Dorel Juvenile Group 08020T 900MHz Transmitter User Manual 08047
Dorel Juvenile Group 900MHz Transmitter 08047
User Manual
Installing Your Close View Monitoring System Attach camera adapter to crib mount: Feed the cord through the camera adapter (Figure 1). Align the camera adapter to the crib mount and turn to secure (Figure 1a). WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of Cómo instalar el Sistema de Monitor Close View 1a ADVERTENCIA 1d 2a • Existen riesgos de posibles lesiones provocadas por enredos. Mantenga el producto fuera del alcance del bebé. Retire de la cuna la cámara y el accesorio de cuna cuando el bebé comience a erguirse usando las manos y las rodillas. • No agregue lazos o correas adicionales al instalar en la cuna. Se requiere el armado por parte de un adulto. baby’s reach. Remove camera assembly and crib attachment from crib when baby begins to push up on hands and knees. • Do not add additional strings or straps to attach to crib. Adult assembly required. Attach camera to crib mount: Connect the AC adapter to the bottom of the Baby’s Unit (Figure 2). Remove slack from cord and gently push down Baby’s Unit until it “snaps” onto crib mount (Figure 2a). Attach to crib for close view: Remove nut from bracket (Figure 2). IMPORTANT NOTE ABOUT NUT: The nut is designed to fit flat, square or round style crib slats. Before tightening the nut, refer to Figure 3 diagram to determine how to position the nut against the crib slats. Sujete el adaptador de la cámara al montaje en la cuna: Pase el cable por el adaptador de la cámara (Figura 1). Alinee el adaptador de la cámara con el montaje de la cuna y gírelo para asegurarlo (Figura 1a). Nut Tuerca POSITION OF NUT FOR SHAPE OF CRIB SLATS: Square Cuadrado Determine where best to mount the Baby’s Unit. Place your arm inside the crib and slide bracket between crib slats (Figure 3a). Flat Plano The bracket should be about 1” (2.5 cm) below the top crib rail (Figure 3b). Tighten the nut so that the plates are flat against the crib slats (Figure 3b). El soporte debe estar colocado 1 pulg. (2.5 cm) por debajo de la baranda superior de la cuna (Figura 3b). Ajuste la tuerca de modo que los apoyos queden planos contra los listones de la cuna (Figura 3b). 3b 1” Instale en la cuna para una vista cercana: Retire la tuerca del soporte (Figura 3). NOTA IMPORTANTE SOBRE LA TUERCA: El diseño de la tuerca se adapta a listones de cuna planos, cuadrados o redondos. Antes de ajustar la tuerca, consulte el diagrama de la Figura 3 para determinar cómo colocar la tuerca contra los listones de la cuna. Determine cuál es la mejor ubicación para montar la unidad del bebé. Coloque un brazo dentro de la cuna y deslice el soporte entre los listones de la cuna (Figura 3a). Round Redondo 3a Sujete la cámara al montaje en la cuna: Conecte el adaptador de CA a la parte inferior de la unidad del bebé (Figura 2). Tense la correa del cable y presione suavemente la unidad del bebé hasta que se encaje en el montaje de la cuna (Figura 2a). Installing Your Close View Monitoring System Cómo instalar el Sistema de Monitor Close View 3c Attach to crib for close view (continued): Instale en la cuna para una vista cercana (continuación): Slide top tube into bottom tube (Figure 3c). Deslice el tubo superior dentro del tubo inferior (Figura 3c). Adjust camera to desired height by sliding it up or down, then secure in place using the screw (Figure 3d). DO NOT OVER TIGHTEN. Ajuste la cámara a la altura deseada deslizándola hacia arriba o hacia abajo. Luego, asegúrela en su lugar utilizando el tornillo (Figura 3d). NO AJUSTE EXCESIVAMENTE. Feed AC adapter end through wings and connect to other end of cord (Figure 3e). Thread wings onto lower rod. 3d Open wing straps. Adjust the bottom nut until the wings align with the lower crib rail, by screwing the nut onto the threaded section of the lower rod, (both wings should touch the lower crib rail) (Figure 3f). Visually confirm that the crib attach tube is parallel with the crib side. The angle between the tube and the crib side can be adjusted by spreading the wings further apart to move the tube bottom closer or move the wings closer together to push the tube bottom further away from the crib. Once properly adjusted, thread each strap through the buckle, tighten and secure (Figure 3f). Pase el extremo del adaptador de CA por las aletas y conéctelo con el otro extremo del cable (Figura 3e). Enrosque las aletas en la baranda inferior. Abra las correas de las aletas. Ajuste la tuerca inferior atornillándola a la parte roscada de la varilla, hasta que las aletas se encuentren alineadas con la baranda inferior la cuna. Ambas aletas deben tocar la baranda inferior de la cuna (Figura 3f). Verifique visualmente que el tubo de montaje en la cuna se encuentre paralelo a los lados de esta. El ángulo entre el tubo y los lados de la cuna puede ajustarse separando más las aletas para acercar a la cuna el extremo inferior del tubo, o acercándolas para alejarlo. Una vez que el tubo se encuentre adecuadamente ajustado, pase cada correa por la hebilla, ajústelas y asegúrelas (Figura 3f). 3e Connect the AC adapter to a power outlet and place cord out of the way. Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente y ponga el cable fuera del camino. 3f Lower crib rail Baranda inferior de la cuna Wall or Desk Mount: Instalación en una pared o escritorio: Baby’s Unit can be mounted on a wall or set on a desk. Detach Baby’s Unit from crib attachment by pulling straight up. Disconnect AC adapter and slide it out of crib attachment. Reconnect AC to Baby’s Unit. Use the wall mount to hang the Baby’s Unit on the wall as you would a picture frame (Figure 4). Wall Mount Instalación en una pared ADVERTENCIA WARNING • Para evitar el enredo, solamente monte la cámara en un lugar donde ésta y el cable del adaptador de CA estén FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Permita que haya ventilación adecuada de la cámara cuando se monte en la pared. NO monte la cámara directamente sobre las rejillas de la calefacción, otras fuentes que produzcan calor o donde reciba luz directa del sol. • Para evitar enredos y sobrecalentamiento, NUNCA utilice un cable de extensión. • To prevent entanglement, only mount the camera in a location where it and its AC Adapter cord are OUT OF REACH OF CHILDREN. • Allow adequate ventilation of the camera when mounted on a wall. DO NOT mount the camera directly above heating vents, other heat producing sources or in direct sunlight. • To prevent entanglement and overheating, NEVER use an extension cord. To Set Up the Portable Audio Receiver: Cómo instalar el receptor portátil de audio: AC Port CA CAUTION NOTA: El receptor portátil de audio puede usar el adaptador de CA o baterías. Cuando esté conectado, el adaptador de CA será la fuente de energía. NOTE: The Portable Audio Receiver may use either the AC adapter or batteries. When plugged in, the AC adapter will be the source of power. For AC Power Use: Connect an AC adapter into the side of the Portable Audio Receiver (Figure 4). Connect the AC adapter into a power outlet. CAUTION: DO NOT use an adapter that did not come with this product. For Battery Use: Unscrew the screw on the back of the Portable Audio Receiver. Pull off the battery door and insert 4 AAA batteries (match polarity shown in Figure 5). Secure door with the screw. To Set Up the Video Monitor: Connect an AC adapter to the back of the Video Monitor (Figure 6). Connect the AC adapter into a power outlet. CAUTION: DO NOT use an adapter that did not come with this product. PRECAUCIÓN • Cuando use baterías, verifique su funcionamiento con regularidad. El diodo luminoso ámbar indica que las baterías se están agotando. NO confíe en lel receptor portátil de audio cuando las baterías se estén agotando. • When using batteries, check battery indicator regularly. Amber LED indicates the batteries are low. DO NOT use on Portable Audio Receiver when batteries are low. La unidad del bebé puede montarse en una pared o instalarse en un escritorio. Separe la unidad del bebé del accesorio de cuna tirando directamente hacia arriba. Desconecte el adaptador de CA y deslícelo fuera del accesorio de cuna. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad del bebé. Utilice el montaje de pared para colgar la unidad del bebé en la pared, como lo haría con un cuadro (Figura 4). Para utilizar con alimentación de CA: Conecte un adaptador de CA al costado del receptor portátil de audio (Figura 5). Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente. PRECAUCIÓN: NO utilice un adaptador o baterías que no hayan sido provistos con este producto. Para utilizar con baterías: Desatornille el tornillo en la parte trasera del receptor portátil de audio. Tire de la tapa de las baterías para retirarla e inserte 4 baterías AAA (haga coincidir la polaridad como se muestra en la Figura 4). Fije la tapa con el tornillo. Cómo instalar el monitor de video: AC Port CA Conecte un adaptador de CA en la parte trasera del monitor de video (Figura 6). Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente. PRECAUCIÓN: NO utilice un adaptador que no haya sido provisto con este producto. Choose a Location: Elija una ubicación: IMPORTANT: When choosing a location to set up your Baby’s Unit and Portable Audio Receiver and Video Monitor follow these guidelines: IMPORTANTE: Al elegir un lugar para instalar la unidad del bebé y el receptor portátil de audio y del monitor de video siga estas pautas: • For best sound and picture quality place the Baby’s Unit on the crib. When child begins to push up on hands and knees, place the Baby’s Unit out of reach of child, 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby. • Para mejorar la calidad de sonido y de la imagen, coloque la unidad del bebé en la cuna del niño. Cuando el niño comience a erguirse usando las manos y las rodillas, coloque la unidad del bebé a una distancia de 4 a 6 pies (1.5 a 2 m), fuera del alcance del niño. • Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so as not to get feedback. • Utilice cada unidad de los padres suficientemente lejos del unidad del bebé, para que no haya retroalimentación sonora. • During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens, you will need to move the Parent’s Unit in closer proximity to the Baby’s Unit. • Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé. • Mount the Baby’s Unit in a location where the camera lens will have an unobstructed view. • Instale la unidad del bebé en un sitio donde la lente de la cámara tenga un panorama sin obstáculos. • Make certain that the Baby’s Unit will be mounted so that the AC adapter cord will reach an outlet. • Asegúrese de instalar la unidad del bebé en un sito cercano a un tomacorriente que permita enchufar el cable del adaptador de CA. • The Baby’s Unit can be easily mounted on a wall, or it can be placed on a stable, flat surface, such as a dresser or table top (hardware not included). • La unidad del bebé puede instalarse fácilmente en una pared o bien colocarse sobre una superficie plana y estable, tal como un aparador o una mesa (los elementos de ferretería no están incluidos). • Use the tilt and swivel adjustments to properly aim the Baby’s Unit camera. • Ajuste la inclinación y el giro para apuntar correctamente la cámara de la unidad del bebé. LEDs Indicadores LED Indicador de alcance: Verde = conexión buena Rojo = conexión mala Indicador de encendido/batería baja: Verde = encendido Ámbar = batería baja Range Indicator: Green = good connection Red = poor connection Power On/Low Battery Indicator: Green = power on Amber = low batteries Operating Your Close View Monitoring System Cómo hacer funcionar el Sistema de Monitor Close View To Use the Baby’s Unit and Parent’s Unit: • a Power On: Turn all units to the On • a Encendido: Coloque todas las unidades en position. la posición de encendido. • b Elija un canal: Cerciórese de haber selec- • b Choose a channel: Be sure that the cionado el mismo canal en todas las unidades. same channel is selected on all units. • c Ajuste el volumen a un nivel apropiado • c Adjust the volume to a suitable level en todas las unidades. on all units. • d e Picture adjustments: Adjust the camera until desired picture displays. Adjust the picture’s quality by using the controls on the back Video Monitor e . Ensure that the picture is on d . If you would like to sleep in a dark room with the sound on, you can turn the picture dial off d . Sound Lights f : The 5 sound lights on the Portable Audio Receiver and Video Monitor indicate the sound level of the baby. The more noise your baby makes, the more sound lights will illuminate. CAUTION: Test the Parent’s Unit before each use. It is essential to check reception regularly. Para utilizar la unidad del bebé y la unidad de los padres: • d e Ajustes de imagen: Ajuste la cámara hasta ver la imagen deseada. Ajuste la calidad de la imagen utilizando los controles en la parte posterior del monitor de video e . Cerciórese de que la imagen esté visible. Si desea dormir en una habitación oscura con el sonido encendido, puede girar el dial de la imagen hasta la posición de apagado d . Luces de sonido f : Las 5 luces de sonido del receptor portátil de audio y del monitor de video indican el nivel de sonido del bebé. Cuanto más ruido haga el bebé, tantas más luces se encenderán. PRECAUCION: Controle la unidad de los padres antes de utilizarla. Es indispensable verificar la recepción en forma habitual. To Test the Reception: Para comprobar la recepción: IMPORTANT: The first time you use your monitoring system two adults should test it by following step 9. IMPORTANTE: Para utilizar sistema de monitoreo por primera vez, dos adultos deben probarlo siguiendo las instrucciones del paso 9. Place the Video Monitor at least 20’ (6 m) away from Baby’s Unit. Have an adult speak into the Baby’s Unit at various levels (soft to loud) while another adult checks the Video Monitor for the proper sound and picture reception. Try the Portable Audio Receiver in every location that it will be used. It is best to follow these guidelines for good reception: Coloque el monitor de video a no menos de 20 pies (6 m) de la unidad de los padres. Haga que un adulto hable en la unidad del bebé a varios niveles de voz (de bajo a alto) mientras verifica que la recepción del sonido y de la imagen en el monitor de video sea correcta. Pruebe el receptor portátil de audio en todos los lugares donde vaya a utilizarlo. Para tener buena recepción, se recomienda seguir estas pautas: Guidelines for Good Reception: Pautas para tener buena recepción de sonido: • Place your Baby’s Unit 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby. • Be certain all three units are set on the same channel. • Check reception regularly by following step 8. • Adjust the volume to a comfortable level for your environment. • Use the Parent Units far enough away from the Baby’s Unit so as not to get feedback. • During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens, you will need to move the Parent Units in closer proximity to the Baby’s Unit. • If one channel has poor reception try one of the other channels. • Test the Automatic Night Vision (infra red sensors around the lens) by darkening the room where the Baby’s Unit is located. NOTE: It is possible for the Parent Units to pick up sounds or display interference from other signal producing devices which broadcast in the 900 MHz frequency range. To minimize this potential problem, two independent channels have been provided. If you experience interference while using one channel setting, simply switch all three units to another channel. Selecting a channel is usually a one-time adjustment. If interference persists on all channels, please refer to the Troubleshooting section at the end of these instructions. CAUTION: To protect your privacy, always turn the Baby’s Unit off when not in use. Always remember that you are using public airwaves. Sound may be broadcast to other receiving devices. Conversations, even from rooms nearby, may be broadcast. • La unidad del bebé debe colocarse a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niño, aproximadamente. • Cerciórese de haber seleccionado el mismo canal en todas las unidades. • Compruebe con regularidad la recepción siguiendo el paso 9 indicado anteriormente. • Ajuste el volumen a un nivel confortable para su entorno. • Utilice la unidad de los padres suficientemente lejos de la unidad del bebé para que no haya retroalimentación. • Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé. • Si un canal tiene mala recepción pruebe el otro canal. • Pruebe la función de visión nocturna automática (sensores infrarrojos ubicados alrededor de la lente) oscureciendo la habitación donde se encuentre instalada la unidad del bebé. NOTA: Es posible que la unidad de los padres capte sonidos o imágenes de interferencia de otros dispositivos que producen señales y que también transmiten en la banda de 2.4 GHz. Para minimizar este posible problema, se dispone de tres canales independientes. Si usted experimenta interferencia durante el uso en un canal determinado, simplemente cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal. Por lo general, la selección del canal es un ajuste que se realiza una sola vez. Si la presencia de interferencias en el canal preprogramado es constante, consulte la sección “Localización de averías” al final de estas instrucciones. PRECAUCIÓN: Para proteger su privacidad, apague siempre la unidad del bebé cuando no la esté utilizando. Recuerde siempre que está usando onda públicas. El sonido se puede transmitir a otros dispositivos de recepción. Las conversaciones, incluso de habitaciones cercanas, se pueden transmitir. Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Video monitor has no sound/picture or static Video is not turned on Turn video on at the side of the Parent’s Unit Volume is too low Adjust the volume control on the Parent’s Unit Channel switches are not on the same setting (1 or 2) Check the channel switches on the Baby’s Unit and Parent’s Unit to confirm they are on the same channel (1 or 2) Signal interference due to microwaves, monitors, cellular or cordless telephones, etc. Try one of the other channels Out of range Bring video monitor closer to Baby’s Unit Power/low battery indicator is amber Batteries are low Change batteries Parent’s Unit power indicator does not illuminate Parent’s Unit is not turned on Push the button on the front of Parent’s Unit to the on position Batteries are dead/Power is turned off Change batteries / Make certain that any light switches that control the power flow to the wall outlet are on (when using AC). AC Adapter not properly connected Check AC Adapter jack-to-socket and plug-to-outlet connections Parent’s Unit is too close to the Baby’s Unit Move the Parent’s Unit further away from the Baby’s Unit Baby’s unit is not turned on Slide the button on the back of the Baby’s Unit to channel 1 or 2 Audio feedback (squealing) Power indicator does not illuminate on Baby’s Unit Weak sound coming from Parent’s Unit Parent’s Unit is picking up noises or displaying interference from outside your home Lower the volume on the Parent’s Unit Make certain that any light switches that control the power flow to the wall outlet are on (when using AC) AC Adapter not properly connected Check AC Adapter jack-to-socket and plug-to-outlet connections Battery may be low Change batteries Baby is too far away from Baby’s Unit Move the Baby’s Unit within 4’ to 6’ of Baby Parent’s Unit is picking up noises from outside your home Change both the Parent’s and Baby’s Units to an alternate channel (1 or 2) NOTE: Please do not return this product to the place of purchase. If you are having difficulty using this product, email consumer@djgusa.com, call Consumer Relations at (800) 544-1108, or fax at (800) 207-8182. You can also visit our website at www.safety1st.com. Localización de averías Problema Causa posible La unidad de los padres no tiene ni sonido ni imagen, o produce ruido de estática El video no está encendido Encienda el video utilizando el interruptor lateral de la unidad de los padres El volumen está muy bajo Ajuste el control de volumen en la unidad de los padres Los interruptores de canal no están en la misma posición (1 ó 2) Verifique que los interruptores de canal de las unidades del bebé y de los padres estén en el mismo canal (1 ó 2) Hay interferencia de señales producidas por hornos de microondas, monitores, teléfonos celulares o inalámbricos, etc. Pruebe uno de los otros canales Fuera del alcance Acerque la unidad de los padres a la unidad del bebé El indicador de encendido / batería se enciende de color ámbar Las baterías tienen poca carga Cambie las baterías El indicador de alimentación de la unidad de los padres no se enciende La unidad de los padres no está encendida Presione el botón ubicado en el frente de la unidad de los padres para encenderla Retroalimentación de audio (sonido agudo) Solución Las baterías están agotadas o la unidad está apagada Cambie las baterías / Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna) El adaptador de CA no está debidamente conectado Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el enchufe y el tomacorriente La unidad de los padres está demasiado cerca de la unidad del bebé Aleje la unidad de los padres de la unidad del bebé El indicador de encendido de La unidad del bebé no está encendida la unidad del bebé no se ilumina El adaptador de CA no está debidamente conectado Baje el volumen en la unidad de los padres Deslice el botón ubicado en la parte posterior de la unidad del bebé hasta la posición correspondiente al canal 1 ó 2 Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna) Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el enchufe y el tomacorriente Cambie las baterías El sonido de la unidad de los La batería puede estar agotada padres es muy bajo El niño está demasiado lejos de la unidad Coloque la unidad del bebé a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niño del bebé La unidad de los padres capta ruidos o transmite interferencia provenientes del exterior de la casa La unidad de los padres capta ruidos provenientes del exterior de la casa Cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal (1 ó 2) ADVERTENCIA SOBRE LAS BATERÍAS: BATTERY CAUTION: • Keep these instructions as they contain important information. • DO NOT mix old and new batteries. • DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. • Non rechargeable batteries are not to be recharged. • Check that all contact surfaces are clean and bright before installing batteries. • The supply terminals are not to be short-circuited. • DO NOT submerge any part of the product in water. • Dispose of batteries safely. • Remove batteries when stored for long periods of non-use. • Unplug power cord before replacing batteries. • Use only the adapters supplied with this product. Incorrect adapter polarity or voltage can seriously damage the product. • THERE IS A RISK OF EXPLOSION IF THE BATTERIES ARE REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. • Use 1.5V AAA size alkaline batteries only for Portable Audio Monitor (batteries not provided). • Guarde estas instrucciones, ya que contienen información importante. • NO mezcle baterías viejas y nuevas. • NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio). • Las baterías no recargables no deben ser recargadas. • Antes de instalar las baterías, verifique que todas las superficies de contacto estén limpias y brillantes. • Los terminales eléctricos no deben cortocircuitarse. • NO sumerja ninguna parte del producto en agua. • Deseche las baterías en forma segura. • Retire las baterías cuando desee guardar el producto por un largo período sin uso. • Antes de volver a colocar las baterías, desenchufe el cable de alimentación. • Utilice únicamente el adaptador de corriente provisto con este producto. La polaridad o la tensión incorrectas del adaptador pueden provocar daños severos al producto. • SI LAS BATERÍAS SON REEMPLAZADAS POR UN TIPO DE BATERÍAS INCORRECTO, EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN. • Para monitor portátil de audio, utilice únicamente baterías alcalinas tipo “AAA” de 1.5 voltios (baterías no provistas). FCC Information Información de FCC This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Este dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquéllas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado. Video carrier frequency: channel 1 = 908.5 MHz, channel 2 = 921.5 MHz. Tolerance: +/- 500 KHz. Video frecuencia portadora: canal 1 = 908.5 MHz, canal 2 = 921.5 MHz. Tolerancia : +/- 500 KHz. Audio carrier frequency: channel 1 = 927.5MHz, channel 2 = 902.5 MHz. Tolerance: +/- 15 KHz. Audio frecuencia portadora: canal 1 = 927.5 MHz, canal 2 = 902.5 MHz. Tolerancia : +/- 15 KHz. WARNING: Changes and modifications not expressly approved by Dorel Juvenile Group can void your authority to operate this equipment under Federal Communications Commissions rules. One-Year Limited Warranty ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones no expresamente aprobados por Dorel Juvenile Group pueden invalidar su autoridad para operar el mismo conforme a las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Garantía limitada de un año Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Close View Monitoring System), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse. Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Sistema de Monitor Close View Monitoring System) estará libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto. This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages. Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO. 10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Print, Extract, Assemble XMP Toolkit : 3.1-701 Producer : QuarkXPress(tm) 6.5 X Press Private : %%DocumentProcessColors: Cyan Magenta Yellow Black.%%EndComments Create Date : 2007:08:10 07:19:52Z Creator Tool : QuarkXPress(tm) 6.5 Modify Date : 2007:09:06 12:23:59+08:00 Metadata Date : 2007:09:06 12:23:59+08:00 Document ID : uuid:d1b22fa6-4733-11dc-894e-003065686b88 Instance ID : uuid:65bf7995-19fa-4d94-a3f7-4c244b8deb24 Format : application/pdf Title : 08047 Has XFA : No Page Count : 10 Creator : QuarkXPress(tm) 6.5EXIF Metadata provided by EXIF.tools