S6i_694_700 S6i_694_700_R03.35711 S6i 694 700 R03.35711

User Manual: s6i_694_700_R03.35711

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 8

DownloadS6i_694_700 S6i_694_700_R03.35711 S6i 694 700 R03.35711
Open PDF In BrowserView PDF
ALIMENTATORE PER IMPIANTI VIDEOCITOFONICI “DIGIBUS”
POWER SUPPLY FOR “DIGIBUS” VIDEO SYSTEMS
ALIMENTATION POUR INSTALLATIONS VIDEO-PORTIERS “DIGIBUS”
NETZGERÄT FÜR BILDSPRECHANLAGEN MIT “DIGIBUS” SYSTEM
ALIMENTADOR PARA INSTALACIONES DE VÍDEO PORTEROS “DIGIBUS”
ALIMENTADOR PARA INSTALAÇÕES DE VIDEO-PORTEIRO “DIGIBUS”
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI
INSTALLATIONS-UND BENUTZERHANDBUCH - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

Art. 6947

I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:
- Alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE).
L'alimentatore costituisce una sorgente SELV rispettando i requisiti
previsti dall'Art. 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (ed. 2003).

Product is according to CE mark and directives:
- EC Directives 2004/108/CE and following norms.
- EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE).
Power supply units constitute SELV sources in compliance with the
requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard 64-8
(ed. 2003).

Les produits sont conformes à la marque CE et à les directives :
- À la directive européenne 89/336//CEE et suivantes.
- À la directive européenne 2006/95/CE (73/23/CEE).
Les alimentations constituent une source SELV et respectent les qualités requises par l’article 411.1.2.2 de la norme CEI 64-8 (ed. 2003).

Die Produkte sind konform zu den CE-Markenzeichen und
Richtlinien:
- zu den EG-Richtlinien 89/336/CEE und Folgenden
- zu den EG-Richtlinien 2006/95/CE (73/23/CEE).
Die Netzgeräte, die die vom Art. 411.1.2.2 der CEI 64-8 (Ausgabe
2003) Norm Vorgesehene Fähigkeiten respektieren, eine SELV
Quelle bestellen.

Los productos son conformes a la marca CE y a las normas :
- A las normas europeas 89/336/CEE y siguientes
- A las normas europeas 2006/95/CEE (73/23/CEE).
Los alimentadores constituyen una fuente SELV y respectan los
requisitos previstos por el artículo 411.1.2.2 de la norma CEI 64-8
(ed. 2003).

Os produtos estão em conformidade com a marca CE e as directivas:
- Directiva europeia 89/336/CEE e seguintes.
- Directiva europeia 2006/95/CE (73/23/CEE).
Os alimentadores constituem uma fonte SELV e cumprem os requisitos previstos no artigo 411.1.2.2 da norma CEI 64-8 (ed. 2003).

I

Cod. S6I.694.700

GB

F

D

RL. 03

E

P

9/2012

CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentatore supplementare per gli impianti videocitofonici
DIGIBUS, utilizzato per rigenerare l'alimentazione del monitor e il segnale di chiamata acustica. In custodia di materiale
termoplastico grigio predisposto per montaggi su quadri con
barra DIN ad omega con un ingombro di dodici moduli
oppure con fissaggio a parete tramite tasselli.
- Dimensioni: 208x135x90 Peso Kg. 1.5
- Alimentazione: 230V ca 50 - 60Hz
(tensioni diverse su richiesta)
- Potenza massima assorbita: 60 VA.
- Uscita per alimentazione citofoni e/o monitor:
18Vcc 0,8A ciclo intermittente 90 sec ON 420 sec OFF
- Realizzazione su schede intercambiabili per assicurare
una rapida manutenzione.
- Morsettiere estraibili.
- Circuito di segnalazione con diodi LED indicante lo stato
di funzionamento.
Protezioni inserite nell'alimentatore:
- Awolgimento primario trasformatore: PTC SIEMENS tipo
C840.
- Avvolgimento secondario per alimentazione elettronica
interna: fusibile F1 - F 3,1 5A 250V.
- Protezione elettronica da sovraccarichi o cortocircuiti sulmontante monitor.
PRINCIPIO Dl FUNZIONAMENTO DELL'ALIMENTATORE
ART. 6947
Questo alimentatore si inserisce negli impianti con linee lunghe tra l'alimentatore centrale e i monitor o per impianti con
più di 60 monitor. L'utilizzo di questo alimentatore ha il duplice scopo di rigenerare il segnale di chiamata ai monitor (e/o
citofoni) e la linea per alimentazione monitor + e - (1 8V c.c.),
riportando queste grandezze a valori ottimali.
CONTROLLI VISIVI
L1- Alimentazione +18Vc.c.
L5- Fonica
L6- Alimentazione elettronica interna + 13,5 Vc.c.
DESCRIZIONE DELLE SEGNALAZIONI LUMINOSE (Pag. 5)
Il led L5 si accende per tutto il tempo di durata della chiamata acustica, quando dalla targa esterna si invia una chiamata; lo stesso led si riaccende quando dali'interno si solleva il
microtelefono e si spegne quando il tempo di conversazione
è terminato oppure quando viene riappoggiato il microtelefono. I led L1 e L6 sono accesi quando l'alimentatore viene
collegato alla rete.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Additional power supply for DIGIBUS video entry systems,
used for boosting monitor power and the call tone. Housed
in a grey thermoplastic case and designed for mounting to
equipment panels with DIN omega rails (12 modules), or wall
fixing with masonry plugs.
- Dimensions: 208x135x90 Weight 1.5 kg
- Power supply: 230 Vac 50 - 60Hz
(other supply voltages on request)
- Maximum absorbed power: 60 VA
- Interphone, panel or switchboard power output:
18VDC 0,8A intermittent cycle (90 sec ON, 420 sec OFF)
- Interchangeable card for quick maintenance
- Removable terminal strips
- Indication circuit with LEDs showing current operating
status
Built-in protection features:
- Transformer primary: PTC SIEMENS type C840
- 3.15 A 250 V fuse on secondary, driving internal electronic circuits
- Panel or interphone riser overload/short-circuit cutout.
POWER SUPPLY ART. 6947 OPERATION
This power supply is installed in systems with long cable
runs between the central power supply and the monitor or
for installations with more than 60 monitors. It is intended to
boost both the monitor (interphone) call tone and the monitor line power (18V DC +/-), to ensure optimal values.
LEDS
L1- Power supply + 18 Vc.c.
L5- Audio
L6- Internal electronic circuits power supply + 13,5 Vc.c.
LEDS (Pag. 5)
Led L5 lights up for the duration of the call tone when a call
is sent from the entrance panel. It lights up again when the
handset is lifted and switches off when the handset is replaced or the maximum conversation time has elapsed. Leds
L1 and L6 are lit when the power supply is connected to the
mains.
CONNECTION TERMINALS
+I : Monitor switching off enable line.
CH: Acoustic call enable line
3:
Audio/call tone line.
GREEN LED L5 - lights up when an acoustic call is
activated or when a monitor is switched in and the
relative handset is off the hook
4:
Negative line to interphone
+:
Positive supply line for monitors riser 18V D.C. 0,8A.
L1 red LED: it lights when monitors are powered
(timing is given by power supplier Art. 6948).
-:
Negative supply line for monitor riser

