Fluke 975V Airmeter Users Manual

2015-09-09

: Fluke Fluke-975V-Airmeter-Users-Manual-808595 fluke-975v-airmeter-users-manual-808595 fluke pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 42

DownloadFluke Fluke-975V-Airmeter-Users-Manual-  Fluke-975v-airmeter-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
®

975

AirMeterTM Test Tool

Mode d’emploi

August 2006 Rev. 1, 12/11 (French)

© 2006-2011 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.

LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE

La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien. La période de garantie est de 2 ans et prend effet à la date d’expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services
sont garantis pendant 90 jours. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine ou à l’utilisateur final s’il est client d’un distributeur
agréé par Fluke, et ne s’applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l’avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé, contaminé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Fluke
garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pendant une période de 90 jours et
qu’il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel est exempt d’erreurs ou qu’il fonctionnera sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus neufs et qui n’ont pas servi, mais ne sont pas autorisés
à offrir une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert uniquement si le produit a été acquis par
l’intermédiaire d’un point de vente agréé par Fluke ou bien si l’acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de
facturer à l’acheteur les frais d’importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié
dans un autre pays pour y être réparé.
L’obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d’achat, ou à la réparation/remplacement gratuit
d’un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service agréé Fluke le plus proche pour recevoir les
références d’autorisation de renvoi, ou envoyez le produit, accompagné d’une description du problème, port et assurance payés (franco lieu
de destination), à ce centre de service. Fluke décline toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après
une réparation sous garantie, le produit sera retourné à l’acheteur, en port payé (franco lieu de destination). Si Fluke estime que le problème
est le résultat d’une négligence, d’un traitement abusif, d’une contamination, d’une modification, d’un accident ou de conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, notamment de surtensions liées à une utilisation du produit en dehors des spécifications nominales,
ou de l’usure normale des composants mécaniques, Fluke fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu’après
en avoir reçu l’autorisation. Après la réparation, le produit sera renvoyé à l’acheteur, en port payé (franco point d’expédition) et les frais de
réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADEQUATION A UN USAGE
PARTICULIER. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU
CONSECUTIF, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES, DE DONNEES NOTAMMENT, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de
dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Si une
disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent, une
telle décision n’affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090
P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-9090
5602 BD Eindhoven
E.-U.
Pays-Bas
11/99

Pour enregistrer votre produit en ligne, allez à register.fluke.com.

Table des matières

Titre
Introduction.....................................................................................................................
Fonctions........................................................................................................................
Contacter Fluke ..............................................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................................
Symboles .......................................................................................................................
Contenu de l’emballage..................................................................................................
Utilisation de la pince multimètre....................................................................................
Utilisation de la pince multimètre....................................................................................
Touches de fonction et boutons-poussoirs ................................................................
Alimentation de l’anémomètre ...................................................................................
Alimentation de l’anémomètre ...................................................................................
Démarrage et auto-test..............................................................................................
Rétroéclairage automatique.......................................................................................
Mise en veille automatique ........................................................................................
Interface multilingue, .................................................................................................
Unités de mesure ......................................................................................................
Horodatage................................................................................................................

i

Page
1
1
2
2
3
4
6
6
6
7
7
8
9
9
10
10
10

975
Mode d’emploi
Alarme CO ................................................................................................................
Menu Configurer ............................................................................................................
Etablissement des mesures...........................................................................................
Mesures de température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point de rosée
et de température humide .........................................................................................
% Air extérieur...........................................................................................................
% air extérieur (Température) ..............................................................................
% Outside Air (CO2)..............................................................................................
Vitesse de l’air et débit volume..................................................................................
Vitesse standard et réelle .....................................................................................
Sonde de vitesse..................................................................................................
Mesure de la vitesse de l’air .................................................................................
Mesure du débit volume .......................................................................................
Min/Max/Moy .................................................................................................................
Enregistrement des données .........................................................................................
Enregistrement des points de données uniques .......................................................
Séances d’enregistrement continues ........................................................................
Verrouillage de la touche d’enregistrement ...............................................................
Rappel ou suppression des valeurs consignées .......................................................
Transfert des résultats vers un ordinateur personnel.....................................................
Étalonnage.....................................................................................................................
Etalonnage des capteurs de CO et CO2...................................................................
Etalonnage du capteur CO........................................................................................
Etalonnage du capteur CO2 .......................................................................................
Entretien ........................................................................................................................
Nettoyage de la pince multimètre..............................................................................
Témoins de batterie et entretien de la batterie ..........................................................
Mise en charge de la batterie et utilisation de l’adaptateur secteur ...........................

ii

10
10
11
11
11
12
12
13
13
13
13
14
15
15
15
16
17
18
19
20
20
21
22
24
24
24
25

Table des matières (suite)
Remplacement des piles AA......................................................................................
Caractéristiques générales.............................................................................................
Paramètres calculés ..................................................................................................
Caractéristiques ambiantes .......................................................................................
Caractéristiques physiques........................................................................................
Homologations, certifications et conformité aux normes ................................................
Accessoires et pièces remplaçables ..............................................................................

iii

25
27
28
29
29
30
30

975
Mode d’emploi

iv

Liste des tableaux

Tableau
1.
2.
3.
4.
5
6.

Titre

Page

Symboles ...............................................................................................................................
Contenu d’emballage du 975 .................................................................................................
Touches de fonction et boutons-poussoirs ............................................................................
Messages d’échec au démarrage..........................................................................................
Gaz pour l'étalonnage............................................................................................................
Pièces de rechange et accessoires .......................................................................................

3
5
6
9
20
32

v

975
Mode d’emploi

vi

Liste des figures

Figure

Titre

Page

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Contenu d’emballage du 975.................................................................................................
Touches de fonction et boutons-poussoirs ............................................................................
Entrée d’adaptateur secteur et port USB...............................................................................
Configuration de l’étalonnage ................................................................................................
Remplacement des piles AA et utilisation d’un verrou Kensington ........................................
Pièces de rechange et accessoires .......................................................................................

4
6
8
23
26
31

vii

975
Mode d’emploi

viii

975

AirMeter™ Test Tool
•

Introduction
W Avertissement
Lire les « Consignes de sécurité » avant
d’utiliser l’anémomètre 975 AirMeter™.
TM
L’anémomètre 975 AirMeter (l’anémomètre) est un
instrument de diagnostic de la qualité de l’air intérieur
portable, muni de cinq capteurs. Il mesure, calcule et
affiche :
•
la température, le point de rosée et la température
humide, mesurés en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
•
l’humidité relative (%HR).
•
les niveaux de monoxyde de carbone (CO) mesurés
en ppm.
•
les niveaux de dioxyde de carbone (CO2) mesurés en
ppm.
•
la vitesse de l’air (standard et réelle) mesurée en
mps ou en ipm.

•
•
•

le % de l’air extérieur basé sur la température ou le
CO2.
3
le débit affiché en m /s ou pcm.
la pression barométrique absolue, affichée
uniquement au démarrage.
les valeurs minimum, maximum et moyenne de
température, humidité relative, température relative,
point de rosée, vitesse, CO et CO2.

Fonctions
Les explications détaillées des fonctions de l’anémomètre
figurent dans la suite de ce manuel. L’anémomètre
comprend les options suivantes :
•
Rétroéclairage automatique
•
Arrêt automatique
•
Batterie rechargeable au lithium, alimentation secteur
ou auxiliaire avec trois piles AA
•
Alimentation continue avec les adaptateurs
internationaux disponibles

1

975
Mode d’emploi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Interface utilisateur multilingue (français, anglais,
allemand, portugais et espagnol)
Options de mesure métriques et anglo-saxonnes
Horodatage (12 heures ou 24 heures)
Options des séances continues et des points de
données uniques
Alarme CO
Sonde de vitesse amovible (optionnelle)
Logiciel FlukeView® Forms avec câble USB pour
télécharger les données mémorisées
Sacoche de transport à boîtier rigide
Etui de protection
Tubulure et bouchon d’étalonnage
Certificat d’étalonnage pour la traçabilité au NIST
Permet de fixer un verrou Kensington. Voir Figure 5.

