Fisher Price M6163-08 900MHz Transmitter (Baby Unit of Private Monitor) User Manual manual
Fisher-Price Inc. 900MHz Transmitter (Baby Unit of Private Monitor) manual
User Manual
M6163
www.fisher-price.com
Important! ¡Importante! Important !
5PQSFWFOUTUSBOHVMBUJPOXJUIQPXFSDPSEOFWFS
QMBDFUSBOTNJUUFSXJUIJOSFBDIPGDIJME
1BSBFWJUBSBDDJEFOUFTDPOFMDBCMFFMÊDUSJDP
OPQPOFSFMUSBOTNJTPSBMBMDBODFEFMOJÒP
1PVSQSÊWFOJSUPVUSJTRVFEÊUSBOHMFNFOUBWFD
MFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOOFKBNBJTQMBDFS
MÊNFUUFVSÆMBQPSUÊFEFMFOGBOU
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
5IJTQSPEVDUDBOOPUSFQMBDFSFTQPOTJCMF
BEVMUTVQFSWJTJPO
&TUFQSPEVDUPOPFTUÃEJTFÒBEPQBSBSFFNQMB[BS
MBTVQFSWJTJÓOSFTQPOTBCMFEFVOBEVMUP
$FQSPEVJUOFQFVUSFNQMBDFSMBTVQFSWJTJPO
EVCÊCÊQBSVOBEVMUF
CAUTION PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
2
• For proper setup and use, please read these instructions.
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Transmitter operates on AC current.
• Receivers operate on AC current (use enclosed AC adaptors) or 3.6V, 400mAH nickel cadmium
rechargeable batteries (included).
• Before first-time use, charge the rechargeable batteries for 10-12 hours (please see page 13
for instructions).
• Adult assembly is required to install batteries (if used).
• Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• This product is not intended to be used as a medical monitor and its use should not replace
adult supervision.
• Test sound reception of receiver(s) before first-time use and whenever you change location
of transmitter.
• To prevent entanglement:
- Never place transmitter in a crib or playpen. Keep transmitter and receiver(s) out of baby’s reach.
- Never use extension cords with the AC adaptors.
• Never use transmitter or receiver(s) near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
• Always use transmitter and receiver(s) where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep
transmitter and receiver(s) away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight,
stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat.
• Fisher-Price®does not recommend the use of two monitors in one house.
• Always remember that you are using public airwaves when using your monitor. Conversations, even
from rooms near transmitter, may broadcast to other nursery monitors, radios, cordless telephones,
or scanners outside your home. To protect privacy of your home, always turn transmitter off when not
in use.
• Product features and decoration may vary from photos.
Important! ¡Importante! Important !
3
Important! ¡Importante! Important !
• Para una preparación y uso adecuados, leer estas instrucciones.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante.
• El transmisor funciona a base de corriente alterna.
• Los receptores funcionan con corriente alterna (usar los adaptadores de corriente alterna incluidos) o a
base de baterías recargables de níquel cadmio de 3,6V, 400mAH (incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Antes de usar el producto por primera vez, cargar las baterías de 10-12 horas (ver la página 13 para
más instrucciones).
• Requiere montaje por un adulto para instalar las pilas (si se usa; no incluida).
• Herramienta necesaria para instalar las pilas: destornillador de cruz (no incluido).
• Este producto no está diseñado para usarse como un monitor médico, y su uso no debe reemplazar la
supervisión de un adulto.
• Probar la recepción del sonido de los receptores antes de usarlos por primera vez y cada vez que se
cambie de ubicación el transmisor.
• Para evitar accidentes con cables eléctricos:
- No poner el transmisor en la cuna o corralito. Mantener el transmisor y receptores fuera del alcance
del bebé.
- No usar extensiones para cables eléctricos con los adaptadores de corriente alterna.
• No usar el transmisor ni los receptores cerca de agua (p. ej., en la bañera, lavabo, fregadero o sótano
mojado, etc).
• Usar el transmisor y receptores donde haya buena ventilación. Para evitar sobrecalen; tamiento, man-
tener el transmisor y receptores lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo solar, hornos, amplificadores u otro equipo que genere calor.
• Fisher-Price®no recomienda el uso de dos monitores en una casa.
• Al usar el monitor, está haciendo uso de ondas de transmisición públicas.
• Las conversaciones, incluyendo las de cuartos cerca del transmisor, pueden trasnsmitirse a otros
monitores de guardería, radios, teléfonos inalámbricos o escáners fuera de su casa. Para proteger la
privacidad de su hogar, siempre apagar el transmisor cuando no esté en uso.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
4
Important! ¡Importante! Important !
• Pour installer et utiliser correctement ce produit, lire les instructions.
• Conserver cette feuille d’instructions car elle contient des renseignements importants.
• L’émetteur fonctionne sur le courant alternatif.
• Les récepteurs fonctionnent sur le courant alternatif (utiliser les adaptateurs c.a. fournis) ou avec des
piles rechargeables au nickel-cadmium de 3,6 V, 400 mAh (fournies).
•Avant le premier emploi, charger les piles rechargeables pendant 10 à 12 heures. Se référer à la page
13 pour les instructions.
• Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni).
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur médical et ne peut remplacer la
supervision de l’enfant par un adulte.
• Vérifier la réception des sons par le récepteur (ou les récepteurs) avant le premier emploi et chaque fois
que le transmetteur est déplacé.
• Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement :
- Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un parc. Garder l’émetteur et le(s) récepteur(s) hors de
portée de l’enfant.
- Ne jamais utiliser de rallonge avec les adaptateurs c.a.
• Ne jamais utiliser l’émetteur ou le(s) récepteur(s) à proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire,
d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau).
• Toujours utiliser l’émetteur et le(s) récepteur(s) dans un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe,
garder l’émetteur et le(s) récepteur(s) loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres
de chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareils qui
produisent de la chaleur.
• Fisher-Price®déconseille l’utilisation de deux moniteurs dans une même maison.
• Toujours se rappeler que le moniteur fonctionne sur des ondes publiques. Des conversations, même
tenues dans des pièces adjacentes à celle où se trouve l’émetteur, peuvent être transmises par d’autres
moniteurs, des radios, des téléphones sans fil, ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger
son intimité, toujours éteindre un moniteur qui n’est pas utilisé.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
5
12
4
6
7
8
9
10
5
11
12
13
15
4
3
14
7
14
Features Características Caractéristiques
6
Transmitter
Power Indicator
LCD Screen – shows which channel you are on.
Channel Buttons
Power Button
Microphone
2 Receivers
On/Off/Volume Dial – Turns power on. Set volume to a comfortable level.
Clip (backside of receiver) – Fasten to your clothes to stay in touch with baby around the house
or yard.
Channel Button
Sound Lights – let you see baby’s sounds.
Speaker
AC Adaptor (Charger) Socket
2 AC Adaptors
LCD Screen – shows channel, reception and low battery indicator.
Features Características Caractéristiques
7
14
15
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Features Características Caractéristiques
8
Transmisor
Indicador de encendido
Pantalla LCD – muestra qué canal está en uso.
Botones de canales
Botón de encendido
Micrófono
2 Receptores
Botón de encendido/apagado/volumen: para activar la unidad. Establecer el volumen a un
nivel agradable.
Sujetador – (dorso del receptor) sujetar a la ropa para estar al tanto del bebé mientras está en casa
o en el jardín.
Botón de canales
Luces de sonido – para ver los sonidos del bebé.
Altavoz
Enchufe del adaptador (cargador) de corriente alterna
2 Adaptores
Pantalla LCD – muestra el canal, recepción y nivel de las baterías.
14
15
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Features Características Caractéristiques
Émetteur
Voyant de fonctionnement
Écran à affichage à cristaux liquides – indique le canal utilisé.
Boutons de canal
Bouton d’alimentation
Microphone
2 Récepteurs
Interrupteur marche/arrêt/volume – pour mettre l’appareil en marche Augmenter ou baisser
le volume.
Pince – (arrière du récepteur). Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé
dans la maison et le jardin.
Bouton de canal
Sons et lumières – pour « voir » les sons de bébé.
Haut-parleur
Enchufe del adaptador (cargador)
2 AC Adaptateurs c.a.
Écran à affichage à cristaux liquides – avec voyant de fonctionnement, la réception et la durée de vie
des piles.
14
15
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
Receiver Battery Installation
Colocación de las pilas del receptor
Installation de la pile du récepteur
• Locate the battery compartment door on the back of the receiver.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Plug the battery connector into the receiver socket.
Hint: If the battery connector will not plug into the socket, turn it over and try again. Do not force the the
battery connector into the receiver socket.
• Replace the battery compartment door. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
• Localizar la tapa del compartimento de pilas en el dorso del receptor.
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
• Enchufar el conector de la batería en el enchufe del receptor.
Consejo: si el conector de la pila no se ajusta en el enchufe, voltearlo e intentar de nuevo. No forzar el
conector de la pila en el enchufe del receptor.
• Cerrar la tapa del compartimento de la batería y ajustar los tornillos con un destornillador de estrella.
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière du récepteur.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme. Enlever le
couvercle du compartiment des piles.
• Brancher le connecteur des piles sur la prise du récepteur.
Conseil : S’il est difficile de brancher le connecteur du blocpiles sur la prise, le retourner et essayer de
nouveau. Ne pas forcer pour brancher le connecteur sur la prise.
• Cerrar la tapa del compartimento de la batería y ajustar los tornillos con un destornillador de estrella.
Battery Connector
Conector de baterías
Connecteur de la batterie
10
Socket
Enchufe
Prise
Battery Safety Information
Información de seguridad sobre las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure
and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
• Use only the provided AC adaptor to charge the battery.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. No quemar las pilas ya que podrían
explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado periódicamente para verificar que no haya
daños al cable, enchufe, caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino hasta que
haya sido reparado.
• Usar solo el adaptador de corriente alterna incluido para cargar la batería.
11
Battery Safety Information
Información de seguridad sobre las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou
endommager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées
du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les
piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
• Si un chargeur de piles est utilisé, examiner régulièrement son cordon, sa prise, son boîtier et ses autres
pièces pour en vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Utiliser seulement l’adaptateur c.a. pour charger les piles.
12
Charging the Battery Cargar la batería
Charge des piles
Even with proper care, the rechargeable battery will not last forever. The life of the rechargeable battery
depends on how well you follow these instructions and the total number of hours it is used. If you should
need to replace the rechargeable battery, contact Fisher-Price®.
Incluso con un buen cuidado, la batería recargable no durará para siempre. La vida útil de la batería
recargable depende de qué tan bien se sigan estas instrucciones y el número total de horas de uso. Si
resulta necesario sustituir la batería recargable.
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas éternellement. La durée de vie des
piles rechargeables dépend de leur entretien selon les instructions ci-dessus et du nombre total
d’heures d’utilisation.
13
• Use the power cord only in a wall outlet. Do not plug the power cord into a ceiling light.
• Insert the AC adaptor jack into the receiver and then plug into a wall outlet.
• Usar el cable eléctrico solo con un tomacorriente de pared. No enchufar el cable eléctrico en un
tomacorriente de techo.
• Introducir el enchufe del adaptador de corriente alterna en el enchufe del receptor y conectarlo en un
tomacorriente de pared.
• Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale. Ne pas brancher le cordon d’alimentation sur
une prise de courant située au plafond.
• Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise du récepteur et brancher l’appareil sur la prise murale.
Charging the Battery Cargar la batería
Charge des piles
• Charge the rechargeable battery for 10-12 hours. Do not overcharge your battery. After a first-time
charge, you will only need to charge the battery for 8 hours for a full charge.
Hint: When using the receiver with the AC adaptor, you will be charging the battery while monitoring
your baby!
• Cargar la batería de 10 a 12 horas. No cargar en exceso. Después de la primera carga, solo será
necesario cargar la batería por 8 horas para una carga completa.
Consejo: cuando use el receptor con el adaptador de corriente alterna, la batería se estará cargando
mientras escucha al bebé.
• Charger les piles rechargeables pendant 10 à 12 heures. Ne pas surcharger les piles. Après la première
charge, une charge complète ne dure que 8 heures.
Conseil : Si le récepteur est utilisé avec l’adaptateur c.a., les piles se chargent pendant que les parents
surveillent bébé.
Full Charge
Carga completa
Charge complète
Half Charged
Media carga
Demi-charge
No Charge
Sin carga
Aucune charge
14
Testing Sound Reception
Probar la recepción del sonido
Vérification de la réception du son
Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use.
Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor cada vez que los cambie de ubicación.
Vérifier l’efficacité de l’émetteur et du récepteur chaque fois que vous les changez d’endroit.
• Place the transmitter in the room in which you intend to use it.
• Press the transmitter power button to turn power on. Power indicator lights and the LCD screen turns on.
• Press the channel buttons on the transmitter to select a channel.
• Look at the LCD screen to see which channel you have selected (you will adjust the receiver(s)
channel(s) to the same channel). Turn on a radio.
• Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar.
• Presionar el botón de encendido del transmisor para activarlo. El indicador eléctrico se ilumina y la
pantalla LCD se enciende.
• Presionar los botones de canales del transmisor para seleccionar un canal.
• Mirar la pantalla LCD para ver la selección de canal (ajustará los canales de los receptores en
el mismo canal). Encender el radio.
• Placer l’émetteur dans la pièce où il sera utilisé.
• Le voyant de fonctionnement et l’écran à affichage à cristaux liquides s’allument.
• Appuyer sur les boutons de canal de l’émetteur pour sélectionner un canal.
• Le canal choisi apparaît à l’écran; le(s) canal (canaux) du (des) récepteur(s) sera (seront) réglé(s)
au même canal. Allumer une radio. 15
Power Button
Botón de encendido
Bouton d’alimentation
Power Button
Botón de encendido
Bouton d’alimentation
Channel
Canal
Canal
Channel
Canal
Canal
LCD Screen
Pantalla LCD
Écran à affichage
à cristaux liquides
LCD Screen
Pantalla LCD
Écran à affichage
à cristaux liquides
On/Off/Volume Dial
Botón de volume/ encendido/apagado
Interrupteur
marche/arrêt/volume
On/Off/Volume Dial
Botón de volume/ encendido/apagado
Interrupteur
marche/arrêt/volume
• Place a receiver in the rooms in which you intend to use each.
• Rotate receiver on/off/volume dial to turn power on. LCD screen turns on.
• Look at the LCD screen to see current channel selected.
• Press the channel button on the receiver to select the same channel as the transmitter.
• Adjust receiver location.
• Poner los receptores en los cuartos donde los vaya a usar.
• Girar el botón de volume/encendido/apagado del receptor para activar el receptor. Se enciende la
pantalla LCD.
• Mirar la pantalla LCD para ver la selección del canal actual.
• Presionar el botón de canales del receptor para seleccionar el mismo canal que el transmisor.
• Ajustar la ubicación del receptor.
• Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé.
• Tourner l’interrupter marche/arrêt/volume le récptuer à la position de marche. L’écran s’allume.
• Le canal utilisé apparaît à l’écran.
• Appuyer sur le bouton de canal du récepteur pour choisir le même canal que celui de l’émetteur.
• Changer la position du récepteur au besoin.
Testing Sound Reception
Probar la recepción del sonido
Vérification de la réception du son
16
LCD Screen
Pantalla LCD
Écran à affichage
à cristaux liquides
LCD Screen
Pantalla LCD
Écran à affichage
à cristaux liquides
Check reception! If you see bars on the LCD, you have reception. If you are out of range, the
reception display will blink and you will hear a low pitched beep.
¡Probar la recepción! Si aparecen barras , hay recepción. Si está fuera de alcance, la pantalla de
recepción centelleará y se oirá un sonido de tono baj.
Vérifier la réception ! Si des barres apparaissent, cela signifie qu’il y a une réception. Si l’appareil
est hors de portée, l’affichage de la réception clignote et un bip grave est émis.
Testing Sound Reception
Probar la recepción del sonido
Vérification de la réception du son
17
Good Reception
Buena recepción
Réception claire
No Reception/Out of Range
No hay recepción/Fuera de alcance
Aucune réception/hors de portée
18
Full Charge
Carga completa
Charge complète
Half Charged
Media carga
Demi-charge
No Charge
Sin carga
Aucune charge
Testing Sound Reception
Probar la recepción del sonido
Vérification de la réception du son
Check to be sure there is enough battery power.
Hint: You will hear a high pitched beep if battery power is low. We recommend using the AC adaptor for
power source (and you’ll charge the battery too!).
Verificar que la batería tenga suficiente carga.
Consejo: si la batería tiene poca carga, se oirá un sonido de tono alto. Se recomienda usar el adaptador
de corriente alterna como fuente eléctrica (¡ la batería se carga durante el proceso!).
S’assurer que les piles sont suffisamment chargées.
Conseil : Un bip aigu est émis si les piles sont faibles. Il est alors recommandé d’utiliser l’adaptateur c.a.
comme source d’énergie – les piles se chargent simultanément !
Testing Sound Reception
Probar la recepción del sonido
Vérification de la réception du son
• Sound lights on the receiver turn on when sound is received by a receiver.
- One or two lights for shallow sounds.
- Three or more lights for louder sounds.
• If reception is poor or there is no reception on one channel, change the channel on all units.
• Se activan las luces de sonido cuando el receptor recibe sonido.
- Una o dos luces para sonidos suaves.
- Tres o más luces para sonidos más fuertes.
• Si la recepción es mala o no hay recepción en un canal, cambiar el canal en todas las unidades.
• Les lumières du son s’allument quand un récepteur capte un son.
- Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible.
- Trois lumières ou plus s’allument quand le son est fort.
• Si la réception est faible ou qu’il n’y en a pas sur un canal, changer le canal sur tous les appareils.
19
Setup & Use Preparación y uso
Installation et utilisation
IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location
of transmitter (see page 15).
¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez
que cambie lalocalización del transmisor (ver la página 15.)
IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteur avant le premier emploi et chaque fois que le trans-
metteur est déplacé (se référer à la page 15.)
• Set transmitter channel switch to same channel as the receiver.
• Establecer el interruptor de canales del transmisor en el mismo canal que el receptor.
• Choisir le même canal pour l’émetteur et pour le récepteur.
Adjust Channel
Ajustar el canal
Choisir le bon canal
20
Setup & Use Preparación y uso
Installation et utilisation
• Place transmitter in same room with child. Point the microphone directly toward crib or play area.
• Unwrap and fully extend power cord for best transmission. Plug power cord into wall outlet.
• Use the power cord only in a wall outlet. Do not plug the power cord into a ceiling outlet.
• Press the transmitter power button to turn power on.
• Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé. Apuntar el micrófono directamente a la cuna
o área de juego.
• Desenrollar y extender totalmente el cable eléctyrico para una óptima transmisión. Enchufar el cable
eléctrico en un tomacorriente de pared.
• Usar el cable eléctrico solo con un tomacorriente de pared. No enchufar el cable eléctrico en un
tomacorriente de techo.
• Presionar el botón de encendido del transmisor para activarlo.
• Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve l’enfant. Diriger le microphone directement vers le lit ou
l’aire de jeu.
• Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon d’alimentation. Brancher
le cordon d’alimentation sur une prise murale.
• Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale. Ne pas brancher le cordon d’alimentation sur
une prise de courant située au plafond.
• Appuyer sur le bouton d’alimentation de l’émetteur pour mettre l’appareil en marche. 21
• Place the receiver where you will see or hear it.
• If desired, use the AC adaptor. Unwrap and fully extend the AC adaptor cord for best reception. Insert
the AC adaptor jack into the receiver socket and plug into a wall outlet.
• Rotate the receiver on/off/volume dial to turn the power on. LCD screen turns on. Rotate the
on/off/volume dial to adjust volume.
• Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.
• Si lo desea, usar el adaptador de corriente alterna. Para obtener la mejor recepción, desenrollar y
extender totalmente el cable del adaptador de corriente alterna. Introducir el conector del adaptador
eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en un tomacorriente de pared.
• Girar el botón de volume/encendido/apagado del receptor para activar el receptor. La pantalla LCD se
enciende. Girar el botón de volume/encendido/apagado para ajustar el volumen.
• Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre.
• Au besoin, utiliser l’adaptateur c.a. Pour une meilleure réception, déballer et étendre complètement le
cordon de l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de l’émetteur et brancher l’appareil
sur la prise murale.
• Tourner l’interrupteur marche/arrêt/volume du récepteur à la position de marche. L’écran s’allume.
Tourner l’interrupteur marche/arrêt/volume pour régler le volume.
22
Setup & Use Preparación y uso
Installation et utilisation
• Clip the receiver to your clothes to stay in touch with baby around your house or yard.
Hint: Under permitting conditions, the receiver receives sounds up to 800 feet (244 meters) away
from baby!
• Sujetar a la ropa para estar al tanto del bebé mientras está en casa o en el jardín.
Nota: en condiciones favorables, el receptor recibe sonidos desde hasta 244 m del bebé.
• Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison et le jardin.
Remarque : Dans de bonnes conditions, le récepteur devrait capter des sons sur une distance pouvant
atteindre 244 m.
23
Setup & Use Preparación y uso
Installation et utilisation
Problem Solution
You hear static or buzzing There may be a physical obstruction or noise level causing interference.
Change the location of reciever or try a different channel. Range
varies depending on surrounding conditions such as noise levels, physical
obstructions and signal interference.
Reception display on receiver(s) LCD
screen flashes and you hear a low
pitched beep
Transmitter power is off. Turn transmitter power on.
Transmitter and receiver(s) are on different channels. Change all units to
the same channel.
Loose power cord connection and transmitter power is off. Check
transmitter power cord plug-to-outlet connection.
No power to wall outlet and transmitter power is off. Make sure light switch
that controls power flow to wall outlet is on.
Power is off because circuit breaker for room is off. Make sure house fuses
and circuit breakers are on.
Receiver(s) LCD screen does not
turn on
Receiver power is off. Turn receiver power on.
Battery needs to be recharged. Charge the battery for 8 hours. Or, use the
AC adaptor as a power source (and charge the battery at the same time!).
Power is off because circuit breaker for room is off. Make sure house fuses
and circuit breakers are on.
No power to wall outlet and power is off. Make sure light switch that
controls power flow to wall outlet is on.
Receiver(s) LCD screen indicates low
battery power and you hear a
high pitched beep
Battery needs to be recharged. Charge the battery for 8 hours. Or, use the
AC adaptor as a power source (and charge the battery at the same time!).
Transmitter power indicator does
not light
Transmitter power is off. Turn transmitter power on.
Loose power cord connection and transmitter power is off. Check
transmitter power cord plug-to-outlet connection.
No power to wall outlet and transmitter power is off. Make sure light switch
that controls power flow to wall outlet is on.
Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house
fuses and circuit breakers are on.
You can hear conversations or sounds
from other homes
There is signal interference due to other nursery monitors on same channel
or cordless telephone use. Change the channel on all units.
Problems & Solutions
Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your transmitter power cord or AC adaptor are
damaged, please contact Fisher-Price®.
24
Problemas y soluciones
Nota: Isi después de revisar estas soluciones cree que están dañados el cable eléctrico del transmisor o el
adaptador de corriente alterna, contáctese con la oficina Fisher-Price® más próxima a su localidad.
25
Problema Solución
Se oye estática o ruido Quizá haya una obstrucción física o nivel de ruido causando interferencia.
Cambiar la ubicación del receptor o usar otro canal. El alcance varía
según las condiciones circundantes, tales como niveles de ruido,
obstrucciones físicas e interferencia de señal.
La visualización de la recepción
centellea en la pantalla LCD de los
receptores y se oye un sonido de
tono bajo
El transmisor está apagado. Prenderlo.
El transmisor y receptor(es) están en diferentes canales. Cambiar todas las
unidades al mismo canal.
Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la
conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está
apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que
controla el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el
cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos.
La pantalla del receptor no se
enciende El receptor está apagado. Encenderlo.
Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar
el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga
durante el proceso).
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para el
cuarto. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos estén encendidos.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y está apagado.
Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que controla
el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La pantalla LCD del receptor indica
que el nivel de batería está bajo
y se oye un sonido de tono alto
Es necesario cargar la batería. Cargar la batería por 8 horas. O bien, usar
el adaptador de corriente alterna como fuente eléctrica (la batería se carga
durante el proceso).
No se ilumina el indicador de energía
del transmisor El transmisor está apagado. Encenderlo.
Mala conexión del cable eléctrico y el transmisor está apagado. Revisar la
conexión del cable eléctrico del transmisor al tomacorriente de pared.
Tomacorriente de pared sin alimentación eléctrica y el transmisor está
apagado. Cerciorarse de que esté encendido el interruptor eléctrico que
controla el suministro de energía al tomacorriente de pared.
La unidad está apagada porque está apagado el cortacircuitos para
el cuarto del bebé. Asegurarse de que los fusibles y el cortacircuitos
estén encendidos.
Se oyen conversaciones o sonidos de
otras casas Hay interferencia de señal porque hay otros monitores de guardería en
el mismo canal o por uso de teléfono inalámbrico. Cambiar el canal en el
transmisor y el receptor.
Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, il semble que le cordon d’alimentation ou l’adaptateur c.a.
est endommagé, communiquer avec Fisher-Price®.
26
Problèmes et solutions
Problème Solution
La réception est brouillée Il peut y avoir une obstruction ou des sons qui causent du brouillage.
Déplacer le récepteur ou changer de canal. La portée dépend des
conditions environnantes, par exemple le bruit, les obstacles physiques
et les interférences de signaux.
L’affichage de la réception sur l’écran
du (des) récepteur(s) clignote et un
bip grave est émis
L’émetteur est éteint; l’allumer.
L’émetteur et le (les) récepteur(s) sont réglés à des canaux différents.
Régler tous les appareils au même canal.
La connexion du cordon d’alimentation est lâche et l’émetteur est éteint.
Vérifier le branchement de l’émetteur sur la prise murale.
Il n’y a pas d’alimentation dans la prise murale et l’émetteur est éteint.
S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé.
Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre est hors tension.
S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension.
L’écran du (des) récepteur(s) ne
s’allume pas
Le récepteur est éteint. Le mettre en marche.
Les piles doivent être chargées. Charger les piles pendant 8 heures
ou utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’énergie – les piles se
chargent simultanément.
Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre est hors
ension. S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont
sous tension.
Il n’y a pas d’alimentation dans la prise murale et le récepteur est éteint.
S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé.
L’écran du (des) récepteur(s) indique
que les piles sont faibles et un
bip aigu est émis
Les piles doivent être chargées. Charger les piles pendant 8 heures
ou utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’énergie – les piles se
chargent simultanément.
Le voyant de l’émetteur
ne s’allume pas
L’émetteur est éteint. Allumer l’émetteur.
La connexion du cordon d’alimentation est lâche et l’émetteur est éteint.
Vérifier le branchement de l’émetteur sur la prise murale.
Il n’y a pas d’alimentation dans la prise murale et l’émetteur est éteint.
S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé.
Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre du bébé est
hors tension. S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison
sont sous tension.
L’appareil transmet des conversations
ou des bruits provenant d’ailleurs
Ilyadubrouillage parce que d’autres moniteurs ou des téléphones sans
fil sont en fonction sur le même canal. Changer de canal sur l’émetteur
et le(s) récepteur(s).
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Private Connection Monitor with Dual Receivers
Model Number: M6163
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Private Connection Monitor with Dual Receivers
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
27
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está estab-
lecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar
una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del
cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Monitor de conexión privada con dos receptores
Número de modelo: M6163
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
Monitor de conexión privada con dos receptores
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
28
RSS-210 ICES-003 CNR-210 NMB-003
RSS-210
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CNR-210
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
One (1) Year Limited Warranty (United States Only)
Garantía limitada de 1 año (válida sólo en los E.U.A.)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 warrants to the original owner that this
product is free from all defects in material and workmanship when used under normal conditions for a
period of one (1) year from the date of purchase.
Should the product fail to perform properly, we will repair or replace it at our option, free of charge.
Purchaser is responsible for shipping the product to Consumer Relations at the address indicated above
and for all associated freight and insurance cost. Fisher-Price, Inc. will bear the cost of shipping the
repaired or replaced item to you. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product. This
warranty excludes any liability other than that expressly stated above including but not limited to any
incidental or consequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY
VARY FROM STATE TO STATE.
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 garantiza que el producto estará libre
de defectos materiales o de mano de obra por 1 año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se
use bajo condiciones normales.
Si el producto resulta defectuoso, regresar el mismo junto con el comprobante de compra, con cuota post-
al prepagada, a Consumer Relations, 636 Girard Avenue, East Aurora, New York 14052 para reparación o
reemplazo del producto,a nuestra discreción. Fisher-Price pagará el envío del producto reparado o reem-
plazado. Esta garantía no cubre daños ocurridos por modificación no autorizada, accidentes, mal uso o
abuso. Por ningún motivo nos hacemos responsables por daños secundarios, consiguientes o contingentes
(EXCEPTO EN AQUELLOS ESTADOS QUE NO PERMITAN ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN), ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO
A OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS.
SECUNDARIOS O CONSIGUIENTES, DE MANERA QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTES
MENCIONADAS QUIZÁ NO SEAN VÁLIDAS EN SU CASO.
29
One (1) Year Limited Warranty (Canada)
Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects
in material or workmanship for one year (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date
of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to
Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replace-
ment with an identical product or a similar product of equal or greater value according to availability.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province
to province.
This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products sold
in Canada.
30
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo de 1 año en todas sus partes y
mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el
lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México,
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número de atención gratuita 01-800 463 5989. 2.- Durante la
vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no
excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente
garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta
garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por
causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales,
o que el artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de que el instructivo indique otra
cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete
por largos periodos de tiempo sin uso.
Garantía limitada de un año (México)
Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériaux ou
de fabrication pour une période d’un an (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à
compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la
date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd.,
Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou un produit semblable de
valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à
l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre.
La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou
inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
Garantie limitée de un (1) an (Canada)
Care Entretien Mantenimiento
Excess dirt in transmitter microphone will hamper transmission of sound. Clean outer surface of
transmitter and receivers with a cloth lightly dampened with a mild cleaning solution. Never immerse
transmitter, receivers or AC adaptors.
El exceso de suciedad en el micrófono del transmisor reducirá la calidad de la transmisión de sonido. Lim-
piar la superficie del transmisor y los receptores con un paño ligeramente humedecido con una solución
limpiadora suave. No sumergir el transmisor, receptores o adaptadores eléctricos en agua.
Trop de saletés sur le microphone de l’émetteur gênera la transmission des sons. Nettoyer la surface
de l’émetteur et du récpteur à l’aide d’un linge légèrement humide et d’une solution nettoyante douce.
Ne jamais plonger l’émetteur, les récepteurs ou les adaptateurs c.a. dans l’eau.
31
'JTIFS1SJDF*ODBTVCTJEJBSZPG.BUUFM*ODVOFGJMJBMFEF.BUUFM*OD&BTU"VSPSB/FX:PSL64"6
¥.BUUFM*OD"MM3JHIUT3FTFSWFE5PVTESPJUTSÊTFSWÊT
¡BOEEFTJHOBUF64USBEFNBSLTPG.BUUFM*OD¡FUEÊTJHOFOUEFTNBSRVFTEF.BUUFM*ODBVY6
13*/5&%*/$)*/"*.13*.&/$)*/&.QS
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina
601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave.
Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,
1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.