Edifier EDF60 Bluetooth Active Noise Cancelling Stereo Headphone User Manual
Edifier International Limited Bluetooth Active Noise Cancelling Stereo Headphone Users Manual
Edifier >
Users Manual
1 2
5678
Tips: Before use the headphone, please carefully read this user manual
and keep it for further reference.
■Box content
Function
Power ON
Power OFF
Noise canceling open
Noise canceling close
Press and hold the multifunction key for 3 seconds
Press and hold the multifunction key for 4 seconds
Slide toggle switch to “ON”
Slide toggle switch to “OFF”
Blue right constantly lit for 1 second
Red right constantly lit for 1 second
Blue right constantly lit
Blue right off
■ FAQs
Operating instructions
W360NB
Bluetooth Active Noise Canceling Stereo Headphones
说明书/W360NB/出口/V1.0
尺寸:70x125mm 128克铜版纸双面过哑胶,黑色印刷,装钉
■
3
满电 低电
4
■Features:
Stylish, around-neck design of streamlined shape
13mm drivers for exceptional audio performance
Active Noise Canceling (ANC) technology greatly reduces background noise
Long-lasting battery supports up to 15 hours playback
On-board mic and remote for phone calls, music switching and volume control
■Specifications:
Bluetooth version: Bluetooth V4.1
Bluetooth profiles: HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Effective distance: 10m
Working time: 15 hours
Standby time: About 500 hours
Input: DC5.0V 500mA
Charging time: About 2.5 hours
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: 108±3dB
Impedance: 32Ω
Note: The design and specifications may be changed without prior notice
in order to make improvements.
1. Accessories
Headphone *1PCS USB charging cable *1PCS
Storage bag *1PCS User manual *1PCS/
Warranty card *1PCS
L silicon muffs *1pair M silicon muffs *1pair S silicon muffs *1pair
■How to wear
1.Make headphone cable downward, and from the rear neck wear ear hook;
2.Properly insert headphones into ears and adjust to a comfortable status.
■Operation instructions
1. Charging
During using, red indicator instead of blue indicator blinks, it indicates low
batter level; please use it after fully charged.
1.1 Insert USB charging cable into USB socket of standard power source.
1.2 Connect the other end to Micro USB charging port on the headphone.
Red light constantly lit = charging red light off, blue light constantly lit = fully charged
Charging time: about 2.5 hours for a full charging
Tips:
Before the first time use, recommend to fully charge the battery to avoid shortening
the battery life; please charge the battery at least once per three months when un-use
the headphone for a long time.
Warning:
The rechargeable batteries that provide power for this product must be disposed
properly for recycling. Do not dispose of batteries in fire to prevent an explosion.
2. Power ON/OFF
Operation Indicator
3. Pairing
3.1. Follow the below operation to make the headphone enter pairing mode
Function Operation Indicator
Enter pairing
mode
Press and hold the
multifunction key for 5 seconds
Red and blue right
alternatively blinks
3.2 Keep headphone and Bluetooth device to be connected within 1 meter, the
closer the better.
3.3 Enable Bluetooth function in Bluetooth device to search and connect device;
3.4 Select “EDIFIER W360NB” to pair, blue light will blink slowly after successfully
connected.
Tips:
* During pairing, pin code for connection is “0000” if needed
* After paired, headphone will automatically connect to the last connected
Bluetooth device next time.
* When beyond effective distance, it will automatically re-connect if return in
10 minutes, blue right will blink once per 8 seconds along with prompt tone.
Connect two Bluetooth devices simultaneously
1. Pair headphone with the first Bluetooth device
2. Restart the headphone to enter pairing status and pair with the second
Bluetooth device.
3. Operate the first Bluetooth device to connect the headphone, then finish
to connect two Bluetooth device.
4. Calling
4.1 Basic call operation
Function Headphone status Operation
Answer incoming call
Reject incoming call
Cancel call
End call
Increase volume
Decrease volume
Mute
Cancel mute
Talking transferred to mobile
Talking transferred to
headphones
Last call redial
Voice dial
Incoming call ringing
Incoming call ringing
Calling
Talking
Talking
Talking
Talking
Talking(mute)
Talking (headphone)
Talking (mobile phone)
Connected device
Connected device
Press the multi-function key
◎
Press and hold the multi-function key for
about 2 seconds
◎
Press the multi-function key
◎
Press the multi-function key
◎
Press the key
∧
Press the key
∨
Press and hold the key for about 2 seconds
∨
Press and hold the key for about 2 seconds
∧
Press and hold the multi-function key
for about 2 seconds
◎
Press and hold the multi-function key
for about 2 seconds
◎
Double press the multi-function key
◎
Press and hold the multi-function key
for 2 seconds
◎
Tips:
1. When adjust the volume to the maximum, you will hear a prompt tone.
2. When use the voice dial, please ensure that your mobile phone supports this
function and enable this status.
4.2 Make three way call
Function Headphone status Operation
End the current call to answer the new
incoming call
Remain the current call to answer the
new incoming call
Call switching
End current call and switch to the
remained call
There is the second
incoming call
There is the second
incoming call
Talking
Talking
Press the multi-function key
◎
Double press the multi-function key
◎
Double press the multi-function key
◎
Press the multi-function key
◎
4.3 Connect call between two mobiles
Function Headphone status Operation
End the first mobile’s call, connect
the second mobile’s incoming call
Remain the first mobile’s call,
connect the second mobile’s
incoming call
Switch calls and end the current call
Return to the remained mobile
The first mobile is talking, the
second mobile having incoming
call
The first mobile is talking, the
second mobile is having
incoming call
Talking, a call is remained
Talking, a call is remained
Press the multi-function key
◎
Double press the multi-function key
◎
Double press the multi-function key
◎
Press the multi-function key
◎
Note: If IOS system phones cannot answer incoming call from the second phone
after double-clicking on the first phone when the first phone is in conversation,
please repeat the double-clicking to transfer to conversation on the second phone.
It is caused by CSR chip setting limitation, not the function defect of headphone.
5. Play music
Function Headphone status Operation
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause playing
Restore playing
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
Press the key
Press the key
Press and hold the key
Press and hold the key
Press the multi-function key
Press the multi-function key
◎
∧
∨
∨
∧
◎
6. Restore factory settings
Under Bluetooth searching status (red/blue light quickly flashes alternatively), press
and hold the volume increasing key and volume decreasing key at the same time
for 5 seconds; Connect headphone to USB port of computer or USB power adapter
using charging cable, it indicates that headphone restore successfully when red light
is lit. It will clear the device list that headphone paired before, after successful clear
with it, turn on the headphone, it will automatically enter into pairing status.
∧ ∨
Maintenance
Do not place the product at the damp places to avoid affecting internal circuit.
Do not place the product at the places exposed to sun or in high temperature.
High temperature will shorten the service life of electronic components, damage
battery and make some plastic components deformed.
Do not place the product in very cold places to prevent damaging the internal
circuit board.
Do not try to dismantle the product. The non-professional personnel may damage
the product.
Do not fall, vibrate strongly, strike the product with hard object to prevent damaging
the internal circuit.
Do not use drastic chemical products or cleaner to clean the headphones.
Do not use sharp objects to scratch on the product surface to prevent damaging
the outer case and affecting looking.
If the product cannot work normally, please send it to your qualified repair agency,
the staff will warmly help you solve the problem.
●
●
●
●
●
●
●
1. The red light flashes instead of the blue light.
Answer: It means that the headphone battery is low. You need to
recharge the headphone.
2. The red light is off during charging.
Answer: a. Please ensure the charging device is properly connected
with the headphone.
b. When the headphone is not used for a long time, the
battery will enter the hibernate status. Now it needs to
charge about 30 minutes and then the red light shall be on.
3. No sound from the headphone.
Answer: a. Conform if the headphone volume is in an available level.
b. Conform if the headphone is properly connected to mobile.
c. Conform the headphone and mobile phone is in an
effective distance and no other obstacle.
4. Headphone is not good for talking.
Answer: a. Please ensure if your mobile phone is in the area with
strong signal.
b. The effective operational distance of the headphone is
10m. Please ensure the headphone is within effective
operational distance and there is no obstacle between
the headphone and mobile phone.
5. Why can not the headphone pause, restore, songs control when playing
music?
Answer: The function requires the device paired with the headphone
to support AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
protocol.
5678
5678
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed)
shall notbe exposed to excessive heat such as sunshine,fire
or the like.
9 10
War ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
EN 安全注意事项:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
CN
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de
courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre
installation hi-fi ou que vous branchez le casque
sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille
peuvent se produire si le son est réglé sur un
volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours
mettre le son au minimum avant de passer d'une
source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au
volant ni celle des autres usagers de la route,
n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez
ou que vous roulez à vélo.
FR Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
IT
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!
ID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!
NL 경고!
안전상의 이유로,이 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내)에 두어서는 안됩니다.
잭 플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
이 필요합니다.이 제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우 청
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
다.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 한 소스기기에
서 다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
를 선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 해 주십시오.
KR Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur
Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei
Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können
Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das
Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den
Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer
HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
DE
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
ES
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
Предупреждение!
RU SA ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ (ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُ ﻻ.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
ﻻ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ-カ-の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CDプ
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
Ostrzeżenie!
Aby zapewnić sobie bezpieczestwo, nie należy nosić ani
trzymać słuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż 10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogą powodować mocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogą powodować pogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiać głośność na minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczestwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
PL Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
DK
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2017 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0
IB-200-W0360B-00
IC Caution
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can
obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS102 et la conformité à l'exposition de RSS-102 rf,
utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf. Le present appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation estautorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareildoit accepter tout brouillageradioélectrique subi, mêmesi le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
IB-200-000000-08
版面设计:
版本号及料号: V1.0/IB-200-000000-08
名 称:
说明书FCC认证说明/便携式音箱及耳机
材 质:
尺 寸: 125×120(MM) 校 对:
批 准:
东莞市漫步者科技有限公司
80g书纸