Contacter Fluke
Pour contacter Fluke, appeler :
•
•
•
•
•
•
•

Assistance technique États-Unis : (001)-800-44-FLUKE
(1-800-443-5853)
Étalonnage/réparation États-Unis : (001)-888-99-FLUKE
(1-888-993-5853)
Canada : (001)-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europe : +31 402-675-200
Japon : +81-03-6714-3114
Singapour : +65-738-5655
Partout dans le monde : +1-425-446-5500

Ou consultez le site Web de Fluke www.fluke.com.
Enregistrez votre appareil à l'adresse :
http://register.fluke.com.

2

Pour lire, imprimer ou télécharger le dernier complément
au manuel, visitez le site
http://us.fluke.com/usen/support/manuals.

Consignes de sécurité
Un Avertissement indique une situation ou une action
qui présente des dangers pour l’utilisateur ; une mise en
garde Attention indique une situation ou une action qui
risque d’endommager l’anémomètre ou l’équipement
testé.

XW Avertissement
Pour éviter les blessures ou l’endommagement
de l’anémomètre, respecter les directives de
sécurité suivantes :
•
Lire le Mode d’emploi complet avant
d’utiliser l’anémomètre.
•
N'utiliser l’anémomètre qu'en respectant
les indications de ce Mode d'emploi afin de
ne pas entraver la protection intégrée.
•
Inspecter la pince avant de l’utiliser. Ne pas
l’utiliser s’il semble endommagé.
•
L’anémomètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Ne pas ouvrir
l’instrument. L’instrument doit être envoyé
chez Fluke pour tout service ou
changement de la batterie rechargeable.
Voir « Pour contacter Fluke ».
•
Le multimètre ne doit être réparé ou
entretenu que par des techniciens
qualifiés.

AirMeter Test Tool
Symboles
•

Toujours utiliser le connecteur et le
chargeur/adaptateur secteur (fournis avec
l’anémomètre) appropriés à la tension et à
la prise électrique du pays ou du site de
travail.

Symboles
Les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel et sur
l’anémomètre sont décrits dans le tableau 1.

W Attention
Pour éviter tout endommagement possible
de l’anémomètre, ne pas l'utiliser dans une
atmosphère poussiéreuse ou excessivement
sale. L’admission d’une quantité excessive
de particules risque d’endommager
l’anémomètre.

Tableau 1. Symboles
Symbole

Signification

W
X

Risque de danger. Informations importantes. Se reporter au manuel.

P

Conforme aux directives pertinentes de l’Union européenne



Conformes aux normes australiennes

/

La batterie de l'anémomètre contient du lithium. Ne pas mettre cette batterie au rebut avec les déchets
ménagers. Contacter Fluke ou un centre de recyclage agréé pour sa mise au rebut.

~

Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères non triées. Contacter Fluke ou un centre de
recyclage qualifié pour sa mise au rebut.

Tension dangereuse. Risque d'électrocution.

RC

Symbole de la batterie rechargeable

AA

Symbole de la batterie auxiliaire

3

975
Mode d’emploi

Contenu de l’emballage
L’anémomètre est expédié avec les éléments présentés dans la figure 1 et décrites dans le tableau 2.
2
1
4

3

6
8

F1

F1

7

F1

5

VELOCITY
PROBE

11

10

12

9

eba07f.eps

Figure 1. Contenu d’emballage du 975

4

AirMeterTM Test Tool
Utilisation de la pince multimètre
Tableau 2. Contenu d’emballage du 975
Elément

Description

Élément

Description



Etui et anémomètre 975 AirMeter™



Mode d’emploi (imprimé en anglais)



Adaptateur/chargeur secteur avec
adaptateurs internationaux de type A, C, G
et I.



CD des manuels du 975 contenant le mode d’emploi
en français, anglais, allemand, portugais, espagnol et
chinois simplifié



Trois piles AA (alimentation auxiliaire)



Bouchon d’étalonnage CO et CO2



Cordon USB



Sonde de vitesse (optionnelle)



Tubulure d’étalonnage



Sacoche de transport à boîtier rigide



Certificat d’étalonnage

®



CD du logiciel FlukeView Forms et de la
documentation

5

975
Mode d’emploi

Utilisation de la pince multimètre

Tableau 3. Touches de fonction et boutons-poussoirs

Les sections suivantes expliquent comment utiliser
l’anémomètre et ses fonctions.

Touches de fonction et boutons-poussoirs
Utilisez les touches de fonction pour naviguer entre les
différents menus ou sélectionner différentes fonctions.
Les touches de fonction ,  et 
correspondent à des messages d’invite dans la partie
inférieure de l’affichage. Reportez-vous à la figure 2 et au
tableau 3. Utilisez les boutons-poussoirs pour
sélectionner les diverses fonctions de l’anémomètre.

F1

F2

%
OUTSIDE
AIR

CO CO2

Touche de
fonction ou
bouton
poussoir

Touches de fonction - Chaque touche de
fonction correspond aux messages
 apparaissant dans la partie inférieure de
l’affichage. Les invites changent en fonction
du menu de fonction utilisé.
Température de CO et CO2/ % d’humidité
relative – Active les fonctions de
température, humidité relative et CO et CO2,
température humide et point de rosée.
% air extérieur- Active le menu % air
extérieur. Voir « % air extérieur».
Vitesse-Quand elle est utilisée avec la sonde
de vitesse optionnelle, cette option active les
menus Vitesse d’air et Débit volume. Voir
« Vitesse d’air et débit volume ».
Sauver- Active les menus Sauver. Voir
« Enregistrement des données ».

Rappeler- Appuyez sur ce bouton pour
accéder au menu Valeurs consignées. Voir

« Rappel ou suppression des valeurs
consignées ».
MIN MAX- Active la fonction Min Max Moy.
Voir « Min/Max/Moy ».

Alimentation - Met l’appareil sous et hors

tension.
Configurer-Appuyez pour ouvrir le menu

Configurer. Voir « Menu Configurer ».





F3



TEMP %RH

eba01.eps

Figure 2. Touches de fonction et boutons-poussoirs

6

Fonction

AirMeterTM Test Tool
Utilisation de la pince multimètre

Alimentation de l’anémomètre

XW Avertissement
Pour éviter les risques d'électrocution ou les
dommages corporels, toujours utiliser le
cordon d’alimentation de l’instrument :
•
Utiliser le cordon secteur fourni
exclusivement avec cet instrument.
•
Ne pas utiliser ce cordon secteur avec
tout autre instrument.
•
Ne pas utiliser d’autres cordons secteurs
avec cet instrument.
•
Utiliser l’adaptateur et le cordon
d’alimentation appropriés au pays.
•
Ne pas remplacer la batterie au lithium.
Pour remplacer la pile au lithium,
l’anémomètre doit être envoyé chez
Fluke. Voir « Pour contacter Fluke ».
L’anémomètre est alimenté par une batterie au lithium
rechargeable, un adaptateur secteur fourni ou trois
batteries AA utilisées en alimentation auxiliaire. Reportezvous à la figure 3 pour situer l’entrée d’alimentation
secteur.

Remarque
La batterie rechargeable doit être chargée
pendant plusieurs heures avant d’être utilisée
pour la première fois. Si une utilisation
immédiate de l’anémomètre est nécessaire,
utiliser la batterie auxiliaire ou le cordon
d’alimentation.

/Remarque
Cet anémomètre contient une batterie au lithium.
Ne la mélangez pas au flux des déchets solides.
Les batteries déchargées doivent être mises au
rebut dans un centre de recyclage homologué
pour matières dangereuses.
Adressez-vous au centre de service agréé Fluke
le plus proche pour obtenir des informations sur
le recyclage.
Un anémomètre à pleine charge fonctionne environ 11
heures. L’alimentation auxiliaire a une autonomie de 7
heures.
Reportez-vous à « Entretien » pour charger la batterie au
lithium et remplacer les piles AA.
Remarque
Le chargeur/adaptateur comprend des
adaptateurs destinés à la plupart des prises
internationales.

7

975
Mode d’emploi

Démarrage et auto-test
Pour mettre l’anémomètre sous tension, maintenez 
enfoncé pendant quelques secondes et attendez que le
témoin rouge clignote sur la gauche de l’affichage.
Appuyez sur  pendant 2 secondes pour mettre
l’anémomètre hors tension. Une fois sous tension,
l’appareil affiche les informations suivantes :
•
Témoins de charge de la batterie
•
Numéro du modèle de l’anémomètre (975).
•
Numéro de version du micrologiciel
•
Date courante
•
Dernière date d’étalonnage
•
Date d’échéance d’étalonnage
•
Pression barométrique absolue
•
Compte à rebours de l’auto-test
Au démarrage, l’anémomètre effectue un test d’autodiagnostic de 35 secondes pour chacune de ses
fonctions. Lorsqu’il réussit l’auto-test, l’anémomètre est
prêt à l’emploi. Reportez-vous au tableau 4 pour la liste
des échecs de l’auto-diagnostic.

cah02f.eps

Figure 3. Entrée d’adaptateur secteur et port USB

8

Remarque
En cas d’échec de certaines parties de l’autotest, quelques fonctions de l’anémomètre
peuvent toujours être utilisées mais cela n’est
pas recommandé. Faites réviser l’anémomètre
immédiatement. Reportez-vous à « Pour
contacter Fluke » pour plus de détails à ce sujet.

AirMeterTM Test Tool
Utilisation de la pince multimètre
Tableau 4. Messages d’échec au démarrage
Message d’échec
Capteur de
température :
Capteur
d’humidité : ECHEC
CO: ECHEC
CO2: ECHEC
W AUTO-TEST:
ECHEC
Intervenir sur
l’instrument
Batterie vide
Arrêt système en
cours…

Action
Faites réviser l’anémomètre. L’appareil
peut encore être utilisé. Les fonctions
de température, température humide,
point de rosée et d’humidité ne sont pas
disponibles. Les résultats de CO ou
CO2 ne sont pas précis.
Faites réviser le multimètre. L’appareil
peut encore être utilisé. Les fonctions
de CO ou CO2 ne sont pas disponibles.
En cas d’échec de l’un des capteurs,
les calculs sont incomplets.
Faites réviser le multimètre. L’appareil
présente des anomalies internes. Le
message s’affiche tant que
l’anémomètre n’est pas réparé.
Si la charge de la batterie est inférieure
au seuil minimum, l’anémomètre
s’arrête jusqu’à la remise en charge de
la batterie ou le branchement de
l’anémomètre à l’alimentation secteur.
Voir « Entretien de la batterie ».

ERREUR SONDE

Problème avec la sonde de vitesse ou
le branchement. Retirez et fixez de
nouveau la sonde. Si le problème
persiste, faites réparer la sonde.

WEtal EN RETARD
Se reporter au
manuel

Etalonnez l’anémomètre. Dépassement
de la date d’étalonnage de
l’anémomètre. Voir « Etalonnage ».

Remarque
Le temps de stabilisation de l’anémomètre est
inférieur à 1 minute. Les changements ou les
différences de température importants entre
l’anémomètre et l’environnement de mesure
exigent parfois un temps de stabilisation plus
important.

Rétroéclairage automatique
Le rétroéclairage de l’anémomètre détecte les conditions
de faible éclairage ; il est activé automatiquement quand il
y a lieu. Le rétroéclairage s’éteint après 30 heures
d’inactivité de l’anémomètre. Pour réactiver celui-ci,
appuyez sur n’importe quel bouton. La pression de cette
touche n’active pas sa fonction normale. En condition de
faible éclairage, la pression de la touche active le
rétroéclairage pendant 30 secondes. Voir « Menu
Configurer » pour désactiver le rétroéclairage
automatique.

Mise en veille automatique
Pour conserver l’énergie de la batterie, l’anémomètre
passe en mode de veille après 20 minutes de nonutilisation et reste dans ce mode pendant 12 heures.
Après 12 heures en mode de veille, l’anémomètre s’arrête
entièrement. Utilisez le menu Configurer pour désactiver
cette fonction ou sélectionner des temporisations de 30
ou 60 minutes. Voir « Menu Configurer ». La mise hors
tension automatique est désactivée pendant
l’enregistrement.

9

975
Mode d’emploi

Interface multilingue,

Menu Configurer

L’affichage de l’anémomètre prend en charge cinq
langues : français, anglais, allemand, portugais et
espagnol. Utilisez le menu Configurer pour modifier la
langue d’affichage. Voir « Menu Configurer ».

Utilisez le menu Configurer pour modifier les paramètres
suivants de l’anémomètre :
•
Réglage de l’heure
•
Format horaire : sur 12 ou 24 heures
•
Date
•
Format de date : M/J/A ou J/M/A
•
Echelle de température : °C ou °F
•
Unités de mesure : Métrique ou US
•
Alarme CO : désigne la mesure où retentit l’alarme,
entre 1 ppm et 200 ppm
•
Arrêt automatique
•
Cycle d'étalonnage (1 à 365 jours) [configurable]
•
Rétroéclairage : active ou désactive le rétroéclairage
automatique
•
Langue : l’interface utilisateur multilingue est
proposée en français, anglais, allemand, portugais et
espagnol.
•
Bip du clavier : active ou désactive le bip du clavier.
L’alarme CO n’est pas affectée.
Pour modifier les paramètres de configuration de
l’anémomètre :
1. Sur un écran, appuyez sur  pour passer en
mode de modification du menu Configurer.
2. Appuyez sur  [ Elém] et  [ Elém] pour
mettre en surbrillance un élément de configuration.

Unités de mesure
L’anémomètre prend en charge les unités de mesure
métriques et américaines. Sélectionnez le format de
mesure souhaité en utilisant le menu Configurer. Voir
« Menu Configurer ».

Horodatage
L’anémomètre présente une horloge réglable intégrée qui
enregistre l’heure et la date de chaque lecture capturée.
La date est affichée au démarrage de l’anémomètre.
Celui-ci maintient son horloge activée quand il est éteint.
Pour modifier l’heure et la date, reportez-vous au « Menu
Configurer ».

Alarme CO
L’anémomètre est muni d’une alarme CO. Par défaut,
l’alarme est réglée sur 35 ppm chaque fois que
l’anémomètre est mis hors tension. A l'aide du menu
Configurer, réglez le seuil d’alarme entre 1 ppm et 200
ppm. Lorsque la quantité de monoxyde de carbone
dépasse cette limite, l’alarme se déclenche.
L’anémomètre émet un signal sonore et un témoin rouge
clignote. Voir « Menu Configurer ».

10

AirMeterTM Test Tool
Etablissement des mesures
3.
4.

5.
6.

Activez  [Sélect] pour activer l’élément souhaité.
Appuyez sur  et  s’il y a lieu pour modifier
les valeurs de l’élément. Maintenez  ou 
enfoncé pour augmenter la vitesse de modification.
Appuyez sur  [Sélect] ou dans certains cas [Fin]
pour enregistrer les changements.
Appuyez sur  pendant 2 secondes pour quitter
le menu Configurer. Tous les changements sont
enregistrés. Tous les changements sont enregistrés.

Etablissement des mesures
Le multimètre mesure :
•
la température, la température humide et le point de
rosée,
•
l’humidité relative (%HR),
•
les niveaux de monoxyde de carbone (CO),
•
les niveaux de dioxyde de carbone (CO2),
•
% Air extérieur
•
la vitesse de l’air (standard et réelle),
•
le débit.

