Anschutz 2002_11/01Manual PDF 2002
Anschutz 2002, 2020, 2025 Anschutz 2002, 2020, 2025
Anschutz 2002%2C 2020%2C 2025 The Eye | File Listing
User Manual: PDF T E X T F I L E S
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 37
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
11/01 Bedienungsanleitung Instruction Leaflet Compressed Air 2002 Mod. 2002 · 2002 L · 2002 D·RT Mod. 2020 · Mod. 2025 Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie dieses Gewehr zusammenbauen oder benutzen. Please read carefully before you assemble or operate this rifle. Champion Shooters Supply – P.O. Box 303, 42 North High St. New Albany, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209 .177 Cal Air Gun Actions Anschutz is the most well known target rifle manufacture in the world. This is due to their long term commitment to the sport and to the shooters by making the best possible equipment. Anschutz’s superior R&D efforts coupled with their high quality production has given them a very long, never-ending list of World Records and Olympic medals. In conclusion, if you’re not shooting an Anschutz Rifle you will be beat by one. Anschutz repair service is also unbeatable. Anschutz has factory trained certified Gunsmiths all over the world that attend all of the major shooting events such as NCAA championships and the National Matches. 54 54s 54b The .22 Cal. Barrel Actions 1451 – This action is an inexpensive action designed for new shooters. Its light weight is perfect for young shooters that want an early start. Until you have mastered the basics of target shooting you will not be able to out shoot this barrel action. 64 – This action is the next step up from the 1451. It has increased lock time and accuracy. This action is capable of getting you to the sharpshooter/expert classification. 54 – This action is the one used in the Olympics. It’s lock time is superior to even electronic triggers and more reliable. The accuracy is also unmatched. With this action ammunition quality is now the weakest link to accuracy. 54s – This is the square action version of the 54. This gives you the capability to quickly change barrels and adjust headspace without a gunsmith. It weighs slightly more then the 54 action. This action is ideal if you want different barrel lengths or to test ammunition lots with different barrels. 54b- This is the biathlon version of the 54. It has a quick cocking bolt that is needed for biathlon competition. 2002CA – This is the top of the line action that they use in the Olympics. You can get 300+ shoots from a single cylinder. No internal moving parts and no recoil makes it a very reliable, low maintenance, and precise action. 2002J – This is the miniature version for young shooters. Same accuracy as 2002CA, but it is smaller and lighter. You can get 200+ shots from a single cylinder. .177 Cal Field Actions Both the 2020P & 2025P come with quick fill cylinders. 2020CA – 11 ft/lb. You can get approximately 120 shots per cylinder. 2025CA – 15 ft/lb. You can get approximately 90 shots per cylinder. Barrel Length The theory of a short barrel is that the bullet gets out of the barrel quicker thus more accurate in nonstable positions like standing. However, you lose your sighting line if you do not put a tube or sight line extender on it, which is needed for iron sights. Some shooters believe that these tubes/extenders can hurt accuracy and are high maintenance. Long barrels have been proven to work best in stable positions like prone. Unless you’re a high master shooter you probably will not see any noticeable difference between barrel lengths. Rifling Where the barrel length truly ends and the bullets flight begins. B.A. (Barrel Action) Length This is the length of both the barrel and the action. This is your sighting line. Rifle Weight Heaver guns are more stable and have less recoil. However, too much weight can be a problem. Remember, you can always add weight to light stocks, but you can’t take away weight. Butt Plates 4709 A & B – Rubber Butt plate, model B has more arch. 4759 – Designed to meet rules set for a standard rifle and air rifle competition. Tilts, horizontally and vertically adjustable. Arch is adjustable. 4758 – same as 4759 but arch is not adjustable. 4765 – Designed to meet free rifle rules. Completely adjustable, also comes with hook. 5018 Triggers 5066 – A basic but smooth 2 stage trigger. 5098 – Adjustable match 2 stage trigger. Trigger blade adjustable in length. Weight is set at 9.86 oz. 5018 – Is the best trigger made. Weight and pull of each stage can be adjusted. The trigger blade is adjustable in length and can be tilted up to 15 degrees. Weight is set at 3.52 oz. 5020 – same as 5018. Weight is set at 17.6 oz. 5197 – New trigger designed for 2027 biathlon air gun. Weight is set at 1.2 lbs. Stocks Walnut stocks – A proven stock that has been around for many years and works very well. Laminated Wood – Works like walnut but with more vibrant color. ALU – The new metal stock. Anschutz metal stocks come complete with a vibration-dampening block between the action and the stock. Rules now allow for an adjustable grip. These stocks come with wood plates to keep the look and feel of the wood stock. Hardwood – Used to keep the cost down but still deliver a quality stock. Champion Shooters Supply – P.O. Box 303, 42 North High St. New Albany, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209 Pistol Grip size on ALU Stocks. Most people can shoot with either grip. Adult grip – This is the standard grip. Youth grip – Slightly smaller grip. Recommended for young adults and/or women. Palm Rests Palm rests are permitted on free rifle only, due to rules. Palm rests cannot be used on standard rifles or air rifles. Since the stocks on standard rifles are deeper and flush with the trigger guard a palm rest is not really needed. Free rifles need some type of palm rests because the stock is very close to the barrel action. This is a good for 3 position shooters; but it is difficult to shoot standing without something raising the gun up to a level position. The following table lists the various models available. Anschutz gun prices may very as market conditions change and will be priced as each shipment is received. Prices will increase or decrease accordingly. If you would like to see this table in color go to our web site at www.ChampionShooters.com. At our web site, you can get current prices, larger pictures of each of the Anschutz Rifles, as well as even more detailed information. Key Length (cm / inch) Model Picture 1451 Target 1451 Beavertail 64 MPR Barrel Action Order # Barrel Length $ Rifling Stock 1451 2160050 2160010 1451 56/22.0 $ Check $ Check 56/22.0 56/22.0 Hardwood Hardwood 56/22.0 2160080 $ Check Hardwood 64 65/25.5 2194002 $ Check 1903 Small Bore Match Rifle 1907 Light 1907 Small Bore Benchrest 2013 Benchrest 64 MSR Silhouette 54.18 MSR Silhouette 64 2100900 2101900 54 Weight Kg. / Lbs. B. A. Length Color Trigger Butt Version Notes Weight Shooter dark dark 5066 4709-A 4709-A 5066 Single Shot / Repeater Repeater Single loader Repeater-5 Shot 2.9/6.39 RH RH 2.9/6.3 dark Fixed Repeater RH 5098 Repeater-5 Shot 4.1/9 4709-A Repeater RH Single Loader Single loader Single loader Single Loader 4.6/10.1 RH LH 4.4/9.6 65/25.5 Hardwood dark 65/25.5 $ Check $ Check 66/25.9 64/25.5 Walnut Walnut 66/25.9 2010928 $ Check Walnut dark 4759 Extra Light Version RH 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 4.8/10.5 2010925 $ Check Walnut dark 4709-B Benchrest RH 5018 Single Loader 4.7/10.3 Benchrest RH 54 54s 50/19.6 50/19.6 2007000 $ Check Walnut 64 76/29.9 5098 non-stained 4709-A non-stained 4709-A 77/30.3 5018 non-stained 4709-A 54/21.2 54/21.2 5098 Repeater-5 Shot 3.6/7.9 2194000 $ Check Walnut non-stained Fixed 64 Match Action RH 57/22.4 57/22.4 5018 Repeater-5 Shot 3.7/8.1 2044000 $ Check Walnut non-stained Fixed 54 Match Action RH 2044050 $ Check Walnut non-stained Fixed w/1808 Thumbhole Stock RH 54 Key Length (cm / inch) Model Picture 1827 Fortner Biatalon 1827 Fortner Sprint Biathalon 2027 Biathalon 2002 CA ALU Barrel Action Order # Barrel Length $ 54b 2052700 2052900 2053900 2052400 54b 2052910 Weight Kg. / Lbs. Rifling Stock B. A. Length Color Trigger Butt Version Notes Weight Shooter 55/21.6 $ Check $ Check $ Check $ Check 55/21.6 $ Check 55/21.6 Walnut Walnut Walnut Walnut 55/21.6 Walnut 73/28.7 non-stained non-stained non-stained non-stained 73/28.7 non-stained 5020 Biathlon Biathlon Biathlon Biathlon 5020 Biathlon Repeater S.S. Barrel Blued Barrel Blued Barrel nitride steel barrel Repeater Sprint 4.0/8.8 RH RH LH RH 3.7/8.2 RH 2052920 $ Check Walnut non-stained Biathlon Sprint and nitride steel barrel 2027 61/24.0 42/16.5 5752900 $ Check Walnut 2002CA 5704956 5704957 5704954 5706856 5706857 74/29.1 5197 non-stained Biathlon RH Repeater 4.1/9.0 with straight pull action Priced without sights. RH 64/25.2 $ Check $ Check $ Check $ Check $ Check 42/16.5 ALU Silver ALU Silver ALU Silver ALU Silver ALU Silver 78/30.7 Blue Blue Blue Blue Blue 5018 4759 4759 4759 4759 4759 Single Loader Adult pistol grip Youth pistol grip Youth pistol grip Adult pistol grip Youth pistol grip 4.9/10.8 RH RH RH LH LH 5704982 $ Check ALU Red Black 4759 Adult pistol grip RH 5704984 $ Check ALU Silver Black 4759 Adult pistol grip, red air cylinder RH 5704986 $ Check ALU Black Blue 4759 Adult pistol grip RH 5704990 $ Check ALU Black Black 4759 Adult pistol grip RH 5704980 $ Check ALU Black Yellow 4759 Adult pistol grip RH We stock all of the color options, however to guarantee your preferred color please order a month before you need it. 2002 CA Wood Stock 2002CA 64/25.2 42/16.5 78/30.7 5018 Single Loader 4.6/10.1 5704955 $ Check Laminated Wood Blue 4759 RH 5706855 $ Check Laminated Wood Blue 4759 LH 2002 CA Junior 5704923 $ Check Walnut non-stained 4709-A 5704920 $ Check Walnut non-stained 4759 5704924 $ Check Walnut non-stained 4758 Top Arch on Butt doesn’t adjust RH 42/16.5 67/26.4 5018 Single Loader 3.6/7.9 Blue 4758 Junior; with L/R handed stock RH 78/30.7 5018 Single Loader 4.7/10.3 Blue 4759 2020 High Power, Vo 210m/s RH 2002J 53/20.8 5704904 $ Check Laminated Wood 2020 CA High Power 2020CA 64/25.2 64/25.2 5744955 $ Check Laminated Wood Rubber butt-plate RH RH 2025CA 64/25.2 64/25.2 78/30.7 5018 Single Loader 2025 CA High Power Same picture as above 5743955 $ Check Laminated Wood Blue 4759 2025 High Power, V0 245m/s Call for price and availability of Left Handed 2025 Field Rifles. This may have to be special ordered. 4.7/10.3 RH Champion Shooters Supply – P.O. Box 303, 42 North High St. New Albany, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209 Key Length (cm / inch) Model Picture 1907 Small Bore Target Rifle 1913 w/1907 Stock 1912 Small Bore Sport Rifle 1907 w/2213 ALU Stock 2007 Special Barrel Action Order # Barrel Length $ 54 Rifling Stock Trigger Butt Version Notes Weight Shooter 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 4.8/10.5 2010924 $ Check Walnut dark 4759 2010925 $ Check Walnut dark 4709-B Benchrest RH 2010922 $ Check Walnut dark 4709-A Rubber butt-plate RH 2011924 $ Check Walnut dark 4759 69/27.1 69/27.1 80/31.4 5018 Single Loader 5.0/11.0 2020920 $ Check Walnut dark 4759 Single Loader RH 66/25.9 Walnut Walnut 66/25.9 ALU Silver ALU Silver 50/19.6 77/30.3 non-stained non-stained 77/30.3 Blue Blue 80/31.4 5018 4765 4765 5018 4765 4765 5018 Single Loader Single Loader Youth pistol grip Youth pistol grip w/4980 Single Loader 5.2/11.4 RH LH 5.25/11.57 RH LH 5.0/11.0 Walnut non-stained 4759 ALU butt plate RH 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.1/11.2 2000820 $ Check Walnut non-stained 4759 ALU butt plate RH 54s 2006820 2006870 54s 66/25.9 Walnut Walnut 66/25.9 77/30.3 non-stained non-stained 77/30.3 5018 4765 4765 5018 Single Loader Single Loader 5.9/13 RH LH 5.5/11.7 2006875 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip RH 2006885 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip LH 54 69/27.1 2020970 $ Check 2021970 $ Check 69/27.1 Walnut Walnut 80/31.4 dark dark 5018 4765 4765 Single Loader w/Palm rest w/Palm rest 6.5/14.3 RH LH 2020980 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH 54s 69/27.1 2000970 $ Check 2001970 $ Check 50/19.6 Walnut Walnut 80/31.4 dark dark 5018 4765 4765 Single Loader w/Palm rest w/Palm rest 7.0/15.4 RH LH 2000980 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH 54s 69/27.1 2000870 $ Check 2001870 $ Check 69/27.1 Walnut Walnut 80/31.4 dark dark 5018 4765 4765 Single Loader w/Palm rest w/Palm rest 7.0/15.4 RH LH 2000880 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH 54 54 2016920 2016970 54 2016875 2016885 54s 66/25.9 $ Check $ 66/25.9 $ Check $ Check 69/27.1 2000920 $ Check 2007/660 Special 2012 Sport Rifle 2007/660 w/2313 ALU Stock 1913 Super Match 2013 Super Match Special 2013/690 Super Match Special Weight Kg. / Lbs. B. A. Length Color 54s 66/25.9 $ Check $ Check 66/25.9 RH LH 54s 69/27.1 69/27.1 80/31.49 5018 Single Loader 5.7/12.5 2005875 $ Check ALU Silver Blue 4765 Adult Pistol Grip RH 2005885 $ Check ALU Silver Blue 4765 Adult Pistol Grip LH Champion Shooters Supply – P.O. Box 303, 42 North High St. New Albany, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209 2013/690 w/2313 ALU Stock Inhaltsverzeichnis Vorwort ......................................................... S.03 Sicherheitshinweise ...................................... S.03 Allgemeiner Umgang mit Gewehren ......... S.04 Gehör- und Augenschutz ............................ S.05 Gesetze ......................................................... S.05 Produktspezifische Sicherheitshinweise ...... S.06 Haftung ......................................................... S.07 Technische Daten ......................................... S.07 Montage und Systembefestigung ............... S.07 Spannen, Laden, Sichern ............................ S.08 Entladen ........................................................ S.08 Abzug ........................................................... S.09 Bestell-Nummern .......................................... S.14 Trockentrainingseinrichtung ......................... S.15 Pressluftkartusche ......................................... S.15 Reinigung, Pflege, Wartung, Öle ................ S.17 Zubehör ........................................................ S.18 Garantie ........................................................ S.19 Urheberschutz .............................................. S.19 Explosionsdarstellungen / Ersatzteillisten .. S.36 Anhang ......................................................... S.56 Index Preface ......................................................... p. 20 Safety instructions ....................................... p. 20 General handling of rifles ........................... p. 21 Ear and eye protection ................................ p.22 Laws .............................................................. p.22 Product relating safety instructions ............. p.22 Liability .......................................................... p.23 Technical data .............................................. p.24 Assembly, fitting the Anschütz barreled action . p.24 Cocking, loading and safety operation ..... p.24 Unloading ..................................................... p.25 Trigger ........................................................... p.25 Order-numbers ............................................. p.30 Dry firing device ........................................... p.31 Compressed air cylinder ............................. p.31 Cleaning, maintenance, care, lubrication .. p.32 Accessories ................................................... p.34 Warranty ....................................................... p.34 Copyright ...................................................... p.35 Drawings / Spare parts .............................. p.36 Appendix ...................................................... p.58 2 Vorwort Lieber ANSCHÜTZ-Freund, es war richtig, ein ANSCHÜTZ-Produkt zu wählen. Durch die vielen aufsehenerregenden sportlichen Erfolge, die Meisterschützen, Olympiateilnehmer und Schützen bei Welt- und Europameisterschaften mit ANSCHÜTZ-Sportwaffen erringen, ist Ihnen diese Wahl gewiss leichtgefallen. Überall schätzt man Jagd- und Sportwaffen von ANSCHÜTZ wegen ihrer ausgereiften Konstruktion und hervorragenden Schussleistung. Qualität und Präzision sind bei uns Tradition, gewachsen durch unsere Erfahrung seit 1856. Wir fertigen Luftgewehre, mehrschüssige Sommerbiathlon -Luftgewehre, KK Biathlongewehre, Flobertgewehre, Kleinkaliber-Einzel- und Mehrlader, Jagd- und Schonzeitbüchsen verschiedener Kaliber und die berühmten ANSCHÜTZ KK-Match-Gewehre, MatchLuftgewehre und Match-Luftpistolen sowie Silhouettenpistolen und Silhouettengewehre. Sicherheitshinweise Achtung: noch ergänzende Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen sachkundigen Büchsenmacher bzw. Waffenhändler oder direkt an uns. Diese Bedienungsanleitung ist ausserordentlich wichtig. Sorgen Sie dafür, dass sie immer beim Gewehr ist, insbesondere, wenn es verkauft, verliehen oder anderweitig Dritten überlassen wird. Unsere Sportgeräte sind ausschliesslich für den Schiesssport bestimmt. Die Verwendung unterliegt ausschliesslich den „Allgemeinen technischen Regeln“ für alle Schiesssportdisziplinen der INTERNATIONAL SHOOTING SPORT FEDERATION (ISSF), Bavariaring 21, D-80336 München, bzw. den Regeln der INTERNATIONAL BIATHLON UNION, Airportcenter, Postbox 1, A-5073 Wals-Himmelreich, Austria. Diese Bedienungsanleitung ist auch nachträglich vom Hersteller zu beziehen. Warnung: Ein unsachgemässer Gebrauch sowie die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu einer Gefährdung von Leib und Leben führen! Das Vorrecht, Waffen zu besitzen und zu führen, ist mit persönlicher Verantwortungverbunden. Durch die Beachtung der nachstehenden Regeln für die Sicherheit beim Schiessen lassen sich Unfälle vermeiden. Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und verstehen und sich mit der genauen Handhabung Ihres Sportgeräts vertraut machen, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Prägen Sie sich die Handgriffe gut ins Gedächtnis. Sollten Sie dennoch Probleme mit dem sicheren Gebrauch und der richtigen Handhabung oder 3 Allgemeiner Umgang mit Gewehren Obwohl angenommen werden kann, dass die folgenden Grundsätze den Schützen allgemein bekannt sind, sollen diese doch nochmals festgehalten werden. Alle Schusswaffen sind gefährliche Gegenstände, deren Aufbewahrung und Verwendung ganz besondere Vorsicht erfordern. 1. Behandeln Sie jedes Gewehr und jede Pistole so gewissenhaft, als wäre es geladen. Vertrauen Sie nicht den Aussagen anderer oder gehen Sie nicht davon aus, dass es ungeladen ist. Überzeugen Sie sich immer vorher selbst. Die Sicherheit und Höflichkeit gebieten es, dass Sie Ihr Gewehr mit geöffnetem Verschluss tragen, so dass Ihre Begleitung sofort erkennt, dass Ihr Gewehr nicht schussfähig ist. Entladen Sie Ihr Gewehr sofort, wenn Sie es nicht mehr benutzen wollen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gewehr vor jedem Transport ungeladen ist. Nehmen Sie niemals Ihr Gewehr auf, wenn Sie Ihren Finger am Abzug oder im Abzugsbügel haben. 2. Immer wenn Sie Ihr Gewehr zur Hand nehmen, richten Sie die Mündung auf den Boden. Richten Sie die Mündung Ihres Gewehres nie in eine Richtung, in der Sie Schaden anrichten oder Leben gefährden können. Ziehen Sie niemals ein mit der Mündung auf Sie gerichtetes Gewehr an sich heran. 3. Benutzen Sie das Gewehr ausschliesslich auf den dafür zugelassenen Schiessständen. Schiessen Sie nur bei klarer Sicht und unter Tageslichtbedingungen. Wenn 4 Sie ein Gewehr in einem geschlossenen Schiessstand benutzen, achten Sie darauf, dass er ausreichend be- und entlüftet wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie unter allen Bedingungen einen sicheren Kugelfang haben, der vollkommen einsehbar ist. Schiessen Sie nur auf ein sicheres Ziel und vergewissern Sie sich, dass sich in dessen Nähe niemand aufhält. Schiessen Sie niemals auf eine harte, glatte Oberfläche als Hintergrund, auf eine Wasserfläche, auf ein Ziel am Horizont oder in die Luft. Meiden Sie Ziele, an denen das Geschoss gefährlich abprallen oder abgelenkt werden kann. Halten Sie die Mündung Ihres Gewehrs bei Schussabgabe niemals unter Wasser oder auf irgendwelche Materialien oder Gegenstände, um einen Unfall bzw. Beschädigungen an Ihrem Gewehr zu vermeiden. 4. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Munition benutzen. Das genaue Kaliber ist auf Ihrem Gewehr vermerkt. Laden Sie Ihr Gewehr immer erst unmittelbar vor Gebrauch. 5. Halten Sie Ihr Gewehr immer sauber. Achten Sie besonders darauf, dass der Lauf nicht durch Schmutz, Wasser, Fett oder sonstige Fremdkörper verstopft ist. 6. Der Sicherungshebel soll exakt in der Position „S“ oder „F“ eingerastet sein, niemals dazwischen. Lassen Sie Ihr Gewehr in gesichertem Zustand bis unmittelbar vor der Schussabgabe. Berühren Sie nicht den Abzug, wenn Sie die Sicherung betätigen oder wenn Sie noch nicht schiessen wollen. 7. Solange Sie Ihr Gewehr nicht benutzen, soll es an einem sicheren, nur Ihnen zugäng- lichen Ort unter Verschluss sein. Lagern Sie das Gewehr stets entladen und in entspanntem Zustand. Munition ist an einem gesonderten Platz unter Verschluss zu halten. Sie sind dafür verantwortlich, dass Ihr Gewehr jederzeit und insbesondere während Ihrer Abwesenheit nie in der Reichweite und sicher vor dem Zugriff von Kindern und anderen unbefugten Personen ist. Zur sicheren Verwahrung Ihres Sportgeräts auch im verschlossenen Schrank oder im Tresor empfiehlt sich ein zusätzliches Abzugsschloss. Übergeben Sie Ihr Gewehr nur hierzu berechtigten Personen. Geben Sie es auch niemals an Personen, denen die richtige Bedienung von Waffen sowie die Regeln für die Sicherheit beim Schiessen nicht bekannt sind. Dieses Gewehr darf nur von einem sachkundigen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht benutzt werden. 8. Achten Sie auf Veränderungen an Ihrem Gewehr, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten. Falls Sie einen Fehler oder ein Versagen des Gewehrs annehmen oder feststellen, stellen Sie sofort das Schiessen ein, entladen Sie das Gewehr, überzeugen Sie sich, dass es drucklos ist und schicken Sie es an unsere Firma oder an einen autorisierten Büchsenmacher. Hinweis: Abgesehen von der normalen Pflege darf das Zerlegen des Gewehres nur durch eine dafür autorisierte Werkstatt erfolgen. Durch unsachgemässe Bedienung oder Demontage kann es zu Verletzungen und zu einem irreparablen Schaden am Gewehr kommen. 9. Behandeln Sie Ihr Gewehr stets mit äusserster Sorgfalt und sichern Sie es vor dem Umfallen. Für den Transport Ihres Gewehres in nur trockenem und sauberem Zustand empfiehlt sich ein stabiler Koffer. 10. Sie müssen in guter körperlicher und geistiger Verfassung sein und dürfen nicht unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol, Medikamenten etc. stehen, weil dadurch das Sehvermögen, die Geschicklichkeit oder die Urteilskraft beeinträchtigt werden könnten. Stellen Sie das Schiessen ein, wenn Sie ermüden. Müdigkeit kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gewehr verlieren. 11. Reinigen Sie nach dem Schiessen und nach dem Reinigen Ihres Sportgeräts Ihre Hände gründlich. Geschoss-, Pulver- und Ölrückstände können auf der Haut Gesundheitsschäden verursachen. 12. Ihr ANSCHÜTZ-Gewehr ist für höchste Ansprüche gefertigt und gewissenhaft kontrolliert worden. Seine Lebensdauer hängt von der Behandlung und Pflege gemäss den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Instruktionen ab. Gehör- und Augenschutz Verwenden Sie und andere Personen beim Schiessen zu Ihrer eigenen Sicherheit einen bewährten Gehörschutz und einen splitterfreien Augenschutz. Gesetze Bitte beachten Sie die jeweils gültigen Waffengesetze, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes. 5 Produktspezifische Sicherheitshinweise Achtung: bei Modell 2025: v0: 245 m/s (803.8 ft/s) Energie: 20,4 J (15.06 ftlbf) bei Modell 2020: v0: 210 m/s (688.9 ft/s) Energie: 15 J (11.06 ftlbf) Wichtige Hinweise zum Umgang mit Pressluftkartuschen: 1. Kontrollieren Sie die Füllstandsanzeige an der Pressluftkartusche nur, wenn das Gewehr entladen und entspannt ist, auf keinen Fall während Sie die Pressluftkartusche nachfüllen. Konstruktionsbedingt arbeitet die Füllstandsanzeige mit einer Genauigkeit von +/- 10 %. Bedingt durch Temperatureinflüsse können ebenfalls Abweichungen bei der Füllstandsanzeige auftreten. 2. Gefüllte Pressluftkartuschen dürfen kei01_08 ner Temperatur über 50°C ausgesetzt werden. Sorgen Sie daher beim Transport bzw. bei der Lagerung für eine entsprechende Isolierung, z. B. durch eine Aufbewahrung in der Styroporverpackung oder in einem Gewehrkoffer. In Flugzeugen dürfen nur ungefüllte Pressluftkartuschen transportiert werden. 3. Zur Entleerung der Pressluftkartusche empfehlen wir die Verwendung unserer Entlüftungsbuchse (Bestell-Nr. 711.3408). Nachdem die Pressluftkartusche ca. 20 mal befüllt wurde, sollte die Pressluftkartusche vollständig und langsam entleert werden, 6 damit eventuell vorhandenes Kondenswasser entweichen kann. 4. Pressluftkartuschen, die undicht, beschädigt oder älter als 10 Jahre sind, sind gefahrlos zu entleeren und dürfen nicht mehr benutzt bzw. gefüllt werden. Nach 10 Jahren ab Herstelldatum muss die Pressluftkartusche gegen eine Gebühr erneut durch den Hersteller geprüft werden. Das Herstelldatum ist auf der Pressluftkartusche vermerkt. 5. Lagern Sie Pressluftkartuschen und Nachfüllbehälter an einem sicheren, trockenen, fett- und staubfreien Ort. 6. Nach dem Abschrauben der Pressluftkartusche ist das Gewinde und das Ventil immer sofort mit der entsprechenden Verschlusskappe zu versehen. In keinem Fall die Anschlussventile der Pressluftkartusche oder die Gewinde fetten oder ölen! Explosionsgefahr! 7. Die Pressluftkartuschen dürfen bei Raumtemperatur nicht mit einem Fülldruck von über 200 bar befüllt werden. Ausschliesslich öl- und wasserfreie Pressluft verwenden! (DIN EN 12021 - Atemluft) Aufgrund rechtlicher Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen liefern wir die Pressluftkartuschen ungefüllt aus. 8. Versuchen Sie niemals eine Kartusche selbst zu öffnen oder mechanisch zu verändern. Schützen Sie die Kartusche ebenfalls vor äußerer Gewalteinwirkung. 9. Ausser den o.g. Hinweisen sind beim Abfüllen u. a. auch zu gewerblichen Zwecken zwingend die Bestimmungen der „Techni- schen Regeln Druckgase (TRG)“ bzw. die gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes zu befolgen. Pressluftgewehr 2002 Compressed Air, 2002 Compressed Air Junior Haftung 1. ANSCHÜTZ übernimmt keine Haftung oder Schadensersatzforderungen für Schäden jeglicher Art, die durch eine Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung, unsachgemässe Behandlung oder Reparatur, durch Ver wendung von NichtANSCHÜTZ-Originalteilen, falsche Handhabung, Fahrlässigkeit, Entfernen des Siegellacks oder unbefugte Eingriffe entstehen. 2. Der Schaft dieses Gewehres ist vor dem Verlassen der Fabrik sehr sorgfältig geprüft und als einwandfrei befunden worden. Eine unsachgemässe, rohe Behandlung, wie z. B. ein Umfallen des Gewehres, kann diesen Schaft beschädigen, wofür wir als Lieferant nicht verantwortlich gemacht werden können. Ebenso übernehmen wir keine Garantie für Schäden, die auf Grund eines unsachgemässen Transports (Post, Flugzeug etc.) entstehen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall sofort an das Transportunternehmen. 3. Änderungen an diesem Gewehr oder an dessen Teilen sind verboten. Derartige Änderungen können den sicheren Gebrauch unseres Produkts beeinträchtigen und zu Unfällen führen, die Leib und Leben gefährden. In einem solchen Fall erlischt jegliche Garantie automatisch. Bitte untersuchen Sie Ihr Gewehr sorgfältig auf irgendwelche Veränderungen, bevor Sie es benutzen. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf. Technische Daten: Kaliber: 4,5 mm Lauflänge: 64 cm; Junior 53 cm Geschossführung: 42 cm Gesamtlänge: 108 cm; Junior 88 cm Visierlänge: 77 cm; Junior 66 cm Gewicht: 4,6 kg; Junior 3,6 kg Ausführung: Einzellader Montage und Systembefestigung Schaft und System sind aus Sicherheitsgründen getrennt verpackt und müssen noch zusammengesetzt werden, was jedoch erst vorzunehmen ist, nachdem die nachstehenden Angaben beachtet wurden. •Überschüssiges Öl von der Systemoberfläche abwischen. •System passend in die Ausfräsung des Schaftes legen. •System-Befestigungsschrauben mit beigelegtem Wellenschlüssel Modell- Nr. 4406 (Bestell-Nr. 710.6301) eindrehen. Zuerst alle Schrauben leicht anlegen, anschliessend die vorderen, danach die hinteren (Mündungsrichtung) anziehen. Zur korrekten Einstellung empfehlen wir die Verwendung des Drehmomentschraubers Modell-Nr. 4405 (Bestell-Nr. 700.6180), der bei Holzschäften auf 7 5 Nm (= 50 cmkp) und bei Aluschäften auf 6 Nm (60 cmkp) einzustellen ist. •Reinigungsdocht vom Lager in Richtung Mündung durch den Lauf ziehen. Nach der ersten Montage können Setzungen des Schaftholzes auftreten. Deshalb raten wir Ihnen die Befestigungsschrauben nach einiger Zeit noch einmal zu lösen und wieder entsprechend anzuziehen. Kontrollieren Sie vor jedem Schiessen die Systembefestigung. Bitte beachten: Verschieben des Abzugsnockens Nr. 11: Der Abzugssicherungshebel muss exakt eingerastet sein, so dass bei „Sicher“ das „F“ und bei „Feuer“ das „S“ verdeckt ist, niemals dazwischen. •tiefste Einstellung des Nockens: geringstes Abzugsgewicht •höchste Einstellung des Nockens: höchstes Abzugsgewicht Das Luftgewehr nicht mit eingeschraubter Kartusche und in gespanntem Zustand verwahren (Siehe hierzu auch Kapitel „Pressluftkartusche/Handhabung”!). Benutzen Sie ausschliesslich Diabolo-LuftgewehrMunition in dem für Ihr Luftgewehr zugelassenen Kaliber, keine Bolzen oder andere Fremdkörper. Bei einem gewünschten Abzugsgewicht von mehr als 200 g muss die Nocke Nr. 11 auf die höchst mögliche Position eingestellt werden (180° verdreht befestigen). Sie benötigen hierfür einen 2 mm Innensechskantschlüssel und unter Umständen eine Pinzette: Spannen, Laden, Sichern •zum Spannen des Schlagstücks Spannhebel anheben und nach hinten bis zum Anschlag ziehen. •zum Laden das Diabolo mit dem flachen Kopf nach vorne bündig in das Patronenlager schieben. •Verschlussschlitten durch Vordrücken des Spannhebels mit dem Daumen deutlich hör- und spürbar verriegeln. •Signalstift am Ende des Systems zeigt an, dass das Gewehr (bei gefüllter Pressluftkartusche) schussbereit ist. Die seitliche Abzugsschiebesicherung kann in gespanntem Zustand betätigt werden. Das Gewehr ist •gesichert, wenn das „S“ (sicher) sichtbar, das „F“ (Feuer) verdeckt ist. •schussbereit, wenn das „F“ (Feuer) sichtbar, das „S“ (sicher) verdeckt ist. 8 e r t ui o p a sd f Abzug Entladen Warnung: Das Entladen erfolgt durch Abschiessen der Luftgewehrkugel in einen Kugelfang. Beachten Sie hierbei die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit Gewehren. Ihr ANSCHÜTZ Sportgerät bietet Ihnen eine Vielzahl von individuellen Einstellungsmöglichkeiten. Bitte beachten, dass es bei jedem Einstell- bzw. Verstellvorgang immer entladen ist. Abzugserläuterungen •Links drehen bewirkt ein: Lösen der Befestigungsschraube •Rechts drehen bewirkt ein: Festziehen der Befestigungsschraube Überprüfen Sie nach diesem Prozess die Klinkenüberschneidung gemäss Punkt 3, möglicherweise muss nachjustiert werden. Die Feineinstellung des Abzugs- und Vorzugsgewichtes betätigen Sie mit den Stellschrauben Nr. 10 (Abzugsgewicht) und Nr. 9 (Vorzugsgewicht). Achtung: 1. Abzugsgewicht Einstellen des Abzugsgewichts mittels Stellschraube Nr. 10 (silberne Schraube): •rechts drehen: Abzugsgewicht wird erhöht (+) •links drehen: Abzugsgewicht wird verringert (-) Abzugs- und Vorzugsgewicht sind mechanisch voneinander abhängig. Eine jeweilige Verstellung hat immer eine geringe gleichlaufende Veränderung des Abzugsund Vorzugsgewichts zur Folge. Bitte achten Sie auf den korrekten Sitz des Abzugsnockens. Bei zu starkem Drehmoment Bruchgefahr der Klemmschraube! 2. Vorzugsgewicht (nur bei Druckpunktabzug) Einstellen des Vorzugsgewichts mittels Stellschraube Nr. 9 (schwarze Stellschraube): •rechts drehen: Vorzugsgewicht wird erhöht (+) •links drehen: Vorzugsgewicht wird verringert (-) 9 Einstellung der Klinkenüberschneidung bei Druckpunktabzug mittels Stellschraube Nr. 5: •rechts drehen: Klinkenüberschneidung wird verkürzt •links drehen: Klinkenüberschneidung wird verlängert e r t ui o p a sd f Abzugs- und Vorzugsgewicht sind mechanisch voneinander abhängig. Eine jeweilige Verstellung01_14 hat immer eine geringe gleichlaufende Veränderung des Abzugsund Vorzugsgewichts zur Folge. 3. Klinkenüberschneidung bzw. Klinkenübergriff Die Klinkenüberschneidung bezeichnet den Weg vom Druckpunkt bis zum Auslösen des Abzugs. Wichtiger Hinweis: Um Ihren fein eingestellten Präzisionsabzug zu schonen und seine einwandfreie Funktion zu erhalten, sollten Sie den Verschluss immer gefühlvoll schliessen. Wenn Sie bei den Direktabzügen die Klinkenüberschneidungen zu knapp und mit einem zu geringen Abzugsgewicht einstellen oder bei den Druckpunktabzügen einen zu kurzen Vorzugsweg wählen, kann sich durch einen heftigen Stoss oder bei zu heftigem Schliessen des Verschlusses der Abzug selbsttätig lösen und damit bei geladenen und ungesicherten Sportgerät ein Schuss abgehen. 10 Einstellen der optimalen Klinkenüberschneidung: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Sportgewehr entladen ist. Spannen und Abzug auslösen. Prüfen Sie dabei, ob der Abzug wunschgemäss auslöst. Die Klinkenüberschneidung ist zu lang: Es besteht ein kleiner Weg vom Druckpunkt bis zum Auslösen des Abzuges (sog. „Ziehen oder Schleppen“) •Stellschraube Nr. 5 schrittweise nach dem Spannen und Auslösen nach rechts drehen (jeweils ca. 1/8 Umdrehung). •Vorgang wiederholen, bis kein Druckpunkt mehr spürbar ist. Anschliessend 1/5 Umdrehung nach links zurückdrehen. Somit ist die optimale Klinkenüberschneidung eingestellt. Die Klinkenüberschneidung ist zu kurz: Es besteht kein Druckpunkt mehr. Der Abzug löst undefinierbar ohne Druckpunkt aus. •Stellschraube Nr. 5 nach dem Spannen mind. 1/4 Umdrehung nach Links drehen, dann auslösen und prüfen, ob ein Druck punkt vorhanden ist. Falls nicht, den Vorgang solagen wiederholen bis ein spürbarer Druckpunkt vorhanden ist. •Sobald ein spürbarer Druckpunkt vorhanden ist, gemäss den Punkten im Abschnitt „Die Klinkenüberschneidung ist zu lang“ verfahren, um die optimale Überschneidung zu erhalten. Nachzug wird verkürzt •links drehen: Nachzug wird verlängert Zur Einstellung der Klinkenüberschneidung bei Direktabzug mittels Stellschraube Nr. 5 siehe Punkt 7: Achtung: 4. Vorzugsweg (nur bei Druckpunkt-Abzügen): Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 kann bis über die Druckpunkt- bzw. Direktfunktion eingedreht werden. Funktionsstörung (Abzug löst nicht aus)! Als Vorzugsweg bezeichnet man den Weg des Abzugszüngels aus der Null-Stellung bis zum Druckpunkt. 6. Verstellen der Abzugszunge Einstellen des Vorzugswegs mittels Stellschraube Nr. 4: Klemmschraube Nr. 7 lockern, Abzugszüngel Nr. 6 kann sowohl längs der Führung verschoben als auch seitwärts geschwenkt werden. •rechts drehen: Vorzugsweg wird verkürzt •links drehen: Vorzugsweg wird verlängert 7. Umwandlung Druckpunktabzug in Direktabzug 01_17 Einstellen: Achtung: Die Stellschraube Nr. 4 (Vorzug) kann bis über die Druckpunktfunktion gedreht werden. Der Abzug ist dann ausser Funktion. Sicherheitsrisiko! Auf gar keinen Fall ist es zulässig, den Vorzugsweg ganz zu beseitigen, um auf diese Weise den Druckpunktabzug in einen Direktabzug zu verwandeln. 5. Nachzugsweg (Trigger-Stop): Als Nachzugsweg bezeichnet man den Weg vom Druckpunkt bis zum Anschlag des Abzugszüngels. Einstellen des Nachzugswegs mittels Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8: •rechts drehen: •Vorzugswegschraube Nr. 4 nach links herausdrehen, bis maximale Vorzugslänge eingestellt ist. •Spannen •Stellschraube Nr. 5 (Druckpunkt) so lange nach links drehen bis der Abzug auslöst. •Von dieser Stellung Stellschraube Nr. 5 ca. 1/4 Umdrehung nach rechts drehen. Schaubild Der Abzug ist nun direkt eingestellt, es ist kein Vorzugsweg mehr vorhanden. Warnung: 01_18 Direkt eingestellte Abzüge sind sehr sensibel und mit grösster Sorgfalt zu bedienen. Die Klinkenüberschneidung von 5/100 mm wird sofort beim Schliessen des Verschlusses angesteuert. In Kombination mit einem mini- 11 ren zu keinem Erfolg. Gehen Sie daher nach folgender Anleitung vor. Nach jeder Veränderung muss die Abzugsfunktion kontrolliert werden. Wenn die Störung beseitigt ist, die gewünschten Abzugswerte überprüfen und ggf. wieder einstellen. Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den Schlagbolzen, löst aber beim Abdrücken nicht aus: •Der Abzug muss zur Reparatur ins Werk geschickt werden. 10. Sicherung Links am Abzug befindet sich ein Sicherungshebel. Siehe hierzu Kapitel „Spannen, Laden, Sichern“. 11. Wartung e r t ui o p a sd f mal eingestellten Abzugsgewicht kann es zu Funktionsstörungen und zu einem ehöhten Sicherheitsrisiko kommen (Selbstauslöser). 8. Umwandlung Direktabzug in Druckpunktabzug •Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 ca. 21/2 Umdrehungen nach links drehen (max. Triggerstop länger einstellen). •Abzug entsichern und Gewehr spannen. •Stellschraube Nr. 5 ca. 21/2 Umdrehungen nach rechts drehen. •Nun ist der Druckpunkt zu spüren. •Um die optimale Klinkenüberschneidung einzustellen, nach Punkt 3 verfahren. •Eventuell Vorzugsweg nach Punkt 4, Nachzugsweg nach Punkt 5, Abzugsgewicht nach Punkt 1 und Vorzugsgewicht nach Punkt 2 auf die gewünschten Werte einstellen. 9. Störungen des Abzugs durch falsches Verstellen •Überzeugen Sie sich, dass der Abzug entsichert ist. •Prüfen Sie, ob der Abzugsnocken Nr. 11 vorhanden und richtig angeschraubt ist. •Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 ist einige Umdrehungen zu weit eingedreht. Drehen Sie diese einige Umdrehungen nach links bis das Schlagstück bzw. der Schlagbolzen beim Abdrücken wieder auslöst. Siehe Kapitel „Reinigung, Wartung, Pflege und Öle“. Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den Schlagbolzen nicht: •Stellschraube Nr. 4 (Vorzug) ist einige Umdrehungen zu weit eingedreht. •Prüfen Sie, ob die Zugfeder unbeschädigt und richtig eingehängt ist. Der Direktabzug ist zu knapp eingestellt: •Stellschraube Nr. 5 schrittweise 1/4 Umdrehungen nach rechts drehen bis der Schlagbozlen gefangen wird. Die Fanghebelrückholfeder ist zu schwach oder defekt: Sollte der Abzug verstellt sein und dadurch Störungen auftreten, führt planloses Probie- 12 13 5018 5018 L 5018 D 5018 L D 5020 5020 L 5020 D 5020 L D 5022 ● ● 700.6800 700.6810 700.6860 700.6870 700.6873 5098 5098 L 5100 D 5100 L D 5103 ● ● 700.6700 5019 ● 700.6710 5021 D 700.6720 800.0000 5021 5024 700.6730 5023 D 700.6660 5020 D 700.6881 5197 14 ● ● ● ● 100 g 100 g 550 g 550 g ● ● ● ● 100 g 100 g 150 g 150 g 550 g 550 g 550 g 550 g 1500 g ● 280 g 280 g 500 g 500 g 1500 g ● 100 g ● 2001 Superair 550 g ● 2001 D-RT Superair 100 g 1500 g ● ● 2002 Superair ● 550 g ● 2002 D-RT Superair ● 550 g ● 2002 D-RT Compr.Air, 1827, 1827F ● 550 g ● 2027 Sommerbiathlon ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Für KKSerien-Nr. ab 700.6600 700.6610 700.6620 700.6630 700.6640 700.6650 700.6660 700.6670 700.6740 150 g 500 g 500 g 1500 g ● Für KKHerstellungsjahre ● Für Modelle 5071/1 5071/1 D 5075/1 5075/1 D Linksausführung 700.6550 700.6560 700.6570 700.6580 Rechtsausführung ● ● Eingestellt auf 1407-U9 1408-U1 1408 D-U1 1411-U2 Direkt-Abzug Modell DruckpunktAbzug Best.-Nr. 700.6540 700.6541 700.6542 700.6543 1407, 1407 Z, 1409, 1411 1959 - 1974 1413, 1408 EDS 1607, 1613, 1608 EDS ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 143655 1974-1979 bis 182155 1807, 1907, 1807 Z, 1907 Z 1907 Silh., 1807 Rep. 1907 Rep., 1907 Rep., 1912 1813, 1913, 1808 EDS 1808 D-RT, 1827, 1827F, 2007 ab 1979 2007/660, 2012, 2013 2013/690, 2013 Benchrest 54.18 MSR, 1808 MSR 2002 Compressed Air, 2020, 2025 1903, 1416 MSP, 1403 Rep. 64 MSR ● Bei der Bestellung von Abzügen nennen Sie bitte neben der Bestellnummer unbedingt auch das Abzugsmodell und das Gewehrmodell. Linksausführungen ergänzen Sie bitte mit “L”. L D D-RT EDS Rep. Silh. F Z MSP MSR = = = = = = = = = = Linksausführung Direktabzug Laufende Scheibe Laufende Scheibe Mehrlader Silhouette Fortner Zimmerstutzen Silhouette Pistole Silhouette Gewehr ab 182156 Trockentrainingseinrichtung Mittels dieser Einrichtung können Sie ohne Verwendung von Luftgewehrmunition wettkampfmässig trainieren. •Pressluftkartusche 2-3 Umdrehungen ausschrauben, damit die Pressluftzufuhr in das System unterbrochen ist. •Kompressionskammer durch Abschiessen entleeren, da auch bei unterbrochener Pressluftzufuhr noch Restluft in der Kompressionskammer ist. •Trockentraining mit normalem Spannvorgang beginnen. Die Kartusche kann für das Trockentraining auch komplett ausgeschraubt werden, was jedoch zu einer Verringerung des Gesamtgewichts führt (siehe hierzu Kapitel „Produktspezifische Sicherheitshinweise”). Einschrauben der Pressluftkartusche: Die Pressluftkartusche muss langsam und vorsichtig in das Gewinde des Baugruppenträgers eingeschraubt werden, um Beschädigungen zu vermeiden. Achtung: Bei den High Power Luftgewehr Modellen 2020 und 2025 ist vor dem Einschrauben der Pressluftkartusche darauf zu achten, dass der Spannhebel geöffnet ist, da sonst die Pressluft über den Lauf abbläst. •Vor Inbetriebnahme befüllen und von Hand fest eindrehen. •Kurz vor dem Anschlag ist ein deutlicher Widerstand spürbar, das Ventil öffnet sich dabei automatisch. •Kartusche ca. eine weitere Umdrehung handfest eindrehen bis sie fest und luftdicht am Anschlag anliegt. Pressluftkartusche Lösen der Pressluftkartusche: Handhabung Wir empfehlen zur Schonung von Gehäuse, Ventil und Dichtungen die Kartusche immer zu lösen, wenn Sie das Pressluftgewehr nicht benutzen. Das Luftgewehr ist mit einer auswechselbaren Pressluftkartusche ausgerüstet. Die Pressluftkartusche kann in befülltem und unbefülltem Zustand ausgetauscht werden. Bei Lieferung sind die Pressluftkartuschen nicht fest eingeschraubt. Um das Gewinde der Pressluftkartusche vor Staub und Beschädigungen zu schützen bitte immer die Abdeckkappe benutzen. Achtung: Es dürfen nur Original-Anschütz Pressluftkartuschen (max. 200 bar) verwendet werden! Dazu: •Kartusche ca. 2 Umdrehungen herausdrehen. •Gewehr spannen und den Abzug auslösen, damit die Restluft entweichen kann. •Vorgang 2-3 Mal wiederholen. •Kartusche durch weitere 3-4 Umdrehungen vollständig herausdrehen. •Die Kartusche kann somit ohne Druck auf den O-Ring ausgeschraubt werden. 