Grundig Yacht Boy 50 Wr 5405 Users Manual 08 50, PL

WR 5405 to the manual 81faa800-3360-446e-80ac-6a118a4cc1fa

2015-02-02

: Grundig Grundig-Yacht-Boy-50-Wr-5405-Users-Manual-430105 grundig-yacht-boy-50-wr-5405-users-manual-430105 grundig pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 21

DownloadGrundig Grundig-Yacht-Boy-50-Wr-5405-Users-Manual- 08 Yacht Boy 50, PL  Grundig-yacht-boy-50-wr-5405-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Yacht Boy 50
WR 5405

ǵ

WORLD
RECEIVER

__________________________________________________________________________

4
5
10
11

Sicherheitund Pflege
Auf einen Blick
Stromversorgung
Einstellungen

14
19
203

Betrieb
Informationen
Service

22
23
28
29

Care and safety
Overview
Power supply
Settings

32
37
203

Operation
Information
Service

40
41
46
47

Sécurité et entretien
Vue d’ensemble
Alimentation électrique
Réglages

50
55
203

Utilisation
Informations
Service

ITALIANO

58
59
64
65

Sicurezza e cura
In breve
Alimentazione elettrica
Impostazioni

68
73
203

Funzionamento
Informazioni
Service

PORTUGUÊS

76
77
82
83

Segurança e conservação
Vista geral
Alimentação de corrente
Regulações

86
91
203

Funcionamento
Informações
Service

ESPAÑOL

94
95
100
111

Seguridad y cuidado
Vista general
Alimentación de corriente
Ajustes

114
119
203

Funcionamiento
Información
Service

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

2

__________________________________________________________________________

NEDERLANDS

POLSKI

DANSK

SVENSKA

SUOMI

112
113
118
119

Veiligheid en onderhoud
In een oogopslag
Stroomtoevoer
Instellingen

122
127
203

Gebruik
Informatie
Service

130
131
136
137

Bezpieczeństwo i czyszczenie
Przegląd funkcji
Zasilanie
Programowanie

140
145
203

Obsługa
Informacje
Service

148
149
154
155

Sikkerhed og vedligeholdelse
Kort oversigt
Strømforsyning
Indstillinger

158
163
203

Funktion
Informationer
Service

166
167
172
173

Säkerhet och skötsel
En överblick
Strömförsörjning
Inställningar

176
181
203

Användning
Information
Service

184
185
190
191

Turvallisuus ja hoito
Yleiskatsaus
Virransyöttö
Säädöt

194
199
203

Käyttö
Tietoja
Service

3

BEZPIECZEŃSTWO I CZYSZCZENIE ___________________________
Urządzenie to jest przeznaczone do odtwarzania sygnałów dźwiękowych.
Wszelkie inne stosowanie jest wykluczone.
ǵ

!
VICE
! SER
Yacht Boy 50

H/W
SUMMERON/OFF
SLEEP

12/24

2888

ALARM SET ALARM

TIME SET

Hr.

H.T.Z

MIN.

2888
2888

Istan

w

iago

janeiro

Mosco bul

de

Sant

Dubai

Rio

Frankf

urt
London

Azores

New
York
Chicago

LOCK

Karachi

Angeles

lulu

Hono

Tokkyo

Sydney

Noumea

Hong

Wellington

ok

Bangk Kong

Los

Dacca

Denver

SUMMER

Chronić urządzenie przed wilgocią (kroplami i bryzgami wody). Nie ustawiać na
urządzeniu naczyń napełnionych cieczą (wazony, itp.). Naczynia mogą się przewrócić i
rozlana ciecz może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie umieszczać na
urządzeniu otwartych źródeł ognia, np. świec.
Ustawiając urządzenie należy uwzględnić, że powierzchnie mebli pokryte są różnymi
lakierami i tworzywami sztucznymi, które zawierają zazwyczaj domieszki chemiczne.
Domieszki te mogą uszkodzić m.in. materiał stopek urządzenia, w wyniku czego powstaną
trudno usuwalne lub trwałe odbarwienia na powierzchni mebli.
Nie używać środków czyszczących; mogą one uszkodzić obudowę. Czyścić urządzenie
czystą, nawilżoną ściereczką ze skóry. Nie wolno otwierać urządzenia. W razie
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowych ingerencji wygasają roszczenia z
tytułu gwarancji.
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.

