Gibson Innovations BT2000Z Wireless Portable Speaker User Manual

Gibson Innovations Limited Wireless Portable Speaker

User Manual

DC INQuestion?Contact PhilipsQuestion?Contact PhilipsSpecications are subject to change without notice.2014 © WOOX Innovations Limited.  All rights reserved.Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.BT2000_00_Short User Manual_V3.0 BT2000Short user manualwww.philips.com/supportAlways there to help youRegister your product and get support atQuestion?Contact Philipswww. philips.com/supportShort User ManualKrátká uživatelská příručkaKort brugervejledningKurzanleitungΣύντομο εγχειρίδιο χρήσηςManual de usuario cortoLyhyt käyttöopasBref mode d’emploiRövid használati útmutatóManuale dell’utente breveҚысқаша пайдаланушы нұсқаулығыKorte gebruikershandleidingKrótka instrukcja obsługiManual do utilizador resumidoКраткое руководство пользователяStručný návod na používanieKortfattad användarhandbokКороткий посібник користувача精簡使用手冊短版使用手冊EN  Note: 1) Before use, fully charge the built-in battery. 2) After use, slide the switch to OFF to turn off the speaker.LED indicator behavior Under charging Fully chargedOFF mode Flashing white OffAudio-in mode Flashing white Solid whiteBluetooth modeFlashing blue or solid blue (depending on Bluetooth connection status)Flashing blue or solid blue (depending on Bluetooth connection status)CS  Poznámka: 1) Před použitím přístroje plně nabijte vestavěnou baterii. 2) Po použití přístroje přepnutím posuvníku do polohy OFF vypněte reproduktor.Chování kontrolky LEDProbíhá nabíjení Plně nabitá baterieRežim „OFF“Blikající bílá ZhasnutáRežim „AUDIO IN“Blikající bílá Svítící bíláRežim „Bluetooth“Blikající nebo svítící modrá (v závislosti na stavu připojení Bluetooth)Blikající nebo svítící modrá (v závislosti na stavu připojení Bluetooth)DA Bemærk: 1) Før brug skal du oplade det indbyggede batteri helt. 2) Efter brug skal du skubbe skydekontakten til OFF for at slukke for højttaleren.LED-indikatorfunktionerUnder opladning Fuldt opladet"OFF"-tilstand Blinker hvidt Fra"AUDIO IN"-tilstand Blinker hvidt Konstant hvid"Bluetooth"-tilstand Blinker blåt eller lyser konstant blåt (afhængigt af Bluetooth-forbindelsens status)Blinker blåt eller lyser konstant blåt (afhængigt af Bluetooth-forbindelsens status)DE  Hinweis: 1) Laden Sie vor der Verwendung den integrierten Akku vollständig auf. 2) Schieben Sie nach der Verwendung den Schiebeschalter auf OFF, um den Lautsprecher auszuschalten.LED-AnzeigeWird aufgeladen Vollständig aufgeladenModus "OFF"Weiß blinkend AusModus "AUDIO IN"Weiß blinkend Weiß leuchtendModus "Bluetooth"Blau blinkend oder durchgehend blau leuchtend (je nach Bluetooth-Verbindungsstatus)Blau blinkend oder durchgehend blau leuchtend (je nach Bluetooth-Verbindungsstatus)EL  Σημείωση: 1) Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την ενσωματωμένη μπαταρία. 2) Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη στο OFF για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.Συμπεριφορά ενδεικτικής λυχνίας LEDΣε φόρτιση Πλήρης φόρτισηΛειτουργία "OFF" (απενεργοποίηση)Αναβοσβήνει λευκή ΑνενεργήΛειτουργία "AUDIO IN" (είσοδος ήχου)Αναβοσβήνει λευκή Ανάβει σταθερά με λευκό χρώμαΛειτουργία "Bluetooth"Αναβοσβήνει με μπλε χρώμα ή είναι σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα (ανάλογα με την κατάσταση σύνδεσης Bluetooth)Αναβοσβήνει με μπλε χρώμα ή είναι σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα (ανάλογα με την κατάσταση σύνδεσης Bluetooth)ES  Nota: 1) Antes de utilizarlo, cargue completamente la batería integrada. 2) Después de utilizarlo, cambie el control deslizante a OFF para apagar el altavoz.Comportamiento del indicador LEDCargando Totalmente cargadaModo "OFF"Blanco parpadeante DesactivadoModo "AUDIO IN"Blanco parpadeante Blanco permanenteModo "Bluetooth"Parpadeo en azul o azul permanente (en función del estado de la conexión Bluetooth)Parpadeo en azul o azul permanente (en función del estado de la conexión Bluetooth)Philips BT2000EN  1. Slide the switch to  . » The LED indicator ashes blue.  2. On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for Bluetooth devices. Then select [Philips BT2000] to start pairing and connection. If necessary, enter default password “0000”. » After successful connection, the speaker beeps twice, and the LED indicator turns solid blue.  3. Play audio on the Bluetooth device.•  To adjust volume, use the volume control on your Bluetooth device. •  To disconnect Bluetooth connection or enter Bluetooth pairing mode, press and hold PAIRING for 2 seconds.Note:•  The speaker can memorize a maximum of 4 paired devices.•  Keep away from any other electronic device that may cause interference.CS  1. Posuňte přepínač do polohy  . » Kontrolka LED bliká modře.  2. Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth. Následným výběrem položky [Philips BT2000] na zařízení spustíte párování a připojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“. » Po úspěšném připojení reproduktor dvakrát pípne a kontrolka Bluetooth se rozsvítí modře.  3. Spusťte hudbu na zařízení Bluetooth.•  Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti na zařízení Bluetooth.•  Chcete-li ukončit připojení Bluetooth nebo přejít do párovacího režimu Bluetooth, stiskněte a podržte tlačítko PAIRING na 2 sekundy.Poznámka:•  Reproduktor si dokáže zapamatovat maximálně 4 spárovaná zařízení.•  Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která mohou způsobovat rušení.DA 1. Skub kontakten til  . » LED-indikatoren blinker blåt.  2. På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter Bluetooth-enheder. Vælg derefter [Philips BT2000] på din enhed for at starte parring og oprette forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”. » Når der er oprettet forbindelse, bipper højttaleren to gange, og Bluetooth-indikatoren lyser konstant blåt.  3. Afspil lyd på Bluetooth-enheden.•  Du kan justere lydstyrken med lydstyrkekontrollen på din Bluetooth-enhed.•  Du kan afbryde Bluetooth-tilslutning eller starte Bluetooth-parringstilstand ved at holde PAIRING nede i 2 sekunder.Bemærk:•  Højttaleren kan højst huske 4 parrede enheder.•  Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan forårsage interferens.DE  1. Schieben Sie den Schalter auf  . » Die LED-Anzeige blinkt blau.  2. Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten. Wählen Sie dann [Philips BT2000] auf Ihrem Gerät aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswort „0000“ ein. » Nach erfolgreicher Verbindung gibt der Lautsprecher zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.  3. Geben Sie Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.•  Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den Lautstärkeregler auf Ihrem Bluetooth-Gerät.•  Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen oder in den Bluetooth-Kopplung zu wechseln, halten Sie die Taste PAIRING 2 Sekunden lang gedrückt.Hinweis:•  Der Lautsprecher kann höchstens 4 gekoppelte Geräte speichern.•  Halten Sie es fern von anderen elektronischen Geräten, die Störungen verursachen könnten.EL  1. Σύρετε το διακόπτη στη θέση  . » Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.  2. Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. Επιλέξτε [Philips BT2000] στη συσκευή σας για να αρχίσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000». » Μετά την επιτυχή σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.  3. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου στη συσκευή Bluetooth.•  Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου, χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.•  Για να αποσυνδέσετε το Bluetooth ή για να μεταβείτε στη λειτουργία σύζευξης Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το PAIRING για 2 δευτερόλεπτα.Σημείωση:•  Το ηχείο μπορεί να απομνημονεύσει έως και 4 συζευγμένες συσκευές.•  Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.ES  1. Deslice el botón hasta la posición  . » El indicador LED parpadea en azul.  2. En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth y busque dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000] en el dispositivo para iniciar el emparejamiento y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”. » Una vez realizada correctamente la conexión, el altavoz emite dos pitidos y el indicador Bluetooth se ilumina en azul de forma permanente.  3. Reproduzca el audio en el dispositivo Bluetooth.•  Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen del dispositivo Bluetooth.•  Para desconectar la conexión Bluetooth o acceder al modo de emparejamiento de Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante 2 segundos.Nota:•  El altavoz puede memorizar un máximo de 4 dispositivos emparejados.•  Mantenga el sistema alejado de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.FI  1. Siirrä kytkin   -asentoon. » LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.  2. Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”. » Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.  3. Toista ääntä Bluetooth-laitteella.•  Säädä äänenvoimakkuutta Bluetooth-laitteen kautta.•  Katkaise Bluetooth-yhteys tai käynnistä Bluetooth-pariliitostila painamalla PAIRING -painiketta 2 sekunnin ajan.Huomautus:•  Kaiutin muistaa enintään 4 pariliitettyä laitetta.•  Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä, jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.FR  1. Faites glisser le sélecteur sur  . » Le voyant clignote en bleu. 2. Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et lancez une recherche de périphériques Bluetooth. Ensuite, sélectionnez [Philips BT2000] sur votre appareil pour démarrer le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ». » Une fois la connexion établie, l’enceinte émet deux signaux sonores et le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.  3. Lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.•  Pour régler le volume, utilisez la commande de volume de votre périphérique Bluetooth.•  Pour désactiver la connexion Bluetooth ou pour accéder au mode de couplage Bluetooth, maintenez PAIRING enfoncé pendant 2 secondes.Remarque:•  L’enceinte peut mémoriser jusqu’à 4 appareils couplés.•  Tenez le système à distance de tout autre dispositif électronique susceptible de provoquer des interférences.HU 1. Csúsztassa a kapcsolót   állásba. » A LED-jelzőfény kéken villog.  2. Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen Bluetooth-eszközöket. Ezután a párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az eszközön a [Philips BT2000] elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót. » A sikeres csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer csipogó hangot ad, és a Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.  3. Audio lejátszása a Bluetooth eszközön.•  A hangerőt a Bluetooth-eszköz hangerő-szabályozójával állíthatja be.•  A Bluetooth-csatlakozás megszakításához vagy Bluetooth párosítási módba lépéshez nyomja le és 2 másodpercig tartsa nyomva a PAIRING gombot.Megjegyzés:•  A hangsugárzó maximum 4 párosított eszközt tud megjegyezni.•  Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más elektronikus eszközöktől.IT  1. Impostare l’interruttore su  . » La spia a LED lampeggia in blu.  2. Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne altri. Selezionare [Philips BT2000] sul dispositivo per avviare l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la password predenita “0000”. » Dopo aver stabilito la connessione, l’altoparlante emette due volte un segnale acustico e la spia Bluetooth diventa blu ssa.  3. Riprodurre l’audio sul proprio dispositivo Bluetooth.•  Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume sul dispositivo Bluetooth.•  Per scollegare la connessione Bluetooth o inserire la modalità di associazione Bluetooth, tenere premuto PAIRING per circa 2 secondi.Nota•  L’altoparlante è in grado di memorizzare massimo 4 dispositivi associati.•  Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano causare interferenze.KK 1. Қосқышты   күйіне сырғытыңыз. » ЖШД көрсеткіші көк түсті болып жыпылықтайды.   2. Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын қосыңыз және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз. Одан кейін, жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips BT2000] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз. » Сәтті қосудан кейін динамик екі рет сигнал шығарады және Bluetooth көрсеткіші тұтас көк түспен жанады.  3. Bluetooth құрылғысындағы дыбысты ойнатыңыз.•  Дыбыс деңгейін реттеу үшін Bluetooth құрылғысындағы дыбыс деңгейін басқару элементін пайдаланыңыз.•  Bluetooth қосылымын ажырату немесе Bluetooth жұптау режиміне өту үшін PAIRING түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.Ескертпе:•  Динамик ең көбі 4 жұпталған құрылғыны есте сақтай алады.•  Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электр құрылғысынан алыс ұстаңыз.NL  1. Schuif de schakelaar naar  . » Het LED-lampje knippert blauw.  2. Schakel Bluetooth in op het apparaat en zoek naar Bluetooth-apparaten. Selecteer [Philips BT2000] op het apparaat om het koppelen te starten en een verbinding tot stand te brengen. Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in. » Als de verbinding tot stand is gebracht, geeft de luidspreker twee pieptonen en brandt het Bluetooth-lampje onafgebroken blauw.  3. Speel audio op het Bluetooth-apparaat af.•  Als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de volumeregeling op uw Bluetooth-apparaat.•  Als u de Bluetooth-verbinding wilt verbreken of de Bluetooth-koppelmodus wilt activeren, houdt u PAIRING 2 seconden ingedrukt.Opmerking:•  De luidspreker heeft een geheugenfunctie voor maximaal 4 gekoppelde apparaten.•  Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische apparatuur die voor storing kan zorgen.PL  1. Przesuń przełącznik do pozycji  . » Wskaźnik LED zacznie migać na niebiesko. 2. W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj urządzenia Bluetooth. Następnie w swoim urządzeniu wybierz pozycję [Philips BT2000], aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło domyślne „0000”. » Po pomyślnym nawiązaniu połączenia głośnik wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik Bluetooth zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły.  3. Włącz odtwarzanie dźwięku w urządzeniu Bluetooth.•  Aby dostosować poziom głośności, użyj opcji regulacji głośności w urządzeniu Bluetooth.•  Aby przerwać połączenie Bluetooth lub włączyć tryb parowania Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk PAIRING przez 2 sekundy.Uwaga:•  Głośnik może zapamiętać maksymalnie 4 sparowane urządzenia.•  Zestaw należy trzymać z dala od innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.PT  1. Desloque o botão para  . » O indicador LED ca intermitente a azul.  2. No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e procure dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000] no seu dispositivo para iniciar o emparelhamento e a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe predenida “0000”. » Depois da ligação bem sucedida, o altifalante emite dois sinais sonoros e o indicador Bluetooth mantém-se continuamente aceso a azul.  3. Reproduza áudio no dispositivo Bluetooth.•  Para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no seu dispositivo Bluetooth.•  Para desactivar a ligação Bluetooth ou entrar no modo de emparelhamento Bluetooth, mantenha PAIRING premido durante 2 segundos.Nota:•  O altifalante pode memorizar um máximo de 4 dispositivos emparelhados.•  Mantenha afastados todos os outros dispositivos electrónicos que possam causar interferências.RU  1. Установите переключатель в положение  . » LED-индикатор начнет мигать синим светом.  2. Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните поиск устройств. Затем выберите [Philips BT2000] на устройстве, чтобы выполнить сопряжение и подключение. При необходимости введите пароль по умолчанию «0000». » После успешного подключения АС подаст два звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth загорится ровным синим светом.  3. Включите воспроизведение аудио на Bluetooth-устройстве.•  Для регулировки громкости используйте элементы управления на устройстве Bluetooth.•  Для отключения соединения Bluetooth или включения режима сопряжения Bluetooth нажмите и удерживайте PAIRING в течение 2 секунд.Примечание:•  АС может запомнить до 4 сопряженных устройств.•  Прибор следует располагать на достаточном расстоянии от любых других электронных устройств, которые могут являться источниками помех.SK  1. Posuňte prepínač do polohy  . » Indikátor LED bliká namodro. 2. Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”. » Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.  3. Spustite prehrávanie zvukového obsahu v zariadení Bluetooth.•  Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie hlasitosti v zariadení Bluetooth.•  Ak chcete zrušiť pripojenie cez rozhranie Bluetooth alebo prejsť do režimu párovania cez rozhranie Bluetooth, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo PAIRING.Poznámka:•  Tento reproduktor si dokáže zapamätať maximálne 4 spárované zariadenia.•  Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie.SV  1. För reglaget till  . » LED-indikatorn blinkar blått.  2. Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter Bluetooth-enheter. Välj [Philips BT2000] på enheten för att påbörja ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”. » Efter upprättad anslutning piper högtalaren två gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast blått sken.  3. Spela upp ljud på Bluetooth-enheten.•  Använd volymkontrollen på Bluetooth-enheten för att justera volymen.•  Koppla bort Bluetooth-anslutningen eller aktivera Bluetooth-ihopparningsläget genom att hålla PAIRING nedtryckt i 2 sekunder.Kommentar:•  Högtalaren kan memorera upp till 4 tidigare ihopparade enheter.•  Håll systemet på avstånd från andra elektroniska enheter som kan orsaka störning. UK 1. Пересуньте перемикач у положення  . » Світлодіодний індикатор почне блимати синім світлом.  2. На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth і виконайте пошук пристроїв Bluetooth. Виберіть на пристрої пункт [Philips BT2000], щоб розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі потреби введіть стандартний пароль «0000». » Після успішного під’єднання гучномовець подасть два звукові сигнали, а індикатор Bluetooth почне світитися синім світлом без блимання. 3. Розпочніть відтворення аудіо на пристрої Bluetooth.•  Щоб налаштувати рівень гучності, користуйтеся регулятором гучності на пристрої Bluetooth.•  Щоб від’єднати пристрій Bluetooth або перейти в режим з’єднання в пару Bluetooth, натисніть та утримуйте кнопку PAIRING протягом 2 секунд.Примітка:•  Гучномовець може запам’ятати щонайбільше 4 пристрої, з якими виконувалося з’єднання у пару.•  Тримайте систему подалі від інших електропристроїв, які можуть створювати перешкоди.ZH-HK 1. 請將滑桿切換至   位置。 » LED 指示燈將會閃爍藍色。 2. 在藍牙裝置上,啟用藍牙和搜尋藍牙裝置。 然後在裝置上選擇 [Philips BT2000] 以開始配對及連接。 如需要,輸入預設密碼「0000」。 » 成功配對及連接後,本產品會響起兩下嗶聲,LED 藍色顯示燈將停止閃爍。  3. 在藍牙裝置上播放音訊。•  如要調整音量,使用藍牙裝置的音量控制。•  如要斷開藍牙連接或進入藍牙配對模式,按下及按住 PAIRING 2 秒。提示•  本產品可記憶最多 4 個配對裝置。•  遠離可能會造成干擾的任何其他電子裝置。ZH-TW 1. 將開關滑動至   位置。 » LED 指示燈會閃爍藍燈。  2. 在您的藍牙裝置上,啟用藍牙功能並搜尋藍牙裝置。 然後選擇裝置上的 [Philips BT2000] 以開始配對與連線。 視需要輸入預設密碼「0000」。 » 成功連線後,揚聲器會發出兩次嗶聲,且藍牙指示燈會持續亮藍燈。 3. 在藍牙裝置上播放音訊。•  若要調整音量,請使用藍牙裝置上的音量控制。•  若要中斷藍牙連線或進入藍牙配對模式,按住 PAIRING 2秒。備註•  本揚聲器最多可記憶 4 個配對裝置。•  請盡量遠離可能造成干擾的其他電子裝置。113328Paper®®FI  Huomautus: 1) lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön aloittamista. 2) sammuta kaiutin käytön jälkeen siirtämällä liukusäädin OFF-asentoon.LED-merkkivaloLataus käynnissä TäynnäOFF-tilassa Vilkkuu valkoisena PoisAUDIO IN -tilassaVilkkuu valkoisena Palaa valkoisenaBluetooth-tilassa Vilkkuu tai palaa sinisenä (Bluetooth-yhteyden tilan mukaan)Vilkkuu tai palaa sinisenä (Bluetooth-yhteyden tilan mukaan)FR  Remarques : 1) Avant utilisation, chargez entièrement la batterie intégrée. 2) Après utilisation, réglez le commutateur sur OFF pour éteindre le haut-parleur.Comportement du voyantEn charge Complètement chargéeMode « OFF » Blanc clignotant ÉteintMode « AUDIO IN »Blanc clignotant Blanc continuMode « Bluetooth »Bleu clignotant ou bleu continu (selon l'état de la connexion Bluetooth)Bleu clignotant ou bleu continu (selon l'état de la connexion Bluetooth)HU Megjegyzés:1) Használat előtt töltse fel teljesen a beépített akkumulátort. 2) Használat után állítsa a kapcsolót OFF állásba a hangszóró kikapcsolásához.A LED-jelzőfény működéseTöltés alatt Teljesen feltöltve„OFF” (kikapcsolt) módFehéren villog Ki„AUDIO IN” (audiobemeneti) módFehéren villog Fehéren világít„Bluetooth” üzemmódKéken villog vagy kéken folyamatosan világít (a Bluetooth-csatlakozás állapotától függően)Kéken villog vagy kéken folyamatosan világít (a Bluetooth-csatlakozás állapotától függően)IT  Nota: 1) Prima dell’uso, caricare completamente la batteria integrata. 2) Dopo l’uso, impostare il cursore su OFF per spegnere l’altoparlante.Comportamento della spia LEDIn carica Completamente caricaModalità "OFF" Lampeggia in bianco OffModalità "AUDIO IN"Lampeggia in bianco Bianco ssoModalità "Bluetooth"Blu lampeggiante o blu ssa (a seconda dello stato di connessione Bluetooth)Blu lampeggiante o blu ssa (a seconda dello stato di connessione Bluetooth)KK Ескертпе. 1) Пайдаланбас бұрын ішкі батареяны толығымен зарядтаңыз. 2) Пайдаланғаннан кейін динамикті өшіру үшін сырғытпаны OFF күйіне қойыңыз.ЖШД көрсеткішінің әрекетіЗарядталып жатыр Толық зарядталған«OFF» режимі Ақ болып жыпылықтайдыӨшіру«AUDIO IN» режиміАқ болып жыпылықтайдыАппақ«Bluetooth» режиміКөк болып жыпылықтау немесе тұтас көк (Bluetooth қосылымының күйіне байланысты)Көк болып жыпылықтау немесе тұтас көк (Bluetooth қосылымының күйіне байланысты)NL  Opmerking: 1) Laad de ingebouwde batterij voor gebruik volledig op. 2) Schuif de schuifregelaar na gebruik naar OFF om de luidspreker uit te schakelen.Status van LED-lampjeBezig met opladen Volledig opgeladen'OFF'-modus Knippert wit Uit'AUDIO IN'-modusKnippert wit Constant wit'Bluetooth'-modusKnippert blauw of onafgebroken blauw (afhankelijk van Bluetooth-verbindingsstatus)Knippert blauw of onafgebroken blauw (afhankelijk van Bluetooth-verbindingsstatus)PL  Uwaga! 1) Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie wbudowanego akumulatora. 2) Po użyciu przesuń przełącznik do pozycji OFF, aby wyłączyć głośnik.Działanie wskaźnika LEDŁadowanie W pełni naładowanyTryb „OFF” Miga na biało Wył.Tryb „AUDIO IN”Miga na biało Świeci na biało w sposób ciągłyTryb „Bluetooth”Miga lub świeci na niebiesko (w zależności od stanu połączenia Bluetooth)Miga lub świeci na niebiesko (w zależności od stanu połączenia Bluetooth)PT  Nota: 1) Antes da utilização, carregue completamente a bateria incorporada. 2) Depois de utilização, desloque o botão para OFF para desligar o altifalante.Comportamento do indicador LEDEm carregamento Carga completaModo "OFF"Intermitente a branco DesligadoModo "AUDIO IN"Intermitente a branco Continuamente aceso a brancoModo "Bluetooth"Intermitente a azul ou continuamente aceso a azul (dependendo do estado de ligação do Bluetooth)Intermitente a azul ou continuamente aceso a azul (dependendo do estado de ligação do Bluetooth)RU  Примечание. 1) Перед использованием полностью зарядите встроенную батарею. 2) После использования установите переключатель в положение OFF, чтобы выключить АС.Изменение состояния светодиодного индикатораЗаряжается Полный зарядРежим OFF (Выкл.)Мигает белым ВыключеноРежим AUDIO INМигает белым Горит белым светомРежим BluetoothМигает синим или горит ровным синим светом (в зависимости от состояния Bluetooth-подключения)Мигает синим или горит ровным синим светом (в зависимости от состояния Bluetooth-подключения)SK  Poznámka: 1) Pred použitím úplne nabite zabudovanú batériu. 2) Po použití prepnite posuvný prvok do polohy OFF, čím vypnete reproduktor.Správanie indikátora LEDPrebieha nabíjanie Úplné nabitieRežim „OFF“ Bliká nabielo VypnutýRežim „AUDIO IN“Bliká nabielo Svieti nabieloRežim „Bluetooth“Bliká namodro alebo svieti namodro (v závislosti od stavu pripojenia Bluetooth)Bliká namodro alebo svieti namodro (v závislosti od stavu pripojenia Bluetooth)SV  Obs!1) Ladda det inbyggda batteriet helt före användning. 2) Efter användning för du skjutreglaget till OFF så stängs högtalaren av.LED-indikatorbeteendeUnder laddning FulladdatLäget "OFF"Blinkar vitt AvLäget "AUDIO IN"Blinkar vitt Fast vitt skenLäget "Bluetooth"Blinkar blått eller lyser med ett fast blått sken (beroende på status för Bluetooth-anslutningen)Blinkar blått eller lyser med ett fast blått sken (beroende på status för Bluetooth-anslutningen)UK Примітка. 1) Перед користуванням пристроєм повністю зарядіть вбудовану батарею. 2) Після використання пересуньте повзунок у положення OFF, щоб вимкнути гучномовець.Пояснення світлодіодного індикатораВиконується зарядженняПовністю зарядженоРежим "OFF" Блимає білим світломНе світитьсяРежим "AUDIO IN"Блимає білим світломСвітиться білим світломРежим "Bluetooth"Блимає або світиться блакитним світлом (залежно від стану з’єднання Bluetooth)Блимає або світиться блакитним світлом (залежно від стану з’єднання Bluetooth)ZH-HK 備註:1) 使用前,請把內建電池充飽電。 2) 使用後,請將滑桿切換至 OFF 以關閉揚聲器。LED 指示燈行為充電中 充電完成「OFF」模式 白色閃燈 關閉「AUDIO IN」 模式白色閃燈 長亮白色「Bluetooth」模式藍色閃爍或長亮藍色燈(按照藍牙連接狀況而定)藍色閃爍或長亮藍色燈(按照藍牙連接狀況而定)ZH-TW 備註: 1) 使用前,請為內建電池充飽電。2) 使用後,請將開關滑動至 OFF 以關閉揚聲器。LED 指示燈行為充電中 已完全充電「OFF」模式 閃爍白燈 熄滅「AUDIO IN」模式閃爍白燈 持續亮白燈「Bluetooth」模式閃爍藍燈或持續亮藍燈 (視藍牙連線狀態而定)閃爍藍燈或持續亮藍燈 (視藍牙連線狀態而定)BT2000_00_SUM_V3.0.indd   1 8/28/2014   2:44:42 PM
EN  SpecicationsAmplierRated Output Power 2 W RMSFrequency Response 80 -16000 Hz, ±3 dBSignal to Noise Ratio >70 dBAAudio-in Input 300mV RMSSpeakerSpeaker Impedance 4 ohmSpeaker Driver 4.5 cm full rangeSensitivity >81dB/m/W±3dB/m/WBluetoothBluetooth Version V3.0Bluetooth Prole A2DP, AVRCPBluetooth Frequency Brand 2.4 GHz ~ 2.48 GHzBluetooth Range 10 m (Free space)General informationPower Supply (through USB socket) 5 V   0.5 ABuilt-in Battery Li-polymer battery (3.7 V, 500 mAh)Dimensions - Main Unit  (W x H x D) 99 x 77 x 93 mmWeight - Main Unit 0.15 kgCS  SpecikaceZesilovačJmenovitý výstupní výkon 2 W RMSKmitočtová charakteristika 80–16 000 Hz, ±3 dBOdstup signál/šum >70 dBAVstup Audio-in 300 mV RMSReproduktoryImpedance reproduktoru 4 ohmyVinutí reproduktoru 4,5cm širokopásmový reproduktorCitlivost >81 dB / m / W ±3 dB / m / WBluetoothVerze Bluetooth V3.0Prol Bluetooth A2DP, AVRCPFrekvenční pásmo Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzDosah Bluetooth 10 m (volný prostor)Obecné informaceNapájení (přes konektor USB) 5 V   0,5 AVestavěná baterie Baterie Li-polymer (3,7 V, 500 mAh)Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) 99 x 77 x 93 mmHmotnost – Hlavní jednotka 0,15 kgDA SpecikationerForstærkerFaktisk effekt 2 W RMSFrekvensgang 80 - 16000 Hz, ±3 dBSignal-/støjforhold >70 dBALydinput 300 mV RMSHøjttalereHøjttalerimpedans 4 ohmHøjttalerdriver 4,5 cm bredspektretSensitivitet >81 dB/m/W ± 3 dB/m/WBluetoothBluetooth-version V3.0Bluetooth-prol A2DP, AVRCPBluetooth-frekvensbånd 2,4 GHz ~ 2,48 GHzBluetooth-rækkevidde 10 m (i fri luft)Generelle oplysningerStrømforsyning (via USB-stik) 5 V   0,5 AIndbygget batteri Li-polymer batteri (3,7 V,   500 mAh)Mål – Hovedenhed (B x H x D) 99 x 77 x 93 mmVægt – Hovedenhed 0,15 kgDE  Technische DatenVerstärkerAusgangsleistung 2 W RMSFrequenzgang 80 -16000 Hz, ±3 dBSignal/Rausch-Verhältnis > 70 dBAAudio-Eingang 300 mV RMSLautsprecherLautsprecherimpedanz 4 OhmLautsprechertreiber 4,5 cm Full RangeEmpndlichkeit > 81 dB/m/W ±3 dB/m/WBluetoothBluetooth-Version V3.0Bluetooth-Prol A2DP, AVRCPBluetooth Frequenzband 2,4 GHz ~ 2,48 GHzBluetooth-Bereich 10 m (freier Raum)Allgemeine InformationenStromversorgung (über USB-Anschluss) 5 V   0,5 AIntegrierter Akku Lithium-Polymer-Akku  (3,7 V, 500 mAh)Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T) 99 x 77 x 93 mmGewicht – Hauptgerät 0,15 kgEL  ΠροδιαγραφέςΕνισχυτήςΔιαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2 W RMSΑπόκριση συχνότητας 80 -16000 Hz, ±3 dBΛόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBAΕίσοδος ήχου 300 mV RMSΗχείαΣύνθετη αντίσταση ηχείων 4 ohmΟδηγός ηχείου Πλήρους εύρους 4,5 εκ.Ευαισθησία >81 dB/m/W±3 dB/m/WBluetoothΈκδοση Bluetooth V3.0Προφίλ Bluetooth A2DP, AVRCPΖώνη συχνότητας Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzΕμβέλεια Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)Γενικές πληροφορίεςΤροφοδοσία ρεύματος (μέσω της υποδοχής USB) 5 V   0,5 AΕνσωματωμένη μπαταρία Μπαταρία πολυμερών λιθίου (3,7 V, 500 mAh)Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 99 x 77 x 93 χιλ.Βάρος - Κύρια μονάδα 0,15 κιλάES  EspecicacionesAmplicadorPotencia de salida 2 W RMSRespuesta de frecuencia 80 -16 000 Hz, ±3 dBRelación señal/ruido >70 dBAEntrada de audio 300 mV RMSAltavocesImpedancia del altavoz 4 ohmiosControlador de altavoz 4,5 cm de rango completoSensibilidad > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/WBluetoothVersión de Bluetooth V3.0Perl Bluetooth A2DP, AVRCPBanda de frecuencia Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzAlcance de Bluetooth 10 m (espacio libre)Información generalFuente de alimentación (a través de la toma USB) 5 V   0,5 ABatería integrada Batería de polímero de litio (3,7 V, 500 mAh)Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) 99 x 77 x 93 mmPeso: unidad principal 0,15 kgFI  Teknisiä tietojaVahvistinIlmoitettu lähtöteho 2 W RMSTaajuusvaste 80–16 000 Hz, ±3 dBSignaali–kohina-suhde >70 dBAAudio-in-äänitulo Tehollisarvo 300 mVKaiuttimetKaiuttimen impedanssi 4 ohmiaKaiutinelementti 4,5 cm, koko äänialueHerkkyys >81 dB/m/W ±3 dB/m/WBluetoothBluetooth-versio V3.0Bluetooth-proili A2DP, AVRCPBluetooth-taajuus 2,4 GHz ~ 2,48 GHzBluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)YleistäVirtalähde (USB-liitännän kautta) 5 V   0,5 ASisäinen akku Litiumpolymeeriakku  (3,7 V, 500 mAh)Mitat – päälaite (L x K x S) 99 x 77 x 93 mmPaino – päälaite 0,15 kgFR  Caractéristiques techniquesAmplicateurPuissance de sortie nominale 2 W RMSRéponse en fréquence 80 -16 000 Hz, ±3 dBRapport signal/bruit >70 dBAEntrée « Audio-in » 300 mV RMSEnceintesImpédance 4 ohmsEnceinte 4,5 cm à gamme étendueSensibilité >81 dB/m/W±3 dB/m/WBluetoothVersion Bluetooth V3.0Prol Bluetooth A2DP, AVRCPBande de fréquences Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzPortée Bluetooth 10 m (sans obstacle)Informations généralesAlimentation (par le connecteur USB) 5 V   0,5 ABatterie intégrée Batterie Li-polymère (3,7 V, 500 mAh)Dimensions - Unité principale (l x H x P)99 x 77 x 93 mmPoids - Unité principale 0,15 kgHU TermékjellemzőkErősítőNévleges kimenő teljesítmény 2 W RMSVálaszfrekvencia 80-16000 Hz, ± 3 dBJel-zaj arány >70 dBAAudiobemenet 300 mV RMSHangsugárzókHangszóró-impedancia 4 ohmHangszórómeghajtó 4,5 cm teljes hangterjedelemÉrzékenység > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/WBluetoothBluetooth verzió 3.0 verzióBluetooth prol A2DP, AVRCPBluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHzBluetooth tartomány 10 m (szabad területen)Általános információkTápellátás (USB-aljzaton keresztül) 5 V   0,5 ABeépített akkumulátor Li-polimer akkumulátor (3,7 V, 500 mAh)Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 99 x 77 x 93 mmTömeg - Főegység 0,15 kgIT  SpecicheAmplicatorePotenza caratteristica in uscita 2 W RMSRisposta in frequenza 80 -16.000 HZ, ±3 dBRapporto segnale/rumore >70 dBAIngresso audio 300 mV RMSAltoparlantiImpedenza altoparlanti 4 ohmDriver altoparlanti 4,5 cm full rangeSensibilità > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/WBluetoothVersione Bluetooth V3.0Prolo Bluetooth A2DP, AVRCPBanda di frequenza Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzCopertura Bluetooth 10 m (spazio libero)Informazioni generaliAlimentazione (attraverso la presa USB) 5 V   0,5 ABatteria integrata Batteria ai polimeri di litio  (3,7 V, 500 mAh)Dimensioni - Unità principale  (L x A x P) 99 X 77 X 93 mmPeso - Unità principale 0,15 kgKK ЕрекшеліктерКүшейткішНоминалды шығыс қуаты 2 Вт RMSЖиілік жауабы 80 -16 000 Гц, ±3 дБСигнал-шу арақатынасы >70 дБААудио кіріс көзі 300 мВ RMSДинамиктерҮндеткіштің номиналдық қарсылығы4 ОмҮндеткіш драйвері 4,5 см толық ауқымСезімталдық >81дБ/м/Вт±3дБ/м/ВтBluetoothBluetooth нұсқасы V3.0Bluetooth профайлы A2DP, AVRCPBluetooth жиіліктер диапазоны 2,4 ГГц ~ 2,48 ГГцBluetooth ауқымы 10 м (бос орын)Жалпы ақпаратҚуат көзі (USB ұяшығы арқылы) 5 В   0,5 AІшкі батарея Литий-полимер батарея  (3,7 В, 500 мАс)Өлшемдер - негізгі құрылғы (Е x Б x Қ) 99 x 77 x 93 ммСалмағы - негізгі құрылғы 0,15 кгNL  SpecicatiesVersterkerNominaal uitgangsvermogen 2 W RMSFrequentierespons 80 - 16.000 Hz, ±3 dBSignaal-ruisverhouding > 70 dBAAudio-ingang 300mV RMSLuidsprekersLuidsprekerimpedantie 4 ohmLuidsprekerdriver 4,5 cm, volledig bereikGevoeligheid > 81 dB/m/W, ± 3 dB/m/WBluetoothBluetooth-versie V3.0Bluetooth-proel A2DP, AVRCPBluetooth-frequentieband 2,4 ~ 2,48 GHzBluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)Algemene informatieStroomvoorziening (via USB-aansluiting) 5 V   0,5 AIngebouwde accu Li-polymeer accu  (3,7 V, 500 mAh)Afmetingen - apparaat  (b x h x d) 99 x 77 x 93 mmGewicht - apparaat 0,15 kgPL  Dane techniczneWzmacniaczZakres mocy wyjściowej 2 W RMSPasmo przenoszenia 80–16 000 Hz, ±3 dBOdstęp sygnału od szumu >70 dBAWejście Audio-in 300 mV RMSGłośnikiImpedancja głośnika 4 omyPrzetwornik 4,5 cm, pełnozakresowyCzułość > 81 dB/m/W, ±3 dB/m/WBluetoothWersja Bluetooth Wersja 3.0Prol Bluetooth A2DP, AVRCPPasmo częstotliwości Bluetooth 2,4–2,48 GHzZakres Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)Informacje ogólneZasilanie (za pośrednictwem gniazda USB) 5 V   0,5 AWbudowany akumulator Akumulator litowo-polimerowy (3,7 V, 500 mAh)Wymiary — jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) 99 x 77 x 93 mmWaga — jednostka centralna: 0,15 kgPT  EspecicaçõesAmplicadorPotência efectiva 2 W RMSResposta em frequência 80 -16 000 Hz, ±3 dBRelação sinal/ruído >70 dBAEntrada de áudio 300 mV RMSAltifalantesImpedância do altifalante 4 ohmDiafragma do altifalante 4,5 cm de gama totalSensibilidade >81 dB/m/W±3 dB/m/WBluetoothVersão do Bluetooth V3.0Perl do Bluetooth A2DP, AVRCPBanda de frequências do Bluetooth2,4 GHz ~ 2,48 GHzAlcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)Informações geraisFonte de alimentação (através da entrada USB) 5 V   0,5 ABateria integrada Bateria de polímeros de lítio (3,7 V, 500 mAh)Dimensões - Unidade principal (L x A x P) 99 x 77 x 93 mmPeso - Unidade principal 0,15 kgRU  ХарактеристикиУсилительНоминальная выходная мощность2 Вт (среднеквадр.)Частотный отклик 80—16 000 Гц, ±3 дБОтношение сигнал/шум > 70 дБАВходной аудиоразъем 300 мВ (среднеквадр.)Акустические системыСопротивление АС 4 ОмАкустический преобразователь 4,5 см, широкополосныйЧувствительность > 81 дБ/м/Вт, ± 3 дБ/м/ВтBluetoothВерсия Bluetooth V3.0Профиль Bluetooth A2DP, AVRCPДиапазон частот Bluetooth 2,4 ГГц ~ 2,48 ГГцРабочий диапазон Bluetooth 10 м (свободного пространства)Общая информацияПитание (через USB-разъем) 5 В   0,5 АВстроенный аккумулятор Литий-полимерный аккумулятор (3,7 В, 500 мА*ч)Размеры — основное устройство (Ш x В x Г) 99 x 77 x 93 ммВес — основное устройство 0,15 кгSK  Technické údajeZosilňovačMenovitý výstupný výkon 2 W RMSFrekvenčná odozva 80 – 16 000 Hz, ±3 dBOdstup signálu od šumu > 70 dBAVstup Audio-in 300 mV RMSReproduktoryImpedancia reproduktorov 4 ohmyBudič reproduktora 4,5 cm s plným rozsahomCitlivosť > 81 dB/m/W ±3 dB/m/WBluetoothVerzia rozhrania Bluetooth V3.0Prol Bluetooth A2DP, AVRCPFrekvencia pásma Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzDosah rozhrania Bluetooth 10 m (otvorený priestor)Všeobecné informácieZdroj napájania (cez zásuvku USB) 5 V   0,5 AVstavaná batéria Lítium-polymérová batéria  (3,7 V, 500 mAh)Rozmery – hlavná jednotka  (Š x V x H) 99 x 77 x 93 mmHmotnosť – hlavná jednotka 0,15 kgSV  SpecikationerFörstärkareUtgående märkeffekt 2 W RMSFrekvensomfång 80–16 000 Hz, ±3 dBSignal/brusförhållande >70 dBALjudindata 300 mV RMSHögtalareHögtalarimpedans 4 ohmHögtalarelement 4,5 cm fullt frekvensomfångKänslighet >81 dB/m/W±3 dB/m/WBluetoothBluetooth-version V3.0Bluetooth-prol A2DP, AVRCPFrekvensband för Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHzRäckvidd för Bluetooth 10 m (ledigt utrymme)Allmän informationStrömförsörjning (via USB-uttag) 5 V   0,5 AInbyggt batteri Litiumpolymerbatteri  (3,7 V, 500 mAh)Mått – Huvudenhet  (B x H x D) 99 x 77 x 93 mmVikt – Huvudenhet 0,15 kgUK Технічні характеристикиПідсилювачНомінальна вихідна потужність2 Вт RMSЧастота відповіді 80–16 000 Гц, ±3 дБСпіввідношення "сигнал-шум" > 70 дБ (A)Аудіовхід 300 мВ RMSГучномовціОпір гучномовців 4 ОмДинамік 4,5-см повнодіапазоннийЧутливість >81 ДБ/м/Вт±3 дб/м/ВтBluetoothВерсія Bluetooth V3.0Профіль Bluetooth A2DP, AVRCPЧастотний діапазон Bluetooth 2,4 ГГц – 2,48 ГГцДіапазон Bluetooth 10 м (вільного простору)Загальна інформаціяЖивлення (через роз’єм USB) 5 В   0,5 АВбудована батарея Літій-полімерна батарея (3,7 В, 500 мАгод.)Розміри – головний блок  (Ш x В x Г) 99 x 77 x 93 ммВага – головний блок 0,15 кгZH-HK 規格擴大機比率輸出力 2 W RMS頻率響應 80 -16000 Hz,±3 dB訊噪比 >70 dBA音效輸入 300mV RMS喇叭喇叭阻抗 4 歐姆喇叭驅動器 4.5 厘米全音域敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W藍芽藍牙版本 V3.0藍牙資料 A2DP,AVRCP藍牙頻譜範圍 2.4 GHz ~ 2.48 GHz藍牙範圍 10 米(可用空間)一般資料電源(透過 USB 插座) 5 V   0.5 A內置電池 鋰聚合物電池  (3.7 V, 500 mAh)尺寸-主裝置 (寬 x 高 x 厚) 99 x 77 x 93 毫米重量-主裝置 0.15 千克ZH-TW 規格擴大機額定輸出功率 2 W RMS頻率響應 80 -16000Hz,±3 dB訊噪比 >70 dBA音訊輸入 300 mV RMS揚聲器揚聲器阻抗 4 歐姆揚聲器驅動器 4.5 公分全頻敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W藍牙藍牙版本 V3.0藍牙設定檔 A2DP,  AVRCP藍牙頻率波段 2.4 GHz ~ 2.48 GHz藍牙範圍 10 公尺 (自由空間)一般資訊電源供應 (透過 USB 插孔)5 V   0.5 A內建電池 鋰聚合物電池 (3.7 V, 500mAh)尺寸 - 主裝置 (寬 x 高 x 深) 99 x 77 x 93 公釐重量 - 主裝置 0.15 公斤AUDIO-INEN  Tip:  To adjust volume, use the volume control on your external audio device. CS  Tip: Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti na externím audiozařízení.DA Tip: Du kan justere lydstyrken vha. lydstyrkekontrollen på din ekstern lydenhed.DE  Tipp: Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den Lautstärkeregler am externen Audiogerät.EL  Συμβουλή: Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου, χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου της εξωτερικής συσκευής ήχου.ES  Consejo: Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen del dispositivo de audio externo.FI  Vihje: voit säätää äänenvoimakkuutta ulkoisen äänentoistolaitteen kautta.FR  Conseil : pour régler le volume, utilisez la commande de volume de votre appareil audio externe.HU Tipp: A hangerőt a külső audioeszköz hangerő-szabályozójával állíthatja be.IT  Suggerimento: per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume sul dispositivo audio esterno.EN  Tip: To achieve better bass effect, unfold the speaker. CS  Tip: Chcete-li dosáhnout lepších výsledků basů, vytáhněte reproduktor.DA Tip: Du kan opnå bedre baseffekt ved at folde højttaleren ud.DE  Tipp: Um einen besseren Bass-Effekt zu erzielen, klappen Sie den Lautsprecher wie abgebildet aus. EL  Συμβουλή: Για να πετύχετε καλύτερα μπάσα εφέ, ξεδιπλώστε το ηχείο.ES  Consejo: Para obtener un mejor efecto de graves, despliegue el altavoz.FI  Vihje: basso kuuluu paremmin, jos avaat kaiuttimen.FR  Conseil : pour obtenir de meilleures basses, dépliez l’enceinte.KK Кеңес: дыбыс деңгейін реттеу үшін сыртқы дыбыстық құрылғыдағы дыбыс деңгейін басқару элементін пайдаланыңыз.NL  Tip: als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de volumeregeling op uw externe audioapparaat.PL  Wskazówka: aby dostosować poziom głośności, użyj opcji regulacji głośności w zewnętrznym urządzeniu audio.PT  Sugestão: para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no seu dispositivo de áudio externo.RU  Совет. Для регулировки громкости используйте элементы управления на внешнем аудиоустройстве.SK  Tip: Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie hlasitosti na externom zvukovom zariadení.SV  Tips: Använd volymkontrollen på den externa ljudenheten när du vill justera volymen.UK Порада. Щоб налаштувати рівень гучності, користуйтеся регулятором гучності на зовнішньому аудіопристрої.ZH-HK 指示: 如要調整音量,使用外接音訊裝置的音量控制。ZH-TW 提示: 若要調整音量,請使用外接音訊裝置上的音量控制。HU Tipp: A jobb basszus hatás érdekében tágítsa szét a hangszórót.IT  Suggerimento: per ottenere un migliore effetto dei bassi, aprire l’altoparlante.KK Кеңес: жақсырақ басс әсеріне жету үшін динамикті жайыңыз. NL  Tip: om een beter basgeluid te krijgen, rekt u de luidspreker uit. PL  Wskazówka: aby uzyskać lepszy efekt basów, rozłóż głośnik. PT  Sugestão: para obter um melhor efeito de graves, desdobre o altifalante. RU  Совет. Для воспроизведения усиленных низких частот выдвиньте панели АС. SK  Tip: Aby ste dosiahli lepší basový efekt, rozložte reproduktor.SV  Tips: För att få en bättre baseffekt kan du fälla upp högtalaren.UK Підказка. Для досягнення кращого ефекту низьких частот розкладіть гучномовець.ZH-HK 提示:為達到更佳的低音效果,請打開喇叭。ZH-TW 提示:若要獲得更佳的低音效果,請展開揚聲器。 User Manualwww.philips.com/welcomeAlways there to help youRegister your product and get support atQuestion?Contact PhilipsPDFwww.philips.com/support.EN  To download the full user manual, visit  www.philips.com/support..CS  Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.DA Du kan downloade hele brugervejledningen på  www.philips.com/support.DE  Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support.EL  Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.ES  Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.FI  Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support.FR  Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,  rendez-vous sur www.philips.com/support.HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.IT  Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/support.KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін  www.philips.com/support торабына кіріңіз.NL  De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/support.PL  Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.com/support.PT  Para transferir o manual do utilizador completo, visite www.philips.com/support.RU  Полную версию руководства пользователя можно загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.SK  Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať úplný návod na používanie.SV  Den fullständiga användarhandboken nns på  www.philips.com/support.UK Щоб завантажити повний посібник користувача, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.ZH-HK 要下載完整的用戶手冊,請瀏覽  www.philips.com/support。ZH-TW 若要下載完整的使用手冊,請造訪  www.philips.com/support。BT2000_00_SUM_V3.0.indd   2 8/28/2014   2:44:51 PM
  FCC WARNING  This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  NOTE 1: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

Navigation menu