Eliwell Controls Srl EWSENSE EWSense Temp User Manual

Eliwell Controls srl EWSense Temp

User Manual

9IS54565.01
04 - 2018 1/8
EWSense Temp www.eliwell.com
9IS5456501
Holes in the rubber or damage to the plastic will lead to a loss of performance and compromise the safety features of the controller /
La foratura della gomma o il danneggiamento della plastica provoca perdita delle funzionalità del controllore e delle caratteristiche di sicurezza /
Agujeros en la goma o un plástico dañado provoca la pérdida de las funciones del control y de las características de seguridad /
Das Lochen des Schutzgummis oder die Beschädigung des Kunststoffs führt zum Verlust der Reglerfunktionen sowie der Sicherheitseigenschaften /
Si la protection en caoutchouc est percée ou la partie en plastique est endommagée, le fonctionnement et les caractéristiques de sécurité du contrôleur sont compromis /

Furar a borracha ou danificar o plástico provoca a perda das funcionalidades do controlador e das características de segurança /


WARNING AVVERTIMENTO
BATTERY LIQUID LEAKS AND FOOD CONTAMINATION
Do not use sharp tools to operate the sensor.
Comply with the temperature and humidity ranges indicated in the “Technical
Data” section.
Do not expose the sensor to heat sources or water.
Do not subject the sensor to mechanical stress.
Install and use this equipment in non-hazardous locations only.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
FUORIUSCITA DI LIQUIDO DALLA BATTERIA E CONTAMINAZIONE
DEL CIBO
Non utilizzare utensili appuntiti per operare sul sensore.
Rispettare i range di temperatura e umidità indicati nella sezione ”Dati Tecnici”.
Non esporre il sensore a fonti di calore o all’acqua.
Non sottoporre il sensore a stress meccanici.
Installare ed utilizzare questa apparecchiatura solo in luoghi non a rischio.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi
infortuni o danni alle apparecchiature.
ADVERTENCIA WARNUNG
SALIDA DE LÍQUIDO DE LA BATERÍA Y CONTAMINACIÓN DE LOS
ALIMENTOS
No utilice herramientas punzantes para operar con el sensor.
Respete los rangos de temperatura y humedad indicados en la sección ”Datos
Técnicos”.
No deje el sensor expuesto a fuentes de calor o agua.
No someta el sensor a estrés mecánico.
Instale y utilice este aparato solo en lugares sin riesgo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
AUSLAUFEN VON BATTERIEFLÜSSIGKEIT UND
LEBENSMITTELKONTAMINATION
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände bei Eingriffen am Fühler.
Beachten Sie die im Abschnitt “Technische Daten” angegebenen Temperatur- und
Feuchtigkeitsbereiche.
Bringen Sie den Fühler nicht mit Wärmequellen oder Wasser in Berührung.
Setzen Sie den Fühler keinen mechanischen Belastungen aus.
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich in Ex-freien Bereichen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
AVERTISSEMENT 
FUITE DE LIQUIDE DE LA BATTERIE ET CONTAMINATION DES
ALIMENTS
Ne pas intervenir sur le capteur avec des outils pointus.
Respecter les plages de température et d’humidité indiquées au chapitre
« Données techniques ».
Tenir le capteur à l’écart de sources de chaleur ou de l’eau.
Le capteur ne doit subir aucun effort mécanique.
Ne monter et n’utiliser cet équipement que dans des zones non dangereuses.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.










ATENÇÃO 
SAÍDA DE LÍQUIDO PELA BATERIA E CONTAMINAÇÃO DOS
ALIMENTOS
Não utilize ferramentas pontiagudas para operar no sensor.
Respeite os intervalos de temperatura e humidade indicados na secção “Dados
Técnicos”.
Não exponha o sensor a fontes de calor ou à água.
Não submeta o sensor a stresses mecânicos.
Instale e utilize este equipamento apenas em locais sem perigos.
A não observância destas instruções pode provocar a morte,
ferimentos graves, ou danos no equipamento.









en
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric nor Eliwell for any consequences arising out of the use of this material.
it
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric e Eliwell non si assumono nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall’uso di questo materiale.
es
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado.
Schneider Electric y Eliwell no se hacen responsabled de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
de
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric und Eliwell haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
fr
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric et Eliwell déclinent toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
ru


pt
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado.
A Schneider Electric e Eliwell não assumem qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
Eliwell Controls s.r.l
ar
© 2018
Eliwell
“All Rights Reserved.”
9IS54565.01
04 - 2018 2/8
EWSense Temp www.eliwell.com
The device was not intended for use in contact with food / Il dispositivo non è stato progettato per l’uso a contatto con gli alimenti /
El dispositivo no se ha diseñado para su utilización en contacto con alimentos / Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Lebensmittelbereichen ausgelegt /

O dispositivo não foi concebido para ser usado em contacto com alimentos / 
WARNING AVVERTIMENTO
RISK OF FOOD CONTAMINATION
Do not use the EWSense Temp in contact with food.
Do not use the EWSense Temp with clamp or screw fixing in “food zone”
applications (as defined in the NSF standard).
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
RISCHIO DI CONTAMINAZIONE DEL CIBO
Non utilizzare EWSense Temp a contatto con gli alimenti.
Non utilizzare EWSense Temp con montaggio a fascetta o a vite in applicazioni
“food zone” (come definito dalla normativa NSF).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi
infortuni o danni alle apparecchiature.
ADVERTENCIA WARNUNG
RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE LA COMIDA
No utilice EWSense Temp en contacto con los alimentos.
No utilice EWSense Temp con montaje de correa o tornillo en aplicaciones “food
zone” (tal como se establece en la normativa NSF).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
GEFAHR DER LEBENSMITTELKONTAMINATION
Verwenden Sie EWSense Temp nicht im Kontakt mit Lebensmitteln.
Verwenden Sie EWSense Temp mit Kabelbinder- oder Schraubeinbau nicht in
den als “Food Tone” eingestuften Anwendungen (lt. NSF-Norm).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
AVERTISSEMENT 
RISQUE DE CONTAMINATION DES ALIMENTS
Ne pas utiliser EWSense Temp en contact avec les aliments.
Ne pas utiliser EWSense Temp dans un contexte « food zone »
(défini par la norme NSF) s’il est fixé par un collier ou une vis.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.






ATENÇÃO 
RISCO DE CONTAMINAÇÃO DOS ALIMENTOS
Não utilize o EWSense Temp em contacto com alimentos.
Não utilize o EWSense Temp com uma montagem de abraçadeira ou parafuso
em aplicações “food zone” (conforme definido na normativa NSF).
A não observância destas instruções pode provocar a morte,
ferimentos graves, ou danos no equipamento.

EWSense Temp
food zoneEWSense Temp
.(NSF

WARNING AVVERTIMENTO
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Do not use this equipment in safety-critical machine functions.
Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
Non utilizzare la presente apparecchiatura in condizioni di sicurezza critiche.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi
infortuni o danni alle apparecchiature.
ADVERTENCIA WARNUNG
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad.
No desmonte, repare ni modifique este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
UNBEABSICHTIGTER BETRIEBSZUSTAND DES GERÄTS
Setzen Sie das Gerät nicht für sicherheit skritische Maschinenfunktionen ein.
Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere
Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
AVERTISSEMENT 
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
N’utilisez pas cet équipement pour des fonctions sensibles sur le plan de la
sécurité.
Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.







ATENÇÃO 
OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO SEM INTENÇÃO
Não use este equipamento em funções críticas de segurança da máquina.
Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.
A não observância destas instruções pode provocar a morte,
ferimentos graves, ou danos no equipamento.




9IS54565.01
04 - 2018 3/8
EWSense Temp www.eliwell.com
Reference Description Display Communication Ports Power Supply
ESST010B00 EWSense Temp 1 Green LED for communication Wireless ZigBee Green Power Internal Battery
2 3
1
4
en
1 - Wireless temperature sensor
2 - Pairing key
3 - Green operating LED
4 - Double-sided tape fixing area
it
1 - Sensore di temperatura Wireless
2 - Tasto per accoppiamento
3 - LED verde di funzionamento
4 - Area di fissaggio del nastro biadesivo
es
1 - Sensor de temperatura inalámbrico
2 - Tecla para vinculación
3 - LED verde de funcionamiento
4 - Area de fijación de la cinta adhesiva de doble
cara
de
1 - Drahtloser Temperaturfühler
2 - Kopplungstaste
3 - Grüne Betriebs-LED
4 - Befestigungsbereich des zweiseitigen
Klebebands
fr
1 - Capteur de température sans fil
2 - Touche d’accouplement
3 - Led verte de marche
4 - Zone de fixation du ruban bi-adhésif
ru

 
 
 
pt
1 - Sensor de temperatura Wireless
2 - Tecla para acoplamento
3 - LED verde de funcionamento
4 - Área de fixação da fita biadesiva
1
ar
2
3
4
2

en
1 - Long press (*): Resets all the parameters.
2 - Single press (*): Pairing procedure (**).
(*) Do not press the key with sharp objects.
(**) If already paired to another EWSense Gate (ZBRN12), before pairing to a
new device all the parameters must be reset.
it
1 - Pressione (*) Prolungata: Reset di tutti i parametri.
2 - Pressione (*) Singola: Procedura di accoppiamento (**).
(*) Non premere il tasto con un oggetto appuntito.
(**) Se già accoppiato con un altro EWSense Gate (ZBRN12), per poter
procedere con un nuovo accoppiamento, occorre fare il reset di tutti i
parametri.
es
1 - Mantener (*) Pulsada: Resetea todos los parámetros.
2 - Pulsar (*) Una vez: Procedimiento de vinculación (**).
(*) No pulse la tecla con un objeto puntiagudo.
(**) Si ya está vinculado con otro EWSense Gate (ZBRN12), para vincularlo de
nuevo hay que resetear todos los parámetros.
de
1 - Längeres Drücken (*): Rücksetzen sämtlicher Parameter.
2 - Einmaliges Drücken (*): Kopplungsvorgang (**).
(*) Drücken Sie die Taste nicht mit spitzen Gegenständen.
(**) Sofern bereits mit einem anderen EWSense Gate (ZBRN12) gekoppelt,
müssen Sie für eine neue Kopplung sämtliche Parameter zurücksetzen.
fr
1 - Appui (*) prolongé : RAZ de tous les paramètres.
2 - Appui (*) simple : Procédure d’accouplement (**).
(*) Ne pas appuyer sur la touche à l’aide d’un objet pointu.
(**) S’il est déjà couplé avec un autre EWSense Gate (ZBRN12), procéder
à la RAZ de tous les paramètres pour pouvoir procéder à un nouvel
accouplement.
ru


(* 
(**) 


pt
1 - Pressão (*) Prolongada: Reset de todos os parâmetros.
2 - Pressão (*) Simples: Procedimento de acoplamento (**).
(*) Não prima a tecla com um objeto pontiagudo.
(**) Se já acoplado a um outro EWSense Gate (ZBRN12), para se poder
proceder a um novo acoplamento, é preciso fazer o reset de todos os
parâmetros.

*1
ar
.(***2

 (*)
EWSense Gate (ZBRN12 (**)

9IS54565.01
04 - 2018 4/8
EWSense Temp www.eliwell.com



23 4 5 6
1

49.7 - 1.96
42,7 - 1.68
30.3 - 1.19
4.15 - 0.17
23 4 5
1
2x Ø 3.2 - 0.13
mm - in.
мм - дюйм

Montagem com abraçadeira / 
en
1 - Insert the clamp tab in the head.
2 - Pull the clamp by hand until the wireless sensor is fully fixed.
3 - Do not bend the clamp in the opposite direction to that of tightening: this
will compromise the correct fixing of the wireless sensor.
4 - Cut the excess part of the clamp, leaving a safety margin of a few
millimetres.
it
1 - Inserire il codino della fascetta nella testina.
2 - Tirare manualmente la fascetta fino al completo fissaggio del sensore
wireless.
3 - Evitare di flettere la fascetta nel senso inverso del serraggio: tale
operazione non consente un corretto fissaggio del sensore wireless.
4 - Tagliare la parte eccedente della fascetta lasciando qualche millimetro di
sicurezza.
es
1 - Introduzca el borde de la correa en el cabezal.
2 - Tire manualmente de la correa hasta que quede completamente fijado el
sensor inalámbrico.
3 - Evite doblar la correa en sentido contrario al del cierre: dicha operación no
permite una fijación correcta del sensor inalámbrico.
4 - Corte la parte sobrante de la correa dejando algunos milímetros de
seguridad.
de
1 - Ziehen Sie das Ende des Kabelbinders durch den Kopf.
2 - Schlaufen Sie den Kabelbinder bis zur vollständigen Befestigung des
drahtlosen Fühlers von Hand zu.
3 -
Biegen Sie den Kabelbinder nicht in die entgegengesetzte
Befestigungsrichtung: Dadurch wird die einwandfreie Befestigung des
drahtlosen Fühlers verhindert.
4 - Schneiden Sie die überschüssige Länge des Kabelbinders bis auf einige
Sicherheitsmillimeter ab.
fr
1 - Enfiler l’extrémité du collier dans la tête.
2 - Tirer manuellement sur le collier jusqu’à ce que le capteur sans fil résulte
fixé.
3 - Éviter de plier le collier dans le sens inverse du serrage : cette opération
ne permet pas de fixer correctement le capteur sans fil.
4 - Couper l’extrémité du collier qui dépasse en laissasnt quelques millimètres
par sécurité.
ru

 
 

 

pt
1 - Insira a extremidade da abraçadeira na cabeça.
2 - Puxe manualmente a abraçadeira até fixar por completo o sensor wireless.
3 - Evite fletir a abraçadeira no sentido inverso ao do aperto: essa operação
não permite uma fixação correta do sensor wireless.
4 - Corte a parte excedente da abraçadeira deixando alguns milímetros de
segurança.
1
ar
2
3

4
9IS54565.01
04 - 2018 5/8
EWSense Temp www.eliwell.com




N/- L/+
24...240
VAC/DC
EWSense
Eliwell
Err
Rem
Conf
Diag
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
Click! Click!
1
4
7
5
2 3
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
Click!
6
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
Click!
2 blinks
Click!
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
Click! 3s
EWSense Gate
EWSense Temp
EWSense
Eliwell
EWSense
Eliwell
EWSense
Eliwell
EWSense
Eliwell
EWSense
Eliwell
Radio Signal Strength LED: / LED di potenza del segnale radio: / Indicador LED de intensidad de la señal de radio: / Funksignalstärke-LED: /
Voyant de puissance du signal radio : / Индикатор интенсивности радиосигнала / LED da força do sinal de rádio: /
Green ON / Verde ON / Encendido en verde / Grün EIN / Allumé vert / Зеленый ВКЛ. /
Verde ON /
Yellow ON / Giallo ON / Encendido en amarillo / Gelb EIN / Allumé jaune / Желтый ВКЛ. /
Amarelo ON /
OFF / OFF / Apagado / AUS / Éteint / ВЫКЛ. / OFF /
500 ms:
500 ms:
Click! 3s
EWSense Gate
EWSense Temp
Клик! Клик! Клик!
Клик! Клик! Клик! 3сек 2 промигивания
Клик! 3сек
For more information, consult the User Manual on: www. eliwell.com /
Per ulteriori informazioni consultare il Manuale Utente su: www. eliwell.com /
Para más información consulte el Manual de usuario en: www. eliwell.com /
Sehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung auf: www. eliwell.com ein/
Pour de plus amples informations, consulter le Manuel utilisateur sur: www. eliwell.com /
www. eliwell.com /
Para mais informações, consulte o Manual do Utilizador em: www. eliwell.com /
www. eliwell.com

Compruebe la correcta vinculación entre el EWsense Gate (ZBRN12) y EWSense Temp / Nachweis der korrekten Kopplung zwischen EWsense Gate (ZBRN12) und EWSense Temp /


EWSense TempEWsense Gate (ZBRN12
N/- L/+
24...240
VAC/DC
EWSense
Eliwell
Err
Rem
Conf
Diag
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
Click! Click!
1 2 3
N/- L/+
24...240
VAC/DC
Err
Rem
Conf
Diag
EWSense EWSense
Eliwell Eliwell
Клик! Клик!
The number shown after “in”, indicates the number of occupied channels (number of sensors paired to the EWSense Gate) /
Il numero visualizzato dopo "in", indica la quantità di canali occupati (numero di sensori accoppiati ad EWSense Gate) /
El número visualizado tras “in”, indica la cantidad de canales ocupados (número de sensores vinculados a EWSense Gate) /
Die nach “in” angezeigte Zahl weist auf die Anzahl der belegten Kanäle (Anzahl der mit EWSense Gate gekoppelten Fühler ) hin /


O número visualizado após “in” indica a quantidade de canais ocupados (número de sensores acoplados ao EWSense Gate) /
(EWSense Gatein
EWSense TempZBRN12EWSense Gate
9IS54565.01
04 - 2018 6/8
EWSense Temp www.eliwell.com
B



RS-232/RS-485 (*)
(*) RS-232/RS-485 converter / Convertitore RS-232/RS-485 / Convertidor RS-232/RS-485 / RS-232/RS-485 Wandler /
Convertisseur RS-232/RS-485 / Конвертер RS-232/RS-485 / Conversor RS-232/RS-485 /
Device
Manager
Device Manager
N/- L/+
24...240
VAC/DC
EWSense
Eliwell
Err
Rem
Conf
Diag
The use of a converter with a virtual COM port may lead to operating problems linked to the combination between Operating System, driver, type of converter used and PC hardware /
L’uso di un convertitore con porta COM virtuale può generare problemi di funzionamento legati alla combinazione tra Sistema Operativo, driver, tipo di convertitore usato e Hardware
del PC / El uso de un convertidor con puerto COM virtual puede generar problemas de funcionamiento vinculados a la combinación entre Sistema Operativo, drivers, tipo de
convertidor usado y Hardware del PC / Die Verwendung eines Wandlers mit virtuellem COM-Port kann Betriebsprobleme infolge der Kombination zwischen Betriebssystem, Treiber,
Wandlertyp und PC-Hardware verursachen / L’utilisation d’un convertisseur avec port COM virtuel peut compromettre le fonctionnement du fait de la combinaison entre Système


de funcionamento ligados à combinação entre Sistema Operativo, driver, tipo de conversor usado e Hardware do PC / 

 COM 


NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ / AVISO / 
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Do not use a converter with virtual COM port for PC.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
Non utilizzare un convertitore con porta COM virtuale per PC.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle
apparecchiature.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO
No utilice un convertidor con puerto COM virtual para PC.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al
equipo.
UNBEABSICHTIGTER BETRIEBSZUSTAND DES GERÄTS
Verwenden Sie daher keinen Wandler mit virtuellem COM-Port für PC.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur
Folge haben.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
Ne pas utiliser un convertisseur avec port COM virtuel pour PC.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.




OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO SEM INTENÇÃO
Não utilize um conversor com porta COM virtual para PC.
A não observância destas instruções pode provocar danos no
equipamento.

COM


EWSense Temp dimensions / Dimensioni EWSense Temp / Dimensiones EWSense Temp / EWSense Temp Abmessungen / Dimensions EWSense Temp /

40.1 - 1.57
39.1 - 1.54
16,35 - 0.65
mm - in.
мм - дюйм



> -70 dBm
N/- L/+
24...240
VAC/DC
EWSense
> -70 дБмВт
Check that the strength of the signal received from the EWSense
Gate (ZBRN12) is greater than -70 dBm “Good Connection” /

(ZBRN12) sia maggiore di -70 dBm “Good Connection” /
Compruebe que la intensidad de la señal recibida por el EWSense
Gate (ZBRN12) es mayor de -70 dBm “Good Connection” /
Stellen Sie sicher, dass die Stärke des von EWSense Gate
(ZBRN12) empfangenen Signals größer ist als -70 dBm “Good
Connection” /

est supérieure à -70 dBm « Good Connection » /



Gate (ZBRN12) é superior a -70 dBm “Good Connection” /
ZBRN12EWSense Gate


 -70 dBm
EWSense Temp
DeviceManager
9IS54565.01
04 - 2018 7/8
EWSense Temp www.eliwell.com
Technical Data / Dati tecnici / Datos técnicos /
The product also complies with the following harmonized standards /
Il prodotto risulta conforme alle seguenti Norme armonizzate /
El producto es conforme a las siguientes Normas armonizadas /
Das Produkt entspricht den folgenden harmonisierten Normen /
Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes /

O produto está conforme as seguintes Normas harmonizadas /

IEC 60950, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 61326-1, EN 62311:2007,
ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 301 489-17, ETSI EN 300 328
Intended Use / Uso consentito / Uso permitido /


Wireless temperature sensor / Sensore di temperatura wireless / Sensor de temperatura


IP enclosure rating / Grado di protezione IP / Grado de protección IP /

Grau de proteção IP / IP 
IP65
Installation / Montaggio / Montaje / Einbau /
 / Montagem / 
With double-sided tape, clamp or screw / Con nastro biadesivo, fascetta o a vite /
Con cinta adhesiva de doble cara, correa o tornillo / Mit Klebeband, Kabelbinder oder Schrauben /

Com fita biadesiva, abraçadeira ou parafuso / 
Wireless technology / Tecnologia Wireless / Tecnologia Inalámbrica /

Tecnologia Wireless / 
ZigBee 3.0 Green Power
Operating frequency / Frequenza di funzionamento / Frecuencia de
-

2.405 GHz
Maximum output power / Potenza di uscita massima /
Potencia de salida máxima / Max. Ausgangsleistung /

Potência de saída máxima / 

4 dBm
Maximum transmission range / Range di trasmissione massimo /
Rango de transmisión máximo / Max. Reichweite /

Intervalo de transmissão máximo / 
100 m (328,08 ft)

Campo livre / )
Measuring and transmission period / Periodo di misurazione e
trasmissione / Periodo de medición y transmisión / Mess- und
Übertragungszeit / Période de relevé et de transmission /



Operating/storage temperature / Temperatura di funzionamento/
immagazzinamento / Temperatura de funcionamiento/almacenamiento /
Temperatur der Betriebs-/Lagerumgebung / Température de service/


-30 ... 55 °C (-22 ... 131 °F)
Measurement range / Range di misura / Rango de medición / Messbereich /

-30 ... 55 °C (-22 ... 131 °F)
Operating/storage humidity (non-condensing) / Umidità di funzionamento/
immagazzinamento (in assenza di condensa) / Humedad de
funcionamiento/almacenamiento (en ausencia de condensación) /
Feuchtigkeit der Betriebs-/Lagerumgebung (kondensfrei) /


armazenamento (na ausência de condensação) /

0 ... 95 %RH
Accuracy / Accuratezza / Precisión / Genauigkeit /
 ±1 °C (±1.8 °F)
NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ / AVISO / 
EXHAUSTED BATTERY
The device must be replaced after 2 years from the date of production to guarantee
correct operation.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
BATTERIA ESAUSTA
Il dispositivo va sostituito dopo 2 anni dalla data di produzione per garantire la
corretta funzionalità dello stesso.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle
apparecchiature.
BATERÍA AGOTADA
El dispositivo ha de sustituirse después de 2 años desde la fecha de fabricación
para garantizar el correcto funcionamiento del mismo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al
equipo.
ALTBATTERIE
Ersetzen Sie das Gerät 2 Jahre nach dem Herstellungsdatum, um dessen
einwandfreien Betrieb zu garantieren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur
Folge haben.
BATTERIE À PLAT
Remplacer le dispositif tous les 2 ans à dater de sa production pour garantir son
fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.





BATERIA ESGOTADA
O dispositivo deve ser substituído 2 anos após a data de fabrico para garantir a
funcionalidade correta do mesmo.
A não observância destas instruções pode provocar danos no
equipamento.



9IS54565.01
04 - 2018 8/8
EWSense Temp www.eliwell.com
FCC USA and IC Canada Compliance Statement
en
The EWSense Temp complies with the following requirements:
- FCC (Federal Communications Commission) - Part 15
- IC (Industry Canada) RSS-102 and RSS-247
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operatio.

could void the users authority to operate the equipment.
The sensor is designed for use at least 20 cm away from the operator in normal operating
conditions.
FCC ID: 2AMLEEWSense
IC: 9727A-EWSense
fr
Le EWSense Temp est conforme avec les éxigences suivantes:
- FCC (Federal Communications Commission) - Partie 15
- IC (Industry Canada) RSS-102 et RSS-247
L’operation est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne peut pas causer d’interference nuisable, et
2. Cet appareil doit accepter n’importe quelle interference reçu, incluant
l’interference qui purrait causer une operation indesirée.

de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utilizer l’équipment.
Le capteur est conçu pour être utilisé, dans les conditions de fonctionnement normales,
à plus de 20 cm de l’opérateur.
FCC ID: 2AMLEEWSense
IC: 9727A-EWSense
RESPONSIBILITY AND RESIDUAL RISKS
ELIWELL CONTROLS SRL declines any liability for damage due to:

comply with the safety requirements of established standards and/or instructions


RESPONSABILITÀ E RISCHI RESIDUI
ELIWELL CONTROLS SRL non risponde di eventuali danni derivanti da:
installazione/uso diversi da quelli previsti e, in particolare, difformi dalle prescrizioni

manomissione e/o alterazione del prodotto.
RESPONSABILIDAD Y RIESGOS RESIDUALES
ELIWELL CONTROLS SRL no responde de posibles daños que se deriven de:
una instalación y uso distintos de los previstos y, en especial, que no sean
conformes con lo previsto en las prescripciones de seguridad establecidas por las

manipulación y/o alteración del producto.
HAFTUNG UND RESTRISIKEN
ELIWELL CONTROLS SRL haftet nicht für Schäden durch:
Unsachgemäße Installation/ Benutzung, insbesondere bei Nichteinhaltung
        

Änderung oder Manipulation des Produkts.
RESPONSABILITÉ ET RISQUES RÉSIDUELS
ELIWELL CONTROLS SRL décline toute responsabilité en cas de dommages
dérivant:
une installation et d’une utilisation qui différeraient de celles qui sont prévues et,
en
particulier, qui ne seraient pas conformes aux prescriptions de sécurité prévues

une manipulation et/ou altération du produit .

       


       


RESPONSABILIDADE E RISCOS RESIDUAIS
ELIWELL CONTROLS SRL não responde por eventuais danos resultantes de:
instalação/utilização distintas das previstas e, em particular, diferentes das
recomendações de segurança fornecidas pelas normativas e/ou dadas no

adulteração e/ou alteração do produto.

ELIWELL CONTROLS SRL



DISPOSAL
The equipment (or product) must be subjected to separate waste collection
in compliance with the local legislation on waste disposal.
SMALTIMENTO
L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata
in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El aparato (o producto) ha de someterse a una recogida por separado de
conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación
de desechos.
ENTSORGUNG
Das Gerät (bzw. Produkt) ist nach den örtlich geltenden Abfallbestimmun-
gen getrennt zu sammeln.
MISE AU REBUT
L’appareil (ou le produit) doit être éliminé et traité selon la réglementation
relative à l’élimination des DEEE en vigueur.



ELIMINAÇÃO
O aparelho (ou o produto) deve ser objeto de recolha separada de acordo
com as normativas locais vigentes em matéria de eliminação de resíduos.



INFORMATION 
Eliwell Controls s.r.l.
Via dell’Industria, 15 • Zona Industriale Paludi •
32016 Alpago (BL) ITALY
T: +39 0437 986 111
www.eliwell.com
Sales:
T: +39 0437 986 100 (Italy)
T: +39 0437 986 200 (other countries)
E: saleseliwell@schneider-electric.com
Technical Customer Support
T: +39 0437 986 300
E: techsuppeliwell@schneider-electric.com
MADE IN ITALY






Eliwell Controls Srl
Via dell’ Industria, 15 Z. I. Paludi
32016 Alpago (BL) - Italy
 +39 0437 986 111
: +39 0437 989 066



 saleseliwell@schneider-electric.com

 +39 0437 986 300
 techsuppeliwell@schneider-electric.com
www.eliwell.com




 +7 499 611 79 75
 +7 499 611 78 29
michael@mosinv.ru
leonid@mosinv.ru
www.mosinv.ru

Navigation menu