MORSETTIERE Dl COLLEGAMENTO
+I: Linea di consenso spegnimento monitor
CH: Linea di consenso della chiamata acustica.
3: Linea di chiamata acustica e fonica.
LED VERDE L5 - si illumina quando in linea è presente
una chiamata acustica o quando un monitor è inserito
ed ha il microtelefono sollevato.
4: Linea negativo verso i citofoni.
+: Linea di alimentazione (positivo) per montante monitor
18Vcc 0,8A.
LED ROSSO L1: si illumina quando viene inviata tensione ai monitor (temporizzazione data dall’alimentatore
Art. 6948)
-: Linea di alimentazione negativa per montante monitor.

shield bearing the symbol “

DESCRIZIONE MORSETTI "PRIM"
Questi morsetti sono posti sotto la protezione in materiale

the connection to the mains supply. There is no earth wire as
this is a class 2 power supply.

“PRIM” TERMINALS
These terminals are located beneath the thermoplastic

“, and are used for making

termoplastico con il simbolo"
" e sono utilizzati per il collegamento alla rete. Non è presente la messa a terra in
quanto trattasi di alimentatore costruito in classe 2.

2

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation supplémentaire pour les installations de portiers-vidéo DIGIBUS, utilisée pour régénérer l’alimentation
du moniteur et le signal d’appel sonore. Il est prédisposé
pour un montage sur tableaux avec barre DIN à oméga,
avec un encombrement de douze modules, ou bien avec
fixation murale par chevilles.
- Dimensions: 208 x 135 x 90 - Poids: 1,5 kg.
- Alimentation: 230 V c.a. 50 - 60 Hz
(d’autres tensions sur demande)
- Puissance maximale absorbée: 60 VA.
- Sortie pour alimentation postes et/ou moniteurs:
18V cc. 0,8A cycle intermittent (90 sec. ON, 420 sec.
OFF).
- Cartes interchangeables pour assurer une maintenance
rapide.
- Borniers extractibles.
- Circuit de signalisation avec diodes (LED) indiquant l’état
de fonctionnement.
Protections insérées dans l’alimentateur:
- Enroulement primaire transformateur: PTC SIEMENS type
C840.
- Enroulement secondaire pour alimentation électronique
interne: fusible 3,15 A - 250 V (F1).
- Protection électronique contre les surcharges ou les
courts-circuits sur le montant moniteur.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE L’ALIMENTATION
Cette alimentation s’insère dans les installations caractérisées par de longues lignes entre l’alimentation centrale et le
moniteur ou pour installations avec plus de 60 moniteurs.
L’utilisation de cette alimentation a pour double objectif de
régénérer le signal d’appel aux moniteurs (et/ou postes) et la
ligne pour alimentation moniteurs + et - (18 Vcc), en ramenant ces grandeurs à des valeurs optimales.
CONTROLES VISUELS:
L1 - Alimentation + 18 Vc.c.
L5 - Ligne de conversation
L6 - Alimentation électronique interne + 13,5 Vc.c.
DESCRIPTION DES SIGNALISATIONS LUMINEUSES
(Pag. 5)
La LED 5 s’allume pendant toute la durée de l’appel sonore
quand on envoie un appel depuis la plaque externe; cette
même LED se rallume quand à l’intérieur on décroche le
combiné et elle s’éteint quand le temps de conversation est
terminé ou quand on raccroche le combiné. Les LEDs L1 et
L6 sont allumées lorsqu’il sont connectées au réseau.
BORNIERS DE RACCORDEMENT ET SIGNALISATIONS
LUMINEUSES
+ I: Ligne d’assentiment desactivation moniteur.
CH: Ligne assentiment d’appel sonore.
3: Ligne d’appel sonore et ligne de conversation.
LED VERTE L5: elle s’éclaire lorsqu’un appel sonore est
en ligne ou lorsqu’un moniteur est activé et que le combiné est soulevé.
4: Ligne “négatif” vers les interphones.
+
Ligne alimentation positive pour moniteurs 18Vc.c.
0,8A.
LED rouge L1: elle s’éclaire lorsque la tension est
envoyée aux moniteurs (temporisation donnée par
l’alimentation Art. 6948).
Ligne alimentation négative pour moniteurs
DESCRIPTION DES BORNES “PRIM”.
Ces bornes sont placées sous la protection en matière ther-

