Anschutz 2002_11/01Manual PDF 2002
Anschutz 2002, 2020, 2025 Anschutz 2002, 2020, 2025
Anschutz 2002%2C 2020%2C 2025 The Eye | File Listing
User Manual: PDF T E X T F I L E S
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 37
Bedienungsanleitung
Instruction Leaflet
Compressed Air 2002
Mod. 2002 · 2002 L · 2002 D·RT
Mod. 2020 · Mod. 2025
Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie
dieses Gewehr zusammenbauen
oder benutzen.
Please read carefully before you
assemble or operate this rifle.
11/01
54
54s
54b
Anschutz is the most well known target
rifle manufacture in the world. This is
due to their long term commitment to
the sport and to the shooters by making
the best possible equipment.
Anschutz’s superior R&D efforts
coupled with their high quality
production has given them a very long,
never-ending list of World Records and
Olympic medals. In conclusion, if
you’re not shooting an Anschutz Rifle
you will be beat by one. Anschutz
repair service is also unbeatable.
Anschutz has factory trained certified
Gunsmiths all over the world that
attend all of the major shooting events
such as NCAA championships and the
National Matches.
The .22 Cal. Barrel Actions
1451 – This action is an inexpensive action
designed for new shooters. Its light weight
is perfect for young shooters that want an
early start. Until you have mastered the
basics of target shooting you will not be
able to out shoot this barrel action.
64 – This action is the next step up from
the 1451. It has increased lock time and
accuracy. This action is capable of getting
you to the sharpshooter/expert
classification.
54 – This action is the one used in the
Olympics. It’s lock time is superior to even
electronic triggers and more reliable. The
accuracy is also unmatched. With this
action ammunition quality is now the
weakest link to accuracy.
54s – This is the square action version of
the 54. This gives you the capability to
quickly change barrels and adjust
headspace without a gunsmith. It weighs
slightly more then the 54 action. This
action is ideal if you want different barrel
lengths or to test ammunition lots with
different barrels.
54b- This is the biathlon version of the 54.
It has a quick cocking bolt that is needed
for biathlon competition.
.177 Cal Air Gun Actions
2002CA – This is the top of the line
action that they use in the Olympics.
You can get 300+ shoots from a
single cylinder. No internal moving
parts and no recoil makes it a very
reliable, low maintenance, and
precise action.
2002J – This is the miniature
version for young shooters. Same
accuracy as 2002CA, but it is
smaller and lighter. You can get
200+ shots from a single cylinder.
.177 Cal Field Actions
Both the 2020P & 2025P come with
quick fill cylinders.
2020CA – 11 ft/lb. You can get
approximately 120 shots per
cylinder.
2025CA – 15 ft/lb. You can get
a
pp
roximatel
y
90 shots
p
er c
y
linder.
Barrel Length
The theory of a short barrel is that
the bullet gets out of the barrel
quicker thus more accurate in non-
stable positions like standing.
However, you lose your sighting
line if you do not put a tube or sight
line extender on it, which is needed
for iron sights. Some shooters
believe that these tubes/extenders
can hurt accuracy and are high
maintenance. Long barrels have
been proven to work best in stable
positions like prone. Unless you’re a
high master shooter you probably
will not see any noticeable
difference between barrel lengths.
Rifling
Where the barrel length truly ends
and the bullets flight begins.
B.A. (Barrel Action) Length
This is the length of both the barrel
and the action. This is your sighting
line.
Triggers
5066 – A basic but smooth 2 stage
trigger.
5098 – Adjustable match 2 stage
trigger. Trigger blade adjustable in
length. Weight is set at 9.86 oz.
5018 – Is the best trigger made.
Weight and pull of each stage can be
adjusted. The trigger blade is
adjustable in length and can be tilted
up to 15 degrees. Weight is set at 3.52
oz.
5020 – same as 5018. Weight is set at
17.6 oz.
5197 – New trigger designed for 2027
biathlon air gun. Weight is set at 1.2
lbs.
Butt Plates
4709 A & B – Rubber Butt plate,
model B has more arch.
4759 – Designed to meet rules set for
a standard rifle and air rifle
competition. Tilts, horizontally and
vertically adjustable. Arch is
adjustable.
4758 – same as 4759 but arch is not
adjustable.
4765 – Designed to meet free rifle
rules. Completely adjustable, also
comes with hook.
Stocks
Walnut stocks – A proven stock that
has been around for many years and
works very well.
Laminated Wood – Works like
walnut but with more vibrant color.
ALU – The new metal stock.
Anschutz metal stocks come complete
with a vibration-dampening block
between the action and the stock.
Rules now allow for an adjustable
grip. These stocks come with wood
plates to keep the look and feel of the
wood stock.
Hardwood – Used to keep the cost
down but still deliver a quality stock.
Rifle Weight
Heaver guns are more stable and
have less recoil. However, too much
weight can be a problem.
Remember, you can always add
weight to light stocks, but you can’t
take away weight.
50
1
8
Cham
p
ion Shooters Su
pp
l
y
– P.O. Box 303, 42 North Hi
g
h St. New Alban
y
, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209
Key Length (cm / inch) Weight Kg. / Lbs.
Model
Barrel
Action
Barrel
Length Rifling
B. A.
Length Trigger Version Weight
Picture Order # $ Stock Color Butt Notes Shooter
1451 Target 1451 56/22.0 56/22.0 5066 Single Shot / Repeater 2.9/6.39
2160050 $ Check Hardwood dark 4709-A Repeater RH
2160010 $ Check Hardwood dark 4709-A Single loader RH
1451 Beavertail 1451 56/22.0 56/22.0 5066 Repeater-5 Shot 2.9/6.3
2160080 $ Check Hardwood dark Fixed Repeater RH
64 MPR 64 65/25.5 65/25.5 5098 Repeater-5 Shot 4.1/9
2194002 $ Check Hardwood dark 4709-A Repeater RH
1903 Small Bore Match Rifle 64 65/25.5 64/25.5 76/29.9 5098 Single Loader 4.6/10.1
2100900 $ Check Walnut non-stained 4709-A Single loader RH
2101900 $ Check Walnut non-stained 4709-A Single loader LH
1907 Light 54 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 4.4/9.6
2010928 $ Check Walnut dark 4759 Extra Light Version RH
1907 Small Bore Benchrest 54 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 4.8/10.5
2010925 $ Check Walnut dark 4709-B Benchrest RH
2013 Benchrest 54s 50/19.6 50/19.6 5018 Single Loader 4.7/10.3
2007000 $ Check Walnut non-stained 4709-A Benchrest RH
64 MSR Silhouette 64 54/21.2 54/21.2 5098 Repeater-5 Shot 3.6/7.9
2194000 $ Check Walnut non-stained Fixed 64 Match Action RH
54.18 MSR Silhouette 54 57/22.4 57/22.4 5018 Repeater-5 Shot 3.7/8.1
2044000 $ Check Walnut non-stained Fixed 54 Match Action RH
2044050 $ Check Walnut non-stained Fixed w/1808 Thumbhole Stock RH
Palm Rests
Palm rests are permitted on free rifle only, due to rules. Palm rests cannot be used
on standard rifles or air rifles. Since the stocks on standard rifles are deeper and
flush with the trigger guard a palm rest is not really needed. Free rifles need some
type of palm rests because the stock is very close to the barrel action. This is a good
for 3 position shooters; but it is difficult to shoot standing without something
raising the gun up to a level position.
Pistol Grip size on ALU Stocks.
Most people can shoot with either grip.
Adult grip – This is the standard grip.
Youth grip – Slightly smaller grip.
Recommended for young adults and/or
women.
The following table lists the various models available. Anschutz gun prices may very as market conditions
change and will be priced as each shipment is received. Prices will increase or decrease accordingly. If you
would like to see this table in color go to our web site at www.ChampionShooters.com. At our web site, you can
get current prices, larger pictures of each of the Anschutz Rifles, as well as even more detailed information.
Cham
p
ion Shooters Su
pp
l
y
– P.O. Box 303, 42 North Hi
g
h St. New Alban
y
, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209
Key Length (cm / inch) Weight Kg. / Lbs.
Model
Barrel
Action
Barrel
Length Rifling
B. A.
Length Trigger Version Weight
Picture Order # $ Stock Color Butt Notes Shooter
1827 Fortner Biatalon 54b 55/21.6 55/21.6 73/28.7 5020 Repeater 4.0/8.8
2052700 $ Check Walnut non-stained Biathlon S.S. Barrel RH
2052900 $ Check Walnut non-stained Biathlon Blued Barrel RH
2053900 $ Check Walnut non-stained Biathlon Blued Barrel LH
2052400 $ Check Walnut non-stained Biathlon nitride steel barrel RH
1827 Fortner Sprint Biathalon 54b 55/21.6 55/21.6 73/28.7 5020 Repeater 3.7/8.2
2052910 $ Check Walnut non-stained Biathlon Sprint RH
2052920 $ Check Walnut non-stained Biathlon Sprint and nitride steel barrel RH
2027 Biathalon 2027 61/24.0 42/16.5 74/29.1 5197 Repeater 4.1/9.0
5752900 $ Check Walnut non-stained Biathlon
with straight pull action
Priced without sights. RH
2002 CA ALU 2002CA 64/25.2 42/16.5 78/30.7 5018 Single Loader 4.9/10.8
5704956 $ Check ALU Silver Blue 4759 Adult pistol grip RH
5704957 $ Check ALU Silver Blue 4759 Youth pistol grip RH
5704954 $ Check ALU Silver Blue 4759 Youth pistol grip RH
5706856 $ Check ALU Silver Blue 4759 Adult pistol grip LH
5706857 $ Check ALU Silver Blue 4759 Youth pistol grip LH
5704982 $ Check ALU Red Black 4759 Adult pistol grip RH
5704984 $ Check ALU Silver Black 4759 Adult pistol grip, red air cylinder RH
5704986 $ Check ALU Black Blue 4759 Adult pistol grip RH
5704990 $ Check ALU Black Black 4759 Adult pistol grip RH
5704980 $ Check ALU Black Yellow 4759 Adult pistol grip RH
We stock all of the color options, however to guarantee your preferred color please order a month before you need it.
2002 CA Wood Stock 2002CA 64/25.2 42/16.5 78/30.7 5018 Single Loader 4.6/10.1
5704955 $ Check Laminated Wood Blue 4759 RH
5706855 $ Check Laminated Wood Blue 4759 LH
5704923 $ Check Walnut non-stained 4709-A Rubber butt-plate RH
5704920 $ Check Walnut non-stained 4759 RH
5704924 $ Check Walnut non-stained 4758 Top Arch on Butt doesn’t adjust RH
2002 CA Junior 2002J 53/20.8 42/16.5 67/26.4 5018 Single Loader 3.6/7.9
5704904 $ Check Laminated Wood Blue 4758 Junior; with L/R handed stock RH
2020 CA High Power 2020CA 64/25.2 64/25.2 78/30.7 5018 Single Loader 4.7/10.3
5744955 $ Check Laminated Wood Blue 4759 2020 High Power, Vo 210m/s RH
2025 CA High Power 2025CA 64/25.2 64/25.2 78/30.7 5018 Single Loader 4.7/10.3
Same picture as above 5743955 $ Check Laminated Wood Blue 4759 2025 High Power, V0 245m/s RH
Call for price and availability of Left Handed 2025 Field Rifles. This may have to be special ordered.
Cham
p
ion Shooters Su
pp
l
y
– P.O. Box 303, 42 North Hi
g
h St. New Alban
y
, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209
Key Length (cm / inch) Weight Kg. / Lbs.
Model
Barrel
Action
Barrel
Length Rifling
B. A.
Length Trigger Version Weight
Picture Order # $ Stock Color Butt Notes Shooter
1907 Small Bore Target Rifle 54 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 4.8/10.5
2010924 $ Check Walnut dark 4759 RH
2010925 $ Check Walnut dark 4709-B Benchrest RH
2010922 $ Check Walnut dark 4709-A Rubber butt-plate RH
2011924 $ Check Walnut dark 4759 LH
1913 w/1907 Stock 54 69/27.1 69/27.1 80/31.4 5018 Single Loader 5.0/11.0
2020920 $ Check Walnut dark 4759 Single Loader RH
1912 Small Bore Sport Rifle 54 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.2/11.4
2016920 $ Check Walnut non-stained 4765 RH
2016970 $ Walnut non-stained 4765 LH
1907 w/2213 ALU Stock 54 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.25/11.57
2016875 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip RH
2016885 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip w/4980 LH
2007 Special 54s 69/27.1 50/19.6 80/31.4 5018 Single Loader 5.0/11.0
2000920 $ Check Walnut non-stained 4759 ALU butt plate RH
2007/660 Special 54s 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.1/11.2
2000820 $ Check Walnut non-stained 4759 ALU butt plate RH
2012 Sport Rifle 54s 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.9/13
2006820 $ Check Walnut non-stained 4765 RH
2006870 $ Check Walnut non-stained 4765 LH
2007/660 w/2313 ALU Stock 54s 66/25.9 66/25.9 77/30.3 5018 Single Loader 5.5/11.7
2006875 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip RH
2006885 $ Check ALU Silver Blue 4765 Youth pistol grip LH
1913 Super Match 54 69/27.1 69/27.1 80/31.4 5018 Single Loader 6.5/14.3
2020970 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest RH
2021970 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest LH
2020980 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH
2013 Super Match Special 54s 69/27.1 50/19.6 80/31.4 5018 Single Loader 7.0/15.4
2000970 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest RH
2001970 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest LH
2000980 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH
2013/690 Super Match Special 54s 69/27.1 69/27.1 80/31.4 5018 Single Loader 7.0/15.4
2000870 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest RH
2001870 $ Check Walnut dark 4765 w/Palm rest LH
2000880 $ Check Walnut dark 4765 w/o Palm rest RH
2013/690 w/2313 ALU Stock 54s 69/27.1 69/27.1 80/31.49 5018 Single Loader 5.7/12.5
2005875 $ Check ALU Silver Blue 4765 Adult Pistol Grip RH
2005885 $ Check ALU Silver Blue 4765 Adult Pistol Grip LH
Cham
p
ion Shooters Su
pp
l
y
– P.O. Box 303, 42 North Hi
g
h St. New Alban
y
, OH 43054 - Phone 800-821-4867 Fax 614-855-1209
32
Vorwort
Lieber ANSCHÜTZ-Freund,
es war richtig, ein ANSCHÜTZ-Produkt zu
wählen. Durch die vielen aufsehenerregen-
den sportlichen Erfolge, die Meister-
schützen, Olympiateilnehmer und Schützen
bei Welt- und Europameisterschaften mit
ANSCHÜTZ-Sportwaffen erringen, ist Ihnen
diese Wahl gewiss leichtgefallen. Überall
schätzt man Jagd- und Sportwaffen von
ANSCHÜTZ wegen ihrer ausgereiften Kon-
struktion und hervorragenden Schuss-
leistung. Qualität und Präzision sind bei uns
Tradition, gewachsen durch unsere Erfah-
rung seit 1856.
Wir fertigen
Luftgewehre, mehrschüssige Sommer-
biathlon -Luftgewehre, KK Biathlongewehre,
Flobertgewehre, Kleinkaliber-Einzel- und
Mehrlader, Jagd- und Schonzeitbüchsen
verschiedener Kaliber und die berühmten
ANSCHÜTZ KK-Match-Gewehre, Match-
Luftgewehre und Match-Luftpistolen sowie
Silhouettenpistolen und Silhouetten-
gewehre.
Sicherheitshinweise
Achtung:
Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungs-
anleitung sorgfältig lesen und verstehen und
sich mit der genauen Handhabung Ihres
Sportgeräts vertraut machen, bevor Sie es
in Gebrauch nehmen. Prägen Sie sich die
Handgriffe gut ins Gedächtnis. Sollten Sie
dennoch Probleme mit dem sicheren Ge-
brauch und der richtigen Handhabung oder
Inhaltsverzeichnis
Vorwort ......................................................... S.03
Sicherheitshinweise ...................................... S.03
Allgemeiner Umgang mit Gewehren ......... S.04
Gehör- und Augenschutz ............................ S.05
Gesetze ......................................................... S.05
Produktspezifische Sicherheitshinweise ...... S.06
Haftung ......................................................... S.07
Technische Daten ......................................... S.07
Montage und Systembefestigung ............... S.07
Spannen, Laden, Sichern ............................ S.08
Entladen ........................................................ S.08
Abzug ........................................................... S.09
Bestell-Nummern .......................................... S.14
Trockentrainingseinrichtung ......................... S.15
Pressluftkartusche ......................................... S.15
Reinigung, Pflege, Wartung, Öle ................ S.17
Zubehör ........................................................ S.18
Garantie ........................................................ S.19
Urheberschutz .............................................. S.19
Explosionsdarstellungen / Ersatzteillisten .. S.36
Anhang ......................................................... S.56
Index
Preface ......................................................... p. 20
Safety instructions ....................................... p. 20
General handling of rifles ........................... p.21
Ear and eye protection ................................ p.22
Laws .............................................................. p.22
Product relating safety instructions ............. p.22
Liability .......................................................... p.23
Technical data .............................................. p.24
Assembly, fitting the Anschütz barreled action .
p.24
Cocking, loading and safety operation ..... p.24
Unloading ..................................................... p.25
Trigger ........................................................... p.25
Order-numbers ............................................. p.30
Dry firing device ........................................... p.31
Compressed air cylinder ............................. p.31
Cleaning, maintenance, care, lubrication .. p.32
Accessories ................................................... p.34
Warranty ....................................................... p.34
Copyright ...................................................... p.35
Drawings / Spare parts .............................. p.36
Appendix ...................................................... p.58
noch ergänzende Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an einen sachkundigen Büch-
senmacher bzw. Waffenhändler oder direkt
an uns. Diese Bedienungsanleitung ist au-
sserordentlich wichtig. Sorgen Sie dafür,
dass sie immer beim Gewehr ist, insbeson-
dere, wenn es verkauft, verliehen oder an-
derweitig Dritten überlassen wird. Unsere
Sportgeräte sind ausschliesslich für den
Schiesssport bestimmt. Die Verwendung
unterliegt ausschliesslich den „Allgemeinen
technischen Regeln“ für alle Schiesssport-
disziplinen der INTERNATIONAL
SHOOTING SPORT FEDERATION (ISSF),
Bavariaring 21, D-80336 München, bzw.
den Regeln der INTERNATIONAL BIATH-
LON UNION, Airportcenter, Postbox 1,
A-5073 Wals-Himmelreich, Austria.
Diese Bedienungsanleitung ist auch nach-
träglich vom Hersteller zu beziehen.
Warnung:
Ein unsachgemässer Gebrauch sowie die
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung kann zu einer Gefährdung von Leib und
Leben führen!
Das Vorrecht, Waffen zu besitzen und zu
führen, ist mit persönlicher Verantwortung-
verbunden. Durch die Beachtung der nach-
stehenden Regeln für die Sicherheit beim
Schiessen lassen sich Unfälle vermeiden.
54
10. Sie müssen in guter körperlicher und
geistiger Verfassung sein und dürfen nicht
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten etc. stehen, weil dadurch
das Sehvermögen, die Geschicklichkeit
oder die Urteilskraft beeinträchtigt werden
könnten. Stellen Sie das Schiessen ein,
wenn Sie ermüden. Müdigkeit kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Ge-
wehr verlieren.
11. Reinigen Sie nach dem Schiessen und
nach dem Reinigen Ihres Sportgeräts Ihre
Hände gründlich. Geschoss-, Pulver- und
Ölrückstände können auf der Haut Gesund-
heitsschäden verursachen.
12. Ihr ANSCHÜTZ-Gewehr ist für höchste
Ansprüche gefertigt und gewissenhaft kon-
trolliert worden. Seine Lebensdauer hängt
von der Behandlung und Pflege gemäss
den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Instruktionen ab.
Gehör- und Augenschutz
Verwenden Sie und andere Personen beim
Schiessen zu Ihrer eigenen Sicherheit einen
bewährten Gehörschutz und einen splitter-
freien Augenschutz.
lichen Ort unter Verschluss sein. Lagern Sie
das Gewehr stets entladen und in entspann-
tem Zustand. Munition ist an einem geson-
derten Platz unter Verschluss zu halten. Sie
sind dafür verantwortlich, dass Ihr Gewehr
jederzeit und insbesondere während Ihrer
Abwesenheit nie in der Reichweite und si-
cher vor dem Zugriff von Kindern und an-
deren unbefugten Personen ist. Zur siche-
ren Verwahrung Ihres Sportgeräts auch im
verschlossenen Schrank oder im Tresor emp-
fiehlt sich ein zusätzliches Abzugsschloss.
Übergeben Sie Ihr Gewehr nur hierzu be-
rechtigten Personen. Geben Sie es auch nie-
mals an Personen, denen die richtige Be-
dienung von Waffen sowie die Regeln für
die Sicherheit beim Schiessen nicht bekannt
sind. Dieses Gewehr darf nur von einem
sachkundigen Erwachsenen oder unter
dessen Aufsicht benutzt werden.
8. Achten Sie auf Veränderungen an Ihrem
Gewehr, die die Sicherheit beeinträchtigen
könnten. Falls Sie einen Fehler oder ein Ver-
sagen des Gewehrs annehmen oder fest-
stellen, stellen Sie sofort das Schiessen ein,
entladen Sie das Gewehr, überzeugen Sie
sich, dass es drucklos ist und schicken Sie
es an unsere Firma oder an einen autori-
sierten Büchsenmacher. Hinweis: Abgese-
hen von der normalen Pflege darf das Zer-
legen des Gewehres nur durch eine dafür
autorisierte Werkstatt erfolgen. Durch un-
sachgemässe Bedienung oder Demontage
kann es zu Verletzungen und zu einem irre-
parablen Schaden am Gewehr kommen.
9. Behandeln Sie Ihr Gewehr stets mit
äusserster Sorgfalt und sichern Sie es vor
dem Umfallen. Für den Transport Ihres Ge-
wehres in nur trockenem und sauberem Zu-
stand empfiehlt sich ein stabiler Koffer.
Allgemeiner Umgang mit
Gewehren
Obwohl angenommen werden kann, dass
die folgenden Grundsätze den Schützen
allgemein bekannt sind, sollen diese doch
nochmals festgehalten werden.
Alle Schusswaffen sind gefährliche Gegen-
stände, deren Aufbewahrung und Verwen-
dung ganz besondere Vorsicht erfordern.
1. Behandeln Sie jedes Gewehr und jede
Pistole so gewissenhaft, als wäre es gela-
den. Vertrauen Sie nicht den Aussagen an-
derer oder gehen Sie nicht davon aus, dass
es ungeladen ist. Überzeugen Sie sich im-
mer vorher selbst. Die Sicherheit und Höf-
lichkeit gebieten es, dass Sie Ihr Gewehr
mit geöffnetem Verschluss tragen, so dass
Ihre Begleitung sofort erkennt, dass Ihr
Gewehr nicht schussfähig ist. Entladen Sie
Ihr Gewehr sofort, wenn Sie es nicht mehr
benutzen wollen. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Gewehr vor jedem Transport un-
geladen ist. Nehmen Sie niemals Ihr Ge-
wehr auf, wenn Sie Ihren Finger am Abzug
oder im Abzugsbügel haben.
2. Immer wenn Sie Ihr Gewehr zur Hand
nehmen, richten Sie die Mündung auf den
Boden. Richten Sie die Mündung Ihres Ge-
wehres nie in eine Richtung, in der Sie Scha-
den anrichten oder Leben gefährden kön-
nen. Ziehen Sie niemals ein mit der Mün-
dung auf Sie gerichtetes Gewehr an sich
heran.
3. Benutzen Sie das Gewehr ausschliess-
lich auf den dafür zugelassenen Schiess-
ständen. Schiessen Sie nur bei klarer Sicht
und unter Tageslichtbedingungen. Wenn
Sie ein Gewehr in einem geschlossenen
Schiessstand benutzen, achten Sie darauf,
dass er ausreichend be- und entlüftet wird.
Vergewissern Sie sich, dass Sie unter allen
Bedingungen einen sicheren Kugelfang
haben, der vollkommen einsehbar ist.
Schiessen Sie nur auf ein sicheres Ziel und
vergewissern Sie sich, dass sich in dessen
Nähe niemand aufhält. Schiessen Sie nie-
mals auf eine harte, glatte Oberfläche als
Hintergrund, auf eine Wasserfläche, auf ein
Ziel am Horizont oder in die Luft. Meiden
Sie Ziele, an denen das Geschoss gefähr-
lich abprallen oder abgelenkt werden kann.
Halten Sie die Mündung Ihres Gewehrs bei
Schussabgabe niemals unter Wasser oder
auf irgendwelche Materialien oder Gegen-
stände, um einen Unfall bzw. Beschädigun-
gen an Ihrem Gewehr zu vermeiden.
4. Vergewissern Sie sich, dass Sie die rich-
tige Munition benutzen. Das genaue Kali-
ber ist auf Ihrem Gewehr vermerkt. Laden
Sie Ihr Gewehr immer erst unmittelbar vor
Gebrauch.
5. Halten Sie Ihr Gewehr immer sauber.
Achten Sie besonders darauf, dass der Lauf
nicht durch Schmutz, Wasser, Fett oder son-
stige Fremdkörper verstopft ist.
6. Der Sicherungshebel soll exakt in der
Position „S“ oder „F“ eingerastet sein, nie-
mals dazwischen. Lassen Sie Ihr Gewehr
in gesichertem Zustand bis unmittelbar vor
der Schussabgabe. Berühren Sie nicht den
Abzug, wenn Sie die Sicherung betätigen
oder wenn Sie noch nicht schiessen wol-
len.
7. Solange Sie Ihr Gewehr nicht benutzen,
soll es an einem sicheren, nur Ihnen zugäng-
Gesetze
Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Waffengesetze, Vorschriften und Bestim-
mungen des jeweiligen Landes.
76
Kaliber: 4,5 mm
Lauflänge: 64 cm; Junior 53 cm
Geschossführung: 42 cm
Gesamtlänge: 108 cm; Junior 88 cm
Visierlänge: 77 cm; Junior 66 cm
Gewicht: 4,6 kg; Junior 3,6 kg
Ausführung: Einzellader
Haftung
1. ANSCHÜTZ übernimmt keine Haftung
oder Schadensersatzforderungen für Schä-
den jeglicher Art, die durch eine Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanleitung,
unsachgemässe Behandlung oder Repara-
tur, durch Verwendung von Nicht-
ANSCHÜTZ-Originalteilen, falsche Hand-
habung, Fahrlässigkeit, Entfernen des
Siegellacks oder unbefugte Eingriffe entste-
hen.
2. Der Schaft dieses Gewehres ist vor dem
Verlassen der Fabrik sehr sorgfältig geprüft
und als einwandfrei befunden worden. Eine
unsachgemässe, rohe Behandlung, wie z. B.
ein Umfallen des Gewehres, kann diesen
Schaft beschädigen, wofür wir als Lieferant
nicht verantwortlich gemacht werden kön-
nen. Ebenso übernehmen wir keine Garantie
für Schäden, die auf Grund eines unsach-
gemässen Transports (Post, Flugzeug etc.)
entstehen. Wenden Sie sich in einem sol-
chen Fall sofort an das Transportunterneh-
men.
3. Änderungen an diesem Gewehr oder an
dessen Teilen sind verboten. Derartige Än-
derungen können den sicheren Gebrauch
unseres Produkts beeinträchtigen und zu
Unfällen führen, die Leib und Leben gefähr-
den. In einem solchen Fall erlischt jegliche
Garantie automatisch. Bitte untersuchen Sie
Ihr Gewehr sorgfältig auf irgendwelche
Veränderungen, bevor Sie es benutzen. Im
Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit uns Kon-
takt auf.
Schaft und System sind aus Sicherheitsgrün-
den getrennt verpackt und müssen noch zu-
sammengesetzt werden, was jedoch erst
vorzunehmen ist, nachdem die nachstehen-
den Angaben beachtet wurden.
•Überschüssiges Öl von der Systemober-
fläche abwischen.
•System passend in die Ausfräsung des
Schaftes legen.
•System-Befestigungsschrauben mit
beigelegtem Wellenschlüssel Modell- Nr.
4406 (Bestell-Nr. 710.6301) eindrehen.
Zuerst alle Schrauben leicht anlegen,
anschliessend die vorderen, danach die
hinteren (Mündungsrichtung) anziehen.
Zur korrekten Einstellung empfehlen wir
die Verwendung des Drehmoment-
schraubers Modell-Nr. 4405 (Bestell-Nr.
700.6180), der bei Holzschäften auf
01_08
Achtung:
bei Modell 2025:
v0: 245 m/s (803.8 ft/s)
Energie: 20,4 J (15.06 ftlbf)
bei Modell 2020:
v0: 210 m/s (688.9 ft/s)
Energie: 15 J (11.06 ftlbf)
Wichtige Hinweise zum Umgang mit
Pressluftkartuschen:
1. Kontrollieren Sie die Füllstandsanzeige
an der Pressluftkartusche nur, wenn das
Gewehr entladen und entspannt ist, auf kei-
nen Fall während Sie die Pressluftkartusche
nachfüllen. Konstruktionsbedingt arbeitet
die Füllstandsanzeige mit einer Genauigkeit
von +/- 10 %. Bedingt durch Temperatur-
einflüsse können ebenfalls Abweichungen
bei der Füllstandsanzeige auftreten.
2. Gefüllte Pressluftkartuschen dürfen kei-
ner Temperatur über 50°C ausgesetzt wer-
den. Sorgen Sie daher beim Transport bzw.
bei der Lagerung für eine entsprechende
Isolierung, z. B. durch eine Aufbewahrung
in der Styroporverpackung oder in einem
Gewehrkoffer. In Flugzeugen dürfen nur
ungefüllte Pressluftkartuschen transportiert
werden.
3. Zur Entleerung der Pressluftkartusche
empfehlen wir die Verwendung unserer
Entlüftungsbuchse (Bestell-Nr. 711.3408).
Nachdem die Pressluftkartusche ca. 20 mal
befüllt wurde, sollte die Pressluftkartusche
vollständig und langsam entleert werden,
damit eventuell vorhandenes Kondenswas-
ser entweichen kann.
4. Pressluftkartuschen, die undicht, beschä-
digt oder älter als 10 Jahre sind, sind ge-
fahrlos zu entleeren und dürfen nicht mehr
benutzt bzw. gefüllt werden. Nach 10 Jah-
ren ab Herstelldatum muss die Pressluftkar-
tusche gegen eine Gebühr erneut durch
den Hersteller geprüft werden. Das Herstell-
datum ist auf der Pressluftkartusche ver-
merkt.
5. Lagern Sie Pressluftkartuschen und Nach-
füllbehälter an einem sicheren, trockenen,
fett- und staubfreien Ort.
6. Nach dem Abschrauben der Pressluft-
kartusche ist das Gewinde und das Ventil
immer sofort mit der entsprechenden Ver-
schlusskappe zu versehen. In keinem Fall
die Anschlussventile der Pressluftkar-
tusche oder die Gewinde fetten oder
ölen! Explosionsgefahr!
7. Die Pressluftkartuschen dürfen bei Raum-
temperatur nicht mit einem Fülldruck von
über 200 bar befüllt werden. Ausschliess-
lich öl- und wasserfreie Pressluft verwenden!
(DIN EN 12021 - Atemluft) Aufgrund recht-
licher Vorschriften und Sicherheitsbestim-
mungen liefern wir die Pressluftkartuschen
ungefüllt aus.
8. Versuchen Sie niemals eine Kartusche
selbst zu öffnen oder mechanisch zu ver-
ändern. Schützen Sie die Kartusche eben-
falls vor äußerer Gewalteinwirkung.
9. Ausser den o.g. Hinweisen sind beim Ab-
füllen u. a. auch zu gewerblichen Zwecken
zwingend die Bestimmungen der „Techni-
schen Regeln Druckgase (TRG)“ bzw. die
gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen
Landes zu befolgen.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Pressluftgewehr
2002 Compressed Air,
2002 Compressed Air Junior
Technische Daten:
Montage und
Systembefestigung
98
Abzug
Warnung:
Ihr ANSCHÜTZ Sportgerät bietet Ihnen
eine Vielzahl von individuellen Einstellungs-
möglichkeiten. Bitte beachten, dass es bei
jedem Einstell- bzw. Verstellvorgang immer
entladen ist.
i
r
et
uo
pas
df
•zum Spannen des Schlagstücks Spann-
hebel anheben und nach hinten bis zum
Anschlag ziehen.
•zum Laden das Diabolo mit dem flachen
Kopf nach vorne bündig in das Patronen-
lager schieben.
•Verschlussschlitten durch Vordrücken des
Spannhebels mit dem Daumen deutlich
hör- und spürbar verriegeln.
•Signalstift am Ende des Systems zeigt an,
dass das Gewehr (bei gefüllter Pressluft-
kartusche) schussbereit ist.
Die seitliche Abzugsschiebesicherung kann
in gespanntem Zustand betätigt werden.
Das Gewehr ist
•gesichert, wenn das „S“ (sicher) sichtbar,
das „F“ (Feuer) verdeckt ist.
•schussbereit, wenn das „F“ (Feuer) sicht-
bar, das „S“ (sicher) verdeckt ist.
Das Entladen erfolgt durch Abschiessen der
Luftgewehrkugel in einen Kugelfang. Beach-
ten Sie hierbei die Sicherheitsvorschriften
im Umgang mit Gewehren.
Bitte beachten:
Der Abzugssicherungshebel muss exakt ein-
gerastet sein, so dass bei „Sicher“ das „F“
und bei „Feuer“ das „S“ verdeckt ist, nie-
mals dazwischen.
Das Luftgewehr nicht mit eingeschraubter
Kartusche und in gespanntem Zustand ver-
wahren (Siehe hierzu auch Kapitel „Press-
luftkartusche/Handhabung”!). Benutzen
Sie ausschliesslich Diabolo-Luftgewehr-
Munition in dem für Ihr Luftgewehr zuge-
lassenen Kaliber, keine Bolzen oder andere
Fremdkörper.
5 Nm (= 50 cmkp) und bei Aluschäften
auf 6 Nm (60 cmkp) einzustellen ist.
•Reinigungsdocht vom Lager in Richtung
Mündung durch den Lauf ziehen.
Nach der ersten Montage können Set-
zungen des Schaftholzes auftreten. Des-
halb raten wir Ihnen die Befestigungs-
schrauben nach einiger Zeit noch einmal
zu lösen und wieder entsprechend anzu-
ziehen. Kontrollieren Sie vor jedem Schie-
ssen die Systembefestigung.
1. Abzugsgewicht
Einstellen des Abzugsgewichts mittels Stell-
schraube Nr. 10 (silberne Schraube):
•rechts drehen:
Abzugsgewicht wird erhöht (+)
•links drehen:
Abzugsgewicht wird verringert (-)
Abzugs- und Vorzugsgewicht sind mecha-
nisch voneinander abhängig. Eine jeweili-
ge Verstellung hat immer eine geringe
gleichlaufende Veränderung des Abzugs-
und Vorzugsgewichts zur Folge.
Verschieben des Abzugsnockens Nr. 11:
•tiefste Einstellung des Nockens:
geringstes Abzugsgewicht
•höchste Einstellung des Nockens:
höchstes Abzugsgewicht
Bei einem gewünschten Abzugsgewicht von
mehr als 200 g muss die Nocke Nr. 11 auf
die höchst mögliche Position eingestellt wer-
den (180° verdreht befestigen). Sie be-
nötigen hierfür einen 2 mm Innensechskant-
schlüssel und unter Umständen eine Pinzette:
•Links drehen bewirkt ein:
Lösen der Befestigungsschraube
•Rechts drehen bewirkt ein:
Festziehen der Befestigungsschraube
Überprüfen Sie nach diesem Prozess die
Klinkenüberschneidung gemäss Punkt 3, mög-
licherweise muss nachjustiert werden. Die Fein-
einstellung des Abzugs- und Vorzugsgewichtes
betätigen Sie mit den Stellschrauben Nr. 10
(Abzugsgewicht) und Nr. 9 (Vorzugsgewicht).
Achtung:
Bitte achten Sie auf den korrekten Sitz des
Abzugsnockens. Bei zu starkem Drehmo-
ment Bruchgefahr der Klemmschraube!
2. Vorzugsgewicht (nur bei Druckpunkt-
abzug)
Einstellen des Vorzugsgewichts mittels Stell-
schraube Nr. 9 (schwarze Stellschraube):
•rechts drehen:
Vorzugsgewicht wird erhöht (+)
•links drehen:
Vorzugsgewicht wird verringert (-)
Spannen, Laden, Sichern
Entladen
Abzugserläuterungen
1110
Schaubild
01_17
01_18
01_14
i
r
et
uo
pas
df
Abzugs- und Vorzugsgewicht sind mecha-
nisch voneinander abhängig. Eine jeweili-
ge Verstellung hat immer eine geringe
gleichlaufende Veränderung des Abzugs-
und Vorzugsgewichts zur Folge.
3. Klinkenüberschneidung bzw.
Klinkenübergriff
Die Klinkenüberschneidung bezeichnet den
Weg vom Druckpunkt bis zum Auslösen des
Abzugs.
Wichtiger Hinweis:
Um Ihren fein eingestellten Präzisionsabzug
zu schonen und seine einwandfreie Funk-
tion zu erhalten, sollten Sie den Verschluss
immer gefühlvoll schliessen. Wenn Sie bei
den Direktabzügen die Klinkenüberschnei-
dungen zu knapp und mit einem zu gerin-
gen Abzugsgewicht einstellen oder bei den
Druckpunktabzügen einen zu kurzen Vor-
zugsweg wählen, kann sich durch einen
heftigen Stoss oder bei zu heftigem Schlie-
ssen des Verschlusses der Abzug selbsttä-
tig lösen und damit bei geladenen und un-
gesicherten Sportgerät ein Schuss abge-
hen.
Einstellung der Klinkenüberschneidung bei
Druckpunktabzug mittels Stellschraube
Nr. 5:
•rechts drehen:
Klinkenüberschneidung wird verkürzt
•links drehen:
Klinkenüberschneidung wird verlängert
Einstellen der optimalen Klinkenüberschneidung:
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Sportgewehr
entladen ist. Spannen und Abzug auslösen.
Prüfen Sie dabei, ob der Abzug wunsch-
gemäss auslöst.
Die Klinkenüberschneidung ist zu lang:
Es besteht ein kleiner Weg vom Druckpunkt
bis zum Auslösen des Abzuges (sog. „Ziehen
oder Schleppen“)
•Stellschraube Nr. 5 schrittweise nach dem
Spannen und Auslösen nach rechts dre-
hen (jeweils ca. 1/8 Umdrehung).
•Vorgang wiederholen, bis kein Druck-
punkt mehr spürbar ist. Anschliessend
1/5 Umdrehung nach links zurückdrehen.
Somit ist die optimale Klinkenüberschnei-
dung eingestellt.
Die Klinkenüberschneidung ist zu kurz:
Es besteht kein Druckpunkt mehr. Der Ab-
zug löst undefinierbar ohne Druckpunkt aus.
•Stellschraube Nr. 5 nach dem Spannen
mind. 1/4 Umdrehung nach Links drehen,
dann auslösen und prüfen, ob ein Druck
punkt vorhanden ist. Falls nicht, den Vor-
gang solagen wiederholen bis ein spür-
barer Druckpunkt vorhanden ist.
•Sobald ein spürbarer Druckpunkt vorhan-
den ist, gemäss den Punkten im Abschnitt
„Die Klinkenüberschneidung ist zu lang“
verfahren, um die optimale Überschnei-
dung zu erhalten.
Zur Einstellung der Klinkenüberschneidung
bei Direktabzug mittels Stellschraube Nr. 5
siehe Punkt 7:
4. Vorzugsweg
(nur bei Druckpunkt-Abzügen):
Als Vorzugsweg bezeichnet man den Weg
des Abzugszüngels aus der Null-Stellung
bis zum Druckpunkt.
Einstellen des Vorzugswegs mittels Stell-
schraube Nr. 4:
•rechts drehen:
Vorzugsweg wird verkürzt
•links drehen:
Vorzugsweg wird verlängert
Achtung:
Die Stellschraube Nr. 4 (Vorzug) kann bis
über die Druckpunktfunktion gedreht wer-
den. Der Abzug ist dann ausser Funktion.
Sicherheitsrisiko! Auf gar keinen Fall ist
es zulässig, den Vorzugsweg ganz zu be-
seitigen, um auf diese Weise den
Druckpunktabzug in einen Direktabzug zu
verwandeln.
5. Nachzugsweg (Trigger-Stop):
Als Nachzugsweg bezeichnet man den
Weg vom Druckpunkt bis zum Anschlag des
Abzugszüngels.
Einstellen des Nachzugswegs mittels
Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8:
•rechts drehen:
Nachzug wird verkürzt
•links drehen:
Nachzug wird verlängert
Achtung:
Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 kann bis
über die Druckpunkt- bzw. Direktfunktion
eingedreht werden. Funktionsstörung (Ab-
zug löst nicht aus)!
6. Verstellen der Abzugszunge
Klemmschraube Nr. 7 lockern, Abzugs-
züngel Nr. 6 kann sowohl längs der Füh-
rung verschoben als auch seitwärts ge-
schwenkt werden.
7. Umwandlung Druckpunktabzug
in Direktabzug
Einstellen:
•Vorzugswegschraube Nr. 4 nach links
herausdrehen, bis maximale Vorzugslänge
eingestellt ist.
•Spannen
•Stellschraube Nr. 5 (Druckpunkt) so lange
nach links drehen bis der Abzug auslöst.
•Von dieser Stellung Stellschraube Nr. 5
ca. 1/4 Umdrehung nach rechts drehen.
Der Abzug ist nun direkt eingestellt, es ist
kein Vorzugsweg mehr vorhanden.
Warnung:
Direkt eingestellte Abzüge sind sehr sensibel
und mit grösster Sorgfalt zu bedienen.
Die Klinkenüberschneidung von 5/100 mm
wird sofort beim Schliessen des Verschlusses
angesteuert. In Kombination mit einem mini-
1312
i
r
et
uo
pas
df
mal eingestellten Abzugsgewicht kann es zu
Funktionsstörungen und zu einem ehöhten
Sicherheitsrisiko kommen (Selbstauslöser).
8. Umwandlung Direktabzug
in Druckpunktabzug
•Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 ca. 21/2
Umdrehungen nach links drehen (max.
Triggerstop länger einstellen).
•Abzug entsichern und Gewehr spannen.
•Stellschraube Nr. 5 ca. 21/2 Umdrehun-
gen nach rechts drehen.
•Nun ist der Druckpunkt zu spüren.
•Um die optimale Klinkenüberschneidung
einzustellen, nach Punkt 3 verfahren.
•Eventuell Vorzugsweg nach Punkt 4,
Nachzugsweg nach Punkt 5, Abzugs-
gewicht nach Punkt 1 und Vorzugs-
gewicht nach Punkt 2 auf die gewünsch-
ten Werte einstellen.
9. Störungen des Abzugs durch
falsches Verstellen
Sollte der Abzug verstellt sein und dadurch
Störungen auftreten, führt planloses Probie-
ren zu keinem Erfolg. Gehen Sie daher
nach folgender Anleitung vor. Nach jeder
Veränderung muss die Abzugsfunktion kon-
trolliert werden. Wenn die Störung besei-
tigt ist, die gewünschten Abzugswerte über-
prüfen und ggf. wieder einstellen.
Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den
Schlagbolzen, löst aber beim Abdrücken
nicht aus:
•Überzeugen Sie sich, dass der Abzug ent-
sichert ist.
•Prüfen Sie, ob der Abzugsnocken Nr. 11
vorhanden und richtig angeschraubt ist.
•Trigger-Stop Stellschraube Nr. 8 ist eini-
ge Umdrehungen zu weit eingedreht.
Drehen Sie diese einige Umdrehungen
nach links bis das Schlagstück bzw. der
Schlagbolzen beim Abdrücken wieder
auslöst.
Der Abzug fängt das Schlagstück bzw. den
Schlagbolzen nicht:
•Stellschraube Nr. 4 (Vorzug) ist einige
Umdrehungen zu weit eingedreht.
•Prüfen Sie, ob die Zugfeder unbeschä-
digt und richtig eingehängt ist.
Der Direktabzug ist zu knapp eingestellt:
•Stellschraube Nr. 5 schrittweise 1/4
Umdrehungen nach rechts drehen bis der
Schlagbozlen gefangen wird.
Die Fanghebelrückholfeder ist zu schwach
oder defekt:
•Der Abzug muss zur Reparatur ins Werk
geschickt werden.
10. Sicherung
Links am Abzug befindet sich ein Siche-
rungshebel. Siehe hierzu Kapitel „Spannen,
Laden, Sichern“.
11. Wartung
Siehe Kapitel „Reinigung, Wartung, Pflege
und Öle“.
1514
Mittels dieser Einrichtung können Sie ohne
Verwendung von Luftgewehrmunition wett-
kampfmässig trainieren.
•Pressluftkartusche 2-3 Umdrehungen aus-
schrauben, damit die Pressluftzufuhr in
das System unterbrochen ist.
•Kompressionskammer durch Abschiessen
entleeren, da auch bei unterbrochener
Pressluftzufuhr noch Restluft in der Kom-
pressionskammer ist.
•Trockentraining mit normalem Spannvor-
gang beginnen.
Die Kartusche kann für das Trockentraining
auch komplett ausgeschraubt werden, was
jedoch zu einer Verringerung des
Gesamtgewichts führt (siehe hierzu Kapitel
„Produktspezifische Sicherheitshinweise”).
Handhabung
Das Luftgewehr ist mit einer auswechselba-
ren Pressluftkartusche ausgerüstet. Die
Pressluftkartusche kann in befülltem und
unbefülltem Zustand ausgetauscht werden.
Bei Lieferung sind die Pressluftkartuschen
nicht fest eingeschraubt. Um das Gewinde
der Pressluftkartusche vor Staub und Be-
schädigungen zu schützen bitte immer die
Abdeckkappe benutzen.
Achtung:
Es dürfen nur Original-Anschütz Press-
luftkartuschen (max. 200 bar) verwen-
det werden!
Einschrauben der Pressluftkartusche:
Die Pressluftkartusche muss langsam und
vorsichtig in das Gewinde des Baugruppen-
trägers eingeschraubt werden, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Achtung:
Bei den High Power Luftgewehr Modellen
2020 und 2025 ist vor dem Einschrauben
der Pressluftkartusche darauf zu achten,
dass der Spannhebel geöffnet ist, da sonst
die Pressluft über den Lauf abbläst.
•Vor Inbetriebnahme befüllen und von
Hand fest eindrehen.
•Kurz vor dem Anschlag ist ein deutlicher
Widerstand spürbar, das Ventil öffnet sich
dabei automatisch.
•Kartusche ca. eine weitere Umdrehung
handfest eindrehen bis sie fest und luft-
dicht am Anschlag anliegt.
Lösen der Pressluftkartusche:
Wir empfehlen zur Schonung von Gehäu-
se, Ventil und Dichtungen die Kartusche
immer zu lösen, wenn Sie das Press-
luftgewehr nicht benutzen.
Dazu:
•Kartusche ca. 2 Umdrehungen herausdre-
hen.
•Gewehr spannen und den Abzug aus-
lösen, damit die Restluft entweichen kann.
•Vorgang 2-3 Mal wiederholen.
•Kartusche durch weitere 3-4 Umdrehun-
gen vollständig herausdrehen.
•Die Kartusche kann somit ohne Druck auf
den O-Ring ausgeschraubt werden.
Trockentrainingseinrichtung
Pressluftkartusche
Bei der Bestellung von Abzügen
nennen Sie bitte neben der
Bestellnummer unbedingt auch
das Abzugsmodell und das
Gewehrmodell.
Linksausführungen ergänzen Sie
bitte mit “L”.
Für KK-
Herstellungs-
jahre
Für KK-
Serien-Nr. ab
1607, 1613, 1608 EDS
Best.-Nr.
Druckpunkt-
Abzug
Direkt-Abzug
Eingestellt
auf
Rechtsaus-
führung
Linksaus-
führung
Für Modelle
1407, 1407 Z, 1409, 1411
1413, 1408 EDS
1959 - 1974
1807, 1907, 1807 Z, 1907 Z
1907 Silh., 1807 Rep.
1907 Rep., 1907 Rep., 1912
1813, 1913, 1808 EDS
1808 D-RT, 1827, 1827F, 2007
2007/660, 2012, 2013
2013/690, 2013 Benchrest
54.18 MSR, 1808 MSR
2002 Compressed Air,
2020, 2025
143655
bis
182155
ab
182156
1903, 1416 MSP, 1403 Rep.
64 MSR
2001 Superair
2001 D-RT Superair
2002 Superair
2002 D-RT Superair
700.6540 1407-U9 ● 150 g ●
700.6541 1408-U1 ● 500 g ●
700.6542 1408 D-U1 ●500 g ●
700.6543 1411-U2 ●1500 g ●
700.6550 5071/1 ● 100 g ●
700.6560 5071/1 D ●100 g ●
700.6570 5075/1 ● 550 g ●
700.6580 5075/1 D ● 550 g ●
700.6600 5018 ●100 g ●
700.6610 5018 L ● 100 g ●
700.6620 5018 D ● 150 g ●
700.6630 5018 L D ● 150 g ●
700.6640 5020 ● 550 g ●
700.6650 5020 L ● 550 g ●
700.6660 5020 D ● 550 g ●
700.6670 5020 L D ● 550 g ●
700.6740 5022 ●1500 g ●
700.6800 5098 ● 280 g ●
700.6810 5098 L ● 280 g ●
700.6860 5100 D ● 500 g ●
700.6870 5100 L D ● 500 g ●
700.6873 5103 ● 1500 g ●
700.6700 5019 ● 100 g ●
700.6710 5021 D ● 550 g ●
700.6720 5021 ● 100 g ●
800.0000 5024 ● 1500 g ●
700.6730 5023 D ● 550 g ●
700.6660 5020 D ● 550 g ●
700.6881 5197 ●550 g ●
Modell
1974-1979
ab 1979
L= Linksausführung
D= Direktabzug
D-RT = Laufende Scheibe
EDS = Laufende Scheibe
Rep. = Mehrlader
Silh. = Silhouette
F= Fortner
Z= Zimmerstutzen
MSP = Silhouette Pistole
MSR = Silhouette Gewehr
2002 D-RT Compr.Air, 1827, 1827F
2027 Sommerbiathlon
1716
Ihr ANSCHÜTZ-Match-Luftgewehr benötigt
selbst bei intensivem Gebrauch nur wenig
Wartung. Dies verdankt es seiner ausgereif-
ten Konstruktion, bester Werkstoffe und der
bewährten ANSCHÜTZ-Präzision. Wenn
Sie die folgenden Empfehlungen beachten,
werden die guten Eigenschaften und beson-
ders die Schussleistung Ihres Luftgewehres
lange erhalten bleiben.
Regelmässige Pflege nach jedem
Schiessen:
•Nur harz- und säurefreie Öle zur Reini-
gung verwenden. Wir empfehlen hierzu
unser Spezialfett 4425 (Bestell-Nr.
710.6310).
•Laufkegel an der Patronenlagerseite mit
einem leicht eingeölten, fusselfreien Tuch
abwischen, um Rostbildung durch
Handschweiss oder Kondenswasser zu
vermeiden.
•Sicherheitshalber ein leicht eingeöltes und
fusselfreies Tuch oder entsprechende
Reinigungsdochte durch den Luftgewehr-
lauf vom Lager in Richtung Mündung zie-
hen, um Rostbildung zu vermeiden.
Keine anderen Hilfsmittel, insbesondere
keine Filzpfropfen, zur Reinigung verwen-
den.
•Vor dem nächsten Schiessen Ölfilm voll-
Auswechseln der Pressluftkartusche:
Pressluftkartusche durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn von Hand oder mit Hilfe
eines Schlüssels abschrauben.
Achtung:
Kartusche immer so weit (mindestens 4
Umdrehungen) herausschrauben, bis deut-
lich hörbar die Luft entweicht. Erst dann die
Kartusche wieder einschrauben. Damit
werden Beschädigungen an der Dichtung
vermieden.
Füllen der Pressluftkartusche
Überprüfen Sie vor dem Befüllen der Kar-
tusche alle Komponenten die mit dem Füll-
vorgang in Verbindung stehen, wie Nach-
füllflasche, Nachfülladapter und Press-
luftkartusche, auf Beschädigungen (z.B. an
den Gewindegängen).
Warnung:
•Nur Nachfüllflaschen mit einem Maxi-
maldruck von 200 bar benutzen.
•Verwenden Sie ausschliesslich öl- und
wasserfreie Pressluft (DIN EN 12021).
•Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
gewinde öl- und fettrei sind.
•Nur den mit Ihrem Gewehr mitgelieferten
Adapter (Bestell- Nr. 711.3409) verwen-
den.
•Zum Nachfüllen empfehlen wir die Ver-
wendung von Taucherflaschen.
Füllen:
•Adapter auf die Nachfüllflasche auf-
schrauben.
•Pressluftkartusche vollständig auf den Ad-
apter aufschrauben.
•Rändelschraube am Adapter handfest
anziehen, damit keine Luft entweichen
kann.
•Flaschenventil sehr langsam öffnen bis
kein Strömungsgeräusch mehr zu hören
ist.
•Nach ca. 5 Sekunden Füllzeit Flaschen
ventil wieder schliessen (Pressluftkartu-
sche erwärmt sich leicht).
•Adapter durch Lösen der Rändelschrau-
be entlüften.
•Rändelschraube am Adapter wieder ein-
drehen.
•Pressluftkartusche abschrauben und von
Hand in das Gewehr einschrauben.
Eine vollständige Füllung (max. 200 bar)
erlaubt ungefähr 330 Schüsse, (Restdruck
ca. 65 bar), bei Juniorkartuschen 175
Schüsse. Es empfiehlt sich, die Pressluft-
kartuschen nie ganz zu entleeren. Die
Pressluftflaschen (Bestell-Nr. 711.3510) kön-
nen im Waffenfachhandel bezogen wer-
den. Ein Nachfüllen der Pressluftflaschen
ist ebenfalls im Waffenfachhandel oder
auch in Fachgeschäften für Taucherausrü-
stungen möglich.
Warnung:
Es werden auch Druckluftflaschen mit einem
zulässigen Fülldruck von 300 bar angebo-
ten, die das gleiche Füllstutzengewinde wie
die Druckluftflaschen mit einem Fülldruck
von 200 bar haben. Bei Benutzung von
Druckluftflaschen mit 300 bar zum Befül-
len der 200 bar Pressluftkartusche muss un-
bedingt ein auf 200 bar eingestellter Druck-
minderer verwendet werden. Aus Sicher-
heitsgründen ist es niemals zulässig, die
Pressluftkartusche über den zulässigen ma-
ximalen Druck (200 bar) zu befüllen, zu
benutzen oder zu lagern. Bitte beachten Sie
deshalb strikt die Vorschriften zur Befüllung
der Pressluftkartusche und die entsprechen-
den Technischen Regeln (TRG).
ständig mit einem trockenen Tuch oder mit
Reinigungsdochten entfernen.
Sorgfältige Reinigung nach ca. 2.000 -
3.000 Schuss:
•Lauf mit einer Messingbürste vom
Patronenlager aus bis hinter die Mün-
dung reinigen. Niemals Bürste im Lauf
vor- und zurückziehen.
•Reinigungsdochte einige Male trocken
durch den Lauf ziehen bis der letzte Reini-
gungsdocht keine nennenswerten Verun-
reinigungen mehr aufzeigt.
•Nach der Reinigung bzw. vor dem näch-
sten Schiessen ca. 10 Schüsse abgeben,
um die gleichmässige Schussleistung wie-
der sicherzustellen (Ölschüsse).
•Aussenteile mit einem leicht öligen Lap-
pen abwischen.
Wartung des Abzugs:
•Drehlager einmal jährlich mit dünnflüssi-
gem, kältebeständigem Molybdän-Disul-
fid-Öl schmieren.
•Geringe Menge Öl mittels einer Nadel
zwischen die Lagerteile tupfen.
•Innenteile des Abzugs nie mit Spray oder
Öl auswaschen, um ein Verharzen, Ver-
kleben oder Verschmutzen der Abzugs-
teile zu vermeiden.
Achtung:
Bei der Pflege des Gewehrs dürfen kein
Schmutz, keine Rückstände von Lösungsmit-
teln, Fette sowie ungeeignete Öle in die
Abzugsvorrichtung gelangen.
Wir empfehlen daher, das Gewehr so zu
reinigen, dass es seitlich, am Besten sogar
Reinigung, Wartung, Pflege, Öle
1918
mit dem Schaft nach oben liegt, wodurch
eine Beeinträchtigung von Ventileinheit und
Abzugsvorrichtung verhindert wird.
Schützen Sie Ihr Gewehr vor Staub und
Sand, aber auch vor Feuchtigkeit oder Hitze
und anderen schädlichen Einflüssen. Sau-
gen Sie Ihren Gewehrkoffer oder Ihr Futte-
ral einmal im Monat aus, um es von Staub
und Fusseln zu befreien. Koffer und Futte-
rale sollten einen glatten, staubabweisen-
den Innenbezug haben.
Achten Sie bei grösseren Temperatur-
schwankungen darauf, dass sich kein Kon-
denswasser bildet. Ist dies der Fall, muss es
unbedingt sofort entfernt werden. Lassen Sie
zu Hause Ihren Koffer oder das Futteral im-
mer geöffnet, damit mögliche Feuchtigkeit
entweichen kann.
Achten Sie auf eventuell auftretende Ver-
änderungen oder Schäden. In einem sol-
chen Fall bringen Sie Ihr Gewehr am be-
sten sofort zur Überprüfung in eine autori-
sierte Büchsenmacherwerkstatt oder sen-
den es an uns.
Um die Gefahr von Schaftbrüchen beim
Transport zu reduzieren, empfehlen wir ins-
besondere bei Flügen, das System vom
Schaft zu lösen.
Bei sehr starkem Gebrauch Ihres Geweh-
res empfehlen wir, dass Sie die Dichtungen
jährlich überprüfen lassen.
Garantie
Die Garantie wird für 2 Jahre ab Verkaufs-
datum gewährleistet. Verschleissteile sind
hiervon ausgenommen. Im Garantiefalle
leisten wir kostenlosen Ersatz der defekten
Teile. Die Garantie kann nur geltend ge-
macht werden, wenn der reklamierte Arti-
kel und der zugehörige Kaufbeleg nebstder zugehörige Kaufbeleg nebst
der zugehörige Kaufbeleg nebstder zugehörige Kaufbeleg nebst
der zugehörige Kaufbeleg nebst
ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt wer-ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt wer-
ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt wer-ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt wer-
ausgefüllter Garantiekarte vorgelegt wer-
den.den.
den.den.
den. Die Garantie entfällt automatisch
sofort, wenn Änderungen oder Reparatu-
ren von Personen durchgeführt werden, die
dazu nicht autorisiert sind, wenn die Pisto-
le nicht fachgerecht bedient wird, wenn
nicht gesetzeskonforme Änderungen bzw.
Manipulationen vorgenommen worden
sind, wenn Versiegelungen beschädigt
oder wenn keine ANSCHÜTZ-Original-Tei-
le verwendet werden.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem ANSCHÜTZ-
Produkt viel Freude und Erfolg. Über Anre-
gungen zur Verbesserung unserer Produk-
te sowie zur Gestaltung dieser Bedienungs-
anleitung würden wir uns sehr freuen.
Urheberschutz
Produktspezifikationen, Konstruktions- und
Modelländerungen sind ohne vorhergehen-
de Ankündigung vorbehalten. Alle Mass-
und Farbangaben sind freibleibend. Druck-
fehler, Irrtum und Zwischenverkauf sind
ebenfalls vorbehalten. Lieferung aus-
schliesslich über den Fachhandel, gegen
Altersnachweis und Erwerbsberechtigung.
ANSCHÜTZ, das ANSCHÜTZ-Logo und
das ANSCHÜTZ-Logo in Verbindung mit
dem Schriftzug „Die Meister Macher”
(auch in abgeänderter Schreibweise) sind
markenrechtlich geschützte Zeichen der
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG, Ulm,
Germany. Die Benutzung dieser Zeichen ist
ohne Zustimmung der Firma J.G. ANSCHÜTZ
GmbH & Co. KG unzulässig und strafbar.
Diese Bedienungsanleitung ist ein Schriftwerk
im Sinne des § 2 (1), Nr. 1 des Urheberrechts-
gesetzes. Die Verwertung der Bedienungsan-
leitung, auch auszugsweise ist ohne Zustim-
mung der Firma J.G. ANSCHÜTZ GmbH &
Co. KG unzulässig und strafbar. Insbeson-
dere gilt dies für Vervielfältigungen, Über-
setzungen und die Einspeicherung in elek-
tronische Systeme.
Zubehör
Bitte fordern Sie unseren Katalog an.
Zusatzgewichte
Ihr Luftgewehr kann u. a. auf vier einfache
Arten Ihren persönlichen Gewichtsvor-
stellungen angepasst werden.
1. Laufgewichte:
durch Verschieben, zusätzliches Anbringen
oder Weglassen des Laufzusatzgewichts
(50g) 400-56 C (Bestell-Nr. 700.6350)
oder 4745 (Bestell-Nr 700.6340).
2. Schaftgewichte:
diese können in verschiedenen Aussparun-
gen, z. B. unterhalb der Profilschiene an-
gebracht werden. Hierzu Profilschiene ab-
schrauben.
3. Gewichtsringe:
durch Anbringen an den Säulen der Bak-
ken und Kappenverstellung (Bestell-Nr.
711.3805).
4. Schwere Stahlsäulen:
ca. 100 g. Für Backenverstellung (Bestell-
Nr. 700.6337). Für Kappenverstellung
(Bestell-Nr. 700.6338).
Laufverlängerung
Durch die Laufverlängerung 2002-9100
(Bestell-Nr. 700.1240) kann die Länge des
Laufs um 70 mm (Maximalmass) verlängert
werden.
Produktspezifisches Zubehör
2120
General handling of rifles
1. Treat every rifle as though it was loaded.
Do not take anyone’s word or automatically
assume it is not loaded. Check your rifle
personally each time you handle it. The safe
and courteous way to carry a rifle when
you are with others is to leave the bolt open
so that they can easily see that the rifle
cannot be fired. Make sure that the rifle is
not loaded when you stop shooting. Make
sure your rifle is unloaded before every
transport. Never pick up your rifle with your
finger on the trigger or the trigger guard.
2. Whenever you pick up your rifle, point
the muzzle at the ground. Always point the
muzzle of the barrel in a safe direction.
Never pull a rifle towards you by the
muzzle.
3. Only use your rifle in approved shooting
ranges. Shoot your rifle only under good
visibility and daylight conditions. If you use
your rifle in an indoors range, make sure it
is adequately ventilated. Make sure that
there is a safe bullet trap which can be seen
from all sides and that there is no one in
the vicinity of your target. Be absolutely sure
of a safe backstop and target. Never fire
at a hard, smooth surface or water. Never
shoot at a skyline target or into the air. Do
not shoot at anything from which a bullet
may ricochet. Never fire your rifle with the
muzzle in the water or against any other
material to avoid an accident or damage
of your rifle.
4. Be sure that you use the correct am-
munition. The correct calibre can be seen
on your rifle. Load your rifle only when you
are at the range and ready to shoot.
Preface
Dear Friends of ANSCHÜTZ,
You have made a good choice, now that
you have decided to buy an ANSCHÜTZ
product. The many great results obtained
with ANSCHÜTZ rifles by target shooters,
participants in the Olympic Games as well
as in World and European championships
made your choice easy, as your rifle has
benefited from our great experience of
making fine sporting and target rifles since
1856. World-wide, ANSCHÜTZ rifles are
respected because of their fine accuracy,
impeccable design and immaculate
workmanship. Should you still be unaware,
they include:
Air rifles, repeater summer biathlon air rifles,
small bore biathlon rifles, Flobert rifles, small
bore single loaders and repeaters, hunting
rifles and shotguns in diverse calibers, the
famous ANSCHÜTZ small bore target rifles
and air rifles and silhouette pistols and
silhouette rifles.
Safety instructions
Attention:
Please read carefully the following articles
before using this rifle. It is extremely
important that you become thoroughly
familiar with this rifle and its operating
characteristics by carefully reading and
understanding the instructions in this booklet
before you attempt any use of it with
ammunition. Always remember the
sequence of disassembly. Should you still
5. Always keep your rifle clean. Be sure
the bore is not obstructed by dirt, water,
grease or any other foreign materials.
6. Place the safety fully into „S“ or „F“
position - never inbetween. Always keep
safety in full „safe“ position until ready to
fire. Do not put your finger on the trigger
when operating the safety or whenever you
are not ready to shoot.
7. When not in use your rifle should be
stored in a locked and secure place
accessible only to you. Check first to make
sure it is unloaded. Store the rifle with
uncocked trigger. Store ammunition in a
separate and secure place. It is your special
responsibility to make sure that at all times
and especially when you are not present
your rifle is well secured, out of any reach
of children and other unauthorised persons
and in no way accessible to them. For the
safe storage of your rifle even in a locked
cabinet or safe the use of an additional
trigger lock is recommended.
Only give your rifle to authorised persons.
Never let your rifle be used by anyone who
is not familiar with the safe handling of a
rifle and these instructions. This rifle must
only by used by a responsible adult or
under his or her supervision.
8. Watch for any change in the operation
of your rifle which might impair its safety. If
you suspect or note a defect or malfunction,
stop using it immediately, unload the rifle,
make sure that it is not under pressure and
send it to a competent gunsmith, the factory
or its recommended repair station for
inspection. Note: Apart from normal
cleaning the rifle must only be disassembled
have problems with the safe usage and
correct handling of your rifle or should you
have additional questions, please do not
hesitate to contact a competent gunsmith
or dealer or address our factory directly.
This instruction leaflet is extraordinarily
important. Make sure that it is always with
the rifle especially when it is sold, lent or
otherwise given to a third person. Our
products are exclusively meant for target
shooting. Their use is subject to the „Gene-
ral Technical Rules“ for all target shooting
disciplines of the INTERNATIONAL
SHOOTING SPORT FEDERATION (ISSF),
Bavariaring 21, 80336 München,
Germany or to the rules of the INTERNA-
TIONAL BIATHLON UNION, Airport-
center, Postbox 1, A-5073 Wals-Himmel-
reich, Austria. Additional copies of this
booklet can be ordered.
Warning:
This rifle can be dangerous if it is not used
correctly or if this instruction leaflet is not
observed. The privilege of ownership and
safe use of your rifle carries a personal
responsibility that no one should take lightly.
Rifle accidents would not occur if the
following rules of shooting safety were
observed.
2322
3. To empty the compressed air cylinder
we recommend to use our air release screw
(Order-No. 711.3408). After approxi-
mately 20 refills of the compressed air
cylinder it should be emptied completely
to get rid off possible condensed water.
4. Compressed air cylinders which are
leaky, defective or older than 10 years must
be emptied and must not be used and filled
anymore. After 10 years from the date of
manufacture the compressed air cylinder
must be checked by the manufacturer for a
fee. The date of manufacture can be seen
from the compressed air cylinder.
5. Compressed air cylinders and refill
bottles must be stored in a dry, dust and
grease/oil free place.
6. Protect valves and threads with the
corresponding caps when you have
removed the compressed air cylinder.
Never grease or oil the valves or
threads of the compressed air cylinder.
Danger of explosion!
7. Compressed air cylinders must not be
filled with more than 200 bar (2,790 psi)
at room temperature. Only use compressed
air free of oil or water (DIN EN 12021 -
inhaled air). According to legal regulations
we only deliver unfilled compressed air
cylinders.
8. Never try to open a compressed air
cylinder yourself or to carry out mechanic
modifications. Protect your compressed air
cylinder against external force.
9. Apart from the notes above the technical
rules of your country with regard to the
Ear and eye protection
You and other persons should always use
approved hearing protection and approved
shatterproof eye protection while shooting.
Laws
When using a rifle observe the corres-
ponding regulations and laws for the use
of firearms in your country.
Attention:
for Model 2025:
v0: 245 m/s (803.8 ft/s)
Energy: 20,4 J (15.06 ftlbf)
for Model 2020:
v0: 210 m/s (688.9 ft/s)
Energy: 15 J (11.06 ftlbf)
Important note for the handling of
compressed air cylinders:
1. Only check the manometer level of the
compressed air cylinder when the rifle is
unloaded and uncocked. Never check it
while filling the compressed air cylinder.
Due to its design the manometer works with
an accuracy of +/- 10 %. Temperature
variations can also impair the accuracy of
the manometer.
2. Filled compressed air cylinders must not
be exposed to temperatures of more than
50° Celsius/120° Fahrenheit. Therefore
make sure during transport or storage that
the rifle is protected against heat, for
example by storing it in the Styrofoam
packing or by using a gun case. In planes
compressed air cylinders are only trans-
ported when they are not filled.
by an authorized gunsmith. Unqualified
handling or disassembly can cause injuries
or irreparable damage of the rifle.
9. Your rifle should always be handled with
extreme care. Make sure that it is never
dropped or placed in such a way that it
can fall. For transport purposes your rifle
should be dry and clean. We recommend
an approved protective gun case.
10. You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs, alcohol)
which might impair vision, dexterity or
judgement. Do not use your rifle when you
are tired. Tiredness may result in a loss of
control.
11. Clean your hands carefully after
shooting and cleaning your ANSCHÜTZ
product. Residues of bullets, powder or oil
might impair the health of your skin.
12. Your ANSCHÜTZ rifle has been
carefully built and inspected by skilled
technicians to provide maximum efficiency.
The service life depends on the owner’s
care and on cleaning following the owner’s
manual closely.
Liability
1. ANSCHÜTZ does not assume any
responsibility or payment of damage claims
for damages of any kind resulting from the
disregard of these instructions, non-qualified
treatment or repair, the use of non-original
ANSCHÜTZ spare parts, incorrect
handling, negligence, removal of the knot
varnish or unauthorized modifications.
2. The stock of this rifle has been very care-
fully checked by factory inspectors prior to
shipment and has been determined to be
free of defects. Certain kinds of abuse, such
as dropping of the rifle can cause damage
to the stock for which the owner is solely
responsible. We also assume no
responsibility for defects resulting from
inappropriate transportation (mail, plane,
etc.). Please immediately contact your
transporter in such a case.
3. Changes or alterations to this rifle or any
of its parts are prohibited. Such changes
or alterations can significantly impair the
safe use of our product and can lead to
accidents involving severe or even fatal
bodily injuries. Any product warranty will
automatically lapse in case changes or
alterations are implemented. Users are
requested to carefully inspect the product
with regard to possible changes and
alterations before use. In case of doubt you
should contact us for further information.
Product relating safety
instructions
filling of compressed air cylinders must be
observed.
2524
It is only possible to remove a pellet from
the action by firing it off which should only
be done by firing it into a bullet trap.
Observe the safety regulations with regard
to the safe handling of rifles.
i
r
et
uo
pas
df
Trigger
Warning:
Your ANSCHÜTZ target rifle offers you a
versatility of individual adjusting properties.
Please make sure that your rifle always is
unloaded when carrying out adjustments.
1. Trigger weight
Adjust the trigger weight with set screw
No. 10 (silver screw):
•if you turn it to the right:
trigger weight is increased (+)
•if you turn it to the left:
trigger weight is decreased (-)
Trigger weight and first stage weight
depend on each other with regard to the
mechanic mechanism. If one of them is
changed there will always be a corres-
ponding change of the other as well.
Remove the compressed air cylinder before
storing your rifle (also see chapter
”Compressed Air Cylinder/Handling”!).
Only use diabolo pellets in the caliber of
your air rifle, no bolts or other foreign
materials.
The stock and the barreled action are
packed separately for shipment and need
to be assembled. However, do not do this
until you have followed all the procedures
listed below.
•Wipe away excess surface oil
•Insert the barreled action into the stock
•Screw in bedding screws (two) with
enclosed Allen wrench Model No. 4406
(Order No. 710.6301) and tighten them
alternately and uniformly. For correct
adjustments we recommend our torque
wrench model No. 4405 (Order No.
700.6180), which is to be adjusted to
5 Nm (= 50 cmkp) for wood stocks and
to 6 Nm (60 cmkp) for aluminum stocks.
•Pull a cleaning patch through the barrel
from the chamber towards the muzzle.
•to cock the cocking piston lift the loading
lever and pull it backwards until it is
vertical.
•to load push the diabolo pellet with its
flat head flush with the front of the loading
platform.
•to lock the breech press the lever forward
and down until you feel that it locked into
position.
•the signal pin at the end of the action
indicates that the rifle (with filled
compressed air cylinder) is ready for
shooting.
The lateral safety lever can be operated
when the rifle is cocked.
The rifle is
•safe, when the ”S“ (safe) is visible but the
”F“ (fire) is covered
•ready for shooting when the ”F“ (fire) is
visible but the ”S“ (safe) is covered.
Attention:
The safety lever must latch properly so that
the ”F“ is covered in the ”safe“ position and
the ”S“ is covered in the ”fire“ position. The
lever must never be situated between the two.
Do not store the rifle when it is cocked.
Caliber: 4.5 mm
Barrel length: 64 cm/26.2"
Junior: 53cm/20.8"
Rifling: 42 cm/16.5"
Total length: 108 cm/42.5"
Junior: 88cm/34.6"
Sighting line: 77 cm/30.3"
Junior: 66 cm/25.9"
Weight: 4.6 kg/10.1 lbs
Junior: 3.6 kg/7.9 lbs
Version: Single loader
After the first assembly there might be a
warping of the wood. We would therefore
recommend to loosen and tighten the
bedding screws again after some time.
Check the tight fit of the screws before every
shooting.
Match Air Rifles 2002
Compressed Air, 2002
Compressed Air Junior
Technical Data:
Assembly, fitting the
ANSCHÜTZ barreled action
Cocking, loading and safety
operation
Unloading
Trigger adjustments
2726
i
r
et
uo
pas
df
To move trigger cam No. 11:
•lowest position of the trigger cam:
lowest trigger weight
•highest position of the trigger cam:
highest trigger weight
If the trigger weight is to be more than 200 g,
the trigger cam No. 11 must be adjusted to
the highest position (turn it by 180° and fix
it then). To do this you need a 2 mm hex
key and perhaps tweezers.
•if you turn it to the left:
You release the screw
•if you turn it to the right:
You tighten the screw
Attention:
Please ensure the trigger cam is positioned
correctly. Be very careful tightening the
small cam screw as it is easily broken!
Please check the sear engagement accor-
ding to paragraph No. 3 when you have
finished this process. It might have to be
adjusted as well. The precise adjustments
of the trigger weight and first stage weight
are carried out with the set screws No. 10
(trigger weight) and No.9 (first stage weight).
2. First stage weight (only for two-stage
triggers)
Adjust first stage weight with set screw
No. 9 (black screw):
•if you turn it to the right:
first stage weight is increased (+)
•if you turn it to the left:
first stage weight is decreased (-)
Trigger weight and first stage weight
depend on each other with regard to the
mechanic mechanism. If one of them is
changed there will always be a corres-
ponding change of the other as well.
Attention:
Do not reduce either trigger weight screw
to zero or lower as the trigger pull may
become erratic.
3. Sear engagement
The sear engagement is the distance bet-
ween the second stage and the release of
the trigger.
Important note:
To protect your precise trigger and to
guarantee perfect operation you should
always close the action carefully. If the sear
engagement of single stage triggers is too
small and the trigger weight is too low or if
the first stage of two-stage triggers is too
short, the trigger might release inadvertently
by a sudden impact or too powerful closing
of the action if the rifle is loaded and not in
the ”safe“ position.
Adjustment of the sear engagement for two-
stage triggers with set screw No. 5:
•if you turn it to the right:
sear engagement is shortened
•if you turn it to the left:
sear engagement is extended
Adjustment of an optimum sear engagement:
Make sure your rifle is not loaded. Cock
your rifle and release the trigger. Check if
the trigger releases as desired.
The sear engagement is too long:
There is a small distance between the
second stage and the release of the trigger.
•Turn set screw No. 5 clockwise after
cocking and releasing (approximately
1/8 turn each).
•Repeat this process until you do not feel
the second stage anymore. Then turn
1/5 turn back to the left. Thus the optimum
sear engagement is adjusted.
The sear engagement is too short:
There is no second stage. The trigger
releases undefined without second stage.
•Turn set screw No. 5 counter-clockwise
for at least 1/4 turn after cocking. Then
release the trigger and check if there is a
second stage. If not, repeat this proce-
dure until you feel a second stage.
•As soon as you feel a second stage
proceed according to the points of the
paragraph „The sear engagement is too
long“ to obtain an optimum sear
engagement.
For the adjustment of the sear engagement
for single stage triggers with set screw
No. 5 see point 7:
4. First stage (only for single stage
triggers):
The single stage is the distance between
the trigger blade from zero position to the
second stage.
Adjustment of first stage with set screw No. 4:
•if you turn it to the right:
first stage is shortened
•if you turn it to the left:
first stage is extended
Caution:
Set screw No. 4 (first stage) can be turned
past the second stage function. In this case
the trigger does not work anymore. Dan-
ger! Do not under no circumstances remove
the first stage completely in order to change
the two-stage trigger into a single stage
trigger.
5. Trigger stop:
The trigger stop is the distance from the se-
cond stage to the stop of the trigger blade.
Adjustment of the trigger stop with set screw
No. 8:
•if you turn it to the right:
overtravel is shortened
•if you turn it to the left:
overtravel is extended
2928
i
r
et
uo
pas
df
Attention:
The trigger stop set screw No. 8 can be
turned over the second stage or first stage
function. Malfunction (the trigger does not
release)!
6. Adjustment of the trigger blade
•Loosen hex screw No. 7
•Trigger blade No. 6 can be moved in the
longitudinal guide and can be tilted
laterally.
7. Change of two-stage trigger into
single stage trigger
Adjusting process:
•Turn first stage weight screw No. 4 clock-
wise until you have reached the maximum
first stage.
•Cock the rifle.
•Turn set screw No. 5 (first stage)
clockwise until the trigger releases.
•Turn set screw No. 5 from this position
approx. 1/4 turn counter-clockwise.
The trigger is now adjusted to single stage
operation, there is no more first stage.
Warning:
Single stage triggers are very sensitive and
must be operated with special care.
The sear engagement of 5/100 mm is ob-
tained after the action is closed. In com-
bination with a minimum trigger weight
there might be a malfunction and an
increased risk (independent shot
release).
8. Change of single stage trigger into
two-stage trigger
•Turn trigger stop set screw No. 8 approx.
2 1/2 turns to the left (adjust max. trigger
stop longer).
•Release the safety of the trigger and cock
the rifle.
•Turn set screw No. 5 approx. 2 1/2 turns
counter-clockwise.
•You should now feel a second stage
•To adjust the optimum sear engagement
proceed according to paragraph 3.
•Perhaps you have to adjust the first stage
according to paragraph 4, the trigger
stop according to paragraph 5, the
trigger weight according to paragraph 1
and the first stage weight according to
paragraph 2 to the desired values.
9. Malfunctions of the trigger due to
wrong adjustment procedure
If the trigger is not adjusted correctly mal-
functions may occur, tampering with the
trigger adjustments will not result in any
success. Therefore proceed as follows:
After every change the function of the
trigger must be checked. When the
malfunction is removed check the desired
trigger values and adjust them again if
necessary.
The trigger catches the firing pin, but the
trigger does not release:
•Make sure that the safety of the trigger is
released.
•Check if there is a trigger cam and that it
is attached correctly.
•The trigger stop set screw No. 8 is
screwed in too much. Turn it a few turns
to the left until the cocking piston or firing
pin will release again.
The trigger does not catch the cocking
piston or firing pin:
•Set screw No. 4 (first stage) is screwed in
too much.
•Check to see if the spring is correctly
attached and not defective.
The first stage trigger is adjusted too
tightly:
•Turn set screw No. 5 stepwise 1/4 turn to
the right until the firing pin is caught.
Catch rebound spring is too weak or
defective:
•Send your trigger to the factory or your
service center for inspection.
10. Safety
On the left side of the trigger there is a
safety lever. Please see chapter „Cocking,
loading and safety operation“.
11. Maintenance
Please see chapter „Cleaning, mainte-
nance, care, lubrication“.
3130
Handling
The rifle is equipped with an interchangeable
compressed air cylinder. The compressed
air cylinder can be changed whether it is
filled or not. The compressed air cylinders
are not screwed in all the way when they
come from the factory. To protect the thread
of the compressed air cylinder against dust
and damage please always use the cap.
Warning: Only original Anschütz
compressed air cylinders (max. 200
bar) must be used!
To attach the compressed air cylinder:
The compressed air cylinder must be
screwed in slowly an carefully to avoid any
damage.
Attention:
Make sure that for High Power air rifle
models 2020 and 2025 the cocking piston
is open before screwing in the compressed
air cylinder as otherwise the compressed
air will escape via the barrel.
•Fill the compressed air cylinder before use
and screw it in manually.
•You feel a resistance before you reach
the stop, the valve thus opens auto-
matically.
•Screw the compressed air cylinder in for
approx. one more turn until there is an
airtight connection at the stop.
To remove the compressed air cylinder
To protect the housing, valves and seals we
recommend you always remove the
compressed air cylinder when you do not
use your compressed air rifle.
•Screw the compressed air cylinder 2 turns
out.
•Cock the rifle and release the trigger so
that the remaining air can escape.
•Repeat this process once or twice.
•Screw out the compressed air cylinder
completely by 3-4 further turns.
•Thus the compressed air cylinder can be
screwed out without any pressure on the
o-ring.
To change the compressed air cylinder:
•Screw out the compressed air cylinder by
turning it counter-clockwise either
manually or with a key. Attention: Screw
out the compressed air cylinder until you
hear the air escape (at least four turns).
You can do dry firing without using any air
rifle pellets.
•Turn the compressed air cylinder 2-3 turns
out to interrupt the connection between
the compressed air cylinder and the
chamber.
•Empty the compression chamber by firing
because there is is still air in the chamber
even if the supply of compressed air has
been interrupted.
•Start dry firing by cocking as usual.
The compressed air cylinder can also be
removed completely for dry firing.
However, this reduces the total weight
(please see chapter „Product related safety
instructions”).
Dry firing device
Compressed Air Cylinder
When you order trigger parts
please indicate the order
number, type of rifle model
together with the trigger model
number. For left hand versions
please add ”L”
For small bore
models
production years
For small bore
models serial-no.
starting from
1607, 1613, 1608 EDS
Order No.
Two-stage
trigger
Single-stage
trigger
Adjusted to
Right hand
version
Left hand
version
For models
1407, 1407 Z, 1409, 1411
1413, 1408 EDS
1959 - 1974
1807, 1907, 1807 Z, 1907 Z
1907 Silh., 1807 Rep.
1907 Rep., 1907 Rep., 1912
1813, 1913, 1808 EDS
1808 D-RT, 1827, 1827F, 2007
2007/660, 2012, 2013
2013/690, 2013 Benchrest
54.18 MSR, 1808 MSR
2002 Compressed Air,
2020, 2025
143655
to
182155
starting
from
182156
1903, 1416 MSP, 1403 Rep.
64 MSR
2001 Superair
2001 D-RT Superair
2002 Superair
2002 D-RT Superair
700.6540 1407-U9 ● 150 g ●
700.6541 1408-U1 ● 500 g ●
700.6542 1408 D-U1 ●500 g ●
700.6543 1411-U2 ●1500 g ●
700.6550 5071/1 ● 100 g ●
700.6560 5071/1 D ●100 g ●
700.6570 5075/1 ● 550 g ●
700.6580 5075/1 D ● 550 g ●
700.6600 5018 ●100 g ●
700.6610 5018 L ● 100 g ●
700.6620 5018 D ● 150 g ●
700.6630 5018 L D ● 150 g ●
700.6640 5020 ● 550 g ●
700.6650 5020 L ● 550 g ●
700.6660 5020 D ● 550 g ●
700.6670 5020 L D ● 550 g ●
700.6740 5022 ●1500 g ●
700.6800 5098 ● 280 g ●
700.6810 5098 L ● 280 g ●
700.6860 5100 D ● 500 g ●
700.6870 5100 L D ● 500 g ●
700.6873 5103 ● 1500 g ●
700.6700 5019 ● 100 g ●
700.6710 5021 D ● 550 g ●
700.6720 5021 ● 100 g ●
800.0000 5024 ● 1500 g ●
700.6730 5023 D ● 550 g ●
700.6660 5020 D ● 550 g ●
700.6881 5197 ●550 g ●
Model
1974-1979
starting
from 1979
L= Left hand version
D= Single-stage trigger
D-RT = Running target
EDS = Running target
Rep. = Repeater
Silh. = Silhouette
F= Fortner
Z= ”Zimmerstutzen”
MSP = Silhouette pistol
MSR = Silhouette rifle
2002 D-RT Compr.Air, 1827, 1827F
2027 Summer biathlon
3332
Then screw in the compressed air cylinder
again. Thus a damage to the seals will
be avoided.
To fill the compressed air cylinder
Before you fill the compressed air cylinder,
please check all components which are
used in this process such as refill bottle, refill
adapter and compressed air cylinder for
defects (e.g. at the threads).
Warning:
•Only use refill bottles with a maximum
pressure of 200 bar (2,790 psi)
•Only use compressed air free of oil and
water (DIN EN 12021).
•Make sure that there is no oil or grease
on the connecting threads.
•Only use the adapter (Order No.
711.3409), which is delivered with your
rifle.
•To refill the compressed air cylinder we
recommend the use of diving bottles.
Filling process:
•Screw the adapter on the refill bottle.
•Screw the compressed air cylinder onto
the adapter
•Tighten the hexagon screw of the
adapter by hand to prevent air escape.
•Open the valve of the bottle very slowly
until no more flow noise is audible.
•Close the valve of the compressed air
bottle after approx. 5 seconds (The com-
pressed air cylinder will heat up slightly).
•Empty the adapter by releasing the screw.
•Screw the screw into the adapter again.
•Remove the compressed air cylinder and
screw it on the rifle by hand.
With a full cylinder (max. 200 bar/2790
psi) approx. 330 shots (remaining pressure
65 bar / 943 psi) can be fired. With a Ju-
nior compressed air cylinder 175 shots can
be fired. We recommend to never empty
the compressed air cylinder completely.
Compressed air bottles (Order No.
711.3510) are available in specialised gun
shops. The refilling of compressed air
cylinders is also possible in specialised gun
shops or in shops for diving equipment.
Warning:
Compressed air bottles with an allowed
filling pressure of 300 bar (4,185 psi) are
offered as well. These bottles have the same
thread as the bottles with a filling pressure
of 200 bar (2,790 psi). In case you use a
bottle with a filling pressure of 300 bar
(4,185 psi) it is absolutely necessary to use
a pressure reducer which is adapted to 200
bar /2,790 psi). For reasons of safety it is
not allowed to fill the compressed air
cylinder with more than the maximum
pressure of 200 bar (2,790 psi). It is also
not allowed to use such a compressed air
cylinder or to store it. Please therefore strictly
observe the instructions for the filling of the
compressed air cylinder and the
corresponding technical rules of your
country.
Even after considerable use, your
ANSCHÜTZ rifle will not require much
attention - a tribute to its solid design, first
class materials, well proven ANSCHÜTZ
workmanship and precision. If you follow
the recommendations below, you will help
maintain the excellent performance of your
rifle for a long time.
Regular care after every shooting:
•Please only use resin and acid free oils.
We recommend our special grease 4425
(Order No. 710.6310)
•Clean the cone of the barrel with a slightly
oiled, lint-free cloth to avoid corrosion
which might occur as a result of humid
hands or condensed water.
•To avoid corrosion you also should clean
your barrel with a slightly oiled, lint-free
cloth or cleaning cords pulling them
through the barrel from the chamber to
the muzzle. Please use no other means
for cleaning especially no VFG felt pellets.
•Remove the oil film with a dry cloth or
cleaning cords before you shoot again.
Careful cleaning after approx. 2,000
to 3,000 shots:
•The barrel is cleaned with a brass brush
from the chamber to the muzzle. Never
move the brush back and forth in the
barrel.
•Then pull cleaning cords in dry condition
through the barrel until the last one shows
no considerable dirt.
•After cleaning or before shooting the next
time fire 10 to 20 shots to get back to the
former shooting performance (oil shots).
•Clean external parts with a slightly oiled
cloth.
Maintenance of the trigger:
•Lubricate the bearings slightly with cold
resistant molybdenum disulphide grease
once a year.
•Spot a small amount of oil into the bearing
parts using a needle.
•The internal parts should not be washed
with spray or oil to avoid resin or other
residues in the trigger.
Attention:
When cleaning the rifle no dirt, residues of
solvents, grease or non-suitable oils must get
into the trigger mechanism. We therefore
recommend either to clean your gun in a
way that it is horizontal or even with the
stock up to avoid any contamination of the
valve unit and trigger mechanism.
Protect your rifle against dust, sand,
humidity, heat and other harmful influences.
Vacuum clean your gun case or soft gun
case once a month to remove dust and
lint. Gun cases and soft gun cases should
have a smooth and dust rejecting inner
lining.
Be aware that condensed water might
occur as a result of temperature variations.
In such a case it has to be removed at once.
Leave your gun case or soft gun case open
when you store them at home so that
possible humidity can escape.
Be aware of other possible changes or
damage. In such a case take your rifle to
an authorized gunsmith for checking or
send it to our factory.
To reduce the risk of damage in transit we
recommend the disassembly of the barreled
action from the stock.
When you use your rifle frequently we
recommend having the seals and the piston
checked once a year.
Cleaning, Maintenance, Care,
Lubrication
3534
Warranty
A warranty of 2 years will be issued. Parts
which are subjected to wear are not part
of this warranty. In the case of warranty we
substitute the defective parts free of charge.
Cases of warranty will only be accepted if
the article in question and the corres-
ponding purchase receipt plus filled-in
warranty card are presented. Warranty will
not be accepted if changes or repair works
have been carried out by persons who are
not authorised, if the rifle is not used
correctly or if non-ANSCHÜTZ original
parts were used.
We wish you much pleasure and success
with your ANSCHÜTZ product and would
be pleased if you could let us have your
ideas on our products and the design of
this instruction leaflet.
Copyright
Product specifications, design and model
changes are subject to change without prior
notice. Dimensions and colors are subject
to change. With reservation of misprints and
errors. Goods are subject to prior sale.
Delivery subject to the presentation of the
referring license for the purchase of
firearms.
ANSCHÜTZ, the ANSCHÜTZ logo and the
ANSCHÜTZ logo in connection with the
slogan „Die Meister Macher“ (also in
modified spelling) are protected brands of
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG, Ulm,
Germany. The unauthorized use of this
brand name is not allowed and punishable.
All rights of this instruction leaflet reserved.
The use of the instruction leaflet, also in
excerpts, is not allowed without the
permission of J.G. ANSCHÜTZ GmbH &
Co. KG and otherwise is punishable. This
is especially applicable for unauthorized
copying, translations and read-ins in elec-
tronic systems.
Accessories
Please ask for our catalogue.
Additional weights
The air rifle can be adapted to your
individual requirements among others in
four easy ways:
1. Barrel weights:
by pushing, adding or removing the addi-
tional weight (50 g) 400-56 C (Order No.
700.6350)
2. Stock weights:
they can be put in various grooves, for
example below the sliding rail. To do this
remove the sliding rail.
3. Weight rings:
by adding them to the columns of the cheek
piece and butt plate adjustment (Order No.
711.3805).
4. Heavy steel columns:
approx. 100 g. For cheek piece adjustment
(Order No. 700.6337). For butt plate
adjustment (Order No. 700.6338)
Barrel extension
With the barrel extension 2002-9199
(Order No. 700.1240) the length of the
barrel can be extended by 70 mm (max.
length).
Special accessories
3736
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Aluschaft with Alu-Stock
Stand 11/0
1
3938
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
1 001745 0 0 Lauf, vollständig Barrel, cpl. 0430-1110-00-01-3 N4
2 005025 0 0 O-Ring O-ring 7 x 2 D1
3 002706 0 0 Lagerbock, kpl. Bearing block, cpl. 430-U33 I3
3a 002652 0 0 ENSAT-Buchse M 6x0,75 Sleeve M 6x0,75 430-006 C1
4 004560 0 0 Filzstreifen Felt strip SK-890 B1
5 004787 0 0 Gewindestift (2) Threaded pin (2) M 6x6 DIN 913 B1
6 002494 0 0 Gewichtsring Barrel weight ring 400-56 d O1
7 004728 0 0 Zylinderschraube (3) Socket head screw (3) M 3x10 DIN 912 A1
8 001190 0 0 Gewichtsring #700.6350 Barrel weight ring #700.6350 400-56 c •
9 002490 0 0 Gewichtsring Barrel weight ring 400-56 b R1
10 000982 0 0 Korntunnel, kpl. #700.0221 Front sight, cpl. #700.0221 6832 •
11 004261 0 0 Kornfuss Sight base 6586-4/1 X1
12 004241 0 0 Konturschraube für Kornfuss Horizontal sight screw 6554 C1
13 004265 0 0 Gewindebolzen Horizontal sight bolt 6586-10 E1
14 004263 0 0 Druckstück Front sight tube clamp 6586-5/1 H1
15 004726 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 3x8 DIN 912 A1
16 004491 0 0 Druckfeder (2) Pressure spring (2) 6850-24 A1
17 004268 0 0 Klemmstück Rail clamp 6586-12/3 D1
18 004270 0 0 Mutter Rainl clamp nut 6586-13 D1
19 004271 0 0 Klemmring Clamp ring 6586-18 H1
20 004260 0 0 Korntunnel Front sight hood 6586-1/2 D2
21 001410 0 0 Abdeckhülse # 700.1220 Cover #710.1220 6586-20 •
22 004231 0 0 Spange Internal cant indicator 6540-21 C1
23 001526 0 0 Aluminium Kartusche # 711.3415 compressed air cylinder #711.3415 00430-1700-00-04-3 •
30 002681 0 0 Füllanschluss Filling connection 430-140 O3
31 005030 0 0 O-Ring O-ring 12,3 x 2,4 A1
32 005030 0 0 O-Ring O-ring 12,3 x 2,4 A1
33 004945 0 0 Kugel 4,0 mm Ball 4,0 mm D054010040000000 D1
34 004570 0 0 Entlüftungsschraube Air release screw ESK 943 •
40 000956 0 Diopter #700.0115 Micrometer rear sight #700.0115 6805 •
* 000955 0 Diopter, links #700.0111 Micrometer rear sight, left #700.0111 6805 L •
50 002701 0 0 Baugruppenträger Receiver 430-U29 T4
* 002702 0 0 Baugruppenträger incl. Druckregler Receiver incl. pressure regulator 430-U30 A5
51 004971 0 0 Gewindestift Threaded pin M 5x10 DIN 914 B1
52 002669 0 0 Gewindestift (2) Threaded pin (2) M 6x8 DIN 916 B1
53 002669 0 0 Federbuchse Spring bushing 430-120 E1
54 005029 0 0 O-Ring O-ring 10 x 1 A1
55 002684 0 0 Druckfeder Pressure spring 430-146 B1
56 002663 0 0 Ventil Valve 430-70 O3
56a 002664 0 0 Federbolzen Bolt 430-71 K1
57 002659 0 0 Ventilgehäuse Valve body 430-64 E3
* 002695 0 0 Ventil, kpl. Valve, cpl. 430-U16 A4
58 002703 0 0 Druckregler, kpl. Pressure regulator, cpl. 430-U31 V3
59 005033 0 0 O-Ring (2) O-ring (2) 15 x 1,5 B1
60 005021 0 0 O-Ring O-ring 4 x 1,5 D1
70 002698 0 0 Gehäuse, montiert, kpl. Bolt body, mounted, cpl. 430-U26 X3
71 004650 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 5,3B DIN 125 A1
72 004748 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x 16 DIN 912 B1
73 002508 0 0 Gewindebuchse Locking screw 400-77/2 E1
74 002593 0 0 Bolzen Bolt 404-87 M1
75 002683 0 0 Druckfeder Pressure spring 430-145 D1
76 002665 0 0 Schlagbolzen Cocking piston 430-76 Z1
77 002563 0 0 Schieber Slide 404-42 O1
78 002693 0 0 Aufzughebel, kpl. Cocking indicator lever, cpl. 430-U7 A1
Nr. / No. 1 - 78
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Aluschaft with Alu-Stock
2002 L Pressluft
2002 Pressluft
Stand 11/01
4140
79 004974 0 0 Sicherungsscheibe Washer 2,3 DIN 6799 C1
80 002694 0 0 Seitenwand, vollständig Slide adjuster plate, cpl. 430-U11 P1
* 002696 0 0 Seitenwand, kpl. montiert Slide adjuster plate, cpl. mounted 430-U23 S1
81 002577 0 0 Schenkelfeder Leg spring 404-63 C1
82 004875 0 0 Senkschraube (2) Countersunk head screw (2) M 3x8 DIN 965 A1
83 002668 0 0 Verschluss Slide 430-94 C3
84 002472 0 0 Stopfen Plug 400-26 A1
85 002562 0 0 Zugfeder Spring 404-33 B1
86 002602 0 0 Isolierschlauch 47 mm lang Spring guard 47 mm long 404-121 C1
87 002578 0 0 Exzenterbolzen Eccentric bolt 404-64 M1
88 002582 0 0 Bolzen (2) Bolt (2) 404-67 C1
89 002511 0 0 Scheibe Washer 400-85 A1
90 002515 0 0 Dichtung Seal 400-95 D1
91 002660 0 0 Zwischenhebel Lever 430-68 Q1
92 004241 0 0 Rolle Roller 6554 C1
93 002568 0 0 Bolzen Bolt 404-55 E1
94 004974 0 0 Sicherungsscheibe (3) Retaining collar (3) 2,3 DIN 6799 A1
95 002662 0 0 Spannhebel Cocking lever 430-69 T1
100 001205 0 0 Druckpunktabzug #700.6600 Two stage trigger #700.6600 5018 A1
101 002566 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 404-53 C1
102 004735 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 4x8 DIN 912 A1
126 005047 0 0 Rampa-Muffe (4) Sleeve (4) 10x12 M5 St B1
127 001989 0 Platte, symmetrisch (30 mm) Plate, 30 mm column distance 02213-8200-04-02-3 E3
* 002022 0 Platte, symmetrisch (30 mm) links Plate, 30 mm column distance, left 02213L8200-01-00-3 E3
128 004650 0 0 Unterlegscheibe (2) Washer (2) 5,3 DIN 125 B A1
129 004747 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x14 DIN 912 A1
130 004746 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 5x12 DIN 912 A1
131 001982 0 0 Backensäule Aluminium Column Aluminium 02213-8200-03-00-3 Q1
132 002120 0 0 Mutter (3) Nut (3) 94759-2000-03-00-4 E1
136 001990 0 0 Klemmsäule Aluminium Column Aluminium 02213-8200-05-00-4 Q1
137 001996 0 0 Bolzen (2) Bolt (2) 02213-8200-06-01-4 E1
138 004975 0 0 Sicherungsscheibe (2) Washer (2) 3,2 DIN 6799 A1
139 002112 0 0 Kappen-Platte, 30 mm Säulenabstand Butt-Plate, 30 mm xolumn distance 94759-2000-01-01-3 E3
140 002079 0 0 Führung Guide 94759-1000-01-01-4 A3
141 002088 0 0 Mutter Nut 94759-1100-02-01-04 C2
142 004650 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 5,3B DIN 125 A1
142a 002083 0 0 Einlage (2) Insert (2) 94759-1000-02-00-4 B1
143 004744 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x10 DIN 912 A1
144 002093 0 0 Unterteil Lower section 94759-1110-01-01-3 N3
145 005000 0 0 Innensechskantschraube Hexagon socket screw M 5x12 DIN 7991 B1
146 002098 0 0 Klemmteil (unten) Clamping piece 94759-1110-05-01 U1
146a 002097 0 0 Klemmteil (oben) Clamping piece 94759-1110-04-01 U1
146b 004990 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 6x8 DIN 7984 A1
147 002102 0 0 Schwenkkappe Swing plate 94759-1120-01-01-3 K3
148 002104 0 0 Einlage - Gummiplättchen Pubber plate 94759-1120-02-00-4 D1
149 004957 0 0 Zylinderstift Threaded pin 5x24 DIN 6325 B1
150 002089 0 0 Haken Hook 94759-1100-10-00-03 F3
151 004752 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 5x22 DIN 912 A1
153 002114 0 0 Säule Aluminium (2) Column Aluminium (2) 94759-2000-02-00-4 Q1
154 004744 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x10 -8.8 A1
156 005145 0 0 Systemschraube N40 M 6x0,75x12 (2) Bedding screw (2) E400-0060012000 G1
157 001891 0 0 Spannbolzen Bolt 02002-8200-03-00-4 M1
158 004766 0 0 Zylinderschraube M 5x80 Socket head screw M 5x80 D009120050080000 B1
159 002004 0 0 Griffschale Pistol grip 02213-8400-02-01-3 I3
160 002006 0 0 Buchse Bushing 02213-8400-04-00-4 M1
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
Nr. / No. 79 - 160
2002 Pressluft
2002 L Pressluft
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Aluschaft with Alu-Stock
Stand 11/01
4342
161 005998 0 Griff (groß) Grip (big) 02002-8400-01-30-2 •
* 006004 0 Griff (groß) links Grip (big) left 02002L8400-01-30-2 •
162 005979 0 Aluminium-Schaft Stock Aluminium 02002-8100-01-80-1 O5
* 006000 0 Aluminium-Schaft, links Stock Aluminium, left 02002L8100-01-80-1 O5
163 001961 0 0 Klemmführung (2) Clamp guide (2) 02213-8100-02-01-3 B3
164 004750 0 0 Zylinderschraube M 5x18 (4) Socket head screw M 5x18 (4) D009120050018001 A1
165 004746 0 0 Zylinderschraube M 5x12 (2) Socket head screw M 5x12 (2) D009120050012001 A1
166 005990 0 0 Vorderschafterhöhung Forend raiser block 02002-8210-01-00-3 U3
167 005232 0 0 Buchse 5,1x6x18 (2) Bushing 5,1x6x18 (2) E70B-0051006000 B1
168 001149 0 0 Alu-Distanzscheibe #700.3759 Alu-spacers #700.3759 405-315 •
169 003603 0 0 Ring Retaining Washer 4751-6 B1
170 004984 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw D069120050025001 A1
171 0 0 Backe, inkl. Rampa-Muffen Cheek piece, inkl. sleeve 02213-8600-00-01-x M3
172 004788 0 0 Gewindestift M 6x12 (2) Threaded pin M 6x12 D009130060012000 B1
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
Nr. / No. 161 - 172
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Aluschaft with Alu-Stock
2002 Pressluft
2002 L Pressluft
• = siehe Preisliste / see price list
a.A. = auf Anfrage / on demand
* = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated
Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich
Original ANSCHÜTZ Ersatzteile
Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement
Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.):
When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample:
Nr. Bestellnummer Modell Benennung
No. Order-No. Model Description
3
002706 2002 Pressluft Lagerbock, kpl.
3
002706 2002 Compressed Air Bearing block, cpl.
Stand 11/01
4544
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Alukappe with Alu-butt-plate
Stand 11/0
1
4746
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
1 001745 0 0 Lauf, vollständig Barrel, cpl. 0430-1110-00-01-3 N4
2 005025 0 0 O-Ring O-ring 7 x 2 D1
3 002706 0 0 Lagerbock, kpl. Bearing block, cpl. 430-U33 I3
3a 002652 0 0 Einsatz M 6x0,75 Sleeve M 6x0,75 430-006 C1
4 004560 0 0 Filzstreifen Felt strip SK-890 B1
5 004787 0 0 Gewindestift (2) Threaded pin (2) M 6x6 DIN 913 B1
6 002494 0 0 Gewichtsring Barrel weight ring 400-56 d O1
7 004728 0 0 Zylinderschraube (3) Socket head screw (3) M 3x10 DIN 912 A1
8 001190 0 0 Gewichtsring #700.6350 Barrel weight ring #700.6350 400-56 c •
9 002490 0 0 Gewichtsring Barrel weight ring 400-56 b R1
10 000982 0 0 Korntunnel, kpl. #700.0221 Front sight, cpl. #700.0221 6832 •
11 004261 0 0 Kornfuss Sight base 6586-4/1 X1
12 004241 0 0 Konturschraube für Kornfuss Horizontal sight screw 6554 C1
13 004265 0 0 Gewindebolzen Horizontal sight bolt 6586-10 E1
14 004263 0 0 Druckstück Front sight tube clamp 6586-5/1 H1
15 004726 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 3x8 DIN 912 A1
16 004491 0 0 Druckfeder (2) Pressure spring (2) 6850-24 A1
17 004268 0 0 Klemmstück Rail clamp 6586-12/3 oder 2 D1
18 004270 0 0 Mutter Rainl clamp nut 6586-13 D1
19 004271 0 0 Klemmring Clamp ring 6586-18 H1
20 004260 0 0 Korntunnel Front sight hood 6586-1/2 D2
21 001410 0 0 Abdeckhülse # 700.1220 Cover #710.1220 6586-20 •
22 004231 0 0 Spange Internal cant indicator 6540-21 C1
23 001526 0 0 Aluminium Kartusche # 711.3415 Compressed air cylinder #711.3415 00430-1700-00-04-3 •
30 002681 0 0 Füllanschluss Filling connection 430-140 O3
31 005030 0 0 O-Ring O-ring 12,3 x 2,4 A1
32 005030 0 0 O-Ring O-ring 12,3 x 2,4 A1
33 004945 0 0 Kugel 4,0 mm oder 3,5 mm Ball 4,0 mm D054010040000000 D1
34 004797 0 0 Gewindestift Threaded pin M 5x8 DIN 915 S1
40 000956 0 Diopter #700.0115 Micrometer rear sight #700.0115 6805 •
* 000955 0 Diopter, links #700.0111 Micrometer rear sight, left #700.01116805 L •
50 002701 0 0 Baugruppenträger Receiver 430-U29 T4
* 002702 0 0 Baugruppenträger incl. Druckregler Receiver incl. pressure regulator 430-U30 A5
51 004971 0 0 Gewindestift Threaded pin M 5x10 DIN 914 B1
52 002669 0 0 Gewindestift (2) Threaded pin (2) M 6x8 DIN 916 oder 6x6 B1
53 002669 0 0 Federbuchse Spring bushing 430-120 E1
54 005029 0 0 O-Ring O-ring 10 x 1 A1
55 002684 0 0 Druckfeder Pressure spring 430-146 B1
56 002663 0 0 Ventil Valve 430-70 O3
56a 002664 0 0 Federbolzen Bolt 430-71 K1
57 002659 0 0 Ventilgehäuse Valve body 430-64 E3
* 002695 0 0 Ventil, kpl. Valve, cpl. 430-U16 A4
58 002703 0 0 Druckregler, kpl. Pressure regulator, cpl. 430-U31 V3
59 005033 0 0 O-Ring (2) O-ring (2) 15 x 1,5 B1
60 005021 0 0 O-Ring O-ring 4 x 1,5 D1
70 002698 0 0 Gehäuse, montiert, kpl. Bolt body, mounted, cpl. 430-U26 X3
71 004650 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 5,3B DIN 125 A1
72 004748 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x 16 DIN 912 B1
73 002508 0 0 Gewindebuchse Locking screw 400-77/2 E1
74 002593 0 0 Bolzen Bolt 404-87 M1
75 002683 0 0 Druckfeder Pressure spring 430-145 D1
76 002665 0 0 Schlagbolzen Cocking piston 430-76 Z1
77 002563 0 0 Schieber Slide 404-42 O1
78 002693 0 0 Aufzughebel, kpl. Cocking indicator lever, cpl. 430-U7 A1
Nr. / No. 1 - 78
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Alukappe with Alu-butt-plate
2002 L Pressluft
2002 Pressluft
Stand 11/01
4948
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Alukappe with Alu-butt-plate
79 004974 0 0 Sicherungsscheibe Washer 2,3 DIN 6799 C1
80 002694 0 0 Seitenwand, vollständig Slide adjuster plate, cpl. 430-U11 P1
* 002696 0 0 Seitenwand, kpl. montiert Slide adjuster plate, cpl. mounted 430-U23 S1
81 002577 0 0 Schenkelfeder Leg spring 404-63 C1
82 004875 0 0 Senkschraube (2) Countersunk head screw (2) M 3x8 DIN 965 A1
83 002668 0 0 Verschluss Slide 430-94 C3
84 002472 0 0 Stopfen Plug 400-26 A1
85 002562 0 0 Zugfeder Spring 404-33 B1
86 002602 0 0 Isolierschlauch 47 mm lang Spring guard 47 mm long 404-121 C1
87 002578 0 0 Exzenterbolzen Eccentric bolt 404-64 M1
88 002582 0 0 Bolzen (2) Bolt (2) 404-67 C1
89 002511 0 0 Scheibe Washer 400-85 A1
90 002515 0 0 Dichtung Seal 400-95 D1
91 002660 0 0 Zwischenhebel Lever 430-68 Q1
92 002653 0 0 Rolle Roller 430-11 C1
93 002568 0 0 Bolzen Bolt 404-55 E1
94 004974 0 0 Sicherungsscheibe (3) Retaining collar (3) 2,3 DIN 6799 A1
95 002662 0 0 Spannhebel Cocking lever 430-69 T1
100 001205 0 0 Druckpunktabzug #700.6600 Two stage trigger #700.6600 5018 A1
101 002566 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 404-53 C1
102 004735 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 4x8 DIN 912 A1
110 005798 0 Schaft mit Teilbeschlag Bunt ohne Backe Stock w. partial fitting color w/o cheek-piece 00430-8010-03-30 a.A.
* 005822 0 Schaft mit Teilbeschlag Bunt ohne Backe links Stock w. partial fitting color w/o cheek-piece left 00430L8010-03-30 a.A.
111 002692 0 0 Scheibe Washer 430-256/1 A1
112 005145 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 6x0,75x15 E1
113 005095 0 0 Linsensenkholzschraube Countersunk headwood screw 3x15 DIN 7995 A1
114 003592 0 0 Zusatzgewicht (100g) Additional weight (100g = 3.5 oz.) 4748 C1
115 002631 0 0 Scheibe Washer 380-256/1 A1
116 005149 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 6x0,75x24 C1
117 002604 0 0 Schiene Front swivel rail 404-208 W1
118 004073 0 0 Füllstück Swivel rail filler 6222 B1
119 005102 0 0 Senkholzschraube (2) Countersunk head wood screw (2) 4x15 DIN 7997 A1
120 003433 0 0 Abzugsbügel Trigger guard 2007-39 L2
121 005107 0 0 Senkholzschraube (4) Countersunk head wood screw (4) 4x20 DIN 7997 A1
122 005114 0 0 Senkholzschraube (2) Countersunk head wood screw (2) 4x25 DIN 7997 A1
124 002522 0 0 Scheibe Washer 400-210/1 D1
* 001269 0 Schaft mit Beschlag, Bunt #705.0026 Stock with fitting color #705.0026 00430-8000-03-30 •
* 001263 0 Schaft mit Beschlag, Bunt links #705.0020 Stock with fitting color left #705.0020 00430L8000-03-30 •
125 005816 0 Schaftbacke , Bunt Cheek-piece, color 00430-8100-03-30 a.A.
* 005826 0 Schaftbacke , Bunt, link Cheek-piece, color, left 00430L8100-03-30 a.A.
126 005047 0 0 Rampa-Muffe (4) Sleeve (4) 10x12 M5 St B1
127 001989 0 0 Platte, symmetrisch (30 mm) Plate, 30 mm column distance 02213-8200-04-02-3 E3
128 004650 0 0 Unterlegscheibe (2) Washer (2) 5,3 DIN 125 B A1
129 004747 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x14 DIN 912 A1
130 004745 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 5x12 12.9 A1
131 001982 0 0 Backensäule Aluminium Column Aluminium 02213-8200-03-00-3 Q1
132 002120 0 0 Mutter (3) Nut (3) 94759-2000-03-00-4 E1
133 005124 0 0 Senkholzschraube (4) Countersunk head wood screw (4) 4,5x50 A1
134 004750 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x18 DIN 912 A1
135 001873 0 0 Klemmstück (2), 30 mm Säulenabstand Chuck piece (2), 30 mm column distance 01827-8000-01-00-3 B3
136 001990 0 0 Klemmsäule Aluminium Column Aluminium 02213-8200-05-00-4 Q1
137 001996 0 0 Bolzen (2) Bolt (2) 02213-8200-06-01-4 E1
138 004975 0 0 Sicherungsscheibe (2) Washer (2) 3,2 DIN 6799 A1
139 002112 0 0 Kappen-Platte, 30 mm Säulenabstand Butt-Plate, 30 mm column distance 94759-2000-01-01-3 E3
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
Nr. / No. 79 - 139
2002 Pressluft
2002 L Pressluft
Stand 11/01
5150
Original-Ersatzteilliste List of component parts
2002 · 2002L Pressluft 2002 · 2002L Compressed Air
mit Alukappe with Alu-butt-plate
140 002079 0 0 Führung Guide 94759-1000-01-01-4 A3
141 002088 0 0 Mutter Nut 94759-1100-02-01-04 C2
142 004650 0 0 Scheibe (2) Washer (2) 5,3B DIN 125 A1
142a 002083 0 0 Einlage (2) Insert (2) 94759-1000-02-00-4 B1
143 004744 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x10 DIN 912 A1
144 002093 0 0 Unterteil Lower section 94759-1110-01-02-02 N3
145 005000 0 0 Innensechskantschraube Hexagon socket screw M 5x12 DIN 7991 B1
146 002098 0 0 Klemmteil (unten) Clamping piece 94759-1110-05-00-x U1
146a 002097 0 0 Klemmteil (oben) Clamping piece 94759-1110-04-00-x U1
146b 004990 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 6x8 DIN 7984 A1
147 002102 0 0 Schwenkkappe Swing plate 94759-1120-01-00-3 K3
148 002104 0 0 Einlage-Gummiplättchen Rubber plate 94759-1120-02-00-4 D1
149 004957 0 0 Zylinderstift Threaded pin 5x24 DIN 6325 B1
150 002089 0 0 Haken Hook 94759-1100-10-00-03 F3
151 004752 0 0 Zylinderschraube Socket head screw M 5x22 DIN 912 A1
152 004577 0 0 Stift Pin 3x4 DIN 7 B1
* 001489 0 0 Tube Gleitfett #710.6310 Grease #710.6310 4425 •
153 002114 0 0 Säule Aluminium (2) Column Aluminium 94759-2000-02-00-4 Q1
154 004743 0 0 Zylinderschraube (2) Socket head screw (2) M 5x8 -8.8 A1
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
Nr. / No. 140 - 154
2002 Pressluft
2002 L Pressluft
• = siehe Preisliste / see price list
a.A. = auf Anfrage / on demand
* = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated
Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich
Original ANSCHÜTZ Ersatzteile
Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement
Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.):
When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample:
Nr. Bestellnummer Modell Benennung
No. Order-No. Model Description
3
002706 2002 Pressluft Lagerbock, kpl.
3
002706 2002 Compressed Air Bearing block, cpl.
Stand 11/01
5352
Original-Ersatzteilliste List of component parts
Universal Micrometerdiopter Universal micrometer rear sight
7002 7002
Stand 11/0
1
5554
Original-Ersatzteilliste List of component parts
Universal Micrometerdiopter Universal micrometer rear sight
7002 7002
1 000967 0 Diopter, kpl. #700.0170 Micrometer rear sight, cpl. #700.0170 7002/10
•
* 000968 0 Diopter, kpl. #700.0171 Micrometer rear sight, cpl. #700.0171 7002/20
•
* 000969 0 Diopter, kpl. #700.0175 Micrometer rear sight, cpl. #700.0175 7002 L/10
•
* 000970 0 Diopter, kpl. #700.0176 Micrometer rear sight, cpl. #700.0176 7002 L/20
•
2 004779 0 0 Gewindestift (4) Set-screw (4) M 4x4 DIN 913 A1
3 004493 0 0 Drehknopf für Höhenstellschraube Elevation knob 6850-26 V1
4 004485 0 0 Buchse (2) Bushing (2) 6850-12 M1
5 004926 0 0 Tellerfeder (2) Disc spring (2) 8 x 4,2 x 2 DIN 2093 A1
6 004939 0 0 Stahlkugel (4) Steel ball (4) 2 DIN 5401 A1
7 004491 0 0 Druckfeder (4) Compression spring 6850-24 A1
8 004718 0 0 Zylinderschraube (17) Cheese head screw (17) M 2x6 DIN 912 A1
9 004800 0 0 Gewindestift (2) Set-screw (2) M 2x3 DIN 916 B1
10 004482 0 0 Platte (2) Plate (2) 6850-10 O1
11 004481 0 0 Spindel (2) Spindle (2) 6850-9 H1
12 004866 0 0 Senkschraube (4) Countersunk head screw (4) M 2x5 DIN 965 A1
13 004484 0 0 Mutter (2) Nut (2) 6850-11 C1
14 004776 0 0 Gewindestift (9) Set-screw (9) M 2x3 DIN 913 B1
15 004486 0 0 Tubus Tube 6850-14 V2
16 004474 0 0 Lineal, lang (2) Ledge, long (2) 6850-4 W1
17 004720 0 0 Zylinderschraube Cheese head screw M 2x8 DIN 912 A1
18 004447 0 0 Schraube (2) Screw (2) 6817-3 A1
19 004731 0 0 Zylinderschraube (2) Cheese head screw M 3x20 DIN 912 A1
20 004489 0 0 Fuß Mount base 6850-20/1 K3
21 004490 0 0 Leiste Steel bar 6850-21 P1
22 004448 0 0 Klemmstück (2) Clamping piece (2) 6817-5 D1
23 002740 0 0 Druckfeder (4) Pressure spring (4) 520-14 A1
24 004488 0 Haube Cover 6850-16 E1
* 004502 0 Haube, links Cover, left 6850 L-50 E1
25 004724 0 0 Zylinderschraube (2) Cheese head screw (2) M 2x20 DIN 912 B1
26 005013 0 0 Sprengring Washer WR10 B1
27 004387 0 0 Klemmring Clamping-ring 6769-4 D1
28 004375 0 0 Diopterscheibe Peep sight disc 6707-8/2 M1
26-28 000984 0 0 Diopterscheibe 1,1 mm, kpl. #700.0300 Peep sight disk aperture 1,1 mm, cpl. #700.0300 6850-U5
•
29 004722 0 0 Zylinderschraube (2) Cheese head screw (2) M 2x16 DIN 912 A1
30 004514 0 0 Kugelkäfig, kpl. (2) Ball cage, cpl. (2) 6850-U15 E1
31 004478 0 0 Lineal, kurz (2) Ledge, short (2) 6850-6 P1
32 004480 0 0 Seitenschieber Lateral slide 6850-5 V2
33 004496 0 Drehknopf für Seitenstellschraube Windage knob 6850-27 V1
* 004503 0 Drehknopf für Seitenstellschraube, linksWindage knob, left 6850 L-27 V1
34 004476 0 0 Höhenschieber Elevation block 6850-5 T3
35 004515 0 0 Kugelkäfig, kpl. (2) Ball cage (2) 6850-U16 E1
Nr. Bestell-Nr. Benennung Description Kennnummer Preisgruppe
No. Order-No. Code number Price group
Nr. / No. 1 - 35
Stand 11/01
7002/10 · 7002/20
7002/10L · 7002/20 L
• = siehe Preisliste / see price list
a.A. = auf Anfrage / on demand
* = Teil ist nicht abgebildet / Part is not illustrated
Benutzen Sie im Bedarfsfall ausschliesslich
Original ANSCHÜTZ Ersatzteile
Use only genuine ANSCHÜTZ parts for replacement
Für Bestellung sind folgende Angaben notwendig (siehe Bsp.):
When ordering parts, it is necessary to specify completely like sample:
Nr. Bestellnummer Modell Benennung
No. Order-No. Model Description
3
004493 7002 Diopter Drehknopf
3
004493 7002 rear sight Elevation knob
5756
Anforderungen für Pressluft
Sauerstoff
Der Sauerstoff-Gehalt muß im Bereich von
(21 +/- 1) Vol.-% (trockene Luft) liegen.
Verunreinigungen
1. Allgemeines
Druckluft für Atemschutzgeräte darf keine
Verunreinigungen in einer Konzentration
enthalten, die toxische oder gesundheits-
schädliche Wirkungen haben kann. Auf
jeden Fall müssen alle Verunreigungen so
gering wie möglich gehalten werden und
müssen weit unterhalb der nationalen
Expositionsgrenzen liegen. Kombinierte
Wirkungen von mehr als einer Verunreini-
gung müssen berücksichtigt werden. Falls
keine einschränkenderen nationalen Anfor-
derungen bestehen, müssen die Werte in
2. bis 5. angewendet werden.
Anmerkung: Die Grenzkonzentration für
jede Verunreinigung sollte aus nationalen
Expositionsgrenzen abgeleitet werden.
Dabei sind soweit als möglich die Einflüsse
von Druck uns Expositionszeit zu berück-
sichtigen.
2. Schmierstoffe
Der Gehalt an Schmierstoffen (Tröpfchen
oder Nebel) darf 0,5 mg/m3 nicht über-
schreiten. Sofern synthetische Schmierstof-
fe vorliegen, gilt 1.
3. Geruch und Geschmack
Die Luft muß ohne signifikanten Geruch
oder Geschmack sein.
Bestandteile Massen-% Volumen-%
(trockene Luft) (trockene Luft)
Sauerstoff (O
2
) 23, 14 20, 9476
Stickstoff (N
2
) 75, 5 78, 084
Argon (Ar) 1, 288 0, 934
Kohlendioxid (CO
2
)0,048 0,0314
Wasserstoff (H
2
) 0, 000003 0, 00005
Neon (NE) 0, 00127 0, 001818
Helium (HE) 0, 000073 0, 000524
Krypton (Kr) 0, 00033 0, 000114
Xenon (Xe) 0, 000039 0, 0000087
Nenndruck Maximaler Wassergehalt der
bar Luft bei atmosphärischen Druck
mg/m3
40 - 200 50
> 200 35
4. Kohlendioxid-Gehalt
Der Kohlendioxid-Gehalt darf 500 ml/m3
(500 ppm) nicht überschreiten.
5. Kohlenmonixid-Gehalt
Der Kohlenmonixid-Gehalt muß so niedrig
wie möglich sein, darf aber 15 ml/m3 (15
ppm) nicht überschreiten.
Wasser-Gehalt
1. Es darf kein flüssiges Wasser vorliegen.
2. Die Luft für Druckluft-Schlauchgeräte muß
einen Taupunkt haben, der niedrig genug
ist, um Kondensieren und Einfrieren zu ver-
hüten. Wenn das Gerät bei einer bekann-
ten Temperatur eingesetzt und gelagert
wird, muß der Drucktaupunkt wenigstens
5°C unter der vermutlich niedrigsten Tem-
peratur liegen. Wenn die Einsatz- und
Lagerbedingungen des Druckluft-Vorrates
nicht bekannt sind, darf der Drucktaupunkt
-11°C nicht überschreiten.
3. Der maximale Wassergehalt der Luft bei
atmosphärischem Druck muß den Werten
der Tabelle entsprechen.
Anmerkung: Der Wasser-Gehalt der vom
Kompressor gelieferten Luft zum Füllen 200
bar oder 300 bar Druckgas-Behältern soll-
te 25 mg/m3 nicht überschreiten.
Probenahme und Prüfung
Es darf jede geeignete Methode angewen-
det werden, sofern sie den folgenden all-
gemeinen Anforderungen entspricht:
•zum Messen und zum Beurteilen der Er-
gebnisse ist die Genauigkeit der Metho-
de zu berücksichtigen, und
•die Nachweisgrenze der angewendeten
Methode muß unterhalb des geforderten
Grenzwertes liegen.
Typische Zusammensetzung natürlicher
Luft (ISO 2533)
Beschriftung der Pressluftkartusche
Text / Beschriftung:
ANSCHÜTZ-HENRICH-UN 1002/200
200 bar Luft/ Air 2900 PSI
Netto 0,050 Kg - TARA 0,418 Kg - 0,197 L
PD 300 bar - D - 09/00 F 04.00 Al
001343
READ INSTRUCTIONS BEFORE USE
Erklärung:
•ANSCHÜTZ-HENRICH:
Name des Herstellers.
•UN 1002:
Internationales Kennzeichen für Druck-
luft.
•200 bar Luft/Air 2900 PSI:
Höchstzulässiger Fülldruck bei 15 °.
•Netto 0,050 Kg:
Netto Füllgewicht.
•TARA 0,418 Kg:
Kartusche ohne Inhalt.
•0,197 L:
Fassungsraum der Kartusche.
•PD 300 bar - D 09/00:
Prüfdruck - Herstellerland - Prüfdatum.
• F 04.00 Al:
Interne Fertigungskennziffer
•001343:
Hersteller-Identnummer.
•Read INSTRUCTIONS BEFORE USE:
Allgemeiner Benutzerhinweis.
Anhang
5958
Requirements for Compressed Air
Oxygen
The content of oxigen must be within the
range of (21 +/- 1) Vol. % (dry air).
Impurities
1. General information
Compressed air for respiratory equipment
must not contain impurities in a
concentration which might have toxic or
harmful effects. In any case there must be
as little impurities as possible and they must
be far below the national limit of exposition.
Combined effects of more than one impurity
must be considered. If there are no natio-
nal restricting requirements the values of 2
to 3 must be applied.
Note: The limit concentration for every
impurity should be deducted from the na-
tional limit of exposition. The influences of
pressure and exposition time should be
considered as much as possible.
2. Lubricants
The content of lubricants (drops or mist)
must not exceed 0.5 mg/m3. In case of
synthetic lubricants 1) is to be applied.
3. Smell and taste
The air must be without significant smell or
taste.
4. Content of carbon dioxide
The content of carbon dioxide must not
exceed 500 ml/m3 (500 ppm).
5. Content of carbon monoxide
The content of carbon monoxide must not
exceed 15 ml/m3 (15 ppm).
Content of waterContent of water
Content of waterContent of water
Content of water
1. There must be no liquid water.
2. The air for compressed air respirators
must have a dew point which is low enough
to avoid condensing and freezing. If the
equipment is used and stored under a
known temperature the dew point under
pressure must be at least 5°C below the
assummably lowest temperature. If the
conditions for use and storage of the
compressed air reservoir are not known, the
dew point under pressure must not exceed
-11°C
3. The maximum content of water in the air
at atmospheric pressure must be in line with
the values of the chart.
Note: The contents of water of the air which
is delivered from the compressor to fill 200
bar or 300 bar compressed air containers
should not exceed 25 mg/m3.
Nominal Max. contents of water in the
pressure air at atmospheric pressure
bar mg/m3
40 - 200 50
> 200 35
Chart 1
Labelling of the Compressed Air
Cylinder:
Text / Marking:
ANSCHÜTZ-HENRICH-UN 1002/200
200 bar Luft/ Air 2900 PSI
Netto 0,050 Kg - TARA 0,418 Kg - 0,197 L
PD 300 bar - D - 09/00 F 04.00 Al
001343
READ INSTRUCTIONS BEFORE USE
Description:
•ANSCHÜTZ-HENRICH:
Name of manufacturer.
•UN 1002:
International sign for compressed air.
•200 bar Luft/Air 2900 PSI:
Max. allowed filling pressure at 15 °C.
•Netto 0,050 Kg:
Net filling weight.
•TARA 0,418 Kg:
Empty compressed air cylinder.
•0,197 L:
Capacity of the compressed air cylinder.
•PD 300 bar - D 09/00:
Test pressure - country of manufacture -
date of test.
• F 04.00 Al:
Intern manufacturing number.
•001343:
Manufacturer’s identification code.
•Read INSTRUCTIONS BEFORE USE:
General note.
Chart 2Chart 2
Chart 2Chart 2
Chart 2
Components Mass-% Volume-%
(dry air) (dry air)
Oxygen (O
2
) 23, 14 20, 9476
Nitrogen (N
2
) 75, 5 78, 084
Argon (Ar) 1, 288 0, 934
Carbon dioxide (CO
2
)0,048 0,0314
Hydrogen (H
2
) 0, 000003 0, 00005
Neon (NE) 0, 00127 0, 001818
Helium (HE) 0, 000073 0, 000524
Krypton (Kr) 0, 00033 0, 000114
Xenon (Xe) 0, 000039 0, 0000087
Appendix ChecksChecks
ChecksChecks
Checks
Any suitable method is allowed as far as it
corresponds to the following general
requirements:
•to measure and judge the results the
accuracy of the method must be
considered and
• the proof limit of the applied method must
be below the required limit.
Typical composition of natural airTypical composition of natural air
Typical composition of natural airTypical composition of natural air
Typical composition of natural air
(ISO 2533)(ISO 2533)
(ISO 2533)(ISO 2533)
(ISO 2533)
6160
Notizen / Notes Notizen / Notes
Bedienungsanleitung
Instruction Leaflet
Compressed Air 2002
Mod. 2002 · 2002 L · 2002 D·RT
Mod. 2020 · Mod. 2025
Bitte sorgfältig lesen, bevor Sie
dieses Gewehr zusammenbauen
oder benutzen.
Please read carefully before you
assemble or operate this rifle.
11/01
Originalschussbild Ihres Gewehres 5 Schuss auf 10 m
Original group of your rifle 5 shots at 10 m
Fabr.-Nr.:
Serial No.:..........................................................................
Bitte hier eintragen · Please fill in here
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG
Jagd- und Sportwaffenfabrik
Daimlerstrasse 12
D-89079 Ulm / GERMANY
Postfach 11 28
D-89001 Ulm / GERMANY
Telefon (++49)-(0)-731-4012-0
Telefax (++49)-(0)-731-4012-700
anschuetz-sport.com
JGA-Info@anschuetz-sport.com
DGG · 11/01/2.000