Cop U0549B

User Manual: U0549B

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 28

DownloadCop U0549B
Open PDF In BrowserView PDF
Video - Kit

PART. U0549B
07/07-01 - PC

Istruzioni d’uso
Gebrauchanweisungen
Notice d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruçoes para o uso
Odhgìez Xrçshz
Bycnherwbb gj rcgkefnfwbb
Kullanım bilgileri
Instrukcja

367521
367621

Video - Kit

2

STARA INSTALACJA Z DZWONKIEM
Istniejąca instalacja dzwonkowa na 3
przewodach

NOWA INSTALACJA WIDEODOMOFONOWA
Instalacja wykorzystująca 2 istniejące przewody 2 wywołania, wideodomofony, otwarcie drzwi.

3

6

10

w

5

18

35

o
o
o

o

4

5

Video - Kit

4

7

8
5÷10mm

2

4

5

6

1

3

5

)

,A TELECAMERA NON DEVE ESSERE INSTALLATA DI FRONTE A GRANDI SORGENTI LUMINOSE OPPURE IN LUOGHI DOVE IL
SOGGETTO RIPRESO RIMANGA MOLTO IN CONTROLUCE 0ER RISOLVERE I PROBLEMI PRECEDENTEMENTE DESCRITTI SI
CONSIGLIA DI VARIARE LgALTEZZA DI INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA SOLITAMENTE   CM AD UNALTEZZA DI
 CM E DI ORIENTARE LOBIETTIVO VERSO IL BASSO IN MODO DA MIGLIORARE LA QUALITË DELLE RIPRESE
.OTA ,E TELECAMERE CON SENSORE ##$ A COLORI PRESENTANO IN CONDIZIONI DI SCARSA LUMINOSITË UNA
SENSIBILITË INFERIORE RISPETTO ALLE TELECAMERE IN BIANCONERO 3I CONSIGLIA PERTANTO IN AMBIENTI POCO
ILLUMINATI DI PREVEDERE UNA FONTE DI ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA

$

$IE +AMERA DARF NICHT VOR STARKEN ,ICHTQUELLEN ODER AN /RTEN INSTALLIERT WERDEN WO DAS 3UBJEKT SICH
IM 'EGENLICHT BEFINDET 5M DIE ZUVOR ERWÊHNTEN 0ROBLEME ZU LÚSEN EMPFEHLEN WIR DIE
)NSTALLATIONSHÚHE DER +AMERA ZU ÊNDERN DH SIE ANSTATT AUF   CM (ÚHE AUF  CM (ÚHE ZU
INSTALLIEREN UND DAS /BJEKTIV NACH UNTEN ZU ORIENTIEREN UM DIE !UFNAHMEQUALITÊT ZU VERBESSERN
"EMERKUNG &ARBKAMERAS MIT ##$ !UFNAHMEELEMENT BESITZEN BEI SCHLECHTER "ELEUCHTUNG EINE
GERINGERE %MPFINDLICHKEIT ALS 3CHWARZ7EI” +AMERAS 7IR EMPFEHLEN DAHER EINE ZUSÊTZLICHE
"ELEUCHTUNGSQUELLE VORZUSEHEN

&

,A TÏLÏCAMÏRA NE DOIT PAS ÐTRE INSTALLÏE EN FACE DE FORTES SOURCES LUMINEUSES OU BIEN DANS DES
ENDROITS Oá LE SUJET PRIS RESTE TRÒS Ë CONTRE JOUR 0OUR RÏSOUDRE LES PROBLÒMES PRÏCÏDEMMENT DÏCRITS
IL EST CONSEILLÏ DE PORTER LA HAUTEUR DgINSTALLATION DE LA TÏLÏCAMÏRA NORMALEMENT   CM Ë UNE
HAUTEUR DE  CM ET DgORIENTER LgOBJECTIF VERS LE BAS DE FAÎON Ë AMÏLIORER LA QUALITÏ DES PRISES DE VUE
.OTA LES TÏLÏCAMÏRAS AVEC CAPTEUR ##$ COULEURS PRÏSENTENT DANS DES CONDITIONS DE FAIBLE LUMINOSITÏ
UNE SENSIBILITÏ INFÏRIEURE AUX TÏLÏCAMÏRAS NOIRBLANC )L EST DONC CONSEILLÏ DANS DES MILIEUX PEU
ÏCLAIRÏS DE PRÏVOIR UNE SOURCE DE LUMIÒRE SUPPLÏMENTAIRE

'"

4HE CAMERA MUST NOT BE INSTALLED IN FRONT OF LARGE LIGHT SOURCES OR IN PLACES WHERE THE SUBJECT VIEWED
REMAINS IN DEEP SHADOW 4O SOLVE THE PROBLEMS DESCRIBED ABOVE CHANGE THE HEIGHT AT WHICH THE
CAMERA IS INSTALLED NORMALLY  TO  CM TO A HEIGHT OF  CM AND FACE THE LENS DOWNWARDS TO
IMPROVE THE QUALITY OF THE VIEWS
.OTE IN POOR LIGHTING CONDITIONS CAMERAS WITH COLOUR ##$ DETECTOR ARE LESS SENSITIVE THAN BLACKWHITE
CAMERAS !N EXTRA LIGHTING SOURCE SHOULD BE ADDED IN POORLY LIT ROOMS

%

,A TELECÈMARA NO DEBE SER INSTALADA DELANTE DE FUENTES LUMINOSAS GRANDE EN LUGARES EN DONDE EL
INDIVIDUO FILMADO SE ENCUENTRE DEMASIADO EN CONTRALUZ 0ARA SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS DESCRITOS
ANTES ES ACONSEJABLE MODIFICAR LA ALTURA DE INSTALACIØN DE LA TELECAMERA DE   CM A  CM Y
ENFOCAR EL OBJETIVO HACIA ABAJO PARA OPTIMIZAR LA CALIDAD DE LA FILMACIØN
.OTA LAS TELECÈMARAS CON SENSOR ##$ EN COLORES PRESENTAN EN CONDICIONES DE ESCASA LUMINOSIDAD
UNA SENSIBILIDAD INFERIOR RESPECTO A LAS TELECÈMARAS EN BLANCONEGRO 0OR LO TANTO ES ACONSEJABLE EN
AMBIENTES ESCASAMENTE ILUMINADOS PREVER UNA FUENTE DE ILUMINACIØN EXTRA

.,

)NSTALLEER DE CAMERA NIET TEGENOVER GROTE LICHTBRONNEN OF OP PLAATSEN WAAR DE OPNAME VAN HET
ONDERWERP DOOR STERK TEGENLICHT WORDT GESTOORD 6OORGAANDE PROBLEMEN ZIJN OP TE LOSSEN DOOR DE
CAMERA OP EEN HOOGTE VAN  CM TE INSTALLEREN IN PLAATS VAN   CM EN HET OBJECTIEF OMLAAG TE
RICHTEN ZODAT DE KWALITEIT VAN DE OPNAMES BETER ZAL ZIJN
/PMERKING CAMERAgS MET KLEUREN ##$ SENSOR ZIJN BIJ EEN ZWAKKE VERLICHTING MINDER GEVOELIG DAN
ZWART WIT CAMERAgS $AAROM IS HET RAADZAAM OM ZWAK VERLICHTE OMGEVINGEN VAN EXTRA VERLICHTING TE
VOORZIEN

0

! CÉMARA NÍO DEVE SER MONTADA DIANTE DE FORTES FONTES DE LUZ OU ENTÍO EM LUGARES ONDE O ELEMENTO
QUE DEVE SER FILMADO FIQUE MUITO EM CONTRALUZ 0ARA RESOLVER OS PROBLEMAS SUPRAMENCIONADOS
RECOMENDA SE VARIAR A ALTURA DA INSTALAÎÍO DA CÉMARA QUE HABITUALMENTE Ï DE   CM PARA UMA
ALTURA DE  CM E ORIENTAR A OBJECTIVA PARA BAIXO A FIM DE MELHORAR A QUALIDADE DAS FILMAGENS
.OTA AS CÉMARAS COM SENSOR ##$ EM CORES APRESENTAM QUANDO HÈ POUCA LUMINOSIDADE UMA
SENSIBILIDADE INFERIOR EM RELAÎÍO ËS CÉMARAS EM BRANCO E PRETO 0ORTANTO RECOMENDA SE QUANDO OS
AMBIENTES FOREM POUCO ILUMINADOS PROVIDENCIAR UMA FONTE DE ILUMINAÎÍO ADICIONAL

'2

)K`MERADENPRbPEINAEGKATASTAUEdMPROST`SEMEG`LEZFVTEINbZPHGbZ aSESHMEdAePOYHLaCHTVN
ANTIKEdMENVNPARAMbNEIPOLfKeNTRASTOFVZ(IATHNEPdLYSHTVNPROBLHM`TVNPOYPERIGR`FHKAN
PROHGOYMbNVZSYNIST`TAINAMETAB`LLETETOfCOZEGKAT`STASHZTHZK`MERAZ SYNaUVZ  EK SE
bNAfCOZEKKAINAKATEYUfNETETOFAKePROZTAK`TVbTSIcSTENABELTIcNETAIHPOIeTHTATHZLaCHZ
4HMEdVSH0IK`MEREZMEbGXRVMOAISUHTaRA ##$ PAROYSI`WOYN SESYNUaKEZELLIPOfZFVTEINeTHTAZ
MIAPIOXAMHLaEYAISUHSdASESXbSHMETIZASPReMAYREZK`MEREZ,AT`SYNbPEIASYNIST`TAI SELdGO
FVTISMbNOYZXcROYZNAPROBLbCETEMIAPReSUETHPHGaFVTISMOf

Video - Kit

6

25 :ULNQ[FDOGZGELCEGONOULUSGWUIFZGHIKOCEDCLNZT<CDOKYZCSKEDEUOGCLCUEWUDOG<VMUDZCWGUWTR
K >USOQZGYCOULNZKUEIUW[ FMUOZGUSOCEEZCQOGSYOK TFLFYJCONSGYUDOEKD>UWSC
(ICWUYGZCU8EUOZTUOULUSGWUITDYFEDOECOULNZTWMGOYCSKW$$%EFDLKEC[<DLG KRKDEUPUZZKDOCMGO
WUZNJFYFEDOECOULNZKDONHKDIGEZUZCDYUIZK ULTWCOULUSGWUIGWC(KOKWFEDLG KKDEUPUZZT<
WUDOG<IUSKWUZMFUOD[K UDHUYCONFDOGZKESFMKHKLZCOULNZKVKCDOKYZCSGDEUOG

42 ,BNFSBCZLÔ¿ÔLLBZOBLMBSÔLBS¿ÔTÔOBWFZBmFLJMFOz[OFOJOB¿ÔSÔ¿FLJMEFHzMHFEFLBMEÔ»ÔZFSMFSFLVSVMNBNBMÔEÔS

%BIBzODFUBSJGFEJMNJ¿QSPCMFNMFSJmz[NMFNFLJmJO HFOFMEFDNPMBOLBNFSBLVSNBZLTFLMJ»JOJO
DNZLTFLMJ»FEF»J¿UJSJMNFTJWFNFSDF»JO mFLJNLBMJUFTJOJJZJMF¿UJSFDFL¿FLJMEFB¿B»ÔZBEP»SVZzOMFOEJSJMNFTJ
UBWTJZFFEJMJS
/PU3FOLMJ$$%EFUFLUzSMLBNFSBMBS ZFUFSTJ[BZEÔOMÔL¿BSUMBSÔOEB TJZBICFZB[LBNFSBMBSBHzSFEBIBBMmBL
IBTTBTJZFUHzTUFSJSMFS#VOFEFOJMFB[BZEÔOMBOEÔSÔMBONFLBOMBSEBJMBWFCJSBZEÔOMBUNBLBZOB»ÔOÔOzOHzSMNFTJ
UBWTJZFFEJMJS

0,

- Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źródeł światła lub w miejscach, gdzie obserwowany
obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub “pod światło”). Aby temu zapobiec, można zmienić wysokość
zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160-165 cm) i skierować obiektyw w dół,
aby uzyskać lepszą jakość obrazu.
- Uwaga: w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CCD są mniej czułe niż kamery czarno-białe. W
miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia.

7

160w165cm

10o

OK
40o

30o

I

L’immagine visualizzata è ottimale
per un angolo di osservazione di 40o.

D

Das angezeigte Bild ist optimal für
einen Sichtwinkel von 40o.

F

L’image visualisée est parfaite pour
un angle d’observation de 40o.

GB

The displayed picture is optimum for
an observation angle of 40o.

E

5mm

La imagen visualizada es excelente
para un ángulo de observación de 40o.

NL

Het gevisualiseerde beeld is optimaal
voor een observatiehoek van 40o.

P

A imagem visualizada é óptima para
um ângulo de observação de 40o.

GR

H proballòmenh eikòna eìnai béltisth
gia mia gvnìa paratçrhshz 40d.

RU

Gjrfpfyyjt bpj,hf;tybt jgnbvfkmyj
lkz eukf yf,k.ltybz 40o

TR

(zSOUMFOFOJNBK J[MFNFBmıTıJmJO
FOVZHVOPMBOıEıS

PL

Jakość widzenia obrazu jest
najlepsza w pokazanym kącie 40°.

Video - Kit

8

)
$
&
'"
%
.,
0
'2
25
42
0,

PULSANTI PROGRAMMABILI /   
0ROGRAMMIERBARE 4ASTEN /   
TOUCHES PROGRAMMABLES /   
PROGRAMMABLE PUSHBUTTONS /   
PULSADORES PROGRAMABLES /   
PROGRAMMEERBARE DRUKKNOPPEN /   
"OTÜES PROGRAMÈVEIS /   
PROGRAMMATIWeMENAKOYMPI` /   
HIKVIGWWCIFUWTUSZKHSC/   
QSPHSBNMBOBCJMJS CVUPOMBS 0
przyciski programowalne (O-1-2-3)





/

)
$
&
'"
%
.,
0
'2
25
42
0,

)
$
&
'"
)
$
&
'"
%
.,
0
'2
25
42
0,

)
$
&
'"
%
.,
0
'2
25
42
0,

REGOLAZIONE CONTRASTO  COLORE
+ONTRAST&ARBE EINSTELLEN
RÏGLAGE CONTRASTECOULEUR
CONTRASTCOLOR ADJUSTMENT
AJUSTE DEL CONTRASTECOLOR
REGELING CONTRASTKLEUR
REGULAÎÍO CONTRASTECOR
RfUMISHANTdUESHZXRcMATOZ
IUVFLCIKESGSKZOIGDOZKDOCXEUOG
LPOUSBTUSFOLBZBSÔ
regulacja kontrastu / nasycenia koloru

REGOLAZIONE LUMINOSITË
(ELLIGKEITSREGELUNG
RÏGLAGE LUMINOSITÏ
BRIGHTNESS CONTROL
AJUSTE BRILLO
AFSTELLING LICHTSTERKTE
REGULAÎAO DA LUMINOSIDADE
3fUMISHFVTEINeTHTAZ
IUVFLCIKESG[ISKDOC
QBSMBLMÔLBZBSÔ
regulacja jasności

%
.,
0
'2
25
42
0,

)
$
&
'"
%
.,
0
'2
25
42
0,

APRIPORTA
4àRÚFFNERTASTER
OUVRE PORTE
DOOR OPENER
DISPOSITIVO PARA ABRIR LA PUERTA
DEUROPENER
COMANDO DE ABERTURA DA PORTA
"NOIGMAPeRTAZ
+OSITOCUMEUIC
LBQÔBmNB
przycisk otwarcia drzwi

LED DI SEGNALAZIONE
!NZEIGELAMPE
LED DE SIGNALISATION
SIGNALLING ,%$
LED DE SE×ALIZACIØN
LNDICATIELED
LED DE SINALIZAÎÍO
'VTEINabNDEIJHKAT`DEIJHZ
DCVZGLNZTRDEUOKMCKM
TJOZBMMFEJ
dioda sygnalizacyjna

REGOLAZIONE SUONERIA ED ESCLUSIONE
2UFLAUTSTÊRKEREGRLUNG UND 2UFABSCHALTUNG
RÏGLAGE SONNERIE ET EXCLUSION
BELL ADJUSTMENT AND EXCLUSION
AJUSTE TIMBRE Y DESHABILITACIØN
AFSTELLING EN UITSCHAKELING BEL
REGULAÎÍO CAMPAINHA E EXCLUSÍO
RfUMISHKOYDOYNIOfKAIEJAdRESHZ
IUVFLCIKEGZCUQEKZSGCKOSLYUZCU
BMBSNBZBSMBNBWFIBSJmCÔSBLNB
regulacja głośności sygnału / wyłączenie

9

)

SPOSTARE SU /. SOLO NELLULTIMO VIDEOCITOFONO DELLA
TRATTA DI OGNI APPARTAMENTO E DI OGNI MONTANTE

)

JUMPER DA RIMUOVERE IN CASO DI ALIMENTATORE
SUPPLEMENTARE

DER LETZTEN 6IDEO (AUSSTATION IST DER 3CHALTER
$ "EI
AUF /. ZU STELLEN

EINES ZUSÊTZLISCHEN .ETZGERÊTS MU” DER
$ &ALLS
*UMPER ENTFERNT WERDEN

SUR /. -!2#(% SEULEMENT DANS LE
& DÏPLACER
DERNIER VIDÏOPHONE DU PARCOURS DE CHAQUE

&

APPARTEMENT OU DE CHAQUE COLONNE MONTANTE

CAVALIER Ë RETIRER EN CAS DgALIMENTATION SUPPLÏ
MENTAIRE

TO BE REMOVED WHEN THERE IS AN EXTRA
'" JUMPER
POWER SUPPLY

MOVE TO /. ONLY IN THE LAST VIDEO INTERNAL UNIT OF

'" THE STRETCH OF EACH APARTMENT OR EACH RISER

PUENTE EXTRAÓBLE EN CASO DE ALIMENTADOR ADI

MUEVA A /. SØLO EL ÞLTIMO VÓDEOINTERFONO DE LA TRAMA

% CIONAL

ZET SLECHTS DE LAATSTE BEELD HUISTELEFOON VAN IEDERE

VERWIJDEREN JUMPER BIJ HET GEBRUIK VAN EEN
., TE
EXTRA VOEDING

% DE CADA DEPARTAMENTO O DE CADA MONTANTE
., APPARTEMENTLIJN VERDIEPINGSLIJN OP /.

A SER REMOVIDO SE HOUVER ALIMENTADOR
0 JUMPER
SUPLEMENTAR

SOBRE /. SOMENTE NO ÞLTIMO
0 DESLOQUE
INTERCOMUNICADOR VÓDEO DO TRECHO DE CADA

POYAFAIREdTAISEPERdPTVSHSYMPLHRV

APARTAMENTO OU DE CADA MONTANTE

'2 MATIKOfTROFODOTIKOf

.ETAKINaSTESTO0/MeNOSTOTELEYTAdO

7KDOFMGLCONEDLFYGUHKMSLYUZC[

'2 UYROTHLbFVNOMEOUeNHaXVRdZTOYMbROYZK`UE

25 MKHKLZCOULNZKVK LKSGHCOGZC[

DIAMERdSMATOZaK`UEDIAKL`DVSHZ
HUIUEUDOCZGON%3,OKLNSKZGHKDLUMZUW
25 ECMUKMKWKBKZUXUHCSGMKRSEGIOCITCSGMKR
DOKRSC
42 IFSEBJSFWFIFSUB¿ÔNBLPMPOVIBUUÔOÔOTBEFDFTPO
EBIJMJOJUFTJOJ0/[FSJOFHFUJSJO
ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomo0, fonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu.

)

42 :FEFLCFTMFZJDJEVSVNVOEBTzLMFDFL+VNQFS
0, usunąć zworkę, jeżeli jest dodatkowy zasilacz

SEDE CONFIGURATORI

0 PLAATS VAN DE CONFIGURATIEMODULES

$ 3ITZ DER +ONFIGURATOREN

'2 UbSHPROSARMOSTcN

& LOGEMENT CONFIGURATEURS

25 6ZUQMKML[SKZBCVFIGOKIKE

'" CONFIGURATOR SEAT

42 ,POGJHVSBUzSMFSZVWBTÔ

% ALOJAMIENTO CONFIGURADORES

0, gniazdo konfiguratorów

., !LOJAMENTO CONFIGURADOR

)

MORSETTI DI COLLEGAMENTO

$

6ERBINDUNGSKLEMMEN

&

BORNES DE RACCORDEMENT

. 0

/
$

*-0

'" CONNECTING TERMINALS
% BORNES DE CONEXIØN
., AANSLUITKLEMMEN



'2 AKRODbKTEZSfNDESHZ

!RT




%4

0, PWY_ia_fe­}Yp[d_em[
przyłącze



25 $KUMCZCOULNZTUSLUWWT
42 #B»MBOUÔUFSNJOBMMFSJ



BORNES DE LIGAÎÍO

"53

0

/.
/&&

Video - Kit

10

!TTENZIONE IL VIDEOCITOFONO DEVE RISPETTARE LE SEGUENTI
REGOLE INSTALLATIVE
DEVE ESSERE INSTALLATO SOLO IN AMBIENTI INTERNI
NON DEVE ESSERE ESPOSTO A STILLICIDIO O A SPRUZZI DACQUA
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DEVE ESSERE USATO UNICAMENTE SU SISTEMI  FILI 3#3
"4ICINO
/GNI USO IMPROPRIO DELLARTICOLO PUØ COMPROMETTERNE LE
CARATTERISTICHE DI SICUREZZA

!TENÎÍO O INTERCOMUNICADOR VÓDEO DEVE RESPEITAR AS
SEGUINTES REGRAS PARA SER INSTALADO
DEVE SER INSTALADO SOMENTE INTERNAMENTE
NÍO DEVE SER EXPOSTO A ESTILICÓDIO OU BORRIFOS DE ÈGUA
NÍO DEVE OBSTRUIR AS ABERTURAS DE VENTILAÎÍO
DEVE SER USADO SOMENTE EM SISTEMAS DE  FIOS DA 3#3
"4ICINO
1UALQUER USO IMPRØPRIO DO ARTIGO PODE COMPROMETER AS
SUAS CARACTERÓSTICAS DE SEGURANÎA

!CHTUNG DIE 6IDEO (AUSSTATION MUSS UNTER
"EACHTUNG FOLGENDER
2EGELN INSTALLIERT WERDEN
ES DARF NUR IM )NNEREN INSTALLIERT WERDEN
ES DARF NICHT 7ASSERTROPFEN ODER SPRITZER
AUSGESETZT WERDEN
"ELàFTUNGSSCHLITZE NICHT VERSTOPFEN
%S DARF NUR MIT  $RAHT "US 3YSTEM DER 3#3
"4ICINO VERWENDET WERDEN
*EDER UNGEEIGNETER 'EBRAUCH DES 'ERÊTS KANN SEINE
3ICHERHEITSEIGENSCHAFTEN BEEINTRÊCHTIGEN

1ROSOXaHSYSKEYaENDOEPIKOINVNdAZMEBdNTEOPRbPEI
NATHREd
TOYZAKeLOYUOYZKANeNEZEGKAT`STASHZ
PRbPEINAEGKATASTAUEdMeNOSEKLEISTeXcRO
DENPRbPEINAEKTdUETAISEST`JIMOaPITSILIbZNEROf
MHNBOYLcNETETAANOdGMATAEJAERISMOf
PRbPEINAXRHSIMOPOIHUEdAPOKLEISTIK`SE
SYSTaMATAKALVDdVN3#3 "4ICINO.
,`UEAKAT`LLHLHXRaSHTOYEdDOYZMPOREdNAUbSEI
SEKdNDYNOTAXARAKTHRISTIK`ASFALEdAZTOY

!TTENTION LE VIDÏOPHONE DOIT RESPECTER LES RÒGLES
DgINSTALLATION SUIVANTES
IL DOIT ÐTRE MONTÏ SEULEMENT Ë LgINTÏRIEUR
IL NE DOIT PAS ÐTRE EXPOSÏ Ë DES SUINTEMENTS OU
Ë DES ÏCLABOUSSURES
NE PAS BOUCHER LES OUVERTURES DgAÏRATION
IL DOIT ÐTRE UTILISÏ UNIQUEMENT SUR DES SYSTÒMES 
FILS 3#3 "4ICINO
4OUT USAGE IMPROPRE DE LA RÏFÏRENCE PEUT
COMPROMETTRE LES CARACTÏRISTIQUES DE SÏCURITÏ
#AUTION THE VIDEO INTERNAL UNIT MUST RESPECT THE
FOLLOWING INSTALLATION RULES
IT MUST ONLY BE INSTALLED INDOORS
IT MUST NOT BE EXPOSED TO WATER DROPS OR SPLASHES
DO NOT BLOCK THE VENTILATION OPENINGS
IT MUST BE USED ONLY ON 3#3 "4ICINO  WIRE SYSTEMS
!N IMPROPER USE OF THE ITEM CAN COMPROMISE ITS
SAFETY FEATURES
!TENCIØN EL VIDEOINTERFONO DEBE RESPETAR LAS SIGUIENTES
NORMAS DE INSTALACIØN
SE DEBE INSTALAR SØLO AL CUBIERTO
NO DEBE ESTAR EXPUESTO A GOTEO O SALPICONES DE AGUA
NO TAPE LAS ABERTURAS DE VENTILACIØN
SE DEBE UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EN SISTEMAS  HILOS
3#3 "4ICINO
#UALQUIER USO IMPROPIO DEL ARTÓCULO PUEDE COMPROMETER
SUS CARACTERÓSTICAS DE SEGURIDAD
,ET OP "IJ DE INSTALLATIE VAN DE HUISTELEFOON MOET MEN
DE VOLGENDE VOORSCHRIFTEN IN ACHT NEMEN
BINNENSHUIS INSTALLEREN
NIET AAN WATERDRUPPELS EN STRALEN BLOOTSTELLEN
DE VENTILATIEOPENINGEN NIET VERSPERREN
UITSLUITEND IN  DRADIGE 3#3 "4ICINO SYSTEMEN INSTALLEREN
)EDER ONEIGENLIJK GEBRUIK KAN DE VEILIGHEID VAN HET PRODUCT
SCHADEN

%:#7':#5(ICFDOGZKESUECMUKMKWKBKZG
DK LMGONDLUMFPCUHIGECLG
FDOGZGELCEGONOKLNSKEKEZFOIUZZC<HKWUPUZC[<
MKLUZ TONQGPCPUZKOHKHGMGZC[SGHULNCLC
ITQVEKMT
ZUQGSITEGONEUZOCL[XCKZZTUKOEUIDOC[
HICWUZ[ONOKLNSKML[MEF
Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 for Macintosh
Create Date                     : 2007:07:18 10:46:54+02:00
Modify Date                     : 2007:07:18 11:22:10+02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Metadata Date                   : 2007:07:18 11:22:10+02:00
Format                          : application/pdf
Creator                         : pubblicad
Title                           : Cop U0549B.indd
Document ID                     : uuid:71efedc0-350b-11dc-bca0-000d93b50b7a
Instance ID                     : uuid:5d9e3552-3510-11dc-82d8-000d93b50b7a
Has XFA                         : No
Page Count                      : 28
Author                          : pubblicad
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu