýle pro zviditelnění laserového paprsku nepoužívejte
jako sluneční brýle nebo vsilničním provozu. Brýle pro
Čeština | 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

228 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
zviditelnění laserového paprsku neposkytují UV ochranu
azhoršují vnímání barev.
uPozor – pokud se používají jiná než zde uvedená
ovládací nebo seřizovací zařízení nebo se provádějí jiné
postupy, může to mít za následek vystavení
nebezpečnému záření.
Popis výrobku avýkonu
Použití vsouladu surčeným účelem
Digitální laserový dálkoměr
Měřicí přístroj je určený kměření vzdáleností, délek, výšek,
odstupů apro výpočet ploch. Měřicí přístroj je vhodný pro
měření ve vnitřním prostředí.
Adaptér pro laserové čáry
Adaptér pro laserové čáry je ve spojení sdigitálním laserovým
dálkoměrem Zamo určený ke svislému nebo vodorovnému
vyrovnávání (např. obrázků) ve vnitřním prostředí.
Adaptér směřicím pásmem
Adaptér směřicím pásmem je ve spojení sdigitálním
laserovým dálkoměrem Zamo určený pro měření objemů
(např. vázy, trubky) adélek volně stojících předmětů (např.
televize, regálu). ve vnitřním prostředí.
Adaptér směřicím kolečkem
Adaptér směřicím kolečkem je ve spojení sdigitálním
laserovým dálkoměrem Zamo určený pro měření vzdáleností
mezi dvěma body (např. délky látky) ve vnitřním prostředí.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřicího přístroje na obrázkové straně.

(1) Tlačítko měření
(2) Displej
(3) Kryt přihrádky pro baterie
(4) Aretace krytu přihrádky pro baterie
(5) Sériové číslo
(6) Varovný štítek laseru
(7) Přijímací čočka
(8) Výstup laserového paprsku
(9) Krytka
(10) Odjišťovací tlačítka pro adaptér
Indikační prvky
(a) Výstraha baterie
(b) Výstraha teploty
(c) Namontovaný adaptér
(d) Zapnutý laser
(e) Předchozí naměřená hodnota
(f) Měrná jednotka
(g) Aktuální naměřená hodnota
(h) Měření plochy
Adaptér pro laserové čáryA)
(11) Libela pro svislé vyrovnání
(12) Libela pro vodorovné vyrovnání
Adaptér směřicím pásmemA)
(13) Pásmo
(14) Přikládací hrana
Adaptér směřicím kolečkemA)
(15) Kolečko
Čeština | 229
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

230 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří kstandardnímu
obsahu dodávky.
Technické údaje
Digitální laserový dálkoměr Zamo
Objednací číslo 3 603 F72 7..
Měřicí rozsah (typicky) 0,15–20,00 m
Přesnost měření (typicky) ±3,0 mm
Nejmenší zobrazovaná jednotka 1 mm
Doba měření
– typicky 0,5 s
– maximální 4,15 s
Provozní teplota −10 °C až +40 °C
Skladovací teplota −20 °C až +70 °C
Nadmořská výška do 2000 m
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
Stupeň znečištění A) 2
Třída laseru 2
Typ laseru 635nm, <1mW
Průměr laserového paprsku (při
25°C) cca
– ve vzdálenosti 10m 9mm
– ve vzdálenosti 20m 18mm
Baterie 2× 1,5V LR03 (AAA)
Životnost baterií vměřicím režimu
cca 5 h
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg

Digitální laserový dálkoměr Zamo
Rozměry 105× 38× 22 mm
A) Pouze nevodivé nečistoty, přičemž příležitostně se očekává
přechodná vodivost způsobená orosením.
Upozornění kměřicímu rozsahu: Za nepříznivých podmínek,
jako je např. velmi intenzivní osvětlení vnitřního prostoru nebo
povrch se špatnou odrazivostí, může být měřicí rozsah
omezen.
Upozornění kpřesnosti měření: Za nepříznivých podmínek,
jako je např. velmi intenzivní osvětlení vnitřního prostoru,
povrch se špatnou odrazivostí nebo pokojová teplota výrazně
se odchylující od hodnoty 25°C, může maximální odchylka
činit ±8mm na 20m. Při příznivých podmínkách je třeba
počítat sodchylkou ±0,05mm/m.
Adaptér
Provozní teplota −10 °C až +40 °C
Skladovací teplota −20 °C až +70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
Stupeň znečištění A) 2
Adaptér pro laserové čáry Line Adapter
Objednací číslo 1 608 M00 C22
Šířka laserového paprskuB) na
vzdálenost 2m ≤2,0mm
Délka laserového paprskuB) na
vzdálenost 2m ≥1m
Přesnost měření (typicky při 25°C) ±1 mm/m
Úhel rozevření ≥28°
Úhel pro jemné nastavení ±10°
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Čeština | 231
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

232 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adaptér
Rozměry 38× 40,5× 22,3mm
Adaptér směřicím pásme Tape Adapter
Objednací číslo 1 608 M00 C26
Přesnost měření (typicky při 25°C) ±1,0 mm/m
Měřicí rozsah 0,005–1,5 m
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Rozměry 38× 33,5× 22,3 mm
Adaptér směřicím kolečkem Wheel Adapter
Objednací číslo 1 608 M00 C24
Přesnost měření (typicky při 25°C) ±5,0 mm/m
Měřicí rozsah (max.) 20 m
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Rozměry 38× 48× 22,3 mm
A) Pouze nevodivé nečistoty, přičemž příležitostně se očekává
přechodná vodivost způsobená orosením.
B) Vzávislosti na vlastnostech povrchu apodmínkách prostředí
Digitální laserový dálkoměr
Vložení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje doporučujeme použít alkalicko-
manganové baterie.
– Vložte baterie (viz obrázek na straně4). Přitom dodržujte
správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně
přihrádky pro baterie.

Při klesajícím napětí baterií se na displeji zobrazí výstraha
baterie (a).
Když se poprvé na displeji zobrazí symbol baterie , lze
ještě měřit cca 15minut. Pokud symbol baterie bliká, musíte
baterie vyměnit, již nelze měřit.
Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Používejte pouze
baterie od jednoho výrobce ase stejnou kapacitou.
uNepoužívejte lithium-iontové akumulátory nebo baterie.
Měřicí přístroj by se mohl poškodit.
Provoz
Zapnutí/vypnutí laserového dálkoměru
– Pro zapnutí měřicího přístroje krátce stiskněte tlačítko
měření (1). Při zapnutém měřicím přístroji se zapne
laserový paprsek. Na displeji bliká ukazatel .
– Pro vypnutí měřicího přístroje držte stisknuté tlačítko
měření (1).
Proces měření
Po zapnutí měřicího přístroje probíhá nepřetržité měření. Na
spodním řádku na displeji se zobrazí aktuální naměřená
hodnota (g) (viz obrázek A). Během nepřetržitého měření
můžete pohybovat měřicím přístrojem relativně kcíli, přičemž
se aktuální naměřená hodnota (g) aktualizuje na spodním
řádku na displeji vintervalu cca 0,5s (viz obrázek B). Na
displeji bliká ukazatel .
Referenční rovina měření je zadní hrana měřicího přístroje (
). (Viz obrázek C)
Měření délek
– Pro zastavení procesu měření stiskněte tlačítko měření (1).
Laserový paprsek se vypne azobrazí se aktuální naměřená
hodnota (g).
Čeština | 233
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

234 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Pro opětovné zapnutí laseru apokračování měření znovu
stiskněte tlačítko měření (1). Aktuální naměřená hodnota
(g) se zobrazí na spodním řádku na displeji, předcházející
naměřená hodnota (e) nad ní.
Měření plochy
– Dvakrát stiskněte tlačítko měření (1), abyste vynásobili dvě
poslední naměřené hodnoty (viz obrázek D). Na displeji se
zobrazí ukazatel azobrazí se hodnota plochy.
Znovu dvakrát stiskněte tlačítko měření (1), abyste se
dostali kzobrazení posledních dvou naměřených hodnot.
Když cca 5minut nestisknete žádné tlačítko na měřicím
přístroji, měřicí přístroj se kvůli šetření baterií automaticky
vypne.
uNesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
anedívejte se sami do něj, ato ani zvětší vzdálenosti.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění
Přijímací čočka (7) avýstup laserového paprsku (8) nesmí být
při měření zakryté.
Měření probíhá ve středu laserového paprsku, ato iušikmo
zaměřené cílové plochy.
Závady – příčiny aodstranění
Příčina Odstranění
Výstraha teploty (b) bliká, ukazatel „err“, měření není
možné, měřicí přístroj se po 5sekundách automaticky
vypne.
Měřicí přístroj je mimo rozsah
provozní teploty −10°C až
+40°C.
Počkejte, dokud měřicí
přístroj nedosáhne provozní
teplotu. Poté měřicí přístroj
znovu zapněte.
Všechny symboly blikají, měření není možné

Příčina Odstranění
Měřicí přístroj je vadný Zkontrolujte baterie
avpřípadě potřeby je
vyměňte.
Namontovaný adaptér (c) bliká, ukazatel „err“, měření
není možné
Chyba adaptéru:
– Adaptér je vadný Pošlete adaptér do
zákaznického servisu.
– Adaptér nemá spojení
směřicím přístrojem Vyčistěte kontakty.
Pokud adaptér ani poté
nevytvoří spojení směřicím
přístrojem, pošlete adaptér
do zákaznického servisu.
Ukazatel „----“, měření není
možné
Překročen měřicí rozsah
(20m)
nebo
špatné podmínky měření
Dodržujte měřicí rozsah
<20m ařiďte se pokyny
kměřicímu rozsahu
Montáž adaptéru (viz obrázky E, H, J)
– Odstraňte změřicího přístroje krytku (9).
– Nasaďte adaptér na dálkoměr tak, aby zaskočil.
– Pro demontáž adaptéru stiskněte odjišťovací tlačítka (10)
aadaptér stáhněte.
– Nasaďte na měřicí přístroj znovu krytku.
Čeština | 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

236 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitální laserový dálkoměr
sadaptérem pro laserové čáry
Provoz
Aktivace laserové čáry
– Zapněte měřicí přístroj (viz „Zapnutí/vypnutí laserového
dálkoměru“, Stránka233).
– Pro zobrazení laserové čáry krátce stiskněte tlačítko měření
(1). Na displeji bliká ukazatel .
uNesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata
anedívejte se sami do něj, ato ani zvětší vzdálenosti.
Upozornění: Pokud je měřicí přístroj při montáži adaptéru
zapnutý, laser se automaticky vypne. Laserovou čáru znovu
aktivujete stisknutím tlačítka měření (1).
Vyrovnání laserové čáry
– Pomocí libely (12) vyrovnejte laserovou čáru vodorovně
(viz obrázek F) nebo pomocí libely (11) svisle (měřicí
přístroj otočte o90°) (viz obrázek G).
Bublina vtrubicové libele musí být uprostřed.
– Pro jemné vyrovnání laserové čáry můžete hlavu adaptéru
otočit o±10° okolo laserové čáry.
Upozornění: Dbejte na to, aby měřicí přístroj ležel vždy
vodorovně, abyste dosáhli přesného výsledku měření.
Přizpůsobte výšku laserové čáry vhodným podložením (např.
žebřík, knihy).

Digitální laserový dálkoměr
sadaptérem směřicím pásmem
Provoz
– Zapněte měřicí přístroj (viz „Zapnutí/vypnutí laserového
dálkoměru“, Stránka233).
uAdaptér směřicím pásmem používejte pouze na čistém,
bezprašném povrchu, abyste zabránili nepřesnému
měření.
Měření délek (viz obrázky I1−I2)
Po zapnutí měřicího přístroje probíhá nepřetržité měření
výsuvu směřicím pásmem. Na spodním řádku na displeji se
zobrazí aktuální naměřená hodnota (g). Během nepřetržitého
měření lze změnit délku pásma, přičemž se aktualizuje aktuální
naměřená hodnota (g) na spodním řádku na displeji.
Proces měření se zobrazuje pomocí otáčející se šipky na
displeji.
– Vytáhněte pásmo (13) upřikládací hrany (14) zadaptéru
apřiložte pásmo kměřenému objektu. Viditelná délka
pásma (mezi oběma červenými značkami) odpovídá
měřené délce (vcm).
– Pro uložení naměřené hodnoty stiskněte tlačítko měření
(1). Na spodním řádku na displeji se zobrazí aktuální
naměřená hodnota (g).
Pro spuštění nového měření znovu stiskněte tlačítko měření
(1). Aktuální naměřená hodnota (g) se zobrazí na spodním
řádku na displeji, předcházející naměřená hodnota (e) se
uloží azobrazí se vhorním řádku na displeji.
Upozornění: Při vypnutí měřicího přístroje se aktuální
naměřená hodnota (g) resetuje na„0“, ikdyž je pásmo ještě
vytažené. Abyste zabránili chybám při měření, před novým
měřením je bezpodmínečně nutné úplně vytáhnout pásmo
Čeština | 237
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

238 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
apoté stisknout tlačítko měření.
Pokud je pásmo již vytažené, když montujete adaptér na měřicí
přístroj nebo měřicí přístroj zapnete, zobrazí se na displeji
ukazatel „roll in“. Než budete znovu měřit, pásmo úplně
zasuňte astiskněte tlačítko měření.
uVždy dbejte na to, aby se měřicí pásmo nevrátilo do
adaptéru prudce. Nechte pásmo navinout zpět do
adaptéru pomalu, jinak se může poškodit.
Měření plochy
– Dvakrát stiskněte tlačítko měření (1), abyste vynásobili dvě
poslední naměřené hodnoty. Na displeji se zobrazí ukazatel
azobrazí se hodnota plochy.
Digitální laserový dálkoměr
sadaptérem směřicím kolečkem
Provoz
– Zapněte měřicí přístroj (viz „Zapnutí/vypnutí laserového
dálkoměru“, Stránka233).
Měření délek (viz obrázky K1−K2).
– Přejeďte kolečkem (15) měřenou vzdálenost.
Po zapnutí měřicího přístroje probíhá nepřetržité měření
pomocí kolečka. Na spodním řádku na displeji se zobrazí
aktuální naměřená hodnota (g).
Během nepřetržitého měření lze kolečkem přejíždět
dopředu nebo dozadu, naměřené hodnoty jsou vobou
směrech kladné. Když během měření změníte směr,
hodnota se odečítá až knule. Při přejetí přes nulový bod
začne být hodnota znovu kladná.
Na spodním řádku na displeji se aktualizuje aktuální
naměřená hodnota (g).

– Když se kolečko zastaví, měření se ukončí. Zobrazí se
aktuální naměřená hodnota (g).
– Znovu stiskněte tlačítko měření (1) pro uložení naměřené
hodnoty apokračujte vměření. Aktuální naměřená hodnota
(g) se zobrazí na spodním řádku na displeji, předcházející
naměřená hodnota (e) nad ní.
Upozornění:Abyste dosáhli přesného výsledku měření,
neměňte úhel měřicího přístroje vůči povrchu (viz obrázekL).
Dbejte na rovnoměrný tlak během měření. Na měkkém
povrchu a/při příliš velkém tlaku se může výsledek lišit.
Doporučený tlak pro přesný výsledek měření odpovídá 500g.
Měření plochy
– Dvakrát stiskněte tlačítko měření (1), abyste vynásobili dvě
poslední naměřené hodnoty. Na displeji se zobrazí ukazatel
azobrazí se hodnota plochy.
Údržba aservis
Údržba ačištění
Udržujte měřicí přístroj vždy čistý.
Měřicí přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Zejména přijímací čočku (7) ošetřujte se stejnou pečlivostí
jako při zacházení sbrýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
Vpřípadě opravy zašlete měřicí přístroj.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové výkresy
ainformace onáhradních dílech najdete také na: www.bosch-
Čeština | 239
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

240 | Čeština
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
pt.com.
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Likvidace
Měřicí přístroje, příslušenství aobaly je třeba odevzdat
kekologické recyklaci.
Měřicí přístroje abaterie nevyhazujte do
domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné měřicí přístroje apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie
shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické recyklaci.

Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Aby bola zaistená bezpečná aspoľahlivá
práca smeracím prístrojom, prečítajte si
adodržiavajte všetky pokyny. Pokiaľ mera-
cí prístroj nebudete používať vsúlade stý-
mito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyv-
niť integrované ochranné opatrenia vmeracom prístroji.
Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na
meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE
USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODO-
VZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
uSmeracím prístrojom nepracujte vprostredí snebezpe-
čenstvom výbuchu, vktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Vtomto meracom prístroji
sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo
výpary zapáliť.
uMerací prístroj sa dodáva svýstražným štítkom (vznázorne-
ní meracieho prístroja na grafickej stránke).
uAk výstražný štítok nie je vjazyku krajiny, kde sa prí-
stroj používa, pred prvým uvedením do prevádzky ho
prelepte dodanou nálepkou vjazyku vašej krajiny.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho
či odrazeného laserového lúča. Môže to
spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo po-
škodenie zraku.
Slovenčina | 241
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

242 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uPokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči aokamžite hlavu otočiť od lúča.
uNa laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
uZapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru apo
použití ho vždy vypnite. Laserový lúč by mohol oslepiť iné
osoby.
uOpravu meracieho prístroja zverte len kvalifikovanému
odbornému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prí-
stroja zostane zachovaná.
uNedovoľte deťom používať laserový merací prístroj bez
dozoru. Mohli by ste neúmyselne spôsobiť oslepenie osôb.
uOkuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívajte
ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditeľnenie laserové-
ho lúča slúžia na lepšie rozpoznanie laserového lúča; ne-
chránia však pred laserovým žiarením.
uOkuliare na zviditeľnenie laserového lúča nepoužívajte
ako slnečné okuliare alebo vcestnej doprave. Okuliare
na zviditeľnenie laserového lúča neposkytujú úplnú UV
ochranu azhoršujú vnímanie farieb.
uPozor – keď sa používajú iné ovládacie alebo nastavova-
cie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, mô-
že to viesť knebezpečnej expozícii žiarením.
Opis výrobku avýkonu
Používanie vsúlade surčením
Digitálny laserový diaľkomer
Merací prístroj je určený na meranie vzdialeností, diaľok, vý-
šok, odstupov avýpočet plôch. Merací prístroj je vhodný na
meranie vo vnútornom prostredí.

Adaptér sfunkciou líniového lasera
Adaptér sfunkciou líniového lasera je vspojení sdigitálnym la-
serovým diaľkomerom Zamo určený na zvislé avodorovné vy-
rovnávanie (napr. obrazov) vinteriéroch.
Adaptér sfunkciou pásma
Adaptér sfunkciou pásma je vspojení sdigitálnym laserovým
diaľkomerom Zamo určený na meranie obvodov (napr. váz, rúr
apod.) adĺžok voľne stojacich objektov (napr. televízora,
police apod.) vinteriéroch.
Adaptér sfunkciou meracieho kolieska
Adaptér sfunkciou meracieho kolieska je vspojení sdigitál-
nym laserovým diaľkomerom Zamo určený na meranie
vzdialeností medzi dvomi bodmi (napr. dĺžka látky) vinterié-
roch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobraze-
nie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
(1) Tlačidlo merania
(2) Displej
(3) Veko priehradky na batérie
(4) Aretácia veka priehradky na batérie
(5) Sériové číslo
(6) Výstražný štítok laserového prístroja
(7) Prijímacia šošovka
(8) Výstup laserového žiarenia
(9) Krycí uzáver
(10) Odisťovacie tlačidlá pre adaptér
Zobrazovacie (indikačné) prvky
Slovenčina | 243
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

244 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(a) Varovanie vybitia batérie
(b) Upozornenie na teplotu
(c) Adaptér namontovaný
(d) Laser zapnutý
(e) Predchádzajúca nameraná hodnota
(f) Merná jednotka
(g) Aktuálne nameraná hodnota
(h) Meranie plochy
Adaptér sfunkciou líniového laseraA)
(11) Libela na nastavenie zvislej polohy
(12) Libela na nastavenie vodorovnej polohy
Adaptér sfunkciou pásmaA)
(13) Pásmo
(14) Prikladacia hrana
Adaptér sfunkciou meracieho kolieskaA)
(15) Meracie koliesko
A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandard-
ného rozsahu dodávky.
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer Zamo
Vecné číslo 3 603 F72 7..
Rozsah merania (typicky) 0,15 – 20,00 m
Presnosť merania (typicky) ±3,0 mm
Najmenšia zobrazovaná jednotka 1 mm
Čas merania
– typicky 0,5 s
– maximálne 4,15 s

Digitálny laserový diaľkomer Zamo
Prevádzková teplota - 10 °C ... +40°C
Skladovacia teplota - 20 °C ... +70°C
Výšková poloha do 2000 m
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90%
Stupeň znečistenia A) 2
Trieda lasera 2
Typ lasera 635nm, < 1 mW
Priemer laserového lúča (pri 25°C)
cca
– vo vzdialenosti 10m 9mm
– vo vzdialenosti 20m 18mm
Batérie 2 x 1,5 VLR03 (AAA)
Životnosť batérií vrežime merania,
cca 5 h
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Rozmery 105x 38x 22 mm
A) Len nevodivé znečistenie, pričom sa však príležitostne očakáva
dočasná vodivosť následkom orosenia
Upozornenie kdosahu merania: Pri nepriaznivých podmien-
kach, ako napríklad pri veľmi intenzívnom osvetlení vinteriéri
alebo pri povrchu so zlým odrážaním, môže byť dosah merania
obmedzený.
Upozornenia kpresnosti merania: Pri nepriaznivých pod-
mienkach, ako napríklad pri veľmi intenzívnom osvetlení vin-
teriéri, alebo pri povrchu so zlým odrážaním alebo pri teplote,
ktorá sa podstatne odlišuje od hodnoty 25°C, môže byť maxi-
málna odchýlka +/-8 mm na 20 m. Pri priaznivých podmien-
kach je potrebné počítať sodchýlkou ±0,05 mm/m.
Slovenčina | 245
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

246 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adaptér
Prevádzková teplota - 10 °C ... +40°C
Skladovacia teplota - 20 °C ... +70°C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90 %
Stupeň znečistenia A) 2
Adaptér sfunkciou líniového lasera Line Adapter
Vecné číslo 1 608 M00 C22
Šírka laserovej línieB) vo vzdialenosti
2m ≤ 2,0mm
Dĺžka laserovej línieB) vo vzdialenosti
2m ≥ 1 m
Presnosť merania (typicky pri 25°C) ±1 mm/m
Uhol otvorenia ≥ 28°
Uhol pre presné nastavenie ±10 °
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Rozmery 38x 40,5x 22,3 mm
Adaptér sfunkciou pásma Tape Adapter
Vecné číslo 1 608 M00 C26
Presnosť merania (typicky pri 25°C) ±1,0 mm/m
Rozsah merania 0,005 m – 1,5 m
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Rozmery 38x 33,5x 22,3 mm
Adaptér sfunkciou meracieho kolieska Wheel Adapter
Vecné číslo 1 608 M00 C24
Presnosť merania (typicky pri 25°C) ±5,0 mm/m
Dosah merania (max.) 20 m

Adaptér
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Rozmery 38x 48x 22,3 mm
A) Len nevodivé znečistenie, pričom sa však príležitostne očakáva
dočasná vodivosť následkom orosenia
B) Vzávislosti od vlastností povrchu apodmienok prostredia
Digitálny laserový diaľkomer
Vkladanie/výmena batérií
Na prevádzku meracieho prístroja sa odporúča používať alka-
lické mangánové batérie.
– Vložte batérie (pozri obrázok na strane4). Dávajte pritom
pozor na správnu polaritu podľa vyobrazenia na vnútornej
strane priehradky na batérie.
Pri klesajúcom napätí batérií sa na displeji zobrazí výstraha pre
batérie (a).
Keď sa na displeji zobrazí symbol batérie prvýkrát, tak sú
merania možné ešte približne 15 minút. Keď tento symbol za-
čne blikať, je potrebné vymeniť batérie za nové, ďalšie merania
už nie sú možné.
Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Používajte len batérie
od jedného výrobcu asrovnakou kapacitou.
uNepoužívajte lítiovo-iónové akumulátory alebo batérie.
Merací prístroj sa môže poškodiť.
Slovenčina | 247
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

248 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Prevádzka
Zapnutie/vypnutie laserového diaľkomera
– Na zapnutie meracieho prístroja krátko stlačte tlačidlo
merania (1). Pri zapnutí meracieho prístroja sa zapne la-
serový lúč. Zobrazenie bliká na displeji.
– Na vypnutie meracieho prístroja podržte stlačené tlačidlo
merania (1).
Proces merania
Po zapnutí meracieho prístroja sa začne vykonávať kontinuálne
meranie. Aktuálne nameraná hodnota (g)sa zobrazí vdolnom
riadku displeja (pozri obrázok A). Počas kontinuálneho mera-
nia sa môže merací prístroj pohybovať relatívne vočicieľu, pri-
čom sa aktuálne nameraná hodnota (g) približne raz za 0,5
sekundy aktualizuje vdolnom riadku displeja (pozri obrázok
B). Zobrazenie bliká na displeji.
Referenčnou rovinou pre meranie je zadná hrana meracieho
prístroja ( ). (pozri obrázok C)
Meranie dĺžky
– Na pozastavenie procesu merania stlačte tlačidlo merania
(1). Laserový lúč sa vypne azobrazí sa aktuálne nameraná
hodnota (g).
– Na opätovné zapnutie lasera apokračovanie vmeraní znovu
stlačte tlačidlo merania (1). Aktuálne nameraná hodnota
(g) sa zobrazuje vdolnom riadku displeja, predchádzajúca
nameraná hodnota (e) sa zobrazuje nad ňou.
Meranie plochy
– Stlačte rýchlo dvakrát tlačidlo merania (1), aby ste obidve
posledné namerané hodnoty vynásobili (pozri obrázok D).
Na displeji sa objaví , zobrazí sa hodnota plochy.
Stlačte znova dvakrát rýchlo tlačidlo merania (1), aby ste sa
dostali kzobrazeniu posledných dvoch nameraných hod-
nôt.

Ak sa približne 5minút nestlačí žiadne tlačidlo na meracom
prístroji, prístroj sa zdôvodu šetrenia batérie automaticky vy-
pne.
uNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani zväč-
šej vzdialenosti.
Upozornenia týkajúce sa práce
Všeobecné upozornenia
Prijímacia šošovka (7) avýstup laserového žiarenia (8) nesmú
byť pri meraní zakryté.
Meranie sa uskutočňuje vstrede laserového lúča, aj vprípade
zamerania na cieľové plochy.
Chyby – príčiny ariešenie
Príčina Riešenie
Upozornenie na teplotu (b) bliká, indikácia „err“, mera-
nie nie je možné, merací prístroj sa po 5 sekundách auto-
maticky vypne
Merací prístroj sa nachádza
mimo rozsahu prevádzkovej
teploty -10°C až +40°C.
Počkajte, kým merací prístroj
nedosiahne prevádzkovú tep-
lotu. Potom merací prístroj
opäť zapnite.
Všetky symboly blikajú, meranie nie je možné
Merací prístroj chybný Skontrolujte batérie av prípa-
de potreby ich vymeňte.
Adaptér namontovaný (c) bliká, indikácia „err“, meranie
nie je možné
Chyba adaptéra:
– Adaptér je chybný Adaptér pošlite do zákazníc-
keho servisu.
Slovenčina | 249
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

250 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Príčina Riešenie
– Adaptér nemá spojenie
smeracím prístrojom Vyčistite kontakty.
Ak by sa aj naďalej nedal
adaptér spojiť smeracím prí-
strojom, adaptér pošlite do
zákazníckeho servisu.
Zobrazenie „----“, meranie
nie je možné
Dosah merania prekročený
(20 m)
alebo
zlé podmienky merania
Dodržiavajte dosah merania <
20 m adodržiavajte upozor-
nenia týkajúce sa dosahu
merania
Montáž adaptéra (pozri obrázky E, H,
J)
– Odstráňte krycí uzáver (9) zmeracieho prístroja.
– Nasaďte adaptér na diaľkomer tak, aby zapadol.
– Keď chcete adaptér demontovať, stlačte odisťovacie tlačid-
lá (10) aadaptér vytiahnite.
– Nasaďte krycí uzáver na merací prístroj.
Digitálny diaľkomer sadaptérom
sfunkciou líniového lasera
Prevádzka
Aktivácia laserovej línie
– Zapnite merací prístroj (pozri „Zapnutie/vypnutie laserové-
ho diaľkomera“, Stránka248).
– Na zobrazenie laserovej línie stlačte krátko tlačidlo merania
(1). Zobrazenie bliká na displeji.

uNesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani zväč-
šej vzdialenosti.
Upozornenie: Ak je merací prístroj pri montáži adaptéra za-
pnutý, laser sa automaticky vypne. Stlačením tlačidla merania
(1) aktivujete znova laserovú líniu.
Vyrovnanie laserovej línie
– Laserovú líniu vyrovnajte vodorovne libelou (12) (pozri ob-
rázok F) alebo zvislo libelou (11) (merací prístroj otočte
o90°) (pozri obrázok G).
Jazýček libely musí byť vstrede vrúrkovej libely.
– Na presné vyrovnanie laserovej línie môžete otočiť hlavu
adaptéra o±10° okolo laserovej línie.
Upozornenie: Dbajte na to, aby merací prístroj ležal vždy
vodorovne, aby bol výsledok merania presný. Výšku laserovej
línie prispôsobte vhodným podložením (napr. rebrík, knihy
apod.).
Digitálny diaľkomer sadaptérom
sfunkciou pásma
Prevádzka
– Zapnite merací prístroj (pozri „Zapnutie/vypnutie laserové-
ho diaľkomera“, Stránka248).
uAdaptér sfunkciou pásma použite len na čistých, bez-
prašných povrchoch, aby sa zabránilo nepresnostiam
merania.
Meranie dĺžky (pozri obrázky I1–I2)
Po zapnutí meracieho prístroja sa začne vykonávať kontinuálne
meranie pásmového výsuvu. Aktuálna nameraná hodnota (g)
sa zobrazí vdolnom riadku displeja. Počas kontinuálneho
merania sa môže dĺžka pásma zmeniť, pričom aktuálna name-
Slovenčina | 251
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

252 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
raná hodnota (g) sa aktualizuje vdolnom riadku displeja.
Proces merania sa zobrazí rolujúcou šípkou na displeji.
– Vytiahnite pásmo (13) prikladacou hranou (14) zadaptéra
apriložte pásmo kmeranému objektu. Viditeľná dĺžka pás-
ma (medzi dvomi červenými značkami) zodpovedá namera-
nej dĺžke (v cm).
– Na uloženie nameraných hodnôt stlačte tlačidlo merania
(1). Aktuálna nameraná hodnota (g) sa zobrazí vdolnom
riadku displeja.
Na spustenie nového merania stlačte znova tlačidlo merania
(1). Aktuálne nameraná hodnota (g) sa zobrazí vdolnom
riadku displeja, predchádzajúca nameraná hodnota (e) sa
uloží azobrazí vhornom riadku displeja.
Upozornenie: Pri vypnutí meracieho prístroja sa aktuálna na-
meraná hodnota (g) resetuje na „0“, aj keď je pásmo ešte vy-
sunuté. Aby sa predišlo chybám merania, pred novým mera-
niam vtiahnite pásmo bezpodmienečne úplne dnu apotom
stlačte tlačidlo merania.
Keď je už pásmo vytiahnuté, keď montujete adaptér na merací
prístroj alebo keď zapnete merací prístroj, na displeji sa zo-
brazí „roll in“. Vtiahnite pásmo úplne dnu apred novým mera-
ním stlačte tlačidlo merania.
uDávajte pozor, aby sa meracie pásmo neskočilo rýchlo
naspäť do adaptéra. Nechajte meracie pásmo pomaly sa
zvinúť naspäť do adaptéra, inak sa môže poškodiť.
Meranie plochy
– Stlačte rýchlo dvakrát tlačidlo merania (1), aby ste obidve
posledné namerané hodnoty vynásobili. Na displeji sa obja-
ví , zobrazí sa hodnota plochy.