moplastique avec le symbole “

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Zusätzliches Netzgerät für DIGIBUS-Videosprechanlagen zur
Regenerierung der Versorgung von Monitor und akustischem
Rufsignal. Mit grauem Thermoplastgehäuse und Vorrüstung
für die Montage auf DIN-Omega-Schiene (12 Module) bzw.
für Wandbefestigung mit Dübeln.
- Abmessungen: 208x135x90, Gewicht 1,5Kg
- Stromversorgung: 230V 50 - 60Hz
(andere Spannungsversorgungen auf Anfrage)
- maximale Leitungsaufnahme 60 VA
- Ausgang für Stromversorgung von Sprechanlagen bzw.
Monitor:
18VDC 0,8Aaussetzender Zyklus (90 Sek. ON, 420 Sek.
OFF)
- austauschbare Karten für einfache Wartung
- abnehmbare Klemmenleisten;
- Schaltkreis mit LEDs zur Funktionskontrolle
Eingebaute Schutzvorrichtungen:
- Transformator-Primärwicklung: : PTC SIEMENS Typ
C840;
- Sekundärwicklung für Stromversorgung des internen
Schaltkreises: Sicherung F1 - F 3,15 A 250 V (F1);
- elektronischer Schutz vor Überlast oder Kurzschluß an
der Sprechstellen-Steigleitung bzw. am Klingeltableau.
FUNKTIONSPRINZIP DES NETZGERÄTS
Dieses Netzgerät wird in Anlagen mit langen Leitungen zwischen Hauptnetzgerät und Monitoren eingesetzt oder für
Anlagen mit mehr als 60 Monitoren. Sein Einsatz dient
sowohl der Verstärkung des Rufsignals an die Monitore
(und/oder Sprechgar nituren) als auch der MonitorVersorgungsleitung + und - (18 Vcc), um diese Größen auf
die optimalen Werte zu bringen.
SICHTKONTROLLEN
L1- Stromversorgung + 18 Vc.c.
L5 - Ton
L6 - Stromversorgung des internen Schaltkreises + 13,5
Vc.c.
BESCHREIBUNG DER LEUCHTANZEIGEN (Pag. 5)
Die Led L5 leuchtet während der gesamten Dauer des akustischen Rufs, wenn vom externen Klingeltableau ein Ruf
ausgeht. Dieselbe Led leuchtet außerdem auf, wenn der
Hörer abgehoben wird, und sie erlischt, wenn die
Gesprächszeit abgelaufen ist oder wenn der Hörer wieder
aufgelegt wird. Die L1 und L6 LEDs sind beleuchtet wenn
das Netgerät ist mit dem Netz angeschlosen. .
ANSCHLUSS-KLEMMENLEISTEN
+I: Freigabe der Monitorabschaltung;
CH- Freigabe des akustischen Rufs;
3: akustischer Ruf und Ton: GRÜNE LED L5 - leuchtet bei
Aktivierung eines akustischen Rufs auf oder, wenn ein
Monitor durch Abheben des Hörers eingeschaltet wird;
4: Minus;
+: Stromversorgung (positiv) der Monitor-Steigleitung 18
VDC 0,8 A;
L1 rot LED: leuchtet wenn die Monitoren versorgt werden (vom Netzgerät Art. 6948 temporisiert).
-:
Stromversorgung (negativ) der Monitor-Steigleitung.
BESCHREIBUNG DER “PRIM”-KLEMMEN
Diese Klemmen befinden sich unter dem Plastikschutz mit

” et elles sont utilisées

pour la connexion au réseau. La mise à la terre n’est pas
présente car il s’agit d’une alimentation réalisée en classe 2.

dem Symbol “
” und dienen für den Anschluß an das
Stromnetz. Eine Erdung ist nicht vorhanden, da es sich um
eine Netzgerät der Klasse 2 handelt.

3

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentador suplementar para las instalaciones de vídeo
porteros DIGI-BUS, utilizado para regenerar la alimentación
del monitor y la señal acústica. En contenedor en material
termoplástico gris predispuesto para monntajes en cuadros
con barra DIN a omega con dimensiones máximas extremas
de doce módulos o con fijación a pared por medio de tacos.
- Dimensiones: 208x135x90 - Peso Kg. 1.5
- Alimentación: 230V ca 50 - 60 Hz
(otras tensiones a pedido)
- Potencia máxima absorbida: 60 VA.
- Salida para alimentación interfonos y/o monitores:
18V c.c. 0,8A ciclo intermitente (90 sec. ON, 420 sec.
OFF)
- Realización en fichas intercambiables para asegurar una
rápida manutención.
- Cajas de conexiones extraíbles.
- Circuito de señalación con diodos LED indicante el estado de funcionamiento.
Protecciones insertadas en el alimentador:
- Arrollamiento primario transformador: PTC SIEMENS
tipo C840.
- Arrollamiento segundario para alimentación electrónica
interna: fusible F1 - F3,15A 250V
- Protección electrónica contra las sobrecargas o cortocircuitos en el montante monitor.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentador suplementar para as instalaçöes de video porteiros digibus, utilizado para regenerar a alimentação do
monitor e o sinal da chamada acústica. Em contentor de
material termoplástico cinzento preparado para montagem
em quadros com calha DIN com uma ocupação de doze
módulos ou para fixação à parede através de parafusos.
- Dimensöes: 208x135x90 - Peso Kg. 1.5
(outras tensões sob pedido)
- Alimentação: 230V c.a. 50 - 60 Hz
- Potência máxima absorvida: 60VA
- Saída para alimentação telefones e/ou monitores:
18Vcc 0,8Aciclo intermitente (90 sec. ON, 420 sec. OFF).
- Construído com ficha intermutável para assegurar uma
rápida manutenção.
- Bornes extraíveis.
- Circuito de sinalização com LED’s indicadores do estado
de funcionamento.
Protecções inseridas no alimentador:
- 1° Enrolamento transformador: PTC SIEMENS tipo C840.
- 2° Enrolamento para alimentação electrónica interna: fusível F1 -F3,15A 250V.
- Protecção electrónica contra sobrecargas ou curto-circuitos na coluna montante do monitor.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL ALIMENTADOR
Este alimentador viene utilizado en las instalaciones con
líneas largas entre el alimentador central y los monitores o
para instalaciones con más de 60 monitores.
La utilización de este alimentador tiene una doble finalidad
regenerar la señal de llamada a los monitores (y/o interfonos)
y la línea de alimentación monitores + e - (18V c.c.), llevando
de nuevo estas dimensiones a los valores optimales.

PRINCIPÍO DE FUNCIONAMENTO DO ALIMENTADOR
ART. 6947
Este alimentador deve ser colocado nas instalações com
linhas muito longas entre o alimentador central e os monitores o para instalações com mais de 60 monitores. O uso
deste alimentador tem a dupla finalidade de regenerar o
sinal de chamada nos alimentadores (e/ou interfones) e a
linha para alimentação monitores + e - (18V c.c.), chevando
novamente estas grandezas aos valores optimais.

CONTROLES VISIVOS
L1 - Alimentación + 18 Vc.c.
L5 - Fónica
L6 - Alimentación electrónica interna + 13,5 Vc.c.

CONTROLOS VISIVOS
L1- Alimentação + 18 Vc.c.
L5 - Audio
L6 - Alimentação electrónica interna + 13,5 Vc.c.

DESCRIPCIÓN DE LAS SEÑALACIONES LUMINOSAS
(Pag. 5)
EL led L5 se enciende por todo el tiempo de duración de la
llamada acústica, cuando de la placa externa se envia una
llamada; el mismo led se ilumina de nuevo cuando desde el
interior se descuelga el microteléfono y se apaga cuando el
tiempo de conversación ha terminado o cuando viene colgado de nuevo el microteléfono. Los LEDs 1 y 6 son encendidos cuando el alimentador está conectado a la red.

DESCRIÇÃO DAS SINALIÇÕES LUMINOSAS (Pag. 5)
O led L5 acende-se por todo o tempo da chamada acústica,
quando da botoneira externa envia-se uma chamada; o
mesmo led acende-se quando do interior souleva-se o
telefone e apaga-se quando o tempo da conversação é terminado ou após o telefone ser pousado. Os LEDs 1 e 6 são
acesos quando o alimentador está ligado à rede.

CAJAS DE CONEXIONES
+I: Línea consenso apagamiento monitor
CH: Línea consenso llamada acústica.
3: Línea de llamada acústica y fónica.
LED VERDE L5 - se ilumina cuando en la línea hay una
llamada acústica o cuando un monitor está
insertado y tiene el microteléfono descolgado.
4: Línea negativo hacia los monitores.
+: Línea de alimentación (positivo) para montante monitor
18V cc 0,8A.
LED rojo L1: se ilumina cuando la tensión viene enviada
a los monitores (la temporización viene dada por el alimentador Art. 6948).
-: Línea de alimentación negativa para montante monitor.
DESCRIPCIÓN BORNES “PRIM”
Estos bornes son protegidos por material termoplástico con
símbolo “ ” y vienen utilizados para el conexionado a la
red. No hay puesta a tierra pues trátase de alimentador construîdo en clase 2.

CAIXAS DE LIGAÇÃO
+I - Linha consenso apagamento monitor.
CH - Linha consenso da chamada acústica.
3:
Linha de chamada acústica e audio.
LED VERDE L5 - ilumina-se quando na linha há uma
chamada acústica o quando um monitor é inserido e
um telefone está levantado.
4:
Linha (-) para os telefones.
+:
Linha de alimentação (+) para coluna montante monitor 18V c.c. 0,8 A.
LED VERMELHO L1: ilumina-se quando envia-se tensão aos monitores (temporização dada pelo
alimentador Art. 6948).
-:
Linha de alimentação (-) para coluna montante monitor.
DESCRIÇÃO TERMINAIS “PRI”
Estes terminais estão colocados por baixo da proteção em
material termoplástico e assinalados pelo símbolo “
” e
são utilizados para a ligação à rede. Sem ligação massa, ja
que trata-se de alimentadores construídos em clase 2.

4

MONTANTE MONITOR
MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR
MONITOR-STEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR
COLUNA MONTANTE PARA
OS MONITORES

Collegamento dell’alimentatore Art. 6947 in impianti videocitofonici con molti utenti o forti
cadute di tensione (monitor e citofoni muniti di decodifica interna).
Power supply Art. 6947 connection in video entry installations with many users or subject to
strong voltage drops (monitors and interphones with internal decoding).
Raccordement de l’alimentation Art. 6947 dans des installations portier vidéo avec de nombreux utilisateurs ou de fortes chutes de tension (moniteurs et postes avec décodage interne).
Anschluß des Netzgeräts Art. 6947 in Videotürsprechanlagen mit zahlreichen Teilnehmern oder
starken Spannungsabfällen (Monitore und Haustelefone mit interne Decodierung)
Conexionado del alimentador Art. 6947 en instalaciones de vídeo porteros con muchos usuarios o fuertes caídas de tensión (monitores e interfonos con codificación interna).
Ligação do alimentador Art. 6947 em instalaçöes de video porteiros com muitos utentes ou
excessivas quedas de tensão (monitores e telefones com codificação interna).
V 1 3 4 5

-+

CN1

+A

+A

+
-

+
-

CN2

CN2

MONIT.

MONIT.

1
3
4
5
6
12
11

1
3
4
5
6
12
11

PRI

+I CH 3 4 + -

V3
M
V1
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede

Wenn die Spannung zwischen der
Klemmen + und - des weitersten Monitors
unter den 15V ist und/oder wenn die
Rufsintensität nicht genüg ist um den
Monitor einzuschalten das Netzgerät Art.
6947 hinzufügen.

PRI

Monitor
Moniteur
Art. 6614
Art. 6714
Art. 6624
Art. 6724

When the voltage between terminals + and - of the
farthest monitor is lower than 15V and/or when the
call intensity is not sufficient to switch the monitor on
add power supply type 6947.
Lorsque la tension entre les bornes + et - du moniteur plus loin est inférieur aux 15V et/ou lorsque
l’intensité de l’appel n’est pas suffisant à allumer le
moniteur ajoutez une alimentation Art. 6947.

Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948

M2 V2 V1 M1

+I CH S F1 F2 3C 4 5 + -

R1
4
R2
4

S1 15 O

Quando a tensão entre os bornes + e - do
mais afastado monitor é inferior aos 15V
e/ou quando a intensidade da chamada
não é suficiente a fazer acender o monitor
juntar o alimentador Art. 6947.

DO

D0

88888888
1

2

4

5

7

8

9

R

0

C

J1

3
6

*

V
1
3
4
5

D

D

SR
+I
CH

J1

M
V
1
3
4
5
6
8
V1
M1
V2
SR
+I
CH
VL
4
F1
F2
+L

V
1
3
4
5

SR

+I
CH

Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6947

Aggiungere l’alimentatore art. 6947 quando la tensione tra i morsetti + e - del più lontano monitor è inferiore ai 15V e/o quando l’intensità della chiamata non
è sufficiente a far accendere il monitor.

Cuando la tesnión entre los bornes + y del más lejano monitor es inferior a los 15V
y/o cuando la intensidad de la llamada no
es suficiente a hacer encender el monitor
añadir el alimentador Art. 6947.

M
V
1
3
4
5
6
8
V1
M1
V2
SR
+I
CH
VL
4
F1
F2
+L

Monitor
Moniteur
Art. 6023 +
Art. 6145 +
Art. 6204

Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede

Monitor
Moniteur
Art. 6023 +
Art. 6145 +
Art. 6204

V2
V1
M
V3
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

Monitor
Moniteur
Art. 6344
Art. 6354

Monitor
Moniteur
Art. 6020 +
Art. 6145 +
Art. 6204

+D
CH

+D
CH

Monitor
Moniteur
Art. 6020 +
Art. 6145 +
Art. 6204

CN1

V1
M
V2
M
V3

V1
M
V2
M
V3

P

D-

Targa esterna video con pulsanti
External video entrance panel with push-buttons
Plaque de rue vidéo avec boutons-poussoirs
Video-Klingeltableau mit Tasten
Placa externa vídeo con pulsadores
Botoneira externa video com botões
Art. 8845/C - 1285
D0- Targa esterna video con tastiera e display
External video entrance panel with keypad and display
Plaque de rue vidéo avec clavier et viseur
Video-Klingeltableau mit Tastenfeld und Display
Placa vídeo con teclado y display
Botoneira externa video com teclado e visor
Art. 8847/C - 1286
P- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
L- Serratura elettrica-Electric lock
Gâche électrique-Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica-Trinco eléctrico 12V~

L

N° SI420
5

VARIANTE-VERSION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN

Monitor
Moniteur
Art. 6020 +
Art. 6145 +
Art. 6201

Monitor
Moniteur
Art. 6023 +
Art. 6145 +
Art. 6201

V 1 3 4 5 - +

V1
M
V2
M
V3

75ohm

+A
+
+D
CH

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Interfono-Telefono

CN4

CN2

CN1

Collegamento dell’alimentatore Art.
6947 in impianti videocitofonici con
molti utenti o forti cadute di tensione (monitor e citofoni senza decodifica interna).

*

MONTANTE MONITOR
MONITOR CABLE RISER
MONTANT MONITEUR
MONITOR-STEGLEITUNG
MONTANTE MONITOR
COLUNA MONTANTE PARA
OS MONITORES

L’alimentatore andrà collegato nell’impianto in presenza di linee lunghe.

SR
SD
C
A

Power supply Art. 6947 connection
in video entry installations with
many users or subject to strong
voltage drops (monitors and
interphones without internal decoding).
The power supply is installed in systems
with long cable runs.

V4
V3
V2
V1
V
V
+

Distributore-Distributor
Distributeur-Verteiler
Distribuidor
Art. 5556/004 - 5555
Monitor
Art. 6627
Art. 662B

L’alimentation sera raccordé dans
l’installation en cas de lignes longues.

Monitor
Art. 6307
Art. 6307/C
Art. 6507

Anschluß des Netzgeräts Art. 6947
in Videotürsprechanlagen mit zahlreichen Teilnehmern oder starken
Spannungsabfällen (Monitore und
Haustelefone
ohne
inter ne
Decodierung)

A1
A3

M
V
M
V
FP
6P
13
12
11
10
8
7
6
3
1
V2
V1
M
V3
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

Distributore-Distributor
Distributeur-Verteiler
Distribuidor
Art. 5556/004 - 5555

A-

Distributore digitale
Digital distributor
Distributeur à l’étage
Digital-Etagenverteiler
Distribuidor digital
Art. 949A

B-

Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6947

El alimentador viene utilizado en instalaciones con líneas muy largas.

75ohm
75ohm
75ohm

B1
B3

Art. 8877

1 2 3 4 5 C1
C3

A

4
C
D

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Interfono-Telefono

D1
1 2 3 4 5 D3
1
2
3
4
5
6

Rete-Mains
Réseau-Netz
Red-Rede
PRI

V4
V3
V2
V1
V
V
+

Das Netzgerät wird in Anlagen mit langen
Leitungen installiert.

Ligação do alimentador Art. 6947 em
instalaçöes de video porteiros com
muitos utentes ou excessivas quedas
de tensão (monitores e telefones sem
codificação interna).

1
3
6
7

4
A
B

Raccordement de l’alimentation
Art. 6947 dans des installations
portier vidéo avec de nombreux utilisateurs ou de fortes chutes de
tension (moniteurs et postes sans
décodage interne).

Conexionado del alimentador Art.
6947 en instalaciones de vídeo porteros con muchos usuarios o fuertes caídas de tensión (monitores e
interfonos sin codificación interna).

1
2
3
4
5
6

75 ohm

Art. 6201

B
+I CH 3 4 + -

75ohm

1
3
6
7
A1
A3
4
A
B
B1
B3

Art. 8877

1 2 3 4 5 C1
C3

A

4
C
D

D1
1 2 3 4 5 D3

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Interfono-Telefono
1
2
3
4
5
6

Art. 6201

Citofono - Phone
Poste - Haustelefon
Interfono-Telefono

75ohm
75ohm

V 1 3 4 5 - +

ALL’ALIMENTATORE
TO POWER SUPPLY
À L’ALIMENTATION
ZUM NETZGERÄT
HACIA EL ALIMENTADOR
PARA O ALIMENTADOR
ART. 6948

O alimentador deve ser ligado na instalação com linhas muito longas.

*

Solo con targhe con telecamere a colori
Only with entrance panels with colour cameras
Seulement avec plaques de rue avec caméra en couleurs
Nur mit Klingeltableaus mit Farbkameras
Sólo con placas con cámaras en color
Só com botoneiras com telecâmaras a cores.

Morsettiera per targa e montante
Panel and riser terminal block
Bornier pour plaque et montant
Klemmenleiste für Klingeltableau und Steigleitung
Caja de conexiones para placa y montante.
Caixa de ligação para botoneira e coluna montante.
6

Diametro conduttori - Conductor diameter - Diamètre des conducteurs
Leiterdurchmesser - Diametro conductores - Diametro condutores
Conduttori-Conductors
Ø fino a 50m-Ø up to 50m
Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m
Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m

Ø fino a 100m-Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m
Ø hasta 100m - até 100m

Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Ø hasta 200m - Ø até 200m

4,5,9,10

0,75mm2

1mm2

1,5mm2

+, -, Serratura-Lock-Gâche
Türöffner-Cerradura-Trinco

1mm2

1,5mm2

2,5mm2

Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros

0,5mm2

0,75mm2

1mm2

Video cavo coassiale 75Ohm (RG59) - Video 75-Ohm coaxial cable (type RG59)
Vidéo Câble coax 75 Ohm (type RG59) - Video 75 Ohm Koaxialkabel RG59
Video cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) - Video cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59)
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto for niscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi
dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
L'esecuzione dell'impianto deve essere rispondente
alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione
un appropriato interruttore di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i
dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia o videocitofonia.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore
dell'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'ap pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian te
l'interruttore e non manomettere l’apparecchio. Per
l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi, deve essere posto sull’apparecchio.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni
per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono
essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono
stati concepiti.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato al pavimento/alla
parete secondo le istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato
alla documentazione dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato
separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi
al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in
cui è stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they
give important information on the safety, use and
maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of
the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children.
Installation must be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage
source a proper bipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on
the label correspond to those of the mains.
- This apparatus must only be used for the purpose
for which it was expressly designed, e.g. for audio
or video door entry systems. Any other use may be
dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational
use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In the event of faults and/or malfunctions, disconnect from the power supply immediately by means
of the switch and do not tamper with the apparatus.
- For repairs apply only to the technical assistance
centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions
are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit
slots and do not expose the set to dripping or
sprinkling of water. No objects filled with liquids,
such as vases, should be placed on the apparatus.
- Installers must ensure that manuals with the above
instructions are left on connected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- WARNING: to prevent injury, this apparatus must
be securely attached to the floor/wall in accordance
with the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the
equipment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked
on the product indicates that at the end of its
useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for
electrical and electronic equipment or returned to the
dealer upon purchase of a new, equivalent item of
equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of
subsequent recycling of decommissioned equipment
and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health
and the environment and promotes the recycling of the
materials of which the product is made. For further
details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from
which the equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the
environment) help to avoid possible negative effects
on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound.

CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans
ce
document
puisqu'elles
four nissent
d'importantes indications concernant la sécurité
pour l'installation, l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de
l'intégrité de l'appareil. Les éléments de
l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.)
ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent être dangereux. L'exécution de
l'installation doit être conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source
d’alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au
moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les
données reportées sur l'étiquette soient les mêmes
que celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à
l'utilisation pour laquelle il a été expressément
conçu, à savoir des dispositifs de portiers audio et
vidéo. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
pas être considéré responsable pour d'éventuels
dommages résultant de l'emploi impropre, erroné
et déraisonnable.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de
nettoyage ou de maintenance, débrancher
l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en
éteignant l'interrupteur de l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l'appareil, couper l'alimentation par l'interrupteur
et ne pas intervenir sur l'appareil.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé
par le constructeur. Si on ne respecte pas les
instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer
l’appareil à l’égout ou jet d’eau. Aucun objet plein
de liquide, comme les pots de fleurs, ne doit être
posé sur l'appareil.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements
pour l'usager soient présents dans les appareils
connectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent
être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel
ils ont été conçus.
- ATTENTION : pour éviter toute blessure, cet appareil doit être fixé au sol/mur selon les instructions
d'installation.
- Ce document devra être toujours joint avec
l'appareillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l'appareil indique que le produit, à la fin de sa
vie utile, doit être traité séparément des autres
déchets domestiques et remis à un centre de
collecte différencié pour appareils électriques
et électroniques ou remis au revendeur au moment de
l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil
en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à
éviter les effets négatifs environnementaux et sur la
santé tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont se compose le produit. Pour des informations
plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des
déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de
l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a
l’écoulement environnemental compatible contribue à
éviter possibles effets négatifs sur l’environnement et
sur la salue et favorise le recyclage des matériaux
dont le produit est composé.

7

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die
Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege
informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des
Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten,
etc.) sind gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen.
- Es
ist
notwendig
bei
der
Spannungsversorgungsquelle einen passenden
zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens
3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben
muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern,
dass die Daten am Typenschild mit denen des
Leitungsnetzes übereinstimmen.
- Das Gerät darf ausschließlich für den
Einsatzbereich für den es konstruiert wurde, d.h.
für Türsprechanlagen und Videotürsprechanlagen,
verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist
gefährlich. Der Hersteller nimmt keine
Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes
entstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das
Gerät vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Fall von Defekten und/oder Betriebsstörungen
des Geräts, die Stromversorgung durch den
Sicherungsschalter unterbrechen und keine
Eingriffe am Gerät vornehmen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an
eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre
Sicherheit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken
und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. Auf das Gerät darf kein mit Wasser gefüllter Gegenstand, wie zum Beispiel eine Vase,
gestellt werden.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf
achten,
dass
diese
Hinweise
zur
Benutzerinformation immer bei den Geräten
vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten
Gebrauch verwendet werden.
- ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss
dieses Gerät, wie in den Installationsanleitungen
beschrieben, sicher an der Wand befestigt werden.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt
werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das
Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom
Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer
Müllsammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät
am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte
getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung
und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die
Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für
genauere Informationen über die verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden
Stoffen verbunden sind (WEEE).
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden
Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und
Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte
Müllsammlung für das darauffolgende GeräteRecycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen
zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen
für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt
bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur
Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt
besteht, bei.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el
presente documento en cuanto dan importantes
indicaciones concernientes la seguridad de la
instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico
etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los
niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las
normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con
una separación entre los contactos de al menos
3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los
datos de la placa sean iguales a los de la red de
distribución
- Este aparato debe destinarse exclusivamente al
uso para el que está diseñado, es decir para
sistemas de porteros automáticos o videoporteros.
Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos
impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato
de la red de alimentación eléctrica, apagando el
interruptor de la instalación.
- En caso de fallo y/o funcionamiento incorrecto
del aparato, desconecte la alimentación mediante el interruptor y no lo manipule.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente
a un centro de asistencia técnica autorizado por
el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. No coloque sobre el aparato ningún objeto que contenga líquidos (por
ejemplo, una maceta).
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación
deben ser destinados exclusivamente al uso para
el qual fueron concebidos.
- ATENCIÓN: para evitar daños personales, sujete
este aparato al suelo/pared siguiendo las instrucciones de instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final
de su vida útil, no debe desecharse junto con
la basura doméstica sino que debe llevarse a
un punto de recogida diferenciada para aparatos
eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor
cuando se compre un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a
unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La
recogida diferenciada de estos residuos facilita el
reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos
negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los
puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local
de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos
eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente.
La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación ambientalmente compatible
contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre
el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los
materiales que componen el producto.

FILIALI ITALIA

FILIALI ESTERE

Torino

ELVOX Austria GmbH

Strada del Drosso, 33/8
10135 Torino

Milano
Via Conti Biglia, 2
20162 Milano

ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY
Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)
Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - info@elvox.com
Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - elvoxexp@elvox.com

CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no
presente do cu men to que fornecem importantes
indicações no que diz respeito à segurança da
instalação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação
deve respeitar a regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar,
com uma separação minima de 3 mm entre os contactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da
placa estão de acordo com os da rede de distribuição.
- Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual
foi expressamente concebido, ou seja, para sistemas áudio ou vídeo.
Qualquer outra utilização deve ser considerada
imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor
não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento do
aparelho, desligue a alimentação através do interruptor e não adultere o aparelho. Para uma eventual
reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não
cumprimento de tudo quanto anteriormente se
disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação
ou de dissipação de calor e não expor o aparelho
ao estilicidio du pulverização de agua. Nenhum
objecto cheio de líquido, tais como vasos, deve ser
posto sobre o aparelho.
- O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação
devem ser destinados exclusivamente ao uso para
o qual foram concebidos.
- ATENÇÃO: para evitar lesões, este aparelho deve
ser fixado ao pavimento/à parede de acordo com
as instruções de instalação.
- Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida
útil, tendo que ser tratado separadamente dos
refugos domésticos, deve ser entregado num
centro de recolha diferenciada para aparelhagens
eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho
equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
pontode recolha adequado no fim da sua vida.
Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a
reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos
negativos na natura e saude das pessoas.Se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha,
contacte o serviço local de recolha de refugos ou
onegócio onde adquiriu o producto.
Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há
tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias
perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada
colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente
e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos
quais o producto é composto.

Grabenweg 67
A-6020 Innsbruck

ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD
Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road
Xuhui District
200030 Shanghai, Cina

www.elvox.com

CERT n° 9110.ELVO

UNI EN ISO 9001:2008



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Metadata Date                   : 2005:07:28 15:43:26+02:00
Creator Tool                    : Illustrator
Modify Date                     : 2012:09:12 08:45:04+02:00
Create Date                     : 2012:09:12 08:45:04+02:00
Thumbnail Width                 : 184
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 9253 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:69e882f0-5989-4b2d-a257-03c1df80d858
Document ID                     : uuid:18a0f5ce-1db9-4cdc-b9d2-cfed011e28c5
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/postscript to application/vnd.adobe.illustrator
Format                          : application/postscript
Title                           : s6i_694_700:s6i_694_700.qxd.qxd
Creator                         : SandroB
N Pages                         : 1
Has Visible Transparency        : False
Has Visible Overprint           : False
Max Page Size W                 : 209.999929
Max Page Size H                 : 296.999959
Max Page Size Unit              : Millimeters
Plate Names                     : Black, PANTONE 341 U
Swatch Group Name               : Gruppo campioni predefinito
Swatch Group Type               : 0
Swatch Colorant Swatch Name     : Bianco, Nero, Magenta, Rosso, Rosso crimisi, Arancio, Pesca, Crema, Giallo, Lime, Salvia essiccata, Verde, Verde bosco, Mediterraneo, Blu brillante, Cyan puro, Blu notte, Ardesia, Pervinca, Prugna, Lavanda, Rosa confetto, Cipria, Caffellatte, Malto, Moka, Tortora, Corazzata, Nero globale, Rosso globale, Arancio globale, Giallo globale, Lime globale, Verde globale, Blu globale, Notte globale, Pervinca globale, Prugna globale, Rosa globale, Malto globale, PANTONE 341 U
Swatch Colorant Mode            : CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK, CMYK
Swatch Colorant Type            : PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, PROCESS, SPOT
Swatch Colorant Cyan            : 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 26.999998, 0.000000, 2.999997, 0.000000, 0.000000, 32.999998, 36.000001, 80.000001, 90.000004, 100.000000, 45.999998, 100.000000, 100.000000, 30.000001, 42.999995, 50.000000, 18.000001, 0.000000, 6.999999, 25.000000, 32.999998, 42.999995, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 32.999998, 80.000001, 45.999998, 100.000000, 42.999998, 50.000000, 0.000000, 32.549998, 100.000000
Swatch Colorant Magenta         : 0.000000, 0.000000, 100.000000, 100.000000, 94.000000, 50.000000, 25.999999, 13.000000, 0.000000, 0.000000, 10.000002, 0.000000, 30.000001, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 50.000000, 0.000000, 27.999997, 90.000004, 45.999998, 25.000000, 24.000001, 41.999996, 44.000000, 51.999998, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 100.000000, 50.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 50.000000, 28.000000, 90.000004, 25.000000, 44.309998, 0.000000
Swatch Colorant Yellow          : 0.000000, 0.000000, 0.000000, 100.000000, 94.000000, 100.000000, 81.000000, 63.000000, 100.000000, 72.999996, 47.000003, 100.000000, 90.000004, 30.000001, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 37.000000, 48.000002, 53.999996, 80.000001, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 72.999996, 100.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 53.729999, 66.999996
Swatch Colorant Black           : 0.000000, 100.000000, 0.000000, 0.000000, 25.999999, 0.000000, 4.000002, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 1.999998, 0.000000, 17.000002, 5.000001, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 42.999995, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 1.999998, 11.000001, 19.000000, 38.000000, 30.000001, 69.999999, 100.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 0.000000, 19.610000, 28.999999
Swatch Colorant Tint            : 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000, 100.000000
Page Count                      : 8
Author                          : SandroB
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu