Fluke 975V Airmeter Users Manual
2015-09-09
: Fluke Fluke-975V-Airmeter-Users-Manual-808595 fluke-975v-airmeter-users-manual-808595 fluke pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 42
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
® 975 AirMeterTM Test Tool Mode d’emploi August 2006 Rev. 1, 12/11 (French) © 2006-2011 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies. LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La période de garantie est de 2 ans et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pendant 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur agréé par Fluke, et ne s’applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l’avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pendant une période de 90 jours et qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption. Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs et qui n’ont pas servi, mais ne sont pas autorisés à offrir une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été acquis par l’intermédiaire d’un point de vente agréé par Fluke ou bien si l’acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé. L’obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d’achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d’un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke. Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Fluke le plus proche pour recevoir les références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné d’une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), à ce centre de service. Fluke décline toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après une réparation sous garantie, le produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination). Si Fluke estime que le problème est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une contamination, d’une modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications nominales, ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après en avoir reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé (franco point d’expédition) et les frais de réparation et de transport lui seront facturés. LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une telle décision n’affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition. Fluke Corporation Fluke Europe B.V. P.O. Box 9090 P.O. Box 1186 Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven E.-U. Pays-Bas 11/99 Pour enregistrer votre produit en ligne, allez à register.fluke.com. Table des matières Titre Introduction..................................................................................................................... Fonctions........................................................................................................................ Contacter Fluke .............................................................................................................. Consignes de sécurité .................................................................................................... Symboles ....................................................................................................................... Contenu de l’emballage.................................................................................................. Utilisation de la pince multimètre.................................................................................... Utilisation de la pince multimètre.................................................................................... Touches de fonction et boutons-poussoirs ................................................................ Alimentation de l’anémomètre ................................................................................... Alimentation de l’anémomètre ................................................................................... Démarrage et auto-test.............................................................................................. Rétroéclairage automatique....................................................................................... Mise en veille automatique ........................................................................................ Interface multilingue, ................................................................................................. Unités de mesure ...................................................................................................... Horodatage................................................................................................................ i Page 1 1 2 2 3 4 6 6 6 7 7 8 9 9 10 10 10 975 Mode d’emploi Alarme CO ................................................................................................................ Menu Configurer ............................................................................................................ Etablissement des mesures........................................................................................... Mesures de température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point de rosée et de température humide ......................................................................................... % Air extérieur........................................................................................................... % air extérieur (Température) .............................................................................. % Outside Air (CO2).............................................................................................. Vitesse de l’air et débit volume.................................................................................. Vitesse standard et réelle ..................................................................................... Sonde de vitesse.................................................................................................. Mesure de la vitesse de l’air ................................................................................. Mesure du débit volume ....................................................................................... Min/Max/Moy ................................................................................................................. Enregistrement des données ......................................................................................... Enregistrement des points de données uniques ....................................................... Séances d’enregistrement continues ........................................................................ Verrouillage de la touche d’enregistrement ............................................................... Rappel ou suppression des valeurs consignées ....................................................... Transfert des résultats vers un ordinateur personnel..................................................... Étalonnage..................................................................................................................... Etalonnage des capteurs de CO et CO2................................................................... Etalonnage du capteur CO........................................................................................ Etalonnage du capteur CO2 ....................................................................................... Entretien ........................................................................................................................ Nettoyage de la pince multimètre.............................................................................. Témoins de batterie et entretien de la batterie .......................................................... Mise en charge de la batterie et utilisation de l’adaptateur secteur ........................... ii 10 10 11 11 11 12 12 13 13 13 13 14 15 15 15 16 17 18 19 20 20 21 22 24 24 24 25 Table des matières (suite) Remplacement des piles AA...................................................................................... Caractéristiques générales............................................................................................. Paramètres calculés .................................................................................................. Caractéristiques ambiantes ....................................................................................... Caractéristiques physiques........................................................................................ Homologations, certifications et conformité aux normes ................................................ Accessoires et pièces remplaçables .............................................................................. iii 25 27 28 29 29 30 30 975 Mode d’emploi iv Liste des tableaux Tableau 1. 2. 3. 4. 5 6. Titre Page Symboles ............................................................................................................................... Contenu d’emballage du 975 ................................................................................................. Touches de fonction et boutons-poussoirs ............................................................................ Messages d’échec au démarrage.......................................................................................... Gaz pour l'étalonnage............................................................................................................ Pièces de rechange et accessoires ....................................................................................... 3 5 6 9 20 32 v 975 Mode d’emploi vi Liste des figures Figure Titre Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. Contenu d’emballage du 975................................................................................................. Touches de fonction et boutons-poussoirs ............................................................................ Entrée d’adaptateur secteur et port USB............................................................................... Configuration de l’étalonnage ................................................................................................ Remplacement des piles AA et utilisation d’un verrou Kensington ........................................ Pièces de rechange et accessoires ....................................................................................... 4 6 8 23 26 31 vii 975 Mode d’emploi viii 975 AirMeter™ Test Tool • Introduction W Avertissement Lire les « Consignes de sécurité » avant d’utiliser l’anémomètre 975 AirMeter™. TM L’anémomètre 975 AirMeter (l’anémomètre) est un instrument de diagnostic de la qualité de l’air intérieur portable, muni de cinq capteurs. Il mesure, calcule et affiche : • la température, le point de rosée et la température humide, mesurés en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). • l’humidité relative (%HR). • les niveaux de monoxyde de carbone (CO) mesurés en ppm. • les niveaux de dioxyde de carbone (CO2) mesurés en ppm. • la vitesse de l’air (standard et réelle) mesurée en mps ou en ipm. • • • le % de l’air extérieur basé sur la température ou le CO2. 3 le débit affiché en m /s ou pcm. la pression barométrique absolue, affichée uniquement au démarrage. les valeurs minimum, maximum et moyenne de température, humidité relative, température relative, point de rosée, vitesse, CO et CO2. Fonctions Les explications détaillées des fonctions de l’anémomètre figurent dans la suite de ce manuel. L’anémomètre comprend les options suivantes : • Rétroéclairage automatique • Arrêt automatique • Batterie rechargeable au lithium, alimentation secteur ou auxiliaire avec trois piles AA • Alimentation continue avec les adaptateurs internationaux disponibles 1 975 Mode d’emploi • • • • • • • • • • • • Interface utilisateur multilingue (français, anglais, allemand, portugais et espagnol) Options de mesure métriques et anglo-saxonnes Horodatage (12 heures ou 24 heures) Options des séances continues et des points de données uniques Alarme CO Sonde de vitesse amovible (optionnelle) Logiciel FlukeView® Forms avec câble USB pour télécharger les données mémorisées Sacoche de transport à boîtier rigide Etui de protection Tubulure et bouchon d’étalonnage Certificat d’étalonnage pour la traçabilité au NIST Permet de fixer un verrou Kensington. Voir Figure 5. Contacter Fluke Pour contacter Fluke, appeler : • • • • • • • Assistance technique États-Unis : (001)-800-44-FLUKE (1-800-443-5853) Étalonnage/réparation États-Unis : (001)-888-99-FLUKE (1-888-993-5853) Canada : (001)-800-36-FLUKE (1-800-363-5853) Europe : +31 402-675-200 Japon : +81-03-6714-3114 Singapour : +65-738-5655 Partout dans le monde : +1-425-446-5500 Ou consultez le site Web de Fluke www.fluke.com. Enregistrez votre appareil à l'adresse : http://register.fluke.com. 2 Pour lire, imprimer ou télécharger le dernier complément au manuel, visitez le site http://us.fluke.com/usen/support/manuals. Consignes de sécurité Un Avertissement indique une situation ou une action qui présente des dangers pour l’utilisateur ; une mise en garde Attention indique une situation ou une action qui risque d’endommager l’anémomètre ou l’équipement testé. XW Avertissement Pour éviter les blessures ou l’endommagement de l’anémomètre, respecter les directives de sécurité suivantes : • Lire le Mode d’emploi complet avant d’utiliser l’anémomètre. • N'utiliser l’anémomètre qu'en respectant les indications de ce Mode d'emploi afin de ne pas entraver la protection intégrée. • Inspecter la pince avant de l’utiliser. Ne pas l’utiliser s’il semble endommagé. • L’anémomètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’instrument. L’instrument doit être envoyé chez Fluke pour tout service ou changement de la batterie rechargeable. Voir « Pour contacter Fluke ». • Le multimètre ne doit être réparé ou entretenu que par des techniciens qualifiés. AirMeter Test Tool Symboles • Toujours utiliser le connecteur et le chargeur/adaptateur secteur (fournis avec l’anémomètre) appropriés à la tension et à la prise électrique du pays ou du site de travail. Symboles Les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel et sur l’anémomètre sont décrits dans le tableau 1. W Attention Pour éviter tout endommagement possible de l’anémomètre, ne pas l'utiliser dans une atmosphère poussiéreuse ou excessivement sale. L’admission d’une quantité excessive de particules risque d’endommager l’anémomètre. Tableau 1. Symboles Symbole Signification W X Risque de danger. Informations importantes. Se reporter au manuel. P Conforme aux directives pertinentes de l’Union européenne Conformes aux normes australiennes / La batterie de l'anémomètre contient du lithium. Ne pas mettre cette batterie au rebut avec les déchets ménagers. Contacter Fluke ou un centre de recyclage agréé pour sa mise au rebut. ~ Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères non triées. Contacter Fluke ou un centre de recyclage qualifié pour sa mise au rebut. Tension dangereuse. Risque d'électrocution. RC Symbole de la batterie rechargeable AA Symbole de la batterie auxiliaire 3 975 Mode d’emploi Contenu de l’emballage L’anémomètre est expédié avec les éléments présentés dans la figure 1 et décrites dans le tableau 2. 2 1 4 3 6 8 F1 F1 7 F1 5 VELOCITY PROBE 11 10 12 9 eba07f.eps Figure 1. Contenu d’emballage du 975 4 AirMeterTM Test Tool Utilisation de la pince multimètre Tableau 2. Contenu d’emballage du 975 Elément Description Élément Description Etui et anémomètre 975 AirMeter™ Mode d’emploi (imprimé en anglais) Adaptateur/chargeur secteur avec adaptateurs internationaux de type A, C, G et I. CD des manuels du 975 contenant le mode d’emploi en français, anglais, allemand, portugais, espagnol et chinois simplifié Trois piles AA (alimentation auxiliaire) Bouchon d’étalonnage CO et CO2 Cordon USB Sonde de vitesse (optionnelle) Tubulure d’étalonnage Sacoche de transport à boîtier rigide Certificat d’étalonnage ® CD du logiciel FlukeView Forms et de la documentation 5 975 Mode d’emploi Utilisation de la pince multimètre Tableau 3. Touches de fonction et boutons-poussoirs Les sections suivantes expliquent comment utiliser l’anémomètre et ses fonctions. Touches de fonction et boutons-poussoirs Utilisez les touches de fonction pour naviguer entre les différents menus ou sélectionner différentes fonctions. Les touches de fonction , et correspondent à des messages d’invite dans la partie inférieure de l’affichage. Reportez-vous à la figure 2 et au tableau 3. Utilisez les boutons-poussoirs pour sélectionner les diverses fonctions de l’anémomètre. F1 F2 % OUTSIDE AIR CO CO2 Touche de fonction ou bouton poussoir Touches de fonction - Chaque touche de fonction correspond aux messages apparaissant dans la partie inférieure de l’affichage. Les invites changent en fonction du menu de fonction utilisé. Température de CO et CO2/ % d’humidité relative – Active les fonctions de température, humidité relative et CO et CO2, température humide et point de rosée. % air extérieur- Active le menu % air extérieur. Voir « % air extérieur». Vitesse-Quand elle est utilisée avec la sonde de vitesse optionnelle, cette option active les menus Vitesse d’air et Débit volume. Voir « Vitesse d’air et débit volume ». Sauver- Active les menus Sauver. Voir « Enregistrement des données ». Rappeler- Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu Valeurs consignées. Voir « Rappel ou suppression des valeurs consignées ». MIN MAX- Active la fonction Min Max Moy. Voir « Min/Max/Moy ». Alimentation - Met l’appareil sous et hors tension. Configurer-Appuyez pour ouvrir le menu Configurer. Voir « Menu Configurer ». F3 TEMP %RH eba01.eps Figure 2. Touches de fonction et boutons-poussoirs 6 Fonction AirMeterTM Test Tool Utilisation de la pince multimètre Alimentation de l’anémomètre XW Avertissement Pour éviter les risques d'électrocution ou les dommages corporels, toujours utiliser le cordon d’alimentation de l’instrument : • Utiliser le cordon secteur fourni exclusivement avec cet instrument. • Ne pas utiliser ce cordon secteur avec tout autre instrument. • Ne pas utiliser d’autres cordons secteurs avec cet instrument. • Utiliser l’adaptateur et le cordon d’alimentation appropriés au pays. • Ne pas remplacer la batterie au lithium. Pour remplacer la pile au lithium, l’anémomètre doit être envoyé chez Fluke. Voir « Pour contacter Fluke ». L’anémomètre est alimenté par une batterie au lithium rechargeable, un adaptateur secteur fourni ou trois batteries AA utilisées en alimentation auxiliaire. Reportezvous à la figure 3 pour situer l’entrée d’alimentation secteur. Remarque La batterie rechargeable doit être chargée pendant plusieurs heures avant d’être utilisée pour la première fois. Si une utilisation immédiate de l’anémomètre est nécessaire, utiliser la batterie auxiliaire ou le cordon d’alimentation. /Remarque Cet anémomètre contient une batterie au lithium. Ne la mélangez pas au flux des déchets solides. Les batteries déchargées doivent être mises au rebut dans un centre de recyclage homologué pour matières dangereuses. Adressez-vous au centre de service agréé Fluke le plus proche pour obtenir des informations sur le recyclage. Un anémomètre à pleine charge fonctionne environ 11 heures. L’alimentation auxiliaire a une autonomie de 7 heures. Reportez-vous à « Entretien » pour charger la batterie au lithium et remplacer les piles AA. Remarque Le chargeur/adaptateur comprend des adaptateurs destinés à la plupart des prises internationales. 7 975 Mode d’emploi Démarrage et auto-test Pour mettre l’anémomètre sous tension, maintenez enfoncé pendant quelques secondes et attendez que le témoin rouge clignote sur la gauche de l’affichage. Appuyez sur pendant 2 secondes pour mettre l’anémomètre hors tension. Une fois sous tension, l’appareil affiche les informations suivantes : • Témoins de charge de la batterie • Numéro du modèle de l’anémomètre (975). • Numéro de version du micrologiciel • Date courante • Dernière date d’étalonnage • Date d’échéance d’étalonnage • Pression barométrique absolue • Compte à rebours de l’auto-test Au démarrage, l’anémomètre effectue un test d’autodiagnostic de 35 secondes pour chacune de ses fonctions. Lorsqu’il réussit l’auto-test, l’anémomètre est prêt à l’emploi. Reportez-vous au tableau 4 pour la liste des échecs de l’auto-diagnostic. cah02f.eps Figure 3. Entrée d’adaptateur secteur et port USB 8 Remarque En cas d’échec de certaines parties de l’autotest, quelques fonctions de l’anémomètre peuvent toujours être utilisées mais cela n’est pas recommandé. Faites réviser l’anémomètre immédiatement. Reportez-vous à « Pour contacter Fluke » pour plus de détails à ce sujet. AirMeterTM Test Tool Utilisation de la pince multimètre Tableau 4. Messages d’échec au démarrage Message d’échec Capteur de température : Capteur d’humidité : ECHEC CO: ECHEC CO2: ECHEC W AUTO-TEST: ECHEC Intervenir sur l’instrument Batterie vide Arrêt système en cours… Action Faites réviser l’anémomètre. L’appareil peut encore être utilisé. Les fonctions de température, température humide, point de rosée et d’humidité ne sont pas disponibles. Les résultats de CO ou CO2 ne sont pas précis. Faites réviser le multimètre. L’appareil peut encore être utilisé. Les fonctions de CO ou CO2 ne sont pas disponibles. En cas d’échec de l’un des capteurs, les calculs sont incomplets. Faites réviser le multimètre. L’appareil présente des anomalies internes. Le message s’affiche tant que l’anémomètre n’est pas réparé. Si la charge de la batterie est inférieure au seuil minimum, l’anémomètre s’arrête jusqu’à la remise en charge de la batterie ou le branchement de l’anémomètre à l’alimentation secteur. Voir « Entretien de la batterie ». ERREUR SONDE Problème avec la sonde de vitesse ou le branchement. Retirez et fixez de nouveau la sonde. Si le problème persiste, faites réparer la sonde. WEtal EN RETARD Se reporter au manuel Etalonnez l’anémomètre. Dépassement de la date d’étalonnage de l’anémomètre. Voir « Etalonnage ». Remarque Le temps de stabilisation de l’anémomètre est inférieur à 1 minute. Les changements ou les différences de température importants entre l’anémomètre et l’environnement de mesure exigent parfois un temps de stabilisation plus important. Rétroéclairage automatique Le rétroéclairage de l’anémomètre détecte les conditions de faible éclairage ; il est activé automatiquement quand il y a lieu. Le rétroéclairage s’éteint après 30 heures d’inactivité de l’anémomètre. Pour réactiver celui-ci, appuyez sur n’importe quel bouton. La pression de cette touche n’active pas sa fonction normale. En condition de faible éclairage, la pression de la touche active le rétroéclairage pendant 30 secondes. Voir « Menu Configurer » pour désactiver le rétroéclairage automatique. Mise en veille automatique Pour conserver l’énergie de la batterie, l’anémomètre passe en mode de veille après 20 minutes de nonutilisation et reste dans ce mode pendant 12 heures. Après 12 heures en mode de veille, l’anémomètre s’arrête entièrement. Utilisez le menu Configurer pour désactiver cette fonction ou sélectionner des temporisations de 30 ou 60 minutes. Voir « Menu Configurer ». La mise hors tension automatique est désactivée pendant l’enregistrement. 9 975 Mode d’emploi Interface multilingue, Menu Configurer L’affichage de l’anémomètre prend en charge cinq langues : français, anglais, allemand, portugais et espagnol. Utilisez le menu Configurer pour modifier la langue d’affichage. Voir « Menu Configurer ». Utilisez le menu Configurer pour modifier les paramètres suivants de l’anémomètre : • Réglage de l’heure • Format horaire : sur 12 ou 24 heures • Date • Format de date : M/J/A ou J/M/A • Echelle de température : °C ou °F • Unités de mesure : Métrique ou US • Alarme CO : désigne la mesure où retentit l’alarme, entre 1 ppm et 200 ppm • Arrêt automatique • Cycle d'étalonnage (1 à 365 jours) [configurable] • Rétroéclairage : active ou désactive le rétroéclairage automatique • Langue : l’interface utilisateur multilingue est proposée en français, anglais, allemand, portugais et espagnol. • Bip du clavier : active ou désactive le bip du clavier. L’alarme CO n’est pas affectée. Pour modifier les paramètres de configuration de l’anémomètre : 1. Sur un écran, appuyez sur pour passer en mode de modification du menu Configurer. 2. Appuyez sur [ Elém] et [ Elém] pour mettre en surbrillance un élément de configuration. Unités de mesure L’anémomètre prend en charge les unités de mesure métriques et américaines. Sélectionnez le format de mesure souhaité en utilisant le menu Configurer. Voir « Menu Configurer ». Horodatage L’anémomètre présente une horloge réglable intégrée qui enregistre l’heure et la date de chaque lecture capturée. La date est affichée au démarrage de l’anémomètre. Celui-ci maintient son horloge activée quand il est éteint. Pour modifier l’heure et la date, reportez-vous au « Menu Configurer ». Alarme CO L’anémomètre est muni d’une alarme CO. Par défaut, l’alarme est réglée sur 35 ppm chaque fois que l’anémomètre est mis hors tension. A l'aide du menu Configurer, réglez le seuil d’alarme entre 1 ppm et 200 ppm. Lorsque la quantité de monoxyde de carbone dépasse cette limite, l’alarme se déclenche. L’anémomètre émet un signal sonore et un témoin rouge clignote. Voir « Menu Configurer ». 10 AirMeterTM Test Tool Etablissement des mesures 3. 4. 5. 6. Activez [Sélect] pour activer l’élément souhaité. Appuyez sur et s’il y a lieu pour modifier les valeurs de l’élément. Maintenez ou enfoncé pour augmenter la vitesse de modification. Appuyez sur [Sélect] ou dans certains cas [Fin] pour enregistrer les changements. Appuyez sur pendant 2 secondes pour quitter le menu Configurer. Tous les changements sont enregistrés. Tous les changements sont enregistrés. Etablissement des mesures Le multimètre mesure : • la température, la température humide et le point de rosée, • l’humidité relative (%HR), • les niveaux de monoxyde de carbone (CO), • les niveaux de dioxyde de carbone (CO2), • % Air extérieur • la vitesse de l’air (standard et réelle), • le débit. Mesures de température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point de rosée et de température humide Lorsque l’anémomètre termine et réussit son auto-test, il est prêt à relever les mesures de température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point de rosée et de température humide. Si l’anémomètre affiche un autre menu de fonction, appuyez sur . Les mesures de température, humidité relative, CO et CO2 s’affichent sur cet écran. • Le point de rosée est la température à laquelle l’humidité commence à se condenser. Pour afficher le point de rosée sur le menu principal, appuyez sur [Point Rosée]. La mesure du point de rosée apparaît en haut à droite de l’affichage. • La température humide indique la température la plus basse possible relative à l’évaporation de l’eau. Pour afficher la température humide sur le menu principal, appuyez sur [Temp hum] (ou [Temp hum] si l’anémomètre affiche la température de point de rosée). La température humide apparaît en haut à droite de l’affichage. Sur les écrans du point de rosée ou de la température humide, appuyez sur [Princ] pour revenir à l’écran principal. % Air extérieur Les systèmes de climatisation reposent sur l’air extérieur, l’air mélangé et l’air de reprise pour refroidir, réchauffer ou purifier leur débit. Un équilibre des trois éléments permet de réaliser une utilisation optimale de l’énergie par l’unité de climatisation. La fonction % Air extérieur de l’anémomètre calcule le pourcentage de l’air extérieur de deux manières : en mesurant la température ou le contenu en CO2. 11 975 Mode d’emploi La formule de calcul du pourcentage de l’air extérieur est la suivante : % Air extérieur = (Air repris – Air mélangé) x 100 % Air repris – Air extérieur Pour déterminer le % d’air extérieur, entrez les valeurs de l’air repris, de l’air extérieur et de l’air mélangé dans la formule. Ces valeurs peuvent être définies en température ou en contenu de CO2. Elles peuvent être mesurées à l'aide de l’anémomètre ou, dans le cas de l’air extérieur, être saisies manuellement. Une fois les variables connues, l’anémomètre calcule le % de l’air extérieur. % air extérieur (Température) Pour obtenir le % de l’air extérieur en utilisant la température : 1. Placez le capteur de l’anémomètre perpendiculairement au flux d’air mesuré. 2. Appuyez sur . L’anémomètre passe en mode de mesure du % de l’air extérieur et offre des choix de [CO2] ou [Temp]. 3. Appuyez sur [Temp]. L’anémomètre mesure et affiche la température de l’air repris. 4. Appuyez sur [Capture] pour enregistrer le résultat de reprise d’air. L’anémomètre mesure et affiche la température de l’air mélangé. 5. Appuyez sur [Capture] pour enregistrer le résultat de reprise d’air. L’anémomètre mesure et affiche ensuite la température de l’air extérieur. 12 6. 7. 8. La température de l’air extérieur peut être mesurée avec [Capture] ou saisie manuellement en appuyant sur [Entr. manuelle] et en entrant la température de l’air extérieur connue. Pour la saisie manuelle, utilisez [HAUT] et [BAS] pour régler mesure de température sur la valeur souhaitée. Appuyez sur [ENTRER]. Une fois la température de l’air extérieur saisie, l’appareil affiche l’air repris, l’air mélangé et les températures de l’air extérieur. Appuyez sur [Calculer] pour afficher le % de l’air extérieur ou sur [Retour] pour changer l’une des mesures. Appuyez sur [Fin] pour terminer la mesure du % de l’air extérieur. % Outside Air (CO2) La mesure du % de l’air extérieur avec le dioxyde de carbone (CO2) est similaire à la mesure du pourcentage de l’air extérieur avec la température. Pour obtenir le % de l’air extérieur en utilisant le CO2 : 1. Placez le capteur de l’anémomètre perpendiculairement au flux d’air mesuré. 2. Appuyez sur . L’anémomètre passe sur le mode de mesure du % de l’air extérieur et offre les sélections [CO2] ou [Temp]. 3. Appuyer sur [CO2]. L’anémomètre mesure et affiche le contenu en CO2 du retour d’air. AirMeterTM Test Tool Etablissement des mesures 4. 5. 6. 7. 