Digitálny diaľkomer sadaptérom
sfunkciou meracieho kolieska
Prevádzka
– Zapnite merací prístroj (pozri „Zapnutie/vypnutie laserové-
ho diaľkomera“, Stránka248).
Meranie dĺžky (pozri obrázky K1–K2).
– Prejdite kolieskom (15) meranú dráhu.
Po zapnutí meracieho prístroja sa začne vykonávať kontinu-
álne meranie kolieskom. Aktuálna nameraná hodnota (g) sa
zobrazí vdolnom riadku displeja.
Počas kontinuálneho merania sa môže koliesko otáčať do-
predu alebo dozadu, namerané hodnoty sú ale vždy kladné.
Ak sa počas merania zmení smer, hodnota sa po nulový bod
odčíta. Keď koliesko prejde cez nulový bod, hodnota je zasa
kladná.
Aktuálna nameraná hodnota (g) sa aktualizuje vdolnom
riadku displeja.
– Proces merania sa ukončí, keď koliesko zostane stáť. Zo-
brazí sa aktuálna nameraná hodnota (g).
– Stlačte znova tlačidlo merania (1), aby sa nameraná hod-
nota uložila apokračujte vmeraní. Aktuálne nameraná hod-
nota (g) sa zobrazuje vdolnom riadku displeja, predchádza-
júca nameraná hodnota (e) sa zobrazuje nad ňou.
Upozornenie:Aby ste docielili presný výsledok merania, ne-
meňte uhol priloženia meracieho prístroja na povrch (pozri ob-
rázok L). Dbajte na rovnomerný tlak počas merania. Na mäk-
kých podkladoch a/alebo príliš tvrdých podkladoch môže byť
výsledok odlišný. Odporúčaný tlak pre presný výsledok mera-
nia je 500 g.
Slovenčina | 253
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

254 | Slovenčina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Meranie plochy
– Stlačte rýchlo dvakrát tlačidlo merania (1), aby ste obidve
posledné namerané hodnoty vynásobili. Na displeji sa obja-
ví , zobrazí sa hodnota plochy.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy včistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky či rozpúšťadlá.
Oprijímaciu šošovku(7) sa starajte rovnako svedomito, ako je
potrebné zaobchádzať sokuliarmi alebo šošovkou fotoapará-
tu.
Vprípade potreby opravy, zašlite merací prístroj do servisné-
ho strediska.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
aúdržby vášho produktu, ako aj náhradných dielov. Rozklado-
vé výkresy ainformácie onáhradných dieloch nájdete tiež na:
www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušenstva
vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800

Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo aobal treba odovzdať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Meracie prístroje abatérie neodhadzujte do domo-
vého odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa už nepoužiteľné
elektrické meracie prístroje apodľa európskej smernice
2006/66/ES sa poškodené alebo vybité akumulátory/batérie
musia zbierať separovane aodovzdať na recykláciu vsúlade
sochranou životného prostredia.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasí-
tást, hogy veszélymentesen és biztonságo-
san tudja kezelni a mérőműszert. Ha a mé-
rőműszert nem a mellékelt előírásoknak
megfelelően használja, ez befolyással lehet
a mérőműszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha
ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található fi-
Magyar | 255
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

256 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
gyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZE-
KET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBB-
ADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
uNe dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
porok vannak. A mérőműszer szikrákat kelthet, amelyek a
port vagy a gőzöket meggyújthatják.
uA mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül kiszállításra
(ez a mérőműszernek az ábrák oldalán látható ábráján van
jelölve).
uHa a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön országában
használatos nyelven van írva, akkor ragassza azt le az
első üzembevétel előtt az Ön országában használatos
nyelven írt öntapadós figyelmeztető táblával.
Ne irányítsa a lézersugarat más személyek-
re vagy állatokra és saját maga se nézzen
bele sem a közvetlen, sem a visszavert lé-
zersugárba. Ellenkező esetben a személyeket
elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsért-
heti az érintett személy szemét.
uHa a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
uNe hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
toztatást.
uNe hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet nélkül
és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézer-
sugár más személyeket elvakíthat.
uA mérőműszert csak szakképzett személyzettel és csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos berendezés ma-
radjon.

uNe hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a
lézeres mérőműszert. Azok más személyeket akaratlanul
is elvakíthatnak.
uA lézer keresőszemüveget ne használja védőszemüveg-
ként. A lézer keresőszemüveg a lézersugár felismerésének
megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd.
uA lézer keresőszemüveget ne használja napszemüveg-
ként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresőszem-
üveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen
és csökkenti a színfelismerési képességet.
uVigyázat – ha az itt megadottól eltérő kezelő vagy sza-
bályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól elté-
rő eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez ve-
zethet.
A termék és a teljesítmény leírása
Rendeltetésszerű használat
Digitális lézeres távolságmérő
A mérőműszer távolságok, hosszúságok és magasság mérésé-
re és felületek kiszámítására szolgál. A mérőműszer helyisé-
gekben végzett mérésekre alkalmas.
Lézervonal-adapter
A lézervonal-adapter a Zamo digitális lézeres távolságmérővel
beltéri területeken tárgyak (például képek) függőleges vagy
vízszintes beállítására szolgál.
Szalag-adapter
A szalag-adapter a Zamo digitális lézeres távolságmérővel bel-
téri területeken kerületek mérésére (például vázák, csövek
stb.) és szabadon álló tárgyak (például televízió, polc stb.)
hosszának a megmérésére szolgál.
Magyar | 257
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

258 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Kerék-adapter
A kerék-adapter a Zamo digitális lézeres távolságmérővel bel-
téri területeken két pont közötti útszakaszok hosszának (pél-
dául egy textilanyag hosszának) a mérésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérőműszer
ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
(1) Mérő gomb
(2) Kijelző
(3) Akkumulátorfiókfedél
(4) Az akkumulátorfiókfedél reteszelése
(5) Gyári szám
(6) Lézer figyelmeztető tábla
(7) Vevő lencse
(8) A lézersugár kilépési pontja
(9) Fedősapka
(10) Reteszelés feloldó gombok az adapter számára
Kijelző elemek
(a) Elem figyelmeztetés
(b) Hőmérséklet figyelmeztetés
(c) Adapter felszerelve
(d) Lézer bekapcsolva
(e) Előző mérési eredmény
(f) Mértékegység
(g) Aktuális mérési eredmény
(h) Területmérés
Lézervonal-adapterA)
(11) Libella a függőleges beállításhoz

(12) Libella a vízszintes beállításhoz
Szalag-adapterA)
(13) Szalag
(14) Ütközőél
Kerék-adapterA)
(15) Kerék
A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben
nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő Zamo
Megrendelési szám 3 603 F72 7..
Mérési tartomány (tipikus) 0,15 – 20,00 m
Mérési pontosság (tipikus) ±3,0 mm
Legkisebb kijelzési egység 1 mm
Mérési idő
– tipikus 0,5 s
– maximális 4,15 s
Üzemi hőmérséklet - 10 °C ... +40 °C
Tárolási hőmérséklet - 20 °C ... +70 °C
Legnagyobb tengerszint feletti ma-
gasság 2000 m
A levegő max. relatív nedvességtar-
talma 90 %
Szennyeződési fok A) 2
Lézerosztály 2
Lézertípus 635nm, <1 mW
Magyar | 259
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

260 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitális lézeres távolságmérő Zamo
A lézersugár átmérője (25°C mel-
lett) kb.
– 10m távolságban 9 mm
– 20m távolságban 18 mm
Elemek 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Az elem élettartama mérési üzem-
ben kb. 5 óra
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerint
0,08 kg
Méret 105x 38x 22 mm
A) Csak egy nem vezetőképes szennyezés lép fel, ámbár időnként a
harmatképződés következtében ideiglenesen egy nullától eltérő
vezetőképességre is lehet számítani.
Tájékoztató a mérési tartományról: Hátrányos feltételek
mellett, mint például nagyon erős beltéri világítás vagy rossz
fényvisszaverő felület, a mérési tartomány korlátozott lehet.
Tájékoztató a mérési pontosságról: Hátrányos feltételek
mellett, mint például nagyon erős beltéri világítás, rossz fény-
visszaverő felület vagy a 25°C -tól erősen eltérő szobahőmér-
séklet, a maximális eltérés 20 m távolságon +/-8 mm-t tehet
ki. Előnyös körülmények esetén +/- 0,05 mm/m eltérésre lehet
számítani.
Adapter
Üzemi hőmérséklet - 10 °C ... +40 °C
Tárolási hőmérséklet - 20 °C ... +70 °C
A levegő max. relatív nedvességtar-
talma 90 %
Szennyeződési fok A) 2

Adapter
Lézervonal-adapter Line Adapter
Megrendelési szám 1 608 M00 C22
A lézervonal szélességeB) 2m távol-
ságban ≤2,0mm
A lézervonal hosszúságaB) 2m távol-
ságban ≥1 m
Mérési pontosság (tipikus érték
25°C mellett) ±1 mm/m
Nyílásszög ≥28°
Finombeállítási szög ±10 °
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerint
0,02 kg
Méret 38x 40,5x 22,3 mm
Szalag-adapter Tape Adapter
Megrendelési szám 1 608 M00 C26
Mérési pontosság (tipikus érték
25°C mellett) ±1,0 mm/m
Mérési tartomány 0,005 m – 1,5 m
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerint
0,03 kg
Méret 38x 33,5x 22,3 mm
Kerék-adapter Wheel Adapter
Megrendelési szám 1 608 M00 C24
Mérési pontosság (tipikus érték
25°C mellett) ±5,0 mm/m
Mérési tartomány (max.) 20 m
Magyar | 261
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

262 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerint
0,02 kg
Méret 38x 48x 22,3 mm
A) Csak egy nem vezetőképes szennyezés lép fel, ámbár időnként a
harmatképződés következtében ideiglenesen egy nullától eltérő
vezetőképességre is lehet számítani.
B) a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függően
Digitális lézeres távolságmérő
Az elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek alkal-
mazását javasoljuk.
– Tegye be az elemeket a helyükre (lásd az ábrát a 4. olda-
lon). Ekkor ügyeljen az elemfiók fedél belső oldalán találha-
tó ábrázolásnak megfelelő helyes polaritás betartására.
Ha az elemek feszültsége csökkent, a kijelzőn megjelenik a (a)
elem-figyelmeztetés.
Amikor a kijelzőn először jelenik meg a elem-szimbólum,
akkor még kb. 15 percig lehet méréseket végezni. Ha az elem-
szimbólum villog, az elemeket ki kell cserélni, mérésre ekkor
már nincs lehetőség.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azo-
nos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja.
uNe használjon lithium-ion-akkumulátorokat vagy -ele-
meket. A mérőműszer megrongálódhat.

Üzemeltetés
A lézeres távolságmérő be-/kikapcsolása
– A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a
(1) mérőgombot. A mérőműszer bekapcsolásakor a lézer-
sugár is bekapcsolásra kerül. A kijelzőn villog a kijelzés.
– A mérőműszer kikapcsolásához tartsa benyomva a (1) mé-
rőgombot.
A mérési folyamat
A mérőműszer bekapcsolása után egy folyamatos mérés kerül
végrehajtásra. A (g) aktuális mérési eredmény a kijelző legalsó
sorában jelenik meg (lásd a A ábrát). A folyamatos mérés so-
rán a mérőműszert a céltárgyhoz képest el lehet mozgatni, a
(g) aktuális mérési eredmény ekkor a kijelző legalsó sorában
kb. minden 0,5 másodpercben frissítésre kerül (lásd a B áb-
rát). A kijelzőn villog a kijelzés.
A vonatkoztatási sík a mérőműszer hátsó éle ( ). (lásd a C
ábrát)
Hosszmérés
– A mérési eljárás megállításához nyomja meg a (1) mérő-
gombot. A lézersugár kikapcsolásra kerül és megjelenik a
(g) aktuális mérési eredmény.
– Nyomja meg ismét a (1) mérőgombot, hogy ismét bekap-
csolja a lézert és folytassa a mérést. A (g) aktuális mérési
érték a kijelző legalsó sorában, az előző (e) mérési érték pe-
dig a felette lévő sorban kerül kijelzésre.
Területmérés
– Nyomja meg kétszer egymás után gyorsan a (1) mérőgom-
bot, hogy összeszorozza egymással a két utolsó mért érté-
ket (lásd a D ábrát). A kijelzőn megjelenik a kijelzés, és a
terület értéke kijelzésre kerül.
Nyomja meg ismét kétszer egymás után gyorsan a (1) mérő-
Magyar | 263
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

264 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
gombot, hogy összeszorozza egymással a két utolsó mért
értéket.
Ha a mérőműszeren kb. 5percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan ki-
kapcsol.
uNe irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még nagyobb
távolságból sem – a lézersugárba.
Munkavégzési tanácsok
Általános tájékoztató
A (7) vevő lencsét és a lézersugár (8) kilépési pontját mérés
közben nem szabad letakarni.
A mérés mindig a lézersugár középpontjával kerül végrehajtás-
ra, akkor is ha a lézersugár ferde irányban esik a célfelületre.
Hibák – okaik és elhárításuk módja
A hiba oka Hibaelhárítás
Hőmérséklet figyelmeztetés (b))villog, a kijelzőn az
"err" kijelzés látható, mérésre nincs lehetőség, a mérő-
műszer 5 másodperc elteltével automatikusan kikapcso-
lásra kerl
A mérőműszer a – 10 °C –
+40 °C üzemi hőmérséklet
tartományon kívül van.
Várjon, amíg a mérőműszer el-
éri az üzemi hőmérsékletét.
Ezután Ismét kapcsolja be a
mérőműszert.
Valamennyi jel villog, mérésre nincs lehetőség
A mérőműszer meghibásodott Ellenőrizze, és szükség esetén
cserélje ki az elemeket.
Az adapter felszerelve (c) villog, a kijelzőn az "err" kijel-
zés látható, mérésre nincs lehetőség
Adapter-hiba:

A hiba oka Hibaelhárítás
– Az adapter megrongálódott Küldje be az adaptert a vevő-
szolgálatnak.
– Az adapter nincs összekap-
csolva a mérőműszerrel Tisztítsa meg az érintkezőket.
Ha az adapter továbbra sem
lép összeköttetésbe a mérő-
műszerrel, küldje be az adap-
ter a vevőszolgálatnak.
"----" kijelzés, mérésre nincs
lehetőség
A mérési tartomány (20 m)
túllépve
vagy
rossz mérési körülmények
Tartsa be a <20 m mérési tar-
tományt és vegye tekintetbe a
mérési tartománnyal kapcso-
latos
Az adapter felszerelése (lásd a E, H és
a J ábrát)
– Távolítsa el a mérőműszerről a (9) fedősapkát.
– Tegye fel úgy az adaptert a távolságmérőre, hogy az bepat-
tanjon.
– Az adapter leszereléséhez nyomja be a (10) reteszelés fel-
oldó gombokat és húzza le az adaptert.
– Tegye fel ismét a mérőműszerre a fedősapkát.
Magyar | 265
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

266 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitális lézeres távolságmérő
lézervonal-adapterrel
Üzemeltetés
A lézervonal aktiválása
– Kapcsolja be a mérőműszert (lásd „A lézeres távolságmérő
be-/kikapcsolása”, Oldal263).
– A lézervonal kijelzéséhez nyomja meg röviden a (1) mérő-
gombot. A kijelzőn villog a kijelzés.
uNe irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül – még nagyobb
távolságból sem – a lézersugárba.
Figyelem: Ha a mérőműszer az adapter felszerelésekor be van
kapcsolva, akkor a lézer automatikusan kikapcsolásra kerül. A
(1) mérőgomb benyomásával aktiválja ismét a lézervonalat.
A lézervonal helyzetének beállítása
– Állítsa be a (12) libellával vízszintes helyzetbe (lásd a F áb-
rát) vagy a (11) libellával függőleges helyzetbe (forgassa el
90°-kal a mérőműszert) (lásd a G ábrát) a lézervonalat.
A libella buborékjának a csöves libella középpontjában kell
lennie.
– A lézervonal finombeállításához az adapterfejet a lézervonal
körül ±10°-kal el lehet forgatni.
Figyelem: Egy pontos mérési eredmény biztosításához ügyel-
jen arra, hogy a mérőműszer mindig vízszintes helyzetben le-
gyen. A lézervonal magasságát megfelelő alátétek (például lét-
re, könyvek stb.) segítségével állítsa be.

Digitális lézeres távolságmérő szalag-
adapterrel
Üzemeltetés
– Kapcsolja be a mérőműszert (lásd „A lézeres távolságmérő
be-/kikapcsolása”, Oldal263).
uA szalag-adaptert csak tiszta, pormentes felületekhez
használja, hogy elkerülje a mérési pontatlanságokat.
Hosszmérés (lásd a I1−I2 ábrát)
A mérőműszer bekapcsolása után a szalag kihúzásának mérté-
két a rendszer folyamatosan méri. A (g) aktuális mérési érték a
kijelző legalsó sorában kerül kijelzésre. A folyamatos mérés
közben a szalag helyzetét meg lehet változtatni, ekkor a (g) ak-
tuális mérési érték a kijelző legalsó sorában aktualizálásra ke-
rül.
A mérési folyamatot a kijelzőn egy forgó nyíl jelzi.
– Húzza ki a (13) szalagot a (14) ütközőélnél az adapterből és
helyezze rá a mérésre kerülő tárgyra. A szalag látható része
(a két piros jelölés között) megfelel a mérési hossznak (cm-
ben).
– A mérési érték mentéséhez nyomja meg a (1) mérőgombot.
A (g) aktuális mérési érték a kijelző legalsó sorában kerül ki-
jelzésre.
Nyomja meg ismét a (1) mérőgombot, hogy egy új mérést
kezdjen. A (g) aktuális mérési érték a kijelző legalsó sorá-
ban kerül kijelzésre, az előző (e) mérési érték pedig men-
tésre kerül és a kijelző felső sorában kerül kijelzésre.
Figyelem: A mérőműszer kikapcsolásakor a (g) aktuális méré-
si érték a "0" értékre áll vissza, akkor is, ha a szalag ekkor még
ki van húzva. A mérési hibák elkerülésére egy új mérés előtt
húzza okvetlenül be a szalagot és nyomja meg a mérőgombot.
Ha a szalag az adapternek a mérőműszerre való felszerelése-
Magyar | 267
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

268 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
kor vagy a mérőműszer bekapcsolásakor már ki van húzva, ak-
kor a kijelzőn megjelenik a "roll in" (húzza be) üzenet. Húzza
teljesen be a szalagot és nyomja meg a mérőgombot, mielőtt
egy új mérést kezdene.
uÜgyeljen mindig arra, hogy a szalag ne pattanjon vissza
az adapterbe. Mindig lassan eressze vissza a szalagot az
adapterbe, mert ellenkező esetben megrongálódhat.
Területmérés
– Nyomja meg kétszer gyorsan a (1) mérőgombot, hogy ösz-
szeszorozza egymással a két utolsó mérési értéket. A kijel-
zőn megjelenik a kijelzés, és a terület értéke kijelzésre ke-
rül.
Digitális lézeres távolságmérő kerék-
adapterrel
Üzemeltetés
– Kapcsolja be a mérőműszert (lásd „A lézeres távolságmérő
be-/kikapcsolása”, Oldal263).
Hosszmérés (lásd a K1−K2 ábrát).
– Menjen végig a (15) kerékkel a mérésre kerülő útszakaszon.
A mérőműszer bekapcsolása után a kerék alkalmazásával
egy folyamatos mérés kerül végrehajtásra. A (g) aktuális
mérési érték a kijelző legalsó sorában kerül kijelzésre.
A folytonos mérés során a kerékkel előre- és hátrafelé is le-
het menni, a mérési értékek mindkét irányban pozitívak. Ha
mérés közben megváltoztatja a menetirányt, az érték a null-
pont eléréséig levonásra kerül. A nullaponton való áthala-
dás után az érték ismét pozitív.
A (g) aktuális mérési érték a kijelző legalsó sorában aktuali-
zálásra kerül.

– A mérési eljárás a kerék megállításakor befejezésre kerül. A
(g) aktuális mérési érték kijelzésre kerül.
– Nyomja meg ismét a (1) mérőgombot, hogy mentse a méré-
si értéket, majd folytassa a mérést. A (g) aktuális mérési ér-
ték a kijelző legalsó sorában, az előző (e) mérési érték pe-
dig a felette lévő sorban kerül kijelzésre.
Figyelem:Egy pontos mérési eredmény eléréséhez ne változ-
tassa meg a mérőműszernek a felülethez viszonyított szögét
(lásd a L ábrát). Mérés közben ügyeljen az egyenletes nyomás-
ra. Puha felületeken és/vagy túl erős nyomás esetén az ered-
mény változhat. A pontos mérési eredményhez 500 g nyomás-
ra van szükség.
Területmérés
– Nyomja meg kétszer gyorsan a (1) mérőgombot, hogy ösz-
szeszorozza egymással a két utolsó mérési értéket. A kijel-
zőn megjelenik a kijelzés, és a terület értéke kijelzésre ke-
rül.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse bele a mérőműszert vízbe vagy más folyadékokba.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.
Tisztító- vagy oldószereket ne használjon.
Mindenek előtt a (7) vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápol-
ja, ahogyan egy szemüveget, vagy egy fényképezőgép lencsé-
jét kell kezelni.
Ha javításra van szükség, küldje be a mérőműszert.
Magyar | 269
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

270 | Magyar
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, va-
lamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen
válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információk a következő címen is megtalálhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok
tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítsé-
get.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Hulladékkezelés
A mérőműszereket, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
használásra leadni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és elemeket a ház-
tartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható mérőműszereket és a 2006/66/EK európai irány-

elvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных
изготовителем для продукции, могут входить настоящее ру-
ководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в
приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки
Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготов-
ления без предварительной проверки (дату изготовления
см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
Русский | 271
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

272 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– не использовать при появлении дыма непосредственно
из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электриче-
ским кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время до-
ждя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– fподробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Указания по технике безопасности
Для обеспечения безопасной и надеж-
ной работы с измерительным инстру-
ментом должны быть прочитаны и
соблюдаться все инструкции. Использо-
вание измерительного инструмента не в
соответствии с настоящими указаниями чревато повре-
ждением интегрированных защитных механизмов. Ни-
когда не изменяйте до неузнаваемости предупреди-
тельные таблички на измерительном инструменте. ХО-
РОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ
ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУ-
МЕНТА.
uНе работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид-
костей, газов и пыли. В измерительном инструменте
могут образоваться искры, от которых может воспламе-
ниться пыль или пары.
uИзмерительный инструмент поставляется с предупреди-
тельной табличкой (показана на странице с изображени-
ем измерительного инструмента).
uЕсли текст предупредительной таблички не на Вашем
родном языке, перед первым запуском в эксплуата-
цию заклейте ее наклейкой на Вашем родном языке,
которая входит в объем поставки.
Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на прямой
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не-
счастного случая или повредить глаза.
uВ случае попадания лазерного луча в глаз глаза нуж-
но намеренно закрыть и немедленно отвернуться от
луча.
Русский | 273
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

274 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uНе меняйте ничего в лазерном устройстве.
uНе оставляйте измерительный инструмент без
присмотра и выключайте измерительный инстру-
мент после использования. Другие лица могут быть
ослеплены лазерным лучом.
uРемонт измерительного инструмента разрешается
выполнять только квалифицированному персоналу и
только с использованием оригинальных запчастей.
Этим обеспечивается безопасность измерительного
инструмента.
uНе позволяйте детям пользоваться лазерным изме-
рительным инструментом без присмотра. Дети могут
по неосторожности ослепить посторонних людей.
uНе используйте очки для работы с лазером в каче-
стве защитных очков. Очки для работы с лазером обес-
печивают лучшее распознавание лазерного луча, но не
защищают от лазерного излучения.
uНе используйте очки для работы с лазером в каче-
стве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для
работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излу-
чения и мешают правильному цветовосприятию.
uОсторожно – применение инструментов для обслу-
живания или юстировки или процедур техобслужива-
ния, кроме указанных здесь, может привести к опас-
ному воздействию излучения.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Цифровой лазерный измеритель расстояния
Измерительный инструмент предназначен для измерения
расстояний, длин, высот, удалений и расчета площадей.

Измерительный инструмент пригоден для работы внутри
помещений.
Адаптер лазерной линии
Адаптер лазерной линии вместе с цифровым лазерным из-
мерителем расстояния Zamo предназначен для выравнива-
ния по вертикали или горизонтали (напр., картин) в поме-
щениях.
Ленточный адаптер
Ленточный адаптер вместе с цифровым лазерным измери-
телем расстояния Zamo предназначен для измерения об-
хватов (напр., ваз, труб и т.д.) и длин отдельностоящих
объектов (напр., телевизоров, полок и т.д.) в помещениях.
Роликовый адаптер
Роликовый адаптер вместе с цифровым лазерным измери-
телем расстояния Zamo предназначен для измерения от-
резков между двумя точками (напр., длины ткани) в поме-
щениях.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена
по изображению измерительного инструмента на странице
с иллюстрациями.
(1) Кнопка измерения
(2) Дисплей
(3) Крышка батарейного отсека
(4) Фиксатор крышки батарейного отсека
(5) Серийный номер
(6) Предупредительная табличка лазерного излучения
(7) Приёмная линза
(8) Выход лазерного луча
(9) Крышка
Русский | 275
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

276 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(10) Кнопки разблокировки для адаптера
Элементы индикации
(a) Предупреждение о разрядке батареек
(b) Индикатор выхода за пределы допустимого темпе-
ратурного диапазона
(c) Адаптер монтирован
(d) Лазер включен
(e) Предыдущий результат измерения
(f) Единица измерения
(g) Актуальный результат измерения
(h) Измерение площади
Адаптер лазерной линииA)
(11) Ватерпас для выверки по вертикали
(12) Ватерпас для выверки по горизонтали
Ленточный адаптерA)
(13) Лента
(14) Кромка прилегания
Роликовый адаптерA)
(15) Ролик
A) Изображенные или описанные принадлежности не входят
в стандартный объем поставки.
Технические данные
Цифровой лазерный измери-
тель расстояния Zamo
Артикульный номер 3 603 F72 7..
Диапазон измерения (типичный) 0,15 – 20,00 м
Точность измерения (типичная) ±3,0 мм

Цифровой лазерный измери-
тель расстояния Zamo
Наименьшее отображаемое значе-
ние 1 мм
Время измерения
– типично 0,5 с
– максимально 4,15 с
Рабочая температура - 10 °C ... +40 °C
Температура хранения - 20 °C ... +70 °C
Уровень высоты до 2000 м
Относительная влажность воздуха
не более 90 %
Степень загрязненности A) 2
Класс лазера 2
Тип лазера 635нм, <1 мВт
Диаметр лазерного луча (при
25°C), ок.
– на расстоянии в 10м 9мм
– на расстоянии в 20м 18мм
Батареи 2 x 1,5 В LR03 (AAA)
Срок службы батареек в режиме
измерения около 5 ч
Масса согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,08 кг
Размеры 105x 38x 22 мм
A) только непроводящее загрязнение, но, как правило, возни-
кает временная проводимость, вызванная конденсацией
Информация относительно диапазона измерения: При
неблагоприятных условиях, напр., при сильном освещении
Русский | 277
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

278 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
в помещении или при плохо отражающей поверхности, об-
ласть измерения сокращается.
Информация относительно точности измерения: При не-
благоприятных условиях, напр., при очень сильном осве-
щении в помещении, плохо отражающей поверхности или
при температуре в помещении, значительно отличающей-
ся от 25°C, максимальное отклонение может составить
+/-8 мм на 20 м. При благоприятных условиях можно исхо-
дить из отклонения порядка +/- 0,05 мм/м.
Адаптер
Рабочая температура - 10 °C ... +40 °C
Температура хранения - 20 °C ... +70 °C
Относительная влажность воздуха
не более 90 %
Степень загрязненности A) 2
Адаптер лазерной линии Line Adapter
Артикульный номер 1 608 M00 C22
Ширина лазерной линииB) на рас-
стоянии 2м ≤2,0мм
Длина лазерной линииB) на рассто-
янии 2м ≥1 м
Точность измерения (типичная
для 25°C) ±1 мм/м
Угол охвата ≥28°
Угол для точной настройки ±10 °
Масса согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,02 кг
Размеры 38x 40,5x 22,3 мм
Ленточный адаптер Tape Adapter
Артикульный номер 1 608 M00 C26

Адаптер
Точность измерения (типичная
для 25°C) ±1,0 мм/м
Диапазон измерения 0,005 м – 1,5 м
Масса согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,03 кг
Размеры 38x 33,5x 22,3 мм
Роликовый адаптер Wheel Adapter
Артикульный номер 1 608 M00 C24
Точность измерения (типичная
для 25°C) ±5,0 мм/м
Диапазон измерения (макс.) 20 м
Масса согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,02 кг
Размеры 38x 48x22,3 мм
A) только непроводящее загрязнение, но, как правило, возни-
кает временная проводимость, вызванная конденсацией
B) в зависимости от свойств поверхности и условий окружающей
среды
Цифровой лазерный измеритель
расстояния
Вставка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использо-
вать щелочно-марганцевые батарейки.
– Вставьте батарейки (см. рис. на стр.4). Следите при
этом за правильным направлением полюсов в соответ-
ствии с изображением с внутренней стороны батарейно-
го отсека.
Русский | 279
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

280 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
При снижении заряда батареек на дисплее отображается
предупреждение о разрядке батареек (a).
Если символ батарейки впервые появился на дисплее,
измерения можно проводить еще ок. 15 минут. Если сим-
вол батарейки мигает, батарейки нужно поменять, измере-
ния больше невозможны.
Меняйте сразу все батарейки одновременно. Используйте
только батарейки одного производителя и одинаковой ем-
кости.
uНе используйте литий-ионные аккумуляторы или ба-
тареи. Измерительный инструмент может повредиться.
Работа с инструментом
Включение/выключение лазерного измерителя
расстояния
– Чтобы включить измерительный инструмент, коротко
нажмите кнопку измерения (1). При включении измери-
тельного инструмента включается лазерный луч. На дис-
плее мигает индикатор .
– Чтобы выключить измерительный инструмент, держите
кнопку измерения (1) нажатой.
Процедура измерения
После включения измерительного инструмента произво-
дится непрерывное измерение. Актуальный результат из-
мерения (g) отображается в нижней строке дисплея (см.
рис. A). Во время непрерывного измерения измеритель-
ный прибор можно передвигать относительно цели, акту-
альный результат измерения (g) обновляется при этом в
нижней строке дисплея прибл. каждые 0,5 с (см. рис. B).
На дисплее мигает индикатор .
Исходной поверхностью для измерения является задняя
кромка измерительного инструмента ( ). (см. рис. C)

Измерение длины
– Нажмите на кнопку измерения (1), чтобы остановить из-
мерение. Лазерный луч выключается, и на дисплее
отображается актуальный результат измерения (g).
– Снова нажмите кнопку измерения (1), чтобы опять
включить лазер и продолжить измерение. Актуальный
результат измерения (g) отображается в нижней строке
дисплея, предыдущий результат измерения (e) – над
ним.
Измерение площади
– Нажмите кнопку измерения (1) дважды быстро, чтобы
перемножить два последних результата измерения (см.
рис. D). На дисплее отображается индикатор , отобра-
жается значение площади.
Нажмите кнопку измерения (1) дважды быстро еще раз,
чтобы снова вернуться к отображению двух последних
результатов измерения.
Если в течение ок. 5 мин. на измерительном инструменте
не будет нажата ни одна кнопка, измерительный инстру-
мент в целях экономии батареек автоматически отключает-
ся.
uНе направляйте лазерный луч на людей или живот-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Указания по применению
Общие указания
Не закрывайте приемную линзу (7) и выход лазерного луча
(8) во время измерения.
Измерение осуществляется по центру лазерного луча,
включая и при косом наведении на площадь цели.
Неполадка – Причины и устранение
Русский | 281
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

282 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Причина Устранение
Мигает индикатор выхода за пределы допустимого
температурного диапазона (b), отображается инди-
катор «err», измерение невозможно, измерительный
инструмент автоматически выключается через 5 се-
кунд
Измерительный инструмент
находится за пределами
диапазона рабочей темпера-
туры от – 10 °C до +40 °C.
Подождите, пока измери-
тельный инструмент не до-
стигнет рабочей температу-
ры. Затем снова включите
измерительный инструмент.
Все символы мигают, измерение невозможно
Измерительный инструмент
неисправен Проверьте батарейки и при
необходимости замените их.
Мигает индикатор монтированного адаптера (c),
отображается индикатор «err», измерение невозмож-
но
Ошибка адаптера:
– адаптер неисправен Отправьте адаптер в сервис-
ную мастерскую.
– Адаптер не имеет соеди-
нения с измерительным
инструментом
Очистите контакты.
Если адаптер и дальше не
имеет соединения с измери-
тельным инструментом, от-
правьте адаптер в сервис-
ную мастерскую.
Отображается индикатор
«----», измерение невоз-
можно
Превышен диапазон изме-
рения (20 м) Соблюдайте диапазон изме-
рения <20 м и инструкции
по диапазону измерения

Причина Устранение
или
плохие условия измерения
Монтаж адаптера (см. рис. E, H, J)
– Снимите крышку (9) с измерительного инструмента.
– Наденьте адаптер на измерительный инструмент так,
чтобы он вошел в зацепление.
– Для демонтажа адаптера нажмите кнопки разблокиров-
ки (10) и снимите адаптер.
– Снова наденьте крышку на измерительный инструмент.
Цифровой лазерный измеритель
расстояния с адаптером лазерной
линии
Работа с инструментом
Включение лазерной линии
– Включите измерительный инструмент (см. „Включение/
выключение лазерного измерителя расстояния“, Стра-
ница280).
– Для отображения лазерной линии коротко нажмите
кнопку измерения (1). На дисплее мигает индикатор .
uНе направляйте лазерный луч на людей или живот-
ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
и с большого расстояния.
Указание: Если измерительный инструмент во время
монтажа адаптера включен, лазер автоматически выключа-
ется. Снова включите лазерную линию, нажав на кнопку
измерения (1).
Русский | 283
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

284 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Выравнивание лазерной линии
– Выровняйте лазерную линию при помощи ватерпаса
(12) по горизонтали (см. рис. F) или при помощи ватер-
паса (11) по вертикали (поверните измерительный
инструмент на 90°) (см. рис. G).
Пузырек ватерпаса должен находиться по центру трубки
ватерпаса.
– Для точной настройки лазерной линии головку адаптера
можно повернуть на ±10° вокруг лазерной линии.
Указание: Следите за тем, чтобы измерительный инстру-
мент всегда лежал горизонтально, чтобы получить более
точный результат измерения. Настройте высоту лазерной
линии при помощи подходящих подкладок (напр., стремян-
ки, книг и т.п.).
Цифровой лазерный измеритель
расстояния с ленточным адаптером
Работа с инструментом
– Включите измерительный инструмент (см. „Включение/
выключение лазерного измерителя расстояния“, Стра-
ница280).
uИспользуйте ленточный адаптер только на чистых,
не покрытых пылью поверхностях, чтобы предотвра-
тить неточность измерения.
Измерение длины (см. рис. I1−I2)
После включения измерительного инструмента произво-
дится непрерывное измерение извлеченной ленты. Акту-
альный результат измерения (g) отображается в нижней
строке дисплея. Во время непрерывного измерения длину
ленты можно изменять, при этом актуальный результат из-
мерения (g) обновляется в нижней строке дисплея.

Процесс измерения отображается на дисплее перекатыва-
ющейся стрелкой.
– Вытяните ленту (13) за кромку прилегания (14) из адап-
тера и приложите ленту к измеряемому объекту. Види-
мый отрезок ленты (между двумя красными отметками)
соответствует измеряемой длине (в см).
– Нажмите на кнопку измерения (1), чтобы сохранить из-
меренный результат. Актуальный результат измерения
(g) отображается в нижней строке дисплея.
Снова нажмите кнопку измерения (1), чтобы начать но-
вое измерение. Актуальный результат измерения (g)
отображается в нижней строке дисплея, предыдущий
результат измерения (e) сохраняется и отображается в
верхней строке дисплея.
Указание: При выключении измерительного инструмента
актуальный результат измерения (g) сбрасывается на «0»,
даже если лента все еще извлечена. Во избежание ошибки
измерения перед новым измерением обязательно смо-
тайте ленту и затем нажмите на кнопку измерения.
Если лента уже извлечена в момент монтажа адаптера на
измерительный инструмент или включения измерительно-
го инструмента, на дисплее отображается индикатор «roll
in». Полностью смотайте ленту и нажмите кнопку измере-
ния перед тем, как снова начать измерение.
uПостоянно следите за тем, чтобы лента не возвраща-
лась в адаптер слишком быстро. Дайте ленте медлен-
но смотаться в адаптер, иначе он может повредиться.
Измерение площади
– Нажмите кнопку измерения (1) дважды быстро, чтобы
перемножить два последних результата измерения. На
дисплее отображается индикатор , отображается зна-
чение площади.
Русский | 285
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

286 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Цифровой лазерный измеритель
расстояния с роликовым
адаптером
Работа с инструментом
– Включите измерительный инструмент (см. „Включение/
выключение лазерного измерителя расстояния“, Стра-
ница280).
Измерение длины (см. рис. K1−K2).
– Проведите роликом (15) по измеряемому отрезку.
После включения измерительного инструмента произ-
водится непрерывное измерение при помощи колесика.
Актуальный результат измерения (g) отображается в
нижней строке дисплея.
Во время непрерывного измерения роликом можно во-
дить вперед и назад, результаты измерения в обоих
направлениях являются положительными. Если направ-
ление изменяется во время измерения, значение отни-
мается до нулевой точки. При пересечении нулевой точ-
ки значение снова является положительным.
Актуальный результат измерения (g) обновляется в ниж-
ней строке дисплея.
– Процесс измерения завершается, если колесико остает-
ся неподвижным. Отображается актуальный результат
измерения (g).
– Снова нажмите кнопку измерения (1), чтобы сохранить
результат измерения и продолжите измерение. Актуаль-
ный результат измерения (g) отображается в нижней
строке дисплея, предыдущий результат измерения (e) –
над ним.
Указание:Для получения более точного результата изме-
рения не изменяйте угол между измерительным инстру-

ментом и поверхностью (см. рис. L). Следите за тем, чтобы
во время измерения сохранялось постоянное давление. На
мягкой поверхности и/или при сильном надавливании ре-
зультаты могут варьироваться. Рекомендуемое нажатие
для более точного результата измерения соответствует
500 г.
Измерение площади
– Нажмите кнопку измерения (1) дважды быстро, чтобы
перемножить два последних результата измерения. На
дисплее отображается индикатор , отображается зна-
чение площади.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Содержите измерительный инструмент постоянно в чисто-
те.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не исполь-
зуйте какие-либо чистящие средства или растворители.
Особенно осторожно ухаживайте за приемной линзой (7),
словно за очками или линзой фотоаппарата.
При необходимости ремонта отправьте измерительный
инструмент в мастерскую.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту
и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям.
Изображения с пространственным разделением деталей и
информацию по запчастям можно посмотреть также по ад-
Русский | 287
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

288 | Русский
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
ресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Га-
рантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с
соблюдением требований и норм изготовителя про- изво-
дятся на территории всех стран только в фирменных или
авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции
опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Ва-
шего здоровья. Изготовление и распространение контра-
фактной продукции преследуется по Закону в ад- мини-
стративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание проспект
Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-
pt.com
Русский | 289
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

290 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты, при-
надлежности и упаковку следует сдавать на экологически
чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструменты
и батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU не-
годные измерительные прибор и в соответствии с европей-
ской директивой 2006/66/EС негодные или отслужившие
свой срок аккумуляторные батареи/батарейки должны со-
бираться раздельно и сдаваться на экологически чистую
рекуперацию.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся
їх, щоб працювати з вимірювальним
інструментом безпечно та надійно.
Використання вимірювального
інструмента без дотримання цих
інструкцій може призвести до пошкодження
інтегрованих захисних механізмів. Ніколи не доводьте
попереджувальні таблички на вимірювальному
інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ

ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ
ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
uНе працюйте з вимірювальним інструментом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
від яких може займатися пил або пари.
uВимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (позначена на
зображенні вимірювального інструменту на сторінці з
малюнком).
uЯкщо текст попереджувальної таблички написаний
не мовою Вашої країни, перед першим запуском в
експлуатацію заклейте її наклейкою на мові Вашої
країни, що входить у комплект постачання.
Не направляйте лазерний промінь на
людей або тварин, і самі не дивіться на
прямий або відображуваний лазерний
промінь. Він може засліпити інших людей,
спричинити нещасні випадки або
пошкодити очі.
uУ разі потрапляння лазерного променя в око,
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
променя.
uНічого не міняйте в лазерному пристрої.
uНе залишайте увімкнутий вимірювальний інструмент
без догляду, після закінчення роботи вимикайте
вимірювальний інструмент. Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
uВіддавайте вимірювальний інструмент на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Тільки за
Українська | 291
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

292 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
залишатися безпечним.
uНе дозволяйте дітям використовувати лазерний
вимірювальний інструмент без нагляду. Діти можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
uНе використовуйте окуляри для роботи з лазером як
захисні окуляри. Окуляри для роботи з лазером
забезпечують краще розпізнавання лазерного
променю, однак не захищають від лазерного
випромінювання.
uНе використовуйте окуляри для роботи з лазером як
сонцезахисні окуляри та не вдягайте їх, коли Ви
знаходитеся за кермом. Окуляри для роботи з лазером
не забезпечують повний захист від УФ променів та
погіршують розпізнавання кольорів.
uОбережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в
цій інструкції, або використання дозволених засобів
у недозволений спосіб, може призводити до
небезпечного впливу випромінювання.
Опис продукту і послуг
Призначення приладу
Цифровий лазерний далекомір
Вимірювальний інструмент призначений для вимірювання
відстані, довжини, висоти, дистанцій, а також для
розрахування площ. Вимірювальний інструмент придатний
для робіт всередині приміщень.
Адаптер лазерної лінії
Адаптер лазерної лінії разом з цифровим лазерним
далекоміром Zamo призначений для вертикального або

горизонтального вирівнювання (напр., картин) у
приміщеннях.
Стрічковий адаптер
Стрічковий адаптер разом з цифровим лазерним
далекоміром Zamo призначений для вимірювання обхвату
(напр., ваз, труб тощо) і довжини об'єктів, які стоять
окремо (напр. телевізорів, полиць тощо), у приміщеннях.
Коліщатковий адаптер
Коліщатковий адаптер разом з цифровим лазерним
далекоміром Zamo призначений для вимірювання відрізків
між двома точками (напр., довжину тканини) у
приміщеннях.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення вимірювального приладу на сторінці з
малюнком.
(1) Кнопка вимірювання
(2) Дисплей
(3) Кришка секції для батарейок
(4) Фіксатор секції для батарейок
(5) Серійний номер
(6) Попереджувальна табличка для роботи з лазером
(7) Прийомна лінза
(8) Вихід лазерного променя
(9) Кришка
(10) Кнопки розблокування для адаптера
Елементи індикації
(a) Індикатор зарядженості батарейок
(b) Індикатор виходу за межі температурного діапазону
Українська | 293
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

294 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(c) Адаптер монтований
(d) Лазер увімкнутий
(e) Попередній результат вимірювання
(f) Одиниця вимірювання
(g) Актуальний результат вимірювання
(h) Вимірювання площі
Адаптер лазерної лініїA)
(11) Ватерпас для вертикального вирівнювання
(12) Ватерпас для горизонтального вирівнювання
Стрічковий адаптерA)
(13) Стрічка
(14) Опорний край
Коліщатковий адаптерA)
(15) Коліщатко
A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки.
Технічні дані
Цифровий лазерний далекомір Zamo
Товарний номер 3 603 F72 7..
Діапазон вимірювання (типовий) 0,15 – 20,00 м
Точність вимірювання (типова) ±3,0 мм
Найменша одиниця індикації 1 мм
Тривалість вимірювання
– типово 0,5 с
– максимальна 4,15 с
Робоча температура - 10 °C ... +40 °C
Температура зберігання - 20 °C ... +70 °C

Цифровий лазерний далекомір Zamo
Рівень висоти до 2000 м
Відносна вологість повітря макс. 90 %
Ступінь забрудненості A) 2
Клас лазера 2
Тип лазера 635нм, <1 мВт
Діаметр лазерного променя (при
25°C), прибл.
– на відстані 10м 9мм
– на відстані 20м 18мм
Батарейки 2 x 1,5 В LR03 (AAA)
Довговічність батарейок в режимі
вимірювання прибл. 5 год.
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 0,08 кг
Розміри 105x 38x 22 мм
A) лише неелектропровідне забруднення, яке через очікувану
конденсацію стане електропровідним
Інформація щодо діапазону вимірювань: За
несприятливих умов, напр., при сильному освітленні
приміщення або поганому відображенні від поверхні,
радіус дії може бути обмеженим.
Інформація щодо точності вимірювань: За
несприятливих умов, напр., при сильному освітленні
приміщення, поганому відбитті від поверхні або якщо
температура в приміщенні набагато відрізняється від 25°C,
максимальне відхилення може становити +/-8 мм на 20 м.
За сприятливих умов можна виходити із відхилення +/-
0,05 мм/м.
Українська | 295
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

296 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Перехідник
Робоча температура - 10 °C ... +40 °C
Температура зберігання - 20 °C ... +70 °C
Відносна вологість повітря макс. 90 %
Ступінь забрудненості A) 2
Адаптер лазерної лінії Line Adapter
Товарний номер 1 608 M00 C22
Ширина лазерної лініїB) на відстані
2м ≤2,0мм
Довжина лазерної лініїB) на
відстані 2м ≥1 м
Точність вимірювання (типова для
25°C) ±1 мм/м
Кут отвору ≥28°
Кут для тонкого налаштування ±10°
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 0,02 кг
Розміри 38x 40,5x 22,3 мм
Стрічковий адаптер Tape Adapter
Товарний номер 1 608 M00 C26
Точність вимірювання (типова для
25°C) ±1,0 мм/м
Діапазон вимірювання 0,005 м – 1,5 м
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 0,03 кг
Розміри 38x 33,5x 22,3 мм
Коліщатковий адаптер Wheel Adapter
Товарний номер 1 608 M00 C24

Перехідник
Точність вимірювання (типова для
25°C) ±5,0 мм/м
Діапазон вимірювання (макс.) 20 м
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01:2014 0,02 кг
Розміри 38x 48x 22,3 мм
A) лише неелектропровідне забруднення, яке через очікувану
конденсацію стане електропровідним
B) в залежності від властивостей поверхні і умов зовнішнього
середовища
Цифровий лазерний далекомір
Вставлення/заміна батарейок
У вимірювальному інструменті рекомендується
використовувати лужно-марганцеві батареї.
– Встроміть батарейки (див. мал. на стор. 4). При цьому
звертайте увагу на правильну направленість полюсів, як
це показано всередині секції для батарейок.
Якщо напруга батарейок зменшується, на дисплеї
відображається попередження про розряджання
батарейок (a).
Якщо символ батарейки з’являється на дисплеї
вперше, проводити вимірювання можна ще бл. 15 хвил.
Якщо символ батарейки блимає, батарейки треба поміняти,
вимірювання більше не можливі.
Міняйте відразу всі батарейки. Використовуйте лише
батарейки одного виробника і з однаковою ємністю.
uНе використовуйте літій-іонні акумулятори або
батареї. Вимірювальний інструмент може пошкодитись.
Українська | 297
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

298 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Робота
Вмикання/вимикання лазерного далекоміра
– Щоб увімкнути вимірювальний інструмент, коротко
натисніть кнопку вимірювання (1). При увімкненні
вимірювального інструмента вмикається лазерний
промінь. На дисплеї блимає індикатор .
– Щоб вимкнути вимірювальний інструмент, тримайте
кнопку вимірювання (1) натиснутою.
Процедура вимірювання
Після увімкнення вимірювального інструменту
здійснюється безперервне вимірювання. Актуальний
результат вимірювання (g) відображається в нижньому
рядку дисплея (див. мал. A). Під час безперервного
вимірювання вимірювальний інструмент можна
пересувати відносно цілі, актуальний результат
вимірювання (g) при цьому актуалізується прибл. кожні
0,5 с (див. мал. B). На дисплеї блимає індикатор .
Базова площина для вимірювання – це задній край
вимірювального інструменту ( ). (див. мал. C)
Вимірювання довжини
– Натисніть на кнопку вимірювання (1), щоб зупинити
вимірювання. Лазерний промінь вимикається, і
відображається актуальний результат вимірювання (g).
– Ще раз натисніть на кнопку вимірювання (1), щоб знову
увімкнути лазер і продовжити вимірювання. Актуальний
результат вимірювання (g) відображається в нижньому
рядку дисплея, попередній результат вимірювання (e) –
над ним.
Вимірювання площі
– Натисніть на кнопку вимірювання (1) у два рази
швидше, щоб помножити обидва останні результати
вимірювання (див. мал. D). На дисплеї з'являється

індикатор , відображається значення площі.
Ще раз натисніть на кнопку вимірювання (1) у два рази
швидше, щоб перейти до відображення останніх двох
результатів вимірювання.
Якщо протягом прибл. 5 хвил. не натискається жодна
кнопка на вимірювальному інструменті, вимірювальний
інструмент автоматично вимикається, щоб заощадити
батареї.
uНе спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Вказівки щодо роботи
Загальні вказівки
Прийомна лінза (7) і місце виходу лазерного променя (8)
під час вимірювання повинні бути відкриті.
Вимірювання здійснюється в центрі лазерного променя,
включаючи і при косому наведенні на ціль.
Несправності – Причини і усунення
Причина Усунення
Блимає індикатор виходу за межі температурного
діапазону (b), відображається індикатор «err»,
вимірювання неможливе, вимірювальний інструмент
автоматично вимикається через 5 секунд
Вимірювальний інструмент
знаходиться за межами
діапазону робочої
температури від – 10 °C до
+40 °C.
Зачекайте, поки
вимірювальний інструмент
не досягне робочої
температури. Потім знову
увімкніть вимірювальний
інструмент.
Блимають усі символи, вимірювання неможливе
Українська | 299
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

300 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Причина Усунення
Вимірювальний інструмент
несправний Перевірте батарейки і за
потреби замініть їх.
Блимає індикатор монтованого адаптера (c),
відображається індикатор «err», вимірювання
неможливе
Помилка адаптера:
– адаптер вийшов з ладу Відправте адаптер у
сервісну майстерню.
– Адаптер немає з'єднання
з вимірювальним
інструментом
Почистіть контакти.
Якщо з'єднання між
адаптером і вимірювальним
інструментом і далі на
встановлюється, відправте
адаптер у сервісну
майстерню.
Відображається індикатор
«----», вимірювання
неможливе
Перевищений діапазон
вимірювання (20 м)
або
погані умови вимірювання
Дотримуйтеся діапазону
вимірювання <20 м і
вказівок щодо діапазону
вимірювання
Монтаж адаптера (див. мал. E, H, J)
– Зніміть кришку (9) з вимірювального інструмента.
– Надіньте адаптер на далекомір так, щоб він увійшов у
зачеплення.
– Щоб зняти адаптер, натисніть кнопки розблокування
(10) і зніміть адаптер.
– Знову надіньте кришку на вимірювальний інструмент.

Цифровий лазерний далекомір з
адаптером лазерної лінії
Робота
Увімкнення лазерної лінії
– Увімкніть вимірювальний інструмент (див. „Вмикання/
вимикання лазерного далекоміра“, Сторінка298).
– Щоб відобразити лазерну лінію коротко натисніть на
кнопку вимірювання (1). На дисплеї блимає індикатор .
uНе спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Вказівка: Якщо вимірювальний інструмент є увімкненим
під час монтажу адаптера, лазер автоматично вимикається.
Знову увімкніть лазерну лінію, натиснувши на кнопку
вимірювання (1).
Вирівнювання лазерної лінії
– Вирівняйте лазерну лінію за допомогою ватерпаса (12)
по горизонталі (див. мал. F) або за допомогою ватерпаса
(11) по вертикалі (поверніть вимірювальний інструмент
на 90°) (див. мал. G).
Бульбашка ватерпаса повинна залишитися посередині
трубки ватерпаса.
– Для точного налаштування лазерної лінії головку
адаптера можна повернути на ±10° навколо лазерної
лінії.
Вказівка: Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний
інструмент завжди лежав горизонтально для досягнення
точнішого результату вимірювання. Припасуйте висоту
лазерної лінії за допомогою придатних підкладок (напр.,
драбини, книжок тощо).
Українська | 301
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

302 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Цифровий лазерний далекомір зі
стрічковим адаптером
Робота
– Увімкніть вимірювальний інструмент (див. „Вмикання/
вимикання лазерного далекоміра“, Сторінка298).
uВикористовуйте стрічковий адаптер лише на чистій
поверхні, не вкритій пилом, щоб запобігти неточності
вимірювання.
Вимірювання довжини (див. мал. I1−I2)
Після увімкнення вимірювального інструмента
здійснюється безперервне вимірювання висунутої стрічки.
Актуальний результат вимірювання (g) відображається в
нижньому рядку дисплея. Під час безперервного
вимірювання довжину стрічки можна змінювати, при цьому
актуальний результат вимірювання (g) оновлюється у
нижньому рядку дисплея.
Процес вимірювання відображається на дисплеї за
допомогою стрілки, що перекочується.
– Витягніть стрічку (13) за опорний край (14) з адаптера і
прикладіть стрічку до об'єкта, що вимірюється. Видимий
відрізок стрічки (між двома червоними позначками)
відповідає вимірюваній довжині (у см).
– Натисніть на кнопку вимірювання (1), щоб зберегти
результат вимірювання. Актуальний результат
вимірювання (g) відображається в нижньому рядку
дисплея.
Ще раз натисніть на кнопку вимірювання (1), щоб
розпочати нове вимірювання. Актуальний результат
вимірювання (g) відображається в нижньому рядку
дисплея, попередній результат вимірювання (e)
зберігається і відображається у верхньому рядку
дисплея.

Вказівка: У разі вимкнення вимірювального інструмента
актуальний результат вимірювання (g) скидається на «0»,
навіть коли стрічка ще висунута. Для запобігання помилкам
вимірювання перед новим вимірюванням обов'язково
повністю змотайте стрічку, а потім натисніть на кнопку
вимірювання.
Якщо стрічка вже висунута під час монтування адаптера на
вимірювальний інструмент або вмикання вимірювального
інструмента, на дисплеї відображається індикатор «roll in».
Повністю змотайте стрічку і натисніть кнопку вимірювання
перед новим вимірюванням.
uЗавжди слідкуйте за тим, щоб вимірювальна стрічка
не дуже швидко поверталася в адаптер. Дайте стрічці
повільно змотатися в адаптер, інакше він може
пошкодитись.
Вимірювання площі
– Натисніть на кнопку вимірювання (1) у два рази
швидше, щоб помножити обидва останні результати
вимірювання. На дисплеї з'являється індикатор ,
відображається значення площі.
Цифровий лазерний далекомір
коліщатковим адаптером
Робота
– Увімкніть вимірювальний інструмент (див. „Вмикання/
вимикання лазерного далекоміра“, Сторінка298).
Вимірювання довжини (див. мал. K1−K2).
– Проведіть коліщатком (15) по відрізку, що вимірюється.
Після увімкнення вимірювального інструменту
здійснюється безперервне вимірювання за допомогою
коліщатка. Актуальний результат вимірювання (g)
Українська | 303
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

304 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
відображається в нижньому рядку дисплея.
Під час безперервного вимірювання коліщатко можна
рухати вперед або назад, результат вимірювання в обох
напрямках є позитивним. Якщо під час вимірювання
змінюється напрямок, значення віднімається аж до
нульової точки. Після переїзду за нульову точку
значення знову стає позитивним.
Актуальний результат вимірювання (g) оновлюється в
нижньому рядку дисплея.
– Процес вимірювання припиняється, коли коліщатко
залишається на одному місці. Відображається
актуальний результат вимірювання (g).
– Знову натисніть на кнопку вимірювання (1), щоб
зберегти результат вимірювання, і продовжуйте
вимірювання. Актуальний результат вимірювання (g)
відображається в нижньому рядку дисплея, попередній
результат вимірювання (e) – над ним.
Вказівка:Для досягнення точнішого результату
вимірювання не змінюйте кут між вимірювальним
інструментом і поверхнею (див. мал. L). Слідкуйте за
рівномірністю натискання під час вимірювання. На м'якій
поверхні і/або у разі занадто сильного натискання
результати вимірювання можуть варіюватись.
Рекомендований друк для точного результату вимірювання
відповідає значенню 500 г.
Вимірювання площі
– Натисніть на кнопку вимірювання (1) у два рази
швидше, щоб помножити обидва останні результати
вимірювання. На дисплеї з'являється індикатор ,
відображається значення площі.

Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
використовуйте жодних мийних засобів або розчинників.
Особливо обережно доглядайте за прийомною лінзою (7),
неначе за окулярами або лінзою фотоапарата.
За потреби ремонту відправте вимірювальний інструмент в
майстерню.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо
використання продукції із задоволенням відповість на Ваші
запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення,
що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на
території всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Використання контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції
переслідується за Законом в адміністративному і
кримінальному порядку.
Українська | 305
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

306 | Українська
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за-
значена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати
на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти і
батарейки в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
вимірювальні інструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.

Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде
көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында
көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Қазақ | 307
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

308 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Өлшеу құралымен қауіпсіз және сенімді
жұмыс істеу үшін барлық
нұсқаулықтарды оқып орындау керек.
Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай
пайдаланбау өлшеу құралындағы
кірістірілген қауіпсіздік шараларына жағымсыз әсер
етеді. Өлшеу құралындағы ескертулерді көрінбейтін

қылмаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ
ҚҰРАЛЫН БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА
ҰСЫНЫҢЫЗ.
uЖанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын
пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
uӨлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде
белгіленген).
uЕгер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе
жануарларға бағыттамаңыз және өзіңіз
де тікелей немесе шағылған лазер
сәулесіне қарамаңыз. Осылай
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді зақымдауы мүмкін.
uЕгер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
басты сәуледен ары қарату керек.
uЛазер құрылғысында ешқандай өзгерту
орындамаңыз.
uҚосулы зарядтау құралын бақылаусыз
қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
uӨлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
қауіпсіздігін сақтайсыз.
Қазақ | 309
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

310 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uБалалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
uЛазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі ретінде
пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер сәулесін
жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол лазер
сәулесінен қорғамайды.
uЛазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
uАбай болыңыз – егер осы жерде берілген пайдалану
немесе түзету құралдарынан басқа құралдан
пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса
бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін.
Өнім және қуат сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Сандық лазер қашықтық өлшегіші
Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
биіктіктерді, аралықтарды өлшеуге және аудандарды
есептеуге арналған. Өлшеу құралын ішкі аймақтарды да
өлшеу үшін пайдалануға болады.
Лазер сызықтарының адаптері
Лазер сызықтарының адаптері сандық Zamo лазерлік
қашықтық өлшегіші менен бірге, ішкі аймақтарда тік
немесе көлденең туралауға (мысалы, суреттер) арналған.
Таспалы адаптер
Таспалы адаптер, сандық Zamo лазерлік қашықтық
өлшегіші менен бірге, ішкі аймақтарда еркін тұрған
нысандардың (мысалы, теледидар, сөре т.б.)көлемдерді

(мысалы, ваза, құбыр т.б.) және ұзындықтарды өлшеуге
арналған.
Дөңгелектік адаптер
Дөңгелектік адаптер, сандық Zamo лазерлік қашықтық
өлшегіші менен бірге, екі нүкте аралығын (мысалы, мата
ұзындығы) өлшеуге арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі өлшеу
құралының сипаттамасына қатысты.
(1) Өлшеу пернесі
(2) Дисплей
(3) Батарея бөлімі қақпағы
(4) Батарея бөлімі қақпағының құлпы
(5) Сериялық нөмір
(6) Лазер ескерту тақтасы
(7) Қабылдау линзасы
(8) Лазер сәулесінің шығысы
(9) Қаптама қақпақ
(10) Адаптер үшін босату пернелері
Индикатор элементтері
(a) Батарея ескертуі
(b) Температура ескертуі
(c) Адаптер орнатылған
(d) Лазер қосулы
(e) Алдынғы өлшеу көлемдері
(f) Өлшеу бірлігі
(g) Ағымдық өлшеу көлемі
(h) Ауданды өлшеу
Қазақ | 311
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

312 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Лазер сызықтарының адаптеріA)
(11) Деңгейді тік бағыттау
(12) Деңгейді көлденең бағыттау
Таспалы адаптерA)
(13) Таспа
(14) Қою шеті
Дөңгелектік адаптерA)
(15) Дөңгелек
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды.
Техникалық мәліметтер
Сандық лазер қашықтық
өлшегіші Zamo
Өнім нөмірі 3 603 F72 7..
Өлшеу аймағы (әдеттегі) 0,15– 20,00 м
Өлшеу анықтығы (әдеттегі) ±3,0 мм
Ең кіші көрсетілетін элемент 1 мм
Өлшеу уақыты
– әдеттегі 0,5 с
– максималдық 4,15 с
Жұмыс температурасы - 10 °C ... +40 °C
Сақтау температурасы - 20 °C ... +70 °C
Жоғарылық дейін 2000 м
Салыстырмалы ауа ылғалдығы
макс. 90 %
Ластану дәрежесі A) 2
Лазер сыныпы 2

Сандық лазер қашықтық
өлшегіші Zamo
Лазер түрі 635нм, <1 мВт
Лазер сәулесінің диаметрі (25°C-
та) шамамен.
– 10м қашықтықта 9мм
– 20м қашықтықта 18мм
батареяларда 2 x 1,5 В LR03 (AAA)
Өлшеу жұмысындағы батарея
пайдалану мерзімі шам. 5 сағ
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай 0,08 кг
Көлемдер 105x 38x 22 мм
A) тоқ өткізетін ластар үшін емес, бірақ кейде еру арқылы пайда
болатын төқ өткізу қабілеті күтіледі
Өлшеу аймағы үшін нұсқау:Қолайсыз жағдайларда,
мысалы ішкі жарықтандыру күшті немесе өлшенетін беттен
нашар қайтарылса өлшеу аймағы шектеулі болуы мүмкін.
Өлшеу дәлдігі бойынша нұсқау: Ішкі жарықтандыру аса
күшті немесе нашар қайтарылуы, бөлме
температурасының 25°C мәнінен ауытқуы сияқты
қолайсыздықта да максималдық ауытқу 20 м-де +-8 мм
болуы мүмкін. Қолайсыз жағдайларда +/- 0,05 мм/м әсерін
ескеру керек.
Адаптер
Жұмыс температурасы - 10 °C ... +40 °C
Сақтау температурасы - 20 °C ... +70 °C
Салыстырмалы ауа ылғалдығы
макс. 90 %
Ластану дәрежесі A) 2
Қазақ | 313
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

314 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Адаптер
Лазер сызықтарының адаптері Line Adapter
Өнім нөмірі 1 608 M00 C22
Лазер сызығының ені B) 2м
қашықтықта ≤2,0мм
Лазер сызығының ұзындығы B) 2м
қашықтықта ≥1 м
Өлшеу дәлдігі (әдетте 25°C) ±1 мм/м
Ашу бұрышы ≥28°
Дәл реттеу үшін бұрыш ±10 °
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай 0,02 кг
Көлемдер 38x 40,5x 22,3 мм
Таспалы адаптер Tape Adapter
Өнім нөмірі 1 608 M00 C26
Өлшеу дәлдігі (әдетте 25°C) ±1,0 мм/м
Өлшеу аймағы 0,005 – 1,5 м
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай 0,03 кг
Көлемдер 38x 33,5x 22,3 мм
Дөңгелектік адаптер Wheel Adapter
Өнім нөмірі 1 608 M00 C24
Өлшеу дәлдігі (әдетте 25°C) ±5,0 мм/м
Өлшеу аймағы (макс.) 20 м
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай 0,02 кг
Көлемдер 38x 48x 22,3 мм

A) тоқ өткізетін ластар үшін емес, бірақ кейде еру арқылы пайда
болатын төқ өткізу қабілеті күтіледі
B) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау
шарттарына байланысты
Сандық лазер қашықтық өлшегіші
Батареяларды салу/алмастыру
Өлшеу құралы жұмыс істеуі үшін алкалин марганец
батареясын пайдалану ұсынылады.
– Батареяларды орнатыңыз (4-бетіндтегі суретті қараңыз).
Батарея бөлімінің ішіндегі суретте көрсетілгендей
полюстардың дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз.
Батарея заряды кемейсе батарея ескертуі (a) дисплейде
көрсетіледі.
Егер батарея белгісі дисплейде алғашқы рет
көрсетілсе, онда және шам. 15 минутөлшеуге болады.
Батарея белгісі жыпылықтаса, батареяларды алмастыру
қажет, өлшеулерді орындау мүмкін емес.
Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір
өндірушінің және қуаты бірдей батареяларды
пайдаланыңыз.
uЛитий-иондық аккумулятор немесе батареяларды
пайдаланбаңыз. Өлшеу аспабы зақымдануы мүмкін.
Пайдалану
Лазерлік қашықтық өлшегішін қосу/өшіру
– Өлшеу құралын қосу үшін өлшеу пернесіне (1) қысқа
басыңыз. Өлшеу құралын қосуда лазер сәулесі
қосылады. Көрсеткі дисплейде жыпылықтайды.
– Өлшеу құралын өшіру үшін өлшеу түймешесін (1) басып
тұрыңыз.
Қазақ | 315
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

316 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Өлшеу әдісі
Өлшеу құралы қосылғаннан соң үздіксіз өлшеу
орындалады. Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплейдің астыңғы
қатарында көрсетіледі (A суретін қараңыз). Үздіксіз
өлшеуде өлшеу құралын нысан бойы жылжытуға болады,
онда ағымдық өлшеу мәні (g) шам. әр 0,5 секунд сайын
дисплейдің төмен қатарында жаңаланады (B суретін
қараңыз). Көрсеткі дисплейде жыпылықтайды.
Өлшеудің негізгі деңгейі өлшеу құралының артқы қыры
болады ( ). (C суретін қараңыз)
Ұзындықты өлшеу
– Өлшеу түймешігін (1) өлшеу әдісін тоқтату үшін
басыңыз. Лазер сәулесі өшіп ағымдық өлшеу мәні (g)
көрсетіледі.
–(1) түймесін қайта басып лазерді қайта қосып өлшеуді
жалғастырыңыз. Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплей
төменгі жолағында көрсетіліп, алдыңғы өлшеу мәні (e)
жоғарысында көрсетіледі.
Ауданды өлшеу
–(1) өлшеу пернесін екі рет жылдам басып екі соңғы
өлшеу мәнін көбейтіріңіз (D суретін қараңыз).
Дисплейде көрсеткіші пайда болады, аудан мәні
көрсетіледі.
(1) өлшеу мәнін екі рет жылдам басып соңғы екі өлшеу
мәні көрсеткішіне өтіңіз.
Егер шам. 5мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін
автоматты өшеді.
uЛазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.

Пайдалану нұсқаулары
Жалпы нұсқаулықтар
Қабылдау линзасы (7) мен лазер (8) шығысын өлшеуде
жабуға болмайды.
Өлшеу лазер сәулесінің орталығымен орындалады, қиғаш
тұрған нысандарда да.
Ақаулар - Себептері және шешімдері
Себебі Шешімі
Температура ескертуі (b) жыпылықтайды, "err"
көрсетіші, өлшеуге болмайды, өлшеу аспабы 5
секундтан соң автоматты өшеді
Өлшеу құралы – 10 °C -тан
+40 °C дейінгі аралықта
жұмыс температурасынан
тыс.
Өлшеу құралы жұмыс
температурасына жеткенге
дейін күтіңіз. Сосын өлшеу
құралын қайта қосыңыз.
Барлық белгілер жыпылықтап тұр, өлшеу мүмкін емес
Өлшеу құралы зақымдалған Батареяларды тексеріп,
керек болса,
алмастырыңыз.
Адаптер орнатылған (c) жыпылықатп тұр, "err"
көрсеткіші, өлшеу мүмкін емес
Адаптер қателігі:
– Адаптер бұзылған Адаптерді қызмет көрсету
орталығына жіберіңіз.
– Адаптердің өлшеу
аспабына байланысы жоқ Контактілерді тазалаңыз.
Егер адаптердің өлшеу
құралына байланыс жоқ
болса, адаптерді қызмет
көрсету орталығына
жіберіңіз.
Қазақ | 317
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

318 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Себебі Шешімі
"----" көрсеткіші, өлшеу
мүмкін емес
Өлшеу аймағы артып кеткен
(20 м)
немесе
жаман өлшеу шарттары
<20 м өлшеу аймағын
сақтаңыз және өлшеу
аймағы нұсқауларын
ескеріңіз
Адаптерді орнату (E, H, J суреттерін
қараңыз)
–(9) қаптамасын өлшеу құралынан алып тастаңыз.
– Адаптерді қашықтық өлшегішіне тірелетіндей етіп
орнатыңыз.
– Адаптерді шешу үшін босату пернелерін (10) басып
адаптерді шешіңіз.
– Қаптаманы өлшеу құралына орнатыңыз.
Сандық лазерлік қашықтық
өлшегіші лазер сызығы
адаптерлерімен
Пайдалану
Лазер сызығын белсендіру
– Өлшеу құралын қосыңыз (қараңыз „Лазерлік қашықтық
өлшегішін қосу/өшіру“, Бет315).
– Лазер сызығын көрсету үшін (1) өлшеу пернесін
басыңыз. Көрсеткі дисплейде жыпылықтайды.
uЛазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.

Нұсқау: Егер өлшеу құралы адаптерді орнатуда қосулы
болса, лазер автоматты өшеді. (1) өлшеу құралын басып
лазер сызығын қайта белсендіріңіз.
Лазер сызығын туралау
– Лазер сызығын (12) пластинасымен көлденең
туралаңыз (F суретін қараңыз) немесе (11)
пластинасымен тік туралаңыз (өлшеу құралын 90°
бұраңыз) (G суретін қараңыз).
Уровень көбіршігі құбырлар пластинасының
орталығында тұруы керек.
– Лазер сызығын дәл туралау үшін адаптер басын лазер
сызығының айналасыда ±10° бұрауға болады.
Нұсқау: Дәл өлшеу нәтижесін алу үшін өлшеу құралы
әрдайым көлденеі жатуына көз жеткізіңіз. Лазер
сызығының жоғарылығын сай табан көмегімен
сәйкестендіріңіз (мысалы, саты, кітаптар т.б.).
Сандық лазерлік қашықтық
өлшегіші таспалы адаптермен
Пайдалану
– Өлшеу құралын қосыңыз (қараңыз „Лазерлік қашықтық
өлшегішін қосу/өшіру“, Бет315).
uТаспалы адаптерді тек қана таза, шаңсыз беттерде
пайдаланып, өлшеу дәлдігінің алдын алыңыз.
Ұзындығын өлшеу (I1−I2 суреттерін қараңыз)
Өлшеу құралы қосылғаннан соң таспа шығысын үздіксіз
өлшеу орындалады. Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплейдің
төменгі жолағында көрсетіледі. Үздіксіз өлшеу кезінде
таспа ұзындығын өзгертуге болады, онда ағымдық өлшеу
мәні (g) дисплейдің төменгі жолағында жаңаланады.
Қазақ | 319
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

320 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Өлшеу әдісі дисплейде айналып тұрған көрсеткімен
көрсетіледі.
–(13) таспасын (14) қою шетінде адаптерден тартып
таспаны өлшенетін нысанға қойыңыз. Таспаның
көрінетін ұзындығы (екі айналып тұрған белгілер
арасында) өлшеу ұзындығына сай (см).
– Өлшеу түймешігін (1) өлшеу мәнін сақтау үшін басыңыз.
Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплейдің төменгі жолағында
көрсетіледі.
Жаңа өлшеуді бастау үшін (1) өлшеу мәнін басыңыз.
Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплей төменгі жолағында
көрсетіліп, алдыңғы өлшеу мәні (e) сақталып дисплейдің
жоғарғы жолағында көрсетіледі.
Нұсқау: Өлшеу құралын өшіргенде ағымдық өлшеу мәні
(g) "0" мәніне оралады, таспа тартылған болса да. Өлшеу
қателігінің алдын алу үшін таспаны жаңа өлшеу алдында
толығымен тартып сосын өлшеу пернесін басыңыз.
Адаптерді өлшеу құралына орнатқан кезде немесе өлшеу
құралын қосқанда таспа тартылған болса дисплей
көрсеткішінде "roll in" көрсетіледі. Таспаны толығымен
тартып қайта өлшеу алдында өлшеу пернесін басыңыз.
uӨлшеу таспасы адаптерде қайтпауына көз
жеткізіңіз. Таспа адаптерге жай оралуына көз
жеткізіңіз, әйтпесе ол зақымдануы мүмкін.
Ауданды өлшеу
–(1) өлшеу пернесін екі рет жылдам басып екі соңғы
өлшеу мәнін көбейтіріңіз. Дисплейде көрсеткіші пайда
болады, аудан мәні көрсетіледі.

Сандық лазерлік қашықтық
өлшегіші дөңгелектік адаптермен
Пайдалану
– Өлшеу құралын қосыңыз (қараңыз „Лазерлік қашықтық
өлшегішін қосу/өшіру“, Бет315).
Ұзындығын өлшеу (K1−K2 суреттерін қараңыз).
–(15) дөңгелегін өлшенетін қашықтықта жүргізіңіз.
Өлшеу құралын қосқаннан соң дөңгелек арқылы үздіксіз
өлшеу орындалады. Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплейдің
төменгі жолағында көрсетіледі.
Үздіксіз өлшеу кезінде дөңгелекті алға немесе арқаға
жүргізуге болады, өлшеу мәндері екі жағында да оң
болады. Егер өлшеу бағыты өзгерсе мән нөл нүктесіне
дейін алынады. Нөл нүктесінен өткенде мән қайта оң
болып қалады.
Ағымдық өлшеу мәні (g) дисплейдің төменгі жолағында
көрсетіледі.
– Өлшеу әдісі дөңгелек тоқтағанда аяқталады. Ағымдық
өлшеу мәні (g) көрсетіледі.
– Өлшеу мәнін сақтау үшін (1) өлшеу пернесін басып
өлшеуді жалғастырыңыз. Ағымдық өлшеу мәні (g)
дисплей төменгі жолағында көрсетіліп, алдыңғы өлшеу
мәні (e) жоғарысында көрсетіледі.
Нұсқау:Дәл өлшеу нәтижесіне жету үшін өлшеу құралының
бетке бұрышын өзгертпеңіз (L суретін қараңыз). Өлшеу
әдісінде қысып біркелкі болуына көз жеткізіңіз. Жұмсақ
табандарда және/немесе қатты басуда нәтиже өзгеруі
мүмкін. Дәл өлшеу үшін ұсынылған қысым 500 г.
Қазақ | 321
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

322 | Қазақ
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Ауданды өлшеу
–(1) өлшеу пернесін екі рет жылдам басып екі соңғы
өлшеу мәнін көбейтіріңіз. Дисплейде көрсеткіші пайда
болады, аудан мәні көрсетіледі.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Қабылдау линзасын (7) көзілдірік немесе фотоаппарат
линзасы күтіміндей күтіңіз.
Жөндеу қажет болса өлшеу құралын мамандандырылған
орталыққа тапсырыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер туралы
мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз: www.bosch-
pt.com
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету

барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату
әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен
қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Кәдеге жарату
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына тапсыру
қажет.
Қлшеу құралдарын не батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз өлшеу
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
Қазақ | 323
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

324 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile
pentru a putea nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură. Dacă aparatul de
măsură nu este folosit conform prezentelor
instrucţiuni, dispozitivele de protecţie
integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterioraţi niciodată
indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră
de măsură, făcându-le nelizibile. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII
OPLTIME PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE
MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MĂSURĂ.
uNu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
uAparatul de măsură este livrat împreună cu o plăcuţă de
avertizare (prezentată în schiţa aparatului de măsură de la
pagina grafică marcată).
uÎn cazul în care textul plăcuţei de avertizare nu este în
limba ţării dumneavoastră, înainte de prima punere în
funcţiune, lipiţi deasupra textului în limba engleză al

plăcuţei de avertizare, eticheta în limba ţării
dumneavoastră, din setul de livrare.
Nu îndreptaţi raza laser asupra
persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici
dumneavoastră direct raza laser sau
reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea
provoca orbirea persoanelor, cauza accidente
sau vătăma ochii.
uÎn cazul în care raza laser este direcţionată în ochii
dumneavoastră, trebuie să închideţi în mod voluntar
ochii şi să deplasaţi imediat capul în afara razei.
uNu aduceţi modificări echipamentului laser.
uNu lăsaţi nesupravegheat aparatul de măsură conectat
şi deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi
orbite de raza laser.
uNu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat şi
numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod
poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de
măsură.
uNu lăsaţi copiii să folosească nesupravegheaţi aparatul
de măsură cu laser. Ei ar putea provoca involuntar orbirea
unor persoane.
uNu folosiţi ochelarii optici pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii optici pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser; ei nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
uNu folosiţi ochelarii optici pentru laser drept ochelari de
protecţie sau în traficul rutier. Ochelarii optici pentru
laser nu oferă o protecţie UV completă şi reduc percepţia
culorilor.
uAtenţie – dacă se folosesc ale echipamente de operare
sau ajustare sau dacă se lucrează după alte procedee
Română | 325
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

326 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
decât cele specificate în prezentele instrucţiuni,
aceasta poate duce la o expunere la radiaţii
periculoasă .
Descrierea produsului şi a
performanţelor acestuia
Utilizarea conform destinaţiei
Telemetru digital cu laser
Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor,
lungimilor, înălţimilor, distanţelor şi calculării suprafeţelor.
Aparatul de măsură este adecvat pentru măsurători în mediu
interior.
Adaptor pentru liniile laser
Adaptorul pentru liniile laser este, în combinaţie cu telemetrul
digital cu laser Zamo, destinat alinierii verticale sau orizontale
(de exemplu, tablouri) în zona interioară.
Adaptor bandă
Adaptorul de bandă este, în combinaţie cu telemetrul digital cu
laser Zamo, destinat măsurării circumferinţelor (de exemplu,
vază, ţeavă etc.) şi lungimii obiectelor dispuse liber (de
exemplu, televizor, raft etc.) în zona interioară.
Adaptor roată
În combinaţie cu telemetrul digital cu laser Zamo, adaptorul de
roată este destinat măsurării distanţei dintre două puncte (de
exemplu, lungimea stofei) în zona interioară.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
aparatului de măsură de la pagina grafică.
(1) Tastă pentru măsurare

(2) Afişaj
(3) Capac compartiment baterii
(4) Dispozitiv de blocare compartiment baterii
(5) Număr de serie
(6) Plăcuţă de avertizare laser
(7) Lentilă receptoare
(8) Ieşire rază laser
(9) Capac
(10) Taste de deblocare pentru adaptor
Elemente afişaj
(a) Avertisment baterii descărcate
(b) Avertisment temperatură
(c) Adaptor montat
(d) Laser conectat
(e) Valoare anterioară măsurată
(f) Unitate de măsură
(g) Valoare curentă măsurată
(h) Măsurarea suprafeţelor
Adaptor pentru liniile laserA)
(11) Nivelă pentru aliniere verticală
(12) Nivelă pentru aliniere orizontală
Adaptor de bandăA)
(13) Bandă
(14) Muchie de sprijin
Adaptor de roatăA)
(15) Roată
A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard.
Română | 327
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

328 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Date tehnice
Telemetru digital cu laser Zamo
Număr de identificare 3 603 F72 7..
Domeniu de măsurare (normal) 0,15 – 20,00 m
Precizie de măsurare (normală) ±3,0 mm
Cea mai mică unitate afişată 1 mm
Timp de măsurare
– normal 0,5 s
– maxim 4,15 s
Temperatură de funcţionare – 10 °C ... +40 °C
Temperatură de depozitare – 20 °C ... +70 °C
Altitudine de până la 2000 m
Umiditatea atmosferică relativă
maximă 90%
Grad de murdărire A) 2
Clasa laser 2
Tip laser 635nm, <1 mW
Diametru fascicul laser (la 25°C)
aproximativ
– la o distanţă de 10m 9mm
– la o distanţă de 20m 18mm
Baterii 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Durata de funcţionare a baterilor în
modul de măsurare, aproximativ 5 h
Greutate conform EPTA‑Procedure
01:2014 0,08 kg
Dimensiuni 105x38x22 mm

A) numai reziduuri neconductive, însă care pot fi ocazional
conductive din cauza formării condensului
Indicaţie privind domeniul de măsurare: În caz de condiţii
nefavorabile, de exemplu, iluminare interioară foarte puternică
sau o suprafaţă cu proprietăţi de reflexie slabe, domeniul de
măsurare poate fi limitat.
Indicaţie privind precizia măsurării: În caz de condiţii
nefavorabile ca de exemplu iluminat interior foarte puternic,
suprafaţă cu proprietăţi de reflexie slabe sau temperatură
ambiantă mult inferioară sau superioară valorii de 25°C,
abaterea maximă poate fi de +/-8 mm la 20 m. În caz de
condiţii favorabile se poate lua în calcul o abatere de +/- 0,05
mm/m.
Adaptor
Temperatură de funcţionare – 10 °C ... +40 °C
Temperatură de depozitare – 20 °C ... +70 °C
Umiditatea atmosferică relativă
maximă 90%
Grad de murdărire A) 2
Adaptor pentru liniile laser Line Adapter
Număr de identificare 1 608 M00 C22
Lăţimea liniei laserB) la 2m distanţă ≤2,0mm
Lungimea liniei laserB) la 2m
distanţă ≥1 m
Precizia de măsurare (tipică la
25°C) ±1 mm/m
Unghi de deschidere ≥28°
Unghi pentru reglajul fin ±10°
Greutate conform EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Română | 329
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

330 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adaptor
Dimensiuni 38x40,5x22,3 mm
Adaptor bandă Tape Adapter
Număr de identificare 1 608 M00 C26
Precizia de măsurare (tipică la
25°C) ±1,0 mm/m
Domeniu de măsurare 0,005 m – 1,5 m
Greutate conform EPTA‑Procedure
01:2014 0,03 kg
Dimensiuni 38x33,5x22,3 mm
Adaptor roată Wheel Adapter
Număr de identificare 1 608 M00 C24
Precizia de măsurare (tipică la
25°C) ±5,0 mm/m
Domeniu de măsurare (maxim) 20 m
Greutate conform EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimensiuni 38x48x22,3 mm
A) numai reziduuri neconductive, însă care pot fi ocazional
conductive din cauza formării condensului
B) în funcţie de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu
Telemetru digital cu laser
Montarea/Înlocuirea bateriilor
Pentru funcţionarea aparatului de măsură, este recomandată
utilizarea bateriilor alcaline.

– Introduceţi bateriile (consultaţi figura de la pagina 4).
Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei de pe partea
interioară a compartimentului bateriilor.
Atunci când tensiunea din baterii scade, pe afişaj este
prezentat un avertisment în această privinţă (a).
Când simbolul de baterie este prezentat pentru prima
dată pe afişaj, efectuarea de măsurători este posibilă pentru
încă aproximativ 15 minute. Dacă simbolul de baterie clipeşte,
bateriile trebuie schimbate, nemaifiind posibile alte măsurări.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi
numai baterii de aceeaşi marcă şi capacitate.
uNu folosiţi acumulatori sau baterii litiu-ion. Aparatul de
măsură se poate deteriora.
Funcţionarea
Conectarea/Deconectarea telemetrului cu laser
– Pentru conectarea aparatului de măsură ,apăsaţi scurt
tasta pentru măsurare (1). În momentul conectării
aparatului de măsură se conectează şi fasciculul laser.
Indicatorul se aprinde intermitent pe afişaj.
– Pentru deconectarea aparatului de măsură, menţineţi
apăsată tasta pentru măsurare (1).
Procesul de măsurare
După conectarea aparatului de măsură are loc o măsurare
continuă. Valoarea curentă măsurată (g) este afişată pe rândul
de jos al afişajului (consultaţi figuraA). În timpul măsurării
continue, aparatul de măsură poate fi deplasat în raport cu
ţinta, valoarea curentă măsurată (g) fiind actualizată pe rândul
de jos al afişajului, aproximativ la fiecare 0,5 secunde
(consultaţi figuraB). Indicatorul se aprinde intermitent pe
afişaj.
Română | 331
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

332 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Planul de referinţă pentru măsurare este muchia posterioară a
aparatului de măsură ( ). (consultaţi figuraC)
Măsurarea lungimilor
– Pentru oprirea procesului de măsurare, apăsaţi tasta pentru
măsurare (1). Fasciculul laser este deconectat şi este
afişată valoarea curentă măsurată (g).
– Apăsaţi din nou tasta pentru măsurare (1) pentru a
reconecta laserul şi pentru a continua măsurarea. Valoarea
curentă măsurată (g) este afişată pe rândul de jos al
afişajului, iar valoarea măsurată anterior (e) este afişată
deasupra.
Măsurarea suprafeţelor
– Apăsaţi de două ori rapid tasta pentru măsurare (1), pentru
a înmulţi ultimele două valori măsurate (consultaţi figuraD).
Pe afişaj este prezentat indicatorul şi este afişată
dimensiunea suprafeţei.
Apăsaţi din nou de două ori rapid tasta pentru măsurare (1)
pentru a accesa indicatorul ultimelor două valori măsurate.
Dacă timp de aproximativ 5minute nu este apăsată nicio tastă
de la aparatul de măsură, acesta se deconectează automat,
pentru menajarea bateriilor.
uNu îndreptaţi fasciculul laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în fasciculul laser, nici
chiar de la distanţă mai mare.
Instrucţiuni de lucru
Observaţii generale
Lentila receptoare (7) şi ieşirea radiaţiei laser (8) nu trebuie
să fie acoperite în timpul măsurării.
Măsurarea are loc în centrul razei laser, chiar în cazul
suprafeţelor ţintă vizate oblic.
Defecţiuni – Cauze şi remediere

Cauză Remediere
Avertismentul privind temperatura (b) se aprinde
intermitent, este prezentat indicatorul „err”, măsurarea
nu este posibilă, aparatul de măsură se deconectează
automat după 5 secunde
Aparatul de măsură se află în
afara limitelor temperaturii de
funcţionare de la – 10 °C până
la +40 °C.
Aşteptaţi până când aparatul
de măsură atinge temperatura
de funcţionare. Apoi porniţi
din nou aparatul de măsură.
Toate simbolurile se aprind intermitent, măsurarea nu
este posibilă
Aparat de măsură defect Verificaţi bateriile şi înlocuiţi-
le dacă este necesar.
Adaptorul montat (c) se aprinde intermitent, este
prezentat indicatorul „err”, măsurarea nu este posibilă
Eroare adaptor:
– Adaptor defect Expediaţi adaptorul la
serviciul de asistenţă pentru
clienţi.
– Adaptorul nu se
conectează cu aparatul de
măsură
Curăţaţi contactele.
Dacă adaptorul nu se
conectează în continuare cu
aparatul de măsură, expediaţi
adaptorul la serviciul de
asistenţă pentru clienţi.
Este prezentat indicatorul
„----”, măsurarea nu este
posibilă
Domeniul de măsurare
depăşit (20 m)
sau
Respectaţi domeniul de
măsurare <20 m şi aveţi în
vedere indicaţiile privind
domeniul de măsurare
Română | 333
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

334 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Cauză Remediere
condiţii de măsurare
nesatisfăcătoare
Montarea adaptorului (consultaţi
figurile E, H, J)
– Scoateţi căpăcelul de acoperire (9) de la aparatul de
măsură.
– Poziţionaţi adaptorul pe telemetru astfel încât să se fixeze în
poziţie.
– Pentru demontarea adaptorului, apăsaţi tastele de
deblocare (10) şi scoateţi adaptorul.
– Montaţi căpăcelul de acoperire din nou pe aparatul de
măsură.
Telemetrul digital cu laser cu adaptor
pentru liniile laser
Funcţionarea
Activarea liniei laser
– Porniţi aparatul de măsură (vezi „Conectarea/Deconectarea
telemetrului cu laser“, Pagina331).
– Pentru afişarea liniei laser apăsaţi scurt tasta pentru
măsurare (1). Indicatorul se aprinde intermitent pe afişaj.
uNu îndreptaţi fasciculul laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în fasciculul laser, nici
chiar de la distanţă mai mare.
Observaţie: Dacă, la montarea adaptorului, aparatul de
măsură este conectat, laserul se deconectează automat. Prin

apăsarea tastei de măsurare (1) este activată din nou linia
laser.
Alinierea liniei laser
– Aliniaţi linia laser orizontal cu nivela cu bulă de aer (12)
(consultaţi figura F) sau vertical cu nivela cu bulă de aer
(11) (rotiţi aparatul de măsură la 90°) (consultaţi figura G).
Bula de aer din nivelă trebuie să fie centrată în nivela
tubulară.
– Pentru alinierea fină a liniei laser puteţi să rotiţi capul
adaptorului cu ±10° în jurul liniei laser.
Observaţie: Pentru a obţine un rezultat exact al măsurării,
aveţi în vedere ca aparatul de măsură să fie întotdeauna în
poziţie orizontală. Adaptaţi înălţimea liniei laser prin aşezare
pe suporturi adecvate (de exemplu, scară, cărţi etc.).
Telemetrul digital cu laser cu adaptor
de bandă
Funcţionarea
– Porniţi aparatul de măsură (vezi „Conectarea/Deconectarea
telemetrului cu laser“, Pagina331).
uUtilizaţi adaptorul-bandă numai pe suprafeţe curate,
fără praf, pentru a evita impreciziile de măsurare.
Măsurarea lungimilor (consultaţi figurile I1−I2)
După conectarea aparatului de măsură are loc o măsurare
continuă a benzii extrase. Valoarea curentă măsurată (g) este
afişată pe rândul de jos al afişajului. Pe parcursul măsurării
continue se poate modifica lungimea benzii, astfel că valoarea
curentă măsurată (g) este actualizată pe rândul de jos al
afişajului.
Procesul de măsurare este afişat pe afişaj printr-o săgeată care
rulează.
Română | 335
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

336 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Trageţi banda (13) la muchia de aplicare (14) din adaptor
şi poziţionaţi banda la obiectul de măsurat. Lungimea
vizibilă a benzii (între cele două marcaje roşii) corespunde
lungimii măsurate (în cm).
– Pentru salvarea valorii măsurate apăsaţi tasta pentru
măsurare (1). Valoarea curentă măsurată (g) este afişată
pe rândul de jos al afişajului.
Apăsaţi din nou tasta pentru măsurare (1), pentru a porni o
nouă măsurare. Valoarea curentă măsurată (g) este afişată
pe rândul de jos al afişajului, iar valoarea măsurată anterior
(e) este salvată şi afişată pe rândul de sus al afişajului.
Observaţie: La deconectarea aparatului de măsură, valoarea
curentă măsurată (g) este resetată la „0”, chiar dacă banda
mai este încă extrasă. Pentru a evita erorile de măsurare,
retractaţi neapărat complet banda înainte de o nouă măsurare
şi apăsaţi apoi tasta de măsurare.
Dacă banda este deja extinsă când montaţi adaptorul pe
aparatul de măsură sau când conectaţi aparatul de măsură,
apare pe afişajul „roll in”. Retractaţi complet banda şi apăsaţi
tasta pentru măsurare înainte de a măsura din nou.
uAveţi întotdeauna în vedere ca banda de măsurare să nu
sară înapoi în adaptor. Lăsaţi banda să ruleze lent înapoi în
adaptor, în caz contrar se poate deteriora.
Măsurarea suprafeţelor
– Apăsaţi de două ori rapid tasta pentru măsurare (1), pentru
a înmulţi ultimele două valori măsurate. Pe afişaj este
prezentat indicatorul şi este afişată dimensiunea
suprafeţei.

Telemetrul digital cu laser cu adaptor
de roată
Funcţionarea
– Porniţi aparatul de măsură (vezi „Conectarea/Deconectarea
telemetrului cu laser“, Pagina331).
Măsurarea lungimilor (consultaţi figurile K1−K2).
– Parcurgeţi cu roata (15) tronsonul de măsurat.
După conectarea aparatului de măsură are loc o măsurare
continuă prin intermediul roţii. Valoarea curentă măsurată
(g) este afişată pe rândul de jos al afişajului.
Pe parcursul măsurării continue, roata se poate deplasa
spre înainte sau spre înapoi, valorile măsurate fiind pozitive
în ambele sensuri. Dacă schimbaţi direcţia pe parcursul
măsurării, valoarea se scade până la punctul zero. La
traversarea punctului zero, valoarea devine din nou
pozitivă.
Valoarea curentă măsurată (g) este actualizată pe rândul de
jos al afişajului.
– Procesul de măsurare se încheie, dacă roata se opreşte. Se
afişează valoarea curentă măsurată (g).
– Apăsaţi din nou tasta pentru măsurare (1), pentru a salva
valoarea măsurată şi continuaţi măsurarea. Valoarea
curentă măsurată (g) este afişată pe rândul de jos al
afişajului, iar valoarea măsurată anterior (e) este afişată
deasupra.
Indicaţie: Pentru a obţine un rezultat exact al măsurării, nu
modificaţi unghiul aparatului de măsură faţă de suprafaţă
(consultaţi figura L). Asiguraţi-vă că exercitaţi o apăsare
uniformă pe parcursul procesului de măsurare. Pe suprafeţe
moi şi/sau în cazul apăsării prea puternice, rezultatul poate
varia. Apăsarea recomandată pentru un rezultat exact al
Română | 337
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

338 | Română
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
măsurării corespunde unei greutăţi de 500 g.
Măsurarea suprafeţelor
– Apăsaţi de două ori rapid tasta pentru măsurare (1) pentru
a înmulţi ultimele două valori măsurate. Pe afişaj este
prezentat indicatorul şi este afişată mărimea suprafeţei.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Eliminaţi murdăria de pe acesta utilizând o lavetă umedă,
moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
Îngrijiţi în special lentila receptoare (7) cu aceeaşi atenţie cu
care trebuie trataţi ochelarii sau lentila unui aparat de
fotografiat.
Pentru reparaţii trimiteţi aparatul de măsură la centrul mai sus
menţionat.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare vă stă la
dispoziţie pentru a răspunde întrebărilor dumneavoastră atât
în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea aparatului
dumneavoastră, cât şi în ceea ce priveşte piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind
piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să
indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10cifre,
conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.

România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Eliminarea
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie să fie
predate la un centru de reciclare.
Nu eliminaţi aparatele de măsură şi bateriile
împreună cu deşeurile menajere!
Numai pentru statele membre UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE, aparatele de
măsură scoase din uz şi, conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile care s-au defectat sau
descărcat trebuie să fie predate la un centru de reciclare.
Română | 339
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

340 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Български
Указания за сигурност
За да работите с измервателния уред бе-
зопасно и сигурно, трябва да прочетете и
спазвате всички указания. Ако измерва-
телният уред не бъде използван съобраз-
но настоящите указания, вградените в
него защитни механизми могат да бъдат увредени. Ни-
кога не оставяйте предупредителните табелки по из-
мервателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ
ГРИЖЛИВО ТЕЗИ УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕД-
НО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
uНе работете с измервателния уред в среда с повише-
на опасност от експлозии, в която има леснозапали-
ми течности, газове или прахове. В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
uИзмервателният уред се доставя с предупредителна та-
белка (в изображението на измервателния уред на стра-
ницата с фигурите).
uАко текстът на предупредителната табела не е на Ва-
шия език, залепете преди първата експлоатация от-
горе върху него доставения стикер на Вашия език.
Не насочвайте лазерния лъч към хора и
животни и внимавайте да не погледнете
непосредствено срещу лазерния лъч или
срещу негово отражение. Така можете да

заслепите хора, да причините трудови злополуки или да
предизвикате увреждане на очите.
uАко лазерният лъч попадне в очите, ги затворете въз-
можно най-бързо и отдръпнете главата си от лазер-
ния лъч.
uНе извършвайте изменения по лазерното оборудва-
не.
uНе оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте. Други лица могат
да бъдат заслепени от лазерния лъч.
uДопускайте измервателният уред да бъде ремонти-
ран само от квалифицирани техници и само с използ-
ване на оригинални резервни части. С това се гаранти-
ра запазването на функциите, осигуряващи безопас-
ността на измервателния уред.
uНе оставяйте деца без пряк надзор да работят с из-
мервателния уред. Те могат неволно да заслепят хора
uНе използвайте лазерните очила като защитни очила.
Лазерните очила служат за по-добро разпознаване на
лазерния лъч; те не предпазват от лазерно лъчение.
uНе използвайте лазерните очила като слънчеви очила
или при шофиране. Лазерните очила не предлагат пъл-
на UV защита и намаляват възприемането на цветовете.
uВнимание – ако се използват други, различни от по-
сочените тук съоръжения за управление или калиб-
риране или се извършват други процедури, това мо-
же да доведе до опасно излагане на лъчение.
Български | 341
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

342 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Описание на продукта и дейността
Предназначение на електроинструмента
Дигитален лазерен измервател на разстояния
Измервателният уред е предназначен за измерване на раз-
стояния, дължини, височини, отстояния и за изчисляване
на площи. Измервателният уред е подходящ за измерване
в закрити помещения.
Адаптер за лазерни линии
Адаптерът за лазерни линии е предназначен в комбинация
с дигиталния лазерен измервател на разстояния Zamo за
отвесно или водоравно центриране (напр. на изображе-
ния) на закрито.
Лентов адаптер
Лентовият адаптер е предназначен в комбинация с дигитал-
ния лазерен измервател на разстояния Zamo за измерване
на обиколки (напр. ваза, тръба и др.) и дължини на свобод-
но разположени обекти (напр. телевизор, лавица и др.) на
закрито.
Колесен адаптер
Колесният адаптер е предназначен в комбинация с диги-
талния лазерен измервател на разстояния за измерване на
отсечки между две точки (напр. дължина на плат) на закри-
то.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението
на измервателния уред на страницата с фигурите.
(1) Бутон за измерване
(2) Дисплей
(3) Капак на гнездото за батерии

(4) Бутон за застопоряване на капака на гнездото за ба-
терии
(5) Сериен номер
(6) Предупредителна табелка за лазерния лъч
(7) Приемаща леща
(8) Отвор за лазерния лъч
(9) Капак
(10) Бутони за отключване за адаптера
Елементи на дисплея
(a) Символ за изтощени батерии
(b) Предупредителен символ за темепратура
(c) Адаптер монтиран
(d) Лазерът е включен
(e) Предходна измерена стойност
(f) Мерна единица
(g) Текуща измерена стойност
(h) Измерване на площ
Адаптер за лазерни линииA)
(11) Либела за вертикално ориентиране
(12) Либела за хоризонтално ориентиране
Лентов адаптерA)
(13) Лента
(14) Опорен ръб
Колесен адаптерA)
(15) Колело
A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни прис-
пособления не са включени в стандартната окомплектовка
на уреда.
Български | 343
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

344 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Технически данни
Дигитален лазерен измервател
на разстояния Zamo
Каталожен номер 3 603 F72 7..
Диапазон на измерване (обикно-
вено) 0,15 – 20,00 м
Точност на измерване (обикнове-
но)
±3,0 мм
Минимално деление на скалата 1 мм
Време на измерване
– обикновено 0,5 сек
– максимално 4,15 сек
Работна температура - 10 °C ... +40 °C
Температурен диапазон за съхра-
няване - 20 °C ... +70 °C
Височина до 2000 м
Относителна влажност макс. 90 %
Клас на замърсяване A) 2
Клас лазер 2
Тип лазер 635nm, <1 mW
Диаметър на лазерния лъч (при
25°C) ок.
– на разстояние 10m 9 мм
– на разстояние 20m 18 мм
Батерии 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Прибл. живот на батериите в ре-
жим на измерване. 5 ч

Дигитален лазерен измервател
на разстояния Zamo
Маса съгласно EPTA‑Procedure
01:2014 0,08 кг
Размери 105x 38x 22 мм
A) само за неелектропроводимо замърсяване, при което обаче е
възможно да се очаква временно причинена проводимост по-
ради конденз
Указание за обхвата на измерване: При неблагоприятни
условия, напр. много силно изкуствено осветление или ло-
шо отразяваща повърхност диапазонът може да бъде и по-
малък.
Указание за точността на измерване: При неблагоприят-
ни условия, напр. много силно изкуствено осветление, ло-
шо отразяваща повърхност или околна температура, разли-
чаваща се силно от 25°C, максималното отклонение може
да достигне +/-8 мм на 20 м дължина. При благоприятни ус-
ловия отклонението е в рамките на +/- 0,05 мм/м.
Адаптер
Работна температура - 10 °C ... +40 °C
Температурен диапазон за съхра-
няване - 20 °C ... +70 °C
Относителна влажност макс. 90 %
Клас на замърсяване A) 2
Адаптер за лазерни линии Line Adapter
Каталожен номер 1 608 M00 C22
Ширина на лазерната линияB) на
разстояние от 2м ≤2,0мм
Дължина на лазерната линияB) на
разстояние от 2м ≥1 м
Български | 345
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

346 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Адаптер
Точност на измерване (типично
при 25°C) ±1 мм/м
Ъгъл на разходимост ≥28°
Ъгъл на фина настройка ±10 °
Маса съгласно EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 кг
Размери 38x 40,5x 22,3 мм
Лентов адаптер Tape Adapter
Каталожен номер 1 608 M00 C26
Точност на измерване (типично
при 25°C) ±1,0 мм/м
Диапазон на измерване 0,005 м – 1,5 м
Маса съгласно EPTA‑Procedure
01:2014 0,03 кг
Размери 38x 33,5x 22,3 мм
Колесен адаптер Wheel Adapter
Каталожен номер 1 608 M00 C24
Точност на измерване (типично
при 25°C) ±5,0 мм/м
Диапазон на измерване (макс.) 20 м
Маса съгласно EPTA‑Procedure
01:2014 0,02 кг
Размери 38x 48x 22,3 мм
A) само за неелектропроводимо замърсяване, при което обаче е
възможно да се очаква временно причинена проводимост по-
ради конденз
B) в зависимост от структурата на повърхността и условията на
средата

Дигитален лазерен измервател на
разстояния
Използване/смяна на батериите
За захранване на измервателния уред се препоръчва из-
ползването на алкално-манганови батерии.
– Поставете батериите (вижте фигурата на страница 4).
Внимавайте за правилната им полярност, изобразена на
фигурата от вътрешната страна на гнездото за батерии.
При намалено напрежение на батериите на дисплея се по-
казва символът (a).
От момента, в който символът се появи за пръв път на
дисплея, е възможно измерване в продължение на прибл.
15 минути. Когато символът за батериите започне да мига,
батериите трябва да бъдат заменени; по-нататъшни измер-
вания не са възможни.
Заменяйте винаги всички батерии едновременно. Използ-
вайте винаги батерии от един и същ производител и с една-
къв капацитет.
uНе използвайте литиево-йонни акумулаторни бате-
рии. Измервателният инструмент може да се повреди.
Работа с електроинструмента
Включване/изключване на лазерния измервател на
разстояния
– За включване на измервателния уред натиснете крат-
котрайно бутона за измерване (1). При включване на из-
мервателния уред се включва лазерния лъч. Индикато-
рът мига на дисплея.
– За изключване на измервателния уред натиснете и зад-
ръжте бутона за измерване (1).
Български | 347
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

348 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Измерване
След включване на измервателния уред се включва режим
на непрекъснато измерване. Текущо измерената стойност
(g) се изобразява на долния ред на дисплея (вижте фиг. A).
В режим на непрекъснато измерване уредът може да се
премества спрямо целта, при което текущо измерената
стойност (g) на долния ред на дисплея се актуализира
прибл. на всеки 0,5 секунди (вижте фигура B). Индикато-
рът мига на дисплея.
Отправната равнина за измерването е задният ръб на из-
мервателния уред ( ). (вж. фиг. C)
Измерване на дължини
– Натиснете бутона за измерване (1) за спиране на измер-
ването. Лазерният лъч се изключва и се показва текущо
измерената стойност (g).
– Натиснете отново бутона за измерване (1), за да вклю-
чите отново лазерния лъч и да продължите измервания-
та. Текущо измерената стойност (g) се изобразява на
долния ред на дисплея, предходната стойност (e) - на
горния.
Измерване на площ
– Натиснете два пъти бързо бутона за измерване (1), за да
умножите последните две стойности от измерването
(вж. фиг. D). На дисплея се показва индикатора , стой-
ността на площта се показва.
Натиснете отново два пъти бързо бутона за измерване
(1), за да достигнете до индикатора на последните две
стойности от измерванията.
Ако прибл. 5 мин не бъде натиснат бутон на измервателния
уред, за предпазване на батериите измервателният уред се
изключва автоматично.

uНе насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
Указания за работа
Общи указания
По време на измерване приемащата леща (7) и отворът за
изходящия лазерен лъч (8) не трябва да бъдат закривани.
Измерването се извършва спрямо центъра на лазерния
лъч, също и когато повърхността, до която мерите, е косо
спрямо лъча.
Грешки – Причини за възникване и начини за отстраня-
ване
Причина Помощ
Предупреждение за температурата (b) мига, индика-
тор "err", измерване не е възможно, измервателняит
инструмент се изключва след 5 секунди автоматично
Температурата на измерва-
телния уред е извън диапа-
зона за работа от – 10 °C до
+40 °C.
Изчакайте, докато темпера-
турата на измервателния
уред достигне допустимия
работен диапазон. Отново
включете измервателния
уред.
Всички символи мигат, измерване не е възможно
Измервателният уред е пов-
реден Проверете батериите и при
нужда ги сменете.
Адаптер монтиран (c) мига, индикатор "err", измер-
ване не е възможно
Грешка на адаптера:
– адаптер дефектен Изпратете адаптера в клиен-
тския сервиз.
Български | 349
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

350 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Причина Помощ
– Адаптерът няма връзка с
измервателния уред Почистете контактите.
Ако адаптерът продължи да
не установява свързване с
измервателния инструмент,
изпратете адаптера до кли-
ентската служба.
Индикатор "----", измерва-
не не е възможно
Измервателен диапазон
превишен (20 м)
или
лоши условия на измерване
Поддържайте измервател-
ния диапазон <20 м и спаз-
вайте указанията за измер-
вателния диапазон
Монтиране на адаптера (вж. фиг. E,
H, J)
– Отстранете покриващото капаче (9) от измервателния
инструмент.
– Поставете адаптера върху измервателя на разстояние
така, че да се фиксира.
– За демонтаж на адаптера натиснете върху бутоните за от-
ключване (10) и изтеглете адаптера.
– Поставете предпазното капаче обратно върху измерва-
телния инструмент.

Дигитален лазерен измервател на
разстояния с адаптер за лазерни
линии
Работа с електроинструмента
Активиране на лазерната линия
– Включете измервателния инструмент (вж. „Включване/
изключване на лазерния измервател на разстояния“,
Страница347).
– За индикация на лазерната линия натиснете за кратко
бутона за измерване (1). Индикаторът мига на дисп-
лея.
uНе насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
Указание: Ако измервателният инструмент при монтиране
на адаптера е включен, то лазерът автоматично се изключ-
ва. Чрез натискане на бутоан за измерване (1) активирайте
отново лазерната линия.
Насочване на лазерната линия
– Центрирайте водоравно лазерната линия с либелата
(12) (вж. фиг. F) или отвесно с либелата (11) (завъртете
измервателния инструмент на 90°) (вж. фиг. G).
Мехурчето в либелата трябва да е центрирано в тръбната
либела.
– За фино центриране на лазерната линия можете да за-
въртите адаптерната глава на ±10° около лазерната ли-
ния.
Указание: Внимавайте измервателния инструмент винаги
да е водоравно, за да се постигне точен резултат при из-
Български | 351
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

352 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
мерването. Адаптирайте височината на лазерната линия
чрез подходящо подлагане (напр. стълба книги и др.).
Дигитален лазерен измервател на
разстояния с лентов адаптер
Работа с електроинструмента
– Включете измервателния инструмент (вж. „Включване/
изключване на лазерния измервател на разстояния“,
Страница347).
uИзползвайте лентовия адаптер само за чисти повърх-
ности без прах, за да се избегнат неточности при из-
мерването.
Измерване на дължини (вж. фиг. I1−I2)
След включване на измервателния уред се включва режим
на непрекъснато измерване на лентата. Актуалната стой-
ност от измерването (g) се показва в долния ред на дисп-
лея. По време на непрекъснато измерване дължината на
лентата може да се променя, при което актуалната стойност
от измерването (g) се актуализира в долния ред на дисп-
лея.
Процесът на измерване се показва с въртяща се стрелка на
дисплея.
– Изтеглете лентата (13) върху ръба (14) от адаптера и
поставете лентата върху измервания обект. Видимата
дължина на лентата (между двете червени маркировки)
отговаря на дължината на измерване (в см).
– Натиснете бутона за измерване (1) за запаметяване на
стойността от измерването. Актуалната стойност от из-
мерването (g) се показва в долния ред на дисплея.
Натиснете бутона за измерване (1) отново, за да старти-
рате ново измерване. Актуално измерената стойност (g)
се показва в долния ред на дисплея, предходната стой-

ност (e) се запаметява и се показва в горния ред на дис-
плея.
Указание: При изключване на измервателния инструмент
актуалната измерена стойност (g) се връща до "0" дори и
когато лентата не е изтеглена. За да се избегнат грешки при
измерването, приберете лентата преди ново измерване
непременно наново и натиснете след това бутона за измер-
ване.
Ако лентата вече е изтеглена, когато монтирате адаптера
върху измервателния инструмент или включите измерва-
телния инструмент, на дисплея се показва индикатора "roll
in". Приберете докрай лентата и натиснете бутона за измер-
ване, преди да измервате отново.
uВинаги внимавайте за това, измервателната лента да
не се връща обратно в адаптера много бързо. Оста-
вяйте лентата бавно да се връща в адаптера, в противен
случай може да се повреди.
Измерване на площ
– Натиснете два пъти бързо бутона за измерване (1), за да
умножите последните две стойности от измерването. На
дисплея се показва индикатора , стойността на площта
се показва.
Дигитален лазерен измервател на
разстояния с колесен адаптер
Работа с електроинструмента
– Включете измервателния инструмент (вж. „Включване/
изключване на лазерния измервател на разстояния“,
Страница347).
Български | 353
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

354 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Измерване на дължини (вж. фиг. K1−K2).
– Преминете с колелото (15) отсечката за измерване.
След включване на измервателния уред се включва ре-
жим на непрекъснато измерване с колелото. Актуалната
стойност от измерването (g) се показва в долния ред на
дисплея.
По време на непрекъснато измерване колелото може да
се движи напред или назад, стойностите от измерването
са положителни и в двете посоки. Ако по време на из-
мерването се смени посоката, стойността се изважда до
нулевата точка. При преминаване на нулевата точка
стойността отново става положителна.
Актуалната стойност от измерването (g) се актуализира
в долния ред на дисплея.
– Процесът на измерване се прекратява, ако колелото
спре. Актуалната стойност от измерването (g) се показ-
ва.
– Натиснете бутона за измерване (1) отново, за да запаме-
тите стойността от измерването и продължете с измерва-
нето. Текущо измерената стойност (g) се изобразява на
долния ред на дисплея, предходната стойност (e) - на
горния.
Указание:За да постигнете точен резултат от измерването,
не променяйте ъгъла на измервателния инструмент спрямо
повърхността (вж. фиг. L). Внимавайте за равномерно при-
тискане по време на процеса на измерване. При меки по-
върхности и/или при твърде силен натиск резултатът може
да варира. Препоръчителното налягане за точен резултат
от измерване отговаря на 500 г.
Измерване на площ
– Натиснете два пъти бързо бутона за измерване (1), за да
умножите последните две стойности от измерването. На

дисплея се показва индикатора , стойността на площта
се показва.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Не потопявайте измервателния уред във вода или други
течности.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кър-
па. Не използвайте почистващи препарати или разтворите-
ли.
Отнасяйте се специално към приемащата леща (7) със съ-
щото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив
на фотоапарат.
За ремонт изпращайте уреда в оторизиран сервиз за елект-
роинструменти на Бош.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и
поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно
резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за
резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви
помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и
техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Български | 355
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

356 | Български
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
Измервателният уред, допълнителните приспособления и
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична пре-
работка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте измервателните уреди и батери-
ите при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС измервател-
ните уреди, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабе-
ни обикновени или акумулаторни батерии трябва да се съ-
бират и предава за оползотворяване на съдържащите се в
тях суровини.

Македонски
Безбедносни напомени
Сите упатства треба да се прочитаат и да
се внимава на нив, за да може безбедно
и без опасност да работите со мерниот
уред. Доколку мерниот уред не се
користи согласно приложените
инструкции, може да се наруши функцијата на
вградените заштитни механизми во мерниот уред. Не ги
оштетувајте налепниците за предупредување. ДОБРО
ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО
СО МЕРНИОТ УРЕД.
uНе работете со мерниот уред во околина каде постои
опасност од експлозија, каде има запаливи течности,
гас или прашина. Мерниот уред создава искри, кои
може да ја запалат правта или пареата.
uМерниот уред се испорачува со налепница за
предупредување (означено на приказот на мерниот
уред на графичката страница).
uДоколку текстот на налепницата за предупредување
не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не го насочувајте ласерскиот зрак кон
лица или животни и немојте и Вие самите
да гледате во директниот или
рефлектирачкиот ласерски зрак. Така
може да ги заслепите лицата, да
предизвикате несреќи или да ги оштетите очите.
Македонски | 357
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

358 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uДоколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
ласерскиот зрак.
uНе правете промени на ласерскиот уред.
uНе го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
исклучете го по употребата. Другите лица може да се
заслепат од ласерскиот зрак.
uМерниот уред смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал и само со
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на мерниот уред.
uНе ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Без надзор, тие може да
заслепат други лица.
uНе ги користете ласерските заштитни очила како
заштитни очила. Ласерските заштитни очила служат за
подобро распознавање на ласерскиот зрак; сепак, тие
не штитат од ласерското зрачење.
uНе ги користете ласерските заштитни очила како
очила за сонце или пак во сообраќајот. Ласерските
заштитни очила не даваат целосна UV-заштита и го
намалуваат препознавањето на бои.
uВнимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или
поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
изложеност на зрачење.

Опис на производот и
перформансите
Употреба со соодветна намена
Дигитален ласерски мерен уред на далечина
Мерниот уред е наменет за мерење на оддалеченост,
должини, висини, растојанија и за пресметување на
површини. Мерниот уред е наменет за мерење во
внатрешен простор.
Адаптер за ласерски линии
Адаптерот за ласерски линии, во поврзување со дигитален
ласерски мерен уред на далечина Zamo, е наменет за
вертикално или хоризонтално израмнување (на пр. слики)
во внатрешниот дел.
Лентест адаптер
Лентестиот адаптер, во поврзување со дигитален ласерски
мерен уред на далечина Zamo, е наменет за мерење на
обем (напр. вазна, цевка итн.) и должини на слободни
објекти (напр. телевизор, орман итн.) во внатрешниот дел.
Тркалезен адаптер
Тркалезниот адаптер, во поврзување со дигитален
ласерски мерен уред на далечина Zamo, е наменет за
мерење на должини меѓу две точки (напр. должина на
материјал) во внатрешниот дел.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на мерниот уред на графичката страница.
(1) Мерно копче
(2) Екран
(3) Капак на преградата за батеријата
Македонски | 359
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

360 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(4) Фиксирање на капакот на преградата за батерија
(5) Сериски број
(6) Натпис за предупредување на ласерот
(7) Приемна леќа
(8) Излез на ласерскиот зрак
(9) Капаче за затворање
(10) Копчиња за отклучување на адаптерот
Елементи за приказ
(a) Предупредување за батеријата
(b) Предупредување за температурата
(c) Адаптерот е монтиран
(d) Вклучен ласер
(e) Претходно измерена вредност
(f) Мерна единица
(g) Моментална мерна вредност
(h) Мерење на површини
Адаптер за ласерски линииA)
(11) Либела за вертикално центрирање
(12) Либела за хоризонтално центрирање
Лентест адаптерA)
(13) Лента
(14) Раб за поставување
Тркалезен адаптерA)
(15) Тркало
A) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.

Технички податоци
Дигитален ласерски мерен уред
на далечина Zamo
Број на дел 3 603 F72 7..
Мерно поле (типично) 0,15 – 20,00 m
Точност при мерењето (типична) ±3,0 mm
Најмала единица на приказ 1 mm
Време на мерење
– типично 0,5 s
– максимално 4,15 s
Оперативна температура - 10 °C ... +40 °C
Температура при складирање - 20 °C ... +70 °C
Висина до 2000 m
Релативна влажност на воздухот
макс. 90 %
Степен на извалканост A) 2
Класа на ласер 2
Тип на ласер 635nm, <1 mW
Дијаметар на ласерски зрак (при
25°C) околу
– на 10m растојание 9 mm
– на 20m растојание 18 mm
Батерии 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Рок на траење на батеријата при
мерењето околу 5 h
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Димензии 105x38x22 mm
Македонски | 361
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

362 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
A) само неспроводлива нечистотија, со што се очекува
привремена спроводливост предизвикана од кондензација
Напомена за мерното поле: При неповолни услови на пр.
многу јако осветлување во внатрешниот простор или
површина што лошо рефлектира, мерното поле може да
биде ограничено.
Напомени за точноста на мерењето: При неповолни
услови како напр. многу јако осветлување во внатрешниот
простор, површина што лошо рефлектира или собна
температура која многу отстапува од 25°C, максималното
отстапување може да изнесува +/-8 mm на 20 m. При
неповолни услови се смета отстапување од +/- 0,05 mm/m.
Адаптер
Оперативна температура - 10 °C ... +40 °C
Температура при складирање - 20 °C ... +70 °C
Релативна влажност на воздухот
макс. 90 %
Степен на извалканост A) 2
Адаптер за ласерски линии Line Adapter
Број на дел 1 608 M00 C22
Ширина на ласерската линија B) на
2m растојание ≤2,0mm
Должина на ласерската линија B)
на 2m растојание ≥1 m
Точност при мерењето (типична
на 25°C) ±1 mm/m
Агол на отворање ≥28°
Агол за фино подесување ±10 °
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg

Адаптер
Димензии 38x40,5x22,3 mm
Лентест адаптер Tape Adapter
Број на дел 1 608 M00 C26
Точност при мерењето (типична
на 25°C) ±1,0 mm/m
Мерно подрачје 0,005 m – 1,5 m
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Димензии 38x33,5x22,3 mm
Тркалезен адаптер Wheel Adapter
Број на дел 1 608 M00 C24
Точност при мерењето (типична
на 25°C) ±5,0 mm/m
Мерно поле (макс.) 20 m
Тежина согласно EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Димензии 38x48x22,3 mm
A) само неспроводлива нечистотија, со што се очекува
привремена спроводливост предизвикана од кондензација
B) во зависност од квалитетот на површината и надворешните
услови
Дигитален ласерски мерен уред на
далечина
Ставање/менување на батерии
За работа на мерниот уред, се препорачува користење на
алкално-мангански батерии.
Македонски | 363
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

364 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Вметнете ги батериите (види слика на страница 4).
Притоа внимавајте на правилната позиција на половите
на батериите во зависност од приказот на внатрешната
страна од преградата за батерии.
При намален напон на батеријата, на екранот се прикажува
предупредување за батериите (a).
Доколку се појави ознаката за батерија за првпат на
екранот, можни се мерења уште околу 15 минути. Доколку
ознаката за батерија трепка, мора да ги замените
батериите, бидејќи не е возможно мерење.
Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете
само батерии од еден производител и со ист капацитет.
uНе користете литиум-јонски батерии. Мерниот уред
може да се оштети.
Употреба
Вклучување/исклучување на ласерскиот мерен уред на
далечина
– За вклучување на мерниот уред, притиснете кратко на
копчето за мерење (1). При вклучувањето на мерниот
уред се вклучува и ласерскиот зрак. Приказот трепка
на екранот.
– За исклучување на мерниот уред држете го притиснато
копчето за мерење (1).
Процес на мерење
По вклучување на мерниот уред се врши континуирано
мерење. Моменталната мерна вредност (g) ќе се прикаже
на долниот дел на екранот (види слика A). За време на
континуираното мерење, мерниот уред може релативно да
се поместува кон целта, при што моменталната мерна
вредност (g) ќе се ажурира на секои 0,5 секунди на
долниот дел на екранот (види слика B). Приказот трепка
на екранот.

Референтно ниво за мерење е задниот раб на мерниот
уред ( ). (види слика C)
Мерење на должини
– Притиснете на копчето за мерење (1) за запирање на
мерниот процес. Ласерскиот зрак се исклучува и се
прикажува моменталната мерна вредност (g).
– Одново притиснете го копчето за мерење (1), за
повторно да го вклучите ласерот и да продолжите со
мерењето. Моменталната мерна вредност (g) се
прикажува во долниот дел на екранот, а претходната
мерна вредност (e).
Мерење на површини
– Притиснете два пати брзо на мерното копче (1), за да се
мултиплицираат последните мерни вредности (види
слики D). На екранот се појавува приказот , се
прикажува вредноста на површината.
Повторно притиснете два пати брзо на мерното копче
(1), за да ги отворите приказите на двете последни
мерни вредности.
Доколку околу 5 min не се притисне ниедно копче на
мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
на батериите.
uНе го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
Совети при работењето
Општи напомени
Приемната леќа (7) и излезот на ласерскиот зрак (8) не
смеат да бидат покриени за време на мерењето.
Мерењето се врши на средишната точка од ласерскиот
зрак, дури и кај косо насочени целни површини.
Македонски | 365
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

366 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Дефект - Причини и помош
Причина Помош
Предупредувањето за температура (b) трепка,
приказ "err", мерењето не е можно, по 5 секунди
мерниот уред автоматски се исклучува
Мерниот уред е надвор од
работната температура од
–10 °C до +40 °C.
Почекајте додека мерниот
уред не ја постигне
работната температура.
Потоа повторно вклучете го
мерниот уред.
Сите ознаки трепкаат, мерењето не е можно
Мерниот уред е дефектен Проверете ги батериите и
евентуално заменете ги.
Адаптерот е монтиран (c) трепка, приказ "err",
мерењето не е можно
Грешка на адаптерот:
– Адаптерот е дефектен Однесете го адаптерот кај
сервисната служба.
– Адаптерот не е поврзан
со мерниот уред Исчистете ги контактите.
Доколку адаптерот и
понатаму не воспоставува
врска со мерниот уред,
однесете го адаптерот кај
сервисната служба.
Приказ "----", мерењето не
е можно
Мерното поле е надминато
(20 m)
или
лоши мерни услови
Одржувајте го мерното поле
<20 m и почитувајте ги
напомените за мерното поле

Монтирање на адаптер (види слики
E, H, J)
– Отстранете го заштитното капаче (9) од мерниот уред.
– Поставете го адаптерот на мерниот уред на далечина
додека не се вклопи.
– За демонтирање на адаптерот притиснете на копчињата
за отклучување (10) и извлечете го адаптерот.
– Повторно поставете го заштитното капаче на мерниот
уред.
Дигитален ласерски мерен уред на
далечина со адаптер за ласерски
линии
Употреба
Активирање на ласерската линија
– Вклучете го уредот (види „Вклучување/исклучување на
ласерскиот мерен уред на далечина“, Страница364).
– За прикажување на ласерската линија кратко
притиснете на мерното копче (1). Приказот трепка на
екранот.
uНе го насочувајте зракот светлина на лица или
животни и не погледнувајте директно во него, дури
ни од голема оддалеченост.
Напомена: Доколку мерниот уред е вклучен при
монтирање на адаптерот, ласерот автоматски се исклучува.
Со притискање на мерното копче (1) повторно активирајте
ја ласерската линија.
Македонски | 367
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

368 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Израмнување на ласерската линија
– Израмнете ја ласерската линија хоризонтално со либела
(12) (види слика F) или вертикално со либела (11)
(свртете го мерниот уред за 90°) (види слика G).
Меурчето од либелата мора да се центрира помеѓу
цртичките на либелата.
– За фино израмнување на ласерската линија можете да ја
свртите главата на адаптерот за ±10° околу ласерската
линија.
Напомена: Внимавајте на тоа мерниот уред да лежи
секогаш хоризонтално, за да се постигне точен резултат од
мерењето. Прилагодете ја висината на ласерската линија
со соодветно поставување (напр. скали, книги итн.).
Дигитален ласерски мерен уред на
далечина со лентест адаптер
Употреба
– Вклучете го уредот (види „Вклучување/исклучување на
ласерскиот мерен уред на далечина“, Страница364).
uКористете го лентестиот адаптер само на чисти
површини каде нема прав, за да избегнете
неточности во мерењето.
Мерење на должини (види слики I1−I2)
По вклучување на мерниот уред се врши континуирано
мерење на лентата што се вади. Актуелната мерна вредност
(g) се прикажува во долниот дел на екранот. За време на
постојано мерење должината на лентата може да се
промени, со што се ажурира моменталната мерна вредност
(g) во долниот дел на екранот.
Постапката на мерење се прикажува со ротирачка стрелка
на екранот.

– Повлечете ја лентата (13) на работ за поставување (14)
од адаптерот и ставете ја на мерниот објект. Видливата
должина на лентата (меѓу двете црвени ознаки)
одговара на мерната должина (во cm).
– Притиснете на копчето за мерење (1) за зачувување на
мерната вредност. Актуелната мерна вредност (g) се
прикажува во долниот дел на екранот.
Повторно притиснете на мерното копче (1), за да
стартувате ново мерење. Моменталната мерна вредност
(g) се прикажува во долниот дел на екранот, а
претходната мерна вредност (e) се зачувува и се
прикажува во горниот дел на екранот.
Напомена: При исклучување на мерниот уред
моменталната мерна вредност (g) се ресетира на "0", дури
и ако лентата е сѐ уште извадена. За да избегнете грешка
при мерењето, задолжително повлечете ја целосно лентата
пред да направите ново мерење и потоа притиснете на
мерното копче.
Доколку лентата е веќе затегната, ако го монтирате
адаптерот на мерниот уред или го вклучите мерниот уред,
на екранот се појавува приказот "roll in". Целосно
повлечете ја лентата и притиснете на мерното копче, пред
повторно да мерите.
uСекогаш внимавајте мерната лента да не се повлече
назад во адаптерот. Оставете ја лентата полека да се
повлече во адаптерот, инаку може да се оштети.
Мерење на површини
– Притиснете два пати брзо на мерното копче (1), за да се
мултиплицираат последните мерни вредности. На
екранот се појавува приказот , се прикажува
вредноста на површината.
Македонски | 369
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

370 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Дигитален ласерски мерен уред на
далечина со тркалезен адаптер
Употреба
– Вклучете го уредот (види „Вклучување/исклучување на
ласерскиот мерен уред на далечина“, Страница364).
Мерење на должини (види слики K1−K2).
– Со тркалото (15) поминете на делот што треба да се
измери.
По вклучување на мерниот уред се врши континуирано
мерење со тркалото. Моменталната мерна вредност (g)
се прикажува во долниот дел на екранот.
За време на постојано мерење тркалото може да се води
нанапред и наназад, мерните вредности се позитивни во
двата правци. Ако се смени правецот за време на
мерењето, вредноста се одзема на нула. При
поминување над нулта точката вредноста повторно
станува позитивна.
Моменталната мерна вредност (g) се ажурира во
долниот дел на екранот.
– Мерната постапка се завршува, ако тркалото стои.
Моменталната мерна вредност (g) се прикажува.
– Одново притиснете го копчето за мерење (1), за да се
зачува мерната вредност и продолжете со мерењето.
Моменталната мерна вредност (g) се прикажува во
долниот дел на екранот, а претходната мерна вредност
(e).
Напомена:За да се постигне точен резултат од мерењето,
не го менувајте аголот на мерниот алат со површината
(види слика L). Внимавајте на рамномерен притисок за
време на мерната постапка. На мека подлога и/или при
многу силен притисок резултатот може да варира.
Препорачаниот притисок одговара на точен резултат од

мерењето 500 g.
Мерење на површини
– Притиснете два пати брзо на мерното копче (1), за да се
мултиплицираат последните мерни вредности. На
екранот се појавува приказот , се прикажува
вредноста на површината.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Постојано одржувајте го мерниот уред чист.
Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
течности.
Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
користете средства за чистење или раствори.
Особено одржувајте ја чиста приемната леќа (7) со истата
грижа, со која треба да се одржуваат очилата или леќата на
фотоапарат.
Во случај да треба да се поправи, испратете го мерниот
уред на поправка.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Македонски | 371
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

372 | Македонски
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Отстранување
Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте мерните уреди и батериите во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската директива 2012/19/ЕU мерните уреди
што се вон употреба и дефектните или искористените
батерии според директивата 2006/66/ЕC мора одделно да
се соберат и да се рециклираат за повторна употреба.

Srpski
Bezbednosne napomene
Morate da pročitate i uvažite sva uputstva
kako biste sa mernim alatom radili bez
opasnosti i bezbedno. Ukoliko se merni alat
ne koristi u skladu sa priloženim
uputstvima, to može da ugrozi zaštitne
sisteme koji su integrisani u merni alat. Nemojte dozvoliti
da pločice sa upozorenjima na mernom alatu budu
nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA I
PREDAJTE IH ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA
PROSLEĐUJETE DALJE.
uNe radite sa mernim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi
ili prašine. U mernom alatu mogu nastati varnice, koje bi
zapalite prašinu ili isparenja.
uUz merni alat isporučena je i pločica sa upozorenjem (u
prikazu mernog alata na stranici sa grafikom obeleženo).
uUkoliko tekst na pločici sa upozorenjem nije na Vašem
jeziku, prelepite ga sa isporučenom nalepnicom na
Vašem jeziku, pre prvog puštanja u rad.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i ne gledajte u direktan ili
reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili oštetite vid.
uAko lasersko zračenje dospe u oko, morate svesno da
zatvorite oči i da glavu odmah okrenete od zraka.
Srpski | 373
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

374 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uNemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
uUključeni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i
isključite ga nakon korišćenja. Laserski zrak bi mogao da
zaslepi druge osobe.
uElektrični alat sme da popravlja samo kvalifikovano
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time
se obezbeđuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
uNe dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat bez
nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe neko lice.
uNemojte koristiti laserske naočare kao zaštitne
naočare. Laserske naočare služe za bolje prepoznavanje
laserskog zraka. Međutim, one ne štite od laserskog
zračenja.
uNemojte koristiti laserske naočare kao naočare za sunce
ili u saobraćaju. Laserske naočare ne pružaju potpunu UV
zaštitu i smanjuju percepciju boja.
uPažnja - ukoliko primenite drugačije uređaje za rad ili
podešavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge
vrste postupaka, to može dovesti do opasnog izlaganja
zračenju.
Opis proizvoda i rada
Upotreba prema svrsi
Digitalni laserski daljinomer
Merni alat je namenjen za merenje udaljenosti, dužina, visina,
razmaka i za izračunavanje površina. Merni alat je adekvatan za
merenje u unutrašnjem prostoru.
Adapter laserskih linija
Adapter laserskih linija je, zajedno sa digitalnim laserskim
daljinomerom Zamo, predviđen za vertikalno ili horizontalno
centriranje (npr. slike) u unutrašnjem prostoru.

Trakasti adapter
Trakasti adapter je, zajedno sa digitalnim laserskim
daljinomerom Zamo, predviđen za merenje obima (npr. vaza,
cev itd.) i dužine predmeta bez oslonca (npr. televizor, polica
itd.) u unutrašnjem prostoru.
Točkasti adapter
Točkasti adapter je, zajedno sa digitalnim laserskim
daljinomerom Zamo, predviđen za merenje udaljenosti između
dve tačke (npr. dužine tkanine) u unutrašnjem prostoru.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
(1) Taster za merenje
(2) Ekran
(3) Poklopac odeljka za bateriju
(4) Blokiranje poklopca prostora za bateriju
(5) Serijski broj
(6) Laserska tablica sa upozorenjem
(7) Prijemno sočivo
(8) Izlaz laserskog zračenja
(9) Poklopac
(10) Tasteri za deblokadu adaptera
Prikazani elementi
(a) Upozorenje na bateriju
(b) Upozorenje na temperaturu
(c) Adapter je montiran
(d) Laser je uključen
(e) Prethodna merna vrednost
(f) Merna jedinica
Srpski | 375
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

376 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
(g) Aktuelna merna vrednost
(h) Merenje površina
Adapter laserskih linijaA)
(11) Libela za vertikalno centriranje
(12) Libela za horizontalno centriranje
Trakasti adapterA)
(13) Traka
(14) Kontaktna ivica
Točkasti adapterA)
(15) Točkić
A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardni obim
isporuke.
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomer Zamo
Broj proizvoda 3 603 F72 7..
Merni opseg (tipičan) 0,15 – 20,00 m
Preciznost merenja (tipično) ±3,0 mm
Najmanja prikazana jedinica 1 mm
Vreme merenja
– tipično 0,5 s
– maksimalno 4,15 s
Radna temperatura - 10°C ... +40°C
Temperatura mesta odlaganja - 20°C ... +70°C
Visina položaja do 2000 m
Relativna vlažnost vazduha maks. 90 %
Stepen zaprljanosti A) 2
Klasa lasera 2

Digitalni laserski daljinomer Zamo
Tip lasera 635nm, <1 mW
Prečnik laserskog zraka (na 25°C)
otprilike
– na udaljenosti od 10m 9mm
– na udaljenosti od 20m 18mm
Baterije 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Dužina trajanja baterije u režimu
rada merenja otprilike 5 h
Težina u skladu sa EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Dimenzije 105x38x22 mm
A) samo neprovodljiva zaprljanost, pri čemu se ipak očekuje
povremeno privremena provodljivost prouzrokovana rošenjem
Napomena o opsegu merenja: Pri nepovoljnim uslovima, kao
što su npr. veoma jako ambijentalno osvetljenje ili loše
reflektujuće površine, merni opseg može da bude ograničen.
Napomena o preciznosti merenja: Pri nepovoljnim uslovima,
kao što su npr. veoma jako ambijentalno osvetljenje, loše
reflektujuće površine ili temperatura prostorije koja jako
odstupa od 25°C, maksimalno odstupanje može da iznosi
+/ -8 mm na 20 m. Pri povoljnim uslovima može da se očekuje
odstupanje od +/- 0,05 mm/m.
Adapter
Radna temperatura - 10°C ... +40°C
Temperatura mesta odlaganja - 20°C ... +70°C
Relativna vlažnost vazduha maks. 90 %
Stepen zaprljanosti A) 2
Adapter laserskih linija Line Adapter
Broj proizvoda 1 608 M00 C22
Srpski | 377
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

378 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Širina laserskih linijaB) na udaljenosti
od 2m ≤2,0mm
Dužina laserskih linijaB) na
udaljenosti od 2m ≥1 m
Merna preciznost (tipično na 25°C) ±1 mm/m
Ugao otvaranja ≥28°
Ugao za fino podešavanje ±10 °
Težina u skladu sa EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimenzije 38x40,5x22,3 mm
Trakasti adapter Tape Adapter
Broj proizvoda 1 608 M00 C26
Merna preciznost (tipično na 25°C) ±1,0 mm/m
Merni opseg 0,005 m – 1,5 m
Težina u skladu sa EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Dimenzije 38x33,5x22,3 mm
Točkasti adapter Wheel Adapter
Broj proizvoda 1 608 M00 C24
Merna preciznost (tipično na 25°C) ±5,0 mm/m
Merni opseg (maks.) 20 m
Težina u skladu sa EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimenzije 38x48x22,3 mm
A) samo neprovodljiva zaprljanost, pri čemu se ipak očekuje
povremeno privremena provodljivost prouzrokovana rošenjem
B) u zavisnosti od sastava površine i ambijentalnih uslova

Digitalni laserski daljinomer
Postavljanje/zamena baterija
Za režim rada mernog alata preporučuje se upotreba alkalno-
manganskih baterija.
– Ubacite baterije (pogledajte sliku na stranici 4). Pri tome
pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na
unutrašnjoj strani pregrade baterije.
Pri opadanju napona baterije prikazuje se upozorenje na
bateriju (a) na ekranu.
Ukoliko se simbol baterije po prvi put pojavi na ekranu,
onda je izvodljivo još oko 15 minuta merenja. Ako simbol
baterije treperi, morate da zamenite baterije, merenja više
nisu izvodljiva.
Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Koristite isključivo
baterije istog proizvođača i sa istim kapacitetom.
uNemojte koristiti litijum-jonske akumulatorske baterije
ili baterije. Merni alat se može oštetiti.
Režim rada
Uključivanje/isključivanje laserskog daljinomera
– Za uključivanje mernog alata kratko pritisnite taster za
merenje (1). Prilikom uključivanja mernog alata uključuje se
laserski zrak. Prikaz treperi na ekranu.
– Za isključivanje mernog alata, pritisnite taster za merenje
(1) i zadržite.
Postupak merenja
Posle uključivanja mernog alata sledi kontinuirano merenje.
Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje u donjem redu
ekrana (pogledajte sliku A). Tokom kontinuiranog merenja
merni alat možete relativno da pomerate ka cilju, pri čemu se
aktuelna merna vrednost (g) ažurira otprilike na svakih 0,5
Srpski | 379
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

380 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
sekundi u donjem redu ekrana (pogledajte sliku B). Prikaz
treperi na ekranu.
Referentna ravan za merenje je zadnja ivica mernog alata (
). (pogledajte sliku C)
Merenje dužina
– Pritisnite taster za merenje (1) da biste zaustavili postupak
merenja. Laserski zrak će se isključiti i prikazaće se
aktuelna merna vrednost (g).
– Pritisnite ponovo taster za merenje (1) kako biste ponovo
uključili laser i nastavili merenje. Aktuelna merna vrednost
(g) se prikazuje u donjem redu ekrana, a prethodna merna
vrednost (e) iznad nje.
Merenje površina
– Pritisnite taster za merenje (1) kratko dva puta da biste dve
poslednje merne vrednosti pomnožili (pogledajte sliku D).
Na ekranu se pojavljuje prikaz , prikazana je vrednost
površine.
Pritisnite taster za merenje (1) ponovo dva puta nakratko
da biste dobili prikaz dve poslednje merne vrednosti.
Ako otprilike 5 minuta ne pritisnete nijedan taster na mernom
alatu, merni alat se automatski isključuje radi zaštite baterija.
uNe usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Uputstva za rad
Opšta uputstva
Prijemno sočivo (7) i izlaz laserskog zračenja (8) tokom
merenja ne smeju biti pokriveni.
Merenje se vrši na srednjoj tački laserskog zraka, čak i kod
koso postavljenih površina cilja.
Greška - uzroci i pomoć

Uzrok Pomoć
Upozorenje na temperaturu (b) treperi, prikaz "err",
merenje nije moguće, merni uređaj se isključuje
automatski nakon 5 sekundi
Merni alat je izvan radne
temperature od – 10°C do
+40°C.
Sačekajte dok merni alat ne
dostigne radnu temperaturu.
Onda ponovo uključite merni
alat.
Svi simboli trepere, merenje nije moguće
Merni alat u kvaru Proverite baterije i zamenite
ih po potrebi.
Adapter montiran (c) treperi, prikaz "err", merenje nije
moguće
Greška adaptera:
– Adapter neispravan Pošaljite adapter korisničkom
servisu.
– Adapter nije povezan sa
mernim alatom Očistite kontakte.
Ukoliko adapter i dalje ne
uspostavlja vezu sa mernim
alatom, pošaljite adapter
korisničkom servisu.
Prikaz "----", merenje nije
moguće
Merni opseg prekoračen (20
m)
ili
loši uslovi merenja
Pridržavajte se mernog
opsega <20 m i poštujte
napomene o mernom opsegu
Srpski | 381
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

382 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Montaža adaptera (pogledajte slike E,
H, J)
– Uklonite poklopac (9) sa mernog alata.
– Postavite adapter na daljinomer tako da ulegne.
– Za demontažu adaptera pritisnite tastere za blokadu (10) i
izvucite adapter.
– Postavite ponovo poklopac na merni alat.
Digitalni laserski daljinomer sa
laserskim linijskim adapterom
Režim rada
Aktiviranje laserske linije
– Uključite merni alat (videti „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomera“, Strana379).
– Za prikazivanje laserske linije pritisnite nakratko taster za
merenje (1). Prikaz treperi na ekranu.
uNe usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Napomena: Ukoliko je merni alat prilikom montaže adaptera
uključen, laser se automatski isključuje. Pritiskom tastera za
merenje (1) laserska linija se ponovo aktivira.
Centriranje laserske linije
– Centrirajte horizontalno lasersku liniju pomoću libele (12)
(pogledajte sliku F) ili vertikalno pomoću libele (11)
(okrenite merni alat za 90°) (pogledajte sliku G).
Mehur libele mora biti u središtu cevne libele.
– Za fino centriranje laserske linije možete prednji deo
adaptera da okrenete za ±10° oko laserske linije.

Napomena: Vodite računa o tome da je merni alat uvek
horizontalno postavljen da bi se mogao dobiti precizan rezultat
merenja. Prilagodite visinu laserske linije adekvatnim
podmetačem (npr. merdevine, knjige, itd.).
Digitalni laserski daljinomer sa
trakastim adapterom
Režim rada
– Uključite merni alat (videti „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomera“, Strana379).
uKoristite trakasti adapter samo na čistim površinama
bez prašine kako biste izbegli nepreciznost pri merenju.
Merenje dužina (pogledajte slike I1−I2)
Posle uključivanja mernog alata sledi kontinuirano merenje
odeljka trake. Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje u
donjem redu ekrana. Tokom kontinuiranog merenja možete da
promenite dužinu trake pri čemu se aktuelna merna vrednost
(g) ažurira u donjem redu ekrana.
Proces merenja je prikazan pomoću pokretne strelice na
ekranu.
– Izvucite traku (13) na kontaktnu ivicu (14) iz adaptera i
stavite traku na predmet koji treba da se meri. Vidljiva
dužina trake (između dva crvena obeleživača) odgovara
mernoj dužini (u cm).
– Pritisnite taster za merenje (1) da biste sačuvali mernu
vrednost. Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje u
donjem redu ekrana.
Ponovo pritisnite taster za merenje (1) da biste započeli
novo merenje. Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje u
donjem redu ekrana, prethodna merna vrednost (e) se čuva
i prikazuje u gornjem redu ekrana.
Srpski | 383
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

384 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Napomena: Prilikom isključivanja mernog alata aktuelna
merna vrednost (g) se vraća na "0", čak i kada je traka još uvek
izvučena. Da biste izbegli greške pri merenju, obavezno u
potpunosti uvucite traku pre novog merenja i pritisnite nakon
toga taster za merenje.
Ukoliko je traka već izvučena kada montirate adapter na merni
alat ili uključujete merni alat, pojavljuje se "roll in" na ekranu.
Uvucite traku u potpunosti i pritisnite merni taster pre
ponovnog merenja.
uUvek budite sigurni da se traka ne povlači nazad u
adapter. Polako vratite traku nazad u adapter, inače može
biti oštećena.
Merenje površina
– Pritisnite taster za merenje (1) dva puta nakratko da biste
dve poslednje merne vrednosti pomnožili. Na ekranu se
pojavljuje prikaz , prikazana je vrednost površine.
Digitalni laserski daljinomer sa
točkastim adapterom
Režim rada
– Uključite merni alat (videti „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomera“, Strana379).
Merenje dužina (pogledajte slike K1−K2).
– Pređite točkićem (15) deonicu koju treba meriti.
Posle uključivanja mernog alata sledi kontinuirano merenje
točkićem. Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje u
donjem redu ekrana.
Tokom kontinuiranog merenja točkić možete da pomerate
napred i nazad, merne vrednosti su u oba smera pozitivne.
Ako promenite smer tokom merenja, vrednost se smanjuje
sve do nulte tačke. Pri prelasku nulte tačke vrednost

ponovo postaje pozitivna.
Aktuelna merna vrednost (g) se ažurira u donjem redu
ekrana.
– Merni postupak se završava kada se točkić zaustavi.
Aktuelna merna vrednost (g) se prikazuje.
– Ponovo pritisnite taster za merenje (1) da biste sačuvali
mernu vrednost i nastavite sa merenjem. Aktuelna merna
vrednost (g) se prikazuje u donjem redu ekrana, a
prethodna merna vrednost (e) iznad nje.
Napomena:Da biste dobili precizan rezultat merenja, ne
menjajte ugao mernog alata u odnosu na površinu (pogledajte
sliku L). Pazite na umeren pritisak tokom postupka merenja.
Na mekim podlogama i/ili pri prejakom pritisku, rezultat može
varirati. Preporučen pritisak za precizan rezultat merenja
iznosi 500 g.
Merenje površina
– Pritisnite taster za merenje (1) dva puta nakratko da biste
dve poslednje merne vrednosti pomnožili. Na ekranu se
pojavljuje prikaz , prikazana je vrednost površine.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Nemojte koristiti
sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Negujte specijalno prijemno sočivo (7) i sa istom pažnjom
kojom se moraju tretirati naočare ili sočiva kamere.
U slučaju potrebe za popravkom pošaljite merni alat.
Srpski | 385
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

386 | Srpski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem Vašeg proizvoda, kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i na adresi: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije u vezi sa korišćenjem alata će rado
odgovoriti na sva Vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih
delova neizostavno navedete šifru proizvoda koja se sastoji od
10 oznaka prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax: +381 21 419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs

Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Uklanjanje đubreta
Merni alati, pribor i ambalaža treba da se uključe u reciklažu
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Merne alate i baterije nemojte bacati u kućni
otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU merni alati koji se više
ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC
akumulatorske baterije/baterije koje su u kvaru ili istrošene
moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Srpski | 387
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

388 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Slovenščina
Varnostna opozorila
Preberite in upoštevajte vsa navodila, da
zagotovite varno in zanesljivo uporabo
merilne naprave. Če merilne naprave ne
uporabljate v skladu s priloženimi navodili,
lahko pride do poškodb zaščitne opreme,
vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni
napravi nikoli ne zakrivajte. TA NAVODILA VARNO
SHRANITE IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V
PRIMERU PREDAJE.
uZ merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je
prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne
gorljive tekočine, plini ali prah. V merilni napravi lahko
nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
uMerilni napravi je priložena opozorilna nalepka (označena
na strani s shematskim prikazom merilne naprave).
uČe besedilo na varnostni nalepki ni v vašem jeziku, ga
pred prvim zagonom prelepite s priloženo nalepko v
ustreznem jeziku.
Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe ali
živali in tudi sami ne glejte neposredno v
laserski žarek ali njegov odsev. S tem lahko
zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali
poškodbe oči.
uČe laserski žarek usmerite v oči, jih zaprite in glavo
takoj obrnite stran od žarka.
uNe spreminjajte laserske naprave.

uVklopljene merilne naprave nikoli ne puščajte brez
nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski žarek lahko
zaslepi druge osebe.
uMerilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na
ta način bo ohranjena varnost merilne naprave.
uOtroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati
brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili ljudi.
uOčal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte kot
zaščitna očala. Očala za opazovanje laserskega žarka so
namenjena boljšemu zaznavanju laserskega žarka. Ne
nudijo zaščite pred laserskimi žarki.
uOčal za opazovanje laserskega žarka ne uporabljajte kot
sončna očala v prometu. Očala za opazovanje laserskega
žarka ne omogočajo popolne UV-zaščite, obenem pa
zmanjšujejo zaznavanje barv.
uPozor! Če ne uporabljate tu navedenih naprav za
upravljanje in nastavljanje oz. če uporabljate drugačne
postopke, lahko to povzroči nevarno izpostavljenost
sevanju.
Opis izdelka in njegovega delovanja
Namenska uporaba
Digitalni laserski merilnik razdalj
Merilna naprava je namenjena merjenju razdalj, dolžin, višin,
razmakov in izračunavanju površin. Merilna naprava je
primerna za merjenje v zaprtih prostorih.
Nastavek za merjenje z laserskimi linijami
Nastavek za merjenje z laserskimi linijami je skupaj z digitalnim
laserskim merilnikom razdalj Zamo namenjen za navpično ali
vodoravno uravnavanje (npr. slike) v zaprtih prostorih.
Slovenščina | 389
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

390 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Nastavek s trakom
Nastavek s trakom je skupaj z digitalnim laserskim merilnikom
razdalj namenjen za merjenje obsegov (npr. vaza, cev itd.) in
dolžin prostostoječih predmetov (npr. televizija, predalnik
itd.) v zaprtih prostorih.
Krožni nastavek
Krožni nastavek je skupaj z digitalnim laserskim merilnikom
razdalj Zamo namenjen za merjenje razdalj med dvema
točkama (npr. dolžina blaga) v zaprtih prostorih.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilne naprave na strani s shemami.
(1) Tipka za merjenje
(2) Prikazovalnik
(3) Pokrov predala za bateriji
(4) Zapah pokrova predala za bateriji
(5) Serijska številka
(6) Opozorilna nalepka laserja
(7) Sprejemna leča
(8) Izhod laserskega žarka
(9) Pokrov
(10) Sprostitvene tipke nastavka
Prikazovalni elementi
(a) Opozorilo za bateriji
(b) Opozorilo o temperaturi
(c) Nastavek je nameščen
(d) Laser vklopljen
(e) Predhodna izmerjena vrednost
(f) Merska enota

(g) Trenutna izmerjena vrednost
(h) Merjenje površine
Nastavek za merjenje z laserskimi linijamiA)
(11) Libela za navpično usmerjanje
(12) Libela za vodoravno usmerjanje
Nastavek s trakomA)
(13) Trak
(14) Prislonski rob
Krožni nastavekA)
(15) Kolo
A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave.
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj Zamo
Kataloška številka 3 603 F72 7..
Merilno območje (tipično) 0,15–20,00 m
Točnost meritve (tipična) ±3,0 mm
Najmanjša prikazovalna enota 1 mm
Čas merjenja
– tipično 0,5 s
– maksimalna 4,15 s
Delovna temperatura –10 °C ... +40 °C
Temperatura skladiščenja –20 °C ... +70 °C
Nadmorska višina do 2000 m
Maks. relativna zračna vlažnost 90 %
Stopnja umazanosti A) 2
Laserski razred 2
Tip laserja 635nm, < 1 mW
Slovenščina | 391
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

392 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitalni laserski merilnik razdalj Zamo
Premer laserskega žarka (pri 25°C)
pribl.
– v razdalji 10m 9mm
– v razdalji 20m 18mm
Bateriji 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Delovanje baterij v načinu za
merjenje pribl. 5 h
Teža po postopku EPTA 01:2014 0,08 kg
Mere 105x 38x 22 mm
A) samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu občasno
pride do prevodnosti, ki jo povzroči kondenzat
Navodila glede merilnega območja: V neugodnih pogojih, kot
je npr. močna notranja osvetlitev ali slabo odbojna površina, je
lahko merilno območje omejeno.
Navodila glede merilne natančnosti: v neugodnih pogojih,
kot je npr. močna notranja osvetlitev, slabo odbojna površina
ali temperatura prostora, ki je bistveno nižja ali višja od 25°C,
lahko največji odklon znaša +/–8 mm na 20 m. Pri ugodnih
pogojih je mogoče računati na vpliv +/–0,05 mm/m.
Nastavek
Delovna temperatura –10 °C ... +40 °C
Temperatura skladiščenja –20 °C ... +70 °C
Maks. relativna zračna vlažnost 90 %
Stopnja umazanosti A) 2
Nastavek za merjenje z laserskimi linijami Line Adapter
Kataloška številka 1 608 M00 C22
Širina linije laserjaB) na razdalji 2m ≤ 2,0mm
Dolžina linije laserjaB) na razdalji 2m ≥ 1 m

Nastavek
Točnost meritve (tipično pri 25°C) ±1 mm/m
Odpiralni kot ≥ 28°
Kot za fino nastavitev ±10 °
Teža po postopku EPTA 01:2014 0,02 kg
Mere 38x 40,5x 22,3 mm
Nastavek s trakom Tape Adapter
Kataloška številka 1 608 M00 C26
Točnost meritve (tipično pri 25°C) ±1,0 mm/m
Merilno območje 0,005–1,5 m
Teža po postopku EPTA 01:2014 0,03 kg
Mere 38x 33,5x 22,3 mm
Krožni nastavek Wheel Adapter
Kataloška številka 1 608 M00 C24
Točnost meritve (tipično pri 25°C) ±5,0 mm/m
Merilno območje (maks.) 20 m
Teža po postopku EPTA 01:2014 0,02 kg
Mere 38x 48x 22,3 mm
A) samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu občasno
pride do prevodnosti, ki jo povzroči kondenzat
B) je odvisen od sestave površine in okoljskih pogojev
Digitalni laserski merilnik razdalj
Namestitev/menjava baterij
Za delovanje merilne naprave priporočamo uporabo alkalno-
manganovih baterij.
Slovenščina | 393
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

394 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Vstavite bateriji (glejte sliko na strani 4). Pri tem pazite na
pravilno polariteto baterij, ki mora ustrezati skici na notranji
strani predala za bateriji.
Ko napetost baterij popušča, se na prikazovalniku prikaže
opozorilo o praznjenju baterij (a).
Ko se na prikazovalniku prvič pokaže simbol baterije ,
lahko meritve izvajate vsaj še 15minut. Ko simbol baterije
utripa, je treba baterije zamenjati, meritve niso več mogoče.
Bateriji vedno zamenjajte sočasno. Uporabljajte zgolj baterije
istega proizvajalca z enako zmogljivostjo.
uNe uporabljajte litij-ionskih akumulatorskih baterij ali
navadnih baterij. V nasprotnem primeru se lahko merilna
naprava poškoduje.
Delovanje
Vklop/izklop laserskega merilnika razdalj
– Za vklop merilne naprave kratko pritisnite tipko za merjenje
(1). Ob vklopu merilne naprave se vključi laserski žarek. Na
prikazovalniku utripa prikaz .
– Za izklop merilne naprave pritisnite in držite tipko za
merjenje (1).
Merjenje
Merilna naprava začne po vklopu neprekinjeno meriti.
Trenutna izmerjena vrednost (g) se prikaže v spodnji vrstici
prikazovalnika (glejte sliko A). Med neprekinjenim merjenjem
je mogoče merilno napravo relativno približevati cilju, pri
čemer se trenutno izmerjena vrednost (g) osvežuje na pribl.
0,5 sekunde v spodnji vrstici prikazovalnika (glejte sliko B). Na
prikazovalniku utripa prikaz .
Referenčna ravnina za meritev je zadnji rob merilne naprave
(). (glejte sliko C)
Meritev dolžine

– Za začasno prekinitev merjenja pritisnite tipko za merjenje
(1). Laserski žarek se izključi in prikaže se trenutna
izmerjena vrednost (g).
– Znova pritisnite tipko za merjenje (1), da ponovno vključite
laser in nadaljujete z merjenjem. Trenutna izmerjena
vrednost (g) se prikaže v spodnji vrstici prikazovalnika,
predhodna izmerjena vrednost (e) pa je prikazana nad njo.
Merjenje površine
– Dvakrat hitro pritisnite tipko za merjenje (1), da pomnožite
zadnji dve izmerjeni vrednosti (glejte sliko D). Na
prikazovalniku se pojavi prikaz . prikaže se vrednost
izmerjene površine.
Znova dvakrat hitro pritisnite tipko za merjenje (1), da
preklopite na prikaz zadnjih dveh izmerjenih vrednosti.
Če pribl. 5minut ni pritisnjena nobena tipka na merilni
napravi, se le-ta za varčevanje z baterijo samodejno izključi.
uLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Navodila za delo
Splošna navodila
Sprejemna leča (7) in izhod laserskega žarka (8) med
merjenjem ne smeta biti prekrita.
Meritev se opravi na sredini laserskega žarka, tudi pri prečno
viziranih ciljnih ploskvah.
Napake – vzroki in ukrepi
Vzrok Ukrepi
Opozorilo o temperaturi (b) utripa, prikaz "err",
merjenje ni mogoče, merilna naprava se po 5 sekundah
samodejno izklopi
Merilna naprava je zunaj
območja delovne Počakajte, da doseže merilna
naprava delovno
Slovenščina | 395
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

396 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Vzrok Ukrepi
temperature, ki znaša –10 °C
do +40 °C. temperaturo. Znova vključite
merilno napravo.
Vsi simboli utripajo, merjenje ni mogoče
Merilna naprava je pokvarjena Preverite bateriji in ju po
potrebi zamenjajte.
Prikaz nastavek nameščen (c) utripa, prikaz "err",
merjenje ni mogoče
Napaka nastavka:
– Nastavek je v okvari Pošljite nastavek naši službi
za stranke.
– Nastavek ni povezan z
merilno napravo Očistite kontakte.
Če povezave med nastavkom
in merilno napravo ni mogoče
vzpostaviti, potem pošljite
nastavek naši službi za
stranke.
Prikaz "----", merjenje ni
mogoče
Merilno območje je
prekoračeno (20 m)
ali
slabi merilni pogoji
Vzdržujte merilno območje <
20 m in upoštevajte navodila
za merilno območje
Montaža nastavka (glejte slike E, H,
J)
– Odstranite pokrov (9) z merilne naprave.
– Namestite nastavek na merilnik razdalj tako, da se zaskoči.
– Za demontažo nastavka pritisnite na sprostitvene tipke
(10) in nastavek snemite.

– Namestite pokrov na merilno napravo.
Digitalni laserski merilnik razdalj z
nastavkom za merjenje z laserskimi
linijami
Delovanje
Vklop laserske linije
– Vklopite merilno napravo (glejte „Vklop/izklop laserskega
merilnika razdalj“, Stran394).
– Za prikaz laserske linije kratko pritisnite tipko za merjenje
(1). Na prikazovalniku utripa prikaz .
uLaserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Navodilo: če je merilna naprava pri nameščanju nastavka
vklopljena, potem se laser samodejno izklopi. S pritiskom
tipke za merjenje (1) znova vklopite lasersko linijo.
Uravnavanje laserske linije
– Lasersko linijo uravnajte z vodoravno libelo (12) (glejte
sliko F) ali z navpično libelo (11) (merilno napravo obrnite
za 90°) (glejte sliko G).
Mehurček mora biti na sredini v cevki libele.
– Za fino nastavitev laserske linije lahko glavo nastavka
obrnete za ±10° po laserski liniji.
Navodilo: pazite na to, da bo merilna naprava vedno
nameščena vodoravno, tako da bo rezultat merjenja čim
natančnejši. Višino laserske linije lahko prilagodite tako, da
napravo podložite s primerno podlogo (npr. lestev, knjige
itd.).
Slovenščina | 397
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

398 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitalni laserski merilnik razdalj z
nastavkom s trakom
Delovanje
– Vklopite merilno napravo (glejte „Vklop/izklop laserskega
merilnika razdalj“, Stran394).
uNastavek s trakom uporabite zgolj na čistih površinah
brez prahu, tako da preprečite nenatančnosti pri
merjenju.
Merjenje dolžine (glejte sliki I1−I2)
Merilna naprava začne po vklopu neprekinjeno meriti s
pomočjo traku. Trenutna izmerjena vrednost (g) je prikazana v
spodnji vrstici prikazovalnika. Pri neprekinjenem merjenju
lahko spremenite dolžino traku, trenutna izmerjena vrednost
(g) se posodobi v spodnji vrstici prikazovalnika.
Postopek merjenja je prikazan z vrtečo se puščico na
prikazovalniku.
– Izvlecite trak (13) za prislonski rob (14) iz nastavka in
položite trak ob predmet, ki ga želite meriti. Vidna dolžina
traku (med obema rdečima oznakama) ustreza izmerjeni
dolžini (v cm).
– Za shranjevanje izmerjene vrednosti pritisnite tipko za
merjenje (1). Trenutna izmerjena vrednost (g) je prikazana
v spodnji vrstici prikazovalnika.
Znova pritisnite tipko za merjenje (1), da začnete novo
merjenje. Trenutna izmerjena vrednost (g) se prikaže v
spodnji vrstici prikazovalnika, predhodna izmerjena
vrednost (e) se shrani in prikaže v zgornji vrstici
prikazovalnika.
Navodilo: pri izklopu merilne naprave se trenutna izmerjena
vrednost (g) ponastavi na "0", tudi če je trak še vedno
izvlečen. Za preprečevanje napak med merjenjem uvlecite trak

pred novim merjenjem popolnoma nazaj v nastavek in nato
pritisnite tipko za merjenje.
Če je trak izvlečen že med nameščanjem nastavka na merilno
napravo ali pa vklopom merilne naprave, se na prikazovalniku
prikaže sporočilo "roll in". Pred vnovičnim merjenjem
popolnoma uvlecite trak in pritisnite tipko za merjenje.
uVedno pazite na to, da se merilni trak v nastavek ne
uvleče sunkovito. Trak pustite, da se počasi vrne v
nastavek, drugače se lahko poškoduje.
Merjenje površine
– Dvakrat hitro pritisnite tipko za merjenje (1), da pomnožite
zadnji dve izmerjeni vrednosti. Na prikazovalniku se pojavi
prikaz . prikaže se vrednost izmerjene površine.
Digitalni laserski merilnik razdalj s
krožnim nastavkom
Delovanje
– Vklopite merilno napravo (glejte „Vklop/izklop laserskega
merilnika razdalj“, Stran394).
Merjenje dolžine (glejte sliki K1−K2).
– S kolesom (15) prevozite progo, ki jo želite izmeriti.
Merilna naprava začne po vklopu neprekinjeno meriti s
pomočjo krožnega nastavka. Trenutna izmerjena vrednost
(g) je prikazana v spodnji vrstici prikazovalnika.
Med neprekinjenim merjenjem lahko kolo premikate naprej
ali nazaj, izmerjene vrednosti so v obeh smereh pozitivne.
Če boste med merjenjem spremenili smer, se bo vrednost
odštevala do ničelne točke. Ko boste ničelno točko
prevozili, bo vrednost spet pozitivna.
Trenutna izmerjena vrednost (g) se posodobi v spodnji
vrstici prikazovalnika.
Slovenščina | 399
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

400 | Slovenščina
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Merjenje se zaključi, ko se kolo ustavi. Prikazana je trenutna
izmerjena vrednost (g).
– Znova pritisnite tipko za merjenje (1), da izmerjeno
vrednost shranite in nadaljujte z merjenjem. Trenutna
izmerjena vrednost (g) se prikaže v spodnji vrstici
prikazovalnika, predhodna izmerjena vrednost (e) pa je
prikazana nad njo.
Navodilo:da boste dosegli čim natančnejši rezultat pri
merjenju, ne spreminjajte kota merilne naprave do površine
(glejte sliko L). Pazite na to, da boste med merjenjem ob
merilno napravo pritiskali enakomerno. Na mehki podlagi in/ali
zaradi prekomernega pritiskanja se lahko rezultati razlikujejo.
Priporočen pritisk za natančen rezultat pri merjenju znaša 500
g.
Merjenje površine
– Dvakrat hitro pritisnite tipko za merjenje (1), da pomnožite
zadnji dve izmerjeni vrednosti. Na prikazovalniku se pojavi
prikaz . prikaže se vrednost izmerjene površine.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilna naprava naj bo vedno čista.
Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Ne uporabljajte
čistilnih sredstev ali topil.
Še posebej sprejemno lečo (7) vzdržujte enako skrbno, kot to
počnete z očali ali lečo fototoaparata.
V primeru, da je potrebno popravilo, pošljite merilno napravo.

Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servisna služba vam odgovori na vprašanja glede popravila in
vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične skice in
informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-
pt.com
Boscheva skupina za svetovanje uporabnikom vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Odlaganje
Merilne naprave, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
recikliranje.
Merilnih naprav in baterij ne smete odvreči med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužene merilne naprave (v skladu z Direktivo 2012/19/EU)
in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne baterije (v
skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati ločeno in jih
okolju prijazno reciklirati.
Slovenščina | 401
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

402 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se
kako biste s mjernim alatom radili sigurno i
bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne
koristi sukladno ovim uputama, to može
negativno utjecati na rad integriranih
zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na
mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE
DOBRO ČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE
ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
uNe radite s mjernim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
uMjerni alat se isporučuje sa znakom opasnosti(označen na
prikazu mjernog alata na stranici sa slikama).
uAko tekst natpisa upozorenja nije na vašem
materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe
prelijepite isporučenom naljepnicom na vašem
materinskom jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili
životinje i ne gledajte u izravnu ili
reflektiranu lasersku zraku. Time možete
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
oko.
uAko laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
glavu smjesta odmaknite od zrake.

uNa laserskom uređaju ništa ne mijenjajte.
uUključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i
isključite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
uPopravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Time će se osigurati da ostane zadržana
sigurnost mjernog alata.
uNe dopustite djeci korištenje laserskog mjernog alata
bez nadzora. Mogla bi nehotično zaslijepiti druge osobe.
uNaočale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, ali ne štite od laserskog
zračenja.
uNaočale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za
gledanje lasera ne pružaju potpunu zaštitu od UV zračenja i
smanjuju raspoznavanje boja.
uOprez – Ako koristite druge uređaje za upravljanje ili
namještanje od ovdje navedenih ili izvodite druge
postupke, to može dovesti do opasne izloženosti
zračenju.
Opis proizvoda i radova
Namjenska uporaba
Digitalni laserski daljinomjer
Mjerni alat je namijenjen za mjerenje udaljenosti, dužina,
visina, razmaka te za izračunavanje površina. Mjerni alat je
primjeren za mjerenje u unutarnjem prostoru.
Hrvatski | 403
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

404 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter s linijom lasera
Adapter s linijom lasera je zajedno s digitalnim daljinomjerom
Zamo namijenjen za okomito ili vodoravno izravnavanje(npr.
slika) u unutarnjem prostoru.
Adapter s trakom
Adapter s trakom je zajedno s digitalnim laserskim
daljinomjerom Zamo namijenjen za mjerenje zapremina(npr.
vaze, cijevi itd.) i dužina samostojećih predmeta(npr.
televizora, police itd.) u unutarnjem prostoru.
Adapter s kotačićem
Adapter s kotačićem je zajedno s digitalnim laserskim
daljinomjerom Zamo namijenjen za mjerenje razmaka između
dvije točke(npr. duljine tkanine) u unutarnjem prostoru.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog
alata na stranici sa slikama.
(1) Tipka za mjerenje
(2) Zaslon
(3) Poklopac pretinca za baterije
(4) Blokada poklopca pretinca za baterije
(5) Serijski broj
(6) Znak opasnosti za laser
(7) Prijemna leća
(8) Izlaz laserskog zračenja
(9) Pokrovna kapa
(10) Tipke za deblokadu adaptera
Elementi pokazivača
(a) Upozorenje za bateriju
(b) Upozorenje za temperaturu

(c) Montiran adapter
(d) Uključen laser
(e) Prethodna izmjerena vrijednost
(f) Mjerna jedinica
(g) Aktualna izmjerena vrijednost
(h) Mjerenje površina
Adapter s linijom laseraA)
(11) Libela za okomito izravnavanje
(12) Libela za vodoravno izravnavanje
Adapter s trakomA)
(13) Traka
(14) Rub nalijeganja
Adapter s kotačićemA)
(15) Kotačić
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer Zamo
Kataloški broj 3 603 F72 7.
Mjerno područje(tipično) 0,15 – 20,00 m
Točnost mjerenja(tipična) ±3,0 mm
Najmanja prikazna jedinica 1 mm
Vrijeme mjerenja
– tipično 0,5 s
– maksimalno 4,15 s
Radna temperatura - 10 °C ... +40 °C
Temperatura skladištenja - 20 °C ... +70 °C
Hrvatski | 405
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

406 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitalni laserski daljinomjer Zamo
Visina do 2000 m
Relativna vlažnost zraka maks. 90 %
Stupanj onečišćenja A) 2
Klasa lasera 2
Tip lasera 635nm, <1 mW
Promjer laserske zrake(na 25°C)
cca.
– na udaljenosti 10m 9mm
– na udaljenosti 20m 18mm
Baterije 2 x 1,5 V LR03(AAA)
Vijek trajanja baterije kod mjerenja
cca. 5 h
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Dimenzije 105x 38x 22 mm
A) samo nevodljivo onečišćenje pri čemu se povremeno očekuje
prolazna vodljivost uzrokovana orošenjem
Napomena za mjerno područje: U nepovoljnim uvjetima kao
primjerice kod izrazito jakog unutarnjeg osvjetljenja ili slabo
reflektirajuće površine mjerno područje može biti ograničeno.
Napomena za točnost mjerenja: U nepovoljnim uvjetima kao
primjerice kod izrazito jakog unutarnjeg osvjetljenja, slabo
reflektirajuće površine ili sobne temperature koja jako odstupa
od 25°C maksimalno odstupanje može iznositi +/-8 mm na 20
m. U povoljnim uvjetima može se računati s odstupanjem od
+/- 0,05 mm/m.
Adapter
Radna temperatura - 10 °C ... +40 °C
Temperatura skladištenja - 20 °C ... +70 °C

Adapter
Relativna vlažnost zraka maks. 90 %
Stupanj onečišćenja A) 2
Adapter s linijom lasera Line Adapter
Kataloški broj 1 608 M00 C22
Širina linije laseraB) na udaljenosti
2m ≤2,0mm
Dužina linije laseraB) na udaljenosti
2m ≥1 m
Točnost mjerenja(tipična na 25°C) ±1 mm/m
Kut otvaranja ≥28°
Kut za fino namještanje ±10 °
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Dimenzije 38x 40,5x 22,3 mm
Adapter s trakom Tape Adapter
Kataloški broj 1 608 M00 C26
Točnost mjerenja(tipična na 25°C) ±1,0 mm/m
Mjerno područje 0,005 m – 1,5 m
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Dimenzije 38x 33,5x 22,3 mm
Adapter s kotačićem Wheel Adapter
Kataloški broj 1 608 M00 C24
Točnost mjerenja(tipična na 25°C) ±5,0 mm/m
Mjerno područje(maks.) 20 m
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Hrvatski | 407
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

408 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Dimenzije 38x 48x 22,3 mm
A) samo nevodljivo onečišćenje pri čemu se povremeno očekuje
prolazna vodljivost uzrokovana orošenjem
B) ovisno o svojstvu površine i uvjetima okoline
Digitalni laserski daljinomjer
Umetanje/zamjena baterija
Za rad mjernog alata preporučujemo uporabu alkalno-
manganskih baterija.
– Umetnite baterije(pogledajte sliku na stranici4). Pritom
pazite na ispravan pol koji je prikazan na unutarnjoj strani
pretinca baterije.
U slučaju slabijeg napona baterije na zaslonu se prikazuje
upozorenje za bateriju (a).
Ako se simbol baterije prvi put pojavi na zaslonu, tada su
moguća mjerenja još oko 15minuta. Kada treperi simbol
baterije, morate zamijeniti baterije. Mjerenja više nisu
moguća.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo
baterije jednog proizvođača i istog kapaciteta.
uNe koristite litij-ionske aku-baterije ili baterije. Mjerni
alat bi se mogao oštetiti.
Rad
Uključivanje/isključivanje laserskog daljinomjera
– Za uključivanje mjernog alata kratko pritisnite tipku za
mjerenje (1). Kod uključivanja mjernog alata laserska zraka
se uključuje. Pokazivač treperi na zaslonu.
– Za isključivanje mjernog alata držite pritisnutu tipku za
mjerenje (1).

Postupak mjerenja
Nakon uključivanja mjernog alata slijedi kontinuirano mjerenje.
Aktualna izmjerena vrijednost (g) se prikazuje u donjem retku
zaslona(vidjeti sliku A). Tijekom kontinuiranog mjerenja
mjerni alat možete pomicati gotovo do cilja pri čemu se
aktualna izmjerena vrijednost (g) u donjem retku zaslona
aktualizira cca. svakih 0,5 sekundi(vidjeti sliku B). Pokazivač
treperi na zaslonu.
Referentna ravnina za mjerenje je stražnji rub mjernog
alata( ). (vidjeti slikuC)
Mjerenje dužine
– Pritisnite tipku za mjerenje (1) kako biste zaustavili
mjerenje. Laserska zraka se isključuje, a aktualna izmjerena
vrijednost (g) se prikazuje.
– Ponovno pritisnite tipku za mjerenje (1) kako biste
ponovno uključili laser i nastavili mjerenje. Aktualna
izmjerena vrijednost (g) se prikazuje u donjem retku
zaslona, a prethodna izmjerena vrijednost (e) iznad nje.
Mjerenje površina
– Pritisnite tipku za mjerenje (1) dva puta brzo kako biste
pomnožili posljednje dvije izmjerene vrijednosti(vidjeti
sliku D). Na zaslonu se pojavljuje pokazivač koji prikazuje
vrijednost površine.
Ponovno pritisnite tipku za mjerenje (1) dva puta brzo kako
biste se vratili na prikaz posljednje dvije izmjerene
vrijednosti.
Ako se cca. 5 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti radi čuvanja
baterija.
uNe usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku, niti s veće
udaljenosti.
Hrvatski | 409
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

410 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Upute za rad
Opće napomene
Prijemna leća (7) i izlaz laserskog zračenja (8) ne smiju biti
prekriveni kod mjerenja.
Mjerenje se provodi na središnjoj točki laserske zrake i kod
koso postavljenih ciljnih površina.
Smetnje – uzroci i pomoć
Uzrok Pomoć
Upozorenje za temperaturu(b) treperi, prikaz "err",
mjerenje nije moguće, mjerni alat se isključuje automatski
nakon 5 sekundi
Mjerni alat je izvan raspona
radne temperature od – 10 °C
do +40 °C.
Pričekajte da mjerni alat
postigne radnu temperaturu.
Zatim ponovno uključite
mjerni alat.
Svi simboli trepere, mjerenje nije moguće
Mjerni alat u kvaru Provjerite baterije i
eventualno ih zamijenite.
Montiran adapter(c) treperi, prikaz "err", mjerenje nije
moguće
Smetnja adaptera:
– Adapter je neispravan Adapter pošaljite servisnoj
službi.
– Adapter nema vezu s
mjernim alatom Očistite kontakte.
Ako adapter i dalje ne može
uspostaviti vezu s mjernim
alatom, pošaljite ga servisnoj
službi.
Prikaz "----", mjerenje nije
moguće

Uzrok Pomoć
Mjerno područje je
prekoračeno(20 m)
ili
loši mjerni uvjeti
Pridržavajte se mjernog
područja <20 m i napomena
za mjerno područje
Montaža adaptera(vidjeti slike E, H,
J)
– Skinite pokrovnu kapu (9) s mjernog alata.
– Stavite adapter na daljinomjer tako da se uglavi.
– Za demontažu adaptera pritisnite tipke za deblokadu (10) i
skinite adapter.
– Ponovno stavite pokrovnu kapu na mjerni alat.
Digitalni laserski daljinomjer s
adapterom s linijom lasera
Rad
Aktiviranje linije lasera
– Uključite mjerni alat (vidi „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomjera“, Stranica 408).
– Za prikaz linije lasera kratko pritisnite tipku za mjerenje (1).
Pokazivač treperi na zaslonu.
uNe usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku, niti s veće
udaljenosti.
Napomena: Ako je mjerni alat uključen pri montaži adaptera,
onda se laser isključuje automatski. Pritiskom na tipku za
mjerenje (1) ponovno aktivirate liniju lasera.
Hrvatski | 411
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

412 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Izravnavanje linije lasera
– Izravnajte liniju lasera vodoravno pomoću libele
(12)(vidjeti sliku F) ili okomito pomoću libele (11)(mjerni
alat okrenite za 90°)(vidjeti sliku G).
Mjehurić libele mora biti centriran u cijevi libele.
– Za fino izravnavanje linije lasera možete zakrenuti glavu
adaptera za ±10° oko linije lasera.
Napomena: Pazite da je mjerni alat uvijek u vodoravnom
položaju kako biste postigli točan rezultat mjerenja. Prilagodite
visinu linije lasera prikladnim podlaganjem(npr. ljestvama,
knjigama itd.).
Digitalni laserski daljinomjer s
adapterom s trakom
Rad
– Uključite mjerni alat (vidi „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomjera“, Stranica 408).
uUpotrebljavajte adapter s trakom samo na čistim
površinama bez prašine kako biste izbjegli netočnost
mjerenja.
Mjerenje dužine(vidjeti slike I1−I2)
Nakon uključivanja mjernog alata slijedi kontinuirano mjerenje
izvlačnom trakom. Aktualna izmjerena vrijednost (g) se
prikazuje u donjem retku zaslona. Tijekom kontinuiranog
mjerenja možete mijenjati dužinu trake pri čemu se aktualna
izmjerena vrijednost (g) aktualizira u donjem retku zaslona.
Postupak mjerenja se prikazuje pomičnom strelicom na
zaslonu.
– Izvucite traku (13) na rubu nalijeganja (14) iz adaptera i
stavite traku na objekt koji treba izmjeriti. Vidljiva dužina

trake(između dvije crvene oznake) odgovara mjernoj
dužini(u cm).
– Pritisnite tipku za mjerenje (1) kako biste spremili
izmjerenu vrijednost. Aktualna izmjerena vrijednost (g) se
prikazuje u donjem retku zaslona.
Ponovno pritisnite tipku za mjerenje (1) kako biste započeli
ponovno mjerenje. Aktualna izmjerena vrijednost (g) se
prikazuje u donjem retku zaslona, a prethodna izmjerena
vrijednost (e) se pohranjuje i prikazuje u gornjem retku
zaslona.
Napomena: Pri isključivanju mjernog alata aktualna izmjerena
vrijednost (g) vraća se na "0", čak i ako je traka još izvučena.
Kako biste izbjegli pogreške pri mjerenju, prije ponovnog
mjerenja obavezno uvucite traku do kraja i zatim pritisnite
tipku za mjerenje.
Ako je traka već izvučena kada montirate adapter na mjerni
alat ili uključite mjerni alat, na zaslonu se pojavljuje prikaz "roll
in". Uvucite traku do kraja i pritisnite tipku za mjerenje prije
ponovnog mjerenja.
uUvijek pazite da se mjerna traka brzo ne uvuče u
adapter. Pustite da se traka polako namota u adapter jer bi
se inače mogla oštetiti.
Mjerenje površina
– Pritisnite tipku za mjerenje (1) dva puta brzo kako biste
pomnožili posljednje dvije izmjerene vrijednosti. Na zaslonu
se pojavljuje pokazivač koji prikazuje vrijednost površine.
Digitalni laserski daljinomjer s
adapterom s kotačićem
Rad
– Uključite mjerni alat (vidi „Uključivanje/isključivanje
laserskog daljinomjera“, Stranica 408).
Hrvatski | 413
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

414 | Hrvatski
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Mjerenje dužine(vidjeti slike K1−K2).
– Kotačićem (15) prelazite po dionici koju treba izmjeriti.
Nakon uključivanja mjernog alata slijedi kontinuirano
mjerenje kotačićem. Aktualna izmjerena vrijednost (g) se
prikazuje u donjem retku zaslona.
Tijekom kontinuiranog mjerenja kotačić možete pomicati
naprijed ili natrag, izmjerene vrijednosti su pozitivne u oba
smjera. Ako promijenite smjer tijekom mjerenja, vrijednost
se oduzima do nultočke. U slučaju prelaženja nultočke
vrijednost ponovno postaje pozitivna.
Aktualna izmjerena vrijednost (g) se aktualizira u donjem
retku zaslona.
– Postupak mjerenja završava kada se kotačić zaustavi.
Prikazuje se aktualna izmjerena vrijednost (g).
– Ponovno pritisnite tipku za mjerenje (1) kako biste spremili
izmjerenu vrijednost i nastavite mjerenje. Aktualna
izmjerena vrijednost (g) se prikazuje u donjem retku
zaslona, a prethodna izmjerena vrijednost (e) iznad nje.
Napomena:Kako biste postigli točan rezultat mjerenja,
nemojte promijeniti kut mjernog alata prema površini(vidjeti
sliku L). Pazite na ravnomjeran pritisak tijekom postupka
mjerenja. Rezultat može varirati na mekanim podlogama i/ili u
slučaju prejakog pritiska. Preporučeni pritisak za točan
rezultat mjerenja odgovara 500 g.
Mjerenje površina
– Pritisnite tipku za mjerenje (1) dva puta brzo kako biste
pomnožili posljednje dvije izmjerene vrijednosti. Na zaslonu
se pojavljuje pokazivač koji prikazuje vrijednost površine.

Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat uvijek održavajte čistim.
Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.
Posebno pažljivo održavajte prijemnu leću (7) kao i kod
postupanja s naočalama ili lećom fotoaparata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Hrvatski | 415
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

416 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerne alate i baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati koji
više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti
Ohutusnõuded
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö
tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt
läbi ja järgige neid. Kui mõõteseadme
kasutamisel eiratakse käesolevaid
juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse
sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. Ärge
katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid.
HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA

MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA
JUHISED.
uÄrge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
uMõõteseade väljastatakse saksakeelse hoiatussildiga
(tähistatud mõõteseadme jooniste leheküljel).
uKui hoiatussildi teksti on võõrkeelne, siis katke see
enne seadme kasutuselevõttu kaasasoleva eestikeelse
kleebisega.
Ärge suunake laserkiirt inimeste ega
loomade poole ja ärge viige ka ise pilku
otsese või peegelduva laserkiire suunas.
Vastasel korral võite pimestada inimesi,
põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
uKui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
uÄrge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
uÄrge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja
lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir
võib teisi inimesi pimestada.
uLaske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud
tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
mõõteseadme ohutu töö.
uÄrge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi kogemata
pimestada.
uÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
uÄrge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire nähtavust
Eesti | 417
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

418 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse eest ja
vähendavad värvide eristamise võimet.
uEttevaatust – käesolevas juhendis nimetatud käsitsus-
või justeerimisseadmetest erinevate seadmete
kasutamisel või muul viisil toimides võib laserkiirgus
muutuda ohtlikuks.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Nõuetekohane kasutamine
Digitaalne laserkaugusmõõtja
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste ja
vahekauguste mõõtmiseks ning pindalade arvutamiseks.
Mõõteseade sobib mõõtmiseks sisetingimustes.
Laserjoonadapter
Laserjoonadapter on ette nähtud kasutamiseks koos digitaalse
laserkaugusmõõtjaga Zamo (nt piltide) vertikaalsel või
horisontaalsel joondamisel siseruumides.
Lintadapter
Lintadapter on ette nähtud kasutamiseks koos digitaalse
laserkaugusmõõtjaga Zamo (nt vaasi, toru jms)
ümbermõõtude ning sõltumatute objektide (nt televiisori, riiuli
jne) pikkuste mõõtmiseks siseruumides.
Ratasadapter
Ratasadapter on ette nähtud kasutamiseks koos digitaalse
laserkaugusmõõtjaga Zamo kahe punkti vaheliste kauguste (nt
riidekanga pikkuse) mõõtmiseks siseruumides.
Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on
jooniseleheküljel toodud numbrid.

(1) Mõõtenupp
(2) Ekraan
(3) Patareipesa kaas
(4) Patareipesa kaane fiksaator
(5) Seerianumber
(6) Laseri hoiatussilt
(7) Vastuvõtulääts
(8) Laserkiirguse väljund
(9) Kattekübar
(10) Adapteri lukustuse vabastusnupud
Näiduelemendid
(a) Patareihoiatus
(b) Temperatuurihoiatus
(c) Adapter on paigaldatud
(d) Laser on sisse lülitatud
(e) Eelmine mõõteväärtus
(f) Mõõtühik
(g) Hetkeline mõõteväärtus
(h) Pindala mõõtmine
LaserjoonadapterA)
(11) Vesilood vertikaalseks joondamiseks
(12) Vesilood horisontaalseks joondamiseks
LintadapterA)
(13) Lint
(14) Tugiserv
RatasadapterA)
(15) Ratas
Eesti | 419
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
A) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnekomplekti.

420 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja Zamo
Tootenumber 3 603 F72 7..
Mõõtepiirkond (üldjuhul) 0,15 – 20,00 m
Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±3,0 mm
Väikseim näiduüksus 1 mm
Mõõteaeg
– üldjuhul 0,5 s
– maksimaalne 4,15 s
Töötemperatuur – 10 °C ... +40 °C
Hoiutemperatuur – 20 °C ... +70 °C
Kõrgus merepinnast kuni 2000 m
Maksimaalne suhteline õhuniiskus 90%
Määrdumisaste A) 2
Laseri klass 2
Laseri tüüp 635nm, <1 mW
Laserkiire läbimõõt (25°C korral) u
– 10m kaugusel 9 mm
– 20m kaugusel 18 mm
Patareid 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Patarei tööiga mõõterežiimil u 5 h
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,08 kg
Mõõtmed 105x 38x 22 mm
A) ainult mittejuhtiv määrdumine, kusjuures siiski on oodata
kondenseerumisest põhjustatud ajutist juhtivuse tekkimist

Töötemperatuur – 10 °C ... +40 °C
Hoiutemperatuur – 20 °C ... +70 °C
Maksimaalne suhteline õhuniiskus 90%
Määrdumisaste A) 2
Laserjoonadapter Line Adapter
Tootenumber 1 608 M00 C22
Laserjoone laiusB) 2m kaugusel ≤ 2,0mm
Laserjoone pikkusB) 2m kaugusel ≥ 1 m
Mõõtetäpsus (üldjuhul 25°C korral) ±1 mm/m
Avanemisnurk ≥ 28°
Peenreguleerimisnurk ±10 °
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,02 kg
Mõõtmed 38x 40,5x 22,3 mm
Lintadapter Tape Adapter
Tootenumber 1 608 M00 C26
Mõõtetäpsus (üldjuhul 25°C korral) ±1,0 mm/m
Mõõteulatus 0,005 m – 1,5 m
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,03 kg
Mõõtmed 38x 33,5x 22,3 mm
Eesti | 421
Suunis mõõtepiirkonna kohta:Ebasoodsate tingimuste korral,
nt kui siseruum on väga tugevalt valgustatud või kui pinna
peegeldusomadused on halvad, võib mõõteulatus olla
piiratud.
Suunis mõõtetäpsuse kohta: Ebasoodsate tingimuste korral, nt
kui siseruum on väga tugevalt valgustatud või kui pinna
peegeldusomadused on halvad või ruumi temperatuur erineb
tunduvalt väärtusest 25°C, võib maksimaalne hälve 20 m
kaugusel olla +/- 8 mm. Soodsate tingimuste korral on arvutuslik
hälve +/- 0,05 mm/m.
Adapter
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

422 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapter
Ratasadapter Wheel Adapter
Tootenumber 1 608 M00 C24
Mõõtetäpsus (üldjuhul 25°C korral) ±5,0 mm/m
Mõõtepiirkond (maks.) 20 m
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,02 kg
Mõõtmed 38x 48x 22,3 mm
A) ainult mittejuhtiv määrdumine, kusjuures siiski on oodata
kondenseerumisest põhjustatud ajutist juhtivuse tekkimist
B) sõltuvalt pinna omadustest ning ümbritseva keskkonna
tingimustest
Digitaalne laserkaugusmõõtja
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-
patareisid.
– Pange patareid kohale (vt jn lk 4). Järgige sealjuures
patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õiget
polaarsust.
Patarei pinge vähenemisel näidatakse ekraanil patareihoiatust
(a).
Kui patarei sümbol kuvatakse ekraanil esmakordselt, on
võimalik veel u 15 minutit teha mõõtmisi. Kui patarei sümbol
vilgub, tuleb patareid välja vahetada, mõõtmine ei ole enam
võimalik.
Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe
tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
uÄrge kasutage liitiumioonakusid ega -patareisid.
Mõõteriist võib saada viga.

Töötamine
Laserkaugusmõõtja sisse-/väljalülitamine
– Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage lühidalt
mõõtenuppu (1). Mõõteseadme sisselülitamisel lülitatakse
laserkiir sisse. Ekraanil vilgub näit .
– Mõõteseadme väljalülitamiseks hoidke mõõtenuppu (1)
surutult.
Mõõtmine
Pärast mõõteseadme sisselülitamist toimub pidev mõõtmine.
Hetkelist mõõteväärtust (g) näidatakse ekraani alumisel real
(vt jn A). Pideva mõõtmise käigus võib mõõteseadet sihtmärgi
suhtes liigutada, kusjuures hetkelist mõõteväärtust (g) ekraani
alumises reas uuendatakse iga u 0,5 sekundi järel (vt jn B).
Ekraanil vilgub näit .
Mõõtmise lähtetasand on mõõteseadme tagaserv ( ). (vt jn
C)
Pikkuse mõõtmine
– Mõõtmise peatamiseks vajutage mõõtenuppu (1). Laserkiir
lülitatakse välja ja näidatakse hetkelist mõõteväärtust (g).
– Laseri uuesti sisselülitamiseks ja mõõtmise jätkamiseks
vajutage uuesti mõõtenuppu (1). Ekraani alumises reas
näidatakse hetkelist mõõteväärtust (g), selle kohal eelmist
mõõteväärtust (e).
Pindala mõõtmine
– Mõlema viimase mõõteväärtuse korrutamiseks vajutage
kaks korda kiiresti mõõtenuppu (1) (vt jnD). Ekraanil
kuvatakse näit , näidatakse pinna suurust.
Viimase kahe mõõteväärtuse näiduni jõudmiseks vajutage
uuesti kaks korda kiiresti mõõtenuppu (1).
Kui u 5 min kestel ei vajutata ühtegi mõõteseadme nuppu,
lülitub mõõteseade patareide säästmiseks automaatselt välja.
Eesti | 423
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

424 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
uÄrge suunake laserkiirt inimestele või loomadele ning
ärge vaadake ise laserkiirt ka suuremalt kauguselt.
Töösuunised
Üldised suunised
Vastuvõtuläätse (7) ja laserkiirguse väljumiskohta (8) ei tohi
mõõtmise ajal kinni katta.
Mõõtmine toimub laserkiire keskpunktis, seda ka kaldsetele
sihtpindadele suunatult.
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Põhjus Abi
Temperatuurihoiatus (b) vilgub, näit "err", mõõtmine ei
ole võimalik, mõõteseade lülitub 5 sekundi pärast
automaatselt välja
Mõõteseade on väljaspool
töötemperatuuri −10 °C kuni
+40 °C.
Oodake, kuni mõõteseade
saavutab töötemperatuuri.
Lülitage siis mõõteseade
uuesti sisse.
Kõik sümbolid vilguvad, mõõtmine ei ole võimalik
Mõõteseade on defektne Kontrollige patareisid ja
asendage need vajaduse
korral.
Adapter on paigaldatud (c) vilgub, näit "err", mõõtmine
ei ole võimalik
Adapteri viga:
– adapter on defektne Saatke adapter
klienditeenindusse.
– Adapteril puudub ühendus
mõõteseadmega Puhastage kontaktid.
Kui adapter ikkagi ei ühendu
mõõteseadmega, saatke
adapter klienditeenindusse.

Põhjus Abi
Näit "----", mõõtmine ei ole
võimalik
Ületati mõõtepiirkond (20 m)
või
halvad mõõtetingimused
Pidage kinni
mõõtepiirkonnast <20 m ja
järgige suuniseid
mõõtepiirkonna kohta
Adapteri paigaldamine (vt jooniseid
E, H, J)
– Eemaldage mõõteseadmelt kattekübar (9).
– Asetage adapter kaugusmõõtjale nii, et ta fikseerub.
– Adapteri eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastusnuppusid (10) ja tõmmake adapter maha.
– Asetage kattekübar uuesti mõõteseadmele.
Digitaalne laserkaugusmõõtja
laserjoonadapteriga
Töötamine
Laserjoone aktiveerimine
– Lülitage mõõteseade sisse (vaadake „Laserkaugusmõõtja
sisse-/väljalülitamine“, Lehekülg423).
– Laserjoone kuvamiseks vajutage lühidalt mõõtenuppu (1).
Ekraanil vilgub näit .
uÄrge suunake laserkiirt inimestele või loomadele ning
ärge vaadake ise laserkiirt ka suuremalt kauguselt.
Suunis: Kui mõõteseade on adapteri paigaldamisel sisse
lülitatud, lülitub laser automaatselt välja. Mõõtenupu (1)
vajutusega aktiveerite laserjoone uuesti.
Eesti | 425
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

426 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Laserjoone joondamine
– Joondage laserjoon vesiloodiga (12) horisontaalselt (vt jn
F) või vesiloodiga (11) vertikaalselt (pöörake mõõteseadet
90°) (vt jn G).
Vesiloodi mull tuleb vesiloodi torus keskmestada.
– Laserjoone peenreguleerimiseks saate adapteri pead
laserjoone suhtes ±10° ulatuses pöörata.
Suunis: täpse mõõtetulemuse saamiseks jälgige, et
mõõteseade oleks alati horisontaalne. Sobitage laserjoone
kõrgus sobivat alust (nt redel, raamatud vms) kasutades.
Digitaalne laserkaugusmõõtja
lintadapteriga
Töötamine
– Lülitage mõõteseade sisse (vaadake „Laserkaugusmõõtja
sisse-/väljalülitamine“, Lehekülg423).
uEbatäpsuste vältimiseks mõõtmisel kasutage
lintadapterit ainult puhtal, tolmuvabal aluspinnal.
Pikkuse mõõtmine (vt jooniseidI1−I2)
Mõõteseadme sisselülitamise järel toimub lindi väljatõmbe
pidev mõõtmine. Hetkelist mõõteväärtust (g) näidatakse
ekraani alumisel real. Pideva mõõtmise käigus saab lindi
pikkust muuta, sealjuures aktualiseeritakse hetkelist
mõõteväärtust (g) ekraani alumises reas.
Mõõtmistoimingut näidatakse ekraanil pöörleva noolega.
– Tõmmake lint(13) tugiservast (14) haarates adapterist
välja ja asetage mõõdetavale objektile. Lindi nähtav pikkus
(kahe punase märgistuse vahel) vastab mõõtepikkusele
(cm).
– Mõõteväärtuse salvestamiseks vajutage mõõtenuppu (1).
Hetkelist mõõteväärtust (g) näidatakse ekraani alumisel

real.
Uue mõõtmise alustamiseks vajutage uuesti mõõtenuppu
(1). Ekraani alumises reas näidatakse hetkelist
mõõteväärtust (g), eelmine mõõteväärtus (e) salvestatakse
ja seda näidatakse ekraani ülemises reas.
Suunis: mõõteseadme väljalülitamisel lähtestatakse hetkeline
mõõteväärtus (g) väärtusele "0" ka siis, kui lint on veel välja
tõmmatud. Mõõtevigade vältimiseks tõmmake lint enne uut
mõõtmist tingimata täiesti sisse ja vajutage seejärel
mõõtenuppu.
Kui adapteri paigaldamisel mõõteseadmele või mõõteseadme
sisselülitamise ajal on lint juba välja tõmmatud, kuvatakse
ekraanile näit "roll in". Enne uut mõõtmist tõmmake lint täiesti
sisse ja vajutage mõõtenuppu.
uJälgige alati, et mõõtelinti ei tõmmataks adapterisse
tagasi liiga hoogsalt. Laske lint aeglaselt adapterisse
tagasi kerida, vastasel korral võidakse seda vigastada.
Pindala mõõtmine
– Kahe viimase mõõteväärtuse korrutamiseks vajutage
mõõtenuppu (1) kiiresti kaks korda. Ekraanile kuvatakse
näit , näidatakse pinna suurust.
Digitaalne laserkaugusmõõtja
ratasadapteriga
Töötamine
– Lülitage mõõteseade sisse (vaadake „Laserkaugusmõõtja
sisse-/väljalülitamine“, Lehekülg423).
Pikkuse mõõtmine (vt jooniseid K1−K2).
– Veeretage ratast (15) mööda mõõdetavat lõiku.
Mõõteseadme sisselülitamise järel toimub pidev mõõtmine
rattaga. Hetkelist mõõteväärtust (g) näidatakse ekraani
Eesti | 427
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

428 | Eesti
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
alumisel real.
Pideval mõõtmisel võib ratast veeretada edasi- või
tagasisuunas, mõõteväärtused on mõlemas suunas
positiivsed. Kui suunda muudetakse mõõtmise ajal,
lahutatakse väärtus kuni nullpunktini. Nullpunkt ületamise
järel on väärtus jälle positiivne.
Hetkeline mõõteväärtus (g) ekraani alumises reas
aktualiseeritakse.
– Kui ratas jääb seisma, peatatakse mõõtmistoiming.
Näidatakse hetkelist mõõteväärtust(g).
– Mõõteväärtuse salvestamiseks vajutage uuesti mõõtenuppu
(1) ja jätkake mõõtmist. Ekraani alumises reas näidatakse
hetkelist mõõteväärtust (g), selle kohal eelmist
mõõteväärtust (e).
Suunis: täpse mõõtetulemuse saamiseks ärge muutke
mõõteseadme nurka pinna suhtes (vt jn L). Hoidke
mõõtmistoimingu ajal ühtlast survet. Pehme aluspinna ja/või
liiga tugeva surve korral võib tulemus varieeruda. Soovitatav
survejõud täpse mõõtmistulemuse saamiseks on 500 g.
Pindala mõõtmine
– Kahe viimase mõõteväärtuse korrutamiseks vajutage
mõõtenuppu (1) kiiresti kaks korda. Ekraanile kuvatakse
näit , näidatakse pinna suurust.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega muudesse vedelikesse.
Puhastage niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.

Hooldage eriti vastuvõtuläätse (7) samasuguse hoolikusega,
mida kasutate prillide või fotoaparaadi läätse korral.
Remondivajaduse tekkides saatke mõõteseade
hooldekeskusse.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Müügijärgse teeninduse töötajad nõustavad kliente
tooteremondi ja -hoolduse ning varuosadega seotud
küsimustes. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka
veebisaidilt: www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad aitavad Teid meeleldi toodete ja lisatarvikute
küsimustes.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Jäätmekäitlus
Mõõteriistad, lisavarustus ja pakendid tuleb suunata
keskkonnasäästlikult taaskasutusse.
Ärge visake mõõteriistu ega patareisid
olmejäätmete hulka!
Üksnes ELi liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja direktiivile 2006/66/
EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/
Eesti | 429
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

430 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikult
taaskasutusse.
Latviešu
Drošības noteikumi
Lai varētu droši strādāt ar
mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un
ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus.
Ja mērinstruments netiek lietots atbilstīgi
šeit sniegtajiem norādījumiem, tas var
nelabvēlīgi ietekmēt tā aizsargfunkcijas. Raugieties, lai
brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi
salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS; JA NODODAT MĒRINSTRUMENTU TĀLĀK,
NODROŠINIET TOS KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
uNestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
uMērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinājuma uzlīmi
(tā ir iezīmēta grafikas lappusē parādītajā mērinstrumenta
attēlā).
uJa brīdinājuma uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā,
pirms izstrādājuma lietošanas pirmo reizi uzlīmējiet uz
tās kopā ar izstrādājumu piegādāto uzlīmi jūsu valsts
valodā.

Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās personas,
izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bojāt redzi.
uJa lāzera stars iespīd acīs, nekavējoties aizveriet tās un
izkustiniet galvu tā, lai tā neatrastos lāzera starā.
uNeveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
uNeatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības un
pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbināt
tuvumā esošās personas.
uNodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu vienīgi
kvalificēti remonta speciālisti, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
uNeļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez
pieaugušo uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt tuvumā
esošās personas.
uNelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles ir paredzētas lāzera stara redzamības
uzlabošanai, taču tās nespēj pasargāt acis no lāzera
starojuma.
uNelietojiet lāzera skatbrilles kā saules brilles vai kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekli. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu aizsardzību no
ultraviolētā starojuma un pasliktina krāsu izšķiršanas spēju.
uUzmanību – ja tiek veiktas citas darbības vai lietotas
citas regulēšanas ierīces, nekā norādīts šeit vai citos
procedūru aprakstos, tas var radīt bīstamu starojuma
iedarbību.
Latviešu | 431
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

432 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Pielietojums
Digitālais lāzera tālmērs
Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma un augstuma
mērīšanai, kā arī laukuma aprēķināšanai. Mērinstruments ir
piemērots mērīšanai telpās.
Lāzera līnijas adapteris
Lāzera līnijas adapteris ir lietojams kopā ar digitālo lāzera
tālmēru Zamo objektu (piemēram, gleznu) stateniskai vai
līmeniskai izlīdzināšanai, strādājot telpās.
Mērlentes adapteris
Mērlentes adapteris ir lietojams kopā ar digitālo lāzera tālmēru
Zamo objektu (piemēram, vāžu. cauruļu u.c.) apkārtmēra
noteikšanai, kā arī brīvi stāvošu objektu (piemēram, logu
rāmju, plauktu u.c.) garuma noteikšanai, strādājot telpās.
Mērriteņa adapteris
Mērriteņa adapteris ir lietojams kopā ar digitālo lāzera tālmēru
Zamo nogriežņu garuma starp diviem punktiem (piemēram,
materiālu garuma) mērīšanai, strādājot telpās.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
(1) Mērīšanas taustiņš
(2) Displejs
(3) Bateriju nodalījuma vāciņš
(4) Bateriju nodalījuma vāciņa fiksators
(5) Sērijas numurs
(6) Brīdinošā uzlīme

(7) Starojuma uztvērēja lēca
(8) Lāzera starojuma izvadlūka
(9) Nosegvāciņš
(10) Taustiņš adaptera atbrīvošanai
Indikācijas elementi
(a) Bateriju nolietošanās indikators
(b) Temperatūras brīdinājuma indikators
(c) Adaptera pievienošanas indikators
(d) Lāzera ieslēgšanas indikators
(e) Iepriekšējā mērījuma rezultāts
(f) Mērvienības indikators
(g) Aktuālais mērīšanas rezultāts
(h) Laukuma mērīšana
Lāzera līnijas adapterisA)
(11) Līmeņrādis stateniskai izlīdzināšanai
(12) Līmeņrādis līmeniskai izlīdzināšanai
Mērlentes adapterisA)
(13) Mērlente
(14) Atskaites mala
Mērriteņa adapterisA)
(15) Mērritenis
A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā.
Tehniskie dati
Digitālais lāzera tālmērs Zamo
Izstrādājuma numurs 3 603 F72 7..
Latviešu | 433
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

434 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Digitālais lāzera tālmērs Zamo
Mērīšanas diapazons (tipiskā
vērtība) 0,15 – 20,00 m
Mērīšanas precizitāte (tipiskā
vērtība)
±3,0 mm
Mazākā mērījumu indikācijas vienība 1mm
Mērīšanas laiks
– tipiskā vērtība 0,5 s
– maksimālā vērtība 4,15 s
Darba temperatūra - 10 °C ... +40 °C
Uzglabāšanas temperatūra - 20 °C ... +70 °C
Augstums virs jūras līmeņa, līdz 2000 m
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 %
Piesārņojuma pakāpe A) 2
Lāzera klase 2
Lāzera starojums 635nm, <1 mW
Lāzera stara diametrs (pie 25°C),
apt.
– 10m attālumā 9mm
– 20m attālumā 18mm
Baterijas 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Bateriju darbības laiks mērīšanas
režīmā, apt. 5 st.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014 0,08 kg
Izmēri 105x 38x 22 mm
A) tikai nevadošs piesārņojums, taču reizēm ir sagaidāma īslaicīga
mitruma kondensācijas izraisītas vadītspējas veidošanās

Norāde par mērīšanas tālumu. Nelabvēlīgos apstākļos,
piemēram, veicot mērījumus ļoti gaišās telpās vai izmantojot
slikti atstarojošu mērķa virsmu, mērīšanas tālums var
samazināties.
Norāde par mērīšanas precizitāti. Nelabvēlīgos apstākļos,
piemēram, veicot mērījumus ļoti gaišās telpās, izmantojot slikti
atstarojošu mērķa virsmu vai gadījumā, ja temperatūra telpā
stipri atšķiras no vērtības 25 °C, maksimālā mērīšanas kļūda
var sasniegt ±8 mm 20 m attālumā. Labvēlīgos apstākļos var
rēķināties ar iespējamo mērīšanas kļūdu ±0,05 mm/m.
Adapteris
Darba temperatūra - 10 °C ... +40 °C
Uzglabāšanas temperatūra - 20 °C ... +70 °C
Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 %
Piesārņojuma pakāpe A) 2
Lāzera līnijas adapteris Line Adapter
Izstrādājuma numurs 1 608 M00 C22
Lāzera līniju platumsB) 2m attālumā ≤2,0mm
Lāzera līniju garumsB) 2m attālumā ≥1 m
Mērīšanas precizitāte (tipiskā, pie
25°C) ±1 mm/m
Atvēruma leņķis ≥28°
Precīzās iestatīšanas leņķis ±10 °
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Izmēri 38x 40,5x 22,3 mm
Mērlentes adapteris Tape Adapter
Izstrādājuma numurs 1 608 M00 C26
Mērīšanas precizitāte (tipiskā, pie
25°C) ±1,0 mm/m
Latviešu | 435
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

436 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Adapteris
Mērīšanas diapazons 0,005 m – 1,5 m
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014 0,03 kg
Izmēri 38x 33,5x 22,3 mm
Mērriteņa adapteris Wheel Adapter
Izstrādājuma numurs 1 608 M00 C24
Mērīšanas precizitāte (tipiskā, pie
25°C) ±5,0 mm/m
Mērīšanas diapazons (maks.) 20 m
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014 0,02 kg
Izmēri 38x 48x 22,3 mm
A) tikai nevadošs piesārņojums, taču reizēm ir sagaidāma īslaicīga
mitruma kondensācijas izraisītas vadītspējas veidošanās
B) atkarībā no mērķa virsmas īpašībām un darba apstākļiem, ko
nosaka apkārtējā vide
Digitālais lāzera tālmērs
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārma-
mangāna baterijas.
– Ievietojiet baterijas (skatīt attēlu lappusē 4). Ievērojiet
pareizu bateriju pievienošanas polaritāti, kas attēlota
bateriju nodalījumā.
Samazinoties bateriju spriegumam, uz displeja parādās
bateriju nolietošanās indikators (a).
Pēc baterijas simbola parādīšanās uz displeja pirmo reizi
mērījumus ir iespējams veikt vēl 15 minūtes. Ja baterijas

simbols mirgo, tas norāda, ka mērījumi vairs nav iespējami un
baterijas nepieciešams nomainīt.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai
izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību.
uNelietojiet litija-jonu akumulatorus vai baterijas. Tas var
izraisīt mērinstrumenta sabojāšanos.
Lietošana
Lāzera tālmēra ieslēgšana un izslēgšana
– Lai ieslēgtu mērinstrumentu, īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu (1). Līdz ar mērinstrumenta ieslēgšanu ieslēdzas
arī lāzera stars. Uz displeja mirgo indikators .
– Lai izslēgtu nospiediet un turiet to nospiestu mērīšanas
taustiņu (1).
Mērīšana
Pēc ieslēgšanas mērinstruments sāk darboties nepārtrauktās
mērīšanas režīmā. Aktuālais mērīšanas rezultāts (g) tiek
parādīts displeja apakšējā rindā (skatīt attēlu A).
Nepārtrauktās mērīšanas laikā mērinstrumentu var pārvietot
attiecībā pret mērķa virsmu, pie tam aktuālais mērīšanas
rezultāts (g) tiek atjaunots ik pēc aptuveni 0,5 sekundēm un
parādīts displeja apakšējā rindā (skatīt attēlu B). Šajā režīmā
uz displeja mirgo indikators .
Kā atskaites līmenis mērījumiem kalpo mērinstrumenta
aizmugurējā mala ( ). (skatīt attēlu C)
Garuma mērīšana
– Lai apturētu mērīšanas procesu, nospiediet mērīšanas
taustiņu (1). Pie tam lāzera stars izslēdzas un uz displeja
tiek parādīts aktuālais mērīšanas rezultāts (g).
– Lai no jauna ieslēgtu lāzera staru un turpinātu mērīšanu,
vēlreiz nospiediet mērīšanas taustiņu (1). Aktuālais
mērīšanas rezultāts (g) tiek parādīts displeja apakšējā
Latviešu | 437
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

438 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
rindā, bet iepriekšējais mērīšanas rezultāts (e) tiek parādīts
virs tā.
Laukuma mērīšana
– Lai sareizinātu abus pēdējos mērīšanas rezultātus, divreiz
ātri nospiediet mērīšanas taustiņu (1) (skatīt attēlu D). Uz
displeja kļūst redzams indikators un tiek parādīta
laukuma vērtība.
Lai uz indikatoriem izvadītu abus pēdējos mērīšanas
rezultātus, no jauna divreiz ātri nospiediet mērīšanas
taustiņu (1).
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no
mērinstrumenta taustiņiem, tas automātiski izslēdzas, šādi
taupot baterijas.
uNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Norādījumi darbam
Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca (7) un lāzera stara izvadlūka (8)
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
Par mērījumu mērķa punktu uzskatāms lāzera stara izgaismotā
projekcijas laukuma ģeometriskais centrs uz mērķa virsmas arī
tad, ja lāzera stars nav perpendikulārs mērķa virsmai.
Kļūmes – cēloņi un novēršana
Cēlonis Novēršana
Temperatūras brīdinājuma indikators (b) mirgo, uz
displeja ir redzams kļūdas indikators "err", mērīšana nav
iespējama, mērinstruments pēc 5 sekundēm automātiski
izslēdzas
Mērinstrumenta temperatūra
ir ārpus pieļaujamo darba Nogaidiet, līdz
mērinstrumenta temperatūra

Cēlonis Novēršana
temperatūras vērtību
diapazona robežām, kas ir no
–10 °C līdz +40 °C.
nonāk pieļaujamo darba
temperatūras vērtību
diapazona robežās. Tad no
jauna ieslēdziet
mērinstrumentu.
Visi simboli mirgo, mērīšana nav iespējama
Mērinstruments ir bojāts Pārbaudiet baterijas un
vajadzības gadījumā tās
nomainiet.
Adaptera pievienošanas indikators (c) mirgo, uz displeja
ir redzams kļūdas indikators "err", mērīšana nav
iespējama
Adaptera kļūme:
– Adapteris ir bojāts Nosūtiet adapteri uz klientu
apkalpošanas dienestu.
– Adapterim nav
savienojuma ar
mērinstrumentu
Notīriet kontaktus.
Ja adapterim joprojām nav
savienojuma ar
mērinstrumentu, nosūtiet to
uz klientu apkalpošanas
dienestu.
Ir redzama indikācija "----",
mērīšana nav iespējama
Ir pārsniegts maksimālais
mērīšanas tālums (20 m)
vai
ir slikti mērīšanas apstākļi
Nepārsniedziet mērīšanas
tālumu <20 m un ņemiet vērā
norādi par mērīšanas tālumu
Latviešu | 439
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

440 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Pievienojiet adapteri (skatīt attēlus
E, H, J)
– Noņemiet no mērinstrumenta aizsargvāciņu (9).
– Novietojiet adapteri uz tālmēra tā, lai tas fiksējas.
– Lai noņemtu adapteri, nospiediet adaptera atbrīvošanas
taustiņus (10) un novelciet adapteri no mērinstrumenta.
– No jauna novietojiet uz mērinstrumenta aizsargvāciņu.
Digitālais lāzera tālmērs ar lāzera
līnijas adapteri
Lietošana
Lāzera līnijas aktivizēšana
– Ieslēdziet mērinstrumentu (skatīt „Lāzera tālmēra
ieslēgšana un izslēgšana“, Lappuse437).
– Lai parādītu lāzera līniju, īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu (1). Uz displeja mirgo indikators .
uNevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Norāde. Ja adaptera montāžas laikā mērinstruments ir
ieslēgts, lāzers automātiski izslēdzas. Nospiežot mērīšanas
taustiņu (1), lāzera līnija no jauna aktivizējas.
Lāzera līnijas izlīdzināšana
– Atbilstoši līmeņrāža (12) rādījumiem izlīdziniet lāzera līniju,
panākot tās līmenisku stāvokli (skatīt attēlu F) vai arī
aatbilstoši līmeņrāža (11) rādījumiem izlīdziniet lāzera
līniju, panākot tās statenisku stāvokli (pagrieziet
mērinstrumentu par 90°) (skatīt attēlu G).
Gaisa pūslītim jācentrējas līmeņrāža caurulītē.

– Lai precīzi izlīdzinātu lāzera līniju, adaptera galvu kopā ar
lāzera līniju var pagriezt ±10° robežās.
Norāde. Lai iegūtu precīzus mērīšanas rezultātus, sekojiet, lai
mērinstruments vienmēr atrastos līmeniskā stāvoklī.
Pielāgojiet lāzera līnijas augstumu izlīdzināmā objekta
augstumam, izmantojot piemērotu paliktni (piemēram,
kāpnes, grāmatas u.c.).
Digitālais lāzera tālmērs ar mērlentes
adapteri
Lietošana
– Ieslēdziet mērinstrumentu (skatīt „Lāzera tālmēra
ieslēgšana un izslēgšana“, Lappuse437).
uLai izvairītos no mērījumu kļūdām, lietojiet mērlentes
adapteri vienīgi uz tīrām, no putekļiem brīvām virsmām.
Garuma mērīšana (skatīt attēlus I1−I2)
Pēc ieslēgšanas mērinstruments sāk darbojoties
nepārtrauktās mērīšanas režīmā, mērot izvilktā mērlentes
posma garumu. Aktuālais mērīšanas rezultāts (g) tiek parādīts
displeja apakšējā rindā. Mērinstrumentam darbojoties
nepārtrauktās mērīšanas režīmā, mērlentes izvilktā posma
garumu var mainīt, pie tam atbilstoši mainās arī aktuālais
mērīšanas rezultāts (g) displeja apakšējā rinda.
Par notiekošo mērīšanas procesu liecina displejā parādītā
kustīgā bulta.
– Izvelciet mērlenti (13) no adaptera attiecībā pret tā
atskaites malu (14) un novietojiet mērlenti uz mērāmā
objekta. Mērlentes redzamais garums (starp abiem
sarkanajiem marķējumiem) atbilst mērāmajam garumam
(centimetros).
Latviešu | 441
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

442 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Lai izmērīto vērtību saglabātu mērinstrumenta atmiņā,
nospiediet mērīšanas taustiņu (1). Aktuālais mērīšanas
rezultāts (g) tiek parādīts displeja apakšējā rindā.
Lai uzsāktu jaunu mērījumu, no jauna nospiediet mērīšanas
taustiņu (1). Aktuālais mērīšanas rezultāts (g) tiek parādīts
displeja apakšējā rindā, bet iepriekšējais mērīšanas
rezultāts (e) tiek saglabāts mērinstrumenta atmiņā un
parādīts displeja augšējā rindā.
Norāde. Izslēdzot mērinstrumentu, aktuālais mērīšanas
rezultāts (g) tiek atiestatīts uz "0" arī tad, ja mērlente ir
palikusi izvilkta. Lai izvairītos no mērījumu kļūdām, pirms jauna
mērījuma uzsākšanas noteikti ļaujiet mērlentei pilnīgi ietīties
atpakaļ adapterī un tad nospiediet mērīšanas taustiņu.
Ja adaptera montāžas laikā mērlente jau ir izvilkta vai
mērinstruments ir ieslēgts, uz displeja parādās indikators "roll
in" (ietiniet). Šādā gadījumā ļaujiet mērlentei pilnīgi ietīties
atpakaļ adapterī un pirms jauna mērījuma uzsākšanas
nospiediet mērīšanas taustiņu.
uVienmēr sekojiet, lai mērlente neietītos adapterī pārāk
ātri. Ļaujiet mērlentei lēni ietīties atpakaļ adapterī, jo
pretējā gadījumā tas var tikt bojāts.
Laukuma mērīšana
– Lai sareizinātu abus pēdējos mērīšanas rezultātus, divreiz
ātri nospiediet mērīšanas taustiņu (1). Uz displeja kļūst
redzams indikators un tiek parādīta laukuma vērtība.
Digitālais lāzera tālmērs ar mērriteņa
adapteri
Lietošana
– Ieslēdziet mērinstrumentu (skatīt „Lāzera tālmēra
ieslēgšana un izslēgšana“, Lappuse437).

Garuma mērīšana (skatīt attēlus K1−K2).
– Nobrauciet ar mērriteni (15) pa mērāmo nogriezni.
Pēc ieslēgšanas mērinstruments sāk darbojoties
nepārtrauktās mērīšanas režīmā, mērot ar mērriteni
nobrauktā nogriežņa garumu. Aktuālais mērīšanas rezultāts
(g) tiek parādīts displeja apakšējā rindā.
Mērinstrumentam darbojoties nepārtrauktās mērīšanas
režīmā, ar mērriteni var braukt uz priekšu vai atpakaļ, taču
mērīšanas rezultāts abos virzienos būs pozitīvs. Ja
mērīšanas laikā braukšanas virziens tiek mainīts,
atpakaļvirzienā izmērītā vērtība tiek atņemta no rezultāta,
līdz tiek sasniegts nulles punkts. Ar mērriteni pārbraucot
pāri nulles punktam, mērīšanas rezultāts no jauna tiek
parādīts kā pozitīvs.
Aktuālais mērīšanas rezultāts (g) tiek aktualizēts displeja
apakšējā rindā.
– Mērījums tiek pabeigts, ja mērritenis vairs negriežas. Pie
tam tiek parādīts aktuālais mērīšanas rezultāts (g).
– Lai izmērīto vērtību saglabātu mērinstrumenta atmiņā un
turpinātu mērīšanu, no jauna nospiediet mērīšanas taustiņu
(1). Aktuālais mērīšanas rezultāts (g) tiek parādīts displeja
apakšējā rindā, bet iepriekšējais mērīšanas rezultāts (e)
tiek parādīts virs tā displeja augšējā rindā.
Norāde.Lai izvairītos no mērījumu kļūdām, neizminiet
mērinstrumenta vērsuma leņķi attiecībā pret virsmu (skatīt
attēlu L). Mērīšanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu. Veicot
mērīšanu uz mīkstas virsmas un/vai izdarot uz mērinstrumentu
pārāk stipru spiedienu, mērīšanas rezultāts var variēt. Lai
iegūtu precīzu mērīšanas rezultātu, ieteicamais spiediens uz
mērinstrumentu ir 500 g.
Latviešu | 443
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

444 | Latviešu
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Laukuma mērīšana
– Lai sareizinātu abus pēdējos mērīšanas rezultātus, divreiz
ātri nospiediet mērīšanas taustiņu (1). Uz displeja kļūst
redzams indikators un tiek parādīta laukuma vērtība.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu audumu. Nelietojiet
apkopei tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
Īpaši uzmanīgi kopiet starojuma uztvērēja lēcu (7) un
apejieties ar to tikpat rūpīgi, kā ar briļļu lēcām vai fotoaparāta
objektīvu.
Ja mērinstruments ir bojāts, nosūtiet to remontam.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām varat skatīt tīmekļa vietnē: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultantu komanda jums atbildēs uz jautājumiem par
mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Kad uzdodat jautājumus un pasūtāt rezerves daļas, noteikti
norādiet 10zīmju preces numuru, kas ir sniegts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97

LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet mērinstrumentu un baterijas sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas
Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte ne-
pavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Jei matavimo
prietaisas naudojamas nesilaikant pateiktų
nuorodų, gali būti pakenkta matavimo prie-
taise integruotiems apsauginiams įtaisams. Pasirūpinkite,
Lietuvių k. | 445
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

446 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų
įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE
JĄ KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ
KITAM SAVININKUI.
uNedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie-
taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
arba susikaupę garai.
uMatavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu (pa-
vaizduota matavimo prietaiso schemoje).
uJei įspėjamojo ženklo tekstas yra ne jūsų šalies kalba,
prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, ant įspėjamojo že-
nklo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką jūsų
šalies kalba.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar
gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesioginį ar
atspindėtą lazerio spindulį. Lazeriniais spin-
duliais galite apakinti kitus žmones, sukelti
nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
uJei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis reikia
sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
spindulio kelio.
uNedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
uNepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
uMatavimo prietaisą turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai ir
naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus gara-
ntuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
uSaugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie netikėtai gali ap-
akinti kitus asmenis.

uAkinių lazeriui matyti nenaudokite kaip apsauginių aki-
nių. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti laze-
rio spindulį; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuotės.
uAkinių lazeriui matyti nenaudokite kaip akinių nuo sau-
lės ar vairuodami transporto priemonę. Akiniai lazeriui
matyti neužtikrina visiškos UV apsaugos ir sumažina spalvų
atpažinimą.
uAtsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai,
spinduliavimas gali būti pavojingas.
Gaminio ir savybių aprašas
Naudojimas pagal paskirtį
Skaitmeninis lazerinis atstumų matuoklis
Matavimo prietaisas yra skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui ir at-
stumui matuoti bei plotui apskaičiuoti. Matavimo prietaisas
skirtas matuoti patalpose.
Lazerio linijų adapteris
Lazerio linijų adapteris, naudojamas su skaitmeniniu lazeriniu
atstumų matuokliu „Zamo“, yra skirtas objektams (pvz., pa-
veikslams) patalpose vertikaliai ir horizontaliai išlyginti.
Adapteris-juostelė
Adapteris-juostelė, naudojamas su skaitmeniniu lazeriniu at-
stumų matuokliu „Zamo“, yra skirtas perimetrui (pvz., vazų,
vamzdžių ir kt.) ir objektų, esančių patalpose atviroje vietoje
(pvz., televizoriaus, lentynos ir kt.), ilgiui matuoti.
Adapteris-ratukas
Adapteris-ratukas, naudojamas su skaitmeniniu lazeriniu atstu-
mų matuokliu „Zamo“, yra skirtas atstumui tarp dviejų taškų
(pvz., medžiagos ilgiui) patalpoje matuoti.
Lietuvių k. | 447
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

448 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
(1) Matavimo mygtukas
(2) Ekranas
(3) Baterijų skyriaus dangtelis
(4) Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
(5) Serijos numeris
(6) Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
(7) Priėmimo lęšis
(8) Lazerio spindulio išėjimo anga
(9) Nuimamasis gaubtelis
(10) Adapterio atblokavimo mygtukai
Ekrano simboliai
(a) Įspėjamasis baterijos simbolis
(b) Įspėjamasis temperatūros simbolis
(c) Adapteris sumontuotas
(d) Lazeris įjungtas
(e) Ankstesnė matavimo vertė
(f) Matavimo vienetas
(g) Esamoji matavimo vertė
(h) Ploto matavimas
Lazerio linijų adapterisA)
(11) Vertikalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
(12) Horizontalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
Adapteris-juostelėA)
(13) Juosta
(14) Atlenkiamosios kojelės briaunos

Adapteris-ratukasA)
(15) Ratas
A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplek-
tą neįeina.
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis Zamo
Gaminio numeris 3 603 F72 7..
Matavimo diapazonas (tipiniu atve-
ju) 0,15 – 20,00 m
Matavimo tikslumas (tipinis) ±3,0 mm
Mažiausias rodmens vienetas 1 mm
Matavimo trukmė
– tipiniu atveju 0,5 s
– maksimali 4,15 s
Darbinė temperatūra - 10 °C ... +40 °C
Sandėliavimo temperatūra - 20 °C ... +70 °C
Aukščio padėtis iki 2000 m
Santykinis oro drėgnis maks. 90 %
Užterštumo laipsnis A) 2
Lazerio klasė 2
Lazerio tipas 635nm, <1 mW
Lazerio spindulio skersmuo esant
25°C) apie
– 10m atstumu 9mm
– 20m atstumu 18mm
Baterijos 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Lietuvių k. | 449
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

450 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis Zamo
Baterijos eksploatavimo trukmė, vei-
kiant matavimo režimu, apytikriai. 5 h
Svoris pagal „EPTA‑Procedure
01:2014“ 0,08 kg
Matmenys 105x 38x 22 mm
A) tik nelaidūs nešvarumai, tačiau galima tikėtis aprasojimo sukelto
laikino laidumo
Matavimo diapazono nuoroda: Esant nepalankioms sąly-
goms, pvz., jei yra labai stiprus patalpų apšvietimas arba
blogai atspindintis paviršius, matavimo diapazonas gali būti
mažesnis.
Matavimo tikslumo nuoroda: Esant nepalankioms sąlygoms,
pvz., jei yra labai stiprus patalpų apšvietimas, blogai atspindin-
tis paviršius arba patalpos temperatūra smarkiai skiriasi nuo
25°C, tai 20 metrų nuotolyje gali susidaryti maksimali +/-8
mm nuokrypa. Esant palankioms sąlygoms, taip pat reikia įver-
tinti +/- 0,05 mm/m nuokrypą.
Adapteris
Darbinė temperatūra - 10 °C ... +40 °C
Sandėliavimo temperatūra - 20 °C ... +70 °C
Santykinis oro drėgnis maks. 90 %
Užterštumo laipsnis A) 2
Lazerio linijų adapteris Line Adapter
Gaminio numeris 1 608 M00 C22
Lazerio linijos plotis B) 2m atstumu ≤2,0mm
Lazerio linijos ilgisB) 2m atstumu ≥1 m
Matavimo tikslumas (tipinis, esant
25°C) ±1 mm/m

Adapteris
Lazerio sklidimo kampas ≥28°
Tikslaus nustatymo kampas ±10 °
Svoris pagal „EPTA‑Procedure
01:2014“ 0,02 kg
Matmenys 38x 40,5x 22,3 mm
Adapteris-juostelė Tape Adapter
Gaminio numeris 1 608 M00 C26
Matavimo tikslumas (tipinis, esant
25°C) ±1,0 mm/m
Matavimo sritis 0,005 m – 1,5 m
Svoris pagal „EPTA‑Procedure
01:2014“ 0,03 kg
Matmenys 38x 33,5x 22,3 mm
Adapteris-ratukas Wheel Adapter
Gaminio numeris 1 608 M00 C24
Matavimo tikslumas (tipinis, esant
25°C) ±5,0 mm/m
Matavimo diapazonas (maks.) 20 m
Svoris pagal „EPTA‑Procedure
01:2014“ 0,02 kg
Matmenys 38x 48x 22,3 mm
A) tik nelaidūs nešvarumai, tačiau galima tikėtis aprasojimo sukelto
laikino laidumo
B) priklausomai nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų
Lietuvių k. | 451
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

452 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis
Baterijų įdėjimas/keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano
baterijomis.
– Įdėkite baterijas (žr. pav. 4 psl.). Įdėdami baterijas atkreip-
kite dėmesį į baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų
polius.
Mažėjant baterijų įtampai, ekrane atsiranda įspėjamasis bate-
rijos simbolis (a).
Kai baterijos simbolis pirmą kartą pasirodo ekrane, dar ga-
lima matuoti apie 15 minučių. Kai baterijos simbolis mirksi, ba-
terijas turite pakeisti, toliau matuoti nebegalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno ga-
mintojo ir vienodos talpos baterijas.
uNenaudokite ličio jonų akumuliatorių ar baterijų. Matavi-
mo prietaisas gali būti pažeistas.
Naudojimas
Lazerinio atstumų matuoklio įjungimas ir išjungimas
– Norėdami matavimo prietaisą įjungti, trumpai paspauskite
matavimo mygtuką (1). Įjungiant matavimo prietaisą, įjun-
giamas ir lazerio spindulys. Ekrane mirksi simbolis .
– Norėdami matavimo prietaisą išjungti, laikykite paspaustą
mygtuką (1).
Matavimas
Matavimo prietaisą įjungus, atliekamas nuolatinis matavimas.
Esamoji matavimo vertė (g) rodoma apatinėje ekrano eilutėje
(žr. A pav.). Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą
galima artinti link nusitaikymo taško, tuo metu apatinėje ekra-

no eilutėje rodoma matavimo vertė (g) bus atnaujinama
maždaug kas 0,5 s (žr. B pav.). Ekrane mirksi simbolis .
Bazinė plokštuma matavimams yra matavimo prietaiso užpaka-
linis kraštas ( ). (žr. C pav.)
Ilgio matavimas
– Norėdami sustabdyti matavimo operaciją, paspauskite ma-
tavimo mygtuką (1). Lazerio spindulys išjungiamas ir pa-
rodoma esamoji matavimo vertė (g).
– Norėdami vėl įjungti lazerį ir tęsti matavimą, paspauskite
mygtuką (1). Apatinėje ekrano eilutėje rodoma esamoji ver-
tė (g), o virš jos – ankstesnė matavimo vertė (e).
Ploto matavimas
– Norėdami sudėti dvi paskutines matavimų vertes, du kartus
greitai paspauskite matavimo mygtuką (1) (žr. D pav.). Ek-
rane atsiranda rodmuo , rodoma ploto vertė.
Norėdami, kad vėl būtų rodomos dvi paskutinės matavimo
vertės, dar kartą du kartus paspauskite matavimo mygtuką
(1).
Jei apytikriai per 5min. nepaspaudžiamas joks mygtukas, kad
būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai
išsijungia.
uNenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Darbo patarimai
Bendrieji nurodymai
Matavimo metu jokiu būdu neuždenkite priėmimo lęšio (7) ir
lazerio spindulio išėjimo angos (8).
Matuojama lazerio spindulio vidurio taške, net ir į nusitaikymo
paviršių nusitaikius įstrižai.
Gedimas – Priežastis ir pašalinimas
Lietuvių k. | 453
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

454 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Priežastis Šalinimas
Mirksi įspėjamasis temperatūros simbolis (b), rodomas
„err“, matuoti negalima, matavimo prietaisas po 5 sekun-
džių automatiškai išsijungia
Matavimo prietaiso tempera-
tūra yra už darbinės tempera-
tūros intervalo nuo – 10 °C iki
+40 °C ribų.
Palaukite, kol matavimo prie-
taisas pasieks darbinę tem-
peratūrą. Tada matavimo prie-
taisą vėl įjunkite.
Mirksi visi simboliai, matuoti negalima
Matavimo prietaisas pažeistas Patikrinkite baterijas ir, jei rei-
kia, pakeiskite.
Mirksi simbolis „Adapteris sumontuotas“ (c), rodomas
„err“, matuoti negalima
Adapterio klaida:
– Pažeistas adapteris Išsiųskite adapterį klientų ap-
tarnavimo tarnybai.
– Adapteris nesujungtas su
matavimo prietaisu Nuvalykite kontaktus.
Jei ir toliau adapterio ir mata-
vimo prietaiso nepavyks su-
jungti, išsiųskite adapterį kli-
entų aptarnavimo tarnybai.
Rodmuo „----“, matuoti nega-
lima
Viršytas matavimo diapazonas
(20 m)
arba
blogos matavimo sąlygos
Išlaikykite matavimo diapazo-
ną <20 m ir laikykitės matavi-
mo sričiai pateiktų nurodymų

Adapterio montavimas (žr. E, H, J
pav.)
– Nuo matavimo prietaiso nuimkite gaubtelį (9).
– Uždėkite adapterį ant atstumų matuoklio taip, kad jis užsi-
fiksuotų.
– Norėdami adapterį išmontuoti, paspauskite atblokavimo
mygtukus (10) ir adapterį nuimkite.
– Ant matavimo prietaiso vėl uždėkite gaubtelį.
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis su lazerio linijų adapteriu
Naudojimas
Lazerio linijų suaktyvinimas
– Įjunkite matavimo prietaisą (žr. „Lazerinio atstumų matuok-
lio įjungimas ir išjungimas“, Puslapis452).
– Kad būtų parodytos lazerio linijos, trumpai paspauskite ma-
tavimo mygtuką (1). Ekrane mirksi simbolis .
uNenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Nuoroda: Jei matavimo prietaisas montuojant adapterį yra
įjungtas, tai lazeris išsijungia automatiškai. Paspaudę matavi-
mo mygtuką (1), iš naujo suaktyvinsite lazerio liniją.
Lazerio linijos išlyginimas
– Lazerio liniją išlyginkite horizontaliai gulsčiuku (12) (žr. F
pav.) arba vertikaliai gulsčiuku (11) (matavimo prietaisą
pasukite 90° kampu) (žr. G pav.).
Burbulėlis turi būti cilindrinio gulsčiuko centre.
Lietuvių k. | 455
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

456 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– Norėdami tiksliai išlyginti lazerio liniją, adapterio galvutę
apie lazerio liniją galite pasukti ±10° kampu.
Nuoroda: Norint gauti tikslų matavimo rezultatą, matavimo
prietaisas visada turi būti horizontalioje padėtyje. Lazerio lini-
jos aukštį priderinkite padėdami po prietaisu atitinkamus daik-
tus (pvz., laidus, knygas ir pan.).
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis su adapteriu-juostele
Naudojimas
– Įjunkite matavimo prietaisą (žr. „Lazerinio atstumų matuok-
lio įjungimas ir išjungimas“, Puslapis452).
uKad išvengtumėte matavimo netikslumų, adapterį-juos-
telę visada naudokite tik ant švarių, neapdulkėjusių pa-
viršių.
Ilgio matavimas (žr. I1−I2 pav.)
Matavimo prietaisą įjungus, atliekamas nuolatinis ištrauktos
juostos matavimas. Apatinėje ekrano eilutėje rodoma esamoji
matavimo vertė (g). Nuolatinio matavimo metu galima keisti
juostos ilgį, o apatinėje ekrano eilutėje bus rodoma atnaujinta
matavimo vertė (g).
Matavimo operacija ekrane rodoma slankiąja rodykle.
– Ištraukite juostą (13) už briaunos (14) iš adapterio ir pridė-
kite juostą prie matuojamo objekto. Matomas juostos ilgis
(tarp abiejų raudonų žymių) atitinka matavimo ilgį (cm).
– Norėdami išsaugoti matavimo vertę, paspauskite matavimo
mygtuką (1). Apatinėje ekrano eilutėje rodoma esamoji ma-
tavimo vertė (g).
Norėdami pradėti naują matavimą, dar kartą paspauskite
matavimo mygtuką (1). Apatinėje ekrano eilutėje rodoma

esamoji vertė (g), o ankstesnė matavimo vertė (e) išsaugo-
ma ir rodoma viršutinėje ekrano eilutėje.
Nuoroda: Išjungiant matavimo prietaisą esamoji matavimo
vertė (g) atkuriama „0“, net ir tada, jei juosta dar yra ištraukta.
Kad išvengtumėte matavimo klaidų, prieš pradėdami naują ma-
tavimą, juostą būtinai įstumkite ir tada paspauskite matavimo
mygtuką.
Jei montuojant adapterį prie matavimo prietaiso ar įjungiant
matavimo prietaisą juosta jau yra ištraukta, ekrane atsiranda
rodmuo „roll in“. Visą juostą įstumkite ir, prieš pradėdami iš
naujo matuoti, paspauskite matavimo mygtuką.
uVisada saugokite, kad matavimo juosta nesusisuktų į
adapterį staiga. Juostą į adapterį susukite lėtai, priešingu
atveju ji gali būti pažeista.
Ploto matavimas
– Norėdami sudėti dvi paskutines matavimų vertes, du kartus
greitai paspauskite matavimo mygtuką (1). Ekrane atsiran-
da rodmuo , rodoma ploto vertė.
Skaitmeninis lazerinis atstumų
matuoklis su adapteriu-ratuku
Naudojimas
– Įjunkite matavimo prietaisą (žr. „Lazerinio atstumų matuok-
lio įjungimas ir išjungimas“, Puslapis452).
Ilgio matavimas (žr. K1−K2 pav.).
– Ratuku (15) nuvažiuokite atstumą, kurį reikia išmatuoti.
Matavimo prietaisą įjungus, atliekamas nuolatinis matavi-
mas ratuku. Apatinėje ekrano eilutėje rodoma esamoji ma-
tavimo vertė (g).
Nuolatinio matavimo metu ratuką galima varyti pirmyn arba
atgal, matavimo vertės abiem kryptimis yra teigiamos. Ma-
Lietuvių k. | 457
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

458 | Lietuvių k.
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
tavimo metus pakeitus kryptį, vertė atimama iki nulio.
Pravažiavus nulį, vertė vėl tampa teigiama.
Apatinėje ekrano eilutėje atnaujinama esamoji matavimo
vertė (g).
– Matavimas baigiamas, kai ratukas sustoja. Rodoma esamoji
matavimo vertė (g).
– Norėdami vertę išsaugoti, dar kartą paspauskite matavimo
mygtuką (1) ir tęskite matavimą. Apatinėje ekrano eilutėje
rodoma esamoji vertė (g), o virš jos – ankstesnė matavimo
vertė (e).
Nuoroda:Norėdami gauti tikslų matavimo rezultatą, nekeiskite
matavimo prietaiso kampo paviršiaus atžvilgiu (žr. L pav.). Ma-
tavimo metu tolygiai spauskite. Esant minkštam pagrindui ir/
arba per stipriai spaudžiant, rezultatas gali kisti. Norint gauti
tikslų rezultatą, rekomenduojama spausti 500 g jėga.
Ploto matavimas
– Norėdami sudėti dvi paskutines matavimų vertes, du kartus
greitai paspauskite matavimo mygtuką (1). Ekrane atsiran-
da rodmuo , rodoma ploto vertė.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius sky-
sčius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Ne-
naudokite valymo priemonių ir tirpiklių.
Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį (7) – taip pat rūpestingai,
kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
Jei reikia remontuoti, matavimo prietaisą atsiųskite.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos
Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje le-
ntelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti su-
renkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų ir baterijų nemeskite į buitinių
atliekų konteinerį!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
matavimo prietaisai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Lietuvių k. | 459
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

460 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
한국어
안전 수칙
측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수
칙들을 숙지하고 이에 유의하여 작업하
시기 바랍니다. 측정공구를 해당 지침에
따라 사용하지 않으면, 측정공구에 내장
되어 있는 안전장치에 안 좋은 영향을 미
칠 수 있습니다. 측정공구의 경고판을 절대로 가려서는
안 됩니다. 안전 수칙을 잘 보관하고 공구 양도 시 측정
공구와 함께 전달하십시오.
u
.
.
u (
).
u
.
사람이나 동물에게 레이저 광선을 비추
거나, 광선을 직접 또는 반사시켜 보지
마십시오. 이로 인해 눈이 부시게 만들어
사고를 유발하거나 눈에 손상을 입을 수
있습니다.
u ,
.
u .
u ,
.

.
u
, .
.
u
.
.
u
.
,
.
u
.
, .
u –
, .
제품 및 성능 설명
규정에 따른 사용
디지털 레이저 거리 측정기
본 측정공구는 거리, 길이, 높이 및 간격을 측정하고 면
적을 산출하는 데 사용되며, 실내 측정 작업에 적합하게
끔 설계되었습니다.
레이저 라인용 어댑터
레이저 라인용 어댑터는 디지털 레이저 거리 측정기
Zamo와 함께 사용하여 실내 영역에서 수직 또는 수평
정렬 작업(예: 그림)하는 데 사용됩니다.
| 461
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

462 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
줄자용 어댑터
줄자용 어댑터는 디지털 레이저 거리 측정기 Zamo와 함
께 사용하여 실내 영역에서 주변 장치(예: 꽃병, 파이프
등)의 부피 측정 및 고정된 물건(예: 텔레비전, 선반 등)
의 길이 측정에 사용합니다.
휠 어댑터
휠 어댑터는 디지털 레이저 거리 측정기 Zamo와 함께
사용하여 실내 영역에서 두 지점(예: 소재 길이) 간의 거
리 측정에 사용됩니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의
그림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
디스플레이 내용
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)

(g)
(h)
레이저 라인용 어댑터A)
(11)
(12)
줄자용 어댑터A)
(13)
(14)
휠 어댑터 A)
(15)
A)
.
제품 사양
디지털 레이저 거리 측정기 Zamo
3 603 F72 7..
() 0.15 – 20.00 m
() ±3.0 mm
1 mm
– 0.5
– 4.15
- 10 °C ... +40 °C
- 20 °C ...+70 °C
2000 m
90 %
A) 2
2
| 463
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

464 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
디지털 레이저 거리 측정기 Zamo
635nm, <1 mW
(25 °C )
– 10m 9mm
– 20m 18mm
1.5 V LR03 (AAA) 2
5
EPTA-Procedure 01:2014
0.08 kg
105x38x22 mm
A) ,
측정 범위에 관한 지침: 목실내 조명이 매우 강렬하거나
또는 표면 반사가 불량한 것 등과 같이 부적절한 조건에
서는 측정 범위가 제한될 수 있습니다.
측정 정확도 관련 지침: 실내 조명이 매우 강렬하거나
표면 반사가 불량한 것 또는 실내 온도 25°C에서 편차가
심하게 나는 것 등과 같이 부적절한 조건에서는 20 m에
서 최대 편차 +/-8 mm에 달할 수 있습니다. 적절한 조건
에서는 +/- 0.05mm/m 정도 편차가 있을 수 있음을 고려
해야 합니다.
어댑터
- 10 °C ... +40 °C
- 20 °C ...+70 °C
90 %
A) 2
Line Adapter
1 608 M00 C22
2m B) ≤2.0mm

어댑터
2m
B) ≥1 m
( 25°C
)±1 mm/m
≥28°
±10 °
EPTA-Procedure 01:2014
0.02 kg
38x40,5x22.3 mm
Tape Adapter
1 608 M00 C26
( 25°C
)±1.0 mm/m
0.005 – 1.5 m
EPTA-Procedure 01:2014
0.03 kg
38x33.5x22.3 mm
Wheel Adapter
1 608 M00 C24
( 25°C
)±5.0 mm/m
() 20 m
EPTA-Procedure 01:2014
0.02 kg
38x48x22.3 mm
A) ,
B)
| 465
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

466 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
디지털 레이저 거리 측정기
배터리 삽입하기/교환하기
측정공구 작동에는 알칼리 망간 배터리를 사용할 것을
권장합니다.
– (4 ).
.
배터리 전압이 떨어지면 디스플레이에 배터리 경고 표
시 (a) 가 표시됩니다.
배터리 기호 가 처음으로 디스플레이에 나타난 경
우, 약 15분간 더 측정할 수 있습니다. 배터리 기호가 깜
박이면, 측정이 불가능하므로 배터리를 교환해야 합니
다.
모든 배터리는 항상 동시에 교체하십시오. 한 제조사의
동일한 용량의 배터리로만 사용하십시오.
u
. .
작동
레이저 거리 측정기 전원 스위치 작동
– (1)
. .
.
– (1)
.
측정 과정
측정공구를 켜면 지속적으로 측정이 이어집니다. 현재
측정값 (g) 이 디스플레이 하단에 표시됩니다(그림 A 참
조). 지속적으로 측정이 이루어지는 동안 측정공구가
상대적으로 목표물을 향해 움직일 수 있으며, 현재 측정

값 (g) 은 0.5 초마다 디스플레이 하단에 업데이트됩니
다(그림 B 참조). 디스플레이에 표시가 깜박입니다.
측정 기준면은 측정공구의 뒷 모서리입니다(). (그림
C 참조)
길이 측정
– (1)
. (g)
.
– (1) ,
. (g)
, (e)
.
면적 측정
– (1) ,
( D ).
, .
(1) ,
( ).
측정공구에서 약 5분 간 아무런 버튼을 누르지 않으면,
측정공구는 배터리 절약을 위해 자동으로 꺼집니다.
u ,
.
사용 방법
일반 사항
측정 시 수신 렌즈 (7) 및 레이저빔 발사구 (8) 가 가려지
지 않도록 하십시오.
경사진 표적판에 겨냥하는 경우에도 레이저빔의 중간
지점에서 측정이 이루어집니다.
고장 - 원인 및 대책
| 467
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

468 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
원인 해결 방법
(b) , "err" ,
, 5
- 10
°C ~ +40 °C
.
.
.
,
.
(c) , "err"
,
:
–
.
–
.
,
.
"----" ,
(20 m)
(<20 m)
.
어댑터 장착하기(그림 E, H, J 참조)
– (9) .
–
.

– (10)
.
– .
디지털 레이저 거리 측정기 및 레이
저 라인용 어댑터
작동
레이저 라인 활성화
– (참조 „레이저 거리 측
정기 전원 스위치 작동“, 페이지466).
– (1)
. .
u ,
.
지침: 어댑터 장착 시 측정공구의 전원이 켜져 있으면,
레이저는 자동으로 꺼집니다. 측정 버튼 (1) 을 누르면
레이저 라인이 다시 활성화됩니다.
레이저 라인 정렬하기
– (12)
( F ) (11)
( 90° )( G
).
.
–
±10° .
지침: 측정공구는 항상 수평으로 놓여 있어야 정확한 측
정 결과가 도출됩니다. 받침대(예: 사다리, 책 등)를 이
용하여 레이저 라인의 높이를 조절하십시오.
| 469
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

470 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
디지털 레이저 거리 측정기 및 줄자
용 어댑터
작동
– (참조 „레이저 거리 측
정기 전원 스위치 작동“, 페이지466).
u
.
길이 측정(그림 I1−I2 참조)
측정공구를 켜면 줄자에 허용되는 만큼 지속적으로 측
정이 이어집니다. 디스플레이 하단에 현재 측정값 (g)
이 표시됩니다. 지속적으로 측정이 진행되는 동안 줄자
의 길이가 바뀌어 디스플레이 하단에 현재 측정값 (g)
이 업데이트될 수 있습니다.
측정 과정은 디스플레이에 변동 화살표로 표시됩니다.
– (14) (13)
.
( )
(cm ).
– (1) .
(g) .
(1)
. (g)
, (e)
.
지침: 줄자를 아직 집어넣지 않았어도 측정공구의 전원
을 끄면 현재 측정값 (g) 이 "0"으로 리셋됩니다. 측정 오
류를 피할 수 있도록 새로운 측정을 진행하기 전에 줄자
를 완전히 집어넣은 후에 측정 버튼을 누르십시오.
어댑터를 측정공구에 장착했거나 측정공구의 전원을
결 때 줄자가 이미 나와 있는 상태라면, 디스플레이에
"roll in" 표시가 나타납니다. 새로운 측정을 진행하기 전

에 줄자를 완전히 집어넣은 후에 측정 버튼을 누르십시
오.
u
.
. .
면적 측정
– (1) ,
.
, .
디지털 레이저 거리 측정기 및 휠 어
댑터
작동
– (참조 „레이저 거리 측
정기 전원 스위치 작동“, 페이지466).
길이 측정(그림 K1−K2 참조)
–(15) .
. (g)
.
,
. , 0
. 0
.
(g)
.
– .
(g) .
– (1) ,
, . (g)
| 471
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

472 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
, (e)
.
지침: 정확한 측정 결과를 도출할 수 있도록 표면에 대
한 측정공구의 각도를 변경하지 마십시오(그림 L 참조).
측정하는 동안 압력이 균일한지 확인하십시오. 모재 그
리고/또는 강도에 따라 결과가 달라질 수 있습니다. 정
확한 측정 결과 도출을 위해 권장되는 압력은 500 g입니
다.
면적 측정
– (1) ,
.
, .
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오.
측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오.
물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으
십시오. 세척제 또는 용제를 사용하지 마십시오.
특히 수신 렌즈 (7) 는 안경이나 카메라 렌즈를 다루듯
이 조심스럽게 관리하십시오.
수리 시 측정공구를 보내주십시오.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고
부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한
분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니
다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리
에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.

문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이
트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.
콜센터
080-955-0909
처리
측정공구, 액세서리 및 포장 등은 친환경적인 방법으로
재활용될 수 있도록 분류하십시오.
!
오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 측정공구 및 결함이 있거나 사용
한 충전용 배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/
EU 및 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
| 473
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

474 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
t
. .
t ) .(
t
.
t
.
t
.

t
. .
t
. .
t
.
t
. .
t
. .
t
–
.
| 475
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

476 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
)1(
)2(
)3(
)4(
)5(
)6(
)7(
)8(
)9(
)10(
)a(
)b(
)c(
)d(
)e(
)f(
)g(

)h(
)11(
)12(
)13(
)14(
)15(
A(
.
Zamo
3 603 F72 7..
) (0,15 – 20,00
) (
±3,0
1
–0,5
– 4,15
-10° + ... 40°
-20° + ... 70°
2000
90%
A(
2
2
| 477
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

478 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
ZAMO
635 > 1
) 25° (
– 109
– 2018
2 x 1,5 LR03
(AAA)
5
EPTA-Procedure 01:2014
0,08
105x 38x 22
A(
-10° + ... 40°
-20° + ... 70°
90%

A(
2
Line Adapter
1 608 M00 C22
B(
2≥2,0
B(
2≤1
) 25°(±1 /
≤28°
10° ±
EPTA-Procedure 01:2014
0,02
38x 40,5x 22,3
Tape Adapter
1 608 M00 C26
) 25°(±1,0 /
0,005 – 1,5
EPTA-Procedure 01:2014
0,03
38x 33,5x 22,3
Wheel Adapter
1 608 M00 C24
) 25°(±5,0 /
) (20
EPTA-Procedure 01:2014
0,02
38x 48x 22,3
A(
| 479
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

480 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
B(
–
.(4 )
.
t
. .
– )1( . .
.
– )1( .

– )1( . )g(.
– )1( . )g( )e(.
– )1( ) D .(
. )1( .
t
.
| 481
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

482 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
) )b( (
" err"
5
–10° + 40° .
. .
.
) )c( (
" err"
:
– .
–
. .
"----"
) 20 (
> 20

– )9( .
– .
– )10( .
– .
– )„ ,“480(.
– )1( .
.
t
.
– )12( ) F ( )11( ) 90(°
) G .(
.
| 483
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

484 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– ± 10 ° .
– )„ ,“480(.
t
.
– )13( )14( . ) ( ) .(
– )1( . )g( . )1( . )g(

)e( .
t
. .
– )1( . .
– )„ ,“480(.
– )15( .
. )g( . .
| 485
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

486 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
. . )g( .
– . )g(.
– )1( . )g( )e(.
– )1( . .

!
| 487
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

488 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
t
. .
t ) .(
t
.
t
.

t
.
t
. .
t
. .
t
. .
t
. .
t
. .
t
–
.
| 489
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

490 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
)1(
)2(
)3(
)4(
)5(
/
)6(
)7(
)8(
)9(
)10(
)a(
)b(
)c(
)d(
)e(

)f(
)g(
)h(
)11(
)12(
)13(
)14(
)15(
A(
.
Zamo
3 603 F72 7..
) (0,15 – 20,00
) (
ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ
) (1
–0,5
–4,15
+40 C° ... - 10 C°
+70 C° ... - 20 C°
2000
90%
| 491
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
±3,0

492 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
Zamo
A(
2
2
<1 mW, 635 nm
) 25°C(
– 10 9
– 20 18
(AAA ) LR03 V 1,5 x 2
5 h
EPTA- Procedure 01:2014
0,08 kg
22 x 38 x105
A(
:
:یﺮﯿﮕﻫزاﺪﻧا هدوﺪﺤﻣ رد ﻪﺘﮑﻧ
+40 C° ... - 10 C°
+70 C° ... - 20 C°
90%
A(
2

Line Adapter
1 608 M00 C22
B(
2 ≥2,0
B(
2 ≤1
) 25°C(
±1 /
≤28°
10° ±
EPTA- Procedure 01:2014
0,02 kg
22,3 x 40,5x 38
1 608 M00 C26
) 25°C
±1,0 /
0,005 - 1,5
EPTA- Procedure 01:2014
0,03 kg
22,3 x 33,5x 38
Wheel Adapter
1 608 M00 C24
) 25°C(
±5,0 /
) 20
EPTA- Procedure 01:2014
0,02 kg
| 493
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)
Tape Adapter

494 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
22,3 x 48x 38
A(
:
B(
:
2
– ) 3 .( .
t
-
. .
– )1( .

. .
– )1( .
– )1( . )g( .
– )1( . )g( )e( .
– )1( ) D ( .
. )1( .
| 495
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

496 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
t
.
) )b( (
" err"
5
– 10° C + 40° C .
. .
.
) )c( (
" err"
:
– .

–
. .
"----"
) 20 (
> 20
– )9( .
– .
– )10( .
– .
– ) „/ ,“ 494(.
| 497
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

498 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– )1( .
.
t
.
– )12( ) F(
)11( ) 90°
) ( G ( .
.
– ±10 ° .
– ) „/ ,“ 494(.
t
.

– )13( )14( . ) ( ) .(
– )1( . /)g( .
)1( . )g( )e( .
t
. .
| 499
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

500 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
– )1( .
.
– ) „/ ,“ 494(.
– )15( .
. /)g( .
. . . /)g( .
– . )g( .
– )1( . )g(

)e( .
– )1( .
.
| 501
Bosch Power Tools 1 609 92A 454 | (14.06.2018)

502 |
1 609 92A 454 | (14.06.2018) Bosch Power Tools
!