Evenflo 12122125 Bluetooth Device User Manual

Evenflo Company, Inc. Bluetooth Device

User Manual

©2017 Eveno Company, Inc. IM0171B 1/2017
Musical Bouncer with Bluetooth® technology
lyricTM
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin ces
directives avant d’utiliser ce produit et de les
conserver pour éventuellement s’y référer.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
Cesser d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé
tente de s’asseoir seul, commence à se
retourner ou atteint 6,8 kg (15 lb),
la première des trois situations prévalant.
Deje de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de
sentarse, comience a rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
Discontinue use when baby starts trying to sit up, begins to roll
over or reaches 15 lbs (6.8 kg) whichever comes first.
Saltador con tecnología Bluetooth®
Siège sauteur avec technologie Bluetooth®
# 12122125
# 12122125
# 12122125
lyricTM
lyricTM
2
WARNING
ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: Babies have suered skull fractures falling while in
and from bouncers.
Use bouncer ONLY on oor.
• ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
• NEVER lift or carry baby in bouncer.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suocated when bouncers
tipped over on soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• NEVER leave baby unattended.
To prevent falls and suocation:
• ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up.
READ all the instructions before use of the infant bouncer seat.
MAKE SURE product is set up completely according to the
instructions before placing a child in the seat.
KEEP instructions for future use.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Child’s movement can slide seat, discontinue use of bouncer
when baby starts trying to sit up, begins to roll over or reaches
15 lbs (6.8 kg) whichever comes rst.
NEVER carry product with child in it.
DO NOT use this infant bouncer seat if it is damaged or broken.
STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! NEVER place items with
a string around a child’s neck such as hood strings or pacier cords.
NEVER suspend strings over product or attach strings to toys.
NEVER place the seat near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
DO NOT modify the seat or add any attachments that are not listed
in this manual.
The toy bar is not a carry handle. DO NOT lift product by the toybar.
3
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas de cráneo
mientras están en saltadores y cayéndose de los mismos.
Use el saltador SOLAMENTE en el piso.
Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté
bien apretado.
• NUNCA levante ni transporte al bebé en el saltador.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se han asxiado cuando los
saltadores se tumbaron sobre supercies blandas.
• NUNCA lo use sobre una cama, sofá, cojín u otra supercie blanda.
• NUNCA deje al bebé sin atender.
Para prevenir caídas y la asxia:
Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté bien
apretado.
DEJE de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse.
LEA todas las instrucciones antes de usar el asiento saltador para bebé.
ASEGÚRESE de que el producto esté completamente armado según
las instrucciones antes de poner a un niño en el asiento.
GUARDE las instrucciones para uso futuro.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
Los movimientos del niño pueden mover el asiento, deje de usar
el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse, comience a
rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
NUNCA transporte el producto mientras el niño esté en él.
NO use este asiento saltador para bebé si está dañado o roto.
¡LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR LA ESTRANGULACIÓN! NUNCA
ponga artículos con un cordón alrededor del cuello de un niño, como
por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete. NUNCA
suspenda los cordones arriba del producto ni los ponga en los juguetes.
NUNCA ponga el asiento cerca de una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NO modique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en este manual.
La barra de juguetes no es una manija de transporte. NO levante el
producto agarrándolo por la barra de juguetes.
4
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en
tombant hors de sièges sauteurs ou alors quils s’y trouvaient.
• Utiliser ce siège sauteur UNIQUEMENT sur le plancher.
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
NE JAMAIS soulever ou transporter le bébé dans le siège sauteur.
DANGER DE SUFFOCATION : Des bébés ont suoqué lorsqu’un siège
sauteur sest renversé sur une surface molle.
NE JAMAIS utiliser sur un lit, un sofa, un coussin ou d’autres surfaces
moelleuses.
• NE JAMAIS laisser un bébé sans surveillance.
Pour prévenir les chutes et la suocation :
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
CESSER d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé commence à vouloir
se tenir assis à la verticale.
LIRE toutes les directives avant d’utiliser ce siège sauteur pour bébé.
SASSURER que le produit est entièrement monté dans le respect des
directives avant d’installer l’enfant dans le produit.
CONSERVER ces directives pour utilisation future.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le siège; cesser
d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé tente de s’asseoir seul,
commence à se retourner ou atteint 6,8 kg (15 lb), la première des trois
situations prévalant.
NE JAMAIS transporter le produit lorsque l’enfant s’y trouve.
NE PAS utiliser ce siège sauteur pour bébé s’il est endommagé ou brisé.
LES CORDONS PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION! NE JAMAIS
mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les
cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette. NE JAMAIS suspendre
de cordon au-dessus de ce produit ni xer de cordons aux jouets.
NE JAMAIS placer le siège près d’une fenêtre où les cordons de stores ou
rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.
NE PAS modier le siège ou ajouter d’accessoires qui ne gurent pas dans
le manuel du propriétaire.
La barre à jouets nest pas une poignée de transport. NE PAS soulever le
produit par la barre à jouets.
5
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture
below. You can find this information the label on the back of the battery box.
Model Number:
Date of Manufacture:
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or
recall. We will not sell, rent, or share your personal information. To register
your product, please complete and mail the card that came with your
product or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.
Registration Information
Para referencia futura, anote el número del modelo y la fecha de fabricación
más abajo. Puede encontrar esta información en la etiqueta que se encuentra
en el posterior de la caja de las pilas.
Número del modelo:
Fecha de fabricación:
Por favor, registre este producto para que podamos contactarlo si existe un
aviso de seguridad o retirada del mercado. No venderemos, alquilaremos ni
compartiremos su información personal. Para registrar su producto, por favor
complete y envíe la tarjeta que se suministró con su producto o visite nuestra
página de registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Información sobre el registro
Pour référence future, noter le numéro de modèle et la date de fabrication
ci-dessous. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette située derrière le
compartiment à piles.
Numéro de modèle :
Date de fabrication :
Prière d’enregistrer ce produit afin que nous puissions vous joindre en cas
d’alerte de sécurité ou de rappel. Nous ne vendrons, ne louerons, ni ne
partagerons jamais vos renseignements personnels. Pour enregistrer ce produit,
prière de remplir et de poster la carte livrée avec le produit ou visiter notre site
d’enregistrement en ligne au www.evenflo.com/registerproduct.
Renseignements sur l’enregistrement
6
Parts / Piezas / Pièces
Bouncer / Saltador
/ Siège sauteur
Toy Bar / Barra de juguetes
/ Barre à jouets
Please check that you
have all the parts
shown below before
assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
ParentLink
1-800-233-5921.
Tools required : Phillips
screwdriver
Por favor, verifique
que tenga todas las
piezas ilustradas abajo
antes de armar el
producto. Si falta
alguna pieza, por favor
llame a ParentLink
1-800-233-5921.
Herramienta necesaria:
Destornillador Phillips
Prière de s’assurer d’avoir
toutes les pièces illustrées
avant de procéder au
montage de ce produit. Sil y
a des pièces manquantes,
prière de communiquer avec
ParentLink
au 1-937-773-3971.
Outils nécessaires:
Tournevis
cruciforme« Phillips »
Model / Modelo / Modèle
# 12122125
7
Squeeze levers on both sides of
the bouncer and lift up until the
bouncer clicks into the open
position.
Push down on the center of the
seat to make sure the latches are
securely engaged into their recline
position.
To Set Up Bouncer / Instalar el saltador
/ Installation du siège sauteur
CLICK!
¡CLIC!
Apriete las palancas en ambos
costados del saltador y levántelas
hacia arriba hasta que el saltador se
trabe en la posición abierta.
Empuje hacia abajo el centro del
asiento para asegurarse de que las
cerraduras estén rmemente traba-
das en la posición de reclinación.
Comprimer les leviers situés des
deux côtés du siège sauteur et le
soulever jusqu’à ce que le siège
sauteur s’enclenche en position
ouverte.
Appuyer sur le centre du siège
pour s’assurer que les loquets sont
complètement engagés en position
inclinée.
CLICK!
¡CLIC!
8
Attach toy bar to the sides of the
bouncer until it clicks into place.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Toy Bar / Barra de juguetes / Barre à jouets
To remove toys, push buttons in
on the ends of the toy bar and
remove bar then slide toys o the
bar.
To re-attach toys, slide toys back
onto the bar and then insert bar
into the toybar mounts.
1
2
Sujete la barra de juguetes a los
costados del saltador hasta que se
trabe en su lugar.
Para sacar los juguetes, empuje
los botones en los extremos de la
barra de juguetes y saque la barra.
Luego, deslice los juguetes para
sacarlos de la misma.
Para volver a sujetar los juguetes,
vuelva a deslizar los juguetes en la
barra y luego inserte la barra en los
montantes de la barra de juguetes.
CAUTION: Keep disassembled toy
bar out of child’s reach.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra
de juguetes desarmada lejos del
alcance del niño.
Fixer la barre à jouets aux côtés
du siège sauteur jusqu’à ce quil
s’enclenche en place.
Pour enlever les jouets, ap-
puyer sur les boutons situés aux
extrémités de la barre à jouets,
détacher la barre et faire glisser les
jouets hors de la barre.
Pour remettre les jouets en place,
glisser les jouets sur la barre et
réinsérer la barre à jouets dans ses
supports.
ATTENTION: Conserver les petites
démontées de la barre à jouets hors
de portée des enfants.
9
1The Bouncer seat can be adjusted
from the Storage position to either
the Newborn Reclined Position 1 or
Upright Position 2.
- Use the most reclined Position 1
for newborn babies.
- Use the more upright Position 2
for older infants.
To recline, you will need to lift up
on the seat slightly then pull the
levers and adjust seat up or down.
Adjusting Seat / Ajustar el asiento / Réglage du siège
CLICK!
¡CLIC!
Newborn Reclined Position 1
/ Posición 1 reclinada para
recién nacido
/ Position inclinée
pour nourrisson (1)
Storage Position
/ Posicíon de almacenamiento
/ Position de rangement
2El asiento saltador se puede ajustar
desde la posición de almace-
namiento a la posición 1 reclinada
para recién nacido o a la posición 2
vertical.
- Use la posición 1 más reclinada
para bebés recién nacidos.
- Use la posición 2 más vertical para
bebés mayores.
Para reclinarlo, necesitará levantar
hacia arriba levemente el asiento y
luego tirar las palancas para ajustar
el asiento hacia arriba o abajo.
WARNING
ADVERTENCIA
NEVER adjust seat position with child in it.
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
10
CLICK!
¡CLIC!
Upright Position 2
/ Posición 2 vertical
/ Position verticale (2)
3Il est possible de régler le siège sau-
teur de la position de rangement à
la position inclinée pour nourrisson
(1) ou à la position verticale (2).
- Utiliser la position la plus inclinée
(1) pour les nourrissons.
- Utiliser la position la plus verticale
(2) pour les bébés plus âgés.
Pour incliner, il est nécessaire de
soulever légèrement le siège puis
de tirer sur les leviers an d’ajuster
le siège vers le haut ou le bas.
11
To Secure Your Child / Para sujetar a su niño
/ Pour installer votre enfant en toute sécurité
WARNING
ADVERTENCIA
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use
restraint. CHECK to make sure restraint is fastened securely by
tightening the straps.
CLICK!
¡CLIC!
Pull strap for tighter adjustment.
EVITE LESIONES SERIAS por caídas o resbalones. Use siempre el
sistema de seguridad. VERIFIQUE para asegurarse de que el sistema
de seguridad esté sujetado de forma segura tensionando las correas.
Tire la correa para lograr un ajuste
más apretado.
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES suite à une chute ou en
glissant : toujours utiliser le système de retenue. VÉRIFIER que le
système de retenue est bien attaché en resserrant les courroies.
Tirer sur les courroies pour resserrer..
12
Head Pillow / Cojín de la cabeza / Appui-tête
To adust the head pillow placement, reach under the fabric on the rear of the
seat and unfasten the strap to raise or lower the head pillow.
Rear of Seat / Atrás del asiento
/ Arrière du siège
Strap
Para ajustar la colocación del cojín de la cabeza, busque debajo de la tela atrás
del asiento y destrabe la correa para subir o bajar el cojín de la cabeza.
Pour régler la position de l’appui-tête, détacher la courroie située sous le tissu
en arrière du siège an de soulever ou abaisser l’appui-tête.
Storage Strap / Correa de almacenamiento
/ Courroies de rangement
Fasten storage strap as shown.
Sujete la correa de almacenamiento
como se indica.
Attacher les courroies de rangement
de la manière indiquée.
13
Inserting Batteries / Instalar las pilas / Insertion des piles.
1Flip bouncer over and unzip the
back cover of seat to access the
battery compartment.
2Loosen 2 screws with Phillips
screwdriver and remove door.
Dé vuelta el saltador y abra la
cremallera de la funda del respal-
do del asiento para acceder al
compartimiento de las pilas.
Aoje los 2 tornillos con un
destornillador Phillips y saque
la puerta.
Retourner le siège sauteur et
détacher la fermeture à glissière
située à l’arrière du siège pour
accéder au compartiment à piles.
Détacher les 2 vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme Phillips et
retirer le couvercle.
14
3Insert 4-C (LR14-1.5V) batteries
into compartment with the
correct polarity + or - .
Replace battery lid and fasten
screws.
DO NOT over-tighten screws.
4After replacing the battery door,
refasten the zipper on the back of
the seat pad.
Inserte 4 pilas tamaño C (LR14-
1.5V) en el compartimiento con la
polaridad (+ o -) correspondiente.
Vuelva a poner la tapa de las pilas
y enrosque los tornillos.
Después de volver a poner la
puerta de las pilas, vuelva a cerrar
la cremallera atrás de la almohad-
illa del asiento.
Insérer 4 piles C (LR14-1.5V) dans le compartiment en respectant les
polarités + et -.
Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis.
NE PAS trop serrer les vis.
Après avoir replacé le couvercle
du compartiment à piles, rattach-
er la fermeture à glissière située à
l’arrière du coussin de siège.
NO apriete demasiado los tornillos.
15
Using the Electronics Module / Usar el módulo electrónico
/ Utilisation du module électronique
VIBRATION
Press button, the green LED
indicator turns on and vibration starts.
Press button to adjust the vibration level. There
are 3 levels. Vibration will auto shut o after 20
minutes.
When the vibration is on, press button again,
vibration will stop and green LED turns o.
Vibration can be used together with the internal
music or Bluetooth function.
1
VIBRACIÓN
Oprima el botón , se encenderá el indicador LED verde y comenzará la vibración.
Oprima el botón para ajustar el nivel de vibración. Hay 3 niveles. La vibración
se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la vibración está encendida, oprima el botón de nuevo. La vibración se
apagará y la luz LED verde se apagará.
Se puede usar la vibración junto con la música interna o la función Bluetooth.
VIBRATION
Appuyer sur la touche , le voyant DEL vert s’allume et la vibration commence.
Appuyer sur la touche pour régler le niveau de vibration. Il y a 3 niveaux. La
vibration séteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque la vibration est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La
vibration s’arrêtera et le voyant vert DEL s’éteindra.
La vibration peut être utilisée avec le système de musique interne ou la
fonction Bluetooth.
16
When music is on, press the button to switch to Bluetooth function, internal
music will automatically turn o.
2PLAY MUSIC -
Press button, the rst song will play.
Press or button to adjust the sound
level. There are 6 levels total.
Press button to change songs. There are 5
dierent songs and sounds. All the music will
auto shut o after 20 minutes.When the music
is on, press button again, music will stop.
REPRODUCIR MÚSICA 
Oprima el botón , se escuchará la primera canción.
Oprima el botón o para ajustar el nivel del volumen. Hay 6 niveles en total.
Oprima el botón para cambiar las canciones. Hay 5 canciones y sonidos
diferentes. Toda la música se apagará automáticamente después de 20 minu-
tos. Cuando la música está activada, oprima el botón de nuevo, la música se
apagará.
Cuando la música está activada, oprima el botón para cambiar a la función
Bluetooth, la música interna se apagará automáticamente.
LECTURE DE MUSIQUE 
Appuyer sur la touche ; la première mélodie se mettra à jouer.
Appuyer sur la touche ou pour régler le volume sonore. Il y a 6 niveaux en
tout.
Appuyer sur la touche pour changer de mélodie. Il y a 5 mélodies et sons dif-
férents. La musique s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque la mu-
sique est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La musique s’arrêtera.
Lorsque la musique est en marche, appuyer sur la touche pour passer à la
fonction Bluetooth. La musique interne s’arrêtera.
17
want to connect with other devices, turn any connected devices Bluetooth o,
then connect manually with the new device. The music box can connect with only
one device at a time. It will only connect with the device most recently connected.
When a Bluetooth connection is established, the blue LED indicator will be on. It
will turn o after Bluetooth is disconnected.
When Bluetooth is on, press the button to switch to the internal music,
Bluetooth will automatically turn o.
3Bluetooth® -
Press button, the blue LED will blink until
a connection is established. Bluetooth
connection will auto shut o after 20 minutes.
When the Bluetooth connection is on, press
button again, Bluetooth will turn o.
You must connect to Bluetooth manually the
rst time, the Bouncer will automatically
connect with your device thereafter. If you
Bluetooth® -
Oprima el botón , la luz LED azul destellará hasta que se establezca una
conexión. La conexión con Bluetooth se apagará automáticamente después de
20 minutos.
Cuando la conexión con Bluetooth está activada, oprima el botón de nuevo, y el
Bluetooth se apagará.
Debe conectarlo a Bluetooth manualmente la primera vez, el saltador automáti-
camente se conectará a su dispositivo en adelante. Si desea conectarse con otros
dispositivos, apague el Bluetooth en cualquier dispositivo conectado, luego
conecte manualmente el nuevo dispositivo. La caja de música puede conectarse
con solamente un dispositivo por vez. Solamente se conectará con el dispositivo
conectado más recientemente.
Cuando se establece una conexión con Bluetooth, el indicador LED azul estará
encendido. Se apagará cuando se desconecte el Bluetooth.
Cuando Bluetooth esté activado, oprima el botón para cambiar a la música
interna, el Bluetooth se apagará automáticamente.
18
LOW BATTERY WARNING -
A red LED indicator will start blinking when the Battery voltage is low.
INDICADOR DE PILAS GASTADAS 
Un indicador LED rojo comenzará a destellar cuando el voltaje de las pilas
esté gastado.
AVERTISSEMENT EN CAS DE PILES FAIBLES 
Un voyant DEL rouge commence à clignoter lorsque les piles sont faibles.
Bluetooth® -
Appuyer sut la touche ; le voyant bleu DEL clignotera jusqu’au jumelage.
Le jumelage Bluetooth séteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque le jumelage Bluetooth est en marche, appuyer de nouveau sur la
touche pour l’éteindre.
Il est nécessaire de jumeler manuellement l’appareil avec Bluetooth la
première fois; le siège sauteur se connectera automatiquement à l’appareil
par la suite. Pour jumeler d’autres appareils, il sut d’éteindre tout appareil
déjà jumelé avec Bluetooth, puis jumeler manuellement le nouvel appareil. La
boîte à musique peut être jumelée avec un seul appareil à la fois. Elle peut se
jumeler uniquement avec l’appareil le plus récemment jumelé.
Le voyant bleu est allumé le jumelage Bluetooth est établi. Il s’éteint lorsque
le jumelage Bluetooth est coupé.
Lorsque la fonction Bluetooth est en marche, appuyer sur la touche pour
passer à la musique interne. La fonction Bluetooth s’arrêtera automatique-
ment.
19
BATTERY INFORMATION
• Keep these instructions for future use.
Keep batteries out of childrens reach.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable
(nickel cadmium) batteries.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are to be removed from the product
before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged by an adult.
• Only batteries of the same or equivalent type are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
DO NOT short-circuit the supply terminals.
• Check that all contact surfaces are clean and bright before
installing batteries.
DO NOT submerge any part of the product in water.
• Dispose of batteries safely.
Remove batteries before putting the infant bouncer seat into
storage for a prolonged period of time.
WARNING
ADVERTENCIA
Failure to follow warnings and instructions for
battery use could result in serious injury or death.
20
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Guarde estas instrucciones para uso futuro.
• Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
NO mezcle pilas nuevas y viejas.
NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recar-
gables (níquel-cadmio).
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
Las pilas recargables deben sacarse del producto antes de
cargarlas.
• Las pilas recargables deben cargarse solamente por un adulto.
• Se deben usar solamente pilas del mismo tipo o equivalentes.
• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
• Se deben sacar las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
Verique que todas las supercies de contacto estén limpias y
brillantes antes de instalar las pilas.
NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las pilas de manera segura.
Saque las pilas antes de poner el asiento saltador para bebé en
almacenamiento durante un período de tiempo prolongado.
21
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES
• Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
NE PAS utiliser ensemble des piles neuves et usagées.
NE PAS mélanger des piles alcalines et régulières (car-
bone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
d’être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement
par un adulte.
Utiliser uniquement des piles de types identiques ou équiva-
lents.
• Installer les piles en respectant la polarité.
• Les piles mortes doivent être retirées du produit.
NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
Vérier que toutes les surfaces de contact sont propres et
luisantes avant d’installer les piles.
• N’immerger AUCUNE partie du produit dans l’eau.
• Disposer adéquatement des piles usagées.
Retirer les piles avant de ranger le siège sauteur pour bébé
pendant une période prolongée.
22
FCC INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including inter-
ference that may cause undesired operation.
WARNING! Changes or modications to this unit not ex-
pressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canadas licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
This device complies with the FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and this transmitter must not
be collocated or operated in conjunctions with any other antenna or
transmitter.
This equipment complies with IC RSS-102 RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and this transmitter must
not be collocated or operated in conjunctions with any other antenna
or transmitter.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B).
23
INFORMACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclui-
das interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA! Los cambios o modicaciones que no
estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimien-
to podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se determinó que cumple con los
límites de un dispositivo digital clase B, de conformidad con la parte 15 de
las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residen-
cial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar inter-
ferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
ofrece garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación par-
ticular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede comprobarse apagando y volviendo a
encender el equipo, se sugiere al usuario tratar de corregir la interferencia
aplicando una o más de las siguientes medidas:
- Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
- Solicitar consejo al distribuidor o a un técnico experto en radio o TV para
obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con las normativas RSS de excepción de licencia
de Industry Canada. Su operación está sujeta a las dos condiciones sigui-
entes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo inter-
ferencias que puedan causar una operación no deseada del dispositivo.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la radiación de RF
de la FCC indicados para un ambiente no controlado y este transmisor no
se debe colocar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de RF de
IC RSS-102 indicados para un ambiente no controlado y este transmisor
no se debe colocar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
24
INFORMATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à l’Article 15 du règlement de la FCC.
Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
(2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris celles risquant
d’engendrer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT ! Toute modication de ce pro-
duit n’ayant pas été expressément approuvée par l’autorité respons-
able de la conformité à la réglementation peut annuler le droit de
l’utilisateur à exploiter l’équipement.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites
relatives aux appareils numériques de catégorie B conformément à la
partie 15 des directives FCC. Ces limitations sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un
environnement domestique.
Cet équipement produit, utilise et émet une énergie de radiof-
réquence et sil nest pas installé et utilisé conformément aux direc-
tives, il est susceptible de produire des interférences nocives aux
communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie quil ne
produira pas d’interférence dans une installation particulière. Si cet
appareil occasionne des interférences nuisibles aux réceptions radio
ou télévisuelles, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteig-
nant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette
interférence grâce à l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- réorienter et repositionner l’antenne de réception.
- augmenter l’espace entre l’équipement et le récepteur.
- brancher l’équipement sur une prise d’un circuit diérent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
- consulter le détaillant ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’assistance.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations
RF de la FCC dans le cadre d’un environnement non contrôlé et cet
émetteur ne doit pas être colocalisé ou utilisé en conjonction avec
tout autre émetteur ou antenne.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux radiations
RF IC RSS-102 dans le cadre d’un environnement non contrôlé et cet
émetteur ne doit pas être colocalisé ou utilisé en conjonction avec
tout autre émetteur ou antenne.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B).
25
Care and Cleaning
WASHING INSTRUCTIONS for seat pad and toys:
- TOYS: Clean surface with mild soap. Air dry. NEVER USE BLEACH.
- SEAT PAD and HEAD PILLOW: Machine wash separately. Cold Water.
Delicate cycle. NEVER USE BLEACH. Tumble dry: 10-15 minutes on low
heat, remove immediately.
TO CLEAN LYRIC BOUNCER, wipe clean with damp cloth. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT, could cause warping or fading
of parts.
BEFORE USING LYRIC BOUNCER, ALWAYS CHECK for any missing parts,
torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting ParentLink at 1-800-233-5921. NEVER USE Lyric Bouncer if any
parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
INSTRUCCIONES DE LAVADO de la almohadilla del asiento y los juguetes:
- JUGUETES: Limpie la superficie con un jabón suave. Séquelos al aire.
NUNCA USE BLANQUEADOR.
- ALMOHADILLA DEL ASIENTO y COJÍN DE LA CABEZA: Lávelos a
máquina por separado. Agua fría. Ciclo delicado. NUNCA USE
BLANQUEADOR. Séquelos a máquina: 10 a 15 minutos con calor
bajo, sáquelos inmediatamente.
PARA LIMPIAR EL SALTADOR LYRIC, use un trapo húmedo. NO USE
BLANQUEADOR.
CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se
doblen o destiñan las piezas.
ANTES DE USAR EL SALTADOR LYRIC, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas
que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Cambie las piezas
cuando sea necesario contactando a ParentLink al 1-800-233-5921. NUNCA
USE el saltador Lyric si faltan piezas o están dañadas.
26
Entretien et nettoyage
DIRECTIVES DE NETTOYAGE du coussin de siège et des jouets :
- JOUETS : Nettoyer la surface avec un savon doux. Laisser sécher à l’air.
NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
- COUSSIN DE SIÈGE et APPUI-TÊTE : Laver à la machine séparément. Eau
froide. Cycle délicat. NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL. Sécher par
culbutage : 10 à 15 minutes à basse température; retirer immédiatement.
POUR NETTOYER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, essuyer avec un linge
humide. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR peut causer
la déformation ou la décoloration de certaines pièces.
AVANT D’UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, TOUJOURS VÉRIFIER si
des pièces sont manquantes, déchirées, endommagées ou brisées.
Remplacer les pièces nécessaires en communiquant avec ParentLink au
1-937-773-3971. NE JAMAIS UTILISER le siège sauteur Lyric si des pièces
sont manquantes ou endommagées.
27
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo
warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any
accessories) against defects in material or workmanship. Evenflos sole
obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflos option,
to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive
remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice
or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is
extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is
not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of
the Product. For warranty service, contact Evenflos ParentLink Consumer
Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER
THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO
OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL,
WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS
HEREBY DISCLAIMED.
Warranty Information
28
Información sobre la garantía
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original
de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”)
que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de
material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto
que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo
esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único
recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario
presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en
donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador
original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o
usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía,
comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE
NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA
DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
29
Renseignements sur la garantie
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine
(« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une
période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La
seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite lim-
itée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé
être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les ter-
mes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le
seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la
période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie.
Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux
acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie,
contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au
1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS
TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES,
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE
REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE
SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
30
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Eveno is under license.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
La marque et les logos BluetoothMD sont des marques de commerce
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par
Eveno se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont
ceux de leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que haga Eveno de esas
marcas es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad
de sus respectivos dueños.
Notes / Notas
31
Notes / Notas
32
Replacement Parts
For customer service
or replacement parts,
please call us at 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Información sobre las piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 1-800-233-5921
o visite
www.evenflo.com
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 México: 01-800-706-12-00
Pièces de remplacement
Pour toute question ou pour obtenir aux pièces de
remplacement, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-937-773-3971
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.evenflo.com

Navigation menu