Edifier EDF71 Active Noise Cancelling Neckband Bluetooth Earbuds User Manual

Edifier International Limited Active Noise Cancelling Neckband Bluetooth Earbuds

User Manual

12
5678
Before using the headphone, please carefully read this user manual and
keep securely for further reference.
Note:
Playback time and charging time will be varied by playing environment,
volume and audio sources.
The design and specifications may be changed without prior notice in
order to make improvements.
Headphone x 1 PCS USB charging cable x 1 PCS
Operating instructions
说明书/W330NB/出口/IB-200-W0330N-00 V1.0
尺寸:70x125mm 128克铜版纸双面过哑胶,黑色印刷,装钉
User manual x 1 PCSStorage bag x 1PCS Silicone
earmuffs x 3 Pairs
34
Features
Box contents
Headphone cable downward, wear the neckband from the back of the neck;
Place the earbuds into the ear properly and adjust to a comfortable angel.
How to wear
Operational instructions
How to operate
During charging, press and hold "+" button and multifunction button
simultaneously for 3 second until blue light blinks rapidly, then the
headphones have restored to factory settings.
Note:
After factory settings are restored, pairing list of the headphone will be
cleared. When powered on again, the headphone will auto-enter pairing
mode and will not connect automatically; if needs to connect with certain
device, please re-pair it with the headphone.
• Fashionable neckband Bluetooth earphones
• High-efficiency 13mm driver unit
• Active noise cancelling (ANC) technology to minimize noise
• Bluetooth V4.2 with CSR technology
• In-ear design with soft neckband
• 8 hours of continuous audio playback
• Three-buttons operation to control call/volume/music switch
I. Charging
Specifications
Bluetooth version: Bluetooth V4.2
Bluetooth profiles: HFP, HSP, A2DP, AVRCP
Bluetooth distance: 10m
Playback time: Up to 8 hours
Charging time: About 2 hours
Input: 5.0V 500mA
Frequency response: 20Hz-20KHz
Sensitivity: 100dB
Impedance: 32Ω
Driver unit: Ф13mm
EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
Picture for reference only, actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2018 Edifier International Limited. All rights reserved.
9
3
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.
Ver1.0 IB-200-W0330N-00
W330NB
Active Noise Cancelling Neckband Bluetooth Earbuds
II. Power ON/OFF
Power ON
Power OFF
Press and hold the multifunction
button for 3 seconds
Press and hold the multifunction
button for 3 seconds
Function Operation
Blue light constantly lit
for 1 second
Red light constantly lit
for 1 second
Turn on
noise cancelling Slide toggle switch to “green” /
Turn off
noise cancelling Slide toggle switch to “black” /
Indicator
Enter
pairing
mode
When turned off, press and hold the
multifunction button for about 5 seconds;
In standby, press and hold the multifunction
button for about 5 seconds.
Function Operation
Red and blue
light flash
alternately
Indicator
During using, if red indicator instead of blue indicator is lit, it indicates low
battery level and please use it after fully charged.
• Insert USB charging cable into USB port of standard power source.
• Connect USB charging cable to microUSB charging port on the
headphone.
Red light steady lit = charging Red light off = fully charged
• Charging time: about 2 hours for a full charging
Warning: to avoid battery life shortage, it is recommended to fully charge
the headphone before the first time use; and if not used for long periods
of time, please at least charge the headphone once per three months.
III. Pairing
• Please follow the steps below to let the headphone enter pairing mode:
Set your Bluetooth headphone to search for and pair with “EDIFIER W330NB”,
wait until hearing a prompt tone and the blue light will flash slowly, then
the pairing is successful.
Note:
It will exit pairing mode if fail to pair within 2 minutes, and the headphone
will auto-turn off if not connected within 5 minutes after timeout.
• Pin code for connection is “0000” if needed.
• After pairing is complete, the headphone and mobile phone will
remember each other, and the headphone will auto-connect to the last
connected device when used next time;
V. Play music
Operation
Press “ + ” button
Press “ - ” button
Press and hold “ - ” button
Press and hold “ + ” button
Press the multifunction button
Press the multifunction button
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause playing
Resume playing
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause playing
Maintenance CAUTION
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,fire
or the like.
VI. Restore to factory settings
WARNING!
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
For products with removable battery, the battery must be properly recycled
or disposed. For products with built-in battery, disassembling is
prohibited.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of
batteries in fire. Do not expose batteries in conductive materials, liquid,
fire or heat. Do not let metal object contact two battery poles. If the
battery looks swollen, leaking, discolored, having odor or any abnormal
appearance, stop using it. Do not use the battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin
burn or other injuries; in the event of battery leakage, handle it with care
and immediately dispose of the battery in the manner in compliance with
applicable laws and regulations in your locality.
17
23
18 19
¡Atención!
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
Sicherheitshinweis!
Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur
Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei
Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können
Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das
Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den
Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer
HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
Advarsel!
Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
Предупреждение
Предупреждение!
10
War
War
ning!
ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
EN
EN
RU
RU
DK
DK
1514 16
경고
경고!
안전상의 이유로, 헤드폰은 심장박동 조절장치 근처
(10cm 이내) 두어서는 안됩니다.
플러그를 전류가 흐르는 소켓에 삼입하지 마십시오.
어린이가 헤드폰을 사용할 때는 보호자의 주의 깊은 관찰
필요합니다. 제품은 장난감이 아닙니다.
헤드폰을 높은 볼륨상태에서 특히 장기간 사용할 경우
각에 해가 될수 있습니다.
하이파이 오디오 시스템상에서 스위치를 바꾸거나 헤드
폰을 하이파이 오디오 시스템에 연결할 경우,높은 볼륨상
태에서는 청각에 해를 줄수 있는 클릭소리가 날수 있습니
.그러므로 하이파이 오디오 시스템상의 소스기기에
다른 소스기기(라디오,레코드 플레이어,CD-플레이어...)
선택하거나 헤드폰을 연결시킬 경우에는 항상 볼륨을
초저상태로 조정해 놓으십시오.
여러분의 운정상태와 다른 운전자들의 안전을 보호하기
위해 운정 중이거나 자전거를 타고 이동할 시에는 헤드폰
착용을 삼가 주십시오.
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!
Peringatan!
ID
ID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!
Waarschuwing!
NL
NL
KR
KR
DE
DE
ES
ES
11 12 13
Attenzione!
Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
Conseils de Sécurité!
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de
courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre
installation hi-fi ou que vous branchez le casque
sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille
peuvent se produire si le son est réglé sur un
volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours
mettre le son au minimum avant de passer d'une
source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au
volant ni celle des autres usagers de la route,
n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez
ou que vous roulez à vélo.
安全注意事项
安全注意事项
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心
脏起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会
对您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声
音,其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在
切换各种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
IT
IT
CN
CN
FR
FR
2120 22
Ostrze
Ostrzeż
enie!
enie!
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo, nie należy nosić ani
trzymać słuchawek w pobliżu (w odległości mniejszej niż
10cm) od rozrusznika serca.
Nie wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprzętu, produkt
to nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach głośności,
szczególnie przez długie okresy czasu, może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przełączników w systemie hi-fi lub podłączanie
słuchawek mogą powodować mocne impulsy dźwiękowe,
które przy dużej głośności mogą powodować pogorszenie
słuchu.
Dlatego należy zawsze ustawiać głośność na minimalnym
poziomie przed przełączaniem między różnymi źródłami
dźwięku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podłączeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpieczeństwa jazdy nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
安全指摘事項
安全指摘事項!
安全のために、このヘッドフオン-スメ--の近く(10cm
以内) で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、 必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi機器で各ソ-ス(ラジオ、レコードプレーヤ、CD
レーヤ. . .)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
SA
SA
PL
PL
ﺮﻳﺬﺤﺗ!
ﻭﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ) ﻦﻣ ﺏﺮﻗﺃ10ﻢﺳ (ﻢﻴﻈﻨﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ ﺕﺎﺑﺮﺿ.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ ﺬﺧﺂﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗُ .
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ ﺮﻀﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻯﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺻﺎﺧ.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻭﺃ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻱﺎﻓ ﻱﺍﻭ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻚﻌﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻘﻧ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ.
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﺒﻀﺑ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻰﻧﺩﻷﺍ)،ﺭﺍﻭﺩ ﺹﺮﻗ ،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ ،ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻞﻐﺸﻣ (ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ .
،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
Low battery levelFully charged
1. Volume-/previous track
2. Volume+/next track
3. Multifunction button
4. Noise cancelling ON/OFF
5. MicroUSB charging port
6. Indicator
Red light instead of blue light flashes.
It indicates the headphone is in low battery level, please recharge the
headphone.
Red light is off during charging.
Please ensure the charging device is correctly connected with the
headphone.
When the headphone is not used for long periods of time, the battery
will enter sleep state. It needs to charge about 30 minutes and then
the orange light will be lit.
No sound heard from the headphone.
• Check if the headphone volume is at an appropriate level.
• Check if the headphone is correctly connected with mobile phone.
• Check if the headphone is operated within normal working range.
The headphone calling effect is bad.
Check if mobile phone is in an area with strong signal.
Please ensure the headphone is within effective distance (10m ) and
no obstacle between the headphone and mobile phone.
When playing music, unable to control pause/play/previous track/
next track via headphone.
Please ensure the paired device support AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) profile.
FAQs
During using, please read the following advices carefully to help you comply
with warranty terms and extend the product’s service life.
• Keep the product away from humid places to avoid affecting internal circuit.
• Do not put the product in places exposed to sun or with high temperature.
High temperature will shorten service life of electronic components,
damage battery and deform plastic components.
• Do not put the product in cold places to avoid damaging internal circuit
board.
• Do not dismantle the product. Non-professional personnel may damage
the product.
• Do not drop, strongly vibrate, strike the product with hard object to avoid
damaging internal circuit.
• Do not use drastic chemicals or cleaner to clean the product.
• Do not use sharp objects to scratch product surface to avoid damaging
shell and affecting looking.
If the product cannot operate properly, please send it to your qualified
maintenance agency for repair.
Basic call operation
IV. Calling
Function
Answer
incoming call
Reject
incoming call
Turn on voice
assistant
Turn off voice
assistant
Headphone status
Incoming call
ringing
Incoming call
ringing
Connected to
device
Voice assistant
is on
Operation
Press the multifunction button
Press and hold the multifunction
button for about 1.5 seconds
Hang up call Talking Press the multifunction button
Double press the multifunction button
Double press the multifunction button
Connect two Bluetooth devices simultaneously
• Pair the headphone with the first device.
• Turn off the headphone, then press and hold the multifunction button
to let the headphone enter pairing status, and pair with the second device.
• Then operate the first device to select “EDIFIER W330NB”, and it
completes to connect two Bluetooth devices simultaneously.
4
1
2
36
5
DC IN
Warning: The rechargeable batteries that provide power for
this product must be disposed properly for recycling. Do not
dispose of batteries in fire to prevent an explosion.

Navigation menu