Dorel Juvenile Group 08020T 900MHz Transmitter User Manual 08047

Dorel Juvenile Group 900MHz Transmitter 08047

User Manual

4•Existen riesgos de posibles lesiones provocadaspor enredos. Mantenga el producto fuera delalcance del bebé. Retire de la cuna la cámara y elaccesorio de cuna cuando el bebé comience aerguirse usando las manos y las rodillas.•No agregue lazos o correas adicionales al instalar enla cuna. Se requiere el armado por parte de un adulto.ADVERTENCIA2Attach camera to crib mount:Connect the AC adapter to thebottom of the Baby’s Unit (Figure2).Remove slack from cord and gentlypush down Baby’s Unit until it“snaps” ontocrib mount (Figure2a).21d3Attach to crib for close view:Remove nut from bracket (Figure 2).IMPORTANT NOTE ABOUT NUT:The nut is designed to fit flat, squareor round style crib slats. Beforetightening the nut, refer to Figure 3diagram to determine how toposition the nut against the cribslats.Determine where best to mount theBaby’s Unit. Place your arm inside thecrib and slide bracket between cribslats (Figure 3a).The bracket should be about 1” (2.5cm) below the top crib rail (Figure3b).Tighten the nut so that theplates are flat against the crib slats(Figure 3b).•Possible entanglement injury. Keep out ofbaby’sreach. Remove camera assemblyand crib attachment from crib when babybegins to push up on hands and knees. •Do not add additional strings or straps toattach to crib. Adult assembly required.WARNING3aInstalling Your Close View Monitoring System Cómo instalar el Sistema de Monitor Close View2a3b3Nut1”2Sujete la cámara al montaje en la cuna:Conecte el adaptador de CA a la parteinferior de la unidad del bebé (Figura2).Tense la correa del cable y presionesuavemente la unidad del bebé hastaque se encaje en el montaje de la cuna(Figura 2a).3Instale en la cuna para una vistacercana:Retirela tuerca del soporte(Figura3).NOTA IMPORTANTE SOBRE LATUERCA: El diseño de la tuerca seadapta a listones de cuna planos,cuadrados o redondos. Antes deajustar la tuerca, consulte eldiagrama de la Figura 3 paradeterminar cómo colocar la tuercacontra los listones de la cuna.Determine cuál es la mejor ubicaciónpara montar la unidad del bebé.Coloque un brazodentrode la cuna ydesliceel soporteentrelos listones dela cuna (Figura 3a).El soporte debe estar colocado 1pulg. (2.5 cm) por debajo de labaranda superior de la cuna (Figura 3b).Ajuste la tuerca demodo que los apoyos queden planoscontra los listones de la cuna (Figura3b).PlanoFlatRedondoRoundCuadradoSquarePOSITION OF NUT FOR SHAPE OF CRIB SLATS:Tuerca1Attach camera adapter to cribmount:Feed the cord through the cameraadapter (Figure 1). Align the cameraadapter to the crib mount and turnto secure (Figure 1a).11Sujete el adaptador de la cámara almontaje en la cuna:Pase el cable por el adaptador de lacámara (Figura 1).Alinee el adaptadorde la cámara con el montaje de la cunaygírelo para asegurarlo (Figura 1a).1a
53Attach to crib for close view(continued):Slide top tube into bottom tube(Figure 3c).Adjust camera to desired height bysliding it up or down, then secure inplace using the screw (Figure 3d).DO NOT OVER TIGHTEN.Feed AC adapter end through wingsand connect to other end of cord(Figure 3e).Thread wings ontolower rod.Open wing straps. Adjust the bottomnut until the wings align with thelower crib rail, by screwing the nutonto the threaded section of thelower rod, (both wings should touchthe lower crib rail) (Figure 3f).Visually confirm that the crib attachtube is parallel with the crib side.The angle between the tube and thecrib side can be adjusted byspreading the wings further apart tomove the tube bottom closer ormovethe wings closer together topush the tube bottom further awayfrom the crib. Once properlyadjusted, thread each strap throughthe buckle, tighten and secure(Figure3f).Connect the ACadapter to a poweroutlet and place cord out of the way.  