Safety Switch Installation Instructions Safetyswitch

User Manual: Safety Switch installation instructions Safety Switch Instruction Inserts - AutomationDirect

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

COMEPI srl
23899 Robbiate (Lecco) Italy - Via Novarino 9/L
Tel. +39 039 990 6408 - Fax +39 039 990 6203
www.comepi.it - e-mail: comepi@comepi.it
Istruzioni per l’uso
Installation instructions
Gli interruttori di sicurezza Comepi sono dispositivi progettati e
realizzati in accordo alle normative IEC internazionali ed agli
standard EN europei. Sono adatti per il monitoraggio e la
protezione di macchinari industriali privi di inerzia e possono
essere utilizzati per la realizzazione di sistemi di sicurezza in
accordo alla ISO 13849-1. Svolgendo una funzione di protezione
degli operatori, un’installazione inadeguata o una manomissione
dei dispositivi di sicurezza possono causare lesioni anche gravi
alle persone. L’installazione deve essere pertanto eseguita in
accordo alle normative vigenti ed esclusivamente da personale
specializzato ed autorizzato; si raccomanda inoltre di verificare
l’interruttore prima della messa in servizio della macchina e
periodicamente per garantirne il corretto funzionamento.
Precauzioni di installazione
L’interruttore di sicurezza non deve essere utilizzato né come guida
né come arresto meccanico. Non installare in ambienti in cui vi sia
presenza di polveri e/o gas infiammabili, e dove corpi estranei
(quali polvere, trucioli…) possano danneggiare od ostruire la testa
di azionamento del dispositivo. In caso di dubbi, necessità di
dichiarazione CE o per ogni informazione ed assistenza,
contattare il nostro ufficio tecnico.
ORIENTAMENTO DELLA TESTINA DI AZIONAMENTO -
OPERATING HEAD ORIENTATION
Solo Modelli K120 -
K120 Models only

The Comepi safety switches are devices designed and
manufactured according to IEC international standards and EN
European regulations.
They are suitable for monitoring and protection of industrial
machinery without inertia and they can be used for the
construction of safety systems according to ISO 13849-1.
Performing the role of worker protection, improper installation or
tampering with safety devices can cause serious injury to persons.
The installation must therefore be performed in accordance with
local legislation and only by authorized personnel; we also
recommend to check the switch before starting the machine and
periodically to ensure proper operation.
Installation Precautions
The safety switch must not be used either as a guide or as a
mechanical stop. Do not install in places where there is presence of
dust and / or flammable gases, and where external objects (such
as dust, shavings ...) could damage or obstruct the drive head of
the device. For any doubt, CE declaration of conformity or for any
information and assistance, please contact our technical
department.
REGOLAZIONE DELLAZIONATORE (SOLO MODELLI K20 EK120) -
KEY ADJUSTMENT (K20 AND K120 MODELS ONLY)
==
L’interruttore di sicurezza
non deve essere utilizzato
né come guida né come
arresto meccanico.
The safety switch must
not be used either as a
guide or as a mechanical
stop.
R1
Valori minimi
[mm]
Minimum values
[mm]
KEY 13 KEY 14 KEY 15/35 KEY 16/36 KEY 17 KEY 18 KEY 19/39
R1 400 400 400 400 250 350 180
R2 400 400 400 400 350 350 200
COMEPI srl
23899 Robbiate (Lecco) Italy - Via Novarino 9/L
Tel. +39 039 990 6408 - Fax +39 039 990 6203
www.comepi.it - e-mail: comepi@comepi.it
Istruzioni per l’uso
Installation instructions
COPPIE DI SERRAGGIO -
TIGHTENING TORQUES
A
Morsetti blocco contatti
Contact block terminals
M3.5 ± pozidriv 2Viti /
Screws
Coppia di serraggio
Tightening torque
Finecorsa
Termoplastici
Thermoplastic
Limit switches
0.8 / 7 0.9 0.5 / 4.3 0.8 0.5 / 4.3 0.8 0.5 / 4.3 0.8 0.3 / 2.6 0.5 17 / 150 18
Finecorsa
Metallici
Metal
Limit switches
0.8 / 7 0.9 0.8 / 7 0.9 0.8 / 7 0.9 0.5 / 4.3 0.8 0.3 / 2.6 0.5
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
B
Chiusura coperchio
Closing cover
ø3 ± pozidriv 1
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
C
Fissaggio testina
Assembling head
ø3 ± pozidriv 1
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
D
Fissaggio leva
Assembling lever
M3.5 ± pozidriv 2
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
E
Regolazione testa K120
K120 head adjusting
M3 Philips No. 1
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
F
Adattatore 1/2” NPT
1/2” NPT adaptor
Raccomandato
Recommended
N.m/lb.in
Max
Temperatura ambiente -25°C +70°C
Posizioni di funzionamento Tutte le posizioni
Protezione contro shock elettrici Classe II (AP, DP, SP, SBP,
SDP serie)
Classe I (AM, DM, SM, SBM,
SCM, SDM serie)
Grado di protezione IP65 (AP, DP, SP, SBP,
SDP serie)
IP66 (AM, DM, SM, SBM,
SCM, SDM serie)
Grado di inquinamento 3
Tensione nominale di isolamento Ui=500V
Ui=400V (AM, DM, SM,
SDM serie)
Tensione nominale di tenuta agli shock Uimp=6kV
Protezione contro i cortocircuiti Fusibile 10A tipo gG
Contatti elettricamente separati (Zb)
con apertura positiva sui contatti NC.
Categoria di impiego A600, Q600 (AP, DP, SP,
SBP, SDP, SBM, SCM, serie);
A300, Q300 (AM, DM, SM,
SDM serie)
Corrente nominale di impiego AC-15: 24V-10A; 230V-
3,1A; 380V-1,9A
DC-13: 24V-2,8A; 250V-
0,27A
Durata meccanica 1.000.000 manovre
Caratteristiche Tecniche
Temperature Range -25°C +70°C
Mounting position All positions are authorized
Protection against electrical shock Classe II (AP, DP, SP, SBP,
SDP series)
Classe I (AM, DM, SM, SBM,
SCM, SDM series)
Protection degree IP65 (AP, DP, SP, SBP,
SDP series)
IP66 (AM, DM, SM, SBM,
SCM, SDM series)
Pollution degree 3
Rated insulation voltage Ui=500V
Ui=400V (AM, DM, SM,
SDM series)
Rated impulse withstand voltage Uimp=6kV
Short-circuit protection Fuse 10A Type gG
Electrically separated contacts (Zb)
with positive opening on NC contacts.
Power category A600, Q600 (AP, DP, SP,
SBP, SDP, SBM, SCM, series);
A300, Q300 (AM, DM, SM,
SDM series)
Rated operational current AC-15: 24V-10A; 230V-
3,1A; 380V-1,9A
DC-13: 24V-2,8A; 250V-
0,27A
Mechanical durability 1.000.000 operations
Technical Data
ISTR 01 - SC - 1010

Navigation menu