Volca Drum Owner's Manual Korg
User Manual:
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 8
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
En Precautions SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA) Responsible Party : Address : Telephone : Equipment Type : Model : Location Using the unit in the following locations can result in a malfunction. • In direct sunlight • Locations of extreme temperature or humidity • Excessively dusty or dirty locations • Locations of excessive vibration • Close to magnetic fields This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Power supply EFGSCJ 2 Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended. THE FCC REGULATION WARNING (for USA) Interference with other electrical devices Published 4/2019 Printed in Vietnam 2018 Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions. Handling En Fr De Es Zh Ja Owner’s Manual (¬p.3) Manuel d’utilisation (¬p.4) Bedienungsanleitung (¬s.5) Manual del usuario (¬p.6) 用户手册 (¬p.7) 取扱説明書 (¬p.8) Ja 保証規定(必ずお読みください) 本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保 証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無 償修理いたします。 1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。 2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。 ・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。 ・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて いる場合。 ・本保証書の提示がない場合。 尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した日 より3か月以内に限り無償修理いたします。 3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。 詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめお客様 相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき ます。 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま せん。 To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls. Care If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes. Keep this manual After reading this manual, please keep it for later reference. Keeping foreign matter out of your equipment Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased. お買い上げ日 年 月 日 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は 一切の責任を負いかねますのでご了承ください。 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これよりお客様の 法律上の権利を制限するものではありません。 PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話から おかけください。 ■お願い 受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く) 1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、 お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。 2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。 * All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners. 修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い 合わせください。 L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. • En plein soleil • Endroits très chauds ou très humides • Endroits sales ou fort poussiéreux • Endroits soumis à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques Alimentation Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu. Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur Korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument. This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty. アフターサービス Emplacement If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment. IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS 販売店名 Précautions Interférences avec d’autres appareils électriques Notice regarding disposal (EU only) 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。 Fr NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to the environment. Contact your local administrative body for details on the correct disposal method. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or battery package. 保証書 コルグ volca drum KORG USA INC. 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY 1-631-390-6500 DIGITAL PERCUSSION SYNTHESIZER volca drum Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure. Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Note concernant les dispositions (Seulement EU) Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. * Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif. お客様相談窓口 ● サービス・センター: 〒 168-0073 東京都杉並区下高井戸 1-18-16 2F —1— De Vorsichtsmaßnahmen Aufstellungsort Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes. Stromversorgung Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung. Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Bedienung Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren Korg-Fachhändler. Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Es Precauciones Ubicación ご使用になる前に必ずお読みください 火災・感電・人身障害の危険を防止するには 电源 図記号の例 请将指定的交流电源适配器连接到电压正确的交流电插座上。不要将交流电 变压器连接到非本乐器规定使用电压的交流电插座上。电源插头作为断开装 置,应当保持能方便地操作。 Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. 电池 Interferencias con otros aparatos 电池不得暴露在过热环境中。 Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. 摆放在附近的收音机和电视可能会受到干扰。使用本乐器时,请保持乐器与 收音机和电视的适当距离。 操作 Cuidado 为了避免损坏,请不要过度用力操作开关或控制按钮。 如果乐器表面有灰尘,用清洁的干布擦拭。不要使用如苯或稀释剂等液体清 洗剂或易燃的上光剂。 保存本手册 Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. 通读本手册后,请保管好以便日后参考之用。 Mantenga los elementos externos alejados del equipo 不要在本乐器附近放置盛放液体的容器。如果液体进入本乐器,将导致乐器 损坏、燃烧或触电。注意不要使金属物体进入本乐器。一旦有金属物体滑入 本乐器,从电源插座拔掉交流电源适配器,然后联系您最近的Korg经销商或 本乐器购买的商店。 关闭电源并没有使本设备与电源完全断开,所以如果长时间不使用,或在清 洁前,请将电源插头从插座中拔出。请确保主电源插头或连接器随时可用。 此设备应远离水滴或飞溅。不要将盛有液体的容器,如花瓶,放置在设备 上。 将此设备安装在壁式插座附近,保持电源插头方便可用。 Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR 用户重要提示 本产品严格按照产品使用国家的生产标准和电压要求制造。 如果您通过网路、邮件或者电话销售购买本产品,您必须核实本产品是否 适于在您所在的国家使用。 警告: 在本产品适用国家之外的其他国家使用本产品极其危险,同时制造 商和经销商将不再履行质量担保。 请妥善保存您的购买收据作为购买凭证,否则您的产品将不能享有制造商 或经销商的质量担保。 Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. 警告 感電やショートの恐れがあります。 ・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。 ・ 次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。 ○ ACアダプターが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。 ・ 本製品を分解したり改造したりしない。 将异物远离本乐器 Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor KORG más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. 以下の指示を守ってください ・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。 ・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。 保养 Guarde este manual 記号は、禁止(してはいけないこと) を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か れることがあります。左の図は「分解禁止」 を表しています。 この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります。 Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. 記号は、 注意 (危険、 警告を含む) を示しています。記号の中には、 具体的な注意内容が描かれ ています。左の図は「一般的な注意、 警告、 危険」 を表しています。 記号は、 強制 (必ず行うこと) を示しています。記号の中には、 具体的な注意内容が描かれること があります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」 を表しています。 与其他电器设备的干扰 Manejo 安全上のご注意 ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々への危害や損害を未 然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」、「注 意」の2つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、 よく理解した上で必ずお守りください。 在以下地方使用本乐器将导致乐器故障: • 阳光直接照射下 • 极端温度或湿度条件下 • 有过量灰尘、肮脏的地方 • 经常产生振动的地方 • 接近磁场的地方 Fuente de alimentación Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. * Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer. Ja 使用场所 El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. 注意事项 Zh * 本手册内使用的所有产品名称和公司名称均为所属公司或所有者的注册商 标。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。 ・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダプター のコードの上に重いものをのせない。 コードが破損し、感電や火災の原因になります。 ・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。 大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じた ら、専門の医師に相談してください。 ・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 温度が極端に高い場所( 直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)で 使用や保管をしない。 ・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。 ・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。 ・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をしない。 ・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。 ・ 濡れた手で本製品を使用しない。 ・ 電池は乳幼児の手の届くところに置かない。 電池を飲み込んだ場合は、すぐに医師に相談する。 注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、 または物理的損害が発生する可能性があります。 有毒有害物质或元素 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 电路板 × ○ ○ ○ ○ ○ 外壳、按键 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 部件名称 * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. 其他(橡胶按钮等) ○ ○ ○ ○ ○ ○ 其他附属品(电池,电缆 ) × ○ ○ ○ ○ ○ ○: 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的 限量要求以下。 ×: 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准 规定的限量要求。 此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,标记中央的数字表示环境保护使用 期限的年数。 自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生 环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限并不表示产品保证 期限。 —2— ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があります。 また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。 ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。 ・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。 ・ 指定のACアダプター以外は使用しない。 ・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。 本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。 ・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。 故障の原因になります。 ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッシャーを使 用しない。 ・ 不安定な場所に置かない。 本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。 ・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。 本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。 * すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。 En Introduction (POWER) button Thank you for purchasing the Korg volca drum digital percussion synthesizer. The volca drum is a rhythm sequencer built around a digital synthesis engine focused on percussive sounds. Six drum parts can be tweaked at will to create original drum kits. From pure tone impulses to gritty distorted crunches, a wide array of sounds can be created, and further enhanced with a waveguide-based resonator effect to create other-worldly rhythms. Sound Controls These knobs and buttons control the sound of the currently selected drum part and waveguide resonator effect. As illustrated below, each part has two identical layers and the waveguide resonator is shared for all parts. PART LAYER 1 LAYER LAYER 2 PITCH MODULATOR Press this button to turn the volca drum on. To turn the volca drum off, hold this button for approximately one second. Auto power-off The auto power-off function will automatically turn the volca drum off after roughly four hours have passed with no sound being produced. The auto power-off function can be disabled using the global parameters. (See Global parameters.) DC 9V Jack Connect the plug end of the optional AC adapter to this jack. Only use the specified AC adapter. Using any AC adapter other than the specified model could damage the volca drum. MIDI IN connector By connecting a MIDI cable to this input, the volca drum can be played and controlled by the MIDI output of an external device. TIP: The MIDI implementation chart can be downloaded from the Korg website. Setting the MIDI channel 1. While holding down the REC button, turn the volca drum on. 2. Step buttons 1 to 16 correspond to the MIDI channels 1 to 16. Press the button that corresponds to the desired channel, and the LED below the step button will light up. TIP Tapping the step for the selected channel (LED lit up) cancels the selection and reverts to part 1–6 assigned to channels 1–6. (factory default) SYNC (IN, OUT) jacks These jacks allow you to synchronize your volca drum to another Korg volca, or other compatible equipment—including an analog sequencer or a DAW. The polarity of the SYNC jacks can be set using the global parameters. • SYNC OUT: A 5 V pulse of 15 ms is sent at the beginning of each step. • SYNC IN: If this jack is connected, the internal step-clock will be ignored, and the volca drum sequencer will advance according to the pulses received here. VOLUME knob Set the output level of the volca drum. x6 SEND MIX PART MIX 2 OTHER PARTS 2 2 VOLUME WAVEGUIDE RESONATOR Headphone Keyboard: Multi-touch controller Sound generators: 6 digital parts (each with 2 osc. with pitch mod. and amp. e.g.), and a waveguide-based resonator effect. Connectors: (Headphone) jack (ø3.5mm stereo mini-phone jack), SYNC IN jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 20V maximum input level), SYNC OUT jack (ø3.5mm monaural mini-phone jack, 5V output level), MIDI IN connector Power supply: AA/LR6 alkaline battery ×6 or AA nickel-metal hydride battery ×6, ) Battery life: Approximately 8 hours (when using alkaline batteries) DC 9V AC adapter ( Current consumption: 344 mA Dimensions (W×D×H): 193 × 115 × 39 mm / 7.60” × 4.53” × 1.54” Weight: 370g/13.05oz. (excluding batteries) Included items: Six AA alkaline batteries, Sync Cable, Owner’s Manual Accessories (sold separately): AC adapter (DC 9V ) Toggle the selected layer. The button will light up when both layers are selected at once. LEVEL [VALUE] knob * Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement. Set the gain level of the selected layer. When EDIT/STEP is lit, this knob sets the value of the part parameter selected via the SELECT [PARAM] knob. PITCH knob FUNC (FUNCTION) button Set the pitch for the selected layer. MOD AMOUNT knob Set the amount of pitch modulation for the selected layer. EG ATTACK knob Set the attack time of the amplitude envelope generator for the selected layer. EG RELEASE knob Set the release time of the amplitude envelope generator for the selected layer. SELECT [PARAM] knob Cycle through permutations of sound sources, pitch modulators, and amplitude envelopes for the selected layer. Sound sources (SRC): sine wave < >, sawtooth wave < >, high pass filtered noise < >, low pass filtered noise < > and band pass filtered noise < >. Pitch modulators (MOD): rise-fall < >, oscillate < >, and random < >. Amplitude envelope generators (EG): linear attack-release < >, exponential attack-release < >, multi-peak attack-release < >. When EDIT/STEP is lit, this encoder functions as the PARAM knob, cycling through the following additional part parameters: BIT: bit reduction amount FLD: wave folder amount DRV: overdrive gain PAN: left-right pan GAN: pre-mix gain adjustment LED unlit Status Display indication Disabled APO oFF *Alkaline BAT alka *Rise SYO hIGh *Rise SYI hIGh *Narrow (56-240) TMP narr Internal MCL Int Off MST oFF *Once every 2 steps 2StP Specifications LAYER 1/2 button Set the pitch modulation rate for the selected layer. LED lit up Status Display indication *Enabled APO on Nickel-metal hydride BAT nIck Fall SYO Low Fall SYI Low Full (10-600) TMP FuLL *Auto MCL auto *On MST on Once a step 1StP *: Factory default setting STRING MOD RATE knob Parameter Auto power-off function Battery type selection Sync Out polarity Sync In polarity Tempo range settings MIDI Clock Src MIDI RX ShortMessage Sync input/output unit SPEAKER 2 TUBE When the volca drum is turned on, the LEDs below the step buttons indicate the remaining amount of battery power. If all LEDs are lit up, the batteries are completely full. Fewer lit LEDs mean that the battery level is correspondingly lower. When using the AC adapter, the remaining battery level will not be indicated correctly. TIP: Either alkaline or nickel-metal hydride batteries can be used. In order for the remaining battery level to be detected and indicated correctly, the type of batteries being used must be specified in the global parameters of the volca drum. TIP: If the batteries are running low during usage of the volca drum, the low battery warning “bt.Lo” will appear in the display. If the batteries run down completely, the volca drum automatically turns off. 1. While holding down FUNC button, turn on the volca drum. 2. Use the step buttons 1—8 to set your preferences for any or all of the global parameters. (Refer to the table.) 3. When you have finished, press the (REC) button. Your settings will be saved, and the volca drum will restart. To cancel without making changes, press the (PLAY) button. 1 2 3 4 5 6 7 8 LEVEL Battery level indicator Global Parameters Button AMP. E.G. SEND 2 On the back panel, locate the battery compartment and slide off the cover. Insert the batteries—being sure to observe the correct polarity—and then replace the battery cover. Turn the volca drum off before replacing the batteries. Remove depleted batteries at once. Depleted batteries left in the battery compartment may leak over time, and may cause malfunctions. Also, remove the batteries if you will not be using the volca drum for an extended period of time. Do not mix partially used batteries with new ones, and do not mix batteries of differing types. (Headphone) jack Connecting your headphones to this 3.5mm stereo mini jack will mute the volca drum’s internal speaker and allow you to create music in private. SOUND SOURCE PAN Installing the batteries WAVEGUIDE Sequencer and functions SEND knob TEMPO knob Set the waveguide resonator send amount for the selected part. DECAY knob Set the decay time of the waveguide resonator. BODY knob Set the timbral character of the waveguide resonator. TUNE knob Set the pitch tuning of the waveguide resonator. For low values, the tuning goes below audible frequencies and effectively turns the waveguide resonator into a delay-like effect. DISPLAY Current parameter and value Current sound selection Current waveguide resonator model Set the speed of the sequencer. SWING knob This knob moves even-numbered steps a maximum of 75% backward. Hold down the FUNC button while turning this knob to move the steps in the opposite direction. Step buttons 1 to 16 ACT. STEP button Enter active step edit mode. Press step buttons (1—16) to set steps as active/inactive for the selected part. Inactive steps will be skipped during playback. Press this button again to exit. TIP: Use different active step settings on each part to create phasing polyrhythms. STEP JUMP button Enter step jump mode. Pressing a step button (1—16) will jump to that step. Press again to exit. By default, step buttons 1 to 6 are used to trigger and select parts. These buttons also represent the 16 steps of the internal sequencer, and provide access to various functions. MUTE button EDIT/STEP button (PLAY) button Enter step edit mode and enable access to the SLICE and ACCENT buttons. Press a step button (1—16) to toggle that step on/off for the selected part. Also, while holding a step button, the LEVEL [VALUE] knob sets the probability for that step to be played. Press this button again to exit. SLICE button: Enter slice edit mode. Press step buttons (1—16) to toggle slicing of that step on/off for the selected part. Also, while holding a step button, the LEVEL [VALUE] knob sets the number of slices for that step. Press this button again to exit. ACCENT button: Enter accent edit mode. Press step buttons (1—16) to toggle accents on/off for the selected part. Also, while holding a step button, the LEVEL [VALUE] knob sets the amount of accent for that step. Press this button again to exit. While holding this button, press a step button (1—6) to mute/unmute the corresponding part. Start/stop sequencer playback. This button will light up during playback. (REC) button Record your performance on step buttons 1—6, and on the transparent sound control knobs if motion sequencing is enabled. Pressing this button while playback is stopped will enter record-ready mode; recording will start when the PLAY button, or a step button (1—6) is pressed. Pressing this button during playback will start recording from the point at which you pressed the button. TIP: During playback, knobs with recorded motion will light up. TIP: When motion sequencing is enabled, record will be automatically deactivated one cycle after the first knob motion is recorded. —3— When held down, this button enables access to various volca drum functions. See below for possible combinations. To exit any of these modes, press the FUNC button one more time. FUNC + LOAD KIT: Enter load kit mode. Press a step button (1—16) to load the corresponding kit. Locations 1 to 10 come preloaded with preset kits. TIP: A kit consists of the sound controls for each part, and the waveguide resonator. FUNC + SAVE KIT: Enter save kit mode. Press a step button (1—16) to save the current kit to the corresponding memory location. FUNC + LOAD PRG.: Enter load program mode. Press a step button (1—16) to load the corresponding program, and its associated kit. Locations 1—10 come preloaded with preset programs. Also, while holding a step button, pressing a second step button will load the corresponding sequence of programs in chain-mode; each program will be played consequently. TIP: A program consists of the sequencer pattern for each part, motion sequencing data, and a kit number. FUNC + SAVE PRG.: Enter save program mode. Press a step button (1—16) to save the current program to the corresponding memory location. TIP: The value of the SWING, TEMPO and VOLUME knobs will not be saved. FUNC + PARTS (1—6): Select one of the six drum parts without triggering it. FUNC + COPY (7): Enter part copy mode. Press a step button (1—6), to copy the current part’s sound controls, sequencer pattern and motion data to the corresponding part. FUNC + CHOKE (8): Enter choke select mode. Press step buttons (1—6) to enable/disable choke for the corresponding part. Only one of the parts with choke enabled will play at any given time, prioritizing the lowest part number. FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): Randomize the sound controls for the selected layer(s). FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): Randomize the steps, slices, accents and active steps for the selected part. FUNC + MODEL (11): Toggle between the two waveguide resonator models. FUNC + MOTION ON/OFF (12): Enable/disable knob motion sequencing. (See also REC button) FUNC + MOTION CLR PART (13): Clear knob motion sequencing data for the selected part. FUNC + MOTION CLR ALL (14): Clear all knob motion sequencing data. FUNC + CLEAR PART (15): Clear the current part’s steps, slices, accents, motion and resets active steps to the default value. FUNC + CLEAR ALL (16): Clear steps, slices, accents, motion and resets active steps to the default value. Returning all data to the factory defaults 1. While holding down the FUNC and PLAY buttons, turn on the volca drum. “Fct rESt” will appear on the display, and the REC and PLAY buttons will blink. 2. Press the REC button to return to the factory defaults and start volca drum. Press the PLAY button to cancel the reset operation and simply start volca drum. Fr Introduction Bouton Nous vous remercions d’avoir choisi le synthétiseur de percussion numérique volca drum de Korg. Le volca drum est un séquenceur rythmique reposant sur un moteur de synthèse numérique dédié aux sons percussifs. Vous pouvez triturer à volonté six parties de batterie pour créer des kits de batterie originaux. Ce moteur génère une vaste palette sonore allant de pulsations sonores pures à des sons hypersaturés et salis à souhait. Ces sons peuvent en outre être rehaussés via un effet de résonateur à guide d’ondes afin de produire des paysages rythmiques inédits. Commandes sonores Ces commandes et boutons façonnent le son de la partie de batterie et de l’effet de résonateur à guide d’ondes actuellement sélectionnés. Comme le montre l’illustration ci-dessous, chaque partie possède deux couches identiques et le résonateur à guide d’ondes est commun à toutes les parties. PART LAYER 1 Coupure automatique de l’alimentation La fonction de coupure automatique de l’alimentation met le volca drum hors tension quand 4 heures environ se sont écoulées sans aucune manipulation ni production de son sur l’instrument. Vous pouvez désactiver la fonction de coupure automatique de l’alimentation avec les paramètres globaux de l’instrument. (Voyez la description des Paramètres globaux.) Prise DC 9V Branchez à cette prise la fiche de l’adaptateur secteur en option. Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait endommager le volca drum. LAYER LAYER 2 (alimentation) Appuyez sur ce bouton pour mettre le volca drum sous tension. Pour mettre le volca drum hors tension, maintenez ce bouton enfoncé pendant environ une seconde. PITCH MODULATOR Prise MIDI IN La connexion d’un dispositif MIDI à cette prise via un câble MIDI permet de jouer et de piloter le volca drum depuis le dispositif externe. ASTUCE : Vous pouvez télécharger le tableau d’implémentation MIDI sur le site web de Korg. Réglage du canal MIDI 1. Mettez votre volca drum sous tension tout en maintenant enfoncé son bouton d’enregistrement. 2. Les boutons de pas 1 à 16 correspondent aux canaux MIDI 1 à 16. Appuyez sur le bouton correspondant au canal MIDI voulu : le témoin s’allume en dessous du bouton de pas. ASTUCE : Appuyez sur le bouton de pas correspondant au canal sélectionné (le témoin est allumé) pour annuler la sélection et rétablir les parties 1~6 assignées aux canaux 1~6. (réglage d’usine) Prises SYNC (IN, OUT) Ces prises permettent de synchroniser le volca drum avec un autre Korg volca ou un autre instrument compatible—y compris un séquenceur analogique ou une station de travail audio numérique (DAW). La polarité des prises SYNC peut être réglée avec les paramètres globaux. • SYNC OUT : Transmet une impulsion de 5 V durant 15 ms au début de chaque pas. • SYNC IN : Quand cette prise est reliée à un dispositif, le séquenceur du volca drum ignore son horloge interne et aligne ses pas sur les impulsions reçues à cette prise. Prise Installation des piles Localisez le couvercle du compartiment des piles sur la face arrière et ouvrez le couvercle en le glissant. Insérez les piles en veillant à respecter les indications de polarité, puis remettez en place le couvercle du compartiment des piles. Mettez le volca drum hors tension avant de remplacer les piles. Retirez toujours immédiatement les piles usées de l’instrument. La présence de piles usées dans l’instrument peut provoquer des dysfonctionnements (dus à une fuite du liquide des piles). Retirez également les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le volca drum pendant une période prolongée. Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et ne mélangez pas des types différents de piles. (casque) Vous pouvez brancher un casque d’écoute à cette fiche minijack stéréo de 3,5mm pour couper le son du haut-parleur interne du volca drum et jouer sans déranger votre entourage. Commande VOLUME Règle le niveau de sortie du volca drum. SOUND SOURCE Paramètres globaux SEND x6 PAN 2 SEND MIX PART MIX 2 1 2 3 4 5 6 7 8 LEVEL OTHER PARTS 2 2 VOLUME WAVEGUIDE RESONATOR Paramètre Coupure automatique de l’alimentation Sélection du type de piles Polarité ’Sync Out’ Polarité ’Sync In’ Réglages de plage de tempo Source d’horloge MIDI Réception MIDI ShortMessage Synchro du dispositif d’entrée/de sortie Témoin allumé Statut Indication à l’écran *Activée APO on Au nickel-hydrure métallique BAT nIck Diminue SYO Low Diminue SYI Low Intégrale (10...600) TMP FuLL *Automatique MCL auto *Active MST on Une fois par pas 1StP CASQUE Témoin éteint Statut Indication à l’écran Désactivée APO oFF *Alcalines BAT alka *Augmente SYO hIGh *Augmente SYI hIGh *Réduite (56...240) TMP narr Interne MCL Int Coupée MST oFF *Une fois tous les 2 pas 2StP * : Réglage d’usine HAUT-PARLEUR Fiche technique Clavier : contrôleur multi-tactile Générateurs de sons : 6 parties numériques (comportant chacun 2 osc. avec par ex. mod. de hauteur et amp.) et effet de résonateur à guide d’ondes. Prises : prise casque (minijack stéréo de 3,5mm de diamètre), prise SYNC IN (minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau d’entrée maximum de 20V), prise SYNC OUT (minijack mono de 3,5mm de diamètre, niveau de sortie de 5V), prise MIDI IN Alimentation : piles AA/LR6 alcalines ×6 ou piles AA au nickel-hydrure métallique ×6, adaptateur secteur (DC 9V) ( ) Autonomie des piles : Environ 8 heures (avec des piles alcalines) Consommation électrique : 344 mA Dimensions (L × P × H) : 193 × 115 × 39 mm Poids : 370g (piles non comprises) Accessoires fournis : six piles AA alcalines, câble de synchronisation, manuel d’utilisation Accessoires (vendus séparément) : adaptateur secteur (DC 9V ) 2 TUBE Quand vous mettez le volca drum sous tension, les témoins en dessous des boutons de pas indiquent l’état de charge des piles. Avec des piles neuves en place, tous les témoins sont allumés. Au fil de l’utilisation, les témoins s’éteignent un à un, indiquant l’autonomie restante. Quand l’adaptateur secteur est branché, l’indication de charge des piles ne reflète pas la charge réelle. ASTUCE : Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou au nickel-hydrure métallique. Pour que l’instrument détecte et indique correctement l’autonomie restante des piles, il est primordial de définir le type de piles en place avec les paramètres globaux du volca drum. ASTUCE : Quand les piles s’épuisent durant l’utilisation du volca drum, le message d’avertissement de basse tension des piles “ bt. Lo ” s’affiche sur l’écran. Le volca drum est automatiquement mis hors tension quand les piles sont plates. 1. Mettez votre volca drum sous tension tout en maintenant enfoncé son bouton FUNC. 2. Réglez le ou les paramètres globaux voulus de l’instrument selon vos préférences avec les boutons de pas 1 à 8. (Voyez le tableau pour plus de détails.) 3. Quand vous avez fini les réglages globaux, appuyez sur le bouton (enregistrement). Le volca drum sauvegarde vos réglages avant de redémarrer. Vous pouvez annuler les réglages globaux avant la sauvegarde en appuyant sur le bouton (lecture). Bouton AMP. E.G. Indication d’autonomie restante des piles STRING Bouton LAYER 1/2 Permet de changer la sélection de couche. Ce bouton s’illumine quand les deux couches sont simultanément sélectionnées. * Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration. Commande LEVEL [VALUE] Règle le niveau de gain de la couche sélectionnée. Quand EDIT/STEP est allumé, cette commande règle la valeur du paramètre de partie sélectionné avec la commande SELECT [PARAM]. Commande PITCH Bouton FUNC (fonction) Règle la hauteur de la couche sélectionnée. Commande MOD AMOUNT Règle l’intensité de modulation de hauteur appliquée à la couche sélectionnée. Commande MOD RATE Règle la vitesse de modulation de hauteur appliquée à la couche sélectionnée. Commande EG ATTACK Règle la durée d’attaque de l’enveloppe d’amplitude pour la couche sélectionnée. Commande EG RELEASE Règle la durée de relâchement de l’enveloppe d’amplitude pour la couche sélectionnée. Commande SELECT [PARAM] Passe en revue les divers changements de sources sonores, modulateurs de hauteur et enveloppes d’amplitude pour la couche sélectionnée. Sources sonores (SRC) : onde sinusoïdale < >, onde en dents de scie < >, bruit modifié via filtre passe-haut < >, bruit modifié via filtre passe-bas < > et bruit modifié via filtre passe-bande < >. Modulateurs de hauteur (MOD) : montée-chute < >, oscillation < > et aléatoire < >. Enveloppes d’amplitude (EG) : attaque-relâchement linéaires < >, attaque-relâchement exponentiels < >, attaque-relâchement multi-pics < >. Quand EDIT/STEP est allumé, cette molette joue le rôle de commande PARAM et permet de sélectionner parmi les paramètres de partie additionnels suivants : BIT : intensité de réduction de bit FLD : intensité d’inversion d’onde DRV : gain de saturation PAN : position dans l’image stéréo GAN : réglage de gain du prémix WAVEGUIDE (Guide d’ondes) Séquenceur et fonctions Commande SEND Commande TEMPO Règle l’intensité d’envoi du résonateur à guide d’ondes pour la partie sélectionnée. Commande DECAY Règle la durée de chute du résonateur à guide d’ondes. Commande BODY Règle le timbre du résonateur à guide d’ondes. Commande TUNE Règle l’accord du résonateur à guide d’ondes. De faibles valeurs produisent un accord en dehors des fréquences audibles et transforment le résonateur à guide d’ondes en effet de type delay. ÉCRAN Affiche le paramètre courant et sa valeur Sélection sonore courante Modèle de résonateur à guide d'ondes courant Règle la vitesse du séquenceur. Commande SWING Recule les pas pairs jusqu’à 75% pour produire du swing. Maintenez le bouton FUNC enfoncé tout en tournant cette commande pour avancer les pas. Active le mode d’édition de pas actif. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) afin de définir le pas en question comme actif/inactif pour la partie sélectionnée. Les pas inactifs sont ignorés durant la lecture. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter. ASTUCE : Vous pouvez produire des polyrythmes avec effets de phase en définissant des réglages de pas actifs différents dans chaque partie. Bouton STEP JUMP Boutons de pas 1 à 16 Par défaut, les boutons de pas 1 à 6 sont utilisés pour déclencher et sélectionner les parties. Ces boutons correspondent en outre aux 16 pas du séquenceur interne et offrent l’accès à diverses fonctions. Bouton EDIT/STEP Bouton ACT. STEP Active le mode d’édition de pas et permet l’accès aux boutons SLICE et ACCENT. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) afin d’activer/couper ce pas pour la partie sélectionnée. En outre, quand vous maintenez un bouton de pas enfoncé, la commande LEVEL [VALUE] définit la probabilité de jeu du pas en question. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter. Bouton SLICE : Active le mode d’édition de découpage. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) afin d’activer/couper le découpage du pas en question pour la partie sélectionnée. En outre, quand vous maintenez un bouton de pas enfoncé, la commande LEVEL [VALUE] définit le nombre de tranches pour le pas en question. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter. Bouton ACCENT : Active le mode d’édition d’accent. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) afin d’activer/couper l’accent pour la partie sélectionnée. En outre, quand vous maintenez un bouton de pas enfoncé, la commande LEVEL [VALUE] définit l’intensité de l’accent pour le pas en question. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter. Active le mode de saut de pas. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) pour passer directement au pas en question. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter. Bouton MUTE Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur un bouton de pas (1—6) pour couper/activer le son de la partie en question. Bouton (lecture) Lance/arrête la lecture du séquenceur. Ce bouton s’allume pendant la lecture. Bouton (enregistrement) Enregistre votre jeu sur les boutons de pas 1—6 et vos manipulations des commandes sonores transparentes lorsque la fonction d’enregistrement des manipulations est active. Une pression de ce bouton quand la lecture est à l’arrêt active le mode paré à enregistrer ; l’enregistrement démarre quand vous enfoncez le bouton de lecture ou un bouton de pas (1—6). Une pression de ce bouton durant la lecture lance l’enregistrement au point où vous avez enfoncé le bouton. ASTUCE : Durant la lecture, les commandes dont vous avez enregistré les manipulations s’allument. ASTUCE : Quand la fonction d’enregistrement de manipulations est active, l’enregistrement s’arrête automatiquement un cycle après la première manipulation enregistrée. —4— Maintenez ce bouton enfoncé pour accéder à diverses fonctions du volca drum. Les combinaisons possibles sont décrites ci-dessous. Pour quitter chacun de ces modes, appuyez à nouveau sur le bouton FUNC. FUNC + LOAD KIT : Active le mode de chargement de kit. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) pour charger le kit correspondant. Les mémoires 1 à 10 comportent des kits preset chargés à l’usine. ASTUCE : Un kit se compose des commandes sonores de chaque partie et du résonateur à guide d’ondes. FUNC + SAVE KIT : Active le mode de sauvegarde de kit. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) pour sauvegarder le kit courant dans la mémoire en question. FUNC + LOAD PRG. : Active le mode de chargement de programme. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) pour charger le programme correspondant ainsi que le kit lié. Les mémoires 1 à 10 comportent des programmes preset chargés à l’usine. En outre, quand vous maintenez un bouton de pas enfoncé et appuyez sur un autre bouton de pas, la séquence de programmes correspondante est chargée en mode enchaîné (chaque programme est joué tour à tour). ASTUCE : Un programme se compose du motif de séquenceur pour chaque partie, des données de manipulation des commandes et d’un numéro de kit. FUNC + SAVE PRG. : Active le mode de sauvegarde de programme. Appuyez sur un bouton de pas (1—16) pour sauvegarder le programme courant dans la mémoire en question. ASTUCE : La valeur des commandes SWING, TEMPO et VOLUME n’est pas sauvegardée. FUNC + PARTS (1—6) : Sélectionne une des six parties de batterie sans la déclencher. FUNC + COPY (7) : Active le mode de copie de partie. Appuyez sur un bouton de pas (1—6) pour copier les réglages des commandes sonores, le motif du séquenceur et les données de jeu de la partie courante dans la partie en question. FUNC + CHOKE (8) : Active le mode de sélection d’étouffement. Appuyez sur un bouton de pas (1—6) afin d’activer/couper l’étouffement pour la partie en question. Une seule partie dont vous avez activé l’étouffement peut être jouée à la fois. La priorité est accordée à la partie du plus petit numéro. FUNC + RANDOMIZE LAYER (9) : Confère un caractère aléatoire aux commandes sonores de la ou des couches sélectionnées. FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10) : Confère un caractère aléatoire aux pas, tranches, accents et pas actifs de la partie sélectionnée. FUNC + MODEL (11) : Sélectionne alternativement un des deux modèles de résonateur à guide d’ondes. FUNC + MOTION ON/OFF (12) : Active/désactive l’enregistrement des manipulations de commandes dans une séquence. (Voyez aussi le bouton d’enregistrement) FUNC + MOTION CLR PART (13) : Supprime les données des manipulations de commandes enregistrées dans une séquence pour la partie sélectionnée. FUNC + MOTION CLR ALL (14) : Supprime toutes les données des manipulations de commandes enregistrées. FUNC + CLEAR PART (15) : Supprime les pas, tranches, accents, données de manipulations de la partie courante et initialise les pas actifs à leur valeur par défaut. FUNC + CLEAR ALL (16) : Supprime les pas, tranches, accents, données de manipulations et initialise les pas actifs à leur valeur par défaut. Initialisation de toutes les données 1. Tout en maintenant les boutons FUNC et de lecture enfoncés, mettez le volca drum sous tension. “ Fct rESt ” s’affiche à l’écran et les boutons d’enregistrement et de lecture clignotent. 2. Appuyez sur le bouton d’enregistrement pour initialiser (retour aux réglages d’usine) et relancer le volca drum. Appuyez sur le bouton de lecture pour annuler l’initialisation et simplement lancer le volca drum. De Einführung (Einschalt)-Taste Vielen Dank, dass Sie sich für einen volca drum digital percussion Synthesizer von Korg entschieden haben. Der volca drum ist ein Rhythmussequenzer mit zentraler digitaler Synthese-Engine speziell für perkussive Sounds. Sechs Drum-Parts können beliebig bearbeitet werden, um originelle Drumkits zusammenzustellen. Von reinen Tonimpulsen bis zu dreckig verzerrtem Knirschen können vielfältigste Sounds erzeugt und mithilfe eines wellenleiterbasierten Resonatoreffekts weiterbearbeitet werden, um übernatürlich klingende Rhythmen zu erzeugen. Klangregelung Energiesparfunktion Die Energiesparfunktion schaltet den volca drum automatisch aus, wenn nach etwa vier Stunden keine Klänge erzeugt wurden. In den globalen Parametern können Sie die Energiesparfunktion deaktivieren. (Siehe Globale Parameter.) DC 9V Diese Regler und Tasten regeln den Klang des aktuell gewählten Drumparts und WellenleiterResonatoreffekts. Wie unten abgebildet, hat jeder Part zwei identische Layer, wobei sich der Wellenleiter-Resonator auf alle Parts auswirkt. PART LAYER 1 Drücken Sie diese Taste, um den volca drum einzuschalten. Um den volca drum auszuschalten, halten Sie diese Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt. LAYER LAYER 2 -Buchse Schließen Sie hier ein als Zubehör erhältliches Netzteil an. Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Der Anschluss nicht für dieses Modell vorgesehener Netzgeräte kann zu Schäden am volca drum führen. MIDI IN-Anschluss Verbinden Sie diesen Eingang mithilfe eines MIDI-Kabels mit dem MIDI-Ausgang eines externen Geräts, um den volca drum damit anzusteuern. TIPP: Auf der Korg-Website steht eine MIDIImplementationstabelle zum Download bereit. MIDI Kanal wählen 1. Schalten Sie den volca drum bei gedrückter REC-Taste ein. 2. Die Schritt-Tasten 1 bis 16 entsprechen den MIDI-Kanälen 1 bis 16. Drücken Sie die gewünschte Taste – nun zeigt die leuchtende LED unterhalb der Taste den gewählten MIDI-Kanal an. TIPP Wenn Sie auf den Schritt des ausgewählten Kanals tippen (LED leuchtet), wird die Auswahl aufgehoben und Part 1–6 werden wieder den Kanälen 1–6 zugewiesen. (Werkseinstellung) SYNC (IN, OUT)-Buchsen Über diese Buchsen können Sie Ihren volca drum mit einem Korg volca oder anderen kompatiblen Geräten wie analogen Sequenzern oder DAW synchronisieren. Die Polarität der SYNC-Buchsen kann über die globalen Parameter eingestellt werden. • SYNC OUT: Sendet einen 5 V-Impuls vom 15 ms Länge zu Beginn jedes Schrittes. • SYNC IN: Ist an dieser Buchse ein entsprechendes Gerät angeschlossen, wird die interne Uhr ignoriert und der Sequenzer des volca drum wird über die hier empfangenen Impulse gesteuert. (Kopfhörer)-Buchse Wenn Sie einen Kopfhörer an diese 3,5mm Stereo Stereo-Miniklinkenbuchse anschließen, wird der interne Lautsprecher des volca drum stumm geschaltet und Sie können Musik machen, ohne andere zu stören. Lautstärkeregler Regelt den Ausgangspegel des volca drum. PITCH MODULATOR SOUND SOURCE AMP. E.G. x6 2 SEND MIX PART MIX 2 OTHER PARTS 2 VOLUME WAVEGUIDE RESONATOR Bei eingeschaltetem volca drum zeigen die LEDs unter den Schritt-Tasten die verbleibende Batteriespannung an. Leuchten alle LEDs, sind die Batterien voll. Je weniger LEDs leuchten, desto geringer die Batterieleistung. Solange ein Netzteil angeschlossen ist, wird die verbleibende Batteriespannung nicht korrekt angezeigt. TIPP: Verwenden Sie ausschließlich Alkalibatterien oder NiMH-Akkus. Die verbleibende Batteriespannung kann nur zuverlässig gemessen und angezeigt werden, wenn Sie den verwendeten Batterietyp in den globalen Parametern des volca drum korrekt eingestellt haben. TIPP: Wenn die Batterieleistung während der Bedienung des volca drum nachlässt, erscheint im Display die Warnung „bt.Lo“. Wenn die Batterien komplett erschöpft sind, schaltet sich der volca drum automatisch aus. 1. Schalten Sie den volca drum bei gedrückter FUNC-Taste ein. 2. Wählen Sie mit den Schritt-Tasten 1 bis 8 den/die globalen Parameter aus, die Sie ändern wollen. (Siehe Tabelle.) 3. Sind Sie damit fertig, drücken Sie die (REC)-Taste. Ihre Einstellungen werden gespeichert und der volca drum fährt hoch. Zum Abbrechen ohne Speichern drücken Sie die (PLAY)-Taste. Parameter Energiesparfunktion Auswahl des Batterietyps Sync Out Polarität SYNC IN-Polarität Tempobereichseinstellungen MIDI Clock-Quelle MIDI RX-Kurznachricht Einheit Sync Eingang/Ausgang LED leuchtet Status Anzeige im Display *Aktiviert APO on NiMH-Akkus BAT nIck Fall SYO Low Fall SYI Low Full ( 10-600) TMP FuLL *Auto MCL auto *Ein MST on Einmal pro Schritt 1StP Status LED aus Deaktiviert *Alkali-Batterien *Rise *Rise *Narrow (56-240) Intern Aus *Einmal jeden zweiten Schritt Anzeige im Display APO oFF BAT alka SYO hIGh SYI hIGh TMP narr MCL Int MST oFF 2StP *: Werkseinstellung KOPFHÖRER Technische Daten LAUTSPRECHER Tastatur: Multi-Touch Controller Klangerzeugung: 6 digitale Parts (mit jeweils 2 Oszillatoren, Tonhöhenmodulation und Amp-Hüllkurve) sowie ein wellenleiterbasierter Resonator-Effekt. Anschlüsse: (Kopfhörerbuchse (ø3,5 mm StereoMiniklinkenbuchse), SYNC IN-Buchse (ø3,5 mm Mono-Miniklinkenbuchse; maximaler Eingangspegel: 20 V), SYNC OUT-Buchse (ø3,5 mm Mono-Miniklinkenbuchse; Ausgangspegel: 5 V), MIDI IN-Anschluss Stromversorgung: 6 Alkali-Batterien (AA/LR6) oder 6 NiMH-Akkus ) Batterielebensdauer: Ca. 8 Stunden (bei Verwendung von Alkali-Batterien) (AA), Netzteil (DC 9 V) ( Stromverbrauch: 344 mA Abmessungen (B × T × H): 193 × 115 × 39 mm Gewicht: 370g. (ohne Batterien) Lieferumfang: 6 Alkali-Batterien (AA), Sync-Kabel, Bedienungsanleitung Zubehör (separat erhältlich): Netzteil (DC 9 V ) 2 TUBE Batterieladezustandsanzeige Globale Parameter 1 2 3 4 5 6 7 8 LEVEL 2 Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite. Schieben Sie den Deckel auf. Legen Sie die Batterien ein – achten Sie hierbei auf die richtige Polarität – und schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Schalten Sie den volca drum vor dem Auswechseln der Batterien aus. Verbrauchte Batterien müssen umgehend entfernt werden, da es sonst zu Betriebsstörungen (z. B. durch auslaufende Batterien) kommen kann. Entfernen Sie die Batterien außerdem, wenn Sie den volca drum für längere Zeit nicht verwenden möchten. Mischen Sie niemals neue mit verbrauchten Batterien bzw. Akkus und verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus desselben Typs. Taste SEND PAN Einlegen der Batterien STRING * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. LAYER 1/2-Taste Taste zur Auswahl eines bzw. beider Layer. Die Taste leuchtet, wenn beide Layer ausgewählt sind. LEVEL [VALUE]-Regler Regelt den Eingangspegel des ausgewählten Layers. Wenn EDIT/STEP leuchtet, regelt dieser Regler den Wert des mit dem SELECT [PARAM]-Regler ausgewählten Parameters. PITCH-Regler Regelt die Tonhöhe des ausgewählten Layers. MOD AMOUNT-Regler Regelt den Anteil der Tonhöhenmodulation des ausgewählten Layers. MODE RATE-Regler Regelt die Tonhöhenmodulationsrate des ausgewählten Layers. EG ATTACK-Regler Regelt die Anstiegszeit (Attack) des Hüllkurvengenerators des ausgewählten Layers. EG RELEASE-Regler Regelt die Freigabezeit (Release) des Hüllkurvengenerators des ausgewählten Layers. SELECT [PARAM]-Regler Wählt unterschiedliche Permutationen von Klangquellen, Tonhöhenmodulation und Hüllkurven aus. Klangquellen (SRC): Sinuswelle < >, Sägezahnwelle < >, hochpassgefiltertes Rauschen < >, tiefpassgefiltertes Rauschen < > und bandpassgefiltertes Rauschen < >. Tonhöhenmodulation (MOD): rise-fall < >, oscillate < > und random < >. Hüllkurvengeneratoren (EG): linear attack-release < >, exponential attack-release < >, multi-peak attack-release < >. Wenn EDIT/STEP leuchtet, funktioniert dieser Encoder als PARAM-Regler und wählt folgende zusätzliche Part-Parameter aus. BIT: Anteil der Bit-Reduktion FLD: Anteil des Wave-Folders DRV: Übersteuerung-Eingangspegel PAN: Links-Rechts-Pan GAN: Pre-Mix Eingangspegelregelung WAVEGUIDE (Wellenleiter) SEND-Regler Regelt den Send-Anteil des Wellenleiter-Resonators beim gewählten Part. DECAY-Regler Regelt die Abfallzeit des Wellenleiter-Resonators. BODY-Regler Regelt die Klangfarbe des Wellenleiter-Resonators. TUNE-Regler Regelt die Tonhöhe des Wellenleiter-Resonators. Bei niedrigen Werten sinkt die Tonhöhe unter den Hörbereich und verwandelt den Wellenleiter-Resonator in einen Delayähnlichen Effekt. DISPLAY Aktuelle Parameter und Werte Aktuelle Soundauswahl Aktuelles WellenleiterResonator-Modell Sequenzer und Funktionen TEMPO-Regler Regelt das Tempo des Sequenzers. SWING-Regler Mit diesem Regler können Sie geradzahlige Schritte bis zu 75 % nach hinten verschieben. Wenn Sie die FUNC-Taste gedrückt halten, können Sie die Schritte in die entgegengesetzte Richtung verschieben. Ruft den Active-Step-Edit-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 werden die Schritte des ausgewählten Parts abwechselnd aktiviert und deaktiviert. Inaktive Schritte werden bei der Wiedergabe übersprungen. Drücken Sie diese Taste erneut, um diesen Modus zu verlassen. TIPP: Mit unterschiedlichen Active-Step-Einstellungen in den jeweiligen Parts können Sie gestaffelte Polyrhythmen erzeugen. STEP JUMP-Taste Ruft den Step-Jump-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 springen Sie zum entsprechenden Schritt. Erneut drücken, um diesen Modus zu verlassen. Schritt-Tasten 1 bis 16 Werksseitig dienen die Schritt-Tasten 1 bis 6 zum Triggern und Auswählen von Parts. Die Tasten repräsentieren zudem die 16 Schritte des internen Sequenzers und verschaffen zu unterschiedlichen Funktionen Zugang. EDIT/STEP-Taste ACT. STEP-Taste MUTE-Taste Halten Sie diese Taste gedrückt, können Sie mit den Schritt-Tasten 1—6 den entsprechenden Part stumm/wieder hörbar schalten. Ruft den Step-Edit-Modus auf und ermöglicht den Zugang zu den SLICE- und ACCENT-Tasten. Mit den Schritt-Tasten 1—16 wird der entsprechende Schritt des ausgewählten Parts abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Zudem kann beim Halten der Schritt-Taste mit dem LEVEL [VALUE]-Regler die Wiedergabewahrscheinlichkeit des betreffenden Schrittes eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste erneut, um diesen Modus zu verlassen. SLICE-Taste: Ruft den Slice-Edit-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 wird das entsprechende Slicing des ausgewählten Parts abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Zudem kann beim Halten der Schritt-Taste mit dem LEVEL [VALUE]-Regler die Anzahl der Slices des betreffenden Schrittes eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste erneut, um diesen Modus zu verlassen. ACCENT-Taste: Ruft den Accent-Edit-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 wird die Betonung des ausgewählten Parts abwechselnd- und ausgeschaltet. Zudem kann beim Halten der Schritt-Taste mit dem LEVEL [VALUE]-Regler die Höhe der Betonung des betreffenden Schrittes eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste erneut, um diesen Modus zu verlassen. (PLAY)-Taste Startet/Stoppt die Sequenzer-Wiedergabe. Diese Taste leuchtet während der Wiedergabe. (REC)-Taste Zur Aufnahme Ihrer Darbietung auf den Schritt-Tasten 1—6 sowie den transparenten Klangreglern bei aktiviertem MotionSequencing. Drücken Sie diese Taste bei gestoppter Wiedergabe, wird der Aufnahmebereitschaftsmodus aktiviert. Die Aufnahme beginnt, sobald die PLAY-Taste oder eine Schritt-Taste 1—6 gedrückt wird. Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe drücken, beginnt die Aufnahme ab genau diesem Zeitpunkt. TIPP: Während der Wiedergabe leuchten die mit MotionAufzeichnungen belegten Tasten. TIPP: Bei aktiviertem Motion-Sequencing wird die Aufnahme einen Zyklus nach der Aufzeichnung der ersten Reglerbedienung automatisch deaktiviert. —5— FUNC (Funktion)-Taste Halten Sie diese Taste gedrückt, um Zugang zu diversen Funktionen des volca drum zu erhalten. Mögliche Kombinationen siehe unten. Um den jeweiligen Modus zu verlassen, drücken Sie die FUNC-Taste erneut. FUNC + LOAD KIT: Ruft den Load-Kit-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 laden Sie das entsprechende Kit. Die Tasten 1 bis 10 sind werksseitig mit Preset-Kits belegt. TIPP: Ein Kit besteht aus der Klangregelung jedes Parts und dem Wellenleiter-Resonator. FUNC + SAVE KIT: Ruft den Save-Kit-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 speichern Sie das aktuelle Kit am entsprechenden Speicherort. FUNC + LOAD PRG.: Ruft den Load-Program-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 laden Sie den entsprechenden Modus und das dazugehörige Kit. Die Tasten 1—10 sind werksseitig mit Preset-Kits belegt. Zudem können Sie eine Schritt-Taste halten und eine zweite drücken, um die entsprechende ProgrammSequenz im Chain-Modus zu laden, so dass die jeweiligen Programme hintereinander wiedergegeben werden. TIPP: Ein Programm besteht aus den Sequenzer-Pattern der jeweiligen Parts, den Motion-Sequenz-Daten und einer Kit-Nummer. FUNC + SAVE PRG.: Ruft den Save-Program-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—16 speichern Sie das aktuelle Programm am entsprechenden Speicherort. TIPP: Die Werte der Regler SWING, TEMPO und VOLUME werden nicht gespeichert. FUNC + PARTS (1—6): Wählt einen der sechs Drumparts aus, ohne diesen zu triggern. FUNC + COPY (7): Ruft den Part-Copy-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—6 kopieren Sie die Einstellung der Klangregelung, die Sequenzer-Pattern und Motion-Daten des aktuellen Parts in den entsprechenden Part. FUNC + CHOKE (8): Ruft den Choke-Select-Modus auf. Mit den Schritt-Tasten 1—6 aktivieren/deaktivieren Sie den Choke des ausgewählten Parts. Nur einer der Parts mit aktiviertem Choke wird zu jeder beliebigen Zeit wiedergegeben, wobei die kleinste Partnummer bevorzugt wird. FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): Zufallsschaltung der Klangregelung der/des ausgewählten Layer/s. FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): Zufallsschaltung der Schritte, Slices, Betonungen und aktiven Schritte des ausgewählten Parts. FUNC + MODEL (11): Wechselt zwischen den beiden WellenleiterResonator-Modellen. FUNC + MOTION ON/OFF (12): Aktiviert/deaktiviert Sequencing der Reglerbedienung. (Siehe auch REC-Taste) FUNC + MOTION CLR PART (13): Löscht die MotionSequenzdaten des gewählten Parts. FUNC + MOTION CLR ALL (14): Löscht alle MotionSequenzdaten. FUNC + CLEAR PART (15): Löscht Schritte, Slices, Betonungen und Motion des aktuellen Parts und setzt die aktiven Schritte auf die Werkseinstellung zurück. FUNC + CLEAR ALL (16): Löscht Schritte, Slices, Betonungen und Motion und setzt die aktiven Schritte auf die Werkseinstellung zurück. Alle Daten auf die Werkseinstellungen zurücksetzen 1. Halten Sie gleichzeitig die FUNC- und PLAY-Taste gedrückt und schalten Sie den volca drum ein. Auf dem Display wird „Fct rESt“ angezeigt und die REC- und PLAY-Tasten blinken. 2. Drücken Sie die REC-Taste, um alle Daten auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, und starten Sie den volca drum. Um das Zurücksetzen abzubrechen und den volca drum normal zu starten, drücken Sie die PLAY-Taste. Es Introducción Botón Gracias por adquirir el sintetizador de percusión digital Korg volca drum. El volca drum es un secuenciador de ritmos construido en torno a un motor de síntesis digital orientado a sonidos percusivos. Seis partes de batería pueden ajustarse y retocarse a voluntad para crear kits de batería originales. Desde puros tonos de impulsos hasta crujidos distorsionados y arenosos, se pueden crear una gran variedad de sonidos, y además mejorarlos con un efecto resonador basado en guía de ondas para crear ritmos de otro mundo. Controles de sonido Estos mandos y botones controlan el sonido de la parte de batería seleccionada en ese momento y el efecto resonador de guía de ondas. Como se muestra en la ilustración a continuación, cada parte tiene dos capas idénticas y el resonador de guía de ondas es compartido por todas las partes. PART LAYER 1 (ALIMENTACIÓN) Pulse este botón para encender el volca drum. Para apagar el volca drum, mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo. Apagado automático La función de apagado automático apagará automáticamente el volca drum después de que hayan transcurrido aproximadamente cuatro horas sin que se haya producido ningún sonido. La función de apagado automático puede deshabilitarse utilizando los parámetros globales (consulte Parámetros globales). Entrada de corriente continua DC 9V Conecte aquí el conector del adaptador de CA (opcional). Utilice solo el adaptador de CA especificado. El uso de otro adaptador de CA que no sea el modelo especificado puede dañar el volca drum. LAYER LAYER 2 Conector MIDI IN Conectando un cable MIDI a esta entrada, el volca drum se puede tocar y controlar a través de la salida MIDI de un dispositivo externo. NOTA: Puede descargar la tabla de implementación MIDI desde el sitio web de Korg. Ajuste del canal MIDI 1. Encienda el volca drum mientras mantiene pulsado el botón de GRABACIÓN. 2. Los botones de pasos 1 a 16 corresponden a los canales MIDI 1 a 16. Pulse el botón correspondiente al canal deseado y el LED situado debajo del botón de paso se iluminará. NOTA: Si pulsa el paso correspondiente al canal seleccionado (LED iluminado), se cancelará la selección y se volverá a la parte 1–6 asignada a los canales 1–6. (ajuste predeterminado de fábrica) Jacks SYNC (IN, OUT) Estos jacks permiten sincronizar el volca drum con otro volca de Korg u otro equipo compatible, incluido un secuenciador analógico o una estación de trabajo de audio digital (DAW). La polaridad de los jacks SYNC se puede configurar utilizando los parámetros globales. • SYNC OUT: se envía un pulso de 15 ms y 5 V al principio de cada paso. • SYNC IN: si este jack está conectado, se ignorará el reloj de pasos interno y el secuenciador del volca drum avanzará de acuerdo a los pulsos recibidos aquí. Jack Mando VOLUME Muestra el nivel de salida del volca drum. PITCH MODULATOR SEND MIX PART MIX 2 LEVEL OTHER PARTS 2 2 WAVEGUIDE RESONATOR STRING Botón LAYER 1/2 Alterna la capa seleccionada. El botón se iluminará cuando estén seleccionadas las dos capas a la vez. Botón FUNC (función) Mando LEVEL [VALUE] Ajusta el nivel de ganancia para la capa seleccionada. Cuando EDIT/STEP está iluminado, este botón establece al valor del parámetro de parte seleccionado mediante el mando SELECT [PARAM]. Mando PITCH Ajusta el tono de afinación para la capa seleccionada. Mando MOD AMOUNT WAVEGUIDE (GUÍA DE ONDAS) Secuenciador y funciones Mando SEND Mando TEMPO Ajusta la cantidad de modulación del tono de afinación para la capa seleccionada. Mando MOD RATE Ajusta la velocidad de modulación del tono de afinación para la capa seleccionada. Mando EG ATTACK Ajusta el tiempo de ataque del generador de envolvente de la amplitud para la capa seleccionada. Mando EG RELEASE Ajusta el tiempo de liberación del generador de envolvente de la amplitud para la capa seleccionada. Mando SELECT [PARAM] Recorre cíclicamente permutaciones de fuentes de sonido, moduladores del tono de afinación y envolventes de la amplitud para la capa seleccionada. Fuentes de sonido (SRC): onda senoidal < >, onda de diente de sierra < >, ruido filtrado de paso alto < >, ruido filtrado de paso bajo < > y ruido filtrado de paso de banda < >. Moduladores del tono de afinación (MOD): subida-caída < >, oscilación < > y aleatorio < >. Generadores de envolvente de la amplitud (EG): ataque-liberación lineal < >, ataque-liberación exponencial < >, ataque-liberación multipico < >. Cuando EDIT/STEP está iluminado, este mando codifica funciones como el mando PARAM, recorriendo cíclicamente los siguientes parámetros de parte adicionales: BIT: cantidad de reducción de bits FLD: cantidad de doblador de ondas DRV: ganancia de saturación (overdrive) PAN: panoramización izquierda-derecha GAN: ajuste de ganancia de premezcla Ajusta la cantidad de envío del resonador de guía de ondas para la parte seleccionada. Mando DECAY Ajusta el tiempo de caída del resonador de guía de ondas. Mando BODY Ajusta el carácter tímbrico del resonador de guía de ondas. Mando TUNE Ajusta el tono de afinación del resonador de guía de ondas. Con valores bajos, la afinación cae por debajo de las frecuencias audibles y convierte en la práctica el resonador de guía de ondas en un efecto de tipo “delay” (retardo). PANTALLA Parámetro y valor actuales Selección de sonido actual Modelo de resonador de guía de ondas actual Parámetro Función de apagado automático Selección del tipo de pilas Polaridad de salida de sincronización Polaridad de entrada de sincronización Ajustes de intervalo de tempo SRC de reloj MIDI Mensaje breve RX MIDI Sincronización de unidad de entrada/salida LED iluminado Estado Indicación en pantalla * Habilitada APO on Pilas de níquel-metal hidruro BAT nIck Caída SYO Low Caída SYI Low Completo (10-600) TMP FuLL * Auto MCL auto * Activado MST on Una vez por paso 1StP LED apagado Estado Indicación en pantalla Deshabilitada APO oFF * Alcalinas BAT alka * Subida SYO hIGh * Subida SYI hIGh * Reducido (56-240) TMP narr Interno MCL Int Desactivado MST oFF * Una vez cada 2 pasos 2StP *: Ajuste predeterminado de fábrica Teclado: controlador Multi-touch Generadores de sonido: 6 partes digitales (cada una con 2 osc. con mod. del tono de afinación y gen. de envolv. de la amplitud) y un efecto resonador basado en guía de ondas. Conectores: jack (auriculares) (minijack estéreo de ø3,5 mm), jack SYNC IN (minijack monoaural de ø3,5 mm, nivel máximo de entrada de 20 V), jack SYNC OUT (minijack monoaural de ø3,5 mm, nivel de salida de 5 V), conector MIDI IN Alimentación: 6 pilas alcalinas AA/LR6 AA o 6 pilas de níquel-metal hidruro AA, ) Duración de las pilas: aproximadamente 8 horas (si se utilizan pilas alcalinas) adaptador de CA (DC 9V Consumo de corriente: 344 mA Dimensiones (an. × pro. × al.): 193 × 115 × 39 mm Peso: 370 g (sin incluir pilas) Elementos incluidos: 6 pilas alcalinas AA, cable de sincro., Manual del usuario Accesorios (se venden por separado): adaptador de ) CA (DC 9V * Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora. ALTAVOZ 2 TUBE Cuando se enciende el volca drum, los LED situados debajo de los botones de pasos indican la cantidad de carga que queda en las pilas. Si todos los LED se iluminan, las pilas están completamente cargadas. Cuantos menos LED se iluminen, menor será la carga de las pilas. Si ha conectado un adaptador de CA, no se indicará correctamente el nivel de pila restante. NOTA: Se pueden utilizar pilas alcalinas o de níquel-metal hidruro. Para que el nivel de carga que queda en las pilas se detecte y se indique correctamente, es necesario especificar el tipo de pilas utilizadas en los parámetros globales del volca drum. NOTA: Si durante el uso del volca drum la carga de las pilas se sitúa en un nivel bajo, aparecerá en la pantalla el aviso de pilas bajas: “bt.Lo”. Si las pilas se gastan por completo, el volca drum se apagará automáticamente. Especificaciones AURICULARES VOLUME Indicador del nivel de las pilas 1. Encienda el volca drum mientras mantiene pulsado el botón FUNC. 2. Utilice los botones de pasos 1—8 para configurar las preferencias de cualquiera o de todos los parámetros globales (remítase a la tabla). 3. Cuando haya terminado, pulse el botón (GRABACIÓN). Los ajustes realizados se guardarán y el volca drum se reiniciará. Para cancelar sin hacer cambios, pulse el botón (REPRODUCCIÓN). 1 2 3 4 5 6 7 8 AMP. E.G. x6 Parámetros globales Botón SEND 2 En el panel posterior, localice el compartimento de las pilas y quite la tapa deslizándola. Introduzca las pilas observando la polaridad correcta y después vuelva a poner la tapa del compartimento. Apague el volca drum antes de sustituir las pilas. Quite las pilas gastadas todas al mismo tiempo. Si no retira las pilas gastadas de su compartimento puede provocar un funcionamiento incorrecto (las pilas pueden tener pérdidas). Quite también las pilas si no tiene previsto utilizar el volca drum durante un periodo de tiempo prolongado. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco diferentes tipos de pilas. (auriculares) Si conecta unos auriculares a este minijack estéreo de 3,5 mm, se silenciará el altavoz interno del volca drum y podrá crear música en privado. SOUND SOURCE PAN Instalación de las pilas Ajusta la velocidad del secuenciador. Mando SWING Este mando permite desplazar pasos impares un máximo del 75 % hacia atrás. Mantenga pulsado el botón FUNC mientras gira este mando para desplazar los pasos en sentido opuesto. Botones de pasos 1 a 16 De forma predeterminada, los botones de pasos 1 a 6 se utilizan para disparar y seleccionar partes. Estos botones también representan los 16 pasos del secuenciador interno y proporcionan acceso a varias funciones. Botón EDIT/STEP Accede al modo de edición de pasos y permite el acceso a los botones SLICE y ACCENT. Pulse un botón de paso (1—16) para alternar la activación/desactivación de dicho paso para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta la probabilidad de que dicho paso sea reproducido. Pulse este botón otra vez para salir. Botón SLICE: accede al modo de edición de segmentos. Pulse los botones de pasos (1—16) para alternar la activación/ desactivación de la segmentación de dicho paso para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta el número de segmentos para dicho paso. Pulse este botón otra vez para salir. Botón ACCENT: accede al modo de edición de acentos. Pulse los botones de pasos (1—16) para alternar la activación/desactivación de acentos para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta la cantidad de acento para dicho paso. Pulse este botón otra vez para salir. Botón ACT. STEP Accede al modo de edición de pasos activos. Pulse los botones de pasos (1—16) para establecer los pasos como activos/ inactivos para la parte seleccionada. Los pasos inactivos serán saltados durante la reproducción. Pulse este botón otra vez para salir. NOTA: Utilice diferentes ajustes de pasos activos en cada parte para crear polirritmos graduales. Botón STEP JUMP Accede al modo de salto de pasos. En este modo, si pulsa un botón de paso (1—16), dicho paso será saltado. Pulse este botón otra vez para salir. Botón MUTE Mientras mantiene pulsado este botón, pulse un botón de paso (1—6) para silenciar/desilenciar la parte correspondiente. Botón (REPRODUCCIÓN) Comienza/para la reproducción del secuenciador. Este botón se iluminará durante la reproducción. Botón (GRABACIÓN) Graba la actuación del usuario en los botones de pasos 1—6 y en los mandos de control de sonido transparentes si está activada la secuenciación de movimientos. Si se pulsa este botón mientras la reproducción está parada, se accederá al estado de preparado para grabar; la grabación comenzará cuando se pulse el botón de REPRODUCCIÓN o un botón de paso (1—6). Si pulsa este botón durante la reproducción, la grabación comenzará desde el punto en el que se pulse el botón. NOTA: Durante la reproducción, los mandos con movimiento grabado se iluminarán. NOTA: Cuando está activada la secuenciación de movimientos, la grabación se desactivará automáticamente un ciclo después de que se grabe el primer movimiento de un mando. —6— Cuando se mantiene pulsado, este botón permite el acceso a varias funciones del volca drum. A continuación se indican las combinaciones posibles. Para salir de cualquiera de estos modos, pulse otra vez el botón FUNC. FUNC + LOAD KIT: da acceso al modo de carga de kit. Pulse un botón de paso (1—16) para cargar el kit correspondiente. Las ubicaciones 1 a 10 vienen precargadas con kits predeterminados. NOTA: Un kit consiste en los controles de sonido para cada parte y el resonador de guía de ondas. FUNC + SAVE KIT: da acceso al modo de guardar kit. Pulse un botón de paso (1—16) para guardar el kit actual en la correspondiente ubicación de memoria. FUNC + LOAD PRG.: da acceso al modo de carga de programa. Pulse un botón de paso (1—16) para cargar el programa correspondiente y su kit asociado. Las ubicaciones 1 a 10 vienen precargadas con programas predeterminados. También, mientras se mantiene pulsado un botón de paso, al pulsar un segundo botón de paso se cargará la correspondiente secuencia de programas en modo “cadena”; cada programa se reproducirá en consecuencia. NOTA: Un programa consiste en el patrón de secuenciador para cada parte, los datos de secuenciación de movimientos y un número de kit. FUNC + SAVE PRG.: da acceso al modo de guardar programa. Pulse un botón de paso (1—16) para guardar el programa actual en la correspondiente ubicación de memoria. NOTA: No se guardará el valor de los mandos SWING, TEMPO y VOLUME. FUNC + PARTS (1—6): se selecciona una de las seis partes de batería sin dispararla. FUNC + COPY (7): da acceso al modo de copiar parte Pulse un botón de paso (1—6) para copiar los controles de sonido, el patrón de secuenciador y los datos de movimientos de la parte actual en la parte correspondiente. FUNC + CHOKE (8): da acceso al modo de selección de efecto “choke” (un sonido se corta cuando se dispara otro). Pulse los botones de pasos (1—6) para habilitar/deshabilitar el efecto “choke” para la parte correspondiente. En un determinado momento, solo se reproducirá una de las partes con el efecto “choke” habilitado, con prioridad para el número de parte más bajo. FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): aleatoriza los controles de sonido para la capa o capas seleccionadas. FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): aleatoriza los pasos, los segmentos, los acentos y los pasos activos para la parte seleccionada. FUNC + MODEL (11): alterna entre los dos modelos de resonador de guía de ondas. FUNC + MOTION ON/OFF (12): habilita/deshabilita la secuenciación de movimientos de los mandos. (Ver también botón de GRABACIÓN). FUNC + MOTION CLR PART (13): borra los datos de secuenciación de movimientos de los mandos para la parte seleccionada. FUNC + MOTION CLR ALL (14): borra todos los datos de secuenciación de movimientos de los mandos. FUNC + CLEAR PART (15): borra los pasos, segmentos, acentos y movimientos de la parte actual, y restablece los pasos activos al valor predeterminado. FUNC + CLEAR ALL (16): borra los pasos, segmentos, acentos y movimientos, y restablece los pasos activos al valor predeterminado. Recuperación de los valores predeterminados de fábrica de todos los datos 1. Mientras mantiene pulsados los botones FUNC y de REPRODUCCIÓN, encienda el volca drum. “Fct rESt” aparecerá en la pantalla, y los botones de GRABACIÓN y REPRODUCCIÓN parpadearán. 2. Pulse el botón de GRABACIÓN para restituir los valores predeterminados de fábrica e iniciar el volca drum. Pulse el botón de REPRODUCCIÓN para cancelar la operación de restitución y simplemente iniciar el volca drum. Zh 简介 (电源) 按钮 感谢您购买 Korg volca drum 数字打击乐器合成器。volca drum 是一款韵律音序 器,使用专注于打击乐器声音的数字合成引擎打造而成。用户可以自由使用六个鼓部 件创造原声的爵士鼓。从纯音调推动到强失真的嘎吱嘎吱声,用户可创建广泛的声 音,并且可以使用基于波导的共振器效果器创建其他韵律。 自动关机 自动关机功能将在不生成声音大约四 小时后自动关闭 volca drum。可以 使用全局参数禁用自动关机功能。 (请查阅全局参数。) 声音控制 这些旋钮和按钮将控制当前选定的鼓部件的声音和波导共振器效果器。如下图所 示,每个部件都拥有两个相同的层,所有部件共享该波导共振器。 PART LAYER 1 按该按钮可打开 volca drum。若要 关闭 volca drum,按住该按钮大约 一秒钟。 LAYER LAYER 2 PITCH MODULATOR DC 9V 插孔 将可选 AC 适配器的终端插入该插 孔。 请仅使用指定的 AC 适配器。使 用任何非指定型号的 AC 适配器 可能会损坏本 volca drum。 MIDI IN 连接器 SYNC (IN, OUT) 插孔 通过将 MIDI 线缆连接至该输入端,可 以使用外部设备的 MIDI 输出控制和播 放 volca drum。 提示: 您可以从 Korg 网站下载 MIDI 实施表。 这些插孔允许您将 volca drum 同步至 Korg Volca 或其他设备,包括模拟音 序器或 DAW。可以使用全局参数设置 SYNC 插孔的极性。 • SYNC OUT: 每个步进的开始将发送 15 毫秒的 5 伏脉冲。 • SYNC IN: 如果连接了该插孔,内部 步进时钟将被忽略,volca drum 音 序器将根据接收的脉冲开始运行。 设置 MIDI 渠道 1. 按住 REC 按钮的同时,打开 volca drum。 2. 步进按钮 1 到 16 对应于 MIDI 通 道 1 到 16。按下所需通道对应的按 钮时,该步进按钮下方的 LED 将会 亮起。 提示: 轻按与所选通道(LED 亮起)对 应的步进按钮可以取消通道选 择,并恢复为分配给通道 1-6 的 部件 1-6。(出厂默认设置) 安装电池 电池电量指示灯 在后面板上,查找电池仓并关上滑盖。插入电池 请确保极性正确 - 然后按上电池盖。 更换电池之前,请首先关闭 volca drum。 请立即取出已耗尽的电池。将耗尽的电池遗留在 电池盒中可能会导致设备故障(电池可能会漏 液)。此外,如果长时间不使用 volca drum,也 应移除电池。 请勿将已使用一段时间的电池与新电池或者不同 类型的电池混合使用。 打开 volca drum 时,步进按钮下面的 LED 指示灯会 指示电池的剩余电量。如果所有 LED 亮起则说明电池 电量全满。LED 灯亮起的越少说明电池电量越低。 如果连接了交流适配器,则无法正确指示剩余的 电池电量。 提示: 您可以使用碱性电池或者镍氢电池。为了确保 正确检测和显示剩余电池电量,必须使用符合 volca drum 的全局参数所指定类型的电池。 提示: 如果使用电池使用 volca drum,则显示屏上将 显示“bt.Lo”。如果电池电量完全耗 尽,volca drum 将自动关闭。 (耳机)插孔 将您的耳机连接至这个 3.5mm 立体声 迷你插孔将静音 volca drum 的内部扬 声器并允许您个人创建音乐。 VOLUME 旋钮 设置 volca drum 的输出音量。 SOUND SOURCE 全局参数 1. 按住 FUNC 按钮时打开 volca drum。 2. 使用步进按钮 1-8 即可为任意或所有全局参数设置使用偏好。(请参阅该表。) 3. 当您完成时,按 (REC) 按钮。您的设置将被保存,volca drum 将重新开始。若要取消且不做任何更 改,按 (PLAY) 按钮。 按钮 AMP. E.G. SEND x6 PAN 2 SEND MIX PART MIX 2 1 2 3 4 5 6 7 8 LEVEL OTHER PARTS 2 参数 自动关机功能 电池类型选择 同步输出极性 同步输入极性 节奏范围设置 MIDI 时钟源 MIDI RX ShortMessage 同步输入/输出单元 LED 亮起 状态 显示屏指示 *已启用 APO on 镍氢电池 BAT nIck 降低 SYO Low 降低 SYI Low 完整 (10-600) TMP FuLL *自动 MCL auto *开 MST on 每次 1 个步进 1StP 2 LED 熄灭 状态 显示屏指示 已禁用 APO oFF *碱性电池 BAT alka *升高 SYO hIGh *升高 SYI hIGh *窄 (56-240) TMP narr 内部 MCL Int 关 MST oFF *每次 2 个步进 2StP *: 出厂默认设置 VOLUME WAVEGUIDE RESONATOR 规格 切换选定的层。选定两个层时该按钮立即点亮。 键盘: 多触摸控制器 发声器: 6 位数部件(每个带有 2 振荡器、音调调制器和功放等)和基于波导 的共振器效果器 连接端子: (耳机)插孔(ø3.5mm 立体声迷你耳机孔),SYNC IN 插孔(ø3.5mm 单 声道迷你耳机插孔,20V 最大输入电平),SYNC OUT 插孔镍(ø3.5mm 单声道迷你耳机插孔,5V 输出电 平),MIDI IN 连接器 电源: AA/LR6 碱性电池 ×6 或 AA 镍氢电池 ×6,DC 9V AC适配器( ) 电池寿命: 大约 8 小时(使用碱性电池时) 当前功耗: 344 mA 尺寸(W × D × H): 193 × 115 × 39 mm 重量: 370g(不含电池) ) 随附物品: 六节 AA 碱性电池,同步线缆,使用手册 附件(另售): AC适配器(DC 9V LEVEL [VALUE] 旋钮 * 规格和外形如有改良,恕不另行通知。 2 TUBE STRING LAYER 1/2 按钮 设置选定层的增益级别。EDIT/STEP 亮起时,该旋钮设置通过 SELECT [PARAM] 旋钮选定的部件参数。 FUNC (功能) 按钮 PITCH 旋钮 按下时,该按钮可以操作各种 volca drum 功能。 参见以下信息了解各种可能的组合。若要退出任何 一种模式,多按一次 FUNC 按钮。 设置选定层的音调。 MOD AMOUNT 旋钮 设置选定层的音调调制量。 MOD RATE 旋钮 设置选定层的音调调制率。 EG ATTACK 旋钮 设置选定层振幅包络生成器的启动时间。 EG RELEASE 旋钮 设置选定层振幅包络生成器的释音时间。 SELECT [PARAM] 旋钮 循环遍历选定层的声音源、音调调制器和振幅包络。 声音源 (SRC): 正弦波 < >、锯齿波< >、高 通滤波的噪音 < >、低通滤波的噪音 < > 和 带通滤波的噪音 < >。 音调调制器 (MOD): 升高-降低 < >、震荡 < > 和随机 < >。 振幅包络生成器 (EG): 线性起音-释音 < >, 指 数起音-释音 < >、多峰起音-释音 < >。 EDIT/STEP 亮起时,该编码器与 PARAM 旋钮功能 相同,循环以下额外的部件参数: BIT: FLD: DRV: PAN: GAN: 位缩减量 波形折叠量 过载增益 左右 PAN 预混增益调节 WAVEGUIDE(波导) 音序器和功能 SEND 旋钮 TEMPO 旋钮 设置选定部件的波导共振器发送量。 DECAY 旋钮 设置波导共振器的衰减时间。 ACT.STEP 按钮 设置音序器的速度。 SWING 旋钮 BODY 旋钮 该旋钮可向后调整最多 75% 的偶数编号的步进。旋 转该旋钮的同时按下 FUNC 按钮可反向移动步进。 设置波导共振器的场音色特征。 步进按钮 1 到 16 TUNE 旋钮 默认情况下,步进按钮 1 到 6 用于触发和选择部 件。这些按钮也代表内部音序器的 16 个步进,提 供对各种功能的操作。 设置波导共振器的音调调谐。对于低值,调谐将低 于可听见的频率并且将波导共振器有效调节为类似 衰减的效果器。 进入步进编辑模式,启用对 SLICE 和 ACCENT 按钮 的使用。按步进按钮(1-16)切换打开或关闭选定 部件的步进。同时按住步进按钮时,LEVEL [VALUE] 旋钮设置该步进被播放的概率。再次按该按钮退 出。 显示屏 当前参数和值 当前声音选择 EDIT/STEP 按钮 当前波导共振器模式 SLICE 按钮: 进入切片编辑模式。按步进按钮 (1-16)切换打开或关闭选定部件的步进。同时按 住步进按钮时,LEVEL [VALUE] 旋钮设置该步进的 切换数量。再次按该按钮退出。 ACCENT 按钮: 进入重音编辑模式。按步进按钮 (1-16)切换打开或关闭选定部件的重音。同时按 住步进按钮时,LEVEL [VALUE] 旋钮设置该步进的 重音数量。再次按该按钮退出。 进入有效步进编辑模式。按步进按钮(1-16)将选 定部件的步进设置为有效/无效。无效步进将在播放 期间被跳过。再次按该按钮退出。 提示: 对每个部件使用不同的有效步进可以创建定相 速率。 STEP JUMP 按钮 进入步进跳跃模式。按步进按钮(1-16)将跳入该 步进。再次按下即可退出。 MUTE 按钮 按住该按钮时,按下步进按钮(1-6)可以静音/取 消静音相应的部件。 (PLAY) 按钮 开始/停止音序器播放。该按钮将在播放期间亮起。 (REC) 按钮 在步进按钮 1-6 上记录您的演奏,如果启用了动作 序列也可以在透明声控制旋钮上记录。播放停止时 按住该按钮将进入准备录音模式,按下 PLAY 按钮 或者按下步进按钮(1-6)时将开始录音。如果在播 放期间按下了该按钮,录音将从您按下该按钮的点 开始。 提示: 播放期间,记录动作的旋钮将亮起。 提示: 启用动作序列时,录音将在记录首个旋钮动作 后一个循环自动取消激活。 —7— FUNC + LOAD KIT: 进入加载爵士鼓模式。按步进按 钮(1-16)可以加载相应的爵士鼓。位置 1 到 10 预加载了预设的爵士鼓。 提示: 爵士鼓包含每个部件的声音控制和波导共振 器。 FUNC + SAVE KIT: 进入保存爵士鼓模式。按步进按 钮(1-16)将当前爵士鼓保存到相应的内容位置。 FUNC + LOAD PRG.: 进入加载程序模式。按步进按 钮(1-16)可以加载相应的程序以及关联的爵士 鼓。位置 1 到 10 预加载了预设的程序。按住步进 按钮的同时,按第二个步进按钮将以链模式加载相 应的程序序列;每个程序将依次播放。 提示: 一个程序包括每个部件的音序器样式、动作序 列数据和爵士鼓编号。 FUNC + SAVE PRG.: 进入保存程序模式。按步进按 钮(1-16)将当前程序保存到相应的内容位置。 提示: SWING、TEMPO 和 VOLUME 旋钮的值不会保 存。 FUNC + PARTS (1-6): 选择六个爵士鼓部件之一并 且不进行触发。 FUNC + COPY (7): 进入部件复制模式。按步进按钮 (1-6)将当前部件的声音控制、音序器样式和动作 数据复制到相应的部件。 FUNC + CHOKE (8): 进入抑制选择模式。按步进按 钮(1-6)启用/禁用相应部件的抑制。只有一个启 用了抑制的部件可以在任意给定时间播放(优先最 低的部件编号)。 FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): 随机化选定层的声 音控制。 FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): 随机化选定部件 的步进、切换、重音和有效步进。 FUNC + MODEL (11): 在两种波导共振器模式之间切 换。 FUNC + MOTION ON/OFF (12): 启用/禁用旋钮动作 序列。(另请参见 REC 按钮) FUNC + MOTION CLR PART (13): 清除选定部件的旋 钮动作序列数据。 FUNC + MOTION CLR ALL (14): 清除所有旋钮动作 序列数据。 FUNC + CLEAR PART (15): 清除当前部件的步进、 切片、重音、动作并将有效步进重置为默认值。 FUNC + CLEAR ALL (16): 清除步进、切片、重音、 动作并将有效步进重置为默认值。 将所有数据返回到出厂默认值 1. 按住 FUNC 按钮和 PLAY 按钮的同时打开 volca drum。 显示屏上将显示“Fct rESt”,REC 和 PLAY 按 钮将闪烁。 2. 按 REC 按钮会返回为工厂默认设定值,并启动 volca drum。 按 PLAY 按钮可以取消重置操作,仅仅启动 volca drum。 Ja イントロダクション このたびは、コルグ・デジタル・パーカッション・シンセサイザー volca drumをお買い上げいただきまし て、まことにありがとうございます。 本機はデジタル・シンセサイザーのパーカッション・サウンドに特化した、リズム・シーケンサーです。6つ のパートを使ってドラム・キットを作成し、各パートの音を自由に調節できます。シンプルなパルスからザ ラザラした音まで幅広い音が表現可能で、ウェーブガイドを基にしたレゾネーター・エフェクトを使えば、 さらに表現力豊かなパーカッション・サウンドが得られます。 サウンド・コントロール ノブやボタンで選択されているパートの音色とウェーブガイド・レゾネーター・エフェクトを調節しま す。各パートには2つのレイヤーがあり、ウェーブガイド・レゾネーターは全てのパートに対して共 通です。下図参照。 PART LAYER 1 LAYER LAYER 2 MIDI IN端子 (電源)ボタン 電源をオン、またはオフにします。オフにするときは約 1秒間押したままにします。 オート・パワー・オフ volca drumにはオート・パワー・オフ機能がついて います。オート・パワー・オフとは、本体の操作や発音 がない状態が約4時間続くと、自動的に電源が切れる 機能です。オート・パワー・オフ機能は解除することが できます (→グローバル・パラメーターの設定)。 DC 9V 端子 別 売 の コ ル グKA-350 ACア ダ プ タ ー(DC9V )を接続します。 ACアダプターは、必ず指定のものを使用してくだ さい。指定以外のACアダプターを使用した場合、 故障の原因となります。 外部MIDI機器と接続してvolca drumの音源を コントロールします。 TIP: MIDIインプリメンテーション・チャートはコルグ・ ウェブサイトからダウンロードしてください。 MIDI チャンネルの設定 1. RECボタンを押しながら、電源をオンにします。 2. ステップ1 ~ 16ボタンがMIDIチャンネル1 ~ 16に対応します。チャンネルに対応するボタン を押してボタンのLEDを点灯させます。 TIP: 現在設定されているチャンネルの(LEDが点 灯している)ステップ・ボタンを押すと設定が キャンセルされ、パート1 ~ 6にそれぞれ MIDIチャンネル1 ~ 6が設定されます。 (工 場出荷時設定) SYNC (IN, OUT)端子 volca drumとその他のvolcaシリーズ、アナロ グ・シーケンサーやDAWなど同等の機能を持つ 機 器と接 続し、両 方 の 機 器を同 期させます。 SYNC端子の極性はグローバル・パラメーターで 設定できます。 • SYNC OUT端子はステップのはじめに15ms のパルスを5Vで出力します。 • SYNC IN端子に接続すると、内部のステップ・ クロックが無効になり、volca drumのシーケ ンサーは入力されたパルスに応じてステップ が進みます。 (ヘッドホン)端子 ヘッドホン(ステレオ・ミニ・プラグ)を接続します。接 続していないときは、内蔵のスピーカーで出力します。 VOLUMEノブ 出力の音量を設定します。 PITCH MODULATOR 電池の入れ方 1. FUNCボタンを押しながら、電源をオンにします。 2. ステップ1 ~ 8ボタンを押してグローバル・パラメーターを設定します。 (表参照) 3. 設定を終了したら(REC)ボタンを押します。設定が保存され本機が再起動します。キャンセルする場合は(PLAY)ボタンを押し ます。 1 2 3 4 5 6 7 8 AMP. E.G. SEND x6 2 SEND MIX PART MIX 2 LEVEL OTHER PARTS 2 VOLUME Headphone LED 点灯 状態 表示 * 有効 APO on ニッケル水素 BAT nIck 立下り SYO Low 立下り SYI Low Full(10 ~ 600) TMP FuLL *Auto MCL auto *On MST on 1 ステップに 1 回 1StP LED 消灯 状態 無効 * アルカリ * 立上り * 立上り *Narrow (56 ~ 240) Internal Off *2 ステップに 1 回 表示 APO oFF BAT alka SYO hIGh SYI hIGh TMP narr MCL Int MST oFF 2StP 仕様 SPEAKER 鍵盤部:マルチタッチ鍵盤 音源システム:6デジタル・パート (各2オシレーター、ピッチ・モジュレーター、アンプEG)、ウェーブ ガイド・レゾネーター・エフェクター 接続端子: (ヘッドホン)端子(ステレオ・ミニ・フォーン・ジャック)、SYNC IN端子(モノラル・ ミニ・フォーン・ジャック、最大入力レベル20V)、SYNC OUT端子(モノラル・ミニ・フォーン・ジャック、出力レベル5V)、MIDI IN端子 電源:単3形電池×6本(アルカリ乾電池、またはニッケル水素電池)、またはDC 9V AC アダプター KA-350(別売) 電池寿命:約8時間 (アルカリ乾電池使用時) 消費電流:344mA 外形寸法(幅×奥行×高さ) :193 × 115 × 39mm 質量:370g(電池含まず) 付属品:動作確認用単3形アルカリ乾電池×6、シンク・ケーブル、取扱説明書 アクセサリー(別売) :AC アダプター KA-350(DC 9V ) 2 TUBE ステップ・ボタン 機能 オート・パワー・オフ機能 使用電池の選択 SyncOut 極性 SyncIn 極性 Tempo レンジ設定 MIDI Clock Src MIDI RX ShortMessage Sync 入出力単位 *:工場出荷時の設定です。 2 WAVEGUIDE RESONATOR 電源を入れたときにステップ・ボタンの下のLEDに電池の残量値 が表示されます。全点灯で最大値、残量が少なくなるにつれて点 灯する数が少なくなります。 ACアダプター(別売)を接続している場合、残量は正しく表示 されません。 TIP: 単3形アルカリ乾電池、またはニッケル水素電池の両方が使 用できます。残量の検出、表示を正確におこなうためにグ ローバル設定でお使いの電池の種類を設定してください。 TIP: 使用時にバッテリー残量が少なくなると警告動作がはじま り、ディスプレイに「bt.Lo」が点滅で表示されます。バッテリー 残量がなくなると、電源が自動的にオフになります。 グローバル・パラメーターの設定 SOUND SOURCE PAN バッテリー残量表示 本体裏面の電池カバーをスライドさせて取り外し、電池の極性に 注意して電池を入れます。そして、電池カバーを取り付けます。 電池の交換は電源を切った状態で行ってください。 使えなくなった電池は、すぐに本機から取り出してください。 そのままにしておくと、故障の原因(電池の液漏れなど) となり ます。また、長期間ご使用にならない場合も、電池を外してお いてください。 新しい電池と1度使用した電池や、違う種類の電池を混ぜて 使用しないでください。 付属の電池は動作確認用のため、通常より寿命が短いとき があります。 STRING LAYER 1/2ボタン * 仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。 レイヤーの選択を切り替えます。両方のレイヤーが選択されているときは、ボタンが点灯します。 LEVEL [VALUE]ノブ 選択されているレイヤーのレベルを設定します。EDIT/STEPボタンが点灯しているときはSELECT [PARAM]ノブで選択したパート・パラメーターを設定します。 FUNC (ファンクション)ボタン PITCHノブ FUNCボタンを押しながら他のボタンを押すと、様々な機能を設 定できます。もう一度FUNCボタンを押すとその機能の設定か ら抜けて元に戻ります。 選択しているレイヤーのピッチを設定します。 MOD AMOUNTノブ 選択しているレイヤーのピッチ・モジュレーションの効果の深さを設定します。 MOD RATEノブ 選択しているレイヤーのピッチ・モジュレーションの変化のス ピードを設定します。 EG ATTACKノブ 選択しているレイヤーのアンプ・エンベロープのアタック・タイ ムを設定します。 EG RELEASEノブ 選択しているレイヤーのアンプ・エンベロープのリリース・タイ ムを設定します。 SELECT [PARAM]ノブ 選択しているレイヤーの音源の波形、ピッチ・モジュレーター、 アンプ・エンベロープを選択します。 音源の波形(SRC)は、サイン波< >、ノコギリ波< >、ハイ パス・フィルター・ノイズ< >、ローパス・フィルター・ノイズ < >、バンド・パス・フィルター・ノイズ< >。 ピッチ・モジュレーター (MOD)は、ライズ-フォール< >、オ シレーター < >、ランダム< >。 アンプ・エンベロープ・ジェネレーター (EG)は、リニア・アタック -リリース< >、エクスポネンシャル・アタック-リリース < >、マルチ・ピーク・アタック-リリース< >。 EDIT/STEPボタンが点灯しているとき、このノブはPARAMノブ として、下記のパート・パラメーターを選択します。 BIT: ビット・リダクションの深さ FLD: ウェーブ・フォルダの深さ DRV: オーバードライブのゲイン PAN: 左右のパンの割合 GAN: ミックスの前のゲインの調節 シーケンサーとファンクション WAVEGUIDE SENDノブ TEMPOノブ 選択しているパートのウェーブガイド・レゾネーターのかかり具 合を設定します。 シーケンサーの再生テンポを設定します。 DECAYノブ ウェーブガイド・レゾネーターのディケイの時間を調節します。 偶数ステップの位置を、後ろに最大75%まで移動します。FUNC ボタンを押しながら回すと逆方向に移動することができます。 BODYノブ ステップ1~16ボタン ウェーブガイド・レゾネーターのキャラクターを設定します。 TUNEノブ ウェーブガイド・レゾネーターのピッチを設定します。小さい値 にするとウェーブガイド・レゾネーターはディレイのような振る 舞いをします。 ディスプレイ 選択しているパラメーターとその値 SWINGノブ 1 ~ 6ボタンはトリガーとパートの選択として機能します。また シーケンスの設定や、様々な機能を設定することができます。 EDIT/STEPボタン このボタンを押すと、ステップ・エディット・モードに入り、SLICE とACCENTボタンが有効になります。ステップ1 ~ 16ボタンを 押すと選択しているパートのステップのオン/オフを設定できま す。ステップ・ボタンを押しながらLEVEL [VALUE]ノブでステッ プが再生される確率を変更できます。再度ボタンを押すとモー ドから抜けます。 SLICEボタン: このボタンを押すと、スライス・エディット・モード に入り、ステップ・ボタンで選択しているパートのスライスのオン /オフを設定できます。ステップ・ボタンを押しながらLEVEL [VALUE]ノブでそのステップのスライスの数を変更できます。 再度ボタンを押すとモードから抜けます。 選択している音源の波形、 ピッチ・モジュレーターと アンプ・エンベロープ 選択しているウェーブ ガイド・レゾネーター のモデル ACCENTボタン: このボタンを押すと、アクセント・エディット・ モードに入り、ステップ・ボタンで選択しているパートのステップ ごとのアクセントのオン/オフを設定できます。ステップ・ボタン を押しながらLEVEL [VALUE]ノブでそのステップのアクセント の量を変更できます。再度ボタンを押すとモードから抜けます。 ACT. STEPボタン このボタンを押すと、アクティブ・ステップ・エディット・モードに 入り、選択しているパートのシーケンスの有効なステップのオン /オフを設定できます。オフのステップはスキップされます。再 度ボタンを押すとモードから抜けます。 TIP: 各パートを異なるアクティブ・ステップにするとポリリズムが 作れます。 STEP JUMPボタン このボタンを押すと、ステップ・ジャンプ・モード入ります。ステッ プ1 ~ 16ボタンを押すと、押したステップが次に再生されます。 再度ボタンを押すとモードから抜けます。 MUTEボタン ボタンを押しながら、ステップ1 ~ 6ボタンを押すと、対応した パートのミュート、ミュート解除ができます。 (PLAY)ボタン シーケンサーを再生します(ボタン点灯)。もう一度ボタンを押す と停止できます。 (REC)ボタン ステップ1 ~ 6ボタンで演奏と、モーション・シーケンスがオンの ときにノブのモーションを記録します。停止中にこのボタンを押 すと録音待機状態になり、PLAYボタンを押すかステップ1 ~ 6 ボタンを押すと録音が始まります。再生中にRECボタンを押し た場合は、ボタンを押したところから録音を開始します。 TIP: モーションが記録されたノブは再生中に点灯します。 TIP: モーション・シーケンスがオンのとき、ノブのモーションを記録し てからシーケンスが一周すると、自動的に録音が解除されます。 —8— FUNC + LOAD KIT: ロード・キット・モードに入り、ステップ・ボ タン(1 ~ 16)を押すとキットが読み込まれます。1 ~ 10はプリ セットのキットが保存されています。 TIP: キットは各パートで作成したサウンドとウェーブガイド・レゾ ネーターから構成されています。 FUNC + SAVE KIT: セーブ・キット・モードに入り、ステップ・ボ タン(1 ~ 16)を押すと現在のキットがステップの位置に保存さ れます。 FUNC + LOAD PRG.: ロード・プログラム・モードに入り、ステッ プ・ボタン(1 ~ 16)を押すとプログラム、またキットの番号も連 動して読み込まれます。1 ~ 10はプリセットのプログラムが保 存されています。ステップ・ボタンを押しながら別のステップ・ ボタンを押すとCHAIN機能として、その区間のシーケンスが連 続して再生されます。 TIP: プログラムは各パートごとのシーケンス・パターン、モーショ ン・シーケンス、キットの番号で構成されています。 FUNC + SAVE PRG.: セーブ・プログラム・モードに入り、ステッ プ・ボタン(1 ~ 16)を押すと現在のプログラムがステップの位 置に保存されます。 TIP: SWING、TEMPO、VOLUMEノブは保存されません。 FUNC + PARTS (1–6): 1 〜 6のパートを選択します。 FUNC + COPY (7): パート・コピー・モードに入り、ステップ1 ~ 6ボタンを押すと現在のパートのサウンド、シーケンス・デー タをコピーします。 FUNC + CHOKE (8): チョーク・セレクト・モードに入り、チョー クしたい1 〜 6のパートのステップ・ボタンを押します。チョーク を有効にしたパートのうち一番小さい値のパートが(優先され て)再生されます。 FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): 選択しているレイヤーの サウンドをランダムに変更します。 FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): 選択しているパート のステップ、スライス、アクセント、アクティブ・ステップの設定を ランダムに変更します。 FUNC + MODEL (11): ウェーブガイド・レゾネーターのモデル を切り替えます。 FUNC + MOTION ON/OFF (12): モーション・シーケンスの オンまたはオフを切り替えます。 (RECボタンを参照) FUNC + MOTION CLR PART (13): 選択しているパートの モーション・シーケンスの情報が消去されます。 FUNC + MOTION CLR ALL (14): 全パートのモーション・シー ケンスの情報が消去されます。 FUNC + CLEAR PART (15): 選択しているパートのステップ、 スライス、アクセント、モーションが消去され、アクティブ・ステッ プが初期設定にリセットされます。 FUNC + CLEAR ALL (16): 全パートのステップ、スライス、ア クセント、モーションが消去され、アクティブ・ステップが初期設 定にリセットされます。 工場出荷状態に戻す場合 1. FUNCボタンとPLAYボタンを押しながら電源をオンにします。 ディスプレイに「Fct rESt」と表示されRECボタンとPLAYボタ ンが点滅します。 2. RECボタンを押すと、本機を工場出荷状態に戻してから起動 します。 PLAYボタンを押すと、キャンセル動作になり、何もせずに起 動します。
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Encryption : Standard V4.4 (128-bit) User Access : Print, Copy, Extract, Print high-res Author : KORG INC. Create Date : 2019:04:16 16:01:21+09:00 Modify Date : 2019:04:18 16:02:41+09:00 Subject : EFGSCJ 2 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Metadata Date : 2019:04:18 16:02:41+09:00 Format : application/pdf Title : volca drum Owner's Manual Description : EFGSCJ 2 Creator : KORG INC. Document ID : uuid:61d4b26f-66c8-493a-87f9-aaf9957229ea Instance ID : uuid:ad063a13-6be6-46a4-a641-d9ef3975d9fe Page Mode : UseOutlines Page Count : 8EXIF Metadata provided by EXIF.tools