Ochrona środowiska
Konsekwentnie minimalizowana jest ilość materiału opakowaniowego urządzenia.
Opakowanie składa się z dwóch rodzajów materiału: tektury (karton) i polietylenu
(torebka). Prosimy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących usuwania
materiałów opakowaniowych.
130

PRZEGLĄD FUNKCJI

______________________________________________

Elementy obsługi
Przód urządzenia
Yacht Boy 50

H/W ON/OFF
SUMMER SLEEP

12/24

2888

ALARM SET ALARM

TIME SET

ON/OFF SLEEP

Włączanie i wyłączanie urządzenia.

HR.

Ustawianie czasu zegara i czasu budzenia
(godziny).

MIN.

Ustawianie czasu zegara i czasu budzenia
(minuty).

H/W
SUMMER

Przełączanie między czasem lokalnym lub
czasem uniwersalnym; ustawianie czasu
letniego.

ALARM

Przełączanie między funkcją budzenia za
pomocą stacji radiowej lub sygnału alarmowego; wyłączanie funkcji budzenia.

H.T.Z

Ustawianie lokalnej strefy czasowej (Home
time zone).

12/24

Przełączanie między wskaźnikiem czasu w
formacie 12-godzinnym lub 24-godzinnym.

ALARM SET

Włączanie trybu programowania czasu
budzenia; uaktywnianie funkcji budzenia.

Hr.

H.T.Z

MIN.

2888
jane
o
ag
nti
Sa

o de

iro

ai
w
co
Mos

Ri

Is
ta
nb
ul
Fr
an
kfur
London t

Azores

Dub

Ne
w Yo
rk
Chicag
o

Karachi

LOCK

Denver

12/24

2888

ALARM SET ALARM

TIME SET

2888

H/W ON/OFF
SUMMER SLEEP

H.T.Z

Hr.

MIN.

Sydney
yo
kk
To

Wellin
gton

H
on
olu
lu

eles

Noumea

Ang

H
on
g
Ko
Ba
ng
ko ng
k

Los

Dacca

SUMMER

POLSKI

ǵ

131

PRZEGLĄD FUNKCJI __________________________________________________

LONDON ...

Regulator do ustawiania strefy czasu uniwersalnego (w Greenwich).

SUMMER

•

Zaznaczanie strefy czasu uniwersalnego
przy ustawionym czasie letnim.

ow

Karachi

eles

y
Sydne
yo
kk
To

Noumea

ul
ol
on

Wellin
gton

Blokada i zwalnianie blokady przycisków.

LOCK

H
on
g

u

Ko
Ba
ng
ko ng
k
Dacca

Ang

H

sc

Los

Mo

o
eir

go
ia

jan

nt

Denver

SUMMER

Nastawianie czasu zegara w połączeniu z
przyciskiem »HR.« i »MIN.«.

ai
Dub

Sa

de

Is
ta
nb
ul
Fra
nk
fur
t
Lond
on

Azores

Rio

Ne
wY
ork
Chica
go

LOCK

TIME SET

Prawa strona urządzenia
Strojenie stacji radiowych.

TUNING

Lewa strona urządzenia

VOLUME

VOLUME

MONO/STEREO

TUNING

MONO/STEREO Przy podłączonych słuchawkach przełączanie między odbiorem mono lub stereo.

Regulacja głośności.

DC 3-6V

Gniazdo do podłączania zasilacza siecio
wego (nie jest dołączony do urządzenia),
napięcie wejściowe 3-6 V (200 mA).

DC 3-6V

Gniazdo słuchawkowe (wtyk stereofoniczny
o średnicy 3,5 mm).