15 Auswechseln der Pressluftkartusche: Pressluftkartusche durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von Hand oder mit Hilfe eines Schlüssels abschrauben. Achtung: Kartusche immer so weit (mindestens 4 Umdrehungen) herausschrauben, bis deutlich hörbar die Luft entweicht. Erst dann die Kartusche wieder einschrauben. Damit werden Beschädigungen an der Dichtung vermieden. Füllen der Pressluftkartusche Überprüfen Sie vor dem Befüllen der Kartusche alle Komponenten die mit dem Füllvorgang in Verbindung stehen, wie Nachfüllflasche, Nachfülladapter und Pressluftkartusche, auf Beschädigungen (z.B. an den Gewindegängen). Warnung: •Nur Nachfüllflaschen mit einem Maximaldruck von 200 bar benutzen. •Verwenden Sie ausschliesslich öl- und wasserfreie Pressluft (DIN EN 12021). •Achten Sie darauf, dass die Anschlussgewinde öl- und fettrei sind. •Nur den mit Ihrem Gewehr mitgelieferten Adapter (Bestell- Nr. 711.3409) verwenden. •Zum Nachfüllen empfehlen wir die Verwendung von Taucherflaschen. Füllen: •Adapter auf die Nachfüllflasche aufschrauben. 16 •Pressluftkartusche vollständig auf den Adapter aufschrauben. •Rändelschraube am Adapter handfest anziehen, damit keine Luft entweichen kann. •Flaschenventil sehr langsam öffnen bis kein Strömungsgeräusch mehr zu hören ist. •Nach ca. 5 Sekunden Füllzeit Flaschen ventil wieder schliessen (Pressluftkartusche erwärmt sich leicht). •Adapter durch Lösen der Rändelschraube entlüften. •Rändelschraube am Adapter wieder eindrehen. •Pressluftkartusche abschrauben und von Hand in das Gewehr einschrauben. Eine vollständige Füllung (max. 200 bar) erlaubt ungefähr 330 Schüsse, (Restdruck ca. 65 bar), bei Juniorkartuschen 175 Schüsse. Es empfiehlt sich, die Pressluftkartuschen nie ganz zu entleeren. Die Pressluftflaschen (Bestell-Nr. 711.3510) können im Waffenfachhandel bezogen werden. Ein Nachfüllen der Pressluftflaschen ist ebenfalls im Waffenfachhandel oder auch in Fachgeschäften für Taucherausrüstungen möglich. Warnung: Es werden auch Druckluftflaschen mit einem zulässigen Fülldruck von 300 bar angeboten, die das gleiche Füllstutzengewinde wie die Druckluftflaschen mit einem Fülldruck von 200 bar haben. Bei Benutzung von Druckluftflaschen mit 300 bar zum Befüllen der 200 bar Pressluftkartusche muss unbedingt ein auf 200 bar eingestellter Druckminderer verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen ist es niemals zulässig, die Pressluftkartusche über den zulässigen maximalen Druck (200 bar) zu befüllen, zu benutzen oder zu lagern. Bitte beachten Sie deshalb strikt die Vorschriften zur Befüllung der Pressluftkartusche und die entsprechenden Technischen Regeln (TRG). Reinigung, Wartung, Pflege, Öle Ihr ANSCHÜTZ-Match-Luftgewehr benötigt selbst bei intensivem Gebrauch nur wenig Wartung. Dies verdankt es seiner ausgereiften Konstruktion, bester Werkstoffe und der bewährten ANSCHÜTZ-Präzision. Wenn Sie die folgenden Empfehlungen beachten, werden die guten Eigenschaften und besonders die Schussleistung Ihres Luftgewehres lange erhalten bleiben. Regelmässige Pflege nach jedem Schiessen: •Nur harz- und säurefreie Öle zur Reinigung verwenden. Wir empfehlen hierzu unser Spezialfett 4425 (Bestell-Nr. 710.6310). •Laufkegel an der Patronenlagerseite mit einem leicht eingeölten, fusselfreien Tuch abwischen, um Rostbildung durch Handschweiss oder Kondenswasser zu vermeiden. •Sicherheitshalber ein leicht eingeöltes und fusselfreies Tuch oder entsprechende Reinigungsdochte durch den Luftgewehrlauf vom Lager in Richtung Mündung ziehen, um Rostbildung zu vermeiden. Keine anderen Hilfsmittel, insbesondere keine Filzpfropfen, zur Reinigung verwenden. •Vor dem nächsten Schiessen Ölfilm voll- ständig mit einem trockenen Tuch oder mit Reinigungsdochten entfernen. Sorgfältige Reinigung nach ca. 2.000 3.000 Schuss: •Lauf mit einer Messingbürste vom Patronenlager aus bis hinter die Mündung reinigen. Niemals Bürste im Lauf vor- und zurückziehen. •Reinigungsdochte einige Male trocken durch den Lauf ziehen bis der letzte Reinigungsdocht keine nennenswerten Verunreinigungen mehr aufzeigt. •Nach der Reinigung bzw. vor dem nächsten Schiessen ca. 10 Schüsse abgeben, um die gleichmässige Schussleistung wieder sicherzustellen (Ölschüsse). •Aussenteile mit einem leicht öligen Lappen abwischen. Wartung des Abzugs: •Drehlager einmal jährlich mit dünnflüssigem, kältebeständigem Molybdän-Disulfid-Öl schmieren. •Geringe Menge Öl mittels einer Nadel zwischen die Lagerteile tupfen. •Innenteile des Abzugs nie mit Spray oder Öl auswaschen, um ein Verharzen, Verkleben oder Verschmutzen der Abzugsteile zu vermeiden. Achtung: Bei der Pflege des Gewehrs dürfen kein Schmutz, keine Rückstände von Lösungsmitteln, Fette sowie ungeeignete Öle in die Abzugsvorrichtung gelangen. Wir empfehlen daher, das Gewehr so zu reinigen, dass es seitlich, am Besten sogar 17 mit dem Schaft nach oben liegt, wodurch eine Beeinträchtigung von Ventileinheit und Abzugsvorrichtung verhindert wird. Schützen Sie Ihr Gewehr vor Staub und Sand, aber auch vor Feuchtigkeit oder Hitze und anderen schädlichen Einflüssen. Saugen Sie Ihren Gewehrkoffer oder Ihr Futteral einmal im Monat aus, um es von Staub und Fusseln zu befreien. Koffer und Futterale sollten einen glatten, staubabweisenden Innenbezug haben. Achten Sie bei grösseren Temperaturschwankungen darauf, dass sich kein Kondenswasser bildet. Ist dies der Fall, muss es unbedingt sofort entfernt werden. Lassen Sie zu Hause Ihren Koffer oder das Futteral immer geöffnet, damit mögliche Feuchtigkeit entweichen kann. Achten Sie auf eventuell auftretende Veränderungen oder Schäden. In einem solchen Fall bringen Sie Ihr Gewehr am besten sofort zur Überprüfung in eine autorisierte Büchsenmacherwerkstatt oder senden es an uns. Zubehör Garantie Urheberschutz Bitte fordern Sie unseren Katalog an. Die Garantie wird für 2 Jahre ab Verkaufsdatum gewährleistet. Verschleissteile sind hiervon ausgenommen. Im Garantiefalle leisten wir kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Die Garantie kann nur geltend gemacht werden, wenn der reklamierte Artikel und der zugehörige Kaufbeleg nebst ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt werden. Die Garantie entfällt automatisch sofort, wenn Änderungen oder Reparaturen von Personen durchgeführt werden, die dazu nicht autorisiert sind, wenn die Pistole nicht fachgerecht bedient wird, wenn nicht gesetzeskonforme Änderungen bzw. Manipulationen vorgenommen worden sind, wenn Versiegelungen beschädigt oder wenn keine ANSCHÜTZ-Original-Teile verwendet werden. Produktspezifikationen, Konstruktions- und Modelländerungen sind ohne vorhergehende Ankündigung vorbehalten. Alle Massund Farbangaben sind freibleibend. Druckfehler, Irrtum und Zwischenverkauf sind ebenfalls vorbehalten. Lieferung ausschliesslich über den Fachhandel, gegen Altersnachweis und Erwerbsberechtigung. Um die Gefahr von Schaftbrüchen beim Transport zu reduzieren, empfehlen wir insbesondere bei Flügen, das System vom Schaft zu lösen. 3. Gewichtsringe: durch Anbringen an den Säulen der Bakken und Kappenverstellung (Bestell-Nr. 711.3805). Wir wünschen Ihnen mit Ihrem ANSCHÜTZProdukt viel Freude und Erfolg. Über Anregungen zur Verbesserung unserer Produkte sowie zur Gestaltung dieser Bedienungsanleitung würden wir uns sehr freuen. Diese Bedienungsanleitung ist ein Schriftwerk im Sinne des § 2 (1), Nr. 1 des Urheberrechtsgesetzes. Die Verwertung der Bedienungsanleitung, auch auszugsweise ist ohne Zustimmung der Firma J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar. Insbesondere gilt dies für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung in elektronische Systeme. Bei sehr starkem Gebrauch Ihres Gewehres empfehlen wir, dass Sie die Dichtungen jährlich überprüfen lassen. 4. Schwere Stahlsäulen: ca. 100 g. Für Backenverstellung (BestellNr. 700.6337). Für Kappenverstellung (Bestell-Nr. 700.6338). Produktspezifisches Zubehör Zusatzgewichte Ihr Luftgewehr kann u. a. auf vier einfache Arten Ihren persönlichen Gewichtsvorstellungen angepasst werden. 1. Laufgewichte: durch Verschieben, zusätzliches Anbringen oder Weglassen des Laufzusatzgewichts (50g) 400-56 C (Bestell-Nr. 700.6350) oder 4745 (Bestell-Nr 700.6340). 2. Schaftgewichte: diese können in verschiedenen Aussparungen, z. B. unterhalb der Profilschiene angebracht werden. Hierzu Profilschiene abschrauben. ANSCHÜTZ, das ANSCHÜTZ-Logo und das ANSCHÜTZ-Logo in Verbindung mit dem Schriftzug „Die Meister Macher” (auch in abgeänderter Schreibweise) sind markenrechtlich geschützte Zeichen der J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG, Ulm, Germany. Die Benutzung dieser Zeichen ist ohne Zustimmung der Firma J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar. Laufverlängerung Durch die Laufverlängerung 2002-9100 (Bestell-Nr. 700.1240) kann die Länge des Laufs um 70 mm (Maximalmass) verlängert werden. 18 19 Preface Dear Friends of ANSCHÜTZ, You have made a good choice, now that you have decided to buy an ANSCHÜTZ product. The many great results obtained with ANSCHÜTZ rifles by target shooters, participants in the Olympic Games as well as in World and European championships made your choice easy, as your rifle has benefited from our great experience of making fine sporting and target rifles since 1856. World-wide, ANSCHÜTZ rifles are respected because of their fine accuracy, impeccable design and immaculate workmanship. Should you still be unaware, they include: Air rifles, repeater summer biathlon air rifles, small bore biathlon rifles, Flobert rifles, small bore single loaders and repeaters, hunting rifles and shotguns in diverse calibers, the famous ANSCHÜTZ small bore target rifles and air rifles and silhouette pistols and silhouette rifles. Safety instructions Attention: Please read carefully the following articles before using this rifle. It is extremely important that you become thoroughly familiar with this rifle and its operating characteristics by carefully reading and understanding the instructions in this booklet before you attempt any use of it with ammunition. Always remember the sequence of disassembly. Should you still 20 have problems with the safe usage and correct handling of your rifle or should you have additional questions, please do not hesitate to contact a competent gunsmith or dealer or address our factory directly. This instruction leaflet is extraordinarily important. Make sure that it is always with the rifle especially when it is sold, lent or otherwise given to a third person. Our products are exclusively meant for target shooting. Their use is subject to the „General Technical Rules“ for all target shooting disciplines of the INTERNATIONAL SHOOTING SPORT FEDERATION (ISSF), Bavariaring 21, 80336 München, Germany or to the rules of the INTERNATIONAL BIATHLON UNION, Airportcenter, Postbox 1, A-5073 Wals-Himmelreich, Austria. Additional copies of this booklet can be ordered. General handling of rifles Warning: 3. Only use your rifle in approved shooting ranges. Shoot your rifle only under good visibility and daylight conditions. If you use your rifle in an indoors range, make sure it is adequately ventilated. Make sure that there is a safe bullet trap which can be seen from all sides and that there is no one in the vicinity of your target. Be absolutely sure of a safe backstop and target. Never fire at a hard, smooth surface or water. Never shoot at a skyline target or into the air. Do not shoot at anything from which a bullet may ricochet. Never fire your rifle with the muzzle in the water or against any other material to avoid an accident or damage of your rifle. This rifle can be dangerous if it is not used correctly or if this instruction leaflet is not observed. The privilege of ownership and safe use of your rifle carries a personal responsibility that no one should take lightly. Rifle accidents would not occur if the following rules of shooting safety were observed. 1. Treat every rifle as though it was loaded. Do not take anyone’s word or automatically assume it is not loaded. Check your rifle personally each time you handle it. The safe and courteous way to carry a rifle when you are with others is to leave the bolt open so that they can easily see that the rifle cannot be fired. Make sure that the rifle is not loaded when you stop shooting. Make sure your rifle is unloaded before every transport. Never pick up your rifle with your finger on the trigger or the trigger guard. 2. Whenever you pick up your rifle, point the muzzle at the ground. Always point the muzzle of the barrel in a safe direction. Never pull a rifle towards you by the muzzle. 4. Be sure that you use the correct ammunition. The correct calibre can be seen on your rifle. Load your rifle only when you are at the range and ready to shoot. 5. Always keep your rifle clean. Be sure the bore is not obstructed by dirt, water, grease or any other foreign materials. 6. Place the safety fully into „S“ or „F“ position - never inbetween. Always keep safety in full „safe“ position until ready to fire. Do not put your finger on the trigger when operating the safety or whenever you are not ready to shoot. 7. When not in use your rifle should be stored in a locked and secure place accessible only to you. Check first to make sure it is unloaded. Store the rifle with uncocked trigger. Store ammunition in a separate and secure place. It is your special responsibility to make sure that at all times and especially when you are not present your rifle is well secured, out of any reach of children and other unauthorised persons and in no way accessible to them. For the safe storage of your rifle even in a locked cabinet or safe the use of an additional trigger lock is recommended. Only give your rifle to authorised persons. Never let your rifle be used by anyone who is not familiar with the safe handling of a rifle and these instructions. This rifle must only by used by a responsible adult or under his or her supervision. 8. Watch for any change in the operation of your rifle which might impair its safety. If you suspect or note a defect or malfunction, stop using it immediately, unload the rifle, make sure that it is not under pressure and send it to a competent gunsmith, the factory or its recommended repair station for inspection. Note: Apart from normal cleaning the rifle must only be disassembled 21 by an authorized gunsmith. Unqualified handling or disassembly can cause injuries or irreparable damage of the rifle. 9. Your rifle should always be handled with extreme care. Make sure that it is never dropped or placed in such a way that it can fall. For transport purposes your rifle should be dry and clean. We recommend an approved protective gun case. 10. You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgement. Do not use your rifle when you are tired. Tiredness may result in a loss of control. 11. Clean your hands carefully after shooting and cleaning your ANSCHÜTZ product. Residues of bullets, powder or oil might impair the health of your skin. 12. Your ANSCHÜTZ rifle has been carefully built and inspected by skilled technicians to provide maximum efficiency. The service life depends on the owner’s care and on cleaning following the owner’s manual closely. Ear and eye protection You and other persons should always use approved hearing protection and approved shatterproof eye protection while shooting. 22 Laws When using a rifle observe the corresponding regulations and laws for the use of firearms in your country. 3. To empty the compressed air cylinder we recommend to use our air release screw (Order-No. 711.3408). After approximately 20 refills of the compressed air cylinder it should be emptied completely to get rid off possible condensed water. Attention: for Model 2025: v0: 245 m/s (803.8 ft/s) Energy: 20,4 J (15.06 ftlbf) 4. Compressed air cylinders which are leaky, defective or older than 10 years must be emptied and must not be used and filled anymore. After 10 years from the date of manufacture the compressed air cylinder must be checked by the manufacturer for a fee. The date of manufacture can be seen from the compressed air cylinder. for Model 2020: v0: 210 m/s (688.9 ft/s) Energy: 15 J (11.06 ftlbf) 5. Compressed air cylinders and refill bottles must be stored in a dry, dust and grease/oil free place. Important note for the handling of compressed air cylinders: 6. Protect valves and threads with the corresponding caps when you have removed the compressed air cylinder. Never grease or oil the valves or threads of the compressed air cylinder. Danger of explosion! Product relating safety instructions 1. Only check the manometer level of the compressed air cylinder when the rifle is unloaded and uncocked. Never check it while filling the compressed air cylinder. Due to its design the manometer works with an accuracy of +/- 10 %. Temperature variations can also impair the accuracy of the manometer. 2. Filled compressed air cylinders must not be exposed to temperatures of more than 50° Celsius/120° Fahrenheit. Therefore make sure during transport or storage that the rifle is protected against heat, for example by storing it in the Styrofoam packing or by using a gun case. In planes compressed air cylinders are only transported when they are not filled. 7. Compressed air cylinders must not be filled with more than 200 bar (2,790 psi) at room temperature. Only use compressed air free of oil or water (DIN EN 12021 inhaled air). According to legal regulations we only deliver unfilled compressed air cylinders. 8. Never try to open a compressed air cylinder yourself or to carry out mechanic modifications. Protect your compressed air cylinder against external force. filling of compressed air cylinders must be observed. Liability 1. ANSCHÜTZ does not assume any responsibility or payment of damage claims for damages of any kind resulting from the disregard of these instructions, non-qualified treatment or repair, the use of non-original ANSCHÜTZ spare parts, incorrect handling, negligence, removal of the knot varnish or unauthorized modifications. 2. The stock of this rifle has been very carefully checked by factory inspectors prior to shipment and has been determined to be free of defects. Certain kinds of abuse, such as dropping of the rifle can cause damage to the stock for which the owner is solely responsible. We also assume no responsibility for defects resulting from inappropriate transportation (mail, plane, etc.). Please immediately contact your transporter in such a case. 3. Changes or alterations to this rifle or any of its parts are prohibited. Such changes or alterations can significantly impair the safe use of our product and can lead to accidents involving severe or even fatal bodily injuries. Any product warranty will automatically lapse in case changes or alterations are implemented. Users are requested to carefully inspect the product with regard to possible changes and alterations before use. In case of doubt you should contact us for further information. 9. Apart from the notes above the technical rules of your country with regard to the 23 Match Air Rifles 2002 Compressed Air, 2002 Compressed Air Junior Technical Data: Caliber: Barrel length: Rifling: Total length: Sighting line: Weight: Version: 4.5 mm 64 cm/26.2" Junior: 53cm/20.8" 42 cm/16.5" 108 cm/42.5" Junior: 88cm/34.6" 77 cm/30.3" Junior: 66 cm/25.9" 4.6 kg/10.1 lbs Junior: 3.6 kg/7.9 lbs Single loader Assembly, fitting the ANSCHÜTZ barreled action The stock and the barreled action are packed separately for shipment and need to be assembled. However, do not do this until you have followed all the procedures listed below. After the first assembly there might be a warping of the wood. We would therefore recommend to loosen and tighten the bedding screws again after some time. Check the tight fit of the screws before every shooting. Remove the compressed air cylinder before storing your rifle (also see chapter ”Compressed Air Cylinder/Handling”!). Only use diabolo pellets in the caliber of your air rifle, no bolts or other foreign materials. Cocking, loading and safety operation Unloading •to cock the cocking piston lift the loading lever and pull it backwards until it is vertical. •to load push the diabolo pellet with its flat head flush with the front of the loading platform. •to lock the breech press the lever forward and down until you feel that it locked into position. •the signal pin at the end of the action indicates that the rifle (with filled compressed air cylinder) is ready for shooting. The lateral safety lever can be operated when the rifle is cocked. It is only possible to remove a pellet from the action by firing it off which should only be done by firing it into a bullet trap. Observe the safety regulations with regard to the safe handling of rifles. e r t ui o p a sd f Trigger Warning: Your ANSCHÜTZ target rifle offers you a versatility of individual adjusting properties. Please make sure that your rifle always is unloaded when carrying out adjustments. Trigger adjustments 1. Trigger weight The rifle is •Wipe away excess surface oil •Insert the barreled action into the stock •Screw in bedding screws (two) with enclosed Allen wrench Model No. 4406 (Order No. 710.6301) and tighten them alternately and uniformly. For correct adjustments we recommend our torque wrench model No. 4405 (Order No. 700.6180), which is to be adjusted to 5 Nm (= 50 cmkp) for wood stocks and to 6 Nm (60 cmkp) for aluminum stocks. •Pull a cleaning patch through the barrel from the chamber towards the muzzle. 24 •safe, when the ”S“ (safe) is visible but the ”F“ (fire) is covered •ready for shooting when the ”F“ (fire) is visible but the ”S“ (safe) is covered. Adjust the trigger weight with set screw No. 10 (silver screw): Attention: •if you turn it to the right: trigger weight is increased (+) •if you turn it to the left: trigger weight is decreased (-) The safety lever must latch properly so that the ”F“ is covered in the ”safe“ position and the ”S“ is covered in the ”fire“ position. The lever must never be situated between the two. Do not store the rifle when it is cocked. Trigger weight and first stage weight depend on each other with regard to the mechanic mechanism. If one of them is changed there will always be a corresponding change of the other as well. 25 of the trigger weight and first stage weight are carried out with the set screws No. 10 (trigger weight) and No.9 (first stage weight). 2. First stage weight (only for two-stage triggers) Adjust first stage weight with set screw No. 9 (black screw): e r t ui o p a sd f To move trigger cam No. 11: •lowest position of the trigger cam: lowest trigger weight •highest position of the trigger cam: highest trigger weight •if you turn it to the right: first stage weight is increased (+) •if you turn it to the left: first stage weight is decreased (-) Trigger weight and first stage weight depend on each other with regard to the mechanic mechanism. If one of them is changed there will always be a corresponding change of the other as well. If the trigger weight is to be more than 200 g, the trigger cam No. 11 must be adjusted to the highest position (turn it by 180° and fix it then). To do this you need a 2 mm hex key and perhaps tweezers. Attention: •if you turn it to the left: You release the screw •if you turn it to the right: You tighten the screw 3. Sear engagement Attention: Please ensure the trigger cam is positioned correctly. Be very careful tightening the small cam screw as it is easily broken! Please check the sear engagement according to paragraph No. 3 when you have finished this process. It might have to be adjusted as well. The precise adjustments 26 Do not reduce either trigger weight screw to zero or lower as the trigger pull may become erratic. The sear engagement is the distance between the second stage and the release of the trigger. Important note: To protect your precise trigger and to guarantee perfect operation you should always close the action carefully. If the sear engagement of single stage triggers is too small and the trigger weight is too low or if the first stage of two-stage triggers is too short, the trigger might release inadvertently by a sudden impact or too powerful closing of the action if the rifle is loaded and not in the ”safe“ position. Adjustment of the sear engagement for twostage triggers with set screw No. 5: •if you turn it to the right: sear engagement is shortened •if you turn it to the left: sear engagement is extended Adjustment of an optimum sear engagement: Make sure your rifle is not loaded. Cock your rifle and release the trigger. Check if the trigger releases as desired. The sear engagement is too long: There is a small distance between the second stage and the release of the trigger. For the adjustment of the sear engagement for single stage triggers with set screw No. 5 see point 7: 4. First stage (only for single stage triggers): The single stage is the distance between the trigger blade from zero position to the second stage. Adjustment of first stage with set screw No. 4: •if you turn it to the right: first stage is shortened •if you turn it to the left: first stage is extended Caution: •Turn set screw No. 5 clockwise after cocking and releasing (approximately 1/8 turn each). •Repeat this process until you do not feel the second stage anymore. Then turn 1/5 turn back to the left. Thus the optimum sear engagement is adjusted. Set screw No. 4 (first stage) can be turned past the second stage function. In this case the trigger does not work anymore. Danger! Do not under no circumstances remove the first stage completely in order to change the two-stage trigger into a single stage trigger. The sear engagement is too short: There is no second stage. The trigger releases undefined without second stage. 5. Trigger stop: •Turn set screw No. 5 counter-clockwise for at least 1/4 turn after cocking. Then release the trigger and check if there is a second stage. If not, repeat this procedure until you feel a second stage. •As soon as you feel a second stage proceed according to the points of the paragraph „The sear engagement is too long“ to obtain an optimum sear engagement. The trigger stop is the distance from the second stage to the stop of the trigger blade. Adjustment of the trigger stop with set screw No. 8: •if you turn it to the right: overtravel is shortened •if you turn it to the left: overtravel is extended 27 The trigger is now adjusted to single stage operation, there is no more first stage. Warning: Single stage triggers are very sensitive and must be operated with special care. e r t ui o p a sd f The sear engagement of 5/100 mm is obtained after the action is closed. In combination with a minimum trigger weight there might be a malfunction and an increased risk (independent shot release). Attention: The trigger stop set screw No. 8 can be turned over the second stage or first stage function. Malfunction (the trigger does not release)! 6. Adjustment of the trigger blade •Loosen hex screw No. 7 •Trigger blade No. 6 can be moved in the longitudinal guide and can be tilted laterally. 7. Change of two-stage trigger into single stage trigger Adjusting process: •Turn first stage weight screw No. 4 clockwise until you have reached the maximum first stage. •Cock the rifle. •Turn set screw No. 5 (first stage) clockwise until the trigger releases. •Turn set screw No. 5 from this position approx. 1/4 turn counter-clockwise. 28 8. Change of single stage trigger into two-stage trigger •Turn trigger stop set screw No. 8 approx. 2 1/2 turns to the left (adjust max. trigger stop longer). •Release the safety of the trigger and cock the rifle. •Turn set screw No. 5 approx. 2 1/2 turns counter-clockwise. •You should now feel a second stage •To adjust the optimum sear engagement proceed according to paragraph 3. •Perhaps you have to adjust the first stage according to paragraph 4, the trigger stop according to paragraph 5, the trigger weight according to paragraph 1 and the first stage weight according to paragraph 2 to the desired values. 9. Malfunctions of the trigger due to wrong adjustment procedure If the trigger is not adjusted correctly malfunctions may occur, tampering with the trigger adjustments will not result in any success. Therefore proceed as follows: After every change the function of the trigger must be checked. When the malfunction is removed check the desired trigger values and adjust them again if necessary. On the left side of the trigger there is a safety lever. Please see chapter „Cocking, loading and safety operation“. 11. Maintenance Please see chapter „Cleaning, maintenance, care, lubrication“. The trigger catches the firing pin, but the trigger does not release: •Make sure that the safety of the trigger is released. •Check if there is a trigger cam and that it is attached correctly. •The trigger stop set screw No. 8 is screwed in too much. Turn it a few turns to the left until the cocking piston or firing pin will release again. The trigger does not catch the cocking piston or firing pin: •Set screw No. 4 (first stage) is screwed in too much. •Check to see if the spring is correctly attached and not defective. The first stage trigger is adjusted too tightly: •Turn set screw No. 5 stepwise 1/4 turn to the right until the firing pin is caught. Catch rebound spring is too weak or defective: •Send your trigger to the factory or your service center for inspection. 10. Safety 29 5018 5018 L 5018 D 5018 L D 5020 5020 L 5020 D 5020 L D 5022 ● ● 700.6800 700.6810 700.6860 700.6870 700.6873 5098 5098 L 5100 D 5100 L D 5103 ● ● 700.6700 5019 ● 700.6710 5021 D 700.6720 800.0000 5021 5024 700.6730 5023 D 700.6660 5020 D 700.6881 5197 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 100 g 100 g 550 g 550 g ● ● ● ● 100 g 100 g 150 g 150 g 550 g 550 g 550 g 550 g 1500 g ● 1607, 1613, 1608 EDS ● ● ● ● ● ● ● ● 1807, 1907, 1807 Z, 1907 Z 1907 Silh., 1807 Rep. 1907 Rep., 1907 Rep., 1912 1813, 1913, 1808 EDS starting 1808 D-RT, 1827, 1827F, 2007 starting from from 1979 182156 2007/660, 2012, 2013 2013/690, 2013 Benchrest 54.18 MSR, 1808 MSR 2002 Compressed Air, 2020, 2025 ● 100 g ● 2001 Superair 550 g ● 2001 D-RT Superair 100 g 1500 g ● ● 2002 Superair ● 550 g ● 2002 D-RT Superair ● 550 g ● 2002 D-RT Compr.Air, 1827, 1827F ● 550 g ● 2027 Summer biathlon ● ● ● 143655 1974-1979 to 182155 ● ● ● 1903, 1416 MSP, 1403 Rep. 64 MSR ● When you order trigger parts please indicate the order number, type of rifle model together with the trigger model number. For left hand versions please add ”L” 30 1407, 1407 Z, 1409, 1411 1959 - 1974 1413, 1408 EDS 280 g 280 g 500 g 500 g 1500 g ● ● ● For small bore models serial-no. starting from 700.6600 700.6610 700.6620 700.6630 700.6640 700.6650 700.6660 700.6670 700.6740 ● For small bore models production years ● ● ● ● ● For models 5071/1 5071/1 D 5075/1 5075/1 D ● 150 g 500 g 500 g 1500 g Left hand version 700.6550 700.6560 700.6570 700.6580 ● Right hand version ● ● Adjusted to 1407-U9 1408-U1 1408 D-U1 1411-U2 Single-stage trigger Model Two-stage trigger Order No. 700.6540 700.6541 700.6542 700.6543 L D D-RT EDS Rep. Silh. F Z MSP MSR = = = = = = = = = = Left hand version Single-stage trigger Running target Running target Repeater Silhouette Fortner ”Zimmerstutzen” Silhouette pistol Silhouette rifle Dry firing device Attention: You can do dry firing without using any air rifle pellets. Make sure that for High Power air rifle models 2020 and 2025 the cocking piston is open before screwing in the compressed air cylinder as otherwise the compressed air will escape via the barrel. •Turn the compressed air cylinder 2-3 turns out to interrupt the connection between the compressed air cylinder and the chamber. •Empty the compression chamber by firing because there is is still air in the chamber even if the supply of compressed air has been interrupted. •Start dry firing by cocking as usual. The compressed air cylinder can also be removed completely for dry firing. However, this reduces the total weight (please see chapter „Product related safety instructions”). Compressed Air Cylinder Handling The rifle is equipped with an interchangeable compressed air cylinder. The compressed air cylinder can be changed whether it is filled or not. The compressed air cylinders are not screwed in all the way when they come from the factory. To protect the thread of the compressed air cylinder against dust and damage please always use the cap. Warning: Only original Anschütz compressed air cylinders (max. 200 bar) must be used! To attach the compressed air cylinder: The compressed air cylinder must be screwed in slowly an carefully to avoid any damage. •Fill the compressed air cylinder before use and screw it in manually. •You feel a resistance before you reach the stop, the valve thus opens automatically. •Screw the compressed air cylinder in for approx. one more turn until there is an airtight connection at the stop. To remove the compressed air cylinder To protect the housing, valves and seals we recommend you always remove the compressed air cylinder when you do not use your compressed air rifle. •Screw the compressed air cylinder 2 turns out. •Cock the rifle and release the trigger so that the remaining air can escape. •Repeat this process once or twice. •Screw out the compressed air cylinder completely by 3-4 further turns. •Thus the compressed air cylinder can be screwed out without any pressure on the o-ring. To change the compressed air cylinder: •Screw out the compressed air cylinder by turning it counter-clockwise either manually or with a key. Attention: Screw out the compressed air cylinder until you hear the air escape (at least four turns). 31 Before you fill the compressed air cylinder, please check all components which are used in this process such as refill bottle, refill adapter and compressed air cylinder for defects (e.g. at the threads). With a full cylinder (max. 200 bar/2790 psi) approx. 330 shots (remaining pressure 65 bar / 943 psi) can be fired. With a Junior compressed air cylinder 175 shots can be fired. We recommend to never empty the compressed air cylinder completely. Compressed air bottles (Order No. 711.3510) are available in specialised gun shops. The refilling of compressed air cylinders is also possible in specialised gun shops or in shops for diving equipment. Warning: Warning: •Only use refill bottles with a maximum pressure of 200 bar (2,790 psi) •Only use compressed air free of oil and water (DIN EN 12021). •Make sure that there is no oil or grease on the connecting threads. •Only use the adapter (Order No. 711.3409), which is delivered with your rifle. •To refill the compressed air cylinder we recommend the use of diving bottles. Compressed air bottles with an allowed filling pressure of 300 bar (4,185 psi) are offered as well. These bottles have the same thread as the bottles with a filling pressure of 200 bar (2,790 psi). In case you use a bottle with a filling pressure of 300 bar (4,185 psi) it is absolutely necessary to use a pressure reducer which is adapted to 200 bar /2,790 psi). For reasons of safety it is not allowed to fill the compressed air cylinder with more than the maximum pressure of 200 bar (2,790 psi). It is also not allowed to use such a compressed air cylinder or to store it. Please therefore strictly observe the instructions for the filling of the compressed air cylinder and the corresponding technical rules of your country. Then screw in the compressed air cylinder again. Thus a damage to the seals will be avoided. To fill the compressed air cylinder Filling process: •Screw the adapter on the refill bottle. •Screw the compressed air cylinder onto the adapter •Tighten the hexagon screw of the adapter by hand to prevent air escape. •Open the valve of the bottle very slowly until no more flow noise is audible. •Close the valve of the compressed air bottle after approx. 5 seconds (The compressed air cylinder will heat up slightly). •Empty the adapter by releasing the screw. •Screw the screw into the adapter again. •Remove the compressed air cylinder and screw it on the rifle by hand. 32 Cleaning, Maintenance, Care, Lubrication Even after considerable use, your ANSCHÜTZ rifle will not require much attention - a tribute to its solid design, first class materials, well proven ANSCHÜTZ workmanship and precision. If you follow the recommendations below, you will help maintain the excellent performance of your rifle for a long time. Regular care after every shooting: •Please only use resin and acid free oils. We recommend our special grease 4425 (Order No. 710.6310) •Clean the cone of the barrel with a slightly oiled, lint-free cloth to avoid corrosion which might occur as a result of humid hands or condensed water. •To avoid corrosion you also should clean your barrel with a slightly oiled, lint-free cloth or cleaning cords pulling them through the barrel from the chamber to the muzzle. Please use no other means for cleaning especially no VFG felt pellets. •Remove the oil film with a dry cloth or cleaning cords before you shoot again. Careful cleaning after approx. 2,000 to 3,000 shots: •The barrel is cleaned with a brass brush from the chamber to the muzzle. Never move the brush back and forth in the barrel. •Then pull cleaning cords in dry condition through the barrel until the last one shows no considerable dirt. •After cleaning or before shooting the next time fire 10 to 20 shots to get back to the former shooting performance (oil shots). •Clean external parts with a slightly oiled cloth. Maintenance of the trigger: •Lubricate the bearings slightly with cold resistant molybdenum disulphide grease once a year. •Spot a small amount of oil into the bearing parts using a needle. •The internal parts should not be washed with spray or oil to avoid resin or other residues in the trigger. Attention: When cleaning the rifle no dirt, residues of solvents, grease or non-suitable oils must get into the trigger mechanism. We therefore recommend either to clean your gun in a way that it is horizontal or even with the stock up to avoid any contamination of the valve unit and trigger mechanism. Protect your rifle against dust, sand, humidity, heat and other harmful influences. Vacuum clean your gun case or soft gun case once a month to remove dust and lint. Gun cases and soft gun cases should have a smooth and dust rejecting inner lining. Be aware that condensed water might occur as a result of temperature variations. In such a case it has to be removed at once. Leave your gun case or soft gun case open when you store them at home so that possible humidity can escape. Be aware of other possible changes or damage. In such a case take your rifle to an authorized gunsmith for checking or send it to our factory. To reduce the risk of damage in transit we recommend the disassembly of the barreled action from the stock. When you use your rifle frequently we recommend having the seals and the piston checked once a year. 33 Accessories Warranty Copyright Please ask for our catalogue. A warranty of 2 years will be issued. Parts which are subjected to wear are not part of this warranty. In the case of warranty we substitute the defective parts free of charge. Cases of warranty will only be accepted if the article in question and the corresponding purchase receipt plus filled-in warranty card are presented. Warranty will not be accepted if changes or repair works have been carried out by persons who are not authorised, if the rifle is not used correctly or if non-ANSCHÜTZ original parts were used. Product specifications, design and model changes are subject to change without prior notice. Dimensions and colors are subject to change. With reservation of misprints and errors. Goods are subject to prior sale. Delivery subject to the presentation of the referring license for the purchase of firearms. Special accessories Additional weights The air rifle can be adapted to your individual requirements among others in four easy ways: 1. Barrel weights: by pushing, adding or removing the additional weight (50 g) 400-56 C (Order No. 700.6350) 2. Stock weights: they can be put in various grooves, for example below the sliding rail. To do this remove the sliding rail. 3. Weight rings: by adding them to the columns of the cheek piece and butt plate adjustment (Order No. 711.3805). We wish you much pleasure and success with your ANSCHÜTZ product and would be pleased if you could let us have your ideas on our products and the design of this instruction leaflet. ANSCHÜTZ, the ANSCHÜTZ logo and the ANSCHÜTZ logo in connection with the slogan „Die Meister Macher“ (also in modified spelling) are protected brands of J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG, Ulm, Germany. The unauthorized use of this brand name is not allowed and punishable. All rights of this instruction leaflet reserved. The use of the instruction leaflet, also in excerpts, is not allowed without the permission of J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG and otherwise is punishable. This is especially applicable for unauthorized copying, translations and read-ins in electronic systems. 4. Heavy steel columns: approx. 100 g. For cheek piece adjustment (Order No. 700.6337). For butt plate adjustment (Order No. 700.6338) Barrel extension With the barrel extension 2002-9199 (Order No. 700.1240) the length of the barrel can be extended by 70 mm (max. length). 34 35 36 List of component parts 2002 · 2002L Compressed Air with Alu-Stock Original-Ersatzteilliste 2002 · 2002 L Pressluft mit Aluschaft Stand 11/0 1 37 Bestell-Nr. Order-No. 001745 005025 002706 002652 004560 004787 002494 004728 001190 002490 000982 004261 004241 004265 004263 004726 004491 004268 004270 004271 004260 001410 004231 001526 002681 005030 005030 004945 004570 000956 000955 002701 002702 004971 002669 002669 005029 002684 002663 002664 002659 002695 002703 005033 005021 002698 004650 004748 002508 002593 002683 002665 002563 002693 Nr. No. 1 2 3 3a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 30 31 32 33 34 40 * 50 * 51 52 53 54 55 56 56a 57 * 58 59 60 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Nr. / No. 1 - 78 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Abdeckhülse # 700.1220 Spange Aluminium Kartusche # 711.3415 Füllanschluss O-Ring O-Ring Kugel 4,0 mm Entlüftungsschraube Diopter #700.0115 Diopter, links #700.0111 Baugruppenträger Baugruppenträger incl. Druckregler Gewindestift Gewindestift (2) Federbuchse O-Ring Druckfeder Ventil Federbolzen Ventilgehäuse Ventil, kpl. Druckregler, kpl. O-Ring (2) O-Ring Gehäuse, montiert, kpl. Scheibe (2) Zylinderschraube (2) Gewindebuchse Bolzen Druckfeder Schlagbolzen Schieber Aufzughebel, kpl. Lauf, vollständig O-Ring Lagerbock, kpl. ENSAT-Buchse M 6x0,75 Filzstreifen Gewindestift (2) Gewichtsring Zylinderschraube (3) Gewichtsring #700.6350 Gewichtsring Korntunnel, kpl. #700.0221 Kornfuss Konturschraube für Kornfuss Gewindebolzen Druckstück Zylinderschraube (2) Druckfeder (2) Klemmstück Mutter Klemmring Korntunnel Benennung Cover #710.1220 Internal cant indicator compressed air cylinder #711.3415 Filling connection O-ring O-ring Ball 4,0 mm Air release screw Micrometer rear sight #700.0115 Micrometer rear sight, left #700.0111 Receiver Receiver incl. pressure regulator Threaded pin Threaded pin (2) Spring bushing O-ring Pressure spring Valve Bolt Valve body Valve, cpl. Pressure regulator, cpl. O-ring (2) O-ring Bolt body, mounted, cpl. Washer (2) Socket head screw (2) Locking screw Bolt Pressure spring Cocking piston Slide Cocking indicator lever, cpl. Barrel, cpl. O-ring Bearing block, cpl. Sleeve M 6x0,75 Felt strip Threaded pin (2) Barrel weight ring Socket head screw (3) Barrel weight ring #700.6350 Barrel weight ring Front sight, cpl. #700.0221 Sight base Horizontal sight screw Horizontal sight bolt Front sight tube clamp Socket head screw (2) Pressure spring (2) Rail clamp Rainl clamp nut Clamp ring Front sight hood Description 2002 · 2002L Compressed Air with Alu-Stock 2002 · 2002 L Pressluft mit Aluschaft 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 38 Original-Ersatzteilliste 6586-20 6540-21 00430-1700-00-04-3 430-140 12,3 x 2,4 12,3 x 2,4 D054010040000000 ESK 943 6805 6805 L 430-U29 430-U30 M 5x10 DIN 914 M 6x8 DIN 916 430-120 10 x 1 430-146 430-70 430-71 430-64 430-U16 430-U31 15 x 1,5 4 x 1,5 430-U26 5,3B DIN 125 M 5x 16 DIN 912 400-77/2 404-87 430-145 430-76 404-42 430-U7 0430-1110-00-01-3 7x2 430-U33 430-006 SK-890 M 6x6 DIN 913 400-56 d M 3x10 DIN 912 400-56 c 400-56 b 6832 6586-4/1 6554 6586-10 6586-5/1 M 3x8 DIN 912 6850-24 6586-12/3 6586-13 6586-18 6586-1/2 Kennnummer Code number • C1 • O3 A1 A1 D1 • • • T4 A5 B1 B1 E1 A1 B1 O3 K1 E3 A4 V3 B1 D1 X3 A1 B1 E1 M1 D1 Z1 O1 A1 N4 D1 I3 C1 B1 B1 O1 A1 • R1 • X1 C1 E1 H1 A1 A1 D1 D1 H1 D2 Preisgruppe Price group Stand 11/01 39 Bestell-Nr. Order-No. 004974 002694 002696 002577 004875 002668 002472 002562 002602 002578 002582 002511 002515 002660 004241 002568 004974 002662 001205 002566 004735 005047 001989 002022 004650 004747 004746 001982 002120 001990 001996 004975 002112 002079 002088 004650 002083 004744 002093 005000 002098 002097 004990 002102 002104 004957 002089 004752 002114 004744 005145 001891 004766 002004 002006 Nr. No. 79 80 * 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 100 101 102 126 127 * 128 129 130 131 132 136 137 138 139 140 141 142 142a 143 144 145 146 146a 146b 147 148 149 150 151 153 154 156 157 158 159 160 Nr. / No. 79 - 160 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Rampa-Muffe (4) Platte, symmetrisch (30 mm) Platte, symmetrisch (30 mm) links Unterlegscheibe (2) Zylinderschraube (2) Zylinderschraube Backensäule Aluminium Mutter (3) Klemmsäule Aluminium Bolzen (2) Sicherungsscheibe (2) Kappen-Platte, 30 mm Säulenabstand Führung Mutter Scheibe (2) Einlage (2) Zylinderschraube (2) Unterteil Innensechskantschraube Klemmteil (unten) Klemmteil (oben) Zylinderschraube Schwenkkappe Einlage - Gummiplättchen Zylinderstift Haken Zylinderschraube Säule Aluminium (2) Zylinderschraube (2) Systemschraube N40 M 6x0,75x12 (2) Spannbolzen Zylinderschraube M 5x80 Griffschale Buchse Sicherungsscheibe Seitenwand, vollständig Seitenwand, kpl. montiert Schenkelfeder Senkschraube (2) Verschluss Stopfen Zugfeder Isolierschlauch 47 mm lang Exzenterbolzen Bolzen (2) Scheibe Dichtung Zwischenhebel Rolle Bolzen Sicherungsscheibe (3) Spannhebel Druckpunktabzug #700.6600 Scheibe (2) Zylinderschraube (2) Benennung Sleeve (4) Plate, 30 mm column distance Plate, 30 mm column distance, left Washer (2) Socket head screw (2) Socket head screw Column Aluminium Nut (3) Column Aluminium Bolt (2) Washer (2) Butt-Plate, 30 mm xolumn distance Guide Nut Washer (2) Insert (2) Socket head screw (2) Lower section Hexagon socket screw Clamping piece Clamping piece Socket head screw Swing plate Pubber plate Threaded pin Hook Socket head screw Column Aluminium (2) Socket head screw (2) Bedding screw (2) Bolt Socket head screw M 5x80 Pistol grip Bushing Washer Slide adjuster plate, cpl. Slide adjuster plate, cpl. mounted Leg spring Countersunk head screw (2) Slide Plug Spring Spring guard 47 mm long Eccentric bolt Bolt (2) Washer Seal Lever Roller Bolt Retaining collar (3) Cocking lever Two stage trigger #700.6600 Washer (2) Socket head screw (2) Description 2002 · 2002L Compressed Air with Alu-Stock 2002 · 2002 L Pressluft mit Aluschaft 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 40 Original-Ersatzteilliste 10x12 M5 St 02213-8200-04-02-3 02213L8200-01-00-3 5,3 DIN 125 B M 5x14 DIN 912 M 5x12 DIN 912 02213-8200-03-00-3 94759-2000-03-00-4 02213-8200-05-00-4 02213-8200-06-01-4 3,2 DIN 6799 94759-2000-01-01-3 94759-1000-01-01-4 94759-1100-02-01-04 5,3B DIN 125 94759-1000-02-00-4 M 5x10 DIN 912 94759-1110-01-01-3 M 5x12 DIN 7991 94759-1110-05-01 94759-1110-04-01 M 6x8 DIN 7984 94759-1120-01-01-3 94759-1120-02-00-4 5x24 DIN 6325 94759-1100-10-00-03 M 5x22 DIN 912 94759-2000-02-00-4 M 5x10 -8.8 E400-0060012000 02002-8200-03-00-4 D009120050080000 02213-8400-02-01-3 02213-8400-04-00-4 2,3 DIN 6799 430-U11 430-U23 404-63 M 3x8 DIN 965 430-94 400-26 404-33 404-121 404-64 404-67 400-85 400-95 430-68 6554 404-55 2,3 DIN 6799 430-69 5018 404-53 M 4x8 DIN 912 Kennnummer Code number B1 E3 E3 A1 A1 A1 Q1 E1 Q1 E1 A1 E3 A3 C2 A1 B1 A1 N3 B1 U1 U1 A1 K3 D1 B1 F3 A1 Q1 A1 G1 M1 B1 I3 M1 C1 P1 S1 C1 A1 C3 A1 B1 C1 M1 C1 A1 D1 Q1 C1 E1 A1 T1 A1 C1 A1 Preisgruppe Price group Stand 11/01 41 005998 006004 005979 006000 001961 004750 004746 005990 005232 001149 003603 004984 161 * 162 * 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Grip (big) Grip (big) left Stock Aluminium Stock Aluminium, left Clamp guide (2) Socket head screw M 5x18 (4) Socket head screw M 5x12 (2) Forend raiser block Bushing 5,1x6x18 (2) Alu-spacers #700.3759 Retaining Washer Socket head screw Cheek piece, inkl. sleeve Threaded pin M 6x12 Description 02002-8400-01-30-2 02002L8400-01-30-2 02002-8100-01-80-1 02002L8100-01-80-1 02213-8100-02-01-3 D009120050018001 D009120050012001 02002-8210-01-00-3 E70B-0051006000 405-315 4751-6 D069120050025001 02213-8600-00-01-x D009130060012000 Kennnummer Code number Bestellnummer Order-No. 002706 002706 Nr. No. 3 3 2002 Pressluft 2002 Compressed Air Modell Model Lagerbock, kpl. Bearing block, cpl. Benennung Description Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.): When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample: Griff (groß) Griff (groß) links Aluminium-Schaft Aluminium-Schaft, links Klemmführung (2) Zylinderschraube M 5x18 (4) Zylinderschraube M 5x12 (2) Vorderschafterhöhung Buchse 5,1x6x18 (2) Alu-Distanzscheibe #700.3759 Ring Zylinderschraube (2) Backe, inkl. Rampa-Muffen Gewindestift M 6x12 (2) Benennung • = siehe Preisliste / see price list a.A. = auf Anfrage / on demand * = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich Original ANSCHÜTZ Ersatzteile Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement 004788 Bestell-Nr. Order-No. Nr. No. Nr. / No. 161 - 172 2002 · 2002L Compressed Air with Alu-Stock 2002 · 2002 L Pressluft mit Aluschaft 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 42 Original-Ersatzteilliste • • O5 O5 B3 A1 A1 U3 B1 • B1 A1 M3 B1 Preisgruppe Price group Stand 11/01 43 44 List of component parts 2002 · 2002 L Compressed Air with Alu-butt-plate Original-Ersatzteilliste 2002 · 2002 L Pressluft mit Alukappe Stand 11/0 1 45 Bestell-Nr. Order-No. 001745 005025 002706 002652 004560 004787 002494 004728 001190 002490 000982 004261 004241 004265 004263 004726 004491 004268 004270 004271 004260 001410 004231 001526 002681 005030 005030 004945 004797 000956 000955 002701 002702 004971 002669 002669 005029 002684 002663 002664 002659 002695 002703 005033 005021 002698 004650 004748 002508 002593 002683 002665 002563 002693 Nr. No. 1 2 3 3a 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 30 31 32 33 34 40 * 50 * 51 52 53 54 55 56 56a 57 * 58 59 60 70 71 72 73 74 75 76 77 78 Nr. / No. 1 - 78 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Abdeckhülse # 700.1220 Spange Aluminium Kartusche # 711.3415 Füllanschluss O-Ring O-Ring Kugel 4,0 mm oder 3,5 mm Gewindestift Diopter #700.0115 Diopter, links #700.0111 Baugruppenträger Baugruppenträger incl. Druckregler Gewindestift Gewindestift (2) Federbuchse O-Ring Druckfeder Ventil Federbolzen Ventilgehäuse Ventil, kpl. Druckregler, kpl. O-Ring (2) O-Ring Gehäuse, montiert, kpl. Scheibe (2) Zylinderschraube (2) Gewindebuchse Bolzen Druckfeder Schlagbolzen Schieber Aufzughebel, kpl. Lauf, vollständig O-Ring Lagerbock, kpl. Einsatz M 6x0,75 Filzstreifen Gewindestift (2) Gewichtsring Zylinderschraube (3) Gewichtsring #700.6350 Gewichtsring Korntunnel, kpl. #700.0221 Kornfuss Konturschraube für Kornfuss Gewindebolzen Druckstück Zylinderschraube (2) Druckfeder (2) Klemmstück Mutter Klemmring Korntunnel Benennung 0430-1110-00-01-3 7x2 430-U33 430-006 SK-890 M 6x6 DIN 913 400-56 d M 3x10 DIN 912 400-56 c 400-56 b 6832 6586-4/1 6554 6586-10 6586-5/1 M 3x8 DIN 912 6850-24 6586-12/3 oder 2 6586-13 6586-18 6586-1/2 Kennnummer Code number • C1 • O3 A1 A1 D1 S1 • • T4 A5 B1 B1 E1 A1 B1 O3 K1 E3 A4 V3 B1 D1 X3 A1 B1 E1 M1 D1 Z1 O1 A1 N4 D1 I3 C1 B1 B1 O1 A1 • R1 • X1 C1 E1 H1 A1 A1 D1 D1 H1 D2 Preisgruppe Price group Cover #710.1220 6586-20 Internal cant indicator 6540-21 Compressed air cylinder #711.3415 00430-1700-00-04-3 Filling connection 430-140 O-ring 12,3 x 2,4 O-ring 12,3 x 2,4 Ball 4,0 mm D054010040000000 Threaded pin M 5x8 DIN 915 Micrometer rear sight #700.0115 6805 Micrometer rear sight, left #700.01116805 L Receiver 430-U29 Receiver incl. pressure regulator 430-U30 Threaded pin M 5x10 DIN 914 Threaded pin (2) M 6x8 DIN 916 oder 6x6 Spring bushing 430-120 O-ring 10 x 1 Pressure spring 430-146 Valve 430-70 Bolt 430-71 Valve body 430-64 Valve, cpl. 430-U16 Pressure regulator, cpl. 430-U31 O-ring (2) 15 x 1,5 O-ring 4 x 1,5 Bolt body, mounted, cpl. 430-U26 Washer (2) 5,3B DIN 125 Socket head screw (2) M 5x 16 DIN 912 Locking screw 400-77/2 Bolt 404-87 Pressure spring 430-145 Cocking piston 430-76 Slide 404-42 Cocking indicator lever, cpl. 430-U7 Barrel, cpl. O-ring Bearing block, cpl. Sleeve M 6x0,75 Felt strip Threaded pin (2) Barrel weight ring Socket head screw (3) Barrel weight ring #700.6350 Barrel weight ring Front sight, cpl. #700.0221 Sight base Horizontal sight screw Horizontal sight bolt Front sight tube clamp Socket head screw (2) Pressure spring (2) Rail clamp Rainl clamp nut Clamp ring Front sight hood Description 2002 · 2002 L Compressed Air with Alu-butt-plate 2002 · 2002 L Pressluft mit Alukappe 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 46 Original-Ersatzteilliste Stand 11/01 47 Bestell-Nr. Order-No. 004974 002694 002696 002577 004875 002668 002472 002562 002602 002578 002582 002511 002515 002660 002653 002568 004974 002662 001205 002566 004735 005798 005822 002692 005145 005095 003592 002631 005149 002604 004073 005102 003433 005107 005114 002522 001269 001263 005816 005826 005047 001989 004650 004747 004745 001982 002120 005124 004750 001873 001990 001996 004975 002112 Nr. No. 79 80 * 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 100 101 102 110 * 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 124 * * 125 * 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 Nr. / No. 79 - 139 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Washer Slide adjuster plate, cpl. Slide adjuster plate, cpl. mounted Leg spring Countersunk head screw (2) Slide Plug Spring Spring guard 47 mm long Eccentric bolt Bolt (2) Washer Seal Lever Roller Bolt Retaining collar (3) Cocking lever Two stage trigger #700.6600 Washer (2) Socket head screw (2) Description Schaft mit Teilbeschlag Bunt ohne Backe Stock w. partial fitting color w/o cheek-piece Schaft mit Teilbeschlag Bunt ohne Backe links Stock w. partial fitting color w/o cheek-piece left Scheibe Washer Zylinderschraube Socket head screw Linsensenkholzschraube Countersunk headwood screw Zusatzgewicht (100g) Additional weight (100g = 3.5 oz.) Scheibe Washer Zylinderschraube Socket head screw Schiene Front swivel rail Füllstück Swivel rail filler Senkholzschraube (2) Countersunk head wood screw (2) Abzugsbügel Trigger guard Senkholzschraube (4) Countersunk head wood screw (4) Senkholzschraube (2) Countersunk head wood screw (2) Scheibe Washer Schaft mit Beschlag, Bunt #705.0026 Stock with fitting color #705.0026 Schaft mit Beschlag, Bunt links #705.0020 Stock with fitting color left #705.0020 Schaftbacke , Bunt Cheek-piece, color Schaftbacke , Bunt, link Cheek-piece, color, left Rampa-Muffe (4) Sleeve (4) Platte, symmetrisch (30 mm) Plate, 30 mm column distance Unterlegscheibe (2) Washer (2) Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) Zylinderschraube Socket head screw Backensäule Aluminium Column Aluminium Mutter (3) Nut (3) Senkholzschraube (4) Countersunk head wood screw (4) Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) Klemmstück (2), 30 mm Säulenabstand Chuck piece (2), 30 mm column distance Klemmsäule Aluminium Column Aluminium Bolzen (2) Bolt (2) Sicherungsscheibe (2) Washer (2) Kappen-Platte, 30 mm Säulenabstand Butt-Plate, 30 mm column distance Sicherungsscheibe Seitenwand, vollständig Seitenwand, kpl. montiert Schenkelfeder Senkschraube (2) Verschluss Stopfen Zugfeder Isolierschlauch 47 mm lang Exzenterbolzen Bolzen (2) Scheibe Dichtung Zwischenhebel Rolle Bolzen Sicherungsscheibe (3) Spannhebel Druckpunktabzug #700.6600 Scheibe (2) Zylinderschraube (2) Benennung 2002 · 2002 L Compressed Air with Alu-butt-plate 2002 · 2002 L Pressluft mit Alukappe 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 48 Original-Ersatzteilliste 00430-8010-03-30 00430L8010-03-30 430-256/1 M 6x0,75x15 3x15 DIN 7995 4748 380-256/1 M 6x0,75x24 404-208 6222 4x15 DIN 7997 2007-39 4x20 DIN 7997 4x25 DIN 7997 400-210/1 00430-8000-03-30 00430L8000-03-30 00430-8100-03-30 00430L8100-03-30 10x12 M5 St 02213-8200-04-02-3 5,3 DIN 125 B M 5x14 DIN 912 M 5x12 12.9 02213-8200-03-00-3 94759-2000-03-00-4 4,5x50 M 5x18 DIN 912 01827-8000-01-00-3 02213-8200-05-00-4 02213-8200-06-01-4 3,2 DIN 6799 94759-2000-01-01-3 2,3 DIN 6799 430-U11 430-U23 404-63 M 3x8 DIN 965 430-94 400-26 404-33 404-121 404-64 404-67 400-85 400-95 430-68 430-11 404-55 2,3 DIN 6799 430-69 5018 404-53 M 4x8 DIN 912 Kennnummer Code number a.A. a.A. A1 E1 A1 C1 A1 C1 W1 B1 A1 L2 A1 A1 D1 • • a.A. a.A. B1 E3 A1 A1 A1 Q1 E1 A1 A1 B3 Q1 E1 A1 E3 C1 P1 S1 C1 A1 C3 A1 B1 C1 M1 C1 A1 D1 Q1 C1 E1 A1 T1 A1 C1 A1 Preisgruppe Price group Stand 11/01 49 002079 002088 004650 002083 004744 002093 005000 002098 002097 004990 002102 002104 004957 002089 004752 004577 001489 002114 004743 140 141 142 142a 143 144 145 146 146a 146b 147 148 149 150 151 152 * 153 154 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Guide Nut Washer (2) Insert (2) Socket head screw (2) Lower section Hexagon socket screw Clamping piece Clamping piece Socket head screw Swing plate Rubber plate Threaded pin Hook Socket head screw Pin Grease #710.6310 Column Aluminium Socket head screw (2) Description 94759-1000-01-01-4 94759-1100-02-01-04 5,3B DIN 125 94759-1000-02-00-4 M 5x10 DIN 912 94759-1110-01-02-02 M 5x12 DIN 7991 94759-1110-05-00-x 94759-1110-04-00-x M 6x8 DIN 7984 94759-1120-01-00-3 94759-1120-02-00-4 5x24 DIN 6325 94759-1100-10-00-03 M 5x22 DIN 912 3x4 DIN 7 4425 94759-2000-02-00-4 M 5x8 -8.8 Kennnummer Code number Bestellnummer Order-No. 002706 002706 Nr. No. 3 3 2002 Pressluft 2002 Compressed Air Modell Model Lagerbock, kpl. Bearing block, cpl. Benennung Description Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.): When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample: Führung Mutter Scheibe (2) Einlage (2) Zylinderschraube (2) Unterteil Innensechskantschraube Klemmteil (unten) Klemmteil (oben) Zylinderschraube Schwenkkappe Einlage-Gummiplättchen Zylinderstift Haken Zylinderschraube Stift Tube Gleitfett #710.6310 Säule Aluminium (2) Zylinderschraube (2) Benennung • = siehe Preisliste / see price list a.A. = auf Anfrage / on demand * = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich Original ANSCHÜTZ Ersatzteile Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement Bestell-Nr. Order-No. Nr. No. Nr. / No. 140 - 154 2002 · 2002 L Compressed Air with Alu-butt-plate 2002 · 2002 L Pressluft mit Alukappe 2002 Pressluft List of component parts 2002 L Pressluft 50 Original-Ersatzteilliste A3 C2 A1 B1 A1 N3 B1 U1 U1 A1 K3 D1 B1 F3 A1 B1 • Q1 A1 Preisgruppe Price group Stand 11/01 51 52 List of component parts Universal Micrometerdiopter Universal micrometer rear sight 7002 7002 Original-Ersatzteilliste Stand 11/0 1 53 000967 000968 000969 000970 004779 004493 004485 004926 004939 004491 004718 004800 004482 004481 004866 004484 004776 004486 004474 004720 004447 004731 004489 004490 004448 002740 004488 004502 004724 005013 004387 004375 000984 004722 004514 004478 004480 004496 004503 004476 004515 1 * * * 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 * 25 26 27 28 26-28 29 30 31 32 33 * 34 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7002/10 · 7002/20 List of component parts 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Micrometer rear sight, cpl. #700.0170 Micrometer rear sight, cpl. #700.0171 Micrometer rear sight, cpl. #700.0175 Micrometer rear sight, cpl. #700.0176 Set-screw (4) Elevation knob Bushing (2) Disc spring (2) Steel ball (4) Compression spring Cheese head screw (17) Set-screw (2) Plate (2) Spindle (2) Countersunk head screw (4) Nut (2) Set-screw (9) Tube Ledge, long (2) Cheese head screw Screw (2) Description M 3x20 DIN 912 6850-20/1 6850-21 6817-5 520-14 6850-16 6850 L-50 M 2x20 DIN 912 WR10 6769-4 6707-8/2 6850-U5 M 2x16 DIN 912 6850-U15 6850-6 6850-5 6850-27 6850 L-27 6850-5 6850-U16 Bestellnummer Order-No. 004493 004493 Nr. No. 3 3 7002 Diopter 7002 rear sight Modell Model Drehknopf Elevation knob Benennung Description A1 E1 P1 V2 V1 V1 T3 E1 • A1 K3 P1 D1 A1 E1 E1 B1 B1 D1 M1 A1 V1 M1 A1 A1 A1 A1 B1 O1 H1 A1 C1 B1 V2 W1 A1 A1 • • • • Preisgruppe Price group 7002/10 7002/20 7002 L/10 7002 L/20 M 4x4 DIN 913 6850-26 6850-12 8 x 4,2 x 2 DIN 2093 2 DIN 5401 6850-24 M 2x6 DIN 912 M 2x3 DIN 916 6850-10 6850-9 M 2x5 DIN 965 6850-11 M 2x3 DIN 913 6850-14 6850-4 M 2x8 DIN 912 6817-3 Kennnummer Code number Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.): When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample: Zylinderschraube (2) Cheese head screw Fuß Mount base Leiste Steel bar Klemmstück (2) Clamping piece (2) Druckfeder (4) Pressure spring (4) Haube Cover Haube, links Cover, left Zylinderschraube (2) Cheese head screw (2) Sprengring Washer Klemmring Clamping-ring Diopterscheibe Peep sight disc Diopterscheibe 1,1 mm, kpl. #700.0300 Peep sight disk aperture 1,1 mm, cpl. #700.0300 Zylinderschraube (2) Cheese head screw (2) Kugelkäfig, kpl. (2) Ball cage, cpl. (2) Lineal, kurz (2) Ledge, short (2) Seitenschieber Lateral slide Drehknopf für Seitenstellschraube Windage knob Drehknopf für Seitenstellschraube, linksWindage knob, left Höhenschieber Elevation block Kugelkäfig, kpl. (2) Ball cage (2) Diopter, kpl. #700.0170 Diopter, kpl. #700.0171 Diopter, kpl. #700.0175 Diopter, kpl. #700.0176 Gewindestift (4) Drehknopf für Höhenstellschraube Buchse (2) Tellerfeder (2) Stahlkugel (4) Druckfeder (4) Zylinderschraube (17) Gewindestift (2) Platte (2) Spindel (2) Senkschraube (4) Mutter (2) Gewindestift (9) Tubus Lineal, lang (2) Zylinderschraube Schraube (2) Benennung • = siehe Preisliste / see price list a.A. = auf Anfrage / on demand * = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich Original ANSCHÜTZ Ersatzteile Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement Bestell-Nr. Order-No. Nr. No. Nr. / No. 1 - 35 7002/10 L · 7002/20 L 54 Universal Micrometerdiopter Universal micrometer rear sight 7002 7002 Original-Ersatzteilliste Stand 11/01 55 Anhang Anforderungen für Pressluft Sauerstoff Der Sauerstoff-Gehalt muß im Bereich von (21 +/- 1) Vol.-% (trockene Luft) liegen. 4. Kohlendioxid-Gehalt Der Kohlendioxid-Gehalt darf 500 ml/m3 (500 ppm) nicht überschreiten. 5. Kohlenmonixid-Gehalt Der Kohlenmonixid-Gehalt muß so niedrig wie möglich sein, darf aber 15 ml/m3 (15 ppm) nicht überschreiten. Wasser-Gehalt Verunreinigungen 1. Es darf kein flüssiges Wasser vorliegen. 1. Allgemeines Druckluft für Atemschutzgeräte darf keine Verunreinigungen in einer Konzentration enthalten, die toxische oder gesundheitsschädliche Wirkungen haben kann. Auf jeden Fall müssen alle Verunreigungen so gering wie möglich gehalten werden und müssen weit unterhalb der nationalen Expositionsgrenzen liegen. Kombinierte Wirkungen von mehr als einer Verunreinigung müssen berücksichtigt werden. Falls keine einschränkenderen nationalen Anforderungen bestehen, müssen die Werte in 2. bis 5. angewendet werden. Anmerkung: Die Grenzkonzentration für jede Verunreinigung sollte aus nationalen Expositionsgrenzen abgeleitet werden. Dabei sind soweit als möglich die Einflüsse von Druck uns Expositionszeit zu berücksichtigen. 2. Die Luft für Druckluft-Schlauchgeräte muß einen Taupunkt haben, der niedrig genug ist, um Kondensieren und Einfrieren zu verhüten. Wenn das Gerät bei einer bekannten Temperatur eingesetzt und gelagert wird, muß der Drucktaupunkt wenigstens 5°C unter der vermutlich niedrigsten Temperatur liegen. Wenn die Einsatz- und Lagerbedingungen des Druckluft-Vorrates nicht bekannt sind, darf der Drucktaupunkt -11°C nicht überschreiten. 2. Schmierstoffe Der Gehalt an Schmierstoffen (Tröpfchen oder Nebel) darf 0,5 mg/m3 nicht überschreiten. Sofern synthetische Schmierstoffe vorliegen, gilt 1. Nenndruck bar Maximaler Wassergehalt der Luft bei atmosphärischen Druck mg/m3 40 - 200 50 > 200 35 3. Der maximale Wassergehalt der Luft bei atmosphärischem Druck muß den Werten der Tabelle entsprechen. Anmerkung: Der Wasser-Gehalt der vom Kompressor gelieferten Luft zum Füllen 200 bar oder 300 bar Druckgas-Behältern sollte 25 mg/m3 nicht überschreiten. Probenahme und Prüfung Beschriftung der Pressluftkartusche Es darf jede geeignete Methode angewendet werden, sofern sie den folgenden allgemeinen Anforderungen entspricht: • zum Messen und zum Beurteilen der Ergebnisse ist die Genauigkeit der Methode zu berücksichtigen, und •die Nachweisgrenze der angewendeten Methode muß unterhalb des geforderten Grenzwertes liegen. Text / Beschriftung: ANSCHÜTZ-HENRICH-UN 1002/200 200 bar Luft/ Air 2900 PSI Netto 0,050 Kg - TARA 0,418 Kg - 0,197 L PD 300 bar - D - 09/00 F 04.00 Al 001343 READ INSTRUCTIONS BEFORE USE Typische Zusammensetzung natürlicher Luft (ISO 2533) Bestandteile Sauerstoff (O2) Stickstoff (N2) Massen-% (trockene Luft) 23, 14 75, 5 Volumen-% (trockene Luft) 20, 9476 78, 084 Argon (Ar) 1, 288 0, 934 Kohlendioxid (CO2) 0, 048 0, 0314 Wasserstoff (H2) 0, 000003 0, 00005 Neon (NE) 0, 00127 0, 001818 Helium (HE) 0, 000073 0, 000524 Krypton (Kr) 0, 00033 0, 000114 Xenon (Xe) 0, 000039 0, 0000087 Erklärung: •ANSCHÜTZ-HENRICH: Name des Herstellers. •UN 1002: Internationales Kennzeichen für Druckluft. •200 bar Luft/Air 2900 PSI: Höchstzulässiger Fülldruck bei 15 °. •Netto 0,050 Kg: Netto Füllgewicht. •TARA 0,418 Kg: Kartusche ohne Inhalt. •0,197 L: Fassungsraum der Kartusche. •PD 300 bar - D 09/00: Prüfdruck - Herstellerland - Prüfdatum. • F 04.00 Al: Interne Fertigungskennziffer •001343: Hersteller-Identnummer. •Read INSTRUCTIONS BEFORE USE: Allgemeiner Benutzerhinweis. 3. Geruch und Geschmack Die Luft muß ohne signifikanten Geruch oder Geschmack sein. 56 57 Appendix 5. Content of carbon monoxide The content of carbon monoxide must not exceed 15 ml/m3 (15 ppm). Requirements for Compressed Air Content of water Oxygen The content of oxigen must be within the range of (21 +/- 1) Vol. % (dry air). 1. There must be no liquid water. Impurities 1. General information Compressed air for respiratory equipment must not contain impurities in a concentration which might have toxic or harmful effects. In any case there must be as little impurities as possible and they must be far below the national limit of exposition. Combined effects of more than one impurity must be considered. If there are no national restricting requirements the values of 2 to 3 must be applied. Note: The limit concentration for every impurity should be deducted from the national limit of exposition. The influences of pressure and exposition time should be considered as much as possible. 2. Lubricants The content of lubricants (drops or mist) must not exceed 0.5 mg/m3. In case of synthetic lubricants 1) is to be applied. 3. Smell and taste The air must be without significant smell or taste. 2. The air for compressed air respirators must have a dew point which is low enough to avoid condensing and freezing. If the equipment is used and stored under a known temperature the dew point under pressure must be at least 5°C below the assummably lowest temperature. If the conditions for use and storage of the compressed air reservoir are not known, the dew point under pressure must not exceed -11°C Chart 1 Nominal pressure bar Max. contents of water in the air at atmospheric pressure mg/m3 40 - 200 50 > 200 35 3. The maximum content of water in the air at atmospheric pressure must be in line with the values of the chart. Note: The contents of water of the air which is delivered from the compressor to fill 200 bar or 300 bar compressed air containers should not exceed 25 mg/m3. Labelling of the Compressed Air Cylinder: Checks Any suitable method is allowed as far as it corresponds to the following general requirements: • to measure and judge the results the accuracy of the method must be considered and • the proof limit of the applied method must be below the required limit. Typical composition of natural air (ISO 2533) Chart 2 Components Oxygen (O2) Mass-% (dry air) 23, 14 Volume-% (dry air) 20, 9476 Nitrogen (N2) 75, 5 78, 084 Argon (Ar) 1, 288 0, 934 Carbon dioxide (CO2) 0, 048 0, 0314 Hydrogen (H2) 0, 000003 0, 00005 Neon (NE) 0, 00127 0, 001818 Helium (HE) 0, 000073 0, 000524 Krypton (Kr) 0, 00033 0, 000114 Xenon (Xe) 0, 000039 0, 0000087 Text / Marking: ANSCHÜTZ-HENRICH-UN 1002/200 200 bar Luft/ Air 2900 PSI Netto 0,050 Kg - TARA 0,418 Kg - 0,197 L PD 300 bar - D - 09/00 F 04.00 Al 001343 READ INSTRUCTIONS BEFORE USE Description: •ANSCHÜTZ-HENRICH: Name of manufacturer. •UN 1002: International sign for compressed air. •200 bar Luft/Air 2900 PSI: Max. allowed filling pressure at 15 °C. •Netto 0,050 Kg: Net filling weight. •TARA 0,418 Kg: Empty compressed air cylinder. •0,197 L: Capacity of the compressed air cylinder. •PD 300 bar - D 09/00: Test pressure - country of manufacture date of test. • F 04.00 Al: Intern manufacturing number. •001343: Manufacturer’s identification code. •Read INSTRUCTIONS BEFORE USE: General note. 4. Content of carbon dioxide The content of carbon dioxide must not exceed 500 ml/m3 (500 ppm). 58 59 Notizen / Notes 60 Notizen / Notes 61 11/01 Bedienungsanleitung Fabr.-Nr.: Serial No.:.......................................................................... Instruction Leaflet Bitte hier eintragen · Please fill in here Compressed Air 2002 Originalschussbild Ihres Gewehres 5 Schuss auf 10 m Original group of your rifle 5 shots at 10 m J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik Daimlerstrasse 12 D-89079 Ulm / GERMANY Postfach 11 28 D-89001 Ulm / GERMANY Telefon (++49)-(0)-731-4012-0 Telefax (++49)-(0)-731-4012-700 anschuetz-sport.com JGA-Info@anschuetz-sport.com DGG · 11/01/2.000 Mod. 2002 · 2002 L · 2002 D·RT Mod. 2020 · Mod. 2025 Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie dieses Gewehr zusammenbauen oder benutzen. Please read carefully before you assemble or operate this rifle.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2001:11:19 16:37:42 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Windows Author : Haas & Champion Shooters Supply Creator : PageMaker 6.5 Title : Anschutz 2002_11/01Manual Modify Date : 2002:01:19 11:46:27-08:00 Subject : Copyright (c) 2001 Keywords : Anschutz, manual 2002, 2020, 2025, CA Page Count : 37EXIF Metadata provided by EXIF.tools