Installing Your Close View Monitoring System Cómo instalar el Sistema de Monitor Close View3f3dBaranda inferiorde la cunaLower crib rail3c 3Instale en la cuna para una vistacercana (continuación):Deslice el tubo superior dentro deltubo inferior (Figura 3c).Ajuste la cámara a la altura deseadadeslizándola hacia arriba o haciaabajo. Luego, asegúrela en su lugarutilizando el tornillo (Figura 3d).NOAJUSTE EXCESIVAMENTE.Pase el extremo del adaptador de CApor las aletas y conéctelo con el otroextremo del cable (Figura 3e).Enrosque las aletas en la barandainferior. Abra las correas de las aletas. Ajustela tuerca inferior atornillándola a laparte roscada de la varilla, hasta quelas aletas se encuentren alineadascon la baranda inferior la cuna.Ambas aletas deben tocar la barandainferior de la cuna (Figura3f).Verifique visualmente que el tubo demontaje en la cuna se encuentreparalelo a los lados de esta. El ánguloentre el tubo y los lados de la cunapuede ajustarse separando más lasaletas para acercar a la cuna elextremo inferior del tubo, oacercándolas para alejarlo. Una vezque el tubo se encuentreadecuadamente ajustado, pase cadacorrea por la hebilla, ajústelas yasegúrelas (Figura 3f).Conecte el adaptador de CA a untomacorriente y ponga el cable fueradel camino.3e
NOTE:The Portable Audio Receiver may useeither the AC adapter or batteries. Whenplugged in, the ACadapter will be the sourceof power.5For AC Power Use: Connect an AC adapter into the side of thePortable Audio Receiver (Figure 4). Connect the ACadapterintoapower outlet. CAUTION: DO NOT use an adapter thatdid not come with this product.For Battery Use:Unscrewthe screwon the back of thePortable Audio Receiver. Pull off the battery door and insert 4AAA batteries (match polarity shown in Figure 5). Securedoorwith the screw.•When using batteries, check battery indicatorregularly. Amber LED indicates the batteriesare low. DO NOT use on Portable AudioReceiver when batteries are low.CAUTIONCómo instalar el receptor portátilde audio:NOTA: El receptor portátil de audio puede usar eladaptador de CA o baterías. Cuando esté conectado, eladaptador de CA será la fuentede energía.5Para utilizar con alimentación de CA: Conecte un adaptadorde CA al costado del receptor portátil de audio(Figura5).Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente.PRECAUCIÓN: NO utiliceun adaptador o baterías que no hayansido provistos con este producto.Para utilizar con baterías: Desatornille el tornillo en la partetrasera del receptor portátil de audio. Tire de la tapa de lasbaterías para retirarla e inserte 4 baterías AAA (hagacoincidir la polaridad como se muestra en la Figura 4).Fije latapa con el tornillo.PRECAUCIÓN•Cuando use baterías, verifique su funcionamiento conregularidad. El diodo luminoso ámbar indica que lasbaterías se están agotando. NO confíe en lel receptorportátil de audio cuando las baterías se estén agotando.6To Set Up the Portable AudioReceiver: 5AC PortCA•To prevent entanglement, only mount the camera in a locationwhere it and its AC Adapter cord are OUT OF REACH OF CHILDREN.•Allow adequate ventilation of the camera when mounted on a wall.DO NOT mount the camera directly above heating vents, other heatproducing sources or in direct sunlight.•To prevent entanglement and overheating, NEVER use an extensioncord.WARNINGWall or Desk Mount:4Baby’s Unit can be mounted on a wall or set on adesk. Detach Baby’s Unit from crib attachmentby pulling straight up. Disconnect AC adapterand slideit out of crib attachment.ReconnectAC to Baby’s Unit. Use the wall mount to hangthe Baby’s Unit on the wall as you would a pictureframe (Figure 4).4Instalaciónen una paredWall MountADVERTENCIA•Para evitar el enredo, solamente monte la cámara en un lugar donde ésta yel cable del adaptador de CA estén FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.•Permita que haya ventilación adecuada de la cámara cuando se monte enla pared. NO monte la cámara directamente sobre las rejillas de lacalefacción, otras fuentes que produzcan calor o donde reciba luz directadel sol. •Para evitar enredos y sobrecalentamiento, NUNCA utilice un cable de extensión.Instalación en una pared o escritorio:4La unidad del bebé puede montarse en una pared oinstalarse en un escritorio. Separe la unidad del bebé delaccesorio de cuna tirando directamente hacia arriba.Desconecte el adaptador de CA y deslícelo fuera delaccesorio de cuna. Vuelva a conectar el adaptador de CA ala unidad del bebé. Utilice el montaje de pared para colgarla unidad del bebé en la pared, como lo haría con uncuadro (Figura 4).To Set Up the Video Monitor:6Connect an AC adapter to the back of theVideo Monitor(Figure 6). Connect the ACadapter intoapower outlet. CAUTION: DONOT use an adapter that did not comewith this product.6AC PortCACómo instalar el monitor de video:6Conecte un adaptador de CA en la parte traseradel monitor de video (Figura6). Conecte eladaptador de CA a un tomacorriente.PRECAUCIÓN: NO utilice un adaptador que nohaya sido provisto con este producto.
To Test the Reception:IMPORTANT:The firsttime you use your monitoring system twoadults should testit by following step 9. 9Placethe Video Monitoratleast 20’ (6 m) away from Baby’sUnit.Have an adult speak into the Baby’s Unit at variouslevels (soft to loud) while another adult checks the VideoMonitor for the proper sound and picture reception. Try thePortable Audio Receiver in every location that it will beused. It is best to follow these guidelines for goodreception:Para comprobar la recepción:8Sound Lights  : The 5 sound lightson the Portable Audio Receiverand VideoMonitor indicatethe sound level of thebaby. The more noise your baby makes,the moresound lights will illuminate.CAUTION: Test the Parent’s Unit beforeeach use. It is essential to check receptionregularly. f• Power On: Turn all units to the Onposition. •Choose a channel: Be surethatthesame channel is selected on all units. • Adjustthe volume toasuitable levelon all units. • Picture adjustments: Adjust thecamera until desired picture displays.Adjust the picture’s quality by using the controls on the back Video Monitor.Ensurethatthe picture is on . If youwould like to sleep in a dark room with thesound on, you can turn the picturedial off .ddeedcba7To Use the Baby’s Unit andParent’s Unit:7Parautilizar la unidad del bebéyla unidad de lospadres:Operating Your Close View Monitoring System Cómo hacer funcionar el Sistema de Monitor Close View7Choose a Location:•For best sound and picture quality place the Baby’s Unit on the crib.When child begins to push up on hands and knees, place the Baby’sUnit out of reach of child, 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby.•Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so asnot to get feedback.•During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates youmay be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens, you willneed to move the Parent’s Unit in closer proximity to the Baby’s Unit.•Mount the Baby’s Unit in a location where the camera lens will have anunobstructed view.•Make certain that the Baby’s Unit will be mounted so that the ACadapter cord will reach an outlet.•The Baby’s Unit can be easily mounted on a wall, or it can be placed onastable, flat surface, such as a dresser or table top (hardware notincluded).•Use the tilt and swivel adjustments to properly aim the Baby’s Unitcamera.IMPORTANT: When choosing a location to set up your Baby’s Unitand Portable Audio Receiver and Video Monitor follow theseguidelines:Elija una ubicación:•Para mejorar la calidad de sonido y de la imagen, coloque la unidad delbebé en la cuna del niño. Cuando el niño comience a erguirse usando lasmanos y las rodillas, coloque la unidad del bebé a una distancia de 4 a 6pies (1.5 a 2 m), fuera del alcance del niño.•Utilice cada unidad de los padres suficientemente lejos del unidad delbebé, para que no haya retroalimentación sonora.•Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, esprobable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurreesto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé.•Instale la unidad del bebé en un sitio donde la lente de la cámara tenga unpanorama sin obstáculos.•Asegúrese de instalar la unidad del bebé en un sito cercano a untomacorriente que permita enchufar el cable del adaptador de CA.•La unidad del bebé puede instalarse fácilmente en una pared o biencolocarse sobre una superficie plana y estable, tal como un aparador o unamesa (los elementos de ferretería no están incluidos).•Ajuste la inclinación y el giro para apuntar correctamente la cámara de launidad del bebé.IMPORTANTE: Al elegir un lugar para instalar la unidad del bebé y elreceptor portátil de audio y del monitor de videosiga estas pautas:Range Indicator:Green = good connectionRed = poor connectionPower On/Low Battery Indicator:Green = power onAmber = low batteriesLEDs Indicadores LEDfacabbedIndicador de alcance:Verde = conexión buenaRojo = conexión malaIndicador de encendido/batería baja:Verde = encendidoÁmbar = batería baja8Luces de sonido  :Las 5 luces de sonidodel receptor portátil de audio y del monitor devideo indican el nivel de sonido del bebé.Cuanto más ruido haga el bebé, tantas más lucesse encenderán.PPRREECCAAUUCCIIOONN::Controle la unidadde los padres antes de utilizarla. Es indispensableverificar la recepción en forma habitual.f• Encendido: Coloque todas las unidades enla posición de encendido.• Elija un canal: Cerciórese de haber selec-cionado el mismo canal en todas las unidades.•Ajuste el volumen a un nivel apropiadoen todas las unidades.•Ajustes de imagen: Ajuste la cámarahasta ver la imagen deseada. Ajuste la calidadde la imagen utilizando los controles en la parteposterior del monitor de video . Cercióresede que la imagen esté visible. Si desea dormiren una habitación oscura con el sonidoencendido, puede girar el dial de la imagenhasta la posición de apagado. deedcbaIMPORTANTE: Para utilizar sistema de monitoreo por primera vez,dos adultos deben probarlo siguiendo las instrucciones del paso 9.9Coloque el monitor de video a no menos de 20 pies (6 m) de launidad de los padres. Haga que un adulto hable en la unidad delbebé a varios niveles de voz (de bajo a alto) mientras verifica quela recepción del sonido y de la imagen en el monitor de video seacorrecta. Pruebe el receptor portátil de audio en todos los lugaresdonde vaya a utilizarlo. Para tener buena recepción, se recomiendaseguir estas pautas:
Guidelines for Good Reception:• Place your Baby’s Unit 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby.• Be certain all three units are set on the same channel.• Check reception regularly by following step 8.• Adjust the volume to a comfortable level for your environment.• Use the Parent Units far enough away from the Baby’s Unit so asnot to get feedback.• During use of the monitor, if the sound or picture quality deterioratesyou may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens,you will need to move the Parent Units in closer proximity to theBaby’s Unit.• If one channel has poor reception try one of the other channels. • Test the Automatic Night Vision (infra red sensors around the lens) bydarkening the room where the Baby’s Unit is located.NOTE: It is possible for the Parent Units to pick up sounds or displayinterference from other signal producing devices which broadcast inthe 900 MHzfrequency range. To minimize this potential problem,two independent channels have been provided. If you experience interference while using one channel setting,simply switch all three units to another channel. Selecting a channelis usually a one-time adjustment. If interference persists on allchannels, please refer to the Troubleshooting section at the end ofthese instructions.CAUTION: To protect your privacy, always turn the Baby’s Unit offwhen not in use. Always remember that you are using publicairwaves. Sound may be broadcast to other receiving devices.Conversations, even from rooms nearby, may be broadcast.Pautas para tener buena recepción de sonido:• La unidad del bebé debe colocarse a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies)del niño, aproximadamente.• Cerciórese de haber seleccionado el mismo canal en todas las unidades.• Compruebe con regularidad la recepción siguiendo el paso 9 indicadoanteriormente.• Ajuste el volumen a un nivel confortable para su entorno.• Utilice la unidad de los padres suficientemente lejos de la unidad delbebé para que no haya retroalimentación.• Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora,es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Siocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé.• Si un canal tiene mala recepción pruebe el otro canal.• Pruebe la función de visión nocturna automática (sensores infrarrojosubicados alrededor de la lente) oscureciendo la habitación donde seencuentre instalada la unidad del bebé.NOTA: Es posible que la unidad de los padres capte sonidos o imágenesde interferencia de otros dispositivos que producen señales y quetambién transmiten en la banda de 2.4 GHz. Para minimizar este posibleproblema, se dispone de tres canales independientes.Si usted experimenta interferencia durante el uso en un canal determinado,simplemente cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otrocanal. Por lo general, la selección del canal es un ajuste que se realiza unasola vez. Si la presencia de interferencias en el canal preprogramado esconstante, consulte la sección “Localización de averías” al final de estasinstrucciones.PRECAUCIÓN: Para proteger su privacidad, apague siempre la unidad delbebé cuando no la esté utilizando. Recuerde siempre que está usando ondapúblicas. El sonido se puede transmitir a otros dispositivos de recepción.Las conversaciones, incluso de habitaciones cercanas, se pueden transmitir.Problem Possible Cause SolutionAudio feedback (squealing) Parent’s Unit is too close to the Baby’sUnit Move the Parent’s Unit further away from the Baby’s UnitLower the volume on the Parent’s UnitNOTE:Please do not return this product to the place of purchase. If you are having difficulty using this product, email consumer@djgusa.com, callConsumer Relations at (800) 544-1108, or fax at (800) 207-8182. You can also visit our website at www.safety1st.com.Power/low battery indicatoris amberBatteries are low Change batteriesTroubleshootingParent’s Unit powerindicator does not illuminateParent’s Unit is not turned onBatteries are dead/Power is turned offAC Adapter not properly connectedPush the button on the front of Parent’s Unit to the on positionChange batteries / Make certain that any light switches that control the powerflow to the wall outlet are on (when using AC). Check AC Adapter jack-to-socket and plug-to-outlet connectionsPower indicator does notilluminate on Baby’s UnitBaby’s unit is not turned onAC Adapter not properly connectedSlide the button on the back of the Baby’s Unit to channel 1 or 2Make certain that any light switches that control the power flow to the wall outletare on (when using AC)Check AC Adapter jack-to-socket and plug-to-outlet connectionsWeak sound coming fromParent’s UnitBattery may be lowBaby is too far away from Baby’s UnitChange batteriesMove the Baby’s Unit within 4’ to 6’ of BabyParent’s Unit is picking upnoises or displayinginterference from outsideyour homeParent’s Unit is picking up noises fromoutside your home Change both the Parent’s and Baby’s Units to an alternate channel (1 or 2)Video monitor has nosound/picture or static Video is not turned on Volume is too low Channel switches are not on the samesetting (1 or 2)Signal interference due to microwaves,monitors, cellular or cordless telephones,etc.Out of rangeTurn video on at the side of the Parent’s UnitAdjust the volume control on the Parent’s UnitCheck the channel switches on the Baby’s Unit and Parent’s Unit to confirm theyare on the same channel (1 or 2)Try one of the other channelsBring video monitor closer to Baby’s Unit8
9Problema Causa posible SoluciónLocalización de averíasRetroalimentación de audio(sonido agudo) La unidad de los padres estádemasiado cerca de la unidad delbebéAleje la unidad de los padres de la unidad del bebéBaje el volumen en la unidad de los padresEl indicador de encendido /batería se enciende de colorámbarLas baterías tienen poca carga Cambie las bateríasEl indicador de alimentaciónde la unidad de los padresno se enciendeLa unidad de los padres no estáencendidaLas baterías están agotadas o la unidadestá apagadaEl adaptador de CA no estádebidamente conectadoPresione el botón ubicado en el frente de la unidad de los padres para encenderlaCambie las baterías / Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizarcorriente alterna) Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el enchufe y el tomacorrienteEl indicador de encendido dela unidad del bebé no seiluminaLa unidad del bebé no está encendidaEl adaptador de CA no estádebidamente conectadoDeslice el botón ubicado en la parte posterior de la unidad del bebé hasta laposición correspondiente al canal 1 ó 2Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad deltomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna)Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA,y entre el enchufe y el tomacorrienteEl sonido de la unidad de lospadres es muy bajoLa batería puede estar agotadaEl niño está demasiado lejos de la unidaddel bebéCambie las bateríasColoque la unidad del bebé a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niñoLa unidad de los padrescapta ruidos o transmiteinterferencia provenientesdel exterior de la casaLa unidad de los padres capta ruidosprovenientes del exterior de la casa Cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal (1 ó 2)La unidad de los padres notiene ni sonido ni imagen, oproduce ruido de estáticaEl video no está encendidoEl volumen está muy bajoLos interruptores de canal no están en lamisma posición (1 ó 2)Hay interferencia de señales producidaspor hornos de microondas, monitores,teléfonos celulares o inalámbricos, etc.Fuera del alcanceEncienda el video utilizando el interruptor lateral de la unidad de los padresAjuste el control de volumen en la unidad de los padresVerifique que los interruptores de canal de las unidades del bebé y de lospadres estén en el mismo canal (1 ó 2)Pruebe uno de los otros canalesAcerque la unidad de los padres a la unidad del bebé
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product(Close View Monitoring System), is free from material and workmanship defectswhen used under normal conditions for a period of one (1) year from the date ofpurchase. Should the product contain defects in material or workmanship DorelJuvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free ofcharge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging andshipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Departmentat the address noted on front page and all other freight or insurance costsassociated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shippingthe repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned inits original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receiptor other proof that the product is within the warranty period. This warranty isvoid if the owner repairs or modifies the product or the product has beendamaged as a result of misuse.This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously,including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OFINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONOR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSOHAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Sistemade Monitor Close View Monitoring System) estará libre de defectos de material ymano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un(1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material omano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, anuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costosasociados con embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con elConsumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página yde todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. DorelJuvenile Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazadoal comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original acompañado de laconstancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre queel producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietariorepara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto.Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicadaanteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOSINCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN OEXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTEDPODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UNESTADO A OTRO.One-Year Limited Warranty Garantía limitada de un añoEste dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de lasReglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operaciónestá sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causarinterferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferenciarecibida, incluso aquéllas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado.Video frecuencia portadora: canal 1 = 908.5 MHz, canal 2 = 921.5 MHz. Tolerancia : +/- 500 KHz.Audio frecuencia portadora: canal 1 = 927.5 MHz, canal 2 = 902.5 MHz. Tolerancia : +/- 15 KHz.ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones no expresamente aprobados porDorel Juvenile Group pueden invalidar su autoridad para operar el mismo conformea las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC).This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to thefollowing two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference thatmay cause undesired operation.Video carrier frequency: channel 1 = 908.5 MHz, channel 2 = 921.5 MHz.Tolerance: +/- 500 KHz.Audio carrier frequency: channel 1 = 927.5MHz, channel 2 = 902.5 MHz.Tolerance: +/- 15 KHz.WARNING: Changes and modifications not expressly approved by Dorel JuvenileGroup can void your authority to operate this equipment under FederalCommunications Commissions rules.FCC Information Información de FCC10• Guarde estas instrucciones, ya quecontienen información importante.• NO mezcle baterías viejas y nuevas.• NO mezcle baterías alcalinas,estándar (carbón-zinc) orecargables (níquel-cadmio).• Las baterías no recargables nodeben ser recargadas.• Antes de instalar las baterías,verifique que todas las superficiesde contacto estén limpias ybrillantes.• Los terminales eléctricos no debencortocircuitarse.• NO sumerja ninguna parte delproducto en agua.ADVERTENCIA SOBRE LAS BATERÍAS:• Deseche las baterías en forma segura.• Retire las baterías cuando deseeguardar el producto por un largoperíodo sin uso.• Antes de volver a colocar las baterías,desenchufe el cable de alimentación.• Utilice únicamente el adaptador decorriente provisto con este producto.La polaridad o la tensión incorrectasdel adaptador pueden provocar dañosseveros al producto.• SI LAS BATERÍAS SONREEMPLAZADAS POR UN TIPO DEBATERÍAS INCORRECTO, EXISTERIESGO DE EXPLOSIÓN.• Para monitor portátil de audio, utiliceúnicamente baterías alcalinas tipo“AAA” de 1.5 voltios (baterías noprovistas).• Keep these instructions as theycontain important information.• DO NOT mix old and new batteries.• DO NOT mix alkaline, standard(carbon zinc), or rechargeable(nickel-cadmium) batteries.• Non rechargeable batteries are notto be recharged.• Check that all contact surfaces areclean and bright before installingbatteries.• The supply terminals are not to beshort-circuited.• DO NOT submerge any part of theproduct in water. • Dispose of batteries safely.BATTERY CAUTION:• Remove batteries when storedfor long periods of non-use.• Unplug power cord beforereplacing batteries.• Use only the adapters suppliedwith this product. Incorrectadapter polarity or voltage canseriously damage the product.• THERE IS A RISK OFEXPLOSION IF THE BATTERIESARE REPLACED BY ANINCORRECT TYPE. • Use 1.5V AAA size alkalinebatteries only for Portable AudioMonitor (batteries notprovided).

Navigation menu