Ó

132

}

0

PRZEGLĄD FUNKCJI __________________________________________________

Górna strona urządzenia

SNOOZE
LIGHT

7 6 5 4 3 2 1
SW
MW FW

SW 1 ... 7
MW FM

Przełączanie pomiędzy zakresami fal
radiowych SW (fale krótkie, pasma częstotliwości od 1 do 7), MW (fale średnie) i FM
(UKF).

SNOOZE
LIGHT

Przerwanie funkcji budzenia; włączanie
podświetlenia wyświetlacza na ok. 12
sekund.

ANTENNA

Antena teleskopowa do odbioru fal SW i
FM. Do odbioru fal średnich MW urządzenie wyposażone jest we wbudowaną antenę
ferrytową.

Spód urządzenia
RESET

Przywracanie urządzenia do stanu ustawień fabrycznych.
Schowek na baterie.

Wskazówka:
Z tyłu urządzenia znajdują się cztery przyciski do zamocowania
dołączonego skórzanego futerału.

POLSKI

RESET

133

PRZEGLĄD FUNKCJI __________________________________________________

1

Wskaźniki na wyświetlaczu

FM
MW
SW
AM
PM

HOME

WORLD

WORLD

AM
PM

Wskazuje częstotliwość i czas zegara.

AM PM

Wskaźnik czasu w formacie 12-godzinnym.

FM MW
SW

Wskaźnik zakresu fal radiowych: FM (UKF), fale średnie
(MW) lub fale krótkie (SW).

kHz MHz

Wskaźnik częstotliwości dla fal MW (kHz), FM i SW
(MHz).

HOME

Ustawiony jest czas lokalny.

WORLD

Ustawiony jest czas uniwersalny (w Greenwich).

TUNE

Wskaźnik dokładnego dostrojenia, stacja radiowa jest
optymalnie dostrojona.

TUNE

000:.0.0

HOME

000:0.0

kHz
MHz
Mhz

- ALARM -

000:.0.0

Ustawiony jest czas letni.
Wskaźnik odbioru FM stereo (tylko przy podłączonych
słuchawkach).
Funkcja budzenia została przerwana lub uaktywniony jest programator
czasu automatycznego wyłączenia urządzenia (Sleep-Timer).
Uaktywniona jest blokada przycisków.

134

HOME

WORLD

TUNE

000:.0.0

HOME
WORLD

AM
PM

Baterie są słabe.

- ALARM -

Uaktywniona jest funkcja budzenia za pomocą sygnału
alarmowego (»
«) lub stacji radiowej (»
«).

kHz
MHz
Mhz

- ALARM -

000:.0.0
POLSKI

FM
MW
SW
AM
PM

1
1

PRZEGLĄD FUNKCJI __________________________________________________

135

ZASILANIE ___________________________________________________________
Zasilanie bateryjne
1 Otworzyć schowek na baterie, naciskając zaznaczone miejsce i zdejmując pokrywę.
2 Wkładając baterie (2 x 1,5 V, typ Mignon LR6/AM3/AA) do schowka, zwrócić uwagę
na właściwe połączenie biegunów oznaczone na dnie schowka.

1

Wskazówki:
Jeżeli baterie są za słabe, na wyświetlaczu pojawia się symbol »
«. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres, należy wyjąć baterie. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wycieku elektrolitu z baterii.
Wskazówka dotycząca ochrony środowiska:
Baterie – w tym również baterie nie zawierające metali ciężkich – nie wolno wrzucać
do pojemników na odpady domowe. Prosimy przestrzegać ekologicznej utylizacji
zużytych baterii, np. usuwać je w publicznych miejscach składowania surowców
wtórnych. Prosimy poinformować się na temat aktualnych przepisów prawnych.

Zasilanie sieciowe (za pomocą zasilacza sieciowego
6 V/200 mA – osprzęt)
Prosimy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej zasilacza sieciowego odpowiada stosowanemu na miejscu napięciu sieciowemu. Tylko po wyciągnięciu
zasilacza sieciowego urządzenie jest odłączone od sieci zasilania.

VOLUME

DC IN 3-6V

DC 3-6V

136

1 Włożyć przewód zasilacza sieciowego w gniazdo »DC 3-6V
urządzenia) urządzenia.
2 Wtyczkę zasilacza sieciowego włożyć do gniazda wtykowego.
– Włożone do schowka baterie są automatycznie wyłączane.

Ó«

(lewa strona

PROGRAMOWANIE _______________________________________________
Nastawianie czasu zegara
W wyniku krążenia kuli ziemskiej czas – w odniesieniu do danej lokalizacji – jest wcześniejszy w kierunku zachodnim i późniejszy w kierunku wschodnim. Z tego powodu kula
ziemska została podzielona na 24 strefy czasowe. System ten opiera się na strefie czasu uniwersalnego o nazwie UTC (Coordinated Universal Time), nazywanej wcześniej GMT
(Greenwich Meantime). Stacje radiowe na falach krótkich zawsze podają czas uniwersalny
UTC. Przed nastawieniem czasu zegara upewnij się, w jakiej strefie czasowej się znajdujesz.

Ustawianie czasu lokalnego
Podczas pierwszego uruchamiania urządzenia lub gdy urządzenie było przez dłuższy okres
odłączone od sieci zasilania, na wyświetlaczu pojawia się napis »HOME« i »- : --«; oznaczenie strefy czasowej, np. »5«, pulsuje, sygnalizując, że należy nastawić czas zegara.
1 Ustawić odpowiednią strefę czasową regulatorem z przodu urządzenia.
2 Nacisnąć przycisk »H.T.Z« (przód urządzenia).
– Na wyświetlaczu: pulsują napisy np. »AM« i »12:00«.

4 Potwierdzić ustawienie przyciskiem »TIME SET«.
– Na wyświetlaczu: wyświetlany jest aktualny czas lokalny.
5 Przyciskiem »12/24« przełączyć między wskaźnikiem czasu w formacie 12-godzinnym lub 24-godzinnym.
6 W razie potrzeby ustawić czas letni (patrz strona 138).

POLSKI

3 Ustawić godzinę przyciskiem »HR.«, minuty przyciskiem »MIN.«.

137

PROGRAMOWANIE____________________________________________________
Ustawianie czasu letniego
1 Nacisnąć przycisk »TIME SET«, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować wskaźnik zegara.
2 Przyciskiem »H/W SUMMER« przestawić czas zegara o jedną godzinę do przodu.
3 Potwierdzić ustawienie przyciskiem »TIME SET«.
– Na wyświetlaczu: pojawia się symbol »
« i aktualny czas letni.

Przestawianie czasu lokalnego
1 Nacisnąć przycisk»TIME SET«, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować wskaźnik zegara.
2 Ustawić godzinę przyciskiem »HR.«, minuty przyciskiem »MIN.«.
3 Potwierdzić ustawienie przyciskiem »TIME SET«.
– Na wyświetlaczu: wyświetlany jest aktualny czas lokalny.

Ustawianie czasu uniwersalnego
1 Ustawić żądaną strefę czasową regulatorem z przodu urządzenia.
– Na wyświetlaczu: wyświetlany jest czas wybranej strefy czasowej.

Przełączanie pomiędzy wskaźnikiem czasu lokalnego i czasu
uniwersalnego

138

1 Przyciskiem »H/W SUMMER« przełączyć pomiędzy wskaźnikiem czasu lokalnego i
czasu uniwersalnego.
– Na wyświetlaczu: pojawia się napis »HOME« lub »WORLD«.

PROGRAMOWANIE____________________________________________________
Ustawianie czasu w formacie 12-godzinnym lub 24-godzinnym
1 Przyciskiem »12/24« przełączyć między wskaźnikiem czasu w formacie 12-godzinnym lub 24-godzinnym.
– Na wyświetlaczu: »AM« lub »PM« dla formatu 12-godzinnego.

Nastawianie czasu budzenia
Czas budzenia odnosi się zawsze do czasu lokalnego »HOME«. Przed nastawieniem czasu
budzenia należy wybrać sygnał budzenia (stacja radiowa lub sygnał alarmowy).
1 Nacisnąć przycisk »ALARM«.
– Na wyświetlaczu: pulsuje napis »ALARM«.
2 Podczas, gdy pulsuje napis »ALARM«, wybrać przyciskiem »ALARM« opcję budzenia
za pomocą stacji radiowej (»
«) lub sygnału alarmowego (»
«).
– Na wyświetlaczu: symbol »
pozostaje bez zmian.

« lub »

« pulsuje przez dwie sekundy, a następnie

4 Ustawić godzinę budzenia przyciskiem »HR.«, minuty przyciskiem »MIN.«.
5 Potwierdzić ustawienie przyciskiem »ALARM SET«.
– Na wyświetlaczu: pojawia się napis »ALARM « lub »

- ALARM«.

POLSKI

3 Nacisnąć przycisk »ALARM SET«, aż na wyświetlaczu zacznie pulsować czas
budzenia.

139

OBSŁUGA _____________________________________________
Włączanie i wyłączanie
1 Włączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF SLEEP«.
– Urządzenie włącza wybraną ostatnio stację radiową.
2 Wyłączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF SLEEP«.

Obsługa radia
1 Wybrać żądany zakres fal przełącznikiem »SW 1 ... 7 MW FM« (górna obudowa
urządzenia).
2 Dostroić żądaną stację radiową regulatorem »TUNING« (prawa strona urządzenia).
Wskazówki:
Przy odbiorze fal FM wyciągnąć antenę teleskopową i odpowiednio ją obrócić w celu
uzyskania optymalnego odbioru. W przypadku odbioru fal krótkich (SW) antenę teleskopową ustawić pionowo. W przypadku odbioru fal średnich (MW) ukierunkować
odpowiednio wbudowaną antenę ferrytową, obracając urządzenie wokół własnej osi.
3 Ustawić żądany poziom głośności regulatorem »VOLUME
zenia).

}« (lewa strona urząd-

Słuchanie muzyki przez słuchawki

140

1 Wůoýy wtyk (Ø 3,5 mm, stereo) sůuchawek w gniazdo »0« (lewa strona urządzenia).
– Głośniki urządzenia są automatycznie wyłączane.

OBSŁUGA ______________________________________________________________
Odbiór stereo/ mono (tylko przy podłączonych słuchawkach)
Jeżeli zbyt słaby sygnał wybranej audycji stereo na falach FM powoduje złą jakość
dźwięku, radio można przestawić na odbiór monofoniczny.
1 Przełącznik »MONO/STEREO« (prawa strona urządzenia) przestawić na odbiór mono.
– Na wyświetlaczu: gaśnie symbol »
«.
2 Przełącznik »MONO/STEREO« (prawa strona urządzenia) przestawić na odbiór stereo.
– Na wyświetlaczu: symbol »
« świeci się, gdy odbierany jest program stereofoniczny.

Funkcja budzenia
Wyświetlanie czasu budzenia
1 Nacisnąć krótko przycisk»ALARM SET«.
– Na wyświetlaczu: nastawiony czas budzenia.

Budzenie za pomocą stacji radiowej
1 Włączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF SLEEP«.
2 Wybrać żądany zakres fal przełącznikiem »SW 1 ... 7 MW FM« (górna obudowa
urządzenia).
4 Ustawić żądaną głośność sygnału budzenia regulatorem »VOLUME
strona urządzenia).
5 Ustawić budzenie za pomocą stacji radiowej (»

}«

(lewa

POLSKI

3 Dostroić żądaną stację radiową regulatorem »TUNING« (prawa strona urządzenia).

«) przełącznikiem »ALARM«.
141

OBSŁUGA ______________________________________________________________
6 Wyłączyć urządzenie przyciskiem »ON/OFF SLEEP«.
– Urządzenie uruchamia o zaprogramowanej godzinie stację radiową (czas trwania
funkcji budzenia – 1 godzina).

Budzenie za pomocą sygnału alarmowego
1 Ustawić budzenie za pomocą sygnału alarmowego (» «) przełącznikiem »ALARM«.
– Urządzenie uruchamia o zaprogramowanej godzinie sygnał alarmowy (czas trwania funkcji budzenia – 1 godzina).
– Przez 1 minutę sygnał alarmowy staje się stopniwo coraz głośniejszy, wyłącza się na
1 minutę, a następnie rozlega się ponownie.

Przerwanie funkcji budzenia
1 Gdy rozlegnie się sygnał budzenia, nacisnąć przycisk »SNOOZE LIGHT«.
– Sygnał budzenia (stacja radiowa lub sygnał alarmowy) wyłącza się.
– Na wyświetlaczu pojawia się symbol: »
«.
– Funkcja budzenia włącza się ponownie co 5 minut (czas trwania funkcji budzenia
wynosi 1 godzinę).

Wyłączenie funkcji budzenia na cały dzień

142

1 Gdy rozlegnie się sygnał budzenia, nacisnąć przycisk »ON/OFF SLEEP«.
– Sygnał budzenia (stacja radiowa lub sygnał alarmowy) wyłącza się.
– W przypadku opcji budzenia sygnałem alarmowym urządzenie przełączy się na
odbiór radia.
– Funkcja budzenia o zaprogramowanej godzinie pozostaje aktywna na następny
dzień.

OBSŁUGA ______________________________________________________________
Wyłączanie i włączanie funkcji budzenia
1 Aby wyłączyć funkcję budzenia, nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk »ALARM«, aż
na wyświetlaczu zacznie pulsować napis »ALARM«, a następnie zgaśnie.
2 Aby włączyć funkcję budzenia, nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk »ALARM«, aż
na wyświetlaczu pojawi się napis »ALARM « lub »
- ALARM«.

Obsługa programatora czasowego (timer)
Urządzenie posiada programator czasowy Sleep-Timer, który w trybie obsługi radia wyłącza
urządzenie po upływie zaprogramowanego czasu. Czas automatycznego wyłączenia urządzenia (“zasypiania”) można zaprogramować w przedziale od 15 do 90 minut.

Włączanie funkcji automatycznego wyłączenia (Sleep-Timer)
1 Podczas obsługi radia nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk »ON/OFF SLEEP«.
– Na wyświetlaczu: symbol »
« i czas automatycznego wyłączenia w odstępach
»60«, »45«, »30«, »15« i »90«.

Wyłączanie funkcji automatycznego wyłączenia (Sleep-Timer)
1 Aby wyłączyć wcześniej funkcję Sleep-Timer, nacisnąć przycisk »ON/OFF SLEEP«.
– Urządzenie wyłącza się.

POLSKI

2 Aby zakończyć programowanie, zwolnić przycisk »ON/OFF SLEEP«.
– Po upływie zaprogramowanego czasu wyłączenia urządzenie wyłącza się automatycznie.

143

OBSŁUGA ______________________________________________________________
Informacje ogólne
Blokada przycisków
1 Aby zablokować przyciski, nacisnąć przycisk »LOCK«.
– Na wyświetlaczu: »
«.
– Blokada przycisków nie dotyczy regulatora głośności, przełącznika odbioru stereomono i przełącznika fal radiowych.
2 Aby zwolnić blokadę przycisków, nacisnąć ponownie przycisk »LOCK«.
– Na wyświetlaczu: gaśnie symbol »
«.

Podświetlenie wyświetlacza
1 Włączyć podświetlenie wyświetlacza przyciskiem »SNOOZE LIGHT« na ok. 12
sekund.
2 Wyłączyć wcześniej podświetlenie wyświetlacza przyciskiem »SNOOZE LIGHT«.

Przywracanie stanu ustawień fabrycznych urządzenia
1 Aby przywrócić stan ustawień fabrycznych, nacisnąć przycisk »RESET« (na spodzie
urządzenia), np. za pomocą spinacza biurowego.
– Zaprogramowane ustawienia są kasowane.

144

INFORMACJE ________________________________________________________
Fale krótkie
Odbiornik radiowy może odbierać wiele zakresów fal radiowych. Strojenie radiostacji na
falach FM i MW szybko stanie się rutynową czynnością, gdyż stacje radiowe znajdują się
zawsze w tym samym miejscu na skali strojenia, przyporządkowane określonym
długościom fal i zakresom częstotliwości.
Niestety, w przypadku fal krótkich, nie zawsze jest to regułą. Nadajniki na falach krótkich
często muszą zmieniać długość fal ze względu na wpływy atmosferyczne. Większość
pasm fal krótkich obowiązuje na całym świecie, dzięki czemu można je wykorzystywać do
emisji międzynarodowych audycji radiowych. Fale krótkie są do tej pory jedynym pasmem
fal radiowych, który umożliwia bezpośredni odbiór radiowy na dużych odległościach.
Z tego powodu, oprócz stacji radiowych istnieje też duża ilość innych użytkowników fal
krótkich, jak np. radioamatorzy, żegluga, lotnictwo, nawigacja radiowa itd.

Deutsche Welle
Technische Beratung
Kurt-Schumacher-Straße 3
D-53117 Bonn

Tel.: +49-(0)228-429-3208
Faks: +49-(0)228-429-3220
e-mail: tb@dw-world.de
www.dw-world.de

POLSKI

Słuchanie audycji na falach krótkich SW wymaga dokładnej znajomości częstotliwości i
długości fal odbieranych stacji radiowych. Wiele radiostacji na falach krótkich wysyła
swoim słuchaczom plany emisji audycji radiowych, które zawierają dokładne informacje
na ten temat. Odpowiednie informacje można też pobrać z Internetu.

145

INFORMACJE ___________________________________________________________
Dane techniczne
Urządzenie to pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi dyrektywami UE.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 89/336/CEE, 73/23/CEE i
93/68/CEE.
Niniejsze urządzenie odpowiada normie bezpieczeństwa DIN EN 60065 (VDE 0860) i
tym samym międzynarodowemu przepisowi bezpieczeństwa IEC 60065.
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone!

146

INFORMACJE ___________________________________________________________
Zasilanie
Zasilanie bateryjne

2 x 1,5 V (typ Mignon LR 6/AM 3/AA)

Zasilanie sieciowe

3-6 V (200 mA) zasilacz sieciowy napięcia stałego

Moc wyjściowa

100 mW

Anteny
Antena teleskopowa

FM (UKF) i SW (fale krótkie)

Antena ferrytowa

MW (fale średnie)

Zakresy częstotliwości
FM (UKF)

87,5 ... 108 MHz

MW (fale średnie)

526,5 ... 1606,5 kHz

SW 1 ... 7 (fale krótkie)

5,90 ... 6,20 MHz (49 m); 7,10 ... 7,35 MHz (41 m);
9,40 ... 9,90 MHz (31 m); 11,6 ... 12,10 MHz (25 m);
13,57 ... 13,87 MHz (21 m); 15,1 ... 15,73 MHz (19 m);
17,5 ... 17,9 MHz (16 m)

Gniazdo napięcia stałego

Ø 4,0 mm, 3-6 V (200 mA)

Gniazdo słuchawkowe

Ø 3,5 mm stereo, impendancja 2 x 32 Ω

Wymiary gabarytowe i ciężar

128 mm x 87 mm x 33 mm (szer. x wys. x głęb.); 270 g

POLSKI

Gniazda przyłączeniowe

147



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2004:01:29 10:13:09
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Creator                         : QuarkXPress Passportª 4.11: LaserWriter 8 D2-8.7.1
Author                          : Weinmann
Title                           : 08 Yacht Boy 50, PL
Modify Date                     : 2004:02:04 10:31:40Z
Page Count                      : 21
Page Mode                       : UseThumbs
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu