Hansaton Akustik WL700 eControl User Manual UserManual RegulatoryNotices

Hansaton Akustik GmbH eControl UserManual RegulatoryNotices

Contents

UserManual_RegulatoryNotices.pdf

Fernbedienung
Allgemeine Warn- und
Sicherheitshinweise
Remote Control
General Warnings and
Safety Instructions
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise Seite 3
General Warnings and Safety Instructions Page 6
Indications générales de sécurité Page 14
Istruzioni generali relative alle sicurezza Pagina 17
Consejos generales sobre seguridad Página 21
Algemene veiligheidsaanwijzing Pagina 25
Indicações Gerais de Segurança Lado 27
Γενικέ υποδείξει ασφαλεία Σελίδα 32
Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler Sayfa 36
Generelle sikkerhedshenvisninger Side 39
Yleisiä turvallisuusohjeita Sivu 42
Generelle sikkerhetsanvisninger Side 46
Allmän säkerhetsinformation Sidan 49
Bendrosios pastabos apie saugą Puslapis 52
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Strona 56
Примечания по технике безопасности Страница 60
Instrucţiuni generale de securitate Pagina 64
Opće sigurnosne napomene Stranica 68
Általános biztonsági tudnivalók Oldal 71
Všeobecné pokyny k bezpečnosti Strana 75
Общи бележки относно безопасността Страна 79
3
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise
Sie haben sich für ein Hörsystem von HANSATON entschieden.
Wir freuen uns über Ihre Wahl und gratulieren Ihnen zu Ihrem Ent-
schluss, denn mit einem HANSATON Hörsystem besitzen Sie ein hoch-
wertiges Qualitätsprodukt modernster Technik. Seit mehr als 50 Jahren
verhelfen wir Menschen mit unseren Systemen zu besserem Hören und
Sprachverstehen und somit zu einer höheren Lebensqualität.
Ihre Hörsysteme sind mit Bi-Com ausgestattet und können dadurch mit
Ihrer neuen Fernbedienung gesteuert werden. Diese Fernbedienung
bietet Ihnen mehr Hörkomfort in Ihrem täglichen Leben und sie ver-
bindet Ihre Hörsysteme mit der wachsenden Welt der elektronischen
Medien. Media und miniMedia unterstützen Sie auch beim Fernsehen,
Musikhören und Telefonieren.
In dieser Gebrauchsanweisung nden Sie nützliche Hinweise zu Aus-
stattung, Bedienung und Pege. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich
bitte an Ihren Hörgeräteakustiker.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgese-
hen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzun-
gen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden.
Achten Sie auf Informationen mit dem Warnsymbol WARNUNG!
Symbole.
WARNUNG! deutet auf eine Situation hin, die zu ernsthaften,
mäßigen oder geringfügigen Verletzungen führen kann.
deutet auf mögliche Sachschäden hin.
i Anleitungen und Tipps, wie Sie Ihre Fernbedienung besser und
eektiver nutzen.
Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden
muss.
Weist auf eine Option hin, über die nicht jede Fernbedie-
nung vergt. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für
Sie relevanten Optionen anzukreuzen.
!
4
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
Persönliche Sicherheit.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie keine oensichtlich beschädigten Geräte und
geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör von Kindern fern.
Suchen Sie sofort einen Arzt oder ein Krankenhaus auf, wenn Hörsys-
teme, Batterien oder Zubehör verschluckt wurden.
Beaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder oder geistig behinderte
Personen, wenn sie Hörsysteme tragen.
WARNUNG! (Zubehör)
Gefahr der Strangulation, wenn das Trageband sich verfängt,
z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen.
Benutzen Sie die Fernbedienung ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Sicherheitstrageband. Der Sicherheitsverschluss löst sich, wenn sich
das Trageband verfängt.
Benutzen Sie das Trageband nicht für Kinder unter 12 Jahren.
WARNUNG!
Störung elektronischer Geräte
Prüfen Sie in Umgebungen, in denen die Verwendung elektronischer
oder drahtloser Geräte eingeschränkt ist, ob Ihr Hörsystem ausgeschal-
tet werden muss.
Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen
Geräten Störungen verursachen.
Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie sich in Krankenhäusern
oder Flugzeugen benden.
WARNUNG!
Gefahr von Interferenzen mit aktiven Implantaten oder lebens-
erhaltenden Systemen!
Vor der Nutzung in Verbindung mit einem elektronischen Implantat
oder lebenserhaltenden System lassen Sie die elektromagnetische
Verträglichkeit prüfen.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen:
Tragen Sie die Fernbedienung in einem Sicherheitsabstand von 30
cm zum Herzschrittmacher.
Tragen Sie die Fernbedienung nicht:
- in Ihrer Brusttasche,
- mit einem Band um den Hals
- oder direkt auf der Haut über dem aktiven Implantat.
WARNUNG! Gefahr in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z. B. im Bergbau!
5
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
Verwenden Sie Ihr Hörsystem und die Fernbedienung nicht in Umge-
bungen mit Explosionsgefahr.
i Information über Funkfrequenzstrahlung
Die Strahlungswerte dieses Geräts liegen weit unter den FCC-Grenz-
werten. Dennoch sollte das Gerät so benutzt werden, dass der Kontakt
während der Nutzung möglichst gering gehalten wird.
Produktsicherheit.
Die Fernbedienung reagiert empndlich auf extreme Hitze,
hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgen-
strahlung und mechanische Beanspruchung.
Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen Temperaturen oder
hoher Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser.
Legen Sie die Fernbedienung nicht in einen Mikrowellenherd.
WARNUNG!
Starke Strahlung unterschiedlicher Art kann Ihre Geräte beschä-
digen, z. B. während Röntgenuntersuchungen oder während einer
Kernspintomographie des Kopfes.
Benutzen Sie Ihre Geräte nicht während diesen oder ähnlichen
Untersuchungen und Verfahren. Schwächere Strahlung beschädigt Ihre
Geräte nicht, z. B. Funkanlagen oder Sicherheitskontrollen am Flughafen.
i Die Funktion der drahtlosen Verbindung kann durch ein nahegele-
genes elektromagnetisches Feld, z. B. einen PC-Monitor, beeinträchtigt
werden.
i Bei der Verwendung von Mobiltelefonen kann eine Beeinussung
durch elektromagnetische Felder nicht komplett ausgeschlossen werden.
Ihre Hörsysteme wurden gemäß internationaler Standards zur
elektromagnetischen Verträglichkeit entwickelt. Störungen durch
elektronische Geräte in der Nähe könnten dennoch auftreten.
Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zur Störquelle.
i Ihre Fernbedienung ist dafür programmiert, ausschließlich mit
Ihren Hörsystemen zu kommunizieren. Wenn Ihre Hörsysteme durch
die Fernbedienung einer anderen Person gesteuert werden, wenden
Sie sich bitte mit der Fernbedienung und den Hörsystemen an Ihren
Hörgeräteakustiker.
i In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewis-
sen Einschränkungen.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
6
Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden
vor Ort.
Sicherheitshinweise zu Batterien/Akku.
WARNUNG!
Auslaufende Batterien/Akkus beschädigen das Gerät.
Nehmen Sie die Batterien/den Akku aus dem Gerät, wenn Sie es für
einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Explosionsgefahr bei falscher Handhabung der Batterien/des Akkus.
Schließen Sie die Batterien/den Akku nicht kurz, durchbohren, defor-
mieren und önen Sie die Batterien/den Akku nicht.
Legen Sie die Batterien/den Akku nicht in den Ofen oder ins Feuer.
Tauchen Sie die Batterien/den Akku nicht in Wasser.
Laden Sie die Batterien/den Akku zwischen 0°C und 45°C Umge-
bungstemperatur.
Entsorgungshinweis.
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör
der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Zuletzt
geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
i Entsorgen Sie Ihre Fernbedienung und Batterien/Akku gemäß den
geltenden Vorschriften oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker
ab.
Batterien/Akkus enthalten schädliche, umweltbelas-
tende Stoe.
Werfen Sie gebrauchte Batterien/Akkus nicht in den
Hausmüll.
General Warnings and Safety Instructions
You Have Chosen a Hearing System from HANSATON.
We take pleasure in your choice and congratulate you on your decision,
because with a HANSATON hearing system, you own a high-quality
product of the most modern technology.
For more than 50 years, we have been helping people with our devices to
achieve better hearing and better speech understanding, thus a higher
quality of life.
Your hearing systems equipped with Bi-Com technology can be
controlled by your remote control. This remote control oers you more
hearing comfort in your everyday life situations and link your hearing
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
7
systems to the expanding world of electronic media. Media and mini-
Media will also support you when you watch television, listen to music,
or talk on the phone. In this operating manual, you will nd useful tips
on tting, use and maintenance. If you have further questions, please
contact your hearing system professional.
Intended Use.
This remote control is intended to operate hearing systems.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or
damage to remote control.
Be aware of information marked with the warning symbol
WARNING!
Symbols.
WARNING! indicates a situation which can result in serious,
moderate or minor injuries.
indicates possible property damage.
i Advice and tips on how to handle your remote control better.
Instruction. Indicates that there is something you must do.
Indicates an option that not every remote control has.
Ask your hearing system professional to checkmark the
relevant information.
Personal Safety.
WARNING! Risk of injury!
Do not use obviously damaged devices and return them to
point of sale.
WARNUNG! Choking hazard posed by small parts.
Keep hearing systems, batteries, and accessories out of
children‘s reach.
If swallowed, immediately consult a physician or hospital.
If infants, small children, or mentally disabled persons need to wear
hearing systems, ensure adequate supervision.
WARNING!
Strangulation hazard when lanyard gets entangled in e.g.
moving mechanical parts of machines.
Use only the delivered breakaway lanyard. It will automatically detach
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
8
when entangled.
Do not use lanyard for children under the age of twelve.
WARNING!
Risk of aecting electronic equipment!
In areas where the use of electronics or wireless devices are restrict-
ed, verify if your device has to be turned o.
Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic
equipment.
Do not use your device in hospitals or airplanes.
WARNING!
Wireless systems may interfere with measuring devices and
electronic equipment.
Prior to use in conjunction with an electronic implant or life sup-
porting system, have the electromagnetic compatibility veried.
If you wear a pacemaker:
Carry the remote control at a safe distance of about 12 inches (30 cm)
away from the pacemaker.
Do not carry the remote control:
- in your breast pocket,
- with a lanyard around your neck,
- or directly on the skin over the active implant.
WARNUNG! Risk in explosive environments (e.g., mining
areas)!
Do not use your hearing systems and remote control in areas where
there is a danger of explosions.
i Radiofrequency radiation exposure Information
The radiated output power of the devices is far below the FCC radio
frequency exposure limits. Nevertheless, the device shall be used in
such a manner that the potential for human contact during normal
operation is minimized.
Product safety.
The remote control is sensitive to extreme heat, high humidity,
strong magnetic elds (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
Do not expose the remote control to extreme temperature or
high humidity.
Do not leave it in direct sunlight.
Do not immerse it in water.
Do not place your remote control in a microwave oven.
WARNING!
Dierent types of strong radiation, e. g. during X-ray or MRI head
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
9
examinations, may damage devices.
Do not use the devices during these or similar procedures. Weaker
radiation, e. g. from radio equipment or airport security, does not dama-
ge the devices.
i The performance of the i-com2 function may be aected by elec-
tromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or uorescent
lamp system.
i When using mobile telephones, however, electromagnetic-eld
eects cannot be ruled out.
Your hearing systems are designed to comply with international
standards on electromagnetic compatibility but interference with
nearby electronic devices could occur.
In this case, move away from the source of interference.
i Your remote control is programmed to exclusively communicate
with your hearing systems. If you experience problems with another
person‘s remote control, consult your Hearing Care Professional.
i In some countries restrictions for the usage of wireless equipment
exist.
Refer to local authorities for further information.
Safety Notes for Batteries/Rechargeable Batteries.
WARNING!
Leaking batteries/rechargeable batteries damage the system.
Remove the battery/rechargeable batteries when the system is not in
use for a prolonged period of time.
Risk of explosion when the battery/rechargeable batteries is handled
wrong.
Do not short circuit, pierce, crush, or disassemble the battery/rechar-
geable batteries.
Do not place batteries/rechargeable batteries in oven or re.
Do not immerse batteries/rechargeable batteriesin water.
Charge the rechargeable battery/rechargeable batteries between
0ºC and 45ºC.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
10
Technical Information.
Operating frequencies: Fc = 3.28 MHz
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the users authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Disposal Information.
Within the European Union, the marked equipment is covered by
„Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council
of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment“.
Amended by „Directive 2003/108/EC“ (WEEE).
i Recycle the device and batteries according to national
regulations, or return them to your hearing system profes-
sional.
Batteries contain harmful substances that pollute the
environment.
Do not dispose of batteries in household trash.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
11
FDA Information (Valid for USA only)
Use Your Hearing Aids All Day Long.
The best way to ensure better hearing is to practice listening with your
hearing aids until you are able to wear them comfortably all day. Gener-
ally, infrequent use of the hearing aid does not provide you with the full
benet of amplication.
Your hearing aids will not restore normal hearing. Hearing aids will not
prevent or improve hearing impairment resulting from a physiological
condition. Hearing aids will help you to make better use of your residual
hearing.
The use of hearing aids is only part of hearing rehabilitation; auditory
training and lip reading instruction may be required as weIl.
Possible Side Eects.
The hearing aid or earmold is a custom-made product. If you are expe-
riencing discomfort, see your audiologist or hearing care professional
immediately for modication of the hearing aid or earmold at the point
of irritation. A hearing aid or earmold may cause an accelerated ac-
cumulation of cerumen (earwax). Also in rare cases, the otherwise non-
allergenic material may cause a discharge from the ear, allergic reaction,
or any other unusual condition. Please seek immediate consultation
with a physician if these conditions occur.
Warning to Hearing Care Professionals.
A hearing care professional should advise a prospective hearing aid
user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear
specialist) before dispensing a hearing aid if the hearing care profes-
sional determines through inquiry, actual observation, or review or any
other available information concerning the prospective user, that the
prospective user has any of the following conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the
previous 90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous
90 days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at
500 hertz (Hz), 1000 Hz and 2000 Hz.
(vii) Visible evidence of signicant cerumen accumulation or a foreign
body in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
Special care should be exercised in selecting and tting a hearing aid
whose maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
12
there may be risk of impairing the remaining hearing of the hearing
aid user.
Important Notice for Prospective Hearing Aid Users.
Good health practice requires that a person with a hearing loss have
a medical evaluation by a licensed physician (preferably a physician
who specializes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid.
Licensed physicians who specialize in diseases of the ear are often re-
ferred to as otolaryngologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The
purpose of medical evaluation is to assure that all medically treatable
conditions that may aect hearing are identied and treated before the
hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written
statement that states that your hearing loss has been medically evalu-
ated and that you may be considered a candidate for a hearing aid. The
physician will refer you to an audiologist or a hearing care professional,
as appropriate, for a hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing care professional will conduct a hearing aid
evaluation to assess your ability to hear with and without a hearing aid.
The hearing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to
select and t a hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplication, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option
program. Many hearing care professionals now oer programs that
permit you to wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee
after which you may decide if you want to purchase the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who
have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal
law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining
the nominal fee after which you may decide if you want to purchase
the hearing aid.
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who
have obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal
law permits a fully informed adult to sign a waiver statement declining
the medical evaluation for religious or personal beliefs that preclude
consultation with a physician. The exercise of such a waiver is not in
your best health interest and its use is strongly discouraged.
Children with Hearing Loss.
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with
a hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and
rehabilitation since hearing loss may cause problems in language
development and the educational and social growth of a child. An audi-
ologist is qualied by training and experience to assist in the evaluation
and rehabilitation of a child with a hearing loss.
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
13
Identication Information.
The date of manufacture is incorporated into the serial number. The
warranty is based upon the date of purchase, not date of manufacture.
The serial number may look like this: AE12345. The rst letter of the
serial number refers to the month of manufacture of the hearing aid.
For example, A to M is Jan to Dec, N to Z also denote Jan to Dec. The
second letter refers to the year, where every two consecutive letters
can be used in one-year increments. For example, the letters E and F
denote 2013, the letters G and H denote 2014, and so on. Note that the
letters I and O are not used in serial numbers, and letters J and K are not
used for the year 2015.
Your hearing care professional can answer any questions you may have
about the identifying code on your hearing aid.
OTHER WARNINGS!
Do not use your hearing aid in potentially explosive environ-
ments.
If you experience dizziness, drainage or bleeding from the ear, or
sudden hearing loss, see your Physician immediately.
A hearing aid may cause an accelerated accumulation of cerumen
(earwax).
Keep hearing aids out of the reach of children, pets, and individuals
with diminished mental capacity.
Hearing aids should be used only as directed and adjusted by your
trained hearing care professional.
A hearing aid may stop functioning, e.g. if the battery goes dead. You
should be aware of this possibility, in particular if you are in trac or
otherwise depend on warning sounds.
Do not switch hearing aids between ears or allow others to wear or
use your hearing aids.
HEARING AIDS WILL NOT RESTORE NORMAL HEARING AND WILL
NOT PREVENT OR IMPROVE A HEARING IMPAIRMENT RESULTING FROM
ORGANIC CONDITIONS.
IN MOST CASES, INFREQUENT USE OF A HEARING AID DOES NOT
PERMIT USER TO ATTAIN FULL BENEFIT FROM IT.
•THE USE OF THE HEARING AID IS ONLY PART OF HEARING
HABILITATION AND MAY NEED TO BE SUPPLEMENTED BY AUDITORY
TRAINING AND INSTRUCTION IN LIP READING.
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
14
Indications générales de sécurité
Vous avez choisi un appareil auditif HANSATON.
Nous nous réjouissons de votre choix et nous vous félicitons pour votre
cision car avec un appareil auditif HANSATON, vous possédez
un produit de très haute qualité utilisant les techniques les plus
modernes. Depuis plus de 50 ans, nous vous aidons, grâce à nos
appareils, à mieux entendre et à mieux comprendre ce que l‘on vous
dit. Nous vous procurons ainsi une meilleure qualité de vie. Equipés
du Bi-Com, vos systèmes auditifs sont pilotables avec votre nouvelle
télécommande. Celle-ci augmente le confort auditif dans la vie
quotidienne et relie vos systèmes aux médias électroniques, un univers
en expansion. Media et miniMedia vous assistent aussi quand vous
regardez la télévision, écoutez de la musique et téléphonez.
Ce mode d’emploi vous fournit des informations utiles sur l’appareil,
son fonctionnement et son entretien. En cas de questions, veuillez vous
adresser à votre audioprothésiste.
Utilisation prévue.
Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives.
Lisez et observez les instructions de ce guide d‘utilisation an d‘éviter
tout risque de blessure ou d‘endommagement de la télécommande.
Soyez attentif aux informations signalées par le symbole
AVERTISSEMENT!
Symboles.
AVERTISSEMENT! Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
indique un risque de dommage matériel.
i Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre técom-
mande.
Instructions. Indique qu‘une action doit être eectuée.
Signale une option qui n‘est pas présente sur toutes les
télécommandes. Consultez votre audioprothésiste pour
obtenir les informations correspondantes.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
15
Sécurité des personnes.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Ne pas utiliser un appareil qui paraît endommagé et le renvoyer
au point de vente.
AVERTISSEMENT!
Risque d’étouement par les petites pièces.
Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée
des enfants.
En cas d’ingestion, consultez un médecin ou rendezvous immédiate-
ment à l’hôpital.
Le port des aides auditives par des nourrissons, des enfants en bas
âge ou des personnes ayant une décience intellectuelle doit s’eec-
tuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.
AVERTISSEMENT! (Accessoires)
Risque de strangulation au cas où la lanière tour de cou se pren-
drait par exemple dans les pièces mécaniques mobiles d‘une machine.
Utilisez uniquement la lanière anti-strangulation fournie. Son méca-
nisme de sécurité la détache automatiquement en cas de traction.
La lanière ne convient pas aux enfants de moins de 12 ans.
AVERTISSEMENT!
Risque de perturbation des équipements électroniques !
Dans les zones où des restrictions d‘utilisation d‘appareils électro-
niques ou sans l sont en vigueur, vériez si vous devez éteindre votre
appareil.
Un appareil sans l est susceptible d‘interrer avec des instruments de
mesure et des équipements électroniques.
Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou dans les avions.
AVERTISSEMENT!
Risque d‘interférences avec des implants actifs ou des systèmes
d‘assistance vitale !
Avant toute utilisation avec un implant électronique ou un appareil
d‘assistance vitale, faites en vérier la compatibilité électromagnétique.
En cas de port de stimulateur cardiaque:
Gardez la télécommande à une distance de sécurité d‘environ 30 cm
(12 pouces) du stimulateur cardiaque.
Ne portez pas la télécommande:
- dans votre poche poitrine
- avec une lanière autour du cou
- ou directement sur la peau à l‘endroit de l‘implant actif.
AVERTISSEMENT! Risque dans les environnements
explosifs, par exemple les zones minières!
N‘utilisez pas vos aides auditives ni la télécommande dans des zones à
risque d‘explosion.
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
16
i Informations sur l‘exposition aux radiofréquences
La puissance rayonnée de l‘appareil est bien inférieure aux limites
d‘exposition aux radiofréquences déterminées par la FCC. Néanmoins,
l‘appareil doit être utilisé de manière à minimiser autant que possible
les contacts humains en situation normale.
Sécurité du produit.
Votre télécommande est sensible à une chaleur extme, à une
forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux
rayons X et à l‘eort mécanique.
N‘exposez pas votre télécommande à une température extrême ou à
une forte humidité.
Rangez-la à l‘abri des rayons directs du soleil.
Ne la plongez pas dans l‘eau.
Ne placez pas votre télécommande dans un four à micro-ondes.
AVERTISSEMENT!
Diérents types de fortes radiations, par ex. lors d‘examens
radiologiques ou IRM de la tête, peuvent endommager les appareils.
N‘utilisez pas les appareils durant ces examens ou autres procédures
similaires. Les radiations plus faibles comme celles de l‘équipement
radio ou de la sécurité aéroportuaire n‘altèrent pas les appareils.
i La fonction de liaison sans l peut être perturbée par un champ
électromagnétique tel qu‘un écran d‘ordinateur.
i En cas d‘utilisation d‘un téléphone mobile, une inuence par les
champs électromagnétiques n‘est toutefois pas à exclure.
Vos aides auditives sont conçues en conformité avec les normes
internationales relatives à la compatibilité électromagnétique, mais
des interférences peuvent se produire avec des appareils électro-
niques situés à proximité.
Dans ce cas, éloignez-vous de la source d‘interrences.
i Votre télécommande est programmée pour communiquer
exclusivement avec vos aides auditives. En cas d‘interférence avec
la télécommande d‘une autre personne, prenez contact avec votre
audioprothésiste.
i Certains pays imposent des restrictions à l’utilisation d’un
équipement sans l.
Renseignez-vous auprès des administrations locales.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
17
Conseils concernant les piles auditives/accu.
AVERTISSEMENT!
Si les piles/l‘accu présentent une fuite, elles risquent
d’endommager l’aide auditive.
Retirez les piles/l‘accu si vous n‘utilisez pas votre aide auditive pen-
dant une période prolongée.
Risque d‘explosion en cas de manipulation incorrecte de les piles/
l‘accu.
Evitez de percer, d‘écraser, de désassembler ou de court-circuiter les
piles/l‘accu.
Ne les placez pas dans un four et ne la jetez pas au feu.
Ne les plongez pas dans l‘eau.
Chargez les piles/l‘accu dans la plage de température ambiante 0 °C
et 45 °C.
Informations techniques.
Au sein de l’Union européenne, les équipements portant ce symbole
relèvent de la «Directive 2002/96/CE du Parlement européen et
du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques», modiée par la «Directive 2003/108/CE»
(DEEE).
i Éliminez votre telecommande et les piles conformément aux régle-
mentations nationales ou rapportezles à votre audioprothésiste.
Les piles contiennent des substances nocives et pol-
luantes pour l‘environnement.
Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures ména-
gères.
Istruzioni generali relative alle sicurezza
Avete scelto un apparecchio acustico HANSATON.
Siamo lieti della preferenza accordataci e ci congratuliamo con Voi
per la Vostra scelta, perché con l‘acquisto di un apparecchio acustico
HANSATON potete essere certi di possedere un prodotto di elevata
qualità che utilizza i più moderni sistemi tecnologici. Da oltre 50 anni
con i nostri apparecchi aiutiamo le persone ad udire meglio ed a com-
prendere meglio le conversazioni e quindi ad ottenere una migliore
qualità di vita.
Gli Vostri apparecchi acustici sono equipaggiati con Bi-Com e possono
quindi essere comandati con il Vostro nuovo telecomando. Questo
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
18
telecomando ore un maggiore comfort di ascolto nella vita di tutti i
giorni e mette in collegamento gli apparecchi acustici con il mondo in
crescita dei media elettronici. I telecomandi Media e miniMedia anche
aiutano quando si guarda la televisione, si ascolta musica e si telefona.
Queste istruzioni per l’uso contengono informazioni utili concernenti
la dotazione, l’uso e la cura. Per ulteriori domande rivolgersi al proprio
tecnico audioprotesista.
Destinazione d‘uso.
Questo telecomando serve per il funzionamento di apparecchi acustici.
Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l‘utente ed evitare
lesioni o danneggiamento del comando a distanza.
Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbolo
di avvertenza AVVERTENZA!
Symboli.
AVVERTENZA! Indica una situazione che potrebbe causare
lesioni lievi, moderate o gravi.
indica possibili danni materiali.
i Avvisi e suggerimenti su come utilizzare al meglio il dispositivo.
Istruzione. Indica che si deve eseguire qualcosa.
Indica un’opzione di cui non tutti i telecomandi
dispongono. Chiedere all’audioprotesista di controllare
le informazioni.
Sicurezza personale.
AVVERTENZA! Rischio di lesione!
Non utilizzare dispositivi chiaramente danneggiati e restituirli al
punto vendita.
AVVERTENZA!
Pericolo di soocamento causato da piccole parti.
Mantenere apparecchio acustico, batterie e accessori fuori dalla
portata di bambini.
Se inghiottito, contattare immediatamente un medico o un ospedale.
Se bambini, ragazzini o persone mentalmente disabili richiedono di
portare apparecchi acustici, garantire un’adeguata supervisione.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
19
AVVERTENZA! (Accessori)
Rischio di strangolamento quando il cordoncino rimane impiglia-
to, per esempio in parti meccaniche in movimento di macchine.
Utilizzare soltanto il cordoncino rimovibile consegnato. Si stacca
automaticamente quando impigliato.
Non utilizzare alcun cordoncino con bambini minori di dodici anni.
AVVERTENZA!
Rischio di disturbi sulle apparecchiature elettroniche!
Nelle aree in cui i dispositivi wireless o elettronici sono vietati, verica-
re se l‘apparecchio uditivo deve essere spento.
Sistemi wireless possono interferire con dispositivi di misura e apparec-
chiature elettroniche.
Spegnere il comando a distanza quando in ospedali o velivoli.
AVVERTENZA!
Rischio di interferenze con impianti attivi o sistemi di supporto
vitale.
Prima di utilizzarlo con impianto elettronico o sistema di supporto
vitale, vericare la compatibilità elettromagnetica.
Se si porta un pacemaker:
tenere il telecomando a una distanza di
sicurezza di 30 cm dal pacemaker.
Non tenere il telecomando:
- nel taschino
- appeso a un cordoncino intorno al collo
- a contatto della pelle in corrispondenza dell‘apparecchio attivo
AVVERTENZA! Rischio in ambienti esplosivi!
Non utilizzare apparecchi acustici e comando a distanza in aree
che presentano rischio di esplosioni (per esempio aree di miniera).
i Informazioni sull‘esposizione alle radiofrequenze
La potenza d‘uscita irradiata dal dispositivo è molto al di sotto dei limiti
stabiliti dalle norme FCC. Tuttavia, il dispositivo deve essere utilizzato in
modo tale che la possibilità di contatto per le persone sia minimizzata
durante il normale funzionamento.
Sicurezza del prodotto.
Il comando a distanza è sensibile a calore estremo, elevata
umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress
meccanico.
Non esporre il comando a distanza a calore estremo o elevata umidità.
Non lasciarlo alla diretta luce del sole.
Non immergerlo in acqua.
Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
20
AVVERTENZA!
I dispositivi possono essere danneggiati da diversi tipi di forti ra-
diazioni, come ad esempio i raggi X o le risonanze magnetiche durante
un esame alla testa.
u Non utilizzare gli apparecchi acustici durante questi esami o in con-
dizioni simili. La radiazioni più deboli, come ad esempio quelle emesse
da apparecchiature radio o dai cancelli di sicurezza degli aeroporti, non
danneggiano i dispositivi.
i Le prestazioni della funzione wireless potrebbero essere inuenzate
da interferenza elettromagnetica – per esempio, da un monitor di
computer.
i In caso di utilizzo di telefoni cellulari, non si possono escludere
interferenze dovute alla presenza di campi elettromagnetici.
Gli apparecchi acustici sono stati progettati per essere conformi
agli standard internazionali per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica, ma possono sempre vericarsi delle interferenze
con dispositivi elettronici di prossimità.
In questo caso, allontanarsi dalla sorgente di interferenze.
i Il telecomando è programmato per comunicare esclusivamente con
gli apparecchi acustici acquistati. Se si dovessero vericare dei problemi
con il telecomando di un‘altra persona, consultarsi con il proprio
audioprotesista.
i In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell‘utilizzo di dispositivi
wireless.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle autorità locali.
Avvertenze di sicurezza per le batterie/batterie ricaricabili.
AVVERTENZA!
Fuoriuscite di sostanze dalle batterie /batterie ricaricabili
danneggiano l‘apparecchio.
Rimuovere la batteria/batteria ricaricabile quando l’apparecchio non
è utilizzato per un esteso periodo di tempo.
Rischio di esplosione quando la batteria/batterie ricaricabili è gestita
non correttamente.
Non togliere la batteria /batterie ricaricabili dal telecomando.
Non cortocircuitare, forare, schiacciare o smontare la batteria/batterie
ricaricabili ricaricabile.
Non metterle in forno o sul fuoco.
Non immergerle in acqua.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
21
Informazioni di smaltimento.
All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è con-
forme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio
del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).
i Smaltire il Vostro telecomando e le batterie secondo le
regolamentazioni nazionali o riportarle al proprio audioprotesista.
Le batterie/ batterie ricaricabili contengono sostanze
nocive che contaminano l’ambiente.
Non gettare batterie/batterie ricaricabili usate in cestini per
riuti domestici.
Consejos generales sobre seguridad
Usted se ha decidido por un audífono de HANSATON.
Nos alegramos de su elección y le felicitamos por su decisión, porque
con un audífono HANSATON adquiere un producto de máxima
calidad, fabricado con la tecnología más moderna.
Desde hace mas de 50 años estamos ayudando a las personas a
mejorar su audición y su comprensión oral, y con ello su calidad de vida.
Sus audífonos están equipados con Bi-Com, por lo que pueden contro-
larse con su nuevo telemando.
Este telemando le ofrece más confort auditivo en su vida diaria y
permite integrar sus audífonos en el creciente mundo de los medios
electrónicos. Media y miniMedia le ayudar a la hora de ver la televisión,
escuchar música o realizar llamadas.
En estas instrucciones de uso encontrará unos prácticos consejos acer-
ca de la instalación, utilización y mantenimiento. Para otras consultas,
por favor diríjase a su audioprotesista.
Uso indicado.
La incorporación del telemando tiene como función el control del
audífono. Para evitar lesiones y daños en el telemando, lea y siga las
instrucciones de este Manual del operador.
¡Tenga en cuenta la información marcada con el símbolo
ADVERTENCIA!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
22
Símbolos.
ADVERTENCIA! Indica una situación que podría provocar
lesiones leves, moderadas o graves.
indica posibles daños materiales.
i Consejos y sugerencias para manejar mejor el telemando.
Instrucción. Indica que se debe realizar una acción.
Indica una opción que no poseen todos los dispositivos.
Pida al especialista en audición que marque la
información relevante.
Seguridad personal.
ADVERTENCIA! Peligro de lesiones!
Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al
punto de venta.
ADVERTENCIA!
Peligro de asxia debido a piezas pequeñas.
Mantenga los audífonos, baterías y accesorios fuera del alcance de los
niños.
En caso de ingestión, consulte con un médico o vaya a un hospital
inmediatamente.
Si bebés, niños o personas con deciencias mentales necesitan llevar
audífonos, supervíselos adecuadamente.
ADVERTENCIA! (Accesorios)
Peligro de estrangulación si la cinta de cuello se engancha p. ej.
en piezas mecánicas móviles de una máquina.
Use solo la cinta de cuello con cierre de seguridad suministrada. Se
soltará automáticamente si se engancha.
No use el cordón con niños menores de doce años.
ADVERTENCIA!
Riesgo de afectar a los equipos electrónicos.
Si se encuentra en zonas donde el uso de dispositivos electrónicos o
inalámbricos está restringido, compruebe si debe apagar el audífono.
Los sistemas inalámbricos pueden interferir con los dispositivos de
medición y los equipos electrónicos.
Desconecte el telemando en hospitales o aviones.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
23
ADVERTENCIA!
Peligro de interferencia con implantes activos o sistemas de
reanimación.
Antes de usarlo junto con un implante electrónico o sistema de reani-
mación, pida que veriquen la compatibilidad electromagnética.
Si usa marcapasos:
Mantenga el telemando a una distancia de seguridad de unos 30 cm
(12 pulgadas) del marcapasos.
No lleve el telemando:
- in los bolsillos a la altura del pecho
- colgado del cuello con una cinta
- directamente sobre la piel, en la zona del implante activo.
ADVERTENCIA! ¡Peligro en entornos explosivos, p. ej., zonas
de minería!
No use los audífonos (ni el telemando) de exista peligro de explosión.
i Información sobre la exposición a radiación por radiofrecuencia
La potencia radiada del dispositivo está muy por debajo de los límites
de exposición a la radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC.
No obstante, el dispositivo debe utilizarse minimizando las posibilidades
de contacto con personas durante el funcionamiento normal.
Seguridad del producto.
El telemando es sensible al calor extremo, la humedad elevada,
los campos magnéticos intensos (> 0,1 T), los rayos X y al
esfuerzo mecánico.
No exponga el telemando a temperaturas extremas o a humedad
elevada.
No lo deje a la luz solar directa.
No lo sumerja en agua.
No coloque el telemando en un horno microondas.
ADVERTENCIA!
Distintos tipos de radiaciones intensas, p. ej. las que se aplican
durante los exámenes de rayos X o MRI de la cabeza, pueden dañar los
dispositivos.
No use los dispositivos durante estos o similares procedimientos.
Las radiaciones más débiles, p. ej. las que emiten los equipos de radio o
de seguridad del aeropuerto, no dañan los dispositivos.
i La función de enlace inalámbrico puede verse afectada por un cam-
po electromagnético cercano, como el monitor de un PC.
i No obstante, en caso de uso de teléfonos móviles no se puede
excluir una perturbación debida a estos campos.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
24
Los audífonos esn diseñados para cumplir con los estándares
internacionales en materia de compatibilidad electromagnética,
pero pueden ocurrir interferencias con los dispositivos electrónicos
cercanos.
En este caso, apártese de la fuente de interferencias o diríjase a su
audioprotesista.
i Su telemando está programado para comunicarse exclusivamente
con sus audífonos. Si se producen problemas con el telemando de otra
persona, consulte al especialista en audición.
i En algunos países existen restricciones al uso de equipos inalámbricos.
Para más información, consulte a las autoridades locales.
Instrucciones de seguridad para las baterías/la batería recargable.
ADVERTENCIA!
Si las baterías/la batería recargable tienen fugas, se puede
dañar el audífono.
Si no va a utilizar el audífono retire las baterías/la batería recargable.
Peligro de explosión si las baterías/la batería recargable se manipula
inadecuadamente.
No cortocircuite las baterías/la batería recargable, la aplaste ni la
desmonte.
No colocar en hornos ni estufas.
No sumergir en agua.
Cargue las baterías/la batería recargable entre 0 ° C y 45 ° C de tempe-
ratura ambiente.
Información sobre la eliminación.
En la Unión Europea, el equipo marcado está cubierto por la „Directiva
2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de enero de
2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos“.
Enmendada por la „Directiva 2003/108/CE“ (RAEE).
i Elimine su telemando y las baterás según las disposiciones legales del
país o devuélvalas al especialista en audición.
Las baterías/la batería recargable contienen sustancias
nocivas que contaminan el medio ambiente.
No arroje las baterías usadas a la basura doméstica.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
25
Algemene veiligheidsaanwijzing
U heeft voor een hoortoestel van HANSATON gekozen.
Wij verheugen ons over uw keuze en feliciteren u met uw besluit,
aangezien u met het HANSATON hoortoestel over een eersteklas
kwaliteitsprodukt met de modernste techniek beschikt.
Sinds meer dan 50 jaren zijn wij de mensen behulpzaam met onze
apparaten om beter te kunnen horen en beter te kunnen verstaan, en
bijgevolg een hogere levenskwaliteit te kunnen bereiken.
Uw hoorsystemen zijn voorzien van Bi-Com en kunnen daardoor
worden geregeld met uw nieuwe afstandsbediening. Deze afstandsbe-
diening biedt u meer hoorcomfort in uw dagelijks leven en verbindt uw
hoorsystemen met de groeiende wereld van de elektronische media.
De afstandsbedieningen Media en miniMEDIA ook ondersteunt u bij
televisiekijken, muziek beluisteren en telefoneren.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u nuttige tips over uitrusting,
bediening en onderhoud. Bij meer vragen kunt zich wenden tot uw
hoortoestelspecialist.
Bedoeld gebruik.
Deze afstandsbediening is bedoeld voor het bedienen van hoorappa-
raten. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om verwon-
dingen of beschadiging van de afstandsbediening te vermijden.
Let op de informatie die gemarkeerd is met het waarschuwings-
symbool WAARSCHUWING!
Symbolen.
WAARSCHUWING! Wijst op een situatie die tot ernstige,
middelmatige of kleine letsels kan leiden.
wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.
i Advies en tips over hoe u beter kunt omgaan met uw afstandsbe-
diening.
Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
Geeft een optie aan die niet ieder apparat heeft. Vraag uw
hoorspecialist om de relevante informatie aan te geven.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
26
Persoonlijke veiligheid.
WAARSCHUWING! Risico op letsel!
Gebruik klaarblijkelijk beschadigde apparaten niet en breng ze
terug naar het verkooppunt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen.
Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires buiten het bereik van
kinderen.
Raadpleeg bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.
Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicapten hoortoestellen
moeten dragen, zorg dan voor goed toezicht.
WAARSCHUWING! (Accessoires)
Beknellingsgevaar wanneer koord vast komt te zitten in bijv.
bewegende mechanische delen van machines.
Gebruik alleen het meegeleverde koord met trekbeveiliging. Dit
koord gaat automatisch open wanneer het verstrikt raakt.
Gebruik het koord niet voor kinderen jonger dan twaalf jaar.
WAARSCHUWING!
Risico van beïnvloeding van elektronische apparatuur!
In omgevingen waar beperkingen gelden voor het gebruik van
elektronica of draadloze apparatuur, dient u te veriëren of uw apparaat
uitgeschakeld moet worden.
Draadloze systemen kunnen de werking van meetapparatuur en
elektronische toestellen belemmeren.
Zet de afstandsbediening uit in ziekenhuizen of vliegtuigen.
WAARSCHUWING!
Risico van interferentie met actieve implantaten of levensonder-
steunende systemen!
Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren vóórdat u het
systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levenson-
dersteuningssysteem.
Als u een pacemaker draagt:
Draag de afstandsbediening op een veilige afstand van ongeveer 30
cm verwijderd van de pacemaker.
Draag de afstandsbediening niet:
- in uw borstzak,
- aan een koord om uw nek.
- of direct op de huid boven een actief implantaat.
WAARSCHUWING! Risico in explosieve omgevingen!
Gebruik uw hoorapparaten en de afstandsbediening niet in
gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijngebieden).
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
27
i Informatie over de blootstelling aan straling op radiofrequen-
ties
Het uitgezonden uitgangsvermogen van het toestel ligt ver onder de
blootstellingslimieten aan FCC radiofrequenties. Toch dient het toestel
op een zodanige manier gebruikt te worden dat de kans op blootstel-
ling van mensen tijdens het normale bedrijf minimaal is.
Productveiligheid.
Uw afstandsbediening is gevoelig voor extreme hitte, hoge
vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstra-
ling en mechanische belasting
Stel uw afstandsbediening niet bloot aan extreme temperaturen of
hoge vochtigheid.
Laat de afstandsbediening niet in de zon liggen.
Dompel de afstandsbediening niet onder water.
Plaats uw afstandsbediening niet in een magnetron.
WAARSCHUWING!
Verschillende typen krachtige straling, bijv. bij röntgen- of MRI-
onderzoek van het hoofd, kan apparatuur beschadigd raken.
Gebruik de apparatuur niet tijdens deze of vergelijkbare procedures.
Zwakkere straling, bijv. van radio-apparatuur of bij beveiliging op het
vliegveld, beschadigt de apparatuur niet.
i De prestatie van de wireless functie kan worden beïnvloed door
elektromagnetische interferentie – bijv. van een computermonitor.
i In geval van gebruik van GSM’s kan beïnvloeding door elektromag-
netische velden echter niet uitgesloten worden.
Uw hoortoestellen zijn zo ontworpen dat zij voldoen aan internati-
onale normen voor elektromagnetische geschiktheid, maar er kan
zich interferentie met elektronische apparatuur dichtbij voordoen.
Blijf in dat geval op enige afstand van de bron van de interferentie.
i Uw afstandsbediening is geprogrammeerd om uitsluitend met uw
hoortoestellen te communiceren. Als u problemen ondervindt met
de afstandsbediening van iemand anders, vraagt dan advies aan uw
audicien.
i In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze
apparatuur.
Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
28
Veiligheidsopmerkingen voor batterijen/akku.
WAARSCHUWING!
Lekkende batterijen/accu beschadigen het toestel.
Verwijder de batterij/accu wanneer u het hoortoestel langere tijd niet
gebruikt.
Gevaar voor explosie wanneer de batterij/accu verkeerd gebruikt
wordt.
De batterij/accu niet kortsluiten, doorboren, samenpersen of uit
elkaar halen.
Niet in een oven of vlam plaatsen.
Niet onder water dompelen.
Laad de batterij/accu bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 45°C.
Informatie over de verwijdering.
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur
onder „Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de
Raad van 27 januari 2003 betreende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur.
Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG“ (WEEE).
i Verwerk afstandsbediening en batterijen ze volgens de landelijke
voorschriften of breng ze terug bij uw audicien.
Batterijen/accu bevatten schadelijke stoen die het
milieu vervuilen.
Gooi lege batterijen/accu niet met het huisvuil weg.
Indicações Gerais de Segurança
Parabéns por decidir pela aquisição de um aparelho auditivo
HANSATON.
Somos muitos gratos pela sua decisão. A HANSATON já trabalha a mais
de 50 anos ajudando pessoas em todo o mundo a ouvir melhor, sempre
buscando a excelência em nossos produtos e serviços, nos valendo de
nossa vasta experiência em desenvolver e produzir aparelhos auditivos,
para garantir que você tenha um sistema de alta qualidade e com a
mais moderna tecnologia.
Os seus aparelhos auditivos estão equipados com Bi-Com e podem,
deste modo, ser comandados com o seu novo telecomando.
Este telecomando proporciona-lhe mais conforto auditivo no dia-a-dia
e liga os seus aparelhos auditivos ao universo crescente dos meios
electrónicos. Media miniMedia auxiliar-o ao também ver televisão, ouvir
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
29
música e telefonar.
Nestas instruções de uso encontrará indicações úteis de introdução ao
equipamento, bem como relativas à sua utilização e cuidados a ter. Se
tiver mais perguntas, dirija-se ao seu técnico de aparelhos auditivos.
Uso previsto.
O aparelho controlo remoto destina-se a operar aparelhos auditivos.
Leia e siga as instruções deste guia do utilizador para evitar lesões ou
danos no controlo remoto.
Tenha atenção à informão assinalada com o símbolo de aviso
AVISO!
Símbolos.
AVISO! Salienta uma situação que pode causar lesões graves,
moderadas ou ligeiras.
Indica possíveis danos no aparelho.
i Conselhos e sugestões sobre como manusear melhor o seu controlo
remoto.
Instrução. Indica que algo deve ser efectuado.
Indica uma opção que nem todos os controles remotos
têm. Peça ao seu técnico de aparelhos auditivos que
retire a informação importante.
Segurança pessoal.
AVISO! Perigo de lesões!
Não use dispositivos que estejam visivelmente danicados.
Devolva-os ao ponto de venda.
AVISO!
Perigo de asxia causado pelas pas pequenas.
Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e acessórios fora do alcance
das crianças.
Se ingerido, consulte imediatamente um médico ou dirija-se ao
hospital.
Caso bebés, crianças ou pessoas mentalmente desabilitadas neces-
sitem de usar instrumentos de audição, assegure-se que mantém uma
vigilância adequada.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
30
AVISO! (Acessórios)
Perigo de estrangulamento sempre que o cordão car preso,
por exemplo, mover pas mecânicas de máquinas.
Utilize apenas o cordão fornecido. Abre automaticamente quando
preso.
Não use a corda para crianças menores de 12 anos.
AVISO!
Perigo de afectar equipamento electrónico!
Em áreas onde o uso de dispositivos electrónicos ou sem os é
restrito, verique se é necessário que o seu dispositivo esteja desligado.
Os sistemas sem os podem interferir com os dispositivos de medição e
equipamento electrónico.
Desligue o controlo remoto sempre que estiver em hospitais ou
aeroportos.
AVISO!
Perigo de interferência com implantes activos ou sistemas de
suporte de vida!
Antes da utilização juntamente com um implante electrónico ou sis-
tema de suporte de vida, verique a compatibilidade electromagnética.
Não transporte o controlo remoto:
Transporte o controlo remoto a uma distância segura de cerca de 30
cm afastada do pacemaker.
Não transporte o controlo remoto:
- num bolso no peito;
- num o à volta do pescoço;
- ou directamente sobre a pele onde se encontra o implante activo.
AVISO!
Risco em ambientes explosivos!
Não utilize os aparelhos auditivos e controlo remoto em áreas onde
existe o risco de explosão (por exemplo, áreas mineiras).
i Informações sobre exposição à radiação de radiofrequência
A potência de saída irradiada do dispositivo situa-se muito abaixo dos
limites de exposição a radiofrequência determinados pela FCC. Não
obstante, o dispositivo deve ser utilizado de forma a minimizar o poten-
cial contacto humano durante o funcionamento normal.
Segurança do produto.
O controlo remoto é sensível ao calor extremo, elevada
humidade, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios-X e atrito
mecânico.
Não exponha o controlo remoto a temperaturas extremas ou elevada
humidade.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
31
Não o exponha à luz directa do sol.
Não coloque em água.
Não coloque o controlo remoto num microondas.
AVISO!
Tipos diferentes de radiação forte, por ex., durante exames de
raios-X ou RM à cabeça, podem danicar os dispositivos.
Não use os dispositivos durante estes procedimentos ou outros
semelhantes. Radiação mais fraca, por ex., equipamento de rádio ou de
segurança no aeroporto, não danica os dispositivos.
i O funcionamento da ligação sem os poderá ser afectado por um
campo electromagnético que se encontre perto, como monitores de
computadores.
i Contudo, o efeito de campos eletromagnéticos não podem ser
desconsiderados quando telefones celulares são usados.
Os seus aparelhos auditivos foram concebidos para cumprir as
normas internacionais sobre compatibilidade electromagnética mas
pode ocorrer interferência com dispositivos electrónicos próximos.
Neste caso, afaste-se da fonte de interferência.
i O seu controlo remoto está programado para comunicar exclusi-
vamente com os seus aparelhos auditivos. Se tiver problemas com
o controlo remoto de outra pessoa, consulte o seu especialista em
aparelhos auditivos.
i Em alguns países, existem restrições para a utilização de equipamen-
to sem os.
Consulte as autoridades locais para mais informacões.
Substituição das pilhas/o acumulador.
AVISO!
As pilhas /o acumuladorcom fugas danicam o aparelho.
Remova as pilhas/o acumulador quando o aparelho não for utilizado
por um período mais prolongado.
Risco de explosão sempre que pilhas/o acumulador for manuseada
de forma errada.
Não efectue o curto-circuito, fure, esmague ou desmonte pilhas/o
acumulador.
Não a coloque no fogão ou exponha ao fogo.
Não coloque em água.
Carregue as pilhas/o acumulador a uma temperatura ambiente entre
0 e 45 °C.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
3232
Informações sobre a eliminação.
O símbolo de „saco do lixo riscado“ signica: dentro da União Europeia,
o equipamento comercializado está abrangido pela Directiva 2002/96/
CE do Parlamento Europeu e da reunião do Conselho 27 de Janeiro de
2003 sobre equipamento usado eléctrico e electrónico.
Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE).
i Elimine do seu controlo remoto e as pilhas de acordo com o regras
nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos.
As pilhas/os acumuladores contêm substâncias perigo-
sas que poluem o ambiente.
Não deite as pilhas/os acumuladores gastas no lixo caseiro.
Γενικέ υποδείξει ασφαλεία
Έχετε επιλέξει ακουστικά βαρηκοία τη εταιρία HANSATON.
Χαιρόαστε για την επιλογή σα και σα συγχαίρουε για την απόφασή
σα, γιατί ε τα ακουστικά βαρηκοία HANSATON έχετε στη διάθεσή
σα υψηλή ποιότητα προϊόντα κατασκευασένα σύφωνα ε τι πιο
σύγχρονε τεχνικέ προδιαγραφέ. Εδώ και 50 έτη βοηθούε του αν-
θρώπου ε τα συστήατά α ώστε να ακούν καλύτερα, να κατανοούν
την οιλία και να έχουν έτσι καλύτερη ποιότητα ζωή.
Το σύστηα ακουστικών σα είναι εξοπλισένο ε Βι-Com και συνεπώ
πορούν να ελέγχονται ε το καινούργιο σύστηα τηλεχειρισού.
Αυτό ο τηλεχειρισό προσφέρει περισσότερη άνεση στην ακοή κατά
την καθηερινή σα ζωή και συνδέει το σύστηα ακουστικών ε τον δι-
αρκώ εξελισσόενο χώρο των ηλεκτρονικών έσων. Τα τηλεχειριστή-
ρια Media και miniMedia σα υποστηρίζουν, όταν βλέπετε τηλεόραση,
ακούτε ουσική και παίρνετε τηλέφωνο.
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση θα βρείτε χρήσιε υποδείξει σχετικά ε
τον εξοπλισό, το χειρισό και τη συντήρηση. Για περισσότερε πληρο-
φορίε απευθυνθείτε στον ακοοπροθετιστή σα.
Προοριζόενη χρήση.
Το παρόν τηλεχειριστήριο προορίζεται για το χειρισό ακουστικών.
ιαβάστε και ακολουθήστε τι οδηγίε του παρόντο οδηγού χρήστη,
για την αποφυγή πρόκληση τραυατισών ή βλάβη στο τηλεχειρι-
στήριο.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή στι πληροφορίε που επισηαίνο-
νται ε το προειδοποιητικό σύβολο ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
33
Σύβολα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Υποδεικνύει ια κατάσταση που ενδέχεται
να οδηγήσει σε σοβαρό, έτριο ή ελαφρύ τραυατισό.
υποδεικνύει πιθανέ υλικέ ζηιέ.
i Συβουλέ και υποδείξει για τη βέλτιστη χρήση τη συσκευή σα.
Οδηγία. Υποδεικνύει ια ενέργεια που πρέπει να πραγατοποιηθεί.
Υποδεικνύει ια επιλογή που δεν είναι διαθέσιη σε όλε
τι συσκευέ. Για να επισηάνετε τι σχετικέ
πληροφορίε, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέατα ακοή.
Προσωπική ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνο τραυατισού!
Μη χρησιοποιείτε συσκευέ ε εφανή βλάβη και επιστρέψτε
τι στο σηείο πώληση.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνο πνιγού λόγω εξαρτηάτων ικρού εγέθου.
Φυλάσσετε τα ακουστικά, τι παταρίε και τα εξαρτήατα ακριά
από παιδιά.
Σε περίπτωση κατάποση, επικοινωνήστε αέσω ε έναν ιατρό ή ε
νοσοκοείο.
Εάν απαιτείται η χρήση ακουστικών σε βρέφη, ικρά παιδιά ή άτοα
ε νοητική στέρηση, διασφαλίστε επαρκή επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! (Εξαρτήατα)
Κίνδυνο στραγγαλισού σε περίπτωση περίπλεξη του κορδο-
νιού, π.χ. σε κινούενα ηχανικά έρη ή ηχανήατα.
Χρησιοποιείτε όνο το παρεχόενο κορδόνι ε δυνατότητα απε-
λευθέρωση. Το κορδόνι αυτό αποσυνδέεται αυτόατα σε περίπτωση
περίπλεξη.
εν επιτρέπεται η χρήση του κορδονιού σε παιδιά κάτω των δώδεκα
ετών.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνο επίδραση σε ηλεκτρονικό εξοπλισό!
Ελέγξτε αν πρέπει να απενεργοποιήσετε τη συσκευή σα σε έρη
όπου υπάρχουν περιορισοί σχετικά ε τη χρήση ηλεκτρονικών ή
ασύρατων συσκευών. Τα ασύρατα συστήατα ενδέχεται να προκαλέ-
σουν παρεβολέ σε συσκευέ έτρηση και ηλεκτρονικό εξοπλισό.
Απενεργοποιείτε το τηλεχειριστήριο όταν βρίσκεστε σε νοσοκοεία ή
αεροπλάνα.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
3434
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνο παρεβολών σε ενεργά εφυτεύατα ή συστήατα
υποστήριξη ζωτικών λειτουργιών!
Ελέγχετε την ηλεκτροαγνητική συβατότητα πριν από τη χρήση
σε συνδυασό ε ηλεκτρονικό εφύτευα ή σύστηα υποστήριξη
ζωτικών λειτουργιών.
Εάν φοράτε βηατοδότη:
Τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο σε ασφαλή απόσταση από το βηατο-
δότη, περίπου 12 ίντσε (30 cm).
Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο:
- στην τσέπη που βρίσκεται στο στήθο σα,
- ε κορδόνι γύρω από το λαιό σα,
- ή απευθεία στο δέρα, πάνω στην περιοχή ε το ενεργό εφύτευα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνο σε περιβάλλον ε πιθανέ
εκρήξει, π.χ. χώρου εξόρυξη!
Μη χρησιοποιείτε τα ακουστικά (και το τηλεχειριστήριο) σε χώρου
όπου υπάρχει κίνδυνο έκρηξη.
i Πληροφορίε σχετικά ε την έκθεση σε ακτινοβολία ραδιοσυ-
χνοτήτων
Η ισχύ τη εκπεπόενη ακτινοβολία τη συσκευή είναι πολύ χαη-
λότερη από τα όρια έκθεση σε ραδιοσυχνότητε τη Οοσπονδιακή
Επιτροπή Τηλεπικοινωνιών (FCC) των Η.Π.Α. στόσο, η συσκευή πρέπει
να χρησιοποιείται ε τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται η πιθανότητα
επαφή ε το ανθρώπινο σώα κατά την κανονική λειτουργία.
Ασφάλεια προϊόντο.
Το τηλεχειριστήριο είναι ευαίσθητο στην υπερβολική θερο-
κρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά αγνητικά πεδία
(> 0,1T), τι ακτίνε Χ και τη ηχανική καταπόνηση.
Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε ακραίε θεροκρασίε ή υψηλή
υγρασία.
Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε άεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην το βυθίζετε σε νερό.
Μη βάζετε το τηλεχειριστήριό σα στο φούρνο ικροκυάτων.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ιάφοροι τύποι ισχυρή ακτινοβολία, π. χ. κατά τη διάρκεια εξε-
τάσεων ε ακτίνε Χ ή εξετάσεων MRI κεφαλή, πορεί να προκαλέσουν
ζηιά στι συσκευέ.
Μη χρησιοποιείτε τι συσκευέ κατά τη διάρκεια των συγκεκριένων
ή παρόοιων διαδικασιών. Η ασθενέστερη ακτινοβολία, π. χ. από ραδι-
οεξοπλισό ή συστήατα ασφάλεια αεροδροίου, δεν προκαλεί ζηιά
στι συσκευέ.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
35
i Η λειτουργία ασύρατη σύνδεση ενδέχεται να επηρεάζεται από
παρακείενα ηλεκτροαγνητικά πεδία, όπω οθόνε υπολογιστών.
i Κατά τη χρήση κινητών τηλεφώνων δεν πορεί όω να αποκλειστεί
ο επηρεασό του από ηλεκτροαγνητικά πεδία.
Τα ακουστικά σα είναι σχεδιασένα ώστε να συορφώνονται ε τα
διεθνή πρότυπα περί ηλεκτροαγνητική συβατότητα, ωστόσο,
υπάρχει το ενδεχόενο παρεβολή από παρακείενε ηλεκτρονικέ
συσκευέ.
Στην περίπτωση αυτή, αποακρυνθείτε από την πηγή των παρεβο-
λών.
i Το τηλεχειριστήριό σα είναι προγραατισένο ώστε να επικοινωνεί
αποκλειστικά ε τα ακουστικά σα. Σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήατα ε το τηλεχειριστήριο τρίτων, συβουλευτείτε έναν ειδικό
σε θέατα ακοή.
i Σε ορισένε χώρε, υπάρχουν περιορισοί σχετικά ε τη χρήση
ασύρατου εξοπλισού.
Για περισσότερε πληροφορίε, απευθυνθείτε στι τοπικέ αρχέ.
Υποδείξει ασφαλεία σχετικά ε τι παταρίε/τον συσσωρευτή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι παταρίε/συσσωρευτέ, που έχουν λήξει, βλάπτουν τη
συσκευή.
Αφαιρέστε τι παταρίε/τον συσσωρευτή από τη συσκευή, εάν δεν
τη χρησιοποιείται για εγάλο χρονικό διάστηα.
Κίνδυνο έκρηξη σε περίπτωση λανθασένου χειρισού των πατα-
ριών/του συσσωρευτή.
Μην βραχυκυκλώνετε, τρυπάτε, παραορφώνετε και ανοίγετε τι
παταρίε/τον συσσωρευτή.
Μην αφήνετε τι παταρίε/τον συσσωρευτή στη σόπα ή τη φωτιά.
Μη βουτάτε τι παταρίε/τον συσσωρευτή στο νερό.
Φορτίζετε τι παταρίε/τον συσσωρευτή σε θεροκρασία περιβάλ-
λοντο εταξύ 0°C και 45°C.
Πληροφορίε απόρριψη.
Εντό τη Ευρωπαϊκή Ένωση, ο εξοπλισµό µε το σήµα αυτό υπόκειται
στην «Οδηγία 2002/96/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
Συµβουλίου τη 27η Ιανουαρίου2003 σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρι-
κών καιηλεκτρονικών ειδών.
Τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2003/108/EC» (ΑΗΗΕ).
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
36
i Ανακυκλώνετε τη συσκευή και τι παταρίε σύφωνα ε του εθνι-
κού κανονισού ή επιστρέφετέ τι σε ειδικό σε θέατα ακοή.
Οι παταρίε/συσσωρευτέ περιέχουν ουσίε επιβλα-
βεί για το περιβάλλον.
Οι χρησιοποιηένε τι παταρίε/τον συσσωρευτή δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίατα.
Güvenlikle İlgili Genel Bilgiler
HANSATON ştme chazına karar verdnz.
Seçiminizden mutlu olduk ve verdiğiniz karardan dolayı sizi tebrik edi-
yoruz; çünkü bir HANSATON işitme cihazı ile modern teknolojiye sahip
kaliteli bir ürün sahibi olmuş olursunuz. 50 yılı aşkın süredir ürettiğimiz
cihazlarda insanlara daha iyi işitme ve anlaşılma konusunda yardım
ediyoruz.
İşitme sisteminiz,Bi-Com ile donatılmıştır ve böylece yeni uzaktan ku-
manda ile kumanda edilebilir. Bu uzaktan kumanda, günlük hayatınızda
size daha iyi bir duyma konforu sunar ve işitme sisteminizi elektronik
cihazların gelişen dünyası ile birleştirir. Media ve miniMedia uzaktan
kumandaları; televizyon seyrederken, müzik dinlerken ve telefon görüş-
mesi yaparken de sizi destekler.
Bu kullanma kılavuzunda donanım, kullanım ve bakımla ilgili faydalı
bilgiler bulabilirsiniz. Diğer sorularınız için işitme cihazı işletmecisine
başvurun.
Kullanım amacı.
Bu uzaktan kumanda işitme cihazlarını çalıştırmak üzere hazırlanmıştır.
Yaralanmaları önlemek ve uzaktan kumandaya zarar vermemek için bu
kullanım kılavuzunun talimatlarını okuyup uygulayın.
UYARI! etketl uyarı sembolü bulunan blglere dkkat ednz.
Semboller.
UYARI! Ciddi, orta veya küçük yaralanmalara neden olabilecek
bir durumu belirtir.
olası maddi hasarı belirtir.
i Cihazınızı daha iyi kullanabilmeniz için tavsiye ve ipuçları.
Talimat. Bir şey yapılması gerektiğini gösterir.
!
!
37
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
Her uzaktan kumandanız bulunmayan bir seçeneği
gösterir. İşitme Cihazı Uzmanınızdan ilgili bilgileri kontrol
etmesini isteyiniz.
Kşsel güvenlk.
UYARI! Yaralanma riski!
Kesinlikle hasarlı ürün kullanmayın ve bunları satış noktasına geri
gönderin.
UYARI!
Küçük parçalardan kaynaklanan boğulma teklkes sözko-
nusudur.
İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayınız.
Yutulması halinde, derhal bir hekime veya hastaneye başvurunuz.
Eğer bebeklerin, küçük çocukların veya zihinsel özürlü insanların
işitme cihazı kullanması gerekirse, yeterli denetimi sağlayınız.
UYARI! (Aksesuarlar)
Kordon, makinelerin hareketli mekanik parçalarıyla dolanırsa
boğulma tehlikesi.
Sadece size verilen ayrılabilen kordonu kullanın. Dolandığında otoma-
tik olarak ayrılacaktır.
On iki yaşın altındaki çocuklar için kordon kullanmayın.
UYARI!
Elektronk ekpmanları etkleme rsk!
Elektronik veya kablosuz cihazların kullanıldığı alanlarda, cihazınızın
kapalı olduğunu kontrol edin.
Kablosuz sistemleri ölçüm cihazları ve elektronik ekipmanla karışabilir.
Hastane veya uçaklarda uzaktan kumandayı kapatın.
UYARI!
Aktif implantlar veya yaşam destek sistemleri ile parazit riski!
Elektronik implantasyon veya yaşam destek sistemiyle bağlantılı
olarak kullanmadan önce elektromanyetik uygunluğunu doğrulatın.
Geçici kalp pili (pacemaker) taşıyorsanız:
Uzaktan kumandayı kalp pilinden az 30 cm (12 inç) güvenlik mesafesi
bırakarak taşıyınız.
Uzaktan kumandayı aşağıdaki bölgelerde taşımayınız:
- göğüs cebinizde,
- boynunuzun etrafında bir kordon ile,
- doğrudan aktif implantın üzerindeki deride.
UYARI! Patlayıcı çevrelerde, örneğn mayın alanlarında!
Patlama tehlikesi olan alanlarda işitme cihazlarını ve uzaktan
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
38
kumandayı kullanmayınız (kullanmak tehlikelidir).
i Radyofrekans radyasyona maruz kalma blgler
Cihazın yayılan çıkış gücü, FCC Radyo frekansına maruz kalma limitlerin-
den çok düşükr. Buna rağmen cihaz yine de, normal çalışma sırasında
kişilerin temas olasılığını en aza indirecek şekilde kullanılmalıdır.
Ürün güvenlğ.
Uzaktan kumandanız aşırı sıcağa, yüksek neme, güçlü man-
yetk alanlara (> 0.1T), X-ışınlarına ve mekank gerlme karşı
duyarlıdır.
Uzaktan kumandanızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz bırakmayın.
Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
Suya sokmayın.
Uzaktan kumandanızı mikrodalga fırına koymayınız.
UYARI!
Farklı tipteki yüksek radyasyonlar (örn. X ışını veya MRI baş
tetkikleri sırasında) cihazlara zarar verebilir.
u Bu ve buna benzer prosedürler sırasında cihazları takmayın. Düşük
radyasyon, (örn. radyo veya havaalanı güvenliği) cihazlara zarar vermez.
i Kablosuz bağlantı işlevi bilgisayar monitörleri gibi civardaki elektro-
manyetik alanlardan etkilenebilir.
Zorluk yaşarsanız parazit kaynağından uygun bir mesafe uzaklaşın.
i Mobil telefonların kullanılmasında elektromanyetik alanlar etki
yapabilir.
İşitme cihazlarınız uluslararası elektromanyetik uyumluluk stan-
dartlarına uygun şekilde tasarlanmıştır ancak elektronik cihazların
yakınında parazit oluşturabilir.
Bu durumda parazit kaynağından uzaklaşın.
i Uzaktan kumandanız yalnızca işitme cihazlarınız ile iletişim kuracak
şekilde programlanmıştır. Başka bir kişinin uzaktan kumandası nedeniyle
sorun yaşıyorsanız İşitme Cihazı Uzmanınıza başvurunuz.
i Bazı ülkelerde kablosuz cihaz kullanılması gerekmektedir.
Daha fazla bilgi için yerel yetkililere danışınız.
Pller/aküler hakkında güvenlk uyarıları.
UYARI!
Boşalmış piller/aküler cihaza zarar verir.
Uzun süreyle kullanmayacaksınız pilleri/aküleri cihazdan çıkartınız.
Pillerin/akülerin yanlış kullanılması durumunda patlama tehlikesi.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
39
Pilleri/aküleri kısa devre yaptırmayınız, delmeyiniz, deforme etmeyiniz
ve pilleri/aküleri açmayınız.
Pilleri/aküleri fırına koymayınız veya ateşe atmayınız.
Pilleri/aküleri suya batırmayınız.
Pilleri/aküleri 0ºC ile 45ºC arasındaki ortam sıcaklığında şarj ediniz.
İmha blgler.
Avrupa Birliği’nde işaretli ekipman, “Atık elektriksel ve elektronik
ekipmanla ilgili 27 Ocak 2003 tarihli Konsey ve Avrupa Parlamentosu
2002/96/EC Direktifi” tarafından düzenlenir.
i Pilleri/aküleri ulusal yönetmeliklere göre geri imha edin ya da bunları
İşitme Cihazı Uzmanımıza geri verin.
Pller/aküler çevrey krletecek zararlı maddeler
çermektedr.
Kullanılmış pilleri/aküleri ev atıklarıyla birlikte atmayınız.
Generelle sikkerhedshenvisninger
De har fået et HANSATON høreapparat.
I mere end 50 år har vi fremstillet høreapparater til at forbedre hørelsen
og taleforståelsen og dermed øge livskvaliteten.
Deres høresystem er forsynet med Bi-Com og kan derfor styres fra
Deres nye ernbetjening. Denne ernbetjening giver mere komfort i
hverdagen og forbinder Deres høresystem med den voksende verden
af elektroniske medier. ernbetjeningerne Media og miniMEDIA under-
støtter også ved TV, musiklytning og telefonering.
I denne brugsvejledning nder du nyttige anvisninger vedrørende
udstyr, betjening samt pleje og vedligeholdelse. Ved yderliogere
spørgsmpål bedes De kontakte deres høreapparattekniker.
Tilsigtet anvendelse.
Denne ernbetjening er beregnet til betjening af høreapparater.
s og følg instrukserne i denne brugervejledning, så De undgår
skader og beskadigelse af ernbetjeningen.
Vær opmærksom på oplysninger, markeret med advarselssymbo-
let ADVARSEL!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
40
Symboler.
ADVARSEL! angiver en situation, der kan føre til alvorlige,
moderate eller mindre skader.
angiver mulig beskadigelse af ting.
i Råd og tips om bedre håndtering af Deres ernbetjening.
Vejledning. Angiver, at der skal foretages noget.
Angiver en mulighed, der ikke ndes på alle apparater.
Spørg evt. en høreapparatspecialist til råds.
Personsikkerhed.
ADVARSEL! Risiko for skader!
Enheder, der er åbenlyst beskadigede, må ikke bruges, men skal
returneres til høreklinikken.
ADVARSEL!
Små dele kan forårsage kvælning.
Opbevar høreinstrumenterne utilgængeligt for børn.
Hvis de sluges, skal læge eller hospital straks kontaktes.
Hvis spædbørn, små børn eller mentalt handicappede skal bære
høreinstrumenter, skal du sørge for passende overgning.
ADVARSEL! (Tilbehør)
Risiko for klning hvis snoren låses fast af f.eks. bevægelige
mekaniske dele på maskiner.
Brug kun den medfølgende bruddygtige snor. Den knækker automa-
tisk, hvis den fastlåses.
Brug ikke nakkestroppen til børn under 12 år.
ADVARSEL!
Risiko for påvirkning af elektronisk udstyr!
I områder, hvor der ikke må bruges elektroniske eller trådløse appara-
ter, skal du undersøge, om dit apparat skal slukkes.
Trådløse systemer kan forstyrre måleapparater og elektronisk udstyr.
Sluk for ernbetjeningen på hospitaler eller i y.
ADVARSEL!
Risiko for forstyrrelse af aktive implantater eller livsoprethol-
dende udstyr!
Før anvendelse sammen med et elektronisk implantat eller livsopret-
holdende udstyr bør den elektromagnetiske kompatibilitet kontrolleres.
Hvis du bærer pacemaker:
Hold ernbetjeningen i en sikker afstand på mindst 30 cm fra
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
41
pacemakeren.
Bær ikke ernbetjeningen:
- i din brystlomme,
- i en halsstrop,
- eller direkte på huden over det aktive implantat.
ADVARSEL! Risiko i eksplosive omgivelser!
Bær ikke Deres høreapparater samt ernbetjening i områder
med eksplosionsfare (f.eks. minerede områder).
i Oplysninger om udsættelse for radiofrekvent (RF) stråling:
Den udstrålede eekt fra enheden er langt under FCC’s grænser for RF-
stråling. Apparatet bør alligevel bruges på en sådan måde, at kontakten
til huden minimeres under normal brug.
Produktsikkerhed.
Fjernbetjeningen er følsomme overfor høj varme, høj luftfug-
tighed, stærke magnetfelter (> 0,1 T), røntgenstråling samt
mekaniske påvirkninger.
Udsæt ikke ernbetjeningen for ekstreme temperaturer eller høj
luftfugtighed.
Efterlad det ikke i direkte sollys.
g den ikke i vand.
g ikke Deres ernbetjening i mikrobølgeovnen.
ADVARSEL!
Forskellige slags kraftig stråling, som f.eks. stråling under
røntgen- eller MRI-undersøgelser af hovedet, kan beskadige høreap-
paraterne.
Bær ikke høreapparaterne under disse eller lignende undersøgelser.
Svagere stråling, som f.eks. fra radioudstyr eller sikkerhedsudstyr i
lufthavne, beskadiger ikke høreapparaterne.
i Den trådløse forbindelse er måske påvirket af nærværende elektro-
magnetiske kilder som f.eks. computerskærme.
i Ligeledes vil det normalt være muligt at bruge mobiltelefon med
Deres Hansaton høreapparat.
Høreapparaterne er designet til at overholde internationale stan-
darder for elektromagnetisk kompatibilitet, men der kan dog opstå
forstyrrelser af elektronisk udstyr, der bender sig tæt på.
I sådanne tilfælde skal du ytte dig væk fra det forstyrrende apparat.
i Din ernbetjening programmeres til udelukkende at kommunikere
med dine høreapparater. Hvis du oplever problemer med en anden per-
sons ernbetjening, skal du henvende dig til din høreapparatspecialist.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
42
i I nogle lande gælder restriktioner for brug af trådløst udstyr.
Kontakt de lokale myndigheder for yderligere oplysninger.
Sikkerhedsbemærkninger for batterier/akkumulator.
ADVARSEL!
Batterier/akkumulator der lækker beskadiger apparatet.
Fjern det genopladelige batteri/akkumulator, når apparatet ikke skal
bruges i længere tidsrum.
Risiko for eksplosion, hvis det genopladelige batteri/akkumulator
behandles forkert.
De må ikke kortslutte, bryde, mase eller adskille det genopladelige
batteri.
g det ikke i ovn eller ild.
g den ikke i vand.
Oplad batteriet/akkumulator ved 0°C - 45°C.
Information vedrørende bortskaelse.
I EU er det markerede udstyr underlagt krav i “Direktiv 2002/96/EC for
Europaparlamentet samt af Rådet af 27. januar 2003 om bortskaelse af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Ændret af direktiv 2003/108/EC” (WEEE).
i Bortskaf batterier/akkumulator i henhold til nationale regulativer
eller returner dem til din høreapparatspecialist.
Batterier indeholder skadelige og forurenende stoer.
Smid ikke brugte batterier i husholdningsaaldet.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Olet hankkinut Hansaton-kuulokojeen.
Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulokoje on
viimeisimmän tekniikan mukainen korkealaatuinen tuote.
Olemme auttaneet ihmisiä jo yli 50 vuoden ajan kuulemaan paremmin
ja näin lisänneet heidän elämänlaatuaan.
Kuulokojeen varusteena on Bi-Com-tekniikka, jonka ansiosta sitä voi
ohjata uuden kaukosäätimen avulla.
Kaukosäädin lisää kuulokojeen päivittäistä käyttömukavuutta ja yhdis-
tää sen sähköisen median kasvavaan maailmaan. Media- ja miniMedia-
kaukosäätimet tukevat myös television katselua, musiikin kuuntelua ja
puhdeluiden soittamista.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
43
Tämä käyttöohje sisältää varustusta, käytä ja hoitoa koskevia hyödylli-
siä tietoja. Lisätietoja saat alan erikoisliikkeestä.
Määräystenmukainen käyttö.
Tämä kaukosäädin on tarkoitettu kuulokojeiden toimintojen käyttöön.
Lue ja noudata tämän käytohjeen ohjeita kaukosäätimen vahinkojen
ja vaurioiden välttämiseksi.
Noudata tietoja, jotka on merkitty varoitussymbolilla VAROITUS!
Symbolit.
VAROITUS! Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa johtaa vakaviin,
keskivaikeisiin tai pieniin vammoihin.
ilmoittaa mahdollisesta omaisuusvahingosta.
i Neuvoja ja vihjeitä kojeen parempaan käsittelyyn.
Ohje. Ilmoittaa, että jotain on tehtävä
Ilmoittaa lisävarusteesta, jota ei ole jokaisessa
kuulokojeessa. Pyydä kuulokojeiden asiantuntijaa
rastittamaan asiaankuuluvat tiedot.
Henkilöiden turvallisuus.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
u Älä käytä selkeästi vaurioitunutta kojetta, vaan palauta se
ostopaikkaan.
VAROITUS!
Pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Säilytä kuulokojeet, paristot ja lisävarusteet poissa lasten ulottuvilta.
Mikäli ne ovat joutuneet niellyiksi, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin
tai sairaalaan.
Jos kuulokojetta käyttävät vauvat, pikkulapset tai kehitysvammaiset,
käyttöä on valvottava asianmukaisesti.
VAROITUS! (Lisävarusteet )
Kuristusmisvaara, jos taljaköysi takertuu johonkin, esim. konei-
den mekaanisten osien liikuttelun aikana.
Käytä vain toimitukseen kuuluvaa irtoavaa taljaköyttä. Se irtoaa
automaattisesti tarttuessaan johonkin.
Älä anna alle 12-vuotiaiden lasten käyttää kantohihnaa.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
44
VAROITUS!
Sähkölaitteiden toimintaan vaikuttamisen vaara!
Tarkista, pitääkö kojeesi sulkea pois päältä alueilla, joissa elektroniikan
tai langattomien laitteiden käyttöä on rajoitettu.
Langattomat järjestelmät saattavat häiritä mittauslaitteita ja sähkölait-
teita.
Kytke kauko-ohjain pois päältä, kun olet sairaalassa tai lentokoneessa.
VAROITUS!
Häiriöriski aktiivisten implanttien tai elämää ylläpitävien
laitteiden kanssa!
Varmista sähkömagneettinen yhteensopivuus ennen käyttöä yhdes-
sä sähköisen implantaatin tai elämää ylläpitävän laitteen kanssa.
Mikäli sinulla on sydämentahdistin:
Kanna kauko-ohjainta turvallisen etäisyyden eli 30 cm:n (noin 12
tuuman) päässä tahdistimestasi.
Älä kanna kauko-ohjainta:
- ataskussasi
- kaulassa roikkuvassa nauhassa
- tai suoraan iholla aktiivisen implantin päällä.
VAROITUS! Riski räjähdysympäristöissä, esim. kaivosalueil-
la!
Älä käytä kuulokojettasi (ja kauko-ohjainta) alueilla, joissa on räjähdys-
vaara.
i Radiotaajuista säteilyaltistusta koskevia tietoja
Laitteen säteilty lähtöteho on huomattavasti FCCradiotaajuusaltistus-
rajojen alapuolella. Tästä huolimatta laitetta tulee käytä siten, et
mahdollisuus ihmiskosketukseen tavallisen käytön aikana on mahdolli-
simman vähäinen.
Tuoteturvallisuus.
Kauko-ohjain on erittäin herkkä äärimmäiselle kuumuudelle,
korkealle kosteuspitoisuudelle, voimakkaille magneettikentil-
le (> 0,1 T), röntgensäteille ja mekaaniselle rasitukselle.
Älä altista kauko-ohjainta äärimmäisille lämpötiloille tai korkealle
kosteuspitoisuudelle.
Älä jätä sitä suoraan auringonvaloon.
Älä upota sitä veteen.
Älä laita kauko-ohjainta mikroaaltouuniin.
VAROITUS!
Erilaiset voimakkaan säteilyt esim. röntgen- tai MRI-päätutkimus-
ten aikana, saattavat vaurioittaa kojeita.
Älä käytä kojeita näiden tai muiden samankaltaisten toimenpiteiden
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
45
aikana. Heikompi säteily esim. radiolaitteistosta tai lentokentän turvalli-
suuslaitteista ei vaurioita kojeita.
i Langattoman linkin toimintoon saattavat vaikuttaa lähellä olevat
sähkömagneettiset lähteet, kuten tietokoneen monitorit.
i Matkapuhelinten käytön yhteydessä sähkömagneettiset kentät
voivat kuitenkin vaikuttaa laitteen toimintaan.
Kuulokojeesi on suunniteltu kansainvälisten standardien mukaisiksi
sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta, mutta häiriöitä lähel-
lä olevien elektroniikkalaitteiden kanssa saattaa ilmetä.
Siirry tässä tapauksessa poispäin häiriön lähteestä.
i Kauko-ohjaimesi on ohjelmoitu yksinomaan tiedonvälitykseen kuu-
lokojeittesi kanssa. Mikäli havaitset ongelmia, jotka johtuvat jonkun toi-
sen henkilön kauko-ohjaimesta, ota yhteyttä kuulokojeasiantuntijaasi.
i Joissain maissa on olemassa rajoituksia koskien langattoman
laitteenyttöä.
Pyydä lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Turvallisuutta koskevia huomautuksia paristoista (akku).
VAROITUS!
Vuotavat paristot (akku) vaurioittavat kojetta..
Poista paristot (akku), mikäli koje ei ole käyssä pitempään aikaan.
Räjähdysvaara, kun paristoa/ladattavaa paristoa käsitellään väärin.
Älä oikosulje, puhkaise, murskaa tai pura paristoa/ladattavaa paristoa.
Älä laita uuniin tai avotuleen.
Älä upota veteen.
Lataa paristoa/akkua tilassa, jossa ympäristön lämpötila on 0 ... 45 °C.
Tietoa hävittämisestä.
Tämä tuote vastaa Euroopan unionin alueella Euroopan parlamentin ja
neuvoston 27. tammikuuta 2003 antamaa sähkö- ja elektroniikkaromua
koskevaa direktiiviä 2002/96/EY.
Muutettu direktiivillä 2003/108/EC“ (WEEE).
i Hävitä paristot (akku) kansallisten määräysten mukaisesti tai palauta
ne kuulokojeliikkeeseen.
Paristot sisältävät haitallisia aineita, jotka saastuttavat
ympäristöä.
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää talousjätteiden
mukana.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
46
Generelle sikkerhetsanvisninger
Gratulerer med ditt nye høreapparat fra HANSATON.
Med et Hansaton høreapparat har du fått et avansert kvalitetsprodukt
utstyrt og produsert med topp moderne teknikk.
I mer enn 50 år har Hansaton høreapparater hjulpet mennesker med å
høre bedre og med å forstå bedre det som blir sagt og bidrar dermed
til å gi dem en høyere livs kvalitet.
Dine høresystemer er utstyrt med Bi-Com og kan derved styres med
din nye ernkontroll. Denne ernkontrollen tilbyr mer hørekomfort
i ditt daglige liv og den forbinder høresystemene med den stadig
større verdenen av elektroniske medier. Fjernkontrollene Media og
miniMedia støtter deg også når du ser på tv, hører på musikk og snakker
i telefonen.
I denne bruksanvisningen nner du nyttige henvisninger vedr. utrust-
ning, betjening og stell. For ytterligere spørsmål henvender du deg til
din høreapparatspesialist.
Tiltenkt bruk.
Denne ernkontrollen er ment å betjene høreapparater. Les og følg
instruksene i denne brukerveiledningen for å unngå personskader og
skade på ernkontrollen.
Vær spesielt oppmerksom på informasjon som er merket med
faresymbol ADVARSEL!
Symboler.
ADVARSEL! Viser en situasjon som kan føre til alvorlige,
moderate eller mindre skader.
indikerer mulig materiell skade.
i Råd og tips om hvordan du best kan håndtere enheten.
Instruks. Indikerer at noe må gjøres.
Indikerer en mulighet som ikke nnes i alle enheter. Be
din høreapparatspesialist om å krysse av for den
relevante informasjonen.
Personsikkerhet.
ADVARSEL! Skadefare! Ikke bruk enheter som har åpenbare
skader og returner dem til salgsstedet.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
47
ADVARSEL!
Kvelningsfare på grunn av små deler.
Hold høreapparat, batterier og tilbehør utenfor rekkevidde for barn.
Dersom de svelges, ta straks kontakt med lege eller sykehus.
Dersom spedbarn, små barn eller mentalt handikappede personer
må bruke høreapparater, sørg for nødvendig oppsyn.
ADVARSEL! (Utstyr)
Kvelningsfare dersom halssnoren kommer i kontakt med f.eks.
mekaniske maskindeler i bevegelse.
Bruk bare medfølgende halssnor. Halssnoren vil automatisk løsne når
den frigjøres.
Ikke bruk halssnoren på barn som er under tolv år.
ADVARSEL!
Fare for påvirkning av elektronisk utstyr!
I områder hvor bruk av elektroniske eller trådløse enheter er begren-
set, må du sjekke om enheten din må slås av.
Trådløssystemer kan virke forstyrrende inn på måleinstrumenter og
elektronisk utstyr.
Slå av ernkontrollen når du benner deg på sykehus eller om bord
på y.
ADVARSEL!
Fare for interferens med aktive implantater eller hjerte-lunge-
maskiner!
Veriser at det eksisterer elektromagnetisk kompatibilitet før du
bruker enheten i tilknytning til et elektronisk implantat eller en hjerte-
lungemaskin.
Hvis du bruker en pacemaker:
Bær ernkontrollen ved en trygg avstand på omtrent 30 cm fra
pacemakeren.
Ikke ha ernkontrollen:
- i brystlommen,
- i en snor rundt halsen,
- eller direkte på huden over det aktive implantatet.
ADVARSEL! Risiko i eksplosive omgivelser, f. eks. områder
med gruvedrift!
Ikke bruk høreapparatene (eller ernkontrollen) i områder med
eksplosjonsfare.
i Informasjon om eksponering for radiofrekvensstråling:
Utstrålt utgangsstrøm på enheten er langt under FCC-grensene for ek-
sponering av radiofrekvens. Enheten skal uansett brukes på en slik måte
som minimerer mulighet for menneskelig kontakt under normalt bruk.
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
48
Produktsikkerhet.
Fjernkontrollen er sensitiv for ekstrem varme, høy luftfuktig-
het, sterke magnetfelter (> 0.1T), røntgenstråler og mekanisk
stress.
Ikke utsett ernkontrollen for ekstreme temperaturer eller høy
luftfuktighet.
Ikke la ernkontrollen ligge i direkte sollys.
Ikke la ernkontrollen komme i kontakt med vann.
resystemene må ikke legges i mikrolgeovnen.
ADVARSEL!
Forskjellige typer sterk stråling, f.eks. under røntgen- eller MRI-
hodeundersøkelser, kan skade apparater.
Ikke bruk apparatene under disse eller lignende prosedyrer. Svakere
stråling, f.eks. fra radioutstyr eller yplassikkerhet, skader ikke appara-
tene.
i Funksjonen til den trådløse linken kan påvirkes av et elektromagne-
tisk felt i nærheten, f.eks. PC-skjermer.
i Ved bruk av mobiltelefoner kan man imidlertid ikke utelukke påvirk-
ning på grunn av elektromagnetiske felt.
Høreapparatet ditt er utviklet for å overholde internasjonale standarder
om elektromagnetisk kompatibilitet, men interferens med nærliggende
elektroniske apparater kan oppstå.
Dersom dette skjer, ytter du unna kilden til interferens.
i Fjernkontrollen din er programmert til å utelukkende kommunisere
med høreapparatet ditt. Dersom du opplever problemer med en annen
persons ernkontroll, må du ta kontakt med høreapparatspesialisten din.
i I enkelte land er det restriksjoner på bruk av trådløst utstyr.
Kontakt lokale myndigheter for nærmere informasjon.
Sikkerhetsmerknader for batterier/oppladbare batterier.
ADVARSEL!
Batterier/oppladbare batterier med lekkasje skader apparatet.
Ta ut batteriene/oppladbare batteriene dersom høreapparatet ikke
skal brukes for en lengre tidsperiode.
Eksplosjonsfare ved feilhåndtering av det batteriet/oppladbare bat-
teriet.
Ikke kortslutt, stikk hull på, klem eller demonter det batteriet/opplad-
bare batteriet.
Ikke kast batteriet/oppladbare batteriet i ovnen eller på peisen.
Ikke la batteriet/oppladbare batteriet komme i kontakt med vann.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
49
Lad batteriet i omgivelsestemperatur mellom 0°C og 45°C.
Informasjon om bortskaelse.
Innenfor EU er det merkede utstyret omfattet av “Europaparlamentets
og Rådets direktiv 2002/96/EF av 27. januar 2003 vedrørende kassert
elektrisk og elektronisk utstyr.”
Med tilføyelser i “Direktiv 2003/108/EF” (WEEE).
i Kast ernkontrollen og batterier/akkumulator i henhold til
nasjonale bestemmelser, eller lever dem til din høreapparatspesialist.
Batterier/oppladbare batterier inneholder skadelige
substanser som forurenser miljøet.
Ikke kast batteriene/oppladbare batteriene i hushold-
ningsavfallet.
Allmän säkerhetsinformation
Du har valt en hörapparat från HANSATON.
Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat
äger en högvärdig kvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.
Sedan mer än 50 år hjälper vi människor till bättre hörsel och språkför-
ståelse med våra apparater och därmed till en högre livskvalitet.
Ert hörsystem är utrustat med Bi-Com och kan därmed styras med er
nya ärrkontroll. Denna ärrkontroll ger mer hörkomfort i vardagen då
hörsystemet kopplas samman med alla nya elektroniska medier.
De ärrkontroller Media och miniMedia stöder också när du tittar på TV,
lyssnar på musik eller pratar i telefon.
I denna bruksanvisning hittar du viktig information om utrustning,
handhavande och skötsel. Rådgör med din hörapparatsakustiker vid
ytterligare frågor.
Avsedd användning.
Denna ärrkontroll är avsedd att styra hörapparater. Läs och följ
instruktionerna i denna bruksanvisning för att undvika personskador
eller skador på ärrkontrollen.
Beakta den information som markerats med varningssymbolen
FARA!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
50
Symboler.
FARA! indikerar en situation som kan leda till allvarliga, måttliga
eller mindre personskador.
indikerar möjliga skador på produkten.
i Råd och tips om hur du kan använda din apparat på bästa sätt.
Instruktion. Indikerar något som ska göras.
Indikerar ett tillval som inte ingår i alla ärrkontroller.
Be din hörselspecialist om hur du ska göra.
Personsäkerhet.
FARA! Risk för skada!
Använd inte uppenbart skadade apparater utan lämna tillbaka
dem till utprovningsstället.
FARA!
Innehåller smådelar som medför risk för kvävning.
Förvara hörapparaten, batterierna och tillbehören utom räckhåll för
barn.
Om den sväljs, kontakta genast en läkare eller ett sjukhus.
Om spädbarn, småbarn eller personer med psykiska funktionshinder
måste ha en hörapparat bör lämplig tillsyn säkerställas.
FARA! (Tillbehör)
Strypningsrisk när halsbandet trasslar in sig i t.ex. maskiners
mekaniska rörliga delar.
Använd endast det medföljande löstagbara halsbandet. Det kommer
automatiskt att lossa om det trasslat ihop sig.
Nackbandet får inte användas av barn under tolv år.
FARA!
Risk för att den elektroniska utrustningen påverkas!
Kontrollera om din apparat måste stängas av i områden där använd-
ningen av elektroniska eller trådlösa apparater är begränsad.
Trådlösa system kan störa mätapparater och elektronisk utrustning.
Stäng av ärrkontrollen när du är på sjukhus eller ygplan.
FARA!
Risken för störning med aktiva implantat eller livsuppehållande
system!
Innan du använder den tillsammans med ett elektroniskt implantat
eller ett livsuppehållande system bör du kontrollera den elektromagne-
tiska kompatibiliteten.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
51
Om du har en pacemaker:
Håll ärrkontrollen på ett säkert avstånd på ca 12 tum (30 cm) från
pacemakern.
Håll inte ärrkontrollen:
- i din bröstcka,
- med ett band runt halsen,
- eller direkt på huden över det aktiva implantatet.
FARA! Explosionsrisk i gasfyllda områden!
•Använd inte din hörapparat och ärrkontroll i områden där
det nns en explosionsrisk (t.ex. i gruvor).
i Information om radiofrekvent strålning
Den utstrålade eekten från apparaten ligger långt under FCC:s
gränsvärden för radiofrekvent strålning. Apparaten skall dock användas
på ett sådant sätt att möjligheten till mänsklig kontakt under normal
drift minimeras.
Produktsäkerhet.
Fjärrkontrollen är känslig för kraftig värme, hög fuktighet,
starka magnetiska fält (> 0,1T), röntgenstrålar och mekanisk
påfrestning.
Utsätt inte ärrkontrollen för extrema temperaturer eller hög fuktig-
het.
mna den inte i direkt solljus.
Sänk inte ner den i vatten.
gg inte din ärrkontroll i en mikrovågsugn.
FARA!
Olika typer av stark strålning, t. ex. röntgen- eller MRI-undersök-
ningar av huvudet, kan skada apparaterna.
Använd inte apparaterna under dessa eller liknande procedurer. Sva-
gare strålning, t. ex. från radioutrustning eller ygplatssäkerhet, skadar
inte apparaterna.
i Prestandan av wireless förbindelse kan påverkas av elektromagne-
tiska störningar, t.ex. från en datorskärm.
i När mobiltelefoner används kan påverkan från elektromagnetiska
fält dock inte uteslutas.
Din hörapparat har utvecklats för att uppfylla internationella normer
om elektromagnetisk kompatibilitet men störningar med närlig-
gande elektronisk utrustning kan uppstå.
Gå bort från störningskällan i sådant fall.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
52
i Din ärrkontroll har programmerats för att endast kommunicera med
din hörapparat. Om du upplever problem med någon annans persons
ärrkontroll, kontakta din audionom.
i I vissa länder nns restriktioner gällande användningen av trådlös
utrustning.
Kontakta de lokala myndigheterna för vidare information.
Säkerhetsanvisningar för batterier/ackumulatorer.
FARA!
Läckande batterier/ackumulatorer skadar apparaten.
Avlägsna det batteriet/ackumulatoret om apparaten inte ska använ-
das under en längre tid.
Explosionsrisk när det batteriet/ackumulatoret hanteras felaktigt.
Du bör varken kortsluta, sticka håll på, krossa eller ta isär det batteriet/
ackumulatoret.
gg det inte i ugnen eller elden.
Sänk inte ner det i vatten.
Ladda batteriet/ackumulatoret i en omgivande temperatur mellan
C och 45°C.
Bortskaningsinformation.
Inom Europeiska Unionen faller den märkta utrustningen under ”Euro-
paparlamentet och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003
om avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska
produkter. Utvidgat genom direktiv 2003/108/EG” (WEEE).
i Bortskaa din ärrkontroll och batterier/ackumulatorer enligt natio-
nella besmmelser eller lämna tillbaka dem hos din audionom.
Batterier/ackumulatorer innehåller miljöskadliga
ämnen.
Släng inte använda batterier/ackumulatorer med hushålls-
avfallet.
Bendrosios pastabos apie sau
Jūs įsigijote rmos HANSATON klausos aparatą.
Mes džiaugiamės, kad Jūs jį pasirinkote, ir Jus sveikiname, nes
HANSATON klausos aparataitai labai modernus, vertingas, kokybiškas
produktas.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
53
Jau daugiau nei penkiasdešimt metų mes, gamindami klausos aparatus,
padedame žmonėms geriau girdėti, geriau suprasti kalbą.
Klausos aparatai naudoja Bi-Com bevielį ryšį, juos galima valdyti su
naujuoju nuotolinio valdymo pulteliu. Šis nuotolinio valdymo pultelis
suteikia daugiau patogumo kasdieniniame gyvenime, jis sujungia klau-
sos aparatą su elektroniniais prietaisais. Media ir miniMedia nuotolinio
valdymo pultai pasitarnaus ir žiūrint televizorių, klausantis muzikos ar
kalbantis telefonu.
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite informaciją apie įrangos naudojimą,
aptarnavimą ir priežiūrą. Iškilus klausimams, kreipkitės į klausos aparatų
specialistą.
Naudojimas pagal paskirtį.
Šis nuotolinio valdymo pultelis skirtas klausos aparatui valdyti. Per-
skaitykite šias vartotojo instrukcijas ir laikykitės jų, kad išvengtumėte
sužalojimų ar nesugadintumėte nuotolinio valdymo pultelio.
Atkreipkite dėmesį į informaciją, paženklintą įspėjamuoju simbo-
liu ĮSPĖJIMAS!
Simboliai.
ĮSPĖJIMAS! nurodoma situacija, dėl kurios gali įvykti sunkių,
vidutinio sunkumo arba nedidelių sužalojimų.
įspėjama apie galimą nuosavybės žalą.
i Informacija ir patarimai, kaip tinkamai naudoti prietaisą.
Nurodymas. Nurodo veiksmą, kuris turi būti atliekamas.
Nurodo parinktis, kurios yra ne visuose prietaisuose.
Paprašykite klausos aparatų specialisto, kad pymėtų
svarbią informaciją.
Asmeninė sauga.
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti!
Jei aiškiai matote, kad prietaisas sugedęs, nenaudokite jo ir
grąžinkite pardavėjui.
ĮSPĖJIMAS!
Prarijus smulkias detales galima paspringti.
S augokite klausos aparatus, baterijas ir priedus nuo vaikų.
Prarijus klausos aparatą, baterijas ir priedus reikia nedelsiant kreiptis į
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
54
gydytoją arba vykti į ligoninę.
Prižiūrėkite kūdikius, mažus vaikus arba protiškai atsilikusius asmenis,
jeigu jie nešioja klausos aparatus.
ĮSPĖJIMAS! (Priedai)
Egzistuoja rizika pasismaugti, kai dirželis įsipainioja į pvz., judan-
čias mechanizmų mechanines dalis.
Naudoti tik gautą atsiplėšiantį dirželį. Jis automatiškai atsiskiria kur
nors įpainiotas.
Nenaudokite dirželio jaunesniems kaip dvylikos metų vaikams.
ĮSPĖJIMAS!
Poveikio elektroninei įrangai pavojus!
Zonose, kuriose apribotas elektroninių ar belaidžių prietaisų naudoji-
mas, patikrinkite, ar jūsų prietaisas turi būti išjungtas.
Bevielio ryšio sistemos gali trikdyti matavimo prietaisų ir elektroninės
įrangos darbą.
Išjunkite nuotolinio valdymo pultelį, būdami ligoninėse ar lėktuvuose.
ĮSPĖJIMAS!
Trikdžių pavojus naudojant aktyvius implantus arba gyvy
palaikančias sistemas!
Jeigu naudojate širdies stimuliatorių:
laikykite nuotolinio valdymo pultelį saugiu, maždaug 12 col. (30 cm),
atstumu nuo širdies stimuliatoriaus;
Nuotolinio valdymo pultelio negalima:
- aikyti krūtinės srityje esančioje kišenėje,
- kabinti ant kaklo už virvutės,
- dėti ant odos aktyvaus implanto srityje.
ĮSPĖJIMAS! Rizika sprogiose aplinkose, pvz., kalnų
kasyboje!
Nenaudokite klausos aparatų (ir nuotolinio valdymo pultelio) vietose,
kuriose galimas sprogimų pavojus.
i Informacija apie radijo dažnių spinduliuotę
Įrenginio skleidžiamos spinduliuotės galia gerokai žemesnė nei FCC ra-
dijo dažnių spinduliuotės ribos. Vis dėlto prietaisas turi būti naudojamas
taip, kad potencialus naudotojo kontaktas su juo įprastomis veikimo
sąlygomis būtų minimalus.
Sauga naudojant gaminį.
Nuotolinio valdymo pultelis jautrus dideliam karščiui, dide-
liam drėgnumui, stipriems magnetiniams laukams (> 0,1 T),
rentgeno spinduliams ir mechaniniam įtempimui.
Nelaikykite nuotolinio valdymo pultelio ten, kur yra aukšta tempera-
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
55
tūra arba didelis drėgnumas.
Nepalikite tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Nemerkite į vandenį.
Nedėkite klausos aparato į mikrobangų krosnelę.
ĮSPĖJIMAS!
Dėl skirtingo tipo stiprios spinduliuotės, pvz., šviečiant rentgeno
spinduliais arba atliekant MRI galvos tyrimus, prietaisai gali būti pažeisti.
Nenaudokite prietaisų per šias ar panašias procedūras. Jeigu spindu-
liuotė nėra labai stipri, pvz., sklinda iš radijo ryšio ar oro uosto saugos
įrenginių, prietaisai nepažeidžiami.
i Bevielio ryšio sąsają gali veikti netoliese esantis elektromagnetinis
šaltinis, pvz., kompiuterio monitoriai.
i Jeigu naudojate mobilųjį telefoną, tikėtinas elektromagnetinių laukų
poveikis.
Jūsų klausos aparatai atitinka tarptautinius elektromagnetinio
suderinamumo standartus, bet juos naudojant šalia elektroninių
prietaisų gali kilti trikdžių.
Taip nutikus patraukite juos nuo trikdžių šaltinio.
i Nuotolinio valdymo pultelis yra užprogramuotas valdyti tik jūsų klau-
sos aparatus. Jeigu kyla problemų dėl kito asmens nuotolinio valdymo
pultelio, kreipkitės į klausos specialistą.
i Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudojimo apribojimai.
Išsamesnės informacijos kreipkitės į vietos valdžios institucijas.
Saugos nurodymai, taikomi elementams/akumuliatoriams.
ĮSPĖJIMAS!
Ištekėję elementai/akumuliatoriai gali pažeisti prietaisą.
Išimkite elementus/akumuliatorius iš prietaiso, jeigu ilgesnį laiką jo
nenaudosite.
Netinkamai naudojami elementai/akumuliatoriai kelia sprogimo
pavojų.
Nesukelkite trumpojo elementų/akumuliatorių jungimo, jų negręžki-
te, nedeformuokite ir neatidarykite.
Nedėkite elementų/akumuliatorių į orkaitę arba į ugnį.
Nenardinkite elementų/akumuliatorių į vandenį.
Įkraukite elementus/akumuliatorių esant 045 °C aplinkos temperatū-
rai.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
56
Informacija apie likvidavimą.
Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja 2003 m. sausio
27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų.
Iš dalies pakeista direktyva 2003/108/EB(WEEE).
i Išmeskite maitinimo elementus/akumuliatorių laikydamiesi naciona-
linių nuostatų arba grąžinkite juos klausos specialistui.
Elementai/akumuliatoriai yra nuodingų ir kenksmingų
aplinkai medžiagų.
Neišmeskite panaudotų elementų/akumuliatorių kartu su
buitinėmis atliekomis.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Wybrali Państwo aparat słuchowy rmy HANSATON.
Cieszymy się i gratulujemy Państwu wyboru, ponieważ aparaty słucho-
we HANSATON to wysokiej jakości produkty wykonane w najnowszej
technologii. Od 50 lat nasze aparaty pomagają ludziom lepiej słyszeć i
rozumieć mowę, polepszając tym samym ich jakość życia.
Państwa aparaty słuchowe są wyposażone w funkcję Bi-Com, kra
umożliwia zdalne sterowanie nimi za pomocą pilota. Zdalne sterowanie
oferuje nie tylko większy komfort słuchania w codziennym życiu, lecz
stanowi także połączenie aparatów słuchowych ze światem mediów
elektronicznych, który dynamicznie się rozwija. Media i miniMedia także
ułatwienia oglądanie telewizji, słuchanie muzyki i telefonowanie.
W tym podręczniku znajdą Państwo przydatne informacje na temat wy-
posażenia, obsługi i konserwacji. W razie dodatkowych pytań prosimy
zwrócić się do akustyka aparatów słuchowych.
Przeznaczenie urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania jest przeznaczony do obsługi aparatów słu-
chowych. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia pilota zdalnego
sterowania, naly zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i
postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami.
Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje oznaczone
symbolem ostrzegawczym OSTRZEŻENIE!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
57
Symbole.
OSTRZEŻENIE! informuje o sytuacji, która może prowadzić do
poważnych, umiarkowanych bądź niewielkich urazów.
oznacza ryzyko uszkodzenia mienia.
i Porady i wskazówki ułatwiające obsługę urdzenia.
Instrukcja. Opisuje procedurę, krą naly wykonać.
Oznacza opcję, która dostępna jest tylko w wybranych
urządzeniach. Należy poprosić specjalistę w dziedzinie
leczenia wad słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje.
Bezpieczeństwo osobiste.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu!
Nie należy używać urządzeń w widoczny sposób uszkodzonych.
Urządzenia takie naly zwrócić do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE!
Istnieje ryzyko zaawienia się mymi elementami.
Aparaty słuchowe, baterie i akcesoria naly trzymać poza zasięgiem
dzieci.
W przypadku połknięcia naly natychmiast skontaktować się z
lekarzem lub udać do szpitala.
W przypadku niemowląt, małych dzieci i osób upośledzonych umy-
słowo, które wymagają noszenia aparatu słuchowego, należy zapewnić
odpowiednią kontrolę.
OSTRZEŻENIE! (Akcesoria)
Niebezpieczeństwo uduszenia w przypadku zaplątania smyczy
np. w ruchomych częściach maszyn.
Naly używać wyłącznie dączonej smyczy z możliwością odłącze-
nia. Jest ona automatycznie odłączana w przypadku zaplątania.
Ze smyczy nie powinny korzystać dzieci, które nie ukończy dwuna-
stu lat.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego!
W miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych lub
bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym,
czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia.
Systemy bezprzewodowe mogą zakłócać pracę urządzeń pomiarowych
oraz sprzętu elektronicznego.
Naly wączyć pilota zdalnego sterowania w placówkach szpital-
nych i na pokładach samolotów.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
58
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko zakłócania pracy implantów aktywnych oraz systemów
podtrzymywania życia!
Przed użyciem urządzenia w pączeniu z implantem elektronicz-
nym lub systemem podtrzymywania życia należy zwerykować jego
kompatybilność elektromagnetyczną.
W przypadku korzystania z rozrusznika serca:
Pilot zdalnego sterowania należy nosić w bezpiecznej odległości,
czyli około 30 cm (12 cali) od rozrusznika serca.
Nie należy nosić pilota zdalnego sterowania:
- w kieszonce na klatce piersiowej,
- na smyczy zawieszonej na szyi,
- w bezpośrednim kontakcie ze skórą nad miejscem wszczepienia
implantu aktywnego.
OSTRZEŻENIE! Istnieje niebezpieczeństwo w środowiskach
zagrożonych wybuchem, np. w kopalniach!
Nie należy nosić aparatów słuchowych (ani używaćpilota zdalnego
sterowania) w obszarach zagrożonych wybuchem.
i Informacje o wpływie fal o częstotliwości radiowej:
Moc fal radiowych emitowanych przez urządzenie jest znacznie poniżej
wartości granicznych ekspozycji na fale o częstotliwości radiowej
zdeniowanych przez amerykańską agencję FCC. Mimo to urdzenie
powinno być używane w taki sposób, aby jego kontakt z ciałem ludz-
kim podczas normalnej eksploatacji był ograniczony do niezbędnego
minimum.
Bezpieczeństwo produktu.
Pilot zdalnego sterowania jest wrażliwy na wysokie tempe-
ratury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1 T),
promieniowanie RTG i naprężenia.
Należy chronić pilota zdalnego sterowania przed wysoką temperatu-
rą i nadmierną wilgotnością.
Nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Prosimy nie wkładać aparatów słuchowych do mikrofalówki.
OSTRZEŻENIE!
Silne promieniowanie różnych typów, np. stosowane podczas
badań RTG lub MRI głowy, może uszkodzić urządzenia.
Z urdzeń nie należy korzystać podczas takich procedur ani podob-
nych. Słabsze promieniowanie, np. pochodzące ze sprzętu radiowego
lub stosowane przez służby ochrony na lotniskach, nie uszkadza
urządzeń.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
59
i Na działanie funkcji połączenia bezprzewodowego mogą mieć
wpływ pobliskie pola elektromagnetyczne, np. monitory komputera.
i Podczas korzystania z telefonów komórkowych istnieje ryzyko
zakłóceń powodowanych przez pola elektromagnetyczne.
Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki spo-
sób, aby spniały założenia międzynarodowych norm dotyccych
kompatybilności elektromagnetycznej, ale urządzenia elektroniczne
znajdujące się w niedużej odleości mogą zakłócać działanie aparatów
słuchowych.
W takim przypadku naly odsunąć się od źróa zakłócenia.
i Pilot zdalnego sterowania został zaprogramowany w taki sposób, aby
komunikował się wyłącznie z Państwa aparatami słuchowymi. W przy-
padku problemów z pilotem zdalnego sterowania używanym przez
inną osobę należy skontaktować się z protetykiem słuchu.
i W niekrych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia
urządzeń bezprzewodowych.
Informacje należy uzyskać u władz lokalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa związane z użyciem akumula-
torów.
OSTRZEŻENIE!
Wyciek z baterii/akumulatorami może spowodować uszko-
dzenie aparatu.
Aby wydłużyć żywotność aparatu, należy wyjąć baterię/akumulator,
jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami/akumulatorem stwarza
ryzyko wybuchu.
Należy zapobiegać zwarciom w baterii/akumulatorze. Nie dziurawić,
zgniatać ani nie dzielić na części.
Nie wrzucać do piekarnika ani do ognia.
Nie wolno zanurzać w wodzie.
Baterie/akumulatory należy ładować w temperaturze z zakresu od
0 ºC do 45 ºC.
Informacje o utylizacji urządzenia.
Na terenie Unii Europejskiej urdzenie oznaczone tym znakiem
podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urdzeniach elektrycznych i
elektronicznych, wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrekty
2003/108/WE (WEEE).
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
60
i Pilot zdalnego sterowania i baterie/akumulatory należy zutylizować
zgodnie z krajowymi przepisami albo zwrócić do ośrodka protetyki
słuchu.
Baterie/akumulatory zawierają substancje szkodliwe,
które zanieczyszczają środowisko.
Nie wyrzucać zużytych baterii/akumulatorów z odpadami
komunalnymi.
Примечания по технике безопасности
     HANSATON.
Мы одобряем Ваш выбор и поздравляем Вас с удачной покупкой.
Выбрав слуховой аппарат компании HANSATON, Вы приобретаете
высококачественную продукцию, продукцию. Более 50 лет наши
аппараты помогают людям лучшеслышать и понимать речь и, тем
самым, повышают качество их жизни.
Если ваши слуховые аппараты снабжены функцией Bi-Com, они мо-
гут использоваться с новой системой дистанционного управления.
Эта система обеспечивает слуховой комфорт в повседневной жизни
и позволяет связывать ваши слуховые аппараты со все расширя-
ющимся миром электронных медиа-устройств. Пульты дистанци-
онного управления Media и miniMedia также помогают вам при
просмотре телепередач, при прослушивании.
В данном руководстве по эксплуатации содержатся важные указа-
ния по оснащению аппарата, его эксплуатации и уходу за ним. В слу-
чае возникновения дополнительных вопросов следует обратиться к
специалисту по слуховым аппаратам.
  .
Данный пульт дистанционного управления предназначен для
эксплуатации со слуховыми аппаратами. Прочтите инструкции, со-
держащиеся в настоящем Руководстве пользователя, и соблюдайте
их, чтобы не допустить травм и повреждений ПДУ.
  ,  
 !
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
61
.
! указывает ситуацию, которая может повлечь за
собой незначительные травмы или травмы средней тяжести.
указывает на опасность причинения материального ущерба.
i Советы и рекомендации по эксплуатации устройства.
Инструкция. Означает, что нужно выполнить какое-то действие.
Указывает опцию, которая имеется не во всех
устройствах. Попросите специалиста по слуховым
аппаратам отметить нужную информацию.
 .
! Опасность травмирования!
Не пользуйтесь устройствами, если у них имеются явные
повреждения, верните их продавцу.
!
     
  .
Храните аккумуляторы, мелкие детали и УДУ в недоступном для
детей месте.
В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу или в
больницу.
Если слуховой аппарат предназначен для младенцев, маленьких
детей или душевнобольных людей, обеспечьте необходимое на-
блюдение за ними.
! ()
Существует опасность удушения при запутывании шнура,
например, в движущихся механических деталях машин.
Использование только комплектного вытяжного шнура. Он
автоматически отсоединиться при таком запутывании.
Не пользуйтесь шнурком для детей моложе двенадцати лет.
!
    -
!
В помещениях, где использование электронных и беспроводных
устройств ограничено, уточните, обязаны ли вы отключить свой
аппарат.
Беспроводные системы создают электромагнитные поля, которые
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
62
могут взаимодействовать с измерительными приборами и
электронным оборудованием.
Находясь в больнице или самолёте, выключайте УДУ.
!
Опасность воздействия помех на работающие имплантаты
или системы жизнеобеспечения!
Прежде чем использовать слуховой аппарат совместно с
электронными имплантатами или системами жизнеобеспечения,
проверьте их электромагнитную совместимость.
Если вы пользуетесь кардиостимулятором:
Пульт дистанционного управления следует носить на безопасном
расстоянии около 12 дюймов (30 см) от кардиостимулятора.
Не носите ПДУ:
- в нагрудном кармане
- на ремешке, повешенном на шею,
- непосредственно на коже над имплантированным кардиостиму-
лятором.
!    
 , ,   
 !
Не пользуйтесь слуховыми аппаратами (и УДУ) во взрывоопасных
местах.
i     
Выходная мощность, излучаемая устройством, значительно ниже
предельно допустимых уровней радиочастотного воздействия,
установленных FCC. Тем не менее, устройство следует использовать
таким образом, чтобы возможное воздействие на человеческий
организм при нормальной работе было минимальным.
 .
     ,
  ,   
(> 0,1 T),    
.
Не допускать воздействия на УДУ высокой температуры или влаж-
ности.
Не оставлять на солнце.
Не погружать в воду.
Не кладите аппарат в микроволновую печь.
!
Сильное излучение различных типов, например, при
рентгеновском или МРТ- обследовании головы, может повредить
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
63
устройства.
Не пользуйтесь устройствами при проведении указанных про-
цедур или процедур,аналогичных указанным.Несильное излучение,
например, излучение, создаваемое радиооборудованием илисисте-
мами обеспечения безопасности ваэропортах, не может повредить
устройства.
i Работа беспроводной связи может быть нарушена под действием
находящихся поблизости источников электромагнитного поля, на-
пример, компьютерных мониторов.
i Тем не менее, при использовании мобильных телефонов нельзя
исключать воздействие электромагнитных полей.
Конструкция слуховых аппаратов соответствует междуна-
родным стандартам по электромагнитной совместимости, но
может возникнуть интерференция с находящимися поблизости
электронными устройствами.
В таком случае отойдите от источника помех.
i Пульт дистанционного управления программируется для работы
исключительно с вашим слуховым аппаратом. Если у вас возникают
проблемы из-за пульта дистанционного управления, принадлежа-
щего другому лицу, обратитесь за консультацией к вашему специ-
алисту по слуховым аппаратам.
i В некоторых странах существуют ограничения по применению
беспроводного оборудования.
Более подробные сведения можно получить в местных уполномо-
ченных органах.
     /
.
!
Утечка из батареи/аккумуляторы может повредить слухо-
вой аппарат.
Извлеките батарею/аккумулятор, если предполагается длитель-
ный перерыв в использовании аппарата.
Примечания по технике безопасности для батарей/аккумулято-
ров.
Опасность взрыва при неверном обращении с батареей/аккуму-
лятором.
Запрещается закорачивать, протыкать, сдавливать и разбирать
батареюккумулятор.
Не бросать в печь или огонь.
Не погружать в воду.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
64
Батарея/аккумулятор следует заряжать при температуре окружа-
ющей среды от 0°C до 45°C.
  .
На территории Европейского Союза маркированное оборудование
подчиняется «Директиве 2002/96/EC Европейского парламента
и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и
электронного оборудования.
Изменено «Директивой 2003/108/EC» (WEEE).
i Утилизация батарей/аккумуляторов должна производиться со-
гласно национальным нормам, либо возвратите их специалисту по
слуховым аппаратам.
/  , -
  .
не выбрасывайте батареи/аккумуляторы вместе с
бытовыми отходами.
Instrucţiuni generale de securitate
Ati ales un sistem auditiv produs de HANSATON.
Ne bucura decizia dumneavoastra si va felicitam pentru alegerea facuta,
deoarece cu sistemul auditiv HANSATON beneciati de un produs de
inalta calitatela un nivel tehnic de ultima generatie. De peste 50 de ani,
ajutam cu sistemele noastre oamenii sa auda si sa inteleaga mai bine,
oferindule prin aceasta un confort ridicat al vietii.
Sistemele dvs. auditive sunt prevăzute cu un Bi-Com și pot  controlate
astfel cu noua dvs. telecomandă. Această telecomandă vă oferă mai
mult confort auditiv în viaţa cotidiană și face legătura între sistemele
dvs. auditive și universul în continuă dezvoltare al mediilor electronice.
Media și miniMedia Vă asistăm asemenea la televizor, când ascultaţi
muzică și când efectuaţi apeluri telefonice.
Aceste instrucţiuni de utilizare cuprind indicaţii utile cu privire la
echipamente, utilizare și întreţinere. Pentru alte întrebări, luaţi legătura
cu acusticianul dvs.
Destinaie de utilizare.
Această telecomandă este destinată operării instrumentelor auditive.
Citiţi și respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare pentru a evita
vătămările sau deteriorarea telecomenzii.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
65
Acordai ateni informaiilor marcate cu simbol de avertizare
AVERTISMENT!
Simboluri.
AVERTISMENT! indică o situaţie care ar putea duce la
accidentări grave, moderate sau minore.
indică posibile daune materiale.
i Recomandări și sfaturi despre o mai bună manipulare a dispozitivului
dumneavoastră.
Instruiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o acţiune.
Indică o opţiune pe care nu o are orice dispozitiv.
Solicitaţi audiologului dumneavoastră să bifeze
informaţiile relevante.
Sigurana personală
AVERTISMENT! Risc de rănire!
Nu utilizaţi dispozitive care sunt în mod evident defecte și
returnaţi-le la punctul de vânzare.
AVERTISMENT!
Pericol de sufocare cauzat de componente mici.
Nu ţineţi instrumentele auditive, bateriile și accesoriile la îndemâna
copiilor.
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui medic sau unui spital.
Dacă sugarii, copiii mici sau personale cu handicap psihic trebuie să
poarte instrumente auditive, asiguraţi o supraveghere adecvată.
AVERTISMENT! (Accesorii)
Pericol de strangulare când când șnurul este prins în componen-
tele mobile ale echipamentelor.
Utilizaţi doar șnurul furnizat. Acesta se va detașa automat când este
prins într-o componentă.
Nu utilizaţi șnurul pentru copiii cu vârsta sub 12 ani.
AVERTISMENT!
Risc de defectare a echipamentelor electronice!
În zone în care utilizarea aparatelor electronice sau dispozitivelor wi-
reless este restricţionată, vericaţi dacă aparatul dumneavoastră trebuie
oprit. Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu dispozitivele de
măsurare și echipamentele electronice.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
66
Opriţi telecomanda în spitale sau avioane.
AVERTISMENT!
Risc de interferenţă cu implanturi active sau sisteme de terapie
intensivă!
Opriţi telecomanda în spitale sau avioane. Înainte de utilizarea îm-
preună cu un implant electronic sau cu un sistem de terapie intensivă,
vericaţi compatibilitatea electromagnetică.
În cazul în care purtaţi un stimulator cardiac:
Purtaţi telecomanda la o distanţă sigură de aproximativ 12 inchi (30
cm) faţă de stimulatorul cardiac.
Nu purtaţi telecomanda:
- în buzunarul de la piept,
- agăţată de un șnur în jurul gâtului,
- sau direct pe piele peste un implant activ.
Risc în medii explozive, de exemplu, zone de minerit!
Nu utilizaţi instrumentele dumneavoastră auditive (și teleco-
manda) în zone în care există pericol de explozii.
i Informaii privind expunerea la radiaii de radiofrecvenă
Puterea radiată de ieșire a dispozitivului este cu mult sub limitele de ex-
punere la radio-frecvenţe stabilite de FCC. Cu toate acestea, dispozitivul
trebuie folosit în așa fel încât potenţialul pentru contactul persoanei în
timpul operării să e redus la minim.
Sigurana produsului.
Telecomanda dumneavoastră este sensibilă la căldură extre-
mă, umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice (> 0,1 T),
raze X și efort mecanic.
Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extreme sau umiditate
ridicată.
Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui.
Nu o introduceţi în apă.
Nu introduceţi dispozitivul într-un cuptor cu microunde.
AVERTISMENT!
Tipuri diferite de radiaţii puternice, de. ex. în timpul examinărilor
Rx sau examinărilor MRI ale capului, pot defecta dispozitivele.
Nu utilizaţi dispozitivele în timpul acestor proceduri sau în timpul
unor proceduri similare. Radiaţiile slabe, de. ex. emise de un echipament
radio sau de echipamentele de securitate din cadrul aeroportului nu
pot defecta dispozitivele.
i Funcţia de conexiune wireless poate  afectată de apropierea unor
câmpuri electromagnetice, cum ar  monitoarele de computer.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
67
i La utilizarea telefoanelor mobile, nu se poate exclude complet o
inuenţă cauzată de câmpurile electromagnetice.
Instrumentele dumneavoastră auditive sunt proiectate pentru a
respecta standardele internaţionale de compatibilitate electromag-
netică, însă pot apărea interferenţe cu dispozitivele electronice din
apropiere.
Într-un astfel de caz, îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţă.
i Telecomanda este programată pentru a comunica exclusiv cu
instrumentele dumneavoastră auditive. Dacă experimentaţi probleme
din cauza interferenţelor cu telecomanda unei alte persoane, consultaţi
audiologul.
i În unele ţări există restricţii privind utilizarea echipamentelor fără r
(wireless).
Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii suplimentare.
Observaii privind sigurana utilizării bateriilor/bateriilor reîn-
cărcabili.
AVERTISMENT!
Bateriile/bateriile reîncărcabile care curg pot deteriora instru-
mentul.
Scoateţi bateria/bateria reîncărcabilă când instrumentul nu este
utilizat pentru o perioadă de timp prelungită.
Risc de explozie în cazul manevrării necorespunzătoare a bateriei/
bateriei reîncărcabile.
Nu scurtcircuitaţi, găuriţi, striviţi sau dezasamblaţi bateria/bateria
reîncărcabilă.
Nu o aruncaţi în incendiu și nu o introduceţi în cuptor.
Nu o introduceţi în apă.
Încărcaţi acumulatorul la o temperatură ambientală între 0°C și 45°C.
Informaii privind depunerea la deșeuri.
În Uniunea Europeană, echipamentele marcate intră sub incidenţa „Di-
rectivei 2002/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului, din 27 ia-
nuarie 2003, privind deșeurile de echipamente electrice și electronice”.
Modicată prin „Directiva 2003/108/CE” (DEEE).
i Reciclaţi dispozitivul și bateriile/bateriile reîncărcabile în conformita-
te cu reglementările naţionale.
Bateriile/bateriile reîncărcabile conin substane
nocive care poluează mediul înconjurător.
Nu aruncaţi bateriile/bateriile reîncărcabile uzate la coșul
de gunoi menajer.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
68
Opće sigurnosne napomene
Odlučili ste se za slušni aparat HANSATON.
Radujemo se vašem izboru i čestitamo vam na ovoj odluci, jer sa
slušnim aparatom HANSATON posjedujete visokokvalitetni proizvod
najmodernije tehnike.
Sa našim aparatima već više od 50 godina omogućujemo ljudima da
bolje čuju i razumiju, i time ostvaruju veću kvalitetu života.
Vaši slušni sustavi opremljeni su s Bi-Com, sustavima i zbog toga se
njima može upravljati pomoću novih daljinskih upravljača. Oni vam
nude veći slušni komfor u svakodnevnom životu te povezuju vaše
slušne sustave s inovativnim svijetom elektroničkih medija. Media i
miniMedia podržavaju vas i pri gledanju televizije, slušanju muzike i
telefoniranju. U ovim uputama za uporabu naći ćete korisne napomene
o opremi, rukovanju i održavanju. Za sva ostala pitanja obratite se svom
specijalisti za slušne aparate.
Pravilna upotreba.
Pod pravilnom upotrebom daljinskog upravljača smatra se upravljanje
slušnim sustavima i bežično povezivanje s ostalim elektroničkim ure-
đajima. Pažljivo pročitajte i slijedite ove upute za upotrebu kako biste
izbjegli tjelesne povrede ili oštećenja daljinskog upravljača.
Pripazite na informacije sa simbolom UPOZORENJE!
Simboli.
UPOZORENJE! ukazuje na situaciju koja može dovesti do
ozbiljnih, umjerenih ili neznatnih ozljeda.
vas obavještava o mogućoj opasnosti od materijalnih šteta.
i Preporuke i savjeti za bolje rukovanje daljinskog upravljača.
Uputa ukazuje na obavezno izvođenje neke radnje.
Ukazuje na opciju koju nema svaki daljinski upravljač.
Zamolite svog akustičara za slušne aparate da križićem
označi opcije koje su relevantne za vas.
Osobna sigurnost.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda!
Ne koristite očigledno oštećene uređaje i vratite ih u prodajno
mjesto.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
69
UPOZORENJE!
Postoji opasnost od gušenja u slučaju gutanja sitnih
dijelova.
Slušne sustave, baterije i pribor dite izvan dohvata djece.
U slučaju gutanja dijelova slušnog sustava, baterija ili pribora odmah
potražite liječničku pomoć.
Redovito kontrolirajte dojenčad, djecu ili duševno oštećene osobe
ako nose slušne sustave.
UPOZORENJE! (Pribor)
Opasnost od gušenja ako se traka za nošenje zaplete, npr. u
pomične dijelove strojeva.
Daljinski upravljač koristite isključivo s isporučenom sigurnosnom
trakom za nošenje. U slučaju da se traka za nošenje zaplete, sigurnosni
zatvarač će se otpustiti.
Traku za nošenje ne koristite za djecu mlađu od 12 godina.
UPOZORENJE!
Smetnje elektroničkih uređaja
U okruženjima s ograničenim korištenjem elektroničkih ili bežičnih
uređaja provjerite je li potrebno isključiti slušni sustav.
Bežični sustavi mogu ometati rad mjernih instrumenata i električnih
uređaja.
Stoga upotreba daljinskog upravljača nije dopuštena u bolnicama ili
avionima.
UPOZORENJE!
Opasnost od interferencija s aktivnim implantatima ili sustavima
za održavanje života!
Svakako ispitajte elektromagnetsku kompatibilnost daljinskog
upravljača prije nego ga primijenite skupa s elektroničkim implantatom
ili sustavom za održavanje života.
Ako imate ugrađen srčani stimulator:
Daljinski upravljač nosite na sigurnosnoj udaljenosti od 30 cm od
srčanog stimulatora.
Daljinski upravljač nemojte nositi:
- u prsnom džepu,
- s trakom oko vrata
- ili izravno na koži preko aktivnog implantata.
UPOZORENJE! Opasnost u područjima rizika od nastanka
eksplozija npr. u rudarstvu!
Ne upotrebljavajte svoj slušni sustav (i daljinski upravljač) u područji-
ma u kojima postoji opasnost od eksplozije.
i Informacije o radiofrekvencijskom zračenju
Vrijednosti zračenja ovog uređaja daleko su ispod graničnih vrijednosti
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
70
američkog Saveznog povjerenstva za komunikacije (FCC, Federal
Communications Commission). Uređaj je ipak potrebno koristiti na
način da se tijekom korištenja kontakt po mogućnosti drži što kraćim.
Sigurnost proizvoda.
Daljinski upravljač je osjetljiv na ekstremnu vrućinu, visoku
vlažnost zraka, jaka magnetska polja (> 0,1T), rendgensko
zračenje i mehanička opterećenja.
Ne izlažite ga ekstremnim temperaturama ili jakoj vlazi u zraku.
Nikada ga ne ostavljajte izloženog izravnom sunčevom zračenju.
Ne potapajte ga u vodu.
Nipošto ne stavljajte slušni sustav u mikrovalnu peć.
UPOZORENJE!
Jako zračenje različitih vrsta može oštetiti vaše uređaje, npr.
tijekom rendgenskih pretraga ili tijekom tomograje glave nuklearnom
magnetskom rezonancijom.
Ne koristite uređaje tijekom ovih ili sličnih pretraga i postupaka. Sla-
bije zračenje ne oštećuje vaše uređaje, npr. radio-uređaji ili sigurnosne
kontrole u zračnoj luci.
i Funkcioniranje bežične veze mogu ometati elektromagnetska polja
koja se nalaze u blizini, npr. monitor osobnog računala.
i Kod upotrebe mobilnih telefona, ne može se potpuno isključiti
utjecaj elektromagnetskih polja.
Vaši slušni sustavi razvijeni su sukladno međunarodnim standardima
za elektromagnetsku kompatibilnost. Ipak, mogu se pojaviti smetnje
uslijed elektroničkih uređaja u blizini.
U tom slučaju povećajte udaljenost od izvora smetnji.
i Vaš daljinski upravljač programiran je isključivo za komunikaciju s
vašim slušnim sustavima. Ako vašim slušnim sustavom upravlja daljinski
upravljač druge osobe, s daljinskim upravljačem i slušnim sustavima
obratite se svom akustičaru slušnih aparata.
i U nekim državama upotreba bežičnih (radio) uređaja podliježe
određenim ograničenjima.
Detaljnije informacije možete dobiti kod lokalnih nadležnih tijela.
Sigurnosne napomene za baterije/komplet baterija.
UPOZORENJE!
Baterije/kompleti baterija koji cure oštećuju uređaj.
Ako uređaj ne koristite dulje vrijeme, baterije/komplet baterija
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
71
izvadite iz uređaja.
Opasnost od eksplozije u slučaju pogrešnog rukovanja baterijama/
kompletima baterija.
Baterije/komplet baterija ne spajajte kratko, ne bušite, ne deformirajte
i ne otvarajte.
Baterije/komplet baterija ne stavljajte u peć niti u vatru.
Baterije/komplet baterija ne uranjajte u vodu.
Baterije/komplet baterija punite na temperaturi okruženja između
0 °C i 45 °C.
Upute za zbrinjavanje.
Unutar Europske unije na snazi je za navedeni pribor smjernica
2002/96/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003. godine
o zbrinjavanju starih električnih i elektroničkih uređaja. Nedavno je
dopunjena smjernicom 2003/108/EU (WEEE.)Directiva 2003/108/CE”
(DEEE).
i Svoj daljinski upravljač i baterije/komplet baterija zbrinite sukladno
važećim propisima ili ih odnesite svom akustičaru slušnih aparata.
Baterije/kompleti baterija sadrže štetne tvari koje nisu
pogodne za okoliš.
Stoga ne bacajte istrošene baterije/kompleti baterija u
običan kućanski otpad.
Általános biztonsági tudnivalók
Ön a HANSATON egyik hallókészüléke mellett döntött.
Örülünk, hogy ezt választotta, és gratulálunk döntéséhez, mert a
HANSATON hallókészülékével egy legkorszerűbb technikával felszerelt,
nagy értékű, minőségi terméket tudhat magáénak. Rendszereinkkel
több, mint 50 éve segítjük hozzá az embereket a jobb halláshoz és a
besd jobb megértéséhez s eltal a jobb életminőséghez.
A hallókészülékek Bi-Com technogiát használnak, ezért a megvásárolt
új távirányítóval távvezérelhetők. A távirányító kényelmesebbé teszi a
hallókészülék mindennapos használatát, és kapcsolatot teremt a halló-
készülékek és az egyre elterjedtebb elektronikus média között. A Media
és miniMedia távvezérlők a televíziózás, a zenehallhatás és telefonálás
közben is támogatják Önt.
Ez a használati útmutató hasznos felszerelési, használati és ápolási tud-
nivalókat tartalmaz. Ha további kérdései merülnének fel a távirányítóval
kapcsolatban, kérjük, forduljon akusztikus szakemberhez.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
72
Rendeltetésszerű használat.
A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál. Olvassa el és kö-
vesse a jelen használati útmutató utasításait, hogy elkerülje a személyi
sérüléseket és a távvezérlő károsodását.
Mindenképpen olvassa el a következő gyelmeztető jelzéssel
ellátott információt: VIGYÁZAT!
Jelek.
VIGZAT! a súlyos, középsúlyos és könnyű sérülésekhez vezető
helyzeteket jelöli.
anyagi kár kockázatát jelzi.
i Az eszköz jobb kezelését elősegítő tanácsok és tippek.
Utasítás. Teendőt jelez.
Olyan opciót jelöl, amellyel nem minden eszköz
rendelkezik. Érdeklődjön hallókészülék-specialistájánál,
hogy az Ön készülékére vonatkozik-e az adott információ.
Személyi biztonság.
VIGZAT! Sérülésveszély!
Ne használja a nyilvánvalóan sérült készülékeket, és juttassa
vissza őket a vásárlás helyére.
VIGZAT!
A kis alkatrészek fulladásveszélyt okozhatnak.
A hallókészüléket, az elemeket és a tartozékokat tartsa gyermekektől
elzárva.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz vagy keressen fel egy
kórházat.
Ha csecsemő, kisgyermek vagy szellemi fogyatékos személy kénysze-
rül a hallókészülék használatára, gondoskodjon megfelelő felügyeletről.
VIGYÁZAT! (Tartozékok)
Ha a rögzítőhuzal – pl. gépek mozgó mechanikai alkatrészeiben
– összegabalyodik, fennáll a megfojtás veszélye.
Kizárólag a mellékelt könnyen leváló rögzítőhuzalt használja. Össze-
gabalyodás esetén automatikusan leválik a készülékről.
Tizenkét évnél atalabb gyermek esetében ne alkalmazzon pántot.
VIGZAT!
Elektronikus eszközökre kifejtett hatás veszélye!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
73
Gondoskodjon arról, hogy hallókészüléke ki legyen kapcsolva az
olyan területeken, ahol az elektronikus és vezeték nélküli eszközök
használata tilos.
A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérőeszközök és az elektro-
mos berendezések működését.
Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a távvezérlőt.
VIGZAT!
Fennáll az aktív implantátumokkal és életfenntartó rendszerek-
kel való interferencia veszélye.
Elektronikus implantátumokkal vagy életfenntartó berendezések-
kel való használata előtt bizonyosodjon meg az elektromágneses
kompatibilitásról.
Ha szívritmus-szabályozót visel:
A távvezérlőt a szívritmus-szabályozótól legalább 30 cm-es biztonsá-
gos távolságban hordja.
Ne hordja a távvezérlőt az alábbi helyeken:
- mellzsebben;
- zsinórra rögzítve a nyakában;
- közvetlenül a bőrön az akv implantátum felett.
VIGYÁZAT! Robbanásveslyes környezetben, pl.
bányászati területen kockázatot jelenthet!
Ne használja a hallókészülékeket (se a távvezérlőt) robbanásveszélyes
területeken.
i Rádiófrekvenciás sugárexpozícióval kapcsolatos információ
A készülék által leadott sugárzás teljesítménye messze elmarad az FCC
által a rádiófrekvenciás sugárexpozícióra meghatározott határértékek-
től. Ennek ellenére a készüléket használja oly módon, hogy a normál
üzemeltetés során minimális legyen a testtel való érintkezése.
Termékbiztonság.
A távvezérlő érkeny a slsőséges hőrsékletre, a magas
páratartalomra, az erős mágneses mezőkre (> 0,1 T), a röntgen-
sugarakra és a mechanikai behatásokra.
Ne tegye ki a távvezérlőt szélsőséges hőmérséklet vagy magas
páratartalom hatásának.
Ne hagyja tűző napon.
Ne merítse vízbe.
Ne helyezze a távvezérlőt mikrohullámú sütőbe.
VIGZAT!
A különféle erős sugárs, pl. röntgenfelvétel vagy a fej MR-
vizsgálata során károsíthatja a készüléket.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
74
Ne használja a készüléket ilyen és hasonló eljárások alatt. A gyengébb
sugárzás, pl. a rádióberendezések vagy a repülőtéri biztonsági berende-
zések által kibocsátott sugárzás nem károsítja a készüléket.
i A vezeték nélküli kapcsolatot egy közeli elektromágneses mező –
például számítógép-monitor – megzavarhatja.
i Mobiltelefonok használata során nem zárható ki teljesen az elektro-
mágneses mezők okozta zavar.
A hallókészülék megfelel a nemzetközi elektromágneses meg-
felelőségi szabványoknak, de előfordulhat, hogy a közelben lévő
elektronikus berendezések zavart keltenek működésében.
Ilyen esetben távolodjon el a zavarforrástól.
i A távvezérlő úgy van programozva, hogy kirólag ezzel a
hallókészülékkel folytasson adatátvitelt. Ha egy másik személy
távvezérlőjével kapcsolatban valamilyen problémát észlel, forduljon
hallókészülékspecialistájához.
i Egyes orsgokban korlátozások vannak érvényben a vezeték nélküli
készülékek használatával kapcsolatban.
További részletekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
Biztonsági tudnivalók az elemekkel/akkumulátorokkal kapcso-
latosan.
VIGZAT!
A kifolyó elemek/akkumulátorok károsítják a készüléket.
Amennyiben hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket/
akkumulátorokat a készülékből.
Az elemek/akkumulátorok szakszerűtlen kezelése robbanásveszélyes.
Tilos az elemeket/akkumulátorokat rövidre zárni, átfúrni, deformálni
és kinyitni.
Ne tegye az elemeket/akkumulátorokat sütőbe vagy tűzbe.
Ne merítse az elemeket/akkumulátorokat vízbe.
Az elemek/akkumulátorok töltésének 0°C és 45°C közötti környezeti
hőmérsékleten kell történnie.
Hulladékelhelyezési tudnivalók.
Az Európai Unióban a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai
Parlament és a Tanács 2002/96/EC jelű, 2003. január 27-én kiadott, elekt-
romos és elektronikus készülékek hulladékelhelyezésére vonatkozó, a
2003/108/EC jelű direktívával módosított direktíva“(WEEE) vonatkozik.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
75
i A távvezérlőt és az elemeket/akkumulátorokat a hatályos előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa, vagy adja le azt hallókészülék akusztiku-
sánál.
Az elemek/akkumulátorok környezetszennyező, káros
anyagokat tartalmaznak.
Az elemeket/akkumulátorok ne dobja a háztarsi
hulladékok közé!
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Vybrali ste si načúvací prístroj rmy HANSATON.
Gratulujeme Vám k Vášmu výberu, pretože s načúvacím systémom
Hansaton ste sa stali vlastníkom vysoko kvalitného produktu, v ktorom
sme použilitie najnovšie technológie. Už 50 rokov pomáhame ľuďom s
našimi systémami k lepšiemu sluchu a porozumeniu reči a tým k vyššej
kvalite života.
Vaše naslúchacie systémy sú vybavené technológiou Bi-Com a môžete
ich tak ovládať vaším novým diaľkovým ovládaním. Toto diaľkové ovláda-
nie vám poskytuje viac komfortu pri používaní naslúchacieho systému
v každodennom živote a spája vaše naslúchacie systémy s rozvíjajúcim
sa svetom elektronických médií. Media a miniMedia vás podporujú aj pri
sledovaní televízie, počúvaní hudby a telefonovaní.
V tomto návode na použitie nájdete užitočné pokyny k vybaveniu, obslu-
he a ošetrovaniu. Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na vášho akustika
naslúchacích zariadení.
Použitie podľa určenia.
Toto diaľkové ovládanie je určené na obsluhu načúvacích prístrojov.
Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby
ste predišli zraneniam alebo poškodeniu diaľkového ovládania.
Dbajte na informácie označené výstražným symbolom
VÝSTRAHA!
Symboly.
VÝSTRAHA! poukazuje na situáciu, ktorá by mohla viesť k
závažným, miernym alebo ľahkým zraneniam.
poukazuje na možné poškodenie majetku.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
76
i Rady a tipy ako lepšie narábať so zariadením.
Pokyn. Indikuje, že niečo treba urobiť.
Označuje voliteľný doplnok, ktorý nie je súčasťou
každého zariadenia. Príslušné informácie si overte u
špecialistu na sluchové pomôcky.
Osobná bezpečnosť.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte žiadne zjavne poškodené prístroje a tieto odo-
vzdajte späť na predajnom mieste.
VÝSTRAHA!
Malé súčiastky predstavujú riziko zadusenia.
•Prístroj, batérie a príslušenstvo udržujte mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia sa ihneď poraďte s lekárom alebo choďte do
nemocnice.
Ak prístroje nosia deti alebo duševne narušené osoby, zabezpte
vhodný dohľad.
VÝSTRAHA! (Príslušenstvo)
Malé súčiastky predstavujú riziko zadusenia.
•Prístroj, batérie a príslušenstvo udržujte mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia sa ihneď poraďte s lekárom alebo choďte do
nemocnice.
Ak prístroje nosia deti alebo duševne narušené osoby, zabezpte
vhodný dohľad.
VÝSTRAHA!
Porucha elektronického prístroja
V prostrediach, v ktorých je obmedzené používanie elektronických
alebo bezdrôtových prístrojov, skontrolujte, či sa váš načúvací prístroj
nemusí vypínať.
Bezdrôtové systémy môžu rušiť meracie prístroje a elektronic
zariadenia.
Diaľkové ovládanie vypnite, keď ste v nemocnici alebo v lietadle.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo interferencie s aktívnymi implantátmi alebo
život udržujúcimi systémami!
Pred použitím s elektronickým implantátom alebo pomocným lekár-
skym zariadením si nechajte overiť elektromagnetickú kompatibilitu.
Ak používate kardiostimulátor:
Noste diaľkové ovládanie v bezpečnostnej vzdialenosti 30 cm od
kardiostimulátora.
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
77
Nenoste diaľkové ovládanie:
- vo vašej náprsnej taške,
- na šnúrke na krku
- alebo priamo na pokožke nad aktívnym implantátom.
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vo výbušnom prostredí, napr.
v blízkosti baní!
Nepoužívajte slúchadlá (a diaľkové ovládanie) v oblastiach, kde hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
i Informácia o rádiofrekvenčnom žiarení
Hodnoty žiarenia tohto prístroja sú hlboko pod limitmi FCC. Napriek
tomu by sa prístroj mal používať tak, aby sa s ním počas používania
udržiaval čo najmenší kontakt.
Bezpečnosť výrobku.
Diaľkové ovdanie je citlivé na extrémne teplo, vyso
vlhkosť, silné magnetické polia (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a
mechanické namáhanie.
Nevystavujte diaľkové ovládanie extrémnym teplotám a vysokej
vlhkosti.
Nenechávajte ho na priamom slnku.
Neponárajte ho do vody.
Nevkladajte vaše zariadenie do mikrovlnnej rúry.
VÝSTRAHA!
Silné žiarenie rozličného druhu môže poškodiť vaše prístroje,
napr. počas röntgenového vyšetrenia alebo počas MRI hlavy.
Nepoužívajte vaše prístroje počas týchto alebo podobných vyšetrení
a postupov. Slabšie žiarenie vaše prístroje nepoškodzuje, napr. rádiové
zariadenia alebo bezpečnostné kontroly na letisku.
i Fungovanie bezdrôtového spojenia môže byť ovplyvnené blízkymi
elektromagnetickými zdrojmi, napr. monitormi počítača.
i Pri používaní mobilných telefónov sa nedá úplne vylúčiť ovplyvne-
nie elektromagnetickými poľami.
Vaše načúvacie prístroje boli vyvinuté podľa medzinárodných
noriem pre elektromagnetickú kompatibilitu. Napriek tomu by sa
mohli vyskytovať poruchy spôsobené vplyvom elektronických
prístrojov v blízkosti.
V tomto prípade zčšite vzdialenosť od zdroja rušenia.
i Vaše diaľkové ovládanie je naprogramované na komunikáciu
výlučne s vašimi načúvacími prístrojmi. Keď sú vaše načúvacie prístroje
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
78
ovládané diaľkovým ovládaním inej osoby, obráťte sa, prosím, s vaším
diaľkovým ovládaním a načúvacími prístrojmi na vášho technika
sluchových pomôcok.
i V niektorých krajinách platia obmedzenia používania bezdrôtových
zariadení.
Viac informácií vám poskytnú miestne úrady.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií/akumulátora.
VÝSTRAHA!
Vytekajúce batérie/akumulátor poškodzujú prístroj.
Vyberte batérie/akumulátor z prístroja, keď ho počas dlhšej doby
nepoužívate.
Nebezpečenstvo výbuchu pri nesprávnej manipulácii s batériami/
akumulátorom.
Batérie/akumulátor neskratujte, neprevŕtavajte, nedeformujte ani
batérie/akumulátor neotvárajte.
Nedávajte batérie/akumulátor do pece alebo do ohňa.
Neponárajte batérie/akumulátor do vody.
Nabíjajte batérie/akumulátor pri okolitej teplote medzi 0 °C až 45 °C.
Informácie o likvidácii.
V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou
2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvi-
cii vyradených elektrických a elektronických prístrojov.
Zmenené smernicou 2003/108/ES“ (WEEE).
i Zlikvidujte vaše dikové ovládanie a batérie/akumulátor podľa
platných predpisov alebo ich odovzdajte u vášho technika sluchových
pomôcok.
Batérie/akumulátor obsahujú škodlivé látky, ktoré znečisťujú
životné prostredie.
Nevyhadzujte použité batérie/akumulátor do domáceho
odpadu.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
79
Общи бележки относно безопасността
       HANSATON.
Ние се радваме на Вашия избор и Ви поздравяваме за Вашето
решение, защото с HANSATON Вие ще притежавате един ценен
висококачествен продукт на най-модерната техника.
Вече повече от 50 години ние с помощта на нашите системи помага-
ме на хората да чуват подобре и да разбират разговорната реч и по
такъв начин да подобрят качеството на своя живот.
Вашите слухови системи са оборудвани Bi-Com и затова могат да се
управляват с Вашето ново устройство за дистанционно управление.
Това дистанционно управление Ви предлага поголям слухов
комфорт в ежедневния живот и свързва Вашите слухови системи
с разрастващия се свят на електронните медии. Дистанционните
управления Media и miniMedia ще Ви бъдат от полза и при гледане
на телевизия, слушане на музика и телефониранеТова ръководство
е предвидено като допълнение за правилната работа с Вашето дис-
танционно управление. Ако имате допълнителни въпроси, обърнете
се към Вашия специалист по слухови апарати.
  .
Употребата по предназначение на дистанционното управление
обхваща управлението на слуховите системи и безжичното им
свързване с други електронни устройства.
С цел да избегнете наранявания или повреда на устройството за
дистанционно управление, прочетете и следвайте инструкциите в
настоящото ръководство на потребителя.
    ,  
 !
.
! oзначава ситуация, която може да
доведе до сериозни, средни или леки наранявания.
указва възможни имуществени щети.
i Съвети и насоки за по-добра работа с вашето устройство.
Инструкция. Обозначава, че нещо трябва да бъде изпълнено.
Обозначава опция, която не всяко дистанционно
управление притежава. Помолете вашия специа лист
по грижа за слуха да провери информацията по темата.
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
80
 .
! Риск от нараняване!
Не използвайте очевидно повредени устройства, а ги
върнете в търговския обект.
!
      .
Дръжте слуховите апарати, батерии и принадлежности на безо-
пасно разстояние от деца.
Ако някои от тях бъде погълнат(а), потърсете незабавно лекарска
помощ.
Ако е необходимо малки деца или хора с психологически раз-
стройства да носят слухови апарати, осигурете необходимата грижа
и наблюдение.
! ()
Опасност от задушаване, ако въженцето за врата се заплете
например в движещи се механични части на машини.
Използвайте само доставеното късащо се въженце. То ще се скъса
автоматично, ако бъде заплетено.
Не използвате лентата за деца под 12 години.
!
     !
В зони, в които използването на електронни или безжични
устройства е ограничено, проверете дали трябва да изключите
вашето устройство.
Безжичните системи могат да попречат на работата на измервател-
ни уреди и електронно оборудване.
Изключвайте устройството за дистанционно управле-
ние, когато сте в болници или самолети.
!
Риск от смущения от активни импланти или живо-
топоддържащи системи!
Преди използване в близост до електронен имплант или живото-
поддържаща система, проверете електромагнитната съвместимост.
Ако носите пейсмейкър:
Носете дистанционното управление на безопасно разстояние от
около 12 инча (30 см) от пейсмейкъра.
Не носете дистанционното устройство:
- в джоб на гърдите,
- с шнур около врата,
- директно върху кожата над активния имплант.
!    
,   !
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
81
Не използвайте слуховия апарат (и дистанционното управление) в
зони, в които има опасност от експлозии.
i      
Мощността на изходящите излъчвания на устройството е много под
лимитите за излагане на радиочестотни излъчвания на Федералната
комисия по съобщения (FCC). Въпреки това, устройството трябва да
се използва така, че възможностите за човешки контакт по време на
нормална експлоатация да са минимализирани.
  .
     
 ,  ,  
 (> 0.1T),     .
Не излагайте дистанционното управление на пре- комерна темпе-
ратура или висока влажност.
Не го оставяйте на пряка слънчева светлина.
Не го потапяйте във вода.
Не поставяйте вашите слухови системи в микровълнови фурни.
!
Различни видове силно лъчение, например по време на
рентгенови или MRI прегледи на главата, могат да увредят устрой-
ствата.
Не носете устройствата по време на такива или на подобни
процедури. По-слаби лъчения, например от радиоуредби или уреди
за проверка на сигурността на летищата, не увреждат устройствата.
i Функционирането на безжичната връзка може да се повлияе от
намиращо се в близост електромагнитно поле, например монитори
на компютри.
i При използването на мобилни телефони не може напълно да се
изключи въздействието от електромагнитни полета.
Вашите слухови апарати са проектирани в съответствие с
международните стандарти за електромагнитна съвместимост,
но е възможно да се получи смущение от намиращи се наблизо
електронни устройства.
В този случай се преместете по-далеч от източника на смущение.
i Вашето дистанционно управление е програмирано така, че да
комуникира само с вашите слухови апарати. Ако имате проблеми
с дистанционното управление на друг човек, консултирайте се с
вашия специалист по грижи за слуха.
!
!
D
GB
F
I
E
NL
P
GR
TR
DK
FIN
N
S
LT
PL
RUS
RO
HR
HUN
SK
BG
82
i В някои страни съществуват ограничения относно употребата на
безжични устройства.
За повече информация се обърнете към местните власти.
  / .
!
Батерии /акумулаторни батерии с течове повреждат апарата.
Извадете презареждащата се батери/акумулаторни батери, ако не
използвате апарата за продължителен период от време.
Опасност от експлозия при неправилно боравене с презарежда-
щата се батерия/акумулаторната батерия.
Не включвайте накъсо, не пробивайте, удряйте или разглобявайте
презареждащата се батерия/акумулаторната батерия.
Не поставяйте в печка или огън.
Не потапяйте във вода.
Зареждайте батерия /акумулаторната батерия при температура на
околната среда между 0°C и 45°C.
    .
В рамките на Европейския съюз, обозначеното оборудване е обхва-
нато от “Директива 2002/96/EC на Европейския парламент и Съвета
от А27.01.2003 относно изхвърлянето на електрически и електронни
съоръжения.
Изменено с Директива 2003/108/EC” (WEEE).
i Изхвърлете Вашето дистанционно управление като отпадък в
съответствие с валидните предписания или го предайте на специа-
листа Ви по слухови апарати.
/   -
 ,    .
Не изхвърляйте използваните батерии/ акумулаторни
батерии заедно с домакински отпадъци.
!
HansatonAkustikGmbH·Sachsenkamp5·20097Hamburg·Germany
www.hansaton.com
JB-SP
84350

Navigation menu