T9_TubeScreamer.p65 Ibanez TS9 Tube Screamer Owner's Manual
Ibanez TS9 Tube Screamer Owner's Manual ts9 Ibanez - TS9 Tube Screamer - Owner's Manual
User Manual: Ibanez TS9 Tube Screamer Owner's Manual Ibanez - TS9 Tube Screamer - Owner's Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 2

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
■SPECIFICATIONS
●Input impedance 500K ohms
●Output impedance 10K ohms
●Maximum Output Level 0 dBm
●Maximum Gain + 30 dB
●Equivaient Input Noise –100 dBm (IHF-A)
●Power Supply One 9 Volt Battery or
external AC adaptor (9V)
●Size 124(D) × 74(W) × 53(H)mm
4.9(D) × 3(W) × 2(H)inch.
●Weight 570g, 1.3 lbs
■TECHNISCHE DATEN
●
Eingangs-Impedanz
500K ohm
●
Ausgangs-Impedanz
10K ohm
●
Max. Ausagangs-Pegel
0 dBm
●
Max. Gain + 30 dB
(Signal-Verstärkung)
●
Störspannungs-Abstand
–100 dBm (IHF-A)
●
Spannungsbedarf
9 Volt, Compact-Batterie oder
Netzteil (9V)
●
Größe 124(T) × 74(B) × 53(H)mm
●
Gewicht 570g
■SPÉCIFICATIONS
●
Impédance d’entrée
500K ohms
●
Impédance de sortie
10K ohms
●
Niveau maximum de sortie
0 dBm
●
Gain maximum
+ 30 dB
●
Alimentation
1 pile 9 volt ou par sortie
extérieure sur adaptateur
secteur (9V)
●
Dimensions 124(P) × 74(L) × 53(H)mm
●
Poids 570g
TS9 OWNER’S MANUAL TS9020710 PRINTED IN JAPAN
■FEATURES
●Delivers that warm, natural tube overdrive sound previously
unattainable by conventional units.
●FET electronic switching provides clickless, popfree switch-
ing. (Q-1 “Quiet One” switch)
●Battery can be changed without tools.
●LED indicator shows status of effect and battery condition.
●When using the unit for long periods of time, you can use
external AC power by connecting the adaptor to the EXT.
POWER jack.
●Zinc die cast construction and rugged rubber stopper assures
durability.
■BESONDERHEITEN
●
Bringt den natürlichen, warmen Röhrensound, der bisher mit
konventionellen Geräten nicht zu erreichen war.
●
Der Q-1 “Quiet One” Ein/Aus-Schalter arbeitet elektronisch (FE
T) und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar.
●
Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgendw-
elche Schraubenzieher auswechselbar.
●
LED-Anzeige für eingeschalteten Effekt und Batterie-Stärke.
●
Bei ständiger Verwendung empfiehlt sich die Anschaffung des
Netzteils.
●
Schweres, stabiles Zinkguß-Gehäuse mit rutschfester Gummi-
Matte.
■CARACTÉRISTIQUES
●
Reproduit la distorsion chaude et natureile de la lampe.
●
Le nouvel interrupter Q-1 est totalement éléctronique et ne
com-
porte pas de parties mécaniques, ce qui élimine les “Plops”
habituels.
●
Changement de pile aisé (sans tournevis).
●
Diode électroluminenscente de contrôle service/usure des piles.
●
Possibilité de branchement sur alimentation secteur grâce à la
sortie Jack extérieure.
●
Fiabilité grâce à une construction en zinc moulé et caoutchouc.

■OPERATION
1Connect the input jack to your instrument. The circuit is
automatically turned on when a plug is inserted.
2OVERDRIVE – Adjusts the amount of distortion.
3TONE –Controls the amount of high frequency contour.
Adds bite to the sound or makes it mellower.
4LEVEL –Controls the level of the distorted signal, but
does not effect the normal signal. Useful for mat-
ching the distortion level to the normal level when
switching the effect in and out.
5Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR-
MAL.
6LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or
does not light, replace the battery.
7EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat-
teries are switched off.
■BEDIENUNG
1
Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei
schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
2“
Overdrive” regelt die Übersteuerung.
3
“Tone” regelt den Höhenanteil. Macht den Sound entweder bissig-
scharf, oder butter-weich.
4“Level” regelt die Lautstärke des Overdrive-Signals, läßt aber
das Normal-Signal unangetastet.
Nützlich um Overdrive-und Normal-Signal aneinander anzupa-
ssen.
5
Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektro-
nisch zwischen “Normal” und Effekt.
6
Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend aus-
zuwechseln.
7
EXT D.C. – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.
■DESCRIPTION
1
Connecter l’instrument au jack d’entrée.
2
OVERDRIVE
–Ajuste le taux de distorsion.
3TONE –
Contrôle le niveau des hautes fréquences. Ren-
force les médiums.
4LEVEL –
Contrôle le niveau du signal distorsion, mais n’agit
pas sur le signal normal. Très efficace pour évi-
ter les différences de niveau entre son normal et
son distordu.
5Interrupter à contatct éléctronique.
6LED –
Use LED indique si l’effect est en marche. Si l’on
constate une diminution ou absence de lumière,
remplacer la (les) pile(s).
7EXT D.C. –
Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure,
la(les) piles(s) est (sont) couplée(s).
■CHANGING THE BATTERY
Push the tab mar-
rked “OPEN” and
lift up. 12
(Fig. 1)
Replace the batt-
ery as shown in
figure 2. 3
(Fig. 2)
■BATTERIE WECHSEL
Öffnen des Deckels
in Richtung “Open”.
12
(Fig. 1)
Austausch der Ba-
tterie wie in Abbil-
dung.
3
(Fig. 2)
Gehäusedeckel wi-
eder einsetzen.
45
(Fig. 3)
■CHANGEMENT DES PILES
Pousser la langue-
tte marquée “OP-
EN” et soulever.
12
(Fig. 1)
Replacer la pile
comme indiquée
figure 2.
3
(Fig. 2)
Enclencher le cou-
vercle dans la rai-
nure et pousser.
45
(Fig. 3)
■NOTES
●Unplug the instrument when not in use.
●When storing the unit for long periods of time, disconnect
the battery.
●You will hear some loss level and distortion when the
battery begins to run down.
●Do not remove the screws on bottom.
■HINWEISE
●
Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, Stecker herausziehen.
●
Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.
●
Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerr-
ungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.
●
Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
■RECOMMANDATIONS
●
Débrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de
l’effet.
●
Déconnecter la pile au cas où vous n’utiliseriez pas l’effet pen-
dant une longue période.
●
Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de
distorsion.
●
Ne pas retirer la vis au bas de la pédale.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Put the battery
cover into the gr-
oove and push to
the end.
45
(Fig. 3)