8. Appuyez sur [Capture] pour enregistrer le résultat de retour d’air. L’anémomètre mesure et affiche le contenu en CO2 de l’air mélangé. Appuyez sur [Capture] pour enregistrer le résultat de l’air mélangé. L’anémomètre mesure et affiche le contenu en CO2 de l’air extérieur. Le contenu en CO2 de l’air extérieur peut être mesuré en utilisant [Capture] ou saisi manuellement en appuyant sur [Entr. manuelle] et en saisissant le contenu en CO2 extérieur connu. Pour la saisie manuelle, utilisez [HAUT] et [BAS] pour régler la lecture du contenu en CO2 sur le chiffre souhaité. Appuyez sur [ENTRER]. Une fois le contenu en CO2 de l’air extérieur entré, l’appareil affiche le retour d’air, l’air mélangé et le contenu en CO2 de l’air extérieur en parts par million (ppm). Appuyez sur [Calculer] pour afficher le % de l’air extérieur ou sur [Retour] pour changer l’une de ces mesures. Appuyez sur [Fin] pour terminer la mesure du % de l’air extérieur. Vitesse de l’air et débit volume. Remarque La sonde de vitesse optionnelle est nécessaire aux lectures de vitesse. L’anémomètre mesure la vitesse de l’air et le débit volume pour déterminer la vitesse globale. Les lectures de vitesse standard et réelle sont disponibles. Vitesse standard et réelle La vitesse standard est la vitesse de déplacement de l’air si la température et la pression sont comparées aux conditions standard. Les conditions standard pour l’anémomètre sont 21,1 °C (69,98 °F) et 101,4 kPa (29,93 in Hg). La vitesse réelle est la vitesse standard ajustée en utilisant les conditions de température et barométriques ambiantes. Sonde de vitesse Pour la vitesse de mesure, la sonde de vitesse doit être branchée à l’anémomètre. Si la sonde n’est pas connectée ou si son auto-test échoue, la fonction de vitesse est désactivée. L’anémomètre alerte l’utilisateur pour lui indiquer de fixer la sonde ou signaler une erreur de sonde. Remarque La sonde de vitesse demande environ une minute de préchauffage. Mesure de la vitesse de l’air Remarque La procédure pour mesurer la vitesse de l’air standard et réelle est identique, à l’exception du menu utilisé. Pour mesurer la vitesse : 1. Fixez la sonde de vitesse. 13 975 Mode d’emploi 2. 3. 4. 5. 6. 7. Appuyez sur pour activer le menu de vitesse La sonde s’initialise. Appuyez sur [Vitesse Air]. Placez le capteur à rallonge perpendiculairement au flux d’air mesuré. Remarque Le point blanc sur la sonde DOIT faire face au flux d’air pour fournir des lectures précises. Appuyez sur [Capture] pour capturer la vitesse standard, sur [Réel] pour modifier le menu de vitesse réelle ou sur [Retour] pour revenir au menu de vitesse. Remarque Dans ce cas, la pression de [Capture] ne crée pas un enregistrement à point unique ; elle gèle simplement la mesure affichée. Si la mesure standard a été capturée, appuyez sur [Réel] pour afficher la vitesse de l’air réelle. Appuyez sur [Fin] pour revenir au menu de vitesse. Mesure du débit volume La formule pour mesurer le débit volume d’air consiste à multiplier la surface de l’ouverture de la gaine d’air par la vitesse moyenne de l’air. L’anémomètre effectue le calcul après la saisie des variables. Pour mesurer le débit volume : 14 1. Fixez la sonde de vitesse. 2. Appuyez sur pour accéder au menu de vitesse. La sonde s’initialise. 3. 4. Appuyez sur [Débit volume]. L’écran du débit volume apparaît. Sélectionnez le type de gaine correspondant à celui mesuré : • [GaineRectangle] • [GaineRonde] • [Autre] pour saisir manuellement la surface Choisissez les unités de mesure en centimètres (si l’anémomètre est réglé sur les mesures anglo-saxonnes, saisissez ces unités ). 5. Entrez les mesures de gaine : • Si l’option [GaineRectangle] est activée, saisissez les mesure x (longueur) et y (hauteur) en utilisant les flèches haut et bas. Appuyez sur [ENTRER X] ou [ENTRER Y] une fois la mesure saisie. • Si l’option [GaineRonde] est activée, utilisez les flèches haut et bas pour saisir le diamètre de la gaine. 6. Placez le capteur à rallonge perpendiculairement au flux d’air mesuré, le point blanc étant orienté vers le flux d’air. 7. Appuyez sur [Capture]. La mesure du débit de la vitesse standard est affichée. Poursuivez la capture des échantillons nécessaires. AirMeterTM Test Tool Min/Max/Moy Remarque L'anémomètre peut enregistrer jusqu'à 99 échantillons. 8. Appuyez sur [Calculer Flux] lorsque tous les échantillons sont capturés. Le débit volume de la vitesse standard s’affiche. 9. Appuyez sur [Réel] pour afficher le débit volume de la vitesse réelle. 10. Appuyez sur [Retour] pour revenir à l’échantillon de débit. 11. Appuyez sur [Fin] pour revenir au menu de vitesse. Min/Max/Moy Le mode Min Max enregistre les valeurs d’entrées minimum (MIN) et maximum (MAX). Quand l’entrée passe en dessous de la valeur minimum enregistrée ou au-dessus de la valeur maximum enregistrée, l’anémomètre émet un signal sonore et enregistre la nouvelle valeur. Le mode MIN MAX permet aussi de calculer une moyenne (AVG) de toutes les valeurs relevées depuis la mise en activité du mode MIN MAX. Le mode Min Max fonctionne avec les mesures de température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point de rosée et de température humide. Pour utiliser le mode Min Max, appuyez sur . La lecture maximum s’affiche en premier. Les pressions répétées de affichent successivement la valeur minimum, moyenne et courante avant de revenir à nouveau à la valeur maximum. Pour désactiver le mode Min Max, maintenez pendant environ deux secondes. Enregistrement des données L’anémomètre enregistre des résultats continus ou discrets (points uniques). Les séances de données peuvent être visualisées sur l’anémomètre ou transférées vers un PC exécutant le logiciel FlukeView® Forms. Reportez-vous à « Transfert des résultats vers un ordinateur personnel » pour plus d’informations à ce sujet. Enregistrement des points de données uniques L’anémomètre peut enregistrer des points de données uniques dans la mémoire flash permanente. Les points de données uniques indiquent les paramètres mesurés, les débits volume de gaine calculés ou le % de l’air extérieur. Les enregistrements à point unique incluent : • l’ID d’échantillon (1-99) • Température • Humidité relative • la température humide • le point de rosée • CO • CO2 15 975 Mode d’emploi • l’horodatage, Les enregistrements de vitesse, de débit volume de gaine et de % air extérieur incluent : • l’ID d’échantillon (1-99) • l’horodatage • la vitesse (réelle ou standard) ou débit volume de gaine calculé, ou les résultats du calcul de % de l’air extérieur. Pour enregistrer des points de données uniques : 1. Effectuez la mesure souhaitée. 2. Appuyez sur . Le menu Sauver apparaît sur l’afficheur. La mesure affichée après l’activation de est la mesure à enregistrer. 3. Appuyez sur [Enreg Résultats]. L’anémomètre affiche « Sauvegarde… ». 4. Les données sont enregistrées et l’anémomètre revient à l’écran où les données ont été initialement relevées. Remarque Appuyez sur [Annuler] pour annuler l’enregistrement des données et quitter le menu Sauver. Aucune autre touche n’est opérationnelle pendant l’enregistrement. 16 Lorsque la mémoire de stockage de l’anémomètre est pleine, toutes les données en mémoire doivent être supprimées pour laisser la place aux nouveaux résultats. Voir « Rappel ou suppression des valeurs consignées ». Les valeurs affichées à l'aide des fonctions Min, Max ou Moy ne peuvent pas être enregistrées. Toutefois, FlukeView® Forms affiche les valeurs Min, Max et Moy enregistrées lors des séances continues et avec la méthode à point unique. Séances d’enregistrement continues L’enregistrement continu des données enregistre les articles dans la mémoire flash permanente. Les séances continues incluent : • le numéro de session • Température • Humidité relative • la température humide • le point de rosée • CO • CO2 • la vitesse de l’air (si la sonde est connectée) • l’horodatage • l’ID d’échantillonnage/nombre total d’échantillons L’enregistrement peut automatiquement enregistrer les résultats sur une période allant de quelques minutes à 99 AirMeterTM Test Tool Enregistrement des données heures. Au total, 25 000 enregistrements peuvent être enregistrés. Pour commencer une séance d’enregistrement : 1. Lancez la mesure souhaitée. 2. Appuyez sur . Le menu Sauver apparaît sur l’afficheur. 3. Appuyez sur [Début Enreg]. 4. Utilisez [HAUT] ou [BAS] pour modifier la durée. Appuyez sur [ENTRER] pour passer au paramètre modifiable suivant. 5. Une fois les paramètres souhaités saisis, l’affichage montre la durée sélectionnée, l’intervalle d’échantillonnage et le % de mémoire disponible. 6. L’anémomètre demande une confirmation avant de lancer une séance d’enregistrement : • Appuyez sur [Oui] pour confirmer les paramètres et débuter l’enregistrement. • Appuyez sur [Ajuster] pour modifier les paramètres d’enregistrement. • Appuyez sur [Annuler] pour quitter le mode d’enregistrement. L’anémomètre enregistre les sessions jusqu’à son arrêt ou l’expiration de l’intervalle d’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [Arrêter]. Aucune autre touche n’est opérationnelle pendant l’enregistrement. Remarques • Lors des séances d’enregistrement continues, les résultats sont enregistrés dans l’unité de mesure sélectionnée (métrique ou anglosaxonne). Pour changer d’unité, arrêtez l’enregistrement et créez un nouvel article. • Si la mémoire de l’anémomètre est pleine, effacez son contenu ou modifiez les paramètres de mesure pour accueillir les nouveaux résultats. Suivez les instructions affichées pour modifier les paramètres. L’anémomètre peut être désactivé alors qu’il est en mode d’enregistrement. Complétez l’enregistrement ou activez [Arrêter] pour annuler l’enregistrement avant d’éteindre l’anémomètre. • Verrouillage de la touche d’enregistrement L’anémomètre possède une fonction de verrouillage manuel ou automatique pour empêcher la pression accidentelle de la touche pendant une séance d’enregistrement continue. Pendant l’enregistrement, le verrouillage automatique de la touche est enclenché et la touche [Arrêter] est la seule touche active pour terminer l’enregistrement. Pour verrouiller manuellement le clavier, appuyez sur , , et simultanément pendant 3 secondes. Toutes les touches sont inopérationnelles jusqu’à la répétition de la combinaison de touches. 17 975 Mode d’emploi Rappel ou suppression des valeurs consignées Utilisez la fonction Rappeler pour récupérer ou effacer les articles de la séance d’enregistrement continue ou les points de données uniques. Pour afficher des points de données uniques : 1. Appuyez sur pour afficher le menu Rappeler. 2. Appuyez sur [Point unique]. Des séances détaillées apparaissent sur l’affichage en commençant par l’échantillon le plus récent. 3. Appuyez sur [Suivant] ou [Précédent] pour amener l’échantillon détaillé suivant ou précédent. 4. Si la sonde de vitesse est fixée, appuyez sur pour accéder à la section vitesse de l’échantillon. Pour afficher les séances enregistrées : 1. Appuyez sur pour afficher le menu Rappeler. 2. Appuyez sur [Séances enreg]. Les séances enregistrées apparaissent sur l’affichage en commençant par la séance la plus récente. 3. Appuyez sur [Suivant] ou [Précédent] pour amener le curseur sur la séance détaillée suivante ou précédente. Les paramètres mentionnés dans la séance sont : • le numéro de session • Température • Humidité relative 18 • la température humide • le point de rosée • CO • CO2 • l’ID d’échantillonnage/nombre total d’échantillons • l’horodatage • la vitesse (accessible à partir de ) 4. Appuyez sur [Echant suiv] ou [Echant préc] pour passer à la séance suivante ou précédente. Pour quitter le mode de rappel, appuyez sur , ou . Pour effacer les séances enregistrées ou les points de données uniques : 1. Appuyez sur pour afficher le menu Rappeler. 2. Appuyez sur [Effacer mém]. 3. Appuyez sur [Elém] pour choisir Points de données uniques ou Séances continues. 4. Appuyez sur [Effacer mém]. 5. Appuyez sur [OUI] pour confirmer si le contenu de la mémoire doit être supprimé ou sur [Annuler] pour annuler la suppression. AirMeterTM Test Tool Transfert des résultats vers un ordinateur personnel Transfert des résultats vers un ordinateur personnel Les résultats recueillis et stockés dans le tampon mémoire de l’anémomètre peuvent être téléchargés vers un ordinateur personnel (PC) à l’aide du logiciel de documentation FlukeView® Formset le câble USB. Reportez-vous à la figure 3 pour identifier le port USB sur l’anémomètre. Pour installer le logiciel, reportez-vous au « Guide d’installation “FlukeView® » livré avec le logiciel. Remarques • L’anémomètre ne peut pas mesurer ou enregistrer les résultats lorsque le cordon USB est connecté. • Avant d’utiliser le cordon USB avec l’appareil, les pilotes logiciels de l’anémomètre doivent être installés sur un PC exécutant Windows XP ou 2000. Ces pilotes sont disponibles sur le CD du logiciel de documentation FlukeView® Forms version 3.2. Pour transférer les données de l’anémomètre vers l’ordinateur : ® 1. Installez le logiciel de documentation FlukeView Forms sur le PC. (Voir le Guide d’installation). 2. Raccordez le câble USB à l’anémomètre et à un port USB ouvert sur l’ordinateur. 3. Mettez l’anémomètre sous tension si cela est nécessaire. 4. 5. 6. 7. Windows doit montrer qu’il a détecté le nouveau matériel et demander les nouveaux pilotes. Indiquez le chemin d’accès au cédérom FlukeView® Forms . ® Ouvrez le logiciel de documentation FlukeView Forms. Le port série COM actif est indiqué en bas à droite de la fenêtre de FlukeView® Forms . Cliquez deux fois dessus pour choisir le port COM virtuel utilisé par le câble USB. Suivez les instructions du Mode d’emploi FlukeView® Forms en ligne pour transférer les données de l’anémomètre vers le PC. • Remarques Pour localiser le port COM qu’utilise l’anémomètre sur le PC : 1. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration à partir de la barre des tâches du bureau PC. 2. Dans le panneau de configuration, sélectionnez Système>Matériel puis Gestionnaire de périphériques. 3. Sur le Gestionnaire de périphériques, sélectionnez Ports (COM et LPT), et notez le port COM de l’anémomètre. 19 975 Mode d’emploi • • Pour ne pas perdre de données, vérifiez si le téléchargement a réussi avant de supprimer les résultats de test mémorisés sur l’anémomètre. Les résultats enregistrés dans l’appareil peuvent être supprimés à partir du PC en utilisant l’application FlukeView® Forms. Reportez-vous au Mode d’emploi de FlukeView® Forms pour plus de détails. pour le gaz d’étalonnage, l’azote pour le zéro du gaz lors de l’étalonnage du CO 2. Voir la figure 4. Remarque Le gaz d’étalonnage est appliqué au rythme d’un demi-litre/minute pendant 2 minutes. Exigences du régulateur : débit de 0,5 litre/minute. Pour en savoir plus sur le gaz utilisé pour l'étalonnage, consultez le tableau 5. Étalonnage Les dates d’échéance de l’étalonnage sont répertoriées avec l’horloge de l’anémomètre et enregistrées dans la mémoire permanente. Les dates d’échéance peuvent être définies entre un et 365 jours. Lorsque l’anémomètre arrive à la date d’échéance de l’étalonnage, il alerte l’utilisateur mais continue de fonctionner. Les capteurs de CO et CO2 de l’anémomètre peuvent être étalonnés par l’utilisateur ou renvoyés à Fluke pour être réparés. Voir « Pour contacter Fluke ». L’intervalle d’étalonnage recommandé est 1 mois pour le CO et 1 an pour le CO2. Les bouteilles de gaz et les régulateurs de pression sont disponibles à la vente chez les fournisseurs de gaz d'étalonnage. Ils permettent aux utilisateurs d'étalonner les capteurs de CO et de CO 2 . Installez le bouchon d’étalonnage et fixez le tuyau flexible sur la bouteille de gaz approprié ; CO et CO 2 mélangés 20 Tableau 5. Gaz pour l'étalonnage Dosage nominal en ppm Dosage min. en ppm Dosage max. en ppm CO 200 150 250 CO2 5000 4500 5000 Etalonnage des capteurs de CO et CO2 Etalonnez les capteurs de CO et CO2 ensemble ou séparément. Pour étalonner simultanément les deux capteurs, 1. Si le mode d’étalonnage n’est pas déjà défini, appuyez sur , et simultanément pendant 3 secondes pour passer au mode d’étalonnage. AirMeterTM Test Tool Étalonnage 2. Appuyez sur [Oui] pour lancer la procédure d’étalonnage. 3. Appuyez sur [LES DEUX]. L’affichage de l’anémomètre indique : Etalonnage Appliquer Azote… 4. Appliquez un demi-litre/minute d’azote pendant 2 minutes. Appuyez sur [Annuler] pour quitter l’étalonnage. 5. Une fois le zéro du capteur effectué, retirez l’azote et appuyez sur [OK] ou sur [Annuler] pour quitter l’étalonnage. L’anémomètre indique : Appliquer la concentration Etal Gaz CO 6. Entrez la concentration à l’aide de [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre, et de [ENTRER] pour l’enregistrer. 7. Appliquez le mélange de gaz d’étalonnage pour CO et CO2. Appuyez sur [OK] ou [Annuler] pour quitter l’étalonnage. 8. Une fois l’opération terminée, retirez le gaz et appuyez sur [OK]. Entrez le délai jusqu’à la prochaine date d’étalonnage. Utilisez [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez sur [ENTRER] pour l’enregistrer. La procédure d’étalonnage est terminée. Etalonnage du capteur CO Pour étalonner le capteur CO : 1. Appuyez sur , et simultanément pendant 3 secondes, avec le bouchon d’étalonnage en place, pour passer au mode d’étalonnage. 2. Appuyez sur [Oui] pour lancer la procédure d’étalonnage ou sur [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage. 3. Appuyez sur [CO]. L’anémomètre effectue le zéro du capteur CO : Appuyez sur [Annuler] pour abandonner l’étalonnage de l’anémomètre s’il y a lieu. 4. Utilisez [HAUT] ou [BAS] pour changer la concentration de gaz (ppm). Appuyez sur [ENTRER] pour saisir le niveau de concentration. 5. L’anémomètre vous invite à appliquer le gaz d’étalonnage. Connectez la bouteille de gaz d’étalonnage de CO et CO 2 mixte à l’anémomètre en utilisant le tuyau flexible fourni, ou appuyez sur [IGNORER] pour quitter. 6. L’anémomètre effectue l’étalonnage du capteur CO : Appuyez sur pour annuler. Une fois l’opération terminée, retirez le gaz et appuyez sur [OK]. Entrez le délai jusqu’à la prochaine date d’étalonnage. Utilisez [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez sur [ENTRER] pour l’enregistrer. 21 975 Mode d’emploi Remarque Lorsque les capteurs de CO ou CO2 sont étalonnés, la date d’étalonnage est remise à zéro par l’utilisateur. L’étalonnage CO est maintenant terminé et l’anémomètre quitte le mode d’étalonnage. Etalonnage du capteur CO2 Pour étalonner le capteur CO2 : 1. Si le mode d’étalonnage n’est pas déjà défini, appuyez sur , et simultanément pendant 3 secondes, avec le bouchon d’étalonnage en place, pour passer au mode d’étalonnage. 2. Appuyez sur [Oui] pour lancer la procédure d’étalonnage ou sur [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage. 3. Appuyez sur [CO2]. 4. Désignez les méthodes d’étalonnage à un ou deux points. La méthode à un point n’utilise que le gaz ETAL. La méthode à deux points utilise le gaz ETAL et le gaz neutre (azote). Si la méthode à un point est choisie : a. Utilisez [HAUT] ou [BAS] pour choisir la concentration de gaz ETAL. b. Appuyez sur [ENTRER] pour saisir la concentration. c. Appliquez le gaz d’étalonnage et appuyez sur [OK], puis sur [IGNORER] pour quitter le mode d’étalonnage. L’anémomètre étalonne ensuite le capteur CO2 pendant 2 minutes. 22 d. Appuyez sur [Annuler] pour quitter. Si l’étalonnage échoue, recommencez la procédure. Si l’étalonnage échoue une deuxième fois, l’appareil doit être réparé. L’anémomètre termine la procédure puis invite l’utilisateur à saisir le délai jusqu’au prochain étalonnage. Utilisez [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez sur [ENTRER] pour l’enregistrer. Si la méthode à deux points est choisie : a. Appliquez le gaz neutre (azote) ou appuyez sur [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage. b. Une fois le zéro effectué, retirez l’azote (gaz neutre) et appuyez sur [OK] ou sur [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage. c. Appliquez le gaz d’étalonnage. Utilisez [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez sur [ENTRER] pour l’enregistrer. d. Appliquez le gaz d’étalonnage et appuyez sur [OK] ou sur [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage. e. L’anémomètre termine la procédure puis invite l’utilisateur à saisir le délai jusqu’au prochain étalonnage. Utilisez [BAS] et [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez sur [ENTRER] pour l’enregistrer. L’étalonnage du capteur CO2 est maintenant terminé et l’anémomètre quitte le mode d’étalonnage. AirMeterTM Test Tool Étalonnage F1 F1 F1 CITY VELO E PROB eba09f.eps Figure 4. Configuration de l’étalonnage 23 975 Mode d’emploi Entretien XW Avertissement L’anémomètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter les chocs électriques, les blessures ou l’endommagement de l’anémomètre, ne pas ouvrir son boîtier : L’anémomètre doit être envoyé chez Fluke pour tout service ou remplacement de la batterie rechargeable. Voir « Pour contacter Fluke ». Nettoyage de la pince multimètre Nettoyez régulièrement le boîtier et l’étui avec un chiffon humide et un détergent léger. W Attention Pour éviter d’endommager l’anémomètre, ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants pour nettoyer le boîtier de l’anémomètre. Témoins de batterie et entretien de la batterie L'anémomètre utilise normalement une batterie rechargeable mais il est équipé de trois piles AA en alimentation auxiliaire. Les sections suivantes expliquent comment remplacer les piles ou charger la batterie. Les témoins de mise en charge de la batterie rechargeable et des piles auxiliaires apparaissent sur l’affichage au démarrage. Utilisez ces indicateurs pour évaluer la charge de la batterie : 24 RC AA – La batterie rechargeable et les piles auxiliaires sont à pleine charge. Lorsque la batterie rechargeable et l’alimentation auxiliaire sont installées dans l’anémomètre, la batterie affiche les témoins suivants : RC – Après la période de démarrage, les indicateurs disparaissent jusqu’à ce que la batterie rechargeable atteigne 25 % de la capacité de charge. RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint 10 % de sa capacité de charge, les deux icônes s’affichent. RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint 0 % de sa capacité de charge, l’icône de la batterie rechargeable clignote. RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint 0 % de sa capacité de charge, et que l’alimentation auxiliaire atteint 25 % de sa capacité de charge, les deux icônes clignotent. RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint 0 % de sa capacité de charge, et que l’alimentation auxiliaire atteint 10 % de sa capacité de charge, les deux icônes clignotent. AirMeterTM Test Tool Entretien Lorsque la batterie rechargeable et l’alimentation auxiliaire de l’anémomètre présente 0 % de capacité de charge, l’anémomètre affiche le message suivant : Batterie vide Arrêt système en cours… L’anémomètre s’arrête. Les témoins de batterie agissent différemment lorsque l’alimentation auxiliaire est absente. Lorsque la batterie rechargeable est utilisée sans piles auxiliaires, les témoins de batterie s’affichent comme suit : • Lorsque la batterie rechargeable est à pleine charge, l’indicateur n’apparaît qu’au démarrage. • RC – La charge de la batterie rechargeable est à 25 % de sa capacité. • RC – La charge de la batterie rechargeable est à 10 % de sa capacité (clignote). Ne mélangez pas cette batterie avec les déchets ménagers solides. Les batteries déchargées doivent être mises au rebut dans un centre de recyclage homologué pour matières dangereuses. Adressez-vous au centre de service agréé Fluke le plus proche pour obtenir des informations sur le recyclage. L’adaptateur secteur sert à recharger la batterie et à alimenter l’anémomètre. Cette fonction permet d’utiliser l’anémomètre pendant la mise en charge de la batterie. Laissez la batterie se recharger à fond pendant 2 heures. Reportez-vous à la figure 3 pour brancher le chargeur/adaptateur secteur : 1. Branchez le chargeur dans la prise de jack c.c. sur le socle de l’anémomètre. 2. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur en utilisant l’adaptateur national approprié. Mise en charge de la batterie et utilisation de l’adaptateur secteur Remplacement des piles AA /Remarque Cet anémomètre contient une batterie rechargeable au lithium qui n’est pas réparable par l’utilisateur. Pour changer les piles AA utilisées pour l’alimentation auxiliaire. Reportez-vous à la figure 5. Pour remplacer la batterie au lithium, renvoyez l’anémomètre chez Fluke. Voir « Pour contacter Fluke ». 25 975 Mode d’emploi eba08f.eps Figure 5. Remplacement des piles AA et utilisation d’un verrou Kensington 26 AirMeterTM Test Tool Caractéristiques générales Caractéristiques générales Paramètres mesurés Gamme Résolution d'affichage Précision % du résultat Température -5 ° à 122 °F -20 ° à 50 °C 0,1 °F 0,1 °C ±0,9 °C /±1,62 °F de 40 °C à 50 °C ±0,5 °C /±1,00 °F de 5 °C à 40 °C ±1,1 °C /±1,98 °F de -20 °C à 5 °C Humidité relative 10 % à 90 % HR sans condensation 0.1 % ±3 % HR de 10 % HR 0 90 % HR Inclut 1 % d'hystérésis Vitesse de l’air 50 à 3000 ipm 0,25 à 15 m/s 1 ipm 0,001 m/s CO2 0 à 5000 ppm 1 ppm CO 0 à 500 ppm 1 ppm ±4 % ou 4 ipm* ±4 % ou 0,02 m/sec*, selon la valeur la plus importante * La caractéristique de précision n’est valable que pour les résultats de vitesse supérieurs à 50 ipm ou 0,25 m/s. Temps de préchauffage d’1 mn (5 minutes pour la caractéristique complète) 2,75 % +75 ppm ±5 % ou ±3 ppm, selon la valeur la plus importante. à 20 °C et 50 % HR Déclassement supplémentaire de la température : ±0,6 %/°C par rapport à la température d'étalonnage ±0,6 %/°C < 20 °C Dérive à long terme < 2 % par mois. Dérive maximum en conditions de stockage aride ou humide : ± 0,6 % par jour (Conditions de test de stockage de référence : 50 °C, 15 % HR et 30 °C, 95 % HR) *Une fois le sceau d’étalonnage CO retiré et l’anémomètre stocké pendant une période prolongée dans des conditions arides ou humides, vérifiez si le capteur est dans la spécification en appliquant une concentration de gaz selon les procédures d'étalonnage indiquées dans la rubrique Etalonnage. 27 975 Mode d’emploi Paramètres calculés Paramètres calculés Résolution d'affichage Gamme Précision ±1 °C Quand Temp. : -20 °C à 50 °C, HR : 40 % à 90 % -44 à 50 °C 0,1 °C -47 à 122 °F 0,1 °F Température de point de rosée ±2 °C Quand Temp. : -20 °C à 50 °C, HR : 20 % à 40 % ±4 °C Quand HR : 10 % à 20 % -16 à 50 °C 0,1 °C 3 à 122 °F 0,1 °F Température humide Débit (dans une gaine) % de l’air extérieur (en fonction de la température) % de l’air extérieur (en fonction du CO2) Valeurs minimum, maximum et moyenne de tous les paramètres mesurés 28 1 pcm 3 0,01 m /h ±1,2 °C quand : HR : 20 % à 90 % Temp. : -20 °C à 50 °C ± 2,1 °C Quand HR : 10 % à 20 % N/A Le calcul du débit est une simple moyenne des points de données multiplié par la surface de gaine 0 à 100 % 0,1 % N/A 0 à 100 % 0,1 % N/A Selon la spécification du paramètre mesuré Selon la spécification du paramètre mesuré Selon la spécification du paramètre mesuré AirMeterTM Test Tool Caractéristiques générales Caractéristiques ambiantes Température d'ouverture et de stockage : Humidité : Altitude : Vibrations : -20 à 50 °C (-4 à 122 °F) 10 à 90 %, sans condensation Jusqu’à 2000 m (6562 pi) Selon MIL-PRF-28800F : Classe 2 Caractéristiques physiques Format de l’anémomètre : Poids : Sacoche de transport rigide : Taille de la sonde de vitesse : Poids de la sonde de vitesse : Résistance d’impact : Alimentation : Alimentation auxiliaire : Durée de vie de pile : 28,70 x 11,43 x 5,08 cm (11,3 x 4,5 x 2 pouces) 0,544 kg (1,2 lb) 11,93 x 35,65 x 43,18 cm (4,7 x 14 x 17 pouces) 28,70 x 99,06 (prolongée) x 2,54 cm (11,3 x 39 (prolongée) x 1 pouces) 198 g (7 oz) Test de chute d’un mètre (3,28 pi) Batterie rechargeable au lithium ou adaptateur secteur universel avec fiches d’adaptation pour les Etats-Unis, la Grande-Bretagne, l’Europe et l’Australie 3 piles AA (IEC LR6) utilisées en alimentation auxiliaire Batterie rechargeable au lithium : 11 heures d’autonomie (à température ambiante)* Piles AA auxiliaires : 7 heures d’autonomie *Remarque Les piles au lithium peuvent augmenter la durée de vie de l'anémomètre si elles sont bien entretenues. Pour garantir une capacité optimale, ne stockez pas le produit à plus de 35 °C (95 F) pendant de longues périodes. 29 975 Mode d’emploi Homologations, certifications et conformité aux normes L’anémomètre est conforme aux normes suivantes et respecte les exigences des certifications suivantes : EMC : EN61326-1. AS/NSZ CISPR 11 Sécurité : EN61010:2001 30 P Accessoires et pièces remplaçables Pour commander les pièces et accessoires de l’anémomètre, reportez-vous à la figure 6 et au tableau 6. AirMeterTM Test Tool Accessoires et pièces remplaçables 3 2 1 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15 16 eba10f.eps Figure 6. Pièces de rechange et accessoires 31 975 Mode d’emploi Tableau 6. Pièces de rechange et accessoires Référence 2514351 2514336 2514349 2664162 2664357 2526937 Sonde de vitesse d’air 2770767 2679599 2665668 2679501 TPAK80-4 1578384 2507224 2507213 2694684 32 Numéro de référence ou modèle Description Étui Couvercle du compartiment des piles Support basculant Adaptateur secteur Kit de fentes d’adaptateurs internationaux de type A, C, G et I destinés à la plupart des pays Bouchon, sonde d’humidité/température Sonde de vitesse d’air (en option) Valve pour régulateur de débit d'étalonnage Tubulure d’étalonnage, en plastique, calibre 2 x ¼ Câble USB Sacoche de transport rigide Kit accessoire ToolPak (en option) Logiciel de documentation FlukeView® Forms CD des manuels du 975 contenant le mode d’emploi en français, anglais, allemand, portugais, espagnol et chinois simplifié) Mode d’emploi (imprimé en anglais) Bouchon d’étalonnage
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Create Date : 2011:12:14 08:35:55-08:00 Modify Date : 2011:12:15 14:14:52-08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Format : application/pdf Title : untitled Metadata Date : 2011:12:15 14:14:52-08:00 Producer : Acrobat Distiller 9.3.2 (Windows) Document ID : uuid:bb6702c8-2ab2-4eee-a523-e5737d72a647 Instance ID : uuid:ad03b42a-6e1c-47d1-8b18-4c0f58e05028 Page Mode : UseOutlines Page Count : 42EXIF Metadata provided by EXIF.tools