FKA Distributing SOLEP1195 Amps Air 2.0 User Manual

FKA Distributing Co., LLC Amps Air 2.0

Contents

User Manual

Amps air™2.0QUICK START GUIDEGUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
WELCOMETo AMPS AIR 2.0, your new truly wireless earbuds that give you more freedom in everything you do. They’re comfortable, have a secure t, and deliver incredibly rich sound to your music experience. Stash them away in their portable case to recharge. When your phone battery gets low, the case doubles as a battery backup.Love your AMPS AIR 2.0? Your voice matters. Write a review so we know what you think, and share a picture with #FinallyFree @SOLREPUBLIC.Feel the music, not the headphones.Pour AMPS AIR 2.0, vos nouveaux écouteurs vraiment sans l qui vous donnent plus de liberté dans tout ce que vous faites. Ils sont confortables, ont un bon ajustement, et d’offrir une incroyable richesse sonore à votre expérience musicale.Stash -les dans leur boîtier portable pour recharger. Lorsque la batterie de votre téléphone est faible, le cas se double d’ une batterie de secours.Aimez votre AMPS AIR 2.0? Votre voix compte. Donnez votre avis nous  savons donc ce que vous pensez, et partager une photo avec #FinallyFree  @SOLREPUBLIC.Sentez-vous la musique, pas le casque.
English .................................................................................... 4Español ...............................................................................12Français...............................................................................20Deutsch ...............................................................................28Italiano .................................................................................36Dansk ................................................................................... 44Magyar.................................................................................52Polskie .................................................................................60Pусский ............................................................................... 68Nederlands ........................................................................76Suomalainen ....................................................................84Svensk .................................................................................92ελληνικά ........................................................................... 100Português .......................................................................108Türk .................................................................................... 116日本語 ..............................................................................124Čeština ..............................................................................132Slovenský ........................................................................ 140Norsk .................................................................................148한국어 ................................................................................156              .................................................................................164 繁體中文.........................................................................172 3 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
4  ENAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesWHAT’S INSIDE4 sizes of ear tipsUSB Charge CableTravel Case with Backup Battery12345 7 61  Multi-function button2  Earbud status LED3  Microphone port4  Earbud charging contacts5  Case battery LEDs6  Micro USB charging port – to charge the portable case7  USB charging port – to charge your smart deviceNOTEFor the best t and sound, start with the largest size ear tip and then work your way down. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
EN  5SETUPCHARGING YOUR EARBUDSTo charge the earbuds, place them into the portable case. The red LEDs show that they are charging. When fully charged, the LEDs turn white, and then turn off.CHARGING YOUR PORTABLE CASEPlug the small end of the USB cable into the micro USB port, located on the right side of the case. When all 4 LEDs are lit, it’s fully charged.Amps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
6  ENCONNECT BOTH EARBUDSConnect both earbuds for stereo sound. This provides the most immersive music experience. STEP ONE – TURNING ON THE EARBUDSYour earbuds will automatically turn on when taken out of the charging case.  If you want to turn them on manually, you can quick press the multi-function button once on both earbuds.STEP TWO – CONNECTING THE EARBUDS TO EACH OTHERWhen you take the earbuds out of their case, they will automatically connect to each other. Once successfully connected, the LED will be solid white for 3 seconds, then pulse once every 5 seconds during use. If they don’t connect, quickly double-press the SOL button on both earbuds at the same time. This puts them into sync mode, and the LEDs will pulse white. Once successfully connected, the LEDs will turn solid white for 3 seconds, then continue to pulse once every 5 seconds during use.STEP THREE – CONNECTING TO A DEVICEEnable Bluetooth on your device. From the Bluetooth menu, select  “Amps Air 2.0.” When the device and Amps Air 2.0 are connected, you will hear a tone. This means pairing is complete.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
EN  7CONNECTING A NEW OR REPLACEMENT EARBUDSTEP ONE – PURCHASING A NEW EARBUDIf an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.comSTEP TWO – PAIRING THE REPLACEMENT EARBUDTo pair the replacement earbud, ensure both earbuds are fully charged, then quickly double-press the SOL button on both earbuds at the same time. This puts them into sync mode, and the LEDs will pulse white. Once successfully connected, the LEDs will turn solid white for 3 seconds, then continue to pulse once every 5 seconds during use. Your new earbud is now successfully paired and can be used.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
8  ENTURNING OFF YOUR EARBUDSUSING THE BACKUP BATTERYPlug your device’s USB charging cable into the travel case, and then into your smart device. With a full battery, your travel case can recharge your earbuds up to 15 times, or provide one full charge for a typical smartphone.To turn off your earbuds, place the earbuds back in your case, or press and hold the multi-function button on the earbud for 3 seconds. NOTEThe USB charging output rating is 5V, 1.0A. Some devices such as tablets may not appear to charge, or may charge slowly. Consult your device manufacturer for requirements.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
EN  9BASICSNOTESome features may work differently depending on your phone or service carrier.YOU WANT TOPick up a call Press either multi-function button onceDecline a call Press and hold either multi-function buttonEnd a call Press either multi-function button once Take a second   incoming call Press either multi-function button onceDecline a second  incoming call Use the phone keypadYOU WANT TOActivate Siri Quickly double-press either multi-function buttonActivate Google Quickly double-press either multi-function buttonCheck battery level of earbuds Look at smartphone Check battery level of travel case Shake the travel case to light the LEDsTurn off earbud Press and hold multi-function button for 3 secondsMUSICCALLSOTHERYOU WANT TOPlay or pause Press either multi-function button once.
10  ENLED INDICATORSFlashing red Low batterySolid red ChargingLED off Fully charged1 LED ashing Low battery, 0–25%2 LEDs, 2nd ashing Battery capacity 25–50%3 LEDs, 3rd ashing Battery capacity 50–75%4 LEDs, 4th ashing Battery capacity 75–99%Pulse white Earbuds in sync mode with each otherFlashing white Earbuds in pairing mode with deviceEARBUDS CHARGING IN CASETRAVEL CASEEARBUDS IN USE
EN  11TROUBLESHOOTINGHaving issues with your earbuds? Try working through the steps below.1.  Turn off Bluetooth on your device2.  Take earbuds out of your case 3.  Press and hold Sol Button for 3 seconds on both earbuds to turn them off. 4.  Quick press multi-function button once on earbuds to turn them on 5.  Quick press multi-function button twice on both earbuds to put them into pairing mode and reconnect to each other 6.  Turn on Bluetooth on your device 7.  Pair to “Amps Air 2.0” CONTACTStill have questions? We’ve got answers and we’re standing by. Give us a shout, we’re here to help.SUPPORTThe following is a set of resources to ensure you get the most out of your SOL REPUBLIC product. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
12  ESAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesCONTENIDO DEL PRODUCTO4 medidas de auricularesCable para cargar USBEstuche de viaje con recarga de batería12345 7 61  Botón multifunción2  LED de estado del auricular3  Entrada del micrófono4  Contacto para carga de los auriculares5  LED de la batería del estuche6  Puerto de carga USB micro: para cargar el estuche portátil7  Puerto de carga USB: para recargar su dispositivo inteligenteOBSERVACIÓNPara el ajuste más ergonómico y el mejor sonido, pruebe primero el tamaño más grande de auricular y vaya de mayor a menor. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
ES  13CONFIGURACIÓNRECARGA DE LOS AURICULARESPara recargar los auriculares, basta con meterlos en el estuche portátil. Cuando están cargando, los pilotos LED se iluminan en rojo. Una vez cargados, los LED cambian a color blanco antes de apagarse.RECARGA DEL ESTUCHE PORTÁTILEnchufe el extremo más pequeño del cable USB en el puerto USB micro situado en el lateral derecho del estuche. Cuando se enciendan los 4 pilotos LED, el estuche estará cargado al 100%. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPASO UNO - ENCENDER LOS AUDÍFONOSSus audífonos se encenderán automáticamente cuando se sacan del estuche de carga.  Si  desea encenderlos manualmente, puede presionar una vez rápidamente el botón multifunción en ambos audífonos. PASO DOS - CONECTAR LOS AUDÍFONOS ENTRE SÍCuando saque los audífonos de su estuche, se conectarán automáticamente entre sí. Una vez que se hayan conectado, el LED se mantendrá jo en blanco durante 3 segundos, después pulsará una vez cada 5 segundos durante el uso. Si no se conectan, presione dos veces rápidamente el botón SOL en ambos audífonos al mismo tiempo. Esto los pone en modo sincronizado y los LED pulsarán en color blanco. Una vez que se hayan conectado, los LED se mantendrán jos en blanco durante 3 segundos, después pulsarán una vez cada 5 segundos durante el uso.PASO TRES - CONECTARSE A UN DISPOSITIVO Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú Bluetooth seleccione “Amps Air 2.0”. Cuando el dispositivo y Amps Air 2.0 estén conectados, escuchará un tono. Esto signica que el acoplamiento está completo.CONECTE AMBOS AUDÍFONOSConecte ambos audífonos para sonido estéreo. Esto brinda la mayor inmersión en su experiencia. 14  ES
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPASO UNO – COMPRAR UN NUEVO AUDÍFONOSi pierde o daña un audífono, puede comprar un nuevo audífono por pieza (izquierdo o derecho) en el sitio web de SOL REPUBLIC,  www.solrepublic.comPASO DOS - ACOPLAR EL AUDÍFONO DE REEMPLAZOPara acoplar el audífono de reemplazo, asegúrese de que ambos audífonos estén cargados. Después, presione dos veces rápidamente el botón SOL en ambos audífonos al mismo tiempo. Esto los pone en modo sincronizado y los LED pulsarán en color blanco. Una vez que se hayan conectado, los LED se mantendrán jos en blanco durante 3 segundos, después pulsarán una vez cada 5 segundos durante el uso. Su nuevo audífono se ha acoplado correctamente y puede utilizarlo.CONECTAR UN AUDÍFONO NUEVO O DE REEMPLAZOES  15
16  ESAPAGAR LOS AURICULARES USO DE LA RECARGA DE BATERÍAEnchufe un extremo del cable de carga USB de su dispositivo en el estuche de viaje y el otro extremo en su dispositivo inteligente. Cuando la batería se haya recargado por completo, el estuche de viaje también puede seguir recargando los auriculares hasta 15 veces. O servir de cargador tradicional de la batería del móvil. Para apagar sus auriculares, métalos de nuevo en su estuche o pulse el botón multifunción del auricular y manténgalo pulsado durante 3 segundos.OBSERVACIÓNLa potencia nominal de carga USB es de 5 V, 1,0 A. Puede que dé la impresión de que algunos dispositivos, como las tablets, no se están cargando o que se carguen muy despacio. Póngase en contacto con el fabricante de su dispositivo para más información.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
ES  17LO QUE DEBE SABEROBSERVACIÓNAlgunas funciones pueden funcionar de manera diferente dependiendo de su teléfono o proveedor de servicios.SI QUIERE...Responder a una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción.Rechazar una llamada Pulse cualquiera de los botones multifunción y manténgalo pulsado.Finalizar una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. Responder a una segunda llamada entrantePulse una vez cualquiera de los botones multifunción.Rechazar una segunda llamada entrante Usar el teclado numérico del móvilSI QUIERE...Activar Siri Pulse brevemente dos veces cualquiera de los botones multifunción.Activar Google Pulse brevemente dos veces cualquiera de los botones multifunción.Comprobar el porcentaje de carga de batería de los auricularesExamine su smartphone. Comprobar el porcentaje de carga del estuche de viajeSacuda el estuche para que se enciendan los pilotos LED.Apagar el auricular Pulse el botón multifunción y manténgalo pulsado durante 3 segundos. MÚSICALLAMADASOTROSSI QUIERE...Reproducir o poner en pausaPulse una vez cualquiera de los botones multifunción.
18  ESPILOTOS LEDPiloto rojo parpadeante Batería con poca cargaRojo sin parpadear  CargandoSin LED Carga completa1 piloto LED parpadeante Batería baja: 0–25%2 pilotos LED, el 2º parpadea Capacidad de la batería: 25–50%3 pilotos LED, el 3º parpadea Capacidad de la batería: 50-75%4 pilotos LED, el 4º parpadea Capacidad de la batería: 75-100%Piloto blanco parpadeante lento Auriculares en modo sincronización uno con otroPiloto blanco parpadeante rápidoAuriculares en modo de acoplamiento con el dispositivoAURICULARES RECARGANDO EN EL ESTUCHEESTUCHE DE VIAJEAURICULARES EN USO
ES  19SOLUCIÓN DE PROBLEMAS¿Le dan problema los auriculares? Busque la solución entre los pasos indicados a continuación.1.  Apague el Bluetooth en su dispositivo.2.  Saque los auriculares del estuche. 3.  Pulse el botón SOL en ambos auriculares durante 3 segundos para apagarlos y manténgalo pulsado.4.  Pulse brevemente una vez el botón multifunción en los auriculares para encenderlos.5.  Pulse brevemente dos veces el botón multifunción en ambos auriculares para ponerlos en modo de acoplamiento y sincronizarse uno con otro.6.  Habilite el Bluetooth en su dispositivo.7.  Acóplelo a “Amps Air 2.0”. CONTACTO¿Aún le surgen dudas? Tenemos las respuestas y estamos a su disposición. Llámenos; estamos aquí para ayudarle.SOPORTE TÉCNICOHe aquí una lista de recursos de referencia para asegurarnos de que saque el máximo partido a su producto SOL REPUBLIC.Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
20  FRAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesQU’EST-CE QU’IL Y A À L’INTÉRIEUR4 tailles d’emboutsCâble de recharge USBBoîtier transportable avec batterie de secours intégrée12345 7 61   Bouton multifonction 2   Statut intra-auriculaire LED 3   Entrée du microphone 4   Contacts de charge intra-auriculaire 5   LED du LED du boîtier de la batterie  6   Port de chargement micro USB — pour charger le boîtier transportable 7   Port de chargement USB — pour recharger votre appareil intelligentREMARQUE Pour un meilleur ajustement et un son amélioré, commencez de la plus grande taille jusqu’à la plus petite. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
FR  21CONFIGURATIONCHARGER VOS ÉCOUTEURSPour charger les écouteurs, placez-les dans le boîtier transportable. Les LED rouges indiquent que la charge est en cours. Une fois complètement chargée, les LED deviennent blanches, puis s’éteignent. CHARGER VOTRE BOÎTIER TRANSPORTABLE Branchez la petite extrémité du câble USB au port micro USB situé sur le côté droit du boîtier. Lorsque les 4 LED sont allumés, ce dernier est complètement chargé.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPREMIÈRE ÉTAPE - ACTIVATION DES ÉCOUTEURS Vos écouteurs sont automatiquement activés lorsqu’ils sont retirés du boîtier de chargement.  Pour les activer manuellement, vous pouvez appuyer rapidement une fois sur le bouton multifonction sur les deux écouteurs.ÉTAPE DEUX - CONNEXION DES ÉCOUTEURS ENTRE EUX Lorsque vous retirez les écouteurs de leur boîtier, ils se connectent automatiquement l’un à l’autre. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. S’ils ne se connectent pas, appuyez rapidement deux fois sur le bouton SOL des deux écouteurs en même temps. Ils passent alors en mode de synchronisation, et les LED vont émettre des pulsions en blanc. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN PÉRIPHÉRIQUE Activer Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu Bluetooth , sélectionnez l’option Amps Air 2.0. Lorsque l’appareil et Amps Air 2.0 sont connectés, vous entendrez une tonalité. Elle indique la n du jumelage.CONNECTEZ LES DEUX ÉCOUTEURS Connectez les deux écouteurs pour obtenir un son stéréo. Votre expérience musicale sera tellement plus immersive.22  FR
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPREMIÈRE ÉTAPE - ACHET D’UN NOUVEL ÉCOUTEUR If an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.com ÉTAPE DEUX - JUMELAGE DE L’ÉCOUTEUR DE REMPLACEMENT Pour appareiller l’écouteur de remplacement, assurez-vous que les deux écouteurs sont complètement chargés, et appuyez ensuite rapidement deux fois sur le bouton SOL des deux écouteurs en même temps. Ils passent alors en mode de synchronisation, et les LED vont émettre des pulsions en blanc. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. Votre nouvel écouteur est maintenant appareillé et peut être utilisé.CONNEXION D’UN NOUVEL ÉCOUTEUR OU REPLACEMENT D’UN ÉCOUTEURFR  23
24  FRÉTEINDRE VOS ÉCOUTEURS UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS Branchez le câble de charge USB de votre dispositif dans le boîtier transportable, puis à votre appareil intelligent. Si la batterie est totalement rechargée, votre boîtier transportable peut recharger vos écouteurs jusqu’à 15 fois ou fournir une charge complète pour un smartphone. Pour éteindre vos écouteurs, remettez-les dans le boîtier, ou maintenez enfoncé le bouton multifonction sur l’écouteur pendant 3 secondes. REMARQUE La puissance de sortie USB est de 5 V, 1.0 A. Certains appareils tels que les tablettes peuvent ne pas se charger, voire se charger lentement. Consultez le fabricant de votre dispositif pour plus d’informations.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
FR  25PRINCIPES DE BASEREMARQUECertaines caractéristiques peuvent fonctionner différemment selon votre téléphone ou le service de transport.VOUS VOULEZRépondre à un appel Appuyez sur le bouton multifonction une foisRefuser un appel Maintenez enfoncé le bouton multifonctionRaccrocher Appuyez sur le bouton multifonction une fois Prendre un second appel Appuyez sur le bouton multifonction une foisRefuser un second appel Utilisez le clavier du téléphoneVOUS VOULEZActiver Siri Appuyez deux fois sur le bouton multifonctionActiver Google Appuyez deux vois sur le bouton multifonctionVérier le niveau de batterie des écouteurs Utilisez votre smartphone Vérier le niveau de batterie de la trousse de transportSecouez le boîtier transportable pour allumer les LEDÉteindre un écouteur Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 3 secondesMUSIQUEAPPELSAUTREVOUS VOULEZÉcouter ou mettre en pause Appuyez sur le bouton multifonction une fois.
26  FRINDICATEURS DE LEDRouge clignotant Batterie faibleRouge continu  Chargement en coursLED éteint Complètement chargé1 LED clignotante Batterie faible entre 0 et 25 %2 LED, la deuxième clignotante Batterie entre 25 et 50 %3 LED, la troisième clignotante Batterie entre 50 et 75 %4 LED, la quatrième clignotante Batterie entre 75 et 100 %Clignotement lent blanc Écouteurs synchronisés entre euxClignotement rapide blanc Écouteurs appariés avec le dispositifÉCOUTEURS EN CHARGE DANS LE BOÎTIERBOÎTIER TRANSPORTABLEÉCOUTEURS EN COURS D’UTILISATION
FR  27DÉPANNAGE Vous rencontrez des problèmes avec vos écouteurs ? Essayez de réaliser les étapes ci-dessous.1.  Éteindre le Bluetooth de votre dispositif2.  Retirer les écouteurs de leur boîtier3.   Maintenir enfoncé le bouton Sol pendant 3 secondes sur les deux écouteurs pour les éteindre.4.   Appuyer sur le bouton multifonction une fois sur les écouteurs pour les allumer5.   Appuyer sur le bouton multifonction à deux reprises sur les deux écouteurs pour les mettre en mode appareillage et reconnectez-les ensemble6.   Allumer le Bluetooth sur votre dispositif7.   Apparier avec « Amps Air 2.0 » CONTACTVous avez des questions ? Nous sommes là pour les recevoir et y répondre. Prenez contact avec nous, nous sommes là pour vous aider. ASSISTANCECe qui suit est un ensemble de ressources pour vous assurer de proter au mieux de votre produit SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
28  DEAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesUND DAS IST DRIN:Aufsätze für die Ohrhörer in 4 GrößenUSB-LadekabelReise-Etui mit Ersatzbatterie12345 7 61   Multifunktionsknopf 2   Status-LED für die Ohrhörer 3   Mikrophon-Anschluss 4   Ladekontakte für die Ohrhörer 5   LED Etui-Batterie 6   Mikro-USB Ladeanschluss - zum Auaden des tragbaren Etuis 7   USB Ladeanschluss - zum Auaden Ihres Smart-GerätsHINWEIS: Für die beste Passform und den besten Sound beginnen Sie mit den größten Aufsätzen für die Ohrhörer und probieren Sie dann immer kleinere, bis sie thueu passen.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
DE  29EINRICHTENAUFLADEN IHRER OHRHÖRER Setzen Sie die Ohrhörer zum Auaden in das tragbare Etui. Die roten LED’ s zeigen an, dass geladen wird. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schalten sich die LED auf weiß und gehen dann aus. AUFLADEN IHRES TRAGBAREN ETUIS Stecken Sie das kleine Ende des USB-Kabels in den Mikro-USB-Anschluss, der sich auf der rechten Seite des Etuis bendet. Das Etui ist vollständig aufgeladen, wenn alle 4 LED’s aueuchten.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices30  DEBEIDE OHRHÖRER ANSCHLIESSEN  Für Stereoklang beide Ohrhörer anschließen. Somit wird Ihnen das intensivste Musikerlebnis geboten. SCHRITT 1 - EINSCHALTEN DER OHRHÖRER Ihre Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn sie aus dem Ladebehälter genommen werden.  Wenn Sie sie manuell einschalten möchten, können Sie den Multifunktions-Knopf an beiden Ohrhörern schnell einmal drücken.SCHRITT 2 - VERBINDEN DER BEIDEN OHRHÖRER Wenn Sie die Ohrhörer aus ihrem Behälter nehmen, werden sie automatisch miteinander verbunden. Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung, leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann während der Benutzung einmal alle 5 Sekunden. Falls sie nicht miteinander verbunden werden, den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern schnell zweimal hintereinander gleichzeitig drücken. Dies versetzt sie in den Synchronmodus und die LEDS blinken weiß. Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann während der Benutzung einmal alle 5 Sekunden.SCHRITT 3 - VERBINDEN MIT EINEM GERÄT Die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts aktivieren. Im Bluetooth-Menü „Amps Air 2.0“ auswählen. Sie hören einen Ton, wenn das Gerät und Amps Air 2.0 verbunden sind. Dies bedeutet, dass die Kopplung abgeschlossen ist.
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSCHRITT 1 - KAUF EINES NEUEN OHRHÖRERSFalls ein Ohrhörer verloren geht oder beschädigt wird, können Sie auf der SOL REPUBLIC-Website unter www.solrepublic.com einen einzelnen neuen linken oder rechten Ohrhörer kaufen.  SCHRITT 2 - VERBINDEN DES ERSATZOHRHÖRERS Zum verbinden des Ersatzohrhörers sicherstellen, dass beide Ohrhörer vollständig aufgeladen sind. Dann den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern schnell zweimal hintereinander gleichzeitig drücken. Dies versetzt sie in den Synchronisierungs und die LEDS blinken weiß. Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung, leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann während der Benutzung einmal alle 5 Sekunden. Ihr neuer Ohrhörer ist jetzt erfolgreich verbinden und kann benutzt werden.ANSCHLIESSEN EINES NEUEN ODER ERSATZOHRHÖRERSDE  31
32  DEAUSSCHALTEN IHRER OHRHÖRER VERWENDUNG DER ERSATZBATTERIE Stecken Sie das USB-Ladekabel Ihres Gerätes in das Reise-Etui und dann in Ihr Smart-Gerät. Mit einer Batterieladung kann Ihr Reise-Etui Ihre Ohrhörer bis zu 15 Mal oder ein normales Smartphone ein Mal vollständig auaden. Zum Ausschalten Ihrer Ohrhörer legen Sie diese in das Etui zurück oder halten Sie den Multifunktionsknopf 3 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS: Die USB-Ausgangsleistung beträgt 5 V, 1,0 A. Einige Geräte, wie Tablets können möglicherweise nicht geladen werden oder laden nur langsam. Fragen Sie Ihren Gerätehersteller nach den Anforderungen.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
DE  33GRUNDLAGENHINWEIS:Einige Funktionen können in Abhängigkeit von Ihrem Telefon oder Dienstleistungsanbieter abweichen.SIE WOLLENAnruf annehmen Drücken Sie einmal auf einen der Multifunktions-Knöpfe.Anruf ablehnenHalten Sie einen der Multifunktions-Knöpfe gedrücktAnruf beenden Drücken Sie einmal auf einen der Multifunktions-Knöpfe. Annehmen  eines   zweiten AnrufsDrücken Sie einmal auf einen der Multifunktions-Knöpfe.Ablehnen eines zweiten Anrufs Verwendung der Telefon-TastaturSIE WOLLENSiri aktivieren Drücken Sie einen der Multifunktions-Knöpfe zweimal schnell hintereinanderGoogle aktivieren Drücken Sie einen der Multifunktions-Knöpfe zweimal schnell hintereinanderPrüfen des Ladezustands der Ohrhörer Sehen Sie auf Ihr Smartphone Prüfen des Ladezustands des Reise-EtuisSchütteln Sie das Reise-Etui, damit die LED aueuchtenAusschalten des Ohrhörers Halten Sie den Multifunktions-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt.MUSIKANRUFESONSTIGESSIE WOLLENWiedergabe oder Pause Drücken Sie einmal auf beide Multifunktions-Knöpfe.
34  DELED-ANZEIGENRot blinkend Batterie schwach Dauerhaft rot   Auadevorgang läuftLED Aus Vollständig aufgeladen1 LED blinkend Batterie schwach, 0-25 %2 LED, die zweite blinkend Batterieleistung 25-50 %3 LED, die dritte blinkend Batterieleistung 50-75%4 LED, die vierte blinkend Batterieleistung 75-100 %Weiß, langsam blinkend Ohrhörer im Sync-Modus miteinanderWeiß, schnell blinkend Ohrhörer im Kopplungsmodus mit dem GerätOHRHÖRER IM ETUI AUFLADENREISE-ETUIOHRHÖRER IN BENUTZUNG
DE  35PROBLEMLÖSUNG Probleme mit Ihre Ohrhörern? Versuchen Sie, das Problem mit den unten dargestellten Schritten zu lösen.1.  Deaktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät.2.  Nehmen Sie die Ohrhörer aus Ihrem Etui3.   Halten Sie den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern 3 Sekunden lang gedrückt und schalten Sie sie damit aus.4.   Drücken Sie den Multifunktionsknopf an den Ohrhörern einmal kurz, um sie einzuschalten5.   Drücken Sie den Multifunktions-Knopf zweimal kurz für den Kopplungsmodus und verbinden Sie sie erneut miteinander6.   Aktivieren Bluetooth auf Ihrem Gerät.7.   Mit „Amps Air 2.0” koppeln KONTAKT Haben Sie weitere Fragen? Wir haben die Antworten und wir stehen Ihnen gern zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wir helfen Ihnen gern. SUPPORTEs folgt ein Satz von Ressourcen, um sicherzustellen, dass Sie aus Ihrem SOL REPUBLIC das Beste herausholen. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
36  ITAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesCONTENUTO DELLA CONFEZIONECuscinetti di 4 misureCavo di ricarica USBCustodia di trasporto con batteria di scorta12345 7 61   Pulsante multifunzione 2   LED di stato auricolare 3   Porta microfono 4   Contatti per la ricarica degli auricolari 5   LED batteria astuccio 6   Porta di ricarica micro-USB, per ricaricare l’astuccio portatile 7   Porta di ricarica USB, per ricaricare il dispositivo smartNOTA Per ottenere la stabilità e il suono migliori, inizia dai cuscinetti più grandi per poi passare a quelli più piccoli no a trovare la misura giusta.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
IT  37IMPOSTAZIONIRICARICA DEGLI AURICOLARI Per ricaricare gli auricolari, posizionarli all’interno dell’astuccio portatile. I LED rossi indicano che la ricarica è in corso. Una volta completata la ricarica, i LED diventano bianchi e quindi si spengono. RICARICA DELL’ASTUCCIO DI TRASPORTO Collegare l’estremità più piccola del cavo USB nella porta micro USB, posizionata sul lato destro dell’astuccio. Quando tutti i 4 LED si saranno accesi, la ricarica sarà completa.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPRIMA FASE- ACCENSIONE DEGLI AURICOLARI Gli auricolari si accendono automaticamente quando vengono estratti dalla custodia di ricarica.  Se si desidera accenderli multifunzione, si può premere il pulsante multifunzione una volta rapidamente su entrambi gli multifunzione.  SECONDA FASE - CONNESSIONE DEGLI AURICOLARI L’UNO CON L’ALTRO Quando gli auricolari vengono estratti dalla custodia, essi si connettono automaticamente l’uno con l’altro. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulso luminoso ogni 5 secondi.   Se la connessione non avviene, premere rapidamente due volte allo stesso tempo il pulsante SOL su entrambi gli auricolari. Con questa operazione gli auricolari vengono messi in modalità di sincro e i LED emettono impulsi di luce bianca. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulso luminoso ogni 5 secondi. TERZA FASE - CONNESSIONE A UN DISPOSITIVO Abilitare Bluetooth sul dispositivo. Dal menu Bluetooth selezionare “Amps Air 2.0”. Quando il dispositivo e Amps Air 2.0 sono connessi, sarà emesso un avviso acustico. Questo signica che l’accoppiamento è completato.CONNESSIONE DI ENTRAMBI GLI AURICOLARI Connettere entrambi gli auricolari per ottenere un suono stereo. Ne risulterà la più coinvolgente esperienza musicale. 38  IT
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPRIMA FASE - ACQUISTO DI UN NUOVO AURICOLARE Se un auricolare si perde o è danneggiato, si può acquistare un nuovo auricolare singolo (sinistro o destro) sul sito web di SOL REPUBLIC all’indirizzo  www.solrepublic.com  SECONDA FASE - ACCOPPIAMENTO DI UN AURICOLARE DI RICAMBIO Per accoppiare un auricolare di ricambio, assicurarsi che esso sia completamente caricato, quindi premere rapidamente due volte il pulsante SOL allo stesso tempo Con questa operazione gli auricolari vengono messi in modalità di sincro e i LED emettono impulsi di luce bianca. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulso luminoso ogni 5 secondi. Il nuovo auricolare è stato accoppiato con successo e può essere usato.CONNESSONE DI UN AURICOLARE NUOVO O DI RICAMBIOIT  39
40  ITSPEGNIMENTO DEGLI AURICOLARI UTILIZZARE LA BATTERIA DI SCORTA Collegare il cavo di ricarica USB del dispositivo all’astuccio di trasporto e quindi al dispositivo. A batteria completamente carica, l’astuccio di trasporto è in grado di ricaricare gli auricolari no a 15 volte oppure uno smartphone standard una volta. Per spegnere gli auricoari, riposizionarli all’interno della custodia oppure tenere premuto il pulsante multifunzione sull’auricolare per 3 secondi. NOTA La potenza in uscita della ricarica USB è 5V, 1.0A. Alcuni dispositivi, come i tablet, potrebbero non ricaricarsi oppure potrebbero ricaricarsi lentamente. Consultare il produttore del propio dispositivo per i requisiti.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
IT  41INFORMAZIONI ESSENZIALINOTAAlcune funzioni possono variare in base al dispositivo o all’operatore in uso.VUOIRispondere a una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta.Riutare una chiamata Tieni premuto uno dei pulsanti multifunzione.Concludere una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta.Rispondere a una seconda chiamata in arrivo Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta.Riutare una seconda chiamata in arrivo Utilizzare la tastiera del telefonoVUOIAttivare Siri Premi velocemente due volte uno dei pulsanti multifunzione.Attivare Google Premi velocemente due volte uno dei pulsanti multifunzione.Vericare il livello di carica degli auricolari Guarda lo smartphoneVericare il livello di carica dell’astuccio di trasporto Scuoti l’astuccio di trasporto per accendere i LEDSpegnere l’auricolare Tieni premuto il pulsante multifunzione per 3 secondi.MUSICACHIAMATEALTROVUOIavviare o mettere in pausa Premi uno dei due pulsanti multifunzione una volta.
42  ITINDICATORI LEDRosso lampeggiante Batteria scaricaRossa ssa  In ricaricaLED spenta Unità completamente carica1 LED lampeggiante Batteria scarica, 0-25%2  LED, secondo lampeggiante Capacità batteria 25-50%3 LED, terzo lampeggiante Capacità batteria 50-75%4  LED, quarto lampeggiante Capacità batteria 75-100%Bianca lampeggiante  lenta Auricolari in sincronizzazione tra loroBianca lampeggiante veloce Auricolari in sincronizzazione con il dispositivoAURICOLARI IN RICARICA ALL’INTERNO DELL’ASTUCCIOASTUCCIO DI TRASPORTOAURICOLARI IN USO
IT  43RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi con gli auricolari?  Prova a seguire la procedura indicata qui di seguito.1.  Spegnere il Bluetooth sul dispositivo.2.  Estrarre gli auricolari dall’astuccio.3.   Tenere premuto il pulsante Sol per 3 secondi su entrambi gli auricolari per spegnerli.4.   Premere il pulsante multifunzione una volta sugli auricolari per accenderli.5.   Premere il pulsante multifunzione due volte su entrambi gli auricolari per attivare la modalità di abbinamento ripristinando il collegamento tra loro.6.   Attivare il Bluetooth sul dispositivo.7.   Effettuare l’abbinamento ad “Amps Air 2.0” CONTATTI Hai ancora domande? Abbiamo le risposte e siamo a tua disposizione.   Contattaci, saremo lieti di aiutarti. SUPPORTO Seguono le informazioni necessarie ad assicurarsi di poter sfruttare al massimo il proprio prodotto SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
44  DKAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesHVAD ER DER INDENIØretelefoner i 4 størrelserUSB-opladerkabelRejseetui med backupbatteri12345 7 61   Multifunktionsknap  2   Statuslysdiode på øretelefon 3   Mikrofonport  4   Opladerstik til øretelefoner 5   Etuiets batterilysdioder 6   Mikro-USB-opladerport – til opladning af etuiet 7   USB-opladerport – til opladning af din smartphoneBEMÆRK For at nde ud af hvilken øretelefon, der passer dig, skal du starte med den største af størrelserne og så gå nedad i størrelse.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
DK  45OPSÆTNINGOPLADNING AF DINE ØRETELEFONER Anbring dine øretelefoner i etuiet for at oplade dem. De røde lysdioder viser, at de oplades. Når de er fuldt opladet, bliver lysdioderne hvide, hvorefter de slukkes. OPLADNING AF DIT ETUI Sæt den mindste ende af USB-kablet ind i mikro-USB-porten på højre side af etuiet. Når alle 4 lysdioder lyser, er det helt ladet op.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesTRIN ET – TÆND HØRETELEFONERNEDine høretelefoner tændes automatisk, når de tages ud af opladeren. Hvis du ønsker at tænde dem manuelt, kan du trykke hurtigt på multifunktionsknappen én gang på begge høretelefoner. TRIN TO –  TILSLUT HØRETELEFONERNE TIL HINANDENNår du tager høretelefonerne ud af etuiet, oprettes der automatisk forbindelse mellem dem. Når der er oprettet korrekt forbindelse, lyser lysdioden hvidt i tre sekunder og blinker derefter en gang hvert 5. sekund under brug. Hvis der ikke oprettes forbindelse mellem høretelefonerne, skal du trykke hurtigt på SOL-knappen på begge høretelefoner samtidigt. Dette sætter høretelefonerne i synkroniseringstilstand og lysdioderne blinker hvidt. Når der er oprettet korrekt forbindelse, lyser lysdioderne hvidt i tre sekunder, hvorefter de fortsætter med at blinke hvert 5. sekund under brug. TRIN TRE – OPRET FORBINDELSE TIL EN ENHEDAktivér Bluetooth på din enhed. Vælg “Amps Air 2.0” i Bluetooth-menuen. Når enheden og Amps Air 2.0 er tilsluttet, hører du en tone. Dette betyder, at der nu er oprettet forbindelse.TILSLUTNING AF BEGGE HØRETELEFONER Tilslut begge høretelefoner for stereolyd. Dette giver den bedste musikoplevelse. 46  DK
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesTRIN ET – KØB EN NY HØRETELEFONHvis en høretelefon er blevet tabt eller beskadiget, kan du købe en ny enkel høretelefon (venstre eller højre) på SOL REPUBLICS webside på www.solrepublic.comTRIN TO – TILSLUT ERSTAT-NINGSHØRETELEFONEN For at tilslutte erstatningshøretelefonen, skal du sørge for, at begge høretelefoner er fuldt opladede, og derefter dobbelttrykke hurtigt på SOL-knappen på begge høretelefoner samtidigt. Dette sætter dem i synkroniseringstilstand og lysdioderne blinker hvidt. Når lysdioderne er korrekt tilsluttet, lyser de hvidt i tre sekunder, hvorefter de fortsætter med at blinke hvert 5. sekund under brug. Din nye høretelefon er nu tilsluttet og klar til brug.TILSLUTNING AF EN NY ELLER ERSTATNING-SHØRETELEFONDK  47
48  DKSLUK FOR ØRETELEFONERNE BRUG AF BACKUPBATTERIET Sæt din enheds USB-opladerkabel i etuiet og dernæst i din smartphone. Med et fuldt batteri kan dit etui oplade dine øretelefoner i op til 15 gange eller oplade en typisk smartphone helt én gang. Du slukker for dine øretelefoner ved at anbringe dem i etuiet eller ved at trykke og holde multifunktionsknappen på øretelefonerne nede i 3 sekunderBEMÆRK USB-opladningseffekten er 5V, 1,0A. Nogle enheder, som f.eks. tablets, vil måske ikke se ud som om, de lader, eller de vil måske lade langsomt. Få yderligere oplysninger hos producenten af din enhed.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
DK  49GRUNDLÆGGENDE INFORMATIONBEMÆRKNogle funktioner kan virke anderledes alt efter telefon og udbyder.DU ØNSKER ATTage et opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperneAfvise et opkald Tryk og hold den ene af multifunktionsknapperne nedeAfslutte et opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperneTage imod et andet opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperneAfvise et andet opkald Brug telefonens tastaturDU ØNSKER ATAktivere Siri Tryk hurtigt to gange på den ene af multifunktionsknapperneAktivere Google Tryk hurtigt to gange på den ene af multifunktionsknapperneTjekke øretelefonernes batteriniveau Se på din smartphoneTjekke etuiets batteriniveau Ryst etuiet for at få lys i lysdioderneSlukke for øretelefonerne Tryk og hold multifunktionsknappen nede i 3 sekunderMUSIKOPKALDANDETDU ØNSKER ATAfspille eller sætte på pause Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne.
50  DKINDIKATIONER FOR LYSDIODERBlinker rødt Lavt batteriLyser rødt   OpladerSluk LED Fuldt opladet1 lysdiode blinker Lavt batteri, 0-25 %2 lysdioder, nr. 2 blinker Batterikapacitet 25-50 %3 lysdioder, nr. 3 blinker Batterikapacitet 50-75 %4 lysdioder, nr. 4 blinker Batterikapacitet 75-100 %Langsomt blinkende hvidt Øretelefoner i synkroniseringsmode med hinandenHurtigt blinkende hvidt Øretelefoner i pairing-mode med hinandenØRETELEFONER OPLADES I ETUIETETUIØRETELEFONER I BRUG
DK  51FEJLFINDING Har du problemer med dine øretelefoner? Prøv at følge trinene nedenfor.1.  Sluk for Bluetooth på din enhed2.  Tag øretelefonerne ud af dit etui3.   Tryk på Sol-knappen og hold den nede i 3 sekunder på begge øretelefoner for at slukke dem4.   Tryk hurtigt én gang på multifunktionsknappen for at tænde for dem5.   Tryk hurtigt på multifunktionsknappen to gange på begge øretelefoner for at få dem i pairing-mode og få forbindelse til hinanden igen.6.   Tænd for Bluetooth på din enhed7.   Pair øretelefonerne med “Amps Air 2.0” KONTAKT Har du stadig spørgsmål? Vi har svarene, og vi sidder klar til at hjælpe dig. Kontakt os, vi er her for dig. SUPPORTDu kan kontakte os på følgende måder. Vi er klar til at hjælpe dig med at få det meste ud af dit produkt fra SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
52  HUAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesA DOBOZ TARTALMA4 különböző méretű fülbetét USB-töltőkábelUtazótok tartalék akkumulátorral12345 7 61   Többfunkciós gomb 2   Állapotjelző LED 3   Mikrofoncsatlakozó 4   Töltőérintkezők 5   Tok akkumulátorának LED-jei 6   Micro USB-töltőcsatlakozó – a hordozható tok töltéséhez 7   USB-töltőcsatlakozó – a mobileszközök töltéséhezMEGJEGYZÉS A legjobb illeszkedésért és hangzásért kezdje a legnagyobb fülbetéttel, majd próbálja ki a sorban kisebbeket, amíg meg nem találja az Ön számára ideális méretet.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
HU  53BEÁLLÍTÁSA FÜLHALLGATÓ FELTÖLTÉSE A füllhallgatót a feltöltés érdekében helyezze a hordozható tokba. A piros LED-ek jelzik, hogy a töltés folyamatban van. A teljes feltöltést követően a LED-ek előbb fehér színre váltanak, majd kikapcsolnak. A HORDOZHATÓ TOK TÖLTÉSE Csatlakoztassa az USB-kábel kisebb végét a micro USB-porthoz, amely a tok jobb oldalán található. Amikor mind a 4 LED világít, a feltöltés kész.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices54  HUCSATLAKOZTASSA MINDKÉT FÜLHALLGATÓT  A sztereó hangzás érdekében mindkét fülhallgatót csatlakoztassa. Így élvezheti legteljesebben a zenét. ELSŐ LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓ BEKAPCSOLÁSA A fülhallgató automatikusan bekapcsol, amikor kiveszi a töltőtokból.  Ha manuálisan szeretné bekapcsolni, nyomja meg egyszer gyorsan a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón. MÁSODIK LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓK EGYMÁSHOZ CSATLAKOZTATÁSA Amikor kiveszi a fülhallgatókat a tokból, azok automatikusan csatlakoznak egymáshoz. Miután sikeresen csatlakoztak, a LED folyamatos fehér fénnyel világít 3 másodpercig, majd 5 másodpercenként villog a használat során. Ha nem csatlakoznak, nyomja le kétszer gyorsan az SOL gombot mindkét fülhallgatón egyszerre. Ezzel szinkronizálási üzemmódba kerülnek, és a LED-ek fehéren villognak. Miután sikeresen csatlakoztak, a LED-ek folyamatos fehér fénnyel világítanak 3 másodpercig, majd 5 másodpercenként villognak a használat során. HARMADIK LÉPÉS – CSATLAKOZTATÁS A LEJÁTSZÓESZKÖZHÖZ  Engedélyezze a Bluetooth funkciót az eszközén. A Bluetooth menüből válassza az „Amps Air 2.0” opciót. Amikor az eszköz és az Amps Air 2.0 csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt jelenti, hogy a párosítás befejeződött.
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesELSŐ LÉPÉS – ÚJ FÜLHALLGATÓ VÁSÁRLÁSA Ha egy fülhallgató elveszett vagy megsérült, vásárolhat új, egyetlen (bal vagy jobb) fülhallgatót az  SOL REPUBLIC webhelyen:  www.solrepublic.com MÁSODIK LÉPÉS – CSERE FÜLHALLGATÓ PÁROSÍTÁSA A csere fülhallgató párosításához győződjön meg arról, hogy mindkét fülhallgató teljesen feltöltődött, majd nyomja le kétszer gyorsan az SOL gombot mindkét fülhallgatón egyszerre. Ezzel szinkronizálási üzemmódba kerülnek, és a LED-ek fehéren villognak. Miután sikeresen csatlakoztak, a LED-ek folyamatos fehér fénnyel világítanak 3 másodpercig, majd 5 másodpercenként villognak a használat során. Az új fülhallgatójának párosítása sikeresen befejeződött és az használható.ÚJ VAGY CSERE FÜLHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSAHU  55
56  HUA FÜLHALLGATÓ KIKAPCSOLÁSA A TARTALÉK AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA Csatlakoztassa az eszköz USB-töltőkábelét a hordozható tokhoz, majd az eszközhöz. Teljesen feltöltött akkumulátorral a fülhallgató akár 15-ször, egy átlagos okostelefon pedig egyszer tölthető újra. A fülhallgató kikapcsolásához helyezze vissza a fülhallgatókat a tokba, vagy tartsa lenyomva a multifunkciós gombot 3 másodpercig. MEGJEGYZÉS Az USB töltés kimenő teljesítménye: 5V, 1.0A. Egyes eszközöknél, például a táblagépeknél előfordulhat, hogy a készülék nem vagy csak nagyon lassan töltődik. Forduljon az eszköz gyártójához.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
HU  57ALAPOKMEGJEGYZÉSEgyes funkciók a szolgáltatótól függően eltérően működhetnek.MŰVELETHívásfogadás Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot.Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa lenyomva bármelyik multifunkciós gombot.Hívás befejezése Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot.Második bejövő hívás fogadásaNyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot.Második bejövő hívás elutasítása Használja a telefon billentyűzetét.MŰVELETSiri aktiválása Gyorsan nyomja meg kétszer bármelyik multifunkciós gombot.Google aktiválása Gyorsan nyomja meg kétszer bármelyik multifunkciós gombot.Fülhallgatók töltöttségi szintjének ellenőrzése Az okostelefonon olvasható le.Hordozható tok töltöttségi szintjének ellenőrzése Rázza meg a tokot, hogy kigyulladjanak a LED-ek.Fülhallgató kikapcsolása Tartsa 3 másodpercig lenyomva a multifunkciós gombot.ZENEHÍVÁSOKEGYEBEKMŰVELETLejátszás vagy szünet Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot.
58  HULED-EKVillogó piros Alacsony töltöttségEgyenletes piros   TöltésLED ki Teljesen feltöltve1 LED villog Alacsony töltöttség, 0–25%2 LED, a 2. villog 25–50%-os töltöttség3 LED, a 3. villog 50-75%-os töltöttség4 LED, a 4. villog 75-100%-os töltöttségLassan villogó fehér A fülhallgatók szinkronizálnak egymással.Gyorsan villogó fehér A fülhallgatók eszközzel való párosítása zajlik.TOKBAN TÖLTŐDŐ FÜLHALLGATÓKHORDOZHATÓ TOKA FÜLHALLGATÓ HASZNÁLATA KÖZBEN
HU  59HIBAELHÁRÍTÁS Problémát tapasztalt? Próbálkozzon az alábbi lépésekkel.1.  Kapcsolja ki a Bluetooth funkciót az eszközön2.  Vegye ki a fülhallgatókat a tokból3.   Nyomja meg és tartsa lenyomva a Sol gombot 3 másodpercig mindkét fülhallgatón a kikapcsoláshoz.4.   Gyorsan nyomja meg egyszer a multifunkciós gombot a fülhallgatókon a bekapcsoláshoz.5.   Gyorsan nyomja meg kétszer a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón a párosítási mód és a kapcsolódás elindításához.6.   Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az eszközön7.   Végezze el az „Amps Air 2.0” párosítását KAPCSOLAT További kérdései vannak? Bármikor szívesen állunk rendelkezésére. Vegye fel velünk a kapcsolatot, és segítünk megoldani a problémát. TÁMOGATÁS Az alábbi anyagok segítenek abban, hogy a legtöbbet hozhassa ki SOL REPUBLIC termékéből. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
60  PLAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesZAWARTOŚĆ PUDEŁKAKońcówki do słuchawek w 4 rozmiarachPrzewód zasilający USBEtui podróżne mogące również pełnić funkcję powerbanku12345 7 61   Przycisk wielofunkcyjny 2   Dioda LED stanu słuchawek 3   Gniazdo mikrofonu 4   Złącza do ładowania słuchawek 5   Diody LED etui 6   Gniazdo ładowania micro USB – do ładowania przenośnego etui 7   Gniazdo ładowania USB – do ładowania urządzenia zewnętrznegoUWAGA Żeby jak najlepiej dopasować słuchawki i osiągnąć jak najlepszy dźwięk, zalecamy rozpocząć dopasowywanie końcówek od największego rozmiaru.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
PL  61KONFIGURACJAŁADOWANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Żeby naładować słuchawki, umieść je w przenośnym etui. Świecąca na czerwono dioda LED wskazuje, że słuchawki się ładują. Po zakończeniu ładowania zaświeci się biała dioda LED, a następnie się wyłączy. ŁADOWANIE PRZENOŚNEGO ETUI Podłącz mniejszą końcówkę kabla USB do portu micro USB znajdującego się po prawej stronie etui. Gdy zaświecą się 4 diody LED, urządzenie jest w pełni naładowane.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK PIERWSZY – WŁĄCZANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Słuchawki włączają się automatycznie po ich wyjęciu z ładowarki.  Aby włączyć słuchawki douszne manualnie, możesz szybko nacisnąć znajdujący się na nich wielofunkcyjny przycisk. KROK DRUGI – ŁĄCZENIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Po wyjęciu słuchawek dousznych z opakowania, połączą się one ze sobą automatycznie.  Po ich pomyślnym połączeniu białe światło diody LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. Jeśli słuchawki nie połączą, szybko dwukrotnie naciśnij przycisk SOL na obu słuchawkach jednocześnie. W ten sposób przejdą one w tryb synchronizacji, a dioda LED zacznie migać na biało. Po ich pomyślnym połączeniu białe światło diod LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. KROK TRZECI – PODŁĄCZENIE DO URZĄDZENIA Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu. Z menu Bluetooth wybierz opcję „Amps Air 2.0” Kiedy urządzenie połączy się z Amps Air 2.0, usłyszysz potwierdzenie dźwiękowe.  Oznacza to, że nawiązywanie połączenia zostało zakończone.PODŁĄCZANIE OBU SŁUCHAWEK DOUSZNYCH W celu uzyskania dźwięku stereofonicznego, podłącz obie słuchawki. Zapewni to najbardziej dogłębne doświadczenie przy słuchaniu muzyki. 62  PL
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK PIERWSZY – ZAKUP NOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJ W przypadku zgubienia lub uszkodzenia słuchawki, można kupić pojedynczą słuchawkę douszną (lewą lub prawą) w witrynie  SOL REPUBLIC pod adresem  www.solrepublic.com KROK DRUGI – PAROWANIE WYMIENIONEJ SŁUCHAWKI Aby nawiązać połączenie z zapasową słuchawką douszną, należy upewnić się, że obie słuchawki są w pełni naładowane, następnie szybko dwukrotnie nacisnąć przycisk SOL na obu słuchawkach jednocześnie. W ten sposób przejdą one w tryb synchronizacji, a dioda LED zacznie migać na biało. Po ich pomyślnym połączeniu białe światło diod LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia nowa słuchawka douszna jest teraz gotowa do użytku. PODŁĄCZANIE NOWEJ LUB ZAPASOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJPL  63
64  PLWYŁĄCZANIE SŁUCHAWEK KORZYSTANIE Z FUNKCJI POWERBANKU Podłącz swoje urządzenie do przenośnego etui za pomocą przewodu zasilającego USB. W pełni naładowane etui umożliwia naładowanie słuchawek do 15 razy lub jednorazowe pełne naładowanie typowego smartfonu. Żeby wyłączyć słuchawki, umieść je w etui lub naciśnij przycisk wielofunkcyjny na słuchawce i przytrzymaj go przez 3 sekundy. UWAGA Parametry znamionowe ładowania przez USB: 5 V / 1,0 A. W wypadku niektórych urządzeń (np. tabletów) można odnieść wrażenie, że się nie ładują lub że ładują się powoli. Sprawdź wymagania swojego urządzenia.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
PL  65PODSTAWOWE FUNKCJEUWAGAPewne funkcje mogą się różnić w zależności od telefonu lub dostawcy usług.CZYNNOŚĆOdbieranie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Odrzucanie połączeń Jednokrotnie naciśnij i przytrzymaj któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Kończenie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Odbieranie drugiego połączenia przychodzącegoJednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Odrzucanie drugiego połączenia przychodzącegoSkorzystaj z klawiatury telefonuCZYNNOŚĆUruchomienie Siri Szybko dwukrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Uruchomienie Google Szybko dwukrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.Sprawdzenie stanu baterii słuchawek Sprawdź na telefonie.Sprawdzenie stanu baterii przenośnego etui Potrząśnij etui, żeby zaświeciły się diody LED.Wyłączenie słuchawki Naciśnij przycisk wielofunkcyjny i przytrzymaj go przez 3 sekundyMUZYKAPOŁĄCZENIAINNECZYNNOŚĆOdtwarzanie lub pauza Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych.
66  PLWSKAŹNIKI LEDMiganie na czerwono Niski stan bateriiŚwiecenie na czerwono  Trwa ładowanieLED wyłączony Ładowanie zakończone1 migająca dioda LED Niski stan baterii: 0–25%2 diody LED, druga migająca Pojemność baterii: 25–50%3 diody LED, trzecia migająca Pojemność baterii: 50–75%4 diody LED, czwarta migająca Pojemność baterii: 75–100%Wolno miga na biało Słuchawki są w trybie synchronizacjiSzybko miga na biało Słuchawki są w trybie parowania z urządzeniemPODCZAS ŁADOWANIA SŁUCHAWEK W ETUIETUI PODRÓŻNEPODCZAS KORZYSTANIA ZE SŁUCHAWEK
PL  67WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Masz problem ze słuchawkami?Wypróbuj poniższe rozwiązania.1.  Wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu.2.  Wyjmij słuchawki z etui.3.   Żeby wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Sol na obu słuchawkach jednocześnie.4.   Żeby uruchomić słuchawki, szybko jednokrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne.5.   Żeby uruchomić tryb parowania i ponownie połączyć słuchawki ze sobą, szybko dwukrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne.6.   Uruchom funkcję Bluetooth w urządzeniu.7.   Sparuj urządzenie z Amps Air 2.0. DANE KONTAKTOWE Wciąż masz pytania? My mamy odpowiedzi i jesteśmy gotowi ich udzielić.Skontaktuj się z nami, jesteśmy tu po to, żeby Ci pomóc. WSPARCIE Poniżej znajdziesz informacje, które umożliwią Ci maksymalne wykorzystanie funkcjonalności Twojego produktu SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
68  RUAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesСОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТАНаконечники-вкладыши  4-х размеровКабель USB для зарядкиДорожный футляр с запасной батареей12345 7 61   Многофункциональная кнопка 2   Индикатор состояния вкладыша 3   Разъем для микрофона 4   Контакты для зарядки вкладышей 5   Индикаторы батареи футляра 6   Порт Micro USB для зарядки портативного футляра 7   Порт USB для зарядки интеллектуального устройстваПРИМЕЧАНИЕ Чтобы добиться точного соответствия размера и наилучшего качества звука, начните с самого большого вкладыша и последовательно переходите к меньшим размерам.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
RU  69НАСТРОЙКАЗАРЯДКА НАУШНИКОВ Чтобы зарядить наушники, вставьте их в портативный футляр. Во время зарядки индикаторы зажигаются красным светом. При полной зарядке индикаторы меняют цвет на белый, а затем гаснут. ЗАРЯДКА ПОРТАТИВНОГО ФУТЛЯРА Вставьте маленький разъем кабеля USB в порт micro USB, расположенный на правой стороне футляра. При полной зарядке должны гореть все четыре светодиодных индикатора.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices70  RUПОДКЛЮЧИТЕ ОБА НАУШНИКА Для стереозвучания подключите оба наушника. Объемный, реалистичный звук подарит вам эффект присутствия на живом концерте. ЭТАП 1: ВКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВНаушники автоматически включаются, как только вы достаете их из зарядного чехла.  Чтобы включить их вручную, достаточно быстрого однократного нажатия многофункциональной кнопки на обоих наушниках. ЭТАП 2: ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ДРУГ К ДРУГУ  Наушники автоматически подключаются друг к другу при извлечении из чехла. После успешного подключения белые светодиоды загорятся на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. Если наушники не подключатся автоматически, дважды быстро нажмите кнопку «SOL» на обоих наушниках одновременно. Это переведет их в режим синхронизации; белые светодиоды начнут мигать. После успешного подключения белые светодиоды загорятся на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. ЭТАП 3: ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ Включите Bluetooth на устройстве. В меню «Bluetooth» выберите пункт «Amps Air 2.0». После подключения Amps Air 2.0 к устройству вы услышите звуковой сигнал. Это означает, что процесс сопряжения завершен.
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesЭТАП 1: ПОКУПКА НОВОГО НАУШНИКА В случае потери или повреждения наушника вы можете приобрести новый (левый или правый) на веб-сайте  SOL REPUBLIC по адресу  www.solrepublic.com. ЭТАП 2: СОПРЯЖЕНИЕ ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКА Для сопряжения замененного наушника убедитесь, что оба наушника полностью заряжены, и дважды быстро нажмите кнопку «SOL» на обоих наушниках одновременно. Это переведет их в режим синхронизации; белые светодиоды начнут мигать. После успешного подключения белые светодиоды загорятся на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. Новый наушник успешно сопряжен и готов к использованиюПОДКЛЮЧЕНИЕ НОВОГО ИЛИ ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКАRU  71
72  RUВЫКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПАСНОЙ БАТАРЕИ Подсоедините зарядный кабель USB своего устройства к дорожному футляру, а затем — к интеллектуальному устройству. Полный заряд батареи футляра обеспечивает до 15 зарядок наушников или одну полную зарядку стандартного смартфона. Чтобы выключить наушники, вставьте их обратно в футляр или нажмите на многофункциональную кнопку на наушнике и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ Номинальные параметры выходного сигнала USB — 5 В, 1,0 А. Некоторые устройства, например, планшеты, могут не проявлять признаков зарядки или заряжаться медленно. Обратитесь к изготовителю устройства за информацией о технических требованиях.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
RU  73ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИПРИМЕЧАНИЕНекоторые функции могут работать по-другому в зависимости от используемого телефона и провайдера телефонной связи. ВЫ ХОТИТЕПринять вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок.Отклонить вызов Нажмите на любую из многофункциональных кнопок и удерживайте ее нажатой.Завершить вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок.Принять второй входящий вызовНажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок.Отклонить второй входящий вызов Используйте клавиатуру телефонаВЫ ХОТИТЕВключить Siri Быстро нажмите дважды на любую из многофункциональных кнопокВключить Google Быстро нажмите дважды на любую из многофункциональных кнопокПроверить уровень заряда батарей наушников Посмотрите на смартфон Проверить  уровень заряда батарей дорожного футляраВстряхните футляр так, чтобы загорелись  световые индикаторыВыключить наушник Нажмите на многофункциональную кнопку и удерживайте ее нажатой в течение 3 секундМУЗЫКАТЕЛЕФОННЫЕ ВЫЗОВЫПРОЧЕЕВЫ ХОТИТЕНачать или остановить воспроизведениеНажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок.
74  RUСВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫМигающий красный свет Низкий уровень заряда батареи Постоянный красный свет Батарея заряжаетсяLED выкл Батарея полностью заряжена1 индикатор мигает Низкий заряд батареи, 0–25 %Включены 2 индикатора, 2-й мигает Батарея заряжена на 25–50 %Включены 3 индикатора, 3-й мигает Батарея заряжена на 50–75 %Включены 4 индикатора, 4-й мигает Батарея заряжена на 75–100 %Медленно мигающий белый светНаушники в режиме синхронизации друг с другомБыстро мигающий  белый свет Наушники в режиме согласования с устройствомПРИ ЗАРЯДКЕ НАУШНИКОВ В ФУТЛЯРЕНА ДОРОЖНОМ ФУТЛЯРЕПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НАУШНИКОВ
RU  75ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ Вы испытываете затруднения с использованием наушников? Попробуйте сделать следующее.1.  Выключите функцию Bluetooth на вашем устройстве2.  Выньте наушники из футляра3.   Выключите оба наушника, нажав на их кнопки Sol и удерживая их нажатыми в течение 3 секунд.4.   Включите наушники быстрым однократным нажатием на их многофункциональные кнопки5.   Переключите наушники в режим синхронизации и установления соединения между ними быстрым двукратным нажатием на  многофункциональные кнопки обоих наушников6.   Включите функцию Bluetooth на вашем устройстве7.   Проведите согласование с «Amps Air 2.0»КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ У вас остались вопросы? Мы можем и всегда готовы на них ответить. Свяжитесь с нами, и мы вам поможем. ПОДДЕРЖКА Ниже перечислены ресурсы, которые помогут вам наиболее полноценно использовать ваше изделие SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
76  NLAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesWAT ZIT ERINOordopjes in 4 matenUSB-oplaadkabelReishoes met reservebatterij12345 7 61   Multifunctionele knop 2   Ledlamp voor oordopstatus 3   Microfoonpoort 4   Laadcontacten van oordopje 5   Ledlampen van de batterij van de hoes 6   Micro-USB-laadpoort – om de draagbare hoes op te laden 7   USB-laadpoort – om uw “smart”-apparaat op te ladenOPMERKING Voor de beste pasvorm en het beste geluid begint u met het oordopje in de grootste maat. Indien dit niet past, gaat u voor een maat kleiner, enzovoort.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
NL  77INSTELLENUW OORDOPJES OPLADEN Om de oordopjes op te laden plaatst u ze in de draagbare hoes. De rode ledlampen geven aan dat ze worden opgeladen. Als ze volledig zijn opgeladen, lichten de ledlampen wit op, en gaan ze uit. UW DRAAGBARE HOES OPLADEN Steek het kleine uiteinde van de USB-kabel in de micro-USB-poort aan de rechterkant van de hoes. Als alle 4 de ledlampen oplichten, is de hoes opgeladen.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSTAP EEN - DE OORDOPJES INSCHAKELENUw oordopjes worden automatisch ingeschakeld wanneer ze uit de oplader worden verwijderd.  Als u ze handmatig wilt inschakelen, kunt u op beide oordopjes de multifunctionele knop kort één keer indrukken. STAP TWEE - DE OORDOPJES MET ELKAAR VERBINDEN Als u de oordopjes uit hun omhulsel neemt, worden ze automatisch met elkaar verbonden. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, blijft de LED gedurende 3 seconden ononderbroken wit en zal vervolgens tijdens gebruik elke 5 seconden knipperen. Als ze niet verbinden, de SOL-knop op beide oordopjes kort en gelijktijdig tweemaal indrukken. Dit plaatst hen in de synchronisatie modus en de LEDs zullen wit knipperen. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, zal de LED gedurende 3 seconden ononderbroken wit worden en vervolgens tijdens gebruik elke 5 seconden blijven knipperen. STAP DRIE - VERBINDEN MET EEN APPARAAT Activeer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer “Amps Air 2.0” vanuit het Bluetooth-menu.Wanneer het apparaat en Amps Air 2.0 zijn verbonden, hoort u een toon. Dit betekent dat het koppelen is voltooid.BEIDE OORDOPJES VERBINDEN Verbind beide oordopjes voor stereogeluid. Dit levert de meest overweldigende muziekbeleving. 78  NL
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSTAP EEN - EEN NIEUW OORDOPJE KOPENIndien een oordopje verloren of beschadigd is, kunt u een nieuw individueel oordopje (links of rechts) kopen op de SOL REPUBLIC website op www.solrepublic.com STAP TWEE - HET VERVANGENDE OORDOPJE KOPPELEN  Om het vervangende oordopje te koppelen moet u ervoor zorgen dat beide oordopjes volledig zijn opgeladen, vervolgens de SOL-knop op beide oordopjes kort en gelijktijdig tweemaal indrukken. Dit plaatst hen in de synchronisatie modus en de LEDs zullen wit knipperen. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, zal de LED gedurende 3 seconden ononderbroken wit worden en vervolgens tijdens gebruik elke 5 seconden blijven knipperen. Uw nieuwe oordopje is nu succesvol gekoppeld en kan worden gebruikt.VERBINDEN VAN EEN NIEUW OF VERVANGEND OORDOPJENL  79
80  NLUW OORDOPJES UITZETTEN DE RESERVEBATTERIJ GERUIKEN Steek de USB-oplaadkabel van uw apparaat in de reishoes en dan in uw “smart”-apparaat. Met een volle batterij kan uw reishoes uw oordopjes max. 15 keer opladen, of biedt hij één volledige lading voor een normale smartphone. Om uw oordopjes uit te zetten plaatst u de oordopjes terug in de hoes of houdt u de multifunctionele knop op het oordopje gedurende 3 seconden ingedrukt.  OPMERKING Het oplaaduitgangsvermogen van de USB is 5V, 1.0A. Sommige apparaten, zoals tablets, kunnen eruitzien alsof ze niet worden opgeladen, of worden langzaam opgeladen. Neem contact op met de fabrikant van uw apparaat voor de eisen.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
NL  81BASICSOPMERKINGSommige functies kunnen anders werken, afhankelijk van uw telefoon of serviceprovider.U WILTEen oproep aannemen Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppenEen oproep weigeren Houd één van de twee multifunctionele knoppen ingedruktEen oproep beëindigen Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppenEen tweede inkomende oproep aannemenDruk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppenEen tweede inkomende oproep weigeren Gebruik het telefoontoetsenbordU WILTSiri activeren Druk snel tweemaal op één van de twee multifunctionele knoppenGoogle activeren Druk snel tweemaal op één van de twee multifunctionele knoppenHet batterijniveau van de oordopjes controleren Kijk naar de smartphoneHet batterijniveau van de reishoes controlerenSchud de reishoes heen en weer om de ledlampen te laten brandenHet oordopje uitzetten Houd de multifunctionele knop gedurende 3 seconden ingedruktMUZIEKOPROEPENOVERIGEU WILTAfspelen of pauzeren Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen.
82  NLLEDINDICATORENRood knipperend Batterij bijna leegConstant rood Aan het opladenLED uit Volledig opgeladen1 ledlamp knippert Batterij bijna leeg, 0–25%2 ledlampen, 2e knippert Batterijniveau 25–50%3 ledlampen, 3e knippert Batterijniveau 50-75%4 ledlampen, 4e knippert Batterijniveau 75-100%Langzaam wit knipperend Oordopjes in synchronisatiemodus met elkaarSnel wit knipperend Oordopjes in koppelmodus met het apparaatOORDOPJES IN HOES OPLADENREISHOESOORDOPJES IN GEBRUIK
NL  83PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen met uw oordopjes? Volg de onderstaande stappen.1. Schakel Bluetooth uit op uw apparaat2.  Haal de oordopjes uit uw hoes3.   Houd de Sol-knop gedurende 3 seconden ingedrukt op beide oordopjes om ze uit te zetten.4.   Druk snel eenmaal op de multifunctionele knop op de oordopjes om ze aan te zetten.5.   Druk snel tweemaal op de multifunctionele knop op beide oordopjes om ze in koppelmodus te zetten en opnieuw met elkaar te verbinden6.   Zet Bluetooth aan op uw apparaat7.   Koppel met “Amps Air 2.0” CONTACT Nog vragen? Wij hebben de antwoorden en helpen u graag. Neem contact met ons op, we zijn er om u te helpen. ONDERSTEUNING Hieronder vindt u een set hulpmiddelen om ervoor te zorgen dat u het meeste uit uw product van SOL REPUBLIC haalt.Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
84  FIAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSISÄLTÖNeljänkokoiset kärjetUSB-latausjohtoVara-akullinen kuljetuskotelo12345 7 61   Monitoimipainike 2   Kuulokkeen tilavalo 3   Mikrofoniportti 4   Kuulokkeiden latauskoskettimet 5   Kotelon akkuvalot 6   Micro USB -latausliitin – kannettavan kotelon lataukseen 7   USB-latausliitin – älylaitteesi lataukseenHUOMAA Parhaan sovituksen ja äänenlaadun saat aloittamalla suurimmasta kärjestä ja, jos se ei sovi, kokeilemalla sitten seuraavaksi pienempiä. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
FI  85KÄYTTÖÖNOTTOKUULOKKEIDEN LATAAMINEN Lataa kuulokkeet laittamalla ne kannettavaan koteloon. Punaiset merkkivalot osoittavat, että ne latautuvat. Kun ne ovat latautuneet täyteen, merkkivalot muuttuvat valkoisiksi ja sammuvat. KANNETTAVAN KOTELON LATAAMINEN Kytke USB-johdon pieni pää micro USB -liittimeen, joka sijaitsee kotelon oikealla puolella. Kun kaikki 4 valoa palavat, se on ladattu täyteen.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesVAIHE 1 – KYTKE VIRTA NAPPIKUULOKKEISIINVirta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti, kun otat ne pois latauskotelosta.  Jos haluat kytkeä virran manuaalisesti, voit painaa molempien kuulokkeiden monitoimintonäppäintä lyhyesti kerran. VAIHE 2 – NAPPIKUULOKKEIDEN LIITTÄMINEN TOISIINSA Kun otat kuulokkeet pois kotelosta, ne kytkeytyvät automaattisesti toisiinsa. Kun yhteys on muodostettu, valkoinen LED-valo palaa tasaisesti kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen se välkkyy joka viides sekunti käytön ajan. Jos kuulokkeet eivät kytkeydy toisiinsa, paina SOL-painiketta lyhyesti kaksi kertaa kummassakin kuulokkeessa samanaikaisesti. Näin ne menevät synkronointitilaan, ja valkoiset LED-valot alkavat välkkyä. Kun yhteys on muodostettu, valkoiset LED-valot palavat tasaisesti kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen ne jatkavat välkkymistä joka viides sekunti käytön ajan. VAIHE 3 – KYTKEMINEN LAITTEESEEN Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth-valikosta ”Amps Air 2.0”. Kun laite ja Amps Air 2.0 -kuulokkeet on kytketty toisiinsa, kuulet äänimerkin. Se tarkoittaa, että pariliitos onnistui.KYTKE MOLEMMAT NAPPIKUULOKKEET Kytke molemmat kuulokkeet stereoäänen aikaansaamiseksi. Näin saat mahdollisimman immersiivisen musiikkikokemuksen. 86  FI
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesVAIHE 1 – UUDEN NAPPIKUULOKKEEN OSTAMINEN Jos kuuloke häviää tai vahingoittuu, voit ostaa uuden kuulokkeen (oikean tai vasemman) SOL REPUBLIC -verkkosivulta osoitteesta  www.solrepublic.com VAIHE 2 – PARILIITOS UUDEN NAPPIKUULOKKEEN KANSSA Kun haluat muodostaa pariliitoksen kuulokkeiden välillä, varmista, että molemmissa kuulokkeissa on täysi lataus. Paina sitten SOL-painiketta lyhyesti kaksi kertaa kummassakin kuulokkeessa samanaikaisesti. Näin ne menevät synkronointitilaan, ja valkoiset LED-valot alkavat välkkyä. Kun yhteys on muodostettu, valkoiset LED-valot palavat tasaisesti kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen ne jatkavat välkkymistä joka viides sekunti käytön ajan. Pariliitos onnistui, ja uusi kuulokkeesi on valmis käyttöön.UUDEN NAPPIKUULOKKEEN KYTKEMINENFI  87
88  FIKUULOKKEIDEN SAMMUTTAMINENVARA-AKUN KÄYTTÖ Kytke laitteen USB-latausjohto kuljetuskoteloon ja sitten älylaitteeseesi. Kun kuljetuskotelon akku on täynnä, sillä voi ladata kuulokkeet jopa 15 kertaa tai tyypillisen älypuhelimen kerran. Sammuta kuulokkeet panemalla ne takaisin koteloon tai painamalla kuulokkeen monitoimipainiketta 3 sekuntia. HUOMAA USB-latauksen nimellisteho on 5 V ja 1,0 A. Eräät laitteet, kuten tabletit, eivät ehkä vaikuta latautuvan tai latautuvat hitaasti. Kysy laitteen valmistajalta latausvaatimuksista.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
FI  89PERUSASIATHUOMAAEräät ominaisuudet saattavat toimia eri tavalla puhelimesta tai palvelun operaattorista riippuen.HALUATVastata puheluun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerranHylätä puhelun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta pitkäänLopettaa puhelun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerranVastata toiseen saapuvaan puheluun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerranHylätä toisen saapuvan puhelun Käyttää puhelimen näppäimistöäHALUATAktivoida Sirin Painaise jompaakumpaa monitoimipainiketta kaksi kertaaAktivoida Googlen Painaise jompaakumpaa monitoimipainiketta kaksi kertaaTarkistaa kuulokkeiden latauksen Katso älypuhelintaTarkistaa kuljetuskotelon latauksen Ravista kuljetuskoteloa, jolloin merkkivalot syttyvätSammuttaa kuulokkeen Paina monitoimipainiketta 3 sekuntiaMUSIIKKIPUHELUTMUUHALUATSoittaa tai keskeyttää Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran.
90  FIMERKKIVALOTVilkkuva punainen Akku vähissäTasainen punainen   LatautuuLED pois päältä Täyteen ladattu1 valo vilkkuu Akku vähissä, 0–25 %2 valoa, toinen vilkkuu Akun lataus 25–50 %3 valoa, kolmas vilkkuu Akun lataus 50–75 %4 valoa, neljäs vilkkuu Akun lataus 75–100 %Hitaasti vilkkuva valkoinen Kuulokkeet synkronoituvat toisiinsaNopeasti vilkkuva valkoinen Kuulokkeet yhdistyvät laitteen pariksiKUULOKKEIDEN LATAUTUESSA KOTELOSSAKULJETUSKOTELOKUULOKKEET KÄYTÖSSÄ
FI  91VIANETSINTÄ Esiintyykö kuulokkeiden käytössä ongelmia? Käy läpi seuraavat vaiheet.1.  Sammuta laitteen Bluetooth2.  Ota kuulokkeet kotelosta3.   Paina kummankin kuulokkeen Sol-painiketta 3 sekuntia, jotta ne sammuvat.4.   Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kerran, jotta ne tulevat päälle5.   Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kahdesti, jotta ne yhdistyvät toisiinsa6.   Pane laitteen Bluetooth päälle7.   Yhdistä “Amps Air 2.0” laitepariksi OTA YHTEYTTÄ Onko vieläkin kysyttävää? Me osaamme vastata ja olemme valmiina. Puhu meille, sillä haluamme auttaa. TUKI Seuraavat resurssit varmistavat, että saat SOL REPUBLIC -tuotteestasi eniten irti. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
92  SVAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesVAD INGÅR4 storlekar örontipparUSB-laddningssladdReseask med batteribackup12345 7 61   Flerfunktionsknapp 2   Hörlurarnas status-LED 3   Mikrofonport 4   Hörlurarnas laddningskontakter 5   Askens batteri-LED:er 6   Laddningsport för mikro-USB –  för att ladda den portabla asken 7   USB-laddningsport – för att ladda din smarta enhetOBS!För bästa passform och ljud, börja med den största storleken örontipp och jobba dig nedåt. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
SV  93UPPSTÄLLNINGLADDA DINA HÖRLURAR För att ladda dina hörlurar, placera dem i den portabla asken. De röda LED:erna visar att de laddas. När de är helt laddade kommer LED:erna att bli vita, och sedan stängs de av. LADDNING AV DIN PORTABLA ASK Sätt i den lilla änden av USB-sladden i mikro-USB-porten som sitter på höger sida av asken. När alla 4 LED:erna lyser, är den fulladdad.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSTEG ETT – AKTIVERING AV ÖRONSNÄCKORNADina öronsnäckorn kommer automatiskt att aktiveras när du tar ur dem ur laddningsasken.  Om du vill aktivera dem manuellt så kan du snabbtrycka på erfunktionsknappen en gång på båda öronsnäckorna. STEG TVÅ – ANSLUT ÖRONSNÄCKORNA TILL VARANDRANär du tar ut öronsnäckorna ur asken, kommer de automatiskt att ansluta sig till varandra. När de har parats kommer LED-lampan att lysa vit under 3 sekunder, sedan pulsa en gång var 5:e sekund under användning. Om de inte ansluter, snabbtryck på SOL-knappen på båda öronsnäckorna samtidigt. Detta sätter dem i synkläge och LED:erna kommer att blinka vita. När de har parats kommer LED-lampan att lysa vit under 3 sekunder, sedan fortsätta att pulsa en gång var 5:e sekund under användning.STEG TRE – ANSLUT TILL EN ENHETAktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth-menyn, välj ”Amps Air 2.0”. När enheten och Amps Air 2.0 är anslutna kommer du att höra en ton. Detta betyder att parningen har lyckats.ANSLUT BÅDA ÖRONSNÄCKORNAAnslut båda öronsnäckorna för stereoljud. Detta ger den djupaste musikupplevelsen.  94  SV
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesSTEG ETT – KÖPA EN NY ÖRONSNÄCKAOm en öronsnäcka tappas bort eller skadas kan du köpa en ny enkelöronsnäcka (vänster eller höger) på SOL REPUBLIC:s hemsida www.solrepublic.comSTEG TVÅ – PARA ERSÄTTNINGSÖRONSNÄCKANFör att para ersättningsöronsnäckan, se till att båda öronsnäckorna är fulladdade, dubbeltryck sedan snabbt på SOL-knappen på båda öronsnäckorna samtidigt. Detta sätter dem i synkläge och LED:erna kommer att blinka vita. När de har anslutits kommer LED-lampan att lysa vit under 3 sekunder, sedan fortsätta att pulsa en gång var 5:e sekund under användning. Din nya öronsnäcka har nu parats och kan användas.ANSLUTNING AV EN NY ELLER ERSÄTTNINGSÖRON-SNÄCKASV  95
96  SVSTÄNGA AV DINA HÖRLURAR ANVÄNDA BACKUPBATTERIET Anslut din enhets USB-laddningssladd till reseasken, och sedan in i din smarta enhet. Med ett fullt batteri kan din reseask ladda dina hörlurar upp till 15 gånger, eller ge en full laddning för en typisk smartmobil. För att stänga av dina hörlurar, placera hörlurarna tillbaka i din ask, eller tryck och håll erfunktionsknappen på hörluren under 3 sekunder. OBS! USB-laddningsuttagets märkning är 5V, 1,0A. En del enheter såsom handdatorer kan se ut att inte laddas, eller laddas långsamt. Konsultera din enhets tillverkare för krav.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
SV  97GRUNDOBS!En del funktioner kan fungera olika beroende på din mobil eller tjänsteoperatör.DU VILLTa ett samtal Tryck valfri erfunktionsknapp en gångAvböj ett samtal Tryck och håll valfri erfunktionsknappAvsluta ett samtal Tryck valfri erfunktionsknapp en gångTa emot ett andra inkommande samtal Tryck valfri erfunktionsknapp en gångAvböj ett andra inkommande samtal Använd mobilens tangentbordDU VILLAktivera Siri Dubbeltryck snabbt på valfri erfunktionsknappAktivera Google Dubbeltryck snabbt på valfri erfunktionsknappKolla hörlurarnas batterinivå Titta på smartmobilenKolla reseaskens batterinivå Skaka reseasken för att lysa upp LED:ernaStäng av hörlur Tryck och håll erfunktionsknappen under 3 sekunderMUSIKSAMTALANNATDU VILLSpela eller pausa Tryck på valfri erfunktionsknapp en gång.
98  SVLED-INDIKATORERBlinkar röd Lågt batteriFast röd LaddarLED av Fullt laddad1 LED blinkar Lågt batteri, 0-25 %2 LED:er, 2:a blinkar Batterikapacitet 25-50 %3 LED:er, 3:e blinkar Batterikapacitet 50-75 %4 LED:er, 4:e blinkar Batterikapacitet 75-100 %Sakta blinkande vit Hörlurar i synkläge med varandraSnabbt blinkande vit Hörlurar i parningsläge med enhetHÖRLURAR LADDAS I ASKENRESEASKHÖRLURAR I ANVÄNDNING
SV  99FELSÖKNING Har du problem med dina hörlurar? Prova att gå igenom stegen nedan.1.  Stäng av Bluetooth på din enhet2.  Ta ur hörlurarna från din ask3.   Tryck och håll Sol-knappen under 3 sekunder på båda hörlurarna för att stänga av dem.4.   Tryck snabbt på erfunktionsknappen en gång på hörlurarna för att aktivera dem5.   Tryck snabbt på erfunktionsknappen två gånger på båda hörlurarna för att placera dem i parningsläge och återansluta dem till varandra6.   Aktivera Bluetooth på din enhet7.   Para till ”Amps Air 2.0” KONTAKT Har du fortfarande frågor? Vi har svar och vi är redo. Säg bara till, vi är här för att hjälpa till. SUPPORT Det följande är resurser för att säkra att du får ut det mesta av din SOL REPUBLIC-produkt. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
100  ELAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ4 μεγέθη προσαρμογέων για τα αυτιάΚαλώδιο φόρτισης USBΘήκη ταξιδιού με εφεδρική μπαταρία12345 7 61   Κουμπί πολλών λειτουργιών 2   LED κατάστασης ακουστικών 3   Θύρα μικροφώνου 4   Επαφές φόρτισης ακουστικών 5   LED μπαταρίας στη θήκη 6   Θύρα φόρτισης micro USB – για φόρτιση της φορητής θήκης 7   Θύρα φόρτισης USB – για φόρτιση της έξυπνης συσκευής σαςΣΗΜΕΙΩΣΗ Για καλύτερη προσαρμογή και καλύτερο ήχο, ξεκινήστε από τον προσαρμογέα για τα αυτιά με το μεγαλύτερο μέγεθος και δοκιμάστε τους υπόλοιπους διαδοχικά, μειώνοντας το μέγεθος κάθε φορά.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
EL  101ΡΥΘΜΙΣΗΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΑΣ  Για να φορτίσετε τα ακουστικά σας, τοποθετήστε τα μέσα στη φορητή θήκη. Οι κόκκινες ενδείξεις LED δείχνουν ότι φορτίζουν. Όταν φορτίσουν πλήρως, οι ενδείξεις LED γίνονται λευκές και, στη συνέχεια, σβήνουν. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΘΗΚΗΣ  Συνδέστε το μικρότερο βύσμα του καλωδίου USB στη θύρα micro USB, που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της θήκης. Όταν ανάβουν και οι 4 ενδείξεις LED, έχει φορτίσει πλήρως.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices102  ELΣΥΝΔΕΣTΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Συνδέστε και τα δύο ακουστικά για στερεοφωνικό ήχο. Αυτό προσφέρει την πιο συναρπαστική μουσική εμπειρία. ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Τα ακουστικά θα ενεργοποιηθούν αυτόματα όταν αφαιρεθούν από τη θήκη φόρτισης.  Εάν θέλετε να τα ενεργοποιήσετε χειροκίνητα, πιέστε γρήγορα το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών μία φορά και στα δύο ακουστικά. ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ    Όταν βγάλετε τα ακουστικά από την θήκη τους, θα συνδεθούν αυτόματα μεταξύ τους. Μόλις συνδεθούν επιτυχώς, η ένδειξη LED θα ανάψει σταθερά με λευκό χρώμα για 3 δευτερόλεπτα, κατόπιν θα αναβοσβήνει κάθε 5 δευτερόλεπτα κατά τη χρήση τους. Εάν δεν συνδεθούν, πιέστε γρήγορα το κουμπί SOL και στα δύο ακουστικά ταυτόχρονα. Αυτό τα θέτει σε λειτουργία συγχρονισμού και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα. Αφού συνδεθούν επιτυχώς, οι ενδείξεις LED θα γίνουν σταθερά λευκές για 3 δευτερόλεπτα και θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν κάθε 5 δευτερόλεπτα κατά τη χρήση τους. ΤΡΙΤΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας. Από το μενού Bluetooth, επιλέξτε «Amps Air 2.0». Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Amps Air 2.0, θα ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σημαίνει ότι η σύζευξη ολοκληρώθηκε.
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΑΓΟΡΑ ΕΝΟΣ ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Εάν ένα ακουστικό χαθεί ή υποστεί ζημιά, μπορείτε να αγοράσετε ένα καινούριο μεμονωμένο ακουστικό (αριστερό ή δεξί) από τον ιστότοπο της SOL REPUBLIC στο  www.solrepublic.comΔΕΥΤΕΡΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Για τη σύζευξη του ανταλλακτικού ακουστικού, βεβαιωθείτε ότι και τα δύο ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα και κατόπιν πιέστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί SOL και στα δύο ακουστικά ταυτόχρονα. Αυτό τα θέτει σε λειτουργία συγχρονισμού και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα. Αφού συνδεθούν επιτυχώς, οι ενδείξεις LED θα γίνουν σταθερά λευκές για 3 δευτερόλεπτα και θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν κάθε 5 δευτερόλεπτα κατά τη χρήση τους. Το καινούργιο ακουστικό σας τώρα είναι σωστά συζευγμένο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί.ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΟΣ ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΗΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥEL  103
104  ELΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ  ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης της συσκευής σας USB στη θήκη ταξιδιού και, στη συνέχεια, στην έξυπνη συσκευή σας. Με πλήρη μπαταρία, η θήκη ταξιδιού μπορεί να επαναφορτίσει τα ακουστικά σας έως 15 φορές ή να παρέχει μια πλήρη φόρτιση για ένα τυπικό smartphone. Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά σας, ξαναβάλτε τα ακουστικά στη θήκη τους ή πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών στο ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα.  ΣΗΜΕΙΩΣΗ  Τα χαρακτηριστικά εξόδου φόρτισης είναι 5 V, 1,0 A. Ορισμένες συσκευές, όπως tablets, μπορεί να φαίνεται ότι δεν φορτίζουν καθόλου ή να φορτίζουν αργά. Για τις απαιτήσεις, συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή της συσκευής σας.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
EL  105ΒΑΣΙΚΗ ΧΡΗΣΗΣΗΜΕΙΩΣΗΟρισμένες λειτουργίες ίσως να δουλεύουν διαφορετικά, ανάλογα με το τηλέφωνό σας ή τον πάροχο τηλεφωνίας σας.ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕΑπάντηση κλήσης Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φοράΑπόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικούΤερματισμός μιας κλήσης Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φοράΑπάντηση δεύτερης εισερχόμενης κλήσηςΠατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φοράΑπόρριψη δεύτερης εισερχόμενης κλήσης Χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο του τηλεφώνουΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕΕνεργοποίηση Siri Πατήστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικούΕνεργοποίηση Google Πατήστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικούΈλεγχος του επιπέδου μπαταρίας των ακουστικώνΚοιτάξτε το smartphoneΈλεγχος του επιπέδου μπαταρίας της θήκης ταξιδιούΑνακινήστε τη θήκη ταξιδιού για να ανάψουν οι ενδείξεις LEDΑπενεργοποίηση του ακουστικούΠατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλών λειτουργιών για 3 δευτερόλεπταΜΟΥΣΙΚΗΚΛΗΣΕΙΣΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕΑναπαραγωγή ή παύση Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά.
106  ELΕΝΔΕΙΞΕΙΣ LEDΑναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα ΕιδοποίησηΑνάβουν σταθερά με κόκκινο χρώμα  ΦόρτισηLED Σβηστή Πλήρης φόρτιση1 LED αναβοσβήνει Χαμηλή μπαταρία, 0–25%2 LED, το 2ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 25–50%3 LED, το 3ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 50-75%4 LED, το 4ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 75-100%Αναβοσβήνουν αργά με λευκό χρώμα Ακουστικά συγχρονισμένα μεταξύ τουςΑναβοσβήνουν γρήγορα με λευκό χρώμα Ακουστικά σε σύζευξη με τη συσκευήΦΟΡΤΙΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΤΗ ΘΗΚΗΘΗΚΗ ΤΑΞΙΔΙΟΥΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΕ ΧΡΗΣΗ
EL  107ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  Έχετε θέματα με τα ακουστικά σας; Δοκιμάστε να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα.1.  Απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας2.  Αφαιρέστε τα ακουστικά από τη θήκη3.   Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Sol για 3 δευτερόλεπτα και στα δύο ακουστικά, για να τα απενεργοποιήσετε.4.   Πατήστε σύντομα μια φορά το κουμπί πολλών λειτουργιών στα ακουστικά για να τα ενεργοποιήσετε5.   Πατήστε σύντομα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών και στα δύο ακουστικά για να μπουν σε λειτουργία σύζευξης και να επανασυνδεθούν μεταξύ τους6.   Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας7.   Κάντε σύζευξη με το “Amps Air 2.0”ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ  Έχετε άλλες απορίες; Έχουμε τις απαντήσεις και είμαστε στη διάθεσή σας. Ενημερώστε μας και θα σας βοηθήσουμε.  ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ  Ακολουθεί μια σειρά πόρων, για να εξασφαλίσετε ότι εκμεταλλεύεστε το προϊόν σας SOL REPUBLIC στο έπακρο. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
108  PTAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesO QUE ESTÁ LÁ DENTRO4 tamanhos de pontas de ouvidoCabo de carregamento USBCaixa de Viagem com Bateria de Apoio12345 7 61   Botão multi-funções 2   LED de estado do auricular 3   Porta do microfone 4   Contactos de carregamento do auricular 5   LED do compartimento da bateria 6   Porta de carregamento micro USB – para carregar a caixa portátil 7   Porta de carregamento USB – para carregar o seu dispositivo inteligenteNOTA Para um melhor encaixe e som, comece coma ponta de ouvido de tamanho maior e depois vá diminuindo.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
PT  109CONFIGURAÇÃOCARREGAR OS SEUS AURICULARES Para carregar os auriculares, coloque-os na caixa portátil. Os LED vermelhos mostram que estão a carregar. Depois de totalmente carregados, os LED cam brancos e desligam. CARREGAR A SUA CAIXA PORTÁTIL Ligue a extremidade pequena do cabo USB na porta micro USB, localizada no lado direito da caixa. Quando todos os 4 LED estão acesos, está totalmente carregado.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPRIMEIRA ETAPA – LIGANDO OS FONES DE OUVIDO Seus fones de ouvido serão ligados automaticamente assim que você os tirar do case de carregamento.  Caso queira ligá-los manualmente, pressione o botão multifuncional uma única vez em ambos os fones.SEGUNDA ETAPA – CONECTAR UM FONE DE OUVIDO AO OUTRO Ao tirar os fones do case, eles se conectarão um com o outro automaticamente. Assim que a conexão for realizada com sucesso, o LED cará branco por 3 segundos e depois piscará uma vez a cada 5 segundos durante o uso. Caso a conexão não seja feita, pressione duas vezes rapidamente o botão SOL nos dois fones ao mesmo tempo. Isto os colocará em modo de sincronização e os LEDs carão brancos e piscarão. Assim que a conexão for realizada com sucesso, os LEDs carão brancos por 3 segundos e depois piscarão uma vez a cada 5 segundos durante o uso.ETAPA TRÊS – CONEXÃO COM UM DISPOSITIVO Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No menu do Bluetooth, selecione “Amps Air 2.0”. Assim que o dispositivo e o Amps Air 2.0 forem conectados, você ouvirá um som. Isso signica que o emparelhamento está concluído.CONECTE OS DOIS FONES DE OUVIDO Conecte os dois fones de ouvido para ouvir em modo estéreo. Isto fará com que a experiência musical seja mais imersiva. 110  PT
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesPRIMEIRA ETAPA – ADQUIRINDO UM NOVO FONE DE OUVIDO Se um fone for perdido ou danicado, você pode comprar um novo fone individual (esquerdo ou direito) no site da SOL REPUBLIC em  www.solrepublic.com SEGUNDA ETAPA – PAREANDO O FONE DE OUVIDO DE REPOSIÇÃO Para parear o fone de reposição, certique-se de que ambos os fones estejam completamente carregados, em seguida, pressione duas vezes rapidamente o botão SOL nos dois fones ao mesmo tempo. Isto os colocará em modo de sincronização e os LEDs carão brancos e piscarão. Assim que a conexão for realizada com sucesso, os LEDs carão brancos por 3 segundos e depois piscarão uma vez a cada 5 segundos durante o uso. Seu novo fone de ouvido está pareado e já pode ser usado.CONECTANDO UM FONE DE OUVIDO NOVO OU DE REPOSIÇÃOPT  111
112  PTDESLIGAR OS SEUS AURICULARES UTILIZAR A BATERIA DE APOIO Ligue o cabo de carregamento USB do seu dispositivo na caixa de viagem e depois no seu dispositivo inteligente. Com um abateria completa, a sua caixa de carregamento pode recarregar os seus auriculares até 15 vezes ou pode fornecer um carregamento normal para um smartphone. Para desligar os seus auriculares, coloque-os novamente na sua caixa, ou pressione e mantenha pressionando o botão multi-funções no auricular durante três segundos. NOTA A tensão de saída nominal de carregamento USB é 5V, 1.0A. Alguns dispositivos como tablets podem não carregar ou podem carregar lentamente. Consulte o fabricante do seu dispositivo para saber os requisitos.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
PT  113BÁSICONOTAAlgumas funções podem trabalhar de forma diferente, dependendo do seu telefone ou operadora.PRETENDEAtender uma chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vezRejeitar uma chamada Pressionar e manter pressionado o botão multi-funçõesTerminar uma chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vezAtender uma segunda chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vezRejeitar uma segunda chamada Utilizar o teclado do telefonePRETENDEAtivar Siri Pressione duas vezes qualquer dos botões multi-funçõesAtivar Google Pressione duas vezes qualquer dos botões multi-funçõesVerique o nível de bateria dos auriculares Olhe para o smartphoneVerique o nível de bateria da caixa de viagem Agite a caixa de viagem para iluminar os LEDDesligue o auricular Pressione e mantenha pressionado o botão multi-funções durante 3 segundosMÚSICALIGAOUTROPRETENDEReproduzir ou pausa Pressione qualquer dos botões multi-funções uma vez.
114  PTINDICADORES LEDA piscar a vermelho Carga fracaVermelho xo  A carregarLED apagada Carga completa1 LED a piscar Bateria fraca, 0–25%2 LED, segundo a piscar Capacidade da bateria 25–50%3 LED, 3.º a piscar Capacidade da bateria 50-75%4 LED, 4.º a piscar Capacidade da bateria 75-100%Branco intermitente lento Auriculares no modo sync um com o outroBranco intermitente rápido Auriculares no modo de emparelhamento com o dispositivoAURICULARES A CARREGAR NA CAIXACAIXA DE VIAGEMAURICULARES EM UTILIZAÇÃO
PT  115RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A ter problemas com os seus auriculares? Tente executar os passos abaixo.1.  Desligue o bluetooth no seu dispositivo2.  Retire os auriculares da sua caixa3.   Pressione e mantenha pressionado o botão Sol durante 3 segundos em ambos os auriculares para os desligar.4.   Pressione rapidamente o botão multi-funções uma vez nos auriculares para os ligar5.   Pressione rapidamente o botão multi-funções duas vezes para os colocar no modo de emparelhamento e voltar a ligar um ao outro6.   Ligue o Bluetooth do seu dispositivo7.   Emparelho com o “Amps Air 2.0” CONTACTO Ainda tem perguntas? Temos as respostas e estamos à sua espera. Fala connosco. Nós podemos ajudar. SUPORTE O seguinte é um conjunto de recursos para assegurar que obtém o máximo do seu produto SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
116  TRAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesİÇİNDEKİLER4 boyutta kulaklık ucuUSB Şarj KablosuYedek Pilli Seyahat Kutusu12345 7 61   Çok fonksiyonlu düğme 2   Kulaklık ucu durum LED ışığı 3   Mikrofon bağlantı noktası 4   Kulaklık ucu şarj temas noktaları 5   Kutu pil LED ışıkları 6   Mikro USB şarj bağlantı noktası – taşınabilir kutuyu şarj etmek için 7   USB şarj bağlantı noktası – akıllı cihazınızı şarj etmek içinNOT En iyi uyum ve ses için en büyük boyutla başlayın ve ardından küçük boyuta doğru devam edin. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
TR  117KURULUMKULAKLIK UÇLARINIZI ŞARJ ETME Kulaklık uçlarınızı şarj etmek için taşınabilir kutuya yerleştirin. Kırmızı LED ışıkları şarj olduğunu gösterecektir. Tam şarj olduğunda LED ışıkları beyaz renge dönüşecek ve ardından kapanacaktır. TAŞINABİLİR KUTUNUZU ŞARJ ETME USB kablosunun küçük ucunu kutunun sağ tarafında bulunan mikro USB bağlantı noktasına takın. 4 LED ışığının tamamı yandığında tamamen şarj olmuş demektir.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesBİRİNCİ ADIM - KULAKLIKLARIN AÇILMASIŞarj kılıfından çıkarıldığı anda kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır.  Kulaklıkları manuel olarak açmak isterseniz her iki kulaklığın üzerinde bulunan çok fonksiyonlu düğmeye bir defa hızlı basabilirsiniz. İKİNCİ ADIM - KULAKLIKLARIN BİRBİRİNE BAĞLANMASI Kulaklıkları kılıfından çıkardığınız zaman birbirine otomatik olarak bağlanacaktır. Başarılı şekilde bağlantı sağlandığında LED, 3 saniye boyunca beyaz ışık verir ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede bir yanıp söner. Bağlantı kurulmazsa her iki kulaklığın üzerinde bulunan SOL düğmesine aynı anda hızlıca iki defa basın. Bu işlem kulaklıkları senkronize eder ve LED’ler beyaz yanıp sönmeye başlar. Başarılı şekilde bağlantı sağlandığında LED’ler 3 saniye boyunca beyaza döner ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede bir yanıp sönmeye devam eder. ÜÇÜNCÜ ADIM - BİR CİHAZA BAĞLAMA Cihazınızdaki Bluetooth’u devreye sokun. Bluetooth menüsünden “Amps Air 2.0” öğesini seçin. Cihaz ile Amps Air 2.0 arasında bağlantı kurulduğunda bir ses duyacaksınız. Bu, eşleşmenin tamamlandığı anlamına gelir.İKİ KULAKLIĞI BİRLİKTE BAĞLAYIN Stereo ses için iki kulaklığı birlikte bağlayın. Bu sayede kendinizi dinlediğiniz müziğin içinde hissedeceksiniz. 118  TR
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesBİRİNCİ ADIM - YENİ BİR KULAKLIK SATIN ALINMASIKulaklığınız kaybolduysa veya hasar gördüyse SOL REPUBLIC web sitesinden yeni bir kulaklık (sol veya sağ) satın alabilirsiniz, web adresi: www.solrepublic.com İKİNCİ ADIM - YEDEK KULAKLIĞIN EŞLEŞTİRİLMESİ Yedek kulaklığı eşleştirebilmek için her iki kulaklığın da tam olarak şarj edilmiş olduğundan emin olun, daha sonra her iki kulaklığın üzerinde bulunan SOL düğmesine aynı anda hızlıca iki defa basın. Bu işlem kulaklıkları senkronize eder ve LED’ler beyaz yanıp sönmeye başlar. Başarılı şekilde bağlantı sağlandığında LED’ler 3 saniye boyunca beyaza döner ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede bir yanıp sönmeye devam eder. Yeni kulaklığınız başarıyla eşleştirilmiş ve kullanılabilir hale gelmiştir.YENİ VEYA YEDEK BİR KULAKLIĞIN BAĞLANMASITR  119
120  TRKULAKLIK UÇLARINIZI KAPATMA YEDEK PİLİ KULLANMA Cihazınızın USB şarj kablosunu seyahat kutusuna ve ardından akıllı cihazınıza takın. Tam şarjlı pille seyahat kutunuz kulaklık uçlarını en fazla 15 defa veya normal bir akıllı telefonu bir defa tam şarj edebilir. Kulaklık uçlarınızı kapatmak için kulaklık uçlarını tekrar kutunuza geri yerleştirin veya çoklu fonksiyon düğmesini 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun. NOT USB şarj çıkış nominal değeri 5V 1,0A. Tabletler gibi bazı cihazlar şarj ediyor görünmeyebilir veya yavaş şarj edebilir. Gereksinimler için cihaz üreticinize danışın.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
TR  121TEMEL BİLGİLERNOTTelefon veya hizmet operatörünüze bağlı olarak bazı özellikler farklı çalışabilir.YAPMAK İSTEDİĞİNİZBir arama al Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basınArama reddetÇoklu fonksiyon düğmelerinden birine basın ve basılı tutunArama sonlandır Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basınİkinci bir arama al Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basınİkinci bir aramayı reddet Telefon tuş takımını kullanınYAPMAK İSTEDİĞİNİZSiri'yi Etkinleştir Hızlıca çoklu fonksiyon düğmelerinden birine iki defa basınGoogle'ı Etkinleştir Hızlıca çoklu fonksiyon düğmelerinden birine iki defa basınKulaklık uçlarının pil düzeyini kontrol et Akıllı telefona bakınSeyahat kutusunun pil düzeyini kontrol etLED ışıklarının yanması için seyahat kutusunu sallayınKulaklık ucunu kapatma Çoklu fonksiyon düğmesine 3 saniye boyunca basın ve basılı tutunMÜZİKARAMALARDİĞERYAPMAK İSTEDİĞİNİZOynat veya duraklat Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın.
122  TRLED GÖSTERGELERİYanıp sönen kırmızı Düşük pilSabit kırmızı   Şarj oluyorLED Kapalı Şarj oldu1 LED ışığı yanıp sönüyor Düşük pil, %0-252 LED ışığı, 2. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %25-50 düzeyinde3 LED ışığı, 3. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %50-75 düzeyinde4 LED ışığı, 4. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %75-100 düzeyindeYavaş yanıp sönen beyaz Kulaklık uçları birbiriyle senkronize moddaHızlı yanıp sönen beyaz Kulaklık uçları cihazla eşleştirme modundaKULAKLIK UÇLARINI KUTUDA ŞARJ ETMESEYAHAT KUTUSUKULLANIMDAKİ KULAKLIK UÇLARI
TR  123SORUN GİDERME Kulaklık uçlarınızla sorun mu yaşıyorsunuz? Aşağıdaki adımları uygulamayı deneyin.1.  Cihazınızda Bluetooth özelliğini kapatın2.  Kulaklık uçlarını kutunuzdan çıkartın3.   Kapatmak için her iki kulaklık ucunda Sol Düğmesine 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun.4.   Açmak için hızlıca kulaklık uçlarındaki çoklu fonksiyon düğmesine bir defa basın5.   Eşleştirme modu girmeleri ve birbirine tekrar bağlanmaları için her iki kulaklık ucundaki çoklu fonksiyon düğmesine iki defa basın6.   Cihazınızda Bluetooth özelliğini açın7.   “Amps Air 2.0” öğesiyle eşleştirinİLETİŞİM Hala sorularınız mı var? Cevaplamaya hazır bekliyoruz. Bize ses vermeniz yeter, yardımcı olmaktan memnuniyet duyacağız. DESTEKAşağıda SOL REPUBLIC ürününüzden en iyi şekilde faydalanmanızı sağlayacak kaynak seti yer almaktadır. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
124  JAAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices同梱品イヤホン(4 サイズ)USB 充電ケーブルバックアップバッテリーつきトラベ ルケース12345 7 61  マルチ機能ボタン2  イヤホンステータスLED3  マイク用 ポ ート4  イヤホン充電接触器5  ケースバッテリーLED6  Micro USB 充電ポート – ポータブルケースの充電用7  Micro USB 充電ポート – スマートデバイスの充電用注自分にぴったりな最高のフィットとサウンドを見つけるためには、大き目のサイズのイヤーチップから試してみてください。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
JA  125設定イヤホンの充電イヤホンを充電するには、ポータブルケースに収納します。 赤いLEDが点灯し、充電中であることを表示します。 フル充電されたら、LEDは白に代わり、次にオフになります。ポータブルケースの充電USBケーブルの小さな方の端子をケースの右側についているMicro USBポートに挿入します。 4 つのLEDすべてが点灯したら、フル充電の完了です。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesステップ1 - イヤーバッズをオンにするイヤーバッズを充電ケースから取り出すと自動的にオンになります。手動でオンにする場合は、両方のイヤーバッズのマルチ機能ボタンを す ば やく押し ま す。ステップ2 - イヤーバッズを相互接続するイヤーバッズをケースから取り出すと、自動的に相互接続します。正しく接続すると白色のLEDが3秒間点灯し、以後使用中は5秒おきに点滅します。接続しない場合は両方のイヤーバッズのSOLボタンを同時に二回押します。これにより同期モードになり、白色のLEDが点滅します。正しく接続すると白色のLEDが3秒間点灯し、以後使用中は5秒おきに点滅します。ステップ3 - デバイスに接続するお使いのデバイスのブルートゥース機能を有効にします。ブルートゥースのメニューから「Amps Air 2.0」を選択します。デバイスとAmps Air 2.0 が接続するとトーンが聞こえます。これで ペアリングが完了しました 。両方のイヤーバッズをつなげる両方のイヤーバッズを接続してステレオサウンドにします。これにより臨場感に満ちたサウンドが体験できます。126  JA
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesステップ1 - 新しいイヤーバッズを購 入 するイヤーバッズを紛失したり損傷した場合は、単一の新しいイヤーバッズを(左右どちらでも)SOL REPUBLIC ウェブサイトwww.solrepublic.comからご購入いただけます。ステップ2 - 交換用イヤーバッズをペアリング する交換用イヤーバッズをペアリングするには、両方のイヤーバッズが完全に充電されていることを確認してから、両方のイヤーバッズのSOLボタンを同時に二回押します。これにより同 期 モードになり、白色のLEDが点滅します。正しく接続すると白色のLEDが3秒間点灯し、以後使用中は5秒おきに点滅します。新しいイヤーバッズ が正しくペアリング され 、使 用 できるように なりまし た 。新しいイヤーバッズまたは交換用イヤーバッズを接続する JA  127
128  JAイヤホンをオフにするバックアップ バッテリー の 使 用デバイスのUSB充電ケーブルをトラベルケースにつなぎ、スマートデバイスに接続します。フルに充電されている場合には、トラベルケースでイヤホンを15回まで充電できます。または標準的なスマートフォンをフル充電することができます。イヤホンをオフにするには、イヤホンけをケースに収納します。またはイヤホン上のマルチ機能ボタンを3秒間長押しします。 注USB 充電出力定格は 5V、1.0Aです。 タブレットなどの一部のデバイスは充電できないか、充電が非常に遅くなる場合があります。 使用要件についてはデバイスの製造メーカーにお問い合わせください。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
JA  129基本注一部の機能は電話やサービス事業者によって異なる場合があります使用方法着信を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す着信を拒否する いずれかのマルチ機能ボタンを長押しする通話を終了する いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 2番目の通話を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す2番目の通話を拒否する 電話のキーパッドを使用する使用方法Siriをアクティベートする いずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度押すGoogleをアクティベートするいずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度押すイヤホンのバッテリーレベルを確認する ス マ ートフォン を 見る トラベルケースのバッテリーレベルを確認する トラベルケースをシェイクしLEDを点灯させるイヤホンをオフにする いずれかのマルチ機能ボタンを3秒間長押しする音楽通話その他使用方法再生または一時停止 いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す
130  JALEDインジケータ赤の点滅 バッテリー低点 灯( 赤 )  充電中LEDが消灯 フル充電完了LED 1 点滅 バッテリー低(0–25%)LED 2、 2番目の点滅 バッテリー容量(25–50%)LED 3、3番目の点滅 バッテリー容量(50–75%)LED 4、4番目の点滅 バッテリー容量(75–100%)白色点滅(低速) イヤホンは同期モード中白色点滅(高速) イヤホンはデバイスとペアリング中充電中のイヤホントラベルケース使用中のイヤホン
JA  131トラブ ル シュー ティングイヤホンで問題が発生した場合。 以下のステップをお試しください。1.  デバイスでBluetoothをオフにする2.  イヤホンをケースから取り外す 3.  両方のイヤホンでSol ボタンを3秒間長押しして電源をオフにする 4.  両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを一度押してオンにします 5.  両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを 2回 すばやく押して、ペアリングモードにし、両方を再度接続する 6.  デバイスでBluetoothをオンにします 7.  「Amps Air 2.0」とペアリング お問い合わせ<19>ご質問ですか? ご質問はお気軽に。 なんでもお聞きください。お手伝いいたします。サ ポ ート以下はSOL REPUBLIC製品を最大限有効にお使いいただくためのリソー ス で す 。 Web:  solrepublic.jpPhone:  050-3388-6838 Email:  tinfo@kanjitsu.comT   D16-0078018R   018-160230
132  CZAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesOBSAH KRABICE4 velikosti špuntůNabíjecí USB kabelCestovní pouzdro se záložní baterií12345 7 61   Multifunkční tlačítko 2   Indikátor LED stavu sluchátek 3   Port mikrofonu 4   Nabíjecí kontakty sluchátek 5   Indikátory LED na přihrádce baterie 6   Port nabíjení micro USB – pro nabíjení přenosného pouzdra 7   Port nabíjení USB – pro nabíjení vašeho chytrého přístrojePOZNÁMKA Pro dosažení optimálního usazení a zvuku začněte se špunty největší velikosti a potom je zmenšujte. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
CZ  133UVEDENÍ DO PROVOZUNABÍJENÍ SLUCHÁTEK Sluchátka se nabíjejí vložením do přenosného pouzdra. Nabíjení sluchátek signalizují červené indikátory LED. Po úplném nabití indikátory LED svítí bíle a potom zhasnou. NABÍJENÍ PŘENOSNÉHO POUZDRA Připojte malý konec kabelu USB k portu micro USB na pravé straně pouzdra. Když svítí všechny 4 indikátory 4 LED, pouzdro je zcela nabité.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTÍ SLUCHÁTEKSluchátka se automaticky zapnou při vyjmutí z nabíjecího pouzdra. Chcete-li je zapnout rychle, můžete jednou stisknout multifunkční tlačítko na obou sluchátkách.KROK ČÍSLO DVA – PROPOJENÍ SLUCHÁTEK NAVZÁJEMKdyž vytáhněte sluchátka z pouzdra, automaticky se navzájem propojí. Po úspěšném připojení rozsvítí se kontrolka LED na 3 sekundy a poté bude bíle blikat každých 5 sekund během používání. Pokud se nepropojí, stiskněte rychle zároveň tlačítko SOL na obou sluchátkách. To je uvede do režimu synchronizace a kontrolky LED diody budou blikat bíle. Po úspěšném propojení se kontrolka LED rozsvítí bíle na 3 sekundy a poté bude blikat kažých 5 sekund.KROK ČÍSLO TŘI – PŘIPOJENÍ K ZAŘÍENÍNa zařízení aktivuje Bluetooth. V nabídce Bluetooth vyberte „Amps Air 2.0”. Když se zařízení připojí na Amps Air 2.0, uslyšíte tón. To znamená, že připojení je dokončeno.PŘIPOJENÍ OBOU SLUCHÁTEKPřipojte obě sluchátka na stereo zvuk. Dosáhnete tím nejpříjemnější hudební zážitek. 134  CZ
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK ČÍSLO JEDNA – KOUPĚ NOVÉHO SLUCHÁTKAPokud se sluchátko ztratí nebo poškodí, můžete si na internetových stránkách SOL REPUBLIC zakoupit nové samostatné sluchátko (levé nebo pravé) na adrese  www.solrepublic.comKROK ČÍSLO DVA – PŘIPOJENÍ NÁHRADNÍHO SLUCHÁTKAChcete-li propojit náhradní sluchátko, zkontroluje, zda jsou obě sluchátka plně nabitá, a pak rychle stiskněte dvakrát tlačítko SOL současně na obou sluchátkách. To je uvede do režimu synchronizace a kontrolky LED diody budou blikat bíle. Po úspěšném propojení se kontrolka LED rozsvítí bíle na 3 sekundy a poté bude blikat kažých 5 sekund během používání. Náhradní sluchátko je tím úspěšně propojeno a může se používat.PŘIPOJENÍ NOVÉHO NEBO NÁHRADNÍHO SLUCHÁTKACZ  135
136  CZVYPNUTÍ SLUCHÁTEK POUŽÍVÁNÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE Připojte nabíjecí kabel USB zařízení k cestovnímu pouzdru a potom k vašemu chytrému zařízení. Když je baterie plně nabitá, lze z cestovního pouzdra nabít sluchátka až 15krát nebo jednou zcela nabít běžný chytrý telefon. Chcete-li sluchátka vypnout, vložte je do pouzdra nebo stiskněte a podržte multifunkční tlačítko na sluchátkách po dobu 3 sekund. POZNÁMKA Výstupní charakteristika nabíjení USB je 5 V, 1,0 A. Některá zařízení, například tablety, nemusí signalizovat nabíjení nebo se mohou nabíjet pomalu. Požádejte výrobce zařízení o informace o požadavcích.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
CZ  137ZÁKLADYPOZNÁMKANěkteré funkce mohou fungovat odlišně v závislosti na konkrétním telefonu nebo operátorovi.CHCETEPřijmout volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítkoOdmítnout volání Stiskněte a podržte některé multifunkční tlačítkoUkončit volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítkoPřijmout druhé příchozí volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítkoOdmítnout druhé příchozí volání Použít klávesnici telefonuHUDBAVOLÁNÍJINÉCHCETEPřehrát nebo pozastavit Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko.CHCETEAktivovat SiriRychle dvakrát stiskněte některé multifunkční tlačítkoAktivovat GoogleRychle dvakrát stiskněte některé multifunkční tlačítkoZkontrolovat stav baterie sluchátek Podívejte se na chytrý telefonZkontrolovat stav baterie cestovního pouzdraZatřeste cestovním pouzdrem, aby se rozsvítily indikátory LEDVypnout sluchátko Stiskněte a podržte multifunkční tlačítko po dobu 3 sekund
138  CZINDIKÁTORY LEDBliká červeně Nízká úroveň nabití baterieSvítí červeně  NabíjeníLED nesvítí Plně nabitoBliká 1 indikátor LED Nízký stav baterie, 0–25 %2 indikátory LED, 2. bliká  Kapacita baterie 25–50 %3 indikátory LED, 3. bliká Kapacita baterie 50-75 %4 indikátory LED, 4. bliká Kapacita baterie 75-100 %Bliká pomalu bíle Sluchátka se nacházejí v režimu vzájemné synchronizaceBliká rychle bíle Sluchátka se nacházejí v režimu párování se zařízenímNABÍJENÍ SLUCHÁTEK V POUZDRUCESTOVNÍ POUZDROSLUCHÁTKA SE POUŽÍVAJÍ
CZ  139ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Máte potíže se sluchátky? Vyzkoušejte následující kroky.1.  Vypněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení2.  Vyjměte sluchátka z pouzdra3.   Vypněte sluchátka stisknutím a podržením tlačítka Sol 3 sekundy na obou sluchátkách.4.   Zapněte sluchátka jedním rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka na sluchátkách5.   Rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka dvakrát na obou sluchátkách je přepněte do režimu párování a znovu je navzájem propojte6.   Zapněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení7.   Spárujte s „Amps Air 2.0“ KONTAKT Máte další dotazy? Máme pro vás odpovědi a jsme vám po ruce. Dejte nám vědět, abychom vám mohli pomoci. PODPORA Následující kontakty vám pomohou maximálně využít váš produkt SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
140  SKAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesČO JE VO VNÚTRI4 veľkosti ušných zátokNabíjací USB kábelCestovné puzdro so záložnou batérie12345 7 61   Multifunkčné tlačidlo 2   LED si stavom štupľových slúchadiel 3   Zásuvka pre mikrofón 4   Nabíjacie kontakty štupľových slúchadiel 5   LED batérie v puzdre 6   Nabíjací port mikro USB – na nabíjanie prenosného puzdra 7   Nabíjací port USB – na nabíjanie vášho inteligentného zariadeniaPOZNÁMKA Najvhodnejšiu veľkosť a zvuk skúšajte od najväčších ušných zátok a postupujte k menším. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
SK  141NASTAVOVANIENABÍJAIE VAŠICH ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL Štupľové slúchadlá nabite ich vložením do prenosného puzdra. Ich nabíjanie signalizuje červená LED dióda. Po ukončení nabíjania sa farba LED zmení na bielu a potom zhasne. NABÍJANIE PRENOSNÉHO PUZDRAMalý koniec kábla USB zasuňte do portu mikro USB, ktorý sa nachádza na pravej strane puzdra. Po úplnom nabití svietia všetky 4 LED.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTIE SLÚCHADIELSlúchadlá sa automaticky zapnú pri vybratí z nabíjacieho puzdra. Ak ich chcete zapnúť rýchlo, môžete raz stlačiť multifunkčné tlačidlo na oboch slúchadlách.KROK ČÍSLO DVA – PREPOJENÍIE SLÚCHADIEL NAVZÁJOMKeď vytiahnite slúchadla z puzdra, automaticky sa navzájom prepoja. Po úspešnom pripojení sa rozsvieti kontrolka LED nabielo na 3 sekundy a potom bude bielo blikať každých 5 sekúnd počas používania. Ak sa neprepoja, stlačte rýchlo zároveň tlačidlo SOL na oboch slúchadlách. To ich uvedie do režimu synchronizácie a kontrolky LED budú blikať bielo. Po úspešnom prepojení sa kontrolka LED rozsvieti nabielo na 3 sekundy a potom bude blikať kažých 5 sekúnd.KROK ČÍSLO TRI – PRIPOJENIE NA ZARIADENIENa zariadení aktivuje Bluetooth. V ponuke Bluetooth vyberte „Amps Air 2.0“. Keď sa zariadenie pripojí na Amps Air 2.0, bude počuť tón. To znamená, že pripojenie je dokončené.PRIPOJENIE OBOCH SLÚCHADIELPripojte obe slúchadlá na stereo zvuk. Dosiahnete tým najpríjemnejší hudobný zážitok. 142  SK
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesKROK ČÍSLO JEDNA – NÁKUP NOVÉHO SLÚCHADLAAk sa slúchadlo stratí alebo poškodí, môžete si na internetových stránkach SOL REPUBLIC zakúpiť nové samostatné slúchadlo (ľavé alebo pravé) na adrese  www.solrepublic.comKROK ČÍSLO DVA – PRIPOJENIE NÁHRADNÉHO SLÚCHADLAAk chcete pripojiť náhradnú sluchátko, skontrolujte, či sú obe slúchadlá plne nabité, a potom stlačte súčasne tlačidlo SOL dvakrát na oboch slúchadlách. Aktivujte sa tým režim synchronizácie a kontrolky LED diódy budú blikať biele. Po úspešnom prepojení sa kontrolka LED rozsvieti biele na 3 sekundy a potom bude blikat každých 5 sekúnd počas používania. Náhradné slúchadlo je úspešne pripojené a môže sa používať.PRIPOJENIE NOVÉHO ALEBO NÁHRADNÉHO SLÚCHADLASK  143
144  SKVYPNUTIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL POUŽITIE ZÁLOŽNEJ BATÉRIE Nabíjací kábel zariadenia USB zasuňte do cestovného puzdra a potom do inteligentného zariadenia. S plne nabitou batériou dokáže vaše cestovné puzdro dobiť štupľové slúchadlá až 15 krát alebo plne nabiť bežný smartfón. Štupľové slúchadlá vypnete ich uložením späť do puzdra alebo stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a jeho podržaním na 3 sekundy. POZNÁMKA Nabíjací výstup USB má hodnoty 5 V a 1,0 A. Niektoré zariadenia, ako sú tablety, sa možno nepodarí nabiť alebo sa budú nabíjať len pomaly. Požiadavky na nabíjanie si zistite u výrobcu svojho zariadenia.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
SK  145ZÁKLADYPOZNÁMKANiektoré funkcie môžu fungovať inak v závislosti od vášho telefónu alebo poskytovateľa služieb.CHCETEPrijať hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidloOdmietnuť hovor Stlačte jedno z multifunkčných tlačidiel a podržte hoUkončiť hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidloPrijať druhý prichádzajúci hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidloOdmietnuť druhý prichádzajúci hovor Použiť klávesnicu telefónuCHCETEAktivovať Siri Dvakrát rýchle stlačiť niektoré multifunkčné tlačidloAktivovať Google Dvakrát rýchle stlačiť niektoré multifunkčné tlačidloSkontrolovať stav batérie štupľových slúchadiel Pozrite sa na smartfónSkontrolovať stav batérie cestovného puzdra Potrasením cestovného puzdra sa rozsvietia LEDVypnúť štupľové slúchadlo Stlačte multifunkčné tlačidlo a podržte ho stlačené 3 sekundyHUDBATELEFONOVANIEINÉCHCETEPrehrať/Pozastaviť Raz stlačte multifunkčné tlačidlo.
146  SKINDIKÁTORY LEDBliká červená Slabá batériaSvieti červená  Nabíja saLED nesvieti Úplne nabité1 LED bliká Slabá batéria, 0 – 25 %2 LED, 2. bliká Kapacita batérie 25 – 50 %3 LED, 3. bliká Kapacita batérie 50 – 75 %4 LED, 4. bliká Kapacita batérie 75 – 100 %Pomaly blikajúca biela Prebieha vzájomná synchronizácia štupľových slúchadielRýchle blikajúca biela Štupľové slúchadlá sú v režime párovania so zariadenímNABÍJANIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL V PUZDRECESTOVNÉ PUZDROŠTUPĽOVÉ SLÚCHADLÁ SA POUŽÍVAJÚ
SK  147RIEŠENIE PROBLÉMOV Máte problémy so svojimi štupľovými slúchadlami? Skúste ich vyriešiť podľa týchto krokov.1. Vypnite Bluetooth na svojom zariadení2.  Štupľové slúchadlá vytiahnite z puzdra3.   Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Sol na oboch štupľových slúchadlách, čím ich vypnete.4.   Štupľové slúchadlá zapnite krátkym stlačením multifunkčného tlačidla5.   Dvojitým krátkym stlačením multifunkčného tlačidla na oboch štupľových slúchadlách ich prepnite do režimu párovania a navzájom ich prepojte6.   Zapnite Bluetooth na svojom zariadení7.   Spárujte ho s „Amps Air 2.0“KONTAKT Mate nejaké ďalšie otázky? My máme odpovede a sme v pohotovosti. Ozvite sa nám, sme tu pre vás. PODPORA Nižšie je uvedený súbor zdrojov na zabezpečenie, aby ste od produktu SOL REPUBLIC získali maximum. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
148  NOAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesHVA FØLGER MEDFire sett med propper i forskjellige størrelserUSB-ladekabelReiseetui med backup-batteri12345 7 61   Flerfunksjonsknapp 2   Lysdioder som viser ørepluggenes status 3   Mikrofoninngang 4   Ladekontakter 5   Batteriindikasjon via lysdioder  på etuiet 6   Mikro-USB-ladeinngang – for  lading av etuiet 7   USB-ladeinngang – for lading av smartenhetenLEGG MERKE TILFor best mulig passform og lyd, start med den største proppstørrelsen og jobb deg nedover. Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
NO  149KONFIGURASJONÅ LADE ØREPLUGGENE For å lade øreproppene legger du dem i det bærbare etuiet. Røde lysdioder indikerer at lading pågår. Lysdiodene lyser hvitt når ladingen er ferdig, deretter slukkes de. Å LADE REISEETUIET Plugg den lille enden av USB-kabelen inn i mikro-USB-inngangen, som er plassert på høyre side av etuiet. Når alle re lysdiodene er tent er ladingen fullført.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesTRINN ÉN – SLÅ PÅ ØREPROPPENEØreproppene slås på automatisk når de tas ut av ladedekselet.  Hvis du vil slå dem på manuelt, kan du trykke raskt én gang på erfunksjonsknappen på begge ørepropper.TRINN TO – KOBLE ØREPROPPENE TIL HVERANDRENår du tar øreproppene ut av dekselet, kobles de til hverandre automatisk. Etter at de er koblet til hverandre, vil LED-lampene lyse hvitt i tre sekunder, og deretter blinke én gang hvert femte sekund under bruk. Hvis de ikke kobles til hverandre, dobbelttrykker du raskt på SOL-knappen på begge ørepropper samtidig. Nå går de til synkroniseringsmodus, og LED-lampene blinker hvitt. Etter at de er koblet til hverandre, vil LED-lampene lyse hvitt i tre sekunder, og deretter fortsette å blinke én gang hvert femte sekund under bruk.TRINN TRE – KOBLE TIL EN ENHETAktiver Bluetooth på enheten. Velg «Amps Air 2.0» på Bluetooth-menyen. Når enheten og Amps Air 2.0 er koblet til hverandre, vil du høre et lydsignal. Dette betyr at sammenkoblingen er fullført.KOBLE TIL BEGGE ØREPROPPERKoble til begge ørepropper for å høre stereolyd. Dette gir den dypeste musikkopplevelsen. 150  NO
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesTRINN ÉN – KJØPE NY ØREPROPPHvis du mister en ørepropp eller den blir skadet, kan du kjøpe én enkelt ny ørepropp (venstre eller høyre) på SOL REPUBLICs nettsted:  www.solrepublic.comTRINN TO – KOBLE DEN NYE ØREPROPPEN SAMMEN MED DEN GAMLEFør du kobler den nye øreproppen sammen med den gamle, må du påse at begge ørepropper er fullt ladet. Dobbelttrykk raskt på SOL-knappen på begge ørepropper samtidig. Nå går de til synkroniseringsmodus, og LED-lampene blinker hvitt. Etter at de er koblet til hverandre, vil LED-lampene lyse hvitt i tre sekunder, og deretter fortsette å blinke én gang hvert femte sekund under bruk. Den nye øreproppen er nå sammenkoblet med den gamle og kan brukes.KOBLE TIL EN NY ØREPROPP NO  151
152  NOÅ SLÅ AV ØREPROPPENE Å BRUKE BACKUP-BATTERIET Koble enhetens USB-ladekabel til reiseetuiet og deretter inn i smartenheten. Med et fullt batteri kan etuiet lade øreproppene opp til 15 ganger, eller det kan lade en vanlig smarttelefon helt opp én gang. For å slå av øreproppene plasserer du dem tilbake i etuiet, eller trykk og hold nede erfunksjonsknappen på øreproppen i 3 sekunder. LEGG MERKE TIL Utgangseffekten til USB-ladingen er 5V, 1,0A. Noen enheter, for eksempel nettbrett, kan det se ut som om ikke lader i det hele tatt eller lades sakte. Ta kontakt med produsenten av enheten for spesikasjoner.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
NO  153DET GRUNNLEGGENDELEGG MERKE TILNoen funksjoner kan fungere annerledes avhengig av telefonen eller operatøren.DU ØNSKERSvare et anrop Trykk på en av erfunksjonsknappene én gangAvvise et anrop Trykk på og hold nede en av erfunksjonsknappeneAvslutte et anrop Trykk på en av erfunksjonsknappene én gangMotta innkommende anrop nummer to Trykk på en av erfunksjonsknappene én gangAvvise innkommende anrop nummer to Bruk telefontastaturetDU ØNSKERAktivere Siri Dobbeltrykk på en av erfunksjonsknappeneAktivere Google Dobbeltrykk på en av erfunksjonsknappeneKontrollere batterinivået til ørepluggene Se på smarttelefonenKontrollere batterinivået til reiseetuiet Rist på reiseetuiet for å tenne lysdiodeneSlå av ørepluggene Trykk og hold nede erfunksjonsknappen i 3 sekunder.MUSIKKANROPANNETDU ØNSKERPlay eller pause Trykk på en av erfunksjonsknappene én gang.
154  NOLYSDIODERBlinkende rødt Lavt batteriRødt lys LaderLED av Fullt oppladet1 blinkende lysdiode Lavt batteri, 0–25 %2 lysdioder, diode nummer to blinker Batterikapasitet 25-50 %3 lysdioder, diode nummer tre blinker Batterikapasitet 50-75 %4 lysdioder, diode nummer re blinker Batterikapasitet 75-100 %Sakte blinkende hvitt lys Ørepluggene er i synkroniseringsmodus med hverandreHurtig blinkende hvitt lys Ørepluggene er i sammenkoblingsmodus med enhetenLADING AV ØREPLUGGENE I ETUIETREISEETUIØREPLUGGER UNDER BRUK
NO  155FEILSØKING Opplever du problemer med ørepluggene? Prøv å jobb deg gjennom trinnene nedenfor.1.  Slå av Bluetooth på enheten2.  Ta ørepluggene ut av etuiet3.   Trykk på og hold nede Sol-knappen i 3 sekunder på begge ørepluggene for å slå dem av.4.   Trykk hurtig på erfunksjonsknappen én gang på ørepluggene for å slå dem på5.   Trykk hurtig på erfunksjonsknappen to ganger på begge ørepluggene for å sette dem i sammenkoblingsmodus og koble dem til hverandre igjen.6.   Slå på Bluetooth på enheten7.   Sammenkoble med “Amps Air 2.0” KONTAKT Har du fremdeles spørsmål? Vi har svarene og står klare. Ta kontakt, vi er her for å hjelpe. BRUKERSTØTTE Vedlagt er ressurser for å sikre at du får mest mulig ut av ditt SOL REPUBLIC-produkt. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter: @SOLREPUBLICPhone: +1.877.400.0310Email: support@SOLREPUBLIC.com
156  KOAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices구성품4가지 사이즈  이어팁USB 충전 케이블휴대용 충전 케이스 및 보조 배터리 12345 7 61  멀티 기능 버튼2  이어버드 상태 표시 LED3  마이크 포트4  이어버드 충전부5  케이스 배터리 LED6  Micro USB 충전 포트 (휴대용 충전 케이스 충전용)7  USB 충전 포트(휴대폰 등 스마트 디바이스 충전용)주의최적화된 사이즈와 사운드를 찾으려면, 가장 큰 사이즈의 이어팁부터 순서대로 사용해보세요.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
KO  157설정이어버드 충전하기휴대용 충전 케이스에 이어버드를 넣으면 충전이 시작됩니다. 충전 중일 때는 LED가 빨간색으로 표시됩니다.이어버드가 완전히 충전되면 LED가 흰색으로 표시된 다음 꺼집니다. 휴대용 충전 케이스 충전하기USB 케이블의 작은 끝부분을 케이스 오른쪽에 있는 Micro USB 포트에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스가 완전히 충전되면 LED 4개가 전부 켜집니다.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices단계 1 - 이어버드 켜기충전 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 켜집니다.  수동으로 켜고 싶을 경우에는 이어버드 양쪽의 다기능 버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다.단계 2 - 이어버드 상호 연결케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 상호 연결됩니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 깜박입니다. 연결이 안 되면 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다.단계 3 - 장치에 연결장치의 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 메뉴에서 “Amps Air 2.0”를 선택합니다. 장치와 Amps Air2.0 가 연결되면 신호음이 들립니다. 이는 페어링이 완료되었음을 의미합니다.이어버드 양쪽 연결스테레오 사운드용 이어버드 양쪽을 연결하십시오. 그러면 가장 몰입도 높게 음악을 청취할 수 있습니다. 158  KO
Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices단계 1 - 신형 이어버드 구입이어버드 분실이나 손상 시에는 SOL REPUBLIC 웹사이트  www.solrepublic.com에서 이어버드 한쪽(왼쪽 또는 오른쪽)을 신형으로 구입할 수 있습니다.단계 2 - 교체형 이어버드 페어링교체형 이어버드를 페어링하려면 이어버드 양쪽을 완전히 충전시킨 다음 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다. 신형 이어버드가 이제 성공적으로 페어링되었으며 사용할 수 있습니다.신형 또는 교체형 이어버드 연결KO  159
160  KO이어버드 전원 끄기보조 배터리 사용하기디바이스의 USB 충전 케이블을 휴대용 충전 케이스에 연결한 다음 스마트 디바이스에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스 배터리가 완전히 충전되어 있으면 이어버드를 최대 15회 충전할 수 있으며, 일반적인 스마트폰의 경우 한 번 완전 충전할 수 있습니다. 이어버드 전원을 끄려면 이어버드를 다시 케이스에 넣습니다. 이어버드의 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 눌러도 전원을 끌 수 있습니다. 주의USB 충전 출력 정격은 5V, 1.0A입니다. 태블릿 등의 디바이스는 거의 충전되지 않거나 천천히 충전될 수 있습니다. 해당 요구사항에 대해서는 디바이스 제조사에 문의하십시오.Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
KO  161기본 사항주의휴대폰이나 서비스 공급자에 따라 일부 기능은 다르게 작동될 수 있습니다.사용하려는 기능전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다.전화 거절하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 길게 누릅니다.통화 종료하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 통화 중 수신 전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다.통화 중 수신 전화 거절하기 휴대폰 키패드를 사용합니다.사용하려는 기능Siri 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다.Google 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다.이어버드 배터리 잔량 확인하기 스마트폰에서 확인합니다. 휴대용 충전 케이스 배터리 잔량 확인하기 휴대용 충전 케이스를 흔들어 LED를 켭니다.이어버드 전원 끄기 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 누릅니다.음악전화기타 기능사용하려는 기능재생 및 일시 정지 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다.
162  KOLED 표시기빨간색 깜빡임 배터리 부족빨간색  충전 중LED 꺼짐 완전히 충전됨LED 1개 깜빡임 배터리 부족 0~25%LED 2개가 켜지고,  두 번째 LED 깜빡임 배터리 용량 25~50%LED 3개가 켜지고,  세 번째 LED 깜빡임 배터리 용량 50~75%LED 4개가 켜지고,  네 번째 LED 깜빡임 배터리 용량 75~100%느린 흰색 깜빡임 양쪽 이어버드가 싱크 모드로 연결된 상태입니다.빠른 흰색 깜빡임 이어버드와 디바이스가 페어링 모드입니다.휴대용 충전 케이스를 충전 중일 때휴대용 충전 케이스이어버드를 사용 중일 때
KO  163문제 해결이어버드에 문제가 있습니까? 다음 단계를 수행하여 문제를 해결해보세요.1.  디바이스에서 블루투스를 끕니다. 2.  케이스에서 이어버드를 꺼냅니다. 3.  양쪽 이어버드의 Sol 버튼을 3초 동안 길게 눌러 전원을 끕니다. 4.  양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 한 번 눌러 전원을 켭니다. 5.  양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 눌러 페어링 모드를 실행한 다음 이어버드를 다시 연결합니다. 6.  디바이스에서 블루투스를 켭니다. 7.  Amps Air 2.0 에 페어링합니다. 문의하기아직 궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 답변을 드릴 수 있도록 대기하고 있습니다. 무엇이든 도움을 드리겠습니다.고객 지원다음은 SOL REPUBLIC 제품을 활용할 수 있도록 도움을 드릴 리소스 목록입니다. Web:  SOLREPUBLIC.COM/SUPPORTTwitter:  @SOLREPUBLICPhone:  +1.877.400.0310Email:  support@SOLREPUBLIC.com
164Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices                        Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesUSB     
165     Amps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices     
       -                .              .      -  Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices166     -  
        -     -    Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices167  
                           Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices168  
                                                                                Siri                         Google                                           .                      169  
                     -            -           -           -                                     170  
   .             .       .      .   Sol            .              .                               .              .SOL REPUBLIC               SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC:   Phone: + support@SOLREPUBLIC.com : 171  
第172頁Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices4個不同大小的耳機套USB充電線— 充電旅行隨身盒12345 7 61 多功能按键2 耳機狀態LED燈3 麥克風接口4 耳機充電接頭5 隨身盒電池LED燈6 Micro USB充電口 — 隨身盒充電7 USB充電埠口— 智能耳機充電備註 為使耳機最舒適緊貼及播出最佳 音色,請從最大的耳機套開始逐個試用至適合為止。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
第173頁安裝耳機充電將耳機放在隨身盒內充電。紅色LED燈亮起,顯示正在充電。充電完成後,LED灯会直接熄灭。隨身盒充電將USB電線細小的一端入隨身盒右邊的micro USB接口。4個LED燈全部亮起,表示充電完成。 Amps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
第174頁連接左右耳機連接左右耳機,達到雙聲道效果。這能提供最身歷其境的音樂體驗。第一步 — 啟動耳機從充電盒中取出後,耳機會自動 啟動。如迅速按一下其中一邊或 兩邊耳機的多功能按鍵,便能以手動方式啟動耳機。  第二步 — 連接左右耳機從盒中取出耳機後,耳機會自動互相連接。連接成功後,LED燈會亮起白燈3秒鐘,然後在使用期間每隔5秒閃一次。如果連接失敗,請同時迅速按兩下左右耳機的多功能按键。這會使兩邊耳機進入同步模式,同時LED燈會以白色間歇閃動。連接成功後,LED燈會轉為白色及亮起3秒鐘,然 後在使用期間每隔5秒閃一次。 第三步 — 與裝置進行連接啟動耳機的藍牙功能。在藍牙功 能表中選取「Amps Air 2.0」。耳機與Amps Air 2.0連接後,會發出聲音。這表示配對完成。 Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
第175頁連接新的或替換的耳機第一步 — 購買新的耳機如果一個耳機遺失或受損,可以到SOL REPUBLIC網站 www.solrepublic.com 購買一個耳機  (左邊或右邊)替換。第二步 — 改變耳機配對模式 改變耳機配對模式,請替兩邊耳機充滿電,然後同時迅速按兩下左右耳機的SOL按鍵。這會使兩邊耳機進入同步模式,同時LED燈會以白色間歇閃動。連接成功後,LED燈會連續亮起3秒鐘,然後間歇閃動。此時耳機已配對好,可以使用。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devicesx2WWW.SOLREPUBLIC.COMAmps AirBluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
第176頁關掉耳機 使用後備電池先將智能耳機的USB充電線一端插入旅行隨身盒,然後把另一端放於智能裝置。如果旅行隨身盒的電池充滿電,能讓耳機重新充電多至15次,或者一般智能電話充滿一次電。 將耳機放回盒內,或按住耳機的多功能按鍵3秒鐘,便能關掉耳機。備註USB充電額定輸出功率為5V、1.0A。一些 裝置例如平板電腦,也許看起來沒有在充電,或充電速度很慢。請向製造商洽詢裝置的充電要求。Amps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices3sAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®DevicesAmps Air 2.0Bluetooth®DevicesAmps Air MonoBluetooth®Devices
第177頁備註:視電話或服務供應商而定,一些功能的使用方式也許會有不同之處。功能接聽電話 按一下任何一邊的多功能按鍵拒絕接聽電話  按住任何一邊的多功能按鍵結束通話 按一下任何一邊的多功能按鍵接聽第二個來電 按一下任何一邊的多功能按鍵拒絕接聽第二個來電 使用電話鍵盤功能啟動Siri 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵啟動Google 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵檢查耳機的電池電量 連接智能電話檢查行隨身盒的電池電量 搖晃隨身盒,令LED燈亮起關掉耳機 按住多功能按鍵3秒鐘音樂電話其他功能播放或暫停 按一下任何一邊的多功能按鍵
第178頁LED顯示燈紅燈閃動 電池低電量 紅燈亮起 正在充電 LED燈關掉 充電完成 1個LED燈在閃動 電池低電量 0-25%2個LED燈,第2個在閃動  電池電量 25-50%3個LED燈,第3個在閃動 電池電量 50-75%4個LED燈,第4個在閃動 電池電量 75-99%白燈間歇閃動 兩邊耳機處於同步模式白燈閃動  耳機與裝置處於配對模式耳機在盒內充電旅行隨身盒耳機正在使用
第179頁疑難排解耳機出了問題?請嘗試用下列步驟解決。1. 關掉裝置的藍牙功能2. 將耳機從盒中取出3. 按住兩邊耳機的SOL按鍵3秒鐘,關掉耳機4. 迅速按一下耳機的多功能按鍵,啟動耳機5. 迅速按兩下兩邊耳機的多功能按鍵,令耳機進入配對模式及重新互相連接6. 啟動裝置的藍牙功能7. 與「Amps Air 2.0」配對聯絡仍有疑問?我們隨時準備為您解答。歡迎和我們聯絡,我們樂於提供協助。支援以下資源能協助使用SOL REPUBLIC的產品功能。台灣代理商網頁:www.igogopsort.com
180 WARRANTY – US & CANADASOL REPUBLIC warrants this product free from defect in material and workmanship for a period of 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of SOL REPUBLIC.   GARANTIESOL REPUBLIC garantit ce produit contre tout défaut de matière et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas tout dommage occasionné par un usage incorrect ou abusif, un accident, le raccordement de tout accessoire non autorisé, la modication du produit ou par toute autre situation, de quelque nature qu’elle soit, indépendante de SOL REPUBLIC.Distributed in Canada by/Distribue par HOMEDICS GROUP CANADA  6460 Kennedy Road, Unit C Mississauga, ON L5T 2X4  Tel: 888.225.7378.  Email: cservice@homedicsgroup.ca WARRANTY – UK & EUROPESOL REPUBLIC warrants this product free from defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of SOL REPUBLIC. Distributed in the EU by FKA Brands Ltd., Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, TONBRIDGE, Kent TN11 0GP. UK.  Tel: 020 7862 6099.  Email: support@SOLREPUBLIC.co.uk WARRANTY – AUSTRALIA (ONE YEAR LIMITED WARRANTY)We or us means HoMedics Australia Pty Ltd ACN 31 103 985 717 and our contact details are set out at the end of this warranty; You means the purchaser or the original end-user of the Goods. You may be a domestic user or a professional user; Supplier means the authorised distributor or retailer of the Goods that sold you the Goods in Australia and New Zealand; and Goods means the product or equipment which was accompanied by this warranty and purchased in Australia and New Zealand.For Australia:Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled, subject to the provisions of the Australian Consumer Law, to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled, subject to the provisions of the Australian Consumer Law, to have the Goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This is not a complete statement of your legal rights as a consumer.  For New Zealand:Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under the Consumer Guarantees Act 1993. This guarantee applies in addition to the conditions and guarantees implied by that legislation.The WarrantyHoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship under normal use and service. In the unlikely event that your HoMedics product proves to be faulty within 1 year from the date of purchase due to workmanship or materials only, we will replace it at our own expense, subject to the terms and conditions of this guarantee. The warranty period is limited to 3 months from the date of purchase for products used commercially/professionally.Terms and Conditions:In addition to the rights and remedies that you have under the Australian Consumer Law, Consumer Guarantees Act of New Zealand or any other applicable law and without excluding such rights and remedies warranty against defects:The Goods are designed to withstand the rigors of normal household use and are manufactured to the highest standards using the highest quality components. Whilst unlikely, if, during the rst 12 months (3 months commercial use) from their date of purchase from the Supplier (Warranty Period), the Goods prove defective by reason of improper workmanship or materials and none of your statutory rights or remedies apply, we will replace the Goods, subject to the terms and conditions of this warranty.We do not have to replace the Goods under this Additional Warranty if the Goods have been damaged due to misuse or abuse, accident, the attachment of any unauthorised accessory, alteration to the product, improper installation, unauthorised repairs or modications, improper use of electrical/power supply, loss of power, malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance, transportation damage, theft,
 181neglect, vandalism, environmental conditions or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This Warranty does not extend to the purchase of used, repaired or second-hand products or to products not imported or supplied by HoMedics Australia Pty Ltd, including but not limited to those sold on offshore internet auction sites. This Warranty extends only to consumers and does not extend to Suppliers.Even when we do not have to replace the Goods, we may decide to do so anyway. In some cases, we may decide to substitute the Goods with a similar alternative product of our choosing. All such decisions are at our absolute discretion.All such replaced or substituted Goods continue to receive the benet of this Additional Warranty for the time remaining on the original Warranty Period (or three months, whichever is the longest).This Additional Warranty does not cover items damaged by normal wear and tear including but not limited to chips, scratches, abrasions, discolouration and other minor defects, where the damage has negligible effect on the operation or performance of the Goods.This Additional Warranty is limited to replacement or substitution only. As far as the law permits, we will not be liable for any loss or damage caused to property or persons arising from any cause whatsoever and shall have no liability for any incidental, consequential or special damages.This warranty is only valid and enforceable in Australia and New Zealand.Making a Claim:In order to claim under this Warranty you must return the Goods to the Supplier (place of purchase) for replacement. If this is not possible, please contact our customer service department by email: cservice@homedics.com.au or at the address below.All returned Goods must be accompanied by satisfactory proof of purchase which clearly indicates the name and address of the Supplier, the date and place of purchase and identies product. It is best to provide an original, legible and unmodied receipt or sales invoice.You must bear any expense for return of the Goods or otherwise associated with making your claim under this Additional Warranty.Distributed in Australia by HOMEDICS AUSTRALIA PTY LTD, 14 Kingsley Close, Rowville, Victoria 3178. Distributed in New Zealand by Phoenix Distribution NZ Ltd, 7B Orbit Drive, Albany / North Shore 0757, Auckland, New ZealandGARANTÍASOL REPUBLIC garantiza que este producto está libre de defectos de material y mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños causados por el mal uso o abuso, accidentes, acoplamiento de accesorios no autorizados, cualquier alteración al producto, u otras condiciones ajenas al control de SOL REPUBLIC. HERSTELLERGARANTIEFKA Brands Ltd. verkauft seine SOL REPUBLIC Produkte mit dem Ziel, dass diese frei von Mängeln und technischen Defekten sind. FKA Brands Ltd. gewährt auf seine SOL REPUBLIC- Produkte eine 2-jährige Herstellergarantie auf neue Produkte ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch sowie bei Anbringung von unzulässigem Zubehör sowie bei selbst vorgenommenen Änderungen am Produkt. Ein Garantieanspruch ist für gebraucht gekaufte Produkte ausgeschlossen Die Garantie gilt für Produkte, die für den bestimmungsgemäßen Gebrauch innerhalb der EU und Großbritannien hergestellt worden sind. FKA Brands Ltd. und seine angeschlossenen Gesellschaften haften nicht für Neben-, Folgeschäden. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbeleges an FKA Brands Ltd., Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP oder kontaktieren unseren Kundenservice per Email support@SOLREPUBLIC.de bzw.   Telefonisch unter 0049 (0) 23 4978 49039. Unabhängig von dieser Garantie haben Sie  selbstverständlich die vollen gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte mit dem entsprechenden Kaufbeleg an den Verkäufer.GARANZIAFKA Brands Ltd. garantisce il presente prodotto contro difetti di materiale e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La presente garanzia non copre eventuali danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto, da eventi accidentali, dall’uso di accessori non omologati, da alterazioni apportate al prodotto o da altre condizioni al di fuori del controllo di SOL REPUBLIC. Email: support@SOLREPUBLIC.it
182       To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.Con el n de evitar lesiones auditivas, se aconseja no escuchar a un volumen excesivamente alto durante un periodo prolongado.An d’éviter tout dommage auditif possible, ne pas écouter à un volume sonore élevé pendant une période prolongée.Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht über einen längeren Zeitraum sehr hoch ein.Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare audio a livelli elevati di volume per lunghi periodiWEEE EXPLANATION This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from  uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental saferecycling.DECLARACIÓN DE LA DIRECTIVA  DE RESIDUOS DE APARATOS  ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WEEE)Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A n de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursosmateriales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.EXPLICATION WEEELe symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’éliminationincontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclétout en respectant l’environnement.WEEE ERKLÄRUNGDiese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll.Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oderGesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung derRohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEEQuesto simbolo indica che il prodotto nondeve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei riuti non controllato, riciclare il prodotto inmaniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che norme di sicurezza ambientale.  WEEE FORKLARING
 183Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre muligskade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- ogindsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for atreturnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikkergenanvendelse.VYSVĚTLENÍ OEEZTato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokudchcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí.WEEE-MAGYARÁZATEz a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az EurópaiUnióban nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsaújra. A használt eszköz visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.OBJAŚNIENIE WEEETen znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany dobezpiecznego dla środowiska recyklingu.WEEE POPISTento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú.ПОЯСНЕНИЕ WEEEДанная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобыобеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходовили свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор.Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки.UITLEG OVER AEEADeze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aanhet milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.WEEE FORKLARING Denne merkingen indikerer at innen EU skal detteproduktet ikke kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebyggemulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- oghentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.WEEE-SELITYS Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti
184 edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- janoutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.WEEE-FÖRKLARING Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljarendär produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΑΗΗΕ Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθείζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικώνπόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματαεπιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τοπροϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για τοπεριβάλλον ανακύκλωσή του. EXPLICAÇÃO WEEEEsta marcação indica que o produto não deve sereliminado juntamente com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.WEEE AÇIKLAMASI Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünüsatın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.BATTERY DIRECTIVE This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points.DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese n.DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés.Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités(+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de différents types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas chauffer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles.BATTERIE RICHTLINIEDieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den
 185hierfür vorgesehenen Sammelstellen.DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIEQuesto simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.BATTERIDIREKTIV Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med husholdningsaffald, da de indeholder stoffer, der kan være miljø- og helbredsskadelige. Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder.ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEz a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt gyűjtőhelyre.DYREKTYWA DOT. BATERII Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.POKYNY OHĽADNE BATÉRIE Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu.ИНСТРУКЦИИ К БАТАРЕЯМДанный символ означает, что батареи не следует утилизировать совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества, способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.RICHTLIJN INZAKE BATTERIJENDit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.BATTERIDIREKTIVDette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.BATTERIFÖRESKRIFT Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter.ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣΤο σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής.INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE ÀS PILHASEste símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos pontos de recolha designados.PIL DIREKTIFIBu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir. lütfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın.FCC WARNING:This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Any Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna.—Increase the separation between the equipment
186 and receiver.—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.FCC Radiation Exposure Statement:  This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled envi-ronment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.ISEDC WARNINGThis device complies with Innovation, Science, and Economic Development Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must ac-cept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Le présent appareil est conforme aux CNR d’ Innovation, Sciences et Développement économ-ique Canada applicables aux appareils radio ex-empts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil nedoit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélec-trique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.ISEDC RADIATION EXPOSURE STATEMENT:The device is compliance with RF exposure guide-lines, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le présent appareil est conforme Après examen de ce matériel aux conformité ou aux limites d’intensité de champ RF,les utilisateurs peuvent sur l’exposition aux radiofréquences et la conformité and compliance d’acquérirles informations correspondantes. DECLARATION OF CONFORMITYENHereby, FKA Brands Ltd., declares that this radio equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the Declaration of Conformity can be obtained from www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityITCon la presente, FKA Brands Ltd., dichiara che l’apparecchiatura radio in oggetto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/EU. È possibile richiedere una copia della Dichiarazione di conformità scrivendo all’indirizzo www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityDEHiermit erklärt die FKA Brands Ltd., dass dieses Funkgerät in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen und anderen entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU geliefert wird. Eine Kopie der Konformitätserklärung ist über www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity  FRFKA Brands Ltd. déclare par la présente que cet équipement radio est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU. Pour obtenir un exemplaire de la Déclaration de conformité, s’adresser à  www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityESPor la presente, FKA Brands Ltd. declara que este dispositivo de radio está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/EU. Si desea una copia de la declaración de conformidad, solicítela a www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityPTDesta forma, o FKA Brands Ltd., declara que este equipamento de rádio está em conformidade com os requisitos essenciais outras provisões relevantes da Diretiva 2014/53/EU. É possível obter uma cópia da Declaração de Conformidade através do www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityNLHierbij verklaart FKA Brands Ltd. dat deze radioapparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van Directive 2014/53/EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kan worden verkregen viawww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityHUA FKA Brands Ltd.. kijelenti, hogy ez a rádióberendezés eleget tesz a 2014/53/EU irányelv szükséges követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat másolatát a
www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityCZSpolečnost FKA Brands Ltd. tímto prohlašuje, že toto rádiové vybavení je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení o shodě získáte na adresewww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformitySKSpoločnosť FKA Brands Ltd. týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami Smernice 2014/53/EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode získate na adresewww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityPLNiniejszym rma FKA Brands Ltd. oświadcza, że to urządzenie radiowe jest zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU. Kopię Deklaracji zgodności można uzyskać podwww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityTRİş bu vesileyle, FKA Brands Ltd., bu telsiz ekipmanının 2014/53/EU Yönergesinin temel gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleriyle uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanı’nın bir kopyasıwww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityRUКомпания FKA Brands Ltd. настоящим подтверждает соответствие данного радиооборудования основным требованиям и другим применимым положениям Директивы 2014/53/EU. Копия Декларации соответствия можно получить по электронному адресу: www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityNOFKA Brands Ltd., erklærer herved at dette radioutstyret samsvarer med nødvendige krav og andre relevante forholdsregler i direktiv 2014/53/EU. En kopi av konformitetserklæringen er tilgjengelig fra www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityDKFKA Brands Ltd. erklærer hermed, at dette radioudstyr efterlever de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 2014/53/EU. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan fås hos www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformitySVHärmed deklarerar FKA Brands Ltd. att denna radioutrustning är förenlig med nödvändiga krav och andra relevanta bestämmelser i direktivet 2014/53/EU. En kopia av förenlighetsdeklarationen kan erhållas frånwww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityFIFKA Brands Ltd. vakuuttaa, että tämä radiolaite on direktiivin 2014/53/EU vaatimusten ja muiden siihen liittyvien säädösten mukainen. Kopion vaatimust-enmukaisuusvakuutuksesta voi tilata lähettämällä sähköpostia osoitteeseen www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityELΜε το παρόν, η FKA Brands Ltd. δηλώνει ότι αυτός ο ασύρματος εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προβλέψεις της Οδηγίας 2014/53/EU. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης αν επικοινωνήσετε με τη διεύθυνσηwww.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity          .FKA Brands Ltd   .2014/53/EU                www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformityWARNING: Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.ADVERTENCIA: Las pilas (batería o pilas instaladas) no se deben exponer a una fuente de calor excesivo, como la luz solar, el fuego o similar.AVERTISSEMENT : Les batteries (la batterie ou les piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, feu ou autre).WARNHINWEIS: Batterien (Akkus oder eingebaute Batterien) dürfen nicht übermäßiger Wärme, wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.AVVERTENZA: Non esporre le batterie (alimentatore o batterie installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce solare, fuoco o simili fonti di calore.ADVARSEL: Batterier (batteripakke eller isatte batterier) må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin, ild eller lignende.VAROVÁNÍ: Baterie (nainstalovaná sada baterií nebo baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu záření, ohni a podobně.FIGYELEM: Az akkumulátort (akkumulátorok vagy beépített akkumulátor) nem szabad túlzott hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonló hatásnak kitenni. 187
188OSTRZEŻENIE! Baterii (zestawu baterii lub dostarczonych baterii przez producenta) nie należy wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, takiego jak promienie słoneczne, pożar lub podobne źródła ciepła.VAROVANIE: Batérie (balenie batérií alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.ВНИМАНИЕ! Не допускайте воздействия на батареи (батарейный отсек или установленные батареи) источников избыточного нагрева: прямых солнечных лучей, огня и т. п.VAROVANIE: Batérie (balenie batérií alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.WAARSCHUWING! Batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur of soortgelijke dingen.ADVARSEL: Batterier (batteripakke eller installerte batterier) skal ikke utsettes for sterk varme, slik som solskinn, brann eller lignende.VAROITUS: Akkuja (akkuyksikkö tai asennetut akut) ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle, kuten auringonvalo, tulipalo, tms.VARNING: Batterier (nätandel eller installerade batterier) inte får utsättas för överdriven värme såsom solsken, eld eller liknande.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίες (κλειστή μπαταρία ή εγκατεστημένες μπαταρίες) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως απευθείας ηλιακό φως, φωτιά ή όμοιες συνθήκες.ADVERTÊNCIA: As pilhas (fonte de alimentação ou pilhas instaladas) não devem ser sujeitas a calor excessivo, designadamente através de exposição ao sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes.UYARI: Piller (pil paketi ya da takılı piller) güneş ışığı, ateş ya da benzeri aşırı ısı kaynaklarına maruz bırakılmamalıdır.RESOLUÇÃO 506Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.인증받은자의 상호: (주)디엠에이씨인터내셔널제품명/모델명:특정소출력무선기기(무선데이타통신시스템용무선기기)/SOL-EP1195제조자및제조국가: FKA Distributing Co.,LLC/ China인증번호: R-CRI-DMV-SOL-EP1195제품명 (Product name): Amps Air 2.0모델명 (Model): SOL-EP1195 무선방식 (Operation Frequency): Bluetooth (2402 – 2480 MHz)채널 (Radio Channel): 79channels무선채널 (Bluetooth Mode):  BT :5.0출력 (Output Power): 0.05mW/WHz안테나이득 (Antenna Gain): 1.61dBi변조형식 (Modulation Type):GFSK, π/4-DQPSK, 8DPSK전원 (Power Supply): 3.7 V  NCC Warning Message低功率電波輻射性電機管理辦法第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻 率、加大功率或變更原設計之特性及功能。第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應改 善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機 須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。【技術規格】輸出功率: 3mW阻抗: 2*16Ω靈敏度: 91dB ±3dB&1KHZ頻率範圍:20Hz-20kHz 藍牙版本:藍牙5.0電池形態與容量:鋰聚合物 60mAh訊號頻率:2.402GHz‐ 2.480GHz電池使用時間:3小時電池充電時間:1.5 小時Micro USB port: Input 5V/2A USB port: Output 5V/1A[充電說明]充電時請由Micro USB port 輸入5VDC, 1A 電源。(本產品不附賣電源供應器,請另外選購。)
189FOR CUSTOMER SERVICE INQUIRIES, PLEASE EMAILSUPPORT@SOLREPUBLIC.COMDESIGNED IN SAN FRANCISCO, CA. PATENTS PENDING.©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. ALL RIGHTS RESERVED.SOL REPUBLIC AND THE SOL REPUBLIC LOGO ARETRADEMARKS OF SR HOMEDICS, LLC.POUR JOINDRE LE SERVICE À LA CLIENTÈLE, VEUILLEZ ENVOYER UNE-MAIL À SUPPORT@SOLREPUBLIC.COMCONÇU À SAN FRANCISCO, EN CALIFORNIE. BREVETS EN ATTENTE©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. TOUS DROITSRÉSERVÉS. SOL REPUBLIC ET LE LOGO SOL REPUBLICSONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE SR HOMEDICS, LLC. OPERATING FREQUENCY BANDS: 2402 – 2480MHZMAX POWER TRANSMITTED: 3.65DBM FOR BT, 5.50DBM FOR BLE名稱: 藍牙耳機+行動電源型號: SOL-EP1195 AMPS AIR is a trademark of SR Homedics, LLC. Due to continuous product improvements, the picture on the package may differ slightly from the actual product. For Australia, the included warranty complies with regulation 90 of the Competition and Consumer Regulations 2010.  The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by SOL REPUBLIC is under license.Conçu à San Francisco, CA. Brevets en instance. © 2018 SR Homedics, LLC. Tous droits réservés. SOL REPUBLIC le et logo SOL REPUBLIC,  sont  des marques de commerce de SR Homedics, LLC. AMPS AIR est le marques de commerce de SR Homedics, LLC. Images du produit peuvent varier du produit réel. Pour l’Australie, la garantie fournie est conforme à la réglementation 90 de la concurrence et des consommateurs Règlement 2010. La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par SOL REPUBLIC est sous licence.SUPPORT@SOLREPUBLIC.COMECEC
© 2018 SOL REPUBLICModel: SOL-EP1195QS-SOLEP119502375/I/POSTEL/20072211Complies with IMDA Standards[Daler’s Licence NO.]According to the FCC Regulation and Guidance (KDB Publication 78478 D01 v09r01),as the earbuds are too small for the FCC ID to be printed,the FCC ID will be moved to user's manual and power bank.FCC ID: TG3-SOLEP1195IC: 20834-SOLEP1195

Navigation menu