Mesures de température, d’humidité relative, de
CO, de CO2, de point de rosée et de température
humide
Lorsque l’anémomètre termine et réussit son auto-test, il
est prêt à relever les mesures de température, d’humidité
relative, de CO, de CO2, de point de rosée et de

température humide. Si l’anémomètre affiche un autre
menu de fonction, appuyez sur .
Les mesures de température, humidité relative, CO et
CO2 s’affichent sur cet écran.
•
Le point de rosée est la température à laquelle
l’humidité commence à se condenser. Pour afficher
le point de rosée sur le menu principal, appuyez sur
 [Point Rosée]. La mesure du point de rosée
apparaît en haut à droite de l’affichage.
•
La température humide indique la température la
plus basse possible relative à l’évaporation de l’eau.
Pour afficher la température humide sur le menu
principal, appuyez sur  [Temp hum] (ou 
[Temp hum] si l’anémomètre affiche la température
de point de rosée). La température humide apparaît
en haut à droite de l’affichage.
Sur les écrans du point de rosée ou de la température
humide, appuyez sur  [Princ] pour revenir à l’écran
principal.

% Air extérieur
Les systèmes de climatisation reposent sur l’air extérieur,
l’air mélangé et l’air de reprise pour refroidir, réchauffer
ou purifier leur débit. Un équilibre des trois éléments
permet de réaliser une utilisation optimale de l’énergie par
l’unité de climatisation.
La fonction % Air extérieur de l’anémomètre calcule le
pourcentage de l’air extérieur de deux manières : en
mesurant la température ou le contenu en CO2.

11

975
Mode d’emploi
La formule de calcul du pourcentage de l’air extérieur est
la suivante :
% Air extérieur = (Air repris – Air mélangé) x 100 %
Air repris – Air extérieur
Pour déterminer le % d’air extérieur, entrez les valeurs de
l’air repris, de l’air extérieur et de l’air mélangé dans la
formule. Ces valeurs peuvent être définies en
température ou en contenu de CO2. Elles peuvent être
mesurées à l'aide de l’anémomètre ou, dans le cas de
l’air extérieur, être saisies manuellement. Une fois les
variables connues, l’anémomètre calcule le % de l’air
extérieur.

% air extérieur (Température)
Pour obtenir le % de l’air extérieur en utilisant la
température :
1. Placez le capteur de l’anémomètre
perpendiculairement au flux d’air mesuré.
2. Appuyez sur . L’anémomètre passe en mode de
mesure du % de l’air extérieur et offre des choix de
 [CO2] ou  [Temp].
3. Appuyez sur  [Temp]. L’anémomètre mesure et
affiche la température de l’air repris.
4. Appuyez sur  [Capture] pour enregistrer le
résultat de reprise d’air. L’anémomètre mesure et
affiche la température de l’air mélangé.
5. Appuyez sur  [Capture] pour enregistrer le
résultat de reprise d’air. L’anémomètre mesure et
affiche ensuite la température de l’air extérieur.

12

6.

7.

8.

La température de l’air extérieur peut être mesurée
avec  [Capture] ou saisie manuellement en
appuyant sur  [Entr. manuelle] et en entrant la
température de l’air extérieur connue. Pour la saisie
manuelle, utilisez  [HAUT] et  [BAS] pour
régler mesure de température sur la valeur
souhaitée. Appuyez sur  [ENTRER].
Une fois la température de l’air extérieur saisie,
l’appareil affiche l’air repris, l’air mélangé et les
températures de l’air extérieur. Appuyez sur 
[Calculer] pour afficher le % de l’air extérieur ou sur
 [Retour] pour changer l’une des mesures.
Appuyez sur  [Fin] pour terminer la mesure du
% de l’air extérieur.

% Outside Air (CO2)
La mesure du % de l’air extérieur avec le dioxyde de
carbone (CO2) est similaire à la mesure du pourcentage
de l’air extérieur avec la température.
Pour obtenir le % de l’air extérieur en utilisant le CO2 :
1. Placez le capteur de l’anémomètre
perpendiculairement au flux d’air mesuré.
2.

Appuyez sur . L’anémomètre passe sur le mode
de mesure du % de l’air extérieur et offre les
sélections  [CO2] ou  [Temp].

3.

Appuyer sur  [CO2]. L’anémomètre mesure et
affiche le contenu en CO2 du retour d’air.

AirMeterTM Test Tool
Etablissement des mesures
4.

5.

6.

7.

8.

Appuyez sur  [Capture] pour enregistrer le
résultat de retour d’air. L’anémomètre mesure et
affiche le contenu en CO2 de l’air mélangé.
Appuyez sur  [Capture] pour enregistrer le
résultat de l’air mélangé. L’anémomètre mesure et
affiche le contenu en CO2 de l’air extérieur.
Le contenu en CO2 de l’air extérieur peut être mesuré
en utilisant  [Capture] ou saisi manuellement en
appuyant sur  [Entr. manuelle] et en saisissant
le contenu en CO2 extérieur connu. Pour la saisie
manuelle, utilisez  [HAUT] et  [BAS] pour
régler la lecture du contenu en CO2 sur le chiffre
souhaité. Appuyez sur  [ENTRER].
Une fois le contenu en CO2 de l’air extérieur entré,
l’appareil affiche le retour d’air, l’air mélangé et le
contenu en CO2 de l’air extérieur en parts par million
(ppm). Appuyez sur  [Calculer] pour afficher le
% de l’air extérieur ou sur  [Retour] pour
changer l’une de ces mesures.
Appuyez sur  [Fin] pour terminer la mesure du
% de l’air extérieur.

Vitesse de l’air et débit volume.
Remarque
La sonde de vitesse optionnelle est nécessaire
aux lectures de vitesse.
L’anémomètre mesure la vitesse de l’air et le débit
volume pour déterminer la vitesse globale. Les lectures
de vitesse standard et réelle sont disponibles.

Vitesse standard et réelle
La vitesse standard est la vitesse de déplacement de l’air
si la température et la pression sont comparées aux
conditions standard. Les conditions standard pour
l’anémomètre sont 21,1 °C (69,98 °F) et 101,4 kPa (29,93
in Hg).
La vitesse réelle est la vitesse standard ajustée en
utilisant les conditions de température et barométriques
ambiantes.

Sonde de vitesse
Pour la vitesse de mesure, la sonde de vitesse doit être
branchée à l’anémomètre. Si la sonde n’est pas
connectée ou si son auto-test échoue, la fonction de
vitesse est désactivée. L’anémomètre alerte l’utilisateur
pour lui indiquer de fixer la sonde ou signaler une erreur
de sonde.
Remarque
La sonde de vitesse demande environ une
minute de préchauffage.

Mesure de la vitesse de l’air
Remarque
La procédure pour mesurer la vitesse de l’air
standard et réelle est identique, à l’exception du
menu utilisé.
Pour mesurer la vitesse :
1. Fixez la sonde de vitesse.

13

975
Mode d’emploi
2.
3.
4.

5.

6.
7.

Appuyez sur  pour activer le menu de vitesse La
sonde s’initialise.
Appuyez sur  [Vitesse Air].
Placez le capteur à rallonge perpendiculairement au
flux d’air mesuré.
Remarque
Le point blanc sur la sonde DOIT faire face au
flux d’air pour fournir des lectures précises.
Appuyez sur  [Capture] pour capturer la vitesse
standard, sur  [Réel] pour modifier le menu de
vitesse réelle ou sur  [Retour] pour revenir au
menu de vitesse.
Remarque
Dans ce cas, la pression de  [Capture] ne
crée pas un enregistrement à point unique ; elle
gèle simplement la mesure affichée.
Si la mesure standard a été capturée, appuyez sur
 [Réel] pour afficher la vitesse de l’air réelle.
Appuyez sur  [Fin] pour revenir au menu de
vitesse.

Mesure du débit volume
La formule pour mesurer le débit volume d’air consiste à
multiplier la surface de l’ouverture de la gaine d’air par la
vitesse moyenne de l’air. L’anémomètre effectue le calcul
après la saisie des variables.
Pour mesurer le débit volume :

14

1.

Fixez la sonde de vitesse.

2.

Appuyez sur  pour accéder au menu de vitesse.
La sonde s’initialise.

3.
4.

Appuyez sur  [Débit volume].
L’écran du débit volume apparaît. Sélectionnez le
type de gaine correspondant à celui mesuré :
•
 [GaineRectangle]
•
 [GaineRonde]
•
 [Autre] pour saisir manuellement la surface
Choisissez les unités de mesure en centimètres (si
l’anémomètre est réglé sur les mesures anglo-saxonnes,
saisissez ces unités ).
5. Entrez les mesures de gaine :
•
Si l’option  [GaineRectangle] est activée,
saisissez les mesure x (longueur) et y (hauteur)
en utilisant les flèches haut et bas. Appuyez sur
 [ENTRER X] ou [ENTRER Y] une fois la
mesure saisie.
•
Si l’option  [GaineRonde] est activée,
utilisez les flèches haut et bas pour saisir le
diamètre de la gaine.
6. Placez le capteur à rallonge perpendiculairement au
flux d’air mesuré, le point blanc étant orienté vers le
flux d’air.
7. Appuyez sur  [Capture]. La mesure du débit de
la vitesse standard est affichée. Poursuivez la
capture des échantillons nécessaires.

AirMeterTM Test Tool
Min/Max/Moy
Remarque
L'anémomètre peut enregistrer jusqu'à 99
échantillons.
8. Appuyez sur  [Calculer Flux] lorsque tous les
échantillons sont capturés. Le débit volume de la
vitesse standard s’affiche.
9. Appuyez sur  [Réel] pour afficher le débit
volume de la vitesse réelle.
10. Appuyez sur  [Retour] pour revenir à
l’échantillon de débit.
11. Appuyez sur  [Fin] pour revenir au menu de
vitesse.

Min/Max/Moy
Le mode Min Max enregistre les valeurs d’entrées
minimum (MIN) et maximum (MAX). Quand l’entrée
passe en dessous de la valeur minimum enregistrée ou
au-dessus de la valeur maximum enregistrée,
l’anémomètre émet un signal sonore et enregistre la
nouvelle valeur. Le mode MIN MAX permet aussi de
calculer une moyenne (AVG) de toutes les valeurs
relevées depuis la mise en activité du mode MIN MAX.
Le mode Min Max fonctionne avec les mesures de
température, d’humidité relative, de CO, de CO2, de point
de rosée et de température humide.
Pour utiliser le mode Min Max, appuyez sur . La
lecture maximum
s’affiche en premier. Les pressions répétées de 
affichent successivement la valeur minimum, moyenne et

courante avant de revenir à nouveau à la valeur
maximum.
Pour désactiver le mode Min Max, maintenez 
pendant environ deux secondes.

Enregistrement des données
L’anémomètre enregistre des résultats continus ou
discrets (points uniques). Les séances de données
peuvent être visualisées sur l’anémomètre ou transférées
vers un PC exécutant le logiciel FlukeView® Forms.
Reportez-vous à « Transfert des résultats vers un
ordinateur personnel » pour plus d’informations à ce
sujet.

Enregistrement des points de données uniques
L’anémomètre peut enregistrer des points de données
uniques dans la mémoire flash permanente.
Les points de données uniques indiquent les paramètres
mesurés, les débits volume de gaine calculés ou le % de
l’air extérieur.
Les enregistrements à point unique incluent :
•
l’ID d’échantillon (1-99)
•
Température
•
Humidité relative
•
la température humide
•
le point de rosée
•
CO
•
CO2

15

975
Mode d’emploi
•
l’horodatage,
Les enregistrements de vitesse, de débit volume de gaine
et de % air extérieur incluent :
•
l’ID d’échantillon (1-99)
•
l’horodatage
•
la vitesse (réelle ou standard) ou débit volume de
gaine calculé, ou les résultats du calcul de % de l’air
extérieur.
Pour enregistrer des points de données uniques :
1. Effectuez la mesure souhaitée.
2. Appuyez sur . Le menu Sauver apparaît sur
l’afficheur. La mesure affichée après l’activation de
 est la mesure à enregistrer.
3. Appuyez sur  [Enreg Résultats]. L’anémomètre
affiche « Sauvegarde… ».
4. Les données sont enregistrées et l’anémomètre
revient à l’écran où les données ont été initialement
relevées.
Remarque
Appuyez sur  [Annuler] pour annuler
l’enregistrement des données et quitter le menu
Sauver. Aucune autre touche n’est
opérationnelle pendant l’enregistrement.

16

Lorsque la mémoire de stockage de
l’anémomètre est pleine, toutes les données en
mémoire doivent être supprimées pour laisser la
place aux nouveaux résultats. Voir « Rappel ou
suppression des valeurs consignées ».
Les valeurs affichées à l'aide des fonctions Min,
Max ou Moy ne peuvent pas être enregistrées.
Toutefois, FlukeView® Forms affiche les valeurs
Min, Max et Moy enregistrées lors des séances
continues et avec la méthode à point unique.

Séances d’enregistrement continues
L’enregistrement continu des données enregistre les
articles dans la mémoire flash permanente.
Les séances continues incluent :
•
le numéro de session
•
Température
•
Humidité relative
•
la température humide
•
le point de rosée
•
CO
•
CO2
•
la vitesse de l’air (si la sonde est connectée)
•
l’horodatage
•
l’ID d’échantillonnage/nombre total d’échantillons
L’enregistrement peut automatiquement enregistrer les
résultats sur une période allant de quelques minutes à 99

AirMeterTM Test Tool
Enregistrement des données
heures. Au total, 25 000 enregistrements peuvent être
enregistrés. Pour commencer une séance
d’enregistrement :
1. Lancez la mesure souhaitée.
2. Appuyez sur . Le menu Sauver apparaît sur
l’afficheur.
3. Appuyez sur  [Début Enreg].
4. Utilisez  [HAUT] ou  [BAS] pour modifier la
durée. Appuyez sur  [ENTRER] pour passer au
paramètre modifiable suivant.
5. Une fois les paramètres souhaités saisis, l’affichage
montre la durée sélectionnée, l’intervalle
d’échantillonnage et le % de mémoire disponible.
6. L’anémomètre demande une confirmation avant de
lancer une séance d’enregistrement :
•
Appuyez sur  [Oui] pour confirmer les
paramètres et débuter l’enregistrement.
•
Appuyez sur  [Ajuster] pour modifier les
paramètres d’enregistrement.
•
Appuyez sur  [Annuler] pour quitter le mode
d’enregistrement.
L’anémomètre enregistre les sessions jusqu’à son arrêt
ou l’expiration de l’intervalle d’enregistrement. Pour
arrêter l’enregistrement, appuyez sur  [Arrêter].
Aucune autre touche n’est opérationnelle pendant
l’enregistrement.

Remarques
•

Lors des séances d’enregistrement continues,
les résultats sont enregistrés dans l’unité de
mesure sélectionnée (métrique ou anglosaxonne). Pour changer d’unité, arrêtez
l’enregistrement et créez un nouvel article.

•

Si la mémoire de l’anémomètre est pleine,
effacez son contenu ou modifiez les paramètres
de mesure pour accueillir les nouveaux résultats.
Suivez les instructions affichées pour modifier
les paramètres.
L’anémomètre peut être désactivé alors qu’il
est en mode d’enregistrement. Complétez
l’enregistrement ou activez  [Arrêter]
pour annuler l’enregistrement avant
d’éteindre l’anémomètre.

•

Verrouillage de la touche d’enregistrement
L’anémomètre possède une fonction de verrouillage
manuel ou automatique pour empêcher la pression
accidentelle de la touche pendant une séance
d’enregistrement continue.
Pendant l’enregistrement, le verrouillage automatique de
la touche est enclenché et la touche  [Arrêter] est la
seule touche active pour terminer l’enregistrement.
Pour verrouiller manuellement le clavier, appuyez sur
, , et  simultanément pendant 3 secondes.
Toutes les touches sont inopérationnelles jusqu’à la
répétition de la combinaison de touches.

17

975
Mode d’emploi

Rappel ou suppression des valeurs consignées
Utilisez la fonction Rappeler pour récupérer ou effacer les
articles de la séance d’enregistrement continue ou les
points de données uniques.
Pour afficher des points de données uniques :
1. Appuyez sur  pour afficher le menu Rappeler.
2. Appuyez sur  [Point unique]. Des séances
détaillées apparaissent sur l’affichage en
commençant par l’échantillon le plus récent.
3. Appuyez sur  [Suivant] ou  [Précédent]
pour amener l’échantillon détaillé suivant ou
précédent.
4. Si la sonde de vitesse est fixée, appuyez sur 
pour accéder à la section vitesse de l’échantillon.
Pour afficher les séances enregistrées :
1. Appuyez sur  pour afficher le menu Rappeler.
2. Appuyez sur  [Séances enreg]. Les séances
enregistrées apparaissent sur l’affichage en
commençant par la séance la plus récente.
3. Appuyez sur  [Suivant] ou  [Précédent]
pour amener le curseur sur la séance détaillée
suivante ou précédente.
Les paramètres mentionnés dans la séance sont :
•
le numéro de session
•
Température
•
Humidité relative

18

•
la température humide
•
le point de rosée
•
CO
•
CO2
•
l’ID d’échantillonnage/nombre total d’échantillons
•
l’horodatage
•
la vitesse (accessible à partir de )
4. Appuyez sur  [Echant suiv] ou  [Echant
préc] pour passer à la séance suivante ou
précédente.
Pour quitter le mode de rappel, appuyez sur ,  ou
.
Pour effacer les séances enregistrées ou les points de
données uniques :
1. Appuyez sur  pour afficher le menu Rappeler.
2. Appuyez sur  [Effacer mém].
3. Appuyez sur  [Elém] pour choisir Points de
données uniques ou Séances continues.
4. Appuyez sur  [Effacer mém].
5. Appuyez sur  [OUI] pour confirmer si le contenu
de la mémoire doit être supprimé ou sur 
[Annuler] pour annuler la suppression.

AirMeterTM Test Tool
Transfert des résultats vers un ordinateur personnel

Transfert des résultats vers un ordinateur
personnel
Les résultats recueillis et stockés dans le tampon
mémoire de l’anémomètre peuvent être téléchargés vers
un ordinateur personnel (PC) à l’aide du logiciel de
documentation FlukeView® Formset le câble USB.
Reportez-vous à la figure 3 pour identifier le port USB sur
l’anémomètre. Pour installer le logiciel, reportez-vous au
« Guide d’installation “FlukeView® » livré avec le logiciel.
Remarques
•
L’anémomètre ne peut pas mesurer ou
enregistrer les résultats lorsque le cordon
USB est connecté.
•
Avant d’utiliser le cordon USB avec
l’appareil, les pilotes logiciels de
l’anémomètre doivent être installés sur un
PC exécutant Windows XP ou 2000. Ces
pilotes sont disponibles sur le CD du logiciel
de documentation FlukeView® Forms
version 3.2.
Pour transférer les données de l’anémomètre vers
l’ordinateur :
®
1. Installez le logiciel de documentation FlukeView
Forms sur le PC. (Voir le Guide d’installation).
2. Raccordez le câble USB à l’anémomètre et à un port
USB ouvert sur l’ordinateur.
3. Mettez l’anémomètre sous tension si cela est
nécessaire.

4.

5.
6.

7.

Windows doit montrer qu’il a détecté le nouveau
matériel et demander les nouveaux pilotes. Indiquez
le chemin d’accès au cédérom FlukeView® Forms .
®
Ouvrez le logiciel de documentation FlukeView
Forms.
Le port série COM actif est indiqué en bas à droite de
la fenêtre de FlukeView® Forms . Cliquez deux fois
dessus pour choisir le port COM virtuel utilisé par le
câble USB.
Suivez les instructions du Mode d’emploi FlukeView®
Forms en ligne pour transférer les données de
l’anémomètre vers le PC.
•

Remarques
Pour localiser le port COM qu’utilise
l’anémomètre sur le PC :
1. Sélectionnez
Démarrer/Paramètres/Panneau
de configuration à partir de la
barre des tâches du bureau PC.
2. Dans le panneau de configuration,
sélectionnez Système>Matériel
puis Gestionnaire de
périphériques.
3. Sur le Gestionnaire de
périphériques, sélectionnez Ports
(COM et LPT), et notez le port
COM de l’anémomètre.

19

975
Mode d’emploi
•

•

Pour ne pas perdre de données,
vérifiez si le téléchargement a réussi
avant de supprimer les résultats de test
mémorisés sur l’anémomètre.
Les résultats enregistrés dans l’appareil
peuvent être supprimés à partir du PC
en utilisant l’application FlukeView®
Forms. Reportez-vous au Mode
d’emploi de FlukeView® Forms pour
plus de détails.

pour le gaz d’étalonnage, l’azote pour le zéro du gaz lors
de l’étalonnage du CO 2. Voir la figure 4.
Remarque
Le gaz d’étalonnage est appliqué au rythme d’un
demi-litre/minute pendant 2 minutes.
Exigences du régulateur : débit de
0,5 litre/minute.
Pour en savoir plus sur le gaz utilisé pour l'étalonnage,
consultez le tableau 5.

Étalonnage
Les dates d’échéance de l’étalonnage sont répertoriées
avec l’horloge de l’anémomètre et enregistrées dans la
mémoire permanente. Les dates d’échéance peuvent être
définies entre un et 365 jours. Lorsque l’anémomètre
arrive à la date d’échéance de l’étalonnage, il alerte
l’utilisateur mais continue de fonctionner.
Les capteurs de CO et CO2 de l’anémomètre peuvent
être étalonnés par l’utilisateur ou renvoyés à Fluke pour
être réparés. Voir « Pour contacter Fluke ». L’intervalle
d’étalonnage recommandé est 1 mois pour le CO et 1 an
pour le CO2.
Les bouteilles de gaz et les régulateurs de pression sont
disponibles à la vente chez les fournisseurs de gaz
d'étalonnage. Ils permettent aux utilisateurs d'étalonner
les capteurs de CO et de CO 2 .
Installez le bouchon d’étalonnage et fixez le tuyau flexible
sur la bouteille de gaz approprié ; CO et CO 2 mélangés

20

Tableau 5. Gaz pour l'étalonnage
Dosage
nominal en
ppm

Dosage min.
en ppm

Dosage max.
en ppm

CO

200

150

250

CO2

5000

4500

5000

Etalonnage des capteurs de CO et CO2
Etalonnez les capteurs de CO et CO2 ensemble ou
séparément.
Pour étalonner simultanément les deux capteurs,
1.

Si le mode d’étalonnage n’est pas déjà défini,
appuyez sur ,  et  simultanément
pendant 3 secondes pour passer au mode
d’étalonnage.

AirMeterTM Test Tool
Étalonnage
2.

Appuyez sur  [Oui] pour lancer la procédure
d’étalonnage.
3. Appuyez sur  [LES DEUX].
L’affichage de l’anémomètre indique :
Etalonnage
Appliquer Azote…
4. Appliquez un demi-litre/minute d’azote pendant 2
minutes. Appuyez sur  [Annuler] pour quitter
l’étalonnage.
5. Une fois le zéro du capteur effectué, retirez l’azote et
appuyez sur  [OK] ou sur  [Annuler] pour
quitter l’étalonnage.
L’anémomètre indique :
Appliquer la concentration Etal Gaz CO
6. Entrez la concentration à l’aide de  [BAS] et
 [HAUT] pour changer le paramètre, et de 
[ENTRER] pour l’enregistrer.
7. Appliquez le mélange de gaz d’étalonnage pour CO
et CO2. Appuyez sur  [OK] ou  [Annuler]
pour quitter l’étalonnage.
8. Une fois l’opération terminée, retirez le gaz et
appuyez sur  [OK]. Entrez le délai jusqu’à la
prochaine date d’étalonnage. Utilisez  [BAS] et
 [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez
sur  [ENTRER] pour l’enregistrer.
La procédure d’étalonnage est terminée.

Etalonnage du capteur CO
Pour étalonner le capteur CO :
1. Appuyez sur ,  et  simultanément
pendant 3 secondes, avec le bouchon d’étalonnage
en place, pour passer au mode d’étalonnage.
2. Appuyez sur  [Oui] pour lancer la procédure
d’étalonnage ou sur  [Annuler] pour quitter le
mode d’étalonnage.
3. Appuyez sur  [CO]. L’anémomètre effectue le
zéro du capteur CO : Appuyez sur  [Annuler]
pour abandonner l’étalonnage de l’anémomètre s’il y
a lieu.
4. Utilisez  [HAUT] ou  [BAS] pour changer la
concentration de gaz (ppm). Appuyez sur 
[ENTRER] pour saisir le niveau de concentration.
5. L’anémomètre vous invite à appliquer le gaz
d’étalonnage. Connectez la bouteille de gaz
d’étalonnage de CO et CO 2 mixte à l’anémomètre en
utilisant le tuyau flexible fourni, ou appuyez sur 
[IGNORER] pour quitter.
6. L’anémomètre effectue l’étalonnage du capteur CO :
Appuyez sur  pour annuler. Une fois l’opération
terminée, retirez le gaz et appuyez sur  [OK].
Entrez le délai jusqu’à la prochaine date
d’étalonnage. Utilisez  [BAS] et  [HAUT]
pour changer le paramètre et appuyez sur 
[ENTRER] pour l’enregistrer.

21

975
Mode d’emploi
Remarque
Lorsque les capteurs de CO ou CO2 sont
étalonnés, la date d’étalonnage est remise à zéro
par l’utilisateur.
L’étalonnage CO est maintenant terminé et l’anémomètre
quitte le mode d’étalonnage.

Etalonnage du capteur CO2
Pour étalonner le capteur CO2 :
1. Si le mode d’étalonnage n’est pas déjà défini, appuyez
sur ,  et  simultanément pendant 3
secondes, avec le bouchon d’étalonnage en place, pour
passer au mode d’étalonnage.
2. Appuyez sur  [Oui] pour lancer la procédure
d’étalonnage ou sur  [Annuler] pour quitter le mode
d’étalonnage.
3. Appuyez sur  [CO2].
4. Désignez les méthodes d’étalonnage à un ou deux
points. La méthode à un point n’utilise que le gaz ETAL.
La méthode à deux points utilise le gaz ETAL et le gaz
neutre (azote).
Si la méthode à un point est choisie :
a. Utilisez  [HAUT] ou  [BAS] pour choisir la
concentration de gaz ETAL.
b. Appuyez sur  [ENTRER] pour saisir la
concentration.
c. Appliquez le gaz d’étalonnage et appuyez sur 
[OK], puis sur  [IGNORER] pour quitter le
mode d’étalonnage. L’anémomètre étalonne
ensuite le capteur CO2 pendant 2 minutes.

22

d.

Appuyez sur  [Annuler] pour quitter. Si
l’étalonnage échoue, recommencez la procédure.
Si l’étalonnage échoue une deuxième fois,
l’appareil doit être réparé.
L’anémomètre termine la procédure puis invite
l’utilisateur à saisir le délai jusqu’au prochain
étalonnage. Utilisez  [BAS] et  [HAUT]
pour changer le paramètre et appuyez sur 
[ENTRER] pour l’enregistrer.

Si la méthode à deux points est choisie :
a. Appliquez le gaz neutre (azote) ou appuyez sur
 [Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage.
b. Une fois le zéro effectué, retirez l’azote (gaz
neutre) et appuyez sur  [OK] ou sur 
[Annuler] pour quitter le mode d’étalonnage.
c. Appliquez le gaz d’étalonnage. Utilisez [BAS] et
 [HAUT] pour changer le paramètre et appuyez
sur  [ENTRER] pour l’enregistrer.
d. Appliquez le gaz d’étalonnage et appuyez sur 
[OK] ou sur  [Annuler] pour quitter le mode
d’étalonnage.
e. L’anémomètre termine la procédure puis invite
l’utilisateur à saisir le délai jusqu’au prochain
étalonnage. Utilisez  [BAS] et  [HAUT]
pour changer le paramètre et appuyez sur 
[ENTRER] pour l’enregistrer.
L’étalonnage du capteur CO2 est maintenant terminé et
l’anémomètre quitte le mode d’étalonnage.

AirMeterTM Test Tool
Étalonnage

F1
F1
F1

CITY
VELO
E
PROB

eba09f.eps

Figure 4. Configuration de l’étalonnage

23

975
Mode d’emploi

Entretien
XW Avertissement
L’anémomètre ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Pour éviter les
chocs électriques, les blessures ou
l’endommagement de l’anémomètre, ne pas
ouvrir son boîtier : L’anémomètre doit être
envoyé chez Fluke pour tout service ou
remplacement de la batterie rechargeable.
Voir « Pour contacter Fluke ».

Nettoyage de la pince multimètre
Nettoyez régulièrement le boîtier et l’étui avec un chiffon
humide et un détergent léger.

W Attention
Pour éviter d’endommager l’anémomètre, ne
pas utiliser d’abrasifs ou de solvants pour
nettoyer le boîtier de l’anémomètre.

Témoins de batterie et entretien de la batterie
L'anémomètre utilise normalement une batterie
rechargeable mais il est équipé de trois piles AA en
alimentation auxiliaire. Les sections suivantes expliquent
comment remplacer les piles ou charger la batterie.
Les témoins de mise en charge de la batterie
rechargeable et des piles auxiliaires apparaissent sur
l’affichage au démarrage. Utilisez ces indicateurs pour
évaluer la charge de la batterie :

24

RC AA – La batterie rechargeable et les piles
auxiliaires sont à pleine charge.
Lorsque la batterie rechargeable et l’alimentation
auxiliaire sont installées dans l’anémomètre, la batterie
affiche les témoins suivants :
RC –
Après la période de démarrage, les
indicateurs disparaissent jusqu’à ce que la
batterie rechargeable atteigne 25 % de la
capacité de charge.
RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint
10 % de sa capacité de charge, les deux
icônes s’affichent.
RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint
0 % de sa capacité de charge, l’icône de la
batterie rechargeable clignote.
RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint
0 % de sa capacité de charge, et que
l’alimentation auxiliaire atteint 25 % de sa
capacité de charge, les deux icônes
clignotent.
RC AA – Lorsque la batterie rechargeable atteint
0 % de sa capacité de charge, et que
l’alimentation auxiliaire atteint 10 % de sa
capacité de charge, les deux icônes
clignotent.

AirMeterTM Test Tool
Entretien
Lorsque la batterie rechargeable et l’alimentation
auxiliaire de l’anémomètre présente 0 % de capacité de
charge, l’anémomètre affiche le message suivant :
Batterie vide
Arrêt système en cours…
L’anémomètre s’arrête.
Les témoins de batterie agissent différemment lorsque
l’alimentation auxiliaire est absente.
Lorsque la batterie rechargeable est utilisée sans piles
auxiliaires, les témoins de batterie s’affichent comme
suit :
•
Lorsque la batterie rechargeable est à pleine charge,
l’indicateur n’apparaît qu’au démarrage.
•
RC – La charge de la batterie rechargeable est à
25 % de sa capacité.
•
RC – La charge de la batterie rechargeable est à
10 % de sa capacité (clignote).

Ne mélangez pas cette batterie avec les déchets
ménagers solides. Les batteries déchargées
doivent être mises au rebut dans un centre de
recyclage homologué pour matières
dangereuses.
Adressez-vous au centre de service agréé Fluke
le plus proche pour obtenir des informations sur
le recyclage.
L’adaptateur secteur sert à recharger la batterie et à
alimenter l’anémomètre. Cette fonction permet d’utiliser
l’anémomètre pendant la mise en charge de la batterie.
Laissez la batterie se recharger à fond pendant 2 heures.
Reportez-vous à la figure 3 pour brancher le
chargeur/adaptateur secteur :
1. Branchez le chargeur dans la prise de jack c.c. sur le
socle de l’anémomètre.
2. Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur
en utilisant l’adaptateur national approprié.

Mise en charge de la batterie et utilisation de
l’adaptateur secteur

Remplacement des piles AA

/Remarque
Cet anémomètre contient une batterie
rechargeable au lithium qui n’est pas réparable
par l’utilisateur.

Pour changer les piles AA utilisées pour l’alimentation
auxiliaire. Reportez-vous à la figure 5. Pour remplacer la
batterie au lithium, renvoyez l’anémomètre chez Fluke.
Voir « Pour contacter Fluke ».

25

975
Mode d’emploi

eba08f.eps

Figure 5. Remplacement des piles AA et utilisation d’un verrou Kensington

26

AirMeterTM Test Tool
Caractéristiques générales

Caractéristiques générales
Paramètres
mesurés

Gamme

Résolution
d'affichage

Précision % du résultat

Température

-5 ° à 122 °F
-20 ° à 50 °C

0,1 °F
0,1 °C

±0,9 °C /±1,62 °F de 40 °C à 50 °C
±0,5 °C /±1,00 °F de 5 °C à 40 °C
±1,1 °C /±1,98 °F de -20 °C à 5 °C

Humidité
relative

10 % à 90 % HR
sans
condensation

0.1 %

±3 % HR de 10 % HR 0 90 % HR
Inclut 1 % d'hystérésis

Vitesse de
l’air

50 à 3000 ipm
0,25 à 15 m/s

1 ipm
0,001 m/s

CO2

0 à 5000 ppm

1 ppm

CO

0 à 500 ppm

1 ppm

±4 % ou 4 ipm*
±4 % ou 0,02 m/sec*, selon la valeur la plus importante
* La caractéristique de précision n’est valable que pour les résultats de vitesse
supérieurs à 50 ipm ou 0,25 m/s.
Temps de préchauffage d’1 mn (5 minutes pour la caractéristique complète)
2,75 % +75 ppm
±5 % ou ±3 ppm, selon la valeur la plus importante.
à 20 °C et 50 % HR
Déclassement supplémentaire de la température :
±0,6 %/°C par rapport à la température d'étalonnage
±0,6 %/°C < 20 °C
Dérive à long terme < 2 % par mois.
Dérive maximum en conditions de stockage aride ou humide : ± 0,6 % par jour
(Conditions de test de stockage de référence :
50 °C, 15 % HR et 30 °C, 95 % HR)

*Une fois le sceau d’étalonnage CO retiré et l’anémomètre stocké pendant une période prolongée dans des conditions arides ou humides, vérifiez si le
capteur est dans la spécification en appliquant une concentration de gaz selon les procédures d'étalonnage indiquées dans la rubrique Etalonnage.

27

975
Mode d’emploi

Paramètres calculés
Paramètres
calculés

Résolution
d'affichage

Gamme

Précision
±1 °C Quand
Temp. : -20 °C à 50 °C,
HR : 40 % à 90 %

-44 à 50 °C

0,1 °C

-47 à 122 °F

0,1 °F

Température de point de rosée

±2 °C Quand
Temp. : -20 °C à 50 °C,
HR : 20 % à 40 %
±4 °C Quand
HR : 10 % à 20 %

-16 à 50 °C

0,1 °C

3 à 122 °F

0,1 °F

Température humide

Débit
(dans une gaine)
% de l’air extérieur
(en fonction de la température)
% de l’air extérieur
(en fonction du CO2)
Valeurs minimum, maximum
et moyenne de tous les
paramètres mesurés

28

1 pcm
3
0,01 m /h

±1,2 °C quand :
HR : 20 % à 90 %
Temp. : -20 °C à 50 °C
± 2,1 °C Quand
HR : 10 % à 20 %
N/A
Le calcul du débit est une simple
moyenne des points de données multiplié
par la surface de gaine

0 à 100 %

0,1 %

N/A

0 à 100 %

0,1 %

N/A

Selon la spécification
du paramètre mesuré

Selon la spécification du paramètre
mesuré

Selon la spécification du paramètre
mesuré

AirMeterTM Test Tool
Caractéristiques générales

Caractéristiques ambiantes
Température d'ouverture et de
stockage :
Humidité :
Altitude :
Vibrations :

-20 à 50 °C (-4 à 122 °F)
10 à 90 %, sans condensation
Jusqu’à 2000 m (6562 pi)
Selon MIL-PRF-28800F : Classe 2

Caractéristiques physiques
Format de l’anémomètre :
Poids :
Sacoche de transport rigide :
Taille de la sonde de vitesse :
Poids de la sonde de vitesse :
Résistance d’impact :
Alimentation :
Alimentation auxiliaire :
Durée de vie de pile :

28,70 x 11,43 x 5,08 cm (11,3 x 4,5 x 2 pouces)
0,544 kg (1,2 lb)
11,93 x 35,65 x 43,18 cm (4,7 x 14 x 17 pouces)
28,70 x 99,06 (prolongée) x 2,54 cm (11,3 x 39 (prolongée) x 1 pouces)
198 g (7 oz)
Test de chute d’un mètre (3,28 pi)
Batterie rechargeable au lithium ou adaptateur secteur universel avec fiches d’adaptation
pour les Etats-Unis, la Grande-Bretagne, l’Europe et l’Australie
3 piles AA (IEC LR6) utilisées en alimentation auxiliaire
Batterie rechargeable au lithium : 11 heures d’autonomie (à température ambiante)*
Piles AA auxiliaires : 7 heures d’autonomie
*Remarque

Les piles au lithium peuvent augmenter la durée de vie de l'anémomètre si elles sont bien entretenues. Pour
garantir une capacité optimale, ne stockez pas le produit à plus de 35 °C (95 F) pendant de longues périodes.

29

975
Mode d’emploi

Homologations, certifications et conformité
aux normes
L’anémomètre est conforme aux normes suivantes et respecte
les exigences des certifications suivantes :
EMC : EN61326-1.
AS/NSZ CISPR 11
Sécurité : EN61010:2001



30

P

Accessoires et pièces remplaçables
Pour commander les pièces et accessoires de
l’anémomètre, reportez-vous à la figure 6 et au tableau 6.

AirMeterTM Test Tool
Accessoires et pièces remplaçables

3

2

1

4

5

6

7

8

10

9

12

11

13

14
15

16

eba10f.eps

Figure 6. Pièces de rechange et accessoires

31

975
Mode d’emploi
Tableau 6. Pièces de rechange et accessoires
Référence






2514351
2514336
2514349
2664162



2664357









2526937
Sonde de vitesse
d’air
2770767
2679599
2665668
2679501
TPAK80-4
1578384



2507224




2507213
2694684



32

Numéro de référence
ou modèle

Description

Étui
Couvercle du compartiment des piles
Support basculant
Adaptateur secteur
Kit de fentes d’adaptateurs internationaux de type A, C, G et I destinés à la plupart
des pays
Bouchon, sonde d’humidité/température
Sonde de vitesse d’air (en option)
Valve pour régulateur de débit d'étalonnage
Tubulure d’étalonnage, en plastique, calibre 2 x ¼
Câble USB
Sacoche de transport rigide
Kit accessoire ToolPak (en option)
Logiciel de documentation FlukeView® Forms
CD des manuels du 975 contenant le mode d’emploi en français, anglais, allemand,
portugais, espagnol et chinois simplifié)
Mode d’emploi (imprimé en anglais)
Bouchon d’étalonnage



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2011:12:14 08:35:55-08:00
Modify Date                     : 2011:12:15 14:14:52-08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Metadata Date                   : 2011:12:15 14:14:52-08:00
Producer                        : Acrobat Distiller 9.3.2 (Windows)
Document ID                     : uuid:bb6702c8-2ab2-4eee-a523-e5737d72a647
Instance ID                     : uuid:ad03b42a-6e1c-47d1-8b18-4c0f58e05028
Page Mode                       : UseOutlines
Page Count                      : 42
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu