FKA Distributing SOLEP1195 Amps Air 2.0 User Manual
FKA Distributing Co., LLC Amps Air 2.0
Contents
- 1. User Manual
 - 2. User Manual Rev
 
User Manual
Amps air 2.0 ™ QUICK START GUIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE WELCOME To AMPS AIR 2.0, your new truly wireless earbuds that give you more freedom in everything you do. They’re comfortable, have a secure fit, and deliver incredibly rich sound to your music experience. Stash them away in their portable case to recharge. When your phone battery gets low, the case doubles as a battery backup. Love your AMPS AIR 2.0? Your voice matters. Write a review so we know what you think, and share a picture with #FinallyFree @SOLREPUBLIC. Feel the music, not the headphones. Pour AMPS AIR 2.0, vos nouveaux écouteurs vraiment sans fil qui vous donnent plus de liberté dans tout ce que vous faites. Ils sont confortables, ont un bon ajustement, et d’offrir une incroyable richesse sonore à votre expérience musicale. Stash -les dans leur boîtier portable pour recharger. Lorsque la batterie de votre téléphone est faible, le cas se double d’ une batterie de secours. Aimez votre AMPS AIR 2.0? Votre voix compte. Donnez votre avis nous savons donc ce que vous pensez, et partager une photo avec #FinallyFree @SOLREPUBLIC. Sentez-vous la musique, pas le casque. English.....................................................................................4 Español................................................................................12 Français...............................................................................20 Deutsch................................................................................28 Italiano..................................................................................36 Dansk....................................................................................44 Magyar.................................................................................52 Polskie..................................................................................60 Pусский................................................................................68 Nederlands.........................................................................76 Suomalainen.....................................................................84 Svensk..................................................................................92 ελληνικά............................................................................100 Português........................................................................108 Türk.....................................................................................116 日本語...............................................................................124 Čeština...............................................................................132 Slovenský.........................................................................140 Norsk..................................................................................148 한국어.................................................................................156  اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ.................................................................................164 繁體中文.........................................................................172 WHAT’S INSIDE NOTE 4 sizes of ear tips For the best fit and sound, start with the largest size ear tip and then work your way down. USB Charge Cable 1 Multi-function button 2 Earbud status LED 3 Microphone port 4 Earbud charging contacts 5 Case battery LEDs 6 Micro USB charging port – to charge the portable case 7 USB charging port – to charge your smart device Travel Case with Backup Battery EN Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® SETUP CHARGING YOUR EARBUDS To charge the earbuds, place them into the portable case. The red LEDs show that they are charging. When fully charged, the LEDs turn white, and then turn off. CHARGING YOUR PORTABLE CASE Plug the small end of the USB cable into the micro USB port, located on the right side of the case. When all 4 LEDs are lit, it’s fully charged. Bluetooth ® Devices Amps Air EN CONNECT BOTH EARBUDS Connect both earbuds for stereo sound. This provides the most immersive music experience. STEP ONE – TURNING ON THE EARBUDS Your earbuds will automatically turn on when taken out of the charging case. If you want to turn them on manually, you can quick press the multi-function button once on both earbuds. STEP TWO – CONNECTING THE EARBUDS TO EACH OTHER x2 Bluetooth ® Devices When you take the earbuds out of Amps Air 2.0 their case, they will automatically connect to each other. Once Bluetooth successfully connected, the LED Amps Air Mon will be solid white for 3 seconds, then pulse once every 5 seconds during use. If they don’t connect, quickly double-press the SOL button on both earbuds at the same time. This puts them into sync mode, and the LEDs will pulse white. Once successfully connected, the LEDs will turn solid white for 3 seconds, then continue to pulse once every 5 seconds during use. ® Devices Bluetooth ® STEP THREE – CONNECTING TO A DEVICE Devices Amps Air 2.0 Bluetooth EN ® Enable Bluetooth on your device. From the Bluetooth menu, select “Amps Air 2.0.” When the device and Amps Air 2.0 are connected, you will hear a tone. This means pairing is complete. Bluetooth ® Devices CONNECTING A NEW OR Amps Air Mono REPLACEMENT EARBUD STEP ONE – PURCHASING A NEW EARBUD If an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM STEP TWO – PAIRING THE REPLACEMENT EARBUD x2 To pair the replacement earbud, ensure both earbuds are fully charged, then quickly double-press the SOL button on both earbuds at the same time. This puts them into sync mode, and the LEDs will pulse white. Once successfully connected, the LEDs will turn solid white for 3 seconds, then continue to pulse once every 5 seconds during use. Your new earbud is now successfully paired and can be used. EN TURNING OFF YOUR EARBUDS To turn off your earbuds, place the earbuds back in your case, or press and hold the multi-function button on the earbud for 3 seconds. 3s USING THE BACKUP BATTERY Plug your device’s USB charging cable into the travel case, and then into your smart device. With a full battery, your travel case can recharge your earbuds up to 15 times, or provide one full charge for a typical smartphone. NOTE The USB charging output rating is 5V, 1.0A. Some devices such as tablets may not appear to charge, or may charge slowly. Consult your device manufacturer for requirements. Bluetooth ® Devices EN Amps Air 2.0 BASICS MUSIC YOU WANT TO Play or pause Press either multi-function button once. CALLS YOU WANT TO Pick up a call Press either multi-function button once Decline a call Press and hold either multi-function button End a call Press either multi-function button once Take a second incoming call Press either multi-function button once Decline a second incoming call Use the phone keypad OTHER YOU WANT TO Activate Siri Quickly double-press either multi-function button Activate Google Quickly double-press either multi-function button Check battery level of earbuds Look at smartphone heck battery level of travel case Shake the travel case to light the LEDs Turn off earbud Press and hold multi-function button for 3 seconds NOTE Some features may work differently depending on your phone or service carrier. EN LED INDICATORS EARBUDS CHARGING IN CASE Flashing red Low battery Solid red Charging LED off Fully charged TRAVEL CASE 1 LED flashing Low battery, 0–25% 2 LEDs, 2nd flashing Battery capacity 25–50% 3 LEDs, 3rd flashing Battery capacity 50–75% 4 LEDs, 4th flashing Battery capacity 75–99% EARBUDS IN USE Pulse white Earbuds in sync mode with each other Flashing white Earbuds in pairing mode with device 10 EN TROUBLESHOOTING Having issues with your earbuds? Try working through the steps below. 1. Turn off Bluetooth on your device 2. Take earbuds out of your case 3. Press and hold Sol Button for 3 seconds on both earbuds to turn them off. 4. Quick press multi-function button once on earbuds to turn them on 5. Quick press multi-function button twice on both earbuds to put them into pairing mode and reconnect to each other 6. Turn on Bluetooth on your device 7. Pair to “Amps Air 2.0” CONTACT Still have questions? We’ve got answers and we’re standing by. Give us a shout, we’re here to help. SUPPORT The following is a set of resources to ensure you get the most out of your SOL REPUBLIC product. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com EN 11 CONTENIDO DEL PRODUCTO OBSERVACIÓN 4 medidas de auriculares Para el ajuste más ergonómico y el mejor sonido, pruebe primero el tamaño más grande de auricular y vaya de mayor a menor. Cable para cargar USB 1 Botón multifunción 2 LED de estado del auricular 3 Entrada del micrófono 4 Contacto para carga de los auriculares 5 LED de la batería del estuche 6 Puerto de carga USB micro: para cargar el estuche portátil 7 Puerto de carga USB: para recargar su dispositivo inteligente Estuche de viaje con recarga de batería 12 ES Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® CONFIGURACIÓN RECARGA DE LOS AURICULARES Para recargar los auriculares, basta con meterlos en el estuche portátil. Cuando están cargando, los pilotos LED se iluminan en rojo. Una vez cargados, los LED cambian a color blanco antes de apagarse. RECARGA DEL ESTUCHE PORTÁTIL Enchufe el extremo más pequeño del cable USB en el puerto USB micro situado en el lateral derecho del estuche. Cuando se enciendan los 4 pilotos LED, el estuche estará cargado al 100%. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ES 13 CONECTE AMBOS AUDÍFONOS Conecte ambos audífonos para sonido estéreo. Esto brinda la mayor inmersión en su experiencia. PASO UNO - ENCENDER LOS AUDÍFONOS Sus audífonos se encenderán automáticamente cuando se sacan del estuche de carga. Si desea encenderlos manualmente, puede presionar una vez rápidamente el botón multifunción en ambos audífonos. PASO DOS - CONECTAR LOS AUDÍFONOS ENTRE SÍ Bluetooth Cuando saque los audífonos de su estuche, se conectarán Amps Air 2.0 automáticamente entre sí. Una vez que se hayan conectado, el LED se mantendrá fijo en blanco durante 3 Bluetooth segundos, después pulsará una vez Amps Air Mon cada 5 segundos durante el uso. Si no se conectan, presione dos veces rápidamente el botón SOL en ambos audífonos al mismo tiempo. Esto los pone en modo sincronizado y los LED pulsarán en color blanco. Una vez que se hayan conectado, los LED se mantendrán fijos en blanco durante 3 segundos, después pulsarán una vez cada 5 segundos durante el uso. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 14 ES Bluetooth ® PASO TRES - CONECTARSE A UN DISPOSITIVO Habilite Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú Bluetooth seleccione “Amps Air 2.0”. Cuando el dispositivo y Amps Air 2.0 estén conectados, escuchará un tono. Esto significa que el acoplamiento está completo. Bluetooth ® Devices CONECTAR UN Amps Air Mono AUDÍFONO NUEVO O DE REEMPLAZO PASO UNO – COMPRAR UN NUEVO AUDÍFONO Si pierde o daña un audífono, puede comprar un nuevo audífono por pieza (izquierdo o derecho) en el sitio web de SOL REPUBLIC, www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM PASO DOS - ACOPLAR EL AUDÍFONO DE REEMPLAZO x2 Para acoplar el audífono de reemplazo, asegúrese de que ambos audífonos estén cargados. Después, presione dos veces rápidamente el botón SOL en ambos audífonos al mismo tiempo. Esto los pone en modo sincronizado y los LED pulsarán en color blanco. Una vez que se hayan conectado, los LED se mantendrán fijos en blanco durante 3 segundos, después pulsarán una vez cada 5 segundos durante el uso. Su nuevo audífono se ha acoplado correctamente y puede utilizarlo. ES 15 APAGAR LOS AURICULARES 3s Para apagar sus auriculares, métalos de nuevo en su estuche o pulse el botón multifunción del auricular y manténgalo pulsado durante 3 segundos. USO DE LA RECARGA DE BATERÍA Enchufe un extremo del cable de carga USB de su dispositivo en el estuche de viaje y el otro extremo en su dispositivo inteligente. Cuando la batería se haya recargado por completo, el estuche de viaje también puede seguir recargando los auriculares hasta 15 veces. O servir de cargador tradicional de la batería del móvil. OBSERVACIÓN La potencia nominal de carga USB es de 5 V, 1,0 A. Puede que dé la impresión de que algunos dispositivos, como las tablets, no se están cargando o que se carguen muy despacio. Póngase en contacto con el fabricante de su dispositivo para más información. 16 ES Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 LO QUE DEBE SABER MÚSICA SI QUIERE... Reproducir o poner en pausa Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. LLAMADAS SI QUIERE... Responder a una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. Rechazar una llamada Pulse cualquiera de los botones multifunción y manténgalo pulsado. Finalizar una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. esponder a una segunda Pulse una vez cualquiera de los botones llamada entrante multifunción. Rechazar una segunda llamada entrante Usar el teclado numérico del móvil OTROS SI QUIERE... Activar Siri Pulse brevemente dos veces cualquiera de los botones multifunción. Activar Google Pulse brevemente dos veces cualquiera de los botones multifunción. Comprobar el porcentaje de carga de batería de los Examine su smartphone. auriculares Comprobar el porcentaje Sacuda el estuche para que se enciendan los pilotos de carga del estuche de LED. viaje Pulse el botón multifunción y manténgalo pulsado Apagar el auricular durante 3 segundos. OBSERVACIÓN Algunas funciones pueden funcionar de manera diferente dependiendo de su teléfono o proveedor de servicios. ES 17 PILOTOS LED AURICULARES RECARGANDO EN EL ESTUCHE Piloto rojo parpadeante Batería con poca carga Rojo sin parpadear Cargando Sin LED Carga completa ESTUCHE DE VIAJE 1 piloto LED parpadeante Batería baja: 0–25% 2 pilotos LED, el 2º parpadea Capacidad de la batería: 25–50% 3 pilotos LED, el 3º parpadea Capacidad de la batería: 50-75% 4 pilotos LED, el 4º parpadea Capacidad de la batería: 75-100% AURICULARES EN USO Piloto blanco parpadeante Auriculares en modo sincronización uno con otro lento Piloto blanco parpadeante Auriculares en modo de acoplamiento con el rápido dispositivo 18 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¿Le dan problema los auriculares? Busque la solución entre los pasos indicados a continuación. 1. Apague el Bluetooth en su dispositivo. 2. Saque los auriculares del estuche. 3. Pulse el botón SOL en ambos auriculares durante 3 segundos para apagarlos y manténgalo pulsado. 4. Pulse brevemente una vez el botón multifunción en los auriculares para encenderlos. 5. Pulse brevemente dos veces el botón multifunción en ambos auriculares para ponerlos en modo de acoplamiento y sincronizarse uno con otro. 6. Habilite el Bluetooth en su dispositivo. 7. Acóplelo a “Amps Air 2.0”. CONTACTO ¿Aún le surgen dudas? Tenemos las respuestas y estamos a su disposición. Llámenos; estamos aquí para ayudarle. SOPORTE TÉCNICO He aquí una lista de recursos de referencia para asegurarnos de que saque el máximo partido a su producto SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com ES 19 QU’EST-CE QU’IL Y A À L’INTÉRIEUR REMARQUE 4 tailles d’embouts Pour un meilleur ajustement et un son amélioré, commencez de la plus grande taille jusqu’à la plus petite. Câble de recharge USB Bouton multifonction Statut intra-auriculaire LED Entrée du microphone Contacts de charge intra-auriculaire LED du LED du boîtier de la batterie 6 Port de chargement micro USB — pour charger le boîtier transportable 7 Port de chargement USB — pour recharger votre appareil intelligent Bluetooth Boîtier transportable avec batterie de secours intégrée ® 20 FR Devices Amps Air 2.0 ® CONFIGURATION CHARGER VOS ÉCOUTEURS Pour charger les écouteurs, placezles dans le boîtier transportable. Les LED rouges indiquent que la charge est en cours. Une fois complètement chargée, les LED deviennent blanches, puis s’éteignent. CHARGER VOTRE BOÎTIER TRANSPORTABLE Branchez la petite extrémité du câble USB au port micro USB situé sur le côté droit du boîtier. Lorsque les 4 LED sont allumés, ce dernier est complètement chargé. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 FR 21 CONNECTEZ LES DEUX ÉCOUTEURS Connectez les deux écouteurs pour obtenir un son stéréo. Votre expérience musicale sera tellement plus immersive. PREMIÈRE ÉTAPE ACTIVATION DES ÉCOUTEURS Vos écouteurs sont automatiquement activés lorsqu’ils sont retirés du boîtier de chargement. Pour les activer manuellement, vous pouvez appuyer rapidement une fois sur le bouton multifonction sur les deux écouteurs. ÉTAPE DEUX - CONNEXION DES ÉCOUTEURS ENTRE EUX x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth FR ® 22 Lorsque vous retirez les écouteurs de leur boîtier, ils se connectent automatiquement l’un à l’autre. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. S’ils ne se connectent pas, appuyez rapidement deux fois sur le bouton SOL des deux écouteurs en même temps. Ils passent alors en mode de synchronisation, et les LED vont émettre des pulsions en blanc. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN PÉRIPHÉRIQUE Activer Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu Bluetooth , sélectionnez l’option Amps Air 2.0. Lorsque l’appareil et Amps Air 2.0 sont connectés, vous entendrez une tonalité. Elle indique la fin du jumelage. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth ® Devices Amps Air Mon Bluetooth ® Devices CONNEXION D’UN Amps Air Mono NOUVEL ÉCOUTEUR OU REPLACEMENT D’UN ÉCOUTEUR PREMIÈRE ÉTAPE - ACHET D’UN NOUVEL ÉCOUTEUR If an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM ÉTAPE DEUX - JUMELAGE DE L’ÉCOUTEUR DE REMPLACEMENT x2 Pour appareiller l’écouteur de remplacement, assurez-vous que les deux écouteurs sont complètement chargés, et appuyez ensuite rapidement deux fois sur le bouton SOL des deux écouteurs en même temps. Ils passent alors en mode de synchronisation, et les LED vont émettre des pulsions en blanc. Une fois la connexion établie, le voyant reste allumé en blanc pendant 3 secondes et émet ensuite une pulsion toutes les 5 secondes pendant l’utilisation. Votre nouvel écouteur est maintenant appareillé et peut être utilisé. FR 23 ÉTEINDRE VOS ÉCOUTEURS 3s Pour éteindre vos écouteurs, remettez-les dans le boîtier, ou maintenez enfoncé le bouton multifonction sur l’écouteur pendant 3 secondes. UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS Branchez le câble de charge USB de votre dispositif dans le boîtier transportable, puis à votre appareil intelligent. Si la batterie est totalement rechargée, votre boîtier transportable peut recharger vos écouteurs jusqu’à 15 fois ou fournir une charge complète pour un smartphone. REMARQUE La puissance de sortie USB est de 5 V, 1.0 A. Certains appareils tels que les tablettes peuvent ne pas se charger, voire se charger lentement. Consultez le fabricant de votre dispositif pour plus d’informations. 24 FR Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 PRINCIPES DE BASE MUSIQUE VOUS VOULEZ Écouter ou mettre en pause Appuyez sur le bouton multifonction une fois. APPELS VOUS VOULEZ Répondre à un appel Appuyez sur le bouton multifonction une fois Refuser un appel Maintenez enfoncé le bouton multifonction Raccrocher Appuyez sur le bouton multifonction une fois Prendre un second appel Appuyez sur le bouton multifonction une fois Refuser un second appel Utilisez le clavier du téléphone AUTRE VOUS VOULEZ Activer Siri Appuyez deux fois sur le bouton multifonction Activer Google Appuyez deux vois sur le bouton multifonction Vérifier le niveau de batterie des écouteurs Utilisez votre smartphone érifier le niveau de batterie Secouez le boîtier transportable pour allumer les de la trousse de transport LED Éteindre un écouteur Maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant 3 secondes REMARQUE Certaines caractéristiques peuvent fonctionner différemment selon votre téléphone ou le service de transport. FR 25 INDICATEURS DE LED ÉCOUTEURS EN CHARGE DANS LE BOÎTIER Rouge clignotant Batterie faible Rouge continu Chargement en cours LED éteint Complètement chargé BOÎTIER TRANSPORTABLE 1 LED clignotante Batterie faible entre 0 et 25 % 2 LED, la deuxième clignotante Batterie entre 25 et 50 % 3 LED, la troisième clignotante Batterie entre 50 et 75 % 4 LED, la quatrième clignotante Batterie entre 75 et 100 % ÉCOUTEURS EN COURS D’UTILISATION Clignotement lent blanc Écouteurs synchronisés entre eux Clignotement rapide blanc Écouteurs appariés avec le dispositif 26 FR DÉPANNAGE Vous rencontrez des problèmes avec vos écouteurs ? Essayez de réaliser les étapes ci-dessous. 1. Éteindre le Bluetooth de votre dispositif 2. Retirer les écouteurs de leur boîtier 3. Maintenir enfoncé le bouton Sol pendant 3 secondes sur les deux écouteurs pour les éteindre. 4. Appuyer sur le bouton multifonction une fois sur les écouteurs pour les allumer 5. Appuyer sur le bouton multifonction à deux reprises sur les deux écouteurs pour les mettre en mode appareillage et reconnectez-les ensemble 6. Allumer le Bluetooth sur votre dispositif 7. Apparier avec « Amps Air 2.0 » CONTACT Vous avez des questions ? Nous sommes là pour les recevoir et y répondre. Prenez contact avec nous, nous sommes là pour vous aider. ASSISTANCE Ce qui suit est un ensemble de ressources pour vous assurer de profiter au mieux de votre produit SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com FR 27 UND DAS IST DRIN: HINWEIS: Aufsätze für die Ohrhörer in 4 Größen Für die beste Passform und den besten Sound beginnen Sie mit den größten Aufsätzen für die Ohrhörer und probieren Sie dann immer kleinere, bis sie thueu passen. USB-Ladekabel 1 Multifunktionsknopf 2 Status-LED für die Ohrhörer 3 Mikrophon-Anschluss 4 Ladekontakte für die Ohrhörer 5 LED Etui-Batterie 6 Mikro-USB Ladeanschluss - zum Aufladen des tragbaren Etuis 7 USB Ladeanschluss - zum Aufladen Ihres Smart-Geräts Reise-Etui mit Ersatzbatterie 28 DE Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® EINRICHTEN AUFLADEN IHRER OHRHÖRER Setzen Sie die Ohrhörer zum Aufladen in das tragbare Etui. Die roten LED’ s zeigen an, dass geladen wird. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schalten sich die LED auf weiß und gehen dann aus. AUFLADEN IHRES TRAGBAREN ETUIS Stecken Sie das kleine Ende des USB-Kabels in den Mikro-USBAnschluss, der sich auf der rechten Seite des Etuis befindet. Das Etui ist vollständig aufgeladen, wenn alle 4 LED’s aufleuchten. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 DE 29 BEIDE OHRHÖRER ANSCHLIESSEN Für Stereoklang beide Ohrhörer anschließen. Somit wird Ihnen das intensivste Musikerlebnis geboten. SCHRITT 1 - EINSCHALTEN DER OHRHÖRER Ihre Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn sie aus dem Ladebehälter genommen werden. Wenn Sie sie manuell einschalten möchten, können Sie den Multifunktions-Knopf an beiden Ohrhörern schnell einmal drücken. SCHRITT 2 - VERBINDEN DER BEIDEN OHRHÖRER Wenn Sie die Ohrhörer aus ihrem Bluetooth Behälter nehmen, werden sie automatisch miteinander verbunden.Amps Air 2.0 Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung, leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann Bluetooth während der Benutzung einmal alle 5 Amps Air Mon Sekunden. Falls sie nicht miteinander verbunden werden, den SOLKnopf an beiden Ohrhörern schnell zweimal hintereinander gleichzeitig drücken. Dies versetzt sie in den Synchronmodus und die LEDS blinken weiß. Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann während der Benutzung einmal alle 5 Sekunden. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® SCHRITT 3 - VERBINDEN MIT EINEM GERÄT Devices Amps Air 2.0 Bluetooth DE ® 30 Die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts aktivieren. Im Bluetooth-Menü „Amps Air 2.0“ auswählen. Sie hören einen Ton, wenn das Gerät und Amps Air 2.0 verbunden sind. Dies bedeutet, dass die Kopplung abgeschlossen ist. Bluetooth ® Devices ANSCHLIESSEN Amps Air Mono EINES NEUEN ODER ERSATZOHRHÖRERS SCHRITT 1 - KAUF EINES NEUEN OHRHÖRERS Falls ein Ohrhörer verloren geht oder beschädigt wird, können Sie auf der SOL REPUBLIC-Website unter www.solrepublic.com einen einzelnen neuen linken oder rechten Ohrhörer kaufen. WWW.SOLREPUBLIC.COM SCHRITT 2 - VERBINDEN DES ERSATZOHRHÖRERS x2 Zum verbinden des Ersatzohrhörers sicherstellen, dass beide Ohrhörer vollständig aufgeladen sind. Dann den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern schnell zweimal hintereinander gleichzeitig drücken. Dies versetzt sie in den Synchronisierungs und die LEDS blinken weiß. Nach erfolgreicher Aufnahme der Verbindung, leuchtet die LED drei Sekunden lang weiß und blinkt dann während der Benutzung einmal alle 5 Sekunden. Ihr neuer Ohrhörer ist jetzt erfolgreich verbinden und kann benutzt werden. DE 31 AUSSCHALTEN IHRER OHRHÖRER 3s Zum Ausschalten Ihrer Ohrhörer legen Sie diese in das Etui zurück oder halten Sie den Multifunktionsknopf 3 Sekunden lang gedrückt. VERWENDUNG DER ERSATZBATTERIE Stecken Sie das USB-Ladekabel Ihres Gerätes in das Reise-Etui und dann in Ihr Smart-Gerät. Mit einer Batterieladung kann Ihr Reise-Etui Ihre Ohrhörer bis zu 15 Mal oder ein normales Smartphone ein Mal vollständig aufladen. HINWEIS: Die USB-Ausgangsleistung beträgt 5 V, 1,0 A. Einige Geräte, wie Tablets können möglicherweise nicht geladen werden oder laden nur langsam. Fragen Sie Ihren Gerätehersteller nach den Anforderungen. Bluetooth ® Devices 32 DE Amps Air 2.0 GRUNDLAGEN MUSIK SIE WOLLEN Wiedergabe oder Pause Drücken Sie einmal auf beide Multifunktions-Knöpfe. ANRUFE SIE WOLLEN Anruf annehmen Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe. Anruf ablehnen Halten Sie einen der Multifunktions-Knöpfe gedrückt Anruf beenden Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe. Annehmen eines zweiten Anrufs Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe. Ablehnen eines zweiten Anrufs Verwendung der Telefon-Tastatur SONSTIGES SIE WOLLEN Siri aktivieren Drücken Sie einen der Multifunktions-Knöpfe zweimal schnell hintereinander Google aktivieren Drücken Sie einen der Multifunktions-Knöpfe zweimal schnell hintereinander Prüfen des Ladezustands der Ohrhörer Sehen Sie auf Ihr Smartphone rüfen des Ladezustands des Reise-Etuis Schütteln Sie das Reise-Etui, damit die LED aufleuchten Ausschalten des Ohrhörers Halten Sie den Multifunktions-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt. HINWEIS: Einige Funktionen können in Abhängigkeit von Ihrem Telefon oder Dienstleistungsanbieter abweichen. DE 33 LED-ANZEIGEN OHRHÖRER IM ETUI AUFLADEN Rot blinkend Batterie schwach Dauerhaft rot Aufladevorgang läuft LED Aus Vollständig aufgeladen REISE-ETUI 1 LED blinkend Batterie schwach, 0-25 % 2 LED, die zweite blinkend Batterieleistung 25-50 % 3 LED, die dritte blinkend Batterieleistung 50-75% 4 LED, die vierte blinkend Batterieleistung 75-100 % OHRHÖRER IN BENUTZUNG Weiß, langsam blinkend Ohrhörer im Sync-Modus miteinander Weiß, schnell blinkend Ohrhörer im Kopplungsmodus mit dem Gerät 34 DE PROBLEMLÖSUNG Probleme mit Ihre Ohrhörern? Versuchen Sie, das Problem mit den unten dargestellten Schritten zu lösen. 1. Deaktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. 2. Nehmen Sie die Ohrhörer aus Ihrem Etui 3. Halten Sie den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern 3 Sekunden lang gedrückt und schalten Sie sie damit aus. 4. Drücken Sie den Multifunktionsknopf an den Ohrhörern einmal kurz, um sie einzuschalten 5. Drücken Sie den Multifunktions-Knopf zweimal kurz für den Kopplungsmodus und verbinden Sie sie erneut miteinander 6. Aktivieren Bluetooth auf Ihrem Gerät. 7. Mit „Amps Air 2.0” koppeln KONTAKT Haben Sie weitere Fragen? Wir haben die Antworten und wir stehen Ihnen gern zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wir helfen Ihnen gern. SUPPORT Es folgt ein Satz von Ressourcen, um sicherzustellen, dass Sie aus Ihrem SOL REPUBLIC das Beste herausholen. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com DE 35 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE NOTA Cuscinetti di 4 misure Per ottenere la stabilità e il suono migliori, inizia dai cuscinetti più grandi per poi passare a quelli più piccoli fino a trovare la misura giusta. Cavo di ricarica USB 1 Pulsante multifunzione 2 LED di stato auricolare 3 Porta microfono 4 Contatti per la ricarica degli auricolari 5 LED batteria astuccio 6 Porta di ricarica micro-USB, per ricaricare l’astuccio portatile 7 Porta di ricarica USB, per ricaricare il dispositivo smart Custodia di trasporto con batteria di scorta Bluetooth ® 36 IT Devices Amps Air 2.0 ® IMPOSTAZIONI RICARICA DEGLI AURICOLARI Per ricaricare gli auricolari, posizionarli all’interno dell’astuccio portatile. I LED rossi indicano che la ricarica è in corso. Una volta completata la ricarica, i LED diventano bianchi e quindi si spengono. RICARICA DELL’ASTUCCIO DI TRASPORTO Collegare l’estremità più piccola del cavo USB nella porta micro USB, posizionata sul lato destro dell’astuccio. Quando tutti i 4 LED si saranno accesi, la ricarica sarà completa. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 IT 37 CONNESSIONE DI ENTRAMBI GLI AURICOLARI Connettere entrambi gli auricolari per ottenere un suono stereo. Ne risulterà la più coinvolgente esperienza musicale. PRIMA FASE- ACCENSIONE DEGLI AURICOLARI Gli auricolari si accendono automaticamente quando vengono estratti dalla custodia di ricarica. Se si desidera accenderli multifunzione, si può premere il pulsante multifunzione una volta rapidamente su entrambi gli multifunzione. SECONDA FASE CONNESSIONE DEGLI AURICOLARI L’UNO CON L’ALTRO Quando gli auricolari vengono estrattiBluetooth dalla custodia, essi si connettono Amps Air 2.0 automaticamente l’uno con l’altro. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante Bluetooth per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulsoAmps Air Mon luminoso ogni 5 secondi. Se la connessione non avviene, premere rapidamente due volte allo stesso tempo il pulsante SOL su entrambi gli auricolari. Con questa operazione gli auricolari vengono messi in modalità di sincro e i LED emettono impulsi di luce bianca. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulso luminoso ogni 5 secondi. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth IT ® 38 TERZA FASE - CONNESSIONE A UN DISPOSITIVO Abilitare Bluetooth sul dispositivo. Dal menu Bluetooth selezionare “Amps Air 2.0”. Quando il dispositivo e Amps Air 2.0 sono connessi, sarà emesso un avviso acustico. Questo significa che l’accoppiamento è completato. Bluetooth ® Devices CONNESSONE DI UN Amps Air Mono AURICOLARE NUOVO O DI RICAMBIO PRIMA FASE - ACQUISTO DI UN NUOVO AURICOLARE Se un auricolare si perde o è danneggiato, si può acquistare un nuovo auricolare singolo (sinistro o destro) sul sito web di SOL REPUBLIC all’indirizzo www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM SECONDA FASE ACCOPPIAMENTO DI UN AURICOLARE DI RICAMBIO x2 Per accoppiare un auricolare di ricambio, assicurarsi che esso sia completamente caricato, quindi premere rapidamente due volte il pulsante SOL allo stesso tempo Con questa operazione gli auricolari vengono messi in modalità di sincro e i LED emettono impulsi di luce bianca. Quando la connessione avviene, i LED emettono una luce costante per 3 secondi, quindi, durante il funzionamento emettono un impulso luminoso ogni 5 secondi. Il nuovo auricolare è stato accoppiato con successo e può essere usato. IT 39 SPEGNIMENTO DEGLI AURICOLARI 3s Per spegnere gli auricoari, riposizionarli all’interno della custodia oppure tenere premuto il pulsante multifunzione sull’auricolare per 3 secondi. UTILIZZARE LA BATTERIA DI SCORTA Collegare il cavo di ricarica USB del dispositivo all’astuccio di trasporto e quindi al dispositivo. A batteria completamente carica, l’astuccio di trasporto è in grado di ricaricare gli auricolari fino a 15 volte oppure uno smartphone standard una volta. NOTA La potenza in uscita della ricarica USB è 5V, 1.0A. Alcuni dispositivi, come i tablet, potrebbero non ricaricarsi oppure potrebbero ricaricarsi lentamente. Consultare il produttore del propio dispositivo per i requisiti. 40 IT Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 INFORMAZIONI ESSENZIALI MUSICA VUOI avviare o mettere in pausa Premi uno dei due pulsanti multifunzione una volta. CHIAMATE VUOI Rispondere a una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta. Rifiutare una chiamata Tieni premuto uno dei pulsanti multifunzione. Concludere una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta. Rispondere a una seconda Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta. chiamata in arrivo Rifiutare una seconda chiamata in arrivo Utilizzare la tastiera del telefono ALTRO VUOI Attivare Siri Premi velocemente due volte uno dei pulsanti multifunzione. Attivare Google Premi velocemente due volte uno dei pulsanti multifunzione. Verificare il livello di carica Guarda lo smartphone degli auricolari Verificare il livello di carica Scuoti l’astuccio di trasporto per accendere i LED dell’astuccio di trasporto Spegnere l’auricolare Tieni premuto il pulsante multifunzione per 3 secondi. NOTA Alcune funzioni possono variare in base al dispositivo o all’operatore in uso. IT 41 INDICATORI LED AURICOLARI IN RICARICA ALL’INTERNO DELL’ASTUCCIO Rosso lampeggiante Batteria scarica Rossa fissa In ricarica LED spenta Unità completamente carica ASTUCCIO DI TRASPORTO 1 LED lampeggiante Batteria scarica, 0-25% 2 LED, secondo lampeggiante Capacità batteria 25-50% 3 LED, terzo lampeggiante Capacità batteria 50-75% 4 LED, quarto lampeggiante Capacità batteria 75-100% AURICOLARI IN USO Bianca lampeggiante lenta Auricolari in sincronizzazione tra loro Bianca lampeggiante veloce Auricolari in sincronizzazione con il dispositivo 42 IT RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi con gli auricolari? Prova a seguire la procedura indicata qui di seguito. 1. Spegnere il Bluetooth sul dispositivo. 2. Estrarre gli auricolari dall’astuccio. 3. Tenere premuto il pulsante Sol per 3 secondi su entrambi gli auricolari per spegnerli. 4. Premere il pulsante multifunzione una volta sugli auricolari per accenderli. 5. Premere il pulsante multifunzione due volte su entrambi gli auricolari per attivare la modalità di abbinamento ripristinando il collegamento tra loro. 6. Attivare il Bluetooth sul dispositivo. 7. Effettuare l’abbinamento ad “Amps Air 2.0” CONTATTI Hai ancora domande? Abbiamo le risposte e siamo a tua disposizione. Contattaci, saremo lieti di aiutarti. SUPPORTO Seguono le informazioni necessarie ad assicurarsi di poter sfruttare al massimo il proprio prodotto SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com IT 43 HVAD ER DER INDENI BEMÆRK Øretelefoner i 4 størrelser For at finde ud af hvilken øretelefon, der passer dig, skal du starte med den største af størrelserne og så gå nedad i størrelse. USB-opladerkabel 1 Multifunktionsknap 2 Statuslysdiode på øretelefon 3 Mikrofonport 4 Opladerstik til øretelefoner 5 Etuiets batterilysdioder 6 Mikro-USB-opladerport – til opladning af etuiet 7 USB-opladerport – til opladning af din smartphone Rejseetui med backupbatteri 44 DK Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® OPSÆTNING OPLADNING AF DINE ØRETELEFONER Anbring dine øretelefoner i etuiet for at oplade dem. De røde lysdioder viser, at de oplades. Når de er fuldt opladet, bliver lysdioderne hvide, hvorefter de slukkes. OPLADNING AF DIT ETUI Sæt den mindste ende af USB-kablet ind i mikro-USB-porten på højre side af etuiet. Når alle 4 lysdioder lyser, er det helt ladet op. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 DK 45 TILSLUTNING AF BEGGE HØRETELEFONER Tilslut begge høretelefoner for stereolyd. Dette giver den bedste musikoplevelse. TRIN ET – TÆND HØRETELEFONERNE Dine høretelefoner tændes automatisk, når de tages ud af opladeren. Hvis du ønsker at tænde dem manuelt, kan du trykke hurtigt på multifunktionsknappen én gang på begge høretelefoner. TRIN TO – TILSLUT HØRETELEFONERNE TIL HINANDEN Bluetooth Når du tager høretelefonerne ud af etuiet, oprettes der automatisk Amps Air 2.0 forbindelse mellem dem. Når der er oprettet korrekt forbindelse, lyser lysdioden hvidt i tre sekunder Bluetooth og blinker derefter en gang hvert Amps Air Mon 5. sekund under brug. Hvis der ikke oprettes forbindelse mellem høretelefonerne, skal du trykke hurtigt på SOL-knappen på begge høretelefoner samtidigt. Dette sætter høretelefonerne i synkroniseringstilstand og lysdioderne blinker hvidt. Når der er oprettet korrekt forbindelse, lyser lysdioderne hvidt i tre sekunder, hvorefter de fortsætter med at blinke hvert 5. sekund under brug. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 TRIN TRE – OPRET FORBINDELSE TIL EN ENHED Bluetooth DK Aktivér Bluetooth på din enhed. Vælg “Amps Air 2.0” i Bluetoothmenuen. Når enheden og Amps Air 2.0 er tilsluttet, hører du en tone. Dette betyder, at der nu er oprettet forbindelse. ® 46 Bluetooth ® Devices TILSLUTNING AF EN NY Amps Air Mono ELLER ERSTATNINGSHØRETELEFON TRIN ET – KØB EN NY HØRETELEFON Hvis en høretelefon er blevet tabt eller beskadiget, kan du købe en ny enkel høretelefon (venstre eller højre) på SOL REPUBLICS webside på www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM TRIN TO – TILSLUT ERSTATNINGSHØRETELEFONEN x2 For at tilslutte erstatningshøretelefonen, skal du sørge for, at begge høretelefoner er fuldt opladede, og derefter dobbelttrykke hurtigt på SOLknappen på begge høretelefoner samtidigt. Dette sætter dem i synkroniseringstilstand og lysdioderne blinker hvidt. Når lysdioderne er korrekt tilsluttet, lyser de hvidt i tre sekunder, hvorefter de fortsætter med at blinke hvert 5. sekund under brug. Din nye høretelefon er nu tilsluttet og klar til brug. DK 47 SLUK FOR ØRETELEFONERNE 3s Du slukker for dine øretelefoner ved at anbringe dem i etuiet eller ved at trykke og holde multifunktionsknappen på øretelefonerne nede i 3 sekunder BRUG AF BACKUPBATTERIET Sæt din enheds USB-opladerkabel i etuiet og dernæst i din smartphone. Med et fuldt batteri kan dit etui oplade dine øretelefoner i op til 15 gange eller oplade en typisk smartphone helt én gang. BEMÆRK USB-opladningseffekten er 5V, 1,0A. Nogle enheder, som f.eks. tablets, vil måske ikke se ud som om, de lader, eller de vil måske lade langsomt. Få yderligere oplysninger hos producenten af din enhed. 48 DK Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 GRUNDLÆGGENDE INFORMATION MUSIK DU ØNSKER AT Afspille eller sætte på pause Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne. OPKALD DU ØNSKER AT Tage et opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne Afvise et opkald Tryk og hold den ene af multifunktionsknapperne nede Afslutte et opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne Tage imod et andet opkald Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne Afvise et andet opkald Brug telefonens tastatur ANDET DU ØNSKER AT Aktivere Siri Tryk hurtigt to gange på den ene af multifunktionsknapperne Aktivere Google Tryk hurtigt to gange på den ene af multifunktionsknapperne Tjekke øretelefonernes batteriniveau Se på din smartphone Tjekke etuiets batteriniveau Ryst etuiet for at få lys i lysdioderne Slukke for øretelefonerne Tryk og hold multifunktionsknappen nede i 3 sekunder BEMÆRK Nogle funktioner kan virke anderledes alt efter telefon og udbyder. DK 49 INDIKATIONER FOR LYSDIODER ØRETELEFONER OPLADES I ETUIET Blinker rødt Lavt batteri Lyser rødt Oplader Sluk LED Fuldt opladet ETUI 1 lysdiode blinker Lavt batteri, 0-25 % 2 lysdioder, nr. 2 blinker Batterikapacitet 25-50 % 3 lysdioder, nr. 3 blinker Batterikapacitet 50-75 % 4 lysdioder, nr. 4 blinker Batterikapacitet 75-100 % ØRETELEFONER I BRUG Langsomt blinkende hvidt Øretelefoner i synkroniseringsmode med hinanden Hurtigt blinkende hvidt 50 DK Øretelefoner i pairing-mode med hinanden FEJLFINDING Har du problemer med dine øretelefoner? Prøv at følge trinene nedenfor. 1. Sluk for Bluetooth på din enhed 2. Tag øretelefonerne ud af dit etui 3. Tryk på Sol-knappen og hold den nede i 3 sekunder på begge øretelefoner for at slukke dem 4. Tryk hurtigt én gang på multifunktionsknappen for at tænde for dem 5. Tryk hurtigt på multifunktionsknappen to gange på begge øretelefoner for at få dem i pairing-mode og få forbindelse til hinanden igen. 6. Tænd for Bluetooth på din enhed 7. Pair øretelefonerne med “Amps Air 2.0” KONTAKT Har du stadig spørgsmål? Vi har svarene, og vi sidder klar til at hjælpe dig. Kontakt os, vi er her for dig. SUPPORT Du kan kontakte os på følgende måder. Vi er klar til at hjælpe dig med at få det meste ud af dit produkt fra SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com DK 51 A DOBOZ TARTALMA MEGJEGYZÉS 4 különböző méretű fülbetét A legjobb illeszkedésért és hangzásért kezdje a legnagyobb fülbetéttel, majd próbálja ki a sorban kisebbeket, amíg meg nem találja az Ön számára ideális méretet. USB-töltőkábel 1 Többfunkciós gomb 2 Állapotjelző LED 3 Mikrofoncsatlakozó 4 Töltőérintkezők 5 Tok akkumulátorának LED-jei 6 Micro USB-töltőcsatlakozó – a hordozható tok töltéséhez 7 USB-töltőcsatlakozó – a mobileszközök töltéséhez Utazótok tartalék akkumulátorral 52 HU Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® BEÁLLÍTÁS A FÜLHALLGATÓ FELTÖLTÉSE A füllhallgatót a feltöltés érdekében helyezze a hordozható tokba. A piros LED-ek jelzik, hogy a töltés folyamatban van. A teljes feltöltést követően a LED-ek előbb fehér színre váltanak, majd kikapcsolnak. A HORDOZHATÓ TOK TÖLTÉSE Csatlakoztassa az USB-kábel kisebb végét a micro USB-porthoz, amely a tok jobb oldalán található. Amikor mind a 4 LED világít, a feltöltés kész. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 HU 53 CSATLAKOZTASSA MINDKÉT FÜLHALLGATÓT A sztereó hangzás érdekében mindkét fülhallgatót csatlakoztassa. Így élvezheti legteljesebben a zenét. ELSŐ LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓ BEKAPCSOLÁSA A fülhallgató automatikusan bekapcsol, amikor kiveszi a töltőtokból. Ha manuálisan szeretné bekapcsolni, nyomja meg egyszer gyorsan a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón. MÁSODIK LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓK EGYMÁSHOZ CSATLAKOZTATÁSA Bluetooth ® Amikor kiveszi a fülhallgatókat a tokból, azok automatikusan Amps Air 2.0 csatlakoznak egymáshoz. Miután sikeresen csatlakoztak, Bluetooth a LED folyamatos fehér fénnyel világít 3 másodpercig, majd 5 Amps Air Mon másodpercenként villog a használat során. Ha nem csatlakoznak, nyomja le kétszer gyorsan az SOL gombot mindkét fülhallgatón egyszerre. Ezzel szinkronizálási üzemmódba kerülnek, és a LED-ek fehéren villognak. Miután sikeresen csatlakoztak, a LED-ek folyamatos fehér fénnyel világítanak 3 másodpercig, majd 5 másodpercenként villognak a használat során. Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth HU ® 54 HARMADIK LÉPÉS – CSATLAKOZTATÁS A LEJÁTSZÓESZKÖZHÖZ Engedélyezze a Bluetooth funkciót az eszközén. A Bluetooth menüből válassza az „Amps Air 2.0” opciót. Amikor az eszköz és az Amps Air 2.0 csatlakozott, hangjelzést fog hallani. Ez azt jelenti, hogy a párosítás befejeződött. Bluetooth ® Devices ÚJ VAGY CSERE Amps Air Mono FÜLHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA ELSŐ LÉPÉS – ÚJ FÜLHALLGATÓ VÁSÁRLÁSA Ha egy fülhallgató elveszett vagy megsérült, vásárolhat új, egyetlen (bal vagy jobb) fülhallgatót az SOL REPUBLIC webhelyen: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM MÁSODIK LÉPÉS – CSERE FÜLHALLGATÓ PÁROSÍTÁSA x2 A csere fülhallgató párosításához győződjön meg arról, hogy mindkét fülhallgató teljesen feltöltődött, majd nyomja le kétszer gyorsan az SOL gombot mindkét fülhallgatón egyszerre. Ezzel szinkronizálási üzemmódba kerülnek, és a LED-ek fehéren villognak. Miután sikeresen csatlakoztak, a LEDek folyamatos fehér fénnyel világítanak 3 másodpercig, majd 5 másodpercenként villognak a használat során. Az új fülhallgatójának párosítása sikeresen befejeződött és az használható. HU 55 A FÜLHALLGATÓ KIKAPCSOLÁSA 3s A fülhallgató kikapcsolásához helyezze vissza a fülhallgatókat a tokba, vagy tartsa lenyomva a multifunkciós gombot 3 másodpercig. A TARTALÉK AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA Csatlakoztassa az eszköz USBtöltőkábelét a hordozható tokhoz, majd az eszközhöz. Teljesen feltöltött akkumulátorral a fülhallgató akár 15ször, egy átlagos okostelefon pedig egyszer tölthető újra. MEGJEGYZÉS Az USB töltés kimenő teljesítménye: 5V, 1.0A. Egyes eszközöknél, például a táblagépeknél előfordulhat, hogy a készülék nem vagy csak nagyon lassan töltődik. Forduljon az eszköz gyártójához. 56 HU Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ALAPOK ZENE MŰVELET Lejátszás vagy szünet Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. HÍVÁSOK MŰVELET Hívásfogadás Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa lenyomva bármelyik multifunkciós gombot. Hívás befejezése Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Második bejövő hívás fogadása Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Második bejövő hívás elutasítása Használja a telefon billentyűzetét. EGYEBEK MŰVELET Siri aktiválása Gyorsan nyomja meg kétszer bármelyik multifunkciós gombot. Google aktiválása Gyorsan nyomja meg kétszer bármelyik multifunkciós gombot. Fülhallgatók töltöttségi szintjének ellenőrzése Az okostelefonon olvasható le. Hordozható tok töltöttségi Rázza meg a tokot, hogy kigyulladjanak a LED-ek. szintjének ellenőrzése Fülhallgató kikapcsolása Tartsa 3 másodpercig lenyomva a multifunkciós gombot. MEGJEGYZÉS Egyes funkciók a szolgáltatótól függően eltérően működhetnek. HU 57 LED-EK TOKBAN TÖLTŐDŐ FÜLHALLGATÓK Villogó piros Alacsony töltöttség Egyenletes piros Töltés LED ki Teljesen feltöltve HORDOZHATÓ TOK 1 LED villog Alacsony töltöttség, 0–25% 2 LED, a 2. villog 25–50%-os töltöttség 3 LED, a 3. villog 50-75%-os töltöttség 4 LED, a 4. villog 75-100%-os töltöttség A FÜLHALLGATÓ HASZNÁLATA KÖZBEN Lassan villogó fehér A fülhallgatók szinkronizálnak egymással. Gyorsan villogó fehér A fülhallgatók eszközzel való párosítása zajlik. 58 HU HIBAELHÁRÍTÁS Problémát tapasztalt? Próbálkozzon az alábbi lépésekkel. 1. Kapcsolja ki a Bluetooth funkciót az eszközön 2. Vegye ki a fülhallgatókat a tokból 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Sol gombot 3 másodpercig mindkét fülhallgatón a kikapcsoláshoz. 4. Gyorsan nyomja meg egyszer a multifunkciós gombot a fülhallgatókon a bekapcsoláshoz. 5. Gyorsan nyomja meg kétszer a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón a párosítási mód és a kapcsolódás elindításához. 6. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az eszközön 7. Végezze el az „Amps Air 2.0” párosítását KAPCSOLAT További kérdései vannak? Bármikor szívesen állunk rendelkezésére. Vegye fel velünk a kapcsolatot, és segítünk megoldani a problémát. TÁMOGATÁS Az alábbi anyagok segítenek abban, hogy a legtöbbet hozhassa ki SOL REPUBLIC termékéből. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com HU 59 ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA UWAGA Końcówki do słuchawek w 4 rozmiarach Żeby jak najlepiej dopasować słuchawki i osiągnąć jak najlepszy dźwięk, zalecamy rozpocząć dopasowywanie końcówek od największego rozmiaru. Przewód zasilający USB 1 Przycisk wielofunkcyjny 2 Dioda LED stanu słuchawek 3 Gniazdo mikrofonu 4 Złącza do ładowania słuchawek 5 Diody LED etui 6 Gniazdo ładowania micro USB – do ładowania przenośnego etui 7 Gniazdo ładowania USB – do ładowania urządzenia zewnętrznego Bluetooth Etui podróżne mogące również pełnić funkcję powerbanku ® 60 PL Devices Amps Air 2.0 ® KONFIGURACJA ŁADOWANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Żeby naładować słuchawki, umieść je w przenośnym etui. Świecąca na czerwono dioda LED wskazuje, że słuchawki się ładują. Po zakończeniu ładowania zaświeci się biała dioda LED, a następnie się wyłączy. ŁADOWANIE PRZENOŚNEGO ETUI Podłącz mniejszą końcówkę kabla USB do portu micro USB znajdującego się po prawej stronie etui. Gdy zaświecą się 4 diody LED, urządzenie jest w pełni naładowane. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 PL 61 PODŁĄCZANIE OBU SŁUCHAWEK DOUSZNYCH W celu uzyskania dźwięku stereofonicznego, podłącz obie słuchawki. Zapewni to najbardziej dogłębne doświadczenie przy słuchaniu muzyki. KROK PIERWSZY – WŁĄCZANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Słuchawki włączają się automatycznie po ich wyjęciu z ładowarki. Aby włączyć słuchawki douszne manualnie, możesz szybko nacisnąć znajdujący się na nich wielofunkcyjny przycisk. KROK DRUGI – ŁĄCZENIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Po wyjęciu słuchawek dousznych z Bluetooth opakowania, połączą się one ze sobą automatycznie. Po ich pomyślnym Amps Air 2.0 połączeniu białe światło diody LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, Bluetooth w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. Jeśli słuchawki nie Amps Air Mon połączą, szybko dwukrotnie naciśnij przycisk SOL na obu słuchawkach jednocześnie. W ten sposób przejdą one w tryb synchronizacji, a dioda LED zacznie migać na biało. Po ich pomyślnym połączeniu białe światło diod LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth PL ® 62 KROK TRZECI – PODŁĄCZENIE DO URZĄDZENIA Włącz Bluetooth na swoim urządzeniu. Z menu Bluetooth wybierz opcję „Amps Air 2.0” Kiedy urządzenie połączy się z Amps Air 2.0, usłyszysz potwierdzenie dźwiękowe. Oznacza to, że nawiązywanie połączenia zostało zakończone. Bluetooth ® Devices PODŁĄCZANIE NOWEJ Air Mono LUB Amps ZAPASOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJ KROK PIERWSZY – ZAKUP NOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJ W przypadku zgubienia lub uszkodzenia słuchawki, można kupić pojedynczą słuchawkę douszną (lewą lub prawą) w witrynie SOL REPUBLIC pod adresem www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM KROK DRUGI – PAROWANIE WYMIENIONEJ SŁUCHAWKI x2 Aby nawiązać połączenie z zapasową słuchawką douszną, należy upewnić się, że obie słuchawki są w pełni naładowane, następnie szybko dwukrotnie nacisnąć przycisk SOL na obu słuchawkach jednocześnie. W ten sposób przejdą one w tryb synchronizacji, a dioda LED zacznie migać na biało. Po ich pomyślnym połączeniu białe światło diod LED zapali się na 3 sekundy, a następnie, w trakcie użytkowania będzie migać co 5 sekund. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia nowa słuchawka douszna jest teraz gotowa do użytku. PL 63 WYŁĄCZANIE SŁUCHAWEK Żeby wyłączyć słuchawki, umieść je w etui lub naciśnij przycisk wielofunkcyjny na słuchawce i przytrzymaj go przez 3 sekundy. 3s KORZYSTANIE Z FUNKCJI POWERBANKU Podłącz swoje urządzenie do przenośnego etui za pomocą przewodu zasilającego USB. W pełni naładowane etui umożliwia naładowanie słuchawek do 15 razy lub jednorazowe pełne naładowanie typowego smartfonu. UWAGA Parametry znamionowe ładowania przez USB: 5 V / 1,0 A. W wypadku niektórych urządzeń (np. tabletów) można odnieść wrażenie, że się nie ładują lub że ładują się powoli. Sprawdź wymagania swojego urządzenia. 64 PL Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 PODSTAWOWE FUNKCJE MUZYKA CZYNNOŚĆ Odtwarzanie lub pauza Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. POŁĄCZENIA CZYNNOŚĆ Odbieranie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Odrzucanie połączeń Jednokrotnie naciśnij i przytrzymaj któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Kończenie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Odbieranie drugiego Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków połączenia przychodzącego wielofunkcyjnych. Odrzucanie drugiego Skorzystaj z klawiatury telefonu połączenia przychodzącego INNE CZYNNOŚĆ Uruchomienie Siri Szybko dwukrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Uruchomienie Google Szybko dwukrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Sprawdzenie stanu baterii Sprawdź na telefonie. słuchawek Sprawdzenie stanu baterii Potrząśnij etui, żeby zaświeciły się diody LED. przenośnego etui Wyłączenie słuchawki Naciśnij przycisk wielofunkcyjny i przytrzymaj go przez 3 sekundy UWAGA Pewne funkcje mogą się różnić w zależności od telefonu lub dostawcy usług. PL 65 WSKAŹNIKI LED PODCZAS ŁADOWANIA SŁUCHAWEK W ETUI Miganie na czerwono Niski stan baterii Świecenie na czerwono Trwa ładowanie LED wyłączony Ładowanie zakończone ETUI PODRÓŻNE 1 migająca dioda LED Niski stan baterii: 0–25% 2 diody LED, druga migająca Pojemność baterii: 25–50% 3 diody LED, trzecia migająca Pojemność baterii: 50–75% 4 diody LED, czwarta migająca Pojemność baterii: 75–100% PODCZAS KORZYSTANIA ZE SŁUCHAWEK Wolno miga na biało Słuchawki są w trybie synchronizacji Szybko miga na biało Słuchawki są w trybie parowania z urządzeniem 66 PL WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Masz problem ze słuchawkami?Wypróbuj poniższe rozwiązania. 1. Wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu. 2. Wyjmij słuchawki z etui. 3. Żeby wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Sol na obu słuchawkach jednocześnie. 4. Żeby uruchomić słuchawki, szybko jednokrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne. 5. Żeby uruchomić tryb parowania i ponownie połączyć słuchawki ze sobą, szybko dwukrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne. 6. Uruchom funkcję Bluetooth w urządzeniu. 7. Sparuj urządzenie z Amps Air 2.0. DANE KONTAKTOWE Wciąż masz pytania? My mamy odpowiedzi i jesteśmy gotowi ich udzielić. Skontaktuj się z nami, jesteśmy tu po to, żeby Ci pomóc. WSPARCIE Poniżej znajdziesz informacje, które umożliwią Ci maksymalne wykorzystanie funkcjonalności Twojego produktu SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com PL 67 СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА Наконечники-вкладыши 4-х размеров ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы добиться точного соответствия размера и наилучшего качества звука, начните с самого большого вкладыша и последовательно переходите к меньшим размерам. Кабель USB для зарядки 1 Многофункциональная кнопка 2 Индикатор состояния вкладыша 3 Разъем для микрофона 4 Контакты для зарядки вкладышей 5 Индикаторы батареи футляра 6 Порт Micro USB для зарядки портативного футляра 7 Порт USB для зарядки интеллектуального устройства Дорожный футляр с запасной батареей Bluetooth ® 68 RU Devices Amps Air 2.0 ® НАСТРОЙКА ЗАРЯДКА НАУШНИКОВ Чтобы зарядить наушники, вставьте их в портативный футляр. Во время зарядки индикаторы зажигаются красным светом. При полной зарядке индикаторы меняют цвет на белый, а затем гаснут. ЗАРЯДКА ПОРТАТИВНОГО ФУТЛЯРА Вставьте маленький разъем кабеля USB в порт micro USB, расположенный на правой стороне футляра. При полной зарядке должны гореть все четыре светодиодных индикатора. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 RU 69 ПОДКЛЮЧИТЕ ОБА НАУШНИКА Для стереозвучания подключите оба наушника. Объемный, реалистичный звук подарит вам эффект присутствия на живом концерте. ЭТАП 1: ВКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ Наушники автоматически включаются, как только вы достаете их из зарядного чехла. Чтобы включить их вручную, достаточно быстрого однократного нажатия многофункциональной кнопки на обоих наушниках. ЭТАП 2: ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ДРУГ К ДРУГУ Наушники автоматически Bluetooth подключаются друг к другу Amps Air 2.0 при извлечении из чехла. После успешного подключения белые светодиоды загорятся Bluetooth на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. Если наушники Amps Air Mon не подключатся автоматически, дважды быстро нажмите кнопку «SOL» на обоих наушниках одновременно. Это переведет их в режим синхронизации; белые светодиоды начнут мигать. После успешного подключения белые светодиоды загорятся на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth RU ® 70 ЭТАП 3: ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСТРОЙСТВУ Включите Bluetooth на устройстве. В меню «Bluetooth» выберите пункт «Amps Air 2.0». После подключения Amps Air 2.0 к устройству вы услышите звуковой сигнал. Это означает, что процесс сопряжения завершен. Bluetooth ® Devices ПОДКЛЮЧЕНИЕ НОВОГО Air Mono ИЛИAmps ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКА ЭТАП 1: ПОКУПКА НОВОГО НАУШНИКА В случае потери или повреждения наушника вы можете приобрести новый (левый или правый) на веб-сайте SOL REPUBLIC по адресу www.solrepublic.com. WWW.SOLREPUBLIC.COM ЭТАП 2: СОПРЯЖЕНИЕ ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКА x2 Для сопряжения замененного наушника убедитесь, что оба наушника полностью заряжены, и дважды быстро нажмите кнопку «SOL» на обоих наушниках одновременно. Это переведет их в режим синхронизации; белые светодиоды начнут мигать. После успешного подключения белые светодиоды загорятся на 3 секунды, а затем при использовании будут мигать каждые 5 секунд. Новый наушник успешно сопряжен и готов к использованию RU 71 ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ 3s Чтобы выключить наушники, вставьте их обратно в футляр или нажмите на многофункциональную кнопку на наушнике и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПАСНОЙ БАТАРЕИ Подсоедините зарядный кабель USB своего устройства к дорожному футляру, а затем — к интеллектуальному устройству. Полный заряд батареи футляра обеспечивает до 15 зарядок наушников или одну полную зарядку стандартного смартфона. ПРИМЕЧАНИЕ Номинальные параметры выходного сигнала USB — 5 В, 1,0 А. Некоторые устройства, например, планшеты, могут не проявлять признаков зарядки или заряжаться медленно. Обратитесь к изготовителю устройства за информацией о технических требованиях. 72 RU Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ МУЗЫКА ВЫ ХОТИТЕ Начать или остановить воспроизведение Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. ТЕЛЕФОННЫЕ ВЫЗОВЫ ВЫ ХОТИТЕ Принять вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. Отклонить вызов Нажмите на любую из многофункциональных кнопок и удерживайте ее нажатой. Завершить вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. Принять второй входящий вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. Отклонить второй входящий вызов Используйте клавиатуру телефона ПРОЧЕЕ ВЫ ХОТИТЕ Включить Siri Быстро нажмите дважды на любую из многофункциональных кнопок Включить Google Быстро нажмите дважды на любую из многофункциональных кнопок Проверить уровень заряда Посмотрите на смартфон батарей наушников Проверить уровень заряда батарей дорожного футляра Встряхните футляр так, чтобы загорелись световые индикаторы Выключить наушник Нажмите на многофункциональную кнопку и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд ПРИМЕЧАНИЕ Некоторые функции могут работать по-другому в зависимости от используемого телефона и провайдера телефонной связи. RU 73 СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ ПРИ ЗАРЯДКЕ НАУШНИКОВ В ФУТЛЯРЕ Мигающий красный свет Низкий уровень заряда батареи Постоянный красный свет Батарея заряжается LED выкл Батарея полностью заряжена НА ДОРОЖНОМ ФУТЛЯРЕ 1 индикатор мигает Низкий заряд батареи, 0–25 % Включены 2 индикатора, 2-й мигает Батарея заряжена на 25–50 % Включены 3 индикатора, 3-й мигает Батарея заряжена на 50–75 % Включены 4 индикатора, 4-й мигает Батарея заряжена на 75–100 % ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НАУШНИКОВ Медленно мигающий белый свет Наушники в режиме синхронизации друг с другом Быстро мигающий белый свет Наушники в режиме согласования с устройством 74 RU ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ Вы испытываете затруднения с использованием наушников? Попробуйте сделать следующее. 1. Выключите функцию Bluetooth на вашем устройстве 2. Выньте наушники из футляра 3. Выключите оба наушника, нажав на их кнопки Sol и удерживая их нажатыми в течение 3 секунд. 4. Включите наушники быстрым однократным нажатием на их многофункциональные кнопки 5. Переключите наушники в режим синхронизации и установления соединения между ними быстрым двукратным нажатием на многофункциональные кнопки обоих наушников 6. Включите функцию Bluetooth на вашем устройстве 7. Проведите согласование с «Amps Air 2.0» КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ У вас остались вопросы? Мы можем и всегда готовы на них ответить. Свяжитесь с нами, и мы вам поможем. ПОДДЕРЖКА Ниже перечислены ресурсы, которые помогут вам наиболее полноценно использовать ваше изделие SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com RU 75 WAT ZIT ERIN OPMERKING Oordopjes in 4 maten Voor de beste pasvorm en het beste geluid begint u met het oordopje in de grootste maat. Indien dit niet past, gaat u voor een maat kleiner, enzovoort. USB-oplaadkabel 1 Multifunctionele knop 2 Ledlamp voor oordopstatus 3 Microfoonpoort 4 Laadcontacten van oordopje 5 Ledlampen van de batterij van de hoes 6 Micro-USB-laadpoort – om de draagbare hoes op te laden 7 USB-laadpoort – om uw “smart”apparaat op te laden Reishoes met reservebatterij 76 NL Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® INSTELLEN UW OORDOPJES OPLADEN Om de oordopjes op te laden plaatst u ze in de draagbare hoes. De rode ledlampen geven aan dat ze worden opgeladen. Als ze volledig zijn opgeladen, lichten de ledlampen wit op, en gaan ze uit. UW DRAAGBARE HOES OPLADEN Steek het kleine uiteinde van de USB-kabel in de micro-USB-poort aan de rechterkant van de hoes. Als alle 4 de ledlampen oplichten, is de hoes opgeladen. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 NL 77 BEIDE OORDOPJES VERBINDEN Verbind beide oordopjes voor stereogeluid. Dit levert de meest overweldigende muziekbeleving. STAP EEN - DE OORDOPJES INSCHAKELEN Uw oordopjes worden automatisch ingeschakeld wanneer ze uit de oplader worden verwijderd. Als u ze handmatig wilt inschakelen, kunt u op beide oordopjes de multifunctionele knop kort één keer indrukken. STAP TWEE - DE OORDOPJES MET ELKAAR VERBINDEN Bluetooth Als u de oordopjes uit hun omhulsel neemt, worden ze automatisch Amps Air 2.0 met elkaar verbonden. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, blijft de LED gedurende 3 seconden Bluetooth ononderbroken wit en zal vervolgens Amps Air Mon tijdens gebruik elke 5 seconden knipperen. Als ze niet verbinden, de SOL-knop op beide oordopjes kort en gelijktijdig tweemaal indrukken. Dit plaatst hen in de synchronisatie modus en de LEDs zullen wit knipperen. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, zal de LED gedurende 3 seconden ononderbroken wit worden en vervolgens tijdens gebruik elke 5 seconden blijven knipperen. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth NL ® 78 STAP DRIE - VERBINDEN MET EEN APPARAAT Activeer Bluetooth op uw apparaat. Selecteer “Amps Air 2.0” vanuit het Bluetooth-menu.Wanneer het apparaat en Amps Air 2.0 zijn verbonden, hoort u een toon. Dit betekent dat het koppelen is voltooid. Bluetooth ® Devices VERBINDEN VAN EEN Amps Air Mono NIEUW OF VERVANGEND OORDOPJE STAP EEN - EEN NIEUW OORDOPJE KOPEN Indien een oordopje verloren of beschadigd is, kunt u een nieuw individueel oordopje (links of rechts) kopen op de SOL REPUBLIC website op www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM STAP TWEE - HET VERVANGENDE OORDOPJE KOPPELEN x2 Om het vervangende oordopje te koppelen moet u ervoor zorgen dat beide oordopjes volledig zijn opgeladen, vervolgens de SOLknop op beide oordopjes kort en gelijktijdig tweemaal indrukken. Dit plaatst hen in de synchronisatie modus en de LEDs zullen wit knipperen. Zodra de oordopjes succesvol zijn verbonden, zal de LED gedurende 3 seconden ononderbroken wit worden en vervolgens tijdens gebruik elke 5 seconden blijven knipperen. Uw nieuwe oordopje is nu succesvol gekoppeld en kan worden gebruikt. NL 79 UW OORDOPJES UITZETTEN 3s Om uw oordopjes uit te zetten plaatst u de oordopjes terug in de hoes of houdt u de multifunctionele knop op het oordopje gedurende 3 seconden ingedrukt. DE RESERVEBATTERIJ GERUIKEN Steek de USB-oplaadkabel van uw apparaat in de reishoes en dan in uw “smart”-apparaat. Met een volle batterij kan uw reishoes uw oordopjes max. 15 keer opladen, of biedt hij één volledige lading voor een normale smartphone. OPMERKING Het oplaaduitgangsvermogen van de USB is 5V, 1.0A. Sommige apparaten, zoals tablets, kunnen eruitzien alsof ze niet worden opgeladen, of worden langzaam opgeladen. Neem contact op met de fabrikant van uw apparaat voor de eisen. 80 NL Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 BASICS MUZIEK U WILT Afspelen of pauzeren Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen. OPROEPEN U WILT Een oproep aannemen Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen Een oproep weigeren Houd één van de twee multifunctionele knoppen ingedrukt Een oproep beëindigen Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen Een tweede inkomende oproep aannemen Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen Een tweede inkomende oproep weigeren Gebruik het telefoontoetsenbord OVERIGE U WILT Siri activeren Druk snel tweemaal op één van de twee multifunctionele knoppen Google activeren Druk snel tweemaal op één van de twee multifunctionele knoppen Het batterijniveau van de oordopjes controleren Kijk naar de smartphone Het batterijniveau van de reishoes controleren Schud de reishoes heen en weer om de ledlampen te laten branden Het oordopje uitzetten Houd de multifunctionele knop gedurende 3 seconden ingedrukt OPMERKING Sommige functies kunnen anders werken, afhankelijk van uw telefoon of serviceprovider. NL 81 LEDINDICATOREN OORDOPJES IN HOES OPLADEN Rood knipperend Batterij bijna leeg Constant rood Aan het opladen LED uit Volledig opgeladen REISHOES 1 ledlamp knippert Batterij bijna leeg, 0–25% 2 ledlampen, 2e knippert Batterijniveau 25–50% 3 ledlampen, 3e knippert Batterijniveau 50-75% 4 ledlampen, 4e knippert Batterijniveau 75-100% OORDOPJES IN GEBRUIK Langzaam wit knipperend Oordopjes in synchronisatiemodus met elkaar Snel wit knipperend 82 NL Oordopjes in koppelmodus met het apparaat PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen met uw oordopjes? Volg de onderstaande stappen. 1. Schakel Bluetooth uit op uw apparaat 2. Haal de oordopjes uit uw hoes 3. Houd de Sol-knop gedurende 3 seconden ingedrukt op beide oordopjes om ze uit te zetten. 4. Druk snel eenmaal op de multifunctionele knop op de oordopjes om ze aan te zetten. 5. Druk snel tweemaal op de multifunctionele knop op beide oordopjes om ze in koppelmodus te zetten en opnieuw met elkaar te verbinden 6. Zet Bluetooth aan op uw apparaat 7. Koppel met “Amps Air 2.0” CONTACT Nog vragen? Wij hebben de antwoorden en helpen u graag. Neem contact met ons op, we zijn er om u te helpen. ONDERSTEUNING Hieronder vindt u een set hulpmiddelen om ervoor te zorgen dat u het meeste uit uw product van SOL REPUBLIC haalt. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com NL 83 SISÄLTÖ HUOMAA Neljänkokoiset kärjet Parhaan sovituksen ja äänenlaadun saat aloittamalla suurimmasta kärjestä ja, jos se ei sovi, kokeilemalla sitten seuraavaksi pienempiä. USB-latausjohto 1 Monitoimipainike 2 Kuulokkeen tilavalo 3 Mikrofoniportti 4 Kuulokkeiden latauskoskettimet 5 Kotelon akkuvalot 6 Micro USB -latausliitin – kannettavan kotelon lataukseen 7 USB-latausliitin – älylaitteesi lataukseen Vara-akullinen kuljetuskotelo 84 FI Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® KÄYTTÖÖNOTTO KUULOKKEIDEN LATAAMINEN Lataa kuulokkeet laittamalla ne kannettavaan koteloon. Punaiset merkkivalot osoittavat, että ne latautuvat. Kun ne ovat latautuneet täyteen, merkkivalot muuttuvat valkoisiksi ja sammuvat. KANNETTAVAN KOTELON LATAAMINEN Kytke USB-johdon pieni pää micro USB -liittimeen, joka sijaitsee kotelon oikealla puolella. Kun kaikki 4 valoa palavat, se on ladattu täyteen. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 FI 85 KYTKE MOLEMMAT NAPPIKUULOKKEET Kytke molemmat kuulokkeet stereoäänen aikaansaamiseksi. Näin saat mahdollisimman immersiivisen musiikkikokemuksen. VAIHE 1 – KYTKE VIRTA NAPPIKUULOKKEISIIN Virta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti, kun otat ne pois latauskotelosta. Jos haluat kytkeä virran manuaalisesti, voit painaa molempien kuulokkeiden monitoimintonäppäintä lyhyesti kerran. VAIHE 2 – NAPPIKUULOKKEIDEN LIITTÄMINEN TOISIINSA Bluetooth ® Devices x2 Kun otat kuulokkeet pois kotelosta, Amps Air 2.0 ne kytkeytyvät automaattisesti toisiinsa. Kun yhteys on muodostettu, valkoinen LED-valo palaa tasaisesti Bluetooth kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen Amps Air Mon se välkkyy joka viides sekunti käytön ajan. Jos kuulokkeet eivät kytkeydy toisiinsa, paina SOL-painiketta lyhyesti kaksi kertaa kummassakin kuulokkeessa samanaikaisesti. Näin ne menevät synkronointitilaan, ja valkoiset LED-valot alkavat välkkyä. Kun yhteys on muodostettu, valkoiset LED-valot palavat tasaisesti kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen ne jatkavat välkkymistä joka viides sekunti käytön ajan. ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 VAIHE 3 – KYTKEMINEN LAITTEESEEN Bluetooth FI Aktivoi Bluetooth laitteessasi. Valitse Bluetooth-valikosta ”Amps Air 2.0”. Kun laite ja Amps Air 2.0 -kuulokkeet on kytketty toisiinsa, kuulet äänimerkin. Se tarkoittaa, että pariliitos onnistui. ® 86 Bluetooth ® Devices UUDEN Amps Air Mono NAPPIKUULOKKEEN KYTKEMINEN VAIHE 1 – UUDEN NAPPIKUULOKKEEN OSTAMINEN Jos kuuloke häviää tai vahingoittuu, voit ostaa uuden kuulokkeen (oikean tai vasemman) SOL REPUBLIC -verkkosivulta osoitteesta www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM VAIHE 2 – PARILIITOS UUDEN NAPPIKUULOKKEEN KANSSA x2 Kun haluat muodostaa pariliitoksen kuulokkeiden välillä, varmista, että molemmissa kuulokkeissa on täysi lataus. Paina sitten SOL-painiketta lyhyesti kaksi kertaa kummassakin kuulokkeessa samanaikaisesti. Näin ne menevät synkronointitilaan, ja valkoiset LED-valot alkavat välkkyä. Kun yhteys on muodostettu, valkoiset LED-valot palavat tasaisesti kolmen sekunnin ajan. Sen jälkeen ne jatkavat välkkymistä joka viides sekunti käytön ajan. Pariliitos onnistui, ja uusi kuulokkeesi on valmis käyttöön. FI 87 KUULOKKEIDEN SAMMUTTAMINEN Sammuta kuulokkeet panemalla ne takaisin koteloon tai painamalla kuulokkeen monitoimipainiketta 3 sekuntia. 3s VARA-AKUN KÄYTTÖ Kytke laitteen USB-latausjohto kuljetuskoteloon ja sitten älylaitteeseesi. Kun kuljetuskotelon akku on täynnä, sillä voi ladata kuulokkeet jopa 15 kertaa tai tyypillisen älypuhelimen kerran. HUOMAA USB-latauksen nimellisteho on 5 V ja 1,0 A. Eräät laitteet, kuten tabletit, eivät ehkä vaikuta latautuvan tai latautuvat hitaasti. Kysy laitteen valmistajalta latausvaatimuksista. Bluetooth ® Devices 88 FI Amps Air 2.0 PERUSASIAT MUSIIKKI HALUAT Soittaa tai keskeyttää Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran. PUHELUT HALUAT Vastata puheluun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran Hylätä puhelun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta pitkään Lopettaa puhelun Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran Vastata toiseen saapuvaan Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran puheluun Hylätä toisen saapuvan puhelun Käyttää puhelimen näppäimistöä MUU HALUAT Aktivoida Sirin Painaise jompaakumpaa monitoimipainiketta kaksi kertaa Aktivoida Googlen Painaise jompaakumpaa monitoimipainiketta kaksi kertaa Tarkistaa kuulokkeiden latauksen Katso älypuhelinta Tarkistaa kuljetuskotelon latauksen Ravista kuljetuskoteloa, jolloin merkkivalot syttyvät Sammuttaa kuulokkeen Paina monitoimipainiketta 3 sekuntia HUOMAA Eräät ominaisuudet saattavat toimia eri tavalla puhelimesta tai palvelun operaattorista riippuen. FI 89 MERKKIVALOT KUULOKKEIDEN LATAUTUESSA KOTELOSSA Vilkkuva punainen Akku vähissä Tasainen punainen Latautuu LED pois päältä Täyteen ladattu KULJETUSKOTELO 1 valo vilkkuu Akku vähissä, 0–25 % 2 valoa, toinen vilkkuu Akun lataus 25–50 % 3 valoa, kolmas vilkkuu Akun lataus 50–75 % 4 valoa, neljäs vilkkuu Akun lataus 75–100 % KUULOKKEET KÄYTÖSSÄ Hitaasti vilkkuva valkoinen Kuulokkeet synkronoituvat toisiinsa Nopeasti vilkkuva valkoinen 90 FI Kuulokkeet yhdistyvät laitteen pariksi VIANETSINTÄ Esiintyykö kuulokkeiden käytössä ongelmia? Käy läpi seuraavat vaiheet. 1. Sammuta laitteen Bluetooth 2. Ota kuulokkeet kotelosta 3. Paina kummankin kuulokkeen Sol-painiketta 3 sekuntia, jotta ne sammuvat. 4. Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kerran, jotta ne tulevat päälle 5. Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kahdesti, jotta ne yhdistyvät toisiinsa 6. Pane laitteen Bluetooth päälle 7. Yhdistä “Amps Air 2.0” laitepariksi OTA YHTEYTTÄ Onko vieläkin kysyttävää? Me osaamme vastata ja olemme valmiina. Puhu meille, sillä haluamme auttaa. TUKI Seuraavat resurssit varmistavat, että saat SOL REPUBLIC -tuotteestasi eniten irti. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com FI 91 VAD INGÅR OBS! 4 storlekar örontippar För bästa passform och ljud, börja med den största storleken örontipp och jobba dig nedåt. USB-laddningssladd 1 Flerfunktionsknapp 2 Hörlurarnas status-LED 3 Mikrofonport 4 Hörlurarnas laddningskontakter 5 Askens batteri-LED:er 6 Laddningsport för mikro-USB – för att ladda den portabla asken 7 USB-laddningsport – för att ladda din smarta enhet Reseask med batteribackup 92 SV Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® UPPSTÄLLNING LADDA DINA HÖRLURAR För att ladda dina hörlurar, placera dem i den portabla asken. De röda LED:erna visar att de laddas. När de är helt laddade kommer LED:erna att bli vita, och sedan stängs de av. LADDNING AV DIN PORTABLA ASK Sätt i den lilla änden av USB-sladden i mikro-USB-porten som sitter på höger sida av asken. När alla 4 LED:erna lyser, är den fulladdad. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 SV 93 ANSLUT BÅDA ÖRONSNÄCKORNA Anslut båda öronsnäckorna för stereoljud. Detta ger den djupaste musikupplevelsen. STEG ETT – AKTIVERING AV ÖRONSNÄCKORNA Dina öronsnäckorn kommer automatiskt att aktiveras när du tar ur dem ur laddningsasken. Om du vill aktivera dem manuellt så kan du snabbtrycka på flerfunktionsknappen en gång på båda öronsnäckorna. STEG TVÅ – ANSLUT ÖRONSNÄCKORNA TILL VARANDRA x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 När du tar ut öronsnäckorna ur asken, kommer de automatiskt att ansluta sig till varandra. När de har Bluetooth parats kommer LED-lampan att Amps Air Mon lysa vit under 3 sekunder, sedan pulsa en gång var 5:e sekund under användning. Om de inte ansluter, snabbtryck på SOL-knappen på båda öronsnäckorna samtidigt. Detta sätter dem i synkläge och LED:erna kommer att blinka vita. När de har parats kommer LED-lampan att lysa vit under 3 sekunder, sedan fortsätta att pulsa en gång var 5:e sekund under användning. ® Devices Bluetooth ® STEG TRE – ANSLUT TILL EN ENHET Devices Amps Air 2.0 Bluetooth SV ® 94 Aktivera Bluetooth på din enhet. Från Bluetooth-menyn, välj ”Amps Air 2.0”. När enheten och Amps Air 2.0 är anslutna kommer du att höra en ton. Detta betyder att parningen har lyckats. Bluetooth ® Devices ANSLUTNING Amps Air Mono AV EN NY ELLER ERSÄTTNINGSÖRONSNÄCKA STEG ETT – KÖPA EN NY ÖRONSNÄCKA Om en öronsnäcka tappas bort eller skadas kan du köpa en ny enkelöronsnäcka (vänster eller höger) på SOL REPUBLIC:s hemsida www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM STEG TVÅ – PARA ERSÄTTNINGSÖRONSNÄCKAN x2 För att para ersättningsöronsnäckan, se till att båda öronsnäckorna är fulladdade, dubbeltryck sedan snabbt på SOL-knappen på båda öronsnäckorna samtidigt. Detta sätter dem i synkläge och LED:erna kommer att blinka vita. När de har anslutits kommer LED-lampan att lysa vit under 3 sekunder, sedan fortsätta att pulsa en gång var 5:e sekund under användning. Din nya öronsnäcka har nu parats och kan användas. SV 95 STÄNGA AV DINA HÖRLURAR 3s För att stänga av dina hörlurar, placera hörlurarna tillbaka i din ask, eller tryck och håll flerfunktionsknappen på hörluren under 3 sekunder. ANVÄNDA BACKUPBATTERIET Anslut din enhets USBladdningssladd till reseasken, och sedan in i din smarta enhet. Med ett fullt batteri kan din reseask ladda dina hörlurar upp till 15 gånger, eller ge en full laddning för en typisk smartmobil. OBS! USB-laddningsuttagets märkning är 5V, 1,0A. En del enheter såsom handdatorer kan se ut att inte laddas, eller laddas långsamt. Konsultera din enhets tillverkare för krav. Bluetooth ® Devices 96 SV Amps Air 2.0 GRUND MUSIK DU VILL Spela eller pausa Tryck på valfri flerfunktionsknapp en gång. SAMTAL DU VILL Ta ett samtal Tryck valfri flerfunktionsknapp en gång Avböj ett samtal Tryck och håll valfri flerfunktionsknapp Avsluta ett samtal Tryck valfri flerfunktionsknapp en gång Ta emot ett andra inkommande samtal Tryck valfri flerfunktionsknapp en gång Avböj ett andra inkommande samtal Använd mobilens tangentbord ANNAT DU VILL Aktivera Siri Dubbeltryck snabbt på valfri flerfunktionsknapp Aktivera Google Dubbeltryck snabbt på valfri flerfunktionsknapp Kolla hörlurarnas batterinivå Titta på smartmobilen Kolla reseaskens batterinivå Skaka reseasken för att lysa upp LED:erna Stäng av hörlur Tryck och håll flerfunktionsknappen under 3 sekunder OBS! En del funktioner kan fungera olika beroende på din mobil eller tjänsteoperatör. SV 97 LED-INDIKATORER HÖRLURAR LADDAS I ASKEN Blinkar röd Lågt batteri Fast röd Laddar LED av Fullt laddad RESEASK 1 LED blinkar Lågt batteri, 0-25 % 2 LED:er, 2:a blinkar Batterikapacitet 25-50 % 3 LED:er, 3:e blinkar Batterikapacitet 50-75 % 4 LED:er, 4:e blinkar Batterikapacitet 75-100 % HÖRLURAR I ANVÄNDNING Sakta blinkande vit Hörlurar i synkläge med varandra Snabbt blinkande vit Hörlurar i parningsläge med enhet 98 SV FELSÖKNING Har du problem med dina hörlurar? Prova att gå igenom stegen nedan. 1. Stäng av Bluetooth på din enhet 2. Ta ur hörlurarna från din ask 3. Tryck och håll Sol-knappen under 3 sekunder på båda hörlurarna för att stänga av dem. 4. Tryck snabbt på flerfunktionsknappen en gång på hörlurarna för att aktivera dem 5. Tryck snabbt på flerfunktionsknappen två gånger på båda hörlurarna för att placera dem i parningsläge och återansluta dem till varandra 6. Aktivera Bluetooth på din enhet 7. Para till ”Amps Air 2.0” KONTAKT Har du fortfarande frågor? Vi har svar och vi är redo. Säg bara till, vi är här för att hjälpa till. SUPPORT Det följande är resurser för att säkra att du får ut det mesta av din SOL REPUBLIC-produkt. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com SV 99 ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ 4 μεγέθη προσαρμογέων για τα αυτιά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για καλύτερη προσαρμογή και καλύτερο ήχο, ξεκινήστε από τον προσαρμογέα για τα αυτιά με το μεγαλύτερο μέγεθος και δοκιμάστε τους υπόλοιπους διαδοχικά, μειώνοντας το μέγεθος κάθε φορά. Καλώδιο φόρτισης USB 1 Κουμπί πολλών λειτουργιών 2 LED κατάστασης ακουστικών 3 Θύρα μικροφώνου 4 Επαφές φόρτισης ακουστικών 5 LED μπαταρίας στη θήκη 6 Θύρα φόρτισης micro USB – για φόρτιση της φορητής θήκης 7 Θύρα φόρτισης USB – για φόρτιση της έξυπνης συσκευής σας Θήκη ταξιδιού με εφεδρική μπαταρία 100 EL Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΑΣ Για να φορτίσετε τα ακουστικά σας, τοποθετήστε τα μέσα στη φορητή θήκη. Οι κόκκινες ενδείξεις LED δείχνουν ότι φορτίζουν. Όταν φορτίσουν πλήρως, οι ενδείξεις LED γίνονται λευκές και, στη συνέχεια, σβήνουν. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΘΗΚΗΣ Συνδέστε το μικρότερο βύσμα του καλωδίου USB στη θύρα micro USB, που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της θήκης. Όταν ανάβουν και οι 4 ενδείξεις LED, έχει φορτίσει πλήρως. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 EL 101 ΣΥΝΔΕΣTΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Συνδέστε και τα δύο ακουστικά για στερεοφωνικό ήχο. Αυτό προσφέρει την πιο συναρπαστική μουσική εμπειρία. ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Τα ακουστικά θα ενεργοποιηθούν αυτόματα όταν αφαιρεθούν από τη θήκη φόρτισης. Εάν θέλετε να τα ενεργοποιήσετε χειροκίνητα, πιέστε γρήγορα το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών μία φορά και στα δύο ακουστικά. ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ Όταν βγάλετε τα ακουστικά από Bluetooth την θήκη τους, θα συνδεθούν Amps Air 2.0 αυτόματα μεταξύ τους. Μόλις συνδεθούν επιτυχώς, η ένδειξη LED θα ανάψει σταθερά με λευκό χρώμα Bluetooth για 3 δευτερόλεπτα, κατόπιν θα αναβοσβήνει κάθε 5 δευτερόλεπτα Amps Air Mon κατά τη χρήση τους. Εάν δεν συνδεθούν, πιέστε γρήγορα το κουμπί SOL και στα δύο ακουστικά ταυτόχρονα. Αυτό τα θέτει σε λειτουργία συγχρονισμού και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα. Αφού συνδεθούν επιτυχώς, οι ενδείξεις LED θα γίνουν σταθερά λευκές για 3 δευτερόλεπτα και θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν κάθε 5 δευτερόλεπτα κατά τη χρήση τους. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth EL ® 102 ΤΡΙΤΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας. Από το μενού Bluetooth, επιλέξτε «Amps Air 2.0». Όταν συνδεθεί η συσκευή και το Amps Air 2.0, θα ακούσετε έναν ήχο. Αυτό σημαίνει ότι η σύζευξη ολοκληρώθηκε. Bluetooth ® Devices ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΟΣ Amps Air Mono ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΉΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΑΓΟΡΑ ΕΝΟΣ ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Εάν ένα ακουστικό χαθεί ή υποστεί ζημιά, μπορείτε να αγοράσετε ένα καινούριο μεμονωμένο ακουστικό (αριστερό ή δεξί) από τον ιστότοπο της SOL REPUBLIC στο www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM x2 ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Για τη σύζευξη του ανταλλακτικού ακουστικού, βεβαιωθείτε ότι και τα δύο ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα και κατόπιν πιέστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί SOL και στα δύο ακουστικά ταυτόχρονα. Αυτό τα θέτει σε λειτουργία συγχρονισμού και οι ενδείξεις LED θα αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα. Αφού συνδεθούν επιτυχώς, οι ενδείξεις LED θα γίνουν σταθερά λευκές για 3 δευτερόλεπτα και θα συνεχίσουν να αναβοσβήνουν κάθε 5 δευτερόλεπτα κατά τη χρήση τους. Το καινούργιο ακουστικό σας τώρα είναι σωστά συζευγμένο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί. EL 103 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3s Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά σας, ξαναβάλτε τα ακουστικά στη θήκη τους ή πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών στο ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης της συσκευής σας USB στη θήκη ταξιδιού και, στη συνέχεια, στην έξυπνη συσκευή σας. Με πλήρη μπαταρία, η θήκη ταξιδιού μπορεί να επαναφορτίσει τα ακουστικά σας έως 15 φορές ή να παρέχει μια πλήρη φόρτιση για ένα τυπικό smartphone. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα χαρακτηριστικά εξόδου φόρτισης είναι 5 V, 1,0 A. Ορισμένες συσκευές, όπως tablets, μπορεί να φαίνεται ότι δεν φορτίζουν καθόλου ή να φορτίζουν αργά. Για τις απαιτήσεις, συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή της συσκευής σας. 104 EL Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ΒΑΣΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Αναπαραγωγή ή παύση Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά. ΚΛΗΣΕΙΣ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Απάντηση κλήσης Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά Απόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού Τερματισμός μιας κλήσης Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά Απάντηση δεύτερης εισερχόμενης κλήσης Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά Απόρριψη δεύτερης εισερχόμενης κλήσης Χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο του τηλεφώνου ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Ενεργοποίηση Siri Πατήστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού Ενεργοποίηση Google Πατήστε γρήγορα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού Έλεγχος του επιπέδου Κοιτάξτε το smartphone μπαταρίας των ακουστικών Έλεγχος του επιπέδου μπαταρίας της θήκης ταξιδιού Ανακινήστε τη θήκη ταξιδιού για να ανάψουν οι ενδείξεις LED Απενεργοποίηση του ακουστικού Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί πολλών λειτουργιών για 3 δευτερόλεπτα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ορισμένες λειτουργίες ίσως να δουλεύουν διαφορετικά, ανάλογα με το τηλέφωνό σας ή τον πάροχο τηλεφωνίας σας. EL 105 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ LED ΦΟΡΤΙΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΤΗ ΘΗΚΗ Αναβοσβήνουν με κόκκινο Ειδοποίηση χρώμα Ανάβουν σταθερά με κόκκινο χρώμα Φόρτιση LED Σβηστή Πλήρης φόρτιση ΘΗΚΗ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 LED αναβοσβήνει Χαμηλή μπαταρία, 0–25% 2 LED, το 2ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 25–50% 3 LED, το 3ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 50-75% 4 LED, το 4ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 75-100% ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΕ ΧΡΗΣΗ Αναβοσβήνουν αργά με λευκό χρώμα Ακουστικά συγχρονισμένα μεταξύ τους Αναβοσβήνουν γρήγορα με λευκό χρώμα Ακουστικά σε σύζευξη με τη συσκευή 106 EL ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Έχετε θέματα με τα ακουστικά σας; Δοκιμάστε να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα. 1. Απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας 2. Αφαιρέστε τα ακουστικά από τη θήκη 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Sol για 3 δευτερόλεπτα και στα δύο ακουστικά, για να τα απενεργοποιήσετε. 4. Πατήστε σύντομα μια φορά το κουμπί πολλών λειτουργιών στα ακουστικά για να τα ενεργοποιήσετε 5. Πατήστε σύντομα δύο φορές το κουμπί πολλών λειτουργιών και στα δύο ακουστικά για να μπουν σε λειτουργία σύζευξης και να επανασυνδεθούν μεταξύ τους 6. Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας 7. Κάντε σύζευξη με το “Amps Air 2.0” ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Έχετε άλλες απορίες; Έχουμε τις απαντήσεις και είμαστε στη διάθεσή σας. Ενημερώστε μας και θα σας βοηθήσουμε. ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Ακολουθεί μια σειρά πόρων, για να εξασφαλίσετε ότι εκμεταλλεύεστε το προϊόν σας SOL REPUBLIC στο έπακρο. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com EL 107 O QUE ESTÁ LÁ DENTRO NOTA 4 tamanhos de pontas de ouvido Para um melhor encaixe e som, comece coma ponta de ouvido de tamanho maior e depois vá diminuindo. Cabo de carregamento USB 1 Botão multi-funções 2 LED de estado do auricular 3 Porta do microfone 4 Contactos de carregamento do auricular 5 LED do compartimento da bateria 6 Porta de carregamento micro USB – para carregar a caixa portátil 7 Porta de carregamento USB – para carregar o seu dispositivo inteligente Caixa de Viagem com Bateria de Apoio 108 PT Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® CONFIGURAÇÃO CARREGAR OS SEUS AURICULARES Para carregar os auriculares, coloque-os na caixa portátil. Os LED vermelhos mostram que estão a carregar. Depois de totalmente carregados, os LED ficam brancos e desligam. CARREGAR A SUA CAIXA PORTÁTIL Ligue a extremidade pequena do cabo USB na porta micro USB, localizada no lado direito da caixa. Quando todos os 4 LED estão acesos, está totalmente carregado. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 PT 109 CONECTE OS DOIS FONES DE OUVIDO Conecte os dois fones de ouvido para ouvir em modo estéreo. Isto fará com que a experiência musical seja mais imersiva. PRIMEIRA ETAPA – LIGANDO OS FONES DE OUVIDO Seus fones de ouvido serão ligados automaticamente assim que você os tirar do case de carregamento. Caso queira ligá-los manualmente, pressione o botão multifuncional uma única vez em ambos os fones. SEGUNDA ETAPA – CONECTAR UM FONE DE OUVIDO AO OUTRO Bluetooth ® Ao tirar os fones do case, eles Amps Air 2.0 se conectarão um com o outro automaticamente. Assim que a conexão for realizada com sucesso, o LED ficará branco por 3 segundos Bluetooth e depois piscará uma vez a cada 5 Amps Air Mon segundos durante o uso. Caso a conexão não seja feita, pressione duas vezes rapidamente o botão SOL nos dois fones ao mesmo tempo. Isto os colocará em modo de sincronização e os LEDs ficarão brancos e piscarão. Assim que a conexão for realizada com sucesso, os LEDs ficarão brancos por 3 segundos e depois piscarão uma vez a cada 5 segundos durante o uso. Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth PT ® 110 ETAPA TRÊS – CONEXÃO COM UM DISPOSITIVO Ative o Bluetooth no seu dispositivo. No menu do Bluetooth, selecione “Amps Air 2.0”. Assim que o dispositivo e o Amps Air 2.0 forem conectados, você ouvirá um som. Isso significa que o emparelhamento está concluído. Bluetooth ® Devices CONECTANDO UM FONE Amps Air Mono DE OUVIDO NOVO OU DE REPOSIÇÃO PRIMEIRA ETAPA – ADQUIRINDO UM NOVO FONE DE OUVIDO Se um fone for perdido ou danificado, você pode comprar um novo fone individual (esquerdo ou direito) no site da SOL REPUBLIC em www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM SEGUNDA ETAPA – PAREANDO O FONE DE OUVIDO DE REPOSIÇÃO x2 Para parear o fone de reposição, certifique-se de que ambos os fones estejam completamente carregados, em seguida, pressione duas vezes rapidamente o botão SOL nos dois fones ao mesmo tempo. Isto os colocará em modo de sincronização e os LEDs ficarão brancos e piscarão. Assim que a conexão for realizada com sucesso, os LEDs ficarão brancos por 3 segundos e depois piscarão uma vez a cada 5 segundos durante o uso. Seu novo fone de ouvido está pareado e já pode ser usado. PT 111 DESLIGAR OS SEUS AURICULARES 3s Para desligar os seus auriculares, coloque-os novamente na sua caixa, ou pressione e mantenha pressionando o botão multi-funções no auricular durante três segundos. UTILIZAR A BATERIA DE APOIO Ligue o cabo de carregamento USB do seu dispositivo na caixa de viagem e depois no seu dispositivo inteligente. Com um abateria completa, a sua caixa de carregamento pode recarregar os seus auriculares até 15 vezes ou pode fornecer um carregamento normal para um smartphone. NOTA A tensão de saída nominal de carregamento USB é 5V, 1.0A. Alguns dispositivos como tablets podem não carregar ou podem carregar lentamente. Consulte o fabricante do seu dispositivo para saber os requisitos. 112 PT Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 BÁSICO MÚSICA PRETENDE Reproduzir ou pausa Pressione qualquer dos botões multi-funções uma vez. LIGA PRETENDE Atender uma chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vez Rejeitar uma chamada Pressionar e manter pressionado o botão multifunções Terminar uma chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vez Atender uma segunda chamada Pressione qualquer botão multi-funções uma vez Rejeitar uma segunda chamada Utilizar o teclado do telefone OUTRO PRETENDE Ativar Siri Pressione duas vezes qualquer dos botões multifunções Ativar Google Pressione duas vezes qualquer dos botões multifunções Verifique o nível de bateria Olhe para o smartphone dos auriculares Verifique o nível de bateria Agite a caixa de viagem para iluminar os LED da caixa de viagem Desligue o auricular Pressione e mantenha pressionado o botão multifunções durante 3 segundos NOTA Algumas funções podem trabalhar de forma diferente, dependendo do seu telefone ou operadora. PT 113 INDICADORES LED AURICULARES A CARREGAR NA CAIXA A piscar a vermelho Carga fraca Vermelho fixo A carregar LED apagada Carga completa CAIXA DE VIAGEM 1 LED a piscar Bateria fraca, 0–25% 2 LED, segundo a piscar Capacidade da bateria 25–50% 3 LED, 3.º a piscar Capacidade da bateria 50-75% 4 LED, 4.º a piscar Capacidade da bateria 75-100% AURICULARES EM UTILIZAÇÃO Branco intermitente lento Auriculares no modo sync um com o outro Branco intermitente rápido 114 PT Auriculares no modo de emparelhamento com o dispositivo RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A ter problemas com os seus auriculares? Tente executar os passos abaixo. 1. Desligue o bluetooth no seu dispositivo 2. Retire os auriculares da sua caixa 3. Pressione e mantenha pressionado o botão Sol durante 3 segundos em ambos os auriculares para os desligar. 4. Pressione rapidamente o botão multi-funções uma vez nos auriculares para os ligar 5. Pressione rapidamente o botão multi-funções duas vezes para os colocar no modo de emparelhamento e voltar a ligar um ao outro 6. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo 7. Emparelho com o “Amps Air 2.0” CONTACTO Ainda tem perguntas? Temos as respostas e estamos à sua espera. Fala connosco. Nós podemos ajudar. SUPORTE O seguinte é um conjunto de recursos para assegurar que obtém o máximo do seu produto SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com PT 115 İÇİNDEKİLER NOT 4 boyutta kulaklık ucu En iyi uyum ve ses için en büyük boyutla başlayın ve ardından küçük boyuta doğru devam edin. USB Şarj Kablosu 1 Çok fonksiyonlu düğme 2 Kulaklık ucu durum LED ışığı 3 Mikrofon bağlantı noktası 4 Kulaklık ucu şarj temas noktaları 5 Kutu pil LED ışıkları 6 Mikro USB şarj bağlantı noktası – taşınabilir kutuyu şarj etmek için 7 USB şarj bağlantı noktası – akıllı cihazınızı şarj etmek için Yedek Pilli Seyahat Kutusu 116 TR Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® KURULUM KULAKLIK UÇLARINIZI ŞARJ ETME Kulaklık uçlarınızı şarj etmek için taşınabilir kutuya yerleştirin. Kırmızı LED ışıkları şarj olduğunu gösterecektir. Tam şarj olduğunda LED ışıkları beyaz renge dönüşecek ve ardından kapanacaktır. TAŞINABİLİR KUTUNUZU ŞARJ ETME USB kablosunun küçük ucunu kutunun sağ tarafında bulunan mikro USB bağlantı noktasına takın. 4 LED ışığının tamamı yandığında tamamen şarj olmuş demektir. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 TR 117 İKİ KULAKLIĞI BİRLİKTE BAĞLAYIN Stereo ses için iki kulaklığı birlikte bağlayın. Bu sayede kendinizi dinlediğiniz müziğin içinde hissedeceksiniz. BİRİNCİ ADIM KULAKLIKLARIN AÇILMASI Şarj kılıfından çıkarıldığı anda kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır. Kulaklıkları manuel olarak açmak isterseniz her iki kulaklığın üzerinde bulunan çok fonksiyonlu düğmeye bir defa hızlı basabilirsiniz. İKİNCİ ADIM - KULAKLIKLARIN BİRBİRİNE BAĞLANMASI Kulaklıkları kılıfından çıkardığınız Bluetooth zaman birbirine otomatik olarak bağlanacaktır. Başarılı şekilde Amps Air 2.0 bağlantı sağlandığında LED, 3 saniye boyunca beyaz ışık verir ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede Bluetooth bir yanıp söner. Bağlantı kurulmazsa Amps Air Mon her iki kulaklığın üzerinde bulunan SOL düğmesine aynı anda hızlıca iki defa basın. Bu işlem kulaklıkları senkronize eder ve LED’ler beyaz yanıp sönmeye başlar. Başarılı şekilde bağlantı sağlandığında LED’ler 3 saniye boyunca beyaza döner ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede bir yanıp sönmeye devam eder. ® Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth TR ® 118 ÜÇÜNCÜ ADIM - BİR CİHAZA BAĞLAMA Cihazınızdaki Bluetooth’u devreye sokun. Bluetooth menüsünden “Amps Air 2.0” öğesini seçin. Cihaz ile Amps Air 2.0 arasında bağlantı kurulduğunda bir ses duyacaksınız. Bu, eşleşmenin tamamlandığı anlamına gelir. Bluetooth ® YENİDevices VEYA YEDEK Amps Air Mono BİR KULAKLIĞIN BAĞLANMASI BİRİNCİ ADIM - YENİ BİR KULAKLIK SATIN ALINMASI Kulaklığınız kaybolduysa veya hasar gördüyse SOL REPUBLIC web sitesinden yeni bir kulaklık (sol veya sağ) satın alabilirsiniz, web adresi: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM İKİNCİ ADIM - YEDEK KULAKLIĞIN EŞLEŞTİRİLMESİ x2 Yedek kulaklığı eşleştirebilmek için her iki kulaklığın da tam olarak şarj edilmiş olduğundan emin olun, daha sonra her iki kulaklığın üzerinde bulunan SOL düğmesine aynı anda hızlıca iki defa basın. Bu işlem kulaklıkları senkronize eder ve LED’ler beyaz yanıp sönmeye başlar. Başarılı şekilde bağlantı sağlandığında LED’ler 3 saniye boyunca beyaza döner ardından kullanıldığı süre boyunca 5 saniyede bir yanıp sönmeye devam eder. Yeni kulaklığınız başarıyla eşleştirilmiş ve kullanılabilir hale gelmiştir. TR 119 KULAKLIK UÇLARINIZI KAPATMA 3s Kulaklık uçlarınızı kapatmak için kulaklık uçlarını tekrar kutunuza geri yerleştirin veya çoklu fonksiyon düğmesini 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun. YEDEK PİLİ KULLANMA Cihazınızın USB şarj kablosunu seyahat kutusuna ve ardından akıllı cihazınıza takın. Tam şarjlı pille seyahat kutunuz kulaklık uçlarını en fazla 15 defa veya normal bir akıllı telefonu bir defa tam şarj edebilir. NOT USB şarj çıkış nominal değeri 5V 1,0A. Tabletler gibi bazı cihazlar şarj ediyor görünmeyebilir veya yavaş şarj edebilir. Gereksinimler için cihaz üreticinize danışın. Bluetooth ® Devices 120 TR Amps Air 2.0 TEMEL BİLGİLER MÜZİK YAPMAK İSTEDİĞİNİZ Oynat veya duraklat Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın. ARAMALAR YAPMAK İSTEDİĞİNİZ Bir arama al Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın Arama reddet Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine basın ve basılı tutun Arama sonlandır Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın İkinci bir arama al Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın İkinci bir aramayı reddet Telefon tuş takımını kullanın DİĞER YAPMAK İSTEDİĞİNİZ Siri'yi Etkinleştir Hızlıca çoklu fonksiyon düğmelerinden birine iki defa basın Google'ı Etkinleştir Hızlıca çoklu fonksiyon düğmelerinden birine iki defa basın Kulaklık uçlarının pil düzeyini kontrol et Akıllı telefona bakın Seyahat kutusunun pil düzeyini kontrol et LED ışıklarının yanması için seyahat kutusunu sallayın Kulaklık ucunu kapatma Çoklu fonksiyon düğmesine 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun NOT Telefon veya hizmet operatörünüze bağlı olarak bazı özellikler farklı çalışabilir. TR 121 LED GÖSTERGELERİ KULAKLIK UÇLARINI KUTUDA ŞARJ ETME Yanıp sönen kırmızı Düşük pil Sabit kırmızı Şarj oluyor LED Kapalı Şarj oldu SEYAHAT KUTUSU 1 LED ışığı yanıp sönüyor Düşük pil, %0-25 2 LED ışığı, 2. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %25-50 düzeyinde 3 LED ışığı, 3. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %50-75 düzeyinde 4 LED ışığı, 4. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %75-100 düzeyinde KULLANIMDAKİ KULAKLIK UÇLARI Yavaş yanıp sönen beyaz Kulaklık uçları birbiriyle senkronize modda Hızlı yanıp sönen beyaz Kulaklık uçları cihazla eşleştirme modunda 122 TR SORUN GİDERME Kulaklık uçlarınızla sorun mu yaşıyorsunuz? Aşağıdaki adımları uygulamayı deneyin. 1. Cihazınızda Bluetooth özelliğini kapatın 2. Kulaklık uçlarını kutunuzdan çıkartın 3. Kapatmak için her iki kulaklık ucunda Sol Düğmesine 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun. 4. Açmak için hızlıca kulaklık uçlarındaki çoklu fonksiyon düğmesine bir defa basın 5. Eşleştirme modu girmeleri ve birbirine tekrar bağlanmaları için her iki kulaklık ucundaki çoklu fonksiyon düğmesine iki defa basın 6. Cihazınızda Bluetooth özelliğini açın 7. “Amps Air 2.0” öğesiyle eşleştirin İLETİŞİM Hala sorularınız mı var? Cevaplamaya hazır bekliyoruz. Bize ses vermeniz yeter, yardımcı olmaktan memnuniyet duyacağız. DESTEK Aşağıda SOL REPUBLIC ürününüzden en iyi şekilde faydalanmanızı sağlayacak kaynak seti yer almaktadır. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com TR 123 同梱品 注 イヤホン(4 サイズ) 自分にぴったりな最高のフィットと サウンドを見つけるためには、大 き目のサイズのイヤーチップから 試してみてください。 USB 充電ケーブル 1 マルチ機能ボタン 2 イヤホンステータスLED 3 マイク用ポート 4 イヤホン充電接触器 5 ケースバッテリーLED 6 Micro USB 充電ポート – ポ ータブルケースの充電用 7 Micro USB 充電ポート – ス マートデバイスの充電用 バックアップバッテリーつきトラベルケースBluetooth ® 124 JA Devices Amps Air 2.0 ® 設定 イヤホンの充電 イヤホンを充電するには、ポータ ブルケースに収納します。赤い LEDが点灯し、充電中であること を表示します。フル充電された ら、LEDは白に代わり、次にオフに なります。 ポータブルケースの充電 USBケーブルの小さな方の端子を ケースの右側についているMicro USBポートに挿入します。4 つの LEDすべてが点灯したら、 フル充電 の完了です。 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 JA 125 両方のイヤーバッズをつなげる これにより臨 両方のイヤーバッズを接続してステレオサウンドにします。 場感に満ちたサウンドが体験できます。 ステップ1 - イヤーバッズをオン にする イヤーバッズを充電ケースから取 り出すと自動的にオンになります。 手動でオンにする場合は、両方の イヤーバッズのマルチ機能ボタン をすばやく押します。 ステップ2 - イヤーバッズを相互接 続する Bluetooth ® イヤーバッズをケースから取り出 Amps Air 2.0 すと、 自動的に相互接続します。正 しく接続すると白色のLEDが3秒間 点灯し、以後使用中は5秒おきに点Bluetooth 滅します。接続しない場合は両方 Amps Air Mon のイヤーバッズのSOLボタンを同 時に二回押します。 これにより同期 モードになり、白色のLEDが点滅し ます。正しく接続すると白色のLED が3秒間点灯し、以後使用中は5秒 おきに点滅します。 Devices x2 ® Devices ステップ3 - デバイスに接続する Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth JA ® 126 お使いのデバイスのブルートゥー ス機能を有効にします。 ブルートゥ ースのメニューから 「Amps Air 2.0 」を選択します。デバイスとAmps Air 2.0 が接続するとトーンが聞こ えます。 これでペアリングが完了し ました。 Bluetooth ® Devices 新しいイヤーバッズまたは Amps Air Mono 交換用イヤーバッズを接続 する ステップ1 - 新しいイヤーバッズを 購入する イヤーバッズを紛失したり損傷 した場合は、単一の新しいイヤ ーバッズを(左右どちらでも)SOL REPUBLIC ウェブサイトwww. solrepublic.comからご購入いた だけます。 WWW.SOLREPUBLIC.COM ステップ2 - 交換用イヤーバッズを ペアリングする x2 交換用イヤーバッズをペアリング するには、両方のイヤーバッズが 完全に充電されていることを確認 してから、両方のイヤーバッズの SOLボタンを同時に二回押します。 これにより同期モードになり、白 色のLEDが点滅します。正しく接続 すると白色のLEDが3秒間点灯し、 以後使用中は5秒おきに点滅しま す。新しいイヤーバッズが正しくペ アリングされ、使用できるようにな りました。 JA 127 イヤホンをオフにする イヤホンをオフにするには、 イヤホ ンけをケースに収納します。 または イヤホン上のマルチ機能ボタンを 3秒間長押しします。 3s バックアップバッテリーの使用 デバイスのUSB充電ケーブルをト ラベルケースにつなぎ、 スマートデ バイスに接続します。 フルに充電さ れている場合には、 トラベルケース でイヤホンを15回まで充電できま す。 または標準的なスマートフォン をフル充電することができます。 注 USB 充電出力定格は 5V、1.0Aです。タブレット などの一部のデバイスは充電できないか、充 電が非常に遅くなる場合があります。使用要 件についてはデバイスの製造メーカーにお問 い合わせください。 128 JA Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 基本 音楽 使用方法 再生または一時停止 いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 通話 使用方法 着信を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 着信を拒否する いずれかのマルチ機能ボタンを長押しする 通話を終了する いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 2番目の通話を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 2番目の通話を拒否する 電話のキーパッドを使用する その他 使用方法 Siriをアクティベートする いずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度 押す Googleをアクティベー トする いずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度 押す イヤホンのバッテリーレ スマートフォンを見る ベルを確認する ラベルケースのバッテ ト トラベルケースをシェイクしLEDを点灯させる リーレベルを確認する イヤホンをオフにする いずれかのマルチ機能ボタンを3秒間長押しする 注 一部の機能は電話やサービス事業者によって異なる場合があります JA 129 LEDインジケータ 充電中のイヤホン 赤の点滅 バッテリー低 点灯(赤) 充電中 LEDが消灯 フル充電完了 トラベルケース LED 1 点滅 バッテリー低(0–25%) LED 2、2番目の点滅 バッテリー容量(25–50%) LED 3、3番目の点滅 バッテリー容量(50–75%) LED 4、4番目の点滅 バッテリー容量(75–100%) 使用中のイヤホン 白色点滅(低速) イヤホンは同期モード中 白色点滅(高速) イヤホンはデバイスとペアリング中 130 JA トラブルシューティング イヤホンで問題が発生した場合。以下のステップをお試しください。 1. デバイスでBluetoothをオフにする 2. イヤホンをケースから取り外す 3. 両方のイヤホンでSol ボタンを3秒間長押しして電源をオフにする 4. 両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを一度押してオンにします 5. 両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを 2回 すばやく押して、ペアリ ングモードにし、両方を再度接続する 6. デバイスでBluetoothをオンにします とペアリング 7. 「Amps Air 2.0」 お問い合わせ <19>ご質問ですか?ご質問はお気軽に。なんでもお聞きください。お 手伝いいたします。 サポート 以下はSOL REPUBLIC製品を最大限有効にお使いいただくためのリソ ースです。 Web: solrepublic.jp Phone: 050-3388-6838 Email: tinfo@kanjitsu.com D16-0078018 018-160230 JA 131 OBSAH KRABICE POZNÁMKA 4 velikosti špuntů Pro dosažení optimálního usazení a zvuku začněte se špunty největší velikosti a potom je zmenšujte. Nabíjecí USB kabel 1 Multifunkční tlačítko 2 Indikátor LED stavu sluchátek 3 Port mikrofonu 4 Nabíjecí kontakty sluchátek 5 Indikátory LED na přihrádce baterie 6 Port nabíjení micro USB – pro nabíjení přenosného pouzdra 7 Port nabíjení USB – pro nabíjení vašeho chytrého přístroje Cestovní pouzdro se záložní baterií 132 CZ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® UVEDENÍ DO PROVOZU NABÍJENÍ SLUCHÁTEK Sluchátka se nabíjejí vložením do přenosného pouzdra. Nabíjení sluchátek signalizují červené indikátory LED. Po úplném nabití indikátory LED svítí bíle a potom zhasnou. NABÍJENÍ PŘENOSNÉHO POUZDRA Připojte malý konec kabelu USB k portu micro USB na pravé straně pouzdra. Když svítí všechny 4 indikátory 4 LED, pouzdro je zcela nabité. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 CZ 133 PŘIPOJENÍ OBOU SLUCHÁTEK Připojte obě sluchátka na stereo zvuk. Dosáhnete tím nejpříjemnější hudební zážitek. KROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTÍ SLUCHÁTEK Sluchátka se automaticky zapnou při vyjmutí z nabíjecího pouzdra. Chcete-li je zapnout rychle, můžete jednou stisknout multifunkční tlačítko na obou sluchátkách. KROK ČÍSLO DVA – PROPOJENÍ SLUCHÁTEK NAVZÁJEM Bluetooth ® Když vytáhněte sluchátka z pouzdra, automaticky se navzájem propojí. Amps Air 2.0 Po úspěšném připojení rozsvítí se kontrolka LED na 3 sekundy Bluetooth a poté bude bíle blikat každých 5 sekund během používání. Pokud se Amps Air Mon nepropojí, stiskněte rychle zároveň tlačítko SOL na obou sluchátkách. To je uvede do režimu synchronizace a kontrolky LED diody budou blikat bíle. Po úspěšném propojení se kontrolka LED rozsvítí bíle na 3 sekundy a poté bude blikat kažých 5 sekund. Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth CZ ® 134 KROK ČÍSLO TŘI – PŘIPOJENÍ K ZAŘÍENÍ Na zařízení aktivuje Bluetooth. V nabídce Bluetooth vyberte „Amps Air 2.0”. Když se zařízení připojí na Amps Air 2.0, uslyšíte tón. To znamená, že připojení je dokončeno. Bluetooth ® Devices PŘIPOJENÍ NOVÉHO Amps Air Mono NEBO NÁHRADNÍHO SLUCHÁTKA KROK ČÍSLO JEDNA – KOUPĚ NOVÉHO SLUCHÁTKA Pokud se sluchátko ztratí nebo poškodí, můžete si na internetových stránkách SOL REPUBLIC zakoupit nové samostatné sluchátko (levé nebo pravé) na adrese www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM KROK ČÍSLO DVA – PŘIPOJENÍ NÁHRADNÍHO SLUCHÁTKA x2 Chcete-li propojit náhradní sluchátko, zkontroluje, zda jsou obě sluchátka plně nabitá, a pak rychle stiskněte dvakrát tlačítko SOL současně na obou sluchátkách. To je uvede do režimu synchronizace a kontrolky LED diody budou blikat bíle. Po úspěšném propojení se kontrolka LED rozsvítí bíle na 3 sekundy a poté bude blikat kažých 5 sekund během používání. Náhradní sluchátko je tím úspěšně propojeno a může se používat. CZ 135 VYPNUTÍ SLUCHÁTEK Chcete-li sluchátka vypnout, vložte je do pouzdra nebo stiskněte a podržte multifunkční tlačítko na sluchátkách po dobu 3 sekund. 3s POUŽÍVÁNÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE Připojte nabíjecí kabel USB zařízení k cestovnímu pouzdru a potom k vašemu chytrému zařízení. Když je baterie plně nabitá, lze z cestovního pouzdra nabít sluchátka až 15krát nebo jednou zcela nabít běžný chytrý telefon. POZNÁMKA Výstupní charakteristika nabíjení USB je 5 V, 1,0 A. Některá zařízení, například tablety, nemusí signalizovat nabíjení nebo se mohou nabíjet pomalu. Požádejte výrobce zařízení o informace o požadavcích. 136 CZ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ZÁKLADY HUDBA CHCETE Přehrát nebo pozastavit Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko. VOLÁNÍ CHCETE Přijmout volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko Odmítnout volání Stiskněte a podržte některé multifunkční tlačítko Ukončit volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko Přijmout druhé příchozí volání Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko Odmítnout druhé příchozí Použít klávesnici telefonu volání JINÉ CHCETE Aktivovat Siri Rychle dvakrát stiskněte některé multifunkční tlačítko Aktivovat Google Rychle dvakrát stiskněte některé multifunkční tlačítko Zkontrolovat stav baterie sluchátek Podívejte se na chytrý telefon Zkontrolovat stav baterie cestovního pouzdra Zatřeste cestovním pouzdrem, aby se rozsvítily indikátory LED Vypnout sluchátko Stiskněte a podržte multifunkční tlačítko po dobu 3 sekund POZNÁMKA Některé funkce mohou fungovat odlišně v závislosti na konkrétním telefonu nebo operátorovi. CZ 137 INDIKÁTORY LED NABÍJENÍ SLUCHÁTEK V POUZDRU Bliká červeně Nízká úroveň nabití baterie Svítí červeně Nabíjení LED nesvítí Plně nabito CESTOVNÍ POUZDRO Bliká 1 indikátor LED Nízký stav baterie, 0–25 % 2 indikátory LED, 2. bliká Kapacita baterie 25–50 % 3 indikátory LED, 3. bliká Kapacita baterie 50-75 % 4 indikátory LED, 4. bliká Kapacita baterie 75-100 % SLUCHÁTKA SE POUŽÍVAJÍ Bliká pomalu bíle Sluchátka se nacházejí v režimu vzájemné synchronizace Bliká rychle bíle Sluchátka se nacházejí v režimu párování se zařízením 138 CZ ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Máte potíže se sluchátky? Vyzkoušejte následující kroky. 1. Vypněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení 2. Vyjměte sluchátka z pouzdra 3. Vypněte sluchátka stisknutím a podržením tlačítka Sol 3 sekundy na obou sluchátkách. 4. Zapněte sluchátka jedním rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka na sluchátkách 5. Rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka dvakrát na obou sluchátkách je přepněte do režimu párování a znovu je navzájem propojte 6. Zapněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení 7. Spárujte s „Amps Air 2.0“ KONTAKT Máte další dotazy? Máme pro vás odpovědi a jsme vám po ruce. Dejte nám vědět, abychom vám mohli pomoci. PODPORA Následující kontakty vám pomohou maximálně využít váš produkt SOL REPUBLIC. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com CZ 139 ČO JE VO VNÚTRI POZNÁMKA 4 veľkosti ušných zátok Najvhodnejšiu veľkosť a zvuk skúšajte od najväčších ušných zátok a postupujte k menším. Nabíjací USB kábel 1 Multifunkčné tlačidlo 2 LED si stavom štupľových slúchadiel 3 Zásuvka pre mikrofón 4 Nabíjacie kontakty štupľových slúchadiel 5 LED batérie v puzdre 6 Nabíjací port mikro USB – na nabíjanie prenosného puzdra 7 Nabíjací port USB – na nabíjanie vášho inteligentného zariadenia Cestovné puzdro so záložnou batérie 140 SK Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® NASTAVOVANIE NABÍJAIE VAŠICH ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL Štupľové slúchadlá nabite ich vložením do prenosného puzdra. Ich nabíjanie signalizuje červená LED dióda. Po ukončení nabíjania sa farba LED zmení na bielu a potom zhasne. NABÍJANIE PRENOSNÉHO PUZDRA Malý koniec kábla USB zasuňte do portu mikro USB, ktorý sa nachádza na pravej strane puzdra. Po úplnom nabití svietia všetky 4 LED. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 SK 141 PRIPOJENIE OBOCH SLÚCHADIEL Pripojte obe slúchadlá na stereo zvuk. Dosiahnete tým najpríjemnejší hudobný zážitok. KROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTIE SLÚCHADIEL Slúchadlá sa automaticky zapnú pri vybratí z nabíjacieho puzdra. Ak ich chcete zapnúť rýchlo, môžete raz stlačiť multifunkčné tlačidlo na oboch slúchadlách. KROK ČÍSLO DVA – PREPOJENÍIE SLÚCHADIEL NAVZÁJOM Bluetooth ® Keď vytiahnite slúchadla z puzdra, automaticky sa navzájom prepoja. Amps Air 2.0 Po úspešnom pripojení sa rozsvieti kontrolka LED nabielo na 3 sekundy Bluetooth a potom bude bielo blikať každých Amps Air Mon 5 sekúnd počas používania. Ak sa neprepoja, stlačte rýchlo zároveň tlačidlo SOL na oboch slúchadlách. To ich uvedie do režimu synchronizácie a kontrolky LED budú blikať bielo. Po úspešnom prepojení sa kontrolka LED rozsvieti nabielo na 3 sekundy a potom bude blikať kažých 5 sekúnd. Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth SK ® 142 KROK ČÍSLO TRI – PRIPOJENIE NA ZARIADENIE Na zariadení aktivuje Bluetooth. V ponuke Bluetooth vyberte „Amps Air 2.0“. Keď sa zariadenie pripojí na Amps Air 2.0, bude počuť tón. To znamená, že pripojenie je dokončené. Bluetooth ® Devices PRIPOJENIE NOVÉHO Amps Air Mono ALEBO NÁHRADNÉHO SLÚCHADLA KROK ČÍSLO JEDNA – NÁKUP NOVÉHO SLÚCHADLA Ak sa slúchadlo stratí alebo poškodí, môžete si na internetových stránkach SOL REPUBLIC zakúpiť nové samostatné slúchadlo (ľavé alebo pravé) na adrese www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM KROK ČÍSLO DVA – PRIPOJENIE NÁHRADNÉHO SLÚCHADLA x2 Ak chcete pripojiť náhradnú sluchátko, skontrolujte, či sú obe slúchadlá plne nabité, a potom stlačte súčasne tlačidlo SOL dvakrát na oboch slúchadlách. Aktivujte sa tým režim synchronizácie a kontrolky LED diódy budú blikať biele. Po úspešnom prepojení sa kontrolka LED rozsvieti biele na 3 sekundy a potom bude blikat každých 5 sekúnd počas používania. Náhradné slúchadlo je úspešne pripojené a môže sa používať. SK 143 VYPNUTIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL 3s Štupľové slúchadlá vypnete ich uložením späť do puzdra alebo stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a jeho podržaním na 3 sekundy. POUŽITIE ZÁLOŽNEJ BATÉRIE Nabíjací kábel zariadenia USB zasuňte do cestovného puzdra a potom do inteligentného zariadenia. S plne nabitou batériou dokáže vaše cestovné puzdro dobiť štupľové slúchadlá až 15 krát alebo plne nabiť bežný smartfón. POZNÁMKA Nabíjací výstup USB má hodnoty 5 V a 1,0 A. Niektoré zariadenia, ako sú tablety, sa možno nepodarí nabiť alebo sa budú nabíjať len pomaly. Požiadavky na nabíjanie si zistite u výrobcu svojho zariadenia. 144 SK Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ZÁKLADY HUDBA CHCETE Prehrať/Pozastaviť Raz stlačte multifunkčné tlačidlo. TELEFONOVANIE CHCETE Prijať hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidlo Odmietnuť hovor Stlačte jedno z multifunkčných tlačidiel a podržte ho Ukončiť hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidlo Prijať druhý prichádzajúci hovor Raz stlačte niektoré multifunkčné tlačidlo Odmietnuť druhý prichádzajúci hovor Použiť klávesnicu telefónu INÉ CHCETE Aktivovať Siri Dvakrát rýchle stlačiť niektoré multifunkčné tlačidlo Aktivovať Google Dvakrát rýchle stlačiť niektoré multifunkčné tlačidlo Skontrolovať stav batérie štupľových slúchadiel Pozrite sa na smartfón Skontrolovať stav batérie cestovného puzdra Potrasením cestovného puzdra sa rozsvietia LED Vypnúť štupľové slúchadlo Stlačte multifunkčné tlačidlo a podržte ho stlačené 3 sekundy POZNÁMKA Niektoré funkcie môžu fungovať inak v závislosti od vášho telefónu alebo poskytovateľa služieb. SK 145 INDIKÁTORY LED NABÍJANIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL V PUZDRE Bliká červená Slabá batéria Svieti červená Nabíja sa LED nesvieti Úplne nabité CESTOVNÉ PUZDRO 1 LED bliká Slabá batéria, 0 – 25 % 2 LED, 2. bliká Kapacita batérie 25 – 50 % 3 LED, 3. bliká Kapacita batérie 50 – 75 % 4 LED, 4. bliká Kapacita batérie 75 – 100 % ŠTUPĽOVÉ SLÚCHADLÁ SA POUŽÍVAJÚ Pomaly blikajúca biela Prebieha vzájomná synchronizácia štupľových slúchadiel Rýchle blikajúca biela Štupľové slúchadlá sú v režime párovania so zariadením 146 SK RIEŠENIE PROBLÉMOV Máte problémy so svojimi štupľovými slúchadlami? Skúste ich vyriešiť podľa týchto krokov. 1. Vypnite Bluetooth na svojom zariadení 2. Štupľové slúchadlá vytiahnite z puzdra 3. Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Sol na oboch štupľových slúchadlách, čím ich vypnete. 4. Štupľové slúchadlá zapnite krátkym stlačením multifunkčného tlačidla 5. Dvojitým krátkym stlačením multifunkčného tlačidla na oboch štupľových slúchadlách ich prepnite do režimu párovania a navzájom ich prepojte 6. Zapnite Bluetooth na svojom zariadení 7. Spárujte ho s „Amps Air 2.0“ KONTAKT Mate nejaké ďalšie otázky? My máme odpovede a sme v pohotovosti. Ozvite sa nám, sme tu pre vás. PODPORA Nižšie je uvedený súbor zdrojov na zabezpečenie, aby ste od produktu SOL REPUBLIC získali maximum. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com SK 147 HVA FØLGER MED LEGG MERKE TIL Fire sett med propper i forskjellige størrelser For best mulig passform og lyd, start med den største proppstørrelsen og jobb deg nedover. USB-ladekabel 1 Flerfunksjonsknapp 2 Lysdioder som viser ørepluggenes status 3 Mikrofoninngang 4 Ladekontakter 5 Batteriindikasjon via lysdioder på etuiet 6 Mikro-USB-ladeinngang – for lading av etuiet 7 USB-ladeinngang – for lading av smartenheten Reiseetui med backup-batteri 148 NO Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® KONFIGURASJON Å LADE ØREPLUGGENE For å lade øreproppene legger du dem i det bærbare etuiet. Røde lysdioder indikerer at lading pågår. Lysdiodene lyser hvitt når ladingen er ferdig, deretter slukkes de. Å LADE REISEETUIET Plugg den lille enden av USBkabelen inn i mikro-USB-inngangen, som er plassert på høyre side av etuiet. Når alle fire lysdiodene er tent er ladingen fullført. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 NO 149 KOBLE TIL BEGGE ØREPROPPER Koble til begge ørepropper for å høre stereolyd. Dette gir den dypeste musikkopplevelsen. TRINN ÉN – SLÅ PÅ ØREPROPPENE Øreproppene slås på automatisk når de tas ut av ladedekselet. Hvis du vil slå dem på manuelt, kan du trykke raskt én gang på flerfunksjonsknappen på begge ørepropper. TRINN TO – KOBLE ØREPROPPENE TIL HVERANDRE Bluetooth ® Når du tar øreproppene ut av Amps Air 2.0 dekselet, kobles de til hverandre automatisk. Etter at de er koblet til hverandre, vil LED-lampene lyse Bluetooth hvitt i tre sekunder, og deretter blinke én gang hvert femte sekund Amps Air Mon under bruk. Hvis de ikke kobles til hverandre, dobbelttrykker du raskt på SOL-knappen på begge ørepropper samtidig. Nå går de til synkroniseringsmodus, og LEDlampene blinker hvitt. Etter at de er koblet til hverandre, vil LED-lampene lyse hvitt i tre sekunder, og deretter fortsette å blinke én gang hvert femte sekund under bruk. Devices x2 ® Devices Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth NO ® 150 TRINN TRE – KOBLE TIL EN ENHET Aktiver Bluetooth på enheten. Velg «Amps Air 2.0» på Bluetoothmenyen. Når enheten og Amps Air 2.0 er koblet til hverandre, vil du høre et lydsignal. Dette betyr at sammenkoblingen er fullført. Bluetooth ® Devices TIL EN NY KOBLE Amps Air Mono ØREPROPP TRINN ÉN – KJØPE NY ØREPROPP Hvis du mister en ørepropp eller den blir skadet, kan du kjøpe én enkelt ny ørepropp (venstre eller høyre) på SOL REPUBLICs nettsted: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM TRINN TO – KOBLE DEN NYE ØREPROPPEN SAMMEN MED DEN GAMLE x2 Før du kobler den nye øreproppen sammen med den gamle, må du påse at begge ørepropper er fullt ladet. Dobbelttrykk raskt på SOL-knappen på begge ørepropper samtidig. Nå går de til synkroniseringsmodus, og LED-lampene blinker hvitt. Etter at de er koblet til hverandre, vil LEDlampene lyse hvitt i tre sekunder, og deretter fortsette å blinke én gang hvert femte sekund under bruk. Den nye øreproppen er nå sammenkoblet med den gamle og kan brukes. NO 151 Å SLÅ AV ØREPROPPENE For å slå av øreproppene plasserer du dem tilbake i etuiet, eller trykk og hold nede flerfunksjonsknappen på øreproppen i 3 sekunder. 3s Å BRUKE BACKUP-BATTERIET Koble enhetens USB-ladekabel til reiseetuiet og deretter inn i smartenheten. Med et fullt batteri kan etuiet lade øreproppene opp til 15 ganger, eller det kan lade en vanlig smarttelefon helt opp én gang. LEGG MERKE TIL Utgangseffekten til USB-ladingen er 5V, 1,0A. Noen enheter, for eksempel nettbrett, kan det se ut som om ikke lader i det hele tatt eller lades sakte. Ta kontakt med produsenten av enheten for spesifikasjoner. 152 NO Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 DET GRUNNLEGGENDE MUSIKK DU ØNSKER Play eller pause Trykk på en av flerfunksjonsknappene én gang. ANROP DU ØNSKER Svare et anrop Trykk på en av flerfunksjonsknappene én gang Avvise et anrop Trykk på og hold nede en av flerfunksjonsknappene Avslutte et anrop Trykk på en av flerfunksjonsknappene én gang Motta innkommende anrop nummer to Trykk på en av flerfunksjonsknappene én gang Avvise innkommende anrop nummer to Bruk telefontastaturet ANNET DU ØNSKER Aktivere Siri Dobbeltrykk på en av flerfunksjonsknappene Aktivere Google Dobbeltrykk på en av flerfunksjonsknappene Kontrollere batterinivået til Se på smarttelefonen ørepluggene Kontrollere batterinivået til Rist på reiseetuiet for å tenne lysdiodene reiseetuiet Slå av ørepluggene Trykk og hold nede flerfunksjonsknappen i 3 sekunder. LEGG MERKE TIL Noen funksjoner kan fungere annerledes avhengig av telefonen eller operatøren. NO 153 LYSDIODER LADING AV ØREPLUGGENE I ETUIET Blinkende rødt Lavt batteri Rødt lys Lader LED av Fullt oppladet REISEETUI 1 blinkende lysdiode Lavt batteri, 0–25 % 2 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 25-50 % to blinker 3 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 50-75 % tre blinker 4 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 75-100 % fire blinker ØREPLUGGER UNDER BRUK Sakte blinkende hvitt lys Ørepluggene er i synkroniseringsmodus med hverandre Hurtig blinkende hvitt lys Ørepluggene er i sammenkoblingsmodus med enheten 154 NO FEILSØKING Opplever du problemer med ørepluggene? Prøv å jobb deg gjennom trinnene nedenfor. 1. Slå av Bluetooth på enheten 2. Ta ørepluggene ut av etuiet 3. Trykk på og hold nede Sol-knappen i 3 sekunder på begge ørepluggene for å slå dem av. 4. Trykk hurtig på flerfunksjonsknappen én gang på ørepluggene for å slå dem på 5. Trykk hurtig på flerfunksjonsknappen to ganger på begge ørepluggene for å sette dem i sammenkoblingsmodus og koble dem til hverandre igjen. 6. Slå på Bluetooth på enheten 7. Sammenkoble med “Amps Air 2.0” KONTAKT Har du fremdeles spørsmål? Vi har svarene og står klare. Ta kontakt, vi er her for å hjelpe. BRUKERSTØTTE Vedlagt er ressurser for å sikre at du får mest mulig ut av ditt SOL REPUBLICprodukt. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com NO 155 구성품 주의 최적화된 사이즈와 사운드를 찾으려면, 가장 큰 사이즈의 이어팁부터 순서대로 사용해보세요. 4가지 사이즈 이어팁 USB 충전 케이블 1 멀티 기능 버튼 2 이어버드 상태 표시 LED 3 마이크 포트 4 이어버드 충전부 5 케이스 배터리 LED 6 Micro USB 충전 포트 (휴대용 충전 케이스 충전용) 7 USB 충전 포트(휴대폰 등 스마트 디바이스 충전용) 휴대용 충전 케이스 및 보조 배터리 156 KO Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® 설정 이어버드 충전하기 휴대용 충전 케이스에 이어버드를 넣으면 충전이 시작됩니다. 충전 중일 때는 LED가 빨간색으로 표시됩니다. 이어버드가 완전히 충전되면 LED가 흰색으로 표시된 다음 꺼집니다. 휴대용 충전 케이스 충전하기 USB 케이블의 작은 끝부분을 케이스 오른쪽에 있는 Micro USB 포트에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스가 완전히 충전되면 LED 4개가 전부 켜집니다. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 KO 157 이어버드 양쪽 연결 스테레오 사운드용 이어버드 양쪽을 연결하십시오. 그러면 가장 몰입도 높게 음악을 청취할 수 있습니다. 단계 1 - 이어버드 켜기 충전 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 켜집니다. 수동으로 켜고 싶을 경우에는 이어버드 양쪽의 다기능 버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다. 단계 2 - 이어버드 상호 연결 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 상호 연결됩니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 Bluetooth 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 Amps Air 2.0 한 번씩 깜박입니다. 연결이 안 되면 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 Bluetooth 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED Amps Air Mon 가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다. ® Devices x2 ® Devices 단계 3 - 장치에 연결 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth KO ® 158 장치의 Bluetooth를 활성화합니다. Bluetooth 메뉴에서 “Amps Air 2.0” 를 선택합니다. 장치와 Amps Air2.0 가 연결되면 신호음이 들립니다. 이는 페어링이 완료되었음을 의미합니다. Bluetooth ® 신형 Devices 또는 교체형 이어버드 연결 Amps Air Mono 단계 1 - 신형 이어버드 구입 이어버드 분실이나 손상 시에는 SOL REPUBLIC 웹사이트 www.solrepublic.com에서 이어버드 한쪽(왼쪽 또는 오른쪽)을 신형으로 구입할 수 있습니다. 단계 2 - 교체형 이어버드 페어링 WWW.SOLREPUBLIC.COM x2 교체형 이어버드를 페어링하려면 이어버드 양쪽을 완전히 충전시킨 다음 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED 가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다. 신형 이어버드가 이제 성공적으로 페어링되었으며 사용할 수 있습니다. KO 159 이어버드 전원 끄기 이어버드 전원을 끄려면 이어버드를 다시 케이스에 넣습니다. 이어버드의 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 눌러도 전원을 끌 수 있습니다. 3s 보조 배터리 사용하기 디바이스의 USB 충전 케이블을 휴대용 충전 케이스에 연결한 다음 스마트 디바이스에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스 배터리가 완전히 충전되어 있으면 이어버드를 최대 15회 충전할 수 있으며, 일반적인 스마트폰의 경우 한 번 완전 충전할 수 있습니다. 주의 USB 충전 출력 정격은 5V, 1.0A입니다. 태블릿 등의 디바이스는 거의 충전되지 않거나 천천히 충전될 수 있습니다. 해당 요구사항에 대해서는 디바이스 제조사에 문의하십시오. 160 KO Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 기본 사항 음악 사용하려는 기능 재생 및 일시 정지 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 전화 사용하려는 기능 전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 전화 거절하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 길게 누릅니다. 통화 종료하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 통화 중 수신 전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 통화 중 수신 전화 거절하기 휴대폰 키패드를 사용합니다. 기타 기능 사용하려는 기능 Siri 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다. Google 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다. 이어버드 배터리 잔량 확인하기 스마트폰에서 확인합니다. 대용 충전 케이스 배터리 휴 휴대용 충전 케이스를 흔들어 LED를 켭니다. 잔량 확인하기 이어버드 전원 끄기 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 누릅니다. 주의 휴대폰이나 서비스 공급자에 따라 일부 기능은 다르게 작동될 수 있습니다. KO 161 LED 표시기 휴대용 충전 케이스를 충전 중일 때 빨간색 깜빡임 배터리 부족 빨간색 충전 중 LED 꺼짐 완전히 충전됨 휴대용 충전 케이스 LED 1개 깜빡임 LED 2개가 켜지고, 두 번째 LED 깜빡임 LED 3개가 켜지고, 세 번째 LED 깜빡임 LED 4개가 켜지고, 네 번째 LED 깜빡임 배터리 부족 0~25% 배터리 용량 25~50% 배터리 용량 50~75% 배터리 용량 75~100% 이어버드를 사용 중일 때 느린 흰색 깜빡임 양쪽 이어버드가 싱크 모드로 연결된 상태입니다. 빠른 흰색 깜빡임 이어버드와 디바이스가 페어링 모드입니다. 162 KO 문제 해결 이어버드에 문제가 있습니까? 다음 단계를 수행하여 문제를 해결해보세요. 1. 디바이스에서 블루투스를 끕니다. 2. 케이스에서 이어버드를 꺼냅니다. 3. 양쪽 이어버드의 Sol 버튼을 3초 동안 길게 눌러 전원을 끕니다. 4. 양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 한 번 눌러 전원을 켭니다. 5. 양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 눌러 페어링 모드를 실행한 다음 이어버드를 다시 연결합니다. 6. 디바이스에서 블루투스를 켭니다. 7. Amps Air 2.0 에 페어링합니다. 문의하기 아직 궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 답변을 드릴 수 있도록 대기하고 있습니다. 무엇이든 도움을 드리겠습니다. 고객 지원 다음은 SOL REPUBLIC 제품을 활용할 수 있도록 도움을 드릴 리소스 목록입니다. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.com KO 163 املضامني يك تحصل عىل صوت ومالءمة أفضل ابدأ بأكرب سامعة األذن ثم شق طریقة نازأل لِ َ  ٤حجام غایات لسامعة األذن ﺳﻠﻚ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﻮ اس ﻲﺑِ USB  ۱رز اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة ۳ ۲ ٢ﺻﺎﻤم ﺛُﻨﺎﻲﺋ “ داﻳﻮد” ﺎﺑﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﰲ ﺗﻘﻮﱘ ﺣﺎﺔﻟ ﺳﺎﻤﻋﺔ اﻷذن  3ﻔﺬ اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن  4ﻼﻣﺴﺎت ﺤﺷﻨﻴﺔ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن  5ﺎﻤﻣﺎت ﺎﺑﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻌﻠﺒﺔ  ٦ﻣﻨﻔﺬ ﺤﺷﻦ ﻣﺎﻳﻜﺮو ﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ ﻳﻮ اس ﻲﺑ  ٧ﻣﻨﻔﺬ ﺤﺷﻦ ﻟﺸﺤﻦ اﳉﻬﺎز اﺬﻟﻲﻛ اﺬﻟي ﲤﻠﻜﻪ ﻳﻮ اس يب ۱ ٦ ٤ ۷ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® ٥ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 164 دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدام اﻻﻋداد ﺷﺤﻦ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﺤﺷﻦ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﺿﻌﻬﺎ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ اﻟﺼﺎﻤﻣﺎت اﻟﺒﻌﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء اﳊﻤﺮاء �أﻬﻧﺎ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء اﳊﻤﺮاء ﺗﺒﲔ ا�أﻬﻧﺎ ﻋﲆ اﻟﺸﺤﻦ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺎﻛﻣﺔﻠ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺘﺤﻮل اﻟﺼﺎﻤﻣﺎت اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮا �إﱃ اﻟﻠﻮن �أﺑﻴﺾ ﻢﺛ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺷﺤﻦ اﻟ ُﻌﻠْﺒﺔ اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ �أدﺧﻞ اﻟﻬﻨﺎﻳﺔ اﻟﺼﻐﺮﻴة ﰲ ﻣﻨﻔﺬ اﳌﻮﺻﻞ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﳌﺘﺘﺎﺑﻊ ﳌِﺎﻳﻜﺮو ﻣﺎﻳﻜﺮو اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﳉﺎﻧﺐ اﻷﳝﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﲆ اﳉﺎﻧﺐ اﻷﳝ ﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﴤء ﻤﺟﻴﻊ اﻟﺼﺎﻤﻣﺎت اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء اﻷرﺑﻊ ﻓ�إن اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺗﻜﻮن ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺎﺑﻟﺎﻜﻣﻞ Bluetooth ® اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 165 Devices Amps Air ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن اوﺻﻞ ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ اﻷذن اﻻﺛﻨﲔ ﻟﺴﻤﻊ ﻫﺬه اﳋﻄﻮة الخطوة األوىل  -بتشغيل سامعتي اإلذن عندما تقوم بإخراج سامعة األذن من علبة الشح فإنها تبدأ باالشتغال .وإذا اردت تشغيلها يدويًا ،ميكنك ، الضغط برسعة عىل الزر املتعدد الوظائف ،املوجود عىل .سامعتي األذن ،مرة واحدة اﻟﺨﻄﻮةاﻟﺜﺎﻧﻴﺔ  -ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اأذن ﺑﺒﻌﻀﻬﺎﻤ ® ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺎﺑ�إﺧﺮاج ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﻣﻦ ﻓﺈﻬﻧﺎﻤ ﻳﺘﺼﻼن ِﺗﻠْﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﻌﻀﻬﺎﻤ ﲟﺠﺮد ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﻤ ﺑﻨﺠﺎح ﺑﺒﻌﻀﻬﺎﻤ اﻟﺒﻌﺾ Bluetooth Devices Amps Air 2.0 ® x۲ Bluetooth Amps Air Monﻳﴤء اﻟﺼ ﺎم اﻟﺒﺎﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﺎﺑﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ﲟﺪة ٣ ﺛﻮان ﻢﺛ ﻳﺼﺪر ﻋﻨﻪ ﻧﺒﻀﺔ واﺣﺪة ﻞﻛ  ٥ﺛﻮان �أﺛﻨﺎء ﻻا�ﺳﺘﺨﺪم و ٍا ذا ﻢﻟ ﻳﺘﺼﻼ ،اﺿﻐﻂ ﺑﴪﻋﺔ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﻞﻛ ﺳﺎﻤﻋﺔ ﻻاذن ﰲ «ﺳﻮل» ﻣﺮﺗﲔ ﻋﲆ زر ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ وﻫﺬه اﳋﻄﻮة ﺳﻮف ﺗﻘﻮم ﺎﺑﺧﺎج ﻳﴤ اﻟﺼﺎﻤم اﻟﺒﺎﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﺎﺑﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ﳌﺪة  ٣ﺛﻮ ان ﻢﺛ ﻳﻮﺻﻞ اﺻﺪار ﻧﺒﻀﺔ واﺣﺪة ﻞﻛ  ٥ﺛﻮان �أﺛﻨﺎء ﻻا�ﺳﺘﺨدام Devices اﻟﺨﻄﻮة ﻟﺜﺎﻟﺜﺔ  -اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺄﺣﺪة اﻷﺟﺰة ﻋﲆ اﳉﻬﺎز اﺬﻟي»ﺑﻠﻮﺗﻮث» ﻢﻗ ﺑﻤﺘﻜﲔ ﻮﺗﻮث ﺣﺪد «ﺑﻠﻮﺗﻮث» ﲤ ﻚﻠ ﻣﻦ ﻗﺎﻤﺋﺔ ﺑﻠﻮﺗﻮث «اﻣﺒﺲ» ﻋﻨﺪ اﻻﺗﺼﺎل اﳉﻬﺎز و “اﻣﺒﺲ” ﺑﺒﻌﻀﻬﺎﻤ ﺳﻮف ﺗﺴﻤﻊ ﻧﻐﻤﺔ وﻫﺬا ﻳﻌﻲﻨ �أن اﻣﺒﺲ «ار» اﻟﺘﻮاج اكمتل Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 Bluetooth اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ® 166 Bluetooth ® ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ واﺳﺘﺒﺪال Devices Amps Air Mono اﻟﺨﻄﻮة األوىل  -ﴍاء ﺳﺎﻤﻋﺔ ﺳﺎﻤﻋﺔ أذن ﺟﺬﻳﺬة ﻋﻧد ﻓﻘدان �أو ﺗﻠف ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻷذن ﯾﻣﻛﻧك ﺷراء ﺳﻣﺎﻋﺔ ﺟدﯾد ﻣﻔردة ﯾﯾﻣﯾن �أؤ ﯾسار ﻣن ﻣوﻗﻊ WWW.SOLREPUBLIC.COM اﻟﺨﻄﻮة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ  -ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺔ اﻷذن اﳌﺴﺘﺒﺪﻟﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺔ اﻷذن اﳌﺴﺘﺒﺪﺔﻟ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻤﻋﺘﲔ ﺳﻮل ﻣﺸﺤﻮﻧﺘﺎن ﺎﺑﻟﺎﻜﻣﻞ ﻢﺛ اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﲔ ﺑﴪ ﻋﺔ ﻋﲆ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ ﻲﺑ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ وﻫﺬه اﳋﻄﻮة ﺳﻮف ﺗﻘﻮم ﺎﺑدﺧﺎل ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ اﻷذن ﰲ ﻧﺴﻖ اﻟﺰﺘاﻣﻦ وﺗﻨﺒﺾ اﻟﺼﺎﻤﻣﺎت اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ اﻟﻀﻮء ﺎﺑﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ ﲟﺠﺮد �أن ﻳﻢﺘ اﻟﺘﻮﺻﻞ ﺑﻨﺠﺎح ﺛﻼث ﺛﻮان ﻢﺛ ﺗﻮاﺻﻞ اﻟﻨﺒﺾ اﳌﺰدوج اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 167 x۲ اإﻟﻐﺎق ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن اﻹﻏﻼق ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن ﺿﻊ اﻟﺴﺎﻤﻋﺔ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ أو اﺿﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن واﺳﺘﻤﺮ ﰲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﳌﺪه  ٣ﺛﻮان ۳s اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻢﻗ ﺎﺑدﺧﺎل ﺳﻚﻠ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻﻧﻘﺎﺔﻟ وﻣﻦ ﻢﺛ ﰲ اﳉﻬﺎز اﺬﻟاﻲﻛ �إذا ﺎﻛﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺎﻛﻣﺔﻠ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﺈن ﻋﻠﺒﺘﻚ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ ﳝﻜﻦ �أن ﺗﻌﻴﺪ ﺤﺷﻦ ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ اﻷذن ١٥ﻣﺮة �أو ﳝﻜﻦ �أن ﺗﺸﺤﻦ ﺤﺷﻨﺎ ﺎﻛﻣﻼ ﻣﻼﺣﻈﺔ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 �إن ﻣﻌﺪل ﺨﻣﺮﺟﺎت ﺤﺷﻦ ﻬﺟﺰة ﻣﺜﻞ اﻷواح ﺤﻤﺘﻞ �أن ﺗﺒﺪو ﻛﺄﻬﻧﺎ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ �أو رﲟﺎ ﻳﻢﺘ ﺤﺷﻬﻨﺎ ﺑﻄﻴﺌﺎ اﺳﺘﴩﴍﻛﺔ ﻬﺟﺎزك ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻟﻼﻃﻼع ﻋﲆ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﺤﺷﻨﻪ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 168 املوسيقى ﺗﻐﺮب ﰲ التشغيل أو التوقف اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مكاملات هاتفية ﺗﻐﺮب ﰲ اﻟﺮد ﻋﻰﻠ ﻣﻜﺎﳌﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة ﻓﺾ اﳌﻜﺎﳌﺔر اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة واستمر يف الضغط عليه اإﻧﻬﺎء اﳌﻜﺎﳌﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرة واحدة اﺳﺘﻼم ﻣﻜﺎﳌﺔ واردة ﺛﺎﻧﻴﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرة واحدة رﻓﺾ ﻣﻜﺎﳌﺔ واردة ﺛﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪم ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻬﺎﺗﻒ غري ذلك ﺗﺮﻏﺐ ﰲ تتشيط سريي Siri اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرتني برسعة تتشيط جوجل Google اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرتني برسعة ﻓﺣص ﻣﺳﺗوى اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻲﻓ سامعاتر اﻷذن أﻧظر إﻰﻟ اﻟﮭﺎﺗف اﻟذﻲﻛ ﻓﺣص ﻣﺳﺗوى اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻲﻓ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺳﻔر ﻗم ﺑﮭز ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺳﻔر ﻹﺿﺎءة اﻟﺻﻣﺎﻣﺎت اﻟﺑﺎﻋﺛﺔ ﻟﻠﺿوء إﻏﻼق ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻷذن اﺿﻐط ﻋﻰﻠ زر اﻟوظﺎﺋف اﻟﻣﺗﻌددة واﺳﺗﻣر ﻲﻓ .اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾثه ﻟﻣدة  3ﺛوان ﻣﻼﺣﻈﺔ ﳝﻜﻦ ا�أن ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻌﺾ اﳋﺼﺎﺋﺺ ﺑﺼﻮرة ﺨﻣﺘﻠﻔﺔ اﻋﺎﻤﺘ ًد ا ﻋﻰﻠ �أو ﺎﻧﻗﻞ اﳋﺪﻣﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 169 ﻣؤﺷرات اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺑﺎﻋث ﻟﻠﺿوء ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﺟﺎري ﺷﺣﻧﮭﺎ ﻲﻓ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺷحن وميض أحمر بطارية ضعيفة أحمر ثابت جاري الشحن الصاممات الباعثة للضوء مطفأة كاملة الشحن علبة السفر صامم  1باعث اللضوء يصدر وميضً ا بطارية منخفضة الشحن%25-0 ، صاممان  2باعثان للضوء ،يصدران وميضً ا سعة البطارية %50-25  3صاممات باعثة للضوء ،تصدر وميضً ا سعة البطارية %75-50  4صاممات باعثة للضوء ،تصدر وميضً ا سعة البطارية %99-75 اﻟﺴﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﻗﻴﺪ ﻻﺳﺘﻌﺎﻤل وميض أبيض وميض أبيض ﺳﺎﻤﻋﺘﺎ اﻷذن ﰲ ﻧﺴﻖ اﻟﺘﺰاﻣﻦ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎﻤ ﺳﺎﻤﻋﺘﺎ اﻷذن ﰲ ﻧﺴﻖ اﻟﺰﺘاوج ﻣﻊ اﳉﻬﺎز اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 170 اﻛﺘﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واإﺻﻼﺣﻬﺎ هل توجد لديك مشاكل مع سامعات األذن؟ حاول العمل باتباع الخطوات التالية. قم بغلق بلوتوث املوجود عىل جهازك. أخرج سامعات األذن من علبتك. يف سامعتي األذن واستمر يف الضغط ملدة  3ثواين لغلقهام  Solاضغط عىل زر. اضغط برسعة عىل زر الوظائف املتعددة مرة واحدة عىل كال سامعتي األذن لتشغيلهام. اضغط مرتني برسعة عىل زري الوظائف املتعددة املوجودين عىل سامعتي األذن لوضعهام يف نسق التزاوج. ﻋﻰﻠ ز إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﻤ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎﻤاو كقم بغلق بلوتوث املوجود عىل هجاز.  ”2.0مع جقم ابلزتاو .“Amps Air اتصال هل ما زالت لديك استفسارات؟ نحن لدينا اإلجابات وعىل استعداد لإلجابة عليها .اتصل بنا ،نحن هنا لتقديم املساعدة املساندة فيام ييل مجموعة من املوارد لضامن حصولك عىل اقىص استفادة من منتج .SOL REPUBLIC الشبكة SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC: Phone: 1.877.400.0310+ بريد إلكرتوينsupport@SOLREPUBLIC.com : اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 171 備註 4個不同大小的耳機套 為使耳機最舒適緊貼及播出最佳 音色,請從最大的耳機套開始逐 個試用至適合為止。 USB充電線 1 多功能按键 2 耳機狀態LED燈 3 麥克風接口 4 耳機充電接頭 5 隨身盒電池LED燈 6 Micro USB充電口 — 隨身盒充電 7 USB充電埠口— 智能耳機充電 — 充電旅行隨身盒 第172頁 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 ® 安裝 耳機充電 將耳機放在隨身盒內充電。紅色 LED燈亮起,顯示正在充電。充電 完成後,LED灯会直接熄灭。 隨身盒充電 將USB電線細小的一端入隨身盒 右邊的micro USB接口。4個LED 燈全部亮起,表示充電完成。 Bluetooth ® Devices Amps Air 第173頁 連接左右耳機 連接左右耳機,達到雙聲道效果。這能提供最身歷其境的音樂體驗。 第一步 — 啟動耳機 從充電盒中取出後,耳機會自動 啟動。如迅速按一下其中一邊或 兩邊耳機的多功能按鍵,便能以 手動方式啟動耳機。 第二步 — 連接左右耳機 x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 從盒中取出耳機後,耳機會自動 互相連接。連接成功後,LED燈會 亮起白燈3秒鐘,然後在使用期間 Bluetooth 每隔5秒閃一次。如果連接失敗, Amps Air Mon 請同時迅速按兩下左右耳機的多 功能按键。這會使兩邊耳機進入 同步模式,同時LED燈會以白色間 歇閃動。連接成功後,LED燈會 轉為白色及亮起3秒鐘,然 後在使用期間每隔5秒閃一次。 ® Devices Bluetooth 第三步 — 與裝置進行連接 Devices 啟動耳機的藍牙功能。在藍牙功 能表中選取「Amps Air 2.0」。 耳機與Amps Air 2.0連接後,會 發出聲音。這表示配對完成。 ® Amps Air 2.0 Bluetooth ® 第174頁 Bluetooth ® Devices 連接新的或替換的耳機 Amps Air Mono 第一步 — 購買新的耳機 如果一個耳機遺失或受損,可 以到SOL REPUBLIC網站 www. solrepublic.com 購買一個耳機 (左邊或右邊)替換。 WWW.SOLREPUBLIC.COM 第二步 — 改變耳機配對模式 x2 改變耳機配對模式,請替兩邊耳 機充滿電,然後同時迅速按兩下 左右耳機的SOL按鍵。這會使兩 邊耳機進入同步模式,同時LED 燈會以白色間歇閃動。連接成功 後,LED燈會連續亮起3秒鐘, 然後間歇閃動。此時耳機已配對 好,可以使用。 第175頁 關掉耳機 將耳機放回盒內,或按住耳機的 多功能按鍵3秒鐘,便能關掉耳 機。 3s 使用後備電池 先將智能耳機的USB充電線一端 插入旅行隨身盒,然後把另一端 放於智能裝置。如果旅行隨身盒 的電池充滿電,能讓耳機重新充 電多至15次,或者一般智能電話 充滿一次電。 備註 USB充電額定輸出功率為5V、1.0A。一些 裝 置例如平板電腦,也許看起來沒有在充電, 或充電速度很慢。請向製造商洽詢裝置的充 電要求。 第176頁 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 音樂 功能 播放或暫停 按一下任何一邊的多功能按鍵 電話 功能 接聽電話 按一下任何一邊的多功能按鍵 拒絕接聽電話 按住任何一邊的多功能按鍵 結束通話 按一下任何一邊的多功能按鍵 接聽第二個來電 按一下任何一邊的多功能按鍵 拒絕接聽第二個來電 使用電話鍵盤 其他 功能 啟動Siri 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵 啟動Google 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵 檢查耳機的電池電量 連接智能電話 檢查行隨身盒的電池 電量 搖晃隨身盒,令LED燈亮起 關掉耳機 按住多功能按鍵3秒鐘 備註:視電話或服務供應商而定,一些功能的使用方式也許會有不同之處。 第177頁 LED顯示燈 耳機在盒內充電 紅燈閃動 電池低電量 紅燈亮起 正在充電 LED燈關掉 充電完成 旅行隨身盒 1個LED燈在閃動 電池低電量 0-25% 2個LED燈,第2個在 閃動 電池電量 25-50% 3個LED燈,第3個在 閃動 電池電量 50-75% 4個LED燈,第4個在 閃動 電池電量 75-99% 耳機正在使用 白燈間歇閃動 兩邊耳機處於同步模式 白燈閃動 耳機與裝置處於配對模式 第178頁 疑難排解 耳機出了問題?請嘗試用下列步驟解決。 1. 關掉裝置的藍牙功能 2. 將耳機從盒中取出 3. 按住兩邊耳機的SOL按鍵3秒鐘,關掉耳機 4. 迅速按一下耳機的多功能按鍵,啟動耳機 5. 迅速按兩下兩邊耳機的多功能按鍵,令耳機進入配對模式及重新互 相連接 6. 啟動裝置的藍牙功能 7. 與「Amps Air 2.0」配對 聯絡 仍有疑問?我們隨時準備為您解答。歡迎和我們聯絡,我們樂於提供 協助。 支援 以下資源能協助使用SOL REPUBLIC的產品功能。 台灣代理商網頁:www.igogopsort.com 第179頁 WARRANTY – US & CANADA SOL REPUBLIC warrants this product free from defect in material and workmanship for a period of 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of SOL REPUBLIC. You are entitled, subject to the provisions of the Australian Consumer Law, to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled, subject to the provisions of the Australian Consumer Law, to have the Goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This is not a complete statement of your legal rights as a consumer. GARANTIE SOL REPUBLIC garantit ce produit contre tout défaut de matière et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas tout dommage occasionné par un usage incorrect ou abusif, un accident, le raccordement de tout accessoire non autorisé, la modification du produit ou par toute autre situation, de quelque nature qu’elle soit, indépendante de SOL REPUBLIC. Distributed in Canada by/Distribue par HOMEDICS GROUP CANADA 6460 Kennedy Road, Unit C Mississauga, ON L5T 2X4 Tel: 888.225.7378. Email: cservice@homedicsgroup.ca WARRANTY – UK & EUROPE SOL REPUBLIC warrants this product free from defect in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of SOL REPUBLIC. Distributed in the EU by FKA Brands Ltd., Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, TONBRIDGE, Kent TN11 0GP. UK. Tel: 020 7862 6099. Email: support@SOLREPUBLIC.co.uk WARRANTY – AUSTRALIA (ONE YEAR LIMITED WARRANTY) We or us means HoMedics Australia Pty Ltd ACN 31 103 985 717 and our contact details are set out at the end of this warranty; You means the purchaser or the original end-user of the Goods. You may be a domestic user or a professional user; Supplier means the authorised distributor or retailer of the Goods that sold you the Goods in Australia and New Zealand; and Goods means the product or equipment which was accompanied by this warranty and purchased in Australia and New Zealand. For Australia: Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. 180 For New Zealand: Our Goods come with guarantees that cannot be excluded under the Consumer Guarantees Act 1993. This guarantee applies in addition to the conditions and guarantees implied by that legislation. The Warranty HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship under normal use and service. In the unlikely event that your HoMedics product proves to be faulty within 1 year from the date of purchase due to workmanship or materials only, we will replace it at our own expense, subject to the terms and conditions of this guarantee. The warranty period is limited to 3 months from the date of purchase for products used commercially/ professionally. Terms and Conditions: In addition to the rights and remedies that you have under the Australian Consumer Law, Consumer Guarantees Act of New Zealand or any other applicable law and without excluding such rights and remedies warranty against defects: The Goods are designed to withstand the rigors of normal household use and are manufactured to the highest standards using the highest quality components. Whilst unlikely, if, during the first 12 months (3 months commercial use) from their date of purchase from the Supplier (Warranty Period), the Goods prove defective by reason of improper workmanship or materials and none of your statutory rights or remedies apply, we will replace the Goods, subject to the terms and conditions of this warranty. We do not have to replace the Goods under this Additional Warranty if the Goods have been damaged due to misuse or abuse, accident, the attachment of any unauthorised accessory, alteration to the product, improper installation, unauthorised repairs or modifications, improper use of electrical/power supply, loss of power, malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance, transportation damage, theft, neglect, vandalism, environmental conditions or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This Warranty does not extend to the purchase of used, repaired or second-hand products or to products not imported or supplied by HoMedics Australia Pty Ltd, including but not limited to those sold on offshore internet auction sites. This Warranty extends only to consumers and does not extend to Suppliers. Even when we do not have to replace the Goods, we may decide to do so anyway. In some cases, we may decide to substitute the Goods with a similar alternative product of our choosing. All such decisions are at our absolute discretion. All such replaced or substituted Goods continue to receive the benefit of this Additional Warranty for the time remaining on the original Warranty Period (or three months, whichever is the longest). This Additional Warranty does not cover items damaged by normal wear and tear including but not limited to chips, scratches, abrasions, discolouration and other minor defects, where the damage has negligible effect on the operation or performance of the Goods. This Additional Warranty is limited to replacement or substitution only. As far as the law permits, we will not be liable for any loss or damage caused to property or persons arising from any cause whatsoever and shall have no liability for any incidental, consequential or special damages. This warranty is only valid and enforceable in Australia and New Zealand. Making a Claim: In order to claim under this Warranty you must return the Goods to the Supplier (place of purchase) for replacement. If this is not possible, please contact our customer service department by email: cservice@homedics.com.au or at the address below. All returned Goods must be accompanied by satisfactory proof of purchase which clearly indicates the name and address of the Supplier, the date and place of purchase and identifies product. It is best to provide an original, legible and unmodified receipt or sales invoice. You must bear any expense for return of the Goods or otherwise associated with making your claim under this Additional Warranty. Distributed in Australia by HOMEDICS AUSTRALIA PTY LTD, 14 Kingsley Close, Rowville, Victoria 3178. Distributed in New Zealand by Phoenix Distribution NZ Ltd, 7B Orbit Drive, Albany / North Shore 0757, Auckland, New Zealand GARANTÍA SOL REPUBLIC garantiza que este producto está libre de defectos de material y mano de obra durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los daños causados por el mal uso o abuso, accidentes, acoplamiento de accesorios no autorizados, cualquier alteración al producto, u otras condiciones ajenas al control de SOL REPUBLIC. HERSTELLERGARANTIE FKA Brands Ltd. verkauft seine SOL REPUBLIC Produkte mit dem Ziel, dass diese frei von Mängeln und technischen Defekten sind. FKA Brands Ltd. gewährt auf seine SOL REPUBLIC- Produkte eine 2-jährige Herstellergarantie auf neue Produkte ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch sowie bei Anbringung von unzulässigem Zubehör sowie bei selbst vorgenommenen Änderungen am Produkt. Ein Garantieanspruch ist für gebraucht gekaufte Produkte ausgeschlossen Die Garantie gilt für Produkte, die für den bestimmungsgemäßen Gebrauch innerhalb der EU und Großbritannien hergestellt worden sind. FKA Brands Ltd. und seine angeschlossenen Gesellschaften haften nicht für Neben-, Folgeschäden. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbeleges an FKA Brands Ltd., Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP oder kontaktieren unseren Kundenservice per Email support@SOLREPUBLIC.de bzw. Telefonisch unter 0049 (0) 23 4978 49039. Unabhängig von dieser Garantie haben Sie selbstverständlich die vollen gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte mit dem entsprechenden Kaufbeleg an den Verkäufer. GARANZIA FKA Brands Ltd. garantisce il presente prodotto contro difetti di materiale e lavorazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto. La presente garanzia non copre eventuali danni causati dall’utilizzo improprio del prodotto, da eventi accidentali, dall’uso di accessori non omologati, da alterazioni apportate al prodotto o da altre condizioni al di fuori del controllo di SOL REPUBLIC. Email: support@SOLREPUBLIC.it 181 o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Con el fin de evitar lesiones auditivas, se aconseja no escuchar a un volumen excesivamente alto durante un periodo prolongado. Afin d’éviter tout dommage auditif possible, ne pas écouter à un volume sonore élevé pendant une période prolongée. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht über einen längeren Zeitraum sehr hoch ein. Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare audio a livelli elevati di volume per lunghi periodi WEEE EXPLANATION This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. DECLARACIÓN DE LA DIRECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WEEE) Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente 182 EXPLICATION WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement. WEEE ERKLÄRUNG Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden. SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che norme di sicurezza ambientale. WEEE FORKLARING Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse. VYSVĚTLENÍ OEEZ Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění životního prostředí a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem recyklujte výrobek odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím sběrného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí. WEEE-MAGYARÁZAT Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből származó környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszköz visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik. OBJAŚNIENIE WEEE Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. WEEE POPIS Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho recyklujú. ПОЯСНЕНИЕ WEEE Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки. UITLEG OVER AEEA Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren. WEEE FORKLARING Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet. WEEE-SELITYS Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti 183 edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti. WEEE-FÖRKLARING Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis. ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΑΗΗΕ Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του. EXPLICAÇÃO WEEE Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais. WEEE AÇIKLAMASI Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın. Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız perakende satış noktasıyla görüşün. 184 Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler. BATTERY DIRECTIVE This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in designated collection points. DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese fin. DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de différents types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas chauffer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles. BATTERIE RICHTLINIE Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen. DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta. BATTERIDIREKTIV Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med husholdningsaffald, da de indeholder stoffer, der kan være miljø- og helbredsskadelige. Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder. ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt gyűjtőhelyre. DYREKTYWA DOT. BATERII Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie zawierają substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki. POKYNY OHĽADNE BATÉRIE Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených pre zber odpadu. ИНСТРУКЦИИ К БАТАРЕЯМ Данный символ означает, что батареи не следует утилизировать совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества, способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах. RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in. BATTERIDIREKTIV Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade miljøet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter. BATTERIFÖRESKRIFT Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland hushållssopor eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter. ΟΔΗΓΊΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής. INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE ÀS PILHAS Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser eliminadas nos pontos de recolha designados. PIL DIREKTIFI Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir. lütfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın. FCC WARNING: This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment 185 and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISEDC WARNING This device complies with Innovation, Science, and Economic Development Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’ Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil nedoit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISEDC RADIATION EXPOSURE STATEMENT: The device is compliance with RF exposure guidelines, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance. Le présent appareil est conforme Après examen de ce matériel aux conformité ou aux limites d’intensité de champ RF,les utilisateurs peuvent sur l’exposition aux radiofréquences et la conformité and compliance d’acquérirles informations correspondantes. DECLARATION OF CONFORMITY EN Hereby, FKA Brands Ltd., declares that this radio 186 equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the Declaration of Conformity can be obtained from www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity IT Con la presente, FKA Brands Ltd., dichiara che l’apparecchiatura radio in oggetto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/EU. È possibile richiedere una copia della Dichiarazione di conformità scrivendo all’indirizzo www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity DE Hiermit erklärt die FKA Brands Ltd., dass dieses Funkgerät in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen und anderen entsprechenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU geliefert wird. Eine Kopie der Konformitätserklärung ist über www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity FR FKA Brands Ltd. déclare par la présente que cet équipement radio est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/EU. Pour obtenir un exemplaire de la Déclaration de conformité, s’adresser à www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity ES Por la presente, FKA Brands Ltd. declara que este dispositivo de radio está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/EU. Si desea una copia de la declaración de conformidad, solicítela a www. solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity PT Desta forma, o FKA Brands Ltd., declara que este equipamento de rádio está em conformidade com os requisitos essenciais outras provisões relevantes da Diretiva 2014/53/EU. É possível obter uma cópia da Declaração de Conformidade através do www. solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity NL Hierbij verklaart FKA Brands Ltd. dat deze radioapparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van Directive 2014/53/ EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kan worden verkregen via www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity HU A FKA Brands Ltd.. kijelenti, hogy ez a rádióberendezés eleget tesz a 2014/53/EU irányelv szükséges követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat másolatát a www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity CZ Společnost FKA Brands Ltd. tímto prohlašuje, že toto rádiové vybavení je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/ EU. Kopii prohlášení o shodě získáte na adrese www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity SK Spoločnosť FKA Brands Ltd. týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami Smernice 2014/53/EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode získate na adrese www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity PL Niniejszym firma FKA Brands Ltd. oświadcza, że to urządzenie radiowe jest zgodne z podstawowymi wymaganiami oraz innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU. Kopię Deklaracji zgodności można uzyskać pod www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity TR İş bu vesileyle, FKA Brands Ltd., bu telsiz ekipmanının 2014/53/EU Yönergesinin temel gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleriyle uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanı’nın bir kopyası www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity RU Компания FKA Brands Ltd. настоящим подтверждает соответствие данного радиооборудования основным требованиям и другим применимым положениям Директивы 2014/53/EU. Копия Декларации соответствия можно получить по электронному адресу: www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity NO FKA Brands Ltd., erklærer herved at dette radioutstyret samsvarer med nødvendige krav og andre relevante forholdsregler i direktiv 2014/53/EU. En kopi av konformitetserklæringen er tilgjengelig fra www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity DK FKA Brands Ltd. erklærer hermed, at dette radioudstyr efterlever de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 2014/53/EU. En kopi af Overensstemmelseserklæringen kan fås hos www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity SV Härmed deklarerar FKA Brands Ltd. att denna radioutrustning är förenlig med nödvändiga krav och andra relevanta bestämmelser i direktivet 2014/53/ EU. En kopia av förenlighetsdeklarationen kan erhållas från www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity FI FKA Brands Ltd. vakuuttaa, että tämä radiolaite on direktiivin 2014/53/EU vaatimusten ja muiden siihen liittyvien säädösten mukainen. Kopion vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta voi tilata lähettämällä sähköpostia osoitteeseen www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity EL Με το παρόν, η FKA Brands Ltd. δηλώνει ότι αυτός ο ασύρματος εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προβλέψεις της Οδηγίας 2014/53/EU. Μπορείτε να αποκτήσετε ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης αν επικοινωνήσετε με τη διεύθυνση www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity العربية  مبوجبه أن هذا الجهاز الالسليك يأيت متوافقاً مع املتطلبات.FKA Brands Ltd تقر  وميكن.2014/53/EU الالزمة وغريه من األحكام ذات الصلة من األمر اإلرشادي الحصول عىل نسخة من إعالن املطابقة عىل www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity WARNING: Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. ADVERTENCIA: Las pilas (batería o pilas instaladas) no se deben exponer a una fuente de calor excesivo, como la luz solar, el fuego o similar. AVERTISSEMENT : Les batteries (la batterie ou les piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, feu ou autre). WARNHINWEIS: Batterien (Akkus oder eingebaute Batterien) dürfen nicht übermäßiger Wärme, wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden. AVVERTENZA: Non esporre le batterie (alimentatore o batterie installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce solare, fuoco o simili fonti di calore. ADVARSEL: Batterier (batteripakke eller isatte batterier) må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin, ild eller lignende. VAROVÁNÍ: Baterie (nainstalovaná sada baterií nebo baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, například slunečnímu záření, ohni a podobně. FIGYELEM: Az akkumulátort (akkumulátorok vagy beépített akkumulátor) nem szabad túlzott hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonló hatásnak kitenni. 187 OSTRZEŻENIE! Baterii (zestawu baterii lub dostarczonych baterii przez producenta) nie należy wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, takiego jak promienie słoneczne, pożar lub podobne źródła ciepła. VAROVANIE: Batérie (balenie batérií alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne. ВНИМАНИЕ! Не допускайте воздействия на батареи (батарейный отсек или установленные батареи) источников избыточного нагрева: прямых солнечных лучей, огня и т. п. VAROVANIE: Batérie (balenie batérií alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne. WAARSCHUWING! Batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur of soortgelijke dingen. ADVARSEL: Batterier (batteripakke eller installerte batterier) skal ikke utsettes for sterk varme, slik som solskinn, brann eller lignende. VAROITUS: Akkuja (akkuyksikkö tai asennetut akut) ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle, kuten auringonvalo, tulipalo, tms. VARNING: Batterier (nätandel eller installerade batterier) inte får utsättas för överdriven värme såsom solsken, eld eller liknande. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Οι μπαταρίες (κλειστή μπαταρία ή εγκατεστημένες μπαταρίες) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα, όπως απευθείας ηλιακό φως, φωτιά ή όμοιες συνθήκες. ADVERTÊNCIA: As pilhas (fonte de alimentação ou pilhas instaladas) não devem ser sujeitas a calor excessivo, designadamente através de exposição ao sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes. UYARI: Piller (pil paketi ya da takılı piller) güneş ışığı, ateş ya da benzeri aşırı ısı kaynaklarına maruz bırakılmamalıdır. RESOLUÇÃO 506 Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. 인증받은자의 상호: (주)디엠에이씨인터 내셔널 제품명/모델명:특정소출력무선기기(무선데 이타통신시스템용무선기기)/ 188 SOL-EP1195 제조자및제조국가: FKA Distributing Co.,LLC/ China 인증번호: R-CRI-DMV-SOL-EP1195 제품명 (Product name): Amps Air 2.0 모델명 (Model): SOL-EP1195 무선방식 (Operation Frequency): Bluetooth (2402 – 2480 MHz) 채널 (Radio Channel): 79channels 무선채널 (Bluetooth Mode): BT :5.0 출력 (Output Power): 0.05mW/WHz 안테나이득 (Antenna Gain): 1.61dBi 변조형식 (Modulation Type):GFSK, π/4-DQPSK, 8DPSK 전원 (Power Supply): 3.7 V NCC Warning Message 低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電 機,非經許可,公司、商號或使 用者均不得擅自變更頻 率、加大功率或變更 原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛 航安全及干擾合法通信;經發 現有干擾現象時,應改 善至無干擾時方得 繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線 電通信。 低功率射頻電機 須忍受合法通信或工業、科 學及醫療用電波輻射性電機設 備之干擾。 【技術規格】 輸出功率: 3mW 阻抗: 2*16Ω 靈敏度: 91dB ±3dB&1KHZ 頻率範圍:20Hz-20kHz 藍牙版本:藍牙5.0 電池形態與容量:鋰聚合物 60mAh 訊號頻率:2.402GHz‐ 2.480GHz 電池使用時間:3小時 電池充電時間:1.5 小時 Micro USB port: Input 5V/2A USB port: Output 5V/1A [充電說明] 充電時請由Micro USB port 輸入5VDC, 1A 電源。 (本產品不附賣電源供應器,請另外選購。) EC SUPPORT@SOLREPUBLIC.COM FOR CUSTOMER SERVICE INQUIRIES, PLEASE EMAIL SUPPORT@SOLREPUBLIC.COM DESIGNED IN SAN FRANCISCO, CA. PATENTS PENDING. ©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. ALL RIGHTS RESERVED. SOL REPUBLIC AND THE SOL REPUBLIC LOGO ARE TRADEMARKS OF SR HOMEDICS, LLC. POUR JOINDRE LE SERVICE À LA CLIENTÈLE, VEUILLEZ ENVOYER UN E-MAIL À SUPPORT@SOLREPUBLIC.COM CONÇU À SAN FRANCISCO, EN CALIFORNIE. BREVETS EN ATTENTE ©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. SOL REPUBLIC ET LE LOGO SOL REPUBLIC SONT DES MARQUES DÉPOSÉES DE SR HOMEDICS, LLC. CE OPERATING FREQUENCY BANDS: 2402 – 2480MHZ MAX POWER TRANSMITTED: 3.65DBM FOR BT, 5.50DBM FOR BLE 名稱: 藍牙耳機+行動電源 型號: SOL-EP1195 AMPS AIR is a trademark of SR Homedics, LLC. Due to continuous product improvements, the picture on the package may differ slightly from the actual product. For Australia, the included warranty complies with regulation 90 of the Competition and Consumer Regulations 2010. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by SOL REPUBLIC is under license. Conçu à San Francisco, CA. Brevets en instance. © 2018 SR Homedics, LLC. Tous droits réservés. SOL REPUBLIC le et logo SOL REPUBLIC, sont des marques de commerce de SR Homedics, LLC. AMPS AIR est le marques de commerce de SR Homedics, LLC. Images du produit peuvent varier du produit réel. Pour l’Australie, la garantie fournie est conforme à la réglementation 90 de la concurrence et des consommateurs Règlement 2010. La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par SOL REPUBLIC est sous licence. 189 02375/I/POSTEL/2007 2211 Complies with IMDA Standards [Daler’s Licence NO.] Model: SOL-EP1195 QS-SOLEP1195 FCC ID: TG3-SOLEP1195 According to the FCC Regulation and Guidance (KDB Publication 78478 D01 v09r01), as the earbuds are too small for the FCC ID to be printed, the FCC ID will be moved to user's manual and power bank. © 2018 SOL REPUBLIC IC: 20834-SOLEP1195
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : No Create Date : 2018:07:30 15:43:00+08:00 Creator : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh) Modify Date : 2018:08:01 10:53:10-07:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Metadata Date : 2018:08:01 10:53:10-07:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh) Format : application/pdf Document ID : uuid:a4f3932e-8538-4948-9ec3-51b605fea751 Instance ID : uuid:4a5ce5ab-297c-4b9a-b77c-c682fbcea82f Producer : Adobe PDF Library 15.0 Page Count : 190EXIF Metadata provided by EXIF.tools