Fluke 500 Series Users Manual 0master
2015-09-09
: Fluke Fluke-500-Series-Users-Manual-805981 fluke-500-series-users-manual-805981 fluke pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 72
- BT521 Bedienungshandbuch
- 1. Produktübersicht und Spezifikationen
- 2. Setup
- Einführung
- Aufstellbügel
- Gürtelriemen
- Einstellen des Anzeigekontrasts
- Einstellen der Sprache
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Ein-/Ausschalten des akustischen Signals
- Modus AutoHold (AutoHalt) und Modus AutoSave (AutoSpei)
- Einstellen der automatischen Abschaltungszeit
- Anzeigen der Geräteinformationen
- Zurücksetzen auf Herstellermodus
- Anzeigen der Informationen zur Speicherverwendung
- 3. Verwendung des Produkts
- Einführung
- Wechseln zwischen Metermodus und Sequenzmodus
- Verwenden eines Profils im Sequenzmodus
- Durchführen von Messungen
- 4. Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe
- 5. Anzeigen des Speicherinhalts
- 6. Verbindung mit PC oder Mobilgerät
- 7. Instandhaltung und Pflege

May 2014 (German)
© 2014 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
BT521
Battery Analyzer
Bedienungshandbuch
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und
Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 3 Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile,
Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw.
dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle
erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach
dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle
beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt
wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in
Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf
fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die
Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an
Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese
Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern.
Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch
zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils
geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren
für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur
anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat.
Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis
ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt
innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von
Fluke autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das
Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und
Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte
Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird
das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber
zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße
Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale
Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit
verursachten Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der
Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten
begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den
Erwerber zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB
Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN
RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES ERWERBERS DAR UND GELTEN
AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF
BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT, DER
GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE
HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN
ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE
ODER THEORIE.
Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie
der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die
obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel
dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für
unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit
irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
11/99
i
Inhaltsverzeichnis
Kapitel Titel Seite
1 Produktübersicht und Spezifikationen .............................................. 1-1
Einführung ............................................................................................. 1-1
Kontaktaufnahme mit Fluke ................................................................... 1-1
Produktübersicht ................................................................................... 1-1
Standardausrüstung .............................................................................. 1-3
Sicherheitshinweise ............................................................................... 1-5
Hochfrequenzdaten ............................................................................... 1-8
Tasten und E/A-Anschlüsse .................................................................. 1-8
LCD-Anzeige ......................................................................................... 1-10
Spezifikationen ...................................................................................... 1-11
Allgemeine Spezifikationen ............................................................... 1-11
Genauigkeitsspezifikationen .............................................................. 1-12
Messwert-Speicherkapazität ............................................................. 1-13
2 Setup .................................................................................................... 2-1
Einführung ............................................................................................. 2-1
Aufstellbügel .......................................................................................... 2-1
Gürtelriemen .......................................................................................... 2-2
Einstellen des Anzeigekontrasts ........................................................... 2-3
Einstellen der Sprache .......................................................................... 2-3
Einstellen von Datum und Uhrzeit ......................................................... 2-3
Ein-/Ausschalten des akustischen Signals ............................................ 2-4
Modus AutoHold (AutoHalt) und Modus AutoSave (AutoSpei) ............. 2-4
Einstellen der automatischen Abschaltungszeit .................................... 2-5
Anzeigen der Geräteinformationen........................................................ 2-6
Zurücksetzen auf Herstellermodus ........................................................ 2-6
Anzeigen der Informationen zur Speicherverwendung .......................... 2-6
3 Verwendung des Produkts ................................................................. 3-1
Einführung ............................................................................................. 3-1
Wechseln zwischen Metermodus und Sequenzmodus ......................... 3-1
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus ......................................... 3-3
Verwalten von Profilen ....................................................................... 3-3

BT521
Bedienungshandbuch
ii
Erstellen eines Profils ........................................................................ 3-4
Bearbeiten eines Profils ..................................................................... 3-5
Bearbeiten eines Profils während der Erstellung ........................... 3-5
Bearbeiten eines Profils während der Messung ............................ 3-5
Laden eines Profils ............................................................................ 3-5
Laden eines Profils im Sequenzmodus ......................................... 3-6
Laden eines Profils während einer Messung
im Sequenzmodus ......................................................................... 3-6
Durchführen von Messungen ................................................................ 3-7
Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung ......................... 3-7
Batterie-Messspitzen ..................................................................... 3-7
Ansicht der Testergebnisse auf der Anzeige ................................. 3-8
Einstellen des Spannungsmessbereichs ....................................... 3-9
Speichern der Batterieprüfungsmesswerte ................................... 3-9
Löschen der Prüfungsmesswerte .................................................. 3-10
Aktivieren des Tiefpassfilters für Widerstandsmessung ................ 3-10
Einstellen der Messungsschwellenwerte ....................................... 3-10
Funktionsweise des Schwellenwertes ........................................... 3-12
Messen von Entladespannung .......................................................... 3-12
Durchführen von Messungen ........................................................ 3-12
Typische Anzeige .......................................................................... 3-13
Messen von Gleichspannung ............................................................ 3-14
Einstellen des Spannungsmessbereichs ....................................... 3-14
Speichern der Gleichspannungsmesswerte .................................. 3-14
Messen von Wechselspannung ......................................................... 3-15
Messbereich .................................................................................. 3-15
Speichern der Wechselspannungsmesswerte .............................. 3-15
Messen von Brummspannung ........................................................... 3-16
Einstellen des Spannungsmessbereichs ....................................... 3-16
Speichern der Brummspannungsmesswerte ................................. 3-16
Strommessung (AUX-Funktion) ......................................................... 3-17
Einstellen des Spannungsmessbereichs ....................................... 3-17
Speichern der Strommesswerte .................................................... 3-17
Verwenden Sie die Stromzange i410 ............................................ 3-17
Spannungsmessung mit dem TL175 ................................................. 3-18
4 Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe ................................ 4-1
Einführung ............................................................................................. 4-1
Übersicht über BTL21 ........................................................................... 4-1
Verbinden der Sonde mit dem Produkt ................................................. 4-2
Konfigurieren der interaktiven Messsonde an dem Produkt .................. 4-2
Audioeinstellungen ............................................................................ 4-2
Einstellen der Temperatureinheit ....................................................... 4-2
Konfigurieren der Emissionsrate ....................................................... 4-3
Ein-/Ausschalten ................................................................................... 4-3
Kennenlernen der Anzeige .................................................................... 4-4
Lange und kurze Verlängerungen ......................................................... 4-5
Austauschen der Messspitzen............................................................... 4-6
Verwenden der aufsteckbaren Taschenlampe ...................................... 4-7
Nullpunktkalibrierung ............................................................................. 4-8
Messen der Temperatur ........................................................................ 4-9

Inhalt (forts.)
iii
5 Anzeigen des Speicherinhalts............................................................ 5-1
Einführung ............................................................................................. 5-1
Anzeigen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden ............. 5-1
Löschen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden ............... 5-2
Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden ...... 5-3
Löschen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden ....... 5-3
6 Verbindung mit PC oder Mobilgerät .................................................. 6-1
Einführung ............................................................................................. 6-1
Verbinden des Produkts mit einem PC.................................................. 6-1
Verbinden des Produkts mit einem Mobilgerät ...................................... 6-2
7 Instandhaltung und Pflege ................................................................. 7-1
Einführung ............................................................................................. 7-1
Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes ............................................. 7-3
Austauschen der Sicherung .................................................................. 7-4
Reinigen des Produkts .......................................................................... 7-5
Aufladen des Akkus ............................................................................... 7-5
Ersatzteile und Zubehör ........................................................................ 7-7

BT521
Bedienungshandbuch
iv
v
Tabellen
Tabelle Titel Seite
1-1. Standardausrüstung .................................................................................. 1-3
1-2. Symbole .................................................................................................... 1-7
1-3. Tasten ....................................................................................................... 1-8
1-4. Typische Elemente auf der LCD-Anzeige ................................................. 1-10
4-1. Elemente der interaktiven Messsonde ...................................................... 4-2
4-2. Typische Elemente auf der Anzeige des BTL21 ....................................... 4-4
7-1. Ersatzteile und Zubehör ............................................................................ 7-7

BT521
Bedienungshandbuch
vi
vii
Abbildungsverzeichnis
Abbildung Titel Seite
1-1. Standardausrüstung .................................................................................. 1-4
1-2. E/A-Anschlüsse ......................................................................................... 1-9
2-1. Aufstellbügel. ............................................................................................. 2-1
2-2. Der Gürtelriemen ....................................................................................... 2-2
3-1. Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung ................................. 3-7
3-2. Verbinden der Messspitzen mit dem Batteriepol ....................................... 3-8
3-3. Messen von Gleichspannung .................................................................... 3-14
3-4. Messen von Wechselspannung ................................................................ 3-15
3-5. AUX-Funktion ............................................................................................ 3-17
3-6. Messen von Gleichspannung mit dem TL175 ........................................... 3-18
4-1. Interaktive Messsonde BTL21 ................................................................... 4-1
4-2. Lange und kurze Messspitzen ................................................................... 4-5
4-3. Austauschen der Vierdrahtspitzen ............................................................ 4-6
4-4. Aufsteckbare Taschenlampe ..................................................................... 4-7
4-5. Einstellen der Nullpunktkalibrierung .......................................................... 4-8
4-6. Messen der Temperatur eines Batteriepols .............................................. 4-9
6-1. Verbindung zum PC .................................................................................. 6-1
7-1. Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes ................................................. 7-3
7-2. Austauschen der Sicherung ...................................................................... 7-4
7-3. Aufladen des Akkus ................................................................................... 7-6

BT521
Bedienungshandbuch
viii

1-1
Kapitel 1
Produktübersicht und Spezifikationen
Einführung
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Produkt, die Sicherheit, die
Kontaktmöglichkeiten und Spezifikationen.
Kontaktaufnahme mit Fluke
Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um Fluke zu kontaktieren:
• Technischer Support USA: + 1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
• Kalibrierung/Instandsetzung USA: + 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
• Kanada: + 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
• Europa: +31 402 675 200
• China: +86-400-810-3435
• Japan: +81-3-6714-3114
• Singapur: +65 6799 5566
• Weltweit: +1 425 446 5500
Oder besuchen Sie die Website von Fluke unter www.fluke.com.
Gehen Sie zur Produktregistrierung auf http://register.fluke.com.
Um die aktuellen Ergänzungen des Handbuchs anzuzeigen, zu drucken oder
herunterzuladen, besuchen Sie http://en-us.fluke.com/support/manuals.
Produktübersicht
Der Fluke BT521 Battery Analyzer (das Produkt) ist ein multifunktionales Messgerät für
die Prüfung und Messung an stationären Batteriesystemen. Dieses Produkt kann den
Innenwiderstand und Spannungen einer Batterie messen. Die Messergebnisse können
zur Einschätzung des Gesamtzustandes des Systems herangezogen werden. Weiterhin
kann das Gerät elektrische Parameter für die Instandhaltung des Batteriesystems
messen, einschließlich Gleichspannung (DC) bis 1000 V, Wechselspannung (AC) bis
600 V und Brummspannung.
Das Produkt hat folgende Merkmale und Funktionen:
• CAT III 600 V Sicherheitsspezifikationen – Das Produkt kann maximal 600 V AC in
einer Kategorie-III-Umgebung messen.
• Batterieinnenwiderstand – Über die Kelvin-Verbindungen misst das Produkt den
Innenwiderstand. Eine Erhöhung des Innenwiderstands von einer bekannten
Bezugsebene deutet auf eine Verschlechterung der Batterie hin. Die Überprüfung
dauert weniger als 3 Sekunden.

BT521
Bedienungshandbuch
1-2
• Batteriespannung – Während der Innenwiderstandsprüfung misst das Produkt auch
die Spannung der zu prüfenden Batterie.
• Temperatur der Negativen Anschlussklemme – Mit der BTL21 Interactive Test
Probe misst das Produkt die Temperatur der negativen Anschlussklemme mittels IR-
Sensor in der Nähe der schwarzen Prüfspitze. Während der Prüfung des
Batterieinnenwiderstands, wird der Temperaturmesswert auf der LCD-Anzeige der
interaktiven Prüfspitze angezeigt und im Speicher des Produkts abgelegt.
• Discharge Volts (Entladespannung) – Der Entladungsmodus sammelt die
Spannung jeder Batterie mehrmals zu einem bestimmten Intervall während einer
Entladungs- oder Lastprüfung. Benutzer können die Zeit berechnen, bei der die
Batterie die Abschaltspannung erreicht. Diese Zeit kann dazu verwendet werden,
den Kapazitätsverlust dieser Batterie zu bestimmen.
• Brummspannungsprüfung – Misst den ungewünschten
Restwechselspannungsanteil der gleichgerichteten Spannung in den
Gleichstromlade- und Wechselrichterschaltkreisen. Ermöglicht es Benutzern,
Wechselstromkomponenten in Gleichstromladeschaltkreisen zu überprüfen und eine
der Ursachen der Verschlechterung der Batterien ausfindig zu machen.
• Strom: Mit der Strommesszange und dem Adapter können Wechsel- und
Gleichstrom überprüft und anschließend im Speicher abgelegt werden.
• Meter Mode (Metermodus) und Sequence Mode (Sequenzmodus) – Der
Metermodus wird für eine schnelle Prüfung oder Fehlersuche verwendet. In diesem
Modus können Sie die Messwerte in einer zeitlichen Abfolge abspeichern und
ablesen. Der Sequenzmodus ist für Instandhaltungsarbeiten mit mehreren
Stromsystemen und Batterieserien. Bevor eine Aufgabe beginnt, können die
Benutzer ein Aufgabenprofil für die Datenverwaltung und Berichterstellung
konfigurieren.
• Schwellenwerte und Warnung – Benutzer können maximal 10 Sätze von
Schwellenwerten konfigurieren und nach jeder Messung eine Anzeige für
Geeignet/Fhlr/Warnung erhalten.
• AutoHold (AutoHalt) – Wenn AutoHold (AutoHalt) aktiviert ist, friert das Produkt den
Messwert ein, sobald er eine Sekunde lang stabil bleibt. Der eingefrorene Messwert
wird freigegeben, wenn eine neue Messung beginnt.
• AutoSave (AutoSpei) – Wenn der Modus AutoSave (AutoSpei) aktiviert ist, werden
Messwerte automatisch im internen Speicher des Produkts nach AutoHold
(AutoHalt) gespeichert.
• Fluke Battery Analyze Software – Einfach Daten vom Produkt auf den PC
exportieren. Die Messdaten und Profilinformationen der Batterie werden durch die
Analyze Software gespeichert und archiviert und können für Vergleichs- und
Trendanalysen verwendet werden. Alle Messdaten, das Batterieprofil und die
Analyseinformationen können verwendet werden, um auf einfache Weise Berichte zu
erstellen.

Produktübersicht und Spezifikationen
Standardausrüstung 1
1-3
Standardausrüstung
Elemente in Tabelle 1-1 gehören zum Lieferumfang des Produkts. Abbildung 1-1 zeigt
die Elemente.
Tabelle 1-1. Standardausrüstung
Elementnr. Beschreibung Anzahl
Hauptgerät 1
BTL10, Basic Test Lead 1
TL175, TwistGuard™ Test Leads 1
BTL_A, Voltage/Current Probe Adapter 1
L300, Aufsteckbare Taschenlampe 2
BTL21, Interactive Test Probe-Satz mit Verlängerung und
Temperatursensor 1
i410, AC/DC Current Clamp 1
BP500, 7,4 V 3000 mAh Lithium-Ionen-Akku 1
BC500, 18 V Netzladegerät 1
Netzkabel 1
Standard Mini-B-USB-Kabel (Kabellänge: 1 m) 1
BCR, Nullpunktkalibrierungsplatte 1
Schulterriemen 1
Gürtelriemen 1
Magnetplatte 1
C500L Gepolsterte Tragetasche, groß 1
Ersatzsicherung 2
Papierbatterieetiketten 100
-- Sicherheitsdatenblatt, nicht abgebildet 1
-- Gewährleistungskarte, nicht abgebildet 1
-- Kurzanleitung, nicht abgebildet 1
-- FlukeView® Batterie (CD) mit USB-Treiber und Handbüchern
in allen Sprachen, nicht abgebildet 1

BT521
Bedienungshandbuch
1-4
CLAMPMETER
i410
ZEROA
CAT
600V
600A
600V
6
8
12
13 14
17
9
11
18
15
16
10
1 3
2
4
5
7
hsz056.eps
Abbildung 1-1. Standardausrüstung

Produktübersicht und Spezifikationen
Sicherheitshinweise 1
1-5
Sicherheitshinweise
Warnung kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, die für den Anwender gefährlich
sind. Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch die das Produkt oder die
zu prüfende Ausrüstung beschädigt werden können.
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind
folgende Hinweise zu beachten:
• Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
• Vor dem Gebrauch des Produkts sämtliche
Sicherheitshinweise aufmerksam lesen.
• Das Produkt nur gemäß Spezifikation verwenden, da
andernfalls der vom Produkt gebotene Schutz nicht
gewährleistet werden kann.
• Das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen
oder in dunstigen oder feuchten Umgebungen verwenden.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn es nicht richtig
funktioniert.
• Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw. zwischen Anschlüssen
und Masse niemals eine höhere Spannung als die angegebene
Nennspannung anlegen.
• Keine Spannungen > 30 V AC Effektivspannung, 42 V AC
Spitzenspannung oder 60 V DC berühren.
• Die Spezifikation der Messkategorie (CAT) der am niedrigsten
spezifizierten Komponente eines Geräts, Messfühlers oder
Zubehörs nicht überschreiten.
• Die Funktion HOLD (HALT) nicht zum Messen unbekannter
Potenziale verwenden. Wenn der Anzeigehaltemodus HOLD
(HALT) eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige bei der
Messung eines anderen Potenzials nicht.
• Die Stromzange nur wie in diesem Handbuch beschrieben
verwenden. Anderenfalls können die Sicherheitsfunktionen
der Stromzange Sie nicht schützen.
• Die Stromzange nicht vor dem Griffschutz halten.
• Die Stromzange vor jedem Gebrauch untersuchen. Das
Zangengehäuse und die Ausgangskabelisolierung auf Risse
oder fehlenden Kunststoff prüfen. Auch nach losen oder
verschlissenen Komponenten Ausschau halten. Die Isolierung
im Bereich der Backen besonders sorgfältig untersuchen.
• Niemals die Stromzange an einem Stromkreis mit Spannungen
über 600 V (CAT III) oder einer höheren Frequenz als 400 Hz
verwenden.

BT521
Bedienungshandbuch
1-6
• Bei Arbeiten im Bereich von unisolierten Leitern und
Stromschienen extreme Vorsicht walten lassen. Kontakt mit
dem Leiter kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn sie beschädigt sind.
Die Prüfleitungen auf beschädigte Isolierung und freiliegendes
Metall untersuchen und die Verschleißanzeige beachten.
Durchgang der Messleitungen prüfen.
• Die Masseleitung immer vor der spannungsführenden Leitung
anschließen und die spannungsführende Leitung immer vor
der Masseleitung abklemmen.
• Gleichzeitigen Kontakt mit der Batterie und dem
Rahmengestell oder der Hardware, die möglicherweise geerdet
ist, vermeiden.
• Alle örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen sind strikt
einzuhalten. Zur Vermeidung von Schock und Verletzungen
durch Blitzentladungen beim Umgang mit gefährlichen
freiliegenden spannungsführenden Leitern ist persönliche
Schutzausrüstung (zugelassene Gummihandschuhe,
Gesichtsschutz und flammbeständige Kleidung) zu tragen.
• Vor Verwendung des Produkts das Gehäuse untersuchen. Auf
Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen. Insbesondere auf
die Isolierung um die Buchsen herum achten.
• Für die Messung ausschließlich die korrekte Messkategorie
(CAT) und Spannung sowie für die Stromstärke spezifizierte
Messfühler, Messleitungen und Adapter verwenden.
• Zuerst eine bekannte Spannung messen, um die einwandfreie
Funktion des Produkts zu prüfen.
• Den Betrieb auf die angegebene Messkategorie, Spannung
bzw. Nennstromstärke beschränken.
• Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen
bleiben.
• Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler, Messleitungen
und sämtliches Zubehör entfernen.
• Die für die vorzunehmenden Messungen entsprechenden
Anschlüsse, Funktionen und Messbereiche verwenden.
• Nur Stromsensoren, Messleitungen und Adapter verwenden,
die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind.
• Die CAT III-Schutzkappe der Messleitung installieren, wenn
das Produkt in einer CAT III-Umgebung verwendet wird. Die
CAT III-Schutzkappe verkürzt das ungeschützte Sondenmetall
auf < 4 mm.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Abdeckungen entfernt
wurden oder das Gehäuse geöffnet ist. Anderenfalls kann es
zum Berühren gefährlicher Spannungen kommen.

Produktübersicht und Spezifikationen
Sicherheitshinweise 1
1-7
Siehe Tabelle 1-2 für eine Liste der Symbole in diesem Handbuch und auf dem Produkt.
Tabelle 1-2. Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung
Gefahr. Wichtige Informationen.
Siehe Handbuch. AC (Wechselstrom)
Gefährliche Spannungen. DC (Gleichstrom)
Erde, Masse Sicherung
CAT II
Messkategorie II gilt für Prüf- und
Messkreise, die direkt mit der
Verwendungsstelle (wie
Netzsteckdosen) der
Niederspannungs-
Netzstrominstallation verbunden
sind.
CAT III
Messkategorie III gilt für Prüf- und
Messkreise, die mit der Verteilung der
Niederspannungs-Netzstrominstallation des
Gebäudes verbunden sind.
CAT IV
Messkategorie IV gilt für Prüf- und
Messkreise, die mit der Quelle
der Niederspannungs-
Netzstrominstallation des
Gebäudes verbunden sind.
Entspricht den relevanten südkoreanischen
EMV-Normen.
Geprüft und lizenziert durch TÜV
Product Service. Entspricht den maßgeblichen
nordamerikanischen Normen der
Sicherheitstechnik.
Entspricht den Richtlinien der
Europäischen Union. Entspricht den relevanten australischen
Normen.
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie (2002/96/EG).
Das angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht
in Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I
der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und
Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Informationen zum Recycling sind der Website von Fluke zu entnehmen.

BT521
Bedienungshandbuch
1-8
Hochfrequenzdaten
Siehe Datei Radio Frequency Data for Class A auf der Website von Fluke.
Tasten und E/A-Anschlüsse
In Tabelle 1-3 werden die Tasten identifiziert und beschrieben.
Tabelle 1-3. Tasten
1 2 3
5
6
89 4
7
hsz001.e
p
s
Nr. Taste Funktion
12
34 Softkeys, die flexibel für verschiedene Funktionen auf der Anzeige arbeiten.
L Wählt ein Element in einem Menü und blättert durch die Informationen.
Schaltet zwischen manueller und automatischer Bereichswahl hin und her.
Blättert durch alle Bereiche im manuellen Bereichswahlmodus.
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein oder aus.
Öffnet das Setupmenü für Konfigurationen wie Kontrast, Sprache, Datum/Zeit und
Abschaltzeit.
Ermöglicht die Verbindung zwischen dem Produkt und in der Nähe befindlichen
Mobilgeräten zur Datenübertragung.
M
Schaltet zwischen Meter- und Sequenzmodus hin und her. Weitere Informationen
finden Sie im Kapitel 3. Schaltet zwischen Meter- und Sequenzspeicher hin und
her. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 5.
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Friert den aktuellen Messwert auf der Anzeige ein und ermöglicht das
Abspeichern des Messwerts.

Produktübersicht und Spezifikationen
Tasten und E/A-Anschlüsse 1
1-9
Abbildung 1-2 zeigt die Anschlüsse des Produkts.
USB-
Anschluss
Ladeanschluss
hpo002.eps
Abbildung 1-2. E/A-Anschlüsse

BT521
Bedienungshandbuch
1-10
LCD-Anzeige
Das Produkt verfügt über eine LCD-Anzeige, die für jede Messfunktion verschiedene
Elemente anzeigt. Tabelle 1-4 beschreibt die typischen Elemente für die Messung des
Batterieinnenwiderstands im Sequenzmodus.
Tabelle 1-4. Typische Elemente auf der LCD-Anzeige
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
13
18
19
21
22
20
141516
17
hsz055.e
p
s
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
Profilname Fortschrittsbalken (nur Sequenzmodus)
Bluetooth-Verbindung ist eingeschaltet Durchschnittsmesswerte
Verbindungsstatus des Messfühlers. Ein
ausgefüllter Kreis bedeutet „verbunden“;
ein leerer Kreis bedeutet „nicht verbunden“
Softkey F4 – Profile (Profil)
Verbindungsstatus des Temperaturmoduls.
Ein ausgefüllter Kreis bedeutet „verbunden
“; ein leerer Kreis bedeutet „nicht
verbunden“
Softkey F3 – Threshold (Schwellenwert)
Aktuelles Datum Softkey F2 – Tiefpassfilter
Aktuelle Zeit Softkey F1 – Save (Speichern) (Aktuellen
Messwert speichern)
Batterieverbrauch Getestete Batterien im Vgl. zur
Gesamtanzahl der Batterien in einer Serie
Schwellenwertanzeige Cursor-Position
Prüfungsergebnis (PASS [GEEIGNET],
WARN [WARNUNG] oder FAIL [FHLR]) Mindestens ein „Data-Hold“ geglückt
(manuell oder automatisch)
Messergebnis für Batterieinnenwiderstand Funktion AutoHold (AutoHalt) aktiviert
Spannungsmessergebnis Funktion AutoSave (AutoSpei) aktiviert

Produktübersicht und Spezifikationen
Spezifikationen 1
1-11
Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Sicherungsschutz für Widerstand ................. 0,44 A (44/100 A, 440 mA), 1000 V FAST-Sicherung, nur von Fluke
spezifizierte Typen sind zulässig
Stromversorgung
Akkuleistung ....................................................... BP500 Intelligenter Akku: doppelzellige Lithium-Ionen-Akkus, 7,4 V,
3000 mAh
Akkulebensdauer ................................................ >8 Stundenbei durchgehendem Betrieb nach voller Ladung
Akkuladedauer .................................................... ≤4 Stunden
Netzadapter Ausgangsspannung ....................... Nur BC500 Akku-Ladegerät verwenden: 18 V, 840 mA
Netzstrom............................................................ 100 V AC bis 240 V AC-Adapter mit landesspezifischem Stecker
Frequenz ............................................................. 50 Hz bis 60 Hz
Temperatur
Betrieb................................................................. 0 °C bis 40 °C
Lagerung ............................................................. -20 °C bis 50 °C
Aufladung der Lithium-Ionen-Akkus .................... 0 °C bis 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation, 10 °C)
Betrieb ................................................................ ≤80 % bei 10 °C bis 30 °C
≤75 % bei 30 °C bis 40 °C
Höhe
Betrieb ................................................................ 2.000 m
Lagerung ............................................................. 12.000 m
Temperaturkoeffizient .......................................... 0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/°C (<18 °C oder >28 °C)
Abmessungen ....................................................... 58 x 103 x 220 (mm)
Gewicht .................................................................. 850 g
Speicher
Daten/Setup-Flash-Speicher .............................. 4 MB
Echtzeituhr .................................................................... Zeit- und Datumsstempel für Messungen. Das RTC funktioniert
>50 Tage ohne Batterie.
Schutzart ................................................................ IEC 60529: IP 40
Sicherheit....................................................................... IEC 61010-1, IEC 61010-2-030, IEC 61010-031,
Verschmutzungsgrad 2
600 V CAT III, 1000 V DC max.; reduziert auf CAT II mit installierter
CAT II-Messfühler-Schutzkappe
EMI, RFI, EMC, RF ....................................................... IEC 61326-1, IEC 61326-2-2, IEC 300328, IEC 301489-1, IEC 301489-
17, FCC Teil 15 Teilabschnitt C Absätze 15.207, 15.209, 15.249
ENTHÄLT FCC IDs: T68-FWCS, XDULE40-S2
IC: 6627A-FWCS, 8456A-LE4S2
Elektromagnetische Verträglichkeit ...................... Gilt nur für den Gebrauch in Korea. Gerät der Klasse A (Industrielle
Rundfunk- und Kommunikationsgeräte) [1]
[1] Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen an mit elektromagnetischen Wellen arbeitende Geräte für industrielle Umgebungen
(Klasse A). Dies ist vom Verkäufer oder Anwender zu beachten. Dieses Gerät ist für den Betrieb in gewerblichen Umgebungen
ausgelegt und darf nicht in Wohnumgebungen verwendet werden.

BT521
Bedienungshandbuch
1-12
Genauigkeitsspezifikationen
Genauigkeit wird für einen Zeitraum von bis zu einem Jahr nach der Kalibrierung bei
18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F) und einer relativen Feuchte bis 80 % spezifiziert.
Genauigkeitsspezifikationen gelten als: ±([% des Messwerts] + [Anzahl der
niederwertigsten Stellen]). Die angegebene Genauigkeit gilt für eine
Umgebungstemperatur, die auf ± 1 °C konstant ist.
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit
Batterieinnenwiderstand[1]
3 mΩ 0,001 mΩ 1 % + 8
30 mΩ 0,01 mΩ 0,8 % + 6
300 mΩ 0,1 mΩ 0,8 % + 6
3000 mΩ 1 mΩ 0,8 % + 6
V DC
6 V 0,001 V
0,09 % +5
60 V 0,01 V
600 V 0,1 V
1000 V 1 V
V AC (45 Hz bis 500 Hz mit
Tiefpassfilter) 600 V 0,1 V 2 % + 10
Frequenz (Anzeige mit V AC,
A AC mit i410)[2]
Triggerpegel: ≥ 10 mV bei
V AC;
≥ 10 A bei A AC
45 Hz bis 500 Hz 0,1 Hz 0,5 % + 8
AC Brummspannung(20 kHz
max.)
600 mV
6000 mV
0,1 mV
1 mV
3 % + 20
3 % + 10
Ampere DC/Ampere AC (Mit
Zubehör Fluke i410) 400 A 1 A 3,5 % + 2
Temperatur 0 °C bis 60 °C 1 °C 2 °C
[1] Die Messung basiert auf der AC-Einspeisungsmethode. Das eingespeiste Quellsignal beträgt <100 mA, 1 kHz.
[2] Der Bereich für die A AC Frequenzmessung beträgt 45 Hz bis 400 Hz.

Produktübersicht und Spezifikationen
Spezifikationen 1
1-13
Messwert-Speicherkapazität
Funktion Metermodus Sequenz
Batterieinnenwiderstand
Speicherung durch
Prüfsequenzen mit Zeitstempel,
bis zu 999 Messwerte
Bis zu 450 Messwerte in einem
Profil
Batteriespannung
Anzeige und Speicherung mit
Batterieinnenwiderstand, bis zu
999 Messwerte
Anzeige und Speicherung mit
Batterieinnenwiderstand, bis zu
450 Messwerte in einem Profil
Entladespannung Nicht verfügbar
Unterstützung von bis zu
8 Runden für bis zu 450
Batterien in einem Profil
Temperatur der negativen
Anschlussklemme
Anzeige (nur BTL21), bis zu 999
Messwerte
Anzeige (nur BTL21), bis zu 450
Messwerte in einem Profil
V DC Bis zu 999 Messwerte Bis zu 20 Messwerte in einem
Profil
V AC Bis zu 999 Messwerte
Anzeige und Speicherung mit
V AC, bis zu 20 Messwerte in
einem Profil
Hz Anzeige und Speicherung mit
V AC, bis zu 999 Messwerte
Anzeige und Speicherung mit
V AC, bis zu 20 Messwerte in
einem Profil
AC Brummspannung Bis zu 999 Messwerte Bis zu 20 Messwerte in einem
Profil

BT521
Bedienungshandbuch
1-14

2-1
Kapitel 2
Setup
Einführung
In diesem Kapitel wird das Setup für das Produkt beschrieben.
Aufstellbügel
Das Produkt verfügt über einen Aufstellbügel, mithilfe dessen Sie den Bildschirm sehen
können, wenn es auf einer flachen Oberfläche steht. Siehe Abbildung 2-1.
hsz007.eps
Abbildung 2-1. Aufstellbügel

BT521
Bedienungshandbuch
2-2
Gürtelriemen
Abbildung 2-2 zeigt, wie der Gürtelriemen des Produkts verwendet wird.
hsz031.eps
Abbildung 2-2. Der Gürtelriemen

Setup
Einstellen des Anzeigekontrasts 2
2-3
Einstellen des Anzeigekontrasts
Anzeigekontrast einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
Contrast (Kontrast) ist bereits hervorgehoben.
2. Drücken Sie den Softkey–, um den Kontrast heller einzustellen, oder den Softkey +,
um den Kontrast dunkler einzustellen.
Hinweis
Wenn – zu lange gehalten wird, erscheint die Anzeige leer.
3. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Einstellen der Sprache
Diese 11 Sprachen sind für die Produktanzeige verfügbar:
• Englisch
• Deutsch
• Französisch
• Italienisch
• Niederländisch
• Portugiesisch
• Russisch
• Spanisch
• Türkisch
• Chinesisch (vereinfacht)
• Koreanisch
Die Standardanzeigensprache ist Englisch.
So wählen Sie eine andere Sprache aus:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um mit dem Menüauswähler Language/English zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.), um das Sprachauswahlmenü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um die gewünschte Sprache zu markieren, und drücken
Sie anschließend den Softkey Confirm (Bestät.).
5. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Die interne Uhr des Produkts wird auf der Anzeige angezeigt und für das Zeitstempeln
der aufgezeichneten Messungen verwendet.
Zeit und Datum ändern:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).

BT521
Bedienungshandbuch
2-4
Date/time (Dat./Zeit) ist standardmäßig ausgewählt.
3. Drücken Sie den Softkey Adjust (Anpass), um den Einstellbildschirm für Datum/Zeit
zu öffnen.
4. Verwenden Sie und , um das zu bearbeitende Feld zu markieren. Verwenden Sie
und L um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
5. Wenn Zeit und Datum korrekt eingestellt sind, drücken Sie auf den Softkey OK.
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Datumsformat ändern:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
Date/time (Dat./Zeit) ist standardmäßig ausgewählt.
3. Drücken Sie den Softkey Format, um das Datumsformatmenü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um das gewünschte Datumsformat zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Ein-/Ausschalten des akustischen Signals
Akustisches Signal ein-/ausschalten:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um Beep (Piep) zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie und L, um Off (Aus) oder On (An) zu markieren, und drücken
Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
4. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Modus AutoHold (AutoHalt) und Modus AutoSave
(AutoSpei)
Hinweis
AutoHold (AutoHalt) und AutoSave (AutoSpei) sind nur für die
Funktionen Batterieinnenwiderstand und Entladen verfügbar.
Wenn AutoHold (AutoHalt) aktiviert ist, wird das „Herzschlag“-Symbol auf der Anzeige
angezeigt. Das Produkt hält den Messwert, wenn er eine Sekunde lang stabil bleibt.
Nach erfolgreichem AutoHold (AutoHalt), wird das Symbol HOLD auf der Anzeige
angezeigt. Der automatisch gehaltene Messwert wird nicht gelöscht, auch wenn der
Benutzer die Messleitungen vom Prüfobjekt entfernt.
Im Modus AutoSave (AutoSpei) wird das Symbol AutoSave auf der Anzeige angezeigt.
Der automatisch gehaltene Messwert wird automatisch im internen Speicher abgelegt.

Setup
Einstellen der automatischen Abschaltungszeit 2
2-5
hsz049.jpg
hsz048.jpg
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen
nicht den Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) zur Messung
unbekannter Potenziale verwenden. Wenn der
Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) eingeschaltet ist, ändert sich
die Anzeige bei der Messung eines anderen Potenzials nicht.
Modus AutoHold (AutoHalt) und AutoSave (AutoSpei) einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um den Automodus zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.), um das Automodus-Menü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um Disable (Deakt.), HOLD (HALT) oder HOLD+SAVE
(HALT+SPEI) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Einstellen der automatischen Abschaltungszeit
Das Produkt verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, um Energie einzusparen.
Es aktiviert oder deaktiviert die automatische Abschaltfunktion. Es ermöglicht Benutzern
auch, die Zeit zwischen dem letzten Betrieb und der automatischen Abschaltung
einzustellen.
Automatische Abschaltungszeit einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Power off (Ausschlt.) zu markieren, und drücken Sie
den Softkey Select (Ausw.).
4. Verwenden Sie L und , um 5 Minutes (5 Minuten), 15 Minutes (15 Minuten), 30
Minutes (30 Minuten) oder Never (Nie) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.

BT521
Bedienungshandbuch
2-6
Anzeigen der Geräteinformationen
Das Produkt zeigt die folgenden Informationen an: Modellnummer, Seriennummer,
Version, Analogboardversion und Kalibrierungsdatum.
Geräteinformationen anzeigen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Device info (Geräteinfo.) zu markieren, und drücken
Sie den Softkey View (Ans.).
Der Geräteinformationsbildschirm… wird angezeigt.
4. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.
Zurücksetzen auf Herstellermodus
Produkt auf den Herstellermodus zurücksetzen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Factory mode (Herstellermodus) zu markieren, und
drücken Sie den Softkey Reset.
4. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.), um das Produkt auf den
Herstellermodus zurückzusetzen.
Hinweis
Wenn das Produkt auf den Herstellermodus zurückgesetzt wird,
werden alle aktuellen Messdaten gelöscht.
Anzeigen der Informationen zur Speicherverwendung
Informationen zur Speicherverwendung anzeigen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um Memory info. (Speicherinfo.) zu markieren, und
drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
Der Bildschirm zeigt die Informationen zur Speicherverwendung im Metermodus und
Sequenzmodus an.
3. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.
3-1
Kapitel 3
Verwendung des Produkts
Einführung
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über die Verwendung des Produkts. Das
Produkt bietet zwei Modi für verschiedene Messzwecke: Metermodus und
Sequenzmodus.
Im Metermodus können Sie einfach und schnell Messungen durchführen sowie die
Messwerte und Zeitstempel im Speicher des Produkts ablegen. In diesem Modus misst
das Produkt den Innenwiderstand der Batterie und die Spannung, Gleichspannung,
Wechselspannung und Brummspannung.
Der Sequenzmodus ist für Batterieinstandhaltungspersonal geeignet, das an mehreren
Teststandorten arbeitet. In diesem Modus können Sie ein Profil für jede zu prüfende
Batterieserie erstellen. Das Profil spezifiziert Informationen wie benutzerdefinierter
Teststandort, Gerätetyp, Seriennummer, Batterieanzahl und Batteriemodell. Während
des Tests werden alle Testdaten, einschließlich Batteriewiderstand, Spannung und
Brummspannung im Profil gespeichert. Nach Abschluss einer Batterieserienprüfung,
können Sie ein neues Profil für die nächste Batterieserie oder den nächsten
Teststandort erstellen. Sie können auch Testdaten aus einem älteren Profilverlauf
abrufen oder löschen.
Mit der integrierten Profilverwaltung und Analysesoftware auf dem PC, können Sie
Trenddaten der Instandhaltung analysieren und Berichte auf effiziente Weise erstellen.
Sie können beispielsweise einen umfassenden Test- und Instandhaltungsbericht für
einen Teststandort erstellen oder die Widerstandsänderungen einer Batterieserie über
einen Zeitverlauf analysieren.
Wechseln zwischen Metermodus und Sequenzmodus
Nach dem Einschalten befindet sich das Produkt standardmäßig im Metermodus.
METERMODUS wird in der linken oberen Ecke der Anzeige angezeigt.
Zum Sequenzmodus wechseln:
1. Drücken Sie auf M.
Der Bildschirm Enter SEQUENCE mode? (SEQUENZ Mod starten?) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), New (Neu) oder Load (Lad.) und führen
Sie andere erforderliche Auswahlen durch, um den Messbildschirm des
Sequenzmodus zu öffnen.

BT521
Bedienungshandbuch
3-2
Hinweis
Wenn Sie den Sequenzmodus zum ersten Mal öffnen, drücken Sie
den Softkey New (Neu), um ein neues Profil zu erstellen.
hsz001.jpg
hsz002.jpg
Zum Metermodus zurückwechseln:
1. Drücken Sie auf M.
2. Wenn der Bildschirm Back to METER mode? (Zrck zu METER Mod?) angezeigt
wird, drücken Sie auf den Softkey Continue (Fortf.).
Der Messbildschirm des Metermodus wird geöffnet.
Hinweis
Alle Messwerte, die im Sequenzmodus gemessen wurden, werden
im Speicher abgelegt.
hsz003.jpg
hsz005.jpg

Verwendung des Produkts
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus 3
3-3
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus
Im Sequenzmodus ermöglicht Ihnen das Produkt Daten in Profilen zu verwalten, zu
kategorisieren und zu analysieren. Die Abbildung unten zeigt ein typisches Profil.
hsz006.jpg
Verwalten von Profilen
Jedes Produkt speichert bis zu 100 Profile. Ein Profil beschreibt die
Batterieinstandhaltungsumgebung in einer Baumstruktur.
Beispiel:
• Werksname: Fluke
• Gerätename: ABC 500 kVA
• Gerät ID: 1
• Batterieserie: 1
• Start ID: 1
In diesem Fall wird in der linken oberen Ecke der Profilname Fluke-ABC 500KVA-1-1
angezeigt. Die PC-Software verwendet dieselbe Struktur, um das Profil zu
kategorisieren.
Es wird empfohlen, dass Sie für eine bessere Analyse für einen Batteriestrang stets
denselben Profilnamen verwenden. Die Profile werden durch ihre Zeitstempel
unterschieden.

BT521
Bedienungshandbuch
3-4
Erstellen eines Profils
Das Produkt bietet folgende Möglichkeiten ein Profil zu erstellen:
• Create by default (Erst. Sie standardm.): Verwendet Standardsystemdaten für die
Erstellung eines Profils.
• Copy from template (Aus Vorlage kop.): Kopiert Daten aus einer bestehenden
Vorlage.
• String+1 (Serie+1): Kopiert Daten aus dem vorigen Profil und erhöht den Wert einer
Batterieserie um 1.
Hinweis
Die Option Copy from template (Aus Vorlage kop.) ist nur verfügbar
nachdem Vorlagen vom PC heruntergeladen wurden.
Profil im Sequenzmodus erstellen:
1. Drücken Sie im Messbildschirm des Sequenzmodus den Softkey Profile (Profil).
Das Menü Profile info (Profilinfo) wird angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey New (Neu). Das Menü Select the Way to Create (Wählen
Sie die Möglichkeit zum Erstellen) wird angezeigt.
hsz004.jpg
hsz012.jpg
3. Verwenden Sie und L, um Create by default (Erst. Sie standardm.), Copy from
template (Aus Vorlage kop.) oder String+1 (Serie+1) auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey Create (Erst.).
Das Menü New Profile (Profil Neu) wird angezeigt.
5. Falls notwendig, drücken Sie den Softkey Edit (Bear) und anschließend die
Pfeiltasten und Softkeys, um die Feldwerte zu bearbeiten.
6. Drücken Sie den Softkey Done (Fert), um den Bearbeiten-Status zu verlassen.
7. Drücken Sie den Softkey Start, um den Messbildschirm zu öffnen.
Hinweis
• Wenn dieselbe Batterieserie periodisch geprüft wird, wird empfohlen,
denselben Profilnamen zu verwenden. Auf diese Weise können Testdaten
archiviert und der Datentrend leichter beobachtet werden.
• Nachdem der Test einer Batterieserie in einem System abgeschlossen ist,
kann mittels der
„
Serie+1
“
-Funktion einfach zur nächsten Batterieserie
gewechselt werden, ohne die Daten erneut eingeben zu müssen.

Verwendung des Produkts
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus 3
3-5
Bearbeiten eines Profils
Im Sequenzmodus können Profile während der Erstellung oder während der Messung
bearbeitet werden.
Bearbeiten eines Profils während der Erstellung
Profil während der Erstellung bearbeiten:
1. Verwenden Sie und L im Menü New Profile (Profil Neu), um ein zu
bearbeitendes Datenfeld zu markieren.
2. Bearbeiten Sie den Datenwert.
a. Für Device ID (Gerät ID) und Battery string (Batterieserie), verwenden Sie die
Softkeys – und +, um die Werte zu ändern.
b. Um andere Datenfelder zu bearbeiten, drücken Sie den Softkey Edit (Bear) und
verwenden die Pfeiltasten, um die Datenwerte zu ändern. Verwenden sie den
Softkey Select (Ausw.) für jede Auswahl und den Softkey Done (Fert), um das
Datenfeld abzuschließen.
3. Drücken Sie den Softkey Start, um die Änderung zu bestätigen und den
Messbildschirm zu öffnen.
Bearbeiten eines Profils während der Messung
Profil während der Messung bearbeiten:
1. Drücken Sie den Softkey Profile (Profil).
Der Profilinformationsbildschirm wird angezeigt.
Hinweis
Sobald ein Profil erstellt ist, kann die Batterienummer oder die Start ID
nicht geändert werden. Andere Datenwerte sind veränderbar.
2. Drücken Sie den Softkey Modify (Modif.).
Der Bildschirm Edit profile (Profil bearb) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie und L, um das zu bearbeitende Datenfeld zu markieren.
4. Verwenden Sie die in Edit a profile during creation (Ein Profil während der
Erstellung bearbeiten) beschriebene Methode, um das Profil zu bearbeiten.
Laden eines Profils
Im Sequenzmodus kann das Produkt ein zuvor gespeichertes Profil laden, wenn es sich
im Sequenzmodus befindet oder während Messungen im Sequenzmodus durchgeführt
werden. Diese Methode kann verwendet werden, um eine unvollständiges Profil
fortzusetzen.
Hinweis
Alle Daten des aktuellen Profils werden automatisch gespeichert,
wenn ein vorheriges Profil geladen wird.

BT521
Bedienungshandbuch
3-6
Laden eines Profils im Sequenzmodus
Profil im Sequenzmodus laden:
1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Enter SEQUENCE mode? (SEQUENZ Mod
starten?) den Softkey Load (Lad.).
Der Bildschirm Load profile (Profil laden) zeigt eine Liste des im Produktspeicher
befindlichen Profilverlaufs.
2. Verwenden Sie und L, um die Nummer des zu ladenden Profils zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.).
Auf dem Bildschirm werden Konfigurationen des ausgewählten Profils angezeigt.
4. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), um das Laden des ausgewählten Profils
zu bestätigen.
Der Name des geladenen Profils wird in der linken oberen Ecke des Bildschirms
angezeigt.
Laden eines Profils während einer Messung im Sequenzmodus
Profil während einer Messung im Sequenzmodus laden:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey Profile (Profil).
Der Profilinformationsbildschirm wird angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.).
Der Bildschirm Load profile (Profil laden) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie die Softkeys Prev (Vorh) und Next (Näch) und L, um ein Profil
auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.).
5. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), um das ausgewählte Profil zu laden.

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-7
Durchführen von Messungen
Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung
Das Produkt kann gleichzeitig den Innenwiderstand und die Spannung einer Batterie
prüfen. Das hilft Ihnen, den Gesamtzustand der Batterie zu erkennen.
Um Batterieinnenwiderstand und Spannung zu prüfen, schalten Sie den Drehschalter
auf mΩ. Siehe Abbildung 3-1.
AB CD
hsz018.eps
Abbildung 3-1. Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung
Batterie-Messspitzen
Messspitzen mit dem Batteriepol verbinden:
1. Verwenden Sie die innere Spitze der Messspitze, um die Oberfläche des
Messobjekts zu berühren.
2. Drücken Sie die Messleitung, um die innere Spitze zurückzuschieben, bis die innere
und die äußere Spitze vollständig auf der Oberfläche des Messobjekts verbunden
sind. Dadurch wird eine ordnungsgemäße 4-Draht-Verbindung an der
Batterieklemme sichergestellt.
Hinweis
Stabile und korrekte Messwerte werden nur angezeigt, wenn sowohl
die innere als auch die äußere Spitze der Messspitze vollständig mit
den Batteriepolen verbunden ist. Um genauere
Innenwiderstandsmesswerte der Batterie zu erhalten, verbinden Sie
die Messspitzen nicht mit Schrauben. Siehe Abbildung 3-2.
Untersuchen Sie auf unterbrochene Sicherungen bevor Sie mΩ-
Messungen durch Verbinden der äußeren Spitzen der beiden
Messspitzen durchführen. Wenn sich der mΩ-Messwert von OL zu
Bindestrichen und anschließend zurück zu OL ändert, ist die
Sicherung in Ordnung. Wenn der mΩ-Messwert auf OL bleibt, ist die
Sicherung offen und muss ersetzt werden.
Bei dieser Funktion muss die Spannung zwischen dem Plus- und
dem Minuspol einer Batterie < 60 V sein. Eine Spannung > 60 V
bewirkt, dass sich die Sicherung öffnet.

BT521
Bedienungshandbuch
3-8
hpo008.eps
Abbildung 3-2. Verbinden der Messspitzen mit dem Batteriepol
Ansicht der Testergebnisse auf der Anzeige
Dies ist eine typische Anzeige der Batterieprüfung im Metermodus.
hsz028.jpg

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-9
Dies ist eine typische Anzeige der Batterieprüfung im Sequenzmodus.
hsz031.jpg
Batterienummer: Zeigt die Nummer der Batterie an, die überprüft wurde.
Fortschrittsbalken: Der Fortschrittsbalken wird entsprechend der Gesamtzahl der
Batterien im Profil erzeugt. Jede Zelle entspricht einer Batterie. Eine leere Zelle zeigt an,
dass die entsprechende Batterie noch nicht überprüft wurde. Eine gefüllte Zelle zeigt an,
dass die entsprechende Batterie geprüft wurde und die Messwerte gespeichert wurden.
Ein Kreuzzeichen in einer gefüllten Zelle zeigt an, dass die Schwellenwertfunktion
aktiviert ist.
Cursor: Verwenden Sie und , um die Cursor zu bewegen. Die Nummer der
momentan geprüften Batterie ändert sich entsprechend. Wird der Cursor auf eine
gefüllte Zelle bewegt, wird der entsprechende Messwert dieser Batterie unter dem
Fortschrittsbalken angezeigt.
Durchschnittsmesswerte: Nachdem zwei oder mehr Sätze von Prüfmesswerten
gespeichert sind, zeigt das Produkt die Durchschnittswerte, einschließlich
Durchschnittswiderstand und -spannung an.
Tipp: Wenn die Prüfmesswerte einer Batterie deutlich von den Durchschnittswerten
abweichen, könnte dies ein Hinweis auf einen schlechten Batteriezustand sein.
Einstellen des Spannungsmessbereichs
Batteriewiderstand hat nur manuelle Bereiche. Der Standardbereich für
Batteriewiderstandsmessung beträgt 30 mΩ. Sie können durch Drücken auf in der
folgenden Reihenfolge durch die verschiedenen Bereiche blättern: 30 mΩ > 300 mΩ
> 3000 mΩ > 3 mΩ.
Die Batteriespannungsmessung findet in der automatischen Bereichswahl statt, und der
Bereich kann nicht geändert werden.
Speichern der Batterieprüfungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um die aktuellen Messwerte für
Widerstand, Spannung und Zeit zu speichern. Alle gespeicherten Daten werden in
chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um die aktuellen Messwerte
für Widerstand und Spannung zu speichern. Die aktuelle Seriennummer erhöht sich um
1. Der Fortschrittsbalken für die Prüfung bewegt sich eine Zelle weiter nach rechts.
Hinweis
Wenn die Messleitung nicht mit der Batterie verbunden oder nicht
installiert ist, ist die Speicherfunktion ungültig.

BT521
Bedienungshandbuch
3-10
Löschen der Prüfungsmesswerte
Prüfungsmesswerte für eine bestimmte Batterie im Sequenzmodus löschen:
1. Verwenden Sie und , um den Cursor auf die Zelle zu bewegen, die der korrekten
Batterie entspricht.
2. Drücken Sie den Softkey Erase (Lösch).
Die markierte Zelle wechselt von gefüllt auf leer. Drücken Sie den Softkey Save
(Spei), um neue Prüfungsmesswerte für diese Batterie zu speichern.
Aktivieren des Tiefpassfilters für Widerstandsmessung
Übermäßig hohe Brummspannung kann einen negativen Einfluss auf die
Widerstandsmessung der Batterie haben. Verwenden Sie den integrierten Tiefpassfilter,
um den Einfluss der Brummspannung auf die Widerstandsmessung zu stabilisieren oder
zu reduzieren.
Zur Aktivierung des Tiefpassfilters für die Batteriewiderstandsmessung, drücken Sie den
Softkey LO. Auf dem Bildschirm wird das Symbol LO angezeigt.
hsz032.jpg
Einstellen der Messungsschwellenwerte
Das Produkt ermöglicht es Ihnen obere und untere Messungsschwellenwerte oder
Toleranzbereiche zu definieren. Diese definierten Schwellenwerte werden dann mit den
Messwerten verglichen, um sie automatisch als PASS (GEEIGNET), FAIL (FHLR) oder
WARN (WARNUNG) zu identifizieren und den Benutzer durch eine Anzeige darüber zu
informieren, dass sich die Batterie außerhalb der Toleranzbedingungen befindet.
Die Schwellenwertfunktion ist standardmäßig deaktiviert. Sie können bis zu 10 Sätze
von Schwellenwerten konfigurieren und wählen einen, wie benötigt, aus.
Messungsschwellenwerte einrichten und auswählen:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey Threshold (Schwelwrt), um das
Menü Select Threshold (Schwellwrt ausw.) zu öffnen.
2. Verwenden Sie und , um einen Schwellenwertsatz von zehn auszuwählen.

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-11
hsz033.jpg
3. Verwenden Sie und L, um den zu bearbeitenden Wert unter den Folgenden zu
markieren: Voltage lower (Unten), Reference (Referenz), Warning (Warnung), Fail
(Fhlr), Low limit (Untere Grenze) und Notes (Aufzeichnungen).
4. Bearbeiten Sie das ausgewählte Feld.
a. Verwenden Sie die Softkeys – und +, um die Werte für Warning (Warnung) und
Fail (Fhlr) zu ändern.
b. Für andere Felder, drücken Sie den Softkey Edit (Bear), verwenden Sie die
Pfeiltasten, um den Wert zu bearbeiten, und drücken Sie anschließend den
Softkey Confirm (Bestät.), um den Wert zu speichern.
5. Sobald alle Schwellenwerte korrekt sind, drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.),
um den Schwellenwertsatz zu speichern.
Der Schwellenwertsatz wird angewandt, und das Symbol T-X (X steht für den Wert Nr.)
und die entsprechende GEEIGNET/WARNUNG/FHLR-Anzeige wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
Messungsschwellenwerte deaktivieren:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey Threshold (Schwelwrt), um das
Menü Select Threshold (Schwellwrt ausw.) zu öffnen.
Der Wert für Nr. ist bereits markiert.
2. Verwenden Sie , um Nr. auf --- einzustellen.
3. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
Das Symbol T-X wird nicht mehr auf der Anzeige dargestellt.

BT521
Bedienungshandbuch
3-12
Funktionsweise des Schwellenwertes
Wenn ein Schwellenwertsatz angewandt wird, vergleicht das Produkt jede
Widerstandsmessung mit der Widerstandsreferenz im aktuellen Schwellenwertsatz.
• Wenn der Messwert größer als Referenz x (1 + Fehlerschwellenwert) oder weniger
als die Widerstandsuntergrenze ist, ist das Vergleichsergebnis FAIL (FHLR), woraus
sich ergibt, dass die geprüfte Batterie möglicherweise beeinträchtigt ist und weiter
untersucht werden muss.
• Wenn der Messwert größer als Referenz x (1 + Warnungsschwellenwert) aber
weniger als Referenz x (1 + Fehlerschwellenwert), dann ist das Vergleichsergebnis
WARN (WARNUNG), was darauf hindeutet, dass die getestete Batterie weitere
Aufmerksamkeit benötigt und eine Erhöhung der Prüffrequenz erfordert.
• Wenn der Messwert kleiner als Referenz (1+ Warnungsschwellenwert) ist, dann ist
das Vergleichsergebnis PASS (GEEIGNET), was darauf hindeutet, dass sich die
getestete Batterie innerhalb der definierten Toleranzgrenzen befindet.
Beispiel: Sie wenden einen Schwellenwertsatz an, bei dem der
Widerstandsreferenzwert auf 3,00 mΩ, Warnung auf 20 %, Fhlr auf 50 % und Untere
Grenze auf 2,00 mΩ eingestellt sind. Das Vergleichsergebnis ist FAIL (FHLR) für
Widerstandsmesswerte größer als 3,00 x (1 + 50 %) = 4,50 mΩ. Das Vergleichsergebnis
ist PASS (GEEIGNET) für Widerstandsmesswerte kleiner als 3,00 x (1 + 20 %) =
3,60 mΩ. WARN (WARNUNG) gilt für Widerstandsmesswerte kleiner als 4,50 mΩ, aber
größer als 3,60 mΩ.
Gleichzeitig vergleicht das Produkt jeden stabilen Spannungswert mit dem niedrigeren
Spannungswert des angewendeten Schwellenwertsatzes. Wenn der Messwert kleiner
als der untere Spannungsschwellenwert ist, dann ist das Vergleichsergebnis FAIL
(FHLR). Wenn der Messwert größer als der untere Schwellenwert ist, dann ist das
Vergleichsergebnis PASS (GEEIGNET).
Hinweis
Wenn die Widerstands- und die Spannungsprüfung unterschiedliche
Ergebnisse aufweisen, zeigt das Produkt das schlechtere Ergebnis
auf der Anzeige an. Zum Beispiel wenn der Widerstand PASS
(GEEIGNET) anzeigt, aber die Spannung zeigt FAIL (FHLR) an,
dann zeigt das Produkt immer noch FAIL (FHLR) auf der Anzeige
an.
Messen von Entladespannung
Bei einer typischen Batterieentladungsprüfung, müssen Sie die Spannung jeder
einzelnen Batterie in einer Batterieserie über mehrere Runden überprüfen. Bei einer
typischen Entladungsprüfung, wird die Spannung jeder Batterie von Beginn der Prüfung
an, wenn die Batterien volle Kapazität aufweisen, überwacht, bis die Spannung einer
Batterie, bei konstanter Last, einen vordefinierten Mindestspannungspegel erreicht.
Durchführen von Messungen
Entladespannung überprüfen:
1. Drücken Sie M falls notwendig, um in den Sequenzmodus zu gelangen.
2. Drehen Sie den Drehknopf auf Discharge VOLTS (Entladespannung).
Hinweis
Entladespannung kann nur im Sequenzmodus gemessen werden.

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-13
Typische Anzeige
Dies ist eine typische Anzeige einer Entladespannungsmessung.
hsz052.jpg
Fortschrittsbalken: Zeigt die Nummer der Batterie an, die überprüft wird.
Batterie ID und Gesamtanzahl: Die Zahl links vom / steht für die ID der getesteten
Batterie. Die Zahl rechts vom / steht für die Gesamtanzahl der Batterien in dem Profil.
Rundennummer und Prüfungszeit: Die Zeile über dem Fortschrittsbalken zeigt die
Rundennummer und die Zeit, zu der die Prüfrunde durchgeführt wurde, an.
Cursor: Die Zahl auf der linken Seite des Fortschrittsbalkens zeigt die ID der Batterie
an, die der durch die Cursorspitzen markierten Zelle entspricht. Drücken Sie und ,
um die Cursor zu bewegen. Die Zahl auf der linken Seite des Fortschrittsbalkens ändert
sich entsprechend. Wenn die Cursor auf eine Zelle bewegt werden, die einer Batterie mit
Messergebnissen entspricht, werden die Messwerte unter dem Fortschrittsbalken
angezeigt.
Durchschnittsmesswerte: Nachdem Sie zwei oder mehr Prüfmesswertsätze
gespeichert haben, zeigt das Produkt den durchschnittlichen Spannungswert in dieser
Runde an.
Drücken Sie den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert der Entladespannung
und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer und der
Fortschrittsbalken werden automatisch um 1 erhöht. Die Zelle, die der getesteten
Batterie entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Drücken Sie den Softkey F3, um den nächsten Rundentest zu starten. Die Prüfungszeit
wird neben der Rundenzahl angezeigt, wenn der erste Messwert gespeichert wird.
Hinweis
Sie können nicht zur vorherigen Runde zurückkehren, wenn Sie eine
neue Runde gestartet haben.

BT521
Bedienungshandbuch
3-14
Messen von Gleichspannung
Das Produkt kann Gleichspannung messen. Außerdem wird auf der Anzeige die
Polarität angezeigt.
Um Gleichspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf . Siehe Abbildung 3-3
für Verbindungen.
UPS Vdc
Speichern
hsz019.eps
Abbildung 3-3. Messen von Gleichspannung
Einstellen des Spannungsmessbereichs
In diesem Messmodus, wird standardmäßig die automatische Bereichswahl verwendet.
Wenn das Eingangssignal 110 % der oberen Grenze des aktuellen Bereichs erreicht,
erhöht das Produkt automatisch den Bereich. Wenn das Eingangssignal 90 % der
unteren Grenze des aktuellen Bereichs erreicht, verringert das Produkt automatisch den
Bereich.
Zur manuellen Einstellung des Bereichs, drücken Sie , um durch die folgenden
Bereiche zu blättern 6 V, 60 V, 600 V und 1000 V.
Speichern der Gleichspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für
die Gleichspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten
werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert
für die Gleichspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer
erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt entspricht wird
ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-15
Messen von Wechselspannung
Das Produkt liefert zwei voneinander unabhängige Messwerte, um den Effektivwert
(RMS) und die Frequenz der Wechselspannung anzuzeigen.
Um Wechselspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf . Siehe Abbildung 3-
4 für Verbindungen.
Vac UPS
hsz021.eps
Abbildung 3-4. Messen von Wechselspannung
Messbereich
Die Wechselspannungsmessung verfügt nur über einen Bereich: 600 V. Die
Frequenzmessung verwendet automatische Bereichswahl. Dies kann nicht geändert
werden.
Speichern der Wechselspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für
die Wechselspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten
werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert
für die Wechselspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle
Batterienummer erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt
entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Hinweis
In einem Profil können bis zu 20 Wechselspannungsmesswerte
gespeichert werden.

BT521
Bedienungshandbuch
3-16
Messen von Brummspannung
Das Produkt kann den Wechselspannungsanteil auf einer Gleichspannung messen, die
auch als Brummspannung bekannt ist. Eine hohe Brummspannung kann in einer
Batterie zu Überhitzung führen und sich negativ auf die Lebensdauer der Batterie
auswirken. Außerdem kann es zu einem Energieverlust innerhalb des Systems führen.
Um die Brummspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf RIPPLE VOLTS.
Einstellen des Spannungsmessbereichs
Die Funktion Brummspannung verwendet sowohl für Wechselspannung wie auch für
Gleichspannung standardmäßig die automatische Bereichswahl.
Um den Bereich für die Wechselspannung manuell einzustellen, drücken Sie auf ,
um zwischen 600 mV und 6000 mV zu wechseln.
Die Gleichspannungsmessung verwendet automatische Bereichswahl. Dies kann nicht
geändert werden.
Speichern der Brummspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für
die Brummspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten
werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert
für die Brummspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer
erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt entspricht wird
ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Hinweis
In einem Profil können bis zu 20 Brummspannungsmesswerte
gespeichert werden.

Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
3-17
Strommessung (AUX-Funktion)
Das Produkt kann Strom (Gleich- und Wechselstrom) kontaktlos mit dem BTL_A-
Adapter und der Stromzange Fluke i410 messen.
Zur Messung von Strom, drehen Sie den Drehknopf auf AUX. Siehe Abbildung 3-5.
hsz054.eps
Abbildung 3-5. AUX-Funktion
Einstellen des Spannungsmessbereichs
Bei der AUX-Funktion verwenden Wechsel- und Gleichstrom einen festen 400 A-
Bereich. Dies kann nicht geändert werden.
Die Frequenz für Wechselstrom verwendet die automatische Bereichswahl. Dies kann
ebenfalls nicht geändert werden.
Speichern der Strommesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert
(einschließlich Frequenz und Wechselstrom) und den Zeitstempel zu speichern. Alle
gespeicherten Daten werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert
(einschließlich Frequenz und Wechselstrom) und den Zeitstempel zu speichern. Die
aktuelle Batterienummer erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die der getesteten
Batterie entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Hinweis
In einem Profil können bis zu 20 Strommesswerte gespeichert werden.
Verwenden Sie die Stromzange i410
Weitere Informationen über die Verwendung der Stromzange i410, finden Sie in der
separaten i410 Gebrauchsanweisung, die dem Produkt beigefügt ist.

BT521
Bedienungshandbuch
3-18
Spannungsmessung mit dem TL175
Mit der Messleitung TL175 kann das Produkt Entladespannung, Gleichspannung,
Wechselspannung und Brummspannung messen.
Spannungsmessung:
1. Verbinden Sie TL175 mit dem BTL_A-Adapter.
2. Verbinden Sie den BTL_A-Adapter mit dem Produkt.
3. Bringen Sie den Drehschalter in die benötigte Stellung.
Weitere Informationen über Messungen finden Sie in den Abschnitten „Messen von
Entladespannung“, „Messen von Gleichspannung“, „Messen von Wechselspannung“
und „Messen von Brummspannung“.
Beispiel: Abbildung 3-6 zeigt wie mit der Messleitung TL175 Gleichspannung gemessen
wird.
UPS
TL175
Abdeckung wird
eingefahren
hsz053.eps
Abbildung 3-6. Messen von Gleichspannung mit dem TL175

4-1
Kapitel 4
Verwendung der BTL21 Interactive Test
Probe
Einführung
Das Produkt wird mit der BTL21 Interactive Test Probe geliefert. In diesem Kapitel wird
die Verwendung der interaktiven Messsonde beschrieben.
Übersicht über BTL21
Warnung
Um einen elektrischen Schlag, Brand oder Verletzungsfall zu
verhindern, den Griff hinter dem Griffschutz halten ().
Abbildung 4-1 zeigt die BTL21 Interactive Test Probe. In Tabelle 4-1 sind die Elemente
erläutert.
3
2
1
6
7
8
5
4
hsz022.eps
Abbildung 4-1. BTL21 Interactive Test Probe

BT521
Bedienungshandbuch
4-2
Tabelle 4-1. Elemente der interaktiven Messsonde
Elementnr. Name Funktion
Anzeige Zeigt Informationen wie Messwerte und Batterie ID an.
LED-Anzeige Zeigt den Status einer Messung an. Grün bedeutet „Geeignet
“; orange bedeutet „Warnung“; rot bedeutet „Fehler“.
Speichertaste Manuelle Speicherung eines Messwerts.
Taste für
Hintergrundbeleuchtung
Aktiviert oder deaktiviert die Hintergrundbeleuchtung für die
interaktive Messsonde.
Ein-/Austaste Schaltet die interaktive Messsonde ein bzw. aus.
Lautsprecher Spielt bei Aktivierung Erinnerungstöne für (GEEIGNET,
WARNUNG, FEHLER und Batterienummer) ab.
Messspitze Verbindet die interaktive Messsonde mit der gemessenen
Einheit. Die Messspitze kann ausgetauscht werden.
Griffschutz Halten Sie den Griff hinter dem Griffschutz, um
Personenschäden zu vermeiden.
Verbinden der Sonde mit dem Produkt
Verbinden Sie vor der Verwendung die interaktive Messsonde mit dem Produkt.
Konfigurieren der interaktiven Messsonde an dem Produkt
Audioeinstellungen
Die interaktive Messsonde verfügt über einen Lautsprecher, der Erinnerungstöne
abspielen kann.
Audioeinstellungen:
1. Drücken Sie , um den Setup-Bildschirm zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um Handle (Griff) zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
Audio ist bereits hervorgehoben.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
4. Verwenden Sie und L, um Disable (Deakt.), Threshold result (Schwelwrt
Ergebn.), Battery number (Batterienr.) oder Both (Beide) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.
Einstellen der Temperatureinheit
Temperatureinheit für die interaktive Messsonde einstellen:
1. Drücken Sie , um den Setup-Bildschirm zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um Handle (Griff) zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L, um Temperature unit (Temp. Einheit) zu markieren, und
drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
4. Verwenden Sie und L, um Celsius oder Fahrenheit zu markieren, und drücken
Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
5. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.

Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe
Konfigurieren der interaktiven Messsonde an dem Produkt 4
4-3
Konfigurieren der Emissionsrate
Das Emissionsvermögen beschreibt energie-emittierende Eigenschaften von
Materialien. Die meisten organischen Werkstoffe und lackierten oder oxidierten
Oberflächen weisen einen Emissionswert von ungefähr 0,95 auf, die
Standardeinstellung für das Produkt.
Die interaktive Messsonde ermöglicht Ihnen die Emissionsrate auf dem Produkt
einzustellen.
Einstellen der Emissionsrate:
1. Drücken Sie auf .
2. Drücken Sie L, bis Handle (Griff) markiert ist.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
Das Griff-Menü wird angezeigt.
4. Drücken Sie L, bis Emissivity (Emissions) markiert ist.
5. Drücken Sie den Softkey Edit (Bear), und verwenden Sie die vier Pfeiltasten, um
den Emissionswert einzustellen.
6. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
hsz059.jpg
hsz060.jpg
hsz061.jpg
hsz062.jpg
Hinweis
Der Standard-Emissionswert ist 0,95. Es sind Emissionswerte
zwischen 0,10 und 1,00 verfügbar.

BT521
Bedienungshandbuch
4-4
Ein-/Ausschalten
Die interaktive Messsonde wird durch das Produkt mit Strom versorgt.
Die interaktive Messsonde schaltet sich automatisch ein, sobald sie mit dem Produkt
verbunden wird.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste unterhalb der Sonden-Anzeige, um die
Stromversorgung der interaktiven Messsonde ein- oder auszuschalten.
Um die Batterie des Produkts zu schonen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste unter der
Griff-Anzeige.
Hinweis
Wenn die interaktive Messsonde ausgeschaltet ist, werden Anzeige,
LED-Anzeige, Speichertaste, Lautsprecher und
Temperaturmessfunktion deaktiviert. Sie können die Sonde
weiterhin für andere Messungen verwenden und die Messwerte auf
der Produktanzeige ablesen.
Kennenlernen der Anzeige
Tabelle 4-2 beschreibt die typischen Elemente auf der Anzeige der interaktiven
Messsonde BTL21.
Tabelle 4-2. Typische Elemente auf der Anzeige des BTL21
1
23
4
7
9
10
11
5
8
6
hsz027.eps
Elementnr. Beschreibung Elementnr. Beschreibung
Batterie ID (Sequenzmodus) Widerstandseinheit
Gefährliche Spannung Wechselspannung (V AC) oder
Gleichspannung (V DC)
Funktion AutoHold (AutoHalt)
aktiviert Frequenzeinheit
Temperaturmesswert Spannungs- oder
Frequenzmesswert
Temperatureinheit (Celsius oder
Fahrenheit) Spannungs- oder
Widerstandsmesswert
V AC, mV AC oder V DC

Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe
Lange und kurze Verlängerungen 4
4-5
Lange und kurze Verlängerungen
Abbildung 4-2 zeigt, wie die langen und kurzen Verlängerungen gewechselt werden
können.
1
2
3
hsz024.eps
Abbildung 4-2. Lange und kurze Verlängerungen
Hinweis
Um genaue Messwerte zu erhalten, müssen die Anschlüsse
zwischen den Griffen und Verlängerungen vollständig befestigt
werden.

BT521
Bedienungshandbuch
4-6
Austauschen der Messspitzen
Abbildung 4-3 zeigt, wie die Messspitzen ausgetauscht werden.
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen,
verwenden Sie die ordnungsgemäßen
Messspitzenabdeckungen (CAT II oder CAT III) für die
verschiedenen CAT-Umgebungen.
hsz026.eps
Abbildung 4-3. Austauschen der Messspitzen

Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe
Verwenden der aufsteckbaren Taschenlampe 4
4-7
Verwenden der aufsteckbaren Taschenlampe
Die interaktive Messsonde verfügt über eine aufsteckbare Taschenlampe für die
Beleuchtung. Die Taschenlampe benötigt zwei austauschbare 3-Volt-Uhrenbatterien und
hat eine Batterielebensdauer von 10 Stunden.
Abbildung 4-4 zeigt, wie die Taschenlampe an der Sonde, angebracht wird, wie sie ein-
bzw. ausgeschaltet wird und wie die Batterien ersetzt werden.
2
1
2
1
3
hsz025.eps
Abbildung 4-4. Aufsteckbare Taschenlampe

BT521
Bedienungshandbuch
4-8
Nullpunktkalibrierung
Eine Nullpunktkalibrierung ist nach jedem Messsondenwechsel notwendig.
Nullpunktkalibrierung:
1. Platzieren Sie die Nullpunktkalibrierungsplatte waagerecht auf einer ebenen
Oberfläche. Siehe Abbildung 4-5.
2. Einstellung der Nullpunktkalibrierung im Setup-Menü.
a. Drücken Sie auf .
b. Drücken Sie L, bis General markiert ist.
c. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
d. Drücken Sie L, bis Zero calibration (Nullpunktkalibrierung) markiert ist.
e. Drücken Sie den Softkey Zero (Null).
3. Stecken Sie die rote und schwarze Messspitze in die Kalibrierungslöcher.
4. Drücken Sie den Softkey Calibrate (Kalibr.).
NULLPUNKTKALIBRIERUNGSPLATTE
hsz028.eps
Abbildung 4-5. Einstellen der Nullpunktkalibrierung
Das Produkt startet die Nullpunktkalibrierung für alle Funktionsbereiche. Nachdem
die Nullpunktkalibrierung erfolgreich abgeschlossen ist, piept das Produkt und
verlässt automatisch den Nullpunktkalibriermodus.
Hinweis
Stellen Sie während der Nullpunktkalibrierung sicher, dass die
inneren und äußeren Stifte der Messspitzen vollständig mit der
Kalibrierplatte verbunden sind.

Verwendung der BTL21 Interactive Test Probe
Messen der Temperatur 4
4-9
Messen der Temperatur
Die schwarzen Verlängerungen (lang und kurz) der interaktiven Messsonde BTL21
verfügen jeweils über einen IR-Temperatursensor. Die IR-Temperatursensoren können
die Temperatur der Batteriepole messen (negative Pole).
Messung der Batteriepoltemperatur:
1. Richten Sie den IR-Sensor auf den Batteriepol.
2. Richten Sie die die Messsonde so aus, dass der gesamte Lichtstrahl auf den
Batteriepol fällt. Siehe Abbildung 4-6.
Der Temperaturmesswert wird auf der LCD-Anzeige der interaktiven Messsonde
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste Save (Spei) an der interaktiven Messsonde.
Der Temperaturmesswert wird im Produktspeicher abgelegt. Auf den Messwert kann
nur über einen PC zugegriffen werden.
Abbildung 4-64-6 zeigt den Lichtstrahl für Messung eines Batteriepols.
D = 11.5 mm
BTL21
Test Lead
hsz023.eps
Abbildung 4-6. Messen der Temperatur eines Batteriepols
Hinweis
Um das Emissionsvermögen der Objektoberfläche in
Übereinstimmung mit dem Batteriepolwerkstoff einzustellen, drücken
Sie Setup > Handle (Griff) > Emissivity (Emissions). Siehe Abschnitt
„
Emmissionswert
“
.

BT521
Bedienungshandbuch
4-10

5-1
Kapitel 5
Anzeigen des Speicherinhalts
Einführung
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen darüber, wie Messdaten, die manuell oder
automatisch im Produktspeicher abgelegt wurden, angezeigt werden können.
Das Produkt verfügt über einen internen Speicher, der Messdaten speichert, die
angezeigt werden können. Messdaten im Metermodus und Sequenzmodus werden
getrennt angezeigt. Die gesamte Speichernutzung wird im Setup-Menü angezeigt.
Anzeigen von Daten, die im Metermodus gespeichert
wurden
Daten, die im Metermodus gespeichert wurden, anzeigen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – METER in der oberen linken Ecke der
Anzeige dargestellt wird.
3. Sehen Sie sich die Speicherelemente an, und drücken Sie den Softkey Next (Näch),
um bei Bedarf die nächste Seite anzuzeigen.
4. Verwenden Sie 1, um durch die folgenden Datensätze zu blättern: mΩ.V, VDC,
VAC, Ripple (Brummspannung) und AUX.
hsz063.jpg

BT521
Bedienungshandbuch
5-2
Löschen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden
Daten, die im Metermodus gespeichert wurden, löschen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – METER in der oberen linken Ecke der
Anzeige dargestellt wird.
3. Wenn die zu löschenden Daten auf der Anzeige dargestellt werden, drücken Sie den
Softkey More (Mehr).
a. Um Dateneinträge einzeln zu löschen, verwenden Sie und L, um einen
Dateneintrag zu markieren, und drücken Sie anschließend den Softkey Delete
(Lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete the reading? (Messung wirklich löschen?)
anzeigt, drücken Sie
den Softkey Delete (Lösch).
b. Um alle Daten des Messwertesatzes zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete
all (Alle lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete all readings? (Alle Messungen wirkl.
löschen?) anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
hsz064.jpg

Anzeigen des Speicherinhalts
Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden 5
5-3
Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert
wurden
Messdaten, die im Sequenzmodus gespeichert wurden, anzeigen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – SEQUENCE (Sequenz) in der oberen
linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
Das Menü Load profile (Profil laden) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie und , um ein Profil zu markieren, und drücken Sie den Softkey
View (Ans.).
4. Sehen Sie sich die Speicherelemente an, und drücken Sie den Softkey Next (Näch),
um bei Bedarf die nächste Seite anzuzeigen.
5. Verwenden Sie 1, um durch die folgenden Datensätze zu blättern: mΩ.V, Dis.V,
VDC, VAC, Ripple (Brummspannung) und Aux.
hsz065.jpg
Löschen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert
wurden
Daten, die im Sequenzmodus gespeichert wurden, löschen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – SEQUENCE (Sequenz) in der oberen
linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
3. Wenn auf der Anzeige das Menü View profile (Profil ans.) angezeigt wird,
verwenden Sie und L, um ein Profil zu markieren, und drücken Sie den Softkey
More (Mehr).
a. Um nur das markierte Profil zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete current profile? (Aktuelles Profil wirkl.
löschen?) anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
b. Um alle Profile zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete all (Alle lösch).

BT521
Bedienungshandbuch
5-4
hsz066.jpg
hsz067.jpg
4. Wenn die Anzeige Confirm to delete all profiles? (Alle Profile wirkl. löschen?)
anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).

6-1
Kapitel 6
Verbindung mit PC oder Mobilgerät
Einführung
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen darüber, wie das Produkt mit einem PC
oder Mobilgerät verbunden wird.
Verbinden des Produkts mit einem PC
Das Produkt verfügt über einen USB-Anschluss, an den Sie mit einem USB-Kabel einen
PC anschließen können. Siehe Abbildung 6-1.
hsz030.eps
Abbildung 6-1. Verbindung zum PC

BT521
Bedienungshandbuch
6-2
Bei Verbindung mit einem PC, kann die PC-Anwendung:
• Daten aus dem Produktspeicher anzeigen
• Daten aus dem Produktspeicher exportieren
• Daten in den Produktspeicher importieren
• Daten aus dem Produktspeicher löschen
• Produkt-Firmware aktualisieren
Hinweis
In der Hilfe-Datei der PC-Anwendung finden Sie Informationen über
die Verwendung der Anwendung.
Verbinden des Produkts mit einem Mobilgerät
Das Produkt kann über Bluetooth mit einem Mobilgerät (iPhone, iPad) verbunden
werden.
Produkt mit einem Mobilgerät verbinden:
1. Drücken Sie an dem Produkt auf .
Das entsprechende F-Symbol wird auf dem oberen Balken des Displays angezeigt.
2. Starten Sie auf dem Mobilgerät die Anwendung Fluke Battery.
Das Mobilgerät zeigt eine Liste gefundener Ergebnisse.
3. Klicken Sie auf den Produktnamen, mit dem die Verbindung hergestellt werden soll.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, blinkt die Taste an dem Produkt, um
anzuzeigen, dass die Verbindung hergestellt ist.
Bei Verbindung mit einem Mobilgerät, kann die Mobilanwendung:
• Profile und zugehörige Daten anzeigen
• E-Mails mit Profilen und zugehörige Daten als .csv-Dateien senden
7-1
Kapitel 7
Instandhaltung und Pflege
Einführung
In diesem Kapitel werden grundlegende Instandhaltungsverfahren beschrieben.
Warnung
Für einen sicheren Betrieb des Geräts:
• Nur die angegebenen Ersatzteile verwenden.
• Nur spezifizierte Ersatzsicherungen verwenden.
• Das Produkt nur von einem autorisierten Techniker
reparieren lassen.
• Das Batteriefach muss vor Verwendung des Produkts
geschlossen und verriegelt werden.
• Akkus enthalten gefährliche Chemikalien, die
Verbrennungen und Explosionen verursachen können. Bei
Kontakt zu Chemikalien die Kontaktstellen mit Wasser
abwaschen und ärztlichen Rat suchen.
• Vor der Reinigung des Produkts alle Eingangsleitungen vom
Produkt trennen.
• Batteriezellen und -blöcke nicht zerlegen oder quetschen.
• Batteriezellen und Akkublöcke weder Hitze noch Feuer
aussetzen. Keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Bei einer geringen Batteriespannungsanzeige auf dem
Display nimmt das Gerät eine Messung möglicherweise
nicht vor.
• Den Akkusatz für Kinder und Tiere unzugänglich
aufbewahren.
• Schützen Sie den Akkusatz vor schweren Erschütterungen
wie mechanischen Stößen.
• Verwenden Sie nie ein anderes als das speziell zur
Verwendung mit diesem Produkt vorgesehene Ladegerät.

BT521
Bedienungshandbuch
7-2
• Verwenden Sie keinen Akku, der nicht für die Verwendung
mit diesem Produkt von Fluke hergestellt oder empfohlen
wurde.
• Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler,
Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen.
• Wenn die Batterie oder der Akku ausgelaufen ist, das Gerät
vor dem nächsten Gebrauch instandsetzen lassen.
• Die Batterien entfernen, wenn das Produkt für einen
längeren Zeitraum nicht verwendet oder bei Temperaturen
gelagert wird, die die Spezifikationen des Batterieherstellers
überschreiten. Werden die Batterien nicht entfernt, kann ein
Auslaufen der Batterien zu einer Beschädigung des
Produkts führen.
• Das Akkuladegerät mit der Steckdose verbinden, bevor das
Produkt verwendet wird.
• Zum Laden des Akkus ausschließlich von Fluke
zugelassene Netzadapter verwenden.
• Batteriezellen und Akkus sauber und trocken halten.
Verschmutzte Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen
Tuch reinigen.
• Zellen oder Akkus nicht in einem Behälter aufbewahren, in
dem die Klemmen kurzgeschlossen werden können.
• Funktionalität der Sicherung überprüfen. Wenn sich die
schützende Sicherung öffnet, zeigt die mΩ-Funktion „OL“
und alle Messspitzenleiter mit einem Kurzschluss an.
• Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue Sicherung
vom gleichen Typ austauschen, um den Schutz vor
Lichtbögen aufrechtzuerhalten.
• Nach längeren Lagerzeiten muss der Akkusatz
möglicherweise mehrmals geladen und entladen werden,
um die maximale Leistung zu erzielen.

Instandhaltung und Pflege
Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes 7
7-3
Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes
Warnung
Das Produkt nie ohne die Batteriefachabdeckung bedienen. Sie
könnten dabei in Kontakt mit gefährlichen Spannungen
kommen.
Akkusatz einsetzen oder ersetzen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Entfernen Sie alle Messfühler und/oder Messleitungen.
3. Entriegeln Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Produkts. Drehen
Sie die Schraube eine halbe Umdrehung.
4. Setzen Sie den Akkusatz ein.
5. Montieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder an die Einheit.
6. Ziehen Sie die Schraube fest.
Abbildung 7-1 zeigt, wie der Akkusatz eingesetzt oder ersetzt wird.
1
2
hsz005.eps
Abbildung 7-1. Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes

BT521
Bedienungshandbuch
7-4
Austauschen der Sicherung
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen
sind folgende Hinweise zu beachten:
• Nur spezifizierte Ersatzsicherungen verwenden.
• Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue Sicherung
vom gleichen Typ austauschen, um den Schutz vor
Lichtbögen aufrechtzuerhalten.
Sicherung austauschen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und alle Messleitungen getrennt
sind.
2. Lösen Sie die unverlierbare Schraube an der Sicherungsfachabdeckung mit einem
Schraubenzieher am oberen Ende des Produkts.
3. Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
4. Montieren Sie Sicherungsfachabdeckung.
5. Ziehen Sie die Schraube der Sicherungsfachabdeckung fest.
Siehe Abbildung 7-2.
1
2
hsz006.eps
Abbildung 7-2. Austauschen der Sicherung

Instandhaltung und Pflege
Reinigen des Produkts 7
7-5
Reinigen des Produkts
Warnung
Für den sicheren Betrieb und die Instandhaltung des Produkts,
trennen Sie das Produkt mitsamt Zubehör von jeglichen
Spannungsquellen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel und keinen Alkohol. Dadurch
könnten die Kennzeichnungen und Beschriftungen des Produkts beschädigt werden.
Aufladen des Akkus
Bei Lieferung kann es sein, dass der Lithium-Ionen-Akku vollständig entladen ist; in
diesem Fall sind die Batterien für 4 Stunden (bei ausgeschaltetem Messgerät)
vollständig aufzuladen. Im Vollladezustand reicht die Batteriespannung für einen
netzunabhängigen Betrieb von 8 Stunden.
Wenn das Gerät mit Akkus betrieben wird, zeigt die Akkuanzeige im oberen
Anzeigebereich den aktuellen Ladezustand der Akkus an.
Zum Aufladen des Akkus und Anschließen des Messgeräts an die Stromversorgung,
verbinden Sie das Ladegerät wie in Abbildung 7-3 dargestellt.
Vorsicht
Um eine Überhitzung der Akkus während des Ladevorgangs zu
vermeiden, sollte die unter den technischen Daten in diesem
Handbuch aufgeführte zulässige Umgebungstemperatur nicht
überschritten werden.
Hinweis
Während des Ladevorgangs, sind alle Messfunktionen deaktiviert,
und die LCD-Anzeige zeigt den Ladezustand an.
Wenn die Batterien eine längere Zeit, z. B. über das Wochenende,
geladen werden, können sie dennoch nicht beschädigt werden. Das
Gerät schaltet dann automatisch auf Erhaltungsladung um.

BT521
Bedienungshandbuch
7-6
hsz032.eps
Abbildung 7-3. Aufladen des Akkus

Instandhaltung und Pflege
Ersatzteile und Zubehör 7
7-7
Ersatzteile und Zubehör
Die Tabelle 7-1 zeigt die kundenseitig auswechselbaren Teile und das Zubehör. Zur
Anforderung von Ersatzteilen setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Servicezentrum
von Fluke in Verbindung. Siehe den Abschnitt „Kontaktaufnahme mit Fluke“.
Tabelle 7-1. Ersatzteile und Zubehör
Elementnr. Beschreibung Fluke
Teilenummer Anzahl
BTL10, Basic Test Lead -- 1
TL175, TwistGuard™ Test Leads -- 1
BTL_A, Voltage/Current Probe Adapter -- 1
L300, Aufsteckbare Taschenlampe 4463544 2
BTL21, Interactive Test Probe-Satz mit
Verlängerung und Temperatursensor -- 1
i410, AC/DC Current Clamp -- 1
BP500, 7,4 V 3000 mAh Lithium-Ionen-Akku 4398817 1
BC500, 18 V Netzladegerät 4459488 1
Netzkabel -- 1
Standard Mini-B-USB-Kabel (Kabellänge: 1 m) 4499448 1
BCR, Nullpunktkalibrierungsplatte 4497419 1
Schulterriemen 4462888 1
Gürtelriemen 4490316 1
Magnetplatte 4329190 1
C500L Gepolsterte Tragetasche, groß 4497130 1
Ersatzsicherung 943121 2
Papierbatterieetiketten 4499453 100
Sicherheitsdatenblatt 4453942 1
Gewährleistungskarte 2396000 1
Kurzanleitung 4453956 1
FlukeView® Battery (CD) mit USB-Treiber und
Handbüchern in allen Sprachen. 4529552 1

BT521
Bedienungshandbuch
7-8